<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_c">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/c.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="c">
<form>
<orth>C</orth>
<pron>sé ou, suivant une épellation moderne, ke ou que, désignant le c par le son le plus ordinaire qui est que</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troisième lettre de l'alphabet et deuxième consonne. <oVar>C</oVar> se prononce comme k devant a, o, u, et les consonnes, et à la fin des mots, et comme s devant e, i et y.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ç, ainsi marqué d'une cédille, se prononce s : façade, maçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Signe de cent dans la numération romaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Figure de musique qui, représentant abréviativement le mot carré, indique une mesure à 4 temps, et, quand il est traversé d'une barre verticale, une mesure à 4 temps, mais battue à 2 temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hors de la portée il signifie canto, chant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>C</oVar> ou <oVar>C</oVar>-sol-ut, le ton d'ut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>C</oVar>, renversé et suivi de deux points l'un sur l'autre, est la clef de fa, laquelle indique que la note fa est placée sur la ligne qui passe entre les deux points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Le <oVar>C</oVar> doré, noctua <oVar>c</oVar> aureum, le <oVar>c</oVar> blan<oVar>c</oVar>, papilio <oVar>c</oVar> album, espèces de papillons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Damné fussions, se <oVar>c</oVar> ne fust ; Li <oVar>c</oVar> senefie le fust De la croix, car le <oVar>c</oVar> le forme, Senefiance de l'ABC</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Notre c est le c latin, qui est le x grec, qui est le kaf phénicien.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="ca-">
<form>
<orth>CA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui a une signification péjorative, et qui se trouve dans calorgne, mot du Haut-Maine signifiant borgne, et composé de ca et lorgner, et, dans le provençal, calucs, qui a la vue courte (GUESSARD, Gramm. provençaux, p. 17), composé de ca et d'un radical luc, qui signifie voir et qui se trouve dans le français re-luq-uer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ça">
<form>
<orth>ÇA</orth>
<pron>sa</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contraction familière pour cela. Donnez-moi <oVar>ça</oVar>. Il n'y a pas de mal à <oVar>ça</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes enfants, dans ce village, Suivi de rois, il passa, Voilà bien longtemps de <oVar>ça</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Souv. du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comme <oVar>ça</oVar>, dans le langage très familier, médiocrement, assez mal. Comment vous portez-vous ? - Comme <oVar>ça</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ça donne lieu à des locutions vicieuses : quoique ça, au lieu de : malgré ça ; avec ça que je m'ennuie, au lieu de : et puis je m'ennuie ; cependant cette dernière locution, toujours très familière, pourrait être acceptée, s'expliquant par : mettez avec ça, joignez avec ça que.... </note>
</entry>
<entry xml:id="çà">
<form>
<orth>ÇÀ</orth>
<pron>sa</pron>
<gram>adv. de lieu</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Familièrement, ici. Viens <oVar>çà</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez <oVar>çà</oVar>, chien maudit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Çà et là, de côté et d'autre. Errer <oVar>çà</oVar> et là.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Çà</oVar> et là ses regards en liberté couraient Où les portait leur fantaisie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas de consc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui <oVar>çà</oVar>, qui là, les uns d'un côté, les autres d'un autre. Ils couraient tous qui <oVar>çà</oVar>, qui là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De-<oVar>çà</oVar>, voy. <ref target="deçà">DEÇÀ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme ancien de palais. En <oVar>çà</oVar>, jusqu'à présent. Depuis deux ans, depuis deux mois en <oVar>çà</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis cinquante ans en <oVar>çà</oVar> on a vu publier plusieurs bulles semblables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le fait : depuis quinze ou vingt ans en <oVar>çà</oVar>, Au travers d'un mien pré certain ânon passa</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Interjection familière pour exciter, encourager. Çà travaillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin nous ne serons pas les seuls ; <oVar>çà</oVar>, <oVar>çà</oVar> voici des compagnons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Çà</oVar>, je veux étouffer le courroux qui m'enflamme, Et t'ouïr tout du long sur ta commission</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Or <oVar>çà</oVar>, interjection qui, composée de <oVar>çà</oVar> et or (maintenant), signifie qu'on se met à quelque chose, qu'on commence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or <oVar>çà</oVar> verbalisons</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or <oVar>çà</oVar>, sire Grégoire, Que gagnez-vous par an ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ah <oVar>çà</oVar>, sorte d'appel à l'attention. Ah <oVar>çà</oVar>, il faut s'entendre. Ah <oVar>çà</oVar>, que venez-vous me conter ?</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Çà bas, sur la terre où nous sommes ; locution vieillie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amoureux Jupiter, que ne viens-tu <oVar>çà</oVar> bas ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le ciel autant de biens que vous en faites <oVar>çà</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Ép. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Çà haut, çà bas sont des locutions aujourd'hui peu usitées ; ils répondent à ici-haut, comme a dit FONTENELLE dans ses Dialogues des Morts, et à ici-bas, comme nous le disons de la terre par rapport au ciel. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre major moult est loin <oVar>çà</oVar> devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Traiez-vous <oVar>çà</oVar>, si orrez mon talent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en avint moult grand mesaventure, si cum vous porrés oïr conter <oVar>çà</oVar> avant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au manger [ils] sont assis, <oVar>çà</oVar> cent, <oVar>çà</oVar> vingt, <oVar>çà</oVar> trente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'ont de lieus en lieus <oVar>çà</oVar> et là concueilli</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Votre père] Qui <oVar>çà</oVar> vous envoia belle, plaisant et claire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blanchefleurs, douce amie, fait-il, entendez <oVar>çà</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qui de la terre as Sarradins Fist ça ces arbres aporter, Qu'il fist par ce vergier planter</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male-Bouche dès-lors en <oVar>çà</oVar> à espier me commença</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ça en arriere ne vausist pas [ne vaudrait] li testamens qui ne fust escris, s'il ne fust tesmongniés par cinq personnes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'est gas [faux] si comme voz verrés en plusors cas qui seront chà avant devisé</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost fu seü, et sà et là, Partout la renomée ala</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une guerre de <oVar>çà</oVar> et de là par diverses encontres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en alerent l'un <oVar>çà</oVar> l'autre là</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis commencerent à penser, l'un ça l'autre là, et n'en savoient qu'aviser</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien entendu en l'histoire ça devant comment....</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoir les causes de ça jus [bas] pourquoy sont faictes, et à quoi elles servent</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, part. III, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Çà</oVar> de l'argent ; <oVar>çà</oVar> de l'argent</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Ballade, Exact. des grands seign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis <oVar>çà</oVar> puis là.... De plus en plus, tout vient et va</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORLÉANS</author>
<biblScope>Chans. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis cent ans en <oVar>çà</oVar> ou environ est advenue une joyeuse aventure</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or <oVar>çà</oVar>, Jehanne, ma doulce fille, Vollez vous donques estre armée ? Vous sentez vous assez agille Que vous n'en soyez pas grevée, Que tout du lonc d'une journée Porter harnois sur vostre doux [dos] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ne se souciant des choses de <oVar>çà</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a là haut des esprits envieux des grandeurs de <oVar>çà</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons tourner la teste <oVar>çà</oVar> et là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez <oVar>çà</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant l'une et l'autre armée estoient force seigneurs et gentils-hommes volontaires pour faire <oVar>çà</oVar> <oVar>çà</oVar> galant homme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui avec quarante hommes de marque alla faire le <oVar>çà</oVar> <oVar>çà</oVar> galant homme à cette cavalerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 454</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sa, sai ; espagn. acà ; portug. cà ; ital. quà ; lombard, scià ; de ecce hac, voilà par ici.</etym>
<re ana="supplement">
<re>Çà. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="caaba">
<form>
<orth>CAABA</orth>
<pron>ka-a-ba</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édifice religieux à la Mecque très vénéré des musulmans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, ka'abet, maison, la Caaba.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cab.1">
<form>
<orth>CAB</orth>
<pron>kab</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure des graines chez les Hébreux, valant un litre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébreu, cab.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cab.2">
<form>
<orth>CAB</orth>
<pron>kab</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cabriolet de place très usité en Angleterre, qu'on a voulu introduire à Paris, et où le cocher est placé par derrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglais, cab, abrégé de cabriolet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabalant">
<form>
<orth>CABALANT, ANTE</orth>
<pron>ka-ba-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cabale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connus la canaille écrivante et la canaille cabalante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabale">
<form>
<orth>CABALE</orth>
<pron>ka-ba-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tradition juive touchant l'interprétation de l'Ancien Testament. Les docteurs de la <oVar>cabale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Science prétendue pour commercer avec les êtres surnaturels. Termes de <oVar>cabale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Les menées secrètes de gens qui s'entendent pour un même dessein. Former des <oVar>cabales</oVar>. C'est un homme de <oVar>cabale</oVar>. On a fait, on a monté une <oVar>cabale</oVar> contre cette tragédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous soutenez que Port-Royal forme une <oVar>cabale</oVar> secrète pour ruiner le mystère de l'Incarnation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai une <oVar>cabale</oVar> plus forte de gens qui diront que cela n'est pas beau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées div. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cent lieux contre lui les <oVar>cabales</oVar> s'amassent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous entrons dans la <oVar>cabale</oVar> qui a fait mourir le Sauveur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Haine, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tout est prévention, <oVar>Cabale</oVar>, entêtement, point ou peu de justice</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes qui font la plus aimable partie du beau monde, et qui sont de la bonne <oVar>cabale</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. VIII, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je tombe d'accord de tout ce qu'il vous plaît ; Tout marche par <oVar>cabale</oVar> et par pur intérêt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle horrible peine a un homme qui est sans prôneurs et sans <oVar>cabale</oVar>, de se faire jour....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici-bas maint talent n'est que pure grimace, <oVar>Cabale</oVar>, et certain art de se faire valoir Mieux su des ignorants que des gens de savoir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La troupe même des cabaleurs. La <oVar>cabale</oVar> remplissait le parterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À bas la <oVar>cabale</oVar> ! Votre pouvoir naissant trouva des républiques Que sous votre <oVar>cabale</oVar> il vous plut asservir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si je viens à être découvert, je verrai sans me remuer prendre mes intérêts à toute ma <oVar>cabale</oVar>, et je serai défendu par elle et contre tous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fourbe, ayant ainsi déguisé son manque de foi, sort du sénat suivi de sa <oVar>cabale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Zopire éperdu la <oVar>cabale</oVar> impuissante....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CABALE, BRIGUE, COMPLOT. La cabale et le complot ont cela de commun qu'ils expriment l'entente de plusieurs pour atteindre un objet ; mais ils diffèrent parce que la cabale n'a aucun des caractères subversifs que le complot désigne. Le complot est dirigé vers un but politique et il a l'intention de changer par la force quelque chose dans le gouvernement. La cabale n'emploie pas la force ; elle cherche, par les menées des gens qui la composent, à réussir dans ses projets pour quelqu'un ou contre quelqu'un, pour une doctrine ou contre une doctrine. La brigue se distingue essentiellement de la cabale : la brigue peut être purement individuelle, mais la cabale suppose un concours de personnes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les villageois de ce pays en savent tous jouer de pere en fils, par une <oVar>cabale</oVar> rustique qu'ils font</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette opinion a esté gravée dans leur cœur si avant, qu'elle a esté continuée de pere en fils et donnée de main en main comme une <oVar>cabale</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 628</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prestoit par une secrette caballe d'agens et d'entremetteurs, aux plus grands de la cour, à gros intérêts</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui niera que ces belles choses ne soient mieux cultivées par les enseignemens des doctes escrits, que de s'en remettre à un seul discours de bouche, comme à une <oVar>cabale</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hébreu, kabala, réception, tradition, doctrine traditionnelle, de kabal, recevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabaler">
<form>
<orth>CABALER</orth>
<pron>ka-ba-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une cabale, être d'une cabale. On cabale contre lui, pour lui. Il cabalait au parterre de la comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... On cabale, on suscite Accusateurs et gens grevés par ses arrêts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du mérite éclatant cette sombre rivale [l'envie] Contre lui chez les grands incessamment cabale</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque de Pamiers avait cabalé contre le roi dans son pays</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être souple, amusant, <oVar>cabaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous défendons à ce peuple de s'assembler en tumulte et de <oVar>cabaler</oVar> chez ses prêtres séditieux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées phil. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici, jusqu'à vos yeux, on cabale, on conspire</quote>
<bibl>
<author>LEMÈRC.</author>
<biblScope>Agamemn. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cabale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabalette">
<form>
<orth>CABALETTE</orth>
<pron>ka-ba-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Pensée musicale légère et mélodieuse, dont le rhythme bien marqué se grave facilement dans la mémoire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabaleur">
<form>
<orth>CABALEUR</orth>
<pron>ka-ba-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cabale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les disputeurs de ce temps-là étaient des cabaleurs comme ceux de ce temps-ci</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le féminin ne se trouve pas dans le Dictionnaire de l'Académie. Mais rien n'empêcherait de dire : une cabaleuse. </note>
<etym>Cabaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabaliser">
<form>
<orth>CABALISER</orth>
<pron>ka-ba-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se servir de l'art prétendu de la cabale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il n'oublie pas à conjurer, adjurer, excommunier, anathematiser, exorciser, <oVar>cabaliser</oVar>, ruiner</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voulant estre de ces curieux et par trop superstitieux, qui veulent <oVar>cabaliser</oVar> les arts et les serrer sous les lois de quelque langue particuliere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cabale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabalisme">
<form>
<orth>CABALISME</orth>
<pron>ka-ba-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment de celui qui suit la cabale des juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marque certaine de mon <oVar>cabalisme</oVar>, que je m'étonne qui lui soit échappée</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>la Cabale chim. p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabaliste">
<form>
<orth>CABALISTE</orth>
<pron>ka-ba-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme savant dans la cabale des juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi donc tant consulter <oVar>Cabalistes</oVar>, massorètes, Et ces diseurs de sornettes Qu'un démon vient transporter ?</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à J. B. Rouss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cabale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabalistique">
<form>
<orth>CABALISTIQUE</orth>
<pron>ka-ba-li-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la cabale des juifs. Livres <oVar>cabalistiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à l'art chimérique de commercer avec les êtres surnaturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des herbes vénéneuses cueillies avec des paroles <oVar>cabalistiques</oVar> remplissaient un vase de cyprès</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. III, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusque-là la géométrie des infiniment petits n'était encore qu'une espèce de mystère et, pour ainsi dire, une science <oVar>cabalistique</oVar> renfermée entre cinq ou six personnes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>L'Hospital.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nécromants parés de tiares mystiques Où brillent flamboyants les mots <oVar>cabalistiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque personnage qui a merveilleusement profondy ceste cabalesque science, m'a predit que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cabaliste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabalistiquement">
<form>
<orth>CABALISTIQUEMENT</orth>
<pron>ka-ba-li-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cabalistique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cabalistique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caballin">
<form>
<orth>CABALLIN</orth>
<pron>ka-bal-lin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Aloès <oVar>caballin</oVar>, nom d'une variété très impure d'aloès qu'on croit, mais à tort, employée en médecine vétérinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caballinus, adjectif formé de caballus, cheval (voy. <ref target="cheval">CHEVAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caban">
<form>
<orth>CABAN</orth>
<pron>ka-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, espèce de casaque pour la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait un jupon, non celui de constable, Mais un qui pour un temps suivit l'arrière-ban, Quand en première noce il servit de <oVar>caban</oVar> Au chroniqueur Turpin, lorsque par la campagne Il portait l'arbalète au bon roi Charlemagne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, sorte de vêtement à manches et à capuchon, servant contre la pluie ou contre le soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Capote de grosse étoffe surmontée d'un capuchon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Demi-<oVar>caban</oVar>, <oVar>caban</oVar> sans manches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois à quatre mille demi-<oVar>cabans</oVar>, sans manches....</quote>
<bibl>
<author>DE PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le commerce de la mer Noire, II, 134, Paris, 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se morfondoit fort, combien que il fust affublé d'un <oVar>caban</oVar> fourré tout pelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. gaban ; ital. gabbano ; portug. gabão ; de l'arabe aba (s'écrivant avec un ain qui devient facilement un g ou un c), capote avec des manches et un capuchon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABAN. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cabanage">
<form>
<orth>CABANAGE</orth>
<pron>ka-ba-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cabaner ; endroit où l'on dresse des cabanes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabane">
<form>
<orth>CABANE</orth>
<pron>ka-ba-n' ; d'après Chifflet, au XVIIe siècle, Gramm. p. 183, on prononçait cabâne, â comme dans âne</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite et chétive maison, ordinairement couverte de chaume. Les <oVar>cabanes</oVar> de ce pauvre village.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre en sa <oVar>cabane</oVar> où le chaume le couvre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle la prend au mot, se glisse en la <oVar>cabane</oVar> : Point de coup de balai qui l'oblige à changer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils virent à l'écart une étroite <oVar>cabane</oVar>, Demeure hospitalière, humble et chaste maison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philémon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Du prix de sa journée Il [le pauvre] meubla sa <oVar>cabane</oVar> et vêtit ses enfants</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de divers réduits ordinairement formés de planches. <oVar>Cabane</oVar> de berger. Une <oVar>cabane</oVar> à lapins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Petite chambre attribuée, dans un navire de guerre, à un sous-officier, et, dans un navire de commerce, à un passager.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tente qui, dans un bateau, sert à abriter les marchandises ou l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Case dans laquelle on place le ver à soie pour qu'il file son cocon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cage pour faire couver de petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Autrefois nom d'un bateau qui, à son milieu, portait une sorte de logement ou de <oVar>cabane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous prîmes une <oVar>cabane</oVar> et baissâmes [descendîmes] jusqu'à Orléans</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. p. 392, édit. de 1651, dans JAI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tas de faquins [portefaix] qui attendent sur le port ceux qui viennent par eau, pour porter leurs hardes, se jetèrent en foule dans la <oVar>cabane</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<cit>
<quote>Une ferme, dans l'Aunis, et la Vendée</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CABANE, HUTTE, CHAUMIÈRE. Ces trois termes, qui désignent une petite maison, se distinguent en ce que : 1° la cabane exprime quelque chose de chétif et de misérable ; la cabane est la maison du pauvre ; 2° la hutte est la maison du sauvage ou de celui que les circonstances obligent à se loger comme les sauvages ; on se construit des huttes dans les forêts ; 3° la chaumière est la demeure du paysan, de l'homme des champs ; elle est sans doute humble et pauvre, mais elle n'emporte aucune idée de misère, et les satisfactions champêtres y peuvent trouver place. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une estable de chevaux appellée par le langage païs cabanne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cabanacum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Jaquet alla vers une loge ou chabene, qui estoit dans la dite vigne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chabena.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre pilot tiroit les vers du nez à ses matelots ; quand frere Jean, retournant de la <oVar>cabane</oVar>, aperceut que Pantagruel estoit resveillé....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cabana ; catal. cabanya ; espagn. cabaña ; portug. cabana ; ital. capanna ; bas-lat. capanna, dans Isidore de Séville ; du celtique : kymri et gaél. caban, de cab, hutte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABANE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cabané">
<form>
<orth>CABANÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ba-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Logé sous une cabane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chasseur attend, <oVar>cabané</oVar> sous une feuillée épaisse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>dans le Dictionn. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Castors cabanés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. III, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabaneau">
<form>
<orth>CABANEAU</orth>
<pron>ka-ba-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite loge au bord de la mer destinée à loger les équipages des bâtiments qui font la pêche de la morue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabaner">
<form>
<orth>CABANER</orth>
<pron>ka-ba-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se mettre sous des cabanes, en parlant des sauvages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Chavirer, être renversé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de magnanerie. Mettre, sur le bord des claies à vers à soie, des branches quand le ver cherche à filer son cocon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quinze cents soldats, mille desquels il avoit fait descendre et cabaner à une petite isle</quote>
<bibl>
<author>PALMA CAYET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabanier">
<form>
<orth>CABANIER</orth>
<pron>ka-ba-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis et la Vendée, fermier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabanon">
<form>
<orth>CABANON</orth>
<pron>ka-ba-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite cabane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cachot obscur dans quelques prisons. Il fut mis aux <oVar>cabanons</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Loge, dans les maisons d'aliénés, pour certains fous furieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabarer">
<form>
<orth>CABARER</orth>
<pron>ka-ba-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de brasserie. Jeter l'eau d'un vaisseau dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CABARER. Ajoutez : <cit><quote>Sous la cuve matière, il y en a une autre plus petite que l'on nomme reverdoir, et dans laquelle est équipée une pompe à chapelet, qu'on appelle pompe à <oVar>cabarer</oVar></quote><bibl><biblScope>Dict. des arts et mét. Amsterdam, 1767, Brasseur</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabaret.1">
<form>
<orth>CABARET</orth>
<pron>ka-ba-rè ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel l's se lie : des ka-ba-rè-z achalandés ; cabarets rime avec traits, jamais, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'auberge d'un rang inférieur où l'on vend du vin en détail et où l'on donne aussi à manger. Hanter le <oVar>cabaret</oVar>. C'est un pilier de <oVar>cabaret</oVar>, c'est un homme qui ne bouge du <oVar>cabaret</oVar>. Il y a des <oVar>cabarets</oVar> où les ouvriers font leurs repas. <oVar>Cabaret</oVar> borgne, mauvais <oVar>cabaret</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Mirepoix s'amouracha de la fille d'un <oVar>cabaret</oVar> en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Versailles, petit château de cartes alors, bâti par Louis XIII, ennuyé d'y avoir couché dans un méchant <oVar>cabaret</oVar> à rouliers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-nous un peu quel est le <oVar>cabaret</oVar> honnête Où tu t'es coiffé le cerveau ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate, cet homme discret Que toute la terre révère, Allait dîner au <oVar>cabaret</oVar> Quand sa femme était en colère</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, dansez sous mon vieux chêne ; C'est l'arbre du <oVar>cabaret</oVar> ; Au bon temps toujours la haine Sous ses rameaux expirait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux ménétr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! parer d'une noble image Mes petits vers de <oVar>cabaret</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaîment je reprends ma musette, Et m'en retourne au <oVar>cabaret</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hab. de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Aller dîner au <oVar>cabaret</oVar>, dîner chez le traiteur. Dîner de <oVar>cabaret</oVar>, dîner que l'on fait chez le traiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite table ou plateau pour tasses à café, à thé, etc. Un beau <oVar>cabaret</oVar>. <oVar>Cabaret</oVar> de la Chine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On était auprès de plusieurs <oVar>cabarets</oVar> de thé et de café ; en prenait qui voulait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'assortiment même des tasses ou verres qui garnissent le plateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit, au jeu de la trinquette, de trois cartes qui se suivent immédiatement, depuis le valet jusqu'à l'as.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de gros-bec, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CABARET, TAVERNE. Maisons où l'on vend aux allants et venants à boire et à manger. Le cabaret est un terme indifférent qui n'implique rien de défavorable, sinon que c'est un lieu destiné à la fréquentation de petites gens. Mais taverne, qui n'est plus de l'usage ordinaire, ne se dit guère que d'un cabaret où l'on va pour boire à l'excès et se livrer à la crapule, excepté quand il s'agit des restaurants anglais ou faits à l'imitation des anglais. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui sergent entra de fait en un petit <oVar>cabaret</oVar>, que on dit la lanterne, par où l'en va ou celier du dit hostel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cabia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint en une loge ; le pot au feu trouva, Et le miés et le vin ; bon <oVar>cabaret</oVar> i a</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En l'ost avoit tavernes et <oVar>cabarets</oVar> aussi bien et aussi plantureusement comme à Bruges ou à Bruxelles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carpe au <oVar>cabaret</oVar> pour disner</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 206, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esteufs, avecques les <oVar>cabarets</oVar> à les frapper</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cabaretus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. cabaret, avant-toit. Cabaret signifie, comme on voit, un lieu où l'on vend du vin, un réduit, un avant-toit, une raquette. Ménage le tire du mot grec : tavernier, en latin caupo ; mais, outre qu'on ne voit pas par quelle voie ni par quelle filière grammaticale ce mot grec serait venu dans le français, on n'obtient pas par là une explication des trois ou quatre sens que le mot présente. Jusqu'à présent l'origine en est inconnue ; et ici on n'a pu que rassembler les éléments d'une discussion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabaret.2">
<form>
<orth>CABARET</orth>
<pron>ka-ba-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante. Nom vulgaire de l'asaret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cabaret</oVar> de murailles, cynoglosse omphalode.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cabaret</oVar> ne desire ni la culture ni l'arrousement : fleurit es deux saisons de l'année, printemps et automne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>618</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saumaise indique le latin combretum ou cobretum (nom d'une autre plante que le cabaret), d'où, par altération, cabaret. Étymologie qui demeure douteuse, faute d'intermédiaires.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabaretier">
<form>
<orth>CABARETIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-ba-re-tié, tiê-r' ; Ménage signale comme fautive la prononciation cabarètier, qu'on entend quelquefois et qui est en effet mauvaise</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui celle qui tient cabaret.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'ai-je encore décrit la dame brelandière Qui de joueurs chez soi se fait <oVar>cabaretière</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Jupiter d'Homère avec ses deux tonneaux me fait lever les épaules ; je n'aime point Jupiter <oVar>cabaretier</oVar> donnant, comme tous les autres <oVar>cabaretiers</oVar>, plus de mauvais que de bon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et li cabarettierz tantost li demanda S'il voloit boire vin....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut donné congié à Jehan Lefebvre cabartier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>billonus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cabaret.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABARETIER. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>À Lambin Coupliel, cabareteur....</quote><bibl><author>CAFFIAUX</author><biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 57</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabarre">
<form>
<orth>CABARRE</orth>
<pron>ka-ba-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que gabarre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabas">
<form>
<orth>CABAS</orth>
<pron>ka-bâ ; l's se lie : un ka-bâ-z élégant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Panier de jonc qui sert ordinairement à mettre des figues.</dictScrap>
<cit>
<quote>100 paquets de raisins secs et 200 <oVar>cabas</oVar> de figues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Panier aplati, en paille tressée, à l'usage des femmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand panier servant à porter différents objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils allaient dans les marchés avec des <oVar>cabas</oVar> pour s'offrir à porter les provisions que les bourgeois y achetaient</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gusman d'Alf. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vive le <oVar>cabas</oVar> ! il en est de lui comme des beignets, il faut y revenir quand on en a tâté une fois</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je repris mon premier métier, j'endossai le <oVar>cabas</oVar> et recommençai à servir le bourgeois</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib. Ouvre ton cabas, ajouta-t-il.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ouvris, et aussitôt il y jeta trois sacs d'argent qu'il tenait enveloppés dans un coin de son manteau</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Cabas</oVar>, vieille voiture à l'ancienne mode. Nous sommes venus dans un méchant <oVar>cabas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sautai dehors de ce <oVar>cabas</oVar> [lit commun] hospitalier, maudissant cordialement les bons usages de nos aïeux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Am. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de chapeau de femme dont la passe n'est point relevée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, vieux chapeau de paille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir rappareillié le <oVar>cabas</oVar> d'argent du roi nostre sire, c'est à savoir reffait de neuf les charnieres des deux costés de l'anse d'icelui <oVar>cabas</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Études sur les lettres, I, preuves, n. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Atournez-vous, mes dames, autrement, Sanz emprunter tant de haribouras, Ne de querir cheveux estrangement ; Vostre affubler est comme un grant <oVar>cabas</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 325, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cabatz rabattu [injure adressée à une femme]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cabasius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prens tes esbas à faire cesser nos debas ; Aussi bien sont ce tes <oVar>cabas</oVar> [tripotages] Que de tousjours trouver rancune</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils enferment chacun chapon dans un panier ou <oVar>cabas</oVar> suspendu en l'aer par des cordes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bled qui est dans la quaisse, puisé avec un <oVar>cabas</oVar> et mis sur la mesure tout doucement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Rouchi, cabau ; espagn. capazo, capacho ; bas-lat. cabacus, cabacius, cabassio. Origine incertaine. On serait porté à y voir le radical celtique cab (voy. <ref target="cabane">CABANE</ref>) avec la désinence latine acius, aceus ; ou peut-être un dérivé de l'adjectif latin capax.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABAS. - HIST. XVe s. Ajoutez : <cit><quote>Ainsi comme on bat le <oVar>cabas</oVar> [fait danser l'anse du panier] à ceulx qui ne scevent le prix Du marché....</quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Miroir de mariage, p. 68</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Defrémery, Revue crit. 18 déc. 1868, p. 408, a indiqué l'arabe gafas, cage, panier ; cela met à néant les conjectures.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabasser">
<form>
<orth>CABASSER</orth>
<pron>ka-ba-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bavarder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tromper, voler. Il est populaire et ne s'écrit pas ou plutôt ne s'écrit plus</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Madame dit en riant à ses femmes : il en a la moitié cabassé [de son argent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour quelque peine que je mette à <oVar>cabasser</oVar> n'à ramasser, Nous ne pouvons rien amasser</quote>
<bibl>
<biblScope>Patel</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cabas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabasset">
<form>
<orth>CABASSET</orth>
<pron>ka-ba-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petit casque. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À faulte de vaisseaux pour porter l'eau, ils estoient contraints d'en emplir leurs cabassets</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cabas, par assimilation d'un casque à un petit panier. Saint-Simon, écrivant cabacet, l'a pris dans le sens de tripoteur, dérivant alors de cabas, tripotage : L'écriture fut longue et detaillée ; le cabacet [le tripoteur, le brouillon] s'échauffa la tête, se remplit du nom de M. de Chaulnes, tellement et si bien qu'il cacheta sa lettre, mit le dessus à M. de Chaulnes au lieu de M. de Pontchartrain, 42, 239.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABASSET. Ajoutez : - REM. Le cabasset était proprement un casque à bords larges et très abaissés qui, au XVIe siècle, était porté par les piquiers. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabasseur">
<form>
<orth>CABASSEUR, EUSE</orth>
<pron>ka-ba-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trompeur, trompeuse ; voleur, voleuse. Il est populaire et ne s'écrit pas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cabasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabeliau">
<form>
<orth>CABELIAU</orth>
<pron>ka-bé-li-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cabillaud">CABILLAUD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabestan">
<form>
<orth>CABESTAN</orth>
<pron>ka-bè-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Treuil vertical qui se manœuvre au moyen de barres fixes et horizontales. Virer le <oVar>cabestan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit capestan.  <cit><quote>Au milieu de la largeur du pont est le capestan ou <oVar>cabestan</oVar></quote><bibl><author>ÉT. CLEIRAC</author><biblScope>Termes de marine, 1643</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Espagn. cabrestante, cabestante ; angl. capstan, capstern. Origine inconnue, à moins qu'on ne prenne l'espagnol pour le mot dont les autres seraient une corruption, et qu'on ne le décompose en cabra estante, chèvre dressée. On sait que chèvre est un terme de mécanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabiai">
<form>
<orth>CABIAI</orth>
<pron>ka-bi-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rongeur de petite taille connu surtout à l'état domestique, dit aussi cobaye, cochon d'Inde (cavia cobaia, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabillaud">
<form>
<orth>CABILLAUD</orth><orth>CABLIAU</orth>
<pron>ka-bi-llô, ll mouillées ou ka-bli-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans les marchés à la morue fraîche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nuls ne reprouche à autres aucunes choses à l'occasion de cette guerre, ne parle dorenavant de houc [hameçon] ne de cabillau sur peine d'en estre puni</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cabelgenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cabiawe ; namurois, cabouau ; holl. kabeljaauw ; dérivé, par renversement, de bacailaba, nom basque de la morue, d'où l'espagnol bacalao et le flamand bakkeljau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabillet">
<form>
<orth>CABILLET</orth>
<pron>ka-bi-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont le paumier se sert pour empêcher les raquettes de se déformer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de caville ou cheville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabillot">
<form>
<orth>CABILLOT</orth>
<pron>ka-bi-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cheville de bois passée dans un boulon pour tenir la hune sur ses barres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de caville ou cheville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabine">
<form>
<orth>CABINE</orth>
<pron>ka-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite chambre à bord de certains bâtiments de commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabinet">
<form>
<orth>CABINET</orth>
<pron>ka-bi-nè ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel l's se lie : des ka-bi-nè-z élégants ; cabinets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pièce qui, dans un appartement, est à l'écart et sert à divers usages. <oVar>Cabinet</oVar> de toilette. <oVar>Cabinet</oVar> noir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cabinet</oVar> d'aisances, ou, absolument, <oVar>cabinet</oVar>, lieu destiné aux besoins naturels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce où l'on se retire pour travailler. Avoir son entrée dans le <oVar>cabinet</oVar> du roi ou, simplement, dans le <oVar>cabinet</oVar>. La vie de <oVar>cabinet</oVar> est nuisible à la santé. <oVar>Cabinet</oVar> d'étude. Homme de <oVar>cabinet</oVar>, homme que sa profession oblige à travailler dans le <oVar>cabinet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens dans mon <oVar>cabinet</oVar> consoler mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent ce <oVar>cabinet</oVar>, superbe et solitaire, Des secrets de Titus est le dépositaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est homme de <oVar>cabinet</oVar> et curieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'occuper sans relâche d'études difficiles, d'affaires épineuses, et faire de son <oVar>cabinet</oVar> le centre de son existence, est un état peu naturel</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cerf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferdinand III fit la guerre de son <oVar>cabinet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temps qu'on arrêtait le prince de Condé, le cardinal Mazarin demanda à l'abbé de la Rivière, qui était dans la salle : Savez-vous bien ce qui se passe ? L'abbé ayant répondu qu'il n'en savait rien, il dit : On arrête là-bas, dans le <oVar>cabinet</oVar>, M. le prince, M. le prince de Conti et M. de Longueville</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cabinet</oVar> d'affaires, établissement où un homme habile dans les affaires dirige celles qu'on lui confie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La clientèle, l'ensemble des affaires dont on est chargé. <q>Cet avocat, cet homme d'affaires a un très bon <oVar>cabinet</oVar></q>. <q>Il a cédé son <oVar>cabinet</oVar></q>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Conseil où se traitent les affaires générales de l'État. Le <oVar>cabinet</oVar> des Tuileries, le gouvernement français. Le <oVar>cabinet</oVar> de Saint-James, le gouvernement anglais. <q>La politique des <oVar>cabinets</oVar> européens</q>. <q>Les secrets du <oVar>cabinet</oVar></q>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce furent bien le <oVar>cabinet</oVar> et les favoris qui établirent ce crime</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La base des conversations des nouvellistes est une curiosité frivole et ridicule ; il n'y a point de <oVar>cabinet</oVar> si mystérieux qu'ils ne prétendent pénétrer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas ici un historien qui doit vous développer le secret des <oVar>cabinets</oVar> ni l'ordre des batailles ni l'intérêt des partis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>cabinet</oVar>, tenir conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tenait <oVar>cabinet</oVar> mal à propos, l'on donnait des rendez-vous sans sujet</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les membres du conseil. <q>Le <oVar>cabinet</oVar> tout entier donna sa démission</q>. <q>Une partie du <oVar>cabinet</oVar> fut changée</q>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cabinet</oVar> de lecture, lieu où on lit, moyennant rétribution, des journaux et des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieu où l'on expose des objets d'étude et de curiosité. <q><oVar>Cabinet</oVar> de tableaux, d'anatomie</q>. <q>Le <oVar>cabinet</oVar> d'histoire naturelle, au jardin des Plantes</q>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cerveau est comme un <oVar>cabinet</oVar> dont les tableaux se remueraient</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour l'incrédule qu'on a formé ces <oVar>cabinets</oVar> où la mort est le démonstrateur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les collections exposées dans un <oVar>cabinet</oVar>. Il fait, il forme un <oVar>cabinet</oVar>. Il a un riche <oVar>cabinet</oVar>. <oVar>Cabinet</oVar> de physique, collection d'instruments de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si j'étais homme à <oVar>cabinet</oVar>, ne doutez pas que ce n'en fût la plus riche pièce</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Livre VII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui confia le soin de mettre en ordre la bibliothèque publique et le <oVar>cabinet</oVar> des médailles</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il est important, dans ces expériences, de connaître l'origine des matières qu'on soumet à l'analyse, on est obligé d'indiquer le <oVar>cabinet</oVar> d'où elles sont tirées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit lieu couvert dans un jardin. <oVar>Cabinet</oVar> de verdure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Anciennement, lieu de réunion, ruelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de ces <oVar>cabinets</oVar> où l'esprit se purifiait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fournit rien au <oVar>cabinet</oVar> ni aux nouvellistes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La place, madame, que vous me laissez prendre quelquefois dans votre <oVar>cabinet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lettr. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Anciennement, buffet à plusieurs compartiments. <oVar>Cabinet</oVar> d'orgue, l'armoire qui renferme un orgue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui envoya un <oVar>cabinet</oVar> de lacque et plusieurs bijoux</quote>
<bibl>
<biblScope>J. J. ROUSS., Hél. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cabinets</oVar> d'ébène et autres enrichis de cuivre doré, peinture, broderie, payeront à l'estimation à raison de six pour cent de leur valeur</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames.... lisant leurs beaux écrits.... Les ont au <oVar>cabinet</oVar> sous le chevet du lit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franchement il [votre sonnet] est bon à mettre au <oVar>cabinet</oVar> [c'est-à-dire à être gardé en portefeuille, non publié]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanthr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Cabinet</oVar> d'eau, dans l'établissement de certaines roues hydrauliques, conduit fermé par lequel passe l'eau de la chute avant d'arriver sur la roue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur le gazon et sous les verts sapins, Sous <oVar>cabinets</oVar> tout fleuris d'aubepins, Pour reposer Diane s'estoit mise</quote>
<bibl>
<author>MARGUER. DE NAV.</author>
<biblScope>dans JAUBERT, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les salles, chambres et cabinetz estoyent tapissez en diverses sortes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est rien de nouveau que de faire des <oVar>cabinets</oVar> d'hommeaux [ormeaux] ou autres arbres</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Claribel, visitant et furetant ses coffres, boites et <oVar>cabinets</oVar>, trouva ce qu'il ne cherchait pas</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Davantage, il y en eut de la cour propre, tant hommes que femmes, qui quelquefois desrobent des paroles du <oVar>cabinet</oVar>, qui manderent à leurs parens et amis que....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est son soulas, sinon de se veautrer dans les salles de Bacchus et dans les <oVar>cabinets</oVar> de Venus ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois nous entrons dans le grand <oVar>cabinet</oVar>, dans la foule de quelque grand</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me donna assignation dans le <oVar>cabinet</oVar> d'un grand jardin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il facha bien au jeune ecolier de quiter un <oVar>cabinet</oVar> de livres couverts bien proprement et autres meubles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La memoire est un <oVar>cabinet</oVar> de tout ce que nous apprenons et voyons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung petit <oVar>cabinet</oVar> faict en façon d'aumoires</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Pierre Rossert, libraire demeurant à Paris, cinquante et une livres cinq sols tournoys, pour ung <oVar>cabinet</oVar> de cuir doré, à ouvrage moresque</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y a chez lui tant de <oVar>cabinets</oVar> et d'arriere boutiques, dont il sort tantost homme, tantost satyre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cabine ; génev. gabinet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabiou">
<form>
<orth>CABIOU</orth>
<pron>ka-bi-ou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condiment servant à assaisonner les ragoûts et le rôti, et qu'on fait avec le suc épaissi du manioc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabires">
<form>
<orth>CABIRES</orth>
<pron>ka-bi-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Primitivement, dieux inférieurs adorés à Lemnos, à Imbros, en Samothrace, comme fils de Vulcain, identifiés plus tard avec les divinités supérieures dont ils étaient les acolytes dans les mystères de la Samothrace.</dictScrap>
</sense>
<etym>
<cit>
<quote>D'après M. Albert Réville, ce nom est sémitique, kebirim, les êtres grands de taille, les robustes ou les héros</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1873, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabiries">
<form>
<orth>CABIRIES</orth>
<pron>ka-bi-rie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fêtes instituées en l'honneur des Cabires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="câblage">
<form>
<orth>CÂBLAGE</orth>
<pron>kâ-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Opération par laquelle on réunit à six brins les fils</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="câble">
<form>
<orth>CÂBLE</orth>
<pron>kâ-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros cordage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, gros cordage destiné à retenir l'ancre. Dans plusieurs navires les <oVar>câbles</oVar> sont remplacés par des chaînes qu'on nomme <oVar>câbles</oVar>-chaînes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils gagnent leurs vaisseaux, ils en coupent les <oVar>câbles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Filer du <oVar>câble</oVar>, filer le <oVar>câble</oVar>, lâcher peu à peu le <oVar>câble</oVar> d'une ancre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, filer du <oVar>câble</oVar>, gagner du temps, différer de se décider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quelquefois synonyme d'encâblure. Son vaisseau était à deux <oVar>câbles</oVar> de l'écueil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au jeu de paume, corde tendue au milieu du jeu, et garnie de filets jusqu'au bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de gros cordon d'argent, de soie, de filoselle, etc. pour retrousser des rideaux, des draperies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors firent faire barges et nés [nefs] de grant ator, Qui joignent as cheables e as cordes entor</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns homs peut bien une nef traire ? - Oïl, dame, au moins au chaable</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5547</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier estoit jeune et de grand volonté.... tout armé il se mit à monter amont et à ramper contre le cable de la nef où il estoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les unes appuyées sur le timon, les autres sur les chables et cordages du bateau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Langage des ouvriers et des paysans, chable ; chable ou cable, dit Chifflet dans sa Grammaire ; espagn. cable ; portug. cabre ; ital. cappio, cordon, nœud ; de capulum, caplum, corde, qui se trouve dans Isidore. Diez remarque que cette présence de capulum dans Isidore, qui est du VIIe siècle, exclut l'origine arabe (habel, câble), les mots arabes n'étant entrés dans les langues romanes que longtemps après. On avait, dans l'ancien français, chaable, machine de guerre (voy. <ref target="chablis.1">CHÂBLIS</ref>), mot d'une tout autre origine, mais qui a été confondu de bonne heure avec câble, puisque le poëme des Saxons et le roman de la Rose, pour câble, ont dit cheable, chaable, dont les deux voyelles ea ou aa ne s'expliquent que par cette confusion. L'accent circonflexe que nous mettons sur câble, s'explique de la même façon ; ayant confondu cable avec chaable, on a mis l'accent pour indiquer la suppression d'un a.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câblé.1">
<form>
<orth>CÂBLÉ, ÉE</orth>
<pron>kâ-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Croix <oVar>câblée</oVar>, croix formée ou couverte de cordes ou de câbles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Muni d'un câble. Ancre <oVar>câblée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit d'une moulure sculptée de manière à présenter l'apparence d'un câble.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se dit de fils réunis à six brins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le métier continu est préféré pour les retors deux brins destinés à être câblés, c'est-à-dire réunis à six brins</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversion d'un fil simple en fil <oVar>câblé</oVar> propre à la couture</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cotons câblés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous appelons cotons retors les cotons qui, assemblés en deux, trois ou un plus grand nombre de fils, n'auront subi qu'une seule opération de retordage ; et câblés ceux qui, après cette première opération de retordage, sont de nouveau réunis en deux ou un plus grand nombre de fils et retordus à nouveau</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, p. 772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="câblé.2">
<form>
<orth>CÂBLÉ</orth>
<pron>kâ-blé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de passementier. Gros cordon servant à attacher les tableaux, à relever les tentures, etc. Cordon de sonnette de <oVar>câblé</oVar></dictScrap>
</sense>
<etym>Câble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câbleau">
<form>
<orth>CÂBLEAU</orth><orth>CÂBLOT</orth>
<pron>kâ-blô ou kâ-blo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit câble servant d'amarre aux embarcations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de câble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câble-chaîne">
<form>
<orth>CÂBLE-CHAÎNE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="câble">CÂBLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="câbler">
<form>
<orth>CÂBLER</orth>
<pron>kâ-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tordre en une seule plusieurs cordes qu'on assemble</dictScrap>
</sense>
<etym>Câble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabliau">
<form>
<orth>CABLIAU</orth>
<pron>ka-bli-au</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cabillaud">CABILLAUD</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Morue n'est point dicte à Tournay, s'elle n'est salée ; car la fresche est dicte cableaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="câblière">
<form>
<orth>CÂBLIÈRE</orth><orth>CÂBLURE</orth>
<pron>kâ-bli-ê-r' ou kâ-blur'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pierre percée tenant lieu de grappin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Câble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câblot">
<form>
<orth>CÂBLOT</orth>
<pron>kâ-blo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="câbleau">CÂBLEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caboche">
<form>
<orth>CABOCHE</orth>
<pron>ka-bo-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tête, en style trivial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entrant, je me heurtai la <oVar>caboche</oVar> et le pied</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une bonne <oVar>caboche</oVar>, un homme de sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez la <oVar>caboche</oVar> un peu dure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de clous à tête.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Caboches</oVar> et vieux clous, le cent pesant payera six sous</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire de la chevêche.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom donné, dans l'administration des tabacs, aux têtes des feuilles de tabac réunies en bouquets ou manoques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les côtes et <oVar>caboches</oVar> indigènes, les <oVar>caboches</oVar> exotiques et les poussières et rebuts peuvent être détruits sans autorisation spéciale</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêté du direct. gén. des tabacs, 9 août 1862, art. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ainz perdreit chascon la caboce, S'il en aveit poeir e force</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. de Norm. t. II, p. 235, vers 22298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Biau sire, laissiez me [ma] <oVar>caboche</oVar> ; Par la chardieu, c'est villenie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'eust esté qu'il s'estoient très bien antidoté le cœur, l'estomac et le pot au vin, lequel on nomme <oVar>caboche</oVar>, ilz fussent suffoqués et estainctz de ces vapeurs abominables</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autant qu'il n'avoit pas beaucoup de cervelle en sa <oVar>caboche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. caiboche. Le radical est caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), par l'intermédiaire d'une forme cab ou cap, avec le suffixe oche, péjoratif et augmentatif. Caboche se trouve dans le XIVe siècle, comme nom de celui qui était à la tête des Cabochiens. Ital. capocchia, capocchio.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CABOCHE ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Pour millier de <oVar>caboches</oVar> [clous à grosses têtes]</quote>
<bibl>
<author>MANTELLIER</author>
<biblScope>Gloss. Paris, 1869, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caboché">
<form>
<orth>CABOCHÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-bo-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Tête cabochée, tête d'animal coupée derrière les oreilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caboche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabochon">
<form>
<orth>CABOCHON</orth>
<pron>ka-bo-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre précieuse à laquelle on laisse sa forme primitive et qu'on polit sans la tailler. <oVar>Cabochon</oVar> de rubis. Grenat en <oVar>cabochon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement, en parlant d'un rubis : rubis <oVar>cabochon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un genre de mollusques (pileopsis).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Clous à <oVar>cabochon</oVar>, ou, simplement, <oVar>cabochons</oVar>, sorte de clous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clous de cuivre à <oVar>cabochon</oVar>, dont nos tapissiers se servent, et que les Tartares emploient pour mettre à l'entour de leurs selles</quote>
<bibl>
<author>DE PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Comm. de la mer Noire, I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre à cinq caisses de vitres à <oVar>cabochons</oVar> de Constantinople pour les bains</quote>
<bibl>
<author>DE PEYSSONNEL</author>
<biblScope>ib. II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un saphir longuet, <oVar>cabochon</oVar> d'un costé, assis en une brochette d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Emaux, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fermail d'or, garni d'un fin saphir taillié et de trois gros balais <oVar>cabochons</oVar> et de trois grosses perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Augmentatif de caboche ; esgagn. cabujon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABOCHON. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cabombe">
<form>
<orth>CABOMBE</orth>
<pron>ka-bon-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de plantes (cabomba).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caborgne">
<form>
<orth>CABORGNE</orth>
<pron>ka-bor-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chabot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabosse">
<form>
<orth>CABOSSE</orth>
<pron>ka-bo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la pousse qui renferme les amandes du cacao.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabot">
<form>
<orth>CABOT</orth>
<pron>ka-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chabot">CHABOT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CABOT (ka-bo), s. m. Variété de chien. <cit><quote>Dernièrement, le docteur trouva dans la rue un malheureux chien, de l'espèce dite <oVar>cabot</oVar>, qui avait une patte écrasée</quote><bibl><biblScope>le Rappel, 11 janv. 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabotage">
<form>
<orth>CABOTAGE</orth>
<pron>ka-bo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navigation le long des côtes, de cap en cap, de port en port, par opposition à la grande navigation, au delà des mers, dite au long cours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Navigation sur certaines côtes déterminées, dite grand ou petit <oVar>cabotage</oVar>, suivant que ces côtes sont plus ou moins éloignées des côtes de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Connaissance des mouillages, ancrages, bancs, courants, marées et de l'état de toutes les parties des côtes d'une mer</quote>
<bibl>
<author>SAVARY</author>
<biblScope>Dictionn. de commerce</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de douane. Navigation de port national à port national.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caboter ; espagn. cabotage ; ital. cabottaggio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caboter">
<form>
<orth>CABOTER</orth>
<pron>ka-bo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le cabotage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>On indique l'italien capo, ou plutôt l'espagnol cabo, cap, parce que le cabotage se fait de cap en cap : mais cela est douteux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABOTER. - ÉTYM. Ajoutez : M. Ch. Berthoud, Journ. de Genève, 3 déc. 1874, dit : " J'ai rencontré un Américain du Nord, appartenant à la famille des grands navigateurs du XVIe siècle, Jean et Sébastien Cabot.... il m'apprit que, d'après une tradition de famille, le mot de caboter se rattachait au nom de ses ancêtres. " Cette tradition couperait court à toute conjecture. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caboteur">
<form>
<orth>CABOTEUR</orth>
<pron>ka-bo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marin qui fait le cabotage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Bâtiment <oVar>caboteur</oVar>, bâtiment servant au cabotage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caboter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabotier">
<form>
<orth>CABOTIER</orth>
<pron>ka-bo-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment dont on se sert pour faire le cabotage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adjectivement, <oVar>cabotier</oVar>, cabotière. Barque cabotière et, substantivement, une cabotière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain nombre de barques cabotières chargées de blé séjournent sur la rivière d'Eure.... ce que je crois nécessaire, c'est de ne point laisser séjourner les cabotières ni à Nogent ni à aucun autre endroit sur la rivière</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 324, 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caboter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABOTIER. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cabotin">
<form>
<orth>CABOTIN</orth>
<pron>ka-bo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme très familier.</note>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comédien ambulant, et, par extension, mauvais comédien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement caboter, à cause de la vie errante du cabotin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABOTIN. - ÉTYM. Ajoutez : M. Éman Martin (Courrier de Vaugelas, 15 juillet 1875, p. 43) conteste l'étymologie par caboter ; il a raison, d'autant plus qu'il indique la vraie étymologie : elle est dans ce passage, qu'il emprunte à M. Édouard Fournier, Chansons de Gaultier Garguille, Préface, LXXVI., " Les farceurs au nom roturier ont survécu davantage.... les comédiens de bas étage qui s'en vont, comme on dit, rôtir le balai dans les provinces, avaient déjà un patron tout baptisé, le sieur Cabotin, célèbre opérateur nomade, qui, en même temps que tous les gens de son métier, était tout ensemble impresario et charlatan, vendait des drogues, et jouait des farces. " On voit que Cabotin est un nom propre qui est devenu générique. M. Éman Martin ajoute que, comme cette préface est consacrée à l'histoire de notre théâtre avant 1660, cabotin, dans le sens de mauvais acteur, quoique ne se trouvant pas dans Trévoux (1771), pourrait très bien dater de la seconde moitié du XVIIe siècle. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabotinage">
<form>
<orth>CABOTINAGE</orth>
<pron>ka-bo-ti-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des comédiens ambulants, et aussi des mauvais comédiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a tel de ces mots qui vient, en droite ligne, du royaume d'histrionie et du puissant empire du <oVar>cabotinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTÉGUT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1859, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cabotin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabotiner">
<form>
<orth>CABOTINER</orth>
<pron>ka-bo-ti-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer sans talent la profession de comédien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cabotin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabouille">
<form>
<orth>CABOUILLE</orth>
<pron>ka-bou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'agavé, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caboulot">
<form>
<orth>CABOULOT</orth>
<pron>ka-bou-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Débit de prunes à l'eau-de-vie et de liqueurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une nouvelle ordonnance de police interdit aux propriétaires de <oVar>caboulots</oVar> de recevoir, à quelque heure de jour et de nuit que ce soit, aucun jeune homme portant un uniforme de lycée ou de pension</quote>
<bibl>
<biblScope>Patrie, 5 déc. 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabre">
<form>
<orth>CABRE</orth>
<pron>ka-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de grue pour lever les fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tisserand. Sorte de chevalet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capra, chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabré">
<form>
<orth>CABRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le cheval <oVar>cabré</oVar> sous son cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mis en colère. <oVar>Cabré</oVar> par des paroles aussi peu conciliantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabrement">
<form>
<orth>CABREMENT</orth>
<pron>ka-bre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de se cabrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec un hennissement de colère et un <oVar>cabrement</oVar> subit qu'ils [les chevaux sauvages de l'Agro romano] éloignent les téméraires</quote>
<bibl>
<author>ROLLER</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janvier 1872, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cabrer">
<form>
<orth>CABRER (SE)</orth>
<pron>ka-bré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant du cheval, se dresser sur les pieds de derrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En sous-entendant se : ne tirez pas la bride à ce cheval, vous le ferez <oVar>cabrer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne faites point des coups d'une bride rebelle <oVar>Cabrer</oVar> la liberté....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'emporter. Il se <oVar>cabre</oVar> au moindre mot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Choquer quelqu'un par quelque proposition ou quelque terme qui le révolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je payai [pour lui], en tremblant de le <oVar>cabrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'animal se sentant blessé, la douleur le fit <oVar>cabrer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Duguesc. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si d'autres [qu'Alexandre] s'efforçoient y monter, il leur couroit sus, en ronflant et hennissant, et se cambroit sous eux, et les fouloit aux pieds</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cabra, chèvre : se dresser comme une chèvre. Paré a confondu cabrer et cambrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabri">
<form>
<orth>CABRI</orth>
<pron>ka-bri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevreau. Il saute comme un <oVar>cabri</oVar>. Les chèvres et les <oVar>cabris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On aura là pain et vin, Gras moutons, cabrits et agneaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Pastourelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chebri ; provenç. cabril, qui est de la chèvre ; de capra, chèvre (voy. <ref target="chèvre">CHÈVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabrillon">
<form>
<orth>CABRILLON</orth>
<pron>ka-bri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit fromage de chèvre du Lyonnais et de l'Auvergne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cabri, cabril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabriole">
<form>
<orth>CABRIOLE</orth>
<pron>ka-bri-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saut que l'on compare à celui d'une chèvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Un jeune homme qui fasse mieux la <oVar>cabriole</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une douzaine de faiseurs et de faiseuses de <oVar>cabrioles</oVar> que V. M. fait venir dans ses États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minerve dans mes chansons Fait la <oVar>cabriole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaudriole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de danse. Nom générique de tous les sauts, et surtout de ceux où les jambes battent l'une contre l'autre. Les entrechats sont des <oVar>cabrioles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Saut du cheval qui s'enlève et détache la ruade Faire aller un cheval à <oVar>cabrioles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Apprendre des caprioles à les veoir seulement faire, sans bouger de place</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un baladin dit.... que les royaumes se ruinoient faute de la dance.... Ce propos fut rejetté, pource qu'il n'y avoit là personne pour les caprioles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus honte que mes capriolles et affecteries de cour me fissent entrer sans barbe où ces vieillards estoyent refusez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Molière a encore dit capriole :</label>
<cit>
<quote>Ces yeux te verront faire la capriole</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. am. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capra, chèvre (voy. <ref target="chèvre">CHÈVRE</ref>), dont un diminutif se trouve dans le provençal, cabirola, chevrette : proprement saut de jeune chèvre. Ital. cavriola, cavriuola, capriola.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CABRIOLE. Ajoutez : - REM. On remarquera dans l'exemple de la Bruyère capriole au lieu de cabriole ; mais ce n'est pas le seul archaïsme de ce passage. La Bruyère a dit : Qui passe la capriole. Tel est du moins le texte des anciennes éditions, ce sont les éditions modernes qui ont mis : Qui fasse la cabriole. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabrioler">
<form>
<orth>CABRIOLER</orth>
<pron>ka-bri-o-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cabriole</oVar> ou des cabrioles. Un baladin qui <oVar>cabriole</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On disait autrefois caprioler.  <cit><quote>Parbleu ! si grande joie à l'heure me transporte, Que mes jambes sur l'heure en caprioleraient, Si nous n'étions point vus de gens qui s'en riraient</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Sgan. 18</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le galant se met à la fenestre, donnant le bonsoir à la troupe qui caprioloit et sautoit vis à vis de sa porte</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cabriole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabriolet">
<form>
<orth>CABRIOLET</orth>
<pron>ka-bri-o-lè ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel l's se lie ; dites : des kabri-o-lè-z élégants ; cabriolets rime avec succès, traits, paix 	</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiture légère à deux roues.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Le Dieu d'Israël Daignera me prêter.... Un beau <oVar>cabriolet</oVar> des remises du ciel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésies mêl. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cabriolet</oVar> de place, fiacre qui est un <oVar>cabriolet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de petit fauteuil. Un fauteuil <oVar>cabriolet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu de société qui se joue avec des cartes ou des dés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Forme de cordonnier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Couteau à <oVar>cabriolet</oVar>, couteau dont le manche reçoit diverses lames.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Petit chariot employé dans les fonderies pour transporter les bouches à feu d'un point à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Corde à nœuds terminée par deux morceaux de bois que les agents de police emploient pour lier les mains des détenus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le garde qui devait l'accompagner lui a passé autour du poignet une sorte d'instrument qui porte le nom de <oVar>cabriolet</oVar> et qui consiste en une corde à nœuds terminée par deux morceaux de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 juin 1876, p. 4477, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cabrioler, à cause que ces voitures, étant légères, sautent beaucoup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabrioleur">
<form>
<orth>CABRIOLEUR</orth>
<pron>ka-bri-o-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faiseur de cabrioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cabrioler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabrion">
<form>
<orth>CABRION</orth>
<pron>ka-bri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois qui sert à raffermir les affûts, lorsque la mer est assez grosse pour ébranler l'artillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Madrier pour l'arrimage des caisses à eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre forme de chevron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabron">
<form>
<orth>CABRON</orth>
<pron>ka-bron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peau de chevreau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Outil pour brunir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. cabra, chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabrouet">
<form>
<orth>CABROUET</orth>
<pron>ka-brou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charrette servant, dans les colonies, à transporter les cannes à sucre.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CABROUET. Ajoutez : <cit><quote>Plusieurs personnes dévouées s'étaient saisies du mortier porte-amarre de la société humaine et l'avaient transporté dans un <oVar>cabrouet</oVar> vers la tête de la jetée</quote><bibl><biblScope>l'Opinion nationale, 4 janv. 1869</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cabus">
<form>
<orth>CABUS</orth>
<pron>ka-bu</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pommé, en parlant du chou. Des choux <oVar>cabus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à le [la] nature des chols se tient li <oVar>cabus</oVar>, mais qu'il est plus fors et plus durs por cuire à l'estomac</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un brouet d'Alemaingne, choulx <oVar>cabus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce que du fueillage se resserre en pomme, chous <oVar>cabus</oVar> et laictues</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De trois ou quatre especes de laictues remarque-on, plus grosses, plus vertes, plus blanches et plus cabusses ou pommées, les unes que les autres</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>513</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cappuccio, chou cabus, proprement capuchon, de cappa, chape ; de là aussi angl. cabbage, holl. kabuys. Les anciens dictionnaires ont laitue cabusse ou cabue, ce qui se dit aussi à Genève.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cabussière">
<form>
<orth>CABUSSIÈRE</orth>
<pron>ka-bu-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans les étangs de Cette, filet à prendre les canards sauvages et les macreuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caca">
<form>
<orth>CACA</orth>
<pron>ka-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excrément, ordure. Terme enfantin. Faire <oVar>caca</oVar>. Fi ! c'est du <oVar>caca</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cettuy-là a fait <oVar>caca</oVar> en nos paniers : il a ses desseins à part</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cacare, faire caca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacaber">
<form>
<orth>CACABER</orth>
<pron>ka-ka-bé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait du cri de la perdrix. Inusité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils cageollent comme les gays, ils cacabent comme perdris, ils baricquent comme elephants, ils jargonnent comme les jars</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cacabare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacade">
<form>
<orth>CACADE</orth>
<pron>ka-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décharge de ventre. Bas et peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Fuite, retraite honteuse, ruine causée par la couardise, le manque de tête, d'habileté. Faire une vilaine <oVar>cacade</oVar>, manquer par sottise ou lâcheté une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vois la <oVar>cacade</oVar> devant Dantzick, l'incertitude dans mille démarches....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Pruss. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cacare, aller du ventre ; espagn. cagada ; ital. cacata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacahuet">
<form>
<orth>CACAHUET</orth>
<pron>ka-ka-ou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arachide ou pistache de terre. Cacahuets grillés à dix sous le cornet, Étiquette placée dans la boutique d'un marchand de produits d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce doit être un mot espagnol, car, en cette langue, cacáhual signifie cacaoyère, et cacahuete, cacaotier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacalie">
<form>
<orth>CACALIE</orth>
<pron>ka-ka-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une plante (cacalia).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacao">
<form>
<orth>CACAO</orth>
<pron>ka-ka-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'amande renfermée dans une capsule, et qui, rôtie et broyée, forme la base du chocolat. Fève de <oVar>cacao</oVar>. Le <oVar>cacao</oVar> du Pérou et de la Nouvelle-Espagne est le plus estimé. <oVar>Cacao</oVar> caraque ou de Caracas : il est presque rond, brun grisâtre extérieurement ; il a presque toujours été enfoui en terre, d'où le nom de <oVar>cacao</oVar> terré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot américain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacaotier">
<form>
<orth>CACAOTIER</orth>
<pron>ka-ka-o-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cacaoyer">CACAOYER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacaotière">
<form>
<orth>CACAOTIÈRE</orth>
<pron>ka-ka-o-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cacaoyère">CACAOYÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacaoyer">
<form>
<orth>CACAOYER</orth>
<pron>ka-ka-o-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre d'Amérique, de la famille des malvacées, qui produit le cacao (theobroma cacao, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Cacao.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacaoyère">
<form>
<orth>CACAOYÈRE</orth>
<pron>ka-ka-o-iê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantation de cacaoyers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacarder">
<form>
<orth>CACARDER</orth>
<pron>ka-kar-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri de l'oie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacaspiste">
<form>
<orth>CACASPISTE</orth>
<pron>ka-ka-spi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom donné à des serpents venimeux qui ont une sorte de bouclier d'écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : malfaisant et bouclier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacatoire">
<form>
<orth>CACATOIRE</orth>
<pron>ka-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne médecine. Fièvre <oVar>cacatoire</oVar>, fièvre accompagnée d'abondantes déjections.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cacatorius, de cacare, aller à la selle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacatois.1">
<form>
<orth>CACATOIS</orth>
<pron>ka-ka-toî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux grimpeurs d'un très beau plumage.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1. CACATOIS. Ajoutez : - ÉTYM. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Malais, kakatoua, nom qui n'est d'ailleurs que la figuration ou l'onomatopée du cri ordinaire de l'oiseau</quote>
<bibl>
<author>DEVIC</author>
<biblScope>Dict. étym.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re>Voy. <ref target="kakatoës">KAKATOËS</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cacatois.2">
<form>
<orth>CACATOIS</orth>
<pron>ka-ka-toî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom des plus petits mâts qu'on grée, sur les grands bâtiments, au-dessus des mâts de perroquet. Mât de <oVar>cacatois</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi catacois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une petite voile carrée qu'on grée au-dessus du perroquet et qu'autrefois on nommait perroquet royal ou perroquet volant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cacatois 1, d'après Jal, par assimilation aux cacatois, oiseaux grimpeurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacemphate">
<form>
<orth>CACEMPHATE et, moins bien CACÉFATE</orth>
<pron>ka-sin-fa-t' et ka-sé-fa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire ancienne. Mot mal sonnant, mauvaise consonnance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un dérive de mauvais et l'autre signifie dit (voy. <ref target="emphase">EMPHASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachalot">
<form>
<orth>CACHALOT</orth>
<pron>ka-cha-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mammifère cétacé dont les dimensions égalent celles de la baleine, mais qui en diffère particulièrement en ce que sa mâchoire inférieure, étroite et allongée, est garnie, de chaque côté, d'une rangée de dents cylindriques ou coniques, et que la supérieure présente une série de cavités dans lesquelles se logent les dents lorsque la bouche est fermée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglais, cachalot. D'après Anderson. Histoire nat. de l'Islande et du Groenland, t. II p. 116, ce mot serait d'origine basque, cachau signifiant, dit-on, dans cette langue une dent. Mais Roullin fait remarquer que le mot est non pas basque, mais catalan, et que quichal en catalan signifie dent ; en espagnol, quixal ou quixar, dent mâchelière ; de sorte que, dans cette étymologie, le cachalot est l'animal armé de dents, nom qui lui convient très bien. Le radical cach.... mâchoire, se trouve aussi dans caque à harengs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachalotier">
<form>
<orth>CACHALOTIER</orth>
<pron>ka-cha-lo-tié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la pêche du cachalot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout capitaine de navire <oVar>cachalotier</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance du 10 août 1841, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache.1">
<form>
<orth>CACHE</orth>
<pron>ka-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu propre à cacher ou à se cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'est pas peu embarrassé à inventer dans toute une maison une <oVar>cache</oVar> fidèle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit au roi : Je sais, sire, une <oVar>cache</oVar>, Et ne crois pas qu'autre que moi la sache</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un invalide prétendait avoir travaillé autrefois à faire à Meudon une <oVar>cache</oVar> pour un gros trésor</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous avons bien fait de sortir de notre <oVar>cache</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. de la rai. son.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allais cherchant quelques <oVar>caches</oVar> où je fourrais quelques louis en dépôt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sortirez tous deux de votre <oVar>cache</oVar> et vous direz....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cacher">CACHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache.2">
<form>
<orth>CACHE</orth>
<pron>ka-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Filet tendu sur des piquets en forme de palis, à l'embouchure des parcs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais bref ensuivant, leur intention vint à connoissance, pour quoi assez brievement ils furent en grand <oVar>cache</oVar> [chasse, poursuite], et toutes leurs villes.... furent mises en la main du roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. II, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chasse">CHASSE</ref> ; chasser et cacher ont été souvent confondus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache.3">
<form>
<orth>CACHE</orth>
<pron>ka-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petite monnaie. À Pondichéry la <oVar>cache</oVar> vaut un centime 1/2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache.4">
<form>
<orth>CACHE</orth>
<pron>ka-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="caiche">CAICHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caché">
<form>
<orth>CACHÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dérobé à la vue. Serpent <oVar>caché</oVar> sous l'herbe, sous terre. <oVar>Caché</oVar> aux regards du peuple. J'ai tenu ce proscrit <oVar>caché</oVar> chez moi. Écueils <oVar>cachés</oVar>. Sentiers <oVar>cachés</oVar>. Il y a quelque piége <oVar>caché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'élevait alors solitaire et <oVar>cachée</oVar> Sous les yeux vigilants du sage Mardochée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un épais sourcil il avait l'œil <oVar>caché</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois de la communication de la chaleur, dont la découverte honorera peut-être notre siècle, mais qui sont encore à demi <oVar>cachées</oVar> aux yeux des physiciens</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Douleur <oVar>cachée</oVar>. Passions <oVar>cachées</oVar>. Haine <oVar>cachée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu qui rapporte tous ses conseils à la conservation de sa sainte Église et qui, fécond en moyens, emploie toutes choses à ses fins <oVar>cachées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore de son cœur les sentiments <oVar>cachés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu dans l'oubli ne sera plus <oVar>cachée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez combien de fois vous m'avez reproché Un silence témoin de mon trouble <oVar>caché</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un trésor <oVar>caché</oVar>, se dit d'une personne d'un grand mérite qui n'est pas connu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir rien de <oVar>caché</oVar> pour quelqu'un, lui tout dire, ne lui rien dissimuler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai rien de <oVar>caché</oVar> pour Votre Excellence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui dissimule. C'est un esprit <oVar>caché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de musique, quinte, octave <oVar>cachée</oVar>, quinte ou octave qui n'est pas réellement écrite, mais qui se montrerait si l'on remplissait les intervalles : ce qui, dans une pièce à plusieurs parties marchant par mouvement semblable, est presque toujours une faute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Radicule <oVar>cachée</oVar>, radicule couverte par la base prolongée des cotylédons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache-cache">
<form>
<orth>CACHE-CACHE</orth>
<pron>ka-che-ka-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'enfants nommé aussi cligne-musette, où un enfant cherche les autres qui sont cachés. Jouer à <oVar>cache-cache</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cacher.  <cit><quote>On a dit au XVIe siècle cache-mouchet : Je ne pense sinon à jouer un cache-mouchet</quote><bibl><author>DESPER.</author><biblScope>Cymbal. 132</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="cache-cou">
<form>
<orth>CACHE-COU</orth>
<pron>ka-che-kou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fichu, mouchoir de col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-cou</oVar> ou cache-cous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cachectique">
<form>
<orth>CACHECTIQUE</orth>
<pron>ka-chè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est attaqué de cachexie, ou qui appartient à la cachexie. Enfant <oVar>cachectique</oVar>. État <oVar>cachectique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cachectiques</oVar> et de mauvaise habitude</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cachexie">CACHEXIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache-entrée">
<form>
<orth>CACHE-ENTRÉE</orth>
<pron>ka-chan-trée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Pièce de fer mouvante qui couvre l'entrée d'une serrure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-entrée</oVar> ou cache-entrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache-folie">
<form>
<orth>CACHE-FOLIE</orth>
<pron>ka-che-fo-lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toupet destiné à cacher la première calvitie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marchandises en cheveux : nattes, berthes, repentirs, cachefolies, postiches, chignons nattés, coques, crêpés pour rouleaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 27 fév. 1876, p. 198, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache-lumière">
<form>
<orth>CACHE-LUMIÈRE</orth>
<pron>ca-che-lu-miê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite chappe qui sert à couvrir la lumière d'un canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-lumière</oVar> ou cache-lumières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache-marée">
<form>
<orth>CACHE-MARÉE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chasse-marée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chasse-marée">CHASSE-MARÉE</ref>. Cache est ici un archaïsme pour chasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachement">
<form>
<orth>CACHEMENT</orth>
<pron>ca-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs détournements de tête et leurs cachements de visage firent dire cent sottises de leur conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'éc. des femmes, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachemire">
<form>
<orth>CACHEMIRE</orth>
<pron>ka-che-mi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tissu très fin fait avec le poil des chèvres ou des moutons du petit Thibet. Cette étoffe est du <oVar>cachemire</oVar> de l'Inde. <oVar>Cachemire</oVar> français, étoffe faite à l'imitation du <oVar>cachemire</oVar> de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>cachemire</oVar>, un châle de <oVar>cachemire</oVar>. <oVar>Cachemire</oVar> de l'Inde. <oVar>Cachemire</oVar> français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prodige inouï dont je suis stupéfait ! Lucile a de l'esprit, un talent qu'on admire, De la beauté, vingt ans et pas de <oVar>cachemire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Coméd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez bien quelque chose à ma belle ; D'un <oVar>cachemire</oVar> elle attend le cadeau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon tombeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Nom d'un royaume de la haute Asie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachemirien">
<form>
<orth>CACHEMIRIEN</orth>
<pron>ka-che-mi-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée dans le Cachemir, et dérivée du sanscrit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cache-museau">
<form>
<orth>CACHE-MUSEAU</orth>
<pron>ka-che-mu-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit chou, pâtisserie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-museau</oVar> ou cache-museaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fougasses, brassadeaux, tourtillons, biscuits, eschaudés, oublies, cachemuseaux, petits-chous, etc.</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>826</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cacher, museau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache-nez">
<form>
<orth>CACHE-NEZ</orth>
<pron>ka-che-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse cravate qui couvre le bas du visage et dont on se sert dans les grands froids.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de la bride.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-nez</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cacher, nez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache-peigne">
<form>
<orth>CACHE-PEIGNE</orth>
<pron>ka-che-pè-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boucle de cheveux servant à cacher le peigne ou le ruban qui retient la coiffure d'une femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coiffure de femme ; fleurs, rubans ou perles placés derrière la tête comme devant cacher le peigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-peigne</oVar> ou cache-peignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cacher, peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache-pot">
<form>
<orth>CACHE-POT</orth>
<pron>ka-che-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Papier plissé et orné de couleurs dont on se sert pour cacher un pot de fleurs en terre grossière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cache-pot</oVar> ou <oVar>cache-pots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À <oVar>cache-pot</oVar>, loc. adv. Vendre du vin à <oVar>cache-pot</oVar>, le vendre sans payer les droits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cacher, pot.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CACHE-POT. ">

<re>1° Ajoutez : Il y a aussi des cache-pots de faïence, de porcelaine, de bois, etc. </re>
<re>2° Ajoutez : Fig. à cache-pot, en cachette. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cache-poussière">
<form>
<orth>CACHE-POUSSIÈRE</orth>
<pron>ka-che-pou-siè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pardessus d'étoffe légère, pour garantir les habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cache-poussière, vêtements pour bains de mer et voyages</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er juil. 1876, p. 646</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacher">
<form>
<orth>CACHER</orth>
<pron>ka-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dérober à la vue avec intention. <oVar>Cacher</oVar> des papiers, de l'argent. Il avait <oVar>caché</oVar> un proscrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prétendez-vous longtemps me <oVar>cacher</oVar> l'empereur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une seconde fois souffrez que je le <oVar>cache</oVar> [l'enfant]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aux cartes, on <oVar>cache</oVar> son jeu, on tient ses cartes de manière que les autres joueurs ne les voient pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Cacher</oVar> son jeu, dissimuler son habileté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dérober à la vue sans qu'il y ait intention. Vous me <oVar>cachez</oVar> la lumière. Ce bois <oVar>cache</oVar> la vue du château.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel pays reculé le <oVar>cache</oVar> à mes bienfaits ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle qu'avait hymen à mon cœur attachée, Au marbre que tu vois sa dépouille a <oVar>cachée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Cacher</oVar> le vent, le masquer à un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Cacher</oVar> ses inquiétudes sous le faste. La prospérité <oVar>cache</oVar> les défauts. Sous cet air d'indifférence il <oVar>cachait</oVar> une ambition démesurée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cacher</oVar> sa vie, rechercher l'obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui, satisfait de son humble fortune, Libre du joug superbe où je suis attaché, Vit dans l'état obscur où les dieux l'ont <oVar>caché</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on se vante de t'avoir [le bonheur], On en est privé par l'envie : Pour te garder il faut savoir Te <oVar>cacher</oVar> et <oVar>cacher</oVar> sa vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Thélème et Macare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prendre soin de ne pas dire, de ne pas faire connaître. <oVar>Cacher</oVar> un bruit. <oVar>Cacher</oVar> sa crainte. Ils ne me <oVar>cachèrent</oVar> pas leur pensée. Je ne <oVar>cache</oVar> pas que mon intention est de réclamer. <oVar>Cacher</oVar> son nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pu vous <oVar>cacher</oVar>, jugez si je vous aime, Tout ce que je voulais me <oVar>cacher</oVar> à moi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur ai commandé de <oVar>cacher</oVar> mon injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais vous <oVar>cacher</oVar> une triste nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>cacher</oVar>, v. réfl. Se soustraire aux regards. Les animaux se <oVar>cachent</oVar> dans des tanières. Les étoiles se <oVar>cachent</oVar>. Ceux qui s'étaient <oVar>cachés</oVar> dans les bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du moins, pour son honneur, Rodrigue, <oVar>cache</oVar>-toi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fond des forêts allaient-ils se <oVar>cacher</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où me <oVar>cacher</oVar> ? fuyons dans la nuit infernale ; Mais que dis-je ? mon père y tient l'urne fatale</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approchons cette table et vous mettez dessous. - Comment ? - Vous bien <oVar>cacher</oVar> est un point nécessaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller se <oVar>cacher</oVar>, ne pas oser paraître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-moi plutôt, dis-moi que j'aille me <oVar>cacher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez vous <oVar>cacher</oVar>, vilaines, allez vous <oVar>cacher</oVar> pour jamais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Déguiser ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bajazet ne sait point se <oVar>cacher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>cacher</oVar> à, fuir, éviter. Se <oVar>cacher</oVar> au monde. Dans son chagrin, il se <oVar>cachait</oVar> à ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>cachais</oVar> au jour, je fuyais la lumière</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cacher</oVar> à soi-même, s'ignorer soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les passions sont menteuses, elles se <oVar>cachent</oVar> à elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>dans le Dictionn. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent il se disait en son cœur que le plus malheureux effet de la faiblesse de l'âge était de se <oVar>cacher</oVar> à ses propres yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...à ses propres yeux L'homme sait se <oVar>cacher</oVar> d'un voile spécieux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>cacher</oVar> de quelqu'un, lui <oVar>cacher</oVar> ce qu'on dit, ce qu'on fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, il s'est <oVar>caché</oVar> d'eux en cette conférence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trompe Iphigénie, on se <oVar>cache</oVar> d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cacher</oVar> de quelque chose, n'en pas convenir, le tenir secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>cache</oVar> pas de dire qu'il souhaite....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je ne m'en <oVar>cache</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a su me toucher, Seigneur, et je n'ai point prétendu m'en <oVar>cacher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes l'ami de Jésus-Christ, pourquoi vous en <oVar>cachez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Respect hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être <oVar>caché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme se <oVar>cache</oVar> sous le monarque</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. CACHER UNE CHOSE, SE CACHER D'UNE CHOSE., Tous deux expriment qu'on tient secrète une chose. Je cache le dessein que j'ai, veut dire simplement que je le dérobe à la connaissance des autres. Si je dis : je me cache du dessein que j'ai, à l'idée simple se trouve ajoutée l'idée qu'il y aurait quelque honte, quelque dommage, quelque inconvénient à le divulguer. Un dessein qu'on ne cache pas est un dessein qu'on laisse manifeste à tous les yeux ; un dessein dont on ne se cache pas, est un dessein qu'on n'a aucun motif de crainte, de honte, de blâme pour ne pas avouer ouvertement. </re>
<re type="SYN.">2. CACHER, CELER, TAIRE. Le sens de ces trois mots est ne pas manifester au dehors. Taire, c'est ne pas dire, il suffit de ne pas ouvrir la bouche. Pour celer, il faut quelque chose de plus, c'est non-seulement taire la chose, c'est aussi prendre garde qu'elle ne nous échappe. Prendre garde qu'elle ne nous échappe, dit assez pour celer, mais ne dit pas assez pour cacher ; car cacher implique toutes les précautions qui serviront à voiler ce que nous voulons n'être pas su ou connu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il touz seulz se quaicha en ung lieu destourné</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 5562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout le reste ne fuyst ou se cachast aux eglises ou aux maisons</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On prit d'aventure quelques Grecs, qui s'en estoient fouiz <oVar>cacher</oVar> dedans une caverne là auprès</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses que l'on fait en crainte veulent estre <oVar>cachées</oVar>, et leur est la lumière ennemie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. queichai, chauché. Chauché du bourguignon est une confusion avec chasser, confusion qui vient de ce que chasser s'est dit très souvent cacher, caucher, chaucher. Mais la forme queichai, donnée d'ailleurs aussi par un texte du XIVe siècle, est bonne et met sur la voie ; car elle conduit au provençal quait, tapi ; italien, quatto, tapi, quattare, cacher ; mots que Diez rattache à coactus, pressé, serré, coactare, serrer, presser (d'où é-cacher) ; coa a donné ca ou qua, comme dans cailler de coagulare ; et ct devient ch, voyez fléchir, de flectere. Quant à coactus, c'est le participe passé de cogere, de co pour con, avec, et agere, pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CACHER. - ÉTYM. Ajoutez : Il faut noter qu'en limousin cachâ signifie cacher et aussi écraser, écacher ; ce qui rattache les deux mots cacher et é-cacher. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cachère">
<form>
<orth>CACHÈRE</orth>
<pron>ka-chè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Place où le verrier dépose les bouteilles en les dégageant de la canne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacherie">
<form>
<orth>CACHERIE</orth>
<pron>ka-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soin de se cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique cela fût devenu le secret de la comédie, la même enfermerie [l'habitude de s'enfermer], la même <oVar>cacherie</oVar> furent toujours de même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>295, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacheron">
<form>
<orth>CACHERON</orth>
<pron>ka-che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ficelle grossière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cachet">
<form>
<orth>CACHET</orth>
<pron>ka-chè ; le t ne se lie pas dans la conversation ; l's se lie : des ka-chè-z élégants ; cachets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit sceau qu'on applique sur de la cire. Un <oVar>cachet</oVar> bien gravé. <oVar>Cachet</oVar> de chiffres. Le <oVar>cachet</oVar> d'un fabricant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La matière qui porte l'empreinte même. Le <oVar>cachet</oVar> est rompu. C'est bien là son <oVar>cachet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre un <oVar>cachet</oVar> sur la bouche de quelqu'un, lui imposer de garder un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pontchartrain et sa femme l'appelaient leur muet, parce que la charité avait mis un <oVar>cachet</oVar> sur sa bouche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>198, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cachet</oVar> volant, <oVar>cachet</oVar> qui n'adhère qu'au pli supérieur d'une lettre sans la fermer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lettre de <oVar>cachet</oVar>, lettre au <oVar>cachet</oVar> du roi et contenant un ordre de sa part.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre de <oVar>cachet</oVar> que vous m'avez fait l'honneur de m'écrire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En particulier, lettre d'exil ou lettre d'emprisonnement. Être exilé par lettre de <oVar>cachet</oVar>. Une lettre de <oVar>cachet</oVar> l'envoya à la Bastille.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Péréfixe avait fait main basse sur la Sorbonne et répandu grand nombre de lettres de <oVar>cachet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite carte portant un <oVar>cachet</oVar>, ou du moins une marque et servant à tenir le compte du nombre de fois qu'on fait une chose. Ce maître de danse prend cinquante francs pour douze <oVar>cachets</oVar>, c'est-à-dire douze leçons. On a quinze <oVar>cachets</oVar> pour vingt-cinq francs chez ce restaurateur, c'est-à-dire quinze repas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, courir le <oVar>cachet</oVar>, donner des leçons en ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Marque caractéristique. Cet écrivain a son <oVar>cachet</oVar>. Le <oVar>cachet</oVar> d'originalité est empreint sur cet ouvrage. Langage qui porte le <oVar>cachet</oVar> de la candeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeune homme, recevez dans votre âme encore flexible le <oVar>cachet</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On lui envoya encore des blancs seings pour estre remplis à sa discretion, et des <oVar>cachets</oVar> volans nouvellement mis en usage par ladite assemblée pour s'en servir ainsi qu'il aviseroit bon estre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, p. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ung <oVar>cachet</oVar> d'or, auquel il y a deux figures de relief esmaillées</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cacher, parce que le cachet cache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cache-tampon">
<form>
<orth>CACHE-TAMPON</orth>
<pron>ka-che-tan-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'enfants, où l'on cache un tampon cherché par l'un des enfants qui, le trouvant, en frappe les autres s'il peut les atteindre. Le <oVar>cache-tampon</oVar> amuse beaucoup les enfants. Jouer à <oVar>cache-tampon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacheté">
<form>
<orth>CACHETÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une lettre cachetée avec de la cire verte.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je trouve à propos que, toute cachetée, Cette lettre lui soit promptement reportée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des Maris, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacheter">
<form><orth>CACHETER</orth><pron>ka-che-té ; il faut prendre garde à une prononciation vicieuse qui gagne plusieurs mots de ce genre : je cachte une lettre, au lieu de : je cachette</pron> ; je cachette ; je cachetais ; je cachetai ; je cachetterai ; je cachetterais ; cachette, cachetons ; que je cachette 	<gram>v. a.</gram> </form>
<sense>
<dictScrap>Fermer avec un cachet, marquer d'un cachet. <oVar>Cacheter</oVar> une lettre, un paquet, une bouteille. Cire à <oVar>cacheter</oVar>. Pain à <oVar>cacheter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il y a inconséquence à écrire, comme fait l'Académie, d'une part, j'achète avec un accent grave, et de l'autre je cachette, avec deux tt. Les deux cas sont identiques et devraient être traités de même. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ung cachet d'argent, à manche d'yvoire, pour servir à M. de Nevers à cachetter lettres de la royne</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or quand le temps a esté determiné à Daniel de la venue de Jesus-Christ, il lui est aussi ordonné de <oVar>cacheter</oVar> [celer] la vision et le prophete</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fideles sont scellez ou cachetez du Saint-Esprit de la promesse</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit ne scelle et ne <oVar>cachette</oVar> proprement la remission des pechez, sinon aux eleus</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui n'a pas petite force pour donner de mauvaises impressions à la jeunesse delicate, qui, par l'assiduelle lecture de ces folies, les va cachetant dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cachet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachette">
<form>
<orth>CACHETTE</orth>
<pron>ka-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cache. Il avait mis son argent dans une <oVar>cachette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fuites des méchants, tant soient-elles secrètes, Quand il les poursuivra, n'auront point de <oVar>cachettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>cachette</oVar>, loc. adv. En secret, à la dérobée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour s'y trouve secrètement et en <oVar>cachette</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut tuer en <oVar>cachette</oVar> son ennemi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Jeus et les Ris, qu'il avait amenés à sa suite, se moquaient de lui en <oVar>cachette</oVar> et se faisaient signe du doigt que leur maître était attrapé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nature.... Tous jours robant sa procedure, Œuvrant en <oVar>cachette</oVar> de nous</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luy mesme les r'appela et leur trahit sa <oVar>cachette</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>cachettes</oVar> de leurs parents</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouloir tirer gloire de son oysifveté et de sa <oVar>cachette</oVar> [solitude, retraite]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laodice ayant secrettement conceu Munychus de Demophon, il fut nourry à <oVar>cachettes</oVar> par Aethra dedans Troye</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il promit qu'il reveleroit des <oVar>cachettes</oVar> où il y avoit de grands tresors</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre jour que j'estois au temple à Saint-Denys, Regardant tant de rois en leurs cachottes mis....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>694</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cacher ; bourguig. caichôte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacheur">
<form>
<orth>CACHEUR</orth>
<pron>ka-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui cache.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cacheur</oVar> ou cacheux, morceau de bois dont se sert le raffineur de sucre pour sonder les formes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ouvrier fendeur ou scieur de corne, qui débite la corne en plaques pour la tabletterie, la coutellerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacheveau">
<form>
<orth>CACHEVEAU</orth>
<pron>ka-che-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du plongeon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cachexie">
<form>
<orth>CACHEXIE</orth>
<pron>ka-chè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. État dans lequel toute l'habitude du corps est manifestement altérée. <oVar>Cachexie</oVar> cancéreuse, tuberculeuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Cachexie</oVar> aqueuse, état d'altération générale qui est caractérisé par l'infiltration du tissu cellulaire et par l'hydropisie des membranes séreuses, et qui s'observe dans le mouton, même avec le caractère épizootique, et quelquefois dans le bœuf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Boursouffleure est ce que les Grecs appellent <oVar>cachexie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé de plusieurs mots grecs signifiant mauvais, et état, de avoir, être (voy. <ref target="hectique">HECTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachibou">
<form>
<orth>CACHIBOU</orth>
<pron>ka-chi-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="chibou">CHIBOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cachiment">
<form>
<orth>CACHIMENT</orth>
<pron>ka-chi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante dite aussi corossol (voy. <ref target="corossol">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacholong">
<form>
<orth>CACHOLONG</orth>
<pron>ka-cho-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Chalcédoine d'un blanc de lait.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CACHOLONG. Ajoutez : - ÉTYM.  <cit><quote>Cach, fleuve voisin des Calmucks de Bukarie, et cholon, pierre dans la langue des Calmucks</quote><bibl><author>BRONGNIART</author><biblScope>Minéral. 1807, t. I, p. 303</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cachot">
<form>
<orth>CACHOT</orth>
<pron>ka-cho ; le t se lie : un ka-cho-t obscur ; au pluriel l's se lie : des ka-cho-z obscurs ; cachots rime avec dos, maux, faux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite prison basse et obscure dans une grande prison. Ce condamné s'étant révolté, fut mis au <oVar>cachot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>cachot</oVar> affreux abandonné vingt ans, Mes larmes t'imploraient pour mes tristes enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, prison. Tirer quelqu'un des <oVar>cachots</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rayon de lumière perce l'horreur des <oVar>cachots</oVar> et va faire sentir à cet infortuné qu'il y a encore de l'humanité sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'horreur d'un <oVar>cachot</oVar> par son ordre enfermé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Advertis que depuis deux mois il avoit mis en ung <oVar>cachot</oVar> [une cachette] tous les calices, croix, reliques, etc.</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faut chercher autres cellules et <oVar>cachots</oVar> en l'amarry [vésicule du fiel] que les anciens ont imaginé estre infinis, que ceste partie dextre et senestre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bestes sauvages laissent leurs cavernes et <oVar>cachots</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Fouillant et furettant par tous les trous, coings, recoings, destours, <oVar>cachots</oVar> et secrets, et non sans cause</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cacher ; bourguig. caichô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachotte">
<form>
<orth>CACHOTTE</orth>
<pron>ka-cho-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pipe dont le fourneau n'a pas de talon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cachotter">
<form>
<orth>CACHOTTER</orth>
<pron>ka-cho-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminutif de cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui contai tout naïvement mes prospérités, ne voulant pas les <oVar>cachotter</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cachotter</oVar>, v. réfl. Se cacher avec affectation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et en se cachottant il avait donné les ordres pour le soir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachotterie">
<form>
<orth>CACHOTTERIE</orth>
<pron>ka-cho-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affectation de mystère. Elle aime à faire des <oVar>cachotteries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cachotter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CACHOTTERIE. Ajoutez : <cit><quote>Quelle faiblesse de mettre votre confiance (il faut dire le mot) dans de petites <oVar>cachotteries</oVar> plus propres à nouer une intrigue de cour....</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Rem. réponse, VIII, 5, 17</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cachottier">
<form>
<orth>CACHOTTIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-cho-tié, tiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui se plaît à faire des cachotteries. Mot familier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cachotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachou">
<form>
<orth>CACHOU</orth>
<pron>ka-chou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Extrait préparé avec le bois et les gousses fraîches du mimosa catechu, arbre des Indes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Qui est de couleur de <oVar>cachou</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lot de bas de laine pour femmes, gris et <oVar>cachou</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 janv. 1875, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catechu, nom de l'arbre qui produit le cachou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cachucha">
<form>
<orth>CACHUCHA</orth>
<pron>ka-tchu-tcha</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse espagnole qu'un homme et une femme exécutent sur un air gracieux, vif et passionné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacique">
<form>
<orth>CACIQUE</orth>
<pron>ka-si-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef, prince des Indigènes de Haïti, de Cuba et de contrées appartenant au continent d'Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>cacique</oVar>, un corrégidor formaient le corps militaire et civil des Réductions</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot caraïbe. Gomara (Hist. de las Indias) dit, ch. XVI, en parlant de Colomb à l'île de Haïti : " Guacanagari, roi, ou, comme ils disent là, cacique de cette terre. "</etym>
<re ana="supplement">
<re>CACIQUE. Ajoutez : </re>
<re>Fig. et par plaisanterie.  <cit><quote>Il se retrouva [en rêvant] à sa sortie de l'École normale, dans un restaurant du Palais-Royal, où ses camarades de promotion fêtaient leur ancien <oVar>cacique</oVar>, reçu le premier à l'agrégation ; et ce <oVar>cacique</oVar> triomphant, c'était lui</quote><bibl><author>A. THEURIET</author><biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 avr. 1876, p. 723</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cacis">
<form>
<orth>CACIS</orth>
<pron>ka-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cassis">CASSIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="caco-">
<form>
<orth>CACO-</orth>
<pron>ka-ko</pron>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>venant du mot grec, mauvais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacocholie">
<form>
<orth>CACOCHOLIE</orth>
<pron>ka-ko-ko-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mauvaise nature de la bile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : mauvais et bile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacochondrite">
<form>
<orth>CACOCHONDRITE</orth>
<pron>ka-ko-kon-dri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom de serpents venimeux dont la peau est comme cartilagineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : mauvais et cartilage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacochylie">
<form>
<orth>CACOCHYLIE</orth>
<pron>ka-ko-chi-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chylification dépravée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mauvais, et chyle (voy. <ref target="chyle">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacochyme">
<form>
<orth>CACOCHYME</orth>
<pron>ka-ko-chi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une constitution détériorée et débile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fagon mourut dans un grand âge pour une machine aussi contrefaite et aussi <oVar>cacochyme</oVar> qu'était la sienne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>482, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il garde le dernier, et ce corps <oVar>cacochyme</oVar> Est à son art fatal dévoué pour victime</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Lég. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez qu'un vieillard <oVar>cacochyme</oVar> Doit mettre, s'il a quelque sens, Son âme et son corps au régime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me chargerais pas d'un enfant maladif et <oVar>cacochyme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme est très mal à son aise dans mon corps <oVar>cacochyme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 10 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mal disposé, mal né, d'humeur inégale. C'est un esprit <oVar>cacochyme</oVar>. Une humeur <oVar>cacochyme</oVar>. Il est <oVar>cacochyme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. C'est un pauvre <oVar>cacochyme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les apostemes qui sont faites en corps <oVar>cacochymes</oVar>, hydropiques, sont difficiles à guerir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulcere <oVar>cacochyme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, mauvais et suc (voy. <ref target="chyme">CHYME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacochymie">
<form>
<orth>CACOCHYMIE</orth>
<pron>ka-ko-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État d'un corps cacochyme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à la <oVar>cacochymie</oVar>, elle sera corrigée par maniere de vivre et par purgations</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="cacochyme">CACOCHYME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacochymique">
<form>
<orth>CACOCHYMIQUE</orth>
<pron>ka-ko-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cacochymie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacodémon">
<form>
<orth>CACODÉMON</orth>
<pron>ka-ko-dé-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Un mauvais démon, un mauvais esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si personne n'a vu ni farfadets ni démons.... ni cacodémons, on a vu souvent des prédictions d'astrologues réussir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Astrologie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, mauvais, et, démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacoèthe">
<form>
<orth>CACOÈTHE</orth>
<pron>ka-ko-è-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de pathologie. De mauvaise nature. Ulcère <oVar>cacoèthe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : mauvais et nature.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacogenèse">
<form>
<orth>CACOGENÈSE</orth>
<pron>ka-ko-je-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Formation monstrueuse de naissance.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : mauvais et naissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacographie">
<form>
<orth>CACOGRAPHIE</orth>
<pron>ka-ko-gra-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orthographe vicieuse. Employer des exemples de <oVar>cacographie</oVar> à l'enseignement de l'orthographe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Textes fautifs ou imprimés exprès avec des fautes d'orthographe, que l'on met sous les yeux et entre les mains des élèves pour qu'ils les corrigent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote/>
<bibl>
<biblScope>Traité du ris.... plus un dialogue sur la cacographie françoise, avec des annotations sur l'orthographie, par JOUBERT, Paris, 1579</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec : mauvais et écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CACOGRAPHIE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Blamez en [de ce que l'orthographe de Meigret n'est pas suivie dans un livre de Meigret] l'imprimeur qui a preferé son gain à la raison, esperant le faire beaucoup plus grand et avoir plus prompte despesche de sa <oVar>cacographie</oVar> que de mon orthographie</quote><bibl><author>MEIGRET</author><biblScope>dans LIVET, la Gramm. franç. p. 141</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cacographique">
<form>
<orth>CACOGRAPHIQUE</orth>
<pron>ka-ko-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la cacographie, Exercices cacographiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacolet">
<form>
<orth>CACOLET</orth>
<pron>ka-ko-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot usité dans les Pyrénées. Panier à dossier dont on charge un mulet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Appareil semblable aux cacolets des Pyrénées, qui est employé aux armées pour le transport des malades et des blessés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacologie">
<form>
<orth>CACOLOGIE</orth>
<pron>ka-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution vicieuse. Un recueil de cacologies.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : mauvais et discours (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacologique">
<form>
<orth>CACOLOGIQUE</orth>
<pron>ka-ko-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui touche à la cacologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacomite">
<form>
<orth>CACOMITE</orth>
<pron>ka-ko-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Plante mexicaine dont l'oignon donne une farine nourrissante</quote>
<bibl>
<author>CORTAMBERT</author>
<biblScope>Cours de géographie, 10e éd. Paris, 1873, p. 688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cacophonie">
<form>
<orth>CACOPHONIE</orth>
<pron>ka-ko-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vice d'élocution qui consiste en un son désagréable, produit par la rencontre de deux lettres ou de deux syllabes, ou par la répétition trop fréquente des mêmes lettres ou des mêmes syllabes. En l'en entendant parler fait une <oVar>cacophonie</oVar> insupportable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les moindres défauts de ce grossier génie Sont ou le pléonasme ou la <oVar>cacophonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Assemblage discordant de plusieurs sons ou de sons discordants. Jamais on n'entendit pareille <oVar>cacophonie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs concerts ne pleurent aucunement à Mathieu de Gournay, qui n'estoit pas fait à ces sortes de cacofonies</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de du Guesclin. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec : mauvais et voix (voy. <ref target="phonique">PHONIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacothanasie">
<form>
<orth>CACOTHANASIE</orth>
<pron>ka-ko-ta-na-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mort dans la douleur et l'angoisse, par opposition à euthanasie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : mauvais et mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cacouac">
<form>
<orth>CACOUAC</orth>
<pron>ka-kouak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de dérision donné aux encyclopédistes et aux philosophes du XVIIIe siècle par leurs adversaires. Moreau publia en 1757 un pamphlet contre les philosophes intitulé : Mémoires pour servir à l'histoire des cacouacs. En 1758 parut le Catéchisme des cacouacs, que l'on attribua à l'abbé Giry de Saint-Cyr, de l'Académie française. Voltaire et d'Alembert acceptèrent ce sobriquet, qui se retrouve souvent dans leurs lettres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cactée">
<form>
<orth>CACTÉE</orth>
<pron>ka-ktée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dont le cactus opuntia est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cactus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cactier">
<form>
<orth>CACTIER</orth>
<pron>ka-ktié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des cactées dont deux espèces sont remarquables : 1° la raquette ou figuier d'Inde (cactus opuntia, L.), dont le fruit, de la forme des figues et d'une saveur douceâtre, est rafraîchissant ; 2° le nopal (cactus coccinellifer, L.), sur lequel vit la cochenille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sorte de plante épineuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cactus">
<form>
<orth>CACTUS</orth>
<pron>ka-ktus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que le cactier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadastral">
<form>
<orth>CADASTRAL, ALE</orth>
<pron>ka-da-stral, stra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au cadastre. Les registres <oVar>cadastraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadastre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadastration">
<form>
<orth>CADASTRATION</orth>
<pron>ka-da-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cadastrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait éviter des dépenses énormes, dépenses dont vous pouvez juger par ce qu'ont coûté les travaux faits pour la <oVar>cadastration</oVar> d'un seul canton</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1875, p. 190, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadastre">
<form>
<orth>CADASTRE</orth>
<pron>ka-da-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, registre qui servait à l'assiette des tailles réelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, registre public dans lequel sont relatées la quantité et la valeur des biens-fonds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'arpentage et l'évaluation des propriétés imposables.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait ordonné un <oVar>cadastre</oVar> général de tout le pays</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette opération pourrait demander un <oVar>cadastre</oVar> général</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pol. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom que les marchands de certaines provinces donnaient au registre sur lequel ils inscrivaient leurs opérations et le détail de leur dépense de maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aux vins et bleds, il est tout certain qu'ils coustent plus cher vingt fois qu'ils ne faisoyent il y a cent ans, ce que je puis dire avoir veu au <oVar>cadastre</oVar> de Toulouze</quote>
<bibl>
<author>J. BODIN</author>
<biblScope>Disc. sur les monnoyes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. catastro ; ital. catasto et catastro ; du bas-latin capistratum, registre de l'impôt par tête, de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadastré">
<form>
<orth>CADASTRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-da-stré, strée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Communes cadastrées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadastrer">
<form>
<orth>CADASTRER</orth>
<pron>ka-da-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le cadastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadastre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadavéreux">
<form>
<orth>CADAVÉREUX, EUSE</orth>
<pron>ka-da-vé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du cadavre. Un teint <oVar>cadavéreux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les corps exhalent une odeur <oVar>cadavéreuse</oVar>, on a une preuve infaillible de la mort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est peu de ces âmes cadavéreuses devenues insensibles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jettant une sanie ichoreuse, sereuse, et très puante et cadavereuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux corps morts qui s'eslevent sur l'eaue, c'est adonc qu'ils sont ja cadavereux et rempli d'air</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 660</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cadaverosus, de cadaver (voy. <ref target="cadavre">CADAVRE</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadavérique">
<form>
<orth>CADAVÉRIQUE</orth>
<pron>ka-da-vé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au cadavre. Autopsie <oVar>cadavérique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cadaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadavre">
<form>
<orth>CADAVRE</orth>
<pron>ka-da-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps mort, surtout en parlant de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, dit-il, un <oVar>cadavre</oVar> ; ôtons-nous, car il sent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain sentiment, confus à la vérité, mais très fort et si général qu'il peut passer pour naturel, fait respecter les <oVar>cadavres</oVar> humains</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'à ce triste aspect ses chevaux pleins d'effroi Semblassent respecter le <oVar>cadavre</oVar> d'un roi</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévol. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne nous laisse pas assez de corps pour occuper quelque place.... notre chair change bientôt de nature ; notre corps prend un autre nom ; même celui de <oVar>cadavre</oVar>, dit Tertullien, parce qu'il nous montre encore quelque forme humaine, ne lui demeure pas longtemps ; il devient un je ne sais quoi qui n'a plus de nom dans aucune langue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>cadavre</oVar> ambulant, se dit d'une personne extraordinairement pâlie et amaigrie par la souffrance et par la maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jérusalem n'était plus que le <oVar>cadavre</oVar> d'une grande ville</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sentir le <oVar>cadavre</oVar>, sentir que les choses vont mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin de la vie du roi, Brancas et sa femme sentirent le <oVar>cadavre</oVar> ; ils comprirent que les choses ne se passeraient pas agréablement entre M. le duc d'Orléans et M. le duc du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>447, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans l'ancien droit criminel, procès au <oVar>cadavre</oVar>, procès que l'on faisait en certains cas au corps d'un homme décédé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le procès ne pourra être fait au <oVar>cadavre</oVar> ou à la mémoire du défunt, si ce n'est pour crime de lèse-majesté divine ou humaine.... duel, homicide de soi-même, ou rébellion à justice avec force ouverte dans le rencontre de laquelle il [le défunt] aura été tué</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance criminelle de 1670, titre 22, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Curateur au <oVar>cadavre</oVar>, personne chargée de la défense dans le procès au <oVar>cadavre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour cet effet [le procès au <oVar>cadavre</oVar>], le juge... ordonne que le <oVar>cadavre</oVar> sera rapporté à la prison, en fait faire la reconnaissance et le fait saler ou embaumer pour le conserver ; après quoi il nomme d'office un curateur au <oVar>cadavre</oVar> du défunt</quote>
<bibl>
<author>POTHIER</author>
<biblScope>Traité de procéd. crim. (Note communiquée par M. Du Bois, avocat à Gand.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Arbres morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arbres dépouillés de verdure, Malheureux <oVar>cadavres</oVar> des bois</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Cantate contre l'hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le courant du milieu entraîne vers la mer les <oVar>cadavres</oVar> des pins et des chênes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le latin cadaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cade.1">
<form>
<orth>CADE</orth>
<pron>ka-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baril en usage dans les salines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une mesure de capacité, qui valait 1000 litres dans le système de mesures établi par la loi du 1er août 1793, modifiée par celle du 30 nivôse an II (19 janvier 1794).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin cadus, tonneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cade.2">
<form>
<orth>CADE</orth>
<pron>ka-de</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du genévrier oxycèdre (juniperus oxycedrus, L.). On emploie l'huile de <oVar>cade</oVar> contre les ulcères des chevaux et la gale des moutons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sureaux, bouïs, genevres, caddes, houx</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>785</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des aulx pilés est fait cataplasme avec de l'huile de <oVar>cade</oVar>, que le vulgaire païsan françois appelle tal</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>941</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provençal, cade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadeau">
<form>
<orth>CADEAU</orth>
<pron>ka-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traits de plume dont les maîtres d'écriture ornaient leurs exemples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grandes lettres placées en têtes des actes ou des chapitres dans les manuscrits en écriture cursive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, fête que l'on donnait principalement à des femmes, partie de plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles y ont reçu des <oVar>cadeaux</oVar> merveilleux de musique et de danse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mènerions promener ces dames hors des portes, et leur donnerions un <oVar>cadeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. ridic. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai fait consentir au <oVar>cadeau</oVar> que vous voulez lui donner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des promenades du temps, Ou dîners qu'on donne aux champs, Il ne faut point qu'elle essaye : Selon les prudents cerveaux, Le mari dans ces <oVar>cadeaux</oVar> Est toujours celui qui paye</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime le jeu, les visites, les assemblées, les <oVar>cadeaux</oVar> et les promenades, en un mot toutes les choses de plaisir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu me garde de feu et d'eau, De mauvais vin dans un <oVar>cadeau</oVar>, D'avoir rencontres importunes, De liseur de vers sans répit, De maîtresse ayant trop d'esprit....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, présent que l'on fait à quelqu'un. Les petits <oVar>cadeaux</oVar> entretiennent l'amitié. Il lui fit <oVar>cadeau</oVar> de livres. Un riche <oVar>cadeau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! parce que des sots se piquent, quoique mal, Du pompeux appareil d'un <oVar>cadeau</oVar> nuptial, Il faut faire comme eux !</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le me velt torner en lonc cadel, Plumer me velt li reis com fait oisel</quote>
<bibl>
<biblScope>Gérard de Ross. p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que quelques uns ne sçachans discerner les anciens W en forme de <oVar>cadeaux</oVar> d'avec des BB</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Contes de Gaulard, p. 23, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catellus, petite chaîne, de catena, chaîne (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>), à cause de la forme enchaînée des traits de plume. Ménage nous apprend que faire des cadeaux s'est dit pour faire des choses spécieuses, mais inutiles, comparées métaphoriquement à ces traits de main des maîtres d'écriture. De là on passe sans peine à cadeau dans le sens de divertissement, fête et, finalement, présent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CADEAU. Ajoutez : - REM. Au XVIIe siècle, cadeau était si loin d'avoir pris le sens de petit présent, que, dans une même phrase, Molière oppose l'un à l'autre : Les visites fréquentes ont commencé ; les déclarations sont venues ensuite, qui, après elles, ont traîné les sérénades et les cadeaux, que les présents ont suivis, Bourg. gent. III, 18. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cadédis">
<form>
<orth>CADÉDIS</orth>
<pron>ka-dé-dis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jurement qu'on met habituellement dans la bouche des Gascons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi cadédiou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cap, tête, de Dis, de Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadeler">
<form>
<orth>CADELER</orth>
<pron>ka-de-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tracer des cadeaux ; orner les capitales de traits de plumes. Inusité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escriteaux mis au dos de gens justiciez, lesquels estoient escrits en lettres cadelées</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 306, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cadeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadelure">
<form>
<orth>CADELURE</orth>
<pron>ka-de-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écriture en grosses lettres ; affiches. Inusité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et permis ausdits marchands de les poursuyvir, par attaches, plaquars ou cadeleures</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 428, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cadeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadenas">
<form>
<orth>CADENAS</orth>
<pron>ka-de-nâ ; l's ne se lie pas dans la conversation, et se lie dans le parler soutenu : un ca-de-nâ-z et sa clef</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrure mobile qu'on accroche à la porte, à la malle, etc. qu'on veut fermer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car sitôt que du soir les ombres pacifiques D'un double <oVar>cadenas</oVar> font fermer les boutiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nos prédicateurs ont-ils ces qualités ? Si par hasard ils ne les avaient pas, faudrait-il pour cela leur attacher des <oVar>cadenas</oVar> aux lèvres ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coffret d'or ou de vermeil contenant le couteau, la cuiller, etc. qu'on sert à la table du roi et des princes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre ayant la reine sa femme à sa droite et le roi à sa gauche avec chacun leur <oVar>cadenas</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi était seul au milieu [des tables], dans son fauteuil, avec son <oVar>cadenas</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>276, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appliquans des morillons et cadenats jusqu'aux boutiques et fenestres basses pour les empescher de courir à l'allarme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent bien aises de mettre entr'eux et l'armée victorieuse la Dordongne, où nous avons dit, et le Lot à cadenat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cadenos ; génev. cadenar ; ital. catenaccio ; d'un bas-lat. catenacium, de catena, chaîne (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>). Le provençal cadenat, et l'espagnol candado, anciennement cadenado, viennent de catenatum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadenassé">
<form>
<orth>CADENASSÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-de-na-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une porte cadenassée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chambre bien cadenassée Permettait de laisser l'argent sur le comptoir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadenasser">
<form>
<orth>CADENASSER</orth>
<pron>ka-de-na-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fermer avec un cadenas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient promis de <oVar>cadenasser</oVar> et barrer les portes des catholiques</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cadenas ; génev. cadenater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadence">
<form>
<orth>CADENCE</orth>
<pron>ka-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appui ou insistance de la voix sur les syllabes accentuées qui terminent les sections des phrases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accourez, troupe savante ; Des sons que ma lyre enfante Ces arbres sont réjouis ; Marquez-en bien la <oVar>cadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode sur Namur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Dans la prose, dans les vers, la <oVar>cadence</oVar> n'est pas autre chose que le rhythme ou le nombre : seulement on y joint ordinairement l'idée d'une certaine douceur dans le style, d'un certain art dans l'arrangement des phrases ou dans le choix des mots que le rhythme proprement dit ne suppose pas du tout</quote>
<bibl>
<author>JULLIEN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin Malherbe vint, et le premier en France, Fit sentir dans les vers une juste <oVar>cadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style des Cantiques, hardi, extraordinaire.... affranchi des liaisons ordinaires que recherche le discours uni, renfermé d'ailleurs dans des <oVar>cadences</oVar> nombreuses qui en augmentent la force, surprend l'oreille, saisit l'imagination, émeut le cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chute ou fin d'une phrase. <oVar>Cadence</oVar> harmonieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Terminaison d'une phrase musicale sur un repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et marquer sur la lyre une <oVar>cadence</oVar> juste</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épîtr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le trille, parce qu'on fait souvent un trille sur l'avant-dernière note d'un chant pour en annoncer la terminaison. <oVar>Cadence</oVar> perlée. Battre la <oVar>cadence</oVar>. En ce sens, trille a remplacé presque complétement <oVar>cadence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Résolution d'un accord dissonant sur un accord parfait ou consonnant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caractère de la musique qui donne un sentiment vif de la mesure. Le terme plus exact est rhythme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conformité des pas du danseur avec la mesure marquée par l'instrument. Danser en <oVar>cadence</oVar>. Frapper la terre en <oVar>cadence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ajuster ses pas à la <oVar>cadence</oVar> d'un air</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Div. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Holà ! ne pressez pas tant la <oVar>cadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cadence</oVar> se dit aussi des mouvements qui ont une certaine régularité, comme ceux des forgerons, des rameurs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... De lourds marteaux Qui tombent en <oVar>cadence</oVar> et domptent les métaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soir, t'en souvient-il ? nous voguions en silence : On n'entendait au loin, sur l'onde et sous les cieux, Que le bruit des rameurs qui frappaient en <oVar>cadence</oVar> Tes flots harmonieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous baisâmes tout, et les hommes et les femmes ; la princesse me montrait le chemin, et je la suivais avec une <oVar>cadence</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>447</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cadence</oVar> du pas, mesure qui règle le pas militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut aller au jour la journée en ces diables de temps, et ne pas tant songer à la <oVar>cadence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela vient fort mal en <oVar>cadence</oVar> avec la réponse de M. de Cambrai aux états d'oraison de M. de Meaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>591, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur le duc de Bourgogne avait passé le Rhin, le maréchal de Vauban partit de Paris en <oVar>cadence</oVar> [au même instant] et le joignit peu après</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>122, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Vrillière envoie le chancelier chez le roi pour lui demander la charge en <oVar>cadence</oVar> de Mme de Maintenon [en même temps qu'elle]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'équitation. Mesure régulière que le cheval observe dans ses mouvements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>cadence</oVar> [concomitance] de tout cela fut que le roi de Navarre se meslant de sa liberté l'obtint, et par mesme moien la place</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trainant une jambe à la <oVar>cadence</oVar> de la teste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cadenza, de cadente, tombant, de cadere, tomber (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadencé">
<form>
<orth>CADENCÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-dan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumis à une certaine cadence, c'est-à-dire ramenant à de certains intervalles des sons plus fortement accentués que les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Bien <oVar>cadencé</oVar>, bien rhythmé, où le mouvement se fait bien sentir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a, dans le style, le genre d'harmonie dit cadence. Une prose nombreuse et <oVar>cadencée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais jeter ma colère en strophes <oVar>cadencées</oVar> ! Consumer tous mes jours en stériles pensées !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux de voir sa pensée En mètres divins <oVar>cadencée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadencer">
<form>
<orth>CADENCER</orth>
<pron>ka-dan-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner de la <oVar>cadence</oVar> à ses phrases, à ses vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jadis la poésie en ses pompeux accords.... Pour <oVar>cadencer</oVar> un vers qui dans l'âme s'imprime, Sans appauvrir l'idée enrichissait la rime</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Sur les flots dormants se répand une voix, Une voix qui <oVar>cadence</oVar> une langue divine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conformer ses mouvements à la <oVar>cadence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, étoiles.... Qui, cadençant vos pas à la lyre des cieux, Nouez et dénouez vos chœurs harmonieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le c prend une cédille devant a et o.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cadence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadène">
<form>
<orth>CADÈNE</orth>
<pron>ka-dè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaîne de fer à laquelle on attachait les forçats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mareschaux de camp qui trainent cette cadene [bande de captifs] sont Ragot et du Halde qui a pour estaffier l'heritier de Piene</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrestiens perdirent dix huict mille hommes, que morts, que mis à la cadenne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun admiroit de la voir mener à sa cadene [gouverner à son gré] de si grands princes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'il seroit mis à la cathene en danger d'y user le reste de ses jours</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un forçat, infiniment faché D'estre longtemps en cadene attaché, Mille moyens de s'evader desire</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cadena, du latin catena (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadenette">
<form>
<orth>CADENETTE</orth>
<pron>ka-de-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Longue tresse qui tombe plus bas que le reste des cheveux. Cheveux en cadenettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle met sous la toilette La dent et la <oVar>cadenette</oVar>, Le fard et la savonnette</quote>
<bibl>
<author>PERRIN</author>
<biblScope>Poésies, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sous Louis XIII on appelait moustache une grande mèche de cheveux qu'on laissait pendre ; lorsque M. de Luynes devint connétable, on fit maréchal de France son frère puîné, Honoré d'Albret, seigneur de Cadenet, très recommandé par cette touffe de cheveux dite moustache, qui, de lui, fut nommée cadenette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadet">
<form>
<orth>CADET, CADETTE</orth>
<pron>ka-dè, ka-dè-t' ; le t se lie : le ka-dè-t et l'aîné ; l's se lie : les ka-dè-z et les aînés</pron>
<gram>adject.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est né ou née après un autre frère ou une autre sœur, et aussi, absolument, le second des frères, la seconde des sœurs : fils <oVar>cadet</oVar>, fille <oVar>cadette</oVar> ; de sorte que <oVar>cadet</oVar> se dit, d'une part, de tous les enfants qui viennent après l'aîné ou après le second enfant ou après le troisième, etc. et d'autre part quelquefois, spécialement, de l'enfant qui vient immédiatement après l'aîné : frère <oVar>cadet</oVar>, sœur <oVar>cadette</oVar>. Branche <oVar>cadette</oVar> d'une maison, c'est-à-dire branche issue d'un <oVar>cadet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un second lui succède [à l'aîné] et se met en posture, Mais en vain ; un <oVar>cadet</oVar> tente aussi l'aventure ; Tous perdirent leur temps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme joue et se ruine ; il marie néanmoins l'aînée de ses deux filles.... La <oVar>cadette</oVar> est sur le point de faire des vœux, qui n'a point d'autre vocation que le jeu de son père</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On honore en celui-ci les aînés, en cet autre les <oVar>cadets</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son neveu n'était alors que <oVar>cadet</oVar> de famille</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était que <oVar>cadet</oVar> d'une maison fort ancienne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quel gentilhomme qui ne vaut pas mieux que lui, et qui n'est pas maître en sa maison, étant <oVar>cadet</oVar> des <oVar>cadets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>cadet</oVar>, il fut destiné à l'Église, et on lui donna l'habit, qui assez souvent accoutume les enfants à croire qu'ils y sont appelés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Louville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si les égards des <oVar>cadets</oVar> pour les aînés étaient l'usage dans toutes les familles</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude, l. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle fatalité secrète, Ma sœur, soumet tout l'univers Aux attraits de notre <oVar>cadette</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Souvent aussi <oVar>cadet</oVar> se dit pour le dernier fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit que ce jeune homme soit le <oVar>cadet</oVar> de sa maison, pour ne pas douter qu'il ne soit dès là appelé aux fonctions redoutables de pasteur des âmes</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, t. I, 519</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Othon et Suréna Ne sont point des <oVar>cadets</oVar> indignes de Cinna</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. C'est le <oVar>cadet</oVar> de mes soucis, c'est la moindre de mes inquiétudes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, en parlant de personnes qui ne sont pas parentes, moins âgé ou moins ancien. Je suis son <oVar>cadet</oVar> [je suis moins âgé que lui], mais dans la compagnie il est mon <oVar>cadet</oVar> [il est moins ancien que moi].</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et avec une expression soit de supériorité soit d'ironie. Mon <oVar>cadet</oVar>. N'y allez pas si vite, mon <oVar>cadet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardonnez-moi, mon jeune <oVar>cadet</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Voilà un beau <oVar>cadet</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Gentilhomme qui servait comme soldat et bientôt après comme bas-officier, pour apprendre le métier. Il entra dans les <oVar>cadets</oVar>, ou dans une compagnie de <oVar>cadets</oVar>, c'est-à-dire entièrement composée de <oVar>cadets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éprise d'un <oVar>cadet</oVar>, ivre d'un mousquetaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait [dans l'armée de Luxembourg] beaucoup de jeunes <oVar>cadets</oVar> sans paye</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allais devenir militaire, car on avait arrangé que je commencerais par être <oVar>cadet</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et votre tresse non confuse Semble à ces mèches d'arquebuse Qu'un <oVar>cadet</oVar> porte à son côté</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Louanges de Macette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>cadet</oVar> de haut appétit, se dit d'un dépensier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fusil <oVar>cadet</oVar>, fusil ainsi nommé à cause de sa valeur médiocre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fusils simples dits <oVar>cadets</oVar>, pour exportation, ordinaires pour hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après la dite desconfiture, ils se ralierent et vinrent devant une place nommée Malaunoy, dedans laquelle estoit un capitaine gascon nommé le capdet Remounent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de L. XI, p. 308, éd, in-4°</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sainte Colombe, allant au dernier assaut de Rouen avec cinquante des meilleurs soldats, y mesle une vingtaine de goujats et <oVar>cadets</oVar>, que ce n'estoit que feu et bons harquebusiers</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 130, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capdet donne l'étymologie : capitettus, diminutif roman de caput, chef (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>) ; le capdet ou cadet est le petit chef, à la différence de l'aîné qui est le premier chef de la famille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadette.1">
<form>
<orth>CADETTE</orth>
<pron>ka-dè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre de taille propre pour paver.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>À Lyon, dalle étroite qui, avant l'installation des trottoirs des rues, longeait la maison et abritait des eaux sales de la rue les soupiraux des caves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadette.2">
<form>
<orth>CADETTE</orth>
<pron>ka-dè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La moins longue des deux grandes queues qui servent à atteindre sur un billard les billes trop éloignées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadetter">
<form>
<orth>CADETTER</orth>
<pron>ka-dè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paver avec des pierres de taille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadette 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadi">
<form>
<orth>CADI</orth>
<pron>ka-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonctionnaire musulman chargé de régler les contestations civiles et religieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, kadhi, juge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadie">
<form>
<orth>CADIE</orth>
<pron>ka-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau (famille des caesalpiniées) originaire d'Arabie qu'on cultive chez nous en serre chaude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, qadi, nom de cet arbuste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadil">
<form>
<orth>CADIL</orth>
<pron>ka-dil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une mesure de capacité qui valait un litre, dans le système métrique de 1794.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cade, en latin cadus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadis">
<form>
<orth>CADIS</orth>
<pron>ka-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de serge de laine, de bas prix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cadisé, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cadisés ordinaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Tabl. ann. aux lett. pat. 22 juill. Poitiers</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment nous seoit.... D'un kamoukas ou d'un <oVar>cadis</oVar>, Comment se tailloit un abis Après nos costes et nos cors</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadislesker">
<form>
<orth>CADISLESKER</orth>
<pron>ka-di-lè-skêr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Juge d'armée ou grand juge chez les Turcs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, kadhi, juge, et turc, asker, armée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadméen">
<form>
<orth>CADMÉEN, ENNE</orth>
<pron>kad-mé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alphabet <oVar>cadméen</oVar>, lettres cadméennes, les seize lettres de l'alphabet primitif des Grecs, lesquelles sont les mêmes que les lettres sémitiques ou phéniciennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadmus, qui, suivant les récits mythologiques, vint de Phénicie en Grèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadmie">
<form>
<orth>CADMIE</orth>
<pron>kad-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de l'ancienne chimie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Cadmie</oVar> naturelle ou fossile, minéral qui contient du zinc, du fer, quelquefois de l'arsenic, souvent aussi du bismuth, de l'argent et du cobalt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cadmie</oVar> artificielle ou des fourneaux, dite aussi tutie, l'oxyde de zinc sublimé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cadmie</oVar> d'arsenic, l'oxyde blanc pulvérulent qui se forme à la surface des masses de l'acide arsénieux du commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadmifère">
<form>
<orth>CADMIFÈRE</orth>
<pron>kad-mi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du cadmium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadmium, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadmique">
<form>
<orth>CADMIQUE</orth>
<pron>kad-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au cadmium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadmium">
<form>
<orth>CADMIUM</orth>
<pron>kad-mi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sorte de métal solide, blanc comme l'étain, inodore, insipide, très brillant, ductile et malléable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadmie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadogan">
<form>
<orth>CADOGAN</orth>
<pron>ka-do-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="catogan">CATOGAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadole">
<form>
<orth>CADOLE</orth>
<pron>ka-do-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Loquet ou espèce de pêne qu'on soulève avec un bouton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être cadere, tomber : la chose qui retombe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadoreux">
<form>
<orth>CADOREUX</orth>
<pron>ka-do-reû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chardonneret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadran">
<form>
<orth>CADRAN</orth>
<pron>ka-dran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plan où les heures sont tracées. <oVar>Cadran</oVar> solaire. J'ai un <oVar>cadran</oVar> au milieu de mon jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les architectes et quelquefois les simples maçons savent faire des <oVar>cadrans</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Arabes donnaient une attention particulière à la mesure du temps par des clepsydres, par d'immenses <oVar>cadrans</oVar> solaires et même par les vibrations du pendule</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cours du soleil se marque sur un <oVar>cadran</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ombre seule marque en silence Sur le <oVar>cadran</oVar> rempli les pas muets du temps</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et par abus (car le <oVar>cadran</oVar> est primitivement carré), le <oVar>cadran</oVar> d'une horloge, d'une montre, qui est rond, et qui a permis la locution le tour du <oVar>cadran</oVar>, locution impossible avec l'ancien et vrai <oVar>cadran</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le tour du <oVar>cadran</oVar>, aller d'une certaine heure du soir à la même heure du matin. Je me suis couché à huit heures et j'ai fait le tour du <oVar>cadran</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jeu effréné où la comtesse passait les nuits et faisait souvent le tour du <oVar>cadran</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le tour du <oVar>cadran</oVar>, passer par un cercle d'idées et revenir au point de départ.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse palatine avait commencé par les idées cartésiennes ; de là elle avait passé à ne plus rien croire, et, ayant achevé le tour du <oVar>cadran</oVar>, elle avait remonté d'elle-même vers la religion, comme plusieurs esprits forts ou libertins de cette époque</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dictionn. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étau du lapidaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Maladie des arbres, ainsi dite à cause de la disposition des fentes qui se produisent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mollusque gastéropode (trochus perspectivus).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es le quadran et l'equerre De la divine vision</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Tr. 1589</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>cadran</oVar> d'or, à un estuy de brodeure, à fleurs de lys et deux boutons de perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>cadran</oVar> d'argent, rond, esmaillié, en un estuy de cuir bien ouvré d'ymages</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistre Robert, faiseur de <oVar>cadrans</oVar> à Paris</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils auroyent les cartes de toutes regions et le <oVar>cadran</oVar> de la mer [la boussole], le compas et les instruments astronomiques,...</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur moyen pour passer seurement sans dommage, c'est de porter avec soi le quadran, qui est la prudence, et la carte, qui sont les beaux preceptes qui decouvrent le vray et le faux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. quadrant, quadran ; espagn. cuadrante ; ital. quadrante ; du latin quadrantem, quadrans, de quadrare (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>) ; ainsi dit parce que les cadrans solaires tracés soit sur un plan horizontal, soit sur un plan vertical, sont toujours en forme de quadrilatère plus ou moins approchant du carré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadrané">
<form>
<orth>CADRANÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-dra-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Qui est attaqué par la cadranure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadrannerie">
<form>
<orth>CADRANNERIE</orth>
<pron>ka-dra-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépôt d'instruments de marine ; art de les fabriquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadrant">
<form>
<orth>CADRANT</orth>
<pron>ka-dran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont le lapidaire se sert pour tenir les pierres sur la roue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadranure">
<form>
<orth>CADRANURE</orth>
<pron>ca-dra-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Maladie des arbres qui se manifeste par des fentes disposées en cadran.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadrat">
<form>
<orth>CADRAT</orth>
<pron>ca-dra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petit morceau de fonte plus bas que les lettres et de la largeur de trois ou quatre chiffres, qui sert à compléter les lignes et à remplir les vides de toute espèce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Quadratus, carré (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadratin">
<form>
<orth>CADRATIN</orth>
<pron>ka-dra-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petit cadrat de la largeur de deux chiffres. Demi-<oVar>cadratin</oVar>, cadrat de la largeur d'un chiffre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cadrat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadrature">
<form>
<orth>CADRATURE</orth>
<pron>ka-dra-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Assemblage des pièces qui meuvent les aiguilles et la répétition d'une montre, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même mot, sauf la prononciation, que quadrature (voy. <ref target="quadrature">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadraturier">
<form>
<orth>CADRATURIER</orth>
<pron>ka-dra-tu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des cadratures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cadre">
<form>
<orth>CADRE</orth>
<pron>ka-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bordure de bois ou d'autre matière, dans laquelle on place un tableau, un bas-relief, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous conseille pas de mettre un <oVar>cadre</oVar> à cette peinture</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux plus grossiers de ces dessins je mets des <oVar>cadres</oVar> bien brillants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bien que, étymologiquement, le <oVar>cadre</oVar> soit carré, on a oublié l'étymologie, et l'on dit un <oVar>cadre</oVar> ovale, un <oVar>cadre</oVar> rond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer d'un côté, des forêts de l'autre formaient le <oVar>cadre</oVar> de ce grand tableau [le champ de bataille]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Bordure de pierre ou de plâtre, ornée de sculptures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Sorte d'ornement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièces de bois assemblées pour soutenir les parois d'un puits, le toit d'un filon de mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Sorte de châssis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de lit où couchent les officiers, les passagers et les malades. La moitié de l'équipage était sur les <oVar>cadres</oVar>, était malade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>cadre</oVar> de feu, sorte de supplice que les sauvages de l'Amérique du Nord font subir à leurs prisonniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me verrez dans le <oVar>cadre</oVar> de feu ; vous entendrez les gémissements de ma chair</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Le plan et l'arrangement des parties d'un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on y trouve [dans le songe d'Énée], dans un <oVar>cadre</oVar> étroit, tous les genres de beautés qui lui sont propres [à Virgile]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme militaire. L'ensemble des officiers et sous-officiers d'une compagnie. Conserver des <oVar>cadres</oVar> forts et bien organisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figurer sur les <oVar>cadres</oVar> d'une compagnie, y être enrôlé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. quadro, de quadrum, un carré (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadrer">
<form>
<orth>CADRER</orth>
<pron>ka-dré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'ajuster comme dans un <oVar>cadre</oVar>, avoir de la convenance, du rapport. Vous vous servez d'une comparaison qui ne <oVar>cadre</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes choses <oVar>cadrent</oVar> au juste à nos desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils puissent faire <oVar>cadrer</oVar> cette vérité avec leurs principes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirez comme tant de choses <oVar>cadrent</oVar> et s'ajustent au sauveur Jésus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Asc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les explications ne <oVar>cadrent</oVar> pas avec le texte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois pas comment le déluge y pourra plutôt <oVar>cadrer</oVar> que ces autres prodiges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire <oVar>cadrer</oVar> ce temps au juste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est utile de <oVar>cadrer</oVar> aux autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les livres <oVar>cadrent</oVar> mal avec le mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet événement n'a pu <oVar>cadrer</oVar> fortuitement avec la prophétie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On dit cadrer à, et cadrer avec. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'archevesque leur demanda des deputez pour apprendre si leur opinion quadrait à la leur</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Duguesclin, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui les mythologisent, en choisissent quelque visage qui quadre bien à la fable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Quadrare, faire un cadre, carrer (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>). On écrivait, étymologiquement, quadrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cadrillage">
<form>
<orth>CADRILLAGE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="quadrillage">QUADRILLAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caduc">
<form>
<orth>CADUC, CADUQUE</orth>
<pron>ka-duk, ka-du-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tombe ou qui est près de tomber. Maison vieille et caduque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel architecte est celui qui, faisant un bâtiment <oVar>caduc</oVar>, y met un principe pour se relever dans ses ruines !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, santé caduque, santé qui tombe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>âge <oVar>caduc</oVar>, âge qui tombe, se casse et s'affaisse par le poids des ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père tout <oVar>caduc</oVar> émouvant ma pitié....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Une famille.... ne pourrait subsister toute seule, si elle était uniquement composée ou de vieillards <oVar>caducs</oVar> ou....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. l. VI, Science des enf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuer un chien devenu <oVar>caduc</oVar> au service de la famille, c'était une sorte d'impiété</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achève donc ton ouvrage, Viens, ô favorable mort, De ce <oVar>caduc</oVar> assemblage Rompre le fragile accord</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Legs <oVar>caduc</oVar>, legs annulé pour vice de forme, refus ou incapacité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donation caduque, donation non valable. Lot <oVar>caduc</oVar>, lot non réclamé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dot était caduque après la mort de la femme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voix caduque, voix annulée dans un scrutin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant de même avis [le père et le fils, ducs et pairs à la fois], leurs voix ne seraient comptées que pour une ; et d'avis différents, elle serait caduque</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>299, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comparaison que vous pouvez faire entre le royaume de Jésus-Christ et ceux de la terre est caduque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le mal <oVar>caduc</oVar>, l'épilepsie ou le haut mal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ne persiste pas, qui tombe vite. Corolle, feuille caduque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La membrane caduque, ou, substantivement, la caduque, nom de la membrane muqueuse de l'utérus, hypertrophiée normalement lors de la fécondation et devenue caduque par suite des modifications qu'elle subit à mesure du développement de l'œuf humain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne je ne puis estudier En mon code n'en ma digeste ; Caduque sont ; je doi de reste De ma prevosté dix escus, Et ne treuve homme qui me preste</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 434, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque grande vieille Sebille [Sibylle], Caduque, menassant ruine.... </quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les couleurs de son escu estoient caduques [effacées]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'une voix toute caduque et rance</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voylà une preudhommie caduque, occasionnée, accidentale et certes bien chetive</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gresles, tonnerres et tempestes, et tout le bruit qui se faict en l'air ne trouble ni ne touche les corps superieurs et celestes, mais seulement les inferieurs et caduques</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. caduc ; espagn. et ital. caduco ; du latin caducus, de cadere, tomber (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caducée">
<form>
<orth>CADUCÉE</orth>
<pron>ka-du-sée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verge entrelacée de deux serpents, qui est l'attribut de Mercure. Le <oVar>caducée</oVar> est un des symboles de la paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éloquence est ce <oVar>caducée</oVar> de Mercure qui conduit les âmes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie porte le serpent dans son sein, et l'éloquence a son <oVar>caducée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bâton couvert de velours et fleurdelisé, porté par le roi d'armes et les hérauts d'armes dans les grandes cérémonies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me fut advis, que le grand dieu Mercure, Tenant en main sa verge et <oVar>caducée</oVar> De deux serpens par ordre entrelassée....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'on vist en main son <oVar>caducée</oVar>, Qui gens endort</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caduceum, venant, par altération, d'un terme grec correspondant à l'insigne du héraut et qui dérive du mot grec héraut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caducité">
<form>
<orth>CADUCITÉ</orth>
<pron>ka-du-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est prêt à tomber, de ce qui tombe. <oVar>Caducité</oVar> d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vice le plus inséparable des choses humaines, c'est leur propre <oVar>caducité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Période de la vie humaine qui s'étend de la soixante-dixième à la quatre-vingtième année, et qui précède la décrépitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui me figurais que ma <oVar>caducité</oVar> Près de la beauté même était en sûreté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchérie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je consacre à mon Dieu, négligé trop longtemps, De ma <oVar>caducité</oVar> les restes languissants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne nous restait de toutes nos espérances que la <oVar>caducité</oVar> d'un grand roi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Madame</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>caducité</oVar> commence à l'âge de soixante et dix ans</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>caducité</oVar> suivra, qui nous fera regretter l'âge viril où nous sommes encore et que nous n'estimons pas assez</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Français n'a point d'âge mûr, et passe de la jeunesse à la <oVar>caducité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Considér. sur les mœurs, V, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Caducité</oVar> d'un legs, d'une donation, condition qui les rend non valables.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Défaut de persistance d'une partie. La <oVar>caducité</oVar> des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa <oVar>caducité</oVar> ne lui permettoit plus de soutenir les fatigues de ce glorieux employ</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Duguescl. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aage des beufs tombe en <oVar>caducité</oVar>, passé le dix ou douziesme an</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le president fit mettre ce bon vieil advocat au siege de baillifs et dit que, pour sa <oVar>caducité</oVar>, la cour le dispensoit de plus plaider</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. des entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caduc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caecal">
<form>
<orth>CAECAL, ALE</orth>
<pron>sé-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au caecum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caecum">
<form>
<orth>CAECUM</orth>
<pron>sé-kom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le premier des gros intestins, c'est-à-dire celui qui fait immédiatement suite à l'intestin grêle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Intestin nommé <oVar>caecum</oVar>, à cause qu'estant ample et gros, il n'a qu'une voye, tant pour recevoir que pour expeller</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caecus, aveugle (voy. <ref target="cécité">CÉCITÉ</ref>), ainsi dit par un motif qui est expliqué, à l'historique, dans l'exemple de Paré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caesium">
<form>
<orth>CAESIUM</orth>
<pron>sé-zi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal donnant dans le spectre deux raies bleues (caesius, bleu).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cafard">
<form>
<orth>CAFARD, CAFARDE</orth>
<pron>ka-far, ka-far-d' ; le d ne se lie pas : un ka-far adroit ; au pluriel l's ne se lie pas : des ka-far adroits ; d'autres lient cette s, disant : des ka-far-z adroits</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui, n'ayant pas la dévotion, en affecte l'apparence, ou qui, l'ayant, affecte les airs de la bigoterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>cafard</oVar> qui en bannit la science et y mit tout en misérables minuties</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À table hier, par un triste hasard, J'étais assis près d'un maître <oVar>cafard</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Apol. du luxe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être un <oVar>cafard</oVar> qui sait peindre Jusqu'au charme de la vertu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au demeurant, il faisait le <oVar>cafard</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Avoir l'air <oVar>cafard</oVar>, la mine <oVar>cafarde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Damas <oVar>cafard</oVar>, damas mêlé de soie et de fleuret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, de la blatte, insecte qui recherche les endroits chauds, dite aussi bête noire (blatta orientalis).</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CAFARD, BIGOT. Le bigot est livré à des pratiques minutieuses de dévotion, il ne les affecte pas ; il les suit par inclination ou par éducation. Le cafard, en tant qu'il n'est pas hypocrite, est le bigot faisant montre et parade de sa dévotion, et l'affectant dans son maintien, dans l'expression de ses traits, dans son langage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lui aiant jusques ici plustost senti l'atheiste que le caphard</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot de caphard très odieux a esté mis en usage par les huguenots pour denigrer l'honneur de la prestrise</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des recherches, p. 718, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est, à parler sainement, toujours pris en mauvaise part pour un religieux qui a fait banqueroute à sa sainte profession, et jeté le froc aux orties</quote>
<bibl>
<author>LÉON TRIPAULT</author>
<biblScope>Celthellenisme, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage y rapporte le catalan cafre, infidèle ; espagn. et portug. cafre, dur, cruel ; de l'arabe kâfir, infidèle, mécréant. Au contraire Du Cange le tire de caphardum ou chabbardum, sorte de vêtement qui est mentionné, au XIVe siècle, dans des statuts d'université. Le fait est que d'Aubigné écrit caphard, et qu'on ne voit pas comment le mot arabe kâfir, avec son dérivé roman cafre, aurait pris le suffixe ard. L'étymologie de Du Cange est la plus vraisemblable ; mais il ne nous apprend rien sur l'origine de caphardum même.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAFARD. - ÉTYM. Ajoutez : M. F. Bovet, de Genève, qui combat à la fois l'étymologie par l'arabe kâfir, et par le bas-lat. caphardum, tire cafard de cathare, nom d'hérétiques du moyen âge (cathares voulait dire les purs). " C'est, dit-il, un sobriquet populaire, qui aura été dans la bouche du peuple longtemps avant d'être écrit et dont par conséquent l'orthographe aura suivi la prononciation. Les Grecs prononcent d'une manière qui ressemble à s'y méprendre, non pas le th anglais comme on le dit souvent, mais bien plutôt notre f. En russe Théodore est devenu Féodor et Fédor, et j'ai été frappé en Grèce d'entendre des Français illettrés prononcer le Thèbes comme s'il était écrit Fiva. " Il est difficile d'admettre l'opinion de M. Bovet ; ce qui la réduit toujours à être une conjecture, c'est qu'elle ne rend compte ni de l'interruption qu'aurait subie cathare (cafard ne paraissant qu'au XVIe siècle), ni de la présence du d. D'un autre côté M. G. d'Eichthal suggère que le cafard bigot pourrait bien dériver, pour la couleur et les mœurs cachées, du cafard grillon, de l'allem. Käfer, même sens. Ce rapprochement est inadmissible ; mais il se pourrait en effet que l'emploi ancien de cafard appartînt à l'insecte, et que, au XVIe siècle, les réformés en eussent fait une application haineuse aux religieux catholiques. Dans cette hypothèse, le cafard grillon aurait été ainsi nommé, à cause de sa couleur noire, du bas-lat. caphardum, sorte de vêtement universitaire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cafardage">
<form>
<orth>CAFARDAGE</orth>
<pron>ka-far-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langage de cafard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Neuchâtelois] remplirent leur Mercure d'inepties et du plus plat <oVar>cafardage</oVar>, qui, tout en faisant rire les gens sensés, ne laissaient pas d'échauffer le peuple</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cafarderie">
<form>
<orth>CAFARDERIE</orth>
<pron>ka-far-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manières du cafard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy disoit à l'amiral, demi en collere, demi riant : Ce vieux bigot avec ses cafarderies fait perdre un bon temps à ma grosse sœur Margot</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cafard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cafardise">
<form>
<orth>CAFARDISE</orth>
<pron>ka-far-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de cafard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cafardise</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cafard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="café">
<form>
<orth>CAFÉ</orth>
<pron>ka-fé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Graine du cafier. <oVar>Café</oVar> Bourbon, <oVar>café</oVar> Moka, ou <oVar>café</oVar> de Bourbon, de Moka. <oVar>Café</oVar> en coque ou en cerise. <oVar>Café</oVar> mondé. <oVar>Café</oVar> en poudre. Marc de <oVar>café</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est toi, divin <oVar>café</oVar>, dont l'aimable liqueur, Sans altérer la tête, épanouit le cœur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Les trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par abus, l'arbre même qui le produit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>café</oVar> avait été transporté, en 1726, dans nos îles de l'Amérique par M. Desolieux, depuis chef d'escadre, à qui M. Dufai en avait confié quelques pieds ; manquant d'eau dans la traversée, il avait conservé ce dépôt précieux aux dépens de son propre nécessaire</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Breuvage fait par infusion d'eau bouillante, avec le <oVar>café</oVar> brûlé et moulu. L'usage de l'infusion de <oVar>café</oVar> ne paraît pas remonter au delà du XVe siècle ; il fut introduit en Europe au commencement du XVIIe, à Marseille en 1654.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais pris mon <oVar>café</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prenait du <oVar>café</oVar> pour s'empêcher de dormir et travailler davantage ; et puis, pour rattraper le sommeil, il prenait de l'opium</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux dîners d'Agathe, Au lieu de <oVar>café</oVar>, Vite une sonate</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tasse à <oVar>café</oVar>, une tasse pour prendre le <oVar>café</oVar>. Une tasse de <oVar>café</oVar>, une tasse pleine de <oVar>café</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'heure où l'on prend le <oVar>café</oVar>. Ne m'attendez pas pour dîner, je viendrai seulement au <oVar>café</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Café</oVar> au lait, <oVar>café</oVar> dans lequel on met une certaine quantité de lait, et qu'on prend avec du pain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur de <oVar>café</oVar> ou couleur <oVar>café</oVar> ; couleur de <oVar>café</oVar> au lait, ou couleur <oVar>café</oVar> au lait, couleur qui est celle du <oVar>café</oVar>, du <oVar>café</oVar> au lait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Abusivement, <oVar>café</oVar> de chicorée, poudre de racines de chicorées rôties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu public où l'on prend du <oVar>café</oVar> ou d'autres breuvages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Restaient [chez la veuve de Maisons] les nouvelles, les petites intrigues, les cabales du parlement, un reste de tribunal en peinture qui ressemblait beaucoup à un <oVar>café</oVar> renforcé, qu'elle faisait valoir tout ce qu'elle pouvait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>401, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous appelez Fabrice ? - Oui, monsieur ; en quoi puis-je vous servir ? - Vous tenez un <oVar>café</oVar> et des appartements ? - Oui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Écossaise, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Populairement. Voilà qui est fort de <oVar>café</oVar>, c'est un procédé intolérable, une assertion étrange.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Populairement, un <oVar>café</oVar>, une demi-tasse de <oVar>café</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Intrépide, et soutenu d'ailleurs par trois <oVar>cafés</oVar> pris avant de venir, il se débattait au milieu des autres</quote>
<bibl>
<author>G. FLAUBERT</author>
<biblScope>l'Éduc. sentimentale, t. II, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Café</oVar> de figues, figues torréfiées et moulues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, vous m'avez référé des doutes qui se sont élevés dans l'esprit du service au sujet du régime applicable à un produit importé de Suisse sous la dénomination de <oVar>café</oVar> de figues et qui consiste en figues torréfiées et moulues, sans mélange de sucre ou de mélasse</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. commune, Douanes, 1er mars 1876, n° 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>café</oVar> (coffee-tree des Américains), le gymnocladus dioica</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Café</oVar> chantant, <oVar>café</oVar> où l'on fait entendre des chanteurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Café</oVar>-concert, <oVar>café</oVar> où l'on fait entendre des concerts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>café</oVar>-concert a sur le théâtre l'immense avantage du cigare, de la bière, du coude sur la table</quote>
<bibl>
<author>E. TEXIER</author>
<biblScope>Siècle, 7 avril 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Populairement et fig. Monsieur prend son <oVar>café</oVar>, c'est-à-dire vous vous amusez à mes dépens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe cahwa ou chawe ; espagn. café ; ital. caffè ; angl. coffee.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAFÉ. Ajoutez : ">






<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. <cit><quote>Le premier <oVar>café</oVar> établi à Marseille date de 1671 ; en 1672 fut fondé le premier <oVar>café</oVar> parisien, au quai de l'École ; en 1716, il y avait déjà dans la capitale trois cents établissements de ce genre, M. DE LESCURE</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 17 nov. 1875, p. 9405, 3e col.</biblScope></bibl></cit> Huet parle des cafés comme très répandus : <cit><quote>Une étude assidue les obligerait à sortir de leur crasse, à quitter leur vie molle, les douceurs de leur fainéantise, le verbiage et les fadaises de leurs <oVar>cafés</oVar>...</quote><bibl><biblScope>Huetiana, p. 2</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Avant de dire café tout court en parlant d'un établissement public où l'on prend du café, on a dit maison de café, comme on disait aussi maison de chocolat.  <cit><quote>La première boutique de librairie, ou la première maison de <oVar>café</oVar> qui se présente</quote><bibl><author>BAYLE</author><biblScope>Avis aux réfugiés</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. Vers la fin du XVIIe s. l'orthographe des mots café et chocolat n'était pas encore fixée.  <cit><quote>Du Guet écrivait à Mme des Rieux : Ni le caphé ni le chocolate ne sont propres à votre estomac</quote><bibl><author>SAINTE-BEUVE</author><biblScope>t. V, livre VI, 8</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. La locution : fort de café, vient de ce que les personnes qui prennent du café au lait, disent, lorsque c'est le cas, qu'il est trop fort, trop chargé de café. </p>
</note>
<etym ana="supplement">Arabe, kahoua (prononcé à la turque kahvé), qui désigne la liqueur et non le fruit, DEVIC, Dict. étym. Kahoua a été longtemps un des noms du vin, d'après M. Dozy, qui ajoute : Quand on considère que le vrai moka est une liqueur enivrante, on s'explique pourquoi on lui a donné ce nom.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caféier">
<form>
<orth>CAFÉIER</orth>
<pron>ca-fé-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="cafier">CAFIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propriétaire d'une caféière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Café.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caféière">
<form>
<orth>CAFÉIÈRE</orth>
<pron>ca-fé-iê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantation de cafiers</dictScrap>
</sense>
<etym>Caféier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caféine">
<form>
<orth>CAFÉINE</orth>
<pron>ka-fé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe cristallisable découvert dans le café, dans le cacao et dans les feuilles du thé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caféique">
<form>
<orth>CAFÉIQUE</orth><orth>CAFIQUE</orth>
<pron>ca-fé-i-k' ou ca-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>caféique</oVar>, acide trouvé dans le café, qu'on avait cru être un acide particulier et qui est de l'acide gallique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cafetan">
<form>
<orth>CAFETAN</orth>
<pron>ka-fe-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pelisse d'honneur que les souverains de la Turquie ont coutume d'offrir aux personnages de distinction et surtout aux ambassadeurs des puissances étrangères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension et plaisanterie. Voilà ce que j'ai dit en voyant le <oVar>cafetan</oVar> dont V.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. m'a honoré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Kaftân, mot turc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cafèterie">
<form>
<orth>CAFÈTERIE</orth>
<pron>ka-fè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantation de cafiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Café.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cafetier">
<form>
<orth>CAFETIER</orth>
<pron>ca-fe-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient un café.</dictScrap>
</sense>
<etym>Café.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cafetière">
<form>
<orth>CAFETIÈRE</orth>
<pron>ka-fe-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de poterie ou de métal qui sert à faire ou à contenir le café.</dictScrap>
</sense>
<etym>Café.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cafier">
<form>
<orth>CAFIER</orth>
<pron>ka-fié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre originaire de l'Arabie, transplanté en Amérique et aux Indes, dont le fruit rouge et de la grosseur d'une cerise contient des grains qui sont le café.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi caféier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Café.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cafotin">
<form>
<orth>CAFOTIN</orth>
<pron>ka-fo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom de petits pots de terre renfermant de la braise allumée sur laquelle brûle de la résine ; ces petits pots, portés par des enfants, sont balancés à la manière d'un encensoir, dans la fête des allumoirs, à Roubaix</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 29 sept. 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="allumoir">ALLUMOIR</ref> au Supplément)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caftan">
<form>
<orth>CAFTAN</orth>
<pron>kaf-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cafetan">CAFETAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cage">
<form>
<orth>CAGE</orth>
<pron>ka-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite loge portative où l'on a des oiseaux vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mais j'aperçois des réseaux ; En <oVar>cage</oVar> on mettra les oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enrh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Loge portative ou non, garnie de barreaux, pour renfermer des animaux et même des hommes. Don Quichotte fit ouvrir la <oVar>cage</oVar> des lions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un renard que Martin porte au Louvre en sa <oVar>cage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI fit enfermer le duc de Nemours dans une <oVar>cage</oVar> de fer à la Bastille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point dans une ménagerie où l'on tient en <oVar>cage</oVar> les secrets de Dieu qu'on peut apprendre à connaître la sagesse divine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mettre un homme en <oVar>cage</oVar>, le mettre en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos gens sortent de <oVar>cage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. La <oVar>cage</oVar> d'une maison, les quatre gros murs. La <oVar>cage</oVar> d'un escalier, l'espace qu'il occupe. La <oVar>cage</oVar> d'un clocher, d'un moulin à vent, l'assemblage de charpente qui en forme le corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Loge de verre d'une pendule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'espace compris entre les deux platines d'une montre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des pièces qui meuvent le métier à bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Treillis d'une boutique d'orfévre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coffre à poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grillage de bois près de la bonde d'un étang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de nasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de hune et de baille.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Verser en <oVar>cage</oVar>, voy. <ref target="verser#var13">VERSER, n° 13</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux, effrayés par les projectiles, se dérobent, et le canon verse en <oVar>cage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Campagnes de l'armée d'Afrique par le duc d'Orléans, publiées par ses fils, 1870, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre pièce fut versée en <oVar>cage</oVar>, obstrua le passage et arrêta quelque temps le mouvement de retraite</quote>
<bibl>
<author>H. GAIDOZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux être oiseau de campagne qu'oiseau de cage</form>, c'est-à-dire rien ne vaut la liberté. </re>
<re type="PROV."><form>La belle cage ne nourrit pas l'oiseau</form>, c'est-à-dire on peut, ayant du luxe, manquer du nécessaire. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa <oVar>cage</oVar> [le lion] a derompue et toute depecie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist prendre le calife et le fist mettre en une <oVar>cage</oVar> de fer, et le fist jeunner tant comme l'on peust faire homme sanz mourir</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....et li aigles sera Mis en une prison et mis en une <oVar>cage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 8974</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Diex fu engrans [courroucé] De penre [prendre] crueuse vengeance, Si que tantost, sans plus attendre, Pour justice et vengeance prendre, Fist la mort issir de sa <oVar>cage</oVar>, Pleine de foursen et de raige</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne peut mie si legierement reprendre son oisel, quant il est eschappé de la <oVar>cage</oVar>, comme de garder qu'il ne s'envole</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceulx par plusieurs fois vers Chasteaumorant à conseil se mirent, pour adviser qu'ils pourroient faire pour estre tirés hors de celle caige</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain engin, appelé caige, pour prendre les sangliers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cagia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pescher à la main et à la caige</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. caige ; wallon, chaive ; namur. chaife ; provençal moderne, gavi, s. m. ; espagn. et port. gavia ; ital. gabbia et gaggia ; Venise et Sardaigne, cabbia ; du latin cavea, de même radical que cavus, creux (voy. <ref target="cave">CAVE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagée">
<form>
<orth>CAGÉE</orth>
<pron>ka-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une pleine cage d'oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cager">
<form>
<orth>CAGER</orth>
<pron>ka-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Aveyron, de cages en bois où l'on fait les expéditions de fromages de Roquefort</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cagerotte">
<form>
<orth>CAGEROTTE</orth>
<pron>ka-je-ro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme d'osier pour faire égoutter les fromages.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terrines, couloires, faisselles, esclisses, cagerotes, chazieres et semblables servans à ce mesnage [fabrication du fromage]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagette">
<form>
<orth>CAGETTE</orth>
<pron>ka-jè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cage ; trébuchet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une cagete de fust et une bource de toille à fauconnier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cagia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cage. Basse-Bourgogne, cagette, petite forme en osier pour égoutter les fromages.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagier">
<form>
<orth>CAGIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-jié, jiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et vend des cages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Celui qui porte les faucons ou autres oiseaux de chasse à vendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagnard">
<form>
<orth>CAGNARD, ARDE</orth>
<pron>ka-gnar, gnar-d' ; le d ne se lie pas : ka-gnar et indolent ; de même au pluriel : ka-gnar et indolents ; d'autres prononcent l's, disant : ka-gnar-z et indolents</pron>
<gram>adj.</gram>
<note>Terme du langage familier. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la fainéantise du chien. Un homme <oVar>cagnard</oVar>. Une vie cagnarde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>cagnard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens aimant leurs foyers et qu'on nomme <oVar>cagnards</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Nobles de province, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, lâche, poltron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Sorte de fourneau du cirier</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Abri fait sur le pont d'un navire, au moyen d'une toile goudronnée, pour les matelots de service qui veulent se préserver de la pluie et du froid.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, en Normandie du réchaud, H. MOISY, Noms de famille normands, p. 52.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Jeter aux <oVar>cagnards</oVar>, locution qui n'est plus usitée et qui signifie abandonner avec mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me rappelle pas bien les preuves ; mais il s'ensuivrait que les gens de génie sont détestables, et que, si un enfant apportait en naissant, sur son front, la caractérisque de ce dangereux présent, il faudrait ou l'étouffer ou le jeter aux <oVar>cagnards</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Neveu de Rameau, éd. Assézat, t. V, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeter aux <oVar>cagnards</oVar> et, mieux, jeter au <oVar>cagnard</oVar>, c'est jeter dans le lieu, sous les ponts de Paris, où les fainéants, les vagabonds se réunissaient (voy. <ref target="cagnard">CAGNARD</ref> à l'historique).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment osez vous presumer, Cagnars, bejaulnes, decongneuz, Par vos faux blasons diffamer Les vaisseaux dont estes venuz</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un si long voyage, vous serez arresté miserablement en un caignard [coin], où tout vous manquera</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit une grosse et potelée cagnardiere demandant l'aumosne à la porte d'un temple un dimanche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au mot de caignard, cela depend d'une histoire dont je puis estre temoin ; de tant qu'en ma grande jeunesse, ces faineants avoient accoustumé au temps d'esté de se venir loger sous les ponts de Paris.... ce lieu estoit appelé le caignard</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cagne, usité encore dans le XVIIe siècle pour chienne et prostituée ; de l'italien cagna, chienne, de cane, chien (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagnarder">
<form>
<orth>CAGNARDER</orth>
<pron>ka-gnar-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vivre en cagnard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue avec l'auxiliaire avoir et est familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une aux armes s'adonne, et l'autre sa paresse Caignarde en sa maison, l'autre hante la court</quote>
<bibl>
<author>J. DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 50, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais en nulle saison Ne cagnarde en ta maison : Voy les terres estrangeres</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cagnard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagnardise">
<form>
<orth>CAGNARDISE</orth>
<pron>ka-gnar-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de cagnard, vie de cagnard.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cagnard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagne">
<form>
<orth>CAGNE</orth>
<pron>ka-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la bonté des chiens il y a des bizarreries inouïes ; les disgraciés sont quelquefois les intelligents ; et, dans la même portée, il y a trois cagnes pour un bon chien</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 39, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chasseur exposa un griffon ; qu'était ce griffon ? il passait les perdrix disséminées.... la moindre chaleur le mettait sur les dents ! ce n'était plus qu'une belle <oVar>cagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>ib. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. canis, chien. Cagne est masculin dans la basse Bourgogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagner">
<form>
<orth>CAGNER</orth>
<pron>ka-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Faire la cagne, reculer devant une besogne difficile ou dangereuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cagneux">
<form>
<orth>CAGNEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le genou en dedans et le pied écarté en dehors : ce qui est une mauvaise conformation. Homme <oVar>cagneux</oVar>. Il a les jambes <oVar>cagneuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>cagneux</oVar>. Une <oVar>cagneuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Qui fourmillent de bossus, de boiteux, de <oVar>cagneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Cagne, chienne ; ital. cagna ; ainsi dit, d'après Ménage, parce que les chiens, et particulièrement les bassets, sont cagneux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagnot">
<form>
<orth>CAGNOT</orth>
<pron>ka-gno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chien de mer ou milandre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canis, chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagnotte">
<form>
<orth>CAGNOTTE</orth>
<pron>ka-gno-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite cuve ou cuvier propre à fouler la vendange ; usité dans le département de Lot-et-Garonne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vase ou corbeille où des joueurs jettent de l'argent qu'ils sont convenus de payer à certains coups.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la somme ainsi recueillie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cagot">
<form>
<orth>CAGOT, OTE</orth>
<pron>ka-go, ka-go-t' ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel l's se lie : des ka-go-z insolents ; cagots au pluriel rime avec dos, maux, faux, etc.</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a une dévotion suspecte et déplaisante. Un <oVar>cagot</oVar>. Une <oVar>cagote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je souffrirai, moi, qu'un <oVar>cagot</oVar> de critique Vienne usurper céans un pouvoir tyrannique !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut aller massacrer ces <oVar>cagots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que son front doux et serein Est à mon gré préférable Au visage sec, chagrin De ce <oVar>cagot</oVar> qui du diable Craint partout l'esprit malin !</quote>
<bibl>
<author>LA FARE</author>
<biblScope>Ode 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un ton <oVar>cagot</oVar>. Une mine <oVar>cagote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peuplade des Pyrénées affectée d'une sorte de crétinisme.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CAGOT, BIGOT. Le bigot est le dévot dont l'esprit est étroit, petit, attaché aux minuties ; c'est un terme de dédain, mais qui n'implique aucun autre blâme. Cagot au contraire est un terme tout à fait injurieux, exprimant une dévotion suspecte à double titre, soit parce qu'on la trouve agressive et offensante, soit parce qu'on ne la croit pas sincère. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoit lieutenant du prevost un gros villain comme un cagoux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris sous Charles VI et VII, an 1436, p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Got, en langue germanique, signifioit Dieu ; et delà nous tirons les mots de bigot et <oVar>cagot</oVar>, pour denoter ceux qui avec une trop grande superstition s'addonnent au service de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens souffreteux, <oVar>cagots</oVar> ou avares</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cagot ; bas-lat. cagoti. Des Goths et des Arabes s'étant réfugiés, sous les derniers Mérovingiens, au pied des Pyrénées, reçurent des habitants le nom injurieux de cagots, c'est-à-dire canes gothi, chiens de Goths (voy. MICHEL, Hist. des races maudites, I, p. 284). On donne encore aujourd'hui ce nom à une race ou caste desquelles les autres habitants se tiennent séparés. Cette dénomination injurieuse attribuée à des gens dont la foi était suspecte aura pu passer facilement au sens actuel de cagot. On a indiqué une autre étymologie : cap, tête, en provençal, et l'allemand Gott, dieu : par la tête de Dieu, affirmation par laquelle on pourrait avoir dénommé les hypocrites. Mais cette étymologie, pour laquelle on n'a point d'intermédiaire, a contre elle l'ancienne forme cagotus qui ne s'y rapporte pas.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAGOT. Ajoutez : - REM. Scarron, Virg. IV, a dit cagous en parlant des cagots des Pyrénées : Sales magasins de vermine, Enfin véritables cagous. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cagotement">
<form>
<orth>CAGOTEMENT</orth>
<pron>ka-go-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cagote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas assez <oVar>cagotement</oVar> imbéciles pour....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 45e lettre, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cagoterie">
<form>
<orth>CAGOTERIE</orth>
<pron>ka-go-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cagot, manière d'agir du cagot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'insolent orgueil de sa <oVar>cagoterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je ne m'attendisse pas à lui trouver la petite <oVar>cagoterie</oVar> des dévotes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cagot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagotisme">
<form>
<orth>CAGOTISME</orth>
<pron>ka-go-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Esprit, caractère, manière de penser du cagot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui qui connaît sa dupe et qui sait en jouir, Par cent dehors fardés a l'art de l'éblouir ; Son <oVar>cagotisme</oVar> en tire à toute heure des sommes, Et prend droit de gloser sur tous tant que nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cagot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagou">
<form>
<orth>CAGOU</orth>
<pron>ka-gou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau de la Nouvelle-Calédonie, de la famille des échassiers ; il ne vole pas, ses ailes ne lui servant qu'à accélérer sa course.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le comte Vignes a fait don au Muséum de vingt-six couples d'oiseaux des plus rares, et entre autres d'une paire de cagoux ; c'est la première fois que ces oiseaux, qui appartiennent à la famille des échassiers, ont pu être rapportés vivants de la Nouvelle-Calédonie ; haut de trente centimètres environ, le <oVar>cagou</oVar> est gris cendré</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ offic. 2 février 1875, p. 884, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cagouille">
<form>
<orth>CAGOUILLE</orth>
<pron>ka-gou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine, qui signifiait la volute ornant le haut de l'éperon d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="1">
<dictScrap>Nom, dans l'Angoumois et la Saintonge, du colimaçon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Ancien terme de marine. Volute ornant le haut de l'éperon d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cagouille, colimaçon dans le parler de l'Angoumois.</etym>
<etym>Provenç. moderne, cacalauda ; languedocien, cagaraula.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cagoule">
<form>
<orth>CAGOULE</orth>
<pron>ka-gou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vêtement de moine, ample et enveloppant tout le corps, mais qui est sans manches, à la différence du froc qui a des manches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Inclination naturelle, aux frocs et cagoulles adherente</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Probablement de cuculla, cucullus, sorte de vêtement des moines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cague">
<form>
<orth>CAGUE</orth>
<pron>ka-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment hollandais pour la navigation des canaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hollandais, kag.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cahier">
<form>
<orth>CAHIER</orth>
<pron>ka-ié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ka-ié-z écrits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de plusieurs feuillets de papier ou de parchemin réunis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cahiers</oVar> d'un cours, leçons d'un professeur mises par écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, mémoires adressés au souverain par un corps de l'État. <oVar>Cahier</oVar> de doléances. Les <oVar>cahiers</oVar> du clergé, du tiers état.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cahier</oVar> des charges, état des clauses et conditions d'une adjudication publique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cahier</oVar> de frais, mémoire ou état des frais. Terme vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aristotes à Alixandre Enseigne et si li fait entendre En son livre versié, Enz el premier quaier lié, Comment il doit el siecle vivre, Et Rutebeus l'a trait dou livre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là deçà et delà queroit, En cherchant plusieurs vieux cayers, Car le vray monstrer me vouloit</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quayer getta au feu felonnement ; rioit sur les uns et les baisoit ; sur les autres cracha par vilonnie, et les foula des piés</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Exp. de vér. mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym><cit><quote>Quouez, <oVar>cahiers</oVar>, dans un texte de 1372</quote><bibl><biblScope>Bibl. des Chartes, 3e série, t. I, p. 228</biblScope></bibl></cit> Origine obscure. Les mots des autres langues romanes, ital. quaderno, catal. cuern, se rapportent au bas-latin quaternum, cahier de quatre feuilles ; serait-il possible que quaternarium eût été contracté en quaier ? Il y a dans l'ancien français carreignon, cahier (Blanchandin fist un brief escrire, Puis mist le carreignon en cire, DU CANGE, ceraculum) : par conséquent quaternarium aurait donné carreier ; pour de là passer à cahier, il faut admettre une forte altération, non impossible en un mot très vulgaire. On trouve cahier de chandelles (GODEFROY, Annotations sur l'Hist. de Charles VI, p. 708) qui signifie probablement un paquet de quatre chandelles et qui se montre encore sous la forme cahoer. Ces rapprochements portent à considérer cahier ou cahoer ou quouez, comme une dérivation très irrégulière de quaternarium, et écartent d'autant la conjecture de Diez qui proposait de rattacher cahier à une forme codicarium, issue de codex, livre.</etym>
<re ana="supplement" orig="CAHIER. ">

<note type="HIST.">- HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit ana="supplement"><quote>Se vousisse [si je voulais] lor faiz escrire, Trop lunge chose fust à dire ; En treis quaers de parchemin N'en venisse je pas à fin</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. III, p. 210, V. 37512</biblScope></bibl></cit></note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : D'après M. Gaston Paris, Mém. de la Soc. de linguist. t. I, p. 285, cahier, dont l'orthographe devrait être quaier, est pour quaiern, comme enfer pour enfern, et répond au provenç. cazern, catal. cuern, espagn. cuaderno, ital. quaderno, du lat. quaternum : réunion de quatre feuilles. Cela doit être adopté et donne plus de précision à la discussion qui est dans le Dictionnaire sur l'origine de ce mot.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cahin-caha">
<form>
<orth>CAHIN-CAHA</orth>
<pron>ka-in-ka-a</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tant bien que mal, avec peine, de mauvaise grâce. L'affaire va <oVar>cahin-caha</oVar>. Il se porte <oVar>cahin-caha</oVar>. Il a fait son devoir, mais <oVar>cahin-caha</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui ce n'est plus cela ; Un commis sans peine Gagne une Climène ; et dès qu'à Vincenne En fiacre il la mène, La vertu va Cahin-caha</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>Chansons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Examiné cahy, caha à qui appartient ce mignon, Dist qu'elle ne scet rien de cela</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enquête de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En cestuy bas estat, en gaignant cahin caha sa poure vie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. IV, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du latin qua hinc, qua hac, par-ci, par-là.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cahot">
<form>
<orth>CAHOT</orth>
<pron>ka-o ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel l's se lie : les ka-o-z et la fatigue ; cahots rime avec dos, maux, faux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de saut que fait une voiture en roulant sur un terrain pierreux ou mal uni. Je n'aime pas le <oVar>cahot</oVar> des voitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient un <oVar>cahot</oVar> qui vous culbute</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, la cause même du <oVar>cahot</oVar>. Un chemin plein de <oVar>cahots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, difficulté, obstacle. C'est une affaire difficile et qui aura bien des <oVar>cahots</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot est peut-être une onomatopée ; voyez cependant CAHOTER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cahotage">
<form>
<orth>CAHOTAGE</orth>
<pron>ka-o-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suite ou répétition de cahots. Le <oVar>cahotage</oVar> de cette voiture m'a brisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cahot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cahotant">
<form>
<orth>CAHOTANT, ANTE</orth>
<pron>ka-o-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait faire des cahots. Un chemin <oVar>cahotant</oVar>. Une voiture <oVar>cahotante</oVar>, voiture que la moindre cause fait cahoter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cahoté">
<form>
<orth>CAHOTÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-o-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cahoté</oVar> dans une voiture très dure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dans la chaise roulante un jeune homme grossièrement vêtu ; sa petite femme était cahotée à côté de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cahotement">
<form>
<orth>CAHOTEMENT</orth>
<pron>ka-o-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cahoter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cahoter">
<form>
<orth>CAHOTER</orth>
<pron>ka-o-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer des cahots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de quel coche ici me venez-vous parler ? - Du coche le plus rude où mortel puisse aller ; Et je ne pense pas que de Paris à Rome Un autre, tel qu'il soit, <oVar>cahote</oVar> mieux son homme</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Mén. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Une voiture mal suspendue <oVar>cahote</oVar> toujours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, ballotter, tourmenter. Il fut longtemps <oVar>cahoté</oVar> par la fortune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cahot ; wallon, kihoter, où ki est l'équivalent wallon du préfixe con, de sorte que, d'après cela, cahoter équivaudrait à con-hoter. Mais on ne connaît pas de verbe hoter, à moins qu'on ne le rattache à hotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cahute">
<form>
<orth>CAHUTE</orth>
<pron>ka-u-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite loge, mauvaise hutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vice-consul allemand, logé dans une méchante <oVar>cahute</oVar> de plâtre, m'offrit à souper</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De joins [joncs] et de feuchière Estoit couverte la chahute</quote>
<bibl>
<author>ERNOUS CAUPAINS</author>
<biblScope>ms. de poésies fr. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je lui ferai perdre sa quahute et son corps ; et appelloit sa quahute une vieille maison où il demeuroit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cahua.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Abraham est demeuré en foy en la terre promise, comme estrangier, habitant en cahuettes avec Isac et Jacob</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demeurant en une cahuette couverte de chaulme</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cahua, cahuca. On disait aussi cahuet pour capuchon : <cit><quote>Aucuns sont en figure de capuchon ou cahuet de moine</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>I, 8</biblScope></bibl></cit> Origine inconnue. Que hutte soit dans le mot (ca-hute, hutte, avec le préfixe péjoratif ca ; voy. <ref target="ca">CA</ref>.... préfixe), c'est ce qui devient douteux quand on voit cahuette et quahute. La forme primitive paraît être cahue ; Scheler propose l'all. kaue, réduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caiche">
<form>
<orth>CAICHE</orth>
<pron>kè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment qui a un pont. qui porte une corne et qui est mâté comme le yacht.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elle [la flotte commandée par Tourville] vit celle des ennemis qui l'attendait sur le cap de Barfleur, composée de quatre-vingt-onze vaisseaux, sans compter vingt-un autres qui étaient à vue, il y avait cinquante brûlots et un nombre infini de caiches, de flutes et de frégates d'avis</quote>
<bibl>
<biblScope>Relation de la bat. de la Hougue, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que vous fassiez bâtir deux ou trois caiches de six, huit et douze pièces de canon, pour servir de galiotes à donner des avis dans les armées navales, faire la guerre aux petits corsaires de Salé, et aller de port en port, même aux îles d'Amérique, faire la guerre aux vaisseaux étrangers qui veulent y aborder</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>à de Seuil, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAICHE. - ÉTYM. Allem. Kitze, navire et chevreau (voy. <ref target="chebec">CHEBEC</ref> au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caïd">
<form>
<orth>CAÏD</orth>
<pron>ka-id</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre, dans les États barbaresques, des gouverneurs de provinces ou de villes, des chefs militaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, kaid, chef, de kada, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caïdat">
<form>
<orth>CAÏDAT</orth>
<pron>ka-i-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement d'un caïd.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous que je vous fasse comprendre par une fable ce qui se passe dans mon <oVar>caïdat</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 22-23 mars 1875, p. 286, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caïeu">
<form>
<orth>CAÏEU</orth>
<pron>ka-ieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite bulbe produite par une autre bulbe qui la remplace et qui naît, ou dans sa substance même (safran), ou à côté (tulipe), ou au-dessus (glaïeul), ou au-dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caïeux se dit en fait d'oignons de fleurs, et ce sont de petits commencements d'autres oignons</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reproduction des arbres par les boutures, celle des plantes par racines ou par caïeux</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Animaux, Génération.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De gros caïeux de lis paraissaient à la surface de la terre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi cayeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue, tout intermédiaire manquant ; à moins qu'on n'y veuille voir une prononciation altérée de cailleul (caillou), et une assimilation de forme avec un caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillasse">
<form>
<orth>CAILLASSE</orth>
<pron>ka-lla-s', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couche fragile dans une carrière ; marne caillouteuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cail, radical de caillou (voy. <ref target="caillou">CAILLOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caille">
<form>
<orth>CAILLE</orth>
<pron>kâ-ll', ll mouillées, et non câ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit oiseau de passage à plumage grivelé. La <oVar>caille</oVar> est un gibier recherché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un dimanche M. le maire chassait aux <oVar>cailles</oVar> dans mon pré</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être chaud comme une <oVar>caille</oVar>, avoir beaucoup d'ardeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux corrompre un député : Pour l'amour et la liberté Il était plus chaud qu'une <oVar>caille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prétint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Caille</oVar> coiffée, femme galante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses escus ne li vaut le pan d'une ouaille, L'elme ne le clavain vaillant un oef de quaille, Tout soef l'abat mort que gaires n'i bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>caille</oVar> le son escoute, Si s'en appresse [approche] et puis se boute Sous la rois [le rets] que cil a tendue</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De crasses perdrix et de quailles, Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARB.</author>
<biblScope>t. IV, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel plenté de quailles orent-il que tuit en furent repleni</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dist que miaux vault morir par armes et batailles Qu'estre pris à la roix [filet] en champ com une quaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 2297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus fort volent sajettes qu'en champ ne vole <oVar>caille</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 5983</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il convient voler aux <oVar>cailles</oVar> depuis le mois de juillet jusques en aoust.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, coaille, coille ; wallon, quaie ; provenç. calha ; catal. guatlla ; vieux espagn. coalla ; ital. quaglia ; bas-lat. quaquila ; de l'allemand : flamand du moyen âge, quakele ; anc. Haut allem. wahtala ; allem. moderne, wachtel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillé.1">
<form>
<orth>CAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sang <oVar>caillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On craint le lait trié ou <oVar>caillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caillé.2">
<form>
<orth>CAILLÉ</orth>
<pron>ka-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lait <oVar>caillé</oVar>. Manger du <oVar>caillé</oVar>. On désigne ainsi tantôt le lait coagulé en masse par des procédés artificiels, tantôt la matière caséeuse proprement dite qui reste après la séparation de la crème et du petit-lait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant que mettre le <oVar>caillé</oVar> dans les esclisses ou cagerottes, pour le convertir en fourmage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caillé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillebot">
<form>
<orth>CAILLEBOT</orth>
<pron>ka-lle-bo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Obier, espèce de viorne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caillebote">
<form>
<orth>CAILLEBOTE</orth>
<pron>ka-lle-bo-te, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois pour remplir un vide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caillebotis">CAILLEBOTIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillebotis">
<form>
<orth>CAILLEBOTIS</orth>
<pron>ka-lle-bo-ti, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouvrage de menuiserie fait de lattes croisées à angles droits, et remplaçant, dans certaines parties du navire, le travail plein des panneaux, des ponts, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. carabottino.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillebotte">
<form>
<orth>CAILLEBOTTE</orth>
<pron>ka-lle-bo-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de lait caillé, coupée par morceaux. Manger des caillebottes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soubdain vous verrez l'eau prinse comme si fussent caillebotes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en sort quelques membranes et caillebots de sang concret, et chair sans forme, que les matrones appellent faux germe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cailler (voy. ce mot) et botte ou bot, qui est sans doute le même que bout, extrémité, morceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillebotté">
<form>
<orth>CAILLEBOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-lle-bo-té, tée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lait <oVar>caillebotté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caillebotter">
<form>
<orth>CAILLEBOTTER</orth>
<pron>ka-lle-bo-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre, réduire en caillots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>caillebotter</oVar>, v. réfl. Se prendre en caillots.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. n.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Caillebotter</oVar> se dit, en Normandie, des pommiers, lorsqu'ils fleurissent lentement, sans vigueur, et que leurs feuilles sont attaquées par les chenilles</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, 1876, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De crainte que le lait ne se caillebotte et corrompe aux mamelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour garder que le sang ne caillebottast et congelast dedans le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son lait pourroit estre trop espais et caillebotté</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caillebotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caille-lait">
<form>
<orth>CAILLE-LAIT</orth>
<pron>ka-lle-lè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des rubiacées. Le <oVar>caille-lait</oVar> jaune (galium verum. L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Cailler et lait. C'est par erreur qu'on a attribué à ces plantes la propriété de cailler le lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillement">
<form>
<orth>CAILLEMENT</orth>
<pron>ka-lle-man, ll mouillées, et non ka-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cailler ; état d'un liquide qui se caille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cailler.1">
<form>
<orth>CAILLER</orth>
<pron>ka-llé, ll mouillées, et non ka-yer</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire prendre en caillot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cailler</oVar>, v. réfl. Le lait se <oVar>caille</oVar>. Le sang se <oVar>caille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se. Cela fait <oVar>cailler</oVar> le lait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Coailliez est, sicume lait, li cuers d'icels</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce apele il cel mont caillié et cras, qu'il est plenteïs de la grace Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La collation de cerises, laitage, fraises, <oVar>caillé</oVar>, salades</quote>
<bibl>
<author>DES YVERS</author>
<biblScope>p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thrombus ou sang <oVar>caillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il incise et attenue le sang <oVar>caillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pot de cresme estoit au milieu de nous deux, Et du laict sur du jonc caillotté comme glace</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des femmes] se voyant ainsi belles, blanches, <oVar>caillées</oVar>, poupines et en bon point</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames galantes, t. I, p. 282, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maistre de la maison qui estoit des plus gras, et pour cette cause on le nommoit l'enfant <oVar>caillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, livre III, p. 56, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cuajar ; portug. coalhar ; ital. quagliare, cagliare ; de coagulare (voy. <ref target="coaguler">COAGULER</ref>). Formation régulière, l'u bref ayant disparu, il est resté coaglare d'où coailler dans un texte du XIIe s., et finalement cailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cailler.2">
<form>
<orth>CAILLER</orth>
<pron>kâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à prendre les <oVar>cailles</oVar> ; appeau qui contrefait leur cri.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une roiz et ung caillier à prendre <oVar>cailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caillier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme pauvres <oVar>cailles</oVar> trop credules, par leurs caillets [appeaux] enchanteurs ils nous ont fait donner dans les retz des tyrans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillère">
<form>
<orth>CAILLÈRE</orth>
<pron>ka-llê-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>En Auvergne, vase cylindrique de bois où on verse la présure et le lait écrémé et tiédi (pour le fromage de Roche)</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honn. p. 449, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cailletage">
<form>
<orth>CAILLETAGE</orth>
<pron>ka-lle-ta-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propos de caillettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie uniforme et simple des religieuses, leur petit <oVar>cailletage</oVar> de parloir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caillette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cailleteau">
<form>
<orth>CAILLETEAU</orth>
<pron>ka-lle-tô, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune caille. On nous a servi des cailleteaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de caillet, inusité, diminutif de caille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cailleter">
<form>
<orth>CAILLETER</orth>
<pron>ka-lle-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la caillette ; bavarder.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caillette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillette.1">
<form>
<orth>CAILLETTE</orth>
<pron>ka-llè-t', ll mouillées, et non ka-yè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quatrième estomac des animaux ruminants, ainsi nommé parce que le liquide acide qui en humecte la surface interne a la propriété de faire cailler le lait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Chose caillée qui sert à la confection des fromages</quote>
<bibl>
<biblScope>Tableau annexé au décret du 31 déc. 1866, concernant les établissements insalubres</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La fraze, c'est la <oVar>caillette</oVar>, la pance et les boyauls, lesquels les tripiers vendent tous nettoiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux lieux qu'on vendoit jadis les friandises de langues, caillettes et pieds de mouton</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cailler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillette.2">
<form>
<orth>CAILLETTE</orth>
<pron>ka-llè-t', ll mouillées, et non pas ca-yè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui a du babil et point de consistance. Cet homme est une franche <oVar>caillette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les acteurs, qui étaient pour la plupart des caillettes de Parisiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IV, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Canillac lui reprocha [à Brancas] la futilité de son esprit, et son incapacité d'affaires et de secrets, et qu'en un mot il n'était qu'une <oVar>caillette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>447, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aîné [des fils de Larochefoucauld] était sans table, sans équipage, mais de grands biens, une cour de caillettes de Paris le soir chez sa femme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>352, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Chez l'espèce femelle, Il brille encor, malgré son poil grison ; Et n'est <oVar>caillette</oVar> en honnête maison Qui ne se pâme à sa douce faconde ; En vérité caillettes ont raison ; C'est le pédant le plus joli du monde</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Livr. II, ép. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez pas croire qu'elle examine jamais avec nos caillettes de Paris et nos aristarques modernes....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Corresp. dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut y avoir que quelques esprits rampants et subalternes et quelques caillettes qui daignent modeler leur façon de penser sur la sienne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais nous n'avons eu que du mal par ces caillettes d'Italians illec</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous grands badaux, et caillettes, sots en latin et en français, de l'avoir enduré</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans cause que les autres nations nous appellent caillettes, puis que comme pauvres cailles coiffées, et trop credules, les predicateurs et sorbonnistes, par leurs caillets [appeaux] enchanteurs, nous ont fait donner dans les retz des tyrans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de caille : ne valant pas mieux qu'une caille, ou gazouillant comme une caille.  Dans le commencement du XVIe siècle, il y avait un personnage fictif, très populaire ; c'était l'innocent Caillette, sur lequel on trouve beaucoup de renseignements dans la Vie et Trespassement de Caillette,  1514 (Recueil des poésies françoises des XVe et XVIe siècles, par A. de Montaiglon et James Rothschild, t. X, 1875). Ce personnage explique fort bien l'emploi que la Satire Ménippée, d'Aubigné et d'autres font du mot caillette (voy. l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillette.3">
<form>
<orth>CAILLETTE</orth>
<pron>ka-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du pétrel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cailleu-tassart">
<form>
<orth>CAILLEU-TASSART</orth>
<pron>ka-lleu-ta-sar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le clupea thrissa, L., poisson qui est vénéneux à certaines époques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caillon.1">
<form>
<orth>CAILLON</orth>
<pron>ka-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chose caillée servant à la fabrication des fromages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caillons pour la confection des fromages, chairs, débris et issues provenant de l'abatage des animaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Tableau annexé au décret du 31 déc. 1866, concernant les établissements insalubres</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caillon.2">
<form>
<orth>CAILLON</orth>
<pron>ka-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonnet, dans l'Indre-et-Loire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les magistrats, en faisant une perquisition dans votre maison, ont trouvé caché dans le lit de la boulangerie le <oVar>caillon</oVar>, coiffure que votre femme portait le jour de sa mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 9 sept. 1875, p. 870, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de cale 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillot">
<form>
<orth>CAILLOT</orth>
<pron>ka-llo, ll mouillées, et non ka-yo ; le t ne se lie pas dans la conversation ; l's se lie : des ka-llo-z épais ; au pluriel caillots rime avec dos, faux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite masse d'un liquide coagulable par une action chimique ou par la chaleur. Le <oVar>caillot</oVar> du lait. Un <oVar>caillot</oVar> d'albumine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Masse rouge ou rougeâtre, friable, formée par le sang dans les vaisseaux où il a cessé de circuler, dans les cavités, soit naturelles, soit accidentelles, où il s'est épanché, dans les vases où on le reçoit pendant la saignée, etc. Le sang de la saignée se prit en un <oVar>caillot</oVar>. Cracher des <oVar>caillots</oVar> de sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le sang qui durcit en <oVar>caillots</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les trombus et <oVar>caillots</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel flux se connoistra par ce qu'il sera plus gros et plus noir, et qu'il sort par trombes et caillons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cailler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillot-rosat">
<form>
<orth>CAILLOT-ROSAT</orth>
<pron>ka-llo-ro-za, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire ainsi nommée parce qu'elle est pierreuse et a un goût de rose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caillou (la forme caillotte se trouve dans des patois) et rose. Ménage dit que poires de cailleau se trouve dans le roman de la Rose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillou">
<form>
<orth>CAILLOU</orth>
<pron>ka-llou, ll mouillées, et non ka-you</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre très dure, qui fait feu sous l'acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand d'âpres <oVar>cailloux</oVar> la pénible rudesse De tes pieds délicats offensent la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des veines d'un <oVar>caillou</oVar> qu'il frappe au même instant, Il fait jaillir un feu qui petille en sortant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a le cœur dur comme un <oVar>caillou</oVar>, ou un cœur de <oVar>caillou</oVar>, c'est-à-dire il est très dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces gens-là, monsieur, ont des cœurs de <oVar>caillou</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cailloux</oVar>, pierres qui ont l'apparence du cristal, comme les <oVar>cailloux</oVar> de Médoc, du Rhin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caillou</oVar> d'Égypte, sorte de jaspe très figuré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs pierres employées dans la fausse bijouterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. Tout fragment de roche peu volumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Outil pour décrasser le creuset des ouvriers en cuivre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si durement [elle] s'estoit hurtée à un chaillo</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sailli la veille en mi la rue ; Tiercelins vit que vers li rue Qaillous et pierres....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil drecent au chastel perrieres ; Grans <oVar>cailloux</oVar> de pesans perrieres, Por les murs rompre, lor envoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16066</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont veïssiés ribaus d'assaillir aatis, Et jeter aus fondufles ces grans caillaus massis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 982</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors li a dit li roys que il avoit en son courage que le diz augures trenchast avecque son raseur un challeuz à travers : Pren donques, dist-il, cest challeul</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 19, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien estoient ung cent, que queuls, que boutillier, Qui veïst sur Bertran venir et costier Et jeter grans chaillos pour lui à empirier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 960</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'estoient cailliel ne fust, Mais chevaus et florins sans compte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buiss. de jeun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fine, franche, ferme et de hait Pour faire saillir estincelle D'un <oVar>caillou</oVar> par bonne cautelle</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droit nouveau.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chillou, chaillou, caille ; caillotte, chillotte, petit caillou ; Saintonge, chail ; picard, cailleu ; wallon, caie ; namurois, caiau ; rouchi, caliau ; provenç. calhau ; portug. calhão. Mot difficile. Diez, faisant ressortir l'analogie entre cailler et durcir, propose cailler, acceptable pour le sens ; mais, si caillou avait même origine que cailler, on trouverait parfois dans les anciens textes coaillou (voy. l'historique de cailler) ; ce qui n'arrive jamais. Grandgagnage le tire du flamand kai, kei, caillou. À cause du sens, on ne peut guère, jusqu'à présent du moins, admettre que calculus ; d'où, par suppression de l'u bref, calclus ; d'où chail ou chaille ; d'où, avec un suffixe ou, caillou ou chaillou. Ce suffixe ou et au dans le provençal fait difficulté ; car représentant la finale latine avus (clavus, clou), on ne voit pas comment il s'est joint à cail. Au reste les suffixes ont varié : il y a eu ot, otte, eul, iel, tous suffixes qui vont beaucoup mieux au primitif cail que le suffixe avus. Le celtique cal, dur, a été indiqué.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAILLOU. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Cinq cents de caillots achetés rendus sur ledit pont [d'Orléans], pour payer l'arche d'oultre la croix</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 16</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cailloutage">
<form>
<orth>CAILLOUTAGE</orth>
<pron>ka-llou-ta-j', ll mouillées, et non ka-you-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage fait de cailloux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces murs sont ainsi composés : un lit de grosses pierres, une maçonnerie mêlée, une couche de <oVar>cailloutage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. II, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faïence fine ; terre à pipes</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En fustes quitte pour trois ou quatre mousquetades qui vous sifflerent aux oreilles, et autant qui firent voler la poudre et sauter le caillotaje à l'entour de vos pieds</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 156, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillouté">
<form>
<orth>CAILLOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-llou-té, tée, ll mouillées, et non ka-you-té</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de cailloux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cailloutée">
<form>
<orth>CAILLOUTÉE</orth>
<pron>ka-llou-tée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faïence fine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'enjolivement pittoresque fait de cailloux de diverses couleurs dans les jardins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillouter">
<form>
<orth>CAILLOUTER</orth>
<pron>ka-llou-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Garnir de cailloux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillouteur">
<form>
<orth>CAILLOUTEUR</orth>
<pron>ka-llou-teur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cailloute.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier taillant les pierres à fusil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caillouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caillouteux">
<form>
<orth>CAILLOUTEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-llou-teû, teû-z', ll mouillées, et non ka-you-teû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein de cailloux. Un sol <oVar>caillouteux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cailloutis">
<form>
<orth>CAILLOUTIS</orth>
<pron>ka-llou-ti, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Caillous qui couvrent un chemin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caillouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caïmac">
<form>
<orth>CAÏMAC</orth>
<pron>ka-i-mak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="kaïmac">KAÏMAC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caïmacan">
<form>
<orth>CAÏMACAN</orth>
<pron>ka-i-ma-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieutenant du grand vizir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot arabe composé de kaim (a long), tenant, et makam (2nd a long), lieu : lieutenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caïmacanat">
<form>
<orth>CAÏMACANAT</orth>
<pron>ka-i-ma-ka-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Territoire régi par un caïmacan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la peste] éclata au milieu d'une petite population d'Arabes campés dans le <oVar>caïmacanat</oVar> d'Azizie, à quinze heures au nord-ouest de Bagdad, sur la rive orientale de l'Euphrate</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 juin 1876, p. 4293, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caïmacanie">
<form>
<orth>CAÏMACANIE</orth>
<pron>ka-i-ma-ka-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de caïmacan.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>caïmacanie</oVar> du Gharb el Beka a été replacée sous l'administration directe et exclusive du vilayet de Syrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 avr. 1870, p. 693, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caïman">
<form>
<orth>CAÏMAN</orth>
<pron>ka-i-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de crocodile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette rivière [dans les Florides] était remplie de <oVar>caïmans</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Am. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Acayoúman, nom du crocodile en langue caraïbe, Dict. fr. caraïbe du P. RAYMOND BRETON, Auxerre, 1661.  <cit><quote>Indi aquelzoallin, alii caymanem vocant</quote><bibl><author>NIEREMBERG</author><biblScope>Hist. nat. XII, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>De los lagartos o caymanes qua llaman (des lézards ou, comme on dit, <oVar>caïmans</oVar>)</quote><bibl><author>ACOSTA</author><biblScope>Hist. nat. de Indias, III, 17</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="caimander">
<form>
<orth>CAIMANDER</orth>
<pron>ké-man-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="quémander">QUÉMANDER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caimandeur">
<form>
<orth>CAIMANDEUR, EUSE</orth>
<pron>ké-man-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="quémandeur">QUÉMANDEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caïnite">
<form>
<orth>CAÏNITE</orth>
<pron>ka-i-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de gnostiques qui honoraient Caïn et Judas, et qui avaient un évangile sous le nom de ce dernier personnage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caïn.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caïorne">
<form>
<orth>CAÏORNE</orth>
<pron>ka-ior-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="caliorne">CALIORNE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ponton... avec les poulies et tous autres accessoires en rapport avec la force des navires à abattre, mâts et caïornes de redressement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 21 déc. 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caïque">
<form>
<orth>CAÏQUE</orth>
<pron>ka-i-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'esquif d'une forme gracieuse et légère, en usage dans l'Archipel et à Constantinople.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je retournai au vaisseau sur un <oVar>caïque</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, sorte de chaloupe qui servait ordinairement avec les galères dans la Méditerranée. On envoya le <oVar>caïque</oVar> reconnaître les ennemis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le XVIIe siècle, le genre ni l'orthographe n'étaient déterminés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cahique de Vinceguerre ayant rencontré un bateau pêcheur, le mena à la capitaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Relation du marquis de Brézé, 1642, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les pirates de la Russie méridionale] vont quelquefois jusques à trois ou quatre lieues de Constantinople avec leurs caïcs tant seulement, qui sont de petits vaisseaux de rame, en chascun desquels il n'y a la plupart du temps que trente ou quarante soldats</quote>
<bibl>
<biblScope>Le père DAN, Hist. de Barbarie, 1649, liv. I, p. 10, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mot turc, kaik (a long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caire">
<form>
<orth>CAIRE</orth>
<pron>kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce du fruit du cacaotier servant à faire des cordes et des écorces.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAIRE. Ajoutez : <cit><quote>Un nègre qui.... ramassa par terre un de ses cocos, et se mit à faire un lampion avec sa coque, une mèche avec son <oVar>caire</oVar></quote><bibl><author>BERNARDIN DE ST-PIERRE</author><biblScope>le Café de Surate</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cairn">
<form>
<orth>CAIRN</orth>
<pron>kèrn</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monticule de terre et de pierres élevé par les Celtes en Bretagne, en Écosse, en Irlande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Gaél. carn ou cairn, tas de pierres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cairon">
<form>
<orth>CAIRON</orth>
<pron>ké-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pierre servant à former les bords de la chaudière des savonniers.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pierre molle qui sert à bâtir, et que l'on peut acheter toute taillée en petits cubes.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CAIRON. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Provenç. moderne, caire, coin, angle.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caisse">
<form>
<orth>CAISSE</orth>
<pron>kè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coffre de bois pour le transport des marchandises. Remplir les <oVar>caisses</oVar>. Charger les <oVar>caisses</oVar> sur un camion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblage de planches ayant un fond et dans lequel on plante des fleurs et des arbustes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un bois entier d'orangers dans de grandes <oVar>caisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était plein de fleurs dans des <oVar>caisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Caisse</oVar> à amputation, <oVar>caisse</oVar> à trépan, <oVar>caisse</oVar> contenant les instruments nécessaires pour amputer, trépaner. <oVar>Caisse</oVar> à médicaments, boîte garnie d'instruments, de médicaments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coffre dans lequel on dépose l'argent. Tirer de l'argent de sa <oVar>caisse</oVar>. La <oVar>caisse</oVar> fut forcée par des voleurs. Les <oVar>caisses</oVar> de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bureau où est la <oVar>caisse</oVar>, où se font les payements. Allez à la <oVar>caisse</oVar>, vous serez payé. La <oVar>caisse</oVar> est fermée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les fonds mêmes qui sont en <oVar>caisse</oVar>, ou qui sont à la disposition du caissier. Sa <oVar>caisse</oVar> est de cent mille écus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Livre de <oVar>caisse</oVar>, le registre où sont inscrits les mouvements de fonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>caisse</oVar>, diriger les opérations d'une <oVar>caisse</oVar>, avoir le maniement de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caisse</oVar> militaire, la <oVar>caisse</oVar> du régiment, les fonds destinés à payer les troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caisse</oVar> des pensions, les fonds affectés au payement des pensions de retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établissement où l'on dépose des fonds. <oVar>Caisse</oVar> d'amortissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'établissement de la <oVar>caisse</oVar> d'amortissement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tabareau, octobre 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caisse</oVar> d'épargne, établissement où l'on reçoit de très petites sommes dont l'intérêt est payé et capitalisé, et qui a pour but de faciliter les économies des ouvriers, des domestiques, et, en général, de toutes les personnes dont le revenu est très petit.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Ironiquement, sauver la <oVar>caisse</oVar>, s'enfuir avec les fonds dont on est dépositaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le cylindre d'un tambour, et, par extension, le tambour même. <oVar>Caisse</oVar> de tambour. La <oVar>caisse</oVar> est crevée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voyageurs battent de la <oVar>caisse</oVar> pour les empêcher d'approcher [les éléphants]</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour voulant lever un régiment Battait la <oVar>caisse</oVar> autour de ses domaines</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Vers allégoriques au duc de Bourg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caisse</oVar> roulante, tambour allongé, employé surtout dans la musique militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grosse <oVar>caisse</oVar>, espèce de très grand tambour employé dans la musique militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'artiste qui en joue. Faites signe à la grosse <oVar>caisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Caisse</oVar> du tambour, cavité demi-sphérique qui se trouve au fond du trou auditif externe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Battre la grosse <oVar>caisse</oVar>, faire beaucoup de réclames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le corps d'une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Caisse</oVar> catoptrique, instrument d'optique qui grossit de petits corps très rapprochés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de cuisine. Papier plié en carré avec rebords où l'on fait cuire les biscuits, etc. Champignons en <oVar>caisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Caisse</oVar> à eau, grand vaisseau en fer dans lequel on met l'eau nécessaire au navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois, ayant en général la forme d'un ellipsoïde aplati, qui renferme le rouet de la poulie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caisse</oVar> d'un mât, nom donné à la partie quadrangulaire servant de pied à un mât de hune, de perroquet ou de cacatois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'architecture. Renfoncement carré entre les modillons de la colonne corinthienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ce qui renferme le mouvement d'une pièce d'horlogerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'artificier. <oVar>Caisse</oVar> aérienne, ballon rempli de fusées et d'artifices divers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques soudards, cuidans que ce fust or ou argent qu'il portast en ceste quesse, le tuerent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'a fait ce tambour pour le battre, il n'a point failli ; mais s'il avoit battu la quaisse, il seroit battu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sortirent meche esteinte, la <oVar>caisse</oVar> desbandée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quesses sont faites de fer blanc ou de bois : leur usage est de tenir les os en bonne figure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'eussent osé battre casse ny tambour en leur quartier</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les escus seroient nombrez, et mis en des casses de boys, puis seroient emballées les dittes casses et scellées des seaux des dits deputez</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels receptacles [fosses pour enfouir les pierres tirées d'un champ] sont appelés <oVar>caisses</oVar>, comme enfermans les pierres qu'on y met reposer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns gardent leurs bleds enfermés dans des grandes quaisses</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. caisse, poêle à frire ; wallon, case ; provenç. cayssa, caissa ; catal. capsa ; espagn. caxa ; portug. caixa ; ital. cassa ; du latin capsa, coffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caisserie">
<form>
<orth>CAISSERIE</orth>
<pron>kê-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Industrie de la fabrication des caisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bois de pin sont employés à la menuiserie, à la confection des barriques de ciment, à la <oVar>caisserie</oVar> pour le transport des savons de Marseille</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, 1869, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caissetin">
<form>
<orth>CAISSETIN</orth>
<pron>kè-se-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite caisse ou armoire où l'ouvrier range les dorures et les soies qu'il emploie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite caisse de sapin dans laquelle on envoie de Provence les raisins séchés au soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caissette">
<form>
<orth>CAISSETTE</orth>
<pron>kê-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite caisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Articles de bimbeloterie renfermés dans des boîtes en carton ou des <oVar>caissettes</oVar> en bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes, 1869, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caissier">
<form>
<orth>CAISSIER</orth>
<pron>kè-sié ; l'r ne se prononce jamais : un kè-sié habile ; au pluriel : des kèsié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient la caisse d'un banquier, d'une administration, et qui en dirige les opérations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Caissière</oVar>, femme qui, dans certains magasins, tient la caisse de l'établissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caisson">
<form>
<orth>CAISSON</orth>
<pron>kè-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande caisse placée sur un train à quatre roues. Les <oVar>caissons</oVar> servent à porter des vivres et des munitions.</dictScrap>
<cit>
<quote>St-Frémont fut détaché le 18 avec presque tous les <oVar>caissons</oVar> de l'armée, sous prétexte d'aller querir un grand convoi au fort Louis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Compartiments, ornés de moulures, dont on décore les plafonds et les voûtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit coffre dans un carrosse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coffre en charpente, pour maçonner au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Banquette renfermant des provisions de table</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Bout de tringle ajusté haut et bas à un volet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschelles à assaillir places, cassons à porter pain en camp, et autres tels equipages</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caisse.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAISSON. ">

<re>1° Ajoutez : Actuellement, voiture qui transporte les coffres dans lesquels sont contenues les munitions ; le caisson n'est plus une caisse, c'est une voiture. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cajeput">
<form>
<orth>CAJEPUT</orth>
<pron>ka-je-put'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Huile volatile fournie par la distillation des feuilles et des rameaux d'un arbuste des îles Moluques (melaleuca cajeputi).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAJEPUT. Ajoutez : - ÉTYM.  <cit><quote>Malais, kayoupoutih ( le a et le 2nd u sont longs), de kayou ( a long), arbre, et poutih ( u long), blanc</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cajeputier">
<form>
<orth>CAJEPUTIER</orth>
<pron>ka-je-pu-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'arbre qui fournit le cajeput (melaleuca cajeput, famille des myrtacées).</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'ombre des cajeputiers, arbres reconnaissables à la blancheur de leur écorce</quote>
<bibl>
<author>RIENZI</author>
<biblScope>Océanie, t. I, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cajolable">
<form>
<orth>CAJOLABLE</orth>
<pron>ka-jo-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être cajolé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Warens se mit à cajoler Grossi, qui pourtant n'était pas trop <oVar>cajolable</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cajoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cajolé">
<form>
<orth>CAJOLÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-jo-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>cajolé</oVar> par sa bonne. Cette jeune fille cajolée par les garçons du village.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cajoler">
<form>
<orth>CAJOLER</orth>
<pron>ka-jo-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employer des paroles, des manières caressantes pour gagner quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se porte au-devant, lui parle, le <oVar>cajole</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des contes plus étranges Qu'un renard qui <oVar>cajole</oVar> un corbeau sur sa voix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dit d'abord un ami qui veut me <oVar>cajoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on en sort [des boutiques de Paris] quelquefois à bon marché : une jeune marchande <oVar>cajole</oVar> un homme une heure entière, pour lui faire acheter un paquet de cure-dents</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le compliment est d'un amant adroit, et vous avez entendu dire qu'il fallait <oVar>cajoler</oVar> les mères pour obtenir les filles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tâcher de plaire à une femme par paroles et manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coqs ne chantent point, je n'entends aucun bruit, Sinon quelques zéphyrs, qui le long de la plaine Vont <oVar>cajolant</oVar> tout bas les nymphes de la Seine [c'est-à-dire, caressant, frôlant les eaux de la Seine]</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. Alcidor, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>cajolait</oVar> la jeune bachelette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cloch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>cajole</oVar> point sa femme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, bienheureux amant, <oVar>cajoler</oVar> ta maîtresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tudieu ! comme avec lui votre langue <oVar>cajole</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je m'assure aussi tellement en sa foi, Que, bien que tout le jour il <oVar>cajole</oVar> avec toi, Mon esprit te conserve une amitié si pure, Que, sans être jaloux, je le vois et l'endure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suivante, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Faire marcher un vaisseau contre le vent, en profitant d'un courant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. Faire de petites bordées. Les brûlots ennemis ne pouvaient, en <oVar>cajolant</oVar> et en se laissant dériver aux courants, présenter que la proue ou la poupe aux vaisseaux français, Relation du combat de la Hougue, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. S'est dit du cri du geai. C'est en ce sens que Régnier l'a pris activement : Sa barbe pinçoter, <oVar>cajoler</oVar> la science [parler le jargon de la science].</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vaut mieux, suivant le vieil usage, Un vau de vire <oVar>cajoler</oVar> [chanter] Que mal parler</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque soupçon qu'eust cette pauvre femme, il la <oVar>cajola</oVar> de maniere que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils piolent comme poullets, ils cageollent comme les gays, ils cacabent comme perdrix</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ressembleray au hibou, et croy qu'il y aura quelque gay ou meschant corbeau, ennemy de la verité et de la republique, qui me cajolleront et becquetteront</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie. et Lic. Dédic. Il cajolle comme une pie borgne, OUDIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, crajolé, cajolé, bigarré ; namurois, cajoler, enjoliver. On le tire de cageole (espagn. gayola, portug. gaiola), diminutif de cage : traiter comme un oiseau qui est en cage, ou plutôt, chanter comme un oiseau en cage et de là flatter ; car cageoler a signifié aussi chanter : cajoler un vau de vire. Mais cageole n'existe pas ou du moins n'existe que sous la forme geôle (voy. <ref target="geôle">ce mot</ref>) ; cela fait difficulté. Aussi Grandgagnage pense que le mot n'a pas cette origine, à laquelle le sens du wallon ne peut s'accorder ; et qu'il faut y voir le radical jol qui est dans joli, avec un préfixe cra ou ca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cajolerie">
<form>
<orth>CAJOLERIE</orth>
<pron>ka-jo-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Paroles et manières par lesquelles on cajole.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nécessité apprend la complaisance et la <oVar>cajolerie</oVar> aux âmes les plus libres et les plus altières</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point tant d'esprit pour tant de menterie : Je ne puis m'adonner à la <oVar>cajolerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un temps, sans lui parler, ma langue vacilla ; Enfin je me remets sur les <oVar>cajoleries</oVar>, Lui dis comme le roi était aux Tuileries</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Prusse ayant offert.... je lui ai repondu avec la <oVar>cajolerie</oVar> qu'il faut mettre dans les lettres qu'on écrit à des rois victorieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 19 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voltaire m'écrase, il me persécute, peut-être me fera-t-il périr à la fin ; grande merveille, avec cent mille livres de rente, tant d'amis puissants à la cour, et tant de si basses <oVar>cajoleries</oVar> contre un pauvre homme dans mon état !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettr. Le Nieps, 8 févr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propos et manières dont on se sert pour gagner les bonnes grâces d'une femme. Souffrir, aimer la <oVar>cajolerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se servit de tout son esprit et de toute sa <oVar>cajolerie</oVar> pour exagérer l'agréable caprice de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Séduire les personnes innocentes et simples par des <oVar>cajoleries</oVar> affectées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces assemblées étaient un rendez-vous tumultueux de vanité, de curiosité, de <oVar>cajolerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est admirable en telle <oVar>cajolerie</oVar>, quand il veut regagner un serviteur dont il croit pouvoir avoir besoin</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cajoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cajoleur">
<form>
<orth>CAJOLEUR, EUSE</orth>
<pron>ka-jo-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui cajole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'eut pas la force de chasser tous ces <oVar>cajoleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. chap. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et ce beau <oVar>cajoleur</oVar>, Avec qui je t'ai vue en douce confidence</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son mari alleguant pour vice, qu'elle n'estoit pas assez complaisante et cageoleuse ; je suis, dit-elle, matrone et femme de bien</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>cajoleurs</oVar> de cour qui semblent n'y estre que pour faire des exclamations et des admirations de tout ce qu'ils voyent et oyent</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. part. 2, ch. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cajoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cajot">
<form>
<orth>CAJOT</orth>
<pron>ka-jo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de cuve pour faire l'huile de foie de morue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cajotte">
<form>
<orth>CAJOTTE</orth>
<pron>ka-jo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cachotte">CACHOTTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cajute">
<form>
<orth>CAJUTE</orth>
<pron>ka-ju-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite chambre dans un navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chambre du capitaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lit en forme d'armoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Holl. kajuit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cakile">
<form>
<orth>CAKILE</orth>
<pron>ka-ki-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des crucifères. Le <oVar>cakile</oVar> maritime abonde sur toutes nos côtes de la Manche, de l'Océan et de la Méditerranée ; on le brûle pour en retirer de la soude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, qaquoulla ( le 1er a est long), espèce de plante salée, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cal">
<form>
<orth>CAL</orth>
<pron>kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Durillon. Il vient des <oVar>cals</oVar> aux mains à force de travailler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent calus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Cicatrice des os à la suite d'une fracture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Masse endurcie sur un végétal.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Incrustation des chaudières à vesou.</dictScrap>
<cit>
<quote>La formation d'une croûte calcaire dans les chaudières d'évaporation, désignée [à la Réunion] sous le nom de <oVar>cal</oVar>, qui empêche ou retarde l'ébullition....</quote>
<bibl>
<author>ED. MORIN</author>
<biblScope>Mém. d'agric. etc. 187071, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>cal</oVar> des cors est dur et espais comme la corne de lanterne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Callus, callosité.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAL. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIIe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Tant sovent s'agenoilloit, qu'il avoit es mains et es genolz unes duretés que l'on clame chauz</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXV, p. 538</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="cal-">
<form>
<orth>CAL-</orth><orth>CALI-</orth>
<pron/>
</form>
<sense>
<dictScrap>Particule péjorative que M. Darmesteter, Formation des mots composés en français, p. 112, a mise en lumière. En voici un exemple curieux :</dictScrap>
<cit>
<quote>Camirau, louche</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, la Rochelle, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>; il est composé de ca-, et mirer, regarder. L'origine de cette particule péjorative est inconnue. Voy. <ref target="ca-">CA-</ref> au Dictionnaire</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calabariser">
<form>
<orth>CALABARISER</orth>
<pron>ka-la-ba-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de toxicologie. Introduire dans le corps d'un être vivant du suc de la semence du phytostigma venenosum, ou fève du Calabar.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grenouilles calabarisées</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Études sur l'action des poisons, p. 78, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calade">
<form>
<orth>CALADE</orth>
<pron>ka-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. La pente d'un terrain par lequel on fait descendre un cheval au petit galop, pour donner de la souplesse à ses hanches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. calata, de calare, caler (voy. <ref target="caler">ce mot</ref>), laisser tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caladion">
<form>
<orth>CALADION</orth><orth>CALADIUM</orth>
<pron>ka-la-di-on ou ka-la-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante voisine du gouet cultivée en serre.</dictScrap>
<cit>
<quote>En entrant dans la serre, il vit, sous les larges feuilles d'un caladium, près le jet d'eau...</quote>
<bibl>
<author>G. FLAUBERT</author>
<biblScope>l'Éduc. sentimentale, t. I, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Malais, kaladi (le 2nd a est long), sorte d'arum à racine comestible, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calagane">
<form>
<orth>CALAGANE</orth>
<pron>ka-la-ga-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'injure adressé par les jésuites aux religieuses de Port-Royal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le P. Brisacier] les appelle des filles impénitentes, asacramentaires, incommuniantes, des vierges folles, fantastiques, calaganes, désespérées, et tout ce qu'il vous plaira [c'est Pascal qui souligne]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dom Clémencet, t. III, p. 176, de son Histoire générale de Port-Royal, dit que M. de Callaghan était un gentilhomme irlandais, ordonné prêtre en France et fort attaché " à la doctrine de l'Église et à la maison de Port-Royal. " - Il dit aussi, à propos du P. Brisacier (le Jansénisme confondu) : " Cet ouvrage était rempli des plus horribles calomnies contre les personnes les plus innocentes, spécialement contre M. de Callaghan, et contre les religieuses de P. R. dont M. de Callaghan était l'ami. Le P. Brisacier portait dans ce libelle diffamatoire la calomnie et la folie jusqu'à traiter les religieuses de P. R. de " vierges folles, d'impénitentes, d'asacramentaires, etc. " - On comprend que Nicole, dans sa traduction latine des Provinciales (Wendrock), ait traduit calaganes par virgines Calaganicas ; ce C majuscule se voit aussi dans plusieurs éditions françaises des Provinciales ; et M. F. Bovet, qui a retrouvé par un heureux hasard le passage de dom Clémencet, ne se trompait pas en supposant à l'avance qu'il y avait un nom propre au fond de ce mystérieux adjectif calagane, désormais parfaitement clair (note de M. Berthoud).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calage">
<form>
<orth>CALAGE</orth>
<pron>ka-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de caler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calais">
<form>
<orth>CALAIS</orth>
<pron>ka-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de panier, particulièrement à l'usage des marchands des halles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la halle de Paris, mesure adoptée pour certains légumes tels que la chicorée sauvage ; il contient 12 têtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CALAIS. Ajoutez : - ÉTYM. M. Bugge (Romania, juillet-octobre, 1875, p. 352) le tire, avec vraisemblance, du lat. calathus, panier, par l'intermédiaire d'une forme calathium ; comp. palatium, palais. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calaison">
<form>
<orth>CALAISON</orth>
<pron>ka-lè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Quantité dont un bâtiment plonge dans l'eau, en raison du chargement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamagrostis">
<form>
<orth>CALAMAGROSTIS</orth>
<pron>ka-la-ma-gro-stis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>calamagrostis</oVar> argentée (calamogrostis argentea, DC.)</dictScrap>
<cit>
<quote>, belle graminée</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU</author>
<biblScope>le Reboisement des Alpes, Paris, 1875, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, roseau, et, espèce de graminée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calambac">
<form><orth>CALAMBAC</orth><pron>ka-lan-bak</pron>, CALAMBART (ka-lanbar), CALAMBOUC (ka-lan-bouk), CALAMBOU (kalan-bou) ou CALAMBOUR (ka-lan-bour), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Bois odorant des Indes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cèdre, le calambou et le palo d'aquila ne sont rien au prix</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lettr. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CALAMBAC, CALAMBOU, CALAMBOUR. Ajoutez : <cit><quote>.... Vous allez partir de Madrid tout à l'heure, Pour porter cette boîte en bois de calembour à mon père, monsieur l'électeur de Neubourg</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>Ruy Blas, II, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Malais, kalambaq, le bois d'aloès, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calame">
<form>
<orth>CALAME</orth>
<pron>ka-la-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roseau dont les anciens se servaient pour écrire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calamus, roseau (voy. <ref target="chaume">CHAUME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calament">
<form>
<orth>CALAMENT</orth>
<pron>ka-la-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante labiée odorante (melissa calamintha, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Castoreum e <oVar>calament</oVar> Li donez à boire ensement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decoction de calamenthe, armoise, lavande</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armoise, <oVar>calament</oVar>, camomille</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>902</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jus de capres, d'absynthe, de calaminthe, de chamaedris</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>901</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calamintha ; terme dérivé de deux mots grecs signifiant beau et menthe (voy. <ref target="menthe">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamide">
<form>
<orth>CALAMIDE</orth>
<pron>ka-la-mi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom des polypes en forme de chaume ou de plume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calamus, chaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamifère">
<form>
<orth>CALAMIFÈRE</orth>
<pron>ka-la-mi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte des chaumes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calamus, chaume, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamiforme">
<form>
<orth>CALAMIFORME</orth>
<pron>ka-la-mi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de chaume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calamus et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calaminaire">
<form>
<orth>CALAMINAIRE</orth>
<pron>ka-la-mi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="calamine">CALAMINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calamine">
<form>
<orth>CALAMINE</orth>
<pron>ka-la-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. <oVar>Calamine</oVar> ou pierre calaminaire, oxyde de zinc carbonaté natif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme bitumineuse qui sert à affiner le cuivre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cent de chalemine doit quatre deniers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calammaris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Calamine</oVar> pour mal des ieux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez pierre calaminaire lavée, coquilles d'œufs bruslés, corail rouge</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. calamina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamistré">
<form>
<orth>CALAMISTRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-la-mi-stré, strée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouclé, en parlant des cheveux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calamistrer">
<form>
<orth>CALAMISTRER</orth>
<pron>ka-la-mi-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en boucles, en parlant des cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans vos réduits où tout est peigné, ajusté, arrangé, calamistré</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. à Mme Riccoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hors d'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Calamistrare, de calamistrum, fer à friser, du terme grec qui a le même sens, du grec signifiant roseau (voy. <ref target="chaume">CHAUME</ref>), ainsi dit à cause de la ressemblance de cet ustensile rond avec un roseau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALAMISTRER. Ajoutez : - REM. Ce mot n'est point hors d'usage, comme le dit le Dictionnaire ; témoin cet exemple : <cit><quote>Le masque de Méduse, ou celui du Bacchus indien, aux oreilles de taureau et aux cheveux calamistrés</quote><bibl><author>CH. BLANC</author><biblScope>l'Art dans la parure, p. 343</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calamite.1">
<form>
<orth>CALAMITE</orth>
<pron>ka-la-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gomme-résine, sorte inférieure de storax qu'on recueille dans des tiges de roseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sandaulx, poudre de <oVar>calamite</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terebentine, styrax, <oVar>calamite</oVar>, oliban, benjoin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calamus, roseau (voy. <ref target="chaume">CHAUME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamite.2">
<form>
<orth>CALAMITE</orth>
<pron>ka-la-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien nom de la pierre d'aimant, et, par suite, de la boussole.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Calamite</oVar> blanche, sorte de marne ou d'argile blanche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez à la <oVar>calamite</oVar> de vostre boussole</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. caramida ; espagn. calamida ; ital. calamita ; de calamus, roseau (voy. <ref target="chaume">CHAUME</ref>), parce qu'on mettait la calamite dans un roseau ou sur une paille pour la faire flotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamité">
<form>
<orth>CALAMITÉ</orth>
<pron>ka-la-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout grand malheur public. La famine, la guerre, la peste sont des <oVar>calamités</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il arrivé quelque <oVar>calamité</oVar> à Salente ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un astre qui n'annonce que des <oVar>calamités</oVar> à la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ces jours de sang et de <oVar>calamités</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Job déplore lés diverses <oVar>calamités</oVar> qui affligent la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans LAFAYE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Infortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'une femme enfin dans la <oVar>calamité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici, près des remparts de l'auguste cité, Il a marqué la fin de ma <oVar>calamité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fortune, en autrui <oVar>calamité</oVar>, leur avoit donné enseignement de eschiver semblable injure</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 67, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ses biens presens garde sans superfluité, De legier ne puet pas avoir <oVar>calamité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 3017</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après en sa vieillesse il cheït en très grant miseres et en très grant <oVar>calamités</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la <oVar>calamité</oVar> de l'exil où il se trouvoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>calamité</oVar> des mulots, le deschet des greniers et la mangeaille des charançons et mourrins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. calamitat ; espagn. calamidad ; ital. calamità ; de calamitatem, lequel, signifiant proprement perte des récoltes, aurait été tiré de calamus, chaume ; mais le suffixe itas n'a pas ce sens, ne signifiant que la possession d'un attribut : bonitas, bonté, qualitas, qualité ; et calamité ne pourrait signifier que la qualité d'être chaume ; à moins que, forçant le sens de ce suffixe, les Latins n'y aient vu la qualité d'être bon ou mauvais, et finalement, par une exclusion qui n'est pas rare dans les langues, la qualité d'être mauvais chaume, mauvaise récolte, calamité. Toutefois, d'autres étymologistes regardent l'origine du mot comme inexpliquée et croient à un radical cal signifiant mal et qui se trouverait dans cal-umnia et dans incol-umis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamiteusement">
<form>
<orth>CALAMITEUSEMENT</orth>
<pron>ka-la-mi-teû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon calamiteuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Calamiteusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calamiteuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calamiteux">
<form>
<orth>CALAMITEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-la-mi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fécond en calamités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mari de Mme de Navailles, le plus fidèle confident du cardinal Mazarin jusque dans les temps les plus <oVar>calamiteux</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>138, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon vanta la longueur de la pénitence de Villeroy, sa désolation de ne pouvoir être auprès du roi dans des moments si <oVar>calamiteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>325, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus <oVar>calamiteuse</oVar> et fraile de toutes les creatures, c'est l'homme, et quand et quand la plus orgueilleuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moy, j'ay toutes vouluntez convenables au <oVar>calamiteux</oVar> estat où je me treuve maintenant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient desja espris du malheureux et <oVar>calamiteux</oVar> desir de la Sicile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'homme] bref la plus <oVar>calamiteuse</oVar> et miserable chose du monde</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux exemples des tyrans, les princes peuvent observer leurs fins avoir esté <oVar>calamiteuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU HAILLAN</author>
<biblScope>Hist. Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calamitosus, de calamitas (voy. <ref target="calamité">CALAMITÉ</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALAMITEUX. Ajoutez : </re>
<re>En Belgique, polder calamiteux, polder en danger d'être inondé. Les polders compris dans un même arrondissement concourront à la défense commune en venant au secours de celui ou de ceux qui seront déclarés calamiteux, Décret impérial du 28 déc. 1811, art. 2. (Note communiquée par M. Du Bois, avocat à Gand, qui ajoute que ce mot est si bien resté dans le langage usuel qu'il a passé du français dans le néerlandais, en Zélande, avec le sens qu'y attache le décret impérial). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calandrage">
<form>
<orth>CALANDRAGE</orth>
<pron>ka-lan-dra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération que les étoffes subissent avant d'être livrées au commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calandrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandre.1">
<form>
<orth>CALANDRE</orth>
<pron>ka-lan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'alouette, dite aussi grosse alouette et sentinelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kalendre est uns oiziaus tous blans : li siens poumons garist del obscurté des iex, de qui la Bible deffent que nus ne mangust</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'evertue, et lors s'envoise Li papegaus et la kalandre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il se treuve as champz dessus l'ample païs, Et il ot la <oVar>calandre</oVar> et le chant des mauvis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Incontinent que Viscontin mourut, Son ame entra au corps d'une calendre.... Ores qu'il est calendre devenu, Il contrefait tous les oyseaux du monde</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. calandra ; espagn. calandria ; portug. calhandra ; probablement, à cause de la huppe que porte cet oiseau, de caliendrum, bonnet, en grec, ornement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandre.2">
<form>
<orth>CALANDRE</orth>
<pron>ka-lan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom vulgaire de la <oVar>calandre</oVar> granaire (coléoptère), dite cusson dans le midi de la France, et appelée généralement charançon du blé ou simplement charançon</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>calandre</oVar> des palmiers, nommée vulgairement ver palmiste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-latin calandrus ; anglais, calender. Origine inconnue, à moins de quelque assimilation avec la calandre, oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandre.3">
<form>
<orth>CALANDRE</orth>
<pron>ka-lan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine de bois avec laquelle on tabise les taffetas et d'autres étoffes de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais à l'étendage dans la chambre de la <oVar>calandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. calendra, de cylindrus (voy. <ref target="cylindre">CYLINDRE</ref>). C a pu garder le son dur à cause qu'il se trouvait devant y, comme dans coing de cydonium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandré">
<form>
<orth>CALANDRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-lan-dré, drée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passé à la calandre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calandrelle">
<form>
<orth>CALANDRELLE</orth>
<pron>ka-lan-drè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'alouette (alouette brachydactyle), dite aussi alouette des sables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de calandre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandrer">
<form>
<orth>CALANDRER</orth>
<pron>ka-lan-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire passer par la <oVar>calandre</oVar>, opération qui a pour but de presser et lustrer une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calandre 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandrette">
<form>
<orth>CALANDRETTE</orth>
<pron>ka-lan-drè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grive de vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de calandre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calandreur">
<form>
<orth>CALANDREUR</orth>
<pron>ka-lan-dreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui calandre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calangue">
<form>
<orth>CALANGUE</orth>
<pron>ka-lan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de crique ou petite baie dans la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. calanca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calanque">
<form>
<orth>CALANQUE</orth>
<pron>ka-lan-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit coin pour assujettir un objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calao">
<form>
<orth>CALAO</orth>
<pron>ka-la-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau (buceros).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calapite">
<form>
<orth>CALAPITE</orth>
<pron>ka-la-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de concrétions qui se forment dans les noix de coco.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CALAPITE. Ajoutez : - ÉTYM.  <cit><quote>Kalapa ( le 2nd a est long), nom malais et javanais du coco</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calathide">
<form>
<orth>CALATHIDE</orth>
<pron>ka-la-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage de petites fleurs portées sur un réceptacle commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corbeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calathiforme">
<form>
<orth>CALATHIFORME</orth>
<pron>ka-la-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de corbeille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calathus, corbeille, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calatrava">
<form>
<orth>CALATRAVA</orth>
<pron>ka-la-tra-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre militaire très célèbre qui fut fondé en 1158 à <oVar>Calatrava</oVar>, sous Sanche III de Castille, pour défendre cette ville contre les Maures. Les chevaliers de cet ordre se mariaient une fois et faisaient vœu de pauvreté, d'obéissance, de chasteté conjugale, vœu auquel, plus tard en 1652, ils ajoutèrent celui de soutenir l'immaculée Conception de la Vierge. Cet ordre était soumis à l'ordre de Cîteaux. Les chevaliers portaient en cérémonie un grand manteau blanc, sur lequel il y avait du côté gauche une croix rouge fleurdelisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcaire">
<form>
<orth>CALCAIRE</orth>
<pron>kal-kê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature de la chaux, où il y a de la chaux. Terrain <oVar>calcaire</oVar>. Matière <oVar>calcaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'incrédule, les montagnes sont des protubérances de pierres <oVar>calcaires</oVar> ou vitrescibles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de géologie. Roche essentiellement composée de carbonate de chaux. On distingue : 1° le <oVar>calcaire</oVar> primitif, qui est le marbre, d'un grain égal, ne portant aucune empreinte de corps organisés ; 2° le <oVar>calcaire</oVar> ancien ou de transition, d'un tissu compacte, et ne contenant que peu de corps marins ; 3° le <oVar>calcaire</oVar> coquillier, ainsi nommé parce qu'il contient beaucoup de coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcarius, de calx, chaux (voy. <ref target="chaux">CHAUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcanéen">
<form>
<orth>CALCANÉEN, ENNE</orth>
<pron>kal-ka-né-in, né-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte au calcanéum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcanéo-">
<form>
<orth>CALCANÉO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe dont se servent les anatomistes pour indiquer des rapports du calcanéum : calcanéo-scaphoïdien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcanéum">
<form>
<orth>CALCANÉUM</orth>
<pron>kal-ka-né-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os court, situé à la partie postérieure et inférieure du pied, et faisant partie du tarse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le calcaneum est le plus gros d'entre les autres [os du pied], et sur lequel nous marchons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calcaneum, de calcare, fouler au pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcaréo-">
<form>
<orth>CALCARÉO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe dont se servent les géologistes pour indiquer que le calcaire entre dans certains composés : calcaréo-ferrugineux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcareux">
<form>
<orth>CALCAREUX, EUSE</orth>
<pron>kal-ka-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la chaux ou des pierres calcaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="calcaire">CALCAIRE</ref>. Calcareux est un grossier barbarisme ; calcaire ne pouvant en aucun cas mener à calcareux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcarifère">
<form>
<orth>CALCARIFÈRE</orth>
<pron>kal-ka-ri-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni d'un éperon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcar, éperon, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcariforme">
<form>
<orth>CALCARIFORME</orth>
<pron>kal-ka-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un éperon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcar, éperon, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcédoine">
<form>
<orth>CALCÉDOINE</orth>
<pron>kal-sé-doi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre précieuse de couleur bleue ou jaunâtre, qu'on met au rang des agates, et sur laquelle on grave aisément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jagonces, saphirs, calcedoines</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Calcidoine est une pierre palle et de couleur obscure, qui est ainsy comme moyenne entre la couleur du beril et de jacinte. Ceste pierre est engendrée de la rousée, si comme dient aulcuns</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un signet d'or à un cassidoine, où est taillie la teste d'une femme</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant est du calcidoine</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calcedonius lapis, pierre calcédonienne, du grec, ville de Bithynie, près de laquelle se trouvait cette pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcédonieux">
<form>
<orth>CALCÉDONIEUX, EUSE</orth>
<pron>kal-sé-do-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué de blanc, en parlant des pierres précieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcédoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcéiforme">
<form>
<orth>CALCÉIFORME</orth>
<pron>kal-sé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une pantoufle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calceus, soulier (voy. <ref target="chausser">CHAUSSER</ref>), et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcéolaire">
<form>
<orth>CALCÉOLAIRE</orth>
<pron>kal-sé-o-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante cultivée depuis quelque temps pour sa fleur (calceolaria).</dictScrap>
</sense>
<etym>Fleur ainsi dite à cause de sa forme, de calceolus, pantoufle, chausson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcéole">
<form>
<orth>CALCÉOLE</orth>
<pron>kal-sé-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sorte de coquillage (calceola).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit, à cause de sa forme, de calceolus, chausson, pantoufle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcéolé">
<form>
<orth>CALCÉOLÉ</orth>
<pron>kal-sé-o-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de la famille des calcéoles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcéoliforme">
<form>
<orth>CALCÉOLIFORME</orth>
<pron>kal-sé-o-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de pantoufle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calceolus, pantoufle, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcet">
<form>
<orth>CALCET</orth>
<pron>kal-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois placée au haut d'un mât de galère, et dans la tête de laquelle sont placées les poulies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Vieux franç. causse, cosset, cousset ; espagn. calcez, garcez ; ital. calcese ; de carchesium, hune (voy. <ref target="carquois">CARQUOIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="calcico-">
<form>
<orth>CALCICO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe dont se servent les minéralogistes pour indiquer qu'un composé contient de la chaux : calcico-barytique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcicole">
<form>
<orth>CALCICOLE</orth>
<pron>kal-si-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui habite les terrains calcaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plantes calcicoles</quote>
<bibl>
<author>CONTEJEAN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'existence d'une flore <oVar>calcicole</oVar> sur certains grès de Fontainebleau</quote>
<bibl>
<author>DUCHARTRE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 1168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. calx, chaux, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcide">
<form>
<orth>CALCIDE</orth>
<pron>kal-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des métaux analogues au calcium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcifère">
<form>
<orth>CALCIFÈRE</orth>
<pron>kal-si-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calx, chaux (voy. <ref target="chaux">CHAUX</ref>), et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcification">
<form>
<orth>CALCIFICATION</orth>
<pron>kal-si-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Passage d'un tissu mou à la consistance et quelquefois à la couleur de la chaux, par dépôt moléculaire des sels de chaux et autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcifié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcifié">
<form>
<orth>CALCIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-si-fi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est converti en carbonate de chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calx, chaux, et ficare, fréquentatif, usité en composition, de facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcifuge">
<form>
<orth>CALCIFUGE</orth>
<pron>kal-si-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fuit les terrains calcaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plantes calcifuges</quote>
<bibl>
<author>CONTEJEAN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. calx, chaux, et fugere, fuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcilithe">
<form>
<orth>CALCILITHE</orth>
<pron>kal-si-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre de chaux compacte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calx, chaux, et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcin">
<form>
<orth>CALCIN</orth>
<pron>kal-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verre qui provient des rognures de glace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verre réduit en parcelles par la calcination suivie de l'immersion dans l'eau froide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi casson.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de croûte qui se forme à la surface de certaines pierres de taille exposées à l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Se dit aussi du conglomérat calcaire qui se forme autour des objets qui ont séjourné plusieurs siècles dans le lit de la Seine</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletins de la Soc. d'anthropologie, t. VIII, 11e série, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="calciner">CALCINER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcinable">
<form>
<orth>CALCINABLE</orth>
<pron>kal-si-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être calciné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pointe de roche escarpée lui [à Annibal] fermait le passage, il la rendit <oVar>calcinable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sing. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres calcinables ou marbres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théorie de la terre, art. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Calciner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcination">
<form>
<orth>CALCINATION</orth>
<pron>kal-si-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois réduction des pierres calcaires en chaux par l'action d'un feu violent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, opération dans laquelle on soumet à une chaleur très élevée une substance infusible, mais sensiblement altérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>100 livres de plomb produisent, après la <oVar>calcination</oVar>, jusqu'à 110 livres de minium</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Feu, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Calciner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALCINATION. Ajoutez : - REM. L'exemple de Voltaire où il s'agit de la calcination du plomb se rapporte au sens ancien (transformation en ce qu'on nommait les chaux) et non au sens moderne de calcination. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calcine">
<form>
<orth>CALCINE</orth>
<pron>kal-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oxyde métallique en poudre servant à faire les émaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calciné">
<form>
<orth>CALCINÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-si-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduit en chaux ou oxyde métallique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Très échauffé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces rocs <oVar>calcinés</oVar> sous un soleil rongeur, Brûlent et font hâter les pas du voyageur</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Brûlé. Un rôti <oVar>calciné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon sang est <oVar>calciné</oVar>, la fièvre me consume</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettr. Peyrou, 6 avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a le corps <oVar>calciné</oVar>, se dit d'un homme qui fait abus des liqueurs alcooliques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calciner">
<form>
<orth>CALCINER</orth>
<pron>kal-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Réduire par l'action du feu en ce qu'on nommait chaux autrefois, ce nom de chaux étant alors donné à tous les oxydes métalliques, et surtout à ceux qui avaient des propriétés alcalines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soumettre à une forte chaleur. <oVar>Calciner</oVar> le salpêtre, le vitriol, les métaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>calciner</oVar>, v. réfl. Cette pierre s'est <oVar>calcinée</oVar> dans le feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Calciner</oVar>, se dit de toutes choses qui se rendent en chaux ou en poussiere par l'action du feu</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calx, chaux (voy. <ref target="chaux">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcique">
<form>
<orth>CALCIQUE</orth>
<pron>kal-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport à la chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calx, chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcitrape">
<form>
<orth>CALCITRAPE</orth>
<pron>kal-si-tra-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="chausse-trape">CHAUSSE-TRAPE</ref>, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcitrapée">
<form>
<orth>CALCITRAPÉE</orth>
<pron>kal-si-tra-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de la famille de plantes dont la chausse-trape est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calcium">
<form>
<orth>CALCIUM</orth>
<pron>kal-si-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal qui, par sa combinaison avec l'oxygène, constitue la chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calx, chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcosphérite">
<form>
<orth>CALCOSPHÉRITE</orth>
<pron>kal-ko-sfé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cristallisation sphéroïdale à base calcaire (carbonate, phosphate, etc.) qui se trouve dans un grand nombre de parties animales, la coquille de l'œuf, la coquille des mollusques, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. calx, chaux, et sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calcul">
<form>
<orth>CALCUL</orth>
<pron>kal-kul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Concrétion pierreuse qui se forme dans certains organes. <oVar>Calculs</oVar> biliaires, urinaires, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La maladie même. Avoir le <oVar>calcul</oVar>. Peu usité en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opération par laquelle on trouve le résultat de la combinaison de nombres ou de quantités. <oVar>Calcul</oVar> exact. <oVar>Calcul</oVar> faux. Sauf erreur de <oVar>calcul</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>calcul</oVar> fait, tout bien compté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scapin, elle obéit à sa mère, je suis perdu ; il y a de l'erreur de <oVar>calcul</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>la Sérénade, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, le <oVar>calcul</oVar>, l'arithmétique. Dans cette école on apprend le français, l'histoire et le <oVar>calcul</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En algèbre, le <oVar>calcul</oVar>, l'opération arithmétique. L'équation est posée ; c'est au <oVar>calcul</oVar> à la résoudre, c'est-à-dire il n'y a plus à faire que les opérations arithmétiques qui donnent les valeurs de tous les termes inconnus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calcul</oVar> différentiel, partie de l'analyse transcendante dans laquelle on considère des quantités infiniment petites s'évanouissant dans le résultat et permettant de mettre en équation une foule de conditions géométriques, mécaniques et physiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calcul</oVar> intégral, partie de l'analyse qui est au <oVar>calcul</oVar> différentiel ce qu'est l'extraction des racines à la formation des puissances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le siècle dernier l'invention des nouveaux <oVar>calculs</oVar> avait produit une révolution dans les sciences mathématiques</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calcul</oVar> aux différences partielles ou finies, <oVar>calcul</oVar> qui a pour but de trouver les différences des quantités données et de remonter de ces différences aux fonctions dont elles dérivent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit que D'Alembert a le premier résolu, d'une manière générale, le problème des cordes vibrantes et qu'il a inventé le <oVar>calcul</oVar> des différences partielles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre d'Argental, 17 août 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Mesures combinées, dessein prémédité, plan. Il avait fait d'avance son <oVar>calcul</oVar>. La fortune fit échouer les <oVar>calculs</oVar> les plus sages. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>L'erreur de calcul ne se couvre point</form>, c'est-à-dire on peut toujours revenir sur une erreur de calcul. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit-on que le roy devoit avoir sceu, par calculation des etoiles là haut.... que....</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. 3e partie, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste poudre a grande efficace pour dissiper la matiere du <oVar>calcul</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la preuve du partiteur et du quotiens multipliez l'un par l'aultre et ajoustez à la reste du partir, se reste y a, est egale à celle du nombre parti, le calcule est bon</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 11, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calculus, caillou : parce que l'on comptait avec de petits cailloux, calculus a signifié compte, calcul. Calculus est un diminutif de calx, chaux (voy. <ref target="chaux">ce mot</ref>). Par cette étymologie on comprend comment calcul peut signifier à la fois supputation et petite pierre, et comment le sens primitif est caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calculable">
<form>
<orth>CALCULABLE</orth>
<pron>kal-ku-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être calculé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calculant">
<form>
<orth>CALCULANT, ANTE</orth>
<pron>kal-ku-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui calcule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous aime et vous conjure d'être toujours habile, comptante, calculante et supputante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calculateur">
<form>
<orth>CALCULATEUR</orth>
<pron>kal-ku-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui sait calculer. Un bon <oVar>calculateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tristes <oVar>calculateurs</oVar> des misères humaines, Ne me consolez point, vous aigrissez mes peines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dés. de Lisbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. Esprit <oVar>calculateur</oVar>, esprit qui est habile à combiner ses mesures, ses projets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calculator, de calculare, calculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calculatif">
<form>
<orth>CALCULATIF, IVE</orth>
<pron>kal-ku-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert au calcul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nombres calculatifs</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Princ. de la langue franç. 10e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quotité calculative</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calculatoire">
<form>
<orth>CALCULATOIRE</orth>
<pron>kal-cu-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à calculer. Machine <oVar>calculatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calculé">
<form>
<orth>CALCULÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-ku-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trouvé par le calcul. Les éclipses calculées longtemps à l'avance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Prémédité. Une méchanceté calculée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prévu, combiné. Tout bien <oVar>calculé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disposé. L'appareil était <oVar>calculé</oVar> pour frapper les imaginations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son régime était soigneusement <oVar>calculé</oVar> sur les changements que, selon M. Malouin, l'âge produit dans l'économie animale</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le divers langage des hôtes du désert nous paraît <oVar>calculé</oVar> sur la grandeur ou le charme du lieu où ils vivent</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calculer">
<form>
<orth>CALCULER</orth>
<pron>kal-ku-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une opération de calcul. <oVar>Calculer</oVar> les distances des astres. Il <oVar>calcula</oVar> combien son argent lui rapporterait. <oVar>Calculer</oVar> une éclipse, en déterminer par le calcul l'époque précise et les circonstances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il passait les nuits et les jours à compter, <oVar>calculer</oVar>, supputer sans relâche ; <oVar>Calculant</oVar>, supputant, comptant comme à la tâche ; Car il trouvait toujours du mécompte à son fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Méditer, combiner. <oVar>Calculer</oVar> les avantages de la guerre et de la paix. <oVar>Calculer</oVar> les événements. <oVar>Calculez</oVar> si cela vous sera de quelque utilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verrait des gens qui passeraient leur vie à <oVar>calculer</oVar> des événements</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trahissez tout, l'amour, le devoir, l'amitié, Mais <oVar>calculez</oVar> du moins vos dangers, votre perte</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE GUIBERT</author>
<biblScope>Bourbon, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un homme habile et qui sait <oVar>calculer</oVar>. <oVar>Calculer</oVar> odieusement sur la mort d'un frère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>calculer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>calculé</oVar>. Cela peut se <oVar>calculer</oVar> de tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être reconnu, déterminé. Les opinions des hommes se <oVar>calculent</oVar> souvent d'après leur position et le milieu où ils vivent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être combiné. Des mesures qui se <oVar>calculent</oVar> longtemps à l'avance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CALCULER, COMPTER, SUPPUTER. Calculer, c'est faire une opération d'arithmétique ou d'algèbre. Compter, c'est nombrer : compter un, deux, trois ; c'est aussi faire l'évaluation, en parlant d'affaires d'intérêt, d'administration, de finance, etc. supputer, c'est se servir de nombres ou autres documents pour arriver à un résultat : en comptant les briques, supputer la hauteur d'un mur. Le calcul est une opération abstraite qui a pour but de faire connaître le rapport qui existe entre des quantités. Le compte est une opération concrète qui nous apprend quelle est la somme. La supputation est une combinaison par laquelle, des données que nous avons, nous tirons une certaine conclusion. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Pour venir au grant miliaire et sçavoir par ce nombre, en querculant, la revolution des temps</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Art de faire chans. p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour conclure et mectre fin en ceste matiere que j'ay <oVar>calculée</oVar> et esclaircie au mieux qu'il m'a esté possible</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Gage de bat. f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je quiers que, par mon recit, les jeunes et ceux qui ont experimenté telles infortunes, pensent plus d'une fois et <oVar>calculent</oVar> ce que leur peut advenir</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>ib. f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calculare (voy. <ref target="calcul">CALCUL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calculeux">
<form>
<orth>CALCULEUX, EUSE</orth>
<pron>kal-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
<note>Terme de médecine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relatif aux calculs, causé par les calculs. Affection <oVar>calculeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Affecté de calculs. Ce vieillard est <oVar>calculeux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un pauvre <oVar>calculeux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons trouvé à un calculeux jusques à sept veines emulgentes, et autant d'arteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calculosus, de calculus, calcul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calculiforme">
<form>
<orth>CALCULIFORME</orth>
<pron>kal-ku-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de petits cailloux.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>Se dit d'une écriture qui fut usitée dans l'Amérique du Sud avant l'arrivée des Européens</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 avr. 1875, p. 3005, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calculifrage">
<form>
<orth>CALCULIFRAGE</orth>
<pron>kal-ku-li-fra-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui brise les calculs de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calcul, et frangere, briser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cale.1">
<form>
<orth>CALE</orth>
<pron>ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fond d'un navire ou partie la plus basse qui entre dans l'eau, et qui s'étend de la poupe à la proue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mousse courait se cacher à fond de <oVar>cale</oVar> en poussant des cris</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être à fond de <oVar>cale</oVar>, n'avoir plus le sou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie inclinée d'un port pour le chargement d'un bateau.</dictScrap>
<cit>
<quote>René, escorté d'un détachement de soldats de marine, débarque à la <oVar>cale</oVar> du port</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plan incliné vers la mer servant à construire ou à réparer les bâtiments. <oVar>Cale</oVar> de construction, <oVar>cale</oVar> couverte, <oVar>cale</oVar> où le navire en construction est à l'abri.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cale</oVar>, châtiment de mer, qui consiste à laisser tomber plusieurs fois le coupable dans l'eau, par le moyen d'un cordage auquel il est attaché avec un bâton entre les jambes. La <oVar>cale</oVar> sèche est lorsqu'on ne le fait tomber que jusqu'à la surface de l'eau sans qu'il en soit mouillé. Donner la <oVar>cale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, crique, abri entre deux pointes de terre ou de rocher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Plomb qui fait enfoncer l'hameçon pour la pêche de la morue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. espagn. et ital. cala. On a dit que cale était pour escale, échelle, relâche ; et en effet tous les sens de cale peuvent s'entendre d'une descente ; mais comme ce sens appartient aussi au verbe caler, il est plus naturel de tirer cale de caler 1. Ajoutez que l'italien calata, qui vient certainement de calare, exprime cette descente même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cale.2">
<form>
<orth>CALE</orth>
<pron>ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois, de pierre etc. qu'on place sous un objet pour le mettre de niveau ou lui donner de l'assiette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Petit morceau de bois mince dont on se sert pour déterminer la largeur de lit d'une pierre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il y a dans l'espagnol cala, sonde ; Diez est disposé à y voir le sens de ce qu'on enfonce et à y rattacher le français cale, petit morceau de bois qu'on enfonce sous quelque chose et qui alors viendrait du verbe caler, dans le sens d'abaisser (voy. <ref target="caler.1">CALER 1</ref>). Mais ce sens est détourné, et, laissant le mot espagnol pour ce qu'il est, on peut songer pour cale, morceau de bois, au latin cala, bois, bûche ; Scheler songe à l'all. keil, coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cale.3">
<form>
<orth>CALE</orth>
<pron>ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, espèce de coiffure de femme, en forme de bonnet plat par en haut, couvrant les oreilles et échancré par devant avec une petite bordure de velours.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous a dit entre autres merveilles que beaucoup de Limousines de la première bourgeoisie portent des chaperons de drap rose sèche sur des <oVar>cales</oVar> de velours noir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un matin, ma servante à <oVar>cale</oVar> Fit entrer dans ma chambre sale Votre laquais vert, jaune ou gris</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rondeau redoublé, à Mme Radigue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, jeune fille, grisette. Même sitôt qu'un valet, Une <oVar>cale</oVar>, un bavolet Montrait au doigt ce grand homme, Son cœur s'épanouissait, Lucain travesti, p. 73.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entreprit de prouver que Gombaud, qui se piquait de n'aimer qu'en bon lieu, cajolait une petite <oVar>cale</oVar> crasseuse</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>Historiettes, chap. 147, 3e édit. t. III, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, bonnet d'homme fait en rond et plat, couvrant seulement le haut de la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les clercs portaient la <oVar>cale</oVar>. Des correcteurs de modes qui empêcheraient, par exemple, que les formes de chapeaux ne devinssent hautes comme des pots à beurre ou plates comme des <oVar>cales</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roman bourgeois, édit. de Nancy, 1713, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Gilet osta à icellui Maron sa calette ou barette, qu'il avait sur la teste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calestra.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gros bonnet blanc que l'on appelle une calle</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 388 et 389, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'on n'y voie le verbe caler, abaisser, enfoncer : un bonnet ayant pu être nommé cale parce qu'on y enfonce la tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calé.1">
<form><orth>CALÉ, ÉE</orth><pron>ka-lé, lée</pron>, part. passé de caler 1. </form>
<sense>
<dictScrap>Abaissé. Une voile <oVar>calée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calé.2">
<form><orth>CALÉ, ÉE</orth><pron>ka-lé, lée</pron>, part. passé de caler 2. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assujetti avec une cale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, qui a quelque aisance, qui est en bonne position.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calebasse">
<form>
<orth>CALEBASSE</orth>
<pron>ka-le-ba-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du fruit de plusieurs espèces de cucurbitacées, mais en particulier du baobab (malvacées). Les <oVar>calebasses</oVar> vidées et séchées servent à contenir des liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vases dans lesquels on nous servit le vin étaient tout à fait semblables aux <oVar>calebasses</oVar> de Saint-Jacques</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>V, 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur présenta aussitôt un gâteau, des fruits et une grande <oVar>calebasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait dans ce lieu qu'une <oVar>calebasse</oVar> pour puiser de l'eau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chactas présenta à René la <oVar>calebasse</oVar> de l'hospitalité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On boit dans de grandes <oVar>calebasses</oVar> le suc de l'érable</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>calebasses</oVar> vidées et séchées ont servi à se soutenir sur l'eau. Nager à l'aide de <oVar>calebasses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noailles, riche en <oVar>calebasses</oVar> de toutes les sortes, nageait partout, tâtant tout, reçu honnêtement partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Artifice qui fait partie des artifices d'un brûlot.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Populairement et fig. Vendre la <oVar>calebasse</oVar>, révéler le secret.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catal. carabassa ; espagn. calabaza ; portug. cabaza ; sicil. caravazza. Diez propose l'arabe kerbah, pluriel kerâbat, outre pour l'eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calebassier">
<form>
<orth>CALEBASSIER</orth>
<pron>ka-le-ba-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du cucurbita lagenaria, arbre d'Amérique, qui produit des calebasses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calebasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calebaye">
<form>
<orth>CALEBAYE</orth>
<pron>ka-le-bê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chou.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sèmera également les choux d'York, cœur de bœuf, en pain de sucre, celui de la Poméranie, le petit <oVar>calebaye</oVar> hâtif, ainsi que les gros choux quintal, de Saint-Denis, de Bonneuil</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 août 1872, p. 5577, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calebottin">
<form>
<orth>CALEBOTTIN</orth>
<pron>ka-le-bo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Panier, fond de chapeau où les cordonniers mettent leur fil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi caillebottin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calèche">
<form>
<orth>CALÈCHE</orth>
<pron>ka-lè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiture à ressort et à quatre roues, fort légère et ordinairement découverte sur le devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marquis, allons au Cours faire voir ma <oVar>calèche</oVar>, Elle est bien entendue, et plus d'un duc et pair En fait à mon faiseur faire une de même air</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coiffure de femme qui se repliait sur elle-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. calesse, calesso ; angl. calash ; du slave : bohém. kolesa ; polon. kolaska.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CALÈCHE. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Il est écrit galeche dans une pièce officielle, datée du 8 janvier 1661. La permission d'établir, dans notre bonne ville, faubourgs et banlieues de Paris, des galeches, carioles ou petits carrosses à deux roues, tirées par un seul cheval, Lettre patente, qui révoque cette permission. </re>
<re>2. " Ce qui s'appelait l'été dernier une calèche (chapeau de femme), cet hiver une capote, a repris le nom de calèche depuis que nos dames se promènent en voiture découverte ; une calèche a de la blonde ou du tulle au bord, comme l'année dernière, mais en plus grande quantité. Quelles fleurs ? me direz-vous. Des lilas, vous répondrai-je, des jacinthes, des roses, des bluets, " Journal de Paris, du 1er mai 1811 </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caléchier">
<form>
<orth>CALÉCHIER</orth>
<pron>ka-lé-chié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loueur de calèches, de voitures de place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cassation, sur le pourvoi du sieur S..., <oVar>caléchier</oVar> à Oran, du jugement de ce tribunal....</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er-2 mars 1875, p. 214, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caleçon">
<form>
<orth>CALEÇON</orth>
<pron>ka-le-son ; caneçon est une prononciation vicieuse</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vêtement de dessous en forme de pantalon qui va de la ceinture aux genoux ou aux mollets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caleçon</oVar> de bain, <oVar>caleçon</oVar> qui ne va guère qu'à mi-cuisse et que mettent les nageurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Attacher ou monter des calessons à quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La richesse des calessons de la signora Livia</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. calzoni, haut-de-chausses ; du bas-latin calcio, chausson (voy. <ref target="chausse">CHAUSSE</ref>) ; picard, caneçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caléfacteur">
<form>
<orth>CALÉFACTEUR</orth>
<pron>ka-lé-fa-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil propre à la cuisson des aliments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caléfaction">CALÉFACTION</ref>. Caléfacteur a été forgé par le grammairien Lemare, qui inventa et vendit cette sorte de marmites.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caléfaction">
<form>
<orth>CALÉFACTION</orth>
<pron>ka-lé-fa-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de faire chauffer ; chaleur causée par le feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. calefactio ; du latin calefactionem, de calere, être chaud (voy. <ref target="chaud">CHAUD</ref>), et factio, action de faire (voy. <ref target="faction">FACTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cale-hauban">
<form>
<orth>CALE-HAUBAN</orth><orth>CALHAUBAN</orth>
<pron>ka-lô-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage qui sert à maintenir le mât de hune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caler, hauban.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caléidophone">
<form>
<orth>CALÉIDOPHONE</orth>
<pron>ka-lé-i-do-fo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui rend sensibles les vibrations de la production des sons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec , beau, espèce, et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caléïdoscope">
<form>
<orth>CALÉÏDOSCOPE</orth>
<pron>ka-lé-i-do-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de physique qui, garni de petits fragments de diverses couleurs, montre, à chaque mouvement, des combinaisons toujours variées et toujours agréables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au figuré, voir les choses avec le caléidoscope de l'espérance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec : beau, forme et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caléidoscopique">
<form>
<orth>CALÉIDOSCOPIQUE</orth>
<pron>ka-lé-i-do-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le jeu, l'apparence d'un caléidoscope.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calemande">
<form>
<orth>CALEMANDE</orth>
<pron>ka-le-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le XVIIIe siècle, d'une étoffe commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit le précieux vêtement que je révère ! où est mon ancien, mon humble, mon commode lambeau de <oVar>calemande</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Regrets sur ma vieille robe de chambre, édit. de J. Assezat, t. IV, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calembour">
<form>
<orth>CALEMBOUR</orth>
<pron>ka-lan-bour ; au pluriel : des kalan-bour insipides ; d'autres lient l's : des ka-lanbour-z insipides</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de mots fondé sur des mots se ressemblant par le son, différant par le sens, comme quand M. de Bièvre disait que le temps était bon à mettre en cage, c'est-à-dire serein (serin).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est sorte de <oVar>calembours</oVar> et de mauvaises plaisanteries qu'on n'ait faits là-dessus</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettr. I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>D'après Chasles (Études sur l'Allemagne, 1854), l'origine de ce mot est le nom de l'abbé de Calemberg, personnage plaisant de contes allemands ; comparez espiègle pour une dérivation semblable. Au XVIe siècle, les calembours se nommaient équivoques (voy. DES ACCORDS, Bigarr. équivoques françois).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALEMBOUR. Ajoutez : - REM. Une note que nous communique M. Félix Bovet, a le mérite de fixer à peu près l'époque où le mot s'est introduit, il y a tout juste un siècle : Vous ne savez peut-être pas ce que c'est que des calembours, espèce de jeux de mots, sans mérite, selon moi, et que l'on se permet pourtant très fréquemment dans nos sociétés ; le marquis de Bièvre est surtout fameux pour sa facilité prodigieuse en ce genre, Lettre du 18 février 1775, dans Correspond. secrète, polit. et litt. ou Mémoires pour servir à l'histoire des cours, des sociétés de la littérature en France depuis la mort de Louis XIV, t. I, p. 200. </re>
</re>
<etym>Ajoutez : M. Sardou rattache ce mot au bois de calambour ; voici comment : il a trouvé dans des papiers provenant de Favart un manuscrit de Fuzelier contenant les Montgenettes, recueil de chansons composées à Montgent par de bons vivants de la société d'autrefois. On improvisait, sauf l'abbé Chérier, censeur royal, qui restait court au milieu de ces improvisateurs intrépides. Un jour l'abbé accourt, criant qu'il venait d'enfanter une jolie chanson, et il chanta d'abord sur l'air, Plaignons le malheur de Lulli, etc.... Pleurons tous en ce jour.... Après ce beau vers, sa muse, fatiguée de cet effort spirituel, fit une pause prudente et nécessaire. La compagnie, charmée d'un si heureux début, le presse d'achever. Le poëte léger recommença : Pleurons tous en ce jour.... et s'arrêta là une seconde fois.... On le conjura de continuer un ouvrage qui promettait tant. Enfin, après avoir invoqué Apollon et remonté sa lyre, il entonna pour la troisième fois avec une emphase digne du sujet : Pleurons tous en ce jour... Du bois de calambour.... Son Pégase essoufflé ne peut faire un pas de plus, il s'arrête court. - Ce poëme ébauché risquait d'avoir le sort de l'Énéide et de n'être pas achevé, si Mareuil, osant suivre ce nouveau Virgile, n'avait pas sur-le-champ terminé cette importante affaire comme il suit : Pleurons tous en ce jour Du bois de calambour.... Crioit d'une voix emphatique Un abbé qui n'est pas éthique ; Aussitôt en chœur on lui dit : Il a mal à l'esprit. Et, après avoir reproduit ces vers de fermier général, Fuzelier ajoute : " Ce mot de calambour fut tant répété ce jour-là et depuis par la société de Montgent, pour signifier comiquement et allégoriquement fadaise, baliverne, pauvreté, qu'il a fait fortune et est devenu proverbe. " Mareuil d'ailleurs fit incontinent la chanson suivante : Sur l'air : Tout cela m'est indifférent : Pour ne jamais demeurer court, Prenez gaule de calambour ; Touchez avec cette baguette Le stupide ou l'homme d'esprit, Vous verrez que d'une sornette Ainsi que d'un bon mot il rit. M. Sardou conclut de là que, franchissant les limites de Montgent, et propagée au dehors par les gens de tout rang auxquels Fuzelier fait allusion, la locution nouvelle s'est insensiblement transformée sur la route ; et que, s'écartant de plus en plus de sa signification première, elle en est venue tout doucement à ne plus désigner seulement une sottise, mais aussi, et par la ressemblance des deux mots, une calembredaine, puis le coq-à-l'âne, l'équivoque, et enfin le jeu de mots tout spécial qu'elle caractérise aujourd'hui, et qui, depuis longtemps, attendait une expression qui lui fût propre. - De telle sorte qu'ayant enfin vers 1760 son droit de bourgeoisie, le calembour n'attendait plus que M. de Bièvre pour obtenir de lui ses titres de noblesse (le Temps, 2 fév. 1875). D'un autre côté, M. Darmesteter, Formation des mots composés en français, p. 114, pense que calembourdaine, autre forme de calembredaine, donne l'étymologie de calembour, qui se trouve être ainsi la forme masculine de calembredaine (calembour, aux environs de Châteaudun, se dit au sens de calembredaine). Cette conjecture a l'avantage de rattacher calembour à un mot déjà connu. Toutefois nous inclinons à croire que c'est M. Chasles qui a raison, et que Calemberg est bien l'origine de ce mot. On a objecté que, pour l'autoriser, il faudrait que ce personnage de contes allemands eût été connu en France ; ce dont on n'a pas de trace. Or des traces de ce genre existent. En effet on trouve, dans un auteur du XVIe siècle, mention de Calemberg à côté d'Eulenspiegel : <cit><quote>Un filz qui n'estoit si habille que un Ulyspiegel ou un curé de Kallenberg</quote><bibl><author>BONIVARD</author><biblScope>de Noblesse, p. 252</biblScope></bibl></cit> Ce document est important dans les discussions que calembour soulève.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calembredaine">
<form>
<orth>CALEMBREDAINE</orth>
<pron>ka-lan-bre-dê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bourde, vains propos, faux-fuyants. Répondre par des <oVar>calembredaines</oVar>. Mot très familier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génev. calembourdaine ; picard, calemberdaine, cotillon avec corset qui enlace la berdaine [ventre]. Mot d'origine inconnue, à moins qu'on n'y voie quelque dérivation de calembour, qui, dans le picard, serait devenue la dénomination plaisante d'un vêtement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALEMBREDAINE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Darmesteter, Formation des mots composés en français, p. 115, trouvant en picard bredaine, bourde, voit dans calembredaine un composé de calem et berdaine. Berdaine équivaut à bourdaine, et est un dérivé de bourde, et calem est la particule péjorative cali, avec la nasalisation devant la labiale, fait qui n'est pas rare dans la phonétique française. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calencar">
<form>
<orth>CALENCAR</orth>
<pron>ka-lan-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile peinte des Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calence">
<form>
<orth>CALENCE</orth>
<pron>ka-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des ouvriers de Paris. Manque d'ouvrage. Être en <oVar>calence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il est possible que calence soit une corruption de carence, manque ; carence, qui est ancien dans la langue, et qui n'est plus usité qu'en termes de pratique, serait resté sous une forme altérée dans le langage populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calendaire">
<form>
<orth>CALENDAIRE</orth>
<pron>ka-lan-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Registre d'église.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calendarium, de calenda (voy. <ref target="calendes">CALENDES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calende">
<form>
<orth>CALENDE</orth>
<pron>ka-lan-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à tirer les pierres des carrières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calender">
<form>
<orth>CALENDER</orth>
<pron>ka-lan-dèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un outre de derviches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, kalandar. On dit que c'est un surnom pris par l'Arabe Iousouf, fondateur de cet ordre de derviches.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calendes">
<form>
<orth>CALENDES</orth>
<pron>ka-lan-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le premier du mois chez les Romains. Le jour des <oVar>calendes</oVar>. Le premier avant les <oVar>calendes</oVar> d'avril, le 31 mars. Les Romains comptaient les jours d'un mois à partir des <oVar>calendes</oVar> du mois suivant, en rétrogradant jusqu'aux ides, qui étaient, suivant les mois, le 15 ou le 13.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites un bel éloge du jour de l'an, mais je vous aime toute l'année, et tous les jours sont pour moi les <oVar>calendes</oVar> de janvier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Cideville, 4 févr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Renvoyer aux <oVar>calendes</oVar> grecques, renvoyer à un temps qui ne viendra jamais, attraper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'éloigne des chiens, les renvoie aux <oVar>calendes</oVar> Et leur fait arpenter les landes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl., VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblée de curés de campagne, convoquée par l'évêque. La Fontaine a écrit calende : C'était jour de calende, et nombre de confrères Devaient dîner chez lui, Cas de consc.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Renvoyer aux calendes grecques, c'est renvoyer à ce qui n'existe pas, puisque les Grecs n'avaient point les calendes ; mais renvoyer au calendrier grec, ce que disent fautivement quelques-uns, ne signifierait rien, les Grecs ayant un calendrier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier jor de cascun mois apele tousjours kalendes</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Es <oVar>calendes</oVar> grecques, respondit Panurge, lorsque tout le monde sera content</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. chalende, le jour de Noël. On le tire de calare, appeler, parce que, avant la publication des fastes, un pontife, à Rome, convoquait le peuple, le premier jour de chaque mois, pour annoncer les jours fériés. Pourtant M. Alfred Maury croit que c'est un mot étrusque, de même radical du reste que calare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calendrier">
<form>
<orth>CALENDRIER</orth>
<pron>ka-lan-dri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ka-lan-dri-é-z utiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indication des jours, des mois et des saisons de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins de dévotion de <oVar>calendrier</oVar>, et moins de licence les soirs, aurait formé une vie plus unie et plus décente</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>633, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saison ne permettait pas De faire voile vers la France.... Pendant ces trois mois de tempête, Que faire sans <oVar>calendrier</oVar> ? Comment placer les jours de fête ? Comment les différencier ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Carême impromptu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux <oVar>calendrier</oVar>, ou <oVar>calendrier</oVar> julien, celui qui est conforme à la réforme qui fut faite par les ordres de Jules César, et que l'astronome grec Sosigène calcula d'après la longueur, connue alors, de l'année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nouveau <oVar>calendrier</oVar>, ou <oVar>calendrier</oVar> grégorien, celui qui est conforme à la réforme faite par le pape Grégoire XIII et qui ajouta à l'année de cette réforme onze jours, erreur entre le temps vrai et le temps du <oVar>calendrier</oVar> Julien produite par des quantités que n'avait pas connues l'astronome Sosigène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calendrier</oVar> républicain, <oVar>calendrier</oVar> institué par la République française, lequel commençait à l'équinoxe d'automne et avait les mois de 30 jours chacun, avec 5 ou 6 jours complémentaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calendrier</oVar> perpétuel, série de <oVar>calendriers</oVar> comprenant tous les jours où tombe la fête de Pâques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au figuré. Il ne figure pas sur votre <oVar>calendrier</oVar>, ce n'est pas un des saints de votre <oVar>calendrier</oVar>, c'est-à-dire vous ne l'aimez pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Calendrier</oVar> de Flore, tableau des époques de l'épanouissement des fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois parterre où sont disposées en ordre des plantes qui, fleurissant aux différents mois de l'année, indiquent à quelle époque on est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CALENDRIER, ALMANACH. L'indication des mois, des jours, des fêtes, voilà l'objet du calendrier. L'almanach y ajoute des observations astronomiques, des pronostics sur les diverses conditions de l'air, des prédictions, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Julles Cesar trova le jor de byssexte, et li dona liu certain el calendier</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. calendier ; anc. catal. calender ; espagn. et ital. calendario ; de calendarium, de calendae (voy. <ref target="calendes">CALENDES</ref>). L'intercalation de l'r dans calendrier est une altération postérieure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calendulacées">
<form>
<orth>CALENDULACÉES</orth>
<pron>ka-lan-du-la-sée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une famille de plantes dont le type est le souci (calendula).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calendule">
<form>
<orth>CALENDULE</orth>
<pron>ka-lan-du-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom scientifique du souci.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calenduline">
<form>
<orth>CALENDULINE</orth>
<pron>ka-lan-du-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance extraite de la calendula officinalis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calenture">
<form>
<orth>CALENTURE</orth>
<pron>ka-lan-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Espèce de délire furieux auquel les navigateurs sont sujets sous la zone torride.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. calentura, fièvre, de calere, être chaud (voy. <ref target="chaud">CHAUD</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calepin">
<form>
<orth>CALEPIN</orth>
<pron>ka-le-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil de notes qu'une personne prend pour son usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jaquin.... Qui de ses revenus écrits par alphabet Peut fournir aisément un <oVar>calepin</oVar> complet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Seigneur, excusez le bonhomme, Il a laissé son <oVar>calepin</oVar> à Rome</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à Malézieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que son nom lui survive Ah ! Prends, Clio, prends ton <oVar>calepin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Turlupin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et ironiquement. Cela n'était pas dans son <oVar>calepin</oVar>, il ne s'attendait pas à cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettez cela sur votre <oVar>calepin</oVar>, souvenez-vous-en, que cela vous serve de leçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Morceau de peau ou d'étoffe qu'on met sous la balle de la carabine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une pierre est un corps, mais qui presseroit : et corps qu'est-ce ? substance ; et substance, quoi ? ainsi de suite acculeroit enfin le respondant au bout de son <oVar>calepin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. calepino, nom propre, celui de l'auteur d'un vocabulaire polyglotte, Ambroise Calepin ou Calepino, savant italien de l'ordre des Augustins, né en 1435, mort en 1511. Ce nom, après avoir passé au dictionnaire, en est venu à signifier un agenda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caler.1">
<form>
<orth>CALER</orth>
<pron>ka-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Baisser, en parlant des basses vergues, des mâts de hune ou de perroquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Caler</oVar> la voile, rabattre de ses prétentions, céder. Je vous conseille de <oVar>caler</oVar> la voile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et populairement, dans le même sens. Il fut obligé de <oVar>caler</oVar>. Il calera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. En parlant de l'enfoncement d'un bâtiment dans l'eau. Le navire <oVar>cale</oVar> trop, ne <oVar>cale</oVar> pas assez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Enfoncer dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Populairement, reculer, lâcher pied (ce sens était fort usité au XVIe siècle, voy. l'historique).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus dolente ert [elle était] de cuer que cil qu'on en mer <oVar>cale</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par Mehain [je] voy justice morte, Quant honneur veult voile caller</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ici donques calleray mes voiles, remettant le reste on livre en ce consommé du tout</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais encore que nous lui callions une chose tant lourde....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent j'ay faict <oVar>caler</oVar>, soubs l'interest de leur honneur, le plaisir en son plus grand effort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette superbe vertu eust elle <oVar>calé</oVar> au plus fort de sa montre ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour voyant du ciel un pescheur sur la mer Calla son aile bas sur le bord du navire</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un gerfaut qui de roideur se laisse <oVar>Caler</oVar> à bas, ouvrant la nuë espaisse Dessus un cygne amusé sur le bord</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>620</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils emmenerent tous les bateaux pour les percer et caller à fonds à une lieue de là</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns furent d'avis qu'il estoit raisonnable que l'on chalast et cedast un petit à ce que les pauvres requeroient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne faudront pas d'estimer que nous leur donnons et concedons cela en chalant la voile, pourceque nous les craignons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philopoemen ne chala point pour cela, ni ne laissa point de faire ce que portoit son devoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phil. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. calar ; ital. calare ; du latin chalare, en grec, abaisser, lâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caler.2">
<form>
<orth>CALER</orth>
<pron>ka-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre une <oVar>cale</oVar>, assujettir au moyen d'une <oVar>cale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cale 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calère">
<form>
<orth>CALÈRE</orth>
<pron>ka-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Grand carreau établi à l'avant d'un petit bateau, et qu'on relève au moyen d'un contre-poids.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calfait">
<form>
<orth>CALFAIT</orth>
<pron>kal-fè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de ciseau pour calfater.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calfat">
<form>
<orth>CALFAT</orth>
<pron>kal-fa ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des kal-fa-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouvrier qui calfate les bâtiments. Maître <oVar>calfat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="calfater">CALFATER</ref>. Portug. calafate ; bas-grec.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALFAT. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Asselin Grille, maistre des euvres de nostre navire [flotte] et clerc de nostre armée de la mer, lequel nous avons commis et ordonné pour nous faire venir certain nombre de calefas et de remolas, pour les reparacions de nostre dit navire</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1371, p. 435</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calfatage">
<form>
<orth>CALFATAGE</orth>
<pron>kal-fa-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail, ouvrage du calfat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calfater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calfaté">
<form>
<orth>CALFATÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-fa-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Navire <oVar>calfaté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calfater">
<form>
<orth>CALFATER</orth>
<pron>kal-fa-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre des étoupes et, par-dessus, du suif, du goudron dans les joints, trous et fentes d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois sont faites après coup, comme on <oVar>calfate</oVar> des vaisseaux qui ont une voie d'eau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La navire ne reçoipt son pilot que premierement ne soit callafatée et chargée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des navires bien equippées, bien calfatées, bien munies</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montagnes calfatées de mousses, de fleurs, d'herbes, d'arbrisseaux</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 67, verso, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. calafatar, calefatar ; catal. calfatejar ; anc. espagn. et portug. calafetar ; ital calafatare ; napolit. calafetejà ; de l'arabe kalafa, introduire de l'étoupe dans les fentes d'un navire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calfatin">
<form>
<orth>CALFATIN</orth>
<pron>kal-fa-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Jeune garçon qui sert les calfats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calfeutrage">
<form>
<orth>CALFEUTRAGE</orth>
<pron>kal-feu-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de calfeutrer, ou le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calfeutrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calfeutré">
<form>
<orth>CALFEUTRÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-feu-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chambre bien calfeutrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Renfermé. Il se tient bien tranquille, bien <oVar>calfeutré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calfeutrer">
<form>
<orth>CALFEUTRER</orth>
<pron>kal-feu-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boucher les fentes d'une porte, d'une fenêtre, avec des bourrelets, avec des lisières, avec du papier collé, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>calfeutrer</oVar>, v. réfl. S'enfermer bien chaudement ; et figurément, cacher sa vie, ses actions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se garnir, s'entourer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette aventure se <oVar>calfeutra</oVar> avec le temps d'un si grand nombre de pièces, que les esprits forts du siècle suivant devaient en être fort embarrassés</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pens. phil. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette signification n'est plus usitée ; voyez l'historique pour une signification très voisine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homere ne pensa oncques es allegories lesquelles de luy ont calefreté Plutarche et autres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. 1, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auquel lieu attendans le vent propice et calefretans leur nef....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cerveaux mal calfretez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Chr. philos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste navire n'estoyt pas si bien calfetrée, quant elle fut premierement faicte</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de cette eau s'élevoit un rocher ridé, caverneux et <oVar>calfeutré</oVar> de mousse espaisse et delicatte, comme s'il eust esté tapissé de quelque fin coton</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chacun travailloit l'un après le pressoir, L'autre à bien estouper le ventre à l'entonnoir, Et d'un fil empaissé avec un peu d'estoupe <oVar>Calfeutrer</oVar> les bondons....</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>ib. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que calfater. Régnier, Ép. 2, a dit, en parlant d'un vaisseau : S'il est bien calfeutré. Encore aujourd'hui plusieurs personnes disent calfeutrer un vaisseau ; ce qui est devenu une faute. Il est possible que feutre ait agi, par assimilation, pour altérer calfater, calfreter, en calfeutrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caliborgne">
<form>
<orth>CALIBORGNE</orth><orth>CALIBORGNON</orth>
<pron>ka-li-bor-gn' ou ka-li-bor-gnon</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui y voit mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le fils du régent].... brèche-dent, caliborgnon, punais</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souven. de la marquise de Créquy, t. III, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Berry, caliborgne ; Haut-Maine, calorgne ; picard, caliborgnon ; norm. caliborgnettes, des lunettes ; de la préposition péjorative ca ou cal, ou cali, et borgne. Pour cette préposition (voy. le Dictionnaire à CA..., et CAL..., CALI... au Supplément).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calibrage">
<form>
<orth>CALIBRAGE</orth>
<pron>ka-li-bra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de poterie. Opération qui consiste à abaisser un calibre sur l'ébauche de la pièce faite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Mesurage des calibres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calibre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calibre">
<form>
<orth>CALIBRE</orth>
<pron>ka-li-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Capacité d'un tuyau, d'un tube que l'on mesure par son diamètre. Tuyau de dix centimètres de <oVar>calibre</oVar>. Le <oVar>calibre</oVar> de l'aorte était rétréci par une tumeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, diamètre intérieur des armes à feu. Une pièce de gros <oVar>calibre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Arci examina quelle différence la longueur des pièces de même <oVar>calibre</oVar>, tirées avec des charges égales, produit dans la vitesse du boulet</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seize canons d'un <oVar>calibre</oVar> tel qu'on n'en avait point encore vu en Europe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra que vous examiniez si ces canons sont des <oVar>calibres</oVar> ordinaires de marine qui sont de 36, 24, 18, 12, 8, 6 et 4 livres de balle</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la dimension adoptée pour les armes de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fusil de <oVar>calibre</oVar> et tout l'équipage d'un fantassin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pol. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de même de la grosseur du projectile. Cette balle est de tel <oVar>calibre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince tira d'Agen deux pièces, l'une de dix-huit livres et l'autre de douze, avec un petit nombre de boulets de <oVar>calibre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCH.</author>
<biblScope>Mém. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Au XVIe siècle, sous Henri II, les six <oVar>calibres</oVar> de France, nom donné aux six bouches à feu qui suivent : 1° le canon, dont le projectile pesait de 33 livres 4 onces à 34 livres ; 2° la grande coulevrine, dont le projectile ordinaire de 15 livres 2 onces ne dépassait pas 15 livres 4 onces ; 3° la coulevrine bâtarde, avec un projectile, en moyenne, de 7 livres 2 ou 3 onces ; 4° la coulevrine moyenne, avec un projectile de 2 livres ; 5° le faucon, avec un projectile de 1 livre 1 once ; 6° le fauconneau, avec un projectile de 14 onces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'instrument qui sert à déterminer le <oVar>calibre</oVar>. Passer des balles au <oVar>calibre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Volume. Des colonnes de même <oVar>calibre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Profil découpé sur bois ou sur tôle suivant les contours d'une moulure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mandrin à l'usage du potier de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'équerre du tourneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moule à briques et à carreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espace compris entre les deux platines d'une montre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement, la valeur, l'état, etc. d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela s'entend prix pour prix et sans faire comparaison de deux comédiens de campagne à deux Romains de ce <oVar>calibre</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
  <note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Douze canons, de <oVar>calibre</oVar> d'empereur, pour la batterie</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à nous, qui ne sommes pas de ce <oVar>calibre</oVar> [qui ne sommes pas princes], mais seulement gentilshommes....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi la plupart des robes longues de ce qualibre n'ont fréquenté le barreau demie douzaine d'années, qu'ils ne se facent riches à merveilles</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, liv. III, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit par le boulet le <oVar>calibre</oVar> de la piece</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. des Entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. calibre ; ital. calibro ; de l'arabe kalab (1er a long), moule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calibré">
<form>
<orth>CALIBRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-li-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des balles bien calibrées.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CALIBRÉ. Ajoutez : </re>
<re>Un tube est dit bien calibré quand le diamètre intérieur en est partout le même. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calibrer">
<form>
<orth>CALIBRER</orth>
<pron>ka-li-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner le <oVar>calibre</oVar> convenable. <oVar>Calibrer</oVar> des balles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesurer le <oVar>calibre</oVar>. <oVar>Calibrer</oVar> un mortier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans un fauconneau de bronze il mettoit, sus la poudre de canon curieusement composée, une balote de fer bien qualibrée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="calical">
<form>
<orth>CALICAL, ALE</orth>
<pron>ka-li-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est du calice. Téguments calicaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calice 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calice.1">
<form>
<orth>CALICE</orth>
<pron>ka-li-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase qui sert à la messe pour la consécration du vin. <oVar>Calice</oVar> d'or. Élever le <oVar>calice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos <oVar>calices</oVar> avaient cherché leurs noms parmi les plantes, et le lis leur avait prêté sa forme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>calice</oVar>, objet de la guerre des Hussites dans le XVe siècle qui demandaient que la communion se fît sous les deux espèces, et que le <oVar>calice</oVar> fût donné au communiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ferdinand 1er demandait que le <oVar>calice</oVar> fût accordé aux laïques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être doré comme un <oVar>calice</oVar>, porter des habits chargés de galons d'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un sens mystique et de dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avala jusqu'au fond le <oVar>calice</oVar> de Jésus-Christ, lorsque, choisi pour sauver ce peuple, il lui en fallut supporter les révoltes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Buvons avec lui le <oVar>calice</oVar> de sa passion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que nous participions à son <oVar>calice</oVar>, si nous voulons partager sa gloire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conversion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Figurément et dans le langage général, boire le <oVar>calice</oVar>, souffrir quelque chose de pénible, de douloureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avaler ce <oVar>calice</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! du <oVar>calice</oVar> amer d'un malheur si durable Faut-il boire à longs traits la lie insupportable ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le Fils de l'homme trouva le <oVar>calice</oVar> amer, comment un ange l'eût-il porté à ses lèvres ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent, las d'être esclave et de boire la lie De ce <oVar>calice</oVar> amer que l'on nomme la vie</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Él. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes lèvres à peine ont goûté Le <oVar>calice</oVar> amer de la vie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je li dorrai [donnerai] le grant tresor de l'arche ; N'i demorra ne galice ne chape</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caliz del salvedur receverai</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... E le chalice d'or où li sainz out chanté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais sa terre en fut moult grevée et les eglises del regne, car il lor convint mettre jusques as <oVar>calices</oVar>, et canterent lonc tans en calisces d'estain</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes s'aucuns a galisces ou vestemens ou autres chozes por Dieu servir, bien les pot prester....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es mains tint le calisse et l'oublie a saisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que on embleroit nos <oVar>calices</oVar> Devant nous à la table Dé [de Dieu], Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cist veissiaus où men sanc meïs, Quant de men cors le requeillis, <oVar>Calices</oVar> apelez sera, le Roman de St-Graal</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je donray de Bertran d'argent tout son pesant, Et ne deüst avoir en Espaigne la grant <oVar>Calice</oVar> sur autel jamais en mon vivant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 12146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et a la coustume tant gaigné, qu'on n'oseroit quasi comparoistre en bonne compagnie, qu'on ne soit doré comme un <oVar>calice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. calitz ; espagn. caliz ; ital. calice : de calix, du grec, vase à boire et cavité. Chateaubriand, dans l'exemple cité au commencement, suppose que calice a été dit du calice des fleurs, c'est une erreur ; il a été dit de calix, vase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calice.2">
<form>
<orth>CALICE</orth>
<pron>ka-li-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe extérieure en forme de coupe, le plus ordinairement de couleur herbacée et qui renferme la corolle et les organes sexuels de la fleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi relevez-vous, ô fleurs, vos pleins <oVar>calices</oVar>, Comme un front incliné que relève l'amour ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné à la capsule qui contient l'ovule dans l'ovaire de la poule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Feuilles, fleurs, <oVar>calices</oVar>, espis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calyx, calice des fleurs, en grec : enveloppe et cacher. Les dictionnaires latins distinguent calix, coupe, et calyx, calice de fleurs ; de là la distinction en français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calicé">
<form>
<orth>CALICÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-li-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Entouré d'un calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calice 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caliche">
<form>
<orth>CALICHE</orth>
<pron>ka-li-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les ouvriers à un agglomérat de sable et de substances salines qui recouvrent le guano.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'une espèce de terre à salpêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'analyse de la terre à salpêtre ou <oVar>caliche</oVar> [découverte à Arica, Pérou] a donné des résultats favorables</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1872, p. 6712, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caliciflore">
<form>
<orth>CALICIFLORE</orth>
<pron>ka-li-si-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le calice imite une corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calice 2, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caliciforme">
<form>
<orth>CALICIFORME</orth>
<pron>ka-li-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calice 2, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calicinal">
<form>
<orth>CALICINAL, ALE</orth>
<pron>ka-li-si-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient au calice. Folioles calicinales. Appendices calicinaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calice 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calicinien">
<form>
<orth>CALICINIEN, ENNE</orth>
<pron>ka-li-si-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui provient de la transformation du calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calice 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calicot">
<form>
<orth>CALICOT</orth>
<pron>ka-li-ko ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce particulière de toile de coton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement et par dénigrement, commis chez les marchands de drap, de bonneterie, de nouveautés ; dénomination venue de ce que ces commis, dans les premières années de la Restauration, laissant croître leur barbe et affectant des airs militaires, furent tournés en ridicule dans une comédie jouée aux Variétés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Calicut, ville sur la côte de Malabar, d'où cette étoffe est venue d'abord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caliculaire">
<form>
<orth>CALICULAIRE</orth>
<pron>ka-li-cu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du calicule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calicule">
<form>
<orth>CALICULE</orth>
<pron>ka-li-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Calice accessoire placé en dehors du vrai calice et formé de bractées rapprochées ou soudées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de calice 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caliculé">
<form>
<orth>CALICULÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-li-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est pourvu d'un calicule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calier">
<form>
<orth>CALIER</orth>
<pron>ka-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Maître ou chef de la cale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cale 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="califat">
<form>
<orth>CALIFAT</orth>
<pron>ka-li-fa ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de calife ; le temps pendant lequel un calife a régné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calife.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calife">
<form>
<orth>CALIFE</orth>
<pron>ka-li-f'. Mot dont l'orthographe a varié ; on le trouve parfois écrit caliphe ; et aujourd'hui les orientalistes écrivent de préférence khalife</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre des souverains qui exercèrent après Mahomet le pouvoir temporel et spirituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il jeta les fondements de l'empire des <oVar>califes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré toute la puissance des <oVar>califes</oVar>, la mesure d'un degré du méridien, faite par leur ordre, est le seul monument qui reste de leur grandeur</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Que le roy des Tartarins avoit pris la cité de Baudas [Bagdad], et l'apostole des Sarrazins qui estoit sire de la ville, lequel en appeloit le califre de Baudas</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li peres du <oVar>calife</oVar>, qui regna longuement, Ama les crestiens, et Dieu premierement</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 615</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Arabe, chalifa, successeur de Mahomet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="californie">
<form>
<orth>CALIFORNIE</orth>
<pron>ka-li-for-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contrée de l'Amérique du Nord où l'on a trouvé de riches mines d'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>Californie</oVar>, se dit pour exprimer la richesse d'un lieu, d'une maison, d'une entreprise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="califourchon">
<form>
<orth>CALIFOURCHON (À)</orth>
<pron>ka-li-four-chon</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jambe deçà, jambe delà, comme quand on est à cheval. Se mettre à <oVar>califourchon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Bouillon s'était donné la plate satisfaction de brûler le maréchal de Noailles en effigie de paille et de carton à <oVar>califourchon</oVar> sur son petit château d'Agen</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>205, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Marotte, manie. C'est son <oVar>califourchon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'estant avancé à cafourchons sur les gardes du pont....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... ah ! avant que le sort T'eust fait flotter à mes bords demi-mort à calfourchons sur les aiz de ta proue</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>946</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. calofurcium, fourches, gibet. On reconnaît fourche dans fourchon ; mais le préfixe calo, cali, cal ou ca reste inexpliqué.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALIFOURCHON. - ÉTYM. M. Fr. Dame, de Bucarest, suggère, pour expliquer la première partie du mot, de prendre en considération le roumain cal, cheval, calul, le cheval, calare, monter à cheval. Il est certain que ce cal, qui vient sans doute de caballus, offre une interprétation de califourchon. Mais est-il permis d'introduire cette forme néo-latine orientale dans nos langues néo-latines occidentales, qui ne la connaissent pas ? Le mieux est de considérer califourchon comme composé de fourchon et de la particule péjorative cali ou ca (on a dit cafourchon, voy. l'historique). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calige">
<form>
<orth>CALIGE</orth>
<pron>ka-li-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sandale garnie de clous que portaient les soldats romains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caligae, d'où le nom de l'empereur Caligula.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caligineux">
<form>
<orth>CALIGINEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-li-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est de la nature du brouillard.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Envahi par le brouillard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fondement à l'existence de toutes les choses ne vous apparaît plus que dans une noire impasse ou un <oVar>caligineux</oVar> abîme, tant que vous ne faites pas intervenir l'idée de Dieu</quote>
<bibl>
<author>GILARDIN</author>
<biblScope>Disc. sur le surnaturel, cité dans Gaz. des Trib. du 4 nov. 1876, p. 1033, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De cest humeur s'esleve une fumée chaude et caligineuse, qui ...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caliginosus de caligo, brouillard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caligule">
<form>
<orth>CALIGULE</orth>
<pron>ka-li-gu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Peau couvrant le tarse des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caligula, diminutif de caliga, calige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calimande">
<form>
<orth>CALIMANDE</orth>
<pron>ka-li-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une espèce de plie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot semble formé d'un préfixe ca, d'ailleurs douteux (voy. <ref target="ca">CA</ref>....), et limande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calin">
<form>
<orth>CALIN</orth>
<pron>ka-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étain de Siam et de Malacca dont on fait des boîtes à thé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans l'Aunis, vase ordinairement de tôle, muni d'un couvercle sur lequel on met de la braise, tandis qu'il est placé sur le feu ; sert à la cuisine, Gloss. aunisien, p. 82.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CALIN. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Portug. calaim ; de l'arabe cala'î, qui à son tour vient du malais kelang, étain, ou bien de Cala'a, nom d'une ville dans l'Inde d'où l'on tirait l'étain (DOZY).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="câlin">
<form>
<orth>CÂLIN, INE</orth>
<pron>ka-lin, li-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui n'a ni activité, ni intelligence. C'est un <oVar>câlin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cajoleur, cajoleuse. Voyez le <oVar>câlin</oVar>, la <oVar>câline</oVar> !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Avoir l'air <oVar>câlin</oVar>. Un enfant <oVar>câlin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trompés par des flatteurs <oVar>câlins</oVar>, Que de rois se disent les pères D'enfants qui se croient orphelins !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Math. Bruneau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelqu'un de la serée nous contant que les calins ne laissent, pour estre tous cousus de poux [insectes], de rire et de se moquer</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, calin, coquin. Il y a, dans le provençal, calina, chaleur, acalinar, échauffer, dans l'ancien français, chaline, qui ont pu donner câlin, celui qui se chauffe au lieu de s'évertuer. C'est une conjecture pour une étymologie qu'on ignore. D'un autre côté, si l'on connaissait la provenance de ce mot, et si l'on savait qu'il vînt du Nord, on pourrait le rattacher au wallon calin qui signifie de chien (faim caline, faim canine).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calinage">
<form>
<orth>CALINAGE</orth>
<pron>ka-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boîte de <oVar>calinage</oVar>, petite boîte de hêtre fermant à crochet.</dictScrap>
<cit>
<quote>P... fabricant de boîtes en hêtre dites de <oVar>calinage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Calinage</oVar> en gros</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="câliné">
<form>
<orth>CÂLINÉ, ÉE</orth>
<pron>kâ-li-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>câliné</oVar> par sa mère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="câliner">
<form>
<orth>CÂLINER</orth>
<pron>kali-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dorloter en cajolant. Il aime à être <oVar>câliné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il répondit en <oVar>câlinant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>câliner</oVar>, v. réfl. Faire le câlin, se dorloter. Il passe le temps à se <oVar>câliner</oVar> dans un fauteuil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Câlin ; picard, caliner, faire reposer les moutons dans un champ pour le fumer ; calinant, d'une santé chancelante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câlinerie">
<form>
<orth>CÂLINERIE</orth>
<pron>kâ-li-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se câliner. Il n'est pas malade, et, s'il reste au lit, c'est par pure <oVar>câlinerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actions, paroles qui câlinent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Câliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calino">
<form>
<orth>CALINO</orth>
<pron>ka-li-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne de l'ancien jocrisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce nom est emprunté à une pièce de MM. Barrière et Fauchery, qui eux-mêmes avaient pris ce personnage à une Voiture de masques, de MM. Edmond et Jules de Goncourt. Ceux-ci ont écrit Calinot ; mais toute la presse actuelle écrit <oVar>Calino</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caliorne">
<form>
<orth>CALIORNE</orth>
<pron>ka-li-or-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Gros cordage dont on se sert avec des poulies, pour lever des fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. caliorna ; corrompu de carnal, ital. carnale, nom d'un fort palan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calioun">
<form>
<orth>CALIOUN</orth>
<pron>ka-li-oun'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pipe à eau ; c'est le nom persan du narguilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques coussins peut-être, un <oVar>calioun</oVar> incrusté de rubis et de turquoises pour fumer le blond tabac de Cachan</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 oct. 1873, p. 6294, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi calian.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Persan, qalioun ( u long) ou qualian ( le a de la terminaison " lian " est long), DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calixtin">
<form>
<orth>CALIXTIN</orth>
<pron>ka-li-kstin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte hussite qui communiait sous les deux espèces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. La secte calixtine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Calyx, calice, à cause que ces hussites voulaient que le calice fût donné au communiant (voy. <ref target="calice.1">CALICE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="callade">
<form>
<orth>CALLADE</orth>
<pron>ka-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu du trois-sept, qui se dit quand deux joueurs associés font ensemble toutes les levées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="callaïde">
<form>
<orth>CALLAÏDE</orth><orth>CALLAÏS</orth>
<pron>kal-la-i-d' ou kal-la-is</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pierre précieuse, d'un vert pâle ou d'un bleu pâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé [dans une crypte des plaines d'Arles] une certaine quantité de grains percés de turquoise qui rappellent les perles en callaïs des dolmens du Morbihan, et dont le gisement est inconnu en Europe</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 oct. 1876, p. 7428, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="calle">
<form>
<orth>CALLE</orth>
<pron>ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de plantes. <oVar>Calle</oVar> des marais (calla palustris, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calleux">
<form>
<orth>CALLEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où il y a des callosités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos paysans avec leurs mains <oVar>calleuses</oVar> manient le fer chaud comme ils veulent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps <oVar>calleux</oVar> (mésolobe, grande commissure cérébrale), longue et large bande médullaire blanche qui réunit les deux hémisphères du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Ulcère <oVar>calleux</oVar>, ulcère dont les bords offrent des duretés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une conscience <oVar>calleuse</oVar>, une conscience endurcie, et sur laquelle les bons motifs ne font pas impression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui ont la peau <oVar>calleuse</oVar>, aspre et dure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les levres de la playe estoyent comme <oVar>calleuses</oVar> et endurcies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La composition des nerfs est, dedans le crane, de la simple substance <oVar>calleuse</oVar> du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Callosus, de callus (voy. <ref target="cal">CAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="callicarpe">
<form>
<orth>CALLICARPE</orth>
<pron>kal-li-kar-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de verveines (callicarpa).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callichrome">
<form>
<orth>CALLICHROME</orth>
<pron>kal-li-kro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de passereaux à belles couleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de scarabées colorés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec : beauté et couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callicoque">
<form>
<orth>CALLICOQUE</orth>
<pron>kal-li-ko-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une espèce d'ipécacuanha.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calliépie">
<form>
<orth>CALLIÉPIE</orth>
<pron>kal-li-é-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Style élégant, style académique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et parole, style (voy. <ref target="épique">ÉPIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calligraphe">
<form>
<orth>CALLIGRAPHE</orth>
<pron>kal-li-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'applique à la calligraphie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calligraphie">
<form>
<orth>CALLIGRAPHIE</orth>
<pron>kal-li-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de bien former les caractères d'écriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calligraphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calligraphique">
<form>
<orth>CALLIGRAPHIQUE</orth>
<pron>kal-li-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la calligraphie. Exercices <oVar>calligraphiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calligraphiquement">
<form>
<orth>CALLIGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>kal-li - gra-fi - keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière calligraphique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas seulement l'invention de Gutenberg qui entraîna la décadence de l'art d'écrire <oVar>calligraphiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>Hist. de l'écriture, Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1875, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="callimorphe">
<form>
<orth>CALLIMORPHE</orth>
<pron>kal-li-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de papillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calliomore">
<form>
<orth>CALLIOMORE</orth>
<pron>kal-li-o-mo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="callionyme">
<form>
<orth>CALLIONYME</orth>
<pron>kal-li-o-ni-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calliope">
<form>
<orth>CALLIOPE</orth>
<pron>kal-li-o-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Une des neuf muses, celle qui préside à l'éloquence et à la poésie héroïque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nouvelle petite planète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô qui pourra maintenant racompter comment se porta Pantagruel contre les trois cents géants ? Ô ma muse, ma <oVar>Calliope</oVar>, ma Thalie, inspire-moy à ceste heure</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec, celle qui a une belle voix, de beauté et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callipédie">
<form>
<orth>CALLIPÉDIE</orth>
<pron>kal-li-pé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble de conseils donnés aux parents pour qu'ils procréent des enfants aussi beaux qu'il leur est possible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dérivé de beauté, et enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callipédique">
<form>
<orth>CALLIPÉDIQUE</orth>
<pron>kal-li-pé-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la callipédie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="callippique">
<form>
<orth>CALLIPPIQUE</orth>
<pron>kal-li-ppi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Période <oVar>callippique</oVar>, espace de 76 ans à l'expiration duquel les nouvelles et les pleines lunes devaient revenir au même jour de l'année solaire ; ce qui est une erreur : car, dans l'espace de trois cent cinquante-trois ans, elles reviennent trop tard d'un jour entier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Callippe, astronome athénien, qui trouva cette période en multipliant par 4 celle de 19 ans trouvée par Méton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callipyge">
<form>
<orth>CALLIPYGE</orth>
<pron>kal-li-pi-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vénus <oVar>callipyge</oVar>, Vénus aux belles fesses, nom d'une statue de Vénus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et fesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callisthénie">
<form>
<orth>CALLISTHÉNIE</orth>
<pron>kal-li-sté-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des procédés de gymnastique qui conviennent dans l'éducation physique des jeunes filles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callitric">
<form>
<orth>CALLITRIC</orth>
<pron>kal-li-trik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beauté et cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callosité">
<form>
<orth>CALLOSITÉ</orth>
<pron>kal-lô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endurcissement de l'épiderme ou de la peau par suite de frottement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Production dure, indolente, qui se forme sur les anciennes plaies, les vieux ulcères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Production dure qui se développe naturellement sur quelques parties du corps de certains animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Renflement raboteux à la surface de quelques plantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Callosité</oVar> morale, endurcissement de la conscience.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dureté et <oVar>callosité</oVar> de la cicatrice empeschera que les intestins....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Callositas, de callus, cal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="callot">
<form>
<orth>CALLOT</orth>
<pron>ka-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Masse de pierre qu'on tire brute d'une ardoisière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grosse bille en pierre dont les enfants se servent pour jouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="callune">
<form>
<orth>CALLUNE</orth>
<pron>kal-lu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-genre détaché du genre erica, et dont la bruyère vulgaire (erica vulgaris, etc. calluna vulgaris, Salisb.) est la principale espèce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, embellir, nettoyer, parce qu'on fait des balais avec cette plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calmande">
<form>
<orth>CALMANDE</orth>
<pron>kal-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine lustrée d'un côté, comme le satin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où est mon ancien, mon humble, mon commode lambeau de <oVar>calmande</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Regrets sur sa robe de chambre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Génev. calamandre. On a écrit aussi calemande. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calmant">
<form>
<orth>CALMANT, ANTE</orth>
<pron>kal-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui apaise les douleurs. Remède <oVar>calmant</oVar>. Potion <oVar>calmante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Prendre un <oVar>calmant</oVar>. L'emploi des <oVar>calmants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>calmants</oVar> apaisaient ses douleurs, lui rendaient des forces, et en lui donnant la faculté de s'occuper encore, lui ôtaient l'idée de tout ce qu'il allait perdre et de tout ce qu'il allait laisser</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, qui calme et apaise. Des paroles calmantes et consolatrices. Une vie plus <oVar>calmante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calmar">
<form>
<orth>CALMAR</orth>
<pron>kal-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étui à plumes pour écrire. Il est vieux dans ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre particulier de mollusques céphalopodes, ayant pour type le <oVar>calmar</oVar> vulgaire, dit aussi grand <oVar>calmar</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le clerc, ouvrant son escritoire pour signer, laissa tomber deux dés sur la table, qui estoient dans le calemard</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escritoire duquel le galemard estoit aussi gros et grand que le gros pilier d'Enay</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calamarium, étui où l'on mettait les calames ou roseaux qui servaient à écrire (voy. <ref target="calame">CALAME</ref>). Le mollusque a été appelé ainsi à cause de sa forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calme.1">
<form>
<orth>CALME</orth>
<pron>kal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sans agitation. Une mer <oVar>calme</oVar>. Un homme <oVar>calme</oVar>. Une humeur <oVar>calme</oVar>. La sédition a cessé, la ville est redevenue <oVar>calme</oVar>. Le malade est <oVar>calme</oVar>, il repose. Les affaires sont <oVar>calmes</oVar>, il se fait peu d'affaires de bourse, de commerce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist Solin que ceste mer qui est entre les dictes deux isles de Bretaigne et Hibernie n'est point paisible ne carme, mais pleine de vagues</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 2, dans LACURNE (carme pour calme est fréquent dans Perceforest)</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et c'est sans compter cette bonté et felicité de nature, si bien attrempée et assaisonnée, qui nous rend <oVar>calmes</oVar>, sereins, exempts et nets de passions fortes et mouvements violens</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="calme">CALME</ref>, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calme.2">
<form>
<orth>CALME</orth>
<pron>kal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cessation complète du vent. Le plus grand <oVar>calme</oVar> règne dans les airs. <oVar>Calme</oVar> plat, <oVar>calme</oVar> absolu qui laisse la mer plate, unie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle mande qu'elle vous a mise dans votre bateau par un temps et par un <oVar>calme</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Aulide arrêté par un <oVar>calme</oVar> soudain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu reverras le <oVar>calme</oVar> après ce faible orage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tranquillité, absence d'agitation et de bruit. Le <oVar>calme</oVar> des nuits. En cette circonstance ayez du <oVar>calme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et rendre un heureux <oVar>calme</oVar> à nos divisions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rendra quelque <oVar>calme</oVar> à son cœur magnanime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle paix pour l'impie ; il la cherche, elle fuit ; Et le <oVar>calme</oVar> en son cœur ne trouve point de place</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en vain par ce <oVar>calme</oVar> il croit nous éblouir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par moi Jérusalem goûte un <oVar>calme</oVar> profond</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, vous le voyez, flotte encore interdit ; Je sais par quels ressorts on le pousse, on l'arrête, Et fais, comme il me plaît, le <oVar>calme</oVar> et la tempête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce <oVar>calme</oVar> trompeur j'arrivai dans la Grèce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a remis le <oVar>calme</oVar> dans l'hôtel de Grammont</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez le <oVar>calme</oVar>, Europe, à votre âme étonnée</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Jup. et Europ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce <oVar>calme</oVar> si doux que le ciel vous renvoie N'est point le <oVar>calme</oVar> oisif d'une indolente joie</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots elle demeura dans un <oVar>calme</oVar> et dans une joie qu'elle ne pouvait exprimer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>calme</oVar> d'un malade, la tranquillité qu'il éprouve après quelque crise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Advenant qu'il feust <oVar>calme</oVar> en mer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>calme</oVar> lui ostant tout moien de retraitte, il se trouva engagé au combat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. portug. et ital. calma ; holl. kalm ; angl. calm. Origine inconnue. Diez se demande si on peut le tirer : 1° de calare, se relâcher ; à quoi il oppose que ma n'est pas un suffixe roman ; 2° du bas-latin cauma, chaleur (calma en espagnol et en portugais signifiant aussi le chaud du jour), le chaud du jour étant le moment le plus calme du jour. Bien que au se change rarement en al, cette dernière opinion n'est pas sans vraisemblance. On croit que calm en hollandais et en anglais est emprunté. Le mot français est pris aux langues du midi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calmé">
<form>
<orth>CALMÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu à la tranquillité. Les flots calmés. La douleur calmée par l'opium. Quand les haines furent calmées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calmés de ces agitations qui viennent de faire sur notre âme des impressions si violentes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, 1er serm. Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calmement">
<form>
<orth>CALMEMENT</orth>
<pron>kal-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière calme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne, en considérant les choses <oVar>calmement</oVar> et sans passion, ne dira qu'il a le droit....</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 7 mai 1876, p. 2, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calmer">
<form>
<orth>CALMER</orth>
<pron>kal-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre <oVar>calme</oVar>, faire cesser l'agitation, au physique et au moral. <oVar>Calmer</oVar> les flots. <oVar>Calmer</oVar> les esprits. Il <oVar>calma</oVar> l'émotion populaire. Le temps l'avait <oVar>calmé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut tâcher de <oVar>calmer</oVar> et de posséder un peu son âme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du haut d'un balcon, pour <oVar>calmer</oVar> la tempête, Sur ses nouveaux sujets faisons voler sa tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblables à ces vœux dans l'orage formés Qu'efface un prompt oubli quand les flots sont <oVar>calmés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles <oVar>calment</oVar> un peu l'ennui qui me dévore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ira-t-il voir Roxane et <oVar>calmer</oVar> ses soupçons ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Son trépas n'a pas <oVar>calmé</oVar> la reine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru que des présents <oVar>calmeraient</oVar> son courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Calmez</oVar>, reine, <oVar>calmez</oVar> la frayeur qui vous presse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que les désirs d'un état devenu impossible vous <oVar>calment</oVar> sur les dangers de votre état présent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. 1er serm. Prof. rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour éclairer ses yeux, pour <oVar>calmer</oVar> son esprit, Il ne faudra qu'un mot....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reviens de ta patrie en proie à la tristesse <oVar>Calmer</oVar> les déplaisirs</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela n'est pas propre à <oVar>calmer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adoucir, rendre moins violent, faire cesser. <oVar>Calmer</oVar> la fièvre. <oVar>Calmer</oVar> les douleurs physiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes remords te suivront comme autant de furies ; Tu croiras les <oVar>calmer</oVar> par d'autres barbaries</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>calmer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>calme</oVar>. La tempête, la sédition, la douleur s'est <oVar>calmée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>calmez</oVar>-vous, pendant la vie, sur vos désordres ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon n'adora les dieux des femmes étrangères que pour se <oVar>calmer</oVar> sur ses dissolutions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>calmer</oVar>, reprendre du sang-froid. <oVar>Calmez</oVar>-vous, mon ami.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Le vent, la mer <oVar>calme</oVar>, commence à <oVar>calmer</oVar>, a beaucoup <oVar>calmé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'espérons plus, mon âme, aux promesses du monde ; Sa lumière est un verre et sa faveur une onde Que toujours quelque vent empêche de <oVar>calmer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tristes, voyant celui qui <oVar>calma</oVar> la tourmente De l'orage civil, s'éloigner de nos yeux</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>livre I, Entrée du roi de Pologne</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calme ; espagn. calmar ; ital. calmare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calmir">
<form>
<orth>CALMIR</orth>
<pron>kal-mir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Devenir calme, en parlant de la mer et des vents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de calmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calobre">
<form>
<orth>CALOBRE</orth>
<pron>ka-lo-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un sarrau. Vieux mot usité encore dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme vestu d'une calobe de toile</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>colobium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colobium, tunique sans manches.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calocéphale">
<form>
<orth>CALOCÉPHALE</orth>
<pron>ka-lo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a une belle tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beau et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caloge">
<form>
<orth>CALOGE</orth>
<pron>ka-lo-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, à Étretat, d'anciens bateaux côtiers que la mer a mis hors d'usage et que les pêcheurs, les installant sur la plage, ont recouverts d'un toit de chaume, après avoir percé, dans l'épaisseur de leurs bords, des portes, des fenêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les caloges servent de magasins pour les engins de pêche</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 18 août 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>En Normandie, cabane de berger, niche à chiens, à lapins</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ca, préfixe péjoratif, et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calomel">
<form>
<orth>CALOMEL et CALOMÉLAS</orth>
<pron>ka-lo-mèl et ka-lomé-las'</pron>
<gram>s. m..</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Ancien nom du protochlorure de mercure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, beau et noir : ainsi nommé, dit-on, parce que le chimiste qui le découvrit, vit, dans la préparation, se changer une belle poudre noire en une poudre blanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calomniateur">
<form>
<orth>CALOMNIATEUR, TRICE</orth>
<pron>ka-lo-mni-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui calomnie. On le traita de lâche <oVar>calomniateur</oVar>. C'est une <oVar>calomniatrice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne sommes qu'un sang, et ce sang dans mon cœur A peine à le passer pour <oVar>calomniateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurtrier d'un vieillard et <oVar>calomniateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites autant d'honneur aux belles-lettres que tous ces écrivains mercenaires et <oVar>calomniateurs</oVar> y jettent de honte et d'opprobre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laus de Boissi, 6 avril 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Dieux humiliera le chalongeor</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car mesme la nation des sycophantes, c'est à dire des <oVar>calomniateurs</oVar>, est de la confrairie des curieux, toutefois encore ces <oVar>calomniateurs</oVar> là recherchent s'il y a aucun qui ait commis ou voulu commettre quelque malefice....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>de la Curiosité, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si par ces termes entendez les calumniateurs de mes escripts</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. Ancien prologue du IVe livre</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calumniator, de calumnia, calomnie. Dans l'ancien français, chalengere au nominatif, de calumniátor ; chalengeor au régime, de calumniatórem. Chalengere, chalengeor avaient plus particulièrement le sens de celui qui appelle en justice, qui provoque au combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calomniation">
<form>
<orth>CALOMNIATION</orth>
<pron>ka-lo-mni-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de calomnier. Mot qui, exprimant l'acte de calomnier, pourrait être repris de nos anciens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pluseurs calumpnacions et mauvais mouvemens en pourroient venir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calomnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calomnie">
<form>
<orth>CALOMNIE</orth>
<pron>ka-lo-mnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imputation que l'on sait fausse, et qui blesse la réputation et l'honneur. C'est une noire <oVar>calomnie</oVar>. Repousser une <oVar>calomnie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>calomnies</oVar> qu'on imposait aux chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous voir vous laver de cette <oVar>calomnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, les calomniateurs. Être en butte à la <oVar>calomnie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'inventai des ressorts, j'armai la <oVar>calomnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rois, chassez la <oVar>calomnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire une œuvre grande Qui de la <oVar>calomnie</oVar> et du temps se défende</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas mal de couper une tête de l'hydre de la <oVar>calomnie</oVar> dès qu'on en trouve une qui remue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 8 nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>calomnie</oVar> ! Monsieur, vous ne savez guère ce que vous dédaignez ; j'ai vu les plus honnêtes gens près d'en être accablés ; croyez qu'il n'y a pas de plate méchanceté, pas d'horreurs, pas de conte absurde qu'on ne fasse adopter aux oisifs d'une grande ville, en s'y prenant bien.... D'abord un bruit léger, rasant le sol comme une hirondelle avant l'orage.... telle bouche le recueille, et, piano, piano, vous le glisse en l'oreille adroitement ; le mal est fait : il germe, il rampe, il chemine, et, rinforzando, de bouche en bouche, il va le diable ; puis tout à coup, ne sais comment, vous voyez la <oVar>calomnie</oVar> se dresser, siffler, s'enfler, grandir à vue d'œil ; elle s'élance, étend son vol, tourbillonne, enveloppe, arrache, entraîne, éclate et tonne, et devient un cri général, un crescendo public, un chorus universel de haine et de proscription</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barbier de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jetez moi [sauvez-moi] hui de mort e de calunge</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans aucune fraude ou <oVar>calomnie</oVar> de verités</quote>
<bibl>
<author>J. LE FEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liqueur, chere amie, Pour la <oVar>calomnie</oVar>, Ne crains point qu'aucunement à jamais ; je t'oublie</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'il fust present, il vint toujours au dessus de ses calumniateurs autant qu'il voulut, et n'eurent leurs calumnies aucun effet encontre luy, sinon pendant qu'il fut absent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le juge aura soupçon que le procureur use de cavillation, il pourra d'office, en quelque estat que la cause soit, exiger de lui le serment de <oVar>calomnie</oVar>, de sorte que, si après le dit serment le procureur estoit trouvé calomniateur, il seroit puni comme parjure</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustumier général, t. I, p. 721</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. calonja, calumpnia ; espagn. calumnia ; ital. calonnia ; de calumnia. Calomnie est un mot refait sur le latin ; l'ancienne forme est calenge, chalenge, reproche, défi (d'où l'anglais challenge, défi, provocation), avec l'accent tonique sur la même syllabe qu'en latin (calúmnia).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALOMNIE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>.... Que, au prealable.... tu ne sois deuement et canoniquement purgé de <oVar>calomnie</oVar> et conseil [purgé de l'imputation d'avoir calomnié et d'avoir besoin d'un conseil judiciaire]</quote><bibl><biblScope>Œuvres facétieuses de Noël du Fail, Paris, 1874, t. II, p. 214</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calomnié">
<form>
<orth>CALOMNIÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-lo-mni-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calomnié</oVar> par ses ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disciple jeune encor de ces maîtres fameux, Sans gloire et cependant <oVar>calomnié</oVar> comme eux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être aussi humble que ces humbles calomniées pour le souffrir [un mensonge calomnieux]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calomnier">
<form>
<orth>CALOMNIER</orth>
<pron>ka-lo-mni-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employer la <oVar>calomnie</oVar>. On l'a indignement <oVar>calomnié</oVar>. On calomniera vos intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Justifiez-vous sans le <oVar>calomnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de P. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on calomniait sa mémoire innocente, Que feriez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAULT</author>
<biblScope>Ninus II, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine de Suède disait que la gloire d'un souverain consiste à être <oVar>calomnié</oVar> pour avoir fait du bien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Rochefort, décembre 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne parle que pour <oVar>calomnier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Calomnier</oVar> à dire d'experts, <oVar>calomnier</oVar> sans retenue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>calomnier</oVar>, v. réfl. Dire du mal de soi, se faire plus mauvais qu'on n'est.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Corneille a dit calomnier de : <cit><quote>Et Sévère aussitôt courant à la vengeance M'irait <oVar>calomnier</oVar> de quelque intelligence....</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Poly. V, 1</biblScope></bibl></cit> ; Et Molière, calomnier à : <cit><quote>Vous osez sur Célie attacher vos morsures Et lui <oVar>calomnier</oVar> la plus rare vertu Qui....</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Étour. III, 4</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or sçavoit il leur capsieuseté estre telle qu'ils calompnisoient ses dits</quote>
<bibl>
<biblScope>Histoire de la toison d'or, t. II, f° 129, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Servet nous <oVar>calomnie</oVar> que nous faisons deux fils de Dieu, en disant que....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alloit mesdisant d'eux, et calumniant tout ce qu'ilz faisoient, envers Tissaphernes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux que l'on s'efforce de calonnier</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calumniari, de calumnia (voy. <ref target="calomnie">CALOMNIE</ref>) ; bourguig. calainge, cailinge, réprimande ; wallon, calengî, adresser un défi ; rouchi, calenger ; provenç. calonjar, disputer, calumpniar, réclamer, accuser ; anc. catal. calognar ; anc. espagn. calonjar ; espagn. mod. calumniar ; ital. calognare, calonniare. Calomnier a été refait sur le latin ; l'ancienne forme était chalenger, calenger, accuser, provoquer, défier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calomnieusement">
<form>
<orth>CALOMNIEUSEMENT</orth>
<pron>ka-lo-mni-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec calomnie. Il fut accusé <oVar>calomnieusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vendoient à l'encan les biens de ceulx qu'ilz avoient proscripts en defraudant calumnieusement les pauvres veufves et leurs pauvres enfans orphelins</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calomnieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calomnieux">
<form>
<orth>CALOMNIEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-lo-mni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient des calomnies. Un langage <oVar>calomnieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Calomnieuses</oVar> mensonges</quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dialogues, p. 129, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calumniosus, de calumnia, calomnie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALOMNIEUX. Ajoutez : - REM. Malherbe a employé ce mot au sens de répréhensible : <cit><quote>Un nombre infini de <oVar>calomnieuses</oVar> subtilités</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> On le trouve dans Charron, XVIe siècle, en un sens analogue : <cit><quote>L'homme, la plus <oVar>calomnieuse</oVar> et miserable chose du monde</quote><bibl><author>CHARRON</author><biblScope>Sagesse, I, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calomniographe">
<form>
<orth>CALOMNIOGRAPHE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit des calomnies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calomniographes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>t. 81, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calonière">
<form>
<orth>CALONIÈRE</orth>
<pron>ka-lo-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="canonnière">CANONNIÈRE</ref>, dont <oVar>calonière</oVar> est une altération populaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de graveur. Espèce de tuyau dans lequel sont enchâssés plusieurs petits outils que le touret fait marcher.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calophylle">
<form>
<orth>CALOPHYLLE</orth>
<pron>ka-lo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a de belles feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'une plante (calophyllus tacamahaca).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec : beau et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caloptère">
<form>
<orth>CALOPTÈRE</orth>
<pron>ka-lo-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de belles ailes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beau et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caloricité">
<form>
<orth>CALORICITÉ</orth>
<pron>ka-lo-ri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Faculté qu'ont les corps vivants de développer une certaine quantité de calorique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calorique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorie">
<form>
<orth>CALORIE</orth>
<pron>ka-lo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Quantité de chaleur nécessaire pour élever d'un degré centigrade la température d'un kilogramme d'eau. C'est l'unité conventionnelle dont on se sert en calorimétrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="calorique">CALORIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorifère">
<form>
<orth>CALORIFÈRE</orth>
<pron>ka-lo-ri-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte la chaleur. Tuyau <oVar>calorifère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Appareil pour produire et distribuer la chaleur. Toute la maison est chauffée par un seul <oVar>calorifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Calor, chaleur (voy. <ref target="chaleur">ce mot</ref>) et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorifiant">
<form>
<orth>CALORIFIANT, ANTE</orth>
<pron>ka-lo-ri-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui échauffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action calorifiante du soleil</quote>
<bibl>
<author>HUMBOLDT</author>
<biblScope>Mém. de la Soc. d'Arcueil, t. III, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calorification">
<form>
<orth>CALORIFICATION</orth>
<pron>ka-lo-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Dégagement de calorique qui s'opère dans les corps organisés pendant leur vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calorifique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorifique">
<form>
<orth>CALORIFIQUE</orth>
<pron>ka-lo-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui produit la chaleur. Rayons calorifiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté <oVar>calorifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calorificus, de calor, chaleur, et ficus, qui fait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorimètre">
<form>
<orth>CALORIMÈTRE</orth>
<pron>ka-lo-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à mesurer la quantité de calorique spécifique que contient un corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calor, chaleur, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorimétrie">
<form>
<orth>CALORIMÉTRIE</orth>
<pron>ka-lo-ri-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la physique qui a pour objet la mesure du calorique libre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calorimétrique">
<form>
<orth>CALORIMÉTRIQUE</orth>
<pron>ka-lo-ri-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la calorimétrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calorimoteur">
<form>
<orth>CALORIMOTEUR</orth>
<pron>ka-lo-ri-mo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil électrique qui développe une très grande chaleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calor, chaleur, et moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calorique">
<form>
<orth>CALORIQUE</orth>
<pron>ka-lo-ri-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Principe de la chaleur, c'est-à-dire propriété de la matière qui, consistant en une modification moléculaire particulière et indéterminée, est communicable par contiguïté, et se fait sentir à distance comme la gravitation, dont elle suit alors les lois fondamentales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calorique</oVar> libre, celui qui est sensible à la main ou au thermomètre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calorique</oVar> spécifique, quantité relative de chaleur absorbée par les corps qui changent de température. Tous les corps, pour s'élever par exemple d'un degré de température, n'exigent pas la même quantité de chaleur ou <oVar>calorique</oVar> libre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calorique</oVar> latent, par opposition à <oVar>calorique</oVar> libre, celui qui est absorbé par un corps dans son passage de l'état solide à l'état liquide, ou de l'état liquide à l'état gazeux. Il disparaît entièrement alors et c'est pourquoi on le nomme latent, c'est-à-dire caché. Il redevient libre et par conséquent sensible au thermomètre dans le passage de l'état gazeux à l'état liquide ou de l'état liquide à l'état solide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Calor, chaleur (voy. <ref target="chaleur">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calosome">
<form>
<orth>CALOSOME</orth>
<pron>ka-lo-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de scarabées vivant de proie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beau et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calot.1">
<form>
<orth>CALOT</orth>
<pron>ka-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le haut d'un shako.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="calotte">CALOTTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calot.2">
<form>
<orth>CALOT</orth>
<pron>ka-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois servant à caler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calot.3">
<form>
<orth>CALOT</orth>
<pron>ka-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bille de grosse dimension qui sert à certains jeux d'enfants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calotin">
<form>
<orth>CALOTIN</orth>
<pron>ka-lo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire et de dénigrement. Celui qui porte la calotte, ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Pièce de cuivre d'un corps de pompe, dite aussi calotte d'aspiration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calotrope">
<form>
<orth>CALOTROPE</orth>
<pron>ka-lo-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de convolvulacées (calotropium giganteum).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : beau et tour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calotte">
<form>
<orth>CALOTTE</orth>
<pron>ka-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de petit bonnet qui ne couvre que le sommet de la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sommets de la plupart de ces collines étaient arrondis en forme de <oVar>calottes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Étud. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Calotte</oVar> à oreilles, <oVar>calotte</oVar> qui peut se rabattre sur les oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, tape sur la tête. Donner, recevoir une <oVar>calotte</oVar>, des <oVar>calottes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petite <oVar>calotte</oVar> noire que portent les prêtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument et familièrement. Porter la <oVar>calotte</oVar>, être dans les ordres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement. Le pape lui a donné la <oVar>calotte</oVar>, l'a fait cardinal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le courrier du pape arriva avec la <oVar>calotte</oVar> pour l'évêque d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit aujourd'hui, en ce sens, barrette ou chapeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, la <oVar>calotte</oVar>, les prêtres, le clergé. à bas la <oVar>calotte</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Emplâtre agglutinatif dont on recouvrait autrefois toute la tête d'un teigneux après l'avoir rasée, et qu'on enlevait ensuite avec force afin d'arracher les bulbes des cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Calotte</oVar> du crâne, partie supérieure de la boîte crânienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Calotte</oVar> sphérique, une des deux parties en lesquelles un plan coupe la sphère, et particulièrement la plus petite des deux. Quand le plan passe par le centre, les deux <oVar>calottes</oVar> sont des hémisphères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Portion de voûte, sphérique ou sphéroïde, qu'on élève au milieu des plafonds et des voûtes mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le dôme est petit, ce n'est plus qu'une ignoble <oVar>calotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Calotte</oVar> des cieux, le ciel. On ne trouverait pas son pareil sous la <oVar>calotte</oVar> des cieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En horlogerie, espèce de boîte qui renferme le mouvement d'une montre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie de la garde d'une épée où l'on place le bouton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de métal qui forme la couverture d'un bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'un corps de pompe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Régiment de la <oVar>calotte</oVar>, société de beaux esprits satiriques du XVIIe et du XVIIIe siècle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pamphlet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dites-vous d'une infâme <oVar>calotte</oVar> qu'on a faite contre M. de la Poplinière ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. vers, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le malade pourra porter, pour cacher son imperfection, un bonnet appellé <oVar>calotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cale 3. Du moins on ne voit pas comment calantica ou calautica, sorte de coiffure, aurait donné calotte. Calota se trouve dans des textes latins du XIIIe siècle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CALOTTE. Ajoutez : ">

<re>10° Espèce de pâtisserie à confiture. <cit><quote>Vous vous imaginez peut-être qu'il est question de quelques petites friandises dont on nous donnait de nombreuses indigestions durant notre jeunesse, et qui portaient ce nom si joli, si gracieux, si adorable de petites <oVar>calottes</oVar>, il y avait là dedans des confitures</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 13-14 avr. 1874, p. 359, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>11° Pot de confiture, ayant la forme d'une grande calotte, sans anses ni oreilles. <cit><quote>Les <oVar>calottes</oVar> dont nous nous entretenons sont des pots de confitures</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 13-14 avr. 1874, p. 359, 1re col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Confitures de toute espèce logées en <oVar>calottes</oVar> ou en boîtes</quote><bibl><biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1876, p. 880, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calotter">
<form>
<orth>CALOTTER</orth>
<pron>ka-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner des <oVar>calottes</oVar>, frapper, donner des coups sur la tête avec le plat de la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Calotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calottier">
<form>
<orth>CALOTTIER</orth>
<pron>ka-lo-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux du noyer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calottine">
<form>
<orth>CALOTTINE</orth>
<pron>ka-lo-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pièce de vers badine et satirique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calou">
<form>
<orth>CALOU</orth>
<pron>ka-lou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suc du cocotier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom du vin de palme fait avec la séve du cocotier (voy. <ref target="palme1#var2">PALME 1, n° 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calouasse">
<form>
<orth>CALOUASSE</orth>
<pron>ka-lou-a-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la pie-grièche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caloyer">
<form>
<orth>CALOYER, YÈRE</orth>
<pron>ka-lo-ié, iè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moine grec, religieuse grecque, de l'ordre de Saint-Basile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant beau, honorable, et vieillard (voy. <ref target="géronte">GÉRONTE</ref>), le gamma dans le grec moderne se prononçant à peu près comme y.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calp">
<form>
<orth>CALP</orth>
<pron>kalp'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de marne noire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calpe">
<form>
<orth>CALPE</orth>
<pron>kal-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Urne des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, urne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calque">
<form>
<orth>CALQUE</orth>
<pron>kal-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dessin calqué. Prendre un <oVar>calque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Imitation servile d'une œuvre. Ce poëme n'est qu'un <oVar>calque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. calco (voy. <ref target="calquer">CALQUER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALQUE. Ajoutez : - REM. Chateaubriand l'a fait féminin, à tort : Peut-être aujourd'hui met-on trop de prix à la ressemblance et, pour ainsi dire, à la calque de la physionomie de chaque époque, Préface des Études historiques. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calqué">
<form>
<orth>CALQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kal-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un dessin <oVar>calqué</oVar>. Des modes calquées sur les modes parisiennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calquer">
<form>
<orth>CALQUER</orth>
<pron>kal-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre le trait d'un dessin qu'on a appliqué sur un papier et dont on suit les contours avec une pointe. <oVar>Calquer</oVar> une estampe. <oVar>Calquer</oVar> à la vitre. <oVar>Calquer</oVar> une lettre pour en faire le fac-simile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Imiter servilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils calquent les modes françaises sur l'habit romain</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bentivoglio, en Italie, calqua Tite-Live</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>calquer</oVar>, v. réfl. Se modeler. Il se <oVar>calque</oVar> sur un mauvais modèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. calcare, calquer, proprement fouler, du latin calcare, fouler aux pieds, dont l'ancien français fit caucher (voy. <ref target="chausses">CHAUSSES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calquoir">
<form>
<orth>CALQUOIR</orth>
<pron>kal-koir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crayon de métal servant à calquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calschiste">
<form>
<orth>CALSCHISTE</orth>
<pron>kal-chi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Schiste argileux contenant des veines calcaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calx, chaux, et schiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calumet">
<form>
<orth>CALUMET</orth>
<pron>ka-lu-mè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les ka-lu-mèz américains ; calumets rime avec traits, jamais, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom populaire donné en Amérique à plusieurs plantes dont les tiges servent à faire des tuyaux de pipe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La pipe même en usage chez les sauvages, et qu'ils présentent comme un symbole de paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens leur apporter le <oVar>calumet</oVar> de la paix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Caraïbe faisait fumer, en signe de paix, des matelots dans son <oVar>calumet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Ét. II, Bienf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fumerai mon <oVar>calumet</oVar> de paix sur le berceau de mon fils</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Calumet ou chalumet, autre forme de chalumeau (voy. <ref target="chalumeau">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calus">
<form>
<orth>CALUS</orth>
<pron>ka-lus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Durillon produit par le frottement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul produit de la terre cultivée par des mains laborieuses, endurcies de <oVar>calus</oVar> et mouillées de larmes, doit des tributs à la puissance législatrice et exécutrice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, aventure avec un carme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Endurcissement de cœur. Le méchant se fait un <oVar>calus</oVar> contre le remords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cal, espèce de soudure qui réunit les fragments d'un os.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Excroissance arrondie formée après la rupture d'une branche, l'incision de l'écorce, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On voit aux bestes brutes, qui auront quelque jambe ou autre partie rompue, le callus estre refait sans aide de nul medicament</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui unist les os ensemble, est appellé callus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que cal (voy. <ref target="cal">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="calvaire">
<form>
<orth>CALVAIRE</orth>
<pron>kal-vê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu élevé où Jésus-Christ fut crucifié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un autre, aux rois déchus donnant un nom sévère, Fasse un vil pilori de leur fatal <oVar>calvaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de généreux sang a été répandu avant que ne se levât le jour de la victoire ! De combien de stations a été marqué ce douloureux <oVar>calvaire</oVar> de la liberté !</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 30 nov. 1830</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Élévation où l'on a planté une croix pour figurer le <oVar>calvaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les églises, suite de stations qu'on nomme plus ordinairement chemin de la croix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E si cum en <oVar>calvaire</oVar> unt Deu crucifié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil le batirent tant de poins et de corgie [courroie] ; Puis le crucefierent el mont de Calvairie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 814</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Calvaria, lieu où Jésus-Christ fut crucifié, ainsi dit parce que, les condamnés y étant exécutés et leurs corps y restant, il était garni de crânes, en latin calvaria, lequel vient de calvus, chauve (voy. <ref target="chauve">ce mot</ref>), à cause de la dénudation de la boîte osseuse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CALVAIRE. Ajoutez : - REM. Calvaire, quand il désigne le lieu où Jésus fut crucifié, prend un grand C, mais un petit c quand il est employé figurément comme un lieu de douleur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="calvanier">
<form>
<orth>CALVANIER</orth>
<pron>kal-va-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Homme de journée qui engrange les gerbes, charge les voitures pendant la moisson, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Normandie on dit calvènier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calville">
<form>
<orth>CALVILLE</orth>
<pron>kal-vi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pomme. Voilà du beau <oVar>calville</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Norm. cadville ; génev. calvine ; langued. calvire, d'après Ménage ; ital. caravella. Origine inconnue ; pourtant Ménage note qu'il y a, dans le voisinage de Lyon, un lieu appelé Calville, d'où la pomme aurait pu être dénommée ; mais alors, le mot italien, d'où viendrait-il ? Des lexicographes font calville du féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calvinien">
<form>
<orth>CALVINIEN, IENNE</orth>
<pron>kal-vi-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au calvinisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les églises calviniennes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calvinisme">
<form>
<orth>CALVINISME</orth>
<pron>kal-vi-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La doctrine, l'Église de Calvin, qui se distingue surtout par la négation de la présence réelle et par le dogme de la prédestination.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, selon eux, prêcher un <oVar>calvinisme</oVar> horrible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV, qui avait proscrit le <oVar>calvinisme</oVar> avec tant de hauteur, fit la paix, sous le nom d'amnistie, avec un garçon boulanger [chef des protestants insurgés dans les Cévennes]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui de ses aïeux qui, ayant embrassé le <oVar>calvinisme</oVar>, fut obligé d'abandonner sa patrie, était établi dans la ville de Troyes....</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Calvin ou Chauvin, de la ville de Noyon, fondateur du calvinisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calviniste">
<form>
<orth>CALVINISTE</orth>
<pron>kal-vi-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui suit la doctrine de Calvin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="calvitie">
<form>
<orth>CALVITIE</orth>
<pron>kal-vi-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une tête chauve. Une <oVar>calvitie</oVar> précoce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calvities, de calvus, chauve (voy. <ref target="chauve">ce mot</ref>). Nos anciens disaient chauveté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calybion">
<form>
<orth>CALYBION</orth>
<pron>ka-li-bi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit en capsule, gland.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, proprement petite cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calybite">
<form>
<orth>CALYBITE</orth>
<pron>ka-li-bi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de solitaires chrétiens qui habitaient dans des huttes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant hutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calycandrie">
<form>
<orth>CALYCANDRIE</orth>
<pron>ka-li-kan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de plantes dont les étamines sont insérées au calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : calice et mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calycanthème">
<form>
<orth>CALYCANTHÈME</orth>
<pron>ka-li-kan-tê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le calice a l'apparence d'une corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : calice et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calypso">
<form>
<orth>CALYPSO</orth>
<pron>ka-li-pso</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 53e planète télescopique, découverte par Luther.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nymphe, fille d'Atlas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calyptères">
<form>
<orth>CALYPTÈRES</orth>
<pron>ka-li-ptê-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Petites plumes qui couvrent le bas de la queue des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : ce qui sert à cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calyptre">
<form>
<orth>CALYPTRE</orth>
<pron>ka-li-ptr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Coiffe des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="calyptré">
<form>
<orth>CALYPTRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-li-ptré, ptrée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'une coiffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Calyptre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camage">
<form>
<orth>CAMAGE</orth>
<pron>ka-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des cames. Arbre de <oVar>camage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camaïeu">
<form>
<orth>CAMAÏEU</orth>
<pron>ka-ma-ieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre fine taillée, ayant deux couches de différentes couleurs, dont l'une est devenue la figure en relief, et l'autre fait le fonds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de peinture où l'on n'emploie qu'une couleur avec des teintes plus sombres et plus claires. Peindre en <oVar>camaïeu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>camaïeu</oVar>, un tableau peint en <oVar>camaïeu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, un <oVar>camaïeu</oVar>, un tableau d'une couleur lourde et monotone.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coadjuteur a bien ri des camaïeux de peinture, que vous comparez à l'histoire de France en madrigaux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gravure qui est une imitation de la manière en lavis.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Vêtement qui, comme la peinture en <oVar>camaïeu</oVar>, a deux tons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce costume, qui est ce qu'on appelle proprement un costume <oVar>camaïeu</oVar>, l'un des deux tons se distingue de l'autre, et chacun a son écho dans la toilette</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1872, p. 6710, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dignité du vêtement, le luxe voilé, la sévérité de l'uni ou des camaïeux sont quelquefois des raffinements</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>ib. p. 6711, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Beles chambres qui seront d'or et d'argent et de pierres precieuses, c'est à savoir rubiz, esmeraudes, saphyrs, cameuz et marguerites</quote>
<bibl>
<biblScope>Livres de la loi au Sarrasin, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre boiste d'argent où est le triaclier au duc, et un catmahieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tableau d'or ouquel il a un grans gamahieu assis sur bois</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lorain [courroie garnie de soie] semé de boutons dorés et de camahieus</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le camahieu qui aultrement est appelé oniche</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un camahieu, dont le champ est vermeil et a deux figures dessus à une beste assise en une verge toute plaine</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung fuzil entaillé en un camayeu où estoient ses armes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet anneau avoit pour sa pierre un cupidon couronné fort mignonnement, estant entaillé en un camoïeu d'amatite</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chamahieux</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. camafeo ; bas-lat. camahotus, camahutus ; du bas-lat. camaeus, sardoine, onyx (voy. <ref target="camée">CAMÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="camail">
<form>
<orth>CAMAIL</orth>
<pron>ka-mall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habillement du clergé en hiver, couvrant la tête, les épaules, et allant jusqu'à la ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit manteau tombant des épaules à la ceinture, que portent par-dessus le rochet les évêques et autres ecclésiastiques privilégiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques étaient en rochet et <oVar>camail</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Quiét. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de lambrequin servant à couvrir le casque et l'écu des chevaliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>camails</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et voit ses chevaliers bien armés de <oVar>camail</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. dans RAYNOUARD, Lexique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertrand tenoit l'espée qui le fer eut tranchant, Au <oVar>camail</oVar> lui bouta fierement en poussant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>camelaucum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant s'avança le sire de Langurant [au siége de Duras] que de sa vie il se mit en grand aventure ; car ceux de dedans par force lui arracherent le bassinet de la teste atout le <oVar>camail</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung <oVar>camail</oVar> d'argent de l'ordre de monseigneur d'Orleans, pesant sept onces trois gros</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>camail</oVar> en façon de treliz, et est ledit <oVar>camail</oVar> cintré par-dessus de bossetes tant d'or que esmaillées de blanc et de rouge cler</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capmalh, capmail, capmal, camal ; ital. camaglio ; de cap, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), et mail, armure (voy. <ref target="maille">MAILLE</ref>) : proprement une armure de tête, puis un vêtement de tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camaldule">
<form>
<orth>CAMALDULE</orth>
<pron>ka-mal-du-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux d'un ordre monastique fondé, à la fin du Xe siècle, par saint Romuald ; l'habit est blanc ; la règle est celle de saint Bernard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ragotzi s'était retiré aux camaldules de Grosbois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>469, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi des religieuses camaldules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>camaldule</oVar>, un couvent de camaldules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camaldoli, localité de la Toscane où l'ordre fut d'abord établi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camanioc">
<form>
<orth>CAMANIOC</orth>
<pron>ka-ma-ni-ok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de manioc qu'on cultive à Cayenne et dans les Antilles, dont on peut manger la racine cuite, sans préparation préalable, comme les pommes de terre, tandis que les racines de manioc contiennent un suc vénéneux, qu'il faut d'abord extraire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camarade">
<form>
<orth>CAMARADE</orth>
<pron>ka-ma-ra-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que se donnent entre eux les militaires. Des <oVar>camarades</oVar> de régiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>En avant ! partons, <oVar>camarades</oVar>, L'arme au bras, le fusil chargé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux cap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, substantif des deux genres, celui, celle qui a même vie, mêmes habitudes, mêmes occupations que plusieurs autres personnes. <oVar>Camarades</oVar> d'école, de collége, de chambrée. Des <oVar>camarades</oVar> d'enfance, des personnes qui se fréquentent depuis l'enfance. Des <oVar>camarades</oVar> de bureau. C'est une mauvaise <oVar>camarade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La taille du maréchal duc de Noailles est assez grande, mais épaisse ; sa démarche lourde et forte ; son vêtement, uni ou tout au plus d'officier, voudrait montrer la simplicité la plus naturelle ; il la soutient avec le gros de ce que, faute de meilleure expression, on entend par apparence de sans façon et de <oVar>camarade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>317, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh, mon Dieu ! s'écria-t-il, je crois que c'est là Jeannot ; le petit homme rebondi ne fait qu'un saut et court embrasser son ancien <oVar>camarade</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Camarade</oVar> de lit, celui qui couche dans le même lit qu'un autre. Deux soldats qui couchaient dans le même lit étaient <oVar>camarades</oVar> de lit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le bon soit toujours <oVar>camarade</oVar> du beau, Dès demain je chercherai femme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement, ami. Ils se sont remis <oVar>camarades</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>camarade</oVar>, Tiens, bois rasade</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Troub.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit de ceux qui courent même fortune. Nous avons été <oVar>camarades</oVar> d'aventures, d'infortune. Dans ce désappointement il eut bien des <oVar>camarades</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement, en s'adressant à des inférieurs, même inconnus. Mon <oVar>camarade</oVar>, enseignez-moi, je vous prie, le chemin de....</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CAMARADE, COMPAGNON. Camarade est d'origine un terme militaire, et signifie de la même chambrée ; de là, figurément, il exprime celui qui a avec d'autres même genre d'occupations ou d'habitudes. Compagnon, qui veut dire d'origine celui qui mange le même pain, n'a point cette particularité de sens ; il n'implique pas qu'on soit de même occupation ; il implique qu'on accompagne. Ainsi on dit : des camarades de lit, des compagnons de voyage. Vivre d'un même genre de vie pour camarades, s'accompagner pour compagnons, voilà la nuance de sens essentielle entre ces deux mots. Nous disons camarades de collége et non compagnons de collége ; mais au féminin compagnes de pension, de couvent ; cette déviation tient à ce que l'oreille a désiré marquer le féminin que la désinence ne signale pas dans camarade. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ordinairement un capitaine [d'infanterie espagnole] en aura cinq ou six [soldats choisis] qu'il appelle ses <oVar>camarades</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Langey, au lieu qu'il a escrit de la discipline militaire, parle des <oVar>camarades</oVar>, qu'il appelle en nostre langue françoise chambrée, et les fait de dix soldats, baillant à l'un d'iceux quelque preeminence sur les autres, et le nomme chef de chambre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comba fut pris en la maison d'une vieille qui blanchissoit le linge de sa <oVar>camarade</oVar>, qu'il nommoit ainsi à l'hespaignol</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme estant d'une camerade, et participants à toutes ses entreprises</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. camarada, s. m. ; ital. camerata, s. m. de l'espagnol camara, ital. camera, chambre (voy. <ref target="chambre">CHAMBRE</ref>) : proprement chambrée, puis, au masculin, celui qui demeure dans la même chambre, camarade. Dans les exemples cités à l'historique, camarade signifie chambrée, et, par extension, homme de chambrée. Camarade est d'origine un terme militaire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMARADE. Ajoutez : - REM. Malherbe disait camerade : Lundi furent amenés sept des camerades de Montchrestien, Lexique, éd. Lalanne. Cette forme est plus voisine de l'étymologie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="camarade.2">
<form>
<orth>CAMARADE</orth>
<pron>ka-ma-ra-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un fromage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fromage de <oVar>camarade</oVar> [de chèvre] est assez recherché ; on le fabrique dans les montagnes du département de l'Ariége</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camaraderie">
<form>
<orth>CAMARADERIE</orth>
<pron>ka-ma-ra-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La familiarité qui existe entre camarades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>camaraderie</oVar> de vous et de Mlle Duplessis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des liaisons de société, la <oVar>camaraderie</oVar>.... tout cela est à l'amitié ce que le sigisbéisme est à l'amour</quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disposition d'esprit qui fait que des écrivains, des artistes qui ont des liaisons entre eux se soutiennent et se prônent mutuellement. Son succès n'est pas de bon aloi, il est dû à la <oVar>camaraderie</oVar>. Le premier emploi de <oVar>camaraderie</oVar> en ce sens est attribué à H. Delatouche, par Chasles, J. des Débats, 15 juillet 1860.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camarade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camard">
<form>
<orth>CAMARD, ARDE</orth>
<pron>ka-mar, mar-d' ; le d ne se lie pas : ka-mar et bossu ; au pluriel, semblablement, kamar et bossus ; d'autres prononcent ka-mar-z et bossus</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. et f. Qui a le nez plat et écrasé. Un <oVar>camard</oVar>. Une <oVar>camarde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un nez <oVar>camard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une grosse fille écrasée, brune, laide, <oVar>camarde</oVar>, avec de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Égypte.... Dans sa robe de sable enfonce enveloppés Ses colosses <oVar>camards</oVar>, à la face frappés Par le pied brutal de Cambyse....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le style burlesque, la <oVar>camarde</oVar>, la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut complimenté d'abord Par le Sommeil et par la Mort ; Pour lui faire honneur, la <oVar>camarde</oVar>, Contre son humeur, fut gaillarde</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais d'où vient cet orgueil ? on ne void par la ville Un plus rogue vilain, qui contreface mieux Depuis un peu de temps le brave et glorieux Que ce petit <oVar>camard</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>TABOUROT DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Descriptions pathétiques</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même radical que camus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camare">
<form>
<orth>CAMARE</orth>
<pron>ka-ma-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit aplati et membraneux composé de deux valves soudées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, voûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camarilla">
<form>
<orth>CAMARILLA</orth>
<pron>ka-ma-ril-la</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coterie de personnes qui approchent du prince le plus près.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de camara, chambre en espagnol (voy. <ref target="chambre">CHAMBRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="camarin">
<form>
<orth>CAMARIN</orth>
<pron>ka-ma-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de plongeon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambial">
<form>
<orth>CAMBIAL, ALE</orth>
<pron>kan-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au change.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première section s'occupe du droit privé.... la seconde du droit commercial, <oVar>cambial</oVar> et maritime....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 sept. 1872 p. 5896, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cambiste">CAMBISTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambiature">
<form>
<orth>CAMBIATURE</orth>
<pron>kan-bi-a-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme italien. Voiture dans laquelle on voyage en changeant de chevaux à chaque poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui offre une place dans sa <oVar>cambiature</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Évêque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cambiatura, de cambiare (voy. <ref target="changer">CHANGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambiste">
<form>
<orth>CAMBISTE</orth>
<pron>kam-bi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Banquier qui se livre aux opérations de change.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli. On dit aujourd'hui agent de change.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cambio, change (voy. <ref target="change">CHANGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambium">
<form>
<orth>CAMBIUM</orth>
<pron>kan-bi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Suc nutritif, élaboré, destiné à fournir les matériaux de l'accroissement des plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Nom donné aux tissus en voie de formation et étant encore mous et gélatineux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La troisieme humeur de nourrissement s'appele <oVar>cambium</oVar>, qui est jà changé et agglutiné et peu s'en faut jà tourné en nourrissement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cambium, mot qui se trouve dans Arnauld de Villeneuve, XIVe siècle (cambium, humiditas manifeste alterata membri continentis complexione) ; de cambire, changer (voy. <ref target="changer">CHANGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambouis">
<form>
<orth>CAMBOUIS</orth>
<pron>kan-boui ; l's se lie ; kan-bui est une prononciation vicieuse</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux oing qui, employé pour adoucir les frottements d'une roue sur l'essieu, d'une machine, prend le nom de <oVar>cambouis</oVar> quand il a été noirci par le frottement et le mélange des parties métalliques. L'huile qu'on met aux roues des voitures devient aussi du <oVar>cambouis</oVar> par le frottement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Matière sébacée qui s'accumule souvent en quantité considérable à l'intérieur du fourreau du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez camboïs, c'est le limon noir qui est aux deux bouts de l'essieul de la charette</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ah très orde vieille truande ! Vous me baillez du cambouys [vous me dupez]</quote>
<bibl>
<biblScope>Farce du meunier de qui le diab le emporte l'âme en enfer, Paris, 1831, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Raynouard le tire du provençal camois, boue, souillure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambouisé">
<form>
<orth>CAMBOUISÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-boui-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crasseux, en parlant des pièces de la batterie d'un fusil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambrai">
<form>
<orth>CAMBRAI</orth>
<pron>kan-brè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de toile de lin très claire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, dentelle faite à la mécanique et non aux fuseaux ; l'imitation, la fausse dentelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cambrai, ville où ce tissu se fabrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambre">
<form>
<orth>CAMBRE</orth>
<pron>kan-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cambrure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambré">
<form>
<orth>CAMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une taille <oVar>cambrée</oVar>, taille qui présente une concavité en arrière. Jambes <oVar>cambrées</oVar>, celles dont la courbure naturelle est exagérée, de sorte que les genoux sont distants l'un de l'autre quand les talons se touchent. On dit dans le même sens qu'un homme est <oVar>cambré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambrelage">
<form>
<orth>CAMBRELAGE</orth>
<pron>kan-bre-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que le chambellage, DENISART, Collection des décisions nouvelles, 1775, hoc verbo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambrelage se trouve dans la Coutume du Cambrésis, titre I, art. 46 ; c'est une autre forme de chambellage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambrement">
<form>
<orth>CAMBREMENT</orth>
<pron>kan-bre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cambrer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambrer">
<form>
<orth>CAMBRER</orth>
<pron>kan-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arquer légèrement. <oVar>Cambrer</oVar> une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cambrer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>cambré</oVar>. Cette poutre commence à se <oVar>cambrer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des astelles <oVar>cambrées</oVar>, pour mieux se coucher autour de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une violence les os des jeunes enfans se courbent et <oVar>cambrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>cambre</oVar>, en marchant, très fort</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez en <oVar>cambrant</oVar> comme se ce fust ung qui eust les rayns rompus</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Camerare, voûter, de camera, voûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambrésine">
<form>
<orth>CAMBRÉSINE</orth>
<pron>kan-bré-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile de lin claire et fine qui se fabriquait à Cambrai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambrai, ville où se fabriquait ce tissu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambreur">
<form>
<orth>CAMBREUR</orth>
<pron>kam-breur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui cambre les cuirs des souliers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambrien">
<form>
<orth>CAMBRIEN, IENNE</orth>
<pron>kan-bri-in, iè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui est composé de schiste chloreux et argileux, reposant sur les micaschistes et les gneiss.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambria, nom breton du pays de Galles en Angleterre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambrillon">
<form>
<orth>CAMBRILLON</orth>
<pron>kan-bri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du talon d'un soulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambrioleur">
<form>
<orth>CAMBRIOLEUR</orth>
<pron>kan-bri-o-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Voleur par effraction dans les chambres, dites en argot cambrioles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambrique">
<form>
<orth>CAMBRIQUE</orth>
<pron>kan-bri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>cambrique</oVar>, langue parlée dans le pays de Galles et dite aussi le kymri.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambria, nom breton du pays de Galles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambrure">
<form>
<orth>CAMBRURE</orth>
<pron>kan-bru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est cambré. La <oVar>cambrure</oVar> d'un soulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambuse">
<form>
<orth>CAMBUSE</orth>
<pron>kan-bu-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Endroit où l'on distribue les rations à l'équipage. Tenir la <oVar>cambuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très populairement, se dit, par dénigrement, d'un cabaret de bas étage ou d'une maison mal tenue. Quelle <oVar>cambuse</oVar> ! C'est une vraie <oVar>cambuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. caboose ; du hollandais kabuys, cuisine de navire marchand. Ce mot paraît ne s'être introduit dans la marine que vers le milieu du XVIIIe siècle. Il y a dans le Berry cambuse, mauvaise hutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cambuser">
<form>
<orth>CAMBUSER</orth>
<pron>kan-bu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nettoyer une futaille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cambusier">
<form>
<orth>CAMBUSIER</orth>
<pron>kan-bu-zié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Celui qui, à bord d'un vaisseau, est chargé de la distribution régulière des vivres à tous les gens de l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cambuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="came.1">
<form>
<orth>CAME</orth>
<pron>ka-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chame">CHAME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="came.2">
<form>
<orth>CAME</orth>
<pron>ka-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Sorte de dent appliquée à l'arbre d'une machine, ou taillée dans cet arbre pour servir à soulever un pilon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="came.3">
<form>
<orth>CAME</orth>
<pron>ka-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans le département de la Manche, à des pots de cuivre jaune, mais étamés intérieurement, dans lesquels on transporte le lait de l'herbage à la ferme</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camée">
<form>
<orth>CAMÉE</orth>
<pron>ka-mée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre ou, par abus, coquille (car il y a des <oVar>camées</oVar> en coquillage) qui, composée de différentes couches, est sculptée en relief. Un <oVar>camée</oVar> monté en bague.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Grisaille imitant le <oVar>camée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cameo ; bas-lat. camaeus ; du bas-grec, œuvre, travail, travailler, ouvrage fait à la main, orné de pierreries, atelier d'ouvrier en fer, du grec classique , se donner de la peine. Camée, signifiant en général chose faite par la main, a pris, ce qui arrive souvent aux mots généraux, un sens particulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camélée">
<form>
<orth>CAMÉLÉE</orth>
<pron>ka-mé-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit arbrisseau du midi de l'Europe regardé à tort comme un purgatif drastique (cneorum tricoccum, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, à terre et olivier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caméléon">
<form>
<orth>CAMÉLÉON</orth>
<pron>ka-mé-lé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de lézard auquel on attribuait la faculté de changer de couleur selon les objets qui l'entouraient. Mais jugez la querelle Sur le <oVar>caméléon</oVar> ; sa couleur, quelle est-elle ? Monsieur veut qu'il soit vert ; moi je dis qu'il est bleu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez d'accord, il n'est ni l'un ni l'autre, Dit le grave arbitre, il est noir : à la chandelle hier au soir Je l'examinai bien, je l'ai pris, il est nôtre, Et je le tiens encor dans mon mouchoir.... Il ouvre le mouchoir, et l'animal sort blanc</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui change indifféremment pour complaire à qui peut servir ses intérêts. Des <oVar>caméléons</oVar> politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je définis la cour un pays où les gens, Tristes, gais, prêts à tout, à tout indifférents, Sont ce qu'il plaît au prince, et, s'ils ne peuvent l'être, Tâchent au moins de le paraître ; Peuple <oVar>caméléon</oVar>, peuple singe du maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Caméléon</oVar> minéral, permanganate de potasse, composé qui prend différentes nuances, suivant qu'on le traite par l'eau, les acides, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et seroit ainsi un homme beneuré semblable, quant à ce, à une beste appellée cameleon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, à terre et lion : lion terrestre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caméléonien">
<form>
<orth>CAMÉLÉONIEN</orth>
<pron>ka-mé-lé-o-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille de lézards dont le caméléon est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caméléopard">
<form>
<orth>CAMÉLÉOPARD</orth>
<pron>ka-mé-lé-o-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="camélopard">CAMÉLOPARD</ref>. <oVar>Caméléopard</oVar> est une corruption du mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camélia">
<form>
<orth>CAMÉLIA</orth>
<pron>ka-mé-li-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="camellia">CAMELLIA</ref>, meilleure orthographe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camélides">
<form>
<orth>CAMÉLIDES</orth>
<pron>ka-mé-li-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au groupe des animaux appartenant au genre chameau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. camelus, chameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camélien">
<form>
<orth>CAMÉLIEN</orth>
<pron>ka-mé-liin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des ruminants semblables au chameau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camelus, chameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camelin">
<form>
<orth>CAMELIN, INE</orth>
<pron>ka-me-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au chameau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les produits de la population caprine et cameline de l'Algérie.... la population cameline de l'Algérie est d'environ 180 000 têtes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1874, p. 3220, 1re et 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. camelus, chameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cameline">
<form>
<orth>CAMELINE</orth>
<pron>ka-me-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante crucifère (myagrum sativum, L.), dont les semences fournissent une huile grasse bonne à brûler et dite improprement huile de camomille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'ancienne sauce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au saussier, une quarte de <oVar>cameline</oVar> pour le disner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques s'entremettra de faire sauce appelée <oVar>cameline</oVar>, qu'il la fasse de bonne cannelle, bon gingembre, bons cloux de girofle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>camelotum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans l'amoureuse cuisine.... Saulce ne faut ne <oVar>cameline</oVar> Pour jeunes appetiz nouveaulx</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La sauce est dite sans doute de la plante, et la plante de quelque assimilation au camelin, qui a été un des noms du camelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camelle">
<form>
<orth>CAMELLE</orth>
<pron>ka-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pyramide formée dans les marais salants pour laisser égoutter le sel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camellia">
<form>
<orth>CAMELLIA</orth>
<pron>ka-mè-li-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bel arbuste d'ornement, de la famille des théacées (<oVar>camellia</oVar> japonica, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des camellias.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le P. Camelli, qui l'a introduit du Japon en Europe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camélopard">
<form>
<orth>CAMÉLOPARD</orth>
<pron>ka-mé-lo-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Girafe. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chameau (voy. <ref target="chameau">ce mot</ref>) et panthère : parce que la girafe est tachetée comme la panthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camélornithe">
<form>
<orth>CAMÉLORNITHE</orth>
<pron>ka-mé-lor-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom des oiseaux semblables à l'autruche.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chameau et oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camelot">
<form>
<orth>CAMELOT</orth>
<pron>ka-me-lo ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de poil ou de laine, mêlée quelquefois de soie en chaîne. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il est comme le camelot, il a pris son pli</form>, c'est-à-dire il est incorrigible. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... De camelin pour la poussiere Avoient clokes [vêtements] paringaus [semblables]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 5436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Huit aunes d'un camelin gris, Brunet et groz, d'un pauvre pris</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous estes filz de vilain et de vilaine, et avez lessié l'abit votre pere et vostre mere, et estes vestu de plus riche camelin que le roy n'est</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vi aucune foiz en esté, que, pour delivrer sa gent, il venoit au jardin de Paris, une cote de chamelot vestue</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On met sous le malade une piece ou de maroquin, ou de <oVar>camelot</oVar>, ou de bougran, estoffes qui ne retiennent que bien peu la chaleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au poil de chevre, peu ou point d'estat n'en est fait de pardeçà, estant le propre du Levant et de la Barbarie, que d'en faire des <oVar>camelots</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. camelote ; bas-lat. camelotum, camalaucum, camelinum ; de camelus, chameau (voy. <ref target="chameau">ce mot</ref>) : à cause que cette étoffe était faite de poil de chameau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMELOT. - ÉTYM. Ajoutez : Il n'est pas sûr, malgré l'apparence, que camelot vienne de camelus, chameau. En effet, d'un côté, Olivier de Serres (voy. l'historique) dit que le camelot est fait de poil de chèvre ; et, d'un autre côté, le Journal officiel (12 mai 1874, p. 3220, 1re col.), énumérant " différentes sortes de duvets de qualité supérieure, dont on fait des tapis ou des tissus brillants appelés camelots, " dit que ce nom dérive de seil el kemel, nom de la chèvre d'Angora, d'après M. Texier. Il est de fait que le camelot ou, comme on disait plus anciennement, le camelin, était une belle étoffe (voy. l'historique). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="camelot.2">
<form>
<orth>CAMELOT</orth>
<pron>ka-me-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Vendeur de camelotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils transportaient les marchandises envoyées dans des domiciles différents, ou les écoulaient immédiatement à bas prix, en les vendant aux <oVar>camelots</oVar> de la rue, à des colporteurs des environs de Paris, et même en province</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15 fév. 1874, p. 161, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'insurrection, il disparut ; il s'était fait <oVar>camelot</oVar> et vendait de la lingerie dans les marchés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 31 janv. 1875, p. 102, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camelote">
<form>
<orth>CAMELOTE</orth>
<pron>ka-me-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage mal fait ; marchandise de mauvaise qualité. Mot du langage populaire, ainsi dit parce que le camelot était une étoffe de médiocre valeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! sarpejeu ! mon ami, quel mariage camelotte j'allais faire</quote>
<bibl>
<author>COGNIARD</author>
<biblScope>frères et BOURDOIS, Le monde camelote, III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Camelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cameloter">
<form>
<orth>CAMELOTER</orth>
<pron>ka-me-lo-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Imiter le camelot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Fabriquer de mauvaises marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marbre cameloté, voy. <ref target="marbre">MARBRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le ventre [chez les femmes après l'accouchement] se camelote et ride....</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. II, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Camelot et camelote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camelotier">
<form>
<orth>CAMELOTIER</orth>
<pron>ka-me-lo-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de papier très commun.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui vend de la camelote, de mauvaise marchandise, de la marchandise de peu de valeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camelotine">
<form>
<orth>CAMELOTINE</orth>
<pron>ka-me-lo-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe ondée comme le camelot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caméral">
<form>
<orth>CAMÉRAL, ALE</orth>
<pron>ka-mé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux finances publiques (mot usité en Allemagne).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'économie politique y a été rangée [en Allemagne] parmi les sciences camérales, c'est-à-dire qui ont l'État pour objet</quote>
<bibl>
<author>E. DE LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 16 juill. 1875, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étudiants se répartissaient comme suit d'après les diverses facultés : théologie, sciences camérales....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1872, p. 5911, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. cameralis, de camera, chambre, au sens d'institution financière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caméra-lucida">
<form>
<orth>CAMÉRA-LUCIDA</orth>
<pron>ka-mé-ra-lu-si-da</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument d'optique, dit aussi chambre claire, qui, servant à dessiner, permet de voir en même temps les objets et le papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camera, chambre, et lucida, lucide, claire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camérier">
<form>
<orth>CAMÉRIER</orth>
<pron>ka-mé-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier de la chambre du pape ou d'un cardinal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Janson arriva le 8 septembre à Versailles, et avec lui l'abbé de Barrière, <oVar>camérier</oVar> du pape</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fut bien étonné de voir un <oVar>camérier</oVar> du pape qui ordonna à Charles VIII de retirer ses troupes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cameriere, de camera, chambre (voy. <ref target="chambre">ce mot</ref>) ; provenç. camarier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camérière">
<form>
<orth>CAMÉRIÈRE</orth>
<pron>ka-mé-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="camériste">CAMÉRISTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camérisier">
<form>
<orth>CAMÉRISIER</orth>
<pron>ka-mé-ri-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un arbrisseau (lonicera biflora, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camériste">
<form>
<orth>CAMÉRISTE</orth>
<pron>ka-mé-ri-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dame de chambre d'une princesse ou d'une femme titrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Beaumarchais écrit camariste selon le mot espagnol camarista : <cit><quote>Il vous manquait de vous adresser, sans respect pour votre marraine, à sa première camariste</quote><bibl><author>BEAUMARCHAIS</author><biblScope>Le mar. de Fig. I, 9</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se mirent avec d'autres patrias [compatriotes] cameristes [camarades de chambre] près du Bœuf couronné</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. camerista, de camera, chambre (voy. <ref target="chambre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="camerlingat">
<form>
<orth>CAMERLINGAT</orth>
<pron>ka-mèr-lin-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de camerlingue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camerlingue">
<form>
<orth>CAMERLINGUE</orth>
<pron>ka-mèr-lin-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cardinal qui préside la chambre apostolique, et exerce l'autorité temporelle dans l'intervalle entre la mort d'un pape et l'élection d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. camerlengus, camarlengus ; ital. camerlingo, camarlingo ; de camera, chambre ; le même que chambellan (voy. <ref target="chambellan">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caméronien">
<form>
<orth>CAMÉRONIEN, IENNE</orth>
<pron>ka-mé-ro-niin, niè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte protestante fort rigide, en Écosse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cameron, nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camérule">
<form>
<orth>CAMÉRULE</orth>
<pron>ka-mé-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite loge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de camera (voy. <ref target="chambre">CHAMBRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="camin">
<form>
<orth>CAMIN</orth>
<pron>ka-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au Havre, du canot de pêche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camion.1">
<form>
<orth>CAMION</orth>
<pron>ka-mi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épingle très petite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! non, monsieur, je vous dis une grosse épingle, et vous me présentez un <oVar>camion</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. DE KOCK et L. THIBOUST</author>
<biblScope>Une maîtresse bien agréable, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camion.2">
<form>
<orth>CAMION</orth>
<pron>ka-mi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charrette dont les roues ont très peu de hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vase de terre pour délayer du badigeon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite tête de chardon à carder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sabot d'enfant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chamion</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>campolus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant chargeoit la dite terre en un gomion que le filz de Pierre faisoit mener à son cheval</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans le lexique de Corblet il est dit que camion est un mot picard passé dans le français. Du reste il est ancien dans la langue et d'origine inconnue. Campolus et camuleus, mots du bas-latin qui signifient chariot, porteraient à croire que dans ces mots est un radical cam, peut-être le latin cama, lit très bas, d'où l'espagnol cama qui a la même signification et de plus celle de fond d'un chariot. À cela se rapporterait aussi le chamuleus d'Ammien Marcellin, sorte de traîneau, de voiture très basse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camionnage">
<form>
<orth>CAMIONNAGE</orth>
<pron>ka-mi-o-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Transport par camion ; frais de cette opération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camion 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMIONNAGE. Ajoutez : - REM. <cit><quote>Sous la dénomination de camionnages on entend tous les transports dans les villes, y compris leurs faubourgs</quote><bibl><biblScope>Circulaire des contributions indirectes, 15 déc. 1820, n° 33</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="camionner">
<form>
<orth>CAMIONNER</orth>
<pron>ka-mi-o-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Transporter sur camion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camion 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMIONNER. Ajoutez : <cit><quote>Le contrat par lequel une compagnie de chemin de fer s'engage à camionner, au domicile du destinataire, des marchandises adressées en gare</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 20 avril 1873, p. 379, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="camionneur">
<form>
<orth>CAMIONNEUR</orth>
<pron>ka-mi-o-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui conduit ou qui traîne un camion.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Cheval de camion, La première [race] est composée des chevaux de gros trait.... le charretier, le <oVar>camionneur</oVar> y dominent, BOCHER, Rapp. à l'Assemb. nat. n° 1910, p. 65.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camion 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camisade">
<form>
<orth>CAMISADE</orth>
<pron>ka-mi-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaque de nuit, dirigée ordinairement contre une ville ou un lieu fortifié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout consterné de cette <oVar>camisade</oVar> qu'on venoit de donner à ses troupes</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Duguesclin, ch. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien qu'ordinairement on ne vist gueres donner de camisades aux armées, d'autant plus faciles à executer estoyent-elles pource qu'on s'en gardoit moins</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au siege de Vulpian, en 1555, le baron de Chipy fit mettre en <oVar>camisade</oVar> ses soldats, et à coup perdu se jetta dans le fossé</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 535, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Camisa ou camisia, chemise (voy. <ref target="chemise">ce mot</ref>), parce que, dans ces sortes d'attaques, les assaillants mettaient leurs chemises par-dessus leurs armes, pour se reconnaître entre eux, ce que dit Furetière, mais peut-être plutôt parce que cette attaque nocturne surprenait en chemise les assaillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camisard">
<form>
<orth>CAMISARD</orth>
<pron>ka-mi-zar ; le d ne se lie pas ; au pluriel l's ne se lie pas : les ka-mi-zar insurgés ; d'autres la lient : les ka-mi-zar-z insurgés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux calvinistes insurgés des Cévennes, pendant la persécution qui suivit la révocation de l'édit de Nantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camisa ou camisia, chemise (voy. <ref target="chemise">ce mot</ref>), pour une raison semblable à celle qui est donnée au mot camisade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camisole">
<form>
<orth>CAMISOLE</orth>
<pron>ka-mi-zo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de vêtement à manches et court qui se porte sous ou sur la chemise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Camisole</oVar> de force, <oVar>camisole</oVar> garnie de liens et propre à contenir un malade, un aliéné, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prompt hors du lit ce bon prince sortit, Sa <oVar>camisole</oVar> et son pourpoint vestit</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>600</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de camise, chemise (voy. <ref target="chemise">ce mot</ref>) ; espagn. camisola.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camisoler">
<form>
<orth>CAMISOLER</orth>
<pron>ka-mi-zo-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Maintenir par une camisole un fou, un furieux</quote>
<bibl>
<biblScope>le Progrès médical, 17 avr. 1875, p. 208, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camme">
<form>
<orth>CAMME</orth>
<pron>ka-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="came.2">CAME 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camocan">
<form>
<orth>CAMOCAN</orth>
<pron>ka-mo-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe précieuse usitée dans le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. camocan, camucan ; M. Dozy tire camocan d'un mot arabe, venu lui-même d'un mot chinois, kincha ou kimcha, signifiant brocart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camoiard">
<form>
<orth>CAMOIARD</orth>
<pron>ka-mo-iar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe faite avec le poil de chèvres sauvages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camomille">
<form>
<orth>CAMOMILLE</orth>
<pron>ka-mo-mi-ll', ll mouillées, et non ka-mo-mi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des radiées. 1° <oVar>Camomille</oVar> romaine (anthemis nobilis, L.), plante vivace ; les fleurs ont une odeur aromatique ; on en fait une infusion. 2° <oVar>Camomille</oVar> puante (anthemis cotula, L.). 3° <oVar>Camomille</oVar> pyrèthre (anthemis pyrethrum, L.) ; la racine excite la salivation. 4° <oVar>Camomille</oVar> ordinaire (matricaria chamomilla, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>camomille</oVar>, huile préparée en faisant digérer dans de l'huile des fleurs sèches de <oVar>camomille</oVar>, et différente de l'huile extraite des semences de cameline, dite improprement huile de <oVar>camomille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Huile de <oVar>camomille</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Camomille</oVar>, il y a de trois sortes de ceste herbe, differentes en leurs fleurs, aucunes les aians blanches, les autres jaunes, purpurées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>627</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. camamile, camomile ; provenç. camomilla ; espagn. camomila ; ital. camomilla ; par corruption pour chamaemelon, du grec, à terre et pomme, à cause de l'odeur de pomme des fleurs de l'anthemis.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMOMILLE. Ajoutez : - REM. On a dit camamille.  <cit><quote>Navettes, camamilles, olivettes et lins</quote><bibl><author>GIRAUDEAU</author><biblScope>la Banque rendue facile, 1769, p. 118</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="çamon">
<form>
<orth>ÇAMON</orth>
<pron>sa-mon</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>exclamatif. Oui vraiment, oui ma foi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Çamon</oVar>, vraiment il y a fort à gagner à fréquenter vos nobles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Çamon</oVar>, ma foi, j'en suis d'avis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or, n'i a fors que del buchier Nos voisins. - Certes, ce n'a mon, Hains et anieuse</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'on disoit, en oyant un sermon, Il a bien dit, je repondrois : ce a mon</quote>
<bibl>
<author>LA REINE DE NAVARRE</author>
<biblScope>le Miroir de l'âme pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Çà et mon, particule adverbiale qu'on trouvera à son rang alphabétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camouflet">
<form>
<orth>CAMOUFLET</orth>
<pron>ka-mou-flè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des kamou-flè-z et des rebuffades ; camouflets rime avec traits, jamais, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fumée épaisse qu'on souffle malicieusement dans le nez de quelqu'un avec un cornet de papier allumé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guide de mon esprit follet, Qui surtout chéris le burlesque, Souffle-moi par un <oVar>camouflet</oVar> Un style qui soit bien grotesque</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>la Foire St-Germain, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand nez digne d'un <oVar>camouflet</oVar>, Mâchoire à recevoir soufflet</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toutes les nuits régulièrement ils me donnaient des <oVar>camouflets</oVar> qui puaient le soufre</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Retour impr. sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, affront, mortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Briffe se lassa des <oVar>camouflets</oVar> que Harlay ne lui épargnait pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme apprit qu'il ne serait plus payé comme général d'armée ; le <oVar>camouflet</oVar> fut violent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>216, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Le <oVar>camouflet</oVar> des auteurs, titre d'un ouvrage publié dans le XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Nom donné, par une plaisanterie militaire, à un petit fourneau de mine ou fougasse, dont l'effet est d'enterrer le mineur assiégeant dans les déblais et les éboulements dont il est subitement environné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui dormira, qu'on le resveille, Ou qu'on lui donne un chault moufflet, Ou hardiement ung grant soufflet</quote>
<bibl>
<biblScope>Mystère, dans Bibliot. des chartes, 1re série, t. III, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cafouma ; génev. camouflet, soufflet. Grandgagnage admet un verbe wallon kifoumer, kafoumer, de la préposition ka, ki, équivalente au préfixe con, et fumée : enfumer ; d'où le français serait venu par inversion. Il y a aussi l'italien camuffare, embéguiner, qui se prêterait à une étymologie. Mais ni l'un ni l'autre ne s'accommodent à chaud moufflet, du XVe siècle, qui semble composé de chaud et d'un diminutif de mufle ou moufle, et dont on a fait ca-mouflet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMOUFLET. Ajoutez : - SYN. CAMOUFLET, FOUGASSE., Le camouflet diffère de la fougasse en ce sens que le camouflet est un fourneau sous-chargé. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="camourlot">
<form>
<orth>CAMOURLOT</orth>
<pron>ka-mour-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mastic servant à remplir les joints des dalles et des carreaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camp">
<form>
<orth>CAMP</orth>
<pron>kan ; le p ne se lie pas : le camp ennemi, dites : le kan ennemi ; du temps de Chifflet, XVIIe siècle, ce p se liait, il en fait la remarque ; au pluriel l's se lie : les camps ennemis, dites : les kan-z ennemis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace de terrain où une armée dresse ses tentes. Déterminer l'emplacement d'un <oVar>camp</oVar>, établir ou asseoir son <oVar>camp</oVar>. Il leva le <oVar>camp</oVar> sans bruit. Forcer le <oVar>camp</oVar> ennemi, s'emparer du <oVar>camp</oVar> de l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome est dans notre <oVar>camp</oVar>, et notre <oVar>camp</oVar> dans Rome</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Lever le <oVar>camp</oVar>, partir, déguerpir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'armée campée. Le <oVar>camp</oVar> prit les armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abandonner mon <oVar>camp</oVar> en est un [crime] capital</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>camp</oVar> prêt à partir vous entendez les cris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois comme tout le <oVar>camp</oVar> s'oppose à notre fuite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son <oVar>camp</oVar> on ne connaît pas les vaines terreurs qui fatiguent et rebutent plus que les véritables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre l'alarme au <oVar>camp</oVar>, donner l'alerte à une troupe campée ; et, figurément, inquiéter un parti, une coterie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! dit-il, j'en fais faire autant Qu'on m'en fait faire ! ma présence Effraye aussi les gens ! je mets l'alarme au <oVar>camp</oVar> ! Et d'où me vient cette vaillance ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Camp</oVar> volant, troupe légère qui tient la campagne pour observer l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en <oVar>camp</oVar> volant, n'être pas casé d'une manière définitive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Camp</oVar> de manœuvre, <oVar>camp</oVar> établi pour l'instruction des troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lit de <oVar>camp</oVar>, petit lit qui se démonte et que l'on transporte où l'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reviens aux petites choses, des toilettes, des lits de <oVar>camp</oVar>, des services de vaisselle de vermeil doré et d'argent [dons de Louis XIV pour l'expédition de Jacques II en Irlande]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>525</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, lit de <oVar>camp</oVar>, lit de corps de garde, c'est-à-dire plancher élevé et incliné, sur lequel on met des matelas, et où l'on couche l'un à côté de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une armée quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai rejoint de mon <oVar>camp</oVar> les restes séparés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Armes, guerre. Homme plus utile dans les <oVar>camps</oVar>. La vie des <oVar>camps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Parti, faction. Se partager en deux <oVar>camps</oVar>. Il avait été dans notre <oVar>camp</oVar>. Nous nous sommes jetés dans le <oVar>camp</oVar> d'Aristote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sépare sans balancer sa sœur du <oVar>camp</oVar> du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Saint Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Maréchal de <oVar>camp</oVar>, anciennement, maréchal des <oVar>camps</oVar> et armées du roi, officier du grade immédiatement supérieur à celui de colonel ; aujourd'hui, maréchal de <oVar>camp</oVar>, général de brigade qui commande un département.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aide de <oVar>camp</oVar>, officier d'ordonnance attaché à un officier général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Lice, champ clos. Demander le <oVar>camp</oVar>. Donner le <oVar>camp</oVar>. Juge du <oVar>camp</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre le <oVar>camp</oVar>, déguerpir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans certaines parties de l'Asie, quartier assigné aux étrangers qui viennent faire le commerce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Servez le bien, l'onor dou <oVar>camp</oVar> aurez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une heure après le <oVar>camp</oVar> partit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>camp</oVar> du roy se mit à le suyvre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attendit que les fruicts et les raisins y eussent mis la maladie de <oVar>camp</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui envoia sur les bras un <oVar>camp</oVar> volant....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'on die, il n'y a pas aultre vaillance sur le pavé, et aultre au <oVar>camp</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prononciation picarde pour champ (voy. <ref target="champ">ce mot</ref>), laquelle a pris dans la langue commune une acception spéciale : ce qui est arrivé souvent.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAMP. ">

<re>1° Ajoutez : Camp retranché, camp destiné à protéger une place forte, ou à être occupé par une armée chargée de la défense d'une position importante. </re>
<re>9° Néologisme. Un camp-volant, un homme qui est comme en camp volant, sans demeure fixe, un coureur, un vagabond. <cit><quote>Je vous assure qu'on a heurté à la porte, reprit le jeune homme, qui s'était levé. - Sans doute quelque <oVar>camp</oVar>-volant qui prend ma maison pour une auberge.... sois tranquille, je vais l'expédier</quote><bibl><author>A. THEURIET</author><biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 mai 1876, p. 259</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">Le titre de maréchal de camp n'est plus usité. Il est d'après le texte des lois et règlements remplacé par celui de général de brigade. Le maréchal de camp (de même que le général de brigade qui lui a succédé) ne commandait pas toujours une brigade ou un département, par exemple dans les armes spéciales (état-major, artillerie, génie). C'était, comme est le général de brigade, un officier général dont le grade est supérieur à celui de colonel et inférieur à celui de général de division. </note>
</entry>
<entry xml:id="campagnard">
<form>
<orth>CAMPAGNARD, ARDE</orth>
<pron>kan-pa-gnar, gnar-d' ; le d ne se lie pas : un kan-pa-gnar et sa femme ; au pluriel l's ne se lie pas : des kan-pa-gnar et leurs femmes ; cependant d'autres lient cette s : des kanpa-gnar-z et....</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui vit ou demeure à la campagne. Gentilhomme <oVar>campagnard</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rustique. Un air <oVar>campagnard</oVar>. Des manières <oVar>campagnardes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>campagnard</oVar>, une <oVar>campagnarde</oVar>, un homme, une femme de la campagne. Les mœurs simples des <oVar>campagnards</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là je trouvai d'abord pour toute connaissance Deux nobles <oVar>campagnards</oVar>, grands lecteurs de romans, Qui m'ont dit tout Cyrus dans leurs longs compliments</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>campagnard</oVar>, un homme de la campagne qui jouit d'une certaine aisance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens péjoratif, un <oVar>campagnard</oVar>, une <oVar>campagnarde</oVar>, homme, femme dont les manières sont rustiques, grossières, maladroites. Il a épousé une grosse <oVar>campagnarde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>campagnard</oVar> ! Nous déjeunions en hâte avec quelques œufs frais, Lorsqu'un franc <oVar>campagnard</oVar> avec longue rapière, Montant superbement sa jument poulinière, Qu'il honorait du nom de sa bonne jument, S'en est venu nous faire un mauvais compliment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Campagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campagne">
<form>
<orth>CAMPAGNE</orth>
<pron>kan-pa-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande étendue de pays plat. <oVar>Campagnes</oVar> immenses. Errer dans la <oVar>campagne</oVar>. L'aurore trouve déjà le berger en pleine <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sacrovir range son armée en bataille dans une rase <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>campagne</oVar>, en course dans la <oVar>campagne</oVar> ou ailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, chasseur, vite en <oVar>campagne</oVar>, Du cor n'entends-tu pas le son ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>D. chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est en <oVar>campagne</oVar> de si bon matin que pour visiter quelques postes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit cesse, on se retire : Rats en <oVar>campagne</oVar> aussitôt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pauvres gens attendent le mardi jusqu'à dix heures du soir ; et, quand ils sont tous retournés chacun chez eux, nous arrivons paisiblement le mercredi, sans songer qu'on eût mis une armée en <oVar>campagne</oVar> pour nous recevoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. En <oVar>campagne</oVar>, en train. en mouvement pour découvrir ou obtenir quelque chose. Son imagination est en <oVar>campagne</oVar>, il s'inquiète, sa tête travaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quelque amour en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons la bravoure en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met en <oVar>campagne</oVar> son expérience et son industrie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dépit se mit en <oVar>campagne</oVar> pour désunir les cœurs</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit qu'il y a quelque ambassade en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les dévots furent en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me mets en <oVar>campagne</oVar>, je vais à l'un, je vais à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On met ses amis en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les esprits sont en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théramène était riche et avait du mérite ; il a hérité ; il est donc très riche et a un très grand mérite, voilà toutes les femmes en <oVar>campagne</oVar> pour l'avoir pour galant, et toutes les filles pour épouseur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>campagne</oVar>, s'en aller dans les champs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se veut battre et monte à cheval, et prend la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Tenir la <oVar>campagne</oVar>, résister à l'ennemi sans être contraint de se retrancher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des armées qui tiennent la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous voyons obligés mon frère et moi à tenir la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être maître de la <oVar>campagne</oVar>, occuper le pays sans que l'ennemi ose sortir de ses places. Quitter la <oVar>campagne</oVar>, se réfugier dans les endroits fortifiés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où nous forçons les siens de quitter la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois bien par là que vous êtes les maîtres de la <oVar>campagne</oVar> [que vous avez l'avantage]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre la <oVar>campagne</oVar>, la parcourir, pour faire lever le gibier ou pour éclairer la marche d'une armée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au fig. Battre la <oVar>campagne</oVar>, divaguer, s'éloigner de son sujet, chercher des faux-fuyants ; avoir le délire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel esprit ne bat la <oVar>campagne</oVar> ? Qui ne fait châteaux en Espagne ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des raisons qui ne feront que battre la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fourb. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant vaut employer le babil à des sujets utiles qu'à battre sans raison la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met à battre la <oVar>campagne</oVar> et à vous accabler de questions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ivre de champagne, Je bats la <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les champs en général. Ils vantaient les richesses de leurs <oVar>campagnes</oVar>. Dévaster les <oVar>campagnes</oVar>. La <oVar>campagne</oVar> est couverte de neige. Mes fenêtres donnent sur la <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Les <oVar>campagnes</oVar> de l'air, l'air ou les airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis comment pénétrer jusques à notre monde ? Comment percer des airs la <oVar>campagne</oVar> profonde ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>campagne</oVar>, par opposition à la ville. Les gens de la <oVar>campagne</oVar>. Les travaux de la <oVar>campagne</oVar>. Biens de <oVar>campagne</oVar>. Petite maison de <oVar>campagne</oVar>. Aller à la <oVar>campagne</oVar>. Être à la <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux élever Émile à la <oVar>campagne</oVar>, loin de la canaille des valets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Lamoignon, je fuis les chagrins de la ville, Et contre eux la <oVar>campagne</oVar> est mon unique asile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis venu à la <oVar>campagne</oVar>, me dit-il, pour faire plaisir à la maîtresse de la maison, avec la quelle je ne suis pas mal</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire une partie de <oVar>campagne</oVar>, aller par partie de plaisir dans la <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Curé, gentilhomme, médecin de <oVar>campagne</oVar>, curé, gentilhomme, médecin qui résident à la <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habit de <oVar>campagne</oVar>, habit que l'on porte quand on est à la <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir osé se montrer à la cour en habit de <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comédiens de <oVar>campagne</oVar>, comédiens qui ne jouent qu'en province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela s'entend prix pour prix et sans faire comparaison de deux comédiens de <oVar>campagne</oVar> à deux Romains de ce calibre-là</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mouvements de troupes qui commencent et poursuivent des opérations de guerre. Arrêter un plan de <oVar>campagne</oVar>. Ouvrir la <oVar>campagne</oVar>. Il a fait la <oVar>campagne</oVar> d'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès cette première <oVar>campagne</oVar>, après la prise de Thionville, digne prix de la victoire de Rocroy, il passa pour un capitaine également redoutable dans les siéges et dans les batailles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous que la reine pût être en repos dans ces fameuses <oVar>campagnes</oVar> qui nous apportaient coup sur coup tant de surprenantes nouvelles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pièces de <oVar>campagne</oVar>, artillerie assez légère pour suivre une armée en <oVar>campagne</oVar>. Les canons de <oVar>campagne</oVar>. On dit de même : four, forge de <oVar>campagne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le temps que, dans l'année, dure une expédition militaire. La <oVar>campagne</oVar> sera longue cette année. C'est ma première <oVar>campagne</oVar>. Ce fut la troisième bataille de cette <oVar>campagne</oVar>. Il y a eu deux <oVar>campagnes</oVar> cette année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore une <oVar>campagne</oVar>, et nos seuls escadrons Aux aigles de Sylla font repasser les monts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas aisé de comprendre qu'avec tant d'incommodités il puisse faire une <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec la satisfaction d'avoir fait la plus heureuse <oVar>campagne</oVar> qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coulange a fini sa <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait une rude <oVar>campagne</oVar> dans l'Iliade, et vous nous en avez parlé fort plaisamment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Il a fait une belle <oVar>campagne</oVar>, il a fait une belle équipée, ou ses démarches ont été inutiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeu. à la bassette et au Pharaon, paroli de <oVar>campagne</oVar>, paroli marqué par tricherie ; au trictrac, case de <oVar>campagne</oVar>, case qu'on n'avait pas le droit de faire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Saison des travaux de certains états. Cette maison sera bâtie dans trois <oVar>campagnes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le beau temps a remis tous mes ouvriers en <oVar>campagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Voyage sur mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me confirmez dans la résolution que j'ai prise de m'appliquer fortement, cette <oVar>campagne</oVar>, à la conversion des matelots</quote>
<bibl>
<author>D'ESTRÉES</author>
<biblScope>à Seignelay, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Aujourd'hui on dit : je suis à la campagne, et non je suis en campagne ; je vais à la campagne, et non je vais en campagne. On réserve en campagne pour exprimer un mouvement soit physique soit moral, et, particulièrement, un mouvement de troupes ; autrefois cette distinction n'existait pas ; les meilleurs écrivains disaient en campagne ce que nous disons à la campagne.  <cit><quote>Une petite maison qu'il avait en <oVar>campagne</oVar></quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Se trouve-t-il en <oVar>campagne</oVar></quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>11</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le printemps n'est pas si agréable en <oVar>campagne</oVar> que tu penses</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Hél. I, 7</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Promenez-vous en <oVar>campagne</oVar> avec ces deux sortes d'hommes</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>ib. 4</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si 's [il les] jeta en champaigne del flum Jurdan</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E dist li reis qu'il se tapireit as champaignes del desert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors fist les batailles ordener parmi la champaigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De dras d'or et de soie la champaigne resplent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ci trespasse une compaingne [compagnie] Qui vient parmi ceste champaingne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2456</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On trouva aucuns hamelets ars, et aucunes champagnes où il avoit blés et prés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artillerie de <oVar>campagne</oVar> seroit de vingt canons</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste armée estant ainsi disposée, à mon avis pourroit, en <oVar>campagne</oVar> rase, se presenter devant la puissance des Turcs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps de se mettre en <oVar>campagne</oVar> estant venu, l'armée....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui s'y adonnent ont aussi une spatieuse <oVar>campagne</oVar> pour y promener leurs esprits</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>538</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos chefs vouloyent faire marcher après deux cens chevaux pour se rendre maistres de ceste campagnette [petite plaine], par laquelle il falloit passer avant qu'arriver aux maisons</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple de Berne avait tant d'aversion pour les fortifications, et estoit tellement infatué de ses forces de <oVar>campagne</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. campeigne ; Saintonge, champagne, pays de plaine ; espagn. campaña ; ital. campagna ; de campus, champ (voy. <ref target="champ">ce mot</ref>). Campagne est la prononciation picarde de champagne, qui, comme on voit, veut dire plaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campagnol">
<form>
<orth>CAMPAGNOL</orth>
<pron>kan-pa-gnol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Petit rat des champs (mus arvalis, L.) à pelage d'un jaune brun.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Campagnol</oVar> volant, espèce de chauve-souris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campagnoule">
<form>
<orth>CAMPAGNOULE</orth>
<pron>kan-pa-gnou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs espèces d'agarics.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot semble une autre forme de champignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campan">
<form>
<orth>CAMPAN</orth>
<pron>kan-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un marbre des Pyrénées qui se trouve dans la vallée de <oVar>Campan</oVar>, près de Bagnères de Bigorre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campanacé">
<form>
<orth>CAMPANACÉ, ÉE</orth>
<pron>kam-pa-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une cloche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campana, cloche (voy. <ref target="campane">CAMPANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanaire">
<form>
<orth>CAMPANAIRE</orth>
<pron>kan-pa-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux cloches. Échelle <oVar>campanaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. campana, cloche (voy. <ref target="campane">CAMPANE</ref> au Dictionnaire, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="campane">
<form>
<orth>CAMPANE</orth>
<pron>kan-pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenture de soie, d'argent filé, etc. ornée de petites cloches de même matière. <oVar>Campane</oVar> de lit, de carrosse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement de sculpture à houppes en forme de clochettes. Une <oVar>campane</oVar> pour un dais d'autel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le corps, en forme de cloche renversée, des chapiteaux corinthien et composite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ornement de plomb chantourné, placé au bas du faîte ou du brisis d'un comble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chaudière pour cuire le savon, ainsi dite de sa forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur arrondie qui se développe au jarret du cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il out le convers oï, Durement furent esbahi Qu'il n'orent oï soner cloche Ne champenelle, ne reloge [horloge]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les cloches furent premiers trouvées en la region de Campanie, en françois nommée Champaigne, en la cité de Nole, et pour ce aucuns les claiment campanes</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On sonne au matin la <oVar>campane</oVar> du consistoire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assis de brodures avecques multitude de campanettes d'argent qui moult donnoient du bruit</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourgogne, 1re part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ennemy meit toutes les campanes des mullets dans les coffres, et sans sonner trompette ni tabourin deslogea</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. campana, cloche ; d'après les étymologistes, de la ville de Nola en Campanie, où l'usage des cloches s'établit d'abord (la Campanie fut ainsi appelée à cause de ses plaines ou campagnes ; voy. ce mot). Mais la plus ancienne mention de campana est dans Isidore, avec le sens de plateau de balance, et avec la note que la campane est un genre de balance inventé en Campanie ; de sorte que, vraisemblablement, le plateau de balance est ce qui, par assimilation d'ustensile métallique, a donné le nom à la cloche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanelé">
<form>
<orth>CAMPANELÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-pa-ne-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une petite cloche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campanelle, diminutif de campane, cloche (voy. <ref target="campane">CAMPANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanelle">
<form>
<orth>CAMPANELLE</orth>
<pron>kan-pa-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du liseron et du narcisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de campana, clochette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanette">
<form>
<orth>CAMPANETTE</orth>
<pron>kan-pa-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="campanelle">CAMPANELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campaniflore">
<form>
<orth>CAMPANIFLORE</orth>
<pron>kan-pa-ni-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs en cloche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campane et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campaniforme">
<form>
<orth>CAMPANIFORME</orth>
<pron>kan-pa-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de cloche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campane et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanile">
<form><orth>CAMPANILE</orth><pron>kan-pa-ni-l'</pron>, s. m. et selon quelques-uns CAMPANILLE (kan-pa-ni-ll', ll mouillées), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Clocher à jour ; petite tour ouverte et légère, souvent isolée, servant de clocher. Le <oVar>campanile</oVar> de Florence. Le <oVar>campanile</oVar> de S.-Marc à Venise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. campanile ou campanillum, de campana, cloche (voy. <ref target="campane">CAMPANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanne">
<form>
<orth>CAMPANNE</orth>
<pron>kan-pa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de dentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bisette, la gueuse, la mignonnette, la <oVar>campanne</oVar>, formaient primitivement des dentelles en fil de lin pur ou plus ou moins fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de l'Économiste français, dans Journ. offic. 7 janv. 1876, p. 172, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campanulacé">
<form>
<orth>CAMPANULACÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-pa-nu-la-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une clochette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Campanulacées, nom d'une famille de plantes dont la campanule est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campanulaire">
<form>
<orth>CAMPANULAIRE</orth>
<pron>kan-pa-nu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Même sens que campanulacé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campanule">
<form>
<orth>CAMPANULE</orth>
<pron>kan-pa-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre très nombreux de plantes de la famille des campanulacées, ainsi nommées parce qu'elles ont la fleur en forme de clochette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La campanula, ainsi ditte en italien, florit tous les jours, chascun produisant abondance de fleurs nouvelles, de couleur bleue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs racines d'herbes medicinales, comme buglosse, cichorée, angelica, campane, se laissent manger appareillées en confiture</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>868</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de campana, cloche (voy. <ref target="campane">CAMPANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanulé">
<form>
<orth>CAMPANULÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-pa-nu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de clochette. Corolle campanulée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campanule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campanuliflore">
<form>
<orth>CAMPANULIFLORE</orth>
<pron>kan-pa-nu-li-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la fleur en forme de clochette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campanule, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campas">
<form>
<orth>CAMPAS</orth>
<pron>kan-pâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Sud-Ouest, de terrains non cultivés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>campas</oVar> ne sont que ce qu'on appelle en français des landes, ou de petites portions de terrain qui ne sont pas cultivées</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la compagnie des Alpines, etc. 1817, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. campus, champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campe">
<form>
<orth>CAMPE</orth>
<pron>kan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de droguet en façon de drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campé">
<form>
<orth>CAMPÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Armée <oVar>campée</oVar> sur le bord du fleuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Bien <oVar>campé</oVar> sur ses jambes, ou simplement bien <oVar>campé</oVar>, qui se tient bien, qui est bien bâti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme bien <oVar>campé</oVar>, un homme qui est dans une bonne position de fortune, de réputation, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>campé</oVar>, cheval qui se tient de façon que le bipède antérieur ou postérieur, ou les deux à la fois s'éloignent du centre de gravité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campêche">
<form>
<orth>CAMPÊCHE</orth>
<pron>kan-pê-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre d'Amérique dont le bois fournit une belle teinture rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais coupaient du bois de <oVar>campêche</oVar> dans les forêts du roi d'Espagne aux Indes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>451, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>La baie de Campêche, au Mexique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campement">
<form>
<orth>CAMPEMENT</orth>
<pron>kan-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de camper. L'art des <oVar>campements</oVar>. Effets de <oVar>campement</oVar>, les objets qui sont nécessaires à une troupe qui campe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince, par son <oVar>campement</oVar>, avait mis en sûreté non-seulement toute notre frontière mais encore tous nos soldats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>campements</oVar> de César firent son étude ; je me souviens qu'il nous ravissait en nous racontant comme en Catalogne, dans les lieux où ce fameux capitaine, par l'avantage des postes, contraignit cinq légions romaines et deux chefs expérimentés à poser les armes sans combats....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Journée de marche au bout de laquelle on campe. L'ennemi, que rien n'arrêtait, n'était plus qu'à deux <oVar>campements</oVar> de la ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détachement chargé de préparer le <oVar>campement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Hache de <oVar>campement</oVar>, hache qui fait partie de l'équipement des troupes à cheval, pour certains travaux de <oVar>campement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi voulant voir de plus près le <oVar>campement</oVar> du duc</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Camper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campène">
<form>
<orth>CAMPÈNE</orth>
<pron>kan-pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Suisse romande, de la clochette qu'on met au cou du bétail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux armaillis [bergers] précédaient la troupe [des contrebandiers], porteurs l'un d'une <oVar>campène</oVar> ou clochette de bétail...</quote>
<bibl>
<author>TOUBIN</author>
<biblScope>les Contrebandiers du Noirmont, scène de la vie jurassienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. campana, cloche (voy. <ref target="campane">CAMPANE</ref> au Dictionnaire, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="campéphage">
<form>
<orth>CAMPÉPHAGE</orth>
<pron>kan-pè-fa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Autre nom des échenilleurs ou oiseaux qui mangent les chenilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : chenille et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camper">
<form>
<orth>CAMPER</orth>
<pron>kan-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être établi dans un camp. L'armée <oVar>campait</oVar> aux portes de la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien <oVar>camper</oVar>, bien choisir à chacun son emploi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Séjourner temporairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes gens sont occupés à déménager ; j'ai <oVar>campé</oVar> dans ma chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il <oVar>campe</oVar>, c'est-à-dire il n'a pas de domicile, il déloge souvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Établir dans un camp.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de la Mehaigne, et vers les sources de la petite Ghette, le maréchal de Villeroi avait <oVar>campé</oVar> son armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement, placer, mettre. Il <oVar>campa</oVar> son chapeau sur sa tête, et partit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un n'a-t-il point vu Comme on dessine sur nature ? On vous <oVar>campe</oVar> une créature, Une ève ou quelque Adam....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas de consc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Camper</oVar> là quelqu'un, l'abandonner, le laisser dans l'embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner, attribuer. Vous me la <oVar>campez</oVar> belle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a fallu livrer bataille, sans cela on me <oVar>campait</oVar> sur le dos la perte des douze canons</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>camper</oVar>, v. réfl. S'établir en un camp. Aussitôt qu'Alexandre s'y fut <oVar>campé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Philistins se <oVar>campèrent</oVar> à Machmus, à l'orient de Betharen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici nos gens se <oVar>campèrent</oVar> ; Et l'espace que voilà Nos ennemis l'occupèrent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Très familièrement, se placer, s'installer, se tenir. Il se <oVar>campa</oVar> dans un fauteuil. Il se <oVar>campa</oVar> droit devant moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et chacun se <oVar>campant</oVar> qui de çà, qui de là</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme Se <oVar>campe</oVar> en une église</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, ma mignonne, dites-moi, Vous <oVar>campez</oVar>-vous jamais sur la tête d'un roi, D'un empereur ou d'une belle ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aragne cependant se <oVar>campe</oVar> en un lambris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre une certaine posture. Il se <oVar>campe</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Camper se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand on veut indiquer le fait même du campement : l'armée a campé hier pour la première fois sur le territoire ennemi ; avec l'auxiliaire être quand on veut indiquer l'état : l'armée est campée depuis dix jours sous les murs de cette place. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils camperent le long d'une petite riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, dis-je, enorgueilli de forces animées, Auprès de Montcontour campastes vos armées</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>666</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Camp ; bourguig. champai, jeter. Dans le XVIe siècle, on trouve d'ordinaire campeger, de l'italien campeggiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camperche">
<form>
<orth>CAMPERCHE</orth>
<pron>kan-pèr-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barre de bois placée à travers le métier des ouvriers en basse-lisse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camphène">
<form>
<orth>CAMPHÈNE</orth>
<pron>kan-fê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné au radical supposé du camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphre ; formation irrégulière ; pourquoi les chimistes n'ont-ils pas dit camphrène ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphine">
<form>
<orth>CAMPHINE</orth>
<pron>kan-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Carbure d'hydrogène liquide obtenu par distillation d'un mélange d'iode et de camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphre. Pourquoi les chimistes n'ont-ils pas dit camphrine ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphogène">
<form>
<orth>CAMPHOGÈNE</orth>
<pron>kan-fo-jê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom d'un carbure d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphre, et en grec, engendré : engendré du camphre, parce que cette substance s'obtient en distillant un mélange de camphre et d'acide phosphorique anhydre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphorate">
<form>
<orth>CAMPHORATE</orth>
<pron>kan-fo-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels formés par l'acide camphorique combiné aux bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camphorides">
<form>
<orth>CAMPHORIDES</orth>
<pron>kan-fo-ri-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substances analogues au camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphora, camphre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphorifère">
<form>
<orth>CAMPHORIFÈRE</orth>
<pron>kan-fo-ri-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui produit du camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphora, camphre, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphorine">
<form>
<orth>CAMPHORINE</orth>
<pron>kan-fo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison neutre obtenue en combinant l'acide camphorique avec la glycérine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camphorique">
<form>
<orth>CAMPHORIQUE</orth>
<pron>kan-fo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>camphorique</oVar>, produit de la distillation de l'acide azotique sur le camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphora (voy. <ref target="camphre">CAMPHRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphoroïde">
<form>
<orth>CAMPHOROÏDE</orth>
<pron>kan-fo-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est semblable au camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphora, et en grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphovinique">
<form>
<orth>CAMPHOVINIQUE</orth>
<pron>kan-fo-vi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>camphovinique</oVar>, acide que l'acide camphorique donne avec l'alcool mêlé à l'acide sulfurique ou chlorhydrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphre et vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphre">
<form>
<orth>CAMPHRE</orth>
<pron>kan-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance blanche transparente, d'une saveur amère, chaude et piquante, et d'une odeur vive et pénétrante. Le <oVar>camphre</oVar>, très employé en médecine comme antispasmodique, provient du camphrier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Camphres, nom donné à des composés neutres, solides à la température ordinaire, volatils, odorants, aromatiques, analogues au <oVar>camphre</oVar> proprement dit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sang qui flue par le nés, sera estanché par le camfre, meslé avec la graine d'ortie morte</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>900</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le verger de m'amie est de plantes exquises ; C'est un vrai paradis de pommes, de cerises, En tout temps florissant de tous arbres fruitiers, D'orangers, grenadiers, de canfres, de figuiers</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 103, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. camphora ; espagn. alcanfor ; ital. canfora ; de l'arabe kafur, qui paraît venir du sanscrit carpoûra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphré">
<form>
<orth>CAMPHRÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-fré, frée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du camphre. Eau-de-vie <oVar>camphrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camphrée">
<form>
<orth>CAMPHRÉE</orth>
<pron>kan-frée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante qui sent le camphre (camphorosma monspeliaca, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphrer">
<form>
<orth>CAMPHRER</orth>
<pron>kan-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Imprégner de camphre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Camphre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camphrier">
<form>
<orth>CAMPHRIER</orth>
<pron>kan-fri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbre de la Chine et du Japon (laurus camphora, L.) dont on retire le camphre par distillation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="camphrone">
<form>
<orth>CAMPHRONE</orth>
<pron>kan-fro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit volatil qu'on obtient en faisant passer de la vapeur de camphre sur de la chaux chauffée au rouge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="campicole">
<form>
<orth>CAMPICOLE</orth>
<pron>kan-pi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans les champs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campus, champ, et cola, habitant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campine">
<form>
<orth>CAMPINE</orth>
<pron>kan-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Petite poularde fine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Campine, nom d'un district de la Flandre qui a donné son nom à ces poulardes.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAMPINE. Ajoutez : Prix moyen de la volaille et du gibier vendus au détail, pendant le carême de 1771 et 1772 : Espèces : Poulet gras, 2 l. 15 s. en 1771, 3 l. 5 s. en 1772 ; Pluvier doré, 1 l. 10 s. en 1771, 1 l. 15 s. en 1772 ; Campines, 5 l. en 1771, 2 l. en 1772 ; Dindonneau, 7 l. en 1771, 7 l. en 1772, A. HUSSON, les Consommations de Paris, p. 250 (le texte porte fautivement compine). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="campos">
<form>
<orth>CAMPOS</orth>
<pron>kan-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Congé donné aux écoliers. Aujourd'hui les écoliers ont <oVar>campos</oVar>. Le maître a donné <oVar>campos</oVar> à sa classe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, repos, délassement. Prenez <oVar>campos</oVar> pour aujourd'hui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et demande au petit Roger, Si ceux que l'on fit desloger Hors des villes, croyoient <oVar>campos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir <oVar>campos</oVar>, pour estre libre</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Nouveau lang. fr. p. 616</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Accusatif pluriel de campus, champ : c'est-à-dire vous avez les champs, la liberté d'aller vous promener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campyloptère">
<form>
<orth>CAMPYLOPTÈRE</orth>
<pron>kan-pi-lo-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Qui est pourvu de plumes d'essor recourbées en forme de sabre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :courbé et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="campylosome">
<form>
<orth>CAMPYLOSOME</orth>
<pron>kan-pi-lo-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom des cirripèdes à corps flexible.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :courbé et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camus">
<form>
<orth>CAMUS, CAMUSE</orth>
<pron>ka-mu, ka-mu-z' ; l's ne se lie pas dans la conversation</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le nez court et plat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toi, Socrate, tu n'étais qu'un pauvre homme, laid, <oVar>camus</oVar>, chauve</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils déclarent qu'on ne peut être <oVar>camus</oVar> sans avoir de nez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un nez <oVar>camus</oVar>, un nez court et plat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [mon nez] n'est ni <oVar>camus</oVar>, ni aquilin, ni gros</quote>
<bibl>
<author>LA ROCH.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de certains animaux. Un chien <oVar>camus</oVar>. Cheval <oVar>camus</oVar>, cheval dont le chanfrein offre une espèce d'enfoncement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, embarrassé, interdit.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et n'est Nostramus Qui l'astrolabe en main ne demeurât <oVar>camus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Charlotte, je veux que Monsieur vous rende un peu <oVar>camuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>A côté de demeurer <oVar>camus</oVar>, on dit aujourd'hui avoir un pied de nez ; de sorte que des images toutes contraires peuvent cependant exprimer la même pensée ; l'idée fondamentale est toujours celle d'une disproportion ridicule dans l'endroit le plus apparent du visage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Camus</oVar> en chien d'Artois, <oVar>camus</oVar> comme un chien de Boulogne, cela se disait de quelqu'un fort interdit de se voir trompé dans son attente. Le chien d'Artois, le chien de Boulogne est une variété de carlin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame votre fille est pleurante en un coin ; Monsieur votre neveu grommelle sur du foin, <oVar>Camus</oVar> en chien d'Artois d'avoir compté sans hôte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Je vous prends sans vert, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>camus</oVar>, une <oVar>camuse</oVar>, une personne qui a le nez <oVar>camus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un des noms du dauphin (poisson).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'entre les sorcix [sourcils], à compas, Muet [meut, sort] ses nes trop haut ne trop bas ; N'est pas <oVar>camuse</oVar> ne bekue</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop grans mamieles font les enfans <oVar>camus</oVar> devenir, quant par deseur le nes les metent</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une paire de cousteaulx <oVar>camus</oVar>, à deux virolles d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croi qu'il n'ot si laid de Resnes à Disnant ; <oVar>Camus</oVar> estoit et noir, malostru et nuisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, V. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si en furent <oVar>camus</oVar> les conseilleurs, mès aultres y cuiderent ruer qui y faillirent</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. des d. de B. 2e p. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voilà une belle response, ce me semble, et des harangueurs bien <oVar>camus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est demeuré tout <oVar>camus</oVar>, pour dire que quelqu'un est demeuré tout honteux</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>du Nouv. lang. fr. p. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous en françois braver un homme, vous dites que vous le ferez bien <oVar>camus</oVar>, ou que vous lui rendrez le nez aussi plat comme une andouille</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 694, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ligue se trouvant <oVar>camuse</oVar>, Et les ligueurs fort etonnés Se sont avisés d'une ruse ; C'est de se faire un roi sans nez [Sur l'élection du duc de Guise qui était <oVar>camus</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. camus, gamus, niais, sot ; ital. camuso, camoscio. Origine incertaine. On a indiqué le celtique cam, courbé ; mais, comme le remarque Diez, un suffixe us n'existe pas dans les langues romanes ; dès lors il est porté à y voir un mot composé ca-mus, où mus se rapporte à l'italien muso, français museau, et où il y aura un préfixe ca, peut-être péjoratif (voy. <ref target="ca-">CA préfixe</ref>). D'autres l'ont rapproché de l'italien camoscio, espagnol camusa, chamois ; le chamois, comme la chèvre, pouvant être dit camus ; la forme des mots parle pour cette dernière étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camuserie">
<form>
<orth>CAMUSERIE</orth>
<pron>ka-mu-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est camus ou d'un nez qui est camus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les Mores, la <oVar>camuserie</oVar> et la couleur noire, et avoir les cheveux recoquillez et frisez, leur est d'autant d'estime et de beauté, que nostre grand nez, nostre couleur blanche et nos cheveux longs</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Camus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="camuset">
<form>
<orth>CAMUSET, ETTE</orth>
<pron>ka-mu-zè, zè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un peu camus</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis la gorgete, en avalant Tout premier au pis [sein] <oVar>camuset</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. fr. Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bergiers, avec leurs musettes, Gardant leurs brebis camusettes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 45, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="camuson">
<form>
<orth>CAMUSON</orth>
<pron>ca-mu-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune femme camuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui dis des choses admirables de sa petite <oVar>camuson</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="can">
<form>
<orth>CAN</orth><orth>CANT</orth>
<pron>kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. La face la moins large d'une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que chant, côté, écrit à tort champ dans la locution de champ (voy. CHAMP, dans cette locution).</etym>
</entry>
<entry xml:id="canac">
<form>
<orth>CANAC</orth>
<pron>ka-nak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, à Belle-Ile, Morbihan, du fou, oiseau de mer, dit aussi sergent goulu</quote>
<bibl>
<author>GOUËZEL</author>
<biblScope>les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canaille">
<form>
<orth>CANAILLE</orth>
<pron>ca-nâ-ll', ll mouillées, et non kana-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vile populace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! manger moutons, <oVar>canaille</oVar>, sotte espèce, Est-ce un péché ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travailler est le fait de la <oVar>canaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où Rabelais est mauvais, il passe bien au delà du pire ; c'est le charme de la <oVar>canaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Vaudois furent appelés par Maimbourg une <oVar>canaille</oVar> révoltée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui daignaient acheter les suffrages de la <oVar>canaille</oVar> qui composait les tribus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Spectateur dédaigneux des misères de la <oVar>canaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque, qui connaissait l'esprit de la cour, de la ville et de la <oVar>canaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repoussé des hommes de son rang, il se livra aux vices de la <oVar>canaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, gens, quelle que soit leur condition, dignes de mépris ; en ce sens le pluriel est usité. Ces <oVar>canailles</oVar>-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous continuez, <oVar>canailles</oVar> infidèles !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>canaille</oVar> littéraire est ce que je connais de plus abject au monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que, dès qu'on a donné un ouvrage passable, la <oVar>canaille</oVar> de la littérature jette les hauts cris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 17 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux élever Émile à la campagne, loin de la <oVar>canaille</oVar> des valets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [MM. les chambellans], vous disais-je, une <oVar>canaille</oVar> qu'il fallait laisser aboyer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Monaco se commit fort mal à propos en personne avec des <oVar>canailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>84, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'il se contentera d'aller en paradis, et qu'il ne quittera point ces <oVar>canailles</oVar> chrétiennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par badinerie, en parlant d'enfants importuns. Faites taire cette petite <oVar>canaille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ah ! le petit babouin ! Voyez, dit-il, où l'a mis sa sottise ! Et puis prenez de tels fripons le soin ! Que les parents sont malheureux, qu'il faille Toujours veiller à semblable <oVar>canaille</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement, il se prend comme adjectif indéclinable : des manières <oVar>canaille</oVar>, un propos <oVar>canaille</oVar>. Populairement aussi, on dit, en parlant d'un seul homme : c'est une <oVar>canaille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Du mal que nos feisons à ceste chiennaille ne prendra jà garde cil qu'il apelent Seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reigle et police de bien vivre n'a jamais si bien esté ordonnée aux monasteres, qu'il n'y eust tousjours quelques <oVar>canailles</oVar> meslez parmi les bons</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1021</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois aux chiens flatteurs donnent le premier lieu, Et de cette <oVar>canaille</oVar> endormis au milieu....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, II, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arriere mastins, hors de la quarrière ; hors de mon soleil, <oVar>canaille</oVar> au diable</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. Prol. du IIIe livre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chinêie ; Berry, chienaille ; ital. canaglia ; de cane, chien (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>). Canaille est italien ; chienaille était le mot français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canaillerie">
<form>
<orth>CANAILLERIE</orth>
<pron>ka-nâ-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Acte de canaille, acte grossièrement malhonnête. C'est une <oVar>canaillerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canaillocratie">
<form>
<orth>CANAILLOCRATIE</orth>
<pron>ka-na-llo-kra-cie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Domination de la canaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps de la <oVar>canaillocratie</oVar>, je pouvais, à mes risques et périls, dire leurs vérités à ces inconcevables souverains</quote>
<bibl>
<author>JOSEPH DE MAISTRE</author>
<biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Portraits littéraires, t. II, article Joseph de Maistre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot hybride, de canaille, et du grec, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canal">
<form>
<orth>CANAL</orth>
<pron>ka-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conduit qui amène de l'eau. Les <oVar>canaux</oVar> de la fontaine. On amène de loin les eaux de la rivière par des <oVar>canaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voie naturelle par laquelle les liquides ou les gaz cheminent dans la terre. Les eaux du puits artésien de Paris arrivent de Bourgogne par de secrets <oVar>canaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, toute espèce de voie pour le passage des liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impétueuse ardeur de ses transports nouveaux à son sang prisonnier ouvre autant de <oVar>canaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Att. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En anatomie, nom de différentes parties configurées comme des <oVar>canaux</oVar>. Le <oVar>canal</oVar> médullaire des os, cavité des os qui contient la moelle. Le <oVar>canal</oVar> vertébral, trajet formé par la cavité du corps des vertèbres et où est enfermée la moelle épinière. Le <oVar>canal</oVar> intestinal, portion de l'appareil digestif qui s'étend de l'estomac à l'anus. Le <oVar>canal</oVar> de l'urèthre, conduit qui mène l'urine au dehors de la vessie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, les <oVar>canaux</oVar>, les voies qui sont dans le corps pour le passage des substances et la circulation des liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voyage, l'exercice des eaux qui lavent le sang et qui débouchent les <oVar>canaux</oVar> rétablissent presque toujours la machine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 2 avril 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En botanique, les <oVar>canaux</oVar> de la séve. Le sureau a un large <oVar>canal</oVar> médullaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lit d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fleuve offre partout un <oVar>canal</oVar> tranquille Semblable à ces fleuves qui se creusent un nouveau <oVar>canal</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on veut trouver dans un <oVar>canal</oVar> horizontal la vitesse moyenne de l'eau entre celle du fond qui est la plus grande et celle de la superficie qui est la plus petite, on voit que cette vitesse est toujours placée aux 4/9 de la hauteur du <oVar>canal</oVar> divisé du haut en bas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rivière creusée de main d'homme. <oVar>Canal</oVar> de navigation. Un pays coupé de <oVar>canaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Menzikoff flatta le Czar de l'idée de percer un <oVar>canal</oVar> du Holstein dans la mer Baltique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs rivières entre lesquelles on peut tirer des <oVar>canaux</oVar> qui serviraient de lit aux inondations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canal</oVar> latéral, <oVar>canal</oVar> qui longe un fleuve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canal</oVar> de dérivation, <oVar>canal</oVar> qui sert à détourner des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canal</oVar> d'irrigation, <oVar>canal</oVar> qui distribue des eaux dans la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canal</oVar> de desséchement, <oVar>canal</oVar> qui évacue les eaux stagnantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pièce d'eau étroite et longue pour l'ornement des jardins. Creuser, nettoyer un <oVar>canal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un <oVar>canal</oVar> formé par une source pure, Se trouve en ces lieux écartés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a eu <oVar>canal</oVar> à Fontainebleau, c'est-à-dire la cour a fait une partie de <oVar>canal</oVar> ou de bateau ; locution des gens de cour, d'après DE CAILLIÈRES, 1690.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de géographie. Nom de certains détroits. Le <oVar>canal</oVar> de Mozambique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Sur la Méditerranée, faire <oVar>canal</oVar>, traverser un golfe, un espace entre deux îles, etc. ou naviguer hors de vue de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Intermédiaire, moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur affligé Par le <oVar>canal</oVar> des yeux vidant son amertume</quote>
<bibl>
<author>MALHERBE</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ne passera pas en d'autres mains que celles que vous avez choisies pour nous servir de <oVar>canal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un <oVar>canal</oVar> par où passent les instructions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils accablent ceux qui entreprennent d'aller à eux [les rois] par un autre <oVar>canal</oVar> que le leur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prière, le <oVar>canal</oVar> des grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les charges, les emplois, et le bien et le mal Passent par cette main, coulent par ce <oVar>canal</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'architecture. Refouillement droit ou courbe, simple ou multiple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Creux où se met la baguette d'un fusil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois qui garantit des pointes d'aiguilles l'ouvrier en velours ciselé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cannelure du métier à drap.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Canal</oVar>, surface <oVar>canal</oVar>, enveloppe de toutes les positions d'une sphère de rayon constant dont le centre se meut sur une courbe donnée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eve ist de la citet ; si s'en vait par les plaines, Reentre en son <oVar>canal</oVar> ; les rives en sont pleines</quote>
<bibl>
<biblScope>Voy. de Charlemagne, 792</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del Nil qui chiet en mer par quatre mestres channiex</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En milieu sort une fontaine, En un prael, et clere et saine ; En quarrel est fais li <oVar>canal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 2041</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le coulement et laps de la fontaine estoyt par troys tubules et canalz, faictz de marguarites fines</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius luy feit caver une grande tranchée et <oVar>canal</oVar>, dedans laquelle il destourna bonne partie de l'eau de la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur rugissement faisoit retentir les montagnes d'alenviron, et le <oVar>canal</oVar> de la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>canal</oVar> ouvert, dont l'on se sert generalement en toutes sortes d'aqueducts</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>754</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. caineau ; provenç. et espagn. canal ; ital. canale ; du latin canalis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canalet">
<form>
<orth>CANALET</orth>
<pron>ka-na-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Branche du canal du Midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le passage de l'Orb aura lieu sur un pont aqueduc se raccordant avec l'écluse de Fouserannes et le <oVar>canalet</oVar> dit du Pont-Rouge, à Sauclières</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>Voies navigables de la France, p. 408, Paris, 1855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La navigation [de l'Hérault].... se trouve interceptée.... par d'autres moulins qui ne permettent de communication entre la partie supérieure et la partie inférieure qu'au moyen de deux branches du canal du Midi, dites <oVar>canalet</oVar> bas et <oVar>canalet</oVar> haut</quote>
<bibl>
<author>E. GRANGEZ</author>
<biblScope>ib. p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de canal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canaliculaire">
<form>
<orth>CANALICULAIRE</orth>
<pron>ka-na-li-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de canalicule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui vit dans les conduites d'eau. Conferves canaliculaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Canalicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canalicule">
<form>
<orth>CANALICULE</orth>
<pron>ka-na-li-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Petit canal ou tuyau. Les <oVar>canalicules</oVar> des os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de canal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canaliculé">
<form>
<orth>CANALICULÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-na-li-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Creusé longitudinalement en gouttière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canalifère">
<form>
<orth>CANALIFÈRE</orth>
<pron>ka-na-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni de canaux, de vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les canalifères, nom donné aux mollusques pourvus d'un long canal pour l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Canal, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canaliforme">
<form>
<orth>CANALIFORME</orth>
<pron>ka-na-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui est en forme de canal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canal, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canalisable">
<form>
<orth>CANALISABLE</orth>
<pron>ka-na-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Qui peut être canalisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canalisateur">
<form>
<orth>CANALISATEUR</orth>
<pron>ka-na-li-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui canalise, qui fait des canaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Ferdinand de Lesseps, le hardi <oVar>canalisateur</oVar> de l'isthme de Suez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. févr. 1875, p. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canalisation">
<form>
<orth>CANALISATION</orth>
<pron>ka-na-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Action de canaliser un fleuve en le rendant navigable, une contrée en la perçant de canaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canalisé">
<form>
<orth>CANALISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-na-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rivière canalisée. Pays <oVar>canalisé</oVar>, pays percé de canaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canaliser">
<form>
<orth>CANALISER</orth>
<pron>ka-na-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Établir des canaux ; rendre navigable. <oVar>Canaliser</oVar> un pays. <oVar>Canaliser</oVar> un cours d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canamelle">
<form>
<orth>CANAMELLE</orth>
<pron>ka-na-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de la canne à sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. cannamella, de canna, canne (voy. <ref target="canne">ce mot</ref>), roseau, et de mel, miel (voy. <ref target="miel">ce mot</ref>) : canne à miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canapé">
<form>
<orth>CANAPÉ</orth>
<pron>ka-na-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand siége à dossier où plusieurs personnes peuvent s'asseoir et qui peut aussi servir de lit de repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Un fauteuil m'embarrasse ; Un homme là dedans est tout enveloppé ; Je ne me trouve bien que dans un <oVar>canapé</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi donna l'exemple : il se priva de toutes ces tables d'argent, de ces candélabres, de ces grands <oVar>canapés</oVar> d'argent, qui étaient des chefs-d'œuvre de ciselure des mains de Ballin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous la Restauration, le <oVar>canapé</oVar>, nom que l'on donnait aux doctrinaires, à cause que l'on disait qu'ils formaient une coterie si peu nombreuse qu'elle tenait sur un <oVar>canapé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chaise de bois à l'usage du raffineur de sucre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les precieux conopées, entre les courtines dorées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. canapeum, par corruption du grec signifiant lit garni de rideaux pour écarter les coussins, de coussin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canapsa">
<form>
<orth>CANAPSA</orth>
<pron>ka-na-psa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Havre-sac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'homme même qui le porte. Un pauvre <oVar>canapsa</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>canapsa</oVar>, un petit pot cassé demi plein de beurre fort....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Schnappsack, sac, de schnappen, rechercher, pourchasser, et Sack, sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canard">
<form>
<orth>CANARD</orth>
<pron>ka-nar ; le d ne se lie pas : le ka-nar et l'oie ; au pluriel l's ne se lie pas : les ka-nar et les oies ; d'autres lient cette s : les ka-nar-z et les oies</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau palmipède, lamellirostre, vivant à l'état sauvage et domestique, recherché pour sa chair.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canard</oVar> musqué, oiseau d'Amérique, nommé à tort <oVar>canard</oVar> de Barbarie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mouillé, trempé comme un <oVar>canard</oVar>, très mouillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vint ici mouillé comme un <oVar>canard</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plonger comme un <oVar>canard</oVar>, très bien plonger ; et figurément, s'esquiver, se soustraire à un danger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>canard</oVar> privé, c'est-à-dire c'est un homme qui joue le rôle du <oVar>canard</oVar> privé, qui par son cri attire dans le piége les <oVar>canards</oVar> sauvages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, conte absurde et par lequel on veut se moquer de la crédulité des auditeurs. Cette nouvelle n'était qu'un <oVar>canard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fâché de ne vous avoir pas traité comme mon enfant ; vous le méritiez mieux que ce donneur de <oVar>canard</oVar> à moitié qui nous promettait tant de châteaux en Espagne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Comédie des proverbes, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez mis en cage ; vous êtes un bailleur de <oVar>canards</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil des plus excellents ballets, p. 19, 1612</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit imprimé contenant le récit d'un événement du jour et dont on crie la vente à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit ironiquement de faits, de nouvelles, de bruits plus ou moins suspects qui se mettent dans les journaux. Cette nouvelle n'est qu'un <oVar>canard</oVar>. Quel <oVar>canard</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Note fausse tirée d'un instrument à anche à sons éclatants. Cette clarinette fait des <oVar>canards</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit morceau de sucre trempé dans de l'eau-de-vie ou dans le café (comme le <oVar>canard</oVar> dans l'eau).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte d'artifice lancé dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce de filet soutenu par des roseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. plur. Conduits d'air dans des galeries souterraines de mines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Adj. Chiens <oVar>canards</oVar>, chiens à poil épais et frisé qu'on dresse à aller chercher dans l'eau les <oVar>canards</oVar> atteints par le chasseur ; et, substantivement, un <oVar>canard</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>canards</oVar>, morceaux de bois flotté qui vont à fond ou s'arrêtent sur les bords.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment <oVar>canard</oVar>, barque canarde, etc. qui tangue beaucoup et embarque de l'eau par l'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en sort une troisiesme et bastarde race, quand le <oVar>canard</oVar> d'Inde et la <oVar>cane</oVar> commune s'accouplent ensemble</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charge d'un <oVar>canard</oVar> est de huit ou dix <oVar>canes</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendre ou donner un <oVar>canard</oVar> à moitié, mentir, en donner à garder, en faire accroire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il baissait la teste comme un <oVar>canard</oVar> [il était honteux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 92, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cane">CANE</ref>. Bourguig. cainar ; bas-lat. canardus, sorte de navire. Un canard, pour une billevesée, vient de l'ancienne locution : vendre un canard à moitié ; locution dans laquelle on a supprimé à moitié. Il est clair que vendre un canard à moitié, ce n'est pas le vendre du tout ; de là le sens de attraper, moquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canardé">
<form>
<orth>CANARDÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-nar-dé dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les soldats canardés des fenêtres de chaque maison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canardeau">
<form>
<orth>CANARDEAU</orth>
<pron>ka-nar-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune canard. Des <oVar>canardeaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canarder">
<form>
<orth>CANARDER</orth>
<pron>ka-nar-dé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Faire feu d'un lieu où l'on est à couvert. Les soldats embusqués <oVar>canardaient</oVar> les assaillants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Tirer du hautbois ou de la clarinette un son rauque ou nasillard comme le cri du canard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. En parlant d'un bâtiment, plonger par l'avant dans la mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il passa la riviere malgré ces arquebusiers qui le canardoient dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Vie, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canard, d'après la manière dont on tire le canard au marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canardière">
<form>
<orth>CANARDIÈRE</orth>
<pron>ka-nar-diê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Place disposée avec art dans des lieux marécageux, pour y prendre ou tuer des canards sauvages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Guérite, lieu couvert, pour tirer à l'abri.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Long fusil à grande portée pour la chasse des canards sauvages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pièce d'eau pour les canards dans un parc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canari.1">
<form>
<orth>CANARI</orth>
<pron>ka-na-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serin des îles Canaries. On écrivait jadis étymologiquement canaries :</dictScrap>
<cit>
<quote>faire couver des canaries</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Iles Canaries, en latin canariae, parce qu'on prétendait y avoir vu beaucoup de chiens, canes (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CANARI (ka-na-ri), s. m. Nom d'un caractère dont les Indiens se servent. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Inscriptions en <oVar>canari</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 févr. 1876, p. 1450, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="canari.2">
<form>
<orth>CANARI</orth>
<pron>ka-na-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de l'Archipel indien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>canari</oVar> oléifère produit une huile résineuse</quote>
<bibl>
<author>BOSC</author>
<biblScope>Dict. d'hist. nat. t. V, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Malais, kanari ( le 2nd a est long), DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canarie">
<form>
<orth>CANARIE</orth>
<pron>ka-na-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieille danse où le cavalier et la dame, après s'être séparés, dansaient tour à tour l'un devant l'autre, en affectant quelques poses et gestes étranges et bizarres pour figurer les sauvages de qui on disait que cette danse était imitée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis Mme de la Chastre, après avoir dansé une <oVar>canarie</oVar> sur le sang, et chanté, je suis vangée, elle aida à traisner le corps mort au retrait</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gaillarde, la pavanne d'Espagne, les canaries.... Le roy lui fit danser cette danse qui avoit alors grande vogue, tandis que M. de Strozze la jouoit sur le luth</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franc. t. III, p. 425, 427, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Les îles Canaries, dont les habitants sauvages avaient fourni l'idée de cette danse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canarine">
<form>
<orth>CANARINE</orth>
<pron>ka-na-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de plantes dont la fleur est en clochette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canasse">
<form>
<orth>CANASSE</orth><orth>CANASTRE</orth>
<pron>ka-na-s' ou ka-nastr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de commerce. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caisse à thé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boîte à tabac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tabac contenu dans cette boîte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot grec, en latin canistrum, corbeille ; dérivé du grec, canne, roseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canastelle">
<form>
<orth>CANASTELLE</orth>
<pron>ka-na-stè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande corbeille plate, faite en lames de gaulis entrelacées comme les bourriches d'huîtres, servant au même usage que les pantènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. canistrum, corbeille (voy. <ref target="canasse">CANASSE</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancan.1">
<form>
<orth>CANCAN</orth>
<pron>kan-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bruit, scandale fait mal à propos. Il fit un grand <oVar>cancan</oVar> de peu de chose. En ce sens on écrit aussi quanquan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui j'irais imiter ces faiseurs de <oVar>cancans</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Cercle des femmes, dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine au contraire tint bon, Et repartit toujours que non, Lui dit [au président Molé] que ce qu'elle a fait faire, Elle l'a jugé nécessaire, Et qu'il faisait un grand <oVar>cancan</oVar> D'un bruit qui n'était pas si grand</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Le courrier burlesque envoyé à Mgr le prince de Condé dans sa prison, Paris, 1650</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bavardages, malins propos. Cette nouvelle n'est pas sûre, c'est un simple <oVar>cancan</oVar>. Il est en butte aux <oVar>cancans</oVar> d'une petite ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de danse inconvenante des bals publics avec des sauts exagérés et des gestes impudents, moqueurs et de mauvais ton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot très familier et même de mauvais ton dans le dernier sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois ou quatre cents avocats du palais de Paris s'en allerent au greffe de la cour y remettre leurs chaperons et protester de cesser leur caquet ; de quoi les baguenaudiers et pedants firent de grands <oVar>cancans</oVar>, ainsi que si le royaulme eust du perir pour estre repurgé de ces chicaneurs</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 178, éd. de 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Quanquam, quoique, à cause de la querelle qu'excita dans les écoles du moyen âge la prononciation de ce mot, les uns disant kan-kan, à l'ancienne mode, les autres kouan-koua-m', à la nouvelle mode, qui est restée la nôtre. C'est là l'étymologie traditionnelle ; cependant il y a dans l'ancien français caquehan, assemblée tumultueuse, tapage, querelle : XIVe s.  <cit><quote>Les dits habitans se pourront assembler pour eux conseiller et taillier, sans qu'il puisse estre dit caquehan</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>caquus.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Comme les habitans de la ville d'Arras fussent alez par maniere d'assemblée, monopole et caquehan</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> XVe s. <cit><quote>Se nul est trouvé qui face quaquehan ne harelle</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> On trouve aussi taquehan dans le même sens : XIVe s.  <cit><quote>Pour eschiver touz perilz, conspirations et taquehanz</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>tanqhuanum.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Par maniere de tacaan et venans contre leurs sermens et contre l'utilité publique</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> Le mot caquehan ou taquehan, qui paraît spécial aux provinces du nord, est moins voisin, par la forme, de cancan que l'ancienne étymologie quamquam.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancan.2">
<form>
<orth>CANCAN</orth>
<pron>kan-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les enfants et les gens du peuple donnent aux fruits du sycomore formés de deux samares soudées par la base, qui tournoient longtemps en l'air avant de tomber.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cancaner">
<form>
<orth>CANCANER</orth>
<pron>kan-ka-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Populairement, bavarder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Danser le cancan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancanier">
<form>
<orth>CANCANIER, IÈRE</orth>
<pron>kan-ka-nié, niê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à bavarder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>cancanier</oVar>, une <oVar>cancanière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cancaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancel">
<form>
<orth>CANCEL et, suivant quelques-uns CHANCEL</orth>
<pron>kan-sèl et chan-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans une église, l'endroit du chœur voisin du maître autel, et ordinairement fermé d'une balustrade, et où se mettent les ministres servant à l'autel. Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le lieu où était déposé le sceau de l'État et qui était entouré d'une balustrade.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans les anciennes basiliques chrétiennes, barrière à jour qui était placée au devant du sanctuaire. Les cancels étaient impénétrables aux laïques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele partie devers le west fud cume li chancels del temple et li sacraries</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ovrez les huis de cest chancel ; Nos i verrons encor bien cler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vray est qu'en cest endroit il pourroit dire que si bien il est sorti des chanseaux [bornes, limites] es quels il estoit enclos par sa dite protestation</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cancellus, barreau, treillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancellation">
<form>
<orth>CANCELLATION</orth>
<pron>kan-sèl-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de canceller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canceller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANCELLATION. Ajoutez : <cit><quote>M'ayant ledit sieur président.... déclaré qu'il était prêt de faire faire ladite <oVar>cancellation</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cancelle">
<form>
<orth>CANCELLE</orth>
<pron>kan-sè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit crabe (cancellus).</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cancer, crabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancellé">
<form>
<orth>CANCELLÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-sèl-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Biffé, annulé. Lettres cancellées et annulées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un grillage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canceller">
<form>
<orth>CANCELLER</orth>
<pron>kan-sèl-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence qui a vieilli. Annuler une écriture en la croisant par des traits de plume, ou en y donnant un coup de canif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si rien d'outrageux avoit eu la dite emprise, on le cancelleroit et amenderoit</quote>
<bibl>
<author>FROISSART</author>
<biblScope>III, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous promect que je feray rompre et <oVar>canceller</oVar> l'autre scellé</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettr. de LOUIS XI, Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De le <oVar>canceller</oVar> ou transcripre [son testament] De sa main, ne sceut il escripre, Interpreter et donner sens, à son plaisir, meilleur ou pire, De poinct en poinct je m'y consens</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand Testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne dispute point qu'il faille rejetter tous les conciles, et rescinder les actes de tous, ou <oVar>canceller</oVar> depuis un bout jusques à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 938</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cancellar ; espagn. cancelar ; ital. cancellare ; du latin cancellare, biffer, couvrir de barreaux, de cancellus, barreau, cancel (voy. <ref target="cancel">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancer">
<form>
<orth>CANCER</orth>
<pron>kan-sèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom d'une des constellations zodiacales, figurée par une écrevisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui des signes du zodiaque qui, par suite de la révolution annuelle de la terre, semble parcouru par le soleil à peu près du 20 juin au 20 juillet. Au temps d'Hipparque, ce signe coïncidait précisément avec la constellation du <oVar>Cancer</oVar> ; ce qui lui en a fait donner le nom. Aujourd'hui, par suite de la précession des équinoxes, il en est fort éloigné, de sorte qu'il faut distinguer le signe de la constellation, et entendre par le signe du <oVar>Cancer</oVar> l'arc de trente degrés parcouru dans l'écliptique à partir du solstice d'été.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le tropique du <oVar>Cancer</oVar>, ou septentrional, tropique qui passe par le premier point du signe du <oVar>Cancer</oVar>, c'est-à-dire de celui qui est parcouru du 20 juin au 20 juillet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur qui peut se développer dans tous les tissus du corps, qui souvent s'ulcère et ronge les parties, et qui, souvent aussi, enlevée ou détruite, repullule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le luxe est une plaie qui est devenu le <oVar>cancer</oVar> intérieur qui ronge tous les particuliers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>411, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Charbon, <oVar>cancer</oVar>, gangrene....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. cancer ; ital. canchero ; du latin cancer, sanscrit, karkata. Cancer, en chirurgie, a été dit ainsi à cause des bosselures et des veines qui l'ont fait grossièrement comparer à un crabe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANCER. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>[Elle] fut ferue en la mammele del malen del cancre</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 211</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cancéreux">
<form>
<orth>CANCÉREUX, EUSE</orth>
<pron>kan-sé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de la nature du cancer, qui tient du cancer. Ulcère <oVar>cancéreux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancéride">
<form>
<orth>CANCÉRIDE</orth>
<pron>kan-sé-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom d'une famille de crabes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancer, crabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancériforme">
<form>
<orth>CANCÉRIFORME</orth>
<pron>kan-sé-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Qui a la forme du cancer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancer et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancerille">
<form>
<orth>CANCERILLE</orth>
<pron>kan-se-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le garou (daphne mezereum, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canche">
<form>
<orth>CANCHE</orth>
<pron>kan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des graminées (aira, L.), qui sert de fourrage.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CANCHE. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote><oVar>Canche</oVar> gazonnante, <oVar>canche</oVar> qui forme gazon (aira cespitosa, L. graminées).... l'ajonc, la brande et la bruyère ; au milieu d'elles se trouve une herbe vivace connue sous le nom de <oVar>canche</oVar> gazonnante, dont la feuille se dessèche l'hiver</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cancouële">
<form>
<orth>CANCOUËLE</orth>
<pron>kan-kou-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du hanneton, dans la Haute-Marne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attrape des papillons, des bêtes à bon Dieu, des cancouëles et toute sorte de bêtes que j'enferme dans une boîte</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIe siècle, Rabelais nomme le hanneton caquerolle. </note>
</entry>
<entry xml:id="cancre">
<form>
<orth>CANCRE</orth>
<pron>kan-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'écrevisse de mer, dite aussi crabe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, homme avare, rapace et haïssable.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai compris qu'il ignorait ce <oVar>cancre</oVar>.... - Eh ! le <oVar>cancre</oVar>.... - C'est le mari ! .... un peu risqué</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et LAYA</author>
<biblScope>L'étourneau, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme sans position, sans ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cancres</oVar>, hères et pauvres diables, Dont la condition est de mourir de faim</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvais écolier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cancre</oVar> ! le diable m'emporte si j'y retourne</quote>
<bibl>
<biblScope>Dialogues de TAHUREAU, p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Cancre est ici une sorte d'exclamation.</label>

</note>
<etym>Prononciation picarde de chancre (voy. <ref target="chancre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancrelas">
<form>
<orth>CANCRELAS</orth><orth>CANCRELAT</orth>
<pron>kan-kre-lâ ou kan-kre-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blatte américaine, commune dans les ports de mer d'Europe, où elle a été introduite, et qui infeste les magasins de sucre et autres denrées coloniales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi kakerla et cakerlat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Holland. kakerlak.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancriforme">
<form>
<orth>CANCRIFORME</orth>
<pron>kan-kri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'un crabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancre et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancrite">
<form>
<orth>CANCRITE</orth>
<pron>kan-kri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crabe pétrifié, crabe fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancer, crabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancrivore">
<form>
<orth>CANCRIVORE</orth>
<pron>kan-kri-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui mange les crabes. Sarigue <oVar>cancrivore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cancer, crabe, et vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cancroïde">
<form>
<orth>CANCROÏDE</orth>
<pron>kan-kro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a l'apparence du cancer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>cancroïde</oVar>, tumeur épithéliale, autrefois dite cancer, et affectant la peau ou les muqueuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cancre, et en grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candace">
<form>
<orth>CANDACE</orth><orth>CANDAOCE</orth>
<pron>kan-da-s' ou kan-da-o-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Titre de la royauté féminine d'Éthiopie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voyageur était un puissant personnage ; c'était un eunuque de la <oVar>candace</oVar> d'Éthiopie, son ministre des finances et le gardien de ses trésors</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>les Apôtres, ch. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="candéfaction">
<form>
<orth>CANDÉFACTION</orth>
<pron>kan-dé-fa-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Action de chauffer à blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Candere, devenir blanc (voy CANDEUR), et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candélabre">
<form>
<orth>CANDÉLABRE</orth>
<pron>kan-dé-la-br' ou kan-dé-lâ-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand chandelier à plusieurs branches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la nuit rend aux cieux leurs étoiles, leurs gloires, <oVar>Candélabres</oVar> que Dieu pend à leurs voûtes noires</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'Aut. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand chandelier fait à l'antique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Couronnement en balustre et figurant une torchère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E dunad [il donna] le peis [poids] de la merveilleuse vaissele que de or que de argent, e des chandelabres e des luminaries e des tables</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne di pas s'il fust à point Que plains li chandelabres fust Ou li granz chandeliers de fust</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les deus candelabres qui là sont alumé [à la Mecque], En Jhursalem seront au sepulcre posé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il volt aler coucier, Les candelarbres voit drecier</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopeus, V. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les nobles candelabres, qu'à Mieques sont assis....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 1088</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Il vout [voulut] que sa lumiere Feust sur le candelabre mise en bone maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 2402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Candelabrum, de candela, chandelle (voy. <ref target="chandelle">ce mot</ref>) ; provenç. candelabre ; anc. catal. candalobre ; ital. candelabro.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candelette">
<form>
<orth>CANDELETTE</orth>
<pron>kan-de-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Gros palan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de chandelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candeur">
<form>
<orth>CANDEUR</orth>
<pron>kan-deur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité morale qui fait qu'une âme pure et innocente se montre telle qu'elle est, sans défiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, quel que soit le but où tendent leurs desseins, Si la <oVar>candeur</oVar> n'y règne ainsi que l'innocence, Ce qu'ils font pour un bien leur semble être une offense</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St. Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte peste de cour fit tant par maint ressort, Que la <oVar>candeur</oVar> du juge, ainsi que son mérite, Furent suspects au prince....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux ont sur son front imprimé la <oVar>candeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérop. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'innocence en vous que j'aime la <oVar>candeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une certaine <oVar>candeur</oVar> qui peut n'accompagner pas de grandes vertus, mais qui les embellit beaucoup, était une de ses qualités dominantes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce, la <oVar>candeur</oVar>, la naïve innocence Ont, depuis ton enfance, De tout ce qui peut plaire enrichi ta beauté</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Odes, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une muse naïve et de haines exempte, Dont l'honnête <oVar>candeur</oVar> ne garde aucun secret</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amicale douceur de tes chers entretiens, Ton honnête <oVar>candeur</oVar>, ta modeste science, De ton cœur presque enfant la mûre expérience</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui l'on voit régner une <oVar>candeur</oVar> extrême ; Il n'affecte en ses mœurs aucun déguisement, Et dans tout ce qu'il fait il agit franchement</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>l'Amant qui ne flatte point, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste mesme <oVar>candeur</oVar>, ceste grace divine Qu'en ton Virgile on voit....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 39, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. candor ; ital. candore ; de candorem, blancheur, du verbe candere, être blanc, brillant. Mot introduit par le XVIe s.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candi.1">
<form>
<orth>CANDI</orth>
<pron>kan-di</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sucre <oVar>candi</oVar>, sucre dépuré et cristallisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous aperçumes de loin une île de sucre avec des rochers de sucre <oVar>candi</oVar> et de caramel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y vois de gros gardes Cuirassés de bardes, Portant hallebardes De sucre <oVar>candi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. <oVar>Candi</oVar> blanc, rouge, en poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une substance est dite au <oVar>candi</oVar>, quand elle est couverte de cristaux de sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eau d'orge, en laquelle avois fait bouillir miel rosat et sucre <oVar>candi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Italien, zucchero candi, sucre candi. Dans un auteur italien de 1310, candi se trouve employé. De l'arabe kand, sanscrit khanda, 2e préparation du sucre indien ; khanda signifie primitivement un morceau. Cela écarte la dérivation d'un verbe candir (namurois, chandi), échauffer ; car candi, s'il avait cette origine, ne se trouverait pas dans un texte italien du commencement du XIVe siècle ; circonstance qui mène à une étymologie orientale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candi.2">
<form>
<orth>CANDI, IE</orth>
<pron>kan-di, die</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruits <oVar>candis</oVar>, ou, substantivement, <oVar>candis</oVar>, fruits que l'on conserve en faisant candir du sucre dessus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="candidat">
<form>
<orth>CANDIDAT</orth>
<pron>kan-di-da ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les kan-dida-z et leurs juges ; candidats rime avec appas, fracas, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, à Rome, aspirait à quelque charge ou dignité, et qui, pour l'indiquer, s'habillait de blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui postule une place, une fonction. <oVar>Candidat</oVar> à la députation, à l'académie. Ce <oVar>candidat</oVar> n'a pas réussi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est inscrit pour quelque examen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont [les créanciers qui espèrent que je les payerai] mes <oVar>candidats</oVar>, mes parasites, mes salueurs, mes diseurs de bons jours, mes orateurs perpetuels</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Candidatus, vêtu de blanc, de candidus (voy. <ref target="candide">CANDIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="candidature">
<form>
<orth>CANDIDATURE</orth>
<pron>kan-di-da-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de candidat ; poursuite que fait un candidat. Sa <oVar>candidature</oVar> pour la chaire de littérature grecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Candidatura, de candidatus, candidat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candide">
<form>
<orth>CANDIDE</orth>
<pron>kan-di-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein de candeur, en parlant des personnes. Un homme <oVar>candide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô divine amitié, source des plus doux biens, Quand tu veux enflammer la <oVar>candide</oVar> jeunesse, L'amour n'a point de traits aussi prompts que les tiens</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille assurément n'est point une stupide ; Mais dans son procédé je la trouve <oVar>candide</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>l'Amant qui ne flatte point, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Physionomie <oVar>candide</oVar>. Il répondit par quelques paroles <oVar>candides</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que pleust à Dieu, le naturel d'un chacun estre aussi <oVar>candide</oVar> à louer les vertus, comme diligent à observer les vices d'autruy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 22, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines pierres d'agate et autres, qui estoyent <oVar>candides</oVar> sur la partie superieure, et tenebreuses en la partie inferieure</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desquelles cendres l'on pourra faire du verre qui sera transparent et <oVar>candide</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sçait pas, pour avant jeu, capter la benevolence du <oVar>candide</oVar> lecteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Candidus, blanc, de candere, être blanc (voy. <ref target="candeur">CANDEUR</ref>) ; espagn. et ital. candido. Le blanc est le symbole de l'innocence. Mot du XVIe s.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candidement">
<form>
<orth>CANDIDEMENT</orth>
<pron>kan-di-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec candeur. Il y a des gens qui parlent <oVar>candidement</oVar> quand ils veulent taire une vérité, Dict. de Trévoux, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoy ne sera-t-il permis de <oVar>candidement</oVar> confesser que l'on ignore ?</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Candide et ment (voy. <ref target="ment">MENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="candir">
<form>
<orth>CANDIR (SE)</orth>
<pron>kan-dir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenir <oVar>candi</oVar>. Ce sucre ne se candit pas bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument et avec suppression du pronom personnel, faire <oVar>candir</oVar> du sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les confitures se candissent. Une préparation se candit, quand le sucre, montant à la surface, s'y cristallise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le temps à la longue fait candir le sucre, sans moien, dans le fruit, à la louange entiere de la confiture</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le succre, se candissant de soi-mesme dans le fruit, à la longue, le tient gros et ferme</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>869</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Candi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candisation">
<form>
<orth>CANDISATION</orth>
<pron>kan-di-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on obtient le sucre candi et les substances candies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Candir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="candissoire">
<form>
<orth>CANDISSOIRE</orth>
<pron>kan-di-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase dans lequel on fait candir les substances qu'on veut couvrir d'une couche de sucre cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Candir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cane">
<form>
<orth>CANE</orth>
<pron>ka-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femelle du canard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Marcher comme une <oVar>cane</oVar>, marcher en se dandinant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai, je l'avoue ici, Saint-Amand n'est pas diaphane ; Il est gros et gras, Dieu merci, Et tord la croupe en cul de <oVar>cane</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-AMANT</author>
<biblScope>Épigr. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cane</oVar>, faire un plongeon, ou se jeter à plat ventre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nef du fort Ilionée.... Celle du fidèle Achatès.... Faisoient en mer cent pirouettes ; Qui pis est, la <oVar>cane</oVar> souvent</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dérober à propos, faire le plongeon à l'approche du danger, montrer de la poltronnerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en vendoit les froumaiges et les poules et les annes</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Où il a estang bien garny D'oiseaulx de riviere parmy Quennes, mallars, qui vont noant [nageant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut plus esbahi qu'un canet</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du surplus ne servoit à rien, Fors à boire comme une <oVar>cane</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Simple et rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par dieu, qui fera la canne de vous aultres, je foys moyne en mon lieu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien luy servit de faire la <oVar>cane</oVar>, car aultrement le coup lui donnoit sans doubte dans l'estomac</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime les pluyes et les crottes comme les cannes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la femme n'y voulut onques entendre, et fit la <oVar>cane</oVar>, au moyen de quoi il n'avoit pu rien faire</quote>
<bibl>
<author>B. DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oie et les canes communes et d'Inde y tiennent le premier rang, desquelles deux dernieres sort une troisiesme et bastarde race, quand le canard d'Inde et la <oVar>cane</oVar> commune s'accouplent ensemble</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cane</oVar> d'Inde est plus grossette que la commune.... et specialement le jars</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charge d'un canard est de huit ou dix canes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les canes vont aux champs, les premieres vont devant</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est comme les canes, toujours le bec en l'eau</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, énette. L'ancien français est ane, de anas, canard, d'où quelques étymologistes ont tiré cane, par l'épenthèse d'un c. Puis au XIVe siècle on voit paraître cane, que Diez rattache au radical allemand Kahn, bateau, avec raison, comme le montre le bas-latin canardus, sorte de navire, mot qui se trouve dans Orderic Vital, auteur du commencement du XIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canéficier">
<form>
<orth>CANÉFICIER</orth>
<pron>ka-né-fi-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la casse fistuleuse (légumineuses), dite aussi casse et cassier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canéficier</oVar> bâtard, nom vulgaire de la casse bicapsulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peut-être quelque altération de caña fistola, qui est le nom espagnol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canelo">
<form>
<orth>CANELO</orth>
<pron>ka-ne-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la Colombie, qui fournit du bois de construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le nombre des bois de construction, on distingue le <oVar>canelo</oVar>, dont on fabrique des embarcations ; ce bois peut rester dans l'eau plus de trente ans sans se pourrir</quote>
<bibl>
<author>OCT. SACHOT</author>
<biblScope>Rev. Britann. sept. 1874, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canepetière">
<form>
<orth>CANEPETIÈRE</orth>
<pron>ka-ne-pe-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'outarde (outarde tétrax), dite aussi petite outarde et outarde naine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait de la canepetiere [il fait le plongeon, il a peur]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cigoingnes, cannes petieres, flammans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Bélon, V, 4, ainsi nommée parce qu'elle se tapit contre terre à la façon des canes en l'eau. Ménage dit qu'on la nomme en Berry canepétrolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canéphore">
<form>
<orth>CANÉPHORE</orth>
<pron>ka-né-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Jeune fille portant des corbeilles en certaines fêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De jeunes canéphores reportaient aux jardins de Vénus les corbeilles sacrées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vierges et les canéphores Ont purifié les amphores Suivant les rites d'Éleusis</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En architecture, statue de décoration avec une corbeille sur la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant corbeille faite de roseaux, et qui porte. Corbeille faite de roseaux vient du terme grec qui signifie canne (voy. <ref target="canne">CANNE</ref>), le même que celui qui se traduit par roseau, canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canepin">
<form>
<orth>CANEPIN</orth>
<pron>ka-ne-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épiderme de peau d'agneau ou de chevreau préparée par les mégissiers, et dont on se sert pour éprouver les lancettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. canapium, toile de chanvre, de cannabis, chanvre (voy. <ref target="chanvre">CHANVRE</ref>), qui, par assimilation, a donné son nom au canepin ; d'autant mieux que canepin a aussi signifié la pellicule prise au dedans du tilleul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caner">
<form>
<orth>CANER</orth>
<pron>ka-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la cane, reculer, fuir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il cane, le patron</quote>
<bibl>
<author>LABICHE et MARTIN</author>
<biblScope>Le voyage de M. Perrichon, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot très familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caneter">
<form>
<orth>CANETER</orth>
<pron>ka-ne-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marcher comme une cane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bavarder comme des canes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les pies] commencèrent à <oVar>caneter</oVar> d'une manière si bruyante</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfans boiteux et qui cheminent canetant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canetière">
<form>
<orth>CANETIÈRE</orth>
<pron>ka-ne-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de soierie. Ouvrière qui dispose la soie sur les canettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canette 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caneton">
<form>
<orth>CANETON</orth>
<pron>ka-ne-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le petit d'une cane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au restaurant, un jeune canard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dindons, oysons et <oVar>canetons</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de canet, diminutif de cane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canette.1">
<form>
<orth>CANETTE</orth>
<pron>ka-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le petit d'une cane ; une petite cane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sarcelle d'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Oiseau représenté sans plumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite cane qui n'a ni bec ni jambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, de la bille dont les enfants se servent pour jouer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item sera le seneschal, Qui une fois paya mes debtes, En recompense, mareschal Pour ferrer oes [oies] et <oVar>canettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test. Legs au sén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite logette où l'on met couchier oes ou quenettes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>quaneta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cane. Bourguig. caner, jouer sa bille, sa canette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canette.2">
<form>
<orth>CANETTE</orth>
<pron>ka-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesure de liquide restée en usage dans les débits de bière et qui est un vase ayant un bec, ou une bouteille de forme particulière tenant un litre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le contenu. Boire une <oVar>canette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit tuyau de bois ou de roseau qu'on charge de fil ou de soie pour faire la trame d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tost après commanda que l'om quatre chanes de eve emplist</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fondre un seul calice, ou rompre une petite cannette d'argent</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 881</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant les deux cannettes en ses deux mains, couvertes d'une toile de soie....</quote>
<bibl>
<author>MARG. DE NAV.</author>
<biblScope>Nouv. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesme un jour comme il tenoit le calice et l'autre les cannettes, il s'escria....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. canne, cruche ; wallon, canète ; du bas-latin canna, kanna, de canna, canne, plusieurs vases ayant, à cause de leur forme, reçu ce nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canette.3">
<form>
<orth>CANETTE</orth>
<pron>ka-nè-t</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pièce de métier à tisser la soie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois quenettes [bobines] de fil d'or de Lucques</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>quaneta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peut-être canette s'est-il dit par une assimilation avec canette 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canette.4">
<form>
<orth>CANETTE</orth>
<pron>ka-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois supportant la ventrière d'un navire qu'on veut lancer à l'eau, et glissant dans un coulisseau parallèle au grand axe du navire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canette.5">
<form>
<orth>CANETTE</orth>
<pron>ka-nê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coiffure de femme, dans la Nièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pas un cheveu ne dépassait la <oVar>canette</oVar> qui s'élargissait en auréole au-dessus de sa tête</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canevas">
<form>
<orth>CANEVAS</orth>
<pron>ka-ne-vâ ; l's ne se lie pas, excepté dans le parler soutenu : ka-ne-va-z à tapisserie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse toile claire pour la tapisserie à l'aiguille, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'avait au monde sa pareille à manier un <oVar>canevas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Broder le <oVar>canevas</oVar>, ajouter à un fait, à un récit, à un texte, des détails de pure invention ou des développements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ce <oVar>canevas</oVar> vous paraît raisonnable, vous le broderez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 28 mai 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grosse toile à voiles de Hollande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Premières paroles qui se font sur un air de musique, ou mots sans suite mis sous un air, et qui servent de modèle pour en faire d'autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les paroles mêmes faites sur un air avec ou sans ce modèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plan, ébauche ou donnée première d'un ouvrage de littérature. Le <oVar>canevas</oVar> d'un discours, d'un poëme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce conte a servi de <oVar>canevas</oVar> à un fort joli opéra bouffon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Joseph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille ne fut pas choisi pour remplir ce mauvais <oVar>canevas</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouverons qu'en cela comme en tout, le plan de la nature est bien différent du <oVar>canevas</oVar> de nos idées</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Animaux, reprod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi longtemps du moins qu'un <oVar>canevas</oVar> de déclaration, si je puis parler ainsi, ne sera pas définitivement adopté</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Il a brodé sur ce <oVar>canevas</oVar> mille impertinences, c'est-à-dire il a ajouté à un texte donné, à un fonds donné, mille impertinences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est chanevaciers à Paris, il doit de chacune toile qu'il vent ou achete en gros, obole de coustume</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des métiers, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si desplait à tous communement Tel chief fourré d'estrange chanvenas</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Atours des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je retournai sur le champ à l'assemblée à laquelle je presentai mon <oVar>canevas</oVar>, qui, ayant été examiné par la compagnie, fut approuvé en tout</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cainevar d'étôpe ; provenç. canabas, toile de chanvre ; bas-lat. canevasium, de cannabis, chanvre (voy. <ref target="chanvre">CHANVRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANEVAS. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Et si l'aparelle et atourne De kanevas grosse cemise</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 1692</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caneveau">
<form>
<orth>CANEVEAU</orth>
<pron>ka-ne-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de toile à voiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>La même que dans canevas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canevette">
<form>
<orth>CANEVETTE</orth>
<pron>ka-ne-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Réduit ou petit coffre renfermant le vin des officiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. canova, du latin canava, cellier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANEVETTE. Ajoutez : <cit><quote>Il vient de Venise des canevettes de plusieurs bouteilles de verre peintes</quote><bibl><author>DE PEYSSONNEL</author><biblScope>Traité sur le comm. de la mer Noire, I, 109</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="canezou">
<form>
<orth>CANEZOU</orth>
<pron>ka-ne-zou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps de robe sans manches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cange">
<form>
<orth>CANGE</orth>
<pron>kan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un bateau léger, étroit et rapide, qui sert aux voyages sur le Nil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cange</oVar>, luttant avec peine, à l'aide de toute sa voilure, contre un courant de quatre à cinq nœuds, avait à peine doublé le tiers d'Abou-feddha, qu'une rafale, tombée à bord comme un coup de foudre, fit craquer son grand mât</quote>
<bibl>
<author>A. LEBAS</author>
<biblScope>L'obélisque de Luxor, Paris, 1839, p. 40, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cangette">
<form>
<orth>CANGETTE</orth>
<pron>kan-jè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serge grossière et commune, fabriquée en Basse-Normandie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cangrène">
<form>
<orth>CANGRÈNE</orth>
<pron>kan-grè-n'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cangrène</oVar> était la prononciation la plus usitée au XVIIe siècle ; aujourd'hui elle est tombée en désuétude. Voy. <ref target="gangrène">GANGRÈNE</ref> et les dérivés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cangue">
<form>
<orth>CANGUE</orth>
<pron>kan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carcan portatif qui sert à une sorte de supplice usité dans l'Asie et dans lequel on engage le cou et les poignets du patient.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cani">
<form>
<orth>CANI</orth>
<pron>ka-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bois qui commence à se pourrir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caniard">
<form>
<orth>CANIARD</orth>
<pron>ka-ni-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de goéland.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caniche">
<form>
<orth>CANICHE</orth>
<pron>ka-ni-ch'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chien barbet. Un <oVar>caniche</oVar>. Une <oVar>caniche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les chiens <oVar>caniches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cane, à cause du goût que ce chien a pour l'eau, ou peut-être aussi un diminutif de canis, chien. L'absence d'historique ne permet guère de se décider, voyant que canichon a signifié un jeune canard, ce qui montre que le suffixe iche n'exclut pas la dérivation de cane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canichon">
<form>
<orth>CANICHON</orth>
<pron>ka-ni-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune canard couvert de duvet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petit chien barbet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caniche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canicide">
<form>
<orth>CANICIDE</orth>
<pron>ka-ni-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meurtre d'un chien, mot employé pour désigner les nombreux sacrifices de chiens qui se font dans les expériences de physiologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canis, chien, et cidium (usité en composition : homi-cidium), meurtre, de caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caniculaire">
<form>
<orth>CANICULAIRE</orth>
<pron>ka-ni-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la canicule. Jours <oVar>caniculaires</oVar>, jours pendant lesquels la Canicule se lève et se couche avec le soleil et qui se comptent du 24 juillet au 26 août.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me remettre d'un hiver que j'ai été ici sans me chauffer, je m'en vais chercher les jours <oVar>caniculaires</oVar> en Afrique</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chaleur <oVar>caniculaire</oVar>, chaleur qui règne dans la canicule ou qui est aussi forte que dans la canicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jours <oVar>caniculaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canicularis, de canicula, canicule ; provenç. canicular. Au XVIIe siècle on discutait la question, s'il fallait dire caniculaire ou caniculier. Celui-ci, qui était une forme aussi régulière que l'autre (comme singulier de singularis) est tombé en désuétude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canicule">
<form>
<orth>CANICULE</orth>
<pron>ka-ni-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La plus brillante des étoiles fixes, aussi nommée Sirius et étoile du Chien, parce qu'elle fait partie de la constellation du Grand Chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le temps durant lequel la <oVar>Canicule</oVar> se lève ou se couche avec le soleil ; ce qui arrive, selon l'opinion commune, du 24 juillet au 26 août. Comme c'est d'ordinaire le temps des plus grandes chaleurs, on les a attribuées à cette constellation, et de là ce sens d'une chaleur étouffante qu'a aussi le mot de <oVar>canicule</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là jamais on ne ressentit les ardeurs de la furieuse <oVar>canicule</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le jour qu'Adam, déchu de son état, D'un tribut de douleurs paya son attentat, La <oVar>canicule</oVar> en feu dévora les campagnes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristée obtint de Jupiter les vents étésiens pour modérer l'ardeur de la <oVar>canicule</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tremble à présent dedans la <oVar>canicule</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À présent qu'en nos champs tout s'altère et se brûle Aux regards enflammés de l'âpre <oVar>canicule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Églog. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoy est-ce que communement les chiens enragent quand la <oVar>Canicule</oVar> ou petit chien se lève ?</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. canicula ; ital. canicola ; du latin canicula, petite chienne, diminutif de canis (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="canif">
<form>
<orth>CANIF</orth>
<pron>ka-nif ; au pluriel l's ne se lie pas : des ka-nif aiguisés. Il ne faut pas prononcer ganif, ce que font quelques-uns ; c'est la recommandation inverse de Ménage, qui dit : prononcez ganif et non canif ; l'usage a changé et le c a prévalu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petit couteau pour tailler les plumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner un coup de <oVar>canif</oVar> dans le contrat, être infidèle à son conjoint. On avait l'habitude pour annuler, canceller une écriture, de la barrer ou de passer dedans le <oVar>canif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kenivet</quote>
<bibl>
<author>J. DE GARLANDE</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On oste la pellicule jaune de l'escorce avec un canivet bien tranchant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>850</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. knife ; suéd. knif, de l'ancien scandinave knîfr, couteau. Canivet est le diminutif de canif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANIF. Ajoutez : - REM. La locution : donner un coup de canif dans le contrat, est très bien expliquée par cet exemple : <cit><quote>Il [le garde des sceaux Châteauneuf] y passa le <oVar>canif</oVar> [dans le privilége surpris par les maîtres peintres], et en arracha le sceau en présence de la compagnie [l'Académie], l'assurant que jamais elle n'entendrait plus parler de cette affaire</quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. I, p. 82</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="canillée">
<form>
<orth>CANILLÉE</orth>
<pron>ka-ni-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la lentille d'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canillon">
<form>
<orth>CANILLON</orth>
<pron>ka-ni-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clef d'un robinet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gaz qui s'était échappé du branchement de l'hôtel du Louvre, à la suite de l'enlèvement du <oVar>canillon</oVar>, s'était répandu dans la cave</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 16 juin 1876, p. 583, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canin">
<form>
<orth>CANIN, INE</orth>
<pron>ka-nin, ni-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du chien. L'espèce canine. Faim canine, faim très pressante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre renard pressé par une faim canine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, le féminin seul est usité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de zoologie. Les <oVar>canins</oVar>, la famille de carnassiers dont le chien est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dents canines (angulaires, conoïdes ou œillères), celles qui sont placées entre les molaires et les incisives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il a perdu une canine. Les canines servent à rompre et à briser les corps durs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Fosse canine, dépression de la face externe de l'os maxillaire supérieur, un peu au-dessus de la dent canine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>canin</oVar>, muscle élévateur de l'angle des lèvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ris <oVar>canin</oVar>, sardonique ou moqueur, espèce de rire produit principalement par la contraction du muscle <oVar>canin</oVar>, surtout d'un seul côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Sont coars, pervers et chenins</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pri [je vous prie] toutes, vaillans fames [femmes].... Que se moz i trovés jà mis Qui semblent mordans ou chenins Encontre les meurs feminins, Que ne m'en voilliés pas blasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont insatiables, et ont un appetit <oVar>canin</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis y en a deux [dents] de chacun costé, nommées canines, pource qu'elles sont aigües et fortes comme dents de chien....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchant les roses sauvages appellées canines.... les esglantines emportent le prix, approchant des damasquines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, fuaim caline, faim canine ; rouchi, faim canife ; provenç. canin, canh ; catal. cani ; espagn. et ital. canino ; de caninus, de canis (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="canitie">
<form>
<orth>CANITIE</orth>
<pron>ka-ni-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Couleur blanche ou grise des poils, et surtout des cheveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canities, de canus, qui a les cheveux blancs (voy. <ref target="chenu">CHENU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caniveau">
<form>
<orth>CANIVEAU</orth>
<pron>ka-ni-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre creusée dans le milieu pour l'écoulement de l'eau. La pose des <oVar>caniveaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom que les paveurs donnent aux plus gros pavés d'une rue, qui sont placés alternativement avec ceux qu'ils appellent contre-jumelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sans doute un diminutif de canneau (voy. <ref target="canneau">ce mot</ref>), et par conséquent ayant, au radical, canne, roseau, tuyau, conduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canivet">
<form>
<orth>CANIVET</orth>
<pron>ka-ni-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perroquet des Antilles.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CANIVET (ka-ni-vè), s. m. Ancien synonyme de canif.  <cit><quote>La pointe d'un <oVar>canivet</oVar> vous fera l'ouverture d'une liberté perpétuelle [par la mort]</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cannabin">
<form>
<orth>CANNABIN, INE</orth>
<pron>ka-nna-bin, bi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les caractères du chanvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cannabinus, de cannabis, chanvre (voy. <ref target="chanvre">CHANVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannabine">
<form>
<orth>CANNABINE</orth>
<pron>ka-nna-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résine brune qui est dans le haschich.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cannabis, chanvre, parce que le haschich se tire du chanvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannabinées">
<form>
<orth>CANNABINÉES</orth>
<pron>ka-nna-bi-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes, dont le chanvre est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cannabis, chanvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannacé">
<form>
<orth>CANNACÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-nna-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme de canne, de roseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannage">
<form>
<orth>CANNAGE</orth>
<pron>ka-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesurage des étoffes à la canne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de tresser des cannes, des roseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rotins servant au <oVar>cannage</oVar> des siéges</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 juill. 1872, p. 4491, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabricants et marchands en gros de joncs et cannages</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mars, p. 1435, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannaie">
<form>
<orth>CANNAIE</orth>
<pron>ka-nê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de roseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour esgaier vos cannes, faudra, ou en oster d'entre elles quelques unes, ou arracher du tout la caneliere, pour la refaire de nouveau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>739</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannaméliste">
<form>
<orth>CANNAMÉLISTE</orth>
<pron>ka-na-mè-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'office. Celui qui s'occupe des fruits confits, des ouvrages de sucre, des liqueurs rafraîchissantes, des pastilles, etc. Le <oVar>Cannaméliste</oVar> français, par Gillers, chef d'office et distillateur de S. M. le roi de Pologne, Nancy, 1751.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cannamelle">CANNAMELLE</ref> ou <ref target="canamelle">CANAMELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannamelle">
<form>
<orth>CANNAMELLE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="canamelle">CANAMELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canne">
<form>
<orth>CANNE</orth>
<pron>ka-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de diverses espèces de roseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canne</oVar> de Provence ou roseau à quenouilles (graminées) (arundo donax, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canne</oVar> à sucre (saccharum officinarum, L.) (graminées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canne</oVar> d'Inde, balisier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné jadis à une tige ou racine qui ne se trouve plus aujourd'hui dans le commerce, et qui provenait du calamus aromaticus, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâton léger de roseau, de jonc ou de bois sur lequel on s'appuie de la main en marchant. Donner des coups de <oVar>canne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis d'après nous [singes] le genre humain Marcha droit la <oVar>canne</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orangs-out.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lever la <oVar>canne</oVar> sur quelqu'un, le menacer de coups de <oVar>canne</oVar>, et aussi le frapper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vivre la <oVar>canne</oVar> à la main, vivre sans rien faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les arts, divers instruments longs et cylindriques. <oVar>Canne</oVar> à vent, fusil à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mesure de longueur employée en divers pays, particulièrement en Italie, et dont la valeur n'est pas constante ; celle de Naples vaut deux mètres vingt-neuf centimètres.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Canne</oVar> armée, <oVar>canne</oVar> dans laquelle est cachée une arme.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Le bambou carré, dont chacun de nous a pu voir l'emploi dans les <oVar>cannes</oVar> à pêche, <oVar>cannes</oVar> armées, manches de parapluies, etc.</quote>
<bibl>
<author>ED. RENARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 fév. 1876, p. 1077, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote>Nom, en Algérie, d'une férule, plante ombellifère, dont les bergers se servent pour frapper leurs troupeaux à grand bruit, comme avec une batte d'Arlequin, sans leur faire le moindre mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 oct. 1873, p. 6224, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et deit estre le champ de quarante canes de careure et clos de fossés et de paleys</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit prenre canes de quoy l'en fit ces fleutes....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La kanne est tant portée que depuis est brisée</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La trachée-artere appellée vulgairement la <oVar>canne</oVar> du poulmon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra envelopper une <oVar>canne</oVar> de plomb [une canule]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques unes sont de bois et les autres de <oVar>cannes</oVar> ou roseaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau distillée de racines de <oVar>cannes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son manger estoit de <oVar>cannes</oVar> de sucre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saumée de terre est de seize cens canes quarrées, mesure de Montpellier, chacune cane de huit pams.... Rapportant la toise à la cane, se trouve la toise contenir huit pams, neuf vingt-sixiesmes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cannes</oVar> de sucre ressemblent aux autres communes, qu'on appelle aussi roseaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. cana ; catal. canya, cana ; espagn. caña ; du latin canna, roseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canné">
<form>
<orth>CANNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fait avec la canne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Châssis cannés pour chaises</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 750, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chaise <oVar>cannée</oVar>, chaise dont le siége est formé de petites languettes de cannes découpées et tressées en carré ou en losange, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canneau">
<form>
<orth>CANNEAU</orth>
<pron>ka-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Synonyme de godron, sorte de cannelure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Canneau</oVar> du col [le conduit qui traverse le cou]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canne, à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canneberge">
<form>
<orth>CANNEBERGE</orth>
<pron>ka-ne-bèr-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Airelle à baies d'un goût agréable (vaccinium oxycoccos, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Après avoir fait un repas de racines de <oVar>canneberges</oVar>, la voyageuse reprit sa route</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannelade">
<form>
<orth>CANNELADE</orth>
<pron>ka-ne-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Curée de cannelle, de sucre et de moelle de héron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cannelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannelas">
<form>
<orth>CANNELAS</orth>
<pron>ka-ne-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonbon à la cannelle. <oVar>Cannelas</oVar> de Verdun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cannelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannelé">
<form>
<orth>CANNELÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ne-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est marqué de cannelures, c'est-à-dire de côtes et de sillons alternatifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Cannelé</oVar>, étoffe de soie, tissu analogue au gros de Tours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans la philosophie de Descartes, matière <oVar>cannelée</oVar> (voy. aussi STRIÉ, au Dictionnaire), forme en cannelures que la matière était supposée prendre par le mouvement des tourbillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avions la matière <oVar>cannelée</oVar> et la matière rameuse de Descartes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Newton et Descartes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canneler">
<form>
<orth>CANNELER</orth>
<pron>ka-ne-lé. L'Académie ne conjugue pas ce verbe : on peut le conjuguer comme appeler : je cannelle, je cannelais, je cannelai, je cannellerai, que je cannelle, que je cannelasse, cannelant ; ou en mettant è à la place des deux ll : je cannèle, etc.</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Orner de cannelures. <oVar>Canneler</oVar> une colonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un crespe cannelé seroit la couverture De vostre chef divin</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cannelle, diminutif de canne, roseau ; dit ainsi par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannelet">
<form>
<orth>CANNELET</orth>
<pron>ka-ne-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit tuyau servant à la filature. Fabricants de cannelets pour filature, Nomencl. génér. des professions sujettes à patentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannelle.1">
<form>
<orth>CANNELLE</orth>
<pron>ka-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce, dépouillée de son épiderme, du laurus cinnamomum, L. arbre originaire des contrées orientales de l'Asie.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Livres qui vont] Habiller chez Francœur [nom d'un épicier] le sucre et la <oVar>cannelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cannelle</oVar> de Ceylan, la <oVar>cannelle</oVar> la plus estimée. <oVar>Cannelle</oVar> mâle, variété plus commune de cette <oVar>cannelle</oVar>, recueillie sur des branches plus grosses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cannelle</oVar> de Cayenne, la plus estimée après celle de Ceylan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cannelle</oVar> de Chine, <oVar>cannelle</oVar> moins estimée, d'une odeur plus forte, d'une saveur moins agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cannelle</oVar> blanche, écorce que l'on attribue à un végétal dit cannella alba.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cannelle</oVar> de Cochinchine, <oVar>cannelle</oVar> de Malabar, écorce du laurus cassia.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cannelle</oVar> giroflée, écorce qui a une odeur analogue à celle de la muscade et du girofle, et qui provient du myrte <oVar>cannelle</oVar> (myrtus caryophylla, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre en <oVar>cannelle</oVar>, briser, réduire en morceaux comme ceux de la <oVar>cannelle</oVar> qui se vend ; et plus figurément encore, déchirer, ruiner de réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! c'est qu'aussi vous avez fait une culbute ! La voiture est en <oVar>cannelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYARD et LEMOINE</author>
<biblScope>La Niaise de St-Flour, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la maison que mon âme habite, elle sera bientôt en <oVar>cannelle</oVar> ; mais tant que j'y logerai, je vous serai tendrement attaché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Morellet, 14 nov. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baumes, kanele, encens et mente</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poivre, canele et garingal, Encens, girofle et citoual</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2029</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut vendre poivre, coumin, canele, regulisse et cire</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gingembres et canele, et sucre et asur bis, Toutes coses flairans....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 515</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il donne furieusement aux barricades, des premiers coups les met en canelle, les couche à bas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup, se sentant pris, pour se vouloir sauver, entraine la pippe du haut en bas du rocher : la pipe se mit en canelle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de canne, roseau ; provenç. canel, s. m. tuyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannelle.2">
<form>
<orth>CANNELLE</orth><orth>CANNETTE</orth>
<pron>ka-nè-l' ou ka-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Robinet formé d'un morceau de bois ou de métal creusé pour tirer le vin de la cuve, du pressoir, d'un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rainure aux deux côtés du trou d'une aiguille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil du boutonnier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Couteau dentelé de l'épinglier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont s'est ensuivi, que le caillou est demeuré creux comme une canelle tout à travers</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sondes, conducteurs, curettes, canettes, tenons....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils percent generalement tous leurs tonneaux, mettans à chacun la canelle par le bas</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La canelle, fontaine ou robinet</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>830</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de canne, c'est-à-dire petit tuyau. Saintonge, chenelle, long tuyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannellier">
<form>
<orth>CANNELLIER</orth>
<pron>ka-né-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. L'espèce de laurier dont on tire la cannelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cannelle 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannelline">
<form>
<orth>CANNELLINE</orth>
<pron>ka-ne-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe trouvé dans la cannelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannelon">
<form>
<orth>CANNELON</orth>
<pron>ka-ne-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moule des fromages glacés, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannelure">
<form>
<orth>CANNELURE</orth>
<pron>ka-ne-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom de petits canaux en sillons longitudinaux sur une colonne, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sillon longitudinal destiné le plus souvent à servir de guide à un instrument tranchant. La <oVar>cannelure</oVar> d'une sonde guide le bistouri.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Strie profonde. La tige de la bette a des <oVar>cannelures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canneler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannequin">
<form>
<orth>CANNEQUIN</orth>
<pron>ka-ne-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de cotonnade blanche de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannetille">
<form>
<orth>CANNETILLE</orth>
<pron>ka-ne-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite lame très fine d'or ou d'argent tortillé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le fil de laiton argenté qui entoure les grosses cordes des violons, des basses, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu de laiton étroit dont se servent les modistes pour soutenir les ornements de chapeaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un manteau de frese noire, qui estoit tout bordé de <oVar>cannetille</oVar> et d'or-frise bien richement</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. canatiglia, sans doute de canna, canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannetiller">
<form>
<orth>CANNETILLER</orth>
<pron>ka-ne-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orner de cannetilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannette">
<form>
<orth>CANNETTE</orth>
<pron>ka-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="cannelle.2">CANNELLE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit tube rempli de poudre pour mettre le feu à la cartouche d'une mine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canneur">
<form>
<orth>CANNEUR</orth>
<pron>ka-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui tresse les cannes pour chaises. <oVar>Canneur</oVar> de chaises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cannibale">
<form>
<orth>CANNIBALE</orth>
<pron>ka-nni-ba-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux anthropophages de l'Amérique et, en général, à tous les anthropophages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, homme cruel et féroce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les querelles des théologiens sont devenues des guerres de <oVar>cannibales</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Briffaux, caphars, chattemites, canibales, et aultres monstres difformes et contrefaicts en depit de nature</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canniba, nom sous lequel les insulaires anthropophages étaient désignés par les premiers Américains que rencontra Colomb.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANNIBALE. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Roulin, cannibale est une altération du mot callinago, pour les hommes, callipona, pour les femmes, par lequel les Caraïbes se désignaient. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cannibalisme">
<form>
<orth>CANNIBALISME</orth>
<pron>ka-nni-ba-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anthropophagie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Férocité, cruauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cannibale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannier">
<form>
<orth>CANNIER</orth>
<pron>ka-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui emploie la canne pour la garniture des siéges et des voitures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de cannes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Canne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cannière">
<form>
<orth>CANNIÈRE</orth>
<pron>ka-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de bretellière pour les chiens de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canole">
<form>
<orth>CANOLE</orth>
<pron>ka-no-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canon.1">
<form>
<orth>CANON</orth>
<pron>ka-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce d'artillerie pour lancer des boulets. <oVar>Canon</oVar> de fonte, de fer, de bronze. <oVar>Canon</oVar> de 8, de 12, etc. <oVar>canon</oVar> lançant un boulet de 8 livres, de 12 livres, etc. <oVar>Canon</oVar> rayé, <oVar>canon</oVar> creusé de rainures à l'intérieur et lançant un boulet conique garni de feuilles de plomb ou d'étain, ce qui empêche l'usure de la pièce. Vaisseau de 100 <oVar>canons</oVar>, vaisseau qui est armé de 100 pièces d'artillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Collectivement. Les <oVar>canons</oVar> d'une armée, d'une place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Bade, après avoir perdu trois cents hommes, son <oVar>canon</oVar>, son champ de bataille....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le gros <oVar>canon</oVar>, l'artillerie de siége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, ou dans un sens général, l'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un coup, une volée de <oVar>canon</oVar>. Le bruit, le recul, la portée du <oVar>canon</oVar>. Le <oVar>canon</oVar> de campagne, de siége.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tire peut-être le <oVar>canon</oVar>, on est aise, on se réjouit pour votre accouchement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été reçu au bruit du <oVar>canon</oVar> comme ambassadeur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a entendu tirer plusieurs coups de <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>477</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La place n'attendit pas le <oVar>canon</oVar>, se rendit sans être battue en brèche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chair à <oVar>canon</oVar>, troupes qu'on expose sans ménagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poudre à <oVar>canon</oVar>, poudre à tirer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Canon</oVar> lisse, celui dont la surface intérieure de l'âme est unie ; il lance des boulets sphériques et des boîtes à mitraille ; il se désigne par le poids de son boulet exprimé en livres, <oVar>canon</oVar> de 24, de 12, de 8.... dont le boulet pèse 24 livres, 12, 8....</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Canon</oVar> rayé, celui dont l'âme porte des rayures inclinées qui donnent au projectile un mouvement de rotation autour de son axe, de manière à régulariser l'action de la résistance de l'air ; pour engager le boulet dans les rayures il y a différentes dispositions : enveloppe d'un métal mou qui pénètre dans les rayures par compression ; boulet, entièrement en fonte, coulé avec des surfaces gauches qui s'appliquent directement sur l'âme, laquelle présente la forme d'un prisme qui aurait été tordu ; double rang d'ailettes en zinc qui garnissent le projectile et qui s'introduisent dans les rayures, etc. Le <oVar>canon</oVar> rayé est rarement employé à lancer des boulets ; il lance le plus souvent des obus oblongs cylindro-ogivaux ; il lance aussi des obus oblongs à balles et des boîtes à mitraille. Les <oVar>canons</oVar> rayés se désignent par le poids de leur obus oblong exprimé en nombre rond de kilogrammes : <oVar>canons</oVar> de 24, de 12, de 7, de 4, rayés, dont l'obus pèse environ : 24 k. 12 k. 7 k. 4 k. Ils se désignent aussi par le calibre de l'âme mesuré en millimètres : <oVar>canons</oVar> de 95, de 90, ceux dont l'âme a 95, 90 millimètres de diamètre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Canon</oVar>-obusier, bouche à feu pouvant tirer des boulets et des obus ; elle se désigne par le poids de son boulet en livres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Canon</oVar> de France, <oVar>canon</oVar> supprimé en 1732 ; le projectile en pesait 33 livres ; demi-<oVar>canon</oVar> de France, boulet de 16 livres ; quart de <oVar>canon</oVar> de France, boulet de 8 livres ; demi-<oVar>canon</oVar> d'Espagne, boulet de 24 livres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Double <oVar>canon</oVar>, nom donné anciennement à de gros <oVar>canons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En termes de marine, vaisseau de cent <oVar>canons</oVar>, vaisseau qui est armé de cent pièces d'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Pendule à <oVar>canon</oVar>, <oVar>canon</oVar>-pendule (voy. <ref target="pendule1#var2">PENDULE 1, n° 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le tube où se met la charge dans les autres armes à feu. Le <oVar>canon</oVar> d'un pistolet. Fusil à <oVar>canon</oVar> rayé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il crèvera comme un vieux <oVar>canon</oVar> de mousquet, ou, simplement, comme un vieux mousquet, se dit d'un homme menacé de succomber à quelque maladie subite, ou de perdre sa position, sa fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie, le corps d'une seringue, et, dans les arts, nom de divers objets de forme tubulée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de la serrure qui reçoit la tige de la clef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie forée d'une clef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâton de soufre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>canon</oVar> d'une clef de montre, le petit tube dans lequel entre l'axe qu'on tourne quand on monte la montre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuyau de la plume d'oie, la partie qui sert à écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des gros morceaux ou filets d'émail que les émailleurs tirent pour mettre l'émail en état d'être employé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de plombier. Gouttière de plomb ronde avec des feuillages, et faite en forme de <oVar>canon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pot de faïence un peu long et rond où les pharmaciens mettent les électuaires et les confections.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canon</oVar> à dévider, espèce de petit bâton tourné avec des rebords, qui, presque à son extrémité, a un trou pour mettre la broche du rochet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite bobine sans bord, qui se met dans la boîte de l'époullin, et sur laquelle se dévident l'or, l'argent et la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuyau qui entre dans le corps d'un arrosoir, et au bout duquel est la pomme percée de petits trous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Région des membres tant antérieurs que postérieurs du cheval, ayant pour base les os métacarpiens ou métatarsiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os de la jambe du cheval, qui répond, dans les membres antérieurs, au métacarpe, et, dans les postérieurs, au métatarse du squelette humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'articulation qui joint le <oVar>canon</oVar> au tibia</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'équitation. Chacune des deux parties du mors qui appuient sur les barres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ornement de drap, de serge ou de soie qu'on attachait au bas de la culotte, froncé et embelli de rubans, faisant comme le haut d'un bas fort large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sont-ce ses grands <oVar>canons</oVar> qui vous le font aimer ? L'amas de ses rubans a-t-il su vous charmer ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ornement de toile rond, fort large et souvent orné de dentelle qu'on attachait au-dessous du genou et qui pendait jusqu'à la moitié de la jambe pour la couvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces larges <oVar>canons</oVar>, où comme en des entraves On met tous les matins ses deux jambes esclaves</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courtisan portait de larges <oVar>canons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom que les tailleurs donnaient aux deux tuyaux de chausses où l'on mettait les cuisses, et aussi au haut des bas de laine ou de soie (bas à <oVar>canon</oVar>) qui s'élargissaient en sorte qu'on y pût mettre les cuisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Canon</oVar>-harpon, sorte d'arme pour atteindre les baleines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâton pour tenir un filet tendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
  <sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Nom du brassard de l'avant-bras (le brassard était une pièce cylindrique des armures à plate).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la ville assaillir [ils] ordenerent quanons, Pour les arbalestriers et pour les archiers bons</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 8026</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient en l'ost bien quatre cent <oVar>canons</oVar> [engins de toute sorte] mis et assis tout autour de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Flamands avoient apporté en leurs nefs <oVar>canons</oVar> et arbalestes, dont ils tiroient les carreaux si grans et si très forts que, quant aucun en estoit feru, il n'y avoit point de remede qu'il ne fust mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 71, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Bruges commencerent à tirer et à getter <oVar>canons</oVar> ; adont ceux de Gand se mirent en un mont et firent tout à une fois decliquer trois cens <oVar>canons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib. p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marquetz [les Vénitiens, ainsi nommés de St-Marc] tirent <oVar>canons</oVar>, arbalestes desbandent....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[On entend] <oVar>canons</oVar> bruyre et tonner</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doubles <oVar>canons</oVar> et longues serpentines</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pistoles sont petites arcbuzes qui n'ont qu'environ un pied de <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une furieuse batterie de soixante <oVar>canons</oVar> ou doubles <oVar>canons</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lors que le <oVar>canon</oVar> joua</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu d'arquebusades prirent.... la pluspart tirerent le <oVar>canon</oVar> appuié [à bout portant]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estropié d'un esclat de <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient six pieces de campagne et quatre <oVar>canons</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Place incapable d'attendre un <oVar>canon</oVar> r'acourci</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là le peuple se pourroit maintenir, aiant du <oVar>canon</oVar>, contre une armée Turquesque</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois gros <oVar>canons</oVar>, un demi <oVar>canon</oVar> et trois bastardes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix <oVar>canons</oVar>, sans les pieces de fer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir un <oVar>canon</oVar> [canule]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et lorsqu'on le voudra donner au patient, estant en la chausse ou <oVar>canon</oVar> à clystere, on y adjoustera une dragme d'huile de genevre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Canons</oVar>, doubles <oVar>canons</oVar> pour donner clysteres avec chausses et seringues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le remede est d'enter en <oVar>canon</oVar> ou escusson les arbres aians besoin de tel affranchissement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi sont très proprement entés plusieurs arbres en <oVar>canon</oVar>, cornuchet, tuiau, flusteau ; ainsi ditte telle sorte d'enter des instrumens de ces noms.... Vous tiendrés le <oVar>canon</oVar> d'une main, et le reste du jetton de l'autre, en tordant avec un peu de violence pour separer le <oVar>canon</oVar> du bois avec les germes attenans aux œillets</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. canon, tuyau ; catal. canó ; ital. cannone, augmentatif de canne, par assimilation de forme. Le canon, mot qui paraît s'être introduit au moment où l'on commença d'employer les armes à feu, se confondit d'abord avec les anciens engins, et signifia concurremment un engin, sans doute de forme tubulaire, qui lançait des carreaux et du feu grégeois ; il signifia aussi le carreau, le trait lancé par le canon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canon.2">
<form>
<orth>CANON</orth>
<pron>ka-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mesure des liquides. Le <oVar>canon</oVar> était la moitié du poisson ; il valait 1/16 de pinte ; on le dit à présent de 1/16 de litre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que dans canette 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canon.3">
<form>
<orth>CANON</orth>
<pron>ka-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Règle, décret, en parlant des décisions des conciles sur la foi et la discipline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Pères qui ont fait les <oVar>canons</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fonde sur un <oVar>canon</oVar> qui dit que la malice peut suppléer à l'âge</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous vous êtes trouvés embarrassés entre les <oVar>canons</oVar> de l'Église qui imposent d'horribles peines aux simoniaques, et l'avarice de tant de personnes qui recherchent cet infâme trafic</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Droit <oVar>canon</oVar>, droit ecclésiastique, fondé sur les <oVar>canons</oVar> de l'Église, les décrétales, etc. Docteur en droit <oVar>canon</oVar>. Corps du droit <oVar>canon</oVar>, recueil des <oVar>canons</oVar>, décrétales, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Catalogue des saints reconnus et canonisés par l'Église catholique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ensemble des livres admis comme divinement inspirés. Le <oVar>canon</oVar> des Écritures chez les Juifs, chez les chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église a mis le livre des Machabées dans son <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avertiss. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs n'ont jamais inséré le livre de Tobie dans leur <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les grammairiens d'Alexandrie, liste des auteurs considérés comme modèles ; et, en général, toute liste donnée comme authentique des écrits d'un auteur dont l'authenticité a été controversée. Le <oVar>canon</oVar> des livres d'Hippocrate, d'Aristote.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grammairiens disent aussi <oVar>canon</oVar> pour règle : Hérodote est le <oVar>canon</oVar> du dialecte ionien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chronologie. <oVar>Canon</oVar> pascal, table des fêtes mobiles, dressée pour plusieurs années.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Prières qui commencent immédiatement après la préface de la messe et qui contiennent les paroles sacramentelles et des oraisons jusqu'au Pater exclusivement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canon</oVar> de la messe, tableau écrit ou imprimé qui contient les paroles sacramentelles, et toute la partie du <oVar>canon</oVar> de la messe que le prêtre lit pendant la consécration, où la position qu'il occupe ne lui permettrait pas de se servir du missel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Sorte de fugue qu'on nomme perpétuelle, où les voix, partant l'une après l'autre, répètent sans cesse le même chant. <oVar>Canon</oVar> à l'octave, <oVar>canon</oVar> à la quinte. <oVar>Canon</oVar> à trois voix. <oVar>Canon</oVar> renversé, celui que l'on peut chanter également en lisant la musique comme elle est écrite, ou en renversant le papier et commençant par ce qui était la fin dans la première exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant commençait le verset d'un psaume et le soutenait ainsi sur une seule note, tandis qu'un papas chantait le même verset sur un air différent et en <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne musique, l'instrument et la méthode qui servait à déterminer les intervalles des sons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Ancien synonyme de méthode, de formule et de table.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de paléographie. Règle à régler le papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Triple <oVar>canon</oVar>, gros <oVar>canon</oVar>, les plus gros caractères après la grosse non-pareille. Petit <oVar>canon</oVar>, le sixième caractère en partant de la grosse non-pareille. Maintenant c'est par points qu'on désigne le calibre des caractères. Le triple <oVar>canon</oVar> est de 72 points ; le double <oVar>canon</oVar> est de 56 points ; le gros <oVar>canon</oVar> est de 44 points.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ancien terme de palais. <oVar>Canon</oVar> emphytéotique, revenu annuel que devait celui qui avait pris un héritage à bail emphytéotique.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Supprimez l'exemple de Chateaubriand qui contient une erreur, et substituez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>canons</oVar> étaient autrefois fort à la mode dans la société.... tout le monde connaît celui qui commence par ces mots : Frère Jacques, dormez-vous ? ils étaient tous faits sur ce modèle</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Musique mise à la portée de tout le monde</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>canon</oVar>, une statue de Polyclète qui était reconnue comme règle des belles proportions du corps humain</quote>
<bibl>
<author>PLINE</author>
<biblScope>Hist. nat. XXXIV, 8, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Nom donné à un ensemble de dates chronologiques qui fixaient le rapport des temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Saulcy] a montré tout le profit qu'on pouvait tirer des découvertes modernes, des dates fournies par les inscriptions cunéiformes, du <oVar>canon</oVar> de Ptolémée, etc.</quote>
<bibl>
<author>FERD. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1874, p. 7119, 2° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Harpes et rotes et <oVar>canons</oVar> [sorte d'instrument de musique]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>canon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ai renoncié en ce fet à tout ayde de droit, de loi, de <oVar>canon</oVar> et de coustume de païs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci poez novel droit aprendre ; Mès je ne sai comment a non, Qu'il n'est en droit ne en <oVar>canon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il respondoient que li <oVar>canon</oVar> qui ce disoient parloient de moines, non pas de chanoines</quote>
<bibl>
<biblScope>Livr. de just. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que les evesques anciens ayent fait beaucoup de <oVar>canons</oVar> ou de reigles....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 857</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les heritages chargez de rente ne pourront estre saisis par faute de payement que pour le <oVar>canon</oVar> de la derniere année seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustumier génér. t. II, p. 852</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonial">
<form>
<orth>CANONIAL, ALE</orth>
<pron>ka-no-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est réglé par le canon. Heures <oVar>canoniales</oVar>, les petites heures du bréviaire, qui sont laudes, prime, tierce, sexte, none, vêpres et complies, ainsi nommées parce qu'on a appelé autrefois canon l'office ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de chanoine, qui convient, qui appartient à un chanoine. Office <oVar>canonial</oVar>, tout l'office que les chanoines chantent dans l'église. Les offices canoniaux. Maison <oVar>canoniale</oVar>, maison affectée à une prébende de chanoine. Vie <oVar>canoniale</oVar>, vie prescrite aux chanoines en communauté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chapitre aura vint et sis mesons canoniaus en la ville de Chartres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>canonicalis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après, il est notoire à tous que diligemment et devotement il oyoit messe.... et disoit tous les jours ses heures canoniaux sans delaisser</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. I, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. canonicalis, de canonicus, chanoine. Mesons canoniaux est très correct dans l'ancien français où canoniaux représente le latin canonicales pour le masculin et le féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonialement">
<form>
<orth>CANONIALEMENT</orth>
<pron>ka-no-ni-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon canoniale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je promet à tei mon seignor tel patriarche de Jerusalem et à tes successors canoniaument entrant....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canoniale au féminin, et le suffixe ment (voy. <ref target="ment">MENT</ref>). Dans canoniau-ment, à l'historique, canoniau, c'est-à-dire canonial, est au féminin ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonicat">
<form>
<orth>CANONICAT</orth>
<pron>ka-no-ni-ca ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les ka-no-ni-ka-z et les évêchés ; canonicats rime avec las, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois le bénéfice d'un chanoine (il n'existe plus de bénéfices ecclésiastiques en France).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez promis un <oVar>canonicat</oVar> pour son frère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces biens [ecclésiastiques], partagés en divers lots, prirent le nom de prébendes de <oVar>canonicat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un vrai <oVar>canonicat</oVar>, une place lucrative et où pourtant il n'y a rien à faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, fonction de chanoine, rétribuée sur le budget de l'État.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. canonicatus, de canonicus, chanoine (voy. <ref target="chanoine">CHANOINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonicité">
<form>
<orth>CANONICITÉ</orth>
<pron>ka-no-ni-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est canonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passons donc une même <oVar>canonicité</oVar> à ces livres contestés ou non contestés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un concile d'une si médiocre <oVar>canonicité</oVar> pourrait avoir de grandes suites</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>465, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Canonicus, canonique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonique">
<form>
<orth>CANONIQUE</orth>
<pron>ka-no-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conforme aux canons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le suffrage du peuple est la seconde marque d'une vocation <oVar>canonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Voc. à l'état ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque empêchement <oVar>canonique</oVar> qui vous rende indigne du ministère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne reçoivent pas les livres des Machabées pour <oVar>canoniques</oVar> [ils ne les admettent pas dans le canon des Écritures]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela n'est pas <oVar>canonique</oVar>, cela n'est pas conforme aux règles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit <oVar>canonique</oVar>, droit canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit ecclésiastique, autrement appelé <oVar>canonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme d'ancienne philosophie. Partie de la doctrine d'Épicure qui renferme les lois de la raison.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">D'après Ménage, ce sont MM. de Port-Royal qui se sont avisés les premiers de dire droit canonique au lieu de droit canon. Cet exemple a été imité par Bossuet, par Fleury et Durand de Maillane. Droit canonique paraît le meilleur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et defendrai les <oVar>canoniques</oVar> et les anciens privileges et les deues leis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Afin qu'il ne semble que je veuille advouer ce livre-là pour <oVar>canonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut nullement souffrir que l'election <oVar>canonique</oVar> soit ostée, et que le roy constitue à son plaisir des evesques</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 867</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canonicus (voy. <ref target="chanoine">CHANOINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="canoniquement">
<form>
<orth>CANONIQUEMENT</orth>
<pron>ka-no-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les canons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chassé de son siége par Constance, Athanase fut rétabli <oVar>canoniquement</oVar> par le pape</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Canonique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonisable">
<form>
<orth>CANONISABLE</orth>
<pron>ka-no-ni-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être canonisé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Louable, meritoire et canonizable</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 312, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="canonisation">
<form>
<orth>CANONISATION</orth>
<pron>ka-no-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déclaration par laquelle le pape met dans le catalogue des saints une personne morte en odeur de sainteté. Procès-verbal de <oVar>canonisation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apothéose ou <oVar>canonisation</oVar> des quatre evangelistes et martyrs, saints Louchard, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canoniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonisé">
<form>
<orth>CANONISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-no-ni-zé, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis au nombre des saints. Louis IX, roi de France, <oVar>canonisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis dans le canon. Un livre <oVar>canonisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canoniser">
<form>
<orth>CANONISER</orth>
<pron>ka-no-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans le catalogue des saints, suivant les règles et avec les cérémonies pratiquées par l'Église. Il est béatifié, mais il n'est pas encore <oVar>canonisé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'attend que sa mort pour le <oVar>canoniser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déclarer canonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il canonisa les deux livres que les ennemis de Saint Augustin improuvaient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Aut. eccl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. ou familièrement. Louer comme saint ou digne d'un saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous que le monde canonise, nous serons rejetés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Laz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de s'entendre <oVar>canoniser</oVar>, ils [des gens dont la vie est exempte de certains vices] se persuadent sans peine qu'ils sont tels en effet qu'on les vante de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que [le sacrifice d'Isaac] la postérité a comblé d'éloges et <oVar>canonisé</oVar>, comme un des sacrifices les plus saints et les plus mémorables</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. II, 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz regardoient aux estoiles et les consideroient, et comptoient les mois, et circuloient, et gettoient pour sçavoir le temps, afin qu'ils canonizassent [prophétisassent] les choses qui estoient advenir, ce dist Dieux par son prophete</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poësies mss. f° 382, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc peussiez veoir les Escossois monter en orgueil et eulx reparer de nouveaux paremens pour eulx monstrer et leurs prouesses plus <oVar>canoniser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 144, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les maux que leur ont fait endurer les Espagnols y ont <oVar>canonisé</oVar> [à Milan] le nom des François. M.</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelcun de leurs saincts <oVar>canonisez</oVar> à leur poste</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 951</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. canonizare, en grec :canon, règle, catalogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canoniste">
<form>
<orth>CANONISTE</orth>
<pron>ka-no-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme instruit dans le droit canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'en doutez pas, leur dit ce savant <oVar>canoniste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On résolut de former une junte, de la composer de conseillers du conseil de Castille et de canonistes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>501, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut advisé que certains docteurs en theologie parleroient à elle, et l'examineroient, et aussi avec eux des canonistes et legistes, et ainsi fut fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Pucelle d'Orl. p. 506, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touchant la confession, il y a tousjours eu grande controversée entre les canonistes et les theologiens scolastiques</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canon, règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonnade">
<form>
<orth>CANONNADE</orth>
<pron>ka-no-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feu soutenu d'un ou plusieurs canons. Le bruit de la <oVar>canonnade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dit, passa toute la teste et le sein par un creneau, faisant semblant de vouloir tirer contre les Turcs par cette <oVar>canonnade</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques <oVar>canonnades</oVar> tirées, je presume qu'ils seroyent les premiers à venir assaillir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sçavent très bien rallier, comme par avanture ils pourroyent faire à deux <oVar>canonnades</oVar> [à deux portées de canon] de là</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans doncques rangez à une canonade les uns des autres. il....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ham, ayant enduré 1200 <oVar>canonnades</oVar>, composa</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres disent un coup d'arquebusades, un coup de canonades, ce qui est très improprement parlé ; car le coup de canon s'appelle <oVar>canonnade</oVar>, et le coup d'arquebuse arquebusade ; les Italiens et les Espagnols, desquels nous avons appris et emprunté les mots, ne font telles incongruitez</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonnage">
<form>
<orth>CANONNAGE</orth>
<pron>ka-no-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du canonnier et, particulièrement, du canonnier à bord des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonné">
<form>
<orth>CANONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-no-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battu de coups de canon. Une ville longtemps canonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canonner">
<form>
<orth>CANONNER</orth>
<pron>ka-no-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Battre avec des canons.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Vial me fit voir l'endroit d'où les Russes canonnèrent la ville en 1770</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, en parlant d'une entreprise amoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est bien instruit de tout ce qui se passe, On ouvre la tranchée, on canonne la place, On renverse un rempart, on fait brèche aussitôt</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Canonner</oVar> une voile, la mettre en rouleau, lui donner la forme d'un canon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>canonner</oVar>, v. réfl. Se tirer des coups de canon. Les deux armées, les deux flottes se canonnèrent longtemps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les canonniers du roy canonnoient encor fort, Ignorans que Françoys eussent gaignié le fort</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vey jamais tant <oVar>canonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoi, sur nouveaux rejets prend-on les greffes, et sur semblables jettons l'on les insere et canone [arrange avec le canon, ancien nom du greffoir], afin que mieux se conjoignent ensemble, que moins de disparité se trouvera par-entre eux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonnerie">
<form>
<orth>CANONNERIE</orth>
<pron>ka-no-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où on fond les canons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANONNERIE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Les septentrionaux, comme les Allemands.... s'appliquent plus aux choses sensibles et aux arts mechaniques.... jusques à avoir inventé la <oVar>canonnerie</oVar> et l'imprimerie</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>I, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="canonnier">
<form>
<orth>CANONNIER</orth>
<pron>ka-no-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ka-no-nié-z adroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est attaché au service d'un canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canonnier</oVar> de marine, <oVar>canonnier</oVar> qui sert à bord des vaisseaux. Maître <oVar>canonnier</oVar>, celui qui dirige le service de l'artillerie d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui forge les canons.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Nom donné, dans les mines, à l'ouvrier qui se glissait avec précaution en rampant vers le fond des souterrains et, muni d'une perche de 10 à 12 mètres terminée par une torche, déterminait l'inflammation du peu de grisou qui pouvait se trouver dans la galerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 fév. 1876, p. 1408, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au plur. Terme de vétérinaire. Les <oVar>canonniers</oVar>, les deux muscles lombricaux supérieurs, chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut le sire de Clary, qui estoit maistre des <oVar>canonniers</oVar> au sire de Coucy, trait et atteint d'un carrel de canon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de dedans traiterent par condition qu'ils rendroient ledit fort et s'en iroient sauve leur vie, sans emporter nuls de leurs biens, reservés les <oVar>canonniers</oVar> et ceux qui autrefois avaient fait serment pour la partie du roi Henri</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....commande aux <oVar>canonniers</oVar> Canonner fort et ferme</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le reste tué ou vendu aux Tartares, hor-mis les <oVar>canonniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit dix-huict <oVar>canonniers</oVar>, chacun pour le plus expert.... à chaque piece, un <oVar>canonnier</oVar> [pointeur]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouz <oVar>canonniers</oVar> [meurtrières]</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 131, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canonnière">
<form>
<orth>CANONNIÈRE</orth>
<pron>ka-no-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meurtrière, ouverture étroite par où on peut tirer le canon. Vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois tente à l'usage des canonniers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Actuellement, petite tente en forme de toit et sans pans droits. Une <oVar>canonnière</oVar> sert ordinairement à quatre soldats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit bâtiment armé d'un ou de plusieurs canons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Chaloupe <oVar>canonnière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tuyau de sureau avec lequel les enfants chassent des tampons de filasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Ouverture dans une écluse ou un parc de pierre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sauf une seule canonniere qu'on ne sceut batre pour ce qu'elle estoit fort basse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deffenses, avantmurs, lucarnes, canonnieres L'on faict voller en l'aer, avec noires fumieres</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aians point à craindre d'artillerie, les soldats se faisoient de petittes canonnieres avec des pierres r'amassées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux moulins bien bastis, et qui se deffendoient l'un l'autre avec canonnieres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut faire d'une vieille canonniere une porte où la cavallerie peust passer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils gagnerent si follement et garderent si opiniastrement touttes les canonnieres basses, qu'ils emporterent la place</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canope">
<form>
<orth>CANOPE</orth>
<pron>ka-no-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vase usité chez les anciens Égyptiens et servant surtout à recevoir les entrailles des momies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un magnifique vase d'albâtre oriental.... ce vase a conservé les viscères intestinaux du Ramsès de la 20e dynastie.... or, une <oVar>canope</oVar> n'a pas dû être affectée dans l'origine à un service de mesurage.... on est donc conduit à penser que la <oVar>canope</oVar> en question a été retirée de la tombe royale à la suite d'une de ces spoliations....</quote>
<bibl>
<author>FERD. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 13 sept. 1876, p. 6943, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canopus">
<form>
<orth>CANOPUS</orth>
<pron>ka-no-pus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Belle étoile qui fait partie de la constellation Argo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canopus, dans le poëme sur l'Astronomie de Manilius, auteur latin de la fin du siècle d'Auguste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canot">
<form>
<orth>CANOT</orth>
<pron>ka-no ; le t ne se prononce pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les ka-no-z ont chaviré ; canots rime avec dos</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bateau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Embarcation, sans pont, à voiles et à rames, qui est affectée au service d'un grand bâtiment. Deux de nos <oVar>canots</oVar> avaient été emportés par les lames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Canot</oVar> de plaisance, <oVar>canot</oVar> dont on se sert pour faire des parties de plaisir sur les rivières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. et ital. canoa ; angl. canoe. On tire ordinairement ce mot de l'allemand Kahn, danois kane, suédois kana, qui a le même sens. Mais cette rencontre de sens et de forme doit être considérée comme fortuite ; le mot n'est ancien dans aucune des langues romanes ; et l'allemand n'aurait donné ni canoa en espagnol et en italien, ni canoe en anglais ; le mot est américain d'après Colomb et les premiers voyageurs.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANOT. Ajoutez : </re>
<re>Le canot major porte une petite pièce de trente et est monté par soixante-dix hommes. Les petites embarcations du bord sont la baleinière et la yole. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="canotage">
<form>
<orth>CANOTAGE</orth>
<pron>ka-no-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercice d'agrément, promenade en canot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canoter">
<form>
<orth>CANOTER</orth>
<pron>ka-no-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une partie de canot, se promener en canot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canotier">
<form>
<orth>CANOTIER</orth>
<pron>ka-no-tié ; l'r ne se lie jamais, au pluriel l's se lie : des ka-no-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Matelot de l'équipage d'un canot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui monte un canot de plaisance. Les <oVar>canotiers</oVar> de la Seine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Canot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canque">
<form>
<orth>CANQUE</orth>
<pron>kan-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile de coton de la Chine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cant.1">
<form>
<orth>CANT</orth>
<pron>kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Côté. Voy. <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cant.2">
<form>
<orth>CANT</orth>
<pron>kant'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui signifie le jargon d'un parti ou d'un monde affectant l'apparence d'une haute religion ou d'une haute sévérité de mœurs, et qui a passé dans le langage des salons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'éloigne davantage des deux grands vices anglais, le <oVar>cant</oVar> et le bashfulness (hypocrisie de moralité et timidité orgueilleuse et souffrante)</quote>
<bibl>
<author>DE STENDHAL</author>
<biblScope>De l'amour, liv. II, ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantabile">
<form>
<orth>CANTABILE</orth>
<pron>kan-ta-bi-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de musique dont la mélodie agréable, et surtout expressive, procède par des sons lents qui permettent à la voix de développer toute son étendue. Un beau <oVar>cantabile</oVar> est préférable aux grands airs à roulades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cantabile, facile à chanter, de cantare, chanter (voy. <ref target="chanter">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantal">
<form>
<orth>CANTAL</orth>
<pron>kan-tal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fromage d'Auvergne assez estimé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cantals.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cantal, département, ainsi nommé lui-même du mont Cantal qui s'y trouve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantalès">
<form>
<orth>CANTALÈS</orth>
<pron>kan-ta-lès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Berger chef, dans la montagne d'Aubrac, Cantal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le buron, qui représente le chalet des Alpes, se compose d'un rez-de-chaussée où loge le <oVar>cantalès</oVar>, et d'un grenier où les employés couchent dans le foin....</quote>
<bibl>
<author>E. MOUTON</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 mars 1876, p. 2670, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cantalès paraît être un dérivé de Cantal, nom du département.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantalite">
<form>
<orth>CANTALITE</orth>
<pron>kan-ta-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de quartz qui se trouve dans le département du Cantal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantaloup">
<form>
<orth>CANTALOUP</orth>
<pron>kan-ta-lou ; le p ne se lie jamais : un kan-ta-lou assez mûr ; des kan-ta-lou-z assez mûrs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Melon à côtes rugueuses et saillantes, fort estimé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cantaluppo, maison de campagne des papes, à deux myriamètres de Rome, d'où est venu le cantaloup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantanette">
<form>
<orth>CANTANETTE</orth>
<pron>kan-ta-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de petites ouvertures entre lesquelles est placé le gouvernail et qui donnent du jour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit compartiment pratiqué dans les chambres des navires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantarelle">
<form>
<orth>CANTARELLE</orth>
<pron>kan-ta-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le stilet et la <oVar>cantarelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. XII, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cantarella ou canterella, cantharide, poison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantate">
<form>
<orth>CANTATE</orth>
<pron>kan-ta-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de vers destinée à être mise en musique, et qui est écrite alternativement en vers mêlés pour les récitatifs et en vers croisés régulièrement pour les airs. Les <oVar>cantates</oVar> de Rousseau. La <oVar>cantate</oVar> de Circé (voy. <ref target="chambre#var2">CHAMBRE</ref>, musique de chambre).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La musique composée sur un tel poëme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cantate</oVar> du plaisir est devenue la complainte de la douleur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Italien, cantata, de cantare (voy. <ref target="chanter">CHANTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantatille">
<form>
<orth>CANTATILLE</orth>
<pron>kan-ta-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cantate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantatrice">
<form>
<orth>CANTATRICE</orth>
<pron>kan-ta-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanteuse de profession. Ce mot emporte une idée de talent, de célébrité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cantatrice ; du latin cantatricem, chanteuse, de cantare, chanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canter.1">
<form>
<orth>CANTER</orth>
<pron>kan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Mettre sur le côté, poser de champ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canter.2">
<form>
<orth>CANTER</orth>
<pron>kan-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de turf.</note>
</form>
<sense>
<dictScrap>Galop d'essai qui précède la course. On dit d'un cheval qu'il prend son <oVar>canter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. canter, petit galop, qui est pour canterbury, allure des chevaux sur lesquels on faisait le pèlerinage de Cantorbéry.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantharelle">
<form>
<orth>CANTHARELLE</orth>
<pron>kan-ta-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de champignons dans lequel on distingue la <oVar>cantharelle</oVar> alimentaire dite vulgairement chanterelle, escargoule, escaville, gérille et girolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :, sorte de coléoptère, qui a donné son nom à ce champignon, et dont le nom se retrouve dans cantharide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantharide">
<form>
<orth>CANTHARIDE</orth>
<pron>kan-ta-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte coléoptère de la tribu des cantharidiens ou vésicants (lytta vesicatoria). C'est avec la poudre de <oVar>cantharide</oVar> qu'on fait les vésicatoires ; prise à l'intérieur, cette poudre irrite les organes urinaires et passe à tort pour aphrodisiaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une haie vive entourait cet étang ; Sur cette haie il vint des <oVar>cantharides</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>La chaîne des événements.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Mouche <oVar>cantharide</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cantharide.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CANTHARIDE. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Par le conseil dudit Pierre [de la Broce, chirurgien de saint Louis], ele mist sous son menton candorilles ; car il entendoit que ces choses atresissent [attirassent] les humeurs</quote><bibl><biblScope>Miracles saint Loys, p. 146</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cantharidé">
<form>
<orth>CANTHARIDÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-ta-ri-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saupoudré de cantharides. Emplâtre <oVar>cantharidé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantharider">
<form>
<orth>CANTHARIDER</orth>
<pron>kan-ta-ri-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saupoudrer de cantharides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cantharide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantharidien">
<form>
<orth>CANTHARIDIEN</orth>
<pron>kan-ta-ri-diin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Les cantharidiens, tribu dans la famille des trachélides (insectes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantharidine">
<form>
<orth>CANTHARIDINE</orth>
<pron>kan-ta-ri-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe auquel les cantharides doivent leurs propriétés épispastiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canthère">
<form>
<orth>CANTHÈRE</orth>
<pron>kan-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson (sparus cantharus).</dictScrap>
</sense>
<etym>Cantharus, sorte de poisson de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canthus">
<form>
<orth>CANTHUS</orth>
<pron>kan-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Commissure des paupières. Le grand <oVar>canthus</oVar>, la commissure du côté du nez ; le petit <oVar>canthus</oVar>, la commissure de l'autre côté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par les temples est entendu ce qui est situé entre le petit <oVar>canthus</oVar> ou petit angle de l'œil, et l'oreille</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les collyres liquides servent principalement pour les coins des yeux, sçavoir est, le grand et le petit <oVar>canthus</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canthus, en grec :l'angle de l'œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantibay">
<form>
<orth>CANTIBAY</orth>
<pron>kan-ti-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Bois n'offrant beaucoup de déchet que d'un côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot singulier, dans lequel pourtant on croit apercevoir cant, côté (voy. <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantilène">
<form>
<orth>CANTILÈNE</orth>
<pron>kan-ti-lê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de musique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de la musique ordinaire par opposition à la musique sacrée, dite motet. Il n'est plus usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La moindre phrase musicale, celle que peut trouver, par exemple, un berger, une nourrice, et, subséquemment, mélodie d'un genre langoureux ou sentimental.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cantilena, chanson ; du latin cantilena, de cantare, chanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantine">
<form>
<orth>CANTINE</orth>
<pron>kan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on vend à boire dans les casernes, les prisons, etc. Il y a des <oVar>cantines</oVar> ambulantes qui suivent les troupes en marche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite caisse divisée en compartiments qui sert à transporter des flacons de vin et d'autres liqueurs.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Tabac de <oVar>cantine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera fabriqué une espèce de tabac dit de <oVar>cantine</oVar>, dont le prix ne pourra excéder 4 francs le kilo</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi du 28 avril 1816, art. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Petite caisse employée par les officiers pour transporter en campagne leurs bagages personnels.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il ne faut pas employer cantine pour cruche, ni dire : remplissez cette cantine. </note>
<etym>Ital. cantina, cave, cellier ; d'après Diez, du même radical que cantone, coin, recoin, d'où cantine ; d'après Ménage, contraction de canovettina, petite cave, diminutif de canova, cave ; mais d'après Tardieu, de quintana, lieu dans les camps romains où l'on vendait toute sorte de choses, et dont le nom était passé dans le langage vulgaire ; car Suétone, Néron, 26, dit de ce prince qui, s'amusant à dévaliser les boutiques, s'amusait aussi à vendre le fruit de son pillage : Quintana domi constituta, un marché établi dans son palais. Cette étymologie très probable suppose une interversion des voyelles. La quintana était dite de quintus, cinquième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantinier">
<form>
<orth>CANTINIER, IÈRE</orth>
<pron>kan-ti-nié, niê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tient une cantine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cantine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantique">
<form>
<orth>CANTIQUE</orth>
<pron>kan-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Hébreux, chant d'actions de grâces consacré à la gloire de Dieu. Le <oVar>cantique</oVar> de Moïse, de Siméon, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes filles, chantez-nous quelqu'un de ces <oVar>cantiques</oVar> Où vos voix si souvent, se mêlant à mes pleurs, De la triste Sion célèbrent les malheurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêtres sacrés, préparez vos <oVar>cantiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous l'avez échappé belle, vous pouvez chanter un beau <oVar>cantique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quel <oVar>cantique</oVar> nous chantez-vous là ? c'est-à-dire quelle histoire nous faites-vous ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cantique</oVar> des <oVar>cantiques</oVar>, livre de Salomon qui fait partie de la Bible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, chant d'église en langue vulgaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce penser il se carrait, Recevant comme sien l'encens et les <oVar>cantiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils commenceront à chanter le <oVar>cantique</oVar> céleste</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle reconnaissance il chantait le <oVar>cantique</oVar> de sa délivrance !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens s'avancent en chantant des <oVar>cantiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 2149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. <oVar>Cantiques</oVar>, les 15 psaumes graduels qui se trouvent à la fin du livre des Psaumes de David.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cantiques</oVar> spirituels, chansons sur des sujets de dévotion, qu'on fait apprendre et chanter dans les églises aux enfants qui vont faire leur première communion, aux membres des confréries. Les <oVar>cantiques</oVar> de St-Sulpice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans un style élevé, toute espèce de chant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les psaumes avaient succédé aux <oVar>cantiques</oVar> des joies du siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cantiques</oVar> spirituels [chansons spirituelles]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecques un psaume ou <oVar>cantique</oVar> En son labeur se soulager</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. canticle ; provenç. cantic ; esp. et ital. cantico ; de canticum, de cantus, chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canton">
<form>
<orth>CANTON</orth>
<pron>kan-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Portion de pays comprise entre certaines bornes. En France, les départements sont divisés par arrondissements, les arrondissements par <oVar>cantons</oVar>, et les <oVar>cantons</oVar> par communes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Portion de pays considérée à part du reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'homme étant revenu à soi considère ce qu'il est au prix de ce qui est ; qu'il se regarde comme égaré dans ce <oVar>canton</oVar> détourné de la nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était à la campagne, Dans un certain <oVar>canton</oVar> de la basse Bretagne, Appelé Quimper-Corentin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce <oVar>canton</oVar> l'espérance et l'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivi de ta meute.... Chasseur, tu parcours le <oVar>canton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>D. chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Il y a longtemps qu'on ne vous avait vu dans nos <oVar>cantons</oVar>, c'est-à-dire il y a longtemps qu'on ne vous a vu chez nous, dans notre ville, dans notre village.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Canton</oVar> de bois, portion déterminée dans une forêt en vue d'une certaine destination.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les <oVar>Cantons</oVar> suisses sont les divers États qui composent le corps helvétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On connaît moins dans leur <oVar>canton</oVar> Le latin que le bas-breton ; Mais ils boivent, comme il me semble, Mieux que tous les <oVar>cantons</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOISROBERT</author>
<biblScope>liv. I, Ép 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(allusion au dire qui accuse les Suisses d'aimer à boire).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. Partie carrée de l'écu qui est un peu plus petite que les quartiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les espaces des croix et des sautoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>À Guernesey, division territoriale de la paroisse de Saint-Pierre-Port, capitale de l'île. Constitution des États de Guernesey, confirmée par ordre de Sa Majesté en conseil, en date du 13 décembre 1844, art. 7 : La paroisse de Saint-Pierre-Port sera divisée, au dire de ses propres autorités, en quatre <oVar>cantons</oVar> égaux, autant que possible, par rapport au nombre des contribuables et au montant de leurs contributions ; chaque <oVar>canton</oVar> aura une douzaine, Second report of the commissioners appointed to inquire into the state of the criminal Law in the Channel island, London, 1848, gr. in-4°, p. 117.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À Jersey, division territoriale de certaines vingtaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<cit>
<quote>Nom donné à une certaine étendue de route ou de chemin, qu'un journalier dit cantonnier est chargé d'entretenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'adm. franç. p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le ban doit estre crié en quatre <oVar>cantons</oVar> [coins] dou champ</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'exposant bouta icelui Regnart contre le cornet ou <oVar>canton</oVar> [coin] de la porte</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>canto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y avoit place, <oVar>canton</oVar>, carrefour ny carroy, qui ne fust garny ou d'un theatre ou d'un arc</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesmes qu'on nous avoit asseuré qu'on le vouloit tuer par les rues, où nous pensions nous battre à chaque <oVar>canton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Des couronnels français, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. et anc. catal. canton, coin, angle ; ital. cantone ; d'un radical cant qui se trouve dans l'ancien français cant, coin ; dans l'espagnol et le portugais canto, coin, pointe, caillou ; dans l'italien canto, coin, côté, partie ; dans l'anglais cant, pan coupé ; dans le kymri cant, rebord, cercle d'une roue ; dans le latin canthus, cercle d'une roue, qui, d'après Quintilien, est un mot africain ou espagnol ; dans le grec, coin de l'œil et cercle de roue ; dans l'allemand Kante, islandais kantz, anglo-saxon cant, rebord, bord aigu, coin. Tous ces mots paraissent tenir les uns aux autres ; et Diez en voit ainsi la filiation : le kymri, rebord ; puis l'allemand, rebord et coin ; puis les langues romanes, coin. Ces rapprochements rendent douteuse l'origine indiquée par Quintilien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantonade">
<form>
<orth>CANTONADE</orth>
<pron>kan-to-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de théâtre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, dans les pièces du théâtre italien, l'un ou l'autre côté du théâtre, où une partie des spectateurs était assise sur des bancs en forme de petit amphithéâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, l'intérieur des coulisses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parler à la <oVar>cantonade</oVar>, parler à un personnage qui n'est pas en scène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cantonata, de cantone, coin (voy. <ref target="canton">CANTON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantonal">
<form>
<orth>CANTONAL, ALE</orth>
<pron>kan-to-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au canton. Fête <oVar>cantonale</oVar>. Les comités cantonaux. Délégués cantonaux, ceux qui sont chargés de surveiller les écoles primaires situées dans un canton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canton ; provenç. cantonal, du coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantonalisme">
<form>
<orth>CANTONALISME</orth>
<pron>kan-to-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Esprit de canton, en Suisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cantonalisme</oVar> vainqueur y trouvera-t-il [dans le refus de reviser la constitution] un nouvel affermissement de son droit de souveraineté ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Proclamation du Conseil de la Suisse, dans le Journ. offic. 23 juil. 1872, p. 2699, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantonné">
<form>
<orth>CANTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kan-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établi, isolé dans des cantons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la noblesse cantonnée à la campagne dans des donjons entourés de fossés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Établi dans des cantonnements. Troupes cantonnées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Terme d'architecture. Bâtiment <oVar>cantonné</oVar>, bâtiment dont les encoignures sont ornées d'une colonne, d'un pilastre, d'une chaîne de pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pilier <oVar>cantonné</oVar>, pilier dont les quatre faces sont renforcées de colonnes engagées ou de pilastres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Pièce cantonnée, pièce accompagnée, dans les cantons de l'écu, de quelques autres figures. Croix cantonnée de quatre étoiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des gourmets du XVIIe siècle, accompagné, entouré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une soupe à bouillon perlé, soutenue d'un jeune gros dindon <oVar>cantonné</oVar> de pigeonneaux et couronnée d'oignons blancs mariés avec la chicorée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. g. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit plus souvent flanqué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cantonnement">
<form>
<orth>CANTONNEMENT</orth>
<pron>kan-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cantonner des troupes ; emplacement où les troupes sont cantonnées. On ordonna le <oVar>cantonnement</oVar> des troupes. Rentrer dans ses <oVar>cantonnements</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un temps de faiblesse, d'effervescence de <oVar>cantonnement</oVar> [où chacun se cantonnait, s'isolait]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>374, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Restriction apportée à l'usage de certains droits et en particulier à celui de chasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cantonnement</oVar> de pêche, certaine portion d'une rivière dont la pêche est affermée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit d'abandonner une portion de forêt à des usagers pour tenir lieu de leur droit d'usage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie d'un terrain destinée aux bestiaux malades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cantonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantonner">
<form>
<orth>CANTONNER</orth>
<pron>kan-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Cantonner</oVar> des troupes, les distribuer en différents cantons ou villages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Séparer en portions isolées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde, rempli d'aigreur, enfante Luther et Calvin, qui <oVar>cantonnent</oVar> la chrétienté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre des bestiaux malades en cantonnement</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Les troupes vont bientôt <oVar>cantonner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>cantonner</oVar>, v. réfl. Au propre et au figuré, s'isoler, se mettre en sûreté, se fortifier dans un canton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est cette illustre province Où chacun peut se faire prince, Se <oVar>cantonner</oVar> en son quartier</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Psaume 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette attache intime que nous avons à nous-mêmes.... c'est ce qui fait que chacun de nous se renferme tout entier dans ses intérêts et se <oVar>cantonne</oVar> en lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sertorius se <oVar>cantonna</oVar> dans l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>cantonnent</oVar> et se divisent en des partis contraires</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays est rempli de marécages où chaque troupe se <oVar>cantonne</oVar> et forme une petite nation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XVIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, dans ces belles querelles, les partis se <oVar>cantonnent</oVar>, les factions se heurtent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Albergati, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ne pouvants sortir, à cause que les corps de gardes extraordinaires continuoient nuict et jour aux lieux où l'on les avoit posez, et la ville tousjours ainsi <oVar>cantonnée</oVar> [occupée militairement]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cantonnez</oVar>-vous et vous instalez tyranniquement dans les villes du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantonnier">
<form>
<orth>CANTONNIER</orth>
<pron>kan-to-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des kan-to-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier préposé à l'entretien des routes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Cantonnier</oVar>, cantonnière, qui est relatif aux <oVar>cantonniers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un malfaiteur qui connaissait les <oVar>cantonniers</oVar> et leurs habitudes, a pris, sous des pierres où ils la déposaient lorsqu'ils sortaient, la clef de la maison cantonnière</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 mars 1876, p. 276, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Canton, les cantonniers étant embrigadés par canton.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CANTONNIER. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>On lui doit l'établissement des <oVar>cantonniers</oVar> sur les grandes routes, qu'il fit voter par les états de Languedoc, dont il était l'un des barons</quote>
<bibl>
<biblScope>Petite biographie universelle (1833), art. NISAS (marquis de), né vers 1660, mort en 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cantonnière">
<form>
<orth>CANTONNIÈRE</orth>
<pron>kan-to-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenture d'étoffe dont on couvrait la colonne du pied d'un lit, ou qui passait par-dessus les rideaux d'une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de fer pour fortifier un coffre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'une presse d'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Gros bout de cordage pour l'ancre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Canton, dans le sens de coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cantre">
<form>
<orth>CANTRE</orth>
<pron>kan-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de banc à l'usage de l'ourdisseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de deux montants plantés dans une forte planche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Châssis oblong partagé en deux parties égales par une traverse percée de trous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="canulaire">
<form>
<orth>CANULAIRE</orth>
<pron>ka-nu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de canule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La figure des ureteres est ronde, <oVar>canulaire</oVar> ou creuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Canule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canule">
<form>
<orth>CANULE</orth>
<pron>ka-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit tuyau qui forme l'extrémité d'une seringue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Robinet de bois qu'on met à un tonneau en perce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tube plus ou moins long, d'un diamètre variable, solide ou flexible, droit ou courbe, ouvert à ses deux extrémités, et dont on se sert dans beaucoup d'opérations chirurgicales.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Feuillade se mourait d'avoir quitté une <oVar>canule</oVar> qu'il portait depuis une grande blessure qu'il avait eue autrefois au travers du corps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Keï [il tomba] del mur, si que brisié Ot et quisse et bras et canole [le conduit de la respiration]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. dans DU CANGE, glossaire français</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors faudroit cauteriser et consommer l'uvule avec une telle cannule fenestrée et cautere actuel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de canne, roseau ; génev. caniule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canulé">
<form>
<orth>CANULÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-nu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de canule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut cauteriser avec un cautere <oVar>canulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tente d'or ou d'argent, cannulée et courbée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="canut">
<form>
<orth>CANUT</orth>
<pron>ka-nu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier en soie des fabriques de Lyon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être cannette 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="canzone">
<form>
<orth>CANZONE</orth>
<pron>kan-tso-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poëme italien qui contient un récit ou un dialogue ou une dissertation, et qui, divisé en stances égales, est terminé par une stance plus courte. Les canzones de Pétrarque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. canzona ou canzone, de cantare, chanter (voy. <ref target="chanter">CHANTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caolin">
<form>
<orth>CAOLIN</orth>
<pron>ka-o-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="kaolin">KAOLIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caouane">
<form>
<orth>CAOUANE</orth>
<pron>ka-ou-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la tortue à écaille épaisse, de la Méditerranée et de l'Océan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caoutchouc">
<form>
<orth>CAOUTCHOUC</orth>
<pron>ka-ou-tchou ; le c final ne se prononce jamais : du ka-ou-tchou imperméable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vulgairement gomme élastique ; suc coagulé du jatropha elastica, L. arbre de la famille des euphorbiacées tithymales, et d'autres plantes, telle que le figuier d'Inde, le jaquier, etc. Le <oVar>caoutchouc</oVar> se trouve dans le commerce sous forme de petites bouteilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caoutchouc</oVar> volcanisé, vulcanisé ou soufré, sorte de combinaison de <oVar>caoutchouc</oVar> avec le soufre, préparée avec le sulfure de carbone et le chlorure de soufre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caoutchouc</oVar> minéral, substance hydrocarbonée appelée aussi bitume élastique ou élatérite, ayant une élasticité analogue à celle du <oVar>caoutchouc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cahuchu, nom indien de cette substance.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAOUTCHOUC. Ajoutez : </re>
<re>Fig. Clown qui semble en caoutchouc, tant il est souple. <cit><quote>Travail extraordinaire de M. Schlan, l'homme serpent, premier <oVar>caoutchouc</oVar> et gymnaste du monde</quote><bibl><biblScope>l'Indépendance belge, 11 sept. 1668</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caoutchouter">
<form>
<orth>CAOUTCHOUTER</orth>
<pron>ka-ou-tchou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filer en caoutchouc ; enduire de caoutchouc.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAOUTCHOUTER. Ajoutez : - REM. On trouve aussi caoutchouquer. <cit><quote>Les tiges étaient en baleine et les membranes qui les réunissaient en soie caoutchouquée</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 12 juil. 1874, p. 4863, 3e col.</biblScope></bibl></cit> La forme la plus usitée est la forme par t ; la voici dans le Journ. offic. 1er mars 1873, p. 1436, 3e col. : Tuyaux caoutchoutés, bitumés. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cap">
<form>
<orth>CAP</orth>
<pron>kap'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tête. Usité seulement dans les locutions suivantes : De pied en <oVar>cap</oVar>, de la tête aux pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu seras armé de pied en <oVar>cap</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dep. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cap</oVar> à <oVar>cap</oVar>, tête à tête. Cette locution a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais bientôt, malgré vous, je verrai ses appas, <oVar>cap</oVar> à <oVar>cap</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>cap</oVar> de more ou de maure, rouan à tête noire, accompagnant souvent les robes gris ardoisé et rouan foncé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géographie. Pointe de terre élevée qui s'avance dans la mer. Doubler un <oVar>cap</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. L'avant d'un bâtiment, par rapport à la direction qu'il suit. Avoir, porter le <oVar>cap</oVar> à terre, au large, au nord, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait le <oVar>cap</oVar> sur nous, et nous ne l'évitions pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Virer <oVar>cap</oVar> pour <oVar>cap</oVar>, changer les amures pour prendre une direction opposée à celle qu'on suivait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vent, au lieu de varier quart par quart, comme cela avait lieu à l'entrée dans le cercle de la tempête, changea tout d'un coup <oVar>cap</oVar> pour <oVar>cap</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>cap</oVar> à <oVar>cap</oVar>, se dit en parlant de deux vaisseaux qui vont l'un vers l'autre par des directions opposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chef d'une escouade dans un port.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cap</oVar> de mouton, billot de bois percé de trous, pour le passage des rides de haubans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cap</oVar> de boussole, ligne indiquant la direction de l'axe du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Cap</oVar> et queue, la double extrémité des étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Cap</oVar> de More ou <oVar>cap</oVar> de Maure, se dit d'un cheval dont la tête est noire et le reste du corps d'une autre couleur ; cette particularité se rencontre ordinairement chez les chevaux gris ardoisé, souris, rouan, louvet, isabelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est pécher contre l'usage que de dire : habillé de cap en pied. L'usage ne permet plus de déranger l'ordre des mots de cette locution. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les satyres, capitaines, sergens de bandes, capz d'escadre, corporalz....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient armez de <oVar>cap</oVar> à pied de grosses lames de fer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falut lui aider à cheminer pour le mener à <oVar>cap</oVar> de table</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand vieillard sec et avide, voyant d'autres vivres que le <oVar>cap</oVar> d'ail, se mit à escrimer des dents et des mains furieusement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cap ; espagn. cabo ; ital. capo ; de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capable">
<form>
<orth>CAPABLE</orth>
<pron>ka-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut contenir en soi, au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>De dire si peu d'un sujet si <oVar>capable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les figures c'est la ronde qui est la plus <oVar>capable</oVar>, c'est-à-dire qui a le plus de superficie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques paroles ambiguës d'une de ses lettres, qui, étant <oVar>capables</oVar> d'un bon sens, doivent être prises en bonne part</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout genre d'écrire reçoit-il le sublime, ou s'il n'y a que les grands sujets qui en soient <oVar>capables</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La brèche était <oVar>capable</oVar> pour deux bataillons de front</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>278, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Segment <oVar>capable</oVar> d'un angle, segment de cercle tel que tous les angles qui y sont inscrits soient égaux à ce premier angle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En parlant des personnes ou des choses personnifiées, qui peut admettre une chose, qui est apte et propre ou disposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus impies sont <oVar>capables</oVar> de la grâce de leur rédemption</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque étendue d'esprit que l'on ait, l'on n'est <oVar>capable</oVar> que d'une grande passion, <oVar>capable</oVar> de peu et de beaucoup, de tout et de rien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre vertu dont notre siècle n'est pas <oVar>capable</oVar> sera à la fin reconnue</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. II, Lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une joie dont je ne devrais être <oVar>capable</oVar> qu'en votre présence</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu ne dédaigne de juger ce qu'il a créé <oVar>capable</oVar> d'un bon et d'un mauvais choix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant les sentiments dont vous êtes <oVar>capable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de P. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je vous croyais <oVar>capable</oVar> de raison....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi ! voilà les soupçons dont vous êtes <oVar>capable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel crime un enfant peut-il être <oVar>capable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses transports dès longtemps commencent d'éclater ; à d'inutiles cris puissent-ils s'arrêter. - Quoi ! de quelque dessein la croyez-vous <oVar>capable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eurymaque savait la guerre ; il était <oVar>capable</oVar> d'affaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de faire des vices de l'homme des peintures affreuses ou ridicules qui servissent à le corriger, les stoïciens lui ont tracé l'idée d'une perfection et d'un héroïsme dont il n'est pas <oVar>capable</oVar>, et l'ont exhorté à l'impossible</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui font profession des arts libéraux ou des belles-lettres, les peintres, les musiciens, les orateurs, les poëtes, tous ceux qui se mêlent d'écrire ne devraient être <oVar>capables</oVar> que d'émulation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imagination, si <oVar>capable</oVar> alors [dans la jeunesse] de séduction</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>capable</oVar> que fût son esprit de toutes sortes d'affaires....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Capable</oVar> d'une erreur, il ne l'est point d'un crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>capable</oVar> de tout, être homme à se porter aux dernières extrémités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez qu'Orosmane est <oVar>capable</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec de et un infinitif, dans le même sens qu'avec un substantif. Est-ce que l'honnête homme est <oVar>capable</oVar> de mentir ? Il n'est rien que les hommes ne soient <oVar>capables</oVar> d'entreprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui, ne comprenant pas d'abord cette double infinité, sont <oVar>capables</oVar> d'en être persuadés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, voyez donc si vous serez <oVar>capable</oVar> De rendre également ce peuple raisonnable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prenez plaisir à vous instruire et à vous rendre <oVar>capable</oVar> de profiter des bontés que l'on pourra avoir pour vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à son fils, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>capable</oVar> déjà de sentir son malheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Capable</oVar> de, avec un infinitif, en parlant des choses, qui peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que votre procédé est violent, mon père, mais qu'il est peu <oVar>capable</oVar> de réussir !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où sa présence est <oVar>capable</oVar> de nuire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce changement d'habit est assez <oVar>capable</oVar>, je crois, de me déguiser</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Médec. malgré lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a mis dans son église une autorité seule <oVar>capable</oVar> d'abaisser l'orgueil et de relever la simplicité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai mis entre les mains assez de livres français <oVar>capables</oVar> de vous amuser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à son fils, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous auriez tous les talents les plus <oVar>capables</oVar> de lui faire honneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Amb. des clercs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exercice et la tempérance sont <oVar>capables</oVar> de conserver aux vieillards quelque chose de leur première jeunesse</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Pensées de Cicéron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a de la capacité, habile. Hommes <oVar>capables</oVar> et judicieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette cicatrice semblait ajouter à son visage quelque chose de <oVar>capable</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Air <oVar>capable</oVar>, air d'un homme qui présume trop de son habileté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a la capacité légale. <oVar>Capable</oVar> de tester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calvinistes étaient déclarés <oVar>capables</oVar> de toutes les charges et dignités de l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Substantivement et familièrement. Faire le <oVar>capable</oVar>, se donner l'air d'une plus grande capacité que celle que l'on a réellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi subtiliser et faire le <oVar>capable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont prétendu que capable, en parlant des choses n'ayant qu'un sens physique, on ne pouvait dire, par exemple : un propos capable de nuire. C'est une observation mal fondée ; voyez les exemples de bons auteurs. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une escuelle bien <oVar>capable</oVar> et profunde</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes forces ne sont pas <oVar>capables</oVar> d'un tel dessein</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au Lect. p. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui on a esté une fois <oVar>capable</oVar>, on n'est plus incapable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers sieges sont communement saisis par les hommes moins <oVar>capables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bastiment <oVar>capable</oVar> de deux ou trois cents ames</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>capable</oVar> de changer d'opinion et d'advis tous les mois, s'il plaist à la coustume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les loix ne veulent pas qu'un homme soit <oVar>capable</oVar> du maniement de ses biens, qu'il n'ait vingt-cinq ans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul [animal] est <oVar>capable</oVar> de desfaire un grand nombre d'hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On feroit ceste tranchée <oVar>capable</oVar> de dix mille hommes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a un esprit <oVar>capable</oVar> d'apprendre et de comprendre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est entre toutes les creatures seul <oVar>capable</oVar> de vertu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'efforçai de lever les deffiances, assurer chacun, rendre tous mes sujets <oVar>capables</oVar> de mon intention</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la femme pendant quarante jours n'a renoncé solennellement, elle est <oVar>capable</oVar> [responsable] et poursuivable des debtes de son mary</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. I, p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous estimons les avoir rendus <oVar>capables</oVar> [les avoir instruits] de la droite intention du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Bellièvre et de Sillery, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capable ; bas-lat. capabilis, de capere, contenir (voy. <ref target="capture">CAPTURE</ref>) : qui peut contenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capablement">
<form>
<orth>CAPABLEMENT</orth>
<pron>ka-pa-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle mena la parole si <oVar>capablement</oVar> qu'il en fut ravi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Mornay faisait très dignement et très <oVar>capablement</oVar> l'ambassade de Portugal</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>471, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Capable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capace">
<form>
<orth>CAPACE</orth>
<pron>ka-pa-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme technique. Qui peut contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le crâne masculin est, en général, plus volumineux, plus <oVar>capace</oVar>, plus lourd que le crâne féminin</quote>
<bibl>
<author>BROCA</author>
<biblScope>Mém. de la Soc. d'anthrop. 2e série, t. II, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. capacem, qui vient de capere, prendre, contenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capacitaire">
<form>
<orth>CAPACITAIRE</orth>
<pron>ka-pa-si-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui à qui appartient une certaine capacité légale</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, le 14 janv. 1873, 1re page</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capacité">
<form>
<orth>CAPACITÉ</orth>
<pron>ka-pa-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contenance d'une chose. Marmite d'une grande <oVar>capacité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est visible qu'elles [les pensées] ne sont plus que l'esprit même, et qu'ainsi elles remplissent toute sa <oVar>capacité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites choses flottent dans sa <oVar>capacité</oVar> [du cœur]</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous remplissez toute la <oVar>capacité</oVar> de ce cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme de Jésus-Christ a cette <oVar>capacité</oVar> assez étendue pour penser actuellement à tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>III, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mesures de <oVar>capacité</oVar>, celles qui sont destinées à mesurer les liquides ou les grains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Capacité</oVar> pour le calorique, faculté qu'ont les corps d'exiger des quantités différentes de calorique pour varier, sous le même poids, d'un même nombre de degrés de l'échelle thermométrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Capacité</oVar> de saturation, quantité pondérale d'acide nécessaire pour saturer une base, ou de base pour saturer un acide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qualité de l'esprit capable. Preuve de <oVar>capacité</oVar>. Selon ma <oVar>capacité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas moins de <oVar>capacité</oVar> pour aller jusqu'au néant que jusqu'au tout ; il la faut infinie pour l'un et pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'une si grande <oVar>capacité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, dont le jugement est une règle toujours sûre, a estimé la <oVar>capacité</oVar> de notre princesse et l'a mise par son estime au-dessus de tous nos éloges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience lui avait donné de la <oVar>capacité</oVar> pour la guerre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens laissent échapper les plus belles occasions de nous convaincre qu'ils ont de la <oVar>capacité</oVar> et des lumières</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de dons du ciel ne faut-il pas pour bien régner ! une vaste <oVar>capacité</oVar> qui s'étend non-seulement aux affaires du dehors....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut s'en rapporter à M. Rollin, qui a beaucoup de jugement et de <oVar>capacité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à son fils, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>capacité</oVar> de l'esprit, la faculté qu'il possède de saisir et d'embrasser les choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aptitude, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu aura fait l'arrangement des lettres qui composent les mots et n'aura pas fait dans les lettres la <oVar>capacité</oVar> d'être arrangées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit. Faculté légale. Il a <oVar>capacité</oVar> pour tester.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brevet de <oVar>capacité</oVar>, brevet constatant qu'un individu est capable de donner l'enseignement primaire, élémentaire ou supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière bénéficiale, les titres et <oVar>capacités</oVar> d'un ecclésiastique, les actes et pièces à l'appui de sa demande d'un bénéfice, et qui montrent qu'il est capable de le posséder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit politique et néologisme. Les <oVar>capacités</oVar>, les personnes capables, par leur instruction ou leur position, d'exercer les droits politiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métaphysique. État passif et primitif de l'âme ; aptitude à recevoir toutes les impressions.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CAPACITÉ, HABILETÉ. La capacité a plus de rapport à l'étendue des aptitudes et des connaissances ; l'habileté à l'application, à la pratique, aux expédients. Aussi on est habile dans une chose particulière, dans le commerce, à la guerre ; mais on est capable d'une façon absolue. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils faisoient tendre cette immense <oVar>capacité</oVar> [le cirque] de voiles de pourpre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les evenements sont maigres tesmoings de nostre prix et <oVar>capacité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'aurons à mettre en avant de longtemps des chefs de cette <oVar>capacité</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi surviendra empyeme si la matiere découle en la <oVar>capacité</oVar> du thorax</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capacitat ; espagn. capacidad ; ital. capacità ; de capacitatem, de capax, qui contient, de capere, prendre, contenir (voy. <ref target="capture">CAPTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capade">
<form>
<orth>CAPADE</orth>
<pron>ka-pa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Certaine quantité de laine ou de poil pour faire un chapeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cap, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caparaçon">
<form>
<orth>CAPARAÇON</orth>
<pron>ka-pa-ra-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de housse ou de longue couverture plus ou moins ornée, s'étendant quelquefois jusqu'à la tête, et destinée à protéger le cheval contre le froid, la pluie, les insectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les chevaux des clercs soient toujours ornés de <oVar>caparaçons</oVar> blancs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, armure et harnois dont les chevaux étaient équipés dans les batailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux blanchissants frissonnent, Et les masses d'armes résonnent Sur leurs <oVar>caparaçons</oVar> d'acier</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son cheval estoit richement enharnaché d'un harnois d'or, et couvert d'un caparançon qui valoit beaucoup</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Augmentatif du bas-latin caparo, chaperon (voy. <ref target="chaperon">CHAPERON</ref>) : c'est-à-dire sorte de chape ; espagn. caparaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caparaçonné">
<form>
<orth>CAPARAÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pa-ra-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'un caparaçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez voir pour ce jour de fête Son cheval <oVar>caparaçonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Un cheval <oVar>caparaçonné</oVar>, un cheval couvert du caparaçon défensif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caparaçonner">
<form>
<orth>CAPARAÇONNER</orth>
<pron>ka-pa-ra-so-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Couvrir d'un caparaçon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>caparaçonner</oVar>, v. réfl. Peut-on se <oVar>caparaçonner</oVar> de la sorte ? c'est-à-dire, s'attifer, se charger d'ornements ridicules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On luy amena un coursier fort adroit, bien caparassonné</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Flores de Grèce, f° XXXIX, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caparaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caparaçonnier">
<form>
<orth>CAPARAÇONNIER</orth>
<pron>ka-pa-ra-so-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de caparaçons, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caparasse">
<form>
<orth>CAPARASSE</orth>
<pron>ka-pa-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit manteau de canotier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caparaçon">CAPARAÇON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cape">
<form>
<orth>CAPE</orth>
<pron>ka-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manteau à capuchon fort en usage autrefois et dont les deux sexes se servaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi mangeaient les princesses [sous François 1er] couvertes d'une <oVar>cape</oVar> de toile cirée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir que la <oVar>cape</oVar> et l'épée, être sans fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'ayant pour tout bien que la <oVar>cape</oVar> et l'épée, Toute mon espérance aurait été trompée</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir que la <oVar>cape</oVar> et l'épée, n'avoir que des dehors, que l'apparence du mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le petit marquis, je trouve qu'il n'y a rien de si mince que sa personne, et ce sont de ces mérites qui n'ont que la <oVar>cape</oVar> et l'épée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>cape</oVar>, en cachette, à la dérobée, en dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit malin riait sous <oVar>cape</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne peut-il pas.... Rire sous <oVar>cape</oVar> de ces tours ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous menez sous <oVar>cape</oVar> un train que je hais fort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Io [Mme de Montespan] a été à la messe, on l'a regardée sous <oVar>cape</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est justifié de ce qu'avait dit sous <oVar>cape</oVar> M. de Lauzun</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je riais souvent sous <oVar>cape</oVar> de l'embarras de mon père et de ma mère, qui fort souvent ne savaient où se mettre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rire sous <oVar>cape</oVar> de toutes les sottises du public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actuellement, dans quelques provinces, vêtement dont les femmes se couvrent la tête et les épaules contre le mauvais temps. Sortir en <oVar>cape</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de marine, la <oVar>cape</oVar> est la grande voile du grand mât.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>cape</oVar>, se mettre, se tenir à la <oVar>cape</oVar>, se dit d'un navire qui, la barre sous le vent, et presque à sec de voiles, présente le côté afin de ne plus faire route.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Dans les manufactures de tabac, synonyme de robe, n° 13.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vestu simplement d'une meschante cappe</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques sacrifices faits, il vest la chappe de pourpre de la deesse Proserpine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques uns des soudards, en se mocquant, demanderent au herault, si, pour la venue d'une cappette et d'un baston de Lacedaemone, les Syracusains se sentoient si fortifiez qu'ils en deussent avoir les Atheniens en mespris</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Celuy qui de plein jour Aux cardinaux en cappe a veu faire l'amour</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 34, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres qui parloient aussi de passer les monts, rioient sous chape</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or je sens que mon lecteur me tire par la <oVar>cape</oVar> pour ce que je n'ai pas assez marqué la rupture des Estats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prononciation picarde de chape (voy. <ref target="chape">ce mot</ref>) ; bourguig. caippe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAPE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIIe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Voians tous, non mie sos <oVar>cape</oVar>, Fist decoper Gerbiers li pappe Trestous ses membres un et un</quote>
<bibl>
<author>PHILIPPE MOUSKES</author>
<biblScope>Chronique, V. 15572</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="capéer">
<form>
<orth>CAPÉER</orth>
<pron>ka-pé-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tenir la cape pendant un coup de vent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capelade">
<form>
<orth>CAPELADE</orth>
<pron>ka-pe-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques provinces, hangar au milieu d'une ferme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capelage">
<form>
<orth>CAPELAGE</orth>
<pron>ka-pe-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de capeler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des manœuvres mortes attachées à une vergue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capelan.1">
<form>
<orth>CAPELAN</orth>
<pron>ka-pe-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre pauvre ou cagot duquel on parle avec mépris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Allez sur mule avecques une housse, Ainsi tousés [tondu] qu'un moine ou <oVar>capelan</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cappellano, chapelain (voy. <ref target="chapelain">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capelan.2">
<form>
<orth>CAPELAN</orth>
<pron>ka-pe-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson de mer d'une chair délicate, et dont les pêcheurs de morue se servent pour appât (gadus minutus et aussi gadus blennoides). On écrit aussi caplan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capelanier">
<form>
<orth>CAPELANIER</orth>
<pron>ka-pe-la-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêcheur de capelans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marin chargé de semer le capelan pour attirer la morue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capelan 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capeler">
<form>
<orth>CAPELER</orth>
<pron>ka-pe-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passer une boucle, un œillet, une bague dans tout objet propre à les recevoir, comme le bout d'un mât, d'une vergue, d'un boute-hors.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAPELER. Ajoutez : <cit><quote>Il n'est pas un marin qui ignore la peine qu'éprouve un homme dans l'eau, soit à capeler la bouée circulaire, soit à se laisser supporter par les autres bouées à traîne</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 11 déc. 1874, p. 8195, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="capelet">
<form>
<orth>CAPELET</orth>
<pron>ka-pe-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur mobile, dite aussi passe-campane, qui croît sur la pointe du jarret du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prononciation picarde de chapelet ; la tumeur a été ainsi nommée à cause de la bosselure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capeline">
<form>
<orth>CAPELINE</orth>
<pron>ka-pe-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chapeau orné de plumes et d'aigrettes que les femmes portaient en habit de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles firent partie d'aller à la chasse en habit de campagne avec des <oVar>capelines</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Précaution inutile, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là les dames en <oVar>capelines</oVar> Et tenant en main des houssines</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Ép. de la chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, sorte de capote faite en étoffe légère que les femmes portent l'été ; et autre capote légère, mais chaude, et le plus souvent ouatée, que les femmes jettent sur leur tête, quand elles sortent du bal ou du spectacle, pour se défendre du froid.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En chirurgie, bandage récurrent qui, par sa disposition, forme une sorte de coiffe ou de bonnet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, armure de tête. On disait autrefois : c'est un homme de <oVar>capeline</oVar>, comme on dit aujourd'hui c'est un homme d'épée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Armés de jaques, de cotes et de <oVar>capelines</oVar> de fer et de plusieurs autres armeures</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capellina.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoit le duc de Berri <oVar>capeline</oVar> d'acier en la teste et un fermaillet au front devant moult riche</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. I, chap. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis [l'ange messager] sa perruque divine Coifa d'une <oVar>capeline</oVar>, Prenant sa verge en son poing</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>532</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. capellina, de capa, cape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capellade">
<form>
<orth>CAPELLADE</orth>
<pron>ka-pè-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup de chapeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grands saluts, révérences, capellades, air de cour</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Voyages en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cappellata, de cappello, chapeau. Ce mot serait utile pour remplacer celui de bonnetade, si souvent employé par Montaigne, et qui n'est plus de mise, puisqu'on ne sort plus en bonnet. Töpffer, s'il voulait franciser le mot italien, aurait mieux fait de dire chapelade, très usité dans la Suisse romande et surtout à Neuchâtel ; s'il voulait simplement transporter en français le mot italien, il aurait dû écrire cappellade, et non capellade (BERTHOUD). Chapelade, qui a pour lui l'usage actuel de tout un pays, serait à prendre et à introduire dans la langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capelline">
<form>
<orth>CAPELLINE</orth>
<pron>ka-pèl-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Genre de morion, de pot ou de casque ouvert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capendu">
<form>
<orth>CAPENDU</orth>
<pron>ka-pan-du</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pomme rouge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous mangerez de bonnes poires, bergamottes, une pomme de court pendu</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Pommes de capendu ou carpendu dans Nicot. La Quintinye les appelle de court-pendu.</label>

</note>
<etym>Peut-être le préfixe péjoratif ca.... et pendu : mal pendu, court pendu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caperon">
<form>
<orth>CAPERON</orth>
<pron>ka-pe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="capron">CAPRON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capétien">
<form>
<orth>CAPÉTIEN, ENNE</orth>
<pron>ka-pé-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la troisième race des rois de France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les Capétiens, les rois de la troisième race.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capet, surnom de Hugues qui détrôna les Carlovingiens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caphar">
<form>
<orth>CAPHAR</orth>
<pron>ka-far</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Impôt qu'on lève en récompense de la protection qu'on accorde aux voyageurs ou aux habitants d'un lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, khafâra, de khafara, protéger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capharnaüm">
<form>
<orth>CAPHARNAÜM</orth>
<pron>ka-far-na-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu qui renferme beaucoup d'objets entassés confusément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu de désordre et de débauches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capharnaüm, ville de Judée mentionnée dans l'Évangile. C'était une grande ville de commerce, et pour cela ce nom a pris le sens vulgaire de lieu où mille choses sont entassées.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAPHARNAÜM. ">

<etym ana="supplement">- ÉTYM. Ajoutez : Il n'est pas besoin de conjecture pour expliquer l'emploi de capharnaüm. En effet on lit dans les Évangiles : 
<cit>
<quote>Jésus entra à <oVar>Capharnaüm</oVar>, et il se fit dans la maison où il était un rassemblement si nombreux qu'il n'y avait plus de place dans la chambre</quote>
<bibl>
<biblScope>St Marc, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap> C'est là que l'usage vulgaire a pris <oVar>capharnaüm</oVar> pour désigner un entassement confus. </dictScrap>
</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="capié">
<form>
<orth>CAPIÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a l'apparence du bois piqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capier">
<form>
<orth>CAPIER</orth>
<pron>ca-pi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire descendre l'écheveau de soie le long des lames de guindres pour faire place à de nouveaux écheveaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capigi">
<form>
<orth>CAPIGI</orth>
<pron>ka-pi-ji</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portier du sérail.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">De là vient le personnage nommé Calpigi par Beaumarchais dans son opéra de Tarare. </note>
<etym>Turc, qapoudji ou qapidji ( dans les deux cas, tous les i sont longs), portier, venant de qapou ( u long), porte, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capillacé">
<form>
<orth>CAPILLACÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pil-la-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la finesse des cheveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capillaceus, de capillus, cheveu (voy. <ref target="cheveu">CHEVEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capillaire">
<form>
<orth>CAPILLAIRE</orth>
<pron>ka-pil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délié comme des cheveux. Tube ou tuyau <oVar>capillaire</oVar>, tube dont le conduit intérieur a été comparé à un cheveu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une goutte de rosée qui filtre dans les tuyaux <oVar>capillaires</oVar> d'une plante leur présente des milliers de jets d'eau</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>1re étude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Phénomènes <oVar>capillaires</oVar>, phénomènes que l'on observe quand on plonge, dans un vase contenant un liquide, l'extrémité d'un tube <oVar>capillaire</oVar>, c'est-à-dire dont le diamètre intérieur ne dépasse pas un millimètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'attraction et la répulsion des petits corps qui nagent à la surface des liquides sont des phénomènes <oVar>capillaires</oVar> que l'on peut soumettre à l'analyse</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Vaisseau <oVar>capillaire</oVar> ou, substantivement, les <oVar>capillaires</oVar>, dernières ramifications vasculaires que le sang traverse pour passer des artères dans les veines, et qui établissent la continuité entre ces deux ordres de vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom, dans les pharmacies, du feuillage de plusieurs espèces de fougères : <oVar>capillaire</oVar> commun ou noir (asplenium adiantum nigrum, L.) ; <oVar>capillaire</oVar> du Canada (adiantum pedatum, L.) ; <oVar>capillaire</oVar> de Montpellier (adiantum capillus Veneris, L.). Sirop de <oVar>capillaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les convolvulus, les <oVar>capillaires</oVar> d'eau suspendent devant son nid des draperies de verdure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Qui est relatif aux cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disons, à la gloire de nos artistes <oVar>capillaires</oVar>, qu'ils ont le privilége de la fourniture du monde entier</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 15 sept. 1868, p. 1189, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que [les veines] soient <oVar>capillaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEV.</author>
<biblScope>f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veines mesaraïques et <oVar>capillaires</oVar> du foye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigremoine, les <oVar>capillaires</oVar>, l'herbe robert</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau d'endive, de borrache, de <oVar>capillaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capillaris, de capillus, cheveu (voy. <ref target="cheveu">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capillament">
<form>
<orth>CAPILLAMENT</orth>
<pron>ka-pil-la-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Petite fibre très ténue, filamenteuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capillamentum, chevelure, de capillus, cheveu (voy. <ref target="cheveu">CHEVEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capillarité">
<form>
<orth>CAPILLARITÉ</orth>
<pron>ka-pil-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de physique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui a la ténuité d'un cheveu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des phénomènes qui se passent dans le contact des liquides avec les solides présentant des espaces très étroits ou capillaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Force particulière qui produit ces phénomènes, et qui ne paraît être qu'une variété de l'adhésion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capillaris (voy. <ref target="capillaire">CAPILLAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capillifolié">
<form>
<orth>CAPILLIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pil-li-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles capillaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capillus, cheveu, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capilline">
<form>
<orth>CAPILLINE</orth>
<pron>ka-pil-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Champignon capilliforme (capillina).</dictScrap>
</sense>
<etym>Capillus, cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capillitie">
<form>
<orth>CAPILLITIE</orth>
<pron>ka-pil-li-sie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tissu de filaments qui enlace les germes des lycoperdacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capillitium, chevelure, de capillus, cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capilotade">
<form>
<orth>CAPILOTADE</orth>
<pron>ka-pi-lo-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ragoût fait de morceaux de viandes déjà cuites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, mettre en <oVar>capilotade</oVar>, accabler de coups ou déchirer, ruiner de réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le menaçant de mettre ses enfants en <oVar>capilotade</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'entre en furie, je vous mettrai tous deux en <oVar>capilotade</oVar> ; çà que l'on fasse trêve à cette heure</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cabirotades, longes de veau</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez qu'il n'y a rien si fade, entre tous les mets de vostre table, que ce bel entretien de son ame, et que son discours et intentions ne valent pas vostre capirotade</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. caipirotade ; espagn. capirotada ; ital. capperottato. Quoique Ménage rejette bien loin l'étymologie de capirote, chaperon en espagnol, la forme des mots l'appuie fortement ; il n'est pas difficile d'imaginer, quand on se rappelle les dénominations des sauces et des plats, que celui-ci ait été nommé le plat au chaperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capion">
<form>
<orth>CAPION</orth>
<pron>ka-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine usité seulement dans le Levant. <oVar>Capion</oVar> de proue, étrave ; <oVar>capion</oVar> de poupe, étambot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capiou">
<form>
<orth>CAPIOU</orth>
<pron>ka-pi-ou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cabiou">CABIOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capiscol">
<form>
<orth>CAPISCOL</orth>
<pron>ka-pi-skol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doyen de chapitre, dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. capiscol ; bas-lat. capischolus ; de caput, tête, chef (voy. <ref target="cap">CAP</ref>), et de schola, école.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capistrate">
<form>
<orth>CAPISTRATE</orth>
<pron>ka-pi-stra-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni d'un encadrement de la face comparé à une mentonnière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capistratus, de capistrum, chevêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capistration">
<form>
<orth>CAPISTRATION</orth>
<pron>ka-pi-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme inusité de phimosis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capistrare, museler, de capistrum, chevêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capistre">
<form>
<orth>CAPISTRE</orth>
<pron>ka-pi-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme inusité du bandage dit chevêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. La partie de la tête, chez les oiseaux, qui entoure le bec.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capistrum, muselière (voy. <ref target="chevètre">CHEVÈTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitaine">
<form>
<orth>CAPITAINE</orth>
<pron>ka-pi-tê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chef militaire. C'était un vaillant <oVar>capitaine</oVar>, un vieux <oVar>capitaine</oVar>. Il était plus soldat que <oVar>capitaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si Flaminius en est le <oVar>capitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joignez à vos vertus celles d'un <oVar>capitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ruiter qui est le plus grand <oVar>capitaine</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la nuit qu'il fallut passer en présence des ennemis, comme un vigilant <oVar>capitaine</oVar>, il reposa le dernier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous lui se sont formés tant de renommés <oVar>capitaines</oVar> que ses exemples ont élevés aux premiers honneurs militaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenait pour maxime qu'un habile <oVar>capitaine</oVar> peut bien être vaincu, mais qu'il ne lui est pas permis d'être surpris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur subtil conducteur [Cromwell] qui, en combattant, en dogmatisant, en mêlant mille personnages divers, en faisant le docteur et le prophète aussi bien que le soldat et le <oVar>capitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un sens plus spécial, chef d'une compagnie dans un régiment. <oVar>Capitaine</oVar> d'infanterie, de cavalerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On nommait <oVar>capitaine</oVar>-lieutenant celui qui commandait une compagnie dont le roi, la reine ou un prince était censé <oVar>capitaine</oVar> ; ainsi que le lieutenant de la compagnie colonelle d'un régiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> des gardes, celui qui commandait une des quatre compagnies des gardes du roi, et <oVar>capitaine</oVar> aux gardes, l'officier qui commandait une compagnie du régiment des gardes françaises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui commande un bâtiment de mer. <oVar>Capitaine</oVar> de vaisseau, de frégate. <oVar>Capitaine</oVar> d'un navire de commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> de pavillon, <oVar>capitaine</oVar> du vaisseau-pavillon ou vaisseau qui porte le pavillon d'un officier général.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> de port, officier préposé au commandement d'un port.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> de prise, officier qu'un bâtiment capteur détache sur un navire capturé pour le commander.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> au long cours, titre du marin qui peut commander pour les longs voyages les navires marchands de toutes les grandeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> d'armes, autrefois officier, aujourd'hui sous-officier chargé de la police du bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Capitaine</oVar> renard allait de compagnie Avec son ami bouc des plus hauts encornés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoute, mouchard, mon ami, Je suis ton <oVar>capitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Faridond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chef d'une capitainerie ou circonscription territoriale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Espagne, <oVar>capitaine</oVar> général, le plus haut grade militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les colonies, commandant supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> de louveterie, celui qui a soin de ce qui regarde la chasse dans une certaine étendue de pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom qu'on donnait au gouverneur de certaines résidences royales (on dit présentement gouverneur), et à celui qui était chargé d'une capitainerie de chasses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Capitaine</oVar> de voleurs, de bohèmes, etc. le chef d'une troupe de voleurs, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À Rolant le cataigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te donat [Durandal] à un comte cataigne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demanderont : où est li quens [comte] cataigne ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent mille sont de nos meilleurs cataignes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'emperere ot bien envoié cent chevaliers ; de cels si fu chevetaine Machaires de Ste Manehalt</quote>
<bibl>
<author>VILLEHARD.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faisons et establissons par ces presentes lettres capitain general</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capitaneus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serjens et mestres <oVar>capitaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il devroit plus obeir à l'ordenance du <oVar>capitaine</oVar> de l'ost que à son pere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robert Brambore en fu cappitain redoubté</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 842</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un bon homme d'armes pour le present et un grand <oVar>capitaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avait gaigné neuf batailles estant <oVar>capitaine</oVar> general d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui se prit à courir pour charger, fut C. Crassianus, <oVar>capitaine</oVar> de cent vingt et cinq hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France, le lieutenant et enseigne d'une compaignie de gens de pied, porte ce titre de capitainne ; aux autres nations, non</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boviez, sergent du queitaine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle paix n'a jamais apporté un tel calme, jusques à ce que les moindres capitaineaux de France eussent obtenu des edicts</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Capitaine</oVar> estoit anciennement le seul nom qu'on donnoit à ceux qui commandoient des trouppes d'infanterie ; à quoy on a substitué ceux de mestre de camp et de colonel</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. fr. t. IV, p. 48 et 55, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'esmerveilloit si les gens de guerre estoient mauvais et sujects à la pince, veu qu'il avoit remarqué qu'aujourd'hui les soldats n'appelloient celui qui leur commande, non <oVar>capitaine</oVar>, mais mon cayntene ; que cela le faisoit penser qu'ils veulent dire que ce nom est venu de Caïn, qui fut le premier <oVar>capitaine</oVar> qui suivit la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 42, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capitani ; catal. capitá ; espagn. capitan ; portug. capitão ; ital. capitano ; anc. ital. cattano ; angl. chieftain ; bas-lat. capitanus, et aussi, dans un document du VIe siècle, capitaneus, de caput, tête, chef (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>). La plus ancienne forme est cataine, qui se conserva dans le langage populaire (voy. les textes de d'Aubigné et de Bouchet).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitainerie">
<form>
<orth>CAPITAINERIE</orth>
<pron>ka-pi-tê-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois charge de capitaine des chasses ou d'une résidence royale.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le prince embla à mon oncle la <oVar>capitainerie</oVar> des chasses de Senlis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>VI, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le lieu affecté au logement de cet officier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Héron est à sa <oVar>capitainerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'étendue de la juridiction d'un capitaine des chasses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Circonscription territoriale qui avait un commandant militaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Espagne, <oVar>capitainerie</oVar> générale, circonscription territoriale répondant à peu près à nos divisions militaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avec la prevosté de Paris il tient les capitaineries de la ville de Chierbourg, dont il a par an six mille francs, et de Nemours, dont il a par an deux mille francs</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, chap. 99, p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toy Bethlehem, terre de Judée, qui est petite entre les capitaineries de Juda</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Capitainie s'est dit pour habileté de capitaine.</label>
<cit>
<quote>Il avait ses chevaliers accoustumé à eux oser fier en sa capitanie</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 71 (XIVe siècle).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capitaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitainesse">
<form>
<orth>CAPITAINESSE</orth>
<pron>ka-pi-tê-nè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Galère que commandait le chef d'une division de galères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa galere <oVar>capitainesse</oVar> fut arrestée par un remora</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelles choses furent toutes portées à Athenes par Cimon sur sa galere <oVar>capitainesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capitaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capital">
<form>
<orth>CAPITAL, ALE</orth>
<pron>ka-pi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où il s'agit de la tête ou de la vie ; qui mérite le dernier supplice. Procès <oVar>capital</oVar>. Intenter une accusation <oVar>capitale</oVar>. Condamner quelqu'un à la peine <oVar>capitale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Cinna vous impute à crime <oVar>capital</oVar> La libéralité vers le pays natal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abandonner mon camp en est un [crime] <oVar>capital</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicomède, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beaucoup loué le regret que Néron témoigna de savoir écrire, à la première sentence <oVar>capitale</oVar> qu'il eut à signer</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est la tête ou comme la tête de quelque chose. La ville <oVar>capitale</oVar> ou, substantivement, la <oVar>capitale</oVar>, la ville principale d'un État, d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette ville <oVar>capitale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, I, Aumône, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hipparque et Ptolémée étaient à Alexandrie en Égypte, et ils la rendirent la <oVar>capitale</oVar> de l'astronomie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'âge de vingt-un ans, Linné se rendit à Upsal, qu'on pouvait alors regarder comme la <oVar>capitale</oVar> littéraire de la Suède</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lettre <oVar>capitale</oVar> ou, substantivement, une <oVar>capitale</oVar>, grande lettre, majuscule. En termes d'imprimerie, petites <oVar>capitales</oVar>, grandes <oVar>capitales</oVar>. La lettre <oVar>capitale</oVar> a été ainsi nommée parce qu'elle se met en tête de l'alinéa.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Principal, essentiel. Le point <oVar>capital</oVar>. Clause <oVar>capitale</oVar>. Défaut <oVar>capital</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un crime envers lui si grand, si <oVar>capital</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas d'erreur si <oVar>capitale</oVar> contre la philosophie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas se flatter, les plus expérimentés dans les affaires font des fautes <oVar>capitales</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une affaire qui serait <oVar>capitale</oVar> à lui et aux siens</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout devient <oVar>capital</oVar> dans la bouche d'un souverain</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Obst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>capital</oVar> de n'offrir aux enfants que de bons modèles</quote>
<bibl>
<author>FÉNELON</author>
<biblScope>XVII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait si on a réussi à corriger, par quelques beautés de détail, un vice si <oVar>capital</oVar> [dans une tragédie]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Richelieu, 19 juill. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de peinture, tableau <oVar>capital</oVar>, œuvre principale d'un peintre, d'une école.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les sept péchés <oVar>capitaux</oVar>, péchés source des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ennemi <oVar>capital</oVar>, ennemi mortel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu les laisse aux diables, ses <oVar>capitaux</oVar> ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a d'essentiel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>capital</oVar> est d'avoir de quoi se pousser</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. I, Richess. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pénitence est le <oVar>capital</oVar> de notre paix avec Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Nativité de Jésus-Christ, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>capital</oVar> pour une femme n'est pas d'avoir un directeur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sexe dévot qui fait son <oVar>capital</oVar> de dire beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. I, Prière, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne devrait pas faire son <oVar>capital</oVar> d'être lieutenant général</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensevelis dans l'amour des choses sensibles, ils feront leur <oVar>capital</oVar> des biens grossiers de cette vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fait pas assez de cas de ce talent, pour faire son <oVar>capital</oVar> de l'étudier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le disent malicieusement vos pères Annat et Meynier, qui en font le <oVar>capital</oVar> de leur accusation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma 15e lettre y avait assez répondu [à l'accusation d'hérésie] ; mais vous en parlez maintenant d'un autre air ; vous en faites sérieusement le <oVar>capital</oVar> de votre défense</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le principal d'une dette, d'une rente. Amortir, rembourser un <oVar>capital</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Manger rentes et <oVar>capitaux</oVar>, Serait doux, je l'espère</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Él. de la richesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ensemble des produits accumulés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En langage scientifique, somme des utilités acquises, et non des valeurs comme on dit à tort (voy. <ref target="valeur">VALEUR</ref>) résultat du travail antérieur destiné à la satisfaction des besoins ultérieurs. On dit que les facultés acquises de l'homme sont un <oVar>capital</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme fait est un <oVar>capital</oVar> accumulé</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours d'économie politique, 1843, t. I, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>capital</oVar> d'un artiste est son talent</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Portion des produits accumulés ou des utilités acquises, destinée à la reproduction, sous forme de provisions, de matériaux et d'instruments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier chasseur était pourvu au moins d'un repas, auquel il a dû la force de saisir sa première proie ; les armes qu'il s'est fabriquées ont été une grande augmentation de son <oVar>capital</oVar> ou de ses avances</quote>
<bibl>
<author>DUPONT DE NEMOURS</author>
<biblScope>Maximes du doct. Quesnay, édit. 1846, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>capital</oVar> est un instrument de production</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY.</author>
<biblScope>Cours, t. I, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement, l'instrument de travail. <oVar>Capital</oVar> productif, celui qui est employé actuellement à la production. <oVar>Capital</oVar> improductif, inactif, oisif, celui qui n'est pas employé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capital</oVar>-argent ou <oVar>capital</oVar>-monnaie, <oVar>capital</oVar>-matières, etc. celui qui a la forme de monnaie, de matières premières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens relatif, notion abstraite d'une somme d'utilités qui ne changent pas avec les objets auxquels elles sont incorporées, et que l'on peut retrouver après un certain temps ou certaines opérations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Propriété de ceux qui vivent du revenu de ce qu'ils possèdent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capital</oVar> d'un individu, somme des richesses que cet individu possède en produits accumulés ; avoir d'une personne : c'est le sens de l'impôt sur le <oVar>capital</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Portion de richesse que le possesseur a l'intention de conserver ou de reproduire par le travail ; actif d'une personne. <oVar>Capital</oVar> d'un commerçant ; on y fait entrer la clientèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capital</oVar> social, <oVar>capital</oVar> d'une société de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capital</oVar> social, <oVar>capital</oVar> d'une nation, somme des richesses existantes chez elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>capital</oVar> d'une nation se compose de tous les <oVar>capitaux</oVar> des particuliers</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité d'écon. polit. 1840, p 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Somme de ces richesses employées dans l'industrie nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur ensemble [des <oVar>capitaux</oVar> productifs] compose le <oVar>capital</oVar> d'une nation</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, t. I, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On confond souvent le <oVar>capital</oVar> et le numéraire ; de là, en termes de finances, <oVar>capital</oVar>, argent en circulation. Le <oVar>capital</oVar> se cache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fonds disponibles. Les <oVar>capitaux</oVar> sont rares.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fonds dont un industriel, un commerçant, un agriculteur dispose pour la création ou l'exploitation d'un établissement ou d'une entreprise. <oVar>Capital</oVar> ou fonds de roulement, argent ou produits immédiatement échangeables, servant à payer les dépenses d'exploitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capital</oVar> fixe ou engagé, celui qui sert sous une forme permanente, fixe, dans des objets qui durent et dont l'efficacité se perpétue sur un grand nombre d'actes de production, tels que les constructions, les machines, les améliorations foncières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne parle pas ici des <oVar>capitaux</oVar> engagés dans un fonds de terre et qui sont aussi immobiles que le fonds</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>Traité, p. 409, note</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capital</oVar> circulant ou de circulation, celui qui se transforme dans l'opération productive, qui circule sans cesse et passe d'une matière dans une autre, telle que les matières premières, les provisions. La monnaie, <oVar>capital</oVar> fixe relativement à la société, est un <oVar>capital</oVar> circulant relativement à l'individu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lie forte que laisse la potasse au fond des chaudières où l'on fait le savon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. Terme d'art militaire. La <oVar>capitale</oVar>, la ligne de convention qui est censée partager un bastion en deux portions égales.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Cette zone [la zone de 250 mètres des servitudes militaires] doit être mesurée sur les <oVar>capitales</oVar> des bastions et à partir de la crête de leurs glacis</quote>
<bibl>
<author>GAUDRY</author>
<biblScope>Traité du domaine, t. II, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Cet adjectif se met d'ordinaire après le substantif : ville capitale, ennemis capitaux ; cependant Bossuet a dit aussi : capitaux ennemis. </note>
<re type="SYN.">CAPITAL, RICHESSE. Richesse, c'est l'ensemble des choses qui servent à la satisfaction de nos besoins. Capital, c'est l'ensemble des moyens de satisfaction résultant d'un travail antérieur. Le capital est l'un des trois éléments de la production : les agents naturels, le travail et le capital. Souvent on oppose capital à fonds de terre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne remaindra hoem antif [homme âgé] en ta maisun, qui evesche seit de la lei chevel [loi <oVar>capitale</oVar>, la religion]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel <oVar>capital</oVar> [ce châtiment <oVar>capital</oVar>] ne deit ne clers ne lais suffrir ; De saint Iglise en puet la dreiture perir, E as clers e as lais puet à perte venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un tribun ha cité Ceson et li baille jour sur crime <oVar>capital</oVar> devant le peuple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 54, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit conte de sainct Pol estoit lors ennemy <oVar>capital</oVar> du duc de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grant compagnie mauldicte des sept vices capitaulx et mortels</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue à Charles VI, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prince de Galles prit si fort à cœur la protection de Pierre contre Henry, qu'il en fit tout son <oVar>capital</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Guesclin, ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenailles <oVar>capitales</oVar> [pour les fractures du crâne], incisives, dites bec de perroquet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fait, seront appliquées dessus des poudres <oVar>capitales</oVar> [céphaliques] de faculté dessiccative</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennemi <oVar>capital</oVar> du vice</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Odes, V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on doit venir par action [en justice, non par saisie] pour loyaux aides ou chevels [aides <oVar>capitales</oVar>, dues aux chefs, seigneurs]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste ville capitalle de vostre duché de Guienne et metropolitaine pour le faict de la religion</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 624</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. captal, capdal, capital, cheptel ; de capitalis, de caput, tête, principal (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>). Capitale, le capital, a donné cheptel (voy. <ref target="cheptel">ce mot</ref>). La plus ancienne forme est chevel ; capital a été refait, dès le XIIe siècle, sur capitalis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitalement">
<form>
<orth>CAPITALEMENT</orth>
<pron>ka-pi-ta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière capitale, sur toutes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se tromper <oVar>capitalement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noailles était <oVar>capitalement</oVar> en butte aux jésuites par sa doctrine, non suspecte, mais qui n'était pas la leur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>250, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tels larrons sont à punir <oVar>capitalement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUT.</author>
<biblScope>Somme rurale, p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mariages entre proches sont <oVar>capitalement</oVar> deffendus entre nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais <oVar>capitalement</oVar> la feinctise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capitale, et le suffixe ment ; provenç. captalmen.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAPITALEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s. <cit><quote>Condamnés et exécutés pour leurs demerites <oVar>capitalement</oVar> et par justice</quote><bibl><biblScope>Rev. des docum. hist. 2e année, n° 24, p. 185 (1422)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="capitalisable">
<form>
<orth>CAPITALISABLE</orth>
<pron>ka-pi-ta-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être capitalisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capitalisé">
<form>
<orth>CAPITALISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pi-ta-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ajouté au capital. Les intérêts capitalisés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capitaliser">
<form>
<orth>CAPITALISER</orth>
<pron>ka-pi-ta-li-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de finance. Ajouter au capital.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réaliser le capital. <oVar>Capitaliser</oVar> une rente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Estimer la valeur d'un capital variable d'après les intérêts qui sont payés. Si l'on veut estimer à un taux quelconque la véritable valeur d'actions dont les dividendes sont variables, on est obligé de calculer le capital qui, à ce taux-là, produirait le dividende donné ; c'est dans ce sens qu'on dit et écrit que ces actions rapportent tant, et que le revenu, étant <oVar>capitalisé</oVar>, en est supérieur ou inférieur à la rente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Accumuler de manière à former un capital.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capital.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitaliste">
<form>
<orth>CAPITALISTE</orth>
<pron>ka-pi-ta-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui possède un capital et qui vit de son revenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le monde, on n'accorde le nom de <oVar>capitaliste</oVar> qu'aux hommes dont l'unique ou du moins le principal revenu consiste dans l'intérêt de leurs capitaux</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>Cours d'écon. polit. t. II, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui tire profit d'un capital.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons donné ce nom à tous ceux qui possèdent un capital petit ou grand, une portion même d'un capital</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui prête son capital à un entrepreneur d'industrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gérant sera-t-il fondé à refuser au <oVar>capitaliste</oVar> toute participation à une augmentation de produits due en si grande partie à son capital ?</quote>
<bibl>
<author>SAY</author>
<biblScope>ib. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réprouver les <oVar>capitalistes</oVar> comme inutiles à la société, c'est s'emporter follement contre les instruments mêmes du travail</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui possède des fonds considérables. Un gros, un riche <oVar>capitaliste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sœur, que je ne pouvais garder avec moi, se trouve à merveille chez ce vieux et respectable <oVar>capitaliste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Puff, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capitan">
<form>
<orth>CAPITAN</orth>
<pron>ka-pi-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Homme qui fait le matamore, qui semble vouloir faire peur aux gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point ici faire le <oVar>capitan</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une manière dure, sauvage, étrangère, qui fait un <oVar>capitan</oVar> d'un jeune abbé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personnage de la comédie italienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. capitan, capitaine (voy. <ref target="capitaine">ce mot</ref>) ; mot espagnol passé dans le français avec un sens défavorable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitane">
<form>
<orth>CAPITANE</orth>
<pron>ka-pi-ta-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et s. f. La galère <oVar>capitane</oVar> ou la <oVar>capitane</oVar>, nom qu'on donnait en Europe à la principale galère d'un État, excepté en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier de Villeroy se noya dans la <oVar>capitane</oVar> de Malte qui coula à fond</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>74, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Juan d'Autriche et Veniero attaquèrent la <oVar>capitane</oVar> ottomane</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. et ital. capitana, de capitano, capitaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitan-pacha">
<form>
<orth>CAPITAN-PACHA</orth>
<pron>ka-pi-tan-pa-cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amiral turc ; le vaisseau amiral turc.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Quand brûlaient au sein des flots fumants Les capitans-pachas avec leurs armements</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brûlons le capitan sous son triple canon</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Capitan, au sens de capitaine, et pacha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitation">
<form>
<orth>CAPITATION</orth>
<pron>ka-pi-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taxe par tête. Impôt de <oVar>capitation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers ce temps-ci la <oVar>capitation</oVar> fut établie ; l'invention et la proposition fut de Basse-ville</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>XXV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Capitatio, de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capité">
<form>
<orth>CAPITÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pi-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de tête ; qui a une grosse tête ; qui est pourvu d'une tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. Nom des plantes qui ont une tête, comme le chardon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capitatus, de caput, capitis, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitel">
<form>
<orth>CAPITEL</orth>
<pron>ka-pi-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Extrait d'une lessive de cendre et de chaux vive démêlées, c'est-à-dire battues dans l'eau, lequel entre dans la composition du savon blanc et du savon noir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez cendre de gravelée, et en faites <oVar>capitel</oVar> dans une chausse d'hippocras</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. capitellum, eau de savon ; ital. capitello, pierre à cautère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitellé">
<form>
<orth>CAPITELLÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pi-tèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une très petite tête ou boule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. capitellum, petite tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capiteux">
<form>
<orth>CAPITEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-pi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte à la tête, en parlant des vins qui sont riches en principes spiritueux, qui enivrent facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme gens <oVar>capiteux</oVar> [emportés] et pleins de fureur</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELLAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. capitoso, obstiné, volontaire, de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitiluve">
<form>
<orth>CAPITILUVE</orth>
<pron>ka-pi-ti-lu-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bain de tête, lotion sur la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), et luere, laver (voy. <ref target="lotion">LOTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitole">
<form>
<orth>CAPITOLE</orth>
<pron>ka-pi-to-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forteresse et temple de Jupiter à Rome, sur le mont Tarpéien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brûlons ce <oVar>Capitole</oVar> où j'étais attendu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a qu'un pas du <oVar>Capitole</oVar> à la roche Tarpéienne, c'est-à-dire qu'un pas des honneurs suprêmes à la ruine [les triomphateurs romains allaient au <oVar>Capitole</oVar>, et les conspirateurs étaient précipités du haut de la roche Tarpéienne].</dictScrap>
<cit>
<quote>On voulait, il y a peu de jours, me porter en triomphe, et maintenant on crie dans les rues : La grande trahison du comte de Mirabeau.... Je n'avais pas besoin de cette leçon pour savoir qu'il est peu de distance du <oVar>Capitole</oVar> à la roche Tarpéienne</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collect. t. III, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où siége la municipalité dans certaines villes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où siége, à Washington, le congrès des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capitolium. L'ancienne dérivation, caput Toli, la tête de Tolus, qu'on racontait avoir été trouvée encore toute fraîche en creusant les fondations du Capitole, est une légende étymologique pour expliquer un mot dont on ne connaissait plus l'origine et le sens.</etym>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fouaciers se transporterent au Capitoly, et là, devant leur roi, nommé Picrochole, tiers de ce nom, proposerent leur complainte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>CAPITOLE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Al capitoire, ce sachiez sans cuidier, S'en ala Charles li bons rois au vis fier ; Car là endroit se vorra [voudra] herbergier</quote><bibl><biblScope>les Enfances Ogier, publiées par Scheler, Bruxelles, 1874, V. 7425</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="capitolin">
<form>
<orth>CAPITOLIN, INE</orth>
<pron>ka-pi-to-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du Capitole. Jupiter <oVar>capitolin</oVar>. Vénus capitoline. Jeux capitolins. Fastes capitolins, tables de marbre trouvées à Rome en 1447, avec la série des consuls de l'an de Rome 250 à 765.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitolinus, de Capitolium, Capitole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capiton">
<form>
<orth>CAPITON</orth>
<pron>ka-pi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bourre de soie, ou ce qui reste après qu'on a dévidé toute la soie d'une coque.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La partie d'un siége qui est rembourrée de <oVar>capiton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a conduit, hier, devant le commissaire de police de la gare Saint-Lazare, un individu qui avait été surpris, lacérant à coups de canif les <oVar>capitons</oVar> d'une voiture de première classe</quote>
<bibl>
<biblScope>le Rappel, 17 oct. 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, il arrivait dans son boudoir discret comme un tombeau, tiède comme une alcôve, où l'on se heurtait aux <oVar>capitons</oVar> des meubles parmi toute sorte d'objets çà et là</quote>
<bibl>
<author>G. FLAUBERT</author>
<biblScope>l'Educ. sentim. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. capitone, soie non tordue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitonnage">
<form>
<orth>CAPITONNAGE</orth>
<pron>ka-pi-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de capitonner, de garnir de capitons.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'algue marine apposée contre les parois des baraquements comme un mince <oVar>capitonnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. DE LANGEAC</author>
<biblScope>l'Univers illustré, 14 oct. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les profanes ont peine à comprendre le lien qui existe entre les différentes phases de cette fabrication [de wagons], du point de départ à la peinture du véhicule et au <oVar>capitonnage</oVar> de ses coussins</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Brit. juil. 1875, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capitonner">
<form>
<orth>CAPITONNER</orth>
<pron>ka-pi-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de capitons. Fauteuil <oVar>capitonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAPITONNER. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Se <oVar>capitonner</oVar>, s'envelopper, s'emmaillotter la tête</quote><bibl><biblScope>Œuvres de Rabelais, éd. Janet, 1823, Glossaire, v° capitonner</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="capitoul">
<form>
<orth>CAPITOUL</orth>
<pron>ka-pi-toul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait aux magistrats municipaux de la ville de Toulouse. L'office de <oVar>capitoul</oVar> anoblissait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le capitoul, vous avez des vertiges</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les capituliers de Toulouse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capitulares.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pons de Marles, chevalier et capitolier de Thoulouze</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monterent tous les capitolz de Rome sur chevaux couverts, et l'amenerent [Grégoire XI] à grand triomphe à Rome</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capitol, chapitre et capitoul ; bas-lat. capitolium, chapitre, dérivé de capitulum, chapitre (voy. <ref target="chapitre">CHAPITRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitoulat">
<form>
<orth>CAPITOULAT</orth>
<pron>ka-pi-tou-la ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de capitoul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais apprenez de moi qu'un ouvrage d'éclat Anoblit aussi bien que le <oVar>capitoulat</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Capitoul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulaire.1">
<form>
<orth>CAPITULAIRE</orth>
<pron>ka-pi-tu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appartenant au chapitre, à une assemblée de religieux. Acte, résolution, assemblée <oVar>capitulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de paléographie. Lettres capitulaires, grandes lettres qui se mettaient au commencement des chapitres d'un livre, et qui étaient enluminées d'or ou de minium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitularis, de capitulum, chapitre (voy. <ref target="chapitre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulaire.2">
<form>
<orth>CAPITULAIRE</orth>
<pron>ka-pi-tu-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de statuts et règlements arrêtés dans les assemblées nationales sous les deux monarchies franques (mérovingiens et carlovingiens).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des règlements des rois de la seconde race, parce qu'ils étaient distingués par sections et par chapitres. Les capitulaires de Charlemagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>capitulaire</oVar> où Charles le Chauve parle des terres censuelles dont le cens avait appartenu au roi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Capitulare, écrit divisé en chapitres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulairement">
<form>
<orth>CAPITULAIREMENT</orth>
<pron>ka-pi-tu-lê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En chapitre. Décision prise <oVar>capitulairement</oVar>, prise par les religieux <oVar>capitulairement</oVar> assemblés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitulaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulant.1">
<form>
<orth>CAPITULANT</orth>
<pron>ka-pi-tu-lan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a voix dans un chapitre. Les chanoines, les religieux capitulants ou, substantivement, les capitulants assemblés pour l'élection.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitulum, chapitre (voy. <ref target="chapitre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulant.2">
<form>
<orth>CAPITULANT</orth>
<pron>ka-pi-tu-lan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cantons capitulants, cantons suisses qui fournissaient des soldats pour le service étranger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capituler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulation">
<form>
<orth>CAPITULATION</orth>
<pron>ka-pi-tu-la-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Convention qui règle à quelles conditions une place, un poste, une troupe se rendent. Obtenir, accorder une <oVar>capitulation</oVar> honorable. Faire sa <oVar>capitulation</oVar>. Recevoir à <oVar>capitulation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, conciliation. N'attendez de moi aucune <oVar>capitulation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le baron eut une <oVar>capitulation</oVar> digne de sa résistance</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capitulation</oVar> de conscience, c'est-à-dire accommodement avec sa conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>À un soldat qui s'est bravement défendu il est permis de capituler, et il est des <oVar>capitulations</oVar> de conscience si difficiles à ne pas accepter</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Puff, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Convention qui assure aux sujets d'une puissance certains priviléges dans les États d'une autre puissance, et, en particulier, la convention qui réglait les droits et devoirs des Suisses au service de France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>capitulation</oVar> impériale ou les <oVar>capitulations</oVar> de l'Empire, certain nombre d'articles que l'empereur d'Allemagne jurait d'observer à son élection.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les reitres se maintiennent aussi en la possession de leurs droits acquis, à sçavoir des hautes <oVar>capitulations</oVar>, et de se faire toujours payer sur les vieux roolles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx-cy s'en retournerent pour consulter avecques leurs concitoyens, et feirent ainsi deux ou trois voyages, pour la dificulté de la <oVar>capitulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. capitulatio, de capitulare, capituler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitule.1">
<form>
<orth>CAPITULE</orth>
<pron>ka-pi-tu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Espèce de petite oraison qui se dit à la fin de certaines divisions des offices.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitulum, dans le sens de chapitre (voy. <ref target="chapitre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitule.2">
<form>
<orth>CAPITULE</orth>
<pron>ka-pi-tu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Disposition des fleurs dites autrefois fleurs composées, c'est-à-dire assemblage de fleurs très serrées et présentant de loin l'apparence d'une fleur unique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitulum, dans le sens de petite tête, diminutif de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulé.1">
<form>
<orth>CAPITULÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pi-tu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs capitulées, fleurs assemblées en capitule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capitule, 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capitulé.2">
<form>
<orth>CAPITULÉ, ÉE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des Suisses au service de France. Régiments capitulés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit présentement, des militaires compris dans les diverses capitulations advenues pendant la guerre de 1870 et 1871.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement eut la pensée d'employer en Afrique les officiers capitulés.... la position de <oVar>capitulé</oVar> du général F.... soulève ici l'opinion contre lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 avr. 1875, p. 2676, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capituler">
<form>
<orth>CAPITULER</orth>
<pron>ka-pi-tu-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Se rendre par capitulation. La ville <oVar>capitula</oVar>. Une troupe ne doit pas <oVar>capituler</oVar> en rase campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, céder, entrer en arrangement. Vous ne me ferez pas <oVar>capituler</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Capituler</oVar> avec sa conscience, entrer en arrangement avec elle, c'est-à-dire en étouffer les justes scrupules.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Ville qui capitule, ville rendue</form>, ou bien, <form>est à demi rendue</form> ; c'est-à-dire écouter certaines propositions est déjà une faiblesse qui fait croire qu'on les acceptera. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ces choses jà nous en parlons maintenant en figure et en <oVar>capitulant</oVar> [récapitulant] grossement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne pensez pas que guere oncques femme fut mieux capitulée [chapitrée] qu'elle fut à l'heure, puis de l'un, puis de l'autre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Conte XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....ou qu'on les defferoit, ou qu'on les contraindroit de <oVar>capituler</oVar> pour leur retraite en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit esté <oVar>capitulé</oVar> [convenu entre les conjurés] qu'il se leveroit une armée pour l'execution</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assiegez perdirent espoir et capitulerent à la vie pour les soldats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lansac avoit esté envoyé pour haster le marquis de Bade qui avoit <oVar>capitulé</oVar> avec le Roi pour 4000 chevaux [les avait promis par convention]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour maintenir ou renverser tout ce qu'il avoit <oVar>capitulé</oVar> [accordé par la capitulation]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous laissant authorité absolue <oVar>capituler</oVar> [règler la capitulation à accorder], articuler, transiger et parlementer</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous promettons que, dès incontinent que sera conclu le traité de paix, nous ferons toutes les depeches necessaires pour l'accomplissement et execution de ce qui aura esté traité et <oVar>capitulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. IX, p. 397, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien grande difference entre l'assemblée et conversation qui se fait pour le plaisir et celle qui est faicte pour traiter et <oVar>capituler</oVar> affaires d'importance</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 95, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capitolar, ranger par chapitres ; de capitulum, chapitre, parce qu'une capitulation est divisée par articles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capivard">
<form>
<orth>CAPIVARD</orth><orth>CAPIVERD</orth>
<pron>ka-pi-var ou ka-pi-vèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du cabiai.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caplan">
<form>
<orth>CAPLAN</orth>
<pron>ka-plan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="capelan.2">CAPELAN 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caplanier">
<form>
<orth>CAPLANIER</orth>
<pron>ka-pla-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="capelanier">CAPELANIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capnofuge">
<form>
<orth>CAPNOFUGE</orth>
<pron>ka-pno-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui préserve de la fumée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :fumée et fuite ; mais il vaudrait mieux écrire capnophuge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capnoïde">
<form>
<orth>CAPNOÏDE</orth>
<pron>ka-pno-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une plante (fumaria perennis).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fumée et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capnomancie">
<form>
<orth>CAPNOMANCIE</orth>
<pron>ka-pno-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de divination, qui était en usage parmi les anciens dans leurs sacrifices, et qui consistait à tirer de bons ou de mauvais augures des qualités de la fumée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fumée et divination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capnophylle">
<form>
<orth>CAPNOPHYLLE</orth>
<pron>ka-pno-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une ciguë d'Afrique qui a les feuilles semblables à celles de la capnoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :fumée et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capnoptère">
<form>
<orth>CAPNOPTÈRE</orth>
<pron>ka-pno-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les ailes couleur de fumée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :fumée et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capoc">
<form>
<orth>CAPOC</orth>
<pron>ka-poc</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom, dans l'Inde, de la ouate.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAPOC. Ajoutez : Le capoc est une espèce de coton soyeux des Indes orientales, qu'on ne file pas, mais qu'on emploie à la manière de la ouate. </re>
</re>
<etym>Malais, kapoq ( a long), nom de cette espèce de ouate, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capolin">
<form>
<orth>CAPOLIN</orth>
<pron>ka-po-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du cerisier du Mexique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capon.1">
<form>
<orth>CAPON</orth>
<pron>ka-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui cajole pour tromper et arriver à ses fins. Tu as beau faire le <oVar>capon</oVar>, tu perds ta peine. Terme très familier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les académies de jeu, <oVar>capons</oVar>, ceux qui ne s'y trouvent que pour prêter de l'argent aux joueurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, joueur rusé, fin et appliqué à prendre tous ses avantages. Il est <oVar>capon</oVar> à ce jeu-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poltron, et aussi, au collége, celui qui, dans une punition collective, dénonce un camarade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Capon</oVar>, caponne, qui a le caractère du <oVar>capon</oVar>. Quoi de plus <oVar>capon</oVar> qu'une pareille conduite ? Il n'y a pas au monde plus <oVar>capon</oVar> que lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Charge caponne, se disait autrefois d'une charge qui n'avait qu'un titre sans rien d'effectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Vrillière avait une charge de secrétaire d'État, qui, pour parler comme en Espagne, se pouvait appeler caponne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>197, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des clefs qui n'en ont que la figure, qui n'ouvrent rien et qui s'appellent des clefs caponnes, pour les gentilshommes [de la chambre d'Espagne] sans exercice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>89, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une charge caponne de général des carabins qui n'existaient plus, il s'en fit une réelle de mestre-de-camp général des dragons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. capon, chapon ; ital. cappone, même sens (voy. <ref target="chapon">CHAPON</ref>). Dans charge caponne, caponne vient de l'espagnol capona, en cette locution llave capona, clef châtrée, que le roi d'Espagne accordait à certains gentilshommes, ainsi dite parce que, donnant le droit honorifique d'entrée dans les appartements, elle ne donnait ni exercice ni appointement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capon.2">
<form>
<orth>CAPON</orth>
<pron>ka-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument composé d'une corde, d'une poulie et d'un croc de fer, qui sert à lever l'ancre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caponné">
<form>
<orth>CAPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-po-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. L'ancre est caponnée, elle est garnie du capon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caponner.1">
<form>
<orth>CAPONNER</orth>
<pron>ka-po-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme populaire. Agir en capon, faire le capon, et, au collége, dénoncer un camarade pour échapper à une punition collective. Il caponne au jeu. Touche-moi, si tu oses, tu verras si je caponne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Cajoler. Ah ! le petit câlin, comme il me caponne pour obtenir ce qu'il veut !</dictScrap>
</sense>
<etym>Capon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caponner.2">
<form>
<orth>CAPONNER</orth>
<pron>ka-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Caponner</oVar> l'ancre, la relever avec le capon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. capponare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caponnière">
<form>
<orth>CAPONNIÈRE</orth>
<pron>ka-po-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de guerre.</note>
</form>
<sense>
<dictScrap>Logement qu'on creuse dans le fond d'un fossé sec, pour y mettre des soldats à couvert.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Terme de fortification. Passage à ciel ouvert, servant à traverser les fossés des fronts bastionnés. Les caponnières sont simples ou doubles suivant qu'elles sont abritées par un seul épaulement, ou qu'elles en ont un de chaque côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. caponera ; ital. capponiera ; de capon, cappone, chapon, ainsi dit par assimilation de forme, de l'espagnol caponera, qui signifie une chaponnière, une mue à engraisser des volailles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capoquier">
<form>
<orth>CAPOQUIER</orth>
<pron>ka-po-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du cotonnier de l'Inde (bombax orientale).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caporal">
<form>
<orth>CAPORAL</orth>
<pron>ka-po-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre donné au soldat revêtu du grade le moins élevé dans l'infanterie. Les <oVar>caporaux</oVar> de la compagnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avec quatre hommes et un <oVar>caporal</oVar> on en viendra à bout, cela se dit pour exprimer qu'une chose est aisée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faudra quatre hommes et un <oVar>caporal</oVar> pour le faire sortir ; il faudra employer la force.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom du tabac à fumer ordinaire, ainsi dit, d'après M. Larchey, par opposition à un tabac haché plus gros, dit de soldat, et vendu à un prix moindre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après avoir esté <oVar>caporaux</oVar> et sergens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laisse sur la porte un corporal qu'on lui avoit donné pour Talbot</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gentilhomme françois qui suit les bandes, desdaigne la halebarde, c'est-à-dire, faire l'estat de sergent, encore moins d'estre appelé capporal, alleguant que sont charges mecaniques [à cause du service de police et d'exécution des arrêts]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avions un corporal qui tenoit encore bon et avoit opinion qu'il ne seroit pas chassé, estimant que celui qu'on nommoit corps de garde lui porteroit faveur ; mais un je ne sais quel <oVar>caporal</oVar> vint portant des lettres de recommandation.... Et en peu de temps après, la place de ce corporal qui estoit natif du pays, fut baillée à cet estrange <oVar>caporal</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, corporal ; rouchi, coporal ; espagn. caporal ; ital. caporale. Ménage et Diez tirent le mot italien de capo, tête, chef (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), à l'aide d'un suffixe or, grammaticalement étrange, mais dont on trouve un autre exemple dans caporione, chef de quartier. Il faut dès lors considérer comme une corruption corporal, que H. Estienne défend, qu'il tire de corps (corps de garde), et dont on entend quelques personnes se servir encore.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAPORAL. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : <cit><quote>Le mot italien est ancien. Il résulte d'un acte officiel du gouvernement de Florence, daté du 28 nov. 1503, que Machiavel fut chargé à cette époque de choisir et de reviser les <oVar>caporaux</oVar> des troupes de la République</quote><bibl><author>ARTH. MANGIN</author><biblScope>Journ. offic. 20 fév. 1873, p. 1242, 1re col.</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caporaliser">
<form>
<orth>CAPORALISER</orth>
<pron>ka-po-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Faire caporal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des caporaux qui disaient qu'on les avait caporalisés malgré eux, et qui demandaient à résigner leurs galons</quote>
<bibl>
<author>TROCHU</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 juin 1872, p. 3811, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Établir un régime de caporalisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caporalisme">
<form>
<orth>CAPORALISME</orth>
<pron>ka-po-ra-lis-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Régime de caporal, dans lequel la vie civile est asservie aux idées et aux habitudes militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les habitants du sud de l'Allemagne] n'ignorent point la différence qu'il y a entre une armée citoyenne et une nation de soldats ; rien de plus contraire que le <oVar>caporalisme</oVar> à leurs habitudes et à leurs goûts</quote>
<bibl>
<author>CHERBULIEZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1or mars 1870, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caposer">
<form>
<orth>CAPOSER</orth>
<pron>ka-po-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Amarrer le gouvernail ; mettre à la cape, afin de suivre l'abandon du vent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capot.1">
<form>
<orth>CAPOT</orth>
<pron>ka-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Grande redingote pour le mauvais temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tambour d'escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite cape qui faisait partie de l'habit de cérémonie des chevaliers de l'ordre du Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Habillé d'un petit <oVar>capot</oVar> à l'espagnole</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménip. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cape. Le Dictionnaire de l'Académie de 1740 a capot, au sens actuel de capote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capot.2">
<form>
<orth>CAPOT</orth>
<pron>ka-po ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>adj. invariable.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit, au jeu de piquet, du joueur qui ne fait aucune levée. Je suis <oVar>capot</oVar>. Madame est <oVar>capot</oVar>. Nous avons été <oVar>capot</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire quelqu'un <oVar>capot</oVar>, remporter sur lui un grand avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous allez faire pic, repic et <oVar>capot</oVar> tout ce qu'il y a de galant dans Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs ton métier nous arrange, Nos amis nous ont faits <oVar>capot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Math. Bruneau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, confus, interdit, embarrassé. Être, demeurer, rester <oVar>capot</oVar>. Nous sommes demeurés <oVar>capot</oVar>. Elle est demeurée <oVar>capot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le coup par lequel un joueur est fait <oVar>capot</oVar>. En ce sens le mot a un pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après une suite traîtresse De pics, de repics, de <oVar>capots</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enf. de la maison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>capot</oVar>, chavirer, sombrer sous voiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capot, dans le sens de cape, pris métaphoriquement ; la défaite complète au jeu étant considérée comme une capote qu'on jette sur le vaincu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capot.3">
<form>
<orth>CAPOT</orth>
<pron>ka-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Petite couche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capotage.1">
<form>
<orth>CAPOTAGE</orth>
<pron>ka-po-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Connaissance du chemin qu'un navire fait en mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capotage.2">
<form>
<orth>CAPOTAGE</orth>
<pron>ka-po-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition de la capote d'une voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux coureurs destinés à lui venir en aide [au cocher], postés debout sur le marchepied de derrière de la voiture, dont le <oVar>capotage</oVar> relevé forme une espèce de lucarne, l'œil constamment fixé sur les chevaux, se jettent à leur tête au moindre incident....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 août 1875, p. 7405, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capote">
<form>
<orth>CAPOTE</orth>
<pron>ka-po-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand manteau d'étoffe grossière, à capuchon. En hiver les sentinelles ont une <oVar>capote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de redingote à l'usage des soldats. La tunique a remplacé dans l'armée française l'habit et la <oVar>capote</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de longue redingote à l'usage de toute sorte de personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mante que les femmes portaient par-dessus leurs habits et qui les couvrait de la tête aux pieds. <oVar>Capote</oVar> de camelot, de taffetas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de chapeau de femme dont l'étoffe, ordinairement légère, est plissée et coulissée. Une <oVar>capote</oVar> rose, baleinée, de crêpe, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Une <oVar>capote</oVar>, le coup par lequel un joueur est fait capot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Couverture en cuir d'un cabriolet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tuyau en fonte placé au faîte d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Espèce de bandage de toile matelassé avec lequel on recouvre la tête d'un cheval qu'on avait assujettie pour une opération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capot 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capoter">
<form>
<orth>CAPOTER</orth>
<pron>ka-po-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chavirer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capot 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capoulière">
<form>
<orth>CAPOULIÈRE</orth>
<pron>ka-pou-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nappe de filet à larges mailles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capparidé">
<form>
<orth>CAPPARIDÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ppa-ri-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au câprier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les capparidées, famille de plantes à laquelle le câprier a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="câpre">CÂPRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cappe">
<form>
<orth>CAPPE</orth>
<pron>ka-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de morceaux de bois dont on entoure une forme à sucre cassée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que cape. On nomme en Bourgogne chape un tonneau en bois blanc dans lequel on place un tonneau de vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprate">
<form>
<orth>CAPRATE</orth>
<pron>ka-pra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des sels d'acide caprique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caprique">CAPRIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capre">
<form>
<orth>CAPRE</orth>
<pron>ka-pr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de marine. Vieux. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de vaisseau corsaire. Il a été pris par un <oVar>capre</oVar> de Dunkerque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Capre</oVar> à la part, matelot allant en course sans solde et dans la seule espérance d'avoir part aux prises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holl. kaper, du verbe kapen, faire le pirate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câpre">
<form>
<orth>CÂPRE</orth>
<pron>kâ-pr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune bouton de fleurs du câprier, confit dans le vinaigre, et servant d'assaisonnement. Sauce aux <oVar>câpres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vivais ordinairement en Sicile [dit Platon] que de <oVar>câpres</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Câpres</oVar> capucines (voy. <ref target="capucine">CAPUCINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une livre caspres, deux sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. IV. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Preparant des bouillons de poullets avec racines de persil, de fenouil, de capres, d'orge et autres diuretiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les capres sont bonnes, à cause qu'elles aiguisent l'appetit et desopilent, et doivent estre bien dessalées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment qu'on prenne les capres, sont tous-jours propres à confire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capparis, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capréolaire">
<form>
<orth>CAPRÉOLAIRE</orth>
<pron>ka-pré-o-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est contourné en forme de vrille de vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capreola, diminutif de caprea, surgeon, vrille de vigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capréole">
<form>
<orth>CAPRÉOLE</orth>
<pron>ka-pré-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de la famille des cerfs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capreolus, chevreuil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capréolé">
<form>
<orth>CAPRÉOLÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pré-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Garni de vrilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="capréolaire">CAPRÉOLAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capricant">
<form>
<orth>CAPRICANT</orth>
<pron>ka-pri-kan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="caprisant">CAPRISANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caprice">
<form>
<orth>CAPRICE</orth>
<pron>ka-pri-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Volonté subite qui vient sans aucune raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit Qui dans ses <oVar>caprices</oVar> s'égaie Et souvent se donne la baie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chef de cette république Par <oVar>caprice</oVar> ou par politique, La changea bientôt de logis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous quels devoirs, quels travaux, quels services Viendront de mon orgueil exiger les <oVar>caprices</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivez votre <oVar>caprice</oVar>, offensez vos amis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que peut le <oVar>caprice</oVar>, osez-le par raison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elle a de l'amour, elle aura du <oVar>caprice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'égale en fureur, en monstrueux <oVar>caprices</oVar>, Une fausse vertu qui s'abandonne aux vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étudiai leurs mœurs [des rois], je flattai leurs <oVar>caprices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, j'ai sur lui de véritables droits Que je saurais sauver du <oVar>caprice</oVar> des lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut qu'un <oVar>caprice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ma mère et je veux ignorer ses <oVar>caprices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme a ses passions.... Il a comme la mer ses flots et ses <oVar>caprices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>caprices</oVar> la coquette M'a fait essuyer en six mois !</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Print. et Aut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un baiser cueilli sur les lèvres d'Iris, Qui mollement résiste et par un doux <oVar>caprice</oVar> Quelquefois le refuse afin qu'on le ravisse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme toujours bouillant dans ses <oVar>caprices</oVar>, Est prompt à recevoir l'impression des vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>caprice</oVar> est dans les femmes tout proche de la beauté, pour être son contre-poison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Humeur] Qui le fait débauché, frénétique, rêvant, Et plus qu'à la raison sujet à ses <oVar>caprices</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Vésuve et votre Etna sont pleins de <oVar>caprices</oVar> ; ils ressemblent aux petits hommes qui se mettent souvent en colère sans raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Hamilton, 17 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a un <oVar>caprice</oVar> pour cette femme, il s'en est épris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un séducteur, il a fait bien des <oVar>caprices</oVar>, il a attiré sur lui l'attention de bien des femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut que je m'en passe le <oVar>caprice</oVar>, que je satisfasse ma fantaisie d'avoir cette chose-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Saillie d'esprit et d'imagination, en bonne ou en mauvaise part. Ce poëte ne compose guère que de <oVar>caprice</oVar>. C'est un auteur plein de <oVar>caprice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis dessus le papier mes <oVar>caprices</oVar> je rime</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'élégie en orna ses douloureux <oVar>caprices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour bien exprimer ses <oVar>caprices</oVar> heureux [de l'amour], C'est peu d'être poëte, il faut être amoureux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ballade, asservie à ses vieilles maximes, Souvent doit tout son lustre aux <oVar>caprices</oVar> des rimes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique et, plus particulièrement, de musique instrumentale. Composition où l'artiste écrit au gré de son inspiration, c'est-à-dire sans s'assujettir aux formes qui caractérisent les pièces de musique réglées, telles que les rondeaux, les variations, les menuets, etc. Ce pianiste a joué un fort beau <oVar>caprice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Inconstance, irrégularité, mobilité. Les <oVar>caprices</oVar> de la fortune. Les <oVar>caprices</oVar> de la mode.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! la nécessité des vertus et des vices D'un astre impérieux doit suivre les <oVar>caprices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, croyant qu'il n'y a pas de loi là où il ne voit point de juges, il fait révérer, comme des arrêts du ciel, les <oVar>caprices</oVar> du hasard et de la fortune</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! que le sort des humains Est plein d'un étrange <oVar>caprice</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à Mme d'Aligre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu n'a pas abandonné ses élus au <oVar>caprice</oVar> et au hasard</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Caprice</oVar> de houille, veines de houille qui ne suivent pas leur direction ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Pièce littéraire où l'on n'a pas observé les règles de l'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dirai peu de chose de cette pièce ; c'est une galanterie extravagante qui a tant d'irrégularités qu'elle ne vaut pas la peine de la considérer, bien que la nouveauté de ce <oVar>caprice</oVar> en ait rendu le succès assez favorable pour ne me repentir pas d'y avoir perdu quelque temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Éx. de l'Illusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saint-Amand a, dans ses Œuvres, plusieurs pièces intitulées <oVar>caprices</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos nouveaux François italianisez disent : quel <oVar>caprice</oVar> ! </quote>
<bibl>
<author>LÉON TRIPPAULT</author>
<biblScope>Celthellenisme, au mot FANTAISIE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce <oVar>caprice</oVar> [l'idée de parler de cela] m'est tombé presentement en main, sur le conte que me faisoit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'estoit point femme sans <oVar>caprice</oVar> [passion]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>caprice</oVar> est une volonté qui vient subitement à quelqu'un sans aucune raison</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Fr. ital. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. capriccio ; de capra, chèvre, c'est-à-dire saut de chèvre, chose inattendue ; espagn. capricho.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capricer">
<form>
<orth>CAPRICER (SE)</orth>
<pron>ka-pri-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir un caprice. Peu usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un homme [l'abbé de Castries] extrêmement aimable dans la société, que le roi s'était capricé de ne point faire évêque</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>52, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courtenvaux était, quoique modeste et respectueux, fort colère et peu maître de soi quand il se capriçait</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>151, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caprice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capricieusement">
<form>
<orth>CAPRICIEUSEMENT</orth>
<pron>ka-pri-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par caprice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capricieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capricieux">
<form>
<orth>CAPRICIEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-pri-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des caprices, plein de caprices. Un esprit, un homme <oVar>capricieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'est trop précieux Pour l'exposer aux coups d'un sort <oVar>capricieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les langues ont chacune leur bizarrerie ; mais la française est particulièrement <oVar>capricieuse</oVar> sur les mots</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Réflexions crit. sur Longin, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens lui pardonner, et c'est moi qu'elle accuse ; C'est moi qui suis injuste, ingrat, <oVar>capricieux</oVar> ; Je prends sur sa faiblesse un empire odieux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. fragments</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>capricieux</oVar>, une <oVar>capricieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis héberger cette <oVar>capricieuse</oVar> [la fortune]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">C'est aujourd'hui une faute contre la propriété des termes que de donner à capricieux le sens d'opiniâtre, volontaire, mauvaise tête, qu'il avait dans le XVIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant envoié par la roine pour traiter avec M. le mareschal de poincts assez <oVar>capricieux</oVar> [scabreux], je me suis arresté tout court sur la nouvelle de sa reconciliation avec les rebelles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y faillit pas, encore qu'il fust des plus <oVar>capricieux</oVar> [mauvaise tête] de la garnison, et l'amena luy-mesme au prevost avant l'heure expirée</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. capriccioso. de capriccio, caprice (voy. <ref target="caprice">CAPRICE</ref>) ; espagn. caprichoso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capricorne">
<form>
<orth>CAPRICORNE</orth>
<pron>ka-pri-kor-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation zodiacale située entre le Sagittaire et le Verseau, qu'on figure par un bouc. Le signe du <oVar>Capricorne</oVar>, dixième division du zodiaque, laquelle semble être parcourue par le soleil, à peu près du 20 décembre au 20 janvier, et qui a gardé ce nom, parce qu'au temps d'Hipparque le soleil, à cette même saison de l'année, semblait parcourir la vraie constellation du <oVar>Capricorne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le tropique du <oVar>Capricorne</oVar>, le tropique austral, cercle parallèle, à 23 degrés 1/2 au sud de l'équateur, soit dans la sphère céleste, soit sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gama n'avait pas encore repassé le <oVar>capricorne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères à très longues antennes, dont une espèce a une très forte odeur de rose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li solaus entrera en <oVar>capricorne</oVar>, ce est en mi decembre</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capricornus, de capra, chèvre (voy. <ref target="chèvre">CHÈVRE</ref>), et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câprier">
<form>
<orth>CÂPRIER</orth>
<pron>kâ-pri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des kâ-pri-é-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-arbrisseau qui porte les câpres (capparis spinosa, L.), et qui croît dans le midi de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt la giroflée et les <oVar>câpriers</oVar> verts De réseaux et de fleurs les auront recouverts [les rochers]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reprinse est très asseurée par marquotes ou plant enraciné prins au pied des vieilles capres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La qualité du caprier est du genre des arbustes vivans longuement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Câpre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="câprière">
<form>
<orth>CÂPRIÈRE</orth>
<pron>kâ-pri-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de câpriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boîte ou pot contenant des câpres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La capriere s'edifie comme la vigne, c'est assavoir par maillots ou crossettes, s'enracinans dans terre les branches des capres, de mesmes que les sarmens de vigne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Câprier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprification">
<form>
<orth>CAPRIFICATION</orth>
<pron>ka-pri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'accélérer la maturation des figues, en plaçant sur l'arbre certains insectes qui proviennent du figuier sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. caprificus, de capra, chèvre, et ficus, figuier (voy. <ref target="caprifiguier">CAPRIFIGUIER</ref>), avec une confusion entre ficus, figuier, et le suffixe ficare, faire, produire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprifiguier">
<form>
<orth>CAPRIFIGUIER</orth>
<pron>ka-pri-fi-ghié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Figuier sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capra, chèvre, et figuier : figuier de chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprifoliacé">
<form>
<orth>CAPRIFOLIACÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pri-fo-li-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au chèvrefeuille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les caprifoliacées, famille de plantes dont le chèvrefeuille est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chèvrefeuille">CHÈVREFEUILLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprimulge">
<form>
<orth>CAPRIMULGE</orth>
<pron>ka-pri-mul-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'engoulevent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caprimulgus, de capra, chèvre, et mulgere, traire ; nom fondé sur une erreur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprin">
<form>
<orth>CAPRIN, INE</orth>
<pron>ka-prin, pri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De chèvre. Les bêtes caprines. Les races caprines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais si esteit coverte cele robe chevrine E desus e desuz [dessous] de menue vermine</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le parc où tel bestail et le caprin couche durant la nuit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caprinus, de capra, chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capriole">
<form>
<orth>CAPRIOLE</orth>
<pron>ka-pri-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme ancienne de cabriole (voy. <ref target="cabriole">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capripède">
<form>
<orth>CAPRIPÈDE</orth>
<pron>ka-pri-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a des pieds de chèvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capra, chèvre, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprique">
<form>
<orth>CAPRIQUE</orth>
<pron>ka-pri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>caprique</oVar>, acide que produit l'oxydation de l'acide oléique par l'acide azotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caper, bouc, à cause de l'odeur qu'il répand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprisant">
<form>
<orth>CAPRISANT</orth>
<pron>ka-pri-zan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>caprisant</oVar>, pouls qui, interrompu au milieu de sa diastole, l'achève ensuite avec précipitation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi capricant.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le pouls] est duriuscule, pour ne pas dire dur, repoussant, et même un peu capricant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-lat. caprizans, de capra, chèvre (voy. <ref target="chèvre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capron.1">
<form>
<orth>CAPRON</orth>
<pron>ka-pron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grosse fraise. On écrit aussi caperon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ménage, remarquant que ces fraises ont été nommées chapiron, pense qu'elles ont pu être dites ainsi par assimilation avec une petite tête ou plutôt avec un petit capuchon (voy. le suivant).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capron.2">
<form>
<orth>CAPRON</orth>
<pron>ka-pron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de drap ovale que portaient les novices capucins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de chaperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caprone">
<form>
<orth>CAPRONE</orth>
<pron>ka-pro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Houppe de poils qui garnit le haut de la tête de certains mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capronae comae, cheveux qui tombent sur le devant de la tête, de caput, tête, et pronus, penché en avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capronier">
<form>
<orth>CAPRONIER</orth>
<pron>ka-pro-nié ; l'r ne ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fraisier qui produit les caprons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capsage">
<form>
<orth>CAPSAGE</orth>
<pron>ka-psa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparation qu'on fait subir aux feuilles de tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fois mouillés, les tabacs sont mis en masse jusqu'au moment où ils sont livrés au <oVar>capsage</oVar> ; on appelle ainsi l'opération qui, pour le scaferlati ordinaire, a été substituée à l'ancien écotage conservé seulement pour le scaferlati supérieur ; au <oVar>capsage</oVar>, les feuilles alignées à la main de façon que toutes les côtes soient bien parallèles, et réunies en ballotins, sont, en cet état, portées au hachage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9801, 2° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capse">
<form>
<orth>CAPSE</orth>
<pron>ka-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'université. Boîte de métal où les docteurs de Sorbonne mettaient leurs suffrages, pour admettre aux degrés, ou pour refuser ceux qui avaient subi l'examen.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capsa, caisse (voy. <ref target="caisse">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capselle">
<form>
<orth>CAPSELLE</orth>
<pron>ka-psè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite capsule monosperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="capsule">CAPSULE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capsulaire">
<form>
<orth>CAPSULAIRE</orth>
<pron>ka-psu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de capsule. Fruit <oVar>capsulaire</oVar>, fruit sec qui s'ouvre de lui-même par un certain nombre de pièces ou par des trous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligaments capsulaires, ligaments qui forment les capsules des articulations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capsule</etym>
</entry>
<entry xml:id="capsulation">
<form>
<orth>CAPSULATION</orth>
<pron>ka-psu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de mettre en des capsules ou petits tubes faits de gélatine certains médicaments de goût désagréable. <oVar>Capsulation</oVar> du valérianate d'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capsule">
<form>
<orth>CAPSULE</orth>
<pron>ka-psu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à différents objets qui ont plus ou moins d'analogie avec une boîte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Vase en forme de calotte pour les évaporations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe membraneuse de certaines graines. <oVar>Capsules</oVar> à plusieurs loges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plantes à coton du pays, renversant leurs <oVar>capsules</oVar> épanouies, ressemblaient à des rosiers blancs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Am. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Capsules</oVar> articulaires, appareils ligamenteux qui environnent certaines articulations, telles que celles de l'épaule et de la hanche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit godet en cuivre, chargé de poudre fulminante, pour amorcer les armes à percussion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Enveloppe, soluble et sans goût, de certains médicaments désagréables à prendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et encores me frisonne et tremble le cueur dedans sa <oVar>capsule</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Capsula, diminutif de capsa, caisse (voy. <ref target="caisse">CAISSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capsulerie">
<form>
<orth>CAPSULERIE</orth>
<pron>ka-psu-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine où l'on fabrique des capsules explosives.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capsulifère">
<form>
<orth>CAPSULIFÈRE</orth>
<pron>ka-psu-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni d'une capsule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capsule, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="captage">
<form>
<orth>CAPTAGE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de capter l'eau minérale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="captal">
<form>
<orth>CAPTAL</orth>
<pron>ka-ptal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien titre de dignité, qui signifiait chef, capitaine, dans le midi de la France.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La ville de Chastillon sur la Dourdogne, heritage au <oVar>captal</oVar> de Buch</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. capitalis, au sens de chef, de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="captalat">
<form>
<orth>CAPTALAT</orth>
<pron>ka-pta-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Juridiction d'un captal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Territoire régi par un captal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les forêts, montagnes, brandes et bernedes du <oVar>captalat</oVar> de Buch</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incend. des Landes, p. 207, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="captateur">
<form>
<orth>CAPTATEUR, TRICE</orth>
<pron>ka-pta-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui, celle qui use de captation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Captator, de captare, capter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="captation">
<form>
<orth>CAPTATION</orth>
<pron>ka-pta-sion ; en poésie ; de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Emploi de moyens captieux, c'est-à-dire de flatteries et mauvais artifices. Testament obtenu par <oVar>captation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Captatio, de captare, capter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="captatoire">
<form>
<orth>CAPTATOIRE</orth>
<pron>ka-pta-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui a pour objet la captation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Captatorius, de captare, capter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capté-.1">
<form>
<orth>CAPTÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pté, ptée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une bienveillance captée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capté-.2">
<form><orth>CAPTÉ, ÉE</orth>CAPTER (ka-pté, v. a. CAPTER (ka-pté, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gagner ou tenter de gagner quelqu'un ou quelque chose par de l'insinuation ou de l'adresse. Ses manières captèrent l'attention. Il capta les suffrages de l'assemblée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Saisir, à l'aide de tranchées, les origines d'une eau minérale.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Capter quelque chose à quelqu'un, le lui faire obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avouerez, monsieur, que c'était là une étrange façon de me capter la bienveillance de M. Pennech</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à Hume, 10 juillet 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet des faveurs du prince n'est guère, en Angleterre, de capter à ceux qui les reçoivent celles du public</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à Duttens, 26 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ces formes de langage ne sont pas bonnes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Capter n'a pas nécessairement le sens défavorable qu'ont captation et captieux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toustefois tous les pays voisins viendrent capter la benevolence du roy, et eux offrir luy complaire en toutes manieres</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1388</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne sçait pas, pour avant jeu, capter la benevolence du candide lecteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. captar ; du latin captare, capter, chercher à prendre, fréquentatif de capere, prendre (voy. <ref target="capture">CAPTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capteur">
<form>
<orth>CAPTEUR</orth>
<pron>ka-pteur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un vaisseau <oVar>capteur</oVar> ou, substantivement, un <oVar>capteur</oVar>, bâtiment qui a fait une prise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Captor, preneur ; de capere (voy. <ref target="capture">CAPTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="captieusement">
<form>
<orth>CAPTIEUSEMENT</orth>
<pron>ka-psi-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière captieuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Captieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="captieuseté">
<form>
<orth>CAPTIEUSETÉ</orth>
<pron>ka-psi-eû-ze-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est captieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or sçavoit il leur capsieuseté estre telle qu'ils calompnisoient ses dits</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Toison d'or, t. II, f° 139, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Captieux</etym>
</entry>
<entry xml:id="captieux">
<form>
<orth>CAPTIEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-psi-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tend à prendre, à surprendre, à conduire à un sens trompeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>User de mots <oVar>captieux</oVar> sans les expliquer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dont l'esprit léger s'attache avidement Aux attraits <oVar>captieux</oVar> de mon déguisement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir épouvanté de ces termes <oVar>captieux</oVar> deux personnes simples</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai-je du dangereux artifice qui fait prononcer à la justice, comme autrefois aux démons, des oracles ambigus et <oVar>captieux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des novateurs tu découvres la fraude Et romps de leurs erreurs les filets <oVar>captieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes. Un raisonneur <oVar>captieux</oVar>. Un sophiste <oVar>captieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelles conditions sembloient à plusieurs estre bien captieuses pour ce que les exceptés n'y estoient point nommés</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caut, deceptif et <oVar>captieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>La seconde partie des droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte n'eut que des promesses captieuses, comme de n'estre mis en autres mains que celles du roi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capcios ; espagn. capcioso ; de captiosus, de capere, prendre (voy. <ref target="capture">CAPTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="captif">
<form>
<orth>CAPTIF, IVE</orth>
<pron>ca-ptif, pti-v' ; au pluriel l's ne se lie pas : des ca-pti-f infortunés ; cependant quelques-uns lient : des ka-ptif-z infortunés</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pris à la guerre et fait esclave. Ils emmenèrent les femmes <oVar>captives</oVar>. Racheter les chrétiens <oVar>captifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi <oVar>captif</oVar> à la fleur de l'âge Dans ce vieux fort inhabité</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Le Prisonnier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ouvrira les yeux des aveugles et tirera les <oVar>captifs</oVar> de leur prison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>captif</oVar> insolent d'avoir brisé sa chaîne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome vit passer au nombre des vaincus Plus d'un <oVar>captif</oVar> chargé des fers d'Antiochus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre dans Lesbos me fit votre <oVar>captive</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui contre l'amour fièrement révolté, Aux fers de ses <oVar>captifs</oVar> ai longtemps insulté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ordre de la rédemption des <oVar>captifs</oVar>, ordre religieux dont la destination était de racheter les <oVar>captifs</oVar> faits par les Barbaresques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général et dans le style relevé, pris, détenu. Un oiseau <oVar>captif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coupables qu'il tenait <oVar>captifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Captive</oVar>, dès le berceau, des ennemis les plus implacables de sa maison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il n'a jamais refusé ce qui était raisonnable, étant vainqueur, il a toujours rejeté ce qui était faible et injuste, étant <oVar>captif</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Asservi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre par un décret public à la Grèce, si longtemps <oVar>captive</oVar>, la liberté à laquelle elle ne pensait plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, qui est contraint ou attaché. Cette place me rend fort <oVar>captif</oVar>. âme <oVar>captive</oVar> des sens, des plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est proprement un charme : il rend l'âme attentive, Ou plutôt il la tient <oVar>captive</oVar>, Nous attachant à des récits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>VII, à Mme de Montespan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens ta langue <oVar>captive</oVar>, et si ce grand silence....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point tenir les vérités <oVar>captives</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son génie étroit il est toujours <oVar>captif</oVar> ; Pour lui Phébus est sourd et Pégase est rétif</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[âme] toi qui étais née pour l'éternité et pour un objet immortel, tu deviens éprise et <oVar>captive</oVar> d'une fleur que le soleil dessèche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>La Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme, devenue <oVar>captive</oVar> du plaisir, devient ennemie de la raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philisbourg qui tint si longtemps le Rhin <oVar>captif</oVar> sous nos lois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ballon <oVar>captif</oVar>, aérostat qu'on retient au moyen d'une corde, par opposition à ballon perdu, qu'on laisse aller dans l'air.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CAPTIF, ESCLAVE, PRISONNIER. Dans le sens ancien et souvent usité, le captif est pris à la guerre, et peut être fait esclave ; dans le sens moderne, captif est synonyme de prisonnier, avec cette différence que captif est de la poésie et du style relevé. L'esclave n'est pas pris à la guerre ; il reçoit l'esclavage en héritage de ses parents, ou bien on l'achète de ceux qui le possèdent ou qui font la traite. Le prisonnier est ou pris à la guerre, ou détenu de toute autre façon ; mais il n'est pas esclave. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste galere estoit de seize rames pour banc, accoustrée magnifiquement des armes <oVar>captives</oVar>, riches draps de pourpre, et autres telles despouilles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empeschant que l'on ne monstre publiquement la grandeur et la gloire des roys Philippus et Alexandre le Grand prisonnieres et <oVar>captives</oVar> soubz les armes romaines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle main dont la forte foiblesse D'un joug <oVar>captif</oVar> donte les plus puissans</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 11, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As-tu point veu une nymphe craintive, Qui va menant ma liberté <oVar>captive</oVar> Par les sommets des plus haultes montaignes ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 28, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste police de la plus part de nos colleges m'a tousjours despleu ; c'est une vraye geaule de jeunesse <oVar>captive</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Captivus, captif (voy. <ref target="chétif">CHÉTIF</ref>, qui est l'ancienne forme de captif). Captif a été refait sur le latin au XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caption">
<form>
<orth>CAPTION</orth>
<pron>ka-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moyen captieux. Mot ancien qui se comprend et qui se distingue de captation, la captation étant l'emploi des captions, des moyens captieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils taschent de nous surprendre par captions et vaines sophisteries</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix pleine de fraude et de captions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desquelles offres et discours, quoique grandement specieuses et pleines d'artifices, la <oVar>caption</oVar> et la malice mesme ne me furent pas fort difficiles à descouvrir</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 367, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Captio, de capere, prendre (voy. <ref target="capture">CAPTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="captivant">
<form>
<orth>CAPTIVANT, ANTE</orth>
<pron>ka-pti-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui captive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loi tyrannique et <oVar>captivante</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La question du travail des femmes est l'une des plus <oVar>captivantes</oVar> et des plus attristantes qui se puissent rencontrer</quote>
<bibl>
<author>PAUL LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 16 oct. 1876, 1re page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="captivé">
<form>
<orth>CAPTIVÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pti-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tenu attaché et comme captif. <oVar>Captivé</oVar> par les sons d'une musique délicieuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="captiver">
<form>
<orth>CAPTIVER</orth>
<pron>ka-pti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retenir prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>captivait</oVar> sa femme cependant, De ses cheveux voulait savoir le nombre, La faisait suivre en toute heure, en tous lieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>On ne s'avise pas....</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tombé en désuétude au propre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Soumettre, maîtriser. Un enfant difficile à <oVar>captiver</oVar>. Mes affaires me <oVar>captivent</oVar> entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de vous <oVar>captiver</oVar>, souffrez qu'elles [les grandeurs] vous cèdent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Quoi ! votre amour souffre qu'on le captive ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vengeance à ce point a pu vous <oVar>captiver</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérop. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chacun sous telle puissance Captive son obéissance</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soumettre notre raison en la <oVar>captivant</oVar> sous le joug de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. I, Rel. chr. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sacrifiant nos lumières, <oVar>captivant</oVar> notre raison</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Un saint mart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout fidèle doit <oVar>captiver</oVar> son entendement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les observances deviennent pénibles ; la prière, loin de consoler, gêne et captive</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Prof. relig. sermon 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Séduire, gagner. <oVar>Captiver</oVar> son auditoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] trouvent le secret de <oVar>captiver</oVar> les sens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour charmer le vulgaire, Pour <oVar>captiver</oVar> un peuple inquiet et jaloux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la vis <oVar>captiver</oVar> et le peuple et l'armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arts trop pernicieux dont l'éclat les captive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes cherchent à <oVar>captiver</oVar> les hommes de parti</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>captiver</oVar>, se rendre captif, attentif, soumis. Il faut savoir se <oVar>captiver</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui le plus me désespère, C'est cet amant parfait et si digne de plaire Qui se captive sous ses lois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que tu disais en ton cœur rebelle : je ne puis me <oVar>captiver</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonzague.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Infidelité naist de l'orgueil de l'entendement qui ne se veut soumettre ou <oVar>captiver</oVar> pour obeir à la Sainte Ecriture</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu accepte notre obeissance, moyennant que nous captivions et mations tous nos sens et desirs pour les rendre sujets à lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or des cheveux me captive</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je captive ayséement mes creances soubs l'auctorité des opinions anciennes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand nombre, au lieu de hausser quelques fois l'esprit, le rabaissent tousjours, et le <oVar>captivent</oVar> en la fange de la terre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous aurez <oVar>captivé</oVar> le cœur de tous les François</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenons à nous <oVar>captiver</oVar> et brider nostre appetit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre ame, serve et <oVar>captivée</oVar> soubs l'auctorité des leçons d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ouyr, considerer et faire compte des anciens, non s'y <oVar>captiver</oVar> qu'avec la raison</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. captivar ; espagn. cautivar ; portug. cativar ; ital. cattivare ; de captivare, de captivus (voy. <ref target="captif">CAPTIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="captiverie">
<form>
<orth>CAPTIVERIE</orth>
<pron>ka-pti-ve-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de traite. Grand bâtiment dans lequel on renferme les nègres au Sénégal avant de les expédier aux colonies. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Captif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="captivité">
<form>
<orth>CAPTIVITÉ</orth>
<pron>ka-pti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de captif. Tenir en <oVar>captivité</oVar>. Racheter de <oVar>captivité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La <oVar>captivité</oVar> dans laquelle nous tiennent les passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme menée de <oVar>captivité</oVar> en <oVar>captivité</oVar>, captive d'elle-même, captive de son corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>La Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un amour si parfait les chaînes sont si belles, Que nos captivités doivent être éternelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'élever au-dessus des captivités où Dieu permet que nous soyons à l'extérieur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(qui ajoute : Corneille et Bossuet ont employé ce mot au pluriel ; et en effet un tel pluriel rend la pensée et exprime toutes les sujétions qui enchaînent).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absence de liberté causée par les occupations, par une contrainte quelconque. Cette place me tient en <oVar>captivité</oVar>. Vous tenez trop vos enfants en <oVar>captivité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tuz menad en chaitivier, le rei meïme, e les princes, et les vaillanz cumbateurs dis milie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kar tu l'menas de Egypte hors de servage, e de anguisse e de cheitiveisun</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant crestien repairoient de cativisons tout nu, il les faisoient reviestir selonc ce qu'il estoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il relacha la chetiveté des Juifs qui estoyent en Egipte</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Ch. V, III, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung qui se essaiast de le getter dehors de la <oVar>captivité</oVar> où il est</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme aimé des dieux, et envoyé expressement pour delivrer la Sicile de <oVar>captivité</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timoléon, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. captivitat ; espagn. cautividad ; ital. cattività ; de captivitatem, de captivus, captif. L'ancienne forme française est chetiveté, à côté de laquelle est chetivoison (répondant à un bas-latin captivationem) et chaitivier (répondant à un bas-latin captivarium).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capture">
<form>
<orth>CAPTURE</orth>
<pron>ka-ptu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prendre. Se dit : 1° quand on arrête un homme par ordre de justice : on a repris un forçat évadé ; c'est une heureuse <oVar>capture</oVar> ; 2° quand un corsaire fait une prise : la <oVar>capture</oVar> de plusieurs bâtiments de commerce ; le bâtiment pris se nomme aussi une <oVar>capture</oVar> : il conduisit heureusement ses <oVar>captures</oVar> à Brest ; 3° quand les soldats font quelque prise à la guerre ; 4° quand les employés de la douane saisissent des marchandises de contre-bande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous allez à la pêche, eh bien ! bonne <oVar>capture</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Ah ! il a épousé cette fille, il a fait là une belle <oVar>capture</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans le langage technique, action de se rendre maître d'une vapeur, d'un gaz, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>capture</oVar> initiale de la vapeur [pour le chauffage des wagons, système Love] est opérée sur la chaudière même de la locomotive, où elle est réglée par un robinet</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 mai 1873, p. 3048, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un inquisiteur de la foy n'a <oVar>capture</oVar> ou arrest en ce royaume, sinon par l'ayde et autorité du bras seculier</quote>
<bibl>
<author>PITHOU</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vieilleville repliqua, que le tout dependoit de la <oVar>capture</oVar> et qu'ils n'estoient pas assez forts pour l'arrester</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. captura ; ital. cattura ; de captura, de capere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capturé">
<form>
<orth>CAPTURÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ptu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les navires de commerce capturés par l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capturer">
<form>
<orth>CAPTURER</orth>
<pron>ka-ptu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>capture</oVar>. <oVar>Capturer</oVar> un débiteur contre lequel il y a prise de corps, un bâtiment de commerce, des marchandises de contre-bande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="captureur">
<form>
<orth>CAPTUREUR</orth>
<pron>ka-ptu-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui capture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le sieur Dagout, ancien <oVar>captureur</oVar> du petit conseiller, et Foucaut le braillard</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 51e lettre, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capuce">
<form>
<orth>CAPUCE</orth>
<pron>ka-pu-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau d'étoffe grossière taillée en pointe, qui couvre la tête des capucins, à la différence des bénédictins, des bernardins et des célestins qui portent un capuchon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit sous son <oVar>capuce</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie supérieure de certaines gardes de sabre ou d'épée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cappuccio, augmentatif de cappa (voy. <ref target="chape">CHAPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="capuche">
<form>
<orth>CAPUCHE</orth>
<pron>ka-pu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coiffure de femme en étoffe légère. Synonyme de capeline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que capuce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capuchon">
<form>
<orth>CAPUCHON</orth>
<pron>ka-pu-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vêtement de tête, qui se rabat ou se rejette en arrière, à volonté. Le <oVar>capuchon</oVar> fait partie de l'habillement de certains moines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rabelais, ce fou si sage, Lui légua par parenté Un <oVar>capuchon</oVar> dont l'usage En fait un sage en gaîté</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ermite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>capuchon</oVar>, se faire moine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, objet en forme de <oVar>capuchon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois lampes auxquelles M. de Wolmar a fait ajouter des <oVar>capuchons</oVar> de fer-blanc</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Boursouflure en forme de sac ou de casque qu'on remarque dans les pétales de certaines plantes, comme les aconits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de coiffe goudronnée que l'on met sur le bout des haubans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois moynetons et novices, ayans chacun le casque en teste dessous leurs <oVar>capuchons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le muscle appellé trapeze, vulgairement <oVar>capuchon</oVar> de moine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Augmentatif de capuche ; bourguig. caipuchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capuchonné">
<form>
<orth>CAPUCHONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-pu-cho-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de capuchon. Pétales capuchonnés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capuchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capuchonnement">
<form>
<orth>CAPUCHONNEMENT</orth>
<pron>ka-pu-cho-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de capuchonner une locomotive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capuchonner">
<form>
<orth>CAPUCHONNER</orth>
<pron>ka-pu-cho-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposer une locomotive de telle façon que la production de la vapeur y cesse, et que la pression de la machine aille s'affaiblissant à mesure que le train avance ; cela se fait dans les souterrains, afin d'y éviter la fumée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="capucin">
<form>
<orth>CAPUCIN, INE</orth>
<pron>ka-pu-sin, si-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux, religieuse d'un des ordres de Saint-François. Les <oVar>capucins</oVar> sont religieux réformés (en 1525) de l'ordre de Saint-François, reçus en France sous le règne de Charles IX, à la recommandation du cardinal de Lorraine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Barbe de <oVar>capucin</oVar>, longue barbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler comme un <oVar>capucin</oVar>, parler du nez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, homme qui affiche une dévotion étroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu sur notre théâtre un vieillard attendrissant ; Sarazin même ne jouait Lusignan [dans Zaïre] que comme un <oVar>capucin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. d'Argental, 16 mai 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la capucine, locution familière pour dire en <oVar>capucin</oVar>, avec une dévotion étroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sermons du P. Séraphin, dont il répétait souvent deux fois de suite les mêmes phrases, étaient fort à la capucine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>35, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Capucin</oVar> de carte, carte que les enfants plient longitudinalement pour la faire tenir droite, et à laquelle ils font une entaille en angle aigu, qu'ils retournent en la relevant pour lui donner l'air d'un capuce ; ces <oVar>capucins</oVar>, rangés à la file et assez près, tombent les uns sur les autres quand on fait tomber le premier. De là les locutions : ils tombèrent comme des <oVar>capucins</oVar> de carte ; ils ne tiendront pas plus que des <oVar>capucins</oVar> de carte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Barbe de <oVar>capucin</oVar>, nom de la salade de chicorée sauvage étiolée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour n'estre continent, je ne laisse d'advouer sincerement la continence des feuillants et des capuchins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. caipuchain ; picard, capuchin ; de l'ital. cappucino, de cappucio, capuce, à cause du capuchon que portent les capucins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capucinade">
<form>
<orth>CAPUCINADE</orth>
<pron>ka-pu-si-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Plate tirade de morale ou de dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Débitant d'un ton de racoleur ses <oVar>capucinades</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Affectation de dévotion. Faire une <oVar>capucinade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capucin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capucine">
<form>
<orth>CAPUCINE</orth>
<pron>ka-pu-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante potagère et d'ornement, originaire du Pérou et dont il y a deux espèces : la <oVar>capucine</oVar> à feuilles larges (tropaeolum majus, L.), et la <oVar>capucine</oVar> à petites feuilles (tropaeolum minus, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La fleur même. Une salade garnie de <oVar>capucines</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fleur <oVar>capucine</oVar> brode de ses chiffres de pourpre les murs sacrés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Câpres <oVar>capucines</oVar>, boutons à fleurs de la <oVar>capucine</oVar> confits au vinaigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>capucine</oVar>, couleur aurore foncé comme cette fleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>capucine</oVar> tubéreuse (tropaeolum tuòerosum, L.) fournit une belle fécule, abondante et alimentaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arquebusier. Anneau de métal qui relie le canon et le bois d'une arme à feu, ainsi dit par assimilation avec la forme de la fleur de la <oVar>capucine</oVar>. La première <oVar>capucine</oVar> est la plus voisine de la crosse ; la deuxième porte aussi le nom de grenadière, et la troisième est appelée embouchoir parce qu'elle reçoit d'abord l'extrémité de la baguette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage trivial des soldats. Enfoncé jusqu'à la première <oVar>capucine</oVar>, qui a une déception complète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de poterie. Petite écuelle de terre munie d'une queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Crayon de plombagine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de maçon. Petit entablement composé d'un talon et d'un larmier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Courbe qui lie l'éperon avec l'étrave. Courbe de soutien d'un vieux navire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capucin, à cause que la plante a ses fleurs en forme de capuchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capucinerie">
<form>
<orth>CAPUCINERIE</orth>
<pron>ka-pu-si-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Action de se faire capucin. Il est vrai je suis capucin.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Dès que monsieur l'abbé Terrai A su ma <oVar>capucinerie</oVar>, De mes biens il m'a délivré ; Que servent-ils dans l'autre vie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Capucin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capucinière">
<form>
<orth>CAPUCINIÈRE</orth>
<pron>ka-pu-si-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par dénigrement, maison de capucins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Maison, établissement où domine une dévotion étroite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Capucin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capuloïde">
<form>
<orth>CAPULOÏDE</orth>
<pron>ka-pu-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de tasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Capula, sorte de tasse, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caput-mortuum">
<form>
<orth>CAPUT-MORTUUM</orth>
<pron>ka-put'-mor-tu-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie ancienne. Résidu dont on ne peut plus rien tirer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par dénigrement, valeur réelle, reste définitif de travaux, d'efforts, de combinaisons, de théories, etc. qui promettaient monts et merveilles, et qui ont avorté en grande partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>caput-mortuum</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), et mortuum, mort : tête morte, c'est-à-dire résidu dont les anciens chimistes ne pouvaient plus rien extraire, ayant tiré par la distillation divers éléments, soufre, sel, mercure, esprit, qu'ils nommaient de noms bizarres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="capvirade">
<form>
<orth>CAPVIRADE</orth>
<pron>kap-vi-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture usité dans le Midi. Extrémité d'un champ où tournent les bœufs et qu'on laboure perpendiculairement aux raies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cap, bout (voy. <ref target="cap">CAP</ref>), et virer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquage">
<form>
<orth>CAQUAGE</orth>
<pron>ka-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de caquer les harengs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre de la poudre ou du salpêtre en tonneaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie devrait écrire cacage ; car les autres verbes en quer qui forment des substantifs en age, ont c au substantif : blocage, de bloquer ; parcage, de parquer. </note>
<etym>Caquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caque">
<form>
<orth>CAQUE</orth>
<pron>ka-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de barrique où l'on met les harengs salés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rangés, serrés comme harengs en <oVar>caque</oVar>, très serrés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fourneau pour fondre la cire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tonneau de bois contenant le suif fondu pour la chandelle moulée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Baril à poudre ou à salpêtre. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>La caque sent toujours le hareng</form>, c'est-à-dire on se ressent toujours de ses habitudes, de tout ce qui constitue la vie antérieure ; se dit aussi de ceux qui passent d'une position inférieure à une position plus élevée. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tonnel de caqueharenc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caquus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung caquin de cervoise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Reservé neuf veuglaires, deux cacques de poudre, vingt-et-trois arbalestes et neuf coffres de traits</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chascun jour, à force d'engins, ietoient en la forteresse plus de cent cacques plains des ordures de la ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucicaut, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut emporté d'un <oVar>caque</oVar> ou deux de poudre, estant couché au lit de sa femme</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu s'y mit si furieusement que les esclas des <oVar>caques</oVar> allerent tuer des hommes outre la riviere</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Hist. I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu s'estant mis dans une <oVar>caque</oVar> de poudre</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>ib. II, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAQUE. Ajoutez : Caque de Champagne, synonyme de tierçon de Champagne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caqué">
<form>
<orth>CAQUÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des harengs caqués.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caquer">
<form>
<orth>CAQUER</orth>
<pron>ka-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparer le poisson, c'est-à-dire lui ôter les ouïes pour le mettre en caque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre le poisson en caque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre la poudre ou le salpêtre en barils.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hareng quaque soit mis en eaue fresche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Holland. kaaken, ôter les ouïes, de kaaken, ouïes, mâchoire, puis mettre en tonneau ; d'où caque le tonneau lui-même. C'est ainsi que un mot signifiant mâchoire en est venu à signifier tonneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquerolle">
<form>
<orth>CAQUEROLLE</orth>
<pron>ka-ke-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casserolle de cuivre à trois pieds et à manche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caquesangue">
<form>
<orth>CAQUESANGUE</orth>
<pron>ka-ke-san-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dyssenterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le flux des dysenteries et caquesangues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un accident de peste, appelé caquesange, qui est un flux de ventre qui ulcere et corrode les intestins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cacasangue, de cacare, aller à la selle, et sangue, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquet">
<form>
<orth>CAQUET</orth>
<pron>ka-kè ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel l's se lie : des ka-kè-z insipides ; caquets rime avec traits, procès, jamais, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au propre, le cri de la poule qui pond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Babil haut et bruyant, et aussi babil de jactance.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un ignorant, un poltron, qui n'a que du <oVar>caquet</oVar>.... Si j'eusse étudié.... Une cornette au col, debout dans un parquet, à tort et à travers je vendrais mon <oVar>caquet</oVar> [d'avocat]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, comme en <oVar>caquet</oVar> ce vieux sexe fourmille</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étourdi du <oVar>caquet</oVar>, je feignais de le croire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>caquet</oVar> est le vôtre !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez le <oVar>caquet</oVar> bien affilé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. g. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me divertit avec sa voix, et tu m'étourdis avec ton <oVar>caquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. 2e intermède, scène 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ourse va trouver sa voisine la corneille, qui faisait un grand bruit par son <oVar>caquet</oVar> sous un arbre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand <oVar>caquet</oVar> vient de la prétention à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devrais me contraindre Jusques à m'éclaircir de ce que je dois craindre, à pousser jusqu'au bout son <oVar>caquet</oVar> indiscret</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des F. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, mon étourdi n'aura pas lieu d'en rire ; Par son trop de <oVar>caquet</oVar> il a ce qu'il lui faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien peur que ceci n'approche fort de leur style [des mauvais poëtes] et que vous n'y reconnaissiez plutôt le <oVar>caquet</oVar> importun des pies que l'agréable facilité des muses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. II, à La Fontaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous voulez que je trouve parfait Un petit suffisant qui n'a que du <oVar>caquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>caquet</oVar>, se montrer parleur et fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Grignan a bien du <oVar>caquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rabattre le <oVar>caquet</oVar>, rabaisser le <oVar>caquet</oVar>, faire tomber la jactance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un lion en passant rabattit leur <oVar>caquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous assure que cela rabaisse le <oVar>caquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caquet</oVar> bon bec, personne bavarde et médisante. C'est le nom de la pie dans La Fontaine. <oVar>Caquet</oVar> bon bec [la pie] alors de jaser au plus dru, Fabl. XII, 11. On assure que cette expression est de la création de La Fontaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Propos futiles ou malins. Provoquer, redouter, faire taire les <oVar>caquets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tous les sots <oVar>caquets</oVar> n'ayons donc nul égard</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille <oVar>caquets</oVar> divers s'y font en moins de rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite ville, d'où l'on a banni les <oVar>caquets</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, beautés monarchiques, Le mot vertu dans vos <oVar>caquets</oVar>, Ressemble aux grands noms historiques, Que devant vous crie un laquais</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vertu de L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>caquet</oVar> de l'accouchée, conversation des femmes qui visitent une nouvelle accouchée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis, sans faire plus long quaquet, Les voulut tout incontinent Remettre dedans le baquet</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>1re Repue. Comment ils eurent des trippes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fay que devant mon prince Desormais plus ne me pince Le <oVar>caquet</oVar> des envieux</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>Odes, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cecy surpasse toute bassesse de cœur, en personnes de tel reng, d'avoir voulu tirer quelque principale gloire du <oVar>caquet</oVar> et de la parlerie [de ce qu'on dirait d'eux]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par où il bridoit les occultes <oVar>caquets</oVar> des mocqueurs, et esmoussoit la pointe de ce reproche</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui abas son cacquet</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pouviez, ô heureux perroquet, Ma volonté et mon affection Bien declarer par vostre bon cacquet ! Si vous pouviez dire ma passion !</quote>
<bibl>
<biblScope>Vers de don Carlos, fils de Philippe II, dans Élisabeth de Valois, par Me WALKER-FREER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu les plaisirs des champs ; Plus à l'abri de l'ombrage Des oyselets aux doux chants On n'oit le <oVar>caquet</oVar> ramage</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="caqueter">Caqueter</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquetage">
<form>
<orth>CAQUETAGE</orth>
<pron>ka-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de caqueter et caquets. C'était un <oVar>caquetage</oVar> perpétuel. Je ne fais pas attention aux <oVar>caquetages</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais bientôt un jeune seigneur M'enlève à leur doux <oVar>caquetage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinq étages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquète">
<form>
<orth>CAQUÈTE</orth>
<pron>ka-kè-te</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baquet où les harengères mettent des carpes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de caque. Il devrait s'écrire caquette, puisque c'est l'orthographe des diminutifs en ette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caqueter">
<form>
<orth>CAQUETER</orth>
<pron>ka-ke-té. L'Académie ne conjugue pas ce verbe que l'on conjuguera à volonté : je caquette ou je caquète ; je caquetterai ou je caquèterai ; je caquetterais ou je caquèterais ; caquette ou caquète. Ce verbe est très mal conjugué par certaines personnes qui prononcent je cakte et non je kakète, je kakterai, et non je kakèterai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au propre se dit du cri de la poule qui pond ou a pondu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement, se dit du babil dans la chambre d'une accouchée, du babil des perroquets et de tout babil futile ou médisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Discourt de sa vertu, en <oVar>caquette</oVar> tout haut</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez de tes amours m'a caqueté la fable</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>caquette</oVar> comme une accouchée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez caqueté dès le troisième jour de votre accouchement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De telles gens il est beaucoup Qui prendraient Vaugirard pour Rome, Et qui, <oVar>caquetant</oVar> au plus dru, Parlent de tout et n'ont rien vu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il dient qu'il eschaperont ; Lonc temps approphetizié l'ont : Encore seront racheté, Et pour ce ont tant quaqueté</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. Nat. de J.-C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car est œuvre de femme de <oVar>caqueter</oVar> moult</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Vérité mal prise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vient, il <oVar>caquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel <oVar>caquette</oVar> des autres, qui, s'il y estoit, se trouveroit bien empesché</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 189, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>caquettent</oVar> comme cicongnes, ils coqueliquent comme les coqs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux oublier le coqueter des coqs et poules ; qui est le langage dont ils nous rompent la tête quand ils s'entrefont l'amour, et dont nous avons formé, par une belle métaphore, <oVar>caqueter</oVar>, lorsque quelques babillards nous repaissent de paroles vaines ; et de là mesme, les medisans ont appelé le caquet des femmes, mesme que l'on appelle une femme coquette qui parle beaucoup sans sujet</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Rech. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fache de vous ouyr caquetter ainsi hors de saison</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Malgré le dire de Pasquier, il est difficile de passer de coquet à caquet ; ce changement de l'o en a, possible en soi, n'étant pas justifié ici par l'historique, qui n'a jamais que la forme en a. Jusqu'à plus ample informé, il ne faut voir dans ce mot qu'une onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caqueterie">
<form>
<orth>CAQUETERIE</orth>
<pron>ka-kè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de caqueter ; caquets. Une <oVar>caqueterie</oVar>, des caqueteries sans fin.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit caqueterie par un seul t et coquetterie par deux ; il serait bon de mettre de l'uniformité et de conformer l'orthographe à la règle qui ne veut pas deux muettes de suite. </note>
<etym>Caqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caqueteur">
<form>
<orth>CAQUETEUR, EUSE</orth>
<pron>ka-ke-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui caquette et babille beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi sont bonnes caquetieres Allemandes et Pruciennes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. des fem. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La science est caqueteresse, envieuse de se monstrer</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 530, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquetoire">
<form>
<orth>CAQUETOIRE</orth>
<pron>ka-ke-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaise basse à dos très élevé et sans bras. C'est ce que nous nommons maintenant causeuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâton placé au milieu des mancherons de la charrue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a pas d'apparence que les femmes aient alors le bec gelé ; pour le moins, j'en repon pour celles de Paris, qui ne se sont tenu d'apeler des caquetoires leurs sieges</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caqueter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAQUETOIRE. Ajoutez : - REM. Scarron, Virg. IV, a dit caquetoi ; [Didon] Qui jamais en bonne foi Ne fit du temple un caquetoi. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caqueur">
<form>
<orth>CAQUEUR, EUSE</orth>
<pron>ka-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui caque les harengs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>caqueur</oVar>, couteau à l'usage des caqueurs de harengs</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caqueux">
<form>
<orth>CAQUEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-keù, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race misérable de Bretagne avec laquelle le reste de la population ne contractait pas d'alliance. Les <oVar>caqueux</oVar> sont dits aussi cacous et caquins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. cacosus, caqueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caquillier">
<form>
<orth>CAQUILLIER</orth>
<pron>ka-ki-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="cakile">CAKILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caqûre">
<form>
<orth>CAQÛRE</orth>
<pron>ka-ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débris de harengs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la zone maritime [du Nord-Ouest], on utilise avec succès les caqûres ou débris de harengs</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="car">
<form>
<orth>CAR</orth>
<pron>kar</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui marque qu'on va donner la raison d'une proposition énoncée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos pareils y sont misérables.... <oVar>Car</oVar>, quoi ! rien d'assuré ! point de franche lippée !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous deux vous paierez l'amende : <oVar>Car</oVar> toi, loup, tu te plains quoiqu'on ne t'ait rien pris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc quelqu'un des tiens, <oVar>Car</oVar> vous ne m'épargnez guère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai plus gagné que perdu ; <oVar>Car</oVar> d'hymen point de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards déploraient ces sévères destins ; Les animaux périr ! <oVar>car</oVar> encor les humains [passe encore pour les hommes qui avaient mérité de périr]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philémon et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne reviens pas, <oVar>car</oVar> je n'ai pas été ; Je ne vais pas aussi, <oVar>car</oVar> je suis arrêté ; Je ne demeure point, <oVar>car</oVar> tout de ce pas même Je prétends m'en aller</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Car</oVar> [il avait été question parmi les puristes de supprimer <oVar>car</oVar> comme mot vieilli] étant d'une si grande considération dans notre langue, j'approuve extrêmement le ressentiment que vous avez du tort qu'on lui veut faire ; et je ne puis bien espérer de l'Académie dont vous me parlez, voyant qu'elle se veut établir par une grande violence ; en un temps où la fortune joue des tragédies par tous les endroits de l'Europe, je ne vois rien si digne de pitié que quand je vois que l'on est prêt de chasser et faire le procès à un mot qui a si utilement servi cette monarchie et qui, dans toutes les brouilleries du royaume, s'est toujours montré bon français ; pour moi, je ne puis comprendre quelles raisons ils pourront alléguer contre une diction qui marche toujours à la tête de la raison et qui n'a point d'autre charge que de l'introduire ; je ne sais pour quel intérêt ils tâchent d'ôter à <oVar>car</oVar> ce qui lui appartient, pour le donner à pour ce que, ni pourquoi ils veulent dire avec trois mots ce qu'ils peuvent dire avec trois lettres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gomberville : Que ferons-nous, messieurs, de <oVar>car</oVar> et de pourquoi ? Desmarets : Que deviendrait sans <oVar>car</oVar> l'autorité du roi ? Gomberville : Le roi sera toujours ce que le roi doit être, Et ce n'est pas un mot qui le rend notre maître. Gombaud : Beau titre que le <oVar>car</oVar> au suprême pouvoir, Pour prescrire aux sujets la règle et le devoir. Desmarets : Je vous connais, Gombaud, vous êtes hérétique, Et partisan secret de toute république. Gombaud : Je suis fort bon sujet et le serai toujours, Près de mourir pour <oVar>car</oVar> après un tel discours. Desmarets : De <oVar>car</oVar> viennent les lois, sans <oVar>car</oVar> point d'ordonnance, Et ce ne serait plus que désordre et licence</quote>
<bibl>
<biblScope>la Comédie des Académiciens, III, 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les si, les <oVar>car</oVar>, les contrats sont la porte Par où la noise entra dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belphég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Car</oVar> ço videbant per spiritum prophete</quote>
<bibl>
<biblScope>Frag. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Car</oVar>, puisque serement li est jugied....</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franc chevalier, <oVar>car</oVar> m'eslisez baron</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emprès lui dient : Sire, <oVar>car</oVar> nous menez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne poit durer que Charlles ne le tienne ; <oVar>Car</oVar> il n'a homme....</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alez seoir, <oVar>car</oVar> je vous en semon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compeing Rolant, <oVar>car</oVar> sonez vostre cor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Car</oVar> joie a courte durée Qui avient par tel folor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! <oVar>car</oVar> la peüsse tenir Un seul jour à ma volenté !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, voici l'ost.... quar leur criez merci que il aient de toi pité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Car</oVar> nus [nul] ne vient à vie [qui] ne conviene finer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>car</oVar> me secourez, mere Dieu beneoite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À plusieurs gens sont aucunes choses delettables qui sont contraires l'une à l'autre, et la cause est <oVar>car</oVar> [que] telles choses ne sont pas naturellement delettables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la cause pour quoy nous ne conseillons pas des choses dessus dites est <oVar>car</oVar> [que] nule de elles n'est faite par nous</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quoy Indathyrses, <oVar>car</oVar> ainsi se nommoit-il....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parla tout haut de servir le roi sans si et sans <oVar>car</oVar>, et puis d'aller au conseil pour mettre la main à la besongne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux commissions furent scellées extraordinairement, <oVar>car</oVar> en [<oVar>car</oVar> elles le furent dans] la chambre de M. le chancelier, n'estant encores M. de Humieres mort</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard (Ponthieu), gar ; provenç. quar, qar, car ; anc. catal. quar ; anc. espagn. car ; anc. ital. quare ; du latin quare, c'est pourquoi, mot à mot qua re, par laquelle chose, pour laquelle chose ; étymologie qui explique l'emploi de car dans l'ancienne langue ; soit qu'il signifie donc, comme dans ce vers : Compeing Roland, car sonnez vostre cor, c'est-à-dire, compagnon Roland, sonnez donc votre cor ; soit qu'il signifie pourquoi : et la cause est car telles choses ne sont pas....</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CAR (kar), s. m. Compartiment d'une voiture de tramway. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le mari, qui, paraît-il, était légèrement échauffé, sauta dans un <oVar>car</oVar> des tramways, laissant sa femme seule sur la route</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 oct. 1875, p. 967, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Angl. car, cariole, qui est le français char, anciennement car, dans certains dialectes.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caraba">
<form>
<orth>CARABA</orth>
<pron>ka-ra-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile de la noix d'acajou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carabas">
<form>
<orth>CARABAS</orth>
<pron>ka-ra-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le marquis de <oVar>Carabas</oVar>, nom du protégé du chat botté, dans le vieux conte rajeuni par Perrault. Bonnes gens qui fauchez, dit le chat à tous ceux qui font la moisson, si vous ne dites pas que ces terres sont au marquis de <oVar>Carabas</oVar>, vous serez tous hachés menu comme chair à pâté. Ce marquis de <oVar>Carabas</oVar>, loin d'être noble, était le dernier fils d'un meunier, ce que Béranger a conservé dans sa chanson : Pour me calomnier, Bien qu'on ait parlé d'un meunier, Ma famille eut pour chef Un des fils de Pépin le Bref.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, propriétaire de beaucoup de biens détachés les uns des autres ; et aussi, noble fier d'une noblesse douteuse, de titres bien ou mal acquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils le baron, Quoique un peu poltron, Veut avoir des croix ; Il en aura trois ; Chapeau bas, chapeau bas ! Gloire au marquis de <oVar>Carabas</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Le marquis de Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grande et vieille voiture, dite par raillerie du nom du marquis de <oVar>Carabas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Anciennement, voiture publique allant de Paris à Versailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>carabas</oVar> était une voiture publique ayant la forme d'une longue cage et pouvant contenir vingt personnes.... les <oVar>carabas</oVar> mettaient quatre heures et demie pour aller à Versailles ; les places coûtaient vingt-cinq sous</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 avril 1875, p. 3081, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(le journal écrit carrabat).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les tableaux de Lancret, Watteau, etc.] vous promènent partout, à la cour comme à la ville.... dans les carrosses du roi et dans les misérables <oVar>carabas</oVar> qui font le service de Paris à Versailles</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. illustrée des Deux-Mondes, 26 déc. 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CARABAS. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Carabas, au sens de vieille voiture, s'écrit sans majuscule. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carabe">
<form>
<orth>CARABE</orth>
<pron>ka-ra-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'insectes coléoptères, considéré à tort comme doué de propriétés épispastiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carabus, crabe (voy. <ref target="crabe">CRABE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabé">
<form>
<orth>CARABÉ</orth>
<pron>ka-ra-bé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ambre jaune ou succin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des pillules de bolarmene, de terre sigillée, de carabe, de sang-de-dragon, de girofle et de musc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>900</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. caraba ; du persan cah-rouba, succin, mot à mot, tire-paille, de kah, paille, et raba, enlever, attirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabin.1">
<form>
<orth>CARABIN</orth>
<pron>ka-ra-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soldat de cavalerie légère au XVIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes obligée de n'exposer pas davantage à la funeste adresse d'un <oVar>carabin</oVar> tant de vertus naturelles et acquises, civiles et militaires</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la rég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une charge caponne de général des <oVar>carabins</oVar> qui n'existaient plus, il s'en fit une réelle de mestre de camp général des dragons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer son coup en <oVar>carabin</oVar>, jeter un mot dans un débat, sans insister et sans le soutenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par injure .... Fat, animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vil <oVar>carabin</oVar> d'orchestre, atome musical</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig, et familièrement, au jeu, <oVar>carabin</oVar>, celui qui hasarde volontiers un coup sans jamais s'engager réellement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit au jeu de lansquenet du joueur qui ne joue pas seul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms du blé sarrasin cité dans Ménage et usité encore aujourd'hui en Normandie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>carabins</oVar> de l'armée ennemie, le prenant pour un homme de commandement, l'engagerent dans une escarmouche assez vive</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De St-Menehoux Missar, qui commandoit les <oVar>carabins</oVar> de Metz, desquels le nom a depuis [1575] esté familier, estant allé à la guerre, chargea quelque 40 fourrageurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son aile gauche il avoit 45 carrabins, qui sont arquebusiers à cheval, armez d'aultre façon que les nostres ; car ce sont presque tous hommes de commandement choisis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui estiment autrement sont pié-gris, rustiques et carrabins</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit rustre, petit <oVar>carabin</oVar>, enfant de vanité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Deux étymologies sont en présence : 1° D'après Diez, calabrin, qui est dans Roquefort pour carabin, sert d'intermédiaire à calabre, mot provençal qui signifie machine de guerre, le nom des armes passant facilement de l'une à l'autre. 2° Dans Du Cange, calabrinus, signifiant qui est de la Calabre, a donné Calabrins, et, par une facile altération, carabins, ainsi nommés parce que cette sorte de cavalerie est venue d'abord de la Calabre. Cette dernière opinion paraît la plus probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabin.2">
<form>
<orth>CARABIN</orth>
<pron>ka-ra-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>carabin</oVar> de Saint-Côme (Saint-Côme était l'école de chirurgie, à Paris), frater, garçon chirurgien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, familièrement et par dénigrement, étudiant en médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous mourons, vieux ou bambin.... On vend le corps au <oVar>carabin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Carabin 1, dont on avait depuis longtemps fait un terme de dénigrement comme on peut voir à l'historique.</etym>
<etym ana="supplement">Bien que carabin paraisse se rattacher au carabin, soldat de cavalerie légère, cependant il faut noter escarrabi. « à l'époque des pestes qui ont sévi à Montélimart en 1543 et en 1583, dans les délibérations du conseil municipal et dans les actes de notaires de 1543 et 1583, on rencontre souvent escarrabi, escarrabine dans le sens d'infirmier, infirmière ; certains documents disent aussi que les escarrabis étaient chargés d'ensevelir les morts » (note de M. de Coston, de Montélimart). Escarrabi aurait-il influé sur l'application de carabin aux étudiants en chirurgie ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabinade">
<form>
<orth>CARABINADE</orth>
<pron>ka-ra-bi-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tour de carabin. Familier et peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mareschal de Biron, premier averti, n'attendit de former aucune troupe, mais aiant donné l'avis au roi, courut où les carrabinades [attaques des carabins] l'appelloient</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Hist. III, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un couple de jours se passerent, non en escarmouches, mais en carabineries</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>ib. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en va tirer le rideau de son beau frere, criant ineptie, felonnie et carabinage ineffable</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Faen. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sejour de trois ou quatre jours se passa en legeres escarmouches, defis particuliers et carabinage de peu de fruit ny d'un costé ny d'autre</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 362, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="carabinage">
<form>
<orth>CARABINAGE</orth>
<pron>ka-ra-bi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail qui donne à une arme à feu des rayures en hélice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carabine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabine">
<form>
<orth>CARABINE</orth>
<pron>ka-ra-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fusil à canon rayé en dedans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il retournait à son camp, il reçut un coup de <oVar>carabine</oVar> qui lui perça la botte et lui fracassa l'os du talon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mousqueton ou fusil court de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>XVIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cavalerie du prince avoit quité les lances, et avoient presque tous des carrabines, desquelles, avant de tirer le pistolet, ils avoient abatu la pluspart des piquiers de la longueur de leur bois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. portug. et ital. carabina (voy. <ref target="carabin.1">CARABIN 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARABINE. Ajoutez : </re>
<re>Nom donné autrefois aux petites armes à feu à rouet employées jadis par la cavalerie. </re>
<re>Carabine rayée, carabine ayant à peu près les mêmes dimensions que la carabine de la cavalerie ; elle présentait, à la surface intérieure de l'âme du canon, des rayures parallèles à l'axe, dont l'objet était de faciliter l'introduction de la balle, que l'on forçait en la chassant avec une baguette à coups de maillet ; les rayures ont été ensuite tordues en hélice, de manière à forcer la balle à prendre, dans l'air, un mouvement de rotation. </re>
<re>Nom donné en dernier lieu à des armes plus longues que la carabine de cavalerie, rayées, de précision et destinées à l'armement de corps spéciaux ; elles sont à percussion. Ces armes ont été successivement les suivantes : 1° carabine à chambre : le canon présente, à la culasse, un rétrécissement ou chambre dans lequel se place la poudre ; la balle entre librement dans le canon, prend appui sur l'entrée de la chambre, et on la force en l'aplatissant à coups de baguette ; la balle est sphérique ; 2° carabine à tige : la chambre est remplacée par un espace annulaire ménagé entre le canon et une tige fixée à la culasse ; c'est sur l'extrémité de cette tige que la balle prend appui quand on la force ; la balle est cylindro-conique ; 3° carabine à balle évidée : il n'y a ni chambre, ni tige ; la balle, cylindro-ogivale, est conduite librement avec la baguette jusque sur la poudre ; elle n'est pas forcée pendant le chargement, mais elle présente un évidement intérieur d'une forme quelconque, qui s'élargit sous l'expansion des gaz de la poudre, et force la surface extérieure de la balle dans les rayures. </re>
<re>Grosse carabine, nom donné quelquefois au fusil de rempart rayé. </re>
</re>
<etym>Ajoutez : M. Sayous rappelle les tentatives faites pour expliquer carabine et signale l'opinion de Hammer qui le rapproche de karavinas, nom d'un peuple mongol, Rev. crit. 21 mars 1874, p. 192.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabiné">
<form>
<orth>CARABINÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ra-bi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un canon de fusil <oVar>carabiné</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Les fusils de Crimée sont extrêmement recherchés.... les canons sont simples ou <oVar>carabinés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Commerce de la mer Noire, I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Brise <oVar>carabinée</oVar>, vent très violent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carabiner">
<form>
<orth>CARABINER</orth>
<pron>ka-ra-bi-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Combattre en carabin, tirailler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jouer en carabin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Creuser de rainures le dedans d'un canon de fusil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carabin et carabine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabineur">
<form>
<orth>CARABINEUR</orth>
<pron>ka-ra-bi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui carabine les canons de fusil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Joueur qui hasarde quelque argent et qui se retire après le coup, au lansquenet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carabiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabinier">
<form>
<orth>CARABINIER</orth>
<pron>ka-ra-bi-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ka-ra-bi-nié-z aguerris</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soldat armé d'une carabine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Carabinier</oVar> à cheval, cavalier qui porte la cuirasse et le casque et qui n'a ni carabine ni mousqueton. Les <oVar>carabiniers</oVar> sont de très haute taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette foule trois <oVar>carabiniers</oVar> se trouvaient en sale veste d'écurie</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soldat d'élite de l'infanterie légère, qui correspondait au grenadier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carabine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carabique">
<form>
<orth>CARABIQUE</orth>
<pron>ka-ra-bi-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom du genre des carabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caracal">
<form>
<orth>CARACAL</orth>
<pron>ka-ra-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chat sauvage, nom vulgaire et spécifique du chat <oVar>caracal</oVar>, dit aussi lynx de Barbarie et lynx du Levant. On croit que c'est le lynx des anciens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caracara">
<form>
<orth>CARACARA</orth>
<pron>ka-ra-ka-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de vautour d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carach">
<form>
<orth>CARACH</orth>
<pron>ka-rach</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="caratch">CARATCH</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caraco">
<form>
<orth>CARACO</orth>
<pron>ka-ra-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vêtement de femme qui est plus ou moins ajusté comme un corsage et qui est plus ou moins long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nos dames reprennent vite Les barbes et le <oVar>caraco</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARACO. Ajoutez : HIST. XVIe s.  <cit><quote>Caracon</quote><bibl><author>COTGRAVE</author><biblScope/></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Caraco vient de caraque, prononciation parisienne de casaque au XVIe siècle, LIVET, Gram. franç. p. 368.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caracol">
<form>
<orth>CARACOL</orth>
<pron>ka-ra-kol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Escalier en <oVar>caracol</oVar> (voy. <ref target="caracole">CARACOLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caracole">
<form>
<orth>CARACOLE</orth>
<pron>ka-ra-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Escalier en <oVar>caracole</oVar> ou caracol, escalier fait en rond, à marches gironnées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Succession de demi-tours à droite et à gauche qu'on fait exécuter au cheval, avec ou sans changement de main, mais sans suivre de piste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Mouvement d'un escadron quand il tourne sur sa droite ou sur sa gauche, par rangs, non par files.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Lorge décampa de Roth sur neuf colonnes qui firent la <oVar>caracole</oVar> en partant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de crochet à tire-bouchon.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Corneille (tragédie d'Andromède, III, 3) a dit caracol au masculin : Persée revole en haut sur son cheval ailé, et, après avoir fait un caracol admirable au milieu de l'air, tire du même côté qu'on a vu disparaître la princesse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monsieur de Bouillon n'ayant fait qu'une fausse charge et un caracol pour reprendre le chemin de la retraite</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 406, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. caracol, limaçon, coquille de mer faite en forme de vis, et par suite espèce de danse où les danseurs font différents mouvements les uns derrière les autres ; et, dans le manége, caracole : tous sens dérivés des contours de la coquille ; de l'arabe karkara, tourner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARACOLE. - REM. Ajoutez : 2. Richelieu, qui dit aussi caracol comme Corneille, s'en sert au sens figuré de courses, voyages : Comme je demeurerais cent ans en un lieu s'il était besoin, aussi avoué-je que des caracols inutiles ne sont plus bons pour un homme de mon âge, qui va droit à ses fins, Lettres, etc. t. VI, p. 730 (1640). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caracoler">
<form>
<orth>CARACOLER</orth>
<pron>ka-ra-ko-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des caracoles. Voyez <oVar>caracoler</oVar> ces cavaliers. Un cheval qui <oVar>caracole</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corneille en cheveux blancs sur moi [Pégase] <oVar>caracola</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pégase.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Il [Louis XIV] leur montre [à ses soldats] à doubler leurs files et leurs rangs, à changer tôt de face aux ordres différents, Tourner à droite, à gauche, attaquer et défendre, Enfoncer, soutenir, <oVar>caracoler</oVar>, surprendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, aller de droite et de gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Progné me vient enlever les morceaux <oVar>Caracolant</oVar>, frisant l'air et les eaux, Elle me prend mes mouches à ma porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. X, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques là Harlay avait caracolé pour éviter partout M de Chaulnes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caracole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caracolle">
<form>
<orth>CARACOLLE</orth>
<pron>ka-ra-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de haricot dont la fleur est contournée en spirale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caracole ; ital. Caraco.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caracore">
<form>
<orth>CARACORE</orth>
<pron>ka-ra-ko-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de navire en usage aux îles Philippines.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARACORE. Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Malais, korakora ( 2nd o long), grande embarcation en usage parmi les habitants de l'archipel Indien</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caracouler">
<form>
<orth>CARACOULER</orth>
<pron>ka-ra-kou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'oiseleur. Roucouler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caractère">
<form>
<orth>CARACTÈRE</orth>
<pron>ka-ra-ktê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Signe tracé ou écrit. Les lettres de l'alphabet, les signes de ponctuation, les chiffres sont des <oVar>caractères</oVar>. <oVar>Caractères</oVar> d'écriture. Les <oVar>caractères</oVar> de l'alphabet. Gravé en gros <oVar>caractères</oVar>. Écrit en petits <oVar>caractères</oVar>. Il ne forme pas ses <oVar>caractères</oVar>. <oVar>Caractères</oVar> symboliques, hiéroglyphiques. Les <oVar>caractères</oVar> de cette inscription sont en partie effacés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous avez peine à lire cette lettre, pour n'être pas en assez beau <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, dois-je croire un billet de Maurice ? Voyez si c'est sa main, ou s'il est contrefait ; Vous en devez connaître encor le <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ce qu'en mourant me laisse votre mère ; J'en baise en soupirant le sacré <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Voici ces sacrés <oVar>caractères</oVar>, Les garants trop certains de ces cruels mystères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sommets brisés des Apalaches se dessinaient comme des <oVar>caractères</oVar> d'azur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des types d'imprimerie. Graveur, fondeur en <oVar>caractères</oVar>. Ces <oVar>caractères</oVar> sont usés. Ce <oVar>caractère</oVar> est bon à refondre. L'œil de ce <oVar>caractère</oVar> est trop petit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En algèbre, en astronomie, en chimie, en botanique, en pharmacie, <oVar>caractère</oVar>, signe abréviatif dont on se sert pour exprimer quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Signe, marque portée par superstition comme talisman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, c'est un enchanteur qui porte un <oVar>caractère</oVar> Pour ressembler aux maîtres des maisons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il a un <oVar>caractère</oVar> pour se faire aimer de toutes les femmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique cette idée générale de la beauté soit gravée dans le fond de nos âmes en <oVar>caractères</oVar> ineffaçables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sans les oublier qu'on quitte ses parents : L'hymen n'efface point ces profonds <oVar>caractères</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre naturel ou légal qui donne qualité de.... Il dépouille le <oVar>caractère</oVar> d'ami quand il prend celui de juge. Le <oVar>caractère</oVar> royal. Les députés viennent ici avec un <oVar>caractère</oVar> public. Qui est sans <oVar>caractère</oVar> officiel. Qui a <oVar>caractère</oVar> pour ordonner et pour défendre. Certains sacrements impriment un <oVar>caractère</oVar> indélébile. Déployer, cacher son <oVar>caractère</oVar>, faire connaître, cacher le titre officiel que l'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les généraux romains commencèrent à s'attacher leurs soldats, qui ne regardaient en eux jusqu'alors que le <oVar>caractère</oVar> de l'autorité publique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un père est toujours père ; Rien n'en peut effacer le sacré <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que dois-je être ? - Roi. Reprenez hautement ce noble <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un agent sans <oVar>caractère</oVar> d'un roi suédois réfugié chez les Turcs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charl. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui est le propre d'une chose. Le <oVar>caractère</oVar> distinctif de la vérité. C'est un des <oVar>caractères</oVar> du génie. Je rechercherai les <oVar>caractères</oVar> de la folie. L'imprévoyance est le <oVar>caractère</oVar> de la jeunesse. Donner aux origines des villes un <oVar>caractère</oVar> plus auguste. Ces trois philosophes avaient une éloquence d'un <oVar>caractère</oVar> différent. Conserver le <oVar>caractère</oVar> des différents genres de littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous naissons avec un <oVar>caractère</oVar> d'amour dans nos cœurs qui se développe à mesure que l'esprit se perfectionne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonté est le <oVar>caractère</oVar> le plus naturel des rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle porte le <oVar>caractère</oVar> de la main de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style même porte imprimé le <oVar>caractère</oVar> des âges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour garder le <oVar>caractère</oVar> du temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il que sur le front d'un profane adultère Brille de la vertu le sacré <oVar>caractère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>caractère</oVar> de faiblesse et de timidité né avec nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Zèle contre les vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes marqué du <oVar>caractère</oVar> des réprouvés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confession.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les marqua sur le front d'un <oVar>caractère</oVar> de réprobation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles sont marquées du <oVar>caractère</oVar> des justes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église, sous Julien, fut exposée à une persécution du <oVar>caractère</oVar> le plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les sciences, ensemble de modifications apparentes propres à faire distinguer les objets. Les naturalistes entendent par <oVar>caractère</oVar>, les traits les plus saillants, les plus propres à faire reconnaître une classe, un genre ou une espèce. <oVar>Caractère</oVar> générique, <oVar>caractère</oVar> qui appartient à un genre. <oVar>Caractère</oVar> spécifique, <oVar>caractère</oVar> qui appartient à une espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Linné chercha les <oVar>caractères</oVar> fondamentaux de son système dans les parties des plantes qui servent à leur reproduction</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En médecine, <oVar>caractère</oVar> s'emploie pour exprimer l'état plus ou moins grave d'une maladie. Pneumonie de mauvais <oVar>caractère</oVar>, d'un <oVar>caractère</oVar> fâcheux. Fièvre d'un <oVar>caractère</oVar> bénin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui distingue, au moral, une personne d'une autre ; nature, naturel, mœurs, sentiments. La différence des <oVar>caractères</oVar>. D'un <oVar>caractère</oVar> irascible. Dompter ces <oVar>caractères</oVar> intraitables. Un mauvais <oVar>caractère</oVar>. Un noble <oVar>caractère</oVar>. Force de <oVar>caractère</oVar>. Suivre son <oVar>caractère</oVar>. Peinture des <oVar>caractères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis sorti de mon <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait des foudres pour des âmes de ce <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des chevaliers français tel est le <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle véhémence dans les sentiments [chez Corneille] ! Quelle dignité, et en même temps quelle prodigieuse variété dans les <oVar>caractères</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. de récept. de Th. Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comédie de <oVar>caractère</oVar>, celle où l'on présente un <oVar>caractère</oVar> dominant qui fait proprement le sujet de la pièce. Le Menteur, l'Avare, le Glorieux sont des comédies de <oVar>caractère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un bon <oVar>caractère</oVar> d'homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La personne même qui a le <oVar>caractère</oVar>. Les mauvais <oVar>caractères</oVar> sont toujours malheureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Caractères</oVar> de tel auteur, l'ouvrage dans lequel un auteur a peint les <oVar>caractères</oVar>, les mœurs. Les <oVar>Caractères</oVar> de Théophraste, de La Bruyère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Absolument, ensemble des facultés qui se rapportent à l'action, distinct du cœur et de l'esprit. C'est le <oVar>caractère</oVar> qui domine en lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les facultés morales opposées aux facultés intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand de génie et grand de <oVar>caractère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinq mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fermeté. Il veut montrer du <oVar>caractère</oVar>. Comme il convenait à des hommes de <oVar>caractère</oVar>. Dans cet entretien il fit preuve de <oVar>caractère</oVar>. Manquer entièrement de <oVar>caractère</oVar>. Homme sans <oVar>caractère</oVar>. C'est un homme à <oVar>caractère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aimait mieux qu'on manquât de sagesse que de <oVar>caractère</oVar>, et qu'on eût le cœur faible que l'esprit impertinent et corrompu</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Vie de Marianne, 4e partie, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a dans son moral quelque chose qui se distingue en s'accusant. C'est un <oVar>caractère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Absolument, en un autre sens, expression, air expressif. Il a une physionomie sans <oVar>caractère</oVar>. Voilà un beau <oVar>caractère</oVar> de tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature a tracé dans ses regards mourants Un si grand <oVar>caractère</oVar> et des traits si touchants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Danse de <oVar>caractère</oVar>, danse qui représente une petite action.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pria Blanca d'exécuter une de ces danses de <oVar>caractère</oVar> où elle surpassait les plus habiles guitanas</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>D. des Abenc. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les œuvres de littérature et d'art, qualité qui les élève au-dessus du commun et du vulgaire ; certaine originalité d'intention et de style. Cette comédie, cette musique n'a point de <oVar>caractère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En musique, demi-<oVar>caractère</oVar> se dit de la musique ou de la danse qui tient le milieu entre le genre grave et le genre comique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Il s'est dit pour portrait, description, au XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il me soit permis de copier ici tout au long ce que dit Homère du pouvoir et de l'efficacité des prières sur l'esprit des dieux et de l'admirable <oVar>caractère</oVar> qu'il en fait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. II, De la lecture d'Homère, II, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse parla le premier ; on sait le <oVar>caractère</oVar> qu'en fait Homère ailleurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. I, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CARACTÈRE, MŒURS. En termes de théâtre, on entend par mœurs ou mœurs générales les habitudes qui appartiennent à une nation, à une époque, à tel ou tel âge, à telle ou telle condition. Le caractère, qu'on appelle aussi quelquefois les mœurs particulières, est plus spécial à chaque personnage. Dans Iphigénie Achille est ardent, Ulysse est rusé, ce sont deux caractères différents ; mais tous les deux doivent représenter les mœurs grecques ou ce que nous consentons à regarder comme ces mœurs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aveit issi [ainsi] aparilliez, D'arz enchanté e primseignez, E sur lui tant caractes fait, Que jà d'armes n'en fust sanc trait</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chron. I, 709</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après doivent faire jurer à chascun des champions que il ne porte bref, ne charei, ne sorcerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. ch. 102, dans DU CANGE, caraula</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Camus usoit et ouvroit de mauvais art, comme de sorceries et caraux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caraula.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fait faire par une juifve pluseurs poudres et charays</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raymon mist certains sorceries, charoiz et faitures soubz le sueil de l'uys de l'ostel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faisant invocation de caracteres, sorcelleries, charmes, superstitions et malefices</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes caracteres se trouverent plus veneriens que solaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le createur a laissé en ces haults ouvrages le charactere de sa divinité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charactere de la cornardise est indelebile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier chapitre traicte des termes et caractes de ceste regle</quote>
<bibl>
<author>ETIENNE DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Character, marque, en grec :, graver. L'historique de ce mot se divise en deux parties : d'abord, formé d'après l'accentuation latine, comme c'est la règle pour l'ancienne langue, il est caracte, caraus, charaie, charoy, et signifie une sorte de sortilége ; plus tard, calqué sur le latin écrit, il change de forme et étend ses acceptions.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caractérisant">
<form>
<orth>CARACTÉRISANT, ANTE</orth>
<pron>ka-ra-kté-ri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui caractérise.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un fait célèbre et bien <oVar>caractérisant</oVar> [la farce du duc du Maine à la mort de Louis XIV] qui trouvera son détail en son lieu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>326, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caractérisé">
<form>
<orth>CARACTÉRISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ra-kté-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué d'un caractère. Les passions si bien <oVar>caractérisées</oVar> par Molière. Le moyen âge <oVar>caractérisé</oVar> par la séparation du pouvoir spirituel et du pouvoir temporel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont le caractère est marqué. Le personnage de cette comédie est imparfaitement <oVar>caractérisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il n'a pas une physionomie <oVar>caractérisée</oVar>. C'est une monomanie bien <oVar>caractérisée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont deux physionomies d'amants fort tendres, mais qui n'ont rien de <oVar>caractérisé</oVar> ni d'original</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Riccob.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote>Plaques <oVar>caractérisées</oVar>, plaques marquées de caractères magiques</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Superstitions, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caractériser">
<form>
<orth>CARACTÉRISER</orth>
<pron>ka-ra-kté-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indiquer, mettre en relief le caractère, la qualité propre. Ce peintre n'a pas suffisamment <oVar>caractérisé</oVar> ses figures. Ce fait <oVar>caractérise</oVar> parfaitement notre homme. Les signes qui <oVar>caractérisent</oVar> les passions. Ce qui <oVar>caractérise</oVar> une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire honneur à M. de Maurepas de cet esprit de modération, d'indulgence même, qui a constamment <oVar>caractérisé</oVar> son ministère</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>caractériser</oVar>, v. réfl. La maladie ne s'est pas encore bien <oVar>caractérisée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant de fois qu'une femme sort de soi-même pour se <oVar>caractériser</oVar> dans le cœur des autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. characterizare, de character.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caractérisme">
<form>
<orth>CARACTÉRISME</orth>
<pron>ka-ra-kté-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne thérapeutique, conformité prétendue des plantes avec quelques parties du corps humain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Characterismus (voy. <ref target="caractère">CARACTÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caractéristique">
<form>
<orth>CARACTÉRISTIQUE</orth>
<pron>ka-ra-kté-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui caractérise. Signe, trait, différence <oVar>caractéristique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En géologie, fossiles <oVar>caractéristiques</oVar>, fossiles qui signalent une espèce de terrains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En grammaire, lettre <oVar>caractéristique</oVar>, lettre qui dénote le temps d'un verbe, la formation d'un mot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. L's est chez nous la <oVar>caractéristique</oVar> du pluriel dans les noms.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans le grec] Il faut considérer la <oVar>caractéristique</oVar>, la terminaison, l'augment</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>caractéristique</oVar>, ce qui caractérise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des <oVar>caractéristiques</oVar> des siècles de corruption est que la vertu et les talents isolés ne conduisent à rien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. La lettre d est la <oVar>caractéristique</oVar> des différentielles. Le nombre entier qui précède la virgule dans un logarithme et qui exprime des unités entières, est la <oVar>caractéristique</oVar> du logarithme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carafe">
<form>
<orth>CARAFE</orth>
<pron>ka-ra-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de bouteille de verre qui se distingue des autres bouteilles par la forme et par l'espèce du verre, et dans laquelle on sert l'eau et quelquefois le vin et les liqueurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le contenu d'une <oVar>carafe</oVar>. J'ai bu une <oVar>carafe</oVar> d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une vraie <oVar>carafe</oVar> d'orgeat, pour dire un homme que rien n'excite, froid jusqu'à l'apathie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. et portug. garrafa ; ital. caraffa ; napolit. carrafa, sorte de mesure des liquides ; sicil. carrabba ; on le tire de l'arabe gerât, mesure pour les substances sèches, garafa, puiser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARAFE. - ÉTYM. Ajoutez : Carafe, d'après M. Mohl, vient du persan karabet ( 2nd a long), bouteille en verre à gros ventre, destinée à laisser reposer le vin pendant quarante jours. Au contraire, d'après M. Dozy, il vient de l'arabe garafa, puiser. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carafon">
<form>
<orth>CARAFON</orth>
<pron>ka-ra-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite carafe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Spécialement, une très petite carafe en usage dans les restaurants. Un <oVar>carafon</oVar> de vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le contenu, lequel est environ d'un quart de bouteille, c'est-à-dire deux décilitres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Seau de bois ou de liége où l'on met à rafraîchir les boissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carafe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caragan">
<form>
<orth>CARAGAN</orth>
<pron>ka-ra-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du robinia caragana.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caragne">
<form>
<orth>CARAGNE</orth>
<pron>ka-ra-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance gommo-résineuse que l'on attribue à un arbre de la famille des térébinthacées, originaire de la Colombie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Gomme <oVar>caragne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carague">
<form>
<orth>CARAGUE</orth>
<pron>ka-ra-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un animal à bourse du Brésil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caragueuse">
<form>
<orth>CARAGUEUSE</orth>
<pron>ka-ra-gheu-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage des marionnettes en Turquie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le héros de la pièce est un infâme nommé <oVar>Caragueuse</oVar> qui paraît sur la scène avec tout l'équipage du fameux dieu de Lampsaque</quote>
<bibl>
<author>POUQUEVILLE</author>
<biblScope>Voy. en Grèce, dans la collection Smith, t. XII, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="karagouz">KARAGOUZ</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caraïbe">
<form>
<orth>CARAÏBE</orth>
<pron>ka-ra-i-b'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des populations sauvages qui habitaient les Antilles au moment de l'arrivée des Européens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>caraïbe</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>caraïbe</oVar>, la langue parlée par ces peuples.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caraïpé">
<form>
<orth>CARAÏPÉ</orth>
<pron>ka-ra-i-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du xylocarpus carapa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caraïsme">
<form>
<orth>CARAÏSME</orth>
<pron>ka-ra-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des caraïtes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caraïte">
<form>
<orth>CARAÏTE</orth>
<pron>ka-ra-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte de Juifs qui, attachée au texte de l'Écriture sainte, et n'admettant que les livres de l'ancien canon, rejette la cabale, les traditions et le talmud.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébreu, qara, lire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carambolage">
<form>
<orth>CARAMBOLAGE</orth>
<pron>ka-ran-bo-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de billard. Coup dans lequel la bille du joueur va toucher deux autres billes. Un <oVar>carambolage</oVar> difficile ; par finesse, en prenant la bille fine ; par effet, en faisant faire un effet à la bille ; par bandes, en touchant les bandes. Jouer le <oVar>carambolage</oVar>, ne compter de points que pour les <oVar>carambolages</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coup double, ricochet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caramboler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carambole">
<form>
<orth>CARAMBOLE</orth>
<pron>ka-ran-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du jeu de billard. La bille rouge, celle qui se place sur la mouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie qui se joue avec cette bille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit du carambolier, arbre des Indes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. carambola, carambole et tromperie. Origine du reste inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caramboler">
<form>
<orth>CARAMBOLER</orth>
<pron>ka-ran-bo-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de billard. Faire un carambolage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la bille. Ce n'est pas votre bille qui a <oVar>carambolé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un coup double, un ricochet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caramboleur">
<form>
<orth>CARAMBOLEUR</orth>
<pron>ka-ran-bo-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des carambolages au billard, qui est habile à caramboler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carambolier">
<form>
<orth>CARAMBOLIER</orth>
<pron>ka-ran-bo-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbre des Indes du genre averrhoa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caramel">
<form>
<orth>CARAMEL</orth>
<pron>ka-ra-mèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sucre qui, ayant perdu son eau de cristallisation et subi un commencement de décomposition au feu, a acquis une couleur jaune et une odeur aromatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous aperçûmes de loin une île de sucre, avec des rochers de sucre candi et de <oVar>caramel</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>caramels</oVar>, nom de petits bonbons faits par les confiseurs pour les enfants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. et portug. caramelo, de l'arabe kora, mochalla, de kora, boule, et mochalla, chose douce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caramélé">
<form>
<orth>CARAMÉLÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ra-mé-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le goût ou l'apparence du caramel. Sauce d'un goût <oVar>caramélé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caramélique">
<form>
<orth>CARAMÉLIQUE</orth>
<pron>ka-ra-mé-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au caramel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un produit <oVar>caramélique</oVar> insoluble</quote>
<bibl>
<author>BERTHELOT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 1360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caramélisation">
<form>
<orth>CARAMÉLISATION</orth>
<pron>ka-ra-mé-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de caraméliser ; état de ce qui est caramélisé.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARAMÉLISATION. Ajoutez : <cit><quote>Le vesou.... était envoyé dans de grandes chaudières en fonte, chauffées à feu nu.... à une température.... qui produisait toujours une <oVar>caramélisation</oVar> plus ou moins grande</quote><bibl><author>MORIN</author><biblScope>Mém. d'agricult. etc. 1870-71, p. 208</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caramélisé">
<form>
<orth>CARAMÉLISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ra-mé-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'eau-de-vie <oVar>caramélisée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caraméliser">
<form>
<orth>CARAMÉLISER</orth>
<pron>ka-ra-mé-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduire le sucre en caramel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ajouter du caramel à une substance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carangue">
<form>
<orth>CARANGUE</orth>
<pron>ka-ran-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poisson des Antilles d'un excellent goût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Enfoncement, abri pour les caboteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caranguer">
<form>
<orth>CARANGUER</orth>
<pron>ka-ran-ghé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Louvoyer à petites voiles pendant plusieurs jours sans pouvoir gagner au vent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carapa">
<form>
<orth>CARAPA</orth>
<pron>ka-ra-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>carapa</oVar>, huile extraite du caraïpé.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARAPA. Ajoutez : <cit><quote>Les graines de <oVar>carapa</oVar>, si abondantes dans la Guyane qu'elles pourraient seules alimenter les savonneries de Marseille</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 2 juin 1874, p. 3683, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carapace">
<form>
<orth>CARAPACE</orth>
<pron>ka-ra-pa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Test osseux qui recouvre le corps des tortues et, en général, des reptiles chéloniens. C'est le bouclier supérieur ou dorsal de ces animaux ; le bouclier inférieur porte le nom de plastron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. carapacho. Une calebasse se dit en catalan carabassa, en sicilien caravazza ; il n'y a pas loin pour passer de là, quant à la forme et quant au sens, à carapace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caraque.1">
<form>
<orth>CARAQUE</orth>
<pron>ka-ra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Nom qu'on donnait autrefois à de très grands navires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de certains grands bâtiments portugais qui faisaient les voyages du Brésil et des Indes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Porcelaine <oVar>caraque</oVar>, nom de la plus fine porcelaine des Hollandais, parce que les premières qui sont venues des Indes en Europe, y furent apportées par des caraques portugaises.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour attacher les abillements de la grant carraque d'argent, dorée et esmaillée, qui a esté portée à Amiens ou voyage que le roy a fait au dit lieu pour le traittié de paix</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vaisseaux, navires, carraques, galées et barges</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une carraque grande et forte assez pour aller par mer par tout le monde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et prirent les Anglois deux mille combattants avec quarante nefs à voiles et une grosse carraque</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi ordonna de vaisseaux ronds, huict ou dix carraques genevoises pour renforcer son armée</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y perdimes, par le feu, ce monstrueux carragon qui menaçait le ciel, et faisoit fuir, par son horrible grandeur, les balaines</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tirans les ancres du carraquon, qui estoit le plus beau navire de la mer de Ponant.... le feu se mit au fougon</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>596</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. carraca ; ital. caracca ; holl. kraeke, sorte de gros bâtiment. Origine d'ailleurs inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caraque.2">
<form>
<orth>CARAQUE</orth>
<pron>ka-ra-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cacao <oVar>caraque</oVar>, cacao qui vient de la côte de Caracas (Amérique du Sud).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1 CARAQUE. - ">

<etym ana="supplement">ÉTYM. Espagn. et portug. carraca ; ital. caracca ; on trouve aussi bas-lat. caracora ; portug. coracora, sorte de grand vaisseau. M. Dozy et M. Defrémery voient dans ces deux formes l'arabe corcor, au pluriel carâquir, sorte de grand vaisseau marchand. M. Devic, Dict. étym., ajoute que ce mot arabe corcor est le malais korakora ( 2nd o long ; voy. <ref target="caracore">CARACORE</ref> au Dictionnaire et au Supplément). </etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carassin">
<form>
<orth>CARASSIN</orth>
<pron>ka-ra-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du poisson dit cyprinus carassias.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carasson">
<form>
<orth>CARASSON</orth>
<pron>ka-ra-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'échalas pour la vigne, dans quelques départements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant s'estoit blessé la main en faisant des charrassons, pour mettre es vins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carratium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même radical que dans échalas (voy. <ref target="échalas">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carat">
<form>
<orth>CARAT</orth>
<pron>ka-ra ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaque vingt-quatrième partie d'or pur contenue dans une masse d'or que l'on considère comme composée de vingt-quatre vingt-quatrièmes. De l'or à vingt-quatre <oVar>carats</oVar> serait de l'or pur. De l'or à vingt <oVar>carats</oVar> ou au vingtième <oVar>carat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son mors doit être d'or à vingt-trois <oVar>carats</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sot, ignorant à vingt-trois <oVar>carats</oVar>, à vingt-quatre <oVar>carats</oVar>, très sot, très ignorant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, quoique ignorante à vingt et trois <oVar>carats</oVar>, Elle passait pour un oracle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sot à trente-six <oVar>carats</oVar>, qui se dit quelquefois, n'a pas de sens, puisque le <oVar>carat</oVar> étant un vingt-quatrième, on ne peut dépasser vingt-quatre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de joaillier. Poids de quatre grains. On se sert du <oVar>carat</oVar> pour les diamants, perles, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom des petits diamants qui se vendent au poids. Une parure de <oVar>carats</oVar>, parure où il n'entre que de petits diamants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est que du <oVar>carat</oVar>, se dit de choses qui sont brillantes, sans avoir pourtant beaucoup de valeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les monnoyes tant en or comme en argent, les dragmes, caras, demi-dragmes</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Art de dictier, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Etant defendu à toute personne de se dire ladre s'il ne l'estoit à vingt-quatre <oVar>carats</oVar>, à poix de marc</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 290, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mocqueurs ès touttes races et à tous <oVar>carats</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, p. 472, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carat ; espagn. et portug. quilate ; ital. carato ; de l'arabe qîrât, qui vient du grec, en latin ceratium, le tiers d'une obole. En grec, au propre, signifie la silique du caroubier (de là le sens d'un poids petit), et dérive du mot grec, corne (voy. <ref target="corne">CORNE</ref>), par assimilation de forme du fruit avec une petite corne. Carat est, comme abricot, l'exemple d'un mot grec qui est entré dans les langues romanes par l'intermédiaire de l'arabe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CARAT. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Carat s'est dit figurément pour exprimer un certain degré de qualité, de pureté.  <cit><quote>La vérité jette, lorsqu'elle est à un certain <oVar>carat</oVar>, une manière d'éclat auquel l'on ne peut résister</quote><bibl><author>RETZ</author><biblScope>Œuvres, t. III, p. 49, éd. Feillet et Gourdault.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>2. Sot à trente-six carats, n'a pas en effet de sens, puisque un carat est un vingt-quatrième ; mais par cela même, cette locution est une exagération plaisante et, à ce titre, disant ce qu'elle veut dire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caratch">
<form>
<orth>CARATCH</orth>
<pron>ka-rach</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribut, capitation que payent au Grand Seigneur tous ses sujets non musulmans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot turc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carature">
<form>
<orth>CARATURE</orth>
<pron>ka-ra-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliage d'or et d'argent, ou d'or, d'argent et de cuivre, dont on fait les aiguilles d'essai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carat.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARATURE. Ajoutez : voy. <ref target="karature">KARATURE</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caravane">
<form>
<orth>CARAVANE</orth>
<pron>ka-ra-va-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans l'Orient et l'Afrique, des troupes de voyageurs qui s'assemblent pour traverser les déserts ou les mers avec plus de sûreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>caravanes</oVar> moscovites, qui allaient trafiquer à la Chine, mettaient une année entière à leur voyage</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, troupe de gens allant de compagnie. Nous partirons en <oVar>caravane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous quatre en chemin ils se mirent.... La <oVar>caravane</oVar> enfin rencontre en un passage Monseigneur le lion....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les premières courses des jeunes chevaliers de Malte contre les Turcs, parce qu'elles avaient souvent pour objet d'enlever les <oVar>caravanes</oVar> qui vont par mer d'Alexandrie à Constantinople. Le cadet était à Malte pour faire ses <oVar>caravanes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire ses <oVar>caravanes</oVar>, mener une vie dissipée et aventureuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or vous dirai qu'est carvane : li marcheant Sarazin quant il voelent aler en marchandise en lointaines terres, si parolent ensemble pour faire carvane</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carvana.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une famille esgarée, ayant à changer de demeure.... tout cela m'eust beaucoup moins touché, si je n'eusse eu à me ressentir de la peine d'aultruy, et servir six mois miserablement de guide à cette <oVar>caravane</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Persan, karouan, troupe de voyageurs.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARAVANE. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Li rois Ricars apriès suï, Ki le karavane consui De Sarrasins....</quote><bibl><author>PH. MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 19548</biblScope></bibl></cit> (il faut probablement lire karvane, comme dans Du Cange ; car consui doit être lu consuï, de trois syllabes). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caravaneur">
<form>
<orth>CARAVANEUR</orth>
<pron>ka-ra-va-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau qui porte des marchandises d'échelle en échelle dans le Levant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caravanier">
<form>
<orth>CARAVANIER</orth>
<pron>ca-ra-va-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur des bêtes de somme d'une caravane.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bertrand, sergent et <oVar>caravanier</oVar> ou entremetteur des vignes des seigneur et dame de Chastelledeu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caravellis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caravane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caravaniste">
<form>
<orth>CARAVANISTE</orth>
<pron>ka-ra-va-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui, celle qui fait partie d'une caravane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caravansérai">
<form>
<orth>CARAVANSÉRAI</orth><orth>CARAVANSÉRAIL</orth>
<pron>ka-ra-van-sé-rè ou ka-ra-van-sé-rall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Orient, grand bâtiment au milieu duquel existe une vaste cour et où les voyageurs rencontrent, pour eux-mêmes et pour leurs bêtes de somme, tous les approvisionnements désirables.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les orientalistes préfèrent l'orthographe caravanseraï, avec un tréma. On trouve aussi caravansera. <cit><quote>Il m'arriva l'autre jour de manger un lapin dans un caravansera</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Lettres pers. 46</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Port. caravançara ; du persan karouansarai, de karouan, troupe de voyageurs, caravane, et sarai, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caravelle.1">
<form>
<orth>CARAVELLE</orth>
<pron>ka-ra-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Gros vaisseau de guerre turc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit bâtiment de mer, à voiles latines, dont l'usage est propre aux Portugais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy d'Espagne avoit envoyé quelques <oVar>caravelles</oVar> en Sicile</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... N'y avoit que demi an, avoit envoyé une kirvelle toute chargée de vivres</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de B. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. carabela ; ital. caravella, diminutif de l'espagnol et italien caraba, sorte de navire ; du latin carabus, barque ; en grec, une barque et un crabe (voy. <ref target="crabe">CRABE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caravelle.2">
<form>
<orth>CARAVELLE</orth>
<pron>ka-ra-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de clou qu'on nomme aussi carvelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbatine">
<form>
<orth>CARBATINE</orth>
<pron>kar-ba-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Soulier de paysan fait d'un seul morceau de cuir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui nom des peaux molles des bêtes avant qu'elles aient été préparées ou séchées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. carbatina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbazotate">
<form>
<orth>CARBAZOTATE</orth>
<pron>car-ba-zo-ta-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de picrate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbazotique">
<form>
<orth>CARBAZOTIQUE</orth>
<pron>kar-ba-zo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de picrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbenet">
<form>
<orth>CARBENET</orth><orth>CARMENET</orth>
<pron>kar-be-nè ou karme-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage assez productif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbet">
<form>
<orth>CARBET</orth>
<pron>kar-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande case de sauvages, aux Antilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Toiture pour abriter des embarcations.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbo-azotine">
<form>
<orth>CARBO-AZOTINE</orth>
<pron>kar-bo-a-zo-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance explosive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des produits à base de nitro-glycérine et une espèce de poudre de mine lente, désignée sous le nom de carbo-azotine, sont colportés en fraude....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. commune des contrib. indir. 10 août 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbogène">
<form>
<orth>CARBOGÈNE</orth>
<pron>kar-bo-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudre propre à préparer l'eau de seltz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poudres employées pendant longtemps ont été l'acide tartrique et le bicarbonate de soude ; on vend depuis quelques années une poudre unique appelée <oVar>carbogène</oVar>, qui est d'un prix moins élevé et produit une eau de seltz aussi bonne</quote>
<bibl>
<author>P. POIRÉ</author>
<biblScope>Notions de chimie, p. 135, Paris, 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Carbo pour carbonique (acide), et gène, qui engendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbon">
<form>
<orth>CARBON</orth>
<pron>kar-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Anglais aux diamants noirs du Brésil, Journ. offic. 7 déc. 1875, p. 10093, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbonarisme">
<form>
<orth>CARBONARISME</orth>
<pron>kar-bo-na-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principes des carbonari ; leur association.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbonaro">
<form>
<orth>CARBONARO</orth>
<pron>kar-bo-na-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une société secrète d'Italie qui travaillait au triomphe des idées révolutionnaires, et, par extension, membre de sociétés semblables dans les autres pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les carbonari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. carbonaro, charbonnier (voy. <ref target="charbonnier">ce mot</ref>), sobriquet pris par les affiliés de la secte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonatation">
<form>
<orth>CARBONATATION</orth>
<pron>kar-bo-na-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de soumettre à l'action des carbonates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabrique de sucre de betteraves : chaudières à défécation ou bacs de première <oVar>carbonatation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1874, p. 209, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbonate">
<form>
<orth>CARBONATE</orth>
<pron>kar-bo-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide carbonique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonaté">
<form>
<orth>CARBONATÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-bo-na-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combiné avec l'acide carbonique. Le marbre est de la chaux carbonatée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbonater">
<form>
<orth>CARBONATER</orth>
<pron>kar-bo-na-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Transformer en un carbonate ; saturer d'acide carbonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>carbonater</oVar>, v. réfl. Se changer en carbonate, se saturer d'acide carbonique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carbonate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbone">
<form>
<orth>CARBONE</orth>
<pron>kar-bo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Un des éléments ou corps qu'on ne peut décomposer, abondamment répandu dans la nature, formant, dans le sein de la terre, des masses plus ou moins considérables, et constituant le charbon, le diamant, le bois, la tige et les feuilles des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbo, charbon (voy. <ref target="charbon">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carboné">
<form>
<orth>CARBONÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-bo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient du carbone en combinaison. Gaz hydrogène <oVar>carboné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carboneux">
<form>
<orth>CARBONEUX</orth>
<pron>kar-bo-neû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>carboneux</oVar>, nom donné à l'acide oxalique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonide">
<form>
<orth>CARBONIDE</orth>
<pron>kar-bo-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des substances analogues au carbone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonifère">
<form>
<orth>CARBONIFÈRE</orth>
<pron>kar-bo-ni-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte, qui produit du charbon. Terrains carbonifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est destiné au transport du charbon. Chemin de fer <oVar>carbonifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carbo, charbon, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonique">
<form>
<orth>CARBONIQUE</orth>
<pron>kar-bo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>carbonique</oVar>, acide formé de carbone et d'oxygène, gazeux, très répandu dans la nature et produit par la combustion de presque tous les corps et par la respiration des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonisation">
<form>
<orth>CARBONISATION</orth>
<pron>kar-bo-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Action de carboniser, et l'état qui en résulte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Brûlure au dernier degré, où la partie est entièrement désorganisée et comme réduite en charbon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carboniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonisé">
<form>
<orth>CARBONISÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-bo-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduit en charbon. Des os carbonisés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carboniser">
<form>
<orth>CARBONISER</orth>
<pron>kar-bo-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduire en charbon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>carboniser</oVar>, v. réfl. Être réduit en charbon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carbonite">
<form>
<orth>CARBONITE</orth>
<pron>kar-bo-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des sels formés par une base et l'acide carboneux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonnade">
<form>
<orth>CARBONNADE</orth>
<pron>kar-bo-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de griller les viandes en les mettant sur les charbons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La viande ainsi grillée. On nous servit une <oVar>carbonnade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. carbonata (voy. <ref target="charbonnée">CHARBONNÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbonométrie">
<form>
<orth>CARBONOMÉTRIE</orth>
<pron>kar-bo-no-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Mesure de la quantité d'acide carbonique et, par suite, de carbone, rejetée par les poumons dans l'acte de la respiration.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il serait mieux de dire carbonimétrie, puisque le premier élément est latin, et que les mots latins se joignent par la lettre i et non par la lettre o. </note>
<etym>Carbone, et en grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbosulfure">
<form>
<orth>CARBOSULFURE</orth>
<pron>kar-bo-sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des composés de carbone et de soufre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone, et soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbouille">
<form>
<orth>CARBOUILLE</orth>
<pron>kar-bou-ll, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carie du froment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme altérée de carboncle, qui s'est dit autrefois pour charbon des plantes et des animaux, et qui vient de carbunculus (voy. <ref target="escarboucle">ESCARBOUCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbovinate">
<form>
<orth>CARBOVINATE</orth>
<pron>kar-bo-vi-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom d'un genre de sels peu connus, qui seraient formés par une base et un acide carbonique non encore isolé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbone, et vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carburation">
<form>
<orth>CARBURATION</orth>
<pron>kar-bu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Opération par laquelle on soumet le fer à l'action du carbone. <oVar>Carburation</oVar> du fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carbure">
<form>
<orth>CARBURE</orth>
<pron>kar-bu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des composés auxquels le carbone donne naissance en s'unissant aux métalloïdes et aux métaux. <oVar>Carbure</oVar> de soufre. <oVar>Carbure</oVar> de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="carbone">CARBONE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carburé">
<form>
<orth>CARBURÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-bu-ré, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient du carbone en combinaison. Hydrogène <oVar>carburé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carcadet">
<form>
<orth>CARCADET</orth>
<pron>kar-ka-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la caille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carcailler">
<form>
<orth>CARCAILLER</orth>
<pron>kar-ka-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri de la caille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcaillot">
<form>
<orth>CARCAILLOT</orth>
<pron>kar-ka-llo, ll mouillés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la caille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carcaise">
<form>
<orth>CARCAISE</orth>
<pron>kar-kè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fourneau dans lequel le verrier recuit ses creusets et ses ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de carcasse ou plutôt de carquois (voy. <ref target="carquois">ce mot</ref>), le fourneau étant ainsi dit par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcajou">
<form>
<orth>CARCAJOU</orth>
<pron>kar-ka-jou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de blaireau d'Amérique (blaireau labradorique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>carcajou</oVar> est une espèce de tigre et de grand chat</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ours, les carcajous venaient se cacher dans ces retraites</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carcan">
<form>
<orth>CARCAN</orth>
<pron>kar-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Collier de fer fixé à un poteau pour y attacher un condamné. La peine du <oVar>carcan</oVar> a été supprimée en 1832.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme cria fort haut ; les archers la saisirent et la mirent indiscrètement à un <oVar>carcan</oVar> voisin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>244, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise famille est du Maine et de Caen ; Oui, tous ces forçats-là méritent le <oVar>carcan</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de collier de bois qu'on met aux cochons pour les empêcher de se frayer passage à travers les haies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de collier de pierreries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces riches <oVar>carcans</oVar>, ces colliers Et cette pompe enchanteresse Ne valent pas un des baisers Que tu donnais dans ta jeunesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les méchants portent l'orgueil à leur cou comme un <oVar>carcan</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui tient <oVar>carcan</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grant cherchant li ont au col lanciet ; Li enfes pleure, ne se set consellier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grant charchant [il] li fait el col lacier</quote>
<bibl>
<biblScope>Aubery, dans DU CANGE, carcannum</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En buies et en grans <oVar>carcans</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. II, p. 192, V. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et durant la vie du dit duc de Brabant, y eut un nommé Jean Chevalier qui voulut mettre à icelui duc un carquant au cou</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les capporaulx sont tenus de l'attacher eux-mesmes au carquan ou collier</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>carcan</oVar>, esmeraudé de perles et de rubis</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carcan ; bas-lat. carcannum ; ital. carcame. Ménage le rattache au mot grec qui a la signification de tenailles ; mais on ne voit pas comment il serait venu dans les langues romanes. Raynouard le rattache à carcer, prison, ainsi que le provençal carcol, collier ; mais comment carcer donnerait-il carcan ou carcol ? La vraie étymologie est celle que donne Diez : anc. Haut allem. querca ; anc. scandin. qverk, cou, gosier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARCAN. - ÉTYM. Ajoutez : M. Bugge, Romania, n° 10, p. 146, complète l'étymologie donnée par Diez, en expliquant la finale an, ant : qverk, cou, gosier, et band, lien ; kverkband, jugulaire, mentonnière, se trouve dans la littérature ancienne de l'Islande ; carquebant ou carcbant a passé à carcant. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carcan.2">
<form>
<orth>CARCAN</orth>
<pron>kar-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écurie. Mauvais cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette rosse-là a été, comme une demi-douzaine d'autres <oVar>carcans</oVar> de son espèce, envoyée au roi l'an passé par je ne sais pas quel mamamouchi d'un pays du côté des Turcs</quote>
<bibl>
<author>E. SUE</author>
<biblScope>Godolphin-Arabian, ch. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carcasse">
<form>
<orth>CARCASSE</orth>
<pron>kar-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des os qui forment le tronc, décharnés mais tenant encore les uns avec les autres. Des <oVar>carcasses</oVar> de chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les forteresses [des Gaulois] à la porte desquelles étaient clouées des <oVar>carcasses</oVar> de hiboux, des os de morts</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Carcasse</oVar> de volaille, ce qui reste après qu'on a enlevé les membres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille Sanguin est morte comme une héroïne, promenant sa <oVar>carcasse</oVar> par la chambre, se mirant pour voir la mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les médecins à qui je laissais gouverner ma <oVar>carcasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prends garde que je ne te tombe sur la <oVar>carcasse</oVar>, prends garde que je ne te batte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Le reste, le débris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Armenonville me vint demander instamment de le servir pour obtenir ce qui n'était plus qu'une <oVar>carcasse</oVar> inanimée de charge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>435, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Charpente d'un navire en construction, en démolition ou naufragé. Le navire périt corps et biens, on ne put sauver que la <oVar>carcasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Monture en laiton, baleine, etc. d'un chapeau de femme.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fabricant de <oVar>carcasses</oVar> ou montures de parapluies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabricant de <oVar>carcasses</oVar> pour modes, celui qui couvre en soie, en fil ou en papier les branches de fil de fer ou de laiton qui servent aux modistes et aux fabricants de fleurs artificielles</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des patentes, 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Machine à feu composée de deux cercles de fer qui se croisent en ovale, dans laquelle on met une bombe avec des grenades, des canons, des pistolets, des feux d'artifice, etc. revêtus d'une toile goudronnée, et qui se jette comme les bombes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accident fut cause qu'une <oVar>carcasse</oVar> que M. Renau voulut tirer mit le feu à la galiote toute chargée de bombes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. Corbeille à poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Tout ce qui soutient un ouvrage, en forme la charpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Châssis d'un parquet d'appartement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le surplus des escrevices, à savoir coquilles et charquois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est plus question de nostre religion, mais de nostre servitude, et auquel d'entre vous les <oVar>carcasses</oVar> de nos os demeureront</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de nous ne reste en la bierre Qu'une vieille <oVar>carcasse</oVar> d'os</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, carca, carcas, carcan, carcou, charcois, charcou ; bourguig. quarquaisse ; espagn. carcasa ; portug. et ital. carcassa. Aux étymologistes, ce mot a paru composé de car, chair, et cassa ou casso, caisse (voy. <ref target="caisse">CAISSE</ref>), mot à mot, caisse à chair, tronc du corps ; à la vérité, l'italien a aussi carcame, qui indiquerait un radical carc (carc-ame), d'où l'on arriverait à carcassa ; mais, asso ou assa n'étant pas un suffixe italien, il faut voir dans carcame une confusion entre carcassa et arcame, qui veut dire aussi carcasse, qui vient de arca, coffre, et qui avait induit Ménage à tirer carcassa de arca. La comparaison de carcasse et de carquois fait voir que l'étymologie est la même pour ces deux mots et toute différente de celle qui a été jusqu'à présent indiquée. Voy. <ref target="carquois">CARQUOIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcassière">
<form>
<orth>CARCASSIÈRE</orth>
<pron>kar-ka-siê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chaloupe canonnière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carcasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcere-duro">
<form>
<orth>CARCERE-DURO</orth>
<pron>kar-tché-ré-dou-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prison dure, régime tortionnaire des prisons autrichiennes en Italie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. carcere, prison (voy. <ref target="chartre">CHARTRE</ref>), et duro, dur (voy. <ref target="dur">DUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcérulaire">
<form>
<orth>CARCÉRULAIRE</orth>
<pron>kar-sé-ru-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui tient du carcérule. Fruit <oVar>carcérulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carcérule">
<form>
<orth>CARCÉRULE</orth>
<pron>kar-sé-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tout fruit sec à plusieurs loges et indéhiscent, comme celui du tilleul.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de carcer, prison (voy. <ref target="chartre">CHARTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcharias">
<form>
<orth>CARCHARIAS</orth>
<pron>kar-ka-ri-as'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom du requin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec .</etym>
</entry>
<entry xml:id="carchariodonte">
<form>
<orth>CARCHARIODONTE</orth>
<pron>kar-ka-ri-o-don-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dent fossile d'une espèce de requin ou plutôt du requin fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :requin et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carchouflier">
<form>
<orth>CARCHOUFLIER</orth>
<pron>kar-chou-fli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux de l'artichaut.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="artichaut">ARTICHAUT</ref>. Ital. carciofo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcinoïde">
<form>
<orth>CARCINOÏDE</orth>
<pron>kar-si-no-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom des animaux analogues aux crabes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :crabe et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcinologie">
<form>
<orth>CARCINOLOGIE</orth>
<pron>kar-si-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire naturelle des crustacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :crabe (voy. <ref target="cancer">CANCER</ref>) et traité (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcinomateux">
<form>
<orth>CARCINOMATEUX, EUSE</orth>
<pron>kar-si-no-ma-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de nature carcinomateuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carcinome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carcinome">
<form>
<orth>CARCINOME</orth>
<pron>kar-si-no-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de cancer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste fievre, de mesme que les carcinomes, demande plustost à estre flattée qu'irritée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant cancer (voy. <ref target="cancer">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardage">
<form>
<orth>CARDAGE</orth>
<pron>kar-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des opérations par lesquelles on carde la laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'économie domestique, acte de carder les matelas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardaine">
<form>
<orth>CARDAINE</orth>
<pron>kar-dê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de raie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardaline">
<form>
<orth>CARDALINE</orth>
<pron>kar-da-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chardonneret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardamine">
<form>
<orth>CARDAMINE</orth>
<pron>kar-da-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante crucifère à feuilles pinnées, à fleurs d'un violet pâle, dite aussi cresson des prés (<oVar>cardamine</oVar> pratensis, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec .</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardamome">
<form>
<orth>CARDAMOME</orth>
<pron>kar-da-mo-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux fruits de plusieurs espèces du genre amome, en particulier à celui de l'amomum cardamomum, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cardemoine et nois muscades</quote>
<bibl>
<biblScope>Roi Guill. p. 93, dans DU CANGE, gloss. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardasse.1">
<form>
<orth>CARDASSE</orth>
<pron>kar-da-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la plante appelée nopal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardasse.2">
<form>
<orth>CARDASSE</orth>
<pron>kar-da-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Peigne pour la bourre de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carde">
<form>
<orth>CARDE</orth>
<pron>kar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nervure médiane des feuilles du cardon ou artichaut cardon cultivé pour servir d'aliment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la plante elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Côte, bonne à manger, des feuilles de poirée. Une botte de <oVar>cardes</oVar> de poirée ou de <oVar>cardes</oVar> poirées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tête épineuse de la cardère ou chardon à foulon, qu'on emploie pour carder la laine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Machine garnie de chardons à foulon pour peigner le drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Peigne de cardeur, formé d'une planchette à manche, laquelle est garnie, d'un côté, de pointes de fil d'archal très fin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Geta contre le dit Georget unes escardes qu'il avoit en sa main</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cardi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne se pouvans perdre les piquerons de la <oVar>carde</oVar>, manifeste clairement ce estre une espece de fruit separé, non l'artichau sauvage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par graine s'edifie la <oVar>carde</oVar> ou cardon</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>518</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, gâde ; espagn. carda, chardon et carde à carder ; ital. cardo, même sens ; bas-lat, cardo, instrument à carder ; de carduus, chardon (voy. <ref target="chardon">ce mot</ref>), employé à carder la laine, et donnant son nom à l'instrument. On voit par là comment carde, légume, et carde, outil, sont un seul et même mot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARDE. - HIST. XVe s. Ajoutez : <cit><quote>Les maistres et ouvriers dudit mestier seront tenus ouvrer de tous outils à usage de aumusserie, c'est à sçavoir de charbon, de chisaille, sans mousle, sans guerde et sans forces à tondre drap, excepté que de ladite guerde l'on pourra brosser tout l'ouvrage après ce qu'il sera teint, pour le demesler tant seulement</quote><bibl><biblScope>Ordonnance, mars 1450</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cardé">
<form>
<orth>CARDÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine cardée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardée">
<form>
<orth>CARDÉE</orth>
<pron>kar-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité de laine qu'on peigne à la fois avec deux cardes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carder">
<form>
<orth>CARDER</orth>
<pron>kar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peigner avec des cardes ou des chardons à foulon. <oVar>Carder</oVar> de la laine, du drap, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>carder</oVar>, v. réfl. Être <oVar>cardé</oVar>. Le crin se <oVar>carde</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant et ses gens escarderent et fillerent une tresse pour faire un drap</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cardi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croesus ayant faict prendre un gentilhomme, favori de Pantaleon son frere, le mena en la boutique d'un foullon, où il le feit tant gratter et <oVar>carder</oVar> à coups de cardes et peignes de ce cardeur, qu'il en mourut</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni Pallas pour avoir monstré l'art de filer, Escarder les toisons, ou l'huile distiler</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>694</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. écarder ; wallon, gâder ; provenç. et espagn. cardar ; ital. cardare (voy. <ref target="carde">CARDE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARDER. - HIST. XVe s. Ajoutez : <cit><quote>Guerder</quote><bibl><biblScope>Ordonnance, mars 1450</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cardère">
<form>
<orth>CARDÈRE</orth>
<pron>kar-dê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante bisannuelle nommée aussi chardon à foulon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carderie">
<form>
<orth>CARDERIE</orth>
<pron>kar-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique où l'on carde la laine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardeur">
<form>
<orth>CARDEUR, EUSE</orth>
<pron>kar-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui carde. <oVar>Cardeuse</oVar> de matelas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Clerc, <oVar>cardeur</oVar> de laine, fut le premier pasteur des protestants à Meaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan escardeur de laynes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cardi.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carder ; provenç. cardaire ; espagn. cardador ; ital. cardatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardeuse">
<form>
<orth>CARDEUSE</orth>
<pron>kar-deû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Machine à carder</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 févr. 1876, p. 1371, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardia">
<form>
<orth>CARDIA</orth>
<pron>kar-di-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Orifice supérieur de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :cardia, et cœur (voy. <ref target="cœur">CŒUR</ref>) ; le cardia fut ainsi nommé à cause de son voisinage du cœur et des sensations douloureuses qu'on y éprouve parfois et que l'on rapportait au cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiacé">
<form>
<orth>CARDIACÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-di-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à un cœur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les cardiacés, les animaux à coquille en forme de cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiagraphie">
<form>
<orth>CARDIAGRAPHIE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot mal formé ; voy. <ref target="cardiographie">CARDIOGRAPHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardiaire.1">
<form>
<orth>CARDIAIRE</orth>
<pron>kar-di-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ver <oVar>cardiaire</oVar>, parasite vivant dans le cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiaire.2">
<form>
<orth>CARDIAIRE</orth>
<pron>kar-di-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom de la cardère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardialgie">
<form>
<orth>CARDIALGIE</orth>
<pron>kar-di-al-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur très vive qui se fait sentir à l'épigastre, vers l'orifice supérieur de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : cœur (voy. <ref target="cœur">ce mot</ref>) et souffrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardialgique">
<form>
<orth>CARDIALGIQUE</orth>
<pron>kar-di-al-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cardialgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardialogie">
<form>
<orth>CARDIALOGIE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot mal formé ; voy. <ref target="cardiologie">CARDIOLOGIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardiaque">
<form>
<orth>CARDIAQUE</orth>
<pron>kar-di-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au cœur, ou bien qui a rapport au cardia. Vaisseaux, nerfs <oVar>cardiaques</oVar>. L'orifice <oVar>cardiaque</oVar> de l'estomac, le cardia ou orifice supérieur, le plus rapproché du cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Médicaments <oVar>cardiaques</oVar>, médicaments toniques et stimulants auxquels on attribuait une action spéciale sur le cœur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un bon <oVar>cardiaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>cardiaque</oVar>, maladie qui a régné dans l'antiquité et qui est aujourd'hui éteinte. Elle était caractérisée par une sueur profuse, des palpitations, des défaillances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On doit conforter le cœur par remedes <oVar>cardiaques</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin, lequel est très souverain <oVar>cardiaque</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant cœur (voy. <ref target="cœur">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiatomie">
<form>
<orth>CARDIATOMIE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot mal formé ; voy. <ref target="cardiotomie">CARDIOTOMIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardiectasie">
<form>
<orth>CARDIECTASIE</orth>
<pron>kar-di-è-kta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'anévrisme du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :cœur et dilatation, de arrêt, position (voy. <ref target="stase">STASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardier">
<form>
<orth>CARDIER</orth>
<pron>kar-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait ou vend des cardes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardinal.1">
<form>
<orth>CARDINAL, ALE</orth>
<pron>kar-di-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au gond sur quoi une chose roule, important, capital. Il n'est resté dans l'usage commun que joint à certains substantifs. Les points <oVar>cardinaux</oVar>, les quatre points <oVar>cardinaux</oVar> de l'horizon, nord, sud, est et ouest, auxquels on rapporte tous les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vents <oVar>cardinaux</oVar>, vents qui soufflent des quatre points <oVar>cardinaux</oVar> de la sphère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre vertus <oVar>cardinales</oVar>, justice, prudence, tempérance et force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les quatre vertus <oVar>cardinales</oVar> ont disparu avec les temps d'innocence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Nombre <oVar>cardinal</oVar>, celui qui exprime absolument la quotité. Un, deux, trois, etc. sont des nombres <oVar>cardinaux</oVar> ; et, premier, second, troisième, etc. des noms de nombre ordinaux. Les nombres <oVar>cardinaux</oVar> ont été ainsi nommés parce qu'ils sont pour ainsi dire les gonds sur lesquels les noms de nombre ordinaux tournent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectif <oVar>cardinal</oVar>, nom de nombre <oVar>cardinal</oVar>, mot par lequel on exprime les nombres <oVar>cardinaux</oVar>. En français, les noms de nombre <oVar>cardinaux</oVar> sont tous invariables, excepté un, vingt et cent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de liturgie. Autel <oVar>cardinal</oVar>, autel principal. Messe <oVar>cardinale</oVar> messe solennelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Au propre, qui fait partie d'une charnière.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme d'optique. On appelle points <oVar>cardinaux</oVar> d'un système dioptrique formé d'un nombre quelconque de milieux réfringents séparés les uns des autres par des surfaces sphériques centrées, six points dont la détermination suffit pour calculer ou construire très aisément toutes les circonstances relatives à la marche de la lumière à travers le système, telles que la grandeur et la position des images, etc. Les six points <oVar>cardinaux</oVar> sont : deux points principaux ; deux points nodaux ; deux points focaux ou foyers principaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en peut entendre par ces quatre faces ou par ces quatre angles les quatre vertuz cardinaulx : c'est assavoir justice, prudence, fortitude, attrempance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cardenal ; espagn. cardinal ; ital. cardinale ; de cardinalis, principal, de cardo, gond : ce qui appartient au gond, sur quoi la chose tourne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardinal.2">
<form>
<orth>CARDINAL</orth>
<pron>kar-di-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des soixante et dix prélats du sacré collége ou conseil du pape, qui ont voix active et passive dans le conclave. Le pape fit une promotion de <oVar>cardinaux</oVar>. Le rouge est la couleur des <oVar>cardinaux</oVar>. <oVar>Cardinal</oVar>-évêque. <oVar>Cardinal</oVar>-prêtre. <oVar>Cardinal</oVar>-diacre. <oVar>Cardinal</oVar> in petto, <oVar>cardinal</oVar> dont la proclamation et l'institution sont réservées. Les <oVar>cardinaux</oVar> étaient, dans l'origine, des prêtres et des diacres attachés aux églises métropolitaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce concile il y eut des <oVar>cardinaux</oVar> ; on nommait ainsi des prêtres et des diacres qui servaient de conseil aux métropolitains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui entre pape au conclave, en sort cardinal</form>, c'est-à-dire celui qui, avant l'ouverture du conclave, semble avoir toutes les chances en sa faveur pour être pape, échoue cependant et n'est pas élu. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En histoire naturelle, nom d'oiseaux de différents genres dont la couleur dominante est le rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain je m'éveillai au chant des <oVar>cardinaux</oVar> nichés dans les acacias</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car danz Henris de Pise, qui des chardenaux fu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il conterent ceste mesaventure au chardonal maistre Pieron de Capes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chardonaus, qui de part l'apostole de Rome estoit, en sermona et en fist pardon à tous ceus qui en la bataille morroient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après i envoia un cardonnal qui est apelés maistre Pieron de Capes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i a cardonal, tant haut l'espée çaigne, Qui l'alast querre là por estre roi d'Espaingne</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et diligenment virent l'apostolle et les cardonnaulx ce que en [on] leur porta</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand saint Gregoire parle des <oVar>cardinaux</oVar>, il n'entend point les prestres de Rome, mais les evesques de quelque lieu que ce soit, tellement que prestre <oVar>cardinal</oVar>, en somme, ne signifie autre chose en ses escrits qu'evesque ; je ne trouve point que ce nom ait esté en usage auparavant, en quelque signification que ce soit</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de S. Pol.... enfin fut fait <oVar>cardinal</oVar> [décapité, cruelle plaisanterie tirée de la couleur rouge du sang] en greve</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. cardenal ; portug. cardeal ; ital. cardinale ; le même que cardinal, adjectif. La déclinaison dans l'ancien français est au nominatif cardenals ou cardenaus, et au régime cardenal ; au pluriel c'est l'inverse : nominatif cardenal, régime cardenals ou cardenaus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CARDINAL. Ajoutez : ">

<re>Cardinal-prêtre, celui dont le titre cardinalice est une des églises de Rome qui était autrefois administrée par un prêtre ; cardinal-diacre, celui dont le titre est un des diaconats de Rome, ou une des églises autrefois administrées par des diacres ; cardinal-évêque, celui dont le titre est un des sept évêchés suburbicaires. Ces titres peuvent être portés par des évêques, ou par des prêtres, ou par des diacres ; ils ont même été quelquefois conférés à de simples laïques. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cardinalat">
<form>
<orth>CARDINALAT</orth>
<pron>kar-di-na-la ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de cardinal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape Urbain VIII fit dire au cardinal de la Valette qu'il le dépouillerait du <oVar>cardinalat</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On fut avisé au conseil du roi, qui pourroit tant faire et exploiter que on fist demettre ce Boniface et ce Benedict hors de leur papalité et tous les cardinaux hors de leur cardinalité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droict de regale est ouvert par la promotion au <oVar>cardinalat</oVar> ou patriarchat</quote>
<bibl>
<author>PITHOU</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cardinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardinale">
<form>
<orth>CARDINALE</orth>
<pron>kar-di-na-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de deux plantes d'Amérique, cultivées dans les jardins à cause de la beauté de leurs fleurs. <oVar>Cardinale</oVar> rouge. <oVar>Cardinale</oVar> bleue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cardinal 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardinalice">
<form>
<orth>CARDINALICE</orth>
<pron>kar-di-na-li-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mène au cardinalat ; qui est compatible avec le cardinalat. Charge <oVar>cardinalice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cardinalizio, de cardinale, cardinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardinaliser">
<form>
<orth>CARDINALISER</orth>
<pron>kar-di-na-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cardinal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Rendre rouge. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les escrevisses qu'on cardinalise à la cuite</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>liv. I, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cardinal 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardinalisme">
<form>
<orth>CARDINALISME</orth>
<pron>kar-di-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parti et opinion des cardinalistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardinaliste">
<form>
<orth>CARDINALISTE</orth>
<pron>kar-di-na-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du gouvernement du cardinal Richelieu ou du cardinal Mazarin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cardinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardine">
<form>
<orth>CARDINE</orth>
<pron>kar-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de sole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardineau">
<form>
<orth>CARDINEAU</orth>
<pron>kar-di-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Plie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardinifère">
<form>
<orth>CARDINIFÈRE</orth>
<pron>kar-di-ni-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une charnière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cardo, cardinis, gond, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiographie">
<form>
<orth>CARDIOGRAPHIE</orth>
<pron>kar-di-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : cœur et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiologie">
<form>
<orth>CARDIOLOGIE</orth>
<pron>kar-di-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Traité du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :cœur et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiopathie">
<form>
<orth>CARDIOPATHIE</orth>
<pron>kar-di-o-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :cœur et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiophylle">
<form>
<orth>CARDIOPHYLLE</orth>
<pron>kar-di-o-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : cœur et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardiotomie">
<form>
<orth>CARDIOTOMIE</orth>
<pron>kar-di-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : cœur et dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carditacé">
<form>
<orth>CARDITACÉ</orth>
<pron>kar-di-ta-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom de moules en forme de cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cardite 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardite.1">
<form>
<orth>CARDITE</orth>
<pron>kar-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :cœur et le suffixe médical .... ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardite.2">
<form>
<orth>CARDITE</orth>
<pron>kar-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de moules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carditique">
<form>
<orth>CARDITIQUE</orth>
<pron>kar-di-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>carditique</oVar>, variété de l'intermittente pernicieuse, dans laquelle le malade éprouve des palpitations violentes et des syncopes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cardon.1">
<form>
<orth>CARDON</orth>
<pron>kar-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'artichaut, dont les pétioles des feuilles, larges et épais, sont employés comme aliment, après avoir été étiolés (cynara cardunculus, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fruits sont les artichaux, <oVar>cardons</oVar>, melons....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="cardon.2">
<form>
<orth>CARDON</orth>
<pron>kar-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Un des noms de la chevrette, sorte de crustacé bon à manger.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cardonette">
<form>
<orth>CARDONETTE</orth>
<pron>kar-do-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chardonnette">CHARDONNETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carduacé">
<form>
<orth>CARDUACÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-du-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au chardon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les carduacées, genre de plantes dont le chardon est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carduus, chardon (voy. <ref target="chardon">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="careiche">
<form>
<orth>CAREICHE</orth>
<pron>ka-rè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Un des noms de la laîche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carex, laîche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carémage">
<form>
<orth>CARÉMAGE</orth>
<pron>ka-ré-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Est, de la semaille qu'on fait en mars.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carême.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carême">
<form>
<orth>CARÊME</orth>
<pron>ka-rê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les quarante-six jours d'abstinence entre le mardi gras et le jour de Pâques, pendant lesquels, à l'exception des dimanches, jeûnent les catholiques. Prêcher le <oVar>carême</oVar>. La mi-<oVar>carême</oVar>. Provisions de <oVar>carême</oVar>, viandes de <oVar>carême</oVar>, nom donné par les catholiques au beurre, huile, légumes, fruits secs, poissons salés et autres aliments de ce genre dont ils usent en <oVar>carême</oVar>. Rompre <oVar>carême</oVar>, cesser d'observer l'abstinence prescrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trouvez-moi une seule famille où le <oVar>carême</oVar> s'observe universellement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Guise avait fait et jeûné tous les <oVar>carêmes</oVar>, et toute sa vie n'en était pas moins pénitente</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>35, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un libertin à rompre et jeûnes et <oVar>carêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva, le premier jour du <oVar>carême</oVar> 1677, qu'il pesait 116 livres une once ; il fit ensuite le <oVar>carême</oVar> comme il a été fait dans l'Église jusqu'au XIIe siècle : il ne buvait ni ne mangeait que sur les 6 ou 7 heures du soir ; il vivait de légumes la plupart du temps et, sur la fin du <oVar>carême</oVar>, de pain et d'eau ; le samedi de Pâques il ne pesait plus que 107 livres douze onces, c'est-à-dire que par une vie si austère il avait perdu, en 46 jours, 8 livres 5 onces, qui faisaient la 14e partie de sa substance</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Abyssins ont un <oVar>carême</oVar> de cinquante jours très rude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... plus défait et plus blême Que n'est un pénitent sur la fin du <oVar>carême</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La mi-<oVar>carême</oVar>, le jour qui partage en deux le <oVar>carême</oVar>, et où se fait quelque réjouissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>carême</oVar> est bas ou haut selon qu'il commence dans les premiers jours de février ou au mois de mars.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre le <oVar>carême</oVar> bien haut, exiger des choses trop difficiles, ou promettre une chose bien éloignée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prêcher sept ans pour un <oVar>carême</oVar>, s'épuiser en redites, en avis inutiles</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir prêché sept ans pour un <oVar>carême</oVar> en quelque endroit, y avoir été longtemps, le bien connaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arriver comme mars en <oVar>carême</oVar>, arriver sans faute, immanquablement : en effet, mars arrive toujours en <oVar>carême</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela arrive comme marée en <oVar>carême</oVar>, cela arrive à propos : en effet, la marée est bienvenue en <oVar>carême</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Face de <oVar>carême</oVar>, visage pâli, tel qu'il est après le <oVar>carême</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez cet autre avec sa face de <oVar>carême</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amoureux de <oVar>carême</oVar>, amoureux timide, qui n'ose toucher à sa maîtresse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saint de <oVar>carême</oVar>, un homme qui se cache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, maigre chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils font de la vie un <oVar>carême</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La série de sermons prêchés pendant un <oVar>carême</oVar>. Ce prédicateur a fait imprimer deux <oVar>carêmes</oVar>. Le petit <oVar>carême</oVar> de Massillon, ainsi dit, parce qu'il fut prêché pour Louis XV enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fourni de la même manière la carrière de plusieurs <oVar>carêmes</oVar> dans les chaires les plus illustres de la France et des Pays-Bas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pour trouver le carême court, il faut faire une dette payable à Pâques</form>, c'est-à-dire le moment de payer une dette, de remplir un devoir onéreux, arrive plus vite qu'on ne voudrait. </re>
<re type="PROV.">En carême est de saison La marée et le sermon. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos entrons hui, chier frere, el tens del saint quaramme</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'entrée de la quaresme</quote>
<bibl>
<author>VILLEHARD.</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsinc en quaresme s'espruevent ; Graces rendent et si saumoient [psalmodient]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je congnois monseigneur à tel que vous l'arez ; Ne que mars en karesme faillir vous n'y povez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donc il advint qu'ils furent ens ou caresme en Gand à trop grand destroit ; car des vivres et fruits de caresme n'avoientils nuls</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit qu'ils [les sergents] voulsissent tuer un caresme, si fiers estoient</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je voue à Dieu qu'il en a pris ses caresmaux [qu'il s'en repentira]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On observoit desja de leur temps le quaresme</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 999</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dejà estoit la mi-caresme</quote>
<bibl>
<author>MARG. DE NAV.</author>
<biblScope>Nouv. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau gaste moult le vin, une charette le chemin, le quaresme le corps humain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. I, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caresme ou jeune n'ennuient pas Qui fait grand chere à tous repas</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. caresma, carema, carama, quaresme, quareme ; catal. quaresma ; espagn. cuaresma ; ital. quaresima ; de quadragesima, sous-entendu dies : le quarantième jour (avant Pâques) (voy. <ref target="quarantième">QUARANTIÈME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carême-prenant">
<form>
<orth>CARÊME-PRENANT</orth>
<pron>ka-rê-me-pre-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les trois jours gras avant le mercredi des cendres, et particulièrement le mardi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait qu'il est céans carême-prenant tous les jours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous trouve heureuse d'être délivrée de carême-prenant [des farces des jours gras]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout est de <oVar>carême-prenant</oVar>, se dit en parlant de certaines libertés qui se prennent pendant les jours gras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de tant d'honnêtetés tout est de carême-prenant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne masquée pendant ces jours gras ; et figurément, toute personne ridiculement vêtue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au secours, au secours, votre fille on l'emporte, Des carêmes-prenants lui font passer la porte</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez donner votre fille à un carême-prenant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. Gent. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il faut faire carême-prenant avec sa femme et Pâques avec son curé</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">Au pluriel des carêmes-prenants, et non des carême-prenant. Le sens de la locution est non pas qui prend, qui commence carême, mais carême qui prend, qui commence. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ci qu'à une feste quarem-pernant</quote>
<bibl>
<biblScope>Gér. de Ross. p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La vegile de quaresme pernant [je] vi une merveille que je vous veull raconter</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste emprise fu atirée à passer le jour de quaresme prenant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'a [au pays de Cocagne] en l'an quatre vendenges, Quatre tozsainz, quatre noex [noëls], Et quatre chandeliers anuex [annuels], Et quatre quaresmiaux prenans</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabl. éd. MÉON, t. IV, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Pierre de Craon avoit en voyé dès le caresmeprenant, à Paris, audit chastel, de ses varlets qui le servoient pour son corps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En lieu d'amaigrir pour le jeune de caresme, elle estoit plus belle et plus fraische qu'à caresme-prenant</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carême, et prenant (voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carénage">
<form>
<orth>CARÉNAGE</orth>
<pron>ka-ré-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Lieu commode pour caréner un vaisseau, ou lui donner la carène. Le navire est au <oVar>carénage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action de caréner. Le navire a besoin d'un bon <oVar>carénage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carénal">
<form>
<orth>CARÉNAL, ALE</orth>
<pron>ka-ré-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la carène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carence">
<form>
<orth>CARENCE</orth>
<pron>ka-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Manque absolu. Procès-verbal de <oVar>carence</oVar>, procès-verbal qui constate qu'un défunt n'a rien laissé, ou qu'un débiteur est sans ressources.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pitié seroit si l'ame en avoit <oVar>carence</oVar> par abus en ce monde</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Éloge du bon duc Philippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. carencia ; ital. carenzia ; du latin carere, manquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carène">
<form>
<orth>CARÈNE</orth>
<pron>ka-rê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Longue pièce de bois qui fait le fondement d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les flancs du navire jusqu'à la ligne de flottaison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Carénage. Mettre, abattre un navire en <oVar>carène</oVar>, le coucher sur le côté pour le réparer dans les œuvres vives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>carène</oVar>, <oVar>carène</oVar> entière, demi-<oVar>carène</oVar> à un vaisseau, en refaire la <oVar>carène</oVar>, en tout ou en partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous les autres vaisseaux du port qui ne devaient point être carénés devaient avoir une demi-<oVar>carène</oVar> conformément aux règlements</quote>
<bibl>
<biblScope>État des travaux, 4 février 1679, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Le pétale inférieur des fleurs papilionacées, parce que la forme a quelque analogie avec celle de la <oVar>carène</oVar> d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'espine est comme siege et fondement de tout l'assemblage et liaison du corps, comme la carine est le fondement de tout le navire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carina, carène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caréné">
<form>
<orth>CARÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ré-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Vieux vaisseau <oVar>caréné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de carène. Feuille carénée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin la forme carénée du blé le rend propre à flotter longtemps sur les eaux</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Harm. I, Tabl. gén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Caréné</oVar> se dit des oiseaux qui ont le sternum garni d'un bréchet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caréner">
<form>
<orth>CARÉNER</orth>
<pron>ka-ré-né ; la syllabe ré prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je carène ; excepté au futur et au conditionnel : je carénerai, je carénerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Refaire la <oVar>carène</oVar> d'un vaisseau ; le réparer dans les œuvres vives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais travaillaient à établir des chantiers où l'on pût <oVar>caréner</oVar> les vaisseaux à sec</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Carène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carésis">
<form>
<orth>CARÉSIS</orth>
<pron>ka-ré-zi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, poires communes qui servent à faire le poiré, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 64.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dicton : Ce sont des poires de <oVar>carésis</oVar>, Si elles sont bonnes, mordez-y.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi carisis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caressant">
<form>
<orth>CARESSANT, ANTE</orth>
<pron>ka-rè-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui caresse, qui aime à caresser. Un enfant, un chien <oVar>caressant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point l'heureux don de ces esprits faciles Pour qui les doctes sœurs, <oVar>caressantes</oVar>, dociles, Ouvrent tous leurs trésors</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses. Un ton <oVar>caressant</oVar>. De <oVar>caressantes</oVar> paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! à quels soupirs suis-je donc condamnée ! Moi qui de mes parents toujours abandonnée, Étrangère partout, n'ai pas, même en naissant, Peut-être reçu d'eux un regard <oVar>caressant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Le zéphyr, le flot <oVar>caressant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans dédain, sans courroux puissé-je être écouté ! Puisse un vers <oVar>caressant</oVar> séduire la beauté !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Él. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caresse">
<form>
<orth>CARESSE</orth>
<pron>ka-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque extérieure d'affection, qui se donne par la main, par les lèvres, et quelquefois aussi par les manières et les paroles. De perfides <oVar>caresses</oVar>. Faire <oVar>caresse</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me fit d'abord mille <oVar>caresses</oVar>, car il m'aime toujours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes feux et tes serments cèdent à ses <oVar>caresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela se passera avec un peu de <oVar>caresse</oVar> que vous lui ferez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. D. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois accabler un homme de <oVar>caresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Os de poulets, os de pigeons ; Sans parler de mainte <oVar>caresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>caresses</oVar> n'ont point effacé cette injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si vous aviez vu par combien de <oVar>caresses</oVar> Il m'a renouvelé la foi de ses promesses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Britann. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès vos plus jeunes ans, mes soins et mes tendresses N'ont arraché de vous que de feintes <oVar>caresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette princesse lui a fait des <oVar>caresses</oVar> infinies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans songer que mêmes tendresses, Mêmes serments, mêmes <oVar>caresses</oVar> Trompèrent un autre avant lui</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Les <oVar>caresses</oVar> de la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce doux pays reçoit du haut des cieux De ses rayons [du soleil] les premières <oVar>caresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... N'offrir qu'aux talents de vertus ennoblis Et qu'à l'amitié douce et qu'aux douces faiblesses, D'un encens libre et pur les honnêtes <oVar>caresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Él. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien où voulez-vous ailer, Mon miel, ma douceur, ma <oVar>caresse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Œuvres, p. 130, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. carezza ; de caro, cher ; du latin carus (voy. <ref target="cher">CHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caressé">
<form>
<orth>CARESSÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-rè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant <oVar>caressé</oVar> par sa mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon bon ami, que j'aime à être bien voulu et <oVar>caressé</oVar> ! il me semble alors que je ne suis plus malheureux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettr. Moultou, 21 juin 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un tableau très <oVar>caressé</oVar>, tableau d'un grand fini, léché, comme on dit aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CARESSÉ. ">

<re>Fig. Ajoutez : <cit><quote>Le tour en [d'ouvrages de sculpture] est heureux et le travail savant, fin, <oVar>caressé</oVar></quote><bibl><author>DE CAYLUS</author><biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peinture publiés par Dussieux, etc. t. I, p. 458</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caresser">
<form>
<orth>CARESSER</orth>
<pron>ka-rè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des <oVar>caresses</oVar>. <oVar>Caresser</oVar> un enfant, un chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... L'âne de la fable, Qui, pour se rendre plus aimable Et plus cher à son maître, alla le <oVar>caresser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et soit frayeur encore ou pour me <oVar>caresser</oVar> De ses bras innocents je me sentis presser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut nous flatter et nous <oVar>caresser</oVar> comme des enfants, pour nous tenir en bonne humeur</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel avantage a-t-on qu'un homme vous <oVar>caresse</oVar>, Vous jure amitié, foi, zèle, estime, tendresse, Lorsqu'au premier faquin il court en faire autant ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le zéphyr <oVar>caresse</oVar> les fleurs. Le flot <oVar>caressait</oVar> les flancs du navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il lui <oVar>caressa</oVar> les épaules à coups de bâton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caresser</oVar> la bouteille, aimer à boire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, particulièrement et dans un langage libre, des <oVar>caresses</oVar> amoureuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs femmes <oVar>caresser</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos griffes la pourront blesser Quand vous voudrez la <oVar>caresser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boit son vin, <oVar>caresse</oVar> sa fille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français chantaient, buvaient, <oVar>caressaient</oVar> les filles dans les cathédrales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon vin ils prennent leur part, Ils <oVar>caressent</oVar> ma chambrière</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon enterr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artiste, étendu aussi aux œuvres littéraires. <oVar>Caresser</oVar> un ouvrage, le faire avec amour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Flatter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'un peuple l'adore, et qu'un roi le <oVar>caresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feint, il me <oVar>caresse</oVar> et cache son dessein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon qu'il vous menace ou bien qu'il vous <oVar>caresse</oVar>, La cour autour de vous ou s'écarte ou s'empresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils peut <oVar>caresser</oVar> la main qui nous opprime !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sic. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Entretenir, nourrir. <oVar>Caresser</oVar> un amour, un espoir, une idée. Un mal que nous caressons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand de vos ennemis <oVar>caressant</oVar> l'insolence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des soumissions <oVar>caresser</oVar> son orgueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Caresser</oVar> le nu, jeter les draperies de manière à faire apercevoir le nu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>caresser</oVar>, v. réfl. Se donner réciproquement des <oVar>caresses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CARESSER, FAIRE DES CARESSES Ces termes ne sont pas synonymes en tout. Caresser un enfant, ou faire des caresses à un enfant, peuvent se dire exactement l'un pour l'autre. Mais il n'en serait plus de même dans cette phrase-ci : Le roi lui fit beaucoup de caresses, c'est-à-dire le reçut avec des marques d'affection toutes particulières ; au lieu que caresser, si on le mettait ici en place de faire des caresses, porterait l'esprit vers des caresses effectives. </re>
<etym>Caresse ; ital. carezzare. Ce mot paraît être entré dans la langue au commencement du XVIIe siècle, par l'italien carezzare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caret.1">
<form>
<orth>CARET</orth>
<pron>ka-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tortue des côtes de l'Amérique, du Mexique, des côtes de la Guinée et de la mer des Indes, dont la chair est malsaine ; mais les œufs en sont recherchés, et on travaille l'écaille.</dictScrap>
</sense>
<etym ana="supplement">M. Devic, Dict étym., remarque que la tortue caret se dit en malais karah ( 1er a long) ; c'est sans doute l'origine de notre mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caret.2">
<form>
<orth>CARET</orth>
<pron>ka-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dévidoir à l'usage des cordiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fil de <oVar>caret</oVar>, gros fil qui sert à fabriquer les cordages pour la marine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle femme filoit au tour ou charet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>charetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prononciation picarde de charet, diminutif de char (voy. <ref target="char">ce mot</ref>), par assimilation d'un dévidoir à un chariot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carétille">
<form>
<orth>CARÉTILLE</orth>
<pron>ka-ré-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graine d'une plante légumineuse des campagnes de Buenos-Ayres. Les magnifiques prairies [de Buenos-Ayres] produisent en grande quantité une espèce de légumineuse excellente pour la nourriture du bétail, mais dont la graine, plate, hérissée de petits crochets, nommée dans le pays <oVar>carétille</oVar>, se cramponne, pour ainsi dire, à la toison, d'où il est très difficile de l'arracher, Mém. d'agricult. etc. 1870-71, p. 497 et 498.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carette">
<form>
<orth>CARETTE</orth>
<pron>ka-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cadre faisant partie du métier à tisser les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caret 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ça-revaut">
<form>
<orth>ÇA-REVAUT</orth>
<pron>ça-re-vô</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cri pour avertir que le cerf retourne dans les bois qu'il habite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carex">
<form>
<orth>CAREX</orth>
<pron>ka-rèks</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes appelées communément laîches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cargaison">
<form>
<orth>CARGAISON</orth>
<pron>kar-ghè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Charge d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Charge entière du navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Facture des marchandises chargées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps propre à charger les diverses marchandises. C'est le temps de la <oVar>cargaison</oVar> des vins, des huiles, des morues, SAVARY.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carguer pour charger (voy. <ref target="charger">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cargue">
<form>
<orth>CARGUE</orth>
<pron>kar-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordages qui servent à carguer les voiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="carguer">CARGUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cargué">
<form>
<orth>CARGUÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voiles carguées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carguer">
<form>
<orth>CARGUER</orth>
<pron>kar-ghé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Serrer et trousser les voiles contre leurs vergues, au moyen des cargues. <oVar>Carguer</oVar> les voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Pencher sur le côté en naviguant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. caricare, charger (voy. <ref target="charger">CHARGER</ref>) : carguer les voiles, en faire une charge, un paquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cargueur">
<form>
<orth>CARGUEUR</orth>
<pron>kar-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Matelot employé à carguer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poulie pour amener et guinder le perroquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cari">
<form>
<orth>CARI</orth>
<pron>ka-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poudre de <oVar>cari</oVar>, assaisonnement composé de piment, de curcuma et d'autres épices pulvérisées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Volaille ou tout autre mets préparé avec ce condiment. Manger un <oVar>cari</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caria">
<form>
<orth>CARIA</orth>
<pron>ka-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pou de bois très destructeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cariatide">
<form>
<orth>CARIATIDE</orth>
<pron>ka-ri-a-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de femme ou même d'homme, qui supporte une corniche.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire lui fournit la matière de la plupart des ornements d'architecture, dont il doit savoir rendre raison ; par exemple, si sous les mutules et les corniches, au lieu de colonnes, il met des statues de marbre en forme de femmes honnêtement vêtues que l'on appelle <oVar>cariatides</oVar>, il pourra apprendre à ceux qui ignorent pourquoi cela se fait ainsi, que les habitants de Carie, qui est une ville de Péloponnèse, se joignirent autrefois avec les Perses, qui faisaient la guerre aux autres peuples de la Grèce, et que les Grecs, ayant par leurs victoires glorieusement mis fin à cette guerre, la déclarèrent ensuite aux Cariates ; que leur ville ayant été prise et ruinée, et tous les hommes mis au fil de l'épée, les femmes furent emmenées captives, et que, pour les traiter avec le plus d'ignominie, on ne permit pas aux dames de quitter leurs robes accoutumées ni aucun de leurs ornements, afin que non-seulement elles fussent une fois menées en triomphe, mais qu'elles eussent la honte de s'y voir en quelque façon menées toute leur vie, paraissant toujours au même état qu'elles étaient le jour du triomphe, et qu'ainsi elles portassent la peine que leur ville avait méritée ; or, pour laisser un exemple éternel de la punition que l'on avait fait souffrir aux Cariates, et pour apprendre à la postérité quel avait été leur châtiment, les architectes de ce temps-là mirent, au lieu de colonnes, ces sortes de statues aux édifices publics</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cariatides</oVar> du Pandroseum sont des modèles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie n'a pas conservé l'orthographe étymologique : caryatide. </note>
<etym>En grec, les jeunes filles de Caryae.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cariatidique">
<form>
<orth>CARIATIDIQUE</orth>
<pron>ka-ri-a-ti-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte aux cariatides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caribari">
<form>
<orth>CARIBARI</orth>
<pron>ka-ri-ba-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Navette volante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être est-ce une forme de charivari (voyez ce mot), à cause du bruit que produit la navette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caribou">
<form>
<orth>CARIBOU</orth><orth>CARIBOUX</orth>
<pron>ca-ri-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné au renne par les habitants du Canada.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>caribous</oVar> et les orignaux de l'Amérique septentrionale ont leur temps de migrations</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie. I, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'une espèce de mousse dans le nord de l'Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là où la végétation n'est pas complétement brûlée [dans le Labrador], on ne rencontre qu'une espèce de mousse dite mousse <oVar>caribou</oVar>, qui couvre les rochers...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1874, p. 7114, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caricatural">
<form>
<orth>CARICATURAL, ALE</orth>
<pron>ka-ri-ka-tu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a le caractère de la caricature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces figures [peintes dans une maison de Pompéi] ont des jambes grêles ; le col est mince, la tête grosse, le nez fort, en sorte que l'intention <oVar>caricaturale</oVar> est évidente</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 janv. 1876, p. 430, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caricature">
<form>
<orth>CARICATURE</orth>
<pron>ka-ri-ca-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Représentation grotesque de personnes, d'événements qu'on veut ridiculiser. Une <oVar>caricature</oVar> spirituelle. Les <oVar>caricatures</oVar> politiques.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>À l'école une fois la semaine, les élèves s'assemblent ; un d'eux sert de modèle ; son camarade le pose et l'enveloppe ensuite d'une pièce d'étoffe blanche, le drapant le mieux qu'il peut ; et c'est là ce qu'on appelle faire la <oVar>caricature</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuvres compl. 1821, t. IX, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imitation dérisoire, charge. Molière a fait le portrait de l'avare, dont d'autres n'ont donné que la <oVar>caricature</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre oiseau [flamant] ressemble assez aux <oVar>caricatures</oVar> que M. Hubert a faites de moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette vérité dans la couleur qui distingue le portrait d'avec la <oVar>caricature</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Réfl. sur Térence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont là de la part de nos adversaires que des <oVar>caricatures</oVar> économiques qui ne permettent pas les regards sérieux de la raison</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne ridiculement accoutrée ou dont la figure est grotesque. Avec ses plumes et sa robe rose, cette vieille femme est une <oVar>caricature</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. caricatura, charge, de caricare, charger (voy. <ref target="charger">CHARGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caricaturer">
<form>
<orth>CARICATURER</orth>
<pron>ka-ri-ka-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Représenter en <oVar>caricature</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caricaturier">
<form>
<orth>CARICATURIER</orth>
<pron>ka-ri-ka-tu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrivain qui fait des caricatures, des charges, à la différence du caricaturiste, qui est un artiste s'adonnant au genre de la caricature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [Tallemand des Réaux], le <oVar>caricaturier</oVar> du XVIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>COUSIN</author>
<biblScope>Journ. des sav. déc. 1857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caricaturiste">
<form>
<orth>CARICATURISTE</orth>
<pron>ka-ri-ka-tu-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artiste qui s'adonne au genre de la caricature.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caricée">
<form>
<orth>CARICÉE</orth>
<pron>ka-ri-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dont le carex est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="carex">CAREX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caricoïde">
<form>
<orth>CARICOÏDE</orth>
<pron>ka-ri-ko-i-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une figue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Pierre figurée en figue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carique, et en grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carie">
<form>
<orth>CARIE</orth>
<pron>ka-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Destruction des os et des dents par voie d'ulcération.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Maladie analogue par ses effets à la <oVar>carie</oVar> des animaux. Elle consiste en une altération progressive de la substance ligneuse des arbres, suivie de ramollissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie des graines céréales dans laquelle la farine est remplacée par une poussière qui n'est autre chose que la substance d'un champignon du genre uredo (uredo <oVar>caries</oVar>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'il y a <oVar>carie</oVar>, c'est à dire pourriture en l'os du talon, ce mal est incurable</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caries.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carié">
<form>
<orth>CARIÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Atteint de carie. Os <oVar>carié</oVar>. Dent <oVar>cariée</oVar>. Arbre <oVar>carié</oVar>. Grains cariés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cœur <oVar>carié</oVar>, cœur corrompu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une roche percée de cavités irrégulières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carier">
<form>
<orth>CARIER</orth>
<pron>ka-ri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaquer de carie. Une affection scrofuleuse a carié plusieurs os chez ce petit malade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>carier</oVar>, v. réfl. Être affecté de carie. Ces blés se carient.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'os s'étant carié, la cuisse fut tantôt pourrie et le mal emporta Cambyse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les os se corrompent et carient</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carieux">
<form>
<orth>CARIEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-ri-eû, eû-z</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où est la carie. Os <oVar>carieux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est entretenu par la carie. Ulcère <oVar>carieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque l'os est <oVar>carieux</oVar> et pourri</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="carignane">
<form>
<orth>CARIGNANE</orth>
<pron>ka-ri-gna-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage estimé du midi de la France, d'origine espagnole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carillon">
<form>
<orth>CARILLON</orth>
<pron>ka-ri-llon, ll mouillées, et non cari-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sonnerie de cloches accordées à différents tons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>carillons</oVar> ont, dit-on, été inventés en Flandres où ils sont fort communs</quote>
<bibl>
<author>NOËL et CARPENTIER</author>
<biblScope>Dict. des origines</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Air qu'on exécute sur ces cloches ainsi accordées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on fait plutôt le <oVar>carillon</oVar> pour les cloches que les cloches pour le <oVar>carillon</oVar>, l'on n'y fait entrer qu'autant de sons divers qu'il y a de cloches</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de musique, carillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, les airs joués dans des horloges publiques à l'aide d'un mécanisme qui produit toujours le même chant. Les <oVar>carillons</oVar> de la Samaritaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais mieux aimé qu'ils [les horlogers] nous eussent envoyé quelques <oVar>carillons</oVar> pour Sainte-Sophie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Horloge, montre, boîte à <oVar>carillon</oVar> ou, simplement, <oVar>carillon</oVar>, horloge, montre, boîte qui sonne ou joue différents airs. Il a un <oVar>carillon</oVar> de Genève qui joue dix-huit airs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Battement de cloches à coups précipités et cadencés. Sonner le <oVar>carillon</oVar>. Sonner à double <oVar>carillon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>carillons</oVar> des cloches semblaient augmenter l'allégresse publique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du pieux <oVar>carillon</oVar> les légères volées Couraient en bondissant à travers les vallées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. à double, à triple <oVar>carillon</oVar>, très fort, excessivement. Il fut sifflé à double <oVar>carillon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour que naquit Chatillon, On sonna double <oVar>carillon</oVar> Par tous les clochers de Cythère</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>dans MÉNAGE qui a remarqué qu'on dit non pas sonner double carillon, mais sonner à double carillon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Carillon</oVar> électrique, petit <oVar>carillon</oVar> composé de trois timbres que l'électricité met en mouvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, tapage, crierie. Ces enfants font un <oVar>carillon</oVar> insupportable. Sa femme lui fera un beau <oVar>carillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métier. Barre de fer de 18 à 20 millimètres carrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, sorte d'ornement d'un bonnet de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Habillée du bel air, avec de petits bonnets à double <oVar>carillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Carillon</oVar> de Dunkerque, air vif, à 2/4, composé de deux reprises, chacune de huit mesures, ainsi nommé sans doute parce qu'il y avait à Dunkerque une horloge qui jouait cet air-là.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Danse très vive ou plutôt ronde qui se joue sur cet air et par laquelle on termine souvent les bals bourgeois. Elle commence par un grand rond ; après quoi, les danseurs en place frappent trois fois dans leurs mains, puis trois fois du pied à terre ; enfin chaque cavalier fait tourner la dame qu'il a à sa gauche, en ayant soin de la déposer à sa droite. On recommence ensuite le grand rond, puis les battements de mains et de pieds, et les tours de main qui à chaque fois donnent une nouvelle dame à chaque cavalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les cordes corut saisir, Les sains [cloches] sone de grant aïr à glaz, à treble, à carenon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3341</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage, qui écrit carrillon, indique la vraie étymologie : un mot bas-latin quadrilio signifiant un quaternaire, à cause que les carillons se faisaient autrefois avec quatre cloches ; l'ancien français carenon a le même sens, mais vient de quaternio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carillonné">
<form>
<orth>CARILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ri-llo-né, née, ll mouillées, et non ca-ri-yo-né</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : fête carillonnée, grande fête.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carillonnement">
<form>
<orth>CARILLONNEMENT</orth>
<pron>ka-ri-llo-ne-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de carillonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carillonner">
<form>
<orth>CARILLONNER</orth>
<pron>ka-ri-llo-né, ll mouillées, et non ca-ri-yo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sonner le carillon ; exécuter un air sur un carillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour quelle fête a-t-on <oVar>carillonné</oVar> ? Une aiguille montre les heures pendant que mon corps <oVar>carillonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc Rouen !... La ville aux cents clochers <oVar>carillonnant</oVar> dans l'air</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. J'ai eu beau <oVar>carillonner</oVar> à sa porte [c'est-à-dire sonner à grand bruit], on ne m'a pas ouvert.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle ne sortit des prisons que premierement le bourreau n'eust bien <oVar>carillonné</oVar> sur son dos</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carillonneur">
<form>
<orth>CARILLONNEUR</orth>
<pron>ka-ri-llo-neur, ll mouillées, et non ka-ri-yo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui carillonne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de merle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carillonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carinal">
<form>
<orth>CARINAL, ALE</orth>
<pron>ka-ri-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une carène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carina, carène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cariné">
<form>
<orth>CARINÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ri-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une feuille dont le milieu est creusé en gouttière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carina, carène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cariopse">
<form>
<orth>CARIOPSE</orth>
<pron>ka-ri-op-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour caryopse (voy. <ref target="caryopse">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carique">
<form>
<orth>CARIQUE</orth>
<pron>ka-ri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à une figue sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carica, espèce de figue sèche, dite ainsi parce qu'elle venait de la Carie, pays de l'Asie Mineure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carisel">
<form>
<orth>CARISEL</orth>
<pron>ka-ri-zèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de canevas ; grosse toile claire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caristade">
<form>
<orth>CARISTADE</orth>
<pron>ka-ri-sta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aumône. Demander, donner la <oVar>caristade</oVar>. Il a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. caristade, aumône ; d'un verbe inusité charistare, donner gracieusement, en grec, grâce (on a, dans DU CANGE, charisterium, don gracieux).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carive">
<form>
<orth>CARIVE</orth>
<pron>ka-ri-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piment ou poivre de Guinée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carlette">
<form>
<orth>CARLETTE</orth>
<pron>kar-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ardoise d'Anjou et du Maine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carlin.1">
<form>
<orth>CARLIN</orth>
<pron>kar-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'Italie. <oVar>Carlin</oVar> d'or, d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Posséder trois bénéfices pour douze tournois, trois ducats et six <oVar>carlins</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. carlino, dérivé de Carlo, Charles, nom propre, de l'allemand Karl ; suédois, Karl ; anglais, Carle, au propre, homme vigoureux.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CARLIN. - ÉTYM. Ajoutez : L'ital.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>carlino vient de Charles 1er d'Anjou : Fa Carlo I coniare [frapper] in Napoli, in luogo degli antichi agostali [sorte de monnaie], carlini e mezzi carlini d'oro, con vocabolo preso dal suo nome</quote>
<bibl>
<author>AMARI</author>
<biblScope>la Guerra del Vespro siciliano, in-12, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carlin.2">
<form>
<orth>CARLIN</orth>
<pron>kar-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit chien ras, à museau noir et écrasé.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attrapant mieux que des puces, On a vu <oVar>carlins</oVar> et bassets Caresser Allemands et Russes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête des chiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Chien <oVar>carlin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Nez <oVar>carlin</oVar>, petit nez retroussé.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est comme les carlins, la race en est perdue</form>, se dit, par raillerie, d'une personne qui se croit un grand mérite. </re>
</sense>
<etym>Les carlins ont été ainsi nommés parce que leur tête ressemble à la figure d'Arlequin, dont l'acteur Carlin jouait le rôle avec le plus grand succès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carline">
<form>
<orth>CARLINE</orth>
<pron>kar-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante bisannuelle (carlina vulgaris, L.) dont la racine a été employée comme sudorifique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Carline, ce nom vient du roy Charles-magne, parce que de ceste herbe son exercite fut gueri de la peste</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="carlingue">
<form>
<orth>CARLINGUE</orth>
<pron>kar-lin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de la plus grosse et la plus longue pièce de bois du fond de la cale, dans un vaisseau, sur laquelle porte le pied du grand mât.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARLINGUE. Ajoutez : - ÉTYM. Angl. carling. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carlisme">
<form>
<orth>CARLISME</orth>
<pron>kar-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion politique des personnes attachées à Charles X de France, ou à don Carlos d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charles, Carlos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carliste">
<form>
<orth>CARLISTE</orth>
<pron>kar-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de Charles X, ou de don Carlos.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carlock">
<form>
<orth>CARLOCK</orth>
<pron>kar-lok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Colle de poisson.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARLOCK. Ajoutez : Le carlock, qui est, en réalité, de la colle de vessie d'esturgeon, se récolte abondamment à Archangel. </re>
</re>
<etym>Russe, karlouk.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carlotte">
<form>
<orth>CARLOTTE</orth>
<pron>kar-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du courlis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carlovingien">
<form>
<orth>CARLOVINGIEN, IENNE</orth>
<pron>kar-lo-vin-jiin, jié-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la seconde race des rois de France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les carlovingiens, les princes de la seconde race.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carlus ou Carolus, nom propre ; de l'allemand Karl, homme vigoureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carmagnole">
<form>
<orth>CARMAGNOLE</orth>
<pron>kar-ma-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de vêtement qui tenait le milieu entre la veste et l'habit : collet retombant sur les épaules ; revers très courts dont le sommet était découpé en angle aigu et qui se renversaient sur la poitrine ; basques étroites avec des poches à l'extérieur ; plusieurs rangées de boutons de métal sur le devant. Ce vêtement fut beaucoup porté pendant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chanson sur un air vif à 6/8, et danse que le parti révolutionnaire affectionnait en 93. La danse était une ronde qui se dansait sur les places et dans les jardins publics, avec un extrême entraînement. Chanter, danser la <oVar>carmagnole</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Par dénigrement, soldat des armées républicaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les quels vingt hommes d'armes avoient en leurs testes cramignolles de veloux noir à grosses houppes de fil d'or de Chippre dessus</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crammale.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On ignore l'origine du nom de cette espèce de veste. Faut-il voir une altération et un changement de sens de l'ancien cramignole, sorte de vêtement de tête ? Faut-il le rattacher à Carmagnole, ville du Piémont, qui, sous Henri IV, occupa beaucoup les esprits, comme on le voit par ces vers de MALHERBE, III, 1 : Je sais bien que sa Carmagnole, Devant lui se représentant, Telle qu'une plaintive idole Va son courroux sollicitant. Quant à la chanson (on ne sait d'où l'air en vient), et à la danse, on peut penser, vu leur caractère révolutionnaire, qu'elles prirent leur nom de tant de gens en carmagnole qui alors la chantaient et la dansaient. On trouve dans Oudin carmaignolle dans le sens d'abricot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARMAGNOLE. - ÉTYM. Ajoutez : Dans une communication, M. le capitaine d'artillerie Meininger dit que carmagnole était originairement le nom des petits Savoyards qui venaient à Paris comme ramoneurs et décrotteurs. Malheureusement, il ne donne pas ses autorités. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carmaline">
<form>
<orth>CARMALINE</orth>
<pron>kar-ma-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Principe que contient le chanvre indien et auquel il doit son influence</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 janv. 1873, p. 56, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carmantine">
<form>
<orth>CARMANTINE</orth>
<pron>kar-man-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de l'Asie tropicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malais, caramounting, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carme.1">
<form>
<orth>CARME</orth>
<pron>kar-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux d'un des quatre ordres mendiants, dont le nom complet est religieux de Notre-Dame du Mont-Carmel. L'ordre des <oVar>carmes</oVar> commença vers le XIIe siècle en Syrie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Carmes</oVar> déchaux, <oVar>carmes</oVar> de la réforme de Sainte-Thérèse, au XVIe siècle, qui vont en sandales et sans bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Eau de mélisse des <oVar>carmes</oVar>, ou Eau des <oVar>carmes</oVar>, alcoolat de mélisse composé, dont on attribue l'invention aux <oVar>carmes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le mont Carmel, en Galilée, où ces religieux ont commencé.  <cit><quote>On disait autrefois carmeliste : XVe siècle : Feirent faire une proposition devant le roy par un carmeliste nommé frere Eustache</quote><bibl><author>MONSTREL.</author><biblScope>t. I, ch. 103, p. 166, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="carme.2">
<form>
<orth>CARME</orth>
<pron>kar-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au trictrac, coup de dés qui amène les deux quatre. Un <oVar>carme</oVar> me ferait gagner.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot était autrefois pluriel ; l'Académie le fait pluriel et l'écrit avec une s : amener carmes. </note>
<etym>Par corruption pour carnes, usité du temps de Ménage, et qui vient de quaternus, coup de quatre (voy. <ref target="quaterne">QUATERNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carmeline">
<form>
<orth>CARMELINE</orth>
<pron>kar-me-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine qu'on tire de la vigogne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carmélite">
<form>
<orth>CARMÉLITE</orth>
<pron>kar-mé-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuse de l'ordre des carmes déchaux. Les <oVar>carmélites</oVar> furent introduites en France en 1604.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aimeriez bien ma sobriété et l'exercice que je fais, et sept heures au lit comme une <oVar>carmélite</oVar> ; cette vie dure me plaît</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carmentine">
<form>
<orth>CARMENTINE</orth>
<pron>kar-man-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des acanthacées réputée béchique et pectorale (justitia pectoralis, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carmin">
<form>
<orth>CARMIN</orth>
<pron>kar-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rouge éclatant qu'on tire principalement de la cochenille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos traits.... le soir embellis de tout l'art du matin, N'avaient de rose, hélas ! qu'un peu trop de <oVar>carmin</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des lèvres de <oVar>carmin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'occident amincit sa frange de <oVar>carmin</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectif invariable désignant la couleur du <oVar>carmin</oVar>. Le colibri à gorge <oVar>carmin</oVar>. Des draps <oVar>carmin</oVar>. Des robes <oVar>carmin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Carmin</oVar> de safranum, voy. <ref target="safranum">SAFRANUM</ref> au Dictionnaire et au Suppl.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. carmesinus ; de même radical que cramoisi (voy. <ref target="cramoisi">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carminatif">
<form>
<orth>CARMINATIF, IVE</orth>
<pron>kar-mi-na-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bon contre les flatuosités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>carminatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui se fera par medicamens chauds, secs et attenuatifs, qu'on nomme carminatifs.... Clysteres carminatifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. carminativus, de carminare, carder, et figurément, atténuer, dissiper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carmine">
<form>
<orth>CARMINE</orth>
<pron>kar-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à la matière colorante rouge de la cochenille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carmin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carminé">
<form>
<orth>CARMINÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De couleur de carmin. Rose, fleur <oVar>carminée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carminer">
<form>
<orth>CARMINER</orth>
<pron>kar-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peindre, enluminer avec du carmin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carmin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnabot">
<form>
<orth>CARNABOT</orth>
<pron>kar-na-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Ardennes, d'un éteignoir de grande taille, muni d'un long manche, pour le service des églises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carnage">
<form>
<orth>CARNAGE</orth>
<pron>kar-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Massacre, tuerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remets dans ton esprit, après tant de <oVar>carnages</oVar>, De tes proscriptions les sanglantes images</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla fit des <oVar>carnages</oVar> effroyables et traita durement le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sapor fit un effroyable <oVar>carnage</oVar> des chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut beaucoup de <oVar>carnage</oVar> des ennemis</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>II, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cieux, éclairerez-vous cet horrible <oVar>carnage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de traits en l'air s'élevait un nuage, Déjà coulait le sang, prémices du <oVar>carnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poignard à la main, l'implacable Athalie Au <oVar>carnage</oVar> animait ses barbares soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>carnage</oVar> de toutes parts ! On égorge à la fois les enfants, les vieillards, Et la sœur et le frère, Et la fille et la mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gent maudite aussitôt poursuivit Tous les pigeons, en fit ample <oVar>carnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Moïse] est préservé du <oVar>carnage</oVar> général des enfants de sa nation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Amb. des clercs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi de la façon de se nourrir des bêtes féroces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais de liberté, ni pour les pâturages, Ni d'autre part [des loups] pour les <oVar>carnages</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Action des chiens qui dévorent un animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'équarisseur. Toute espèce de charogne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet ne ne doit ouvrer en charnage puis vespres sonans, au dit mestier, ne en quaresme, puis complie sonant</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des métiers, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En charnage le vendredi</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car karesme vient et commande à charnaige, tant qu'on le mande, Que pour ung temps se tire arriere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui faict le loup sortir du bois ? default de carnaige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retournez au logis, braves de la conqueste, Le muffle ensanglanté, le corps navré de coups, Ou vous serez ce soir le <oVar>carnage</oVar> des loups</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carnage, temps où l'on mange de la viande ; provenç. carnatge ; anc. espagn. carnage ; portug. carnagem ; ital. carnaggio, tas de chair ; du bas-lat. carnaticum, tas de chair, temps où l'on mange de la chair, de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>) ; de là le sens de boucherie et tuerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnaire">
<form>
<orth>CARNAIRE</orth>
<pron>kar-nai-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit de viande ou sur la viande. Mouche <oVar>carnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carnarius, de caro, carnis (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnal">
<form>
<orth>CARNAL</orth>
<pron>kar-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Palan servant sur les galères à élever la tente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Extrémité inférieure d'une antenne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi carneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carne 1, angle, coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnalette">
<form>
<orth>CARNALETTE</orth>
<pron>kar-na-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Palan plus petit que le carnal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Carnal.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="carnassier">
<form>
<orth>CARNASSIER, IÈRE</orth>
<pron>kar-na-sié, siè-r' ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des animaux karna-sié-z et farouches</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avide de chair, en parlant des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme une bête en rut et <oVar>carnassière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La proie étant l'unique sujet de combat des animaux <oVar>carnassiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avide de viande, en parlant de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il importe de ne pas rendre les enfants <oVar>carnassiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours boire et manger ! <oVar>carnassier</oVar> animal, C'est bien fait ; suis toujours ton appétit brutal</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Terme d'histoire naturelle. Les <oVar>carnassiers</oVar>, ordre de la classe des mammifères, à dents généralement aiguës ou tranchantes, et à membres, antérieurs au moins, terminés par des pattes. Cuvier a divisé les <oVar>carnassiers</oVar> en quatre familles, les chiroptères, les insectivores, les carnivores et les marsupiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>carnassiers</oVar> de la taille du lion, du tigre, de l'hyène, désolaient ce nouveau règne animal</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CARNIVORE, CARNASSIER. Carnivore exprime simplement le fait de se nourrir de viande. Carnassier joint à cette idée l'idée d'un appétit brutal qui se complaît dans le massacre. Autre est la différence dans le langage de l'histoire naturelle : carnassier est un terme général qui désigne l'idée des animaux vivant de chair ; carnivore est moins général et indique parmi les carnassiers une section particulière, celle des chiens, chats, ours, etc. </re>
<etym>Provenç. carnacier, bourreau ; espagn. carnicero ; de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>), par l'intermédiaire d'un suffixe latin aceus, qu'on trouve dans le provençal carnaza, chair morte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnassière">
<form>
<orth>CARNASSIÈRE</orth>
<pron>kar-na-siê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sac pour porter le gibier tué pendant la chasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carnassier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnation">
<form>
<orth>CARNATION</orth>
<pron>kar-na-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donne, en peinture, aux parties du corps qui paraissent nues et sans draperie. Les carnations de ce tableau sont fort belles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Teint, coloration, apparence des chairs dans une personne ou dans un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nu des bras et des jambes montre un homme fort et nerveux, c'est une <oVar>carnation</oVar> qui marque un corps endurci au travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui a su tempérer et mélanger ces couleurs, pour faire une si belle <oVar>carnation</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de blason, se dit des parties du corps représentées au naturel. D'argent, à tête de <oVar>carnation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. carnagione ; de carnatio, embonpoint, de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnau">
<form>
<orth>CARNAU</orth><orth>CARNEAU</orth>
<pron>kar-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trou à la voûte d'un fourneau de porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carne 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnaval">
<form>
<orth>CARNAVAL</orth>
<pron>kar-na-val</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps de divertissements compris entre le jour des Rois et le mercredi des Cendres ; les fêtes et les amusements mêmes de ce temps. Avoir, passer, faire un triste <oVar>carnaval</oVar>. Les <oVar>carnavals</oVar> des deux dernières années.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, dans le <oVar>carnaval</oVar>, vous pouvez espérer Le bal et la grand'bande, à savoir deux musettes, Et parfois Fagotin et les marionnettes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hospodars de Valachie et de Moldavie ne feront pas leur <oVar>carnaval</oVar> à Venise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeûner en <oVar>carnaval</oVar>, être très pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis peu chez ma cousine, Qui jeûnait en <oVar>carnaval</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Le voisin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est fait comme un <oVar>carnaval</oVar>, c'est un vrai <oVar>carnaval</oVar>, il est habillé d'une manière extravagante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est triste comme s'il revenait d'enterrer <oVar>carnaval</oVar>, par allusion à la fin du <oVar>carnaval</oVar> suivie du carême.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, divertissement grotesque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>carnavals</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croyez qu'en Avignon, on temps de <oVar>carnaval</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, les carnevieux ; de l'italien carnovale ; milanais, carnelevale, dans DU CANGE, du bas-latin carnelevamen, dit pour carnis levamen, de caro, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>), et levamen, action d'ôter, de levare (voy. <ref target="léger">LÉGER</ref>) : c'est-à-dire temps où l'on enlève l'usage de la chair, vu que carnovale est proprement la nuit avant le mercredi des Cendres. Diez, d'après des auteurs italiens, le tire de carne et vale : adieu la chair ; mais vale n'est pas italien ; et le milanais carnelevale fait un suffisant intermédiaire entre carnis levamen, pour un mot populaire et par conséquent sujet à de fortes altérations.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carne.1">
<form>
<orth>CARNE</orth>
<pron>kar-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Angle saillant d'une pierre, d'une table, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis donné un grand coup à la tête contre la <oVar>carne</oVar> d'un volet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maître d'écriture. Évidement du tuyau ou du canon de la plume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Al segnor sunt li <oVar>carne</oVar> de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin cardinem, gond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carne.2">
<form>
<orth>CARNE</orth>
<pron>kar-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très vulgaire qui sert à désigner de la mauvaise viande servie à manger. C'est de la <oVar>carne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme grossier d'injure. Charogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, près du lit où était couché votre mari mourant, vous avez dit : Tu es bien là, <oVar>carne</oVar>, tiens-t'y [Cour d'assises de l'Aube]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 sept. 1873, p. 893, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caro, carnis (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carne.3">
<form>
<orth>CARNE</orth>
<pron>kar-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui des quatre côtés de l'osselet qui est un peu concave et qui forme une figure comme une S.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, carn, corne, d'après la ressemblance de figure, DOZY.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carné">
<form>
<orth>CARNÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fleuriste. De couleur de chair. Un œillet <oVar>carné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carneau">
<form>
<orth>CARNEAU</orth>
<pron>kar-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="carnau">CARNAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carnèle">
<form>
<orth>CARNÈLE</orth>
<pron>kar-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bordure qui parait autour du cordon d'une monnaie et qui forme la légende.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carne 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carneler">
<form>
<orth>CARNELER</orth>
<pron>kar-ne-lé ; la syllabe nel prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je carnèle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de numismatique. Faire une carnèle. Médaille carnelée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Ceindre d'une bordure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carnèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnet">
<form>
<orth>CARNET</orth>
<pron>kar-nè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des kar-nè-z en règle ; carnets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit livre de compte portatif, pour recueillir des notes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Livre qui mentionne les échéances des sommes que les commerçants ont à recevoir ou à payer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit livre que les négociants, courtiers, agents de change, portent dans les bourses et marchés pour inscrire immédiatement leurs opérations</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, petit livre nommé plutôt bilan, dont les négociants de Lyon se servaient pour le virement des parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'a baillé un grand <oVar>carnet</oVar> et inventaire de livres qu'il dit avoir composez</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 1034, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce mot paraît dérivé d'un diminutif quaternetum, qui se rattache à quaternio, cahier de quatre feuilles, et, en général, cahier (voy. ce qui est dit à l'étymologie de CAHIER). Il est parlé dans FROISSART, II, III, 115, des carnets de bacinets [casques] ; mais c'est un autre mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnier">
<form>
<orth>CARNIER</orth>
<pron>kar-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carnassière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chargé de son fusil, de son <oVar>carnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon <oVar>carnier</oVar> ils [un lièvre et un perdreau] sont encore ensemble, Et je prétends qu'un jour la broche les rassemble</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>M. de Crac, scène 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot qui est très usité, bien qu'il ne soit pas dans le Dictionnaire de l'Académie, et qui est régulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même, sauf la prononciation, que charnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnification">
<form>
<orth>CARNIFICATION</orth>
<pron>kar-ni-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Passage de certains tissus à un état qui présente quelque ressemblance avec la chair ou le tissu musculaire, et qui est dû à une lésion pathologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carnifié">
<form>
<orth>CARNIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-ni-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Changé en chair, ou qui a pris l'aspect de la chair. Un poumon <oVar>carnifié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carnifier">
<form>
<orth>CARNIFIER (SE)</orth>
<pron>kar-ni-fi-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Acquérir l'apparence de la chair.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caro, carnis, chair, et ficare, fréquentatif de facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carniforme">
<form>
<orth>CARNIFORME</orth>
<pron>kar-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a l'apparence de la chair.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pancreas est un corps glanduleux, <oVar>carniforme</oVar>, lequel est ainsi appellé, parcequ'il a par tout similitude de chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caro, carnis, chair, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carniure">
<form>
<orth>CARNIURE</orth>
<pron>kar-ni-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques localités, d'un développement excessif des bourgeons de la vigne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carnivore">
<form>
<orth>CARNIVORE</orth>
<pron>kar-ni-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se nourrit de chair. L'homme est à la fois frugivore et <oVar>carnivore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lait des femelles herbivores est plus doux que celui des <oVar>carnivores</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>carnivores</oVar>. Voy. <ref target="carnassiers">CARNASSIERS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carnivorus, de caro, carnis, chair, et vorare, dévorer (voy. <ref target="vorace">VORACE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carnivorité">
<form>
<orth>CARNIVORITÉ</orth>
<pron>kar-ni-vo-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condition d'un animal que son organisation appelle à vivre exclusivement de matières animales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carnosité">
<form>
<orth>CARNOSITÉ</orth>
<pron>kar-no-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Excroissance charnue qui se développe en différentes parties.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Encise [fais une incision] si qu'il demeure dessus le cuir une <oVar>carnosité</oVar> tenue</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le col de la matrice peut estre estouppé par une membrane ou <oVar>carnosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carnositat ; espagn. carnosidad ; ital. carnosità ; dérivé de carnosus, de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carogne">
<form>
<orth>CAROGNE</orth>
<pron>ka-ro-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme hargneuse, méchante femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est jour.... Que ces carognes-là ne me rompent la teste</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame la <oVar>carogne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà nos carognes de femmes !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>George D. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et no nature est telle qu'elle s'acordera à che que le [la] carongne de nos corps desirra</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 1071</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prononciation picarde de charogne (voy. <ref target="charogne">ce mot</ref>) ; wallon, coronie ; anc. wallon, corongne ; bourguign. cairogne ; Berry, carne, vieille carne, terme d'injure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carolin">
<form>
<orth>CAROLIN, INE</orth>
<pron>ka-ro-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Charlemagne. Écriture <oVar>caroline</oVar>, lettres <oVar>carolines</oVar>, lettres romaines dont Charlemagne rétablit l'usage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Charles-Quint. Loi <oVar>caroline</oVar>, code criminel donné par l'empereur Charles-Quint lors de la diète de Ratisbonne en 1532.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné, dans Tarn-et-Garonne, au peuplier de la <oVar>Caroline</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Carolus, Charles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carolus">
<form>
<orth>CAROLUS</orth>
<pron>ka-ro-lus' ; on fait sentir l's aujourd'hui ; mais, au XVIIe siècle, Chifflet remarque expressément que l's ne se prononce pas même devant une voyelle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie du règne de Charles VIII, qui était marquée de son nom et d'une croix couronnée d'une fleur de lis à ses quatre branches ; elle valait dix deniers d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans qu'il lui fût.... fait seulement Grâce d'un <oVar>carolus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pays.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cidre ne vaut plus Qu'un <oVar>carolus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On leur envoiera ces peaux bien marquées, afin que, par sotise ou fraude, elles ne se changent, rendans un <oVar>carolus</oVar> pour un sol, comme autres-fois cela m'est advenu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chatelus donne à dejeuner à six pour moins d'un <oVar>carolus</oVar> ; Et Jaquelot donne à disner à six pour moins que Chatelus ; Après ces repas dissolus Chacun s'en va gai et falot ; Qui me perdra chez Chatelus, Ne me cherche chez Jaquelot</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carolus, Chartes VIII, qui le premier fit frapper cette monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caron.1">
<form>
<orth>CARON</orth>
<pron>ka-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le nocher des enfers (voy. <ref target="charon">CHARON</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caron.2">
<form>
<orth>CARON</orth>
<pron>ka-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bande de lard dont on a enlevé le maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mélange d'orge et de froment semés dans un même champ.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caron.3">
<form>
<orth>CARON</orth>
<pron>ka-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux papiers sales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fabricants de carton et de papier achètent [aux chiffonniers] pour leur usage les carons, vieux papiers sales</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Illustr. 9 mars 1872, p. 158, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caronade">
<form>
<orth>CARONADE</orth>
<pron>ka-ro-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Gros canon court, d'invention anglaise, et d'abord en usage dans la marine seulement. Elle diffère du canon en ce que celui-ci n'a pas une chambre pour recevoir la poudre comme le mortier, l'obusier et la <oVar>caronade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARONADE. - ÉTYM. Ajoutez : Carron, propriétaire de forges considérables en Écosse. <cit><quote>Les premières fonderies établies en Ecosse furent celles de Carron.... c'est de Carron que dérive le nom de caronade donné à une pièce d'artillerie autrefois en usage et fabriquée en ce lieu</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 8 mars, 1873, p. 1621, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caronculaire">
<form>
<orth>CARONCULAIRE</orth>
<pron>ka-ron-cu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est formé de caroncules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caroncule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caroncule">
<form>
<orth>CARONCULE</orth>
<pron>ka-ron-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petite éminence charnue. La <oVar>caroncule</oVar> lacrymale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Excroissance charnue ornant le front, la gorge, les sourcils des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Renflement à la surface de certaines graines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite caruncule eslevée dedans l'entrée du col de la vessie comme une fraise, laquelle est souvent prise pour caruncule non naturelle par ceux qui sondent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caruncula, diminutif de caro, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caronculé">
<form>
<orth>CARONCULÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ron-cu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni d'une caroncule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caronculeux">
<form>
<orth>CARONCULEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-ron-ku-leû, leû-z</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui a rapport aux carnosités.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui présente des caroncules. Peau nue et caronculeuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caroncule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carosse.1">
<form>
<orth>CAROSSE</orth>
<pron>ka-ro-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile du cordier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblage de sarments liés ensemble autour de l'échalas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carosse.2">
<form>
<orth>CAROSSE</orth>
<pron>ka-ro-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du carossier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carossier">
<form>
<orth>CAROSSIER</orth>
<pron>ka-ro-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un palmier d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carotide">
<form>
<orth>CAROTIDE</orth>
<pron>ka-ro-ti-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et s. f. Terme d'anatomie. Artère <oVar>carotide</oVar>, ou simplement, la <oVar>carotide</oVar>, l'une des deux grosses artères qui conduisent le sang à la tête. Les artères <oVar>carotides</oVar> se bifurquent en <oVar>carotide</oVar> interne et en <oVar>carotide</oVar> externe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les branches qu'on nomme les <oVar>carotides</oVar> sont fort étroites</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artere <oVar>carotide</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant assoupir, provenant de carus (voy. <ref target="carus">ce mot</ref>). On supposait que la cause du sommeil résidait dans ces artères.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carotidien">
<form>
<orth>CAROTIDIEN, IENNE</orth>
<pron>ka-ro-ti-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux carotides. Canal <oVar>carotidien</oVar>, conduit de l'os temporal qui donne passage à la carotide interne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carotide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carotique">
<form>
<orth>CAROTIQUE</orth>
<pron>ka-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport au carus. Assoupissement, état <oVar>carotique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme provenant du mot grec signifiant carus (voy. <ref target="carus">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carotte">
<form>
<orth>CAROTTE</orth>
<pron>ka-ro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère de la famille des ombellifères, à racine pivotante et charnue, douce, sucrée, comestible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La racine même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ne vivre que de <oVar>carottes</oVar>, vivre mesquinement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Carotte</oVar> de tabac, rouleau de feuilles de tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Jouer la <oVar>carotte</oVar>, jouer chichement et en ne hasardant que le moins possible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tour par lequel on subtilise de l'argent à quelqu'un. Quelle <oVar>carotte</oVar> ! J'ai compris la <oVar>carotte</oVar>. C'est une <oVar>carotte</oVar>. Tirer une <oVar>carotte</oVar> à quelqu'un, en obtenir quelque chose par adresse ou par ruse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Garroites sont racines rouges que l'en vent es halles par pougnées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan Roussel dist au suppliant : Larron, tu as retourné <oVar>carotte</oVar> [tu as tourné casaque], et le frappa d'un pel [pieu] d'une haye</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caravira.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. carotte, betterave (comme dans plusieurs provinces où le nom de la carotte est pris pour celui de la betterave) ; ital. carota ; du latin carota. Au lieu de tirer une carotte, l'italien dit : planter ou ficher des carottes (piantar, ficcar carote, qui signifie attraper et qui a aussi un autre sens fort grossier).  <cit><quote>L'origine de cette façon de parler, c'est que, dans un sol meuble et doux, image de la crédulité, la <oVar>carotte</oVar> acquiert un développement admirable ; l'expression italienne s'arrête à l'intention du semeur de <oVar>carottes</oVar> ; le français considère le procédé qui les récolte</quote><bibl><author>GÉNIN</author><biblScope>Récréat. t. I, p. 319</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>CAROTTE. Ajoutez : - REM. On a dit que la locution populaire tirer une carotte vient de ceci : à Carmagnole, le gouverneur savoyard avait frappé chaque botte de carottes, mise en vente au marché, d'un impôt équivalent à un demi-liard de notre ancienne monnaie ; mais il admettait qu'on le payât en nature, c'est-à-dire que les estafiers tiraient à son profit deux carottes par botte, Extrait de la Chronique du Derby, dans la Patrie, 11 avr. 1868. On ne donne aucun texte à l'appui de ce dire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carotter">
<form>
<orth>CAROTTER</orth>
<pron>ka-ro-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Jouer mesquinement, ne hasarder que peu d'argent à la fois. Terme familier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Carotter</oVar> quelqu'un, lui <oVar>carotter</oVar> de l'argent, en tirer de l'argent sous quelque prétexte controuvé. Terme bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carotteur">
<form>
<orth>CAROTTEUR, EUSE</orth>
<pron>ka-ro-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui carotte, qui joue mesquinement. Terme familier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tire une carotte. Terme bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carottier">
<form>
<orth>CAROTTIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-ro-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a l'habitude de carotter au jeu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carottine">
<form>
<orth>CAROTTINE</orth>
<pron>ka-ro-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe colorant de la racine de carotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caroub">
<form>
<orth>CAROUB</orth>
<pron>ka-roub</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caroub</oVar> de Judée, galle de térébinthe, produite par la piqûre d'un puceron et ayant des propriétés astringentes et une saveur aromatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caroube">
<form>
<orth>CAROUBE</orth>
<pron>ka-rou-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du caroubier ; gousse longue et plate, contenant une pulpe très douce au goût. On dit aussi carouge</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Orient on se sert du suc de la <oVar>caroube</oVar> pour faire des conserves</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORBIGNY</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait ce mot du masculin ; mais c'est une erreur ; les botanistes font caroube du féminin, et cela doit être. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A la beauté de ses feuilles donnent grand lustre les garrobies, fruit de cette plante, enfermées dans des longues gousses cololorées d'incarnat cramoisi</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carobla ; anc. cat. carrobla ; espagn. garrobo, garrubia, algarrobo ; ital. carrubo ; de l'arabe charroub, avec l'article, al charroub (FREYTAG, I, 471 a), nom de ce fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caroubier">
<form>
<orth>CAROUBIER</orth>
<pron>ka-rou-bié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les ca-rou-bié-z et les caroubes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des légumineuses, qui croît en Orient et dans le Midi de l'Europe (ceratonia siliqua, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au rang des plantes toujours verdoiantes, nous logerons le garrobier, ainsi appellé en Provence, par d'aucuns silique</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="caroubleur">
<form>
<orth>CAROUBLEUR</orth>
<pron>ka-rou-bleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Voleur à l'aide de fausses clefs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carouge">
<form>
<orth>CAROUGE</orth>
<pron>ka-rou-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="caroube">CAROUBE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carpadèle">
<form>
<orth>CARPADÈLE</orth>
<pron>kar-pa-dè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit indéhiscent et pluriloculaire, composé d'un péricarpe sec (celui des ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :fruit et non visible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpe.1">
<form>
<orth>CARPE</orth>
<pron>kar-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson d'eau douce à grandes et larges écailles, très bon à manger (cyprinus carpio, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Il côtoyait une rivière.... Ma commère la <oVar>carpe</oVar> y faisait mille tours Avec le brochet son compère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait quelquefois manger à feu Mademoiselle, au comté d'Eu, des <oVar>carpes</oVar> qui avaient plus de quatre-vingts ans ; on reconnaissait leur âge à des anneaux d'une certaine marque qu'on leur avait attachés aux nageoires ; ces <oVar>carpes</oVar> étaient d'une bonté admirable</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu des <oVar>carpes</oVar> chez M. de Maurepas, dans les fossés de son château, qui ont au moins cent cinquante ans bien avérés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Saut de <oVar>carpe</oVar>, saut que les baladins exécutent à plat ventre, en s'élevant horizontalement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire la <oVar>carpe</oVar> pâmée, feindre de se trouver mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'œil de <oVar>carpe</oVar>, montrer des yeux de <oVar>carpe</oVar> pâmée, faire les yeux doux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâiller comme une <oVar>carpe</oVar>, bâiller beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Muet comme une <oVar>carpe</oVar>, se dit d'une personne qui garde obstinément le silence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque est pescheur des eaux le roy, il puet prendre toute maniere de poisson fors quatre, c'est à savoir brochès, barbeauz, anguiletes, <oVar>carpes</oVar>, de quex quatre peres de poisson, il ne pueent nul prendre par leur serment que li quatre ne vaillent un denier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Carpe</oVar> doit estre très cuite, ou autrement c'est peril de la mangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. crap ; provenç. escarpa ; espagn. carpa ; ital. carpione ; allem. Karpfen ; suéd. carpe ; de carpa, de cyprinus, grec (du mot grec, Vénus ?).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CARPE. Ajoutez : ">

<re>Familièrement. Ignorant comme une carpe, très ignorant. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carpe.2">
<form>
<orth>CARPE</orth>
<pron>kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le poignet, ou la partie qui est entre l'avant-bras et la paume de la main. Les huit os du <oVar>carpe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie épaisse du bord externe de l'aile des insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles qui flechissent le <oVar>carpe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>carpe</oVar> ou poignet, le metacarpe ou avant-main, et les doigts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpeau">
<form>
<orth>CARPEAU</orth>
<pron>kar-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite carpe. Une carpe et des carpeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>carpeau</oVar> qui n'était encore que fretin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Variété de la carpe d'un goût fort délicat, qu'on pêche dans le Rhône et la Saône.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve dans des dictionnaires carpot ; mais l'orthographe et la prononciation carpeau sont anciennes et préférables. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus poissonnier ne autre ne puet ne ne doit vendre barbiaus, tenchiaus, cuerpiaus et anguillestes, desquex les quatre ne valent un denier au moins</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'en ne pregne carpel dont les deux ne vaillent sept deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. de Ph. le bel. Bibl. des ch. 3e série, t. IV, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carpe ; wall. carpai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpellaire">
<form>
<orth>CARPELLAIRE</orth>
<pron>kar-pèl-lè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se rapporte au carpelle. Feuille <oVar>carpellaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carpelle">
<form>
<orth>CARPELLE</orth>
<pron>kar-pè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Chacune des divisions foliacées qui, par leur réunion, concourent à former le fruit ; fruit ou pistil distinct provenant d'une seule fleur ; fruit partiel provenant d'un ovaire séparé, et concourant ensuite, avec d'autres fruits pareils, à former un fruit multiple, comme la mûre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, diminutif de fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpette.1">
<form>
<orth>CARPETTE</orth>
<pron>kar-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Jeune carpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de carpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpette.2">
<form>
<orth>CARPETTE</orth>
<pron>kar-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros drap rayé, nommé autrement tapis d'emballage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, tapis de haute laine plus grand que ceux qu'on nomme foyers, c'est-à-dire de 1m, 80 à 2 mètres de long sur 1m, 10 à 1m, 30 de large. Une <oVar>carpette</oVar> de Smyrne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis s'en va bielement le pas En une chambrete petite ; S'il prist une viés carpite [sorte de gros drap]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Robert le diable, dans DU CANGE, carpita</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant tuit furent assemblé, prelat et autres personnes, et il furent revestu des aornemenz de sainte Eglise, et tapiz et carpites furent attendu....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. carpita ; ital. carpita ; du lat. carpere, détirer de la laine, filer, d'où charpie (voy. <ref target="charpie">ce mot</ref>). C'est de carpette que les Anglais ont fait carpet, tapis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carphologie">
<form>
<orth>CARPHOLOGIE</orth>
<pron>kar-fo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Agitation automatique et continuelle des mains et des doigts qui semblent chercher à saisir de petits objets. La <oVar>carphologie</oVar> est un très mauvais signe.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est par une confusion vicieuse qu'au lieu de carphologie quelques médecins disent carpologie. </note>
<etym>En grec :flocon et recueillir, le même que le latin legere (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carphologique">
<form>
<orth>CARPHOLOGIQUE</orth>
<pron>kar-fo-lo-gi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la carphologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carpidie">
<form>
<orth>CARPIDIE</orth>
<pron>kar-pi-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Chacun des fruits partiels qui proviennent d'une seule fleur ou d'un seul pistil dans un fruit composé.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, diminutif de fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpie">
<form>
<orth>CARPIE</orth>
<pron>kar-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hachis de carpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpien">
<form>
<orth>CARPIEN, IENNE</orth>
<pron>kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au carpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carpe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpier">
<form><orth>CARPIER</orth><pron>kar-pié</pron>, s. m. ou CARPIÈRE (karpiè-r'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Vivier à carpes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fûmes à la carpière où il m'aida à laver mes doigts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estanches ou carpieres à garder et nourrir poisson</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carpana.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpillon">
<form>
<orth>CARPILLON</orth>
<pron>kar-pi-llon, ll mouillées, et non karpi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très petite carpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois <oVar>carpillon</oVar> fretin Eut beau prêcher, il eut beau dire, On le mit dans la poêle à frire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de carpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpion">
<form>
<orth>CARPION</orth><orth>CARPIONE</orth>
<pron>kar-pi-on ou karpi-o-n'</pron>
<gram>s. m. ou s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Truite pointillée fort commune dans les eaux douces des Alpes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carpique">
<form>
<orth>CARPIQUE</orth>
<pron>kar-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport au fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="carpo-">
<form>
<orth>CARPO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qu'emploient les anatomistes pour indiquer qu'une partie tient au carpe : carpo-métacarpien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carpobalsame">
<form>
<orth>CARPOBALSAME</orth>
<pron>kar-po-bal-sa-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit du baumier de la Mecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fruit et baume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpobole">
<form>
<orth>CARPOBOLE</orth>
<pron>kar-po-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de champignons qui projettent leurs sporules.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :fruit et jet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpocratien">
<form>
<orth>CARPOCRATIEN, IENNE</orth>
<pron>kar-po-kra-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la doctrine de Carpocrate, sorte de gnosticisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carpocrate, nom d'un sectaire du temps d'Adrien, qui enseignait que le monde avait été créé par les anges et que le Christ était pareil aux autres hommes, sauf qu'il avait reçu une âme pure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpolithe">
<form>
<orth>CARPOLITHE</orth>
<pron>kar-po-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux concrétions dures des fruits, telles que celles de certaines poires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fruit fossile ou pétrifié.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fruit et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpologie">
<form>
<orth>CARPOLOGIE</orth>
<pron>kar-po-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Étude du fruit considéré dans son ensemble et ses détails.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fruit et traité (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpologique">
<form>
<orth>CARPOLOGIQUE</orth>
<pron>kar-po-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la carpologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carpomorphe">
<form>
<orth>CARPOMORPHE</orth>
<pron>kar-po-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence d'un fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fruit et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpomyze">
<form>
<orth>CARPOMYZE</orth>
<pron>kar-po-mi-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de mouches qui sucent les fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fruit et sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpo-pédal">
<form>
<orth>CARPO-PÉDAL</orth>
<pron>kar-po-pé-dal</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Spasme <oVar>carpo-pédal</oVar>, affection spasmodique de la poitrine, avec toux croupale et convulsions, spécialement des pouces et des orteils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carpo.... préfixe, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpophage">
<form>
<orth>CARPOPHAGE</orth>
<pron>kar-po-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fruit et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpophile">
<form>
<orth>CARPOPHILE</orth>
<pron>kar-po-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui croît sur les fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant fruit et qui aime. Il serait mieux de dire philocarpe, le terme qui aime n'ayant le sens actif que quand il est en tête du composé. Quand il finit le composé, il a le sens passif : aimé de Dieu ; cependant on trouve aussi, en ces cas, bien que rarement, le sens actif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpophore">
<form>
<orth>CARPOPHORE</orth>
<pron>kar-po-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. L'organe qui, sur le fruit mûr, représente le gynophore dans l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : fruit et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carpophylle">
<form>
<orth>CARPOPHYLLE</orth>
<pron>kar-po-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille en forme de fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :fruit et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carquaise">
<form>
<orth>CARQUAISE</orth>
<pron>kar-kê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrerie. Voy. <ref target="carcaise">CARCAISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carqueron">
<form>
<orth>CARQUERON</orth>
<pron>kar-ke-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Levier interposé entre les marches, dans un métier à tisser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carquois">
<form>
<orth>CARQUOIS</orth>
<pron>kar-koî ; l's se lie : le kar-koî-z et les flèches</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étui à flèches. Le <oVar>carquois</oVar> se portait sur le dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes chars et mes coursiers, mes flèches, mon <oVar>carquois</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flèches dont le Scythe a rempli son <oVar>carquois</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désorgues, qui prend sa rosse Pour le coursier d'Hélicon, Prendrait-il aussi sa bosse Pour le <oVar>carquois</oVar> d'Apollon ?</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. contre Désorgues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vider son <oVar>carquois</oVar>, lancer beaucoup d'épigrammes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourir sans vider mon <oVar>carquois</oVar> ! Sans percer, sans fouler, sans pétrir dans leur fange Ces bourreaux barbouilleurs de lois</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Iambe 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Ont chaint [ceint] carquais</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, dans DU CANGE, gambiso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car li pecheor tendus ont Lor arc et aparilliet l'ont, Lor sajetes et lor tarquais, Por saïter les homes vrais</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalmorum, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez escrevices cuites, et en ostez la char des queues ; et le surplus, c'est assavoir coquilles et charquois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, t. II, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire perdriaulx de poucins, il convient avoir petites poulettes, copper les jambes et les cols, oster les charcois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis ostez la gorge et les boyaulx du poucin et l'en pourrez paistre à l'une fois des eles, l'autre fois des cuisses, puis au derrenier du charquois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant amours ot oÿ mon cas, Et vi qu'à bonne fin tendi, Il remit sa flesche au carcas</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Excusation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs sagettes, toutes en son turquois</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, ch. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai sous l'aisselle un <oVar>carquois</oVar> Gros de fleches non pareilles, Qui ne font bruire leurs voix Que pour les doctes oreilles</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>livre 1er, Ode 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Carquois</oVar> est le haut bout du mast où il y a certains polions propres pour tirer la corde attachée à la verge [vergue]</quote>
<bibl>
<author>LE P. RENÉ FRANÇOIS</author>
<biblScope>Essay des merveilles de nature, 1629, p. 106, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carcais ; espagn. carcax ; portug. carcas ; ital. carcasso, turcasso ; bas-lat. turcasia. L'historique prouve que carquois, charquois signifie aussi carcasse, coquille, corps indépendamment des membres ; il se pourrait qu'il y eût là un de ces cas si fréquents d'une confusion par assimilation, et que, malgré cela, carquois ou charcois et carcasse ne fussent pas le même mot. Ils le sont cependant ; et dans le fait, rien n'empêche de voir dans carquois, étui de flèches, carquois, hune, et carquois, carcasse, un même mot où les passages de sens sont liés les uns aux autres. Mais la difficulté, en prenant, comme Diez, que le mot chair soit dans carcasse, est très grande d'y reconnaître un composé régulier. Or, l'origine de carquois est éclairée par le texte qui nous apprend que carquois a aussi signifié hune. En ce sens, carquois est le latin carchesium, qui, outre l'acception de hune, a aussi celle d'une sorte de vase ; d'une sorte de vase, par extension, on a pu passer à récipient à flèches et de là à carcasse, récipient, si l'on peut dire ainsi, à chair. Pourtant la question est compliquée par la présence des formes en t : tarquais, et même avec un u, turcasso, turcasia ; ces formes dérivent évidemment du turc turkasch, terkech, étui à flèches ; de sorte que, pour désigner cet ustensile, il faut admettre deux radicaux très dissemblables, l'un latin, l'autre turc, et ne différant que par une lettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrable">
<form>
<orth>CARRABLE</orth>
<pron>ka-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qu'on peut carrer, c'est-à-dire réduire en un carré exactement équivalent. La parabole est <oVar>carrable</oVar>, le cercle ne l'est point.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve que ces suites [de nombres] qui comprennent une infinité de termes ne valent néanmoins qu'un certain terme fini, et alors les courbes qu'elles représentent sont ou rectifiables ou carrables</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Carrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrade">
<form>
<orth>CARRADE</orth>
<pron>ka-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bande de houille séparée d'une couche plus volumineuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carraire">
<form>
<orth>CARRAIRE</orth>
<pron>ka-rê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Alpes, des chemins de troupeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupeaux suivent généralement les routes, et font d'énormes dégâts sur leur passage ; ils se rendent sur les pâturages en suivant les chemins de troupeaux appelés drayes ou carraires, Reboisement des forêts</quote>
<bibl>
<biblScope>Compte rendu, 1869-1874, 2e fasc. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que carrière ou charrière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrare">
<form>
<orth>CARRARE</orth>
<pron>ka-ra-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre blanc des environs de <oVar>Carrare</oVar>, en Toscane, qui est fort estimé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carrassin">
<form>
<orth>CARRASSIN</orth>
<pron>ka-ra-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de carpe sans barbillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carre">
<form>
<orth>CARRE</orth>
<pron>ka-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Angle, face ou carrure. Dans les locutions suivantes : La <oVar>carre</oVar> d'un chapeau, le haut de la forme ; La <oVar>carre</oVar> d'un habit, le haut de la taille ; La <oVar>carre</oVar> d'un soulier, le bout d'un soulier qui se termine carrément ; La <oVar>carre</oVar> d'un bois, l'angle : N'allez pas jouer dans ce tripot, on y est volé comme à la <oVar>carre</oVar> d'un bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Cet homme a une bonne <oVar>carre</oVar>, il a des épaules larges et fortes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au jeu de bouillotte, voir, doubler la <oVar>carre</oVar>, tenir, doubler l'enjeu proposé par celui qui s'est carré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chacune des faces d'une lame d'épée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux aussi qui n'ont pas de qoy Ne peuvent tels grans despens faire ; Pour ce c'est le pis que je voy, Quant ung homme est mince de caire</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De rechef donne à Perinet.... Pour ce qu'il est beau filz et net En son escu, en lieu de barre, Trois detz plombez de bonne <oVar>carre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Test. Legs à Perinet.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un arc de triomphe] qui de haulteur Cent couldez eut, et trente de largeur, Chascune <oVar>carre</oVar> et chascune carreur Avoit cinq arcs, figurez de couleur, à mode antique</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des marcassites quarrées naturellement, formées à quatre quarres, ou faces polies et egales en grandeur</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Quadra, un carré, une forme carrée. Le provençal caire, s. m. quartier de pierre, pierre de l'angle, côté, vient de quadrum (voy. <ref target="cadre">CADRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carré.1">
<form>
<orth>CARRÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taillé en forme quadrangulaire. Le bloc de marbre ayant été <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En géométrie, évalué en figure <oVar>carrée</oVar>. L'ellipse ayant été <oVar>carrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui a quatre côtés et quatre angles droits. Tour <oVar>carrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les soldats avaient le bouclier <oVar>carré</oVar> long</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bonnet <oVar>carré</oVar>, bonnet à quatre ou à trois cornes que portaient les docteurs et quelques gens de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonnet <oVar>carré</oVar>, le bonnet pyramidal surmonté d'une houppe que portent les ecclésiastiques dans les cérémonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y trouva vingt chanoines nègres tout nus avec des bonnets <oVar>carrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu de paume <oVar>carré</oVar>, ou substantivement <oVar>carré</oVar>, jeu de paume où il y a un petit trou, et un ais au lieu de dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voiles <oVar>carrées</oVar>, ou à trait <oVar>carré</oVar>, voiles quadrangulaires dont les vergues, hissées par le milieu, croisent le mât à angles droits. Poupe <oVar>carrée</oVar>, la poupe ordinaire, par opposition à la poupe ronde des galiotes, etc. Brassé <oVar>carré</oVar>, se dit des basses vergues, quand elles se trouvent perpendiculaires à la longueur du navire On dit aussi brasser une vergue <oVar>carré</oVar>, locution dans laquelle <oVar>carré</oVar> est pris adverbialement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Autrefois bataillon <oVar>carré</oVar>, bataillon qui avait autant de profondeur que de front, autant de files que de rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La phalange macédonienne qui n'était qu'un gros bataillon <oVar>carré</oVar> ne pouvait se mouvoir que tout d'une pièce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui bataillon <oVar>carré</oVar>, ou, substantivement, <oVar>carré</oVar> d'infanterie, troupe disposée pour faire face des quatre côtés. Former le <oVar>carré</oVar>. Enfoncer un <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne verrai plus....Leurs troupes [de mes spahis] .... Sur les <oVar>carrés</oVar> pesants s'abattant par nuées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>carré</oVar> du menton, des lombes, etc. ou, substantivement, le <oVar>carré</oVar> du menton, des lombes, etc. muscles ainsi nommés à cause de leur forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mathématiques. En géométrie, un mètre <oVar>carré</oVar>, un <oVar>carré</oVar> dont le côté est d'un mètre. Seize mètres <oVar>carrés</oVar>, un <oVar>carré</oVar> qui contient seize <oVar>carrés</oVar> d'un mètre et dont, par conséquent, le côté a quatre mètres. Un triangle qui contient quinze mètres <oVar>carrés</oVar> est un triangle dont la base est de cinq mètres, et la demi-hauteur de trois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique, nombre <oVar>carré</oVar>, nombre multiplié par lui-même ; et substantivement, le <oVar>carré</oVar> d'un nombre, le produit de ce nombre par lui-même. Élever un nombre au <oVar>carré</oVar>. Racine <oVar>carrée</oVar>, nombre qui, multiplié par lui-même, reproduit le nombre donné. Quatre est la racine <oVar>carrée</oVar> de seize. Un <oVar>carré</oVar> <oVar>carré</oVar>, la quatrième puissance d'un nombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui a de larges épaules, robuste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Garçon <oVar>carré</oVar>, robuste</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Platon avec ses épaules <oVar>carrées</oVar>, sa figure sérieuse.... a connu cette espèce de baiser</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Platon, Marg. d'Ec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse se découvre ; on vit avec étonnement ses cuisses fortes et nerveuses, ses épaules <oVar>carrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En rhétorique, qui a quatre membres, en parlant d'une période. Faire des périodes <oVar>carrées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, période <oVar>carrée</oVar>, période nombreuse et bien soutenue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Phrase <oVar>carrée</oVar>, phrase de quatre mesures, ou d'un nombre de mesures multiple de quatre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tête <oVar>carrée</oVar>, homme d'un jugement juste et solide, ou d'un caractère opiniâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Familièrement. Réponse <oVar>carrée</oVar>, réponse nette ou ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au jeu de brelan, brelan <oVar>carré</oVar> ou quatrième, brelan formé des trois cartes de même sorte que la retourne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Partie <oVar>carrée</oVar>, partie de plaisir faite entre deux hommes et deux femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve une partie <oVar>carrée</oVar> tout établie dans l'Électre de Crébillon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pruss. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de charpentier. Faire le trait <oVar>carré</oVar>, élever une ligne perpendiculaire sur une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<cit>
<quote>Fer <oVar>carré</oVar>, celui dont la largeur est égale à l'épaisseur et qui porte au moins 0m,022</quote>
<bibl>
<author>PERNOT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carré.2">
<form>
<orth>CARRÉ</orth>
<pron>ka-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure <oVar>carrée</oVar>, c'est-à-dire qui a les quatre angles droits et les quatre côtés égaux. Le côté, la diagonale d'un <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par abus, un <oVar>carré</oVar> long, <oVar>carré</oVar> dont deux côtés opposés sont plus longs que les deux autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>carré</oVar> de papier, un morceau de papier de la forme d'un <oVar>carré</oVar> ou d'un <oVar>carré</oVar> long. Donnez-moi un <oVar>carré</oVar> de papier, que je prenne votre adresse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Espace de terre en <oVar>carré</oVar> pour la culture. Un <oVar>carré</oVar> d'artichauts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Carré</oVar> d'eau, une pièce d'eau en <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Palier. Nous logeons sur le même <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Carré</oVar> de mouton, partie du mouton entre le gigot et les premières côtelettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Carré</oVar> de toilette, coffret où les femmes mettaient leurs peignes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Autrefois, en termes de monnaie, petit morceau d'acier en forme de dé, dans lequel était gravé ce qui devait être en relief dans une médaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de papeterie. Un certain format du papier, le plus en usage dans l'imprimerie. Cet ouvrage sera tiré sur <oVar>carré</oVar> fin. Papier grand <oVar>carré</oVar>. Il se dit aussi adjectivement, papier <oVar>carré</oVar> fin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de danse. Figure imaginée par un nommé Mahoni vers le milieu au siècle dernier, qui consiste à décrire l'aire ou le <oVar>carré</oVar> de la danse par deux pas de côté (à droite ou à gauche), deux pas en avant, deux pas de côté (en sens inverse des premiers), et deux pas en arrière. Le grand <oVar>carré</oVar> a lieu quand les huit figurants décrivent ainsi des <oVar>carrés</oVar> chacun autour de son voisin ; et le petit <oVar>carré</oVar> quand il y a seulement quatre figurants ou deux couples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Carré</oVar> de lard, petit morceau coupé en forme de dé à jouer Tailler des <oVar>carrés</oVar> de lard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Chambre commune autour de laquelle sont rangées les cabines des officiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment ayant des voiles dites <oVar>carrées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouverture d'une écoutille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Traîneau employé dans les corderies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâti de charpente dont les cordiers se servent pour tordre les torons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet, le même que le carreau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Au jeu du biribi, quatre numéros groupés, tels que 1-2-9-10, entre lesquels on place sa mise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Carré</oVar> de cuir, morceau taillé de la grandeur qu'il faut pour une paire de souliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Base d'un ouvrage d'orfévrerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie lisse et plate qui sert à séparer les moulures de menuiserie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de manége. Travailler en <oVar>carré</oVar>, conduire le cheval non pas avec un rond autour du pilier, mais par quatre lignes droites, en tournant la main à chacun des angles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voyez pour <oVar>carré</oVar>, terme militaire, <oVar>carré</oVar>, terme d'anatomie, et <oVar>carré</oVar>, terme de mathématiques, le précédent aux nos 4, 5 et 6.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Carré</oVar> de montre, le tuyau que porte la clef et qui, recevant la petite tige <oVar>carrée</oVar> que présente la montre, sert à la monter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabricant de <oVar>carrés</oVar> de montre</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des patentes, 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Simplement, un <oVar>carré</oVar>, une clef d'acier qui sert à remonter les pendules.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<cit>
<quote><oVar>Carré</oVar>, terme en usage dans toutes les écoles de peinture, pour signifier le trait des parties plates ou qui ne sont pas absolument arrondies dans les contours du corps humain</quote>
<bibl>
<author>PERNETY</author>
<biblScope>17 ,57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Dans la filature, un quart de pouce <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était nécessaire de désigner le nombre de fils au <oVar>carré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je sui pour vostre amour en ceste tour quarrée ; Tost y mourrai pour vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Haut fu li mur et tous quarrés ; Si en fu bien clos et barrés, En leu de haies, un vergiers</quote>
<bibl>
<biblScope>La Rose, 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dist le levriers : c'est chose clere ; Mes tu es grans, gros et quarrés, Et as tes quatre piés ferrés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>le Débat du cheval et du lévrier.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut que la nourrice soit bien quarrée de poitrine, et bien croisée d'espaules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Quadratus (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carreau.1">
<form>
<orth>CARREAU</orth>
<pron>kâ-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plaque de terre cuite, de pierre, de marbre, qui est d'ordinaire de forme carrée et qui sert à faire certains pavages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Froid, dur comme un <oVar>carreau</oVar>, comme <oVar>carreau</oVar>, très froid, très dur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carreau</oVar> de jeu de paume. Chasse à deux, à trois <oVar>carreaux</oVar>. à quatre <oVar>carreaux</oVar> la balle perd.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Franc <oVar>carreau</oVar>, jeu où celui dont la pièce jetée en l'air retombe le plus près du milieu du <oVar>carreau</oVar>, gagne le coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une chambre parquetée ou pavée de <oVar>carreaux</oVar> égaux, on jette en l'air un écu ; l'un des joueurs parie que cet écu, après sa chute, se trouvera à franc <oVar>carreau</oVar>, c'est-à-dire sur un seul <oVar>carreau</oVar> ; le second parie que cet écu se trouvera sur deux <oVar>carreaux</oVar>, c'est-à-dire qu'il couvrira un des joints qui les séparent ; un troisième joueur parie que l'écu se trouvera sur deux joints</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme. Arithm. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sol pavé de <oVar>carreaux</oVar>. Le <oVar>carreau</oVar> d'une chambre, d'un vestibule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Coucher sur le <oVar>carreau</oVar>, coucher sur le plancher. Jeter des meubles sur le <oVar>carreau</oVar>, les jeter dans la rue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter, coucher quelqu'un sur le <oVar>carreau</oVar>, le renverser mort ou très blessé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rester, demeurer sur le <oVar>carreau</oVar>, être tué sur la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>carreau</oVar> de la halle à Paris, lieu où se font les ventes de la halle, ainsi dit parce qu'il est carrelé, pavé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Carreau</oVar> de vitre, ou simplement, <oVar>carreau</oVar>, pièce de verre à vitrer. Casser, remettre un <oVar>carreau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carreau</oVar> électrique, espèce de condensateur, formé d'une lame de verre entourée d'un cadre en bois et recouverte, sur chacune de ses faces, par une lame d'étain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carreau</oVar> magique ou étincelant, <oVar>carreau</oVar> de verre sur lequel on a tracé divers dessins avec de petites losanges d'étain placées à distance, de manière à les rendre visibles dans l'obscurité, en y produisant des étincelles électriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Carreau</oVar> d'arbalète, flèche dont le fer avait quatre pans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>carreaux</oVar> de la foudre, substance solide imaginaire qu'on croyait, au commencement du XVIIe siècle, lancée par la foudre, et qui tuait ainsi ceux qu'elle frappait comme un <oVar>carreau</oVar> d'arbalète. Rohaut dans son Traité de physique (1671) dit positivement que tous les efforts pour retrouver ce <oVar>carreau</oVar> ont été vains, et il en conclut que la foudre doit être un feu particulier qui tue comme s'il frappait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, la foudre elle-même, le tonnerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Dieu remplit ses fourneaux De deux sortes de <oVar>carreaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ciel] Pour qui gardes-tu tes <oVar>carreaux</oVar> embrasés, Si de pareils tyrans n'en sont point écrasés ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. V. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du tonnerre dans l'air bravant les vains <oVar>carreaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les <oVar>carreaux</oVar> de son foudre Chez nos sourds passent pour muets, Jupin ne mettrait-il en poudre Qu'une couronne de bluets ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bluets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Aux cartes, celle des quatre couleurs qui est marquée de petits <oVar>carreaux</oVar> rouges. Il tourne <oVar>carreau</oVar>. Je n'ai pas de <oVar>carreau</oVar>. As de <oVar>carreau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au parloir, témoin de mes larmes, Le roi de <oVar>carreau</oVar> [un homme désigné en cartomancie par cette carte] vient souvent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cartes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. On l'a traité comme le valet de <oVar>carreau</oVar>, comme un valet de <oVar>carreau</oVar>, avec le dernier mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Marinette aussi, d'un dédaigneux museau, Lâchant un : Laisse-nous, beau valet de <oVar>carreau</oVar>, M'a planté là comme elle....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Mettre le cœur sur le <oVar>carreau</oVar>, vomir. Cette locution est fondée sur le double sens de cœur de carte et cœur pris pour estomac, et de <oVar>carreau</oVar> le sol et <oVar>carreau</oVar> carte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><q>Qui garde ou se garde à <oVar>carreau</oVar> n'est jamais capot</q> ; dicton qui, bien entendu, n'a rien de réel, et n'est fondé que sur la consonnance.<q>C'est un gaillard qui se garde toujours, qui a toujours garde à <oVar>carreau</oVar></q> ; il a toujours quelque expédient, quelque ressource pour se tirer d'affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Coussin carré pour s'asseoir ou s'agenouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un fastueux <oVar>carreau</oVar> soit vu sous ses genoux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles, pour n'être point vu de cette multitude, se mit un <oVar>carreau</oVar> sur la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fer à repasser de tailleur pour rabattre les coutures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dessin en forme de <oVar>carreau</oVar>. Étoffe à <oVar>carreaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Planche d'un jardin potager. On dit plutôt aujourd'hui carré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pis fut que l'on mit en piteux équipage Le pauvre potager : adieu planches, <oVar>carreaux</oVar> : Adieu chicorée et poireaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Carreaux</oVar> de réduction, lignes perpendiculaires tracées à la craie ou avec des fils sur un tableau, pour le copier en le réduisant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pierre qui a plus de largeur en parement que de longueur en queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Ceinture extérieure d'une embarcation non pontée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de pêche. Nappe carrée tendue sur deux portions de cerceau qui se croisent et qui sont attachées au bout d'une perche. Ce filet se nomme aussi carré, carrelet, échiquier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Grande plaque plombée placée au-dessus des mangeoires des chevaux, pour les empêcher de lécher le mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Grosse lime de serrurier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit nécessaire d'une couturière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ais carré servant à remplir la carcasse d'une feuille de parquet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaque pièce composant les faces extérieures et verticales d'un poêle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Pâturage clos de larges fossés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de blason. Carré imparfait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'hirondelle de rivage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Adjectivement. Brochet <oVar>carreau</oVar>, très gros brochet.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<cit>
<quote><oVar>Carreau</oVar> ou coussin, nom, suivant les pays, du métier de la dentelle à fuseaux, lequel est une boîte carrée, garnie et rembourrée extérieurement</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>l'Art dans la parure, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Sorte de tapis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>carreaux</oVar> dits de Hollande sans envers</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Pierre de taille, granit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une petite cave, dans laquelle cave il y a une auge en <oVar>carreau</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Avranchin, 1er déc. 1872, aux annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Populairement. Monocle qu'on fait tenir en contractant le sourcil, par comparaison avec un <oVar>carreau</oVar> de vitre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>D'une arbaleste [il] ne peut traire un quarrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quarals ne lance n'en puet maille fausser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le cheval] Plus tost li court que carals destendus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touz ses mostiers ert [sera] refais de quarraus [de pierres de taille]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost furent esfremi e viel e juvencel, La novele espandue du saint martyr novel, Qui giseit au mustier ocis sur le quarrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ont miné sous terre, chascun à son cisel, Que des murs de Cologne ont trait maint grant quarel [pierre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung mur de quarriaus tailleïs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, 817</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors veïssiés mangoniaus jeter des nés [nefs] et des huissiers [sorte de navires], et quarriaux d'arbalestes traire mout delivrement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mist un quariel en coche et traïst au roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarriau de toile sunt pieces de toile qui tiennent quatre aunes et demie de toile</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est archiers à Paris, il puet faire ars, quarriaus et fleiches de tel fust come il li plaist</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La tour] tote est de vert carrel de marbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1815</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux du Quesnoy descliquerent canons et bombardes qui jetoient grands <oVar>carreaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunes amoureux nouveaulx.... Chevauchent faisant les saulx, Et font saillir des carreaulx De feu, comme de charbon</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors qui haioit à Paris aucun homme, il ne falloit que dire : il a esté Ermignac, presentement estoit tué sur le carrel</quote>
<bibl>
<author>P. DE FENIN</author>
<biblScope>1418</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le locataire est contraint à vuider par execution et mise de ses meubles sur les <oVar>carreaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy estant apporté un quarreau, il commanda au plus vieil d'entre eulx qu'il le prist pour se seoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En trois mois les peuples soustenus de gens notables mirent sur le <oVar>carreau</oVar> plus de 10 000 personnes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le soir, après qu'un Espagnol par les <oVar>carreaux</oVar> du pont lui eut passé son espée au travers le petit ventre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les refformez passerent le temps à charger leurs pistolets avec cire, liege et <oVar>carreaux</oVar> d'acier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les harquebusades des barricades furent accompagnées de celles des fenestres, avec une gresle de <oVar>carreaux</oVar> [pavés], qu'ils appelent grez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit à genoux sur un <oVar>carreau</oVar> de veloux noir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pots et <oVar>carreaux</oVar> à feu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut luy mettre entre les deux espaules un oreiller, ou un quarreau assez dur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eau d'orge, en laquelle on aura fait esteindre des <oVar>carreaux</oVar> d'acier ou de fer ardens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous ont mis en figure en une belle feuille de papier, dejà couronné comme un roy de <oVar>carreau</oVar>, par anticipation</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Les scia d'un fer bien denté, Les transformant en une hune, En mast, en tillac, en <oVar>carreaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À grands esclats fit enlever l'escorce Du tronc du pin sur la terre estendu, En longs <oVar>carreaux</oVar> et en poutres fendu</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul chesne, un seul orme, un sapin, un cyprés, Qu'un nerveux charpentier tourne en courbes charrues, Ou en <oVar>carreaux</oVar> voutez des navires ventrues</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>924</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre sera despartie comme par quarreaux divisés de jardinage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les costez de ce grand vuide [l'amphithéâtre à Rome] remplis et environnez, depuis le fond jusques au comble, de soixante ou quatre vingts rengs d'eschelons, aussi de marbre, couverts de <oVar>carreaux</oVar> [coussins]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cariau, carieu ; génev. carron, carreau de terre cuite ; wallon, quarai ; provenc. cairel ; anc. catal. quadrel ; espagn. quadrillo ; ital. quadrello ; diminutif de quadrum, un carré (voy. <ref target="cadre">CADRE</ref>). Dans l'ancien français le nominatif singulier était carals, carels, prononcé carau, careu, et le régime était carel ; c'est le nominatif qui est devenu le mot moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carreau.2">
<form>
<orth>CARREAU</orth>
<pron>kâ-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection des ganglions mésentériques, avec tuméfaction et dureté du ventre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dénommé à cause de la dureté du ventre qui est comme un carreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carreaudage">
<form>
<orth>CARREAUDAGE</orth>
<pron>ka-rô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de treillis à mailles serrées employé dans les métiers à tisser les étoffes de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carreau 1</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrée">
<form>
<orth>CARRÉE</orth>
<pron>ka-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>carrée</oVar> d'un lit, la couronne où s'attachent les draperies et qui était ordinairement un cadre en bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ardoise d'Anjou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Châssis en bois garni d'une toile lacée qui occupe le fond d'un cadre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne musique. Signe de durée représenté par un carré et qui valait deux rondes. La <oVar>carrée</oVar> s'appelait alors la brève, et la ronde la semi-brève.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carrefour">
<form>
<orth>CARREFOUR</orth>
<pron>ka-re-four</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'endroit où se croisent plusieurs rues, voies ou chemins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lieu de la scène était pour l'ordinaire un <oVar>carrefour</oVar> d'une forêt</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les beaux génies de la Grèce ont trouvé par un dernier effort de raison s'enseigne aux <oVar>carrefours</oVar> de nos cités</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... J'ai fui la ville aux muses si contraire, Et l'écho fatigué des clameurs du vulgaire ; Sur les pavés poudreux d'un bruyant <oVar>carrefour</oVar> Les poétiques fleurs n'ont jamais vu le jour</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Él. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez marcher droit pour n'être pas berné ; Et s'il faut que sur vous on ait la moindre prise, Gare qu'aux <oVar>carrefours</oVar> on ne vous tympanise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un langage, des injures de <oVar>carrefour</oVar>, la langue des <oVar>carrefours</oVar>, se dit de propos grossiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et derompre [eux] à chevaux entre deux carrefors</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors il ont en un quarrefor Une dameisele trovée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charette, 606</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et crioit à cescun quartfour des rues</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li vallés ne sont comandé, cil doivent aler en la place jurée à l'aigle, ou quarrefour des chans pour eus alouer</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li crieur tout ensemble doivent crier le vin le roi au mein et au soir par les quarrefours de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fleutera nos paroles Par quarrefours et par escoles, Selon le langage de France</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 106778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coustume est en moult de liex c'on fet crois de pierre ou de fust es quarrefors des chemins ou en autres liex</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy le fist volentiers, et les heberga en une rue appelée le quarrefour du Temple, qui ore est appelée la rue Sainte-Croix</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li Romain fesoient liz auci come à reposer, à coissins et oreilliers, parmi les <oVar>carrefours</oVar>, pour honneur de leurs diex</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit à un quarrefour, se l'histoire ne ment, Li salirent au dos quinze laron pullent.</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. XI, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En villes et en <oVar>carrefours</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Espérance des trois vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc veissiez par <oVar>carrefours</oVar> et places Gens se retraire....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit place, canton, <oVar>carrefour</oVar> ni carroy qui ne fust garni ou d'un theatre ou d'un arc</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait aux <oVar>carrefours</oVar> de Rome des vaisseaux et demy-caves pour y apprester à pisser aux passants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. carrefor ; provenç. carreforc ; de quadrifurcus, qui a quatre fourches ou divisions, de quadri, qui a le même radical que quatuor, quatre (voy. <ref target="quatre">QUATRE</ref>), et furca (voy. <ref target="fourche">FOURCHE</ref>). C'est le provençal qui montre que dans l'étymologie est furca et non forum.</etym>
<re ana="supplement" orig="CARREFOUR. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<note ana="supplement" type="REM.">- REM. Corneille écrit carfour. <cit><quote>Comment ? - De ce carfour j'ai vu venir Philinte</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Théante approche-t-il ? - Il est en ce carfour</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : L'orthographe par re se trouve aussi dans les textes français ; le Dict. de la conversation de Wahlen, édité en Belgique, cite, dans un glossaire latin-français du XIIIe siècle, theatrum traduit par carrefourc ; au XVe s. : Illec dessus a un quarre fourc, dans Lancelot du Lac ; au XVIe s. : à l'entour des villages, bourgs et carrefourcs, dans une traduction de Polydore Virgile, imprimée en 1521.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carréger">
<form>
<orth>CARRÉGER</orth>
<pron>ka-ré-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit dans la Méditerranée pour louvoyer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carrelage">
<form>
<orth>CARRELAGE</orth>
<pron>ka-re-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de carreler ; le travail ou l'œuvre du carreleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carreler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelé.1">
<form>
<orth>CARRELÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-re-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pavé de carreaux. Une chambre carrelée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carrelé.2">
<form>
<orth>CARRELÉ</orth>
<pron>ka-re-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carrelé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelée">
<form>
<orth>CARRELÉE</orth>
<pron>ka-re-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de tortue terrestre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carreler">
<form>
<orth>CARRELER</orth>
<pron>ka-re-lé. Dire il carle, pour il carrelle, est une prononciation très vicieuse qu'on entend souvent. Je carrelle, tu carrelles, il carrelle, nous carrelons, vous carrelez, ils carrellent ; je carrelais ; je carrelai ; je carrellerai ; je carrellerais ; carrelle ; que je carrelle ; que je carrelasse ; carrelant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Paver avec des carreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Raccommoder de vieux souliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que le plancher soit quarrellé de briques</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carrel, carreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelet.1">
<form>
<orth>CARRELET</orth>
<pron>ka-re-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer, plat, blanc d'un côté et gris de l'autre, avec quantité de petites taches rouges. On l'appelle aussi carreau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiez des <oVar>carrelets</oVar> appareillés et lavés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarrelets sont bons fris à la fleur [de farine]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Limandes, carreletz, maigres....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carrel, carreau : poisson ainsi nommé de ses taches en carreaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelet.2">
<form>
<orth>CARRELET</orth>
<pron>ka-re-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Filet de pêche qui est le même que le carreau ou l'échiquier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Filet pour les petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit châssis carré auquel on fixe un blanchet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carrel, carreau, à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelet.3">
<form>
<orth>CARRELET</orth>
<pron>ka-re-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grosse aiguille angulaire du côté de la pointe. <oVar>Carrelet</oVar> de sellier, d'emballeur, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épée dont la lame est à trois carres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil pour ouvrir les dents des peignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite lime qui n'a que la moitié de la force du carreau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carde sans manche à l'usage du chapelier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Règle à section carrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carrel, carreau, à cause de la ressemblance de forme avec un carreau d'arbalète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelette">
<form>
<orth>CARRELETTE</orth>
<pron>ka-re-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lime plate et fine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carrelet 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carreleur">
<form>
<orth>CARRELEUR</orth>
<pron>ka-re-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui pose les carreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Savetier ambulant. <oVar>Carreleur</oVar> de souliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vignerons de S. Cloud, les <oVar>carreleurs</oVar> de Ville-juifve</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="carrelier">
<form>
<orth>CARRELIER</orth>
<pron>ka-re-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artisan qui façonne et cuit des carreaux pour garnir le sol des appartements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carrel, carreau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrelure">
<form>
<orth>CARRELURE</orth>
<pron>ka-re-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ressemelage des vieilles chaussures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bon repas ; ce qui fait dans le corps d'un homme quelque chose d'assimilé par plaisanterie à la <oVar>carrelure</oVar> d'une chaussure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en vite ; je vois bien que cette maladie reculera bien les noces. - Et c'est ce qui me fait enrager ; je croyais refaire mon ventre d'une bonne <oVar>carrelure</oVar>, et m'en voilà sevré</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Médecin volant, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le savetier avait cousu quelque <oVar>carrelure</oVar>, ce singe s'en venoit jouer des coudes comme il avoit vu faire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carreler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrément">
<form>
<orth>CARRÉMENT</orth>
<pron>ka-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière carrée, à angles droits. Tracer un plan <oVar>carrément</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, d'une manière décidée. Il refusa <oVar>carrément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carré, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CARRÉMENT. ">

<re>Fig. Ajoutez : <cit><quote>Demain je me présenterai chez M. de Mauserre votre lettre à la main, et je lui dirai <oVar>carrément</oVar> ou rondement, comme il vous plaira....</quote><bibl><author>V. CHERBULIEZ</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1873, p. 743</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carrer">
<form>
<orth>CARRER</orth>
<pron>ka-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner une figure <oVar>carrée</oVar>. <oVar>Carrer</oVar> un bloc de marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Trouver le <oVar>carré</oVar> équivalent à une surface terminée par des lignes courbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mathématicien qui <oVar>carre</oVar> une courbe à double courbure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux votre Anti-Machiavel que toutes ces courbes qu'on <oVar>carre</oVar> ou qu'on ne <oVar>carre</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pruss. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique et d'algèbre. Former le <oVar>carré</oVar> d'un nombre, d'une quantité, en les multipliant par eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Former une troupe en <oVar>carré</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Je sais mieux ranger les soldats que les paroles, et mieux <oVar>carrer</oVar> les bataillons que les périodes</quote>
<bibl>
<author>SCUDÉRY</author>
<biblScope>Ligdamon, préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>carrer</oVar>, v. réfl. Se tenir d'une façon qui annonce la satisfaction de soi, l'arrogance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrer ses belles dents, se <oVar>carrer</oVar> sur un pied</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant l'un des jeunes gens vêtit sa soutane et commença à se <oVar>carrer</oVar> avec</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, IV, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce penser il se <oVar>carrait</oVar>, Recevant comme siens l'encens et les cantiques</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour que je me promenais et me <oVar>carrais</oVar> dans les appartements</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'a mille fois fustigé, Il se <oVar>carre</oVar> encor dans la boue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un trône l'ennui se <oVar>carre</oVar>, Fier d'être encensé par des sots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Math. Bruneau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À la bouillotte, un joueur se <oVar>carre</oVar>, quand il s'assure de la priorité en doublant sa mise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. cairar ; catal. quadrar ; espagn. cuadrar ; ital. quadrare ; du latin quadrare, où le radical quadr est une forme de quatuor, quatre (voy. <ref target="quatre">QUATRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carreur">
<form>
<orth>CARREUR</orth>
<pron>ka-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrerie. Ouvrier verrier qui rassemble et arrondit le verre qui a été roulé sur le marbre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carricature">
<form>
<orth>CARRICATURE</orth>
<pron>ka-ri-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, chargement (inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Blé acheté en Sicile.... pour droits de <oVar>carricature</oVar>, port jusqu'au bâtiment et autres menus frais, jusques à l'embarquement....</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. caricatura (voy. <ref target="caricature">CARICATURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrick">
<form>
<orth>CARRICK</orth>
<pron>ka-rik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de redingote fort ample qui a plusieurs collets ou un collet très long.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARRICK. - ÉTYM. Nom d'un homme d'État anglais, d'après M. le capitaine d'artillerie Meininger, qui malheureusement ne donne pas ses autorités </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carrier">
<form>
<orth>CARRIER</orth>
<pron>ka-rié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ka-rié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exploite une carrière comme entrepreneur ou comme ouvrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on dit à la barrière d'Enfer : voilà les <oVar>carriers</oVar> de Montrouge qui descendent....</quote>
<bibl>
<author>A. DUMAS</author>
<biblScope>Les mille et un fantômes, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous allasmes près d'une lieue dans lesdites carrieres, estans conduits par deux <oVar>carriers</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le <oVar>carrier</oVar> me dit que plusieurs fois il avoit trouvé de tels et autres animaux au profond des pierres, sans apparence d'aucune ouverture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Quadratarius, tailleur de pierres, de quadrare, donner une forme carrée (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrière.1">
<form>
<orth>CARRIÈRE</orth>
<pron>ka-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu fermé de barrières et disposé pour les courses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il excelle à conduire un char dans la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand pourrai-je, au travers d'une noble poussière, Suivre de l'œil un char fuyant dans la <oVar>carrière</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux athlètes dans Pise elle ouvre la barrière, Chante un vainqueur poudreux au bout de la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse aux plus hardis l'honneur de la <oVar>carrière</oVar> Et regarde de loin assis sur la barrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer <oVar>carrière</oVar>, accepter certaines conditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne n'avait été d'avis de passer <oVar>carrière</oVar> sur les énormes propositions qui avaient été faites à Torcy à la Haye</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portland voulut essayer de tout, et voir si, n'en faisant plus une condition [du départ de Jacques de la France], puisqu'il avait passé <oVar>carrière</oVar>, et comblant le roi de prévenances et de respects, il ne pourrait pas obtenir ce fruit de ses souplesses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>carrière</oVar>, laisser le champ libre ; se donner <oVar>carrière</oVar>, s'ouvrir un champ libre. Donner <oVar>carrière</oVar> à ses plaintes, à ses passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais franchi les monts qui bornent cet état, Et trottais comme un jeune rat Qui cherche à se donner <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peindre les beautés, cette éloquence se donnait <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se donner <oVar>carrière</oVar> aux dépens de quelqu'un, le railler sans aucune retenue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ouvrit et ferma la <oVar>carrière</oVar>, il ferma la <oVar>carrière</oVar> qu'il s'était ouverte, se dit d'un homme qui, excellant dans l'art dont il fut le créateur, est resté sans rivaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. La course que peut fournir un cheval sans perdre haleine. Ce cheval a bien fourni sa <oVar>carrière</oVar>. Donner <oVar>carrière</oVar> à un cheval, lui lâcher la bride.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient exigé du roi de Perse qu'il se tiendrait toujours éloigné des côtes de la mer de la <oVar>carrière</oVar> d'un cheval</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte de manége découvert, dans les haras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. La <oVar>carrière</oVar> de l'oiseau, qui est un espace d'environ soixante toises qu'il est dressé à monter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, une course quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les navires qui partent pour fournir une longue <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Course ou cours des astres. Les planètes fournissant toujours la même <oVar>carrière</oVar>.... Le soleil étant au milieu de sa <oVar>carrière</oVar>. Il voulait reculer les frontières de son empire jusqu'aux lieux où le soleil finit sa <oVar>carrière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dieu [le soleil], poursuivant sa <oVar>carrière</oVar>, Versait des torrents de lumière Sur ses obscurs blasphémateurs</quote>
<bibl>
<author>LEFRANC DE POMPIGNAN</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Champ, espace où la vie se déploie et s'exerce, où les choses s'accomplissent, où les sentiments se font jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils fassent un ouvrage Riche d'inventions, de sens et de langage.... Qu'ils montrent de leur eau, qu'ils entrent en <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est mal de l'honneur entrer dans la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa faveur me couronne entrant dans la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ouvre une belle <oVar>carrière</oVar> à nos espérances</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Annonc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moulin ouvre la <oVar>carrière</oVar> par cet anéantissement de tout acte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'entreprenez point une injuste <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par où nous ouvrirons les instructions de cette sainte <oVar>carrière</oVar> [du carême]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour interrompre enfin une si affreuse <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous qui de l'honneur entrez dans la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Bossuet descendit dans la <oVar>carrière</oVar>, la victoire ne demeura pas longtemps incertaine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fourni la <oVar>carrière</oVar> de plusieurs carêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourg. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pourrait se vanter d'avoir fourni une assez belle <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas trop mal couru ma <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut fournir toute la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous laissez si peu de <oVar>carrière</oVar> à mes sentiments qu'il faut malgré soi se conformer à votre façon de penser</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>dans DESFONT</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a recommencé, pour ainsi dire, la <oVar>carrière</oVar> de ses anciennes amours ; sa première jeunesse s'est écoulée une seconde fois dans nos entretiens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le cours de la vie, le temps pendant lequel on exerce une charge, un emploi, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un long âge apprête aux hommes généreux Au bout de leur <oVar>carrière</oVar> un destin malheureux !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous que lui-même il fut homme à vous suivre, Si par votre trépas vous l'aviez prévenu ? Non, madame, il voudrait achever sa <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle veut y venir doucement finir sa <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je touche au dernier pas de ma longue <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux qu'il pousse sa <oVar>carrière</oVar> aussi loin que Fontenelle, et que dans son agréable vie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 9 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses forces ne lui permettaient ni de faire de grands efforts ni de se flatter de l'espérance d'une longue <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Busquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Profession, état, étude. Choisir ou se choisir une <oVar>carrière</oVar>. Entrer dans la <oVar>carrière</oVar> politique. Faire ses premiers pas dans la <oVar>carrière</oVar> du gouvernement. La <oVar>carrière</oVar> du barreau. La <oVar>carrière</oVar> militaire. La <oVar>carrière</oVar> des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaincu par lui, j'entrai dans une autre <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Girarz seit bien d'Ardene la grant charriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Gérard de Ross. p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vit venir Amy par la chariere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carreria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde maniere de voie qui fust fete, si fu de huit piés de largue, et l'apel'on cariere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui lors veïst par les charrieres Gent armez avant et arrieres</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils descendirent de leurs defenses et vinrent en la carriere et apporterent grand foison de bois et merrien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ignorance des auditeurs preste une belle et large carriere au maniement d'une matiere cachée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fourvoyer de la droicte carriere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu un homme donner carriere à deux pieds sur sa selle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins qu'un bon coureur qui par malheur se laisseroit tomber au plus près du bout de sa carriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel preparatif est beau, dit-il, pour une course et carriere mais je crains le retour et la continue de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les ennemis auroyent brisé une carriere [voie] tout à travers de la ville, et qu'ils pussent passer et repasser à travers de ladite ville jusques au nombre de quarante de front</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut courir à l'escurie, ou depuis trois semaines par prevoiance on avoit accoustumé de picquer des chevaux en une carriere ouverte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frais, gaillard, jeune, ainsi qu'un jouvenceau Qui pour l'amour de sa belle guerriere Monte à cheval et passe une carriere</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheval aiant le pas, le trot, le galop et la carriere, eslevé, libre, vigoureux et viste, seur, prompt et ferme le maniement et les bonds, avec facile et leger arrest</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le second chemin s'appelle carriere et a huit pieds de largeur, et y peut l'on bien mener charrettes l'une après l'autre et bestail en cordelle, et non autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. I, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carriera, rue ; espagn. carrera ; portug. carreira ; ital. carriera ; de carrus, char (voy. <ref target="char">CHAR</ref>) : proprement voie d'un char.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrière.2">
<form>
<orth>CARRIÈRE</orth>
<pron>ka-riè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu d'où l'on tire de la pierre. Ouvrir une <oVar>carrière</oVar>. <oVar>Carrière</oVar> de marbre, d'ardoise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une corde qui, en s'enroulant [autour d'un treuil], amène à la surface du sol une pierre taillée aux fond de la <oVar>carrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DUMAS</author>
<biblScope>Les mille et un fantômes, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'antiquité on employait les prisonniers aux travaux des <oVar>carrières</oVar>. Condamner aux <oVar>carrières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qu'on me ramène aux <oVar>carrières</oVar>, se dit pour exprimer qu'on est prêt à redire ou à refaire ce pourquoi on a été mené aux <oVar>carrières</oVar>, on a subi un traitement injuste. Expression empruntée à ce Grec qui, à la cour de Denys le tyran, aimait mieux être ramené aux <oVar>carrières</oVar> d'où il sortait, que d'admirer les mauvais vers du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a une <oVar>carrière</oVar> dans le corps, se dit d'un homme qui a subi plusieurs fois l'opération de la taille pour des calculs, ou qui rend souvent des calculs en urinant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Concrétion pierreuse dans l'intérieur de certains fruits.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Eau de <oVar>carrière</oVar>, humidité que contiennent les pierres récemment extraites de la <oVar>carrière</oVar> pour la bâtisse, et qui les rend plus tendres et plus faciles à tailler que lorsqu'elles ont séché à l'air.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>... As charpentiers et as masons, mairien achetassent, et pierre feissent de la quarriere venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les colonnes furent tailliées en la quarriere de marbre pentelique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vient mettre en bataille à la vue de la ville aux carrieres de Vaugirart</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. quadraria (voy. <ref target="carrier">CARRIER</ref>). M. Houzée, 3e lettre sur la signification des noms de lieux en France, p. 30, préfère rattacher carrière au celtique cair, pierre, qui se retrouve en effet dans beaucoup de noms de lieux ; mais l'orthographe quarriere, le latin quadratarius, tailleur de pierre, le bas-latin quadraria, font donner la préférence au latin sur le celtique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrillon">
<form>
<orth>CARRILLON</orth>
<pron>ka-ri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Pièce de fer carrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. quadrilio, quaternaire (voy. <ref target="carillon">CARILLON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carriole">
<form>
<orth>CARRIOLE</orth>
<pron>ka-ri-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite charrette couverte, ordinairement suspendue. <oVar>Carriole</oVar> d'osier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, mauvaise voiture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. carriol, s. m., carriola, s. f. ; espagn. carriola ; ital. carriuola ; diminutif de carrus, char (voy. <ref target="char">CHAR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrioleur">
<form>
<orth>CARRIOLEUR</orth>
<pron>ka-ri-o-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur de voitures, BELMONDI, Code des contributions directes, Paris, 1818, p. 119.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carroccio">
<form>
<orth>CARROCCIO</orth>
<pron>ka-rro-tchio</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un grand et splendide chariot qui accompagnait les armées des cités italiennes du moyen âge et qui portait le drapeau de la cité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. carroccio, augmentatif de carro, char.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrossable">
<form>
<orth>CARROSSABLE</orth>
<pron>ka-ro-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Route <oVar>carrossable</oVar>, route où les voitures peuvent passer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. carrozzabile, de carrozza, carrosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrossage">
<form>
<orth>CARROSSAGE</orth>
<pron>ka-ro-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inclinaison des fusées d'essieu sur l'essieu, qui a pour but de faire appuyer les roues contre les épaulements des essieux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carrosse">
<form>
<orth>CARROSSE</orth>
<pron>ka-ro-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiture à quatre roues, suspendue et couverte. Chevaux de <oVar>carrosse</oVar>. Avoir, prendre, rouler <oVar>carrosse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mata menant sa maîtresse à son <oVar>carrosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle monta promptement en <oVar>carrosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre femme n'ose pas aller en <oVar>carrosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>carrosse</oVar> était demeuré à demi-lieue de Vitré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon homme d'avoir chiens, chevaux et <oVar>carrosses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il n'y avait pas longtemps que les <oVar>carrosses</oVar> à glaces étaient en usage</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il descend du palais, et trouvant au bas du grand degré un <oVar>carrosse</oVar> qu'il prend pour le sien, il se met dedans ; le cocher touche, et croit ramener son maître dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te trompes si, avec ce <oVar>carrosse</oVar> brillant, ce grand nombre de coquins qui te suivent et ces six bêtes qui te traînent, tu penses que l'on t'en estime davantage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est brutal, stupide comme un cheval de <oVar>carrosse</oVar>, c'est un vrai cheval de <oVar>carrosse</oVar>, se dit d'un homme brutal et stupide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, grand cheval de <oVar>carrosse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que cela est écrit du style d'un cheval de <oVar>carrosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 1er mai 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carrosse</oVar> de voiture s'est dit au XVIIIe siècle pour ce que nous appelons diligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>carrosse</oVar> de voiture qui allait à Bordeaux fut dans la route attaqué par des voleurs</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Vie de Marianne, 1re partie, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Logement sur l'arrière d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Petit parc très bas dont le dessus est couvert par un filet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Anciennement, avoir de quoi faire rouler un <oVar>carrosse</oVar>, être riche</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. éd. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme à <oVar>carrosse</oVar>, une dame à <oVar>carrosse</oVar>, ceux qui se distinguent du peuple par l'équipage d'un <oVar>carrosse</oVar>, ceux qui font rouler le <oVar>carrosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CARROSSE, VOITURE. On ne dira pas : mon carrosse est à la porte ; je vous prendrai dans mon carrosse ; il faut dire : ma voiture est à la porte ; je vous prendrai dans ma voiture. Carrosse implique une idée de luxe et de faste qui n'en permet l'emploi que dans certains cas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ensuite un gros vilain carosse qui acouchoit de petits carossillons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On murmura aussi que les carosses seroient censurées</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>carrosse</oVar> à trente-six portieres [une charrette]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cairosse ; de l'ital. carrozza, forme dérivée de carro, char (voy. <ref target="char">CHAR</ref>).  <cit><quote>Carrozza étant féminin en italien, <oVar>carrosse</oVar> a été féminin : Toujours d'un valet ta <oVar>carrosse</oVar> est suivie</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Él. 2</biblScope></bibl></cit> L'italien ayant d'autre part carroccio, on a dit aussi carroche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrossée">
<form>
<orth>CARROSSÉE</orth>
<pron>ka-ro-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La quantité de personnes que contient un carrosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur embrassa toute la <oVar>carrossée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez aussi mes transports de joie, quand je vois partir une chienne de <oVar>carrossée</oVar>, qui m'a contrainte et ennuyée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi partit de Compiègne et s'en alla avec sa même <oVar>carrossée</oVar> à Chantilly</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. carrozzata, de carrozzare, aller en carrosse (voy. <ref target="carrosse">CARROSSE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARROSSÉE. Ajoutez : - REM. Carrossée s'est dit avant Mme de Sévigné.  <cit><quote>On n'emprisonne point ici seulement les hommes, mais les femmes aussi ; la reine en a envoyé plusieurs carrossées dans la Bastille</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lett. t. II, p. 124</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carrosser">
<form>
<orth>CARROSSER</orth>
<pron>ka-ro-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Voiturer en <oVar>carrosse</oVar>. Il a fallu <oVar>carrosser</oVar> toute la noce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. <oVar>Carrosser</oVar> de la voile, avoir beaucoup de voiles dehors par un bon frais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. carrozzare, aller en carrosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrosserie">
<form>
<orth>CARROSSERIE</orth>
<pron>ka-ro-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état de carrossier et ses produits. Il entend bien la <oVar>carrosserie</oVar>. Il tient la sellerie et la <oVar>carrosserie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le corps des carrossiers ou l'ensemble de ceux qui fabriquent des carrosses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carrosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrossier">
<form>
<orth>CARROSSIER</orth>
<pron>ka-ro-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabricant de carrosses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ouvrier <oVar>carrossier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cheval d'attelage de haute taille. Le <oVar>carrossier</oVar> léger est le cheval des attelages de luxe, différant, par moins de taille, de celui qu'on nomme simplement <oVar>carrossier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>carrossier</oVar> [cocher] de M. Varat me donna du pommeau dans l'estomac</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fit commander à son <oVar>carrossier</oVar> de les mener le plus lentement qu'il pourroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Pelerin d'amour, t. I, p. 106, dans LACURNE (Aux coches avaient succédé les carrosses, d'où carrossier pour cocher, qui cependant est aujourd'hui seul en usage)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carrosse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARROSSIER. Ajoutez : - REM. Carrossier au sens de cocher est dans Malherbe : <cit><quote>Il monta en carrosse, et dit à son <oVar>carrossier</oVar> qu'il allât au Louvre</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> Pour cet emploi, voy. l'historique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="carrossin">
<form>
<orth>CARROSSIN</orth>
<pron>ka-ro-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit d'une espèce de voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me faudrait un bon <oVar>carrossin</oVar> qui pût charger avec nous cinq ou six malles.... il me faudrait un bon voiturier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Moultou, 21 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carrousel">
<form>
<orth>CARROUSEL</orth>
<pron>ka-rou-zèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tournoi où des chevaliers partagés en quadrilles distingués par la diversité des livrées et des habits, se livrent à différents jeux et exercices. On y ajoutait souvent des courses de chariots, des machines, des récits et des danses de chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il se fait un <oVar>carrousel</oVar>, le voilà entré</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit en 1662 un <oVar>carrousel</oVar> vis-à-vis les Tuileries</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, en vos âmes courtoises, Gravez, pairs et damoisels, La loi des joutes gauloises, Et des galants <oVar>carrousels</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six grands laquais, plus chamarrés de galons que les estafiers d'un <oVar>carrousel</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chevalier à la mode, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on vous avait dit dans votre enfance qu'il y avait à Moscou des <oVar>carrousels</oVar> d'hommes et de femmes plus magnifiques et plus galants que ceux de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 20 avril 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La place même où se donne un <oVar>carrousel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Manége de chevaux de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un immense <oVar>carrousel</oVar> de chevaux de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 mai 1870, p. 770, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de jouets d'enfant qui représentent ces <oVar>carrousels</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. carosello ou garosello ; garosello est un diminutif de garoso, querelleur, de gara, querelle ; de sorte que garosello paraît signifier proprement tumulte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrousse">
<form>
<orth>CARROUSSE</orth>
<pron>ka-rou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de boire, excès de boisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore, après cela, ils sont enfants des cieux ; Ils font journellement <oVar>carrousse</oVar> avec les dieux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alaciel, qui de sa vie, Selon sa loi, n'avait bu vin, Goûta ce soir, par compagnie, De ce breuvage si divin.... Insensiblement fit <oVar>carrousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques Alemans et Bourguignons faisoient <oVar>carrousse</oVar> du sang des sacrifices</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde beuvoit carous à luy et à moy, pensans m'enyvrer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 732</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce maistre eschevin, qui ne mist jamais le nez qu'en ung poisle pour boire carroux....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Faisant boire à la mode du pays [de Metz], que l'on appelle carroux, tous les passants</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'ils iroient jusques dedans leurs poisles, et faire carroux, c'est à dire boire d'autant avec eux</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas de ces importuns lifrelofres qui, par force, par outrage et violence, contraignent les gentils compaignons trinquer, boire carrous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. caraos ; angl. carouse ; de l'allemand garaus, dans cette locution garaus machen, en finir, combler la mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carrure">
<form>
<orth>CARRURE</orth>
<pron>ka-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La largeur du dos d'une épaule à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était court de stature, mais large de <oVar>carrure</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gentilshommes damerets Qui n'ont ni <oVar>carrure</oVar> ni taille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prétint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un habit. Cet habit est trop large, trop étroit de <oVar>carrure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Carrure</oVar> de phrase, voy. <ref target="phraséologique">PHRASÉOLOGIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... closture Qui n'est pas faite en quarreüre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vergiers par compasseüre Si fu de droite quarreüre, S'ot de lonc autant cum de large</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit estre le champ de quarante canes de careüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au milieu du palais avoit un chastel ouvré et charpenté en <oVar>carrure</oVar> de quarante pieds de haut et de vingt pieds de long et de vingt pieds d'aile</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonna brievement son ost en quarrure, et par devant estoit en triangle</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De huit ou neuf pieds de quarreure dans œuvre et peu moins de haulteur sera la raisonnable capacité d'un chacun poulailler</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cayradura ; espagn. cuadratura ; ital. quadratura ; du latin quadratura, de quadrare (voy. <ref target="carrer">CARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartable">
<form>
<orth>CARTABLE</orth>
<pron>kar-ta-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de portefeuille ou de carton servant aux écoliers à porter leurs papiers et leurs livres. Spécialité de carnets souples, reliure anglaise et ordinaire, <oVar>cartables</oVar> d'écoliers.... Alm. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 1260, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi de deux planches de carton, sans endos les réunissant, que les botanistes emportent en herborisation pour y préparer sur-le-champ les plantes délicates.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartacé">
<form>
<orth>CARTACÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'aspect du papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chartaceus, de charta (voy. <ref target="carte">CARTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartager">
<form>
<orth>CARTAGER</orth>
<pron>kar-ta-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Donner un quatrième labour à la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Quart, quatrième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartahu">
<form>
<orth>CARTAHU</orth>
<pron>kar-ta-u</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage passant par une poulie et servant à monter ou à descendre un objet quelconque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartayer">
<form>
<orth>CARTAYER</orth>
<pron>kar-tè-ié</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conduire une voiture de façon qu'une ornière soit entre les deux chevaux et entre les roues. Ce cocher a fort bien cartayé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, quateler ; de quatre. Cartayer, c'est en quelque sorte couper la route en quatre, c'est tracer une quadruple voie, les deux ornières et les deux voies des roues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carte">
<form>
<orth>CARTE</orth>
<pron>kar-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, papier, usité seulement en cette locution : <oVar>carte</oVar> blanche, <oVar>carte</oVar> sur laquelle il n'y a rien de tracé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plein pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>carte</oVar> blanche là-dessus.... L'alla trouver, lui mit la <oVar>carte</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles donna <oVar>carte</oVar> blanche à son ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi peut ignorer ce que fera un général à qui il aura donné <oVar>carte</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pruss. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Angoulême a <oVar>carte</oVar> blanche pour les récompenses</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, offrir la <oVar>carte</oVar> blanche, provoquer en duel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne vois rien de si beau, D'aller à tout venant offrir la <oVar>carte</oVar> blanche ; Mais si vous commenciez lundi Ce jeu digne d'un étourdi, à peine iriez-vous au dimanche</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Souhaits, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Feuille épaisse faite de plusieurs feuilles de papier collées ensemble. On fait des ornements de plafonds avec la <oVar>carte</oVar> dorée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le côté gauche n'était paré que d'un chapeau dans un étui de <oVar>carte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Carton dont se servent les artificiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> en deux, en trois, carton composé de deux, trois feuilles de gros papier gris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gros carton pour former les cartouches les plus fortes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de soierie. Mettre un dessin en <oVar>carte</oVar>, c'est faire sur un papier quadrillé le plan du tissu que l'on veut produire, en marquant minutieusement la place de chaque fil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> à jouer, ou simplement, <oVar>carte</oVar>, petit carton fin en carré long, marqué d'un côté d'une figure ou d'une couleur (Voyez TAROT). Jouer aux <oVar>cartes</oVar>. Battre ou mêler les <oVar>cartes</oVar>. Donner, faire les <oVar>cartes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi voit-on des imbéciles qui y excellent [au jeu d'hombre ou d'échecs], et de très beaux génies qui n'ont pu même atteindre la médiocrité, à qui une pièce ou une <oVar>carte</oVar> dans les mains trouble la vue et fait perdre la contenance !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cartes</oVar> emploient le loisir de la prétendue bonne compagnie, d'un bout de l'Europe à l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> haute, celle qui est marquée d'une figure ; <oVar>carte</oVar> basse, celle qui n'est marquée que d'une couleur. Fausse <oVar>carte</oVar>, <oVar>carte</oVar> marquée avec laquelle on pipe au jeu, et aussi, <oVar>carte</oVar> entrée seule dans un jeu et qui est désavantageuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>cartes</oVar> blanches, n'avoir aucune figure dans son jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>carte</oVar>, perdre la <oVar>carte</oVar>, gagner, perdre l'avantage attribué au joueur qui fait le plus de levées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On ne sait jamais avec lui de quelle <oVar>carte</oVar> il retourne, c'est-à-dire l'on ne sait à quoi s'en tenir, ni ce qu'il veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dessous des <oVar>cartes</oVar>, le côté coloré qui reste caché quand on donne ou qu'on coupe ; et figurément, ce qu'il y a de caché dans une affaire. Une de nos folies a été de souhaiter de découvrir tous les dessous des <oVar>cartes</oVar> de toutes les choses que nous croyons voir et que nous ne voyons pas SÉV. 197.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit jamais le dessous des <oVar>cartes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'écarté et quelques autres jeux, demander <oVar>cartes</oVar>, demander des <oVar>cartes</oVar>, proposer d'écarter, de mettre de côté un certain nombre de <oVar>cartes</oVar> dont on n'est pas content pour en prendre de nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre les <oVar>cartes</oVar>, se dit d'un joueur qui en remplace un autre. J'ai perdu ; à vous de prendre les <oVar>cartes</oVar> ; et fig. prendre les <oVar>cartes</oVar>, prendre la direction d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre des <oVar>cartes</oVar>, à certains jeux, changer les <oVar>cartes</oVar> que l'on a pour d'autres qui sont au talon ; et fig. prendre des <oVar>cartes</oVar>, se dit quand on ne se soucie pas du mécontentement de quelqu'un. Cela lui déplaît ? il en sera quitte pour prendre des <oVar>cartes</oVar>. Vous n'êtes pas content, eh bien ! prenez des <oVar>cartes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je répondis que, s'il n'était pas content, il n'avait qu'à prendre des <oVar>cartes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>341, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller aux <oVar>cartes</oVar>, se dit, à l'écarté, pour prendre des <oVar>cartes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au piquet, avoir cinq <oVar>cartes</oVar>, six <oVar>cartes</oVar>, signifie avoir cinq, six <oVar>cartes</oVar> de la même couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À divers jeux, payer en <oVar>cartes</oVar>, avoir le même point que le banquier et, par conséquent, ne pas payer l'enjeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brouiller les <oVar>cartes</oVar>, les mêler confusément pour empêcher de jouer une partie qu'on craint de perdre ; et fig. chercher à embrouiller les affaires. Les <oVar>cartes</oVar> se brouillent, les affaires s'embarrassent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que mon père était à Bordeaux, les <oVar>cartes</oVar> se brouillèrent à différentes reprises</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer <oVar>cartes</oVar> sur table, jouer en laissant voir son jeu, les <oVar>cartes</oVar> que l'on porte, et fig. montrer ouvertement ce qu'on fait, comment on le fait, pourquoi on le fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bref, l'entrevue a été favorable, vous avez plu ; je joue <oVar>cartes</oVar> sur table, n'est-il pas vrai ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>La femme de 40 ans, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer les <oVar>cartes</oVar>, prédire l'avenir à l'aide de l'arrangement fortuit des <oVar>cartes</oVar> ; et figurément, je n'aime pas à tirer les <oVar>cartes</oVar>, à faire des prédictions sur les événements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filer la <oVar>carte</oVar>, tricher en faisant filer et en escamotant une <oVar>carte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mauvais politique est celui qui ne sait que filer la <oVar>carte</oVar> et qui tôt ou tard est reconnu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XIV, 12e entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Château de <oVar>cartes</oVar>, échafaudage de <oVar>cartes</oVar> que s'amusent à faire les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle faisait des châteaux de <oVar>cartes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et fig. Petite maison plus jolie que solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Versailles, petit château de <oVar>cartes</oVar> alors, bâti par Louis XIII, ennuyé d'y avoir couché dans un méchant cabaret à rouliers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>cartes</oVar>, celles avec lesquelles on a joué et qu'on laisse aux domestiques qui les revendent ; et, par extension, l'argent que les joueurs laissent pour le payement des <oVar>cartes</oVar>. Mettre aux <oVar>cartes</oVar>. On dit plutôt mettre au flambeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de cartier, feuille de carton où il y a plusieurs <oVar>cartes</oVar> non coupées. Savonner les <oVar>cartes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Billet d'admission en quelque lieu, papier qui constate la qualité d'une personne. <oVar>Carte</oVar> d'électeur. d'étudiant, d'agent de police. <oVar>Carte</oVar> de spectacle, d'entrée, de présence, de sûreté, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> de visite, petite <oVar>carte</oVar> sur laquelle on laisse son nom à la porte des personnes chez qui l'on va, soit qu'on ne les rencontre pas, soit qu'on veuille seulement se rappeler à leur souvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ordres que j'ai reçus m'ont obligé de partir si précipitamment que j'eus à peine le temps de porter chez vous ma <oVar>carte</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Envoyer sa <oVar>carte</oVar> à quelqu'un, lui faire porter sa <oVar>carte</oVar> par politesse, et aussi quelquefois le provoquer en duel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cartes</oVar> d'adresse, les <oVar>cartes</oVar> que fait distribuer un marchand pour faire connaître sa maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Liste des mets qu'un restaurant offre à ses pratiques. La <oVar>carte</oVar> de ce restaurant est très variée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Restaurant à la <oVar>carte</oVar>, restaurant dans lequel une <oVar>carte</oVar> indique la nature et le prix de chaque mets. Dîner à la <oVar>carte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La note des mets qu'on s'est fait servir dans un restaurant, dite aussi <oVar>carte</oVar> à payer, <oVar>carte</oVar> payante.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ogre a dîné ; peuples, payez la <oVar>carte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Aux Belges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le menu d'un dîner. Gourmands, cessez de nous donner La <oVar>carte</oVar> de votre dîner, BÉRANG. Gourm</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un mémoire de dépenses quelconques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géographie. Feuille de papier sur laquelle est représentée quelque partie de la terre. Dresser, faire la <oVar>carte</oVar> d'un pays. <oVar>Carte</oVar> universelle, synonyme de mappemonde. <oVar>Carte</oVar> générale, la <oVar>carte</oVar> d'une contrée entière, par opposition aux <oVar>cartes</oVar> particulières qui n'en représentent que des portions. <oVar>Carte</oVar> topographique, celle qui donne la représentation d'une localité circonscrite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>carte</oVar>, l'ensemble des pays représentés par les <oVar>cartes</oVar> géographiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de vous Je ne puis voir sur la <oVar>carte</oVar> D'asile pour moi plus doux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieux à des amis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, la connaissance géographique d'un pays. Étudier la <oVar>carte</oVar> d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>carte</oVar> du pays, ou, simplement, la <oVar>carte</oVar>, la connaissance de ce qui meut, intéresse, agite une société, une famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sut dans peu la <oVar>carte</oVar> du pays, Connut les bons et les méchants maris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme des Ursins savait trop la <oVar>carte</oVar> de la cour pour ignorer mon intimité avec M. de Beauvilliers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>144, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne jurons de rien, mais nous savons la <oVar>carte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Fille capt. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre la <oVar>carte</oVar>, se troubler, perdre la tête, ne plus savoir ce qu'on dit, ce qu'on fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>carte</oVar> hydrographique, <oVar>carte</oVar> qui représente l'hydrographie d'un pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> marine, <oVar>carte</oVar> qui représente les côtes et parages de la mer, pour connaître les routes et régler les estimes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cartes</oVar> pilotes, <oVar>cartes</oVar> indiquant la direction du vent en un point quelconque de l'Océan et pour chaque mois de l'année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> astronomique ou céleste, <oVar>carte</oVar> du ciel, <oVar>carte</oVar> qui représente les constellations dans la situation qu'elles ont les unes à l'égard des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> généalogique, <oVar>carte</oVar> qui représente la généalogie d'une maison, d'une famille.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Dans certains jeux de <oVar>cartes</oVar>, <oVar>carte</oVar> forcée, <oVar>carte</oVar> qu'un joueur place de manière à forcer en quelque sorte de la prendre, tout en ayant soin de laisser le choix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a là une <oVar>carte</oVar> forcée, je le reconnais ; mais j'aime encore mieux celle de l'impôt, qui améliore nos finances, que celle du déficit, qui les compromet</quote>
<bibl>
<author>MAGNE</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 mars 1874, p. 1851, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<cit>
<quote>Aux XVIe et XVIIe siècle, <oVar>carte</oVar> de visite, pièce officielle représentant les comptes rendus et les conseils donnés, lors d'une visite dans un couvent par un supérieur</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. I p. 51, 1re éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<cit>
<quote><oVar>Cartes</oVar>, dites aussi correspondances-<oVar>cartes</oVar>, <oVar>cartes</oVar> préparées par la poste et sur lesquelles on écrit à écriture découverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 fév. 1872, p. 1033, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="carteposte">CARTEPOSTE</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Carte</oVar> géographique fauve, <oVar>carte</oVar> géographique brune, papillons de Jour, vanessa levana, vanessa prorsa.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son nom vulgaire, inspiré des fines rayures de ses ailes, l'espèce s'appelle la <oVar>carte</oVar> géographique (vanessa prorsa de son nom scientifique)</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1874, p. 850</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres jouans aux <oVar>cartes</oVar> et aux autres jeux d'esbatemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nos bourgeoises tiennent ces termes, De façonner leurs culs de <oVar>cartes</oVar>, Affin qu'ils en semblent plus fermes</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droit nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mascher les chartes [à jouer], se gorger d'une balle de dez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une charte blanche preparée à prendre du doigt de Dieu telles formes qu'il luy plaira d'y graver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme dict Plutarque de la teste des histoires, qu'à la mode des chartes, l'orée des terres cogneues est saisie de marests, deserts, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit du party contraire au nostre, mais je n'en sçavois rien, il se contrefaisoit aultre ; et le pis de ces guerres, c'est que les chartes sont si meslées qu'il est malaysé d'y eviter confusion et desordre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux capitulations de la paix, il voulut que les Atheniens leur envoyassent <oVar>carte</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne cherchois autre chose pour faire valoir tous les traits de <oVar>cartes</oVar> que j'avois appris des laquais de M. de Roquelaure. J'entendois la <oVar>carte</oVar> courte, la longue, la cirée, la pliée, les semences, la poucée, les marques de toutte sorte, l'attrappe, la ripousse, le coude, le tour du petit doigt, la manche, le chappeau, l'auge et le mirail</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Avec lames de fer-blanc courbées, ou gros papier de <oVar>carte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous y commandez absolument en rois de <oVar>carte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin de se rendre vuide et net, comme une <oVar>carte</oVar> blanche, pour estre subject propre à y recevoir la teincture et les impressions de la sagesse</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on baille à l'homme la <oVar>carte</oVar> blanche ; que l'on le mette à mesme de choisir, tailler et prescrire</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans moy ne restant aucune impression Ny vestige de toute ancienne affection, Afin que vous trouviez comme une blanche <oVar>carte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>liv. IV, Élég. Celuy qui....</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. catte ; provenç. espagn. et ital. carta ; du latin charta.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CARTE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>




<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Par la quarte qu'ils ont marine, Scet chascuns d'eulx où il chemine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Malgré la certitude apparente que carte vient de charta, des doutes sont survenus. Ils ont été suggérés par ce texte-ci : XVIe s.  <cit><quote>Millier poisant de quartes de papier</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 53</biblScope></bibl></cit> M. Mantellier remarque que quarte peut signifier quart de feuille, feuille de papier coupée ou pliée en quatre, et il renvoie à Du Cange, quarta. Du Cange a, en effet, quarta au sens de papier, charte, dans des textes latins dont l'un est de l'an 1078, et quartula, petit papier, petite charte, dans un texte de 1268. Une telle orthographe est donc ancienne. De plus, charta a donné, dans l'ancien français, non pas carte (qui serait picard), mais charte et, par l'épenthèse indue d'une r, chartre. à ce point de vue, la carte serait spécialement une feuille de papier, charta, pliée ou coupée en quatre. Cela faciliterait peut-être l'étymologie d'écarter ; et, à son tour, écarter recommanderait l'étymologie par quarta.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cartel">
<form>
<orth>CARTEL</orth>
<pron>kar-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appel en duel. Donner, recevoir, accepter, refuser un <oVar>cartel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut réveillé le lendemain par un <oVar>cartel</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César envoya-t-il un <oVar>cartel</oVar> à Caton ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes beaucoup plus propre à écrire un <oVar>cartel</oVar> qu'une lettre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que vous dites ? Je ne me bats jamais au soleil couché ; on risque de s'estropier ; lisez le <oVar>cartel</oVar>, c'est pour demain</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>La petite ville, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, dans les tournois, défi de chevalier à chevalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que l'honneur à la barrière L'appelle à débattre un <oVar>cartel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Règlement entre des nations belligérantes pour la rançon ou l'échange de prisonniers de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On échangea mon cornette, et ainsi le <oVar>cartel</oVar> s'établit insensiblement</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les alliés envoyèrent le <oVar>cartel</oVar> pour l'échange des prisonniers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>41, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut jamais de <oVar>cartel</oVar> d'échange entre Charles et le czar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment portant les prisonniers qui doivent être échangés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Encadrement de certaines pendules portatives faites pour être appliquées à une muraille, à un lambris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La pendule même. Un <oVar>cartel</oVar> en bronze. Le <oVar>cartel</oVar> de la salle à manger retarde d'un quart d'heure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ornement dans les bordures des tableaux, des trumeaux, des cheminées, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant leur bailla ou fit bailler à un chascun un cartellet ou rescrit contenant....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cartellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Xercès escrivit un <oVar>cartel</oVar> de desfi au mont Athos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fait de bataille, le defendeur est tenu de confesser ou nier le fait dès le mesme jour qu'il reçoit le <oVar>cartel</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>810</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'oublia tant que de luy escrire un <oVar>cartel</oVar> de deffi, pour lequel il maintenoit ne luy estre aulcunement subject ny vassal</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cartel, affiche ; ital. cartello, affiche, cartel ; diminutif de carte (voy. <ref target="carte">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartelage">
<form>
<orth>CARTELAGE</orth>
<pron>kar-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cartelage</oVar>, droit du seigneur au quart de la récolte</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 juin 1875, p. 4605, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartelet">
<form>
<orth>CARTELET</orth>
<pron>kar-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite étoffe de laine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartelette">
<form>
<orth>CARTELETTE</orth>
<pron>kar-te-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite ardoise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartelle">
<form>
<orth>CARTELLE</orth>
<pron>kar-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Grande feuille de peau d'âne préparée, à l'usage des compositeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bois précieux, débité en petites planches pour meubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grosse planche qui porte les meules d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Cartelle</oVar> d'échantillons, tableau montrant les échantillons de fil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reproduction de la <oVar>cartelle</oVar> d'échantillons destinée à faire ressortir la nécessité d'une classification selon le nombre de brins</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de carte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartello">
<form>
<orth>CARTELLO</orth>
<pron>kar-tèl-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot italien qu'on emploie aujourd'hui en parlant des musiciens et des chanteurs. Artistes de <oVar>cartello</oVar>, de primo <oVar>cartello</oVar>, artistes d'éminence, de première éminence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les autres artistes de <oVar>cartello</oVar> de Ventadour se trouvaient dans les rangs modestes du chœur</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. 23 nov. 1868, p. 1502, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troupe de Pasdeloup n'est pas composée encore d'artistes di primo <oVar>cartello</oVar> ; il n'a pas de diva en titre ni de ténor avec un ut exceptionnel</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Feuilleton du Moniteur, 30 nov. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cartello, affiche, inscription, dérivé masculin de carta, papier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carte-poste">
<form>
<orth>CARTE-POSTE</orth>
<pron>kar-te-po-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carte vendue par l'administration de la poste, ayant un côté où l'on met l'adresse du destinataire et un autre où l'on écrit ce qu'on veut lui mander.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cartes-poste. Les cartes-poste sont en carton, Décret du 26-28 sept. 1870.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi carte postale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartère">
<form>
<orth>CARTÈRE</orth>
<pron>kar-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sorte d'étui ou de petit portefeuille, dans lequel on met des lettres et des papiers, et que l'on porte dans la poche</quote>
<bibl>
<author>DE FRÉMERY</author>
<biblScope>Rev. crit. 6 janv. 1876, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>cartère</oVar> est-elle toujours une caverne de larrons ? pour moi, j'en ai une plus précieuse que celle de feu Céladon ; car c'était une <oVar>cartère</oVar> qu'on a nommée une panetière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. inéd. éd. Capmas, t. I, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. carterio, de carta, papier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carterie">
<form>
<orth>CARTERIE</orth>
<pron>kar-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de fabriquer les cartes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Atelier où on fabrique les cartes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carteron">
<form>
<orth>CARTERON</orth>
<pron>kar-te-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="quarteron">QUARTERON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartésianisme">
<form>
<orth>CARTÉSIANISME</orth>
<pron>kar-té-si-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philosophie de Descartes, dont le principe est en métaphysique : je pense, donc je suis (d'où l'on conclut l'existence nécessaire de Dieu), et en physique, le mécanisme à l'exclusion soit des propriétés occultes des anciens, soit des propriétés de la matière suivant les modernes, telles que la gravitation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cartésien">CARTÉSIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartésien">
<form>
<orth>CARTÉSIEN, IENNE</orth>
<pron>kar-té-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la doctrine de Descartes. Philosophie <oVar>cartésienne</oVar>. Les philosophes <oVar>cartésiens</oVar>, et substantivement, les <oVar>cartésiens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses maîtres en philosophie étaient des <oVar>cartésiens</oVar> aussi entêtés de Descartes que les scolastiques précédents l'avaient été d'Aristote</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cartesius, nom latinisé de Descartes, qui était d'une des plus anciennes familles de la Touraine et dont le nom s'écrivait de quartis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carthaginois">
<form>
<orth>CARTHAGINOIS, OISE</orth>
<pron>kar-ta-ji-noî, noî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui est relatif à Carthage et à son peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez de la peine à donner pour les couches de Mme la Dauphine un spectacle aussi noble et aussi galant que celui qu'on prépare à Berlin : un carrousel composé de quatre quadrilles nombreuses, carthaginoises, persanes, grecques et romaines, conduites par quatre princes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Argental, 7 août 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carthame">
<form>
<orth>CARTHAME</orth>
<pron>kar-ta-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante herbacée annuelle, dont les pétales sont connus dans le commerce sous le nom de safran bâtard, et les graines sous celui de graine de perroquet (carthamus tinctorius, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, kirthim.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carthamine">
<form>
<orth>CARTHAMINE</orth>
<pron>kar-ta-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Extrait de carthame, à l'état solide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartier">
<form>
<orth>CARTIER</orth>
<pron>kar-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les kar-tié-z et les cartes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait et vend des cartes à jouer. Maître <oVar>cartier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fit arrêter sans bruit le garçon bleu qui tenait le panier des cartes et le <oVar>cartier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de papier destiné à couvrir les jeux ou les sixains des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartilage">
<form>
<orth>CARTILAGE</orth>
<pron>kar-ti-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu solide du corps qui, malgré sa dureté, jouit d'un assez haut degré d'élasticité et de flexibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des anneaux de <oVar>cartilage</oVar> enchâssés très juste les uns dans les autres [la trachée-artère]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>cartilages</oVar> du tarse, des cils, de l'epiglotte, du larynx et autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cartilage</oVar> nommée par ci-devant ziphoidus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le second <oVar>cartilage</oVar> du larynx, moyen en quantité et posterieur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poudre faite du <oVar>cartilage</oVar> de l'entre-deux des cerneaux de noix</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>924</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Indes la peignent [la beauté] noire et basannée, aux levres grosses et enflées, au nez plat et large, et chargent de gros anneaux d'or le <oVar>cartilage</oVar> d'entre les nazeaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cartilago, cartilage ; provenç. cartilage ; portug. cartilagem ; ital. cartilagine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartilagéine">
<form>
<orth>CARTILAGÉINE</orth>
<pron>kar-ti-la-jé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat qu'on trouve dans les cartilages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartilagineux">
<form>
<orth>CARTILAGINEUX, EUSE</orth>
<pron>kar-ti-la-ji-neû, neûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est de la nature du cartilage ; composé de cartilages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des poissons privés d'arêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature a fait le thorax en partie osseux et <oVar>cartilagineux</oVar>, en partie charnu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extremité des costes est <oVar>cartilagineuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cartilaginosus, de cartilago, cartilage ; provenç. cartillaginos ; espagn. et ital. cartilaginoso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartilaginification">
<form>
<orth>CARTILAGINIFICATION</orth>
<pron>kar-ti-la-ji-ni-fi-kasion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Conversion en cartilage d'un tissu qui n'a point normalement ce caractère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cartilage, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartisane">
<form>
<orth>CARTISANE</orth>
<pron>kar-ti-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit morceau de parchemin, entortillé d'un fil de soie ou d'or ou d'argent, qu'on met dans les dentelles et les broderies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartographie">
<form>
<orth>CARTOGRAPHIE</orth>
<pron>kar-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de dresser les cartes géographiques. L'œuvre de la <oVar>cartographie</oVar> dont les ouvriers sont maintenant distribués dans toutes les parties du monde civilisé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Recueil de cartes géographiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Carte et écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARTOGRAPHIE. Ajoutez : <cit><quote>Les sphères.... sont la base nécessaire de tout le système de <oVar>cartographie</oVar></quote><bibl><author>C. DELAMARRE</author><biblScope>Monit. univers. 6 sept. 1867, p. 1481, 5e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cartographique">
<form>
<orth>CARTOGRAPHIQUE</orth>
<pron>kar-to-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cartographie. Travaux <oVar>cartographiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CARTOGRAPHIQUE. Ajoutez : <cit><quote>La création de la sphère amena une révolution véritable dans l'industrie <oVar>cartographique</oVar></quote><bibl><author>C. DELAMARRE</author><biblScope>Monit. univers. 6 sept. 1867, p. 1491, 4e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cartomancie">
<form>
<orth>CARTOMANCIE</orth>
<pron>kar-to-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination par les cartes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carte, et mancie, suffixe (voy. <ref target="mancie">MANCIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartomancien">
<form>
<orth>CARTOMANCIEN, IENNE</orth>
<pron>kar-to-man-siin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique la cartomancie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carton">
<form>
<orth>CARTON</orth>
<pron>kar-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pâte faite avec du papier haché, mouillé et réduit en bouillie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Feuille épaisse faite avec cette pâte rassemblée et séchée dans une presse. Reliure en <oVar>carton</oVar>. Moulures de <oVar>carton</oVar>. <oVar>Carton</oVar>-pierre, pâte de <oVar>carton</oVar> préparée de façon à imiter des ornements en plâtre ou en pierre. <oVar>Carton</oVar>-cuir, <oVar>carton</oVar> imitant le cuir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nouvellistes font voler les armées comme des grues et tomber les murailles comme des <oVar>cartons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on fait tourner des <oVar>cartons</oVar> peints de jaune et de bleu, on n'aperçoit qu'un cercle continu de couleur verte</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personnage de <oVar>carton</oVar>, homme qui n'a qu'un rôle de parade, sans action effective.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je proposai à M. le duc d'Orléans d'aller à la revue de la gendarmerie, de donner fréquemment le coup d'œil à sa suite et aux troupes, et, sous prétexte d'honorer en M. du Maine l'autorité du roi, d'y montrer ce roi de <oVar>carton</oVar> pâmé d'effroi et d'embarras</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>403, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Boîte faite de <oVar>carton</oVar>, pour serrer des papiers, rubans, dentelles, etc. <oVar>Carton</oVar> de bureau. <oVar>Carton</oVar> à chapeau. <oVar>Carton</oVar> de marchande de modes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il, elle a longtemps porté le <oVar>carton</oVar>, se dit d'un commis qui a fait les commissions, d'une femme qui a porté pour une marchande de modes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette pièce de théâtre est restée dans les <oVar>cartons</oVar>, on ne la joue pas. Cette affaire dort, est ensevelie dans les <oVar>cartons</oVar> du ministère, elle est oubliée, elle n'aboutit pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Carton</oVar> de dessins, grand portefeuille de <oVar>carton</oVar> pour serrer des dessins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dessin en grand sur papier que fait un peintre. Les <oVar>cartons</oVar> servent d'ordinaire au peintre pour faire sa fresque ; on les donne aussi pour modèle aux ouvriers en tapisserie. Les <oVar>cartons</oVar> de Raphaël à Hampton-Court.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bossi a découvert, je ne sais où, les <oVar>cartons</oVar> et les études de Léonard même</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Lettres, I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Feuille de <oVar>carton</oVar> ou de fer-blanc chantournée, qui sert de modèle pour tracer les profils des charpentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de librairie et d'imprimerie. Feuillet supplémentaire d'impression qu'on est quelquefois obligé de faire pour remplacer quelques pages d'un livre, lorsqu'il s'y est glissé des fautes qu'on veut réparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le livre est imprimé ; mais on fera des <oVar>cartons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai faire un <oVar>carton</oVar> pour le corriger, afin que tout soit exact</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prierai Joce de mettre quelques <oVar>cartons</oVar> aux exemplaires qu'il a chez lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne veut pas que son livre paraisse jusqu'à ce qu'on ait fait un <oVar>carton</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Caritès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi des divisions d'une feuille ; ainsi les épreuves d'une feuille in-16 se divisent en deux <oVar>cartons</oVar> de seize pages chacun ; celles de la feuille in-4° en deux <oVar>cartons</oVar> de quatre pages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie du métier du fabricant de rubans, qui sert à déposer les navettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Maculature bien unie sur laquelle on colle des hausses pour remédier à l'inégalité du foulage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Carton</oVar> de montagne, variété d'asbeste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Carton</oVar> se dit quelquefois pour cartes, dans cette phrase familière : battre le <oVar>carton</oVar>, jouer beaucoup aux cartes. Il passe des journées entières à battre le <oVar>carton</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>C'est la chose du monde la plus facile.... quand on a une certaine habitude du <oVar>carton</oVar>.... de tourner en moyenne le roi trois fois sur cinq à l'écarté</quote>
<bibl>
<author>G. MAYRAND</author>
<biblScope>dans les Jeux en France, IIe série, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cartone, de carta, papier, avec le suffixe augmentatif one.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartonnage">
<form>
<orth>CARTONNAGE</orth>
<pron>kar-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reliure en carton. Ce volume n'a besoin que d'un simple <oVar>cartonnage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux boîtes et ouvrages en carton orné, colorié, verni, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cartonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartonné">
<form>
<orth>CARTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kar-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un livre <oVar>cartonné</oVar> solidement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où l'on a mis des cartons, corrigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anges [M. et Mme d'Argental] doivent avoir reçu les roués [sa tragédie du Triumvirat] cartonnés en cent endroits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. d'Argental, 3 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartonner">
<form>
<orth>CARTONNER</orth>
<pron>kar-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relier un livre en carton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Garnir de papier le canal d'une perle fausse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre un carton sur chaque pli du drap avant de le catir.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Faire des cartons dans un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureusement, l'auteur [J. J. Rousseau] fait des cartons, et c'est ce qui retarde la publication de ce modeste ouvrage [la Lettre à Christophe de Beaumont].... enfin il <oVar>cartonne</oVar>, et moi je <oVar>cartonne</oVar> aussi l'histoire générale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 avril 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. n. Présenter un aspect, une rigidité de carton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le taffetas et le florence le moins apprêtés ont un tout autre aspect [que le foulard], et l'on ne saurait les froisser sans dommage ; car une qualité inhérente à tous les tissus de soie unis autres que les foulards, c'est de <oVar>cartonner</oVar> toujours un peu</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes de 1844, note 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Jouer habituellement aux cartes. Il passe son temps à <oVar>cartonner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartonnerie">
<form>
<orth>CARTONNERIE</orth>
<pron>kar-to-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de cartons ; art du cartonnier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartonneux">
<form>
<orth>CARTONNEUX, EUSE</orth>
<pron>kar-to-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ayant l'aspect du carton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce panorama profond, avec ses pentes gazonnées, où les ombres des arbres se dessinent en silhouettes arrêtées, où les massifs d'arbres eux-mêmes se découpent sur le ciel, nets et secs, comme taillés à l'emporte-pièce, semble d'abord trop <oVar>cartonneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 juin 1876, p 4527, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartonnier">
<form>
<orth>CARTONNIER</orth>
<pron>kar-to-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les kar-to-nié-z et les cartons</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique et vend du carton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille en carton, qui fabrique des objets de carton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. <oVar>Cartonnier</oVar>, cartonnière. Guêpes cartonnières, guêpes qui produisent une sorte de matière qu'on a comparée à du carton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Sorte de bureau ou de commode, ayant des cartons au lieu de tiroirs ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartouche.1">
<form>
<orth>CARTOUCHE</orth>
<pron>kar-tou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement de sculpture en forme de table avec des enroulements, sur lequel on met quelquefois des inscriptions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces noms que la gloire a tracés Dans un <oVar>cartouche</oVar> de lumière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dessin qui, mis au bas d'un plan ou d'une carte de géographie, renferme le titre ou la dédicace de l'ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des ornements assez agréables, des <oVar>cartouches</oVar> recherchés qui pouvaient faire l'effet de prévenir et d'amuser les yeux de la plupart du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dessin en encadrement mis sur une pièce officielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des gouverneurs avec le secrétaire m'apporta des lettres [de bourgeoisie] conçues en des termes très obligeants et très honorables, et dans le <oVar>cartouche</oVar> desquelles, dessiné en miniature, ils avaient eu l'attention de mettre ma devise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. d'Ivernois, 7 janvier 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'anneau elliptique qui, dans les inscriptions hiéroglyphiques, entoure les noms propres des dieux, des rois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cartoccio, cornet de papier, cartouche, dérivé de carta, carte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartouche.2">
<form>
<orth>CARTOUCHE</orth>
<pron>kar-tou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boîte de carton, contenant la charge à mitraille pour le canon. Tirer à <oVar>cartouche</oVar>. On dit plutôt maintenant tirer à mitraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le canon tirait sur eux à <oVar>cartouche</oVar> ; mais le roi, qui se découvrait davantage, était le plus exposé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer à <oVar>cartouche</oVar> sur quelqu'un, en dire beaucoup de mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des femmes qui jamais n'ont pu fermer la bouche, Et qui sur le prochain vous tirent à <oVar>cartouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rouleau de papier renfermant la charge entière d'un fusil, d'un pistolet, etc. Déchirer la <oVar>cartouche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la <oVar>cartouche</oVar> encor toute noircie Leur bouche est prête à flatter les tyrans</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux sergent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'artificier. <oVar>Cartouche</oVar>, boîte de diverses espèces, où l'on enferme les matières inflammables pour produire des effets variés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Partie cylindrique des fusées de signaux ou des fusées de guerre, qui renferme la composition fusante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Puis une bonne et longue pistole, avec le <oVar>cartouche</oVar> [le cartouchier] plein de charges</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses 70 mousquetaires n'avaient que pour tirer cinq coups, tous apprestez en cartuches</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cartoccio, gargousse ; de carta, carte ; espagn. cartucho ; portug. cartuxo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartouche.3">
<form>
<orth>CARTOUCHE</orth>
<pron>kar-tou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carte de congé absolu ou limité, portant le sceau du régiment et contenant l'état des services du porteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cartouche</oVar> jaune, <oVar>cartouche</oVar> qu'on délivrait à un soldat dégradé ou renvoyé par punition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même, étymologiquement, que les deux précédents. Les soldats font ordinairement ce mot du masculin.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. CARTOUCHE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>30 000 soldats renvoyés avec des <oVar>cartouches</oVar> infamantes</quote>
<bibl>
<biblScope>L. du P. Duchêne, 15e lettre, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cartouche.4">
<form>
<orth>CARTOUCHE</orth>
<pron>kar-tou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voleur célèbre qui vivait au commencement du XVIIIe siècle, dont le nom est devenu une appellation commune. Cet homme est un <oVar>Cartouche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartoucherie">
<form>
<orth>CARTOUCHERIE</orth>
<pron>kar-tou-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fabrique des cartouches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cartouchier">
<form>
<orth>CARTOUCHIER</orth>
<pron>kar-tou-chié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ceinture renfermant des cartouches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la giberne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit coffre où le soldat met ses cartouches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cartouche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartouchière">
<form>
<orth>CARTOUCHIÈRE</orth>
<pron>kar-tou-chiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boîte dans laquelle on met les cartouches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cartouche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cartulaire">
<form>
<orth>CARTULAIRE</orth>
<pron>kar-tu-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Registre qui contient les antiquités, les droits et les titres d'une église séculière ou régulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux cartulaire de l'église de Brioude, enterré dans l'obscurité de plusieurs siècles, fut présenté au cardinal de Bouillon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>167, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jaçoit que pour le droit nous appartiennent douze deniers pour livre d'imposition et cartulaire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cartularium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cartularium, chartularium ; de chartula, papier, diminutif de carta (voy. <ref target="carte">CARTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carue">
<form>
<orth>CARUE</orth>
<pron>ka-rue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Rouen, de l'entreprise des déchargements.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'entreprise de déchargement connue au port de Rouen sous le nom de la <oVar>carue</oVar>.... en l'état actuel des règlements du port, la <oVar>carue</oVar> n'a qu'une obligation, celle de décharger ;.... les demandeurs ont appelé dans la cause H..., directeur de la grande <oVar>carue</oVar>,... attendu pourtant qu'une lacune paraît exister dans l'organisation de la <oVar>carue</oVar> de Rouen</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10 nov. 1874, p. 1076, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Autre forme de charrue (voy. <ref target="charrue">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="carus">
<form>
<orth>CARUS</orth>
<pron>ka-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dernier degré du coma, caractérisé par l'insensibilité à l'action des plus forts stimulants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes ont un très long sommeil appellé des Grecs caros, dont elles sont sourdes et muettes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, sommeil profond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carve">
<form>
<orth>CARVE</orth>
<pron>kar-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de filet en forme de chausse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="carvelle">
<form>
<orth>CARVELLE</orth>
<pron>kar-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Clous à <oVar>carvelle</oVar>, nom de clous servant à unir deux pièces de charpente taillées en biseau, et qui ont la tête octogone ou plutôt carrée, à pans coupés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sept solz pour deux livres de clous à crevelle, pour mectre à la dicte porte de Montevilliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Compte de le Coq, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Holl. karveel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="carvi">
<form>
<orth>CARVI</orth>
<pron>kar-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante ombellifère dont la racine devient comestible par la culture, et dont les fruits, dits graines de <oVar>carvi</oVar>, sont analogues à l'anis (carum <oVar>carvi</oVar>, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Karvy, c'est assavoir une semence que l'on mengue en dragée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, carvi.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CARVI. - ÉTYM. Ajoutez : Espagn. carvi, alcaravia ; portug. cherivia, alcaravia, alquirivia ; ital. carvi ; de l'arabe karawia ou karwia ( dans les deux cas, le i et le a de la terminaison sont longs) ; l'arabe serait la transcription d'une forme grecque, qui manque dans les dictionnaires, lat.  <cit><quote>carum, careum</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caryatide">
<form>
<orth>CARYATIDE</orth>
<pron>ka-ri-a-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cariatide">CARIATIDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caryocarpe">
<form>
<orth>CARYOCARPE</orth>
<pron>ka-ri-o-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit ressemble à une noix.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, noix et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caryophyllaire">
<form>
<orth>CARYOPHYLLAIRE</orth>
<pron>ka-ri-o-fil-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom des coraux en forme d'œillet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caryophyllée">CARYOPHYLLÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caryophyllée">
<form>
<orth>CARYOPHYLLÉE</orth>
<pron>ka-ri-o-fil-lée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleur <oVar>caryophyllée</oVar>, fleur de l'œillet, et fleur qui y ressemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les caryophyllées, famille de plantes dont l'œillet (caryophyllus) est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caryophyllus ; le terme grec vient de deux mots traduits par noix et feuille (voy. <ref target="feuille">FEUILLE</ref>), nom du clou de girofle transporté à l'œillet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caryophyllie">
<form>
<orth>CARYOPHYLLIE</orth>
<pron>ka-ri-o-fil-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille des caryophyllaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caryophylline">
<form>
<orth>CARYOPHYLLINE</orth>
<pron>ka-ri-o-fil-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière cristalline trouvée dans l'essence de girofle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caryophyllus, clou de girofle (voy. <ref target="caryophyllée">CARYOPHYLLÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caryopse">
<form>
<orth>CARYOPSE</orth>
<pron>ka-ri-o-ps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de fruit sec, indéhiscent et monosperme, dont le péricarpe est extrêmement mince.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : noix et apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caryote">
<form>
<orth>CARYOTE</orth>
<pron>ka-ri-o-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un palmier. <oVar>Caryote</oVar> brûlant (caryota urens).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :qui est en forme de noix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cas.1">
<form>
<orth>CAS</orth>
<pron>kâ ; l's se lie : un kâ-z étrange</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est advenu ou peut advenir, circonstance, fait, histoire, hypothèse. Personne n'est responsable des <oVar>cas</oVar> fortuits. En <oVar>cas</oVar> de guerre. Au <oVar>cas</oVar> de mort. Le <oVar>cas</oVar> advenant qu'on soit dépossédé. Agir selon le <oVar>cas</oVar>. L'exigence du <oVar>cas</oVar>. Il pleut : en ce <oVar>cas</oVar> je prends un manteau. C'est le <oVar>cas</oVar> ou jamais. Cela change bien le <oVar>cas</oVar>. Dans le <oVar>cas</oVar> contraire. Le <oVar>cas</oVar> échéant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juge si sa colère implacable en ce <oVar>cas</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous auriez aperçu Jeannette sous vos pas, Dont l'oreille subtile a découvert le <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la quittant, Gulphar alla tout droit Conter ce <oVar>cas</oVar>, le corner par la ville, Le publier, le prêcher sur les toits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma commère, dit-elle, un <oVar>cas</oVar> est arrivé....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à moins que la figure Ne soit d'un éléphant nain, pygmée, avorton ; Auquel <oVar>cas</oVar> où l'honneur d'une telle aventure ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>cas</oVar> plus que jamais d'invoquer Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour justifier la conduite du concile, il ne faut que poser un <oVar>cas</oVar> pareil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Posons le <oVar>cas</oVar> que vous ayez tout le bien qu'il faudrait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cartes en <oVar>cas</oVar> de besoin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> fortuit, événement accidentel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>cas</oVar> de, quant à. En <oVar>cas</oVar> de fruits, je n'en mange pas de crus. Cette tournure vieillit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> métaphysique, hypothèse par impossible. Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. L'espèce d'une loi, cause, délit, crime. Ce n'est pas là le <oVar>cas</oVar> de la loi que vous citez. Les <oVar>cas</oVar> que la loi n'a pas prévus. On lui soumet le <oVar>cas</oVar> suivant. Quand les deux parties eurent exposé leurs <oVar>cas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La polygamie est un <oVar>cas</oVar> pendable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si, par un malheur, j'en avais fait autant, Je m'irais, de regret, pendre tout à l'instant. - Je ne vois pas pour moi que le <oVar>cas</oVar> soit pendable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans ces lois] on distingue avec finesse les <oVar>cas</oVar>, on y pèse les circonstances</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'étaient pas seulement les actions qui tombaient dans le <oVar>cas</oVar> de cette loi, mais des paroles, des signes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cas</oVar> royaux et prévôtaux étaient certains crimes dont connaissaient les juges royaux et prévôtaux à l'exclusion des subalternes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> privilégiés, royaux, crimes dont les juges royaux pouvaient seuls connaître, sans exception de condition. La fausse monnaie, le duel, étaient <oVar>cas</oVar> privilégiés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'égard des ecclésiastiques, le <oVar>cas</oVar> privilégié, <oVar>cas</oVar> où il s'agissait de prononcer une peine afflictive contre un ecclésiastique, malgré le privilége clérical. L'official jugeait le prêtre, mais le juge royal assistait pour le <oVar>cas</oVar> privilégié, attendu que l'église ne condamne pas à peine afflictive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit des affaires qui se font extraordinairement en considération du mérite de quelque personne ou de quelque circonstance importante, que c'est un <oVar>cas</oVar> privilégié, qu'il ne tire point à conséquence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a été condamné pour les <oVar>cas</oVar> résultant du procès, c'est-à-dire il a été condamné non pas pour le fait même du procès, mais pour plusieurs choses dont il y avait preuve au procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>cas</oVar> va mal, n'est pas net, est véreux, sale, se dit d'un homme en danger pour un crime, une mauvaise affaire. Il sent son <oVar>cas</oVar> véreux, il a la conscience de son méfait, du danger qu'il court. Il est dans un vilain <oVar>cas</oVar>, il est dans une affaire vilaine, désagréable, honteuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, espèce particulière de fait. Mon <oVar>cas</oVar> est embarrassant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feuilletant avec négligence, il tomba sur son <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> de conscience, difficulté ou question sur un point de morale religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or, toi qui te connais au <oVar>cas</oVar> de conscience</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, censeurs, ne vous tourmentez pas autour de ces <oVar>cas</oVar> de conscience</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre père Erade Bille, professeur des <oVar>cas</oVar> de conscience à Caen</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous avez entrepris de décider les <oVar>cas</oVar> de conscience d'une manière favorable et accommodante</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar>, absolument, pour <oVar>cas</oVar> de conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait, dit le père, écrire pour trop de monde, ni particulariser trop les <oVar>cas</oVar>, ni répéter trop souvent les mêmes choses en différents livres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certains <oVar>cas</oVar> dont la résolution serait encore difficile, quoique fort nécessaire pour les gentilshommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'ils exceptent un <oVar>cas</oVar> auquel ils obligent à restituer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, scrupule. Je me ferais un <oVar>cas</oVar> de conscience de rien faire qui pût augmenter sa peine. C'est un <oVar>cas</oVar> de conscience de déranger un homme aussi occupé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> réservés, péchés dont on ne peut être absous que par l'évêque ou même le pape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> s'est dit autrefois familièrement pour confession, péché. Ce confesseur entend ordinairement mon <oVar>cas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chose qui convient, qui fait l'affaire. N'allez point chercher plus loin, c'est là votre <oVar>cas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'on vous marie ; Je sais bien votre <oVar>cas</oVar>, un homme grand, adroit....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dans le <oVar>cas</oVar> de, en état de, capable de. Ils ne seraient pas dans le <oVar>cas</oVar> de te secourir. Il n'était pas dans le <oVar>cas</oVar> de se tenir debout. Vous vous mettrez dans le <oVar>cas</oVar> de partir avec moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un grand <oVar>cas</oVar>, c'est chose importante, considérable, difficile. Cette tournure vieillit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bertaut, c'est un grand <oVar>cas</oVar> [c'est malaisé], quoique l'on puisse faire....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas peu de <oVar>cas</oVar> de faire un long voyage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien que mon cœur en a fait pénitence, Mais quoi ! si peu de <oVar>cas</oVar> ne me rend satisfait</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que de plus que vous on en pourrait avoir [d'âge] N'est pas un si grand <oVar>cas</oVar> pour s'en tant prévaloir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire <oVar>cas</oVar> de.... Estimer, tenir compte de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment faites-vous <oVar>cas</oVar> de chose si petite ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux pas faire <oVar>cas</oVar> de cette règle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de sa propre gloire il fait trop peu de <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc de ce que je dis on ne fera nul <oVar>cas</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille fait <oVar>cas</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisons <oVar>cas</oVar> du beau, nous méprisons l'utile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A Dieu ne plaise que je fasse peu de <oVar>cas</oVar> de vos peines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fit pas grand <oVar>cas</oVar> de cette promesse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fis de telles offres le <oVar>cas</oVar> que je devais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le <oVar>cas</oVar> qu'on fait de votre exploit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des animaux dont on ne fait <oVar>cas</oVar> qu'autant qu'ils rendent des services</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fait aucun <oVar>cas</oVar> d'une paix forcée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de grammaire. Désinence variable des mots qui se déclinent. La déclinaison latine a six <oVar>cas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons point de <oVar>cas</oVar> en français ; nous nommons l'objet de notre pensée ; et les rapports sont marqués par des prépositions ou par la place du mot</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Rem. sur la gramm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En langage de médecine, maladie considérée dans le sujet particulier qui en est affecté. Il y a eu dans la ville des <oVar>cas</oVar> nombreux de choléra. Le <oVar>cas</oVar> est grave. Un <oVar>cas</oVar> très digne d'être observé attentivement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cas</oVar> rare, en anatomie, physiologie et pathologie, ce qui présente quelque chose d'extraordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'algèbre. <oVar>Cas</oVar> irréductible, celui où les racines d'une équation du 3e degré sont réelles et inégales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Familièrement, excrément, ordure, obscénité. Il a fait son <oVar>cas</oVar> au pied d'un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il montre son <oVar>cas</oVar>, il se découvre d'une manière déshonnête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En tout <oVar>cas</oVar>, loc. adverb. Quoi qu'il arrive, à tout événement. Vous n'avez plus rien à craindre ; cependant en tout <oVar>cas</oVar> soyez prudent. En tout <oVar>cas</oVar> comptez sur moi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au <oVar>cas</oVar> que, loc. conj. qui veut le subjonctif. Supposé que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne donnerai ici que les règles de la première méthode, et encore au <oVar>cas</oVar> qu'on ait accordé les principes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est hérétique qu'au <oVar>cas</oVar> qu'il soit conforme à ces erreurs condamnées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écrirai au <oVar>cas</oVar> qu'il me dise quelque nouvelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>cas</oVar> que, loc. conjonct. qui veut le subjonctif. Même sens. En <oVar>cas</oVar> qu'il vienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande la permission à l'académie de prendre cette tâche [commenter Corneille], en <oVar>cas</oVar> que personne ne s'en soit emparé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 10 avril 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>cas</oVar> que j'apparusse devant vous sans vous avoir prévenu</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En <oVar>cas</oVar>, pris substantivement, chose préparée en <oVar>cas</oVar> de besoin chez les princes. Une volaille froide pour l'en <oVar>cas</oVar> de nuit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans une promenade, un en <oVar>cas</oVar>, une voiture en <oVar>cas</oVar> de pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce lourd carrosse on fait un en <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>S. Espr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, un en <oVar>cas</oVar> est tout ce qui peut servir en un <oVar>cas</oVar> imprévu. S'il nous vient du monde, nous avons un en <oVar>cas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un en-<oVar>cas</oVar>, un parapluie ; un en-tout-<oVar>cas</oVar>, un petit parapluie, qui peut servir aussi d'ombrelle, ou plutôt une grande ombrelle qui au besoin sert de parapluie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tous vilains cas, tous mauvais cas sont reniables</form>, se dit quand, par honte ou par crainte, on nie quelque faute grave. </re>
<re type="PROV."><form>Au cas que Lucas n'eût qu'un œil, sa femme aurait épousé un borgne</form> ; réponse qu'on fait à un homme qui prévoit trop d'accidents. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Bien que l'on dise : faire beaucoup de cas de quelqu'un ou de quelque chose, on ne dit pas faire du cas de quelqu'un, de quelque chose. </p>
<p>2. L'Académie a tort de ne pas mettre un trait d'union à en cas pris substantivement : en-cas. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'a contre son pis [poitrine] levé, à un desruban [précipice] l'a porté Entre ses bras trestout pasmé, Ouvri ses mains, lascha ses bras ; Cil fu pesans, si prist tel <oVar>cas</oVar> [chute] Aval la faloise el rochier, N'i remest [reste] os à despechier [dépecer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du brut, ms. f° 9, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de toz <oVar>cas</oVar> d'armes sunt femes excusées en lor persones</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant enfes qui est sous aagiés fet aucun <oVar>cas</oVar> de crieme, on doit regarder le [la] maniere du fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car en yver à <oVar>cas</oVar> d'aventure peut l'en veoir une aronde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. X (16)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... et toutevoies il ferist aucun à <oVar>cas</oVar> d'aventure</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>cas</oVar> où combattre [ils] ne se voulissent</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 70, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>cas</oVar> que nous ou nostre hoir acheterions....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tailles sont levées par <oVar>cas</oVar> de necessité et de volenté de prince</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le traité seroit nul, au <oVar>cas</oVar> qu'il viendroit aucun hoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes vous seriez de tel <oVar>cas</oVar> peu prisé et amendé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chevaliers, qui en tous <oVar>cas</oVar> se vouloient acquitter envers le roi, leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Receu toutevoyes son serement, que, au <oVar>cas</oVar> que non, il ne tourneroit en la prison</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PIS.</author>
<biblScope>Charles V, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grans robes sages ne les font [les hommes], Ne sos aussi ; riens n'y font en ce <oVar>cas</oVar> Poures habit, fors science approuvée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>L'hab. ne fait pas l'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conclusion, vecy mon <oVar>cas</oVar> : De nulle rien je ne me dueil</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne croye mie qu'il y ait en vostre royaulme homme à qui on les refusast en vostre chancellerie en <oVar>cas</oVar> pareil</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>1411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>cas</oVar> que, au plaisir de Dieu, il auroit paix avec le roi de Chypre, son desir estoit de grever les ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouc. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit commis un <oVar>cas</oVar> très horrible, car il avoit pris son pere prisonnier</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ung luy desplaisoit d'ung <oVar>cas</oVar>, l'autre de l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour commencer à faire <oVar>cas</oVar> de nouvelleté, ils mirent hors de prison le duc de Gueldre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en son <oVar>cas</oVar>, qui estoit de marchandise, estoit la plus grand' maison que je croy qui jamais ait esté au monde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nostre armée qui estoit en la Romanie [Romagne], combien qu'elle fust la plus foible, toutesfois faisoit prosperer nostre <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Minos le juge est de cela soigneux, Qui devant lui, pour entendre le <oVar>cas</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand <oVar>cas</oVar>, dije lors, s'il n'advient Quelque mechef bien tost en cestuy regne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ay secouru en tous <oVar>cas</oVar> que ay peu cognoistre son advantaige</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si par <oVar>cas</oVar> il estoit devenu furieux....</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>cas</oVar> que [tandis que] les aultres roys l'eussent miserablement traicté, il le traicta courtoysement</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feut decrete que ja ne seroyent là les femmes, au <oVar>cas</oVar> que [à moins que] n'y feussent les hommes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la mort des humains est attachée à peu de <oVar>cas</oVar>, puisqu'une espingle est suffisante pour nous tuer</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grand <oVar>cas</oVar> que les choses en soyent là, en nostre siecle, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>cas</oVar> que l'un d'eux vienne à defaillir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophocles, voyant de <oVar>cas</oVar> de fortune passer un beau garson</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais <oVar>cas</oVar> du boire que pour la suitte du manger</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les quatre ce ne seroit que douze mille escus par an : qui est bien peu de <oVar>cas</oVar> pour le grand fruit qui en proviendroit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pren le <oVar>cas</oVar> que vous ayez de la fortitude</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous vilains <oVar>cas</oVar> sont reniables</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>803</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on tient maintenant que le <oVar>cas</oVar> privilegié attrait à soi le delit commun</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>804</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un satyre admonesta un jour Minerve, que ce n'estoit point bien son <oVar>cas</oVar> que de jouer des flustes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Refréner la colère, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cas ; espagn. et ital. caso ; de casus, chute, cas, événement, désinence, dont le radical se trouve dans cadere, tomber (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CAS. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. J. J. Rousseau a dit : dans le cas, pour : dans ce cas-là ; cela est correct, mais moins usité.  <cit><quote>Rien n'est plus commun que de tout gâter en pensant bien faire ; l'assurance que vous me donnez que je ne suis pas dans le <oVar>cas</oVar>, m'ôte un grand poids de dessus le cœur</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à M. Jacob Vernet, 18 sept. 1758</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Si vous êtes dans le <oVar>cas</oVar></quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Du Peyrou, 22 juin 1766</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>4. J. J. Rousseau écrit en tous cas au pluriel, Lett. à Du Peyrou, 7 mars 1765. </re>
<re>5. Si le cas pouvait être, si la chose était possible.  <cit><quote>Outre qu'il n'est pas possible qu'il ne vous en soit parvenu quelqu'une [de mes lettres], si le <oVar>cas</oVar> pouvait être....</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lettre à milord Maréchal, 29 oct. 1764</biblScope></bibl></cit> Locution peu usitée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cas.2">
<form>
<orth>CAS, CASSE</orth>
<pron>kâ, kâ-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sonne le cassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une voix rauque et casse ainsi me répondit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As-tu pris garde ? il parlait d'un ton <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm. Mot vieilli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ses clers [il] prist conseil qui nel deçurent pas : Li quels direit sa cause ; il s'en firent tout quas [ils s'y refusèrent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brisié et <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. t. II, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tous les autres estrumens Qui sunt piliers et argumens à soutenir nature humaine, Qui sans eus fust et casse et vaine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6996</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut semons ; li prestres vient : Venuz est, respondre convient à son evesque de cest quas Dont li prestres doit estre quas</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cloez l'œil de, je hay telz fais ; Les paupieres de je m'en tais ; L'oreille de, tout sonne <oVar>cas</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droit nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres manieres de chansons, Leans on chante à voix contraintes, Ayans casses et meschans sons</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis ma voix rauque et casse Empescheroit que bien ne les contasse</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler d'une voix casse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soldat recreu et casse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cass ; du latin cassus, vide, inutile, ou de quassus, endommagé, affaibli, les deux mots s'étant probablement confondus pour former le mot roman.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAS, CASSE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Banquet : Hélas ! que dit-on de mon fait ? - Clistere : Vostre <oVar>cas</oVar> sonne fort le <oVar>cas</oVar></quote><bibl><biblScope>Rec. de farces, p. 412</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casanier">
<form>
<orth>CASANIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-za-nié, niè-r' ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des gens ka-za-nié-z et paisibles</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime à demeurer chez soi, et, en parlant des choses, qui appartient aux gens aimant à demeurer chez eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute profession <oVar>casanière</oVar> ne lui plaît ni ne lui convient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens <oVar>casaniers</oVar> et sédentaires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point d'assemblage plus bizarre que l'aspect guerrier de l'Allemagne entière et le genre de vie <oVar>casanier</oVar> qu'on y mène</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, 2, Mœurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-moi, suis plutôt l'exemple De tes amis <oVar>casaniers</oVar>, Et reviens goûter au Temple L'ombre de tes marronniers</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous vaut mieux vivre au sein de nos lares, Et conserver, paisibles <oVar>casaniers</oVar>, Notre vertu dans nos propres foyers</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme li casenier italien demourans en nostre royaume....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>casana.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous me laissez ici, j'estime la condition des casanieres de village meilleure que la mienne</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut bien montrer qu'il avoit vu du pays, et s'amusa à faire le <oVar>casanier</oVar> [courir les festins, les danses], disant qu'estudier estoit à faire à ceux qui ne savent rien</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et environ huict ou dix mille bons chevaulx des arrierebans de la noblesse casaniere de mon royaume</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un roy casannier s'amuse à affiner ceste drogue en son escurial</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Vertu du cathol. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hay plus que la mort un jeune <oVar>casanier</oVar>, Qui ne sort jamais hors, sinon aux jours de feste</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 11, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consumant, <oVar>casanier</oVar>, le plus beau de ton age En ta pauvre maison ou dans un froid vilage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Bocage roy. 1re partie, Dialogue entre les muses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, aux provinces esloignées de la court, le train, les subjects, les officiers, les occupations, le service et cerimonie d'un seigneur retiré et <oVar>casanier</oVar>, nourry entre ses valets</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. casana, dérivé de casa, maison (voy. <ref target="case">CASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="casaque">
<form>
<orth>CASAQUE</orth>
<pron>ka-za-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habillement dont on se sert comme d'un manteau, et qui a ordinairement des manches fort larges.</dictScrap>
<cit>
<quote>On portait alors des <oVar>casaques</oVar> par-dessus un pourpoint orné de rubans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, revêtu d'une <oVar>casaque</oVar> de pourpre, fut présenté aux Juifs par Pilate</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casaque</oVar>, nom donné aux manteaux que portaient les mousquetaires, les gardes du corps. Il a pris la <oVar>casaque</oVar>, il a rendu la <oVar>casaque</oVar>, se disait pour : entrer dans les compagnies des mousquetaires ou en sortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner <oVar>casaque</oVar>, abandonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Molès, ambassadeur d'Espagne à Vienne, finit en tournant <oVar>casaque</oVar> et se donnant à l'empereur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me mande qu'il m'a tourné <oVar>casaque</oVar> publiquement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution vient de ce que tourner <oVar>casaque</oVar> veut dire ou tourner le dos, fuir, ou retourner son habit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surtout fait d'étoffe grossière. Une <oVar>casaque</oVar> de forçat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de manteau de femme ajusté ou demi-ajusté à la taille.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de turf. Veste de soie à manches, de couleur voyante et aux couleurs de l'écurie, dont se revêtent les jockeys ou les gentlemen-riders pour courir, de façon qu'on les distingue de loin et qu'on puisse les discerner entre eux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelquesfois par boutade et par caprice je prenois quelque <oVar>casaque</oVar> d'un des pionniers de sa compaignie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut sa <oVar>casaque</oVar> percée d'une arquebusade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu trois tournures de <oVar>casaques</oVar> en France qui ont bien porté dommage, M. de Bourbon, Moron et André Doria</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Doria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit à ce pauvre homme [qui se donnait pour partisan du roi] qu'au travers de son masque et des croix de sa <oVar>casaque</oVar> on iroit lire jusques dans son cœur ses secrettes intentions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. casaca ; ital. casacca ; sans doute de casa (voy. <ref target="case">CASE</ref>) : vêtement de maison. Diez, qui adopte cette opinion, indique à l'appui du sens le bas-latin casula qui, signifiant petite maison, a pris le sens de cape, et à l'appui du suffixe (cas-acca), l'italien guarn-acca, robe de chambre. Ajoutez à ces arguments le bas-latin cazeta, sorte de vêtement.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CASAQUE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : à côté de la dérivation par casa, qui n'est pas tout à fait sûre, faut-il prendre en considération le persan kazaguend, kazaghend, kazaghendisch, jaquette de coton ou de soie piquée et bourrée, que l'on portait à la guerre en guise de cuirasse ? Le mot paraît être turc, d'après M. Mohl, qui n'en connaît pas de mention plus ancienne que celle qui est dans Firdousi, Livre des Rois, t. VII, p. 206, c'est-à-dire au Xe siècle ; ce qui exclut l'idée que le mot et la chose eussent été portés en Orient par les croisés. D'un autre côté, les langues slaves ont cosaque et casaque ; cette étymologie donnée, au XVIIe siècle, par Guyet, paraît très vraisemblable à M. Gaston Paris, qui y compare polonaise, cravate, palatine, limousine, etc. Au XVIe siècle, en France, casaque désigne spécialement le manteau des cavaliers.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casaquin">
<form>
<orth>CASAQUIN</orth>
<pron>ka-za-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de corsage de femme avec de petites basques dans le dos, formant deux gros plis à l'endroit de la ceinture et relevant en l'air ; il était facile à mettre et commode ; il ne sert plus qu'à la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, sorte de petite casaque à l'usage des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir quatre chaussons de laine Et trois casaquins de futaine, Cela se peut facilement</quote>
<bibl>
<author>BERTELOT</author>
<biblScope>Contre Malherbe, dans l'édit. de Ménage, p. 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Poussatin couvert d'un petit <oVar>casaquin</oVar> noir</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Donner sur le <oVar>casaquin</oVar> à quelqu'un, le battre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le voila donc vestu d'un grand <oVar>casaquin</oVar> noir, et de chausses de mesmes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit soldat qu'il ne fust à cheval ; et la pluspart des goujarts, qu'il n'eust une cappe, manteau ou <oVar>casaquin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sous couleur d'un cazaquin de livrée....</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e livre, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casaque ; bourguig. quaisaiquin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casauba">
<form>
<orth>CASAUBA</orth>
<pron>ka-zô-ba</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Palais du souverain dans les villes barbaresques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, casbah, forteresse qui défend une ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casbah">
<form>
<orth>CASBAH</orth>
<pron>ka-sba</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que casauba.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cascade">
<form>
<orth>CASCADE</orth>
<pron>ka-ska-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chute d'eau ; eau qui tombe de rocher en rocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'onde bondit en limpides <oVar>cascades</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charles à Pavie, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fleuve, par une <oVar>cascade</oVar> magnifique, épanche ses flots d'or à l'aspect d'un couchant radieux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nombre infini de sources s'y précipitaient par <oVar>cascades</oVar> du haut du mont</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Construction en gradins pour une chute d'eau artificielle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et familièrement, chute en dégringolade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il cria, faisant la <oVar>cascade</oVar> : Ami Phorbas, cher camarade....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virgile travesti, liv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En parlant de ce qui arrive par saccades, par secousses, ou de ce qui arrive par ricochet et non d'emblée. Il est arrivé à la fortune par <oVar>cascades</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette couronne tomba à Jeanne II après diverses <oVar>cascades</oVar> et de grandes guerres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>188, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Lorge avait eu les appointements du gouvernement de Guyenne, qui n'avaient cessé que lorsque, par la <oVar>cascade</oVar> que fit la mort du maréchal d'Humières, il eut le gouvernement de Lorraine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les ordres de Votre Altesse faisaient tant de <oVar>cascades</oVar> de Paris à Bar-le-Duc</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres, Prusse, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre paquet m'est venu à Paris, après bien des <oVar>cascades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tressan, 28 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>cascade</oVar> en <oVar>cascade</oVar>, par ricochets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce discours va par <oVar>cascades</oVar>, est plein de <oVar>cascades</oVar>, se dit d'un discours où la liaison manque.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Depuis lors je n'ai travaillé qu'à bâtons rompus et par <oVar>cascades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Le Directoire exécutif, jaloux d'activer toutes parties du service public et d'éviter tous les détours et toutes les <oVar>cascades</oVar> qui peuvent y porter obstacle, vous charge de faire connaître à toutes les autorités.... que c'est avec vous qu'ils doivent correspondre immédiatement</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du Directoire, 21 brumaire an IV, citée dans la Circ. de l'enregistrement du 26 frimaire, n° 839</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faute de jugement, inégalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugement de l'auteur, où étiez-vous, quand vous fîtes cette magnifique <oVar>cascade</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>dans FURETIÈRE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui a le plus brillé, a été sa méthode des <oVar>cascades</oVar>, qui résout les équations déterminées de tous les degrés ; on approche toujours de la valeur de l'inconnue par des équations différentes et successives, qui vont toujours en baissant ou en tombant d'un degré, et de là est venu le nom de <oVar>cascades</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>En termes de coulisses, charge, mystification pratiquée par un acteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces improvisations où nos acteurs bouffes se lancent si volontiers aujourd'hui, et qu'on a baptisées du nom de <oVar>cascades</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. AZÉVEDO</author>
<biblScope>Feuilleton de l'Opinion du 12 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cascata, chute, cascade, de cascare, tomber, dérivé de cadere, tomber (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cascadeur">
<form>
<orth>CASCADEUR</orth>
<pron>ka-ska-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En termes de coulisses, celui dont la principale occupation consiste à inventer des charges, à mystifier ses camarades et même le public.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi au féminin <oVar>cascadeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cascane">
<form>
<orth>CASCANE</orth>
<pron>ka-ska-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'art militaire. Puits de mine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cascaret">
<form>
<orth>CASCARET</orth>
<pron>ka-ska-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme d'apparence mince et chétive. Terme populaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cascarille">
<form>
<orth>CASCARILLE</orth>
<pron>ka-ska-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Écorce amère et aromatique, qui vient du clutia eluteria, L. arbre qui croît particulièrement à Éleuthère, l'une des Antilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. cascarilla, proprement petite écorce, de cascara, écorce, qui se rattache au verbe cascar, rompre, briser ; lequel cascar est une dérivation espagnole de quassare, casser (voy. <ref target="casser">CASSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cascatelle">
<form>
<orth>CASCATELLE</orth>
<pron>ka-ska-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cascade.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aperçoit à la fois le temple de Vesta et les <oVar>cascatelles</oVar> [à Tivoli] qui sortent d'un des portiques de la villa de Mécène</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La poussière des <oVar>cascatelles</oVar> Seule a mouillé son luth [d'Horace] de myrtes couronné !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cascatella, diminutif de cascata, cascade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casco">
<form>
<orth>CASCO</orth>
<pron>ka-sko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pirogue de Manille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pirogue ou <oVar>casco</oVar> de la lagune de Manille, servant de bateau de passage, faite d'après les plans du vice-amiral Pâris</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 févr. 1874, p. 1457, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="case">
<form>
<orth>CASE</orth>
<pron>kâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite et chétive maison. Les <oVar>cases</oVar> des nègres aux colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous ces <oVar>cases</oVar> étroites Et ces palais si grands, si beaux, si bien dorés ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le rat] va courir le pays, abandonne son trou ; Sitôt qu'il fut hors de sa <oVar>case</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>case</oVar> de Marguerite se trouvait au milieu du bassin</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui demeure là-haut dans ces petites <oVar>cases</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le patron de la <oVar>case</oVar>, le maître, ou bien celui qui agit en maître de la maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au trictrac, chacune des places marquées d'une espèce de flèche. Faire une <oVar>case</oVar>, mettre deux dames sur la même flèche. La <oVar>case</oVar> du diable, la seconde du grand jan ou la septième à partir du tas de bois, ainsi nommée parce qu'on la croyait plus difficile à faire que les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aux échecs et aux dames, chacun des carreaux blanc ou noir qui partagent l'échiquier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Compartiment dans un tiroir, dans une boîte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Compartiment dans un registre, fait à l'aide de lignes qui coupent transversalement les colonnes. Cet acte est enregistré folio 2 verso, <oVar>case</oVar> 3.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore un certain nombre de faits, et il faudra briser les <oVar>cases</oVar> [refaire la classification] de la chimie moderne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cases</oVar> du cerveau, se dit quelquefois par allusion au système phrénologique qui place les facultés dans des parties circonscrites du cerveau, dans des sortes de <oVar>cases</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Caisse placée sous le bluteau, dans un moulin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les chemins de fer, <oVar>case</oVar> se dit des compartiments d'un wagon-écurie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On trouve quelquefois, mais c'est une faute, en termes d'imprimerie, <oVar>case</oVar> au lieu de casse (voy. <ref target="casse">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renars fist en Constantinoble Bien ses aviaus, Et en <oVar>cases</oVar> et en caviaus ; N'i laissa vaillant deux naviaus L'empereor, Ainz en fist povre precheor</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans difficulté ilz entrarent en la <oVar>case</oVar> chaulmine, mal bastye, mal meublée, toute enfumée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il couvroit son entreprise sur la restitution de la <oVar>case</oVar> [maison, famille] de Medicis en leur pristine authorité</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison que j'ay autant chere que maison du monde ; mon Dieu, quelle <oVar>case</oVar>, de laquelle il n'est jamais sorti acte que d'homme de bien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>case</oVar> monstre le messer</quote>
<bibl>
<biblScope>Proverbe dans COTGRAVE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. casa ; du latin casa, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casé">
<form>
<orth>CASÉ, ÉE</orth>
<pron>kâ-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placé. Ce vieil employé <oVar>casé</oVar> par le ministre dans une recette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un homme <oVar>casé</oVar>, bien <oVar>casé</oVar>, un homme qui est établi, bien établi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Disposé par cases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les damiers [sorte d'oiseau] aux ailes casées de noir et de blanc</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caséate">
<form>
<orth>CASÉATE</orth>
<pron>ka-sé-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sels formés par l'acide lactique et nommés aujourd'hui lactates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caséique">CASÉIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caséation">
<form>
<orth>CASÉATION</orth>
<pron>ka-zé-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Conversion du lait en fromage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caséum">CASÉUM</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caséeux">
<form>
<orth>CASÉEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-zé-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. De la nature du fromage. La partie <oVar>caséeuse</oVar> du lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caseus, fromage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caséiforme">
<form>
<orth>CASÉIFORME</orth>
<pron>ka-zé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à du fromage. Précipité <oVar>caséiforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caseus, fromage, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caséine">
<form>
<orth>CASÉINE</orth>
<pron>ka-zé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique naturellement liquide dans l'économie, coagulable par les acides et par la présure, mais non pas par la chaleur. On dit aussi caséum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caseus, fromage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caséique">
<form>
<orth>CASÉIQUE</orth>
<pron>ka-zé-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>caséique</oVar>, acide ainsi nommé parce qu'on le trouva d'abord dans le fromage, et qui est l'ancien nom de l'acide lactique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caseus, fromage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casemate">
<form>
<orth>CASEMATE</orth>
<pron>kâ-ze-ma-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Souterrain voûté à l'épreuve de la bombe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, plate-forme à loger du canon, qui était pratiquée dans la partie du flanc proche de la courtine, et qui faisait une retraite ou un enfoncement vers la capitale du bastion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et dans le langage des soldats, cachot. On le laissera pourrir dans un trou de <oVar>casemate</oVar>. Dans le même langage il signifie aussi quelquefois latrines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Trou dans lequel les blaireaux et les renards font tête aux bassets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres vuidoyent chasmates, rembarroyent faulses brayes, erigeoyent cavaliers</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores que les bastions ne soyent pas defendus d'artillerie d'aucunes <oVar>casemates</oVar> basses, ils ne laissent de l'estre très bien de l'harquebuserie des courtines</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assisté de dix compagnons, il dessendit dans le fossé de la ville, se precipite dans une casemete, que ne pouvant garder, il mit en feu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 39 (alias : casemate).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortiffié à la vieille mode, sans flancs, parapects, boulevarts, ravelins, cases-mattes, plates-formes, ny aucun rempart</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Casemattes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Casmates</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons souvent une milliasse de pauvres hommes fricassés sous une mine ou cazemate</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous gagnasmes aussi deux de leurs casemattes que nous leur avons rendues inutiles</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. casamata ; de l'ital. casamatta. Ce mot paraît se décomposer en casa, maison, et matta, folle, dénomination bizarre et qui serait venue on ne sait de quel caprice. Aussi des étymologistes, et Diez entre autres, le rattachent au grec, fossé ; mais on ne voit pas comment ce mot serait entré dans l'italien et sous cette forme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASEMATE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., demande si ce mot ne serait pas une altération de l'arabe qasaba (voy. <ref target="casauba">CASAUBA</ref>), l'm et et le b étant deux lettres sujettes à se substituer l'une à l'autre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casematé">
<form>
<orth>CASEMATÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ze-ma-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rempart <oVar>casematé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casemater">
<form>
<orth>CASEMATER</orth>
<pron>ca-ze-ma-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir de casemates.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fortifier en forme de casemate. <oVar>Casemater</oVar> une poudrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casemate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caser">
<form>
<orth>CASER</orth>
<pron>kâ-ser</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en place, installer dans un lieu, dans une position, dans un emploi. Casez cela avec soin. Il a bien <oVar>casé</oVar> tous ses enfants. Il le casera dans une administration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Casez bien cela dans votre tête, faites-y attention, souvenez-vous-en.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ranger dans des <oVar>cases</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de trictrac. Mettre deux dames sur une flèche. <oVar>Caser</oVar> bien, <oVar>caser</oVar> mal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>caser</oVar>, v. réfl. S'installer comme on peut, dans un lieu, dans un emploi. Il n'y a pas de chambre disponible : casez-vous là provisoirement. La salle est pleine ; casez-vous comme vous pourrez ; tâchez de vous <oVar>caser</oVar> sur cette banquette. Tous les emplois sont tellement recherchés qu'on ne sait où se <oVar>caser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'à lui irai o mil de mes casez [gens qui tiennent de moi casement, fief]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et duc et conte et chevalier chazé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesques i fu testemonies [témoin] numez, Qui de l'arceveschie de Ruem esteit chasez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui à lui ira de moi iert [sera] afiés, Que tous jors tenra quite ce dont il est chasés, Si li croistrai sa rente de mil mars d'or pesés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poigneours de France, les chevaliers membrés, Et les ducs et les contes, les princes, les <oVar>casés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cazar ; espagn. casar ; ital. casare ; du bas-lat. casare, donner en fief, de casa, maison (voy. <ref target="case">CASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caserel">
<form>
<orth>CASEREL</orth>
<pron>ka-ze-rèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="caserette">CASERETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caserette">
<form>
<orth>CASERETTE</orth>
<pron>ka-ze-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moule à fromage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caseus, fromage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caserne">
<form>
<orth>CASERNE</orth>
<pron>ka-zèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment destiné au logement des troupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, les soldats qui sont dans une <oVar>caserne</oVar>. On a fait prendre les armes à toute la <oVar>caserne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une <oVar>caserne</oVar>, une vraie <oVar>caserne</oVar>, se dit d'une grande maison divisée en petits logements, ou d'une maison mal habitée, ou encore d'un établissement où l'on est tenu de rentrer à heure fixe comme dans une <oVar>caserne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des habitudes de <oVar>caserne</oVar>, des habitudes soldatesques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà Dorante husard, sentant la <oVar>caserne</oVar>, si ce n'est peut-être le bivouac</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Bourguig. casane ; provenç. des-cazernar, déloger ; espagn. et portug. caserna ; ital. caserma ; du latin casa, maison (voy. <ref target="case">CASE</ref>), à l'aide d'un suffixe semblable à celui de cav-erna, dérivé de cava.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASERNE. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Gaston Paris, Mém. de la Soc. de linguist. t. I, p. 287, cazerna est un mot provençal, attesté par le composé descazernar ; cela établi, cazerna représente le lat. quaterna, comme cazern représente quaternus. Mais le sens ? La caserne est effectivement une chambre destinée à un petit nombre de soldats, quatre sans doute primitivement. Furetière dit : Cazernes, ce sont de petites chambres bâties sur le rempart des villes de guerre pour loger les soldats de la garnison ; on y loge ordinairement six soldats qui montent la garde alternativement. Pomey, en 1664, écrit caserne, et définit le mot ainsi : " Petite chambre pour loger les soldats qui sont en garnison. " Quand Louis XIV construisit dans les villes de guerre des logis affectés aux soldats, ces logis prirent naturellement le nom de ce qui jusque-là leur avait servi de logement, et s'appelèrent des cazernes ou casernes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caserné">
<form>
<orth>CASERNÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-zèr-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans une caserne. Les troupes casernées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des élèves des écoles spéciales, on dit qu'ils sont casernés quand ils sont pensionnaires et retenus ainsi toute la semaine à la maison, comme à l'école polytechnique, à l'école normale, à la différence des écoles en droit et en médecine où les élèves sont libres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, renfermé. Nous avons été tenus casernés tout l'hiver par les neiges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casernement">
<form>
<orth>CASERNEMENT</orth>
<pron>ka-zèr-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de caserner. Le <oVar>casernement</oVar> des troupes. Effets de <oVar>casernement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le temps pendant lequel des troupes sont casernées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système d'après lequel les élèves d'une école spéciale sont casernés. Le <oVar>casernement</oVar> n'a pas toujours eu lieu aux écoles normale et polytechnique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caserner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caserner">
<form>
<orth>CASERNER</orth>
<pron>ka-zèr-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Loger dans des casernes. On casernera la garnison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Être logé dans des casernes. Les troupes ne sont plus guère logées chez l'habitant, elles casernent dans les villes de garnison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caserne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casernet">
<form>
<orth>CASERNET</orth>
<pron>ka-zèr-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cahier sur lequel on inscrit ce qui se passe pendant la durée de chaque quart.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du provenç. cazern, qadern, cahier ; catal. quadern ; espagn. cuaderno ; portug. et ital. quaderno ; du latin quaternum, cahier de quatre feuilles, et, en général, cahier, de quatuor (voy. <ref target="quatre">QUATRE</ref> ; voy. aussi CAHIER à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="casernier">
<form>
<orth>CASERNIER</orth>
<pron>ka-zer-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concierge d'une caserne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caserne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASERNIER, IÈRE (ka-zèr-nié, niè-r'), adj. Qui tient de la caserne.  <cit><quote>Le tutoiement populaire disparut des salons, et on y fit aussi la guerre à ces façons casernières qui s'étaient développées avec les goûts militaires, jusque dans la jeunesse</quote><bibl><author>DE LESCURE</author><biblScope>Montrond, dans Journ. offic. 22 janv. 1876, p. 652, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caset">
<form>
<orth>CASET</orth>
<pron>ka-zè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Appât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casette">
<form>
<orth>CASETTE</orth>
<pron>ka-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite maison, chaumière. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enveloppe des poteries dans le four.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gentil pasteur en sa <oVar>casette</oVar> champestre</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de case ; ital. casetta ; espagn. caseta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caséum">
<form>
<orth>CASÉUM</orth>
<pron>ka-zé-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="caséine">CASÉINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caseus, fromage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casier">
<form>
<orth>CASIER</orth>
<pron>kà-zié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ka-zié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de plusieurs cases pour classer des papiers, des livres et autres objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Compartiments pour renfermer les sacs de l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Engin qu'on descend souvent à une grande profondeur pour prendre les langoustes, les homards, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Casier</oVar> judiciaire, ensemble de notes prises par la justice sur un individu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant print furtivement en un <oVar>casier</oVar> un fromage dur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>casiatum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>casier</oVar> est un garde-manger en la façon d'une huche, long et estroit pour raison et assez profond</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ouvrirent le <oVar>casier</oVar>, où ils trouverent ce pauvre prisonnier doré et empapiné d'œufs, de fromage et de lait</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le mot paraît dériver de case ; cependant il y a dans l'historique casier, lieu où l'on serre le fromage, et casier, sorte de huche, qui viennent de caseus, fromage (voy. <ref target="caséum">CASÉUM</ref>) ; et rien n'aurait été si facile que de passer de l'idée de huche à celle de casier. Il est très vraisemblable que casier, dérivé de case, et casier, dérivé de caseus, se sont confondus ; confusion fréquente entre des mots qui, bien que provenant de racines toutes différentes, se ressemblent pour la forme et, jusqu'à un certain point, pour le sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casilleux">
<form>
<orth>CASILLEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-zi-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vitrier. Verre <oVar>casilleux</oVar>, verre qui, sous le diamant, casse au lieu de se couper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être quelque forme irrégulièrement tirée de casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casimir">
<form>
<orth>CASIMIR</orth>
<pron>ka-zi-mir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine croisée, fine et légère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot récent et qui est sans doute le nom propre Casimir dont on a fait quelque application.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASIMIR. - ÉTYM. Ajoutez : D'après Legoux de Flaix, Essai historique, géographique, etc. sur l'Indoustan, t. II, p. 320, casimir est une altération de cachemire (DEFRÉMERY). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casin">
<form>
<orth>CASIN</orth>
<pron>ka-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cabane, petite maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque fois qu'un vallon s'entr'ouvre, qu'un torrent glisse à la mer, quelque village assied des deux côtés ses casins</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Premier voyage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au billard, nom des boules numérotées qu'on tire dans une bouteille d'osier pour marquer le rang des joueurs à la poule, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jouer le <oVar>casin</oVar>, frapper avec sa bille l'autre bille blanche, de manière qu'elle aille à son tour frapper la rouge, tandis que, dans le carambolage il s'agit de frapper avec sa bille les deux autres dans un ordre quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. casino, petite maison, de casa (voy. <ref target="case">CASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="casino">
<form>
<orth>CASINO</orth>
<pron>ka-zi-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom propre d'un lieu de réunion pour lire, causer, jouer ou danser, qu'on applique quelquefois, par imitation, à d'autres lieux pour des réunions semblables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casinos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. casino, maison de campagne, diminutif de casa, maison (voy. <ref target="case">CASE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASINO. Ajoutez : - REM. Dans le XVIIIe siècle, casino n'était pas encore reçu, et on le francisait sous la forme de casin.  <cit><quote>On me présenta aux assemblées les plus distinguées ; je fus admis aux parties des nobles dans leurs casins</quote><bibl><author>CAZOTTE</author><biblScope>le Diable amoureux, ch. VII</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casoar">
<form>
<orth>CASOAR</orth>
<pron>ka-zo-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau échassier, à ailes plus courtes que celles des autruches, presque aussi gros que l'autruche et ne volant pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos gros oiseaux sont fort petits, si on les compare au <oVar>casoar</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Casoar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. casobar. Dans Furetière il est nommé casuel ou gasuel ; du malais cassuwaris, nom de cet oiseau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASOAR. - ÉTYM. Ajoutez : <cit><quote>Le deuxième [tableau] représente un cazuel ou cazuer, ainsi nommé par les Hollandais ; cet oiseau est extrêmement rare</quote><bibl><author>L. GOUGENOT</author><biblScope>Mém. inéd. sur l'Acad. de peinture, t. II, p. 389</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caspien">
<form>
<orth>CASPIEN, IENNE</orth>
<pron>ka-spiin, spié-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Disposé, en parlant d'un amas d'eau salée, de manière à être complétement enfermé par la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit de la mer Caspienne, qui n'a aucune communication avec les autres mers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casque">
<form>
<orth>CASQUE</orth>
<pron>kas-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arme défensive dont on se couvre la tête. <oVar>Casque</oVar> de dragon, de pompier. Marcher <oVar>casque</oVar> en tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce simple bouclier, ce <oVar>casque</oVar> sans couleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaîment frappons sots et fripons, En <oVar>casque</oVar>, en mitre, en cotte</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Marotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tourne au moindre vent, il tombe au moindre choc, Aujourd'hui dans un <oVar>casque</oVar> et demain dans un froc</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu, parmi ces grands, leurs compagnes hardies.... Opposer aux mépris un front toujours serein, Et du vice endurci témoignant l'impudence, Sous leur <oVar>casque</oVar> de plume étouffer la décence</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'en donner dans le <oVar>casque</oVar> (c'est-à-dire dans la tête), boire un coup de trop, s'enivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent dans un cabaret boire quelques pots de bon vin.... si bien que le malheureux Jean s'en donna dans le <oVar>casque</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>L'Art de plumer la poule sans la faire crier, IXe aventure, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, <oVar>casque</oVar> à mèche, bonnet de coton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>casque</oVar> à mèche blanc, dit bonnet de coton</quote>
<bibl>
<author>POMMIER</author>
<biblScope>Colères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Représentation d'un <oVar>casque</oVar> sur l'écusson des armoiries. Porter le <oVar>casque</oVar> de face. Il n'y a que les souverains qui portent le <oVar>casque</oVar> ouvert et couronné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est devenue la distinction des <oVar>casques</oVar> et des heaumes ? Le nom et l'usage en sont abolis ; il ne s'agit plus de les porter de front ou de côté, ouverts ou fermés, et ceux-ci de tant ou de tant de grilles....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Tubercule qui surmonte la tête de quelques oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le squelette cutané de la tête des insectes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Masque voûté des larves des demoiselles d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleur en <oVar>casque</oVar>, fleur dont la forme ressemble à cette armure, telle que les aconits et les labiées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casque</oVar> militaire, espèce d'orchis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de grande cuiller pour transporter des boulets rouges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Cuir très fort.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Nom d'une coiffure au XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de coiffures élevées jusqu'aux nues, plus de <oVar>casques</oVar>, plus de rayons, plus de bourgognes, plus de jardinières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vaut bien mieux cacher son nez dans un grand verre ; Il est mieux assuré qu'en un <oVar>casque</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. casco. Ménage tire ce mot du latin cassis, casque, par l'intermédiaire d'une forme cassicum, qui n'aurait pas donné l'italien casco. Diez le tire, avec toute raison, de l'espagnol casco, crâne, et aussi tête ; de sorte que casco signifierait primitivement quelque chose de cassé, de l'espagnol cascar, briser, tiré par un suffixe ic (quassicare) de quassare (voy. <ref target="casser">CASSER</ref>). Casque a chassé et remplacé le mot heaume qui seul se trouve dans les anciens textes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casqué">
<form>
<orth>CASQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kas-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert d'un casque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Istobad ne doutait pas qu'étant <oVar>casqué</oVar>, brassardé, il ne vînt à bout du champion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de numismatique. Qui a un casque. Tête <oVar>casquée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des tubercules en forme de casque ; dont la tête est d'une autre couleur que le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casques">
<form>
<orth>CASQUES</orth>
<pron>ka-sk'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chiens marrons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chasseurs ont laissé par mégarde plusieurs chiens dans les bois, qui ont beaucoup peuplé et vont toujours en meute ; on les appelle <oVar>casques</oVar> : je ne sais pas l'origine de ce mot</quote>
<bibl>
<author>P. LABAT</author>
<biblScope>Nouv. voy. aux îles françaises de l'Amérique (St-Domingue), 1722, t. V, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. gozque, espèce de chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casquet">
<form>
<orth>CASQUET</orth>
<pron>ka-skè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme militaire. Casque léger et ouvert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de râteau de bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'ils vouloyent avoir un <oVar>casquet</oVar> et un rondache à preuve....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses espions et ses casquets Et ses boucliers bien espais</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poësies, p. 57, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de casque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casquette">
<form>
<orth>CASQUETTE</orth>
<pron>kas-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coiffure d'homme, faite d'étoffe ou de peau, garnie ordinairement d'une visière. <oVar>Casquette</oVar> de chasse. Sortir en <oVar>casquette</oVar> et en veste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il est un peu <oVar>casquette</oVar>. Il a bu un coup de trop, il est gris. Pour cette locution, voyez CASQUE.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassable">
<form>
<orth>CASSABLE</orth>
<pron>kâ-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être cassé facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cassable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassade">
<form>
<orth>CASSADE</orth>
<pron>kâ-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bourde qu'on invente, mauvaise excuse, défaite. Donneur de cassades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un valet.... L'avait galantement payé d'une <oVar>cassade</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Que c'était un remède spécifique qui lui coûtait beaucoup, qu'un certain prieur lui en avait donné deux mille livres, et autres belles cassades</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au brelan, etc. Renvi fait avec vilain jeu, afin d'obliger les autres joueurs à quitter. Faire une <oVar>cassade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
  <note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[M. de Vieilleville était] en la chambre de Mme d'Estampes jouant au flux à toutes restes avec elle, et M. le cardinal de Lorraine, car la premiere [la prime] n'estoit encore en usage : auquel lieu il [le Dauphin] s'achemina incontinent ; et après avoir vu donner trois ou quatre cassades, il fit à M. de Vieilleville ce commandement</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que M. de Vieilleville, aux escoutes de l'evenement de sa <oVar>cassade</oVar> [ruse], vint incontinent faire entendre à M. de Saint-André</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy donnoit fort souvent des cassades, et luy racomptoit pour vrayes des nouvelles qu'il venoit promptement d'inventer</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Contes de Gaulard, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien vray qu'il [le connétable de Bourbon] fut fort bien compris dans le traité de Madrid ; mais le roy le rompit tout à trac quand il fut de retour en France, si bien que M. de Bourbon eut la <oVar>cassade</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. estrang. t. I, p. 212, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cacciata, cassade au brelan, de cacciare, chasser, pousser (voy. <ref target="chasser">CHASSER</ref>). Cassade s'est dit d'abord au brelan, puis pour toute espèce de feinte, de bourde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassage">
<form>
<orth>CASSAGE</orth>
<pron>kâ-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action ou opération de casser. Le <oVar>cassage</oVar> des minerais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassaille">
<form>
<orth>CASSAILLE</orth>
<pron>kâ-sa-ll, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. La première façon qu'on donne à un champ en jachère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassandre.1">
<form>
<orth>CASSANDRE</orth>
<pron>ka-san-dr'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Personnage de la comédie italienne, et de là, un vieillard ridicule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Fille de Priam, qui, prédisant l'avenir, n'était jamais crue des Troyens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. Cassandro ; noms propres grecs dérivés de deux mots signifiant frère et homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassandre.2">
<form>
<orth>CASSANDRE</orth>
<pron>ka-san-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse célèbre du temps de Ronsard.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cassandre, nom de la maîtresse de Ronsard.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="cassandre.3">
<form>
<orth>CASSANDRE</orth>
<pron>ka-san-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 114e planète télescopique, découverte en 1871 par M. Péters.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassant">
<form>
<orth>CASSANT, ANTE</orth>
<pron>kâ-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sujet à se casser, à se rompre ; qui se casse aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poires <oVar>cassantes</oVar>, à chair <oVar>cassante</oVar>, poires qui cassent et résistent légèrement sous la dent, par opposition aux poires dites fondantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Métal <oVar>cassant</oVar>, métal doué de la propriété opposée à celle qu'on nomme ductilité et malléabilité, et qui est ordinairement le partage de corps très durs, etc. L'acier trempé très dur est <oVar>cassant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laboissière ramassa les deux morceaux de nacre et les regarda un instant avec une affectation d'inquiétude : Savez-vous que vous me faites peur ? dit-il ; serais-je sans m'en douter aussi <oVar>cassant</oVar> que cela ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui tranche durement, qui contredit avec roideur. C'est un homme <oVar>cassant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, au milieu des chefs rassemblés, entouré de leurs regards inquiets et qu'il suppose désapprobateurs, il semble vouloir les repousser de son attitude sévère, et d'une voix brusque, <oVar>cassante</oVar> et concentrée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un air, un ton <oVar>cassant</oVar>, sec, insolent, querelleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cassant est pris dans deux sens, l'un passif, l'autre actif. Un métal cassant est un métal qui est cassé facilement, tandis qu'au figuré un homme cassant est celui qui casse en quelque façon ceux qui l'approchent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On sçeit bien que ung voyage finy, les nouvelles bandes vont à Saint <oVar>Cassant</oVar> [sont licenciées]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="cassard">
<form>
<orth>CASSARD</orth>
<pron>kâ-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la buse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassation">
<form>
<orth>CASSATION</orth>
<pron>ka-sa-tion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acte juridique par lequel on casse des jugements, des actes et des procédures. Demande, recours, pourvoi en <oVar>cassation</oVar>. Se pourvoir en <oVar>cassation</oVar>. Il y a ouverture à <oVar>cassation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cour de <oVar>cassation</oVar>, le tribunal suprême qui casse et annule en dernier ressort, pour vice de formes ou violation des lois</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit de <oVar>cassation</oVar>, droit qu'eut longtemps l'ancienne Université jusque sous Louis XII, de suspendre à volonté les leçons des auditoires et les sermons des paroisses, pour faire triompher ses réclamations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassave">
<form>
<orth>CASSAVE</orth>
<pron>ka-sa-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sorte de galette préparée avec la racine râpée de manioc cuite sur des plaques chaudes ; cette racine, brisée et réduite en grumeaux, est appelée farine de manioc ; c'est en cet état qu'on la mange, sans en faire de pain ; ces galettes sont d'un kilogramme et demi sur les marchés de Cayenne, et du double au Brésil</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse.1">
<form>
<orth>CASSE</orth>
<pron>kâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Sorte de boîte plate et découverte, composée de deux parties, le haut de <oVar>casse</oVar> et le bas de <oVar>casse</oVar>, et divisée en petites cases pour chaque caractère. Haut de <oVar>casse</oVar>, la partie supérieure, qui contient les capitales et différents autres caractères. Bas de <oVar>casse</oVar>, la partie qui est sous la main du compositeur, et qui contient les lettres ordinaires, dites pour cette raison, lettres du bas de <oVar>casse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie de l'écritoire de poche où l'on met les plumes. La <oVar>casse</oVar> de l'écritoire est rompue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>casse</oVar> qui soutient la lunette du miroir</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les escus seroient nombrés et mis en des <oVar>casses</oVar> de bois, puis seroient emballées les dites <oVar>casses</oVar> et scellées</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que caisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse.2">
<form>
<orth>CASSE</orth>
<pron>ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Casse</oVar> à rôt, lèchefrite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fonderie. Bassin formé vis-à-vis de l'ouverture d'un fourneau pour recevoir le métal fondu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poêlon de cuivre, servant dans une savonnerie pour puiser l'eau ou le savon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grande cuiller de fer à l'usage des verriers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coupelle pour affiner l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaudière de fer ou de potin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, d'une grande cuiller de fer battu ou de cuivre étamé, dont on se sert pour puiser un liquide dans un seau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Olles, chauderons, <oVar>casses</oVar> de cuivre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cassa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut bouillir la cassonade en abondance d'eau, dans une poesle ou <oVar>casse</oVar> bien nette, sur un feu de flamme</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>852</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La composition, mise dans la bassine ou <oVar>casse</oVar> pointue sur petit feu de charbon, y sera achevée de preparer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>865</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard et Berry, casse, casserole ; génev. casse ou caffe ; catal. cassa ; espagn. cazo ; ital. cazza ; pays de Coire, caz ; bas-lat. caza, cazia, cazeola, catiola ; de l'anc. haut-allem. chezi ; anc. scandinave, kati, d'où l'allemand moderne Kessel, chaudron. Ce qui fait que casse 2 ne peut avoir la même étymologie que caisse ou casse 1, c'est que, dans les langues congénères, le premier de ces mots prend un z ou deux z, tandis que le second prend deux s ; d'où l'on est conduit à des radicaux différents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse.3">
<form>
<orth>CASSE</orth>
<pron>ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pulpe des fruits du canéficier (cassia fistula, L.), dont les gousses nous viennent particulièrement des Antilles, sous le nom de <oVar>casse</oVar> en bâtons, <oVar>casse</oVar> des boutiques. <oVar>Casse</oVar> aromatique, <oVar>casse</oVar> giroflée, ancien nom de la cannelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on ne m'apporte point de <oVar>casse</oVar>, Et qu'on ne courre au medecin ; De vin qu'on emplisse ma tasse, Qui me voudra rendre bien sain</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prenoit clysteres refrigerans ou <oVar>casse</oVar> mondée toute seule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Casse</oVar> fistulaire mondée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escorce de canne de <oVar>casse</oVar> ratissée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. cassia ; du lat. casia, qu'on regarde comme phénicien : kiddah ou keziah, signifiant couper ou peler dans les langues sémitiques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse.4">
<form>
<orth>CASSE</orth>
<pron>kâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de casser. La caisse est mal faite, les objets sont mal emballés, il y aura de la <oVar>casse</oVar>. Les domestiques ont tant de gage dans cette maison, et tant de <oVar>casse</oVar>, ou la <oVar>casse</oVar> est à leur charge. Le voiturier ne répond pas de la <oVar>casse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surface mise à nu, quand on <oVar>casse</oVar> du fer, un métal ou tout autre corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peine militaire qui consiste dans la perte d'un grade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour s'être mal défendu, on lui donna de la <oVar>casse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. cur. dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner de la <oVar>casse</oVar>, déposséder quelqu'un d'un emploi, d'un poste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Lettres de <oVar>casse</oVar>, lettres par lesquelles le roi ordonnait de casser un officier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur le bruit qui avoit couru de la casserie generale qu'il avoit faicte de ceste valletaille</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse.5">
<form>
<orth>CASSE</orth>
<pron>ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de toile de coton à imprimer, qu'on tire de l'Inde, du Bengale et de Coromandel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassé">
<form>
<orth>CASSÉ, ÉE</orth>
<pron>kâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en deux ou plusieurs fragments. Un bras <oVar>cassé</oVar>. Le mât <oVar>cassé</oVar> par la violence du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette nuit j'ai songé de poissons morts et d'œufs <oVar>cassés</oVar>, et j'ai appris du seigneur Anaxarque que les œufs <oVar>cassés</oVar> et le poisson mort signifient malencontre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir le nez <oVar>cassé</oVar>, échouer dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Annulé. Un arrêt <oVar>cassé</oVar> par la cour supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renvoyé de son emploi, de son grade. Un sergent <oVar>cassé</oVar> par ses supérieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affaibli par l'âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>cassé</oVar> que je suis, je cours toute la ville</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse entre sous la figure d'un mendiant et d'un vieillard fort <oVar>cassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape [Jules II], <oVar>cassé</oVar> de vieillesse, était sous les armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton noir Domingue est bien <oVar>cassé</oVar> ; Marie est infirme</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant même je vis paraître un homme <oVar>cassé</oVar> de vieillesse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Voix <oVar>cassée</oVar>, voix usée qui se fait à peine entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Paris, à la voix <oVar>cassée</oVar>, Bourdonne encor trop près de moi</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. XXXV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau <oVar>cassé</oVar>, vaisseau dont les extrémités sont abaissées et font paraître le milieu relevé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Substantivement. Sucre au <oVar>cassé</oVar>, sucre cuit de manière qu'une goutte projetée dans l'eau froide s'y fige et en sort cassante. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il en payera les pots cassés</form>, il subira les mauvaises conséquences de l'affaire. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse-aiguille">
<form>
<orth>CASSE-AIGUILLE</orth>
<pron>kâ-sè-gui-ll', ll mouillées ; prononcez ui comme dans huile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier employé dans les salines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-aiguille</oVar> ou casse-aiguilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, aiguille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casseau">
<form>
<orth>CASSEAU</orth>
<pron>ka-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Moitié de casse à compartiments plus grands et servant de réserve pour différents caractères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit étui de fuseau à dentelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de vétérinaire. Cylindre de bois résistant, divisé, selon son axe, en deux moitiés exactement semblables et souvent creusées, dans leur partie plane, d'une rigole longitudinale pour y placer des substances caustiques. Les casseaux sont employés aussi pour la castration des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-bouteille">
<form>
<orth>CASSE-BOUTEILLE</orth>
<pron>kâ-se-bou-tè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Récipient de cristal, portant une lame de verre qui se brise par le poids de l'air, quand on fait le vide dans la machine pneumatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-bouteille</oVar> ou casse-bouteilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse-bras">
<form>
<orth>CASSE-BRAS</orth>
<pron>kâ-se-brâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revers, embarras soudain. Terme populaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-bras</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, bras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-cou">
<form>
<orth>CASSE-COU</orth>
<pron>kâ-se-cou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit où l'on court grand risque de tomber. C'est un <oVar>casse-cou</oVar> que cet escalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au jeu de colin-maillard, <oVar>casse-cou</oVar> se dit pour avertir celui qui a le bandeau qu'il va se heurter contre quelque objet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce d'échelle qui n'est soutenue que par une queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége et de maquignon. Homme employé à monter les chevaux jeunes ou vicieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme qui monte à cheval avec plus de hardiesse que d'habileté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, personnage peu important, qui est chargé de quelque négociation hasardeuse, et, dans un autre sens, homme qui se lance avec hardiesse, mais qui n'a ni soin ni prévoyance. C'est un <oVar>casse-cou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-cou</oVar> ou casse-cous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-croûte">
<form>
<orth>CASSE-CROÛTE</orth>
<pron>kâ-se-krou-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à broyer la croûte pour les vieillards qui n'ont pas de dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-croûte</oVar> ou <oVar>casse-croûtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse-cul">
<form>
<orth>CASSE-CUL</orth>
<pron>kâ-se-ku</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de jeu d'enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chute qu'on fait en tombant sur le derrière. Il s'est donné un <oVar>casse-cul</oVar> sur la glace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-cul</oVar> ou casse-culs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-fil">
<form>
<orth>CASSE-FIL</orth>
<pron>kâ-se-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à apprécier la ténacité des fils écrus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-fil</oVar> ou casse-fils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-lunette">
<form>
<orth>CASSE-LUNETTE</orth>
<pron>kâ-se-lu-nè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Centaurée-bluet, euphraise officinale, plantes auxquelles on attribue des vertus pour les maladies des yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-lunette</oVar> ou casse-lunettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, lunettes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassement">
<form>
<orth>CASSEMENT</orth>
<pron>kâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de casser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Cassement</oVar> de tête, sorte de fatigue intellectuelle causée par le travail ou les affaires, ou par un grand bruit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Rupture complète du rameau lorsqu'il est à l'état ligneux, pratique analogue au pincement, mais qui en diffère par l'époque, le pincement se faisant quand le rameau est herbacé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous ferons souldoyer et contenter vous et ceux de vostre compagnie du jour de vostre partement jusques à votre <oVar>cassement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Annotations sur l'Hist. de Charles VI, p. 777, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle chose sera soufisante d'effacer la faute du <oVar>cassement</oVar> de nostre vœu</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-motte">
<form>
<orth>CASSE-MOTTE</orth>
<pron>kâ-se-mo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour briser les mottes de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom du motteux, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-motte</oVar> ou casse-mottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi brise-motte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse-museau">
<form>
<orth>CASSE-MUSEAU</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Coup sur le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cuisine. Espèce de pâtisserie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-museau</oVar> ou casse-museaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, museau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASSE-MUSEAU. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Au patissier pour avoir fourni de galettes, de cassemuseaulx (de casser et museau, ainsi nommé de ce que, dans les jours de réjouissances publiques, on le distribuait en le jetant au nez de la foule)</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 16</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casse-noisette">
<form>
<orth>CASSE-NOISETTE</orth>
<pron>kâ-se-noi-zè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument avec lequel on casse des noisettes ou des noix. On dit aussi un casse-noix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Figure, menton de <oVar>casse-noisette</oVar>, en <oVar>casse-noisette</oVar>, menton qui se relève et se porte vers le nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-noisette</oVar> ou casse-noisettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, noisette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-noix">
<form>
<orth>CASSE-NOIX</orth>
<pron>kâ-se-noi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de casse-noisette ; c'est le même instrument, mais un peu plus grand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Oiseau qui vit de noix, de graines et aussi d'insectes (nucifrage tacheté).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-noix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, noix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassenole">
<form>
<orth>CASSENOLE</orth>
<pron>kâ-se-no-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la galle de chêne dans les contrées méditerranéennes de la France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques dictionnaires font ce mot du masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse-noyaux">
<form>
<orth>CASSE-NOYAUX</orth>
<pron>kâ-se-noi-io</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau, le gros-bec commun</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-noyaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, noyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-pierre">
<form>
<orth>CASSE-PIERRE</orth>
<pron>kâ-se-piè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du tailleur de pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de plantes, la pariétaire, la saxifrage, la criste marine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-pierre</oVar> ou casse-pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-poitrine">
<form>
<orth>CASSE-POITRINE</orth>
<pron>kâ-se-poi-tri-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne populairement à de l'eau-de-vie rendue plus brûlante par l'addition de substances âcres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casser, poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-pot">
<form>
<orth>CASSE-POT</orth>
<pron>kâ-se-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un arbre du Pérou (cestreau vénéneux), dont le bois éclate en brûlant et brise les poteries qu'on expose à sa flamme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-pot</oVar> ou casse-pots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser, pot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casser">
<form>
<orth>CASSER</orth>
<pron>kâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire, d'un objet qui est frappé, deux ou plusieurs fragments. <oVar>Casser</oVar> du sucre. <oVar>Casser</oVar> du bois. <oVar>Casser</oVar> des œufs pour la cuisine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une poutre <oVar>cassa</oVar> les jambes à l'athlète</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que le nourrisson ne se <oVar>casse</oVar> ni bras ni jambe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casser</oVar> la tête à quelqu'un d'un coup de fusil, de pistolet, le tuer d'une balle dans la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'une force sans seconde La mort sait ses traits élancer Et qu'un peu de plomb peut <oVar>casser</oVar> La plus belle tête du monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que les boulets ne vous respectent guère, Et qu'un plomb, dans un tube entassé par des sots, Peut <oVar>casser</oVar> d'un seul coup la tête d'un héros</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LII, Au roi de Prusse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>casser</oVar> la tête, se faire une fracture au crâne ; et par exagération, se faire une blessure à la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>casser</oVar> la tête, s'appliquer avec une grande contention d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le ferai avec toute la diligence possible sans pourtant me <oVar>casser</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>casse</oVar> la tête d'application</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>casser</oVar> la tête, se désespérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>cassait</oVar> la tête contre les murs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Casser</oVar> la tête, importuner par un grand bruit, par des propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père Payen, à qui l'on <oVar>casse</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit aussi d'un vin capiteux, qu'il <oVar>casse</oVar> la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casser</oVar> les os à quelqu'un, le battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le moi que voici, chargé de lassitude, A trouvé l'autre moi, frais, gaillard et dispos, Et n'ayant d'autre inquiétude Que de battre et <oVar>casser</oVar> les os</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphitr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>casser</oVar> le cou, faire une chute dans laquelle on se tue ou se blesse grièvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>casser</oVar> le cou, ruiner ses affaires, sa fortune. On dit de même, <oVar>casser</oVar> le cou à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Se <oVar>casser</oVar> le nez, faire une chute sur la face, et plus souvent, se frapper le nez contre un obstacle qu'on ne voit pas ou auquel on ne fait pas attention. Je me suis <oVar>cassé</oVar> le nez contre un arbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>casser</oVar> le nez à la porte de quelqu'un, ne pas le trouver chez lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>casser</oVar> le nez, échouer dans un projet, une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je traite avec vous des choses où Aristote, Platon, St Thomas et St Bonaventure se sont <oVar>cassé</oVar> le nez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 14 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme les coups qu'on se donne sur le nez sont rarement dangereux et toujours ridicules, l'expression <oVar>casser</oVar> le nez est toujours prise en moquerie, en dérision, à la différence de <oVar>casser</oVar> la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Casser</oVar> les vitres, ne garder aucuns ménagements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela me <oVar>casse</oVar> bras et jambes, cela paralyse tous mes moyens d'action ou bien me stupéfie d'étonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas moi qui ai trouvé le secret de faire traîner deux mois cette opération, presque terminée en huit jours, quand le roi et l'état-major me vinrent <oVar>casser</oVar> les bras</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur <oVar>casse</oVar> les jambes à l'homme ; pourquoi ne briserait-elle pas bien les ailes à l'oiseau ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casser</oVar> la croûte, <oVar>casser</oVar> une croûte, manger un morceau. <oVar>Cassez</oVar> la croûte avec nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'en <oVar>casser</oVar> que d'une dent, n'en pas tâter, s'en passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites moins la sucrée et changez de langage ; Ou vous n'en <oVar>casserez</oVar>, ma foi, que d'une dent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Le Menteur, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Je t'en <oVar>casse</oVar>, c'est-à-dire ce n'est pas pour toi, tu n'en auras pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement, on dit qu'une femme a <oVar>cassé</oVar> ses œufs, quand elle a accouché avant terme par quelque chute ou accident.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Annuler. <oVar>Casser</oVar> une condamnation, des jugements. <oVar>Casser</oVar> un testament.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Casser</oVar> un mariage.... Non, je m'y veux tenir ; Quelque sensible tort qu'un tel arrêt me fasse, Je me garderai bien de vouloir qu'on le <oVar>casse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] m'ôtent tout le pouvoir de <oVar>casser</oVar> l'alliance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit <oVar>casser</oVar> son mariage avec Anne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la grâce obtenue, nous <oVar>cassons</oVar> un acte si solennel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pén. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'empêchai qu'on ne cassât cette adoption qui rend aujourd'hui le jeune César si audacieux</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. XIV, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Destituer. <oVar>Casser</oVar> un magistrat. L'empereur <oVar>cassa</oVar> le centurion. <oVar>Casser</oVar> un officier, c'est le chasser du service ; <oVar>casser</oVar> un sous-officier, c'est le priver de son grade.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le menace tous les jours d'être <oVar>cassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le czar défendit aux officiers sous peine d'être <oVar>cassés</oVar>, et aux soldats sous peine de mort, de s'écarter pour piller</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casser</oVar> aux gages, ôter un emploi rétribué ; et figurément, retirer sa confiance à un inférieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affaiblir, débiliter. Des corps que les fatigues ont <oVar>cassés</oVar>. Des rôles fatigants ont <oVar>cassé</oVar> la voix de ce chanteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Casser</oVar> l'erre, arrêter par degrés une embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Être <oVar>cassé</oVar>. Le verre <oVar>casse</oVar> aisément. La corde <oVar>cassa</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bois ne <oVar>casse</oVar> jamais sans avertir, à moins que la pièce ne soit fort petite ou fort sèche</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>casser</oVar>, v. réfl. Être mis en morceaux. Le pot se <oVar>cassa</oVar> en tombant.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il se <oVar>casse</oVar> quelque chose, je m'en prendrai à vous, et je le rabattrai sur vos gages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir débile, perdre sa force. Il commence à se <oVar>casser</oVar>. C'est un homme qui se <oVar>casse</oVar>. La voix de ce chanteur s'est <oVar>cassée</oVar> promptement.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui casse les verres les paye</form>, c'est-à-dire l'auteur d'un dommage doit le réparer. </re>
<re type="PROV."><form>Si c'est du grès, on vous en casse</form>, se dit à quelqu'un pour exprimer qu'on refuse de faire ce qu'il désire.</re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>En Normandie, <oVar>casser</oVar> un tonneau de cidre, le mettre en vidange pour en vendre une partie seulement. Ce n'est pas la peine de <oVar>casser</oVar> un tonneau de 800 pots pour en vendre 200. Cette expression n'est pas sans analogie avec celle de rompre charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sembablement, en Bourgogne, on <oVar>casse</oVar> une pièce de vin, quand on en tire une partie, soit pour la vendre, soit pour tout autre usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CASSER, ROMPRE, BRISER. Ces trois mots expriment que, dans un objet, la continuité est détruite. Ils diffèrent en ce que casser, c'est la détruire en un coup, en une fois ; rompre, c'est la détruire avec un effort, avec le temps ; briser, c'est mettre en pièces. Un coup de barre cassa l'essieu ; un coup de feu le brisa ; une charge trop pesante le rompit. Il faut ajouter que l'étymologie de casser est complexe, venant à la fois de cassus, vain, vide, nul, et de quassare, briser ; de ce côté casser n'a plus de synonymie avec rompre : on casse un contrat, un testament, un officier, mais on ne les rompt pas ; on rompt une alliance, mais on ne la casse pas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quassét son haume, si l'ont navrét au chef</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De tous royaumes devez estre <oVar>cassé</oVar> [déchus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'haume [il] lui froisse, li os lui sont quassé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois quasse la cire, s'a au brief esgardé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans deffense la porte quassent, Quassée l'ont ; outre s'en passent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien seroit sa jangle [caquet] quassée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Tibullus] Por cui mort [pour la mort de qui] ge brisai mes fleches, <oVar>Cassai</oVar> mes ars [arcs]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ceus iert li chastiaus <oVar>cassés</oVar>, Se chascun i met bien s'entente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mostrant raisons et semblances de dreit por cel dit <oVar>casser</oVar> et varier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit sunt un, sachés à delivre, Et vie d'oume [homme] et oez [œufs] quasseiz</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois <oVar>cassa</oVar> l'establissement, et commenda que tot viegne en partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et certes se ne me <oVar>cassez</oVar> Ces trois.... [ne me privez de ces trois]</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se mettoient au retour, petit à petit, ceux qui estoient <oVar>cassés</oVar> de leurs gages et tous hodés de la guerre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, III, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De balader j'ay beau loisir, Autres deduis me sont <oVar>cassez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellement quellement Me faut le temps passer, Quant ne puis nullement Ma fortune <oVar>casser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Casser</oVar> un privilege</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui s'applicque à tel trafficque, Le plaisir <oVar>casse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car la fortune est pour un verre prise, Qui tant plus luit, plus tost se <oVar>casse</oVar> et brise</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouidà, dit-il, messieurs, je le ferai, mais que j'aie disné ; et cassoit [bâfrait] toujours</quote>
<bibl>
<author>B. DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nufvieme legion s'estant mutinée, il la <oVar>cassa</oVar> avec ignominie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>cassa</oVar> la compagnie de 300 satellites, que Romulus avoit toujours euz autour de sa personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'edict par lequel il cassoit et annulloit toutes debtes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revoquer et <oVar>casser</oVar> une ordonnance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'ai veu qu'ils me cassoient [mes chevaux de chasse], je les ai <oVar>cassez</oVar>, et puis l'age en cassoit sa part</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui <oVar>casser</oVar> la teste d'un coup de pistolet</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sentence fut moderée à estre degradé des armes et <oVar>cassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis l'accident passé, ils sont <oVar>cassés</oVar> de leurs gages</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt hommes d'armes des plus lestes de la compaignie de M. le mareschal de Saint-André se casserent [se démirent], et vindrent trouver M. de Vieilleville</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une voix <oVar>cassée</oVar> et enrouée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rencontre la substance de l'os dure, qui sonne <oVar>cassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô prompts desirs d'esperance <oVar>cassez</oVar>, ô douce erreur, ô pas en vain trassez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cassar, caissar, cachar, quassar ; catal. cassar ; espagn. casar ; ital. cassare ; du latin quassare, secouer, ébranler, fréquentatif de quatere. Il y a aussi le latin cassus, vide, nul, dont la forme et le sens se sont confondus avec quassus, quassare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASSER. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="casserie">
<form>
<orth>CASSERIE</orth>
<pron>ka-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des ustensiles de ménage en fer battu étamé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fabrication de la <oVar>casserie</oVar> de fer battu et d'un grand nombre d'articles de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Casse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casserole">
<form>
<orth>CASSEROLE</orth>
<pron>ka-se-ro-l', et non ka-stro-l', mauvaise prononciation répandue dans le peuple</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile de cuisine en métal, à queue, à fond plat et à parois droites et cylindriques. <oVar>Casserole</oVar> de cuivre bien étamée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Passer à la <oVar>casserole</oVar>, subir un traitement antivénérien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut clair qu'on ne m'avait pas soupçonné d'aller y faire [à Montpellier] un tour de <oVar>casserole</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grosse montre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de casse 2. Casse répondant à l'italien cazza, l'italien casserola contredirait cette dérivation ; mais casserola n'est pas un mot ancien dans cette langue, et il est sans doute emprunté du français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casserolée">
<form>
<orth>CASSEROLÉE</orth>
<pron>ka-se-ro-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contenu d'une casserole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casserole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casseron">
<form>
<orth>CASSERON</orth>
<pron>ka-se-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du calmar.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dea, fault il que vous autres parliez aussi de la guerre, qui ressemblez proprement aux casserons : car vous avez bien un cousteau, mais vous n'avez point de cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme dérivée de casse 1, caisse, à cause qu'il contient une liqueur noire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassetée">
<form>
<orth>CASSETÉE</orth>
<pron>ka-se-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le contenu d'une cassette, d'une casse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casse-tête">
<form>
<orth>CASSE-TÊTE</orth>
<pron>kâ-se-tê-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Massue de guerre de certains peuples sauvages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une troupe d'habitants des montagnes bleues qui descendaient armés de casse-tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton casse-tête est orné de dents de crocodiles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natc. IX, 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit bâton très court, plombé à une de ses extrémités et qui, étant flexible, peut casser la tête ou donner quelque coup dangereux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, vin qui porte à la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Travail, calcul, jeu qui, exigeant une grande attention, fatigue la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>La progression en nombres impairs dans laquelle tombent les corps graves, et autres casse-tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Casse-tête</oVar> chinois, sorte de jeu où, avec de petites pièces en bois égales et diversement colorées, il faut former des dessins ou compartiments agréables à l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Travail mécanique et fatigant, et qui ne produit rien de vraiment beau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un pareil résultat] aboutit à tourner dans un cercle invariable, et il finirait par transformer l'art [dramatique] en une sorte de casse-tête chinois</quote>
<bibl>
<author>F. WEY</author>
<biblScope>Préface de Stella.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bruit continu et fatigant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Grand filet étendu pour garantir les hommes de la chute de ce qui pourrait tomber des mâts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>casse-tête</oVar> ou casse-têtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassetin">
<form>
<orth>CASSETIN</orth>
<pron>ka-se-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Compartiment d'une casse d'imprimerie. Chaque lettre a son <oVar>cassetin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réservoir dans un fourneau, pour recevoir le métal qui entre en fusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassette">
<form>
<orth>CASSETTE</orth>
<pron>ka-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit coffre destiné à serrer des bijoux, de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans quoi est-ce que cet argent était ? Dans une <oVar>cassette</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, la caisse particulière d'un prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien pour lui sur la <oVar>cassette</oVar> [il n'y a pas de pension]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bardes que la <oVar>cassette</oVar> inspire, Traitez mon sujet, il plaira</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nabuchod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Biens de la <oVar>cassette</oVar>, les domaines de la couronne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit coffre à compartiments à l'usage des tailleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jus sera mis dans le poëslon ou <oVar>cassette</oVar>, et sur icelui le sucre pulverisé</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>857</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de casse ou caisse ; provenç. caisseta ; catal. capseta ; ital. cassetta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casseur">
<form>
<orth>CASSEUR, EUSE</orth>
<pron>kâ-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui casse beaucoup par maladresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un grand <oVar>casseur</oVar> de raquettes, un homme vigoureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>casseur</oVar> d'assiettes, un tapageur, un querelleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il frappoit comme un <oVar>casseur</oVar> d'acier [et non d'assiettes, qui est ce qui se dit aujourd'hui]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, X</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casse-vessie">
<form>
<orth>CASSE-VESSIE</orth>
<pron>kâ-se-vè-sie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Récipient ouvert à l'une de ses extrémités, fermé à l'autre par un morceau de vessie mouillée, et servant à faire des expériences sur la pression atmosphérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des casse vessie ou casse-vessies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassican">
<form>
<orth>CASSICAN</orth>
<pron>ca-ssi-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau omnivore des terres australes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casside">
<form>
<orth>CASSIDE</orth>
<pron>ka-ssi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Coléoptères qui ont reçu le nom vulgaire de scarabées-tortues, à cause de leur forme arrondie et semblable à la carapace des tortues</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>Petit dict. d'entom. p. 37, Blois, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des espèces de forme hémisphérique, des cassides, offrent l'éclat de l'or</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassidoine">
<form>
<orth>CASSIDOINE</orth>
<pron>ka-ssi-doi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pierre précieuse dont les anciens se servaient pour faire des vases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassie">
<form>
<orth>CASSIE</orth>
<pron>ka-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Graines de <oVar>cassie</oVar>, graines de l'acacia farnesiana, qui sont employées dans la parfumerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassier.1">
<form>
<orth>CASSIER</orth>
<pron>ka-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canéficier, arbre qui porte la casse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casse 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassier.2">
<form>
<orth>CASSIER</orth>
<pron>ka-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Armoire où l'on range des casses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassin">
<form>
<orth>CASSIN</orth>
<pron>ka-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du métier à étoffes de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Seau pour la soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassine.1">
<form>
<orth>CASSINE</orth>
<pron>ka-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Petite maison détachée au milieu des champs, où l'on peut s'embusquer, se retrancher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite maison de plaisir hors de la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Villars l'est allé recevoir dans sa <oVar>cassine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, maisonnette de chétive apparence, et aussi, maison mal tenue. Comment peut-il demeurer dans une pareille <oVar>cassine</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste faute advint pour sauver une <oVar>cassine</oVar> estant au seigneur Jean Jacques Trivulce</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avoient point de terres ny de seigneuries, methairies, clozeries, borderies, cassines, ny bastides, dont ils se peussent, à la françoise, qualifier ou anoblir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là trouvai les plus beaux lieux du monde, belles galeries, belles prairies, force vignes, et une infinité de cassines à la mode italique, par les champs pleins de delices</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai là-bas une petite <oVar>cassine</oVar> au bout de vostre grande prée qui est sur la riviere, Moyen de parvenir, dans LACURNE. Ma pauvre <oVar>cassine</oVar></quote>
<bibl>
<author>REMY BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus ne blanchissent de bruines, Ny paresseux en leurs cassines Plus ne chomment les laboureurs</quote>
<bibl>
<author>REMY BELLEAU</author>
<biblScope>ib. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, et n'ayez peur que les dents assassines Des vieux loups affamés n'abordent vos cassines</quote>
<bibl>
<author>REMY BELLEAU</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cassina, chaumière, domaine de campagne, dans les lois des Lombards ; du bas-latin cassa, qui s'est dit pour casa, maison (voy. <ref target="case">CASE</ref>). L'italien n'a pas cassina ; il a casino, à peu près de même sens que cassine, et cascina, fromagerie, qui est un autre mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassine.2">
<form>
<orth>CASSINE</orth>
<pron>ka-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de la viorne luisante, qu'on emploie en Amérique, en guise de thé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On boit dans de grandes calebasses une préparation de <oVar>cassine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mila ne voulait pas qu'on se donnât le temps de servir la <oVar>cassine</oVar> au religieux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natc. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassinoïde">
<form>
<orth>CASSINOÏDE</orth>
<pron>ka-ssi-no-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe que Cassini voulait substituer à l'ellipse de Kepler dans l'explication des mouvements planétaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cassini, célèbre astronome du temps de Louis XIV.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassion">
<form>
<orth>CASSION</orth>
<pron>ka-si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom par lequel Faraday, physicien anglais, désigne tout élément d'un corps composé, qui est susceptible de se rendre au pôle positif d'une pile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassiopée">
<form>
<orth>CASSIOPÉE</orth>
<pron>ka-ssi-o-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, personnage mythologique, femme de Céphée, roi des Éthiopiens, et mère d'Andromède.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassique">
<form>
<orth>CASSIQUE</orth>
<pron>ka-ssi-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau d'Amérique (oriolus citrinus).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassis.1">
<form>
<orth>CASSIS</orth>
<pron>ka-si ; quelques-uns prononcent l's, ca-sis' : ce qui est moins bien</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Groseillier à fruits en grappes, noirs et aromatiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le fruit lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de ratafia fait avec le fruit du <oVar>cassis</oVar>. Un verre de <oVar>cassis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi cacis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot entré tardivement, ce semble, dans la langue ; on ne le trouve ni dans les anciens Dictionnaires de l'Académie ni dans Furetière ni dans Richelet ; l'origine en est inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassis.2">
<form>
<orth>CASSIS</orth>
<pron>ka-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Nom d'une rigole pratiquée en travers de la route, et ordinairement au bas d'une pente, pour l'écoulement des eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit ruisseau de moellon pour conduire les eaux d'égout ou de source.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. CASSIS. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'on baissera l'ancien quai, et l'on formera un ruisseau en forme de <oVar>cassis</oVar> en baissant le pavé des deux côtés d'aussi loin qu'il sera nécessaire pour en rendre la pente douce et aisée.... en attendant que le quai et ledit aqueduc soient construits, il sera fait un ruisseau ou <oVar>cassis</oVar> pour l'écoulement des eaux de ladite rue de Poitiers à la rivière</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, du 17 mai 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cassitéride">
<form>
<orth>CASSITÉRIDE</orth>
<pron>ka-ssi-té-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un groupe de corps analogues à l'étain.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, étain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassolette">
<form>
<orth>CASSOLETTE</orth>
<pron>ka-so-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réchaud de métal où l'on fait brûler des parfums.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'odeur même de la <oVar>cassolette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par antiphrase, pot de chambre rempli d'ordures.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Mais, pour vous régaler, Du souci qui pour elle ici vous inquiète, Elle vous fait présent de cette <oVar>cassolette</oVar>. - Fi ! cela sent mauvais, et je suis tout gâté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelle <oVar>cassolette</oVar> ! Voilà une terrible <oVar>cassolette</oVar> ! se dit en parlant d'une mauvaise odeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, tombereau de gadouard qui, vidant les lieux, infectait les rues par où il passait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Vase de sculpture, qui paraît jeter des flammes ou de la fumée. On dit plus souvent pot-à-feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis commença à asperger l'eaue qu'elle tenoit en la cassolite</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° XCI, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes sortes d'eaues distilées qu'elle mit dans une cassolite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cassolle ; espagn. cazoleta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassolle">
<form>
<orth>CASSOLLE</orth>
<pron>ka-so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réchaud pour chauffer la colle dans les papeteries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Battez-les, puis les mettez dedans une cassole sur le feu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de casse, poêlon (voy. <ref target="casse.2">CASSE 2</ref>) ; espagn. cazuela. Paré emploie aussi cassolle dans le sens de boîte, alors il vient de casse, caisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casson.1">
<form>
<orth>CASSON</orth>
<pron>ka-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pain informe de sucre fin. Sucre en <oVar>cassons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casson pour caisson (voy. <ref target="caisson">ce mot</ref>) : sucre ainsi appelé à cause des caisses où on le met.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casson.2">
<form>
<orth>CASSON</orth>
<pron>kâ-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des noyaux de cacao brisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rognure de glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fragment de verre cassé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casson.3">
<form>
<orth>CASSON</orth>
<pron>kâ-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="calcin">CALCIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cassonade">
<form>
<orth>CASSONADE</orth>
<pron>ka-so-na-d', et non castonade, prononciation condamnée par l'étymologie et par le bon usage, mais qui est encore celle de beaucoup de gens, et que Ménage notait, de son temps, comme aussi reçue que l'autre</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sucre qui n'a été raffiné qu'une fois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des succres, cassonades, miels</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la confiture liquide, la <oVar>cassonade</oVar> est meilleure que le sucre fin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>851</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cassonades, cette distinction sera faite, que de preferer la blanche à la noire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>852</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casson 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassot">
<form>
<orth>CASSOT</orth>
<pron>ka-so</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Caisse à compartiments pour le triage des chiffons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassotte">
<form>
<orth>CASSOTTE</orth>
<pron>ka-so-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Saintonge, sorte de sébile emmanchée ou de cuiller à pot dont le manche est creux ; elle est constamment posée sur la seille à l'eau pour y puiser, et sert à boire ou à laver les mains par le petit filet d'eau qui coule par le manche quand on a rempli la sébile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi coussotte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Casse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cassure">
<form>
<orth>CASSURE</orth>
<pron>kâ-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'endroit où l'objet est cassé. La <oVar>cassure</oVar> de ce corps est nette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aspect que présente une substance quelconque qui a été cassée. <oVar>Cassure</oVar> vitreuse, résineuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fente qui se fait en travers d'une lame d'acier qu'on trempe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Metez la penne cassée endroit la <oVar>cassure</oVar>, dedens la fente</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vostre espervier a la teste d'aucunes de ses plumes quassées, si la moulliez tantost de vostre salive endroit la quasseure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu après cette cacheure, il chut au lit, dont il morut</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de rémission, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand la foy est navrée, c'est comme si le bouclier d'un gendarme recevoit quelque casseure de la violence d'un coup, seulement jusqu'à estre faussé et non percé</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fracture du crane se fait par contusion, c'est à dire <oVar>cassure</oVar> ou froissure de chose contondante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casser ; provenç. cassadura, cachadura ; ital. cassatura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castagneau">
<form>
<orth>CASTAGNEAU</orth>
<pron>ka-sta-gnô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un poisson très commun dans toute la Méditerranée (type du genre chromis de Cuvier).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castagnette">
<form>
<orth>CASTAGNETTE</orth>
<pron>ka-sta-gnè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe de soie, laine et fil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castagnettes">
<form>
<orth>CASTAGNETTES</orth>
<pron>ka-sta-gnè-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument d'origine espagnole, consistant en deux petites écailles d'ivoire ou de bois, creuses, qui, étant jointes ensemble par une petite corde et attachées aux poignets, sont battues l'une contre l'autre par un danseur avec les doigts de chaque main pour marquer ses mouvements et ses cadences. Une paire de <oVar>castagnettes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Armée de <oVar>castagnettes</oVar> et d'effronterie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Zingari allaient par troupes avec des tambours de basque et des <oVar>castagnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>castagnettes</oVar> des bohémiens sont les cymbales des prêtres syriens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au singulier, la castagnette est un des deux petits morceaux de bois qui composent l'instrument.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. castañetas : ainsi dites de la ressemblance qu'on leur a trouvée avec des coques de châtaignes (voy. <ref target="châtaigne">CHÂTAIGNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="castagneux">
<form>
<orth>CASTAGNEUX</orth>
<pron>ka-sta-gneû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oiseau de rivière (le petit grèbe).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa grosseur est d'une petite sarcelle, de la couleur d'une chastaignette, dont il semble que la cause pourquoy on l'a nommé castaigneux est venue</quote>
<bibl>
<author>BELON</author>
<biblScope>Ornith. Zoucet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="castagnole">
<form>
<orth>CASTAGNOLE</orth>
<pron>ka-sta-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois percé de deux trous et fixé sur les galères à chacune des ralingues de la tente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un poisson sur les côtes de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. castagnolla, nom du poisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castalides">
<form>
<orth>CASTALIDES</orth>
<pron>ka-sta-li-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux Muses à cause de la fontaine de Castalie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castalie">
<form>
<orth>CASTALIE</orth>
<pron>ka-sta-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une fontaine de Béotie. consacrée aux Muses. Les eaux de <oVar>Castalie</oVar>, la poésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caste">
<form>
<orth>CASTE</orth>
<pron>ka-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des tribus en lesquelles la société de l'Inde est partagée. Il y a quatre <oVar>castes</oVar> : les prêtres, les guerriers, les marchands et agriculteurs, les gens de condition servile, en sanscrit brahmanes, kshatria, vaisia, sûdra.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par dénigrement, classe de la société, que l'on considère alors comme exclusive et fermée. L'esprit de <oVar>caste</oVar>. Il a les préjugés, les prétentions de sa <oVar>caste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Je ne le crains pas ni lui ni toute sa <oVar>caste</oVar>, c'est-à-dire ni les siens, ni les gens de son bord.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Caste, qui n'est ni dans Furetière ni dans Richelet, n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1740. </note>
<etym>Espagn. et portug. casta, caste, proprement quelque chose de non mélangé ; du latin castus, chaste (voy. <ref target="chaste">CHASTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="castel">
<form>
<orth>CASTEL</orth>
<pron>ka-stèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour château.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un petit <oVar>castel</oVar> blanc qui se voyait de partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Crac, dans son petit <oVar>castel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>titre d'une comédie de Colin d'Harleville</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui terme familier et de plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers son vieux <oVar>castel</oVar>, Ce noble mortel Marche en brandissant Un sabre innocent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une autre nièce que Mme Denis, qui se mêle aussi de jouer quelquefois la comédie dans son <oVar>castel</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 18 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i ad <oVar>castel</oVar> qui devant lui remaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les castiax fraiz [brisés], mainte cité brosée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il li conquist casteals e herité</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mar. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant li empereres vit que il tenoient contre lui son castiel, se il en fust dolans et courechiés, ce ne fait pas à demander</quote>
<bibl>
<author>H. DE VAL.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es les vous venus au <oVar>castel</oVar> De Montoire, où il fist moult bel</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz l'entendons des fortereces qui ne sont pas castiax, liquel sont apelé <oVar>castel</oVar> par la raison qu'il sont chief de le [la] conté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de château (voy. <ref target="château">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="castelane">
<form>
<orth>CASTELANE</orth>
<pron>ka-ste-la-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de prune verte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castellan">
<form>
<orth>CASTELLAN</orth>
<pron>ka-stèl-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné autrefois en Pologne aux dignitaires qui venaient après les palatins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Castellum, château.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASTELLAN. Ajoutez : </re>
<re>Chef d'une castellanie. Un sénat composé des évêques, des palatins et des castellans, RULHIÈRES. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="castellanie">
<form>
<orth>CASTELLANIE</orth>
<pron>ka-stèl-la-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'ancienne Pologne, des commandements de châteaux et de villes, RULHIÈRES, Révolut. de Pol. I, 5</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castelliser">
<form>
<orth>CASTELLISER</orth>
<pron>ka-stèl-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Mener la vie de château.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Castelliser</oVar> avec votre famille serait pour moi un état extrêmement doux.... mais, hélas ! il n'y a plus de château pour moi</quote>
<bibl>
<author>JOSEPH DE MAISTRE</author>
<biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Portraits littéraires, t. II, Joseph de Maistre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castelogne">
<form>
<orth>CASTELOGNE</orth>
<pron>ka-ste-lo-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Couverture de laine pour les lits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dit, d'après Ménage, pour Catalogne, pays d'où venaient ces sortes de couvertures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castice">
<form>
<orth>CASTICE</orth>
<pron>ka-sti-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Indien né à Goa de père et de mère portugais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caste, dans le sens de sang non mélangé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castillan">
<form>
<orth>CASTILLAN, ANE</orth>
<pron>ka-sti-llan, lla-n', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Castille. Langue <oVar>castillane</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>castillan</oVar>, la langue espagnole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S m. <oVar>Castillan</oVar>, monnaie d'or valant 6 fr. 42 c.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castille">
<form>
<orth>CASTILLE</orth>
<pron>ka-sti-ll', ll mouillées, et non ka-stiye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois combat dans une lice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut ranger dans cette espèce [de jeux] les joutes, les castilles, les pas d'armes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, terme familier qui se dit pour querelle, démêlé de peu d'importance. Chercher <oVar>castille</oVar>. Ils sont toujours en <oVar>castille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil, en se levant, vit notre <oVar>castille</oVar>, et fut témoin comme elle me jeta un pot à la tête</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VII, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecque nous, si l'almanach ne ment, Les Castillans n'auront plus de <oVar>castille</oVar> ; Même au printemps, on doit de leur séjour Nous envoyer avec certaine fille [la reine Marie-Thérèse] Les jeux, les ris, les grâces et l'amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy s'en vint à Montferrant, Et puis fit faire une bastille, Auprès de Lormont accourant Pour à Bourdeaux faire <oVar>castille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 151, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que le chevalier au daulphin et moy eusmes <oVar>castille</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 142, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la rescousse des deux chevaliers fut grosse la <oVar>castille</oVar> et grande, tant de l'une partie comme de l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous requiers que vous me laissez paisible, ou, par la morbieu ! je vous livrerai <oVar>castille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robin Paumier et icellui Thierry eurent grosse <oVar>castille</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>catillare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je prends noise ou <oVar>castille</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 757</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. castillo, petit château, de castellum (voy. <ref target="château">CHÂTEAU</ref>) ; il désignait, dans les anciens tournois, des imitations de châteaux, de tours, etc. qu'on attaquait, et de là il a été conservé pour débat, querelle. Dans le XVIe siècle, on avait le verbe se castiller et l'adjectif castilleux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castine">
<form>
<orth>CASTINE</orth>
<pron>ka-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre calcaire que l'on mélange au minerai de fer pour en faciliter la fusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fourneaux y sont pour fondre la mine de fer avec l'aide d'une matière appelée <oVar>castine</oVar>, qui est une terre pierre</quote>
<bibl>
<author>COQUILLE</author>
<biblScope>Hist. du Nivernais, dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Kalkstein, pierre à chaux, de Kalk, tiré du latin calx (voy. <ref target="chaux">CHAUX</ref>), et Stein, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castor.1">
<form>
<orth>CASTOR</orth>
<pron>ka-stor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède mammifère de l'ordre des rongeurs, qui habite dans les lieux aquatiques, au nord de l'ancien et du nouveau continent. Le <oVar>castor</oVar> d'Europe se terre. Au Canada les <oVar>castors</oVar> construisent des digues et des habitations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils y construisent des travaux Qui des torrents grossis arrêtent le ravage, Et font communiquer l'un et l'autre rivage ; L'édifice résiste et dure en son entier : Après un lit de bois est un lit de mortier ; Chaque <oVar>castor</oVar> agit ; commune en est la tâche ; Le vieux y fait marcher le jeune sans relâche ; Maint maître d'œuvre y court et tient haut le bâton ; La république de Platon Ne serait rien que l'apprentie De cette famille amphibie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chapeau, drap, ras de <oVar>castor</oVar>, chapeau, drap, ras fait de poil de <oVar>castor</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun ordonna que je prendrais la valeur d'un chapeau de <oVar>castor</oVar> sur les deniers de ma recette</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VI, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>castor</oVar>, un chapeau de poil de <oVar>castor</oVar> et, dans le langage familier, un chapeau quelconque, vieux, fripé, même un chapeau de femme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>castor</oVar>, chapeau de poil de <oVar>castor</oVar> mélangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez, dans les ballots de M. l'ambassadeur, un étui où il y a deux chapeaux pour vous, un <oVar>castor</oVar> fin et un demi-<oVar>castor</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à son fils, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un demi-<oVar>castor</oVar>, c'est un homme suspect.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Arbre du <oVar>castor</oVar>, le magnolia glauca, de l'Amérique septentrionale</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On mettra en l'oreille huile de <oVar>castor</oVar> [castoréum] ou de girofle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez demie dragme de <oVar>castor</oVar> dissout en vin blanc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, castor ; du mot hébreu qui signifie musc ; en persan moderne, khaz.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CASTOR. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. Castor pour chapeau de castor est dans le Dict. de l'Acad. édit. de 1694, et dans FURETIÈRE, 1690, qui donne aussi demi-castor. </p>
<p>2. M. Eug. Rolland, Faune pop. p. 68, pense que la locution : c'est un demi-castor, c'est un homme ambigu, suspect, vient de ce que, dans les prescriptions du gras et du maigre, le train de derrière du castor était considéré comme maigre, et le train de devant comme gras. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="castor.2">
<form>
<orth>CASTOR</orth>
<pron>ka-stor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Belle étoile double des Gémeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Castor</oVar> et Pollux, nom donné au feu Saint-Elme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Castor, héros mythologique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castoréum">
<form>
<orth>CASTORÉUM</orth>
<pron>ka-sto-ré-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière animale sécrétée par les glandes placées sous la peau de l'abdomen du castor, de la femelle comme du mâle, entre l'origine de la queue et la partie postérieure des cuisses, et qui est employée en médecine comme antispasmodique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis les oindrons d'huile laurin, de castoreum, et d'autres de pareil effet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Castor 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castorin">
<form>
<orth>CASTORIN</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peaux de <oVar>castorin</oVar>, peaux d'un animal amphibie de l'Amérique méridionale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="castorine">
<form>
<orth>CASTORINE</orth>
<pron>ka-sto-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine légère et soyeuse. Une redingote de <oVar>castorine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Castor 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="castramétation">
<form>
<orth>CASTRAMÉTATION</orth>
<pron>ka-stra-mé-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de camper, surtout en parlant de l'antiquité. Traité de la <oVar>castramétation</oVar> des Romains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Castrametari, camper, de castra, camp (voy. <ref target="château">CHÂTEAU</ref>), et metari, mesurer (voy. <ref target="mesure">MESURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="castrat">
<form>
<orth>CASTRAT</orth>
<pron>ka-stra ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des ka-stra-z habiles chanteurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qu'on a châtré dans l'enfance pour en faire un chanteur qui conserve une voix semblable à celle des enfants et des femmes. Voix de <oVar>castrat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y étiez-vous lorsque le <oVar>castrat</oVar> Cafarielli nous jetait dans le ravissement ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>S. l. caract.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. castrato ; de castratus, de castrare (voy. <ref target="châtrer">CHÂTRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="castration">
<form>
<orth>CASTRATION</orth>
<pron>kas-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on châtre un homme, un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moyens de guérir la lèpre, entre lesquels on sera sans doute étonné de trouver la <oVar>castration</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. l. chirur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les chirurgiens appellent aussi <oVar>castration</oVar> l'ablation d'un seul des testicules affecté de tumeur : de là la distinction de la <oVar>castration</oVar> en complète et incomplète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Opération par laquelle on empêche une plante de produire des semences.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La voix après la <oVar>castration</oVar> est plus gresle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. castracio ; espagn. castracion ; ital. castrazione ; de castrationem, de castrare (voy. <ref target="châtrer">CHÂTRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="castreur">
<form>
<orth>CASTREUR</orth>
<pron>ka-streur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châtreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>A. M.... <oVar>castreur</oVar> est un de ceux qui ont été à la recherche de B.... après son crime</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 août 1873, p. 830, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il est inutile de forger le latinisme castreur quand on a châtreur. </note>
</entry>
<entry xml:id="casualité">
<form>
<orth>CASUALITÉ</orth>
<pron>ka-zu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, condition de ce qui est casuel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Roole attesté des amendes et autres casualités [profits accidentels] escheutes aus dits offices</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustumier génér. t. II, p. 1129</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. casualitas, de casualis, casuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casuarine">
<form>
<orth>CASUARINE</orth>
<pron>ka-zu-a-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un arbre des Indes orientales et de la Nouvelle-Hollande dont le bois est très dur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casuel">
<form>
<orth>CASUEL, ELLE</orth>
<pron>ka-zu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dépend des cas, des accidents.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'événement en est <oVar>casuel</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Imp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses morales, si compliquées, si casuelles, si changeantes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jardins, ces campagnes, que vous tenez de moi, sont choses casuelles</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai s. Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cette condition [qu'il n'y aurait pas d'impôt sur les rentes], les prêteurs n'auraient pas fait une disposition si casuelle de leurs capitaux</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droits casuels, profits fortuits, dans les fiefs, comme le droit d'aubaine, les lods et ventes, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parties casuelles, droits et revenus éventuels ; et le bureau même où l'État faisait percevoir ces droits. Trésorier des parties casuelles. Charge vacante aux parties casuelles, charge qui vaquait au profit du roi. Emplois casuels, emplois révocables. Charges casuelles, charges non héréditaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>casuel</oVar>, le gain, le revenu <oVar>casuel</oVar>, par opposition à gain, revenu fixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque valeur que soient les cures tant en fonds qu'en <oVar>casuel</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui se rapporte aux cas des déclinaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une langue qui marche vers l'appauvrissement des désinences casuelles depuis les premiers textes où nous pouvons l'étudier</quote>
<bibl>
<author>BRÉAL</author>
<biblScope>Journ. des sav oct. 1876, p. 639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les éléments employés dans les flexions casuelles sont loin d'être tous du même temps</quote>
<bibl>
<author>BRÉAL</author>
<biblScope>ib. p. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Depuis quelque temps l'usage s'est introduit de donner à casuel le sens de fragile : la porcelaine est casuelle. Mais rien, ni dans l'étymologie, ni dans l'emploi ancien, ne justifie cette acception qui doit être évitée. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il advient souvent, par casuelle rencontre, des accidents du tout semblables les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils veulent injurier quelqu'un, ils ne s'attachent point aux marques exterieures du corps, ny aux choses casuelles de la fortune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. il faut lire les poët. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'estant en ce mesnage, qu'accessoire ou parties casuelles, les fruits que ces arbres donnent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>787</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. casual ; ital. casuale ; de casualis, de casus, chute, accident, cas (voy. <ref target="cas">CAS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="casuellement">
<form>
<orth>CASUELLEMENT</orth>
<pron>ka-zu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière casuelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il perdit la veue, non que la fortune l'eust ainsi <oVar>casuellement</oVar> oultragé, ny....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La medecine traitte <oVar>casuellement</oVar> et par accident, que c'est que maladie, et la musique, que c'est que faulx accord</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne sont-ce point matieres qu'il ne soit pas permis d'ignorer et d'en parler <oVar>casuellement</oVar> et temerairement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tresor trouvé <oVar>casuellement</oVar> en lieu public appartient pour la moitié au seigneur haut justicier et pour l'autre moitié à celuy qui l'a trouvé</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustumier gén. t. II, p. 1050</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Casuelle, et le suffixe ment (voy. <ref target="ment">MENT</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CASUELLEMENT. Ajoutez : <cit><quote>Ils estiment que cet univers.... soit porté <oVar>casuellement</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="casuiste">
<form>
<orth>CASUISTE</orth>
<pron>ka-zui-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théologien qui s'applique à résoudre les cas ou les difficultés de conscience par les règles de la raison et du christianisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les Jésuites n'avaient que des <oVar>casuistes</oVar> relâchés, ils ruineraient leur principal dessein qui est d'embrasser tout le monde, puisque ceux qui sont véritablement pieux cherchent une conduite plus sûre ; mais comme il n'y en a pas beaucoup de cette sorte, ils n'ont pas besoin de beaucoup de directeurs sévères pour les conduire ; ils en ont peu pour peu ; au lieu que la foule des <oVar>casuistes</oVar> relâchés s'offre à la foule de ceux qui cherchent le relâchement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le christianisme est bien différent dans les livres saints et dans les <oVar>casuistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>J.-C. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur de tous les <oVar>casuistes</oVar> est la conscience</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il y a un nombre infini d'actions équivoques, un casuiste peut leur donner un degré de bonté qu'elles n'ont point, en les déclarant bonnes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour a des <oVar>casuistes</oVar> D'avis fort différents dans sa religion ; Il a ses Escobars, il a ses jansénistes</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. à Lafare, 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. casuista ; ital. casista ; de casus, cas de conscience (voy. <ref target="cas">CAS</ref>). Il est écrit deux fois casuite dans Thiers, Superstitions, préface, éd. de 1697. Nous voyons par la 8e réflexion critique de Boileau sur Longin que Perrault écrivait toujours casuite ; Boileau lui reproche cette orthographe et dit qu'il faut écrire et prononcer casuiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casuistique">
<form>
<orth>CASUISTIQUE</orth>
<pron>ka-zui-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la théologie morale qui s'occupe des cas de conscience.</dictScrap>
</sense>
<etym>Casuiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="casuistiquer">
<form>
<orth>CASUISTIQUER</orth>
<pron>ka-zui-sti-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le casuiste ; discuter des cas de conscience.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="casulaire">
<form>
<orth>CASULAIRE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Régime <oVar>casulaire</oVar>, dit aujourd'hui cellulaire (de casa, case, loge).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catachrèse">
<form>
<orth>CATACHRÈSE</orth>
<pron>ka-ta-krè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trope par lequel un mot détourné de son sens propre est accepté dans le langage commun pour signifier une autre chose qui a quelque analogie avec l'objet qu'il exprimait d'abord ; par exemple, une langue, parce que la langue est le principal organe de la parole articulée ; une glace, grand miroir, parce qu'elle est plane et luisante comme la glace d'un bassin ; une feuille de papier, parce qu'elle est plate et mince comme une feuille d'arbre. C'est aussi par <oVar>catachrèse</oVar> qu'on dit : ferré d'argent ; aller à cheval sur un bâton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poussez à Marcassus, poussez à Marcellus l'antithèse, l'hypotypose, la <oVar>catachrèse</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Dissonance dure et inusitée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, abus, contre et usage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataclysme">
<form>
<orth>CATACLYSME</orth>
<pron>ka-ta-kli-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Grande inondation, et, particulièrement, le déluge universel de la Bible, ou autres déluges dont parlent les géologues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Désastre, et surtout bouleversement dans un État, dans une société. C'est un vrai <oVar>cataclysme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant le general cataclisme advenu du temps de Noé</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Invention des lettres.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, sur et action de mouiller (voy. <ref target="clystère">CLYSTÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataclysmique">
<form>
<orth>CATACLYSMIQUE</orth>
<pron>ka-ta-kli-smi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui dépend d'un cataclysme. Un transport <oVar>cataclysmique</oVar> de galets de granite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cataclysme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataclysmologie">
<form>
<orth>CATACLYSMOLOGIE</orth>
<pron>ka-ta-kli-smo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des cataclysmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cataclysme, et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catacoi">
<form>
<orth>CATACOI</orth><orth>CATACOUA</orth>
<pron>ka-ta-kou-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme populaire pour dire un catogan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catacois">
<form>
<orth>CATACOIS</orth>
<pron>ka-ta-koî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="cacatois">CACATOIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catacombes">
<form>
<orth>CATACOMBES</orth>
<pron>ka-ta-kon-b'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieux souterrains, près de Rome, qui étant d'anciennes carrières de pouzzolane, servirent pour la sépulture des esclaves, et où les chrétiens se cachèrent ensuite pendant les persécutions et enterrèrent aussi leurs morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supposons que l'un de ces hommes vénérables sortant tout à coup de ces <oVar>catacombes</oVar> antiques où sa cendre est confondue avec celle de tant de martyrs...</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute espèce de vastes excavations souterraines où sont réunis des débris mortuaires. Paris est en partie bâti sur des <oVar>catacombes</oVar> qui furent des carrières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. cathacumba ; espagn. catacumba ; ital. catacomba ; du bas-lat. catacumba, dont l'origine est incertaine. On y voit d'ordinaire une préposition grecque et : 1° cymba, bateau, parce qu'il y avait près des catacombes de Rome une station pour les bateaux ; 2° tumba, altéré en cumba : le lieu aux tombes ; et 3° comba, vallée, fosse : le lieu aux fosses. Au contraire Diez voit dans cata le bas-latin catare, voir, regarder, qui se trouve dans catafalque, dans châlit (voy. ces mots), et soit tumba (on trouve en effet dans des textes espagnols catatumba, et dans le dialecte milanais, catatomba), soit comba (voy. <ref target="combe">COMBE</ref>) ; de sorte que catacombes signifierait tombes ou fosses que l'on va voir, que l'on visite. Ce qui est le plus probable, c'est l'étymologie la plus directe, du grec, en, et un autre terme dont le sens propre est cavité ; mot composé qui, à la vérité, n'est pas dans le grec littéral, mais qui a pu se former dans le grec non écrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catacoua">
<form>
<orth>CATACOUA</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="catacoi">CATACOI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catacoustique">
<form>
<orth>CATACOUSTIQUE</orth>
<pron>ka-ta-kou-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Partie de l'acoustique qui a pour objet les sons réfléchis ou les effets des échos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à la <oVar>catacoustique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant contre, indiquant réflexion, et acoustique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catadioptrique">
<form>
<orth>CATADIOPTRIQUE</orth>
<pron>ka-ta-di-o-ptri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Épithète donnée à certains instruments d'optique qui réunissent les effets combinés de la réflexion et de la réfraction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Partie de l'optique qui a pour objet les effets réunis de la lumière réfléchie et réfractée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, contre, indiquant réflexion, et dioptrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catadoupe">
<form>
<orth>CATADOUPE</orth><orth>CATADUPE</orth>
<pron>ka-ta-dou-p' ou kata-du-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute d'un fleuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que mes catadoupes ou cataractes [du Nil] font une chute merveilleuse de toutes mes eaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le physetere jetoit eaue à pleins tonneaux comme si fussent les catadupes du Nil en Ethiopie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, faire du bruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catafalque">
<form>
<orth>CATAFALQUE</orth>
<pron>ka-ta-fal-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Estrade élevée, par honneur, au milieu d'une église, pour recevoir le cercueil ou la représentation d'un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort a prêté le <oVar>catafalque</oVar> d'un empereur romain à la dépouille d'un Tartare</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. catafalco ; bas-lat. catafaltus, cadafaldus, cadaffale, cadapallus, cadaphallus, chafallus. Cata est selon Du Cange le bas-latin catus, machine de guerre, appelée chat d'après l'animal ; et selon Diez catare, voir, regarder ; du reste, finalement, ces deux étymologies se confondent, vu que catus, chat, et catare, regarder, ont le même radical. Reste falco, qui, vu les variantes du bas-latin où le p se montre, ne peut être que le mot germanique balk (voy. <ref target="balcon">BALCON</ref>). Catafalque est le même que échafaud (voy. <ref target="échafaud">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataglottisme">
<form>
<orth>CATAGLOTTISME</orth>
<pron>ka-ta-glo-tti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature ancienne. Emploi de mots recherchés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé d'une préposition grecque indiquant recherche, et de mot, langue (voy. <ref target="glose">GLOSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catagmatique">
<form>
<orth>CATAGMATIQUE</orth>
<pron>ka-ta-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Propre à favoriser la consolidation des fractures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant fracture, dérivé du verbe grec casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataire.1">
<form>
<orth>CATAIRE</orth>
<pron>ka-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante labiée d'une odeur aromatique, forte, mais peu agréable, qui attire les chats (nepeta cataria, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. catus, chat (voy. <ref target="chat">CHAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataire.2">
<form>
<orth>CATAIRE</orth>
<pron>ka-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Frémissement <oVar>cataire</oVar>, frémissement semblable au murmure du chat et qu'on entend, par l'auscultation, dans certaines maladies du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. catus, chat (voy. <ref target="chat">CHAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalan">
<form>
<orth>CATALAN, ANE</orth>
<pron>ka-ta-lan, la-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la Catalogne. La langue <oVar>catalane</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>catalan</oVar>, langue parlée dans la Catalogne, qui est un des idiomes romans et qui a les plus grandes affinités avec l'ancien provençal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom d'aventuriers, la plupart <oVar>catalans</oVar>, qui se rendirent fameux en Asie durant le XIVe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Couteau <oVar>catalan</oVar>, sorte de couteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couteaux <oVar>catalans</oVar>, de 42 francs à 230 la douzaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espèce particulière de couteaux fermants, de forme <oVar>catalane</oVar>, à une ou plusieurs pièces</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catalane">
<form>
<orth>CATALANE</orth>
<pron>ka-ta-la-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Forge à la <oVar>catalane</oVar>, bas fourneau dans lequel s'opère l'affinage immédiat du minerai de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catalan, nom des habitants de la Catalogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalectes">
<form>
<orth>CATALECTES</orth>
<pron>ka-ta-lè-kt'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil de fragments, de morceaux détachés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catalecta, en grec, choisi, de choisir, cueillir, le même que le latin legere (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalectique">
<form>
<orth>CATALECTIQUE</orth>
<pron>ka-ta-lè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>catalectique</oVar>, vers grec ou latin auquel manque une syllabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un dérive de dans et l'autre signifie qui finit et vient du verbe grec finir, cesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalepsie">
<form>
<orth>CATALEPSIE</orth>
<pron>ka-ta-lè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie caractérisée par l'aptitude qu'ont les membres, et même le tronc, à conserver pendant toute la durée de l'attaque les attitudes qu'ils avaient au commencement ou celles qu'on parvient à leur faire prendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si les dites vapeurs montent jusqu'au cerveau, causent epilepsie, <oVar>catalepsie</oVar>, qui est quand tout le corps demeure roide et froid, et en mesme figure qu'il estoit auparavant que tomber en tel mal, les yeux ouverts, sans voir et sans ouyr</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme composé de la préposition grecque signifiant dans et du mot grec exprimant prise, dérivé du verbe grec prendre (voy. <ref target="lemme">LEMME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataleptique">
<form>
<orth>CATALEPTIQUE</orth>
<pron>ka-ta-lè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Atteint de catalepsie ; qui a rapport à la catalepsie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un, une <oVar>cataleptique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="catalepsie">CATALEPSIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalogographe">
<form>
<orth>CATALOGOGRAPHE</orth>
<pron>ka-ta-lo-go-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui rédige un catalogue, Bibliographie de la France, n° 15, 19 avr. 1870, p. 63.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catalogue, et du grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalogue">
<form>
<orth>CATALOGUE</orth>
<pron>ka-ta-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liste d'inscription dans un registre. Le <oVar>catalogue</oVar> alphabétique, par ordre de matières, d'une bibliothèque, d'un libraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une nouvelle étoile qui parut de son temps [Hipparque] lui fit entreprendre un <oVar>catalogue</oVar> de ces astres pour mettre la postérité en état de reconnaître les changements que le spectacle du ciel pourrait éprouver</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Rayez cela de votre <oVar>catalogue</oVar>, ne croyez pas cela, ou n'y comptez pas. Inscrivez cela sur votre <oVar>catalogue</oVar>, apprenez cela et souvenez-vous-en.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>catalogue</oVar> de ses tribulations, la série, la kyrielle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>catalogue</oVar>, les maris trompés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà tout fait et tout formé Un époux du grand <oVar>catalogue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui voudroit conter ceux qui font naufrage sous ceste esperance, le <oVar>catalogue</oVar> en seroit grand</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cathalogue ; espagn. et ital. catalogo ; de catalogus ; en grec :, inscription, ordre, arrangement (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalogué">
<form>
<orth>CATALOGUÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ta-lo-ghée, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les livres catalogués par les employés de la bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cataloguement">
<form>
<orth>CATALOGUEMENT</orth>
<pron>ka-ta-lo-ghe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cataloguer ; le résultat de cette action. Le <oVar>cataloguement</oVar> de cette bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cataloguer">
<form>
<orth>CATALOGUER</orth>
<pron>ka-ta-lo-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inscrire un livre, un article dans le <oVar>catalogue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arranger, mettre par classes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Catalogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalogueur">
<form>
<orth>CATALOGUEUR</orth>
<pron>ka-ta-lo-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui rédige un catalogue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catalpa">
<form>
<orth>CATALPA</orth>
<pron>ka-tal-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbre d'agrément (bignonia <oVar>catalpa</oVar>, L.), originaire de la Caroline, à fleurs d'un beau blanc ponctué de rouge et disposées en corymbe à l'extrémité des rameaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un monticule planté d'orangers, de chênes verts et de <oVar>catalpas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du lieu où parlait le vieillard, se voyait un <oVar>catalpa</oVar> au tronc noueux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natchez, I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une autre espèce dite chêne noir d'Amérique (<oVar>catalpa</oVar> longissima, Sims.) a un bois qui n'est pas attaqué par les vers, et qui est recherché aux Antilles pour la construction des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catalyse">
<form>
<orth>CATALYSE</orth>
<pron>ka-ta-li-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Phénomène qui a lieu quand un corps met en jeu, par sa seule présence et sans y participer chimiquement, certaines affinités qui, sans lui, resteraient inactives. Ainsi le platine très divisé transforme l'alcool en acide acétique par absorption de l'oxygène atmosphérique, sans subir lui-même aucun changement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, dissolution et action de délier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalyser">
<form>
<orth>CATALYSER</orth>
<pron>ka-ta-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Décomposer par catalyse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catalyse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalytique">
<form>
<orth>CATALYTIQUE</orth>
<pron>ka-ta-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport à la catalyse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. catalyse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catalytiquement">
<form>
<orth>CATALYTIQUEMENT</orth>
<pron>ka-ta-li-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon de la catalyse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cataménial">
<form>
<orth>CATAMÉNIAL, ALE</orth>
<pron>ka-ta-mé-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a rapport aux menstrues. Flux <oVar>cataménial</oVar>. Les phénomènes cataméniaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant menstrues, dérivé de deux mots : par et mois (voy. <ref target="mois">MOIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catapan">
<form>
<orth>CATAPAN</orth>
<pron>ka-ta-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier des empereurs grecs en Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les empereurs d'Orient gouvernaient la Pouille et la Calabre par un <oVar>catapan</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et asavoir ne je ne catepon ne li autre mi sergent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>catapanus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. catapanus, catepanus, catipanus, du grec, préposé aux dignités, dérivé de sur et en haut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catapasme">
<form>
<orth>CATAPASME</orth>
<pron>ka-ta-pa-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Poudre dont on saupoudre une partie du corps pour remplir quelque indication.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, saupoudrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catapétale">
<form>
<orth>CATAPÉTALE</orth>
<pron>ka-ta-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les pétales sont soudés avec les étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataphase">
<form>
<orth>CATAPHASE</orth>
<pron>ka-ta-fa-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique ancienne. Affirmation. Se disait par opposition à apophase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé de deux mots grecs signifiant contre et dire (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataphonique">
<form>
<orth>CATAPHONIQUE</orth>
<pron>ka-ta-fo-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Branche de la physique qui traite de la réflexion du son.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, contre et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataphora">
<form>
<orth>CATAPHORA</orth>
<pron>ka-ta-fo-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Assoupissement sans fièvre ni délire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant sommeil comateux ; proprement, action de jeter en bas, de en bas et porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataphracte">
<form>
<orth>CATAPHRACTE</orth>
<pron>ka-ta-fra-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une armure de fer qui couvrait le corps tout entier, et qui, en usage d'abord chez les Asiatiques, passa chez les Grecs et les Romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un vaisseau de guerre chez les anciens, long et ponté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cataphracté">CATAPHRACTÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataphracté">
<form>
<orth>CATAPHRACTÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ta-fra-kté, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'art militaire ancien. Qui est muni d'une armure défensive complète.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps enveloppé d'une cuirasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cuirasse, dérivé de à et garnir, couvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataphrygien">
<form>
<orth>CATAPHRYGIEN</orth>
<pron>ka-ta-fri-jiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'hérétiques du IIe siècle de l'ère chrétienne qui, rejetant les anciens prophètes, disaient que l'Esprit-Saint avait été donné non aux apôtres mais à eux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cataphrygae, parce qu'ils avaient leur siége en Phrygie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataplasme">
<form>
<orth>CATAPLASME</orth>
<pron>ka-ta-pla-sm' ; la prononciation ca-ta-plâ-me, qu'on entend quelquefois, est rejetée par l'usage</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Topique de la consistance d'une bouillie épaisse, que l'on compose de pulpes, de poudres ou de farines cuites soit avec de l'eau pure, soit avec des décoctions de plantes, ou avec du lait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cataplasme</oVar>, Dieu sait ! les gens n'ont point de honte De faire aller le mal toujours de pis en pis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Préparation de bouse de vache et de terreau gras pour recouvrir les plaies des arbres. dite vulgairement onguent de saint Fiacre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Cela est un <oVar>cataplasme</oVar>, se dit en parlant de quelque chose qui adoucit, compense, répare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cataplasme</oVar> de Venise, un coup sur la joue, un soufflet, dans LE ROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. C'est un bon <oVar>cataplasme</oVar> pour l'estomac, se dit d'un aliment à la fois épais et doux, comme une purée, une soupe épaisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont faits de farine et poudre meslées et incorporées avec jus ou autre chose humide ; tels emplastres doivent plustost estre appelés onguens durs ou <oVar>cataplasmes</oVar> qu'emplastres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cataplasmes</oVar> sont faits de racines, fueilles, fruits, fleurs, semences des herbes, jus d'icelles, huiles, axonges, moelles, farines, resines : desquels les uns sont cuits, les autres cruds</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. cataplâme ; picard, catapleume du latin cataplasma ; terme grec composé de deux mots signifiant sur et application, ce dernier dérive du verbe grec appliquer, former (voy. <ref target="plastique">PLASTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataplectique">
<form>
<orth>CATAPLECTIQUE</orth>
<pron>ka-ta-plè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cataplexie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cataplexie">
<form>
<orth>CATAPLEXIE</orth>
<pron>ka-ta-plè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Perte subite du sentiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frapper (comp. PLAIE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataptose">
<form>
<orth>CATAPTOSE</orth>
<pron>ka-ta-pto-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Chute subite du corps, dans une attaque d'épilepsie ou d'apoplexie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec,chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catapuce">
<form>
<orth>CATAPUCE</orth>
<pron>ka-ta-pu-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'euphorbe épurge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catapulte">
<form>
<orth>CATAPULTE</orth>
<pron>ka-ta-pul-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine de guerre dont les anciens se servaient pour lancer des pierres ou des traits.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans le moyen âge, d'une pièce de vers disposée en flèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les curieux y trouveront [dans le ms. de la Vie de saint Bertin] l'espèce de vers rimés appelée <oVar>catapulte</oVar>, à cause de la disposition en flèche que les règles de sa prosodie donnaient à l'écriture</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Journal offic. 20 mars 1872, p. 1983, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il inventa art et moyen de battre et desmolir forteresses et chasteaux par machines et tormens bellicques, beliers, balistes, <oVar>catapultes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catapulta ; termes grecs, l'un dérive de contre et l'autre signifie lancer, de même radical que le latin pellere (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CATAPULTE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Dans l'ancienne machine de guerre, les projectiles étaient lancés par des bras horizontaux, qu'on avait préalablement fait tourner de manière à tordre un ensemble de cordages ou de nerfs d'animaux. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cataracte.1">
<form>
<orth>CATARACTE</orth>
<pron>ka-ta-ra-kt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de herse placée aux portes des villes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. En style biblique, portes ou écluses qui sont supposées retenir les eaux célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ouvrit les <oVar>cataractes</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pan. St Franc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chute d'une grande rivière qui se précipite de haut. Les <oVar>cataractes</oVar> du Nil. Le Rhin a deux <oVar>cataractes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la terre, les rochers laissèrent tomber des <oVar>cataractes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lâcher les <oVar>cataractes</oVar>, laisser déborder sa colère, son indignation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Appareil qui, dans les machines à vapeur à simple effet, sert à régler le mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme hydraulique. La différence de hauteur du niveau des eaux d'amont d'un pont au niveau d'aval des eaux du même pont.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CATARACTE, CASCADE. Ce qui distingue la cataracte de la cascade, c'est que celle-ci ne s'applique qu'aux ruisseaux, aux torrents, en un mot aux petits cours d'eau. D'ordinaire aussi la cascade tombe de rocher en rocher, au lieu que, dans la cataracte, l'eau se précipite seulement d'un lieu très élevé en un bas-fond. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jour, elevant mon luminaire, J'aperçus les <oVar>cataractes</oVar> du ciel ouvertes</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alector, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cataracta, bonde, vanne ; ital. caterata ; du latin cataracta, cataractes ; du grec , écluse, de faire irruption en bas, de en bas et rompre (voy. <ref target="rhagade">RHAGADE</ref>, et comp. <ref target="rompre">ROMPRE</ref>). Étymologiquement, la cataracte est l'engin qui, rompant avec force, bouche un pertuis ; on a passé sans peine du sens de cet engin à celui de chute d'eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataracte.2">
<form>
<orth>CATARACTE</orth>
<pron>ka-ta-ra-kt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opacité du cristallin ou de sa membrane, ou de la couche de Morgagni, opacité qui empêche les rayons lumineux de parvenir jusqu'à la rétine, et qui cause ainsi la perte de la vue. On opère la <oVar>cataracte</oVar> par extraction ou par abaissement ou par broiement : on extrait la <oVar>cataracte</oVar> en incisant la cornée et faisant sortir le cristallin ; on l'abaisse en perçant le sclérotique derrière la cornée et abaissant le cristallin ; on la broie en perçant la cornée avec une aiguille et broyant le cristallin. On a dit aussi abattre la <oVar>cataracte</oVar> pour l'abaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aveugle-né à qui M. de Réaumur vient de faire abattre la <oVar>cataracte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. l. aveugl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Abattre une <oVar>cataracte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cataracte</oVar> ou coulisse : c'est une concretion d'humeur entre la cornée et l'humeur crystalin ; quand elle couvre la prunelle ou vient à s'endurcir en l'uvée, elle est appellée maille, taye, bourgeon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cataracta, cataractus, cataracte de l'œil et clôture. Cataracte ou coulisse, dit Paré : c'est en effet du sens de clôture, de coulisse qui ferme, que le mot cataracte (voy. le précédent) a passé au sens d'opacité du cristallin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataracté">
<form>
<orth>CATARACTÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ta-ra-kté, ktée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Affecté de la cataracte. Un œil <oVar>cataracté</oVar>. Un homme <oVar>cataracté</oVar> des deux yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cataracte 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cataracter">
<form>
<orth>CATARACTER (SE)</orth>
<pron>ka-ta-ra-kté</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être affecté de cataracte, en parlant de l'œil. Les yeux de ce malade se sont cataractés rapidement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catarrhal">
<form>
<orth>CATARRHAL, ALE</orth>
<pron>ka-ta-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. De la nature du catarrhe. Des accidents catarrhaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catarrhe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catarrhe">
<form>
<orth>CATARRHE</orth>
<pron>ka-ta-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Flux morbide par une membrane muqueuse. <oVar>Catarrhe</oVar> pulmonaire, vésical, utérin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, gros rhume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mal du Roy [Charles VIII] fut un caterre ou apoplexie</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mauldissez, comme Cain filz d'Adam, Et rengregez d'ung si rudde caterre, Que abismé soit au centre de la terre</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux du chasteau si lourdement tiroient, Qu'il n'estoit tour qui ne vensist par terre : Lors Genevoys, doubtans que ce quaterre Tumbast sur eulx, tindrent leur consistoire</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apostemes, catherres, fluxions</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns l'appellent descente, rhume ou catarre, parce que le nom de goute est odieux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, caterre ; provenç. catar ; espagn. et ital. catarro ; de catarrhus, du grec : en bas et couler (voy. <ref target="rhume">RHUME</ref>) ; tout le XVIIe siècle a prononcé caterre ; Bouhours en fait la remarque expresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catarrhectique">
<form>
<orth>CATARRHECTIQUE</orth>
<pron>ka-ta-rrè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne médecine. Qui a la vertu de rompre, de dissoudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, rompre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catarrheux">
<form>
<orth>CATARRHEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-ta-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sujet aux catarrhes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort vient de saisir le vieillard <oVar>catarrheux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fièvre au minois <oVar>catarrheux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois employé comme catarrhal. Une épidémie <oVar>catarrheuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que par une toux continuelle il contracte en son ame une disposition ulcereuse et catarreuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refrener la colere, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette couleur et ce teinct vous presagent quelque defluxion <oVar>catarrheuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catarrhe. On disait catereux au XVIIe siècle.  <cit><quote>Elle n'a pas seize ans, et vous êtes fort vieux ; Elle se porte bien, vous êtes cathereux</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>Fol. amour. II, 2</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="catarrhinin">
<form>
<orth>CATARRHININ</orth>
<pron>ka-ta-rri-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les catarrhinins, nom donné aux singes de l'ancien monde, à cause qu'ils ont les narines rapprochées et la cloison du nez très mince.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, contre et nez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catartisme">
<form>
<orth>CATARTISME</orth>
<pron>ka-tar-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ancien synonyme de réduction, en parlant des luxations et des fractures.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catastase">
<form>
<orth>CATASTASE</orth>
<pron>ka-ta-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de littérature ancienne. Partie d'une pièce de théâtre où le nœud de l'intrigue est dans toute sa force.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Constitution de l'année par rapport aux maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, constitution, de en et action de fixer (voy. <ref target="stase">STASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catastatique">
<form>
<orth>CATASTATIQUE</orth>
<pron>ka-ta-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies catastatiques, maladies qui règnent spécialement pendant une catastase, c'est-à-dire pendant certains états atmosphériques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catastase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catastérisme">
<form>
<orth>CATASTÉRISME</orth>
<pron>ka-ta-sté-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les Catastérismes, titre d'un ouvrage d'Ératosthène, savant d'Alexandrie, où il expliquait les figures des constellations et les fables des étoiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour constellation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le zodiaque, dont les figures ou catastérismes....</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. t. II, p. 176, 4e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, action de mettre parmi les astres, du grec, en, et, astre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catastrophe">
<form>
<orth>CATASTROPHE</orth>
<pron>ka-ta-stro-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Renversement, grand malheur, fin déplorable. Ce tremblement de terre fut une épouvantable <oVar>catastrophe</oVar>. Nous touchons à la <oVar>catastrophe</oVar>. La vie de Jules César se termina par une étrange <oVar>catastrophe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons voir allumer le bûcher d'Hercule, et représenter sa <oVar>catastrophe</oVar> sur le mont Oeta</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, t. II, Amours, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, le dernier et principal événement d'une tragédie, d'un drame. <oVar>Catastrophe</oVar> habilement préparée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëme tragique vous mène par les larmes, par les sanglots, par l'incertitude, par l'espérance, par la crainte, par les surprises et par l'horreur, jusqu'à la <oVar>catastrophe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fin et <oVar>catastrophe</oVar> de la comedie approche</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le parcours de cette concion fut un amas bien choisi de lieux communs, la <oVar>catastrophe</oVar> tombant sur les decimes et franchises de l'eglise, et achevant par specieuses protestations</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>catastrophe</oVar> et closture de l'enter, convient affermir, au nouveau ente, des paisseaux pour....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>664</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec : retour, tournure, issue, de sur et tour (voy. <ref target="strophe">STROPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catastrophisme">
<form>
<orth>CATASTROPHISME</orth>
<pron>ka-ta-stro-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Théorie dans laquelle on admet que les changements survenus à la surface de la terre sont dus à des catastrophes soudaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains géologues novateurs, la plupart Anglais d'origine, ont répudié ces vieilles doctrines en ces dernières années : à la théorie du <oVar>catastrophisme</oVar>, seule admise jusqu'alors, ils ont substitué la doctrine de l'uniformisme, qui consiste en ceci, que les phénomènes sont dus, sauf des variations d'intensité, aux forces encore actives de nos jours</quote>
<bibl>
<author>H. BLERZY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 1er juin 1872, p. 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catau">
<form>
<orth>CATAU</orth>
<pron>ka-tô</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fille de ferme ou d'auberge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fille malpropre et de mauvaise vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Abréviation populaire de Catherine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catéchèse">
<form>
<orth>CATÉCHÈSE</orth>
<pron>ka-té-chè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instruction orale sur les choses de l'Église, par demandes et par réponses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lait que cet auteur interprète la <oVar>catéchèse</oVar> [dit être la <oVar>catéchèse</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eusèbe dit qu'Origène faisait des catéchèses, et il appelle le lieu où il faisait ses instructions, son école</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant instruction, dérivé de contre et bruit, retentissement, de faire du bruit (voy. <ref target="écho">ÉCHO</ref>) : mot à mot, bruit alternatif (par demandes et par réponses).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catéchète">
<form>
<orth>CATÉCHÈTE</orth>
<pron>ka-té-chè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait la catéchèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques églises des premiers temps, d'un certain ordre d'instructeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catéchétique">
<form>
<orth>CATÉCHÉTIQUE</orth>
<pron>ka-té-ché-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à la catéchèse, et, en général, à l'enseignement oral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces studieux jeunes gens s'efforçaient de traduire en paroles catéchétiques les paroles brillantes, semées naguère d'une chaire plus élevée</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Discours, Revue de l'instruction publique, 22 nov. 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catéchisation">
<form>
<orth>CATÉCHISATION</orth>
<pron>ka-té-chi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de catéchiser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catéchisé">
<form>
<orth>CATÉCHISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-té-chi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les infidèles catéchisés par de fervents apôtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Voilà un gaillard fraîchement <oVar>catéchisé</oVar>, c'est-à-dire il ne sait son rôle que depuis peu, il le joue mal, on ne lui a pas assez fait la leçon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ah ! c'est un nouveau <oVar>catéchisé</oVar>, il n'y a zèle que de nouveau <oVar>catéchisé</oVar>, c'est-à-dire cet homme, ayant changé de parti, agit sans retenue pour donner des gages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catéchiser">
<form>
<orth>CATÉCHISER</orth>
<pron>ka-té-chi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Initier à la foi chrétienne. <oVar>Catéchiser</oVar> les infidèles, les ignorants, les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur législateur [des évêques] fut un pauvre qui catéchisa des pauvres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Donner à quelqu'un toutes les raisons qu'on peut imaginer pour qu'il croie ou fasse quelque chose. Vous avez beau me <oVar>catéchiser</oVar>, je n'en croirai, je n'en ferai rien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Styler quelqu'un, lui dire d'avance ce qu'il faut qu'il fasse ou qu'il dise. On l'a catéchisé ; il est impossible d'en rien tirer. Catéchisez votre homme si vous voulez qu'il réussisse dans sa mission.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement, chapitrer, gronder. Il a été rudement catéchisé pour son étourderie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un maçon le voyant à table et ayant bien catechisé sa memoire pour le reconnoistre....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cathezizar ; espagn. catequizar ; ital. catechizzare ; du latin catechisare ; du grec (voy. <ref target="catéchèse">CATÉCHÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catéchisme">
<form>
<orth>CATÉCHISME</orth>
<pron>ka-té-chi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Explication, par demandes et par réponses, de la croyance et des usages de la religion chrétienne. Faire le <oVar>catéchisme</oVar>. Aller au <oVar>catéchisme</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le livre qui contient cette explication. Enseigner, réciter le <oVar>catéchisme</oVar>. Savoir, dire son <oVar>catéchisme</oVar>. Il a déchiré son <oVar>catéchisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire une chose comme son <oVar>catéchisme</oVar>, la dire d'une façon routinière.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez pas lui dire cela froidement comme son <oVar>catéchisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>par extension, exposition abrégée par demandes et réponses, ou autrement, de quelque science. <oVar>Catéchisme</oVar> d'économie politique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comptez-vous pour peu de chose que les découvertes de Newton soient devenues le <oVar>catéchisme</oVar> de la noblesse de Moscou ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dialogues, XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Leçon pour mettre au fait, pour endoctriner. On lui a fait le <oVar>catéchisme</oVar>. C'est un <oVar>catéchisme</oVar> qu'il nous débite là. Il sait son <oVar>catéchisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Remontrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ennuyé de vos longues morales, de vos éternels <oVar>catéchismes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Catéchisme</oVar> poissard, recueil de propos grossiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ces propos eux-mêmes qu'on débite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Génev. catéchime ; wallon, catrusème, du latin catechismus (voy. <ref target="catéchèse">CATÉCHÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catéchiste">
<form>
<orth>CATÉCHISTE</orth>
<pron>ka-té-chi-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui enseigne le catéchisme, qui fait le catéchisme aux enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dona Marina était la <oVar>catéchiste</oVar> [des Mexicains]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catechista, (voy. <ref target="catéchèse">CATÉCHÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catéchuménat">
<form>
<orth>CATÉCHUMÉNAT</orth>
<pron>ka-té-ku-mé-na ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de catéchumène. L'église primitive voulait trouver en ses catéchumènes des hommes repentants de leurs crimes passés, et instruits des devoirs qu'ils avaient à remplir envers Dieu et leur prochain ; ce fut l'origine de l'institution du <oVar>catéchuménat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catéchumène.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CATÉCHUMÉNAT. Ajoutez : </re>
<re>Dans la primitive Église, qualité de ceux qui, du judaïsme ou de la gentilité, passaient à la société chrétienne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="catéchumène">
<form>
<orth>CATÉCHUMÈNE</orth>
<pron>ka-té-ku-mè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qu'on instruit pour la disposer au baptême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers rayons de la foi forment des <oVar>catéchumènes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps des chrétiens se distinguait en croyants ou fidèles, et <oVar>catéchumènes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catechumenus, en grec : celui qu'on instruit du catéchisme, proprement, celui qui reçoit l'enseignement donné par le catéchiste, du verbe qui en grec signifie instruire (voy. <ref target="catéchèse">CATÉCHÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catégorématique">
<form>
<orth>CATÉGORÉMATIQUE</orth>
<pron>ka-té-go-ré-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du catégorème.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un père ou un frère se retirent bien plus contents lorsque l'écolier distingue entre l'infini <oVar>catégorématique</oVar> et l'infini syncatégorématique</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>article Zénon, rem. G.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une différence essentielle entre <oVar>catégorématique</oVar> et syncatégorématique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catégorème">
<form>
<orth>CATÉGORÈME</orth>
<pron>ka-té-go-rè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la philosophie aristotélicienne. Qualité qui fait ranger un objet dans telle ou telle catégorie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="catégorie">CATÉGORIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catégorie">
<form>
<orth>CATÉGORIE</orth>
<pron>ka-té-go-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Un des chefs généraux sous lesquels nous rangeons toutes nos idées. La <oVar>catégorie</oVar> de la substance, de l'accident, etc. Aristote établit dix <oVar>catégories</oVar>. Les <oVar>catégories</oVar> de l'école péripatéticienne sont les prédicaments des scolastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dix <oVar>catégories</oVar> sont la substance, la quantité, la qualité, la relation, le lieu, le temps, la situation, avoir, agir et pâtir, c'est-à-dire, comme le remarquent très bien MM. de Port-Royal, qu'il [Aristote] a voulu réduire à dix classes tous les objets de nos pensées, en comprenant toutes les substances dans la première et tous les accidents dans les neuf autres</quote>
<bibl>
<author>D. DE TRACY</author>
<biblScope>Logique, disc. préliminaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On regarde ces <oVar>catégories</oVar> comme une chose établie sur la raison et sur la vérité, au lieu que c'est une chose tout arbitraire et qui n'a de fondement que l'imagination d'un homme</quote>
<bibl>
<author>D. DE TRACY</author>
<biblScope>ibidem, p. 22, édition 1825</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote est le premier philosophe qui ait inventé des <oVar>catégories</oVar> où les idées viennent se ranger de force</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la langage général, toute classe où l'on range les objets de la même nature. Établir des <oVar>catégories</oVar>. Il y a dans la boucherie plusieurs <oVar>catégories</oVar> de viandes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, nature, espèce. Ces deux choses ne sont pas de même <oVar>catégorie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ces gens-là sont de même <oVar>catégorie</oVar>, c'est-à-dire ils ne valent pas mieux les uns que les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre tout en même <oVar>catégorie</oVar>, ne tenir compte de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme vous êtes roi, vous ne considérez Qui ni quoi : rois et dieux mettent, quoi qu'on leur die, Tout en même <oVar>catégorie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Categoria ; terme grec signifiant prédicament, attribution, dérivé de à et du mot fictif parler, provenant de place publique (voy. <ref target="agora">AGORA</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catégorique">
<form>
<orth>CATÉGORIQUE</orth>
<pron>ka-té-go-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Qui se rapporte aux catégories ; qui en a la précision, la certitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les propositions <oVar>catégoriques</oVar> sont celles qui sont énoncées simplement et absolument, comme tout homme est un animal, nul homme n'est un arbre</quote>
<bibl>
<author>D. DE TRACY</author>
<biblScope>Trad. de la logique de Hobbes, part. 1, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, qui est selon la raison, à propos, ou clair et précis. Une réponse <oVar>catégorique</oVar>. Cela n'est pas <oVar>catégorique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, catégorie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catégoriquement">
<form>
<orth>CATÉGORIQUEMENT</orth>
<pron>ka-té-go-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière catégorique. Il a parlé <oVar>catégoriquement</oVar>. Répondre <oVar>catégoriquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne sçaurois à vostre demande categoriquement respondre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catégorique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catégorisé">
<form>
<orth>CATÉGORISÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-té-go-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduit en catégories. Idées catégorisées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catégoriser">
<form>
<orth>CATÉGORISER</orth>
<pron>ka-té-go-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Classer par catégories.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, séparer en classes, en sections.</dictScrap>
<cit>
<quote>La féodalité, c'était l'inégalité civile inscrite dans les lois, et catégorisant le peuple dans les trois ordres du clergé, de la noblesse et du tiers état</quote>
<bibl>
<author>E. DAIRE</author>
<biblScope>Économistes financiers du XVIIIe siècle, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catégorie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catégoriseur">
<form>
<orth>CATÉGORISEUR</orth>
<pron>ka-té-go-ri-zeur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui établit des catégories. Philosophe <oVar>catégoriseur</oVar>, et, substantivement, un <oVar>catégoriseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catel">
<form>
<orth>CATEL</orth>
<pron>ka-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit de meilleur <oVar>catel</oVar>, droit en vertu duquel les seigneurs, après le décès d'un vassal, prenaient à leur choix le meilleur des meubles du défunt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancienne forme de cheptel.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CATEL. Ajoutez : </re>
<re>On écrit aussi cattel. Plaids de cattel, à Jersey, audiences tenues par la cour royale pour le jugement de certaines affaires mobilières ou criminelles. </re>
<re>Cour de cattel, la cour royale siégeant en plaids de cattel. </re>
<re>Les plaids de cattel ont été abolis en 1862. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="catelle">
<form>
<orth>CATELLE</orth>
<pron>ka-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite chaîne qui se donnait chez les Romains comme récompense militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catella, diminutif de catena (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caténation">
<form>
<orth>CATÉNATION</orth>
<pron>ka-té-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Enchaînement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catena (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catène">
<form>
<orth>CATÈNE</orth>
<pron>ka-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie sacrée. Suite de remarques sur l'Écriture sainte. On dit aussi chaînes. Les catènes ou chaînes sur les pères de l'Église.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catena, chaîne (voy. <ref target="chaîne">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caténière">
<form>
<orth>CATÉNIÈRE</orth>
<pron>ka-té-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Chaînes portant plusieurs crocs et servant à retrouver des filets au fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catena, chaîne (voy. <ref target="chaîne">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caténifère">
<form>
<orth>CATÉNIFÈRE</orth>
<pron>ka-té-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte des chaînes, des marques en forme de chaînes, de raies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catena, chaîne, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caténulaire">
<form>
<orth>CATÉNULAIRE</orth>
<pron>ka-té-nu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui offre des séries de rugosités ou des lignes en forme de petites chaînes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caténule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caténule">
<form>
<orth>CATÉNULE</orth>
<pron>ka-té-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite chaîne, petite raie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catenula, diminutif de catena (voy. <ref target="chaîne">CHAÎNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catère">
<form>
<orth>CATÈRE</orth>
<pron>ka-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques parties de la Normandie, d'une maladie nerveuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accusé lui-même a été atteint, dans son jeune âge, d'une affection nerveuse connue au pays [Savigny-le-Vieux, arrondissement de Mortain, Manche] sous le nom de <oVar>catère</oVar>, et celle-ci conduit à l'épilepsie d'abord, à la folie ensuite</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 avr. 1876, p. 367, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est le mot catarrhe, avec un sens particulier, prononcé catère ou caterre, dans plusieurs patois. Bouhours, Doutes sur la langue française, p. 69, édit. de 1691, recommande caterrhe, en s'appuyant sur l'autorité de Ménage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caterole">
<form>
<orth>CATEROLE</orth>
<pron>ka-te-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Trou que la femelle du lapin creuse dans la terre, pour y faire ses petits, hors du terrier ordinaire. On trouve aussi catterole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catir, se tapir (voy. <ref target="catir">CATIR</ref>, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathare">
<form>
<orth>CATHARE</orth>
<pron>ka-ta-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'hérétiques novateurs qui se prétendaient plus purs et plus rigides que les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux Vaudois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, pur (voy. <ref target="cathartique">CATHARTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathariste">
<form>
<orth>CATHARISTE</orth>
<pron>ka-ta-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte de manichéens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catharistae, en grec, purifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catharte">
<form>
<orth>CATHARTE</orth>
<pron>ka-tar-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de vautours d'Amérique qui enlèvent les charognes et les débris, et que par cette raison les habitants respectent.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nettoyeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathartine">
<form>
<orth>CATHARTINE</orth>
<pron>ka-tar-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance d'une saveur âcre et nauséabonde, qui se trouve dans le séné, dont elle est le principe actif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cathartique">CATHARTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathartique">
<form>
<orth>CATHARTIQUE</orth>
<pron>ka-tar-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicaments cathartiques, médicaments désignant tantôt des purgatifs en général, tantôt des purgatifs plus forts que les laxatifs et les minoratifs, mais moins actifs que les drastiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>cathartique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant nettoyer, purifier, venant de net, pur ; dorien ; du sanscrit çudh, purifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathedra">
<form>
<orth>CATHEDRA (EX)</orth>
<pron>èks'-ka-té-dra</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mots latins qui veulent dire de la chaire (voy. <ref target="chaire">CHAIRE</ref>), et dont on se sert pour désigner les paroles dogmatiques de l'enseignement ecclésiastique ou de tout autre enseignement. Le pape parle ex <oVar>cathedra</oVar> lorsqu'il publie un décret comme chef de l'Église universelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cathédral">
<form>
<orth>CATHÉDRAL</orth>
<pron>ka-té-dral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanoine d'une église cathédrale. Mot tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Où sont li cathedral channoine</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. I, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourra prendre l'estat du cloistre, Estre chanoine regulier Ou cathedral seculier</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 508, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cathédrale">CATHÉDRALE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathédrale">
<form>
<orth>CATHÉDRALE</orth>
<pron>ka-té-dra-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de l'église épiscopale d'un diocèse. L'église <oVar>cathédrale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. On a chanté le Te Deum à la <oVar>cathédrale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Nom donné aux grands et beaux monuments de l'architecture chrétienne. La <oVar>cathédrale</oVar> de Paris. Nos vieilles <oVar>cathédrales</oVar>. Une <oVar>cathédrale</oVar> gothique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Fut couronné le roi Jean de Castille ains-né fils du roi Henry, en l'eglise cathedrale de la cité de Burghes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Destruisez cest antipape que les Romains ont, de force et par erreur, creé et mis au siege cathedral de saint Pierre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 99, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. catedral ; ital. cattedrale ; du bas-latin cathedralis, de cathedra, chaire, fonction épiscopale (voy. <ref target="chaire">CHAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathédrant">
<form>
<orth>CATHÉDRANT</orth>
<pron>ka-té-dran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui préside à une thèse de théologie ou de philosophie. Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est aux apprentis à enquerir et à debattre, et au cathedrant de resoudre ; en un cathedrant, c'est l'autorité de la volonté divine qui nous regle sans contredict et qui a son reng au dessus de ces humaines et vaines contestations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cathedrare, de cathedra, chaire (voy. <ref target="chaire">CHAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathédratique">
<form>
<orth>CATHÉDRATIQUE</orth>
<pron>ka-té-dra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>cathédratique</oVar>, droit que levaient certains hauts dignitaires ecclésiastiques dans leurs visites.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du masque de ces louables coustumes prirent leur source les decimes, les annates de la cour de Rome, les deports des archidiacres, les proficiats et cathedratiques que les evesques prenoient pour leur bienvenue</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Recherches, livre III, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cathedraticum, de cathedra, épiscopat, chaire (voy. <ref target="chaire">CHAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathérétique">
<form>
<orth>CATHÉRÉTIQUE</orth>
<pron>ka-té-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicaments cathérétiques, caustiques faibles ou employés en petite quantité, de manière que l'effet s'en borne à produire une vive irritation et la formation d'une eschare très superficielle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>cathérétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut consumer telle chair superflue par doux catheretiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns, qui sont les faibles et debiles pyrotiques, sont appelés catheretiques, c'est à dire corrosifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant du verbe grec signifiant détruire, dérivé de prendre ; du verbe grec prendre vient le mot grec signifiant prise, choix, hérésie (voy. <ref target="hérésie">HÉRÉSIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catherinaire">
<form>
<orth>CATHERINAIRE</orth>
<pron>ka-te-ri-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Herbe <oVar>catherinaire</oVar>, ancien nom du tabac.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tesmoin m'en sera l'herbe appellée des anciens petum, à present <oVar>catherinaire</oVar>, ou medicée, ou herbe à la royne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catherine de Médicis, à qui la plante fut dédiée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catherinette">
<form>
<orth>CATHERINETTE</orth>
<pron>ka-te-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'épurge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cathète">
<form>
<orth>CATHÈTE</orth>
<pron>ka-tè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Ancien synonyme de ligne perpendiculaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Cathète</oVar> d'incidence, de réflexion, rayon incident perpendiculairement, rayon réfléchi perpendiculairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, mené en bas (voy. <ref target="cathétomètre">CATHÉTOMÈTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathéter">
<form>
<orth>CATHÉTER</orth>
<pron>ka-té-têr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sonde cannelée que, dans l'opération de la taille, on introduit par l'urèthre dans la vessie, pour que la cannelure serve de guide au lithotome ou au bistouri avec lequel on incisera la prostate et le col de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme composé de la préposition grecque signifiant dans et du verbe grec faire entrer, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathétériser">
<form>
<orth>CATHÉTÉRISER</orth>
<pron>ka-té-té-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Introduire un cathéter dans la vessie. <oVar>Cathétériser</oVar> un calculeux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cathétérisme">
<form>
<orth>CATHÉTÉRISME</orth>
<pron>ka-té-té-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgien. Introduction d'une sonde dans la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cathéter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cathétomètre">
<form>
<orth>CATHÉTOMÈTRE</orth>
<pron>ka-té-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour mesurer de petites longueurs verticales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : ligne perpendiculaire, de conduire en bas et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catholicisant">
<form>
<orth>CATHOLICISANT, ANTE</orth>
<pron>ka-to-li-si-zan, zant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui tourne au catholicisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mouvement d'Oxford, auquel le docteur Pusey donna son nom, fut l'exposant de cette tendance catholicisante qui, sans être romaine, regardait pourtant l'Église de Rome avec une indulgence qu'elle refusait aux Églises protestantes, dépourvues de sacrements surnaturels et de pouvoirs sacerdotaux</quote>
<bibl>
<author>RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1875, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catholicisme">
<form>
<orth>CATHOLICISME</orth>
<pron>ka-to-li-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Communion ou religion catholique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus restreint et s'appliquant aux opinions catholiques d'un individu. Son <oVar>catholicisme</oVar> n'est pas tellement austère....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Catholique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catholicité">
<form>
<orth>CATHOLICITÉ</orth>
<pron>ka-to-li-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conformité à la doctrine catholique. La <oVar>catholicité</oVar> d'une opinion. On doute de la <oVar>catholicité</oVar> de cet écrivain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des peuples catholiques. C'est un usage répandu dans toute la <oVar>catholicité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il obtint un bref du pape pour pouvoir assister au preche et participer à la cene des reformez sans que cela pust nuire à sa <oVar>catholicité</oVar>, de laquelle il ne faisoit pas encore profession ouverte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catholique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catholicon">
<form>
<orth>CATHOLICON</orth>
<pron>ka-to-li-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Électuaire de séné et de rhubarbe qu'on croyait propre à toutes sortes de maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Catholicon</oVar> d'Espagne, satire contre la ligue et Philippe II, ainsi nommée parce que le roi d'Espagne y est représenté comme un charlatan qui vend du <oVar>catholicon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique je sentisse en moi-même beaucoup de peine à être le premier qui eût mis dans nos affaires le grain de <oVar>catholicon</oVar> d'Espagne [l'influence espagnole], je m'y résolus par la nécessité</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Verbiage, salmigondis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marigny avait commencé une manière de <oVar>catholicon</oVar> de ce qu'il avait vu en ce pays-là [Guyenne]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les purgations seront de catholicum, de hiera, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donnera le lenitif ou le <oVar>catholicon</oVar> double de rheubarbe</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catholique, universel ; d'où catholicon, remède universel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catholique">
<form>
<orth>CATHOLIQUE</orth>
<pron>ka-to-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Universel, servant à tout ; en ce sens usité seulement avec les mots suivants : gnomon <oVar>catholique</oVar>, gnomon qui indique les heures à toute élévation du pôle. Anciennement, en chimie, fourneau <oVar>catholique</oVar>, fourneau pouvant servir à toute sorte d'opérations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la religion romaine et n'appartient qu'à elle. La foi, la religion, l'Église <oVar>catholique</oVar>. Des sentiments, des opinions très <oVar>catholiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quelle incomparable netteté d'esprit leur faisait-il voir l'antiquité et la vérité de la religion <oVar>catholique</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle plus grande autorité que celle de l'Église <oVar>catholique</oVar>, qui réunit en elle-même toute l'autorité des siècles passés et les anciennes traditions du genre humain jusqu'à la première origine ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que demain la France heureuse et <oVar>catholique</oVar> D'un roi chéri du ciel bénisse les destins</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'église est une, et par son esprit d'unité <oVar>catholique</oVar> et universelle, elle est la mère toujours féconde de tous les particuliers qui la composent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le roi <oVar>Catholique</oVar>, Sa Majesté <oVar>Catholique</oVar>, le roi d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cantons <oVar>catholiques</oVar>, les cantons suisses qui professent le catholicisme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pays-bas <oVar>catholiques</oVar>, la Belgique, par opposition à la Hollande devenue protestante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela n'est pas <oVar>catholique</oVar>, cela n'est pas conforme à la morale, au devoir, à la règle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, celui, celle qui professe la religion <oVar>catholique</oVar>. Un <oVar>catholique</oVar>. Une bonne <oVar>catholique</oVar>. Les <oVar>catholiques</oVar> d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Catholique</oVar> à gros grains, homme peu scrupuleux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Officier qui était chargé de la levée des impôts dans l'empire grec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Primat des églises d'Asie. Le <oVar>catholique</oVar> d'Arménie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu chez [tombes], Se tu ne tiens foy <oVar>catholique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourveu que comme bons <oVar>catholiques</oVar> vous vous soumettiez aux archi-<oVar>catholiques</oVar> princes Lorrains, et supercatholiques Espagnols</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catholicissimes et zelatissimes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. catolic ; espagn. catolico ; ital. cattolico ; de catholicus ; le terme grec signifie catholique, universel, et dérive d'un mot indiquant compréhension et d'un autre signifiant tout, dont le radical paraît être le même que sol dans sol-idus (voy. <ref target="solide">SOLIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catholiquement">
<form>
<orth>CATHOLIQUEMENT</orth>
<pron>ka-to-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conformément à la foi catholique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre mourut fort <oVar>catholiquement</oVar> et chrestiennement à Andelys, quelques jours après sa blessure</quote>
<bibl>
<author>PALMA CAYET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ceux qui furent mis ce jour là hors de la ville plorerent <oVar>catholiquement</oVar> [universellement], pour avoir esté despossedez de l'estape des plus delicieux vins de la France</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames de Poissy [religieuses] qui vivent très <oVar>catholiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Sorbonne sçait plus de latin, et boit plus <oVar>catholiquement</oVar> que le consistoire de Rome</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catholique, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CATHOLIQUEMENT. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Katoliquement [lisez : katolicment] ce doncques je crus lors [que j'aurais un bénéfice du roi]</quote><bibl><author>JEAN JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 119</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="catholisation">
<form>
<orth>CATHOLISATION</orth>
<pron>ka-to-li-za-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversion au catholicisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On parle de sa <oVar>catholisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cati.1">
<form>
<orth>CATI, IE</orth>
<pron>ka-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de catir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des étoffes caties.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cati.2">
<form>
<orth>CATI</orth>
<pron>ka-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêt qui donne du corps et du lustre aux étoffes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le marchand] a le <oVar>cati</oVar> et les faux jours, afin de cacher les défauts de sa marchandise</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catiche">
<form>
<orth>CATICHE</orth>
<pron>ka-ti-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Trou où se cachent les loutres et les autres amphibies, sur les bords des rivières et des étangs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les castiches des ponts ki sunt à Amiens seur le [la] riviere de Somme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>casticia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li maire et li esquevin d'Amiens pueent et porront dès ore en avant castichier ou faire castichier et refaire le [la] castiche dès l'entrée du pont du kay</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un pont de grez ou de pierre, descendant à le [la] castiche, par laquelle on va de Bassecoin as prez des dits religieux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sera tenu le dit fermier de retenir bien et souffisamment les castices de le [la] riviere, depuis Bonnay jusques à Corbie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retenir et reparer les chaussées et cathiches estans autour et à l'environ du pays</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. casticia, d'une origine inconnue, la présence de l's dans la forme ancienne empêchant de rattacher ce mot à catir, qui a voulu dire cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catilina">
<form>
<orth>CATILINA</orth>
<pron>ka-ti-li-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conspirateur, perturbateur. Des catilinas imberbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit <oVar>Catilina</oVar>, sobriquet du cardinal de Retz en 1648</quote>
<bibl>
<author>NEMOURS</author>
<biblScope>Mém. p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catilina, auteur d'une vaste conspiration que Cicéron fit échouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catilinaire">
<form>
<orth>CATILINAIRE</orth>
<pron>ka-ti-li-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de quatre harangues prononcées par Cicéron contre Catilina.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et d'une manière générale, sortie véhémente, discours très vif contre quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Catilina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catillac">
<form>
<orth>CATILLAC</orth>
<pron>ka-ti-llak</pron>
<pron>ka-tilla</pron>
<orth>CATILLARD</orth> 
<pron>ka-ti-llar</pron>
<note>ll mouillées</note>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire d'hiver bonne à cuire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catimini">
<form>
<orth>CATIMINI (EN)</orth>
<pron>ka-ti-mi-ni</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En cachette. S'approcher, faire quelque chose en <oVar>catimini</oVar>. Terme familier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il venoit en <oVar>catimini</oVar> chevaucher parmy les bois, et adviser Cherbourg de plus près, pour savoir si l'on pourroit mettre le siege devant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Livr. II, p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si quelqu'un des plus espagnolisez a quelques doublons, et reçoit quelque pension du legat à <oVar>catimini</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans ce mot singulier, la syllabe mini fait tout d'abord soupçonner qu'il y a une corruption ; en effet brouillamini, où elle figure, est la corruption, dans la bouche des maréchaux, de bolus armeniae, sorte d'emplâtre, qu'une corruption subséquente, agissant par assimilation, rapprocha, par le sens, du verbe brouiller. Quelque chose de pareil est arrivé ici ; catamini a signifié les menstrues des femmes,(voy. <ref target="cataménial">CATAMÉNIAL</ref>) ; en voici des exemples : <cit><quote>Les femmes ayant leur catamini peuvent obfusquer et eblouir la clarté du miroire</quote><bibl><author>BOUCHET</author><biblScope>Serées, liv. III, p. 213, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les larrons sont en horreur aux abeilles, aussi bien que les femmes qui ont leur cataminy</quote><bibl><biblScope>ib. liv. II, p. 42</biblScope></bibl></cit> ;  <cit><quote>une femme qui a son cataminy</quote><bibl><biblScope>ib. p. 170</biblScope></bibl></cit> Les femmes cachant avec soin cet état, catamini, ou par altération catimini, a pu prendre le sens de cachette, mystère, d'autant plus facilement qu'une de ces assimilations qui tendent si fort à la confusion des mots aura vu dans cata ou cati, soit le verbe catir, qui a eu le sens de cacher, soit cat, dit en picard pour chat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catin.1">
<form>
<orth>CATIN</orth>
<pron>ka-tin</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de fille et surtout de fille de la campagne, abréviation de Catherine. On dit aussi Catiche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce hameau, je vois de toutes parts De beaux atours mainte fillette ornée ; Je gagerais que quelque jeune gars Avec <oVar>Catin</oVar> unit sa destinée</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Ball. sur la nécessité d'un peu de fortune quand on se marie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part, et dans un langage un peu libre, femme de mauvaises mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'elle est de si grande qualité, pourquoi s'est-elle fait <oVar>catin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une bégueule avec caprices, L'autre débonnaire et <oVar>catin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette liberté mitigée N'étant ni prude, ni <oVar>catin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demoiselle Labuté, comédienne assez médiocre, mais assez jolie <oVar>catin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers.... 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand même des <oVar>catins</oVar> la colère unanime Sans pitié m'ôterait l'honneur de leur estime</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez, monsieur et cher abbé, que je vais vous parler de moi, de nos académies et de nos coulisses, de nos acteurs, de nos <oVar>catins</oVar> et de nos auteurs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans plusieurs provinces, nom que les petites filles donnent à leurs poupées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Abréviation populaire de Catherine, Catharina, nom propre qui dérive du grec, pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catin.2">
<form>
<orth>CATIN</orth>
<pron>ka-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bassin qui sert à recevoir un métal fondu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Forme dans laquelle on fixe le moule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut encore avoir soin que le moule soit bien chaud ; enfin on le fixe dans un <oVar>catin</oVar> de cendre éteinte ou entre quatre briques en terre...</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. de L. Léclanché, Tr. de l'orfévr. ch. XI, ou t. II, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Catinus, bassin, plat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catinisme">
<form>
<orth>CATINISME</orth>
<pron>ka-ti-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mœurs, habitudes d'une catin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le fait qui donne de la publicité à une passion quelquefois très intéressante d'une femme honnête et d'un homme digne d'étre aimé, il [le public] ne voit que du <oVar>catinisme</oVar> ou du libertinage</quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>Maximes et pensées, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catir">
<form>
<orth>CATIR</orth>
<pron>ka-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lustrer une étoffe. <oVar>Catir</oVar> du drap, à froid, à chaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appliquer l'or dans les filets d'une pièce à décorer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>catir</oVar>, v. réfl. Être cati. Ces sortes de draps ne se catissent pas bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tant poit [peut] faire et Bernier et Geris Que il se fussent en cel bruellet [petit bois] quaitis [cachés]</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambr. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....D'escuierz jusqu'à dix Mena avoeques lui, et si les a quatis En un petit bosquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. se catir, se tapir ; provenç. quait, tapi, caché ; espagn. cacho, serré ; ital. quatto, même sens ; du latin coactus, pressé, serré, d'où dérive aussi cacher (voy. <ref target="cacher">ce mot</ref>). Catir, autrefois d'un usage général, n'est resté dans la langue que comme terme de métier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catissage">
<form>
<orth>CATISSAGE</orth>
<pron>ka-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on donne le lustre à une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catisseur">
<form>
<orth>CATISSEUR</orth>
<pron>ka-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui donne le cati aux étoffes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catissoir">
<form>
<orth>CATISSOIR</orth>
<pron>ka-ti-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du doreur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catissoire">
<form>
<orth>CATISSOIRE</orth>
<pron>ka-ti-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite poêle où l'on met du feu pour catir les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catogan">
<form>
<orth>CATOGAN</orth><orth>CADOGAN</orth>
<pron>ka-to-gan ou ka-do-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nœud qui retrousse les cheveux et les attache près de la tête. Le <oVar>catogan</oVar> n'est plus de mode.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cette dénomination, qui ne se trouve pas dans les anciens dictionnaires, est dérivée de Cadoghan, général anglais au service de la reine Anne, mort en 1726.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caton.1">
<form>
<orth>CATON</orth>
<pron>ka-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme d'une vertu rigide ou qui en affecte les airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bignon, avocat général, et le <oVar>Caton</oVar> de son temps</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Montrésor] avait la mine d'un <oVar>Caton</oVar>, mais il n'en avait le jeu</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Proverbes, t. II, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu fais ici le <oVar>Caton</oVar> de Normandie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'étant retiré de certaines parties trop gaillardes, sans faire le <oVar>Caton</oVar>, sans se faire haïr</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes le seul sage et le seul éclairé, Un oracle, un <oVar>Caton</oVar>, dans le siècle où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, devant ce <oVar>Caton</oVar> de basse Normandie, Ce soleil d'équité qui n'est jamais terni</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi appelloit on communement, par maniere de mocquerie, Catons, ceulx que l'on voyoit graves et severes en paroles et en faict desordonnez et vicieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cato, nom du célèbre Romain qui se donna la mort à Utique. Ce mot vient de catus, au propre, aigu ; au figuré, avisé, fin, habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caton.2">
<form>
<orth>CATON</orth>
<pron>ka-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tringle de fer qu'on forge à bras pour la passer à la filière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catonien">
<form>
<orth>CATONIEN, IENNE</orth>
<pron>ka-to-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'un Caton. Rigidité catonienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="catonisme">
<form>
<orth>CATONISME</orth>
<pron>ka-to-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère d'un Caton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite Vénus en abrégé [Mme de Choiseul] me paraît un Caton pour les sentiments, et son <oVar>catonisme</oVar> est plein de grâces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 janv. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Caton 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catoptrique">
<form>
<orth>CATOPTRIQUE</orth>
<pron>ka-to-ptri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport à la réflexion de la lumière. Télescope <oVar>catoptrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Partie de la physique qui traite de la lumière réfléchie, de la direction que suit la lumière lorsqu'elle rencontre une surface polie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très utiles pour la théorie de la <oVar>catoptrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien les anciens se sont abusés en leur <oVar>catoptrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce principe [l'égalité des angles d'incidence et de réflexion] est le premier fondement de tous les mystères de la <oVar>catoptrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme venant d'un mot grec signifiant miroir, lequel est composé de la préposition grecque dans et du verbe grec voir (voy. <ref target="optique">OPTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="catoptriquement">
<form>
<orth>CATOPTRIQUEMENT</orth>
<pron>ka-to-ptri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au moyen d'une réflexion de la lumière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Catoptrique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catoptromancie">
<form>
<orth>CATOPTROMANCIE</orth>
<pron>ka-to-ptro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de prétendue divination qui se fait en re gardant dans un miroir.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, miroir (voy. <ref target="catoptrique">CATOPTRIQUE</ref>), et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catteux">
<form>
<orth>CATTEUX</orth>
<pron>ka-teû</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier du nord de la France. Objets considérés comme meubles bien qu'adhérents au sol. <oVar>Catteux</oVar> verts, les arbres. <oVar>Catteux</oVar> secs, les bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plur. de cattel, chaptel, le même que cheptel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="catus">
<form>
<orth>CATUS</orth>
<pron>ka-tu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cas, aventure.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant fait raconter derechef Tout le <oVar>catus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut. Inusité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corruption badine du mot cas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caucalidée">
<form>
<orth>CAUCALIDÉE</orth>
<pron>kô-ka-li-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu de la famille des ombellifères dont le type est le genre caucalis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, caucalis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caucasien">
<form>
<orth>CAUCASIEN, IENNE</orth>
<pron>kô-ka-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au Caucase, chaîne de montagnes d'Asie. Race <oVar>caucasienne</oVar>, nom donné à la race humaine blanche, supposée issue du Caucase et des environs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caucasique">
<form>
<orth>CAUCASIQUE</orth>
<pron>kô-ka-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Qui a rapport à la chaîne du mont Caucase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le système <oVar>caucasique</oVar> se compose de deux groupes distincts : celui du Caucase au nord, et celui du Taurus au sud</quote>
<bibl>
<biblScope>Notice sur la carte de l'Asie jointe à l'Atlas de MM. Dufour et Dyonnet, publié par Paulin et le Chevalier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Race <oVar>caucasique</oVar>, la race indo-européenne, celle qui parle des dialectes de la langue aryenne, dont on suppose l'origine dans les régions caucasiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cauche">
<form>
<orth>CAUCHE</orth>
<pron>kô-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Anse où les aloses se tiennent pendant la chaleur du jour.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cauchemar">
<form>
<orth>CAUCHEMAR</orth>
<pron>kô-che-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment d'un poids incommode sur la région épigastrique, pendant le sommeil, avec impossibilité de se mouvoir, de parler, de respirer ; état qui finit par un réveil en sursaut après une anxiété extrême. Avoir le <oVar>cauchemar</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout rêve effrayant. Ma nuit a été troublée par des <oVar>cauchemars</oVar> horribles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Pensée affligeante ou effrayante qui nous poursuit sans cesse et dont nous ne pouvons nous débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous tirez mon âme endormie Du <oVar>cauchemar</oVar> des mauvais jours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinquante ans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours ce <oVar>cauchemar</oVar> ! mon amour n'est donc pas assez puissant pour vous guérir de votre folie ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Persécuteur, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme qui pèse sur nous d'une façon quelconque, mais très importune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme-là est mon <oVar>cauchemar</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYARD et JAIME</author>
<biblScope>le Réveil du lion, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Cet homme donne le <oVar>cauchemar</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demons, cacodemons, incubes, succubes, coquemars, gobelins, lutins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chaukemar ; rouchi, cauquemar ; coquemar, dans Paré ; d'un ancien verbe caucher, qui existe dans le picard cauquer, le bourguignon côquai, et qui signifie presser ; provençal, calcar ; ital. calcare ; du latin calcare, fouler (voy. <ref target="chausses">CHAUSSES</ref>) ; et d'un mot germanique mar, démon, incube, allemand Nacht-mar, anglais night-mare, incube de la nuit. Dans le languedocien le cauchemar se dit chaouche-vielio, la vieille qui presse ; Paré l'a nommé, entre autres, chauche-poulet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caucher">
<form>
<orth>CAUCHER</orth>
<pron>kô-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de feuilles de vélin dans lesquelles on enferme l'or battu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caucher, ancien verbe, signifiant presser, serrer (voy. <ref target="cauchemar">CAUCHEMAR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cauchois">
<form>
<orth>CAUCHOIS, OISE</orth>
<pron>kô-choî, choî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du pays de Caux. Pigeon <oVar>cauchois</oVar>, gros pigeon de Caux en Normandie.</dictScrap>
<cit>
<quote>En lapins de garenne ériger nos clapiers, Et nos pigeons <oVar>cauchois</oVar> en superbes ramiers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coiffe <oVar>cauchoise</oVar>, sorte de coiffure très élevée que portent les femmes de ce pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caux, de Caletes, nom du peuple gaulois qui habitait cette contrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudal">
<form>
<orth>CAUDAL, ALE</orth>
<pron>kô-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui appartient à la queue. Nageoire <oVar>caudale</oVar>, nageoire placée à la queue des poissons, et, par ellipse, substantivement, la <oVar>caudale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cauda (voy. <ref target="queue">QUEUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudataire">
<form>
<orth>CAUDATAIRE</orth>
<pron>kô-da-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui porte la queue de la robe d'un cardinal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Gentilhomme <oVar>caudataire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme qui se fait valet, obséquieux à l'excès, prêt à porter la queue, s'il faut, de celui qu'il flatte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caudatarius, de cauda, queue (voy. <ref target="queue">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudé">
<form>
<orth>CAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a une queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Étoile caudée. Comète caudée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="queue">QUEUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudebec">
<form>
<orth>CAUDEBEC</orth>
<pron>kô-de-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chapeau de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et chez le chapelier du coin de notre place, Autour d'un <oVar>caudebec</oVar> j'en ai lu la préface</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il a perdu, son étui, sa tasse, son <oVar>caudebec</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi appelé de la ville de Caudebec en Normandie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudex">
<form>
<orth>CAUDEX</orth>
<pron>kô-dèks</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tronc. <oVar>Caudex</oVar> descendant, la racine ; <oVar>caudex</oVar> ascendant, la tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, caudex, tronc d'arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudiciforme">
<form>
<orth>CAUDICIFORME</orth>
<pron>kô-di-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige <oVar>caudiciforme</oVar>, tige qui ne se ramifie pas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caudex, tronc, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudicule">
<form>
<orth>CAUDICULE</orth>
<pron>kô-di-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cauda (voy. <ref target="queue">QUEUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudifère">
<form>
<orth>CAUDIFÈRE et CAUDIGÈRE</orth>
<pron>kô-di-fê-r' et kô-dijê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une queue ; qui a des feuilles terminées en queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cauda, queue, et ferre ou gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudimane">
<form>
<orth>CAUDIMANE</orth>
<pron>kô-di-ma-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui emploie sa queue comme une main. Singe <oVar>caudimane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cauda, queue, et manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudines">
<form>
<orth>CAUDINES</orth>
<pron>kô-di-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plur. Fourches <oVar>caudines</oVar>, fourches mises en potence sous lesquelles les Samnites firent défiler les légions romaines qui furent obligées de se rendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer sous les fourches <oVar>caudines</oVar>, être obligé de faire quelque chose qu'on ne veut pas faire, qui est humiliant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caudium, lieu où les Samnites prirent les légions romaines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caudrette">
<form>
<orth>CAUDRETTE</orth>
<pron>kô-drè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Truble sans manche et qu'on suspend dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caulescent">
<form>
<orth>CAULESCENT, ENTE</orth>
<pron>kô-lè-ssan, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est pourvu d'une tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulet">
<form>
<orth>CAULET</orth>
<pron>kô-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le nord, d'une espèce de chou que l'on donne aux bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de caulis, chou (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulicole">
<form>
<orth>CAULICOLE</orth>
<pron>kô-li-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit sur la tige des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>), et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulicoles">
<form>
<orth>CAULICOLES</orth>
<pron>kô-li-ko-l'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Tiges qui, sortant d'entre les feuilles d'acanthe, s'enroulent en volutes sous le tailloir du chapiteau corinthien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cauliculus, petite tige, diminutif de caulis, tige, chou (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulicule">
<form>
<orth>CAULICULE</orth>
<pron>kô-li-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulifère">
<form>
<orth>CAULIFÈRE</orth>
<pron>kô-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'une tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>), et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cauliflore">
<form>
<orth>CAULIFLORE</orth>
<pron>kô-li-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs naissent sur la tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>), et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulinaire">
<form>
<orth>CAULINAIRE</orth>
<pron>kô-li-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la tige, qui en naît immédiatement. Feuilles caulinaires, feuilles qui sont situées sur la tige.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulinite">
<form>
<orth>CAULINITE</orth>
<pron>kô-li-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Empreinte de tiges dans le calcaire grossier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulobulbe">
<form>
<orth>CAULOBULBE</orth><orth>CAULOSARQUE</orth>
<pron>kô-lo-bul-b' ou kô-lo-sar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige feuillée ou florifère renflée à sa base, exemple : renoncule bulbeuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>De ces deux mots, le premier est mal fait, étant hybride, du grec, tige, et lat. bulbus, bulbe, il faudrait dire caulibulbe, du lat. caulis, tige, et bulbus, bulbe ; le second est correct, du grec, tige, et, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulocarpe">
<form>
<orth>CAULOCARPE</orth>
<pron>kô-lo-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige des plantes vivaces qui, persistant, produit plusieurs fois des fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>) et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caulorrhize">
<form>
<orth>CAULORRHIZE</orth>
<pron>kô-lo-ri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la tige émet des racines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>) et racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caune">
<form>
<orth>CAUNE</orth>
<pron>kô-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de grands vases de cuivre jaune, étamés à l'intérieur, dans lesquels on reçoit le lait destiné à la fabrication du beurre, ALBERT ROUSSILLE, le Phare de la Loire, 16 sept. 1876, 3e page, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caure">
<form>
<orth>CAURE</orth>
<pron>kô-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du noisetier sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de coudre, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cauris">
<form>
<orth>CAURIS</orth><orth>CORIS</orth>
<pron>kô-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite coquille blanche (cyprea moneta) qui sert de monnaie courante au Bengale et dans tout le centre de l'Afrique. Il en fallait (en Afrique, de 1849 à 1855) 2500 pour valoir cinq francs. Payer en <oVar>cauris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cauri, mot indien signifiant petit coquillage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causal">
<form>
<orth>CAUSAL, ALE</orth>
<pron>kô-zal, za-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la cause.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Particule causale, même sens que particule causative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois que nous trouvons dans le discours ces particules, parce que, car, puisque, et les autres qu'on nomme causales, c'est la marque indubitable du raisonnement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a point de pluriel masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. causal ; ital. causale ; du latin causalis, de causa cause.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causalité">
<form>
<orth>CAUSALITÉ</orth>
<pron>kô-za-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Vertu par laquelle une cause produit un effet. Il n'y a entre ces choses aucun rapport de <oVar>causalité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous supposons que les corps ne sont les uns aux autres que des causes occasionnelles du mouvement, qui n'ont aucune vertu ou <oVar>causalité</oVar> par leurs propres essences</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>III, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Principe de <oVar>causalité</oVar>, principe en vertu duquel on rattache un effet à sa cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une des catégories de Kant, comprise dans la relation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'une des facultés réflectives de l'homme dans le système de Gall.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Causal ; ital. causalità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causant.1">
<form>
<orth>CAUSANT, ANTE</orth>
<pron>kô-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui agit comme cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes choses étant causées et <oVar>causantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Causer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causant.2">
<form>
<orth>CAUSANT, ANTE</orth>
<pron>kô-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui parle volontiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis plus si <oVar>causante</oVar> qu'à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Causer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causatif">
<form>
<orth>CAUSATIF, IVE</orth>
<pron>kô-za-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui annonce qu'on va donner la raison de ce qui a été dit. Car, parce que, sont des conjonctions causatives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voix causative, voix qui rend tous les verbes actifs, à l'aide du verbe faire, employé comme une sorte d'auxiliaire : Je vous fis voir l'autre jour, c'est-à-dire je fis en sorte ou je fus cause que vous vissiez ; Mon père ne m'a pas fait étudier, c'est-à-dire n'a pas fait en sorte que j'étudiasse. On n'emploie jamais le passif de la voix causative ; on dit bien : qu'on a fait mourir un assassin, mais non que l'assassin a été fait mourir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. causatiu ; ital. causativo ; du latin causativus, de causari, causer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causation">
<form>
<orth>CAUSATION</orth>
<pron>kô-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de causer, de produire un effet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Causer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causativement">
<form>
<orth>CAUSATIVEMENT</orth>
<pron>kô-za-ti-ve-ment</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. En agissant comme cause.</dictScrap>
</sense>
<etym>Causative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cause">
<form>
<orth>CAUSE</orth>
<pron>kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui fait qu'une chose est ou s'opère. <oVar>Cause</oVar> instrumentale, matérielle, formelle, efficiente, physique, morale, occasionnelle, prédisposante, occulte. <oVar>Causes</oVar> éloignées, prochaines. Point d'effet sans <oVar>cause</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel règle souvent les effets sur les <oVar>causes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos sens, étant eux-mêmes les effets de <oVar>causes</oVar> que nous ne connaissons point, ne peuvent nous donner des idées que des effets, et jamais des <oVar>causes</oVar> ; il faudra donc nous réduire à appeler <oVar>cause</oVar> un effet général, et renoncer à savoir au delà</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. de la terre, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme aujourd'hui sème la <oVar>cause</oVar>, Demain Dieu fait mûrir l'effet</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que ne puis-je, instruit des principes des choses, Connaître les effets, approfondir les <oVar>causes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cause</oVar> première, <oVar>cause</oVar> des <oVar>causes</oVar>, Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Causes</oVar> secondes, celles qui sont dérivées de la <oVar>cause</oVar> première, les créatures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Causes</oVar> finales, les <oVar>causes</oVar> pour lesquelles on suppose que chaque chose dans l'univers a été faite La doctrine des <oVar>causes</oVar> finales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, <oVar>cause</oVar> finale, le but qu'on se propose, la fin en vue de laquelle on agit. Voilà quelle doit être la <oVar>cause</oVar> finale de nos actions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui produit ou occasionne, en parlant des personnes ou des choses. Cet événement fut <oVar>cause</oVar> ou la <oVar>cause</oVar> de son bonheur. Mes affaires sont <oVar>cause</oVar> que je ne puis sortir. Être <oVar>cause</oVar>, ou la <oVar>cause</oVar> involontaire, innocente d'un malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>cause</oVar> de la perte de tous les siens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle en mourra, Phénix, et j'en serai la <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cause</oVar> de nos maux doit-elle être impunie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Raison, sujet, motif. Vous connaissez la <oVar>cause</oVar> qui m'a fait agir. Je désire savoir pour quelle <oVar>cause</oVar>.... Quelle était la <oVar>cause</oVar> de leur voyage ? Pour une <oVar>cause</oVar> légère. Sans <oVar>cause</oVar>. Non sans <oVar>cause</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurez-vous sur lui qu'il en a juste <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le malheur ne serait bon Qu'à mettre un sot à la raison, Toujours serait-ce à juste <oVar>cause</oVar> Qu'on le dit bon [le malheur] à quelque chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon malheur est parti d'une si belle <oVar>cause</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sa mort en ces lieux la nouvelle semée Ne vous a pas vous seule et sans <oVar>cause</oVar> alarmée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de jurisprudence, <oVar>cause</oVar> d'une obligation, avantage moral ou matériel que se propose le contractant : dans le contrat à titre onéreux, l'équivalent de l'obligation de l'autre partie ; dans le contrat à titre gratuit, la bienfaisance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cause</oVar> d'un billet, d'un effet de commerce, équivalent exprimé de l'engagement souscrit dans le billet. Pas d'obligation valable sans <oVar>cause</oVar>. <oVar>Cause</oVar> fausse, illicite. L'obligation dont la <oVar>cause</oVar> est contraire aux bonnes mœurs est nulle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler avec connaissance de <oVar>cause</oVar>, agir en connaissance de <oVar>cause</oVar>, parler, agir avec pleine connaissance des faits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En style de chancellerie. À ces <oVar>causes</oVar>, nous avons déclaré et déclarons.... en considération de ce qui vient d'être exposé, nous avons déclaré....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et elliptiquement. Et pour <oVar>cause</oVar>, non sans motif, avec raison, se dit quand les motifs sont évidents ou qu'on veut les taire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or, ai-je dit un jeune homme, et pour <oVar>cause</oVar>, Car....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, singe ; parlez le premier, et pour <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse la distribution à votre discrétion et pour <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La richesse que des frondeurs Dédaignent, et pour <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Él. de la rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Laissez-moi passer entre vous deux, pour <oVar>cause</oVar> ; Je serai mieux en main pour vous conter la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Prince d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Procès qui se plaide. Se charger d'une <oVar>cause</oVar>. Plaider une <oVar>cause</oVar>. Plaider sa <oVar>cause</oVar>. Gagner sa <oVar>cause</oVar>. Perdre sa <oVar>cause</oVar>. Il était déjà mis en <oVar>cause</oVar>. Il faut remettre cette <oVar>cause</oVar> à un autre jour. Mettre quelqu'un hors de <oVar>cause</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devant certaine guêpe on traduisit la <oVar>cause</oVar>.... Depuis tantôt six mois que la <oVar>cause</oVar> est pendante, Nous voici comme aux premiers jours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant elle [la justice] à grand bruit ils expliquent la chose ; Tous deux avec dépens veulent gagner leur <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cause</oVar> grasse, <oVar>cause</oVar> plaisante et sur un fait inventé, que les clercs de la basoche plaidaient autrefois pour se divertir le jour de mardi gras, et aussi quelque <oVar>cause</oVar> plaisante qui se plaide au palais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En tout état de <oVar>cause</oVar>, quel que soit l'état du procès. Dans le langage général, en tout état de <oVar>cause</oVar>, quoi qu'il en soit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est hors de <oVar>cause</oVar>, il n'en est pas question, on ne le révoque pas en doute. En cette affaire, sa probité est hors de <oVar>cause</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir, donner gain de <oVar>cause</oVar>, ou <oVar>cause</oVar> gagnée, obtenir, accorder l'avantage dans une discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaider la <oVar>cause</oVar> de quelqu'un, le défendre, le soutenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet avocat sans <oVar>cause</oVar> [sans clientèle], nommé Duménil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En droit canon, <oVar>cause</oVar> bénéficiale, <oVar>cause</oVar> dans laquelle il s'agit de bénéfices ecclésiastiques. <oVar>Causes</oVar> majeures, les grandes affaires de l'Église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Parti, intérêt. La bonne <oVar>cause</oVar>. La fortune se déclara pour la bonne <oVar>cause</oVar>. Soutenir la <oVar>cause</oVar> du mensonge. Prendre en main la <oVar>cause</oVar> du peuple. Embrasser vivement la <oVar>cause</oVar> de la justice. Faire <oVar>cause</oVar> commune avec quelqu'un. Séparer sa <oVar>cause</oVar> de quelqu'un. Attirer à sa <oVar>cause</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-les espérer, laisse-les entreprendre ; Il suffit que ta <oVar>cause</oVar> est la <oVar>cause</oVar> de Dieu, Et qu'avecque ton bras elle a pour la défendre Les soins de Richelieu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous la <oVar>cause</oVar> publique il vous cachait sa flamme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son trop d'amour pour la <oVar>cause</oVar> publique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>cause</oVar> à tous les rois n'est-elle pas commune ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand Dieu, juge ta <oVar>cause</oVar> et déploie aujourd'hui Ce bras, ce même bras qui combattait pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Prol. d'Esth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entend plaider devant lui la <oVar>cause</oVar> des médecins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aviez soutenu une mauvaise <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque et moi nous combattrons pour la bonne <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux vous aimer, je ne peux à ce prix, Accepter un combat pour ma <oVar>cause</oVar> entrepris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S. Justin plaida la <oVar>cause</oVar> des chrétiens après Quadrat et Aristide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre fait et <oVar>cause</oVar> pour quelqu'un, le soutenir, prendre son parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites trop d'honneur à Marie de Rabutin-Chantal de prendre son fait et <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, prendre en main la <oVar>cause</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des auteurs décriés il prend en main la <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À <oVar>cause</oVar> de, locut. prép. Pour l'amour de, en considération de. à <oVar>cause</oVar> de lui. à <oVar>cause</oVar> de cela.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À <oVar>cause</oVar> que, locut. conj. Parce que.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient qu'un boiteux ne nous irrite point et qu'un esprit boiteux nous irrite ? C'est à <oVar>cause</oVar> qu'un boiteux reconnaît que nous allons droit, et qu'un esprit boiteux dit que c'est nous qui boitons, sans cela nous en aurions plus de pitié que de colère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est rare que les géomètres soient fins et que les esprits fins soient géomètres, à <oVar>cause</oVar> que les géomètres veulent traiter géométriquement les choses fines</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle ainsi à <oVar>cause</oVar> que je pensais que vous ne voulussiez plus que je fusse heureux</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne lui voulez mal, et ne le rebutez Qu'à <oVar>cause</oVar> qu'il vous dit à tous vos vérités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A <oVar>cause</oVar> qu'elle manque à parler Vaugelas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm savantes, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne découvrent pas la lumière à <oVar>cause</oVar> qu'ils détournent les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qu'on nomme chercheurs à <oVar>cause</oVar> que, dix-sept cents ans après Jésus-Christ, ils cherchent encore la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une justice qui fait semblant d'être vigoureuse à <oVar>cause</oVar> qu'elle résiste aux tentations médiocres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que le prince fit mérite d'être raconté à toute la terre non à <oVar>cause</oVar> qu'il est remarquable, mais à <oVar>cause</oVar> pour ainsi dire qu'il ne l'est pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les images de Philippique, son successeur, ne furent pas reçues dans Rome, à <oVar>cause</oVar> qu'il favorisait les monothélites, et se déclarait ennemi du concile sixième</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fille sera heureuse d'ignorer les fables païennes toute sa vie, à <oVar>cause</oVar> qu'elles sont impures et pleines d'absurdités impies</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas entendu à <oVar>cause</oVar> que l'on s'entend soi-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui cède même, à <oVar>cause</oVar> qu'il est plus âgé, l'honneur de faire porter devant lui les faisceaux des verges</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais deux coupes de bois à vendre, à <oVar>cause</oVar> que je n'avais point coupé l'année précédente</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont voulu bannir la locution conjonctive à cause que ; elle doit être conservée, étant appuyée par de bons auteurs, et, dans certains cas, d'un emploi préférable à parce que. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ceus qui me contralioient Et sans caze mal me faisoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se priere ou mandemens est fes [fait] à aucun, et cil qui le [la] priere ou le mandement fist, muert en tant comme le [la] coze est encore entiere, li mandemens li est falis....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car on doit croire qu'il li ensegnast l'ostel Guillaume parce qu'il le creoit à bon et por <oVar>cause</oVar> de bone foi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se les quases des barres [oppositions] sont especiaument devisées [exposées]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Felicité est de Dieu principalement causée qui est generalement <oVar>cause</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semblablement de ce que aucuns sont injustes ou incontinens, ils en sont en <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car trois manieres de <oVar>causes</oVar> sont : c'est assavoir nature, necessité, fortune, entendement et tout ce qui est <oVar>cause</oVar> de ce qui est fait par homme, comme est volenté et les sens naturels</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme est <oVar>cause</oVar> de ses enfans en voye de nature, et est <oVar>cause</oVar> de ses operacions en voye de meurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la <oVar>cause</oVar> pourquoi [ils] s'entreheoient, je le vous dirai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Girauldon se vit ainsi attrapé, si fut tout esbahi et à bonne <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'eust volontiers sauvé s'il l'eust pu, pour <oVar>cause</oVar> de pitié</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il se doubtoit, et non sans <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Ch. VI, 1392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son maistre l'avoit batu, pour <oVar>cause</oVar> que un enfant s'estoit plaint</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... dont il estoit prochain parent à <oVar>cause</oVar> de sa mere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lesquelles <oVar>causes</oVar> le roy soy trouvant chargé....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de maulx venir par luy et par sa <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre desolé, voyant sa bonne femme trop plus qu'il ne voulsist troublée, helas ! et à sa <oVar>cause</oVar> [par sa faute], ne savoit que dire</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne doit estre tesmoing en sa <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. II, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a bonne <oVar>cause</oVar> qui est condamné</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>cause</oVar> efficiente de nostre salut est la misericorde de notre Pere.... la <oVar>cause</oVar> materielle est Christ avec son obeissance.... de la <oVar>cause</oVar> qu'on appelle instrumentale, quelle dirons-nous qu'elle est, sinon la foy ?... quant à la <oVar>cause</oVar> finale, l'apostre dit que ç'a esté pour demonstrer la justice de Dieu et glorifier sa bonté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 616</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces nobles langues coustent beaucoup de temps et de peine à apprendre, à <oVar>cause</oVar> qu'elles sont mortes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous reputons les dieux pour estre autheurs de tous biens, et <oVar>cause</oVar> de nulz maulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A ceste <oVar>cause</oVar> ils vouloient....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fabius, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste vie dissolue fut <oVar>cause</oVar> de luy augmenter sa maladie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cognoissance des <oVar>causes</oVar> appartient seulement à celuy qui a la conduite des choses, non à nous qui n'en avons que la souffrance [la tolérance, l'usage]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cette <oVar>cause</oVar> [motif]....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A cette <oVar>cause</oVar> [parce que]....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuer un homme sans connaissance de <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard keuse ; provenç. espagn. et ital. causa ; du latin causa. Voy. <ref target="chose">CHOSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causé">
<form>
<orth>CAUSÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produit par une cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes choses étant causées ou causantes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Occasionné. Un incendie <oVar>causé</oVar> par un accident.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Motivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Bouillon voulait une absence, et une absence causée et chargée d'affaires, pour revenir après sur un meilleur pied</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Harcourt n'eut garde de s'opposer à un désir si ardent et si <oVar>causé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>88, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Rare en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de jurisprudence, qui a pour cause. Billet <oVar>causé</oVar> en marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Avocat <oVar>causé</oVar>, avocat qui a des causes à plaider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeune homme, voulez-vous devenir un avocat <oVar>causé</oVar>... ? lisez, lisez les savants commentaires de Barthole.... De l'usage et de l'abus de l'esprit philosophique, par Portalis, Vie de l'auteur, p. 5, cité dans le discours de M. Chopin d'Arnouville</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 nov. 1875, p. 1065, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CAUSÉ. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="causefinalier">
<form>
<orth>CAUSEFINALIER</orth>
<pron>kô-ze-fi-na-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philosophe qui admet les causes finales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si une horloge n'est pas faite pour montrer l'heure, j'avouerai alors que les causes finales sont des chimères ; et je trouverai fort bon qu'on m'appelle <oVar>causefinalier</oVar>, c'est-à-dire un imbécile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Causes finales, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un astronome trop <oVar>causefinalier</oVar>, ce qui est rare....</quote>
<bibl>
<author>PAUL JANET</author>
<biblScope>Rev. philos. de Th. Ribot, 1re année, n° 1, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="causer.1">
<form>
<orth>CAUSER</orth>
<pron>kô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>cause</oVar>, occasionner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il a fait un larcin de rôt ou de fromage, Égratigné quelqu'un, <oVar>causé</oVar> quelque dommage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel que soit le plaisir que <oVar>cause</oVar> la vengeance, C'est l'acheter trop cher....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en tais, et ne veux leur <oVar>causer</oVar> nul ennui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>causa</oVar> leur malheur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop superbe équipage Peut souvent en un passage <oVar>Causer</oVar> du retardement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez ses malheurs, vous les avez <oVar>causés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux l'attendre ici ; les chagrins qu'il me <oVar>cause</oVar> M'occuperont assez tout le temps qu'il repose</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu n'a rien en lui-même par où il puisse <oVar>causer</oVar> en nous les volontés libres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libr. arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Donner pour motif (sens inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela insinue beaucoup en <oVar>causant</oVar> comme petit-fils de Sa Majesté [en donnant pour motif de la décision le titre de petit-fils]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 194, éd. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>...en la maniere que aucuns le disoient et se causoient [se fondaient sur] de ce que la fin est melleur que n'est la generacion de la fin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre roy est le seigneur du monde qui le moins a <oVar>causé</oVar> [été <oVar>cause</oVar>] de user de ce mot de dire : J'ai privilege de lever sur mes subgectz ce que il me plaist</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle monstre que toutes ces choses sont <oVar>causées</oVar> [fondées] en Jesus Christ, comme en estant le fondement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1066</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moyen de quoi, lui fut facile de <oVar>causer</oVar> [motiver] son voyage là dessus</quote>
<bibl>
<author>B. DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourut d'une apoplexie que ce coup luy <oVar>causa</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela m'a <oVar>causé</oVar> me restraindre de trop grande liberalité</quote>
<bibl>
<author>B. DE PALISSY</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnant à entendre que.... : langaige <oVar>causé</oVar> [développé comme <oVar>cause</oVar> et motif] et contenu en ladicte ordonnance</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cause ; espagn. cauzar ; ital. causare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causer.2">
<form>
<orth>CAUSER</orth>
<pron>kô-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'entretenir familièrement. Ils <oVar>causent</oVar> ensemble. De quoi <oVar>causent</oVar>-ils ? Nous <oVar>causerons</oVar> de cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux me vanter d'être toute l'après-midi dans cette prairie, <oVar>causant</oVar> avec nos vaches et nos moutons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la chose du monde la plus heureuse pour lui ; vous savez tout cela, mais on <oVar>cause</oVar> [c'est-à-dire je vous écris cela pour <oVar>causer</oVar> avec vous]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mon fils, M. le maréchal n'a pas voulu le laisser venir ; il est le seul avec qui il <oVar>cause</oVar> de toute chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans régent daigna un jour <oVar>causer</oVar> avec moi au bal de l'Opéra ; il me fit un grand éloge de Rabelais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Causer</oVar> de choses et d'autres, s'entretenir sans propos déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Causer</oVar> de la pluie et du beau temps, parler de riens, de choses de peu d'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Causer</oVar> littérature, voyages, etc. <oVar>causer</oVar> de littérature, de voyages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ah çà ! <oVar>causons</oVar> un peu, expliquons-nous, entendons-nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passivement et impersonnellement, dans le parler familier, c'est assez <oVar>causé</oVar>, ou, simplement, assez <oVar>causé</oVar>, ne parlons plus, agissons, et aussi, taisez-vous, brisons-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, tenir des propos, parler avec légèreté et indiscrétion, ou avec malignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde, chère Agnès, est une étrange chose ! Voyez la médisance, et comme chacun <oVar>cause</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne point si parfois on en <oVar>cause</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Prol. d'Amph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que c'est que d'avoir <oVar>causé</oVar> ; vous n'en tâterez plus, et je vous laisse sur la bonne bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de fauconnerie. Se dit du cri des perroquets et des pies.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Peut-on dire : il m'a longtemps causé de ses affaires ; allez lui causer de cette nouvelle ? C'est une façon de parler qui est très en usage. Mais observez qu'on ne pourrait pas dire, en mettant un substantif au lieu du pronom : j'ai causé de l'affaire à mon avocat ; il faut avec mon avocat. Cela rend très suspect l'emploi du pronom, et il sera mieux de dire : il a longtemps causé avec moi de ses affaires ; allez causer avec lui de cette nouvelle. On ne cause pas à quelqu'un ; on cause avec quelqu'un. Pourtant cette manière de parler se trouve dans J. J. Rousseau, qui n'est pas toujours très pur, et sans doute dans d'autres.  <cit><quote>La première fois que je la vis elle était à la veille de son mariage ; elle me <oVar>causa</oVar> longtemps avec cette familiarité charmante qui lui est naturelle</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Confess. VII</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="REM.">Corneille a dit me causer pour causer avec moi : Lysis m'aborde, et tu veux me causer, Lexique, éd. Marty-Laveaux.</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par poi Hersent n'enrage d'ire Por Ysengrin, qui si la chose [gronde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 725</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult de sa gent parler n'en osent, Mais par derriere moult l'en chosent [blâment], Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARBAZ.</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous ait dit et <oVar>causé</oVar> [expliqué] toutes les avenues de Jean Bar, de Jean Pict....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envie qui accuse et <oVar>cause</oVar> [blâme] Maintes personnes tout à tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. Resurr. de N. S</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme songeart il [le vin] fait <oVar>causer</oVar> et rire</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si voulez que je <oVar>cause</oVar> et preche, Et parle latin proprement, Tenez ma bouche toujours freche, De bon vin l'arrosant souvent</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut un commandement nu et simple, où l'homme n'eut rien à connoistre et à <oVar>causer</oVar> [demander raison]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. chausar, causciar, reprocher, disputer ; espagn. causar, faire un procès ; du latin causari, faire un procès, d'où disputer, reprocher, et simplement, causer. Diez et d'autres étymologistes font intervenir l'ancien haut allemand chôzôn, allemand moderne kosen ; mais le latin suffit à la forme et au sens du mot roman.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causerie">
<form>
<orth>CAUSERIE</orth>
<pron>kô-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, action de causer ; propos indiscret. Ces <oVar>causeries</oVar> finiront par nous compromettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos filles nous font une grande <oVar>causerie</oVar> [sujet d'entretien]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais est-ce que je finirai cette <oVar>causerie</oVar> sans vous dire un mot de la grande entreprise ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Nemours dit, il y a quelques jours, à un des Seize qui parloit du roi de Navarre : Il n'y a plus que les sots qui ne voient bien comment il faut oster cette queue, et cela en sortant d'un conseil où on avoit estimé les conditions du fils aisné de Lorraine ; Vitri, en sortant du mesme conseil, en jurant et despitant la <oVar>causerie</oVar> : Il vaut bien mieux, dit-il, servir le brave huguenot</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Causer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causette">
<form>
<orth>CAUSETTE</orth>
<pron>kô-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite causerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elie a plus fait pour moi dans une <oVar>causette</oVar> d'un quart d'heure que je n'aurais su faire d'une année</quote>
<bibl>
<author>G. SAND.</author>
<biblScope>La petite fadette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime le feu, les cricris, une salade de homards, une bouteille de champagne et la <oVar>causette</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. PICHOT</author>
<biblScope>Trad. de Don Juan, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot familier, mais très reçu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Causer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causeur">
<form>
<orth>CAUSEUR, EUSE</orth>
<pron>kô-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime à causer. Quel homme <oVar>causeur</oVar> ! Il est d'humeur <oVar>causeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui aime à causer, qui sait causer. C'est un aimable <oVar>causeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour éviter la rencontre de ces grands <oVar>causeurs</oVar>, je m'enfuirais jusqu'au bout du monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les muses sont de grandes prometteuses ; Et comme vos sœurs les <oVar>causeuses</oVar>, Vous ne manquerez pas, sans doute, par le bec</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Remercîment au roi, 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous-en bien, dit la <oVar>causeuse</oVar> [la corneille] à l'ourse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Béranger n'était pas l'écrivain le plus populaire de l'époque, ce serait certainement l'un des plus ingénieux, des plus instruits, des plus attachants <oVar>causeurs</oVar> que l'on puisse rencontrer dans cette société qui l'a beaucoup recherché et qu'il a beaucoup fuie</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui parle avec légèreté, indiscrétion. Ne lui confiez rien, c'est un <oVar>causeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes donc un <oVar>causeur</oVar>, et vous allez redire ce qu'on vous dit en secret</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>George Dand. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dit, par raillerie, des choses auxquelles il ne faut pas trop se fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! mon Dieu ! c'est une <oVar>causeuse</oVar> qui ne dit pas ce qu'elle pense ; ne vous y fiez pas beaucoup, si vous m'en voulez croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au collége, un <oVar>causeur</oVar>, un écolier qui, au lieu d'écouter, parle perpétuellement à voix basse avec ses voisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La renommée est une grande <oVar>causeuse</oVar> ; elle aime souvent à passer les limites de la vérité</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MOTTEVILLE</author>
<biblScope>Mém. p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoit que l'ancien Socrate n'estoit qu'un <oVar>causeur</oVar> et un seditieux, qui taschoit par tel moyen qui luy estoit possible à usurper tyranie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a un qui s'appelle Ropoperperethra, comme qui diroit grand <oVar>causeur</oVar> qui parle de toutes choses à la volée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cor Dieu, nous avons trouvé ung <oVar>causeur</oVar> ; monsieur le jaseur, Dieu vous guard de mal, tant vous avez la bouche fraische</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<note type="REM.">Montaigne, IV, 178, a employé causeur dans le sens de celui qui s'occupe des causes : Ils laissent là les choses, et s'amusent à traicter les causes ; plaisants causeurs ! </note>
<etym>Causer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causeuse">
<form>
<orth>CAUSEUSE</orth>
<pron>kô-zeu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit canapé où peuvent s'asseoir deux personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Causeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causse">
<form>
<orth>CAUSSE</orth>
<pron>kô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la France centrale et méridionale, à des plateaux ondulés généralement très élevés, nus, couverts de traînées rocheuses, blanchâtres, sans sources, sans ruisseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le froment n'est cultivé que sur les <oVar>causses</oVar> ou terrains argilo-calcaires rougeâtres.... en général les <oVar>causses</oVar> du Gévaudan sont peu habitées</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>La France agricole, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plateaux calcaires [en Guyenne] sont appelés <oVar>causses</oVar></quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>Carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On écrit de Florac.... on dit que sur nos <oVar>causses</oVar> il y a 1m, 50 [de neige]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 janv. 1876, p. 840, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. calx, chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caussetière">
<form>
<orth>CAUSSETIÈRE</orth>
<pron>kô-se-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Sorte de dégagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les communications qui existent entre la scène [d'un théâtre] et les étages inférieurs soit par la rampe soit par les caussetières</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caussiné">
<form>
<orth>CAUSSINÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-si-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Se dit du bois qui, travaillé, se déjette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="causticité">
<form>
<orth>CAUSTICITÉ</orth>
<pron>kô-sti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Impression que font sur l'organe du goût les corps nommés caustiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Propriétés chimiques de certains corps qui, en se combinant avec la substance des parties vivantes sur lesquelles on les applique, en détruisent la texture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qualité caustique dans la parole, dans un écrit. Rien n'échappe à sa <oVar>causticité</oVar>. Un esprit, un ouvrage plein de <oVar>causticité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caustique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caustique.1">
<form>
<orth>CAUSTIQUE</orth>
<pron>kô-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui brûle, qui corrode. Remède, substance <oVar>caustique</oVar>. Potasse <oVar>caustique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>caustique</oVar>. Employer les <oVar>caustiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui fait sur l'âme une impression comparée à celle que fait un <oVar>caustique</oVar> sur le corps. Langage <oVar>caustique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le sexe j'ai peint la piété <oVar>caustique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque le père fut d'une humeur <oVar>caustique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dans le même sens, en parlant des personnes. Elle est trop <oVar>caustique</oVar>, elle emporte la pièce. Homme <oVar>caustique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>caustique</oVar> Boileau, que l'envie de critiquer et l'étude ont rendu versificateur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Esquisse en prose de la Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de métier. Substance qui procure plus d'adhérence à une autre substance, dans la peinture en badigeon.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CAUSTIQUE, MORDANT, SATIRIQUE. Caustique est ce qui brûle ; mordant est ce qui mord ; satirique est ce qui fait la satire. Avoir l'esprit satirique, c'est avoir l'esprit disposé à voir le mauvais côté des choses, à chercher ce qu'elles peuvent avoir de blâmable ou de ridicule, et à le mettre en relief. Avoir l'esprit caustique, c'est appliquer une espèce de fer chaud sur ce qui est dit ou fait ; on peut être caustique sans avoir l'esprit satirique ; avoir l'esprit mordant, c'est enfoncer les dents et s'acharner. Le caustique effleure la peau ; le mordant y pénètre ; on peut donc être caustique sans être mordant. </re>
<etym>Causticus, en grec, brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caustique.2">
<form>
<orth>CAUSTIQUE</orth>
<pron>kô-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dioptrique et de catoptrique. <oVar>Caustique</oVar> par réflexion, courbe engendrée par l'ensemble des points de rencontre des rayons partant d'un point lumineux et réfléchis par une autre courbe ; elle se nomme cata<oVar>caustique</oVar>. <oVar>Caustique</oVar> par réfraction, courbe engendrée de la même manière par des rayons réfractés ; elle se nomme dia<oVar>caustique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caustique, brûlant, parce que les points de concours des rayons lumineux qui déterminent ces courbes sont ceux où la chaleur est la plus intense (voy. le précédent).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caustiquement">
<form>
<orth>CAUSTIQUEMENT</orth>
<pron>kô-sti-ke-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon caustique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caustique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="causus">
<form>
<orth>CAUSUS</orth>
<pron>kô-zus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mot dont Hippocrate s'est servi pour désigner une espèce de fièvre rémittente caractérisée par une chaleur et une soif excessives.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caut">
<form>
<orth>CAUT, CAUTE</orth>
<pron>kô, kô-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la précaution. Ce mot n'est plus en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lassez-vous d'abuser les jeunesses peu cautes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] la fist si très ferme et si caute</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 933</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô serpent grec cault et malicieux, la bonne fortune du roi t'a ici amené</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce barbare, qui n'estoit point homme simple, ains malicieux et cault de sa nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce le chirurgien doit être <oVar>caut</oVar>, c'est à dire ingenieux à faire son pronostic</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVII, 651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un est un fin et cault renard</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. cauto ; du latin cautus, prudent (voy. <ref target="caution">CAUTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautèle">
<form>
<orth>CAUTÈLE</orth>
<pron>kô-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Précaution mêlée de défiance et de ruse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit canon. Absolution à <oVar>cautèle</oVar>, absolution de précaution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car trop scet li traïstres d'agaiz et de cauteles Por les plus fors survaincre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1825</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns, pour leur mauvaise cautele, se sont efforcés à corrompre vos ordonnances</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>audaciter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce font par faintise et cautele, et les a l'en de legier en despit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dame qui cuidiez trop savoir, Mais vostre sens tourne en folie, Et cuidiez les gens decevoir, Par vostre cautelle jolie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vaillant capitaine qui contre ses ennemis se debvoit aider de plusieurs sages cauteles</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que toutes ses coustumes fussent mises en françois en ung beau livre pour eviter la cautelle et la pillerie des advocatz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le Turc] plus usant de sens et de cautelle, que de vaillance et hardiesse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pendant l'appel comme d'abus de l'octroy ou publication d'une monition, la cour du roy peut ordonner que, sans prejudice des droits des parties, le benefice d'absolution à cautele sera imparty à l'appelant, soit clerc ou lay</quote>
<bibl>
<author>PITHOU</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se transforme es mœurs des Candiots usant de leurs ruzes, cautelles, surprises et embusches à l'encontre d'eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cautela, de cautus, caut (voy. <ref target="caut">ce mot</ref>) ; provenç. espagn. et ital. cautela.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cauteleusement">
<form>
<orth>CAUTELEUSEMENT</orth>
<pron>kô-te-leu-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cauteleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier écuyer sourdement et <oVar>cauteleusement</oVar> était attaché au duc du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>426, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut avis que ils estoient là <oVar>cauteleusement</oVar> traits pour trahir le pape</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y alloit point <oVar>cauteleusement</oVar> ny malicieusement, ains rondement suivant le droit chemin de juste accusateur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cauteleuse, au féminin, et ment ; provenç. cautelozament ; espagn. et ital. cautelosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cauteleux">
<form>
<orth>CAUTELEUX, EUSE</orth>
<pron>kô-te-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la cautèle. Un homme <oVar>cauteleux</oVar>. Une <oVar>cauteleuse</oVar> réponse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fin, <oVar>cauteleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme est un animal fin et <oVar>cauteleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, t. I, Prométhée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de sagesse dans l'administration municipale aurait prévenu les désordres ; c'est pour les punir que la procédure a été prise ; mais des mains <oVar>cauteleuses</oVar> ont su la diriger vers un autre but</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce roi de Navarre <oVar>cauteleux</oVar> et malicieux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bretagne est un <oVar>cauteleux</oVar> homme et divers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La septieme [condition] plus necessaire, que ilz doivent estre sages et cautilleux ou mestier des armes</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Considerez comment le tentateur <oVar>cauteleux</oVar> luy remembra au premier mot la deffense sur ce faicte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le trouvo ent fin et <oVar>cauteleux</oVar>, qui faisoit la plus part de ses faicts de guerre par tromperie et surprise plus tost qu'autrement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cautèle ; provenç. cautelos ; espagn. cauteloso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautement">
<form>
<orth>CAUTEMENT</orth>
<pron>kô-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière caute. Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car il [la fourmi] se pourvoit <oVar>cautement</oVar>, Et porte en son trou le froment</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Instr. pour la cour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que si <oVar>cautement</oVar> feust que on ne l'aperceust</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mercure qui endormit <oVar>cautement</oVar> Argus qui avoyt cent yeulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caute, et le suffixe ment ; espagn. cautamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautère">
<form>
<orth>CAUTÈRE</orth>
<pron>kô-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de médecine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agent chimique ou corps brûlant dont on se sert pour désorganiser une portion des tissus organiques, et la convertir en eschare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cautère</oVar> actuel, instrument de métal qu'on fait chauffer pour cautériser. <oVar>Cautère</oVar> potentiel, toute substance qui a chimiquement la faculté de brûler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit ulcère artificiel, arrondi, que l'on ouvre dans les parties où abonde le tissu cellulaire. Panser, entretenir, supprimer un <oVar>cautère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une se plaint des reins et l'autre d'un <oVar>cautère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux galant passait pour être garni de <oVar>cautères</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>127, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. C'est un <oVar>cautère</oVar> sur une jambe de bois, c'est-à-dire c'est un remède inutile, une chose qui ne peut avoir aucun résultat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, <oVar>cautère</oVar> royal s'est dit autrefois pour la marque que la justice infligeait à certains condamnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nuage est fort épais ; j'ai bien peur que, s'il vient à crever, il ne grêle sur mon dos force coups de bâton, ou que, par quelque ordonnance plus forte que toutes celles des médecins, on ne m'applique tout au moins un <oVar>cautère</oVar> royal sur les épaules</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Le médecin volant, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en medecine c'est legiere chose de savoir ce que il est dit du miel et du vin et de ellebore et de cauteres et de incisions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis derechef qu'il n'est besoin de paroles à ceux qui ont esté quelquefois piqués du cautere de la conscience</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pecheur navré du cautere de son peché, et comme brisé par la terreur de l'ire de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medecines, purgations, cautheries, saignées et scariffications</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, brûler (voy. <ref target="caustique">CAUSTIQUE</ref>) ; provenç. cauteri ; esp. et ital. cauterio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautérétique">
<form>
<orth>CAUTÉRÉTIQUE</orth>
<pron>kô-té-ré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot admis par l'Académie, mais qui doit être effacé comme étant une corruption barbare de cathérétique (voy. <ref target="cathérétique">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cautérisation">
<form>
<orth>CAUTÉRISATION</orth>
<pron>kô-té-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cautériser ; effet d'un caustique. La <oVar>cautérisation</oVar> n'a pas été assez profonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épilepsie n'était réputée incurable que quand elle avait résisté à la <oVar>cautérisation</oVar> du crâne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>L. s. la chir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cautériser ; provenç. cauterizacio ; espagn. cauterizacion ; ital. cauterizzazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautérisé">
<form>
<orth>CAUTÉRISÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-té-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une plaie cautérisée avec un fer rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de morale chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des hommes dont la conscience est cautérisée [endurcie]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voysin était dans la plus intime confiance des chefs de ce redoutable parti et avait l'âme aussi cautérisée qu'eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>385, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cautériser">
<form>
<orth>CAUTÉRISER</orth>
<pron>kô-té-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appliquer un cautère, brûler au moyen d'un cautère. <oVar>Cautériser</oVar> une plaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont bu toutes leurs hontes et monstrent avoir leurs consciences cauterisées</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cauterizare, de cauterium, cautère ; provenç. cauterisar ; espagn. cauterizar ; ital. cauterizzare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAUTÉRISER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Certes l'esperit dit manifestement qu'aus derniers temps aulcuns delaisseront la foy.... par l'hypocrisie de ceulx qui parlent mensonges et ont leur conscience cauterizée</quote><bibl><biblScope>I Timoth. IV, 2, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="caution">
<form>
<orth>CAUTION</orth>
<pron>kô-sion ; en poésie, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engagement que l'on prend pour un autre, et, par extension, la personne même qui prend cet engagement. Être <oVar>caution</oVar> de quelqu'un. Se rendre, se porter <oVar>caution</oVar>. Donner, fournir <oVar>caution</oVar>. Admettre, recevoir une <oVar>caution</oVar>. Mettre en liberté sous <oVar>caution</oVar>, moyennant <oVar>caution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se constitue <oVar>caution</oVar> pour les insolvables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a trouvé une <oVar>caution</oVar> capable de payer pour lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'était pas <oVar>caution</oVar> des articles secrets du traité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me rends <oVar>caution</oVar> pour Sophie qu'elle accepte le traité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En matière civile, engagement de satisfaire à une obligation au défaut du contractant. En matière correctionnelle, garantie donnée qu'un prévenu se représentera quand il en sera requis. Élargir quelqu'un à la <oVar>caution</oVar> d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caution</oVar> bourgeoise, <oVar>caution</oVar> solvable et facile à discuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne veut point prêter aux grands seigneurs sans <oVar>caution</oVar> bourgeoise</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais gagner au pied, ou je veux <oVar>caution</oVar> bourgeoise qu'il [leurs yeux] ne me feront pas de mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis : Parbleu ! je la garantis détestable [la comédie]. - Dorante : La <oVar>caution</oVar> n'est pas bourgeoise ; mais, marquis, par quelle raison, de grâce, cette comédie est-elle ce que tu dis ?</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caution</oVar> judicatum solvi (<oVar>caution</oVar> que ce qui sera jugé sera payé), garantie de frais et dommages qu'on peut exiger de l'étranger qui intente une action en France contre un Français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sujet à <oVar>caution</oVar>, qui doit donner <oVar>caution</oVar>, et par conséquent suspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces choses-là sont un peu sujettes à <oVar>caution</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Malade im., I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pays-ci est un peu sujet à <oVar>caution</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma divine moitié, soit dit sans vous déplaire, Vous me semblez un peu sujette à <oVar>caution</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. Divert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore, de la manière dont j'entends parler, les astres eux-mêmes sont-ils sujets à <oVar>caution</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Erasistr. et Hervé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce certain goût de bonne latinité est bien sujet à <oVar>caution</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Témoin, témoignage de la réalité d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous suis <oVar>caution</oVar> qu'il est très honnête homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les épreuves que tout le monde a vues de l'infaillibilité de mes prédictions sont les <oVar>cautions</oVar> suffisantes des promesses que je puis faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CAUTION, GARANT, RÉPONDANT. Termes qui désignent un homme qui se fait fort ou qui s'engage pour un autre. On donne caution, on est caution, quand on s'engage à payer pour quelqu'un, s'il ne paye ou s'il ne se présente pas là où il est requis. Garant est plus général : on est garant non-seulement d'une somme à payer, mais de toute espèce d'obligation ; ainsi on est garant des droits de quelqu'un ; un État est garant d'un traité. Il faut remarquer que, tandis que caution se dit des personnes, garant s'étend aux choses. Répondant ne se dit que des personnes ; c'est celui qui répond d'un autre, qui témoigne de son honnêteté, de sa capacité, de son aptitude. Ce domestique a de bons répondants. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car il convient que li procureur face <oVar>caution</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se ceste caucion est obliée, li avoés a bone caucion contre l'avoeor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la <oVar>caution</oVar> et prevention dont les fourmis usent à ronger le grain de froment....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cautions</oVar> judiciaires n'ont point de lieu entre les François</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cettui-ci [l'ordre du Saint-Esprit] il apporta des <oVar>cautions</oVar> pour empescher d'y entrer ceux qui ne pouvoient prouver leur noblesse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tirer du sang ; avec ceste <oVar>caution</oVar> que, s'il se monstre noirastre et espais, il le faut laisser couler</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cautio ; espagn. caucion ; portug. caução ; ital. cauzione ; du latin cautionem, de cautum, supin de cavere, prendre garde, qu'on regarde comme équivalent au sanscrit skav, gothique skavjan, l's étant tombée, ce qui arrive souvent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautionnaire">
<form>
<orth>CAUTIONNAIRE</orth>
<pron>kô-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la caution ; qui se porte caution ; qui est donné en caution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cautionné">
<form>
<orth>CAUTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-sio-né, née ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cautionné</oVar> par un ami.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cautionnement">
<form>
<orth>CAUTIONNEMENT</orth>
<pron>kô-sio-ne-man ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cautionner. Signer un <oVar>cautionnement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le gage ou la somme déposée en garantie d'un engagement, d'une gestion, etc. Tous les comptables du trésor fournissent un <oVar>cautionnement</oVar>. Dans les adjudications publiques on exige de tous les soumissionnaires le dépôt préalable d'un <oVar>cautionnement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre un détenu en liberté provisoire moyennant un <oVar>cautionnement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Somme déposée à l'effet de faire face aux amendes qui pourraient être prononcées. Le <oVar>cautionnement</oVar> d'un journal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cautionner">
<form>
<orth>CAUTIONNER</orth>
<pron>kô-sio-né ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se rendre caution pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce caissier que vous avez <oVar>cautionné</oVar> et qui vient de faire banqueroute de deux cent mille écus</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En général, répondre de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne saurais souffrir, a-t-il dit hautement, Qu'un honnête homme soit traîné honteusement ; J'en réponds sur sa mine, et je le <oVar>cautionne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre que de ton cœur ta foi me <oVar>cautionne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dépit, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne vous <oVar>cautionne</oVar> pas cela, je ne vous l'assure pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crassus recueillant les fuyans leur donna d'autres armes ; mais il leur demanda pleges qui les cautionnassent de les mieux garder à l'advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caution ; espagn. caucionar, pourvoir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAUTIONNER. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>Colars li Picars fruitiers, Maresson sa femme, d'une part, Robins li fruitiers, Colins li Marnois fruitiers.... se sont caucionnez bonne pais (1334)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Arch. administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 685</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cauvette">
<form>
<orth>CAUVETTE</orth>
<pron>kô-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du choucas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de chouette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caux">
<form>
<orth>CAUX</orth>
<pron>kô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques départements, d'un mélange de choux, de navets et de pommes qu'on donne aux vaches et aux cochons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavage">
<form>
<orth>CAVAGE</orth>
<pron>ka-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans quelques places de commerce, du loyer d'une cave.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Excavation, endroit creusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tracé [du chemin de fer de ceinture de Paris] franchit le chemin de fer de l'Ouest, sous lequel il passe au moyen d'un pont établi sur des cavages</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 2 oct. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavagnole">
<form>
<orth>CAVAGNOLE</orth>
<pron>ka-va-gno-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de hasard, à tableaux et à boules. Le <oVar>cavagnole</oVar> ne diffère du biribi qu'en ce que chacun a son tableau particulier. Le <oVar>cavagnole</oVar> ne se joue plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... L'ennui vient à pas comptés à la table d'un <oVar>cavagnole</oVar> S'asseoir entre des majestés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>St. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cavagno, compartiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalage">
<form>
<orth>CAVALAGE</orth>
<pron>ka-va-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à l'accouplement des tortues pour la génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la tortue dort sur l'eau ou qu'un mâle soit attaché à une femelle, ce qu'on appelle un <oVar>cavalage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Nouveau voy. aux îles, ch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. caballage, action du cheval qui saillit la jument, de caballo, cheval (voy. <ref target="cheval">CHEVAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ça-va-là-haut">
<form>
<orth>ÇA-VA-LÀ-HAUT</orth>
<pron>sa-va-là-hô</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cri par lequel on excite les chiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavalcade">
<form>
<orth>CAVALCADE</orth>
<pron>ka-val-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marche de gens à cheval ; la troupe même des gens à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Bourgogne fit avec le duc de Bourgogne et beaucoup de dames une grande <oVar>cavalcade</oVar> au bois de Boulogne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>186, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce jour n'était peut-être Un des derniers que je perds, Amateur des <oVar>cavalcades</oVar>, Je courrais dans vos déserts Montrer mes feux aux dryades</quote>
<bibl>
<author>LAFARE</author>
<biblScope>Od. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marche pompeuse de gens à cheval. Le pape va en <oVar>cavalcade</oVar> prendre possession de l'église de St-Jean-de-Latran.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grande cavalquade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et qu'ils fissent bien repaistre leurs chevaulx ; car il vouloit faire une longue <oVar>cavalcade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist ce chemin, qui estoit de 15 lieues, d'une <oVar>cavalcade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>X, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre fois, me fiant à je ne sçais quelle trefve qui venoit d'estre publiée, je m'acheminai à un voyage par pays estrangement chatouilleux ; je ne feus pas si tost esventé que voylà trois ou quatre <oVar>cavalcades</oVar> de divers lieux pour m'attraper</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cavalcada ; espagn. cabalgada ; ital. cavalcata ; de cavalcare (voy. <ref target="chevaucher">CHEVAUCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalcader">
<form>
<orth>CAVALCADER</orth>
<pron>ka-val-ka-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire en compagnie une promenade à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos trois étourdis s'échappèrent du pensionnat dès le matin, et on les aperçut dans l'après-midi <oVar>cavalcadant</oVar> près du château de Fernex</quote>
<bibl>
<author>TÖPFFER</author>
<biblScope>dans HUMBERT, Gloss. génev.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cavalcade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalcadour">
<form>
<orth>CAVALCADOUR</orth>
<pron>ka-val-ka-dour</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écuyer <oVar>cavalcadour</oVar>, écuyer qui a la surveillance des chevaux et équipages d'écurie d'un prince.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô fameux escuyers, cavalcadours, guerriers, Escrimeurs, voltigeurs, soldas et mariniers</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cabalgador ; ital. cavalcatore ; de cavalcare (voy. <ref target="chevaucher">CHEVAUCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavale">
<form>
<orth>CAVALE</orth>
<pron>ka-va-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femelle du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'en est point [des coursiers] de plus rapides que les <oVar>cavales</oVar> d'Eumélus</quote>
<bibl>
<author>LE BRUN</author>
<biblScope>trad. de l'Iliade, livre II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une <oVar>cavale</oVar> indomptable et rebelle, Sans frein d'acier ni rênes d'or</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement, grande femme mal bâtie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus belle et aggreable compaignie qui soit aux chevaux c'est des <oVar>cavales</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caballus, cheval (voy. <ref target="cheval">ce mot</ref>). L'ancien français disait ive, de equa, par un changement analogue à celui de aqua en eve, eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalerie">
<form>
<orth>CAVALERIE</orth>
<pron>ka-va-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troupe de gens de guerre qui sert à cheval. Un corps, un régiment, un escadron, une compagnie de <oVar>cavalerie</oVar>. L'ennemi était fort en <oVar>cavalerie</oVar>. La grosse <oVar>cavalerie</oVar>, <oVar>cavalerie</oVar> armée pesamment, montée sur de forts chevaux et destinée à combattre en ligne. La <oVar>cavalerie</oVar> de réserve, carabiniers et cuirassiers. La <oVar>cavalerie</oVar> légère, <oVar>cavalerie</oVar> montée sur des chevaux légers et destinée à faire le service d'éclaireurs, à battre la campagne, à poursuivre l'ennemi, etc. spécialement chasseurs et hussards. La <oVar>cavalerie</oVar> de ligne, intermédiaire, dragons et lanciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant lu dans les histoires romaines que les plus grands exploits que leur <oVar>cavalerie</oVar> ait faits autrefois....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cavalerie</oVar> de Darius était forte de trois cent mille chevaux</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. livr. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est devenue cette redoutable <oVar>cavalerie</oVar> qu'on voit fondre sur l'ennemi avec la vitesse de l'aigle ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'à travers les bois, avec sa <oVar>cavalerie</oVar> toute fraîche, Beck précipite sa marche pour tomber sur nos soldats épuisés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'art de former les hommes pour la <oVar>cavalerie</oVar> et de la conduire à la guerre. Cet officier entend bien la <oVar>cavalerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit, dans le langage moderne administratif, de l'ensemble des chevaux d'une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour conduire tant de voitures, les mettre toujours à même de sortir et de ne pas laisser en souffrance les besoins qu'elles ont mission de servir, il faut une <oVar>cavalerie</oVar> considérable ; celle de la Compagnie générale [des voitures de Paris] se composait en 1866 de 10741 chevaux</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1867, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un sommier pesle mesle avec un soldat, le bagage, la cavallerie legiere, l'homme d'armes, une charrette, tout l'un parmy l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme mots nouveaux en l'art militaire vous avez maintenant <oVar>cavalerie</oVar> et infanterie</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon grand regret diray cavallerie, infanterie, enseigne, colonelle, esquadrons, au lieu de chevallerie, pietons, enseigne, coronale, bataillons</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cavalier ; ital. cavalleria. Cavalerie a été pris de l'italien au XVIe siècle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAVALERIE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cavalet">
<form>
<orth>CAVALET</orth>
<pron>ka-va-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvercle de la lunette dans une verrerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de chevalet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalier.1">
<form>
<orth>CAVALIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-va-lié-, liê-r' ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les ca-va-lié-z et les dames</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme, femme à cheval. Être bon, être mauvais <oVar>cavalier</oVar>, se tenir bien, se tenir mal à cheval. C'est un beau <oVar>cavalier</oVar>, il a bonne grâce à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Borée et le soleil virent un voyageur.... Eh bien ! gageons nous deux, Dit Phébus, sans tant de paroles, à qui plus tôt aura dégarni les épaules Du <oVar>cavalier</oVar> que nous voyons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même, elle est bonne, elle est mauvaise <oVar>cavalière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dames <oVar>cavalières</oVar> s'offensèrent, les autres prirent parti pour elles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>278, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat qui sert à cheval. Il était escorté par un piquet de <oVar>cavaliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Homme d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me trouves-tu bien fait en <oVar>cavalier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choisir pour votre amant un simple <oVar>cavalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous laisse la gloire d'avoir paru à cheval avec des armes et un habit de <oVar>cavalier</oVar> au Pas-de-Suse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Homme, par opposition à dame ou demoiselle. Il n'y avait pas assez de <oVar>cavaliers</oVar> à ce bal. Chaque <oVar>cavalier</oVar> conduisait une dame. Cette dame n'a pas de <oVar>cavalier</oVar>, offrez-lui le bras. C'est un aimable <oVar>cavalier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Titre d'honneur donné par politesse à des passants, à des inconnus et même par ironie à des gens dont on a à se plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cherchez-vous, <oVar>cavalier</oVar>, dans cette maison ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Le Sicilien, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre ici librement : mais entre <oVar>cavaliers</oVar> telle liberté est permise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>cavalier</oVar>, répondrez-vous à mes questions ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Le Mar. de Figaro, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cavalier</oVar> servant, homme qui s'astreint à faire en tout les volontés d'une dame dont il se fait ainsi l'esclave par amour ou par reconnaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort naturel que tu me cèdes, à moi, ton oncle, tes fonctions de <oVar>cavalier</oVar> servant, lorsque je les réclame</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>La femme de quarante ans, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Aux échecs, pièce qui marche obliquement du blanc au noir, et du noir au blanc, en sautant une case. Le vrai mot serait chevalier, mais aujourd'hui on dit bien plus souvent <oVar>cavalier</oVar>. On ne couvre point l'échec du <oVar>cavalier</oVar>, c'est-à-dire que, quand le <oVar>cavalier</oVar> met le roi ou la dame en échec, on ne peut pas interposer une autre pièce ; il faut absolument ou retirer la pièce mise en échec ou prendre le <oVar>cavalier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fortification. Amas de terre, dont le sommet compose une plate-forme, sur laquelle on dresse des batteries de canon pour nettoyer la campagne ou pour détruire quelque ouvrage de l'ennemi.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Cavalier</oVar> de tranchée, sorte de terrasse élevée en avant de la troisième parallèle, pour plonger dans les places d'armes et en chasser les défenseurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Papier d'un format entre le carré et le grand raisin. Tirer, imprimer sur <oVar>cavalier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Papier <oVar>cavalier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Dépôt de terre formé aux abords d'une route, d'un canal ou d'un ouvrage quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans l'histoire d'Angleterre, au XVIIe siècle, partisan des Stuarts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils erigeoyent <oVar>cavaliers</oVar>, ressapoyent contrescarpes, enduisoyent courtines</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dressans cavalliers pour y accommoder grand' quantité d'artillerie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois sortes de gloire, la divine, celle du cavallier, et celle du barbier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'avoient laissé aller sur foi de <oVar>cavalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous mesme estes trop cavallier pour estre bigot jusques là</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre cavalliere, se voiant l'entrée de sa maison impossible, s'en court à Turenne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit afin d'eslever une grande tour pour commander en <oVar>cavalier</oVar> à la bresche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De chevalerie nous avons faict cavallerie, de chevalier <oVar>cavalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 661, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que chevalier (voy. <ref target="chevalier">ce mot</ref>) ; ital. cavaliere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalier.2">
<form>
<orth>CAVALIER, IÈRE</orth>
<pron>ka-va-lié, liê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est d'un <oVar>cavalier</oVar>, c'est-à-dire, en parlant de l'air, des manières, aisé, dégagé ; et aussi, brusque, inconvenant, trop leste. Avoir l'air <oVar>cavalier</oVar>, la mine <oVar>cavalière</oVar>. Réponse <oVar>cavalière</oVar>. Propos <oVar>cavaliers</oVar>. Ce procédé, ce ton est par trop <oVar>cavalier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un équipage <oVar>cavalier</oVar> Fait les trois quarts de leur vaillance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je fais a l'air <oVar>cavalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique j'aie la danse <oVar>cavalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce procédé est un peu trop <oVar>cavalier</oVar> pour un homme de bréviaire</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>cavalière</oVar>, loc. adv. En <oVar>cavalier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il n'importe, c'est à la <oVar>cavalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ouï parler de certaines religieuses d'une manière plaisante et fort à la <oVar>cavalière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui est sans apprêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut se résoudre à manger sur l'herbe, où les perdreaux et le pain tendre de M. de Jonsac furent d'un grand secours ; ensuite d'un repas si <oVar>cavalier</oVar>, continuant notre chemin...</quote>
<bibl>
<biblScope>Voy. de Bach. et Chapelle, p. 14, la Haye, 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Balzac n' approuvait pas ces expressions : un ton cavalier, un style cavalier ; mais Bouhours observe que néanmoins elles se sont établies à la cour. </note>
<etym>Cavalier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavalièrement">
<form>
<orth>CAVALIÈREMENT</orth>
<pron>ka-va-liê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En cavalier, en homme du monde. Il danse <oVar>cavalièrement</oVar>. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'un ton leste, avec brusquerie, inconvenance, sans égards.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne laissa pas d'être choquée qu'on s'y prît si <oVar>cavalièrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous eûmes beau nous traiter <oVar>cavalièrement</oVar> dans nos chansons</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était confondu d'avoir eu son congé si <oVar>cavalièrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant honte de parler simplement pour parler, comme font beaucoup de gens qui parlent <oVar>cavalièrement</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, liv. II, part. 2, chap. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>À la cavalière, en se promenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas si difficile de lever <oVar>cavalièrement</oVar> un plan au baromètre et à la boussole....</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 avril 1872 p. 2625, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cavalière, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAVALIÈREMENT. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cavaline">
<form>
<orth>CAVALINE</orth>
<pron>ka-va-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de pièces de bois placées dans les galères pour former le premier plan du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavalot">
<form>
<orth>CAVALOT</orth>
<pron>ka-va-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce à <oVar>cavalot</oVar>, ancienne espèce de canon, fait de fer battu, qui tirait une livre de balles de plomb.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavalquet">
<form>
<orth>CAVALQUET</orth>
<pron>ka-val-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une sonnerie de trompette pour la marche de la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le radical caval, devenu en français cheval.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAVALQUET. Ajoutez : <cit><quote>L'on use seulement de six ou sept manières de tons à la guerre : la première s'appelle le <oVar>cavalquet</oVar>, dont on se sert quand l'armée ou l'un des régiments approche des villes par où l'on passe en allant aux siéges ou aux lieux de combats, afin d'avertir les habitants et de les faire participants de l'allégresse et de l'espérance que l'on a de remporter la victoire</quote><bibl><author>MERSENNE</author><biblScope>Harmonie univers. Traité des instruments, V, Propos. XIX</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La plus belle des sonneries de trompette, la marche de la cavalerie, est celle dont on retrouve la trace la plus ancienne ; le Père Mersenne, dans son ouvrage de l'Harmonie universelle, la cite comme étant jouée de son temps, en 1637, sous Louis XIII ; elle s'appelait alors le <oVar>cavalquet</oVar> simple</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 19 déc. 1874, p. 8413, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cavass">
<form>
<orth>CAVASS</orth>
<pron>ka-vas'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cavass</oVar> ou zaptieh, nom des gendarmes chez les Turcs, Journ. offic. 10 juin 1876, p. 4053, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavatine">
<form>
<orth>CAVATINE</orth>
<pron>ka-va-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Sorte d'air, d'ordinaire assez court, que l'on ne répète pas et qui se rencontre souvent dans un récitatif obligé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cavatina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cave.1">
<form>
<orth>CAVE</orth>
<pron>ka-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute espèce de réduit souterrain. Le sol des <oVar>caves</oVar> de l'Observatoire de Paris est à 26 mètres sous terre ; et leur température constante à dix degrés centigrades au-dessus de zéro, les fait trouver chaudes en hiver et froides en été.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, dans les églises, certain lieu voûté où l'on enterrait les morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle de la <oVar>cave</oVar> où il doit être enterré</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, construction sous terre destinée à loger le vin et autres provisions. Avoir du vin en <oVar>cave</oVar>. Les soupiraux d'une <oVar>cave</oVar>. Maison élevée sur <oVar>caves</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il retourne chez lui ; dans sa <oVar>cave</oVar> il enterre L'argent et la joie à la fois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez chez le ministre, vous y verrez de vastes bâtiments comblés de nos productions depuis la <oVar>cave</oVar> jusqu'au faîte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Lett. I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller du grenier à la <oVar>cave</oVar>, de la <oVar>cave</oVar> au grenier, tenir des propos incohérents, sans suite ; et aussi, ne pas écrire droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rat de <oVar>cave</oVar>, bougie mince et enroulée dont on se sert pour descendre à la <oVar>cave</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par injure, rat de <oVar>cave</oVar>, commis qui visite les <oVar>caves</oVar> des débitants de boissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferais mon chemin, j'aurais un bon emploi, Je serais dans la suite un conseiller du roi, Rat de <oVar>cave</oVar> ou commis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, les vins mêmes qu'on a en <oVar>cave</oVar>. Monter, faire sa <oVar>cave</oVar>. Il a une excellente <oVar>cave</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vidons, joyeux Français, Nos <oVar>caves</oVar> renommées</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gr. orgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coffre à provisions d'une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Caisse à compartiments, garnie de flacons de liqueurs ou d'eaux de senteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Côté opposé au bord où s'opère le travail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Excavation prismatique dans laquelle s'écoule le laitier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne [ils] n'estoperent les <oVar>caves</oVar> où il estoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E vint Sahel à unes foldes de brebis, ki sur un chemin esteient ; truvad i une <oVar>cave</oVar> grande ù il entrad, pur sei aiser</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En une <oVar>cave</oVar> [lieu creux] firent lor agait embuschier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour destourber la chauciée que le roy fesoit, les Sarrazins fesoient fere <oVar>caves</oVar> en terre par devers leur ost</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont le va li keus [le cuisinier] à la <oVar>cave</oVar> menant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 1016</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je avois bien ouï dire que telle chose avoit ceans, mais point n'y pensois ni ne m'en donnois de garde que ceux qui s'en sont allés s'en dussent partir par la <oVar>cave</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame j'estois, maintenant suis esclave, Du solier suis descendue en la <oVar>cave</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il venoit du temple de Lebadie et de la <oVar>cave</oVar> de Trophonius de bonnes nouvelles aux Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après s'être bien antidoté l'estomac de coudigna de four [pain] et d'eau benite de <oVar>cave</oVar> [vin]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En basse <oVar>cave</oVar> le bon vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Récréation de devis amoureux, p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cave, adjectif ; picard, gove ; provenç. espagn. et ital. cava. D'après Chifflet, on prononçait au XVIIe siècle kâve.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CAVE. Ajoutez : - SYN. CAVE, CELLIER. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le cellier diffère de la <oVar>cave</oVar> en ce qu'il n'est pas aussi enfoncé au-dessous du sol, et que d'ordinaire il n'est pas voûté</quote>
<bibl>
<author>BOUTARD</author>
<biblScope>Dict. des arts du dessin, Cellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cave.2">
<form>
<orth>CAVE</orth>
<pron>ka-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'argent qu'on met devant soi au brelan, à la bouillotte et autres jeux de cartes. Perdre sa <oVar>cave</oVar>. Faire une nouvelle <oVar>cave</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caver 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cave.3">
<form>
<orth>CAVE</orth>
<pron>ka-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creux. Des joues <oVar>caves</oVar>. Œil <oVar>cave</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Veine <oVar>cave</oVar>, nom des deux troncs veineux considérables qui rapportent à l'oreillette droite du cœur le sang veineux de tout le système circulatoire général, celui des parois du cœur excepté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Veine <oVar>cave</oVar>, sans autre désignation, signifie la veine <oVar>cave</oVar> inférieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La veine <oVar>cave</oVar>, qui est le principal réceptacle du sang</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Année <oVar>cave</oVar>, année lunaire de 353 jours, et aussi année incomplète, non pleine, que l'on fait entrer dans un calcul chronologique comme année accomplie, par exemple quand on compte, dans le règne d'un roi, comme une année la portion d'année qui a précédé sa mort. Lune <oVar>cave</oVar>, mois <oVar>cave</oVar>, mois lunaire de vingt-neuf jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La veine <oVar>cave</oVar> descendante.... La veine porte sort de la partie <oVar>cave</oVar> du foye : au contraire la veine <oVar>cave</oVar> de la partie gibbeuse, en forme d'un tronc d'arbre, lequel, sortant dudit foye, se divise en deux grandes branches</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veine <oVar>cave</oVar> ascendante</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cav ; catal. cau ; anc. espagn. et ital. cavo ; du latin cavus, creux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavé.1">
<form>
<orth>CAVÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de caver 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu cave, devenu creux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré ses yeux cavés et son visage blême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavé.2">
<form>
<orth>CAVÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de caver 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a mis une certaine somme à certains jeux. Êtes-vous <oVar>cavé</oVar> ? Je suis <oVar>cavé</oVar> de tant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caveau">
<form>
<orth>CAVEAU</orth>
<pron>ka-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite cave pratiquée dans une cave ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bacchus a vidé son <oVar>caveau</oVar> Pour remplir la coupe des Parques</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Parq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de cabaret, de café où se réunissaient vers 1735 les gens de lettres et les chansonniers connus par leur joyeuse humeur, Piron, Gallet, Collé, Crébillon fils, Saurin, Fuzelier, etc. Les habitués, les chansonniers du <oVar>caveau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette société même, ses actes, ses repas, ses chansons. Le <oVar>caveau</oVar> ne se dispersa qu'en 1749 ; il se reconstitua bientôt et dura jusqu'en 1796. Renouvelé en 1806, il cessa d'exister en 1817 ; enfin il a repris depuis en 1834 et dure encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>caveau</oVar> je n'osais frapper ; Des méchants m'avaient su tromper</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Acad. et Cav.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Clef du <oVar>caveau</oVar>, recueil, aujourd'hui très considérable, de tous les airs sur lesquels ont été faites ou chantées les innombrables chansons dues aux membres du <oVar>caveau</oVar>, et qui sont connus sous un nom particulier, comme La catacoua, Pour la baronne, La faridondaine, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Depuis, <oVar>caveau</oVar> est devenu le nom de sociétés pareilles au <oVar>caveau</oVar> primitif. Je suis d'un <oVar>caveau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Construction souterraine pratiquée dans les églises ou dans les cimetières pour la sépulture.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre, aux <oVar>caveaux</oVar> des vieilles basiliques, De ses aïeux vient toucher les reliques</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Emma et Eginard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Soute supplémentaire pour les provisions du commandant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en cases et en caviaux</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a en ce logis dedans un cavereau que j'ay fait murer....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On creuse un petit <oVar>caveau</oVar>, et laisse l'on une ouverture, par laquelle on y peult devaler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paisan bat ses gerbes amassées, Et aux <oVar>caveaux</oVar> ses bouillans muis roulant....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mets le cas, o homme, que tu ayes peu remarquer icy quelques traces de ses effects [de Dieu] ; penses-tu qu'il y ayt employé tout ce qu'il a peu... ? Tu ne veois que l'ordre et la police de ce petit <oVar>caveau</oVar> où tu es logé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cave 1 ; génev. cavot ; bourguig. quevea ; Berry, cavereau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavecé">
<form>
<orth>CAVECÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-ve-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval rouan <oVar>cavecé</oVar> de noir, jument rouan cavecée de noir, cheval, jument qui a la tête noire. Usité seulement dans ces phrases.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="caveçon">CAVEÇON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caveçon">
<form>
<orth>CAVEÇON</orth>
<pron>ka-ve-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Demi-cercle de fer, qu'on met au nez des chevaux, pour les dompter par la contrainte qu'il leur cause en leur serrant les narines. Mettre un <oVar>caveçon</oVar>, donner un coup de <oVar>caveçon</oVar> à un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner un coup de <oVar>caveçon</oVar> à quelqu'un, lui faire éprouver une mortification, rabattre ses prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ne fut pas fâché de donner à Barbézieux ce coup de <oVar>caveçon</oVar> [la nomination des maréchaux à son insu]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette préférence lui fut insupportable en elle-même, et encore par le coup de <oVar>caveçon</oVar> qu'elle lui donnait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs frasques qu'il avoit hasardées sur la faveur de sa naissance, reçurent enfin ce coup de <oVar>caveçon</oVar> [refus d'emploi à l'armée]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir besoin de <oVar>caveçon</oVar>, être emporté, avoir besoin d'être retenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li frains est moult biaus et moult ciers ; Oncques n'ot millor chevaliers [jamais chevalier n'en eut meilleur], La caveceüre estoit d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cabason ; espagn. cabezon, collet de chemise ; ital. cavezzone. L'italien a cavezzine, les rênes, et cavezza, licou ; le vieux français, chevece, ouverture d'une cotte par où on passe la tête, collet ; et le bas-latin, capitium dans le même sens. Chevece, l'espagnol cabeza, le provençal cabeissa, perruque, le bas-latin capitium, sont des formes diverses d'un même mot dérivé de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>). On voit la série des significations : tête, vêtement de la tête, vêtement du cou, collet, et finalement licou, d'où l'augmentatif caveçon. L'ancien français caveceüre, bas-latin cavezatura, signifie un collet, un ornement de cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavée">
<form>
<orth>CAVÉE</orth>
<pron>ka-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Chemin creux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cavata, de cavare, caver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caver.1">
<form>
<orth>CAVER</orth>
<pron>ka-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Creuser, miner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Casaux.... A mis le pied dans la fosse Que lui cavaient les destins</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse d'Orléans fit faire un grand enfoncement en grattant et cavant un gros mur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>387, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La rivière a <oVar>cavé</oVar> sous la pile du pont.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dubois et Law cavaient en dessous auprès du régent et faisaient tout valoir [contre le duc de Noailles]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>479, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de doreur. Imprimer un cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Évider un morceau de verre pour y enchâsser d'autres verres de couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme d'escrime. Retirer le corps, en portant une botte et en avançant la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>caver</oVar>, v. réfl. Devenir cave, creux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette vie sauvage et vagabonde, ses yeux se cavèrent, son teint jaunit</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trovai un chesne chevé Près de terre où je me repos</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il vit la cavée roche, Où il peüst repos avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Se li preudons seüst à quel heure li lerres son suel chaveir deüst</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son cuer jusqu'au vif <oVar>caver</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 623</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et commencerent à piqueter, et à piocher, et à <oVar>caver</oVar>, et à oster pierres, et à affoiblir grandement la tour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que tu lui donnes repos au jour de calamité, quand la fosse se cave pour les pecheurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si feit ouvrir et <oVar>caver</oVar> plusieurs trous et plusieurs puis au pied de la montagne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La goutte d'eau, laquelle tombant assiduellement, creuse et cave les plus dures pierres</quote>
<bibl>
<author>CAMUS DU BELLEY</author>
<biblScope>Diversités, t. I, f° 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on le mena au champ où l'execution devait être faite, voyant le trou que Niger avoit fait <oVar>caver</oVar> pour le mettre, inegual et mal formé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chaver, chave, trou du rivage ; wallon, chaver ; provenç. et espagn. cavar ; ital. cavare ; de cavus (voy. <ref target="cave.3">CAVE 3</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caver.2">
<form>
<orth>CAVER</orth>
<pron>ka-vé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. à différents jeux, faire un fonds d'une certaine somme pour avoir devant soi de quoi jouer. J'ai <oVar>cavé</oVar> de tant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Caver</oVar> au plus fort, faire bon à chaque coup du jeu d'autant d'argent qu'en joue celui des joueurs qui en joue le plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Caver</oVar> au plus fort, porter tout à l'extrême. <oVar>Caver</oVar> au plus bas, mettre les choses au pis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne cavaient d'abord que trois ou quatre pistoles</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>caver</oVar>, v. réfl. Même sens. Je me cave de vingt francs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cavare, tirer (de sa poche), le même que cavare, creuser, caver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavernaire">
<form>
<orth>CAVERNAIRE</orth>
<pron>ka-vèr-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans les cavernes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caverne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caverne">
<form>
<orth>CAVERNE</orth>
<pron>ka-vèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu creux dans des rochers, dans des montagnes, sous terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est proprement la <oVar>caverne</oVar> au lion</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même il m'enferma dans des <oVar>cavernes</oVar> sombres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mânes effrayés quittent leurs monuments ; Et les vents échappés de leurs <oVar>caverne</oVar> sombres Mêlent à ces clameurs d'horribles sifflements</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rendez vous de malfaiteurs. Cette maison est une <oVar>caverne</oVar> de brigands, c'est une vraie <oVar>caverne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Excavation ulcéreuse qui reste dans le poumon ou ailleurs après l'évacuation complète de la matière tuberculeuse ramollie, ou du pus d'un abcès.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et moult de nobles faits verras, Par celle fontaine et <oVar>caverne</oVar> Qui tous les sept metaulx gouverne</quote>
<bibl>
<biblScope>La fontaine des am. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout y alloit, non comme chez un officier de ville, mais comme chez un tyran du peuple ; et c'estoit non pas un parquet de justice, mais une <oVar>caverne</oVar> de tyrannie</quote>
<bibl>
<author>LA BOETIE</author>
<biblScope>Servitude volont. dans MONTAIGNE, édit. de Paris, an X, t. IV, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. caivarne ; Berry, chavarne ; provenç. espagn. et ital. caverna ; du latin caverna, dérivé de cavus (voy. <ref target="cave.3">CAVE 3</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caverneux">
<form>
<orth>CAVERNEUX, EUSE</orth>
<pron>ka-vèr-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plein de cavernes. Pays, lieux <oVar>caverneux</oVar>. Montagnes, terres <oVar>caverneuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est creusé d'un ou de plusieurs trous.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie paraît disséminée dans toutes les parties du végétal ; on peut détruire impunément les unes, tandis que les autres fructifient, comme il arrive aux arbres <oVar>caverneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anim.... Contre la fureur de l'aquilon rapide, Le saule <oVar>caverneux</oVar> nous prêtait son tronc vide</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Harm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Voix <oVar>caverneuse</oVar>, voix sourde et rude, et qui semble venir du fond des entrailles ou, en quelque façon, sortir d'une caverne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Râle <oVar>caverneux</oVar>, râle qui se produit quand il se trouve un liquide dans la cavité où l'air pénètre, et qui se fait particulièrement entendre dans les cavernes du poumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps <oVar>caverneux</oVar>, corps plein de petites cavités ou cellules, et formant à peu près les deux tiers du volume de la verge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sinus <oVar>caverneux</oVar>, nom de deux canaux veineux, l'un droit, l'autre gauche, logés dans deux gouttières de la face cérébrale du sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les testicules sont laxes, rares, <oVar>caverneux</oVar> et mols</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les playes profondes, angustes et <oVar>caverneuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle chose se fait au moyen d'un esprit flatueux, qui remplit le canal ou le nerf <oVar>caverneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cavernos ; espagn. et ital. cavernoso ; de cavernosus, de caverna, caverne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavernicole">
<form>
<orth>CAVERNICOLE</orth>
<pron>ka-vèr-ni-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui habite les cavernes. Les animaux <oVar>cavernicoles</oVar>, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXIX, p. 1036.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. caverna, caverne, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavernosité">
<form>
<orth>CAVERNOSITÉ</orth>
<pron>ka-vèr-nô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État d'un corps qui est percé de cavernes, de trous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caverneux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="caveron">
<form>
<orth>CAVERON</orth>
<pron>ka-ve-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du prunellier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavet">
<form>
<orth>CAVET</orth>
<pron>ka-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moulure rentrante, pour l'ornement des corniches d'architecture et pour les bordures de menuiserie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cave 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavi">
<form>
<orth>CAVI</orth>
<pron>ka-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des tubercules radicaux de l'oxalide tubéreuse, appelée oca au Brésil, où l'on mange ces tubercules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="caviar">
<form>
<orth>CAVIAR</orth>
<pron>ka-vi-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aliment composé d'œufs de grand esturgeon pressés et salés ; il est très recherché dans le nord.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Russie, tache noire dont l'autorité se sert pour dérober à l'œil du lecteur certaines lignes d'un journal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'entrée de table, ilz luy offrent caviat, boutargues, anchois</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fait jeter en leur naufs soixante et dix huit douzaines de jambons, nombre de cavials</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cabial ; portug. caviar ; ital. caviale ; turc, chouiar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CAVIAR. Ajoutez : </re>
<re>Caviar à la serviette, nom commercial du caviar conservé dans des tonnes dont l'intérieur est garni de linge, Journ. offic. 23 juill. 1874, p. 5158, 3e col. </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cavicole">
<form>
<orth>CAVICOLE</orth>
<pron>ka-vi-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de larves de taons qui se logent dans les cavités du corps d'autres animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cavum, cavité, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavicorne">
<form>
<orth>CAVICORNE</orth>
<pron>ka-vi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des cornes creuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cavus, creux (voy. <ref target="cave">CAVE</ref>), et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavié">
<form>
<orth>CAVIÉ</orth><orth>CAVIEN</orth>
<pron>ka-vi-é ou ka-vi-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom de la famille dont le cochon d'Inde (cavia) est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavier">
<form>
<orth>CAVIER</orth>
<pron>ka-vié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cave servant de magasin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart de nos marchands de vins [en Belgique] ont leur <oVar>cavier</oVar> à Reims, et introduisent, en même temps que des bouteilles françaises, de véritable vin de Champagne</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavillation">
<form>
<orth>CAVILLATION</orth>
<pron>ka-vil-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de barreau et de controverse. Mauvaise chicane, dérision, moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne rien retenir qui puisse laisser la plus petite couleur aux cavillations les plus destituées même d'apparence, il faut dire que....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>372, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admirai les cavillations de ses réponses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>340, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien eüst excusacions Par quiexque cavillacions</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les renonciations qui sunt mises es lettres sunt bones ; car s'eles n'estoient, on porroit moult de cavillations metre avant contre les lettres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se aucun par cavillacion disoit que la decretale parle de celui qui....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Son frere le duc de Glocestre y estoit plus froid que lui, et ressoignoit [craignait] les cavillacions et deceptions des paroles colorées des François</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>cavillation</oVar> trop imprudente de dire que....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y a subtilité ne <oVar>cavillation</oVar> qui les puissent excuser que cette façon ne soit perverse</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Préf. des Ps. de Marot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix jurée tant solennellement par personnes sacrées et de si haute extraction, en termes non sujets à <oVar>cavillation</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cavilhatio ; espagn. cavilacion ; de cavillationem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavillot">
<form>
<orth>CAVILLOT</orth>
<pron>ka-vi-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cabillot">CABILLOT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavin">
<form>
<orth>CAVIN</orth>
<pron>ka-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme militaire. Chemin creux qui tient lieu de tranchée et qui favorise les approches ou la défense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Lieu bas ou petite fondrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par dedens un cavain [il] se mist privéement</quote>
<bibl>
<biblScope>Du Guesclin. 1156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est deuil qu'on n'oublie, à terme bien prochain ; Qui est mors, il est mors, on le boute en cavain</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 866</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plaine estant au dessous de plusieurs fonceaux, vallées et cavains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timoléon, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de dedans avoient pourveu d'arcbuserie tous les cavins et lieux avantageux</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les animaux] .... qui ont leur repaire aux caveins des montagnes</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cave 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavirostre">
<form>
<orth>CAVIROSTRE</orth>
<pron>ka-vi-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec creux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cavus, creux (voy. <ref target="cave">CAVE</ref>), et rostrum, bec (voy. <ref target="rostres">ROSTRES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="caviste">
<form>
<orth>CAVISTE</orth>
<pron>ka-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques administrations publiques, de celui qui est chargé de l'administration de la cave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavitaire">
<form>
<orth>CAVITAIRE</orth>
<pron>ka-vi-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Liquide <oVar>cavitaire</oVar>, liquide renfermé dans la cavité générale du sipunculus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cavité">
<form>
<orth>CAVITÉ</orth>
<pron>ka-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vide dans un corps solide. Les <oVar>cavités</oVar> d'un rocher. Les quatre <oVar>cavités</oVar> du cœur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient hors de cele caveté</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occident. des croisades, t. II, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cave 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavoir">
<form>
<orth>CAVOIR</orth>
<pron>ka-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour rogner le verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caver 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cavoline">
<form>
<orth>CAVOLINE</orth>
<pron>ka-vo-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques nudibranches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cavolino, compartiment, à cause que les tentacules sont divisés en feuillets.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cayenne">
<form>
<orth>CAYENNE</orth>
<pron>ka-iè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Caserne servant aux marins qui attendent une destination.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuisine commune, pendant l'armement et le désarmement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux vaisseau installé en caserne flottante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceulx Flamans marchans ne povoient venir au hable [havre] qui estoit clos, et aussi pour cause du guet qui estoit sur les murs et sur les caennes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caya.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. caya, demeure, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cayes">
<form>
<orth>CAYES</orth>
<pron>ka-ie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Dans la mer des Antilles, îles basses, rochers, bancs formés de vase, de corail et de madrépores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. caye, banc de sable, le même que chai ou quai (voy. ces mots), caye signifiant ce qui limite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cayeu">
<form>
<orth>CAYEU</orth>
<pron>ka-ieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="caïeu">CAÏEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cayopollin">
<form>
<orth>CAYOPOLLIN</orth>
<pron>ka-io-po-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un animal à bourse de l'Amérique du Sud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cazaskier">
<form>
<orth>CAZASKIER</orth>
<pron>ka-za-skièr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, en Turquie, d'hommes qui occupent le premier rang après le cheik de l'islam dans la hiérarchie religieuse, et qui remplissent les fonctions de juges</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 1er nov. 1876, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cazelle">
<form>
<orth>CAZELLE</orth>
<pron>ka-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bobine sur laquelle on dévide l'or filé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cazette">
<form>
<orth>CAZETTE</orth>
<pron>ka-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de céramique. Enveloppe ou pâte grossière pour séparer et supporter les poteries dans la cuisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ce">
<form>
<orth>CE, CET, m. ; CETTE, f. ; CES, plur. des deux genres </orth>
<pron>ce tas, se tas ; cet homme, sè-t homme ; sè-t', au fém. ; sê, au plur. ; l's se lie : ces hommes, dites : sêz hommes</pron> 
<gram>adjectif démonstratif</gram>
Ce ne se met que devant les noms masculins qui commencent par une consonne ou par une h aspirée : ce roi, ce héros ; cet, devant les noms masculins qui commencent par une voyelle ou une h muette : cet homme, cet ami, cet homme-ci, cet homme-là.
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>De cette nuit, Phénice, as-tu vu la splendeur ? Tes yeux ne sont-ils pas tout pleins de sa grandeur ? Ces flambeaux, <oVar>ce</oVar> bûcher, cette nuit enflammée, Ces aigles, ces faisceaux, <oVar>ce</oVar> peuple, cette armée, Cette foule de rois, ces consuls, <oVar>ce</oVar> sénat, Qui tous de mon amant empruntaient leur éclat, Cette pourpre, cet or, que rehaussait sa gloire Et ces lauriers encor témoins de sa victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar>, cet, cette, ces, suivis d'un substantif quel qu'il soit, permettent de le déterminer de nouveau par les adverbes de lieu ci et là. <oVar>Ce</oVar> livre-ci, <oVar>ce</oVar> livre-là. Cette plume-ci, ces plumes-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar>, cette, ces, s'appliquent à <oVar>ce</oVar> qui va suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la vertu n'aurait que cet avantage de nous mettre à l'abri de toutes les tempêtes des passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un adjectif pris absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il restait un seul cas à examiner, <oVar>ce</oVar> seul suffirait pour empêcher la définition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un adjectif possessif. <oVar>Ce</oVar> mien cousin que vous avez vu chez moi. Tournure archaïque et familière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous [Constantin] ordonnons que cette notre donation demeure ferme jusqu'à la fin du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Voy.<ref target="ce.2">CE 2</ref>.</dictScrap>

</note>
<re ana="supplement" orig=" Ajoutez : - REM. ">

<re>1 : Ces fêtes, les fêtes prochaines.  <cit><quote>Il y a une édition contrefaite de mon livre, laquelle doit paraître ces fêtes</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lettre à Mme de Luxembourg, 28 mai 1762</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>2. D'Alembert a dit : <cit><quote>Voici le nouveau thème que Raton pourrait essayer et que Bertrand lui propose en toute humilité : première partie du thème : cette, qu'on nomme aujourd'hui théologie, est ennemie des rois ; Raton le prouvera.... en rappelant les histoires de Grégoire VII, d'Alexandre III, d'Innocent IV...</quote><bibl><author>D'ALEMB.</author><biblScope>Lett. à Volt. 9 fév. 1773</biblScope></bibl></cit> Cette tournure est un latinisme dont Voltaire s'est servi le premier en traduisant une thèse de ses adversaires : Illa, quam dicunt philosophiam, cette, qu'on nomme philosophie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ce.2">
<form><orth>CE</orth> 	CE, nom général de choses qui, étant le masculin de l'adjectif démonstratif, est par conséquent toujours du masculin. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il exprime, d'une façon indéterminée, l'idée que celui qui parle a dans l'esprit. C'est beau. C'est agréable. C'était le bon temps. <oVar>Ce</oVar> sera un jour de fête. <oVar>Ce</oVar> qui est vrai doit être dit. <oVar>Ce</oVar> qui est inspiré par le désintéressement est digne de louange.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar>, placé devant le verbe être, ou les verbes devoir, pouvoir, et précédant, ainsi placé, un pronom, un substantif, un verbe, appelle particulièrement l'attention sur ces mots. C'est vous que je demande. C'est le roi qui vient de passer. <oVar>Ce</oVar> ne peut encore être les gens que nous attendons. <oVar>Ce</oVar> doit être mes tantes et mon oncle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais homme a été capable de soutenir un si vaste empire, ç'a été sans doute Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a été dans notre siècle un grand spectacle de voir, dans le même temps et dans les mêmes campagnes, ces deux hommes [Condé et Turenne] que la voix commune de toute l'Europe égalait aux plus grands capitaines des siècles passés....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'aurait peut-être été le signal d'une révolte dans tout le royaume</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. de Suède, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous regardons ces confessions comme autant de justices envers Dieu ; mais Dieu nous fera voir que ç'ont été d'énormes injustices</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Sur la pénit. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> sont vingt mille francs qu'il m'en pourra coûter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra que c'en sont les figures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fig. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous, mon cher Narbal, pour qui mon cœur s'attendrit</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait de grandes choses ; mais, avouez la vérité, <oVar>ce</oVar> n'est guère vous par qui elles ont été faites</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous, digne Français, à qui je viens parler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de vous que mes vers attendent tout leur prix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, à Mme de Montespan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est plus le jouet d'une flamme servile, C'est Pyrrhus, c'est le fils et le rival d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> avec le verbe être et le pronom le, la. Est-<oVar>ce</oVar> là votre voiture ? oui, <oVar>ce</oVar> l'est. Sont-<oVar>ce</oVar> là vos souliers ? <oVar>ce</oVar> les sont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardez bien, ne les sont-<oVar>ce</oVar> pas [vos tablettes] ? oui, <oVar>ce</oVar> les sont là elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de roman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est clair que, grammaticalement, <oVar>ce</oVar> est sujet, et que par conséquent le verbe être doit être mis au singulier, mais il n'y aura pas d'irrégularité non plus à considérer, par inversion, le nom qui suit comme le sujet, de sorte qu'on pourra à volonté faire accorder le verbe avec <oVar>ce</oVar> ou avec le nom. C'est <oVar>ce</oVar> que faisait l'ancienne langue qui disait aussi bien c'estes vous que c'est vous. Mais l'usage moderne a mis des exceptions qu'il faut connaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>a. Avec les pronoms moi, toi, nous, vous, le verbe être se rapporte toujours à <oVar>ce</oVar> : c'est moi qui le dis ; c'est toi qui le fais ; c'est nous qui le disons ; c'est vous qui le faites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>b. Si le nom est au pluriel, le verbe être s'accorde non avec <oVar>ce</oVar>, mais avec le nom : <oVar>ce</oVar> sont eux qui le veulent.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> sont les ingrats, les menteurs, les flatteurs qui ont loué le vice</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>c. Néanmoins d'excellents auteurs ont conservé l'ancienne liberté de l'accord et ont mis le singulier même en <oVar>ce</oVar> cas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas les Troyens, c'est Hector qu'on poursuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'était plus ces jeux, ces festins et ces fêtes, Où de myrte et de rose ils couronnaient leurs têtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui racontera ces détails, si je ne les révèle ? <oVar>Ce</oVar> n'est pas les journaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>De la Censure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas seulement les hommes à combattre, c'est des montagnes inaccessibles, c'est des ravins et des précipices d'un côté, c'est partout des forts élevés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est eux qui ont bâti ces douze palais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des reproches à une tigresse, c'est des marguerites devant des pourceaux</quote>
<bibl>
<author>MADAME GRIGNAN</author>
<biblScope>9 septembre 1671, dans JULLIEN, Gramm. p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est elles [les femmes] qui ont accompli votre vœu</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas les vaines distinctions que l'usage y attache</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit Car. dernier sermon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux décident de tout ; c'est donc les dieux et non pas la mer qu'il faut craindre</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Bien qu'en ces cas l'usage moderne soit pour le pluriel, cependant on pourrait encore user de l'ancienne liberté de l'accord et imiter ces auteurs, en des occasions où soit l'oreille, soit le caractère de l'expression y porteraient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>d. Si <oVar>ce</oVar> et être sont suivis de deux ou plusieurs noms, le verbe être s'accorde avec <oVar>ce</oVar>, c'est-à-dire se met au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les ouvrages de l'art c'est le travail et l'achèvement que l'on considère, au lieu que dans les ouvrages de la nature, c'est le sublime et le prodigieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le nombre du peuple et l'abondance des aliments qui font la force et la vraie richesse d'un royaume</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cependant il n'y aurait pas de faute à mettre le pluriel ; car c'est ici l'affaire non de la grammaire, mais de l'oreille à laquelle il déplairait de trouver, après un verbe au pluriel, un nom au singulier, et qui tout d'abord ne tient pas compte de <oVar>ce</oVar> qui suit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>e. Si, de ces noms, un était au pluriel, on n'en mettrait pas moins le verbe être au singulier, à moins que le nom au pluriel ne fût le premier : c'est la gloire et les plaisirs qu'il a en vue ; mais : <oVar>ce</oVar> sont les plaisirs et la gloire qu'il a en vue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>f. Le verbe être se met toujours au singulier, quand une préposition intervient ; <oVar>ce</oVar> restant alors l'unique sujet du verbe. C'est pour eux que je travaille. C'est de ces hommes que j'attends du secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cruel, c'est à ces dieux que vous sacrifiez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était bien de chansons qu'alors il s'agissait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>g. C'est du singulier qu'on se sert avec les nombres exprimant les heures. C'est onze heures qui sonnent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> dans une phrase interrogative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-<oVar>ce</oVar> vous ? Étaient-<oVar>ce</oVar> nos amis ? Sa haine ou son amour, sont-<oVar>ce</oVar> les premiers droits Qui font monter au trône ou descendre les rois ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Les frères ennemis, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-<oVar>ce</oVar> toi, chère Élise ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont-<oVar>ce</oVar> ses grands canons qui vous le font aimer ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ? ces noms étranges, ne sont-<oVar>ce</oVar> pas vos noms de baptême ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Précieuses, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-<oVar>ce</oVar> moi qui t'appelle et qui règle ton cours ?</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les règles sont les mêmes pour l'accord du verbe être que dans le cas précédent ; l'usage moderne veut le pluriel quand le nom est au pluriel. Mais, ici aussi, de bons auteurs ont gardé la faculté de faire accorder le verbe avec <oVar>ce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-<oVar>ce</oVar> ces moments que vous accordez à la religion ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-<oVar>ce</oVar> eux qui ont incendié ta cabane ? dit Céluta</quote>
<bibl>
<author>CHAT.</author>
<biblScope>Natc. II, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> dans une phrase interrogative avec qui ou que.</dictScrap>
<cit>
<quote>On frappe ; qui est-<oVar>ce</oVar> ? On appelle là-bas ; qu'est-<oVar>ce</oVar> ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> qu'elle dit, cette morale ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que dans l'obscurité je tâche à découvrir quelles gens <oVar>ce</oVar> peuvent être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sic. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut-<oVar>ce</oVar> être ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Av. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle énigme est-<oVar>ce</oVar> ci, madame ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-<oVar>ce</oVar>-là ? qu'est-<oVar>ce</oVar>-ci ? qu'y a-t-il là ? qu'y a-t-il ici ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> là ? lui dit-il [le loup, en voyant le cou pelé du chien]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-<oVar>ce</oVar>-ci ? dit-il à son monde ; Je trouve bien peu d'herbe en tous ces râteliers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-<oVar>ce</oVar>-ci ? mon char marche à souhait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-<oVar>ce</oVar>-ci, mes enfants ? écoutez-vous vos flammes ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> redoublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-<oVar>ce</oVar> que c'est ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> que <oVar>ce</oVar> sera ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> que c'est que vous m'apprenez là ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> que c'était ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> que ç'a été ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> que c'est que cette logique ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> que je parle avec vous, <oVar>ce</oVar> que je vous dis à cette heure, je vous demande qu'est-<oVar>ce</oVar> que c'est ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> que c'est que, dans un membre de phrase non plus interrogatif, mais subordonné. Je sais <oVar>ce</oVar> que c'est que cet air. Je vous demande <oVar>ce</oVar> que c'est que les paroles que vous dites là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez <oVar>ce</oVar> que c'est que du monde aujourd'hui !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le voyez, mon cœur, <oVar>ce</oVar> que c'est que d'aimer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> s'emploie dans le même sens en retranchant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez <oVar>ce</oVar> que c'est d'avoir étudié</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'analyse grammaticale se fait ainsi : Qu'est-<oVar>ce</oVar> que l'orgueil ? se décompose en : <oVar>ce</oVar> que (est) l'orgueil, est quoi ? Qu'est-<oVar>ce</oVar> que c'est que cette logique ? se décompose en : <oVar>ce</oVar> que est <oVar>ce</oVar> que (est) cette logique, est quoi ? il y a là un pléonasme, un peu masqué par l'ellipse de est dans le second membre. Le que est ici l'équivalent du quod latin, pronom relatif neutre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>C'est.... que, avec un verbe à un mode quelconque, sauf l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à Rome, mes fils, que je prétends marcher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas de cela qu'il s'agit aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est devant ses amants.... Que la fière beauté me caressait le plus</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est.... que, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'acheter trop cher que l'acheter d'un bien....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est se taxer hautement d'un défaut, que se scandaliser qu'on le reprenne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est.... que de, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous quelle joie <oVar>ce</oVar> peut être que de relever la fortune d'une personne que l'on aime, que de donner adroitement quelques petits secours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas une petite peine que de garder chez soi une grande somme d'argent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été une chose fâcheuse pour moi que d'exposer cette enfant....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'analyse grammaticale est ainsi : C'est à vous que je parle, se décompose en : <oVar>ce</oVar> que est : je parle à vous, est. C'est une peine que de garder, se décompose en : <oVar>ce</oVar> que est : de garder, est une peine. Que représente encore le pronom relatif neutre quod du latin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est.... de, suivi d'un infinitif, sans que.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était lui faire injure de l'implorer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est m'honorer beaucoup de vouloir que je sois témoin d'une entrevue si agréable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes c'est une chose aussi qui scandalise De voir qu'un inconnu céans s'impatronise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concevez quel déplaisir <oVar>ce</oVar> m'est de voir que par l'avarice d'un père....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> serait bien mal connaître le cœur humain de soupçonner qu'il soit possible....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introduct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été renoncer à la foi, de ne pas désirer le jour du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>L'explication grammaticale est ainsi : C'était lui faire injure de l'implorer, se décompose en : <oVar>ce</oVar>, de l'implorer, était lui faire injure. Dans le XVIIe siècle il était très habituel de mettre de devant un infinitif qui était sujet d'une phrase ; par exemple : De dire du mal de son prochain est très répréhensible ; c'est cette tournure qui explique le de dans la locution avec <oVar>ce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> n'est pas que avec le subjonctif, locution par laquelle on se défend de.... on écarte l'opinion que.... <oVar>Ce</oVar> n'est pas que je veuille médire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas que le pécheur mourant ne trouve dans sa vie passée....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>C'est que, c'est de, donnant l'explication de <oVar>ce</oVar> qui est, de <oVar>ce</oVar> qui se fait. Pourquoi ne venez-vous pas avec nous ? C'est que je suis malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Seignelay ayant demandé au doge de Gênes <oVar>ce</oVar> qu'il trouvait de plus singulier à Versailles, il répondit : c'est de m'y voir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'explication grammaticale est ainsi : C'est que je suis parti, se décompose en : que je suis parti est <oVar>ce</oVar>. Ici que répond à la conjonction latine quod. C'est de m'y voir, se décompose en : de m'y voir est <oVar>ce</oVar> [cela, cette cause].</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>C'est à.... de, il appartient à. C'est à vous de parler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec à en place de la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aux gens mal tournés, aux mérites vulgaires, à brûler constamment pour des beautés sévères</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> explétif. <oVar>Ce</oVar> que je crains, c'est d'être surpris. Le véritable éloge d'un poëte, c'est qu'on retienne ses vers. <oVar>Ce</oVar> qui me touche, c'est de voir.... <oVar>Ce</oVar> qui est vrai, c'est qu'il est malade. Taire un service qu'on a rendu, c'est ajouter au bienfait. Lire, peindre et faire de la musique, c'est l'occupation de sa vie. L'enfer dans cette vie c'est un mauvais ménage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul moyen d'obliger les hommes à dire du bien de nous, c'est de leur en faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>ce</oVar> explétif peut être supprimé. <oVar>Ce</oVar> que je crains est d'être surpris. <oVar>Ce</oVar> qui me touche est de voir. Taire un service est ajouter au bienfait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qu'il y avait de commode dans cet empire était que....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qui me frappait le plus était de voir....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qui me le prouve est que...</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La répétition de <oVar>ce</oVar> est indispensable dans le cas où le verbe être est suivi d'un substantif au pluriel ou d'un pronom personnel. <oVar>Ce</oVar> qui m'attache à la vie, <oVar>ce</oVar> sont mes enfants. <oVar>Ce</oVar> qui me console, c'est vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> qui.... <oVar>ce</oVar> sont.... <oVar>ce</oVar> que.... sont....</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> sont charmes pour moi que <oVar>ce</oVar> qui part de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> que je vous dis là ne sont pas des chansons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des F. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a montré la pièce, et comme tout <oVar>ce</oVar> qu'il y a d'agréable sont effectivement les idées qui ont été prises de Molière, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Imp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son droit ? - Tout <oVar>ce</oVar> qu'il dit sont autant d'impostures</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Les Plaideurs, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qu'elle a dit de vous ne sont que des sottises qu'il ne vaut pas la peine de vous rendre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> que, désignant une personne qu'on ne nomme pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qu'on appelle un fâcheux est celui qui....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant être à moi, soyez à <oVar>ce</oVar> que j'aime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut, dans <oVar>ce</oVar> désordre extrême, Épouser <oVar>ce</oVar> qu'il hait, et perdre <oVar>ce</oVar> qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais me voir à <oVar>ce</oVar> point trompé par <oVar>ce</oVar> que j'aime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la lâcheté à déguiser <oVar>ce</oVar> que le ciel nous a fait naître [notre origine]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Tout <oVar>ce</oVar> qui, tout <oVar>ce</oVar> que, toutes les choses qui ou que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>ce</oVar> que je voyais me semblait Curiace ; Tout <oVar>ce</oVar> qu'on me disait me parlait de ses feux ; Tout <oVar>ce</oVar> que je disais l'assurait de mes vœux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>ce</oVar> que <oVar>ce</oVar> palais renferme de mystères</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> que, signifiant tout autant que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> que Dieu est bon c'est de son propre fonds</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Pompée est vengé <oVar>ce</oVar> qu'il peut l'être ici</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> qui est de, suivi d'un adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qui est de réel, est que vous seriez céans libre comme chez vous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mari ne se doute point de la manigance, voilà <oVar>ce</oVar> qui est de bon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette tournure, aujourd'hui moins usitée, vaut pourtant mieux que celle que nous y substituons : <oVar>ce</oVar> qu'il y a de réel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> dit-il, tournure archaïque et poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta faute, <oVar>ce</oVar> dis-tu, vient de m'avoir cachée....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là, <oVar>ce</oVar> m'a-t-il dit, le seul but où je tends</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eun. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devais, <oVar>ce</oVar> dis-tu, te donner quelque avis, Qui te disposât à la chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doux trésors, <oVar>ce</oVar> dit-il, chers gages, qui jamais N'attirâtes sur vous l'envie et le mensonge</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> m'a-t-il dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Quand <oVar>ce</oVar> vient.... quand <oVar>ce</oVar> vint.... quand <oVar>ce</oVar> viendra.... quand le moment est, fut, sera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand <oVar>ce</oVar> vint à payer....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naïf encor, quand d'amour <oVar>ce</oVar> vint l'âge, Je rencontrai deux jumeaux sous l'ombrage</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Plaisir et bonheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> semble, il paraît, on peut le croire. Tout, <oVar>ce</oVar> semble, conspire contre lui. Tout, <oVar>ce</oVar> semblait, allait bien. Tout, <oVar>ce</oVar> m'a semblé, est bien allé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> vous est, <oVar>ce</oVar> lui est, c'est pour vous, pour lui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> leur fut une erreur dont ils se repentirent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> lui était une contrainte mortelle de se conduire avec elle comme Mme la duchesse de Berry l'exigeait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>296, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, <oVar>ce</oVar> vous est une attente assez belle Que la sévérité du tuteur d'Isabelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> m'est avis, je suis d'avis. <oVar>Ce</oVar> leur est avis, ils sont d'avis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En style de pratique et de chancellerie, <oVar>ce</oVar> s'emploie absolument pour résumer <oVar>ce</oVar> qui a été dit. Et <oVar>ce</oVar>, conformément à.... Nonobstant lettres à <oVar>ce</oVar> contraires. Et en vertu de <oVar>ce</oVar> que dessus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ce</oVar> s'emploie aussi de cette façon dans le langage ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>ce</oVar> faire, il prit.... <oVar>Ce</oVar> faisant, il crut.... Et, de <oVar>ce</oVar> non content Aurait avec le pied réitéré....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand prieur dit à Roquelaure des choses aussi fâcheuses que celles qu'il venait d'essuyer de son frère, <oVar>ce</oVar> sans altérer un flegme fort à contre temps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis <oVar>ce</oVar> [depuis lors] il n'est pédant....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cadenas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur <oVar>ce</oVar>, je vous salue, et vous embrasse en mon nom</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre homme [Courier] reçut un long papier dans lequel on l'accusait d'avoir offensé la morale publique, et de <oVar>ce</oVar> non content, d'avoir provoqué à offenser le roi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>ce</oVar> que, loc. conj. usitée en style de pratique et de chancellerie, et signifiant afin que. à <oVar>ce</oVar> qu'il n'en prétendit cause d'ignoran<oVar>ce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur <oVar>ce</oVar>, locution par laquelle les souverains terminent leurs lettres. Sur <oVar>ce</oVar>, je prie Dieu qu'il vous ait en sa sainte et digne garde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Ce</oVar>, pour il.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est plutôt fait de céder à la nature que de....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>C'est pour, avec un infinitif, cela mérite que. C'est pour en crever de rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes, c'est pour en rire, et tu peux me le rendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est pour essuyer de très fâcheux moments, Que les soudains retours de son âme inégale....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens c'est à. C'est à mourir de rire. C'est à n'y pas croire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>C'est pourquoi, locut. conjonct. Telle est la raison, la cause.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Que c'est, au lieu de <oVar>ce</oVar> que c'est, locution archaïque et, malheureusement, tombée en désuétude ; car elle était plus brève et plus légère que celle que l'usage moderne a consacrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que c'est, vous êtes offensée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repos du siècle.... va faire.... ignorer que c'est que le fer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non à toi qui.... connais que c'est que du vrai bien</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Le temps du verbe être précédé de ce est généralement déterminé par le temps du verbe suivant. Ainsi on dit : ce sera nous qui jouirons de ses bienfaits ; ce fut Cicéron qui sauva la république. Mais on dirait aussi : c'est nous qui jouirons ; c'est Cicéron qui sauva. </p>
<p>2. Quand ce qui ou ce que a après soi deux ou plusieurs verbes, on répète d'ordinaire ce : vous ferez ce qui est juste et ce qui est demandé par les circonstances ; ce que vous dites et ce que vous faites. Cependant on peut aussi faire ellipse du second ce, du moins quand les parties mises en regard n'expriment pas des choses différentes : ce que vous dites et que vous faites.  <cit><quote>Je renonce à tout <oVar>ce</oVar> qui a été, qui est, qui sera libre</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XII</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tu seras <oVar>ce</oVar> que tu dois et que tu veux être</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Hél. IV, 13</biblScope></bibl></cit> Mais si les parties mises en regard exprimaient des choses différentes, il faut absolument répéter ce : il y a une grande différence entre ce que vous dites et ce que vous faites. </p>
<p>3. Massillon a employé c'est que avec une singulière hardiesse : <cit><quote>Et une nouvelle preuve de cette vérité, c'est que, remontez à l'origine, d'où vient que l'Église a attaché de plus grands revenus à certains bénéfices ?</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Conf. Revenus ecclésiastiques</biblScope></bibl></cit> Il faut remplir l'ellipse et dire : c'est que si vous remontez à l'origine, vous vous demanderez : d'où vient... </p>
<p>4. Ce que a été employé dans le XVIIe siècle pour de ce que, si. Vaugelas cite cette phrase de Coeffeteau : Ce que je réponds sur-le-champ à une harangue que tu as préméditée, c'est un fruit de ce que j'ai appris de toi ; il loue beaucoup cette tournure. Elle est aujourd'hui tout à fait oubliée ; c'était un archaïsme, comme on peut voir à l'historique. </p>
</note>
<re type="SYN.">QU'EST-CE-CI ? QU'EST CECI ? Il ne faut pas confondre ces deux locutions. Qu'est-ce-ci veut dire qu'y a-t-il ici ? que se passe-t-il ici ? Mais qu'est ceci veut dire : quelle chose est ceci, la chose dont on parle, que l'on montre : tenez, voyez ; qu'est ceci ? mais on dira : qu'est-ce-ci ? on se querelle pour des riens. </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si salvarai eo [je] cist meon fradre Karlo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E si fu co</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'ert [<oVar>ce</oVar> sera]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cist tres dies</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cest periculo</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste causa</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ceo fust u evesqué u abeïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceo que il i avereit pris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez c'ester, dist Marsiles li reis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Roland, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cest pays [il] nous est venus confondre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste terre a assez osteié [fait la guerre]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ço senefie paix et humilité</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franceis : Deus ! que pourra-<oVar>ce</oVar> estre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ço sont les deux qui flaellerent et tuerent ces d'Egypte au desert</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> dist li rois : Baron or m'entendez, Ronciv. 9. Un don [je] vous quier, c'est le cor de Roland</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>ce</oVar> ne croient que Dieus fut surrexis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> me donnez que je desire tant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, se Dieu plait, <oVar>ce</oVar> ne m'aviendra mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce dame, je ne vous os [ose] rover <oVar>Ce</oVar> dont amours ne me rove pas faire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, por chou [<oVar>ce</oVar>] qu'à vous [je] me rent, merci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> est la riens dont je sui plus espris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aim et desire <oVar>ce</oVar> qui de moi n'a cure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'oublierai ceste honor D'amer toute la meillor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit li cuens [comte] Hues, tout <oVar>ce</oVar> ne lo-je mie [je ne conseille]</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant ele oÏ chou [<oVar>ce</oVar>]....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres tenoit un bail ; et, par la raison de chu [<oVar>ce</oVar>] bail, il avoit hommes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [il] croit que <oVar>ce</oVar> soit elle....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> fu par un lundi que Berte fut trovée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se c'estes vous, sel dites [ainsi le dites] ; je vous requier et proi [prie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>ce</oVar> ne sui-je pas [<oVar>ce</oVar> n'est pas moi], sachez, je vous le noi [nie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis homs qui orendroit s'en est allé d'ici</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien diriez que (je) n'ai coulpe en ceste destinée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il respont : <oVar>ce</oVar> somes nous</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 978</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>ce</oVar> amors a meillor renom</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jetai hors <oVar>ce</oVar> d'argent que j'y trouvai</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui di que il eust moult fait que fol, à <oVar>ce</oVar> que il avoient leur seigneur occis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>ce</oVar> non obstant, il est, entre tous autres vertueus, pour soi souffisant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les archers anglois avoient laissé en leur logis <oVar>ce</oVar> de harnois qu'ils avoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoient pris en grant vergogne, <oVar>ce</oVar> que des Hainuyers avoient esté ainsi rencontrés [d'avoir été ainsi rencontrés par les Hainuyers]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se mit dans un vaisseau à tout <oVar>ce</oVar> de gens qu'il avoit eschappés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la veux multiplier [l'histoire] et accroistre <oVar>ce</oVar> que je pourrai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaux seigneurs, le gentil comte de Hainaut viendra un de ces jours à si grand ost....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> terme pendant vint messire d'Artois en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant <oVar>ce</oVar> [la bataille de Poitiers] j'estois encore moult jeune</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>ce</oVar> dont tant suis desireux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit adonc le mot [devise] que onques puis il ne laissa, lequel est tel : <oVar>ce</oVar> que vous voudrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouc. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour, c'est à entendre le prince....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>ce</oVar> qu'il se laissoit si peu voir et se tenoit ainsi clos en son charriot, estoit afin que l'on ne le connust si desfait</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Dieu ne lui vouloit consentir ceste grace que de recevoir <oVar>ce</oVar> sage conseil</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez, dit-il, m'amie ; <oVar>ce</oVar> suis-je [c'est moi]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demandant la cause de <oVar>ce</oVar>, les chanoines lui dirent que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je en ferai <oVar>ce</oVar> que de raison</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien tout perira, feust-<oVar>ce</oVar> Esculapius mesme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'antichrist est desjà né, <oVar>ce</oVar> m'a l'on dit</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à voir Pantagruel, sembloit un faucheur qui de sa faux (c'estoit Loupgarou) abattoit l'herbe d'un pré (c'estoient les geants)</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais laquelle peut-<oVar>ce</oVar> estre ? Serait-<oVar>ce</oVar> point vostre port tant adextre ? Ou <oVar>ce</oVar> parler tant doux et gracieux ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à quel juge est-<oVar>ce</oVar> que nous irons, Si n'est à vous ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps est bon pour les douleurs defaire De ceux qui n'ont constance de <oVar>ce</oVar> faire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-<oVar>ce</oVar> qui a retiré ces deniers-là de la main du marchand ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez, disent-ils, que Dieu soit servi de cœur</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas à eux de reformer l'estat commun du peuple</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand nous le ferions, <oVar>ce</oVar> ne seroit que temerité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> ne sommes pas nous qui avons rien fait</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant est des peintures, que sont-<oVar>ce</oVar> sinon patrons de pompe dissolue ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates estime que ç'ont esté gens ignorants qui en ont usé les premiers en ceste signification</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ceste soit la premiere reigle quant aux vœux</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 1008</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> leur sont sceaux des promesses de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 1106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a esté une ignorance ou malice pernicieuse</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Decouvrir tels monstres, c'est les vaincre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-<oVar>ce</oVar> esté pour despouiller Jesus Christ de ses armes ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'un defaut <oVar>ce</oVar> qui est le commencement de bien escrire, c'est le savoir</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qui me nuit, c'est <oVar>ce</oVar> qui m'est plaisant</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 14, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, c'est assez combattre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 64, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Car c'est à vous, à vous, seigneur, à qui seul je les voue</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VI, 3, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces beaux noms de vertu, <oVar>ce</oVar> n'est rien que du vent</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 38, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout le bien que je reçoi De mon inviolable foi, <oVar>Ce</oVar> sont soupirs et larmes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 54, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> ne sont pas ni ces lis ni ces roses, Ni ces deux rangs de perles si bien closes, C'est cet esprit rare, present des cieux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 41, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'est-<oVar>ce</oVar> des ans qui glissent, Qu'est-<oVar>ce</oVar> des biens allechans ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 54, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont-<oVar>ce</oVar> ici ces estats generaux où....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> que j'ai d'ailleurs sont seulement quelques accessoires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>ce</oVar> dont est fait le callus es fractures</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Difficile est contenter un malade, <oVar>ce</oVar> dit le poëte Ion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand <oVar>ce</oVar> vint au pere de la fille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une violente maistresse d'ecole que la coutume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois, <oVar>ce</oVar> me semble, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a esté le jugement commun de tous les sages que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À parler en bon escient, est-<oVar>ce</oVar> pas un miserable animal que l'homme ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va estudier en son lexicon que c'est que galeux et que c'est que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> n'est pas tout à eux de lui obeir, il faut encore lui complaire</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous monstrasmes à ceux qui en usent où c'est qu'il les faut mettre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avertissement que leur donnerent leurs capitaines, <oVar>ce</oVar> fut : si les ennemis les chargeoient, qu'ils les receussent sans mot dire</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> sont toutes belles choses <oVar>ce</oVar> que tu dis</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela, est-<oVar>ce</oVar> vivre heureusement ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-<oVar>ce</oVar> pas grand pitié que....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sera-<oVar>ce</oVar> si nous commençons de labourer la terre l'hiver ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> leur est plus languir que vivre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ce</oVar> qui est cause de telles separations est qu'on ne sait et qu'on ne veut vivre en concorde</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, <oVar>ce</oVar> nous semble, que nous devons respondre à ces gens qui sont si aspres au sang</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voi ces rochers au front audacieux, C'estoient jadis des plaines fromenteuses</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>963</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dans l'adjectif ce, cet, cette, ces, il y a deux formes qui ont une origine différente : 1° ce ; ancien français ço, ceo, iço, ice ; wallon, si ; picard, che, chu, cho, chou, éche, ches, ces ; provenç. aisso et so ; ital. ciò ; du latin ecce hoc, ce-o ou ç'-o ; hoc se trouve dans l'ancien français sous la forme de oc ou o ; 2° cet, cette, ces ; ancien français, cest, cist, icest, icist ; provenç. cest, sest, cist, sist, aicest, aicist, aquest, aquist ; espagn. aqueste ; ital. questo ; du latin ecce iste. Le parler populaire des nations romanes renforça de ecce les pronoms latins ; ecce, encore très visible, dans les formes icest, aicest, aqueste, est réduit au c dans les formes plus syncopées.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CE. - REM. Ajoutez : ">

<re>5. M. Terzuolo, Études sur le Dict. de l'Acad. franç. Prospectus, p. 20, discutant les phrases telles que celle-ci : Ce fut le 4 juin que Gustave-Adolphe jeta l'ancre sur la petite île de Rugen, assure que ce fut est illogique et veut qu'on dise exclusivement c'est ; dans cette locution, c'est équivaut à je dis, j'énonce, et c'est pour cela que le présent est requis. Une pareille règle est trop étroite ; en analysant les deux tournures, on trouve : ce, que Gustave-Adolphe jeta l'ancre, est, et ce, que Gustave-Adolphe jeta l'ancre, fut. Cette analyse montre qu'elles sont aussi exactes l'une que l'autre. Dans le courant de sa discussion, M. Terzuolo assure qu'on ne dirait pas : Fut-ce le 4 juin que Gustave-Adolphe jeta l'ancre ? et qu'il faut de toute nécessité est-ce le 4 juin.... Cette exclusion ne peut être acceptée, et l'on dirait certainement fut-ce. Dans le choix de ces tournures équivalentes c'est l'oreille qui doit être consultée. </re>
<re>6. Le temps du verbe être précédé de ce est généralement déterminé par le temps du verbe suivant ; ou, quand on n'admet pas cette détermination comme dans le cas qui vient d'être discuté, on met c'est au présent, et le verbe suivant au temps exigé par le sens. Molière a manqué à cet usage : <cit><quote>Armande : Ainsi donc à leurs vœux vous me sacrifiez ? - Philaminte : <oVar>Ce</oVar> ne sera point vous que je leur sacrifie</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fem. sav. V, 5</biblScope></bibl></cit> On dirait plutôt : Ce ne sera point vous que je leur sacrifierai, ou Ce n'est point vous que je leur sacrifierai. Mais comme ce n'est qu'un usage, la construction adoptée par Molière ne doit pas être condamnée. </re>
<re>7. C'est suivi d'un infinitif veut d'ordinaire un de intercalaire ; voy. les exemples au n° 5. Mais autrefois ce de pouvait être supprimé.  <cit><quote>Ah ! que c'est chose belle et fort bien ordonnée, Dormir dedans un lit !</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. VI</biblScope></bibl></cit> Cela est bon et pourrait se dire. </re>
<re>8. Voltaire a écrit : Ce qu'étant fait, elle [la femme] courut.... Philosophie, Relation du gouverneur Pilate. Il faudrait ce qui. Rien ne peut expliquer grammaticalement cette phrase. </re>
<re>9. Régnier a dit : Mon embrasement, qui croîtra, ç'ai-je peur, jusqu'à tant que je meure, Dial. Cette tournure est pour : ce ai-je peur, c'est-à-dire : de ce ai-je peur. Ce crains-je serait correct, mais non usité ; ce ai-je peur n'est pas correct. </re>
<re>10.  <cit><quote>C'eût été fait alors de <oVar>ce</oVar> bel établissement</quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture. (Mém. attribués à H. Testelin), t. I, p. 74</biblScope></bibl></cit> Pour l'emploi de : c'est fait de, c'en est fait, c'en est fait de, voy. <ref target="fait1#var16">FAIT 1, n° 16</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="céans">
<form>
<orth>CÉANS</orth>
<pron>sé-an</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ici dedans, surtout en parlant de la maison où l'on se trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'on fait <oVar>céans</oVar> ? comme est-ce qu'on s'y porte ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tartufe, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usurper <oVar>céans</oVar> un pouvoir tyrannique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime point <oVar>céans</oVar> tous vos gens à latin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son clerc vient <oVar>céans</oVar>, fais-lui goûter mon vin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est de réel, est que vous seriez <oVar>céans</oVar> libre comme chez vous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>Le chevalier, quand il passait devant le château d'une dame de mauvaise renommée, faisait aux portes une note d'infamie ; si au contraire la dame de <oVar>céans</oVar> avait bonne grâce et vertu, il lui criait</quote><bibl><author>CHATEAUB.</author><biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope></bibl></cit> Chateaubriand s'est mépris sur l'emploi de céans ; il fallait léans : car le chevalier est dehors et non pas dedans ; il ne faut donc pas se servir de céans qui signifie ici dedans. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ceens entre femme n'en yver n'en esté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despuis [nous] l'avons ceans nourrie et alevée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy que il a ceans huit cents personnes et plus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tels et si faicts sont les languages par ciens par ceste ville et par toutes aultres</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de B. III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les exemples que je tire ceans de ce que j'ay leu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La meilleure prose ancienne, et je la seme ceans [ici dedans, c'est-à-dire dans mon livre] indifferemment pour vers, reluit partout de la vigueur et hardiesse poetique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Çai, une des anciennes formes de çà (voy. <ref target="çà">ÇÀ</ref>), et ens, de intus, dedans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cébien">
<form>
<orth>CÉBIEN</orth>
<pron>sé-biin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de singes du nouveau continent.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cébocéphale">
<form>
<orth>CÉBOCÉPHALE</orth>
<pron>sé-bo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Un monstre <oVar>cébocéphale</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>cébocéphale</oVar>, monstre à tête de singe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, singe et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cébrion">
<form>
<orth>CÉBRION</orth>
<pron>sé-bri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cebrio, nom d'un géant de la fable, à cause du cebriogigas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceci">
<form><orth>CECI</orth><pron>se-si</pron>, nom général de chose, ou, ce qui revient au même, l'adjectif ce (ceci est ce-ci) pris substantivement au masculin singulier. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indique, par opposition à cela, la chose la plus proche de celui qui parle. <oVar>Ceci</oVar> est à moi, cela est à vous. <oVar>Ceci</oVar> est beau, cela est laid.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et d'une façon indéterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre avait le nez fait de cette façon-là : C'était <oVar>ceci</oVar>, c'était cela</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caquet bon bec alors de jaser au plus dru, Sur <oVar>ceci</oVar>, sur cela, sur tout....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur a donné [pour bru] la plus folle, la plus dissipatrice, la plus <oVar>ceci</oVar>, la plus cela qu'il est possible d'imaginer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà M. de Coulanges qui veut que je vous dise et <oVar>ceci</oVar> et cela et de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ignorant aurait été embarrassé, et vous eût été dire, c'est <oVar>ceci</oVar>, c'est cela ; mais moi je touche au but du premier coup</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiquant, sans opposition à cela, un objet présent, un fait actuel, la chose dont on parle ou dont on va parler. Quant à <oVar>ceci</oVar>, c'est autre chose. Que veut dire <oVar>ceci</oVar> ? Qu'est-ce que <oVar>ceci</oVar>, que tout <oVar>ceci</oVar> ? Voyez <oVar>ceci</oVar>. Retenez bien <oVar>ceci</oVar>. Tout <oVar>ceci</oVar> n'annonce rien de bon.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ceci</oVar> n'est pas humble, mais il faut qu'il passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>448</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Doit-on dire : ceci et cela me plaisent, ou ceci et cela me plaît ? La seconde manière est préférable, à cause du vague dans lequel l'esprit reste après avoir entendu les mots ceci et cela. </p>
<p>2. Ceci s'emploie quand on veut annoncer des paroles qui vont être prononcées. Dites à votre ami de ma part ceci : il est nécessaire qu'il prenne garde à lui. Cela s'emploie quand on se réfère à des paroles qui viennent d'être prononcées : il est nécessaire que votre ami prenne garde à lui, dites-lui cela de ma part. S'il s'agit non pas de paroles prononcées ou à prononcer, mais seulement de quelque chose à quoi on se réfère, on peut employer ou ceci ou cela : il faut songer dans la jeunesse aux besoins de la vieillesse ; ceci ou cela s'adresse aux prodigues. On emploiera aussi ceci ou cela, si l'on se réfère à quelque proposition qui vient après : cela ou ceci est vrai que Galilée fut condamné par l'inquisition. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On faict cecy, on faict cela, On va par cy, on va par là</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma tant bonne femme est morte, qui estoyt la plus cecy, la plus cela qui feust au monde</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce et ci ; wallon, soussi.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CECI. - REM. Ajoutez : 3. Ceci avec le verbe être et un substantif au pluriel se construit avec le pluriel du verbe.  <cit><quote><oVar>Ceci</oVar> sont les données que je peux supposer</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. au prince de Wirtemberg, 10 nov. 1763</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais <oVar>ceci</oVar> sont plutôt des souhaits vagues que des projets d'une prochaine exécution</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à M. 2 janv. 1767</biblScope></bibl></cit> On pourrait dire aussi : Ceci est des données, des souhaits. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="céciforme">
<form>
<orth>CÉCIFORME</orth>
<pron>sé-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. En forme de caecum, de sac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cécirègle">
<form>
<orth>CÉCIRÈGLE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument faisant correspondre les aveugles avec les voyants par l'écriture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cécité">
<form>
<orth>CÉCITÉ</orth>
<pron>sé-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne aveugle. Il fut frappé de <oVar>cécité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sévère dans la ferme, humain dans la cité, Il [le chien] soigne le malheur, conduit la <oVar>cécité</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai, je charmerai la discorde inhumaine, Ma triste <oVar>cécité</oVar> les cris de mes rivaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CÉCITÉ, AVEUGLEMENT. Cécité se dit au propre, et aveuglement au figuré. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alongeons le chapitre et le bigarrons d'une aultre piece, à propos de la cecité [au propre]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De celles [choses divines] auxquelles on a donné corps, comme la necessité l'a requis parmy cette cecité universelle [au figuré]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caecitas, de caecus ; provenç. cecitat, ceguetat ; espagn. ceguedad.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉCITÉ. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Souventes foiz nous ne congnoissons pas nostre ignorance ou cecité</quote><bibl><biblScope>Intern. consol. I, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et luy les regardant tout à l'environ avecques indignation, contristé pour la cecité de leurs cueurs...</quote><bibl><biblScope>Marc, III, 5, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cécube">
<form>
<orth>CÉCUBE</orth>
<pron>sé-cu-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un vin ancien de l'Italie qui était fort renommé, et qui s'emploie quelquefois comme synonyme de bon vin en poésie. Boire du <oVar>cécube</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caecubum, nom d'un vignoble de Campanie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cédant">
<form>
<orth>CÉDANT, ANTE</orth>
<pron>sé-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui cède son droit ; spécialement, qui cède créance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>cédant</oVar> et le cessionnaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Propriétaire d'une action nominative qui la cède à un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cédat">
<form>
<orth>CÉDAT</orth>
<pron>sé-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acier naturel, de forge, de fusion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cédé">
<form>
<orth>CÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des terres cédées à un tel par son père. La place cédée fut aussitôt occupée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Débiteur <oVar>cédé</oVar>, celui dont le créancier cède sa créance à un tiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céder">
<form>
<orth>CÉDER</orth>
<pron>sé-dé ; la syllabe cé prend l'accent grave devant une syllabe muette, je cède, excepté au futur et au conditionnel où l'accent aigu est conservé, je céderai : mauvaise et inutile contradiction</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Laisser une chose à quelqu'un. <oVar>Céder</oVar> le haut du pavé à quelqu'un. Il <oVar>céda</oVar> la victoire à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>cédé</oVar>-je à mon frère en <oVar>cédant</oVar> vos États ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans regret il vous quitte, il fait plus, il vous <oVar>cède</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>cédé</oVar> mon amant, tu t'étonnes du reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui <oVar>céderait</oVar> une indigne victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parti le plus sûr, c'est de respecter fort les procureurs du roi et leurs clercs, de fuir toute rencontre avec eux, tout démêlé, de leur <oVar>céder</oVar> non-seulement le haut du pavé, mais tout le pavé s'il se peut</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce et de jurisprudence. Transporter la propriété d'une chose à une autre personne. <oVar>Céder</oVar> un magasin, un fonds, un cheval, une créance, un bail, ses droits, ses prétentions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Plier, fléchir sous le poids, sous la pression. La porte <oVar>céda</oVar> sous nos efforts. Le plancher surchargé a <oVar>cédé</oVar>. Cette voûte <oVar>cédera</oVar>. Des tumeurs molles et qui <oVar>cèdent</oVar> à la pression du doigt. Ses greniers <oVar>cédaient</oVar> sous le poids du grain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. En parlant des personnes, ne pas s'opposer, ne pas résister. Ne <oVar>cède</oVar> pas à l'adversité. <oVar>Céder</oVar> aux circonstances. J'ai <oVar>cédé</oVar> à mon penchant. Les autres <oVar>cédèrent</oVar> à l'habitude. Je <oVar>cédais</oVar> au sommeil. <oVar>Cédant</oVar> à la crainte, à la colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis vaincu du temps, je <oVar>cède</oVar> à ses outrages</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons point d'amis qui ne <oVar>cèdent</oVar> au nombre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dira que je <oVar>cède</oVar> à la difficulté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme dont le corps a <oVar>cédé</oVar> aux tourments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, sans l'irriter, <oVar>cédons</oVar> à cet orage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suivais mon devoir et vous <oVar>cédiez</oVar> au vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son téméraire orgueil, que je vais redoubler, Croira que je lui <oVar>cède</oVar> et qu'il m'a fait trembler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de son pouvoir se voit déposséder, Et lui-même au torrent est contraint de <oVar>céder</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux cris d'un vil oiseau vous <oVar>cédez</oVar> sans combat</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fois, en grand politique, ce judicieux favori sut <oVar>céder</oVar> au temps et s'éloigner de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poussin, rappelé de Rome à Paris, y <oVar>céda</oVar> à l'envie et aux cabales ; il se retira</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Peintres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. A la fin il <oVar>céda</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu <oVar>céderas</oVar>, ou tu tomberas sous ce vainqueur, Alger, riche des dépouilles de la chrétienté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins s'il faut <oVar>céder</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers a <oVar>cédé</oVar> ; <oVar>cédons</oVar>, mon cher Zamore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le même sens, en parlant des choses. Tout <oVar>cède</oVar> à un travail opiniâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme j'ai fait <oVar>céder</oVar> mon amour au devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ta passion et suis ravi de voir Que tous ses mouvements <oVar>cèdent</oVar> à ton devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin ma bonté <oVar>cède</oVar> à ma juste fureur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur vaine amitié <oVar>cède</oVar> à leur politique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma générosité <oVar>cède</oVar> enfin à sa haine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu savent, comme vous, s'appliquer ce remède [la patience], Et dans leur intérêt [affliction], toute leur vertu <oVar>cède</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La constance du pape Libère <oVar>cède</oVar> aux ennuis de l'exil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que la raison <oVar>cède</oVar> à la violence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que me direz-vous qui ne <oVar>cède</oVar>, grands dieux ! à l'horreur de vous voir expirer à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont la beauté ne <oVar>cédait</oVar> qu'à celle d'Achille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'éclat de l'ancien temple <oVar>céderait</oVar> à la majesté du nouveau</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Nouvelle vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom si redoutable à qui tout autre <oVar>cède</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès sa première jeunesse, tout <oVar>cédait</oVar> aux lumières de son esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout devait <oVar>céder</oVar> à ses désirs fougueux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se reconnaître au-dessous de quelqu'un, et aussi être au-dessous de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme ses rivaux lui <oVar>cèdent</oVar> en mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Gaulois ne leur <oVar>cédaient</oVar> pas en courage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne <oVar>cédait</oVar> à personne ni pour la taille ni pour la mine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne <oVar>cède</oVar> point à la reine pour communier souvent</quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait été tenté de nous regarder comme des intelligences supérieures, s'il n'avait éprouvé combien nous lui <oVar>cédions</oVar> à d'autres égards</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. l. aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi le <oVar>céder</oVar>, dans le même sens. Il le <oVar>cède</oVar> en habileté à son frère. Il ne le <oVar>cède</oVar> à personne en vertu. L'Académie ne donne pas cette tournure ; mais elle est continuellement employée, et, à l'historique, on voit qu'Amyot s'en est servi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>tre diminué, en parlant d'un mal physique, cesser. La violence du mal ne <oVar>cédant</oVar> pas aux remèdes. Quand la douleur vient à <oVar>céder</oVar>. Le mal paraissait <oVar>céder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je luy cede la mestairye de la pomardiere, à perpetuité</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les ennemis ne cedent et viennent à accord</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En presence, toutes choses luy cedent ; mais....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La commodité particuliere doibt ceder à la commune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces ouvrages montrent qu'ils ne nous cedoient non plus en l'industrie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz refuserent tous le tripié, et le cederent en tour les uns aux autres par une honneste humilité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne le cedoit en bonté d'entendement à nul d'eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. ceder ; ital. cedere ; du latin cedere, proprement, aller, puis s'en aller, et, finalement, céder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cédille">
<form>
<orth>CÉDILLE</orth>
<pron>sé-di-ll', ll mouillées, et non pas cé-diye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signe en forme de c retourné qu'on met sous le c suivi d'a, o, u, afin qu'il soit prononcé comme s : çà et là, glaçon, reçu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. cedilla ; ital. zediglia ; diminutif de zêta, nom du z en grec ; la cédille a été ainsi nommée, parce que, d'ordinaire, pour donner au c le son de l's, on écrivait cz : leczon pour leçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cédiller">
<form>
<orth>CÉDILLER</orth>
<pron>sé-di-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Munir d'une cédille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait aussi <oVar>cédiller</oVar> le c dans chuchoter, charité, chérir, chicorée, etc. dans les autres mots où ch a le même son</quote>
<bibl>
<author>DE WAILLY</author>
<biblScope>Principes généraux et particuliers de la langue franç. 10e éd. Barbou, 1786</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cédrat">
<form>
<orth>CÉDRAT</orth>
<pron>sé-dra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du cédratier ou citronnier médique. <oVar>Cédrat</oVar> confit. Essence de <oVar>cédrat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit servir un plat à son hôte que pour qu'il en mange, et il est fort injuste de se brouiller avec lui parce qu'il aura entamé un <oVar>cédrat</oVar> qu'on lui aura présenté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Autré, 6 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cédrat</oVar> ou cédratier, arbre de la famille des aurantiacées, originaire de Perse et de Médie (citrus medica, L.), aussi appelé citronnier des Juifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par sus tous ses compagnons, le cedriac [espèce de limon] ainsi appelé en Provence, est le plus propre à recevoir les escussons des autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>711</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cedrato, cédrat, proprement citronné, c'est-à-dire assimilé au citron, de cedro, citron (voy. <ref target="citron">CITRON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cédraterie">
<form>
<orth>CÉDRATERIE</orth>
<pron>sé-dra-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain planté de cédratiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mars 1874, la <oVar>cédraterie</oVar> de Porto, une des plus importantes de la Corse, renfermait 1650 arbres.... pour une <oVar>cédraterie</oVar> en plein rapport, on peut évaluer à 50 francs par année le produit brut d'un arbre.... on ne connaît en Corse qu'une espèce de cédratier, le citrus medica</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 août 1875, p. 6572, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cédratier">
<form>
<orth>CÉDRATIER</orth>
<pron>sé-dra-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cédrat">CÉDRAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cèdre.1">
<form>
<orth>CÈDRE</orth>
<pron>sè-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre d'arbres conifères, dont le plus connu, très grand, est le <oVar>cèdre</oVar> du Liban (larix cedrus, L.), et qui donne un bois très résistant aux causes de destruction. Poudre de <oVar>cèdre</oVar>. Crayons à gaîne de <oVar>cèdre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Temple, renverse-toi, <oVar>cèdres</oVar>, jetez des flammes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liban, dépouille-toi de tes <oVar>cèdres</oVar> antiques</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage Louis XII, au milieu de ces rois, S'élève comme un <oVar>cèdre</oVar>, et leur donne des lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ n'a pas toujours eu des autels de porphyre, des chaires de <oVar>cèdre</oVar> et d'ivoire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de plus grand, de plus élevé, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu tomber les <oVar>cèdres</oVar> mêmes du Liban</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voyais le régent livré à ce <oVar>cèdre</oVar> tombé, à ce malheureux évêque de Troyes que le retour au monde avait gangrené</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>459, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse de Grammont l'avait vue [Mme de Maintenon] sortir de terre et surpasser rapidement les plus hauts <oVar>cèdres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>118, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il connaît tout depuis le cèdre jusqu'à l'hysope</form>, il connaît tous les secrets de la nature depuis les plus grands jusqu'aux moindres, et aussi il connaît tout le monde, les plus grands personnages comme les plus petits.  <cit><quote>Par la sambleu ! on m'a dit qu'on le va dauber, lui et toutes ses comédies, de la belle manière, et que les comédiens et les auteurs, depuis le <oVar>cèdre</oVar> jusqu'à l'hysope, sont diablement animés contre lui</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Impromp. 3</biblScope></bibl></cit></re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cèdre</oVar> rouge ou <oVar>cèdre</oVar> de Virginie, nom du genévrier de Virginie (juniperus virginiana, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu veis que jo main [demeure] en palais de cedre, e l'arche Deu est herbergie desuz peels</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voix del Segnur frainanz [brisant] les cedres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La voix dame Dieu est ausint comme debrizans les cedres, qui sunt grant arbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un coffre de cedre, coulleiz, environ lequel sunt dix pilliers d'or et une serrure</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cedre vermeil est un fust que l'on vend sur les espiciers, et est dit cedre dont l'en fait manches à cousteaulx</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cedre, sedre ; espagn. cedro ; ital. cedra ; du latin cedrus, qui vient du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cèdre.2">
<form>
<orth>CÈDRE</orth>
<pron>sè-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cédrat. Aigre de <oVar>cèdre</oVar> (voy. <ref target="aigre">AIGRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cedro, citron, de citrus, citron (voy. <ref target="citron">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cédrel">
<form>
<orth>CÉDREL</orth>
<pron>sé-drèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de genre d'arbres d'Amérique, dont le fruit et l'écorce ont, dans une espèce (le <oVar>cédrel</oVar> odorant, cedrela odorata, L.), une odeur fétide et alliacée passant dans la chair des animaux qui en mangent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cédrie">
<form>
<orth>CÉDRIE</orth>
<pron>sé-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résine qui découle du cèdre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant cèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cédule">
<form>
<orth>CÉDULE</orth>
<pron>sé-du-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, petit morceau de papier où l'on écrivait quelque chose pour servir de mémoire. Dans l'ancienne université, on donnait aux régents des cédules où étaient écrits les noms des écoliers qui avaient commis quelque faute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Promesse de payer sous seing privé. Prêter sur simple <oVar>cédule</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il signa, comme il aurait signé la <oVar>cédule</oVar> du sabbat, s'il avait eu peur d'y être surpris par son bon ange</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plaider contre sa <oVar>cédule</oVar>, contester contre l'évidence, vu que, quand on plaide contre sa <oVar>cédule</oVar>, on nie une dette contre sa propre signature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. <oVar>Cédule</oVar> évocatoire, signification de pourvoi à fin de renvoi devant un autre parlement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique actuelle. <oVar>Cédule</oVar> de citation, acte par lequel un juge de paix, en cas d'urgence, abrége les délais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu du procès, dans la plus grande rage de ses persécutions, quand son garde champêtre [du maire], ses cédules, ses huissiers ne me donnaient point de relâche</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cédule</oVar> pour l'élargissement du prisonnier fut signée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous baillerent une sedule qui estoit le trancript de la dite letre où estoient contenues les dites ordenances</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Uns homs mit en escript ses pechiés, ce lisons, Puis les mit sur l'autel en fervens orisons, Puis reprist sa sedule, riens escrips n'y trova</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 4489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme dit est au blanc de ceste cedule [feuillet]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est verité que j'en vis aucunes cedulles, jetées et escriptes en papier ; et disoit-on que c'en estoit la propre copie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le papier de mes schedules beuvoyt aussy bien que je foys, mes crediteurs auroyent bien leur vin quand on viendroit à la formule de exhiber</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudroit veoir si tu le pourrois induire à te prester un talent sans cedule ny obligation</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauv. honte, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Papiers, schedules et lettres obligatoires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cedula, cedola ; espagn. cedula ; ital. cedola ; du latin schedula, feuillet, page, de scheda, feuille, en grec, planche, ais, de fendre, latin scindere (voy. <ref target="scinder">SCINDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceindre">
<form><orth>CEINDRE</orth><pron>sin-dr'</pron>, je ceins, je ceignais, je ceignis, je ceindrai, que je ceignisse, ceignant, ceint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entourer, border.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du côté qui regarde l'orient, la province était <oVar>ceinte</oVar> d'un fleuve très rapide</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VII, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tiare était <oVar>ceinte</oVar> d'un bandeau de pourpre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. liv. III, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun peut apprendre en Hollande et en Italie avec quelle rapidité le Rhin, le Pô et l'Arno, aujourd'hui qu'ils sont <oVar>ceints</oVar> par les digues, élèvent leur fond</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Rév. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus particulièrement, <oVar>ceindre</oVar> se dit des choses qui serrent le corps ou la tête. Une corde lui <oVar>ceint</oVar> les reins. Des bandelettes ceignaient le front des victimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ton front cette fois Sera <oVar>ceint</oVar> de rayons qu'on ne vit jamais luire Sur la tête des rois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'action de mettre autour du corps ou de la tête de quelqu'un une chose qui serre. Il le <oVar>ceignit</oVar> d'une écharpe. Se <oVar>ceindre</oVar> les reins, la tête, etc. d'une corde, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arracher de son front le sacré diadème Pour <oVar>ceindre</oVar> une autre tête en sa présence même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>ceins</oVar> du bandeau préparé pour sa tête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes à qui ces chevaliers s'engageaient, leur ceignaient le baudrier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ceindre</oVar> l'épée à un chevalier, lui mettre une épée au côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>ceindre</oVar> le corps, les reins, se serrer avec une écharpe, une corde, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ceignez vos reins, préparez-vous à de grands efforts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Ceindre</oVar> le diadème, la tiare, être élevé au trône, au pontificat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ceignis la tiare et marchai son égal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de tableaux à tracer depuis le pasteur du hameau, jusqu'au pontife qui <oVar>ceint</oVar> la triple couronne pastorale !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>ceint</oVar> de lauriers, avoir une grande gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux lauriers immortels qui lui <oVar>ceignent</oVar> le front</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je souffre à mes yeux qu'on ceigne une autre tête Des lauriers immortels que la gloire m'apprête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>ceindre</oVar>, v. réfl. Le commissaire se <oVar>ceignit</oVar> de son écharpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la dévotion, se <oVar>ceindre</oVar>, s'apprêter à la lutte contre les passions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il <oVar>ceint</oVar> l'espée au senestre costet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Ceinte</oVar> [il] ot joyeuse, onques ne fut sa pair</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte en i a çainte d'une courroie Qui lor ami ne font fors de guiller</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dementres s'armerent là fors li chevalier, E osterent les cotes, ceinstrent les brans d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi monterent li message seur leur chevaux, les espées <oVar>ceintes</oVar>, et chevauchierent ensemble</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li bon rois Pepins leur <oVar>ceint</oVar> les brancs d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut porter espée, porte la <oVar>ceinte</oVar> desoz son surcot</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'adoubastes, sire, n'i a mestier celée, Me çainsistes, biaus sire, une moult longue espée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] me tint si pressé que je ne pouoie traire m'espée que j'avoie <oVar>ceinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Appius <oVar>ceint</oVar> à l'entour de grant compeignie de jouvenceaux</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis esperance l'asseurée, L'espieu ou poing, çainte l'espée, Vint pour combattre voulentiers</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La picque au poing, les tranchantes espées Ceinctes à droit....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le païs d'alentour est une vallée ceincte et environnée de montagnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy devalla de dessus la muraille une chorde, de laquelle il se <oVar>ceignit</oVar> et fut ainsi guindé à mont</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cuida se donner d'une courte dague qu'elle avoit tout expressement <oVar>ceinte</oVar> à son costé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cenher, sendre ; espagn. ceñir ; portug. cingir, ital. cingere ; du latin cingere. Le français, le provençal et l'italien ont gardé la conjugaison latine, cingere avec l'accent sur cín ; l'espagnol et le portugais l'ont fait de la 4e conjugaison, cingire, avec l'accent sur gi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinse">
<form>
<orth>CEINSE</orth>
<pron>sin-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Charente-Inférieure, torchon de laine servant de faubert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On l'écrit, à tort, sainse ou seinse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est l'ancien franç. chince, guenille, chiffon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceint">
<form>
<orth>CEINT, CEINTE</orth>
<pron>sin, sin-t'</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entouré. Une place ceinte de murailles. Front <oVar>ceint</oVar> de lauriers, de gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son pourpoint était une casaque de grisette, ceinte avec une courroie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ceintes">
<form>
<orth>CEINTES</orth>
<pron>sin-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certaines pièces de bois qui servent à lier la charpente d'un vaisseau. On dit aussi re<oVar>ceintes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tous les cordages qui ceignent, qui lient ou environnent un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ceindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceintrage">
<form>
<orth>CEINTRAGE</orth>
<pron>sin-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de Marine. L'ensemble de cordages qui ceint et relie un bâtiment en mauvais état pour l'empêcher de s'ouvrir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ceintrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceintre">
<form>
<orth>CEINTRE</orth>
<pron>sin-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de ceinture placée autour d'une embarcation pour la préserver du frottement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voyez CINTRE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceintré">
<form>
<orth>CEINTRÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-tré, trée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>ceintré</oVar>, navire arrêté et croisé par le câble de son ancre, par-dessus lequel il a passé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ceintrer">
<form>
<orth>CEINTRER</orth>
<pron>sin-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passer par-dessous la carène d'un navire, et serrer des câbles et des grelins pour obvier à la déliaison des bordages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ceintrer</oVar> des lisses ou préceintes, leur donner la courbure qu'elles doivent avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cintre. La marine a conservé l'orthographe par ei, tandis que l'Académie écrit cintrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinturage">
<form>
<orth>CEINTURAGE</orth>
<pron>sin-tu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier. Action de marquer par une ceinture les arbres destinés à certains usages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant l'époque du balivage des coupes, les agents de la marine désignent, au moyen d'un <oVar>ceinturage</oVar> à l'huile, tous les arbres.... qu'ils jugent propres aux constructions navales</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Expl. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Action de faire près de la racine d'un arbre une entaille circulaire de nature à déterminer la mort du végétal</quote>
<bibl>
<author>JULES CLAVÉ</author>
<biblScope>l'Exploitation des forêts de l'Inde, Rev. des Deux-Mondes du 15 avr. 1867, p. 862</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ceinture">
<form>
<orth>CEINTURE</orth>
<pron>sin-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce dont on se ceint le milieu du corps. Il se mit une <oVar>ceinture</oVar>. Porter une épée à la <oVar>ceinture</oVar>. Détachant son poignard de sa <oVar>ceinture</oVar>. <oVar>Ceinture</oVar> de commandement, <oVar>ceinture</oVar> d'uniforme portée par les généraux. Dénouer la <oVar>ceinture</oVar> de sa robe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ceinture</oVar> de Vénus, <oVar>ceinture</oVar> dite ceste que la mythologie attribuait à la déesse Vénus et qui avait la vertu de charmer les cœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dirait que, pour plaire instruit par la nature, Homère ait à Vénus dérobé sa <oVar>ceinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ceinture</oVar> de vierge, <oVar>ceinture</oVar> que portait une jeune fille chez les Grecs et les Romains et que le mari dénouait le premier soir des noces. Détacher sa <oVar>ceinture</oVar>, se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui ne s'est point attaché à son épouse par sa <oVar>ceinture</oVar> virginale [c'est-à-dire qui, épousant une femme vierge, ne s'est pas attaché à elle et ne conserve pas sa mémoire], celui-là ne fera jamais la félicité d'une seconde épouse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bourse ou sacoche en cuir à mettre de l'argent que l'on s'attache autour de la taille sous le vêtement. Mettre son argent dans sa <oVar>ceinture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ceinture</oVar> de la reine, droit qu'on levait pendant un certain temps sur les marchandises qui venaient à Paris par la Seine, et qui était ainsi nommé, parce qu'il entrait ou était supposé entrer dans la bourse de la reine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancienne locution. Bailler le bout de la <oVar>ceinture</oVar>, faire cession ou banqueroute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sorte de bandage porté par les femmes qui sont affectées de certains déplacements de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'appareil qui est muni d'un cadenas ne pouvant être ouvert par la personne ainsi enveloppée, qui embrasse le bassin jusqu'à la <oVar>ceinture</oVar>, et qui, imaginé par la jalousie pour garder les femmes, a été quelquefois employé par la médecine pour préserver les jeunes gens de l'abus d'eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Portion circulaire du tronc du corps occupée par une affection dartreuse. L'eczéma affecte souvent la forme de <oVar>ceinture</oVar> ou de demi-<oVar>ceinture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie de certains vêtements qui entoure et serre la taille. Un pantalon, une jupe trop large de <oVar>ceinture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui fallut élargir sa <oVar>ceinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être toujours pendu à la <oVar>ceinture</oVar> de quelqu'un, suivre ses pas, être toujours après lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le milieu du corps. Nu jusqu'à la <oVar>ceinture</oVar>. Ayant de l'eau jusqu'à la <oVar>ceinture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vit arriver le petit Ragotin, botté jusqu'à la <oVar>ceinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont semblables à vous, de la <oVar>ceinture</oVar> au haut</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, t. II, p. 38, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être grosse à pleine <oVar>ceinture</oVar>, se dit familièrement d'une femme qui est très avancée dans sa grossesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. Il ne lui va pas à la <oVar>ceinture</oVar>, il est très petit à côté de lui ; et figurément, il est loin d'avoir autant de talent, de capacité, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne vont pas à la <oVar>ceinture</oVar> De ceux dont je fais le portrait</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, ce qui entoure. Une <oVar>ceinture</oVar> de murailles, de haies. La <oVar>ceinture</oVar> du chœur d'une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais imaginé que la <oVar>ceinture</oVar> des Alpes et du mont Jura serait une barrière contre les vents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Albergati, 27 octobre 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le vieux Océan, père de la nature, Étend autour de nous son humide <oVar>ceinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS RAC.</author>
<biblScope>Religion, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! et vous feriez une <oVar>ceinture</oVar> au monde Du sillon du vaisseau</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuil. d'aut. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Ceinture</oVar> funèbre ou <oVar>ceinture</oVar> de deuil ou litre, bande noire que les patrons des églises ou les seigneurs hauts justiciers avaient droit de faire peindre dans les églises et dehors, chargée de leurs armes, pour honorer les morts de leur famille ; aujourd'hui bande noire et ornée des armoiries du défunt qu'on tend autour de l'église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Ceinture</oVar> de colonne, petite moulure carrée au haut et au bas du fût, auquel elle se joint par un congé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de boulanger. <oVar>Ceinture</oVar> de four, le tour intérieur de la cavité où la chapelle et l'âtre s'unissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Ceinture</oVar> de Vénus, ligne de la main, qui forme un arc de cercle depuis le second doigt jusqu'à l'auriculaire, et que l'on consulte dans la chiromancie.</dictScrap> 
<re type="PROV."><form>Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée</form>, c'est-à-dire il vaut mieux avoir une bonne renommée qu'un certificat de vertu. L'origine de ce proverbe n'est pas très assurée. On dit que Blanche de Castille, femme de Louis VIII, ayant reçu à la messe le baiser de paix, le rendit à une fille de mauvaise vie qui portait une ceinture dorée, et que, ayant appris sa méprise, elle obtint du roi une ordonnance qui défendait aux courtisanes de porter de telles ceintures. Le fait est que Pasquier, Recherches, VIII, 11, cite deux ordonnances, l'une de 1420 et l'autre de 1446, qui renouvellent ces défenses. Il est très probable que ce sont ces ordonnances qui ont donné lieu au proverbe, soit qu'elles fussent éludées par les femmes de mauvaise vie, soit que le malin dicton voulût dire que des femmes qui de droit portaient la ceinture dorée faisaient, par leur conduite, mentir ce certificat.</re>
<dictScrap><q>Parler sous la <oVar>ceinture</oVar></q>, c'est, dans le langage d'argot, promettre de l'argent à quelqu'un pour l'engager dans une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sicume ceingture, de la quele tutes ores il est purceint</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Charlemagne six espans avoit de seint, sans ce qui pendoit dehors la boucle de la <oVar>ceinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li chevalier issirent maintenant des huissiers [navires] et saillirent en la mer jusques aux <oVar>ceintures</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>ceinture</oVar> d'or à charnieres et menues perles et à pierres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils avoient coursiers et genests de sejour cinq ou six, et grosses <oVar>ceintures</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant comme ils seront seigneurs de Calais, ils disent ainsi qu'ils portent les clefs du royaume de France à leur <oVar>ceinture</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire ne sauroye combien Dedans mon cueur mal je retien, Serré d'une vieille sainture</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si j'aime bien les blanches ceinturettes, J'aime bien mieux dames qui sont brunettes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisoit une <oVar>ceinture</oVar> de pippes enduites de poix, et on faisoit ceindre en basse mer le navire [à relever] par le cable qui les enfiloit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers le ventre à terre, les seconds le genou, les tiers penchez de <oVar>ceinture</oVar>, et les derniers seuls debout</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc Brennus deceignit son espée et la mit, <oVar>ceinture</oVar> et tout, dedans la balance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Portugais usoient d'une aultre sorte de mort contre eulx quand ils les prenoient, qui estoit de les enterrer jusques à la ceincture et tirer au demourant du corps force coups de trait</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nuls orfebvres ny aultres personnes mettent ou facent mettre sur les <oVar>ceintures</oVar> d'argent nuls autres bloquets ny mordants qui soient signez d'autres poinsson que de celuy qui aura fait premierement les dittes <oVar>ceintures</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. I, p. 1155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy, en matiere de cession de biens, l'on fait abandonnement de la <oVar>ceinture</oVar> devant la face du juge</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. IV, p. 344, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étroit de <oVar>ceinture</oVar>, se dit d'un avare</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. II, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. centura, sentura ; espagn. et ital. cintura ; du latin cinctura, de cingere (voy. <ref target="ceindre">CEINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinturé">
<form>
<orth>CEINTURÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le comte de Guiche, <oVar>ceinturé</oVar> comme son esprit, SÉV. 112.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a le milieu du corps d'une autre couleur que le reste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ceinturelle">
<form>
<orth>CEINTURELLE</orth>
<pron>sin-tu-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de trélingage des mâts qui portent des antennes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bridure des haubans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de ceinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinturer">
<form>
<orth>CEINTURER</orth>
<pron>sin-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entourer d'une <oVar>ceinture</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>ceinturer</oVar>, v. réfl. Se mettre une <oVar>ceinture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non celle desnaturée, Qui de Venus <oVar>ceinturée</oVar> Les loix ne recognoist point</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environnée de ses Graces et de ses Cupidons, qui la coiffoient et ceincturoient de fleurs</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>626</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils arriverent en veue de la ville sur la mi-nuict : le chef de ces estradiots l'aiant veue bien <oVar>ceinturée</oVar> de feux....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une heure ils furent <oVar>ceinturez</oVar> de retranchemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ceinture ; provenç. centurar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinturette">
<form>
<orth>CEINTURETTE</orth>
<pron>sin-tu-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Bande de cuir mise autour du cor de chasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de ceinture.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CEINTURETTE. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>Sire, par cheste chainturette Est entendu que vo car [chair] nette, Vos rains, vos cors entirement Devez tenir tout fermement</quote><bibl><author>HUES DE TABARIE</author><biblScope>Ordene de chevalerie</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ceinturier">
<form>
<orth>CEINTURIER</orth>
<pron>sin-tu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faiseur ou marchand de ceintures, ceinturons ou baudriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Marchand <oVar>ceinturier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ceinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinturon">
<form>
<orth>CEINTURON</orth>
<pron>sin-tu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ceinture, ordinairement en cuir, pour suspendre des armes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Augmentatif de ceinture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceinturonnier">
<form>
<orth>CEINTURONNIER</orth>
<pron>sin-tu-ro-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des ceinturons, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ce_jourd_hui">
<form>
<orth>CE JOURD'HUI</orth>
<pron>se-jour-dui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="jour#var32">JOUR, n° 32</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cela">
<form><orth>CELA</orth><pron>se-la</pron>, nom général de chose, ou, ce qui revient au même, l'adjectif ce (cela est pour ce-là) pris substantivement au masculin singulier. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indiquant, par opposition à ceci, la chose la plus éloignée. Reprenez ceci et donnez-moi <oVar>cela</oVar>. <oVar>Cela</oVar> est bon, mais ceci vaut encore mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Indiquant, sans opposition à ceci, un objet présent, un fait actuel, la chose dont on parle ou dont on va parler. <oVar>Cela</oVar> fait, <oVar>cela</oVar> dit, je m'éloignai. à <oVar>cela</oVar> près. <oVar>Cela</oVar> ne fait rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi qui m'étais défendu toute ma vie des tristesses, des langueurs et des inquiétudes de l'amour, je trouve à cette heure tout <oVar>cela</oVar> dans l'amitié</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lettr. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand je vous aurais payé au double tout ce que je vous dois, après <oVar>cela</oVar> je ne serais pas encore quitte</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'objection à <oVar>cela</oVar>, c'est que les sauvages ont une religion</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Mir. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous rendrons-nous à <oVar>cela</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>cela</oVar> ou pas de <oVar>cela</oVar>, phrase abrégée signifiant : je ne veux point ou pas de <oVar>cela</oVar>. Ne plus nous voir, oh ! point de <oVar>cela</oVar>. Dans le discours ordinaire, on contracte souvent et l'on dit : point de ça.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne manque plus que <oVar>cela</oVar>, signifie c'est le dernier coup, le dernier trait, la dernière souffrance. Fâchez-vous à présent contre moi, il ne manque plus que <oVar>cela</oVar>. Dans le discours familier on contracte le plus souvent : il ne manque plus que ça.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cela</oVar>, sorte d'affirmation qui se met à la fin d'un membre de phrase, et qui y donne plus d'expression. Voilà parler, <oVar>cela</oVar>, et voilà ce que c'est que montrer de la fermeté. Voilà des événements, <oVar>cela</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Haut, grand comme <oVar>cela</oVar>, et souvent, dans la conversation, comme ça, se dit pour indiquer une certaine hauteur ou grandeur, que l'on est supposé marquer par un geste de la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai vu que vous n'étiez pas plus grand que <oVar>cela</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes lettres vous pleuvront une page pour une ligne, et bientôt vous en aurez haut comme <oVar>cela</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cela</oVar>, avec un geste de mépris qui explique la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi je m'en soucie autant que de <oVar>cela</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'est-ce que <oVar>cela</oVar> ? indique le peu d'importance qu'on attache à quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. C'est <oVar>cela</oVar>, c'est bien <oVar>cela</oVar>, se dit à une personne qui cherche à imiter quelque chose, ou qui montre qu'elle a bien compris ce qu'on lui a dit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est bien, <oVar>cela</oVar> ! se dit quelquefois pour approuver et encourager une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Comment allez-vous ? - Comme <oVar>cela</oVar>, et, dans la conversation, comme ça, c'est-à-dire pas trop bien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il est comme <oVar>cela</oVar>, c'est sa manière d'être, son caractère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est comme <oVar>cela</oVar>, la chose est ainsi, il faut en prendre son parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comment <oVar>cela</oVar> ? quoi ! est-ce possible ? comment, de quelle manière ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Cela</oVar>.... que, locution où <oVar>cela</oVar> annonce ce qui va être dit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cela</oVar> est faux, mes pères, que, la défense étant permise, le meurtre soit aussi permis</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cela</oVar> même est assez plaisant, que ce système fut alors une occasion de péché</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Les mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>cela</oVar> de bon qu'ils ne laissent pas de dire....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Cela</oVar> avec le pronom il qui le représente.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cela</oVar> viendra peut-être ; mais il n'est pas venu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis <oVar>cela</oVar> comme il m'a été dit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>cela</oVar> est vrai pour les hommes, à plus forte raison l'est-il pour les jeun es gens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cela</oVar> peut être véritable, quoiqu'il ne soit pas certain</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En parlant des personnes. J'ai vu <oVar>cela</oVar> tout jeune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme <oVar>cela</oVar> dort, ces jeunes gens ! Cette petite fille m'a frappé en passant ; je lui ai demandé qui étaient ses parents : <oVar>cela</oVar> meurt de faim, <oVar>cela</oVar> a quatorze ou quinze ans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>355, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avec <oVar>cela</oVar>, néanmoins. Je suis convaincu que vous ne viendrez pas ; avec <oVar>cela</oVar>, je vous attends toujours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec tout <oVar>cela</oVar>, néanmoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis acquis dans les armes l'honneur de six ans de service ; mais, avec tout <oVar>cela</oVar>, je ne veux pas me donner un nom où d'autres en ma place croiraient pouvoir prétendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour <oVar>cela</oVar>, en vérité, effectivement. Il a reçu une charmante lettre de son ami, oh ! pour <oVar>cela</oVar>, vraiment charmante. N'est-il pas fier de sa noblesse ? - Oh ! pour <oVar>cela</oVar>, non.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par contraction, ça (voy. <ref target="ça">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont demandé que l'Académie mît un accent grave, celà, puisqu'elle en met un sur là et sur voilà ; ç'aurait l'avantage d'effacer une inconséquence d'orthographe. Mais, l'accent grave sur là n'ayant d'autre objet que de le distinguer, pour l'œil, de la article, du moment que dans un mot, comme cela, il n'y a plus de confusion possible, il est inutile de surcharger l'écriture ; c'est ainsi que dû se distingue de du, au lieu qu'au pluriel on écrit dus sans accent parce qu'il n'y a plus rien à distinguer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'amour a <oVar>cela</oVar> qu'il s'attache et se lie à tout ce qu'il trouve comme fait le lierre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut ouïr, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce et là ; picard, chelo ; wall. soula.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CELA. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Cela avec le verbe être et un nom au pluriel se construit avec le pluriel du verbe.  <cit><quote>Les auteurs, les décrets, les livres, cette âcre fumée de gloire qui fait pleurer, tout <oVar>cela</oVar> sont des folies de l'autre monde, auxquelles je ne prends plus de part</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Coindet, 29 mars 1766</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais enfin tout <oVar>cela</oVar> ne sont pas des preuves</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. au comte de Tonnerre, 18 sept. 1768</biblScope></bibl></cit> On pourra mettre aussi le singulier : Tout cela n'est pas des preuves. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="céladon.1">
<form>
<orth>CÉLADON</orth>
<pron>sé-la-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ordinairement avec ironie, amant délicat et langoureux. C'est un <oVar>céladon</oVar>. Faire le <oVar>céladon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais Amour ne connut la morale ; Ce qui me plaît peut me rendre fripon ; Des gens d'honneur petite est la cabale Depuis la mort du pauvre <oVar>Céladon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Réponse à l'abbé C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. On voit des maris céladons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Nom d'un personnage du roman de l'Astrée, qui, langoureusement passionné, est toujours aux pieds et aux ordres de sa bergère ; pris de Céladon, nom d'un héros mythologique qui est dans Ovide, et qui vient du grec, bruyant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céladon.2">
<form>
<orth>CÉLADON</orth>
<pron>sé-la-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vert pâle tirant sur la couleur du saule ou de la feuille de pêcher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vert <oVar>céladon</oVar>. Taffetas, ruban <oVar>céladon</oVar>. Puisque l'on dit bien des jarretières de <oVar>Céladon</oVar> et des roses à la Parthénice.... Francion, V, 196.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Les dames de la cour ont appelé ainsi cette couleur de Céladon, nom d'un personnage du roman de l'Astrée, parce que le caractère de Céladon est d'une tendresse fade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céladonique">
<form>
<orth>CÉLADONIQUE</orth>
<pron>sé-la-do-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du céladon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céladonisme">
<form>
<orth>CÉLADONISME</orth>
<pron>sé-la-do-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Style fade d'un céladon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manie d'un céladon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Néologisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Céladon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célan">
<form>
<orth>CÉLAN</orth>
<pron>sé-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de hareng ; le même que célerin.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CÉLAN. Ajoutez : - REM. Le célan est le même que le pilchard (voy. ce mot au Dictionnaire). <cit><quote>La pêche [en Irlande] du pilchard ou <oVar>célan</oVar> a été beaucoup moins fructueuse....</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 25 juin 1873, p. 4195, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="celarent">
<form>
<orth>CELARENT</orth>
<pron>sé-la-rint'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une des formes du syllogisme dans la scolastique. Voy. <ref target="barbara">BARBARA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="celation">
<form>
<orth>CELATION</orth>
<pron>se-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de celer, de cacher. Se dit en médecine légale, en parlant de la grossesse. <oVar>Celation</oVar> de grossesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, mi compaignon, n'en ferai celaison</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 475</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Celatio, de celare (voy. <ref target="celer">CELER</ref>). Celationem donne régulièrement celaison ; celation a été refait sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celé">
<form>
<orth>CELÉ, ÉE</orth>
<pron>se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un secret longtemps <oVar>celé</oVar>. Il n'a rien de <oVar>celé</oVar> pour moi. Une grossesse celée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="célébrable">
<form>
<orth>CÉLÉBRABLE</orth>
<pron>sé-lé-bra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être célébré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Artus, Charlemaine, Alixandre, Et maint autre qui sont en cendre, Dont leur renoms est celebrables</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 561, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Célébrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉLÉBRABLE. Ajoutez : <cit><quote>Vœux plus célébrables par adoration que par applaudissement</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ses faits] Resplandissent partot loables, Sor trestoz autres celebrables</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chronique, t. II, p. 369, V. 26128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Des reis humains Est sur trestoz li soverains.... Sor tos poiez [élevé] et celebrables</quote>
<bibl>
<author>BENOIT DE STE-MORE</author>
<biblScope>Roman de Troie, V. 7910</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</entry>
<entry xml:id="célébrant">
<form>
<orth>CÉLÉBRANT</orth>
<pron>sé-lé-bran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dit, qui célèbre la messe, ou qui officie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le prêtre <oVar>célébrant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="célébrateur">
<form>
<orth>CÉLÉBRATEUR</orth>
<pron>sé-lé-bra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui célèbre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celebrateur</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Célébrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célébration">
<form>
<orth>CÉLÉBRATION</orth>
<pron>sé-lé-bra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de célébrer, en parlant des saints mystères, de la messe, de l'office divin, d'une fête, d'un mariage, d'un concile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celebratio, de celebrare, célébrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célèbre">
<form>
<orth>CÉLÈBRE</orth>
<pron>sé-lè-br'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le renom s'étend au loin. Ce fut un avocat très <oVar>célèbre</oVar>. Un Père de l'Église <oVar>célèbre</oVar> pour sa doctrine et sa piété. Le Tage est <oVar>célèbre</oVar> par son sable d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abraham a toujours été <oVar>célèbre</oVar> dans l'Orient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cent premiers peuples <oVar>célèbres</oVar> J'ai plongé cent peuples fameux Dans un abîme de ténèbres Où vous disparaîtrez comme eux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Le Temps</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu dans quels périls aujourd'hui tu t'engages ? Cette mer où tu cours est <oVar>célèbre</oVar> en naufrages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'on devient <oVar>célèbre</oVar>, parce qu'on a été maître de disposer d'un grand loisir, et qu'on perd ce loisir si précieux, parce qu'on est devenu <oVar>célèbre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Rameau, élève du <oVar>célèbre</oVar> qui nous a délivré du plain-chant [du récitatif de Lulli]</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. et ital. celebre ; du latin celeber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célébré">
<form>
<orth>CÉLÉBRÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-lé-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solennisé. Fête célébrée avec beaucoup de pompe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chanté, vanté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Événement <oVar>célébré</oVar> par les deux plus grands poëtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="célébrer">
<form>
<orth>CÉLÉBRER</orth>
<pron>sé-lé-bré. L'Académie ne dit rien sur la conjugaison de ce verbe, où la syllabe lé doit prendre un accent grave devant une syllabe muette, il célèbre, tout en gardant l'accent aigu au futur et au conditionnel, il célébrera ; ce qui est une contradiction, puisque dans les deux cas la syllabe lé est devant une syllabe muette, mais contradiction que l'Académie consacre dans tous les cas analogues</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solenniser. <oVar>Célébrer</oVar> un mariage, des noces, des funérailles, un concile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que deviendrez-vous, si dès cette journée Je <oVar>célèbre</oVar> à vos yeux ce funeste hyménée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens, selon l'usage antique et solennel, <oVar>Célébrer</oVar> avec vous la fameuse journée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque de leur naissance on <oVar>célébrait</oVar> la fête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, <oVar>célébrer</oVar> la venue, l'arrivée de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Célébrer</oVar> la messe, ou, absolument, <oVar>célébrer</oVar>, dire la messe. <oVar>Célébrer</oVar> pontificalement, dire la messe en habits pontificaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après la mort d'Henri III, M. Benoise [secrétaire de son cabinet], qui vécut fort longtemps après lui, ne manqua pas chaque année de lui faire <oVar>célébrer</oVar> un service, auquel il invitait tous les officiers d'Henri III qu'il connaissait ; après quoi il leur donnait à dîner</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Publier avec éclat, vanter, louer hautement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout y <oVar>célébrait</oVar> leurs ancêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous avons <oVar>célébrée</oVar> à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non ne souffre pas que ces peuples farouches, Ivres de notre sang, ferment les seules bouches Qui dans tout l'univers <oVar>célèbrent</oVar> tes bienfaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes filles, chantez-nous quelqu'un de ces cantiques, Où vos voix si souvent se mêlant à mes pleurs De la triste Sion <oVar>célèbrent</oVar> les malheurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun <oVar>célébrait</oVar> ses vertus [de César] : les uns louaient sa rare valeur ; d'autres sa douceur et sa clémence</quote>
<bibl>
<author>VERT.</author>
<biblScope>Rév. rom. XIV, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>célébrons</oVar> tant de faits éclatants</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon grenier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>célébrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>célébré</oVar>, solennisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, dans l'assemblée de toute la Grèce, à Pise premièrement, et dans la suite à Élide, se <oVar>célébraient</oVar> ces fameux combats où les vainqueurs étaient couronnés avec des applaudissements incroyables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Rendre public (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point vous en parler davantage, ni <oVar>célébrer</oVar>, comme vous dites, toutes les pensées qui me pressent le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E [ils] establirent que, chascon an, cest jor fussent celebré hautement</quote>
<bibl>
<biblScope>Mach. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la sue sale demaine [seigneuriale] Le roi [il] fist servir e honorer E si hautement celebrer....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 10126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icel saintisme baptisteire Qui i est faiz e celebrez</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 1528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il loyse à vos cappellains en vo eglise celebrer li office divin à basse voix</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Erranment li verrez la messe celebrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ne puis, fait li sainz, par ma parosse aler, Parosses e eglises conseillier e guarder, Ne puis pas mun mestier faire ne celebrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li chapelain qui estoient en l'ost celebrerent le service nostre seigneur en l'onnour dou Saint-Esperit</quote>
<bibl>
<author>H. DE VAL.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors a mis son prestre à parole Qui celebroit en sa chapele</quote>
<bibl>
<biblScope>La Rose, 16476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains en font les grans cortoisies, Dont lor proesces sont prisies Et celebrées par le monde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commandé fu de par Dieu à la ligniée Israel que celebrassent cele feste</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors hont les consuls les sollempnitez des diex faites et celebrées</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit prestre qui y osast celebrer ni faire le divin service</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il dit et profera tout hault celle parole, qui depuis a tant esté celebrée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit celebrer des jeux de toutes sortes, et des somptueux sacrifices aux dieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. celebrar ; ital. celebrare ; du latin celebrare, de celeber, célèbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celebret">
<form>
<orth>CELEBRET</orth>
<pron>sé-lè-brèt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autorisation ecclésiastique de célébrer la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. l'évêque de Vannes.... dit d'abord qu'il a fermé la porte de l'évêché à M. l'abbé C... ; qu'en second lieu il lui a refusé le <oVar>celebret</oVar> que celui-ci lui demandait, ce qui est une peine extrêmement grave dans l'ordre ecclésiastique</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 mars 1876, p. 2087, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. celebret, qu'il célèbre ; c'est le premier mot de la formule latine de cette autorisation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célébrité">
<form>
<orth>CÉLÉBRITÉ</orth>
<pron>sé-lé-bri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solennité, pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette cérémonie se fit avec une grande <oVar>célébrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>Théophr. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Renom qui s'étend au loin. La <oVar>célébrité</oVar> d'un nom, d'une personne, d'un ouvrage, d'un événement. Viser, parvenir à la <oVar>célébrité</oVar>. Une vaine, une honteuse <oVar>célébrité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils lui disent par compliment que sa haute réputation et la <oVar>célébrité</oVar> qu'il a donnée au lieu où il est, les ont obligés de le venir voir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Entretien 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Néologisme, personne célèbre. Les <oVar>célébrités</oVar> de notre temps.</dictScrap>
</sense>
  <note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celebrité</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. celebritat ; espag. celebridad ; ital. celebrità ; de celebritatem, de celeber, célèbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celer">
<form>
<orth>CELER</orth>
<pron>se-lé. La syllabe ce prend un accent grave devant une syllabe muette : je cèle ; je cèlerai ; mais, par une inconséquence singulière, l'Académie qui écrit celer, écrit recéler, et au futur je recélerai. On remarquera aussi l'anomalie qu'il y a à écrire, dans un cas tout semblable, je cèle, et j'appelle ; il faudrait suivre une règle uniforme</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dérober aux yeux, à la connaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dom coursie voulait Ne point <oVar>celer</oVar> sa maladie, Lui loup, gratis, le guérirait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous puis <oVar>celer</oVar> que son ordre m'étonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ne vous rien <oVar>celer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Récit menteur ! soupçons que je n'ai pu <oVar>celer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soupirs d'autant plus doux qu'il les fallait <oVar>celer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se faire <oVar>celer</oVar>, refuser sa porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fort mauvaise politique de se faire <oVar>celer</oVar> aux créanciers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut absolument qu'il se fasse <oVar>celer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Glycère se fait <oVar>celer</oVar> pour les femmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>celer</oVar>, v. réfl. Être celé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand contentement malaisément se <oVar>cèle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et votre heureux larcin ne se peut plus <oVar>celer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La traïson ne puet estre <oVar>celée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que vous ferez ceste dolor <oVar>celer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tout [je] ne coil mon cuer, ne tout [je] nel di</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vus en sai mustrer sun quer ne sun pensé, Mais à cels del conseil ne l'a il pas celé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respundi li reis : ne me ceile pas ço que je te demanderai</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ceste chose soit si teüe et <oVar>celée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sui et qui je quier, jà ne vous ert [sera] celé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que Floires nel coile mie, Que tot son engien ne lui die</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 3015</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost se sont el bois alé Tot coiement et à celé</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès vers la gent très bien te cele, Et quiers autre achoison que cele Qui cele part te face aler ; Car c'est grant sens de soi <oVar>celer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or te lo [je te conseille], et veil [je veux] que tu quieres Un compaignon sage et celant, à qui tu dies ton talent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se li procureres derrain se taist ou choile se [sa] procuration</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Celer</oVar> teles choses, c'est fait de paoureux et de couart</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous di, sans que plus le celle....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ce qui le fit resoudre de se faire <oVar>celer</oVar>, commandant que l'on repondist qu'il y avoit longtemps qu'il estoit sorti</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. Dug. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Celer</oVar> les vices des rois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils luy celerent les deux articles precedents</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui a esté fié à mon silence, je le cele religieusement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais le front ne celle le souci De triste cœur que l'amour a transi</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>616</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chéler ; provenç. celar, selar ; espagn. celar ; ital. celare ; du latin celare. On en rapproche le celtique : kymri, cel ; gaél. ceal, cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céleret">
<form>
<orth>CÉLERET</orth>
<pron>sé-le-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet, en Normandie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céleri">
<form>
<orth>CÉLERI</orth>
<pron>sé-le-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de l'apium graveolens, L. qui a perdu son âcreté par la culture, et dont on mange les tiges non développées et les supports étiolés des feuilles. Faire blanchir du <oVar>céleri</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, cerri ; ital. sedano, vulgairement sellaro ; brescian, seleno ; allem. Cellerie, Zelleri, Sellerie ; holl. sellery. Le mot céleri est passé de l'italien en France, et de France dans le nord ; c'est une altération de l'italien sellaro qui, par la forme bresciane seleno, se rattache au latin selinum, persil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célérifère">
<form>
<orth>CÉLÉRIFÈRE</orth>
<pron>sé-lé-ri-fê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voiture publique dont le service est accéléré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celer, vite (voy. <ref target="célérité">CÉLÉRITÉ</ref>), et ferre, porter. Ce mot est mal composé ; car, étymologiquement, il signifie : qui porte des choses rapides.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célérigrade">
<form>
<orth>CÉLÉRIGRADE</orth>
<pron>sé-lé-ri-gra-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui marche ou court avec rapidité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique, celerigradus, formé à l'imitation de tardigradus ; de celer, vite (voy. <ref target="célérité">CÉLÉRITÉ</ref>), et gradi, aller (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="célérimètre">
<form>
<orth>CÉLÉRIMÈTRE</orth>
<pron>sé-lé-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui, adapté à la roue d'une voiture, mesure le chemin parcouru. On dit plutôt et mieux hodomètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celer, vite (voy. <ref target="célérité">CÉLÉRITÉ</ref>), et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célerin">
<form>
<orth>CÉLERIN</orth>
<pron>sé-le-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson de mer qui est une espèce de sardine (du genre clupée).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et harenc celerin ne doit point de coustume</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gournauds, merlus, celerins, sardines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céléripède">
<form>
<orth>CÉLÉRIPÈDE</orth>
<pron>sé-lé-ri-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui marche rapidement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique, celeripes, de celer, vite (voy. <ref target="célérité">CÉLÉRITÉ</ref>), et pes, pedis, pied (voy. <ref target="pied">PIED</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="célérité">
<form>
<orth>CÉLÉRITÉ</orth>
<pron>sé-lé-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Activité rapide. C'est une affaire qui requiert <oVar>célérité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains bâtirent des navires avec une <oVar>célérité</oVar> capable de faire croire que leurs forêts avaient été tout à coup métamorphosées en galères</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONT</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouvel arrangement des finances demande de la <oVar>célérité</oVar> quand ce ne serait qu'en faveur de ceux qui souffrent dans le passage</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre sur le nouv. syst. des fin. dans DESFONT</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les expériences montrent combien l'exactitude des arrivées et la <oVar>célérité</oVar> de la marche [des bateaux à vapeur] coûtent cher aux compagnies</quote>
<bibl>
<biblScope>Compte rendu, Acad. des sciences, t. LI, p. 1073</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la grande promptitude et celerité de laquelle ilz executoient ses mandemens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. celeritat ; espagn. celeridad ; ital. celerità ; de celeritatem, de celer, vite, prompt, qu'on a rattaché au latin cellere, usité seulement en composition, per-cellere, en grec, secouer, agiter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉLÉRITÉ. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Pour la celerité et avancement desdis ouvrages [de fortification] (1358)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 112</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="céleste">
<form>
<orth>CÉLESTE</orth>
<pron>sé-lè-st' ; au XVIe siècle, d'après Palsgrave, p. 63, on ne prononçait pas l's</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Du ciel. Les espaces <oVar>célestes</oVar>. Les globes <oVar>célestes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>célestes</oVar> flambeaux, les astres. La voûte <oVar>céleste</oVar>, l'espace illimité qui paraît sous forme de voûte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Harmonie <oVar>céleste</oVar>, harmonie que quelques philosophes anciens avaient pensé être produite par le mouvement des astres, sans être perceptible à notre oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En astrologie, thème ou figure <oVar>céleste</oVar>, synonyme d'horoscope.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bleu <oVar>céleste</oVar>, bleu qui est de la couleur du ciel vu par un temps serein.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En considérant le ciel comme séjour des bienheureux, la gloire <oVar>céleste</oVar>, les esprits, les puissances <oVar>célestes</oVar>. La <oVar>céleste</oVar> patrie, le paradis. Le Père <oVar>céleste</oVar>, Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les idées païennes, en considérant le ciel comme le séjour des dieux. Les <oVar>célestes</oVar> lambris, le palais des dieux. La troupe <oVar>céleste</oVar>, les dieux de l'Olympe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le souverain pouvoir de la troupe <oVar>céleste</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Divin, qui vient de Dieu ou, dans les idées païennes, des dieux. Don <oVar>céleste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détestables flatteurs, présent le plus funeste, Que puisse faire aux rois la colère <oVar>céleste</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Objet infortuné des vengeances <oVar>célestes</oVar>, Je m'abhorre encor plus que tu ne me détestes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, au milieu de ces <oVar>célestes</oVar> douceurs, la justice divine eut son tour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Cet enfant l'objet du <oVar>céleste</oVar> courroux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les animaux périr ! Car encor les humains ! Tous avaient dû tomber sous les <oVar>célestes</oVar> armes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le plus coupable de nous Se sacrifie aux traits du <oVar>céleste</oVar> courroux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Plus qu'humain. Beauté, âme, regard <oVar>céleste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsqu'on vient à voir vos <oVar>célestes</oVar> appas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Voix <oVar>céleste</oVar>, se dit d'un registre de l'orgue qui produit des sons doux et voilés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sœurs <oVar>célestes</oVar>, ou sœurs de l'Annonciade, religieuses d'un ordre qui fut fondé en 1604 et qui professa la règle de Saint-Augustin ; elles sont vêtues de blanc, leur scapulaire est bleu et leur manteau de même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>céleste</oVar> empire, nom que les Chinois donnent à leur empire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Hoi [je] te coman [recommande] au glorieus celeste [Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lor ames soient en la celeste vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus est celestiex, e sa lei ensement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ki volt à la gloire celestiel partir [avoir part] ....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bethsames, cest num espelt [signifie] cité de soleil, e signefie la cité de la celestiel Jerusalem</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paradis est celestiaus, Mès n'est mie à toz conmunaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont ge jur Dieu le roi celestre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9052</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En esperance d'avoir les biens celestiens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur quoy povons noter estre les plus suppellatifz biens les celestielles choses comme perpetuelles</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Ch. V, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce, enfans, soyez tous avoyez De rendre loy à Dieu celestieulx</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Ball. Paix de Reims.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la celeste et beatifiée Hierusalem</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bleu signifie certainement le ciel et choses celestes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes creatures tant celestes que terriennes honnorent sa majesté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi de ce que nous sommes resuscitez avec Christ, il infere qu'il nous faut cercher les choses celestielles</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or m'ont les dieux celestes et terrestres Tant fait heureux....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se couvre de pretieux habits, arbore un panache d'oiseau celeste avec une enseigne de gros diaments</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une taye, laquelle est quelquesfois blanche, noire, celeste, cendrée ou livide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. celeste ; de coelestis, de coelum (voy. <ref target="ciel">CIEL</ref>). On disait aussi dans l'ancien français celestien et celestiel ou celestial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célestement">
<form>
<orth>CÉLESTEMENT</orth>
<pron>sé-lè-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une façon céleste, par grâce du ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était.... l'épouse vertueuse tournant le dos à un paganisme usé et cherchant le culte pur, qui était <oVar>célestement</oVar> attirée</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Saint Paul, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="célestin">
<form>
<orth>CÉLESTIN</orth>
<pron>sé-lè-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre religieux institué vers l'an 1254 par Pierre de Moron, depuis pape sous le nom de <oVar>Célestin</oVar> V. Les <oVar>célestins</oVar> suivent la règle de St-Benoît avec les constitutions de l'instituteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi, dit-elle d'un ton qui fit trembler les vitres, J'aurai pu jusqu'ici brouiller tous les chapitres, Diviser cordeliers, carmes et <oVar>célestins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voilà un plaisant <oVar>célestin</oVar>, locution vieillie qui se disait d'un homme divertissant ou ridicule, et qui provenait, dit Richelet, d'une certaine redevance dont, à Rouen, les <oVar>célestins</oVar> étaient exempts, à condition qu'un frère <oVar>célestin</oVar> marcherait en tête des charrettes chargées de vin, et sauterait d'un air gai en passant auprès de la maison du gouverneur de la ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Omelette à la célestine, omelette à la manière des <oVar>célestins</oVar>, omelette très épaisse et succulente. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épinards à la célestine ou à la religieuse, épinards qu'on a réchauffés plusieurs jours de suite et qui sont en effet bien plus savoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coelestinus, nom propre, dérivé de coelum, ciel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céleuste">
<form>
<orth>CÉLEUSTE</orth>
<pron>sé-leu-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la marine ancienne. Celui qui donnait les ordres aux matelots et aux rameurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec. Voy. <ref target="céleustique">CÉLEUSTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céleustique">
<form>
<orth>CÉLEUSTIQUE</orth>
<pron>sé-leu-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Art de transmettre les commandements au moyen d'instruments de musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui a rapport à cet art.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant qui commande et qui dérive du verbe grec commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céliaque">
<form>
<orth>CÉLIAQUE</orth>
<pron>sé-lia-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coeliaque">COELIAQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="célibat">
<form>
<orth>CÉLIBAT</orth>
<pron>sé-li-ba ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne non mariée. Vivre, demeurer dans le <oVar>célibat</oVar>. Garder le <oVar>célibat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils quittaient leurs femmes pour embrasser le <oVar>célibat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'endroit où notre historien [le protestant Burnet] a épuisé toutes ses adresses et usé, pour ainsi dire, toutes ses plus belles couleurs, est celui du <oVar>célibat</oVar> des ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>célibat</oVar> fidèle appui, Je vois avec colère L'amour essuyer aujourd'hui Les larmes de son frère</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Célib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y trouva [en Amérique] une bien expresse image de nos penitenciers, l'usage des mitres, le coelibat des presbtres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caelibatus ou coelibatus (les deux orthographes se trouvent), de caelebs ; mot d'étymologie difficile, pour lequel on a indiqué coe signifiant un et répondant à eka du sanscrit (voy. c-ocles, borgne, qui n'a qu'un œil), et libere ou lubere ; ce qui signifierait : aimant à être un, seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célibataire">
<form>
<orth>CÉLIBATAIRE</orth>
<pron>sé-li-ba-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vit dans le célibat. Un vieux <oVar>célibataire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-elle mariée ou <oVar>célibataire</oVar> ? Quelques femmes consacrées aux dieux avaient seules le droit de rester sans honte <oVar>célibataires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. des Gaules.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un vieillard sans enfants, riche et <oVar>célibataire</oVar>. Il a des goûts <oVar>célibataires</oVar>. Une vie <oVar>célibataire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Célibat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célicole">
<form>
<orth>CÉLICOLE</orth>
<pron>sé-li-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'hérétiques qui adoraient le ciel en place de Dieu et qui furent du temps de l'empereur Honorius.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coelum, ciel, et colere, adorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célidographie">
<form>
<orth>CÉLIDOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-li-do-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Description des taches de la lune ou du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tache et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célidographique">
<form>
<orth>CÉLIDOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sé-li-do-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la célidographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="célius">
<form>
<orth>CÉLIUS</orth>
<pron>sé-li-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des sept collines de l'ancienne Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coelius mons, le mont Célius ou Coelius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cella">
<form>
<orth>CELLA</orth>
<pron>sèl-la</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom latin employé quelquefois en français pour désigner la nef des temples anciens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit à trois enveloppes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cella, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellaire">
<form>
<orth>CELLAIRE</orth>
<pron>sèl-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de polype.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cella, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellarié">
<form><orth>CELLARIÉ</orth><pron>sèl-la-ri-é</pron>, s. m. ou CELLARIÉE (sèl-la-ri-ée), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille de zoophytes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cellaire">CELLAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celle.1">
<form>
<orth>CELLE</orth>
<pron>sè-l'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="celui">CELUI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="celle.2">
<form>
<orth>CELLE</orth>
<pron>sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de différentes pièces des thermes chez les Romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pendant le moyen âge, habitation destinée à des personnes de condition servile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, nom de quelques localités. La <oVar>Celle</oVar>-St-Cloud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sufferront qu'il soient en si grant perte mis, Qu'il perdent leur catels et celles et païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or sur le vespre chacun sort de sa <oVar>celle</oVar>, et s'assemblent tous en un, afin d'ouïr leur pere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cella ; espagn. celda ; ital. cella ; du latin cella, que les étymologistes regardent comme dit pour ced-la, de cedere, aller, se rendre. Le verbe celare, celer, ne rend pas compte des deux ll.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellépore">
<form>
<orth>CELLÉPORE</orth>
<pron>sèl-lé-po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Corail à cellules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cella, cellule, et porus, pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellérage">
<form>
<orth>CELLÉRAGE</orth>
<pron>sè-lé-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit seigneurial sur le vin, lorsqu'il était entré dans le cellier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Rentes appelées les celerages</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>celeragium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que la dite ville ne puisse estre fraudée de ses droits de criages et celerages</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cellier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellérerie">
<form>
<orth>CELLÉRERIE</orth>
<pron>sè-lè-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, office de cellérier dans un monastère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cellérier ; provenç. celararia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellérier">
<form>
<orth>CELLÉRIER, IÈRE</orth>
<pron>sè-lé-rié, riê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'office dans les ordres monastiques. Le <oVar>cellérier</oVar>. la cellérière, est un religieux, une religieuse, qui a soin des provisions et de la nourriture du couvent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le frère <oVar>cellérier</oVar>, la sœur cellérière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui ou celle qui est chargée du même soin ailleurs que dans un couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle personne es-tu ? dit-il à ce fantôme. - La cellérière du royaume De Satan, reprit elle ; et je porte à manger à ceux qu'enclôt la tombe noire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prist un pot, si l'a dedens bouté, Mist à sa bouche, en son cors l'a coulé ; Le cenelier en a forment pesé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, 3927</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu me deïs que d'un celier T'en avoit en [on] fet celerier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mien scelerier qui estoit né de Doulevens</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le celerier et le consierge de la court le roi</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cellerarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les autres qui furent decapités, le furent deux moines de Joy en Brie, c'est à savoir le celerier du dit lieu et dam Symon</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cellarier ; anc. catal. cellerer ; espagn. cillerero ; portug. cellareiro ; ital. cellerajo ; d'une forme cellariarius, de cellarium (voy. <ref target="cellier">CELLIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellicole">
<form>
<orth>CELLICOLE</orth>
<pron>sèl-li-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui habite dans les caves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cella, celle, cave, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellier">
<form>
<orth>CELLIER</orth>
<pron>sè-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les sè-lié-z et les greniers</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu, au rez-de-chaussée d'une maison, pour serrer le vin et autres provisions. Nous n'avons qu'un <oVar>cellier</oVar> et pas de cave.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nos avons tel celier en parfont</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou de mes gerniers, ou de mes celiers, que vols [que veux-tu] que jo te face ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est sous ciel si orbes [obscur] celiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car teiz [telz] a un puis devant son huis, qui n'a pas un tonel de vin en son celier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvasmes grant foison de la pourveance le roy, c'est à savoir, les celiers le roy et les deniers et les garniers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doivent chascuns, chascun an, au roy, six auges pour son celier, c'est à savoir auges de doux piez de lonc</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se homme de Paris achate vin en greve, et il le met en son celier, il doit obole de rivage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame demourra, moult fu ses coerz [son cœur] irés ; Par dedens un chelier s'est ses corps enfremés</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 978</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc furent traits hors de ces beaux <oVar>celliers</oVar>, au dam tous les vins qui là estoient, plus de six mille tonneaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. celey ; provenç. celier ; catal. celler ; espagn. celleiro ; ital. celliere, cellaio ; de cellarium, garde-manger, office, de cella, loge (voy. <ref target="celle.2">CELLE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellite">
<form>
<orth>CELLITE</orth>
<pron>sèl-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de frères laïques hospitaliers, dits aussi bongaris ou alexandrins, fondés par un homme de bien nommé Tobie vers l'an 1300, et qui prenaient un soin tout particulier des fous maniaques et des furieux. Leur habit est une tunique noire, une ceinture de cuir, un grand capuce pointu et un manteau de la même étoffe et couleur ; ils sont unis à l'ordre des servites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celle, cellule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellulage">
<form>
<orth>CELLULAGE</orth>
<pron>sè-lu-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de construire, de tenir les cellules dans les prisons modernes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cellulaire">
<form>
<orth>CELLULAIRE</orth>
<pron>sè-lu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pourvu de petites loges ou cellules. En anatomie, tissu <oVar>cellulaire</oVar>, tissu qui remplit les vides entre les tissus d'une importance plus grande et qui doit son nom à ce qu'on y développe artificiellement, par l'insufflation, des cellules ou cavités. On le nomme aujourd'hui tissu lamineux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, tissu <oVar>cellulaire</oVar>, tissu formé de cellules. Plantes <oVar>cellulaires</oVar>, plantes qui ne renferment que des cellules de différents genres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Théorie <oVar>cellulaire</oVar>, nom de ce fait général, que tous les êtres végétaux et animaux dérivent d'éléments anatomiques ayant l'état de cellule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de législation. Système <oVar>cellulaire</oVar>, système d'après lequel les prisonniers sont renfermés dans des cellules séparées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Voiture <oVar>cellulaire</oVar>, voiture à compartiments pour transporter des condamnés en les isolant les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cellule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellularisme">
<form>
<orth>CELLULARISME</orth>
<pron>sèl-lu-la-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de la formationmet de la vie de la cellule, dans mes tissus vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bouchut consacre une quarantaine de pages à l'appréciation critique du <oVar>cellularisme</oVar> ou de la pathologie cellulaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 nov. 1874, p. 7893, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cellule">
<form>
<orth>CELLULE</orth>
<pron>sè-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chambre d'un religieux ou d'une religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu la Marans dans sa <oVar>cellule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu jusqu'en ton cœur la sentir vive et forte [la componction], Rentre dans ta <oVar>cellule</oVar> et fermes-en la porte Aux tumultes du monde, à sa vaine rumeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au grand dortoir il couchait d'ordinaire ; Là de <oVar>cellule</oVar> il avait à choisir ; Heureuse encor, trop heureuse la mère Dont il daignait, au retour de la nuit, De sa présence honorer le réduit</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit logement préparé pour chaque cardinal durant le conclave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, retraite, petit appartement où l'on se confine pour ainsi dire. C'est ma <oVar>cellule</oVar>. Il faut embellir sa <oVar>cellule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite chambre dans les prisons modernes, où l'on renferme les condamnés pour les isoler les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par analogie, alvéole où l'abeille dépose son miel et son couvain.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra qui sait faire avec un suc si doux Des <oVar>cellules</oVar> si bien bâties</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom des cavités où sont logées et comme enchâssées certaines semences.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom des interstices ou petits vides que présentent les mailles du tissu spongieux des os longs, l'intérieur des sinus et du corps caverneux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En anatomie générale, nom des éléments anatomiques végétaux ou animaux, dont les dimensions, généralement égales en tout sens ou à peu près, varient entre cinq millièmes de millimètre et un dixième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis les fit enclore d'une <oVar>cellule</oVar> [cage] de fin cristal de Venise</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cellula, diminutif de cella (voy. <ref target="celle.2">CELLE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellulé">
<form>
<orth>CELLULÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-lu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui offre des cellules, qui est divisé en cellules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Dans les prisons, celui qui est mis dans une cellule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En zoologie, les cellulés, les polypes enfermés dans des cellules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cellule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celluleux">
<form>
<orth>CELLULEUX, EUSE</orth>
<pron>sè-lu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique et d'anatomie. Divisé en cellules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cellule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellulifère">
<form>
<orth>CELLULIFÈRE</orth>
<pron>sè-lu-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui offre des cellules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hypothétique celluliferus, de cellula, cellule, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celluliforme">
<form>
<orth>CELLULIFORME</orth>
<pron>sè-lu-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme de cellule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hypothétique celluliformis, de cellula, cellule, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellulitèle">
<form>
<orth>CELLULITÈLE</orth>
<pron>sè-lu-li-tè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Insecte <oVar>cellulitèle</oVar>, insecte qui fait des toiles celluleuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hypothétique cellulitela, de cellula, cellule, et tela, toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellulose">
<form>
<orth>CELLULOSE</orth>
<pron>sè-lu-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe des corps organisés, caractérisé par sa solubilité dans l'acide sulfurique concentré, et son insolubilité dans la potasse caustique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cellule, et la finale ose que les chimistes ont attribuée à certains principes organiques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cellulosique">
<form>
<orth>CELLULOSIQUE</orth>
<pron>sèl-lu-lô-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est de la nature de la cellulose, qui contient de la cellulose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enveloppe <oVar>cellulosique</oVar> externe de la tunique de quelques espèces [d'ascidies]</quote>
<bibl>
<author>LACAZE-DUTHIERS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXX, p. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fermentation <oVar>cellulosique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DURIN</author>
<biblScope>ib. t. LXXXIII, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cellulosiquement">
<form>
<orth>CELLULOSIQUEMENT</orth>
<pron>sèl-lu-lô-zi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon de la cellulose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sucre de canne seul fermente <oVar>cellulosiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DURIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXXIII, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cellulosité">
<form>
<orth>CELLULOSITÉ</orth>
<pron>sè-lu-lô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État celluleux d'un tissu organique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celluleux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célotome-.1">
<form>
<orth>CÉLOTOME</orth>
<pron>sé-lo-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ancien instrument pour l'opération de la hernie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tumeur, hernie et inciser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="célotome-.2">
<form>
<orth>CÉLOTOME</orth>
<pron>sé-lo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle, incisant la peau et l'anneau aponévrotique, on débride la hernie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="célotome">CÉLOTOME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celsitude">
<form>
<orth>CELSITUDE</orth>
<pron>sèl-si-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre qui, durant le moyen âge, s'est donné à différents personnages éminents en dignité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celsitudo, hauteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celte">
<form>
<orth>CELTE</orth>
<pron>sèl-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la langue que parlaient les <oVar>Celtes</oVar>, anciens peuples qui occupaient la Gaule, le nord de l'Italie, la Grande-Bretagne et l'Irlande. Le <oVar>celte</oVar> est une des langues aryennes (voy. <ref target="aryen">ARYEN</ref>) ; il est aujourd'hui représenté par le celtique moderne, dont les différents dialectes se parlent dans la Bretagne en France (bas-breton), dans le pays de Galles en Angleterre (kimry, cambrien), dans les hautes terres de l'Écosse (gaélique) et en Irlande. Celui de Cornouailles (cornique) est éteint.</dictScrap>
</sense>
<etym>Celta, nom que les Grecs et à leur suite les Romains donnaient aux Gaulois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celtique">
<form>
<orth>CELTIQUE</orth>
<pron>sèl-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Celtes. Monuments <oVar>celtiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! la Bretagne antique ! Dans la forêt <oVar>celtique</oVar>, Quelque donjon gothique !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>celtique</oVar>, la langue <oVar>celtique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Celte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celtisant">
<form>
<orth>CELTISANT</orth>
<pron>sèl-ti-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la langue et de l'histoire celtiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Nigra s'est fait une place honorable parmi les <oVar>celtisants</oVar> les plus distingués de notre époque</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 nov. 1874, p. 7343, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="celtiste">
<form>
<orth>CELTISTE</orth>
<pron>sèl-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Même sens que celtisant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="celtomanie">
<form>
<orth>CELTOMANIE</orth>
<pron>sèl-to-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travers d'une érudition systématique et incomplète qui a voulu voir dans la langue celtique l'origine de toutes les langues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hypothétique dérivé du terme grec signifiant Celte, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="celui">
<form><orth>CELUI</orth><pron>se-lui</pron>, m. sing. CELLE (sè-l'), f. sing. CEUX (seû), m. plur. CELLES (sè-l'), f. plur. Pron. démonstr. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivi de la préposition de. Je ne connais d'avarice permise que celle du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles de ma naissance ont horreur des bassesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour est <oVar>celui</oVar> de tous les dieux qui sait le mieux le chemin du Parnasse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 5, à M. le Vasseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tout réduit à trois stances, et j'ai ôté celle de l'ambition, qui me servira peut-être ailleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 29, à M. le Vasseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Crotone ont perdu contre lui deux batailles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivi de qui, que, dont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui font des heureux sont les vrais conquérants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Christian VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Celui</oVar> qui met un frein à la fureur des flots Sait aussi des méchants arrêter les complots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Celui</oVar> qui fait tout vivre et qui fait tout mouvoir, S'il donne l'être à tout, l'a-t-il pu recevoir ?</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Religion, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimer ceux qui vous haïssent, ceux qui vous persécutent, et les aimer lors même qu'ils travaillent avec le plus d'ardeur à vous opprimer, c'est la charité du chrétien, c'est l'esprit de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. pour la fête de St-Étienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes craintes t'offensaient : tu n'étais pas de celles Qui font jeu de courir à des flammes nouvelles</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a <oVar>celui</oVar>, celle qui, c'est-à-dire il n'est personne qui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait <oVar>celui</oVar> qui ne prévît une prochaine rupture avec la famille de Lorge, de l'humeur si connue de M. de Lauzun</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Celui</oVar> séparé du pronom relatif qui lui appartient.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Celui</oVar> vraiment les a perdus [les dons], qui les a estimés perdus incontinent après les avoir donnés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne. C'est une bonne tournure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Celui</oVar> que je vous suis, l'homme tel que je suis pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas vivre avec moi comme veut <oVar>celui</oVar> que je vous suis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Celui, celle, ceux, celles ne pouvant être employés qu'avec la préposition de ou les pronoms relatifs qui, que, dont, il en résulte qu'ils ne peuvent être suivis d'un adjectif ou d'un participe. Les construire ainsi est une faute très commune et ancienne. Girault-Duvivier en cite cet exemple de Racine : Je joins à ma lettre celle écrite par le prince ; et celui-ci de Montesquieu : La blessure faite à une bête et celle faite à un esclave. Il faut mettre en regard cette phrase de Voltaire : Nous sommes incertains si le paquet pour votre altesse royale et celui pour votre aimable ambassadeur.... Lettr. Prusse, 30. Domergue, Solutions grammat. a réuni plusieurs exemples pris à différents écrits de son temps : " Les nombres ordinaux se forment des cardinaux ; dans ceux terminés en f, on change f en vième. - Le goût de la philosophie n'était pas alors celui dominant. - Pline dit que Carès inventa les augures tirés des oiseaux, et qu'Orphée inventa ceux tirés des autres animaux. - Je ne puis mieux finir cette lettre qu'en vous faisant part de celle écrite par M. de Buffon à cette dame respectable. - Elle débite à tout venant les choses les plus futiles et souvent celles les plus ridicules. " Dans tous ces cas il faut employer le relatif qui : celle qui est écrite ; celui qui est dominant ; ceux qui sont terminés, etc. </p>
<p>2. Celui, celle peut être suivi d'un adjectif ou d'un participe, quand l'adjectif ou le participe appartiennent à une incise, après laquelle vient qui, que, dont. Votre exemple et celui, si généreux, qu'a donné votre lettre. Ma lettre, et celle, écrite par mon ami, qui vous sera remise. </p>
<p>3. Après celui qui, il arrivait souvent, dans l'ancien style, que l'on reprenait la phrase principale par il ou elle Autrefois on regardait ce pléonasme comme donnant force et clarté ; aujourd'hui on le regarde comme fautif.  <cit><quote><oVar>Celui</oVar> qui méprise le remède, il touche de près à sa chute</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Rech. 2</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Je ne suis pas celui qui vous a fait tort, et non pas, qui vous ai fait tort, le verbe s'accordant avec celui, qui est de la troisième personne. Cependant Bossuet a dit dans une phrase célèbre, en parlant de Dieu : Je suis celui qui suis. Cette construction n'était pas sans exemple dans l'ancienne langue : <cit><quote>Je ne suis pas <oVar>celui</oVar> qui veux Paris reprendre D'avoir manqué si tost à Pegasis de foy</quote><bibl><author>RONSARD</author><biblScope>144</biblScope></bibl></cit> C'est d'ailleurs une imitation du latin : Sum qui sum. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Cel edre [lierre] sost [sous] que cil sedebat</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cilg edre fu seche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cele duretie e en cele encred uliteit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi [qui] rex eret [était] à cels dis [jours] sovre pagiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La domnizelle celle cose non contredist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E se algons [aucun] meïst main en <oVar>celui</oVar> qui....</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil sont montez qui le message firent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cels de France veut-il du tout errer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a <oVar>celui</oVar> qui de pitié ne plor</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si haut don [l'amour] sait merir [à] Ceus qui servent sans traïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant pour vous n'a de moi cure Cele à qui m'avez doné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques Tristans, cil qui but le breuvage, Plus loyaument n'aima sans repentir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand l'haleine douce vente Qui vient de cel doux païs, Où cil est qui m'atalente</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiele, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilec trouverent Guillaume de Braiecuel et cex qui avoec lui estoient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand cil oïrent ce</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil [je] sui que demandez, sachiez le vraiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout droit à <oVar>celui</oVar> temps que je ci vous devis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous ceuz qui ces presentes letres verront ou orront</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme celle qui ne savoit à qui ni en quel pays trouver confort ni soutenance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc demanderent à leurs varlets s'il y avoit <oVar>celui</oVar> qui voulut porter les lettres qu'ils avoient escrites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en parle comme de <oVar>celui</oVar> que j'ai connu, en beaucoup de choses traité avecques lui</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se jeta à deux genoux devant moi comme <oVar>celui</oVar> qui cuidoit dejà estre mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>celui</oVar> qui de ci ne partirai</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de Besse, de Montsoreau et autres lieux confins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. 1, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes de <oVar>celui</oVar> temps</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut <oVar>celui</oVar> qui ne beust vingt cinq ou trente muids</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui est cil ne celle en cestui monde, En qui douleur par faux rapport n'abonde ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient proches parents, comme ceux qui estoient enfants de deux cousins germains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Celui</oVar> emportoit le prix, non qui estoit le plus viste entre les vistes, mais le plus vertueux entre les vertueux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>celui</oVar> Philippe qui depuis fit la guerre aux Grecs pour leur oster leur liberté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Celui</oVar> aime peu, qui aime à la mesure</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>celui</oVar> sorte de la cour qui veut estre pieux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Bordeaux maintiennent que la verge de St-Martial est celle mesme d'Aaron</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux estoient du nombre des peres, desquels l'on a dit que....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cho, chelle, celle, cheule, même sens, cholle, chol, même sens, cheux, ceusses, ceutes, ceux, chelle-lo, celle-là ; Saintonge, cheul, cheu, ce, cet, chéle, chelé, celle, chelés, ceux, celles ; provenç. cel, celh, sel, sell, celui, cela, celha, cella, sela, celle, cil, cill, cilh, sill, ceux pour le nominatif pluriel, cels, ceux au régime, celui, selui, selhui, celui ; anc. catal. cell, ce, cet, cells, ceux au régime, cella, celle ; espagn. aquello ; ital. quello, colui, colei. Le vieux français est cil ou cel, féminin cele, au nominatif singulier, celui au régime singulier pour les deux genres ; cil ou cel, féminin celes, au nominatif pluriel ; cils, cels, féminin celes, au régime pluriel ; cils ou cels ont donné le mot actuel ceux. Cil ou cel est formé de ecce-ille ; celui, de ecce-illius, comme autrui de alterius (voy. <ref target="il">IL</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CELUI. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">5. Celui, celle, etc. dans le langage ancien, pouvait se supprimer devant un substantif.  <cit><quote>D'autres secrets plus fins que de philosophie [que ceux de philosophie]</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. III</biblScope></bibl></cit> Cet archaïsme ne doit pas être absolument rejeté ; et peut-être y a-t-il des cas où il serait reçu. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="celui-ci">
<form><orth>CELUI-CI</orth><pron>se-lui-si</pron>, CELUI-LÀ (se-lui-la), m. sing. CELLE-LÀ (sè-le-la), f. sing. CELLE-CI (sè-le-si) CEUX-LÀ (seû-la), m. plur. CEUX-CI (seû-si) </form>
<sense>
<dictScrap>CELLES-CI (sè-le-si), CELLES-LÀ (sèle-la), f. plur. Pronoms démonstratifs, les mêmes que celui avec l'adjonction de ci et là, et rentrant dans la règle, exposée à CE, qui permet de mettre ci et là après les mots que ce détermine (ce-lui-ci, ce-lui-là, comme ce livre-ci, ce livre-là). Ils se rapportent le premier au nom ou à l'objet le plus rapproché, le second au nom ou à l'objet le plus éloigné. Turenne et Condé commandèrent des armées l'un contre l'autre ; <oVar>celui-ci</oVar> était plus impétueux, celui-là plus réfléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La folie et l'amour jouaient un jour ensemble ; Celui-ci n'était pas encor privé des yeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivaient le cygne et l'oison : Celui-là destiné pour les regards du maître ; Celui-ci pour son goût</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le sort de tels esprits est hasardeux, et qu'il en paraît dans l'histoire, à qui leur audace a été funeste ! mais aussi que ne font-ils pas quand il plaît à Dieu de s'en servir ! il fut donné à celui-ci [Cromwell] de tromper les peuples et de prévaloir contre les rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux mulets cheminaient, l'un d'avoine chargé, L'autre portant l'argent de la gabelle ; Celui-ci glorieux d'une charge si belle, N'eût voulu pour beaucoup en être soulagé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux sortes de gens fleurissent dans les cours, et y dominent dans divers temps, les libertins et les hypocrites ; ceux-là gaiement, ouvertement ; ceux-ci finement, par des artifices</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est l'avantage ordinaire Qu'ont sur la beauté les talents ; Ceux-ci plaisent dans tous les temps ; Celle-là n'a qu'un temps pour plaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes lettres se font avec une si véritable affection que, si vous les jugez bien, vous les estimerez davantage que celles que vous me redemandez ; celles-là ne partaient que de mon esprit, celles-ci partent de mon cœur ; celles-là m'étaient à charge, et celles-ci me soulagent extrêmement ; n'est-il pas vrai, madame, que je vous aurais fait grand dépit, si j'avais mis encore cinq ou six fois celles-ci et celles-là et que vous vous seriez étonnée de la nouveauté de ce style ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Celui-ci</oVar> s'emploie aussi pour annoncer ce qui va être dit, et celui-là pour rappeler ce qui a été dit. Des deux exemples que j'ai de cette locution, je vous ai dit le premier ; celui-là ne vous a pas convenu, <oVar>celui-ci</oVar> vous persuadera sans doute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Celui-ci</oVar>, celui-là, pris dans un sens distributif et comme l'un et l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune pourtant habite en ces demeures ; Je la vois tous les jours entrer chez celui-ci, Chez celui-là....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui-là, annonçant une proposition qui va suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est enseignement pareil à celui-là, de fuir une tête éventée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui-là, celle-là, pris absolument et signifiant cette chose, cette action, ce fait, cette assertion, qu'on ne veut pas nommer, mais que la tournure de la phrase fait assez comprendre. Je ne m'attendais pas à celle-là, c'est-à-dire à cette nouvelle, à cette sottise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous marier, vous, mon père ! - Moi-même en propre personne. - Je ne m'attendais pas à celui-là</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celle-ci, sous-entendu lettre, se met quelquefois en commençant une lettre. Celle-ci est pour vous assurer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Celui-là, celui-ci, disent certains grammairiens, ne peuvent être suivis du pronom relatif, et celui-ci qui disait, celui-là qui chantait ne valent rien. Cette assertion doit être restreinte ; celui-ci, celui-là étant déjà déterminés par l'adjonction des particules ci et là, ne permettent pas qu'on les détermine de nouveau par une phrase conjonctive ; ainsi on ne dira pas : ceux-là qui aiment Dieu gardent ses commandements. Mais si cette phrase conjonctive est non pas déterminative, mais simplement explicative, rien ne s'oppose à ce qu'on la reçoive, par exemple : Turenne et Condé.... celui-là, qui fut tué d'un coup de canon, fut enseveli dans son triomphe ; celui-ci, qui finit sa vie dans son lit, jouit longtemps de l'éclat de sa renommée. Avec c'est, c'était, celui-ci, celui-là admettent sans contestation après eux le pronom conjonctif : c'est celui-là qui m'a volé ; c'est celui-ci qu'il faut arrêter. </p>
<p>2. Celui-là prend aussi après lui le pronom conjonctif, quand il y a quelques mots entre lui et le conjonctif. Celui-là est deux fois grand, qui, ayant toutes les perfections, n'a pas de langue pour en parler.  <cit><quote>âmes de bronze, humains, celui-là fut sans doute Armé de diamant, qui tenta cette route, Et le premier osa l'abîme défier</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Celui-là peut bien faire, qui ne nous aigrit plus par une grande fortune</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XII</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. Autrefois celui-là, celui-ci prenaient après eux le pronom conjonctif comme celui le prend.  <cit><quote>Mais qu'il soit une amour si forte Que celle-là que je vous porte, Cela ne se peut nullement</quote><bibl><author>MALHERBE</author><biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>... Le feu qui brûla Gomorrhe Ne fut jamais si véhément Que celui-là qui me dévore</quote><bibl><author>VOITURE</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Notre galant vous lorgne une fillette, De celles-là que je viens d'exprimer</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vraiement celui-là disoit bien, qui appeloit l'agriculture la mere et la nourrice de tous les autres arts</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-là qui estoit en mal d'enfant et qui se tourmentoit</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce souverain bien academique et peripatetique, qui est vivre selon icelle [nature], devient difficile à borner et exprimer ; et celuy des stoïciens, voisin à celui-là, qui est consentir à nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes ceulx-ci [ces vers] ont je ne sçay quoy de plus vif et de plus bouillant, comme il les fait en sa plus verte jeunesse et eschauffé d'une belle et noble ardeur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Celui, et ci, là.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CELUI-CI, CELUI-LÀ. ">

<re>Celui-là, celle-là, pris absolument. Ajoutez : </re>
<re>Ne me dites pas celle-là, ne me dites pas une pareille chose, Gaz. des Trib. 6 nov. 1872, p. 1068. </re>
<note ana="supplement" type="REM.">4. Autrefois on pouvait faire suivre celui-ci, celui-là d'un substantif joint par de. Mais j'aime bien ceux-là [vers] de Bèze, RÉGNIER, Épig. Cette tournure peut encore être employée. Nous dirions, par exemple, très bien en parlant de vers : J'aime bien ceux-ci de Voltaire ; et, en parlant de deux auteurs : à ceux-ci de Voltaire je préfère ceux-là de Racine. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="celui-là">
<form>
<orth>CELUI-LÀ</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="celui-ci">CELUI-CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cembre">
<form>
<orth>CEMBRE</orth>
<pron>san-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pin des Alpes et du Dauphiné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cément">
<form>
<orth>CÉMENT</orth>
<pron>sé-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière diverse dont on entoure un corps métallique pour le soumettre à la cémentation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Substance qui, recouvrant la racine des dents, va en s'amincissant à mesure qu'elle se rapproche de l'émail de la couronne, où elle s'arrête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caementum, fragment de pierre, moellon ; de caedere, tailler, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cémentation">
<form>
<orth>CÉMENTATION</orth>
<pron>sé-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à mettre la pièce à cémenter dans une boîte en tôle en l'entourant soit de poussier de charbon, soit de cuir carbonisé ou de corne, et à l'exposer à une forte chaleur qui a pour but d'amener la combinaison du métal avec le charbon. Acier de <oVar>cémentation</oVar>, acier produit en stratifiant des couches de charbon, mettant des barres de fer sur ces couches et chauffant à blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cémenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cémentatoire">
<form>
<orth>CÉMENTATOIRE</orth>
<pron>sé-man-ta-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif à la cémentation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuivre <oVar>cémentatoire</oVar>, cuivre qui a été précipité par le fer d'une dissolution de sulfate de cuivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cémenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cémenté">
<form>
<orth>CÉMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>cémenté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cémenter">
<form>
<orth>CÉMENTER</orth>
<pron>sé-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumettre à la cémentation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cémenteux">
<form>
<orth>CÉMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-man-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a les caractères du cément.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénacle">
<form>
<orth>CÉNACLE</orth>
<pron>sé-na-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans les Écritures, salle à manger, et, plus particulièrement, la salle où Jésus-Christ institua l'Eucharistie après y avoir soupé avec ses apôtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il descendit autrefois dans le <oVar>cénacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce souffle ébranla le <oVar>cénacle</oVar> et consterna les disciples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. S. Franc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La Cène de Léonard de Vinci [tableau très célèbre] est nommée quelquefois le <oVar>Cénacle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, réunion d'hommes de lettres, d'artistes, etc., qui se voient souvent et sont accusés de s'admirer mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il besoin de dire que dans son <oVar>cénacle</oVar> Joseph [Delorme] n'a introduit que quelques poëtes.... unis entre eux par des rapports intimes d'amitié et de voisinage ?</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>note à la fin de la 1re éd. des Poésies et pensées de Joseph Delorme</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coenaculum, de coenare, souper (voy. <ref target="cène">CÈNE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉNACLE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et quant ilz furent entrez, ilz monterent au cenacle où demouroit Pierre et Jehan</quote><bibl><biblScope>Actes, I, 13, Nouv. Testament, éd. Lefebre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cenchre">
<form>
<orth>CENCHRE</orth>
<pron>san-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une graminée (cenchrus).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cenchrite">
<form>
<orth>CENCHRITE</orth>
<pron>san-kri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Diamant gros comme un pois.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grain du cenchre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendal">
<form>
<orth>CENDAL</orth>
<pron>san-dal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe de soie, dont on se servait dans le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il eust fait ses atours de bon <oVar>cendal</oVar> enforcié de ses armes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le roi de France fut retrait en son logis et en [on] ot tendu son pavillon de <oVar>cendal</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISSART</author>
<biblScope>II, II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cendal, cendat, sendat ; espagn. cendal ; ital. zendado, zendale ; on le tire du latin sindon, en grec, étoffe fine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="c_en_dessus_dessous">
<form>
<orth>C'EN DESSUS DESSOUS</orth>
<pron>san-de-su-de-sou</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Véritable forme de ce qu'on écrit aujourd'hui sens dessus dessous (voy. <ref target="sens dessus dessous">SENS DESSUS DESSOUS</ref>, où l'historique démontrera la vraie signification et orthographe).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cendraille">
<form>
<orth>CENDRAILLE</orth>
<pron>san-drâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débris cendreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la poudre de chaux vive ou des cendrailles de chaux nouvelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXVI, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cendre">
<form>
<orth>CENDRE</orth>
<pron>san-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poudre qui reste après la combustion du bois et autres matières. <oVar>Cendre</oVar> chaude. Faire cuire sous la <oVar>cendre</oVar>, dans les <oVar>cendres</oVar>. Lessive de <oVar>cendres</oVar>, lessive faite avec des <oVar>cendres</oVar>. Mettre en <oVar>cendre</oVar>, réduire en <oVar>cendre</oVar>, brûler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs trônes mis en <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brûlez votre recueil et faites-en des <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>On ne s'avise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet édifice est réduit en <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dussé-je après dix ans voir mon palais en <oVar>cendre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brûlez le capitole et mettez Rome en <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ville qui sera mise en <oVar>cendres</oVar> comme Troie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cendre</oVar> qui couvre le feu, au propre et au figuré. Le feu couve sous la <oVar>cendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut.... que se mettre au visage Sur le feu de sa honte une <oVar>cendre</oVar> d'ennui</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu qui semble éteint souvent dort sous la <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela se préparait et se cuisait sous la <oVar>cendre</oVar>, dès le temps que le roi parla à son neveu de ne plus retourner en Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>241, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu veux qu'éveillant encore Des feux sous la <oVar>cendre</oVar> couverts</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>cendre</oVar> en tant que signe de deuil, de mortification, au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces vains ornemens je préfère la <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai trouvé couvert d'une affreuse poussière, Revêtu de lambeaux, tout pâle ; mais son œil Conservait sous la <oVar>cendre</oVar> encor le même orgueil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que toute l'Église combat sous la <oVar>cendre</oVar> et sous le cilice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Priam, les cheveux souillés de <oVar>cendres</oVar>, le visage baigné de pleurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire pénitence avec le sac et la <oVar>cendre</oVar> ou dans le sac et la <oVar>cendre</oVar>, éprouver une vive affliction de ses péchés, des offenses commises contre Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourquoi déguisant les bouillons de mon âme, D'un long habit de <oVar>cendre</oVar> enveloppant ma flamme, Je cache mon dessein aux plaisirs adonné</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>cendres</oVar>, <oVar>cendre</oVar> des linges de l'autel ou des rameaux bénits dont le prêtre fait une croix au front des fidèles le premier jour de carême. Recevoir, prendre les <oVar>cendres</oVar>. Le jour des <oVar>Cendres</oVar>, le mercredi des <oVar>Cendres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boniface, donnant les <oVar>cendres</oVar> à un archevêque de Gênes, les lui jeta au nez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Reste, débris d'une chose qui a été consumée par le feu ou par ce qui est comparé au feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son vain orgueil les <oVar>cendres</oVar> rallumées Poussent déjà dans l'air de nouvelles fumées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre Rome sort des <oVar>cendres</oVar> de la première</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Ilion encor peut sortir de sa <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vices des grands renaissent de leurs <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État renaît pour ainsi dire de sa <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Reste des morts (locution provenant de l'usage des anciens de brûler les cadavres) et, figurément, leur mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'ont fait tant d'auteurs pour remuer leur <oVar>cendre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ranimez les <oVar>cendres</oVar> de nos pères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gémissez sur les <oVar>cendres</oVar> de l'époux qui vous a été enlevé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On craint que de la sœur les flammes téméraires Ne raniment un jour la <oVar>cendre</oVar> de ses frères</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai donné comme toi des larmes à sa <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'unisse ta <oVar>cendre</oVar> à celle de ton père</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous respectons les <oVar>cendres</oVar> de nos ancêtres, parce qu'une voix nous dit que tout n'est pas éteint en eux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aime une ombre comme ombre, et de <oVar>cendres</oVar> éteintes Éteins le souvenir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que la justice divine, justement irritée de notre orgueil, le pousse jusqu'au néant, et que, pour égaler à jamais les conditions, elle ne fait de nous tous qu'une même <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces veuves qui s'ensevelissent, pour ainsi dire, elles-mêmes dans le tombeau de leurs époux, y enterrent tout amour humain avec ces <oVar>cendres</oVar> chéries</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les morts du sein de l'ombre avec terreur s'élancent Pâles, et secouant la <oVar>cendre</oVar> des tombeaux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Jug. dernier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons cru devoir rendre ce témoignage aux vertus d'un sage dont l'envie n'a point respecté les <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a dit à la mortelle : Vite ! éblouis ton amant ; Avant de mourir, sois belle ; Sois un instant étincelle, Puis <oVar>cendre</oVar> éternellement</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas remuer ou troubler les <oVar>cendres</oVar> des morts, il ne faut pas dire du mal de ceux qui ne sont plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En chimie et dans les arts, certains résidus de la combustion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cendre</oVar> bleue, oxyde de cuivre précipité de la dissolution du sulfate de ce métal par la chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cendre</oVar> verte, couleur que les peintres emploient dans les paysages (variété terreuse de carbonate de cuivre).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cendre</oVar> gravelée, proprement la <oVar>cendre</oVar> des vrilles de la vigne, ou la <oVar>cendre</oVar> du sarment ; et par extension et plus particulièrement, le produit de l'incinération du tartre brut ou lie de vin desséchée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cendres</oVar> du Levant, espèce de soude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cendre</oVar> de plomb, le plomb de chasse le plus menu ; on dit plutôt cendrée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Cendre</oVar> rouge, variété terreuse de lignite brûlé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cendre</oVar> noire, variété terreuse de lignite à l'état naturel.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faudrait les brûler pour en avoir de la cendre</form>, se dit, pour exprimer la rareté des bons ménages de deux époux excellents l'un pour l'autre. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne pris [prise] pas plein poing de <oVar>cendre</oVar> Ta menace ne ton orgueil</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 799</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E vestirent eaus [eux] de haires, e mistrent <oVar>cendres</oVar> sor lor chef</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ire [il] devint vermeilz plus que carbuns sur <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A l'entrée de quaresme, après ce que on prent <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VI, </biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por cel païs qu'il voloit prendre Et les cités livrer à <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toute teinture fors de graine en charrete un denier ; neis [même] se il i a <oVar>cendre</oVar> clavelée qui appartient à teinture....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor te veuil assez aprendre De mesler tainture avec <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12040</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien le doit-on ardoir en <oVar>cendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9617</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Abattant boys, bruslant les grosses souches pour la vente des <oVar>cendres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se resoult en pouldre comme feroit de la chaux vive ou de la <oVar>cendre</oVar>, qui la fouleroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieulx vault la <oVar>cendre</oVar> divine Que du monde la farine</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne s'en trouve après une exacte et diligente recherche, il faudra executer sur toutes sortes de meubles jusques aux <oVar>cendres</oVar> du feu, avant qu'en venir aux immeubles</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustumier génér. t. II, p. 1094</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chaine ; bourguig. çarre ; provenç. cenre, cendre, cene ; catal. cendra ; ital. cenere ; du latin cinerem, le même que le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendré">
<form>
<orth>CENDRÉ, ÉE</orth>
<pron>san-dré, drée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De couleur de cendre. Gris <oVar>cendré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples étaient de couleur <oVar>cendrée</oVar> au septentrion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sourcils sont plus châtains et les cheveux plus <oVar>cendrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fonderie. Mêlé avec les cendres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Lumière <oVar>cendrée</oVar>, lumière faible qui nous permet d'apercevoir les parties de la lune qui ne sont pas actuellement éclairées par le soleil. Cet effet est surtout sensible trois jours après la nouvelle lune ; il est attribué par les uns à une qualité phosphorescente du globe lunaire, par les autres, avec plus de vraisemblance, à la lumière réfléchie de notre globe sur la lune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De couleur <oVar>cendrée</oVar> ou livide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cendrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendrée">
<form>
<orth>CENDRÉE</orth>
<pron>san-drée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écume de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le menu plomb de chasse. Charger un fusil de <oVar>cendrée</oVar> pour tirer aux petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cendrée</oVar> de Tournay, poussière de houille et de chaux que l'on emploie comme ciment hydraulique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil a bouté en la <oVar>cendrée</oVar> [les cendres du foyer], Qi tous jours sert sans atendre loier</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poësies franç. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils rendoyent le venus [argent] en lune [plomb], voire à tenir jusqu'à l'essay de la copelle ou <oVar>cendrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>TAHUREAU</author>
<biblScope>Dialogues, p. 140, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendrer">
<form>
<orth>CENDRER</orth>
<pron>san-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner une couleur de cendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mêler de la cendre avec quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendreuse">
<form>
<orth>CENDREUSE</orth>
<pron>san-dreû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit dans le sens de cendrillon, femme qui ne quitte pas les cendres, le foyer, la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une femme qui est toujours dans une chaise, qui ne fait pas un pas, et qui est une vraie <oVar>cendreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle DE MONTPENSIER</author>
<biblScope>Mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cendreux">
<form>
<orth>CENDREUX, EUSE</orth>
<pron>san-dreû, dreû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souillé de cendre. Un habit tout <oVar>cendreux</oVar>. Une table toute <oVar>cendreuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fer <oVar>cendreux</oVar>, fer que le poli qu'on lui donne ne rend pas plus clair et auquel il demeure des taches couleur de cendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de gravure. Planche dont le métal n'est pas pur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il commande à ses gens qu'ils amassent grande quantité de ceste terre legere et <oVar>cendreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au chat <oVar>cendreux</oVar> jamais ne tombe rien en gueule</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cendroux ; provenç. cendros, cenros ; ital. ceneroso ; du latin cinerosus, de cinis (voy. <ref target="cendre">CENDRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CENDREUX. Ajoutez : - REM. Le fer cendreux, l'acier cendreux est le fer, l'acier qui a de petites piqûres noirâtres provenant de substances étrangères. <cit><quote>Sous l'action du laminoir,... il pénètre dans l'intérieur du bon fer des scories qui y sont incrustées par la pression et qui font des canons que nous appelons malsains, des canons terreux, <oVar>cendreux</oVar></quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 28</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cendrier">
<form>
<orth>CENDRIER</orth>
<pron>san-dri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie du fourneau qui est au-dessous de la grille ou du foyer, et où tombent les cendres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vase dans lequel on met les cendres ou de la cendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un povre auqueton, aussi noir que chendrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'eaue est à la cendre meslée, Mais elle est par avant coulée Sur le cendier, si que ne passe</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 539, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon Dieu que deviendra cette charongne sale ? Faut-il point qu'au sercueil poudreux elle devale, Pour estre le repas des animaux abjects ? Où sera, pauvre corps, or ta gloire divine, Quand tu seras mangé parmi cette vermine Dans le mesme <oVar>cendrier</oVar> [lieu où sont les cendres, cimetière] qui couvre tes subjects ?</quote>
<bibl>
<author>PERRIN</author>
<biblScope>Poésies, p. 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cinerarium, caveau où l'on met les cendres des morts, de cinis (voy. <ref target="cendre">CENDRE</ref>). Cendrier ou cendier signifiait, entre autres, le linge où l'on met les cendres quand on coule la lessive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendrière">
<form>
<orth>CENDRIÈRE</orth>
<pron>san-dri-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la tourbe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cendrillard">
<form>
<orth>CENDRILLARD</orth>
<pron>san-dri-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coucou d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cendre, à cause de la couleur de cet oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendrille">
<form>
<orth>CENDRILLE</orth>
<pron>san-dri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la mésange.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cendre, à cause de la couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendrillon">
<form>
<orth>CENDRILLON</orth>
<pron>san-dri-llon, ll mouillées, et non san-dri-yon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans un conte de fée, d'une jeune fille qui, obligée de faire la cuisine pour ses sœurs, était continuellement près de l'âtre et des cendres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, petite fille qui ne quitte pas le feu ; servante malpropre. Terme familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cendrure">
<form>
<orth>CENDRURE</orth>
<pron>san-dru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des petits trous dont la surface de l'acier est parsemée quelquefois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cendre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CENDRURE. Ajoutez : <cit><quote>On leur [aux fers, aux aciers] a en effet reproché le dernier défaut dont vous avez parlé, c'est-à-dire les cendrures, qui en rendraient l'aspect peu agréable à l'œil</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 29</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cène">
<form>
<orth>CÈNE</orth>
<pron>sê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le souper que Jésus-Christ fit avec les apôtres la veille de sa passion. Le jour de la <oVar>cène</oVar> Jésus-Christ lava les pieds à ses apôtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tableau qui représente la <oVar>Cène</oVar> de Jésus-Christ. La <oVar>Cène</oVar> de Léonard de Vinci.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La cérémonie où des princes, le pape, des prélats, des supérieurs de communautés servent les pauvres après leur avoir lavé les pieds, en mémoire de la <oVar>cène</oVar> de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Lorrains ne se trouvaient jamais à l'adoration de la croix ni à la <oVar>cène</oVar>, à cause de la dispute de la préséance avec les ducs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La communion, et spécialement la communion sous les deux espèces, comme la font les protestants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas faire la <oVar>cène</oVar> que d'en recevoir les signes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent la <oVar>cène</oVar> avec Luther en signe de paix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>He Dex, ce dist li rois, qui goustas à la çaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant passée ert la quarantaine Et vendra le jor de la çaine</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mont Syon où Dieux conversa charneulment et fist la cene</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos devez croire que nostres sires vint en terre por sauver lou pueple, et que il sist à la cienne</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 53, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chiés un hermite vinrent le soir ou [au] bois d'Ardene ; Li sains hons fist bon feu, mais poure fut la cene [le repas]</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 1999</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. faire la çaine, souper ; provenc. espagn. et ital. cena ; portug. cea ; du latin coena et aussi cena qu'on trouve dans un très ancien manuscrit de Plaute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cenelle">
<form>
<orth>CENELLE</orth>
<pron>se-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit de l'aubépine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fruit du houx.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Framboises, freses et ceneles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nel [ne le] prise [estime] or une cenele</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11066</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le suc de senelles vertes delayé en oxycrat est un remede singulier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. chenelle ; bourg. cinelle ; par contraction de coccinella (voy. <ref target="cochenille">COCHENILLE</ref>), forme dérivée du latin coccum, kermès : fruit ainsi nommé à cause de sa couleur rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénesthésie">
<form>
<orth>CÉNESTHÉSIE</orth>
<pron>sé-nè-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. L'espèce de sentiment vague que nous avons de notre être, indépendamment du concours des sens.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, commun et sensation (voy. <ref target="esthétique">ESTHÉTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénisme">
<form>
<orth>CÉNISME</orth>
<pron>sè-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Mélange des dialectes dans un même écrit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec signifiant rendre commun, dérivé de commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénobiarque">
<form>
<orth>CÉNOBIARQUE</orth>
<pron>sé-no-bi-ar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supérieur d'un monastère de cénobites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cénobite, et en grec, commander (voy. <ref target="archonte">ARCHONTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénobite">
<form>
<orth>CÉNOBITE</orth>
<pron>sé-no-bi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moine qui vit en communauté, par opposition à l'anachorète qui vit isolé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique tu sois grand <oVar>cénobite</oVar>, Quoique tu sois parfait hermite, Jamais, tant que tu vis, ne te tiens assuré</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>cénobite</oVar> il apprend à souffrir</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Ch. à Pav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>cénobites</oVar> se venaient prosterner à l'autel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit guère que des moines des premiers temps de l'Église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vivre en <oVar>cénobite</oVar>, vivre retiré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coenobita, de coenobium, couvent, en grec, commun et vie (comp. VIE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénobitique">
<form>
<orth>CÉNOBITIQUE</orth>
<pron>sé-no-bi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au cénobite. La vie <oVar>cénobitique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le bouddhisme, à la simplicité primitive a succédé à la fois une mythologie compliquée, une cosmogonie bizarre, une métaphysique subtile, en même temps qu'un esprit <oVar>cénobitique</oVar> prononcé et une discipline ecclésiastique détaillée</quote>
<bibl>
<author>NICOLAS</author>
<biblScope>le Lamaïsme, Rev. germ. t. XII, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cénobite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénobitisme">
<form>
<orth>CÉNOBITISME</orth>
<pron>sé-no-bi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vie, régime de vie des cénobites.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Revillout montre par quelles phases le <oVar>cénobitisme</oVar> a passé, et comment l'idée s'était développée librement, quand on a songé à la réglementer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 4 oct. 1874, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cénose">
<form>
<orth>CÉNOSE</orth>
<pron>sé-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Évacuation portant sur toutes les humeurs du corps, telle que la saignée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, action de vider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cénotaphe">
<form>
<orth>CÉNOTAPHE</orth>
<pron>sé-no-ta-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tombeau vide, dressé à un mort dont on n'a pas le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs, l'un dérive de vide et l'autre signifie tombeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cens">
<form>
<orth>CENS</orth>
<pron>san ; quelques-uns font sentir l's et disent sans'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dénombrement des citoyens romains et évaluation de leur fortune qui se faisaient tous les cinq ans par les censeurs. Faire le <oVar>cens</oVar>. Porter au rôle du <oVar>cens</oVar>. Le <oVar>cens</oVar> donna deux cent mille citoyens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Redevance que le possesseur d'une terre payait au seigneur. Donner à <oVar>cens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Vaudois prirent à <oVar>cens</oVar> les héritages des environs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Abandonner la terre pour le <oVar>cens</oVar>, renoncer à un bien qui coûte plus qu'il ne rapporte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'ancienne Rome, quotité d'imposition payée par un citoyen. Qui paye le <oVar>cens</oVar> des chevaliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Quotité d'imposition, de revenu, de propriété ou de loyer, nécessaire pour être électeur ou éligible. Le <oVar>cens</oVar> électoral. Le <oVar>cens</oVar> d'éligibilité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui custivent la terre, ne deit l'um travailer [tourmenter], se de lour droite cense non</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui de tel uzage ne li rendoient <oVar>cens</oVar> ne rente ne redevances</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à savoir se li contens [contestation] fu de droit <oVar>cens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre maniere de rente y a c'on apele sorcens ou <oVar>cens</oVar> costier, et de tix manieres de <oVar>cens</oVar> a il moult es bones viles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noz apelons vilenage, heritage qui est tenus de segneur à <oVar>cens</oVar> ou à rente ou à champart</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'il [Ferdinand, roi de Naples] payeroit cinquante mille ducats l'an de <oVar>cens</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur n'est exclus du retrait [droit de rachat] pour avoir reçu les <oVar>cens</oVar>, rentes ou autres redevances annuelles [mais seulement par les droits seigneuriaux de mutation]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cens</oVar> n'est requerable, ains rendable et portable</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cens</oVar> sur <oVar>cens</oVar> n'a point de lieu [qui tient à <oVar>cens</oVar> ne peut bailler à <oVar>cens</oVar>, ce qui ferait deux seigneurs censiers]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terres tenues à champart, terrage, vinage, gros <oVar>cens</oVar> [ou croit de <oVar>cens</oVar>, contre-<oVar>cens</oVar>, surcens, par opposition à chefcens ou <oVar>cens</oVar> primitif], ou rente originaire et directe, tenant lieu de chef-<oVar>cens</oVar>, doivent lods et ventes au seigneur desdits champart, terrage, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>545</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin census ; provenç. ces, ses ; catal. cens ; espagn. et ital. censo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censal">
<form>
<orth>CENSAL</orth>
<pron>san-sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des courtiers dans le Levant.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CENSAL. Ajoutez : <cit><quote>Nous devons informer Votre Grandeur [le contrôleur général] de ce que tous les censaux, courtiers, mesureurs, étalonneurs, arpenteurs et géomètres n'ont d'autres provisions que celles que les consuls et échevins leur fournissent</quote><bibl><author>BOISLISLE</author><biblScope>Corresp. des contrôleurs généraux (Aix, 1868), p. 160</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Voy. <ref target="sansal">SANSAL</ref> au Dictionnaire, qui est une autre orthographe et qui fait double emploi. </re>
</re>
<etym>
<cit>
<quote>Ital. sensale, de l'arabe simsar ( a long), même sens</quote>
<bibl>
<author>DEVIC</author>
<biblScope>Dict. étym.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="cense">
<form>
<orth>CENSE</orth>
<pron>san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne aux métairies, dans certaines parties de la France et de la Belgique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi à la tête de son armée couvrait Monsieur, qui assiégeait Bouchain, et s'avança jusqu'à la <oVar>cense</oVar> d'Hurtebise</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>112, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme d'avoir bruslé maintz beaulx villages et maintes belles censes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et descendit le roy en une <oVar>cense</oVar> ou metairie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit village ou plustost <oVar>cense</oVar>, appellée la Catelle</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seins, s. f. provenç. sensa ; du bas-latin censa, fermage, cens, qui est devenu ensuite le nom de la ferme même ; de census, cens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censé">
<form>
<orth>CENSÉ, ÉE</orth>
<pron>san-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Regardé comme, réputé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tyranniques rois <oVar>censés</oVar> grands politiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours <oVar>censé</oVar>, par le droit naturel, que les engagements qu'il a pris avec l'Espagne sont subordonnés à ceux dans lesquels il est né</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXII, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les occasions qui sont attachées à l'état où la Providence nous met, ne sont pas <oVar>censées</oVar> en notre pouvoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Lapons moscovites sont aujourd'hui <oVar>censés</oVar> de l'église grecque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le prince est prisonnier, il est <oVar>censé</oVar> être mort</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez les anciens, les prêtres et les prêtresses étaient <oVar>censés</oVar> commercer intimement avec le ciel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Censere, réputer, proprement compter, du même radical que census, cens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censément">
<form>
<orth>CENSÉMENT</orth>
<pron>san-sé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot du langage populaire qui signifie par supposition. Tu es <oVar>censément</oVar> le maître.</dictScrap>
</sense>
<etym>Censé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censerie">
<form>
<orth>CENSERIE</orth>
<pron>san-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de censal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="censeur">
<form>
<orth>CENSEUR</orth>
<pron>san-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Magistrat dans l'ancienne Rome. Les <oVar>censeurs</oVar>, qui étaient au nombre de deux, dénombraient les citoyens, estimaient les biens et veillaient au maintien des mœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, celui qui censure la conduite, les actions d'autrui. Un <oVar>censeur</oVar> malveillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout babillard, tout <oVar>censeur</oVar>, tout pédant Se peut connaître au discours que j'avance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je désire Trouve en vous un <oVar>censeur</oVar> prêt à me contredire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! quittez d'un <oVar>censeur</oVar> la triste diligence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je converse avec moi-même comme avec le plus légitime <oVar>censeur</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrétiennes, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'érige en <oVar>censeur</oVar> de ces faits éclatants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Incarn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>censeur</oVar> des défauts qu'on trouve en leur conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean-Baptiste devient le <oVar>censeur</oVar> d'une cour voluptueuse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélang.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez être un <oVar>censeur</oVar> rigoureux de votre propre conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des attentions si religieuses trouvèrent des <oVar>censeurs</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. S. Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce rigide <oVar>censeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô juges, quelle majesté de vos séances ! quel président [Dieu] de vos assemblées, mais aussi quel <oVar>censeur</oVar> de vos jugements !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public, rigide <oVar>censeur</oVar> des hommes de cette fortune et de ce rang</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>censeurs</oVar> ne me reprochent rien</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Genest, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui censure les écrits, y relève les fautes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous arrête à cette rime, Dira mon <oVar>censeur</oVar> à l'instant.... Maudit <oVar>censeur</oVar> ! te tairas-tu ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi s'expliqueront nos <oVar>censeurs</oVar> sourcilleux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis-je lui dénier quelque part dans mes discours, après qu'il en a été si souvent et le <oVar>censeur</oVar> et l'arbitre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. fun. Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être ta plume aux <oVar>censeurs</oVar> de Pyrrhus Doit les plus nobles traits dont tu peignis Burrhus</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Agent préposé à l'examen des livres, journaux, pièces de théâtre, dessins, etc. Le <oVar>censeur</oVar> refusa son approbation. <oVar>Censeur</oVar> royal. <oVar>Censeur</oVar> dramatique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Officier de l'ancienne université qui examinait les récipiendaires. En Sorbonne, les <oVar>censeurs</oVar> donnaient leur suffrage par billets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Censeur</oVar> des études, surveillant des études et de la discipline dans un lycée. Le <oVar>censeur</oVar> du lycée de Louis le Grand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Censeur</oVar> de la banque, <oVar>censeur</oVar> d'une société commerciale, mandataire des intéressés pour le contrôle des actes des administrateurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li cenceur nombroient le peuple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques <oVar>censeurs</oVar> de ce temps ont descouvert que nous n'en feuilletasmes pas un</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Censor, censeur, proprement celui qui compte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censier">
<form>
<orth>CENSIER</orth>
<pron>san-sié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Seigneur <oVar>censier</oVar>, ou, substantivement, <oVar>censier</oVar>, celui à qui le cens était dû.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Censier</oVar>, censière, celui, celle qui devait le cens. Les censiers, les vilains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tient une cense à ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Papier <oVar>censier</oVar>, ou, absolument, <oVar>censier</oVar>, livre où s'enregistraient les cens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La grange de Jean Leclerc, <oVar>censier</oVar> de Tremonvilliers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>censerius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et mesmement prirent et emmenerent plusieurs charrues aux censiers du mont Saint-Eloi emprès Arras</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET II</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seigneurs censiers et rentiers peuvent proceder par saisie sur les heritages sujets à cens et rentes</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur n'est tenu faire vue à son rentier foncier ou <oVar>censier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur <oVar>censier</oVar> peut tenir, en sa main, les terres vacantes, et en faire les fruits siens, jusqu'à ce qu'il en soit reconnu</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les valets de chambre, et officiers censiers, tant de son capitaine que des autres seigneurs....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. censerius, de census, cens ; wallon, seinsî, fermier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censitaire">
<form>
<orth>CENSITAIRE</orth>
<pron>san-si-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Celui qui devait cens et rente à un seigneur de fief. Les censitaires d'un fief.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement et dans le langage constitutionnel, électeur <oVar>censitaire</oVar>, celui dont le droit est fondé sur un cens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censive">
<form>
<orth>CENSIVE</orth>
<pron>san-si-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de jurisprudence féodale. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'étendue des terres d'un fief qui devaient des cens. Il était dans la <oVar>censive</oVar> d'un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'achetais une toise de terrain dans la <oVar>censive</oVar> de monseigneur l'abbé, je deviendrais serf de monseigneur, et tout mon bien lui appartiendrait, fût-il situé à Pondichéry</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 23 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terre possédée sous la condition d'un cens, primitivement par des vilains, des roturiers. Certaines terres furent données en fief, d'autres en censives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Redevance en argent ou en denrées que certains biens devaient au seigneur dont ils relevaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le laboureur cultivant pour soi seul, sans ferme ni <oVar>censive</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tybaut tient vignes, trois arpenz, qui sont en tel leu, en tel censsive</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ainsi que comme noz disons des censix, disons noz de toz heritages tenus en vilenage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car autrement porroient avoir moult d'anui li segneur de qui les censives sunt tenues</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit semondre de chetel, segont la loi, et de heritages et de censives, à huit jorz, et de fiez, à quinze jors</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les hommaiges, fiefs, denrées de censives, et tous les aultres droits seigneuriaux</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. censiva, de census, cens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censivement">
<form>
<orth>CENSIVEMENT</orth>
<pron>san-si-ve-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancien droit. Avec charge de cens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Censive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censorial">
<form>
<orth>CENSORIAL, ALE</orth>
<pron>san-so-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relatif à la fonction des censeurs à Rome. La magistrature censoriale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Relatif à la censure exercée par des magistrats ou des agents du gouvernement. Lois censoriales. Offices censoriaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin que le tribunal <oVar>censorial</oVar> soit l'arbitre de l'opinion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Contr. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Censeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censuel">
<form>
<orth>CENSUEL, ELLE</orth>
<pron>san-su-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Qui a rapport au cens. La tenure féodale et la tenure censuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce capitulaire où Charles le Chauve parle des terres censuelles dont le cens avait appartenu au roi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit d'indemnité du seigneur [pour biens passant en main morte] s'estime au cinquieme denier de la valeur de la chose censuelle [de la censive]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur feodal ou <oVar>censuel</oVar> [à qui le cens est dû]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui tient heritage en censive doit, au jour et lieu accoustumé, payer le droit de cens au seigneur <oVar>censuel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. I, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'heritage <oVar>censuel</oVar> et roturier, l'acquesteur peut prendre saisine et possession, sans le consentement du seigneur censier et justicier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Censualis, de census, cens ; provenç. cessal ; espagn. censal ; portug. censual ; ital. censuale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censuellement">
<form>
<orth>CENSUELLEMENT</orth>
<pron>san-su-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec le caractère censuel. Saisir <oVar>censuellement</oVar> un héritage, POTHIER.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="censurable">
<form>
<orth>CENSURABLE</orth>
<pron>san-su-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être censuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une raison qui n'est pas moins <oVar>censurable</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur censure, toute <oVar>censurable</oVar> qu'elle est, aura presque tout son effet pour un temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est pernicieux et nécessairement <oVar>censurable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le P. Tellier avait dit au roi qu'il y avait dans ce livre plus de cent propositions censurables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>423, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Censurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censure">
<form>
<orth>CENSURE</orth>
<pron>san-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'ancienne Rome, dignité et fonction de censeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En langage ecclésiastique, improbation, condamnation de propositions, d'ouvrages où il s'agit de dogmes. Il y a eu une <oVar>censure</oVar> de la Sorbonne contre tel livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Censures</oVar> ecclésiastiques, les menaces que fait l'Église des peines qui seront encourues si l'on contrevient à ce qu'elle ordonne ; ou les peines mêmes quand elles sont encourues, telles que l'excommunication, l'interdiction, la suspension, etc. Toutes les provisions de la cour de Rome portent absolution des <oVar>censures</oVar>. Il a été permis à ce complaignant, pour avoir preuve du vol à lui fait, de se pourvoir par monitoires et <oVar>censures</oVar> ecclésiastiques, FURETIÈRE.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peine disciplinaire que prononcent contre un de leurs membres les corps de magistrature, l'ordre des avocats, les chambres des notaires, des avoués, et les assemblées délibérantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Critique à l'effet de corriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai besoin d'un remède et non pas de <oVar>censure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels abus méritent <oVar>censure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>censures</oVar> que vous dites que je vous ai faites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>censure</oVar> que nous exerçons sur nos frères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Jug. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allons point nous appliquer à nous-mêmes les traits d'une <oVar>censure</oVar> générale, et profitons de la leçon, si nous pouvons, sans faire semblant qu'on parle à nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez-vous pour vos vers la <oVar>censure</oVar> publique, Soyez-vous à vous-même un sévère critique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beau se farder aux yeux de l'univers ; à la fin, sur quelqu'un de nos vices couverts, Le public malin jette un œil inévitable, Et bientôt la <oVar>censure</oVar> au regard formidable Sait le crayon en main marquer nos endroits faux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les compagnons d'Ulysse enfin se sont offerts ; Ils ont force pareils en ce bas univers, Gens à qui j'impose pour peine Votre <oVar>censure</oVar> et votre haine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Examen des écrits, journaux, pièces de théâtre, dessins, fait avant qu'ils paraissent, par des agents du gouvernement. Les journaux furent soumis à la <oVar>censure</oVar>. Abolir la <oVar>censure</oVar>. La <oVar>censure</oVar> dramatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le corps même des agents qui examinent. La <oVar>censure</oVar> refusa son approbation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>censure</oVar> tourmente les pigeons, laissant aller les corbeaux libres</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Censura, de census, cens ; provenç. et espagn. censura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="censuré">
<form>
<orth>CENSURÉ, ÉE</orth>
<pron>san-su-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion malsonnante et censurée par l'Église.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="censurer">
<form>
<orth>CENSURER</orth>
<pron>san-su-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relever, reprendre ce qui paraît digne de blâme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette seule rebelle, entre tous mes sujets, <oVar>Censure</oVar> mes édits, attaque mes projets</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le peuple] aime à <oVar>censurer</oVar> ceux qui lui font la loi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchérie, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate un jour faisant bâtir, Chacun <oVar>censurait</oVar> son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a la mémoire fidèle et une grande prévoyance est hors du péril de <oVar>censurer</oVar> dans les autres ce qu'il a peut-être fait lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prompte à nous <oVar>censurer</oVar>, leur adroite éloquence Ressaisit par degrés sa première influence</quote>
<bibl>
<author>C. DELA VIGNE</author>
<biblScope>Vêp. sic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est avantageux qu'on blâme, qu'on <oVar>censure</oVar> Nos plus sincères actions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matière de dogme, condamner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on eut <oVar>censuré</oVar> ses livres à Rome</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa doctrine a été <oVar>censurée</oVar> par l'université</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans certains corps, infliger la peine disciplinaire de la <oVar>censure</oVar>. Cet avocat a été <oVar>censuré</oVar> par l'ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>censurer</oVar>, v. réfl. Faire la <oVar>censure</oVar> l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jupin les renvoya s'étant <oVar>censurés</oVar> tous, Du reste contents d'eux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je ne suis pour <oVar>censurer</oVar> Vostre mestier : Tous estats tendent à l'argent</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Censure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cent">
<form>
<orth>CENT</orth>
<pron>san ; le t se lie devant une voyelle ou une h muette : cent hommes, dites : san-t hommes ; au pluriel l's se lie : deux cen-z hommes ; le t ne se lie pas dans cent un ; dites san un. Prononcez de même, c'est-à-dire sans faire sentir le t : deux cent un, cent une, deux cent une, le cent unième, le deux cent unième, le cent onzième, le deux cent onzième, etc. et cent huit, cent huitaines, le cent huitième</pron>
<gram>adj. numéral ou nom de nombre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dix fois dix. <oVar>Cent</oVar> ans. <oVar>Cent</oVar> livres pesant. Deux cents hommes. <oVar>Cent</oVar> un, <oVar>cent</oVar> deux, <oVar>cent</oVar> trois, etc. Dans <oVar>cent</oVar> un ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous partîmes cinq cents ; mais, par un prompt renfort, Nous nous vîmes trois mille en arrivant au port</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sait-il bien ce que c'est que cinq cents écus ? - Oui, monsieur, il sait que c'est mille cinq cents livres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... A fait de méchants vers douze fois douze cents</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Vers en style de Chapelain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Suède et la Finlande composent un royaume large d'environ deux cents de nos lieues, et long de trois cents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On assure que les portefaix ou crocheteurs de Constantinople portent des fardeaux de neuf cents livres pesant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. de l'homme</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entre mille et deux mille on énonce souvent les centaines, c'est-à-dire qu'on prononce onze cents, au lieu de mille <oVar>cent</oVar>, treize cents au lieu de mille trois cents, et ainsi de suite jusqu'à dix-neuf cents ; mais on ne dit point dix cents pour mille, ni vingt cents, trente cents, pour deux mille, trois mille, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parier <oVar>cent</oVar> contre un, donner quelque chose comme tellement certain qu'on offre de parier <oVar>cent</oVar> contre un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le conseil des Cinq Cents, une des deux assemblées législatives dans la constitution directoriale de la république française.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Cent</oVar>-Jours, règne de Napoléon 1er après son retour de l'île d'Elbe ; il dura <oVar>cent</oVar> jours, du 20 mars 1815 au 28 juin de la même année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière indéterminée, un grand nombre. Faut-il vous le dire <oVar>cent</oVar> fois ? Il a <oVar>cent</oVar> moyens de se tirer d'affaire. Il y en a plus de <oVar>cent</oVar> dans le même cas. C'est <oVar>cent</oVar> fois pire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni sur l'éclat d'un nom <oVar>cent</oVar> et <oVar>cent</oVar> fois vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir tourné le cas En <oVar>cent</oVar> et <oVar>cent</oVar> mille manières</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans répéter de nouveau ce qu'on a dit <oVar>cent</oVar> et <oVar>cent</oVar> fois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chirurgiens aimeront mieux <oVar>cent</oVar> fois briser la lancette et le bistouri que de s'abaisser à une obéissance servile</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un mot comme en <oVar>cent</oVar>, c'est-à-dire quoi qu'on dise, bref.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un mot comme en <oVar>cent</oVar>, vous n'aurez jamais dans ce pays une armée à vous</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Locution familière. Je vous le donne en <oVar>cent</oVar>, essayez tant que vous voudrez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Locution familière. Faire quelque chose de <oVar>cent</oVar> en quatre, se dit d'une action qui ne se répète que de loin en loin. Locution obscure et que Génin explique conjecturalement par : faire quelque chose de <oVar>cent</oVar> tanz quatre, c'est-à-dire quatre fois sur <oVar>cent</oVar> ; tanz dans l'ancien français signifiant fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finance et de commerce. Cinq, dix, <oVar>cent</oVar> pour <oVar>cent</oVar>, etc. c'est-à-dire intérêt, gain, produit qui est de cinq francs, dix francs, <oVar>cent</oVar> francs, pour <oVar>cent</oVar> francs. Prêter à cinq pour <oVar>cent</oVar> d'intérêt, ou simplement, à cinq pour <oVar>cent</oVar>, ou, plus simplement encore, à cinq. Rente à cinq pour <oVar>cent</oVar>. Rente cinq pour <oVar>cent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>cent</oVar> pour <oVar>cent</oVar> à gagner dans cette affaire, c'est-à-dire on doublera sa mise de fonds, on fera un gain très considérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le trois pour <oVar>cent</oVar>, le quatre et demi pour <oVar>cent</oVar>, nom des rentes françaises inscrites sur le grand livre. Le cinq pour <oVar>cent</oVar> a été converti en quatre et demi il y a quelques années.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Centième. Page <oVar>cent</oVar>. Numéro <oVar>cent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le nombre <oVar>cent</oVar>. Le produit de <oVar>cent</oVar> multiplié par <oVar>cent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Centaine. Un <oVar>cent</oVar> de marrons. Deux cents d'œufs, de fagots. Trois cents de paille, de foin. Vendre, acheter un <oVar>cent</oVar> de, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joie à brûler un <oVar>cent</oVar> de lampions</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Belges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cent</oVar> pesant, un poids de <oVar>cent</oVar> livres, un quintal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cent</oVar> de piquet, un <oVar>cent</oVar> de dominos, une partie en <oVar>cent</oVar> points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a des mille et des cents, il est fort riche. Il ne parle jamais que par mille et par cents, il joue le gros capitaliste ; et, quelquefois, il est exagéré dans tous ses propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! nous ne gagnons pas des mille et des cents ; mais, pourvu que j'aie le nécessaire, çà me suffit</quote>
<bibl>
<author>CLAIRVILLE et THIBOUST</author>
<biblScope>la Corde sensible, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de commerce. Le grand <oVar>cent</oVar>, se dit pour les marchandises vendues à la pièce ou au poids, et dont le vendeur cède quelques pièces ou quelques kilogrammes au-dessus du <oVar>cent</oVar> sans les faire entrer en compte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Monnaie. Un <oVar>cent</oVar>, la centième partie du dollar.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de cuivre du royaume des Pays-Bas, qui était la centième partie du florin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Cent reste invariable : 1° quand il est suivi d'un autre nombre, ou qu'il peut se rendre par le terme centième ; ainsi il ne prend pas d's dans trois cent mille francs, mille sept cent trente, les deux cent troisièmes, le numéro quatre cent ; cela est arrivé en mil sept cent, etc. On voit que les deux derniers exemples reviennent à : le numéro quatre centième ou le quatre centième numéro ; l'année mil sept centième, ou la mil sept centième année. 2° Quand il n'est pas multiplié par un autre nombre, et lors même qu'il serait suivi d'un pluriel : les cent hommes engagés, les cent premiers numéros. Cent prend l's, lorsque, se trouvant multiplié par un autre nombre, il est suivi ou censé suivi d'un substantif pluriel, accompagné ou non d'un qualificatif : Il a composé deux cents jolies romances ; Cette ville compte plus de trois cents belles maisons ; Cette salle peut contenir neuf cents personnes ; Nous étions sept cents hommes, et nous ne sommes revenus que trois cents ; Je les ai trouvés au nombre de six cents. </p>
<p>2. On entend souvent des phrases comme celle-ci : mon argent est placé à cinq du cent. C'est une locution vicieuse, dites à cinq pour cent. Cinq du cent voudrait dire cinq du cent de francs ; or on ne dit jamais : un cent de francs. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Set cenz chamels e mil autours muez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis icel jour en fut <oVar>cent</oVar> ans deserte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurent paien à miller et à <oVar>cent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petitz biens vaut mieux, si Diex me voie, Qu'on fait courtoisement, Que <oVar>cent</oVar> greignor fait envieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja n'en reviendra pieds [homme], se nous estiens <oVar>cent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cens d'aloses doit seize deniers</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me convient servir mon mestre Qui moult plus riche me fera <oVar>Cent</oVar> mile tans quant li plaira</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6936</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cent</oVar> de pieces pesant de suif</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. mét. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En tel doleur sont cil qui sont jalous, Qu'il vauroit [vaudrait] miex, <oVar>cent</oVar> contre un, estre cous</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne savons que nos gens rapporteront, ou paix ou guerre.... c'est <oVar>cent</oVar> contre un que nous vinssions à paix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Car il [mon cœur] a de maulx doloreux Plus d'un <oVar>cent</oVar>, non pas ung ou deux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre un inconvenient qui pourra advenir par execution de justice, <oVar>cent</oVar> en adviendront, si on procede par autre voie</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui dit qu'il n'en savoit point de meilleur que de jouer aux cents [piquet]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aprèsdisnée fut passée à jouer au <oVar>cent</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sain ; picard chint ; provenç. cent, cen ; espagn. cien, ciento ; portug. cem, cento ; ital. cento ; du latin centum ; bas-breton, kant ; zend et sanscrit, çata.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CENT. Ajoutez : </re>
<re>En termes de grande pêche, le grand cent, cent-vingt. Les prix ont été cotés sur place pendant la pêche [en Norvége], comme suit : Poissons frais, le grand cent, prix moyen... Journ. offic. 17 déc. 1872, p. 7859, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="centaine.1">
<form>
<orth>CENTAINE</orth>
<pron>san-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre de cent ou environ. Une <oVar>centaine</oVar> d'années. à <oVar>centaines</oVar>, par <oVar>centaines</oVar>, en grand nombre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>centaine</oVar>, cent ans de vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaite à M. le président Hénault la <oVar>centaine</oVar> au moins de Fontenelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffand, 14 févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les états fondés par les Germains, division de la population, agrégation de cent familles ou environ sous un chef, et plus tard division correspondante du territoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un centenier trouve un voleur dans une autre <oVar>centaine</oVar> que la sienne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li prince de Philistins en veneient od centeines e od milliers de cumbateurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. centena ; de centum, cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centaine.2">
<form>
<orth>CENTAINE</orth>
<pron>san-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le brin qui lie ensemble tous les fils d'un écheveau : ce brin appartient à l'écheveau même et est formé par les deux bouts ; c'est l'un de ces bouts que l'on prend pour dévider l'écheveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre la <oVar>centaine</oVar>, ne plus savoir où l'on en est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie remarque qu'on trouve aussi l'orthographe sentène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Liure pour tenir les paquets de petits cordages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le nom de centaine vient-il de ce que le nombre des tours d'un écheveau est souvent de cent, ou multiple de cent ? L'orthographe sentène ne s'y accorde pas facilement. On remarquera que, dans les dictionnaires de la fin du XVIe siècle, Oudin, Cotgrave, se trouve centine, mot d'origine d'ailleurs inconnue, avec le sens de moyeu de roue, occhio della ruota ; y aurait-il quelque rapport entre centine, œil de roue, et ce qu'on pourrait appeler œil d'écheveau ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="centaure">
<form>
<orth>CENTAURE</orth>
<pron>san-to-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être mythologique, moitié homme et moitié cheval. Achille fut élevé par le <oVar>centaure</oVar> Chiron. Le combat des <oVar>centaures</oVar> et des Lapithes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le point principal du système chronologique de M. Newton est de rechercher, en suivant avec beaucoup de subtilité quelques traces de la plus ancienne astronomie grecque, quelle était au temps de Chiron le <oVar>centaure</oVar> la position du colure par rapport aux étoiles fixes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Une des constellations de l'hémisphère austral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot grec, que la mythologie comparée a rattaché au sanscrit gandharva, génie à tête de cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centaurée">
<form>
<orth>CENTAURÉE</orth>
<pron>san-tô-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de botanique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes dont quatre espèces amères et toniques sont employées en médecine : la grande <oVar>centaurée</oVar> (centaura centaurium, L.) ; la jacée (centaurea jacea, L.) ; le bluet (centaurea cyanus, L.) ; et la chausse-trape (centaurea calcitrapa, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La petite <oVar>centaurée</oVar> (gentiana centaurium, L.), d'une autre famille, très commune dans les bois ; elle est le meilleur fébrifuge indigène après la gentiane.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'avait guéri d'une fièvre avec de la petite <oVar>centaurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le centaurium a pris son nom de Chiron le centaure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui feis injection, en laquelle adjoustay centaure, absynthe, aloès</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pervenche, la <oVar>centaurée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petite centaure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVIII, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentiane, centaure-petit, fumeterre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 7, Centaurée, ceste herbe a prins son nom de Chyron centaure.... Elle est aussi appellée fiel de terre, pour sa grande amertume, O. DE SERRES, 609</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centaurea, centaureum, ainsi dit du centaure Chiron, rangé parmi les habiles médecins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centauromachie">
<form>
<orth>CENTAUROMACHIE</orth>
<pron>san-tô-ro-ma-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combat des centaures et des Lapithes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centenaire">
<form>
<orth>CENTENAIRE</orth>
<pron>san-te-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a, qui contient cent ans. Nombre, prescription, possession <oVar>centenaire</oVar>. Un vieillard <oVar>centenaire</oVar>, ou substantivement, un <oVar>centenaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon grand-père, qui est mort <oVar>centenaire</oVar>, était apothicaire de Cromwell</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>les Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Anniversaire au bout de cent ans ; fête célébrée pour un tel anniversaire. L'université de Leyde a célébré en 1871 son troisième <oVar>centenaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 6 mars de l'année prochaine, aura lieu le quatrième <oVar>centenaire</oVar> de Michel-Ange Buonarotti ; Florence et l'Italie se proposent de célébrer dignement cet anniversaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 mai 1874, p. 3127, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>centenaires</oVar>, ceux qui, à Rome, recevaient cent mille sesterces par an</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1874, p. 7688, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Possession <oVar>centenaire</oVar> et immemoriale vault titre</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>727</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centenarius, de centum, cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centenarisme">
<form>
<orth>CENTENARISME</orth>
<pron>san-te-na-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Longévité prolongée jusqu'à cent ans et au delà. Eastron, dès 1799, avait rassemblé 1712 cas de <oVar>centenarisme</oVar>, Rev. anthropol. t. IV, p. 376.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centenier">
<form>
<orth>CENTENIER</orth>
<pron>san-te-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les san-te-nié-z et leurs soldats</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Centurion, officier romain qui avait cent hommes sous ses ordres. J.-C. guérit la fille du <oVar>centenier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chétif <oVar>centenier</oVar> des troupes de Mysie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans certaines villes de France, officier de la garde bourgeoise au XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le chef ou magistrat de la centaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un <oVar>centenier</oVar> trouve un voleur dans une autre centaine que la sienne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comtes avaient sous eux des officiers qu'on appelait centeniers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>À Jersey, officier paroissial électif d'administration et de police, subordonné au connétable et chargé au besoin de le remplacer ; chaque paroisse de l'île a deux ou plusieurs centeniers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Jean Lyon] ordonna secretement aux centeniers, et leur dit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun proprietaire peut aussy gager ceux qui font dommages et sont trouvez en mesus sur son fond, à condition de rapporter les gages incontinent à la justice ou au <oVar>centenier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. II, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy a constitué des centeniers dans la ville de Paris</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 271, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centenarius, de centum, cent ; provenç. centenier ; anc. catal. centener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centennal">
<form>
<orth>CENTENNAL, ALE</orth>
<pron>san-tè-nnal, nna-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait, revient tous les cent ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette voiture est destinée à servir d'hôtel pendant l'exposition centennale [à Philadelphie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 mai 1874, p. 3877, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. centum, cent, et annus, année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centésimal">
<form>
<orth>CENTÉSIMAL, ALE</orth>
<pron>san-té-zi-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Par centièmes. Fraction centésimale. Deux pour cent, quatre pour cent, sont des fractions centésimales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division centésimale, celle qui contient cent parties ou un multiple de cent Dans le thermomètre centigrade, chaque division de l'échelle est un degré <oVar>centésimal</oVar>. Quand une circonférence est partagée, ou censée l'être, en quatre cents parties, chacune d'elles est un degré <oVar>centésimal</oVar>. Les degrés centésimaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Centesimus, centième, de centum (voy. <ref target="cent">CENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="centésimo">
<form>
<orth>CENTÉSIMO</orth>
<pron>san-té-zi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour le centième article. Primo, secundo.... <oVar>centésimo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centesimo loco, au centième lieu.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="centi-">
<form>
<orth>CENTI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe employé dans beaucoup de composés, et particulièrement dans le système des mesures nouvelles, où il signifie un centième.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centiare">
<form>
<orth>CENTIARE</orth>
<pron>san-ti-are</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le centième de l'are, valant un mètre carré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centi.... et are.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centième">
<form>
<orth>CENTIÈME</orth>
<pron>san-tiê-m'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. numéral ordinal de cent. La <oVar>centième</oVar> année. Il est le <oVar>centième</oVar> sur la liste d'admission. On dit de même : La deux <oVar>centième</oVar> année ; vous êtes le trois <oVar>centième</oVar>, et ainsi de suite avec cent et le nom de nombre qui le multiplie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>D'une façon indéterminée. C'est la <oVar>centième</oVar> fois qu'on vous avertit. Vous n'êtes pas le <oVar>centième</oVar> à qui cela est arrivé, c'est-à-dire cela est arrivé à bien d'autres que vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Centième</oVar> denier, ancien nom d'un droit de mutation immobilière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de finance. Le <oVar>centième</oVar> denier, un pour cent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>centième</oVar> partie, chaque partie d'un tout divisé en cent parties. On dit de même la deux <oVar>centième</oVar> partie, la six <oVar>centième</oVar> partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. La <oVar>centième</oVar> partie. Prenez le <oVar>centième</oVar> de cette somme. Deux <oVar>centièmes</oVar>, qui s'écrivent en chiffres 2/100 ; trois <oVar>centièmes</oVar>, qui s'écrivent en chiffres 3/100, et ainsi de suite. On dit de même un deux <oVar>centième</oVar>, 1/200 ; deux trois <oVar>centièmes</oVar>, 2/300, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. centesime, centen ; catal. centé, centessim ; espagn. centesimo et centeno ; ital. centesmo ; du latin centesimus, dérivé de centum (voy. <ref target="cent">CENT</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CENTIÈME. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et l'autre [grain] cheut en bonne terre, et donnoit fruict montant et croissant ; et rendit l'ung trentiesme, l'autre soixantiesme, et l'autre centiesme</quote><bibl><biblScope>Marc, IV, 8, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="centigrade">
<form>
<orth>CENTIGRADE</orth>
<pron>san-ti-gra-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divisé en cent degrés. Thermomètre <oVar>centigrade</oVar>, thermomètre dont l'échelle au-dessus de zéro est divisée en cent degrés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin hypothétique centigradus, de centum, et gradus (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>), degré.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CENTIGRADE. Ajoutez : - REM. Dans le thermomètre centigrade, la graduation marque zéro à la température de la glace fondante, et cent degrés à la température de l'ébullition de l'eau. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="centigramme">
<form>
<orth>CENTIGRAMME</orth>
<pron>san-ti-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Centième partie du gramme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centi.... et gramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centilitre">
<form>
<orth>CENTILITRE</orth>
<pron>san-ti-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Centième partie du litre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centi.... et litre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centime">
<form>
<orth>CENTIME</orth>
<pron>san-ti-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le centième du franc. Cinq <oVar>centimes</oVar> font un sou. Un franc quinze <oVar>centimes</oVar>, et par ellipse, un franc quinze.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage financier, impositions évaluées en <oVar>centimes</oVar> répartis au marc le franc du montant des contributions directes auxquelles elles s'ajoutent. <oVar>Centimes</oVar> additionnels. <oVar>Centimes</oVar> spéciaux. On frappa une taxe de quarante-cinq <oVar>centimes</oVar>. Voy. <ref target="franc">FRANC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute très commune de faire centime du féminin ; ce qui y conduit, c'est la terminaison qui est féminine. </note>
<etym>Centesimus, centième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centimètre">
<form>
<orth>CENTIMÈTRE</orth>
<pron>san-ti-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La centième partie du mètre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom donné parmi les ouvrières en couture à un ruban qui est divisé en <oVar>centimètres</oVar> ; la longueur, variable, est souvent de plus d'un mètre. Un <oVar>centimètre</oVar> de 1m, 50.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centi.... et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centinode">
<form>
<orth>CENTINODE</orth>
<pron>san-ti-no-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire du polygonum aviculaire, dit aussi traînasse ou renouée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decoction de roses rouges, de <oVar>centinode</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centinodia, de centum, cent, et nodus, nœud (voy. <ref target="nœud">NŒUD</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="centipède">
<form>
<orth>CENTIPÈDE</orth>
<pron>san-ti-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni de plus de cinquante pattes et de moins de deux cents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centipeda, de centum, cent, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centistère">
<form>
<orth>CENTISTÈRE</orth>
<pron>san-ti-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La centième partie du stère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centi.... et stère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centon">
<form>
<orth>CENTON</orth>
<pron>san-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vers ou fragments de vers pris de quelque auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur apprend à coudre en vers des centons de Virgile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pièce de poésie composée de centons. Le <oVar>centon</oVar> d'Ausone.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Centon</oVar> ou pastiche, œuvre composée de morceaux de divers auteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, c'est un <oVar>centon</oVar>, c'est un ouvrage fait de morceaux empruntés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cecy ne touche pas les centons qui se publient pour centons, et j'en ay veu de très ingenieux en mon temps, entre aultres un sous le nom de capilupus, oultre les anciens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cento, couverture faite de plusieurs morceaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrage">
<form>
<orth>CENTRAGE</orth>
<pron>san-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à placer, dans un microscope, dans une lunette, etc., suivant une même ligne, les axes de toutes les pièces optiques, miroir, objectif et oculaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="central">
<form>
<orth>CENTRAL, ALE</orth>
<pron>san-tral, tra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au centre, qui a rapport au centre. Les points <oVar>centraux</oVar>. Feu <oVar>central</oVar>, feu ou du moins très forte chaleur qui existe au centre de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, province <oVar>centrale</oVar>, quartier <oVar>central</oVar>, qui est au cœur du pays, de la ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Administration <oVar>centrale</oVar>, administration à laquelle tout aboutit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pouvoir <oVar>central</oVar>, par opposition à pouvoir local, pouvoir qui gouverne ou représente l'ensemble de la nation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écoles <oVar>centrales</oVar>, écoles qui, d'après un décret de la Convention du 3 brumaire an IV, devaient être et ont été en effet établies dans les chefs-lieux des départements. L'enseignement y comprenait le dessin, l'histoire naturelle, les langues anciennes, les mathématiques, la physique et la chimie, la grammaire générale, les belles-lettres, l'histoire et la législation. Les écoles <oVar>centrales</oVar>, plus belles en théorie que dans la pratique, ont été remplacées, à la création de l'Université impériale, par les lycées et les colléges. Aujourd'hui il n'y a plus d'école <oVar>centrale</oVar> proprement dite ; quand on emploie ce terme, on veut dire qu'on y a concentré tout ce qui se rapporte à tel ou tel enseignement, ou qu'elle est le centre où tout cet enseignement vient aboutir. Telle est l'école <oVar>centrale</oVar> des arts et manufactures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Force <oVar>centrale</oVar>, force dirigée vers un centre, ou émanant d'un centre, ou se rapportant à un centre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie ancienne. Règle <oVar>centrale</oVar>, règle d'après laquelle on se servait du cercle et de la parabole pour construire les racines des équations du 3e et du 4e degré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centralis, de centrum, centre ; provenc. et espagn. central ; ital. centrale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centralisateur">
<form>
<orth>CENTRALISATEUR, TRICE</orth>
<pron>san-tra-li-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui centralise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centralisation">
<form>
<orth>CENTRALISATION</orth>
<pron>san-tra-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion dans un même centre. <oVar>Centralisation</oVar> administrative, réunion, au centre du gouvernement, de toutes les affaires administratives. <oVar>Centralisation</oVar> politique, réunion de toutes les forces d'un État entre les mains du chef du gouvernement. On désigne en général par <oVar>centralisation</oVar> un régime qui soumet la gestion des intérêts locaux à la direction ou au contrôle de l'autorité centrale ou de ses agents immédiats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centralisé">
<form>
<orth>CENTRALISÉ, ÉE</orth>
<pron>san-tra-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les affaires de plus en plus centralisées par la monarchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centraliser">
<form>
<orth>CENTRALISER</orth>
<pron>san-tra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunir dans un même centre. La fabrication de la monnaie a été <oVar>centralisée</oVar> à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>centraliser</oVar>, v. réfl. Être réuni au centre, à un centre. L'action du pouvoir s'est <oVar>centralisée</oVar>. à mesure qu'on s'élève dans la série des animaux, les fonctions du système nerveux se centralisent davantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Central.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centraliste">
<form>
<orth>CENTRALISTE</orth>
<pron>san-tra-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est favorable à la centralisation, à l'autorité centrale. à Vienne, un nouveau ministère est constitué, il a un caractère tout <oVar>centraliste</oVar> ; voilà donc les idées centralistes au pouvoir, le Courrier de l'Ain, du 3 fév. 1870.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les centralistes, les partisans de la centralisation. Les centralistes autrichiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centralité">
<form>
<orth>CENTRALITÉ</orth>
<pron>san-tra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Phénomènes de <oVar>centralité</oVar>, phénomènes nerveux qui se passent dans les centres cérébro-rachidiens et non dans les nerfs périphériques.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Position centrale. Elle [votre commission] a reconnu, la carte sous les yeux, la parfaite <oVar>centralité</oVar> de Bourbon-Vendée, Rapp. à la Chambre des députés, du 28 décembre 1814.</dictScrap>
</sense>
<etym>Central.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centration">
<form>
<orth>CENTRATION</orth>
<pron>san-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'opérer le centrage dans un instrument d'optique ; état qui en résulte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'importance du maintien d'une <oVar>centration</oVar> parfaite se fait sentir surtout lorsque quelque accident cause le moindre décentrage</quote>
<bibl>
<author>CH. ROBIN</author>
<biblScope>Traité du microscope, Paris, 1876, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centre">
<form>
<orth>CENTRE</orth>
<pron>san-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le point situé à égale distance de tous les points de la circonférence d'un cercle ou de la surface d'une sphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Séduit par les illusions des sens et de l'amour-propre, l'homme s'est regardé longtemps comme le <oVar>centre</oVar> du mouvement des astres</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le point, dans toute autre figure que le cercle ou la sphère, par lequel est coupée en deux parties égales toute droite menée à deux côtés opposés de la figure. <oVar>Centre</oVar> d'un carré, d'une ellipse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a voulu que le <oVar>centre</oVar> de notre petit monde fût le soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par exagération, le <oVar>centre</oVar> de la terre, les abîmes, les profondeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô cieux ! cachez ma honte au <oVar>centre</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, le milieu d'un espace quelconque. Le <oVar>centre</oVar> d'un tableau. Cette place est au <oVar>centre</oVar> de la ville. Le <oVar>centre</oVar> du royaume. Les provinces du <oVar>centre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension, point d'où toutes les lignes menées semblablement sont égales. <oVar>Centre</oVar> d'un polygone, d'une étoile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Le point où les choses, comme sollicitées par quelque force, se réunissent et atteignent leur plus grande action, d'où elles émanent, se répandent et exercent leur influence, etc. Le voilà dans son <oVar>centre</oVar>, dans le milieu qui lui convient. Être hors de son <oVar>centre</oVar>. La Bourse est le <oVar>centre</oVar> de ces sortes d'affaires. Il fit de cette ville le <oVar>centre</oVar> de sa domination. L'égoïste se fait le <oVar>centre</oVar> de tout, rapporte tout à soi. Au <oVar>centre</oVar> de la corruption, des plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La théologie est le <oVar>centre</oVar> de toutes les vérités</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>2e Conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour trouver sur la terre le <oVar>centre</oVar> et le point de la félicité humaine</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Nat. de J. C. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes le <oVar>centre</oVar> de toutes les conduites et la cause de toutes les santés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il arrivait que cette nation devînt le <oVar>centre</oVar> des négociations de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christine se retira à Rome, où elle passa le reste de ses jours dans le <oVar>centre</oVar> des arts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mêmes défauts qui dans les autres sont lourds et insupportables, sont chez nous comme dans leur <oVar>centre</oVar> : ils ne pèsent plus, on ne les sent pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, madame, qui vivez dans le <oVar>centre</oVar> des plaisirs et des grandes affaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffand, 26 nov. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'amiral Vernon, qui avait assiégé Carthagène sur la mer opposée, eût réussi, il pouvait donner la main au commodore Anson ; l'isthme de Panama était pris à droite et à gauche par les Anglais, et le <oVar>centre</oVar> de la domination espagnole perdu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que, dans toutes les affaires, il y a un <oVar>centre</oVar>, un point principal contre lequel toutes les chicanes doivent échouer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 25 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En théologie catholique, le siége de Rome est le <oVar>centre</oVar> de l'unité de l'Église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage de nos assemblées délibérantes, le <oVar>centre</oVar>, les députés ministériels qui occupaient sur les gradins de l'hémicycle les places en face du président, entre les partis extrêmes qui s'asseyaient vers la gauche ou vers la droite. <oVar>Centre</oVar> droit, <oVar>centre</oVar> gauche, la partie du <oVar>centre</oVar> qui inclinait vers les opinions de la droite ou de la gauche, et qui s'en rapprochait par la place qu'elle occupait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme militaire. Le <oVar>centre</oVar> d'une armée, par opposition aux ailes. Les officiers se placèrent au <oVar>centre</oVar> du carré. Le drapeau est au <oVar>centre</oVar> du bataillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>centre</oVar>, les compagnies d'un bataillon qui ne sont pas compagnies d'élite et qui sont placées entre les grenadiers et les voltigeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Point d'où émane une force, où s'exerce une action. <oVar>Centre</oVar> d'activité. <oVar>Centre</oVar> d'attraction, de chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où s'opère une concentration, un développement considérable d'actions sociales. <oVar>Centre</oVar> politique. <oVar>Centre</oVar> intellectuel. <oVar>Centre</oVar> industriel. <oVar>Centre</oVar> de production, de consommation. Les grands <oVar>centres</oVar>, les grandes villes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En physique, <oVar>centre</oVar> de gravité, le point d'un corps par lequel passe constamment la résultante des forces parallèles de la gravitation, dans les diverses positions qu'on lui fait prendre successivement par rapport à la direction de ces forces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> d'inertie ou de masse, point central d'un corps ou d'un assemblage de corps à mettre en mouvement par une force artificielle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> dynamique ou de mouvement, point central et symétrique d'un mobile, qui coïncide avec le <oVar>centre</oVar> d'inertie ; l'un et l'autre se confondent avec le <oVar>centre</oVar> de gravité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> d'oscillation, point particulier dans un pendule composé qui se meut précisément avec la même vitesse que s'il était lui-même l'extrémité d'un pendule simple ; la partie du pendule composé qui donne des oscillations moyennes entre celles des parties les plus rapprochées et celles des plus éloignées de l'axe oscillatoire. Il est situé au-dessous du <oVar>centre</oVar> de gravité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> optique, point situé dans l'intérieur d'une lentille et sur l'axe principal, qui jouit de la propriété de laisser suivre, lors de leur sortie de la lentille, aux rayons lumineux qui la traversent, leur direction primitive ou une direction parallèle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En mécanique, <oVar>centre</oVar> de poussée, <oVar>centre</oVar> de gravité de la masse fluide déplacée par un corps solide plongé dans son intérieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> de pression, point de la paroi latérale des vases qui supporte la pression moyenne du liquide qui les remplit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En anatomie, <oVar>centre</oVar> nerveux, endroit d'où plusieurs nerfs tirent leur origine. Le cerveau, la moelle épinière, les ganglions sont des <oVar>centres</oVar> nerveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> épigastrique, ganglions et plexus nerveux situés à l'épigastre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Centre</oVar> phrénique ou <oVar>centre</oVar> aponévrotique du diaphragme, ou <oVar>centre</oVar> ovale, l'aponévrose forte qui occupe la partie postérieure et moyenne du diaphragme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Centre</oVar> de voilure, point de la voile où se réunit l'action du vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Centre</oVar> d'un bastion, point où se rencontrent les deux demi-gorges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. centre ; espagn. et ital. centro ; du latin centrum, en grec, piquer à cause de la pointe du compas piquée au point autour duquel le centre est décrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centré">
<form>
<orth>CENTRÉ, ÉE</orth>
<pron>san-tré, trée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Lentille <oVar>centrée</oVar>, lentille dont l'axe est perpendiculaire au plan du contour extérieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centrer">
<form>
<orth>CENTRER</orth>
<pron>san-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts et métiers. Ramener au <oVar>centre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centreur">
<form>
<orth>CENTREUR</orth>
<pron>san-treur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce du moule à chandelles qui tient la mèche au centre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrier">
<form>
<orth>CENTRIER</orth>
<pron>san-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans un langage très familier et par dénigrement, des députés qui siégent au centre de la chambre et votent avec les ministres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centrifuge">
<form>
<orth>CENTRIFUGE</orth>
<pron>san-tri-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui tend à éloigner d'un centre. Force <oVar>centrifuge</oVar>, celle qui fait qu'un corps mû rapidement en rond tend à s'échapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a donné à la matière brute la force <oVar>centrifuge</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Inflorescence <oVar>centrifuge</oVar>, disposition par laquelle les pétales s'éloignent du centre. L'évolution florale des dorsténies est <oVar>centrifuge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin fictif centrifugus, de centrum, centre, et fugere, fuir (voy. <ref target="fuir">FUIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrifuger">
<form>
<orth>CENTRIFUGER</orth>
<pron>san-tri-fu-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le g prend un e devant a et o : centrifugeait. Terme de fabrique. Exposer à une action centrifuge. En sortant de cette cuisson, les sucres sont mis dans des récipients pour être centrifugés, ou pour y être blanchis par le procédé usité à Java, c'est-à-dire le lavage à l'eau, dit terrage, Extrait des Annales du comm. extér. dans Journ. offic. 17 nov. 1871, p. 4497, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centrine">
<form>
<orth>CENTRINE</orth>
<pron>san-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un squale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centripète">
<form>
<orth>CENTRIPÈTE</orth>
<pron>san-tri-pè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui tend à rapprocher d'un centre. C'est la force <oVar>centripète</oVar> qui ramène vers la terre les corps qui tombent ; c'est elle aussi qui fait graviter la lune sur la terre, la terre sur le soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a donné à la matière brute la force <oVar>centripète</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Inflorescence <oVar>centripète</oVar>, disposition par laquelle les pétales se rapprochent du centre. Une évolution simple, ni <oVar>centripète</oVar> ni centrifuge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin fictif centripeta, de centrum, centre, et petere, gagner, tendre à (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="centripétence">
<form>
<orth>CENTRIPÉTENCE</orth>
<pron>san-tri-pé-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Tendance à se porter vers un centre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centripète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrisque">
<form>
<orth>CENTRISQUE</orth>
<pron>san-tri-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson, le <oVar>centrisque</oVar> cuirassé (centriscus scutatus).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, diminutif pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrobarique">
<form>
<orth>CENTROBARIQUE</orth>
<pron>san-tro-ba-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui dépend du centre de gravité. Méthode <oVar>centrobarique</oVar>, méthode pour déterminer le volume des solides de révolution par le mouvement des centres de gravité.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, centre et pesanteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrodonte">
<form>
<orth>CENTRODONTE</orth>
<pron>san-tro-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les dents pointues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piquant et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrogastre">
<form>
<orth>CENTROGASTRE</orth>
<pron>san-tro-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un poisson (centrogaster).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piquant et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centrolophe">
<form>
<orth>CENTROLOPHE</orth>
<pron>san-tro-lo-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un poisson (centrolophus).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piquant et aigrette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centronote">
<form>
<orth>CENTRONOTE</orth>
<pron>san-tro-no-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille de poissons dont le dos est garni de piquants.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piquant et dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centropode">
<form>
<orth>CENTROPODE</orth>
<pron>san-tro-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un poisson (centropodus).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piquant et nageoire pectorale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centropome">
<form>
<orth>CENTROPOME</orth>
<pron>san-tro-po-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson (centropomus).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piquant et opercule (des branchies).</etym>
</entry>
<entry xml:id="centroscopie">
<form>
<orth>CENTROSCOPIE</orth>
<pron>san-tro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la géométrie qui traite du centre des grandeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, centre (voy. <ref target="centre">CENTRE</ref>) et considérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centroscopique">
<form>
<orth>CENTROSCOPIQUE</orth>
<pron>san-tro-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la centroscopie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centrote">
<form>
<orth>CENTROTE</orth>
<pron>san-tro-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hémiptères, de la famille des cicadaires ; une espèce est dite diable, à cause de ses formes bizarres.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, armé d'aiguillon, du grec, pointe (voy. <ref target="centre">CENTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cent-suisses">
<form>
<orth>CENT-SUISSES</orth>
<pron>san-sui-s'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cent-suisses</oVar>, corps de cent Suisses qui faisait partie de la garde royale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un cent-suisse, un soldat de ce corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cent, et Suisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centumvir">
<form>
<orth>CENTUMVIR</orth>
<pron>san-tom'-vir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne Rome, le tribunal des centumvirs, tribunal composé de cent membres qui jugeait les questions d'état, de propriété, de succession.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centumvir, de centum, cent, et vir, homme (voy. <ref target="viril">VIRIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="centumviral">
<form>
<orth>CENTUMVIRAL, ALE</orth>
<pron>san-tom'-vi-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif aux centumvirs, qui est du ressort des centumvirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Centumviralis, de centumvir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centumvirat">
<form>
<orth>CENTUMVIRAT</orth>
<pron>san-tom'-vi-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de centumvir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centuple">
<form>
<orth>CENTUPLE</orth>
<pron>san-tu-pl'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui vaut cent fois autant. Mille est un nombre <oVar>centuple</oVar> de dix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu qui rend le <oVar>centuple</oVar> aux bonnes actions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dons de Cérès payaient Mélésichton au <oVar>centuple</oVar> du grain semé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bien qui rapporte ici-bas même au <oVar>centuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont rien fait pour Dieu que je ne l'aie fait au <oVar>centuple</oVar> pour le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, M. du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marchandises qu'on en rapportait se vendaient à Rome le <oVar>centuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoi faudrait-il renoncer au monde, si c'était là le <oVar>centuple</oVar> que Jésus-Christ nous eût promis ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu de lecture jetait dans son esprit des germes de pensées que la méditation faisait ensuite éclore et qui rapportaient au <oVar>centuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Centuplus, de centum, cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centuplé">
<form>
<orth>CENTUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>san-tu-plé, plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une fortune centuplée par d'heureuses opérations à la Bourse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="centupler">
<form>
<orth>CENTUPLER</orth>
<pron>san-tu-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre cent fois aussi grand ; multiplier par cent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>centupler</oVar>, v. réfl. Devenir centuple. Cette somme s'est <oVar>centuplée</oVar> par l'intérêt composé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Centuplicare, de centuplex, centuplicis, centuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centuriateur">
<form>
<orth>CENTURIATEUR</orth>
<pron>san-tu-ri-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose des centuries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point ne sauriez, beau <oVar>centuriateur</oVar>, Quoi que fassiez, désormais assez dire De son esprit, son courage et son cœur</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Réponse de Saint-Maur, t. II, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Centuriateurs, nom donné à quatre théologiens protestants de Magdebourg, qui ont divisé l'histoire de l'Église en centuries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Centurie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centurie">
<form>
<orth>CENTURIE</orth>
<pron>san-tu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'ancienne Rome, centaine de citoyens. Le peuple romain fut distribué par <oVar>centuries</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'une des divisions politiques du peuple romain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Centuries</oVar> de Nostradamus, prédictions rangées par centaines de quatrains ou de sixains, et aussi chacun de ces quatrains ou sixains.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cettui preux qu'a prédit et chanté Nostradamus dans une <oVar>centurie</oVar>, Jà pour le los ne peut la flatterie Aller si loin qu'a fait la vérité</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Réponse de ST-MAUR, t. II, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez un chanoine de St-Maur Est une vieille <oVar>centurie</oVar>, Qu'il tira jadis du trésor De l'église Ste-Marie, Où le grand Nostradamus dort</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Épît. en vieux langage au nom de M. le duc, t. II, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre donné à des annales rédigées par siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils montroient des <oVar>centuries</oVar> de Nostradamus et autres predictions</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Hist. II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centuria, pour centum uria, de centum, cent, et uria, né de la contraction de la finale um avec vir, homme. Cette étymologie, qui est établie par le sens, centuria, centaine d'hommes, decuria, dizaine d'hommes, l'est encore par ce qui paraît d'abord s'y opposer, à savoir un des sens de centurie, qui est contenance de deux cents jugères ; le fait est que le nom de ces centuries territoriales vint de ce que, sur les terres prises aux ennemis, on faisait un lot de deux jugères pour cent hommes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centuriés">
<form>
<orth>CENTURIÉS</orth>
<pron>san-tu-ri-é</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. m. Terme d'histoire romaine. Comices <oVar>centuriés</oVar>, comices assemblés par centuries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alleguant que les lois romaines ne permettoient point les resolutions de guerre, sinon par les grands estats qu'ils apeloient comices <oVar>centuriés</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centuriatus, de centuria, centurie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="centurion">
<form>
<orth>CENTURION</orth>
<pron>san-tu-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui commandait cent hommes dans la milice romaine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E après, Judas establi conestables sor le pople e tribuns e <oVar>centurions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>centurion</oVar>, c'est à dire le centenier qui est seigneur de cent hommes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vallet, va querir en message <oVar>Centurion</oVar> au fier courage</quote>
<bibl>
<biblScope>La passion de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Centurio (voy. <ref target="centurie">CENTURIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cep">
<form>
<orth>CEP</orth>
<pron>sè ; le p ne se fait point sentir : un sè de vigne ; le p se lie : un sè-p et son échalas ; au pluriel l's se lie et le p ne se fait pas entendre : des sè-z et leurs échalas ; ceps rime avec français, succès. Quelques-uns font entendre le p quand cep est final : le vent a cassé ce cep ; ils prononcent sèp' ; cela est moins bon ; d'après Bèze, au XVIe siècle, le p se prononçait au singulier et non au pluriel</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pied de vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes ici-bas comme des branches séparées de leur <oVar>cep</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les champs de Rome ont payé mes exploits, Et j'en rapporte un <oVar>cep</oVar> de vigne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Brennus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous ferait chanter la gloire D'un sol fertile en joyeux <oVar>ceps</oVar>, Et l'empereur dont la mémoire Reste en honneur chez les Français</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Agent provocateur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cep</oVar> de vigne, insigne des centurions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie qui porte le soc de la charrue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Cep</oVar> de l'ancre, le jas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Lien ou espèce de chaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Toi] qui naguère sauvas Manassé notre roi Des <oVar>ceps</oVar> de Babylone</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>les Juives, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tire ses pieds des <oVar>ceps</oVar>, et clément le délivre</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez mis mes pieds dans les <oVar>ceps</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quelques personnes font cep du féminin ; c'est une faute. Mais on le trouve de ce genre dans Palissy sous la forme de seppe, et en espagnol sous celle de cepa. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li crieurs mesprent es choses de leur mestier, le prevost des marchanz le fet metre el <oVar>cep</oVar> tant qu'il oit le meffet bien espeni</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El bois n'avoit sente ne triege Où il n'eüst cepel ou piege</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8602</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand un Allemand tient un prisonnier, il le met en <oVar>ceps</oVar> et en fers, ni il n'en a nulle pitié</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel exposant apperceut deux charues demeurées aux champs, des quelles charues il arracha, print et emporta les <oVar>ceps</oVar> [soc]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cippus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis, dit il, la vigne, vous estes les <oVar>ceps</oVar>, et mon pere est le vigneron ; comme le <oVar>cep</oVar> ne peut porter fruict de soy, sinon qu'il demeure en la vigne.... non plus que fait un <oVar>cep</oVar> arraché de terre, et privé de toute humeur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les buscherons, en couppant leurs taillis, laissoient la seppe ou tronc qui demeuroit en terre tout fendu, brisé, et esclatté</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des paux [pieux] pour soustenir les seps de vignes</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippus souloit appeler la ville et le chasteau de Corinthe, les <oVar>ceps</oVar> et les fers de la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si hors du <oVar>cep</oVar> où je suis arresté, <oVar>Cep</oVar> où l'amour de ses flesches m'encloue</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sieges sont de tuf, et autour de la pierre Comme un passement verd court un sep de lierre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>742</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cep prononcé cè ; provenç. cep ; espagn. et portug. cepa ; ital. ceppo ; du latin cippus, palissade, tronc d'arbre. Ce mot est dans le celtique : gaél. ceap, tronc ; kymri, kyf ; bas-bret. kef.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CEP. ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Au [aux] ses [d'une vigne miraculeuse] ert li argens souzmis, Et au [aux] rains estoit li ors mis</quote>
<bibl>
<author>MACÉ</author>
<biblScope>Bible en vers, f° 89, verso, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cépacé">
<form>
<orth>CÉPACÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-pa-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport à l'oignon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caepa, oignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cépage">
<form>
<orth>CÉPAGE</orth>
<pron>sé-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plant ou variété quelconque de vigne cultivée. Un bon, un mauvais <oVar>cépage</oVar>. Les cépages de la Bourgogne. <oVar>Cépage</oVar> rouge, blanc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez quand le soleil sur nos testes remonte Et que tout le païs de verdure est couvert, Si la vigne n'a rien où son pampre elle monte Pour dessus appuier son beau cepage vert, Ni du jardin ni d'elle on ne fait point de conte, Et son ombre et son fruit toute sa grace perd</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 62, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cep.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cèpe">
<form>
<orth>CÈPE</orth><orth>CEPS</orth>
<pron>sè-p' ou sèps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Sorte de champignon bon à manger (boletus edulis, Bulliard).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot est probablement le même que cep, à cause de la comparaison de ce champignon avec un tronc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cépeau">
<form>
<orth>CÉPEAU</orth>
<pron>sé-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de billot dont on se servait dans la fabrication des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cep.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cépée">
<form>
<orth>CÉPÉE</orth>
<pron>sé-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Touffe de bois sortant d'une même souche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Bois d'un an ou deux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cep.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cependant">
<form>
<orth>CEPENDANT</orth>
<pron>se-pan-dan</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adv. Pendant cela, pendant ce temps-là, au moment même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cela il alla chercher ses livres, et je dis <oVar>cependant</oVar> à mon ami : y en a-t-il quelque autre qui parle comme lui ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, et <oVar>cependant</oVar> aux pieds de nos autels J'irai rendre pour vous grâces aux immortels</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodrigue, <oVar>cependant</oVar>, il faut prendre les armes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais voir ce qu'elle me dira, <oVar>cependant</oVar> promenez-vous ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Élide, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cache un temps sa passion à l'objet aimé et <oVar>cependant</oVar> lui fait plusieurs visites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Précieuses, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous reviendrez bientôt, je fais vœu <oVar>cependant</oVar> De dormir en vous attendant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier jour de juin on continua les travaux à la sape, l'artillerie ruinant <oVar>cependant</oVar> les défenses des assiégés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Siége de Namur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faisaient <oVar>cependant</oVar> nos braves janissaires ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>cependant</oVar> allez Disposer promptement vos amis assemblés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, <oVar>cependant</oVar> ici veillez pour mon repos</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conjonction qui, par une transition à peine sensible, au lieu de pendant ce temps, prend un sens adversatif et est synonyme de néanmoins, pourtant, toutefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un aurait-il jamais cru Qu'un lion d'un rat eût affaire ? <oVar>Cependant</oVar> il avint....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous fussiez tombé, l'on s'en fût pris à moi, <oVar>Cependant</oVar> c'était votre faute</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai point d'autre crainte ; <oVar>Cependant</oVar> je rends grâce au zèle officieux Qui sur tous mes périls vous fait ouvrir les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cependant</oVar> que, conjonct. Pendant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa lumière [du soleil] pâlit, sa couronne se cache ; Aussi n'en veut-il pas, <oVar>cependant</oVar> qu'on attache à celui [Jésus] qui l'a fait des épines au front</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> que Félix donne ordre au sacrifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorte que le sien passe ici pour mon frère, <oVar>Cependant</oVar> que de l'autre il croit être le père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> qu'insensible à ce qu'elle a d'appas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> que chacune après cette tempête Songe à cacher aux yeux la honte de sa tête....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Étour. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> que mon front au Caucase pareil Brave l'effort de la tempête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> qu'ils sont en danger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cependant</oVar> que ne se dit plus qu'en poésie. En prose on dit pendant que.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CEPENDANT, POURTANT, NÉANMOINS, TOUTEFOIS. Étymologiquement, cependant est pendant cela ; pourtant est pour une si grande chose ; néanmoins est nullement moins ; et toutefois est parmi toutes les fois. Il a bon visage, cependant il est malade ; pourtant il est malade ; néanmoins il est malade ; toutefois il est malade. L'interprétation étymologique est : 1° Bien que cela existe, il est malade ; 2° Pour bon que soit le visage, il est malade ; 3° Cela n'empêche pas, il est malade ; 4° En tout cas, vous direz ce que vous voudrez, il est malade. On a ici un exemple de synonymie complète dans le sens, bien que les idées qui entrent dans ces mots soient fort différentes. L'analyse des quatre mots est certaine, et malgré cela on ne voit pas de raison pour employer l'un plutôt que l'autre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce pendant que ledit duc mist à venir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, en ce temps pendant, la fille s'accoucha</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien qu'ils ayent tousjours ce mot en la bouche, <oVar>cependant</oVar> neantmoins ils monstrent en quelle estime ils en ont l'usage</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce pendant arriva le seigneur de Langey vers le Roy</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> [en attendant la mort] s'empescher du pensement de chose si esloingnée, ce seroit folie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bebius, ce pendant qu'il....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cependant</oVar> que l'empereur sejournoit à Cologne, le pape recommença de plus belle à....</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce et pendant, mot à mot, cependant, cela étant pendant, en suspens.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CEPENDANT. Ajoutez : - REM. Non-seulement Régnier a séparé ce de pendant, mais encore il a mis entre les deux le mot temps : Jeanne, ce temps pendant, me faisait un sermon, Sat. XI. Cela n'est plus usité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="céphalaire">
<form>
<orth>CÉPHALAIRE</orth>
<pron>sé-fa-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. De la grosseur de la tête.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céphalalgie">
<form>
<orth>CÉPHALALGIE</orth>
<pron>sé-fa-lal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur de tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Venant en grec de tête (voy. <ref target="céphalique">CÉPHALIQUE</ref>) et algie (voy. <ref target="algie">ALGIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalalgique">
<form>
<orth>CÉPHALALGIQUE</orth>
<pron>sé-fa-lal-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la céphalalgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céphalanthe">
<form>
<orth>CÉPHALANTHE</orth>
<pron>sé-fa-lan-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Qui a les fleurs réunies en tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Joli arbuste d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalé">
<form>
<orth>CÉPHALÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-fa-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni d'une tête distincte et séparée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalée">
<form>
<orth>CÉPHALÉE</orth>
<pron>sé-fa-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mal de tête violent et opiniâtre, quelquefois périodique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalique">
<form>
<orth>CÉPHALIQUE</orth>
<pron>sé-fa-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. De la tête, propre à la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Remèdes céphaliques, remèdes qui sont propres à guérir les maladies de la tête regardées comme nerveuses : ce sont des antispasmodiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Veine <oVar>céphalique</oVar>, et, substantivement, la <oVar>céphalique</oVar>, une des veines du bras, ainsi nommée parce qu'on croyait que la saignée, pratiquée à cette veine, agissait sur la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Charnière <oVar>céphalique</oVar>, charnière d'une coquille bivalve, qui est située à l'extrémité où se trouve la tête de l'animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es affections internes de l'œil faut ouvrir la veine cephalique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après on y doit mettre dessus des pouldres cephaliques, comme racines d'iris de Florence....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Préparations] cephaliques ou capitales, c'est à dire de la teste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec tête. Le radical du mot grec est le même que celui du mot latin caput (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalobranche">
<form>
<orth>CÉPHALOBRANCHE</orth>
<pron>sé-fa-lo-bran-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom de vers dont les branchies sont à la partie antérieure du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalographie">
<form>
<orth>CÉPHALOGRAPHIE</orth>
<pron>sé - fa - lo - gra - fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description anatomique de la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphaloïde">
<form>
<orth>CÉPHALOÏDE</orth>
<pron>sé-fa-lo-i-de</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalomancie">
<form>
<orth>CÉPHALOMANCIE</orth>
<pron>sé-fa-lo-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination au moyen de la tête d'un âne posée sur un brasier.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et mancie (voy. MANCIE suffixe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalomètre">
<form>
<orth>CÉPHALOMÈTRE</orth>
<pron>sé-fa-lo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument employé pour mesurer les diamètres de la tête de l'enfant nouveau-né.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalométrie">
<form>
<orth>CÉPHALOMÉTRIE</orth>
<pron>sé-fa-lo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du céphalomètre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mesure des dimensions de la tête dans l'étude des races humaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Céphalomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalo-pharyngien">
<form>
<orth>CÉPHALO-PHARYNGIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-fa-lo-farin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui tient à la tête et au pharynx. Muscle <oVar>céphalo-pharyngien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et pharyngien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalophore">
<form>
<orth>CÉPHALOPHORE</orth>
<pron>sé-fa-lo-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte une fleur en forme de tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalopode">
<form>
<orth>CÉPHALOPODE</orth>
<pron>sé-fa-lo-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ordre de la classe des mollusques contenant des animaux dont les tentacules, servant à la préhension, mais non à la locomotion, s'insèrent sur la tête autour de la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et pied (voy. <ref target="pied">PIED</ref>) ; la dénomination est inexacte, puisque ces tentacules sont non pas des pieds, mais des mains ; ces mollusques seraient mieux nommés céphalochires.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphaloptère">
<form>
<orth>CÉPHALOPTÈRE</orth>
<pron>sé-fa-lo-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte à la tête une houppe de plumes semblable à une aile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphaloscopie">
<form>
<orth>CÉPHALOSCOPIE</orth>
<pron>sé-fa-lo-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Examen, d'après le système de Gall, de la tête pour en déduire l'état des facultés intellectuelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalosome">
<form>
<orth>CÉPHALOSOME</orth>
<pron>sé-fa-lo-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des poissons ayant le corps gros à la partie antérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalote">
<form>
<orth>CÉPHALOTE</orth>
<pron>sé-fa-lo-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une grosse tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom de familles de poissons, de chauves-souris, de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, qui a une grosse tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalothèque">
<form>
<orth>CÉPHALOTHÈQUE</orth>
<pron>sé-fa-lo-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Enveloppe de la tête des chrysalides.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalothorax">
<form>
<orth>CÉPHALOTHORAX</orth>
<pron>sé-fa-lo-to-raks</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. La tête et le thorax des arachnides et autres insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalotome">
<form>
<orth>CÉPHALOTOME</orth>
<pron>sé-fa-lo-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument servant à pratiquer la céphalotomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céphalotomie">
<form>
<orth>CÉPHALOTOMIE</orth>
<pron>sé-fa-lo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui consiste à morceler la tête du foetus mort, et à laquelle on a recours quand elle ne peut traverser le bassin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphalotribe">
<form>
<orth>CÉPHALOTRIBE</orth>
<pron>sé-fa-lo-tri-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument propre à broyer la tête du foetus mort quand elle ne peut franchir le détroit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et broyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céphée">
<form>
<orth>CÉPHÉE</orth>
<pron>sé-fée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'un héros mythologique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceps">
<form>
<orth>CEPS</orth>
<pron>sèps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cèpe">CÈPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céracé">
<form>
<orth>CÉRACÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a l'apparence ou la consistance de la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire (voy. <ref target="cire">CIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céracée">
<form>
<orth>CÉRACÉE</orth>
<pron>sé-ra-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Suisse, d'une sorte de laitage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Fanchon me servit de la <oVar>céracée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La véritable orthographe est SÉRACÉE (voy. <ref target="séracée">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérame">
<form>
<orth>CÉRAME</orth>
<pron>sé-ra-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Nom de vases en terre cuite dont les Grecs se servaient.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Grès <oVar>cérame</oVar>, grès servant à faire des vases.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aussi de Sarreguemines que sortent ces élégants vases en grès <oVar>cérame</oVar> d'un grain si fin, de tons si doux</quote>
<bibl>
<author>F. DE LASTEYRIE</author>
<biblScope>Opinion nationale du 25 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, argile et vase en argile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céramie">
<form>
<orth>CÉRAMIE</orth>
<pron>sé-ra-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante très petite et élégante qui a la forme d'arbuste et croît dans l'Océan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céramique">
<form>
<orth>CÉRAMIQUE</orth>
<pron>sé-ra-mi-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui concerne l'art du potier. Les arts <oVar>céramiques</oVar>, les arts qui ont pour objet la fabrication de la faïence, de la porcelaine, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Céramique</oVar>, l'art du potier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Quartier dans l'ancienne Athènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cérame">CÉRAME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céramiste">
<form>
<orth>CÉRAMISTE</orth>
<pron>sé-ra-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique des vases de faïence ou de porcelaine, celui qui s'occupe des arts céramiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non moins habiles céramistes que verriers, les Phéniciens furent ceux qui enseignèrent aux Grecs l'industrie des vases peints</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'histoire ancienne, t. III, p. 119, 4e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céramographie">
<form>
<orth>CÉRAMOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-ra-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des vases antiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vase en terre et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céramographique">
<form>
<orth>CÉRAMOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sé-ra-mo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la céramographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérasifère">
<form>
<orth>CÉRASIFÈRE</orth>
<pron>sé-ra-si-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des cerises. Prunier <oVar>cérasifère</oVar> (voy. <ref target="prunier">PRUNIER</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cerasus, cerise, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérasine">
<form>
<orth>CÉRASINE</orth>
<pron>sé-ra-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mucilage de la gomme du cerisier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerasus (voy. <ref target="cerise">CERISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céraste">
<form>
<orth>CÉRASTE</orth>
<pron>sé-ra-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Vipère d'Égypte très venimeuse, qui a sur la tête deux éminences en forme de cornes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour tout ce jour d'huy seront en seureté de ma salive, aspicz, cerastes, crocodiles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant corne, de même radical que le latin cornu (voy. <ref target="corne">CORNE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉRASTE. Ajoutez : </re>
<re>Le céraste se trouve aussi dans toute l'Afrique du Nord.  <cit><quote>Le <oVar>céraste</oVar> est le serpent du désert par excellence ; il le caractérise en quelque sorte parmi les ophidiens, comme l'autruche parmi les oiseaux, et la gazelle parmi les mammifères</quote><bibl><author>GUYON</author><biblScope>Voy. au Liban, p. 225</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cérat">
<form>
<orth>CÉRAT</orth>
<pron>sé-ra ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament externe plus ou moins mou qui a pour base la cire et l'huile.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CÉRAT, POMMADE. Les cérats diffèrent des pommades en ce que celles-ci contiennent des graisses et des onguents et que ceux-là contiennent de la cire. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut aussi user d'emplastres, onguens, cerots et linimens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onguens, linimens, cerats, fards</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 637</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ceratum, en grec, cire (voy. <ref target="cire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératine">
<form>
<orth>CÉRATINE</orth>
<pron>sé-ra-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de scolastique. Question <oVar>cératine</oVar>, question captieuse, espèce de sophisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne : question dressée comme une corne. On appelait et on appelle encore le dilemme un argument cornu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cération">
<form>
<orth>CÉRATION</orth>
<pron>sé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie ancienne. Opération qui rend une matière propre à se dissoudre ou à se fondre, afin qu'elle puisse pénétrer plus aisément les corps solides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératocarpe">
<form>
<orth>CÉRATOCARPE</orth>
<pron>sé-ra-to-car-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a un fruit en forme de corne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératocèle">
<form>
<orth>CÉRATOCÈLE</orth>
<pron>sé-ra-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="kératocèle">KÉRATOCÈLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cératoglosse">
<form>
<orth>CÉRATOGLOSSE</orth>
<pron>sé-ra-to-glo-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la corne de l'os hyoïde et à la langue. Le muscle <oVar>cératoglosse</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>cératoglosse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératoïde">
<form>
<orth>CÉRATOÏDE</orth>
<pron>sé-ra-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une corne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne (voy. <ref target="corne">CORNE</ref>) et forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératolithe">
<form>
<orth>CÉRATOLITHE</orth>
<pron>sé-ra-to-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Corne pétrifiée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératopétale">
<form>
<orth>CÉRATOPÉTALE</orth>
<pron>sé-ra-to-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les pétales ont la forme de cornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cératothèque">
<form>
<orth>CÉRATOTHÈQUE</orth>
<pron>sé-ra-to-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe des antennes des chrysalides.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corne, antenne, et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céraunie">
<form>
<orth>CÉRAUNIE</orth>
<pron>sé-rô-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de gemmes que les anciens disaient semblables à des haches (peut-être les haches en pierre des temps anté-historiques). On trouve aussi céraunite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de pierre météorique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ceraunia, sous-entendu gemma, pierre de foudre, du grec, foudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céraunion">
<form>
<orth>CÉRAUNION</orth>
<pron>sé-rô-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Sigle qui, ayant la forme d'une flèche renversée, servait à noter les vers improuvés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la foudre, à cause de la forme de ce signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céraunite">
<form>
<orth>CÉRAUNITE</orth>
<pron>sé-rô-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="céraunie">CÉRAUNIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céraunomètre">
<form>
<orth>CÉRAUNOMÈTRE</orth>
<pron>sé-rô-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à mesurer la foudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, foudre et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céraunoscopie">
<form>
<orth>CÉRAUNOSCOPIE</orth>
<pron>sé-rô-no-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art prétendu de faire servir les phénomènes de la foudre à la divination</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, foudre et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerbère">
<form>
<orth>CERBÈRE</orth>
<pron>sèr-bê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chien à trois têtes qui, selon la mythologie, gardait la porte des enfers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, un portier brutal, un gardien sévère, intraitable.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que ce chat exterminateur, Vrai <oVar>cerbère</oVar>, était craint une lieue à la ronde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite constellation boréale, placée près de la constellation d'Hercule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Le salpêtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la mythologie comparée en rapproche le sanscrit karbura, karbara, bigarré, qui paraît être le nom d'un des deux chiens infernaux chez les Indiens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cercaire">
<form>
<orth>CERCAIRE</orth>
<pron>sèr-kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sorte d'animal infusoire à queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerce">
<form>
<orth>CERCE</orth>
<pron>ser-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuille de bois large et mince pour monter les cribles et les tamis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Menuiserie qui entoure les meules d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ustensile d'encastage pour les poteries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cerches [le cercle du haume] n'iere pas mauvès</quote>
<bibl>
<biblScope>Blancandin, f° 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus mestres du mestier desus dit ne puet faire nul escrin au dit mestier, puis qu'il passe six deniers, qu'il n'i mete cerche [cercle] entour, s'il n'est de cuir de vache</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de cercle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CERCE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s. <cit><quote>La chartée de bois et serches, servans à faire boisseaux, seaux, seilles et tabours</quote><bibl><biblScope>Arrêt du parlement, 16 sept. 1577</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cerceau">
<form>
<orth>CERCEAU</orth>
<pron>sèr-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit de diverses choses courbées en arc, en cercle, et spécialement des cercles de fer ou de bois des tonneaux, de ces cercles de bois légers que les enfants font rouler à l'aide d'un petit bâton, des bois courbés pour soutenir une toile sur une voiture, une barque, ou pour former le cintre d'un cabinet de verdure, et aussi des espèces de cercles que portent les femmes pour arrondir leurs jupons, etc. Mettre des <oVar>cerceaux</oVar> à une cuve. Jouer au <oVar>cerceau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, par plaisir, la tiare essayant.... Passa dedans ainsi qu'en un <oVar>cerceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De longs détours marqueraient le projet [de les entourer] assez tôt à des ennemis bien postés, et qui, pour ainsi dire, n'auraient qu'à se retourner dans leur <oVar>cerceau</oVar> pour faire à temps face partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>209, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous semble qu'elle [l'image de l'éternité chez les anciens, le Léthé] tue l'imagination, en la forçant de tourner dans ce <oVar>cerceau</oVar> redoutable</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Vole au vallon, courbe un myrte en <oVar>cerceau</oVar>, Pour ombrager ton enfant qui sommeille</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a le dos fait comme un <oVar>cerceau</oVar>, en <oVar>cerceau</oVar>, il est tout voûté. On dit aussi : des jambes en <oVar>cerceau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Sorte de filet d'oiseleur. Prendre des oiseaux au <oVar>cerceau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En fauconnerie, nom des plumes du bout de l'aile d'un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de bâti fait avec des bouts de cercle pour soutenir les couvertures, quand un blessé n'en peut supporter le poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cercle garni de crochets auxquels le cirier suspend les bougies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bâti en bois pour porter des seaux d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cerceau</oVar> brisé, ancien pas de contredanse qui consistait à changer de place, sans lâcher la main de sa dame, avec les figurants de droite ou de gauche ou avec les vis-à-vis. Dans le premier cas c'était un quart de <oVar>cerceau</oVar>, dans le second un demi-<oVar>cerceau</oVar>. Ce terme n'est plus en usage. On dit plutôt demi-queue de chat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il i ont mis du feu tout rasé [ras] un tonnel ; Les douves sont emprises, si rompent li cercel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cerciau ne doivent rien, se il n'i a cent ou plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains ne porta corone d'or fin ne de metaus ; De l'or saint Abraam li fu fais un cerchaus, Si li mist en son chief li bons rois des ribaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chariot à cerceaulx [en parlant du char où fut porté le corps du feu roi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 171, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Droict au <oVar>cerceau</oVar>, dont la rondeur....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la façon qu'on void les ailes esbranlées Des aigles en volant, qui depuis les <oVar>cerceaux</oVar> Se suivent près à près, à rangs tous inegaux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>839</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circellus, diminutif de circus (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>). L'ancien français est cercels, cerceax au nominatif singulier ; cercel au régime singulier ; cercel au nominatif pluriel ; cercels, cerceax au régime pluriel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cercelle">
<form>
<orth>CERCELLE</orth>
<pron>sèr-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sarcelle">SARCELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cerche">
<form>
<orth>CERCHE</orth>
<pron>ser-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que cerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerclage">
<form>
<orth>CERCLAGE</orth>
<pron>sèr-kla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cercler des tonneaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>cerclage</oVar>, bois propre à faire des cerceaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cercle">
<form>
<orth>CERCLE</orth>
<pron>sèr-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Surface plane limitée par une ligne courbe, dite circonférence, dont tous les points sont à égale distance du centre. Un <oVar>cercle</oVar> double ou triple d'un autre. Les <oVar>cercles</oVar> sont entre eux comme les carrés de leurs diamètres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La quadrature du <oVar>cercle</oVar>, problème longtemps poursuivi et qui, consistant à trouver une surface carrée équivalant à un <oVar>cercle</oVar>, a été depuis longtemps reconnu irrésoluble et mis dans la catégorie des choses chimériques et impossibles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher la quadrature du <oVar>cercle</oVar>, poursuivre un objet impossible à atteindre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Improprement, la circonférence elle-même. Faire des <oVar>cercles</oVar>. Tracer, décrire un <oVar>cercle</oVar> avec le compas. Arc de <oVar>cercle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cercle</oVar> de Popilius, <oVar>cercle</oVar> qu'avec sa baguette Popilius Lénas, député de Rome, traça autour du roi de Syrie Antiochus Épiphane, lui défendant de franchir cette limite avant d'avoir répondu catégoriquement à la demande du peuple romain ; d'où, figurément et par allusion, situation dont on ne peut sortir qu'en accomplissant une certaine condition. Il fallait me décider dans deux heures : c'était pour moi le <oVar>cercle</oVar> de Popilius.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, comme il l'avait prévu, il [Louis XIV] voit ses ennemis, après bien des conférences, bien des projets, bien des plaintes inutiles, contraints d'accepter ces mêmes conditions qu'il leur a offertes, et sans avoir pu, avec tous leurs efforts, s'écarter d'un seul pas du <oVar>cercle</oVar> étroit qu'il lui avait plu de leur tracer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Disc. à l'Ac. fr. récept. de Th. Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire un demi-<oVar>cercle</oVar> sur ses talons, tourner sur soi-même pour éviter quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cerceau, et, en général, toute bande de métal ou d'autre matière disposée en <oVar>cercle</oVar> autour d'une chose pour la maintenir, la consolider ou l'orner. <oVar>Cercle</oVar> à tonneau. Une colonne, une poutre reliée de <oVar>cercles</oVar> de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vin en <oVar>cercles</oVar>, vin en barrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Cercle</oVar> perlé, couronne de vicomte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les sciences et les arts, nom de certains instruments circulaires. <oVar>Cercle</oVar> d'arpenteur. <oVar>Cercle</oVar> répétiteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cercle</oVar> d'équation, <oVar>cercle</oVar> que l'on ajoutait aux cadrans des pendules, pour marquer l'heure vraie du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En astronomie, nom de diverses pièces circulaires de la sphère armillaire et de courbes fictives qui représentent le cours des astres et des saisons, les divisions de la sphère, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>cercle</oVar>, instrument d'arpentage, dit plus ordinairement graphomètre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. <oVar>Cercle</oVar> magique, trace circulaire que l'on remarque quelquefois sur l'herbe des prairies et qui est due à un phénomène météorologique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. La ligne circulaire décrite par le cheval, ordinairement entre les deux murs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Toute disposition de personnes ou d'objets rangés de façon à former une sorte de circonférence de <oVar>cercle</oVar>. Arbres plantés en <oVar>cercle</oVar>. Les bâtiments sont disposés en <oVar>cercle</oVar>, en demi-<oVar>cercle</oVar>. Les soldats formèrent le <oVar>cercle</oVar> pour entendre l'ordre du jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisant un <oVar>cercle</oVar> autour du chevalier</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nymphes faisaient une espèce de demi-<oVar>cercle</oVar> pour écouter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les courtisans faisaient un <oVar>cercle</oVar> autour d'eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Blanc et noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, la réunion des princesses et des duchesses assises circulairement en présence de la reine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, société, assemblée d'hommes et de femmes réunis pour le plaisir de la conversation ; les habitués eux-mêmes d'une réunion de ce genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot plut à Monsieur, il le redit au <oVar>cercle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y tient le <oVar>cercle</oVar> [chez la princesse] une heure du jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir on tient le <oVar>cercle</oVar> un moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tient son <oVar>cercle</oVar> depuis huit heures du soir jusqu'à neuf heures et demie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'insinue dans un <oVar>cercle</oVar> de personnes respectables</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la corruption à son comble portée, Dans le <oVar>cercle</oVar> des grands ne s'est point arrêtée</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conte-nous les écueils de ta route orageuse, Le soir, d'un <oVar>cercle</oVar> étroit en silence entouré</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le <oVar>cercle</oVar> entier qui, le soir quelquefois, à des vers non sans peine obtenus de ma voix, Prête une oreille amie et cependant sévère</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est jamais du nombre de ceux qui forment un <oVar>cercle</oVar> pour discourir : il se met derrière celui qui parle, recueille furtivement ce qui se dit, et se retire si on le regarde</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Association dont les membres se réunissent dans un lieu loué à frais communs pour s'entretenir, jouer, etc. Fonder un <oVar>cercle</oVar>. <oVar>Cercle</oVar> politique, littéraire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est presque un <oVar>cercle</oVar> académique, Me disait maint esprit caustique</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Acad. et Caveau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Étendue, limites. Étendre le <oVar>cercle</oVar> du devoir. Enfermer dans un <oVar>cercle</oVar> étroit. Embrasser tout le <oVar>cercle</oVar> des connaissances humaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sortons point encore du <oVar>cercle</oVar> de notre existence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ph. ignor. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imagination de Dante, épuisée par neuf <oVar>cercles</oVar> de tortures, n'a fait de Satan qu'un monstre odieux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Succession continue qui revient sur elle-même. Les années roulent dans le même <oVar>cercle</oVar>. Le laboureur recommence le <oVar>cercle</oVar> de ses travaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parcourant sans cesser un long <oVar>cercle</oVar> de peines, Qui, revenant sur soi, ramenait dans nos plaines Ce que Cérès nous donne et vend aux animaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! la vie est pour vous un <oVar>cercle</oVar> de douleur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait bien pis, si on faisait de toute sa vie un <oVar>cercle</oVar> continuel du péché à la pénitence, et de la pénitence au péché</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Cercle</oVar> vicieux, ou, simplement, <oVar>cercle</oVar>, sophisme par lequel on donne pour preuve la supposition même d'où l'on est parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faute que les logiciens nomment un <oVar>cercle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire que l'étendue est la raison suffisante de l'étendue, c'est faire un <oVar>cercle</oVar> vicieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas clair qu'on tombe dans le <oVar>cercle</oVar> vicieux ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Cont. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Division territoriale, en parlant de l'empire d'Allemagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Huguenots avaient déjà établi en France des <oVar>cercles</oVar>, à l'imitation des Allemands</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Division secondaire dans certains États allemands et slaves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Dans les solipèdes, renflement circulaire que l'on voit se dessiner sur la paroi du sabot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Étui en argile de pièces de porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Escrime. Voy. demi-<oVar>cercle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Cercle</oVar> des fées ou <oVar>cercle</oVar> des sorciers, <oVar>cercle</oVar> vert qu'on rencontre dans les lieux où croissent les champignons ; il est tracé par un gazon épais dont la couleur verte tranche vigoureusement sur celle des végétaux voisins ; il s'explique par ce fait qu'une spore de mousseron en germant émet un mycélium qui s'étend suivant de nombreux rayons en formant un <oVar>cercle</oVar> bien défini, GÉRARDIN, Journ. offic. p. 3629, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Miens est li <oVar>cercles</oVar> de la terre e la plentet [abondance] de li</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maistre <oVar>cercle</oVar> [il] en a jus avalé [du casque]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ardent ces sales et fondent cil planchier ; Tonnel esprenent, li sercle sont trenchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur ces <oVar>cercles</oVar> jetent piaus de moutons que l'on appelle piaus de Damas</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les fortunes d'une mesme personne sont variables et sont bonnes et puis sont males et après bonnes, item males en retournant en maniere de <oVar>cercle</oVar> ou de roe</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gué que les Italiens du prince de Nevers avaient empli de planches clouées de <oVar>cercles</oVar> et de chaussetrappes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les artifices de feux, les <oVar>cercles</oVar> et les chausse-trapes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boulets, grenades, <oVar>cercles</oVar> et tous aultres artifices à feu</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cercle, sercle, selcle ; espagn. circulo ; ital. cerchio ; du latin circulus, diminutif de circus (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerclé">
<form>
<orth>CERCLÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-klé, klée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Muni de cercles. Tonneau bien <oVar>cerclé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui offre des lignes circulaires colorées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Tonneau <oVar>cerclé</oVar>, tonneau dont les cercles sont d'un autre émail que les douves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cercler">
<form>
<orth>CERCLER</orth>
<pron>sèr-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir, entourer de cerceaux, de <oVar>cercles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vueille aucun autour des doigts <oVar>cercler</oVar> Verte esmeraude ou diamant très cler</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cercle ; wallon, seklé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerclier">
<form>
<orth>CERCLIER</orth>
<pron>sèr-kli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des cercles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerclière">
<form>
<orth>CERCLIÈRE</orth>
<pron>sèr-kli-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Terrain planté de châtaigniers en taillis pour le cercle des futailles</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cercodée">
<form>
<orth>CERCODÉE</orth>
<pron>sèr-ko-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Sorte de plante de la Nouvelle-Zélande (cercodea).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, queue, à cause de la configuration de la fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cercope">
<form>
<orth>CERCOPE</orth>
<pron>sèr-ko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'insectes hémiptères de la famille des cicadaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cercopithèque">
<form>
<orth>CERCOPITHÈQUE</orth>
<pron>sèr-ko-pi-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de singe à longue queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, queue et singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cercueil">
<form>
<orth>CERCUEIL</orth>
<pron>sèr-keull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caisse de bois, de plomb, etc. dans laquelle on met un corps mort. Le corps fut embaumé et déposé dans un triple <oVar>cercueil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morte au sortir d'un bal qui nous mit tous en deuil, Morte, hélas ! et des bras d'une mère égarée La mort aux froides mains la prit toute parée, Pour l'endormir dans le <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>cercueil</oVar> est fermé ; Dieu l'a jugé, silence !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouvelles médit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De louanges que les années Ne mettent point dans le <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoique ce combat me promette un <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce frère et ton espoir vont entrer au <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur aurait pu les conduire au <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poés. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rhodes, des Ottomans ce redoutable écueil, De tous ses défenseurs devenu le <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté, nourrice du génie, Voit les beaux arts pleurer sur son <oVar>cercueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Censeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En blans sarcous [il] fait mettre les seigneurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en sarquez poser et alouer [les corps]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là [ils] troverent sarcus de marbre de Persie ; S'en osterent les cors de cele gent haïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 440</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le comte de Douglas, qui mort estoit, fut mis dans un sarcueux et chargé sur un char</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ordonnerent adonc sarcueil assez honorable, et le mirent dedans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce propre jour fut apporté à Ortois et mis en un chercus le comte Gaston de Foix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là fut vuidé et embaumé et mis en chercus de plomb</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut mis en son sarcueil [le connétable Bertrand de Claiquin] et apporté à St-Denis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sarkô, caveau où l'on met les morts ; picard, sarkeu, sarkeul ; Berry, sarqueu, serqueu, sarcu, sercœur ; bas-lat. sarcus ; latin sarcophagus. (Voy. aux ADDITIONS.)</etym>
<re ana="supplement">
<re>CERCUEIL. - ÉTYM. Ajoutez : Il faut abandonner l'étymologie allemande qu'a donnée Diez, rejetant sarcophagus. C'est au contraire sarcophagus qui doit être admis ; cela est démontré par plusieurs noms de lieux qui représentent les formes anciennes de cercueil, et qui se nomment en latin sarcophagus ; voyez, entre autres, Sarcus, nom d'une localité du département de l'Oise, en latin de Sarcophagis. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cerdonien">
<form>
<orth>CERDONIEN</orth>
<pron>sèr-do-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de sectaires chrétiens du second siècle qui admettaient deux dieux, un bon et un autre méchant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerdon, hérétique, disciple d'Héracléon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerdoristique">
<form>
<orth>CERDORISTIQUE</orth>
<pron>sèr-do-ri-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot proposé par Ampère pour désigner la science qui apprendrait à se rendre compte des profits et des pertes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, gain et qui détermine, (voy. <ref target="horizon">HORIZON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céréale">
<form>
<orth>CÉRÉALE</orth>
<pron>sé-ré-a-l'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. qui ne s'emploie qu'au féminin et surtout au pluriel, et ne se dit que de plantes et de graines propres à fournir du pain. Plantes, graines <oVar>céréales</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Lois <oVar>céréales</oVar>, lois relatives au commerce des grains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ses lois <oVar>céréales</oVar> font moins d'honneur à Colbert que ses mesures financières....</quote>
<bibl>
<author>L. DE CARNÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juillet 1857, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. L'orge est une <oVar>céréale</oVar>. La culture, le prix des <oVar>céréales</oVar>. L'exportation des <oVar>céréales</oVar>. La législation des <oVar>céréales</oVar>, dans le sens légal, comprend les farines de ces graines ou plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. plur. Fêtes romaines en l'honneur de Cérès, déesse des moissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerealis, de Ceres (voy. <ref target="cérès">CÉRÈS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céréaline">
<form>
<orth>CÉRÉALINE</orth>
<pron>sé-ré-a-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe coagulable des céréales, susceptible d'acquérir la qualité d'un ferment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Céréale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céréan">
<form>
<orth>CÉRÉAN, ANE</orth>
<pron>sé-ré-an, a-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébelleux">
<form>
<orth>CÉRÉBELLEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-ré-bèl-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au cervelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebellum, diminutif de cerebrum, cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébellite">
<form>
<orth>CÉRÉBELLITE</orth>
<pron>sé-ré-bèl-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du cervelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cérébelleux">CÉRÉBELLEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébral">
<form>
<orth>CÉRÉBRAL, ALE</orth>
<pron>sé-ré-bral, bra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au cerveau. Artères <oVar>cérébrales</oVar>. Nerfs <oVar>cérébraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui affecte le cerveau. Maladies <oVar>cérébrales</oVar>. Symptômes <oVar>cérébraux</oVar>. Fièvre <oVar>cérébrale</oVar>, terme vague qui n'est plus dans le langage médical, et qui indiquait toute fièvre intense avec du délire et des accidents <oVar>cérébraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Lettres <oVar>cérébrales</oVar>, certaines consonnes de l'alphabet sanscrit. On les appelle aussi linguales. Ce sont les dentales prononcées d'une certaine façon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'opinion ancienne a esté qu'en la partie cerebrale y avoit trois sieges que nous appellons ventricules, distincts et separés l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 189, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cerebrum, cerveau (voy. <ref target="cerveau">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébration">
<form>
<orth>CÉRÉBRATION</orth>
<pron>cé-ré-bra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action propre du cerveau sur les matériaux fournis par les sens ; ce terme, qui appartient à G. Lewes, est opposé à sensation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sensations de l'idiot sont aussi vives et aussi variées que celles de l'homme raisonnable ; les différences naissent de la <oVar>cérébration</oVar> des deux</quote>
<bibl>
<author>RIBOT</author>
<biblScope>Psychol. angl. p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. cerebrum, cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébriforme">
<form>
<orth>CÉRÉBRIFORME</orth>
<pron>sé-ré-bri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme et l'apparence de la substance du cerveau. Tumeur <oVar>cérébriforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébrine.1">
<form>
<orth>CÉRÉBRINE</orth>
<pron>sé-ré-bri-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des écoles de droit. Équité <oVar>cérébrine</oVar>, équité qui prononce non d'après un texte, mais d'après l'inspiration de la conscience.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau, intelligence individuelle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CÉRÉBRINE. ">

<re>Il s'est dit aussi au masculin.  <cit><quote>Se peut-il rien concevoir de plus visionnaire et de plus cérébrin ?</quote><bibl><author>LA MOTHE LE VAYER</author><biblScope>Hom. acad.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cérébrine.2">
<form>
<orth>CÉRÉBRINE</orth>
<pron>sé-ré-bri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à diverses substances trouvées dans le cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébrique">
<form>
<orth>CÉRÉBRIQUE</orth>
<pron>sé-ré-bri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cérébrique</oVar>, la matière blanche du cerveau découverte par Vauquelin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébrite">
<form>
<orth>CÉRÉBRITE</orth>
<pron>sé-ré-bri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébroïde">
<form>
<orth>CÉRÉBROÏDE</orth>
<pron>sé-ré-bro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui ressemble au cerveau. Le centre <oVar>cérébroïde</oVar> ou postérieur, chez les gastéropodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cerebrum, cerveau, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébro-rachidien">
<form>
<orth>CÉRÉBRO-RACHIDIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-ré-bro-rachi-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au cerveau et à la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau, et rachidien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébroscopie">
<form>
<orth>CÉRÉBROSCOPIE</orth>
<pron>sé-ré-bro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Examen du cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ophthalmoscope,... qui devient pour le médecin un instrument de <oVar>cérébroscopie</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. BOUCHUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 nov. 1874, p. 7690, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot hybride, lat. cerebrum, cerveau, et du grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérébro-spinal">
<form>
<orth>CÉRÉBRO-SPINAL, ALE</orth>
<pron>sé-ré-bro-spi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au cerveau et à la moelle épinière. Les nerfs cérébro-spinaux. L'axe <oVar>cérébro-spinal</oVar>, l'ensemble du cerveau et de la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerebrum, cerveau, et spinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céréiforme">
<form>
<orth>CÉRÉIFORME</orth>
<pron>sé-ré-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un cierge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cereus, cierge (voy. <ref target="cierge">ce mot</ref>), et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céréléon">
<form>
<orth>CÉRÉLÉON</orth>
<pron>sé-ré-lé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Mélange de cire et d'huile qui ne diffère du cérat qu'en ce que la cire y entre en plus grande proportion.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire (voy. <ref target="cire">CIRE</ref>) et huile (voy. <ref target="huile">HUILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérémoniaire">
<form>
<orth>CÉRÉMONIAIRE</orth>
<pron>sé-ré-mo-ni-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre ou clerc qui dirige les cérémonies dans les grandes églises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cérémonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérémonial.1">
<form>
<orth>CÉRÉMONIAL, ALE</orth>
<pron>sé-ré-mo-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les cérémonies, qui y a rapport. Les préceptes cérémoniaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>N. S. J. C. a été soumis à la loi morale et <oVar>cérémoniale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres, considerant de plus près les paroles de S. Paul, voyent bien que cela proprement compete à la loy ceremoniale</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a doute que ce qui estoit ceremonial en ce precepte [du sabbat] n'ait esté aboli par l'advenement de Christ</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caerimonialis, de caerimonia, cérémonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérémonial.2">
<form>
<orth>CÉRÉMONIAL</orth>
<pron>sé-ré-mo-ni-al</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La succession, établie par l'usage, des différentes parties d'une cérémonie religieuse ou politique. Le <oVar>cérémonial</oVar> varie selon les pays. Le <oVar>cérémonial</oVar> d'usage pour l'introduction des ambassadeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Grignan devrait partir sans attendre qu'il ait fait son <oVar>cérémonial</oVar> pour l'arrivée de M. de Vendôme</quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le <oVar>cérémonial</oVar>, le livre des règles du <oVar>cérémonial</oVar>. Le <oVar>cérémonial</oVar> français, romain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entre les particuliers, l'ensemble des actes, des formules de civilité ou de respect que l'usage a établis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ce <oVar>cérémonial</oVar> perpétuel qu'il faut observer</quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pratiqua tout le <oVar>cérémonial</oVar> de cette galanterie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je ne connais aucun <oVar>cérémonial</oVar>, Dieu merci, je n'ai jamais imaginé qu'il y en eût dans l'amitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre à Thiriot, 26 août 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être fort sur le cérémomal, être instruit du cérèmonial, être pointilleux sur les cérémonies, et fig. se montrer exigeant en fait d'égards.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a point de pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cérémonial 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérémonialisme">
<form>
<orth>CÉRÉMONIALISME</orth>
<pron>sé-ré-mo-ni-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attachement étroit aux formes et aux cérémonies du culte. Le <oVar>cérémonialisme</oVar> prévalait chez les pharisiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Néologisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérémonie">
<form>
<orth>CÉRÉMONIE</orth>
<pron>sé-ré-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formes extérieures et régulières du culte religieux, et aussi pompe et formalités qu'on emploie pour donner plus d'éclat aux solennités officielles. Les <oVar>cérémonies</oVar> de l'Église catholique. Les <oVar>cérémonies</oVar> du sacre des rois de France. La célébration des mystères d'Éleusis était accompagnée de grandes <oVar>cérémonies</oVar>. Les <oVar>cérémonies</oVar> qui se firent lors de l'entrée du roi. L'audience donnée aux ambassadeurs en grande <oVar>cérémonie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coadjuteur faisait la <oVar>cérémonie</oVar> [le mariage]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en va à St-Denis faire la <oVar>cérémonie</oVar> de Pâques</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se marièrent sans <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, toute la <oVar>cérémonie</oVar>, toutes les révérences, tout le manége demeurant arrêté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XV meurt, la nuit du 10 de mai ; on couvre son corps de chaux, et on l'emporte sans aucune <oVar>cérémonie</oVar> à St-Denis, auprès du caveau de ses pères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les démons demandaient des <oVar>cérémonies</oVar> barbares et extravagantes, les païens les croyaient bizarres ou cruels</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose étrange qu'une petite <oVar>cérémonie</oVar> [le mariage] soit capable de nous ôter toutes nos belles qualités, et qu'un mari et un galant regardent la même personne avec des yeux si différents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque occasion de la <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi qui n'attends plus que la <oVar>cérémonie</oVar> Pour jeter à mes pieds ma rivale punie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César en sait [du divorce] l'usage et la <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de P. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, tout est prêt pour la <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trône, les festins et la <oVar>cérémonie</oVar>, Tout est prêt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand maître, maître, aide des <oVar>cérémonies</oVar>, officiers qui dirigent les <oVar>cérémonies</oVar> dans les solennités officielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habit de <oVar>cérémonie</oVar>, habit prescrit par le cérémonial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jurisconsultes portèrent le manteau de <oVar>cérémonie</oVar> des chevaliers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chef à la tête, en habit de <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>cérémonie</oVar>, avec pompe. On le reconduisit en <oVar>cérémonie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fut fiancée lundi en grande <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'assistance même, dans une <oVar>cérémonie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Aux funérailles de la grande Mademoiselle] au milieu de la journée et toute la <oVar>cérémonie</oVar> présente, l'urne qui était sur une crédence et qui contenait les entrailles, se fracassa</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ensemble des formalités de civilité, de déférence entre particuliers, par opposition aux manières, aux habitudes intimes et familières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me rit, me prend, m'embrasse avec <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un long séjour en Italie lui avait communiqué la <oVar>cérémonie</oVar> dans le commerce des hommes, et la défiance dans celui des femmes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! mon Dieu, n'entrons point dans ce vain compliment ; Rien ne me fâche tant que ces <oVar>cérémonies</oVar> ; Et, si l'on m'en croyait, elles seraient bannies</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit aussitôt sur la <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici des gens bien pleins de <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Le méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tous [les frères et les sœurs] seront réunis en <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois le ton de <oVar>cérémonie</oVar> en particulier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Gêne qui résulte de la nécessité du cérémonial de politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour la renvoyer jusqu'en son Arménie Vous savez qu'il y faut quelque <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien des <oVar>cérémonies</oVar> avec ces sortes de gens-ci</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un homme sans <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>cérémonie</oVar> Il s'accommode</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Volontiers, lui dit-il, car avec mes amis Je ne fais point <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cette amitié commence par bannir les <oVar>cérémonies</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres, Le Clerc, 16 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il a fait bien des <oVar>cérémonies</oVar> pour se battre, pour prendre médecine, il a eu peine à s'y résoudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y fait pas tant de <oVar>cérémonies</oVar>, il va droit au but.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chose faite pour la forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On laisse dire le prédicateur [sans mœurs] pour la <oVar>cérémonie</oVar> ; mais on croit, on fait comme lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sacrements ne sont plus qu'une gêne inutile et incommode, on s'en épargne la <oVar>cérémonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans la glacerie, temps qu'on demeure sans tirer après le curage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cérémonie</oVar>, attendre que le verre soit arrivé à un certain degré de consistance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Familièrement. Soins, préparatifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a appris depuis, qu'il fallait bien des <oVar>cérémonies</oVar> pour rendre les olives douces</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelles serimonies royales n'accomplissoit mie tant au goust de sa plaisance, comme pour garder, maintenir et donner exemple à ses successeurs</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Ch. V, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autres vouloient sa prinse rondement sans cerymonie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que les ceremonies de la loy ayent pris fin pour n'estre plus en usage....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung aultre, sans ceremonie [sans scrupules], et d'authorité absolue, les eust mis en ses bouges [poches]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ceremonia, cerimonia ; espagn. et ital. ceremonia ; du latin caeremonia ou caerimonia ou ceremonia ; cette dernière orthographe serait la véritable, si l'étymologie probable qui tire ce mot du sanscrit kar, faire, avec un suffixe môn, était assurée : la chose faite, c'est-à-dire la chose sacrée, la cérémonie. D'autre part, les auteurs latins ont indiqué pour étymologie la ville de Caere en Étrurie, où les Romains, lors de la prise de Rome par les Gaulois, déposèrent les objets sacrés de leurs temples.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CÉRÉMONIE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>

<label>XIVe s.</label><cit><quote>Et vouloient aucuns maintenir par leur sotie que leurs chansons [des flagellants] et leurs serymonies estoient plus dignes que celles de l'Eglise</quote><bibl><author>J. LE BEL</author><biblScope>Vrayes Chroniques, t. I, p. 204</biblScope></bibl></cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cérémoniel">
<form>
<orth>CÉRÉMONIEL, ELLE</orth>
<pron>sé-ré-mo-ni-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les cérémonies, qui y a rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temple détruit [à Jérusalem], le culte <oVar>cérémoniel</oVar>, les sacrifices étaient devenus impossibles</quote>
<bibl>
<author>A. RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1872, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, on disait en ce sens cérémonial (voy. <ref target="cérémonial.1">CÉRÉMONIAL 1</ref>). </note>
</entry>
<entry xml:id="cérémonieux">
<form>
<orth>CÉRÉMONIEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-ré-mo-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des personnes, plein de cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le misanthrope] est civil et <oVar>cérémonieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses. Un ton <oVar>cérémonieux</oVar>. Des manières <oVar>cérémonieuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parure <oVar>cérémonieuse</oVar> avec laquelle les femmes du peuple honorent le dimanche a quelque chose de grave</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. Mœurs, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que s'il est question d'estre si ceremonieux pour le choix desdits metaux, je trouve le fer plus propre à telle operation qu'aucun autre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi voit-on comme les Egyptiens estoient ceremonieux, et grands idolatres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay aultresfois esté employé à consoler une dame vrayement affligée ; la pluspart de leurs deuils sont artificiels et cerimonieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caerimoniosus, de caerimonia, cérémonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérès">
<form>
<orth>CÉRÈS</orth>
<pron>sé-rès'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le polythéisme gréco-romain, déesse qui présidait aux moissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blé, riche présent de la blonde <oVar>Cérès</oVar>, Trop touffu bien souvent épuise les guérets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou bien lorsque <oVar>Cérès</oVar> de froment se couronne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le blé, la moisson. La blonde <oVar>Cérès</oVar>, les épis mûrs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite planète découverte en 1801 par Piazzi, astronome de Palerme, et qui fut la première de ce groupe aujourd'hui si nombreux de planètes tournant autour du soleil entre Mars et Jupiter ; la révolution en est d'environ quatre ans et sept mois ; ce nom lui a été donné pour rappeler que la Sicile, anciennement comparée à <oVar>Cérès</oVar>, avait été le lieu de sa découverte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien nom de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ceres, déesse de la religion romaine, le même que l'osque cerus, sorte de genie ; du sanscrit kar, faire : l'être divin qui fait, qui crée (comp. CRÉER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérésine">
<form>
<orth>CÉRÉSINE</orth>
<pron>sé-ré-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produit purifié obtenu de l'ozokérite, espèce de résine analogue à la paraffine, qu'on trouve surtout dans le voisinage de certaines couches de houille. On importe depuis quelque temps, sous les dénominations de bitume solide, de cire minérale, de paraffine native et de <oVar>cérésine</oVar>, une substance minérale que les commissaires experts du gouvernement ont reconnue consister en ozokérite ou cire minérale de Moldavie.... la paraffine jaune extraite de l'ozokérite a quelque ressemblance d'aspect avec la cire vierge ; souvent on augmente cette ressemblance [par divers procédés] : on la vend alors sous le nom de <oVar>cérésine</oVar> pour cirer les parquets, Lett. commune des douanes, n° 274, 5 oct. 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cerf">
<form>
<orth>CERF</orth>
<pron>sèr : un cerf dix cors, dites : un sèr dix cors ; l'Académie ne dit rien sur la prononciation de ce mot, qui est loin d'être bien fixée ; au singulier plusieurs font entendre l'f ; Ménage écrivait cêr, preuve que, de son temps, l'f ne se prononçait pas ; quelques-uns veulent que l'f se fasse entendre seulement quand cerf est isolé ou final : le chien a forcé le sèrf ; mais cette exception ne paraît pas fondée sur un véritable usage ; au pluriel l'f ni l's ne se prononcent : les sèr ; l's ne se lie pas : les cerfs et les daims, dites les sèr et les daims ; cependant quelques-uns disent : les sèr-z et les daims</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de genre d'un ruminant à cornes pleines ou osseuses, et caduques, rondes, ramifiées ; et, en particulier, nom d'une bête fauve de nos forêts, <oVar>cerf</oVar> commun (cervus elaphus, L.). Le bois ou la tête d'un <oVar>cerf</oVar>. Les andouillers de la tête d'un <oVar>cerf</oVar>. Lancer, détourner, courre, prendre le <oVar>cerf</oVar>. Être à la mort du <oVar>cerf</oVar>. Un <oVar>cerf</oVar> bien donné aux chiens est à demi pris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le carnage du <oVar>cerf</oVar> se préparant aux chiens</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le cristal d'une fontaine Un <oVar>cerf</oVar> se mirant autrefois Louait la beauté de son bois Et ne pouvait qu'avecque peine Souffrir ses jambes de fuseaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous conclûmes tous d'attacher nos efforts Sur un <oVar>cerf</oVar> qu'un chacun nous disait <oVar>cerf</oVar> dix cors ; Mais moi, mon jugement, sans qu'aux marques j'arrête, Fut qu'il n'était que <oVar>cerf</oVar> à sa seconde tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les petits se nomment faons, pendant un an entier ; daguets, la seconde année ; <oVar>cerfs</oVar> à leur première tête, pendant la troisième ; <oVar>cerfs</oVar> à leur seconde et troisième tête, pendant la quatrième et la cinquième ; <oVar>cerfs</oVar> à dix cors jeunement, pendant la sixième ; <oVar>cerfs</oVar> à dix cors, pendant la septième ; grands <oVar>cerfs</oVar>, à huit ans ; et grands vieux <oVar>cerfs</oVar>, à neuf. Voy. <ref target="tête">TÊTE</ref> et <ref target="cors">CORS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>cerf</oVar>, il court avec une très grande rapidité. Il a des jambes de <oVar>cerf</oVar>, il a des jambes rapides ou minces comme celles du <oVar>cerf</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Os de cœur de <oVar>cerf</oVar>, os qui, se trouvant dans le cœur du <oVar>cerf</oVar>, a été employé jadis dans les maladies du cœur, mais qui est tout à fait inerte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Cerf</oVar> sommé, <oVar>cerf</oVar> ramé de 9, 10, 13 cors et quelquefois davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>cerf</oVar>, un couard, un lâche. Je craindrais plus, disait un militaire, une armée de <oVar>cerfs</oVar> commandée par un lion, qu'une armée de lions commandée par un <oVar>cerf</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Mal de <oVar>cerf</oVar>, nom vulgaire donné au tétanos chez le cheval, à cause de la roidure de l'encolure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Parc aux <oVar>cerfs</oVar>, petite maison où Louis XV avait une espèce de sérail.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com li cers s'en va devant les chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains [ils] lui lient à courreies de <oVar>cerf</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] met lui au poing de <oVar>cerf</oVar> le destre gant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com li cers fuit devant le levrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur un bon chaceour [cheval] le <oVar>cerf</oVar> tant [il] parsuivi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car un proverbe dit par vraie auctorité : Nature fait le <oVar>cerf</oVar> tracier au bois ramé</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 20969</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le col estendu comme <oVar>cerf</oVar> en lande</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le lion voit ou treuve un serf ou une chievre salvage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>cerf</oVar> la biere, au sanglier le miere [c'est-à-dire les plaies faites par le <oVar>cerf</oVar> sont mortelles ; celles que fait le sanglier reclament le médecin ; proverbe qu'on trouve aussi sous la forme : au <oVar>cerf</oVar> la bierre, au sanglier le barbier]</quote>
<bibl>
<author>LE ROUX</author>
<biblScope>Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sers comme serf, ou fuy comme <oVar>cerf</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. çar ; provenc. cerv, cer ; espagn. ciervo ; ital. cervo ; du latin cervus ; comparer le bas-breton, karô ou karv, cerf ; l'anc. haut allem. hir-uz ; allem. mod. Hirsch.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerfeuil">
<form>
<orth>CERFEUIL</orth>
<pron>ser-feull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante potagère, à feuilles ressemblant à celles du persil, mais plus petites, et qui sert d'assaisonnement (scandix cerefolium, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cerfeuil</oVar> musqué, nom vulgaire du myrrhis odorant, encore appelé <oVar>cerfeuil</oVar> d'Espagne, fougère musquée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cerfeuil</oVar> sauvage, un des noms vulgaires du cherophyllum sylvestre, L., dit aussi persil d'âne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un chapel ot mis en son chief Qu'ert d'esglantier et de cerfeil.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20987</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge et picard, cherfeuil ; ital. cerfoglio ; du latin caerefolium, du grec, se réjouir (comp. CHER) et feuille (voy. <ref target="feuille">FEUILLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerfouette">
<form>
<orth>CERFOUETTE</orth>
<pron>sèr-fou-é-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="serfouette">SERFOUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cerf-volant">
<form>
<orth>CERF-VOLANT</orth>
<pron>sèr-vo-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'un gros insecte volant, le lucane cerf (coléoptères), ainsi nommé parce que ses grandes pinces ont été assimilées au bois du cerf ; on le nomme aussi taureau volant, par une comparaison semblable des mêmes pinces aux cornes d'un taureau, et grand escarbot à cause de sa taille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jouet d'enfant, en forme d'une grande raquette, fait de papier étendu sur des baguettes, qu'on fait enlever par le vent en le retenant par une ficelle. La tête du <oVar>cerf-volant</oVar>, pointe triangulaire qui est à l'extrémité supérieure du <oVar>cerf-volant</oVar>. Queue du <oVar>cerf-volant</oVar>, bout de ficelle garni d'intervalle en intervalle de morceaux de papier, et qui, placé à la partie inférieure du <oVar>cerf-volant</oVar>, est destiné à le maintenir droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour décider si Sommonacodom avait joué au cerf-volant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des écoliers s'amusaient à guider des cerfs-volants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je revois les endroits où j'ai joué à la fossette et au cerf-volant ; ces souvenirs me font plaisir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La terre] cerf-volant dont la ficelle casse, Tourne en tombant, tourne et tombe toujours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Comète.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En physique, <oVar>cerf-volant</oVar> électrique, <oVar>cerf-volant</oVar> maintenu par une corde entourée d'un fil métallique, et armé d'une pointe métallique pour soutirer l'électricité des nuages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cuir tanné à forfait et dont le ventre a été ôté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cerfs-volants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux petites cornes de cerf volant garnies au bout d'argent doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vueil-je compter d'un songe qui lui [Charles VI] estoit advenu en celle saison, et sur quoi il s'ordonna de sa devise du cerf volant</quote>
<bibl>
<author>FROISSART</author>
<biblScope>II, II, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au roy fut presenté ung cerf volant, au duc d'Orliens un blanc chisne [cygne]</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cerf, volant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérifère">
<form>
<orth>CÉRIFÈRE</orth>
<pron>sé-ri-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui produit de la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera (voy. <ref target="cire">CIRE</ref>), et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérifiable">
<form>
<orth>CÉRIFIABLE</orth>
<pron>sé-ri-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être transformé en cire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les unes [huiles] sont cérifiables, les autres siccatives....</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VII, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérine">
<form>
<orth>CÉRINE</orth>
<pron>sé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="cérotique">CÉROTIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérinthe">
<form>
<orth>CÉRINTHE</orth>
<pron>sé-rin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une plante de la famille des borraginées, dite aussi mélinet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cerintha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérique">
<form>
<orth>CÉRIQUE</orth>
<pron>sé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cérique</oVar>, acide formé par l'action de l'acide nitrique sur la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérirostre">
<form>
<orth>CÉRIROSTRE</orth>
<pron>sé-ri-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec garni d'une membrane cireuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerisaie">
<form>
<orth>CERISAIE</orth>
<pron>se-ri-zê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de cerisiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Nom très ancien d'une rue de Paris.</label>

</note>
<etym>Cerise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerise">
<form>
<orth>CERISE</orth>
<pron>se-ri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit du cerisier ; la peau en est rouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rouge comme une <oVar>cerise</oVar>. Cette jeune fille a les joues rouges comme une <oVar>cerise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Rouge-<oVar>cerise</oVar>, rouge très vif et un peu clair, qui est l'indice d'une très haute température. Fer chauffé au rouge-<oVar>cerise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, le fruit du caféier. Du café en <oVar>cerise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nombreux esclaves s'empressent à recueillir la <oVar>cerise</oVar> du café</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Cerises</oVar>, petites excroissances charnues, de couleur rouge, qui s'élèvent de la surface des plaies de la sole de chair du cheval.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>À Paris, marchand de <oVar>cerises</oVar>, ouvrier maçon des environs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, ce n'est pas là une appellation insultante ; nous appelons marchands de <oVar>cerises</oVar> les ouvriers de la banlieue de Paris, ceux qui nous environnent</quote>
<bibl>
<author>NADAUD</author>
<biblScope>Journ. offic. 21 juin 1876, p. 4365, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. Faire deux morceaux d'une <oVar>cerise</oVar>, distinguer trop subtilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait ici deux morceaux d'une <oVar>cerise</oVar> ; quelle subtile distinction peut-il alléguer entre le sort et le destin ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'ire et de mautalent [il] rougit come <oVar>cerise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Blanchefleur traïrai [j'empoisonnerai] en pome ou en <oVar>cerise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult i ot de bones <oVar>cerises</oVar>, Et plusors fruiz de maintes guises</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De beaux petitz arcz pour tyrer des noyaulx de <oVar>cerises</oVar> contre les grues</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France on appelle <oVar>cerise</oVar> le fruit qu'en Languedoc on dit agriote, et la <oVar>cerise</oVar> de telle province est nommée en France guine.... S'en voient des grosses, moiennes, petites, rondes, longues, plattes, refendues : des rouges, blanches, noires : des aigres, des douces : des molles, des dures.... La <oVar>cerise</oVar> ou agriote est plus aigre que douce, comme tirant son nom de là ; au contraire la guine est plus douce que aigre.... La grosse agriote, aiant la queue courte, le noiau petit, estant de couleur rouge-brun, surpasse les autres en valeur... Parmi les douces, paraissent pour les plus prisées les duracines, appelées aussi graffions, mot pris en Dauphiné pour toutes sortes de guines.... Merises sont guines presque sauvages et petites, tenans de l'amer dont elles portent le nom. Cœurs sont assés grosses, poinctues et fendues, ainsi dittes à cause de leurs figure ressemblant, et en leur chair et en leur noiau, aucunement le cœur d'une creature humaine, par aucuns, sans grande raison, appelées aussi <oVar>cerises</oVar> heaumées, et leurs arbres, heaumiers. Non plus pouvons-nous dire pourquoi d'autres <oVar>cerises</oVar> sont dites pinguereaux, rodanes, greffions et semblables ; très bien des musquates, dont le goust rend raison de leur appellation ; ces noms sont donnés aux guines, non aux agriotes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pigeon saoul trouve les <oVar>cerises</oVar> ameres</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est folie de manger <oVar>cerises</oVar> avec son seigneur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire d'une <oVar>cerise</oVar> trois morceaux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cereira, serisia ; catal. cirera ; espagn. cereza ; portug. cereja ; ital. ciriegia ; mots dérivés, à l'aide d'un suffixe féminin, du latin cerasus, dit ainsi de Cerasus, Cérasonte, ville du Pont d'où Lucullus rapporta le cerisier en Italie. Pline dit qu'un siècle après son importation en Italie, le cerisier avait déjà pénétré dans l'île de Bretagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerisette">
<form>
<orth>CERISETTE</orth>
<pron>se-ri-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cerise séchée, qui est à la cerise ce que le pruneau est à la prune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de prune rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de cerise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerisier">
<form>
<orth>CERISIER</orth>
<pron>se-ri-zié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les se-ri-zié-z et les pruniers</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des rosacées (prunus cerasus, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>cerisier</oVar>. Meubles en <oVar>cerisier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petits chevaux de louage, ainsi nommés parce qu'ils portent ordinairement les cerises de Montmorency aux marchés de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sterny, sur un <oVar>cerisier</oVar>, Sterny en compagnie d'une grosse dame à âne</quote>
<bibl>
<author>FRÉD.</author>
<biblScope>SOULIÉ, le Lion amoureux, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cerisiers</oVar> de Montmorency sont les petits chevaux pacifiques qu'on loue pour se promener dans les environs ; autrefois ils transportaient des cerises : de là leur nom</quote>
<bibl>
<biblScope>le Rappel du 13 ou du 14 juin 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Liement s'en vet et joiant Tant qu'il trova en un pendant Un <oVar>cerisier</oVar> trop bien chargié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ceriziers et guiniers se delectent d'estre entés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>683</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cerise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerisin">
<form>
<orth>CERISIN</orth>
<pron>se-ri-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du serin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérite.1">
<form>
<orth>CÉRITE</orth>
<pron>sé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Mine composée d'oxyde de cérium, de silice, et d'oxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sorte de pierre de cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérite.2">
<form>
<orth>CÉRITE</orth>
<pron>sé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de mollusques à pied court, à coquille tortillée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérium">
<form>
<orth>CÉRIUM</orth>
<pron>sé-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à un métal découvert en 1804 dans la cérite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom dérivé de Cérès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cermoise">
<form>
<orth>CERMOISE</orth>
<pron>sér-moi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cerne">
<form>
<orth>CERNE</orth>
<pron>sèr-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cercle, rond qui entoure quelque chose. Faire, décrire, tracer un <oVar>cerne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me faut leurs deux noms dans un <oVar>cerne</oVar> graver Pour rendre de tous points ma figure accomplie</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. I, 2, Polisthène</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rond livide qui entoure les yeux battus ou une plaie en mauvais état.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes d'eaux et forêts, se dit des cercles concentriques qu'offre la coupe d'un arbre. Un arbre a autant d'années que de <oVar>cernes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Enceinte pour traquer le gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Vol à grand <oVar>cerne</oVar>, vol des oiseaux qui vont haut et bas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>cerne</oVar> d'entour la prunelle de l'ueil [de l'épervier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si les gouverne Et enivre du vin de sa taverne Amours, qui cloz les tient dedans son <oVar>cerne</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Débat des deux fort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premierement fit un <oVar>cerne</oVar>, plusieurs caracteres et autres choses superstitieuses</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marechal, le quel, comme celui qui tenoit sa vie pour perdue et cher la vouloit vendre, avoit faict entour lui à force de coups si grand <oVar>cerne</oVar> de morts et d'abatus que nul ne l'osoit approcher pour le prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. liv. I, p. 100, in 4°, Paris, 1620, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et voyant que tous estoyent dedans le <oVar>cerne</oVar> des chordes, soudain cria : tyre, tyre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environné d'un grand <oVar>cerne</oVar> de peuple</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans qu'il fallut que nostre cavalerie fist un grand <oVar>cerne</oVar> pour passer les fossez, nous les eussions combattus et peut estre deffaits</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 174, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cercen ; portug. cerce ; ital. cercine ; du latin circinus, cercle, dérivé de circus (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>). L'accent est en espagnol et en italien sur la première syllabe comme dans le latin círcinus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerné">
<form>
<orth>CERNÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué d'un cerne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux caves, <oVar>cernés</oVar> par un sillon d'azur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. V, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Yeux <oVar>cernés</oVar>, yeux battus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entouré. L'attroupement <oVar>cerné</oVar> par les gendarmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cerneau">
<form>
<orth>CERNEAU</orth>
<pron>sèr-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moitié d'une noix, tirée de la coque avant la maturité. Faire, éplucher, crier des <oVar>cerneaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>Vin de <oVar>cerneaux</oVar>, vin rosé bon à boire dans la saison des <oVar>cerneaux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cerneaux</oVar> sont viandes de seigneurs, et noix vieilles, viandes de laboureur</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>644</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sarniau, noix ; écerner des noix, en tirer le cerneau quand elles sont vertes ; ainsi dit de cerne, parce qu'on fait un cerne pour tirer le cerneau de la coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cernement">
<form>
<orth>CERNEMENT</orth>
<pron>sèr-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cerner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerner">
<form>
<orth>CERNER</orth>
<pron>sèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entourer comme d'un <oVar>cerne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dejà des bois épais qui <oVar>cernent</oVar> les remparts La vaste profondeur cache vos étendards</quote>
<bibl>
<author>VIENNET</author>
<biblScope>Clov. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, investir, surveiller tout autour, de manière à empêcher de fuir, etc. La place, la maison fut <oVar>cernée</oVar>. Il fut immédiatement <oVar>cerné</oVar> par les assistants et désarmé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Cerner</oVar> quelqu'un, l'obséder, l'entourer de conseils, de gens apostés, le circonvenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enlever une bandelette circulaire. <oVar>Cerner</oVar> l'écorce d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vitruve dit qu'avant d'abattre les arbres il faut les <oVar>cerner</oVar> par le pied jusque dans le cœur du bois, et les laisser ainsi sécher sur pied</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Détacher tout autour. <oVar>Cerner</oVar> des noix, en faire des cerneaux en les détachant de la coque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, <oVar>cerner</oVar> une tumeur, la circonscrire tout entière par une incision, pour l'extirper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Cerner</oVar> un arbre au pied, creuser tout autour pour l'enlever avec des racines ou pour y mettre du terreau tout autour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>cerner</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>cerné</oVar>. Les yeux de cet enfant se <oVar>cernent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Petitz demy coulteaux, dont les petiz enfans <oVar>cernent</oVar> les noix</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut tout premierement <oVar>cerner</oVar> le nombril</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains de ceux qui <oVar>cernent</oVar> les noix nouvelles en sont noircies pertinacitement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circinare, de circinus (voy. <ref target="cerne">CERNE</ref>) ; norm. cêner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cernoir">
<form>
<orth>CERNOIR</orth>
<pron>sèr-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de serpette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'arbre d'un pressoir, [faire] le manche d'un <oVar>cernoir</oVar> [pour exprimer une décadence]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cerner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céroène">
<form>
<orth>CÉROÈNE</orth><orth>CÉROINE</orth>
<pron>sé-roi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Emplâtre dont la cire fait la base, regardé comme résolutif et fondant</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi cirouène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'y ot emplastre, ne ciroine, Ne n'y ot nerfs, ne os ne voine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cerouenne est une composition plus dure et solide que les onguens et plus molle que les emplastres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. ceroneum, en grec, cire (voy. <ref target="cire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céroféraire">
<form>
<orth>CÉROFÉRAIRE</orth>
<pron>sé-ro-fé-rê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie, ancien synonyme d'acolyte. Celui qui porte les cierges.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Exposant le nom d'acolythe, ceroferaire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. ceroferarius, de cera, cire, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérographie">
<form>
<orth>CÉROGRAPHIE</orth>
<pron>sé-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois à la peinture à l'encaustique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire et peindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céroïde">
<form>
<orth>CÉROÏDE</orth>
<pron>sé-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a l'apparence de la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire et forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céroine">
<form>
<orth>CÉROINE</orth>
<pron>sé-roi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="céroene">CÉROENE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céroléine">
<form>
<orth>CÉROLÉINE</orth>
<pron>sé-ro-lé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Une des trois substances qui constituent la cire des abeilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire, et oleum, huile (voy. <ref target="huile">HUILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="céromancie">
<form>
<orth>CÉROMANCIE</orth>
<pron>sé-ro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination pratiquée en versant goutte à goutte, dans un vase plein d'eau, de la cire fondue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire et mancie, suffixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céromancien">
<form>
<orth>CÉROMANCIEN</orth>
<pron>sé-ro-man-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la céromancie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céromel">
<form>
<orth>CÉROMEL</orth>
<pron>sé-ro-mèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Mélange d'une partie de cire et de deux parties de miel qu'on employait autrefois au pansement des plaies et des ulcères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cera, cire, et mel, miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céron">
<form>
<orth>CÉRON</orth>
<pron>sé-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Ballot couvert d'une peau de bœuf fraîche, dont le poil est en dedans. On dit aussi suron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céroplastique">
<form>
<orth>CÉROPLASTIQUE</orth>
<pron>sé-ro-pla-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de modeler en cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire et plastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérotique">
<form>
<orth>CÉROTIQUE</orth>
<pron>sé-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cérotique</oVar> ou cérine, un des principes constituants de la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céroxyle">
<form>
<orth>CÉROXYLE</orth>
<pron>sé-ro ksi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Palmier qui produit de la cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cire et bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerquemannage">
<form>
<orth>CERQUEMANNAGE</orth>
<pron>sèr-ke-ma-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bornage, dans le langage des communes des Flandres, Lille, Cambrai, Valenciennes, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç.  <cit><quote>cerquer, chercher, et manoir, c'est-à-dire limitation d'une maison ou de tout autre héritage</quote><bibl><author>MERLIN</author><biblScope>Répert. de jurisprudence.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="cerquemanneur">
<form>
<orth>CERQUEMANNEUR</orth>
<pron>cer-ke-ma-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme signifiant arpenteur juré qu'on appelait pour planter des bornes d'héritage et pour les rasseoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cerre">
<form>
<orth>CERRE</orth>
<pron>sè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chêne d'Europe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cerrus, sorte de chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="certain">
<form>
<orth>CERTAIN, AINE</orth>
<pron>sèr-tin, tè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne peut manquer, faillir, tromper, en parlant des choses. Ce qui est <oVar>certain</oVar> Il est <oVar>certain</oVar> que.... Je n'oserais donner pour <oVar>certain</oVar> que.... Tenir pour <oVar>certain</oVar>. Un espoir <oVar>certain</oVar> de salut. Je le sais de science <oVar>certaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mettrais en ses mains que je tenais <oVar>certaines</oVar> Quelque bien....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque est loup agisse en loup ; C'est le plus <oVar>certain</oVar> de beaucoup</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Quand le mal est <oVar>certain</oVar>, La plainte ni la peur ne changent le destin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit tenir pour <oVar>certain</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfide, je te veux porter des coups <oVar>certains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne devrait-on pas à des signes <oVar>certains</oVar> Reconnaître le cœur des perfides humains ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de <oVar>certain</oVar> dans la mort est un peu adouci par ce qui est incertain ; c'est un indéfini dans le temps....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de peinture et de gravure, contours <oVar>certains</oVar>, contours bien dessinés et bien liés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fixé à l'avance, déterminé, invariable. On se réunira à jour <oVar>certain</oVar>. Supposons, pour prendre un nombre <oVar>certain</oVar>, qu'il s'agisse de cent personnes. Ces marchandises n'ont pas de prix, de taux <oVar>certain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le meilleur remède à son infirmité [de l'homme], C'est de choisir toujours un but <oVar>certain</oVar> à suivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui a la certitude de. Être <oVar>certain</oVar> de quelque chose. Bien <oVar>certain</oVar> que le gouvernement ferait la guerre. Je suis <oVar>certain</oVar> de m'exposer à deux reproches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils demandaient fort peu, <oVar>certains</oVar> que le secours Serait prêt dans quatre ou cinq jours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Fondé de pouvoirs suffisants. Venir <oVar>certain</oVar> à l'audience.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un, quelque, d'une façon indéterminée, sans doute par antiphrase, puisque, de soi, <oVar>certain</oVar> a un sens tout contraire. <oVar>Certaines</oVar> gens pensaient. Un <oVar>certain</oVar> mal. Les murs étaient déjà élevés à une <oVar>certaine</oVar> hauteur. L'insolence de <oVar>certains</oVar> hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on voit de <oVar>certaines</oVar> gens qui rient également des choses ridicules et de celles qui ne le sont pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certain</oVar> chagrin conçu dans l'esprit de la reine....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certain</oVar> cuvier dont on fait <oVar>certain</oVar> conte En fera foi....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Cuv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Levantins en leur légende Disent qu'un <oVar>certain</oVar> rat, las des soins d'ici-bas....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certain</oVar> ajustement, dites-vous, rend jolie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certain</oVar> loup aussi sot que le pêcheur fut sage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de <oVar>certains</oVar> impertinents au monde qui viennent prendre les gens pour ce qu'ils ne sont pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il coûte moins à <oVar>certains</oVar> hommes de s'enrichir de mille vertus que de se corriger d'un seul défaut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a, sans mentir, de <oVar>certains</oVar> mérites qui ne sont point faits pour être ensemble, de <oVar>certaines</oVar> vertus incompatibles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Certain</oVar>, <oVar>certaine</oVar>, se met aussi avec un nom propre, non sans quelque nuance de dédain. Un <oVar>certain</oVar> Mazzaniello pêcheur fut le promoteur de l'insurrection de Naples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En style de monitoires, de procès-verbaux, un <oVar>certain</oVar> quidam, <oVar>certains</oVar> quidams, pour désigner des personnes imparfaitement connues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De même que, au singulier, on dit avec l'article <oVar>certain</oVar> homme ou un <oVar>certain</oVar> homme ; de même, au pluriel, on dit avec de ou sans de, <oVar>certaines</oVar> gens ou de <oVar>certaines</oVar> gens. On le dit même avec l'adjectif démonstratif ces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>certains</oVar> savants-là peuvent, à les connaître, Valoir <oVar>certaines</oVar> gens que nous voyons paraître. - Oui, si l'on s'en rapporte à ces <oVar>certains</oVar> savants ; Mais on n'en convient pas chez ces <oVar>certaines</oVar> gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, substantivement, au pluriel, quelques-uns. <oVar>Certains</oVar> prétendent que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il sert à atténuer, à restreindre ce qu'une expression a de trop absolu. Il jouit d'une <oVar>certaine</oVar> réputation. Je n'y vais pas sans une <oVar>certaine</oVar> crainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans quelques hommes une <oVar>certaine</oVar> médiocrité d'esprit qui contribue à les rendre sages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>certain</oVar> âge, un âge déjà avancé. Cet homme est d'un <oVar>certain</oVar> âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est d'un <oVar>certain</oVar> mérite, il n'est pas sans mérite. Il est d'une <oVar>certaine</oVar> force au billard, il n'est pas sans quelque habileté à ce jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on est d'une <oVar>certaine</oVar> qualité ; quand on est fait d'une <oVar>certaine</oVar> manière, etc. locutions qui se disent pour exprimer avec une sorte de réticence qu'on est de qualité, qu'on est bien fait, etc. Cette locution, qui est passée dans l'usage, est signalée par de Caillières, en 1690, comme une mauvaise façon de parler des gens de cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Chose <oVar>certaine</oVar>. Quitter le <oVar>certain</oVar> pour l'incertain. Abandonner le <oVar>certain</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. Monnaie prise pour terme de comparaison dans l'appréciation du taux du change ; c'est le terme fixe ; l'incertain est le terme qui varie. Londres donne le <oVar>certain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pour <oVar>certain</oVar>, loc. adv. Assurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne l'aima jamais, pour <oVar>certain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Certain change de signification suivant qu'il est devant ou après son substantif : certaines nouvelles, c'est : quelques nouvelles ; des nouvelles certaines, c'est : des nouvelles qui ont de la certitude.  <cit><quote>Cependant Pascal a dit : Taille-t-on vos avis à une <oVar>certaine</oVar> mesure ?</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Prov. 2</biblScope></bibl></cit> Alors, pour certain comme pour même, l'usage n'avait pas encore attaché un sens différent aux deux positions avant ou après le substantif. </note>
<re type="SYN.">CERTAIN, SÛR. En parlant des choses, certain exprime ce dont on ne peut pas douter ; sûr exprime ce sur quoi on peut se fier. D'une nouvelle certaine, on ne peut douter ; à une nouvelle sûre on se fie ; la nouvelle est certaine, venant par une voie sûre. En parlant des personnes, la distinction est la même : une personne certaine est celle qui sait d'une façon indubitable ; une personne sûre est celle en qui on peut se fier ; à quoi il faut ajouter que, en ce sens, certain veut toujours un complément : certain de la nouvelle ; et que sûr peut se dire absolument : un homme sûr. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [j'] ai d'amor mon fin cuer esprouvé, Que jà sans lui n'aurai joie <oVar>certaine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moi haïr, dont si [je] la voi <oVar>certaine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son errement [elle] lui conte, dont bien [elle] estoit <oVar>certaine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUD. LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Symons, et ses filles, chascuns ot cuer <oVar>certain</oVar> [en qui on peut se fier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils envoyèrent] Un <oVar>certain</oVar> messager cui bien faisoit à croire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soixante sols [il] cousta, un an a, en <oVar>certain</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en deit faire <oVar>certain</oVar> par le recort des homes de la court qui furent là quant il garda son jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce repondi li roys, que il leur commanderoit volentiers de touz ceulz dont en le feroit certein que il eussent tort</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sceit pas ne n'est certeins que il ait eu tele repentance que Dieu li ait pardonné</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Remettons et pardonnons par ces presentes, de <oVar>certaine</oVar> science, grace especial et de la puissance et auctorité royal dont nous usons</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de rémission en 1358, dans Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juge pourroit dire quant il li plairoit que il scet de <oVar>certain</oVar> que il n'est pas culpable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>certain</oVar> il vault mieux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>VI (10).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En commun parler nous assignon sapience es ars à ceulz qui sont les plus <oVar>certains</oVar> selon telz ars</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Lyon savoit tout de <oVar>certain</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se mirent et establirent en trois aguets, afin que cils ne leur pussent mie eschapper ; et vinrent les plusieurs et les plus <oVar>certains</oVar> sur un pas entre haies et buissons et là s'embucherent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certain</oVar> est que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarante mil escus qui depuis, pour <oVar>certain</oVar>, leur furent rendus</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Valant par chacun an en deniers <oVar>certains</oVar>... En moins de quatorze jours, il dilapida le revenu <oVar>certain</oVar> et incertain de sa chastellenye pour troys ans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils esgarent çà et là les poures ames en speculations volages, plustost que les adresser à un <oVar>certain</oVar> but</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certains</oVar> Indiens....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>certain</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre pour <oVar>certain</oVar> l'opposé de ce que dit le menteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien est <oVar>certain</oVar> et finy, le mal infiny et incertain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fourni d'une contre-batterie d'enchantements <oVar>certains</oVar> à le preserver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans obligation à nul <oVar>certain</oVar> office</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisser le <oVar>certain</oVar> pour prendre l'incertain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rencontra lettres et messagers qui luy apportoient nouvelles <oVar>certaines</oVar> de la victoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des memoires sans nom d'autheur <oVar>certain</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. certan ; espagn. et ital. certano ; tiré du latin certus (voy. <ref target="certes">CERTES</ref>), à l'aide du suffixe de dérivation an, comme si l'on avait dit certanus. Certus avait donné, dans l'ancien français, cert.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CERTAIN. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Cela m'est certain, je suis sûr de cela.  <cit><quote>Encore ma mémoire trompeuse et vacillante peut-elle souvent m'abuser sur les faits ; les seuls ici qui me sont <oVar>certains</oVar>, c'est de n'avoir jamais connu ni Thévenin ni Janin</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Du Peyrou, 9 septembre 1768</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>3. On peut voir au n° 5 comment certain en quelques cas sert à atténuer, à restreindre.  <cit><quote>Ceci est très manifeste dans l'exemple suivant : Qu'entendez-vous par un <oVar>certain</oVar> nombre ? - J'entends, par un <oVar>certain</oVar> nombre, un nombre incertain.... qu'il ne serait ni respectueux ni prudent peut-être de vouloir déterminer et préciser....</quote><bibl><author>ALPH. KARR</author><biblScope>le Figaro, 5 févr. 1873</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="certainement">
<form>
<orth>CERTAINEMENT</orth>
<pron>sèr-tè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière certaine. Vérité connue si <oVar>certainement</oVar> par l'expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi veut qu'on l'arrête, et qu'on sache <oVar>certainement</oVar> de quel pays il est</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, sans doute, en vérité, assurément. <oVar>Certainement</oVar> vous ne m'écoutez pas. Le connaissez-vous ? <oVar>certainement</oVar>. C'est <oVar>certainement</oVar> une fort belle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>certainement</oVar> on ne saurait assez plaindre la perte de ces excellents originaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tu sais bien <oVar>certainement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>La charrette, 3206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'encore i est [Durandal] pour voir [vrai] certanement</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais [je] ne sai pas encor certeinnement Quel guerredon ele me voudra rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sout [sut] <oVar>certainement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devers Aussai [Alsace] sui née, sachiez <oVar>certainement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant Blondiaus l'oï, si sot <oVar>certainement</oVar> que c'estoit ses sires</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Reims, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il dist qu'il s'estoit levé [avait décampé], parce qu'il estoit <oVar>certainement</oVar> informé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mutius, ne le cognoissant pas <oVar>certainement</oVar>, n'oza demander lequel c'estoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pub. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette amitié que nous avons nourrie, tant que Dieu a voulu, entre nous, si entiere et si parfaicte que <oVar>certainement</oVar> il ne s'en lit gueres de pareilles, et entre nos hommes il ne s'en veoid aulcune trace en usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. çartaigneman ; provenç. certanamen ; anc. catal. certanament ; de certaine, et du suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="certeau">
<form>
<orth>CERTEAU</orth>
<pron>sèr-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vessie du fiel est de magnitude et figure d'une bien petite poire, vulgairement nommée de <oVar>certeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="certes">
<form>
<orth>CERTES</orth>
<pron>sèr-t'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Certainement, en vérité, à coup sûr.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quoi <oVar>certes</oVar> personne ne le surpassa jamais</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>dans BOUHOURS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar>, messieurs, le barreau n'a vu que trop de ces malheureux</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer, dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>certes</oVar> c'en est trop d'aller jusqu'à la joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar> l'exemple est rare et digne de mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar> les chrétiens ont d'étranges manies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar> plus je médite, et moins je me figure Que vous m'osiez compter pour votre créature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On trouve peu d'exemples de certes écrit sans s ; Ménage en rapporte un de Michel Marot : J'ai trouvé certe une chose bien rare Au cabinet de mon père Marot. En voici un de Molière : Cela certe est fâcheux. - Oui, plus qu'on ne peut dire, Tart. IV, 5. Cette licence a été prise aussi par V. Hugo : Certe on peut parler de la sorte, Quand c'est au canon qu'on répond, Orient. 35. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Non ferez <oVar>certes</oVar>, dist li quens Oliviers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar>, dit Charles, trop avez mal talent</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar>, dame, moult s'honneure Qui courtois est contre tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! tant avons esté preus par huiseuse [oisiveté] ; Or verra on qui à <oVar>certes</oVar> ert [sera] preus</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Dieu, vassal, jel [je le] di pour vous gaber ; Cuidiez-vous donc qu'à <oVar>certes</oVar> [je] le vous die ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certes</oVar>, seigneur, dist-il, trop tost le saura on</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La royne me pria si à <oVar>certes</oVar> comme elle pot</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La fille lui respond : <oVar>Certes</oVar>, mere, nenni</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez bien que c'est à <oVar>certes</oVar> [pour tout de bon], quand de rechef s'est apparu l'ange vers moi</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargeant à chacun, par exprès et bien à <oVar>certes</oVar>, qu'il ne faille pas à son heure assignée</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns personnages m'ont amiablement, mais acertes, adverty que....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates avoit seul mordu à <oVar>certes</oVar> au precepte de son Dieu : de se cognoistre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en vaulx <oVar>certes</oVar> bien mieulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pouvoit croire qu'ils eussent parlé à <oVar>certes</oVar> [sérieusement] d'une si vaine matiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Platon escript selon soy, il ne prescrit rien à <oVar>certes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il vit qu'ilz parloient à <oVar>certes</oVar>, il leur monstra du doigt le camp des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle luy respondit magnanimement <oVar>certes</oVar>, sans se troubler ny estonner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et anc. espagn. certas ; catal. certes. Il y avait l'ancien adjectif cert, dont certes, certas, est le pluriel féminin. La locution complète est à certes, que l'on trouve en effet, et sous-entendu un substantif indéterminé féminin pluriel, comme voies, manières, choses ; elle suppose une forme latine a certis ; c'est pour cela que certes s'est toujours écrit avec une s, qui, comme on voit, n'est point un caprice d'orthographe et qui seule permet de comprendre comment certes a un sens adverbial. Certus est, par métathèse, pour cretus, participe passé de cernere, séparer, distinguer, le même que le grec, juger (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="certificat">
<form>
<orth>CERTIFICAT</orth>
<pron>sèr-ti-fi-ka ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel un individu, un fonctionnaire, un corps constitué, rendent témoignage d'un fait qui est à leur connaissance. Le <oVar>certificat</oVar> est une déclaration lorsque celui qui le délivre y est intéressé. Donner, délivrer, prendre, produire un <oVar>certificat</oVar>. <oVar>Certificat</oVar> d'inscription, d'origine, de bonne vie et mœurs, de civisme, d'indigence, de résidence. Ce domestique a de bons <oVar>certificats</oVar>. <oVar>Certificat</oVar> de vie, <oVar>certificat</oVar> constatant l'existence d'un rentier. <oVar>Certificat</oVar> de capacité, attestation, délivrée dans les écoles de droit, de la capacité de ceux qui se destinent à la profession d'avoué. <oVar>Certificat</oVar> d'étude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, assurance, garantie. La goutte est un <oVar>certificat</oVar> de vie. Vous serez sévèrement puni, je vous en donne mon <oVar>certificat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les ambasadeurs de Portingal orent apporté <oVar>certificats</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'oublierent aussy de retirer chacun ung <oVar>certificat</oVar> de leurs services, signé de la main du roy</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient signé certifficat à M. de Vieilleville, de ne marcher que pour le service du roy</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin fictif certificatum, du bas-latin certificare, de certus, certain, et du suffixe ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="certificateur">
<form>
<orth>CERTIFICATEUR</orth>
<pron>sèr-ti-fi-ka-teur</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Terme de pratique et de commerce. Celui qui certifie une caution, une promesse, un billet. <oVar>Certificateur</oVar> de criées, celui qui attestait en justice la régularité des criées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Notaire <oVar>certificateur</oVar>, notaire choisi par l'État pour délivrer aux rentiers les certificats de vie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai eu juste crainte qu'on m'eust pris pour <oVar>certificateur</oVar> [approbateur] des enormitez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 423</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="certificat">CERTIFICAT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="certificatif">
<form>
<orth>CERTIFICATIF, IVE</orth>
<pron>sèr-ti-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de certifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que je ne partirois point sans une lettre certifficative de sa parole</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="certification">CERTIFICATION</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CERTIFICATIF. - HIST. Ajoutez : XVe s. <cit><quote>Faire apparoir par lettres certificatives qu'ilz ont fait leurs aprentages [du métier de tonnelier]</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inéd. de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 258</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="certification">
<form>
<orth>CERTIFICATION</orth>
<pron>sèr-ti-fi-ka-sion</pron>
<gram>s.f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de palais. Assurance par écrit. <oVar>Certification</oVar> de caution, de criées. Vieilli.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Item... à Mme de Motteville, trente mille livres ; pour laquelle somme Sa Majesté a fait expédier la <oVar>certification</oVar> du comptant</quote>
<bibl>
<biblScope>Testament d'Anne d'Autriche, dans Mme de MOTTEVILLE, Mém. p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de bourse. <oVar>Certification</oVar> des signatures, obligation du cédant et souvent des deux parties dans le transfert de certaines actions (particulièrement celles de chemins de fer), de faire certifier leurs signatures par un agent de change ou un des administrateurs de la compagnie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telles raisons ne font pas <oVar>certification</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le pape Clement et les cardinaux en eurent la <oVar>certification</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La circoncision leur estoit une <oVar>certification</oVar> et souvenance pour les confirmer en la promesse faite à Abraham, de la semence benite</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1043</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Eumenes en eust pris et emmené des chevaux autant qu'il voulut, et en eust envoyé une lettre patente de <oVar>certification</oVar> aux harassiers et escuyers qui en avaient la charge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Certifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="certifié">
<form>
<orth>CERTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-ti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fait <oVar>certifié</oVar> par un témoin oculaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="certifier">
<form>
<orth>CERTIFIER</orth>
<pron>sèr-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assurer qu'une chose est certaine. Je vous le <oVar>certifie</oVar>. Je vous <oVar>certifie</oVar> que.... Il <oVar>certifia</oVar> à son ami qu'il en était ainsi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois ce verbe voulait le régime direct de la personne. Il me <oVar>certifia</oVar> du fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>certifie</oVar> l'âme en tout ce qu'il convient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Certifier</oVar> une caution, en répondre. <oVar>Certifier</oVar> des criées, en attester la régularité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne peüst-il pas le nombre Des grans contens [disputes] certefier, Tant seüst bien monteplier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12999</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [que] nous [soyons] certefiés des noms des hommes que vous aurez fait adjorner</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>assisa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le seignor viaut [veut] estre certefié que il ait son jor gardé si comme il deit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Certifier</oVar> son essoine [excuse] au seignor et à la court qui ajorne les parties</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dès maintenant peut assez aparoir quele chose est science, mes toutevoies il en convient plus <oVar>certifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faites apporter de grands mairins, nous vous <oVar>certifions</oVar> que par force on la pertuisera [l'abbaye] en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il n'eut, je vous <oVar>certifie</oVar>, Or ne argent de son poisson</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>1re repue, comment ils eurent du poisson.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il cognoist bien que le printemps revient, Et aux fruits meurs l'automne il <oVar>certifie</oVar> : Voilà son art et sa philosophie</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ministres sont ordonnez de Dieu comme tesmoins, et quasi comme pleiges, pour <oVar>certifier</oVar> les consciences de la remission des pechiez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera droitement <oVar>certifié</oVar>, là où auparavant il estoit en doute</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois [César] estant par le chemin <oVar>certifié</oVar> qu'il [Caton] s'estoit luy mesme desfait de sa propre main</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le <oVar>certifia</oVar> de tout ce qu'il avoit veu et entendu</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. certificar ; ital. certificare ; bas-lat. certificare, du latin certus, certain (voy. <ref target="certes">CERTES</ref>), et ficare, fréquentatif de facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="certitude">
<form>
<orth>CERTITUDE</orth>
<pron>sèr-ti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est certain. <oVar>Certitude</oVar> morale, mathématique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire commence à avoir de la <oVar>certitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut toujours compter avec la fortune avant que de compter sur la <oVar>certitude</oVar> des félicités</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Malouin trouvait, parmi les savants et les gens de lettres, des malades souvent peu disposés à croire à la <oVar>certitude</oVar> de la médecine ; et peu de médecins en ont été aussi persuadés que lui</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>certitude</oVar>, locut. adverb. Certainement, assurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi qui suis Sosie enfin, de <oVar>certitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Conviction qu'a l'esprit que les objets sont tels qu'il les conçoit. La question de la <oVar>certitude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Stabilité. Il n'y a nulle <oVar>certitude</oVar> dans les choses du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de graveur. Fermeté de main dans la conduite du burin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tellement que qui voudroit representer la <oVar>certitude</oVar> de l'interest qu'a supporté chacun diocese, pour raison d'icelle surcharge....</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, IIIe liv. p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sinon qu'on donne de fermes raisons pour la <oVar>certitude</oVar> d'un tel article</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>ib. p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son dessein [de la philosophie] est de chercher la verité, la science et la <oVar>certitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sertetut ; catal. certitut ; espagn. certidumbre ; ital. certitudine ; du latin certitudinem, de certus, certain (voy. <ref target="certes">CERTES</ref>). On disait dans l'ancien français certaineté, mot très bon et à tort tombé en désuétude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérulé">
<form>
<orth>CÉRULÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-ru-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a une teinte d'azur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin caeruleus, bleu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉRULÉ. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>J'apperceu d'advantaige deux tables d'aimant indique, amples et espoisses en demie paulme, à couleur cerulée</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>V, 37</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="céruléen">
<form>
<orth>CÉRULÉEN, ENNE</orth>
<pron>sé-ru-lé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est de couleur azurée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eurydice, enveloppée d'une draperie céruléenne et couronnée de blanches asphodèles, donne la main à Orphée</quote>
<bibl>
<author>H. HOUSSAYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er févr. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cérulescent">
<form>
<orth>CÉRULESCENT, ENTE</orth>
<pron>sé-ru-lè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui tourne au bleu azuré. Couche cérulescente, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 938.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="céruline">
<form>
<orth>CÉRULINE</orth>
<pron>sé-ru-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Bleu d'indigo soluble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cérulé">CÉRULÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérulipède">
<form>
<orth>CÉRULIPÈDE</orth>
<pron>sé-ru-li-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif caerulipes, de caerulus, bleu, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérulipenne">
<form>
<orth>CÉRULIPENNE</orth>
<pron>sé-ru-li-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif caerulipenna, de caerulus, bleu, et penna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérumen">
<form>
<orth>CÉRUMEN</orth>
<pron>sé-ru-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Humeur onctueuse, épaisse, analogue à la cire, qui s'amasse dans le conduit auditif externe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. cerumen, de cera, cire (voy. <ref target="cire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cérumineux">
<form>
<orth>CÉRUMINEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-ru-mi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif au cérumen. Glandes cérumineuses. Humeur cérumineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cérumen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céruse">
<form>
<orth>CÉRUSE</orth>
<pron>sé-ru-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carbonate de plomb, de couleur blanche. Blanc de <oVar>céruse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur visage reluit de <oVar>céruse</oVar> et de peautre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coquette tendit ses lacs tous les matins, Et mettant la <oVar>céruse</oVar> et le plâtre en usage, Composa de sa main les fleurs de son visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Céruse</oVar> native, nom donné par quelques minéralogistes au plomb blanc terreux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La maniere de faire le sel de ceruse [acétate de plomb], c'est qu'il faut prendre de la ceruse bien pulverisée, et la mettre avec vinaigre distillé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poudre de ceruse de Venise lavée en eau rose</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ceruza ; espagn. cerusa ; ital. cerussa ; du latin cerussa, céruse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervaison">
<form>
<orth>CERVAISON</orth>
<pron>sèr-vê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps de l'année où les cerfs sont gras, et qui est le plus propre à la chasse de ces animaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À la nostre dame de mars commencent les appareils des cervoisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerveau">
<form>
<orth>CERVEAU</orth>
<pron>sèr-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Masse de substance nerveuse qui occupe la cavité du crâne chez l'homme et les animaux vertébrés, et est un des principaux organes de la vie. Le <oVar>cerveau</oVar> est le centre des sensations et le siége des penchants, de l'intelligence et de la volonté. La substance, les ventricules, les membranes du <oVar>cerveau</oVar>. Transport au <oVar>cerveau</oVar>. Ce vin porte, monte au <oVar>cerveau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que ce matin à force de trop boire Il se soit troublé le <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rhume de <oVar>cerveau</oVar>, inflammation catarrhale de la membrane qui tapisse les fosses nasales, ainsi dit à cause d'une ancienne théorie qui supposait une communication entre les fosses nasales et le <oVar>cerveau</oVar>. Être pris du <oVar>cerveau</oVar>, avoir le <oVar>cerveau</oVar> pris, avoir un rhume de <oVar>cerveau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En anatomie, plus particulièrement, et en distinguant le <oVar>cerveau</oVar> du cervelet, masse nerveuse qui s'étend du front aux fosses occipitales supérieures, et s'appuie en devant sur les voûtes orbitaires, en arrière sur les fosses moyennes de la base du crâne, et postérieurement sur la tente du cervelet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tête, esprit, raison, intelligence. <oVar>Cerveau</oVar> étroit. Pauvre <oVar>cerveau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce critique, changeant d'humeurs et de <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce malheureux jaloux s'est blessé le <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme à fort petit <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce galant homme a le <oVar>cerveau</oVar> blessé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parbleu ! dit le meunier, est bien fou du <oVar>cerveau</oVar> Qui prétend contenter tout le monde et son père</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Démocrite] y joint les atomes, Enfants d'un <oVar>cerveau</oVar> creux, invisibles fantômes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courroux lui montant au <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les traite de <oVar>cerveaux</oVar> faibles et blessés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Oraison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince dont le <oVar>cerveau</oVar> serait si malade</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul IV avait le <oVar>cerveau</oVar> encore plus blessé que Charles-Quint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Telliamed me paraît un peu blessé du <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le crée, il le tire de son <oVar>cerveau</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon voisin, faible de <oVar>cerveau</oVar>, Ne boit jamais son vin sans eau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo grat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se creuser le <oVar>cerveau</oVar>, méditer profondément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, s'alambiquer le <oVar>cerveau</oVar>, se fatiguer à des choses abstraites, trop subtiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un seigneur comme M. le marquis ne doit pas se dessécher le <oVar>cerveau</oVar> dans ces vaines études</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cerveau</oVar> timbré, fêlé, mal timbré, malade, troublé, c'est-à-dire personne d'un esprit peu sain, dérangé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cerveau</oVar> brûlé, personne emportée, extravagante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc M. le duc d'Orléans livré à un homme de néant qu'il connaissait pleinement pour un <oVar>cerveau</oVar> brûlé, étroit et fougueux outre mesure</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cerveau</oVar> creux, un rêveur, un visionnaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les fondeurs appellent <oVar>cerveau</oVar> la partie supérieure ou le timbre de la cloche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cerveau</oVar> de mer ou de Neptune, sorte de polypier pierreux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son cervel le temple [la tempe] en est rompant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du chef [il] lui a le cervel espandut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne li sevrerent pas del chief tut le chapel, Mais al carnail del frunt retint e à la pel, Que tut à descuvert veïssiez le cervel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant burent à lor volenté Qu'à Primaut le cervel bolut [devint bouillant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>cerveau</oVar> se mettra en resverye, et ne baillera sentiment es nerfz, ne mouvement es muscles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cerveaux</oVar> s'eschaufferent davantage</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cerveau</oVar> est double, anterieur et posterieur.... le posterieur est nomme cerebelle, à raison de sa petitesse, et l'anterieur à raison de sa grandeur a retenu le nom du tout, à sçavoir de <oVar>cerveau</oVar>, lequel est encore double, dextre et senestre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun brasse et cabasse et le <oVar>cerveau</oVar> se casse</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. II, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. çarvéa ; provenç. cervel, servel ; catal. cervell ; ital. cervello ; bas-lat. cervellus ; du latin cerebellum, diminutif de cerebrum. L'ancien français est : au singulier, nominatif li cervels, li cerveax, régime le cervel ; au pluriel, nominatif li cervel, régime les cervels, les cerveax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerveaux">
<form>
<orth>CERVEAUX</orth><orth>CERF-VA-AUX</orth>
<pron>sèr-vô ou sèrva-ô</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cri par lequel on appuye les chiens chassant en crainte ou rapprochant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cervelas">
<form>
<orth>CERVELAS</orth>
<pron>sèr-ve-la ; l's ne se lie que dans le parler soutenu : un sèr-ve-la-z épicé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grosse et courte saucisse remplie de chair salée et épicée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait à un instrument de musique à anche et à vent, ayant cinq pouces de long et huit trous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung groz cervelat saulvaige et farfelu.... et trencha le cervelat en deux pieces, vray dieu que il estoit graz !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux viandes d'Italie, je ne vous donnerai qu'un petit boucon de cervelat</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Dialogue du français italianisé, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cervellata, ainsi dit, parce que sans doute on y faisait entrer de la cervelle. Le mot italien prouve que l'ancienne orthographe cervelat est préférable à cervelas.  <cit><quote>Le nez fait comme un cervelat</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Ép. III</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="cervelet">
<form>
<orth>CERVELET</orth>
<pron>sèr-ve-lè ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La partie postérieure de l'encéphale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits animaux se filtrent dans le <oVar>cervelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de cerveau, par l'ancienne forme cervel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervelière">
<form>
<orth>CERVELIÈRE</orth>
<pron>sèr-ve-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, sorte de casque ouvert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cervelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervelle">
<form>
<orth>CERVELLE</orth>
<pron>sèr-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La substance du cerveau. La <oVar>cervelle</oVar> jaillit sur le pavé. Il s'est fait sauter, il s'est brûlé la <oVar>cervelle</oVar> d'un coup de pistolet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belle tête [un buste], dit-il, mais de <oVar>cervelle</oVar> point ; Combien de grands seigneurs sont bustes en ce point !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le soleil lui a fait bouillir, lui a desséché la <oVar>cervelle</oVar>, se dit d'un homme qui est incommodé pour s'être exposé à la trop grande ardeur du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Cerveau de certains animaux de boucherie. Des <oVar>cervelles</oVar> frites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>cervelle</oVar> de palmier, moelle bonne à manger que contiennent certains palmiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tête, esprit, fantaisie, raison. S'alambiquer la <oVar>cervelle</oVar>. Tête sans <oVar>cervelle</oVar>. C'est une bonne <oVar>cervelle</oVar>, c'est un homme de sens. <oVar>Cervelle</oVar> légère, évaporée, éventée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour dire le vrai, je n'en ai la <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passer pour esprit faible ou pour <oVar>cervelle</oVar> usée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a point à louer les vers de messieurs tels, à donner de l'encens à madame une telle, Et de nos francs marquis essuyer la <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupin en a bientôt la <oVar>cervelle</oVar> rompue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corrigez-vous, dira quelque sage <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vertueux Anselme à la sage <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eût à Job fait tourner la <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'émotion lui tourna la <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit régler le monde au gré de sa <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un faux Esculape à <oVar>cervelle</oVar> ignorante</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis arracher du creux de ma <oVar>cervelle</oVar> Que des vers plus forcés que ceux de la Pucelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne souffrirai point que l'amour lui fasse tourner la <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>la Sérén. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela lui trotte depuis longtemps dans la <oVar>cervelle</oVar>, il en est préoccupé depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, tenir en <oVar>cervelle</oVar>, en inquiétude, dans l'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est cela qui me tient en <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dédit m'embarrasse et me tient en <oVar>cervelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'user la <oVar>cervelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amant, à force de rêver Sur les ordres nouveaux qu'il lui fallait trouver, Vit bientôt sa <oVar>cervelle</oVar> usée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Chose imposs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cervelle</oVar> de lièvre qui se perd en courant, se dit d'un homme qui a mauvaise mémoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CERVEAU, CERVELLE. Ces deux mots, étymologiquement identiques, ont pris cette nuance que cerveau est plutôt l'organe considéré en sa totalité, et cervelle plutôt la substance qui le compose. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la cervele lui chet as piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les oreilles fors se ist la cervele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sanc et <oVar>cervelle</oVar> [il] fait voler en l'herbage</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre païens se fierent, moult en vont ociant, De sanc et de cervele va li ruissos courant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d' Ant. I, 460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es ungs escarbouilloyt la <oVar>cervelle</oVar>, es aultres rumpoyt braz et jambes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault frotter et limer nostre <oVar>cervelle</oVar> contre celle d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le mareschal d'Anville m'a dit aussi avoir esté en armes et en <oVar>cervelle</oVar> bonne partie de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de trop bonnes <oVar>cervelles</oVar> au conseil du Roy pour donner les gens de bien en proye à cette canaille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fonslebon d'un coup de pistolet defonsa la <oVar>cervelle</oVar> au comte d'Aiguemont</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin que le soldat ne devint poultron, et pour le tenir toujours en devoir et <oVar>cervelle</oVar>, il faisoit donner souvent des allarmes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sarvelle ; provenç. cervela, servela ; du neutre pluriel cerebella, de cerebellum (voy. <ref target="cerveau">CERVEAU</ref>), transformé en nom singulier féminin ; transformation qui n'est pas rare dans les langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervical">
<form>
<orth>CERVICAL, ALE</orth>
<pron>sèr-vi-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la nuque, à la partie postérieure du cou. Nerfs <oVar>cervicaux</oVar>. Région <oVar>cervicale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La septieme distribution de la veine cave ascendante dite <oVar>cervicale</oVar>, va par les trous des apophyses transverses....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cervix, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervicobranche">
<form>
<orth>CERVICOBRANCHE</orth>
<pron>sèr-vi-ko-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des branchies au cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cervix, cou, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervicorne">
<form>
<orth>CERVICORNE</orth>
<pron>sèr-vi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a des antennes semblables à des cornes de cerf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cervus, cerf, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cerviculé">
<form>
<orth>CERVICULÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-vi-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui est en forme de petit cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cervicula, diminutif de cervix, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervier">
<form>
<orth>CERVIER</orth>
<pron>sèr-vié</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="loup-cervier">LOUP-CERVIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cervarius, du latin cervus (voy. <ref target="cerf">CERF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervin">
<form>
<orth>CERVIN, INE</orth>
<pron>sèr-vin, vi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble au cerf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les cervins, la famille d'animaux dont le cerf est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin cervinus, de cervus (voy. <ref target="cerf">CERF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cervoise">
<form>
<orth>CERVOISE</orth>
<pron>sèr-voi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ancien de la bière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle liqueur au quina n'est contraire ; L'onde insipide et la <oVar>cervoise</oVar> amère, Tout s'en imbibe....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus cervoisiers ne puet ne ne doit faire <oVar>cervoise</oVar> fors de yaue et de grain</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>cervoise</oVar> ne vin por boivre.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13018</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui ont accoutumé de boire de la <oVar>cervoise</oVar> ou biere, le pourront faire, pourveu que la biere soit bonne, claire et deliée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Ceres [ce breuvage] sera nommé <oVar>cervoise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>684</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cerveza ; espagn. cervesa ; portug. cerveja ; ital. cervogia ; de cervisia dans Pline ; cervisa dans Marcellus, de Bordeaux ; mot celtique : cornwall. coruf, coref ; kymri, cwrw ; bas-bret. kufr, autrefois koref.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ces">
<form><orth>CES</orth><pron>sè</pron>, pluriel de CE, CETTE, adj. </form>
<sense>
<dictScrap>démonst.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="césar">
<form>
<orth>CÉSAR</orth>
<pron>sé-zar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du célèbre romain qui conquit les Gaules, défit Pompée, et devint maître de la république romaine. C'est un <oVar>César</oVar>, se dit, à cause du renom militaire de Jules <oVar>César</oVar>, d'un homme d'une très grande vaillance. Il est brave comme un <oVar>César</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il veut être <oVar>César</oVar> ou rien, se dit d'un homme qui hasarde tout, pour être tout ou rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chien.... Fut le premier <oVar>César</oVar> que la gent chienne ait eu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom commun à Jules <oVar>César</oVar> et aux onze premiers princes qui, héritiers de sa puissance, gouvernèrent après lui l'empire romain. Les douze <oVar>Césars</oVar>. Suétone a écrit la vie des douze <oVar>Césars</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Errant dans le palais, sans suite et sans escorte, La mère de <oVar>César</oVar> veille seule à sa porte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre donné par extension aux empereurs et princes romains après les douze premiers empereurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel que sur son char Victorieux dans Rome entre notre <oVar>César</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoiqu'à ses <oVar>Césars</oVar> fidèle, obéissante....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre particulier des héritiers présomptifs de l'empire. C'est surtout à partir de Dioclétien que cette signification fut arrêtée ; Dioclétien régla qu'il y aurait toujours deux empereurs et deux <oVar>Césars</oVar> ; les empereurs s'appelaient Augustes et s'adjoignaient, sous le nom de <oVar>Césars</oVar>, des aides ou coadjuteurs qui devaient leur succéder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qualification des monarques qui ont le titre d'empereur. Une fille des <oVar>Césars</oVar>, une fille de la maison d'Autriche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prélats s'étaient donné la liberté de faire un <oVar>César</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut rendre à César ce qui appartient à César</form>, c'est-à-dire : à chacun ce qui lui est dû. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hardy comme un Cesar je suys à cette guerre Où l'on combat armé d'ung grand pot et d'ung verre</quote>
<bibl>
<author>O. BASSEL.</author>
<biblScope>V. de Vire, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin Caesar ou Caeso fut un surnom donné à des enfants que l'on tirait du sein de leur mère par une incision, dite plus tard césarienne, de caedere, couper, inciser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="césarien">
<form>
<orth>CÉSARIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-za-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à Jules César ou aux Césars. Famille césarienne. Troupes césariennes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui était partisan de César. Les <oVar>Césariens</oVar> et les Pompéiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caesarianus, de Caesar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="césarienne">
<form>
<orth>CÉSARIENNE</orth>
<pron>sé-za-riè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération <oVar>césarienne</oVar>, incision pratiquée aux parois de l'abdomen et à celles de l'utérus pour extraire le foetus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>F. Rousset, en son livre de l'enfantement caesarien, escrit que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>César (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="césarisme">
<form>
<orth>CÉSARISME</orth>
<pron>sé-za-ri-sm'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Domination des Césars, c'est-à-dire des princes portés au gouvernement par la démocratie mais revêtus d'un pouvoir absolu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Théorie de ceux qui pensent que cette forme de gouvernement est la meilleure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Néologisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>César.</etym>
</entry>
<entry xml:id="céseron">
<form>
<orth>CÉSERON</orth>
<pron>sè-ze-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du pois chiche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du latin cicer, pois chiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cespiteux">
<form>
<orth>CESPITEUX, EUSE</orth>
<pron>sè-spi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît en touffes serrées. Se dit des feuilles ou des rameaux qui viennent sur un rhizome ou sur la base de tiges vivaces détruites annuellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cespes, touffe, gazon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cessant">
<form>
<orth>CESSANT, ANTE</orth>
<pron>sè-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cesse. Il faut exécuter cet ordre, tous empêchements cessants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens, toute affaire <oVar>cessante</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me prier, toutes choses <oVar>cessantes</oVar>, d'aller voir ce chef-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces obscurités <oVar>cessantes</oVar> Tu verras sortir triomphantes Ma justice et ma liberté</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cessation">
<form>
<orth>CESSATION</orth>
<pron>sè-sa-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cesser. <oVar>Cessation</oVar> d'hostilités, de poursuites, de commerce, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>cessation</oVar> d'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cessation</oVar> de presque tout le commerce qui ne se fait plus que par des contrebandiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 décembre 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cessation</oVar> de payements, faillite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La remission ou <oVar>cessation</oVar> de tel mouvement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez Plutarque au livre de la <oVar>cessation</oVar> des oracles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On accuse ma <oVar>cessation</oVar> en un temps où quasi tout le monde estoit convaincu de trop faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les consuls decernerent la <oVar>cessation</oVar> de la justice, et surseance de tous affaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cessation</oVar> de la secheresse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cessatio ; espagn. cessacion, ital. cessazione ; du latin cessationem, de cessare (voy. <ref target="cesser">CESSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cesse">
<form>
<orth>CESSE</orth>
<pron>sè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fin, relâche. Mot qui tombe peu à peu hors de l'usage et qui n'est plus guère usité que dans les locutions : n'avoir pas de <oVar>cesse</oVar>, et sans <oVar>cesse</oVar>. Parler, travailler sans <oVar>cesse</oVar>. Il n'a ni repos ni <oVar>cesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa haine contre vous n'aurait jamais de <oVar>cesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô cruauté du sort qui n'a jamais de <oVar>cesse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. II, 2, Lisimandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit [le démon] s'en va, n'a point de <oVar>cesse</oVar> Qu'il n'ait mis le fil sous la presse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ch. imp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de <oVar>cesse</oVar>, point de relâche</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Astre par qui vont avoir <oVar>cesse</oVar> Nos ténèbres....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or sus, esprit, temps est que donnes <oVar>cesse</oVar> à ta douleur et fascheuse tristesse</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne l'ay plus, par mort il a pris <oVar>cesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pendant ma destresse Ne prendra fin ne <oVar>cesse</oVar> Que par vous sa maistresse</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cesser">CESSER</ref>. L'ancien français avait cessement et aussi ces.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cessé">
<form>
<orth>CESSÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des poursuites judiciaires cessées par autorité supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où sont-ils ces maris ? la race en est cessée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice y était abolie, le négoce <oVar>cessé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>472, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cesser">
<form>
<orth>CESSER</orth>
<pron>sè-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Mettre fin à, ne pas continuer, être dans l'inaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai ni affaires ni loisir ; je ne fais rien et je ne <oVar>cesse</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romains, souffrirez-vous qu'on vous immole un homme Sans qui Rome aujourd'hui <oVar>cesserait</oVar> d'être Rome ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit <oVar>cesse</oVar>, on se retire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cessez</oVar> donc de tenir un langage si vain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>cesse</oVar> de les rappeler à la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cesse</oVar>, <oVar>cesse</oVar>, et m'épargne un importun discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joas ne <oVar>cessera</oVar> jamais de vous aimer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand roi, <oVar>cesse</oVar> de vaincre, ou je <oVar>cesse</oVar> d'écrire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cesse</oVar> donc à mes yeux d'étaler ur vain titre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les orages Ont <oVar>cessé</oVar> de gronder sur ces heureux rivages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ériph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil se coucha ce jour-là à onze heures et se leva à deux, sans qu'on <oVar>cessât</oVar> de voir aussi clair qu'en plein midi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voy. de Laponie, t. IV, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bois ont repris leur verdure nouvelle ; L'orage en est <oVar>cessé</oVar>, l'air en est éclairci</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>cesser</oVar>, mettre fin à. Faire <oVar>cesser</oVar> une querelle, les discordes, le tumulte, une révolte. La nuit fit <oVar>cesser</oVar> le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même arrêt invita l'archevêque à faire <oVar>cesser</oVar> lui-même le scandale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Ne pas continuer. <oVar>Cesser</oVar> tout effort. <oVar>Cessons</oVar> nos plaintes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le généreux vainqueur a <oVar>cessé</oVar> le carnage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Sorbonne menaçait de <oVar>cesser</oVar> ses leçons ; et le parlement, qui avait lui-même <oVar>cessé</oVar> ses fonctions plus importantes, ordonnait à la faculté de continuer les siennes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>cessé</oVar> vos désordres, mais vous ne les avez pas expiés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Petit nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Cesser se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer un fait : les plaintes ont cessé au moment que vous entriez ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer un état qui persiste : les plaintes sont cessées depuis que vous êtes entré.  <cit><quote>Et du Dieu d'Israël les fêtes sont cessées</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Esth. I, 1</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. D'après Chifflet, cesser, v. n. commençait de son temps à être employé activement. On trouvera à l'historique un exemple d'Amyot et un de Marguerite où cesser est verbe actif. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Gent paienor ne veulent <oVar>cesser</oVar> onque</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant l'amisté est dissolue et <oVar>cessée</oVar> vers aucun</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dormant l'ame repose et <oVar>cesse</oVar> de toutes les operacions selon lesquelles elle est dite ou bonne ou malvaise</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Karenlouet l'oÿ, lors a dit sans <oVar>cesser</oVar> : Seigneur, or du biau faire ! il nous convient ouvrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14970</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en tua lui et sa compagnie, ains qu'ils cessassent, plus de trois cents</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si tost qu'il en savoit en une ville, il ne cessoit jamais tant qu'il l'eust banni ou fait tuer sans deport</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce cri fut repandu parmi l'ost, tous se cesserent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut plus de 600 chevaux qui toute la nuit ne cesserent de trotter par la ville pour trouver logis, car personne ne vouloit les loger</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me veulx <oVar>cesser</oVar> de parler de faitz d'angleterre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cessent</oVar> les armes, regnent les toges</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il convient <oVar>cesser</oVar> du labeur et soi repouser</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advenant le prince, <oVar>cesse</oVar> le magistrat</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ne que je <oVar>cesse</oVar> à louer ton haut nom</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arreste la tempeste et la fait tenir coie, et fait <oVar>cesser</oVar> les vagues à ceux qui navigent</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la charrue <oVar>cesse</oVar>, et si la main rustique Oisive par les champs au labeur ne s'applique</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le très fort a commandé à la mer <oVar>cesser</oVar> ses ondes</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne <oVar>cessa</oVar> de me prescher et faire envers moy l'office de reconfort</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc envoya deffendre à tous deux qu'ils ne passassent plus outre, ains qu'ils eussent à s'en <oVar>cesser</oVar> et deporter</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>cessé</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne <oVar>cessent</oVar> jusques au dernier souspir de les braver et desfier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore seroit-il raisonnable que vous cessissiez le combat pour l'amour de nous</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y avoit aucun qui n'y prist point de plaisir, il falloit seulement qu'il priast l'autre de s'en abstenir, et incontinent il cessoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cessar, sessar ; espagn. cesar ; ital. cessare ; du latin cessare, fréquentatif de cedere (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cessibilité">
<form>
<orth>CESSIBILITÉ</orth>
<pron>sè-ssi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'une chose susceptible d'être cédée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cessible.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CESSIBILITÉ. Ajoutez : M. G..., d'après le plan parcellaire, l'arrêté de cessibilité et le jugement, était exproprié d'une superficie de 94 centiares de terre, VALLÉE, Examen de la situation des chemins de fer, 1876, 2. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cessible">
<form>
<orth>CESSIBLE</orth>
<pron>sè-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui peut être cédé. Droit, pension <oVar>cessible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Retrait [droit de rachat] seigneurial et conventionnel est <oVar>cessible</oVar> ; le lignager non, si ce n'est à un lignager</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin cedere (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>), par l'intermédiaire du supin cessum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cession">
<form>
<orth>CESSION</orth>
<pron>sè-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de céder à un autre quelque chose dont on est propriétaire, et spécialement une créance. Dans ce dernier sens, synonyme de transport.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cession</oVar> de biens, abandon de ses biens par un débiteur à ses créanciers. <oVar>Cession</oVar> volontaire, <oVar>cession</oVar> acceptée par les créanciers. <oVar>Cession</oVar> judiciaire, <oVar>cession</oVar> autorisée par la justice quand elle admet le débiteur au bénéfice de <oVar>cession</oVar>, malgré les créanciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle permet à ceux qui font <oVar>cession</oVar> de retenir leurs biens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On met dans les finances un vieux prodigue, qui en sa jeunesse a fait <oVar>cession</oVar> de biens</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>2e Disc. de la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était obligé à faire <oVar>cession</oVar> de ses biens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. d'Ass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit sur-le-champ <oVar>cession</oVar> de biens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulz debteurs n'estoit receuz en la dicte ville à <oVar>cession</oVar> [de biens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des Rois, t. VII, p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui veut faire <oVar>cession</oVar> [abandon de biens pour rester libre], doit confesser la dette en jugement et en personne</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on peut renoncer aux repits [en contractant], mais non au benefice de <oVar>cession</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repits ou <oVar>cession</oVar> n'ont lieu en dettes privilegiées ou procedantes de dol ou de crime</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne font point ces <oVar>cessions</oVar> et ces reculemens là pour reverence qu'ils leur portent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. disc. le flatteur de l'ami, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin cessio, de cedere (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cessionnaire">
<form>
<orth>CESSIONNAIRE</orth>
<pron>sè-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui accepte une cession, un transport.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quelquefois, par abus, celui qui a fait cession de ses biens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de bourse. Celui qui reprend à une autre personne une action nominative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceste.1">
<form>
<orth>CESTE</orth>
<pron>sè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un gantelet de cuir souvent garni de plomb, qui servait aux anciens athlètes, pour combattre à coups de poings, dans les jeux publics. Le prix du <oVar>ceste</oVar>, le prix donné au vainqueur dans cette sorte de combat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pollux bon à combattre Aux cestes emplombés....</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>847</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caestus, le même que ceste 2, malgré ae.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceste.2">
<form>
<orth>CESTE</orth>
<pron>sè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. La ceinture de Vénus, et aussi celle de Junon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estimant que ce fust le vrai <oVar>ceste</oVar> tant celebre dont Venus conjoint les amants</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cythere entroit au bain, et te voyant près d'elle, Son <oVar>ceste</oVar> elle te baille afin de le garder</quote>
<bibl>
<author>BONSARD</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'admire le ris de l'amour gracieux Et le <oVar>ceste</oVar> puissant de sa mere aux doux yeux</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 173, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, piqué, bien piqué (sous-entendu, courroie), courroie bien piquée ; de piquer, à cause de l'instrument pointu qu'on emploie (voy. <ref target="centre">CENTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cestoïde">
<form>
<orth>CESTOÏDE</orth>
<pron>sè-sto-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un ruban, d'une ceinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers cestoïdes, ordre d'animaux de la classe des helminthes, caractérisés par un corps mou. Le taenia est un ver <oVar>cestoïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, (voy. <ref target="ceste.2">CESTE 2</ref>) et forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cestreau">
<form>
<orth>CESTREAU</orth>
<pron>sè-strô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des solanées (cestrum).</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cestrum, sorte de marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="césure">
<form>
<orth>CÉSURE</orth>
<pron>sé-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la poésie latine, le vers hexamètre se divisant en deux parties inégales et impaires, l'une de cinq, et l'autre de sept temps (si la première avait sept temps, la seconde n'en avait que cinq), on appelait <oVar>césure</oVar> la première partie, considérée comme séparée du reste du vers ; c'est dans ce sens qu'on la disait semi-quinaire ou semi-septenaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les colléges, on nomme <oVar>césure</oVar> la syllabe qui termine un mot et commence un pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la poésie française, repos marqué dans le vers de dix syllabes après la quatrième, quelquefois, mais rarement, après la cinquième, et dans l'alexandrin après la sixième syllabe. La <oVar>césure</oVar> sépare les hémistiches. Ce vers n'a pas de <oVar>césure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>La syllabe accentuée ou mieux la dernière syllabe sonore de la première partie d'un vers alexandrin ou d'un vers décasyllabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caesura, coupure, césure, de caedere couper (voy. <ref target="césar">CÉSAR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cet">
<form>
<orth>CET</orth>
<gram>adj. démonst.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ce">CE</ref>, adj. démonstratif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cétacé">
<form>
<orth>CÉTACÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui appartient aux grands mammifères ayant la forme de poisson. Les animaux <oVar>cétacés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>cétacés</oVar>, ordre de mammifères auquel appartiennent les baleines, les cachalots, les dauphins.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans les régions du nord que vivent les puissants <oVar>cétacés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois on écrivait avec deux e, cétacée, même au masculin, pour se conformer à la finale latine ceus. </note>
<etym>Latin cete, les gros poissons, pluriel neutre de forme grecque, provenant du pluriel du terme grec signifiant gros poisson de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cétérac">
<form>
<orth>CÉTÉRAC</orth>
<pron>sé-té-rak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Autrement doradille. Espèce de fougère médicinale dont les feuilles ont été préconisées comme pectorales (asplenium ceterach, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cetracca, citracca ; bas-latin, ceterah ; bas-grec, dans Du Cange, qui dit que le mot est arabe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CÉTÉRAC. - ÉTYM. Ajoutez : <cit><quote>C'est l'arabe chetrak</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cétine">
<form>
<orth>CÉTINE</orth>
<pron>sé-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat, gras, qui constitue presque seul le blanc de baleine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, baleine (voy. <ref target="cétacé">CÉTACÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cétographie">
<form>
<orth>CÉTOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Description des cétacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, gros poisson de mer et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cétoine">
<form>
<orth>CÉTOINE</orth>
<pron>sé-toi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de coléoptères dont une espèce, la <oVar>cétoine</oVar> dorée, est souvent mêlée par fraude aux cantharides, dont sa forme ramassée et ovalaire la rend facile à distinguer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cétologie">
<form>
<orth>CÉTOLOGIE</orth>
<pron>sé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Histoire des cétacés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, gros poisson de mer et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cétologique">
<form>
<orth>CÉTOLOGIQUE</orth>
<pron>sé-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cétologie, à l'étude des cétacés. La collection <oVar>cétologique</oVar> du Muséum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cétologiste">
<form>
<orth>CÉTOLOGISTE</orth>
<pron>sé-to-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Naturaliste qui s'occupe de l'histoire des cétacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cétrarine">
<form>
<orth>CÉTRARINE</orth>
<pron>sé-tra-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière amère trouvée dans le lichen d'Islande (cetraria islandica).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cette">
<form>
<orth>CETTE</orth>
<gram>adj. démonst.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ce">CE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cettui">
<form>
<orth>CETTUI</orth>
<pron>sè-tui</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>démonstr. masc. sing. Ce, cet. Il n'est plus usité ; mais on le trouve encore dans le style marotique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cettui</oVar> me semble, à le voir, papimane</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cettui</oVar> Richard était juge dans Pise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>cettui</oVar> lieu beaux pères frequentaient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>cettui</oVar> preux maints grands clercs ont escrit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cettui</oVar> pays n'est pays de cogagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Conte du Bourbier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cestui prenderons nous, se n'en trouvons plus grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car tous les autres ne nageoient que sous le vent de cestui</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cestui est le cas régime du pronom dont cist, cest est le nominatif, et répond à ecceistius, génitif de ecce-iste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ceux">
<form><orth>CEUX</orth> 	plur. de CELUI. </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="celui">CELUI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cévade">
<form>
<orth>CÉVADE</orth>
<pron>sé-va-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On abandonna 100 pièces d'artillerie, 150 milliers de poudre, 30 000 sacs de farine, 20 000 de <oVar>cévade</oVar>, 15 000 de pain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>160, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. cebada, orge ; de cebar, donner à manger ; du latin cibare, de cibus, aliment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cévadille">
<form>
<orth>CÉVADILLE</orth>
<pron>sé-va-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Fruit du veratrum sabadilla, L. qu'on emploie à l'extérieur pour détruire la vermine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. cebadilla, poudre d'ellébore ; sans doute par comparaison avec cebada, l'orge (voy. <ref target="cévade">CÉVADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cévadique">
<form>
<orth>CÉVADIQUE</orth>
<pron>sé-va-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cévadique</oVar> ou sabadillique, acide retiré de la cévadille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chabannage">
<form>
<orth>CHABANNAGE</orth>
<pron>cha-ba-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le Puy-de-Dôme, à l'opération par laquelle on contourne ou tord les extrémités des pampres, les Primes d'honneur, p. 455, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chabichou">
<form>
<orth>CHABICHOU</orth>
<pron>cha-bi-chou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un fromage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans les cantons de Couhé et de Poitiers qu'on fabrique les fromages de lait de chèvre appelés chabichous</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que chabrillou, qui est au Dictionnaire, et même origine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chabin">
<form>
<orth>CHABIN</orth>
<pron>cha-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des hybrides du bouc et de la brebis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chablage">
<form>
<orth>CHABLAGE</orth>
<pron>cha-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surveillance qui était exercée par certains préposés, afin que les bateaux ne rencontrassent aucun obstacle au passage des ponts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chableur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHABLAGE. Ajoutez : Le service du pilotage [sur la haute Seine] consistait dans le chablage et le billage (voy.  <cit><quote>ce mot au Supplément) des bateaux aux ponts ci-dessus indiqués ; le <oVar>chablage</oVar>, c'est-à-dire le pilotage à la remonte, a pu être complétement supprimé, sauf à Valvin</quote><bibl><author>E. GRANGEZ</author><biblScope>Voies navigables de France, p. 616</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chable.1">
<form>
<orth>CHABLE</orth>
<pron>cha-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse corde passée dans une poulie pour soulever un fardeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre prononciation de câble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chable.2">
<form>
<orth>CHABLE</orth>
<pron>cha-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en quelques contrées, de la herse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chable en ce sens est pour chaable, ancien nom d'un engin et, particulièrement, d'un engin de guerre : bas-lat. cadabula, quadablum (voy. <ref target="chablis.1">CHABLIS 1</ref>), du grec, action de renverser, renverser, de en bas et lancer (voy. <ref target="baliste">BALISTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chableau">
<form>
<orth>CHABLEAU</orth>
<pron>cha-blô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Longue corde pour tirer les bateaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chable 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chabler.1">
<form>
<orth>CHABLER</orth>
<pron>cha-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Attacher un fardeau à un câble pour le haler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tordre plusieurs cordes en une.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chable 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chabler.2">
<form>
<orth>CHABLER</orth>
<pron>cha-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. <oVar>Chabler</oVar> les noix, abattre les noix à coups de gaule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que dans chablis 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chableur">
<form>
<orth>CHABLEUR</orth>
<pron>cha-bleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien titre d'office. Officier de ville dont les fonctions consistaient à faire partir les coches d'eau, et à prendre des mesures pour leur sûreté dans les passages difficiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>A Meleun aura un <oVar>chableur</oVar>, appelé le <oVar>chableur</oVar> du pont de Meleun</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chaablum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chable 1, à cause du chable ou câble employé dans ces occasions.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHABLEUR. Ajoutez : </re>
<re>Celui qui opère le chablage..... Moyennant ce salaire, le chableur doit faire en outre le service du ponton mobile de la gare de Samois, E. GRANGEZ, Voies navigables de France, p. 619. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chablis.1">
<form>
<orth>CHABLIS</orth>
<pron>cha-bli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Le <oVar>chablis</oVar> est le bois que la force du vent ou quelque orage abat dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que soubz umbre de caable l'en ne face vente de chesnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caables ou arbres abatuz ou secz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telles restrinctions de lune n'ont lieu pour le boismort, ni pour le bois-<oVar>chablis</oVar>, qui est le presque abbatu par le vent, car on les peut prendre en tous temps, coupant à pied les arbres qui ont defailli</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>807</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym><cit><quote>Bas-lat. cablicia, chaableium, caplim, la coupe de bois ; capellus, capilum ; anc. franç aulcuns cables ou arbres abattus ; le bois nommé caables</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>cabulus.</biblScope></bibl></cit><cit><quote>Le chaple des espées</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>capulare</biblScope></bibl></cit> Il y a dans ces mots deux radicaux : l'un avec un b, écrit cable, cablicia et mieux caable, vient de quadabalum, chadabula, sorte d'engin de guerre, propre à renverser, qui vient du grec (voy. <ref target="chable.2">CHABLE 2</ref>) et auquel se rattache ac-cabler ; et l'autre caplim, chaple, qui veut dire tailler, couper, et qui vient du latin capulare, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chablis.2">
<form>
<orth>CHABLIS</orth>
<pron>cha-bli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin blanc renommé. Boire du <oVar>chablis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom de lieu. C'est à tort que plusieurs personnes prononcent et écrivent Châblis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chablot">
<form>
<orth>CHABLOT</orth>
<pron>cha-blo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Cordage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que chableau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaboisseau">
<form>
<orth>CHABOISSEAU</orth>
<pron>cha-boi-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, espèce de petit jonc qui vient dans les prairies humides, particulièrement au bord de la mer, Gloss. aunisien, p. 34.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chabot">
<form>
<orth>CHABOT</orth>
<pron>cha-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de poisson, appelé aussi meunier ; ce sont des noms vulgaires de la lotte goujon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne faites.... présent ni don, Si ce n'est d'un <oVar>chabot</oVar> pour avoir un gardon</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi cabot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pêchions sur ce rivage des cabots, des polypes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Meuble d'armoiries qui représente un <oVar>chabot</oVar> en pal, la tête en haut montrant son dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour leurs armes les <oVar>Chabot</oVar> ont toujours conservé leurs <oVar>chabots</oVar> en écartelure</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui n'est pas graindres d'un cabot</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cabos.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Loches et chaveloz, à la sause verte</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Char. 5e série, t. I, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, il te plaist trois poissons bien aymer : Premierement, le bienheureux dauphin : Et le <oVar>chabot</oVar> qui noue en la grand mer [allusion aux armes de l'amiral <oVar>Chabot</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terroirs pierreux et sablonneux nourrissent les truites, <oVar>chabots</oVar>, cheviniaux....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé, à l'aide du suffixe diminutif ot, de chab ou cab, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chabotte">
<form>
<orth>CHABOTTE</orth>
<pron>cha-bo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Masse de fonte dans laquelle on fixe les grosses enclumes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chabraque">
<form>
<orth>CHABRAQUE</orth>
<pron>cha-bra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="schabraque">SCHABRAQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chabrillou">
<form>
<orth>CHABRILLOU</orth>
<pron>cha-bri-llou, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un fromage de chèvre en Auvergne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chèvre, par chabri ou cabri.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chabrol">
<form>
<orth>CHABROL et CHABROT</orth>
<pron>cha-brol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange de bouillon et de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierre Rh.... :... Un jour, au moment des noix, j'ai déjeuné aux Missials (Dordogne) ; nous n'avions pas de vin pour faire le chabrot. - M. le président : Le chabrot, c'est un mélange de bouillon et de vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10 mars 1876, p. 241, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chabuisseau">
<form>
<orth>CHABUISSEAU</orth>
<pron>cha-bui-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la chevanne, sorte de poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chacal">
<form>
<orth>CHACAL</orth>
<pron>cha-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal de la taille du renard, mais plus haut sur jambes, gris jaunâtre en dessus, blanchâtre en dessous, et vivant en troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>À de longs intervalles on entendait les lugubres cris de quelques oiseaux de nuit et de quelques <oVar>chacals</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là.... Grondent.... Le <oVar>chacal</oVar>, l'hyène rayée Et le léopard tacheté</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chacals</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Schakal, mot turc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chachas">
<form>
<orth>CHACHAS</orth>
<pron>cha-châ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, espèce de grive à tête cendrée, la litorne, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 72.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaconne">
<form>
<orth>CHACONNE</orth>
<pron>cha-ko-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Air de danse très étendu, à trois et quelquefois à quatre temps, qui servait de finale à un ballet ou à un opéra. La <oVar>chaconne</oVar> n'est plus en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, cette <oVar>chaconne</oVar> en C sol ut</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin mus. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaconne</oVar> chantante, paroles sur un air de <oVar>chaconne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voudrions vous envoyer une <oVar>chaconne</oVar> et un écho</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Danse sur un air de <oVar>chaconne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que font des menuets, des chaconnes dans une tragédie ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ruban que l'on portait sur la chemise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. chacona, sorte de danse nationale, du basque chocuna, joli, gentil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chacrelas">
<form>
<orth>CHACRELAS</orth>
<pron>cha-kre-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="kakerlac">KAKERLAC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chacun">
<form><orth>CHACUN, CHACUNE</orth><pron>cha-kun, cha-ku-n' ; l'n ne se lie pas : chacun a ses passions, dites cha-kun a ses passions</pron>, pronom distrib. Chacun n'a pas de pluriel. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaque personne, chaque chose. <oVar>Chacun</oVar> prit sa part. <oVar>Chacun</oVar> des assistants applaudit. Chacune de ces femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chacun</oVar> fut de l'avis de M. le doyen</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils allaient [deux rats] de leur œuf manger <oVar>chacun</oVar> sa part</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacune avait sa brigue et de puissants suffrages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chacun</oVar> se disputait la gloire de l'abattre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas moi qui les ai mis <oVar>chacun</oVar> à leur place</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cent vingt-six ans après le déluge, comme les peuples marchaient <oVar>chacun</oVar> en sa voie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela agité, approfondi, discuté et disputé entre nous deux [le duc d'Orléans et moi] nous laissa <oVar>chacun</oVar> dans sa persuasion</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>521, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se battait pour avoir le pillage du camp ennemi ; après quoi le vainqueur et le vaincu se retiraient <oVar>chacun</oVar> dans sa ville</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les abeilles, dans un lieu donné, tel qu'une ruche ou le creux d'un vieux arbre, bâtissent chacune leur cellule</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Abeilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chacun</oVar> des juges s'était adjugé le prix, en même temps que la plupart avaient accordé le second à Thémistocle</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. IIe partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nymphes n'étaient pas inutiles : elles préparaient les autres plaisirs, chacune selon son office</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au masc. d'une manière indéfinie, en parlant des hommes ou des femmes, toute personne, qui que ce soit, tout le monde, on. <oVar>Chacun</oVar> en parle.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chacun</oVar> voit ceux [les maux] d'autrui d'un autre œil que les siens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chacun</oVar> en liberté peut disposer du sien [bien]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temple voisin <oVar>chacun</oVar> cherche un asile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un point de maturité que <oVar>chacun</oVar> cherchait en lui-même</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chacun</oVar> est prosterné Devant les plus heureux ; sont-ils dans la misère, On les plaint tout au plus....</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Dissip. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les richesses, l'ambitieux se peut assouvir d'honneurs ; le voluptueux, de plaisirs <oVar>chacun</oVar> enfin, de ce qu'il demande</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, au fém. Sa chacune, la femme avec qui un homme est uni.</dictScrap>
<cit>
<quote>À voir <oVar>chacun</oVar> se joindre à sa chacune ici, J'ai des démangeaisons de mariage aussi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous suivons nos désirs, et, sans pudeur aucune, <oVar>Chacun</oVar> comme il lui plaît avecque sa chacune</quote>
<bibl>
<author>LAFARE</author>
<biblScope>Réponse à une ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un <oVar>chacun</oVar>, pour <oVar>chacun</oVar>, a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>chacun</oVar> doit mourir, et la Parque felonne De ce commun devoir ne dispense personne</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Antig. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous recevrez les vœux d'un <oVar>chacun</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que fait un tout seul, tout un <oVar>chacun</oVar> le sache</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'esprit d'un <oVar>chacun</oVar> je le tue aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hautement d'un <oVar>chacun</oVar> elles blâment la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... D'un <oVar>chacun</oVar> il doit être approuvé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chacun</oVar> est chaussé de son opinion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des Fem. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur gloire est un flambeau qui éclaire aux yeux d'un <oVar>chacun</oVar> la honte de vos actions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà par sa mort un <oVar>chacun</oVar> satisfait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chacun</oVar> de ces dieux faisait un Christ à sa mode</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, à la lettre, d'un <oVar>chacun</oVar> de vous que vous allez être établis ou que vous l'êtes déjà pour édifier ou pour détruire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouveriez-vous le maître que vous servez avec tant de zèle et de valeur, équitable, si là-dessus la fidélité d'un <oVar>chacun</oVar> de vous lui devenait suspecte ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inj. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinant la disposition d'un <oVar>chacun</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Serm. II, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Chacun pour soi, Dieu pour tous. </re>
<re type="PROV."><form>À chacun le sien ce n'est pas trop</form>, c'est-à-dire il est juste qu'on rende à chacun ce qui lui appartient. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Faut-il dire : ils ont pris chacun son chapeau ; ils sont sortis chacun de son côté ; ou bien, par le possessif du pluriel : ils ont pris chacun leur chapeau ; ils sont sortis chacun de leur côté ? L'un et l'autre se disent et sont corrects : quand on emploie son, on le fait rapporter à chacun en tant que chacun est distributif : ils ont pris, (savoir) chacun (a pris) son chapeau ; leur, quand on l'emploie, se rapporte à chacun, en tant qu'il est collectif : ils ont pris leurs chapeaux, (savoir) chacun a pris le sien. à la première et à la seconde personne, chacun exige le possessif du pluriel : nous avons pris chacun notre chapeau ; vous êtes partis chacun de votre côté. à la vérité il n'y a aucune incorrection grammaticale à dire : nous avons pris chacun son chapeau ; vous êtes partis chacun de son côté ; mais cette tournure est inusitée, JULLIEN. </p>
<p>2. Chacun ne se met pas devant un nom au lieu de chaque ; on ne dit pas : il sera payé par chacun an ; mais on dit : il sera payé chaque année. Autrefois chacun s'employait avec un substantif.  <cit><quote>La nomination de douze officiers par <oVar>chacun</oVar> an</quote><bibl><author>PERROT</author><biblScope>Tac. 92</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Qu'aussitôt que chacune sœur [des trois]</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. II, 20</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Et in cadhuna cosa</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur chascun un dener</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant cascuns ert [sera] à son meillor repaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaucuns portout [portait] une branche d'olive</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chascun jour de mort il s'abandone</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chesquns huem [homme] est mençungiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns est moult irez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plorent et crient chascuns de ses casez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ses bras il prist chascun baron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns paiens en baissa le menton</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chascuns d'eus inclina à Mahon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, mar [je] vi le clair vis et la face Où rose et lis florissent chascun jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! chascuns chante, et je plor et souspir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns plore sa terre et son païs, Quant il se part de ses coraus amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites chascun baron en sa terre envoyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns i est couru la merveille esgarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui et ses deux fils chascun [le roi] fait chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle joue et rit à chascun</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Esp. am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient chacuns bannieres de leurs mestiers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cents marcs d'esterlins, à payer <oVar>chacun</oVar> en la ville de Bruges</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se retraist <oVar>chacun</oVar> vers leur ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun jour se menoit de petis marchez pour soustraire gens l'ung à l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'en allerent <oVar>chacun</oVar> à sa chacune [chez soi]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ce, s'en allerent tous, <oVar>chacun</oVar> en sa chacune</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vien-ça <oVar>chacun</oVar>, je te veux faire entendre Et te monstrer la voye où tu dois tendre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justes humains, menez joie orendroit <oVar>Chacun</oVar> de vous, qui avez le cueur droit, Aussi un <oVar>chacun</oVar> et chacune, ô Roy, t'honorera</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obligez nous bailler par chascun an deux millions d'or</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secondement que nous appliquions <oVar>chacun</oVar> son esprit, tant qu'il sera possible, à penser aux œuvres de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous disons que J. C. a esté fait homme pour nous faire enfans de Dieu, cela ne s'estend pas à tout <oVar>chacun</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons un <oVar>chacun</oVar> selon son petit pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a occasion de prier à chacune heure</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voicy le carneval, menons chascun la sienne, Allons baller en masque, allons nous pourmener</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 32, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est chascun de nous à soymesmes tesmoing Combien la France doit de la guerre estre lasse</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>ib. verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun peult penser comme il feut relevé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles ont chascune des passions propres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au veu d'un chascun</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayons de faire nostre debvoir, chascun de son costé</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascune de ces parts estoit telle, qu'elle pouvoit rendre à son maistre par chascun an 70 minots d'orge....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville de Corinthe recevoit une très glorieuse louange et benissement d'un chascun de delivrer ainsi la Sicile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>chacun</oVar> s'embesoigna aux barricades</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaque, et un ; bourguig. champenois et génev. chécun ; Berry, châcun ; picard cacun ; Saintonge, chaque d'yn, chaquyn ; provenç. cascun, quascun ; ital. ciascuno.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHACUN. - ÉTYM. Ajoutez : Chacun vient du lat. quisque unus ; mais, comme on peut voir à CHAQUE, la transformation de quisque en cha fait une certaine difficulté. Il est bon dès lors de noter la forme cheun : XIIe s.  <cit><quote>Samuel fud juges sur le pople tute sa vie, et alad cheun an envirun Bethel, e Galgala, e Masphat</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 26</biblScope></bibl></cit> Cheun, où d'ailleurs on remarquera la chute du c suivant la règle antique, est une transition de l'i latin vers l'a qui a prévalu. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chacunière">
<form>
<orth>CHACUNIÈRE</orth>
<pron>cha-ku-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot de plaisanterie signifiant la maison de chacun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les filles s'en vont chacune à sa <oVar>chacunière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute la ville brusle ; ainsi chascun s'en va à sa chascuniere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usage ancien, que je trouve bon à refreschir, chascun en sa chascuniere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chacun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chadan">
<form>
<orth>CHADAN</orth>
<pron>cha-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En limousin, sole de terre, partie de l'assolement. Le cultivateur limousin divise ordinairement ses terres en deux chadans, l'un de céréales, l'autre de sarrasin et de pommes de terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chadec">
<form>
<orth>CHADEC</orth>
<pron>cha-dek</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la pamplemousse, aux Antilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chafaud">
<form>
<orth>CHAFAUD</orth>
<pron>cha-fô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. É<oVar>chafaud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>A St-Denis, un chafault et parterre, Joustes très grans où l'or luit et habonde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 298, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="échafaud">ÉCHAFAUD</ref> ; hourguig. chafaud. grenier à foin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chafaudier">
<form>
<orth>CHAFAUDIER</orth>
<pron>cha-fô-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Celui qui dresse les échafauds sur lesquels on fait sécher la morue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chafaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chafée">
<form>
<orth>CHAFÉE</orth>
<pron>cha-fée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Son qui reste quand l'amidonnier a exprimé toute la farine du froment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaff">
<form>
<orth>CHAFF</orth>
<pron>chaf'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais donné au mélange, à parties égales, de paille et de foin coupés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chafouin">
<form>
<orth>CHAFOUIN, INE</orth>
<pron>cha-fouin, foui-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ressemble à une fouine, d'apparence grêle et sournoise. Petit <oVar>chafouin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Mine <oVar>chafouine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Dubois était un petit homme maigre, effilé, <oVar>chafouin</oVar>, à perruque blonde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>390, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Saintonge et Berry, chat-fouin, fouine ; de chat et fouine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagnot">
<form>
<orth>CHAGNOT</orth>
<pron>cha-gno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Squale glauque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que cagnot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagrin.1">
<form>
<orth>CHAGRIN</orth>
<pron>cha-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cuir grenu fait d'ordinaire d'une peau de mulet ou d'âne. Peau de <oVar>chagrin</oVar>. Étui de <oVar>chagrin</oVar>. Relier un livre en <oVar>chagrin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec le cuir de l'âne que les Orientaux font le sagri que nous appelons <oVar>chagrin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>âne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir une peau de <oVar>chagrin</oVar>, avoir la peau rude, rugueuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de squale dont la peau fort dure sert à faire une sorte de <oVar>chagrin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. zigrino ; vénit. sagrin ; de sagri, nom turc du chagrin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagrin.2">
<form>
<orth>CHAGRIN</orth>
<pron>cha-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déplaisir qui peut être causé, soit par une affliction, soit par un ennui, soit par une colère. Grand, profond, noir <oVar>chagrin</oVar>. <oVar>Chagrin</oVar> cuisant, mortel. De longs, de petits <oVar>chagrins</oVar>. Passer son <oVar>chagrin</oVar>, noyer son <oVar>chagrin</oVar> dans le vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai de l'ambition, et mon orgueil de reine Ne peut voir sans <oVar>chagrin</oVar> une autre souveraine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut que cela soit, ce sera seulement pour venger le public du <oVar>chagrin</oVar> délicat de certaines gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. Crit. de l'Éc. des fem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans vos brusques <oVar>chagrins</oVar> je ne puis vous comprendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les querelles, procès, faim, soif et maladie Troublent-ils pas assez le repos de la vie, Sans s'aller, de surcroît, aviser sottement De se faire un <oVar>chagrin</oVar> qui n'a nul fondement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce à Dieu, je passe les nuits Sans <oVar>chagrin</oVar>, quoique en solitude.... Un an se passe, et deux, avec inquiétude : Le <oVar>chagrin</oVar> vient ensuite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de façons mettaient Pierre en <oVar>chagrin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Lamoignon, je fuis les <oVar>chagrins</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chagrin</oVar> monte en croupe et galope avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme n'eut plus de <oVar>chagrin</oVar> que lui contre les tolérants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mal de côté me donnait bien du <oVar>chagrin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez, philosophez avec vos amis ; qu'ils égayent avec vous le <oVar>chagrin</oVar> secret de la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 21 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Humeur qui s'inquiète ou se tourmente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hérétiques, curieux ou ignorants, ont été livrés aux raisonnements humains, à leur <oVar>chagrin</oVar>, à leurs passions particulières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il a raison, il ne faut pas lui donner de <oVar>chagrin</oVar> [le contrarier]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai, comme Bajazet, mon <oVar>chagrin</oVar> et mes soins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais toi, dont la valeur d'Amurat oubliée Par de communs <oVar>chagrins</oVar> à mon sort s'est liée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais leurs <oVar>chagrins</oVar> [des sultans] ne nous laissent vieillir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'affectai les <oVar>chagrins</oVar> d'une injuste marâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la table d'Esther portez-vous ce <oVar>chagrin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>chagrin</oVar> le plus noir elle écarte les ombres, Et fait des jours sereins de mes jours les plus sombres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a des <oVar>chagrins</oVar> contre son siècle et l'antiquité en profite</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Socr. et Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Cent heures de chagrin ne payent pas un sou de dettes</form>, c'est-à-dire il vaut mieux s'évertuer que de se livrer à un chagrin inutile. </re>
</sense>
<re type="SYN.">CHAGRIN, TRISTESSE. Le chagrin est une souffrance de l'âme, souffrance causée par une peine quelconque, par une contrariété, un désappointement, une perte, etc. La tristesse est un état de l'âme que le chagrin peut produire, mais qui peut aussi se développer de soi-même et sans accident. La mort d'une personne chérie cause un violent chagrin et jette dans une profonde tristesse. La tristesse est l'opposé de la joie et de la gaieté ; le chagrin n'a point d'opposé. Parce qu'elle est un état, la tristesse se dit des choses inanimées : la tristesse d'une harmonie, d'un site ; parce qu'il est une souffrance, le chagrin ne se dit que des personnes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut laisser le chalgrin importun à tout le moins à la table buvant</quote>
<bibl>
<author>BASS.</author>
<biblScope>XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chagryn fait les gens aager bien tost</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. chaigrin. Ce mot est, comme on voit, nouveau dans la langue ; on ne peut donc y apercevoir que le mot chagrin, peau rude et grenue, qui, employée pour frotter, polir, limer, est devenue, par métaphore, l'expression d'une peine qui ronge (voy. <ref target="chagrin.1">CHAGRIN 1</ref>). Le patois génois a sagrinà, ronger, et sagrinâse, se ronger de colère ; ce qui met sous les yeux le procédé mental qui, de chagrin, peau rude, a fait chagrin, peine morale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagrin.3">
<form>
<orth>CHAGRIN, INE</orth>
<pron>cha-grin, gri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a du déplaisir, soit par une affliction actuelle, soit par une humeur habituelle. Vous paraissez bien <oVar>chagrin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel esprit <oVar>chagrin</oVar> ! Sénèque, si <oVar>chagrin</oVar> d'ailleurs, a voulu aussi s'ébattre une fois en sa vie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>VI, Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'il ne fût point <oVar>chagrin</oVar> contre vous tous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âme <oVar>chagrine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a vécu pendant toute sa vie <oVar>chagrin</oVar>, emporté, avare....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La face de la raison, si je puis parler de la sorte, paraît trop sérieuse et trop <oVar>chagrine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Chagrin, au masculin, suit son substantif : un vieillard chagrin ; au féminin, il peut le précéder : la chagrine vieillesse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Discorde haineuse Fait vie oultrageuse.... Au cueur chagrineuse, Au corps perilleuse</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Lai de paix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvreté <oVar>chagrine</oVar>, dolente</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En despit de nos voisins Gens trop chalgrins</quote>
<bibl>
<author>BASS.</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Demosthenes fut reproché par ung <oVar>chagrin</oVar>, que ses oraisons sentoyent l'huile</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles sont pensives et chagrineuses et fort desgoustées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or n'est pas seulement de nostre corps soigneux, Il est de nostre esprit : qui tant soit chagrineux, Despit, triste, pensif, resveur, melancolique....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>905</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'il y a quelque art à distinguer les visages debonnaires des niais, les severes des rudes, les malicieux des <oVar>chagrins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagrinant">
<form>
<orth>CHAGRINANT, ANTE</orth>
<pron>cha-gri-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui chagrine. Un homme <oVar>chagrinant</oVar>. Une nouvelle chagrinante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne veut point s'engager là-dessus en de chagrinantes recherches</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. Dim. t. II, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un mal si <oVar>chagrinant</oVar> je sais bien le remède</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin mus. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chagriné.1">
<form><orth>CHAGRINÉ, ÉE</orth><pron>cha-gri-né, née</pron>, part. passé de chagriner 1. </form>
<sense>
<dictScrap>Peau <oVar>chagrinée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chagriné.2">
<form><orth>CHAGRINÉ, ÉE</orth><pron>cha-gri-né, née</pron>, part. passé de chagriner 2. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affligé. <oVar>Chagriné</oVar> par des pertes d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tourmenté. <oVar>Chagriné</oVar> par des créanciers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chagrinement">
<form>
<orth>CHAGRINEMENT</orth>
<pron>cha-gri-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon chagrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je passe la vie à Paris <oVar>chagrinement</oVar> quelquefois, et quelquefois en espérance et en amusement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chagrine, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAGRINEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>À divers jours, Saturne, plein d'emoi, <oVar>Chagrinement</oVar> nos esprits tyrannise</quote><bibl><author>DE BRACH</author><biblScope>Œuv. t. I, p. 46</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chagriner.1">
<form>
<orth>CHAGRINER</orth>
<pron>cha-gri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparer une peau de manière à la rendre grenue, à en faire du chagrin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chagrin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagriner.2">
<form>
<orth>CHAGRINER</orth>
<pron>cha-gri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer du chagrin. Cette perte le <oVar>chagrine</oVar> beaucoup. Il se plaît à <oVar>chagriner</oVar> les gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son monsieur Trissotin me <oVar>chagrine</oVar> et m'assomme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phèdre vous <oVar>chagrine</oVar>, et blesse votre vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre chercha tous les moyens de <oVar>chagriner</oVar> Aristote</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Arist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>chagriner</oVar>, v. réfl. Éprouver du chagrin. Il n'y a pas de quoi se tant <oVar>chagriner</oVar>. Ne vous en chagrinez pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'émeuvent soudain, soudain ils se <oVar>chagrinent</oVar>, Et ne gardent plus rien de leur première paix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La condition la plus heureuse où ils sauroient estre les <oVar>chagrine</oVar>, les ennuye et les degouste</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>CHAGRIN 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chagrinier">
<form>
<orth>CHAGRINIER</orth>
<pron>cha-gri-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique le chagrin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chagriner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chah">
<form>
<orth>CHAH</orth><orth>SHAH</orth>
<pron>cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre des rois de Perse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, schâ, roi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chahut">
<form>
<orth>CHAHUT</orth>
<pron>cha-u</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de danse assez peu décente pour que la police l'interdise dans les lieux publics.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chahuter">
<form>
<orth>CHAHUTER</orth>
<pron>cha-u-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danser la chahut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chai">
<form>
<orth>CHAI</orth>
<pron>chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Magasin au ras du sol, tenant lieu de cave. Les <oVar>chais</oVar> servent surtout à emmagasiner l'eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. cayum, chayum ; le même que quai (voy. <ref target="quai">ce mot</ref>), par l'intermédiaire de la glose d'Isidore : kai, cancillae, barreaux. Chai, quai a donc signifié tout ce qui renferme dans un enclos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaillant">
<form>
<orth>CHAILLANT</orth>
<pron>chè-llan, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage, dans les Hautes-Alpes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaille.1">
<form>
<orth>CHAILLE</orth>
<pron>cha-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la camomille romaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaille.2">
<form>
<orth>CHAILLE</orth>
<pron>cha-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme provincial. Pierre cassée en menus morceaux pour couvrir les routes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géognosie. Rognons arrondis de calcaire siliceux, coupant, de distance en distance, des assises inférieures de marnes qui se trouvent à la base de l'étage supérieur du terrain jurassique, au-dessous du corallien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terrain calcaire pierreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franche-Comté : les chailles sont des terrains calcaires pierreux qui sont de bonne qualité, quand ils ne sont ni trop siliceux ni trop calcaires</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. chaille, caillou, du lat. calculus (voy. <ref target="caillou">CAILLOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chailleux">
<form>
<orth>CHAILLEUX, EUSE</orth>
<pron>cha-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans le Jura, d'une défectuosité des fromages présentant des nodosités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivant les circonstances, les fromages peuvent être bréchés, éraillés, <oVar>chailleux</oVar>, mille-yeux, gercés</quote>
<bibl>
<author>GAREAU</author>
<biblScope>Mém. Soc. centr. d'Agric. 1874, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. chaille, caillou (voy. <ref target="caillou">CAILLOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaillot">
<form>
<orth>CHAILLOT</orth><orth>CHAILLOU</orth>
<pron>cha-llo, ll mouillées ou cha-llou, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans l'Aisne, à des terres fortes, mêlées de roches et de cailloux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de chaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaînage">
<form>
<orth>CHAÎNAGE</orth>
<pron>chê-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arpenteur. Opération qui consiste à mesurer une ligne droite sur le terrain avec la chaîne d'arpenteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Appareil intérieur, de bois ou de fer, qui soutient une construction en maçonnerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaînasse">
<form>
<orth>CHAÎNASSE</orth>
<pron>chê-na-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre argileuse mêlée de sable quartzeux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaîne">
<form>
<orth>CHAÎNE</orth>
<pron>chê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de lien de métal, formé d'une suite d'anneaux. <oVar>Chaîne</oVar> de fer. <oVar>Chaîne</oVar> pesante. Chargé de <oVar>chaînes</oVar>. Retenir quelqu'un dans les <oVar>chaînes</oVar>. Briser ou rompre ses <oVar>chaînes</oVar>. Chien à la <oVar>chaîne</oVar>. Mettre à la <oVar>chaîne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple ferma les boutiques, tendit les <oVar>chaînes</oVar> par les rues, et fit des barricades</quote>
<bibl>
<author>LA ROCH.</author>
<biblScope>Mém. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léon IV fit élever des tours, tendre des <oVar>chaînes</oVar> sur le Tibre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le peint [l'Hercule gaulois] avec des <oVar>chaînes</oVar> qui lui sortent de la bouche, comme s'il eût entraîné les hommes par ses paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettr. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> à la catalane, <oVar>chaîne</oVar> composée de plusieurs anneaux ronds ou elliptiques, en fer et doubles. <oVar>Chaîne</oVar> carrée, <oVar>chaîne</oVar> dont les anneaux sont de figure elliptique et ployés en deux. <oVar>Chaîne</oVar> en gerbe, <oVar>chaîne</oVar> dont les maillons sont courbés comme un 8. <oVar>Chaîne</oVar> en S, <oVar>chaîne</oVar> dont les maillons ont la forme d'une S.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> à la Vaucanson ou <oVar>chaîne</oVar> sans fin, <oVar>chaîne</oVar> qui, tenant lieu de crémaillère, fait tourner en même temps plusieurs roues ou poulies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> d'arpenteur, <oVar>chaîne</oVar> d'une longueur connue qui sert, dans les opérations d'arpentage, à mesurer les distances sur le terrain. Cet instrument est formé de morceaux de gros fil de fer ou de cuivre coupés de même longueur, recourbés en boucle à leurs extrémités, et réunis deux à deux par de petits anneaux ; les chaînons extrêmes sont disposés de manière à former deux poignées par lesquelles on tient la <oVar>chaîne</oVar> tendue au-dessus du sol (voy. <ref target="décamètre">DÉCAMÈTRE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait le coup d'œil presque aussi sûr que la <oVar>chaîne</oVar> d'un arpenteur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesure de corde, ou faite d'anneaux métalliques, pour prendre la taille des animaux domestiques ; mais elle est infidèle ; on préfère la mesure dite potence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> de port, la <oVar>chaîne</oVar>, ou, par extension, l'estacade qui barre l'entrée d'un port.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaînes</oVar> d'abordage, longs crocs de fer que l'on lance dans les agrès d'un navire ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Huissiers à la <oVar>chaîne</oVar>, de la <oVar>chaîne</oVar>, huissiers du conseil du roi qui portaient à une <oVar>chaîne</oVar> d'or la médaille du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Bouillon étant allé à Évreux, son fils y envoya un exploit par un huissier à la <oVar>chaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>59, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. <oVar>Chaîne</oVar> de diamants, <oVar>chaîne</oVar> garnie de diamants. <oVar>Chaîne</oVar> de cou. <oVar>Chaîne</oVar> de montre, et, absolument, <oVar>chaîne</oVar>, <oVar>chaîne</oVar> à laquelle est suspendue la montre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horloger. <oVar>Chaîne</oVar> d'une montre, l'espèce de chaînette d'acier qui tend le grand ressort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar>, la peine des galères et le convoi même des forçats conduits au bagne. Il fut condamné à la <oVar>chaîne</oVar>. La <oVar>chaîne</oVar> était escortée par un piquet de gendarmerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le conducteur de la <oVar>chaîne</oVar>, Ses captifs sont plus gais que lui</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Indépend.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Servitude, captivité. Briser les <oVar>chaînes</oVar> des esclaves. Secouer ses <oVar>chaînes</oVar>. Rompre sa <oVar>chaîne</oVar>. Elle le retient par une douce <oVar>chaîne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un captif insolent d'avoir brisé sa <oVar>chaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que l'Orient, dans le lit de ses reines, Voit passer un esclave au sortir de ses <oVar>chaînes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces religieux se consacrent à briser les <oVar>chaînes</oVar> des chrétiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lien, engagement étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brisez votre alliance et rompez-en la <oVar>chaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sang qui vous unit je sais l'étroite <oVar>chaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais de quels serments je romps pour vous les <oVar>chaînes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces noms, ces respects, ces applaudissements, Deviennent pour Titus autant d'engagements Qui, le liant, seigneur, d'une honorable <oVar>chaîne</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si d'une autre <oVar>chaîne</oVar> il n'était point lié</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'années étaient des <oVar>chaînes</oVar> qui me liaient à ces deux hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est absurde que la volonté se donne des <oVar>chaînes</oVar> pour l'avenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle qui par la douceur, par un amour vrai et même par les <oVar>chaînes</oVar> de l'habitude, l'avait subjugué [Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Esclavage, sujétion, dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Forcez, rompez, brisez de si honteuses <oVar>chaînes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme, d'avec soi tout à coup divisée, Reprend de ses remords la <oVar>chaîne</oVar> mal brisée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition, l'amour, l'avarice, la haine Tiennent comme un forçat son esprit à la <oVar>chaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un voyage rompra toutes ces vilaines <oVar>chaînes</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne les a-t-il pas vus tous deux dans les <oVar>chaînes</oVar> de Mlle du Bouchet ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippolyte rendra ma <oVar>chaîne</oVar> plus légère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vis mon désespoir ; et tu m'as vu depuis Traîner de mers en mers ma <oVar>chaîne</oVar> et mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre état est donc plutôt une irrésolution vague d'un cœur agité, et qui craint de rompre ses <oVar>chaînes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai de convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rompez des <oVar>chaînes</oVar> que je déteste</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui faciliter les moyens de rompre ses <oVar>chaînes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des Justes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai préparé la <oVar>chaîne</oVar> où tu mets les Romains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tiennent sous leurs pieds tout un peuple à la <oVar>chaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sang nouveau bouillonne dans mes veines ; Des douleurs et des ans j'ai dépouillé les <oVar>chaînes</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans me lasser de vos <oVar>chaînes</oVar>, J'invoquerai la liberté</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Plus de pol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rampe sous la <oVar>chaîne</oVar> Du plus modique emploi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un taureau dans la plaine, Vous traînez après vous la <oVar>chaîne</oVar> De vos longues iniquités</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est comptable à sa patrie Des dons qu'il tient de leur bonté [des cieux] ; Cette influence souveraine N'est pour lui qu'une illustre <oVar>chaîne</oVar> Qui l'attache au bonheur d'autrui</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être rivé à sa <oVar>chaîne</oVar>, ne pouvoir se soustraire à la dépendance où l'on vit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bénir sa <oVar>chaîne</oVar>, se trouver heureux de la sujétion où l'on est, de l'attache qu'on a.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Suite non interrompue d objets semblables. La <oVar>chaîne</oVar> de montagnes qui borde l'Océan. Une <oVar>chaîne</oVar> d'étangs partage cette contrée. Le général disposa les postes de manière qu'ils fissent une <oVar>chaîne</oVar> continue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Suite de personnes disposées pour se transmettre quelque chose de main en main. Les manœuvres forment la <oVar>chaîne</oVar> pour transporter des matériaux. Il n'y avait pas assez de monde pour faire la <oVar>chaîne</oVar>, de la rivière au lieu de l'incendie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En physique, <oVar>chaîne</oVar> électrique, suite de personnes qui se tiennent de façon à se transmettre une commotion électrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. On appelle <oVar>chaînes</oVar> en général les mouvements où les lignes décrites par les figurants s'entre-croisent, et où ceux-ci se donnent la main en passant, ce qui forme en effet une sorte de <oVar>chaîne</oVar> ; la grande <oVar>chaîne</oVar> est celle qui se fait entre tous les danseurs d'une contredanse dans la figure d'un lacs d'amour ; les cavaliers partent par leur droite, les dames par leur gauche ou réciproquement, et chacun donne alternativement la main droite ou la main gauche aux arrivants ; on fait ainsi le tour entier. Les petites <oVar>chaînes</oVar> se font entre quatre figurants et le plus souvent avec les vis-à-vis, rarement sur les côtés. La <oVar>chaîne</oVar> des dames, la <oVar>chaîne</oVar> anglaise sont les principales des petites <oVar>chaînes</oVar> ; elles exigent huit mesures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> anglaise, pas composé où les deux couples vis-à-vis font un traversé, les dames passant au milieu, et occupent ainsi la place l'un de l'autre ; après quoi les deux couples reviennent à leur place par un mouvement semblable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> des dames, pas composé dans lequel les deux dames traversent et retraversent. Aux deux extrémités, elles trouvent d'abord le cavalier vis-à-vis, puis leur propre cavalier, qui leur donnent la main et font un dernier tour de main avec elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>chaîne</oVar>, même pas, dont on fait seulement la moitié. Demi-<oVar>chaîne</oVar> anglaise, les deux couples traversent seulement et ne retraversent pas. La demi-<oVar>chaîne</oVar> ne demande que quatre mesures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Enchaînement, continuité. La <oVar>chaîne</oVar> des causes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais bien aise de faire voir toute la <oVar>chaîne</oVar> des autres vérités</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette preuve fera voir la <oVar>chaîne</oVar> entière de la tradition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où est l'homme assez stupide pour ne pas voir la <oVar>chaîne</oVar> de tout cela ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a quelque chose de clair en métaphysique, c'est la <oVar>chaîne</oVar> de ce raisonnement</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, ne présentez plus à mon cœur agité Ces immuables lois de la nécessité, Cette <oVar>chaîne</oVar> des corps, des esprits et des mondes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dés. de Lisbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de tisserand. Les fils tendus sur les deux rouleaux du métier, et entre lesquels passe la trame. Étoffe à <oVar>chaîne</oVar> de coton et trame de laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Rangée de pierres de taille superposée pour donner de la solidité à un mur de petites pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rangée de gros cailloux espacés sur des chemins ferrés pour contenir la pierraille intermédiaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Collection d'auteurs qui ont travaillé sur quelque partie de l'Écriture sainte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Chaîne</oVar> à poil, <oVar>chaîne</oVar> de surcroît dans le velours.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chaîne</oVar> avec laquelle on attachait une bande de galériens pour la marche. Le commissaire qui doit aller prendre les révoltés qui ont été condamnés aux galères pour les conduire à Toulon, part demain de Paris avec une <oVar>chaîne</oVar> qu'il a fait faire, ayant ordre de presser son voyage le plus qu'il pourra, Lett. de Colbert, t. IV, p. 2, note.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Touage par <oVar>chaîne</oVar> noyée, appareil consistant en une <oVar>chaîne</oVar> en maillons de fer étendue tout le long de la rivière et sur laquelle se hale le bateau toueur, pourvu d'une machine, traînant derrière lui tout un convoi de bateaux, Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1875, p. 72.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, par abréviation, aux toueurs à <oVar>chaîne</oVar> noyée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des toueurs, vulgairement appelés <oVar>chaînes</oVar>, arrêté par la crue, fait escale en aval du pont du Petit-Andely, avec cinq ou six péniches qu'il remorquait</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 mars 1876, p. 1613, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné à des groupes d'individus agrégés, qui forment un second degré dans certaines générations alternantes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CHAÎNE, FERS. La différence entre ces deux mots, pris au sens de liens pour tenir captif, est que la chaîne est le mot propre, et que fers est, en cette acception, un mot poétique ; aussi dit-on mettre un chien à la chaîne et non aux fers. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En caeines de fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En deux chaaines [il] tenoit un grant lion</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou il l'en amaint [ou qu'il l'amène] pris en chaaine ou en hart</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont vindrent les galies et pristrent le port par force et rompirent la chaene qui moult estoit fort</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en apele drap nays, à Paris, le drap duquel la chaene et la tisture est tout d'un</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle chaane dorée Qui les quatre elemens enlace</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16988</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les baillis à la fonde [bourse] et à la caenne [tribunal des contestations maritimes, ainsi dit de la <oVar>chaîne</oVar> du port]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se puis trover François, ceste gent mal senée, Chascun el col aura caïne bien fermée, Puis les menrai à vous, à Baudas [Bagdad] la loée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 927</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une chayenne forte et de dure assemblée par ordre de pluseurs aneaulx joins et entretenans ensemble</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PIS.</author>
<biblScope>Charles V, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour porter au col, eut une chaisne d'or</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que tu as gardé le silence [dit Apelles à Megabysus], tu sembloies quelque grande chose à cause de tes chaisnes et de ta pompe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chadaine, cordon, chaîne de vigne en espalier ; picard, cagne, caine ; provenç. et espagn. cadena ; portug. cadea ; ital. catena ; du latin catena.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaîné">
<form>
<orth>CHAÎNÉ, ÉE</orth>
<pron>chê-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est formé de parties attachées bout à bout. Câble <oVar>chaîné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaîner">
<form>
<orth>CHAÎNER</orth>
<pron>chê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpenteur. <oVar>Chaîner</oVar> une distance, la mesurer avec la chaîne d'arpenteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaînetier">
<form>
<orth>CHAÎNETIER</orth>
<pron>chê-ne-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des agrafes et toutes sortes de petites chaînes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaînette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaînette">
<form>
<orth>CHAÎNETTE</orth>
<pron>chê-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chaîne. La <oVar>chaînette</oVar> d'une bride.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématiques. <oVar>Chaînette</oVar> ou funiculaire, la courbe que la pesanteur fait décrire à toute corde ou chaîne suspendue par les deux extrémités. Déterminer l'équation de la <oVar>chaînette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce temps-là, le problème de la <oVar>chaînette</oVar>, qu'il avait proposé, faisait beaucoup de bruit parmi les grands géomètres ; c'est la courbure que doit prendre une chaîne attachée fixement par les deux extrémités, également pesante en toutes ses parties et dont chaque partie est tirée en embas par son propre poids et en même temps retenue par les points fixes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Voûte dont la courbe est celle d'une chaîne suspendue par les deux bouts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Point de <oVar>chaînette</oVar>, point de couture ou point noué qui sert à rabattre une couture et qui a l'apparence d'une chaîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Broderie en point de <oVar>chaînette</oVar>, points rentrant l'un dans l'autre en forme de lacs continu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La partie du harnais des chevaux de carrosse qui sert à soutenir le timon et à le reculer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Gouttière au bas d'un tympan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme militaire. Troupe de soldats rangés en cercle et garantissant ceux qui sont chargés de fourrager.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li lormier de Paris pueent taillier et faire taillier leur renes, leur chenetes, leur poitriaus, et toutes choses qui à leur mestier apartienent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si tenoit une herminette Trop gracieuse et trop doucette à une chainnette d'or fin</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un demy ceint d'or, qui fut à la royne Jeanne de Bourbon, assis sur un tissu noir, ouquel a une chainette à façon de fleurs de lis</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [le faucon] yra pasturer, tout lié d'une cordelle ou chainette</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une medaille pendante à une chaisnette d'or</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaîneur">
<form>
<orth>CHAÎNEUR</orth>
<pron>chê-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpenteur. On nomme chaîneurs les hommes que l'on emploie à mesurer les distances avec la chaîne. Quand l'arpenteur prend part lui-même à l'opération, celui qui l'aide est nommé porte-chaîne. Par suite, dans un chaînage on donne souvent le rom de <oVar>chaîneur</oVar> à celui-là seul des deux manœuvres portant la chaîne qui est le plus intelligent et qui dirige l'autre, ce dernier n'étant alors que porte-chaîne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaînier">
<form>
<orth>CHAÎNIER</orth><orth>CHAÎNISTE</orth>
<pron>chê-nié ou chêni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bijoutier qui fabrique des chaînes.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1847, il existait à Paris 515 bijoutiers, joailliers et chaîniers, qui faisaient pour 60 688 000 fr. d'affaires</quote>
<bibl>
<author>TEISSERENC DE BORT</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 juin 1874, p. 4009, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nommé M... travaillait, depuis 1871, dans les ateliers de M. Ch... bijoutier chaîniste...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25-26 janvier 1875 p. 83, 1re et 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaînon">
<form>
<orth>CHAÎNON</orth>
<pron>chê-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anneau d'une chaîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>chaînons</oVar> si déliés qu'on craint qu'ils ne se rompent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le passé, le présent, l'avenir lient tous les membres de cette société des <oVar>chaînons</oVar> de la loi naturelle</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Réfl. s. l'esp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bride qui embrasse les queues des tenailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. Élévation de terrains qui sont en diminutif ce qu'est une chaîne de montagnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Anneau d'un câble-chaîne ; on dit plus souvent maillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La portion d'un câble-chaîne comprise entre deux manilles (30 mètres environ).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MAILLE, CHAÎNON. Le chaînon est l'anneau, de diverses figures, qui entre dans la composition d'une chaîne ; la maille, quand elle est de métal, est l'anneau, de diverses figures aussi, qui entre dans la composition d'un tissu : les mailles d'une cotte d'arme. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si lui mettent ou col un caeignon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu pendus à un gibet tout nuef, et à [un] caignon tout nuef, que la corde ne rompist</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons un certain nombre de syllabes en chascun genre de poëme, par lesquelles, comme par chainons, le vers françois lié et enchainé....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 29, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chaine, de laquelle les petits chainons d'or estoient distingués de perles et pierres de toutes couleurs</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>533</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaintre">
<form>
<orth>CHAINTRE</orth>
<pron>chin-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques endroits, de portions de terrain un peu creuses qu'on laisse aux extrémités des champs pour servir d'égout.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu mis en réserve pour le pâturage des bestiaux et défendu au moyen de quelque clôture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Autre prononciation de ceintre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAINTRE. ">

<re>Lieu mis en réserve pour le pâturage. Ajoutez : <cit><quote>Vous avez beau dire, mademoiselle, vous savez très bien maintenant ce que c'est que les chaintres [en Nivernais]</quote><bibl><author>TH. BENTZON</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 552</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Chaintre se dit aussi d'une certaine manière de disposer les vignes traînantes dans l'Ouest. Culture de la vigne en chaintres. </re>
<re>Dans l'Aunis, le chaintre est le bord d'un champ, les sillons qui en forment la ceinture. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chair.1">
<form>
<orth>CHAIR</orth>
<pron>chêr</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toutes les parties molles du corps de l'homme et des animaux, et plus particulièrement la partie rouge des muscles. Recevoir une blessure dans les <oVar>chairs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je n'ai plus trouvé qu'un horrible mélange D'os et de <oVar>chairs</oVar> meurtris et traînés dans la fange</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>chair</oVar> et en os, la personne elle-même. On le disait au fond d'un précipice ; mais le voilà en <oVar>chair</oVar> et en os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre cuir et <oVar>chair</oVar>, au-dessous de la peau : il éprouvait des élancements entre cuir et <oVar>chair</oVar> ; et figurément, en soi-même : il s'impatientait entre cuir et <oVar>chair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>chair</oVar>, avoir de l'embonpoint, avoir la <oVar>chair</oVar> ferme ; se dit aussi du cheval et autres animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, on appelle <oVar>chairs</oVar> indistinctement les parties molles qu'on traverse avec l'instrument tranchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Substance molle qu'on observe dans les solutions de continuité, formée principalement par les bourgeons vasculaires. <oVar>Chairs</oVar> baveuses, excroissances de <oVar>chair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est une masse, une grosse masse de <oVar>chair</oVar>, se dit d'une personne lourde de corps et d'esprit, ou seulement très grosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendeur de <oVar>chair</oVar> humaine, racoleur, agent pour le remplacement militaire, et aussi celui qui fait métier de prostituer des femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chair</oVar> à canon, les troupes que l'on expose sans ménagement aux coups de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'apparence extérieure, la peau. Avoir la <oVar>chair</oVar> douce, rude, blanche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>chair</oVar> fraîche, avoir un frais coloris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>chair</oVar> courte, avoir la peau sujette à se gercer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chair</oVar> de poule, l'aspect que présente la peau lorsque l'impression du froid y détermine des aspérités dues à la saillie des bulbes des poils, ce qui la fait ressembler à la peau d'une poule plumée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela fait venir la <oVar>chair</oVar> de poule, cela excite la frayeur, l'horreur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La viande des animaux terrestres et des oiseaux considérée comme aliment. <oVar>Chair</oVar> de bœuf, de mouton. <oVar>Chair</oVar> crue, cuite, dure, tendre, fine, courte, longue, salée, fraîche. Vendredi <oVar>chair</oVar> ne mangeras. <oVar>Chair</oVar> blanche, le veau, la volaille, etc. par opposition au mouton, chevreuil, lièvre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette double proie L'oiseau se donne au cœur joie, Ayant de cette façon à souper <oVar>chair</oVar> et poisson</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chair</oVar> à saucisse, <oVar>chair</oVar> de porc hachée qu'on met dans les saucisses et dans d'autres mets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hacher menu comme <oVar>chair</oVar> à pâté, mettre en pièces, couper par morceaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sentir la <oVar>chair</oVar> fraîche, se dit des désirs amoureux qu'excite la présence d'une personne, et aussi, d'une façon générale, de tout ce qui peut exciter le désir du gain, l'intérêt, la curiosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Marans arriva, elle sentait la <oVar>chair</oVar> fraîche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La partie blanche ou rougeâtre, mais de nature musculeuse, que l'on mange dans les poissons. Le saumon a la <oVar>chair</oVar> fine et ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On nomme aussi <oVar>chair</oVar>, le parenchyme, la partie succulente de certains fruits : c'est le sarcocarpe. La <oVar>chair</oVar> de la pèche, du melon, de l'abricot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La nature humaine, considérée en opposition à la nature spirituelle. Le verbe s'est fait <oVar>chair</oVar>. La résurrection de la <oVar>chair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou s'il y a des dieux, ils ont le cœur de <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fils de cette sainte veuve plus selon l'esprit que selon la <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La multitude adore des divinités de <oVar>chair</oVar> et de sang</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes timides veulent s'appuyer sur un bras de <oVar>chair</oVar> ou sur la force de leur sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>XVIII, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un bras de <oVar>chair</oVar> qui l'a conservée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la religion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reproche que fait Jésus-Christ à ses parents selon la <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous défendez dans vos écritures de nous faire un bras de <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu brise le bras de <oVar>chair</oVar> qui les appuyait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honteux attachements de la <oVar>chair</oVar> et du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui vivaient selon la <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>chair</oVar> et le sang, se troublant aujourd'hui. Ont trop de part aux pleurs que je répands pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>chair</oVar> corrompue éteindre en nous les feux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hymnes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit tous les jours les amateurs du monde tomber avec leurs protecteurs, et avec ces appuis de <oVar>chair</oVar> et de sang en qui ils mettaient une vaine confiance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Purific. Soumission.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allons triompher de la <oVar>chair</oVar> et du démon</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>chair</oVar> et du sang réprimez les murmures</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S. Jérôme charge ses épaules d'un lourd fardeau, pour dompter une <oVar>chair</oVar> révoltée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes d'Écriture, toute <oVar>chair</oVar>, l'ensemble des êtres vivants, homme et animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hors des heures de louange, toute <oVar>chair</oVar> est ici en silence devant le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La multitude l'empêchat-elle d'exterminer toute <oVar>chair</oVar> au temps du déluge ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Petit nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le mariage ne fait qu'une <oVar>chair</oVar> de l'homme et de la femme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la <oVar>chair</oVar> de sa <oVar>chair</oVar>, c'est l'objet de ses plus vives affections, c'est un autre lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chair</oVar>, la concupiscence charnelle. L'œuvre de la <oVar>chair</oVar>, L'œuvre de <oVar>chair</oVar>, la conjonction charnelle. L'aiguillon de la <oVar>chair</oVar>. Le péché de la <oVar>chair</oVar>, le péché d'impureté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le péché de la <oVar>chair</oVar> tentait l'humanité</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes donc bien tendre à la tentation ; Et la <oVar>chair</oVar> sur vos sens fait grande impression</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>chair</oVar>, avoir des faiblesses humaines, et particulièrement des faiblesses amoureuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Filles du sang royal ne se déclarent guères ; Tout se passe en leur cœur ; cela les fâche bien : Car elles sont de <oVar>chair</oVar> ainsi que les bergères</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous considérerez, en regardant votre air, Que l'on n'est pas aveugle et qu'un homme est de <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. plur. Dans les arts, toute imitation de la <oVar>chair</oVar> de l'homme. Les <oVar>chairs</oVar> sont mal rendues dans ce tableau. Ce sculpteur traite bien les <oVar>chairs</oVar>, ses <oVar>chairs</oVar> sont belles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au singulier, telle partie est belle de <oVar>chair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur de <oVar>chair</oVar>, rouge pâle qui approche de la couleur de la <oVar>chair</oVar> de l'homme. Un maillot couleur de <oVar>chair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En termes de fauconnerie, l'oiseau est bien à la <oVar>chair</oVar>, lorsqu'il chasse bien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de tanneur, côté de la peau opposé à celui où se trouve le poil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En termes de forge, le fer a de la <oVar>chair</oVar> quand la cassure en est inégale et paraît d'un brun noirâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Chair</oVar> fossile, espèce d'amiante à feuillets épais et solides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Chair</oVar> à dame, espèce de poire peu estimée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>En <oVar>chair</oVar> et en âme, la personne elle-même, avec son corps et son âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois rêver quand je pense que je vous embrasserai dans un moment en <oVar>chair</oVar> et en âme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 16 août 1690, dans Lettres inédites, éd. Capmas, t. II, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est une modification merveilleuse de la locution : en <oVar>chair</oVar> et en os.</dictScrap>
</sense>
  <re type="PROV."><form>La chair nourrit la chair</form>, c'est-à-dire la viande est le meilleur aliment. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est ni chair ni poisson</form>, se dit d'un homme d'un caractère indécis, qui flotte entre deux partis. </re>
<re type="PROV."><form>Jeune chair et vieux poisson</form>, c'est-à-dire il faut manger les animaux quand ils sont jeunes, et les poissons quand ils sont vieux.  <cit><quote>En vérité, mon compère, vous faites bien mentir le proverbe : jeune <oVar>chair</oVar> et vieux poisson ; car, n'étant qu'un jeune brochet, vous avez une fermeté que les plus vieux esturgeons n'ont pas</quote><bibl><author>VOIT.</author><biblScope>Lett. 143</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a point de belle chair près des os</form>, c'est-à-dire une personne maigre n'est jamais belle. </re>
<re type="PROV."><form>L'esprit est prompt et la chair est faible</form>, se dit des bonnes résolutions qui sont promptement conçues, mais que l'on tient difficilement. </re>
<re type="SYN.">VIANDE, CHAIR. La viande est la chair préparée dans la boucherie ou dans la cuisine pour la nourriture de l'homme ou des animaux La chair n'a subi aucune préparation et est l'animal lui-même tel qu'il est après avoir été tué. Les animaux carnivores se nourrissent de chair ; l'homme mange de la viande. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En [pour cela] deit hom perdre du sang et de la char</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'haubert [il] lui rompt entresques à la charn</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As chars vives</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] ne vous lairrai por [par crainte de] nul home de char</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De mautalent [il] a la car tressuée</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dex le garit [préserva] qu'en char [il] nel put toucher</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns se doit enforcier De dieu servir, jà n'i soit li talens, Et la char vaincre et plagier</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je ferai] La char oindre de miel, et lecher à mes ours</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes fiz que je ai engendré de ma charn me quiert ocire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Féru] Si angoisseusement que la char en fut bloe [bleue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pain, ne char, ne vin, ne gastiaux, ne biscuit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant le lairons du roi Richart qui fu mors sans hoir de sa char</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne laissai hui à l'ostel Ne pain, ne vin, ne car, ne sel.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus homs ne se devroit ià prendre à fame qui sa char veut vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...S'ot la char tendre. Qu'en [on] la li peüst toute fendre à une petitete ronce</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les chars salées, pour ce que il ne mangoient point de porc</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maladie de l'ost estoit tele que la char de nos jambes sechoit toute</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais estre batuz et feruz, ce leur est grant peine et grant douleur se il sont sensibles et se il ont char</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chars legieres sont de bonne digestion et saines</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pourvurent ledit chastel de vins, de farines, de <oVar>chairs</oVar> et de toutes autres pourveances</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est grand et long et fort et de gros membres, sans estre trop chargé de <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En char crue mon cueur ne se delecte, Oublions tout le vieil gouvernement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon mari a, que je croy, Par ma foy ! Le gozier de <oVar>chair</oVar> salée, Car il ne peut respirer Ne durer Se sa gorge n'est mouillée</quote>
<bibl>
<author>OL. BASS.</author>
<biblScope>V. de Vir. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ung jour de char [un jour gras]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. IV, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À qui le poisson seroit plus appetissant que la <oVar>chair</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>chair</oVar> et en os [en personne]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et issoit de toute sa personne une odeur fort souëfve tellement que les habillemens qui touchoient à sa <oVar>chair</oVar> en estoient comme tous perfumez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chair</oVar> et semence de courge</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>chair</oVar> n'est pas venaison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverb. t. II, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ne demeure <oVar>chair</oVar> à la boucherie</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, bourguig. picard et wallon, char ; namurois, chau ; provenç. carn ; espagn. et ital. carne ; du latin carnem, accusatif de caro, qui tient à l'ancien haut allem. hrêo, génit. hrêwes ; irland. carna.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chair.2">
<form>
<orth>CHAIR</orth>
<pron>chêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coussinet, en termes de chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. chair, coussinet, chaise ; l'anglais chair est le français chaire (voy. <ref target="chaire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaire">
<form>
<orth>CHAIRE</orth>
<pron>chê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Siége élevé d'où l'on parle, enseigne ou commande, et, particulièrement, espèce de tribune à dais d'où le prêtre adresse la parole aux assistants. <oVar>Chaire</oVar> de bois, de marbre, sculptée, etc. Ce mandement fut lu en <oVar>chaire</oVar> dans toutes les églises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui obligea le curé de monter en <oVar>chaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne montent pas dans les <oVar>chaires</oVar> pour y faire de vains discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Par. de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous sommes soigneux de former des prêtres que Louis puisse choisir pour remplir nos <oVar>chaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que cette <oVar>chaire</oVar>, ce que ces autels, ce que l'Évangile que j'annonce, et l'exemple du grand ministre dont je célèbre les vertus, m'oblige à recommander plus que toutes choses, c'est les droits sacrés de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [prêtres] à l'État rendus plus nécessaires, Ont éclairé l'Église, ont monté dans les <oVar>chaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chaire</oVar> évangélique ou la <oVar>chaire</oVar> de vérité, la <oVar>chaire</oVar> où l'on prêche l'Évangile.</dictScrap>
<cit>
<quote>À présent que je suis assis dans la <oVar>chaire</oVar> de Jésus-Christ et des apôtres, et que vous m'écoutez avec attention</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être assis dans la <oVar>chaire</oVar> de mensonge, de pestilence, etc. professer l'hérésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucifer assis dans sa <oVar>chaire</oVar> infernale</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, malheureux, assis dans la <oVar>chaire</oVar> empestée Où le mensonge règne et répand son poison</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des femmes de la société, de graves philosophes avaient des <oVar>chaires</oVar> d'incrédulité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'éloquence de la <oVar>chaire</oVar>, nom générique qui comprend toutes les sortes de discours qui sont ou peuvent être prononcés dans les églises, savoir : les panégyriques, les oraisons funèbres, les sermons, les prônes, les conférences, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La prédication. Les orateurs de la <oVar>chaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quel succès le grand art de la <oVar>chaire</oVar> est cultivé à Genève</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tribune où siége un professeur dans les écoles publiques. Le professeur est en <oVar>chaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'enseignement même ou la place du professeur. Une <oVar>chaire</oVar> de littérature française. Ce professeur a obtenu la <oVar>chaire</oVar> qu'il désirait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple ne donne ni <oVar>chaires</oVar>, ni pensions, ni places d'académie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rhéteur Eumènes tenait à Rome une <oVar>chaire</oVar> d'éloquence</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Siége qu'a l'évêque au haut du chœur. L'évêque, étant dans la <oVar>chaire</oVar>, donna la bénédiction au peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques à qui ils avaient laissé une <oVar>chaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>chaire</oVar> apostolique, la <oVar>chaire</oVar> de saint Pierre, la <oVar>chaire</oVar> d'unité, termes qui désignent le siége apostolique, la papauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chaire</oVar> curule, ou, absolument, <oVar>chaire</oVar>, chaise curule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>chaires</oVar>, des licteurs, des faisceaux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Grand bateau plat pour charger et décharger les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Du temps de Vaugelas, l'identité de chaire et de chaise (voy. <ref target="chaise">CHAISE</ref>) était encore si présente qu'il indique les cas où il faut se servir de l'un ou de l'autre. Aujourd'hui l'emploi de ces deux mots, qui sont le même mot différemment prononcé, est tellement spécifié qu'il n'y a plus lieu à aucune remarque de ce genre. </p>
<p>2. Th. Corneille dit : " J'ai vu plusieurs ouvrages de poésie où l'on faisait rimer chaire avec affaire ; ce qui marque qu'il y a des provinces où l'on prononce ce mot comme le féminin de l'adjectif cher. D'autres le font rimer avec guerre, ce qui est mal, quoique la prononciation de chaire en approche davantage. " Ces nuances n'existent plus pour notre oreille ; et chaire rime avec affaire, chère et guerre. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le povre [il] sache [tire] del femier, od les princes le fait sedeir ; chaere de glorie li fait aveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui ci est en une chaiere entre nous</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un riche chevalier estoit mort, et li avoit l'en fet une grant fosse large en terre, et l'avoit l'en assis moult noblement et paré en une chaere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Respondit tanstost messire Guillaume de Fermiton et dit : Dites à Jean de Chastel-Morant qu'il s'en voise reposer un petit en sa chaiere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Berry, frere du roy, presidoit assis en <oVar>chaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ladicte demoiselle estoit en sa <oVar>chaire</oVar> et le duc de Cleves à costé d'elle</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'eslançant d'une <oVar>chaire</oVar> où elle estoit assise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, Berry et norm. chaire, chaise ; bourguig. cheire, chaise ; picard, cahière, cahielle, kielle, chaise ; wallon, chèïre, chaise ; namurois, chèière, chaise ; rouchi, caière, kèière, chaise ; provenç. cadera, cadeira ; catal. cadira ; anc. espagn. cadera ; portug. cadeira ; ital. cattedra ; du latin cathedra, siége, du grec, sur et siége, dont le radical est le même que le radical latin sed dans sed-ere (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>). Plusieurs patois ont conservé des formes analogues à la forme ancienne chaere, c'est-à-dire non contractée ; chaere, dans les anciens textes, était toujours de trois syllabes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chais">
<form>
<orth>CHAIS</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chai">CHAI</ref>. Mauvaise orthographe ; c'est celle du pluriel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaise">
<form>
<orth>CHAISE</orth>
<pron>chê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Siége à dossier et ordinairement sans bras. <oVar>Chaise</oVar> de bois, de paille, de rotin. <oVar>Chaise</oVar> rembourrée. Prendre, donner, avancer une <oVar>chaise</oVar>. Loueuse de <oVar>chaises</oVar>. <oVar>Chaise</oVar> à bras pour les enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alidor assis dans sa <oVar>chaise</oVar>, Médisant du ciel à son aise, Peut bien médire aussi de moi ; Je ris de ses contes frivoles ; On sait fort bien que ses paroles Ne sont pas articles de foi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaise</oVar> de chœur, ancien nom de ce qu'on nomme aujourd'hui stalle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaise</oVar> longue, sorte de lit ou de canapé qui n'a de dossier qu'à un bout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaise</oVar> percée, ou, simplement, <oVar>chaise</oVar>, siége garni d'un vase pour les besoins naturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour prix de sa peine au grand vent dispersée Vont ses papiers servir à la <oVar>chaise</oVar> percée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sidrac assura que [le principe de tout] c'était la <oVar>chaise</oVar> percée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de siége fermé et couvert où l'on se fait porter par deux hommes. <oVar>Chaise</oVar> à porteurs. Porteur de <oVar>chaise</oVar>. Il va en <oVar>chaise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, ôtez votre <oVar>chaise</oVar> d'ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis vu arrêter comme je sortais de ma <oVar>chaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antigonus fit présent à Bion d'une <oVar>chaise</oVar>, afin qu'il le pût suivre quand il voudrait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Bion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter en <oVar>chaise</oVar>, se dit de deux personnes qui entrelacent leurs mains pour en porter une troisième sur leurs mains ainsi entrelacées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Voiture de voyage à deux ou quatre roues, traînée par un ou plusieurs chevaux. <oVar>Chaise</oVar> de poste. <oVar>Chaise</oVar> roulante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils s'en va demain en <oVar>chaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chaise</oVar> ou chaire curule, siége d'ivoire des principaux magistrats de la république romaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux <oVar>chaises</oVar> d'ivoire ont reçu les édiles</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Charpente formée de quatre grosses pièces, sur laquelle on établit la cage d'un clocher, d'un campanile, d'un moulin à vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâti de bois qui soutient la cage d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie de la roue du coutelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâti de bois pour exhausser une chèvre, une grue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table qui supporte la poêle lorsqu'on fait les bougies filées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Large sangle disposée en un siége mobile pour les gabiers ou voiliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaise</oVar> marine, sorte de siége disposé de manière à affranchir du roulis et du tangage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fief. En partage de fief noble, nom des quatre arpents de terre qui environnent de plus près le château.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Nom populaire de la constellation de Cassiopée. La <oVar>Chaise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une chayze de fer qui estoit garnie de veloux</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chayze de Florance</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chayze de bois d'ouvraige de Naples</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui vuide ma chaize percée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle passa un lacet de sa robbe dans l'un bras de sa chaize</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>III, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porté sur des brancars d'or, et assis dans une chaize d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaise est une prononciation vicieuse du mot chaire (voy. <ref target="chaire">CHAIRE</ref>). Dans le XVIe et le XVIIe siècle, le peuple de Paris, en beaucoup de mots, remplaçait le son de l'r par celui du z, et cette faute, acceptée par l'usage, a fini par faire deux mots de chaire et chaise, avec une acception différente. Mais pendant longtemps l'usage ne les a pas séparés, Molière a dit chaise pour chaire : Les savants ne sont bons que pour prêcher en chaise, Fem. sav. V, 3. Régnier, chaire pour chaise : Et chacun en son rang Se met en une chaire, Sat. X. Après sa mort on donna sa chaise [chaire] au jeune Gronovius, p. 448, Menagiana.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAISE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Une vieille chaeze de laiton à quatre testes de lieppart</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaisier">
<form>
<orth>CHAISIER</orth>
<pron>chè-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des chaises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaisière">
<form>
<orth>CHAISIÈRE</orth>
<pron>chè-ziè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loueuse de chaises à l'église (dans les provinces du Nord).</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chako">
<form>
<orth>CHAKO</orth>
<pron>cha-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="shako">SHAKO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalaine">
<form>
<orth>CHALAINE</orth>
<pron>cha-lê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Lorraine, de terres calcaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorraine : les chalaines sont des terres calcaires</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalan">
<form>
<orth>CHALAN</orth>
<pron>cha-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chaland.2">CHALAND 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaland.1">
<form>
<orth>CHALAND, ANDE</orth>
<pron>cha-lan, lan-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acheteur, pratique. Ce marchand a beaucoup de <oVar>chalands</oVar>, de bons <oVar>chalands</oVar>. Il perd ses <oVar>chalands</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois, simplement, acheteur. Faire venir les <oVar>chalands</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, client, et toute personne qui en recherche une autre, s'attache à elle, entretient avec elle des rapports habituels. Cette femme est un fort bon parti, elle ne manquera pas de <oVar>chalands</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous bien qu'elle est assez sotte ? Cela n'attire point les <oVar>chalands</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cache ton corps sous un habit funeste ; Ton lit, Margot, a perdu ses <oVar>chalands</oVar> ; Et tu n'es plus qu'un misérable reste Des premiers temps et des premiers galants</quote>
<bibl>
<author>MAINARD</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un <oVar>chaland</oVar> [une connaissance] dont je ne me soucie guère. Nous ne serons pas longtemps <oVar>chalands</oVar> [en bons rapports], si vous vous conduisez ainsi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se disait d'une sorte de pain assez blanc et très massif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais retournons à table où l'éclanche [de mouton].... Des dents et du <oVar>chaland</oVar> séparait la querelle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement, pain <oVar>chaland</oVar>. Ce pain était ainsi nommé, parce qu'il était le pain ordinaire des <oVar>chalands</oVar> d'un boulanger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Reis, se tu es enuinz [oint], curune d'or portant, Ne deiz estre en orgueil, mais en bien reluisant, à tun peuple deiz estre e chiefs e lur [leur] chalant</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gautier le camus, qui estoit accompagné de dix autres compagnons acointés et chalans de la dite Tassine....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chelandium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pain chalan</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>824</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre celles qu'ils entretenoient en leurs maisons, ils avoient leurs chalandes [maîtresses] par tous les endroits de la ville</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. chalan ; de chaland, sorte de bateau (voy. <ref target="chaland.2">CHALAND 2</ref>) ; le chaland, qui achète, étant comparé au chaland, bateau, qui va chercher les marchandises pour les apporter au rivage, au quai, au marché (comp. BARGUIGNER). Dans le passage de Thomas le martyr, chiefs et chalant signifient chef et associé, comme le prouve l'emploi de chalandise dans un texte de Froissart cité plus loin. Enfin, dans le parler de Loudéac (Côtes du Nord), chaland signifie gouttière, conduit pour l'eau, peut-être par quelque assimilation avec chaland, bateau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>Quelque difficile, à cause du sens, qu'il soit d'assimiler chaland, chalande à chaland, sorte de navire, néanmoins cette étymologie reste la plus plausible. M. Bovet, dans un article de M. Berthoud, Journal de Genève, 3 déc. 1874, propose chalant, participe de chaloir : le chaland, celui qui désire, qui est amateur de tel ou tel objet ; mais chaloir est impersonnel, du moins dans tous les exemples connus, et ne se construit qu'avec la négation ou l'interrogation : Ne vous chaut, que vous chaut ? Il me chaut d'une chose, et non je chau d'une chose. Cet obstacle grammatical paraît difficile à surmonter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaland.2">
<form><orth>CHALAND</orth><orth>CHALAN</orth><pron>cha-lan ; le d ne se lie jamais</pron><gram>s. m.</gram> Suivant les dictionnaires de marine, CHALAN. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de navigation fluviale. Grand bateau plat, pour le transport des marchandises. Les <oVar>chalands</oVar> qui font les transports entre le Havre et Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Allége à fond plat tirant très peu d'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i a barge ne dromond ne calant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tus les porz funt guaitier e de jur e de nuit, Qu'il n'i puisse passer od plain chalant u vuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li consaus [conseil] fu tex que l'empereres Henris s'en iroit au rivage et entreroit en un chalant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors se part de Jherusalem, Puis s'en entra en un chalan ; Le flum passa, el bois en vint</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns puet ce faire, ausint comme il puet mener son chalant par le flueve</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi le bras saint Jore Hatins les a menés, Et trovent les chalans garnis et conreés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand plenté de nefs et de chalans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. catal. xelandrin ; bas-lat. chelandrium, chelindrus, salandra, calannus. Origine inconnue. Diez propose, par assimilation, tortue de mer, serpent de mer. Il y a bien, dans le bas-latin, calones, barques portant le bois aux soldats ; on pourrait accepter ce changement d'on en an ; mais d'où viendrait le t ou d de chalant ou chaland dans les plus anciennes formes ?</etym>
<re ana="supplement">
<re>On a aussi proposé l'arabe chalandi (i long), bateau plat ; mais M. Devic, Dict. étym., objecte que chaland se disait en normand calant, et qu'un ch arabe peut difficilement devenir un c dur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chalandeau">
<form>
<orth>CHALANDEAU</orth><orth>CHALANDOU</orth>
<pron>cha-lan-dô ou cha-lan-dou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marin. Marin chargé de la conduite des chalands : ce qui est devenu un terme de mépris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaland 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalandise">
<form>
<orth>CHALANDISE</orth>
<pron>cha-lan-di-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affluence de chalands, vogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enseigne fait la <oVar>chalandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour attirer du peuple et de la <oVar>chalandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>És. à la cour, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais parfois qu'il n'y eût que moi de femme au monde. - Vous auriez de la <oVar>chalandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>la Coq. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les relations habituelles qui constituent le chaland ; le chaland lui-même. Vous êtes trop cher ; vous n'aurez pas ma <oVar>chalandise</oVar>. Ce marchand a perdu toutes ses anciennes chalandises. Il n'a que de bonnes chalandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, toute notre marchandise Ne saurait dignement payer L'honneur de votre <oVar>chalandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Ballet de la nuit, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étois que de vous, je chasserois bien cette <oVar>chalandise</oVar>-là</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. V, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui ordinairement pratique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or me cuidai trop bien parfaire Pour prendre aillours ma calandise ; Si me mis en la marchandise</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buisson de jonece.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs, nous vous disons pour le mieux que vous n'ayez nulle accointance ni challandise à ceux de Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu que les marchands prient les plus belles, celles-cy laides prient les marchands de prendre et achepter de leurs denrées, qu'elles leur laissent pour rien et à vil prix ; car le plus souvent leur donnent de l'argent pour s'accoster de leurs chalandises</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 220, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut peur de perdre sa <oVar>chalandise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 289, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi faisoyent aulcuns chirurgiens de Grece les operations de leur art sur des eschaffauds à la vue des passants, pour en acquerir plus de praticque et de <oVar>chalandise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chalasie">
<form>
<orth>CHALASIE</orth>
<pron>ka-la-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Séparation partielle de la cornée d'avec la sclérotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, relâchement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalastique">
<form>
<orth>CHALASTIQUE</orth>
<pron>ka-la-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des médicaments qu'on croit propres à relâcher les parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, relâchant, de relâcher (voy. <ref target="caler">CALER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalaze">
<form>
<orth>CHALAZE</orth>
<pron>ka-la-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Le point qui répond, sur la tunique interne d'une graine, à l'insertion du cordon ombilical ou cordon par où la nourriture arrive à la graine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom du point germinatif dans l'œuf, et, par extension, de deux cordons qui maintiennent le jaune suspendu dans l'œuf d'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grêle ; ce point de la graine étant comparé à un grêlon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalazé">
<form>
<orth>CHALAZÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-la-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'une chalaze.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalazifère">
<form>
<orth>CHALAZIFÈRE</orth>
<pron>ka-la-zi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hybride pour lequel il vaut mieux dire chalazophore (voy. <ref target="chalazophore">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalazion">
<form>
<orth>CHALAZION</orth>
<pron>ka-la-zion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tumeur, aussi appelée chalaze, grêle ou grêlon, du bord libre des paupières, de la grosseur d'un grain de millet ou d'un haricot.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grêlon, de grêle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalazophore">
<form>
<orth>CHALAZOPHORE</orth>
<pron>ka-la-zo-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane <oVar>chalazophore</oVar>, membrane privée de vaisseaux que la première couche du blanc de l'œuf d'oiseau produit en se condensant et s'appliquant sur la surface du jaune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Grec fictif dérivé du mot grec signifiant chalaze et verbe grec indiquant qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalcédoine">
<form>
<orth>CHALCÉDOINE</orth>
<pron>kal-sé-doi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="calcédoine">CALCÉDOINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalcide.1">
<form>
<orth>CHALCIDE</orth>
<pron>kal-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de sauriens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les reptiles, les lézards ont quatre pattes, les bimanes les deux antérieures seulement, les bipèdes et les chalcides les deux postérieures...</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1876, p. 762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Genre d'insectes hyménoptères. Ce savant observateur a dernièrement présenté à la commission la petite <oVar>chalcide</oVar> (chalcis minuta) de Linné ; il n'y aurait qu'à aider à la multiplication de la petite <oVar>chalcide</oVar> pour ajouter un moyen puissant à ceux de... [contre le phylloxéra], Trav. de la comm. départ. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 152.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cuivre, à cause de la couleur cuivrée de ces sauriens et de ces insectes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalcidique">
<form>
<orth>CHALCIDIQUE</orth>
<pron>kal-si-di-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Sorte de vaste portique où l'on pouvait se promener et qui s'adjoignait aux basiliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chalcidicum, ainsi dit d'un édifice de la ville de Chalcis, dans l'île d'Eubée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHALCIDIQUE. Ajoutez : <cit><quote>M. Mowat conclut que le <oVar>chalcidique</oVar> était une annexe complémentaire, une partie accessoire de la basilique ou de la curie, c'est-à-dire qu'il n'y avait point de <oVar>chalcidique</oVar> sans basilique et sans curie</quote><bibl><author>FERD. DELAUNAY</author><biblScope>Journ. offic. 11 mars 1873, p. 1690, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chalcite">
<form>
<orth>CHALCITE</orth>
<pron>kal-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'un minerai de cuivre, le sulfate de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalcographe">
<form>
<orth>CHALCOGRAPHE</orth>
<pron>kal-ko-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graveur en airain ; tout graveur sur métaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, airain et graver (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalcographie">
<form>
<orth>CHALCOGRAPHIE</orth>
<pron>kal-ko-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art du chalcographe. Synonyme de gravure en taille douce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'atelier, l'établissement même où l'on exerce cet art.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une collection de gravures. La <oVar>chalcographie</oVar> du musée du Louvre, recueil composé de toutes les gravures dont le musée possède les planches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Catalogue des planches gravées composant le fonds de la <oVar>chalcographie</oVar>, et dont les épreuves se vendent dans cet établissement, au musée du Louvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chalcographie</oVar> apostolique, l'imprimerie papale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chalcographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalcographique">
<form>
<orth>CHALCOGRAPHIQUE</orth>
<pron>kal-ko-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la chalcographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaldaïque">
<form>
<orth>CHALDAÏQUE</orth>
<pron>kal-da-ï-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Chaldéens, ancien peuple de la Babylonie. La langue <oVar>chaldaïque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juifs apprirent la langue chaldaïque fort approchante de la leur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>chaldaïque</oVar>, la langue <oVar>chaldaïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chaldéen">CHALDÉEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaldaïsme">
<form>
<orth>CHALDAÏSME</orth>
<pron>kal-da-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution propre au chaldéen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaldéen">
<form>
<orth>CHALDÉEN, ENNE</orth>
<pron>kal-dé-in, è-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un ancien peuple habitant la Babylonie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>chaldéen</oVar>, la langue chaldaïque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juifs d'Égypte et de Grèce oublièrent non-seulement leur ancienne langue, qui était l'hébreu, mais encore le <oVar>chaldéen</oVar> que la captivité leur avait appris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom des prêtres astrologues de Babylone.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom des nestoriens d'Orient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaldaeus, grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chale">
<form>
<orth>CHALE</orth>
<pron>cha-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pile de bois, dans les salines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il y a dans le bas-latin calo. sabot. Est-ce l'étymologie, par assimilation ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="châle">
<form>
<orth>CHÂLE</orth>
<pron>châ-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Longue pièce d'étoffe que les Orientaux emploient diversement dans leur vêtement, et spécialement en turban. Mon équipage consistait en un tapis, une pipe et quelques <oVar>châles</oVar> pour m'envelopper la tête, CHATEAUB. Itin. 31</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande pièce d'étoffe carrée, ou en carré long double, qui se plie en biais une pointe sur l'autre, ordinairement dans le genre des <oVar>châles</oVar> de l'Orient, et que les femmes portent sur les épaules. <oVar>Châle</oVar> uni. <oVar>Châle</oVar> broché. <oVar>Châle</oVar> de soie. <oVar>Châle</oVar> de cachemire. <oVar>Châle</oVar> à grandes palmes. <oVar>Châle</oVar> long. <oVar>Châle</oVar> boiteux, <oVar>châle</oVar> carré ou <oVar>châle</oVar> long qui n'a de palme ou de bordure qu'à un bout. <oVar>Châle</oVar> de l'Inde. <oVar>Châle</oVar> français, <oVar>châle</oVar> fait en France et imitant le <oVar>châle</oVar> de l'Inde. <oVar>Châle</oVar> barlong (voy. <ref target="barlong">BARLONG</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà sa main [de Lisette] à l'étroite fenêtre, Suspend son <oVar>châle</oVar> en guise de rideau</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Grenier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Portug. xales ; de l'arabe schâl, vêtement de laine plus ou moins fine dont les hommes et les femmes en Orient se couvrent la tête, les reins et les épaules.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÂLE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., dit : " Bien que le mot se trouve dans la langue arabe moderne, ce n'est pas là que nous l'avons pris ; d'introduction peu ancienne en Europe, il a été apporté d'Orient par le commerce anglais ; c'est le persan chal ( a long), sorte de drap grossier en poil de chèvre ou de brebis que les derviches jettent sur leurs épaules en guise de manteau ; le mot s'est ensuite spécialement appliqué au tissu de cachemire. " L'exemple suivant prouve qu'en effet, au commencement de ce siècle, l'usage du châle était récent, puisque le mot en était encore incertain : Vous me tendriez la main, ou bien un bout de votre châle (est-ce le mot ?), sachant que je suis et serai toute ma vie, madame, P. L. COURIER, Lettre du 15 avril 1806, à Madame ***. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chalet">
<form>
<orth>CHALET</orth>
<pron>cha-lè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des cha-lè-z agréables ; chalets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cabane de paysan suisse où se font les fromages, et où les vaches s'abritent l'été dans les montagnes ; et par extension, maison de paysan suisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez non plus rester sous ce <oVar>chalet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Joc. II, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des colonnes de fumée bleue et légère montaient dans l'ombre et annonçaient les parcs ou les <oVar>chalets</oVar> des abeilles [au mont Hymette]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Maison de plaisance construite dans le goût des <oVar>chalets</oVar> suisses. Le lac d'Enghien est entouré d'élégants <oVar>chalets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scheler le tire du mot fictif chaslet, dimin. de casa, case. Je suis plus porté à y voir une contraction de castelletum, petit castel.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHALET. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau, Héloïse, I, 36, dit : " Autour de l'habitation principale sont épars assez loin quelques chalets. " Et en note : " Chalet, sorte de maisons de bois où se font les fromages et diverses espèces de laitage, dans la montagne. " Cette note montre que J. J. Rousseau est le premier qui ait introduit ce mot suisse dans le français. </re>
</re>
<etym>Ajoutez : Contre la dérivation par casa ou castelletum, M. Berthoud écrit : " L'étymologie latine aurait donné châlet ; cette faute de prononciation était insupportable à Rousseau, jamais on ne dit chalet en pays romand ; il n'y a des chalets proprement dits que dans les Alpes. " Cette observation écarte les conjectures latines sur l'origine de chalet ; et l'on ignore d'où vient ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaleur">
<form>
<orth>CHALEUR</orth>
<pron>cha-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est chaud ; sensation produite par un corps chaud. Vive, forte, douce <oVar>chaleur</oVar>. La <oVar>chaleur</oVar> du feu, du soleil, du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tombe sur son lit sans <oVar>chaleur</oVar> et sans vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que tes vains secours cessent de rappeler Un reste de <oVar>chaleur</oVar> tout prêt à s'exhaler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaleur</oVar> animale, la température propre à chaque espèce d'animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La température produite par l'action du soleil. <oVar>Chaleur</oVar> dévorante, étouffante, tropicale. Durant les grandes <oVar>chaleurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons eu des <oVar>chaleurs</oVar> excessives</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur dispense avec mesure Et la <oVar>chaleur</oVar> des jours et la fraîcheur des nuits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sommeille accablé par la <oVar>chaleur</oVar> du jour</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens ranimé par de douces <oVar>chaleurs</oVar> ; J'y foule les gazons, j'y marche sur les fleurs</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sentiment pénible de <oVar>chaleur</oVar> qui accompagne certains états de malaise, de maladie. La <oVar>chaleur</oVar> de la fièvre. Une <oVar>chaleur</oVar> d'entrailles, de tête. Il lui monte des <oVar>chaleurs</oVar> suffocantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>chaleurs</oVar> l'empêchaient de pouvoir sommeiller</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, <oVar>chaleur</oVar> de foie ou de sang, mouvement de colère prompt et passager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez raison en tout ce que vous dites ; mais ce sont <oVar>chaleurs</oVar> de sang dont parfois on n'est pas le maître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ardeur, feu, zèle, véhémence. La <oVar>chaleur</oVar> de l'âge. La <oVar>chaleur</oVar> des passions. Dans la <oVar>chaleur</oVar> de la guerre. Toute la <oVar>chaleur</oVar> du débat se réunit sur un seul point. On débattit avec <oVar>chaleur</oVar> dans le sénat si.... Ils prennent la chose avec trop de <oVar>chaleur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est celui qui, dans la <oVar>chaleur</oVar> de la victoire, considère le nombre des ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si cette <oVar>chaleur</oVar> n'est bientôt apaisée, Jamais sédition ne fut plus disposée....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne <oVar>chaleur</oVar> à la besogne par sa présence ; il anime les ouvriers par sa mine, par sa voix</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point douter que sa vertu romaine N'embrasse avec <oVar>chaleur</oVar> l'intérêt de la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous pardonnez aux <oVar>chaleurs</oVar> de son âge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans ce même jour, Rome en votre présence Avec <oVar>chaleur</oVar> pour lui presse mon alliance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonnez à ce peuple un peu trop de <oVar>chaleur</oVar> Qu'à sa compassion a donné mon malheur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est d'un nouveau chrétien la première <oVar>chaleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dans la <oVar>chaleur</oVar> d'un premier mouvement Un cœur si généreux se rend malaisément</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, croyez-moi, vous serez excusable D'avoir moins de <oVar>chaleur</oVar> contre un objet aimable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine avec <oVar>chaleur</oVar> saurait vous y servir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà les deux armées D'une égale <oVar>chaleur</oVar> au combat animées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pardonnerez donc ces <oVar>chaleurs</oVar> indiscrètes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>chaleur</oVar> qu'ils ont pour les intérêts du ciel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que par la <oVar>chaleur</oVar> de montrer ses ouvrages On s'expose à jouer de mauvais personnages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un degré de <oVar>chaleur</oVar> moins que vous pour la belle-sœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peut-être avec trop de <oVar>chaleur</oVar> Rabaissé ses présents ou blâmé sa douleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un coupable transport écoutant la <oVar>chaleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aurai-je vu briller cette noble <oVar>chaleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle qui pour toi l'enflamme et le dévore La <oVar>chaleur</oVar> se répand du couchant à l'aurore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, de moi-même Aristarque incommode, à vous poursuivre épuiser mes <oVar>chaleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. aux Muses, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaleur</oVar> du style, qualité d'un style passionné, et qui fait partager à l'auditeur la passion de l'orateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Concupiscence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes, je ne sais pas quelle <oVar>chaleur</oVar> vous monte ; Mais à convoiter, moi, je ne suis pas si prompte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Désir des femelles de certains animaux pour le mâle. Être en <oVar>chaleur</oVar>. Temps de la <oVar>chaleur</oVar> des truies Devenir en <oVar>chaleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Un des noms de la maladie du sang chez les bêtes laine. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Couvrez-vous, la chaleur vous est bonne</form>, se dit à ceux qui, par incivilité, mettent leur chapeau à contre-temps. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>À la <oVar>chaleur</oVar> des enchères et à l'extinction des feux, même sens que à l'extinction des feux (voy. <ref target="extinction">EXTINCTION</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En dreit midi esteit, si faseit grant chalor</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, 4627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la calor qui l'aloit aprochant</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jors fu biaus et clairs, et la caure est levée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caure en froidure</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La caurre du jour</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>Chron. 10195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost li assoaja la maladie, et la chalor [fièvre] le laissa</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se ce n'estoit, nulz biens ne venroient ou païs pour la grand <oVar>chaleur</oVar> du solleil qui ardroit tout</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme la vertu du feu c'est <oVar>chaleur</oVar> par quoy il est bon en sa nature ou espece et par quoy il fait bien son operacion naturel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un vieux cheval qui voyant une jument] revient à ses importuns hennissements et à ses <oVar>chaleurs</oVar> furieuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, caleur ; provenç. et espagn. calor ; ital. calore ; du latin calorem. La forme caure est digne de remarque : elle provient du nominatif latin cálor avec l'accent sur ca, tandis que chaleur provient du régime calórem avec l'accent sur lo. C'est peut-être le seul exemple, dans les noms en or tels que calor, où les deux cas du latin soient restés dans le vieux français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaleureusement">
<form>
<orth>CHALEUREUSEMENT</orth>
<pron>cha-leu-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chaleureuse. Vous avez pris <oVar>chaleureusement</oVar> son parti.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En ladite mellée qui estoit menée <oVar>chaleureusement</oVar> et sans aguet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aventurerius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaleureuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaleureux">
<form>
<orth>CHALEUREUX, EUSE</orth>
<pron>cha-leu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a beaucoup de chaleur naturelle, se dit des personnes et est peu usité en ce sens. à cet âge on n'est plus guère <oVar>chaleureux</oVar>. Quoi ! en vêtements d'été, par un tel froid ; vous êtes donc bien <oVar>chaleureux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il parla d'un ton <oVar>chaleureux</oVar>. Il nous fit un <oVar>chaleureux</oVar> accueil, nous adressa quelques paroles <oVar>chaleureuses</oVar>. C'est une âme <oVar>chaleureuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De chaleur vient <oVar>chaleureux</oVar> ou chaloureux ; il se passe, bien que ce fût une richesse pour la langue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Depuis La Bruyère, <oVar>chaleureux</oVar> a repris faveur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Paroles <oVar>chaleureuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calidameya.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tremblant de froit en manoir chalereux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La malignité de l'air, que le vent austral a causée par son humidité <oVar>chaleureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce mois <oVar>chaleureux</oVar> de juing où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui a la fiebvre semble <oVar>chaleureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chaleur ou complexion <oVar>chaleureuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaleur ; génev. chaloureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalin">
<form>
<orth>CHALIN</orth>
<pron>cha-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, éclairs sans tonnerre, Gloss. aunisien, p. 85.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. chaline, le fort de la chaleur, du lat. calere, être chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalinoptère">
<form>
<orth>CHALINOPTÈRE</orth>
<pron>ka-li-no-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de papillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez les [lépidoptères] nocturnes, elles [les ailes] sont maintenues horizontalement par un frein qui a fait donner à ces papillons le nom de chalinoptères</quote>
<bibl>
<author>A. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 sept. 1872, p. 6087, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, frein, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châlit">
<form>
<orth>CHÂLIT</orth>
<pron>châ-li ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois de lit. <oVar>Châlit</oVar> de noyer, de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis Castillon sans meubles, avec un <oVar>châlit</oVar> et un capucin, et qui en voulait prendre l'habit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>334, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, montant sur son <oVar>châlit</oVar>, Il rencontra dans son lit Une concubine ; C'était Proserpine</quote>
<bibl>
<author>SEDAINE</author>
<biblScope>la Tentation de S. Antoine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant veneit que li jurs ert en la nuit plungiez, E li liz saint Thomas esteit apareilliez, Desus un chaelit qui tut esteit quiriez [garni de cuir], D'une cuilte purpointe, d'un poi d'estraim junchiez E de chiers linges dras [linges dras, toiles de lin] e blancs e deliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car el lit où ele se couche, N'a il ne chaelit ne couche, Ains gist en fiens et en ordure</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Esquelles maisons avoit gentes salles, chambres, garde-robes, charlistz</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chalitz des lictz dorez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors prennent le lit et le chaalit tout ensemble entre leurs bras</quote>
<bibl>
<biblScope>Guy de Warwick, roman en prose</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ensepvelirent incontinent le corps du Seigneur, et le mirent en ung chaalit couvert d'un poille royé</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour achatter de la paille pour mettre ès chaliz de monseigneur [le duc d'Orléans], pour ce que les gens du Roy en avoient osté les pailles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, calit ; Saintonge, chalosse, chalut ; espagn. cadalecho, lit de branches d'arbre ; ital. cataletto, litière, cercueil, lit de parade ; bas-lat. cadeletus ; de catar, voir, regarder (voy. <ref target="catafalque">CATAFALQUE</ref>), et lit. Le sens propre est lit de parade, et puis toute espèce de bois de lit. Dans l'ancien français, chaa-lit ou chae-lit (de trois syllabes), chaa ou chae répond à cata. L'accent circonflexe de châlit est la trace de la contraction de chaa ou chae en cha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="challis">
<form>
<orth>CHALLIS</orth>
<pron>cha-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chaly">CHALY</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaloir">
<form><orth>CHALOIR</orth><pron>cha-loir</pron> Verbe vieilli, qui n'est plus employé, dit l'Académie, qu'à la 3e personne du singulier du présent de l'indicatif et impersonnellement. Cependant on pourrait étendre cet emploi au futur : il chaudra ; au conditionnel : il chaudrait ; à l'infinitif : il ne peut chaloir, il ne doit chaloir ; et au subjonctif présent : qu'il chaille. Dans l'ancienne langue chaloir avait tous ses temps : il chalait, il chalut, il a chalu, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Être d'importance, causer du souci. Il ne me chaut de cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous en chaut, n'est-ce pas ? Que tout s'y pervertisse, il ne m'en chaut d'un double</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or il ne me chaudrait .... Qu'ils fissent à leurs frais messieurs les intendants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous doit <oVar>chaloir</oVar> ni de qui, ni combien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en suis d'avis, non pourtant qu'il m'en chaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gageure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant à moi, du plaisir ne me chaut, à moins qu'il soit mêlé d'un peu de peine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, il ne m'en chaut</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit de bond soit de volée, que nous en chaut-il, pourvu que nous prenions la ville de gloire [le paradis] ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Régnier a fait de <oVar>chaloir</oVar> un verbe réfléchi : Je ne me veux <oVar>chaloir</oVar> du lieu, grand ou petit, Ép. II.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Dont [ce dont] lei [à elle] nonque chielt</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne lui chalt, sire, de quel mort nous mourions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce cui calt ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beaux sire Guenes, ne vous chaut esmaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E bien as hui mustred que rien ne te chalt de tes cunestables ne de tes hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne chaloit, à ceus qui l'ost voloient depecier, del meilleur ne del peieur, mais que li ost se departist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que il i avoit assés de ciaus [ceux] qui bien vousissent que li corans [le courant] enmenast les vaissiaus contreval le bras ou li vens, ne leur chausist comment l'aventure avenist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi ne chaut qu'on en fasse, mais qu'elle soit tuée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal fustes conseillée, tant vous en a chalu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou se d'espargnier ne li chaut, Ains viengnent li froit et li chaut....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5033</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Més de povreté ne vous chaille, Fors de penser, comment qu'il aille, Comment la porrés eschever</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 809</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lor chaut gueres qui le sache</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7785</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il ne pot caloir li quix [le quel] perde</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuers avariscieus acquiert ne li caut comment, et ne pot estre assasiés d'avoir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceulz qui ont receu le bien, il ne leur chaut, se il ne rendent graces ou retribucion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne peut <oVar>chaloir</oVar>, dit le duc d'Anjou ; j'ai dit et juré que jamais ne partirai de ci ; si aurai le chastel à ma volonté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du faict du roy d'Angleterre ne leur challoit, au demourant, comment il en allast</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoient païens, auxquels il chaloit autant de J. C. que de celui qui n'avoit jamais esté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenons le cas, quant à eux, qu'il ne leur en chaille</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils seront si empeschés à leur profit particulier, qu'il ne leur chaudra guere de leur office</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chault-il quand ce soit ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous chault-il de l'avoir perdue ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut <oVar>chaloir</oVar> de quelle religion soit mon medecin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourveu qu'il soit gentil compagnon, la guerre qui confond toutes choses, fait qu'il ne peut <oVar>chaloir</oVar> de quelque lieu il soit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si deshonté, qu'il ne luy chaloit d'estre vituperé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ainsin estoit, toute peine fatale Me seroit douce, et ne me chaudroit pas</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ne luy chalut de mon corps perissant</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais peu se chaillant d'eux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>746</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et anc. espagn. caler ; ital. calere ; du latin calere, proprement être chaud (voy. <ref target="chaleur">CHALEUR</ref>), et de là désirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalon.1">
<form>
<orth>CHALON</orth>
<pron>cha-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Grand filet qu'on traîne dans les rivières entre deux bateaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ils se fussent mis en un <oVar>chalon</oVar> ou bateau, lequel ils trouverent en la riviere de Mayne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chelandium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chalon, bateau, se rattache peut-être au bas-latin calones, barques portant le bois aux soldats (voy. <ref target="chaland.2">CHALAND 2</ref>) ; mais chalon, filet, est-il le même ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalon.2">
<form>
<orth>CHALON</orth>
<pron>cha-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'étoffe de laine.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHALON (cha-lon), s. m. Dans l'Aunis, banc d'argile, terrain argileux, Gloss. aunisien, p. 85. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chalosse">
<form>
<orth>CHALOSSE</orth>
<pron>cha-lo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans Tarn-et-Garonne, d'un cépage blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Même nom dans l'Ariége</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. Paris, 1873, p. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Chalosse, petit pays, dont la capitale est Saint-Sever ; il est aujourd'hui compris dans le département des Landes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalot">
<form>
<orth>CHALOT</orth>
<pron>cha-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson du Danube.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les espèces de poissons les plus communes sont l'esturgeon, le brochet, la truite, le <oVar>chalot</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 juil. 1874, p. 4671, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaloupe">
<form>
<orth>CHALOUPE</orth>
<pron>cha-lou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit bâtiment à voile et à rames, non ponté, que l'on emmène pour le service d'un grand vaisseau. <oVar>Chaloupe</oVar> de pêche. On arma, on mit à la mer la <oVar>chaloupe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'embarquai dans la <oVar>chaloupe</oVar> du bâtiment</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaloupe</oVar> canonnière, petit bâtiment à fond plat et portant du canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>chaloupe</oVar>, grande <oVar>chaloupe</oVar> pontée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chaloupe</oVar> cannelée, nom, parmi les marchands, de la coquille de l'argonaute.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les assiegez envoyerent une chaluppe les convier de terrir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. chalupa ; ital. scialuppa ; du hollandais sloep ; danois, sluppe ; d'où l'anglais shallop et sloop.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaloupier">
<form>
<orth>CHALOUPIER</orth>
<pron>cha-lou-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Matelot qui fait partie de l'équipage d'une chaloupe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ouvrier <oVar>chaloupier</oVar>, ouvrier qui travaille aux chaloupes, Bullet. des Lois, part. suppl. 2e sem. n° 721, p. 1008.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaluc">
<form>
<orth>CHALUC</orth>
<pron>cha-luk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson, le gade merlus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaluf">
<form>
<orth>CHALUF</orth>
<pron>cha-luf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chalut">CHALUT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalumeau">
<form>
<orth>CHALUMEAU</orth>
<pron>cha-lu-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tuyau de paille, de roseau, et, par extension, de métal, etc. Humer un liquide, souffler une bulle de savon avec un <oVar>chalumeau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>chalumeau</oVar> d'or dont se sert le pape à la communion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La distribution du sang de Notre Seigneur se faisait avec un petit tuyau ou <oVar>chalumeau</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>BOUTEROUE</author>
<biblScope>Traité des monnaies, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom des tiges simples, herbacées, sans nœuds, et plus ou moins fistuleuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tube de laiton dont les émailleurs et les chimistes se servent pour diriger, au moyen d'un courant d'air, la flamme d'une lampe ou d'une chandelle sur l'objet qu'ils veulent fondre ou soumettre à une forte chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument de musique pastorale qui n'était dans l'origine qu'un roseau percé de plusieurs trous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tircis, je n'ose Écouter ton <oVar>chalumeau</oVar> Sous l'ormeau, Car on en cause Déjà dans notre hameau</quote>
<bibl>
<biblScope>Vieille chanson rappelée par J. J. ROUSS. Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En poésie, se dit des flûtes et autres instruments d'une musique champêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viendrai-je en une églogue, entouré de troupeaux, Au milieu de Paris enfler mes <oVar>chalumeaux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la renommée eut annoncé le départ de Lycon, les bergers dans leur douleur brisaient leurs <oVar>chalumeaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le dieu des bois enflait ses <oVar>chalumeaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses révolutions [d'Israël] sont tour à tour racontées avec la trompette, la lyre, le <oVar>chalumeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine la musette et l'humble <oVar>chalumeau</oVar> Ont rassemblé le soir les galants du hameau</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En musique, se dit des tuyaux qui s'adaptent au corps de la musette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le registre le plus grave de la clarinette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse. Petite branche que l'on frotte de glu pour prendre les petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq jougleres od lui [il] menoit, Flahutieles et calimiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Flahustes, timbre et calimiel</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, t. IV, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là peüssiez oïr mil calimels cantant</quote>
<bibl>
<biblScope>Notices et extraits des bibl. de Suède par GEFFROI, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si emportons nos freteaus, Nos muses et nos canimeaus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Pastourelle</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Faisoit sonner <oVar>chalumeaux</oVar>, cornemuses</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, calumieu ; bourguig. chailemine, s. f. ; provenç. calamel, caramel, calmeilh ; espagn. caramillo ; du latin calamellus, diminutif de calamus (voy. <ref target="chaume">CHAUME</ref>). L'ancien français est : au singulier, nominatif chalemels, au régime chalemel ; au pluriel, nominatif chalemel, régime chalemels.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalumet">
<form>
<orth>CHALUMET</orth>
<pron>cha-lu-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bout d'une pipe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chalumeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalut">
<form>
<orth>CHALUT</orth>
<pron>cha-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'un filet en forme de chausse que l'on traîne avec une drague.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-ce une forme provinciale de châlit (voy. <ref target="châlit#etymologie">ce mot</ref>, à l'étymologie), le filet étant ainsi dit par une vague assimilation à un châlit ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaluter">
<form>
<orth>CHALUTER</orth>
<pron>cha-lu-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Traîner un chalut sur le fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chalut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chalutier">
<form>
<orth>CHALUTIER</orth>
<pron>cha-lu-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pêcheur au chalut.</dictScrap>
<cit>
<quote>25 ou 30 <oVar>chalutiers</oVar> du port de Trouville se sont déterminés à remonter au nord et à chaluter entre Calais, Dunkerque et Ostende pendant la saison du hareng...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 févr. 1875, p. 1048, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Chalutier</oVar>, chalutière, qui appartient au chalut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calmes ont empêché les bateaux <oVar>chalutiers</oVar>, qui ne peuvent pêcher qu'à la voile, de sortir aussi souvent qu'en 1873</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches marit. 1874, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pêche chalutière, pêche au chalut, Journ. offic. 9 avr. 1872, p. 2449.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaly">
<form>
<orth>CHALY</orth>
<pron>cha-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etoffe de poil de chèvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi chalys.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étoffes légères : chalys nouveauté, garanti indéchirable</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal officiel, 9 mars 1872, p. 1694, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et encore challis.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1838, le même fabricant [M. Jourdain, de Trois-Villes] créa le challis à chaîne de soie organsin et à trame de fine laine</quote>
<bibl>
<author>JOHN</author>
<biblScope>L. HAYES, dans Mém. d'Agric. 1870-71, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chalybé">
<form>
<orth>CHALYBÉ, ÉE</orth>
<pron>ka-li-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui contient de l'acier ou du fer. Vin <oVar>chalybé</oVar>. Eau chalybée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin chalybs, fer trempé, acier, nom d'une nation sur le Pont qui passait pour avoir découvert l'acier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cham">
<form>
<orth>CHAM</orth>
<pron>kan</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="kan">KAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamade">
<form>
<orth>CHAMADE</orth>
<pron>cha-ma-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Signal militaire, qui se donne avec le tambour ou la trompette, pour avertir qu'on veut traiter avec l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le onzième [jour] de tranchée ouverte, la <oVar>chamade</oVar> fut battue, et la capitulation telle à peu près que les assiégés la désirèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battre la <oVar>chamade</oVar>, se rendre, céder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me mis sur nouveaux frais à presser la place, jusqu'à ce qu'enfin la señora Mencia battit la <oVar>chamade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Batterie de tambour pour attirer les curieux, en termes de bateleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>St Gelais fit faire quelques chamades à son trompette, et puis l'envoia parler aux capitaines, si glorieusement, qu'ils se rendirent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc, ayant chassé le tambour qui avoit fait la <oVar>chamade</oVar>, ne respondit que menaces à leurs promesses</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chiamades et salves de tant de chiormes, de sorte qu'il n'estoit pas possible d'ouyr un plus grand bruit</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il print ung trompette.... et la chiamade faicte, on demanda ce qu'il vouloit</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que la trompette eust commencé la <oVar>chamade</oVar> de bien loing, on leur ouvrit fort courtoisement</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. chamada ; de chamar, appeler, du latin clamare (voy. <ref target="clameur">CLAMEUR</ref>) ; ital. chiamata, de chiamare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamaedorée">
<form>
<orth>CHAMAEDORÉE</orth>
<pron>ka-mè-do-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de palmiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chamaedorées sont dioïques</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue horticole, 16 sept. 1876, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, à terre, et, lance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamaerops">
<form>
<orth>CHAMAEROPS</orth>
<pron>ka-mè-rops'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de palmiers de petite taille (<oVar>chamaerops</oVar> humilis).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, à terre et broussaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamaillard">
<form>
<orth>CHAMAILLARD</orth>
<pron>cha-ma-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est disposé à se chamailler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant estoit à ung bois appellé le bois Chamaillart, situé près la ville de Nyort</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>boscairare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chamailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamaille">
<form>
<orth>CHAMAILLE</orth>
<pron>cha-mâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dispute où l'on se <oVar>chamaille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Recommençans leurs chamailles, tant plus le centaure s'efforçoit de fraper celuy du dragon, et tant plus se sçavoit dextrement desmarcher et eviter ses pesans et horribles coups</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Flores de Grece, f° CLVII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chamailler">CHAMAILLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamailler">
<form>
<orth>CHAMAILLER</orth>
<pron>cha-mâ-llé, ll mouillées, et non cha-mâ-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se battre, et aussi avoir une dispute bruyante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi je n'aime point à combattre de paroles, j'aime mieux <oVar>chamailler</oVar> avec de bonnes armes, et montrer de vrais effets</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, l. VII, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous irions bien armés ; et, si quelqu'un nous gronde, Nous nous chamaillerons.... - Moi <oVar>chamailler</oVar> ! bon Dieu ! suis-je un Roland, mon maître ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces trois dieux sur lui <oVar>chamaillèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigantom. ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chamailler</oVar> des dents, manger beaucoup, bâfrer d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ce sont de ces gens Qui ne craignent personne et <oVar>chamaillent</oVar> des dents, Et qui d'un ennemi se défont fort en hâte S'il leur dure aussi peu que fait un lièvre en pâte</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de prov. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>chamailler</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Que les vautours plus ne se <oVar>chamaillèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos gardes se chamailleront</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La garde et les amours Se <oVar>chamaillant</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Me Grégoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfin, après avoir bien <oVar>chamaillé</oVar> l'un contre l'autre, Bertrand fit un dernier effort</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. Dug. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puys, les lances rompues, meirent la main aux espées, et soy chamaillerent l'ung l'aultre si brusquement que leurs espées vollerent en pieces</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>la Sciom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils brisent les portes avec beaucoup de bruit ; ils arrivent dans la grandrue, <oVar>chamaillent</oVar> les portes de la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ces Boreans [fils de Borée] à grands coups d'alumelles Chamailloient sur le chef, sur les flancs, sur les ailes [des Harpies]</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>843</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, se camailler. M. Maury le tire de Camulus, nom du dieu de la guerre chez les Gaulois, en gaélique, camh, puissance, cam, combat, cama, brave. Mais les intermédiaires manquent, et le mot ne paraît pas ancien dans la langue ; aussi la dérivation la plus plausible est de camail ou chamail, armure de tête : frapper sur le camail, d'où se baître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamaillerie">
<form>
<orth>CHAMAILLERIE</orth>
<pron>cha-mâ-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Querelle de gens qui se chamaillent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince [le duc d'Orléans] dit à la reine sa sœur [Anne d'Autriche], en riant, que le prince [Condé] et le coadjuteur [Retz] étaient fort mal ensemble, et qu'il allait avoir bien du plaisir de leur <oVar>chamaillerie</oVar> ; voilà ses propres mots</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MOTTEVILLE</author>
<biblScope>Mém. p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamaillis">
<form>
<orth>CHAMAILLIS</orth>
<pron>cha-mâ-lli, ll mouillées, et non cha-mâ-yi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un carnage rapide, un ardent <oVar>chamaillis</oVar> Fait voir autant de morts qu'il fait voir d'assaillis</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Espèce de joute en champ clos où tous les combattants se confondaient en frappant à droite et à gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En langage familier, mêlée, combat où l'on chamaille ; dispute bruyante.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chamaillis</oVar> entre les cochers, et quelques injures ; Mme d'Elbœuf, la tête à la portière, criant qu'on fît reculer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>243, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>chamaillis</oVar> de cent propos croisés Ressemble aux vents l'un à l'autre opposés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>chamaillis</oVar> fut grand de part et d'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. Dug. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chamailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaman">
<form>
<orth>CHAMAN</orth>
<pron>cha-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de prêtres bouddhistes chez les tribus qui occupent le nord de l'Asie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corruption du mot sanscrit sramanas, ascète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamanisme">
<form>
<orth>CHAMANISME</orth>
<pron>cha-ma-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religion et pratiques des chamans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamaras">
<form>
<orth>CHAMARAS</orth>
<pron>cha-ma-râ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Germandrée aquatique. On trouve aussi chamaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chamaedrys, en grec, germandrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamarre">
<form>
<orth>CHAMARRE</orth>
<pron>cha-ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ancien de ce que nous nommons aujourd'hui simarre, et que Victor Hugo a employé dans le sens de broderies, ornements : Fût-il tout harnaché d'ordres et de chamarres, Ruy Blas, I, 2.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="simarre">SIMARRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamarré">
<form>
<orth>CHAMARRÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-ma-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de rubans et semblables objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des laquais <oVar>chamarrés</oVar> de livrées</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les valets, troupe <oVar>chamarrée</oVar>, Troquant aujourd'hui leur livrée</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux hab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chamarré</oVar> de vieux oripeaux, Ce roi, grand avaleur d'impôts, Marche entouré de ses fidèles</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. le Simple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il voit de toutes parts les hommes bigarrés, Les uns gris, les uns noirs, les autres <oVar>chamarrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Style <oVar>chamarré</oVar>. Discours <oVar>chamarré</oVar> de grec et de latin.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chamarrée</oVar> de tendresse et d'admiration</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comédie toute <oVar>chamarrée</oVar> des beaux endroits de la musique de l'Opéra</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>404</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamarrer">
<form>
<orth>CHAMARRER</orth>
<pron>cha-ma-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir de passements, dentelles, galons, bandes de velours, etc. <oVar>Chamarrer</oVar> un habit, un meuble.</dictScrap>
<cit>
<quote>De chamarrer leurs lances des couleurs de chaque Dulcinée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arranger avec des ornements de mauvais goût. Peut-on <oVar>chamarrer</oVar> de la sorte ses vêtements ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Chamarrer</oVar> quelqu'un, le <oVar>chamarrer</oVar> de ridicules, l'en couvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Conti me conta la retraite du roi, et, malgré ma jeunesse, la chamarra bien, parce qu'il ne se défiait pas de moi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>chamarrer</oVar>, v. réfl. Se couvrir ridiculement d'ornements de mauvais goût.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fontanelle aucune ne restera au fons du terroir, que par les tranchées, dont l'aurés environné et <oVar>chamarré</oVar> de tous costés, les sources ne se ramassent en une</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>758</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chamarre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamarrure">
<form>
<orth>CHAMARRURE</orth>
<pron>cha-ma-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de chamarrer ; ornements dont on chamarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son orgueil ses habits se sentaient ; Force brillants sur sa robe éclataient, La chamarrure avec la broderie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit plus guère que par moquerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Propos critiques, sarcasmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cabale se jeta sur une partie de paume faite si peu à propos ; et là-dessus toutes les <oVar>chamarrures</oVar> les plus indécentes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>213, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chamarrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambellage">
<form>
<orth>CHAMBELLAGE</orth>
<pron>chan-bè-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Droit qui se payait, dans certaines mutations, aux seigneurs féodaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les enfants ne doivent coutumierement que bouche et mains, avec le droit de <oVar>chambellage</oVar>, qui est du par tous</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit de <oVar>chambellage</oVar> est une piece d'or due au chambellan du seigneur, à la discretion du vassal</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chambellan">CHAMBELLAN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambellan">
<form>
<orth>CHAMBELLAN</orth>
<pron>chan-bè-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre, chez les princes, des gentilshommes qui servent dans la chambre. Grand <oVar>chambellan</oVar>, le premier officier de la chambre du monarque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait l'honneur d'être <oVar>chambellan</oVar> de la reine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La clef de <oVar>chambellan</oVar>, la fonction de <oVar>chambellan</oVar>, dont la clef est l'insigne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La table dont le grand <oVar>chambellan</oVar> faisait les honneurs aux courtisans que traitait le roi. Aller dîner au <oVar>chambellan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Chambellan</oVar> ordinaire du roi, titre que portait le prévôt de Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>chambellan</oVar>, surintendant des finances du pape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambellan</oVar> du sacré collége, cardinal qui administre les revenus du sacré collége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Girart de Nivele et Mengiers Dervi chambellanc le roi de Navarre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>accensare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis estoit chamberlens au conte Baudoin</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors il dit à Jehan Sarrazin son chamberlain, que il li baillast la lettre que il li avoit commandée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous entrames en son paveillon, et son chamberlanc nous vint à l'encontre pour ce que nous alissiens belement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi comme si elle fust serve prinse en bataille, Appius la donna à son sergent et à son chamberlain</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ses chambrelans et ses varlets qui dorment en sa chambre et qui le veillent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après eux se mit l'Empereur accompagné seulement de six de ses <oVar>chambellans</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. camarlenc, chamarlenc ; espagn. camarlengo ; portug. camerlengo ; ital. camarlingo ; de l'anc. haut-allem. chamarlinc, allem. mod. Kämmerling, de Kammer, chambre (voy. <ref target="chambre">CHAMBRE</ref>) : l'officier de la chambre La syllabe linc, qui est germanique, prouve que, bien que l'allemand Kammer provienne du latin, cependant le dérivé chambellanc et autres formes a été emprunté par les langues romanes aux idiomes germaniques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambellanie">
<form>
<orth>CHAMBELLANIE</orth>
<pron>chan-bèl-la-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, dignité de chambellan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point reçu la lettre par laquelle vous me faisiez part de votre <oVar>chambellanie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 1er octobre 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chambellan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambertin">
<form>
<orth>CHAMBERTIN</orth>
<pron>chan-bèr-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin de Bourgogne très recherché. C'est, dites-vous, du <oVar>chambertin</oVar> ? - On dit que c'est du <oVar>chambertin</oVar>. - Oui vraiment, c'est du très bon vin ; Mais est-ce bien du <oVar>chambertin</oVar> ? J'en veux goûter encor pour en être certain, le Nouveau seigneur de village, sc. 3.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais de l'encens à leur vendre Après un coup de <oVar>chambertin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Guérison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Nom d'un cru en Bourgogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambonnage">
<form>
<orth>CHAMBONNAGE</orth>
<pron>chan-bo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les terres sablonneuses dites chambonnages des environs de Moulins, HEUZÉ, la France agricole, p. 19.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chambonnin">
<form>
<orth>CHAMBONNIN</orth>
<pron>chan-bo-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Indre, d'un cépage rouge</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chambourin">
<form>
<orth>CHAMBOURIN</orth>
<pron>chan-bou-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pierre qui sert à faire le faux cristal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de verre qui est de couleur verte et très commun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chambrage">
<form><orth>CHAMBRAGE</orth><pron>chan-bra-j'</pron>, s. m. ou CHAMBRAIE (chan-brê), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Charpente au pied du mât de beaupré dans un grand bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chambranle">
<form>
<orth>CHAMBRANLE</orth>
<pron>chan-bran-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne aux bordures ou encadrements des trois côtés d'une cheminée, d'une porte, d'une fenêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière de faire les portes et leurs <oVar>chambranles</oVar> est telle qu'il faut premièrement convenir de quel genre on les veut ; car il y a trois sortes de portes, la dorique, l'ionique et l'atticurge</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambranle</oVar> à cru, <oVar>chambranle</oVar> qui porte sur l'aire du parquet ou sur l'appui de la croisée sans plinthe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ancienne orthographe, chambransle. On trouve dans l'ancien français cambry pour voûte, et dans le bas-latin camera pour boiserie. Mais estce là l'origine de chambranle ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambre">
<form>
<orth>CHAMBRE</orth>
<pron>chan-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une pièce d'une maison, et principalement celle qui est affectée à l'usage particulier d'une personne, pour y coucher, travailler. <oVar>Chambre</oVar> à coucher, de parade, parquetée, carrelée, haute, basse, en galetas, à feu, vide. Meubles, robe, pot de <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et seule dans ma <oVar>chambre</oVar> enfermant mes regrets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De princes égorgés la <oVar>chambre</oVar> était remplie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar>, pièce isolée qui se loue et qu'on dit par opposition à appartement, boutique, cabinet. <oVar>Chambre</oVar> meublée, garnie, à louer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Travailler en <oVar>chambre</oVar>, se dit d'un ouvrier qui travaille chez lui sans avoir de boutique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garder la <oVar>chambre</oVar>, ne pas sortir de chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je gardais la <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quatre jours qu'il fait un orage continuel ; toutes nos allées sont noyées ; nos charpentiers gardent la <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a gardé plus de quinze jours sa <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mal subit qui le force à garder le lit.... - Garder le lit, Basile ! il a bien fait d'envoyer ; je vais le voir à l'instant. - Quand je dis le lit, monsieur, c'est la <oVar>chambre</oVar> que j'entends</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barbier de Sév. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Valet de <oVar>chambre</oVar>, femme de <oVar>chambre</oVar>, homme, femme attachés au service personnel. Mettre à la <oVar>chambre</oVar>, faire valet de <oVar>chambre</oVar>, femme de <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fille que j'ai mise à la <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, mettre une fille en <oVar>chambre</oVar>, louer un logement pour l'y retirer et l'entretenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, mettre, tenir quelqu'un en <oVar>chambre</oVar>, l'obséder, le circonvenir pour le retenir au jeu et le duper, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce où un homme se livre à ses occupations de bureau ou d'esprit. Aujourd'hui on dit cabinet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que dans la <oVar>chambre</oVar> il médite</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une haute capacité qu'ils doivent à la <oVar>chambre</oVar> et au loisir d'une mauvaise fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> noire, pièce non éclairée, et aussi dans les monastères, pièce sombre pour mettre en pénitence, ou pour se recueillir dans la retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar>, dans le sens d'étage, inusité aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les savants] sont toujours logés à la troisième <oVar>chambre</oVar>, Vêtus au mois de juin comme au mois de décembre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. <oVar>Chambre</oVar> étoffée, meubles attribués à une femme après la mort de son mari.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Musique de <oVar>chambre</oVar>, celle qui est faite pour être jouée dans les salons, à la différence de la musique d'église ou de théâtre qui doit être exécutée devant une assistance très nombreuse et déploie par conséquent des ressources bien plus étendues. La musique de <oVar>chambre</oVar> comprend les morceaux de chant à une, deux, trois ou quatre voix, avec ou sans accompagnement, et plus spécialement encore les morceaux de musique instrumentale où les parties ne sont pas doublées ; tels sont les duos, trios, quatuors, quintettes, etc. tandis que les symphonies et les concertos, avec accompagnement d'orchestre, où il y a de dix à vingt premiers violons, autant de seconds, autant de basses, etc. sont des pièces de concert et non de la musique de <oVar>chambre</oVar>. Avant l'invention de l'opéra, la musique se divisait en musique d'église ou sacrée et en musique de <oVar>chambre</oVar>. Il y avait encore celle qui servait à la danse, et l'on dansait généralement aux sons de chansons rhythmées que les Italiens appelaient ballate. Nous avions en France les chansons à danser ; celles-ci étaient des espèces de rondes avec un refrain que l'on répétait après chaque couplet. La musique de <oVar>chambre</oVar> se composait d'abord de madrigaux ou de chansons à 4, 5, 6 voix, quelquefois même davantage ; chaque partie était écrite ou imprimée sur de petits cahiers que l'on distribuait aux exécutants suivant le caractère de leurs voix ; les madrigaux et les chansons se chantaient souvent à la fin des repas. Plus tard, et avant que l'on écrivît de la musique uniquement destinée aux instruments, ceux-ci jouaient seuls les diverses parties destinées aux voix ou les doublaient, suivant leur diapason ; c'est pourquoi sur certains recueils de madrigaux imprimés en Italie au XVIe siècle on trouve ces paroles : da suonare e da cantare, pour jouer et pour chanter. Un peu avant le milieu du XVIIe siècle, la cantate fut inventée ; les cantates étaient des espèces de scènes détachées dans lesquelles se succédaient des récitatifs et des airs ; elles étaient écrites pour une voix avec une basse chiffrée ou non chiffrée, qui servait pour l'accompagnement du clavecin ; il y en avait aussi à deux voix. Les cantates de Porpora et d'Alexandre Scarlatti ont joui d'une grande célébrité ; celles de Clérambault ont eu de la vogue en France au commencement du XVIIIe siècle ; mais depuis longtemps ce genre de composition a cessé d'être en usage. Aujourd'hui on entend généralement par musique de <oVar>chambre</oVar> celle qui est exprimée par la définition mise en tête de l'article, Note de M. , FARRENC, sur l'histoire de la musique de <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>chambre</oVar>, pris absolument, signifie la <oVar>chambre</oVar> du roi, et par extension, les officiers de la <oVar>chambre</oVar>. Huissier, musique de la <oVar>chambre</oVar>. La <oVar>chambre</oVar> est entrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez bien qui vous nommâtes à la place de Visconti ; ce fut un noble, un vicomte, un gentilhomme de la <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maître de <oVar>chambre</oVar>, premier officier de la maison du pape ou d'un cardinal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les vaisseaux, certains espaces où couchent les principaux officiers, où se tient le conseil, etc. La <oVar>chambre</oVar> du capitaine. La <oVar>chambre</oVar> des passagers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Assemblée qui entre en partage de la puissance législative. Il y avait sous la monarchie constitutionnelle la <oVar>chambre</oVar> des pairs et la <oVar>chambre</oVar> des députés. Dans les états généraux, le clergé, la noblesse et le tiers état formaient trois <oVar>chambres</oVar>. Convoquer, dissoudre une <oVar>chambre</oVar>. Siéger à la <oVar>chambre</oVar>. <oVar>Chambre</oVar> des représentants. <oVar>Chambre</oVar> des seigneurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Angleterre, <oVar>chambre</oVar> des communes ou <oVar>chambre</oVar> basse, assemblée des députés des comtés et des bourgs, qui représente la petite noblesse et le corps du peuple. <oVar>Chambre</oVar> haute ou <oVar>chambre</oVar> des pairs, assemblée des pairs anglais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> étoilée, en Angleterre, juridiction tirée, pour les accusations politiques, de la <oVar>chambre</oVar> des lords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieu où se réunit une assemblée qui porte le nom de <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> du conseil, pièce où les juges se retirent pour délibérer ; et, par suite, l'assemblée du tribunal qui statue sans publicité sur certaines affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom de diverses juridictions spécifiées par une seconde désignation. <oVar>Chambres</oVar> de l'édit ou mi-parties, <oVar>chambres</oVar> instituées par l'édit de Nantes et composées par moitié de catholiques et de protestants. <oVar>Chambre</oVar> des comptes, <oVar>chambre</oVar> qui a été remplacée par la cour des comptes. <oVar>Chambre</oVar> de justice ou <oVar>chambre</oVar> ardente, commission nommée pour connaître des malversations de deniers publics, etc. Plus anciennement, on nommait <oVar>chambre</oVar> ardente deux tribunaux qui prononçaient la peine du feu, l'un dans les cas d'hérésie, l'autre dans les crimes d'empoisonnement. <oVar>Chambre</oVar> aux deniers, bureau qui tenait la comptabilité de la bouche du roi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> ecclésiastique, <oVar>chambre</oVar> qui connaissait des dîmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> apostolique, juridiction romaine où se traitent les affaires qui regardent le trésor et le domaine du pape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> impériale, cour de justice qui se tenait à Wezlar, depuis la ruine de Spire, et où l'on jugeait, par appel, tous les différends des princes et des villes de l'empire germanique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des sections de certains tribunaux. <oVar>Chambres</oVar> de la cour de cassation, des cours d'appel. <oVar>Chambre</oVar> d'accusation. <oVar>Chambre</oVar> civile. <oVar>Chambre</oVar> correctionnelle. <oVar>Chambres</oVar> réunies, réunion de toutes les sections (ou de plusieurs) d'une cour. Président de <oVar>chambre</oVar>. <oVar>Chambre</oVar> des vacations, <oVar>chambre</oVar> installée pour fonctionner en place des diverses <oVar>chambres</oVar> pendant les vacances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>chambres</oVar> des anciens parlements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les présidents et doyens des conseillers de chaque <oVar>chambre</oVar> furent avertis de se trouver chez eux le 5 mai</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>chambre</oVar> ou <oVar>chambre</oVar> du plaidoyer, première et principale <oVar>chambre</oVar> de chaque parlement où se tenaient les lits de justice</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom d'assemblées chargées de la discipline d'un corps, ou réunies en vue de certains intérêts. <oVar>Chambre</oVar> de commerce, d'assurance. <oVar>Chambre</oVar> des notaires, des avoués, des huissiers, des commissaires priseurs. <oVar>Chambre</oVar> syndicale, littéraire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En quelques villes on nomme <oVar>chambre</oVar> ce qu'à Paris on nomme cercle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> de rhétorique, au XVe siècle, dans les Pays-Bas, réunion de personnes pour se livrer à des travaux littéraires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>En termes d'optique, <oVar>chambre</oVar> noire, obscure (voy. <ref target="noir">NOIR</ref>, adj.), <oVar>chambre</oVar> claire (voy. <ref target="camera-lucida">CAMERA LUCIDA</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Vide, cavité. Il se forme souvent des <oVar>chambres</oVar> à la fonte quand la matière coule mal ; le tir en produit aussi quelquefois dans les bouches à feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils se fassent montrer les deux <oVar>chambres</oVar> ou concavités qui y sont [dans le cœur]</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> d'un mortier, d'un obusier, d'une mine, la cavité où se met la charge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En jouant sur le sens de <oVar>chambre</oVar> et de vide. Il y a bien des <oVar>chambres</oVar> à louer dans sa tête, il est un peu fou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Chambre</oVar> antérieure de l'œil, l'espace compris entre la cornée et la partie antérieure de l'iris ; <oVar>chambre</oVar> postérieure, l'espace compris entre la partie postérieure de l'iris et la face antérieure du cristallin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. <oVar>Chambre</oVar> des portes, la partie d'une écluse dans laquelle les portes se meuvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> de plomb, vaste pièce dans laquelle on fabrique l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> de vapeur, espace compris entre la paroi supérieure de la chaudière et la surface du liquide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Vide qu'on pratique dans une selle, un bât ou un collier de cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouverture à la base d'une enclume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fente du peigne du tisserand par où passent deux fils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Creux dans la verge de plomb où le vitrier insère les carreaux de vitre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de chasse. Endroit de la forêt où le cerf se repose pendant le jour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de piége à loups.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Chambre</oVar> d'emprunt, tranchée que l'on pratique dans un champ pour en retirer la partie sous-jacente à la terre végétale, et faire quelque remblai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des concavités dites <oVar>chambres</oVar> d'emprunt, d'où ont été extraites les terres employées à la construction des chaussées du chemin de fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 11 avr. 1874, p. 350, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les fièvres d'accès dont.... le requérant a subi les atteintes ont été en partie causées par les eaux stagnantes réunies dans les <oVar>chambres</oVar> d'emprunt creusées à peu de distance de son habitation pour y prendre les terres destinées aux remblais du chemin de fer de Lyon à la Méditerranée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Chambre</oVar> du projectile, partie de l'âme d'un canon dans laquelle se place le projectile au moment du chargement ; <oVar>chambre</oVar> de culasse, partie dans laquelle est engagée la culasse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E si alcons [quelqu'un] est apelez [accusé] de muster [moûtier] fruisser [froisser, enfoncer] u de <oVar>chambre</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Angleterre que il teneit sa cambre [province]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Fait soi porter en sa cambre voltice</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedenz sa <oVar>chambre</oVar> qui ert [était] peinte à gerons</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Qui m'a nourrie en sa <oVar>chambre</oVar> pavée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une <oVar>chambre</oVar> peinte de diverse color</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa <oVar>chambre</oVar> ert li reis od ses plus privez druz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Langres est <oVar>chambre</oVar> [province ou ville directement soumise au souverain] l'empereor Pepin</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE, camera</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maison pour hosteler, <oVar>chambre</oVar> à voute, ne salle</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li droghemant monte à mont par une fausse poterne et vint en la cambre la roine qui l'attendoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tiers cas, si est si comme s'aucuns, qui ne soit pas mes sires, brise mes huces ou mes cambres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deffense est fete que por dete on ne voist penre en cambre à dame, ne damoiselle ne de feme qui gise d'enfant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que un vieil Sarrazin chevaller qui estoit en la galée, le portoit aus <oVar>chambres</oVar> privées à son col</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour la fort menuison [dyssenterie] que il avoit, li convint coper le fons de ses braies toutes les foiz que il descendoit pour aller à la <oVar>chambre</oVar> [latrine]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore en parlerons-nous, de cette journée, es <oVar>chambres</oVar> des dames</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chambre</oVar> coye ou courtoise [latrines]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>camera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et si Courtray nostre <oVar>chambre</oVar> [district]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi Charles de France] tout quoi estoit en ses <oVar>chambres</oVar> et en ses deduits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par foi et serment et sur deux millions de florins à la <oVar>chambre</oVar> du pape</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Yvain] fut, tant que le roi Philippe de France vesquit, des enfans [pages] de sa <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assené [assigné] de une rente et revenue par an sur la <oVar>chambre</oVar> des comptes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! la <oVar>chambre</oVar> de ma pensée De grant plaisance reluira</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembla aux dessus dits que la bombarde ne s'estoit pas bien deschargée de toute la poudre qui mise et boutée avoit esté dedens la <oVar>chambre</oVar> d'icelle</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chr. 1478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung prieuré ou <oVar>chambre</oVar> d'abbé dependant de la dite abbaye</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>camera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis [le petit Gargantua] les passant par une autre grant salle, les mena à sa <oVar>chambre</oVar> [au haut de la maison]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ycelluy estoient 9332 <oVar>chambres</oVar>, chacune guarnye de arriere <oVar>chambre</oVar>, cabinet, guarde-robe, chapelle et yssue en une grande salle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un de ses valets de <oVar>chambre</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme de <oVar>chambre</oVar> de M. de Lansac le jeune</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il observera les bestes, leurs repaires et gistes, licts, <oVar>chambres</oVar>, reposées, bauges et tanieres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>993</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vides <oVar>chambres</oVar> font femmes folles [c'est-à-dire la pauvreté fait que les femmes se livrent au désordre]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cambe, cambre ; provenç. cambra ; espagn. camara ; ital. camera ; allem. Kammer ; du latin camera ou camara, où l'accent est sur ca, toit vouté, en grec, voûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambré">
<form>
<orth>CHAMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>cham-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des pièces d'artillerie, qui a des chambres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de zoologie, coquilles chambrées, coquilles qui présentent plusieurs cavités séparées les unes des autres par des cloisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrée">
<form>
<orth>CHAMBRÉE</orth>
<pron>chan-brée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce que contient une chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un certain nombre d'ouvriers ou d'autres personnes qui couchent dans une même chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme j'étais de <oVar>chambrée</oVar> avec lui, nous nous étions liés de préférence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes <oVar>chambrées</oVar> des jeunes Lacédémoniens n'étaient que des écoles de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Harm. VII, De l'amitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Certain nombre de soldats qui logent ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal ferrant de la compagnie où il était se trouva de sa <oVar>chambrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats ne disposent, à quatre sous par jour, que de 73 livres, et ils vivent gaiement en s'associant par <oVar>chambrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La quantité de spectateurs que tient un théâtre, et la recette qu'il fait pour une représentation. Bonne, faible <oVar>chambrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous pouvez donner quatre ou cinq représentations de la pièce avant la fin du carême, je vous conseille de ne pas perdre ces quatre ou cinq bonnes <oVar>chambrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. le Kain, 2 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des différentes profondeurs d'une carrière d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Tout ce que contient de vers à soie une pièce où on les élève. Voilà une bonne <oVar>chambrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il l'interrogua premierement combien ils estoient logez ensemble par chasque <oVar>chambrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrelan">
<form>
<orth>CHAMBRELAN</orth>
<pron>chan-bre-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier en chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Locataire qui n'occupe qu'une chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire et peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que chambellan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrer">
<form>
<orth>CHAMBRER</orth>
<pron>chan-bré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être de la même <oVar>chambrée</oVar> ; habiter la même <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de subordination entre Gil Blas et son secrétaire ; plus de façons entre eux ; ils chambrèrent ensemble, et n'eurent qu'un lit et qu'une table</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. En parlant du cerf, se reposer pendant le jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Terme de sellier. Faire de petits creux dans une selle et en tirer la bourre, quand le cheval est blessé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre en une <oVar>chambre</oVar>, diviser par ordre une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous a dit, on l'a dit au public, on en a fait une espèce de cri d'alarme contre ma motion, qu'elle tendait à <oVar>chambrer</oVar> les états généraux, à autoriser la distinction des ordres</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collect. I, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chambrer</oVar> quelqu'un, l'obséder, le circonvenir pour le retenir au jeu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, prendre quelqu'un à part pour le chapitrer ou le catéchiser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>chambrer</oVar>, v. réfl. En termes d'artillerie, une pièce se <oVar>chambre</oVar> quand par le battement du boulet il s'y forme des creux qui bientôt la mettent hors de service.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Chambrer</oVar> une arme à feu, y former une <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a pris le parti de <oVar>chambrer</oVar> ces fusils [chassepot] de façon qu'ils puissent utiliser la cartouche Mauser</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 sept. 1873, p. 5734, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>À Neuchâtel (Suisse), <oVar>chambrer</oVar> le vin, le garder dans la <oVar>chambre</oVar>, pendant quelques heures, pour le mettre à une bonne température, avant de le servir à table.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Se <oVar>chambrer</oVar>, se confiner dans une <oVar>chambre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Varandeuil se <oVar>chambra</oVar> avec elle tous les jours, de midi à six heures, pendant quatre ans</quote>
<bibl>
<author>MM. DE GONCOURT</author>
<biblScope>Germinie Lacerteux, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrerie">
<form>
<orth>CHAMBRERIE</orth>
<pron>chan-bre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office d'économe dans certains chapitres ou monastères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Juridiction attachée à l'ancien office de grand chambrier de France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Jehan de la Noue, chambrier de l'abbaye de St-Benoist sur Loyre, procureur de la justice de la <oVar>chambrerie</oVar> du dit saint Benoist</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier gén. t. I, p. 980</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrette">
<form>
<orth>CHAMBRETTE</orth>
<pron>chan-brè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les solitaires de Martaigne ont quatre chambrettes, un petit jardin et une petite chapelle chacun</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux fuir de ma <oVar>chambrette</oVar>, Pour courir je ne sais où</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chatte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tut le plus del jur ert en un suen oratur Dedenz une chambrete où faiseit sun labur, E fermout l'uis sur sei....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i a <oVar>chambrette</oVar> petite Qui ne soit si bien ramonée Que jà poudre n'i ert trovée</quote>
<bibl>
<biblScope>Voie de paradis, dans RUTEB. t. II, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il descend de sa chambre si celéement, qu'il fust dedans la <oVar>chambrette</oVar> où la meschine blutoit, sans qu'elle onques en sceust rien</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si y eut un de ceulx que l'on avoit condemnez, beau jeune enfant, qui fut emmené en une petite <oVar>chambrette</oVar> par l'un des plus grands garsons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chambre ; bourguig. chambrôte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrier">
<form>
<orth>CHAMBRIER</orth>
<pron>cham-bri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certain officier claustral dans quelques monastères rentés et dans quelques chapitres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand <oVar>chambrier</oVar>, grand officier de la couronne qui avait l'intendance de la chambre du roi, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces Conflans se prétendent issus de la maison de Brienne si connue par son antiquité, ses grands fiefs, ses connétables, ses chambriers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>329, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand <oVar>chambrier</oVar>, un conseiller de la grand'chambre du parlement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La torture à laquelle de vieux grands chambriers appliquent si légèrement les innocents comme les coupables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Servan, 27 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé d'Espagnac arriva trop tard [pour une représentation] ; il eût été agréable d'avoir un grand <oVar>chambrier</oVar> pour spectateur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 25 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le vent de par lou roy li mestre chamberier lou roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tainturier qui demeurent en la terre du chamberier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy ouit un <oVar>chambrier</oVar> du Grand-Seigneur, venu pour reconfirmer leur amitié</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se payent propines grosses aux huissiers, chambriers, protenotaires [du pape]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cambrier, camarier ; catal. camarer ; espagn. camerero ; ital. cameriere ; bas-latin, camerarius, de camera (voy. <ref target="chambre">CHAMBRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrière">
<form>
<orth>CHAMBRIÈRE</orth>
<pron>chan-bri-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme attachée au service de la personne et des chambres. On dit maintenant femme de chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était une vieille ayant deux <oVar>chambrières</oVar> : Elles filaient si bien....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Fouet léger à long manche, employé dans les manéges ; c'est une aide plutôt qu'un instrument de punition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de bois attaché par un anneau sous une charrette et qui sert à la soutenir droite quand elle est sans chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de chandelier en usage chez les charrons et autres ouvriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de maréchal pour arranger le fer et le charbon dans le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâton attaché près de l'établi du tréfileur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit ruban avec lequel la fileuse tient sa quenouille attachée devant elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de crampe servant aux chantiers de la mâture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit cordage pour serrer les voiles d'étai et d'artimon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote>Dans l'Aunis, morceau de bois avec une entaille qui sert à maintenir la première douvelle sur le moule d'une futaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E pris ourent, en terre de Israel, une pulcele petite ; e cele esteit chamberiere la femme Naaman</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame après muntad, e cinc chambereres od sei menad</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la chambriere ki portiere eret et lo frument purgivet, dormit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 444</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De lui se departit la male chamberiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chamberiere ne li serjant au marchant de la marchandise devant dite ne pueent ne ne doivent partir aveuc aucun marchant des choses desus dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mespris avez en tel maniere, Qu'en vos en tient à chamberiere Qui conmunaus est as garcons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12856</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelle basse [servante] ou chamberiere du dit prestre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>audibilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut [la princesse] de ses valetz et chambrieres prise entre leurs bras, et apportée bas par une poterne sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>II, II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme doit dedans ordonner La maison, bestail gouverner, Les chamberieres, les sergens Restraindre, reslargir ses gens Selon les temps, selon leur peine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 528, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout estat soit bas ou hault, Venez-y qu'il n'y ait deffault, Venez-y varletz, chamberieres</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est soupper que de marchantz, regoubillonner [sorte de repas] que de chambrieres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme de Phocion qui va tousjours avec une chambriere seule par la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut tuerie sur les prestres et leurs chambrieres, qui firent la principalle deffence</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pauvres amoureux et passionnés rendent leur ame martyrée, obeïssante et chambriere à leur concupiscence et desir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au reste de sa maison, c'estoit une regle inviolable que ny luy mesme, ny ma mere ny valet ny chambriere ne parloient en ma compaignie qu'autant de mots latins que chascun avoit apprins pour jargonner avec moi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chambrier ; bourguig. chambleire, chamleleire ; provenç. camarieria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrillon">
<form>
<orth>CHAMBRILLON</orth>
<pron>chan-bri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite servante dont les gages sont peu élevés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffriras-tu toujours que je ne paraisse qu'un torchon au prix d'elle, et qu'étant en sa compagnie l'on me prenne pour sa <oVar>chambrillon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. II, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chambrule">
<form>
<orth>CHAMBRULE</orth>
<pron>chan-bru-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Le charbon, maladie qui attaque les moissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Champ, et brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chame">
<form>
<orth>CHAME</orth>
<pron>ka-me</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de coquilles marines bivalves, comprenant beaucoup d'espèces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chama ; du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chameau">
<form>
<orth>CHAMEAU</orth>
<pron>cha-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède ruminant haut de jambes, qui a le cou fort long, et une ou deux bosses sur le dos. Le <oVar>chameau</oVar> bactrien, qui a deux bosses et est dit vulgairement <oVar>chameau</oVar> ; il est répandu dans toute la Bactriane ainsi qu'en Tartarie et en Chine. Le <oVar>chameau</oVar> dromadaire, nommé vulgairement dromadaire, et ayant une seule bosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier qui vit un <oVar>chameau</oVar> S'enfuit à cet objet nouveau ; Le second approcha ; le troisième osa faire Un licou pour le dromadaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois l'homme en Mahomet, juge avec moi ton maître ; Tu verras de <oVar>chameaux</oVar> un grossier conducteur....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poil de <oVar>chameau</oVar>, poil dont on se sert pour différents ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'injure, populaire et très bas. Va, grand <oVar>chameau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chameau</oVar> du Pérou, lama.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chameau</oVar> de rivière, pélican.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de grande caisse qu'on place sous le flanc d'un navire pour le porter et le soutenir au-dessus de l'eau, dans certaines occasions. Demi-<oVar>chameau</oVar>, se dit quelquefois de chacun des deux pontons qui composent un <oVar>chameau</oVar> complet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Sorte de papillon, bombyx camelina.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Set cenz camelz et mil autours muez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Muls et chevaux, et chamels</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bon chamel gisent en sa contrée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa posessions fut set milhiers de berbiz et trois milhiers de chamoz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 495</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chameus siet joste le roy, Moult fu en la cort chier tenuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont jà entré en ma terre, Et si les conduit li chameus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 26129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques ont lor gaaing coilli et asamblé ; Cinc cens et mil camel i furent conquesté, Estre [outre] muls et somiers qui pas ne sont nombré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1510</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient rafreschis souvent de nouvelles pourveances, car on leur amenoit à sommes et à cameaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cameau ; provenç. camel ; espagn. camello ; ital. cammello ; du latin camelus, de l'arabe djamal. Dans l'ancien français, le nominatif singulier est li chamels ou chamaus ou chameus, et le régime singulier le chamel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamécisse">
<form>
<orth>CHAMÉCISSE</orth>
<pron>ka-mé-si-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du lierre terrestre (glechoma hederacea, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, à terre et lierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamelée">
<form>
<orth>CHAMELÉE</orth>
<pron>cha-me-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge d'un chameau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele fist charger vingt chamelées d'aigue rose</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamelet">
<form>
<orth>CHAMELET</orth>
<pron>cha-me-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune chameau, LARGEAU, le Sahara, 1er voyage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamelier">
<form>
<orth>CHAMELIER</orth>
<pron>cha-me-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des cha-me-lié-z adroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur de chameaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendis le cri du <oVar>chamelier</oVar> qui conduisait une caravane éloignée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Camelarius, de camelus, chameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamelle">
<form>
<orth>CHAMELLE</orth>
<pron>cha-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femelle du chameau.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres.... Faisaient jaillir des mamelles De leurs dociles chamelles Un lait blanc sous leurs doigts noirs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es nés [navire] entrent, drecent la voile, Si s'en tornent, fors la chamoille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 26606</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamélon">
<form>
<orth>CHAMÉLON</orth>
<pron>cha-mé-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le petit du chameau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chameron">
<form>
<orth>CHAMERON</orth>
<pron>cha-me-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Allier, de l'oxyde de fer, qui s'y trouve par bancs</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamiard">
<form>
<orth>CHAMIARD</orth>
<pron>cha-mi-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'hydromel, en Bretagne (Côtes-du-Nord), où la plupart des enseignes de cabaret portent : cidre, <oVar>chamiard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamite">
<form>
<orth>CHAMITE</orth>
<pron>ka-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des anciens Égyptiens. Se dit aussi des descendants de Cham.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cham, nom de l'Égypte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamitique">
<form>
<orth>CHAMITIQUE</orth>
<pron>ka-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la descendance de Cham, aux Chamites. Les nations chamitiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langues chamitiques, langues comprenant le groupe égyptien, le groupe libyen et le groupe éthiopien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est à peine besoin de dire que ce terme de langues chamitiques est tout aussi défectueux que celui de langues sémitiques ; l'usage pourtant paraît le consacrer.... les langues chamitiques ont couvert la plus grande partie de l'Égypte et toute la rive africaine de la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguist. p. 199, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Cham, fils de Noé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamois">
<form>
<orth>CHAMOIS</orth>
<pron>cha-moî ; l's se lie : un cha-moi-z agile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ruminant à cornes creuses, de la taille d'une grande chèvre, à pelage brun, dont la peau et la chair sont recherchées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La peau corroyée du <oVar>chamois</oVar>. Gants de <oVar>chamois</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>chamois</oVar>, couleur jaune clair.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer au <oVar>chamois</oVar>, mettre en presse, dans une peau de <oVar>chamois</oVar>, des cendres métalliques d'où l'on veut extraire le mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, un homme qui ne quitte point son régiment pour venir faire sa cour et qui est uniquement occupé de son métier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Locution prise de ce que les vieux officiers de cavalerie, qui ne quittent point leurs troupes, portent des vestes et des chausses de <oVar>chamois</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grans chaperons et cornette à visiers, Peaulx de chameulx, et draps fors et entiers ; Garnissez-vous avant qu'iver vous fiere [frappe]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jesuite ne tarda gueres à estre au logis du ministre, qu'il trouva vestu de <oVar>chamois</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. camuza, gamuza ; portug. camuça, camurça ; ital. camozza, camoscio ; du haut-allem. gam-z, allem. mod. Gemse. Chameulx, qui est dans E. Deschamps, ferait croire qu'il a confondu chamois et chameau ; mais les formes des langues romanes ne permettent aucun rapprochement étymologique entre ces deux mots.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAMOIS. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Chevax [ils] poignent et lances beissent, Un petit les ont aloigniées, Tant que par les quamois [feutres en peau de <oVar>chamois</oVar>] les tiennent</quote><bibl><author>CRESTIEN DE TROIES</author><biblScope>Chev. au lion, V. 2246</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>Dusqu'el <oVar>chamois</oVar> brise sa lance</quote><bibl><author>GILLES DE CHIN</author><biblScope>V. 224</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chamoiser">
<form>
<orth>CHAMOISER</orth>
<pron>cha-moi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparer une peau à la façon de la peau de chamois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chamois. Il y a, dans l'ancien français, camosser, qui veut dire battre, frapper, et qui est sans doute le même mot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAMOISER. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Que nulz ne puist camoisser basane</quote><bibl><biblScope>Ord. des rois de France, t. VII, p. 565 (1390)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chamoiserie">
<form>
<orth>CHAMOISERIE</orth>
<pron>cha-moi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on prépare les peaux de chamois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La marchandise que prépare le chamoiseur. Commerce de <oVar>chamoiserie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chamoiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamoiseur">
<form>
<orth>CHAMOISEUR</orth>
<pron>cha-moi-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui prépare les peaux de chamois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chamoiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chamoisite">
<form>
<orth>CHAMOISITE</orth>
<pron>cha-moi-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de minerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les séries de minerais variés de la région pyrénéenne se trouve la <oVar>chamoisite</oVar> de Rabat (Ariége), etc., l'hématite rouge, qui l'accompagne au mur du gîte</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 août 1876, p. 6212, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champ.1">
<form>
<orth>CHAMP</orth>
<pron>chan ; prononciation qui est celle qu'au XVIe siècle Palsgrave indique, p. 24 ; le p ne se lie jamais : un champ aride, dites : un chan aride ; au pluriel l's se lie : des chan-z arides</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace ouvert et plat. Du haut du Pic du Midi un <oVar>champ</oVar> immense s'étend devant les yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> de foire, l'emplacement où se tient une foire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> de course, espace où se font des courses de chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> du repos, cimetière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> de Mars, lieu, à Rome, consacré à des exercices militaires et à des réunions populaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple au <oVar>champ</oVar> de Mars nomme les magistrats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>champ</oVar> de Mars, lieu destiné à faire manœuvrer des troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> de mars, de mai, assemblées que tenaient en mars ou en mai les rois francs pour régler les affaires de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champs</oVar> Élysées, Élysiens ou Élyséens, séjour des âmes heureuses, selon les païens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de terre labourable. Petit <oVar>champ</oVar>. <oVar>Champs</oVar> cultivés. <oVar>Champ</oVar> fertile, stérile, labouré, fumé, ensemencé, moissonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remuez votre <oVar>champ</oVar> dès qu'on aura fait l'oût : Creusez, fouillez, bêchez</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le possesseur de ces <oVar>champs</oVar> Vient.... Le possesseur du <oVar>champ</oVar> vient avecque son fils : Ces blés sont mûrs, dit-il</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lièvre et la perdrix, concitoyens d'un <oVar>champ</oVar>, Vivaient dans un état, ce semble, assez tranquille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qu'un ruisseau docile Va rendre tout un <oVar>champ</oVar> fertile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce : Mais ce <oVar>champ</oVar> ne se peut tellement moissonner, Que les derniers venus n'y trouvent à glaner</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>champ</oVar> de la nature ne peut s'épuiser, et l'on y trouve toujours des moissons nouvelles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. La campagne en général. Maison des <oVar>champs</oVar>. Travaux des <oVar>champs</oVar>. Vie des <oVar>champs</oVar>. Un homme des <oVar>champs</oVar>. Mener les bêtes aux <oVar>champs</oVar>. Aller aux <oVar>champs</oVar>, en parlant des troupeaux. Chemin qui va à travers <oVar>champs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on les envoie à leurs maisons des <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Div. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre maître de musique est allé aux <oVar>champs</oVar>, et voilà une personne qu'il envoie à sa place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'innocence des <oVar>champs</oVar> est-elle votre fait ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois le rat de ville Invita le rat des <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tigres dans les forêts, alouettes aux <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mangez ce grain, et croyez-moi. Les oiseaux se moquèrent d'elle : Ils trouvaient aux <oVar>champs</oVar> trop de quoi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'après de Caillières, en 1690 : Je m'en vais aux <oVar>champs</oVar> ; Il est à sa maison des <oVar>champs</oVar>, étaient des façons de parler bourgeoises. Mais les meilleurs auteurs s'en servaient de son temps, et l'usage les a conservées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être aux <oVar>champs</oVar> et à la ville, être logé de façon à jouir des agréments de la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir, donner, prendre la clef des <oVar>champs</oVar>, avoir la liberté de s'en aller, la donner, la prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un œil aux <oVar>champs</oVar> et l'autre à la ville, veiller à tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, les <oVar>champs</oVar>, un pays, un canton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre vous dirait que dans les <oVar>champs</oVar> troyens Nos deux pères sans nous formèrent ces liens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô rives du Jourdain, ô <oVar>champs</oVar> aimés des cieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fortuné séjour, ô <oVar>champs</oVar> aimés des cieux ! Que pour jamais foulant vos prés délicieux, Ne puis-je ici fixer ma course vagabonde, Et, connu de vous seuls, ignorer tout le monde !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En plein <oVar>champ</oVar>, au milieu de la campagne, loin de toute habitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À travers <oVar>champs</oVar> ou à travers les <oVar>champs</oVar>, en s'écartant de la route battue ou du chemin frayé pour aller plus directement à son but, en traversant les <oVar>champs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aller à travers <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. à travers <oVar>champs</oVar>, sans ménagement, en désordre, ou par des voies détournées du droit chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un certain magister le rat tenait ces choses, Et les disait à travers <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se sauver à travers <oVar>champs</oVar>, essayer d'échapper par des subterfuges à une question pressante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Courir les <oVar>champs</oVar>, errer dans la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Quitter son logis, errer de lieux en lieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Mazarin court les <oVar>champs</oVar> de son côté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et dans un autre sens figuré, être compromis. Son honneur ? ah ! il y a longtemps qu'il court les <oVar>champs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fou à courir les <oVar>champs</oVar>, réellement fou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être aux <oVar>champs</oVar>, être en colère ou en grande perplexité. Un rien le met aux <oVar>champs</oVar>. Il se met aux <oVar>champs</oVar> pour rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà M. le duc aux <oVar>champs</oVar> et le roi en colère qui voulut savoir qui était du souper</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Battre aux <oVar>champs</oVar>, battre la marche, ou pour rendre les honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le duc d'Anjou [roi d'Espagne] sortait ou rentrait, la garde battait aux <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battre aux <oVar>champs</oVar>, prendre la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée est assez forte Pour faire corps et battre aux <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le lieu où se livre une bataille. <oVar>Champ</oVar> de bataille. Quitter le <oVar>champ</oVar> de bataille. Mourir ou rester sur le <oVar>champ</oVar> de bataille. Laissant le <oVar>champ</oVar> libre à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince au <oVar>champ</oVar> de Mars, Chaque jour, chaque instant, s'offre à mille hasards</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ton <oVar>champ</oVar> de bataille, aux yeux de ton armée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui connais ce peuple et sais qu'aux <oVar>champs</oVar> de Mars Lâchement d'une femme il suit les étendards</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>champ</oVar> couvert de morts me condamne au silence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphigén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il me tarde déjà d'être au <oVar>champ</oVar> de la gloire, D'aller aux ennemis arracher la victoire !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un guerrier expirant au <oVar>champ</oVar> d'honneur, dans la force de l'âge, peut être superbe [en statue]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il prend, il choisit bien son <oVar>champ</oVar> de bataille, il prend ses avantages Il reste toujours maître du <oVar>champ</oVar> de bataille, il a toujours le dessus dans un débat. Dans le même sens, le <oVar>champ</oVar> de bataille lui est demeuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> ou <oVar>champ</oVar> clos, lice, lieu fermé de barrières, soit pour les duels judiciaires, soit pour les tournois. Ouvrir le <oVar>champ</oVar>, y admettre les combattants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites ouvrir le <oVar>champ</oVar>, vous voyez l'assaillant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux généraux et les deux armées semblaient avoir voulu se renfermer dans des bois et dans des marais pour décider leur querelle comme deux braves en <oVar>champ</oVar> clos</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui perdaient le <oVar>champ</oVar> étaient les vaincus</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Mœurs, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre du <oVar>champ</oVar>, prendre de l'espace, de l'élan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils prirent du <oVar>champ</oVar> et coururent l'un sur l'autre avec furie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Dern. des Abenc. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir encore du <oVar>champ</oVar> devant soi, avoir des ressources, le temps, les moyens de se tirer d'affaire, n'être pas encore au moment critique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à bout de <oVar>champ</oVar>, n'avoir plus de ressources.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tout théâtre où il se débat quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans entrer dans le <oVar>champ</oVar> j'attends que l'on m'assaille</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens combattre en <oVar>champ</oVar> clos aux joutes du barreau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse aux plus hardis l'honneur de la carrière, Et regarde le <oVar>champ</oVar> assis sur la barrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrir sur cette table un <oVar>champ</oVar> au lansquenet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous fermais le <oVar>champ</oVar> où vous voulez courir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Espace libre, carrière, sujet. Le <oVar>champ</oVar> de la gloire. Un <oVar>champ</oVar> où l'éloquence puisse se déployer. Un vaste <oVar>champ</oVar> s'ouvre à votre activité. Le <oVar>champ</oVar> est ouvert aux soupçons. Laisser le <oVar>champ</oVar> libre à l'injure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils me laissent le <oVar>champ</oVar> libre pour faire ce qui me plaît</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Par quel caprice Laissez-vous un <oVar>champ</oVar> libre à votre accusatrice ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla.... N'a fait qu'ouvrir le <oVar>champ</oVar> à César et Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez le <oVar>champ</oVar> libre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laissent un <oVar>champ</oVar> libre à leur persévérance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'aigreur de la dame à ces sortes d'outrages Dont la plaint doucement le complaisant témoin, Est un <oVar>champ</oVar> à pousser les choses assez loin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un beau <oVar>champ</oVar> ouvert aux catholiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un <oVar>champ</oVar> bien ample pour exercer un cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si l'effet enfin suivant mon espérance Eût ouvert un <oVar>champ</oVar> libre à ma reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse le ciel.... Ouvrir un <oVar>champ</oVar> plus noble à ce cœur excité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>champ</oVar> vous est ouvert</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien moins de <oVar>champ</oVar> que nous pour comparer et pour combiner</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettr. sur les aveugl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Trinité ouvre un <oVar>champ</oVar> immense d'études philosophiques</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En morale et en histoire, on tourne dans le <oVar>champ</oVar> étroit de la vérité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>L'étendue qu'embrasse une lunette d'approche, etc. Tâchez de mettre ces deux objets dans le <oVar>champ</oVar> de la lunette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui regarde l'augmentation des objets, les ouvertures qu'il faut laisser aux lunettes, le <oVar>champ</oVar> qu'on peut leur donner</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de peinture et de gravure. Le fond d'une toile et d'un cuivre d'attente, où l'art n'a encore rien tracé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Le fond de l'écu, qui est chargé des diverses pièces dont se composent les armoiries. Ses armes sont un lion d'or en <oVar>champ</oVar> d'azur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. L'espace qui reste autour d'un cadre ; le fond d'un ornement, d'un compartiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Champ</oVar> de feu, espace que parcourt un projectile lancé par une arme à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champ</oVar> de lumière, excavation oblongue pratiquée sur une bouche à feu autour du point où aboutit la lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Le milieu d'un peigne qui a deux rangées de dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Sur-le-<oVar>champ</oVar>, locut. adverb. Aussitôt, sans délai. Parler sur-le-<oVar>champ</oVar>, sans préparation. Être forcé de prendre sa résolution sur-le-<oVar>champ</oVar>. Exécuter les ordres sur-le-<oVar>champ</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il m'eût voulu perdre, il l'eût fait sur-le-<oVar>champ</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais sur-le-<oVar>champ</oVar> congédier l'armée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur-le-<oVar>champ</oVar> que, aussitôt que.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aveuglement sur Vaudemont fut tel qu'il eut, sur-le-<oVar>champ</oVar> qu'il le demanda, le régiment d'Espinchal</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Locution hors d'usage et qui ne se trouve peut-être que dans St-Simon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À tout bout de <oVar>champ</oVar>, à chaque bout de <oVar>champ</oVar>, locut. adverb. et familière. à chaque instant, à tout propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or il ne me chaudrait, insensés ou prudents, Qu'ils fissent à leurs frais messieurs les intendants à chaque bout de <oVar>champ</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque bout de <oVar>champ</oVar> vous mentez comme un diable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui faisaient à tout bout de <oVar>champ</oVar> des contes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'arrête vraiment à tout bout de <oVar>champ</oVar> ; ici, j'y suis depuis huit jours, et ne sais encore quand j'en partirai</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il y a assez de champ pour faire glane</form>, c'est-à-dire il y a assez de besogne pour tout le monde, ou bien il y a de quoi contenter tout le monde. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de turf. L'ensemble des chevaux qui se présentent pour figurer dans la même épreuve. Parier pour un cheval contre le <oVar>champ</oVar>, c'est parier pour un cheval contre tous ses concurrents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant riches reis morz et vaincuz en <oVar>champ</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens Rolans au <oVar>champ</oVar> est repairé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Averons-nous la victoire du <oVar>champ</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Servez le bien, l'onor dou camp aurez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore en sont li <oVar>champ</oVar> ensanglantez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que Dex voille, du <oVar>champ</oVar> aions l'honor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'erbe du camp qui ert verte et delgée [menue]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous jurerez premiers de ce camp [<oVar>champ</oVar> clos] arrami</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit en [de chevaliers] seront couvert li <oVar>champ</oVar> et li larri</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuz suls entra en <oVar>champ</oVar> cumme bons champiuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E tut cil qui laburent el <oVar>champ</oVar> nostre seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jours estoit biaus et li cans si plains [uni] que il n'i avoit fosse ne mont ne val</quote>
<bibl>
<author>H. DE VAL.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car fors à estre as chans mout durement [elle] convoite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tans est tix que perilleuse coze est d'aler as cans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant tuites ces cozes dessus dictes seront fetes, cil qui se combatent doivent estre mis el camp de la bataille</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun peut vouloir que en un <oVar>champ</oVar> de bataille celui ait vittoire, qui faint estre champion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se partirent un samedi [les soudoyers] et aussi ceux du castel et de la malemaison, et se trouverent tous sur les <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si monta au plutost qu'il put sur fleur de coursier et prit les <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Qu'ils fussent forts et puissans de resister contre les François qui y tenoient les <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en appelle de <oVar>champ</oVar> et veez ci mon gage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et incontinent mist ses gens d'armes aux <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Loin de penser à lui donner la clef des <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>champ</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir la clef des <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vray <oVar>champ</oVar> et subject de l'imposture sont les choses incogneues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'il y en ait un [penchant] à qui le <oVar>champ</oVar> demeure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel en camp clos, qu'en une battaille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce qui concerne les combats, les conseils se prenent ordinairement sur le <oVar>champ</oVar> [sur les lieux]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée de terre se mettroit aux <oVar>champs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune luy favorisa en ce combat, de maniere qu'il desfict le Gaulois, et le despouilla sur le <oVar>champ</oVar> [sur place]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Num. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabius s'en prit à rire, et luy respondit sur le <oVar>champ</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit combattu vingt et trois fois en camp clos</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je bus, dit-il, mes armoiries. - Et bien, Monsieur, quel en est le camp ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut aux ministres à desploier leur eloquence, et se servir d'une nouvelle qui arriva sur ce <oVar>champ</oVar>, assavoir que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nombre superficiel quarré qui peut estre appelé <oVar>champ</oVar> ; quarré de quarré, que nous appellons <oVar>champ</oVar> de <oVar>champ</oVar></quote>
<bibl>
<author>ET. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut un bon temps qu'un bon <oVar>champ</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. J. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bois ont oreilles, et <oVar>champs</oVar> œillets [yeux]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, camp ; nivernais, samp ; provenç. camp, cambo ; espagn. et ital. campo ; du latin campus, de même radical que le grec, jardin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champ.2">
<form>
<orth>CHAMP</orth>
<pron>chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie la plus étroite d'une pièce de bois, d'une brique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De <oVar>champ</oVar>, locut. adv. Sur le côté étroit. Mettre une solive de <oVar>champ</oVar>. Des briques sont posées de <oVar>champ</oVar>, quand le sens de leur largeur est vertical et celui de leur longueur horizontal ; dans le cas contraire elles sont debout, et enfin de plat, si ces deux sens sont horizontaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Roue de <oVar>champ</oVar>, se dit en mécanique, de toute roue, horizontale ou non, dont le plan est perpendiculaire à la direction des dents ; ainsi quand la roue est verticale, les dents sont horizontales, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Champ, comme on le verra à l'étymologie, est une très vicieuse orthographe qui rend la locution inintelligible, et qui est provenue d'une confusion de sons. C'est chant qu'il faut écrire ; et l'Académie devrait rectifier cette grosse faute de l'usage. </note>
<etym>Norm. de cant, de côté ; wallon, can, le côté, mète one brike so s'can, mettre une brique de champ ; ancien français, cant, côté ; espagn. et ital. canto (voy. <ref target="canton">CANTON</ref>) : mettre de chant, c'est mettre sur le côté. Comparez DÉCANTER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champac">
<form>
<orth>CHAMPAC</orth>
<pron>chan-pak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre des Indes orientales, cultivé dans les jardins pour ses fleurs odoriférantes (michelia champaca, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sampac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Malais, tchampaka ( 2nd a long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="champagne.1">
<form>
<orth>CHAMPAGNE</orth>
<pron>chan-pa-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Province de France qui produit un vin blanc et mousseux très renommé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aurions-nous des hôtes plus doux, Si l'Allemagne entrait chez nous ? J'aime mieux les Turcs en campagne Que de voir nos vins de <oVar>Champagne</oVar> Profanés par des Allemands</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a planté plus de vignes et on les a mieux travaillées : on a fait de nouveaux vins qu'on ne connaissait pas auparavant, tels que ceux de <oVar>Champagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>champagne</oVar>, le vin de <oVar>Champagne</oVar>. Le <oVar>champagne</oVar> est un vin factice qui s'est fait d'abord avec le vin de la <oVar>Champagne</oVar>, plus propre en raison de sa légèreté a être travaillé de la sorte, mais qui a été imité en Bourgogne et ailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vide gentiment mes deux bouteilles. - Peste ! - Oui vraiment, du <oVar>champagne</oVar> encor, sans qu'il en reste</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien qu'à voir mousser le <oVar>champagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo gratias.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut déboucher le <oVar>champagne</oVar>, afin que la glace le saisisse.... Je donnais des conseils à cet imbécile de Joseph, pour glacer le vin de <oVar>Champagne</oVar> à point</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DE WAILLY</author>
<biblScope>le Mari à la campagne, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Champagne</oVar> frappé, celui qu'on refroidit vivement à l'aide de la glace pilée mise autour de la bouteille, au moment de le boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! c'est qu'ici, tu vois, pas de contrainte, pas de mines renfrognées ; de la gaieté et du plaisir à discrétion ; frappez le <oVar>champagne</oVar>, passez le punch, commencez la valse, et vive la liberté !</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DE WAILLY</author>
<biblScope>le Mari à la campagne, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Champagne, province de France, ainsi nommée de ce qu'elle est une plaine (voy. <ref target="campagne">CAMPAGNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="champagne.2">
<form>
<orth>CHAMPAGNE</orth>
<pron>chan-pa-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Cercle de fer, garni d'un filet, empêchant les étoffes de toucher au fond de la cuve à pastel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champagne.3">
<form>
<orth>CHAMPAGNE</orth>
<pron>chan-pa-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du blason de France. L'espace, en bas, du tiers de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 4. CHAMPAGNE (cham-pa-gn'), s. f. Usité dans cette locution : fine champagne, eau-de-vie fine de Cognac. ">

<etym ana="supplement">Champagne, nom d'un village de la Charente-Inférieure.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="champagnisé">
<form>
<orth>CHAMPAGNISÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-pa-gni-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des vins auxquels on donne quelques-uns des caractères du vin de Champagne. La fabrication de ce qu'on appelle les vins champagnisés, Monit. univ. 22 juil. 1868, p. 1098, 2 col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi champanisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fabrique à Saumur, à Angers et à Chalonnes, depuis 1834, des vins champanisés</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champana">
<form>
<orth>CHAMPANA</orth>
<pron>chan-pa-na</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de navire chinois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous prîmes le parti de retourner à Macao dans les embarcations dont nous disposions et dans une <oVar>champana</oVar> que les Chinois purent nous louer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 déc. 1874, p. 8624, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champart">
<form>
<orth>CHAMPART</orth>
<pron>chan-par ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Une certaine portion des fruits que le seigneur percevait sur l'héritage donné à cens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites aux femmes ce que c'est que fiefs, rentes, dîmes inféodées, droit de <oVar>champart</oVar>, lods et ventes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [contributions] se lèvent en espèces lors de la récolte à une certaine quotité, plus ou moins, selon la quantité des gerbes que la terre donne ; et c'est ce qu'on appelle <oVar>champart</oVar> ou agrier</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans le département d'Eure-et-Loir, d'un mélange de froment et de seigle ou d'orge, les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 29.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ventes de vilenages de cans à campart poent bien qeoir [tomber] en pris de terre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tient terres sujettes à <oVar>champart</oVar> n'en peut lever la desblée sans appeler le seigneur, sur peine de l'amende</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terres tenues en fief ne doivent <oVar>champart</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Campi pars, de campus, champ, et pars, partie (voy. <ref target="part.2">PART, s. f.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="champarté">
<form>
<orth>CHAMPARTÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-par-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gerbes champartées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champarter">
<form>
<orth>CHAMPARTER</orth>
<pron>chan-par-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Exercer le droit de champart. <oVar>Champarter</oVar> un champ.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bertoult qui fu en sa meson, Saut por veoir que ce estoit Qui ses gelines chanpartoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5042</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil ne fet pas de son campart ce qu'il doit, qui emporte ses garbes, anchois qu'eles soient campartées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierres si camparta à un sien tenant une piece de terre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champarteur">
<form>
<orth>CHAMPARTEUR</orth>
<pron>chan-par-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Celui qui levait le champart au nom du seigneur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Champarter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champaye">
<form>
<orth>CHAMPAYE</orth>
<pron>chan-pê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Dombes, à des bois ruinés par le pâturage du bétail, ou à des champs qui, par suite d'inculture, se couvrent de bouleaux, d'aulnes, de genêts ou de bruyères, Chronique agricole, févr. 1869.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champé">
<form>
<orth>CHAMPÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Le fond de l'écu se nommant champ, <oVar>champé</oVar> se dit de la qualité du champ.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champéage">
<form>
<orth>CHAMPÉAGE</orth>
<pron>chan-pé-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit que quelques communes ont encore de faire paître leurs bestiaux sur des terrains vagues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pasturage et champeage de bestes, en heritage d'autruy qui n'est clos ne deffensable, n'acquiert droit de possession ne prescription sans titre vallable</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champ. Il y avait autrefois le verbe champayer. Les habitants des villes et villages peuvent mener et faire mener leurs bestes grosses et menues champayer et pasturer es lieux de vaine pasture, Coustumier génér. t. I, p. 210.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champeaux">
<form>
<orth>CHAMPEAUX</orth>
<pron>chan-pô</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prés, prairies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous montons dans la forêt, nous parcourons les <oVar>champeaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot tombe en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À toutes bestes sont prohibez les prez champaux dès les premiers jours de fevrier, et les prez en fonds de riviere dès le premier jour de mars</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. II, p. 652</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La locution entière est prés champeaux ou mieux champaux, prés des champs, par opposition aux prés de rivière ; de campalis, qui appartient aux champs, de campus, champ. On voit par là que ce mot ne peut avoir de singulier ; ou du moins ce singulier serait champal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champelure">
<form>
<orth>CHAMPELURE</orth>
<pron>chan-pe-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="champlure.2">CHAMPLURE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champer">
<form><orth>CHAMPER</orth><pron>chan-pé</pron>, CHAMPESER (chan-pezé), v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Jeter le bois sur la grille dans une saline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champêtre">
<form>
<orth>CHAMPÊTRE</orth>
<pron>chan-pê-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport aux champs ; qui est dans les champs, loin des villes. Vie, site, musique <oVar>champêtre</oVar>. Les divinités <oVar>champêtres</oVar> des païens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La table où l'on servit le <oVar>champêtre</oVar> repas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moines s'étaient proposé pour modèle de leur vie celle de ces ouvriers <oVar>champêtres</oVar> qui gagnent leur vie par le travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieillard au héros.... offre un festin <oVar>champêtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une jeune fille] brille surtout dans nos <oVar>champêtres</oVar> jeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela donne à cette maison un air plus <oVar>champêtre</oVar>, plus vivant, plus animé, plus gai</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était si naturel d'opposer les mœurs <oVar>champêtres</oVar> aux mœurs de la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô muses, vous savez.... Si mon cœur dévorait vos <oVar>champêtres</oVar> histoires, Cet âge d'or si cher à vos doctes mémoires</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Garde <oVar>champêtre</oVar>, garde préposé à la police des campagnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ad aver campestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun uzage sunt es bones viles de mesonner et de plusors autres cozes, qui ne sunt pas es viles campestres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lieux desers de coustivement champestre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 52, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mareschal s'en alla à Botun, qui est une grosse ville champestre, qui tost fut pillée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils virent bien six mille Liegeois partant de leur ost et bataille, lesquels s'en alloient moult legerement, fuyant vers une ville champestre</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une vie champestre et rustique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herbes champestres, cichorée, buglosse et semblables autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Visitants l'isle, ils remarquoient les terres mieulx cultivées et maisons champestres mieulx gouvernées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. campestre ; du latin campestris, de campus (voy. <ref target="champ">CHAMP</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="champeur">
<form>
<orth>CHAMPEUR</orth>
<pron>chan-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui champe dans une saline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Champer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champi">
<form>
<orth>CHAMPI, ISSE</orth>
<pron>chan-pi, pi-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>champi</oVar>, une fille champisse, et substantivement, un <oVar>champi</oVar>, une champisse, un enfant trouvé. Mot du Poitou, de l'Angoumois, de la Saintonge et du Berry, remis, car il est ancien, dans l'usage littéraire par un roman moderne et une pièce de théâtre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel Dousset respondit injurieusement au dit Remea qu'il avoit faussement menti comme mauvais <oVar>champis</oVar> filz de moine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>campenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan appela le dit Jordanet fils de champisse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelx vindrent contre les filz et varlets du suppliant, en les appelant champilz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Champis</oVar> qui vaut autant à dire que filz de prestre ou d'un homme et femme non mariez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'eust-il dit de voir son fils de <oVar>champis</oVar> capitaine, de capitaine prince souverain ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, champis, au féminin champise ; de campilis (comme le prouve la forme champil), du latin campus, champ : enfant trouvé dans les champs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champignon">
<form>
<orth>CHAMPIGNON</orth>
<pron>chan-pi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plantes cryptogames, formant une classe qui renferme une infinité de genres et d'espèces, les unes bonnes à manger, les autres très malfaisantes et causant souvent la mort quand on en mange par imprudence. Le pied, le chapeau d'un <oVar>champignon</oVar>. Une couche, un maniveau, un plat de <oVar>champignons</oVar>. <oVar>Champignons</oVar> vénéneux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Blanc de <oVar>champignon</oVar>, assemblage de petits filets blancs à l'aide desquels les jardiniers reproduisent les <oVar>champignons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il est venu en une nuit comme un <oVar>champignon</oVar>, c'est-à-dire il a fait fortune en peu de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou ces doctes mignons Naissent en une nuit comme des <oVar>champignons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a fort peu de temps qu'il est dans la comédie : on ne devient pas comédien comme un <oVar>champignon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais je n'avais pensé à une place qui ne devait être remplie que dans cinq ans, mais ces <oVar>champignons</oVar> de fortune prenaient leurs mesures de loin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>242, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi d'un enfant qui grandit vite et se porte bien, il vient comme un <oVar>champignon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pathologie. Excroissance molle et fongueuse qui se forme, en certains cas, sur des surfaces mises à nu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Squirre du cordon testiculaire après la castration du cheval par casseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie à laquelle les chiens sont sujets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Support en forme de <oVar>champignon</oVar> pour des chapeaux et bonnets de femme, perruques, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Renflement spongieux qui se forme à une mèche qui brûle mal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bouton, embout de métal d'un fourreau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Cambyse sauta sur le cheval, du fourreau de son sabre tombe le <oVar>champignon</oVar>, le sabre le blesse à la cuisse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rond de tôle à l'extrémité d'une cheminée ou d'un tuyau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de jet d'eau peu élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Champignon</oVar> de mer, nom vulgaire de plusieurs corps que l'on trouve sur le bord de la mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Campaigneus sont de maintes manieres, et il en a qui font les gens soudainement morir</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Champignons</oVar> d'une nuit sont les meilleurs et sont petits et vermeils dedans, clos dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. campignuolo ; l'ancien français et l'italien, qui sont les mêmes, viennent d'un bas-latin campinolius ; le français moderne d'un bas-latin campinio, de campus, champ : qui vient dans les lieux champêtres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champignonneux">
<form>
<orth>CHAMPIGNONNEUX, EUSE</orth>
<pron>chan-pi-gnoneû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de champignons, de moisissures. Ah ! cette auberge, quelle tanière ! enfumée, humide, champignonneuse ! l'Opinion nationale, 18 mai 1876, p. 2, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient au champignon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La matière champignonneuse [de la teigne]</quote>
<bibl>
<author>LALLIER</author>
<biblScope>le Progrès médical, 20 janv. 1877, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champignonnière">
<form>
<orth>CHAMPIGNONNIÈRE</orth>
<pron>chan-pi-gno-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couche de fumier préparée pour faire venir des champignons bons à manger. On accommode des <oVar>champignonnières</oVar> dans des caves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Champignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champignonniste">
<form>
<orth>CHAMPIGNONNISTE</orth>
<pron>chan-pi-gno-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cultive, exploite une champignonnière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>champignonniste</oVar> doit être considéré comme un jardinier ou cultivateur</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 nov. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champion">
<form>
<orth>CHAMPION</orth>
<pron>chan-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui combattait en champ clos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soutenait en champ clos une querelle judiciaire pour son compte ou pour celui d'autrui. Ceux qui ne pouvaient combattre de leur personne fournissaient des <oVar>champions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En Angleterre, <oVar>champion</oVar> du roi, homme armé de toutes pièces, qui entre à cheval dans la grande salle de Westminster, et qui défie par la bouche d'un héraut quiconque oserait contester le droit du roi à la couronne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout homme qui combat sur un champ de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les seuls <oVar>champions</oVar> qui pussent tenir devant les chevaliers de France étaient les chevaliers d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, tout homme qui se bat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que coups de poing trottaient, Et que nos <oVar>champions</oVar> songeaient à se défendre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt contre Évrard vingt <oVar>champions</oVar> s'élancent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, c'est un vaillant <oVar>champion</oVar>, c'est un homme peu courageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Molière a employé ce mot au féminin : Tous venaient sur mes pas, hors les deux <oVar>championnes</oVar>, Qui du combat encor remettant leurs personnes.... l'Étour. V, 14.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Défenseur. Il fut un des plus fermes <oVar>champions</oVar> de la foi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre paiens [il] fut tout tens campiuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amors tençon et bataille Vers son <oVar>champion</oVar> a prise</quote>
<bibl>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles i a son <oVar>champion</oVar> mené</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rei [il] i ad trové od ses privez druguns, Evesques, e abez, e cuntes, e baruns ; Tuz suls entra en champ cumme bons champiuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eslit par tut les bons champiuns e la forte bachelerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sires touz puissans fu <oVar>champions</oVar> à nos ancessours contre Pharaon</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il resamble le mauvais campion qui se claime vaincu sans mehanier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl des chartes, 4e série, t. V, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>champions</oVar> sont moult failli Et bien ont deservi à batre, S'il ne pueent le quart abatre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19960</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li aucun louoient campions en tele maniere que il se devoient combatre en toutes quereles qu'il aroient à fere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais deboutés seroit de son tesmoynage et li campions aroit le poing copé, se le [la] bataille estoit par campion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa main tint l'espée o le poing [poignée] de laiton, Son escu embracié à loi de campion ; Iluecques se deffent à guise de lion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh com glorieux <oVar>champion</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi comme un <oVar>champion</oVar> bien aprins contre un ignorant ou ydiot</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se aucun veult monstrer à un autre comment <oVar>champions</oVar> se doivent combattre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! noble contrée de François ! ce n'est mie de maintenant que tes vaillans <oVar>champions</oVar> se monstrent hardis et fiers entre toutes les nations du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>champion</oVar> et la <oVar>championne</oVar> furent tout un temps à se battre si vertueusement que....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. campion ; espagn. campeon ; portug. campeao, ital. campione ; bas-lat. campio. de campus, champ du combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champlé">
<form>
<orth>CHAMPLÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-plé, plée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaqué de la champlure. Les vignes sont champlées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champlevée">
<form>
<orth>CHAMPLEVÉE</orth>
<pron>chan-le-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les émaux, action de creuser les intervalles laissés par les traits, et de remplir les cavités de matière vitrifiable, Journ. offic. 2 juill. 1872, p. 4498, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champlever">
<form>
<orth>CHAMPLEVER</orth>
<pron>chan-le-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Pratiquer une rainure dans une plaque de métal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abaisser le champ d'une pièce à la hauteur qu'il doit avoir pour y incruster une autre pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Creuser et découvrir au burin un figure dessinée sur un morceau d'acier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champlure.1">
<form>
<orth>CHAMPLURE</orth>
<pron>chan-plur'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Gelée, pendant l'hiver, des germes, des bourgeons de la vigne qui doivent s'épanouir au printemps, bien distincte de la gelée ordinaire de la vigne qui arrive au mois d'avril ou de mai, en ceci que la gelée d'avril n'altère pas la santé du végétal, tandis que la <oVar>champlure</oVar> l'altère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="champlure.2">
<form>
<orth>CHAMPLURE</orth><orth>CHAMPELURE</orth>
<pron>chan-plu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Trou pratiqué au bas d'un tonneau ou d'un baquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Robinet d'un tonneau qu'on a mis en perce (Normandie).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption de chantepleure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champonier">
<form>
<orth>CHAMPONIER</orth>
<pron>chan-po-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clamponnier">CLAMPONNIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Altération de clamponier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="champtourne">
<form>
<orth>CHAMPTOURNE</orth>
<pron>chan-tour-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Isère, d'un canal d'asséchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu que le syndicat [de Saint-Ismier, à Grenoble] a fait exécuter un large canal, appelé <oVar>champtourne</oVar>.... en ce qui touche seulement les dépenses d'exécution et d'entretien de la <oVar>champtourne</oVar> construite par ledit syndicat...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arr. du cons. d'État, 8 août 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chamsin">
<form>
<orth>CHAMSIN</orth><orth>KHAMSIN</orth>
<pron>kam'-sin'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vent d'Égypte qui souffle pendant cinquante jours, vingt-cinq jours avant l'équinoxe du printemps et autant après.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, chamsin, cinquante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chananéen">
<form>
<orth>CHANANÉEN, ENNE</orth>
<pron>ka-na-né-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au pays de Chanaan. Les tribus chananéennes. Les habitants de Sodome et de Gomorrhe étaient de sang <oVar>chananéen</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chance">
<form>
<orth>CHANCE</orth>
<pron>chan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Façon d'advenir, suivant des conditions qui ne nous sont pas connues. La <oVar>chance</oVar> des armes. Nous en courrons la <oVar>chance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'abandonne à leur <oVar>chance</oVar> et mes sens et mon âme ; Qu'ils aillent où Dieu sait, chacun de leur côté</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pousser sa <oVar>chance</oVar>, suivre sa fortune, tenir bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a poussé sa <oVar>chance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre la <oVar>chance</oVar>, faire manquer une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au hasard du succès sacrifions des soins ; Et s'il poursuit encore à rompre notre <oVar>chance</oVar>, J'y consens, ôtez-lui toute notre assistance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre la <oVar>chance</oVar>, se dit à l'écarté lorsqu'un joueur ayant gagné plusieurs fois de suite, un nouvel adversaire lui est opposé pour changer la fortune du jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conter sa <oVar>chance</oVar>, conter l'aventure qu'on a eue, conter son sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui conter sa <oVar>chance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut trouver son cousin, lui conta sa <oVar>chance</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par forme de souhait, bonne <oVar>chance</oVar> ! c'est-à-dire je souhaite que vous réussissiez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument et abusivement heureux hasard, bonne fortune. Il aura de la <oVar>chance</oVar> s'il s'en tire. Je n'ai pas de <oVar>chance</oVar> au jeu Quelle <oVar>chance</oVar> de vous rencontrer ! Poursuivez pendant que vous êtes en <oVar>chance</oVar>. Pauvres gens, ils n'ont vraiment pas de <oVar>chance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je finis, et je vous souhaite Une victoire très complète, <oVar>Chance</oVar> à tous jeux, de la santé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La probabilité qu'il y a qu'une chose arrive ou non. En jetant en l'air une pièce de monnaie, il y a autant de <oVar>chance</oVar> pour qu'elle tombe sur pile que sur face. Les <oVar>chances</oVar> de mort aux différents âges. Il n'a aucune <oVar>chance</oVar> de salut. Calculer les <oVar>chances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On met ainsi presque toutes les <oVar>chances</oVar> contre soi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mathématiques, la théorie des <oVar>chances</oVar>, le calcul des probabilités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de jeu de dés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils jouaient à la <oVar>chance</oVar> à deux dés</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>chance</oVar> tourne, a tourné, c'est-à-dire les dés tournent, ont tourné, les choses changent, ont changé de face.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon pauvre garçon, la <oVar>chance</oVar> a bien tourné ! Pourrais-tu de mon sort deviner l'injustice ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si d'un sort fâcheux la maligne inconstance Vient, par un coup fâcheux, faire tourner la <oVar>chance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'en est fait pour jamais, la <oVar>chance</oVar> en est jetée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>chance</oVar>, livrer la <oVar>chance</oVar>, livrer <oVar>chance</oVar>, se dit quand le joueur, qui tient le cornet, nomme le point qu'il veut avoir en sa faveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Chevreuse livrait <oVar>chance</oVar> à tout le monde [provoquait] en plein salon et y disputait contre tout venant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métier. Pot de terre dans lequel on blanchit les épingles de fer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tornée lor est la cheance Du dé en perte et mescheance</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de France en vers à la suite du roman de Fauvel, ms. n° 6812, f° 72, dans LACURNE, au mot dé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fors que Gentillesce sa fille, Cousine a prochaine cheance [a <oVar>chance</oVar> prochaine pour sa cousine], Tant la tient fortune en balance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus deicier ne puet ne ne doit fere ne achater dez ploumez, quelque <oVar>chance</oVar> que il doinent [donnent], de quoi qu'il soient ploumez, soit de vif ou de plons</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Point de plus vaillant homme, Ne qui plus de victores, pour vigueur, pour cheance, Heüst [eût] : quar douze fois [il] vainquit le roi de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il cognoist qu'en hasart gist sa <oVar>chance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je pose sus le bout de la table en mon cabinet tous les sacs du deffendeur, et lui livre <oVar>chance</oVar> premierement [je jette les dés pour lui]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [il] jouoyt à la blanche, à la <oVar>chance</oVar> à trois dez, à la table....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant la <oVar>chance</oVar> est tellement tournée, qu'ils sont devenus cousins des rois et des empereurs</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieulx me resouldre à quelque party que ce soit, aprez que la <oVar>chance</oVar> est livrée [le sort jeté, l'affaire engagée]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si la <oVar>chance</oVar> tourne....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lui qui livra de <oVar>chance</oVar> [donna le signal, commença], en criant, haut les bras</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit combat livra de <oVar>chance</oVar>, et resveilla les uns et les autres à la guerre, de laquelle on doutoit auparavant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit le jour precedent gaigné six mille escus à la <oVar>chance</oVar> à trois dez</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay joué comme aux dés mon cœur et mes amours ; Arriere bien ou mal, la <oVar>chance</oVar> en est jettée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>chance</oVar> qui ne retourne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cince ; anc. franç. cheance, du part. cheant, de choir. Provenç. cazensa ; ital. cadenza ; bas-lat. cadentia, du latin cadens, tombant, de cadere, choir (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>) ; comparez CADENCE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanceau">
<form>
<orth>CHANCEAU</orth>
<pron>chan-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom des barreaux d'une grille qui ferme une enceinte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les collateurs sont tenus à l'entretenement du chœur et chanceaux [cancels] des eglises parrochiales</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustumier général, t. II, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de cancel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancel">
<form>
<orth>CHANCEL</orth>
<pron>chan-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cancel">CANCEL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chancelade">
<form>
<orth>CHANCELADE</orth>
<pron>chan-se-la-d'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanceladins ou chanoines réguliers de la <oVar>Chancelade</oVar>, chanoines de l'abbaye de Notre-Dame de <oVar>Chancelade</oVar> à une lieue environ de Périgueux, établis en 1128 et suivant la règle de Saint-Augustin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanceladin">
<form>
<orth>CHANCELADIN</orth>
<pron>chan-se-la-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chancelade">CHANCELADE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chancelant">
<form>
<orth>CHANCELANT, ANTE</orth>
<pron>chan-se-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui chancelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sent ses genoux <oVar>chancelants</oVar></quote>
<bibl>
<author>ÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un pas <oVar>chancelant</oVar> marche vers on vainqueur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsque, tout fumant d'une vineuse haleine, Sur vos pieds <oVar>chancelants</oVar> vous vous tenez à peine</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas solide, en parlant des choses. Un pont <oVar>chancelant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Santé, foi <oVar>chancelante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Multitude déjà tout ébranlée et <oVar>chancelante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit que le climat, en dépit de la guerre, Pourra prêter l'épaule au monde <oVar>chancelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de P. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courroux <oVar>chancelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé son courroux <oVar>chancelant</oVar>, incertain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À combien de familles de gentilshommes presque <oVar>chancelantes</oVar> n'a-t-il pas tendu des mains charitables ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces vives terreurs les villes <oVar>chancelantes</oVar>, N'osant lui résister [à César], n'osant le recevoir</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends un prêtre saint dont la voix <oVar>chancelante</oVar> Dit la prière des tombeaux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chancelariat">
<form>
<orth>CHANCELARIAT</orth>
<pron>chan-se-la-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de chancelier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Le Brun] abdiqua en bonne forme les fonctions du <oVar>chancelariat</oVar>, et en remit les marques entre les mains de M. Ratabon</quote>
<bibl>
<author>DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peint. (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanceler">
<form>
<orth>CHANCELER</orth>
<pron>chan-se-lé ; l'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je chancelle ; je chancellerai ; je chancellerais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être peu ferme, pencher comme si l'on allait tomber. Nous le vîmes <oVar>chanceler</oVar> et tomber. Il <oVar>chancela</oVar> du coup, mais bientôt après il se remit. Dans ces convulsions de la nature la terre semblait <oVar>chanceler</oVar> sur ses fondements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'aperçut que le roi <oVar>chancelait</oVar> et laissait aller ses armes de faiblesse</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VIII, chap. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits coups, selon toi, Sentent le buveur qui <oVar>chancelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>P. coups.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourtant toute espérance en mon esprit <oVar>chancelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Él. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens qu'elle [ma vertu] <oVar>chancelle</oVar> et défend mal la place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soutiens ma haine qui <oVar>chancelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il permet qu'ils <oVar>chancellent</oVar> dans la droite voie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Intég. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je sens <oVar>chanceler</oVar> ma cruelle constance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre haine <oVar>chancelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hésiter, en parlant de la mémoire. La mémoire de ce prédicateur a <oVar>chancelé</oVar> plus d'une fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanceler</oVar> se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CHANCELER, VACILLER. Chanceler se dit d'une personne ou d'une chose qui penche deçà et delà, parce qu'elle n'est pas ferme, solide, et menace de tomber. Vaciller veut dire simplement aller deçà et delà, sans qu'il y ait nécessairement pour cela menace de tomber. Dans un tremblement de terre, le sol vacille, mais ne chancelle pas ; au contraire un ivrogne ne vacille pas, mais il chancelle. Au figuré, une résolution qui vacille est une résolution qui n'est pas fixe ; une résolution qui chancelle est une résolution qui n'est pas ferme. Un témoin vacille dans sa déposition, quand il sait mal les faits ; il chancelle dans sa déposition, quand il n'a pas le courage ou la volonté de les maintenir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Son petit pas [il] s'en torne cancelant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles cancele, por peu qu'il n'est cheüt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Charles <oVar>chancelle</oVar>, mout pert de sa vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un char fist on metre l'arche Deu et covrir ; Li buef en chancelerent, l'arche voleit chaïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prelat deivent estre li plus esperital, Ne deivent <oVar>chanceler</oVar> pur rien de lur estal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce nos mostrat bien cele arche del Testament ki s'inclinat cant [quand] li buef scancelhievent [<oVar>chancelaient</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 475</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si chancele qu'à poi ne chiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14906</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du tout defailloit ses durtés, Fiebles et vains tremble et chancele, Fuïr s'en volt, honte l'apele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! rois de France, rois de France, La loi, la foi et la creance Va presque toute <oVar>chancelant</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque justice cloce, et drois pent et encline, Et verités cancelle, et loiautés decline</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sui sor ferme pierre assise ; La pierre esgrume et fent et brise, Et je chancele</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fichoit chascun son pel [pieu], si qu'il ne povoit <oVar>chanceler</oVar> ne croler</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par vertu le bouta, et de coer si très grant Qu'il le fist cancheler ; et en che canchelant, Trouva derriere lui une piere pesant, Si que li enfes va tout parmi tresbusquant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Séb. IX, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne face l'oneur de maintes [femmes] <oVar>chanceler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi leur eut-il en convent par sa creance, de quoi il <oVar>chancela</oVar> et detria puis assez....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne feroient jà au roy d'Angleterre chose qui peust briser n'entamer ne <oVar>chanceler</oVar>, par quelque voye que ce soit, les alliances qui estoient jurées, escrites et scellées entre France et Castille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 317, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma voix tremblote, et ma langue <oVar>chancelle</oVar>, Mon cœur se pasme, et le sang me tressaut</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme yvre d'amour tout le corps me <oVar>chancelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien poulsé longuement <oVar>chancelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux tresbuscher une fois que tous jours chanceller</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç, cancheler, chancelar. Diez le tire de chance, qui veut dire proprement action de tomber ; mais il y a une difficulté insurmontable, c'est que, le mot étant très ancien, si la dérivation était telle, on le trouverait écrit en quatre syllabes, cheanceler, chaanceler. Il faut donc en revenir à la forme même, qui est le latin cancellare. La forme vraie et claire est eschanceler, qui est dans Job (sancelhievent) : sortir des barreaux, d'où chanceler. Elle s'est confondue avec chanceler, latin cancellare, rayer, faire des raies, et, figurément, n'aller pas droit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancelier">
<form>
<orth>CHANCELIER</orth>
<pron>chan-se-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les chan-se-lié-z et les magistrats</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avant la Révolution, premier officier de la couronne en ce qui regarde la justice, chef de tous les conseils du roi, et garde du sceau royal. On ne dépossédait point un <oVar>chancelier</oVar>, on lui donnait quelquefois un garde des sceaux. Le <oVar>chancelier</oVar> de France était président-né du grand conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charge de <oVar>chancelier</oVar> vaqua, et toute la France la destinait à un ministre si zélé pour la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chanceliers</oVar> n'étaient pas nobles par leur charge, ils avaient besoin de lettres d'anoblissement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 13 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui gardait les sceaux des princes de la maison royale. Le <oVar>chancelier</oVar> de la reine, de Monsieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui, dans certains consulats, a la garde du sceau et la tenue des registres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui administre les biens d'un corps, d'un ordre militaire. Le grand <oVar>chancelier</oVar> de la Légion d'honneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les ordres de Malte, du Saint-Esprit, de St-Lazare avaient leurs <oVar>chanceliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chancelier</oVar> de l'Académie française, celui qui gardait le sceau, et qui aujourd'hui remplit les fonctions de président en l'absence du directeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans l'ancienne Université, il y avait deux <oVar>chanceliers</oVar>, celui qui était établi dans la cathédrale, et appartenait au corps du chapitre ; de là venait que les bonnets et les degrés de docteurs en théologie étaient pris au logis de l'évêque ; et celui qui était pour les actes et appartenait à Ste-Geneviève.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a eu aussi pendant longtemps dans l'Université moderne un <oVar>chancelier</oVar> qui délivrait les diplômes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant de chanoines, l'ecclésiastique qui a les sceaux du chapitre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Chancelier</oVar> de l'échiquier, un des juges de la cour de l'échiquier ou des finances d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Chancelier</oVar> de justice, le chef de la justice dans certains États d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne volt uncore pas li reis à tant suffrir ; Ains volt de lui, ço dit, ses acuntes oïr, Quant sis <oVar>chanceliers</oVar> fu, de quanque ot à baillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À itant ont laissié ceste raison ester, Son canceler a fait Corbarans apeler, Qui li devoit ses chartres et ses briés saeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cancelier, chancellier ; catal. caceller ; anc. espagn. canceller, canciller ; espagn. mod. cancelario ; portug. chanceller, cancellario ; ital. cancelliere ; de cancellarius, huissier d'un tribunal, scribe, greffier, ainsi dit de ce qu'il se tenait ad cancellos (voy. <ref target="cancel">CANCEL</ref>), aux barreaux qui séparaient les juges de l'assistance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancelière">
<form>
<orth>CHANCELIÈRE</orth>
<pron>chan-se-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femme du chancelier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit meuble chaudement fourré, disposé pour qu'une personne assise y puisse tenir les pieds à couvert du froid.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chancelier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancellement">
<form>
<orth>CHANCELLEMENT</orth>
<pron>chan-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouvement de ce qui chancelle. Le <oVar>chancellement</oVar> d'un homme ivre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chancellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanceler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHANCELLEMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Titubatio, cancellemens</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocab. lat. franç. 2499</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chancellerie">
<form>
<orth>CHANCELLERIE</orth>
<pron>chan-sè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on scelle du sceau du prince, de l'État, etc. les actes pour lesquels est requise cette formalité. La <oVar>chancellerie</oVar> du consulat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les bureaux, l'administration que dirige un chancelier ; et par extension, l'hôtel même où réside un chancelier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Style de <oVar>chancellerie</oVar>, style consacré dans les actes qui émanent de la <oVar>chancellerie</oVar>. La morgue impériale est telle qu'elle refuse encore la majesté au roi dans les lettres qu'on appelle de <oVar>chancellerie</oVar>, c'est-à-dire, qui commencent par les titres de très haut, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>et sont contre-signées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>67, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Autrefois, la grande <oVar>chancellerie</oVar>, celle où l'on scellait avec le grand sceau du roi gardé par le chancelier et qui avait autorité dans toute la France ; la petite <oVar>chancellerie</oVar>, celle qui était tenue par un maître des requêtes ou par un autre officier, où l'on scellait avec un petit sceau, et qui n'avait autorité que dans le ressort du parlement où elle était établie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, grande <oVar>chancellerie</oVar>, l'administration de la Légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chancellerie</oVar> de l'Université, office du chancelier de l'Université.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Chancellerie</oVar> romaine, lieu à Rome où l'on délivre toutes les expéditions de la cour de Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chancelier ; provenç. cancellaria ; catal. cancelleria ; espagn. cancelaria ; ital. cancelleria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanceux">
<form>
<orth>CHANCEUX, EUSE</orth>
<pron>chan-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des choses, soumis au caprice du hasard, qui dépend de la chance, des chances. C'est une affaire très <oVar>chanceuse</oVar>, mais il faut bien risquer quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Que la chance sert à souhait, qui est en bonheur, ou, ironiquement, qui n'a que de mauvaises chances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est allé servir là d'un homme bien <oVar>chanceux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout des deux souhaits, étant aussi <oVar>chanceux</oVar> Qu'ils étaient, et que sont tous ceux Qui souhaitent toujours....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu <oVar>chanceux</oVar>, et vous et moi, Nous n'avons eu de nos vies, Moi, l'encolure d'un roi, Ni vous celle, en bonne foi, D'un homme à deux abbayes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voilà bien <oVar>chanceuse</oVar> d'être femme d'un prince</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que je suis bien <oVar>chanceux</oVar> d'avoir cette chambre-ci</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je quittai les bords de la rivière pour les côtés du lac, et je ne fus pas plus <oVar>chanceux</oVar> [dans mes recherches botaniques]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Am. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chanceux</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chance ; picard, chanceleûs, chèceleûs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanci">
<form>
<orth>CHANCI, IE</orth>
<pron>chan-si, sie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Moisi. Pain <oVar>chanci</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de jardinier. Fumier dans lequel s'est développé du blanc de champignon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de salines. Charbon éteint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chancir">
<form>
<orth>CHANCIR</orth>
<pron>chan-sir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Moisir, se gâter par l'humidité. Ces jambons chancissent, commencent à <oVar>chancir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Commencer à blanchir, en parlant du fumier et des racines des arbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>chancir</oVar>, v. réfl. Même sens. Ces confitures sont mal couvertes, elles se chanciront.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chancir, v. n., se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand on veut marquer l'action : ces jambons ont chanci ; avec l'auxiliaire être quand on veut marquer l'état : ces jambons sont chancis. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne faut pas mettre ton osteotomie seiche [squelette] en lieu remulge ny humide, de paour que lesdits os ne se chancissent et noircissent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, chap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>compl.... Qui fait que ladite escorce, encore qu'elle fust toute recente, se chancit et pourrit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grain d'orge, non trop sec, ny humide et chancy</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun tient que du froment vert, <oVar>chanci</oVar>, ridé et leger, provient l'ivroie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. chanir ; Berry, chenorir, chenousir, chamir, chandir, channir ; provenç. et catal. canuzir, blanchir. Chanir, chandir et chamir, plus altéré, viennent de canire pour canere, être blanc ; chenorir, chenousir, canuzir, viennent de canutire, dérivé de canutus, blanc (voy. <ref target="chenu">CHENU</ref>) ; chancir vient aussi de canutire, par contraction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancissure">
<form>
<orth>CHANCISSURE</orth>
<pron>chan-si-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moisissure. Ôter la <oVar>chancissure</oVar> de dessus un pâté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un tonneau vieil et se perdant de moisisseure, chancisseure et autre puantise</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chancir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancre">
<form>
<orth>CHANCRE</orth>
<pron>chan-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit ulcère qui a de la tendance à s'étendre et à ronger les parties environnantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se résolut enfin de le détromper [R. Lulle amoureux], en lui découvrant, de l'aveu ou même du conseil de son mari, un <oVar>chancre</oVar> horrible qu'elle avait au sein, à la mamelle gauche, qui la dévorait peu à peu</quote>
<bibl>
<author>PERROQUET</author>
<biblScope>Vie de R. Lulle, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Manger comme un <oVar>chancre</oVar>, manger excessivement, comme le <oVar>chancre</oVar> qui dévore toujours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vice, fléau, plaie qui ruine, qui détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces affaires ne furent rien en comparaison d'une autre dont l'entreprise donna lieu à la plus grande plaie que la pairie pût recevoir et qui en devint la lèpre et le <oVar>chancre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce trait, on reconnaît bien le <oVar>chancre</oVar> rongeur de Rome sur les États qui s'en laissent subjuguer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>451, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Ulcère vénérien primitif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Ulcération qui se forme sur la membrane muqueuse des narines du cheval affecté de la morve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chancre</oVar> de la langue, ou glossanthrax, ou <oVar>chancre</oVar> volant, le charbon, lorsqu'il a son siége sur cet organe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Chancre</oVar> des arbres, maladie des arbres, consistant dans la formation d'espèces d'ulcères qui détruisent de proche en proche l'écorce et le bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des dents.... Où le <oVar>chancre</oVar> et la rouille en monceaux s'amassait</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Espèce de tartre qui s'attache au gosier et à la partie inférieure du bec d'un faucon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ung faulcon a cancre dedens le bec</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XCII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>chancre</oVar> et fix [fics, excroissances] et en ces ords cuveaulx Où nourrices essangent leur drappeaux.... Soient frittes ces langues venimeuses</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amputer les excroissances, comme loupes, verrues, polypes, <oVar>chancres</oVar>, et autres chairs superflues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cancer est une tumeur qui ressemble à un cancre de mer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste tumeur a pris le nom de <oVar>chancre</oVar>, parce qu'elle ressemble beaucoup au poisson appelé <oVar>chancre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vulgaire appelle ceste maladie [l'état saburral des nouveau-nés] le <oVar>chancre</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te vienne le <oVar>chancre</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 129, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa playe se pourrissait de <oVar>chancre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cranc ; ital. granchio, grancio, cancro, canchero ; du latin cancer (voy. <ref target="cancer">CANCER</ref> et <ref target="cancre">CANCRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancreux">
<form>
<orth>CHANCREUX, EUSE</orth>
<pron>chan-kreû, kreû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De la nature du chancre, du cancer ; ou qui est attaqué de chancre. Arbre <oVar>chancreux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulceres corrosives et chancreuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chancre ; provenç. cancros ; espagn. canceroso ; portug. cancroso ; ital. cancheroso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chancroïde">
<form>
<orth>CHANCROÏDE</orth>
<pron>chan-kro-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné au chancre vénérien non infectant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chancre, et en grec, forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chandelage">
<form>
<orth>CHANDELAGE</orth>
<pron>chan-de-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Se dit, dans le département de la Manche, de l'action de mirer à la chandelle les œufs un à un, pour s'assurer de leur fraîcheur</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chandeleur">
<form>
<orth>CHANDELEUR</orth>
<pron>chan-de-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête de la Présentation de Jésus au temple, et de la Purification de la vierge, où les assistants portent et font bénir des cierges, chandelles de cire. À la <oVar>Chandeleur</oVar> les jours s'allongent sensiblement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil n'est auprès d'elle Qu'un cierge de la <oVar>Chandeleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À la Chandeleur, grande douleur</form>, c'est-à-dire en ce temps-là il fait quelquefois un froid très vif. </re>
<re type="PROV.">Étrennes d'honneur durent jusqu'à la Chandeleur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre dame <oVar>chandeleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu ja de l'iver grant partie passée et entour la chandelor estoit et prochoit li caresmes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à savoir, à la mi-aoust, à la septembresche, à la <oVar>chandeleur</oVar> et en mars</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une feste ou assemblée d'une <oVar>chandeleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>candela.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard candeleur ; provenç. et anc. espagn. candelor ; du génitif pluriel candelarum ou plutôt, avec transposition de genre, candelorum : festum candelorum, la feste chandeleur ; nostra domina candelorum, nostre dame chandeleur. Quelques génitifs pluriels latins étaient restés dans le français et le provençal : la geste francor, gesta Francorum ; la gent paienor, gens paganorum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chandelier.1">
<form>
<orth>CHANDELIER, ÈRE</orth>
<pron>chan-de-lié, ê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et vend de la chandelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux qu'Émile ait des yeux au bout de ses doigts que dans la boutique d'un <oVar>chandelier</oVar> [qu'il ait l'habitude d'aller sans lumière dans l'obscurité]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre <oVar>chandeliers</oVar> de suif à Paris, estre le puet, pour tant qu'il ait esté au mestier à Paris ou ailleurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que le <oVar>chandelier</oVar> trempant sa meiche par plusieurs fois dans le suif, il en fait une grosse chandelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chandelle ; provenç. candelier ; anç. espagn. candelero.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chandelier.2">
<form>
<orth>CHANDELIER</orth>
<pron>chan-de-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les chan-de-lié-z et les chandelles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile qui sert à tenir et hausser la chandelle, la bougie, les cierges. <oVar>Chandelier</oVar> de bois, de cuivre, d'argent. Branches de <oVar>chandelier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de jeu, mettre au <oVar>chandelier</oVar>, mettre de l'argent pour les frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux petits jeux, embrasser le dessous du <oVar>chandelier</oVar>, embrasser une dame sur la tête de qui on a mis le <oVar>chandelier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chandelier</oVar> d'église, grand <oVar>chandelier</oVar> qu'on met sur les gradins de l'autel et sur lequel on fixe les cierges pour éclairer durant le service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'Écriture sainte, mettre la lumière sur le <oVar>chandelier</oVar>, synonyme de ne pas la mettre sous le boisseau, c'est-à-dire rendre les vérités publiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le style de la chaire, le <oVar>chandelier</oVar>, une haute position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont l'Église a besoin sur le <oVar>chandelier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettres, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus il allait être élevé sur le <oVar>chandelier</oVar>, plus....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ les a mis sur le <oVar>chandelier</oVar> pour éclairer la maison de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cherchait-on pas autrefois parmi les solitaires ceux qu'on voulait élever sur le <oVar>chandelier</oVar> de l'Église ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a passé du style de la chaire dans le langage familier. Être sur le <oVar>chandelier</oVar>, être en vue, dans une haute position.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage de la galanterie, <oVar>chandelier</oVar> est le nom de ceux qu'on a mieux nommés paravents, et que l'on rend l'objet de la jalousie du mari, lorsque c'est un autre qui courtise la femme. Alfred de Musset a fait une pièce intitulée le <oVar>Chandelier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Chandeliers</oVar> de tranchée ou de blinde, pieux plantés dans des madriers pour couvrir les sapeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de support de fer ou de bois, à une ou deux branches. <oVar>Chandelier</oVar> de bastingage. <oVar>Chandelier</oVar> de pierrier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jardinage. Faire le <oVar>chandelier</oVar>, couper toutes les petites branches nouvelles qui sont sur les plus grosses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Chandelier</oVar> de jauge, bâton à l'usage du faïencier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vénerie. Porter le <oVar>chandelier</oVar>, se dit d'un vieux cerf qui a le haut de la tête large et creux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Petit pilier de terre au milieu d'un fourneau à cuire les pipes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garde-corps de machine sur les bateaux à vapeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Chandelier</oVar> d'eau, espèce de jet d'eau ou fontaine dont le jet est élevé sur un pied portant un petit bassin, et qui ne diffère du champignon qu'en ce qu'il ne fait point nappe.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Chandelier</oVar> d'eau. Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne resta plus qu'un <oVar>chandelier</oVar> à rétablir dans la grotte et quelque chose aux corniches de rocaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. à Colbert, t. V, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<cit>
<quote>Dans les chablis, la partie de l'arbre brisé restée debout ; on dit aussi quille ou tronc</quote>
<bibl>
<author>BAGNERIS</author>
<biblScope>Manuel de sylviculture, p. 6, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Nom donné, dans la Loire-Inférieure, à des tas pyramidaux de mottes de tourbe, ainsi dits parce que, vus à distance, ils ressemblent à d'énormes candélabres d'église.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nus chandelliers de cuivre ne soient faiz de pieces soudées pour metre sus table</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li abes prent une maçue Qui moult estoit grande et cornue, Et le prieur un <oVar>chandelier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6955</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Six <oVar>chandeliers</oVar> d'argent. en maniere d'un olifant, portant un chastel assis sur une terace esmailliée de vert, pesant environ quatre vingt deux marcs d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'adressa à cettui-ci duquel nous parlons, qui estoit prest comme un <oVar>chandelier</oVar></quote>
<bibl>
<author>B. DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au plus fol le <oVar>chandelier</oVar>, Proverbe</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chandelle ; provenç. candelier, candelar ; espagn. candelero ; ital. candelliere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chandelle">
<form>
<orth>CHANDELLE</orth>
<pron>chan-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit flambeau de suif, de cire ou de quelque autre matière grasse et combustible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, flambeau de suif, par opposition aux flambeaux de cire ou d'autre matière. Ne brûler que de la <oVar>chandelle</oVar>. Une livre, un paquet de <oVar>chandelles</oVar>. <oVar>Chandelle</oVar> des quatre, des six à la livre ; ou <oVar>chandelle</oVar> de quatre, de six. <oVar>Chandelle</oVar> bénite. Éteindre, souffler la <oVar>chandelle</oVar>. Cette <oVar>chandelle</oVar> n'éclaire pas, coule. Un bout de <oVar>chandelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je bats le fusil, j'allume la <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous Frédéric II [Barberousse] la bougie était inconnue et la <oVar>chandelle</oVar> un luxe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moucher la <oVar>chandelle</oVar>, retrancher avec les mouchettes la partie de la mèche qui est brûlée et qui empêche la lumière ; et figurément, remplir des fonctions tout à fait subalternes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Molière était, lui, chef de sa troupe ; moi, je mouche les <oVar>chandelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moucher la <oVar>chandelle</oVar>, comme le diable mouche sa mère, c'est-à-dire l'éteindre en coupant la mèche trop bas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Moucher une <oVar>chandelle</oVar> à 25 pas, tirer très bien le pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>chandelle</oVar>, à la lumière par opposition à la locution au grand jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais résolu de ne les faire voir qu'à la <oVar>chandelle</oVar> [au théâtre]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. des Préc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de l'Étoile fit encore mieux la malade à la <oVar>chandelle</oVar>, qu'elle ne l'avait fait dans l'obscurité</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui paraît d'une couleur au soleil, paraît d'une autre à la <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pyrrhon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>chandelle</oVar> éteinte, le temps que dure une <oVar>chandelle</oVar> pour se consumer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En droit ecclésiastique, excommunication à <oVar>chandelles</oVar> éteintes, lorsqu'on donnait au pécheur la durée d'une <oVar>chandelle</oVar> pour se repentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Donner à <oVar>chandelle</oVar> éteinte, adjuger dans une adjudication où l'on pouvait surenchérir tant que brûlait une <oVar>chandelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ses yeux brillent comme des <oVar>chandelles</oVar>, il a les yeux très brillants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir des <oVar>chandelles</oVar>, voir mille <oVar>chandelles</oVar>, apercevoir, à l'occasion d'un grand coup, d'un choc violent, ou même d'un éblouissement, des lueurs phosphorescentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Ses cheveux frisent comme des paquets de <oVar>chandelle</oVar>, c'est-à-dire ne frisent pas du tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se brûler, venir se brûler à la <oVar>chandelle</oVar>, courir étourdiment à sa perte, se jeter dans le péril en cherchant follement le plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous connais, objets doux et puissants ; Plus ne m'irai brûler à la <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie de bouts de <oVar>chandelle</oVar>, économie sordide ou mal entendue, qui ne porte que sur les petites choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fleury excellait aux ménages de collége et de séminaire, et, qu'on me pardonne ce mot bas, au ménage des bouts de <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>506, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le jeu ne vaut pas la <oVar>chandelle</oVar>, cela ne vaut pas la peine, les frais qu'on ferait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le jeu, comme on dit, n'en vaut pas les <oVar>chandelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brûler la <oVar>chandelle</oVar> par les deux bouts, se livrer à des dépenses, à des excès ruineux, extravagants, dont les conséquences sont doublement funestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils brûlaient la <oVar>chandelle</oVar> par les deux bouts</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chandelle</oVar> brûle, le temps presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>chandelle</oVar> qui s'éteint, se dit d'un vieil lard, d'un malade qui finit doucement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la <oVar>chandelle</oVar>, assister et se prêter à une turpitude ou à une chose dans laquelle on est dupé. Se dit particulièrement de complaisances honteuses pour un commerce de galanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chandelle</oVar> donnée en offrande à l'église ou consacrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il doit une belle <oVar>chandelle</oVar> à Dieu, il est échappé comme par miracle d'un grand péril.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il vous doit une belle <oVar>chandelle</oVar>, vous l'avez tiré d'un mauvais pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner une <oVar>chandelle</oVar> à Dieu et une au diable, se ménager entre deux partis opposés, caresser amis et ennemis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est réduit à la <oVar>chandelle</oVar> bénite, se dit d'une personne à l'agonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chandelle</oVar> des Rois, grosse <oVar>chandelle</oVar> enjolivée que les chandeliers donnaient le jour des Rois à leurs pratiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habit bariolé comme la <oVar>chandelle</oVar> des Rois, bigarré de plusieurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bois de <oVar>chandelle</oVar>, nom collectif de plusieurs végétaux résineux employés comme torches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chandelle</oVar> de glace, eau glacée qui pend des toits des maisons, des gouttières, des arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chandelle</oVar> romaine, pièce d'artifice en forme de grosse <oVar>chandelle</oVar>, qui lance en brûlant des étoiles d'un vif éclat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pièce de bois ou de fer placée verticalement pour servir d'étai dans une construction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Longue pièce de bois pour empêcher la presse de varier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Accore de construction, quand il n'excède pas un mètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme d'ébénisterie. Pied cannelé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une corbeille que soutiennent des <oVar>chandelles</oVar> ou pieds cannelés</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 déc. 1874, p. 8640, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La chandelle qui va devant éclaire mieux que celle qui va derrière</form>, c'est-à-dire on se conduit mal, quand, au lieu de faire du bien pendant la vie, on remet à faire ses libéralités dans son testament. </re>
<re type="PROV."><form>Apportez-lui un bout de chandelle pour trouver ce qu'il veut dire</form>, se dit d'une personne qui a beaucoup de peine à s'expliquer. </re>
<re type="PROV."><form>C'est un bon enfant, il ne mange pas la chandelle</form>, c'est un bon enfant si l'on veut, mais je n'en saurais dire aucun bien. </re>
<re type="PROV.">À chaque saint sa chandelle, il faut ménager et gagner tous ceux dont on a besoin. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Où feu n'eüst ou chandele alumée</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi fu sainte iglise honnie et violée ; Ne matines, ne vespres, messe n'i fu chantée, Ne Deus n'i fu servi, ne chandeille allumée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Jesu-Crist il seient, fait-il, trestuit maldit. Dunc a geté à val, quant il out cel mot dit, Desur le pavement la candeille en defit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...et les chandoiles mises Es chandeliers, toutes esprises</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 937</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] a pris une chandele, qu'on [car on] n'i pooit veïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son lit saut toz estordiz, Si a une chandoile prise, Au feu en vient, si l'a esprise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... à chandele cust [coud] la pucele, En un bliaut ma damoiselle</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire Renart, ne vas anuit, Il lors avesprera assez ; Mes ces chandeles alumez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... La lune, Envers qui les autres estoiles Resemblent petites chandoiles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1002</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est fox qui tel chose esperne [épargne], C'est la chandele en la lanterne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut la nuit à la <oVar>chandelle</oVar>, La bataille y fu moult belle</quote>
<bibl>
<biblScope>Le livre du bon Jeh. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour dix livres de <oVar>chandelle</oVar> de buef à veillier de nuict</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>chandelle</oVar> de cire et de suif</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi furent-ils trois jours et trois nuits sans pain, sans vin, sans <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui eust esté à Bruge eust vu comment on estoit soigneux de mettre biscuits en sacs, de mettre blés, <oVar>chandelles</oVar> de sieu [suif], <oVar>chandelles</oVar> de cire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ycelluy avoit en sa chapelle une chandoille ardent qui estoit divisée en vingt-quatre parties</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quant ce vint au fait de la despense, Il restraingnit eufs, <oVar>chandelle</oVar> et moutarde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Adm. de l'hôte du Pr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis quant on a l'esguillon Et qu'on se sent de l'estincelle, On fait comme le papillon Qui se brusle à la <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enq. de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On mettra [dedans le canal] une <oVar>chandelle</oVar> de cire, ou une verge de plomb</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que de sa vie il ne fera la guerre en son royaume, ny contre ses subjects ; car c'estoit se battre soy-mesme et brusler la <oVar>chandelle</oVar> par les deux bouts</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres poëtes ne sont que les naquets de ce brave Virgile, non pas Horace mesmes, si ce n'est en quelques unes de ses odes.... Le reste ne vaut pas la <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'on voit faillir sans cire une <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>797</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne peut mettre au chef d'un sainct une <oVar>chandelle</oVar>, Au moins la mette aux pieds, et qui aux pieds sacrez Ne la peut mettre, au moins qu'il la mette aux degrez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cire se blanchit, pour, ainsi subtiliée, en faire de la bougie, des <oVar>chandelles</oVar> pour l'estude, les banquets et autres gentillesses</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement le jeu ne vaudroit pas la <oVar>chandelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeu ne vaut pas la <oVar>chandelle</oVar> : il y a moins de mal souvent à perdre sa vigne qu'à la plaider</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous preferons l'art à la nature, nous fermons en plein midy les fenestres, et allumons les <oVar>chandelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>chandelle</oVar> esclaire chascun et allume, et soy-mesme se detruit, font et consume</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Franc-comtois et bourguig. chandoile ; picard, candeille, candoille, candelle ; provenç. espagn. et ital. candela ; portug. candea ; du latin candela, de candere, être ardent (comp. CANDEUR), et le même que canere, être blanc (voy. <ref target="chancir">CHANCIR</ref> et <ref target="chenu">CHENU</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHANDELLE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Les Mémoires de Miraulmont citent cette fameuse ordonnance royale qui obligeait le chancelier de France à rendre au trésorier les tronchons de la cire qui avait servi à son éclairage. L'ordonnance, comme toutes les autres, passa sans remédier au mal, mais elle eut l'honneur de créer un proverbe. C'est de là que date le mot si célèbre : <cit><quote>les économies de bouts de <oVar>chandelle</oVar></quote><bibl><author>ED. TEXIER</author><biblScope>le Siècle du 31 janvier 1864</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chandellerie">
<form>
<orth>CHANDELLERIE</orth>
<pron>chan-dè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fait des chandelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boutique où l'on en vend.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chandelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chane">
<form>
<orth>CHANE</orth>
<pron>cha-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour souder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanée">
<form>
<orth>CHANÉE</orth>
<pron>cha-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cannelure du métier à tisser la soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gouttière qui conduit l'eau sur la roue du moulin à papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanelette">
<form>
<orth>CHANELETTE</orth>
<pron>cha-ne-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Petite chanée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanfrein">
<form>
<orth>CHANFREIN</orth>
<pron>chan-frin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La pièce d'armure qui couvrait le devant de la tête du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux furent bardés de fer, leur tête fut armée de chanfreins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie antérieure de la tête du cheval, qui s'étend depuis les yeux jusqu'aux naseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie comprise entre le bas du front et le museau dans les mammifères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bouquet de plumes qui garnit la tête des chevaux de parade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parties de cuir ou d'étoffe qui couvrent le <oVar>chanfrein</oVar> du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Bouquet de plumes effilées, rudes et dirigées d'avant en arrière, qui garnit la base du bec de quelques oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Petite surface qu'on forme en abattant une arête. Abattre en <oVar>chanfrein</oVar>, mettre hors d'équerre l'arête d'une barre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'ornement qu'on nomme aussi nacelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit creux en cône que l'horloger pratique dans une pièce de métal.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, de l'extrémité des douvelles taillées en biseau, Gloss. aunisien, p. 85.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... La selle estoit si noble et si dorée, De pierres precieuses entour avironnée ; Et li chanffrains estoit de telle euvre estorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 8828</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung chanfrain de cheval sur velours noir, de fil d'or de brodure, garny de huit grans tables de balays et d'un gros cabochon de balay et cent et douze perles branlans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur leurs testes chacun ung tres bel chanffrin d'acier bien garny de très belles plumes d'ostrusse</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulentiers frappoit aux chamfrains D'ung cheval, quant venoit en jouste, Ou droit à la queue sans doubte</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Arch. de Bagn.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adoncques dresserent un grand boys, on quel pendirent une selle d'armes, ung chanfrain de cheval....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval qui aura la liste ou raie blanche qui lui descende par la face ou chanfrin sans toucher aux sourcils ni arriver jusques au museau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. chamus, frein ; espagn. cama, barre du mors ; du latin camus, frein, qui vient du grec, et de frein : sorte de réduplication où un mot moins connu est déterminé et expliqué par un mot plus connu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanfreindre">
<form>
<orth>CHANFREINDRE</orth>
<pron>chan-frin-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chanfreiner">CHANFREINER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanfreiné">
<form>
<orth>CHANFREINÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-frè-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="chanfreiner">
<form>
<orth>CHANFREINER</orth>
<pron>chan-frè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Abattre l'arête d'une pierre, d'une pièce de bois, pour former un chanfrein.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chanfrein.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanfrer">
<form>
<orth>CHANFRER</orth>
<pron>chan-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Voy. <ref target="champlever">CHAMPLEVER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="change">
<form>
<orth>CHANGE</orth>
<pron>chan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Succession de choses diverses ou d'états divers.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faim se renouvelle au <oVar>change</oVar> des viandes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô que nos fortunes prospères Ont un <oVar>change</oVar> bien apparent</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est elle et non pas lui qui fait sentir au monde Le <oVar>change</oVar> des saisons</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Changement d'affections.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime le <oVar>change</oVar>, à la bonne heure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En amour le <oVar>change</oVar> est assez doux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psy. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur court-il au <oVar>change</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous appelez crime un <oVar>change</oVar> raisonnable ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon honneur offensé sur moi-même se venge, Et vous m'osez pousser à la honte du <oVar>change</oVar> [inconstance]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Troc d'une chose contre une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous auriez sans doute perdu au <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>VI, Lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma perte n'est pour vous qu'un <oVar>change</oVar> avantageux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on donne pour une autre chose, ce qui peut remplacer, équivaloir ; et figurément, la pareille.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qu'on peut donner pour <oVar>change</oVar> Au songe dont vous me parlez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille qui n'eût de quoi rendre le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Maz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais.... savoir comment.... Caliste en use et lui rendre le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un nouveau galant qui survient lui rend le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Rendre le <oVar>change</oVar> à quelqu'un, signifie aussi lui faire une réplique ingénieuse ou vive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toute négociation relative à la vente ou à l'é<oVar>change</oVar> des matières d'or ou d'argent, soit monnayées, soit en lingots, ainsi que de tous les papiers représentant une valeur métallique. <oVar>Change</oVar> de monnaie. Bureau de <oVar>change</oVar>. Combien vous a-t-on pris pour le <oVar>change</oVar> de votre billet ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le prix que prend le changeur. Quel est le <oVar>change</oVar> des billets de banque ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on <oVar>change</oVar> la monnaie, l'or pour de l'argent, etc. Aller au <oVar>change</oVar>. Le pont au <oVar>Change</oVar> à Paris, ainsi dit parce que les changeurs y logeaient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer comme au <oVar>change</oVar>, payer sur-le-champ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit autrefois de la bourse, du lieu destiné aux réunions des négociants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de banque, toute négociation par laquelle on cède, moyennant un prix convenu, à un tiers, des fonds qu'on possède dans un endroit autre que celui où se fait l'opération. Le <oVar>change</oVar> est une manière de remettre de l'argent d'un lieu à un autre, par une lettre qui en indique le payement, et qui se nomme lettre de <oVar>change</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une bonne lettre de <oVar>change</oVar> bien acceptée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La lettre de <oVar>change</oVar> est aussi une sorte de billet dont le non-payement entraîne la contrainte par corps,</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Agent de <oVar>change</oVar>, fonctionnaire ministériel nommé par le gouvernement pour attribuer à la négociation des rentes, des effets publics, des actions de banque, de tout papier commerçable enfin, le caractère de l'authenticité. Charge d'agent de <oVar>change</oVar>. Moitié, quart d'agent de <oVar>change</oVar>, personne qui est intéressée pour moitié, pour quart dans les affaires d'un agent de <oVar>change</oVar> à qui elle a fourni la moitié ou le quart de ses fonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le prix que prend le banquier pour l'argent qu'il fait remettre. Le <oVar>change</oVar> d'ici à Londres, sur Londres, est à tant pour cent, est haut, bas, au pair, désavantageux. Coter le <oVar>change</oVar>, en marquer le taux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le profit, l'intérêt de l'argent qu'on prête selon le cours de la place. Prendre à <oVar>change</oVar>. Rare en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vénerie. Substitution d'une nouvelle bête à celle qui a été lancée d'abord. La bête donne le <oVar>change</oVar>, en fait lever une autre à sa place. Les chiens prennent le <oVar>change</oVar>, tournent au <oVar>change</oVar>, quittent la bête lancée pour la nouvelle. Les chiens gardent le <oVar>change</oVar>, ne tournent pas au <oVar>change</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de raisonnements pour conserver ses jours ! Le retour sur ses pas, les malices, les tours, Et le <oVar>change</oVar> et cent stratagèmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En me donnant le <oVar>change</oVar> attirer mon courroux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne parlons point ici du Tage ni du Gange, Je connais ma portée et ne prends point le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cet amour naissant il faut donner le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais l'affaire et ne prends point le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tartufe, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois voir Annibal qui, pressé des Romains, Met leur chef en défaut, ou leur donne le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne le <oVar>change</oVar> aux théologiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit le plaisant pour donner le <oVar>change</oVar> à ses hôtes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se donnent sans cesse le <oVar>change</oVar> à eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que les passions ne lui fissent prendre le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde ne prend pas le <oVar>change</oVar> sur vos sentiments</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'est humiliée d'avoir pris si grossièrement le <oVar>change</oVar> sur ses intérêts éternels</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'Évangile renfermait les moindres obscurités favorables aux passions, c'étaient sans doute ces premiers disciples qui devaient y prendre le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Évid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous prétexte d'un pèlerinage qui ne fit prendre le <oVar>change</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il exhorte Polybe à donner le <oVar>change</oVar> à sa douleur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Empêcher le faucon d'aller au <oVar>change</oVar>, l'empêcher de quitter l'oiseau qu'il chasse pour en prendre un autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour un des nostres cinq des paiens prenez ; Ci a bon <oVar>change</oVar> ; Dex en soit aorez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu as le [la] fort monnoie, multeplie par canje tant saus [sous] com tu vels cangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se marchant font <oVar>change</oVar> de chevaus li uns à l'autre bout à bout, riens ne doivent de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il en eust eu grant raençon ou <oVar>change</oVar> d'aucun gentilhomme</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, moult ai fait mauvès <oVar>change</oVar>, Quant si vers moi vous truis [trouve] estrange, Que ge plus aim que riens qui vive</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce que li monde se <oVar>change</oVar> Plus sovent que denier à <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li drapiers ne t'en veut croire, Si t'en reva droit à la foire, Et va au <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce <oVar>change</oVar> se souffrissent moult bien li pelerin, se Diex vousist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se ton faulcon va ou [au] <oVar>change</oVar> et il prend coulon ou cornaille ou autre vosel de <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... <oVar>Change</oVar> est paradis à l'argent, Car il a là tous ses deduits, Ses bons jours, ses bonnes nuits ; Là est frotés et estrillés, Lavés et bien appareilliés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Le dit dou florin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ung seul lieu aimera fermement, Sans point querir ou desirer le <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je te promets que avant que il soit gueres de jour, tu me verras aller par entre les <oVar>changes</oVar> de Genes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Rome fut baillée grande somme d'argent au <oVar>change</oVar>, pour cette opinion de nostre ruine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela m'a emporté hors de mon propos ; mais il y a du proufit au <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un vilain desreglement qui poulse si souvent les femmes au <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un meschant : ayons en un bon en <oVar>change</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un, pensant faire du plaisant.... Mais Dionysius luy rendit son <oVar>change</oVar> plaisamment, car il lui dit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. camge, camje (voy. <ref target="changer">CHANGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="changé">
<form>
<orth>CHANGÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>É<oVar>changé</oVar>. De l'or <oVar>changé</oVar> pour de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remplacé par un autre. Ses vêtements qui étaient mouillés, ayant été <oVar>changés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Métamorphosé. Les compagnons d'Ulysse <oVar>changés</oVar> en bêtes par Circé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a éprouvé un changement, modifié, altéré. Tout est <oVar>changé</oVar>. Situation <oVar>changée</oVar>. Visage <oVar>changé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin des siècles on verra toute la nature <oVar>changée</oVar> faire paraître un monde nouveau pour les élus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompée à cet échec n'avant que trop senti Que les destins <oVar>changés</oVar> ont quitté son parti</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur jeune encore dans un corps <oVar>changé</oVar> et effacé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, sermon du 3e dim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dont la physionomie a subi un changement en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai quelquefois des rêveries dans ces bois, d'une telle noirceur que j'en reviens plus <oVar>changée</oVar> que d'un accès de fièvre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dont les dispositions d'esprit sont <oVar>changées</oVar>. Tant il est <oVar>changé</oVar> ! Je ne suis nullement <oVar>changé</oVar> à son égard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me voyez bien <oVar>changé</oVar> de ce que j'étais ce matin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais bien <oVar>changée</oVar> et d'âme et de courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHANGÉ. Ajoutez : - REM. Changé de, comme on disait en latin mutatus ab (quantum mutatus ab illo Hectore). <cit><quote>Les choses sont bien <oVar>changées</oVar> de ce que vous les avez vues</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. à Collini, 29 déc. 1760</biblScope></bibl></cit> (Voy. au n° 5 un exemple analogue de Molière.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="changeable">
<form>
<orth>CHANGEABLE</orth>
<pron>chan-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être changé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cens a non reguliers por ce qu'il maine l'omme droit comme li riule [la règle], ne n'est onques canjable</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Changer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHANGEABLE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Unc li suens quers ne fu chanjable ; Ce qu'il diseit esteit estable</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique, t. II, p. 369, V. 26134</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="changeant">
<form>
<orth>CHANGEANT, ANTE</orth>
<pron>chan-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve un changement, qui présente des changements. Étoffe <oVar>changeante</oVar>, étoffe dont les nuances varient suivant les expositions. Temps <oVar>changeants</oVar>. Caractères <oVar>changeants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nous rend si <oVar>changeants</oVar> dans nos amitiés, c'est qu'il est difficile de connaître les qualités de l'âme, et facile de connaître celles de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre désir <oVar>changeant</oVar> suit la course de l'âge</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre le rapport que nous avons du côté du corps avec la nature <oVar>changeante</oVar> et mortelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne l'a point changée, si ce n'est qu'une immortelle beauté a pris la place d'une beauté <oVar>changeante</oVar> et mortelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel fruit lui en revint-il, sinon de connaître par expérience le faible des grands politiques, leurs volontés <oVar>changeantes</oVar> ou leurs paroles trompeuses ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, si je ne l'ai pas, ce titre qui l'enchante, Seigneur, à qui tient-il qu'à son humeur <oVar>changeante</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les pigeons] Au cou <oVar>changeant</oVar>, au cœur tendre et fidèle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut nommer de certaines couleurs <oVar>changeantes</oVar> et qui sont diverses selon les divers jours dont on les regarde ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conscience est la plus <oVar>changeante</oVar> des règles</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur nos débris Albion nous défie, Mais les destins et les flots sont <oVar>changeants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les écailles D'un lézard <oVar>changeant</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Étoile <oVar>changeante</oVar>, et, substantivement, une <oVar>changeante</oVar>, étoile qui change périodiquement d'aspect, comme l'étoile Algol qui passe de la 2e à la 4e grandeur dans un espace de jours 20 heures 49 minutes. La <oVar>changeante</oVar> de la Baleine. Les <oVar>changeantes</oVar> du Cygne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On observe des variations périodiques dans l'intensité de la lumière de plusieurs étoiles que l'on nomme pour cela <oVar>changeantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le pelage varie suivant les saisons. Reptiles <oVar>changeants</oVar>, nom d'un genre de sauriens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Nom de deux papillons de jour, dont les ailes jettent une lueur bleue, suivant qu'elles occupent telle ou telle position.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poulmons sont de couleur <oVar>changeant</oVar>, entre rouge et palle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="changement">
<form>
<orth>CHANGEMENT</orth>
<pron>chan-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de changer ; état, transformation de ce qui change ou est changé. <oVar>Changement</oVar> de domicile, d'état, de vie, de conduite Il s'opère de singuliers <oVar>changements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans qu'il se passe un seul <oVar>changement</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>changement</oVar> d'avis, quand la raison en presse, N'est pas une action contraire à la sagesse</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet heureux <oVar>changement</oVar> rend mon bonheur parfait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit éclatant Qu'aux <oVar>changements</oVar> de rois pousse un peuple inconstant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme inaccessible aux <oVar>changements</oVar> divers</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles firent un grand <oVar>changement</oVar> dans les mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirez donc avec nous ces grands <oVar>changements</oVar> de la main de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vanité sous le soleil, c'est-à-dire, tout ce qui est mesuré par les années, tout ce qui est emporté par la rapidité du temps ; sortez du temps et du <oVar>changement</oVar>, aspirez à l'éternité ; la vanité ne vous tiendra plus asservis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que nous sommes détenus dans cette demeure mortelle, nous vivons assujettis aux <oVar>changements</oVar>, parce que, si vous me permettez de parler ainsi, c'est la loi du pays que nous habitons.... Mais aussitôt qu'on cesse pour nous de compter les heures et de mesurer notre vie par les jours et par les années, sortis des figures qui passent et des ombres qui disparaissent, nous arrivons au règne de la vérité où nous sommes affranchis de la loi des <oVar>changements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'étonne de ce qu'il n'y a presque jamais de <oVar>changement</oVar> dans le gouvernement des princes d'Orient ; d'où vient cela, si ce n'est de ce qu'il est tyrannique et affreux ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, dans une demeure si sujette aux <oVar>changements</oVar> [la terre]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. <oVar>Changement</oVar> de décoration ; et fig. <oVar>changement</oVar> dans la face des affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Changement</oVar> à vue, <oVar>changement</oVar> de décoration qui s'opère par des machines sous les yeux du spectateur, sans qu'on ait à baisser la toile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. <oVar>Changement</oVar> de voie, action de faire passer un train d'une voie sur une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Changement</oVar> de main, passage du cheval par une ligne diagonale commençant à la sortie du coin qui mène au grand côté du manége et finissant à l'autre extrémité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. <oVar>Changement</oVar> de jambe, temps qui consiste à s'enlever légèrement de terre en faisant passer en avant la jambe qui, dans la position précédente, se trouvait derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Changement</oVar> de direction, <oVar>changement</oVar> d'une troupe en marche, <oVar>changement</oVar> de front, <oVar>changement</oVar> d'une troupe en bataille</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Changement de temps, entretien de sot</form>, c'est-à-dire mettre la conversation sur le beau ou vilain temps est d'une personne qui ne sait que dire. </re>
<re type="PROV.">Changement de propos réjouit l'homme, il est bon de parler de choses diverses. </re>
<re type="SYN.">CHANGEMENT, MUTATION, VARIATION. Termes qui s'appliquent à tout ce qui altère et modifie. Le premier et le second marquent le passage d'un état à un autre, et il ne faut qu'un de ces passages pour avoir changé ; le troisième marque le passage rapide par plusieurs états, et c'est cette succession d'états différents qui fait la variation. Quant à changement et à mutation, ils ne diffèrent que parce qu'ils ne sont pas du même style ; changement est du langage général ; mutation est d'un langage plus didactique. L'histoire nous fait assister aux changements des empires ; elle nous enseigne les lois des mutations que subissent progressivement les sociétés. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li tuen enemi repruverent le cangement de tun crist</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psal. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous prendrez bien garde au <oVar>changement</oVar> de son visaige, quand vous parlerez à lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a autre fin de <oVar>changement</oVar> et de mutation en l'homme que celle de l'estre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Changer. Génev. sangement ; bourguig. chaingeman ; provenç. cambiamen ; anc. catal. cambiament ; espagn. cambiamiento ; ital. cambiamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="changer">
<form>
<orth>CHANGER</orth>
<pron>chan-jé ; le g prend un e après lui devant a ou o : nous changeons, je changeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Céder une chose pour une autre, prendre en é<oVar>change</oVar>. <oVar>Changer</oVar> son habit pour celui d'un autre. <oVar>Changer</oVar> du vin contre de l'huile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des maladies qui viennent de ce qu'on <oVar>change</oVar> un bon air contre un mauvais</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Changer</oVar> son cheval borgne contre un aveugle, <oVar>changer</oVar> une mauvaise chose pour une pire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner un billet, une pièce, pour avoir de la monnaie. Je n'ai qu'un billet, que de l'or ; il faut que je le <oVar>change</oVar> pour vous payer. <oVar>Changer</oVar> une pièce de cinq francs en petites pièces, en sous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il faut que je <oVar>change</oVar>, j'ai besoin de petite monnaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Remplacer un objet par un autre, prendre un autre, quitter pour un autre ; placer ailleurs. <oVar>Changer</oVar> le certain pour l'incertain. Dans sa vieillesse il <oVar>changea</oVar> certaines choses à sa doctrine. Il <oVar>changea</oVar> sa résidence. L'os est <oVar>changé</oVar> de place. Il faut <oVar>changer</oVar> les aiguilles de main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Modifier une personne, une chose, la rendre différente de ce qu'elle était. <oVar>Changer</oVar> ses habitudes. Il n'y a rien à <oVar>changer</oVar> à cette disposition. Cela <oVar>change</oVar> bien les affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais nous pouvons <oVar>changer</oVar> un destin si funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il <oVar>change</oVar> mon cœur, il veut <oVar>changer</oVar> l'État</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre allait à Jérusalem, résolu de se venger ; mais il fut <oVar>changé</oVar> à la vue du souverain pontife qui vint au-devant de lui avec les sacrificateurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois ces sphères de feu, ces globes de lumière, Rien n'interrompt leur course ou <oVar>change</oVar> leur carrière</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La résolution qu'avait prise M. le cardinal d'aller sur le Rhône a été <oVar>changée</oVar> sur ce qu'il vit avant-hier un bateau chargé de soldats qui courut très grand hasard de se perdre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moment a <oVar>changé</oVar> ce courage inflexible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais croyez qu'en mourant mon cœur n'est point <oVar>changé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il agit secrètement dans les cœurs par son Saint-Esprit, il les <oVar>change</oVar>, il les renouvelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces esprits remuants et audacieux qui semblent être nés pour <oVar>changer</oVar> le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tienne qui voudra pour sentence Que les honneurs <oVar>changent</oVar> les mœurs ; Je crois pour moi que les honneurs Mettent les mœurs en évidence</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun), Poésies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Convertir en. Circé <oVar>changea</oVar> en bêtes les compagnons d'Ulysse. <oVar>Changer</oVar> le reproche en éloge, la discussion en dispute.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et vous allez au temple Y <oVar>changer</oVar> l'allégresse en un deuil sans pareil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une condition meilleure <oVar>Change</oVar> en des noces ces transports</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intempérance des hommes <oVar>change</oVar> en poisons mortels les aliments destinés à conserver leur vie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>changera</oVar> mes yeux en deux sources de larmes Pour pleurer ton malheur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'audace d'une femme arrêtant ce concours En des jours ténébreux a <oVar>changé</oVar> ces beaux jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'adulation <oVar>change</oVar> en source de vices des penchants qui étaient en eux [les grands] des espérances de vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Tentations.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Changer</oVar> à est dans cette phrase consacrée : Dans le sacrement de l'eucharistie le pain est <oVar>changé</oVar> au corps de Notre-Seigneur. Cette tournure se trouve aussi dans la poésie et dans la prose élevée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'il ait, sans espoir d'être mieux à la cour, à son long balandran <oVar>changé</oVar> son manteau court</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant l'humble toit devient temple, et ses murs <oVar>Changent</oVar> leur frêle enduit aux marbres les plus durs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être avant la nuit, l'heureuse Bérénice <oVar>Change</oVar> le nom de reine au nom d'impératrice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des rois les plus grands m'offrît-on le pouvoir, Je n'y <oVar>changerais</oVar> pas le bien de vous avoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>changerais</oVar> mon sort au sort d'un braconnier</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>M. Delorme, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Bossuet, dans la même phrase, après avoir employé en, a employé à :</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur félicité [des anges] fut <oVar>changée</oVar> en la triste consolation de se faire des compagnons dans leur misère, et leurs bienheureux exercices au misérable emploi de tenter les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Changez</oVar> ce malade, cet enfant, <oVar>changez</oVar> les draps, la chemise, les vêtements de ce malade, de cet enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Changer</oVar> un cheval, tourner ou porter sa tête d'une main à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Changer</oVar> la barre du gouvernail, la faire passer de tribord à bâbord, et réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Avec la préposition de, au propre et au figuré, quitter une chose pour une autre. <oVar>Changez</oVar> d'habits avec moi. Il <oVar>changea</oVar> de ton, de résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il donc vrai, madame ? et <oVar>changeons</oVar>-nous de sort ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut <oVar>changer</oVar> d'amant, mais non <oVar>changer</oVar> d'époux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>change</oVar> avec le temps d'âme, d'yeux et de cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>changé</oVar> de couleur, je me suis écriée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs se sont trouvés qui, d'écharpe <oVar>changeant</oVar>, Aux dangers, ainsi qu'elle, ont souvent fait la figue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous troublez, madame, et <oVar>changez</oVar> de visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pyrrhus m'a reconnu, mais sans <oVar>changer</oVar> de face</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>changera</oVar> de mœurs en <oVar>changeant</oVar> de fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Changer</oVar> de batterie, recourir à de nouveaux moyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Changer</oVar> de note, <oVar>changer</oVar> de façon d'agir ou de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te ferai <oVar>changer</oVar> de note, chien de philosophe enragé !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. f. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur ennemi <oVar>changea</oVar> de note, Sur la robe du dieu fit tomber une crotte : Le dieu, la secouant, jeta les œufs à bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, faire un troc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! je ne saurais plus, dit-elle, y résister ; <oVar>Changeons</oVar>, ma sœur l'aragne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Changer</oVar> de main, porter la tête du cheval d'une main à l'autre, pour le faire aller à droite ou à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Changer</oVar> d'amures, les prendre à l'autre bord lorsqu'on louvoie. <oVar>Changer</oVar> devant, <oVar>changer</oVar> derrière, virer vent devant, en faisant tourner toutes les voiles d'un mât ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Elliptiquement, <oVar>changer</oVar> se dit pour <oVar>changer</oVar> de lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de coup de balai qui l'oblige [l'araignée] à <oVar>changer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Changer</oVar> de linge, d'habits. Je suis trempé, il faut que je <oVar>change</oVar>. Il n'a pas de quoi <oVar>changer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>changeait</oVar> devant le très peu de gens distingués qu'il plaisait au premier gentilhomme de la chambre de laisser entrer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Changer</oVar>, v. n. dans les sens des nos 9 et 10, se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Devenir autre, éprouver un changement. Combien les mœurs ont <oVar>changé</oVar>. Tout <oVar>change</oVar>. Voyez comme les choses ont <oVar>changé</oVar>. Le vent venant à <oVar>changer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il n'est pas moins vrai que cet ordre des cieux <oVar>Change</oVar> selon les temps comme selon les lieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ferons bien <oVar>changer</oVar> ce courage indompté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre a tant <oVar>changé</oVar>, qu'elle ne sait plus elle-même à quoi s'en tenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait appris par ses malheurs à ne <oVar>changer</oVar> pas dans un si grand changement de son état</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Raguse, le chef de la république <oVar>change</oVar> tous les mois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune est <oVar>changée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les temps sont <oVar>changés</oVar> aussi bien que les lieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que vous vivez, le sort qui toujours <oVar>change</oVar> Ne vous a pas promis un bonheur sans mélange</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1,</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Changer</oVar> du blanc au noir, devenir tout autre. On dit dans le même sens, <oVar>changer</oVar> du tout au tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le raisin <oVar>change</oVar>, il prend une autre couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se corriger, et quelquefois se gâter, prendre une mauvaise conduite. Ce jeune homme a bien <oVar>changé</oVar>, c'est-à-dire sa conduite est devenue régulière, ou il est devenu bien mauvais sujet, si ce qui précède le représente comme ayant auparavant satisfait tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une autre apparence, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ce jeune homme a grandi ; comme il est <oVar>changé</oVar> ! Il n'était point du tout <oVar>changé</oVar> [défiguré]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes presque point <oVar>changé</oVar> [vieilli] depuis tant d'années</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être inconstant. Tâchez de ne pas <oVar>changer</oVar>. Je n'ai nullement <oVar>changé</oVar>. Cet homme aime à <oVar>changer</oVar>. Un amant jure de ne jamais <oVar>changer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>change</oVar> une fois peut <oVar>changer</oVar> tous les jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV., 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs alliés qui avaient <oVar>changé</oVar> avec la fortune</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. II, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Changer</oVar>, v. n. dans les sens du n° 11, se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il s'agit d'une action, d'un fait : La fortune a <oVar>changé</oVar> en cette journée ; Cet homme a beaucoup <oVar>changé</oVar> par sa dernière maladie. Il se conjugue avec l'auxiliaire être, quand il s'agit d'un état : La fortune est <oVar>changée</oVar> depuis cette journée ; Cet homme est bien <oVar>changé</oVar> depuis sa maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>changer</oVar>, v. réfl. Être remplacé par, faire place à. Comme toute cette joie s'est promptement <oVar>changée</oVar> en deuil !</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Être converti en. Par le feu l'eau se <oVar>change</oVar> en vapeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment en un plomb vil l'or pur s'est-il <oVar>changé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être modifié, devenir différent. Je ne puis me <oVar>changer</oVar>. Se <oVar>changer</oVar> en mal. Se <oVar>changer</oVar> en bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut se <oVar>changer</oVar>, se corriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croit se convertir quand on se <oVar>change</oVar>, et quelquefois on ne fait que <oVar>changer</oVar> de vice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Changer</oVar> de vêtements. Vous êtes bien mouillé, <oVar>changez</oVar>-vous. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il faut qu'on l'ait changé en nourrice</form>, se dit d'un enfant qui ne ressemble en rien à ses parents, et aussi d'une personne qui est dépourvue d'intelligence. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au deuil qu'il ot, [il] a la color <oVar>changée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or quidout [cuidoit] qu'il fust tels cum il l'out ainz veü : Trestut esteit <oVar>changiez</oVar> ; Sainz Espris en lui fu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De la paeur qu'ele a, [elle] cuide le sens changier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [il] s'aperçoit coment Berte lui fut changie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il n'a pas tant de difference ès pois comme il a ès mesures, car il ne se <oVar>changent</oVar> pas en tant de liex</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La peur <oVar>change</oVar> des roseaux en gentsdarmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Changer</oVar> d'advis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Changeray-je pas pour vous cette belle contexture des choses ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L. Cossitius, de femme <oVar>changé</oVar> en homme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Changer</oVar> de visage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>change</oVar>, pour hyver et temps qu'il face, le mesme bonnet qu'il porte au couvert</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier article, ce feut que chascun changeroit plustost la mort à la vie, que les loix persiennes aux leurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la cour ne changeoit point, elle auroit <oVar>changé</oVar>, nous n'en avons jamais veu ni leu autre chose</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz furent très contens de <oVar>changer</oVar> de place aux [avec les] Lacedaemoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi donques estoient les Grecs occupez à <oVar>changer</oVar> en diligence l'ordonnance de leur bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune ne dure pas toujours une, ains va se <oVar>changeant</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit aussi <oVar>changer</oVar> de maniere de vivre aux Arabes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur ayans osté leurs bastons et leurs armes de soudards, furent bien aises de les <oVar>changer</oVar> à ceulx de gladiateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cheingeai ; picard, canger ; wallon, cangî ; anc. wallon, cambgier, chambger ; Berry et génev. sanger ; provenç. cambiar, camjar ; espagn. cambiar ; ital. cambiare ; bas-latin, cambiare, dérivé du latin cambire, formé du grec, courber, plier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHANGER. - ÉTYM. Ajoutez : M. d'Arbois de Jubainville (Revue celtique, t. II, p. 128) remarque qu'il pourrait être à propos de dire que, suivant le glossaire gaulois publié par Endlicher, cambiare est gaulois, et que cette assertion du glossateur inconnu paraît justifiée par le verbe breton armoricain kemma, qui équivaut à cambiam. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="changeur">
<form>
<orth>CHANGEUR, EUSE</orth>
<pron>chan-jeur, jeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait commerce de changer les billets de banque et les différentes sortes de monnaies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Payer comme un <oVar>changeur</oVar>, payer comptant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Wittes doit à Doucet le cangeor quatre vings muis de froment</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor i a que li baillis doit garder les changeors et les autres marcheanz, qu'il soient en bone maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus renversez [cambrés] qu'un poulce de <oVar>changeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz le bruslerent dessus la place avec les bancs et les tables des <oVar>changeurs</oVar> qu'ils assemblerent de tous costez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cambiaire, camjaire, cambiador, camjador ; espagn. cambiador ; ital. cambiatore ; du bas-latin cambiatorem, qui vient de cambiare (voy. <ref target="changer">CHANGER</ref>). Le vieux français et le provençal font : au singulier, nominatif changere, camjaire, régime changeor, camjador ; au pluriel, nominatif changeor, camjador, régime changeors, camjadors, tout cela dépendant de la place de l'accent latin dans cambiátor, cambiatórem, cambiatóres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanlate">
<form>
<orth>CHANLATE</orth><orth>CHANLATTE</orth>
<pron>chan-la-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de couvreur. Chevron refendu diagonalement, qu'on pose sur l'extrémité des chevrons d'une couverture, de même sens que les lattes et qui soutient les dernières tuiles et l'égout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Perche de chêne propre à faire des arrêts pour le barrage d'une rivière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Terme de pêche. Espèces d'échelles pour suspendre les harengs qu'on veut saurer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La mue [pour l'épervier] aura une chanlatte coulant où l'en lui donra sa viande</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si sur mur maitoyen ou parsonier sont posez eschenets et chanlettes communes à recevoir les eaues des deux maisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustumier gén. t II, p. 1137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champ 2, c'est-à-dire côté, et latte : latte mise de champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanoine">
<form>
<orth>CHANOINE</orth>
<pron>cha-noi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné d'abord aux cénobites, puis à tous les clercs, puis aux clercs vivant en commun, FLEURY.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanoines</oVar> de Saint-Augustin, moines dits aussi hermites de Saint-Augustin, Augustins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Clerc séculier, membre d'un corps dit chapitre qui, attaché à une église cathédrale ou collégiale, sert de conseil à l'évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai maints chapitres vus Qui pour néant se sont ainsi tenus, Chapitres non de rats mais chapitres de moines, Voire chapitres de <oVar>chanoines</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>chanoines</oVar> vermeils et brillants de santé S'engraissaient d'une longue et sainte oisiveté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanoine</oVar> de St-Denis, nom des membres du chapitre de St-Denis qui, établi pour le service des sépultures des monarques, est composé d'évêques et de prêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mener une vie de <oVar>chanoine</oVar>, mener une vie douce et tranquille. Avoir une mine de <oVar>chanoine</oVar>, avoir une mine fleurie, qui respire le bien-être et la santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ses bonnes grosses joues, si fraîches, si rosées, son air de santé et de bonne humeur. - Oui, je me souviens, vous l'aviez surnommé le petit <oVar>chanoine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DUMANOIR</author>
<biblScope>la Marquise de Pretintaille, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Moines, canonies, prouveires couronez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensemble od lui si clerc et si canonie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist forainz habiz fu de <oVar>chanoine</oVar> riulé [régulier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par desus le surpliz s'est de l'estole armez, D'une chape à <oVar>chanoine</oVar> par desus afublez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ne hons de religion, que quanques il a est à s'eglise, exeptés les prelas et les autres religious où aucuns peut avoir propre, si comme canoines et prestres seculers</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, fet-il, sont ce dont moine ? Renart respont : ainz sont <oVar>chanoine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 986</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois escrit as <oVar>chanoines</oVar> Seint-Aignan d'Orliens que il un poure clerc receussent à <oVar>chanoine</oVar> por sa priere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iluec sont asemblé de toute la cité Clerc et prestre et canonne et evesque et abé, Qui ont fait le service et la messe chanté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1636</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prestres et moines et <oVar>chanoines</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autant en est-il de tous <oVar>chanoines</oVar>, doyens, chapellains, prevosts, chantres, et tous ceux qui vivent de benefices oisifs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 875</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. canonge, canorgue ; catal. canonge ; espagn. canonigo ; port. conego ; ital. canonico ; du latin canonicus, de canon, règle (voy. <ref target="canon">CANON</ref>). Canonie dans la Chanson de Roland se disait canoine, comme le montre le vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanoinesse">
<form>
<orth>CHANOINESSE</orth>
<pron>cha-noi-nè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné principalement aux religieuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre fort ancien de filles vivant en communauté sous une espèce de règle, mais sans aucun engagement et ayant pour principale fonction de chanter l'office divin comme les chanoines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celle qui possède une prébende, c'est-à-dire un revenu attaché à une chanoinie, dans un chapitre de filles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanoinesse</oVar> de Saint-Augustin, religieuse qui suit la règle de Saint-Augustin et qui est habillée de serge blanche, avec un surplis de toile fine sur sa robe, un voile noir sur la tête, et une aumusse sur le bras. On appelle ces <oVar>chanoinesses</oVar> madame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En icelle ville y a un beau convent de canoniesses genti-femmes, lesquelles ne font aucun vœu de religion, et se peuvent marier</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>535</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanoinie">
<form>
<orth>CHANOINIE</orth>
<pron>cha-noi-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canonicat. Posséder, conférer une <oVar>chanoinie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le refus que fait l'abbé de Paris de se démettre de sa <oVar>chanoinie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. Boileau, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé moyen de multiplier vos bienfaits, et de faire que vous me pourrez donner une <oVar>chanoinie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli ; on dit canonicat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Bretagne, son corps [de sa personne], se logea dedans le chastel de Blois, chez une <oVar>chanoinie</oVar> de Saint-Sauveur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il resigna tous ses benefices, et ne retint pour vivre sobrement et petitement, que la channoinie de Rheims</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape peut conferer à une mesme personne deux chanoinies, prebendes ou dignitez en mesme eglise cathedrale</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanque">
<form>
<orth>CHANQUE</orth>
<pron>chan-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Gironde, d'une échelle à un seul montant que le résinier appuie contre l'arbre, quand il est gêné dans son travail</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanson">
<form>
<orth>CHANSON</orth>
<pron>chan-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de vers que l'on chante sur quelque air, et qui est partagée le plus souvent en stances égales dites couplets ; petite composition d'un rhythme populaire et facile. L'air, le refrain d'une <oVar>chanson</oVar>. Faire, noter, composer, dire, chanter une <oVar>chanson</oVar>. Faire des <oVar>chansons</oVar> sur ou contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auparavant écoute une <oVar>chanson</oVar> que je viens de faire : Je portais.... - Une <oVar>chanson</oVar>, dis-tu ? - Je port.... - Une <oVar>chanson</oVar> à chanter ? - Je port.... - <oVar>Chanson</oVar> amoureuse ? Peste !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Élide, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut même en <oVar>chansons</oVar> du bon sens et de l'art</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun n'aide aux chevaux à se tirer d'affaire.... Une femme chantait : C'était bien de <oVar>chansons</oVar> qu'alors il s'agissait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le berger, qui par ses <oVar>chansons</oVar> Eût attiré des inhumaines, Crut, et crut mal, attirer des poissons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux de l'amoureux délire Avec toi dansent aux <oVar>chansons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma <oVar>chanson</oVar> ! ma <oVar>chanson</oVar> est tombée en vous écoutant ; courez, courez donc, monsieur ; ma <oVar>chanson</oVar> ! elle sera perdue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France et sous nos rois, la <oVar>chanson</oVar> fut longtemps la seule opposition possible ; on définissait le gouvernement d'alors une monarchie absolue tempérée par des <oVar>chansons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Disc. de récept. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanson</oVar> d'amour, <oVar>chanson</oVar> où l'amour est célébré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanson</oVar> à boire ou <oVar>chanson</oVar> de table, <oVar>chanson</oVar> où le vin est célébré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Purgeons nos desserts Des <oVar>chansons</oVar> à boire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bagatelles sont comme les <oVar>chansons</oVar> de table qu'il ne faut chanter qu'en pointe de vin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 1er sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme dit la <oVar>chanson</oVar>, locution dont on se sert quand on dit quelque chose qui se trouve dans une <oVar>chanson</oVar> connue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devinez pourquoi, comme dit la <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>449</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un ou quelque chose en <oVar>chanson</oVar>, s'en moquer par des <oVar>chansons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il que désormais à deux doigts l'on te montre, Qu'on te mette en <oVar>chansons</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel, <oVar>chansons</oVar> se dit quelquefois pour poésie. Les doctes <oVar>chansons</oVar> des Muses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanson</oVar> à danser. Voy. <ref target="chambre#var2">CHAMBRE</ref> (musique de chambre).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, propos rebattus qui reviennent sans cesse comme un refrain. Il n'a, il ne sait qu'une <oVar>chanson</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est toujours la même <oVar>chanson</oVar> Comme il continuait cette vieille <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ma <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Voilà bien une autre <oVar>chanson</oVar>, c'est une autre affaire, c'est une chose inattendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, conte en l'air, discours ou raison dont on ne tient aucun compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être, je le confesse, D'un esprit bien posé, bien tranquille, bien doux, Pour souffrir qu'un valet de <oVar>chansons</oVar> me repaisse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est parler comme il faut ; et que peut-il répondre ? - Répondre ? Des <oVar>chansons</oVar> dont il vient me confondre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous amusons pas, ma fille, à ces <oVar>chansons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car Lucile soutient que c'est une <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chansons</oVar> que tout cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces biens à venir me semblent autant de <oVar>chansons</oVar> ; il n'est rien de tel que ce qu'on tient</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Méd. m. lui, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que mon livre en dit doit passer pour <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le souffre aux écrits qui passent pour <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maux les plus cruels ne sont que des <oVar>chansons</oVar> Près de ceux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant de son père écoute les leçons, Et court chez sa maîtresse oublier ces <oVar>chansons</oVar> [remontrances]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux tout manger pendant que j'y suis ; car pour ce qui est de revenir ici, <oVar>chansons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>IX, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais permettez.... - Je ne veux rien permettre. - Ce n'est pas un exploit. - <oVar>Chanson</oVar> ! - C'est une lettre. - Encor moins. - Mais lisez. - Vous ne m'y tenez pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne me paye pas de <oVar>chansons</oVar>, c'est-à-dire je veux des effets et non pas des paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chanson</oVar> de geste, voy. <ref target="geste">GESTE</ref>.</dictScrap>
<re type="PROV."><form>C'est la chanson de Ricochet dont on ne voit pas la fin</form>, se dit d'un homme qui recommence toujours à dire ou à faire la même chose. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'aura qu'un double, il ne chante qu'une chanson</form>, c'est-à-dire il a fait peu de besogne, il sera peu payé. </re>
<re type="PROV."><form>Si vous en avez l'air, vous n'en avez pas la chanson</form>, c'est-à-dire vous avez l'apparence et non la réalité. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cançun mauvaise de nous ne seit chantée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male chançun n'en deit estre chantée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nule chançon ne m'agrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele dame me prie de chanter ; Si est bien drois que je fasse chançon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>... Et li souvint d'une <oVar>chanson</oVar> qu'il avoient fait entr'eux deux, que nus ne savoit fors eus deux</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist Chantecler : pas ne te croi, Un poi detrai en sus de moi, Et je dirai une chançon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, oï avez maint conte Que maint conteres vos aconte, Coment Paris ravi Helayne.... Et fables et chançons de gestes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au paier sont plain de perece ; Or faut la feste, Or remainent chançons de geste [il ne se fait plus de <oVar>chansons</oVar> de geste]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Amphion fonda les murs de la cité de Thebes par la douceur de sa <oVar>chanson</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cantiques spirituels.... <oVar>chansons</oVar> spirituelles</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>chansons</oVar> mondaines et sales</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cainchon, canchon ; provenç. canso, chanso ; catal. cansó ; anc. espagn. chanzon ; esp. mod. cancion ; portug. cançao ; ital. canzone ; du latin cantionem, action de chanter (voy. <ref target="chant">CHANT</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHANSON. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>C'est le ton qui fait la chanson</form>, c'est ainsi qu'on dit à Genève, au lieu de : c'est le ton qui fait la musique, voy. 2 TON, n° 8 </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chansonnable">
<form>
<orth>CHANSONNABLE</orth>
<pron>chan-so-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être chansonné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chansonné">
<form>
<orth>CHANSONNÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moqué en chanson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous l'un de l'autre ennemis obstinés, Mordus, mordants, chansonneurs, chansonnés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>P. diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chansonner">
<form>
<orth>CHANSONNER</orth>
<pron>chan-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des chansons contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et là d'une facile veine, Le chevalier chansonnera Quiconque le méritera</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Au ch. de Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rira des mœurs des grands, On chansonnera leurs agents</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ainsi soit-il.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chanson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chansonnet">
<form>
<orth>CHANSONNET</orth>
<pron>chan-so-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Étourneau, sansonnet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chansonnette">
<form>
<orth>CHANSONNETTE</orth>
<pron>chan-so-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite chanson sur un sujet léger, gracieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait l'esprit orné de lieux communs et de <oVar>chansonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins de douze couplets, Au diable une <oVar>chansonnette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Margot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaisants repas, menus devis, Bon vin, <oVar>chansonnettes</oVar> jolies</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent l'auteur altier de quelque <oVar>chansonnette</oVar> Au même instant prend droit de se croire poëte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime que l'on chante gaîment Quelques couplets, des <oVar>chansonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARSOLLIER</author>
<biblScope>Alexis, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'endormir de l'enfant doit le [la] norrice cançonnetes beles et douces canter</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame musique aus clochetes Et si clerc plein de <oVar>chansonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc commença à chanter Une chançonnete novele</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5439</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De saint Loys dire vous vueil ; Du quel n'eut boban ni orgueil, Ne vanité de chançonnettes, Ci comme est en nos pucelettes Et en nos jolis damoisiaus, Arthur et S. Loys</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour dire sainctes <oVar>chansonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chanson ; bourguig. chansenote ; provenç. cansoneta, chansoneta ; portug. canconeta ; ital. canzonetta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chansonneur">
<form>
<orth>CHANSONNEUR</orth>
<pron>chan-so-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui chansonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous l'un de l'autre ennemis obstinés, Mordus, mordants, chansonneurs, chansonnés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chansonnier">
<form>
<orth>CHANSONNIER, IÈRE</orth>
<pron>chan-so-nié, niê-r' ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : chansonniers et chansons, dites : chan-so-nié-z et chansons</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faiseur, faiseuse de chansons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais.... Réveiller l'enjouement badin De Votre Altesse chansonnière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai encore dîné hier avec le <oVar>chansonnier</oVar> [Béranger] ; il imprime le recueil de ses chansons</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point aux <oVar>chansonniers</oVar> Que la gloire en impose</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>J. muse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Recueil de chansons. Acheter un <oVar>chansonnier</oVar>. Le <oVar>chansonnier</oVar> des dames. Le <oVar>chansonnier</oVar> français.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chanson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chant.1">
<form>
<orth>CHANT</orth>
<pron>chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de modification de la voix humaine par laquelle on forme des sons variés, appréciables et soumis à des intervalles réguliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous entretint de l'usage où l'on a toujours été de mêler le <oVar>chant</oVar> aux plaisirs de la table</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anachars. chap. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poésie et la danse ne tardèrent pas à se mêler au <oVar>chant</oVar> dont elles sont des dépendances naturelles</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Disc. sur l'églogue, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suite de sons formant soit des phrases, soit des périodes musicales, que l'on nomme généralement des airs, et auxquelles on donne l'expression voulue par le sujet. <oVar>Chant</oVar> harmonieux. <oVar>Chant</oVar> lugubre. <oVar>Chant</oVar> pieux. Le <oVar>chant</oVar> de la Marseillaise animait les troupes de la République. L'art, les règles du <oVar>chant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chantons, on nous l'ordonne ; et que puissent nos <oVar>chants</oVar> Du cœur d'Assuérus adoucir la rudesse !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il chante des <oVar>chants</oVar> de joie et de victoire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les psaumes] monuments immortels de l'histoire de Moïse, de celle des Juges, de celle des Rois, imprimés par le <oVar>chant</oVar> et par la mesure dans la mémoire des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chant</oVar> de sirène, langage trompeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ramage des oiseaux, cri du coq, de la cigale ; et ironiquement, la voix de l'âne, etc. Le <oVar>chant</oVar> du rossignol, du serin. Dès le <oVar>chant</oVar> du coq. Le <oVar>chant</oVar> monotone de la cigale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le paon se plaignait à Junon : .... Le <oVar>chant</oVar> dont vous m'avez fait don Déplaît à toute la nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'âne] Lève une corne tout usée.... Non sans accompagner, pour plus grand ornement, De son <oVar>chant</oVar> gracieux, cette action hardie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>chant</oVar> du cygne, la dernière et excellente composition d'un musicien, d'un poëte célèbre, d'un orateur, etc. Locution prise de ce qu'on pensait dans l'antiquité que le cygne, près de mourir, faisait entendre un <oVar>chant</oVar> mélodieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Musique qui s'exécute avec la voix. Mettre un air en <oVar>chant</oVar>. Il a fait les paroles, un autre a fait le <oVar>chant</oVar>. Étudier un morceau de <oVar>chant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plain-<oVar>chant</oVar>, <oVar>chant</oVar> grégorien, <oVar>chant</oVar> d'église, le <oVar>chant</oVar> ordinaire de l'Église dont la régularisation est attribuée à saint Grégoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de là que l'on est parti pour le faire auteur, c'est-à-dire compositeur de plain-<oVar>chant</oVar> ; par une conséquence de cette invention prétendue, on a nommé le plain-<oVar>chant</oVar> <oVar>chant</oVar> grégorien, comme s'il était l'œuvre du célèbre pontife</quote>
<bibl>
<author>LA FAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 754</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chant</oVar> figuré, notre <oVar>chant</oVar> ordinaire, par opposition à plain-<oVar>chant</oVar>, parce que les phrases musicales et leurs sections, les mesures, le ton, sont astreints à une marche et ont une valeur déterminée qui lui donnent une figure particulière et reconnaissable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chant</oVar> sur le livre, plain-<oVar>chant</oVar> ou contre-point à 4 parties, dans lequel une seule partie est écrite, celle du livre de chœur qui est au lutrin, les trois autres étant composées et chantées impromptu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie mélodique de la musique, celle qui résulte de la durée et de la succession des sons, celle d'où dépend en grande partie l'expression et à laquelle tout le reste est subordonné. Ce morceau manque de <oVar>chant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Musique vocale. Parties de <oVar>chant</oVar>, celles qui sont exécutées par les voix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Phrase musicale qui se détache de l'ensemble. Dans ce sens, se dit des instruments. <oVar>Chant</oVar> du violoncelle, du hautbois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par extension, poésie qui se chante ou peut se chanter. <oVar>Chant</oVar> nuptial. <oVar>Chant</oVar> guerrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dans nos <oVar>chants</oVar> ta douleur retracée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chant</oVar> royal, composition de notre ancienne poésie, qui avait cinq strophes de onze vers, et un envoi de cinq à huit vers, ces six parties finissant par un même vers qui en formait le refrain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au plur. Fig. et poétiquement, toute composition d'un ordre élevé en vers. <oVar>Chants</oVar> sublimes, immortels. Mes <oVar>chants</oVar> rediront tes exploits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il excelle à conduire un char dans la carrière.... à réciter des <oVar>chants</oVar> qu'il veut qu'on idolâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Division d'un poëme. L'Énéide a douze <oVar>chants</oVar>. Un <oVar>chant</oVar> du Lutrin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li oisel [se] levent, si commencent lor canz</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais nuls chanz par moi ne fu oïz</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or commence chansons moult bone à enforcier, Qui bien en sait les vers et le <oVar>chant</oVar> desrainier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>U [au] munde n'a si bel oisel ; Fust tieus [tel] ses chans cum est ses cors, Il vauroit mix [mieux] que nul fins ors</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chastelains de Couci aima tant Qu'onc pour amor nus [nul] n'en ot dolor graindre [plus grande] ; Pour ce ferai ma complainte en son <oVar>chant</oVar>, Car je ne cuit que la moie soit maindre [moindre]</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour qui ferai [je] mais ne chançon ne <oVar>chant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et rossignols au gay courage.... Chantent leur joly <oVar>chant</oVar> ramage</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Tous differens de chantz et de plumages</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chant</oVar> a grande force et vigueur d'esmouvoir et enflammer le cœur des hommes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'ils appellent musique rompue, et <oVar>chants</oVar> à quatre parties</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cant ; provenç. cant, can, chant ; espagn. et ital. canto ; du latin cantus, chant, de canere, chanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chant.2">
<form>
<orth>CHANT</orth>
<pron>chan</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantable">
<form>
<orth>CHANTABLE</orth>
<pron>chan-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être chanté ; digne d'être chanté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cantables à mei esteient les tues justificaciuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chantables estoient à moi les teues droitures</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanter ; ital. cantabile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantage">
<form>
<orth>CHANTAGE</orth>
<pron>chan-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Action de faire chanter quelqu'un, c'est-à-dire de lui extorquer de l'argent en le menaçant de révéler quelque chose de scandaleux, ou de le diffamer, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chanter">CHANTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantant">
<form>
<orth>CHANTANT, ANTE</orth>
<pron>chan-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui chante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le phénix de la poésie <oVar>chantante</oVar> [Quinault] renaît de ses cendres ; il a vu mourir et revivre sa réputation dans un même jour</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se chante aisément ; qui est propre à être chanté, à être mis en chant. Air <oVar>chantant</oVar>. Musique <oVar>chantante</oVar>. Vers <oVar>chantants</oVar>. Paroles <oVar>chantantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un air aussi simple qu'elle Mettons des couplets bien <oVar>chantants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bouquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au théâtre, déclamation <oVar>chantante</oVar>, déclamation dont les intonations se rapprochent trop du chant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>chantante</oVar>, une langue accentuée et musicale ; l'italien est une langue <oVar>chantante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Composition <oVar>chantante</oVar>, composition dans laquelle l'auteur s'est attaché principalement aux effets de la mélodie. Cette sonate est <oVar>chantante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Flammes <oVar>chantantes</oVar>, becs de gaz enfermés dans des tubes de verre de longueur différente, qui produisent, par leurs vibrations, des sons distincts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantarille">
<form>
<orth>CHANTARILLE</orth>
<pron>chan-ta-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chanterille">CHANTERILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanté">
<form>
<orth>CHANTÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dit en forme de chant. Un refrain <oVar>chanté</oVar> en chœur. Une messe chantée en musique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Célébré. La guerre de Troie chantée par Homère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et ironiquement. Voilà bien <oVar>chanté</oVar>, se dit d'une personne qui allègue quelque raison non satisfaisante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanteau">
<form>
<orth>CHANTEAU</orth>
<pron>chan-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau coupé à un grand pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanteau</oVar> de pain bénit, ou, absolument, <oVar>chanteau</oVar>, le morceau qu'on envoie à la personne qui doit rendre le pain bénit le dimanche suivant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques provinces, le pain lui-même, quand il est entamé. Passez-moi le <oVar>chanteau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau d'étoffe coupé à une plus grande pièce. Manteau coupé en plein drap sans <oVar>chanteau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pointe que les tailleurs ajoutent sur les côtés d'un manteau, d'une robe, d'une soutane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une des pièces du fond d'un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les chanteaux, les jantes du rouet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est sailliz en piez, tint l'escu en cantel</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sire avoit devant son vis Torné son mantel en chantel</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il loisoit à tous ceuz qui le chantelage paioient à oster le chantel de leur tonniau et la lie vuider</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mal se peut vuidier sans rongier au <oVar>chanteau</oVar> de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Expos. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant print un <oVar>chanteau</oVar> de pain qu'il rencontra</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chantellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous adjugez tous les vieux quartiers de lune aux caphardz.... Que tous ayent à se pendre dedans le dernier <oVar>chanteau</oVar> de ceste lune ; je les fourniray de licolz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chanteau</oVar> part le vilain [dès que le vilain fait pain à part, il est censé à part pour tous les biens]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. chaintea ; picard, cante, cantieu ; Berry, le chantiau de la lune, le quartier ; Saintonge, chantâ ; provenç. cantel ; espagn. cantillo ; bas-lat. cantellus, de cantus, coin, côté (voy. <ref target="canton">CANTON</ref> et <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chante-clair">
<form>
<orth>CHANTE-CLAIR</orth>
<pron>chan-te-klêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du coq dans le roman du Renart, si célèbre dans les XIIe et XIIIe siècles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chanter, clair. Ce mot est passé dans l'anglais comme un des noms du coq : chanticleer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantelage">
<form>
<orth>CHANTELAGE</orth>
<pron>chan-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit qu'on payait pour la vente du vin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chantellage de vin, c'est assavoir de chacun tonneau de vin vendu es dits hostels et en chacun d'eux, quatre deniers parisis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. chantelagium, cantelagium, de cantellus, proprement chanteau, mais qui s'est confondu avec canterium, chantier (voy. <ref target="chantier.1">CHANTIER 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantepleure">
<form>
<orth>CHANTEPLEURE</orth>
<pron>chan-te-pleu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'entonnoir qui a un long tuyau percé de trous pour faire couler les liquides dans un tonneau sans les troubler. Depuis deux jours on m'entretient Pour savoir d'où vient <oVar>chantepleure</oVar> ; Du chagrin que j'en ai, je meure, Si je savais d'où ce mot vient, Je l'y renverrais tout à l'heure, Le chevalier DE CAILLY, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fente dans un mur de clôture ou de terrasse pour le passage des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Robinet d'un tonneau à vin, à cidre ou à bière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arrosoir de jardinier, à queue longue et étroite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rigole ouverte dans la berge d'une rivière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de tonneau dans lequel on foule, en certains vignobles, le raisin avant de le descendre dans la cuve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vesci une cantepleure qu'on puet faire en un hanap</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis avoir nom <oVar>chantepleure</oVar>, Qui de deuil chante et de tristor</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson dans Berte aux granz piés</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car le juge de verité Punira nostre iniquité Par la balance d'equité, Qui ou val de la <oVar>chantepleure</oVar> Nous boute en grand adversité</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ait en le [la] maison cantepleures, et ke li pavemens soit arousés d'ewe froide</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>chantepleure</oVar> d'argent verré, esmaillé par la panse, et a, au bout dessus, un esmail</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quaresmeprenant avoyt les temples, comme une <oVar>chantepleure</oVar> ; les joues, comme deux sabbots</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'instrument appellé chante-pleure, l'eau ramonte tant qu'on veut.... La chante-pleure n'est autre chose que deux tuiaux d'esgale longueur et grosseur, joints ensemble faisans deux branches de telle figure que ceste lettre grecque (lambda)</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>769</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. champelure, cannelle du tonneau ; picard, champleuse ; de chanter et pleurer, à cause du murmure que fait entendre le liquide en s'écoulant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantepleurer">
<form>
<orth>CHANTEPLEURER</orth>
<pron>chan-te-pleu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre du raisin dans la chantepleure et le piétiner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanter.1">
<form>
<orth>CHANTER</orth>
<pron>chan-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire entendre un chant. <oVar>Chanter</oVar> juste. <oVar>Chanter</oVar> au lutrin. Maître à <oVar>chanter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>chantait</oVar> : C'était bien de chansons qu'alors il s'agissait ! Dame mouche s'en va <oVar>chanter</oVar> à leurs oreilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un savetier <oVar>chantait</oVar> du matin jusqu'au soir ; C'était merveille de le voir ; Merveille de l'ouïr ; il faisait des passages....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai raconté comment la mère indienne porte ses enfants, comment elle leur <oVar>chante</oVar>, comment elle les pare</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le berce, on lui <oVar>chante</oVar> pour l'endormir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne danse, ni ne <oVar>chante</oVar>, ni ne joue ; il est pour la conversation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. d'Argental, 13 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chanter</oVar>, ou je m'abuse, Est ma tâche ici-bas ; Tous ceux qu'ainsi j'amuse, Ne m'aimeront-ils pas ? Quand un cercle m'enchante, Quand le vin divertit, Le bon Dieu me dit : <oVar>chante</oVar>, <oVar>Chante</oVar>, pauvre petit</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanter</oVar> à livre ouvert, à première vue, <oVar>chanter</oVar> sans avoir besoin d'étudier les notes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouais ! je ne croyais pas que ma fille fût si habile que de <oVar>chanter</oVar> ainsi à livre ouvert sans hésiter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est comme si vous <oVar>chantiez</oVar>, vous perdez votre temps, je ne vous écoute pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'amant] pleure, il se désespère, Mais c'est comme s'il <oVar>chantait</oVar></quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>Parodie de la Vestale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain à <oVar>chanter</oVar>, le pain sans levain dont on fait l'hostie. Mince comme pain à <oVar>chanter</oVar>. Le pain à <oVar>chanter</oVar>, c'est, en suppléant l'ellipse, le pain à <oVar>chanter</oVar> la messe. Voyez, dans l'historique, vin et eau à <oVar>chanter</oVar> ; ce qui exclut absolument le chanteau de pain, dont on avait parlé comme étymologie de pain à <oVar>chanter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je le ferai <oVar>chanter</oVar> sur un autre ton, je le ferai agir, parler tout autrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il faudra qu'il <oVar>chante</oVar> plus haut pour avoir cela, il faudra qu'il en donne un prix plus élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>chanter</oVar> quelqu'un, lui faire faire quelque chose par force ou par ruse ; locution tirée de l'usage de <oVar>chanter</oVar> à table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croyez donc aussi disposer de son âme ? Vous l'avez rebutée, et j'appréhende fort.... - Eh bien ! enlevons-la, je vous l'ai dit d'abord, Quand nous la tiendrons seule, il faudra qu'elle <oVar>chante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>le Comédien poëte, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron : Comment faquin ! et la musique ? Le laquais : Eh ! c'est mon fort ; je sais faire <oVar>chanter</oVar> l'Anglais le plus boutonné, le Hollandais le plus avare, quand l'un ou l'autre est amoureux d'une femme que je protége</quote>
<bibl>
<biblScope>la Musicomanie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils porteront le fer et le feu au cœur de la France et la feront <oVar>chanter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lucien en belle humeur, t. I, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, qui est celui de l'argot, faire <oVar>chanter</oVar> quelqu'un, l'obliger à donner de l'argent, par la crainte de révélations scandaleuses, vraies ou fausses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être chantable. On dit qu'un morceau ne <oVar>chante</oVar> pas, c'est-à-dire qu'il ne peut être <oVar>chanté</oVar>, qu'il n'entre pas dans le registre de la voix humaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>chantant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanter</oVar>, se dit de l'exécutant, de l'instrument qui fait ressortir la mélodie, spécialement du violon, du violoncelle, du cor, par opposition au simple accompagnement. La basse seule <oVar>chante</oVar> dans ce morceau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Imiter la voix humaine dans l'exécution instrumentale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aussi des oiseaux, de la cigale, et poétiquement ou ironiquement, d'autres animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Progné lui repartit [au rossignol] : Eh quoi ! cette musique Pour ne <oVar>chanter</oVar> qu'aux animaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'âne] gambadant, <oVar>chantant</oVar> et broutant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que l'Aurore, dis-je, en son char remontait, Un misérable coq à point nommé <oVar>chantait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cigale ayant <oVar>chanté</oVar> Tout l'été</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de certains bruits qui ont une sorte d'harmonie. L'eau commence à <oVar>chanter</oVar>, elle est près de bouillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écoutais <oVar>chanter</oVar> l'eau dans les bassins de marbre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réciter d'une manière qui approche du chant. <oVar>Chanter</oVar> en parlant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou elles [les femmes] hésitent ou elles <oVar>chantent</oVar> en lisant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avec la préposition de, célébrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien <oVar>chanter</oVar> d'autre chose, Ayant <oVar>chanté</oVar> de sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Une porte mal graissée chante</form>, c'est-à-dire il faut bien payer pour qu'on ne dise rien. </re>
<re type="PROV."><form>Ce n'est pas à la poule à chanter devant le coq</form>, c'est-à-dire une femme ne doit point prendre un ton de commandement avec son mari. <cit><quote>... Mon congé cent fois me fût-il hoc, La poule ne doit point <oVar>chanter</oVar> devant le coq</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>F. sav. V, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Tel chante qui ne rit pas</form>, on est souvent triste au fond, au milieu d'apparences contraires. </re>
<re type="PROV."><form>Qui bien chante et qui bien danse Fait un métier qui peu avance</form>, c'est-à-dire se livrer trop aux distractions nuit à la fortune. </re>
</entry>
<entry xml:id="chanter.2">
<form>
<orth>CHANTER</orth>
<pron>chan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exécuter un morceau de chant. <oVar>Chanter</oVar> une chanson. <oVar>Chanter</oVar> un air, une hymne, la grand'messe, le dessus, la basse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les chantres du printemps Réjouissent de leurs accents Mes jardins et mon toit rustique, Lorsque mes sens en sont ravis, On me soutient que leur musique Cède aux bémols des Monsignis Qu'on <oVar>chante</oVar> à l'Opéra-Comique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épîtr. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cherche où est le charme attendrissant que mon cœur trouve à cette chanson ; mais il m'est de toute impossibilité de la <oVar>chanter</oVar> jusqu'à la fin sans être arrêté par mes larmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Chanter</oVar> toujours la même chanson, la même antienne, répéter sans cesse la même chose. <oVar>Chanter</oVar> à quelqu'un sa gamme, lui adresser de vifs reproches, lui dire ses vérités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanter</oVar> la palinodie, se rétracter, dire tout le contraire de ce qu'on avait dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chanter</oVar> magnificat à matines, faire une chose à contre-temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Célébrer, surtout en vers. La guerre de Troie qu'Homère a <oVar>chantée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où est cette merveilleuse fontaine qu'Ausone a <oVar>chantée</oVar> de toute la force de sa voix ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Entretien 30, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>chante</oVar> les combats et cet homme pieux Qui, des bords phrygiens conduit dans l'Ausonie, Le premier aborda les champs de Lavinie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>chante</oVar> ce héros qui régna sur la France Et par droit de conquête et par droit de naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Son vainqueur sur les toits S'alla percher et <oVar>chanter</oVar> sa victoire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prophétesse <oVar>chanta</oVar> sa défaite par une ode</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chantez</oVar>, louez le Dieu que vous venez chercher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que son nom soit béni, que son nom soit <oVar>chanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>chanter</oVar> un Auguste, il faut être un Virgile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En joyeux gourmands que nous sommes, Nous savons <oVar>chanter</oVar> un repas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Age fut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Annoncer, en parlant d'un oracle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>chantant</oVar> seulement des ordres immuables, Annonçant des arrêts qui sont inévitables, Il [l'oracle] néglige nos pleurs et défend aux mortels D'apporter leurs désirs aux pieds de ses autels</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Chanter</oVar> victoire, se glorifier du succès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanter</oVar> les louanges de quelqu'un, en faire de grands éloges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par plaisanterie, dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>chantes</oVar>-tu là ? Qu'est-ce qu'elle <oVar>chante</oVar> cette physique [de quoi traite-t-elle] ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. g. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au nom de Jupiter, laissez-nous en repos, Et ne nous <oVar>chantez</oVar> plus d'impertinents propos</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Étour. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en tenons, madame, et puis prêtons l'oreille Aux bons chiens de pendards qui nous <oVar>chantent</oVar> merveille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons ce qu'elle <oVar>chante</oVar> [écrit]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'un excès de peur des peines éternelles qui fait qu'un libertin nous prêche et nous <oVar>chante</oVar> sans cesse qu'elles sont douteuses</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanter</oVar> injures, pouilles, goguettes à quelqu'un, lui dire des injures, lui faire querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous sommes tous deux <oVar>chanté</oVar> pouilles à tort</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chansonner, railler.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée se console de la perte d'une bataille lorsqu'elle a <oVar>chanté</oVar> le général</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>chanter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>chanté</oVar>. Cette chanson satirique se <oVar>chante</oVar> partout.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Chanson malvaise de nous ne seit <oVar>chantée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male chanson n'en deit estre cantée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Messes canter ferez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'ai plus grand talent que je me coise, Pour ce j'ai mis mon <oVar>chanter</oVar> en defois, [j'ai cessé de <oVar>chanter</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les faux amants] Ne <oVar>chantent</oVar> fors qu'en pascor [au printemps], Lors se plaignent sans dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvele amor où j'ai mis mon penser Me fait <oVar>chanter</oVar> de la plus debonaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une beauté m'est venue devant Qui me semont et prie que je chant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Gens] qui m'ont mis sus mensonge à escient, Que j'ai <oVar>chanté</oVar> des dames laidement</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apostole s'apreste pour la messe <oVar>chanter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grant devotion cele messe ad <oVar>chantée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains que l'en commençast à <oVar>chanter</oVar> la grant messe, li dus de Venise monta el letrin</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les dames] carolent et festoient et <oVar>chantent</oVar> hautement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit Renart : <oVar>chante</oVar>, cousins</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu en la douce saison Que cler <oVar>chantent</oVar> li oisellon Por le tens qui est nez [net] et purs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'an de l'incarnation M et CC et IIIJ et XXX. Si com l'escripture le <oVar>chante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur dis que vileinne chose estoit de chevaliers et de gentilzhomes qui parloient tandis que l'en chantoit la messe</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors envoia querre le roy le legat et touz les prelas de l'ost, et <oVar>chanta</oVar> l'en hautement : te deum laudamus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux burettes d'or, à mettre le vin et l'eaue à <oVar>chanter</oVar>, à la chapelle du roy nostre sire</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une boeste d'argent à mettre pain à <oVar>chanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La depesche de Thomas de Granson ne chantoit que la mesme chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertus dieu que ne <oVar>chantez</oVar>-vous : adieu paniers, vendanges sont faictes ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es le seul dieu que j'honore, Aussi sans fin te <oVar>chanterai</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parler et le <oVar>chanter</oVar>, si on en use en oraison....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De leur presenter la tette, de les bercer, de les <oVar>chanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard cainter, canter ; provenç. cantar, chantar ; espagn. cantar ; ital. cantare ; du latin cantare, fréquentatif de canere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanterelle.1">
<form>
<orth>CHANTERELLE</orth>
<pron>chan-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La corde d'un instrument à manche qui a le son le plus aigu. Mettre une <oVar>chanterelle</oVar> à un violon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le son est tiré de la <oVar>chanterelle</oVar> ou du bourdon</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Appuyer sur la <oVar>chanterelle</oVar>, faire ressortir la partie qu'on exécute sur la <oVar>chanterelle</oVar>, la partie du chant qui est la plus intéressante ; et fig. appeler l'attention sur ce qu'il y a de plus important en une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ne haussez pas tant la <oVar>chanterelle</oVar> ; je vous ferai baisser la <oVar>chanterelle</oVar>, c'est-à-dire ne le prenez pas si haut, je vous ferai baisser le ton, je vous rabattrai le caquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bouteille de verre fort mince, dont on tire des sons en soufflant dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Oiseau qu'on met dans une cage, pour en attirer d'autres dans les piéges qu'on leur tend.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femelle de perdrix dont on se sert pour attirer les mâles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Neanmoins, elles ne dedaigneront les petits fredons de ma <oVar>chanterelle</oVar>, touchée d'un pouce tant affectionné à votre benin service</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>519</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanter, ainsi dite, parce que c'est sur cette corde que se joue ordinairement le chant. Ital. cantarella, oiseau servant d'appeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanterelle.2">
<form>
<orth>CHANTERELLE</orth>
<pron>chan-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de l'arçon des chapeliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La fausse équerre des menuisiers et des charpentiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanterelle.3">
<form>
<orth>CHANTERELLE</orth>
<pron>chan-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignon comestible (agaricus cantharellus, L.), appelé aussi girole, jaunelet, chevrette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanterie">
<form>
<orth>CHANTERIE</orth>
<pron>chan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Mauvais chants, chants ennuyeux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut bien faire doute, si leurs chanteries et prieres [des prêtres catholiques] sont plaisantes à Dieu</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>Hist. de l'estat de la religion et republique sous Charles V, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chanterille">
<form>
<orth>CHANTERILLE</orth><orth>CHANTARILLE</orth>
<pron>chan-te-ri-ll', ll mouillées ou chan-ta-ri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite bobine qui reçoit l'or ou l'argent au sortir du moulin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chanteur">
<form>
<orth>CHANTEUR, EUSE</orth>
<pron>chan-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui chante, qui fait métier de chanter. C'est un agréable <oVar>chanteur</oVar>. Un <oVar>chanteur</oVar> des rues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le fallut emporter ivre du festin entre les bras de quelque <oVar>chanteuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, Timon, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Première, deuxième <oVar>chanteuse</oVar>, <oVar>chanteuse</oVar> légère, emplois distincts au théâtre. Forte <oVar>chanteuse</oVar>, voix grave de femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. En termes d'histoire naturelle, les oiseaux <oVar>chanteurs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je mettrais, dit-il, un tel <oVar>chanteur</oVar> [le cygne] en soupe !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Les oiseaux des ténèbres, La chouette et l'orfraie et leurs accents funèbres, Voilà les seuls <oVar>chanteurs</oVar> que je veuille écouter</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Idylles, la Liberté</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de ceux qui sont chargés de certains signaux donnés en chantant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'argot. Variété de voleurs qui pratiquent le chantage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce d'épervier, dit aussi faucon <oVar>chanteur</oVar> (nisus canorus).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques naturalistes à une famille d'oiseaux : les <oVar>chanteurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. CHANTEUR, CHANTRE., Tous deux chantent par état, l'un le chant profane, l'autre le chant d'église. </re>
<re type="SYN.">2. CHANTEUSE, CANTATRICE., La chanteuse qui chante sur les théâtres, est aussi celle qui chante pour son plaisir, ou dans un salon, ou dans un atelier, ou même dans les rues, ou qui chante des chansons pour lesquelles une grande habileté musicale n'est pas exigée. La cantatrice est uniquement celle qui chante sur les théâtres et est pourvue de toute l'habileté que l'instruction et l'exercice peuvent lui donner. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne quer mais [ne cherche plus à] oïr chanteresse ne <oVar>chanteur</oVar>, ne les altres deduiz de la curt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant uns chanterres vient entre gent honorée</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>au mot cantaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur la harpe chanteresse Confesserai qu'il n'est Dieu tel....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font venir les chanteresses et femmes dissolues</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cantaire, chantaire, cantador, chantador ; espagn. cantador ; ital. cantatore ; du latin cantatorem, de cantare (voy. <ref target="chanter">CHANTER</ref>). L'ancien français chantere et le provençal chantaire est le nominatif singulier ; chanteor et chantador, le régime singulier ; chanteor et chantador, le nominatif pluriel ; chanteors et chantadors, le régime pluriel ; répondant, suivant l'accent, à cantátor, cantatórem, cantatóres. Le francais moderne répond à la forme du régime singulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantier.1">
<form>
<orth>CHANTIER</orth>
<pron>chan-tié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les chan-tié-z et les tonneaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de bois sur laquelle on couche des tonneaux dans le cellier, dans la cave. Avoir, mettre du vin sur le <oVar>chantier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de bois ou de pierre qui sert à maintenir le bloc, la pièce de bois que travaille un maçon, un charpentier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Bloc de bois sur lequel porte la quille d'un vaisseau en construction ou en radoub.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qui sert à caler et à assujettir dans les navires les colis, barriques, ballots, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Appareil qui porte les manivelles du cordier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les trains de bois, bûche ou perche entaillée pour la liaison d'un certain nombre d'autres bûches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire de St-Vallery aura le vin au prix qu'il couste au bourgeois sur les gantiers [<oVar>chantiers</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cantarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. canteiro ; ital. cantiere ; bas-latin, cantarium, pièce de bois sur laquelle on couche les barriques de vin ; du latin canterium, chevron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantier.2">
<form>
<orth>CHANTIER</orth>
<pron>chan-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on couche, où l'on dispose certains objets pour les conserver en dépôt ou les travailler. On empile dans des <oVar>chantiers</oVar> couverts ou en plein air le bois à brûler, le bois de charpente ou de charronnage. Aller au <oVar>chantier</oVar>. Choisir du bois dans un <oVar>chantier</oVar>. On établit des <oVar>chantiers</oVar> pour y déposer et travailler le bois et la pierre d'un bâtiment en construction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir du vin en <oVar>chantier</oVar>, mettre du vin en <oVar>chantier</oVar>, avoir, disposer dans la cave des pièces de vin pour les mettre en bouteilles ou pour les boire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. L'endroit où l'on construit des vaisseaux, des navires. Mettre un navire sur le <oVar>chantier</oVar>. On a dit autrefois, considérant le <oVar>chantier</oVar> comme un lieu couvert, mettre sous le <oVar>chantier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prouva si bien ses idées que le roi en fut convaincu et fit changer tous les vaisseaux de 50 ou 60 canons qui étaient sous les <oVar>chantiers</oVar> pour n'en faire que de grands tels que M. Renau les demandait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre, avoir un ouvrage sur le <oVar>chantier</oVar>, en parlant d'un artiste ou d'un auteur, commencer un ouvrage, y travailler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. La pauvre femme a déjà quatre enfants, sans compter un cinquième sur le <oVar>chantier</oVar>, c'est-à-dire dont elle est grosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Chantier</oVar> d'équarrissage, emplacement où l'on abat les animaux destinés à être abattus, et où l'on équarrit les animaux abattus ou morts naturellement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Table ou pierre sur laquelle on travaille le marbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solives garnies d'étoffe pour déposer les glaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom donné, dans les parcs d'huîtres, à une levée de terre sur laquelle les amareilleurs circulent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma fame r'a enfant eü, Qu'un mois entier Me r'a geü sur le <oVar>chantier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sathan, plus de sept anz ai tenu ton sentier ; Maus chans m'ont fet chanter li vin de mon <oVar>chantier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que toutes manieres de boes, gravois feussent ostées et mises hors des voiries et <oVar>chantiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chanterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi est-ce un pater noster Que pas un ores ne lui donne ? Pource qu'ayant vin en <oVar>chantier</oVar>, Il n'en faisoit boire à personne</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... et par grans cours Où grans <oVar>chantiers</oVar> de busche furent sours [dressés]</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Ains l'ayant honnestement ensepvely, et basty un <oVar>chantier</oVar> de bois, le convoyerent en armes au feu de ses funerailles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Othon, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quoique la riviere fust lors tres grande et à borde <oVar>chantier</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrivant sur le <oVar>chantier</oVar> au point du jour, tout cela passa la riviere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joieuse sauta du <oVar>chantier</oVar> dans le Tar et s'y noia</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se cacherent derriere le <oVar>chantier</oVar> du canal</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent le bois est demeuré en <oVar>chantier</oVar> au bord de la mer, dont l'escorce se sera alterée et pourrie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chantier, bord d'une rivière : la Loire coule à plein chantier ; bas-lat. canterium, quartier de terre, chanterium, lieu entouré de murs. D'après les sens donnés soit par le bas-latin soit par le français, le chantier est une place, un espace vide où l'on entasse du bois, où l'on radoube un vaisseau, où l'on travaille quoi que ce soit ; un chantier de bois au XVIe siècle est aussi un tas de bois, c'est-à-dire un tas où le bois est de chantier, de champ, couché ; un chantier est la cave, le cellier où est le vin, avoir du vin en chantier ; enfin un chantier est un coin, un bord, par exemple le bord d'une rivière. Tous ces sens se ramènent au radical cant, coin, bord, qui est dans canton et dans champ 2. Du reste il y a eu confusion avec chantier, pièce de bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantignole">
<form>
<orth>CHANTIGNOLE</orth>
<pron>chan-ti-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpentier. Pièce de bois qui soutient les pannes d'une charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'une sorte de brique, qui a la moitié moins d'épaisseur que la brique commune, quoiqu'elle ait la même longueur et la même largeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute champ 2, c'est-à-dire côté, travers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantonné.1">
<form>
<orth>CHANTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-to-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Papier <oVar>chantonné</oVar>, papier défectueux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantonné.2">
<form>
<orth>CHANTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanté à demi-voix. Un air <oVar>chantonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantonner">
<form>
<orth>CHANTONNER</orth>
<pron>chan-to-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Chanter à demi-voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>chantonnait</oVar> gaiement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAR.</author>
<biblScope>B. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Chantonner</oVar> les paroles d'un air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chanter ; génev. chantoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantournage">
<form>
<orth>CHANTOURNAGE</orth>
<pron>chan-tour-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art, action de chantourner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantourné.1">
<form>
<orth>CHANTOURNÉ, ÉE</orth>
<pron>chan-tour-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de bois chantournée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantourné.2">
<form>
<orth>CHANTOURNÉ</orth>
<pron>chan-tour-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'étoffe, garnie ordinairement de galons ou de quelques autres ornements, et recouvrant une pièce de bois travaillée qu'on met entre le dossier et le chevet d'un lit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chantourné 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantournement">
<form>
<orth>CHANTOURNEMENT</orth>
<pron>chan-tour-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contour d'une planche qui a été chantournée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chantourner">
<form>
<orth>CHANTOURNER</orth>
<pron>chan-tour-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tracer un dessin sur quelque pièce de bois, de métal, de marbre, en l'évidant soit en dedans, soit en dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Donner aux objets représentés sur la toile de tels contours que certaines parties paraissent saillantes au-dessus des autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chantourner</oVar> une bordure, figurer des découpures élégantes sur la bordure peinte d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chant, cant, côté (voy. <ref target="canton">CANTON</ref> et <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>), et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantre">
<form>
<orth>CHANTRE</orth>
<pron>chan-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui chante ou est supposé chanter. Ce mot, dans ce sens, est aujourd'hui réservé au style poétique et à la haute éloquence. Le <oVar>chantre</oVar> de la Thrace, Orphée. Le <oVar>chantre</oVar> thébain, Pindare. Le <oVar>chantre</oVar> d'Ionie, le <oVar>chantre</oVar> d'Ilion, Homère. Le <oVar>chantre</oVar> d'Énée, Virgile. Le <oVar>chantre</oVar> de Roland, l'Arioste. Le <oVar>chantre</oVar> des jardins, Delille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homère et le <oVar>chantre</oVar> latin</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du plus habile <oVar>chantre</oVar> un bouc était le prix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous auriez une douleur amère d'avoir fait périr un <oVar>chantre</oVar> qui fait les délices des hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le <oVar>chantre</oVar> flatteur du tyran des Romains, L'auteur harmonieux des douces Géorgiques....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, par un héros plus sublime [Napoléon 1er] Cet Achille si magnanime En nos jours vient d'être effacé ; Tu n'en es pas moins admirable ; Le <oVar>chantre</oVar> reste inimitable ; Le héros seul est surpassé</quote>
<bibl>
<author>CROUZET</author>
<biblScope>le Français au tombeau d'Homère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné aux oiseaux chanteurs. Le <oVar>chantre</oVar> du printemps, le rossignol.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce du genre roitelet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui chante au lutrin dans l'église. Voix de <oVar>chantre</oVar>. Tous les grands chapitres ont des <oVar>chantres</oVar> et des chapelains pour soulager les chanoines et faire l'office en leur absence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cloches, dans les airs, de leurs voix argentines, Appelaient à grand bruit les <oVar>chantres</oVar> à matines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cercles, partant du dernier <oVar>chantre</oVar> de village, s'élèvent jusqu'au trône pontifical</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les protestants, celui qui entonne et soutient le chant des psaumes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Religieuse qui sait le chant et les rubriques de l'office, afin de redresser les manquements qui peuvent se faire au chœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>chantre</oVar> dira tout haut ce qui regarde l'office du lendemain</quote>
<bibl>
<biblScope>Constitutions de Port-Royal, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'un dignitaire qui est le maître du chœur présidant au chant dans une église cathédrale ou collégiale et dans les chapitres. Il porte la chape et le bâton dans les fêtes solennelles et donne le ton aux autres en commençant les psaumes et les antiennes. Le <oVar>chantre</oVar> porte dans ses armoiries un bâton de chœur derrière l'écu pour marque de sa dignité. Le grand <oVar>chantre</oVar>. Le <oVar>chantre</oVar> de Notre-Dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui vous rendra cette lettre est le <oVar>chantre</oVar> de mon église, nommé M. de Vitray</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain que le <oVar>chantre</oVar> abusant d'un faux titre....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là fut fait le divin office, aussi solennellement comme on feroit en la chapelle du pape ou du roi de France ; car à ce temps il avoit grand'foison de bons <oVar>chantres</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cantre, cantor ; du latin cantor, qui vient de canere, chanter. Dans le provençal et le vieux français, cantre est le nominatif, cantor est le régime, répondant, selon l'accent, à cántor et cantórem. C'est suivant la même analogie que se sont formés pâtre et pasteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chantrerie">
<form>
<orth>CHANTRERIE</orth>
<pron>chan-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice, dignité de chantre. La <oVar>chantrerie</oVar> de telle église. La <oVar>chantrerie</oVar> d'un chapitre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chantre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHANTRERIE. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>La <oVar>chantrerie</oVar> en juridicion et autres choses temporelles peut valoir XX livres (1384)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de Reims, t. III, p. 596</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chanvre">
<form>
<orth>CHANVRE</orth>
<pron>chan-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante dioïque qui porte le chènevis, et de laquelle on tire une filasse abondante. Cueillir, faire rouir, tiller ou teiller, broyer le <oVar>chanvre</oVar>. La filasse du <oVar>chanvre</oVar>. Fil, toile, corde de <oVar>chanvre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cravate de <oVar>chanvre</oVar>, la corde qui sert à pendre un homme. Il mérite une bonne cravate de <oVar>chanvre</oVar>. On lui passera au cou une cravate de <oVar>chanvre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chanvre</oVar> de la Nouvelle-Zélande, phormium tenax.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chanvre</oVar> des Américains, l'agave d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Chanvre</oVar> de Manille ou abaca (voy. <ref target="abaca">ABACA</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les pentes basses des collines et des montagnes [à Zébou, une des Philippines] croît le musa textilis, qui donne le <oVar>chanvre</oVar> de Manille</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 sept. 1875, p. 8259, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a fait chanvre du féminin : Il arriva qu'au temps que la chanvre se sème, Fabl. I, 8. Le genre de ce mot a été longtemps incertain ; plusieurs provinces le font encore féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne nule ne puet achater fil moillié ne <oVar>chanvre</oVar> moillié devant que il soit ses [sec] et bien essuiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à savoir toute de teil ou toute de <oVar>chanvre</oVar>, ou toute de lin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns de fileit [filet] de cavene</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil d'actes, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jadis qu'on s'aidoit des branches des arbres pour espargner la <oVar>chanvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le propre de ce que nous appelons ici et vers vous la cherve, d'estre egrugée entre des fers serrez et pointus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai choisi votre païs pour y avoir plus de cherves qu'ailleurs, mais non pas plus de larrons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sommités de <oVar>chanvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La graine de <oVar>chanvre</oVar> est de grande efficace à faire ouer [pondre]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chenevi, qui est la graine du <oVar>chanvre</oVar>.... La teille ou poil du fin <oVar>chanvre</oVar>, pour les exquises toiles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>730</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La graine ne vient que du <oVar>chanvre</oVar> masle (en telle plante se recoigno ssans les deux sexes)....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>731</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chanbe, s. f. et la chanvre, et aussi la charbe ; norm. cambre ; picard, canve, s. f. ; wallon, chène ; anc. wallon, chaisne, chainne ; rouchi, kame, kéme ; Saintonge, charve ; provenç. cambre, carbe, cambe, et aussi canebe, canep ; catal. canam ; espagn. cáñamo ; portug. cánhamo ; ital. cánapa ; du latin cannabis et cannabus. Les formes cavene en ancien français et canebe en provençal supposent une faute d'accent dans quelques contrées romanes où l'on disait cannábis au lieu de cánnabis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanvreux">
<form>
<orth>CHANVREUX, EUSE</orth>
<pron>chan-vreû, vreû'z</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tient de la nature du chanvre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Tourbe chanvreuse, tourbe formée de racines entrelacées, extrêmement poreuse et de qualité très inférieure (dép. de l'Oise)</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXVII, p. 1328</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là d'une chanvreuse filace Tissant le lien qui m'enlace</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>poésies, p. 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chanvrier">
<form>
<orth>CHANVRIER, IÈRE</orth>
<pron>chan-vri-é, ê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui prépare et vend le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. <oVar>Chanvrier</oVar>, chanvrière, qui est relatif au chanvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'industrie de la filature et du tissage du jute se rattache à l'industrie linière et chanvrière</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chanvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaologie">
<form>
<orth>CHAOLOGIE</orth>
<pron>ka-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Spéculations sur le chaos, sur l'état primitif des choses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaos, et terme grec signifiant traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaologique">
<form>
<orth>CHAOLOGIQUE</orth>
<pron>ka-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chaologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaos">
<form>
<orth>CHAOS</orth>
<pron>ka-ô ; l's se lie : un ka-ô-z informe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la théologie païenne, confusion générale des éléments avant leur séparation et leur arrangement pour former le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni l'univers rentrant dans son premier <oVar>chaos</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Genest, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Toute sorte de confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô funeste <oVar>chaos</oVar> de désordre et de trouble</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Fit régler le <oVar>chaos</oVar> des ténébreuses lois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous déménageons, je suis dans le <oVar>chaos</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les objets paraissent sombres et en confusion le matin aux premières lueurs de l'aurore, mais ensuite ils semblent sortir comme d'un <oVar>chaos</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Télém. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne met un <oVar>chaos</oVar> plus immense entre l'âme criminelle et la miséricorde de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous mettez tous les jours un nouveau <oVar>chaos</oVar> entre Dieu et vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment se résoudre à imiter ce <oVar>chaos</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un genre de vie uniforme, occupé, réglé, qui ne saurait jamais s'allier avec les inutilités, les variations éternelles, le dérangement et le <oVar>chaos</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les consciences les plus souillées et dont le <oVar>chaos</oVar> n'a jamais été éclairci</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocat. à l'état ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma jalousie, à tout propos, Me promène sur ma disgrâce ; Et plus mon esprit y repasse, Moins j'en puis débrouiller le funeste <oVar>chaos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour débrouiller le funeste <oVar>chaos</oVar> des consciences libertines ou scrupuleuses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme à un homme qui débrouillerait ce <oVar>chaos</oVar> d'incidents</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au règne de Henry l'oiseleur que se débrouilla le <oVar>chaos</oVar> de l'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs, en ce <oVar>chaos</oVar>, à qui garder ma foi ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant Jésus-Christ, l'âme de l'homme était un <oVar>chaos</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>chaos</oVar> infini qui les sépare</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose peut nous convaincre de cette fatalité qui entraîne tous les événements dans ce <oVar>chaos</oVar> des affaires politiques de ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant des tragédies bonnes ou mauvaises, débrouillant le <oVar>chaos</oVar> des archives de Pétersbourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 15 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un désordre éternel, un <oVar>chaos</oVar> de malheurs Mêle à nos vains plaisirs de réelles douleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dés. de Lisbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous souhaitons une vie heureuse dans ce <oVar>chaos</oVar> de malheurs et de peines qu'on appelle le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. La Harpe, 28 juill. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette enfance ou, pour mieux dire, dans ce <oVar>chaos</oVar> du poëme dramatique, votre illustre frère, inspiré d'un génie extraordinaire et aidé par la lecture des anciens....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Discours de récept. de Th. Corneille</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de certains sites et principalement d'un site des Pyrénées, près de Gavarnie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Chaos</oVar> végétal, ancien nom du protococcus ou matière verte de Priestley.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la matiere primeraine, <oVar>Chaos</oVar>, hyle ....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, proprement ouverture, abîme ; sanscrit, kha, cavité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaotique">
<form>
<orth>CHAOTIQUE</orth>
<pron>ka-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport au chaos</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaouch">
<form>
<orth>CHAOUCH</orth>
<pron>cha-ouch</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne en Algérie à celui que nous appelons chiaoux (voy. <ref target="chiaoux">ce mot</ref>) d'après la prononciation turque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il signala son retour aux chrestiens, en chargeant Capigi et un chaoux qui conduisoit l'argent, et tua le convoi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chiaoux">CHIAOUX</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAOUCH. - ÉTYM. Ajoutez : C'est le mot turc tchaouch ( a long), huissier, conducteur de caravane. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chapardage">
<form>
<orth>CHAPARDAGE</orth>
<pron>cha-par-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chaparder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chapardage</oVar> est une des habitudes les plus détestables pour la discipline ; on riait des exploits du troupier en ce genre ; on avait grand tort, le vol est toujours le vol</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opinion nationale, 17 sept. 1875, p. 2, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaparder">
<form>
<orth>CHAPARDER</orth>
<pron>cha-par-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bivouac. Aller au fourrage, en maraude.</dictScrap>
</sense>
<etym>On pense que c'est un mot formé de chat-pard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapardeur">
<form>
<orth>CHAPARDEUR</orth>
<pron>cha-par-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bivouac. Celui qui va au fourrage, en maraude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chape">
<form>
<orth>CHAPE</orth>
<pron>cha-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de manteau long, sans plis et agrafé par devant, que portent l'évêque, le célébrant, les chantres, etc. durant l'office ; se dit aussi de l'habit à capuce fourré d'hermine des cardinaux, et du grand manteau de drap ou de serge des chanoines.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'évêque de Ptolémaïs portait la <oVar>chape</oVar> par-dessus la cuirasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se disputer de la <oVar>chape</oVar> à l'évêque, se dit de gens se disputant pour une chose qui n'est pas leur et qu'ils ne doivent point obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la <oVar>chape</oVar> à l'évêque, hélas ! ils se battaient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La <oVar>chape</oVar> à l'évêque signifie, suivant une construction ancienne et populaire, la <oVar>chape</oVar> de l'évêque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant d'un oiseau, partie du plumage qui recouvre le dos et qui est d'une couleur différente du reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les œufs du bouvreuil sont ardoisés comme la <oVar>chape</oVar> de son dos</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>chape</oVar>, le même que cape, sorte d'ample vêtement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>chape</oVar>, à la sourdine. On dit présentement sous cape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il n'est, comme on dit, pire eau que l'eau qui dort, Et vous menez, sous <oVar>chape</oVar>, un train que je hais fort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Les éditions rajeunies ont : sous cape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit, dans les arts, de certaines choses qui s'appliquent sur d'autres, les couvrent, les enveloppent. La <oVar>chape</oVar> d'une voûte, le mortier qui recouvre l'extrados. La <oVar>chape</oVar> d'un alambic, le couvercle. <oVar>Chape</oVar> de poulie, la monture d'une ou de plusieurs poulies. La <oVar>chape</oVar> d'une boucle, la partie par où elle tient au soulier, à la ceinture, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couvercle bombé qui, mis sur les plats, tient les mets chauds et les préserve de la poussière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double futaille qui sert d'enveloppe à un baril de poudre et aux tonneaux de vin que l'on expédie au loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie des mitaines qui recouvre le dos de la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petit calibre de tôle, taillé à l'extrémité comme une matrice de lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Planches qui, portant les tuyaux d'orgue, servent de couverture au sommier, et où se fait la distribution du vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Petit cône creux fixé au milieu de l'aiguille d'un compas, et posé sur le pivot vertical qui s'élève du fond de la boîte de la boussole.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Couche de mortier que l'on étale avant de poser le pavé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pièce de cuivre qui enveloppe le touret des graveurs sur pierres fines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de métal arrondi qui borde l'extrémité supérieure d'un fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe qui assujettit les différentes pièces d'un moule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Composition dont on couvre les cires pour former le moule dans les grands ouvrages de fonderie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Chape</oVar>-chute, voyez <oVar>CHAPE</oVar>-CHUTE.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Matière textile faite avec les frisons et la bourre de soie, dite aussi fleuret.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a tel vassal sous la cape du ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>chape</oVar> à pluie afubla, De sus la <oVar>chape</oVar> se fist ceindre</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, 7180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Lungeville aveit un villan païsant, Qui aveit sis bels boefs e sa charrue avant ; Fame aveit espusée, ne sai s'out nul enfant ; Mez la fame esteit auques de ses mains aerdant [voleuse] ; <oVar>Chape</oVar> chaete prist, s'el n'eüst bon garant ; Tant ala cel mestier comme fole menant, Que la fin en fu male, e co [ce] fu avenant</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Roman de Rou, V. 1904</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc s'esteit desparé de l'aube senz delai, En <oVar>chape</oVar> e en surpliz remist [resta]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une <oVar>chape</oVar> à pluie qu'il soleit chevalchier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que li prestre qui avoient capes à manches les averoient reondes</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain matin quant tu venras, Soz ta <oVar>chape</oVar> en ta main tenras Tot coiement une coignie Qui soit trenchant et aguisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15972</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil s'enfuient, Renart eschape, Dès or gart bien chascun sa <oVar>chape</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge fais entendant par ma <oVar>chape</oVar> Que li riches est entechiés, Plus que li povres, de pechiés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ot [vieillesse] d'une <oVar>chape</oVar> forrée Moult bien, si cum je me recors, Abrié et vestu son corps</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites de moi <oVar>chape</oVar> à pluie, Quant orendroit lès vous m'apuie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes orguex, qui toz biens esmonde, I a tant mis iniquité Que par lor grant <oVar>chape</oVar> roonde [les ordres mendiants] Ont versé [renversé] l'université</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier ne fu pas esbahi, aincois le prist par la <oVar>chape</oVar> et li dist....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De chappes, de rochetz...</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques sacrifices faits, il vest la chappe de pourpre de la deesse Proserpine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux vaisseaux qu'on nomme en un mot alembic : l'un d'iceux est appelé proprement cucurbite ou vaisseau contenant : l'autre est dit chapiteau ou <oVar>chape</oVar>, auquel sont amassées les vapeurs converties en eau, pour ce qu'il represente quelque certaine forme et figure de chef ou de teste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces couvertures sont grands chapeaux façonnés comme cloches larges par bas, ou comme <oVar>chapes</oVar> d'alambics</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chappe ou cloche, sous laquelle s'amassent les vapeurs des matieres distillées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>889</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de T***, sortant de la maison d'une dame, avoit failli d'estre maltraité par certains ruffians qui cherchent volontiers des <oVar>chapes</oVar> cheutes à l'entour de telles personnes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER DE LA PLANCHE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cape ; provenç. et espagn. capa ; ital. cappa ; bas-lat. capa, quia quasi totum capiat hominem, dans Isidore ; du latin capere, contenir, prendre (voy. <ref target="capable">CAPABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapé">
<form>
<orth>CHAPÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de liturgie. Revêtu d'une chape.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit de l'écu qui s'ouvre en chape ou en pavillon, depuis le milieu du chef jusqu'au milieu des flancs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapeau">
<form>
<orth>CHAPEAU</orth>
<pron>cha-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvre-chef. Coiffure d'homme, ordinairement d'étoffe foulée, de laine ou de poil, et qui a une forme avec des bords. Mettre, garder, ôter, tirer, enfoncer son <oVar>chapeau</oVar>. <oVar>Chapeau</oVar> de soie, <oVar>chapeau</oVar> recouvert d'une peluche de soie. <oVar>Chapeau</oVar> bordé, <oVar>chapeau</oVar> galonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aurait volontiers écrit sur son <oVar>chapeau</oVar> : C'est moi qui suis Guillot, berger de ce troupeau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait beau heurter et m'ôter son <oVar>chapeau</oVar> [me saluer]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> en blanc, <oVar>chapeau</oVar> qui n'est pas teint.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Coup de <oVar>chapeau</oVar>, salutation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter la main au <oVar>chapeau</oVar>, faire un léger salut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Enfoncer son <oVar>chapeau</oVar>, s'armer de courage ; prendre des airs de matamore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre son <oVar>chapeau</oVar> de travers, prendre un ton menaçant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>chapeau</oVar> bas, ôter son <oVar>chapeau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les plus gros monsieurs me parlaient <oVar>chapeau</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chapeau</oVar> bas ! <oVar>Chapeau</oVar> bas ! Gloire au marquis de Carabas !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de gens qui déjà même Devant Robin ont <oVar>chapeau</oVar> bas !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ami Robin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voilà un beau <oVar>chapeau</oVar> qu'on lui a mis sur la tête, se dit, par ironie, d'une personne à qui il est arrivé quelque honte, ou de qui on a dit quelque grosse médisance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il y a eu bien des <oVar>chapeaux</oVar> de reste, se dit d'une affaire où beaucoup d'hommes ont péri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> de cardinal, <oVar>chapeau</oVar> rouge à forme plate, larges bords et grands pendants de soie rouge ; et fig. La dignité de cardinal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le bruit du <oVar>chapeau</oVar> pour M. l'abbé d'Auvergne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Innocent XI refusait un <oVar>chapeau</oVar> de cardinal que Jacques II demandait pour son confesseur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'écrivit en homme qui attendait le <oVar>chapeau</oVar>, et m'ordonna....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 13 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, un cavalier, un homme. Les <oVar>chapeaux</oVar> étaient rares, on ne voyait partout que des femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frère <oVar>chapeau</oVar>, moine subalterne qui en accompagne un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tallard ne fut jamais que le frère au <oVar>chapeau</oVar> du maréchal de Villeroy et le valet des Rohan</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>524, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et fig. Un frère <oVar>chapeau</oVar>, un vers oiseux fait pour la rime. La locution entière paraît être frère au <oVar>chapeau</oVar>, c'est-à-dire le frère portant <oVar>chapeau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>chapeaux</oVar>, ou le parti des <oVar>chapeaux</oVar>, parti politique en Suède au XVIIIe siècle, opposé au parti des bonnets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quels sont en effet ses véritables droits [du diadème] ? .... De ne plus distinguer ni bonnets ni <oVar>chapeaux</oVar>, Dans un trouble éternel infortunés rivaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>au roi de Suède, Épît. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce maritime. <oVar>Chapeau</oVar> de mérite, ou, simplement et plus ordinairement, <oVar>chapeau</oVar>, gratification accordée par convention au capitaine d'un bâtiment de commerce, qui remet à bon port les marchandises chargées à fret. Dans un navire à vapeur, mille tonnes de marchandises, au prix actuel de 75 francs par tonne, plus 5 pour 100 de <oVar>chapeau</oVar>. Ce terme est passé tout à fait dans la langue des affaires, au sens qu'avait épingles. Ainsi un négociant dit : Soit, je vous céderai à ce prix, mais il y aura un <oVar>chapeau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le feutre même dont on fait des <oVar>chapeaux</oVar>. Mettre dans ses souliers des semelles de <oVar>chapeau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coiffure de femme d'une étoffe consistante, ou tendue sur du carton ou une carcasse de laiton, dont la forme ou calotte est garnie en avant d'un large bord, dit passe, et par derrière d'un petit rebord dit bavolet. <oVar>Chapeau</oVar> de paille, de feutre, de satin, de velours. <oVar>Chapeau</oVar> garni. <oVar>Chapeau</oVar> à plumes. Les joues, les brides d'un <oVar>chapeau</oVar>. Porter <oVar>chapeau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se donner un mauvais <oVar>chapeau</oVar>, se perdre de réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> de fleurs, couronne de fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre bergère se prosterna devant l'image de la déesse, puis lui mit au bras un <oVar>chapeau</oVar> de fleurs, lesquelles elle venait de cueillir en courant et sans aucun choix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, le bouquet qu'on met sur la tête d'une fille le jour de ses noces.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Mais puisse un jour Du <oVar>chapeau</oVar> de la mariée Sa fille aussi coiffer l'amour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Eau bénite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. <oVar>Chapeau</oVar> de roses ou de fleurs, petit don des père et mère à leur fille en la mariant. La coutume de Normandie portait qu'un père et une mère pouvaient marier leur fille d'un <oVar>chapeau</oVar> de fleurs et que, si rien ne lui avait été promis lors de son mariage, rien n'aurait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la plus belle rose de son <oVar>chapeau</oVar>, c'est son plus grand honneur ou avantage. Ce droit n'est-il pas la plus belle rose de son <oVar>chapeau</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. La partie supérieure d'un champignon, quand elle a un certain diamètre, et qu'elle dépasse sensiblement la partie inférieure, nommée pédicule ou stipe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cet enfant a encore le <oVar>chapeau</oVar>, il a encore la tête couverte de gourme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie supérieure du crâne des oiseaux, depuis la racine du bec jusqu'à la nuque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> chinois, instrument de musique militaire formé d'un bâton terminé par une calotte de cuivre garnie de clochettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. Trait demi-circulaire, dont on couvre deux ou plusieurs notes pour indiquer qu'elles doivent être coulées et non détachées. On dit plus souvent liaison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom, dans les arts, de diverses choses qui ont quelque rapport d'usage ou le forme avec un <oVar>chapeau</oVar>. <oVar>Chapeau</oVar> d'escalier, de lucarne, de presse, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> d'horlogerie, pièce en forme de cône.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> de pâté, la croûte de dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Pièce de bois posée horizontalement à la partie supérieure d'un ouvrage en charpente. Pièce de bois que des chevilles de fer tiennent attachée sur les couronnes d'une file de pieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bobine sur laquelle le tireur d'or roule l'or avant qu'il soit dégrossi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> de cardinal ou rondelle, rond de tôle à l'extrémité d'un tuyau ou d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Marc qui reste dans les alambics après certaines distillations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Tête, couronne d'un arbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de mines. Partie d'un filon qui s'approche de la surface du sol.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. Chapiteau placé sur deux montants, au-dessus de la cloche d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Serrer une voile en <oVar>chapeau</oVar>, la ramasser au milieu de la vergue sous laquelle elle est carguée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar>-roux, espèce de gros-bec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> d'évêque, arbrisseau des montagnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> cannelle, l'agaric du châtaignier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Dans le blason, les évêques ne portaient autrefois que six houppes au cordon de leur <oVar>chapeau</oVar>, et les archevêques dix ; plus tard les évêques en prirent dix, et les archevêques quinze comme les cardinaux.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Chapeau</oVar> ferré, nom du <oVar>chapeau</oVar> à cornes des officiers généraux, garni d'un galon d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Fig. Homme de paille, remplaçant sans titre sérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas des <oVar>chapeaux</oVar> que j'ai laissés sur mon siége d'administrateur [de compagnies financières], mais bien des titulaires réels : j'ai bien, je crois, droit au repos, et ce repos j'y aspire</quote>
<bibl>
<author>MALOU</author>
<biblScope>minist. des fin. à la chambre belge, dans Journ. offic. du 30 mars 1874, p. 2450, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cet emploi vient de l'habitude, dans les bals, de marquer sa place en y laissant son <oVar>chapeau</oVar>.)</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi [ils] fierent de haches com vilain de flael ; N'i avoient garant ne coife ne chapel</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'arcevesques out al rei tut otreié, E se furent à ço d'ambes parz apuié, Dunc ad li arcevesques sun capel jus sachié, Li reis Henris le suen....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li atachierent la crois en un grant chapel de coton par-devant, pourceque il voloit que tous le veissent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais chapeaus de roses [elles] avoient En lor chiés [chefs] mis et d'aiglentier</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coispiaus c'est à savoir chapiax à coutiaux et à espées</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or en ferai apareiller Tout à vostre los un chapel ; Et por agencier le plus bel Me sui porpensé d'une rien [chose]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escuiers pot avoir, quant il se combat, capel de fer à visiere et les autres armes que noz avons dites</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il venoit ou jardin de Paris, une cote de camelot vestue, un mantel de cendal noir entour son col, moult bien pigné et sanz coife, et un chapel de paon blan sus sa teste</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fis oster son hyaume et li baillé mon chapel de fer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Couronnes et capiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai cure de nul esmay, Je vueil cueillir la rose en may Et porte chappeaux de flourettes, De fleurs d'amours et violettes</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte chevaucha tout outre sans eux regarder ; et mit un petit sa main à son chapel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bacchus alors chappeau de treille avoit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou pour jetter des fruits jà meurs et beaux à mes compaings, qui tandoient leurs chappeaux !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut apprendre au soldat à mettre ensemble la main à l'espée et au chappeau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son maistre avec la papauté prit le nom de Pie V, et mit son chappeau sur la teste de Perret [le fit cardinal]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 463</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frere, enfoncez bien ce chappeau qu'il ne s'envelle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils demandoient leur debtes par suplications, non par menaces, et le <oVar>chapeau</oVar> bas, qu'ils avoient enfoncé autre-fois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, chapiâ ; wallon, chapai ; namur. chapia ; bourguig. chaippéa ; picard, capiau. capieu ; provenç. capel ; espagn. capelo ; portug. chapeo ; ital. cappello ; diminutif de cappa (voy CHAPE). Dans l'ancien français, nominatif chapels, chapex, chapeaus ; régime chapel.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAPEAU. Ajoutez : ">



<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Elle a commencé de si bonne heure d'imiter les deux savantes reines de Navarre.... ses aieule et mere.... à produire les fleurs et le fruit tout ensemble dont les Muses donnent la semence, qu'elle en a composé des <oVar>chapeaux</oVar> aux couleurs de bien dire qui y sauroient estre les plus acquises ayant à peine attaint l'age de douze ans</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>cité par BAYLE, article Jeanne d'Albret, au mot NAVARRE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chape-chute">
<form>
<orth>CHAPE-CHUTE</orth>
<pron>cha-pe-chu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonne aubaine due à la négligence ou au malheur d'autrui. Attendre, chercher <oVar>chape-chute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un villageois avait à l'écart son logis ; Messer loup attendait chape-chute à la porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons ici un de nos magistrats bien malade, qui est M. Fouquet ; oh ! la belle chape-chute, si cette âme moutonnière se laissait mourir !</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imagine pour moi, que c'est quelque chercheur de chape-chute</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IX, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Mme de Sévigné a dit trouver <oVar>chape-chute</oVar> pour éprouver quelque mésaventure :</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui dis que ce n'est point la vie d'un honnête homme, et qu'à force de s'exposer il aura son fait, qu'il trouvera quelque chape-chute</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Mais cette locution n'est pas exacte ; <oVar>chape-chute</oVar>, comme on le verra à la REM. signifie proprement chape tombée ; et trouver chape tombée, c'est avoir une bonne aubaine et non éprouver une mésaventure.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chape-chute a besoin d'une explication, qui est fournie par un texte de Wace, rapporté dans l'historique de CHAPE : il dit qu'une femme encline à voler aurait pris une chape tombée, si cette chape n'eût été réclamée par celui à qui elle appartenait (Chape chaete prist, s'el n'eüst bon garant). Chute est donc ici l'ancien féminin du participe chu, tombé, et chape chute signifie une chape tombée. De là on voit sortir la locution : une chape tombée est bonne aubaine pour celui qui, la trouvant, s'en empare. Dans le roman de Renart (à l'HIST. de CHAPE), il est dit que, Renart s'étant échappé, chacun doit prendre garde à sa chape ; ce qui montre que la chape se prenait proverbialement pour exprimer vaguement ce que chacun possède. Enfin, au XVIe siècle (même HIST.), il est parlé des chapes chutes autour des personnes, ce qui reproduit la locution à la fois dans son sens propre et son sens figuré. Le verbe choir faisait au participe passé, suivant les dialectes de l'ancienne langue, cheüt, cheoit, cheeit, chaeit, etc. </note>
<re ana="supplement">
<re>CHAPE-CHUTE. Ajoutez : <cit><quote>On parle ici de la mort du pape ; si elle arrive, ce sera une bonne chape-chute pour son successeur, qui n'en sera point marri</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lettres, t. II, p. 591</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Ains a trouvé kape keüe Pinchedé, jel sai par mes iex</quote><bibl><biblScope>Théâtre au moyen âge, Paris, 1834, p. 184</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chape-chuter">
<form>
<orth>CHAPE-CHUTER</orth>
<pron>cha-pe-chu-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un léger bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendis chape-chuter tout bas derrière une grosse cépée</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chape-chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapelain">
<form>
<orth>CHAPELAIN</orth>
<pron>cha-pe-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bénéficier titulaire d'une chapelle. Les <oVar>chapelains</oVar> de Notre-Dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le souper hors du chœur chasse les <oVar>chapelains</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prêtre qui vient dire la messe dans des chapelles de princes ou de particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les <oVar>chapelains</oVar>, les officiers ecclésiastiques de la maison du roi et des princes, qui servent à leurs chapelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette autorité des empereurs avait duré, les papes n'eussent été que leurs <oVar>chapelains</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chapelains</oVar> du pape, auditeurs ou juges du Sacré Palais ; ainsi nommés parce que le pape donnait autrefois audience dans sa chapelle pour juger les questions sur lesquelles il était consulté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des dignitaires de Malte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil la [lettre] comande à lire au <oVar>chapelain</oVar> Hugon</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robert de Meretune sis <oVar>chapelains</oVar> esteit ; Mult li esteit privez, en sa chambre giseit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ensi lor annonça li <oVar>chapelains</oVar> Phelippe les paroles notre seigneur</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chapelain</oVar> [il] apele qui de lui ert [était] privés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il sont au mostier venu, Dont li prestres fu <oVar>chapelains</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3081</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biau douz prestre, biaus <oVar>chapelains</oVar>, Est-il donques drois que je l'ains [aime] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chapelain</oVar> qui avoit fet benoïçon de deus qui segonde foiz estoient mariez : l'en dit qu'il doit estre sospenduz de l'office et du benefice</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ne fust pas trové que le <oVar>chapelain</oVar> ne li clerc deussent eslire, de droit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme chante le <oVar>chapelain</oVar>, ainsi respond le sacristain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard capelain ; provenç. capelan ; catal. capellá ; espagn. capellan ; ital. cappellano ; bas-latin, capellanus ; du bas-latin capella, chapelle (voy. <ref target="chapelle">CHAPELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapelaine">
<form>
<orth>CHAPELAINE</orth>
<pron>cha-pe-lê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien titre de dignité dans une abbaye de femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chapelain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapelé">
<form>
<orth>CHAPELÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-pe-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>chapelé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chapeler">
<form>
<orth>CHAPELER</orth>
<pron>cha-pe-lé. On double l, quand la syllabe qui suit pel est muette : je chapelle, je chapellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tailler, abattre, couper par morceaux ; ne se dit plus guère que dans cette phrase, <oVar>chapeler</oVar> du pain, en ôter, en râper la croûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il va se <oVar>chapeler</oVar> la main avec ce couteau. Vous ne découpez pas cette volaille, vous la chapelez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De leur espées et ferir et chapler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] fierent et chaplent desor la gent sauvage</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant a feru et chapelé Que le leu [loup] [il] a escervelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13367</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le ber Karenlouet, qui bien savoit chapler</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 16363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux porte-chappes, dont l'un chappelera pain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pain de deux jours pour <oVar>chapeler</oVar>.</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte d'Eu et les autres barons qui se combattoient à l'autre partie des Sarrasins, tant y firent et tant y chapelerent que par force rabouterent les Sarrasins</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que on chappellast Cinq ou six douzaines de pain</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Comment ils eurent du pain.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Guillaume du Moussay, coustellier du Roy, pour trois autres gaisnes garnies de couteaulx à manches de brossin, pour servir à chappeler le pain</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capolar ; bas-latin capellare, capillare ; du latin capulare, battre, de capulus, poignée d'épée, qui vient de capere, prendre (voy. <ref target="capable">CAPABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapelet">
<form>
<orth>CHAPELET</orth>
<pron>cha-pe-lè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des cha-pe-lè-z à gros grains ; chapelets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit chapeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner le <oVar>chapelet</oVar>, marier ; locution tirée de la coutume de mettre sur la tête des nouvelles mariées un <oVar>chapelet</oVar> de romarin. Ce sens est tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Objet de dévotion en forme de collier, fait de grains enfilés et composé de cinq dizaines d'avés, au lieu que le rosaire est composé de quinze dizaines d'Avés ; à chaque dizaine est un plus gros grain sur lequel on dit le Pater.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les prières mêmes qu'on dit sur un <oVar>chapelet</oVar>. Les Orientaux ont aussi des espèces de <oVar>chapelets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle sait .... [ce] Que valent <oVar>chapelets</oVar>, grains bénits enfilés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sœurs disent le <oVar>chapelet</oVar> en travaillant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux connétable de Montmorency disait son <oVar>chapelet</oVar> au milieu des camps</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'a pas gagné cela en disant son <oVar>chapelet</oVar>, se dit quand quelqu'un est puni d'une faute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>chapelet</oVar> se défile, commence à se défiler, se dit d'une famille, d'une société dont plusieurs membres viennent successivement à manquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Défiler un <oVar>chapelet</oVar>, son <oVar>chapelet</oVar>, débiter avec volubilité tout ce qu'on sait sur une matière ; parler de mémoire et sans comprendre ce qu'on dit, sans s'en rendre compte ; dire à quelqu'un tout ce qu'on a à lui reprocher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout ce qui a quelque analogie avec l'arrangement des grains d'un <oVar>chapelet</oVar>. Les enfants font des <oVar>chapelets</oVar> de marrons d'Inde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'amis nombreux quelle troupe riante, Et de beautés quel brillant <oVar>chapelet</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cordon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Baguette découpée et formant une suite de grains, perles ou olives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de dessin. Suite d'ornements qui se suivent ou s'enchevêtrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cercle de bulles qui se forme au-dessus de l'eau-de-vie qu'on agite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Balles de plomb que l'on met au bas de certains filets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapelet</oVar> de tonneaux vides, sorte d'appareil servant à relever un bâtiment submergé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Machine, autrement nommée noria, composée d'une chaîne sans fin, garnie de godets ou de seaux lesquels se remplissent au bas de leur course et se versent dans un conduit quand ils sont arrivés au haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine de théâtre composée de plusieurs petits châssis sur chacun desquels est peinte une masse de nuages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de barreaux d'acier arrangés en croix, qui sert à tenir le noyau droit dans la chape du moule d'une pièce de canon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Cercle de pustules vénériennes qui viennent autour du front.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Engorgement ganglionnaire disposé comme un <oVar>chapelet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Suros placés les uns à la suite des autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil composé d'une douzaine de bâtons longs de 40 à 50 centimètres et de morceaux de bois ovoïdes traversés par deux cordes, et empêchant le cheval de se mordre sur une partie du corps où l'on a fait quelque pansement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de manége. Couple d'étrivières, garnies chacune d'un étrier, qui s'attachent au pommeau de la selle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chapelet</oVar> de cabestan, garniture de roulettes placées entre les taquets, au bas de certains cabestans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Chaperon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Arbre à <oVar>chapelet</oVar>, voy. <ref target="arbre-saint">ARBRE-SAINT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une espèce du genre couleuvre (coluber sibilans de Seba).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Nom donné à des liens en bois tordus, qui servent dans le flottage des bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns capelés [petit chapeau] ses cheveux [de Blonde] tient, Qui ert [était] de fin or reluisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 4712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chapelet</oVar> vest en sa teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tybert son <oVar>chapelet</oVar> osta, En tel maniere commença</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'Amour] ot ou chief ung <oVar>chapelet</oVar> De roses ; mais rossignolet Qui entor son chief voletoient Les foilles jus en abattoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 899</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle jeune femme à marier avoit un chappelet de fleurs sur sa teste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capelletum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ot un chappelet de rosettes, De muguet et de violettes, Par cointise mis en son chief</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chapelet</oVar> de fleurs que le connestable avoit sur la teste en servant à la table du roy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je sçay un beau <oVar>chapelet</oVar> de fines esmeraudes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ouvrageoient bouquets, guirlandes et <oVar>chapelets</oVar> de toutes façons</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, estant lassés de chanter en <oVar>chapelet</oVar> [ronde]</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En se retirant de tout poinct du maniement des affaires, et en se tissant un beau chappellet de tranquillité à mettre sur sa teste, comme disent aucuns rhetoriciens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. et Nic. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur commandant que chacun feist un chappelet d'espics de bled, et qu'ilz le meissent sur leurs testes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ne pouvans plus durer sans estriers, il nous feit acheter à chacun un chappelet [sorte d'étrier]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont souvent un chappelet autour du front, cheute de poil, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme de Pierre Cœurly, maistre des chappelets....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>XVIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asseoir les chauderons et bassines pointues sur des borlets, torces ou chappelets, pour les garder de toucher pavé</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>882</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chapel : petit chapeau. La suite des sens est : petit chapeau ; puis, particulièrement, la couronne de roses que l'on mettait sur la tête de la sainte Vierge, ou rosaire ; enfin, par similitude avec le rosaire, un certain nombre de grains enfilés et formant une sorte de couronne ou rosaire.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAPELET. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Tous ceulx de vostre compaignie s'y acordent [à vous louer de votre prouesse], et vous en donnent le prix et le chappellet, se vous le voulez porter</quote>
<bibl>
<author>J. LE BEL</author>
<biblScope>les Vrayes Chroniques, t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chapelier">
<form>
<orth>CHAPELIER, IÈRE</orth>
<pron>cha-pe-lié, liê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait ou vend des chapeaux d'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pradon a mis au jour un livre contre vous ; Et, chez le <oVar>chapelier</oVar> du coin de notre place, Autour d'un caudebec j'en ai lu la préface</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul <oVar>chapelier</oVar> de fleurs ne peut, ne ne doit cueillir ou faire cueillir au jour de dimanche en ses courtils nulles herbes, nulles fleurs à chappeaulx faire</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre <oVar>chapeliers</oVar> de fleurs à Paris estre le puet franchement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une chappeliere qui livrera chappeaulx le jour des nopces</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chapeau, par chapel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapelle">
<form>
<orth>CHAPELLE</orth>
<pron>cha-pè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu consacré au culte dans les palais, dans certaines maisons particulières, hospices, colléges, etc. Nous entendons la messe à la <oVar>chapelle</oVar> du château, de la prison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>chapelle</oVar>, le corps d'ecclésiastiques qui desservent la <oVar>chapelle</oVar> du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite église qui n'est ni paroisse, ni prieuré, qui subsiste d'elle-même et que les canonistes disent en plein air. On éleva sur la place même une <oVar>chapelle</oVar> en commémoration de cet événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils auront le crédit de faire bâtir une <oVar>chapelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. jés. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sainte <oVar>chapelle</oVar>, église collégiale nommée ainsi à cause qu'on y garde des reliques déposées par le prince qui la fonda. La Sainte <oVar>Chapelle</oVar> de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les doux loisirs d'une paix fraternelle, Paris voyait fleurir son antique <oVar>chapelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit aussi des diverses parties d'une église où sont des autels. Le mariage fut célébré à la <oVar>chapelle</oVar> de la Vierge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>chapelle</oVar>, se dit, en Espagne, des condamnés à la peine capitale qui sont préparés à la mort dans une <oVar>chapelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les musiciens qui chantent dans une <oVar>chapelle</oVar>. La <oVar>chapelle</oVar> suivit le roi au camp. Il chante à la <oVar>chapelle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maître de <oVar>chapelle</oVar>, celui qui dirige la musique d'une <oVar>chapelle</oVar>, soit à la cour, soit dans une église. Desvignes a été longtemps maître de <oVar>chapelle</oVar> à Notre-Dame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapelle</oVar> pontificale, réunion, à Rome, des trois ordres de chanteurs, les chapelains chanteurs, les chanteurs apostoliques et les chanteurs pontificaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, le calice, les chandeliers et autres objets à l'usage d'une <oVar>chapelle</oVar>. Une <oVar>chapelle</oVar> de vermeil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À bord des vaisseaux, coffre dans lequel l'aumônier renferme les ornements propres au service divin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>chapelle</oVar>, se dit du pape, de l'empereur d'Autriche et du roi d'Espagne assistant en pompe à l'office divin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapelle</oVar> ardente, luminaire dont on entoure un catafalque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jouer à la <oVar>chapelle</oVar>, s'occuper sérieusement de choses frivoles ou inutiles comme les enfants qui imitent les cérémonies de l'église et construisent de petites <oVar>chapelles</oVar> avec une serviette et quelques figurines de plâtre, surtout à l'époque de la Fête-Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par plaisanterie, <oVar>chapelle</oVar> blanche, mot qui se dit pour signifier le lit. Voilà un enfant qui n'en peut plus, il faut le conduire à la <oVar>chapelle</oVar> blanche. Elle voulait aller à la messe de minuit ; elle l'a entendue dans la <oVar>chapelle</oVar> blanche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de bénéfice qui consiste au revenu d'une <oVar>chapelle</oVar> et qui est fondé pour la desservir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Couvercle d'un alambic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voûte du four des boulangers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâti en bois qui supporte la châsse et le porte-lame du métier de tisserand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cintre qui recouvre la roue d'une vielle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de poterie. Enfourner en <oVar>chapelle</oVar>, enfourner à nu, sans étuis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couvercle de cuivre qui est au-dessus de l'aiguille aimantée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie intérieure d'une machine où se trouve placé un mécanisme quelconque, et que l'on ferme avec une plaque mobile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Galerie d'aqueduc en forme de voûte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>chapelle</oVar>, virer subitement de bord vent devant, malgré soi et par la force des vents ou des courants. C'est une mauvaise orthographe qui a prévalu sur la bonne, qui est chapel ou chapeau, JAL.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Jouer à la <oVar>chapelle</oVar>. Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette confédération où vous avez fait serment d'affermir votre liberté.... a presque l'air maintenant d'une farce où vous êtes tous accourus pour jouer à la <oVar>chapelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. du P. Duchêne</author>
<biblScope>86e lettre, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Fig. Faire petite <oVar>chapelle</oVar>, se mettre à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune peintre [Fortuny].... n'a pas voulu se hasarder dans ce grand tumulte de peintures [l'exposition], non par orgueil et, comme on dit, pour faire petite <oVar>chapelle</oVar>, mais par vraie modestie et susceptibilité nerveuse d'artiste</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. feuilleton, 19 mai 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>En typographie, <oVar>chapelle</oVar>, exemplaires de livres imprimés retenus par le typographe.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CHAPELLE, CHAPELLENIE. La chapelle est l'édifice, et, par extension, le bénéfice. La chapellenie n'est jamais que le bénéfice. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mere yglise de paroisse, vingt sols ; et de <oVar>chapelle</oVar> dix sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles sera ad Ais à sa capele</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans une chapele [ils] troverent Helissant</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persones e baruns i feras assembler En sa chapele, cels qu'il voldra apeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent mis en une mout riche <oVar>chapelle</oVar> qui dedens le palais estoit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il y] avoit une chapele de grant ancesserie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ceste chapelete que ci veez ester</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iluec est la noire chapele Dunt l'en cunte, ki est si bele</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si avoit une capiele où li rois tourna pour oïr messe</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai cure de ta favele ; Va-t'en, is fors de ma chapele</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire eaue rose sans chappelle [alambic de plomb]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vapeur par refrigeration du sommet de la <oVar>chapelle</oVar> et alembic descend au receptoire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs fourneaux, allambics, chappelles, creusets....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chapelle, reposoir dressé dans les rues le jour de la Fête-Dieu ; picard, capelle : provenç. capella ; espagn. capilla ; portug. capela ; ital. capella ; bas-lat. capella, diminutif de capa, chape. Voici la série des sens : petite chape, chapelle, conservée dans le palais des rois et sur laquelle se prêtaient les serments ; puis le lieu où, dans le palais, cette chape était gardée (d'où Aix-lachapelle, d'une chapelle de ce genre qui était dans le palais de Charlemagne), et enfin tout édifice où il y avait des reliques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapellenie">
<form>
<orth>CHAPELLENIE</orth>
<pron>cha-pè-le-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice d'un chapelain. Il possédait une <oVar>chapellenie</oVar> dans la cathédrale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chapelain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapellerie">
<form>
<orth>CHAPELLERIE</orth>
<pron>cha-pè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le commerce et la confection des chapeaux d'homme. Il entend bien la <oVar>chapellerie</oVar>. Monter une <oVar>chapellerie</oVar>. Articles de <oVar>chapellerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison, atelier où se fait cette fabrication.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chapeau, par chapel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapelure">
<form>
<orth>CHAPELURE</orth>
<pron>cha-pe-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La croûte qu'on obtient en chapelant le pain ; croûte de pain en poudre. Rouler un morceau de viande dans la <oVar>chapelure</oVar>. Saupoudrer un plat de <oVar>chapelure</oVar> de pain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chappeleures de pain, gingembre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pain bruslé ou chappelleures</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ces motz Panurge esvanouyt de la compaignie, et se mussa on bas dedans la soutte, entre les croustes, miettes et chaplys du pain</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chapeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaperon">
<form>
<orth>CHAPERON</orth>
<pron>cha-pe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de chape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>chaperons</oVar> étaient autrefois des habits, comme ils le sont encore à présent, servant aux vieilles femmes en de certains pays</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. des perruques, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coiffure à bourrelet et à queue que portaient les hommes et les femmes ; s'est dit aussi d'une bande d'étoffe que les femmes attachaient sur leur tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que d'un cabinet sortît un petit cœur Avec son <oVar>chaperon</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand autour du roi quelqu'un avalait [abaissait] son <oVar>chaperon</oVar>, les plus près du roi lui faisaient place, c'était une marque qu'il voulait parler au roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu voulais, Madeleine, Au lieu de la marjolaine Qui pare ton <oVar>chaperon</oVar>, Tu porterais la couronne</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une coiffure de tête qui avait un bourrelet sur le haut et une queue pendante sur l'épaule, que portaient les chevaliers de l'Étoile que le roi Jean institua</quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>Hist. du roi Jean, liv. IV, ch. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chaperon</oVar> était aussi autrefois une couverture de tête des ecclésiastiques ; mais il y a plus de deux cents ans qu'ils n'en portent plus à l'église</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. des perruques, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bourrelet circulaire à pendants d'étoffe garnis d'hermine que portent sur l'épaule gauche les gens de robe, docteurs, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ornement relevé en broderie, qui est au dos d'une chape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Ancien habillement de tête en forme de capuchon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Personne âgée ou grave qui accompagne une jeune femme par bienséance, et comme pour répondre de sa conduite ; locution prise de ce que cette personne couvre, protége comme un <oVar>chaperon</oVar>. Elle a pour <oVar>chaperon</oVar> une vieille tante qui la suit partout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur répondit que lui et une dame d'honneur serviraient bien de <oVar>chaperons</oVar> [aux dames]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>275, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Cuir dont on coiffe les oiseaux de leurre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sellier. Pièce de cuir qui recouvre les fourreaux des pistolets pour les garantir de la pluie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Disposition en toit d'un mur de clôture pour prévenir les dégradations causées par la pluie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Petit toit qu'on place sur la lumière d'un canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Flache au droit d'une mortaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Boîte de cartier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Fragment qui échappe au fléau et se retrouve lors du vannage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Feuilles de tirage en surnombre pour remplacer les feuilles gâtées. On dit plutôt aujourd'hui, main de passe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les imprimeries d'estampes, le dessus de la presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Égratignure au papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Chaperon</oVar> de moine, aconit napel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Les <oVar>chaperons</oVar>, nom des gens de Paris qui, au milieu du XIVe siècle, tenaient le parti de Marcel, prévôt des marchands, et s'opposaient à la rentrée du Dauphin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parlez à moi, sire au <oVar>chaperon</oVar> large</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult li avez mal despecié Son <oVar>chaperon</oVar> delez la joe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel ordre volez vos estre, Qui rouge <oVar>chaperon</oVar> avez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par si grant devocion Faisoient leur confession, Que deux testes avoit ensemble En ung <oVar>chaperon</oVar>, ce me semble</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Osteiz vos <oVar>chaperons</oVar>, tendeiz les oreilles, regardez mes herbes</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voi si l'un vers l'autre tendre Qu'en un <oVar>chaperon</oVar> a deux testes</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont [donc] fu li <oVar>chaperons</oVar> fors de son chief levés, Si a tiré sa barbe, cent poils en a osté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 835</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre m'aporta un <oVar>chaperon</oVar>, que je mis en ma teste</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se nous veons deux testes metre en un caperon, Nous leur dirons que c'est pour faire traïson</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le juges verra devant lui un bricon, Qui male cote aura et mauvais <oVar>chaperon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faulcon doit avoir ung <oVar>chaperon</oVar> de bon cuir, bien faict et bien enfourné, affin qu'il tienne assez à sa teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXVIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et venoient aucunes fois aux murs et aux creneaux et les frottoient et passoient de leurs <oVar>chaperons</oVar> par depit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils furent là venus, messire Agnos osta son <oVar>chaperon</oVar> tout jus, et les salua bellement l'un après l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles ne lui coustoient non plus que s'on les prenoit en la cornette de son <oVar>chaperon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant a trois ans ou environ, qu'une assez bonne aventure advint à un <oVar>chaperon</oVar> fourré du Parlement de Paris</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>chaperon</oVar> d'une damoiselle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit fort bonne chere à une femme de chambre à <oVar>chaperon</oVar>, qu'elle avoit</quote>
<bibl>
<author>MARG. DE NAV.</author>
<biblScope>Nouv. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pensez que ce ne fut pas sans lui donner dronos et <oVar>chaperon</oVar> de mesme [la rosser complétement]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait bon voir le bec de leurs chapprons antiques</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 35, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut qu'autour de la trepane [trépan] y ait un <oVar>chaperon</oVar>, à fin qu'elle ne puisse passer et couper l'os plus qu'on ne voudra</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. capairo ; bas-lat. caparo, capero, capiro ; dérivé de capa (voy. <ref target="chape">CHAPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaperonné">
<form>
<orth>CHAPERONNÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-pe-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faucon <oVar>chaperonné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeune fille chaperonnée par une tante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaperonner">
<form>
<orth>CHAPERONNER</orth>
<pron>cha-pe-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des oiseaux de proie, coiffer d'un chaperon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Chaperonner</oVar> des murailles, les revêtir d'un chaperon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Chaperonner</oVar> une jeune personne, lui servir de chaperon dans le monde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult par fu esbaïe la gent <oVar>chaperonnée</oVar>, Quant il virent lur veie tutes parz estupée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La marque du mur metoien est, quand il est <oVar>chaperonné</oVar>, ou y a fenestre des deux costés</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a point de teste n'a besoin de chaperon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaperonnier">
<form>
<orth>CHAPERONNIER</orth>
<pron>cha-pe-ro-nié</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>masc. Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>chaperonnier</oVar>, ou, substantivement, <oVar>chaperonnier</oVar>, oiseau à qui on couvre la tête d'un morceau d'étoffe pour l'empêcher de voir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapetonnade">
<form>
<orth>CHAPETONNADE</orth>
<pron>cha-pe-to-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vomissement accompagné de délire furieux qui attaque les Européens dans les pays chauds.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chapier">
<form>
<orth>CHAPIER</orth>
<pron>cha-pié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les cha-pié-z au chœur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui porte chape. Les deux chapiers se promènent dans le chœur en certains temps de l'office.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait des chapes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Armoire pour les chapes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapiteau">
<form>
<orth>CHAPITEAU</orth>
<pron>cha-pi-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. La partie du haut de la colonne qui pose sur le fût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que l'épaisseur de tout le <oVar>chapiteau</oVar> [de l'ordre ionique] soit partagée en sorte que, de neuf parties et demie qu'elle contient, la volute pende de la largeur de trois au-dessous de l'astragale du haut de la colonne, tout le reste étant employé à l'ove, au tailloir qui est mis dessus, et au canal</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les proportions du <oVar>chapiteau</oVar> corinthien doivent être ainsi prises : il faut que le <oVar>chapiteau</oVar> avec le tailloir ait autant de hauteur que le bas de la colonne a d'épaisseur ; que la largeur du tailloir soit telle que la diagonale qui est depuis un de ses angles jusqu'à l'autre ait deux fois la hauteur du <oVar>chapiteau</oVar> ; car de là on prendra la juste mesure des quatre côtés du tailloir ; la courbure de ces côtés en dedans sera de la neuvième partie du côté à prendre de l'extrémité d'un des angles à l'autre ; le bas du <oVar>chapiteau</oVar> sera de même largeur que le haut de la colonne, sans le congé et l'astragale</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le diamètre des colonnes [doriques] doit être de deux modules ; la hauteur, compris le <oVar>chapiteau</oVar>, de quatorze ; la hauteur du <oVar>chapiteau</oVar>, d'un module ; la largeur, de deux modules et de la moitié d'un module ; le <oVar>chapiteau</oVar> doit être divisé selon sa hauteur en trois parties, dont l'une est pour le plinthe avec la cimaise, l'autre pour le quart de rond avec les annelets, la troisième pour la gorge du <oVar>chapiteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En général, ornement de diverse forme qui surmonte et couronne certaines parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En menuiserie, corniches et autres couronnements des buffets, armoires, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La couverture mobile d'un moulin à vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie supérieure de l'alambic où viennent se condenser les vapeurs. <oVar>Chapiteau</oVar> à bec. <oVar>Chapiteau</oVar> aveugle, sans bec.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le carton roulé en entonnoir qu'on met au haut d'une torche pour recevoir la cire ou la poix qui coule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artificier. Cornet placé au sommet d'une fusée volante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Certaines parties des fleurs et des fruits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dessus d'une presse à estampes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit couvercle fait de deux ais joints en angle dièdre, que l'on place sur la lumière d'un canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couronnement du corps du fourreau de certaines armes blanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ces dorures Sur <oVar>chapiteaux</oVar> et pommeaux à pointures [peintures] D'or et d'azur....</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, capiteau ; provenç. et espagn. capitel ; ital. capitello ; du latin capitellum, diminutif de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAPITEAU. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>N'i ot bretesche ne danjont, Ne tors de marbre granz et lées, Forz, espesses, et bien ovrées, Tot de gros marbre à or listé ; Ne sé home de mere né Qui en ostast un des quarrials, Ne le menor des capitials</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 7648</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chapitral">
<form>
<orth>CHAPITRAL, ALE</orth>
<pron>cha-pi-tral, tra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un chapitre de religieux. Maison chapitrale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chapitre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapitre">
<form>
<orth>CHAPITRE</orth>
<pron>cha-pi-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division d'un livre, d'un traité, d'un code, d'une loi. Cet ouvrage est divisé en livres, et chaque livre en <oVar>chapitres</oVar>. Le budget est divisé par <oVar>chapitres</oVar>, et chaque <oVar>chapitre</oVar> par articles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Matière, sujet, objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier ne se contraignait guère sur son <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez donc sage ici sur ce <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal qu'elle fait à mon fils sur ce <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je traite ce <oVar>chapitre</oVar> très naturellement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On traite à fond le <oVar>chapitre</oVar> de l'accouchement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis avoir de tort avec lui sur le <oVar>chapitre</oVar> de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes pensées sont semblables aux vôtres sur le <oVar>chapitre</oVar> de mon fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était hier sur votre <oVar>chapitre</oVar> chez M. de Coulange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai l'humeur enjouée, et sans cesse je ris ; mais, tout en riant, je suis sérieuse sur de certains <oVar>chapitres</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en partie sur mon <oVar>chapitre</oVar> que Lucien s'est contredit</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet honneur, qui est un si grand <oVar>chapitre</oVar> parmi nous</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme, employé quelquefois, de capitule, trait de l'Écriture que dit l'officiant entre le dernier psaume et l'hymne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'assemblée où les chanoines traitent de leurs affaires et des questions de leur ressort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute assemblée que tiennent des religieux pour délibérer de leurs affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapitres</oVar> généraux, réunions annuelles de tous les abbés des monastères d'un ordre ; chaque abbé était tenu d'y assister et les règlements de ces <oVar>chapitres</oVar> étaient observés par tout l'ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une extension ultérieure, les assemblées des ordres royaux, des ordres militaires, et lieux où se tiennent ces diverses assemblées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, une assemblée quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai maints <oVar>chapitres</oVar> vus, Qui pour néant se sont ainsi tenus, <oVar>Chapitres</oVar>, non de rats, mais <oVar>chapitres</oVar> de moines, Voire <oVar>chapitres</oVar> de chanoines</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le demeurant des rats tint <oVar>chapitre</oVar> en un coin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes huit accoururent, Tinrent <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tînmes hier <oVar>chapitre</oVar> chez Mme de Lavardin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>chapitre</oVar> que Momus fonde Chez eux manquera de doyen</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>âge fut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir voix au <oVar>chapitre</oVar>, avoir crédit, autorité dans une compagnie, auprès de quelque personnage, sur une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on avait quelques voix en <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le lieu où se tiennent toutes ces sortes d'assemblées dites <oVar>chapitres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le corps des chanoines d'une église cathédrale ou collégiale.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain que le chantre, abusant d'un faux titre, Deux fois l'en fit ôter [un lutrin] par les mains du <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq cents ans d'une si pure illustration ne pourraient faire recevoir un homme dans le moindre <oVar>chapitre</oVar> d'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pain de <oVar>chapitre</oVar>, le pain qu'on distribuait chaque jour aux chanoines dans quelques <oVar>chapitres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez-bien ce que je vous donne [foin dans sa pochette], lui dit Collinet, cela vous servira d'un pain de <oVar>chapitre</oVar>, en cas de nécessité</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, l. VI, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Fig. Réprimande, à cause que c'est en plein <oVar>chapitre</oVar> qu'on réprimande les religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais plus sévère et tiens qu'à juste titre Vous lui pouvez tantôt en faire un bon <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux avoir le <oVar>chapitre</oVar>, Si j'en dispute avec toi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Neïs [même] en plain <oVar>chapitre</oVar> li oï um [l'entendit-on] gehir [avouer] : Ci sui venuz, fait-il, entre vus mort suffrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or oez les capitles que li reis enveiat As baillis del païs....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li reis Loewis à Punteigni ala, Od le saint arcevesque dedenz capitle entra</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel erent li capitel des leis le rei Henri</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc s'en ala li marchis au <oVar>chapitre</oVar> à Citiau, qui est à la sainte-crois de septembre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chapistre dist simplement Sire Tybert, et dans Renart Redit le verset à sa part</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens soit li pooirs et li baus [autorité] ; Tu seras mès rois des ribaus, Ainsinc le vuet nostre <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10975</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baillis qui veut droite justice maintenir et qui a les vertus dessus dites en cest capitre, il est sans amor et sans haine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou se celui qui li requiert le conseil n'a fait l'une desdites choses qui sont escrites en l'autre chapitle</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 1, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce tiennent au ciel sainz et saintes <oVar>chapitre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lettres es quelles estoient contenus les <oVar>chapitres</oVar> que celui messire Jacques avoit accoustumé d'envoyer par tous les lieux, là où il pensoit à faire armes [joutes]</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. de Lalain, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant eu plusieurs fois le <oVar>chapitre</oVar> et le fouet diffamatoire pour ses larcins et meschancetez</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne nous faut que considerer ce qu'on appelle vin theologal et ce qu'on appelle pain de <oVar>chapitre</oVar> ; car, quand il est question d'exprimer en un mot un vin bon par excellence, et fust-ce pour la bouche d'un roi, il faut venir au vin theologal ; pareillement, s'il est question de parler d'un pain ayant toutes les qualités d'un bon bien friand pain, ne faut-il pas venir au pain de <oVar>chapitre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apologie d'Hérod. ch. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. chaipitre ; espagn. capitulo, cabildo ; portug. cabido ; ital. capitolo ; du latin capitulum, chapitre, de caput, chef (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>). Capitulum, signifiant chapitre, article de loi, a pris le sens de courte leçon faite dans l'office divin ; puis celui du lieu où s'assemblaient les moines et les chanoines, parce qu'on y lisait ces courtes leçons ; et enfin celui de corps même des religieux.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAPITRE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Bouhours (Entretiens d'Ariste et d'Eugène, 2e entretien) signale comme nouvelle la signification de sujet donnée à chapitre : Il m'a parlé longtemps sur votre chapitre ; il est savant sur le chapitre de la guerre ; je ne vous dis rien sur ce chapitre. Barbier d'Aucour lui reproche durement de l'avoir employé (Sentiments de Cléante, p. 352, édit. de 1738) : " On a tort de nous reprocher notre inconstance sur le chapitre du langage : à quoi sert là ce chapitre, si ce n'est à brouiller une expression et la rendre très basse ? être inconstant sur un chapitre ! y a-t-il là du sens ? point du tout, mais c'est assez pour le P. Bouhours qu'il y ait de la nouveauté. " </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chapitré">
<form>
<orth>CHAPITRÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-pi-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme <oVar>chapitré</oVar> par son père.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chapitrer">
<form>
<orth>CHAPITRER</orth>
<pron>cha-pitré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réprimander en plein <oVar>chapitre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, adresser une réprimande, de sévères remontrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant que pour l'hymen elle n'allait pas droit Il vous l'a <oVar>chapitrée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez-lui comme je l'ai <oVar>chapitré</oVar> sur le peu de respect qu'il portait à son père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi lui donna les lettres [à la princesse de Conti], sur lesquelles il la chapitra, mais assez humainement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne pensez pas que guere oncques femme fut mieux capitulée qu'elle fut à l'heure, puis de l'un, puis de l'autre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tels de mes amis ont parfois entreprins de me <oVar>chapitrer</oVar> et mercurialiser à cœur ouvert</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chapitre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaploir">
<form>
<orth>CHAPLOIR</orth>
<pron>cha-ploir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petite enclume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. chapler, battre, frapper (voy. <ref target="chapeler">CHAPELER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapon">
<form>
<orth>CHAPON</orth>
<pron>cha-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coq châtré que l'on engraisse pour la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un coq y paraissait en pompeux équipage, Qui, changeant sur ce plat et d'état et de nom, Par tous les conviés fut appelé <oVar>chapon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le fait : un chien vient dans une cuisine ; Il y trouve un <oVar>chapon</oVar>, lequel a bonne mine.... Et quand il serait vrai que Citron, ma partie, Aurait mangé, messieurs, le tout ou bien partie Du dit <oVar>chapon</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a les mains faites en <oVar>chapon</oVar> rôti, se dit d'un homme qui a les doigts crochus ; et fig. qui est un fripon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se coucher en <oVar>chapon</oVar>, se coucher après avoir bien mangé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En droit coutumier, le vol du <oVar>chapon</oVar>, une certaine étendue de terre autour du manoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de pain bouilli au pot et servi sur un potage maigre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapon</oVar> de Gascogne, ou, simplement, <oVar>chapon</oVar>, croûte frottée d'ail qu'on met dans une salade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une gousse d'ail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chapon</oVar> de Normandie, une croûte de pain dans la bouillie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Branche de vigne qu'on détache pour en faire une bouture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la vigne jusqu'à ce qu'elle produise, c'est-à-dire jusqu'à cinq ou six ans. Ces <oVar>chapons</oVar> ont deux ans. Des <oVar>chapons</oVar> de trois ans ou de trois feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Support d'une tuyère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce. Grande peau d'élan ou de bouc, sans défaut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Chapon</oVar> de Pharaon, vautour d'Égypte.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Ce sont deux chapons de rente</form>, se dit de deux personnes, l'une grasse, l'autre maigre, à cause que le fermier n'a pas l'habitude d'envoyer deux chapons gras. </re>
<re type="PROV."><form>Qui chapon mange, chapon lui vient</form>, c'est-à-dire le bien vient à ceux qui en ont déjà. </re>
<re type="PROV."><form>Il en porte le nom, mais n'en mange pas les chapons</form>, c'est-à-dire il porte le nom d'une terre, sans en toucher les revenus. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne remist [resta] buef ne vache ne chapuns ne geline, Cheval, porc ne berbiz, ne de blé plaine mine</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il devra à chascune fois, qui le perdra, un <oVar>chapon</oVar> ou douze deniers por le <oVar>chapon</oVar> à celui qui la coustume lou roy guardera de par le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prist une robe à un garchon, et se mit en la cuisine à tourner les capons</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vos covendroit gelinetes, <oVar>Chapons</oVar>, oisons, tendres pouletes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16538</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, qui tant aime gelines, D'un des <oVar>chapons</oVar> se r'est dinez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plenteïve estoit sa mesons De gelines et de <oVar>chapons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capons de rentes ; cascuns capons est prisiés six deniers, et le [la] geline quatre deniers</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se li contens fu pour autres rentes, comme de blé, d'aveines, ou de vin ou de chepons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pain ne vin ne char ne capons ne perdris Ne truevent qu'achater, li mengiers est faillis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Gantois] avoient au Noël recueilli ses rentes et ses <oVar>chapons</oVar> en ses villes, dont fort deplaisoit au dit seigneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui dist qu'elle print les deux plus gras <oVar>chapons</oVar> de la chaponnerie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chappons roustiz avecques leur degoust, poulles bouillies et graz chappons on blanc manger</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mangea très bien ce soir et s'en alla coucher en <oVar>chapon</oVar> ; de la table au lit, ayant encore le morceau au bec</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant Perot tranchoit le <oVar>chapon</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aisné prenant le vol du <oVar>chapon</oVar>, qui est un arpent de terre ou jardin</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu te trouves sans <oVar>chapon</oVar>, sois content de pain et d'oignon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chapon</oVar> de huict mois, manger de rois</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. chaipon ; picard, capon ; provenç. et espagn. capon ; catal. capó ; portug. capao ; ital. cappone ; du latin caponem, chapon ; comparez CHAPOTER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaponnage">
<form>
<orth>CHAPONNAGE</orth>
<pron>cha-po-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Castration de la volaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaponner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaponné">
<form>
<orth>CHAPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-po-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un poulet <oVar>chaponné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaponneau">
<form>
<orth>CHAPONNEAU</orth>
<pron>cha-po-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune chapon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout estant ruiné en ce pays-là, l'hoste eut peine à leur trouver un <oVar>chaponneau</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir des poulets avancés, et pouvoir estre chaponnés devant la Saint-Jean, selon le proverbe : chapons devant la Saint-Jean, et chaponneaux après.... non pour en faire des chapons de la grand sorte, ains de la moienne, pour les manger en chaponneaux ou estoudeaux durant l'hyver</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chapon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaponner">
<form>
<orth>CHAPONNER</orth>
<pron>cha-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châtrer un jeune coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pardonne tout au plus qu'on chaponne des coqs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Châtrer en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Naples.... on y chaponne deux ou trois mille enfants par an</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'autres cestes l'on me donne, Ou je veux que l'on me chaponne</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces poussins deviendroient grands, et les feroit <oVar>chaponner</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poules aussi sont chaponnées, pour en faire la chair plus delicate</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>361</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chapon ; provenç. caponar ; ital. capponare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAPONNER. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Bien savez, li cox chaponez Est as gelines mal venus</quote><bibl><author>J. DE CONDÉ</author><biblScope>t. III, p. 302</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaponnière">
<form>
<orth>CHAPONNIÈRE</orth>
<pron>cha-po-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de cuisine pour faire cuire un chapon en ragoût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Voy. <ref target="caponnière">CAPONNIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chapon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapoter">
<form>
<orth>CHAPOTER</orth>
<pron>cha-po-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégrossir le bois avec une plane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de poterie. Détacher avec le chapotin les parties qui menacent de se détacher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Un radical chap, qui se trouve dans l'ancien français chapuiser, tailler, couper, et qui, d'après Diez, est le radical de cap-o, cap-us, chapon, d'où l'espagnol et le portugais ont fait cap-ar, châtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapotin">
<form>
<orth>CHAPOTIN</orth>
<pron>cha-po-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de poterie. Instrument qui sert à chapoter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chappe">
<form>
<orth>CHAPPE</orth>
<pron>cha-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poignée servant à fermer, à ouvrir un moule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre orthographe de chape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chappé">
<form>
<orth>CHAPPÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blé <oVar>chappé</oVar>, blé qui, battu et criblé, a conservé ses balles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chappe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chapuis">
<form>
<orth>CHAPUIS</orth>
<pron>cha-pui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charpente en bois des bâts ou des selles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan couppa le pain sur le chappuiz [billot]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chapuisare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Vieux français chapuis, charpentier, chapuiser, charpenter (voy. <ref target="chapoter">CHAPOTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaput">
<form>
<orth>CHAPUT</orth>
<pron>cha-pu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Billot de bois pour équarrir les ardoises.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans l'Aunis, billot des tonneliers, Gloss. aunisien, p. 85.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bourreau lui banda les yeulx ; puis, de luy-mesmes, se meist à genouils, et estendit le col sur le chappus</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 230, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même radical que chapuis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaque">
<form>
<orth>CHAQUE</orth>
<pron>cha-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>distributif exprimant qu'un objet, dit collectivement, doit être pris en tous les sens, sous toutes les faces qui lui appartiennent : <oVar>chaque</oVar> homme ; <oVar>chaque</oVar> peuple ; il est des deux genres, toujours du singulier et se met toujours avant le substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chaque</oVar> âge a ses façons et change de nature</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chaque</oVar> jour, <oVar>chaque</oVar> instant, pour rehausser ma gloire, Met lauriers sur lauriers, victoire sur victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chaque</oVar> passion parle un différent langage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chaque</oVar> âge a ses devoirs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Chaque tête, chaque avis</form>, c'est-à-dire chacun a sa manière de penser. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Chaque ne doit pas se confondre avec chacun : chaque doit toujours se mettre avec un substantif auquel il a rapport ; chacun, au contraire, s'emploie absolument et sans substantif. C'est une faute de dire : ces chapeaux ont coûté vingt francs chaque ; il faut vingt francs chacun. </p>
<p>2. Chaque n'a point de pluriel, et il y a une faute dans ce vers : <cit><quote>L'âme des sons discords que rendent chaques sens</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Socrate, 855</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. Après une suite de substantifs précédés de chaque, le verbe se met indifféremment au singulier ou au pluriel, suivant le point de vue grammatical où l'on se place : Dans cette fête, chaque homme et chaque femme avait ou avaient un bouquet. Il se met au singulier si le substantif régi par le verbe est accompagné d'un pronom possessif : Chaque homme et chaque femme avait son bouquet. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non seulement chasque païs, mais chasque cité a....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>chaque</oVar> instant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, chat ; pays de Come, ciasche ; provenç. cac et aussi quecs. Le provençal quecs est le latin quisque ; il n'est pas douteux non plus que le français chasque et le comasque ciasche en viennent aussi ; seulement comme il n'arrive pas qu'un i accentué en latin devienne un a en roman, Diez admet que chascun de quisque-unus (où l'i, n'étant pas accentué, a pu sans peine passer à l'a) a influé sur la formation de chasque. Le provençal cac, où manque l's, se rapproche davantage de l'irlandais câch, chaque ; néanmoins, en ces contacts, la préférence, même pour cac, reste du côté du latin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAQUE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Chasqu'an l'amie au roi de gloire, Au haut jor de l'Ascension Portons à grant procession Par le chastel et par la ville</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINCY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 100 (l'abbé Poquet)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaqueue">
<form>
<orth>CHAQUEUE</orth>
<pron>cha-keue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la prêle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chat, et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="char">
<form>
<orth>CHAR</orth>
<pron>char ; dans char à bancs l's ni le c ne se lient jamais : un char-à-ban élégant ; au pluriel l's ne se lie pas : des chars à bancs, dites : des char-àban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de voiture dont les anciens se servaient dans les jeux, les triomphes, les combats, etc. <oVar>Chars</oVar> armés de faux. Les captifs suivaient le <oVar>char</oVar> du triomphateur. Achille monté sur son <oVar>char</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il excelle à conduire un <oVar>char</oVar> dans la carrière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intrépide Hippolyte Voit voler en éclats tout son <oVar>char</oVar> fracassé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que l'ennemi, par ma fuite trompé, Tenait après son <oVar>char</oVar> un vain peuple occupé.... Le Bosphore m'a vu par de nouveaux apprêts Ramener la terreur du fond de ses marais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Servitude, dépendance, domination, par allusion aux triomphes antiques suivis de captifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'aisément, comme un autre, à ton <oVar>char</oVar> Je ne puisse attacher Alexandre et César</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les puissances ennemies suivent en tremblant le <oVar>char</oVar> du vainqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attachée au <oVar>char</oVar> du plus ridicule vainqueur qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même à votre <oVar>char</oVar> je me suis enchaînée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Feuillade, tant qu'il vécut, attaché au <oVar>char</oVar> de Mme de Quintin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>char</oVar> de ma fortune il est temps qu'on l'enchaîne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le style élevé, toute espèce de voitures, et plus spécialement, une voiture riche ou élégante. <oVar>Char</oVar> brillant, rapide, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>char</oVar> de l'opulence M'éclabousse en passant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ombre s'avance et la nuit Roule son <oVar>char</oVar> sur la neige</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton <oVar>char</oVar> traîné par deux coursiers rapides</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un même jour.... voyait Moreau monter au <oVar>char</oVar> de la victoire, Et son père au <oVar>char</oVar> du trépas</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>char</oVar> du soleil, de la lune, de la nuit, anciennes figures provenant de la mythologie qui donnait un <oVar>char</oVar> au soleil, à la lune, à la nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au théâtre, <oVar>char</oVar> de gloire, espèce de trône sur lequel descendent les divinités, les génies et autres personnages surnaturels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Char</oVar> de deuil, chariot à quatre roues, couvert d'un poêle, pour les funérailles des grands.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Char</oVar> funèbre, toute espèce de corbillard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Métaphoriquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foudre cède à ton audace, Les cieux roulent tes <oVar>chars</oVar> flottants [ballons]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chariot. Un <oVar>char</oVar> de vendange. Un <oVar>char</oVar> à foin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que le <oVar>char</oVar> chemine, Et qu'elle voit les gens marcher</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le phaéton d'une voiture à foin Vit son <oVar>char</oVar> embourbé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un heurt survient : adieu le <oVar>char</oVar> ; Voilà messire Jean Chouart Qui du choc de son mort a la tête cassée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, un <oVar>char</oVar> numéroté, un fiacre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Char</oVar> à bancs, voiture longue et légère garnie de bancs et ouverte de tous côtés ou fermée simplement de rideaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1831, à la fin du mois d'août, un de ces <oVar>chars</oVar> à bancs dont on se sert en Suisse à cause de l'étroitesse des chemins</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>l'Anneau d'argent, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Corps du moulin à papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Char</oVar> de Neptune, nom donné par les marchands à une sorte de madrépore.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Char</oVar> de côté, <oVar>char</oVar> franc-comtois, <oVar>char</oVar> suisse, voiture à quatre roues, portant une seule banquette placée dans le sens de la longueur de la voiture ; on y est assis, même le conducteur, de côté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinquante carre qu'en [on] fera charier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinquante <oVar>chars</oVar> lui faites charoier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronsciv. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un <oVar>char</oVar> fist om metre l'arche Deu e covrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur <oVar>chars</oVar> et sur charetes et sur somiers trousser</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se cars ou caretes ou sommiers ou gens carquiés [chargés] entrencontrent en destrois quemins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les boes de la chaucie Descendoit du chastel aval, Sans demander cher ne cheval</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple à ce prince crestien estoit si grant, que les messagiers le roy nous conterent que il avoient en leur ost huit cens chapelles sus chers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À pié, à queval, à car, à carrette</quote>
<bibl>
<biblScope>dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces charretons et leurs <oVar>chars</oVar> s'en vinrent tout charriant vers Audenarde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chars</oVar> triumphans</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, car, chariot ; wallon, châr ; namurois, chaur ; provenç. car, char, carre ; espagn. et ital. carro ; du latin carrus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chara">
<form>
<orth>CHARA</orth>
<pron>ka-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de végétaux aquatiques submergés (genre d'algues, <oVar>chara</oVar>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du <oVar>chara</oVar> est lustre d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chara, nom latin d'une plante mal déterminée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charabia">
<form>
<orth>CHARABIA</orth>
<pron>cha-ra-bia</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Le patois des Auvergnats, et, par extension, tout autre parler qu'on ne comprend pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois l'homme d'Auvergne lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHARABIA. - ÉTYM. Espagn. algarabia, algaravia, baragouin, galimatias ; portug. algravia, arabia, même sens ; de l'arabe al-arabîya, la langue arabe, qui semblait à ceux qui ne la comprenaient pas un galimatias, un bruit confus (DOZY). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="characée">
<form>
<orth>CHARACÉE</orth>
<pron>ka-ra-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Les characées, nom de la famille des charas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="characin">
<form>
<orth>CHARACIN</orth>
<pron>cha-ra-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de saumon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charade">
<form>
<orth>CHARADE</orth>
<pron>cha-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'énigme dans laquelle le mot que l'on donne à deviner est partagé en deux, rarement en trois autres mots, que l'on appelle premier, second ou dernier, et que l'on fait connaître par leurs définitions ; le mot à deviner s'appelle alors le tout ou l'entier. Pour aller me trouver, il faut plus que les pieds, Et souvent en chemin on dit sa patenôtre ; Mon tout est séparé d'une de ses moitiés ; La moitié de mon tout sert à mesurer l'autre. Le mot est Angleterre ; c'est le tout, qui se décompose en angle et terre, lesquels sont ses moitiés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charade</oVar> en action, jeu dans lequel on exécute des scènes qui expriment le sens des diverses parties d'un mot propre à mettre en <oVar>charade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charade n'est pas dans les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie. " Ce mot vient de l'idiome languedocien et signifie, dans son origine, un discours propre à tuer le temps ; on dit en Languedoc : allons faire des charades, pour allons passer l'après-soupé, ou allons veiller chez un tel, parce que, dans les assemblées de l'après-soupé, le peuple de cette province s'amuse à dire des riens pour passe-temps, " SÉBASTIEN, Dict. de la littérature, 1770. Charade paraît être venu en usage dans le courant du XVIIIe siècle ; ce semble être le mot provençal charrada, qui signifie une charrette, qui vient de char, et qui aura été pris par une métaphore plaisante pour un tas, une charretée de bavardages.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARADE. - ÉTYM. Ajoutez : Le provençal charrada est mal interprété. M. Emile Durand fait remarquer que charrada signifie aussi longue causerie, et a une tout autre origine : le verbe charrà, causer, jaser. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charagne">
<form>
<orth>CHARAGNE</orth>
<pron>cha-ra-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du chara</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charançon">
<form>
<orth>CHARANÇON</orth>
<pron>cha-ran-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom commun de tous les insectes de la famille des curculionides, de l'ordre des coléoptères tétramères, dont plusieurs espèces mangent les blés dans les greniers. Le <oVar>charançon</oVar> s'est mis dans ces blés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les sauterelles, la grêle, les chenilles, le <oVar>charançon</oVar> ne nous pillent pas tous les ans</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oultre la calamité des mulotz, le deschet des greniers, et la mangeaille des charantons et mourrins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carence ; bas-lat. calandrus, grillon, cigale, charançon, insectes ainsi nommés par une vague assimilation avec la calandre, oiseau (voy. <ref target="calandre">CALANDRE</ref>) ; l'l s'est changée en r, changement qui n'est pas très rare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charançonné">
<form>
<orth>CHARANÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-ran-so-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaqué par les charançons. Blé <oVar>charançonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charançon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbon">
<form>
<orth>CHARBON</orth>
<pron>char-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élément composant presque en totalité la substance du bois et obtenu presque pur au moyen d'une combustion lente que l'on arrête dès qu'on a chassé l'oxygène, l'hydrogène et presque toute l'eau ; le <oVar>charbon</oVar> obtenu ainsi est du carbone presque pur. <oVar>Charbon</oVar> animal, <oVar>charbon</oVar> résultant de la décomposition des substances animales par le calorique dans des vases clos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit souvent <oVar>charbon</oVar> de bois, pour éviter la confusion avec tout autre <oVar>charbon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar>, spécialement menu bois à demi brûlé, puis éteint pour être rallumé au besoin. Cuire le <oVar>charbon</oVar>. Un sac, une voie de <oVar>charbon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération, toute matière carbonisée par l'action du feu. Cette viande est brûlée, elle est en <oVar>charbon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> de saule ou d'autres bois doux, celui dont se servent les peintres et les graveurs pour faire des esquisses de leurs dessins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Braise éteinte, morceaux de bois charbonné qui restent dans le foyer. Rallumer les <oVar>charbons</oVar>. Se faire des moustaches avec un <oVar>charbon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le gamin de Paris] et le long des grands murs, Crayonnant au <oVar>charbon</oVar> mille dessins impurs</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> qui brûle. <oVar>Charbon</oVar> ardent, rouge. Faire griller sur les <oVar>charbons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le paria lui présenta un <oVar>charbon</oVar> de feu pour allumer sa pipe</quote>
<bibl>
<author>BERNARD. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! morts tous deux ! dans cette chambre close Où du <oVar>charbon</oVar> pèse encor la vapeur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Suic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand j'ai dit : Allah ! mon bon cheval de guerre Vole, et sous sa paupière a deux <oVar>charbons</oVar> ardents</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En style de l'Écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui assemblera des <oVar>charbons</oVar> sur la tête</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juif, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est jeter des <oVar>charbons</oVar> de feu sur leur tête [c'est les rendre inexcusables et attirer sur eux toute la vengeance divine]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être sur les <oVar>charbons</oVar>, être impatient, inquiet, très embarrassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beretti marchait sur des <oVar>charbons</oVar> ardents en rendant compte à Albéroni</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>458, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinez, avec le sentiment de ce qu'on doit à la vérité et aux bienséances, si j'ai marché avec quelque sûreté sur ces <oVar>charbons</oVar> ardents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 9 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il brûle comme un <oVar>charbon</oVar>, se dit d'un homme qui a une fièvre ardente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> de Paris, <oVar>charbon</oVar> (voy. <ref target="péras">PÉRAS</ref>) qui brûle lentement jusqu'au bout sans s'éteindre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> de pierre, <oVar>charbon</oVar> de terre, <oVar>charbon</oVar> minéral, noms de la houille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> incombustible, anthracite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> sourd, houille à structure presque pulvérulente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine et de l'art vétérinaire. <oVar>Charbon</oVar> de l'homme et des animaux, affection virulente se manifestant par une altération profonde du sang, un abattement général des forces, une production d'une ou de plusieurs tumeurs cutanées inflammatoires constituant le <oVar>charbon</oVar> ou tumeur charbonneuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar>, eschare gangréneuse qui survient dans la peste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Charbon</oVar>, voy. <ref target="bouquet">BOUQUET</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charbon</oVar> blanc, nom donné à l'anasarque du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En agriculture, <oVar>charbon</oVar> des graminées, maladie des graminées et surtout du froment, due au développement, sur le rachis, sur le pédicelle et à la place du grain, d'un petit champignon parasite.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pays de Liége, on fait une distinction entre la houille et le <oVar>charbon</oVar> : la houille, ce sont les gros morceaux ; le <oVar>charbon</oVar>, c'est le tout venant</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. I, p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le regne d'Alemagne [ils] vous ont mis à <oVar>charbon</oVar>, Et Cologne destruite et mort le duc Milon</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il unt fait al rei ceste parole entendre, D'ire devint vermeilz plus que carbuns sur cendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li fus [feu] ki de sa buche vint devurad, e les charbuns alumad e esbrasad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en alerent au tref le roi tout enflamé d'ire et d'ardour, et avoient les iols [yeux] rouges comme carbons</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex vousisse que cest chastel Fust mis en <oVar>charbon</oVar> et en cendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 27361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, qui bien sot losengier, Prist d'une anguille deus tronçons Qui rostissent sor des <oVar>charbons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1036</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les os lor gietent li garçon, Qui plus sont sec que vif <oVar>charbon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1022</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous saveiz raison entendre, C'est li <oVar>charbons</oVar> desoz la cendre, Qui est plus chauz que cil qui flame</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucuns se delettent en mangier <oVar>charbons</oVar> et terre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque miniere de <oVar>charbon</oVar> de terre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le reconnut bien pour d'Aubigné à une cicatrice d'un <oVar>charbon</oVar> qui lui étoit restée au coin du front lorsqu'il fut atteint de la peste en la grande contagion d'Orleans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il receut la nouvelle de sa delivrance, il les faisoit courir dans un rond faict avec du cherbon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charbon</oVar>, anthrax pestifereux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charbon</oVar> pestiferé et non pestiferé.... Le limaçon [bourbillon] des <oVar>charbons</oVar> blancs [non pestiférés]....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>charbon</oVar> a pareillement similitude à une pierre nommée escarboucle, dont aucuns lui ont attribué ce nom</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carbon ; provenç. carbo ; espagn. carbon ; portug. carvao ; ital. carbone ; du latin carbonem.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHARBON. ">


<note ana="supplement" type="REM.">Les textes suivants expliquent la dénomination de charbon de Paris. <cit><quote>Attendu qu'il appert des débats, qu'en 1845, le sieur Popelin Ducarre a inventé un combustible qui avait pour principe l'agglomération de diverses matières ; qu'il a donné à ce produit le nom de <oVar>charbon</oVar> de Paris</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 28 oct. 1874, p. 1031, 1re col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ces industriels, respectant la dénomination de son inventeur, ont pris soin de présenter leurs produits à la consommation sous les titres distinctifs de : <oVar>charbon</oVar> des ménages ; <oVar>charbon</oVar> de Montreuil ; <oVar>charbon</oVar> de la ville ; <oVar>charbon</oVar> de Bordeaux ; <oVar>charbon</oVar> économique ; <oVar>charbon</oVar> nouveau</quote><bibl><biblScope>ib. 3e col.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Tonneau de <oVar>charbon</oVar> de pierre [houille]</quote>
<bibl>
<author>MANTELLIER</author>
<biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charbonnage">
<form>
<orth>CHARBONNAGE</orth>
<pron>char-bo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'exploitation de la houille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une exploitation de mine de houille. Les <oVar>charbonnages</oVar> de Mons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charbon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbonnaille">
<form>
<orth>CHARBONNAILLE</orth>
<pron>char-bo-na-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé de sable, d'argile et de charbon, pour faire la sole des fourneaux à réverbère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charbonné">
<form>
<orth>CHARBONNÉ, ÉE</orth>
<pron>char-bo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Barbouillé de noir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se sent au-dessus de toutes choses, et ne craint non plus ses petites morveuses de nièces, que si elles étaient charbonnées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrit avec le charbon.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et je retrouve encore Trois pieds d'un vers charbonnés sur le mur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Grenier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Blés charbonnés, blés attaqués par le charbon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Morue charbonnée, morue sur laquelle il y a une poussière roussâtre ou brune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est de couleur noire ou marqué de noir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charbonnée">
<form>
<orth>CHARBONNÉE</orth>
<pron>char-bo-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grillade de porc ou de bœuf. Manger une <oVar>charbonnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Croquis, dessin au charbon ou à la pierre noire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couche de charbon dans un fourneau à briques ; lit de charbon entre deux lits de pierre à chaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je croi bien, se nos eüsson <oVar>Charbonnée</oVar> d'un cras bacon [jambon], Que nos en beüssion moult miels [mieux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 86, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Briefment aront leens des pourceaux mainte paire ; Ilz aront bien de quoy la <oVar>charbonnée</oVar> faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Du Guesclin. Var. du vers 1220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si aigrement combastit messire Loys à l'aide des siens ceste place [occupée par les routiers] que à force elle fut prise, et là messire Loys feist faire de belles charbonnées [il brûla les prisonniers], car il en estoit bon maistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III, duc de Bourbon, p. 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il envoya querir à diner le bonhomme de pere pour lui donner des charbonnées et des boudins</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charbonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbonner">
<form>
<orth>CHARBONNER</orth>
<pron>char-bo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduire en charbon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Noircir avec du charbon. Se <oVar>charbonner</oVar> le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Charbonner</oVar> de ses vers les murs d'un cabaret</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Noircir la réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me sollicite de la <oVar>charbonner</oVar> dans mes vers</quote>
<bibl>
<author>MAINARD</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Esquisser, peindre grossièrement. Ce tableau est <oVar>charbonné</oVar>, il n'est pas peint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'art. Enlever avec un charbon de bois les raies faites par la pierre ponce sur le cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Devenir charbon au lieu de flamber. Ce bois, cette lampe <oVar>charbonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>charbonner</oVar>, v. réfl. Devenir charbon. Ce bois se <oVar>charbonne</oVar> sans donner de flamme. Le bois se <oVar>charbonne</oVar> dans l'acide sulfurique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mestre queux l'avoit, la nuit, tosé [tondu], à la paele nerci et cherboné ; Le vis [visage] ot noir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, 3455</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car Vulcanus si lais estoit, Et si <oVar>charbonnés</oVar> de sa forge</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14069</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi voit on bien à mon nez Et à mes yeulx tous charbonnez, Que je n'ay pas la veuë claire</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 77, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... qui voudront maintenir l'usage De me <oVar>charbonner</oVar> le visage</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VII, 79, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les alquemistes, après qu'ils ont bien fournayé, <oVar>charbonné</oVar>, luté, soufflé....</quote>
<bibl>
<author>B. DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on passe la main par dessus, tout ce qui estoit <oVar>charbonné</oVar> s'efface</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charbon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbonnerie">
<form>
<orth>CHARBONNERIE</orth>
<pron>char-bo-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépôt, magasin de charbon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Société politique qui se forma en France sous la Restauration (voy. <ref target="carbonaro">CARBONARO</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Charbon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbonnette">
<form>
<orth>CHARBONNETTE</orth>
<pron>char-bo-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné au bois débité pour faire du charbon, aux résidus de la bûche marchande susceptibles d'être transformés en charbon</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charbonneux">
<form>
<orth>CHARBONNEUX, EUSE</orth>
<pron>char-bo-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. De la nature du charbon. Fièvre <oVar>charbonneuse</oVar>. Typhus <oVar>charbonneux</oVar>. Tumeurs <oVar>charbonneuses</oVar>, le charbon et la pustule maligne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charbon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbonnier">
<form>
<orth>CHARBONNIER, IÈRE</orth>
<pron>char-bo-nié, niê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait ou vend du charbon. Noir comme <oVar>charbonnier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La foi du <oVar>charbonnier</oVar>, croyance naïve et sans examen.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foi du centenier, la foi du <oVar>charbonnier</oVar> sont passées en proverbe ; je suis soldat et bûcheron, c'est comme <oVar>charbonnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettr. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le lieu où l'on serre le charbon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Four à cuire la houille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Membre de la charbonnerie, carbonaro.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui dirige un fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment pour transporter le charbon de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, officier pendant le quart duquel arrive le plus fréquemment du mauvais temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom d'une variété du sous-genre renard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce d'anolis (reptile).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom, parmi les pêcheurs, du merlan noir.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Charbonnier est maître chez soi</form>, c'est-à-dire chacun vit chez soi comme il lui plaît, et aussi il n'y a pas de petit chez-soi. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Nom, dans la Haute-Marne, du cep, ainsi dit à cause de son grand chapeau, par comparaison au grand chapeau des <oVar>charbonniers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi le cep, ce délicieux bolet qu'on nomme chez nous le <oVar>charbonnier</oVar>, a pour cousin germain le bolet meurtrier....</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À un feuc des carboniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerart de Ross. p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deus murs ot si grant charbonier [magasin de charbon] ; Les nonains ardent ; trop i ot grant brasier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sarteurs ne <oVar>charbonniers</oVar> ne vilains ahanant</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li paagiers puet prendre en la charete au <oVar>charbonnier</oVar> un sac à ardoir en Gloriete [place à Paris]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun est roi en sa maison, comme respondit le charbonier à vostre ayeul [l'aïeul de Charles IX]</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 521, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charbon ; picard, carbonier ; catal. carboner ; espagn. carbonero ; portug. carvoiero ; ital. carbonajo. Le proverbe charbonnier est maître chez soi vient de ce que, François 1er s'étant égaré à la chasse et étant entré chez un charbonnier, celui-ci, qui ne le connaissait pas, prit à table la première place et ne donna que la seconde à son hôte, disant : chacun est maître chez soi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbonnière">
<form>
<orth>CHARBONNIÈRE</orth>
<pron>char-bo-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le lieu où l'on fait du charbon dans les bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Terres glaises où les cerfs vont frotter leur tête et la brunir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire de la grande mésange (parus major) ; petite <oVar>charbonnière</oVar>, nom du parus ater.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le charbon est fait de bois allumé en une fosse en terre, et estouffé, comme entendent ceux qui ont hanté les charbonnieres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVII, 665</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<note type="HIST.">

<label>Charbonnier.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="charbouillé">
<form>
<orth>CHARBOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>char-bou-llé, llée, ll mouil lées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des blés charbouillés par la nielle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charbouiller">
<form>
<orth>CHARBOUILLER</orth>
<pron>char-bou-llé, ll mouillées, et non char-bou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Gâter, en parlant de l'action de la nielle sur les blés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbunculare, de carbunculus, nielle, charbon, diminutif de carbo (voy. <ref target="charbon">CHARBON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charbouillon">
<form>
<orth>CHARBOUILLON</orth>
<pron>char-bou-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie des chevaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charbucle">
<form>
<orth>CHARBUCLE</orth>
<pron>char-bu-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Nielle des blés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Carbunculus (voy. <ref target="charbouiller">CHARBOUILLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charcanas">
<form>
<orth>CHARCANAS</orth>
<pron>char-ka-nâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe de soie et coton fabriquée aux Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charcuté">
<form>
<orth>CHARCUTÉ, ÉE</orth>
<pron>char-ku-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coupé en petits morceaux, en parlant de la viande.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charcuter">
<form>
<orth>CHARCUTER</orth>
<pron>char-ku-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Découper, dépecer de la chair.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au figuré, se dit des viandes mal découpées à table, et des entailles faites dans les chairs par un opérateur maladroit, etc. Cette volaille est <oVar>charcutée</oVar>. On lui a <oVar>charcuté</oVar> une heure le bras pour en extraire la balle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>charcuter</oVar>, v. réfl. Se couper, se taillader. En coupant ses cors, il ne fait que se <oVar>charcuter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="charcutier">CHARCUTIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charcuterie">
<form>
<orth>CHARCUTERIE</orth>
<pron>char-ku-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'état et le commerce de charcutier. Acheter un fonds de <oVar>charcuterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Viande préparée par les charcutiers. Vivre de <oVar>charcuterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charcutier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charcutier">
<form>
<orth>CHARCUTIER, IÈRE</orth>
<pron>char-ku-tié, tiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui prépare et vend de la chair de porc, des boudins, saucisses, andouilles, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Maître <oVar>charcutier</oVar>. Garçon <oVar>charcutier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'orthographe et la prononciation ont longtemps varié entre charcutier et chaircutier.  <cit><quote>Il te faut des chaircutiers et des rôtisseurs</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. II</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tant speculatifs ne sont les chaircutiers de Paris, ainsi y sont appellés les maistres jurés, ne se meslans que de la chair de pourceau, qui, sans distinction de lune, tuent les pourceaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>838</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chair (voy. ce mot), et cuit (voy. <ref target="cuit">ce mot</ref>) ; génev. chaircuitier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardenai">
<form>
<orth>CHARDENAI</orth><orth>CHARDENET</orth>
<pron>char-de-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, d'un cépage qui donne un vin blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chardon">
<form>
<orth>CHARDON</orth>
<pron>char-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des synanthérées, à feuilles épineuses et à calice formé d'écailles piquantes. Le <oVar>chardon</oVar> est recherché par les ânes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons comme eux [les ânes] aux champs et mangeons des <oVar>chardons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'âne] était alors dans un pré Dont l'herbe était fort à son gré ; Point de <oVar>chardon</oVar> pourtant, il s'en passa pour l'heure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [l'âne] dirait de bon cœur .... Content de ses <oVar>chardons</oVar> et secouant la tête : Ma foi, non plus que nous, l'homme n'est qu'une bête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par qui sont aujourd'hui tant de villes désertes, Tant de grands bâtiments en masures changés, Et de tant de <oVar>chardons</oVar> les campagnes couvertes, Que par ces enragés ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bête à manger du <oVar>chardon</oVar>, se dit d'une personne très bornée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aimable comme un <oVar>chardon</oVar>, se dit d'une personne désagréable et revêche. C'est un vrai <oVar>chardon</oVar>, qui s'y frotte s'y pique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar>-Marie ou de Notre-Dame (carduus marianus, L.), employé quelquefois comme sudorifique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de différentes plantes qui appartiennent à d'autres familles qu'à celle des synanthérées. <oVar>Chardon</oVar> à bonnetier ou à foulon, plante dont les têtes servent à carder la laine, le drap (voy. <ref target="cardère">CARDÈRE</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> bénit des Antilles, l'argémone.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> bénit, carthame laineux, espèce de centaurée (centaurea benedicta, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> bleu, espèce de panicaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> des Indes ou melon épineux, espèce de cactus ou de raquette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> doré, espèce de chausse-trape.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> étoilé, chausse-trape ordinaire (centaurea calcitrapa, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> hémorroïdal (serratula arvensis, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar> roulant ou Roland, panicaut ordinaire (eryngium campestre, L.), dit aussi <oVar>chardon</oVar> à cent têtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On donne le nom de <oVar>chardon</oVar> à certaines pointes de fer qu'on met sur les murs pour empêcher le passage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de raie, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chardon</oVar>, ordre militaire qui fut institué en 1369 par Louis II dit le bon duc de Bourbon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ordre du <oVar>Chardon</oVar> en Écosse (voy. <ref target="st-andré">ST-ANDRÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Carete à cardons, quatre deniers [de péage]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chardon</oVar> à foulon dont l'en atourne les dras, la charrete doit deus deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès <oVar>chardon</oVar> felon et poignant M'en aloient moult esloignant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi ne croist sur son tombeau Que du <oVar>chardon</oVar> qui l'environne ? Un corps qui n'a beu que de l'eau Ne produit herbe qui soit bonne</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains m'a presenté landes pleines de joncs marins et de cardons dont rien que venin et lesion ne se povoit traire</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de B. I, Proesme</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ne manges icy que joncs et espines, et durs <oVar>chardons</oVar>.... fy de ton fein et de ton avoyne : vivent les <oVar>chardons</oVar> des champs, puysque à loisir on y roussine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Epithemes faits d'eau de roses, de <oVar>chardon</oVar> benit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À faute de quoi se sert-on, pour presurer et cailler le laict, de la fleur du <oVar>chardon</oVar>-privé, de la graine du <oVar>chardon</oVar>-benit....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chardon</oVar>-nostredame, ou <oVar>chardon</oVar>-argentin, ou espine blanche, est appellé en latin bedegaris</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>609</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Bourgongne fournit plusieurs provinces de <oVar>chardons</oVar> à draps, dits aussi à foulon et à bonnetier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais fauxdanger gardoit sur le derriere Un portail fait d'espines et <oVar>chardons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, échardon ; picard, cardon ; norm. cardron ; provenç. cardo ; espagn. et ital. cardo. L'espagnol et l'italien viennent de carduus, chardon ; le français et le provençal supposent carduo, carduonis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardonneau">
<form>
<orth>CHARDONNEAU</orth>
<pron>char-do-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chardonneret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chardonner">
<form>
<orth>CHARDONNER</orth>
<pron>char-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Faire ressortir le poil d'une étoffe avec des chardons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>chardonner</oVar>, v. réfl. Être chardonné. Cette étoffe se chardonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chardon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardonneret">
<form>
<orth>CHARDONNERET</orth>
<pron>char-do-ne-rè ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les char-do-ne-rè-z et les serins ; chardonnerets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit oiseau chanteur, qui a la tête rouge et les ailes marquées de jaune et de brun.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le <oVar>chardonneret</oVar> affectionne le chardon, dont il a pris son nom</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étud. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom que quelques-uns donnent au papillon du chardon, la belle dame, vanessa cardui.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pinchons, cardonneriez, tarins</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... ou pas à pas le long des buissonnetz Allois cherchant les nidz de chardonnetz</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. cardronnette, chardonnet ; Berry, échardounet, chardonnet, échardonnet, écherdonnet ; picard, cardonnet, cadoreux, écardonnet ; génev. chardinolet ; wallon, cherdin, cherdonî ; rouchi, cardonète ; ital. cardellino ; de chardon, d'où chardonet de l'ancienne langue et des provinces ; chardonneret, mot, d'après Ménage, de Paris et de la cour, suppose un mot fictif chardonner, chardonnier, celui qui fréquente les chardons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardonnerette">
<form>
<orth>CHARDONNERETTE</orth>
<pron>char-do-ne-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Aunis, d'une plante dont les graines servent à faire cailler le lait, cynara cardoncellus</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chardonnet">
<form>
<orth>CHARDONNET</orth>
<pron>char-do-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métier. Pièce de bois d'une porte de ferme du côté des gonds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Se dit des pierres des écluses portant la feuillure dans laquelle tournent les poteaux tourillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cardo, gond (voy. <ref target="cardinal">CARDINAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardonnette">
<form>
<orth>CHARDONNETTE et CARDONNETTE</orth>
<pron>char-do-nè-t' et kar-do-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'artichaut sauvage, dont la fleur sert à faire cailler le lait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Pièces de bois pour assujettir les boucauts, barriques, ballots, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais Rome tandis bouffera Des chevreaux à la <oVar>chardonnette</oVar> [cardon]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous faudra d'autre absolution ny d'autre chardonnerette qu'une demi dragme de catholicon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chardon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardonnière">
<form>
<orth>CHARDONNIÈRE</orth>
<pron>char-do-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre préparée pour la culture du chardon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chardonniere sera sarclée curieusement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>737</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chardon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chardrier">
<form>
<orth>CHARDRIER</orth>
<pron>char-dri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chardonneret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charge">
<form>
<orth>CHARGE</orth>
<pron>char-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce que peut transporter une charrette, un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rompre <oVar>charge</oVar>, décharger des marchandises pour les recharger, quand on change de voie ou de mode de transport.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de charger un navire d'objets de transport, de marchandises. Surveiller la <oVar>charge</oVar> d'un bâtiment. Vaisseau en <oVar>charge</oVar>, vaisseau dont on prépare, dont on fait le chargement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce que peut porter un bâtiment rendu à sa plus haute ligne de flottaison. Ligne de <oVar>charge</oVar>. Morte <oVar>charge</oVar>, <oVar>charge</oVar> excessive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de selle à trois pieds sur laquelle on place la hotte pour l'emplir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce que peut porter un homme, un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux et les autres bêtes de <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polyphème arrive : il portait une énorme <oVar>charge</oVar> de bois sec</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci, glorieux d'une <oVar>charge</oVar> si belle, N'eût voulu pour beaucoup en être soulagé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me fera-t-on porter double bât, double <oVar>charge</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme haut et robuste porte légèrement et de bonne grâce un lourd fardeau ; un nain serait écrasé de la moitié de sa <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paria sortit une <oVar>charge</oVar> de bois sec sur son dos</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il en a sa <oVar>charge</oVar>, se dit d'un homme replet ou ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô vous que la bonne fortune Maintient à l'abri des revers, De la terre <oVar>charge</oVar> importune, Peuple inutile à l'univers</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>charge</oVar> bien pesante Qu'un fardeau de quatre-vingts ans</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Opéra, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui pèse sur, faix, fardeau. On a donné trop de <oVar>charge</oVar> à ce plancher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épaisseur de maçonnerie que l'on met sur les solives d'un plancher pour recevoir le carrelage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coutume par laquelle celui qui bâtit oblige son voisin à participer à l'excès d'épaisseur d'un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer les <oVar>charges</oVar> d'un mur, indemniser le voisin, en raison de la plus grande <oVar>charge</oVar> qu'on met sur un mur mitoyen, en bâtissant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les poids que l'on place sur le carré dans une corderie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydrodynamique. <oVar>Charge</oVar> d'eau, hauteur verticale de l'eau au-dessus d'un orifice ou d'un point quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mesure, quantité déterminée. Une <oVar>charge</oVar> de blé, de fagots, de vin et autres objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paul Louis amène, d'un bois non fort voisin, cinq cents <oVar>charges</oVar> de gazon ou terre de bruyère</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Une <oVar>charge</oVar> de coups de bâton, coups de bâton assénés violemment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ce qui incommode, ce qui gêne. Cet office ne sera pas une <oVar>charge</oVar> pour moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous imposez une grande <oVar>charge</oVar> aux confesseurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>charge</oVar> à quelqu'un, ou, simplement, être à <oVar>charge</oVar>, être un sujet d'embarras, de gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ignore pas combien je te serai à <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plein de mon seul amour, à <oVar>charge</oVar> à l'amitié</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Fén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans être à <oVar>charge</oVar> à l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique sa vie languissante lui fût à <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie m'est à <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. V, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qui oblige à des dépenses. Les <oVar>charges</oVar> de la paternité. Toute cette population était une <oVar>charge</oVar> pour la ville. Réparations qui devaient être à ma <oVar>charge</oVar>. Lui qui n'a point de lourdes <oVar>charges</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut pas faire l'aumône, on a tant de <oVar>charges</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charge</oVar> de ville, tout ce à quoi est obligé un bourgeois pour le bien de la ville où il demeure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>charge</oVar> de quelqu'un, être défrayé de tout par quelqu'un. Ce vieillard est à la <oVar>charge</oVar> de ses enfants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Imposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple gémit sous le poids des <oVar>charges</oVar> que le malheur des temps a rendues nécessaires</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les villes de Lycie payaient les <oVar>charges</oVar> selon la proportion des suffrages</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Obligation, condition sous laquelle une chose est possédée, un droit est acquis ; dette, dont la <oVar>charge</oVar> se distingue quelquefois. Les dettes et <oVar>charges</oVar> d'une succession. <oVar>Charges</oVar> personnelles, celles que chaque homme supporte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>charge</oVar> de revanche, avec obligation de pareil service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En langage ecclésiastique, avoir <oVar>charge</oVar> d'âmes, être chargé d'instruire, de diriger, de confesser. Bénéfice à <oVar>charge</oVar> d'âmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bénéfices qui n'ont pas <oVar>charge</oVar> d'âmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, avoir <oVar>charge</oVar> d'âmes, se dit de ceux qui exercent un ministère moral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Magistrature, dignité, fonction publique. Entrer en <oVar>charge</oVar>. Sortir de <oVar>charge</oVar>. Les <oVar>charges</oVar> publiques. Celui qui a passé par les <oVar>charges</oVar> publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>De qui n'est-il point reconnu Que toujours les tiens ont tenu Les <oVar>charges</oVar> les plus honorables ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les siens qu'il agrandit, les <oVar>charges</oVar> qu'il dispense....</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y va de ma <oVar>charge</oVar>, il y va de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils espèrent le mettre bientôt dans les <oVar>charges</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'achètera pas une <oVar>charge</oVar> à l'armée si cher</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>div. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pasteurs qui étaient en <oVar>charge</oVar> auparavant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes <oVar>charges</oVar> peuvent aisément devenir des mines d'or, lorsque ceux qui les possèdent veulent renoncer à leur honneur et à leur conscience</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Traité des jeux, épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devait faire la <oVar>charge</oVar> de gouverneur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pomponne fait la <oVar>charge</oVar> comme s'il n'avait jamais fait autre chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son frère fait la <oVar>charge</oVar> en attendant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il faisait un peu négligemment sa <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a toujours vu, dans la république, de certaines <oVar>charges</oVar> qui semblent n'avoir été imaginées la première fois que pour enrichir un seul aux dépens de plusieurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme pour laquelle Louvois eut le crédit de faire ériger une <oVar>charge</oVar> chez la reine. on la fit dame du lit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent obligés de se défaire de leurs <oVar>charges</oVar> et de quitter la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charge</oVar> de notaire. <oVar>Charge</oVar> d'agent de change.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vénalité des <oVar>charges</oVar>, droit de vendre une <oVar>charge</oVar> qu'on a achetée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>charges</oVar> de ces officiers ont une finance trop considérable ; peut-être même serait-il à désirer que ces places ne fussent pas en <oVar>charges</oVar>, afin qu'on pût faire un choix libre entre toutes les personnes capables de cette administration</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au roi, janvier 1781, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'acquit de sa <oVar>charge</oVar>, en remplir le devoir fidèlement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fait de <oVar>charge</oVar>, fait de responsabilité commis par le titulaire d'une <oVar>charge</oVar>, dans l'exercice de ses fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous établis dans la <oVar>charge</oVar> de rincer les verres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Commission, ordre. Tu accepteras cette <oVar>charge</oVar>. Il a <oVar>charge</oVar> de diriger la guerre. Un autre qui a <oVar>charge</oVar> de faire la police du festin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou Rome à ses agents donne un pouvoir bien large, Ou vous êtes bien lent à faire votre <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'avait donné <oVar>charge</oVar> de vous le dire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le héraut étant arrivé à Rome et ayant exposé sa <oVar>charge</oVar>, l'affaire fut mise en délibération</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. VII, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille chevaux qui avaient <oVar>charge</oVar> de ne point commencer la mêlée et de ne point poursuivre l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Officiers qui ont eu <oVar>charge</oVar> de prendre garde aux bâtiments</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. ?</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esclave avait <oVar>charge</oVar> de les avertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Devoirs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Christ doit faire sa <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conscience a <oVar>charge</oVar> de Dieu de nous avertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Habit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller au delà de sa <oVar>charge</oVar> faire plus qu'il n'est enjoint.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est de ma <oVar>charge</oVar>, cela est commis à mes soins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Femme de <oVar>charge</oVar>, femme chargée de la garde, du soin de la vaisselle, du linge, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Indice contre un accusé ; accusation. Repousser les <oVar>charges</oVar>. Affaiblir les <oVar>charges</oVar>. Il y avait contre l'accusé une forte <oVar>charge</oVar>. Témoin à <oVar>charge</oVar>. Examiner les <oVar>charges</oVar> portées contre un accusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre appel ne dépend pas proprement des <oVar>charges</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>charges</oVar> ne parurent pas suffisantes pour motiver la peine de mort</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de guerre. Attaque impétueuse. <oVar>Charge</oVar> terrible de cavalerie. Une <oVar>charge</oVar> de cavalerie dispersa le peuple. Faire une <oVar>charge</oVar>. Commander la <oVar>charge</oVar>. Revenir à la <oVar>charge</oVar>. Enlever une position au pas de <oVar>charge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a été jusqu'à cinq fois à la <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette heure que je suis loin de votre altesse [le duc d'Enghien] et qu'elle ne me peut pas faire de <oVar>charge</oVar>, je suis résolu de lui dire tout ce que je pense d'elle</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Signal d'attaque donné par les tambours ou les trompettes. On bat la <oVar>charge</oVar>. On sonne la <oVar>charge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les théologiens eurent le sort de ceux qui sonnent la <oVar>charge</oVar> et ne partagent point les dépouilles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Air de musique militaire qui se joue quand on <oVar>charge</oVar> l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir, retourner à la <oVar>charge</oVar>, insister, faire de nouvelles tentatives, et aussi lancer de nouvelles invectives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il revenait opiniâtrément à la <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'esprit et d'un caractère simple et droit peut tomber dans quelque piége.... il n'y a qu'à perdre pour ceux qui viendraient à une seconde <oVar>charge</oVar> : il n'est trompé qu'une fois</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>La quantité de poudre et les projectiles qu'on met dans une arme à feu et dans une mine. La <oVar>charge</oVar> d'un fusil, d'un canon. Mettre double <oVar>charge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ajoute au pistolet une petite <oVar>charge</oVar> sans bourre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'augmentation de force produite par une plus grande <oVar>charge</oVar> dans un canon de longueur donnée a des limites très étroites</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de charger une arme à feu. Apprendre la <oVar>charge</oVar>. La <oVar>charge</oVar> en douze temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En physique, l'action d'accumuler l'électricité ; le résultat de cette action. La <oVar>charge</oVar> d'une bouteille de Leyde, d'une batterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Quantité de mine et de charbon qu'on jette à la fois dans un fourneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entonnoir d'un fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>En termes de peinture, <oVar>charge</oVar> se dit de toute expression qui ajoute quelque chose de forcé, d'exagéré, de grotesque à la nature. Un tableau où l'on mêlerait les <oVar>charges</oVar> de Callot avec des figures de Raphaël.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Restait-il [J.Duvivier] rêveur auprès du feu, sa vue se fixant sur un charbon y apercevoit des traces de figures qui frappaient son imagination ; aussitôt, prenant le crayon, il les dessinait ; il en faisait autant d'après des morceaux de pain, des fruits à moitié mangés, des plis de serviette et des bois veinés ; rien ne lui plaisait tant que de découvrir dans ces objets des caractères que l'on inventerait difficilement et qui, rendus sur le papier, paraissaient naturels ou possibles ; il est inconcevable combien il a laissé de ces <oVar>charges</oVar>, sans celles qu'il a dessinées sur les murailles de son logement</quote>
<bibl>
<author>L. GOUGENOT</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publ. par Dussieux, etc. t. II, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au théâtre, exagération dans la manière de jouer un rôle, de représenter un personnage. Cet acteur a fait une <oVar>charge</oVar> de son rôle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, histoire invraisemblable. La <oVar>charge</oVar> est bonne. Quelle <oVar>charge</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Topique quelconque que l'on applique à un animal malade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de jardinage. Bourse ou œil à fleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de magie. Le charme et le sort que les sorciers mettent en quelque lieu pour y faire leurs maléfices et empoisonnements, c'est-à-dire un pot de terre neuf et vernissé rempli de toutes sortes de choses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>À la <oVar>charge</oVar> de, à <oVar>charge</oVar> de, loc. conj. à condition de. Nous avons reçu la vie, à la <oVar>charge</oVar> de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il voulait être de la mascarade, à la <oVar>charge</oVar> de mener Mlle d'Hamilton</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>charge</oVar> que, à <oVar>charge</oVar> que, loc. conj. à condition que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez-lui l'argent qu'il peut gagner, à la <oVar>charge</oVar> qu'il ne joue point</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Div. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous les apprendrai, à la <oVar>charge</oVar> que vous ne ferez plus d'histoire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>charge</oVar> qu'elle ne vous dégoûtera point de notre amitié</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VII, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te pardonne à la <oVar>charge</oVar> que tu mourras</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>charge</oVar> que si....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>charge</oVar> d'autant, loc. adv. à condition qu'on en fera autant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, comme tu sais, à la <oVar>charge</oVar> d'autant</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le drôle peut-être, en me rendant content, Prétendrait me servir à la <oVar>charge</oVar> d'autant</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge.... II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez-moi ce service à la <oVar>charge</oVar> d'autant</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le même sens, à <oVar>charge</oVar> de revanche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Parler sans <oVar>charge</oVar>, s'est dit pour parler sans en être chargé, sans y être autorisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dites des merveilles de mon mariage avecques la gloire.... mais j'ai peur que vous parliez sans <oVar>charge</oVar> ; êtes-vous bien avoué de la dame de la part de qui vous parlez ? il y a apparence que non</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inéd. CLIII (édit. Tamizey-Larroque)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut prendre le bénéfice avec ses charges</form>, c'est-à-dire il faut souffrir les incommodités d'une chose dont on tire d'ailleurs des avantages. On dit dans le même sens : Ce n'est pas un bénéfice sans charge. </re>
<re type="PROV."><form>Une charge est le chausse-pied du mariage</form>, c'est-à-dire un homme trouve plus facilement à se marier quand il a quelque emploi. </re>
<re type="SYN.">CHARGE, FARDEAU, FAIX. Fardeau est le terme le plus général ; c'est ce qu'on porte ; un fardeau est lourd ou léger. Faix ajoute à l'idée de fardeau celle d'une pression qui gêne, qui lasse, qui accable ; on plie sous le faix ; un faix n'est jamais léger ; ajoutons que faix est un mot du langage poétique. Charge détermine le sens de fardeau à être précisément ce qu'un homme, une bête de somme, une charrette, un navire, peuvent porter. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E David li dist : Si tu t'en viens od mei, tu m'iers à <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fundement [il] fist de pierres grosses e de dur grain, si l' fist faire led e large, que bien sustenist la <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à gouverner une naif [nef, vaisseau], il convient considerer la façon de la naif et la <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour doubte de la <oVar>charge</oVar> des debtes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. VII, p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand messire Louis d'Espaigne et toute sa <oVar>charge</oVar> de gens d'armes furent venus en l'ost....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Robert s'appareilla le plutost qu'il put, et fit sa <oVar>charge</oVar> de gens d'armes et d'archers, et s'en vinrent assembler en la ville de Hautonne-sur-mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Jean d'Armignac à grand route, le connestable de France aussi à grand <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni onques messire Garcis n'osa parler ni prier de paix.... car il eust perdu sa parole, puisque messire Olivier de Cliçon l'avoit en <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans avoir <oVar>charge</oVar> aucune [reproche]</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Songe en complainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'avoit fait emprisonner, lui donnant <oVar>charge</oVar> [accusation] qu'il estoit là venu pour....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donnoit <oVar>charge</oVar> de cette matiere à ceste maison de Croy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy lui bailla <oVar>charge</oVar> de conduyre son avant garde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envoya le bastard de Bourgongne avecques grant nombre de gens qu'il avoit soubz sa <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille d'un tel seroit bien sa <oVar>charge</oVar> [son fait]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il nous commande de remettre aux hommes les offenses qu'ils nous ont faites, il les reçoit en sa <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont beaux mots, que bravade, Soldat, cargue, camizade, Avec un brave sangdieu</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 87, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>charge</oVar> de faire la harangue au pape</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un advocat et un juge qui ont failly en leur <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir tourné le dos en une <oVar>charge</oVar> contre les Parthes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où les hommes portent les <oVar>charges</oVar> sur la teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me donna en <oVar>charge</oVar> à un Allemand qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne possede rien de propre, et nul n'est en <oVar>charge</oVar> à ses prochains</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le prince manda de faire une <oVar>charge</oVar> generale, ce qui fut fait, où les catholiques furent menez partie au trot, partie au galop</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaisseaux de <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre revint à la <oVar>charge</oVar> sur lui et le blessa de deux coups d'epée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa troupe oiant les pistollades reprit la <oVar>charge</oVar>.... Miraumont, qui n'avoit lors que 50 chevaux, prend la <oVar>charge</oVar> et renverse toute la cavallerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il respond <oVar>charge</oVar> au qui vive</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cavalerie estrangere, honteuse d'avoir tant marchandé, prit la <oVar>charge</oVar> à tout, et lors s'escria, <oVar>charge</oVar> à tout, à quoi il fut bien obei</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous à la fois, donner une cargue, avec telle furie que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne font difficulté de dissoudre en vin deux <oVar>charges</oVar> de poudre à canon et les avaller</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e Disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fortuné celuy qui bien loin de la guerre.... Qui ne sait quel mot c'est que cargue, camisade, Sentinelle, diane, escarmouche, embuscade</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sarge ; provenç. et espagn. carga ; ital. carica (voy. <ref target="charger">CHARGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chargé">
<form>
<orth>CHARGÉ, ÉE</orth>
<pron>char-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu une charge. Les épaules <oVar>chargées</oVar> d'un lourd fardeau. La charrette mal <oVar>chargée</oVar> par les hommes de service. Un navire <oVar>chargé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux mulets cheminaient, l'un d'avoine <oVar>chargé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le pauvre baudet si <oVar>chargé</oVar> qu'il succombe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces mille vaisseaux qui, <oVar>chargés</oVar> de vingt rois, N'attendent que les vents pour partir sous vos lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>chargé</oVar> comme un baudet, être <oVar>chargé</oVar> avec excès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce <oVar>chargée</oVar>, pièce de monnaie qu'on a affaiblie de son propre métal, et à laquelle on a ajouté du métal étranger pour la rendre de poids.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dés <oVar>chargés</oVar>, faux dés dont se servent ceux qui volent au jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, rempli, couvert. Des buffets <oVar>chargés</oVar> de provisions. Des soldats <oVar>chargés</oVar> de butin. Arbre <oVar>chargé</oVar> de fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Romains le rivage est <oVar>chargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les montagnes de Dauphiné, qui paraissaient à la main gauche, à dix ou douze lieues de nous, toutes <oVar>chargées</oVar> de neige</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un ciel <oVar>chargé</oVar> de nuages. Le temps est <oVar>chargé</oVar>, il est couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chargé</oVar> de fers, enchaîné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome vit passer au nombre des vaincus Plus d'un captif <oVar>chargé</oVar> des fers d'Antiochus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chargé</oVar> de vin, ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chargé</oVar> de coups, battu violemment, à outrance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bobine <oVar>chargée</oVar>, quenouille <oVar>chargée</oVar>, pipe <oVar>chargée</oVar>, bobine, quenouille, pipe qui ont reçu leur charge de fil, d'étoupe, de tabac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Chargé</oVar> de dettes. <oVar>Chargé</oVar> d'honneurs. <oVar>Chargé</oVar> de crimes. <oVar>Chargé</oVar> de malédictions par tous les gens de bien. Une province <oVar>chargée</oVar> de taxes.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] descendaient au tombeau tout <oVar>chargés</oVar> d'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chargé</oVar> d'un long âge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un regard tout <oVar>chargé</oVar> des traits de la pitié</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur de cet acte héroïque Dont mon nom est <oVar>chargé</oVar> par la rumeur publique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lion <oVar>Chargé</oVar> d'ans et pleurant son antique prouesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>chargé</oVar> malgré moi du nom de son époux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chargé</oVar> de mille cœurs conquis par mes bienfaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendez pour partir que César vous renvoie Triomphant et <oVar>chargé</oVar> de titres souverains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te sied bien d'avoir en de si jeunes mains, <oVar>Chargé</oVar> d'ans et d'honneurs, confié tes desseins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que David vainqueur, d'ans et d'honneurs <oVar>chargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit <oVar>chargé</oVar> de gloire, accablé de douleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il meure <oVar>chargé</oVar> de la haine publique</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'offrez point un sujet d'incidents trop <oVar>chargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits sont quelquefois <oVar>chargés</oVar> de mille vertus inutiles : ils n'ont pas de quoi les mettre en œuvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce malheureux est <oVar>chargé</oVar> d'enfants, il a une trop nombreuse famille pour les ressources qu'il possède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mis sur ce qui doit porter. Le fardeau ayant été <oVar>chargé</oVar> sur les épaules. Les marchandises <oVar>chargées</oVar> sur la charrette, sur le navire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Grevé. Une succession <oVar>chargée</oVar> de rentes viagères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Muni d'une charge de poudre. Un canon <oVar>chargé</oVar>. Une mine <oVar>chargée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En avant, partons, camarades, L'arme au bras, le fusil <oVar>chargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bouteille de Leyde <oVar>chargée</oVar>, bouteille sur laquelle l'électricité a été accumulée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Chargé</oVar> d'épaules, de ganache, expression dont on se sert pour indiquer qu'un cheval a ces régions trop fortes, trop développées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Cet homme est <oVar>chargé</oVar> de ganache, il a de grosses mâchoires ; et fig. Il est lourd d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>chargé</oVar> de cuisine, être fort gras, avoir un gros ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lettre <oVar>chargée</oVar>, lettre dont a fait constater l'envoi à la poste, et dans laquelle d'ordinaire on envoie des valeurs, qui en sont la charge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de blason. Recouvert par d'autres pièces. Bande d'or <oVar>chargée</oVar> de six croisettes de sable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Attaqué impétueusement. L'ennemi, <oVar>chargé</oVar> par la cavalerie, se débanda.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Trouble, épais, foncé. Urine <oVar>chargée</oVar>. Vin <oVar>chargé</oVar>. Couleur <oVar>chargée</oVar>, couleur trop forte ou trop épaisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture trop <oVar>chargée</oVar>, écriture dans laquelle on a employé trop d'encre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>chargée</oVar>, langue recouverte d'un enduit épais, blanchâtre ou jaunâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Yeux <oVar>chargés</oVar>, yeux gonflés et appesantis.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chargés</oVar> d'un feu secret vos yeux s'appesantissent</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui est en caricature. Un portrait <oVar>chargé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exagéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout la peinture des infamies clandestines n'a-t-elle pas été <oVar>chargée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Musique <oVar>chargée</oVar>, musique où l'on prodigue plus de moyens d'expression et de beautés accessoires qu'il n'en faut.</dictScrap>
</sense>
<cit ana="supplement">
<quote>Il [Callot] y avait trouvé [à Florence] une manière dominante qui était trop <oVar>chargée</oVar>, mais qui convenait pour des sujets burlesques</quote>
<bibl>
<author>P. J. MARIETTE</author>
<biblScope>dans J. DUMESNIL, Hist. des amateurs franç. t. I, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Qui a mission de, qui porte comme mission ou confidence. <oVar>Chargé</oVar> d'une affaire publique. <oVar>Chargé</oVar> de faire faire les statues. <oVar>Chargé</oVar> de porter la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat <oVar>chargé</oVar> des vœux de tout l'empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il tremble, il est <oVar>chargé</oVar> du secret de son maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>chargé</oVar> d'affaires, celui qui en l'absence d'un plénipotentiaire est <oVar>chargé</oVar>, près d'une cour, des intérêts de son gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>chargé</oVar> de cours, celui qui fait un cours, sans être professeur titulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Contre qui on porte des accusations. Très <oVar>chargé</oVar> par les témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'une âme simple découvrit au pape le désordre de ses neveux ; que le cardinal Albani fut fort <oVar>chargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>489, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chargé</oVar> du crime affreux dont vous me soupçonnez, Quels amis me plaindront quand vous m'abandonnez !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment <oVar>chargé</oVar> en côte, poussé vers la terre par le vent et une grosse mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maître <oVar>chargé</oVar>, premier maître responsable des objets d'armement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chargeage">
<form>
<orth>CHARGEAGE</orth>
<pron>char-ja-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de charger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Excavation servant à recevoir les produits des tailles et à les expédier à la surface. Plusieurs ouvriers ont été blessés à l'intérieur du puits, près du <oVar>chargeage</oVar>, par le choc de l'air, Extr. de la Meuse, dans Journ. offic. 15 nov. 1875, f. 9343, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour autres menus frais, comme tonlieus, kerkage et coletage (courtage)</quote>
<bibl>
<biblScope>la Cloche des ouvriers (1358) (communiqué par M. Caffiaux)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chargeant">
<form>
<orth>CHARGEANT, ANTE</orth>
<pron>char-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pesant, difficile à digérer. Ces viandes-là sont trop chargeantes. Il n'y a rien de si <oVar>chargeant</oVar> que la croûte de pâté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ennuyeux, importun, fatigant. Ces visites sont si chargeantes. Vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce que moult seroit longue cose et carquans as homes qui font les jugemens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par aventure il auroit opinion que celui qui le visite est trop charchant et trop ennuyeux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car quant vieux est, chascun lui fait la nique, Chascun le veut arguer et reprandre, Il est à chascun chargens</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Son éducation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant fruit fault, vielz homs devient chargans</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 355, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vuidier vous fault hors de ciens [céans] ; Car paresceux estes et court, Chargant, dormant, annuyant, sourt</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'y deporta si sagement qu'il ne fut ny <oVar>chargeant</oVar>, ni desplaisant aux naturels habitans du pays</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chargement">
<form>
<orth>CHARGEMENT</orth>
<pron>char-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de charger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Charge d'une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cargaison d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de faire constater sur les registres de la poste l'envoi d'une lettre, d'un paquet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chargeoir">
<form>
<orth>CHARGEOIR</orth>
<pron>char-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile qui sert d'appui et de support à la hotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'artillerie. Instrument pour charger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chargeon">
<form>
<orth>CHARGEON</orth>
<pron>char-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Sarment de vigne taillé à un, deux ou trois yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charger">
<form>
<orth>CHARGER</orth>
<pron>char-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous chargeons, je chargeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre une <oVar>charge</oVar> sur. <oVar>Charger</oVar> un âne de fruits, des vaisseaux d'armes. On le <oVar>chargea</oVar> d'un lourd paquet. Nous <oVar>chargeons</oVar> d'un casque nos têtes blanchies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh quoi ! <oVar>charger</oVar> ainsi cette pauvre bourrique !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... D'acteurs mal ornés <oVar>chargeant</oVar> un tombereau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu serais trop vain Si ce honteux trophée avait <oVar>chargé</oVar> ma main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Embarquer et arrimer à bord des objets. <oVar>Charger</oVar> en cueillette, <oVar>charger</oVar> pour plusieurs personnes. <oVar>Charger</oVar> à sec, <oVar>charger</oVar> pendant la basse marée. <oVar>Charger</oVar> en grenier, <oVar>charger</oVar> sans emballer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Charger</oVar> une couche, mettre, sur le fumier qui la compose, la terre ou le terreau nécessaire à la culture qu'on veut y établir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. <oVar>Charger</oVar> le bidet, mettre un grand nombre de dames sur une flèche. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Appliquer des feuilles d'argent sur une pièce de métal ou de bois. Souder du fer à une pièce qui est trop mince. Appliquer certains ingrédients sur les peaux et les cuirs. Mettre dans la cuve ce qui est nécessaire pour faire une teinture. Enfiler une volaille avec une broche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peser d'un trop grand poids sur. Les bagages <oVar>chargent</oVar> cette voiture. Cette poutre <oVar>charge</oVar> la muraille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille bonbons, mille exquises douceurs <oVar>Chargeaient</oVar> toujours les poches de nos sœurs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. La galette <oVar>charge</oVar> l'estomac. Se <oVar>charger</oVar> l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne faut pas trop <oVar>charger</oVar> la mémoire des enfants, il ne faut pas les obliger à retenir trop de choses. <oVar>Charger</oVar> sa mémoire de bagatelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les douze vers qui expriment cette moralité en termes généraux ont tellement plu, que beaucoup de gens d'esprit n'ont pas dédaigné d'en <oVar>charger</oVar> leur mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er Discours du poëme dramatique, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emplir, couvrir, accabler. On <oVar>chargeait</oVar> une table de mets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>chargez</oVar> de perles vos têtes Comme quand vous allez aux fêtes Où les dieux vous font appeler</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle qu'une bergère aux plus beaux jours de fête De superbes rubis ne <oVar>charge</oVar> point sa tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> de chaînes, enchaîner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon courroux n'a déjà que trop de violence, Sans le <oVar>charger</oVar> encor d'une nouvelle offense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille a aimé à <oVar>charger</oVar> la scène d'événements dont il est presque toujours sorti avec succès</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> quelqu'un de coups, d'injures, de malédictions, l'en accabler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détournons les yeux des soufflets sacriléges dont on le <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut craint, mais l'histoire a dans tout l'avenir De haine et de mépris <oVar>chargé</oVar> son souvenir</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pourrait bien, mettant affront dessus affront, <oVar>Charger</oVar> de bois mon dos comme il a fait mon front</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas <oVar>chargé</oVar> son dos avec outrance ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux.... Que tous deux à l'envi vous me <oVar>chargiez</oVar> ce traître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Si quelque affamé venait pour en manger, Tu serais en colère et voudrais le <oVar>charger</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mettre sur, en parlant d'un fardeau. <oVar>Charger</oVar> sur ses épaules un fardeau. Énée avait <oVar>chargé</oVar> son père sur son dos. Il avait fait <oVar>charger</oVar> du blé sur la Saône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois de grands garçons <oVar>charger</oVar> un tonneau de vin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> un registre d'un article, ou <oVar>charger</oVar> un article sur un registre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> une lettre, un paquet, faire constater sur les registres de la poste l'envoi d'une lettre, d'un paquet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> un mot, écrire un mot sur un autre sans effacer celui-ci.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rendre trouble. Un accès de fièvre qui <oVar>charge</oVar> l'urine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant de la langue, y produire un enduit morbide. Un embarras gastrique <oVar>charge</oVar> la langue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Imputer à quelqu'un, et, spécialement, déposer contre lui, l'accuser. <oVar>Charger</oVar> quelqu'un de ses propres torts. Les témoins n'ont pas <oVar>chargé</oVar> l'accusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne cessaient de le <oVar>charger</oVar> tantôt d'avarice et tantôt de trahison</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut les <oVar>charger</oVar> d'aucun assassinat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux l'ont accusée, et, s'ils s'en sont dédits Pour la faire innocente et <oVar>charger</oVar> votre fils....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le récit de ses fautes est pénible ; on veut les couvrir et en <oVar>charger</oVar> un autre ; c'est ce qui donne le pas au directeur sur le confesseur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chargez</oVar>-le comme il faut, monsieur, et rendez les choses bien criminelles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des personnes qui le <oVar>chargeaient</oVar> des mêmes choses que vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors qu'aura servi ce zèle impétueux, Qu'à <oVar>charger</oVar> vos amis d'un crime infructueux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Imposer une <oVar>charge</oVar>, une condition onéreuse. <oVar>Charger</oVar> les provinces d'un tribut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vit heureux [Baléazar], et tout son peuple est heureux avec lui ; il craint de <oVar>charger</oVar> trop ses peuples</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> une terre d'une redevance. <oVar>Charger</oVar> une succession d'un legs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le grand nombre d'observances dont Moïse a <oVar>chargé</oVar> les Hébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon <oVar>charger</oVar> votre vie Des soins d'un avenir qui n'est pas fait pour vous ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Donner commission, donner ordre. Il fut <oVar>chargé</oVar> du commandement de l'armée. On l'avait <oVar>chargé</oVar> de ce soin. Voici ce dont je vous <oVar>charge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils le <oVar>chargèrent</oVar> de dire à Alexandre que....</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome qui m'a depuis <oVar>chargé</oVar> de son empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zerbinette m'a <oVar>chargé</oVar> promptement de venir vous dire que....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. de Scap. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui vous a <oVar>chargé</oVar> du soin de ma famille ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De péculat, il n'y en avait pas davantage, puisqu'il ne fut jamais <oVar>chargé</oVar> ni de l'argent du roi ni de celui de la Compagnie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> quelqu'un de ses pouvoirs, de sa procuration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mettre dans une arme à feu la poudre et les projectiles. <oVar>Charger</oVar> un fusil, un canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Charger</oVar> à balles, à mitraille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chargez</oVar>, terme de commandement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Charger</oVar> une bouteille de Leyde, une jarre, une batterie électrique, y accumuler l'électricité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> une bobine, y enrouler la quantité de soie ou de fil qu'elle peut recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> une quenouille, y mettre de la filasse de lin ou de chanvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> une pipe, la remplir de tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> une plume d'encre, un pinceau de couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Attaquer avec impétuosité. L'infanterie <oVar>chargea</oVar> l'ennemi qui pliait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient ordre de ne se point découvrir que l'ennemi ne fût passé, pour le <oVar>charger</oVar> en queue</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Luc. t. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joint les ennemis, les combat et les <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les partisans du tribun mirent l'épée à la main et <oVar>chargèrent</oVar> la multitude</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol, rom. liv. X, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paysans <oVar>chargèrent</oVar> les bourgeois à coups de pierres et de bâtons</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>ib. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Charger</oVar> à la baïonnette. <oVar>Charger</oVar> à la tête de la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord il a si bien <oVar>chargé</oVar> sur les recors</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Exagérer, amplifier. <oVar>Charger</oVar> le prix d'une marchandise. <oVar>Charger</oVar> un article, en grossir le prix. <oVar>Charger</oVar> un compte, l'exagérer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la manière dont il <oVar>charge</oVar> les choses, il semble qu'il ait voulu se faire peur à lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour diminuer l'horreur de l'athéisme, on <oVar>charge</oVar> trop l'idolâtrie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. 24, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charger</oVar> un récit, une histoire, y ajouter, l'amplifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un comique outre sur la scène ses personnages ; un poëte <oVar>charge</oVar> ses descriptions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est né menteur.... voyez le peuple, il controuve, il augmente, il <oVar>charge</oVar> par grossièreté et par sottise</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre ridicule une figure par certains traits qui en grossissent, diminuent ou altèrent quelque partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, passer la mesure, en parlant du jeu d'un acteur et aussi du style. Cet acteur <oVar>charge</oVar> son personnage. Ce comédien a l'habitude de <oVar>charger</oVar> tous ses rôles. Ce romancier a <oVar>chargé</oVar> le portrait de son héros. Et absolument : Les comédiens de province <oVar>chargent</oVar> plus que ceux de Paris.</dictScrap>
</sense>
<cit ana="supplement">
<quote>Il fallait, pour avoir de la réputation, outrer les caractères, <oVar>charger</oVar> inconsidérément les muscles, donner à ses figures des contorsions et des attitudes aussi fausses que bizarres</quote>
<bibl>
<author>P. J. MARIETTE</author>
<biblScope>dans J. DUMESNIL, Hist. des amateurs franç. t. I, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>V. n. Ajouter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur mon inquiétude ils viennent tous <oVar>charger</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de jardinage. On dit que les arbres <oVar>chargent</oVar> beaucoup, quand ils ont beaucoup de fruits noués.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se <oVar>charger</oVar>, v. réfl. Prendre une <oVar>charge</oVar>. Se <oVar>charger</oVar> d'un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses vaisseaux en tous lieux se <oVar>chargent</oVar> de soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Aide-moi à me <oVar>charger</oVar>. Il ne peut se <oVar>charger</oVar> tout seul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allons point nous <oVar>charger</oVar> d'une haine immortelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>charger</oVar> d'une dette, la prendre à son compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>charge</oVar> d'une dette et en <oVar>charge</oVar> son bien</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se couvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme ambitieuse et vaine croit valoir beaucoup, quand elle s'est <oVar>chargée</oVar> d'or, de pierreries et de mille autres vains ornements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se <oVar>charger</oVar> d'un crime, d'une faute, s'en reconnaître l'auteur, en assumer la responsabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vous viens, seigneur, offrir une victime, Non pour sauver sa vie en me <oVar>chargeant</oVar> du crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>charge</oVar> devant Dieu de tout le péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Prendre le soin, la conduite de. Se <oVar>charger</oVar> d'une cause, d'une ambassade. Si tu te <oVar>chargeais</oVar> de corriger ce livre. Se <oVar>charger</oVar> de grands travaux. Que le ciel se <oVar>chargerait</oVar> du reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'intérêt du ciel pourquoi vous <oVar>chargez</oVar>-vous ? Pour punir le coupable, a-t-il besoin de nous ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je me <oVar>chargerais</oVar> du soin de le défendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>charge</oVar> de tout, fût-ce encor de ta haine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se <oVar>charger</oVar> de quelqu'un, le prendre à sa <oVar>charge</oVar> pour le nourrir, l'entretenir, ou le prendre avec soi pour la vie commune, pour un voyage, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un gendre sans appui voudra-t-il se <oVar>charger</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! votre amour se veut <oVar>charger</oVar> d'une furie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'irais me <oVar>charger</oVar> d'une spirituelle Qui ne parlerait rien que cercle et que ruelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Le temps se <oVar>charge</oVar>, il se couvre de nuages. Le ciel se <oVar>chargeait</oVar> peu à peu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Devenir trouble. à la fin d'un accès de fièvre l'urine se <oVar>charge</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La langue se <oVar>charge</oVar>, elle se couvre d'un enduit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>En termes de manége, se <oVar>charger</oVar> d'épaules, de ganache, de chair, se dit d'un cheval quand il engraisse trop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Recevoir une <oVar>charge</oVar> de poudre. Ce fusil se <oVar>charge</oVar> par la culasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>S'attaquer l'un l'autre. Les deux troupes se <oVar>chargèrent</oVar> avec vigueur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>D'or et d'argent quatre cenz muls <oVar>chargez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne de tous ceus que vous cargié m'avez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me carjastes vos fils et vos amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'ame pourroit chargier plus pesant faix [avoir chagrin plus grand]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques en nul termine ne furent aussi chargié de guerre come il furent à celui point</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant les nés [nefs] furent chargies d'armes et de viande et de chevaliers et de serjans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que il fu moult cargiés et fu feru d'un glaive parmi le cors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois la fist atourner richement comme fille de roi, et li carga assés or et argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sovent me semont [Bel Accueil] d'aprochier Vers le bouton et d'atouchier Au rosier qui l'avoit chargié</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] arbre qui soit qui fruit <oVar>charge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lor doit carquier qu'il dient la cause à son home por quoi il est semons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a esté deffendu, por ce qu'il carquoient si lor mesons et lor heritages de tix [telles] choses.... qu'on lessoit après les mesons, porce que eles estoient trop carquies</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis pas mon heritage carquier de douaires, fors que selonc ce que coustume done</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je, qui n'avoie pas mil livrées de terre, me charjai, quant j'alé outremer, de moy dixieme de chevaliers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit ainsi, que, quant le soudanc vouloit <oVar>charger</oVar> [donner un ordre], il envoioit querre le mestre de Haulequa [de la garde]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il respondirent touz que avoient chargié [confié] à Mons Guion Malvoisin le conseil que il vouloient donner au roy</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous chargerent les Sarrazins tous de pyles [javelots] que il traoient au travers du flum</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Querir et vouloir estre honoré des humbles et moiens ou petis, c'est une chose charchant et qui n'est pas à loer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce voyage chargeoit [contrariait] trop fort le duc de Bourgogne, et disoit que c'estoit une chose et une guerre sans raison</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent leurs messages sagement et à point, ainsi que <oVar>chargé</oVar> leur estoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit tous ces joyaux et presens, et les <oVar>chargea</oVar> à son cousin messire Mansart, et lui dit de les reporter en France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laissa le roi pour capitaine Aimery de Pavie ; et lui <oVar>chargea</oVar> en garde toute la ville et le chastel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vins et marchandises que ils menoient, ils dirent que ils avoient cargé pour mener en Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chargeoit le conte de Charolois ces gens de ceste maison d'avoir....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chargerent sur nos archiers et ceulx qui les conduysoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui <oVar>chargea</oVar> [recommanda] la dame blanche Qu'il y retournast hardiment</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue du Pelletier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui avoient esté presents où nostre ivrogne s'estoit <oVar>chargé</oVar> [soûlé]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les <oVar>chargea</oVar> [attaqua] touts endormis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charger</oVar> une narration de circonstances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>chargeant</oVar> seul de leur faulte commune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maladies qui se <oVar>chargent</oVar> [gagnent] de l'un à l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charger</oVar> un pistolet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers fourmis <oVar>chargent</oVar> ce ver sur leur dos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le degousté <oVar>charge</oVar> [attribue] la fadeur au vin ; l'altéré, la friandise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses envieux le chargeoient et accusoient en son absence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'ils se furent bien <oVar>chargez</oVar> de pillage et de toute sorte de butin....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre homme que tu es, comment vas-tu ainsi deschargeant la fortune de ce dont tu la pouvois <oVar>charger</oVar> et accuser à ta descharge ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pyrrhus] d'arrivée <oVar>chargea</oVar> sur son arriere garde si vivement, qu'il meit toute l'armée en grand dessarroy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attela vistement des bœufs à un chariot, sur lequel il <oVar>chargea</oVar> des febves</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis cela il <oVar>chargea</oVar> une si grande audace et une si grande presumption, qu'on ne le peut plus tenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'iceux medicamens en seront <oVar>chargés</oVar> les tentes et plumaceaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sarger ; picard, carguer, carker ; provenç. et espagn. cargar ; portug. carregar ; ital. caricare ; du bas-lat. carricare, de carrus, chariot (voy. <ref target="char">CHAR</ref>) : mot à mot mettre sur un chariot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chargette">
<form>
<orth>CHARGETTE</orth>
<pron>char-jè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à charger les armes à feu portatives, lorsqu'on les éprouve. L'éprouveur mesure la poudre avec une <oVar>chargette</oVar> et la verse lui-même dans le canon, Décret du 19 juin 1865, portant règlement sur l'épreuve des armes à feu portatives. sect. IV, art. 22.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chargeur">
<form>
<orth>CHARGEUR</orth>
<pron>char-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui charge les marchandises sur la voiture ou dans un bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manœuvre dont l'emploi consiste à charger les autres ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui procure aux rouliers des marchandises pour charger leurs voitures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui à qui appartient la cargaison d'un navire, celui qui l'a frété.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans l'artillerie de mer, le premier servant de droite en parlant d'une bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ouvrier qui entretient un fourneau de forge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Adjectivement. Commissionnaire-<oVar>chargeur</oVar>, celui qui expédie des marchandises par bateau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARGEUR. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Manouvriers de bras, fossieurs, cargueurs</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inéd. de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 160</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chargeure">
<form>
<orth>CHARGEURE</orth>
<pron>char-ju-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason, se dit des pièces qui en chargent d'autres. La <oVar>chargeure</oVar> ne diminue pas la noblesse comme fait la brisure.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'e dans ce mot est une lettre servile appartenant au g et ne faisant point un son avec l'u. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en portoit les armoiries en faulx escu ou <oVar>chargeure</oVar> sur les siennes, que les dits mauvais blasonneurs appellent sur le tout</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charientisme">
<form>
<orth>CHARIENTISME</orth>
<pron>ka-ri-an-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de trope consistant dans une ironie où on laisse entendre, plutôt qu'on ne l'exprime, ce qu'il y a de piquant dans la pensée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, gracieux (voy. <ref target="charites">CHARITES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chariot">
<form>
<orth>CHARIOT</orth>
<pron>cha-ri-o ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des cha-ri-o-z armés ; chariots rime avec dos, propos, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de véhicule qui a quatre roues, des ridelles, et qui est propre à porter toute sorte d'objets. Les <oVar>chariots</oVar> de bagage qui suivent l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'antiquité, sorte de très grande voiture, dont les peuples nomades se servaient pour transporter leur famille et leur mobilier. Les Scythes erraient sur des <oVar>chariots</oVar> dans de vastes plaines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chariot</oVar> armé de faux, char à deux roues hérissé de faux qu'on lançait dans les rangs ennemis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Char, voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>La course dans les <oVar>chariots</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XIII] ordonna jusqu'à l'attelage qui devait mener son <oVar>chariot</oVar> [de mort]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit monter l'électeur de Bavière seul avec lui dans son <oVar>chariot</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>303, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En ce sens il a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit compartiment à quatre roues dans lequel on place les enfants commençant à marcher et qui, s'y soutenant debout par les bras, le font rouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émile n'aura ni <oVar>chariots</oVar>, ni lisières</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bâti en planches, porté sur deux roues, dont se sert le cordier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Métier du fabricant de lacets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument employé dans les manufactures de glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Véhicule à deux roues pour transporter des pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Chariot</oVar> électrique, machine pour lancer le cerf-volant électrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Les constellations de la grande et de la petite Ourse. Le grand, le petit <oVar>Chariot</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Pièce du métier à tisser, dite aussi charivari (voy. <ref target="charivari">ce mot</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Dans les chemins de fer, appareil en forme de <oVar>chariot</oVar> circulant dans une fosse en contre-bas de la voie, et destiné à tenir lieu de la plaque tournante.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Tous les dérivés de char : charrette, charretier, charrier, charroi, charron, charrue, prenant deux r ; chariot est le seul qui n'en a qu'une ; c'est une irrégularité qui est sans raison, et qui dès lors complique inutilement l'orthographe. L'Académie fera bien de rétablir la régularité ; d'autant plus que dans les livres imprimés au XVIIe siècle chariot a souvent deux r. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun marcheant forain qui descent ès halles toile, doit de hallage, pour cheriot quatre sols, pour charete deux, et pour cheval douze deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les corps] furent mis en trois <oVar>chariots</oVar> à dames pour estre conduits au lieu de leur sepulture</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St.-Denis, t. II, f° 240, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La royne entra à Paris en grandes pompes tant de litieres, <oVar>chariots</oVar> branlans couverts de draps d'or et hacquenées, que d'autres divers paremens</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 169, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laissoit si peu voir et se tenoit tant clos en son <oVar>chariot</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. p. 527, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les ambassadeurs du roi de Bohême] avoient amené un <oVar>chariot</oVar> branlant moult sumptueux et moult riche</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, p. 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se feit porter par Rome sur un <oVar>chariot</oVar> triumphal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si survint d'adventure un <oVar>chariot</oVar> chargé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chariot</oVar> engraissé et oingt à charier est mieux en poinct</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a cheval ni <oVar>chariot</oVar>, il ne charge pas quand il veut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compagnon bien parlant vault en chemin <oVar>chariot</oVar> branslant</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Char ; wallon, cariot, rouet à filet ; Berry, charrote, s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chariotée">
<form>
<orth>CHARIOTÉE</orth>
<pron>cha-ri-o-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein un chariot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>chariotée</oVar> de blé, de bois</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, Le Havre, 1876, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charitable">
<form>
<orth>CHARITABLE</orth>
<pron>cha-ri-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la charité pour son prochain. Il est juste et <oVar>charitable</oVar> envers ses domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suppose qu'un moine est toujours <oVar>charitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait des charités, des aumônes. Une famille <oVar>charitable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon d'être <oVar>charitable</oVar> : Mais envers qui ? c'est là le point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a princes pacifiques que ceux qui font des sacrifices pour avoir la paix, comme il n'y a d'homme <oVar>charitable</oVar> que celui qui sait donner</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le Médecin <oVar>charitable</oVar>, l'Apothicaire <oVar>charitable</oVar>, titre de livres qui, écrits en faveur des pauvres, enseignent à faire des remèdes à la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin d'ici ces faux <oVar>charitables</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a sa source dans un sentiment de charité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui donner de la sorte un conseil <oVar>charitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'honore, je chéris ces <oVar>charitables</oVar> lois, Ces lois qui, de la terre écartant les misères, Des humains attendris font un peuple de frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis c'était la religion qui voulait qu'on prît soin de moi ; ensuite venait un faste de réflexions <oVar>charitables</oVar>, une enflure de sentiments dévots</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Vie de Marianne, 1re partie, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'a-t-il point quelque ami qui pût sur ses manières D'un <oVar>charitable</oVar> avis lui prêter les lumières ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien être cet homme <oVar>charitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Réflex. crit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la charité. Législation <oVar>charitable</oVar>. Économie <oVar>charitable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En paradis l'esperitable Ont grant part la gent cheritable</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lor cuer large et <oVar>charitable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Instituer clerc parrochial, ministres margliseurs et <oVar>charitables</oVar> des pauvres</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. général, t. II, p. 900</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charité.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARITABLE. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit charitable à : Dieu vous donne un mari : vous lui serez charitable, Lett. à Mlle Galley, 14 mai 1764. Rien ne s'oppose à cet emploi. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charitablement">
<form>
<orth>CHARITABLEMENT</orth>
<pron>cha-ri-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière charitable, par charité. On l'a <oVar>charitablement</oVar> averti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Raymond Gaufredus, ministre général de l'ordre de Saint-François, lui octroya des lettres patentes, afin que partout où il passerait, il fût <oVar>charitablement</oVar> et civilement reçu des religieux de son ordre</quote>
<bibl>
<author>PERROQUET</author>
<biblScope>Vie de R. Lulle, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il a été saintement et <oVar>charitablement</oVar> industrieux à présenter tout ensemble le pain aux forts, le lait aux enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaiterais qu'il se trouvât quelque honnête homme qui lui voulût sur cela <oVar>charitablement</oVar> ouvrir les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Réflex. crit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'arrestoit à ouïr leurs supplications, desquelles passoit <oVar>charitablement</oVar> les raisonnables et les piteuses</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charitable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charité">
<form>
<orth>CHARITÉ</orth>
<pron>cha-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amour du prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les nécessités extraordinaires sa <oVar>charité</oVar> faisait de nouveaux efforts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était plus cet ardent vainqueur qui semblait vouloir tout emporter ; c'était une douceur, une patience, une <oVar>charité</oVar> qui songeait à gagner tous les cœurs et à guérir des esprits malades</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis reconnaissant de la <oVar>charité</oVar> que vous avez pour mon âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai appris la <oVar>charité</oVar> que vous aviez pour ce pays</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères ont eu plus de <oVar>charité</oVar> que cela</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces faux monnayeurs en dévotion, qui veulent attraper les hommes avec un zèle contrefait et une <oVar>charité</oVar> sophistiquée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>1er Placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands ne semblent être nés que pour exercer la <oVar>charité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se croit obligé d'exercer la <oVar>charité</oVar> dans une profession cruelle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une <oVar>charité</oVar> qui n'a point de pudeur avec le misérable, et qui, avant que de le soulager, commence par écraser son amour-propre ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Vie de Marianne, 1re partie, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils voulaient demeurer attachés à l'Évangile par leur devoir envers Dieu, et aux gens du monde par leur <oVar>charité</oVar> pour le prochain</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marchangy, ce vrai sage, M'a fait par <oVar>charité</oVar> Sentir de l'esclavage La légitimité</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une des trois vertus théologales, par laquelle nous aimons Dieu comme notre souverain bien. La fin de la religion, l'âme des vertus et l'abrégé de la foi, c'est la <oVar>charité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>charité</oVar>, qui bannit la crainte, opère un si grand miracle ; et, sans autre joug qu'elle-même, elle sait non-seulement captiver, mais encore anéantir la volonté propre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>charité</oVar> est la plus parfaite des vertus théologales</quote>
<bibl>
<author>ST-CYRAN</author>
<biblScope>Théologie familière, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte de bienfaisance, aumône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà des <oVar>charités</oVar> qu'il a faites pour le salut de ses frères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait une infinité de <oVar>charités</oVar> que personne ne savait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui vient demander des <oVar>charités</oVar> pour les églises</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aimais pas qu'on me fît la <oVar>charité</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignace avait de quoi vivre honnêtement par les <oVar>charités</oVar> qu'on lui faisait</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Vie de saint Ignace, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Demander la <oVar>charité</oVar>, être à la <oVar>charité</oVar>, mendier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase. <oVar>Charité</oVar> de cour, perfidie de courtisan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prêter des <oVar>charités</oVar> à quelqu'un, le calomnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le P. La Chaise eut cessé de parler, je lui dis que j'étais étonné qu'on m'eût prêté des <oVar>charités</oVar> auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. Boil. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une de ces personnes qui prêtent doucement des <oVar>charités</oVar> à tout le monde, de ces femmes qui donnent toujours le petit coup de langue en passant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques ordres religieux, de la discipline qu'un religieux donne à un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les frères, les sœurs de la <oVar>Charité</oVar>, congrégations qui se vouent au soulagement de la misère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agit pas de faire de votre élève un frère de la <oVar>charité</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière a terminé sa vie Entre deux sœurs de <oVar>charité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>M. de santé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Frères de la <oVar>Charité</oVar>, ordre religieux fondé vers 1550 par saint Jean-de-Dieu pour le soulagement des malades ; ces religieux suivent la règle de Saint-Augustin ; ils bâtirent à Paris, dans le faubourg St-Germain, le célèbre hôpital qui porte encore leur nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charité</oVar> de Notre-Dame, religieuses de l'ordre de Saint-Jean-de-Dieu rendant aux femmes les mêmes services que les frères de Saint-Jean-de-Dieu rendent aux hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charité</oVar> de Saint-Hippolyte, congrégation de religieux hospitaliers dans les Indes occidentales et qui rendent aux malades les mêmes services que les religieux de la congrégation de Saint-Jean-de-Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Religieuses de Notre-Dame-de-<oVar>Charité</oVar>, établies pour retirer du mal les pauvres filles ou femmes de mauvaises mœurs. Elles suivent la règle de Saint-Augustin et commencèrent en 1642.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charité</oVar> de la Sainte-Vierge, ordre religieux sous la règle de Saint-Augustin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La maison où résident les frères, les sœurs de <oVar>Charité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait [dans le domestique de Mme de Maintenon] d'un peu distingué que cette ancienne servante du temps qu'elle était à la <oVar>Charité</oVar> de Saint-Eustache</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>414, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charité</oVar>, nom d'hôpitaux divers. La <oVar>Charité</oVar> de Lyon. La <oVar>Charité</oVar> de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, la <oVar>charité</oVar> pour les pauvres honteux, service de <oVar>charité</oVar> composé uniquement du curé de la paroisse et des marguilliers et destiné aux pauvres honteux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, tous les pauvres malades d'une paroisse. Il est le médecin de la <oVar>charité</oVar> d'une telle paroisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aujourd'hui, dame de <oVar>charité</oVar>, bureau de <oVar>charité</oVar> dame, bureau qui distribuent des <oVar>charités</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom que, dans quelques localités, on donne à des confréries ou associations d'assistance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Votre <oVar>Charité</oVar>, titre d'honneur donné aux princes de l'Église. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Charité bien ordonnée commence par soi-même</form>, c'est-à-dire avant de songer à faire du bien aux autres, il faut songer à soi, à ses intérêts, à ses avantages. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Nom, en Normandie, de confréries établies pour rendre les derniers devoirs aux morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>charités</oVar>, d'origine fort ancienne, sont encore en plein exercice dans tout le Lieuvin</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La locution prêter des charités à quelqu'un, qui signifie le calomnier en lui attribuant une chose défavorable qu'il n'a pas faite ou dite, s'explique par une antiphrase : lui donner des charités, lui faire l'aumône d'une imputation calomnieuse ; locution à laquelle prêter ajoute une idée de méchanceté hypocrite, comme si le calomniateur ne faisait que prêter sa calomnie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne tieng, fait sainz Thomas, de lui fius [fiefs], n'eritez, Ne rien en barunie : mais tut est charitez, E parmenable aumosne tut ço dont sui fieffez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus, cum par est mainz huem pur le siecle avuglez ; N'i est amurs, ne fei, ne pais, ne charitez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis le proia assez que un petit menjast, Preïst la <oVar>charité</oVar>, un petit se dinast, Mez li dus [duc] n'i vout prendre ne disner ne repas</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! rois, ce dist la vieille, pour sainte <oVar>charité</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il oït parler de la grant carité del hospital d'Acre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge t'ai veü carité prendre Deuz fois, sanz aller au mostier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20610</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'enfant fut nourri ches le roy en honneur et en <oVar>charité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai fait <oVar>charité</oVar> et hospitalité de tels biens que j'ai ceans à mon povoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela advenu, on l'eust pu calompnier d'estre adherant aux rebelles (car les gens de bien et d'honneur ne manquent jamais de presteurs de <oVar>charité</oVar>)</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charité</oVar> oingt, peché poingt</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les combats de nuict sont fort dangereux et subjects à de mauvaises charitez [traîtrises]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Sur les duels, p. 202, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>charité</oVar> que l'on luy preste quand on l'accuse de cruauté</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. V, p. 427, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme disent les Hebreux, il faut commencer la <oVar>charité</oVar> par soy mesme</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 468, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me confirma en l'opinion que j'avoye que Maligny et d'autres ses compaignons lui avoyent presté ceste <oVar>charité</oVar> [d'être complice de la conjuration d'Amboise]</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 551</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carité ; provenç. caritat ; espagn. caridad ; ital. carità ; du latin caritatem, de carus (voy. <ref target="cher">CHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charites">
<form>
<orth>CHARITES</orth>
<pron>ka-ri-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le nom des Grâces en grec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas été usité hors de l'école des poëtes du XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez en gré ces poetiques fleurs ; Ce sont mes vers que les chastes <oVar>Charites</oVar> Ont emaillé de plus de cent couleurs, Pour aller voir la fleur des marguerites</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>Sonnet à Marguerite, sœur du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, les Grâces.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charivari">
<form>
<orth>CHARIVARI</orth>
<pron>cha-ri-va-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Concert ridicule, bruyant et tumultueux de poêles, de chaudrons, de sifflets, de huées, etc. qu'on donne en certaines localités aux femmes veuves et âgées et aux veufs qui se remarient, et aussi à des personnages qui ont excité un mécontentement. Monsieur, frère du roi, qui haïssait le marquis de la Vieuville, lui avait fait faire un <oVar>charivari</oVar> par les officiers de sa cuisine, trois jours avant sa disgrâce, Mém. du duc d'Orléans depuis 1608, p. 22, dans LACURNE.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>charivaris</oVar> qui se font au sujet des noces sont condamnés comme une injure faite au sacrement de mariage</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Traité des jeux, chap. 24, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les attentions de votre belle-sœur pour son jardinier] sont publiques dans le village ; et on leur prépare le régal d'un petit <oVar>charivari</oVar> ; j'en viens de voir les apprêts</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Charivari, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josaphat n'avait pas voulu entourer la maison de Charles et donner le <oVar>charivari</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SOULIÉ</author>
<biblScope>les Forgerons, § 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout bruit discordant et tumultueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi frappa et fit frapper chacun de sa cuiller et de sa fourchette sur son assiette, ce qui causa un <oVar>charivari</oVar> fort étrange</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, musique bruyante et discordante. Quel <oVar>charivari</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Querelle accompagnée de cris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme lui a fait un beau <oVar>charivari</oVar> ! C'était pour faire un bon <oVar>charivari</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pantalon garni de cuirs et de boutons, pour monter à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeux. Se dit à l'hombre, quand les quatre dames se trouvent réunies dans la main d'un joueur.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>En Picardie, pièce du métier à tisser que fait aller la main gauche de l'ouvrier par un va-et-vient continuel, et dans le bas de laquelle il lance, de la main droite et dans une coulisse, la navette qui marche avec fracas sur deux petites roulettes comme un petit char.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de costume. Pantalon de grosse toile bleue rayée, garni de boutons de haut en bas à la couture longitudinale ; on le mettait, au besoin, comme la cotte, par-dessus le pantalon ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les palefreniers [des haras] porteront :.... pantalon, forme de <oVar>charivari</oVar>, en drap gris, avec une bande écarlate en dehors, et ouvert, par le bas, jusqu'au mollet</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêté du ministre de l'intér 15 mars 1856</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes et les enfans couroient par les villes à bacins et à sonnetes, si come l'en fet orendroit aus chalivaliz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nagueres pour occasion de la somme de douze solz pardonnée pour un chalivali en la ville de Ver</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chalvaricum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Eulx estant à table, fut parlé d'un chalivari qui se devoit faire contre aucuns nouveaux mariés</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelz avoient esté condampnez à une amende pour un calivaly fait par eulx à Saint-Lô</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aucuns estoient armés de cuir et les autres de haubergeons tout enrugnis ; et sembloit proprement qu'ils dussent faire un <oVar>charivari</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung tas de petites sornettes, Tant de petiz <oVar>charivaris</oVar>, Tant de petites façonnettes, Petiz gans, petites mainnettes</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monologue de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s. Tintouins, charivaris, mots donnés comme exemples d'onomatopée par DU GUEZ, dans PALSGR. p. 889.</label>

</note>
<etym>Picard, caribari (caribari, caribara, crient les enfants en donnant un charivari), on cite aussi queriboiry ; norm. carimallot ; dauphinois, chanavari ; provenç. caravil, et dans Du Cange, à pelota n° 4, charavit ; bas-lat. carivarium, charivalli, charavallium, charavaria, charavaritum, chalvaricum, chalvaritum. Mot d'origine inconnue qui ne paraît pas remonter au delà du XIVe siècle. Scaliger le tire de chalybaria, chaudrons ; Du Cange, du bas-latin caria, noix, à cause qu'on jetait des noix et qu'on faisait tumulte le jour des noces. Diez remarque que la finale vari se trouve dans quelques mots qui expriment une sorte de tumulte : hour-vari, boule-vari ; piémontais, zanzi-vari, gargouillement ; finale que du reste on ne sait pas interpréter ; et, pour la première partie du mot, il demande si elle ne représenterait pas calix, verre, pot, bruit des verres, des pots. Ce sont là des conjectures au delà desquelles il n'est pas possible d'aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charivarieur">
<form>
<orth>CHARIVARIEUR</orth>
<pron>cha-ri-va-ri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prend part à un charivari. On trouve aussi charivariste.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHARIVARIEUR. Ajoutez : - REM. Dans le Dauphiné, charivarieur se dit d'un homme d'humeur taquine, avec tendance à la plaisanterie et au rire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charivarique">
<form>
<orth>CHARIVARIQUE</orth>
<pron>cha-ri-va-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du charivari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns.... Trouvant que de nouveau je pèche et prévarique Élèveront encor leur voix <oVar>charivarique</oVar>, Et, se scandalisant de ma ténacité, Crieront au mauvais goût, à l'excentricité</quote>
<bibl>
<author>AM. POMMIER</author>
<biblScope>dans Revue de l'Instruction publique, 8 nov. 1860. (Colifichets, 1re pièce.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHARIVARIQUE. Ajoutez : - REM. On dit aussi charivaresque. <cit><quote>C'est drôle, c'est charivaresque, c'est digne des légèretés écrites par le même auteur pour amuser des coulisses</quote><bibl><biblScope>cité d'après la Rev. de l'enseign. chrét. d'oct. 1872 par Laboulaye, Journ. offic. 16 juin 1875, p. 4329, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charivariser">
<form>
<orth>CHARIVARISER</orth>
<pron>cha-ri-va-ri-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Donner à quelqu'un un charivari. Il fut charivarisé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Faire un grand tapage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charivari.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charlatan">
<form>
<orth>CHARLATAN</orth>
<pron>char-la-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opérateur ambulant qui débite des drogues sur les places et dans les foires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qui plus encor m'empoisonne de rage, Est quand un <oVar>charlatan</oVar> relève son langage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que je vois deux <oVar>charlatans</oVar> en plein marché, dont l'un distribue des poisons et l'autre des antidotes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Empirique qui prétend posséder certains secrets merveilleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La témérité des <oVar>charlatans</oVar> et leurs tristes succès qui en sont les suites, font valoir la médecine et les médecins ; si ceux-ci laissent mourir, les autres tuent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le consultait dans ces maladies rares et extraordinaires pour lesquelles les <oVar>charlatans</oVar> n'ont pu faire accroire que la connaissance de l'anatomie fût inutile</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tous ceux qui exploitent la crédulité publique. Gardez-vous des <oVar>charlatans</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde n'a jamais manqué de <oVar>charlatans</oVar> ; Cette science, de tout temps, Fut en professeurs très fertile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'église est fertile en dévots empiriques ! Que de saints <oVar>charlatans</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On connaît ces vieillards sur le Pinde honorés, Politiques adroits, <oVar>charlatans</oVar> illustrés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charlatans</oVar> ! <oVar>charlatans</oVar> ! tout ici-bas n'est que <oVar>charlatans</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÈRES</author>
<biblScope>le Charlatanisme, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>charlatan</oVar> politique, un homme qui, pour s'élever, flatte les passions d'un parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un médecin qui n'est point <oVar>charlatan</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient les parents ou les amis qui faisaient les oraisons funèbres chez les Romains ; l'étranger qui s'en mêle a toujours l'air <oVar>charlatan</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tressan, 28 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces <oVar>charlatans</oVar>, triacleurs et basteleurs, joueurs de passe-passe</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. ciarlatano, de ciarlare, babiller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARLATAN. - HIST. XVIe s. : Ajoutez : <cit><quote>Comment est-ce que ce sarlatan d'Eleazar pouvoit dire cela sans rire ?</quote><bibl><author>LE LOYER</author><biblScope>Discours et histoire des spectres, Paris, 1605, p. 821</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charlatane">
<form>
<orth>CHARLATANE</orth>
<pron>char-la-ta-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle qui s'efforce, par ses paroles, d'attraper les gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marchandes du Palais sont des charlatanes</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'ai toujours aimé en vous, madame, parmi plusieurs autres genres de mérite, c'est que vous n'êtes point <oVar>charlatane</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 18 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux la <oVar>charlatane</oVar> Mlle Durancy [une actrice] qui enchante le public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 3 nov. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. La race <oVar>charlatane</oVar> des devins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHARLATANE. Ajoutez : Ces charlatanes nouvellement arrivées à Paris, Anti-menagiana, p. 230. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charlatané">
<form>
<orth>CHARLATANÉ, ÉE</orth>
<pron>char-la-ta-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charlatané</oVar> par un empirique qui lui avait promis de le guérir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charlataner">
<form>
<orth>CHARLATANER</orth>
<pron>char-la-ta-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Tromper à la manière des charlatans. La crédulité des malades va souvent au-devant de ceux qui veulent les <oVar>charlataner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Faire le charlatan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charlatan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charlatanerie">
<form>
<orth>CHARLATANERIE</orth>
<pron>char-la-ta-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte de charlatan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cet appareil me paraît une pure <oVar>charlatanerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans curieux de cette <oVar>charlatanerie</oVar> qui séduisit l'antiquité [tirer l'horoscope]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disait que ces sortes de remèdes ne sont propres qu'à entretenir la <oVar>charlatanerie</oVar>, contre laquelle il avait une antipathie insurmontable</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'imaginer qu'il soit très aisé de débarrasser la médecine des prétendues théories chimiques ; la <oVar>charlatanerie</oVar> les a fort multipliées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. ciarlateneria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charlatanesque">
<form>
<orth>CHARLATANESQUE</orth>
<pron>char-la-ta-nè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux charlatans. Discours charlatanesques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charlatan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charlatanisme">
<form>
<orth>CHARLATANISME</orth>
<pron>char-la-ta-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude ou art de charlataner. Son <oVar>charlatanisme</oVar> fut bientôt dévoilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>charlatanisme</oVar> ! mais tout le monde en use à Paris ; c'est approuvé, c'est reçu, c'est la monnaie courante</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÈRES</author>
<biblScope>le Charlatanisme, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CHARLATANISME, CHARLATANERIE. La charlatanerie est un acte de charlatan. Le charlatanisme est le caractère du charlatan, sa manière de faire. Une charlatanerie ne fait pas le charlatan. Le charlatanisme est constitué par une suite de charlataneries. </re>
<etym>Charlatan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charlemagne">
<form>
<orth>CHARLEMAGNE</orth>
<pron>char-le-ma-gn'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Faire <oVar>Charlemagne</oVar>, c'est se retirer du jeu avec tout son gain, ne point donner de revanche.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Charlemagne</oVar> garda jusqu'à la fin toutes ses conquêtes, et quitta le jeu de la vie sans avoir rien rendu du fruit de ses victoires ; le joueur qui se retire les mains pleines fait comme <oVar>Charlemagne</oVar> : il fait <oVar>Charlemagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. I, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autant que <oVar>Charlemagne</oVar> en Espagne, se dit à propos d'une entreprise de longue haleine et qui ne doit pas réussir, par allusion aux expéditions fabuleuses que les chansons de geste attribuent à <oVar>Charlemagne</oVar> en Espagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Saint-<oVar>Charlemagne</oVar>, fête qui se célèbre le 28 janvier dans les colléges et lycées de Paris. Cette fête est fondée sur la fausse opinion qui fait regarder <oVar>Charlemagne</oVar> comme le créateur de l'Université, lorsqu'il n'a établi en réalité, dans son palais, qu'une sorte d'académie ou compagnie savante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant est de l'aymer, il y seroit avant autant que <oVar>Charlemagne</oVar> es Espagnes</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>Arrests d'amour, arrest XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="charles">
<form>
<orth>CHARLES (LE CŒUR DE)</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoile double très remarquable de la constellation des Lévriers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Karl, nom propre allemand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charlot">
<form>
<orth>CHARLOT</orth>
<pron>char-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du grand courlis (numenius arcuatus).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charlot</oVar> de plage, alouette de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom anciennement donné au bourreau par le peuple de Paris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charlotte">
<form>
<orth>CHARLOTTE</orth>
<pron>char-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Marmelade de pommes entourée de morceaux de pains grillés et frits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charlotte</oVar> russe, <oVar>charlotte</oVar> faite de crème fouettée, garnie de petits biscuits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charmant">
<form>
<orth>CHARMANT, ANTE</orth>
<pron>char-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a du charme, qui plaît extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! qu'avec peu d'effet on entend la raison Quand le cœur est atteint d'un si <oVar>charmant</oVar> poison !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>charmante</oVar> Aricie a-t-elle su vous plaire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charmant</oVar> espoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où m'emporte un souvenir <oVar>charmant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses jours paraissent <oVar>charmants</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrêtez, Thesée, Et ne profanez pas des transports si <oVar>charmants</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens les plus <oVar>charmants</oVar> n'ont rien de comparable Aux torrents de plaisir qu'il répand dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'or seul a pour vous d'invincibles appâts, Fuyez ces lieux <oVar>charmants</oVar> qu'arrose le Permesse, Ce n'est point sur ses bords qu'habite la richesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu d'être agréable et <oVar>charmant</oVar> dans un livre ; Il faut savoir encore et converser et vivre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par ironie et familièrement. Il est <oVar>charmant</oVar>, se dit quand quelqu'un témoigne des exigences qui paraissent peu acceptables. Parbleu, vous êtes <oVar>charmants</oVar>, vous autres, de vouloir que je paye votre dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'argent, monsieur ?... Je vous trouve <oVar>charmant</oVar>, par exemple !</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DUVERT</author>
<biblScope>le Mari de la dame de chœurs, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous verrons s'il n'est point de milieu Entre le <oVar>charmant</oVar> et l'utile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHARMANT. Ajoutez : - REM. 1.  <cit><quote>On a dit <oVar>charmant</oVar> à : Tout cela, sans me plaire en soi, m'amusait pourtant, parce qu'il faisait partie d'une manière d'être qui m'était <oVar>charmante</oVar></quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Confess. III</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charme.1">
<form>
<orth>CHARME</orth>
<pron>char-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Effet prétendu d'un art magique qui change l'ordre naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>charme</oVar> se rompit ; le pilote vit le rivage tel qu'il était</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un <oVar>charme</oVar> ordinaire a trop peu de pouvoir Sur les spectres parlants qu'il faut vous faire voir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je crains des chrétiens les complots et les <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai que des attraits et vous avez des <oVar>charmes</oVar> [en parlant à Médée]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un démon.... Fit un <oVar>charme</oVar> si souverain Que....</quote>
<bibl>
<author>LAFONT</author>
<biblScope>Ch. imposs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'antiquité se servait de <oVar>charmes</oVar> contre la morsure des serpents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, préj.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une Thessalienne a composé des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait saigné l'enfant, sa mère lui avait mis des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez donc que les déplaisirs et les plus mortelles douleurs ne se cachent pas sous la pourpre, ou qu'un royaume est un remède universel à tous les maux, un baume qui les adoucit, une <oVar>charme</oVar> qui les enchante ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces prières apostoliques qui, par un espèce de <oVar>charme</oVar> divin, suspendent les douleurs les plus violentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tait et ces mots semblent être des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est ici ton <oVar>charme</oVar>, odieuse princesse ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez point de moi de regrets ni de larmes ; Un grand cœur à ses maux applique d'autres <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et contre ma douleur j'aurais senti des <oVar>charmes</oVar>, Quand une main si chère eût essuyé mes larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma douleur je chercherai des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>charme</oVar> l'attirait sur ces bords redoutés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel <oVar>charme</oVar> secret laissé-je retenir Ce courroux si sévère et si prompt à punir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>charme</oVar> fatal vous fûtes entraînée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'aiment ! par quel <oVar>charme</oVar> ont-ils trompé mes yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel <oVar>charme</oVar>, oubliant tant de tourments soufferts, Pouvez-vous consentir à rentrer dans ses fers ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>charme</oVar> est rompu, l'illusion est détruite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'à vous de rompre le <oVar>charme</oVar> qui les éblouit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire que cet esprit lève le <oVar>charme</oVar> de l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Fr. de P. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine y touchez-vous que le <oVar>charme</oVar> cesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rompez le <oVar>charme</oVar> fatal qui vous endort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Tiédeur, sermon 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui plaît, ce qui touche, ce qui attire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reine, puisque ce titre a pour vous tant de <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>charmes</oVar> de langage Dont on s'offre à la servir, Me l'assurent [ma dame] davantage, Au lieu de me la ravir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un cœur généreux ce trépas a des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut que dans sa mort je trouve encor des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite a toujours des <oVar>charmes</oVar> éclatants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il met à vos pieds ce <oVar>charme</oVar> de vos yeux [le diadème]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'était à l'insu de leurs parents cruels ; La défense est un <oVar>charme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est proprement un <oVar>charme</oVar> [l'apologue] ; il rend l'âme attentive, Ou plutôt il la tient captive, Nous attachant à des récits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sentirai-je plus de <oVar>charme</oVar> qui m'arrête ? Ai-je passé le temps d'aimer ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa conversation était un <oVar>charme</oVar>, parce qu'il savait parler à chacun selon ses talents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais personne n'a jeté des <oVar>charmes</oVar> dans l'amitié comme vous faites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>charme</oVar> pour les peuples dans la vue du prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cédait au <oVar>charme</oVar> secret de ses entretiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>charme</oVar> victorieux qui les entraîne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La simplicité qui fait le plus grand <oVar>charme</oVar> de la beauté</quote>
<bibl>
<author>FEN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prête à mon discours un <oVar>charme</oVar> qui lui plaise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retiens tes cris, et, par d'indignes larmes, De cet heureux moment [la mort] ne trouble pas les <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon désespoir trouvez-vous tant de <oVar>charmes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'après un long hiver le printemps a de <oVar>charmes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poésies, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'homme de bien la vertu a mille fois plus de <oVar>charmes</oVar> que le vice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité a des <oVar>charmes</oVar> dont un bon cœur a peine à se défendre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous plaignez mon exil, il a pour moi des <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie a ses attraits, mais la mort a ses <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il enchante ces lieux par un <oVar>charme</oVar> invincible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rougis-tu d'être belle, ô <oVar>charme</oVar> de mes yeux ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. plur. En parlant d'une femme, attraits, appas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle dont mes ennuis avaient leur guérison S'en va porter ailleurs ses appas et ses <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle pleure en secret le mépris de ses <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hermione à Pyrrhus prodiguait tous ses <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commençait à trouver des <oVar>charmes</oVar> dans sa personne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vénus avait répandu sur elle de nouveaux <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<cit>
<quote>Aimer comme un <oVar>charme</oVar>, s'est dit pour aimer beaucoup, être ensorcelé par la passion</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Œuvr. compl. t. II, p. 303, dans CH. NISARD, Parisianismes, Paris, 1876, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>On dit se porter comme un <oVar>charme</oVar>, pour se porter bien, par une fausse analogie avec aimer comme un <oVar>charme</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. NISARD</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. D'après les grammairiens, ce mot ne se dit qu'au pluriel dans le sens d'attraits, d'appas, et qu'au singulier quand il signifie cette puissance secrète qui attire, ce qui plaît, ce qui touche. La première partie de la remarque est vraie ; mais la seconde ne l'est pas, comme on peut s'en assurer en parcourant les exemples. Cette distinction, qui n'a rien en soi de logique ou de grammatical, ne pourrait être qu'une affaire d'usage ; or l'usage même est contre elle. </p>
<p>2. Des grammairiens prétendent que charme ne se dit pas des personnes comme des choses. Cette remarque n'est pas fondée. Lamartine a très bien dit : ô charme de mes yeux. Corneille a dit charme à, par une tournure poétique, aujourd'hui archaïque : <cit><quote>Si vous n'avez un <oVar>charme</oVar> à [un moyen de] vous justifier</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Rod. V, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<re type="SYN.">1. CHARME, ENCHANTEMENT., Le charme (carmen) est une formule en vers ou en prose mesurée à laquelle on attribue la vertu de troubler l'ordre de la nature. L'enchantement (incantamentum) est l'action de prononcer cette formule. Comme à tout moment, dans le discours, on prend la cause pour l'effet ou l'antécédent pour le conséquent, la différence des deux mots disparaît, et ils sont la plupart du temps synonymes. </re>
<re type="SYN.">2. CHARMES, APPAS., On est très porté à confondre absolument ces deux termes. Mais, à une époque où l'on était plus près du sens primitif des mots, Malherbe n'a pas hésité à mettre : ses appas et ses charmes. En effet, appas se dit des beautés qui attirent ; et charmes, de celles qui agissent par une vertu occulte, magique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il dit un <oVar>charme</oVar> que il avoit aprins</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E uns <oVar>charmes</oVar> truvad, par unt il soleit asuager les mals</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès or sai bien que je feré ; Un bon <oVar>charme</oVar> vos aprendré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7650</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les aucuns de ces arioles affirmoient que le roi estoit demené par sorts et par carmes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'amour ne suys adonné, Et j'ame encore moins les armes, Mais le vin, dès que je fus né ; C'est pourquoi j'en fai tous mes carmes [vers]</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Conjurations, <oVar>charmes</oVar>, characteres...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carmen, chant, vers, formule d'enchantement, anciennement casmen, sanscrit çasman, de çañs, célébrer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CHARME. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">3. Charmes, au pluriel, ne se dit qu'en parlant des femmes. Cependant Racine l'a dit, non malheureusement, d'un homme. <cit><quote>Je plaignis Bajazet, je lui vantai ses <oVar>charmes</oVar>, Qui, par un soin jaloux dans l'ombre retenus, Si voisins de ses yeux, leur étaient inconnus</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Baj. I, 1</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charme.2">
<form>
<orth>CHARME</orth>
<pron>char-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de haute tige, de la famille des amentacées (carpinus betulus, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>charme</oVar>. Le <oVar>charme</oVar> est d'un grand usage dans le charronnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le guichet qui estoit de <oVar>charme</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ormes i ot branchus et gros, Et avec ce <oVar>charmes</oVar> et fos [hêtres]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1368</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les supplians sioient de leur bois, c'est assavoir des charpes, autrement appelez <oVar>charmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>charmen.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chaune ; Berry, charne, charpe ; picard, carme ; rouchi, carne, carme ; Saintonge, charpre ; espagn. carpe ; ital. carpino ; du latin carpinus que l'on croit un mot celtique, et que l'on interprète par car, bois, et pin ou pen, tête. C'est charme de charmer qui, dans le français, a conduit, par assimilation, à nommer charme l'arbre que plusieurs patois nomment plus régulièrement charne ou charpe. Les dictionnaires latins varient, accentuant tantôt cárpinus, tantôt carpinus ; les langues romanes, qui ont l'accent sur car, prouvent que la première accentuation est la bonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charmé">
<form>
<orth>CHARMÉ, ÉE</orth>
<pron>char-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affecté d'un charme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les forêts charmées par Armide.... Il faut que l'enfer d'un étrange nuage De ma raison <oVar>charmée</oVar> ait offusqué l'usage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attiré, séduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos yeux auraient été <oVar>charmés</oVar> de voir cette terre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître, n'en doutez point, d'un cœur déjà <oVar>charmé</oVar>, Commandez qu'on vous aime et vous serez aimé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Piété <oVar>charmée</oVar> Sent renaître la joie en son âme calmée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charmé</oVar> de deux beaux yeux, mon vers charma la cour, Et ce que j'ai de nom je le dois à l'amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuse à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi m'a fait l'honneur plusieurs fois de me parler, et j'en suis sorti à mon ordinaire, c'est-à-dire fort <oVar>charmé</oVar> de lui et au désespoir contre moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres à Boileau, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. m. En termes forestiers, bois <oVar>charmé</oVar>, arbre qu'on a gâté par le pied pour le faire périr.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charme-houblon">
<form>
<orth>CHARME-HOUBLON</orth>
<pron>char-me-hou-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Arbre dit aussi charme d'Italie, ostrya carpinifolia, Scop., répandu sur la partie littorale des Alpes Maritimes</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU</author>
<biblScope>Reboisement des Alpes, Paris, 1875, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charmer">
<form>
<orth>CHARMER</orth>
<pron>char-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exercer une action magique par le moyen d'un <oVar>charme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un faux ciel et une terre feinte se présentèrent au pilote ; et l'impression de la divinité trompeuse qui <oVar>charmait</oVar> ses yeux....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-elle appris la merveille De si bien <oVar>charmer</oVar> ses appas Que je pusse la trouver belle ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'amour] croit <oVar>charmer</oVar> ses sens [de Mornai], il croit blesser son cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis t'enseigner des prières Pour <oVar>charmer</oVar> la fureur des loups</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. et laitière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le roi de Suède s'est jeté dans le péril.... le cardinal de Richelieu pouvait-il <oVar>charmer</oVar> la balle qui l'a tué ?</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le serpent <oVar>charme</oVar> et attire les petits oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi l'oiseau, faible et timide, Veut en vain fuir l'hydre perfide Dont l'œil le <oVar>charme</oVar> et le poursuit</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà de vos chrétiens les ridicules songes ! Voilà jusqu'à quel point vous <oVar>charment</oVar> leurs mensonges !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Suspendre l'effet d'un sentiment triste et pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu charmais trop ma peine, et le ciel qui s'en fâche....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne peut-il <oVar>charmer</oVar> l'ennui qui vous dévore ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je charmerai ta peine en attendant le jour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre agréable ce qui est désagréable ou ce qui peut être considéré comme fatigant. La lecture <oVar>charme</oVar> les loisirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plaire, ravir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel Sophocle à cent ans <oVar>charmait</oVar> encore Athènes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plût aux dieux Que sa bonté touchât la beauté qui me <oVar>charme</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je m'en doutais, seigneur, que ma couronne Vous <oVar>charmait</oVar> bien autant du moins que ma personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve qu'en vous je ne sais quelle grâce Qui me <oVar>charme</oVar> toujours et jamais ne me lasse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu si bon ne peut-il vous <oVar>charmer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. 1, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est maintenant, dit-il au roi, que vous allez <oVar>charmer</oVar> vos sujets</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heureux talent dont vous charmez la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. XXV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, pour nous <oVar>charmer</oVar>, la tragédie en pleurs, D'Oedipe tout sanglant fit parler les douleurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Là tout <oVar>charme</oVar> et rien n'éblouit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, causer une vive satisfaction. Vous me charmez en m'apprenant cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint homme i est à mort <oVar>charmé</oVar> [maltraité]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 458, vers 11908 (20891).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant fery le dit Nepveu un seul coup.... et le dit coup <oVar>charmé</oVar> de paroles seulement, sanz autre medecine ne garison, le dit Nepveu ala de vie à trespassement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carmen.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous guerirent, excepté icellui Estienne qui fit <oVar>charmer</oVar> sa plaie qu'il avoit sur la teste, sans autre remede y querir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel Anglois se fist, comme l'en dit, <oVar>charmer</oVar> par un franc archier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoy on doit son faulcon haster de prendre mue, qui en veut <oVar>charmer</oVar> et voler la saison d'yver</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XC, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bon vin, s'ils en peuvent fournir, à fin de <oVar>charmer</oVar> la brouée [tuer le brouillard]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux parler, maistresse, à quelque vieil charmeur, Pour vous rendre amoureuse, et changer vostre humeur : Je faux : l'amour qu'on <oVar>charme</oVar> est de peu de sejour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....pour <oVar>charmer</oVar> mon souci, Page, verse à longs traits du vin dedans mon verre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humide nuict qui de son voile enferme L'œil et le soing de l'homme qu'elle cherme</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Charmer</oVar> les puces [s'enivrer]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope>Platon fait inhibition à ceux qui ont charmé les puces, CHOLIÈRES, Contes, t. I, dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charmeur">
<form><orth>CHARMEUR</orth><pron>char-meur</pron>, s. m., CHARMERESSE (char-me-rè-s') et CHARMEUSE (char-meû-z'), s. f. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui emploie les charmes. <oVar>Charmeur</oVar> de serpents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Charmeuse</oVar>, celle qui charme un cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juge un peu quel désordre aux yeux de ma <oVar>charmeuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Henry appella la dite femme putain, larronnaisse et charmegneresse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carmen</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grans tempestes pardurables, Qu'en enfer souffrent les pecheurs, <oVar>Charmeurs</oVar>, devins, sorciers, sorcieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sorciers, enchanteurs, devins, magiciens, <oVar>charmeurs</oVar>, empoisonneurs, exorciseurs, se vantent de guarir plusieurs maladies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... En peu de temps du breuvage donné Peurent forcer la force charmeresse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les immoderées et charmeresses blandices de la volupté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charmer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARMEUR. - REM. On l'a employé adjectivement : une grâce charmeresse. Ce n'est point un néologisme, car ce féminin se trouve dans Montaigne : à l'encontre des immoderées et charmeresses blandices de la volupté, IV, 300. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charmille">
<form>
<orth>CHARMILLE</orth>
<pron>char-mi-ll', ll mouillées, et non char-mi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plant de petits charmes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardins. Palissade, berceau, allée de charmes et même de diverses autres espèces d'arbres, taillés de manière à présenter une surface plane, un mur de verdure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand d'une faible <oVar>charmille</oVar> Votre héritage est fermé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'ombre de vertes <oVar>charmilles</oVar>.... Vous voulez danser aux chansons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Charme 2 ; wallon, chârnale, chaurnia ; namurois, chaunia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charmoie">
<form>
<orth>CHARMOIE</orth>
<pron>char-moî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de charmes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les noms de lieux plantés de certains arbres se terminent généralement en aie : aunaie, châtaigneraie, etc. Charmoie fait une exception qui n'est qu'apparente ; tandis que, la prononciation changeant, les autres changeaient oie en aie, charmoie a gardé l'ancienne orthographe, et la prononciation est devenue différente de celle des mots congénères. </note>
<etym>Charme 2 ; Saintonge, charprâ ; picard, canoye.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnage">
<form>
<orth>CHARNAGE</orth>
<pron>char-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps dans lequel l'Église catholique permet de manger de la chair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette dorure [mélange de blancs d'œuf et de jaunes pour dorer la pâtisserie] est la dorure de <oVar>charnage</oVar> ; car, pour la dorure de carême, ce n'est que des œufs de brochet détrempés avec un peu d'eau</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet ne ne doit ouvrer en <oVar>charnage</oVar> puis vespres sonans, au dit mestier, ne en quaresme puis complie sonant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun jor en la quarantaine Et une foiz en la semaine La batoient, ce vous redi, En <oVar>charnage</oVar>, le vendredi</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car karesme vient et commande A charnaige, tant qu'on le mande, Que pour ung temps se tire arriere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, charnèie ; namurois, chaurnaie ; provenç. carnatgue ; du bas-latin carnaticum, du latin caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref> et comp. <ref target="carnage">CARNAGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnaigre">
<form>
<orth>CHARNAIGRE</orth>
<pron>char-nè-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chiens lévriers, qui forcent le gibier dans les ronces où il se retire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charnalité">
<form>
<orth>CHARNALITÉ</orth>
<pron>char-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est charnel, par opposition à spiritualité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tot ce que de carnaliteit soi levoit en eaz [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 422</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car jà tant n'y ara d'esperitualité, S'en ne fuit et eschieve toute oportunité, Que moult ne s'i embate de la <oVar>charnalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Test. 2068</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Diex prist carnalité En la virge sainte Marie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carnalitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De faict et de semblant le mareschal est net de cestuy vice de <oVar>charnalité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Carnalitatem, de carnalis, charnel (voy. <ref target="charnel">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARNALITÉ. Ajoutez : <cit><quote>Pour tant plus l'émouvoir [Catherine de Sienne], venant avec ses compagnons en forme d'hommes et de femmes, il [Satan] faisait mille et mille sortes de charnalités et lubricités à sa vue</quote><bibl><author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introd. à la vie dévote, IV, 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charnel">
<form>
<orth>CHARNEL, ELLE</orth>
<pron>char-nèl, nê-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dépend de la chair. Appétit, plaisir <oVar>charnel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dont les pensées et le cœur sont attachés à la chair, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ces hommes <oVar>charnels</oVar> dont les cœurs s'abandonnent à tout ce que les sens ordonnent, Ne possèdent jamais un bien si précieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obligé de ménager la faiblesse d'un peuple <oVar>charnel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient à entretenir un peuple <oVar>charnel</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Fig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grandeur qui vient de Dieu est invisible aux <oVar>charnels</oVar> et aux gens d'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est engendré selon la chair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfants d'un père <oVar>charnel</oVar>, nous naissons tous <oVar>charnels</oVar> comme lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>J'à n'ert [il ne sera] vaincut par nul homme carnel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne coneit-il negum home charné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Olivier et ses amis carnaus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que od eles [ils] ne oussent conversement <oVar>charnel</oVar> ne cumpaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est li charneiz deliz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, fait ele, por noient en parlez ; Je vos aim plus que nul home <oVar>charnel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais l'amor qui te tient ou las [au lacs], Charnex delis te represente</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme efforcier, si est quant aucuns prent à force carnele compaignie à feme contre le [la] volenté de le [la] feme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme telles fortunes qui peuvent avenir as amis <oVar>charnels</oVar> ou autres soient de moult manieres....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fole amour <oVar>charnel</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en delettacion <oVar>charnel</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deliz corporels et charneux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si aucuns des dits prisonniers ou de leurs parents ou amis <oVar>charnels</oVar> tiennent contre nous aucunes forteresses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui sont de leur nature subjects aux voluptez <oVar>charnelles</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut nourrir les enfants, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les appetits <oVar>charnels</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. carnel ; ital. carnale ; du latin carnalis, de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARNEL. Ajoutez : - REM. Avant Pascal, Corneille avait employé charnel substantivement pour homme dont le cœur est attaché à la chair. Que je vois de charnels porter haut leurs desseins ! Imit. V. 3607. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charnellement">
<form>
<orth>CHARNELLEMENT</orth>
<pron>char-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière charnelle.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Charnellement</oVar> se joindre avec sa parenté, En France c'est inceste....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Selon la chair. Il ne considère les choses que <oVar>charnellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li desloiaus rois Henris ala tant entour la damoisiele qu'il fu carnelment à li</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chascun qui vit charneument, Se fait tout mort certainement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>carnaliter</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por eus acoler et baisier Et por eus charnelment aisier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si [la reine de Hongrie] traita et bailla sa fille au marquis de Blanquebourez qui tantôt l'espousa et geut avecques elle <oVar>charnellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charnelle, et le suffixe ment ; provenç. carnalment, charnalment ; espagn. et ital. carnalmente. Charnelment ou charneument de l'ancien français est fait de même, charnel étant au féminin, comme carnalis qui est masculin ou féminin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARNELLEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Quant la pense [la pensée] est charneilment ravie en alcun delit [délectation]</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 315</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charneux">
<form>
<orth>CHARNEUX, EUSE</orth>
<pron>char-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est principalement composé de chair. Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fond de l'estomac est <oVar>charneux</oVar> et moins membraneux que le dessus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solution de continuité ne se guarit pas en partie nerveuse comme en partie charneuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carnos ; espagn. et ital. carnoso ; de carnosus, de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnier.1">
<form>
<orth>CHARNIER</orth>
<pron>char-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les charnié-z et les jambons</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit où l'on garde les viandes salées et, en général, toute espèce de viandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille autres moutons comme moi, Pendus aux crocs sanglants du <oVar>charnier</oVar> populaire, Seront servis au peuple-roi</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage des chasseurs, gibecière. On dit beaucoup plus souvent carnier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cimetière, lieu où les corps morts sont déposés : sens aujourd'hui tombé en désuétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me jettera dans les <oVar>charniers</oVar> Saint-Innocent et on ne mettra sur ma fosse qu'une croix de bois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Préf. de Cath. Vadé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Galerie autour des églises à Paris, où l'on donnait la communion aux grandes fêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dépôt des os exhumés des <oVar>charniers</oVar> ou cimetières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La pile même des ossements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En un carnel comandez qu'on les port [porte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ad un carner sempres [ils] les ont portet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À pieux agus [ils] font les charners [fosse mortuaire] ouvrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et no franc crestien (que Jhesus puist sauver) Ont fait tous Antioche des mors Turs delivrer ; Ens es carniers defors les alerent jeter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 1085</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacons [jambon] mal salés En <oVar>charnier</oVar> empire, A dist li vilains</quote>
<bibl>
<biblScope>Proverbes du vilain, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>charnier</oVar> des esperviers est fait sur un arbre qui a regart à leur aire, et est aussi comme au trait d'un arc de leur dit aire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Loys de Luxembourg fist faire en la place où la bataille avoit esté, pluseurs carniers, et puis fist assembler tous les mors</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considere ces testes Entassées en ces <oVar>charniers</oVar>, Tous furent maistres des requestes, Au moins de la chambre aux deniers</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. Test.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les tuez eurent esté mis en terre en de grands <oVar>charniers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 600, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et non gueres loing de là est le <oVar>charnier</oVar>, auquel furent enterrez les corps des Macedoniens qui moururent en la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>charniers</oVar> [caisses de chair], l'un plein de venaison de cerf, l'aultre de sanglier</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuisine accompagnée de tous ses offices ; assavoir, <oVar>charnier</oVar>, boulengerie, fournil, serre-pain....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus rare est le rencontre du bon <oVar>charnier</oVar>, que du bon grenier et de la bonne cave, s'en treuvant peu où les chairs de pourceau, mesme les lards, ne s'enrancissent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>836</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. chanier ; provenç. carnier ; espagn. carnero ; portug. carneiro ; ital. carnajo ; de carnarium, du latin caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnier.2">
<form>
<orth>CHARNIER</orth>
<pron>char-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Jarre où se met l'eau pour la consommation journalière de l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Cuve où l'on met l'huile tirée des foies de morue. On dit aussi foassier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charnier 1 ; ainsi nommé à cause qu'autrefois un garde-manger y était joint où les matelots serraient ce qu'ils gardaient d'un repas pour l'autre sur leurs rations de viande.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. CHARNIER (char-nié), s. m. Nom, dans quelques provinces, de l'échalas. ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'accusé nie ce fait, et prétend que c'est au contraire M.... [un vigneron qui voulait empêcher l'accusé de chasser dans sa vigne] qui l'a frappé d'un coup de <oVar>charnier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. (cour d'assises du Loiret), 1er nov. 1874, p. 1048, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Le bas-lat. a carratium, d'où vient échalas (voy. <ref target="échalas">ce mot</ref>). Mais charnier en vient-il aussi ? Carratium n'explique pas l'n. Peut-être faut-il recourir au bas-lat. quarnellus, objet taillé en carré (voy. <ref target="creneau">CRENEAU</ref>).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charnière.1">
<form>
<orth>CHARNIÈRE</orth>
<pron>char-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de deux pièces de bois ou de métal enclavées l'une dans l'autre, réunies par une broche et mobiles l'une sur l'autre. La <oVar>charnière</oVar> d'un compas, d'une tabatière. Boucle, boîte à <oVar>charnière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petits os emboîtés les uns dans les autres en forme de double <oVar>charnière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Charnière</oVar> ou ginglyme, articulation qui n'exécute que des mouvements de flexion et d'extension.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie qui unit les valves d'une coquille. <oVar>Charnière</oVar> d'un coquillage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Charnière</oVar> universelle, appareil pour transmettre le mouvement de rotation d'un axe à un autre axe de position variable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Outil qui sert à graver sur les pierres dures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De nostre Seigneur Dieu sunt les charnieres de la terre, et il posa seur elles la reondece</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sept estoiles [la grande ourse] apelent li sage home l'une des carnieres du firmament ù il torne</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Guillaume Arode, orfevre, pour argent doré par lui mis et employez en avoir fait et forgié quatre coplettes à charnieres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns tableaux d'argent doré, fermans à chernieres, où il y a plusieurs reliques</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'avoit une chainture de fin or d'Arrabie, à carnieres estoit ouvrée et entaillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car la table estoit d'or ; en croix aloit ploiant Par charnieres d'or fin qui bien furent seant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9095</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle ville estoit tellement ouvrée et charpentée que on la pouvoit defaire par charnieres ainsi que une couronne et rasseoir membre à membre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La charniere pour faire jouer et mouvoir la jambe, mise au devant du genouil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charniere, qui dans le Psautier traduit cardines du texte latin, vient d'un bas-latin cardinaria, dérivé de cardo, cardinis, gond (voy. <ref target="cardinal">CARDINAL</ref>). Diez, avec bien moins d'apparence, le rapporte à cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnière.2">
<form>
<orth>CHARNIÈRE</orth>
<pron>char-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Endroit où le fauconnier portait son leurre et la chair dont il acharnait l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que charnier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charniot">
<form>
<orth>CHARNIOT</orth>
<pron>char-ni-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Loiret, des échalas</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que charnier 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnon">
<form>
<orth>CHARNON</orth>
<pron>char-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit cylindre creux qui fait partie de la charnière d'une boîte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charnière 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnu">
<form>
<orth>CHARNU, UE</orth>
<pron>char-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bien fourni de chair. Un corps <oVar>charnu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Formé de chair. Les parties <oVar>charnues</oVar> du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante, feuille <oVar>charnue</oVar>, celle qui a de l'épaisseur et une sorte de chair.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fruit <oVar>charnu</oVar>, celui dont la substance est ferme et en même temps succulente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses jambes me parurent d'un <oVar>charnu</oVar>, d'un fini qui approche de l'Apollon du Belvéder</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenny, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sera bien carnus et bruns</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Prise ses doigts, prise ses bras polys, Semblablement ses espaules <oVar>charnues</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme bien <oVar>charnu</oVar> et musculeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous confirons les olives ; convient les choisir des plus grosses et <oVar>charnues</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes je n'ay point le cœur si enflé qu'un plaisir solide, <oVar>charnu</oVar> et moelleux comme la santé, je l'allasse échanger pour un plaisir imaginaire, spirituel et aeré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chairu ; provenç. carnut ; ital. carnuto ; du latin caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charnure">
<form>
<orth>CHARNURE</orth>
<pron>char-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des parties charnues du corps. Avoir une <oVar>charnure</oVar> ferme, molle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La charneure clere brune ; mais la chiere ot assez pale</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa charneure sentoit bon et il avoit l'aleine très doulce</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit la <oVar>charnure</oVar> blanche et molle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps, pour amplifier en <oVar>charnure</oVar> ou gresse, n'est pas dit s'augmenter</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carnadura ; du bas-lat. carnatura, du latin carnatus, bien en chair, de caro, carnis, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charogne">
<form>
<orth>CHAROGNE</orth>
<pron>cha-ro-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps de bête morte et en décomposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblable à ces lâches oiseaux qui ne se jettent que sur des <oVar>charognes</oVar> et des corps morts</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XII, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne considérons plus un corps comme une <oVar>charogne</oVar> infecte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle fut la fortune d'un repaire [Marly] de serpents et de <oVar>charognes</oVar>, de crapauds et de grenouilles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et par dépréciation, viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma table ne serait point couverte de <oVar>charognes</oVar> lointaines</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E la charuigne Jezabel girrat cume feins el champ de Jesrael</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les charoignes de tes sers que il ocistrent, livrerent il as oisiaux et as bestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a ne creance ne foi, Ne que chiens qui charoingne tire</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns scet que quant l'ame de sa charongne part, De cest monde n'emporte avec soi point de part</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li ver ont la charongne, et li parent la terre ; Mauvais fait pour tiex hoirs mauvaisement acquerre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>ib. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Autrement ils eussent esté tous morts et empunaisés sans mercy, tant leur envoyoit on de <oVar>charognes</oVar> pourries et d'autres ordures par les engins</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il n'y avoit aulcun mal de se servir de nostre charongne à quoy que ce feust pour nostre besoing, et d'en tirer de la nourriture</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carone, carongne ; Saintonge, chareugne ; provenç. caronha ; ital. carogna ; d'un latin fictif caronia, dérivé du nominatif caro, chair (voy. <ref target="chair">CHAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charogneux">
<form>
<orth>CHAROGNEUX, EUSE</orth>
<pron>cha-ro-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la charogne. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Tous oiseaux funebres, Chazhuans, amis des tenebres, Avec maint <oVar>charogneux</oVar> corbeau</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 51, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'air est infecté par des vapeurs putredineuses et charogneuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charognier">
<form>
<orth>CHAROGNIER, IÈRE</orth>
<pron>cha-ro-gnié, gniè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vit de charogne (mot forgé par Restif de la Bretonne).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un animal multiple, quelquefois rusé comme le renard.... parfois fugace et <oVar>charognier</oVar> comme le loup</quote>
<bibl>
<author>RESTIF DE LA BRETONNE</author>
<biblScope>dans Journ. des Débats, 28 févr. 1875, p. 3, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charoi">
<form>
<orth>CHAROI</orth>
<pron>cha-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Embarcation qui sert aux bâtiments faisant la pêche de la morue à Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que charroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charon">
<form>
<orth>CHARON</orth>
<pron>ka-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Divinité de l'enfer dont la charge était de faire passer aux morts dans une barque le fleuve du Styx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charonien">
<form>
<orth>CHARONIEN, IENNE</orth>
<pron>ka-ro-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grotte charonienne, grotte dans laquelle règne un air méphitique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Charon ; de telles grottes ayant été comparées par les Grecs à l'ouverture qui conduit aux enfers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charote">
<form>
<orth>CHAROTE</orth>
<pron>cha-ro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Espèce de panier ou de hotte, qu'on emploie dans la chasse au pluvier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charpagne">
<form>
<orth>CHARPAGNE</orth>
<pron>char-pa-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte de panier, dans le département de la Meuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au dos lui bat une <oVar>charpagne</oVar> d'où s'échappent des herbages et les glanes des champs</quote>
<bibl>
<author>MM. DE GONCOURT</author>
<biblScope>Gavarni, l'Homme et l'Œuvre, p. 354, cités par E. BERGERAT, Journ. offic. 23 déc. 1875, p. 10687, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charpentaire">
<form>
<orth>CHARPENTAIRE</orth>
<pron>char-pan-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la scille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charpente">
<form>
<orth>CHARPENTE</orth>
<pron>char-pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de pièces de bois ou de fer servant aux constructions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>charpente</oVar>, bois propre à la construction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. La <oVar>charpente</oVar> du corps, la <oVar>charpente</oVar> osseuse, les parties osseuses du corps, considérées surtout dans leur assemblage et en ce sens qu'elles déterminent la forme générale du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épine du dos sert de fondement à la <oVar>charpente</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension. Les masses énormes des montagnes constituent la base et comme la grosse <oVar>charpente</oVar> du globe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La trinité est l'archétype de l'univers, ou, si l'on veut, sa divine <oVar>charpente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des parties qui, dans un ouvrage d'esprit, forment le plan et le soutien du reste. La <oVar>charpente</oVar> d'un poëme. Les syllogismes sont la <oVar>charpente</oVar> d'un sermon, Mém. de Trév. 1726.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi fut cette belle naumachie ou combat de galeres, tout à l'antique, et pour la façon encore et enrichissement des dites galeres de leurs poupes et proues, tant pour l'art de la hasche que l'on appelle la <oVar>charpente</oVar> en Levant, que pour la menuiserie</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carpente (voy. <ref target="charpentier">CHARPENTIER</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="charpenté">
<form>
<orth>CHARPENTÉ, ÉE</orth>
<pron>char-pan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Du bois <oVar>charpenté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un homme vigoureusement <oVar>charpenté</oVar>. Un roman bien <oVar>charpenté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Taillé grossièrement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charpenter">
<form>
<orth>CHARPENTER</orth>
<pron>char-pan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tailler du bois de <oVar>charpente</oVar> pour le mettre en état d'être assemblé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, découper, tailler maladroitement. <oVar>Charpenter</oVar> une volaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce chirurgien est un ignorant, il a <oVar>charpenté</oVar> le bras de son malade en voulant lui ouvrir un abcès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Terme de littérature. Disposer les parties principales d'une œuvre littéraire. Ce roman est mal <oVar>charpenté</oVar>. Bien <oVar>charpenter</oVar> une pièce, bien faire le plan d'une pièce et l'enchaînement des scènes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma pièce [Tancrède] est fort différente de celle qu'il a plu aux comédiens de <oVar>charpenter</oVar> sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 19 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Populairement, frapper sur. Et de la plus grosse branche il se mit à <oVar>charpenter</oVar> sur Don Quichotte, Don Quich. part. I, dans LE ROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mauvaisement est faiz et joinz Cist ponz, et mal fu charpentez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 3044</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li rois Phelippes faisoit carpenter engiens dechà mer à grant plenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por carpenter ou por machonner</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult felonesse rente m'en rendront mi rentier ; Ma char charpenteront li felon charpentier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit au dehors de la porte faire et <oVar>charpenter</oVar> une barriere....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Charles de France, qui estoit sage et subtil, avait <oVar>charpenté</oVar> et œuvré, entour ses traités, trois ans devant, et bien savoit qu'il avoit de bons amis en Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 356, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Olivier de Mauny charpentoit partout avec sa hache</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien qu'ilz fussent plusieurs à l'entour de lui à le <oVar>charpenter</oVar>, si ne pouvoient ilz trouver moyen de le tuer, tant il estoit fort armé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un logis de bois, où il y avoit quatre corps de maison qu'il avoit fait <oVar>charpenter</oVar> en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carpenter, faire du bruit (voy. <ref target="charpentier">CHARPENTIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="charpenterie">
<form>
<orth>CHARPENTERIE</orth>
<pron>char-pan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art de travailler les bois pour la charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Profession de charpentier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Travail de charpente. La <oVar>charpenterie</oVar> de cette église est fort belle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Endroit où sont déposés les bois de construction sur les ports.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Dans l'artillerie des XIVe et XVe siècles, affût taillé grossièrement, en forme d'auge en bois, portant à la partie antérieure un encastrement circulaire recevant la bombarde, dont la culasse s'appuyait sur le madrier formant la partie postérieure de l'auge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma gent ne sevent pas tant de <oVar>charpenterie</oVar> cume sevent ces de Sydonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sunt les ordenances des mestres qui appartiennent à <oVar>charpenterie</oVar> en la banliue de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis s'armerent ensemble nostre gent seigneurie, Dont oïssiés grant noise et grant carpenterie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 432</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la <oVar>charpenterie</oVar> est autre que n'est la fachon du temple</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vint iceluy tonnerre mettre le feu au clochier de madame saincte Genevieve au mont de Paris, lequel brusla toute la <oVar>charpenterie</oVar> du dit clochier</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Congnoistre selon les espaces des charpenteries, à veoir les cours des toiz par un des cours seulement, quans milliers de clou et de late il aura sus au toit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Art de dictier, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il eut en l'espace de dix jours dressé et achevé son pont de la plus belle <oVar>charpenterie</oVar>, et à veoir de plus ingenieux devis, que l'on sçauroit penser ne croire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on regarde bien le plus beau buffet ou chalit d'alors, ne dira on pas que c'est <oVar>charpenterie</oVar> et non pas menuiserie ?</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Ap. pour Herodote, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charpenter ; provenç. carpentaria ; espagn. carpinteria ; portug. carpintaria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charpenteur">
<form>
<orth>CHARPENTEUR</orth>
<pron>char-pan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui charpente, dispose les parties d'un drame, d'un roman, etc. Ce <oVar>charpenteur</oVar> du drame si émouvant.... le National, 29 janv. 1873, 3e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi en ce sens charpentier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charpentier">
<form>
<orth>CHARPENTIER</orth>
<pron>char-pan-tié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des char-pan-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des artisans qui travaillent à façonner les bois en pièces, et qui les assemblent, suivant certaines règles, pour la construction des édifices de terre et des bâtiments de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ces vaisseaux avait été construit de ses propres mains [du czar] ; il était le meilleur <oVar>charpentier</oVar>, le meilleur amiral, le meilleur pilote du Nord</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Maître <oVar>charpentier</oVar>. Apprenti <oVar>charpentier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pêcheur de baleine, qui la dépèce pour en enlever le lard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Oiseau de l'île Saint-Domingue, qui a le bec si fort et si pointu, que dans l'espace d'un jour il perce jusqu'au cœur le tronc d'un palmiste, arbre des plus durs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement et fig. Les rouges <oVar>charpentiers</oVar>, le feu, l'incendie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li carpentier erent à lur disner alé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis fist querre carpentiers par tout por faire eschieles et bierfrois</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à savoir <oVar>charpentiers</oVar>, tonneliers et toutes autres manieres d'ouvriers qui euvrent du trenchant en merrien</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chevaucierent dusques à l'ourmiel [ormeau] à Gysors, les arbalestiers et les carpentiers devant, à boines haches trenchans et as boins martiaus picois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, qui se dotoit de guerre, Avoit fait porchacier et querre Charpantiers de plusors manieres Qui li fesoient ses perieres....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me tolés ma terre, et metés en vostre grange ce que je deusse avoir, et voz n'en gorrés [jouirez] jà, car je voz envoierai en vostre grange les rouges carpentiers [le feu]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors me seignai et m'agenoillai au pié de l'un d'eulz, qui tenoit une hache danoise à <oVar>charpentier</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement le <oVar>charpentier</oVar> fait la maison pour habiter</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>charpentier</oVar> et le masson N'estudient que bien peu, non, Et si font aussi belle mine Qu'estudians en medecine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>337</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cherpantier trouva l'invention de miner une grille dans un ruisseau....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'un bon <oVar>charpentier</oVar> ne fait jamais d'esclats</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. II, p. 259, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chèpetî ; namurois, cherpèti ; rouchi, carpentier ; provenç. carpentier ; espagn. carpintero ; portug. carpinteiro ; ital. carpentiero ; de carpentarius, charron, carrossier, de carpentum, char ; le nom du charron en latin est devenu le nom du charpentier dans les langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charpentière">
<form>
<orth>CHARPENTIÈRE</orth>
<pron>char-pan-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de certaines femelles d'insectes hyménoptères qui percent le bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms des pics.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charpentier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charpi">
<form>
<orth>CHARPI</orth>
<pron>char-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Billot sur lequel le tonnelier taille les douves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="charpie">CHARPIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charpie">
<form>
<orth>CHARPIE</orth>
<pron>char-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fils provenant de morceaux de vieille toile de 8 à 10 centimètres de longueur et d'autant de largeur, que l'on a effilés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Filles-Dieu portent et reportent çà et là les bouillons, la <oVar>charpie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette viande est en <oVar>charpie</oVar>, se dit d'une viande trop cuite, et dont les fibres se détachent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Decouppez les membres par morceaulx, et mis à la <oVar>charpie</oVar>, c'est à dire que de la cuisse l'en face trois pieces</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On remplira la playe de charpy sec</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Se gardant y mettre de la <oVar>charpie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sera mis dessus de la <oVar>charpie</oVar> seiche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. charpi, charpis, s. m. ; picard, carpie ; Saintonge, charpille. Charpi, s. m. qui se dit dans les provinces et dans le peuple et qui est devenu une faute, et charpie sont le participe passé de l'ancien verbe charpir (charpir la laine, la Rose, 20429 ; il desmembrent et charpissent, G. CHASTELAIN, Expos. sur vérité mal prise) conservé dans quelques provinces (Berry charpir, mettre en loques ; wallon, cherpi, éfaufiler), et qui vient, par changement de conjugaison, du latin carpere, couper, tondre. Charpie est plus ancien dans la langue que ne l'indique l'historique ; car on trouve, dans des textes latins du XIIIe siècle carpia, ce qui suppose le français charpie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrée.1">
<form>
<orth>CHARRÉE</orth>
<pron>cha-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cendre qui reste sur le cuvier, après que la lessive est coulée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résidu des soudes brutes soumises au même traitement que les cendres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pren de bonnes cendres et met avec de l'eaue et fais comme <oVar>charrée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur deffend icelle chambre jetter de leurs maisons, par les fenestres, ordures, urines, charrées, infections</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. II, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cherrée. Ménage le tire de cinerata, cendrée ; la Monnoye, du bourguignon çarre, cendre. Il est bien probable qu'en effet charrée est quelque altération de cendrée.</etym>
<etym ana="supplement">Comme la dérivation par cendre n'est pas tout à fait sûre, il convient de rapprocher à tout hasard l'anglais to char, réduire en charbon, bien qu'on ne voie pas comment ce mot anglais se serait introduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrée.2">
<form>
<orth>CHARRÉE</orth>
<pron>cha-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Larve d'insecte qui sert d'appât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charretée">
<form>
<orth>CHARRETÉE</orth>
<pron>cha-re-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que contient une charrette. Une <oVar>charretée</oVar> de foin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Une <oVar>charretée</oVar> d'injures, toute sorte d'injures qu'on dit à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil porte un mail, n'ot lance ne espée ; De fer i ot demie charetée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 5369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de buches à <oVar>charretées</oVar> Por faire feu en cheminées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>charretée</oVar>, pour avoir nul que elle meine, quex que li avoirs soit, ne doit paier que deus deniers de chaucie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une caretée de buce [bûche]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De charrettes en a mené mainte chartée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en peüst chargier quarante charetées</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 4604</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mille bourdes qu'il a en France rapportées, Assez pour en charger quatre grandes chartées</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 83, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien encourut de ruyne nostre dernier duc de Bourgoigne, pour la querelle d'une <oVar>charretée</oVar> de peaux de mouton !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrette ; provenç. et espagn. carretada ; ital. carretata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charretier.1">
<form>
<orth>CHARRETIER, IÈRE</orth>
<pron>cha-re-tié, tiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui conduit une charrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne plaint guère un cheval de <oVar>charretier</oVar> dans son écurie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Jurer comme un <oVar>charretier</oVar> embourbé, ou, simplement, comme un <oVar>charretier</oVar>, jurer beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Garçon <oVar>charretier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charretier</oVar> se dit quelquefois de celui qui conduit la charrue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms de la constellation du Cocher. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il n'y a si bon charretier qui ne verse</form>, c'est-à-dire il n'est si habile homme auquel il n'arrive de commettre quelque faute. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Cheval de charrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première [race] est composée des chevaux de gros trait.... le <oVar>charretier</oVar>, le camionneur y dominent</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapp. à l'Assembl. nat. n° 1910, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On trouve souvent, dans les textes du XVIe siècle et par suite dans les livres imprimés au XVIIe siècle et au XVIIIe, chartier au lieu de charretier.  <cit><quote>Pour venir au chartier embourbé dans ces lieux</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors a dit li chevaliers, Cil qui ot esté <oVar>charretiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 684</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que li arçon ne puissent estre mis en œuvre, fors que à sele à <oVar>charretier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bourelier ne puet cloer sele à charetier de cloz d'estain</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autre part il est plus grans hontes D'un fil de roi, s'il estoit nices Et pleins d'outrages et de vices, Que s'il iert filz d'un <oVar>charretier</oVar>, D'un porchier ou d'un çavetier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19089</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien apartient qu'on ait misericorde du caretier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son <oVar>charretier</oVar> se arresta tout effraié</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 23, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voici venir quatre gros lourdiers, <oVar>charretiers</oVar> ou bouviers</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que de mon nom la mer nommer je face, Ou que je sois ce chartier mal appris....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 3, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrette ; Berry, cherretier ; provenç. charretier, carratier ; espagn. carretero ; portug. carreteiro ; ital. carrettiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charretier.2">
<form>
<orth>CHARRETIER, IÈRE</orth>
<pron>cha-re-tié, tiê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par où les charrettes peuvent passer. Chemin <oVar>charretier</oVar>. Porte <oVar>charretière</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voie <oVar>charretière</oVar>, l'espace compris entre les roues d'une charrette, espace ordinairement déterminé par les règlements</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. le précédent.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHARRETIER. Ajoutez : ">

<re>Population charretière, hommes occupés à conduire les charrois. <cit><quote>Les chemins [en Pensylvanie, pour l'exploitation du pétrole], mal entretenus, fatigués par un parcours incessant, étaient presque impraticables en hiver ; et la population <oVar>charretière</oVar> était la plus mauvaise, la plus ignoble, la plus dangereuse qu'on pût voir</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 25 sept. 1876, p. 7170, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charretin">
<form>
<orth>CHARRETIN</orth>
<pron>cha-re-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de charrette sans ridelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charrette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charreton">
<form>
<orth>CHARRETON</orth><orth>CHARTON</orth>
<pron>cha-re-ton ou chart-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur d'un chariot, d'une charrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le charton n'avait pas dessein De les mener voir Tabarin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après la charrete [il] s'avance, Et voit un nain sor les limons, Qui tenoit comme <oVar>charretons</oVar> Une longue verge en sa main</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, v. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un hareng, ce dit Renart, Car je trovai un <oVar>charreton</oVar> Qu'en portoit une charretée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doivent cil qui ont fait le meffait, si comme li caretons et cil qui sont au conduire, estre bani du lieu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On prit deux chars chargés de pourveances atout quatre <oVar>charretons</oVar> vestus de grises cottes et armés dessous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>charreton</oVar> fit si grand diligence qu'il amena deux voitures plus qu'il n'avoit fait es jours paravant</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon charton tourne en petit lieu</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soudain les chevaulx s'effrayerent ; le charton fit tout ce qu'il put pour les arrester</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrette ; génev. charoton ; Berry, charton ; picard et Rouchi, carton ; wallon, chèron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrette">
<form>
<orth>CHARRETTE</orth>
<pron>cha-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiture à deux roues, avec deux ridelles et deux limons.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends déjà partout les <oVar>charrettes</oVar> courir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un avaleur de <oVar>charrettes</oVar> ferrées, un fanfaron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Charrette</oVar> à bras, petite <oVar>charrette</oVar> traînée par un ou deux hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Machine pour approcher du gibier sans lui causer de crainte.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La prononciation provinciale de cherette n'était pas encore tout à fait bannie de l'usage au XVIIe siècle ; et l'on discutait pour savoir lequel était le meilleur, cherette ou charrette, MARG. BUFFET, Observ. p. 50. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En trois carettes très bien [ils] les ont guiez [guidés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur chars et sur charretes et sur somiers trousser</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lor fist bailler deniers et caretes, et si s'en alerent droit à Biauvais</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous les deduisans sentiers, Non pas les chemins à charretes, Mès les jolives senteletes, Jolif et renvoisié tenons</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne en tix sentiers ne doit aler nule carete, en nul tans qu'ele puist fere damace as biens de terre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dementres [tandis] que je venoie, je trouvé trois homes mors sur une <oVar>charrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se saisit d'un vieux clou de <oVar>charrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les couchoit sur des charriotes pleines de bruyere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de char ; wallon, chèrète ; Berry, chairette, chârte ; provenç. et espagn. carreta ; ital. carretto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charriable">
<form>
<orth>CHARRIABLE</orth>
<pron>cha-ri-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être charrié.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vins charriables et de facile tranport</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charriage">
<form>
<orth>CHARRIAGE</orth>
<pron>cha-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de charrier, de voiturer. Le <oVar>charriage</oVar> est difficile en hiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le prix du transport.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit dans un fort chastel sa femme et ses enfants et tout son cariage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passerent ceste petite riviere, pour venir assaillir nostre <oVar>charriage</oVar>, qui estoit trop grand</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy gaigna tout le gros chariage....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut le premier qui meit le feu au chariage royal, où l'on trainnoit son bagage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le second jour furent aussi portez sur grand nombre de <oVar>charriage</oVar>, toutes les plus belles armes des Macedoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur de Sainct Pol feit passer l'artillerie et tout le bagage et carriage pour marcher droit à Pavie</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin vaut bien le <oVar>charriage</oVar> Qu'il y a à l'abbaye du Broc</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrier ; picard, carriage ; bourguig. cairiaige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrié">
<form>
<orth>CHARRIÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le vin <oVar>charrié</oVar> jusqu'à notre porte. Des glaçons charriés par la rivière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charrier.1">
<form>
<orth>CHARRIER</orth>
<pron>cha-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drap de grosse toile sur lequel, dans la lessive, est placée la charrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis faut passer les dites choses par dedans un <oVar>charrier</oVar> double, ou autre toile</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis coulerez le tout au travers d'une grosse nappe ou <oVar>charrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="charrée">CHARRÉE</ref> ; bourguig. charroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrier.2">
<form>
<orth>CHARRIER</orth>
<pron>cha-ri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiturer dans un chariot, dans une charrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des hommes qui <oVar>charrient</oVar> le bois du Liban</quote>
<bibl>
<author>LABRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument. <oVar>Charrier</oVar> droit, se comporter comme on le doit, remplir son devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Puisieux était bien épineuse ; il fallait, comme vous dites, <oVar>charrier</oVar> bien droit avec elle</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>au comte de Bussy, 13 octobre 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il fera bien, s'il me croit, Désormais de <oVar>charrier</oVar> droit</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigantom. chant I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant d'une rivière, entraîner, emporter dans son cours. Cette rivière <oVar>charrie</oVar> beaucoup de sable. La rivière <oVar>charrie</oVar> d'énormes glaçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un torrent <oVar>charriait</oVar> du limon et des pierres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, entraîner des glaçons. La rivière <oVar>charrie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnier. L'oiseau <oVar>charrie</oVar>, quand, emportant la proie, il ne revient que quand le fauconnier la réclame ; et aussi quand il se laisse emporter à la poursuite de la proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Charrier</oVar> de la voile, se dit d'un navire qui porte beaucoup de voiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinquante chars qu'en [on] fera carier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On trouva l'aighe [l'eau] si durement engielée que on pooit bien charier sus</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por le carier ou por autres fres....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pooit souffrir ne le charier ne le chevaucher [supporter ni la voiture ni le cheval]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sunt aucune fois cil qui plus tost charient Contre clers et prelas, et plus les contrarient</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 639</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte ne pouvoit mais chevaucher, mais charier se faisoit, quand il vouloit aller d'un lieu en un autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y firent amener et <oVar>charrier</oVar> du pays voisin grand foison de blés....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gravier de blanche marle, fort et dur, sur quoi on peut fermement charier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cely devoit bien estre nientmoins soing aussi de <oVar>charrier</oVar> droict tant pour son honneur comme par obligacion</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. de Bourg. III, ch. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit maistre avec lequel il falloit charier droit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos ames ont charié si uniement ensemble</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les sens alterent ce qu'ils nous <oVar>charrient</oVar> du dehors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tout que la volonté charie droict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avoient aultre moyen de charier qu'à force de bras, ou en traisnant leur charge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle taschoit de faire trainer et charier ses navires jusques en l'autre mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sablons que ces eaux <oVar>charrient</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chèri ; picard, carrier ; Berry, charreyer ; provenç. carregar ; anc. catal. carrejar ; anc. espagn. carrear ; ital. carreggiare ; du bas-lat. carricare (voy. <ref target="charger">CHARGER</ref>) de carrus, char. Charrier et charroyer sont deux formes d'un même mot, suivant les anciens dialectes de la France.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrière">
<form>
<orth>CHARRIÈRE</orth>
<pron>cha-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voie par laquelle peut passer un char, une charrette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a difference entre erre et charriere ; quar erre est par quoi l'en puet aler à pié et cheval sanz plus ; charriere est par quoi l'en puet amener char ou charrette</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesse [largeur] de chariere donée tient en atendue onze piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À compaignie si pleniere Qu'il tenoit toute la charriere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por l'estrece de la quarriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabli. et contes anciens, I, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrier ; bourguig. chareire ; provenç. carriera ; espagn. carrera ; portug. carreir a ; ital. carriera. Voy. <ref target="carrière.1">CARRIÈRE 1</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARRIÈRE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>La charriere [bac] du travers de Loire</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 18</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charrieur">
<form>
<orth>CHARRIEUR</orth>
<pron>cha-ri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Variété de voleurs qui exploitent les campagnards.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charroi">
<form>
<orth>CHARROI</orth>
<pron>cha-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transport par chariot ou par charrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois mois de fâcheux temps pendant lesquels on n'a pu faire <oVar>charrois</oVar> ni labours</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. plur. Terme de guerre. Corps de troupes chargé du transport des bagages ou de l'artillerie d'une armée. On dit aujourd'hui train.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Salaire du charretier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Od granz tonels, od grand charrei Fet les deniers porter od sei</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Rou, V. 15964</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là quistrent somers et carrei</quote>
<bibl>
<author>GAIMAR</author>
<biblScope>Haveloc, v. 500, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porquoi murdristes cel soupir ? Que nel laissastes fors issir ? Celer vos en quidiez vers moi ; Mais ge sai trop de cest <oVar>charroi</oVar> [manière d'agir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, ms. f° 149, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Artillerie est le <oVar>charroi</oVar> qui.... est chargé des quarriaus en guerre</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>an 1304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur convenoit [à Pierre de Beuil et les autres qui ramenaient l'engin de la Réole] tenir le plus ample chemin pour leur charroy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estoient mis à pied hommes d'armes et archiers, et cloz de son charroy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Opina disant qu'on bruslast une partie de charroy et qu'on sauvast seullement l'artillerie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artillerie et leur charroy [ils] gaignerent</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain le roy fist mettre sus Son ost et camp, carroy, pouldres, bahus</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi triste, en haste s'en alloit Par maint carroi [chemin], par maint canton et place</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains les menerent tuans et batans jusques en leur camp et à leur charroy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit mener un grand charroy de bateaux pour passer le Pau, quand il lui plairoit</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit place, canton, carrefour, ny carroy....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux carrois des rues, de cent pas en cent pas</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="charroyer">CHARROYER</ref> ; Saintonge, charrai ; provenç. charrei.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charron">
<form>
<orth>CHARRON</orth>
<pron>cha-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des chariots, des charrettes, des trains de voiture et particulièrement des roues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ouvrier, apprenti <oVar>charron</oVar>. Maître <oVar>charron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est à savoir charpentiers, tonneliers, <oVar>charrons</oVar>, couvreurs de mesons</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Charrons</oVar>, voituriers, chartiers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Char ; picard, caron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charronnage">
<form>
<orth>CHARRONNAGE</orth>
<pron>cha-ro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art ou ouvrage du charron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pièces d'artillerie étaient bien montées, et le <oVar>charronnage</oVar> m'en parut anglais</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>charronnage</oVar>, bois propre aux ouvrages de <oVar>charronnage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charron.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHARRONNAGE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Droit de peage dit charonnage [transport par eau], à prendre en la riviere de Loire, à l'endroit du chasteau dudit Saint-Florentin-le-Vieil, sur chacun bateau ou chalan chargé de diz muids de sel</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 18</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="charronnerie">
<form>
<orth>CHARRONNERIE</orth>
<pron>cha-ro-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'industrie qui fabrique les chariots, les voitures, les roues, etc. Le charronnage est l'œuvre, le produit de la <oVar>charronnerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charroyé">
<form>
<orth>CHARROYÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-ro-ié, iée, ou cha-roi-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="charroyer">
<form><orth>CHARROYER</orth><pron>cha-ro-ié ; quelques-uns disent cha-roi-ié</pron>, je charroie, tu charroies, nous charroyons, vous charroyez, ils charroient ; je charroyais, nous charroyions, vous charroyiez ; je charroyai ; je charroierai ; je charroierais ; que je charroie, que nous charroyions, que vous charroyiez ; que je charroyasse ; charroyant, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Transporter sur des chariots ou charrettes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CHARROYER, CHARRIER. Ces deux verbes n'ont pas de différence de sens, puisqu'ils sont un seul et même verbe à deux prononciations ; mais cette différence de prononciation a fini par faire, d'une part que charroyer est moins usité que charrier, et, d'autre part, que charroyer ne se prend jamais au figuré ; ainsi l'on dit charrier droit, et non charroyer droit ; le fleuve charrie du limon, et non charroie ; la Seine charrie et non charroie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinquante chars lui faites caroier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vos estovra charroier, Ne çà ne là porter nul fais ; à toz jors mèz vivrez en pais</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il orent un engien qui moult fist à prisier, à clous et à chevilles l'orent fait atachier, Et par desous le pont mener et caroier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy Montfaucon dist au dit Grisart, qu'il avoit bien besoin de charroier droit, à quoi le dit Grisart respondit que c'estoient menaces</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>assecurare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Char. Charroyer est une autre forme de charrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charroyeur">
<form>
<orth>CHARROYEUR</orth>
<pron>cha-ro-ieur ou cha-roi-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui charroie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Charroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charruage">
<form>
<orth>CHARRUAGE</orth>
<pron>cha-ru-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendue qui peut être labourée avec une seule charrue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les charruages [terres labourables], prez, vignes et estangs</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. I, p. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charrue">
<form>
<orth>CHARRUE</orth>
<pron>cha-rue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument pour labourer la terre, qui consiste en un train monté sur deux roues, et un soc tranchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à Osiris que les Égyptiens attribuaient l'invention de la <oVar>charrue</oVar></quote>
<bibl>
<author>NOËL et CARPENTIER</author>
<biblScope>Dict. des orig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer la <oVar>charrue</oVar>, avoir beaucoup de peine, faire un travail continu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>charrue</oVar> mal attelée, se dit d'une entreprise dirigée par des personnes qui ne s'entendent pas, d'un ménage qui va mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>charrue</oVar> devant les bœufs, commencer par où l'on devrait finir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cheval de <oVar>charrue</oVar>, un homme grossier et stupide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'étendue de terre qu'on peut labourer avec un attelage de <oVar>charrue</oVar>. Cette ferme est de deux, de quatre <oVar>charrues</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. L'agriculture.</dictScrap>
<cit>
<quote>On reverra la <oVar>charrue</oVar> en honneur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet à manche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne la meüssent li buef d'une chesrue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De cel vilain qui si vos tue Et vos fet trere à la <oVar>charrue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carues de rentes doivent estre prisies, cascune jornée à deux quevax, deux sous par an</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mors le fet de vie nu, Voisent lai [qu'ils aillent là] dont ils sont venu : Si voist chascun à la <oVar>charrue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tournant à chaque propos la <oVar>charrue</oVar> contre les bœufs</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrests d'amour, 53e arrest, p. 484, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Charrue</oVar> de jeunes veaux, Chasse de jeunes chevaux, Et de jeunes faulcons la vollée Font rarement bone journée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chefs furent contraints d'obtemperer ; car aux guerres civiles, quelquefois la <oVar>charrue</oVar> mene les bœufs</quote>
<bibl>
<author>LA NOUE</author>
<biblScope>Discours, p. 810, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, kérue, carue ; norm. quiérue (Valogne) ; wallon, chèrowe ; namurois, chèreuwe ; rouchi, kèrue ; provenç. carruga ; portug. charrua ; ital. carruca ; du latin carruca, voiture dont le nom général a passé spécialement à la machine à roues dite charrue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charruyer">
<form>
<orth>CHARRUYER</orth>
<pron>cha-ru-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charretier, laboureur. Terme vieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car lor cors ne vault une pomme Oultre le cors d'ung charruier, Ou d'ung clerc, ou d'ung escuier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18793</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charte">
<form>
<orth>CHARTE</orth><orth>CHARTRE</orth>
<pron>char-t' ou char-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>CHARTRE est aujourd'hui tout à fait tombé en désuétude et qui est seul dans le Dict. de RICHELET. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte concédant des franchises, des priviléges. <oVar>Charte</oVar> de commune. <oVar>Charte</oVar> d'affranchissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le serf pouvait, par une chartre de son seigneur, combattre contre toute personne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La grande <oVar>charte</oVar>, <oVar>charte</oVar> par laquelle Jean (1215), roi d'Angleterre, accorda certains priviléges, bases des libertés de la nation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henri III confirma la grande chartre d'une manière très solennelle</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXII, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chartes</oVar> générales du Hainaut, ordonnance d'un archiduc, en 1619, contenant le recueil des anciennes lois du Hainaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Charte</oVar> ou chartre normande ou aux Normands, titre contenant plusieurs priviléges ou concessions accordés aux habitants de Normandie le 19 mars 1313 par le roi Louis X et confirmés à diverses reprises. On mettait dans la plupart des lettres de la grande chancellerie : Nonobstant clameur de haro, <oVar>charte</oVar> normande à ce contraire, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres de <oVar>charte</oVar>, lettres de grande chancellerie qui attribuaient un droit perpétuel et contenaient cette adresse : à tous présents et à venir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>charte</oVar> constitutionnelle, ou, simplement, la <oVar>charte</oVar>, celle que Louis XVIII octroya en 1814, qui fut modifiée après la révolution de 1836, et abolie par celle de 1848.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par suite, toute constitution accordée par un prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acte législatif qui, en Angleterre et aux États-Unis, constitue une corporation. La <oVar>charte</oVar> de la compagnie des Indes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien titre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la chartre de quelque héritage était attaquée de faux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'école des <oVar>chartes</oVar>, école instituée pour apprendre à lire et à interpréter les <oVar>chartes</oVar>, diplômes, etc. et en général pour étudier les titres, les institutions, les usages du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Charte</oVar> partie, acte qui constate le louage de tout ou partie d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne fûmes pas plutôt arrivés qu'on nous demanda notre <oVar>charte</oVar> partie, qui est si nécessaire à la mer, que tout homme qui navigue sans l'avoir est pendable</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ce mot vient d'un ancien usage : au lieu de faire le double de l'acte, on le coupait en deux parties, dont les deux contractants gardaient chacun une. Partie est ici le participe passé du verbe partir, partager.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Charte</oVar> lapidaire, titre inscrit sur la pierre, Bibl. des ch. 2e série, t. III, p. 31.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les naïfs [serfs natifs] qui departent de leur terre ne deivent cartre faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est escrit es cartres et es brefs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist la chartre au moustier de Laon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites faire errament Vos chartres et vos briés [brefs] à clerz bien escrivanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous porterez ma chartre où li seax d'or pend</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos et vostre pere lor avés juré leur convenances à tenir ; il en ont vos chartres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors de la chartre leüe A si la novele espandue Que jamès n'iert hons de vaillance Qui ne s'acort à la sentence</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20881</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant vaut fours qui ne cuist, comme chartre qui n'est uzée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui ont tex manieres d'uzages monstrent par chartre que le [la] coze lor fust otroiée par le segneur du liu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car estoient en la Gascongne trop anciennement <oVar>chartes</oVar> et privilegies du grand Charlemaigne</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>liv. I, p. 253, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenans la piece d'une chartre, escripvirent à Joseph, disans : Paix soit à toy et à ceux qui sont avec toy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. carta ; du latin charta, du grec, papier. Dans la forme chartre, l'r vient d'une assimilation fautive avec chartre, prison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chartil">
<form>
<orth>CHARTIL</orth>
<pron>char-ti ; l'l est toujours muette</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le corps d'une charrette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appentis qui sert de remise dans les basses-cours pour les charrettes, les charrues et les autres instruments de campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Emplissant à milliers Greniers, granges, chartils et caves et celliers</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fourches, fleaus, restiaus, fauches, ne doivent riens de tonlieu, ne charetil, ne chevron dolé</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si me jetent el charretil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil saillirent au charretil Où il cuidierent Renart prendre ; Mais il ne volt pas tant atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Charrette, par l'ancienne forme charretil ; picard, carti ; Berry, chârtil, chartiou ; Saintonge, chartis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chartisme">
<form>
<orth>CHARTISME</orth>
<pron>char-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des chartistes qui a un caractère socialiste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chartiste">
<form>
<orth>CHARTISTE</orth>
<pron>char-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>chartistes</oVar>, parti anglais formé récemment, et réclamant l'adoption d'une charte démocratique qu'il a rédigée et qui contient des réformes sociales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chartiste</oVar> s'est dit aussi, en Portugal, de ceux qui étaient partisans de la charte de Don Pedro contre Don Miguel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chartographe">
<form>
<orth>CHARTOGRAPHE</orth>
<pron>kar-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de chartographie. On écrit plus souvent cartographe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chartographie">
<form>
<orth>CHARTOGRAPHIE</orth>
<pron>kar-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cartographie">CARTOGRAPHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="charton">
<form>
<orth>CHARTON</orth>
<pron>char-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="charreton">CHARRETON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chartre.1">
<form>
<orth>CHARTRE</orth>
<pron>char-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="charte">CHARTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chartre.2">
<form>
<orth>CHARTRE</orth>
<pron>char-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>chartre</oVar> est faite de façon Que....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est vieux. Usité encore dans cette locution : Tenir en <oVar>chartre</oVar> privée, séquestrer une personne sans autorité de justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire du carreau ou atrophie mésentérique, cette maladie retardant le développement et tenant le petit malade comme en une <oVar>chartre</oVar>, en une prison. Tomber en <oVar>chartre</oVar>. Être en <oVar>chartre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que, se li clers forfait à perdre sun mestier, Face le sis prelaz en sa <oVar>chartre</oVar> lancier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis li liast on poins et piez, Si fust jetez trestoz liez En la <oVar>chartre</oVar> ou en la jeöle....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil que l'en met en <oVar>chartre</oVar> oscure, Et en vermine et en ordure</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2623</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [l'amour] <oVar>chartre</oVar> qui prison [prisonnier] soulage, Printems plains de fort yvernage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors, se vous ne voulez ce croire, Quand il ara sur vous victoire, Sans retour en sa <oVar>chartre</oVar> noire Au feu d'enfer ardoir irez</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Cod. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par sentence fut privé de tous ses benefices et mené en un tombereau, mitré et condamné en <oVar>chartre</oVar> perpetuelle et au pain</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1416</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour retirer aucuns de la <oVar>chartre</oVar> des vices</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on en rechappe, le malade tombe en fievre hectique ou en <oVar>chartre</oVar>, ou en mal caduc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plainds plusieurs gentilshommes qui, par la sottise de leurs medecins, se sont mis en <oVar>chartre</oVar> tous jeunes et entiers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. charte ; espagn. carcer ; ital. carcere ; du latin carcerem, prison.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHARTRE. Ajoutez : - REM. Bien que chartre soit féminin même dans de très anciens textes, cependant on le trouve masculin aussi à l'origine de la langue conformément à l'étymologie (lat. carcer) : XIIe siècle.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Et quant il encore ensi ne pot pas amolir la vertut de sa pense, dunkes enclost celui en un estroit <oVar>chartre</oVar>, et si loiat de fer lo col et les mains de celui</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chartré">
<form>
<orth>CHARTRÉ, ÉE</orth>
<pron>char-tré, trée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une charte, un privilége, un droit. Villes chartrées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous tenir ens es franchises anciennes, dont nous sommes chartrés et bullés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chartre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chartrerie">
<form>
<orth>CHARTRERIE</orth>
<pron>char-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le moyen âge, d'un corps d'administrateurs qui gouvernaient les biens et revenus appartenant aux pauvres dans une ville, VARIN, Archiv. administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 937.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chartreuse">
<form>
<orth>CHARTREUSE</orth>
<pron>char-treû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvent de chartreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins au courant des progrès de l'esprit que les moines enfermés dans les cellules des chartreuses</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur l'hist. du Parlement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite maison de campagne isolée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cuisine. Mets composé de plusieurs légumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Variété de tulipe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de liqueur, composée par les moines de la Grande-<oVar>Chartreuse</oVar> (près de Grenoble) avec les plantes aromatiques des montagnes et de l'eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chartreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chartreux">
<form>
<orth>CHARTREUX</orth>
<pron>char-treû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux de l'ordre fondé par saint Bruno en l'an 1086. Les règles des <oVar>chartreux</oVar> sont très sévères. Le jeûne et le silence continuel, l'abstinence de chair même dans les grandes maladies, la clôture perpétuelle et le cilice qu'ils ne quittent jamais, des prières pendant une partie du jour et de la nuit, telles sont les principales parties de la discipline des <oVar>chartreux</oVar>. Il y a quelques couvents de religieuses <oVar>chartreuses</oVar>. Les <oVar>chartreux</oVar> sont les premiers qui prirent des frères lais pour les services extérieurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poudre des <oVar>chartreux</oVar>, kermès minéral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chartreux</oVar>, ou, adjectivement, chat <oVar>chartreux</oVar>, chat d'un gris bleuâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de champignon de la couleur du chat <oVar>chartreux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre <oVar>chartreux</oVar> ou reclus A-il point fait sa retrete ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cartusiensis, de Catursiani montes, nom des montagnes où ces religieux se sont d'abord établis, ou de Catorissium, Caturissium, Chatrousse, nom du village du Dauphiné auprès duquel fut fondé leur premier monastère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chartrier">
<form>
<orth>CHARTRIER</orth>
<pron>char-tri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les char-tri-é-z et les chartes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on conservait les chartes du royaume, d'une abbaye.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Recueil de ces chartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Richard enleva à Philippe-Auguste son <oVar>chartrier</oVar> qui le suivait partout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui était préposé à la garde des chartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un vieux carme <oVar>Chartrier</oVar> Ait pour arme L'encrier</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Dans le moyen âge, nom donné à des administrateurs qui géraient les biens des chartreries ou fondations pieuses</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 937</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chartre 1. Dans l'ancienne langue, chartrier a aussi signifié geôlier, venant de chartre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="charybde">
<form>
<orth>CHARYBDE</orth>
<pron>ka-ri-bd'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouffre situé dans le détroit de Sicile, vis-à-vis d'un écueil appelé Scylla.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber de <oVar>Charybde</oVar> en Scylla, n'échapper à un mal que pour tomber dans un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Charybdis ; du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chas.1">
<form>
<orth>CHAS</orth>
<pron>châ ; l's se lie : un châ-z étroit</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trou d'une aiguille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument de maçon, qui est une plaque carrée de métal, percée d'un trou par lequel passe le fil auquel on suspend un plomb.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan Cossart donnons un <oVar>chas</oVar> de maison avec la place derrieres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chassum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après se ala coucher en une petite chambre tenant au dit <oVar>chas</oVar> ou cuisine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le puissant du monde] Rare exemple de Dieu, quand, par le <oVar>chas</oVar> estroit D'une aiguille, il enfile un cable qui va droit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, IV, les Feux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, case, trou d'aiguille. Chas est le masculin de châsse, signifiant ce qui enserre, enclôt, entoure ; et châsse venant de capsa, chas vient du bas-latin capsum, capsus, qui est le même que capsa. Chas de maison, de l'ancien français, signifie une clôture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chas.2">
<form>
<orth>CHAS</orth>
<pron>châ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colle à l'usage du tisserand.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Colle d'amidon qu'on tire du grain par expression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 3. CHAS, s. m. En Franche-Comté, nom donné, dans une grange ou un hangar, à la portion qui s'étend d'une poutre à l'autre. ">

<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>A Jehan Cossart donnons un <oVar>chas</oVar> de maison avec la place derrieres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chassum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après se ala coucher.... en une petite chambre tenant audit <oVar>chas</oVar> ou cuisine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Les exemples de l'historique ont été mis à chas, trou d'aiguille ; mais ils n'y ont aucun rapport, il faut les rapprocher de chai et de l'essai d'étymologie qui est donné à ce mot.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chasma">
<form>
<orth>CHASMA</orth>
<pron>ka-sma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trou sacré par lequel les émanations fatidiques parvenaient à la pythie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 janv. 1877, p. 32, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chasme">CHASME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasme">
<form>
<orth>CHASME</orth>
<pron>ka-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Entr'ouverture béante, gouffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des auberges sur la rive américaine et sur la rive anglaise, des moulins et des manufactures au-dessous du <oVar>chasme</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (édit. de Bruxelles), t. I, Cataracte de Niagara, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me serais bien arrangé de finil mes jours dans le castel qui domine le <oVar>chasme</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>ib. t. V, Bords du Rhin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. chasm, du lat. chasma, du grec, ouverture béante, du grec, être béant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassable">
<form>
<orth>CHASSABLE</orth>
<pron>cha-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est bon à chasser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu congnoistras le jeune cerf de la biche par les traces, et aussi le grand cerf du jeune, et s'il est chaçable ou non</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le signe qu'il soit cerf chaçable et cerf à dix cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chasser</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassage">
<form>
<orth>CHASSAGE</orth>
<pron>cha-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Galerie d'allongement tracée suivant la direction des couches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse">
<form>
<orth>CHASSE</orth>
<pron>cha-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de chasser, de poursuivre les animaux pour les manger ou les détruire. La <oVar>chasse</oVar> au vol ou du vol. <oVar>Chasse</oVar> à courre. <oVar>Chasse</oVar> au tir, au tiré ; on dit aussi : la <oVar>chasse</oVar> à tir. Mettre ses chiens en <oVar>chasse</oVar>. Pays de <oVar>chasse</oVar>. Chien de <oVar>chasse</oVar>. Permis de <oVar>chasse</oVar>. Rendez-vous de <oVar>chasse</oVar>. <oVar>Chasse</oVar> aux chiens courants, au lévrier, à l'oiseau. Partie de <oVar>chasse</oVar>. La <oVar>chasse</oVar> du renard. Ils s'en allaient à la <oVar>chasse</oVar>. Au retour de la <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aigle donnait la <oVar>chasse</oVar> à maître Jean Lapin, Qui droit à son terrier s'enfuyait au plus vite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai-je pas bien servi dans cette occasion, Dit l'âne en se donnant tout l'honneur de la <oVar>chasse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>chasse</oVar>, ou <oVar>chasse</oVar> à la grande bête, celle qui comprend le cerf, le daim, le chevreuil, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habit de <oVar>chasse</oVar>, costume porté par les chasseurs qui accompagnent le roi, l'empereur, les princes, les grands seigneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre la <oVar>chasse</oVar>, troubler la <oVar>chasse</oVar> ou même l'interrompre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasse</oVar> volante, poursuite que, d'après une opinion superstitieuse, les démons font des âmes après la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner la <oVar>chasse</oVar>, poursuivre, courir sus, repousser. Donner la <oVar>chasse</oVar> aux ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnant la <oVar>chasse</oVar> aux Tartares</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan donnera la <oVar>chasse</oVar> à ces démons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne la <oVar>chasse</oVar> aux vices</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Union.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me faudra-t-il faire ? Presque rien, dit le chien : donner la <oVar>chasse</oVar> aux gens Portant bâtons et mendiants, Flatter ceux du logis, à son maître complaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendue de terrain pour la <oVar>chasse</oVar>. Ce propriétaire a une belle <oVar>chasse</oVar>. Les <oVar>chasses</oVar> royales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le gibier pris ou tué à la <oVar>chasse</oVar>. Je vous ferai manger de ma <oVar>chasse</oVar>. Faire bonne, mauvaise <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les chasseurs, l'équipage de la <oVar>chasse</oVar>. Suivre la <oVar>chasse</oVar>. La <oVar>chasse</oVar> a passé par là.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Air ou fanfare de <oVar>chasse</oVar>, air à 6/8, d'un mouvement vif, composé pour les trompes ou cors de <oVar>chasse</oVar>, c'est-à-dire dans le mode majeur, et revenant particulièrement sur les notes de l'accord parfait. Sonner une <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Symphonie, ouverture, chœur, dont les effets tendent à imiter l'action d'une <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. L'espace que peut avoir, autour de lui ou au-dessous de lui, un bâtiment en mouillage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasse</oVar> de proue, les canons qui sont placés à l'avant du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>chasse</oVar>, poursuivre un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soutenir la <oVar>chasse</oVar>, seconder le vaisseau qui la donne ; et aussi fuir aussi vite qu'on est poursuivi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>chasse</oVar>, fuir à toutes voiles pour se dérober à la poursuite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appuyer une <oVar>chasse</oVar>, poursuivre vigoureusement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever, abandonner la <oVar>chasse</oVar>, cesser de poursuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maintenir, continuer la <oVar>chasse</oVar>, continuer à poursuivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Facilité qu'a une voiture de se porter plus ou moins en avant. Ce cabriolet a peu de <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espace où le jeu de certaines pièces d'un métier peut s'exercer en liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une lunette, toute la corne où le verre est enchassé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Le lieu où la balle finit son premier bond. <oVar>Chasse</oVar> au pied de la muraille, ou, simplement, <oVar>chasse</oVar> au pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasse</oVar> morte, coup perdu. Fig. et familièrement, <oVar>chasse</oVar> morte, affaire commencée que l'on ne poursuit pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Marquer une <oVar>chasse</oVar>, relever une parole, une circonstance dont on veut faire son profit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Écoulement rapide de l'eau pour chasser ce qui obstrue un chenal ou une rivière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écluses de <oVar>chasse</oVar>, écluses destinées à nettoyer un bassin, un chenal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Huîtres de <oVar>chasse</oVar>, les huîtres apportées par les <oVar>chasse</oVar>-marée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de pêche. Filet tendu sur des piquets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasse</oVar> ouverte, verveux auquel on ajoute un filet horizontal tendu d'une aile à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Charge de poudre qui, mise au fond d'une pièce d'artifice, la <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Feu de <oVar>chasse</oVar>, feu violent dans un fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Maçonnerie qui garantit le verrier de l'action du feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une balance, au milieu de laquelle est placée l'aiguille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie du métier de tisserand qui frappe la trame après chaque coup de navette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de niveau à l'usage du maçon. <oVar>Chasse</oVar> à parer, outil pour finir une surface plane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasse</oVar> carrée, sorte de marteau à deux têtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Nombre de lignes qu'une page d'impression a de plus qu'un certain modèle donné. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Qui va à la chasse perd sa place.</form></re>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Ancienne locution : faire <oVar>chasse</oVar>, se sauver, s'en aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre gars.... puis après il fit <oVar>chasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les marins disent prendre <oVar>chasse</oVar>, pour fuir. Malherbe a dit, en ce sens, prendre la <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous sommes suivis, le moyen de nous garantir c'est de faire ferme ; ceux qui prennent la <oVar>chasse</oVar> ne faillent jamais d'estre abattus</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, édit. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui il ne faudrait pas modifier la phrase des marins, et dire prendre la <oVar>chasse</oVar>, comme on faisait au XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>On dit d'un cheval qu'il a de la <oVar>chasse</oVar>, lorsque les membres postérieurs sont vigoureux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Dans l'Aunis, <oVar>chasse</oVar>, bout de douvelle sur lequel les tonneliers frappent pour chasser les cercles, c'est-à-dire les mettre en place, Gloss. aunisien, 1870, p. 86.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tresqu'à la porte est la chace [de l'ennemi] durée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors orentil plus grant bataille, et tous retindrent avoec eus cels qui venoient en la chace qu'il porent retenir</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit au Mans le roy [il] mene, s'a la chace laissie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cresus se mist tantost en fuie, Quant il se vit seul en la place, Sans encombrement et sans chace</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès amors si forment m'atire, Que par tretous mes pensers chace, Cum cil qui partout a sa chace, Et tous jors tient mon cuer sous s'ele [sous son aile]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4652</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Finalement, les archers qui là estoient furent deconfits et mis en <oVar>chasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'ils s'entretenoient en tel point, il vint accourant sur eulx une <oVar>chasse</oVar> [troupe] de douze chevaliers dont ils ne se donnoient garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois feist il tant de prouesses sur Salphar que desmonté l'eust, se ne fust esté Lucides qui adviséement tourna une <oVar>chasse</oVar> sur eux qui par force les feist departir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il scet trop de <oVar>chasse</oVar> qui a esté veneur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rencontra le comte de Peraude.... auquel il donna la <oVar>chasse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz donnoient la <oVar>chasse</oVar> à quelques galeres d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit force arbalestes de courte <oVar>chasse</oVar> pour assener de près</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six grandes coulevrines de dix-huict pieds de <oVar>chasse</oVar>, pour battre aux deffenses</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref la <oVar>chasse</oVar> au poisson me seroit le plaisir Sur tous autres plaisirs que je voudrois choisir</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 115, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>chasse</oVar> que de vieux chiens</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne nous advint jamais de parler des Jesuites, car lors c'estoit une <oVar>chasse</oVar> morte, ou, pour mieux dire, saincts qu'on ne festoit nullement</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 669, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chasser">CHASSER</ref> ; bourguig. chaisse ; picard, cache ; provenç. cassa ; espagn. caza ; portug. caça ; ital. caccia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassé.1">
<form>
<orth>CHASSÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-sé, sée</pron>
<gram>participe passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poursuivi par les chasseurs. Sangliers <oVar>chassés</oVar> et pris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Expulsé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hippias est <oVar>chassé</oVar>, la tyrannie des Pisistratides est entièrement éteinte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père, <oVar>chassé</oVar>, au berceau, du palais des rois et de sa patrie, dont il avait été reconnu l'héritier légitime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La timidité <oVar>chassée</oVar> par le besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renvoyé. Un domestique <oVar>chassé</oVar> par son maître.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chassé.2">
<form>
<orth>CHASSÉ</orth>
<pron>cha-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. C'est d'abord le mouvement par lequel on chasse (voy. <ref target="chasser">CHASSER</ref>) ; il ne prend qu'un temps ou la moitié d'une mesure comme le pas ordinaire. <oVar>Chassé</oVar> est aussi le nom d'un pas figuré qui se fait de côté à droite ou à gauche, dans lequel il y a un <oVar>chassé</oVar> au second temps, et qui se termine par un assemblé. En ce sens le <oVar>chassé</oVar> prend 4 temps ou 2 mesures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chassé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châsse">
<form>
<orth>CHÂSSE</orth>
<pron>châ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de boîte ou de coffre qui contient les reliques d'un saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit promener dans Paris la <oVar>châsse</oVar> de sainte Geneviève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai brûlé trois cierges de cire Sur la <oVar>châsse</oVar> de saint Gildas</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de manche composé de deux lames mobiles réunies seulement vers la partie qui tient à la lame de l'instrument. La <oVar>châsse</oVar> d'une lancette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monture servant d'encadrement. La <oVar>châsse</oVar> d'un verre de lunette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>châsse</oVar> d'une balance, le fer qui soutient le fléau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. La partie de la boucle où est le bouton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous dorrai tot le tresor de l'arche ; Ne demorra [restera] ne galice ne chasce</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, v. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li casse où li saintuaire ert, rendi si grant odor, que il sembla à tous que paradis fut ouvers</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil dui piler d'ivire estoient Moult gent, et d'argent sostenoient Une ymagete en leu de chasse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21000</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'elle fu mise en la chasse</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'ouvrage et faczon d'une chasse et fierte d'argent, verée et ouvrée à ymages de appoustres, à pinnacles et tabernacles pour mettre les reliques de Monsieur saint Mallou</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Figure de deux bistories courbées, dont l'une est ouverte, l'autre enfermée dans son manche ou chasse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, châsse, bierre, cercueil ; du latin capsa (voy. <ref target="caisse">CAISSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-avant">
<form>
<orth>CHASSE-AVANT</orth>
<pron>cha-sa-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surveillant des ouvriers dans les grands ateliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui excite les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-avant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela s'executa tellement quellement par les mains des soldats, qui avoient pour chasse-avant les canonades</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chasser, pousser, et avant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-bondieu">
<form>
<orth>CHASSE-BONDIEU</orth>
<pron>cha-se-bon-dieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois qui sert aux scieurs de long à enfoncer leur coin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-bondieu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-bosse">
<form>
<orth>CHASSE-BOSSE</orth>
<pron>cha-se-bo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la lysimachie (lysimachia lutea, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-bosse</oVar> ou chasse-bosses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chasser, et bosse, à cause de la vertu qu'on lui attribue dans les contusions.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHASSE-BOSSE. Ajoutez : - REM. Le Dictionnaire de Trévoux fait ce mot du masculin. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chasse-bosse esteint la fiere inimitié Des acharnez genets, si leur provoyant maistre Durant leur chaud combat l'attache à leur chevestre</quote>
<bibl>
<author>DU BARTAS</author>
<biblScope>Œuvres, I, 136 (éd. de 1611, la page par erreur porte 122)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chasse-carrée">
<form>
<orth>CHASSE-CARRÉE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chasse#var13">CHASSE CARRÉE</ref>, au mot CHASSE, n° 13.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-chien">
<form>
<orth>CHASSE-CHIEN</orth>
<pron>cha-se-chiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portier, bedeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-chien</oVar> ou chassechiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-coquin">
<form>
<orth>CHASSE-COQUIN</orth>
<pron>cha-se-ko-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Populairement, bedeau. Ce Boileau qui fut autrefois Le <oVar>chasse-coquin</oVar> du Parnasse, N'est plus sur l'Hélicon françois Ce Boileau qui fut autrefois ; Phébus, le voyant aux abois, Dit aux muses : vite, qu'on chasse Ce Boileau qui fut autrefois Le <oVar>chasse-coquin</oVar> du Parnasse, Ancienne épigramme contre Boileau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-coquin</oVar> ou chasse-coquins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-cousin">
<form>
<orth>CHASSE-COUSIN</orth>
<pron>cha-se-kou-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mauvais vin, ou tout ce qui est propre à éloigner les parasites.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fleuret ne pliant pas, qui est propre à bourrer ceux qui font assaut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-cousin</oVar> ou chasse-cousins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chasser, écarter, et cousin, dit ici pour celui qui abuse du titre de parent pour s'inviter trop souvent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-crapaud">
<form>
<orth>CHASSE-CRAPAUD</orth>
<pron>cha-se-kra-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engoulevent, oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-crapaud</oVar> ou chasse-crapauds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chasser, et crapaud, à cause de la chasse qu'il donne aux crapauds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassé-croisé">
<form>
<orth>CHASSÉ-CROISÉ</orth>
<pron>cha-sé-croi-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pas figuré par lequel le cavalier fait un chassé à droite et ensuite un déchassé en passant derrière sa danseuse, et celle-ci fait devant son danseur le chassé à gauche et le déchassé à droite. Le <oVar>chassé-croisé</oVar> occupe 8 temps ou 4 mesures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le style familier et moqueur, <oVar>chassé-croisé</oVar>, se dit en termes de théâtre, de quatre personnages divisés en deux couples, qui font l'un par rapport à l'autre exactement la même chose. Ce mot se prend surtout en parlant de situations déjà connues et dont on est rassasié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chassé-croisé</oVar> se dit aussi des gens qui s'arrangent pour ne faire que changer de places, d'emplois. Le changement du ministère ne fut qu'un <oVar>chassé-croisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chassé, et croisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassé-déchassé">
<form>
<orth>CHASSÉ-DÉCHASSÉ</orth>
<pron>cha-sé-dé-cha-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chassez-déchassez">CHASSEZ-DÉCHASSEZ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-derrière">
<form>
<orth>CHASSE-DERRIÈRE</orth>
<pron>cha-se-dè-riè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qui pousse par derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur faut un aide, ou, par manière de dire, un chasse-derrière</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-diable">
<form>
<orth>CHASSE-DIABLE</orth>
<pron>cha-se-dia-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du mille-pertuis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chasse-diables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-ennui">
<form>
<orth>CHASSE-ENNUI</orth>
<pron>cha-san-nui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est propre à chasser l'ennui. Le vin est parfois un bon <oVar>chasse-ennui</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des <oVar>chasse-ennui</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-fleurée">
<form>
<orth>CHASSE-FLEURÉE</orth>
<pron>cha-se-fleu-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planche qui sert au teinturier à écarter l'écume de la surface de la cuve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-fleurée</oVar> ou chasse-fleurées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chasser, écarter, et fleur (d'écume).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-goupille">
<form>
<orth>CHASSE-GOUPILLE</orth>
<pron>cha-se-gou-pi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'armurier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-goupille</oVar> ou <oVar>chasse-goupilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chasser, pousser, et goupille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-gueux">
<form>
<orth>CHASSE-GUEUX</orth>
<pron>cha-se-gheû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier établi, dans quelques villes, durant le XVIIe siècle, en temps de peste, pour empêcher les vagabonds d'entrer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chassé-huit">
<form>
<orth>CHASSÉ-HUIT</orth>
<pron>cha-sé-uit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chassez-huit">CHASSEZ-HUIT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasselas">
<form>
<orth>CHASSELAS</orth>
<pron>cha-se-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisin blanc estimé pour sa délicatesse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-marée">
<form>
<orth>CHASSE-MARÉE</orth>
<pron>cha-se-ma-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiture qui transporte le poisson de mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le voiturier même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Aller un train ou d'un train de <oVar>chasse-marée</oVar>, aller fort vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de bâtiment côtier, ponté et à deux mâts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-marée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie qui, au mot chasse-marée, ne dit rien du pluriel, écrit, dans un exemple au mot chasse, des chasse-marées. Il est bien plus naturel d'écrire des chasse-marée ; car les chasse-marée chassent, c'est-à-dire mènent en hâte la marée bien plutôt que les marées ; marée ne se disant pas en ce sens au pluriel. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se chevaulx à chasse marée Estiez, qui chascun jour sont las, S'estable aviez bien aprestée, Coucheriez vous à tout le bas [avec le bât] ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 439, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une qui se fourre en ces trous, Sur le soir, quand la lune luyt, Elle chasse les loups garous Et les chassemarées de nuyt</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Six jours après je la trouvay hors la porte Montmartre sus un cheval de bast, jambe deçà, jambe delà, qui rioit à gorge desployée, et s'en alloit avec les chassemarées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une [clochette] Pendant au col, mal assurée, D'un cheval de chasse-marée</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Œuvres, t. II, p. 69, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chasser, et marée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassement">
<form>
<orth>CHASSEMENT</orth>
<pron>cha-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chasser, d'expulser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il [le roi] aura la nouvelle qu'il espère du <oVar>chassement</oVar> des ennemis de la ville de Turin</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 466 (1639).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-mouche">
<form>
<orth>CHASSE-MOUCHE</orth>
<pron>cha-se-mou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de balai ou d'éventail pour chasser les mouches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Filet à cordelettes pendantes dont on garnit les flancs des chevaux pour les garantir des mouches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-mouche</oVar> ou chasse-mouches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-mulet">
<form>
<orth>CHASSE-MULET</orth>
<pron>cha-se-mu-lê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Valet de meunier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-mulet</oVar> ou chasse-mulets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-neige">
<form>
<orth>CHASSE-NEIGE</orth>
<pron>cha-se-nè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Nord, de vents impétueux qui soulèvent des tourbillons de neige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gelées, des chasse-neige, des vents violents, voire même des tempêtes qui duraient quelquefois trois jours sans interruption, me mettaient dans l'impossibilité d'avancer rapidement</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 fév. 1873, p. 820, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-noix">
<form>
<orth>CHASSE-NOIX</orth>
<pron>cha-se-noî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'armurier, espèce de chasse-goupille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-noix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-partie">
<form>
<orth>CHASSE-PARTIE</orth>
<pron>cha-se-par-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accord par lequel les aventuriers règlent ce qui doit revenir à chacun pour sa part.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chasses-parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Partie est ici le participe passé du verbe partir, partager : chasse partagée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-pierres">
<form>
<orth>CHASSE-PIERRES</orth>
<pron>cha-se-piê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil fixé en avant des roues d'une locomotive sur un chemin de fer pour écarter ce qui fait obstacle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-pierres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-poignée">
<form>
<orth>CHASSE-POIGNÉE</orth>
<pron>cha-se-poi-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour chasser la poignée d'une épée sur la soie de la lame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-poignée</oVar> ou chasse-poignées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-pointe">
<form>
<orth>CHASSE-POINTE</orth>
<pron>cha-se-poin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour chasser les pointes ou goupilles d'un ouvrage quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-pointe</oVar> ou chasse-pointes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-punaise">
<form>
<orth>CHASSE-PUNAISE</orth>
<pron>cha-se-pu-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la cimicaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-punaise</oVar> ou chasse-punaises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasser">
<form>
<orth>CHASSER</orth>
<pron>cha-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poursuivre le gibier, les bêtes fauves, pour les tuer ou les prendre. <oVar>Chasser</oVar> le renard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux qui poursuivent une proie. Le lion <oVar>chasse</oVar> les gazelles. L'aigle <oVar>chassant</oVar> les oiseaux, les lièvres et les lapins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chasser</oVar> un navire, lui donner <oVar>chasse</oVar>, le poursuivre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> la terre, s'en approcher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire marcher devant soi, pousser en avant. <oVar>Chasser</oVar> les sangliers dans les toiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>chasser</oVar> l'ennemi devant soi, le forcer à se retirer, le poursuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pousser en avant. Le vent <oVar>chasse</oVar> la pluie, la neige de ce côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils soient comme la poudre et la paille légère Que le vent <oVar>chasse</oVar> devant lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La poudre <oVar>chasse</oVar> le plomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eût fallu 150 livres de poudre pour <oVar>chasser</oVar> de tels boulets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> un clou, le faire sortir avec un marteau de l'endroit où il est entré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> à force, ou, simplement, <oVar>chasser</oVar>, faire entrer de force. <oVar>Chasser</oVar> à force un clou ou une cheville. Les tonneliers <oVar>chassent</oVar> à force les cerceaux pour bien serrer les douves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Chasser</oVar> son cheval, le porter en avant en serrant les jambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre dehors, forcer de sortir, au propre et au figuré. <oVar>Chasser</oVar> quelqu'un du sénat. La nuit nous <oVar>chassa</oVar> de la forêt. Il fut <oVar>chassé</oVar> du théâtre au milieu des sifflets. <oVar>Chasser</oVar> du corps un poison. <oVar>Chassez</oVar> les craintes qui vous obsèdent. Les remèdes qui <oVar>chassent</oVar> les fièvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez, comme maître absolu de son sort, Le servir, le <oVar>chasser</oVar>, le livrer vif ou mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu de t'avoir fui, cruel, je t'ai <oVar>chassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque c'est la <oVar>chasser</oVar>, Seigneur, je me retire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son amour conjugal <oVar>chassant</oVar> le paternel....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel péril ou plutôt quel chagrin vous en <oVar>chasse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ardeur de s'enrichir <oVar>chassa</oVar> la bonne foi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne peut <oVar>chasser</oVar> cette image cruelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chassez</oVar> de vos regards la plainte et le reproche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour a trois fois <oVar>chassé</oVar> la nuit obscure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écarter ce qui importune. <oVar>Chasser</oVar> les mouches. Le vinaigre <oVar>chasse</oVar> le mauvais air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En termes d'escrime, <oVar>chasser</oVar> les mouches, parer au hasard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Congédier, renvoyer une personne par mécontentement. <oVar>Chasser</oVar> un domestique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. <oVar>Chasser</oVar> au fusil, au furet, au chien courant, aller à la <oVar>chasse</oVar> des animaux avec un fusil, un furet, etc. <oVar>Chasser</oVar> à beau bruit. <oVar>Chasser</oVar> à cor et à cri.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> au loup, au renard, faire la <oVar>chasse</oVar> du loup, du renard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> bien, se dit d'un chien qui se comporte bien à la <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> de gueule, aboyer en parlant d'un limier, qui naturellement est secret. Se dit aussi d'un braque ou d'un épagneul qui mène à la voix un lièvre ou un lapin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce chien <oVar>chasse</oVar> de haut vent, il <oVar>chasse</oVar> contre le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des chiens, <oVar>chasser</oVar> de race, <oVar>chasser</oVar> par race, par le fait de la race (de ici est pour par).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et fig. Être d'ancienne race.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prétends être noble, et non pas, Dieu merci, De ceux qui seulement le sont così, così (couci-couci) ; Je <oVar>chasse</oVar> de plus loin, et ferais bien voir comme L'aïeul de mon aïeul était très gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Don Bertran de Cigaral, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner la <oVar>chasse</oVar>, poursuivre pour prendre.... Les Delhys et les Slaves, Vils esclaves dressés à <oVar>chasser</oVar> aux esclaves</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux maris gaîment vous <oVar>chassez</oVar> ; Pour vous je suis trop jeune encore</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Passez j. filles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, <oVar>chasser</oVar> sur les terres d'autrui, entreprendre sur les droits de quelqu'un, sur ses attributions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, cet homme <oVar>chasse</oVar> bien au plat, il a bon appétit, il mange volontiers chez les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, leurs chiens ne <oVar>chassent</oVar> pas ensemble, se dit de deux personnes qui ne sont pas en bonne intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Ce bâtiment <oVar>chasse</oVar> sur les ancres, il les entraîne, et leur fait labourer le fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la nuit du 22 au 23, le bâtiment <oVar>chassa</oVar> sur son ancre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette ancre <oVar>chasse</oVar>, elle ne tient pas le fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> à la côte, <oVar>chasser</oVar> sur un navire, se dit d'un bâtiment que le vent ou le courant entraîne à la côte, sur un autre bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Aller, avancer, venir. Les nuages <oVar>chassent</oVar> du N. O.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de métier. Commencer à étendre l'or et l'argent avec un marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Ouvrir l'écluse de <oVar>chasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Cette voiture <oVar>chasse</oVar> bien, elle roule avec facilité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Remplir beaucoup d'espace avec peu de composition. Si vous <oVar>chassez</oVar> beaucoup, l'espace vous manquera.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Occuper beaucoup d'espace, en parlant d'un caractère. Ce caractère <oVar>chasse</oVar> trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de danse. C'est d'abord ramener un pied derrière l'autre qu'on avance aussitôt, comme quand les militaires changent de pied pour se mettre au pas ; il ne faut pour cela qu'un temps ou une demi-mesure. Dans un second sens, c'est exécuter le pas figuré appelé <oVar>chassé</oVar>, lequel prend quatre temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>chasser</oVar>, v. réfl. Se <oVar>chasser</oVar> l'un l'autre, s'expulser réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les enfants de Cassandre se <oVar>chassèrent</oVar> les uns les autres de ce royaume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être pris à la <oVar>chasse</oVar>. Les alouettes se <oVar>chassent</oVar> au miroir.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Chasser</oVar> au poids, <oVar>chasser</oVar> de manière à rapporter un poids considérable de gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chasseur qui <oVar>chasse</oVar> au poids pour faire bouillir la marmite et couvrir tout doucement ses dépenses</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 34, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Se <oVar>chasser</oVar>, être <oVar>chassé</oVar>, expulsé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvreté est un méchant diable qui ne se <oVar>chasse</oVar> que malaisément</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Bon chien chasse de race</form>, c'est-à-dire on ne doit pas être surpris que le fils fasse comme son père. <cit><quote>....de race Communément fille bâtarde <oVar>chasse</oVar></quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fér.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je suis un peu coquet, tu n'es pas mal coquette.... Nous <oVar>chassons</oVar> tous de race et le mal n'est pas grand</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>le Distr. III, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Un clou chasse l'autre</form>, c'est-à-dire un goût nouveau fait oublier les autres, et aussi en parlant d'une personne qui est supplantée par une autre, qu'une autre fait oublier. </re>
<re type="PROV."><form>La faim chasse le loup hors du bois</form>, c'est-à-dire la nécessité fait faire ce qui déplaît, ce qui répugne. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par vive force les en cacerent Franc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Muetes de chiens lui donner pour chachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enz en un bois erent [ils étaient] allé chacier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haï me vous [me haïssez vous], que tant vous travailliez Qu'aie [que j'ai] mari et de ci me chaciez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Challemaine d'Aix de la terre chacier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car cil qui chace adès et riens ne prent, Il emploie sa peine malement</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui deux choses chace ne l'une ne l'autre prent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit pieça.... Que tex cache [cherche] le mal d'autrui, Que li max retourne sour lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 3391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout au derriere il se tient, Pour desfendre les bateliers, Se nuls le <oVar>chasse</oVar> par derriers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès la faim qu'il avoit as denz, Qui en <oVar>chasse</oVar> le leu du bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4909</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pieça dist-on : Qui fuit, il trueve qui le cache</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil Guillaumes.... chassoit l'autre jour Un lievre qui ert à sejour</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy se loja à Iles dont il les avoit chaciés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le roy de France nous envoioit maintenant par ses messages à chascun cent mars d'argent, nous ne les chacerions pas hors</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il descendirent à pié et l'alerent trouver là où il chassoit aus bestes sauvages</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chien quant il chace bien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps que cil oisiau sauvage Chantent doucement maint langage, [j] Aloie seuls par un boscage Un cerf chaçant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Lande dorée</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ceux de l'embusche virent comment les François chassoient [poursuivaient]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Allemans ne chasserent que ce soir et puis se retyrerent sans marcher après luy [à la défaite de Morat]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant vault celui qui <oVar>chasse</oVar> et rien ne prend Comme celui qui lit et rien n'entend</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs, dit le chevalier, vous <oVar>chassez</oVar> [cherchez] bien votre malheur ; car se nous avions nos chevaulx, nous vous ferions danser avec elle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan de Humieres cacha [poursuivit] ce jour si avant, qu'il ne peut retourner, et fut enmené prisonnier dedens la ville</quote>
<bibl>
<author>PIERRE DE FENIN</author>
<biblScope>1412</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme aveilles <oVar>chassent</oVar> les freslons d'entour leurs rousches</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eust demouré quelque espace, n'eust esté que la peste les en <oVar>chassa</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy dis qu'il se levast soubs couleur de nous <oVar>chasser</oVar> [faire sortir]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui <oVar>chassent</oVar> les elephants....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces entrefaittes Tarquinius fut <oVar>chassé</oVar> de son royaume</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis cesserent de les <oVar>chasser</oVar> et poursuivre plus oultre ce jour là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz chassoient aux bestes sauvages avec des pieges et des fosses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs arcs chassoient la flesche avec une roideur et une impetuosité merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent leur chassoit la pluye contre les visages</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chasser</oVar> aux blancs moyneaux [perdre son temps à poursuivre une chose inutile]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la dite coustume locale le seigneur a droit que nuls meuniers estans en la ditte baronie ne peuvent ou doivent <oVar>chasser</oVar> et aller querir les bleds des sujets de la dite baronie</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier général, t. II, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettant l'un des deux canons de son petit pistolet à l'endroit du pertuis, le deschargea tant heureusement qu'il <oVar>chassa</oVar> la bale au travers de l'estomach d'un des trois compagnons</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne peut mener <oVar>chasser</oVar> ou faire paistre ses bestiaux sur l'heritage d'autruy sans congé et licence</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustumier gén. t. I, p. 450, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. chaissai ; picard, cacher ; wallon, chèsi ; provenç. cassar ; espagn. cazar ; anc. espagn. cabzar ; portug. caçar ; ital. cacciare. En partant des formes romanes, on est conduit à un verbe captiare qui leur correspond simultanément et qui est une altération de captare (voy. <ref target="capter">CAPTER</ref>), indiqué comme étymologie de chasser par Ménage et par Diez ; en effet on trouve dans Du Cange, captator, chasseur, captare, chasser, captatio, chasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-rage">
<form>
<orth>CHASSE-RAGE</orth>
<pron>cha-se-ra-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="passerage">PASSERAGE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-rage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasseresse">
<form>
<orth>CHASSERESSE</orth>
<pron>cha-se-rè-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>féminin poétique de chasseur. Une Diane <oVar>chasseresse</oVar>. Les nymphes chasseresses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>chasseresse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chasseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-rivet">
<form>
<orth>CHASSE-RIVET</orth>
<pron>cha-se-ri-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour river les clous en cuivre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-rivet</oVar> ou chasse-rivets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-rondelle">
<form>
<orth>CHASSE-RONDELLE</orth><orth>CHASSE-ROUE</orth>
<pron>cha-se-ron-dè-l' ou cha-se-roue</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de charron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chasse-rondelle</oVar> ou chasse-rondelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasse-roue">
<form>
<orth>CHASSE-ROUE</orth>
<pron>cha-se-roue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chasserondelle">CHASSERONDELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pièces de fer qui empêchent que les roues ne dégradent les murailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>D..., camionneur, pour réparation d'un dommage occasionné aux chasse-roues et à la voûte et porte cochère par une voiture qui, sous la conduite de D..., a introduit dans la maison des marchandises destinées à F...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 26 juin 1874, p. 607, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasseton">
<form>
<orth>CHASSETON</orth>
<pron>cha-se-ton</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du grand-duc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasseur">
<form>
<orth>CHASSEUR, EUSE</orth>
<pron>cha-seur, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dircé les suit ; Doris plus vive qu'elle, L'honneur des bois, la <oVar>chasseuse</oVar> Doris, Passe de loin Dircé, Nice et Chloris</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est dit grand <oVar>chasseur</oVar>, et nous a priés tous Qu'il pût avoir le bien de courir avec nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel diable de plaisir trouvent tous les <oVar>chasseurs</oVar> De se voir exposés à mille et mille peurs ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On eut d'abord à combattre les bêtes farouches ; les premiers héros se signalèrent dans ces guerres.... Nemrod, le premier guerrier et le premier conquérant, est appelé dans l'Écriture un fort <oVar>chasseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quel est le <oVar>chasseur</oVar> de millions qui s'arrête ?</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>(le romancier), dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Domestique occupé dans une terre à chasser pour son maître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Domestique en livrée de chasse, qui monte derrière la voiture du maître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se disait autrefois de soldats choisis entre les plus agiles pour former une compagnie d'élite dans un bataillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui nom de certains corps de troupes d'infanterie et de cavalerie légère. Régiment de <oVar>chasseurs</oVar>. Un <oVar>chasseur</oVar> d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des compagnies du centre dans la garde nationale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Navire qui donne la chasse à un autre, et, adjectivement, le vaisseau <oVar>chasseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Harengs de <oVar>chasseurs</oVar>, ceux que des alléges prennent des pêcheurs et livrent promptement au commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Chasseuse</oVar>, s. f. Araignée sans toile qui prend sa proie à la course.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Morceaux du <oVar>chasseur</oVar>, morceaux que le <oVar>chasseur</oVar> préfère dans le gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le lièvre, le levraut et le lapin, les morceaux les plus estimés, et que l'on appelle, par rareté, morceaux du <oVar>chasseur</oVar>, se prennent aux côtés de la queue ; le rable, les cuisses et les épaules vont après</quote>
<bibl>
<author>DE COURTIN</author>
<biblScope>la Civilité françoise, p. 109, Paris, 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les altres quatre [chevaux] chaceürs e palefreiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur un bon chaceour [cheval de chasse] le cerf il parsuivi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'ert vestuz e aturnez, Sur son chaceür est muntez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme qui list et rien n'entend, Semble au <oVar>chasseur</oVar> qui rien ne prend</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>608</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il depescha sa messe, laquelle il dit en <oVar>chasseur</oVar>, ayant le cœur à la mangerie</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cacheux ; provenç. cassayre, cassador ; espagn. cazador ; portug. caçador ; ital. cacciatore ; du bas-latin cacciatorem (voy. <ref target="chasser">CHASSER</ref>). L'ancien français chassere, provencal cassayre, est le nominatif et répond à cacciátor ; chaceor et cassador est le régime, et répond à cacciatórem. Dans l'ancien français, chassere, chaceor voulait souvent dire un cheval de chasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasse-vase">
<form>
<orth>CHASSE-VASE</orth>
<pron>cha-se-va-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil destiné à faire sortir des ports la vase qui les encombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chasse-vase automoteur</quote>
<bibl>
<author>GUÉRAUD</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chassez-déchassez">
<form>
<orth>CHASSEZ-DÉCHASSEZ</orth>
<pron>cha-sé-dé-cha-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pas figuré par lequel après avoir fait un chassé de quatre temps à droite, on fait à gauche un chassé tout à fait symétrique qu'on appelle déchassé : ce pas s'appelle aussi à droite et à gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chasser et déchasser. Pour l'orthographe du mot, voyez CHASSEZ-HUIT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassez-huit">
<form>
<orth>CHASSEZ-HUIT</orth>
<pron>cha-sé-uit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>C'est le chassé-croisé exécuté par les quatre couples à la fois ; alors chacun dans le chassé et le déchassé se tourne vers le figurant qui vient à lui. Le <oVar>chassez-huit</oVar> termine souvent la dernière contredanse d'un quadrille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chassez, huit. Le verbe est ici à l'impératif, parce qu'autrefois, quand le ménétrier annonçait les divers pas qui entraient dans une contredanse, il criait à haute voix : Pour finir chassez huit ou les huit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassie">
<form>
<orth>CHASSIE</orth>
<pron>cha-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Humeur onctueuse et jaunâtre sécrétée sur le bord de chaque paupière par les glandes de Meibomius.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Panache, avec ses yeux pleins de <oVar>chassie</oVar>, ne voyait pas au bout de son nez</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur chacie prenez fenoil et arrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chassie</oVar> baveuse et poignante, <oVar>chassie</oVar> seiche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chassieux">CHASSIEUX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassieux">
<form>
<orth>CHASSIEUX, EUSE</orth>
<pron>cha-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la chassie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des veux Encore bien flétris, rouges et <oVar>chassieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>chassieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui plaît à l'œil sain offense un <oVar>chassieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dous [deux] choses nous encombrevent, nostre oil si estoient chaceuols et oscur, et cil habiteveit en une lumiere où om ne puet aprochier</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>526</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La celidoine me prenez, Od let de femme la mellez, Ceo garist les oilz chacius</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li visages et li blans des iex seront pale et piers et cacieus</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les yeulx chacieux, pleins d'ordure</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cette vilaine alla jetter les yeux Sur un vieillard riche, mais <oVar>chassieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une sanie qui fait que les palpebres se glutinent de nuit ensemble, et les rend chassieuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est rare d'y veoir un homme malade ; et m'ont asseuré n'en y avoir veu aulcun tremblant, <oVar>chassieux</oVar>, esdenté ou courbé de vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chachioux, chassioux ; espagn. cegajoso. Ménage, en indiquant l'espagnol cegajoso, a montré la vraie étymologie de chaceuols, signifiant comme l'espagnol : qui voit mal. Cegajoso représente un latin fictif caecaliosus ; chaceuol représente caecutiolus. Maintenant faut-il séparer chaceuol de chassie ? Cela est difficile, du moment que chaceuol montre caec changé en chac. Chassie viendra du latin caecutia, vue faible, de caecus, aveugle, en vieux français, ciu. Chassie a donné chacius, chassieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châssis">
<form>
<orth>CHÂSSIS</orth>
<pron>châ-si ; l's ne se lie pas, absence de liaison que remarque Chifflet, Gramm. p. 216</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de menuiserie servant d'encadrement. <oVar>Châssis</oVar> de chêne. <oVar>Châssis</oVar> de châtaignier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> de papier, <oVar>châssis</oVar> de verre, l'ouvrage de menuiserie après qu'il a reçu, dans de petites feuillures pratiquées à cet effet, les carreaux de papier ou de verre destinés à laisser passer la lumière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> dormant, l'encadrement des parties mobiles d'une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> de paravent, bois sur lequel sont tendues la toile et le papier du paravent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> d'osier, clôture d'osier qu'on met devant des fenêtres pour empêcher que les vitres ne soient cassées à coups de pierre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> d'un tableau, le cadre sur lequel on attache, on tend la toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'écriture par chiffre. Papier découpé qu'on applique sur celui où l'on veut écrire, et par les ouvertures duquel on écrit des mots dispersés, qui contiennent le secret.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> d'imprimerie, cadre de fer dans lequel on serre les pages de composition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinier. Vitrage qu'on met sur une couche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bordure d'une table à couler le plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui encadre, dans une construction, une ouverture perpendiculaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâti sur lequel est montée la porte d'un poêle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> de pierre, dalle de pierre qui en reçoit un autre en feuillure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chasse. Sorte de piége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Partie de l'affût d'une caronade sur laquelle se place la semelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Décoration de théâtre, coulisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Châssis</oVar> de serrurerie, l'assemblage des montants et des traverses d'une porte de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bâti d'une rampe d'escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Grand <oVar>châssis</oVar>, ensemble des pièces sur lesquelles recule l'affût de place et de côte. Petit <oVar>châssis</oVar>, celui qui porte en son milieu une cheville ouvrière, et sur lequel repose la partie antérieure du grand <oVar>châssis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les fenestres et les huys du palais ont mené si très grant batement à l'encontre des murailles et des chassis que plus de la moytié en gisent sur la chaussée</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item je laisse aux hospitaux Mes chassis tissus d'iraignée</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la mesme toille l'on fait des chassis, tendus avec des petits clouds, sur bois leger</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres, mieux entendus, reposent leurs fourmages sur de la toile claire, tendue roidement avec des petits cloux sur des chassis de bois</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>287, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy feroit-on chassis ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Châsse ; picard, cassis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châssissier">
<form>
<orth>CHÂSSISSIER</orth>
<pron>châ-si-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme qui désignait les faiseurs de châssis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Encyclopédie nous apprend qu'il y a moins d'un siècle, il existait encore en province et à Paris même une corporation des châssissiers dont la profession consistait à garnir les fenêtres, non de verre, mais seulement de morceaux de papier huilé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 août 1875, p. 6571, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chassoir">
<form>
<orth>CHASSOIR</orth>
<pron>cha-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil qui sert au tonnelier à chasser les cerceaux sur la futaille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme moi, tout bon buveur Au maillet et au chasseur Met les deux mains sans vergongne, Et s'employe de bon cueur à relier ses tonneaux</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chassoire">
<form>
<orth>CHASSOIRE</orth>
<pron>cha-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Baguette que portent les autoursiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaste">
<form>
<orth>CHASTE</orth>
<pron>cha-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui s'abstient de tout amour illicite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Élevé dans le sein d'une <oVar>chaste</oVar> héroïne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui sur ce fils <oVar>chaste</oVar> et respectueux Osai lever un œil profane, incestueux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses discours craints du <oVar>chaste</oVar> lecteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mines qu'elles affectèrent durant toute la pièce firent dire de tous côtés cent sottises de leur conduite qu'on n'aurait pas dites sans cela ; et quelqu'un même des laquais cria tout haut qu'elles étaient plus <oVar>chastes</oVar> des oreilles que de tout le reste du corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Triphon, qui a tous les vices, je l'ai cru sobre, <oVar>chaste</oVar>, libéral, humble et même dévot</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sobres, <oVar>chastes</oVar> et purs, l'œil et l'âme attentive, Veillez ; je suis tout proche et frappe à votre cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>à Laudes, Ales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>chaste</oVar> épouse du Fils de Dieu [l'Église]</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>chastes</oVar> sœurs, les muses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chastes</oVar> nymphes du Permesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Namur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui est conforme à la chasteté.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chastes</oVar> feux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chaste</oVar> amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que nous commencions, malheureux pécheurs, à verser sur nous-mêmes un torrent de larmes, et que, ravis des <oVar>chastes</oVar> attraits de l'innocence, jamais nous ne nous lassions d'en pleurer la perte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, comme nos prédécesseurs, nous faisons nos <oVar>chastes</oVar> délices de votre Écriture, notre principal exercice de la prédication de votre parole</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serre d'une étreinte si ferme Le nœud de leurs <oVar>chastes</oVar> amours, Que la seule mort soit le terme Qui puisse en arrêter le cours</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>chaste</oVar> obscurité des branches murmurantes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>D'une grande pureté grammaticale. On ne peut voir une diction plus <oVar>chaste</oVar> ni plus correcte, COSTAR, dans BOUHOURS, Nouvelles remarques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'étonne que votre style puisse être si <oVar>chaste</oVar>, étant si mâle et si fort</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Forme <oVar>chaste</oVar>, dans la littérature, quelque chose de réservé et que l'on compare à la chasteté, à la pudeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi de la pureté morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La question est si.... on peut s'empêcher de nourrir dans son cœur le <oVar>chaste</oVar> amour de la récompense</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. sur la réponse (de Fénelon) à la Relation sur le quiétisme</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ménage (Menagiana, p. 245) a dit : " Le mot de chaste n'est plus en usage dans notre langue il y a déjà du temps, et on a repris la chaste Sylvie dans mes poésies. Le mot de sage est en usage dans la même signification. " Ménage se trompait, même pour son temps, comme le montrent les exemples de Pascal et de Corneille ; et chaste est resté pleinement en usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu trueves <oVar>chaste</oVar> moillier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8749</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>chastes</oVar> ont le cuer et la conscience clers, nets et luisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui portoient renommée ceux du pays qui le connaissoient [le roi de Portugal] que encore estoit-il caste et n'avoit oncques eu compagnie charnellement avec une femme</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saige Cassandre, bele Echo, Digne Judith, caste Lucresse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cast ; espagn. et ital. casto ; du latin castus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chastement">
<form>
<orth>CHASTEMENT</orth>
<pron>cha-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chaste. Vivre <oVar>chastement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour le moins honnête, exprimé <oVar>chastement</oVar>, N'excite point en nous de honteux mouvement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les dames qui <oVar>chastement</oVar> vivront</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu amer et <oVar>chastement</oVar> vivre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commanda l'en que en y receust celles qui vourroient fere contenance à vivre <oVar>chastement</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaste, et le suffixe ment ; provenç. castament ; espagn. et ital. castamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasteté">
<form>
<orth>CHASTETÉ</orth>
<pron>cha-ste-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vertu des personnes chastes. La <oVar>chasteté</oVar> dans le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>chasteté</oVar> déjà, la rougeur sur le front, Avait chez les humains reçu plus d'un affront</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, abstinence entière des plaisirs de l'amour. Faire vœu de <oVar>chasteté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra garder la <oVar>chasteté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Correction, pureté.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chasteté</oVar> de style</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CHASTETÉ, CONTINENCE. La chasteté est une vertu morale qui prescrit des règles à l'usage des plaisirs de l'amour ; la continence est une autre vertu qui en interdit absolument l'usage. La chasteté règne dans le mariage ; la continence règne dans les cloîtres. Il y a aussi cette différence que la chasteté est cette vertu considérée en elle-même, et que la continence est la même vertu considérée par rapport à son opposé qui est l'incontinence : il peut y avoir, dans un mariage chaste d'ailleurs, peu de continence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous portiez le pris de beauté Et l'enseigne de chasteé</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chasteé, qui dame doit estre Et des roses et des boutons</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Drois, et Chasteé et Fois S'enfoïrent à cele fois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5409</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La beauté et la <oVar>chasteté</oVar> de Lucrece</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 26, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxure est le pechié, la vertu contraire est <oVar>chasteté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment, parler.... Et de chasteé est-ce offense ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de sainte Genevi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En icelle fontaine, pour soi rafreschir, se baignoit Diane, la deesse de <oVar>chasteté</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Charles-Quint] aime la religion, justice et <oVar>chasteté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. castitat, castetat ; espagn. castidad ; portug. castitade ; ital. castità ; du latin castitatem, de castus, chaste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chastre">
<form>
<orth>CHASTRE</orth>
<pron>cha-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Provence, du merle à plastron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le merle à plastron... c'est le fameux <oVar>chastre</oVar> d'Alexandre Dumas et des Marseillais</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 79, Hetzel 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chasuble">
<form>
<orth>CHASUBLE</orth>
<pron>cha-zu-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement que le prêtre met par-dessus l'aube et l'étole, pour dire la messe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Casule</quote>
<bibl>
<biblScope>dans le Glossaire de Lille, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par deseure tous les vestemenz li viesti on la casure, qui doit iestre de pourpre vermelle, qui senefie carité</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'estoit avis que pluseurs prelas revestus le vestoient d'une chesuble vermeille de sarge de Reins</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li vesques à ses deux mains Lui affubla une casuble</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Donner des calices ou reliquiaires, acheter <oVar>chasubles</oVar> et autres paremens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 882</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. casulla ; ital. casipola, casupola, petite hutte ; bas-lat. casubla, cassibula, casubula, casucula, casuvula, chasuble. Casule (ou casure) et l'espagnol casulla viennent de casulla, diminutif employé au lieu du diminutif régulier casula, qui aurait donné casle ; chasuble et l'italien casipola viennent du bas-latin casibula, diminutif tiré de casa, comme manipulus de manus. Casula, dans Isidore, signifie un vêtement à capuchon, comparé à une petite case, à une petite hutte, de casa (voy. <ref target="case">CASE</ref>) : c'est pour cela qu'en italien casipola signifie une hutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasublerie">
<form>
<orth>CHASUBLERIE</orth>
<pron>cha-zu-ble-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble d'articles appartenant au service soit de l'église soit des prêtres, tels que chapes, chasubles, ciboires, croix, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chasuble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chasublier">
<form>
<orth>CHASUBLIER</orth>
<pron>cha-zu-bli-é ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les cha-zu-bli-é-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait toutes sortes d'ornements d'église.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chasubliers et changeeurs, Allez querir vostre part De la queue de Renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Queue de Renart</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chasuble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chat">
<form>
<orth>CHAT, CHATTE</orth>
<pron>cha, cha-t' ; en conversation le t ne se lie que dans les phrases suivantes : chat échaudé craint l'eau froide, dites : cha-t échaudé ; acheter chat en poche, dites : cha-t en poche ; jeter le chat aux jambes, dites : cha-t aux jambes. Au XVIe siècle, Palsgrave, p. 24, dit que le t se lie avec la voyelle qui suit. Au pluriel l's se lie : les chaz et les chiens ; chats rime avec pas, appas, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal domestique, de l'ordre des carnassiers digitigrades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chat</oVar> est un domestique infidèle que l'on ne garde que par nécessité</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Chat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mis Vambroc dans une soupente où il eût fallu être <oVar>chat</oVar> ou diable pour le trouver</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quolibet nous apprend qu'il n'est rien de plus semblable à un <oVar>chat</oVar> sur une fenêtre qu'une <oVar>chatte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MADEMOISELLE DE GOURNAY</author>
<biblScope>Égalité des hommes et des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, j'étais déjà si fort à vous que je pensais que vous deviez croire qu'il n'était pas besoin que vous me gagnassiez par des présents, ni que vous fissiez dessein de me prendre comme un rat avec un <oVar>chat</oVar> ; néanmoins j'avoue que votre libéralité n'a pas laissé de produire en moi quelque nouvelle affection, et s'il y avait encore quelque chose dans mon esprit qui ne fût pas à vous, le <oVar>chat</oVar> que vous m'avez envoyé a achevé de le prendre et vous l'a gagné entièrement ; c'est, sans mentir, le plus beau et le plus agréable qui fut jamais ; les plus beaux <oVar>chats</oVar> d'Espagne ne sont que des <oVar>chats</oVar> brûlés au prix de lui, et Rominagrobis même (vous savez bien, madame, que Rominagrobis est prince des <oVar>chats</oVar>) ne saurait avoir meilleure mine et ne sentirait pas mieux son bien</quote>
<bibl>
<author>VOITURE</author>
<biblScope>Lett. 153, à une abbesse qui lui avait fait présent d'un chat</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme chérissait éperdument sa <oVar>chatte</oVar> ; Il la trouvait mignonne et belle et délicate Qui miaulait d'un ton fort doux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation des belettes, Non plus que celle des <oVar>chats</oVar>, Ne veut aucun bien aux rats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, dit la souris, ce doucet est un <oVar>chat</oVar>, Qui, sous son minois hypocrite, Contre toute ta parenté D'un malin vouloir est porté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quel fâcheux démon, durant des nuits entières, Rassemble ici les <oVar>chats</oVar> de toutes les gouttières ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pédante au ton fier, la bourgeoise ennuyeuse, Celle qui de son <oVar>chat</oVar> fait son seul entretien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a joué avec les <oVar>chats</oVar>, se dit d'un homme qui a des égratignures au visage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est propre comme une écuelle à <oVar>chat</oVar>, se dit d'un homme malpropre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dès que les <oVar>chats</oVar> seront chaussés, c'est-à-dire de bon matin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Aller comme un <oVar>chat</oVar> maigre, courir vite et beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors dispos du talon, je vais comme un <oVar>chat</oVar> maigre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter le <oVar>chat</oVar> aux jambes à quelqu'un ou de quelqu'un, lui susciter des embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calvinistes sont bien aises de jeter le <oVar>chat</oVar> aux jambes des papistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers et prose, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Emporter le <oVar>chat</oVar>, sortir d'une maison sans dire adieu à personne ; et aussi déménager complétement, le <oVar>chat</oVar> étant, de tous les animaux domestiques, le plus fidèle au logis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette fille a laissé aller le <oVar>chat</oVar> au fromage, elle s'est laissé abuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne le nourris [un <oVar>chat</oVar>] que de fromages et de biscuits ; peut-être, madame, qu'il n'était pas si bien traité chez vous ; car je pense que les dames de *** ne laissent pas aller le <oVar>chat</oVar> aux fromages et que l'austérité du couvent ne permet pas qu'on leur fasse si bonne chère</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 153, à une abbesse qui lui avait fait présent d'un chat</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bailler le <oVar>chat</oVar> par les pattes, présenter une chose par l'endroit le plus difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas là de quoi fouetter un <oVar>chat</oVar>, la faute n'a rien de grave, c'est une bagatelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se servir de la patte du <oVar>chat</oVar> pour tirer les marrons du feu, faire courir à un autre le risque d'une entreprise, d'une affaire dont on retirera seul le profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre <oVar>chat</oVar> en poche, ne point faire voir ce qu'on vend.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheter <oVar>chat</oVar> en poche, conclure une affaire sans examen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes-vous mis en tête que Léonard de Pourceaugnac soit un homme à acheter <oVar>chat</oVar> en poche ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit dans le même sens : acheter le <oVar>chat</oVar> pour le lièvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appeler un <oVar>chat</oVar> un <oVar>chat</oVar>, appeler les choses par leur nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelle un <oVar>chat</oVar> un <oVar>chat</oVar> et Rollet un fripon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il le guette comme le <oVar>chat</oVar> fait les souris, se dit d'un homme qui en épie un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire comme un <oVar>chat</oVar>, écrire d'une façon illisible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a passé là-dessus comme <oVar>chat</oVar> sur braise, se dit d'une homme qui coule rapidement sur quelque fait délicat à rappeler, à mentionner, à raconter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces gens s'accordent, vivent comme chien et <oVar>chat</oVar>, c'est-à-dire ils ne peuvent se souffrir, ils sont toujours en querelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle est friande comme une <oVar>chatte</oVar>, ou, simplement, c'est une <oVar>chatte</oVar>, se dit d'une femme très friande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle est amoureuse comme une <oVar>chatte</oVar>, se dit d'une femme d'une complexion amoureuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, <oVar>chatte</oVar> s'emploie adjectivement quelquefois. Des manières <oVar>chattes</oVar>, des manières semblables à celles d'une <oVar>chatte</oVar> qui caresse, qui joue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Musique de <oVar>chat</oVar>, musique aigre et dissonante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas un <oVar>chat</oVar>, il n'y a absolument personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas moyen que quelqu'un trouve un <oVar>chat</oVar> à l'hôtel de Clermont</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers et prose, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon dévot se croirait un sacrilége s'il laissait un enfant et un <oVar>chat</oVar> en vie dans le territoire de Mercure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne connais pas un <oVar>chat</oVar> dans cette ville, je n'y connais personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir un <oVar>chat</oVar> dans la gorge, éprouver dans le gosier un embarras soudain qui gêne la voix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>chat</oVar> ! manière populaire de répondre à une excuse personnelle à laquelle on ne croit pas. Votre fromage, ce n'est pas moi qui l'ai mangé. - Non, c'est le <oVar>chat</oVar>. Le verre, ce n'est pas moi qui l'ai cassé. - Non, c'est le <oVar>chat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>chat</oVar>, ma <oVar>chatte</oVar>, termes d'amitié très familiers qui se disent à un petit garçon, à une jeune fille ou femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par plaisanterie, <oVar>chat</oVar> fourré, nom donné à certains dignitaires qui portent des fourrures dans leurs habits de cérémonie, aux docteurs, aux magistrats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les <oVar>chats</oVar> fourrés de la Sorbonne étaient assez fous pour lâcher un décret</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 11 nov. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Chat</oVar> effarouché, celui qui est rampant. <oVar>Chat</oVar> hérissonné, celui qui lève le train de derrière plus haut que la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Chat</oVar> haret, <oVar>chat</oVar> sauvage, et aussi <oVar>chat</oVar> domestique qui se retire dans les bois et garennes, et y vit de gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Tout animal du même genre que le <oVar>chat</oVar>. Le lion, le tigre et le lynx sont des <oVar>chats</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chat</oVar>-cervier. Le <oVar>chat</oVar>-cervier proprement dit habite le Nord de l'Asie, et il ne faut le confondre ni avec le <oVar>chat</oVar> canadien, dit lynx du Canada, ni avec le <oVar>chat</oVar> roux, appelé <oVar>chat</oVar>-cervier des fourreurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chat</oVar> à crinière, guépard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chat</oVar> musqué, civette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chat</oVar> de mer, nom vulgaire de l'aphysie et de quelques coquilles hérissées d'épines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la chimère monstrueuse, poisson chondroptérygien, qui est la chimère arctique de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chat</oVar> marin, nom vulgaire d'une espèce de phoque et de trois poissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. plur. Folles fleurs des noyers, des coudriers, des saules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Jeu d'enfants dans lequel l'un des enfants court après les autres ; et celui qui est pris le remplace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chat</oVar> coupé, le même jeu, avec cette condition que, si un troisième camarade passe entre le poursuivant et le poursuivi, c'est lui qui doit être poursuivi à son tour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. Petit grappin pour retirer la lesture échappée au fond de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Instrument à branches de fer élastiques dont on se sert pour visiter l'âme d'une pièce de canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chat</oVar> à neuf queues, nom du fouet dont on se sert, dans l'armée anglaise, pour punir les soldats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Matière étrangère et dure qu'on trouve dans l'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Chevalet de couvreur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Pièce de cuivre ou de fer percée d'un trou par où passe la corde de l'aplomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Chat</oVar>-brûlé, nom d'une poire fort pierreuse, qui a la forme du martin sec et qui ne mûrit qu'à la fin de l'automne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Familièrement. Fait comme les quatre <oVar>chats</oVar>, avec une toilette toute en désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux être dans ces bois faite comme les quatre <oVar>chats</oVar> (hélas ! vous en souvient-il ?), que d'être à Vitré avec l'air d'une madame</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y avait que le <oVar>chat</oVar>, il n'y avait aucun témoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dans la tête que s'ils [le duc de la Rochefoucault et Mme de Longueville] s'étaient rencontrés tous deux dans ces premiers moments [à la mort du jeune duc de Longueville tué au passage du Rhin] et qu'il n'y eût eu que le <oVar>chat</oVar> avec eux, je crois que tous les autres sentiments auraient fait place à des cris et à des larmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chat échaudé craint l'eau froide</form>, c'est-à-dire tout ce qui ressemble à ce qui nous a fait du mal nous effraye et nous met sur nos gardes. On dit dans le même sens : chat échaudé ne revient pas en cuisine. </re>
<re type="PROV."><form>On ne peut prendre de tels chats sans mitaines</form>, c'est-à-dire l'affaire est difficile, épineuse. </re>
<re type="PROV."><form>La nuit tous les chats ou tous chats sont gris</form>, c'est-à-dire on peut se méprendre dans l'obscurité, et aussi, dans l'obscurité, la beauté, la jeunesse ne comptent plus.  <cit><quote>Hé, monsieur le difficile, ne sais-tu pas bien que la nuit tous les <oVar>chats</oVar> sont gris ?</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Rom. Com. I, 13</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Veux-tu, ma Rosinette, Faire emplette Du roi des maris ? Je ne suis point Tircis ; Mais la nuit, dans l'ombre, Je vaux encor mon prix ; Et quand il fait sombre, Tous les <oVar>chats</oVar> sont gris</quote><bibl><author>BEAUMARCH.</author><biblScope>le Barbier, III, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Payer en chats et en rats</form>, c'est-à-dire payer en bagatelles, en toutes sortes d'effets de mince valeur. </re>
<re type="PROV."><form>À bon chat bon rat</form>, c'est-à-dire la défense vaut l'attaque.  <cit><quote>Maudit soit le premier qui nous ensorcela ! Mais à bon <oVar>chat</oVar> bon rat, et ce n'est pas merveille Si les femmes souvent leur rendent la pareille</quote><bibl><author>REGNARD</author><biblScope>le Distr. I, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Le mou est pour le chat</form>, se dit de ce qui revient naturellement à une personne, le mou servant de nourriture aux chats. </re>
<re type="PROV."><form>Il entend bien chat sans qu'on dise minon</form>, se dit d'un homme habile et qui entend à demi-mot. </re>
<re type="PROV."><form>À mauvais rat faut mauvais chat</form>, c'est-à-dire on ne peut se dispenser d'être méchant aux méchants. </re>
<re type="PROV.">
<cit>
<quote>T'as été au trepassement d'un <oVar>chat</oVar>, t'as la vue trouble, [dit un paysan, dans]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<re type="PROV."><form>Quand les chats n'y sont pas, les souris dansent</form>, c'est-à-dire en l'absence des chefs, des maîtres, les inférieurs, les écoliers se dérangent. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas éveiller le chat qui dort</form>, <form>n'éveillez pas le chat qui dort</form>, ne provoquez pas un danger, une difficulté que vous pouvez éviter, n'appelez pas l'attention, la colère d'un homme qui ne songe pas à vous. </re>
<re type="PROV."><form>Réveiller le chat qui dort</form>, réveiller une mauvaise affaire assoupie. </re>
<re type="PROV."><form>C'est le nid d'une souris dans l'oreille d'un chat</form>, se dit d'une chose impossible. </re>
<re type="PROV."><form>On ne saurait retenir le chat quand il a goûté de la crème</form>, c'est-à-dire on ne résiste pas aux habitudes déjà prises, aux tentations déjà goûtées. </re>
<re type="PROV."><form>Il est comme le chat qui retombe toujours sur ses pieds</form>, se dit d'un homme adroit qui sait toujours se tirer d'affaire. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rien seit chaz cui barbes il loiche [lèche]</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fiz au <oVar>chat</oVar> doit prendre la souriz</quote>
<bibl>
<biblScope>Agolant, p. 170, dans DU CANGE, Gloss. français</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ochaison a qui son <oVar>chat</oVar> bat</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. t. XXIII, p. 572</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns pliçons gris vaut mielz que deus de chas</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaz eschaudez iaue crient</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où kas n'est, li souris se revele [prend ses ébats]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De castiier cat qui est vieus Ne puet nus hom venir à cief [à bout]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont fist Hues d'Aire faire un <oVar>chat</oVar> [machine de guerre], et le fist bien cuirier et acesmer</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Piaus de chaz privez que l'en appele <oVar>chat</oVar> de feu ou de fouier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum li chas set par nature La science de surgeüre, Nonques n'en fu mis à escole</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10001</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme semble trois choses, louve, goupille et chate</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastie-musard</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils firent quatre grans kas [engins de siége] forts et hauts</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, on conseille bien souvent, Mais on puet dire com le rat, Du conseil qui sa fin ne prant : Qui pendra la sonnette au <oVar>chat</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>La souris et le chat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veuls-tu espouser <oVar>chat</oVar> en sac, Et que nuls tes nopces ne vois</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 553, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans resveiller le <oVar>chat</oVar> qui dort</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORLÉANS</author>
<biblScope>Rép. à Fredet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont passionné en cuer ne s'en est peu [pu] taire et a osé mettre la campane au <oVar>chat</oVar>, pour escrier lesion et foulure en l'innocent</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Expos. s. vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ung vault l'autre, c'est à mau-<oVar>chat</oVar> mau-rat</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il bouta sa teste dedans le bouhot de la cheminée, où il vit notre bouchere plus simple qu'un <oVar>chat</oVar> baigné</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois, dit le mari qui la voit à genoux pleurant et gemissant, qu'elle sait bien faire la <oVar>chatte</oVar> mouillée, et qui la voudroit croire elle sauroit bien abuser les gens</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne prend point de telz chatz sans mitaines</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoy, c'estoient des ruffiens de Rome, Qui, pour fouyr, couroient comme chatz maisgres</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les filles qui se marient] acheptent <oVar>chat</oVar> en sac</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'achetez pas un <oVar>chat</oVar> en poche ; si vous marchandez un cheval, vous luy ostez ses bardes, vous le voyez nud et à descouvert</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme a quelque irritation contre moi ; pour se venger elle me donne un dangereux <oVar>chat</oVar> par les pattes, préparée à accuser ce que je ferai</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe à <oVar>chat</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lecher de langue de <oVar>chat</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bon <oVar>chat</oVar> bon rat ; il n'appartient qu'au savetier de parler de sa serpette, à l'yvrogne de sa bouteille....</quote>
<bibl>
<biblScope>Les caquets de l'accouchée, 8e journée</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chat</oVar> emmoufflé [ganté] ne prend souris</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chat</oVar> miolleur ne fut onques bon chasseur, Non plus que sage homme grand caqueteur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chate noire a souef [doux] poil</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tart se repent le rat, quant par le col le tient le <oVar>chat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Absent le <oVar>chat</oVar>, les souris dansent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doibt pas enseigner le <oVar>chat</oVar> à soriser [chasser aux souris]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ton <oVar>chat</oVar> est larron, ne le chasse de ta maison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rebelles estes et pervers, Pecheurs vers Dieu, plains de barat, Et pour tant à mau <oVar>chat</oVar> mau rat</quote>
<bibl>
<author>FABRI</author>
<biblScope>Art de rhétorique, livr. II, f° 46, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir un œil à la poisle et l'autre au <oVar>chat</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chat</oVar> a faim quand il ronge du pain</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy a bon gage du <oVar>chat</oVar>, qui en a la peau</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On recognoit assez que <oVar>chat</oVar> veut dire minon</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 174, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chet ; bourguig. chai ; picard, ca, co ; provenç. cat ; catal. gat ; espagn. et portug. gato ; ital. gatto ; du latin catus ou cattus, qui ne se trouve que dans des auteurs relativement récents, Palladius, Isidore, et qui était un mot du vulgaire. Il appartient au celtique et à l'allemand : irl. cat ; kymri, kâth ; angl. sax. cat ; ancien scandin. köttr ; allem. mod. Katze. D'après Isidore, cattus vient de cattare, voir, et cet animal est dit ainsi parce qu'il voit, guette ; catar, regarder, est dans le provençal et dans l'ancien français chater (Roncisv. p. 97.) Mais on ne sait à quoi se rattachent ni cattus ni catar ; la tardive apparition qu'ils font dans le latin portent à croire qu'ils sont d'origine celtico-germanique. Il y a dans l'arabe qittoun, chat mâle, mais Freitag doute que ce mot appartienne à l'arabe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAT. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Aujourd'hui on dit : éveiller le chat qui dort ; et, à l'historique, on en peut voir un exemple du XVe siècle. Mais, au XIIIe s., on disait éveiller le chien qui dort. Il y en a un exemple à chien ; en voici un autre du XIIIe aussi : Sire vallet, vos avez tort, Qui esveilliez le chien qui dort Théâtre franç. au moyen âge, Paris, 1834, p. 35. Le chat mis en place du chien doit être une méprise ; car c'est le chien qui est le gardien et qu'il ne faut pas éveiller. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chataignal">
<form>
<orth>CHATAIGNAL</orth>
<pron>cha-tè-gnal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Guyenne, de terres granitiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guyenne : les ségalas sont des terres granitiques graveleuses, et les chataignals des terres granitiques</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Châtaignier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtaigne">
<form>
<orth>CHÂTAIGNE</orth>
<pron>châ-tè-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit du châtaignier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour nous ce sont des <oVar>châtaignes</oVar> qui font notre ornement ; j'en avais l'autre jour trois ou quatre paniers autour de moi ; j'en fis bouillir ; j'en fis rôtir ; j'en mis dans ma poche ; on en sert dans les plats, on marche dessus ; c'est la Bretagne dans son triomphe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>octobre 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Châtaigne</oVar> d'eau, la macre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châtaigne</oVar> de cheval, fruit du marronnier d'Inde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châtaigne</oVar> de terre, fruit du bunion bulbocastane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châtaigne</oVar> du Brésil, fruit du bertholletia excelsa.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite plaque de corne située, chez le cheval, à la partie inférieure et interne de l'avant-bras, et, dans les membres postérieurs, à la partie supérieure et interne du canon. Sur l'âne, la <oVar>châtaigne</oVar> se trouve aux avant-bras seulement ; dans le mulet les <oVar>châtaignes</oVar> postérieures sont fort petites.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] ne prisent vos menaces le pris d'une chastaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Castaignes ou nois</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A cui parés vous ces chastaignes ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si qu'il cuit que cele en gré prengne Ce qu'el ne prise une chatengne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14512</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il samble que Gaufrois ne donne une castaingne De tout nostre pooir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois ne trova pas qui li parast chastaignes</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 11671</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si chastaignes ont vente</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Requête en ball. au duc de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Petoncles, chastaignes de mer [oursins]</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui disoient que les huguenots vouloient tirer la chastagne du feu avec la patte du levrier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que ceux qui devoient tirer les chastaignes du feu eurent dit franchement quel il y faisoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chastaignes bastardes, appellées bouchasses. Les meilleures chastaignes franches sont les Sardones [de Sardaigne] et Tuscanes [de Toscane], ainsi dittes des païs d'où les races nous en sont venuës de-par-deçà. Les sardonnes [de Sardaigne] sont celles qu'on appelle à Lion marrons, cogneuës par toute la France, pour le traffique de tel fruit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bources des chastaignes sont leurs premieres robes garnies de piquerons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>692</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, chatagne, chatigne ; picard, castaine, cataigne ; génev. châtagne ; provenç. castanha, castagna ; catal. castanya ; espagn. castaña ; portug. castanha ; ital. castagna ; du latin castanea, en grec, villes de la Thessalie et du Pont, de là , noix de Castana ou châtaigne. Nos anciens disaient : Tirer les châtaignes du feu ; nous disons les marrons. Ils disaient aussi figurément : Il ne trouve pas qui lui pare les châtaignes, c'est-à-dire on ne lui prépare pas un bon accueil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtaigneraie">
<form>
<orth>CHÂTAIGNERAIE</orth>
<pron>châ-tè-gne-rê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de châtaigniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Velléda traversa d'abord une <oVar>châtaigneraie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les chasteneraies et nojeraies, c'est à dire pour les lieux complantés universellement de chastaniers et de noiers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Châtaignier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtaignier">
<form>
<orth>CHÂTAIGNIER</orth>
<pron>châ-tè-gnié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les châ-tè-gnié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre qui produit des châtaignes (fagus castanea, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Châtaignier</oVar> du Brésil (bertholletia excelsa, Humboldt), grand arbre dont le fruit sphérique, dit en France noix d'Amérique, peut dépasser 10 ou 12 centimètres, et a des amandes blanches bonnes à manger, ainsi que l'huile qu'on en retire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pomme de <oVar>châtaignier</oVar>, ou, plus souvent, <oVar>châtaignier</oVar>, espèce de pomme rouge, presque entièrement rose à la face postérieure, à chair de blancheur farineuse (d'où lui vient peut-être le nom, par comparaison avec la chair de la châtaigne), et bonne surtout à cuire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i ot codre [coudrier] ne chastainier, U il ne mettent laz u glu</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Laustic.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur lui-mesme, non ailleurs, veut estre inseré le chastaignier : non plus reçoit-il aucun autre arbre, tout meslange lui des-agreant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs ung grant et ample chastaignier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Châtaigne ; provenç. chatagner, chatigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtain">
<form>
<orth>CHÂTAIN</orth>
<pron>châ-tin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui ne se dit qu'au masculin. Qui est d'un brun de châtaigne. Poil <oVar>châtain</oVar>. Cheveux <oVar>châtains</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>châtains</oVar>, les hommes dont les cheveux sont <oVar>châtains</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Cet adjectif ne prend pas la marque du pluriel quand il est suivi d'un autre adjectif qui le modifie : des cheveux châtain clair, châtain cendré ; il peut alors se construire avec un nom féminin : barbe châtain clair. </p>
<p>2. Le féminin serait utile, et il a été conseillé par plusieurs grammairiens qui veulent qu'on dise : barbe châtaine, chevelure châtaine. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chasteins en couleur</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Châtaigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chataire">
<form>
<orth>CHATAIRE</orth>
<pron>cha-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante. Voy. <ref target="cataire">CATAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chat-brûlé">
<form>
<orth>CHAT-BRÛLÉ</orth>
<pron>cha-bru-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chat#var12">CHAT, n° 12</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chats-brûlés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chat-cervier">
<form>
<orth>CHAT-CERVIER</orth>
<pron>cha-sèr-vié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chat#var4">CHAT, n° 4</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chats-cerviers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHAT-CERVIER, voy. <ref target="lynx">LYNX</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="châte">
<form>
<orth>CHÂTE</orth>
<pron>châ-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Marseille, des chalands, sorte de grands bateaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les châtes sont de grands bateaux impropres d'ordinaire à une vraie navigation, et que l'on conserve dans le port, à l'état de docks flottants, pour remiser des marchandises</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 juill. 1875, p. 5472, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="château">
<form>
<orth>CHÂTEAU</orth>
<pron>châ-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demeure féodale fortifiée qui était défendue par un fossé, de hautes murailles et des tours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui forteresse environnée de fossés, de gros murs et de bastions, qui est dans une ville pour la défendre ou pour la commander.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Habitation royale ou seigneuriale. Le <oVar>château</oVar> des Tuileries, de Fontainebleau. Le <oVar>château</oVar> de Windsor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant Léontine, étant dans le <oVar>château</oVar> Reine de nos destins et de notre berceau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>château</oVar>, la cour, le roi, l'empereur. Il a été bien reçu au <oVar>château</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le gouvernement et son parti ; la cour et ses intrigues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Habitation d'un domaine seigneurial.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Habitation du maître d'une grande propriété.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande et belle maison de plaisance à la campagne avec ou sans propriété. Il vit dans son <oVar>château</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on sait se préserver du poison mortel de l'ennui, on se trouve bien plus à son aise dans son <oVar>château</oVar> que dans le tumulte de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 29 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les agréables soins d'un seigneur de <oVar>château</oVar>, Les plaisirs d'une vie occupée et tranquille</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La vie de <oVar>château</oVar>. Mener la vie de <oVar>château</oVar>, passer quelque temps à la campagne, dans une maison riche et amie où l'on trouve tous les plaisirs du lieu, la pêche, la chasse, bonne table, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poétiquement. <oVar>Château</oVar> ailé, navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'appareil inouï pour ces mortels nouveaux De ces <oVar>châteaux</oVar> ailés qui volent sur les eaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Château</oVar> en Espagne, projet en l'air, rêves chimériques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>château</oVar> en Espagne c'est de se faire porter dans les maisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! notre <oVar>château</oVar> en Espagne serait de vous y voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bâtir, faire des <oVar>châteaux</oVar> en Espagne, se repaître de chimères.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait des <oVar>châteaux</oVar> en Espagne, tantôt gais, tantôt tristes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais des <oVar>châteaux</oVar> en Espagne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles seraient bien rigoureuses, si elles voulaient m'ôter la liberté des souhaits et m'empêcher de faire des <oVar>châteaux</oVar> en Espagne, puisque c'est le seul contentement que j'y aie [en Espagne, où il était alors]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel esprit ne bat la campagne ? Qui ne fait <oVar>châteaux</oVar> en Espagne ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Château</oVar> de cartes, sorte de construction à plusieurs étages que font les enfants avec des cartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et passait des jours entiers à faire des <oVar>châteaux</oVar> de cartes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Château</oVar> de carte ou de carton, petite maison de campagne d'une construction peu solide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'enfants. Voyez CHÂTELET.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Château</oVar> d'eau, grand réservoir d'où l'eau se distribue immédiatement aux fontaines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réservoir d'eau placé dans les gares et ateliers des chemins de fer pour alimenter la chaudière des locomotives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine ancienne. Espèce de logement qui était élevé sur la poupe ou sur la proue d'un vaisseau. <oVar>Château</oVar> d'arrière, de proue, d'avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les officiers étaient sur le <oVar>château</oVar> de poupe avec les passagers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Château</oVar> fondu, celui qui est représenté en sa partie d'en haut seulement, celle d'en bas semblant coupée. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Ville prise, château rendu</form>, c'est-à-dire on ne peut guère tenir dans le château quand la ville est prise, et aussi, quand le principal est obtenu, les accessoires ne peuvent guère manquer de suivre. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] prent i chastels et alquantes citez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i a cel n'ait chastel ou donjon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [la reine Blanche] fait fermer [fortifier] chastiaus, pour mieux valoir ; De tant sont ja par lui [elle] creü si hoir</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait creuser souz terre à pic et à martel à ses engigneors [ingénieurs], dont ot pris maint chastel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allemagne [ils] ont destruite et tous les chastiax frais [brisés]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une tor [tour] a ens el castel De marbre poli tot novel ; Li casteaus est fais à compas</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 943</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint chastel abatu, mainte vile essilie [ruinée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un très riche chastel qui siet très noblement [entre deux rivières]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors feras chastiaus en Espaigne, Et auras joie de noient, Tant cum tu iras foloiant En la pensée delitable, Où il n'a fors mençonge et fable</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que le roi de France guerroie au roy d'Engleterre et savez que le chastiau qui est plus en la marche de eulz deux, c'est la Rochelle en Poitou</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je oy ce, je me levai de mon lit où je gisoie, et alai ou chastel avec les mariniers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout à part moy, en mon penser m'enclos, Et fais chasteaulx en Espaigne et en France ; Oultre les monts, forge mainte ordonnance ; Chascun jour, j'ay plus de mille propos</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et assiegea ung petit chastel où il y avoit des gens de guerre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me fist on mon foing ronger Tout à par moi, à ceste enseigne, Que je commençai à songer Que faisoys chasteaulx en Espagne</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monologue de la botte de foin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le songer fait chasteaux en Asie ; Le grand desir la chair rassasie</quote>
<bibl>
<author>PIERRE GRINGOIRE</author>
<biblScope>Menus propos, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon chasteau garde qui sait son corps garder</quote>
<bibl>
<author>PIERRE GRINGOIRE</author>
<biblScope>Menus propos, dans LEROUX DE LINCY, Prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vays, je viens, le trot et puis le pas, Je dis ung mot, puis après je le nye, Et si bastis sans reigle ne compas Tout fin seullet les chasteaux d'Albanye</quote>
<bibl>
<biblScope>le Verger d'honneur, f° E. III, dans Ducatiana, t. II, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car chastellain n'est point du chasteau sire, S'il n'a les clefs de derriere et devant</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chasteau pris n'est plus secourable</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chasteau abbatu demy refaict</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, catiau, catieu, catcheu ; bourguig. chaitéa ; provenç. castelh ; catal. castell ; espagn. castillo ; ital. castello ; du latin castellum, diminutif de castrum, lieu fortifié. En vieux français, le nominatif est li chastels ou chastaus ; le régime est le chastel ; le nominatif pluriel li chastel, le régime pluriel les chastaus. La locution faire des châteaux en Espagne se trouve dès le XIIIe siècle ; on ignore quelle occasion y a donné naissance. A la vérité on lit dans le Mercure français, t. IV, p. 59 (1616) : Dans l'ancien domaine d'Espagne, l'Espagnol n'y permet aucun fort, d'où est venu le proverbe faire des châteaux en Espagne, pour signifier faire chose inutile. Ce qui ajoute à l'incertitude de cette explication, si incertaine en elle-même, c'est qu'on a dit aussi château en Asie, château en Albanie ; de sorte que, au fond, cela veut dire faire des châteaux en pays étrangers, là où l'on n'est pas, c'est-à-dire se repaître de chimères ; le nom de l'Espagne a fini par prévaloir, sans doute parce qu'il était très connu par les récits de Roland.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chateaubriant">
<form>
<orth>CHATEAUBRIANT</orth>
<pron>cha-tô-bri-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Morceau de filet de bœuf coupé épais et grillé, servi sur une sauce brune, et garni de pommes de terre frites, de champignons ou de truffes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="châtelain">
<form>
<orth>CHÂTELAIN, AINE</orth>
<pron>châ-te-lin, lè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Seigneur d'un manoir, qui avait droit de juridiction sur ses vassaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roturier qui dit par habitude qu'il tire son origine de quelque ancien baron ou de quelque <oVar>châtelain</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui commandait dans un château.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Châtelaine</oVar>, la femme d'un <oVar>châtelain</oVar> ; la maîtresse d'un château.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Seigneur <oVar>châtelain</oVar>, dame <oVar>châtelaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois les seigneurs <oVar>châtelains</oVar> de Picardie n'allaient guère voir les seigneurs <oVar>châtelains</oVar> du pays des Allobroges ; mais à présent que la société est perfectionnée....</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lett. Florian, 29 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de huit jours je vis revenir mon homme qui m'apprit que le prince avait, non sans peine, obtenu du roi ma liberté ; ce qui me fut confirmé le même jour par le seigneur <oVar>châtelain</oVar>, qui vint me dire : vous êtes libre</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il avait de bon vin, Le seigneur <oVar>châtelain</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Comte Ory, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Juge <oVar>châtelain</oVar>, ou, simplement, <oVar>châtelain</oVar>, le juge pour un seigneur <oVar>châtelain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaîne <oVar>châtelaine</oVar>, et aussi, substantivement, <oVar>châtelaine</oVar>, chaîne à laquelle sont suspendus des instruments de couture, des clefs, etc. et que les dames portent à leur ceinture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Châtelaine</oVar>, bijou qu'une femme porte suspendue à sa ceinture par un crochet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bande d'étoffe de soie ou de laine que les femmes portent autour du cou pour se préserver du froid.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi com en la mer est puissanz la balaine, Sur touz autres poissons est dame et chastelaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De celle estoire [flotte] fu chevetains Jehans de Neele, chastelains de Bruges</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por Diu, gardés vous que chascuns vaille un castelain au besoing</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chastelains de Coucy aima tant Qu'onc por amour nuls n'en ot douleur graindre [plus grande]</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aporterent un escript qui avoit esté fait par l'accord des deux parties, par devant le chastelain du Louvre</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos ne troverez.... Conte, prince ne chasteleine Qui vos forface un fil de leine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est dame ne chastelaine Que ge ne tenisse à vilaine, S'ele nel' daingnoit aesier D'avoir ung savoreux besier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duc est la premiere dignité, et puis contes, et puis viscontes, et puis barons, et puis chastelains, et puis vavassor, et puis citaen, et puis vilain</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! très douce creature, Plus gente ke chastelaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poésies fr. t. III, p. 1202, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chiés [la tête] vint à terre et les mains, Et li bons chevax chastelains S'en est alez fuiant ariere, Et cil remaint en la poudriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Blanchandin, ms. f° 181, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il envoya jusqu'au chastel de Calais deux de ses escuyers, pour aller au chastelain, et savoir s'il estoit heure</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ces pilliers fut ceste tour estable Par très longtemps ; or la voi eslochier ; Pourquoi ? pource que j'ay veü clochier Le chastelain</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 287, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. castellan ; catal. castellá ; portug. castellao ; ital. castellano ; de castellanus, de castellum, château.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtelé">
<form>
<orth>CHÂTELÉ, ÉE</orth>
<pron>châ-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Lambel <oVar>châtelé</oVar>, lambel chargé de châteaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Château, par l'intermédiaire de chastel ; provenç. castellat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtelet">
<form>
<orth>CHÂTELET</orth>
<pron>châ-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, petit château.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À Paris, le grand et le petit <oVar>Châtelet</oVar> : le grand où l'on rendait la justice ; le petit où l'on tenait les prisonniers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La juridiction qui avait son siége au grand <oVar>Châtelet</oVar> et où l'on jugeait en première instance les affaires civiles et criminelles. Conseiller au <oVar>Châtelet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Breton a été obligé de faire assigner ses accusateurs au <oVar>Châtelet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Souverains, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Châtelet</oVar> se disait aussi des juridictions d'Orléans, de Montpellier et de quelques autres villes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie du métier du rubanier qui soutient les hautes lisses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Jeu auquel les enfants jouent en assemblant des noix ou des marrons en pyramide, et qui se nomme aussi le château.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un viés [vieux] castelet s'alerent embuschier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chastellet et guette du dit chastelet cornant, c'est à dire jusqu'à l'heure où celuy qui faisoit sentinelle dans le chastelet sonnoit de la trompette</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entour [le] chastelet vendoit on sel, fruit et herbes et aussi y faisoit on, tout l'an, chappeaux de diverses fleurs et verdeurs</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de château, par l'intermédiaire de chastel ; provenç. castelet ; catal. castellet ; espagn. castillete ; ital. castelletto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtellenie">
<form>
<orth>CHÂTELLENIE</orth>
<pron>châ-tè-le-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Seigneurie et juridiction d'un seigneur châtelain.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour cela que je viens me renfermer dans ma <oVar>châtellenie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DUMANOIR</author>
<biblScope>la Marquise de Prétintaille, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'étendue d'une <oVar>châtellenie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi seront delez nous ceux de Courtray, car c'est en nostre chastellenie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc voulut faire desemparer Mondidier ; mais, pour l'affection qu'il veit que ce peuple de ces chastellenies luy portoit, il la fit reparer....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(Dans les siècles précédents on disait chastelerie.)</label>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. castellania ; de castellanus, châtelain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chat-en-jambes">
<form>
<orth>CHAT-EN-JAMBES</orth>
<pron>cha-tan-jan-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Embarras que l'on suscite à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'a accusé [Benjamin Constant] d'avoir rédigé la proclamation du duc de Brunswick ; ce sont là de ces inventions de parti comme celle de l'assassinat d'André Chénier contre Marie-Joseph ; c'est ce qu'on appelle jeter à son adversaire un chat-en-jambes</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Portraits littéraires, 1864, t. III, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expression est de Michaud l'académicien, très bon journaliste, mais qui aussi, comme tel, savait employer au besoin contre l'adversaire l'arme de la calomnie ; il appliqua un jour ce mot de chat-en-jambes, précisément à propos de l'accusation forgée par lui et par les autres écrivains royalistes sous le Directoire contre Marie-Joseph : Ah ! disait-il en souriant et s'applaudissant, nous lui avions lâché là un fameux chat-en-jambes</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>ib. en note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voy. à CHAT, n° 1, la locution : jeter le chat aux jambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chat-huané">
<form>
<orth>CHAT-HUANÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-u-a-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau <oVar>chat-huané</oVar>, oiseau de proie ayant le pennage d'un chat-huant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chat-huant">
<form>
<orth>CHAT-HUANT</orth>
<pron>cha-u-an, au pluriel comme au singulier ; du temps de Palsgrave, p. 19, au XVIe siècle, on aspirait l'h ; l'Académie dit encore qu'on l'aspire ; mais la prononciation la plus ordinaire ne tient pas compte de cette h</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de hibou....</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier soir sur la brune Un chat-huant s'en vint votre fils emporter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une souris tomba du bec d'un chat-huant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chats-huants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès moult i brait et se demente Li chahuan o sa grant hure</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5999</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les arondes y font leur nis Et li cahuan soir et main</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. sur son bailliage de Senlis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des chats-huants et chauves souris</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ressemble au hibou ou chat huant....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie et Licorne, déd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous oyons crier de nuict quelque chouan, Nous herissons d'effroi</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay englué vingt vergettes ce matyn ; si je eusse ung chat-huant, nul petit oyselet ne me escaperoit</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À midy estoile ne luit, cahuant ne sort de son nid</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Recréat. t. II, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chavant, chaven, chavin, chavon ; chavoche, femelle du chat-huant ; patois messin, chè-heuzant ; picard, caouein ; picard, cahouant ; Saintonge, chavant ; bas-lat. cavannus. Bien que chat-huant puisse avoir un sens et signifier le chat qui hue ; bien que le huant se trouve dans des textes anciens avec le sens de chat-huant (les leus oÿ uller, et li huans hua, Berte, p. 41), néanmoins on ne peut résister à l'ensemble de toutes les formes de nos patois qui témoignent d'un mot chavan, chouan, qui fut altéré, par la prononciation, en un semblant de sens, le chat qui hue, et dont le radical cho ou cau se trouve dans chouette et dans choucas (voy. ces mots).</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtiable">
<form>
<orth>CHÂTIABLE</orth>
<pron>châ-ti-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être châtié ; qui peut être châtié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Castigabilis, de castigare, châtier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtié">
<form>
<orth>CHÂTIÉ, ÉE</orth>
<pron>châ-ti-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Puni. Les nations châtiées par la colère céleste. Cet enfant <oVar>châtié</oVar> par son père.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu correct.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son style était plus suivi et plus <oVar>châtié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>châtié</oVar>, celui qui est très pur et très correct.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="châtier">
<form>
<orth>CHÂTIER</orth>
<pron>châ-ti-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infliger une correction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les enfants connaissent si c'est à tort ou avec raison qu'on les <oVar>châtie</oVar>, et ne se gâtent pas moins par des peines mal ordonnées que par l'impunité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Adorent dans leurs fers le Dieu qui les <oVar>châtie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Châtier</oVar> un cheval, lui donner de la cravache ou de l'éperon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mortifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grands saints qui châtient leur corps</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps qu'elle avait toujours <oVar>châtié</oVar>, crucifié</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, condamner, blâmer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Châtier</oVar> en autrui ce qu'on souffre chez soi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On devrait <oVar>châtier</oVar> sans pitié Ce commerce honteux de semblant d'amitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre plus pur et plus correct, en parlant des ouvrages d'esprit. <oVar>Châtier</oVar> son style.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>châtier</oVar>, v. réfl. S'infliger à soi-même une punition. Il se <oVar>châtiait</oVar> lui-même en croyant <oVar>châtier</oVar> autrui. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Qui bien aime bien châtie</form>, et aussi, qui aime bien châtie bien, c'est-à-dire on a une affection éclairée pour celui que l'on reprend, que l'on avertit de ses fautes. </re>
</sense>
<re type="SYN.">CHÂTIER, PUNIR. Les juges punissent le coupable, afin qu'il satisfasse par sa punition à la justice et qu'il serve d'exemple. Les pères châtient l'enfant, afin qu'il se corrige et devienne meilleur. Dans punir, il n'y a que l'idée de l'expiation de la faute commise ; dans châtier, il y a de plus l'idée de l'amélioration de celui qui est châtié. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vint tresqu'à els [eux], si's [si les] prist à castier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vus ne i devez pas tut son voil conseillier, Ainz le devez suvent reprendre e chastier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tierce feiz i fu pris ; pas ne s'en castiheit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reis, suef se chastie qui d'autrui se chastie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la [sa fille] fait enserrer en la tour et remaindre, Ainsi la cuide bien chastoier et destraindre</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Yolans, je vous chastoi ; Ma fille estes, faire [je] le doi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lor comanda qu'il castiascent lor enfants</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ice ne ferai-ge mie, Ge qui por ton preu te chastoi</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7033</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus en sai que vous ne savés, Qui ainsinc chastié m'avés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6628</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sunt en terre establi li juge.... Por ceus pugnir et chastoier Qui por ceste amor renoier Murdrissent les gens et affolent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult a beneürée vie Cil qui par autrui se chastie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8042</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si que par le bannissement il se castient de lor meffet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chascun seignor deit estre curious et ententif de faire justice de murtrier, por chastier les autres qu'il ne le seient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne puet tormenter son serf sanz cause ; mès il le puet bien chasteier atempréement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se furent assis sor l'erbe qui verdie ; L'apostoles se dresce en piés, si les chastie [exhorte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 802</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convient punir, chastier et corriger celui qui appete choses laides</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en chastoia en eage virille</quote>
<bibl>
<author>FR. DE BONNIVARD</author>
<biblScope>Bibl. des ch. 2e série, t. II, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit incontinent admonesté par les autres evesques voisins : s'il ne se chastioit, il estoit deposé</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chastie les : car ils sont en ta subjection</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 901</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensant que, quand il entendroit cela, il se chastieroit de l'aimer tant</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, après avoir parlé à lui, il ne se chastie, je le chastierai si bien, que les autres y prendront exemple</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On chastie aux enfants des erreurs innocentes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez chastiez : les enfans et les fous, S'ils ne sont chastiez, jamais ne se corrigent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménip. p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle doctrine prend en luy, qui se chastie par autruy</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. castiar, chastiar ; espagn. castigar ; ital. castigare ; du latin castigare, de castus, chaste (voy. <ref target="chaste">CHASTE</ref>), et un suffixe igare. Chastier et chastoyer, qui n'est plus usité, sont dans le même rapport que charrier et charroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatière">
<form>
<orth>CHATIÈRE</orth>
<pron>cha-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trou pratiqué à une porte pour le passage des chats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, une ouverture quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le prince, en arrière du service, regardait par la <oVar>chatière</oVar> et s'applaudissait de sa malice noire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>75, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voie dérobée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pelletier, soutenu du crédit de son père, était introduit [pour être premier président] par la <oVar>chatière</oVar> de la main de Saint-Sulpice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>173, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pertuis qu'on ménage pour donner issue aux eaux d'un bassin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Piége pour prendre les chats.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il s'est dit, par plaisanterie, pour refuge, demeure d'un chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Raton [Voltaire travaillant à une réponse à Guénée] joue actuellement avec la souris nommée Guénée ; mais ses pattes sont bien faibles ; je ne sais si ce combat du chat et du rat d'église pourra amuser les spectateurs ; le parti du rat est bien fort, il est toujours prêt à étrangler Raton ; et on voudrait le prendre dans sa <oVar>chatière</oVar>, si on ne disait pas quelquefois que ce n'est pas la peine, et que Raton est mort ou autant vaut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 18 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por tous ces ostex [hôtels, logis] se boutent, Ne clés ne barres ne redoutent, Ains s'en entrent par les fendaces, Par chatieres et par crevaces</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18636</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chat ; picard, catière, gouttière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtieur">
<form>
<orth>CHÂTIEUR</orth>
<pron>châ-ti-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui châtie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette déplorable façon de gouverner jeta enfin dans le dernier désespoir ce maître de la paix et de la guerre, ce distributeur de couronnes, ce <oVar>châtieur</oVar> des nations [Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>408, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en tel cas et en sanblavles est-il bien mestiers que li maris soit castieres de sa feme resnablement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. castiaire, castigador ; espagn. et portug. castigador ; du latin castigatorem, de castigare, châtier. Dans le vieux français et le provençal, chastiere, castiaire est le nominatif, répondant à castigátor ; chastieor, castigador est le régime, répondant à castigatórem.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÂTIEUR. Ajoutez : - REM. Le Dictionnaire n'a de châtieur qu'un exemple de Saint-Simon. Longtemps auparavant, Balzac s'était servi de ce mot : Vous êtes le plus galant châtieur qui fut jamais, Lett. inédites, XXXVII éd. Tamizey-Larroque. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chatillon">
<form>
<orth>CHATILLON</orth>
<pron>cha-ti-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du lamprillon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="châtiment">
<form>
<orth>CHÂTIMENT</orth>
<pron>châ-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peine qui a pour but la correction de celui à qui on l'inflige, et aussi, par extension, une punition en général. Infliger un <oVar>châtiment</oVar>. Il a reçu le <oVar>châtiment</oVar> de sa faute. S'humilier sous le <oVar>châtiment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites son <oVar>châtiment</oVar> de sa confusion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... pour <oVar>châtiment</oVar> de sa témérité Il lui faudrait du front tirer le diadème</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... et si tu ne veux qu'un <oVar>châtiment</oVar> soudain T'ajoute aux scélérats qu'a punis cette main....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez qu'un roi meure, et pour son <oVar>châtiment</oVar> Vous ne donnez qu'un jour, qu'une heure, qu'un moment</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme sait que le <oVar>châtiment</oVar> répare l'ordre du monde blessé par l'injustice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous y pouvez encore joindre une autre suite ; c'est la suite visible d'un continuel <oVar>châtiment</oVar> sur les Juifs, qui n'ont pas reçu le Christ promis à leur père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre <oVar>châtiment</oVar> des rebelles</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. VIII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le partage des hommes comme des bêtes y est [dans les états despotiques] l'instinct, l'obéissance, le <oVar>châtiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Punition infligée aux animaux à la suite d'une désobéissance ou de manifestations dangereuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit remercîment ou remerciement ; pourquoi n'écrit-elle pas châtiment ou châtiement ? ou réciproquement, pourquoi pas remerciment ? Ces anomalies compliquent inutilement l'orthographe. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il aporterent briefs, tel de castiement De ço que li prelat errouent malement, Tel de suspensiun....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oez de vostre pere sun bon chastiement, E de vostre arcevesque sun amonestement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droiz est ke la sainte pense [pensée] rapresset par spiritueil chastiement tot ce ke ele sent charneilment elleveir en soi</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 452</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant j'oï ce chastiement, Je repondi iréement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3083</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ore prangne chascun ci chastiment ; Saiges n'est pas qui en tel service entre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Femme et enf.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je visiteray avec verges leurs iniquitez, et leurs pechez avec chastiement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les derniers chastiements sont employez par la justice plus pour l'exemple que pour l'interest de ceux qui les souffrent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lettre IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. chastiament ; anc. catal. castigament ; espagn. castimento ; de castigamentum, de castigare, châtier. Dans l'ancienne langue, chastiement était de quatre syllabes ; on le trouve de trois dès le XVe siècle. A côté de chastiement, l'ancienne langue avait fait chastoi, qui signifiait correction, remontrance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatironner">
<form>
<orth>CHATIRONNER</orth>
<pron>cha-ti-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de céramique. Cerner d'un trait foncé ou noir une figure quelconque, un ornement par exemple, afin d'en prononcer le contour lorsqu'il est vague ou baveux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chatoiement">
<form>
<orth>CHATOIEMENT</orth>
<pron>cha-toi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chatoyement">CHATOYEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaton.1">
<form>
<orth>CHATON</orth>
<pron>cha-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tête d'une bague, c'est-à-dire partie qui renferme la pierre précieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pierres enchâssées. Elle avait au doigt une belle rangée de <oVar>chatons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai en ma main un tel anel ; Deux pieres a ens el caston</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les entrechamps de grosses pelles [perles] fines et de chastons enchastonnez en fin or</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chasto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cinquante que rubis, que esmeraudes petites, pour mettre en cinquante chastons d'or ; lesquielx chastons furent baillés audit Nicholas Waquier pour mettre en sollers de broudeure qu'il fit pour le roy à la feste de l'Estoile</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Balais yssus de douze chastons d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois petits chattons d'or à queue, où sont deux tables de dyamant triangles, et au troisieme est une rosette de dyamant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chaton, coffret ou tiroir établi dans un coffre sur des liteaux intérieurs. Diez le tire de cassa, caisse, italien cassetta, cassettone, et par contraction castone, comme le parmesan castéin a de cassettina ; mais on ne voit pas comment une contraction, telle que casseton changé en caston, aurait pu se faire dans la langue d'oïl. Il faut y admettre le même radical que dans l'allemand Kasten, coffre, anglais chest, suédois kista, qui peut-être tire son origine du latin cista. Voyez aussi le bas-latin casticia, enclos, castulum, coffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaton.2">
<form>
<orth>CHATON</orth>
<pron>cha-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit chat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu ajouta encore une pistole pour les <oVar>chatons</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. FEUGÈRE</author>
<biblScope>Mlle de Gournay, p. 163, d'après TALLEMANT.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui prendroit, biau filz, ung <oVar>chaton</oVar> Qui onques rate ne raton Veü n'auroit ; puis fust noris Sans ja veoir rat ne soris.... Et puis veïst soris venir ; N'est riens qui le peüst tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sache cil qu'à court ira, Et teiz sa droiture i achate Qui n'en porte <oVar>chaton</oVar> ne chate</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez petits chiens ou <oVar>chatons</oVar> nouvellement nés, ou pigeonneaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chat ; provenç. cato ; catal. gató.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaton.3">
<form>
<orth>CHATON</orth>
<pron>cha-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Épi long et flexible, ressemblant un peu à une queue, dont les fleurs sont incomplètes, c'est-à-dire qu'elles ne possèdent pas à la fois étamines et pistil (noyer, coudrier, saule, mûrier), et qui, articulé à sa base, se détache en entier après la floraison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'estant tant à craindre le degast des <oVar>chatons</oVar> du couldrier par les froidures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le noier ne fleurit aucunement, comme la plupart des autres, seulement jette il des <oVar>chatons</oVar> pour avant-coureurs des nois prochaines, ainsi que font les coudriers et chesnes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>695</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaton 2, par comparaison avec la fourrure du chat. Roulin cite le gaél. caiste, frisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatonnement">
<form>
<orth>CHATONNEMENT</orth>
<pron>cha-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de loger dans un chaton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. <oVar>Chatonnement</oVar> ou enkystement du placenta, rétention du placenta dans une espèce de poche formée par la contraction irrégulière des fibres de la matrice après la sortie du foetus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chatonner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatonner.1">
<form>
<orth>CHATONNER</orth>
<pron>cha-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Encastrer dans un chaton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaton 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatonner.2">
<form>
<orth>CHATONNER</orth>
<pron>cha-to-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire de petits chats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a encore ma mie Piaillon, ajouta Bois-Robert ; c'est sa chatte. - Je lui donne vingt livres de pension, répondit l'éminentissime. - Mais, monseigneur, elle a chatonné, dit Bois-Robert</quote>
<bibl>
<author>L. FEUGÈRE</author>
<biblScope>Mlle de Gournay, d'après TALLEMANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[L'amour] .... tot le meillor cler du monde [Aristote] Fait comme roncin enseller Et puis à quatre piez aller Tot chatonant [faisant le gentil comme un jeune chat] par desor l'erbe</quote>
<bibl>
<biblScope>Alexandre et Aristote, ms. f° 73, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaton 2 ; Berry et Saintonge, chatouner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatouillant">
<form>
<orth>CHATOUILLANT, ANTE</orth>
<pron>cha-tou-llan, llan-t', ll mouillées, et non cha-tou-yan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui plaît, qui chatouille l'amour-propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par de chatouillantes approbations vous régaler de votre travail</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chatouille">
<form>
<orth>CHATOUILLE</orth>
<pron>cha-tou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de petite lamproie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHATOUILLE. Ajoutez : - ÉTYM. Corruption de sept-œil (voy. ce mot au Dictionnaire). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chatouillé">
<form>
<orth>CHATOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-tou-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cet enfant <oVar>chatouillé</oVar> par sa nourrice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa sœur se croyant déjà entre les bras de l'Amour, chatouillée de ce témoignage de son mérite....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>chatouillé</oVar> d'ailleurs par l'espoir qui le flatte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chatouillement">
<form>
<orth>CHATOUILLEMENT</orth>
<pron>cha-tou-lle-man, ll mouillées, et non cha-tou-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de chatouiller ; sensation que cette action cause. Le <oVar>chatouillement</oVar> cause un rire convulsif. Plusieurs personnes redoutent le <oVar>chatouillement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Impression douce et agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que de la joie et du <oVar>chatouillement</oVar> pour l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>4e Disc. s. la Cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mesprisant toute honnesteté, tu veux colloquer tout ton bien es chatouillemens de la chair</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mesme <oVar>chatouillement</oVar> et aiguisement qui se rencontre en certains plaisirs et semble nous enlever au-dessus de la santé simple et indolente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chatouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatouiller">
<form>
<orth>CHATOUILLER</orth>
<pron>cha-tou-llé, ll mouillées, et non cha-tou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire, par des attouchements légers et répétés sur certaines parties du corps, une sensation moitié agréable, moitié pénible, qui excite un rire convulsif. Il ne faut pas <oVar>chatouiller</oVar> les jeunes enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de manége, <oVar>chatouiller</oVar> un cheval de l'éperon, le toucher légèrement avec l'éperon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. <oVar>Chatouiller</oVar> le remède, approcher de très près de la quantité d'alliage qui est autorisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, produire certaines sensations agréables. La musique <oVar>chatouille</oVar> l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mets Lui <oVar>chatouillait</oVar> fort le palais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le sommeil] <oVar>chatouille</oVar> mon mal d'un faux ressentiment</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur qui fait frémir ses bourreaux ne fait que la [la vertu] <oVar>chatouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ferez-vous ici, faibles discoureurs ? Dissiperez-vous ces conseils cachés en <oVar>chatouillant</oVar> les oreilles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais odeur de pâté ne <oVar>chatouilla</oVar> l'odorat plus délicatement que celle qui se répandit de tous côtés à cette ouverture [d'une tortue de 500 livres cuite en pâté]</quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Nouveau voy. aux îles, 2e part. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux .... Qui, pour ne rien souffrir qui lui pèse ou le souille, Fuit ce qui le <oVar>chatouille</oVar>, Et, pour mieux servir Dieu, se rend maître de soi !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que je m'arrête à <oVar>chatouiller</oVar> mon âme en ce contentement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dragon, gentil dragon, que te dirai-je encor Qui te <oVar>chatouille</oVar> et qui te plaise ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, liv. II, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce M. de Luçon avait un je ne sais quoi de votre voisin qui lui avait <oVar>chatouillé</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>8e Entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aise de voir la terre à son pouvoir soumise <oVar>Chatouillait</oVar> malgré lui son âme avec surprise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces noms de roi des rois et de chef de la Grèce <oVar>Chatouillaient</oVar> de mon cœur l'orgueilleuse faiblesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à te voir presser cet aveu de ma flamme : Combattant mes raisons, tu <oVar>chatouilles</oVar> mon âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pr. d'Él. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... l'appas qui la <oVar>chatouille</oVar>.... Lui cache le péril de ce qu'elle entreprend</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur vertueux en ses vers innocents Ne corrompt point le cœur en <oVar>chatouillant</oVar> les sens</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui <oVar>chatouille</oVar> tant l'oreille d'un homme soupçonneux que les rapports</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien assurément qui <oVar>chatouille</oVar> davantage que les applaudissements que vous dites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>chatouiller</oVar>, v. réfl. Se causer la sensation du chatouillement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>chatouiller</oVar> pour se faire rire, rire sans sujet, faire effort pour paraître gai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>chatouiller</oVar> l'un l'autre. Ils s'amusent tous deux à se <oVar>chatouiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucuns sont aussi comme sont ceulz qui se doubtent que les autres ne les catoillent, et pour ce il se catoullent et confriquent premierement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant dedans fu [le dard], mon cueur vint esveiller Et tellement le print à catoillier Que je senty que trop rioit de joye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant que ce vin j'avaloy, Qui me chastouilloit soubz la langue</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste parole ne despleut point à Sylla, ains au contraire, il donna à cognoistre qu'elle l'avoit <oVar>chatouillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart des plaisirs nous <oVar>chatouillent</oVar> et embrassent pour nous estrangler, comme faisoient les larrons que les Aegyptiens appeloient Philistas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livre que j'avoy basty pour me chastouiller moymesme, à fin de me faire rire le premier</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Avant - propos</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guerres, maux et telles petites mignardises qui <oVar>chatouillent</oVar> malheureusement les personnes pour les faire rire</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, catouiller ; rouchi, catoulier ; d'après Diez, de catulire, changé en catuliare, être en chaleur en parlant des chiennes, de catulus, petit chien, diminutif de canis, chien ; d'après Grandgagnage, qui trouve dans le wallon catî, gatî, guètî, pour chatouiller, de l'allemand : anglo-saxon, citelan ; holl. kittelen ; allem. moderne, kitzeln, chatouiller. La forme du mot est en faveur de l'opinion de Diez. Il y avait aussi dans l'ancien français chatillier ou catillier, signifiant harceler : <cit><quote>Li mal d'amour.... Ne me font fors chatillier De joie et de delirier Sans penser nule folie</quote><bibl><biblScope>Mss. de poésies fr. avant 1300, t. IV, p. 1384, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et s'estoient là retraits une grosse compaignie pour catillier les Picards</quote><bibl><author>MONSTRELET</author><biblScope>dans DU CANGE, catillare</biblScope></bibl></cit> Ces formes catillare, catillier, dont le sens n'est pas très précis entre harceler et chatouiller, se prêteraient mieux à l'étymologie de Grandgagnage, et, comme il est arrivé souvent, une confusion a pu s'opérer entre chatillier et chatouiller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHATOUILLER. - ÉTYM. Ajoutez : M. Ascoli, Archivio, t. II, p. 322, pense que le français chatouiller et autres formes romanes (elles sont nombreuses) qui commencent par cat ou gat, peuvent provenir du lat. catus, chat, mais par l'intermédiaire de termes dérivés, catrulus, catriculus, catuculus, catruccius, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chatouilleuse">
<form>
<orth>CHATOUILLEUSE</orth>
<pron>cha-tou-lleû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la chique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous l'influence des pluies venait de naître un nouvel ennemi dont les attaques étaient invisibles, une sorte de chiron que les indigènes ont nommé chique ou <oVar>chatouilleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE BRIMONT</author>
<biblScope>Une colonie française [la Guyane] sous Louis XV, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une seule <oVar>chatouilleuse</oVar> peut ainsi produire des désordres incalculables, et comme conséquence la gangrène et la mort</quote>
<bibl>
<author>A. DE BRIMONT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chatouilleux">
<form>
<orth>CHATOUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>cha-tou-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non cha-tou-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sensible au chatouillement. Cet enfant est très <oVar>chatouilleux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>chatouilleux</oVar> à l'éperon, cheval qui, au lieu d'obéir à l'éperon, hennit et rue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui s'offense aisément, qui se pique aisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sur ce point qu'il est <oVar>chatouilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Annonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>chatouilleuses</oVar> que soient les impressions de l'amour-propre, elles ne m'empêcheront jamais de dire la vérité</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un siècle comme celui-ci où l'on ne vit que par exemple, et qui me semble autant ou plus <oVar>chatouilleux</oVar> pour les écrivains que celui sous lequel on était obligé de se présenter la corde au cou quand on voulait proposer de nouvelles lois</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. à Malh. dans MALH. Éd. de MÉNAGE, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un monsieur si <oVar>chatouilleux</oVar>, qu'avez-vous trouvé de gai à certain soufflet de tantôt ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Affaire, question <oVar>chatouilleuse</oVar>, affaire, question qui pourrait facilement exciter des susceptibilités.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éclat de ces faveurs dont vous enveloppez De votre faux secret le <oVar>chatouilleux</oVar> mystère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce factum accompagné de notes un peu <oVar>chatouilleuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy sembloit davantage que ses subgectz estoient ung peu chastoulleux à entreprendre auctorité quand ilz en verroient le temps</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sentir la hart, vaut autant à dire que <oVar>chatouilleux</oVar> de la gorge</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depesché aux plus <oVar>chatouilleuses</oVar> negociations</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'y logerent, encores qu'il y fist fort <oVar>chatouilleux</oVar> [dangereux]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers de bout en bout Sent partout Sa <oVar>chatouilleuse</oVar> puissance [de l'amour]</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>liv. IV, Chanson</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or que le plaisant.... Je ne sçay si la ditte princesse a composé le dict livre, d'autant qu'il est plein de propos assez hardis et de mots <oVar>chatouilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CROIX DU MAINE</author>
<biblScope>Bibl. p. 309, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un aultre disoit au bourreau, qu'il ne le touchast pas à la gorge, de peur de le faire tressaillir de rire, tant il estoit <oVar>chatouilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, de contourner le jugement des evenements, souvent contre raison, à nostre advantage, et d'obmettre tout ce qu'il y a de <oVar>chatouilleux</oVar> en la vie de leur maistre, ils en font mestier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien qu'ayez la parole plus <oVar>chatouilleuse</oVar> et plaisante aux oreilles des auditeurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chatouilleux</oVar> de la gorge [qui mérite d'être pendu]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chatouiller">CHATOUILLER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHATOUILLEUX. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Ne me touchez point, car je sui bien chatoilleus</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 5e année, 2e semestre, p. 403</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chatoyant">
<form>
<orth>CHATOYANT, ANTE</orth>
<pron>cha-to-ian, ian-t' ; d'autres disent cha-toi-ian</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui chatoie. Étoffe, couleur <oVar>chatoyante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mouches étaient toutes distinguées les unes des autres ; il y en avait de dorées, d'argentées, de tigrées, de rembrunies, de <oVar>chatoyantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chatoyement">
<form>
<orth>CHATOYEMENT</orth><orth>plutôt CHATOIEMENT</orth>
<pron>cha-toî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effet d'une surface chatoyante. Le <oVar>chatoyement</oVar> du cou d'un pigeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chatoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatoyer">
<form><orth>CHATOYER</orth><pron>cha-to-ié ; d'autres disent cha-toiié</pron>, je chatoie, tu chatoies, il chatoie, nous chatoyons, vous chatoyez, ils chatoient ; je chatoyais, nous chatoyions, vous chatoyiez ; je chatoierai ; je chatoierais ; que je chatoie, que nous chatoyions, que vous chatoyiez ; que je chatoyasse, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Changer de couleur, avoir des reflets, selon les différents aspects, comme l'œil du chat.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot ne se trouve ni dans les éditions du Dictionnaire de l'Académie antérieures à 1835, ni dans Richelet, ni dans Furetière. Il existe dans le parler du Berry. Il se peut qu'étant provincial, il se soit introduit tardivement dans la langue littéraire. </note>
<etym>Chat ; Berry, chatoyer, flatter comme lorsqu'on caresse un chat, plaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chat-pard">
<form>
<orth>CHAT-PARD</orth>
<pron>cha-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom scientifique de l'espèce appelée vulgairement lynx de Portugal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chats-pards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chat, et pard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtrable">
<form>
<orth>CHÂTRABLE</orth>
<pron>châ-tra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être châtré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chastrer des aigneaux n'est restraint à certain aage, estant chastrables et les jeunes et les vieux de ces animaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="châtré">
<form>
<orth>CHÂTRÉ, ÉE</orth>
<pron>châ-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un taureau <oVar>châtré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>châtré</oVar>, un homme <oVar>châtré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était adressé pour cela à un petit <oVar>châtré</oVar>, organiste d'une église</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant un <oVar>châtré</oVar> fredonner le rôle de César</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi castrat ; mais <oVar>châtré</oVar>, en cet emploi, a quelque chose de moqueur que n'a pas castrat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. Privé de, manquant de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes, ces femmes-là, pour mener cette vie, Portent un cœur <oVar>châtré</oVar> de toute noble envie</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Don Paez.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="châtrer">
<form>
<orth>CHÂTRER</orth>
<pron>châ-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper les testicules ou les ovaires. <oVar>Châtrer</oVar> un taureau, une truie. On a <oVar>châtré</oVar> des hommes pour avoir certaines voix de chanteurs. Les Orientaux <oVar>châtrent</oVar> les hommes pour en faire des eunuques et les commettre à la garde des harems.</dictScrap>
<cit>
<quote>On proposa à cet Attale de <oVar>châtrer</oVar> Honorius</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Châtrer</oVar> un livre, en retrancher ce qui peut être licencieux ou simplement trop hardi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Châtrer</oVar> des fraisiers, des melons, en ôter les rejetons ou les fleurs superflues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Châtrer</oVar> une ruche, en ôter la cire ou le miel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châtrer</oVar> des cotrets, en ôter quelques bâtons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Châtrer</oVar> une roue, ôter quelques jantes, pour resserrer les ais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chastris [moutons]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce moys l'en chastre les vaisseaulx des mousches, se ilz ont assez miel</quote>
<bibl>
<biblScope>Prouffitz champ. et ruraulx, VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis, pour couronner l'eslevation des Lorrains, le Conseil de France la chastra du droit qu'elle avait sur Bar, et les en fit souverains</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eunuques et chastrés degenerent en nature feminine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chastrer les abeilles, c'est à dire vendanger le miel et la cire qui sont dans les rusches</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>447</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, catrer ; provenç. castrar, crastar, crestar ; espagn. castrar ; ital. castrare ; du latin castrare, châtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="châtreur">
<form>
<orth>CHÂTREUR</orth>
<pron>châ-treur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui dont la profession consiste à parcourir les campagnes pour châtrer des animaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a gens en Afrique qui vont par la ville, à la mode de nos chastreux, et font mestier de couper telles caruncules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, châtreu ; provenç. crestaire ; espagn. castrador ; du latin castratorem, de castrare, châtrer. Dans le provençal crestaire est le nominatif répondant à castrátor ; crestador serait le régime répondant à castratórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chat-rochier">
<form>
<orth>CHAT-ROCHIER</orth>
<pron>cha-ro-chié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du squale roussette, dit aussi rocher et chat des rochers, parce qu'il affectionne les parties rocheuses de la mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chats-rochiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="châtrure">
<form>
<orth>CHÂTRURE</orth>
<pron>châ-tru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Castration des animaux par l'emploi du caustique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Châtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatte">
<form>
<orth>CHATTE</orth>
<pron>cha-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="chat">CHAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de grappin servant à accrocher au fond de l'eau une corde tendue par l'ancre ou des cordages tombés dans une rade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chasse-marée servant à la pêche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Espèce de grappin sans empattement qui, attaché à l'extrémité du filet, sert à en fixer la tête en se piquant au fond de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent il arrivait que des bateaux de seine, pour avoir un droit de priorité sur leurs rivaux, jetaient à la mer la <oVar>chatte</oVar> de leur filet et prétendaient avoir commencé à déborder la seine, bien qu'ils stationnassent longtemps dans cette position ; le § 3 déclare que le fait de stationner sur la <oVar>chatte</oVar> ne constitue à un bateau aucun droit de priorité</quote>
<bibl>
<author>HAUTEFEUILLE</author>
<biblScope>Code de la pêche maritime, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chattée">
<form>
<orth>CHATTÉE</orth>
<pron>cha-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La portée d'une chatte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chatte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chattement">
<form>
<orth>CHATTEMENT</orth>
<pron>cha-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. à la manière des chattes, d'une façon caressante et aussi d'une façon trompeuse et hypocrite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chatte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chattemite">
<form>
<orth>CHATTEMITE</orth>
<pron>cha-te-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne affectant des manières humbles et flatteuses. Voyez-vous cette <oVar>chattemite</oVar> !</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chat faisant la <oVar>chattemite</oVar>, Un saint homme de chat, bien fourré, gros et gras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! dis-je, Alison, vous lisez des romans ; Et vous vous arrêtez à l'endroit de l'ermite ; Je crois qu'ainsi que vous, pleine d'enseignements, Oriane prêchait, faisant la <oVar>chattemite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade sur les romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que maudit soit l'amour et les filles maudites Qui veulent en tâter et font les chattemites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les renards, autres chattemites, Se glissant dans nos basses-cours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épîtr. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'une est chate, l'autre est mite</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils font si bien les chatemites, quand ils veulent avoir quelque avantage sur quelqu'une, et sont de si attrayante maniere</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chatemittes, lequel dernier terme vaut quasi autant que contrefaiseur de brebiettes</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 626, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux nostre siecle en ce desastre né, Sous lequel nous voyons tant d'ames chatemites, Carnassieres des rois, avoir esté produites</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voudrois, Florus, estre Pauvre, pouilleux, chatemite, Caché près d'une marmite Dont on ne me peust cognoistre</quote>
<bibl>
<author>DUVERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 40, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez donc que desormais Je face de la chatemite, Papelardant comme un hermite</quote>
<bibl>
<biblScope>Le blason des faulces amours, p. 240, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Huguenots de Condom, qui estoient demeurés sous l'edit du roy, ayans fait toujours la chatte mitte de ne vouloir prendre les armes</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 394, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chatte, et mite, qui probablement est le même que mitis, doux, employé pour signifier chat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chattemiterie">
<form>
<orth>CHATTEMITERIE</orth>
<pron>cha-te-mi-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chattemite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autres aussi font les scrupuleux par une vraye chatemitterie, afin de sembler plus saincts</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chattemite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chattepelouse">
<form>
<orth>CHATTEPELOUSE</orth>
<pron>cha-te-pe-lou-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la chenille en Normandie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines parties de la Normandie, on prononce cattepeleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chatte poilue. C'est de ce mot normand que l'anglais a fait son caterpillar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatter">
<form>
<orth>CHATTER</orth>
<pron>cha-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des petits, en parlant d'une chatte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chatte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chatterie">
<form>
<orth>CHATTERIE</orth>
<pron>cha-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte de friandise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les friandises mêmes. Manger des <oVar>chatteries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coquetterie, gentillesse. Faire des <oVar>chatteries</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse caresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fouquet lui alla ouvrir et en allant s'avisa de jouer un tour de <oVar>chatterie</oVar> à son homme</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chatte, chat, ces animaux paraissant plus sensuels que les autres, à cause qu'on les voit souvent se lécher les babines ; bourguig. chaiterie. Au XVIe siècle, on disait chatonie, dans le sens d'espièglerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chat-tigre">
<form>
<orth>CHAT-TIGRE</orth>
<pron>cha-ti-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires donnés au chat margay, au chat ocelot et au chat serval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chats-tigres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauché">
<form>
<orth>CHAUCHÉ</orth>
<pron>chô-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauché</oVar> gris, nom, en Bourgogne, du pineau blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'un cépage de l'Aunis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a le <oVar>chauché</oVar> noir et le <oVar>chauché</oVar> gris. Le vin d'Aunis, célèbre au moyen âge, se faisait avec le <oVar>chauché</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauche-branche">
<form>
<orth>CHAUCHE-BRANCHE</orth>
<pron>chô-che-bran-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Levier pour de grands fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chauche-branches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom vulgaire de l'engoulevent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauche-branche</oVar> ou chauche-branches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dans le premier sens, c'est une branche [levier] qui cauche ; dans le second, c'est l'oiseau qui cauche la branche. Caucher est un ancien verbe qui veut dire serrer, presser (voy. <ref target="côcher">CÔCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauche-poule">
<form>
<orth>CHAUCHE-POULE</orth>
<pron>chô-che-pou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du milan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauche-poule</oVar> ou chauche-poules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Caucher (voyez le précédent), et poule : l'oiseau qui cauche la poule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaud">
<form>
<orth>CHAUD, CHAUDE</orth>
<pron>chô, chô-d' ; le d ne se lie pas, un ami chaud à nous servir, dites : chau à ; Chifflet, Gramm. p. 212, fait même remarque ; au pluriel l's se lie : des amis chau-z à</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a, qui donne ou produit de la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces climats <oVar>chauds</oVar>, les hommes n'imaginèrent point de plus grande béatitude que les ombrages et les murmures des eaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Guiche disait des merveilles des esprits de vos pays <oVar>chauds</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faisiez-vous au temps <oVar>chaud</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir les pieds <oVar>chauds</oVar>, jouir des commodités de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pour lui il n'y a rien de trop <oVar>chaud</oVar>, ni de trop froid, il prend tout et de toutes mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dame, demoiselle, bourgeoise, paysanne, il ne trouve rien de trop <oVar>chaud</oVar> ni de trop froid pour lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la main <oVar>chaude</oVar>, gagner plusieurs fois de suite à un jeu où le gagnant fait toujours, ce qui, pour ainsi dire, lui entretient la main <oVar>chaude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Main <oVar>chaude</oVar>, jeu où l'un des joueurs tient une main renversée sur son dos, et doit deviner celui qui frappe dedans. Ce jeu se nomme ainsi, parce que la main, souvent frappée, s'échauffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pleurer à <oVar>chaudes</oVar> larmes, abondamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne désespère pas de sa conversion que tous les gens de bien demandent au ciel à <oVar>chaudes</oVar> larmes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au point d'en pleurer à <oVar>chaudes</oVar> larmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela est trop <oVar>chaud</oVar>, on n'y peut pas toucher, c'est chose délicate, dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut M. d'Alet qui fit sa cour, en se récriant pour M. de Paris ; ce nom présentement n'est plus trop <oVar>chaud</oVar>, il a soufflé dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Avoir les pieds <oVar>chauds</oVar> (voy. <ref target="pied#var1">PIED, n° 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui garde encore une portion de la chaleur qui a servi à la préparation. Un pâté tout <oVar>chaud</oVar>. Ce pain, ce gâteau est encore tout <oVar>chaud</oVar> du four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet ouvrage est encore tout <oVar>chaud</oVar> de la forge, il sort des mains de l'auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'ils [les journalistes] s'imposent la loi de ne parler que des ouvrages encore tout <oVar>chauds</oVar> de la forge</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le rendre tout <oVar>chaud</oVar> à quelqu'un, le rendre <oVar>chaud</oVar> comme braise, riposter, repartir incontinent et vertement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prompt, tout récent. Les récompenses toutes <oVar>chaudes</oVar> ont un prix merveilleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soufflet sur ma joue est encore tout <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit conte est tout <oVar>chaud</oVar>, il faut qu'il passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisanteries ne sont bonnes que quand elles sont servies toutes <oVar>chaudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chalotais, 21 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui conserve la chaleur, qui garantit au froid. Ce manteau est bon et <oVar>chaud</oVar>. Une étoffe <oVar>chaude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui augmente la chaleur intérieure du corps. Les liqueurs alcooliques, les épices sont <oVar>chaudes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>chaude</oVar>, être en rut en parlant des femelles de quelques animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>chaude</oVar>, fièvre accompagnée de délire et d'extrême agitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaud</oVar> mal, le même que fièvre <oVar>chaude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber de fièvre en <oVar>chaud</oVar> mal, tomber d'un état fâcheux en un pire.</dictScrap>
<cit>
<quote>être <oVar>chaud</oVar> de vin [être ivre]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ardent, passionné, vif, emporté. Tempérament <oVar>chaud</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus le sang un peu <oVar>chaud</oVar> et le bras un peu prompt</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près d'un esprit si <oVar>chaud</oVar> et si fort emporté Suréna dans ma cour est-il en sûreté ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma femme bien souvent a la tête un peu <oVar>chaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un sang un peu <oVar>chaud</oVar> réprimant les bouillons, N'oublions pas tous deux devant qui nous parlons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Marseillais, Provençal un peu <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quipr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour pourtant d'humeur un peu trop <oVar>chaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... je vois bien où tend tout ce discours trompeur, Reprend le <oVar>chaud</oVar> vieillard ; le prélat vous fait peur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Cévennes, pays peuplé d'ignorants et de cervelles <oVar>chaudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On craint que quelques têtes <oVar>chaudes</oVar> n'attaquent quelques articles auxquels il est si aisé de donner un mauvais sens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 28 avril 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Zélé. Un <oVar>chaud</oVar> partisan. Être <oVar>chaud</oVar> sur une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il se montre trop <oVar>chaud</oVar> à suivre la vertu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Indocile à la paix et trop <oVar>chaud</oVar> à la guerre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi qui aime mieux qu'on le blâme d'être un peu trop <oVar>chaud</oVar> quand il voit les ennemis que trop sage</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Convers. de L. XIV devant Lille, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'un ami <oVar>chaud</oVar> et de ma qualité N'est pas assurément pour être rejeté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites état de moi, monsieur, comme du plus <oVar>chaud</oVar> de vos amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'être ni <oVar>chaud</oVar> ni froid, rester indécis, indifférent entre deux partis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Vif, animé. Style <oVar>chaud</oVar>. Attaque <oVar>chaude</oVar>. La dispute fut <oVar>chaude</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre, affaire <oVar>chaude</oVar>, action <oVar>chaude</oVar>, <oVar>chaude</oVar> journée, engagement sanglant et disputé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de peinture, ton <oVar>chaud</oVar>, coloris <oVar>chaud</oVar>, ton, coloris brillant et vigoureux. Tableau <oVar>chaud</oVar> de couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Alarme <oVar>chaude</oVar>, vive alarme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savoir me retirer des plus <oVar>chaudes</oVar> alarmes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettez-vous, monsieur, d'une alarme si <oVar>chaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harcourt leur donna des alarmes si <oVar>chaudes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>206, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La donner bien <oVar>chaude</oVar>, l'avoir bien <oVar>chaude</oVar>, donner, avoir une grande alarme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon front l'a, sur mon âme, eu bien <oVar>chaude</oVar> pourtant [l'a échappé belle]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Chaud</oVar>, adv. Servir, boire, manger <oVar>chaud</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>chaud</oVar>, préserver du froid. Cette robe lui tiendra <oVar>chaud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tenir <oVar>chaud</oVar>, se préserver du froid. Ils se tiennent <oVar>chaud</oVar> au poêle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>chaud</oVar>, loc. adv. Tout de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaud</oVar> ! <oVar>chaud</oVar> ! vite, sans tarder. Très familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À la <oVar>chaude</oVar>, loc. adv. À l'instant, vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il faut à la <oVar>chaude</oVar> Le gripper aux cheveux</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>chaude</oVar>, les cantons protestants firent rendre par ceux de Neuchâtel un jugement provisionnel</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>181, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc, toujours furieux, ne put être induit à chercher à la <oVar>chaude</oVar> à replâtrer l'affront</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Substantivement. Chaleur. Avoir <oVar>chaud</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mourais de <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons <oVar>chaud</oVar> nous autres, il n'y a plus qu'en Provence où l'on ait froid</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oiseau que.... Le vain courroux des vents berce au <oVar>chaud</oVar> sur sa branche</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>chaud</oVar>, on ressent de la chaleur. Il faisait très <oVar>chaud</oVar> dans cette chambre. Il fait trop <oVar>chaud</oVar> ici.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>chaud</oVar>, la température est <oVar>chaude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faisait <oVar>chaud</oVar> à cette bataille, l'action était vive, périlleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était à la tranchée partout où il faisait <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous sommes vus en des lieux où il faisait fort <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chaleur du jour. Le <oVar>chaud</oVar>, la solitude l'invitèrent d'abord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souffler le <oVar>chaud</oVar> et le froid, louer et blâmer une même chose, être tour à tour d'un avis contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrière ceux dont la bouche Souffle le <oVar>chaud</oVar> et le froid</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne fait ni <oVar>chaud</oVar> ni froid, cela ne fait rien, ne sert ni ne nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous fera ni <oVar>chaud</oVar> ni froid</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ne vous fait ni <oVar>chaud</oVar> ni froid, ni bien ni mal, plaisir ni peine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais senti ni froid ni <oVar>chaud</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre bourse est.... Un thermomètre sûr, tantôt bas, tantôt haut Marquant de votre cœur ou le froid ou le <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Populairement. Il fera <oVar>chaud</oVar>, se dit ironiquement pour exprimer qu'on ne sera pas repris à faire quelque chose. Quand je reviendrai ici, il fera <oVar>chaud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Si vous n'avez rien de plus chaud, vous n'avez que faire de souffler, vous vous flattez d'une vaine espérance. </re>
<re type="PROV."><form>Froides mains, chaudes amours</form>, c'est-à-dire la fraîcheur des mains annonce ordinairement un tempérament ardent. </re>
<re type="PROV."><form>Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud</form>, c'est-à-dire il faut saisir l'occasion favorable. </re>
<note type="REM.">C'est une façon de parler populaire mais fautive, de dire : il fait plus de chaud qu'hier. Il faut dire : il fait plus chaud qu'hier. Faire chaud est une locution faite, dans laquelle plus n'intervient pas pour changer le rapport des termes. </note>
<note ana="supplement" type="REM.">2. La remarque 1 condamne il fait plus de chaud comme populaire ; cependant Malherbe a dit : Le muletier est nu-pieds, et si, ce n'est point qu'il ait trop de chaud, Lexique, édit. L. Lalanne ; et Mme de Sévigné écrit à sa fille le 8 avril 1671 : Je reviens, après m'être promenée aux Tuileries, avec une chaleur à mourir et dont je suis triste, parce qu'il me semble que vous avez encore plus de chaud.... </note>
<re type="SYN.">LE CHAUD, LA CHALEUR. Le chaud est la qualité de tout ce qui est chaud ; la chaleur est la qualité active qui fait qu'un corps est chaud. On sentira la nuance dans ces phrases : le chaud du jour, la chaleur du jour. Le chaud du jour, c'est le temps où le jour est le plus chaud ; la chaleur du jour est l'impression qu'un jour chaud nous fait sentir. Nous sortîmes au chaud du jour plutôt que pendant la chaleur du jour. La chaleur du brasier (et non le chaud) était si grande. Dans les qualités élémentaires qu'ils admettaient, les anciens comptaient le chaud, non la chaleur. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E faciebat grant iholt</quote>
<bibl>
<biblScope>Frag. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et endurer et granz chalz et granz freiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Granz est li calz, si se leve la poudre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les ferons [nos épées] vermeilles de chald sang</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icel jour fit mout caut, et li ciel fu serin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li sans et li chals l'avoit forment grevé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A ! mult par est la vie del chaitif humme grieve ; Or est chalz, or est freiz, cume cele eve tieve</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Deus de rechief Samuel apela, e Samuel chalt pas leva et vint al evesche</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la recuevrent chaut et de gris et d'ermin</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car nus sens n'i peuist soffire, Tant estoit de <oVar>chaude</oVar> matire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Omicides, si est quant aucuns tue aucun en caude mellée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'yaue devenoit, ou [au] chaut du jour, aussi froide comme de fonteinne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il looit [conseillait] que il se traisit [retirât] sur le flum, pource que ses serjans eussent à boire ; car le chaut estoit jà grant levé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme en esté par grant chaut l'en ne dit pas à un homme ou deffent que il ne sue</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce sont congneuz les principes en science naturel comme cestui : tout feu est <oVar>chaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. XI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le connestable de France, qui savoit d'armes ce qui en est, et qui sentoit les Anglois <oVar>chauds</oVar>, bouillans et aventureux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couroient ses gens tout le païs d'environ, et ne laissoient rien à prendre s'il n'estoit trop <oVar>chaud</oVar>, trop froid ou trop pesant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 291, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Enguerrant estant chault, non sentant le meschief qu'il avoit, cuyda hausser sa hache</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par luy je reçoy Souvent froit et chault ; Puisqu'estre ainsi fault, Remede n'y voy</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne souffiroit de donner exemple, ni ung ny plusieurs, quand bien, par l'espace de deux mil ans, Dieu a ainsi traictié les Juifs entre chault et froit</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe, Proesme. Si les fit boire un coup et eux refreschir, car grand chaud faisoit, Rouciq. II, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plusieurs prins en la ville, lesquelz furent penduz à la chaulde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre est telle qu'il faut besongner selon le loisir qu'on a, et fault proceder aucunes fois froit, aucunes fois chault</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist la dame, sauf vostre grace ; car vos parlers ne font ne froit ne chault</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Icy commença Homenaz jecter grosses et chauldes larmes, et battre sa poictrine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la chaulde [au moment même]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent il tastoit s'ils estoyent trop <oVar>chauds</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boire chauld</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est souffler de mesme bouche le chauld et le froid</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous retombons tousjours de fiebvre en <oVar>chaud</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs descrioient les tisserandes, d'estre plus chauldes que les aultres femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne savoit à qui s'en prendre ; mais, à la <oVar>chaude</oVar> [tout à coup], vint saisir un gentilhomme le plus prochain de lui....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Andelot, qui ne trouvoit jamais rien trop <oVar>chaud</oVar> [dangereux], dit qu'il se failoit retirer au pas</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur camp, ayant pris l'alarme très <oVar>chaude</oVar>, commença à tirer canonnades sur canonnades</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cuiday suyvre le mesme chemin à la <oVar>chaude</oVar>, sans l'humanité de Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurant à <oVar>chaudes</oVar> la mes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chault de l'ardeur de la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marcel. comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit un <oVar>chaud</oVar> picquant et estouffé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme determiné, qui ne trouve rien de trop <oVar>chaud</oVar> ni de trop froid</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens voulant coudre la besongne que cette <oVar>chaude</oVar> teste entreprenoit, il se mit à pleurer chaudement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mere de famille se prend garde des meubles qui defaillent, dont on fait faire la recherche à la <oVar>chaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>882</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne lui est trop <oVar>chaud</oVar> ni trop froid</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précel. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chaud</oVar> à l'œuvre</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conf. du lang. fr. avec le grec, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la chaleur de leur aage les pousse qui ne doute de rien et qui ne trouve rien de trop <oVar>chaud</oVar> ni trop froid, sinon au toucher</quote>
<bibl>
<author>MONTBOURCHER</author>
<biblScope>Du gay debat, f° 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, keud, caud ; provenç. cald, caut ; anc. catal. calt ; espagn. et portug. calido ; ital. caldo ; du latin calidus, chaud (voy. <ref target="chaleur">CHALEUR</ref>). La forme iholt rencontrée dans un texte du Xe siècle n'est point inexplicable : il faut que l'on prenne ih pour une manière insolite de représenter le son ch.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaude">
<form>
<orth>CHAUDE</orth>
<pron>chô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Feu vif et qu'on entretient pour se réchauffer. Donnez-nous une <oVar>chaude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Se dit de l'action de faire chauffer le fer et de le forger. Il faut plusieurs chaudes pour faire un fer à cheval. On dit que la <oVar>chaude</oVar> est grasse, quand le fer est presque en fusion à sa sortie du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Degré de cuisson que l'on donne à la matière du verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chaude</oVar> suante, certain degré de chaleur que l'on communique au fer. Donner une <oVar>chaude</oVar>, mettre le métal au feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chauffe que l'on donne à une pièce de fer pour la remanier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Battre la <oVar>chaude</oVar>, se disait autrefois dans les monnaies pour battre sur l'enclume les lingots sortant du moule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaudeau">
<form>
<orth>CHAUDEAU</orth>
<pron>chô-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de brouet ou de bouillon chaud que l'on portait autrefois aux mariés. Préparer des chaudeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute boisson chaude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus Son épouse.... Lui présente un <oVar>chaudeau</oVar> propre pour Lucifer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lait de poule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui a fait à ma fille brasser si fait chaudel ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se cel aigle [je] tenoie qui brassa ce chaudel, En tel cage seroit mis....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20554</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>chaudeau</oVar> que nous vous apportons, sera tantost tout froid</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On donnera à l'accouchée un pressis de chapon, ou un <oVar>chaudeau</oVar> où il y aura du saffran</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaudeaux faits de poulailles cuites avec racines de persil, ozeille, petit houx, semences froides, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il descouvroit les discours qu'ils avoient eus ensemblement le premier soir de leurs nopces, nommoit ceux qui leur avoient apporté le <oVar>chaudeau</oVar> le lendemain matin</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VI, p. 572, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, caudiau, bouillie faite avec de la farine et des œufs ; génev. chaudelet ; bas-lat. caldellum, diminutif de caldus, pour calidus, chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaude-chasse">
<form>
<orth>CHAUDE-CHASSE</orth>
<pron>chô-de-cha-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Poursuite active d'un prisonnier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaud, et chasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaudelait">
<form>
<orth>CHAUDELAIT</orth>
<pron>chô-de-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de gâteau composé de lait, de farine et d'anis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaudement">
<form>
<orth>CHAUDEMENT</orth>
<pron>chô-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec chaleur ; de manière à conserver sa chaleur. Quand on est enrhumé, il faut se tenir <oVar>chaudement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avec ardeur et vivacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils poursuivaient <oVar>chaudement</oVar> leur ennemi</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VI, ch. 1. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince qui prend si <oVar>chaudement</oVar> les intérêts d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout de suite, à l'instant même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ses mêmes paroles que je vous écris tout <oVar>chaudement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cors et le ventrail durement freit aveit, E de sun mal del flanc achaisuneux esteit. E pur ço tut adès <oVar>chaudement</oVar> se vesteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es-tu or laiens <oVar>chaudement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cors tenir tot <oVar>chaudement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis ont à conseil que Henri <oVar>chaudement</oVar> à Sebile s'en voist faire aux bourjois present</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16836</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Respondirent chauldement qu'ilz estoient bien seurs de ce que ils disoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se presenta une belle occasion qui fut bien preveue par M. l'admirai, et assez <oVar>chaudement</oVar> executée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'edict fut revoqué, et recommencerent à poursuivre ceste guerre plus <oVar>chaudement</oVar> que devant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mort ne soit des miens non regrettée, Ains <oVar>chaudement</oVar> plorée et lamentée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. et Solon, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Larmoyant fort <oVar>chaudement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fruit sur lequel l'eau et le sucre meslés sont jettés <oVar>chaudement</oVar>, ne reçoit neantmoins que le sucre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. caudamen ; anc. catal. caldament ital. caldamente ; de chaude, et du suffixe ment</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaude-pisse">
<form>
<orth>CHAUDE-PISSE</orth>
<pron>chô-de-pi-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et grossier de la blennorrhagie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce que un malheur ne vient jamais seul, lui print une pisse chaulde qui....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chaude pisse ou ardeur d'urine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À d'aucuns, par un reliqua d'une chaude-pisse, se procrée des carnosités</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaud, et pisse ; à cause que l'urine, en passant, excite de la douleur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUDE-PISSE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Si un chival eut beu de celle eave par aventure [une eau noire ou jaune ou vermeille], si averoit la chaude pisse</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. II, p. 373</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chauder">
<form>
<orth>CHAUDER</orth>
<pron>chô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Répandre de la chaux sur un champ pour le fertiliser. On dit plutôt chauler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauderet">
<form>
<orth>CHAUDERET</orth><orth>CHAUDRET</orth>
<pron>chô-de-rè ou chôdrè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le plus petit des moules à étendre l'or et l'argent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauderie">
<form>
<orth>CHAUDERIE</orth><orth>CHAUDRERIE</orth>
<pron>chô-de-rie ou chô-dre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du caravansérail dans l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaud-froid">
<form>
<orth>CHAUD-FROID</orth>
<pron>chô-froi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de préparation culinaire en usage pour la volaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauds-froids</oVar>. En Lorraine, un rhume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHAUD-FROID (chô-froi), s. m. Mayonnaise. </re>
<re>On écrit aussi chaufrois. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaudier">
<form>
<orth>CHAUDIER</orth>
<pron>chô-di-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Entrer en chaleur, en parlant des levrettes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À cause de cest amour en quoy l'ung chaudioit</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourgogne, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaudière">
<form>
<orth>CHAUDIÈRE</orth>
<pron>chô-diê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand vaisseau en métal où l'on fait chauffer, bouillir ou cuire. <oVar>Chaudière</oVar> de teinturier, de raffineur. La <oVar>chaudière</oVar> d'une machine à vapeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'il est aux enfers des <oVar>chaudières</oVar> bouillantes Où l'on plonge à jamais les femmes mal vivantes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contenu d'une <oVar>chaudière</oVar>. Une <oVar>chaudière</oVar> de lessive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chaudière</oVar> d'étuve, vase qui, dans les ports, sert à faire chauffer le goudron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand vaisseau en cuivre où cuisent les aliments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>chaudière</oVar>, faire bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les ports de mer, faire <oVar>chaudière</oVar>, tenir une maison où les marins des bâtiments de commerce en relâche apportent leur ration et où on la leur fait cuire. Ici on fait <oVar>chaudière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie du four à chaux qui se trouve au-dessus du cendrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vase de fonte peu profond rempli de feu chez les argenteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de manufacture de laine, le pied de la <oVar>chaudière</oVar>, les drogues préparatoires et les drogues colorantes. Charger la <oVar>chaudière</oVar>, y mettre les ingrédients nécessaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. Meuble qui, surtout en Espagne et en Portugal, est une preuve de grande noblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Chaudières</oVar> des géants, cavités plus ou moins larges, creusées dans le roc vif, et dont la coupe intérieure rappelle plus ou moins celle d'un chaudron.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exploration d'une <oVar>chaudière</oVar> de géant, que l'auteur [professeur Sexe] a découverte, en 1865.... cette <oVar>chaudière</oVar> a 123 pieds norvégiens de hauteur totale au-dessus du niveau de la mer</quote>
<bibl>
<author>EUG. MOUTON</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 mai 1874, p. 3213, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Miex vos venist les hastes à torner, Et le broet des chaudieres humer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 4031</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moab est caldere de la meie esperance</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet à Paris metre en oevre laine ne file taint en noir de chaudiere, se il n'i a autre coleur desus....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dont veïst cel asne ocire et destrenchier, Et metre en la caudiere et sor le grant brasier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 899</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il voit] Ces cuisines fumer, ces caudieres bolir, Ces somiers vers la mer et aler et venir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V, 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà ne iert [sera] si haus hom, si je l'ai en baillie [en mon pouvoir], Qu'il ne soit ars au feu ou chaudeire bouillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Parise la duchesse, dans DU CANGE, caldaria</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Jean d'Aubrecicourt regarda les armes quelles le chevalier les portoit.... et me dit depuis que le champ estoit d'argent à une endenture de gueules à deux chaudieres de sable</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et desjeunions luy et moy tous les matins de potage de soupe chaudiere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard caudière ; provenç. caudiera ; espagn. caldera ; portug. caldeira ; ital. caldaja ; du latin caldaria, de caldus, pour calidus, chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaudrée">
<form>
<orth>CHAUDRÉE</orth>
<pron>chô-drée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité de soie à teindre en noir à la fois.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHAUDRÉE (chô-drée), s. f. <cit><quote>Dans l'Aunis, portion de la pêche prélevée pour la consommation des marins ou du patron d'un bateau, par suite, menu frétin</quote><bibl><biblScope>Gloss. aunisien, 1870, p. 87</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaudrerie">
<form>
<orth>CHAUDRERIE</orth>
<pron>chô-dre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chauderie">CHAUDERIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaudret">
<form>
<orth>CHAUDRET</orth>
<pron>chô-drè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chauderet">CHAUDERET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaudrette">
<form>
<orth>CHAUDRETTE</orth>
<pron>chô-drè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voy. <ref target="caudrette">CAUDRETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaudron">
<form>
<orth>CHAUDRON</orth>
<pron>chô-dron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chaudière pour les usages de la cuisine. Faites bouillir cela dans un <oVar>chaudron</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en frappant des <oVar>chaudrons</oVar> qu'on rappelle les essaims fugitifs des abeilles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'ouïe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois sorcières [dans Macbeth] arrivent au milieu des éclairs et du tonnerre, avec un grand <oVar>chaudron</oVar> dans lequel elles font bouillir des herbes</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lettr. Duclos, 25 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Calotte de plomb qui garantit la pompe des ordures de la cale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Calotte de cuivre clouée sur les habitacles au-dessus des lampes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mépris. Mauvais instrument à cordes qui sonne comme un <oVar>chaudron</oVar> frappé. Ce piano n'est qu'un <oVar>chaudron</oVar>. C'est un <oVar>chaudron</oVar> que votre guitare.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie où l'on met les parfums, dans une cassolette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de baquet ou tonneau coupé pour mettre tremper les boyaux. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Le chaudron machure la poêle</form>, c'est-à-dire un voisin diffame son voisin. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote>Maladie du sapin qui consiste en un renflement de la tige, très souvent en partie dépouillée de son écorce, siége d'un écoulement séveux</quote>
<bibl>
<author>H. FLICHE</author>
<biblScope>Manuel de bot. forest. p. 280, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CHAUDRON, BASSINE (ustensiles de cuisine). La bassine est moins haute de bord ; elle a deux poignées, tandis que le chaudron a une anse mobile qui permet de le suspendre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mort l'abat en un chauderon ; Or n'ifaut il, se poivre non</quote>
<bibl>
<author>BARB.</author>
<biblScope>Fabliaux, t. IV, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chaudieres, chauderons et maint bon lit paré</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19517</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si d'adventure il rencontroit gens aussi fols que luy, et, comme dit le proverbe, couvercle digne du <oVar>chaudron</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux chauderons d'argent blanc, à mettre potaige</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de chaudière ou chaudère ; l'ancienne orthographe étant chauderon. Picard, caudron, keudron ; espagn. calderon ; ital. calderone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaudronnée">
<form>
<orth>CHAUDRONNÉE</orth>
<pron>chô-dro-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que contient un chaudron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaudron ; picard, couedronnée ; wallon, gadronêie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUDRONNÉE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Chauderonnée</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 19</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaudronnerie">
<form>
<orth>CHAUDRONNERIE</orth>
<pron>chô-dro-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art, le commerce, la marchandise du chaudronnier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaudronnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaudronnier">
<form>
<orth>CHAUDRONNIER, IÈRE</orth>
<pron>chô-dro-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait ou qui vend les divers ustensiles de cuisine en cuivre, particulièrement les vases, chaudrons, bassines, casseroles, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Maître, garçon, apprenti <oVar>chaudronnier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaudronnier</oVar> planeur, celui qui ne fait que planer, polir et brunir des planches de cuivre pour la gravure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan de Richebourt, chauderonnier, pour un long coffre de boys ferré par dedans, tout au long et par dehors</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaudron ; picard, keudrier, keudrongner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUDRONNIER. - ÉTYM. Ajoutez : L'ancienne forme picarde était caudrelier : XVe s. <cit><quote>Le fait du mestier et marchandise des caudreliers et fondeurs</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers etat, t. IV, p. 305</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaufaud">
<form>
<orth>CHAUFAUD</orth>
<pron>chô-fô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche maritime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Espèce de plate-forme couverte, construite sur le bord de la mer, et s'y avançant assez pour que les embarcations puissent y venir décharger le poisson</quote>
<bibl>
<author>HAUTEFEUILLE</author>
<biblScope>Code de la pêche maritime, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que échafaud. Le mot chaufaud est nouveau, il a été adopté par l'assemblée des armateurs réunis à Saint-Servan, le 5 janvier 1842. Les anciennes ordonnances désignaient cette espèce de construction sous le nom d'échafaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauffage">
<form>
<orth>CHAUFFAGE</orth>
<pron>chô-fa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chauffer ; manière de tirer le meilleur parti possible d'un combustible pour l'élévation de la température des enceintes closes. Méthode de <oVar>chauffage</oVar>. Bois de <oVar>chauffage</oVar>. J'ai payé vingt francs pour le <oVar>chauffage</oVar>. Le stère est l'unité pour le bois de <oVar>chauffage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>chauffage</oVar>, droit de prendre du bois dans une forêt pour son usage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine et de chemin de fer. Action de chauffer un navire à vapeur, une locomotive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauffe">
<form>
<orth>CHAUFFE</orth>
<pron>chô-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Action de chauffer. Donner une <oVar>chauffe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Le fourneau où brûle le combustible employé à la fonte des pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Surface de <oVar>chauffe</oVar>, la partie d'un appareil que l'on doit chauffer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opération entière de la distillation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Temps employé au chauffage d'un appareil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chauffer">CHAUFFER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauffé.1">
<form>
<orth>CHAUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>chô-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu chaud. Une pièce chauffée par un poêle. Du fer <oVar>chauffé</oVar> à blanc.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1. CHAUFFÉ. Ajoutez : ">

<re>Plantes chauffées, celles qui sont produites par les cultures forcées, Journ. offic. 31 mai 1875, p. 3869, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chauffé.2">
<form>
<orth>CHAUFFÉ</orth>
<pron>chô-fé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace où le fondeur allume le feu, sous le fourneau qui contient le métal à fondre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-assiettes">
<form>
<orth>CHAUFFE-ASSIETTES</orth>
<pron>chô-fa-siè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert à chauffer et à tenir chaudes les assiettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauffe-assiettes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-chemise">
<form>
<orth>CHAUFFE-CHEMISE</orth>
<pron>chô-fe-che-mi-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de panier d'osier, sous lequel on met un réchaud qui échauffe le linge étendu sur ce panier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chauffe - chemise ou chauffe-chemises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-cire">
<form>
<orth>CHAUFFE-CIRE</orth>
<pron>chô-fe-si-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier de chancellerie qui avait la charge de chauffer la cire pour sceller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son chauffe-cire [du garde des sceaux] et sa boutique étaient dans une chambre à part</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>513, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauffe-cire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-double">
<form>
<orth>CHAUFFE-DOUBLE</orth>
<pron>chô-fe-dou-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuisson de l'eau-de-vie seconde avec de nouveau vin</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chauffes-doubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-linge">
<form>
<orth>CHAUFFE-LINGE</orth>
<pron>chô-fe-lin-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de chauffe-chemise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauffe-linge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-lit">
<form>
<orth>CHAUFFE-LIT</orth>
<pron>chô-fe-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile qui sert à chauffer le lit. On dit plutôt bassinoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauffe-lit</oVar> ou chauffe-lits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffe-pieds">
<form>
<orth>CHAUFFE-PIEDS</orth>
<pron>chô-fe-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaufferette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauffe-pieds</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffer">
<form>
<orth>CHAUFFER</orth>
<pron>chô-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre chaud. <oVar>Chauffer</oVar> de l'eau. <oVar>Chauffer</oVar> le four. <oVar>Chauffer</oVar> au rouge, pousser la chaleur au point que l'objet que l'on y expose devienne rouge ; <oVar>chauffer</oVar> à blanc, <oVar>chauffer</oVar> au point que l'objet devienne blanc, ce qui exige une température bien plus élevée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chauffer</oVar> un bâtiment, brûler de la paille sous la carène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauffer</oVar> les soutes, les sécher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer le soufflet dans une forge quand le fer est au feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauffer</oVar> les pieds, donner la question par le moyen du feu appliqué aux pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Chauffer</oVar> un poste, le canonner vivement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chauffer</oVar> quelqu'un, l'attaquer, le presser vivement par des raisonnements ou par des plaisanteries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauffer</oVar> une affaire, la mener vivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. <oVar>Chauffer</oVar> une femme, lui faire vivement la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Produire plus ou moins de calorique. Ce bois <oVar>chauffe</oVar> plus que tel autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>chauffé</oVar>. Le bain <oVar>chauffe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas pour vous que le four <oVar>chauffe</oVar>, votre espérance et vos prétentions sont vaines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un bain qui <oVar>chauffe</oVar>, se dit lorsque, par un temps d'ondées successives, le ciel devient très pur et que le soleil a toute sa force, parce que ce moment d'éclaircie est fort souvent suivi d'une forte pluie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'un bateau à vapeur, d'une locomotive, allumer son feu, s'apprêter à partir. Dépêchez-vous, le paquebot <oVar>chauffe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela <oVar>chauffe</oVar>, l'affaire <oVar>chauffe</oVar>, c'est-à-dire l'affaire est pressante, il faut se hâter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>chauffer</oVar>, v. réfl. Recevoir l'action de la chaleur. Venez vous <oVar>chauffer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Allez lui dire cela et vous <oVar>chauffer</oVar> au coin de son feu, c'est-à-dire vous ne seriez pas bien venu à lui tenir ce langage en un lieu où il serait le maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'il m'attaque, je lui ferai voir de quel bois je me <oVar>chauffe</oVar>, c'est-à-dire je lui ferai voir à quel homme il aura affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez de quel bois nous nous <oVar>chauffons</oVar> quand on s'attaque à ceux qui nous peuvent appartenir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voyez à l'historique un exemple qui fait comprendre cette locution).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nous ne nous <oVar>chauffons</oVar> pas du même bois, c'est-à-dire nous ne nous ressemblons pas, nous n'avons rien de commun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Chauffer</oVar> des plantes, en hâter la végétation par la chaleur artificielle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chauffer</oVar> des élèves, leur appliquer des moyens d'instruction qui hâtent leurs acquisitions aux dépens du développement total.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une classe composée en moyenne de 50 élèves, le professeur en soigne attentivement, en <oVar>chauffe</oVar> sept ou huit qui ont chance de réussir dans les compositions solennelles</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1873, p. 809</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cel jor s'est bien chaufée Berte delez le feu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en puet bien à festes où fours cuisent et estuves chaufent communement, s'uevre apareillier sanz tistre [tisser] et sanz ourdir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que le suppliant ne se pouvoit mettre à si grant et grosse rançon, lui chaufferent si fort et appreignirent les plantes des piés que les soles d'iceulx lui en sont cheutes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>attidere</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites de l'eaue chaufer bien tost</quote>
<bibl>
<biblScope>la Nativité de N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop <oVar>chauffer</oVar> cuit, trop parler nuit</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, ms. f° 119, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faictesvous ? que dites-vous ? brief de quel bois vous <oVar>chauffez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une partie des femmes s'amusent à <oVar>chauffer</oVar> leur bruvage, qui est leur principal office</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, caufer ; provenç. calfar ; du latin calefacere, de cal, radical de calor, chaleur (voy. <ref target="chaleur">CHALEUR</ref>), et facere (voy. <ref target="faire">FAIRE</ref>), par une formation irrégulière qui a transformé facere en far ou fer, de la 1re conjugaison ; autrement, le verbe serait chauffaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaufferette">
<form>
<orth>CHAUFFERETTE</orth>
<pron>chô-fe-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de boîte à couvercle percé de trous, et dans laquelle on met du feu pour se chauffer les pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>La devise de René était une <oVar>chaufferette</oVar> pleine de charbon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit réchaud qu'on met sur la table pour tenir les viandes chaudes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coffret de bois garni de tôle, dans lequel les ouvriers en soie allument du feu pour redresser le poil du velours.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Guillaume Arode, orfevre, demourant à Paris, pour avoir rappareillé et mis à point le bacin et la <oVar>chaufferette</oVar> d'argent blanc</quote>
<bibl>
<author>LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir resouldé les deux <oVar>chaufferettes</oVar> de Monseigneur et de Madame [le duc et la duchesse d'Orléans]</quote>
<bibl>
<author>LA BORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour enfans fault bers et drapiaux, Nourrice, chaufette et bacin, Paellette à faire le pain</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. Ménage des nouv. mariés.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et adonc Ateius, s'en courant vers la porte de la ville, meit une <oVar>chaufferette</oVar> pleine de feu ardent tout au milieu de la rue</quote>
<bibl>
<author>AMY.</author>
<biblScope>Crassus, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous posés le plat-escuelle sur une eschauffete, avec de la braise</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>909</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aucun veut faire cheminées, astres ou chauffrettes à l'encontre du mur moitoyen, il y doit faire contre-mur de thuileaux ou de plastre de demi pied d'espesseur</quote>
<bibl>
<biblScope>Grand coustumier de France, liv. II, ch. 38, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaufferie">
<form>
<orth>CHAUFFERIE</orth>
<pron>chô-fe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forge où l'on réduit le fer en barres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie du four à briques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Lieu, dans un navire à vapeur, où se produit la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau entrait dans la machine avec une rapidité telle, qu'on n'eut pas le temps de fermer la porte de la cloison étanche qui séparait la machine des <oVar>chaufferies</oVar> ; d'ailleurs la cloison de la soute au charbon ayant été enfoncée dans la machine, l'eau entrait en masse par là dans la <oVar>chaufferie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 déc. 1873, p. 7512, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauffeur">
<form>
<orth>CHAUFFEUR</orth>
<pron>chô-feur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui entretient le feu d'une forge, d'une machine à vapeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. L'ouvrier <oVar>chauffeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom par lequel, dans les guerres entre les Vendéens et les républicains, on désignait des brigands qui brûlaient les pieds de leurs victimes pour faire dire où l'argent était (voy. à l'historique de CHAUFFER des exemples d'un pareil brigandage).</dictScrap>
</sense>
<etym>Chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauffeuse">
<form>
<orth>CHAUFFEUSE</orth>
<pron>chô-feû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaise basse pour s'approcher du feu et se chauffer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauffoir">
<form>
<orth>CHAUFFOIR</orth>
<pron>chô-foir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit d'un monastère, d'un hospice où l'on se réunit pour se chauffer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauffoir</oVar> public, chambre ouverte aux pauvres pendant les hivers rigoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois dans un théâtre, lieu où les comédiens et les spectateurs allaient se chauffer. On dit aujourd'hui foyer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce de linge qu'on fait chauffer pour réchauffer un malade, ou garnir une femme en couche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Caisse de tôle dans laquelle le cartier fait sécher les feuilles de carton qu'il veut coller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dans lesquelx bos [bois] a un cauffoir à faire caux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calidus furnus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauffure">
<form>
<orth>CHAUFFURE</orth>
<pron>chô-fu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Défaut du fer ou de l'acier qui, ayant été trop chauffé, s'écaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaufour">
<form>
<orth>CHAUFOUR</orth>
<pron>chô-four</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Four à chaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Magasin où le chaufournier serre le bois, la pierre et la chaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant venant vers le <oVar>chaufour</oVar> où les compaignons se chauffoient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calfatorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant ayant le droit de la ferme de la coustume et passage appelé chauffour</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calidus furnus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apperçoit le chaulfour qui tout derompu estoit, et le tiloel là où il escript les lettres</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 113, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaux, et four ; picard, caufour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaufourage">
<form>
<orth>CHAUFOURAGE</orth>
<pron>chô-fou-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du chaulage</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaufournier">
<form>
<orth>CHAUFOURNIER</orth>
<pron>chô-four-nié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des chô-four-nié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait la chaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs chaufourniers ont aussi eu de grandes pertes, par un accident tout semblable</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaufour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaulage">
<form>
<orth>CHAULAGE</orth>
<pron>chô-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération qui consiste à soumettre à l'action de la chaux vive, pulvérulente ou dissoute dans l'eau, les grains des céréales que l'on veut préserver ou débarrasser de la carie, du charbon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Opération qui se fait avec du lait de chaux un peu épais, fraîchement préparé, et dont on badigeonne les arbres l'hiver pour détruire les insectes, la mousse, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à asperger d'eau de chaux le raisin pour empêcher les passants d'en prendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Opération qui consiste à répandre sur les terres, pour en augmenter la fertilité, de la chaux réduite en poudre, seule ou mélangée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Opération qui consiste à marquer à la chaux les wagons chargés de houille, pour empêcher ou constater les détournements en cours de transport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un arrêté royal de Belgique, du 9 juin 1874, dispose que les indications de la lettre de voiture, en ce qui concerne certaines expéditions de charbons, " ne sont acceptées que comme base de perception des taxes, et que les transporteurs n'ont pas à répondre du poids si les wagons arrivent à destination avec leur <oVar>chaulage</oVar> intact, "</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 nov. 1876, p. 1159, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaulé">
<form>
<orth>CHAULÉ, ÉE</orth>
<pron>chô-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du blé <oVar>chaulé</oVar>. Une terre chaulée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauler">
<form>
<orth>CHAULER</orth>
<pron>chô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer du blé par l'eau de chaux avant de le semer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauler</oVar> un arbre, le laver avec un lait de chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauler</oVar> des raisins, pour empêcher qu'on n'en prenne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chauler</oVar> une terre, y répandre de la chaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chaux ; wallon, chastrer ; namur. chaustrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaumage">
<form>
<orth>CHAUMAGE</orth>
<pron>chô-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever la partie des tiges de céréales qui reste attachée à la terre après la moisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps où on coupe le chaume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chaumer ; bourguig. échaumage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaumat">
<form>
<orth>CHAUMAT</orth>
<pron>chô-ma</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans le département du Cher, prés chaumats, prés situés sur les collines</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 363, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chaume 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaume">
<form>
<orth>CHAUME</orth>
<pron>chô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Portion de la tige des céréales qui reste sur pied après la récolte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de toute tige cylindrique, simple ou rarement ramifiée, le plus souvent fistuleuse, offrant de distance en distance des nœuds d'où partent des feuilles alternes et engainantes : c'est la tige des graminées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Champ où le <oVar>chaume</oVar> est encore sur pied. Les perdrix se réunissent dans les <oVar>chaumes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous mîmes une demi-heure pour nous rendre à Athènes à travers un <oVar>chaume</oVar> de froment</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. <oVar>Chaumes</oVar>, landes et bruyères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La paille qui couvre les maisons de village.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre en sa cabane où le <oVar>chaume</oVar> le couvre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>chaume</oVar> ! des roseaux ! voilà donc sa retraite !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi d'Yvetot] faisait ses quatre repas Dans son palais de <oVar>chaume</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Toit de la maison du paysan, du pauvre, et, par extension, cette maison même. Vous qui habitez sous le <oVar>chaume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les princes verront les <oVar>chaumes</oVar> préférés Au faste ambitieux de leurs palais dorés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice, fuyant nos coupables climats, Sous le <oVar>chaume</oVar> innocent porta ses derniers pas</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [notre gloire] épouvante encor les rois Et nous bannit des humbles <oVar>chaumes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. d'asyle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les palais et sous le <oVar>chaume</oVar> Moi, dit la sœur, j'ai de mes mains Distillé le miel et le baume....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux sœurs de ch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être né, vivre sous le <oVar>chaume</oVar>, c'est-à-dire dans l'humble condition des paysans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris [j'] emportoie <oVar>chaume</oVar>, busche et estrain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autre part sunt li mur de bue, Qui n'ont pas d'espès plaine paume ; S'est [la maison] toute coverte de <oVar>chaume</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sor ung poi de <oVar>chaume</oVar> ou de fain [foin]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En yver, par la grant froidure, Se gisoit sor la <oVar>chaume</oVar> dure, Deux coutes metoit desus soi</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premier ne demanderent qu'un peu de repostaille, Atout un pou d'estrain ou de <oVar>chaume</oVar> ou de paille</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien dire sans bien faire est comme feu de <oVar>chaume</oVar> Qu'on esteint de legier du pié ou de la paume</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Test. 695</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu sens que tes ennemis Viengne, prie tous tes amis Et fait tantost ton mandement.... Mais garde le contremander : Car li contremant du royaume Ont fait ardoir maint toit de <oVar>chaume</oVar></quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cheurent par milliers morts et navrez en grand confusion et desolation l'un sur l'autre, en telle maniere que les mons et multitude de morts et navrez estoient, en plusieurs lieux, plus grans que ne sont les <oVar>chaumes</oVar> des moissons au mois d'aoust</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, ch. 47, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin calamus. Le bas-latin calma répond à chaume féminin, qui se trouve quelquefois dans l'ancien français.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="chaume.2">
  <form>
    <orth>CHAUME</orth>
    <pron>chô-m'</pron>
    <gram>s. m.</gram>
  </form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Nom, dans la Charente et la Saintonge, de terres calcaires pierreuses, presque infécondes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saintonge : les terres calcaires pierreuses, appelées <oVar>chaumes</oVar>, sont peu productives</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>La France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné, dans la Basse-Bourgogne, au sommet dénudé et pierreux des collines (on l'y fait féminin).</dictScrap>
</sense>
</entry>
  
  <entry xml:id="chaumé">
<form>
<orth>CHAUMÉ, ÉE</orth>
<pron>chô-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un champ <oVar>chaumé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaumer">
<form>
<orth>CHAUMER</orth>
<pron>chô-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper, arracher le chaume. Il faut <oVar>chaumer</oVar> le champ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. <oVar>Chaumer</oVar> dans un champ, y couper le chaume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Chaumer</oVar> les arbres, mettre du feu à leurs pieds par malice pour les faire périr.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Bourgeois venoit des champs de cueillir ou chaumer du chaume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calma.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaume ; bourguig. échaumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaumeret">
<form>
<orth>CHAUMERET</orth>
<pron>chô-me-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bruant, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHAUMERET. Ajoutez : - ÉTYM. Le nom de cet oiseau est formé de chaume, comme chardonneret de chardon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaumet">
<form>
<orth>CHAUMET</orth>
<pron>chô-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour couper le chaume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En haussant une chaumette, qui est un baston long à manche, ou quel a au bout un fer qui est fait en maniere de fauxille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calma.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaumier">
<form>
<orth>CHAUMIER</orth>
<pron>chô-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui coupe le chaume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui couvre de chaume les habitations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tas de chaume.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaumière">
<form>
<orth>CHAUMIÈRE</orth>
<pron>chô-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maison des champs, couverte en chaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands peintres savent également exercer leurs talents sur les palais et sur les <oVar>chaumières</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Mme du Bocage, 19 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un silence pieux s'étend sur la nature ; Les chemins sont déserts, les <oVar>chaumières</oVar> sans voix, Nulle feuille ne tremble à la voûte des bois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">D'après Furetière, chaumière était de son temps un mot récent, en place duquel on disait auparavant chaumine. </note>
<etym>Chaume ; bourguig. chaumeire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaumine">
<form>
<orth>CHAUMINE</orth>
<pron>chô-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chétive maison de paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pauvre bûcheron tout couvert de ramée.... Marchait à pas pesants.... Et tâchait de gagner sa <oVar>chaumine</oVar> enfumée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quintius fut contraint de se retirer dans une méchante <oVar>chaumine</oVar> qui était auprès du Tibre</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. IV, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au détour d'une eau qui chemine à flots purs, sous de frais lilas, Vous avez vu notre <oVar>chaumine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hirond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chaumin [qui a rapport au chaume]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chaumine</oVar> [cabane]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans difficulté ils entrent en la case chaulmine, mal bastie, mal meublée, toute enfumée</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaumin, adj. formé de chaume ; case chaumine, puis absolument, chaumine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaumis">
<form>
<orth>CHAUMIS</orth>
<pron>chô-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, champ couvert de chaume, Gloss. aunisien, 1870, p. 87.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaumontel">
<form>
<orth>CHAUMONTEL</orth>
<pron>chô-mon-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire de <oVar>Chaumontel</oVar>, dite besi <oVar>chaumontel</oVar>, ou simplement le <oVar>chaumontel</oVar>, poire née d'un sauvageon dans le village de <oVar>Chaumontel</oVar> (Seine-et-Oise), arrondissement de Pontoise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaune">
<form>
<orth>CHAUNE</orth>
<pron>chô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'épinglier. Instrument pour couper les tronçons de laiton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaussage">
<form>
<orth>CHAUSSAGE</orth>
<pron>chô-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Mise à neuf des bassins d'un marais salant</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de chausser, d'entourer de terre le pied d'une plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On coaltare.... la tige.... à partir des racines, jusqu'à plusieurs centimètres au-dessus du point où le <oVar>chaussage</oVar> devra ramener la terre....</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 avril 1876, p. 2510, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaussant">
<form>
<orth>CHAUSSANT, ANTE</orth>
<pron>chô-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on chausse facilement, en parlant des bas particulièrement. Un bas de soie est plus <oVar>chaussant</oVar> qu'un bas de fil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estivaux [bottes].... estroiz es piez et bien chauçans</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, édit. MÉON, t. IV, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chausse">
<form>
<orth>CHAUSSE</orth>
<pron>chô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de sac d'étoffe de laine, de forme conique, que l'on emploie à filtrer certaines liqueurs trop denses pour passer au filtre de papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chausse</oVar> de l'Université, ornement de ceux qui ont quelques degrés dans l'une des facultés. C'est une pièce de drap, froncée en son milieu, garnie d'un, deux ou trois rangs d'hermine, selon le grade, qui se place sur l'épaule gauche, à découvert, par-dessus la robe, et pend sur la poitrine et sur le dos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de chevron plein et massif, qui, étant renversé, touche de sa pointe celle de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de costume militaire. <oVar>Chausse</oVar> du colback, partie supérieure du colback, formée d'un morceau de drap qui pend sur le côté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chausse</oVar> d'aisances, le tuyau des latrines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut six sepmaines prisonnier dans un engein de bois pointu par le bas, que les questionnaires appellent chausse-d'hypocras</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsqu'on le voudra donner au patient, estant en la chausse ou canon à clystere, on y adjoustera une dragme d'huile de genievre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les apothicaires usent de manche de drap faite en pointe, qu'on appelle chausse d'hippocras</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. XXVI. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'endroit où l'isle se va estroississant en une longue chausse serrée d'un costé et d'autre de la mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la chausse de l'aisement [latrines] soit distante de dix pieds du puys du voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. I, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chausses">CHAUSSES</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaussé">
<form>
<orth>CHAUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>chô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a fait des chaussures. <oVar>Chaussé</oVar> par un bon cordonnier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Elle est toute des mieux <oVar>chaussées</oVar>, se dit d'une femme élégante et du bon ton. Il ne s'adresse qu'aux mieux <oVar>chaussées</oVar>, il ne courtise que des femmes qui se font remarquer par leur élégance et leur rang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a mis des chaussures. Cet enfant est <oVar>chaussé</oVar> par la bonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Connaissez-vous sur l'Hélicon L'une et l'autre Thalle ? L'une est <oVar>chaussée</oVar>, et l'autre non : Mais c'est la plus jolie</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Épigr. contre la Chaussée</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'enfuir un pied <oVar>chaussé</oVar> et l'autre nu, fuir précipitamment, en toute hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons été contraints de nous sauver un pied <oVar>chaussé</oVar> et l'autre nu, en l'équipage que vous nous voyez</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Roman com. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant du cheval, balzane haut-<oVar>chaussée</oVar>, balzane s'étendant en haut jusque vers le genou ou le jarret, ou dépassant ces régions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>chaussé</oVar>, écu dont le sommet de l'angle est à la pointe d'en bas et au milieu de l'écu, et dont la ligne d'en haut forme la mesure de cet angle. C'est l'opposé de chapé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Être <oVar>chaussé</oVar> d'une opinion, y tenir opiniâtrément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose étrange de voir comme avec passion Un chacun est <oVar>chaussé</oVar> de son opinion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des F. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Les cordonniers sont les plus mal chaussés</form>, c'est-à-dire on néglige d'ordinaire les avantages qu'on peut se procurer facilement. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaussée.1">
<form>
<orth>CHAUSSÉE</orth>
<pron>chô-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remblai en terre sur le bord d'une rivière, pour contenir l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Construction qui, dans un étang, sert à arrêter et conserver l'eau. La <oVar>chaussée</oVar> se nomme quelquefois la tête de l'étang. On dit aussi la levée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Levée de terre servant de route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean-François Delagorgue, lieutenant général de la <oVar>chaussée</oVar> du Boulonnais</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>II, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie bombée d'une route ou d'une rue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le rez-de-<oVar>chaussée</oVar>, le niveau du sol. Le mur n'était encore qu'au ou qu'à rez-de-<oVar>chaussée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toute pièce d'une maison au niveau de la voie publique. Il demeure au rez-de-<oVar>chaussée</oVar>. Les rez-de-<oVar>chaussée</oVar> sont ordinairement humides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ponts et <oVar>chaussées</oVar>, dénomination sous laquelle on comprend tout ce qui concerne l'administration des routes, des ponts, des canaux.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>C'est à mes dépens qu'elle [la terrasse de Fontainebleau] a été faite et sur les fonds des ponts et <oVar>chaussées</oVar> de ces pays-là</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>École des ponts et <oVar>chaussées</oVar>, école spécialement destinée à former des sujets pour les travaux de ce genre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de géographie. <oVar>Chaussée</oVar> des Géants, localité d'Irlande où une immense quantité de colonnes de basalte s'avance dans la mer, formant une espèce de <oVar>chaussée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chaucies jonchées de fresche erbe et de jonc</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaucie est une coustume assise et establie ancienement seur chars, seur charretes, seur somiers chargés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu mis en un pellorit tout nuef qu'on li fist emi le [la] chauchie de Lille</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme de lor moustiers refere et de lor caucies ramender</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil l'empire [gâte le chemin] qui deffet les cauchies qui furent fetes por le quemin amender</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les boes de la chaucie Descendoit du chastel aval, Sans demander cher ne cheval</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy ot conseil que il feroit faire une chaucie parmi la riviere pour passer vers les Sarrazins</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Droit envers le chastel ont leur voie aqueillie, Et puis vers le chastel vont toute le [la] cauchie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persone ne trova passant sus le [la] cauchie, Ne maison qui ne fuist fremée et verrouillie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacuns en droit soy facent refaire les <oVar>chaussées</oVar> [des rues de Paris], quand elles ne seront suffisantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux reparations et entretenement de la <oVar>chaussée</oVar> du havre de Granville</quote>
<bibl>
<biblScope>Texte dans JAL, Gloss. naut</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, keuchie, cauchie ; provenç. caussada ; espagn. calzada ; portug. calçada ; de calciata (sous-entendu via, chemin), que Diez tire de calx, chaux : chemin fait à la chaux ; mais la chaussée est surtout une levée de terre où la chaux n'entre pas ; aussi vaut-il mieux prendre calciatus, chaussé, puis foulé (voy. <ref target="chausses">CHAUSSES</ref>), sens qui se trouve en effet dans le bas-latin (voy. DU CANGE, calciare), de sorte que la chaussée serait la terre foulée, pressée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaussée.2">
<form>
<orth>CHAUSSÉE</orth>
<pron>chô-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de sac que traverse la farine dans un moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de la cadrature d'une montre, qui porte l'aiguille des minutes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chausse-pied">
<form>
<orth>CHAUSSE-PIED</orth>
<pron>chô-se-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de corne, bande de cuir dont on se sert pour chausser plus facilement les souliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'héritière de Pyney était fort riche par le défaut des enfants du premier lit, dont l'état parut à M. le prince un chausse-pied pour faire Boutteville duc et pair</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chausse-pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un chausse-pied</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chausse-pied</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chausser, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chausser">
<form>
<orth>CHAUSSER</orth>
<pron>chô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre ses bas, sa chaussure. <oVar>Chausser</oVar> ses souliers, ses bottes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chausser</oVar> le cothurne, composer une tragédie, s'exercer dans les rôles de la tragédie ; et par extension, enfler son style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ! je <oVar>chausse</oVar> ici le cothurne tragique ; Reprenons au plus tôt le brodequin comique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chausser</oVar> le brodequin, composer des comédies ; s'essayer dans les rôles de la comédie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Chausser</oVar> les étriers, y enfoncer les pieds trop avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chausser</oVar> quelqu'un, lui mettre ses bas, sa chaussure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>chausser</oVar> à quelqu'un ses souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chausser</oVar> les éperons à quelqu'un, lui mettre les éperons en le recevant chevalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'officiant me <oVar>chaussa</oVar> les éperons en me donnant accolade</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinéraire, III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des éperons d'or que les Yseult, les Genievre, les Oriane <oVar>chaussèrent</oVar> jadis à de vaillants chevaliers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Dern. des Abenc. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Chausser</oVar> de près les éperons à quelqu'un, poursuivre de près quelqu'un qui s'enfuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Chausser</oVar> une vache, envelopper le paturon d'une vache fatiguée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Chausser</oVar> la grande serre d'un oiseau, entourer l'ongle du gros doigt de l'oiseau avec un morceau de peau qui lui sert d'entrave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire la chaussure, en parlant du cordonnier. Ce cordonnier me <oVar>chausse</oVar> depuis bien des années.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce cordonnier <oVar>chausse</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'être pas aisé à <oVar>chausser</oVar>, se dit d'une personne qu'il est difficile de persuader, de contenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esprits ruraux volontiers sont jaloux, Et sur ce point à <oVar>chausser</oVar> difficiles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chausser</oVar> bien, <oVar>chausser</oVar> mal, aller bien, aller mal, en parlant de la chaussure. Ce bas, ce soulier me <oVar>chausse</oVar> bien, ou, absolument, <oVar>chausse</oVar> bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Cela me <oVar>chausse</oVar>, cela m'arrange, me convient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Chausser</oVar> sa tête, se mettre une idée dans la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai <oVar>chaussé</oVar> ma tête et l'on me contraindra ! Ah ! vous verrez comme on réussira</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans le même sens se <oVar>chausser</oVar> la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chausser</oVar> une idée, s'en infatuer. Se <oVar>chausser</oVar> une opinion dans la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'agriculture. <oVar>Chausser</oVar> un arbre, une plante, entourer de terre le pied pour favoriser l'accroissement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. s'emploie seulement dans ces phrases : <oVar>chausser</oVar> à six points, à sept points, à tant de points, porter des souliers de telle ou telle longueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chausser</oVar> à même point, être de même humeur. On a dit aussi dans le même sens se <oVar>chausser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes, au fait d'amour, se <oVar>chaussent</oVar> en un point</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement, en termes de musique, <oVar>chausser</oVar> les voix à leur point, proportionner l'étendue des chants, tant au grave qu'à l'aigu, à l'étendue des voix qui doivent les chanter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>chausser</oVar>, v. réfl. Mettre ses bas, sa chaussure. Il ne peut plus se <oVar>chausser</oVar> lui-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>chausser</oVar> d'une opinion, s'en infatuer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Au destre poing si lui faites chalcer [le gant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lur esperons [ils] ont en leur piez calcez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et [il] li caucha son premier esperon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Marchufles chauca erramment les hueses vermeilles, par l'aïe et par l'enortement des autres Grieus [Grecs]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Berte avoit] La povre gent souvent chaucie et revestue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dux Naymes lor ala les esperons chaucier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois estoit li plus larges [généreux] chevaliers qui onques cauçast esperon</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chauciés refu par grant mestrise D'uns solers decopés à las</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 830</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon lit tantost me levai, <oVar>Chaussai</oVar> moi et mes mains lavai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un hons qui en biaus ostiez [hôtel] Mainstenir moult se delitoit ; Cis se chauçoit bien et vestoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme s'il sunt trové vestant ou cauchant du lit où il estoient coucié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse huit vins livres parisis pour vestir et chaucier les povres de ma terre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calceus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>chaussant</oVar> son espée [la mettant à la main], et la levant contre mont pour ferir et donner un coup</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais <oVar>chausser</oVar> mes souliers</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pompeius ne sceut vaincre : et Cesar luy <oVar>chaussa</oVar> bien aultrement les esperons quand ce feut à son tour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant le pauvre mendiant à ma porte, souvent plus enjoué et plus sain que moy, je me plante à sa place, j'essaye de <oVar>chausser</oVar> mon ame à son biais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la jeunesse mesme, il m'est advenu de <oVar>chausser</oVar> ainsin un teinct et un port trouble et de mauvais prognostique, sans grand accident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous voyons un homme mal <oVar>chaussé</oVar>, nous disons que ce n'est pas merveille s'il est chaussetier ; de mesme il semble que nous voyons souvent un medecin plus mal medeciné, un theologien moins reformé, et coustumierement un sçavant moins suffisant qu'un autre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiant que l'empereur avoit <oVar>chaussé</oVar> cette opinion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>chausse</oVar> des gants estroits</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... En remparant les murailles avec de fine argile pestrie, dont elles seront <oVar>chaussées</oVar> et revestues autant hautement que....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chausser</oVar> ses lunettes [regarder avec attention]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous moquez pas de mal <oVar>chaussés</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur [dit le connétable de Bourbon], vous me <oVar>chaussez</oVar> les esperons de bien près. - Monseigneur [lui répondit Warthy], vous les avez meilleurs que je ne croyois</quote>
<bibl>
<author>MIGNET</author>
<biblScope>Le connétable de Bourbon, Revue des Deux-Mondes, 1860, t. XXV, p. 901</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, caucher ; provenç. caussar ; catal. calsar ; espagn. calzar ; portug. calçar ; ital. calzare ; du latin calceare, de calceus, soulier (voy. <ref target="chausses">CHAUSSES</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHAUSSER. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Estant né dans une autre ville.... les manieres de ce pays ne me <oVar>chaussent</oVar> [conviennent] pas trop</quote><bibl><biblScope>Lettre de Lionne, 23 mars 1541, à l'Arétin, dans J. DUMESNIL, Hist. des amateurs ital. p. 259</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chausses">
<form>
<orth>CHAUSSES</orth>
<pron>chô-s'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne espèce de vêtement. Les <oVar>chausses</oVar> étaient un caleçon ; on les appelait haut-de-<oVar>chausses</oVar> quand elles n'atteignaient que le genou ; la partie qui continuait s'appelait bas de <oVar>chausses</oVar> ; le pied se nommait chausson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Culotte, caleçon. Prendre, mettre ses <oVar>chausses</oVar>. <oVar>Chausses</oVar> de velours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouvai pas à propos de lui faire mettre <oVar>chausses</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la première chose qu'ils font de délier leurs <oVar>chausses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chausses</oVar> de page, <oVar>chausses</oVar> courtes et plissées que portaient les pages et qu'on appelait aussi trousses. Prendre les <oVar>chausses</oVar>, quitter les <oVar>chausses</oVar>, se disait pour entrer dans les pages, cesser d'être page.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Bellefond totalement ridicule, parce qu'il avait négligé de mettre des rubans au bas de ses <oVar>chausses</oVar> de page, de sorte que c'était une vraie nudité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'avoir pas de <oVar>chausses</oVar>, être fort pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Mailly était une demoiselle de Poitou qui n'avait pas de <oVar>chausses</oVar>, fille de St-Hermine, cousin issu de germain de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer ses <oVar>chausses</oVar>, détaler, s'en aller au plus vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et me laissez tirer mes <oVar>chausses</oVar> sans murmure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Seigneur, ce n'est point raillerie, j'en suis ce qui s'appelle disgracié ; il m'a fallu tirer mes <oVar>chausses</oVar> au plus vite, et jamais vous n'avez vu un emportement plus brusque que le sien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. d'Él. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversation finirait mal, ne l'entamons point, tirons nos <oVar>chausses</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Elle porte les <oVar>chausses</oVar>, se dit d'une femme qui est maîtresse dans la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme [au fils de Saumery] était une grande créature qui portait les <oVar>chausses</oVar> et devant qui il n'osait pas souffler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit plus souvent aujourd'hui porter la culotte ou les culottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très familièrement. Tenir quelqu'un au cul et aux <oVar>chausses</oVar>, le serrer de si près qu'il ne peut s'échapper, et aussi examiner de près sa conduite, en dire tout le mal qu'elle mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai franchement que l'on n'est point plus ravi que de vous tenir au cul et aux <oVar>chausses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être après les <oVar>chausses</oVar> de quelqu'un, le poursuivre vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient une douzaine de possédés après mes <oVar>chausses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son cul pour ses <oVar>chausses</oVar>, se méprendre grossièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire dans ses <oVar>chausses</oVar>, avoir une grande peur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a la clef de ses <oVar>chausses</oVar>, se disait d'un jeune homme qui était hors d'âge de recevoir le fouet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chauces de fer blanches come auqueton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chauces de paile qui mult font à proisier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est chauciers à Paris, il puet fere chauces de soie et de toile, sanz chaux [souliers] et chauçons</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan de Saumur, cordouanier, pour avoir semelé des paires de <oVar>chausses</oVar>, au pris de six sous la paire</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Souliers, <oVar>chausses</oVar> à housser, bottines, esperons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Mortaigne n'avoient ni <oVar>chausses</oVar>, ni souliers au pied</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit prins son pere prisonnier à ung soir comme il se vouloit aller coucher, et mené cinq lieues d'Allemaigne à pied sans <oVar>chausses</oVar> par un temps très froit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chase ; namur. chause ; rouchi, cauche ; picard, cauches, keuches, chausses, bas ; norm. cauches, bas ; provenç. calsa, caussa ; catal. calsas ; espagn. calza ; portug. calças ; ital. calzo, calza ; du latin calceus, qui est devenu féminin dans les langues romanes ; cependant l'italien a calzo, et le vieux français dit quelquefois chaux, s. m. Il y avait, comme on voit à l'historique, des chausses de fer, sorte d'armure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaussetier">
<form>
<orth>CHAUSSETIER</orth>
<pron>chô-se-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des chô-se-tié-z et ....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait ou qui vend des bas et autres articles de bonneterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Coupe Nole, clerc des eschevins, qui estoit <oVar>chaussetier</oVar>, ayant grand credit avec le peuple</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce tailleur avoit une fois fait un manteau, d'un fin gris de Rouen, à un sien compere <oVar>chaussetier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chaussette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chausse-trape">
<form>
<orth>CHAUSSE-TRAPE</orth>
<pron>chô-se-tra-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine de fer, qui sert de piége pour prendre des loups et d'autres bêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Fer à plusieurs pointes aiguës, dont quelques-unes s'élèvent, et qu'on sème dans un champ pour fermer les passages à la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Chausse-trape</oVar> laineuse, ou chardon étoilé, plante dont les fleurs sont armées d'épines (centaurea calcitrapa, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chausse-trapes</oVar> : car le sens est une trappe qui chausse, qui saisit ; ce qui montre qu'il en est ainsi et que ce n'est pas chausser, mettre en place une trappe, c'est que le mot est féminin ; s'il s'agissait de chausser une trappe, le mot serait masculin, comme il l'est dans les mots de ce genre : un porte-montre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Trappe s'écrivant avec deux p, on ne voit pas pourquoi, dans chausse-trape, il n'y en a qu'un. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et, ce fait, se despartirent les meurtriers, gectant après eulx des chauces-trappes par les rues, doubtans poursuite, Geste des nobles</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y doit on metre pieux agus, chauche-trapes, et garnisons, encombrans à ceulx qui là se vouldroient devaler</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'orties et ronces y a tant, Cauppetrapes et lierre qui pourpraint, Qu'à l'essarber sa chevance gasta</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. Le jardinier.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gué que les Italiens du prince de Nevers avoient enpli de planches clouées de cercles et de chausse-trappes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chausse trape, autrement carduus stellatus, est plante peu delicate</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins de mal en adviendroit es parties controverses marcher sus chausses trappes que de son droict soy deporter en leurs responses et jugemens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune Scipion, lequel accusa aigrement ses soldats de ce qu'ils avoient semé des chausse-trapes soubz l'eau à l'endroict du fossé par où ceulx d'une ville qu'il assiegeoit pouvoient faire des sorties sur luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chausser, et trappe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chaussette">
<form>
<orth>CHAUSSETTE</orth>
<pron>chô-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Demi-bas. <oVar>Chaussettes</oVar> de laine, de coton. Une paire de <oVar>chaussettes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le fit deschausser, et voyant ses chausses et pieds nets, avec la petite <oVar>chaussette</oVar> bien blanche et deliée, telle chose le confirma d'avantage estre homme à payer quelque bonne rançon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 719</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chausse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUSSETTE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Et por l'amor de cel meisme honorable Honoreit, ù ke il unkes aloit, avoit il acoustumeit à porteir toz tens en son sain une chalcette de son maistre Honoreit</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaussine">
<form>
<orth>CHAUSSINE</orth>
<pron>chô-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Houille sèche propre à la cuisson de la chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chausson">
<form>
<orth>CHAUSSON</orth>
<pron>chô-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaussure qui n'enveloppe que le pied, et qu'on met sur ou sous les bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>En se levant, le pli d'un <oVar>chausson</oVar> lui a déplu [à Melanthe] ; toute la journée sera orageuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un peigne dans un <oVar>chausson</oVar>, locution qui s'est dite pour exprimer un état de fortune chétif ou délabré.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La toilette d'un débauché] Où le luxe mis hors d'arçon Ne montre pour tout équipage Qu'un peigne dedans un <oVar>chausson</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-AMAND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Irval [plus tard dit le comte d'Avaux] est parti pour Lyon ; l'équipage de Jean de Paris n'était qu'un peigne dans un <oVar>chausson</oVar> au prix du sien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettre du 13 mai 1672 (t. II, p. 430, Paris, édit. de 1828)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout son équipage tiendrait dans un <oVar>chausson</oVar>, se dit de quelqu'un qui a peu de linge et de hardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non baron de qui l'équipage Se transporte dans un <oVar>chausson</oVar>, Mais baron d'un haut parentage</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>A la duchesse du Maine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaussure d'étoffe ou de lisière que, dans les temps de verglas, on met par-dessus ses souliers, et aussi pour se baigner sur les plages où il y a du galet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soulier plat dont on se sert pour faire des armes ou jouer à la paume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaussons</oVar> de bal, souliers forts légers propres à la danse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de pâtisserie contenant ordinairement de la marmelade de pomme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de combat où le pied joue un grand rôle, dit aussi savate. Professeur de <oVar>chausson</oVar>. Mot populaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est chauciers à Paris, il puet fere chauces de soie et de toile, sanz chaux [souliers] et sanz chauçons</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils n'ont garde que leurs <oVar>chaussons</oVar> Passent par dessus leurs souliers</quote>
<bibl>
<biblScope>L'amant rendu cordelier, p. 583, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de chausse ; picard, cauchon ; espagn. calzones ; ital. calzoni, haut-de-chausses.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUSSON. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Pour six paires de chauçons que il [un chapelier] a livrées pour nous, six francs huit soulz parisis</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1376, Paris, 1874, p. 678</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaussure">
<form>
<orth>CHAUSSURE</orth>
<pron>chô-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui sert à chausser les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver <oVar>chaussure</oVar> à son point, ou à son pied, rencontrer juste ce qui convient, et aussi, rencontrer quelqu'un qui peut nous tenir tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>chaussure</oVar> à tous pieds, chose banale, doctrine qu'on accommode de manière qu'elle puisse plaire à des esprits très opposés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La somme nécessaire pour entretenir quelqu'un de souliers, de bottes, etc. Ma <oVar>chaussure</oVar> me coûte tant par an.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En Ydumée estandré ge ma chauceüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la dame s'est devestue De son mantel grant aleüre Et de sa propre chauceüre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>chaussure</oVar> patricienne ne guarit pas de la goutte des pieds</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils se desplaisent de cette vilaine <oVar>chaussure</oVar> qui montre si à descouvert nos membres occultes [la braguette, dont la forme était si indécente, comme on le voit dans des gravures du temps]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chausser ; picard, cauchure. Chaussure, chausseüre, répond à un substantif calciatura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauve">
<form>
<orth>CHAUVE</orth>
<pron>chô-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont les cheveux sont tombés en totalité ou en partie par l'effet de l'âge ou de la maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chevelu sur le front et <oVar>chauve</oVar> par derrière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est tête <oVar>chauve</oVar> qui tienne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chef branlant, la tête <oVar>chauve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>chauve</oVar>. Phèdre dit que deux <oVar>chauves</oVar> se battirent pour un peigne qu'ils avaient trouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui n'ont rien ne laissent pas d'y faire des pertes, et on y arrache les cheveux aux <oVar>chauves</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit d'un oiseau qui a la tête dégarnie de plumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une graine, d'un fruit dépourvu de poils, d'aigrette, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>chauve</oVar>, veine blanche dans une carrière d'ardoise. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>L'occasion est chauve</form>, il est difficile de la bien saisir.  <cit><quote>Villeroy eut ordre de tenter tout pour le secours de Namur ; mais l'occasion, qui est <oVar>chauve</oVar>, ne revient plus</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>31, 100</biblScope></bibl></cit></re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i fist joie ne cheveluz ne chauz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petiz enfanz eissirent hors de la cited, si l'gaberent, si li distrent : or en vien, dan calf, or en vien</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne remest en la ville ne chauf ne chevelu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous aviés passé le flum Jordain, vous n'i atenderiés ni cauf ni kevelu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après mengier, savez que firent ; Hastivement se departirent, Qu'il n'i remist ne bons ne maux, Fors eulx, ne chevelox ne caux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12672</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ayment mieulx estre chenus que devenir <oVar>chauves</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De commodité, j'en tirois peu ou rien [de l'argent] : pour avoir plus de moyens de despense, elle [la despense] ne m'en poisoit pas moins ; car, comme disoit Bion, autant se fasche le chevelu comme le <oVar>chauve</oVar>, qu'on lui arrache le poil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. calv, qualv : espagn. et ital calvo ; du latin calvus. Ne chevelu ne chauf était une locution habituelle dans l'ancienne langue pour dire : âme qui vive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauve-souris">
<form>
<orth>CHAUVE-SOURIS</orth>
<pron>chô-ve-sou-ri ; l's se lie dans le parler soutenu : la chau-ve-sou-ri-z et la belette</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit mammifère qui a des ailes membraneuses et qui ressemble à la souris par la forme de son corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chauve-souris donna tête baissée Dans un nid de belette....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Toile en appentis pour garantir des rayons du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. La partie la plus élevée de la ferrure du gouvernail. s'étendant en ailes, tribord et bâbord de l'étambot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chauves-souris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a dit souris-chauve : <cit><quote>Je connais maint detteur [débiteur], qui n'est ni souris-chauve, Ni buisson, ni canard, ni dans tel cas tombé...</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ta parole est blanche et ta pensée est fauve, Tu voles en tenebres comme une soris chauve</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Test. 1474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce estoit chauve la soriz, Et Pelez li ras ses mariz, Que dant Renart ot estranglé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Samblanz sui faiz à la chauve souriz de leu [lieu] seul</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la chauve suris les vit, Moult li pesa k'od eus n'esteit</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tuz jurs mais en est houniz, Come fu la chauve souriz, Qui ne deit mès par jur voler, Ni ne deit plus en court parler</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux pots dorez et esmaillez aux chauves soriz, pesant XXI marcs</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, casseuris, cateseuris ; wallon, chawe-sori ; namur. chau-sori, chèhau-sori ; rouchi, queue d'sori. La première idée qui se présente est qu'il s'agit d'une souris chauve, cet animal ayant pu être ainsi nommé à cause que ses ailes n'ont pas de plumes ; mais Grandgagnage fait remarquer que les formes wallones veulent dire souris-chouette ; de sorte qu'il y aurait là une paronymie qui aurait changé chawe, chouette, en chauve. Mais ce qui empêche d'admettre cette opinion, c'est que chauve souris se trouve dans les plus anciens textes sans variante, ce qui ne serait pas si chauve était une corruption de quelque autre mot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUVE-SOURIS. - ÉTYM. Ajoutez : Comme cet animal est dit dans la langue d'oïl chauve souris ou souris chauve et dans le wallon souris-chouette, notons qu'en Bretagne il est nommé souris-chaude. Cette dernière altération est inintelligible. On voit que deux considérations ont déterminé le nom de cet animal. Suivant l'une, on l'a dit chauve, parce qu'il n'a ni poils ni plumes ; suivant l'autre, on l'a assimilé à la chouette, probablement à cause de ses habitudes nocturnes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chauveté">
<form>
<orth>CHAUVETÉ</orth>
<pron>chô-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Calvitie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oraison de Synese à la louange de la <oVar>chauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUVERDIER</author>
<biblScope>Bibl. p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chauve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chauvin">
<form>
<orth>CHAUVIN</orth>
<pron>chô-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un personnage de quelques dessins populaires qui, exprimant des sentiments d'un patriotisme aveugle et étroit au sujet des succès et des revers de Napoléon 1er, est devenu le nom de celui qui a des sentiments exagérés et ridicules de patriotisme et de guerre. C'est tenir un langage de <oVar>chauvin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauvinisme">
<form>
<orth>CHAUVINISME</orth>
<pron>chô-vi-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiments du chauvin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui suis toujours si fière de me montrer en public à côté d'une gloire militaire !... - Le mariage t'a jetée dans le <oVar>chauvinisme</oVar>, comme ils disent</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DUMANOIR</author>
<biblScope>les Aides de camp, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauviniste">
<form>
<orth>CHAUVINISTE</orth>
<pron>chô-vi-ni-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au chauvinisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Américains qui n'ont pas encore visité l'Europe, seront bien forcés, après une promenade dans les sections étrangères [de l'exposition de Philadelphie], de revenir de leur idée <oVar>chauviniste</oVar>, à savoir que le Yankee est un être universel, supérieur à tous les autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 juin 1876, p. 3788, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chauvir">
<form><orth>CHAUVIR</orth><pron>chô-vir</pron>, je chauvis, tu chauvis, il chauvit, nous chauvons, vous chauvez, ils chauvent ; je chauvais ; je chauvis, nous chauvîmes ; je chauvirai ; je chauvirais, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : <oVar>chauvir</oVar> de l'oreille, <oVar>chauvir</oVar> des oreilles, dresser les oreilles, en parlant des animaux qui ont les oreilles longues et pointues, tels que les ânes et les mulets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un fardeau si pesant ayant l'âme grevée, Je chauvis de l'oreille et demeurant pensif....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils baislent aux mousches comme veaulx de disme, chauvent des aureilles comme asnes d'Arcadye on chant des musiciens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baislans aux mousches, chouans des aureilles comme ung asne d'Arcadie on chant des musiciens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaine mangeoire d'avoyne, laquelle quand les guarsons d'estable cribloyent, il leur chauvoyt les aureilles, leur signifiant que il ne le mangeroyt que trop sans cribler</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi que l'on voit en un plaisant festin Le compaignon gaillard qui se gorge de vin, Il le taste d'entrée, il <oVar>chauvit</oVar> de l'oreille, Et peu à peu gayment en beuvant se resveille</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Œuv. meslées, p. 418, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Rabelais dit chauver ou chouer ; ce qui rend très probable que chauvir, chauver ou chouer viennent de chowe ou choe, ancien nom de la chouette (voy. ce nom), et désignent ce mouvement des plumes, particulier à la chouette, qui figure des oreilles comme celles du chat.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHAUVIR. Ajoutez : - REM. Le Dictionnaire de l'Académie définit chauvir des oreilles par dresser les oreilles. Pourtant dans le vers de Régnier. D'un fardeau si pesant ayant l'âme grevée, Je chauvis de l'oreille, chauvir de l'oreille paraît bien représenter le demitto auriculas d'Horace (Sat. I, 9) ; et en effet Oudin, dans son Dictionnaire français-italien, interprète chauvir par chinare dimenando le orecchie. D'un autre côté, si on examine l'historique, on voit des exemples où chauvir a le sens de dresser. Ces contradictions sont tranchées par l'étymologie qui, montrant d'une façon très probable que ce mot dérive de chowe, chouette, indique que le sens propre est agiter les oreilles et par conséquent tantôt les dresser, tantôt les abaisser. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chaux">
<form>
<orth>CHAUX</orth>
<pron>chô ; l'x ne se lie pas ; de la chô et du sable ; Chifflet, Gramm. p. 218, fait même remarque</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance très répandue dans la nature, surtout en combinaison avec l'acide carbonique qui forme avec elle la pierre à bâtir et les marbres, ou avec l'acide sulfurique qui forme avec elle le gypse ou pierre à plâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaux</oVar> vive, celle qu'on a débarrassée de son acide carbonique en la chauffant à grand feu dans des fours à <oVar>chaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pierre à <oVar>chaux</oVar>, fragments ou morceaux de marbre et plutôt encore de pierre à bâtir commune qu'on veut réduire à l'état de <oVar>chaux</oVar> vive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaux</oVar> hydratée, <oVar>chaux</oVar> vive sur laquelle on a versé de l'eau, qui l'échauffe, la dissout et forme avec elle une pâte fine et blanche douée de qualités alcalines très énergiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaux</oVar> éteinte, c'est la même chose que la <oVar>chaux</oVar> hydratée, lorsqu'elle est refroidie. C'est avec la <oVar>chaux</oVar> éteinte et le sable qu'on forme le mortier le plus solide. Bâtir à <oVar>chaux</oVar> et à sable, bâtir très solidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaux</oVar> hydraulique, celle qui durcit sous l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chaux</oVar> maigre, celle qui n'augmente pas au contact de l'eau. On dit dans le sens opposé <oVar>chaux</oVar> grasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lait de <oVar>chaux</oVar>, blanc de <oVar>chaux</oVar>, <oVar>chaux</oVar> éteinte étendue d'assez d'eau pour s'étaler avec le pinceau et couvrir les murs comme un badigeon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>chaux</oVar>, eau qui tient de la <oVar>chaux</oVar> en dissolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Protoxyde de calcium, alcali qu'on obtient en calcinant les carbonates calcaires naturels.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne chimie, <oVar>chaux</oVar> métalliques, tous les oxydes métalliques, de couleur plus ou moins blanche, obtenus en exposant les métaux à l'action du feu.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cela est fait à chaux et à ciment. ou à chaux et à sable</form>, se dit d'une affaire qui est faite solidement, avec toutes les formalités nécessaires. <cit><quote>Était à lui par hyménée Conjointe à <oVar>chaux</oVar> et à ciment</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Virg. travesti, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope></bibl></cit> </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E il fist cax et pierre atraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, 10211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fist porter à tous communement la chaut et le mortier</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil des vaissiaus lor jettoient chau vive es ielx</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit conter à droiture d'une teneure, puiser et abruver ses bestes, et droiture de pestre là, si et de fere i la chous, et de sablon foïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boine chauc vive</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais sa consequence et sa preuve Ne tiennent à chaulx ne à sablon</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaidoyer de la simple et de la rusée</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mettras en l'eaue quelque quantité de <oVar>chaux</oVar> esteinte pour mieux les blanchir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, chap. compl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez <oVar>chaux</oVar> vive lavée par neuf fois, puis incorporée avec onguent rosat</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si très fort a esté cassé [le fondement de la justice], Qu'il ne tient ne à <oVar>chaux</oVar> ne à sable</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Ancien monde gottic, dans FABRE, Études sur la Basoche, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, châse ; namur. chause ; rouchi, cauche ; picard, keuche, keux, caus ; provenç. calz, caus, quaus ; catal. cals ; espagn. et portug. cal ; ital. calce ; du latin calx, calcis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chavant">
<form>
<orth>CHAVANT</orth>
<pron>cha-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la hulotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Radical chav ou chau, le même qui se trouve dans chouette (voy. <ref target="chouette">ce mot</ref> et aussi <ref target="chathuant#etymologie">CHATHUANT</ref> à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chavirage">
<form>
<orth>CHAVIRAGE</orth>
<pron>cha-vi-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire chavirer. Le canot de sauvetage de la société de Brême a été soumis à l'épreuve du <oVar>chavirage</oVar>, et s'est relevé avec rapidité, Monit. univ. du 16 juin 1867, p. 753, 5e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chaviré">
<form>
<orth>CHAVIRÉ, ÉE</orth>
<pron>cha-vi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une barque chavirée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chavirement">
<form>
<orth>CHAVIREMENT</orth>
<pron>cha-vi-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de chavirer ; état d'un vaisseau qui chavire. Le <oVar>chavirement</oVar> de l'embarcation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chavirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chavirer">
<form>
<orth>CHAVIRER</orth>
<pron>cha-vi-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Terme de marine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être tourné sens dessus dessous. La barque <oVar>chavira</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fûmes deux fois près de <oVar>chavirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, mal tourner, ne pas réussir. Un jeune homme <oVar>chavire</oVar> quelquefois au début de la vie. Ce négociant a <oVar>chaviré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Retourner un objet, le mettre sens dessus dessous.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chavirer se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action : le navire a chaviré par un coup de lame ; avec l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : le navire est chaviré. </note>
<etym>Cha ou ca pour cap, chef, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>), et virer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chavoche">
<form>
<orth>CHAVOCHE</orth>
<pron>cha-vo-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaire de la chevêche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chevêche">CHEVÊCHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chavreau">
<form>
<orth>CHAVREAU</orth>
<pron>cha-vrô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bêche triangulaire et un peu courbée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute l'ancien français chaver, creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chayote">
<form>
<orth>CHAYOTE</orth>
<pron>cha-io-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante cucurbitacée (voy. <ref target="séchion">SÉCHION</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chazal">
<form>
<orth>CHAZAL</orth>
<pron>cha-zal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite grange (Dauphiné), Inventaire de 1717.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. casale, du lat. casa, maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheaus">
<form>
<orth>CHEAUS</orth>
<pron>che-ô</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Les petits du loup, du chien et du renard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car après vinrent li chael, Et li venieres les semont</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. I, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cadel ; catal. cadell ; ital. catello ; du latin catellus, diminutif de canis (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chebec">
<form>
<orth>CHEBEC</orth>
<pron>che-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment à trois mâts de la Méditerranée, allant à voiles et à rames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. chabek ; espagn. jabeque ; anc. portug. enxabeque ; port. mod. enxaveque, xaveco, chaveco ; ital. sciabecco, stambecco, zambecco ; génois, sciabeca ; tous mots qui signifient chebec, et dont l'origine est ignorée.</etym>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Jal, montrant que c'était autrefois une barque de pêcheur, pense que chebec vient de l'arabe chabeka, filet. M. Devic, Diction. étym., remarque que chebec existe dans l'arabe moderne sous la forme chabbak ou chobbak ( dans les deux cas, le a de la terminaison est long), mais qu'on en a une forme plus ancienne dans la première édition du Thesaurus de Meninski, 1680, sounbeki, espèce de navire, et que la nasale de sounbeki se retrouve dans l'italien zambecco ("sounbeki" s'écrit avec un i long). C'est en effet cette forme zambecco et surtout celle de stambecco, encore plus inexplicable par l'arabe, qui a suggéré une tout autre étymologie. Selon M. Émile Durand, " l'origine de stambecco (et par conséquent de chebec) est l'allemand Steinbeck, bouquetin ; dans le Tyrol, on dit Steinbok ; d'où l'italien stambecco, sciabecco, bouquetin, puis chebec, le nom de l'animal passant à un vaisseau ; c'est ensuite de l'italien que toutes les formes sont venues, en espagnol, en portugais, en français. "</etym>
</entry>
<entry xml:id="chebli">
<form>
<orth>CHEBLI</orth>
<pron>che-bli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>La production du tabac existait autrefois chez les indigènes d'Algérie, pour laquelle quelques tribus avaient acquis un grand renom, comme, par exemple, dans la Metidja, les Krachena et les Ouled Chebel, qui ont donné leur nom à des qualités aujourd'hui très estimées (le krachena et le <oVar>chebli</oVar>)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er mai 1874, p. 3031, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces derniers [les colons] se livrant exclusivement à la production des tabacs fins, <oVar>chebli</oVar>, krachena, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 3032, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chébule">
<form>
<orth>CHÉBULE</orth>
<pron>ché-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Fruit desséché qui ressemble à une prune et qui provient du terminalia chebula, arbre de l'Inde ; c'est une substance astringente.</dictScrap>
</sense>
<etym>M. Devic, Dict. étym., pense qu'il vient de l'arabe-persan kabouli ( a et i longs), du pays de Kaboul, attendu qu'un auteur asiatique dit que Kaboul est une province et ville de la Perse qui produit le coco, le safran et le myrobolan. Le chebule est en en effet une espèce de myrobolan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chécher">
<form>
<orth>CHÉCHER</orth>
<pron>ché-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, mérisier des bois ; la chèche, fruit de cet arbre, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, 1876, p. 74.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chéchia">
<form>
<orth>CHÉCHIA</orth>
<pron>ché-chi-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonnet rouge fabriqué dans la Tunisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'industrie [de la Tunisie], elle ne fournit guère à l'exportation d'autre article digne d'être cité que les <oVar>chéchias</oVar>, dont la qualité est renommée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 sept. 1875, p. 8210, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chef">
<form>
<orth>CHEF</orth>
<pron>chèf ; au pluriel l's ne se lie pas : les chèf et les soldats ; cependant quelques-uns lient : les chèf-z et les soldats</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tête. Le <oVar>chef</oVar> de saint Jean-Baptiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que peut plus un corps dont le <oVar>chef</oVar> est à bas ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veille sur les miens, mes soucis les conservent, Comme le <oVar>chef</oVar> a soin des membres qui le servent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps n'est non plus vivant sans le <oVar>chef</oVar> que le <oVar>chef</oVar> sans le corps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son <oVar>chef</oVar> couronné De cent fleurs de lis d'or</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sous cette croix terrible qu'elle baisse son <oVar>chef</oVar> sacré</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marque effroyable de royauté dont on l'a couronné déchire son <oVar>chef</oVar> auguste</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onction fut répandue sur son <oVar>chef</oVar> sacré</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chef</oVar> orné de longs cheveux en tresses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je creusai à mon général une fosse profonde, j'y réunis le tronc et le <oVar>chef</oVar> de Maurice</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par mon <oVar>chef</oVar>, sorte de jurement autrefois en usage et qui, signifiant par ma tête, exprime qu'on met sa tête pour garant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par mon <oVar>chef</oVar>, c'est un siècle étrange que le nôtre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tête de bétail. Il avait deux cents <oVar>chefs</oVar> de brebis. Il est vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Principal. Abbaye <oVar>chef</oVar> d'ordre, ou, simplement, <oVar>chef</oVar> d'ordre, la principale maison de l'ordre, celle dont les autres dépendent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chef</oVar> d'eau, synonyme de haute ou pleine mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Premier ancêtre. Le <oVar>chef</oVar> de la famille des Montmorency.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma famille eut pour <oVar>chef</oVar> Un des fils de Pépin le Bref</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> de famille, celui qui tient le premier rang dans une famille. Ce jeune homme, ayant des frères et des sœurs plus jeunes que lui, est devenu, par la mort de son père, <oVar>chef</oVar> de famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> du nom et des armes ou <oVar>chef</oVar> de nom et d'armes, celui qui est le premier de la branche aînée d'une grande famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Du <oVar>chef</oVar>, d'où un droit procède. Venir à une succession de son <oVar>chef</oVar>. Il a tant de biens du <oVar>chef</oVar> de son père. Il a eu cette terre du <oVar>chef</oVar> de sa femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre prince a des dépendants, Qui, de leur <oVar>chef</oVar>, sont si puissants, Que chacun d'eux pourrait soudoyer une armée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son <oVar>chef</oVar> il ne devait rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants sont de leur <oVar>chef</oVar> associés à son droit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De son <oVar>chef</oVar>, de son propre mouvement, de son autorité privée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été voir de mon <oVar>chef</oVar> M. de Lamoignon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'écrivez de votre <oVar>chef</oVar> au coin du feu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je vous respecte trop pour vous rien dire de mon <oVar>chef</oVar> qui vous déplaise</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met de son <oVar>chef</oVar> des règles à tout ce qui nous est prescrit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de vous dire de mon <oVar>chef</oVar> ce que je pense</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui est à la tête, qui dirige ou commande. Le pape est le <oVar>chef</oVar> de l'Église. Les <oVar>chefs</oVar> des douze tribus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces mutins ont pour <oVar>chefs</oVar> les gens de Laodice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait encore gagné un maire de Londres dont le crédit était grand, et plusieurs autres <oVar>chefs</oVar> de la faction</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme de la nature est le <oVar>chef</oVar> et le roi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'attendent qu'un <oVar>chef</oVar> contre la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le fis nommer <oVar>chef</oVar> de vingt rois ses rivaux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [Benoît XIV] le pape des savants ; or les savants ne peuvent rien faire de mieux que d'avoir pour leur <oVar>chef</oVar> celui qui l'est de l'Église</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspond. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>chef</oVar> du jury, nom donné par extension à celui qui est désigné le premier pour faire partie du jury et qui doit porter la parole pour dire oui ou non.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar>, en parlant d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mémoire de cet événement [l'affaire du Pruth], il voulut que la czarine instituât l'ordre de Ste-Catherine dont elle serait <oVar>chef</oVar> et où il n'entrerait que des femmes</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Général d'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est du devoir d'un bon <oVar>chef</oVar>.... C'est ce qu'a vu notre siècle ; et, ce qui est encore plus grand, il a vu un roi se servir de ces deux grands <oVar>chefs</oVar> [Condé et Turenne], et profiter du secours du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient ce parfait concert qui fait agir les armées comme un seul corps, ou, pour parler avec l'Écriture, comme un seul homme ; pourquoi comme un seul homme ? parce que, sous un même <oVar>chef</oVar> qui connaît et les soldats et les <oVar>chefs</oVar> comme ses bras et ses mains, tout est également vif et mesuré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les officiers des différents grades. Obéir à ses <oVar>chefs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ardeur qui des <oVar>chefs</oVar> passe aux moindres soldats Anime tous les cœurs, fait agir tous les bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Les victoires du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> de corps, colonel dans l'infanterie, <oVar>chef</oVar> de bataillon dans les chasseurs de Vincennes, etc. Le ministre enjoint aux <oVar>chefs</oVar> de corps....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> d'escadron, de bataillon, officier qui commande un escadron, un bataillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> de poste, celui qui commande un poste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> d'escadre, autrefois officier supérieur de marine qu'on nomme aujourd'hui contre-amiral.</dictScrap>
</sense>
<dictScrap ana="supplement">Le commandant d'un escadron est un capitaine en premier ; le <oVar>chef</oVar> d'escadrons commande deux escadrons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Chef</oVar> de pièce, l'artilleur qui dirige la manœuvre d'une pièce et qui la pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> de file, l'homme qui est le premier d'une file de gens de guerre à pied ou à cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le vaisseau qui est le premier de la ligne de bataille, qui tient la tête de l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chef</oVar> de file, meneur. C'est lui qui est le <oVar>chef</oVar> de file de tous ces gens-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'administration. <oVar>Chef</oVar> de division, de bureau, celui qui dirige le travail des employés d'une division, d'un bureau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>chef</oVar> de pont, synonyme de chableur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans l'industrie, <oVar>chef</oVar> d'atelier, celui qui dirige les travaux d'un atelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> industriel, <oVar>chef</oVar> d'industrie, <oVar>chef</oVar> d'un grand établissement industriel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de corderie. <oVar>Chef</oVar> de roue, celui qui conduit la roue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Au théâtre, <oVar>chef</oVar> d'emploi, celui qui remplit en <oVar>chef</oVar> les rôles de même caractère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> d'orchestre, celui qui dirige un orchestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chef</oVar> d'attaque, musicien chargé de conduire les chanteurs qui, dans un chœur, chantent la même partie. Les <oVar>chefs</oVar> d'attaque marquent les entrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans les choses de la bouche, <oVar>chef</oVar> d'office, de cuisine, et, absolument, <oVar>chef</oVar>, celui qui préside à l'office, à la cuisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques cours, <oVar>chef</oVar> de gobelet, <oVar>chef</oVar> de fruiterie, le principal officier du gobelet, de la fruiterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En <oVar>chef</oVar>, loc. adv. En qualité de <oVar>chef</oVar>. Ingénieur en <oVar>chef</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant commandé des armées en <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être, travailler en <oVar>chef</oVar> dans une affaire, avoir la principale direction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Article, division, point en discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai réduit ce grand sujet à trois <oVar>chefs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Aumône, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut classer la littérature sous ces trois <oVar>chefs</oVar> principaux : philosophie, histoire, éloquence</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lois avaient plusieurs <oVar>chefs</oVar> et l'on en connaît trente-cinq</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chefs</oVar> d'une requête</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme il parle sur tous ces <oVar>chefs</oVar>, et c'est sur quoi je m'imagine qu'il croit avoir le pouvoir de résister à la grâce</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'ambassadeur est lésé dans quelques <oVar>chefs</oVar> qui ont été réglés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'approuvait pas la réformation d'Édouard en tous ses <oVar>chefs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vivaient sous la foi des anciennes prophéties qu'ils avaient vues s'accomplir si précisément à leurs yeux en tant de <oVar>chefs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a grande apparence que vous gagnerez un <oVar>chef</oVar> de votre procès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Point d'accusation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accusation se réduisait à deux <oVar>chefs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur ne dit rien sur ce dernier <oVar>chef</oVar> d'accusation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de leurs plus grands <oVar>chefs</oVar> d'accusation et où ils insistaient le plus était celui-ci....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Crime de lèse-majesté au premier <oVar>chef</oVar>, attentat, conspiration contre la personne du prince. Crime de lèse-majesté au second <oVar>chef</oVar>, attentat contre l'autorité du prince ou contre l'intérêt de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les crimes de lèse-majesté au premier <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le cas du crime de lèse-majesté au premier <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attaquer ce préjugé, crime de lèse-majesté au premier <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Princ. de polit. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de manufacture. La tête d'une étoffe, le bout par lequel on a commencé à la fabriquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Les <oVar>chefs</oVar> d'une bande, les bouts, les extrémités de la bande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venir à <oVar>chef</oVar>, venir à bout.... aucun d'eux ne put venir à <oVar>chef</oVar> De son dessein</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Chatel n'a pas mis à <oVar>chef</oVar> son entreprise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pense mettre à <oVar>chef</oVar> quelque belle entreprise</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette tournure a vieilli, et venir à bout la remplace généralement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Morceau de pâte réservé pour servir de levain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Côte à pic d'une carrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie du devant d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Chef</oVar> de brême, brême rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En termes de blason, le <oVar>chef</oVar> est une pièce honorable qui occupe le tiers le plus haut de l'écu. La qualité en est déterminée par quelque autre mot, comme <oVar>chef</oVar> palé, <oVar>chef</oVar> bandé, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ad une spede [il] li roveret [commanda] tolir lo chief [tête]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un edre [lierre] sore sen cheve</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Assez est miex qu'il i perdent les <oVar>chefs</oVar> [têtes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist l'archevesque : je irai, par mon <oVar>chef</oVar> [par ma tête] !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui toldrai la courone du <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [il] chevauche au premier <oVar>chef</oVar> davant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>chef</oVar> [sommet] d'une montagne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clina son chief</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En chief [tête] li lacent un haume poitevin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un chief en autre [de bout en bout] [il] lui a fraite [la targe] et croisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si chevauchez au primer <oVar>chef</oVar> devant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chez floris, mainte barbe i ont blance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son col blanc, son chief blond et luisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chief de tour [après tout] foloient li plus sage</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns consoille l'autre à quel <oVar>chef</oVar> pourront traire [à quelle fin ils pourront arriver]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en venront à chief, mes cuers le senefie [l'annonce]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Adam e li clerc nen unt chief se deu nun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien vaigniés, dame, ce li a dit li rois. Diex vos saut, sire, dist la dame au chief blois</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Perdue avoit la veue par une plaie qu'il avoit eue el chief</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc pristrent un parlement au chief [à la fin] du mois à Soissons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel couronne [elle] ot ou chief, qui mout lui atalente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dort la roïne Berte, sous son chief une pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu par un lundi, au chief de la semaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains que de ceste chose à bon chief [nous] ne venons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la lance saint Jacques ! dist li rois, fai ent çou qu'il te plaist : mais je croi que tu n'en venras à cief ; car Englois sont traïtour et felon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rains, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avint que Miles li esleus de Biauvais qui estoit ciés d'eaus [eux], s'en vot revenir en Franche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès le sens, qui le vuet acquerre, Tant cum il puet vivre sor terre, Fait à son mestre compaignie, Et miex vaut au chief [bout] de sa vie Qu'il ne fist au commencement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chief de piece [à la fin]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne vit onques nului qui en uzast, qui en venist onques à bon quief</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil afere fust renvoiez de chief au roi, por ce qu'il ne fust pas prové que le conseil à l'autre fust requis en tens convenable</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chief seignor dou reiaume de Jerusalem peut fié [fief] doner dou demaine de sa seignorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il se retournoit et veoit que les Turs estoient entrés par l'autre chief [bout], il leur recouroit sus l'espée au poing et les en chaçoit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy et nous alames jusques au chief [au bout] du courtil</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au chief de IX jours, les cors de nos gens que il avoient tuez vindrent au desus de l'yaue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babyloine [le Caire] estoit le chief [la capitale] de tout le royaume d'Egypte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mestre s'agenoilla et tendit le chief de son mantel au roy, et abandonna au roy quanque il avoient à prenre pour s'amende, tele comme il la voudroit deviser [régler]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je la reprendrai [la chevauchée du duc de Lancastre] où je la laissai, car j'ai grand desir de la continuer et mettre à <oVar>chef</oVar> et conter comment elle se fit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le duc d'Anjou vit qu'il n'en viendroit point à <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que vous me promettez que du corps mal ne lui ferez. Par mon <oVar>chef</oVar>, dit le comte, nennil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À nud <oVar>chef</oVar>, et la hart au col [Eustache de St-Pierre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un escu d'azur à un <oVar>chef</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa banniere [du sénéchal de Carcassonne] qui estoit de gueules à un <oVar>chef</oVar> d'argent et à deux demi chevrons au <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint que, au <oVar>chef</oVar> de deux jours, ce tourment [tempête] cessa</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Londres qui est le <oVar>chef</oVar> d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les chevaliers envoyés pour reconnaître les morts rapportent au roi] que onze <oVar>chefs</oVar> de princes estoient demeurés sur la place</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens amans pour folz, ne leur desplaise, De travailler sans riens mener à <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel sembloit aussi bien prince et grant chief de guerre comme nul autre que veisse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>chef</oVar> de piece [à la fin], ce desiré jour fut assigné</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doute pas que je n'en vienne bien à <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui va dire, de <oVar>chef</oVar> en <oVar>chef</oVar> et de bout en bout, tout le fait</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors lui va conter, de <oVar>chef</oVar> en bout, l'avertissement et conseil</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist Paris : je suys le <oVar>chef</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si le <oVar>chef</oVar> et principal de toutes vertus eust esté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour aller veoir Jesus Christ nostre <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou si au <oVar>chef</oVar> lui trouvez attaché Chappeau de fleurs, qu'il luy soit arraché</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est doctrine escripte, ne verballe, Qu'un vrai poete au <oVar>chef</oVar> ne deust avoir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si luy a dit à <oVar>chef</oVar> de temps ainsi : Que cherches-tu en ce palais icy ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour premier fut la cause et le <oVar>chef</oVar> Et de la mort, et de tout le meschef</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 11, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un qui veit à <oVar>chef</oVar> de piece [à la fin] un sien esclave fuitif qui le suivit</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chef</oVar> [commandant] d'une place assiegée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui debvoit conduire l'entreprinse à <oVar>chef</oVar>, estoit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippus et Zenon, <oVar>chefs</oVar> de la secte stoïcque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xantippus feit enterrer son chien sur un <oVar>chef</oVar> [cap] en la coste de la mer qui en a depuis retenu le nom</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De respondre à un propos où il y eust plusieurs divers <oVar>chefs</oVar>, il n'est pas en ma puissance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cette route, au <oVar>chef</oVar> [bout] de chasque journée, il y a de beaux palais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs lieutenants leur ont mis à <oVar>chef</oVar> de grandes entreprinses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finablement, ayant conduit l'œuvre totale à <oVar>chef</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le denombrement du peuple il fut trouvé cent trente mille chefz contribuans, en ce non compris les enfants orphelins ni les femmes vefves</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au long du port de Piroee à venir de devers le <oVar>chef</oVar> [cap] de Alcimus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce lieu estoit fatalement destiné pour estre une fois le <oVar>chef</oVar> de toute l'Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longs cheveux de ton beau <oVar>chef</oVar> doré</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il avoit esté seul en <oVar>chef</oVar> capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de jours après se presenta devant le <oVar>chef</oVar> [cap] de Caux trente cinq navires anglesches</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ligature ou bande retentrice se fait quelques fois avec un <oVar>chef</oVar>, ou avec plusieurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, ché ; wallon, chîf ; di chif à cowe, de chef en queue, du commencement à la fin ; provenç. cap ; espagn. xefe, chef ; cabo, bout ; ital. capo ; du latin caput, tête. Dans le vieux français, nominatif singulier, chés ou chiés ; régime, chef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chef-d_œuvre">
<form>
<orth>CHEF-D'ŒUVRE</orth>
<pron>chè-deu-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage que faisait un aspirant ou une aspirante pour se faire recevoir maître ou maîtresse dans le métier qu'ils avaient appris. Les jurés ou les jurées donnaient le chef-d'œuvre à l'aspirant ou à l'aspirante, qui le devaient faire devant un certain nombre de maîtres ou de maîtresses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fasse toujours son chef-d'œuvre, et que jamais il ne passe maître</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul artisan n'est agrégé à aucune société ni n'a ses lettres de maîtrise sans faire son chef-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Préface au Disc. à l'Ac. française.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de métier font leurs chefs-d'œuvre à jeun, mais le parasite ne vaut rien s'il n'a mangé, et il fait tous ses chefs-d'œuvre à table</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dialogue du parasite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, ouvrage auquel un ouvrier met tous ses soins, toute son habileté, pour s'en faire honneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Œuvre parfaite et très belle en son genre. Un chef-d'œuvre d'architecture. L'homme est le chef-d'œuvre de la nature. Les chefs-d'œuvre de Corneille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ! c'est un chef-d'œuvre où tout mérite abonde, Un miracle du ciel, une perle du monde, Un esprit adorable à tous autres esprits</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a guère vu jusqu'à présent un chef-d'œuvre d'esprit qui soit l'ouvrage de plusieurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ignorance et l'erreur à ses naissantes pièces [de Molière], En habits de marquis, en robes de comtesses, Venaient pour diffamer son chef-d'œuvre nouveau, Et secouaient la tête à l'endroit le plus beau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai eu soin d'avertir plusieurs fois qu'on ne doit juger les grands hommes que par leurs chefs-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Maillet, 20 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tragédie de Macbeth qu'on regarde comme un chef-d'œuvre de Shakspeare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Duclos, 25 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forçons l'antre funeste où l'on tient enfermé Ce miracle d'amour, ce chef-d'œuvre animé</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Toute œuvre, toute action qui mérite quelque louange. C'est un chef-d'œuvre d'avoir réconcilié ces deux adversaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait un chef-d'œuvre : j'ai été voir Mme de Ricouart</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous étiez moins hasardeuse, j'aurais plus de repos ; mais vous voudrez faire des chefs-d'œuvre, passer où jamais carrosse n'a passé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un chef-d'œuvre d'habileté, de patience, une œuvre où éclate l'habileté, la patience ; et ironiquement, un chef-d'œuvre de malice, de bêtise, d'impertinence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette harangue était un chef-d'œuvre d'impertinence</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Un beau chef-d'œuvre, une œuvre, une action dont il n'y a pas lieu de se vanter. Voilà de ses chefs-d'œuvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La drôlesse, un matin, s'en vint, bon jour, bonne œuvre, Jusqu'à notre maison porter ce beau chef-d'œuvre [un enfant trouvé]</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous auront beaucoup d'obligation, et vous avez fait là un beau chef-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chefs-d'œuvre, c'est-à-dire des choses capitales en fait d'œuvres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au pluriel, Malherbe a donné une s à chef-d'œuvre : Tous ces chefs-d'œuvre antiques, II, 2. En poésie, cela pourrait se dire ; car, en définitive, des chefs-d'œuvre peuvent être considérés comme des chefs d'œuvre en général, ou comme des chefs d'œuvres en particulier pour chacune des opérations qui les ont produits. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li aprentis set faire un chief d'oevre tout sus [seul]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chief de oevre de deux piaus ne doit noient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung chef d'ouvraige</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Françoises sont chefs d'œuvre de nature</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as fait un beau chef d'œuvre, ayant fait elire consul Lepidus le plus estourdy fol qui soit en toute ceste ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce, sire, estant ceci un chef d'œuvre [une somme], et l'amas de tous les travaux d'un de vos serviteurs et sujects</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame ostée de ce beau chef d'œuvre [le corps], ce n'est plus qu'un vaisseau plein de corruption</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chef, de, œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chefecier">
<form>
<orth>CHEFECIER</orth>
<pron>chè-fe-cié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chevecier">CHEVECIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chéfesse">
<form>
<orth>CHÉFESSE</orth>
<pron>ché-fè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom formé de chef pour indiquer la dignité de certaines femmes aux îles Marquises.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande <oVar>chéfesse</oVar> ou reine de Nuhiva</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 janv. 1877, p. 564, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chefferie">
<form>
<orth>CHEFFERIE</orth>
<pron>chè-fe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Circonscription dans laquelle un officier du génie exerce ses fonctions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chef-lieu">
<form>
<orth>CHEF-LIEU</orth>
<pron>chèf-lieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois principal manoir d'un seigneur, d'un chef d'ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, ville ou bourg, siége d'une division administrative. <oVar>Chef-lieu</oVar> de département ou de préfecture, d'arrondissement, de canton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chefs-lieux, c'est-à-dire des lieux qui sont chefs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nouveau vassal doit aller trouver son seigneur en son chef lieu, là, demander s'il y est, ou autre pour lui, ayant pouvoir de le recevoir en foi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chef-lieu ou maistre manoir [du fief]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chef, lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chef-magistrat">
<form>
<orth>CHEF-MAGISTRAT</orth>
<pron>chèf-ma-ji-stra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Jersey et à Guernesey, le bailli, lieutenant-bailli ou juge délégué, président de la cour royale et des états.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chefs-plaids">
<form>
<orth>CHEFS-PLAIDS</orth>
<pron>chèf-plê</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Guernesey, Aurigny et Serk, et autrefois à Jersey, nom de certaines audiences solennelles des cours de justice, tenues deux ou trois fois par an.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À Jersey, les <oVar>chefs-plaids</oVar> ont pris au lieu de ce nom celui d'assise d'héritage (voy. <ref target="assise">ASSISE</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chégros">
<form>
<orth>CHÉGROS</orth>
<pron>ché-grô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Fil enduit de poix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chef, gros.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheik">
<form>
<orth>CHEIK</orth><orth>SCHEIK</orth>
<pron>chèyk, en une seule syllabe ; on l'entend aussi prononcer chèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef de tribu arabe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils jugèrent que mon domestique était le scheik</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. II, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoient fait chevetain [capitaine] d'un Sarrazin qui avoit à non Scecedin, le filz au seic</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Arabe, scheikh, vieillard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheik-ul-islam">
<form>
<orth>CHEIK-UL-ISLAM</orth>
<pron>cheyk-oul-i-slam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les mahométans, le chef de la religion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheik, et islam (voy. ces mots).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="cheil-">
<form><orth>CHEIL-</orth>Pour les mots scientifiques composés de cheil.... Du grec, lèvre, voy. <ref target="chil">CHIL</ref>. </form>
</entry>
<entry xml:id="cheintre">
<form>
<orth>CHEINTRE</orth>
<pron>chin-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans la Loire-Inférieure, aux parties des champs sur lesquelles les charrues et les attelages opèrent les tournées</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est le même que chaintre (voy. <ref target="chaintre">ce mot</ref> au Supplément).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="chéir-">
<form><orth>CHÉIR-</orth>Pour les mots scientifiques composés de chéir.... Du grec, main, voy. <ref target="chir">CHIR</ref>. </form>
</entry>
<entry xml:id="chéiroptère">
<form>
<orth>CHÉIROPTÈRE</orth>
<pron>chéi-ro-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chiroptère">CHIROPTÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chelem">
<form>
<orth>CHELEM</orth>
<pron>che-lèm', et, ordinairement, ch'lem</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup, au whist et au boston, qui consiste à faire à deux toutes les levées. Je crains un <oVar>chelem</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. invariable, signifiant qu'on n'a fait aucune levée. Faire <oVar>chelem</oVar>. Nous sommes <oVar>chelem</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chélicère">
<form>
<orth>CHÉLICÈRE</orth>
<pron>ké-li-sê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom de deux pièces de la tête des arachnides représentant les antennes intermédiaires des crustacés décapodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pince et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélidoine">
<form>
<orth>CHÉLIDOINE</orth>
<pron>ké-li-doi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. La grande <oVar>chélidoine</oVar>, vulgairement nommée éclaire (chelidonium majus, L.), qui croît dans les murailles et les décombres, et contient un suc jaunâtre, caustique, très amer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre précieuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petits cailloux appartenant aux agates, on dit aussi pierres d'hirondelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vus avez as oilz manjue [démangeaison], Dunc prenez celidoine et rue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St. Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi les guerit le jus de chelidoine, le lait de tithymal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le mot grec vient de hirondelle, à cause qu'on disait que l'hirondelle se servait de cette plante pour rendre la vue à ses petits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélidonine">
<form>
<orth>CHÉLIDONINE</orth>
<pron>ké-li-do-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe trouvé dans la chélidoine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chelingue">
<form>
<orth>CHELINGUE</orth>
<pron>che-lin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bateau à fond plat dont on se sert sur les côtes de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chélodonte">
<form>
<orth>CHÉLODONTE</orth>
<pron>ké-lo-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a les dents en forme de pince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les chélodontes, famille d'arachnides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, pince et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chéloïde">
<form>
<orth>CHÉLOÏDE</orth>
<pron>ké-lo-ï-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur irrégulière qui a le plus ordinairement son siége sur la partie antérieure de la poitrine, et qui offre souvent des digitations.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pince d'écrevisse et forme. L'étymologie montre que l'orthographe kéloïde qu'on trouve quelquefois est mauvaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélonien">
<form>
<orth>CHÉLONIEN</orth>
<pron>ké-lo-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Ordre premier de la classe des reptiles, auquel la tortue a donné son nom et qui renferme les reptiles quadrupèdes à queue rudimentaire pourvus d'une carapace.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tortue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélonite">
<form>
<orth>CHÉLONITE</orth>
<pron>ké-lo-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tortue pétrifiée, pierre de tortue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélonographe">
<form>
<orth>CHÉLONOGRAPHE</orth>
<pron>ké-lo-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Naturaliste qui s'occupe particulièrement des tortues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tortue et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélonographie">
<form>
<orth>CHÉLONOGRAPHIE</orth>
<pron>ké-lo-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des tortues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chélonophage">
<form>
<orth>CHÉLONOPHAGE</orth>
<pron>ké-lo-no-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vit de tortues, qui mange des tortues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tortue et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chélopode">
<form>
<orth>CHÉLOPODE</orth>
<pron>ké-lo-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pieds armés d'ongles crochus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pince et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheloup">
<form>
<orth>CHELOUP</orth>
<pron>che-loup'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit navire caboteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme altérée de sloop.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chêmer">
<form>
<orth>CHÊMER (SE)</orth>
<pron>chê-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maigrir, tomber en chartre. Voilà un enfant qui se chême. Vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je feroye à Karle l'ame du cors semer</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quatre fils Aymon, V. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, semer, sener, cener, couper, châtrer ; provenç. semar, priver, sem, privé ; anc. catal. sem, privé ; ital. scemare, diminuer, amoindrir ; scemo, anciennement semo, amoindri ; piémontais, semè ; bas-latin, semus, mutilé, simare, semare, mutiler ; sematio et scematio, mutilation ; du latin semis, demi ; de sorte que chemer, semer, semar, scemare, c'est proprement réduire à moitié. On remarquera le changement de l's latine en ch ou sc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemérage">
<form>
<orth>CHEMÉRAGE</orth>
<pron>che-mé-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit d'aînesse en vertu duquel les puînés tenaient de l'aîné leur portion de fief en hommage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chemier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemicage">
<form>
<orth>CHEMICAGE</orth>
<pron>che-mi-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chemiquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chemier">
<form>
<orth>CHEMIER</orth>
<pron>che-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. L'aîné d'une famille noble qui jouissait du chemérage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contraction de chef premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemin">
<form>
<orth>CHEMIN</orth>
<pron>che-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute voie qu'on peut parcourir pour aller d'un lieu à un autre. Se détourner de son <oVar>chemin</oVar>. Un <oVar>chemin</oVar> facile. Enseigner, montrer à quelqu'un son <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hamilton se trouvant sur son <oVar>chemin</oVar>.... il le prit dans son carrosse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>chemin</oVar> qu'il tienne, il trouve des combats</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste m'a suivi par un autre <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends ton <oVar>chemin</oVar> vers Suse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois d'Assyrie apprirent le <oVar>chemin</oVar> de la terre sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si l'envoyé moscovite à Vienne n'avait adroitement fait évader ces malheureux par divers <oVar>chemins</oVar>, ils étaient tous livrés à leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le bon <oVar>chemin</oVar>, le <oVar>chemin</oVar> qui conduit où l'on veut aller ; le mauvais <oVar>chemin</oVar>, celui qui n'y conduit pas ; et figurément, bonne conduite, mauvaise conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est aimable ! qu'il prend un bon <oVar>chemin</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle crut en avoir assez fait pour le mettre dans le bon <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se peut vanter d'être dans le bon <oVar>chemin</oVar> de la convalescence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par voie et par <oVar>chemin</oVar>, par tous les <oVar>chemins</oVar> qui s'offrent. Courir par voie et par <oVar>chemin</oVar>, aller de tous les côtés, beaucoup courir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ambitieux, ou, si l'on veut, l'avare, S'en va par voie et par <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>chemin</oVar> du paradis, un <oVar>chemin</oVar> étroit, un défilé où l'on ne va qu'un à un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur les <oVar>chemins</oVar>, en route, en voyage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les <oVar>chemins</oVar> que t'est-il arrivé ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>chemin</oVar>, aller vers ; se mettre en <oVar>chemin</oVar>, partir, se rendre à sa destination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans oser répliquer, en <oVar>chemin</oVar> se remirent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi est en <oVar>chemin</oVar> avec toute son armée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne peut pas se mettre en <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nuit en longueur me semble sans pareille ; Il faut, depuis le temps que je suis en <oVar>chemin</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louise, une fleur à la main, Avec Lisbeth sa douce amie, Un jour s'était mise en <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>La fleur du souvenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer son <oVar>chemin</oVar>, continuer son <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passez votre <oVar>chemin</oVar>, la fille, et m'en croyez</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est toujours par <oVar>chemin</oVar>, se dit d'un homme qui est toujours hors de chez lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir le <oVar>chemin</oVar> de, aller vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gentilshommes, cavaliers, fantassins qui tous tenaient le <oVar>chemin</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, I, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément, il tient le <oVar>chemin</oVar> de la ruine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne tient point de <oVar>chemin</oVar>, il va à travers champs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>chemin</oVar> de, se diriger vers. L'armée prit le <oVar>chemin</oVar> de l'Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà le beau monde qui prend le <oVar>chemin</oVar> de nous venir voir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. ridic. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément. Prendre le <oVar>chemin</oVar> de, tendre à, être sur la voie de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous souvient-il pas d'un certain mois de septembre que vous trouviez qui ne prenait point le <oVar>chemin</oVar> de faire jamais place au mois d'octobre ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ma tante prenait le <oVar>chemin</oVar> de languir, je partirais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre santé prend le <oVar>chemin</oVar> de se rétablir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend le <oVar>chemin</oVar> d'aller bien loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Luxembourg prend le <oVar>chemin</oVar> de garder sa Flandre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne prenons guère le <oVar>chemin</oVar> de nous rendre sages</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir le <oVar>chemin</oVar> d'un pays, en procurer l'accès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrez-moi seulement les <oVar>chemins</oVar> d'Arménie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chemin</oVar> est encore ouvert au repentir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui ouvre le <oVar>chemin</oVar> à toute illusion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui ouvrait le <oVar>chemin</oVar> à l'impénitence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper le <oVar>chemin</oVar>, intercepter le passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait signe aux siens de couper le <oVar>chemin</oVar> à Adraste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tous nos démêlés coupons <oVar>chemin</oVar> de grâce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour couper tout <oVar>chemin</oVar> à nous rapatrier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croiser le <oVar>chemin</oVar>, venir dans un <oVar>chemin</oVar> par une traverse ; et figurément, faire obstacle, déranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'admirez-vous pas la bizarre disposition des choses et de quelle manière elles viennent croiser notre <oVar>chemin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'y pas aller par quatre <oVar>chemins</oVar>, s'expliquer sans détours et sans ménagements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver une pierre ou des pierres en son <oVar>chemin</oVar>, rencontrer des obstacles à ses desseins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un sens analogue : Il est bien barbare de trouver ce devoir sur mon <oVar>chemin</oVar>, lorsque je suis prête à vous aller voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et ironiquement. Mener quelqu'un par un <oVar>chemin</oVar> où il n'y a pas de pierres, le mener rondement, le traiter durement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il me trouvera en son <oVar>chemin</oVar>, ou je le trouverai en mon <oVar>chemin</oVar>, je trouverai occasion de le contre-carrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faisait pas bon se trouver sur son <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je lui ferai voir bien du <oVar>chemin</oVar>, c'est-à-dire il n'en est pas avec moi où il en croit être, je lui opposerai des difficultés auxquelles il ne s'attend pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre le <oVar>chemin</oVar> de l'école ou des écoliers, le <oVar>chemin</oVar> ou le moyen le plus long.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrer le <oVar>chemin</oVar> aux autres, leur donner l'exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est ravi de montrer le <oVar>chemin</oVar> aux autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'arrêter en beau <oVar>chemin</oVar>, à mi-<oVar>chemin</oVar>, s'arrêter en voie de succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là, ils vont plus avant, et ne le laissent pas en si beau <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7me disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne demeurèrent pas en si beau <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous arrêtez pas en si beau <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bén. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ne pas porter en soi-même une conscience et des scrupules qui vous arrêtent à moitié <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Mœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'affaire est en bon <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller le droit <oVar>chemin</oVar>, procéder avec droiture et franchise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller toujours son <oVar>chemin</oVar>, continuer, poursuivre son affaire, sans se laisser arrêter ni influencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'irai toujours mon <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en faut pas moins aller son <oVar>chemin</oVar> en foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Aller son petit bonhomme de <oVar>chemin</oVar>, mener ses affaires adroitement et sans éclat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de carrière, le puits par lequel on descend dans une carrière, ou l'ouverture que l'on fait dans une montagne pour en tirer de la pierre ou du marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Entamer le <oVar>chemin</oVar>, commencer à galoper. Manger le <oVar>chemin</oVar>, avancer trop rapidement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, route construite pour aller d'un lieu à un autre. <oVar>Chemin</oVar> battu, frayé. Les <oVar>chemins</oVar> sont affreux dans ce pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suivait tout pensif le <oVar>chemin</oVar> de Mycènes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écrirai des <oVar>chemins</oVar> [en route]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écrirai par les <oVar>chemins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fuyais avec lui le fer des assassins Qui de Rome sanglante inondaient les <oVar>chemins</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>chemin</oVar>, grande voie de communication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour assassiner le monde et pour voler sur les grands <oVar>chemins</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Récit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Suivre le grand <oVar>chemin</oVar>, le <oVar>chemin</oVar> battu, s'en tenir aux moyens connus, aux usages établis.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelque lieu qu'il aille, il ne peut jamais aller par le grand <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais le grand <oVar>chemin</oVar> que mon oncle m'apprit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouve fort bien d'aller mon grand <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères qui vivaient dans un siècle peu fin, Ne voulaient qu'amour et simplesse, Et sur le fait de la tendresse Allaient toujours leur grand <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFARE</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller son grand <oVar>chemin</oVar>, en parlant d'une chose qui s'accomplit sans peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>... tels traités allaient leur grand <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller son grand <oVar>chemin</oVar>, n'entendre point de finesse à ce qu'on fait, à ce qu'on dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le grand <oVar>chemin</oVar> des vaches, le <oVar>chemin</oVar> des vaches, les <oVar>chemins</oVar> où l'on va par terre ; et figurément, l'usage commun et ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vieux comme les <oVar>chemins</oVar>, fort vieux, très connu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout décrépit que vous êtes, on ne dira pas que vous êtes vieux comme un <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Choiseul, 16 mars 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis il faut vous dire que je suis découragé, affligé, malade, vieux comme un <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de traverse, <oVar>chemin</oVar> qui coupe à travers la campagne et s'écarte du grand <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> vicinal, <oVar>chemin</oVar> qui sert aux communications de voisinage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de déblai ou d'exploitation rurale, <oVar>chemin</oVar> qui fait communiquer la ferme aux pièces d'un domaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> ferré, <oVar>chemin</oVar> formé d'un mélange de cailloux ou d'éclats de pierre et de sable graveleux, et bordé de grosses pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de fer, voie formée de deux rails ou bandes de fer parallèles, sur lesquelles roulent des wagons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de halage, <oVar>chemin</oVar> sur le bord d'un cours d'eau, pour le passage des chevaux qui halent les bateaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de ronde ou des rondes, <oVar>chemin</oVar> entre le rempart et la muraille d'une place forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> couvert, <oVar>chemin</oVar> qui règne sur le bord extérieur des fossés d'une place et où l'on est à couvert du feu des assiégeants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'espace à parcourir, la distance parcourue. Vous allongez votre <oVar>chemin</oVar>. Cette flèche a parcouru beaucoup de <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'elle soit encore à moitié <oVar>chemin</oVar> de son petit château</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui suis éloigné de tant de <oVar>chemin</oVar> du lieu où je me souhaite</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>chemin</oVar>, marcher. Nous fîmes beaucoup de <oVar>chemin</oVar> dans la forêt, avant de nous retrouver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du <oVar>chemin</oVar>, gagner du terrain, avancer, au propre et au figuré. Pendant notre conversation la voiture, le bateau avait fait du <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses charmes faisaient leur <oVar>chemin</oVar> dans le cœur du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait souvent plus de <oVar>chemin</oVar> qu'on ne veut, quand on se permet des agaceries</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit fait assez de <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vous aime par avance, vous trouverez bien du <oVar>chemin</oVar> de fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Beauvais avait assuré que je faisais <oVar>chemin</oVar> dans son esprit [de la reine]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais avoir fait un peu de <oVar>chemin</oVar> dans son cœur [d'Atala]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>chemin</oVar> faisant, ou, simplement, <oVar>chemin</oVar> faisant, pendant le trajet. Nous devisions <oVar>chemin</oVar> faisant. Et fig. Par la même occasion. Je vais y laisser cette lettre en <oVar>chemin</oVar> faisant, SÉV. 218,</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>chemin</oVar>, pendant qu'on chemine ; et fig. Pendant ce temps-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jouis. - Je le ferai. - Mais quand donc ? - Dès demain. - Hé ! mon ami, la mort te peut prendre en <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>chemin</oVar> de, en voie de. Il est fort riche et en <oVar>chemin</oVar> de le devenir bien davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la moitié du <oVar>chemin</oVar>, faire des avances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurez-vous que votre frère fera la moitié du <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tromper le <oVar>chemin</oVar>, se désennuyer par quelque chose, tout en cheminant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux discourant, pour tromper le <oVar>chemin</oVar>, De chose et d'autre, ils tombèrent enfin Sur ce qu'on dit de la vertu secrète De certains mots....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>chemin</oVar>, parvenir aux emplois, à la fortune ; locution des gens de cour, d'après de Caillières, 1690. Cet homme-là fera son <oVar>chemin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur me dit que votre bonne fortune a encore beaucoup de <oVar>chemin</oVar> et beaucoup de choses à faire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a cru mieux faire son <oVar>chemin</oVar> par la voie de la magistrature</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne désespère pas de lui voir faire un <oVar>chemin</oVar> digne de son mérite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Hél. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce <oVar>chemin</oVar> va à la ville, on va à la ville par ce <oVar>chemin</oVar>. Un <oVar>chemin</oVar> qui irait au pont serait très commode.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espace parcouru par le navire, et, quelquefois, vitesse de navire. Ce bâtiment fait beaucoup de <oVar>chemin</oVar>. Nous avons fait six lieues <oVar>chemin</oVar> nord, c'est-à-dire du côté du nord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Voie, moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et prennent à l'empire un <oVar>chemin</oVar> éclatant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous mettez fort mal au <oVar>chemin</oVar> de régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais puisque pour ôter l'Espagne à nos tyrans, Nous prenons, vous et moi, des <oVar>chemins</oVar> différents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trouver à l'empire un <oVar>chemin</oVar> glorieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous m'avez au crime enseigné le <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vois quel est ce digne effort Qui peut mettre ta conscience Au <oVar>chemin</oVar> d'une bonne mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le plus sûr <oVar>chemin</oVar> pour aller vers les cieux, C'est d'affermir nos pas sur le mépris du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éloigna de son fils tous ceux de qui le zèle Pouvait du trône encor lui rouvrir le <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Britan. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>chemin</oVar> plus doux Vous lui pourrez plus tôt ramener un époux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aricie a trouvé le <oVar>chemin</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Qui] Sait si bien découvrir les <oVar>chemins</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Childéric, le plus méprisable de tous les princes, lui en ouvrit le <oVar>chemin</oVar> [du trône]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous que son esprit ait retrouvé le <oVar>chemin</oVar> de me plaire ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulait s'ouvrir le <oVar>chemin</oVar> à la royauté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette heureuse hardiesse leur avait ouvert le <oVar>chemin</oVar> aux grandes choses</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'écartera pas du <oVar>chemin</oVar> que tant d'illustres personnages lui ont frayé</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi est le <oVar>chemin</oVar> à l'intelligence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. quinq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chemin</oVar> de velours, <oVar>chemin</oVar> sur une pelouse ; et figurément, voie facile, agréable, pour parvenir à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au paradis allant au petit pas, On y parvient, quoi qu'Arnaud nous en die ; La volupté, sans cause il l'a bannie ; Veut-on monter sur les célestes tours ? <oVar>Chemin</oVar> pierreux est grande rêverie ; Escobar sait un <oVar>chemin</oVar> de velours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade sur Escobar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tapis long et étroit que l'on étend sur les parquets d'un appartement ou dans les vestibules d'une porte à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de dévotion. <oVar>Chemin</oVar> de la croix, suite de tableaux représentant les divers actes de la passion. Sorte de petite procession avec prières. Livre contenant ces prières. Pratique de dévotion individuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>chemin</oVar> de Saint-Jacques, la voie lactée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hippiatrique. Un cheval montre le <oVar>chemin</oVar> de Saint-Jacques quand, étant au repos, l'un des membres antérieurs est très en avant de la ligne d'aplomb, de façon que l'appui se fait sur la pince, et que le talon ne repose pas sur le sol ; attitude qui indique de la souffrance dans les parties postérieures des membres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Voûte sous laquelle le verrier met le bois pour chauffer le four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voie ou jeu d'une scie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trace d'un diamant sur la meule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tonnelier. Solives de sapin dont on se sert pour conduire d'un bateau les tonneaux de vin à terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de construction. Disposition de règles sur un plafond ou sur un mur, pour traîner les moulures</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de filet de plâtre dressé à la règle pour conduire le calibre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Bonne terre, méchant chemin</form>, c'est-à-dire les bonnes terres qui sont grasses retiennent l'eau. </re>
<re type="PROV."><form>En tout pays il y a une lieue de méchant chemin</form>, c'est-à-dire il n'y a point d'affaires où l'on ne trouve des difficultés. </re>
<re type="PROV."><form>À chemin battu il ne croît point d'herbe</form>, c'est-à-dire il n'y a pas grand profit à faire dans un trafic connu de tout le monde. </re>
<re type="PROV.">Tous chemins vont, tout chemin mène à Rome, on peut de diverses manières arriver au même but.  <cit><quote>Ils s'y prirent tous trois par des routes diverses : Tous <oVar>chemins</oVar> vont à Rome ; ainsi nos concurrents Crurent pouvoir choisir des sentiers différents</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Bien dépenser et peu gagner, c'est le chemin de l'hôpital. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant chevaucherent es veies e <oVar>chemins</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veer [voir] povez les granz <oVar>chemins</oVar> puldrus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Droit vers Espaigne [il] a son <oVar>chemin</oVar> tenu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous repairerons notre <oVar>chemin</oVar> antif</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne voleient pas le dreit <oVar>chemin</oVar> errer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'en leverent tuit ki Adonias i out mandez ; e chascuns tinct sun <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui cele part la mist ens au <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit à la mie nuit, au <oVar>chemin</oVar> nous metons [mettons-nous]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant fet et à tant erre, Qu'il entre en un <oVar>chemin</oVar> ferré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant on tailla les quemins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que on gart se che doit estre sentiers ou quariere ou voie ou quemins plus grans apelés quemins royal</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant a alé dans Pieres par les <oVar>chemins</oVar> ferrés, Que il vint à Paris, qui est riches cités</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy si fist moult volentiers, et puis si se mist au <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vint le roy à [avec] toute sa bataille sur un <oVar>chemin</oVar> levé</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulz n'est en bon <oVar>chemin</oVar>, que l'on bien ne desvoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 788</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Partez-vous-en et allez vostre <oVar>chemin</oVar> chacun en son pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant subtila, visa et imagina [Mahieu] qu'il trouva le <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disent les Londriens que vous allez le droit <oVar>chemin</oVar> pour perdre votre lignage et le royaume d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant : oyseaulx, je vous voy en <oVar>chemin</oVar> De tout plaisir et joye desirée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut que il s'en retirast le droit <oVar>chemin</oVar> vers Bretaigne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant y a de mauvais <oVar>chemins</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Durant le <oVar>chemin</oVar>, faictes....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chemins</oVar> y cheminent comme animaulx, et [je] vis que les voyaigiers demandoyent, où va ce <oVar>chemin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je y recogneu pareillement le vieulx quemin de Peronne à Saint-Quentin</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la manutention de l'exercice de la religion catholique, nous sommes resolus d'espendre notre sang, à l'exemple du chef d'icelle, nostre seigneur Jesus-Christ, qui nous en a fait le <oVar>chemin</oVar> le premier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy commençoit à se mettre à leur queue, non de si près qu'il peut rompre les <oVar>chemins</oVar> aux soldats ou empescher la facilité des estappes....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que si Pyrrhus se faschoit de vivre, il avoit assez de <oVar>chemins</oVar> ouverts pour aller à la mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faict bon aller son grand <oVar>chemin</oVar> et non tergiverser</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Pescayre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien avons-nous veu depuis force huguenots s'estre convertis et faits bons catholiques ! Les <oVar>chemins</oVar> en rompent</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. fr. t. III, p. 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chemins</oVar> allans de bonnes villes à autres doivent avoir soixante pieds, et les <oVar>chemins</oVar> des viscomties estant es villages et allans de l'un à l'autre doivent avoir trente pieds</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le florin, la langue et le latin, Par tout l'univers l'on trouve le <oVar>chemin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nivernais, semin ; bourguig. chemi ; champenois, chemî ; picard, camin ; provenç. cami ; espagn. camino ; portug. caminho ; ital. cammino ; du celtique : kymri, cam, pas ; camen, chemin ; bas-breton, kamm, pas ; gaél. cam, pas ; irland. ceim, pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemineau">
<form>
<orth>CHEMINEAU</orth>
<pron>che-mi-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheminée portative.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et renversa les busches en la cheminée sur les cheminaux [chenets]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheminée.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHEMINEAU (che-mi-nô), s. m. Nom, à Rouen, d'un petit pain lourd en forme de turban que l'on mange dans le carême avec du beurre salé, Rev. crit. 1er janv. 1876, p. 12. ">

<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autres crie : Gastiaus rastes, Je les aporte toz fetis ; Chaudes tartes et siminiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>GUILL. DE LA VILLENEUVE, les Crieries de Paris, dans les Fabliaux de Barbazan, t. II, p. 276. (Méon dit en note que siminel est encore le nom d'un gâteau en Picardie)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">C'est une autre forme de l'anc. franç. seminel, sorte de gâteau, bas-lat. simenellus, du lat. simila, fleur de farine.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cheminée">
<form>
<orth>CHEMINÉE</orth>
<pron>che-mi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit dans une chambre, disposé pour servir de foyer et communiquant avec le dehors par un tuyau qui donne issue à la fumée. Le foyer d'une <oVar>cheminée</oVar>. Un feu de <oVar>cheminée</oVar>. Cette <oVar>cheminée</oVar> fume. Ramoner la <oVar>cheminée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie inférieure et antérieure de la <oVar>cheminée</oVar>, celle qui est dans la chambre. <oVar>Cheminée</oVar> de marbre. Chambranle de <oVar>cheminée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie supérieure et extérieure, celle qui domine le toit. Il fit un grand vent qui abattit plusieurs <oVar>cheminées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheminée</oVar> en hotte, celle dont le manteau fort large par le bas et en figure pyramidale est porté en saillie par des corbeaux de pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheminée</oVar> de cuisine, celle qui est avec hotte seulement, et le plus souvent sans jambage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheminée</oVar> à la prussienne, sorte de <oVar>cheminée</oVar> en tôle, qui s'adapte à une <oVar>cheminée</oVar> ordinaire et se termine par une espèce de tuyau de poêle caché dans le conduit de la <oVar>cheminée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheminée</oVar> à la Rumford, <oVar>cheminée</oVar> dans laquelle on construit en briques des plans verticaux qui convergent en se rapprochant du fond de la <oVar>cheminée</oVar>, et sont coupés par un plan incliné à l'horizon, qui, partant du manteau, s'abaisse aussi vers le fond de manière à diminuer l'espace ordinairement laissé à l'entrée de l'air dans le tuyau, ce qui active le tirage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheminée</oVar> à la Lommond, celle où le foyer est enveloppé de tuyaux ou conduits par où passe l'air pris au dehors, lequel s'échauffe et vient se verser dans la chambre par une bouche de chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une <oVar>cheminée</oVar> qui me tombe sur la tête, c'est un accident imprévu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de <oVar>cheminées</oVar> qui, pour ainsi dire, m'étaient tombées sur la tête en allant mon chemin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>237, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut faire une croix, ou il faut faire la croix à la <oVar>cheminée</oVar>, se dit à l'occasion d'un fait qui ne se produit que très rarement, ou en voyant paraître une personne dans une maison où il y avait longtemps qu'elle n'était venue. Voyez cet avare, il se met en frais ; il faut faire une croix à la <oVar>cheminée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manteau de <oVar>cheminée</oVar>, la partie de la <oVar>cheminée</oVar> qui fait saillie dans la chambre au-dessus du foyer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sous la <oVar>cheminée</oVar>, sous le manteau de la <oVar>cheminée</oVar>, secrètement et sans suivre les formes ordinaires, locutions prises des grandes <oVar>cheminées</oVar> sous lesquelles ou sous le manteau desquelles on pouvait se mettre pour causer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart fit faire la Feuillade maréchal de camp sous la <oVar>cheminée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lettres ne pouvaient passer pour contradictoires et pour juger, sans entendre les parties, un procès pendant entre elles, et un procès de telle qualité et entre de telles parties, sous la <oVar>cheminée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mariage fait sous la <oVar>cheminée</oVar>, mariage secret et sans les formalités ordinaires. On a dit dans le même sens : un arrêt sous la <oVar>cheminée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tube de verre qui entoure la lumière d'un quinquet, d'une lampe, et par où passe la fumée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arquebusier. <oVar>Cheminée</oVar> d'un fusil, la partie de la batterie d'un fusil à piston où se met la capsule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Trou carré par où passe un mât de hune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit vide dans une pièce de métal fondu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou d'une fosse d'aisances. Ouverture pour le travail des vidangeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuyau de plomb ouvert aux deux bouts dans un orgue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Au théâtre, la <oVar>cheminée</oVar>, sorte de tuyau, de puits, où passent les cordages supportant les contre-poids nécessaires aux manœuvres des décors.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte tour, mainte sale et mainte <oVar>cheminée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tor Roonde come keminée</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Buches à charretées Por faire feu en <oVar>cheminées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les iaues en sont en soufrées, Tenebreuses, mal savorées, Comme <oVar>cheminées</oVar> fumans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6049</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'il faisoit la char rostir à <oVar>cheminée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 918</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cheminée</oVar> estoit houssée comme en esté de fraillons ou de aucune chose vert</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois choses sont qui chassent le preudomme hors de sa maison, c'est assavoir maison descouverte, <oVar>cheminée</oVar> fumeuse et femme rioteuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ces galeries a une <oVar>cheminée</oVar> où on fait par usage feu quand le comte y sejourne,...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la dame veit que le chevalier n'estoit encore levé, cela dist à sa niepce et aux damoyselles qui les suyvoient : parlons coyement pour ce chevalier qui dort. Et certes, madame, dist la pucelle, c'est bien raison pour ung tel chevalier de <oVar>cheminée</oVar> ; il deust jà avoir chevauché trois ou quatre lieues pour trouver aucune adventure où il peust exaucer son nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par cas c'estoit en esté, où l'on avoit mis des branches et feuilles dans la <oVar>cheminée</oVar>, ainsi qu'est la coustume de France</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvelle <oVar>cheminée</oVar> est bientost enfumée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En petite <oVar>cheminée</oVar> fait on bien grand feu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. caminata, camminata ; bas-lat. camminata dans un texte de l'an 584 ; d'un participe caminatus, garni d'un foyer, caminus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheminel">
<form>
<orth>CHEMINEL</orth>
<pron>che-mi-nèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire avec laquelle on fait du poiré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheminement">
<form>
<orth>CHEMINEMENT</orth>
<pron>che-mi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cheminer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Marche progressive des travaux offensifs d'un siége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marche comparée des armes ou troupes diverses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cheminer ; bourguig. chemeneman.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheminer">
<form>
<orth>CHEMINER</orth>
<pron>che-mi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire du chemin, surtout en ce sens que le chemin est long, pénible, ou qu'on le parcourt lentement. Ils <oVar>cheminèrent</oVar> longtemps ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voit-on que j'aie besoin de carrosse ou de chaise pour <oVar>cheminer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. for. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux mulets <oVar>cheminaient</oVar>, l'un d'avoine chargé, L'autre portant l'argent de la gabelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous cette main qui par les airs <oVar>chemine</oVar> [la main du semeur qui lance le grain] ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au détour d'une eau qui <oVar>chemine</oVar> à flots purs, sous de frais lilas, Vous avez vu notre chaumine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hirond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute nuit enfin se termine ; La mienne seule a ce destin Que d'autant plus qu'elle <oVar>chemine</oVar>, Moins elle approche du matin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis les montagnes abaissées au-dessous de moi ; je vis les vents et les nuées <oVar>cheminer</oVar> dessous mes pieds</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez dans quel sentier la vertu <oVar>chemine</oVar>, doublement à l'étroit et par elle-même et par l'effort de ceux qui la persécutent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui le saurait, l'empêcherait de <oVar>cheminer</oVar> [faire sa fortune]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Médina Sidonia était de ces hommes à qui il ne manque rien pour <oVar>cheminer</oVar> et arriver dans les cours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>81, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheminer</oVar> droit, ne point tomber en faute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'affaire <oVar>chemine</oVar>, va son train. Cela <oVar>chemine</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'un ouvrage d'esprit. Ce poëme <oVar>chemine</oVar> bien, les diverses parties sont bien disposées, liées habilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un style juste et court, qui <oVar>chemine</oVar> et qui plaît au souverain degré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. S'avancer vers une place assiégée, en parlant des mineurs qui travaillent sous terre, ou de l'artillerie et du génie qui poussent en avant leurs travaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cheminanz i passerent e virent le cors jesir à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Tant vont et tant <oVar>cheminent</oVar> sans longue demoree.... </quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart prent congié, si s'en part, Si <oVar>chemine</oVar> tot un essart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proié li a qu'ele li die De lui et de sa compaignie, Quel part il voudront <oVar>cheminer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime une fleur qui s'euvre et qui s'encline Vers le soleil, de jour quant il <oVar>chemine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant <oVar>chemina</oVar> par ses journées que elle s'en vint à Paris</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme ilz cheminoient à grands pas, à travers la plaine, vers....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne sçait ny <oVar>cheminer</oVar>, ny parler, ny manger, ny rien que pleurer, sans apprentissage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chemin ; bourguign. chemené ; provenç. et espagn. caminar ; portug. caminhar ; ital. camminare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemiquer">
<form>
<orth>CHEMIQUER</orth>
<pron>che-mi-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la fabrication des allumettes chimiques, appliquer au bout des allumettes la pâte phosphorée, par opposition à la taille du bois et autres manipulations.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est faire l'opération chimique, avec altération populaire du mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemise">
<form>
<orth>CHEMISE</orth>
<pron>che-mi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vêtement de linge qu'on porte sur la peau. <oVar>Chemise</oVar> de toile, de calicot. Le corps de la <oVar>chemise</oVar>, la partie qui couvre le corps. Le devant de la <oVar>chemise</oVar>, la partie antérieure du corps de la <oVar>chemise</oVar>. Un devant de <oVar>chemise</oVar>, la partie de la <oVar>chemise</oVar> qui couvre la poitrine, qui se voit et qui est ornée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>chemise</oVar>, être sans habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le matin en <oVar>chemise</oVar> il surprit les tranchées</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De se voir traîné en <oVar>chemise</oVar> par les vaincus</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'a menée nue, en <oVar>chemise</oVar> et la corde au col</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>chemise</oVar>, à la croisée, Il lui faut tendre ses lacs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Frétill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chemise</oVar> d'Hercule, don funeste, locution prise de la mythologie et de la <oVar>chemise</oVar> du centaure Nessus qui, donnée à Hercule, le fit périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accorder ce présent à l'ardeur qui vous brûle, Ce serait vous donner la <oVar>chemise</oVar> d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemise</oVar> ardente, <oVar>chemise</oVar> enduite de soufre qu'on mettait aux personnes condamnées à périr sur un bûcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pontchartrain avait quitté le commerce du père de la Tour, comme une <oVar>chemise</oVar> sale, et n'en avait pas ouï parler depuis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir pas de <oVar>chemise</oVar>, manquer de tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer, manger, vendre, engager, donner jusqu'à sa <oVar>chemise</oVar>, c'est-à-dire tout ce qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez faire ; ils ne sont pas au bout ; J'y vendrai ma <oVar>chemise</oVar>, et je veux rien ou tout</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en <oVar>chemise</oVar>, le ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il ne tient qu'à lui qu'il ne mette en <oVar>chemise</oVar> ses petits voisins</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cacher quelqu'un ou quelque chose entre la peau et la <oVar>chemise</oVar>, faire tout pour mettre en sûreté quelqu'un ou quelque chose. On dit aussi : Je le mettrai dans ma <oVar>chemise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Changer de, etc. comme de <oVar>chemise</oVar>, changer quelqu'un ou quelque chose très souvent. Il change de domestiques comme de <oVar>chemise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que j'ai de dépit que la loi n'autorise à changer de mari comme on fait de <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>chemise</oVar>, vêtement de toile à une seule manche dont certains verriers se servent pendant leur travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemise</oVar> de laine, vêtement de laine qu'on porte sur la peau ou qu'on met pour aller se baigner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chemise</oVar> de maille, cotte formée d'annelets d'acier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enveloppe de toile, de papier, etc. dont on se sert pour serrer certains objets. On met les dossiers dans des <oVar>chemises</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chemise</oVar> d'une balle de soie, la toile qui enveloppe immédiatement la soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Portion des enveloppes florales qui accompagnent le fruit à sa maturité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. Couverture de litière épaisse de 0m, 08 à 0m, 10, qu'on met sur les meules de champignons pour les garantir de l'action des agents extérieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Le duvet de l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Toiles ou nattes dont on tapisse la cale d'un navire qu'on charge en grenier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot maritime. Compter ses <oVar>chemises</oVar>, vomir par l'effet du mal de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chemises</oVar> à feu, pièces de toile trempées dans une composition de pétrole, de camphre et d'autres matières combustibles, dont on se servait, sur mer, pour brûler les vaisseaux ennemis, en les y attachant et y mettant le feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de construction. Maçonnerie qui enveloppe une conduite de poterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muraille en briques au pourtour des calorifères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Mur dont un rempart ou un bastion est revêtu, pour soutenir les terres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Crépi, revêtement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. La couche de potée formant la chape d'un moule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Partie inférieure du fourneau où fond le minerai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canon de fusil ébauché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Calotte pour revêtir la couronne d'un four de verrier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de lapidaire. Petite croûte blanchâtre qui enveloppe diverses pierres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Chemise</oVar> de clairon, de cornet, de trompette, partie opposée au pavillon, prolongement rectiligne de l'enroulement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Lettres en <oVar>chemise</oVar> ou à la duchesse, espèce d'écriture où les pleins tiennent la place des déliés et vice versa.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Jeu d'hombre. Prendre une <oVar>chemise</oVar> blanche, écarter ses neuf cartes pour en prendre d'autres.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez : Petite estampe sans inscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grandeur d'un volume in-8 pour <oVar>chemise</oVar> à la tête des œuvres du sieur Prior</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. inédits sur l'Acad. de peinture, publ. par Dussieux, t. II, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Chemise</oVar> de vapeur, couche de vapeur qu'on interpose autour du cylindre des machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éminent académicien [M. Resal] s'est proposé de se rendre compte de l'économie unanimement accordée aujourd'hui à l'emploi des <oVar>chemises</oVar> de vapeur.... il a comparé deux machines fonctionnant à même pression, même degré d'humidité de la vapeur admise et égale détente, mais n'ayant l'une qu'une enveloppe sèche, tandis que la seconde possède en outre une <oVar>chemise</oVar> de vapeur</quote>
<bibl>
<author>LEDIEU</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 599</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La peau est plus proche que la chemise</form>, c'est-à-dire les intérêts personnels sont plus forts que les autres. On dit dans le même sens : La chemise est plus proche que le pourpoint. </re>
<re type="PROV."><form>Entre la chair et la chemise, il faut cacher le bien qu'on fait</form>, c'est-à-dire il faut faire le bien sans le faire paraître. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle ot <oVar>chemise</oVar> de soie d'Aumarie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>chemise</oVar> qu' [il] ot vestue, [il] M'envoia pour embrasser</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, Dame de Faiel</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Alaïs corut aparillier <oVar>Chemise</oVar> et braies et esperons d'or mier [pur] Et riche ermine de paile de quartier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vestu [elle] ot un bliaut par desus sa <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille de paour trembloit sous sa <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse ! pourquoi ne creve mes cuers [cœur] sous ma <oVar>chemise</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Amors très bien souef [doucement] Ferma d'une petite clef Le cuer de l'amant, par tel guise Qu'il n'entama point la <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2008</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demore, quant il est desarmés, en pure sa quemise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li un vestent coutelle grise, Et li autre vont sans <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele veut avoir gent legiere En son servise, Une eure en cote, autre en <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le clerc s'en ala en pure sa <oVar>chemise</oVar> en son hostel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la <oVar>chemise</oVar> est plus près du cors que nul autre vestement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung bon messel, couvert d'une <oVar>chemise</oVar> de drap de damas blanc semé de marguerites</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Unes chroniques de France, à deux fermoirs d'argent dorez, et ont une <oVar>chemise</oVar> de soye à queue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un livre à une <oVar>chemise</oVar> de soie longue, nommé le Racional de l'Eglise, au fermoir d'argent esmailé</quote>
<bibl>
<author>GILLES MALLET</author>
<biblScope>Inventaire des livres de la bibliothèque du Louvre, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un livre à une <oVar>chemise</oVar> blanche de soie, à deux fermoers d'argent</quote>
<bibl>
<author>GILLES MALLET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ma <oVar>chemise</oVar> m'est plus prez certainement Que ma cote ne fait....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je te veil dire et aprendre Que, pour resprendre ta <oVar>chemise</oVar>, Ne mes ton heritage en mise</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout desboutonné, en une simple cote et sa <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant despendon, que on n'a <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILL.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les blasphemes contre Dieu, les querelles contre les amis, les jeux jusques à la <oVar>chemise</oVar>, et les ordes amours des femmes impudiques</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait toujours le brave au commencement, et puis se couëfe de sa <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart esloignez de sa presence après y avoir mangé jusques à la <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voit-on pas la jeunesse de ce temps porter le linon empesé au colet et aux poignets, bien que le corps de la <oVar>chemise</oVar> soit de grosse toile et pourrie ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta <oVar>chemise</oVar> ne sache ta guise</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'en souvient aussi peu que de ma premiere <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques d'estoupes bonne <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si les garentiroit de tous dangers belliques qui peuvent survenir au corps, en lui baillant la <oVar>chemise</oVar> de necessité qu'on a accoutumé vestir quand on va à la guerre, laquelle est faitte de lin filé la nuit de Noël par des filles chastes au nom du diable</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi François ne faillit point, Quand il prédit que ceux de Guise Mettroient ses enfants en pourpoint Et tous ses sujets en <oVar>chemise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménipp. Harangue de M. d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. cheminze, chaiminge ; picard, kemise ; provenç. et espagn. camisa ; portug. camiza ; ital. camicia, camiscia ; lat. camisia, dans St-Jérôme ; c'est le plus ancien exemple de ce mot, qui paraît signifier un vêtement en usage dans les camps, et avoir été un mot du langage populaire (volo pro legentis facilitate abuti sermone vulgato ; solent militantes habere lineas, quas camisias vocant). L'ancien haut-allemand fournit hamidi, hemidi, chemise, où l'h pourrait se changer en c, mais qui n'explique pas le suffixe isia. Ce suffixe n'est pas non plus expliqué par Isidore qui tire camisia, de cama, lit. L'ancien français, à côté de chemise, a chainse, étoffe de lin, italien cámice, qui suppose un radical cam ; ce radical pourrait se trouver soit dans le celtique (kymri camse, long vêtement, ancien gaélique caimis, génitif caimse, chemise ; mais le celtique ne paraît avoir aucune racine pour ces mots), soit dans l'arabe qámiç, vêtement de dessous, mot qui se trouve déjà dans le Coran, mais pour lequel l'arabe non plus ne fournit point de racine. La conclusion de cette discussion empruntée à Diez est que les langues romaines ont eu un radical cam, et une forme camis, d'où la forme adjective camisia ; et qu'on ne sait à quelle langue rattacher cam ou camis.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHEMISE. ">



<re type="PROV.">Ajoutez : <form>Il est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent</form>, se dit ironiquement quand on refuse de répondre à la demande : où est un tel ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chemiser">
<form>
<orth>CHEMISER</orth>
<pron>che-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de laboratoire. Garnir une cornue d'un enduit préservateur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chemise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemiserie">
<form>
<orth>CHEMISERIE</orth>
<pron>che-mi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Magasin de chemises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chemise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemisette">
<form>
<orth>CHEMISETTE</orth>
<pron>che-mi-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie antérieure et supérieure d'un corps de chemise qui se met sur la chemise même. Les hommes mettent quelquefois des <oVar>chemisettes</oVar> quand ils ne veulent pas mettre une chemise blanche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit corsage décolleté en forme de chemise, brodé et garni ou plissé, que les femmes mettent en dessous de leurs corsages ouverts ou décolletés, et qui dépasse un peu la robe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire unes chemisectes aux petites heures du roy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung petit messel, couvert de cuir rouge, garni d'une <oVar>chemisette</oVar> de chevrotin rouge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>camisa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chemise ; bourg. chemisôte</etym>
</entry>
<entry xml:id="chemisier">
<form>
<orth>CHEMISIER, IÈRE</orth>
<pron>che-mi-zié, ziè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait ou qui vend des chemises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chemise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chémosis">
<form>
<orth>CHÉMOSIS</orth>
<pron>ké-mô-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bourrelet très élevé et rouge que forme la conjonctive, dans certaines ophthalmies accompagnées d'un afflux considérable dans le tissu cellulaire sous-muqueux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant trou, à cause que, dans ces cas, la cornée paraît comme au fond d'un trou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chênaie">
<form>
<orth>CHÊNAIE</orth>
<pron>chê-nê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de chênes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voiant les belles chesnaies d'un costé : de l'autre les chasteneraies, les ormaies...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>796</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chêne ; Berry, châgnaie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÊNAIE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Quercetum, kaisnois</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocab. lat. franç. 2129</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chenal">
<form>
<orth>CHENAL</orth>
<pron>che-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passage pratiqué dans une rivière ou à l'entrée d'un port. Un <oVar>chenal</oVar> profond. Des <oVar>chenaux</oVar> étroits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Courant d'eau pour le service d'un moulin, d'une usine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Courant d'eau bordé de terre, soit naturellement, soit par le travail de l'art, où les vaisseaux peuvent passer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passage entre des rochers, des bancs, des terres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Canal le long d'un toit conduisant les eaux d'une gouttière. Dans ce sens on dit mieux chéneau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Alsi com les aiwes en lur chenals</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 470</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avient ainsi que il [le fleuve] vient tout en un chanel jusques en Egypte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et crut si la riviere par droite force vive, Qu'elle issit du chenel, n'y out si haute rive</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3925</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les goutieres alloyent jusques en terre, ou finoyent en grandz eschenaulx, qui tous conduisoient en la riviere par dessoubz le logiz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste langue de terre, environnée par tout de la mer et des achenaulx</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'estant fait passer l'achenal par intelligence qu'il avoit au païs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui pouvoit venir en la ville par les achenaux et marais de ce costé là jusques à la mer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 437</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme ancienne de canal (voy. <ref target="canal">ce mot</ref>) ; génev. chenâ ; wallon, chènâ ; angl. channel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenaler">
<form>
<orth>CHENALER</orth>
<pron>che-na-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chercher un chenal, suivre les sinuosités d'un chenal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chenapan">
<form>
<orth>CHENAPAN</orth>
<pron>che-na-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaurien, bandit. C'est un vrai <oVar>chenapan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Schnapphahn, de schnappen, attraper, et Hahn, coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenard">
<form>
<orth>CHENARD</orth>
<pron>che-nar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chènevis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au lieu du bon froment est sorty la nielle, Chardons pour artichaux, chenarde pour safran</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>747</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le radical paraît être le même que dans chènevis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenavard">
<form>
<orth>CHENAVARD</orth>
<pron>che-na-var</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de feutre grossier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chêne">
<form>
<orth>CHÊNE</orth>
<pron>chê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre de la famille des amentacées, qui produit le gland.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chêne</oVar> craint le voisinage des pins, des sapins, des hêtres, et de tous les arbres qui poussent de grosses racines dans la profondeur du sol</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chêne</oVar> un jour dit au roseau : Vous avez bien sujet d'accuser la nature ; Un roitelet pour vous est un pesant fardeau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chêne</oVar> vert, yeuse, variété de <oVar>chêne</oVar> qui conserve ses feuilles en toute saison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chêne</oVar> rouvre, autre variété très grande (quercus robur).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Payer en feuilles de <oVar>chêne</oVar>, payer en effets sans valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pomme de <oVar>chêne</oVar>, voy. <ref target="noix#var4">NOIX</ref> de galle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se porte, il est fort comme un <oVar>chêne</oVar>, se dit d'une santé très robuste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie, moins hardie que nos grands écrivains, ou, si l'on veut, plus timide en masse que dans chacun de ses membres, n'avait-elle pas trop restreint les richesses de notre langue, trop ébranché le vieux <oVar>chêne</oVar> gaulois ?</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Préf. du Dict. de l'Acad. 1835</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le bois de <oVar>chêne</oVar> travaillé. Un buffet de <oVar>chêne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bois de <oVar>chêne</oVar> à brûler. Je ne brûle que du <oVar>chêne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Chêne</oVar>-saule, arbre d'Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>chênes</oVar>-saules dont la rivière était bordée y répandaient l'ombre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>chêne</oVar>, un des noms vulgaires de la germandrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Chêne</oVar> de Charles II, petite constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Petit homme abat grand chêne</form>, c'est-à-dire une force petite mais intelligente vient à bout de grandes choses. </re>
<re type="PROV.">On n'abat pas un chêne du premier coup. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cume li muls vint suz [sous] un grand chaigne e ki mult out branches, une des branches aerst Absalon par la tresce</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li pors li vint gole baée, Et li chevaliers tint s'espée ; à un chesne s'est afichié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22507</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'amour d'une pucelle n'est pas si tost gaingnie ; Au premier cop li kaisnes, che dist-on, ne kiet [tombe] mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 666</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres meirent à l'entour de leurs testes des chapeaux de branches de chesne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jusques à mon temps encore monstroit on un vieil chesne, que ceulx du païs appeloient communement le chesne d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de chesne a esté particulierement donné au quercus, estant le robur appellé roure, et l'ilex l'yeuse. L'yeuse est aussi appellé en France chesnevert</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>794 et 795</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re type="PROV.">Petit homme abbat bien un grand chesne, et douce parolle grand ire, GABRIEL MEURIER, Trésor de sentences dorées, dans LEROUX DE LINCY, t. I, p. 62.  <cit><quote>D'un petit gland sourd [sort] un grand chesne</quote><bibl><author>LEROUX DE LINCY</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym>Berry et saintongeois, châgne ; picard, quêne, caine ; Berry, chaigne ; provenç. casser ; bas-lat. casnus. Casnus est dans des textes du IXe siècle, c'est la plus ancienne forme que nous connaissions ; le provençal casser est pour casne ; et les formes de la langue d'oïl répondent aussi à casnus. Mais d'où vient casnus ? Diez le tire d'un adjectif quercinus, de quercus, chêne, attesté par l'italien quercino, contracté en querçnus, d'où casnus, chêne, que étant changé en ca ou cha comme dans cascun, chascun, de quisque-unus. L's qui est dans casnus, la plus ancienne forme, écarte l'étymologie celtique par tann, chêne, qui, prononcé chann, aurait donné chêne ; mais il n'est pas impossible que le celtique ait agi pour s'assimiler le mot originairement latin et pour lui donner la forme singulière qu'il a prise.</etym>
<re ana="supplement" orig="CHÊNE. ">

<dictScrap>Ajoutez : <oVar>Chêne</oVar> liége, quercus suber, L. </dictScrap>
<etym ana="supplement">Ajoutez : <cit><quote>À côté de la forme provençale casser, mettez la forme béarnaise quasso : qui abaterà lô frunt de quasso.... Fors et coutumes de Béarn, Pau, 1715, p. 103, et la forme de l'Armagnac casse</quote><bibl><author>BLADÉ</author><biblScope>Contes recueillis en Armagnac.</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chéneau">
<form>
<orth>CHÉNEAU</orth>
<pron>che-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de canal en bois ou en plomb, portant à la gouttière les eaux du toit.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit chéneau avec un accent aigu ; mais cet accent n'est justifié ni par l'étymologie puisque chéneau n'est qu'une forme de chenal, ni par la prononciation usuelle des hommes de métier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans le bout d'iceluy bois j'emmancherai une autre piece de chenelle ou autre bois percé ; et pour soustenir les dites chenelles....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme dialectique de chenal ; Berry, échenet, échinal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chêneau">
<form>
<orth>CHÊNEAU</orth>
<pron>chê-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune chêne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Romulus couppa un beau grand et droit chesneau, et l'accoustra en forme de trophée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui entent des pommiers, poiriers, pruniers, sur des chesneaux, ormeaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>657</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chêne-marin">
<form>
<orth>CHÊNE-MARIN</orth>
<pron>chê-ne-ma-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Le ficoïde vésiculeux et plusieurs de ses variétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chênes-marins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chenet">
<form>
<orth>CHENET</orth>
<pron>che-nè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les che-nè-z et les pincettes ; chenets rime avec traits, succès, jamais, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile de cheminée, pour tenir le bois soulevé dans le foyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pieds sur les <oVar>chenets</oVar> étendus sans façon</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons comme un tison qu'on heurte au dur <oVar>chenet</oVar> Étinceler la vie</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir les pieds sur les <oVar>chenets</oVar>, ne se donner aucune peine, vivre commodément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine, machine de fer qui sert à donner le pli aux bordages que l'on chauffe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour quatre paires de chenetz de fer pour les chambres de la royne</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un landier ou chienet, et un greil de fer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chenetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Audoin a receu dampnablement un chiennez pour mettre en cheminée d'un des commissaires du chastelet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan feri le dit Simon d'un queminel appelé chienet sur la teste, à sanc et à plaie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre Labbé print en la cheminée un chiennet ou cheminel tout ardant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chiminale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelluy Blondel dist au suppliant moult arrogammant et par grant aïr que s'il en parloit planté [beaucoup], qu'il le getteroit sur les chiennez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>plenitudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une paire de chiennetz de fer, pesant chacun cinquante livres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chien ; mot à mot petit chien, à cause d'une assimilation avec un chien couché sur le ventre. Les Allemands nomment le chenet un bouc, Feuerbock.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHENET. Ajoutez :- REM. <cit><quote>Un <oVar>chenet</oVar> se dit dans le patois normand un quenot, qui signifie aussi un petit chien</quote><bibl><author>H. MOISY</author><biblScope>Noms de famille normands, p. 383</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vit que on li ot fortrait, La damoisele, son ciennet [petit chien, au propre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 23172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux chiennes de fer, l'une à croche, et l'autre à pommeaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Bullet. du Biblioph. mai 1863, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chêneteau">
<form>
<orth>CHÊNETEAU</orth>
<pron>chê-ne-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Jeune chêne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Desur deux chesneteaux je gravay....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>745</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenette">
<form>
<orth>CHENETTE</orth>
<pron>che-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petite gouttière autour d'une presse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chéneau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHENETTE (che-nè-t'), s. f.  <cit><quote>En Normandie, fruit de l'aubépine</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 74</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chênette">
<form>
<orth>CHÊNETTE</orth>
<pron>chê-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire de la germandrée officinale (teucrium chamaedrys, L.), dite aussi petit chêne des boutiques, ou, simplement, petit chêne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chèneveau">
<form>
<orth>CHÈNEVEAU</orth>
<pron>chè-ne-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chènevière">
<form>
<orth>CHÈNEVIÈRE</orth>
<pron>chè-ne-viê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain semé de chènevis, où croît le chanvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>chènevière</oVar> fut verte, L'hirondelle leur dit : Arrachez brin à brin Ce qu'a produit ce maudit grain, Ou soyez sûrs de votre perte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épouvantail à <oVar>chènevière</oVar>, mannequin pour éloigner les oiseaux ; et figurément, personne difforme et ridiculement accoutrée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est qu'un épouvantail à <oVar>chènevière</oVar>, se dit d'une personne ou d'une chose dont on veut nous faire peur et que nous regardons comme plus redoutable en apparence qu'en réalité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce n'est.... Qu'un espoventail de cheneviere, Que le vent a cy abatu</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est en la valée de Garonne que j'ai veu le plus de chenevieres, et les plus grandes qui se trouvent ailleurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils servirent, pour le moins, tant que la journée dura, d'epouvantail de cheneviere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la façon qu'en hyver on cultive les chavenieres en Berri</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cheneviere ne se descharge à la fois, y restant le masle après la femelle</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chanvriere</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>732</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et veux qu'Amour d'un petit De lin ou de cheneviere [chanvre] Trousse au flanc sa robe legere, Et my nud me verse du vin</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mines fieres et tyranniques d'un homme qui n'a plus de sang ny au cœur ny aux veines, vrais espovantails de cheneviere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. chenevier ; picard, canvriere ; norm. canivière ; c'est la canivière au diable, c'est une chose embrouillée ; Berry, chemière, chénebère ; de cannabaria, terre plantée de chanvre, de cannabis, chanvre (voy. <ref target="chanvre">CHANVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chènevis">
<form>
<orth>CHÈNEVIS</orth>
<pron>chè-ne-vi ; l's se lie dans le parler soutenu : le chè-ne-vi-z et les oiseaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La graine du chanvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est huiliers à Paris, il puet faire huile de olives, de amandes, de nois, de chenevis et de pavoz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chanevuis en charrete doit deux deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire Renart, mien escient, Moult drue chanvre i croistroit, Qui [cui] chanevis i semeroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19822</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les petis oiseaulx sont peus de chenevis, qui est chault et sec</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chenevoi s'eschauffe soi-mesme, dont on tire un proverbe assez commun</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huile de channevy</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La graine de chenevy est de grande efficace à eschauffer les poules</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chenevi qui est la graine du chanvre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>730</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chenebou, cheneveu, chénoué, chenouis ; génev. chenevar ; d'un mot cannabisum, cannabosum, de cannabis, chanvre (voy. <ref target="chanvre">CHANVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chènevotte">
<form>
<orth>CHÈNEVOTTE</orth>
<pron>chê-ne-vo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brin de chanvre dépouillé de l'écorce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tirais avec le pied des chènevottes de mes voisins pour grossir mon tas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en fais autant d'état comme de chènevottes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'estrain et de chenevotte Se chauffoit tous les yvers</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A petit feu de chenevottes Tost allumées, tost estaintes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Regrets de la belle Heaulmyere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une peinture assez expresse de l'estat où on laisse la chenevotte avant de la donner au feu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charbon de saule ou de chenevottes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chanvre, par un intermédiaire tel que chènevis ; bourguig. cheneveuille ; Berry, chemenotte, chamenotte, chomenette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chènevotter">
<form>
<orth>CHÈNEVOTTER</orth>
<pron>chê-ne-vo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Pousser des rameaux trop minces, minces comme la chènevotte, en parlant d'un végétal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chènevotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chénice">
<form>
<orth>CHÉNICE</orth>
<pron>ké-ni-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Sorte de mesure de capacité valant 1 lit, 08.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chênier">
<form>
<orth>CHÊNIER</orth>
<pron>chê-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Champignon de chêne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chênière">
<form>
<orth>CHÊNIÈRE</orth>
<pron>chê-niè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toue <oVar>chênière</oVar>, ou, substantivement, une <oVar>chênière</oVar>, sorte de bateau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chenil">
<form>
<orth>CHENIL</orth>
<pron>che-ni ; l'l ne se lie jamais ; l's se lie : des che-ni-z infects</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on renferme les chiens d'une meute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, bâtiment où sont logés les officiers et les équipages de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Mantoue alla voir les écuries et le <oVar>chenil</oVar> de Versailles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par dénigrement, logement sale et mal tenu. Quel <oVar>chenil</oVar> ! C'est un vrai <oVar>chenil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'appartient à nul de nommer <oVar>chenil</oVar> le lieu où il met ses chiens qu'à celuy qui a meutte de chiens royale, qui peuvent prendre les cerfs en tous temps sans autre ayde que de leurs chiens</quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>De la chasse, p. 62, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chinis ; de canile, de canis (voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenille">
<form>
<orth>CHENILLE</orth>
<pron>che-ni-ll', ll mouillées, et non cheni-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Larve des lépidoptères ou papillons</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>chenille</oVar>, une méchante <oVar>chenille</oVar>, un misérable qui se plaît à mal faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être laid comme une <oVar>chenille</oVar>, être d'une extrême laideur. Cessez donc, vieille <oVar>chenille</oVar>, Au travers de votre grille, D'épouvanter les passants, Chansons joyeuses</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de passementerie veloutée en soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>À très bon marché je m'habille, Et, moyennant quelque aune de <oVar>chenille</oVar>, Je fais d'un vieux droguet, que je tourne à l'envers, Du velours ciselé pour porter les hivers</quote>
<bibl>
<biblScope>Pompon à Babiole, dans RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, étoffe pareille à cette sorte de passe menterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des robes de <oVar>chenilles</oVar> veloutées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendre aux dames des rubans, de la <oVar>chenille</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, un habillement négligé que les hommes portaient avant de faire leur toilette. Lorsqu'il me rendit visite, j'étais encore en <oVar>chenille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le costume militaire, <oVar>chenille</oVar> de casque, crinière non flottante et à poil court.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se les <oVar>chenilles</oVar> menguent tes choulx, quant il plouvera, seme de la cendre par dessus les choulx, et les <oVar>chenilles</oVar> mourront</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi doit l'en donner aux petis oiseaulx <oVar>chenilles</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bestes venimeuses sont cantharides, buprestes, <oVar>chenilles</oVar> de pin, sangsues, et infinité d'autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, queneille ; Berry, cenille ; provenç. canilha, dans GUESSARD, Gramm. provenç. 2e éd. p. 63 ; de canicula, petite chienne, par comparaison avec un chien, comme en Normandie la chenille est dite, par comparaison avec un chat, chatte pelouse, c'est-à-dire chatte poilue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHENILLE. Ajoutez : </re>
<re>Fausse chenille, larve des hyménoptères. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chenillère">
<form>
<orth>CHENILLÈRE</orth>
<pron>che-ni-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nid de chenilles ; lieu infesté de chenilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce peu de mots il y a une <oVar>chenillère</oVar> d'ignorances et d'impertinences</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des recherches, p. 618, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Chenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenillette">
<form>
<orth>CHENILLETTE</orth>
<pron>che-ni-llè-t', ll mouillées, et non che-ni-yè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante légumineuse, ainsi nommée parce qu'elle produit une gousse roulée sur elle-même ; c'est le nom vulgaire de la scorpiure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de chenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenin">
<form>
<orth>CHENIN</orth>
<pron>che-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans la Vienne, à un cépage blanc, dit aussi blanmansais</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chénisque">
<form>
<orth>CHÉNISQUE</orth>
<pron>ké-ni-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Bec de navire en forme de col d'oie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un oiseau du genre bernache.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, diminutif d'oie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chênon">
<form>
<orth>CHÊNON</orth>
<pron>chê-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Vitrage dont toutes les pièces paraissent liées comme les anneaux d'une chaîne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chénopode">
<form>
<orth>CHÉNOPODE</orth>
<pron>ké-no-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes qu'on appelle vulgairement anserines ou pattes d'oie (chenopodium anthelminticum, L. ; chenopodium bonus-Henricus, L. ; chenopodium botrys, L. etc.).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, oie et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chénopodée">
<form>
<orth>CHÉNOPODÉE</orth>
<pron>ké-no-po-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Les chénopodées, famille de plantes dont le chénopode est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chénopode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chénopodiacée">
<form>
<orth>CHÉNOPODIACÉE</orth>
<pron>ké-no-po-di-a-sée</pron>
<orth>CHÉNOPODIÉE</orth> 
<pron>ké-no-po-di-ée</pron>
<gram>s. f.</gram> 
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de chénopodée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chénopode">CHÉNOPODE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chenu">
<form>
<orth>CHENU, UE</orth>
<pron>che-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout blanc de vieillesse. Une tête <oVar>chenue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hommes, enfants, les personnes <oVar>chenues</oVar> Lamentent pêle-mêle aux places et aux rues</quote>
<bibl>
<author>GARN.</author>
<biblScope>M. Ant. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je cède au temps, et ma tête <oVar>chenue</oVar> M'apprend qu'il faut quitter les hommes et le jour</quote>
<bibl>
<author>MAINARD</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieillard <oVar>chenu</oVar> qui s'avance, Le temps dont je subis les lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse.... Sous mes faux cheveux blonds déjà toute <oVar>chenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos ans <oVar>chenus</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARN.</author>
<biblScope>les Juives, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Couvert de neige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique les Alpes <oVar>chenues</oVar> Les couvrent de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montagnes.... Dessus vos têtes <oVar>chenues</oVar>, Je cueille au-dessus des nues Toutes les fleurs du printemps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Superbes monts] Vous qui sur vos cimes <oVar>chenues</oVar> Voyez, dans le vague des airs, Les tonnerres et les éclairs</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Poésies, ps. 148, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne va point fouiller aux terres inconnues, à la merci des vents et des ondes <oVar>chenues</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Pastorales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui compterait plutôt les arènes menues Que baigne l'Océan de ses vagues <oVar>chenues</oVar></quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Poés. Égl. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arbre <oVar>chenu</oVar>, arbre dont la cime est dépouillée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Hors d'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mêmes choses avaient besoin d'être récrites dans le français nouveau qui devenait bien vite vieux et <oVar>chenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Préf. du Dict. de l'Acad. 1835</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le langage populaire, <oVar>chenu</oVar> se dit pour excellent, fort, riche, à cause que ce qui est vieux s'est amélioré. Voilà du vin qui est <oVar>chenu</oVar>. Cet emploi est ancien dans Paris, Leroux en parle dans son Dict. comique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est du <oVar>chenu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Blancandrins i vint au canu peil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Charlemagne qui est canuz et vielz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiers est li reis à la barbe canue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz fu li poilz <oVar>chenus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Charlemaine qui fu <oVar>chenus</oVar> et blans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon [il] en apele et Buevon le <oVar>chenu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez i ad trové e jœuenes et chanuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant duel [deuil] font pour Bertain li joene et li <oVar>chenu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès foi que doi Deu et saint Jorge, J'ai tote <oVar>chenue</oVar> la gorge</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16008</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Tybert [le chat].... Si ot toz les grenons chanuz, Et les denz trenchanz et aguz, Et les ongles grans por grater</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1955</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute sa teste estoit <oVar>chenue</oVar>, Et blanche cum s'el fust florie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Pierres li ermites à la barbe canue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et amenoient avec eulx un homme de grant vieillesce tout chanu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si n'estoit mie pelée La penne qui d'ermine fu ; D'un sebelin noir et <oVar>chenu</oVar> Fu li manteax au col coulez</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 238, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ung chat, suis vieil et <oVar>chenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je rendz graces à Dieu de ce qu'il m'a donné pouvoir veoir mon anticquité chanue reflourir en ta jeunesse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non autrement qu'on voit parmy les nues Les haults sourcils des grands Alpes <oVar>chenues</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 5, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foy <oVar>chenue</oVar>, alors non violable, Tiendra le lieu des punissantes loix</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 6, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesme en ces tant jeunes ans, Ceste vertu tant <oVar>chenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 15, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces choses n'ont d'appuy qu'en la barbe <oVar>chenue</oVar> et rides de l'usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Léandre] dedans l'escume chesnue S'enivra du flot amer</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'il fu devenu vieil et <oVar>chenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. canut ; ital. canuto ; du latin canutus, dérivé de canus, pour casnus ; sanscrit, kas, briller : ce qui est blanc est brillant (voy. <ref target="candeur">CANDEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheptel">
<form>
<orth>CHEPTEL</orth>
<pron>che-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convention ou bail d'un maître avec son fermier, lorsqu'il lui donne un certain nombre de bestiaux pour les nourrir et les soigner, avec partage du profit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheptel</oVar> à moitié, <oVar>cheptel</oVar> où chacune des deux parties fournit le bétail par moitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheptel</oVar> de fer, <oVar>cheptel</oVar> dans lequel le preneur doit, à l'expiration, rendre une valeur égale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un roi ainsi élevé [aux écoles publiques] jamais ne penserait nous tenir à <oVar>cheptel</oVar> de Dieu ni d'aucune puissance. P. L. COUR. I, 306.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, les bestiaux mêmes formant le fonds du <oVar>cheptel</oVar>. Le preneur doit ses soins à la conservation du <oVar>cheptel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Cheptel</oVar> mort, les bâtiments et les instruments de culture. On mentionne souvent dans les baux le <oVar>cheptel</oVar> vif et mort.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc il rendra le chatel</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car nus n'i saura jà tant metre, Qu'il n'i perde tout le chaté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant cil a mis en l'estable Son destrier, il le puet revendre, Et chetel ou gaain reprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous aviez le chaté Oultre [plus que] sa valeur achaté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les unes des demandes sont sor muebles et sor catix, et les autres sor heritages</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li remanans de son heritage n'est pas si grans qu'il soufisse à la soustenance de ses enfans, et li mueble et le catel sont grant....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vescu de l'autrui chatei Que hom m'a creü et prestei</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chatiex est ce que aucuns espargne ou qu'il desert par son servise que l'en li done</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À tel charge avoir, y convient employer si chier chatel, comme la vie, le sang, les membres et l'avoir</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. chatel, biens mobiliers ; picard, chastel, objet quelconque en la possession d'une personne ; génev. chédal, le bétail ; prov. captal, capdal ; du latin capitale, capital, l'avoir (voy. <ref target="capital">CAPITAL</ref> et <ref target="acheter">ACHETER</ref> à l'ÉTYMOLOGIE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheptelier">
<form>
<orth>CHEPTELIER</orth>
<pron>chè-te-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Preneur d'un bail à cheptel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheptel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chépu">
<form>
<orth>CHÉPU</orth>
<pron>ché-pu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Billot sur lequel le tonnelier bûche le bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chaput">CHAPUT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chéquage">
<form>
<orth>CHÉQUAGE</orth>
<pron>ché-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aux États-Unis, sur les chemins de fer, action de mettre un jeton ou chèque aux colis (voy. <ref target="chèque#var2">CHÈQUE</ref>, n° 2, au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jeton, on chèque, est percé d'un trou dans lequel on passe une lanière de cuir [pour l'attacher à l'une des poignées ou courroies des colis].... la formalité du <oVar>chéquage</oVar> une fois remplie, on passe par le pesage.... dans celle [la gare] de l'Ouest, à Philadelphie, deux chéqueurs et quatre facteurs expédient soixante et quelquefois deux cents colis par train dans l'espace de dix minutes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 mars 1873, p. 1498, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chèque">
<form>
<orth>CHÈQUE</orth>
<pron>chè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. Bon à vue détaché d'un livre à souche et donné, sur le banquier qui a reçu provision préalable, par le débiteur ou payeur au créancier ou à la personne qui doit recevoir. Les <oVar>chèques</oVar> sont devenus, en Angleterre, une monnaie courante, une véritable monnaie fiduciaire. Le <oVar>chèque</oVar> est essentiellement à vue et au porteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chèque</oVar> barré est un <oVar>chèque</oVar> traversé par deux barres entre lesquelles on met le nom du banquier de la personne à qui le <oVar>chèque</oVar> est remis, ou tout au moins le signe Et Cie, ce qui oblige le porteur à faire encaisser le montant du <oVar>chèque</oVar> par son banquier dans le premier cas, et par un banquier quelconque dans le second, c'est-à-dire par une personne connue et qui ne l'aura elle-même reçu que d'une personne connue</quote>
<bibl>
<author>JULES LECHEVALIER ST-ANDRÉ</author>
<biblScope>Question monétaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap ana="supplement">Le chèque est un reçu ou un ordre de payement de tout ou partie d'une somme déposée en compte courant dans la caisse d'un établissement de banque. Que le dépositaire se présente lui-même et souscrive une quittance, qu'il donne son récépissé en payement à un tiers ou qu'il adopte la forme du mandat payable soit au porteur, soit à une personne déterminée, les titres qu'il émet dans ces diverses hypothèses constituent toujours des chèques, Rapport O'Quin sur le budget de 1865, p. 165.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Aux États-Unis, sur les chemins de fer, jeton que l'on attache aux colis</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 mars 1873, p. 1498, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Un <oVar>chèque</oVar> ou jeton semblable est remis au voyageur et c'est son bulletin de bagage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. check, du verbe to check, signifiant, en comptabilité, contrôler, vérifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chéqueur">
<form>
<orth>CHÉQUEUR</orth>
<pron>ché-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aux États-Unis, sur les chemins de fer, celui qui opère le chéquage, Journ. offic. 3 mars 1873, p. 1498, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cher">
<form>
<orth>CHER, CHÈRE</orth>
<pron>chêr, chê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Auquel on est attaché par une vive affection. Un homme <oVar>cher</oVar> à sa famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous parlerai-je de ses pertes et de la mort de ses <oVar>chers</oVar> enfants ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hermione, seigneur, peut m'être toujours <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si je vous suis <oVar>cher</oVar>, ma princesse, vivez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pouvais de ma mort accuser.... Tout l'univers plutôt qu'une si <oVar>chère</oVar> main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérénice, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de son <oVar>cher</oVar> tyran l'injustice fut telle....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une main qui nous fut bien <oVar>chère</oVar> Venge ainsi le refus d'un coup trop inhumain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te fis après lui mon plus <oVar>cher</oVar> confident</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre ma douleur j'aurais senti des charmes, Quand une main si <oVar>chère</oVar> eût essuyé mes larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie comme expression affectueuse. Mon <oVar>cher</oVar> ami. Mon <oVar>cher</oVar> oncle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains Dieu, <oVar>cher</oVar> Abner, et n'ai point d'autre crainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement et familièrement. Mon <oVar>cher</oVar>, ma <oVar>chère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard dit au loup : Notre <oVar>cher</oVar>, pour tous mets J'ai souvent un vieux coq ou de maigres poulets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, dans le langage très familier, on supprime même l'adjectif possessif. Bonjour, <oVar>chers</oVar>. Çà va bien, très <oVar>chers</oVar> ? Venez-vous, <oVar>chers</oVar> bons ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, à quoi on tient. Son estime m'est <oVar>chère</oVar>. Sa mémoire vous est <oVar>chère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [ô Dieu !] n'ayant rien si <oVar>cher</oVar> que ton obéissance, Où tu le fais régner, il te fera servir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bien que j'ai si <oVar>cher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que l'amoureux] N'aime rien que ce joug et toujours s'étudie à tenir en humeur sa <oVar>chère</oVar> maladie</quote>
<bibl>
<author>THÉOPH.</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même de vos rivaux la gloire vous est <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi puisse-t-il toujours vous être un <oVar>cher</oVar> entretien ; ainsi puissiez-vous profiter de ses vertus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! loin de vouloir éviter sa colère, La plus soudaine mort me la rendra plus <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que, finissant là sa haine et nos misères, Il ne séparât point des dépouilles si <oVar>chères</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chers</oVar> pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>cher</oVar> intérêt est le seul qui m'amène</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma gloire vous serait moins <oVar>chère</oVar> que ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'offrande à mes yeux en doit être plus <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je tiens plus <oVar>chère</oVar> et plus digne d'envie Une honorable mort qu'une honteuse vie</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la plus prompte mort dans ce moment sévère Devient de leur amour la marque la plus <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'aux dépens d'une santé qui nous est si <oVar>chère</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre la royauté non-seulement vénérable et sainte, mais encore aimable et <oVar>chère</oVar> aux peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes regrets m'étaient <oVar>chers</oVar> ; mais mon âme affaiblie Tombant dans les langueurs de la mélancolie....</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous les cœurs bien nés que la patrie est <oVar>chère</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant du temps, précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me faites perdre un temps qui nous est <oVar>cher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Impr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps est <oVar>cher</oVar> en amour comme en guerre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce moment si <oVar>cher</oVar>, madame, est consumé à louer l'ennemi dont je suis opprimé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que le temps trop <oVar>cher</oVar> la pressât de se rendre...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps est <oVar>cher</oVar>, seigneur, plus que vous ne pensez ; Tandis qu'à me répondre ici vous balancez, Mathan, près d'Athalie, étincelant de rage, Demande le signal et presse le carnage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, le temps est <oVar>cher</oVar>, il le faut employer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moments me sont <oVar>chers</oVar> ; écoutez-moi, Thésée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moments sont trop <oVar>chers</oVar> pour les perdre en paroles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut les secourir ; mais les heures sont <oVar>chères</oVar> ; Le temps vole....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Que l'on caresse en idée. C'est mon vœu le plus <oVar>cher</oVar>. C'est ma plus <oVar>chère</oVar> espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-moi mon erreur, puisqu'elle m'est si <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connus votre erreur ; mais que pouvais-je faire ? Je vis en même temps qu'elle vous était <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grandeur sans borne à ses désirs si <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mêler des remords à mes plus <oVar>chers</oVar> souhaits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Garcie, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est d'un prix élevé. Une marchandise <oVar>chère</oVar>. Ce drap est fort <oVar>cher</oVar>. Les vins sont <oVar>chers</oVar> cette année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me régaler du plus <oVar>cher</oVar> [du vin le plus <oVar>cher</oVar>], Au beau coin m'attend dame Jeanne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bedeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>chère</oVar> épice, se dit d'une chose qu'on fait trop <oVar>cher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui exige une grande dépense. La vie est <oVar>chère</oVar>. Un voyage <oVar>cher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>chère</oVar> année, une année pendant laquelle le blé a été beaucoup plus <oVar>cher</oVar> qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il [le menu peuple] est beaucoup diminué dans ces derniers temps par la guerre, les maladies, et par la misère des <oVar>chères</oVar> années qui en ont fait mourir de faim un grand nombre....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui vend à haut prix. Ce marchand est très <oVar>cher</oVar>. C'est un magasin très <oVar>cher</oVar>. Cet ouvrier est habile, mais il est <oVar>cher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez voir ailleurs, messieurs ; on vous accommodera peut-être ; moi, je suis <oVar>cher</oVar>, je vous l'avoue</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>La maison de campagne, sc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cher</oVar>, adv. à haut prix. Vendre, acheter <oVar>cher</oVar>. Ces étoffes coûtent <oVar>cher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On compte, avec cette masure, Un quart d'arpent, <oVar>cher</oVar> affermé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jacques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>cher</oVar> vivre dans cette ville, tout ce qui sert à l'entretien de la vie y est d'un prix élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coûter <oVar>cher</oVar>, être obtenu au prix de grands sacrifices, de grandes souffrances, de grandes pertes. La victoire coûtera bien <oVar>cher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vos plaisirs coûtent <oVar>cher</oVar> à ces infortunés ! Votre générosité vous a pensé coûter <oVar>cher</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre <oVar>cher</oVar>, faire obtenir au prix de grands sacrifices. Payer <oVar>cher</oVar>, obtenir au prix de grands sacrifices. Il me payera <oVar>cher</oVar> cet outrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un ordre des dieux qui jamais ne se rompt, De nous vendre bien <oVar>cher</oVar> les grands biens qu'ils nous font</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-lui payer bien <oVar>cher</oVar> un bonheur qu'il ignore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tu peux concevoir Que je lui vendrai <oVar>cher</oVar> le plaisir de le voir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez vendu <oVar>cher</oVar> vos secours inhumains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père paya <oVar>cher</oVar> ce dangereux honneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre sa vie bien <oVar>cher</oVar>, la venger glorieusement avant de la perdre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il me le payera <oVar>cher</oVar>, il le payera plus <oVar>cher</oVar> qu'au marché, cela lui coûtera <oVar>cher</oVar>, c'est-à-dire je le ferai repentir de ce qu'il a fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Une <oVar>chère</oVar>, une précieuse, jeune femme au temps de l'hôtel de Rambouillet, et aussi une petite femme sur le retour ; ce terme d'amitié que les précieuses se prodiguaient entre elles, avait bientôt servi à les désigner elles-mêmes, Note de l'édit. Regnier, t. II, p. 145, Lett. de Sévigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je meurs de peur que vous ne mettiez une coiffe jaune comme une petite <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Voltaire a dit : <cit><quote>On avait vendu les vivres trop <oVar>chers</oVar> à ses ambassadeurs [de Pierre le Grand]</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Charles XII</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. C'est une faute ; cher est ici adverbe et, par conséquent, invariable ; chers ne pourrait être adjectif que s'il se rapportait à vivres ; et le sens serait alors qu'on leur avait vendu des vivres que la délicatesse ou la rareté rendait trop chers ; or ce n'est pas le sens que Voltaire veut faire entendre. </p>
<p>3. Cher signifiant d'un prix élevé, se met toujours après le substantif : une marchandise chère. Il faut en excepter l'expression chère année que l'on emploie quelquefois pour dire une année pendant laquelle le blé a été beaucoup plus cher qu'à l'ordinaire </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E li plaiez [blessé] jurra [jurera] sur saints que pur mes [moins] nel pot faire, ne pur haür [haine] si chier nel fist</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'or et d'argent et de garnemenz <oVar>chers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les douze pairs que Charles a tant <oVar>chers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel as occis que mout <oVar>cher</oVar> [je] te cuid [pense] vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dreiz empereres, <oVar>cher</oVar> sire, si ferons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je chier ne li vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guenelon sire, je vous ai forment chier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cui il est amez et chier tenuz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sempres morrai, mais chier me sui vendu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chers</oVar> [riche] est li lieus, si est digne l'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] comperroit [payerait] cier sa folie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous merci-je, ma douce amie chere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cristien rei solent saint iglise obeir ; Lais [un laïque] ne deit clerc fuler, mais chier le deit tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que [elle] vous ressemble, assez plus chiere [je] l'ai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cotte [elle] ot d'un blanc bliaut et mantel mout très chier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là n'y verrez joiel, tant soit de chere vente, Que je ne vous achete....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coveitise ne set entendre à riens qu'à l'autrui acrochier ; Coveitise a l'autrui trop <oVar>cher</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun se fait si chier pource que il s'en welent aler en leur païs, que nous ne leur oserions donner ce que ils demandent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi <oVar>cher</oVar> avoit-il prendre la mort avec celle noble dame [Isabelle] comme autre part [qu'ailleurs]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et eut adonc en plus <oVar>cher</oVar> la delivrance de messire Hervey de Leon que du seigneur de Cliçon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se taille celle chevauchée à durer un long temps, et par ainsi vous seront <oVar>cher</oVar> vendus les gages que vous avez pris</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les cardinaux] aimoient plus <oVar>cher</oVar> à mourir confesseurs que martirs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur enchargea, si <oVar>cher</oVar> qu'ils le vouloient obeir, que son mignon ne fust servi d'autres choses que de pastés d'anguille</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimeroit autant ou plus <oVar>cher</oVar> mourir que son malheureux cas fust connu</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous trouvez jamais devant moi, si <oVar>cher</oVar> que vous aimez votre vie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai aussi <oVar>cher</oVar> [j'aime autant] de n'en faire rien</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle nous vend trop <oVar>cher</oVar> ses denrées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerois aussi <oVar>cher</oVar> [autant] que mon escholier eust passé le temps à jouer à la paulme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'achete trop <oVar>cher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ayme pas une vertu si sauvage et si chere [coûtant si <oVar>cher</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains auront maintenant à <oVar>cher</oVar> un prince doulx et aimant la justice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A ce compte un homme n'auroit <oVar>cher</oVar> ny l'honneur, ny la science, quand il les possederoit, de peur d'en estre privé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste ville est merveilleusement chere, le vin de Chio couste dix escus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux reciter une histoire laquelle me fut bien chere [me coûta <oVar>cher</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne peut faire de <oVar>cher</oVar> fils ou d'enfant de predilection, et faire l'un d'eux donnataire, et par-dessus cela le faire entrer en partage comme un autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 1193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille trop veue, robbe trop vestue n'est pas chere tenue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cair, kier, quier ; rouchi, tier ; provenç. car ; espagn. et ital. caro ; du latin carus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cherche">
<form>
<orth>CHERCHE</orth>
<pron>chèr-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne se dit que dans cette locution : être en <oVar>cherche</oVar> d'une personne, d'une chose, la chercher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Nom de tout ce qu'un seul trait de compas ne peut représenter, et qui demande divers points pour être décrit, comme les panneaux qui servent à former le cintre d'une voûte, etc. La <oVar>cherche</oVar> d'un escalier en est le cintre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans les jeux où l'on marque des points, à <oVar>cherche</oVar> se dit de celui qui n'a encore rien marqué, tandis que l'adversaire a des points. Cinq à <oVar>cherche</oVar>, c'est-à-dire cinq points à l'un et rien à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lorsqu'il faisoit la dicte cerche, il ouit nouvelles que le comte d'Eu avoit esté arresté à Damas</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui sera en <oVar>cherche</oVar> de science, si la pesche où elle se loge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sceptiques disent qu'ils sont encores en <oVar>cherche</oVar> de la verité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="chercher">CHERCHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cherché">
<form>
<orth>CHERCHÉ, ÉE</orth>
<pron>chèr-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on tâche de trouver. Un passage longtemps <oVar>cherché</oVar> dans les régions arctiques. L'ennemi <oVar>cherché</oVar> et vaincu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le milieu des eaux, par le milieu des flammes, On passe au repos tant <oVar>cherché</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Affecté. Rien de <oVar>cherché</oVar> dans son style.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Œuvre cherchée, œuvre dans laquelle l'artiste a trop visé à l'effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cherche-fiche">
<form>
<orth>CHERCHE-FICHE</orth>
<pron>chèr-che-fi-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Outil pour dégager l'aile d'une fiche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cherche-fiches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cherche-pointe">
<form>
<orth>CHERCHE-POINTE</orth>
<pron>cher-che-poin-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de cherche-fiche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cherche-pointes</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chercher, et pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chercher">
<form>
<orth>CHERCHER</orth>
<pron>chèr-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tâcher de trouver. Que <oVar>cherchez</oVar> - vous ? Je <oVar>cherche</oVar> ma bourse, mon livre. Je <oVar>cherche</oVar> mon fils qui s'est séparé de moi dans la foule. Son chien le <oVar>chercha</oVar> longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les hommes jamais ne <oVar>cherchent</oVar> qui les fuit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande reine, est-ce ici votre place ? Quel trouble vous agite, et quel effroi vous glace ? Parmi vos ennemis que venez-vous <oVar>chercher</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur pour le <oVar>chercher</oVar> volait loin devant moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Chercher</oVar> quelqu'un par mer et par terre, par monts et par vaux, à pied et à cheval, le <oVar>chercher</oVar> partout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> Dieu, avoir l'âme remplie du désir de se conformer à sa volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Âmes chrétiennes, sachez que qui <oVar>cherche</oVar> Dieu de bonne foi, ne manque jamais de le trouver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut-on imaginer de plus malheureux que de ne pouvoir conserver la foi sans s'exposer au supplice, ni sacrifier sans trouble, ni <oVar>chercher</oVar> Dieu qu'en tremblant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous résistons à Dieu, sous prétexte de le <oVar>chercher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Soum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> le Seigneur, se disait, dans le langage mystique des puritains anglais du XVIIe siècle, d'un état mental de dévotion où l'esprit était entièrement tourné vers Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Chercher</oVar> une aiguille dans une botte de foin, faire une recherche sans résultat possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Chercher</oVar> midi à quatorze heures, <oVar>chercher</oVar> ce qui ne peut se trouver (voy. <ref target="midi">MIDI</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui vivez dans ces demeures, êtes-vous bien, tenez vous-y, Et n'allez pas <oVar>chercher</oVar> midi À quatorze heures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Inscript. pour un cadran solaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval <oVar>cherche</oVar> sa cinquième jambe quand il se porte sur la main et y <oVar>cherche</oVar> un point d'appui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chercher</oVar> la sonde en venant du large, approcher des côtes pour trouver le fond avec la sonde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>cherchait</oVar> l'occasion de gagner de l'argent. Les Mèdes ne <oVar>cherchaient</oVar> ni l'or, ni l'argent, mais la vengeance. Il <oVar>cherche</oVar> le danger pour le danger lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi <oVar>chercher</oVar> des preuves d'une vérité que le Saint-Esprit a prononcée par une sentence manifeste ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>chercher</oVar> d'excuse dans le mauvais état où se trouvaient ses affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui des Persans bravant l'aversion, J'ai chéri, j'ai <oVar>cherché</oVar> la malédiction</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Je <oVar>cherche</oVar>, et ne trouve rien qui me plaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>chercherait</oVar> longtemps chez les plus beaux génies de Rome et de la Grèce, avant d'y trouver rien qui soit à la fois aussi simple et aussi merveilleux [que la naissance du Christ]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui demande, on lui donne ; celui qui <oVar>cherche</oVar>, il trouve</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> dans sa tête, interroger ses souvenirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aller à la recherche de quelqu'un, de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Page, <oVar>cherchez</oVar> Rodrigue et l'amenez ici</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>cherche</oVar> plus ta sœur où tu l'avais laissée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par tout l'univers <oVar>cherchons</oVar>-lui des vengeurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans le <oVar>chercher</oVar> aux bords de l'Escaut ou du Rhin, La paix l'offre à mes yeux plus calme et plus serein</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que, sans m'avertir du piége qu'on me dresse, Vous me laissiez <oVar>chercher</oVar> jusqu'au fond de la Grèce L'ingrat qui ne m'attend que pour m'abandonner, Perfide, cet affront se peut-il pardonner ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>chercher</oVar>, venir <oVar>chercher</oVar>, aller, se rendre auprès de quelqu'un. On ne viendra pas me <oVar>chercher</oVar> dans cette retraite. J'irai le <oVar>chercher</oVar> à Lyon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>chercher</oVar> quelqu'un, venir <oVar>chercher</oVar> quelqu'un, se rendre auprès de lui pour quelque besoin, pour le mener quelque part. Allez <oVar>chercher</oVar> le médecin. On est allé <oVar>chercher</oVar> la garde. Je viendrai vous <oVar>chercher</oVar> quand il en sera temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Manchon vint avant-hier me <oVar>chercher</oVar>, fort alarmée d'une lettre que vous lui avez écrite</quote>
<bibl>
<author>RAC. et BOILEAU</author>
<biblScope>Lettr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller <oVar>chercher</oVar> n'a guère d'autre sens que <oVar>chercher</oVar> et renforce seulement l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que jamais du sujet le discours s'écartant N'aille <oVar>chercher</oVar> trop loin quelque mot éclatant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je sais bien aussi que, s'il dépend de vous De me faire chérir un souvenir si doux, Vous n'empêcherez pas que ma gloire offensée N'en punisse aussitôt la coupable pensée ; Que ma main dans mon cœur ne vous aille <oVar>chercher</oVar> Pour y laver ma honte et vous en arracher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand son épée allait <oVar>chercher</oVar> mon sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un censeur.... dont le crayon sûr aille d'abord <oVar>chercher</oVar> L'endroit que l'on sent faible et qu'on se veut cacher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Envoyer <oVar>chercher</oVar> quelqu'un, quelque chose, obtenir par un message que quelqu'un vienne, qu'une chose soit apportée. Il envoya <oVar>chercher</oVar> ses amis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des choses. L'eau <oVar>cherche</oVar> un passage. L'aiguille aimantée <oVar>cherche</oVar> le nord. Les honneurs vinrent <oVar>chercher</oVar> Cincinnatus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur me <oVar>cherche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon maître est un vrai enragé d'aller se présenter à un péril qui ne le <oVar>cherche</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs près de moi vous <oVar>chercheront</oVar> en foule</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un courroux qui ne <oVar>cherche</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ses volontés une amoureuse étude Les <oVar>cherche</oVar> jusque dans ses yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tâcher de se procurer, d'acquérir. <oVar>Chercher</oVar> une place. <oVar>Chercher</oVar> son salut dans la fuite. Nous <oVar>cherchons</oVar> notre bonheur hors de nous-mêmes. Il <oVar>cherchait</oVar> les moyens de parvenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> la solution d'un problème.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> femme, <oVar>chercher</oVar> à se marier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> de l'argent, tâcher de s'en procurer par un emprunt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> son pain mendier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> sa vie, <oVar>chercher</oVar> les moyens de subsister.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> malheur, <oVar>chercher</oVar> son malheur, faire des choses capables d'attirer sur soi quelque mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> l'ennemi, aller à sa recherche pour lui livrer bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> querelle, noise, susciter une querelle, un différend. Il <oVar>chercha</oVar> querelle à un homme qui n'en pouvait mais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chercher</oVar> à quelqu'un, faire des recherches pour quelqu'un. Je l'ai prié de me <oVar>chercher</oVar> un logement. <oVar>Cherchez</oVar>-lui un secrétaire. Il s'accusait, il se <oVar>cherchait</oVar> des crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je veux me <oVar>chercher</oVar> dans cette illustre envie Les moyens glorieux de sortir de la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure ne s'emploie guère qu'avec les pronoms compléments du verbe et placés devant lui ou après l'impératif : <oVar>cherchez</oVar>-lui un logement. On ne dirait pas aussi bien : je <oVar>cherche</oVar> un logement à Frédéric, mais pour Frédéric. L'expression <oVar>chercher</oVar> querelle à quelqu'un fait exception.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Suivi d'un infinitif précédé de la préposition à, tâcher, s'efforcer de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, ne <oVar>cherchez</oVar> point à former des discords</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>cherche</oVar> à te rejoindre et non à t'en défendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos deux États voisins, qui <oVar>cherchent</oVar> à s'unir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur court après elle et <oVar>cherche</oVar> à s'apaiser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est Joas ; je <oVar>cherche</oVar> en vain à me tromper</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi véritable qui ne <oVar>cherche</oVar> qu'à se développer de ses ténèbres et, en dissipant le nuage, se changer en pure lumière et en claire vision</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Chercher</oVar> à se faire battre, faire des choses qui exposent à être battu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec la préposition de, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le cœur affligé.... <oVar>Cherche</oVar> d'être allégé</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne trouverez pas étrange que nous <oVar>cherchions</oVar> d'en prendre vengeance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>chercher</oVar>, v. réfl. Être en quête l'un de l'autre. Ces gens se sont <oVar>cherchés</oVar> longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>De leur furtive ardeur ne pouvais-tu m'instruire ? Les a-t-on vus souvent se parler, se <oVar>chercher</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Essayer de connaître ce que l'on est, ce que l'on peut. C'est une époque où cet artiste se <oVar>cherchait</oVar> encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant je me <oVar>cherche</oVar> et ne me trouve plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>chercher</oVar>, <oVar>chercher</oVar> la retraite pour n'être point distrait de ses pensées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lasse de vains honneurs et me <oVar>cherchant</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amour m'entraînait, et je venais peut-être Pour me <oVar>chercher</oVar> moi-même et pour me reconnaître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Obéir à l'amour de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette âme qui s'est tant aimée et tant <oVar>cherchée</oVar> ne se peut plus supporter aussitôt qu'elle est seule avec elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à moi, si, dans cette chaire, j'aime mieux me <oVar>chercher</oVar> moi-même que votre salut, et si je ne préfère à mes inventions, quand elles pourraient vous plaire, les expériences de cette princesse qui peuvent vous convertir !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un cœur qui t'aime, Mon Dieu, qui peut troubler la paix ? Il <oVar>cherche</oVar> en tout ta volonté suprême, Et ne se <oVar>cherche</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous <oVar>chercher</oVar> en rien alors que tout nous quitte, Ne vouloir rien qui plaise alors que tout déplaît</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Le bien cherche le bien</form>, c'est-à-dire le bien vient d'ordinaire à celui qui en a déjà beaucoup. </re>
<re type="PROV."><form>Il cherche midi où il n'est qu'onze heures</form>, se dit d'un écornifleur, par allusion à l'habitude où l'on était jadis et où l'on est encore dans plusieurs provinces de dîner à midi. </re>
<re type="PROV."><form>En cherchant on trouve, ou qui cherche trouve</form>, c'est-à-dire en se donnant de la peine on finit par réussir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] cerce [parcourt] les vals, et si cerce les monz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La cité [ils] cerchent qu'est d'avoir replenie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute France [il] a cerchie comme tapins truanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces noveles furent mult li moine esmaié E pur ço l'unt [le corps du saint] es crutes [cryptes] enterré e mucié ; Mais primes unt les dras e le cors tut cergié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Firent les poz cergier, e gaitier, e guarder, Que, se li arcevesques i volsist ariver, Qu'il li fussent en contre, prez de lui desturber</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedens ces neuf jours issi une compagnie de nostre ost pour aler en fuerre et cerchier la contrée</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trestout le païs [ils] vont la terre cerchant [fouillant le pays]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui cercheroit jusqu'en Cartage, Et d'Orient en Occident....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li marinier qui par mer nage, Cerchant mainte terre sauvage, Tout regarde-il à une estoile</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en seurche guerre et bataille, Il ne me chaut, mès que bien aille</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit scercier les escomeniez et les larrons et les murtriés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'avant-garde qui chevauchoit devant avoit quis et cerché et cerchoit dessus et dessous la riviere à tous lez</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fit à savoir à ceux du pays qu'il donnoit treves trois jours pour <oVar>chercher</oVar> les champs de Crecy et ensevelir les morts</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'attendit mie que ils le venissent cercher, ains alla sur leur pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes sommiers estoient assez loin ; et estoit trop tard pour les cercher</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes qui <oVar>cherchent</oVar> gaigner gens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous qui <oVar>cherchons</oVar> de former non un grammairien....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui <oVar>cherchent</oVar> à troubler et changer l'estat de nostre police</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>cherchent</oVar> qu'on les contredise, pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chercher</oVar> une querelle d'Allemaigne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et telle nous degouste D'un amoureux <oVar>chercher</oVar> [poursuite]</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cherchoit de complaire à la commune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les avoit rendus plus refroidis à <oVar>chercher</oVar> la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On cerche plustost d'obtenir un peu de renom</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cerquier ; Berry, cercher, charcher, sarcher, sercher ; nivernais, sercher ; bourguig. charchai ; génev. cercher, sarcher ; provenç. cercar, serquar ; anc. portug. cercar, parcourir ; espagn. cercar, enfermer, enclore ; ital. cercare, parcourir, chercher ; du latin circare, faire le tour de, parcourir, de circus, cercle (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>). Le sens primitif du mot français est parcourir pour trouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chercheur">
<form>
<orth>CHERCHEUR, EUSE</orth>
<pron>cher-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui cherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ha ! seigneur don Juan, l'on vous a bien cherché. - L'on devait me trouver, je n'étais pas caché ; Et qui sont ces <oVar>chercheurs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'ancien territoire de la baie d'Hudson qui n'était jadis parcouru que par des <oVar>chercheurs</oVar> de pelleteries, sera bientôt une riche annexe du Canada</quote>
<bibl>
<author>MAURY</author>
<biblScope>Rapport de géogr. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui dire Tous les noms des <oVar>chercheurs</oVar> de mondes inconnus Qui n'en étaient pas revenus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre <oVar>chercheurs</oVar> de nouveaux mondes Presque nus, échappés à la fureur des ondes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chevalier errant grand <oVar>chercheur</oVar> d'aventures</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercheur</oVar> de franches lippées, un écornifleur, un parasite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>chercheurs</oVar> de midi à quatorze heures, savoir le joueur de gobelets, le batteur de fusil, l'espagnol, la vieille, le procureur, le ramoneur, le charlatan, le vendeur de lunettes, Ballet dansé au Louvre le 29 janvier 1620</quote>
<bibl>
<author>BEAUCHAMP</author>
<biblScope>Recherche des théâtres, t. III, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>chercheur</oVar>, celui qui cherche avec activité et persévérance des faits, des documents, des livres ou autres pièces de collection.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui que j'ai vu est un <oVar>chercheur</oVar> de pointes et un faiseur d'antithèses</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>chercheuse</oVar> d'esprit, femme pédante et prétentieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chercheuse</oVar> d'esprit se dit aussi, d'après le conte de La Fontaine qui porte ce titre, d'une jeune fille innocente qui cherche aventure. La <oVar>Chercheuse</oVar> d'esprit, opéra de Favart.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un esprit <oVar>chercheur</oVar>. Une imagination <oVar>chercheuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une secte chrétienne en Angleterre et en Hollande, qui, admettant les Écritures, prétend qu'elles ne sont bien expliquées par aucune des sectes chrétiennes qui les reçoivent, et en cherche le sens avec beaucoup de zèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ceux qu'on nomme <oVar>chercheurs</oVar>, à cause que, dix-sept cents ans après Jésus-Christ, ils cherchent encore la religion et n'en ont point d'arrêtée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite lunette subsidiaire, à court foyer, adaptée au télescope.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chercheur</oVar> de barbets [voleur]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chercher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cherconnée">
<form>
<orth>CHERCONNÉE</orth>
<pron>chèr-ko-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe indienne moitié coton moitié soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chère">
<form>
<orth>CHÈRE</orth>
<pron>chê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Visage. Ce sens a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bon accueil, réception caressante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulant cacher ma honte et sa colère, Elle couvrit son front d'une meilleure <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sachant quelle <oVar>chère</oVar> me faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui la mère Pour ne se découvrir fait plus mauvaise <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y avait auprès de vous une personne bien faite, qui vous fît bonne <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les cabaretiers, tant pour la bonne <oVar>chère</oVar>, tant pour le couvert et les autres menus frais. Ce sens a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, faire bonne <oVar>chère</oVar> a passé du sens de faire bon accueil à faire un bon repas, parce qu'un bon repas est une partie d'un bon accueil. Dans ce sens <oVar>chère</oVar> comprend tout ce qui regarde la quantité, la qualité et la préparation des mets. Aimer la bonne <oVar>chère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lieu de la ville où l'on faisait la <oVar>chère</oVar> la plus délicate</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant <oVar>chère</oVar> et vivant sur la bourse publique</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! que sert la bonne <oVar>chère</oVar> Quand on n'a pas la liberté ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois faire aujourd'hui bonne <oVar>chère</oVar> ou jamais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre disait que la bonne <oVar>chère</oVar> n'était point de saison, quand on avait de grandes affaires</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Supplément de Quinte-Curce, liv. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Repose-toi, fais grande <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle disait hier à table, qu'en Basse-Bretagne on faisait une <oVar>chère</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre intendant jure qu'on ne peut pas faire une meilleure <oVar>chère</oVar>, ni plus grande, ni plus polie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment appelez-vous ce traiteur de Limoges qui fait si bonne <oVar>chère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous feras-tu bonne <oVar>chère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire petite <oVar>chère</oVar>, maigre <oVar>chère</oVar>, avoir un repas insuffisant en quantité ou en qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de bonne <oVar>chère</oVar>, celui qui aime la table et s'y connaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un homme de bonne <oVar>chère</oVar> ; et il devient sobre et tempérant</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, I, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez dit que c'était un homme de bonne <oVar>chère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St. Jean-Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chère</oVar> entière, grand repas suivi de plusieurs divertissements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chère</oVar> de commissaire, un repas où l'on sert viande et poisson, locution qui vient du temps où il y avait des chambres mi-parties de catholiques et de protestants, les commissaires faisant les uns maigre les autres gras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire grande <oVar>chère</oVar> et beau feu, faire une très grande dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>chère</oVar> lie, faire bonne <oVar>chère</oVar> et vie joyeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La galante fit <oVar>chère</oVar> lie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... lui-même ayant fait grand fracas, <oVar>chère</oVar> lie.... Il devint pauvre tout d'un coup</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'est chère que de vilain</form>, c'est-à-dire lorsqu'un avare se résout à donner un repas, il y met plus de profusion qu'un autre. </re>
<re type="PROV."><form>Chère d'homme fait vertu</form>, c'est-à-dire la face, la présence de l'intéressé fait vertu, rien ne vaut la présence d'un homme pour le succès de ses affaires. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] plore des oilz, toute sa chere embronche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cons [comte] Rollant o [à] la chiere hardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nez [il] ot beau et chiere de baron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À moi pert [paraît] bien au vis et à la chiere, Que vostre amor m'est trop estrange et fiere</quote>
<bibl>
<author>EUST. LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tant es vous la vieille qui fait mout lie chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa fille [elle] a embracée, si la baise en la chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Mout faisoit laide chiere, et mout ert [était] emplorée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin n'iert pas endormiz, Saut sus, ne fist pas chiere morte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car l'en a la chose moult chiere Qui est donnée à bele chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À regarder lores me pris Les cors, les façons et les chieres, Les semblances et les manieres Des gens qui ilec karoloient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 805</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ne faites chiere nesune De haïne ne de rancune</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien qu'il facent fiere chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gardes dou champ doivent partir le soleil, si qu'il ne soit contre la chiere de l'un plus que de l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps a grant et fort, et le viaire fier ; Il a moult bien la chiere de maisement paier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 13690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car nuls homs n'est, s'il pert, qui ait la chiere lie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit la porte de la ville ouvrir, et fit bien chere et maniere de defense</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi d'Angleterre à ses chevaliers avant la bataille de Crecy] et leur disoit ces langages de si lie chere, que qui fust tout desconforté, si se pust il reconforter en lui oyant et regardant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque chere que ils fissent, ils n'estoient pas bien à seur</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous fera, sans faillir, bonne chiere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ce leur monstra plusieurs inconveniens qui leur pourroient advenir, le plus gratieusement qu'il peut, et feirent bonne chaire au gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut loué de sa fuyte ; et plus encores de son retour lui fist chascun bonne chere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après disner le duc et le roy se veirent en grant chiere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de bonne chere et de plaisir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fit la plus grande chere du monde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pelletier en fut content, Car il ne vouloyt que repaistre, Et alla tout incontinent Faire grant chere avec le prestre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous ai dit chose que je ne fasse, et faites bonne chere [soyez tranquille]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et puis appaisoit sa cholere Tout soudain qu'on luy faisoit chere</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 40, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où recueillis y furent à bonne chere Des habitans et sans la vendre chere</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi que si une femme impudique, pour navrer davantage le cœur de son mari, devant ses yeux faisoit chere à son paillard</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tout est que je laissay le roy faisant, dieu mercy, très bonne chere [en santé], et commençant bien à se fortifier</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>L. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy faict tousjours la chere que vous m'aviés promise, dont je sçay de plus en plus l'obligacion que j'ay à vous</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faictes leur tant de bonne chere qu'il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de leurs festins, et par my leur meilleure chere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une chere basse et morne sans mot dire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut que ceulx qui avoient porté leur part du labeur de cultiver la terre, eussent aussi part au plaisir de faire bonne chere des premiers fruicts d'icelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Num. comp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius adonc descendit avec un bon visage sur la place, et avec une chere ouverte fut le premier qui jura....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se laissa eschapper de la bouche pas une parole insolente, ny ne monstra à sa face une chere joyeuse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle chere et cœur arriere</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précellence, 216 et 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle chere vaut bien un mets</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. chère, visage ; wallon, caire, mine, air ; provenç. et espagn. cara ; du latin cara, face, qui se trouve pour la première fois dans Corippus, poëte du VIe siècle, et qui est le grec, tête. On voit la série des sens : visage, puis bon accueil, c'est-à-dire bon visage, et enfin bon repas, qui est une des manières du bon accueil.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÈRE. - ÉTYM. Ajoutez : À Lamballe, Côtes-du-Nord, on dit faire des chères, pour dire : faire une mine gracieuse, faire des caresses. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chèrement">
<form>
<orth>CHÈREMENT</orth>
<pron>chê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière affectueuse et tendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes aimée en nul lieu du monde si <oVar>chèrement</oVar> qu'ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela pourrait bien être, il m'aimait <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela peut être encore, ils s'aimaient <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sois point rebelle à mon commandement Qui te donne un époux aimé si <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'histoire de l'Église garde <oVar>chèrement</oVar> la mémoire de cette reine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conservez ce livre <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais elle [ma douleur] ne quittera Un cœur qui <oVar>chèrement</oVar> toujours la gardera</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À haut prix. Payer, acheter, vendre <oVar>chèrement</oVar> une marchandise.</dictScrap>
<cit>
<quote>On achète des étoffes <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hazael m'acheta <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour ne voulut pas les [Coligni et Bouteville] acheter assez <oVar>chèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est trop fort ; vit-on jamais pareille usure ? - Monsieur, je ne crois pas mériter cette injure Pour avoir obligé monsieur votre neveu ; Je l'aimais <oVar>chèrement</oVar>. - Il y paraît, morbleu !</quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>les Étourdis, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il paya cette courte joie <oVar>chèrement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une dignité qu'à la fin il voulut quitter comme trop <oVar>chèrement</oVar> achetée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre <oVar>chèrement</oVar> sa vie ou faire acheter <oVar>chèrement</oVar> sa vie, ne succomber qu'après avoir fait beaucoup de mal à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maison, dans une plaine rase avec sept à huit cents hommes seulement devant des milliers d'ennemis, perdit tout espoir ; déjà même il ne songeait plus qu'à gagner un bois pour vendre plus <oVar>chèrement</oVar> sa vie, quand....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit au même sens, mais dans le langage familier, vendre <oVar>chèrement</oVar> sa peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La mort Rolant [je] lur cuid cherement vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mout chierement [la trahison] sera gueredonée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me vout [voulut] pas Diex por neant donner Tous les soulas qu'ai eüs en ma vie ; Ains les me fait chierement comparer [payer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il les achetoient moult volentiers et chierement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si les pria le dit roi cherement, qu'ils volsissent si bien penser</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'ainsi est que loingtain de vous suis, Ma maistresse, dont Dieu scet s'il m'ennuye, Si chierement vous requiers que je puis, Qu'il vous plaise....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De tant de peine endurée Je ne me plains nullement, Mais de l'avoir declairée Je me repens cherement</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ilz ne mourussent point sans vendre cherement leur mort aux vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oultré de douleur et de regret pour la mort de luy qu'il avoit aimé si cherement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs filles, lesquelles tant chierement avoient nourries en tout exercice vertueux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cettuy-ci [un précepteur] qu'il avoit fait venir exprès et qui estoit bien cherement gagé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chère, et le suffixe ment ; provenç. caramen ; espagn. et ital. caramente</etym>
</entry>
<entry xml:id="chéri">
<form>
<orth>CHÉRI, IE</orth>
<pron>ché-ri, rie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce prince <oVar>chéri</oVar> de ses peuples. Une image <oVar>chérie</oVar>. Des cendres <oVar>chéries</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Femme et mère très <oVar>chérie</oVar> et très honorée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juste semblera plus avantagé, si on pèse son mérite ; et le pécheur plus <oVar>chéri</oVar>, si l'on considère son indignité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mânes aux yeux charmants, vos images <oVar>chéries</oVar> Accourent occuper ses belles rêveries</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le peuple <oVar>chéri</oVar> de Dieu, les Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nation <oVar>chérie</oVar> a violé sa foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est son <oVar>chéri</oVar>. C'est sa <oVar>chérie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour en boire un peu [de vin], mon <oVar>chéri</oVar>, Vends mon anneau de mariage</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jacq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHÉRI (ché-ri), s. m. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Loi civile et religieuse des musulmans, préexistante à toutes les autres ; il se compose du Koran, de la Sunna et de quelques autres recueils</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 19 juin 1876, 2e p. 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chérif">
<form>
<orth>CHÉRIF</orth>
<pron>ché-rif'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prince descendant de Mahomet par sa fille Fatime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prince arabe ou maure. Le <oVar>chérif</oVar> de la Mecque. Une fontaine bâtie par un <oVar>chérif</oVar> repandait son eau dans le chemin, CHATEAUB. Itin. 37</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Portug. xarife ; de l'arabe sharif, noble, éminent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chérifat">
<form>
<orth>CHÉRIFAT</orth>
<pron>ché-ri-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de chérif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chérimolier">
<form>
<orth>CHÉRIMOLIER</orth>
<pron>ché-ri-mo-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre du Pérou, anona cherimolia, Lmk.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entretenus avec soin [dans le jardin du Hamma, près d'Alger], les goyaviers des Antilles et les chérimoliers du Pérou donnent des fruits savoureux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1873, p. 5783, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi chérimolia.</dictScrap>
<cit>
<quote>[En Algérie] le chérimolia se montre un peu plus délicat, il donne un fruit exquis, sorte de crème fondante très parfumée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 nov. 1874, p. 7813, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cherin">
<form>
<orth>CHERIN</orth>
<pron>che-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du séran</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chérip">
<form>
<orth>CHÉRIP</orth>
<pron>ché-rip'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moineau franc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être le verbe anglais to chirp, gazouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chérir">
<form>
<orth>CHÉRIR</orth>
<pron>chè-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir beaucoup d'affection pour quelqu'un. <oVar>Chérir</oVar> ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme comme lui, de mérite et d'honneur, Et qui vous <oVar>chérissait</oVar> avec idolâtrie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais œillade de dame, Propos flatteur et gracieux, Mot d'amitié ni doux sourire, Déifiant le pauvre sire, N'avaient fait soupçonner qu'il fût vraiment <oVar>chéri</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aimé des grands, il est <oVar>chéri</oVar> des belles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aimer d'un amour qui a quelque chose du culte. <oVar>Chérir</oVar> sa patrie. <oVar>Chérir</oVar> la mémoire de ses amis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tenir beaucoup à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>chérit</oVar> son erreur ne la veut pas connaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alzire, jusque-là chérissions-nous la vie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>chéri</oVar> plus que toi la gloire de ta vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'occasion est belle, il nous la faut <oVar>chérir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>chéris</oVar>, j'acceptai, sans tarder davantage, L'heureuse occasion de sortir d'esclavage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas de ces médecins qui ne <oVar>chérissent</oVar> que leurs opinions et qui, plutôt que d'en démordre, aiment mieux laisser mourir un malade</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>chérir</oVar>, v. réfl. Avoir une affection mutuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très sots enfants de Dieu, <oVar>chérissez</oVar>-vous en frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'affection pour soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>chéri</oVar>. La vertu ne peut trop se <oVar>chérir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne Olivier qui tant fit à cherir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li reis Loewis e Franceis l'unt cheri</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prelat sunt serf Deu, li reis les deit cherir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma primeraine famme [j'] amai mout et chieri</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se je vous ay en mes dictez [vers] cheri [caressé, célébré]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 366, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'avança le roy, et embrassa Garifer le jeune, et le baisa par moult de foys ; si fist-il Nestor ; et quant il eut les enfants assez cheri [caressé]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien qu'il eust entendu qu'en son absence le roi la cherissoit, si n'en put-il rien croire</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi il cherissoit ainsi ce jeune homme là seul, et abominoit tous les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, ces vers meritent que vous les cherissiez ; car vous serez de mon advis qu'il n'en est point sorty de Gascoigne qui eussent plus d'invention et de gentillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout du long du chemin venoient cherir la belle Les loups et les lyons à la face cruelle</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÉRIR. - ÉTYM. Ajoutez : Sarthe, chérissant, caressant : un chien chérissant, de là l'anglais to cherish, caresser. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chérissable">
<form>
<orth>CHÉRISSABLE</orth>
<pron>ché-ri-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne d'être chéri. La gloire la plus <oVar>chérissable</oVar> est celle qui naît de la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et me rendre peut-être, à moi seul, <oVar>chérissable</oVar> La gloire périssable Des stériles travaux qui font tout mon emploi</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais maniere plus convenable, Plus cheritable et resonnable Ne saroit nulz ymaginer</quote>
<bibl>
<biblScope>Conv. de St-Denis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cherissable</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chérir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chermotte">
<form>
<orth>CHERMOTTE</orth>
<pron>chèr-mo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Haute-Saône, d'un panier profond dans lequel on recueille les merises</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chérolle">
<form>
<orth>CHÉROLLE</orth>
<pron>ché-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de vesce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheron">
<form>
<orth>CHERON</orth>
<pron>che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Oise, du vesceron, ervum hirsutum, L., les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 64.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cherpille">
<form>
<orth>CHERPILLE</orth>
<pron>chèr-pi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usage du Beaujolais suivant lequel les pauvres pouvaient faire la récolte malgré les propriétaires, quand le grain était à maturité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancien verbe charpiller, prendre, voler, dérivé de charpir. (Voy. <ref target="charpir">CHARPIR</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="chersie">
<form>
<orth>CHERSIE</orth>
<pron>kèr-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou CHERSITE (kèrsi-t'), s. m. Terme de zoologie. Tortue de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chersonèse">
<form>
<orth>CHERSONÈSE</orth>
<pron>kèr-so-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Presqu'île. <oVar>Chersonèse</oVar> Taurique ou Pontique, la Crimée. <oVar>Chersonèse</oVar> Cimbrique, le Jutland. <oVar>Chersonèse</oVar> de Thrace, la Romanie. <oVar>Chersonèse</oVar> d'or, la presqu'île au delà du Gange.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre ferme et île, c'est-à-dire île tenant à la terre ferme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chersydre">
<form>
<orth>CHERSYDRE</orth>
<pron>kèr-si-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de serpent de l'archipel indien.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre et eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cherté">
<form>
<orth>CHERTÉ</orth>
<pron>chèr-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prix des denrées qui excède le prix ordinaire. Grande, excessive <oVar>cherté</oVar> de vivres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple était incommodé par la <oVar>cherté</oVar> des vivres</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cherté</oVar> y est, se dit de certaines marchandises qui se vendent beaucoup, dont tout le monde veut avoir. Je n'y mettrai pas la <oVar>cherté</oVar>, je n'en achèterai pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prix élevé relativement à un prix antérieur. Nous entrons dans une période de <oVar>cherté</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Cherté foisonne</form>, c'est-à-dire quand les choses sont chères, on les ménage ; et aussi les marchands, attirés par le haut prix, en apportent des quantités. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E quan il li conquist casteals e herité, Tant le deüst il plus tenir en grant chierté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fors Bertain la royne que [ils] tiennent en chierté [tendresse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceus qui plus les ont en chierté [affection]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce avint si grant chierté en l'ost, que, tantost que la Pasque fu venue, un beuf valoit en l'ost quatre vins livres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui conseille, comme doy, De toujours haïr faulceté ; Car quiconque l'a en chierté, Amour chastier l'en fera</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz avoient expressement procuré et moyené que ceste grande <oVar>cherté</oVar> advinst</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien c'est un sot deduit, qui ne le feroit valoir par fantasie et <oVar>cherté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, querté ; provenç. caritat, cartat ; espagn. caridad ; ital. carità ; du latin caritatem, de carus, cher (voy. <ref target="cher">CHER</ref>). Dans l'ancien français, cherté signifie également cherté et charité, tendresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chérub">
<form>
<orth>CHÉRUB</orth>
<pron>ché-rub</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mot sémitique désignant des figures d'animaux et d'où provient chérubin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On connaît désormais la forme particulière que ces animaux fantastiques, désignés sous le nom de <oVar>chérub</oVar>, avaient prise en Phénicie</quote>
<bibl>
<author>J. SOURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1875, p. 805</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hébreu, keroüb. D'après M. A. Kuenen (la Religion d'Israël, traduct. anglaise, t. I, p. 234), les chérubins ont été empruntés par les Israélites aux Phéniciens, qui eux-mêmes les tenaient des Babyloniens et des Assyriens ; ce mot indique une origine étrangère, car il est dérivé d'un verbe qui signifie saisir, et correspond à un thème aryen : sanscr. grah ; goth. greipan ; all. greifen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chérubin">
<form>
<orth>CHÉRUBIN</orth>
<pron>ché-ru-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ange qui est nommé dans l'Ancien Testament.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu mit un <oVar>chérubin</oVar> à la porte du paradis terrestre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>sur la Genèse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom de figures dont la forme n'est pas bien connue, mais qui du moins avaient des pieds de veau (Ézéchiel, I, 7), et qui étaient placées dans le temple de Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous que d'impurs assassins Viennent briser l'autel, brûler les <oVar>chérubins</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athalie, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le christianisme, nom des anges du second rang de la première hiérarchie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a une face de <oVar>chérubin</oVar>, il a un visage rond et coloré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rouge comme un <oVar>chérubin</oVar>. Joli comme un <oVar>chérubin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'amitié. Mon <oVar>chérubin</oVar>, mon petit <oVar>chérubin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En peinture et en sculpture, tête d'enfant, avec des ailes, figurant un ange.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus y tramist son ange cherubin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E nostre sires muntad sur cherubin e volad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cherubim, pluriel de cherub, mot hébreu qui est le nom d'un ange et des figures du temple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chérubique">
<form>
<orth>CHÉRUBIQUE</orth>
<pron>ché-ru-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux chérubins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hymne <oVar>chérubique</oVar>, hymne qui, dans l'église grecque, se chante pendant la messe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chervis">
<form>
<orth>CHERVIS</orth>
<pron>chèr-vî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante ombellifère et potagère (sium sisarum, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les racines sont naveaux, pastonnades, carrotes, <oVar>chervis</oVar> ou giroules</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus asseurée maniere de se pourvoir de <oVar>chervis</oVar> ou giroles, est par racines ; ils sont originaires du païs septentrional, car c'est d'Alemaigne d'où l'empereur Tibere en fit transporter la race en Italie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Espagn. chirivía ; portug. cherivia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chester">
<form>
<orth>CHESTER</orth>
<pron>tchè-steur, ou, à la française, chèstèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fromage anglais renommé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chester, ville d'Angleterre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chête">
<form>
<orth>CHÊTE</orth>
<pron>chê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le pays de Vaud, compagnie en grand costume qui se promène dans les airs, pendant les nuits, selon les croyances populaires ; les esprits, les farfadets.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure que passe la file par les rues du village.... les paysans s'enfoncent dans leurs coîtres [coite, couette] ; il leur vient des idées de <oVar>chête</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Voyages, Bande du Jura, I, les Prouesses du la bande du Jura, Paris, 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chétif">
<form>
<orth>CHÉTIF, IVE</orth>
<pron>ché-tif, ti-v' ; les paysans des environs de Paris disent chéti et même cheti</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De peu d'importance, de peu de distinction, de peu de force, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>chétif</oVar> garçon de boutique</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de ces hommes <oVar>chétifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monarque lui dit [au cerf] : <oVar>Chétif</oVar> hôte des bois, Tu ris ! tu ne suis pas ces gémissantes voix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint des partis d'importance, La belle les trouva trop <oVar>chétifs</oVar> de moitié</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>chétif</oVar> et tout misérable qu'il est, il a été détroussé en France</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis les plus <oVar>chétifs</oVar> jusques aux plus fendants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chétif</oVar> centenier des troupes de Mysie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'entreprends-je, <oVar>chétif</oVar>, en ces lieux écartés ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éryphile n'est encore digne ni de vous ni du public, ni même de moi, <oVar>chétif</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers et prose, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celui qui <oVar>chétif</oVar> aux misères succombe, Sans vouloir autre bien que le bien de la tombe</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Crésus vit Ésope, il s'étonna qu'une si <oVar>chétive</oVar> créature lui eût été un si grand obstacle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La <oVar>chétive</oVar> pécore S'enfla si bien qu'elle creva</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel ton, quel ascendant ne prennent-ils pas [les riches] sur les savants, quelle majesté n'observent-ils pas à l'égard de ces hommes <oVar>chétifs</oVar> que leur mérite n'a ni placés ni enrichis et qui en sont encore à penser et à écrire judicieusement !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui n'a pas force, qualité. Une <oVar>chétive</oVar> récolte. Une plante <oVar>chétive</oVar>. Une mine <oVar>chétive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un chien qui fait fête Aux os qu'il voit n'être pas trop <oVar>chétifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une flamme pieuse autant comme <oVar>chétive</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon bras n'est du sien qu'un <oVar>chétif</oVar> instrument Qui ne meut et n'agit que par son mouvement</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre vigne n'est point si <oVar>chétive</oVar> qu'on le voudrait bien faire croire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>chétive</oVar> mine, avoir la mine basse, et aussi avoir l'air malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Misérable, pauvre. Une vie, une chère <oVar>chétive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans quelque urne <oVar>chétive</oVar> en ramasser la cendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Trait ses chevels, si se clame caitive</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist l'uns à l'autre : Caitif que deviendrons ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que deviendrai, douloureuse caitive ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France douce [elle] ert [sera] menée caitive</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi nos, caitif, comperrons [payerons] Les guerres de ces haus barons</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Come chaitis [captif] mené</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurent paien come chaitif dolent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la chaitive [malheureuse] qui au mostier atent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste chaitive qui de son dueil morra</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous deüssiez querre leur delivrance [des prisonniers] ; C'est grant pechés, ses [si les] i laissez chaitis</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui caitif sert caitif loiier en sent</quote>
<bibl>
<author>L. PASSY</author>
<biblScope>Fragm. d'hist. litt. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! las, chetif, où irai ? que ferai ?</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li consaus de l'empereour fu tiex qu'il s'iroit à lui combatre, pour secorre les chaitis et les chaitives que il enmenoit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neis [même] Avarice la chetive N'ert pas si à prendre ententive</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est chetis et fox naïs Qui croit que ci soit son païs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5049</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se ne vous plet, si vous preingne pitié de ceste chietive qui ci gist, que vous attendés que je soie relevée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui à chetif seigneur sert, Il en atent chetif loier</quote>
<bibl>
<biblScope>les Vers du monde</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dan Macrobe Vestu d'une chetive robe</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des 7 arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus petit, maigre et chetif cheval qu'il put trouver</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Diex ! doux valet, Di-je lors, es-tu si quatis [caché] ? Par ma foi, tu es uns quetis, Quant tous seuls tu es en prison</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Le dit dou florin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ma vie se compasse, Maleureuse, chetive et lasse, En paine et maulx dont trop recueil</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuz [Dieu] les crea, et puis l'ame leur mist Ou chetif corps, sans faire difference</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>L'habit ne fait pas l'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaut-il pas mieux avoir la couleur rouge et vive, Riche de beaux rubis, que si pale et chetive Ainsi qu'un buveur d'eau ?</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux cœurs chetifs tu remets l'esperance</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les animaux qui marchent sur la terre L'homme est le plus chetif : car il se fait la guerre Luy-mesmes à soy-mesme....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] n'est pas assez chestif, si par art et par estude il n'augmente sa misere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cheti ; Berry, ch'ti, au féminin ch'tite, chaitis ; provenç. captiu, caitiu ; anc. catal. caitiu ; anc. espagn. captivo ; espagn. mod cautivo ; portug. cativo ; ital. cattivo ; du latin captivus, prisonnier (voy. <ref target="captif">CAPTIF</ref>). Chetif, en vieux français, signifie captif, et de là, faible, misérable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÉTIF. - ÉTYM. Ajoutez : Dès le IVe siècle, captivus a eu le sens de chétif : <cit><quote>Homines nanos, gibbesos, deformes, captivos ridiculosque</quote><bibl><author>J. FIRMICUS</author><biblScope>Math. VIII, 27</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chétivement">
<form>
<orth>CHÉTIVEMENT</orth>
<pron>ché-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chétive. Cet homme vit <oVar>chétivement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entretenir une personne <oVar>chétivement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4 dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chétive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chétiveté">
<form>
<orth>CHÉTIVETÉ</orth>
<pron>ché-ti-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est chétif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La chaitivitet de Sion.... la nostre caitivetet</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, dans RAYNOUARD, captivitat</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se tu l'avoies pressé [ton cœur], je l' tenroie à chetiveté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Gens qui dissent verité Pour son honour et pour leur conscience, Sanz mal engin et sanz chetiveté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ce qui est necessaire aux roys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après qu'il eut robé toute la cité de Nicosie, et reduit le peuple en chetiveté</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. captivitat ; espagn. cautividad ; ital. cattività ; du latin captivitatem, de captivus (voy. <ref target="captif">CAPTIF</ref> et <ref target="chétif">CHÉTIF</ref>). Chetiveté, dans l'ancien français, signifie captivité et état chétif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chétodon">
<form>
<orth>CHÉTODON</orth>
<pron>ké-to-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de poissons qui ont les dents fines comme du crin. Les chétodons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, crinière et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chétopode">
<form>
<orth>CHÉTOPODE</orth>
<pron>ké-to-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a des soies pour pattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les chétopodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, crinière et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chétoptère">
<form>
<orth>CHÉTOPTÈRE</orth>
<pron>ké-to-ptê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sorte d'annélide chétopode rapportée des Antilles. Les chétoptères sont des annélides nageuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, crinière et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chétron">
<form>
<orth>CHÉTRON</orth>
<pron>ché-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Tiroir sur le côté d'un coffre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chétuan">
<form>
<orth>CHÉTUAN</orth>
<pron>ché-tu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage rouge, dans l'Ain</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevage.1">
<form>
<orth>CHEVAGE</orth>
<pron>che-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit dû par tout chef de famille bâtard ou aubain (Étymologie : chef).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevage.2">
<form>
<orth>CHEVAGE</orth>
<pron>che-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de donner au verre ramolli par la chaleur la forme d'un moule (Étym. chever).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevaine">
<form>
<orth>CHEVAINE</orth>
<pron>che-vè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Syn. de chevanne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheval">
<form>
<orth>CHEVAL</orth>
<pron>che-val</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal domestique de la famille des solipèdes, qu'on emploie à tirer ou à porter. <oVar>Cheval</oVar> de charrette, de carrosse, de main, de bataille. La bouche d'un <oVar>cheval</oVar>. Panser, étriller, ferrer, seller, brider un <oVar>cheval</oVar>. Un <oVar>cheval</oVar> fin, ardent, plein de feu, souple, léger à la main, obéissant. <oVar>Cheval</oVar> qui porte bien sa tête. Un <oVar>cheval</oVar> vicieux, ombrageux, pesant à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>De rage et de douleur le monstre bondissant Vient aux pieds des <oVar>chevaux</oVar> tomber en mugissant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu, seigneur, j'ai vu votre malheureux fils Traîné par les <oVar>chevaux</oVar> que sa main a nourris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous les pieds des <oVar>chevaux</oVar> cette reine foulée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commença la course des chariots, que l'on distribua au sort ; le mien se trouva le moindre pour la légèreté des roues et pour la vigueur des <oVar>chevaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lâchant les rênes à ses <oVar>chevaux</oVar> fumants de sueur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>chevaux</oVar> s'animèrent et se mirent peu à peu en haleine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippomaque poussant trop ses <oVar>chevaux</oVar>, le plus vigoureux s'abattit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>chevaux</oVar>, mieux ménagés que les siens, étaient en état de le devancer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux, laisse en paix ton <oVar>cheval</oVar> vieillissant, De peur que, tout à coup efflanqué, sans haleine, Il ne laisse en tombant son maître sur l'arène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de relais, <oVar>cheval</oVar> tout préparé dans les postes pour prendre la place de celui qui vient de faire une traite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait préparé des <oVar>chevaux</oVar> de relais, sur lesquels ils furent sur-le-champ conduits à Leipsic, où on les enferma étroitement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est ainsi de poste en poste dans le royaume ; vous changez de jurisprudence en changeant de <oVar>chevaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de service, dans le langage de la féodalité, <oVar>cheval</oVar> dû par le vassal au seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer un criminel à quatre <oVar>chevaux</oVar>, écarteler un criminel, en attachant un <oVar>cheval</oVar> à chacun de ses membres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir ni <oVar>cheval</oVar> ni mule, être fort gueux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher quelqu'un à pied et à <oVar>cheval</oVar>, faire toutes les diligences pour le trouver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>cheval</oVar> échappé, c'est un jeune homme qui n'écoute ni autorité ni conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Athamare est un jeune <oVar>cheval</oVar> échappé, amoureux comme un fou</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un vrai <oVar>cheval</oVar> à la besogne, c'est un homme dur à la peine, grand travailleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esclave travaille comme un <oVar>cheval</oVar>, je le nourris mal, je l'habille de même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Cheval</oVar> de carrosse, <oVar>cheval</oVar> de bât, gros <oVar>cheval</oVar>, ou, simplement, <oVar>cheval</oVar>, homme rude, grossier, intraitable. C'est un vrai <oVar>cheval</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [le chevalier de Nogent] une manière de <oVar>cheval</oVar> de carrosse qui était de tout temps ami de Saint-Pouange</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>191, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, grand <oVar>cheval</oVar> de carrosse !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est le <oVar>cheval</oVar> de bât, se dit d'un homme chargé, dans une maison, dans une communauté, de la grosse besogne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le pas d'un <oVar>cheval</oVar>, c'est-à-dire facilement, sans peine, sous les pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croit-il que mille cinq cents livres se trouvent dans le pas d'un <oVar>cheval</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinquante mille francs, c'est un joli denier ; et, comme on dit, ça ne se trouve pas tous les jours dans le pas d'un <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux enseignes des hôtelleries, un tel loge à pied et à <oVar>cheval</oVar>, c'est-à-dire un tel donne le logement aux hommes et aux <oVar>chevaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est son <oVar>cheval</oVar>, son grand <oVar>cheval</oVar> de bataille, c'est l'argument dont il s'appuie, l'idée à laquelle il est attaché.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cérémonie est le <oVar>cheval</oVar> de bataille de la noblesse campagnarde</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter sur ses grands <oVar>chevaux</oVar>, prendre les choses avec résolution, avec hauteur, se gendarmer ; locution venue de ce que les chevaliers allant en guerre et chevauchant sur de petits <oVar>chevaux</oVar> montaient, pour combattre, sur de grands <oVar>chevaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous vois montée sur vos grands <oVar>chevaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessus ses grands <oVar>chevaux</oVar> est monté mon courage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant qu'elle montait sur ses grands <oVar>chevaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle monta sur ses grands <oVar>chevaux</oVar> au lieu de se justifier</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brider son <oVar>cheval</oVar> par la queue, s'y prendre à contre-sens dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fièvre de <oVar>cheval</oVar>, fièvre violente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médecine de <oVar>cheval</oVar>, médicament très fort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Écrire à quelqu'un une lettre à <oVar>cheval</oVar>, écrire une lettre où on le gourmande vertement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme de <oVar>cheval</oVar>, un cavalier. Une troupe de gens de <oVar>cheval</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit de gens de <oVar>cheval</oVar> ou soit de gens de pied</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait point de meilleurs hommes de <oVar>cheval</oVar> que les Égyptiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du Plessis, écuyer de la grande écurie et le premier homme de <oVar>cheval</oVar> de son siècle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains tireront de leurs alliés 700 000 hommes de pied, et 70 000 de <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Monter à <oVar>cheval</oVar> signifie quelquefois apprendre à monter à <oVar>cheval</oVar>. Il a monté à <oVar>cheval</oVar> sous un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un à <oVar>cheval</oVar>, lui enseigner l'équitation. C'est un tel écuyer qui a mis ce jeune homme à <oVar>cheval</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de manége, <oVar>cheval</oVar> de deux cœurs, celui qui ne se manie que par contrainte. <oVar>Cheval</oVar> dans la main, celui dont l'encolure, la tête et le corps sont dans un parfait équilibre. <oVar>Cheval</oVar> entier à une main, celui qui refuse de tourner d'un côté. <oVar>Cheval</oVar> de pas, celui qui va un grand pas fort à l'aise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À <oVar>cheval</oVar>, loc. adv. Sur un <oVar>cheval</oVar>. Se promener à <oVar>cheval</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrez-lui comme il faut.... Passer les jours entiers et les nuits à <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les faire monter à <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Chantre sera toujours prêt à monter à <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sortis, il me demande : êtes-vous à <oVar>cheval</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, à <oVar>cheval</oVar>, messieurs ! c'est-à-dire montez à <oVar>cheval</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, à califourchon, jambe deçà, jambe delà. Il était à <oVar>cheval</oVar> sur le haut du mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Être à <oVar>cheval</oVar> sur un fleuve, sur une rivière, sur une route, avoir des troupes placées sur l'une et l'autre rive, sur l'un et l'autre côté de la route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être à <oVar>cheval</oVar> sur quelque chose, n'en pas démordre, s'en prévaloir, y revenir sans cesse. être à <oVar>cheval</oVar> signifie aussi être solidement établi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être mal à <oVar>cheval</oVar>, être mal dans ses affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se tient mieux à table qu'à <oVar>cheval</oVar>, se dit d'un écornifleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de guerre. Cavaliers. Il avait dix mille hommes de pied, avec deux mille <oVar>chevaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était vous, intrépide Nemours, qui meniez ces fameux <oVar>chevaux</oVar> aux combats</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les grands <oVar>chevaux</oVar>, nom qui était donné aux quatre principales familles de la noblesse de Lorraine. Les petits <oVar>chevaux</oVar>, la noblesse inférieure de Lorraine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> fondu, jeu d'enfants dans lequel l'un saute par-dessus l'autre qui a le corps plus ou moins fléchi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de bois, figure de bois sur laquelle on apprend à voltiger.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] fait crever les courtauds en chassant aux forêts, Court le faquin, la bague, escrime des fleurets, Monte un <oVar>cheval</oVar> de bois....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Cheval</oVar> de bois, pièce de bois qui, taillée en arête et mise sur des tréteaux, servait à une punition de soldat. Ce soldat, ayant fait un faute, fut mis pendant deux heures sur le <oVar>cheval</oVar> de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de Troie, <oVar>cheval</oVar> de bois renfermant des guerriers dans ses flancs, au moyen duquel les Grecs prirent la ville de Troie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les courtisans du <oVar>cheval</oVar> de bronze, s'est dit jadis à Paris des filous et personnes de mauvaise vie qui se tenaient sur le pont Neuf auprès de la statue d'Henri IV, pour y attraper quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de frise, en termes de guerre, grosse poutre carrée, traversée par trois rangs de pieux de bois, dont les bouts sont armés de pointes de fer, ainsi dite parce que cet engin a d'abord été employé dans la Frise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de frise ou patte de coq, espèce de support dans une fabrique de poteries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Un des noms vulgaires de la constellation de Pégase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>Cheval</oVar>, constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar>-vapeur ou simplement <oVar>cheval</oVar>, unité conventionnelle dont on se sert pour évaluer la force motrice des machines à vapeur, et qui équivaut à une force capable d'élever un poids de 75 kilogrammes à la hauteur d'un mètre dans l'unité de temps ou seconde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans les carrières de marbre, on appelle <oVar>cheval</oVar> de terre, un espace où le marbre manque et qui se trouve rempli d'une masse de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou rempli de terre qu'on trouve quelquefois dans un bloc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Cheval</oVar> cerf, nom d'un mammifère observé en Chine et qui paraît être l'antilope gnus (ruminants) dite vulgairement gnou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> du Cap, nom donné par quelques voyageurs au <oVar>cheval</oVar> quaccha, qui est le couagga de Buffon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> marin, <oVar>cheval</oVar> de rivière, hippopotame, et plusieurs poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> du bon Dieu, grillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> marin, animal fabuleux, qu'on représente avec le devant d'un <oVar>cheval</oVar> et le derrière d'un poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de métier. Siége sur lequel l'ouvrier s'assoit pour façonner l'ardoise.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap><oVar>Cheval</oVar> de cheville, <oVar>cheval</oVar> attelé en cheville ; c'est le <oVar>cheval</oVar> de tête dans un attelage à deux <oVar>chevaux</oVar> ; quelquefois les traits de ce <oVar>cheval</oVar> sont simplement passés sur des chevilles fixées à l'extrémité des brancards ou limons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un charretier, monté sur un <oVar>cheval</oVar> de cheville attelé à un tombereau, tomba, en traversant la plaine d'Ivry submergée, dans une fondrière...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 mars 1876, p. 1968, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<cit>
<quote><oVar>Cheval</oVar> de retour, se dit, dans l'argot des prisons, du criminel qui, enclin aux récidives, revient toujours à la prison, au bagne, etc.</quote>
<bibl>
<author>P. SARRAZIN</author>
<biblScope>l'Opin. nationale, Supplément au n° du 28 avr. 1876, Feuilleton</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Petit <oVar>cheval</oVar>, petite machine à vapeur auxiliaire.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Cheval de foin, cheval de rien ; cheval d'avoine, cheval de peine. </re>
<re type="PROV."><form>Fermer l'écurie quand les chevaux sont dehors</form>, c'est-à-dire prendre des précautions quand le mal est arrivé. </re>
<re type="PROV."><form>Il fait toujours bon tenir son cheval par la bride</form>, c'est-à-dire il fait bon être maître de ses affaires, de son bien. </re>
<re type="PROV."><form>Il est bien aisé d'aller à pied quand on tient son cheval par la bride</form>, c'est-à-dire on souffre volontiers de petites incommodités quand on peut s'en délivrer aussitôt qu'on veut. </re>
<re type="PROV.">Des femmes et des chevaux, il n'en est point sans défauts. </re>
<re type="PROV."><form>Un coup de pied de jument ne fait point de mal au cheval</form>, c'est-à-dire un homme doit prendre galamment les malices que lui font les femmes. </re>
<re type="PROV."><form>À un cheval hargneux, il lui faut une étable à part</form>, c'est-à-dire il faut se tenir loin des hommes querelleurs, difficultueux, méchants. </re>
<re type="PROV."><form>Les chevaux courent les bénéfices, et les ânes les attrapent</form>, c'est-à-dire les récompenses ne vont pas à ceux qui les méritent. <form>Je lui ferai voir que son cheval n'est qu'une bête</form>, c'est-à-dire je lui ferai voir qu'il se trompe lourdement.  <cit><quote>Je voudrais bien qu'elle eût soufflé devant moi et qu'elle s'avisât de traverser ce que j'aurais résolu ; je lui ferais bien voir que son <oVar>cheval</oVar> ne serait qu'une bête</quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>Crispin médecin, I, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Qui aura de beaux chevaux si ce n'est le roi ? c'est-à-dire il n'est pas étonnant qu'un homme riche et puissant ait ce qu'il y a de mieux. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est si bon cheval qui ne devienne rosse</form>, c'est-à-dire l'âge affaiblit les corps, les esprits les plus vigoureux. Et, en sens inverse, jamais bon cheval ne devint rosse. </re>
<re type="PROV."><form>À jeune cheval vieux cavalier</form>, c'est-à-dire pour conduire un jeune cheval, et figurément, pour diriger des gens inexpérimentés, il faut un homme expérimenté. </re>
<re type="PROV."><form>Il est bon cheval de trompette</form>, c'est-à-dire le bruit, les menaces ne l'effrayent pas. </re>
<re type="PROV.">Changer son cheval borgne contre un aveugle, changer une chose mauvaise contre une autre plus mauvaise encore. </re>
<re type="PROV."><form>À cheval donné on ne regarde point à la bouche, à la bride</form>, c'est-à-dire un don est toujours bienvenu. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est si bon cheval qui ne bronche</form>, c'est-à-dire le plus sage, le plus habile peut commettre des fautes. </re>
<re type="PROV."><form>Jamais cheval ni méchant homme n'amenda pour aller à Rome</form>, c'est-à-dire on ne se corrige pas en voyageant. </re>
<re type="PROV."><form>L'œil du maître engraisse le cheval</form>, c'est-à-dire il faut surveiller ses affaires. </re>
<re type="PROV."><form>Après bon vin, bon cheval</form>, c'est-à-dire quand on a un peu bu, on est plus hardi. </re>
<re type="PROV."><form>L'âge n'est que pour les chevaux</form>, c'est-à-dire il ne faut pas s'enquérir de l'âge des personnes.  <cit><quote>Laissons l'âge à part ; aussi bien, comme on dit, il n'est que pour les <oVar>chevaux</oVar></quote><bibl><author>HAUTER.</author><biblScope>Crispin médecin, I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>À méchant cheval bon éperon</form>, c'est-à-dire il faut de la fermeté dans les affaires difficiles. </re>
<re type="SYN.">HOMMES DE CHEVAL, GENS DE CHEVAL. Les gens de cheval, c'est la cavalerie. Cette locution a toujours un sens collectif qui n'appartient pas à hommes de cheval ; c'est pour cela qu'on dit mille hommes de cheval, et qu'on ne peut dire mille gens de cheval. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil ki aveir [bétail] escut [retire] u chivalz u buefs</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque il sont as chevals et as armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur Veillantif, son bon <oVar>cheval</oVar> courant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, à pied estes, et je sui à <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chevaus de pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses chevaus [son <oVar>cheval</oVar>] fu en vingt lieus assenez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le defen à <oVar>cheval</oVar> et à pié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les chevax [ils] monterent qu'on leur tint au perron</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevals Saint Thomas tuz ensemble [ils] enmenerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et chascuns chevaus donra quatre mars, et chascuns homs dui [deux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors furent li <oVar>cheval</oVar> trais des huissiers [vaisseaux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaus, or et argent leur fist on presenter</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit deus deniers de tonlieu pour chascun <oVar>cheval</oVar>, se li chevaus est vis [vif]</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la court deit connoistre que la bataille deit estre à chevau, au quarantisme jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voi que qui <oVar>cheval</oVar> achete, N'iert ja si fox que riens i mete, Comment que l'en l'ait bien couvert, Se tout nel voit à descouvert</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand les chevaus aus Sarrazins et aus Beduins avoient poour [peur] d'un bisson [buisson]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a <oVar>cheval</oVar> si voist [aille] à piét</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex vault le <oVar>cheval</oVar> Bertran, Qui souvent menjue [mange] avaine Que cil qui fait la crevaine [qui crève]</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poésies fr. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ses quevax muert ou afole</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là où li <oVar>chevaux</oVar> chiet [choit], on le vait escorchant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10831</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ma foy, mes chevaulx se lasse, Et dit que les nois [neiges] et la glace L'ont destruit....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies, f° 358, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix huyt cens hommes de <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se l'autre son compagnon avoit bien fait du mauvais <oVar>cheval</oVar> et en maintien et en paroles, encore en fit il plus</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cheval</oVar> a quatre pieds et si chiet [et pourtant tombe]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En verité il m'est mescheu ; dont je suis dolent, mais c'est sur le tard, et me puis comparer à celluy qui ferme l'estable quant on lui a emblé son <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un esclave qui vint à tue <oVar>cheval</oVar> l'avertir</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur D. G. ch. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant rapporter le corps d'un homme de <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sentant eschapper du [tomber de] <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprendre à monter à <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa mort, on sent Caton tousjours monté sur ses grands chevaulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut quelques chevaulx legers numidiens, qui par le chemin rencontrerent....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y mourut, non en capitaine, ains en <oVar>cheval</oVar> leger et en avant coureur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marcell. comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix mille hommes de pied, mille <oVar>chevaux</oVar>, et une flotte de cent voiles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire du <oVar>cheval</oVar> eschappé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'es-tu toy ? archer, picquier, homme d'armes ou <oVar>cheval</oVar> leger ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Que la vertu se peut apprendre, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Riviere, le plus diligent et laborieux caval leger qui fust au service du roi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisoit bouillir les cuirs, les peaux de <oVar>cheval</oVar> et de chiens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent du pain de paille hachée et d'ardoise, y meslant du fumier de <oVar>chevaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouvant dedans autres garnisons que quelque peu de soldats pour garder les grands <oVar>chevaux</oVar> de Joieuse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il perce un grand païs de Beausse tout semé de <oVar>chevaux</oVar>-legers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>cheval</oVar> leger</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour forcer les villes : beliers, <oVar>chevaux</oVar>, vignes, tortues, balistes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs trompettes et clairons ronfloient et sonnoient boutte selle, boutte selle, monte à <oVar>cheval</oVar>, monte à <oVar>cheval</oVar>, boutte selle, monte à caval, à caval</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu resembles au viel <oVar>cheval</oVar> de mon pere, tu ne veulx poynt marcher jusques à tant que tu soyes picqué</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme l'on dict, nous vendons nostre <oVar>cheval</oVar> pour avoir du foin</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'achapte <oVar>cheval</oVar> jouant de la queue</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand plus ne peult ne haut ne val, à la charrue va le <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se houser et n'avoir <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cheval</oVar> courant, sepulture ouverte</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cheval</oVar> fait et valet à faire, <oVar>cheval</oVar> fait et femme à faire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cheval</oVar> rogneux n'a cure qu'on l'estrille</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À nouveau <oVar>cheval</oVar>, nouvelle selle</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>cheval</oVar> rueur, d'avant passe</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>chevaux</oVar> maigres va la mouche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien merite d'aller à pied qui n'a soin de son <oVar>cheval</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bride et esperon font le <oVar>cheval</oVar> bon</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait comme les bons <oVar>chevaux</oVar>, il s'eschauffe en mangeant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas lier les asnes avec les <oVar>chevaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>cheval</oVar> fait les lieues courtes</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cheval</oVar> est bien meschant [mauvais] s'il ne peut porter sa selle</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, dit Mandragor, vous parlez à <oVar>cheval</oVar> et fort glorieusement pour une femme ; par Dieu, si vous ne fussiez aussi bien au pouvoir de la royne vostre maistresse qu'elle mesme est en celuy du roy mon maistre, je vous ferois bien abaisser vostre caquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Flores de Grece, f° XXXVI, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny estoit coustume de venir à telz biens par force ny en parlant à <oVar>cheval</oVar>, veu que tous ceux qui se humilioient jusqu'à terre et qui ne servent que d'obeïr et complaire, à grand peine y peuvent ilz parvenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit estre maistre de son <oVar>cheval</oVar>, compagnon de son chien et valet de son oiseau</quote>
<bibl>
<author>FAVIN</author>
<biblScope>Théâtre d'honn. t. II, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On touche toujours sur le <oVar>cheval</oVar> qui tire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>cheval</oVar> si bien ferré qui ne glisse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a <oVar>cheval</oVar> ne chariot, il ne charge pas quand il veut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, kevau, guevau, gval, keval ; wallon, chivâ ; bourguig. chevau ; Berry, gevau, un chevau, des chevals ; Saintonge, chevau ; provenç. cavalh ; catal. caball ; espagn. caballo ; ital. cavallo ; du latin caballus, cheval de fatigue ; le mot grec paraît être un mot de la Grande-Grèce, et, par conséquent, de l'Italie et qu'on rapproche du sanscrit tchapala, rapide. Dans l'ancien français, nominatif singulier chevals, chevax, chevaus, régime cheval ; nominatif pluriel cheval, régime chevals, chevax, chevaus. On voit que notre distinction de cheval, chevaux, est un reste de la déclinaison de l'ancien français.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHEVAL. Ajoutez : ">




<cit ana="supplement">
<quote>Un petit <oVar>cheval</oVar> de la force de 12 <oVar>chevaux</oVar> nominaux.... à bord du Porcupine le petit <oVar>cheval</oVar> permettait de rentrer les dragues à raison de un pied par seconde</quote>
<bibl>
<author>A. RECLUS</author>
<biblScope>Rev. maritime et coloniale, juill. 1874 p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. Cheval fondu s'est dit, dans l'ancienne langue, du cheval qui s'est abattu : <cit><quote>Le <oVar>cheval</oVar>.... joignit les quatre piedz et saillit bien quinze piedz ainsi comme pour saillir en l'eaue ; et quant le <oVar>cheval</oVar> trouva de ses piedz la terre dure, qui cuydoit trouver l'eaue, il va cheoir sur ses piedz de coup de meschef et fondit jusques à terre ; et quant le roy vit son <oVar>cheval</oVar> fondu, il regarde bas, et lui fut advis qu'il estoit en une rivière</quote><bibl><biblScope>Perceforest, f° 28, recto</biblScope></bibl></cit> Cette locution donne la clé du jeu des enfants dit cheval fondu. </p>
<p>2. Parler à cheval, s'est dit, dans le XIVe siècle, pour parler orgueilleusement, rudement : <cit><quote>Il a trop esté à repos ; E ! gar comme il parle à <oVar>cheval</oVar>, S'Artus estoit ou Parceval ; S'a il grant cuer</quote><bibl><biblScope>Théâtre franç. au moyen âge, Paris, 1839, p. 290</biblScope></bibl></cit> On peut voir, à l'historique, des exemples de cette locution, mais du XVIe siècle. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevalée">
<form>
<orth>CHEVALÉE</orth>
<pron>che-va-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors de la monnoie dessus dite valoit une <oVar>chevalée</oVar> de blé sept ou huit francs</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. I, ch. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevalement">
<form>
<orth>CHEVALEMENT</orth>
<pron>che-va-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Appareil formé par des planches ou madriers placés sur des étais pour supporter un mur qu'on reprend en sous-œuvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevaler">
<form>
<orth>CHEVALER</orth>
<pron>che-va-le</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des allées et venues, des démarches pour une affaire. Il m'a bien fait <oVar>chevaler</oVar>. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Chevaucher, passer sur les voltes en croisant les jambes de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire usage d'un chevalet. Les scieurs de long chevalent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. <oVar>Chevaler</oVar> les cuirs, les travailler sur le chevalet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chevaler</oVar> un mur, l'étayer avec des chevalements.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Activement et fig. Presser pour obtenir quelque chose (inusité présentement).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres demandent la fin de leurs meilleurs amis, et, si celui qu'ils chevalent [pour hériter de lui] ne meurt bientôt, il les épuise</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous cheez par une recrue souffrance en leur servitute, comme les perdris qui, en fuiant à despourveue negligence le perdrieur qui les chevale [poursuit], cheent en sa tonnelle</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>l'Espérance, p. 272, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec les caphardes paroles De ces moines à testes folles Qui vous chevalent [tâtonnent] pour leur bien</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi font les grands voleurs et les fameux coursaires : les uns descouvrent le pays, les autres chevalent les voyageurs</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient de son costé principalement, que l'une des poinctes de la bataille des ennemis s'approchoit le plus près, et le chevaloit pour l'environner par derriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne luy voulut pas courir sus à toute oultrance, ains seulement le feit <oVar>chevaler</oVar> tout alentour, commandant à ses soudards qu'ilz l'espargnassent luy et ses gens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces trois harpies avoient, tout le matin, au desceu l'un de l'autre poursuivi, importuné et chevalé sa majesté, pour engloutir ce benefice</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se voyant à toute force chevalé, picqué, esperonné et, pour mieux dire, suborné</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Lyon on avoit projetté de faire assassiner le roy, soudain après sa conversion ; et sur ce projet il avoit esté chevalé jusques dans Melun par un meschant homme, lequel y fut prins</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après l'avoir par longs ambages chevalé, tasté et tenté</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre esprit, de ceste façon chevalé, se laisse aller à la volonté et discretion de celui qui le mene d'une parole amadouante</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. III, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais personne accusée ne fut tant <oVar>chevalée</oVar> par un juge pour estre surprise que la pucelle d'Orleans, et toutesfois personne ne respondit plus à propos que cette-cy</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. liv. VI, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevaleresque">
<form>
<orth>CHEVALERESQUE</orth>
<pron>che-va-le-rè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un chevalier ; digne d'un chevalier. Bravoure, franchise <oVar>chevaleresque</oVar>. Conduite <oVar>chevaleresque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cavalleresco ; catal. caballeresc ; espagn. caballeresco (voy. <ref target="chevalier">CHEVALIER</ref>). Ce mot est récemment emprunté à l'italien ; il ne se trouve ni dans les éditions du Dictionnaire de l'Académie avant celle de 1835, ni dans Furetière ni dans Richelet. L'ancien français disait chevalereux, usité jusque dans le XVIe siècle. On a dit aussi chevaleresse pour femme de chevalier, litiere chevaleresse pour litière appartenant à un chevalier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevaleresquement">
<form>
<orth>CHEVALERESQUEMENT</orth>
<pron>che-va-le-rè-ske-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chevaleresque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevaleresque, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevalerie">
<form>
<orth>CHEVALERIE</orth>
<pron>che-va-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Institution militaire, propre à la noblesse féodale et consacrée par la religion. Les siècles de la <oVar>chevalerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà où aboutit une aventure [descente du prince Édouard en Écosse] qui eût réussi dans les temps de la <oVar>chevalerie</oVar>, mais qui ne pouvait avoir de succès dans un temps où la discipline militaire, l'artillerie et surtout l'argent décident de tout à la longue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chevalerie</oVar> errante, les chevaliers errants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Romans de <oVar>chevalerie</oVar>, romans où sont décrits les exploits, les caractères, les mœurs, le aventures, les amours des chevaliers tels que l'imagination les avait idéalisés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>chevalerie</oVar>, se disait, dans la langue du moyen âge, des actes de vaillance ou de courtoisie que faisait un chevalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le corps des chevaliers, la cavalerie noble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodrigue, à la tête de sa <oVar>chevalerie</oVar>, subjugua le royaume de Valence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fine fleur de <oVar>chevalerie</oVar>, se disait pour l'élite des chevaliers et aussi pour un chevalier accompli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité, rang de chevalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ordre de <oVar>chevalerie</oVar>, distinction honorifique instituée par divers souverains. Être décoré de plusieurs ordres de <oVar>chevalerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, d'aucune <oVar>chevalerie</oVar> Je n'ai le brevet sur velin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vilain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Race noble. Cette maison est d'ancienne <oVar>chevalerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La noblesse. Un roi entouré de sa <oVar>chevalerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc aurez fait gente <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i a paien de tel <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant est Rolans pleins de chivalerie [vaillance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Va demandant pris de chivalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là doit-on faire <oVar>chevalerie</oVar>, Où on conquiert paradis et honor</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si faisons assembler nostre <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris la cité [il y] ot grant <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vueil qu'o vous s'en voist [aille] noble <oVar>chevalerie</oVar> [nobles chevaliers]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Roland] Qui fut preus et hardis, pleins de <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant se parti li chevaliers dou roi, sans saluer, et passa mer et trouva le roi Richart à Londres à tout grant <oVar>chevalerie</oVar> et li dist</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il greignor forsenerie Que d'essaucier <oVar>chevalerie</oVar>, Et d'amer gens nobles et cointes Qui robes ont gentes et jointes ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li fust ostés li estas de <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fié [fief] qui ne deit servise que d'une <oVar>chevalerie</oVar> ne se part mie entre suers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le conte de Brienne avoit un vaillant clerc qui estoit evesques de Rames, qui maintes beles <oVar>chevaleries</oVar> avoit faites en la compaingnie le conte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chevalerie</oVar> amors resanble, Si ont pris compaignie ensemble ; Hardi covient estre ameor [amant], Ausi com le combateor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ovide, De arte, ms. f° 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme medecine quert un bien, et <oVar>chevalerie</oVar> un autre bien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'avisera qu'il la conforteroit [Tournay] tellement et y envoieroit si bonne <oVar>chevalerie</oVar> que la cité seroit toute seure et bien conseillie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu en affiert à moy de mercy, je ne suis que ung seul homme ; la <oVar>chevalerie</oVar> qui avec moy estoit, qui les prouesses firent, en doivent avoir l'honneur. Sire chevalier, dit le roy, vous dictes vostre plaisir, mais le bon chef fait la bonne <oVar>chevalerie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Loyaux aides sont coutumierement dus pour <oVar>chevalerie</oVar> [réception comme chevalier] du seigneur ou de son fils ainé</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Masistius, general de la <oVar>chevalerie</oVar> des Perses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevalier ; provenç. cavalaria, cavalayria ; espagn. caballeria ; ital. cavalleria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevalet">
<form>
<orth>CHEVALET</orth>
<pron>che-va-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les che-va-lè-z et... ; chevalets rime avec traits, jamais, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Support pour tenir l'objet sur lequel on travaille. <oVar>Chevalet</oVar> de corroyeur, de scieur de bois, de peintre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Tableau de <oVar>chevalet</oVar>, tout tableau d'une étendue quelconque et autre que les fresques et les plafonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Chevalet</oVar> du peintre, petite constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument de punition, sorte de cheval de bois dont le dos était fait en talus et sur lequel on mettait des soldats qui avaient commis quelque faute, en leur attachant des boulets aux pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument de torture analogue usité dans l'antiquité. Il expira sur le <oVar>chevalet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mince pièce de bois qui supporte les cordes tendues sur la table d'un violon, d'un alto, d'un violoncelle et de tous les instruments de la même famille. Le <oVar>chevalet</oVar> repose sur la table supérieure de l'instrument et lui communique les vibrations des cordes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. Grand tréteau en charpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'étai dans les réparations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Natte de paille que le couvreur place sous les échelles étendues sur les combles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse. Bâton garni de chevilles pour apprendre au chien d'arrêt à rapporter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. Instrument du fabricant d'hameçons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métier. Banc de travail dans plusieurs métiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boîte à l'usage du cartier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'une presse d'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armature d'une fusée de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine à forer dont se servent les serruriers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Espèces de chevaux de frise en travers des rivières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Appareil de support pour les armes dans un camp.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Chacun des deux montants qui portent la roue du gouvernail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Machine pour passer les câbles d'un lieu à un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire de l'arum vulgaire.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Pont de <oVar>chevalets</oVar>, pont militaire établi sur des <oVar>chevalets</oVar>. <oVar>Chevalet</oVar> à la Birago, <oVar>chevalet</oVar> dont les pièces s'assemblent à volonté, et qui est employé dans la construction des ponts militaires.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap><oVar>Chevalet</oVar> de couteau, synonyme de porte-couteau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avec eux vinrent gens pour gagner, qui amenerent sur petits <oVar>chevalets</oVar> [chevaux] et sur petites mules, pain mal cuit, povre vin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chargerent douze petits <oVar>chevalets</oVar> de douze sacs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si devez savoir que tantost il monta sur son <oVar>chevalet</oVar> [se fâcha], car il avoit la teste chaude et fumeuse</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils les detiroient sur le <oVar>chevalet</oVar> [supplice]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist desmonter environ 70 harquebuzes à croq de dessus leurs <oVar>chevalets</oVar>, et les fist porter par ses gardes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cheval ; wallon, chafolè ; espagn. caballete ; ital. cavalletto.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHEVALET. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">Le chevalet de fusée n'est point une armature, c'est un appareil employé pour lancer la fusée. <cit><quote>Un effectif de 12 compagnies d'infanterie et de 4 sotnias de cosaques, avec 16 pièces d'artillerie et quelques <oVar>chevalets</oVar> de fusées</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 14 mai 1873, p. 3091, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevalier">
<form>
<orth>CHEVALIER</orth>
<pron>che-va-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les che-va-lié-z et leurs dames</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Citoyen du deuxième des trois ordres dans la république romaine. Romulus partagea le peuple en patriciens, <oVar>chevaliers</oVar> et plébéiens. Ce nom leur fut donné parce que les <oVar>chevaliers</oVar> avaient un cheval entretenu aux frais de l'État. à la fin de la république les <oVar>chevaliers</oVar> avaient la ferme des revenus publics. Cicéron appartenait à l'ordre des <oVar>chevaliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au moyen âge, celui qui avait reçu l'ordre de la chevalerie. Le <oVar>chevalier</oVar> se disait miles dans le latin du moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>chevaliers</oVar> français tel est le caractère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Armer quelqu'un <oVar>chevalier</oVar>, le recevoir <oVar>chevalier</oVar>, cérémonie dans laquelle on remettait au nouveau <oVar>chevalier</oVar> ses armes, ce qui se disait dans l'ancienne langue l'adouber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> errant, <oVar>chevalier</oVar> qui allait par le monde se présenter aux tournois, jouter contre tout venant, et ainsi acquérir los et renom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ferons-nous d'Émile un <oVar>chevalier</oVar> errant, un paladin ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se faire le <oVar>chevalier</oVar> de quelqu'un, prendre sa défense avec chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>chevalier</oVar> d'une dame, celui qui lui rend des soins assidus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Membre d'un ordre religieux et militaire. Les <oVar>chevaliers</oVar> du Temple, de Malte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui a obtenu la décoration d'un des ordres institués par un souverain ; et, spécialement, celui qui a le dernier grade dans les ordres qui en comptent plusieurs. <oVar>Chevalier</oVar> de la Légion d'honneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> des ordres du roi, <oVar>chevalier</oVar> de Saint-Michel et du Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> de l'ordre du roi, <oVar>chevalier</oVar> de Saint-Michel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> de l'ordre, <oVar>chevalier</oVar> du Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> est un titre de noblesse au-dessous de baron en France, et de baronnet en Angleterre. Votre fils le <oVar>chevalier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> d'honneur, le principal officier de la maison de la reine ou d'une princesse, chargé de lui donner la main quand elle sort ; et même quelquefois celui qui accompagne une dame, qui lui donne le bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais l'honneur insigne d'être le <oVar>chevalier</oVar> d'une aussi charmante femme que madame Gastoul</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>chevaliers</oVar> ès lois, ceux qui avaient obtenu le titre de <oVar>chevalier</oVar> à cause de leur capacité dans la jurisprudence. Les <oVar>chevaliers</oVar> ès lois prenaient le titre de maîtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> d'honneur, conseiller d'épée, qui avait séance et voix délibérative dans les cours souveraines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> du guet, commandant d'une compagnie de gardes qui faisaient le guet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Chevalier</oVar> d'industrie, homme qui vit d'expédients, escroc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand auteur de la confrérie Des <oVar>chevaliers</oVar> de l'industrie, Adorable roi de Tunis.... En moi, ton pauvre Lazarille.... Influe un trait de ta clarté</quote>
<bibl>
<biblScope>Le voyage de Sens, V. 93 (Poësies et lettres de M. DASSOUCI, Paris, 1653, petit in-12, p. 139)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous faites nommer monsieur le <oVar>chevalier</oVar>, Et vous êtes de ceux dont la chevalerie N'eut jamais à Paris d'ordre que l'industrie</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>La fille capitaine, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas besoin de connaître votre grief contre Laboissière pour savoir que c'est un vrai <oVar>chevalier</oVar> d'industrie</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Chevaliers</oVar> de l'arc ou de l'arquebuse, bourgeois formés en compagnie et s'exerçant au tir de l'arc ou de l'arquebuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vu cette nuit, ce charmant petit dieu [l'Amour] ; il planait dans les airs ; il était à la tête de toutes les brigades des <oVar>chevaliers</oVar> de l'arquebuse</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Prix de l'arquebuse, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> s'est dit autrefois au jeu des échecs pour cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de chasse. Petit <oVar>chevalier</oVar>, bécasseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ombre-<oVar>chevalier</oVar>, ou, simplement, <oVar>chevalier</oVar>, poisson du genre salmone.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au féminin, chevalière, femme qui a le rang de <oVar>chevalier</oVar>, ou épouse d'un <oVar>chevalier</oVar>. Ce terme n'est guère employé que dans le style badin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà notre famille fort anoblie ; mon capitaine fera aussi ma sœur chevalière ; il lui donnera tantôt l'accolade</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Vacances, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis son <oVar>chevalier</oVar>, elle est ma chevalière</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Prix de l'arquebuse, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que seulement La tour hospitalière Où je pendrai mon nid, Ait, vieille chevalière, Un panache de lierre Sur son front de granit</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Bague à la chevalière, ou, simplement, chevalière, anneau large et plat.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Chevalier</oVar> était un titre qui se donnait souvent aux cadets de bonne maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme de vingt-huit ans, intime ami de Monsieur de Tulle, qui s'en va avec lui ; nous le voulions nommer le <oVar>chevalier</oVar> Mascaron ; mais je crois qu'il surpassera son aîné</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Nom donné aux cloutiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>chevaliers</oVar> sont tenus de rendre un certain nombre de clous par kilogramme de fer employé</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opin. nationale, 30 mai 1876, 3e p. 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Nul chevalier sans prouesse. </re>
<re type="PROV.">Faveurs, femmes et deniers font de vachers chevaliers. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De vasselage [vaillance] fut assez chevaler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur pailes blancs siedent cil cevaler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nen i a chevaler ne baron....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entrez est à certes li cavaillers Pharo, ot [avec] carres et ot cavalers en la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalmorum, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Se part di Cordes otout si <oVar>chevalier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les regrete com chevavaliers gentis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Itel valor doit avoir cheliers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gautiers de Luz fut mout bon <oVar>chevalier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je savoie un courtois chivalier, Qui de ses armes fu loués et prisiés, Je l'aimeroie de gré et volontiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc enveia li reis à lui ses <oVar>chevaliers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grans <oVar>chevaliers</oVar> ne va mie seus [seul]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois ans [il] fu <oVar>chevaliers</oVar>, pleins fu de courtoisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Aleman estoient <oVar>chevalier</oVar> de haut prix</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chevaliers</oVar> ne bourgeois, vilains ne païsant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dist qu'à Pentecoste <oVar>chevaliers</oVar> [il] les fera</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chevaliers</oVar> de plaiz et d'assises, Qui par vos faites vos justices Sans jugement aucunes foiz, Cuidiezvos toz jors ensi faire ?</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nis se li peres estoit <oVar>chevaliers</oVar> et il espousoit une serve, si seroient tuit li enfant serf qu'il aroit de li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je dis au connestable que je seroie son <oVar>chevalier</oVar>, et il m'en mercia moult</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je reving à ma nef, je mis en ma petite barge un escuier que je fiz <oVar>chevalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce les <oVar>chevaliers</oVar> semblent estre fors et avoir la vertu requise en batailles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et mirent tantost et incontinent grand foison de clercs en œuvre pour assembler <oVar>chevaliers</oVar> et escuyers de tous costés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle te eust mené ainsy que doit mener <oVar>chevalier</oVar> errant son varlet, lequel il ne doit trop plaindre de ses travaulx, ne trop louer de ses bons services, ne trop enrichir devant la fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chevalier</oVar> sans espée n'est que femme sans quenoille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La jeune vigne sera labourée de cette sorte d'œuvre appellée houer ou fousser à <oVar>chevalier</oVar> ; ce mot de <oVar>chevalier</oVar> vient de ce que le travailleur assemble la terre entre ses jambes, se faisant un relevement sur lequel il se treuve comme à cheval ; plus belle et plus utile œuvre est le double-<oVar>chevalier</oVar>, qui....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chevaliers</oVar> [pièce aux échecs] sont mes escrits et vers, Qui font un saut aux autres tant divers</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chevaliers</oVar> et gendarmes, brigands</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faveurs, femmes et deniers Font de vachiers <oVar>chevaliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier vacher, huy <oVar>chevalier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul <oVar>chevalier</oVar> sans prouesse</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appeloit communement messieurs de Bayard, de la Crotte et le capitaine Frontailles, <oVar>chevaliers</oVar> sans peur et sans reproche ; qualité certes très belle et des plus belles du monde à qui l'a merité porter, voire plus que tous les noms des seigneuries du monde</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 126, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheval ; bourguig. chevôlai ; provenç. cavallier, cavayer ; espagn. caballero ; portug. cavalleiro ; ital. cavaliere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevaline">
<form>
<orth>CHEVALINE</orth>
<pron>che-va-li-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bête <oVar>chevaline</oVar>, un cheval ou une jument. Les races chevalines, les diverses races de chevaux. La population <oVar>chevaline</oVar> de la France s'élève à environ 3 000 000 de têtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai, dit la bête <oVar>chevaline</oVar>, Une apostume sous le pied</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a compté dans ladite élection, un peu devant l'année 1699, 1794 bêtes chevalines que nous estimons à vingt sols de dîme par an</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire la <oVar>chevaline</oVar>, faire le commerce de chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et la <oVar>chevaline</oVar> source [l'Hippocrène] De sa course Avoit arresté les pas</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe appellée ferule est aliment à l'asne, et est venin à toutes autres bestes chevalines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le naturel de la <oVar>chevaline</oVar> et de la muletaille est, qu'estans bien traictées au soir et repaissans à la disnée, d'employer le reste du jour au labourage, comme en voiageant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont eux [les orges d'automne] qu'on appelle chevalins, pour estre leur herbe très bonne pour purger et engraisser les chevaux à la primevere</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>chevaline</oVar> sont entendus les chevaux, juments, asnes, asnesses, mulets, mules. - Les bestes chevalines</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cabalin ; du latin caballinus, de caballus (voy. <ref target="cheval">CHEVAL</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHEVALINE. Ajoutez : </re>
<re>Boucherie chevaline, boucherie où l'on vend de la viande de cheval. <cit><quote>La première boucherie <oVar>chevaline</oVar> a été ouverte à Paris en 1866.... au premier janvier 1875, il y avait à Paris cinquante boucheries chevalines et cinq dans la banlieue</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 6 mar 1875, p. 1717, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevalis">
<form>
<orth>CHEVALIS</orth>
<pron>che-va-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passage pratiqué dans une rivière dont les eaux sont basses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevalon">
<form>
<orth>CHEVALON</orth>
<pron>che-va-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du bluet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevance">
<form>
<orth>CHEVANCE</orth>
<pron>che-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le bien qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>En leurs greniers le blé, dans leurs caves les vins : Tout en crève ; comment ranger cette <oVar>chevance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et rendre sa <oVar>chevance</oVar> à lui-même sacrée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens sont sur le point d'emporter leur <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... tout l'univers ne vaut pas la <oVar>chevance</oVar> Que je rencontre ici</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est force que le peuple croisse, ayant repos, biens et <oVar>chevance</oVar>, peu de soldats et point de moines</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il triomphe, il épousera Yseult en dépit des clercs ; s'il est vaincu, je confisquerai sa <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUSILLET</author>
<biblScope>Yseult de Dôle, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot vieillit, mais il peut encore être très bien employé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce vaut mieux Dieu servir, je vous di, Qu'en li n'affiert [n'importe] ne aeur [heur, fortune] ne <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos ne poons mais de ci movoir devant la Pasque, quar nous ne troverions mie <oVar>chevance</oVar> en autre leu</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esperance confort li livre [lui donne confort], Qu'il se cuide veoir delivre Encor par aucune <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por Dieu vos pri, frans rois de France, Que me doniez queilque <oVar>chevance</oVar> : Si feriez trop grant charitei</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy amoit toutes gens qui se metoient à Dieu servir et qui portoient habit de religion ; ne nulz ne venoit à li qui faillist à avoir <oVar>chevance</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous jure que ce sont et estoient les plus honorables et notables de corps, de <oVar>chevance</oVar> et d'ancesterie de la ville de Calais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui bon conseil croit et quiert, Honneur et <oVar>chevance</oVar> acquiert</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se devoit mieulx dire de luy qu'il perdit honneur et <oVar>chevance</oVar> ce jour, que l'on ne fist du roy Jehan de France, qui vaillamment fut prins à la bataille de Poictiers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune, qui ennemie et deplaisante estoit de leur bonne <oVar>chevance</oVar>, fit tant, que le mari trouva la brigade en present mefet</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay ainsi ma <oVar>chevance</oVar> mieulx logée qu'en des coffres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Stilpon estant eschappé de l'embrasement de sa ville, où il avoit perdu femme, enfans et <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feraulez, qui avoit passé par les deux fortunes et trouvé que l'accroist de <oVar>chevance</oVar> n'estoit pas accroist d'appetit au boire, manger, dormir....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perseus ne voulut pas, pour sauver sa propre personne, ses enfans et son royaume, despendre un peu de sa <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Persée] trainnoit après luy une grande <oVar>chevance</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. civanza, civanzo, profit, bénéfice, et civire, se procurer. Ce mot a même radical que chevir, c'est-à-dire chef ; la chevance est ce dont on est venu à chef, ce qui sert, ce que l'on possède. Comme l'italien civire ne peut venir de capo, qui répond à chef, Diez suppose que civire a été emprunté de chevir ; ce qui vient, outre la forme du mot, à l'appui, c'est que civire, civanza ne sont cités que de Boccace dans le Dictionnaire de la Crusca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevanne">
<form>
<orth>CHEVANNE</orth>
<pron>che-va-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson du genre des ables, dit aussi meunier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Génev. chavaine ; wallon, givenne, gevenne, ch'fenne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHEVANNE. Ajoutez : - HIST. XVe s.  <cit><quote>Chevenne</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 20</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevauchable">
<form>
<orth>CHEVAUCHABLE</orth>
<pron>che-vô-cha-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propre à être chevauché ; où l'on peut aller à cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Temps <oVar>chevauchable</oVar> [temps pendant lequel on peut chevaucher]</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 385, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevauchant">
<form>
<orth>CHEVAUCHANT, ANTE</orth>
<pron>che-vô-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des parties qui empiètent l'une sur l'autre et se croisent un peu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, feuilles chevauchantes, feuilles pliées en gouttières, qui s'emboîtent réciproquement les unes dans les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevauchée">
<form>
<orth>CHEVAUCHÉE</orth>
<pron>che-vô-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Promenade à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tournée à cheval que faisaient autrefois certains fonctionnaires inspecteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Procès-verbal pour reconnaître l'étendue et les limites d'une juridiction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Droit qui remplaçait les corvées de chevaux et de charrois au passage du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tout le terrain que peut parcourir une bête de somme en un temps donné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de féodalité. Service à cheval envers le roi ou quelque seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, service militaire dû par le vassal en vertu du lien féodal, à la différence du service d'ost dû par tout habitant de la seigneurie (voy. <ref target="ost">OST</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Incursion hostile ; course de gens armés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Service et chevauchie [il] nous requiert tantes fois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les dames de la vile alerent encontre leur amis, à grans chevauchiées</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fist Henris, li freres le conte Baudoin, une chevauchie, et mena avec lui grant partie de la bone gent de l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil des cités maintindrent mout riguereusement la guerre encontre les Grieus [Grecs], et firent maintes chevalchies</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fu nus jors k'o sa maisnie Ne fust li rois en chevaucie</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit une grant chevauchie Où mainte dame avoit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ses sires le semmonnoit d'ost ou de cevaucie ou por sa meson garder</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par lui se faisoient les emprises et les <oVar>chevauchées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun cuidoit rapporter autant d'argent que les autres en avoient rapporté, qui avoient esté en l'autre <oVar>chevauchée</oVar> [expédition] en Angleterre avec lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi se defit et rompit cette grosse <oVar>chevauchée</oVar> [les deux armées française et anglaise]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chausser ses bottes pour une utile <oVar>chevauchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevaucher ; provenç. cavalcada ; espagn. cabalgada ; ital. cavalcata.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevauchement">
<form>
<orth>CHEVAUCHEMENT</orth>
<pron>che-vô-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croisement de deux pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Disposition des feuilles chevauchantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Déplacement des fragments d'un os fracturé, lorsque, au lieu d'être bout à bout, ils sont parallèles l'un à l'autre dans une plus ou moins grande étendue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On se dissimule de nostre <oVar>chevauchement</oVar> ; on ne veut point que nous chevauchons, afin que nous n'ayons point cause de demander argent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevaucher">
<form>
<orth>CHEVAUCHER</orth>
<pron>che-vô-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le chevalier] ainsi <oVar>chevauchant</oVar>, il mettait à fin toutes ces aventures chantées par nos poëtes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Chevaucher</oVar> court ou long, se servir d'étriers trop courts ou trop longs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chevaler. Voy. <ref target="chevaler">ce mot</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'action du cheval faible et incertain dans ses allures, qui se taille des boulets en marchant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. L'oiseau <oVar>chevauche</oVar>, lorsqu'il s'élève par secousses au-dessus du vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, être à califourchon. Cet enfant <oVar>chevauche</oVar> sur un bâton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métier. Se croiser, empiéter l'un sur l'autre. Ces ardoises ne <oVar>chevauchent</oVar> pas régulièrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. En parlant des fragments d'un os fracturé, éprouver le chevauchement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même de dents qui se croisent, qu'elles <oVar>chevauchent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Être mal aligné. Ces mots, ces lignes <oVar>chevauchent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Michel <oVar>chevauche</oVar> un cheval de prise qu'il a choisi entre tous</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ALLER à CHEVAL, CHEVAUCHER. Ces mots veulent dire tous deux faire, à cheval, du chemin ; ce qui les distingue c'est l'emploi qu'on en fait : aller à cheval est la locution vulgaire et de l'emploi journalier ; chevaucher se trouve réservé pour le style relevé et surtout pour les narrations relatives au moyen âge. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Guenes chevalchet souz une olive haute</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant chevaucherent es veies et chemins</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne mul ne mule que puissez chevalcher</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles <oVar>chevauche</oVar> et les valz et les monz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chevauchez</oVar>, rois, ne soiez atarjans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] ne quesisse jamais en estor chevauchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li baron <oVar>chevauchent</oVar> ambleüre et troton</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après, prisrent congié pour retorner en lor païs, et chevauchierent tant par leur journées que....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li quens de Flandres, qui la premiere bataille conduisoit, <oVar>chevaucha</oVar>, et les autres batailles chascune emprès</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li marchis Bonifaces de Monferrat <oVar>chevaucha</oVar> toute la marine [le long de la mer] droit vers le palais de Bouchede-Lion</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Ardenne [ils] <oVar>chevauchent</oVar> sans nul detriement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ce content nostre voisin, Que une asnesse parla jà, Que un prophete <oVar>chevaucha</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant se haste et tant s'esploite, Tant <oVar>chevauche</oVar> bois et garane, Qu'il est venus à Theroane</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li vaillant homme l'assaillent, Et la <oVar>chevauchent</oVar> [la richesse] et porsaillent, Et tant as esperons la batent, Qu'il s'en aesent et esbatent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il a si le cheval chier, Qu'il le gart pour son chevauchier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10828</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns me preste son ceval por fere mon labor ou por cevaucier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fut li cuens de Poitiers, Qui toz jors fu boens et entiers, <oVar>Chevaucha</oVar> cest siecle terrestre, Et mena paradix en destre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li messager le roi arriverent au port d'Antioche ; et dès Antioche jusqu'à leur grant roi [des Tartares], trouverent bien un an d'aleure, à chevauchier dix lieues le jour</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Art de faire frains est dessoubz art de <oVar>chevaucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Bauduins <oVar>chevauche</oVar>, qui fu gais et jolis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux pans doivent <oVar>chevaucher</oVar> l'ung sur l'autre, quant ilz sont liés, près de demy pié</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXVI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il monta à cheval et partit par derriere, et <oVar>chevaucha</oVar> tous les bois à couvert</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toudis chevauchoient les François les grands galops devers le pont....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle chevauchoit ung hobin ardant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit royal honneur de <oVar>chevaucher</oVar> un elephant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courtisan dist qu'avant son temps c'estoit reproche à un gentilhomme d'en <oVar>chevaucher</oVar> [des mules]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre <oVar>chevauchée</oVar> [où il faut aller à cheval à cause de l'éloignement] est à demi-mangée</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes chevaulx demandent toujours ceulx qui ont accoustumé de les <oVar>chevaucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne feirent que courir et <oVar>chevaucher</oVar> tout le païs, n'arrestans en pas un lieu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont les dents de devant chevauchans les unes sur les autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. cavalcar, cavalguar ; catal. cavalgar ; espagn. cabalgar ; ital. cavalcare ; du bas-latin caballicare, de caballus, cheval (voy. <ref target="cheval">CHEVAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevaucheur">
<form>
<orth>CHEVAUCHEUR</orth>
<pron>che-vô-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui chevauche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et moult i a de boins chevaucheours, et moult savent de guerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rains, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Des mariniers, des chevaucheurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevaucheurs et les archers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre guet estoit de cinquante lances qui se tenoient vers la Grange aux Merciers et avoient des chevaucheurs le plus près de Paris qu'ils povoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le troisieme jour du mois de fevrier, un <oVar>chevaucheur</oVar> d'escurie [sorte de courrier du roi] fut deposé de son office, et sur un echafault par un des autres chevaucheurs luy feut arraché l'esmail royal, et luy banny du royaume de France, pour avoir falsifié les lectres du roy</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya devers eulx un <oVar>chevaucheur</oVar> parti de Syracuse, qui leur apporta ceste nouvelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces choses descouvertes par un <oVar>chevaucheur</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un mauvais <oVar>chevaucheur</oVar> et estourdi</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cavalcaire ; espagn. cabalgador ; ital. cavalcatore ; du bas-latin cavalcatorem (voy. <ref target="chevaucher">CHEVAUCHER</ref>). Dans le provençal et le vieux français, nominatif singulier cavalcaire, chevauchere ; régime singulier cavalcador, chevaucheor ; nominatif pluriel cavalcador, chevaucheor ; régime pluriel cavalcadors, chevaucheors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevauchons">
<form>
<orth>CHEVAUCHONS (À)</orth>
<pron>che-vô-chon</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jambe deçà, jambe delà, comme si l'on était à cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À un grant homme monté sur un grant cheval [il] sailloit de terre à chevauchon sur ses espaules</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour estre tombé à <oVar>chevauchons</oVar> sus quelque chose dure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>chevauchons</oVar> sur un baston</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevauchure">
<form>
<orth>CHEVAUCHURE</orth>
<pron>che-vô-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Disposition de parties qui empiètent les unes sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] prist sa chevalchure et un servant</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li avoirs fu mout grans, car en vindrent bien huit cens mil mars d'argent et bien dis mil chevaucheüres [harnachements]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevaucher ; provenç. cavalcadura ; anc. catal. cavalgadura ; espagn. cabalgadura ; ital. cavalcatura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevau-légers">
<form>
<orth>CHEVAU-LÉGERS</orth>
<pron>che - vô - lé - jé</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donnait à une compagnie de cavalerie composée de gens de naissance et d'honneur, qui faisaient partie de la garde du roi. Il y a eu aussi des <oVar>chevau-légers</oVar> de la reine, du dauphin et de Monsieur. La différence ancienne des gendarmes et des <oVar>chevau-légers</oVar> consistait en ce que les premiers étaient armés pesamment, de pied en cap, et les autres légèrement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au singulier. Un chevau-léger, un cavalier de ces compagnies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pourra aucun estre gendarme qu'il n'ait esté archer ou cheval leger un an continuel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de Blois, art. 289, dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheval, léger. L'orthographe devrait être chevaux-légers ; l'usage du temps où cette troupe existait a supprimé l'x.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevé">
<form>
<orth>CHEVÉ, ÉE</orth>
<pron>che-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verres chevés, verres de montre bombés, que par un façonnage on a transformés en verres plats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chèvecerie">
<form>
<orth>CHÈVECERIE</orth>
<pron>chè-ve-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité ou bénéfice du chèvecier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevecier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevêche">
<form>
<orth>CHEVÊCHE</orth>
<pron>che-vê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chouette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau nocturne de proie que l'on dresse à la chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dant Ysengrin en pié se drece, S'ahiert Renart par la chevece, Del point li donne tel boffet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. dans DU CANGE, capitium</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz leur engraverent sur le front des chevesches, pource que la chevesche est la marque de la monnoie d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pér. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, chavèche. Chevece, dans l'ancien français, signifie tête, vêtement de tête ; ce nom a pu être attribué à une espèce de chouette, ces oiseaux ayant la tête remarquable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevecier">
<form>
<orth>CHEVECIER</orth>
<pron>chè-ve-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignitaire qui avait soin du chevet de l'église, c'est-à-dire du fond de l'église depuis l'endroit où la clôture commence à tourner en rond ; le même que le trésorier en d'autres églises, parce qu'il garde le trésor de l'église ; il a soin aussi du luminaire de l'église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son rare savoir, de simple marguillier, L'éleva par degrés au rang de <oVar>chevecier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lut. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, dit le <oVar>chevecier</oVar>, je suis maître du chœur ; qui me forcera d'aller à matines ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit chevecier, sans accent ; cependant la prononciation n'est pas possible à moins d'accentuer che ou de donner à cet e le son de eu. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Guillaume, chevassier du sepulcre du dit moustier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capitium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre Pierre Legendre, prestre <oVar>chevecier</oVar> curé de l'eglise Nostre Dame d'Estampes</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier gén. t. I, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. capicerio ; bas-lat. capicerius et capitiarius qui est la vraie orthographe, du bas-latin capitium, chevet d'église, de caput, tête (voy. <ref target="chef">CHEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevel">
<form>
<orth>CHEVEL</orth>
<pron>che-vèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Étau portatif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevelage">
<form>
<orth>CHEVELAGE</orth>
<pron>che-ve-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui a pour but d'ouvrir et d'entretenir, à l'étiage, des passes dans les hauts-fonds, E. GRANGEZ, Voies navigables de France, p. 315.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevelé">
<form>
<orth>CHEVELÉ, ÉE</orth>
<pron>cheu-ve-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Tête chevelée, tête dont les cheveux sont d'autre émail ou d'autre couleur que la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevelée">
<form>
<orth>CHEVELÉE</orth>
<pron>cheu-ve-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Quand on a couché en terre un sarment au pied du cep dans une petite rigole, en laissant deux yeux hors de terre, le produit de ce sarment séparé du pied-mère avec ses racines s'appelle <oVar>chevelée</oVar> ou marcotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevelu">
<form>
<orth>CHEVELU, UE</orth>
<pron>cheu-ve-lu, lue. Les deux e muets dans deux syllabes consécutives ne se peuvent prononcer ; Richelet met un accent sur le premier de ces e, ce qui montre que de son temps on prononçait ché-ve-lu ; aujourd'hui on renforce l'e muet, et on lui donne le son de eu</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte de longs cheveux. Clodion le <oVar>Chevelu</oVar>. Les rois <oVar>chevelus</oVar>, les rois de la première race ou mérovingiens.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chevelu</oVar> sur le front et chauve par derrière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord ce sont des chapeaux et puis des turbans et puis des têtes <oVar>chevelues</oVar> et puis des têtes rasées</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poëte <oVar>chevelu</oVar> s'est dit, par moquerie, pour poëte romantique, parce que, durant les querelles de l'école classique et de l'école romantique, plusieurs jeunes gens appartenant à celle-ci laissaient croître leur chevelure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paturot, poëte <oVar>chevelu</oVar></quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Gaule <oVar>chevelue</oVar>, partie des Gaules dont les habitants portaient de longs cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le cuir <oVar>chevelu</oVar>, la partie de la peau au-dessous de laquelle sont implantés les cheveux et qui est traversée par eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu la nymphe Écho porter ses doux concerts Sur les monts <oVar>chevelus</oVar>, sur les rochers déserts</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Églogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô lac, fils des torrents, ô Thoun, onde sacrée ! Salut, monts <oVar>chevelus</oVar>, verts et sombres remparts</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Comète <oVar>chevelue</oVar>, celle qui a une traînée de lumière diffuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois l'astre <oVar>chevelu</oVar>, qui, royal météore....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Racine <oVar>chevelue</oVar>, celle qui a un grand nombre de filaments déliés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plante <oVar>chevelue</oVar>, celle qui a beaucoup de rameaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les palmiers <oVar>chevelus</oVar>, pendant au front des tours, Semblaient d'en bas des touffes d'herbes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À travers les herbes <oVar>chevelues</oVar> du rocher, la lune éclairait la tête du jeune homme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Duthona, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Graine <oVar>chevelue</oVar>, graine qui porte une touffe de poils déliés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>chevelu</oVar>, l'ensemble des divisions les plus ténues des racines, par lesquelles l'arbre pompe les sucs nourriciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous a montré, en Angleterre, une espèce de cresson fort curieux ; il porte plusieurs <oVar>chevelus</oVar> dans ses cimes ; lorsque ceux qui se trouvent à l'une des extrémités de la masse sont assez longs pour atteindre au fond de l'eau, ils y prennent racine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i fist joie ne cheveluz ne chauz [chauve]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous aviés passé le flum Jordain, vous n'i atenderiés ne cauf ne kevelu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. des Rains, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i remest ne bons ne maux Fors eulx, ne chevelox ne caux [chauve]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12672</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par l'espaisseur des forets <oVar>chevelues</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 13, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, filles de la Nuict, De longs serpens <oVar>chevelues</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 43, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En d'aucuns endroits, la vigne donne des <oVar>chevelues</oVar> et des margoutes dont on tire de l'argent par chacun an</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On attend à y mettre la crocete ou la <oVar>chevelue</oVar>, après en avoir universellement desrompu le fonds</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant se fasche le <oVar>chevelu</oVar> comme le chauve qu'on luy arrache le poil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheveu ; espagn. cabelludo ; ital. capelluto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevelure">
<form>
<orth>CHEVELURE</orth>
<pron>cheu-ve-lu-r' ; voyez à CHEVELU, la remarque sur la prononciation ; Richelet écrit chévelure</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des cheveux. Avoir une belle, une longue <oVar>chevelure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait autrefois que les rois de France qui eussent droit de <oVar>chevelure</oVar></quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. des perruques, ch. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi aussi, j'ai eu la physionomie dévastée et une <oVar>chevelure</oVar> renouvelée des rois mérovingiens</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands mâts rompus, traînant leurs cordages épars, Comme des <oVar>chevelures</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enlever la <oVar>chevelure</oVar>, se dit des sauvages de l'Amérique du Nord, qui enlèvent une portion du cuir chevelu d'un ennemi vaincu et en font un trophée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ontalissi et Miscou qui ont enlevé plus de cent <oVar>chevelures</oVar> aux héros Muscogulges</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie et poétiquement, le feuillage des arbres. La verte <oVar>chevelure</oVar> du pin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arbres ont perdu leur <oVar>chevelure</oVar> verte</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La <oVar>chevelure</oVar> d'une comète, traînée de matière lumineuse et diffuse qu'elle emporte avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une comète dont la <oVar>chevelure</oVar> menace la terre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrétien, disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Chevelure</oVar> de Bérénice, constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce d'aigrette formée par un faisceau de poils longs et mous qui couronnent certaines graines, et qui est inhérent à la tunique propre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Touffe de feuilles qui couronne l'ananas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] tranche la coife et la cheveleüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa cheveleüre bloie, Ses blans dois lons et traitis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une chose moult plaisant Que biauté de cheveleüre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13785</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Herissant sa <oVar>chevelure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 78, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vigne sera tous-jours propre à planter, pourveu qu'elle aie belle <oVar>chevelure</oVar> [racines]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cavelure ; Berry, cheverlure ; provenç. cabelladura ; ital. capellatura ; du latin capillatura, de capillus, cheveu (voy. <ref target="cheveu">CHEVEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chever">
<form>
<orth>CHEVER</orth>
<pron>che-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Creuser une pierre précieuse par-dessous, pour affaiblir la couleur lorsqu'elle est trop forte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre concave une pièce de métal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire subir au verre le chevage. Verres chevés, verres pour montres et pendules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestre Martin se porpensa, Qu'une grant fosse chevera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne peut chever ne faire entreprinse sur la chausseure [chaussée] d'icelle ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier gén. t. I, p. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chever, ancienne forme de caver (voy. <ref target="caver">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevet">
<form>
<orth>CHEVET</orth>
<pron>che-vè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les che-vè-z et... ; chevets rime avec traits, succès, jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du lit où l'on met la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pecquet était au <oVar>chevet</oVar> de mon lit [me soignait] pour un épouvantable rhume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Mouchi est à son <oVar>chevet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans mon réduit où l'on voit l'indigence Sans m'éveiller assise à mon <oVar>chevet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des bonnes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'oreiller allongé qui se met à la tête du lit, autrement dit traversin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a trouvé cela sous son <oVar>chevet</oVar>, il l'a rêvé, imaginé ou inventé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons sur le <oVar>chevet</oVar> rêver quelque moyen</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être brouillé avec le <oVar>chevet</oVar>, ne pouvoir s'endormir, avoir des insomnies. Je croyais qu'il n'y eût que les amants qui fussent brouillés avec le <oVar>chevet</oVar>, Femme poussée à bout, comédie, dans LE ROUX, Dict. com.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>chevet</oVar>, certaine somme qu'un officier des compagnies supérieures payait à ses confrères quand il se mariait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épée de <oVar>chevet</oVar>, poignard que l'on tenait, la nuit, à sa portée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours de l'argent ! Voilà leur épée de <oVar>chevet</oVar>, de l'argent !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Livre de prédilection, celui qu'on lit avant de s'endormir. L'Iliade d'Homère était l'épée de <oVar>chevet</oVar> d'Alexandre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout ce qui sert à appuyer la tête pendant le sommeil. Un sac de blé lui servait de <oVar>chevet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'insouciance est, en quelques circonstances, le meilleur des <oVar>chevets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie qui termine le chœur d'une église où est l'autel, où se célèbrent les mystères, et qui est souvent plus élevée que le reste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rebord de plomb, qu'on met aux chéneaux d'un toit, près de la gouttière, pour empêcher que l'eau ne s'échappe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lit ou mur d'un filon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Garniture pour garantir du frottement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Coin de bois propre à faire varier l'inclinaison du mortier. Gros billot de bois qui, placé sous le derrière de l'affût d'un canon, en soutient la culasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Bout de tringle que le cloutier emprunte pour y souder le bout de sa propre tringle, quand ce bout est devenu trop court pour être saisi facilement avec la pince, l'Opinion nationale, 30 mai 1876, 3e p. 4e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et soit li cavés du lit haus et bien couvers de dras</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors se torna Merlins lez le chevez, et li consoille moult bas en l'oroille</quote>
<bibl>
<author>MERLIN</author>
<biblScope>f° 70, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desos le chevès à l'enfant</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monte au chevais à destre main, Où gist le corps de St. Romain</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capitium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Herode fist martirer, Le <oVar>chevet</oVar> [tête] à glaive trancher</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il ne se pueent concorder, li vallés puet aler en la place au <oVar>chevet</oVar> Saint-Gervais, devant la meson la converce</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre des mét. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Yves trouva un livre au chevès du lit au vieil</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre ymage richement parée et mise haut du <oVar>chevet</oVar> de mon lit</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le triumvirat, estant de retour au camp, haussa le <oVar>chevet</oVar> à leurs demandes [les rendit plus exigeants]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les mettoit la nuict dessous son <oVar>chevet</oVar> de lict avec quelques autres armes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point qui, depuis Philippe de Commines, n'a esté gueres bien connu par ceux qui ont écrit, pour n'avoir pas fait leur <oVar>chevet</oVar> au pied des rois, comme lui et moi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant quelques <oVar>chevets</oVar> de licts sur les murailles, où ils sejournoient jour et nuict</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prend son arc turquois, Recoiffe sa tresse blonde, Met pour <oVar>chevet</oVar> son carquois, Puis s'endort au bruit de l'onde</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cavet. La forme régulière est l'ancienne forme chavais ou chavès, de capitium signifiant dans le bas-latin chevet d'église, et dans le latin classique vêtement couvrant la tête, et qui, ayant l'accent sur pít, donne régulièrement chevais ; la finale atium, itium donnant d'ordinaire as, ais, es. Chevet, diminutif de chef, signifie proprement tête, et a été assimilé par confusion à chevais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chèveteau">
<form>
<orth>CHÈVETEAU</orth>
<pron>chè-ve-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans un moulin, grosse pièce de bois, sur laquelle tourne le tourillon de l'arbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Solive d'enchevêtrure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevêtre">
<form>
<orth>CHEVÊTRE</orth>
<pron>che-vê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Licou. <oVar>Chevêtre</oVar> de cuir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage que l'on emploie pour maintenir réduites les fractures et les luxations de l'os maxillaire inférieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Pièce de bois dans laquelle on emboîte les soliveaux du plancher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Barre de fer servant de soutien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les altres quatre [chevaux] chaceürs e palefreiz à freins et à chevestres</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En chevestre et en frain lur maixeles [des chevaux] cunstrain [contrains, à l'impératif]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cordier de Paris si sont quite pour les chavestres que il doivent aus soumiers lou Roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pues-tu pas trover à vendre Ou hars, ou cordes, ou chevestres ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8779</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mondes nous assaut à destre et à senestre ; Et deables chevauchent sans frein et sans chevestre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Test. 1428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se leva la roine et fit lever les six bourgeois [de Calais] et leur oster les chevestres d'entour leur cou....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un suaire sur son braz, le chevestre au coul et le coustel au poing</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>l'Esperance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chere dame, j'ay un maistre, Un grand bourgois sy mal chevestre, Que je ne puys à lui durer</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... L'enferme et clost : et du rude chevestre Lye son col, qui n'a merité d'estre Ainsi traicté</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va prendre le chevestre de son mulet, qui estoit de cordes, lequel il vint approprier au col de sa femme</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cabestre ; espagn. cabestro ; ital. capestro ; du latin capistrum, de capere, prendre (voy. <ref target="capable">CAPABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevêtrier">
<form>
<orth>CHEVÊTRIER</orth>
<pron>che-vê-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui sert de support à un tourillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solive d'enchevêtrure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chevêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheveu">
<form>
<orth>CHEVEU</orth>
<pron>che-veu ; le pluriel cheveux se prononce che-veû, c'est-à-dire le singulier comme feu, et le pluriel comme feux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poil particulier à la partie de la peau qui recouvre le crâne dans l'espèce humaine. De beaux <oVar>cheveux</oVar>. Des <oVar>cheveux</oVar> bouclés. Touffe, poignée, boucles, tresses de <oVar>cheveux</oVar>. <oVar>Cheveux</oVar> d'ébène. Fin comme un <oVar>cheveu</oVar>. Les <oVar>cheveux</oVar> comme les ongles n'acquièrent de l'accroissement que du côté de la racine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Gaulois portaient de grands <oVar>cheveux</oVar> ; mais quand la monarchie française fut bien établie, les Français les portaient courts, et il n'y avait que les rois et les princes du sang qui les portassent longs</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. des perruques, ch. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ridicules aventures D'un amoureux en <oVar>cheveux</oVar> gris</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que les uns lui mettront, Comme à toi, les rides au front, Et feront à sa tresse blonde Même outrage qu'à tes <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils récitent force prières, ils portent les <oVar>cheveux</oVar> courts</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici la fortune et la victoire mêmes Cachaient mes <oVar>cheveux</oVar> blancs sous trente diadèmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle importune main, en formant tous ces nœuds, A pris soin sur mon front d'assembler mes <oVar>cheveux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'une main savante avec tant d'artifice Bâtit de ses <oVar>cheveux</oVar> l'élégant édifice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime en lui ces <oVar>cheveux</oVar> tout couverts de lauriers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touche ces <oVar>cheveux</oVar> blancs à qui tu rends l'honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne lui a pas touché un <oVar>cheveu</oVar>, se dit pour exprimer qu'il n'a pas porté sa main sur lui ou sur elle, soit pour battre, soit pour faire quelque tentative trop libre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la sagesse qui lui a fait tomber les <oVar>cheveux</oVar>, se dit par antiphrase de quelqu'un qui a perdu ses <oVar>cheveux</oVar> pour n'avoir pas été suffisamment sage, réglé dans sa conduite, à cause qu'une opinion vulgaire attribue aux excès une calvitie prématurée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est mon avis, moi de qui la sagesse A fait tomber tous les <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mes cheveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être coiffé en <oVar>cheveux</oVar>, n'avoir pour coiffure que ses <oVar>cheveux</oVar> arrangés de telle ou telle façon. Dans le même sens, être en <oVar>cheveux</oVar>. On dit aussi, sans le verbe être : Cette femme ne se tient pas bien, elle sort en <oVar>cheveux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>cheveux</oVar>, ceux qui ne tiennent pas à la tête, mais qui y sont appliqués en tresses, tours ou perruques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tour de <oVar>cheveux</oVar>, bandeaux de faux <oVar>cheveux</oVar> que les femmes portaient par devant en place des leurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se prendre aux <oVar>cheveux</oVar>, se dit de gens qui, dans une rixe, se saisissent par les <oVar>cheveux</oVar>. Ils se prennent, ils se tiennent aux <oVar>cheveux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se prendre aux <oVar>cheveux</oVar>, discuter avec une grande animosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mères, les maris me prendront aux <oVar>cheveux</oVar>, Pour dix ou douze contes bleus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une occasion aux <oVar>cheveux</oVar>, ne pas la manquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une occasion qu'il faut prendre vite aux <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Locution qui vient de ce que les anciens représentaient l'occasion chevelue par devant et chauve derrière ; lorsqu'on l'avait laissée passer, on ne pouvait plus la saisir par les <oVar>cheveux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'arracher les <oVar>cheveux</oVar>, arracher ses <oVar>cheveux</oVar> ; et fig. Être en proie à un violent désespoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Livré au désespoir, il s'arrache les <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire dresser les <oVar>cheveux</oVar> à la tête, ou, simplement, faire dresser les <oVar>cheveux</oVar>, faire horreur. Les <oVar>cheveux</oVar> me dressent à la tête, je suis saisi d'horreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque mot sur mon front fait dresser mes <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des passages qui font dresser les <oVar>cheveux</oVar> à la tête des simples</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une terreur qui me fit dresser les <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le songe d'Énée, le silence d'Hector, son soupir suivi du : fuge, eripe flammis, font dresser les <oVar>cheveux</oVar> sur la tête</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne s'en faut pas de l'épaisseur d'un <oVar>cheveu</oVar>, il s'en faut très peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vendôme, après avoir mis le roi d'Espagne à un <oVar>cheveu</oVar> de sa perte, manqua encore de finir la guerre d'un seul coup, en détruisant l'armée de Staremberg</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>283, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fendre, couper un <oVar>cheveu</oVar> en quatre, subtiliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai dit du duc de Chevreuse, je le répète ici de ce chancelier [d'Aguesseau], il coupait un <oVar>cheveu</oVar> en quatre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>453, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raisonnement tiré par les <oVar>cheveux</oVar>, raisonnement forcé, péniblement déduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a d'autres figures qui semblent un peu tirées par les <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fig. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été trop tirer les choses par les <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, avoir de beaux <oVar>cheveux</oVar> se dit ironiquement pour être dans une position ou un état misérable, même en parlant des choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de botanique. <oVar>Cheveux</oVar> d'évêque, la raiponce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheveux</oVar> de Vénus, l'adiante de Montpellier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheveux</oVar> de la Vierge, plusieurs espèces de byssus et aussi la fleur de la viorne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheveux</oVar> de la Vierge, se dit quelquefois improprement pour fils de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cheveux</oVar> de paysan, chicorée sauvage nommée à Paris barbe de capucin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cheveux</oVar> d'ange, espèce de confiture d écorce de citron ou de cédrat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Lever une ancre par les <oVar>cheveux</oVar>, la lever à l'aide de son orin.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Cheveu</oVar> d'or, terme de décoration de la porcelaine. Services à thé ou à café, formes Sèvres, petite bande couleur et <oVar>cheveu</oVar> d'or, Prospectus.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tous nos cheveux sont comptés</form>, c'est-à-dire la Providence a soin des moindres choses qui nous regardent. </re>
<re type="PROV.">On ne peut prendre un homme rasé aux cheveux, on ne peut rien prendre à qui n'a rien. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusqu'à la terre li chevoel lui balient [balayent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] trait ses chevels, si se clame chetive</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la roïne qui ot les chevols blons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tres qu'es chevols li est li brans couru</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle comence ses cheveuz à tirer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dame] Bele et gente et avenant, Cheveus blons, sourcis plaisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rogiers del Punt l'Evesque n'i pout sun quer [cœur] celer : Thomas, Thomas, fait-il, mar m'i faites passer ; à vostre chief ferai mal chevex atorner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil comença à pensier à son aage, à ses cheveus qui estoient chanu</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les cheveus plus blons que onques n'eut Helaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte paume batue, et mains cheveus tirés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il nel veut reprendre [l'amour], Por ce ne l'irai-je pas prendre Par ses biaus chevex....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult fort commence à sopirer, Et ses cevols à detirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin l'ot en grant despit, Et sa force prisa petit, Ainz n'i daigna oster chevoil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cheveul tuit destrecié furent, Et espandu par son col jurent [furent gisants]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De touailles [toiles] sont entorteillées leur testes [des Bédouins], qui leur vont par desous le menton, dont ledes gens et hydeuses sont à regarder ; car les <oVar>cheveux</oVar> des testes et des barbes sont touz noirs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>cheveux</oVar> de la teste lui churent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seriez plus chetif en ce pays, ni de tous vos conquests nous ne donnerions quatre cheveus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fut guidée en la chambre où son serviteur estoit, qui voulentiers la vit en cotte simple et en <oVar>cheveux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenons l'heure aux <oVar>cheveux</oVar>, l'homme rappelle en vain La sourde occasion alors qu'elle est absente</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 61, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'autonne saccage Les verds <oVar>cheveux</oVar> du boccage</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 77, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques uns les tordans à force, et les tirans, comme l'on dit, par les <oVar>cheveux</oVar>, en expositions allegoriques....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poët. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit dresser les <oVar>cheveux</oVar> à la teste des capitaines et soldats qui le visitoient, en leur confessant....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mechant lui fit donner du poison dans un potage, qui lui fit faire 80 selles dans un jour, tomber les <oVar>cheveux</oVar> et peler la peau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fort du combat il prit son espée de la main gauche pour sauver un bracelet de <oVar>cheveux</oVar> de sa maistresse qui estoit attaché à ce bras</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils saisirent cette occasion aux <oVar>cheveux</oVar> pour charger leur ami de divers projets qu'ils avoient formez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cheveux</oVar>-de-Venus, d'autant que ceste herbe embellit les <oVar>cheveux</oVar> ; et parce que les anciens peignoient leur deesse Venus avec belle chevelure, ce mot de Venus y est ajousté</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheveul en teste ne luy tient</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chevè ; namur. chefia ; picard, cavieu ; provenç. cabelh ; catal. cabell ; espagn. cabello ; ital. capello ; du latin capillus, cheveu. Dans le vieux français, nominatif singulier chevels, cheveus, régime chevel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheveur">
<form>
<orth>CHEVEUR</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui chève le verre.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHEVEUR (che-veur), s. m. Ouvrier qui pratique le chevage des verres de montre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevillage">
<form>
<orth>CHEVILLAGE</orth>
<pron>che-vi-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des chevilles d'un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de cheviller.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de cheviller, de tordre la soie pour qu'elle se décolle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après la toison, la soie est disposée en écheveaux, puis soumise à l'opération de la cuite, qui a pour objet de dissoudre la matière gélatineuse qu'elle renferme, et ensuite lavée, teinte et chevillée, c'est-à-dire rendue aussi brillante que possible au moyen de la traction ; le <oVar>chevillage</oVar> se fait généralement à la mécanique, mais il se fait aussi à la main</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 nov. 1876, p. 8485, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevillard">
<form>
<orth>CHEVILLARD</orth>
<pron>che-vi-llard, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boucher qui vend à la cheville.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheville">
<form>
<orth>CHEVILLE</orth>
<pron>che-vi-ll', ll mouillées, et non chevi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de bois ou de fer court et arrondi, dont on se sert pour boucher, ou assembler, ou accrocher. <oVar>Cheville</oVar> de bois, de fer. Planter, ficher une <oVar>cheville</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un bâtiment qui est achevé, qu'il n'y manque pas une <oVar>cheville</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cheville</oVar> ouvrière, grosse <oVar>cheville</oVar> qui joint l'avant-train avec le train de derrière d'une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Cheville</oVar> ouvrière, l'agent principal, indispensable d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, <oVar>cheville</oVar> ouvrière, tige de fer qui traverse le châssis de l'affût d'une caronade ainsi que le piton de sabord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cheville</oVar> à tourniquet, bâton qu'on passe dans une corde et dont on fait une espèce de tourniquet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite pièce de bois ou de métal qui sert à tendre les cordes d'un violon, d'une guitare, d'une harpe, d'un piano. Tourmenter ses <oVar>chevilles</oVar>, ou les <oVar>chevilles</oVar> d'un violon, se dit d'un joueur in habile qui ne sait pas bien s'accorder ou qui est obligé de s'y reprendre à tout instant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>cheville</oVar> du pied, saillie des os de l'articulation du pied, formée en dedans par le tibia, en dehors par le péroné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne lui va pas à la <oVar>cheville</oVar>, c'est-à-dire il lui est très inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je répondis au P. Letellier que je n'avais jamais cru nos ducs aller à la <oVar>cheville</oVar> du pied d'un comte d'Orient [empire de Constantinople]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>369, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fil de métal qui traverse les charnons d'une charnière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'une presse d'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grand clou de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de vénerie. Andouillers qui sortent des perches de la tête du cerf, du daim, du chevreuil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de blason, ramures d'une corne de cerf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Atteler en <oVar>cheville</oVar>, atteler un cheval devant un limonier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aux jeux de l'hombre, du quadrille et du tri, être en <oVar>cheville</oVar>, n'être ni le premier ni le dernier en carte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Vendre à la <oVar>cheville</oVar>, revendre en gros et en demi-gros la viande dépecée : expression en usage parmi les bouchers de Paris. On dit dans le même sens commerce à la <oVar>cheville</oVar>. Locution tirée de ce que la viande était accrochée à des <oVar>chevilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Terme de littérature. Toute expression qui, inutile à la pensée, ne sert qu'à tenir une place dans la phrase ou dans le vers. Cette épithète est une <oVar>cheville</oVar>. Vers remplis de <oVar>chevilles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cheville</oVar> ! rédondance inutile !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>cheville</oVar> très inutile que l'énoncé qu'il [le cardinal de Bouillon] fait que le roi est grand maître de l'ordre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Nom donné à une apophyse osseuse du frontal, qui supporte la corne, chez les animaux cornus.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pour un trou il a vingt chevilles</form>, c'est-à-dire il est plein d'expédients. </re>
<re type="PROV.">Autant de trous, autant de chevilles, et autant de chevilles que de trous, autant de reproches, autant de raisons et d'excuses. </re>
<re type="PROV."><form>Le voilà bien, il ne lui faut plus qu'une cheville pour le bien tenir</form>, se dit d'un homme que la fortune a mis dans un bon poste. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ostent la <oVar>cheville</oVar>, n'i font delaiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il i a un nuef fust où il i ait neu fort, il i puet ferir une <oVar>cheville</oVar> sans meffet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus selier ne puet metre sele à fenestre, bas ne haut, seur voie, se n'est à <oVar>cheville</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou sur charbons ou sur greïlles, Ou tournoiés à grans <oVar>chevilles</oVar>, Comme Ixion à trenchans roes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui le tient à louage [le moulin], sans depecier et apeticier le loier, doit livrer quevilles, fuisiax, aubes et teles menues cozes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i out keville ne closture Ke ne fut tute d'ebenus</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Gugemer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les couchent sur leur costez et leur mettent les jambes parmi les <oVar>chevilles</oVar> dedans [sorte de punition]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bendes sont de fer, et roides les <oVar>chevilles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. Compl. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce parti que je vous di furent les François.... et se tinrent tout cois ès marais et en la bourbe et ordures jusques aux <oVar>chevilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc se releva un des deux ; et prit les clefs de la porte qui pendoient à une <oVar>cheville</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'entredonnerent telz coups que toute la vallée en retentist ; mais à Lyonnel mal en prit, tellement que les <oVar>chevilles</oVar> de sa selle rompirent ; si fut renversé par terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous cuidez bien, par vos engins, à tous pertuis trouver <oVar>chevilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils poulsoient et chassoient hors du siege imperial les empereurs les uns par les autres, ne plus ne moins qu'une <oVar>cheville</oVar> chasse l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'os de la jambe de sa partie interieure fait la malleole interne, autrement dit la <oVar>cheville</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouveray autant de <oVar>chevilles</oVar> que tu trouveras de pertuis</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire compter les <oVar>chevilles</oVar> [faire attendre quelqu'un longtemps dans une chambre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendre son manteau à faible <oVar>cheville</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des santez vigoreuses, les mortelles maladies ; ainsi des rares et vifves agitations de nos ames, les plus excellentes manies et plus destracquées ; il n'y a qu'un demi tour de <oVar>cheville</oVar> à passer de l'un à l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, keville ; provenç. cavilla ; portug. cavilha ; ital. cavicchia, caviglia, cavicchio, caviglio ; du latin clavicula, petite clef, d'où cheville, diminutif de clavis, clef (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>), transformé par les langues romanes en clavicla, et, par euphonie, cavicla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevillé">
<form>
<orth>CHEVILLÉ, ÉE</orth>
<pron>che-vi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Navire solidement <oVar>chevillé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir l'âme chevillée dans le corps, résister aux blessures, aux maladies les plus graves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un clou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>chevillé</oVar>, cheval dont les épaules sont trop serrées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vénerie. Une tête de cerf qui a beaucoup de belles pointes, se nomme une tête bien chevillée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Garni d'andouillers. Il porte d'azur à deux bois de cerf, chaque branche chevillée de six pièces d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Rempli de chevilles, c'est-à-dire de mots inutiles, mis uniquement pour faire le vers ou arrondir la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dites-vous de ces vers chevillés, De ces discours obscurs, entortillés ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Les derniers sonnets que j'ai vus de notre très cher [le président Mainard], ne me semblent pas extrêmement bons ; ils sont chevillés en plusieurs endroits</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, CXVIII (éd. Tamizey-Larroque)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheviller.1">
<form>
<orth>CHEVILLER</orth>
<pron>che-vi-llé, ll mouillées, et nor che-vi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assembler avec des chevilles. <oVar>Cheviller</oVar> une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Cheviller</oVar> des vers, y faire entrer des mots inutiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce beau nom de machine ronde, Que nos flasques auteurs, en chevillant leurs vers, Donnaient à l'aventure à ce plat univers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce n'est rien auprès des versificateurs ; Le dernier des humains est celui qui cheville</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Après une lecture.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tordre la soie pour qu'elle se décolle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mairien kivilliet</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eschieles sont faites grans et bien chevillites</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est cheüz enz el broion [piége], Qui chevilliez fu el roion</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, 12726</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Planches bien <oVar>chevillées</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste roys [ce rets] est quevillée en telle maniere qu'elle est plus longue que large</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXX, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en a [des sorciers] qui empeschent que l'homme n'a rendu son urine, ce qu'ils appellent cheviller</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheville ; provenç. cavillar ; portug. cavilhar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cheviller.2">
<form>
<orth>CHEVILLER</orth>
<pron>che-vi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie d'un instrument à cordes où les chevilles sont fixées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheville.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHEVILLER. Ajoutez : - REM. Bien avant A. de Musset, Malherbe a employé cheviller au sens de faire entrer des chevilles, des mots inutiles dans les vers : Quelle subtile distinction peut-il alléguer entre le sort et le destin ? les poëtes n'y en font point, s'ils ne veulent cheviller, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevillette">
<form>
<orth>CHEVILLETTE</orth>
<pron>che-vi-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cheville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Broche de fer dont se servent les charpentiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuivre plat et troué dont le relieur se sert pour attaquer les nerfs des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Clef de bois des anciennes fermetures. Tire la <oVar>chevillette</oVar>, et la bobinette cherra [tombera], Conte du petit chaperon. rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de cheville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevilleur">
<form>
<orth>CHEVILLEUR</orth>
<pron>che-vi-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait à des sorciers qu'on prétendait capables de nouer l'aiguillette.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui apprête les soies écrues pour les fabricants et marchands, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pierre Masse du Mans a escrit de l'imposture et tromperie des diables, devins, enchanteurs, sorciers, noueurs d'eguillettes, chevilleurs.... et autres qui par art diabolique, arts magiques et superstitions abusent le peuple</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 1025, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheviller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevillier">
<form>
<orth>CHEVILLIER</orth>
<pron>che-vi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval qui est placé en cheville.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevillière">
<form>
<orth>CHEVILLIÈRE</orth>
<pron>che-vi-llê-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Rubans grossiers de fil roux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevilloir">
<form>
<orth>CHEVILLOIR</orth>
<pron>che-vi-lloir, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui tient au métier à fabriquer des étoffes de soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevillon">
<form>
<orth>CHEVILLON</orth>
<pron>che-vi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâton à l'usage des tourneurs et des ourdisseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois qui sert à lancer les manœuvres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevillot">
<form>
<orth>CHEVILLOT</orth>
<pron>che-vi-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grosse cheville de bois dur tourné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevillure">
<form>
<orth>CHEVILLURE</orth>
<pron>che-vi-llu-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Andouillers de la perche du cerf, du daim et du chevreuil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cheville ; provenç. cavilladura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevin">
<form>
<orth>CHEVIN</orth>
<pron>che-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chevanne">CHEVANNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheviot">
<form>
<orth>CHEVIOT</orth>
<pron>che-vi-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouton des monts Cheviots en Ecosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait de même pour les southdowns, moutons de plateau, et pour les cheviots, moutons de montagne, bien que le croisement se fasse mieux parmi les moutons de plaine ; le <oVar>cheviot</oVar> est la race de montagne la plus estimée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 fév. 1876, p. 1323, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi de la laine du mouton <oVar>cheviot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jupes en cachemire toutes nuances, ou en <oVar>cheviot</oVar> pure laine</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 nov. 1875, p. 8584, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cheviote">
<form>
<orth>CHEVIOTE</orth>
<pron>che-vi-o-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Laine d'agneau d'Ecosse ou cheviot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous faisons entrer dans nos étoffes de la soie, du cachemire, de l'alpaga, de la <oVar>cheviote</oVar> et du poil de chèvre</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Etoffe faite avec la <oVar>cheviote</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous citerons comme exemple, occasion unique, 2000 pièces <oVar>cheviote</oVar> croisée, mélange vigogne, nouveauté de la saison...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 oct. 1872, f. 6304, Annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevir">
<form>
<orth>CHEVIR</orth>
<pron>che-vir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposer de quelqu'un, en venir à bout. Cet enfant est si malin qu'on ne peut <oVar>chevir</oVar> de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne saurions en <oVar>chevir</oVar> [d'un chien]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Traiter, composer, capituler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nus et nostre cause contre li [il] maintiendra, Et, s'en vus ne remaint, très bien la chevira</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous [je] pri donques qu'il en isse [de prison] Et de la besoigne chevisse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentil homme, li quel ne se mellent pas de marceander, ançois se cevissent de lor heritages, qu'il tienent en franc fief du signeur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li soudans de Hamant ne se sot comment <oVar>chevir</oVar> du soudanc de Babiloine [le Caire]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais qui a de l'argent toujours a bien chevi</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poure homme demande comment il se porra <oVar>chevir</oVar> de leus [loups], de quoy il y a tant en son pays qu'ilz lui detruisent toutes ses bestes</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir conseil comment il se pouvoit <oVar>chevir</oVar> de ceste aventure</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les choses se rendent à nostre merci, pourquoi n'en chevirons-nous ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses creanciers vindrent crier après luy, et l'importuner pour estre payez sur son partement ; et ne pouvant <oVar>chevir</oVar> à eux, il fut contraint de recourir à Crassus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concluant à despescher vers le grant maistre, lui oster l'espoir de secours, l'avertir de composer et <oVar>chevir</oVar> comme il pourroit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chef, bout ; chevir, c'est proprement venir à chef, à bout. Wallon, chèvî, chercher, chèvihant, entreprenant, actif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chèvre">
<form>
<orth>CHÈVRE</orth>
<pron>chè-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La femelle du bouc, animal agile, aimant à grimper, à sauter. Le lait de la <oVar>chèvre</oVar>. Sauter comme une <oVar>chèvre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ver, une fourmi, Un insecte rampant qui ne vit qu'à demi, Un taureau qui rumine, une <oVar>chèvre</oVar> qui broute, Ont l'esprit mieux tourné que n'a l'homme ? oui sans doute</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les <oVar>chèvres</oVar> ont brouté, Certain esprit de liberté Leur fait chercher fortune</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ménager ou sauver la <oVar>chèvre</oVar> et le chou, c'est-à-dire se comporter entre deux personnes qui sont divisées d'intérêts ou de passions, de manière à n'indisposer aucune d'elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin qui fait danser les <oVar>chèvres</oVar>, vin âpre et acerbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre la <oVar>chèvre</oVar>, se choquer, s'irriter sans raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont prompts à prendre la <oVar>chèvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est Job, de dépit, qui n'en eût pris la <oVar>chèvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un mari sur ce point j'approuve le souci ; Mais c'est prendre la <oVar>chèvre</oVar> un peu bien vite aussi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre accueil t'a fait prendre la <oVar>chèvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vient civilement pour s'éclairer d'un doute, Et Monsieur prend la <oVar>chèvre</oVar>, il met tout en déroute</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est prompte à prendre la <oVar>chèvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Chevalier à la mode, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Prendre la <oVar>chèvre</oVar>, c'est se faire <oVar>chèvre</oVar>, avoir un caprice ; l'italien dit d'une façon analogue pigliar la monna, prendre la guenon, pour s'enivrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Barbe de <oVar>chèvre</oVar>, barbe qu'on laisse venir au menton et qui a de la ressemblance avec celle d'une <oVar>chèvre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Barbe de <oVar>chèvre</oVar>, espèce de spirée, plante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'étoile principale ou Alpha du Cocher est nommée vulgairement la <oVar>Chèvre</oVar>. J'ai vu la <oVar>Chèvre</oVar>. La <oVar>Chèvre</oVar> était cachée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chèvre</oVar> Amalthée, constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pied-de-<oVar>chèvre</oVar>, levier de fer dont une extrémité est taillée en pied de <oVar>chèvre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Machine qui sert à élever des fardeaux considérables et qui est composée de trois longues pièces de bois réunies en leur sommet et formant sur le sol un triangle plus ou moins large qui est la base de la machine. Au haut est accrochée une poulie sur laquelle passe une corde qui vient s'enrouler sur un cabestan fixé au bas de la <oVar>chèvre</oVar>. C'est cette corde qui élève les fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les moulins à soie, la <oVar>chèvre</oVar> est un instrument qui sert à tenir la fusée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Table à trois pieds pour faire des fromages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Support sur lequel le charron pose les pièces de bois qu'il veut scier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Pieux sur lesquels on pose les rets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Arbalète à pied de <oVar>chèvre</oVar>, voy. <ref target="arbalète">ARBALÈTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Où la chèvre est attachée, il faut qu'elle broute</form>, c'est-à-dire il faut s'accommoder de ce qui nous lie, de ce qui ne peut être changé dans notre situation. </re>
<re type="PROV."><form>Cela est lié comme crottes de chèvre</form>, se dit d'un discours, d'une conversation sans liaison et sans suite. </re>
<re type="PROV."><form>La chèvre a pris le loup</form>, se dit de ceux qui, pensant prendre ou tromper des gens plus faibles ou plus simples qu'eux, demeurent pris eux-mêmes. </re>
<re type="PROV."><form>Il serait amoureux d'une chèvre coiffée</form>, c'est-à-dire c'est un homme qui s'éprend de toutes les femmes, quelque laides qu'elle soient. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E aspre haire aveit de piel de chievre gros</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont veissiés ribaus et garchons et à piet et à cheval espandre parmi Biauvoisis, et chevaus et kievres et paysans amener en l'ost, dehors Gisors où on estoit logiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se je baille mes chievres à loage en garde, et larrons les emblent sanz la colpe à celi qui les garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant grate chevre que mal gist</quote>
<bibl>
<author>VILL.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ny dessous moy, pauvres chevres chetives, Plus ne paistrez le trefle fleurissant</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle est representé emportant à la chevre morte [sur son dos] vers le ciel ces ames deïfiées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ay veu prendre la chevre, de ce qu'on leur trouvoit le visage frez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moins rusé en eust pris la chevre ; mais l'admiral....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les François etc.]  ont les yeux de chevre, ou tannés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seulement quelque peu de foin donne-on aux chevres preignes les plus avancées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la chandelle la chevre semble demoiselle</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. I, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un donneur de chievre à moytié [c'est un donneur de bourdes ; voy. CANARD]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la chevre saute au chou, le chevreau y saute itou</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chieuve, chieube, chièvre, chieuvre ; picard, cape, cabe, cabre, kève, kèvre ; provenç. et espagn. cabra ; ital. capra ; du latin capra, chèvre, caper, bouc ; ancien scandinave, hafra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevreau">
<form>
<orth>CHEVREAU</orth>
<pron>che-vrô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le petit d'une chèvre. Les <oVar>chevreaux</oVar> et leur mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, je me plais auprès de mes jeunes <oVar>chevreaux</oVar> ; Je m'occupe à leurs jeux, j'aime leur voix bêlante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Idylles, Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peau de chèvre ou de <oVar>chevreau</oVar> préparée. Gants de <oVar>chevreau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Terme d'astronomie. Petite constellation placée dans celle du Cocher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chevaliers de nostre bataille chassoient une beste sauvage que l'en appelle gazel, qui est aussi comme un chevrel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Thobie, qui Dieu nule foiz n'oblioit, Entendi d'aventure le chevrel qui crioit</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quartier de chevrel est meilleur que aignel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De moy auras un double chalumeau.... Lequel à peine ay eu pour un <oVar>chevreau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chevre chevreta quelque temps après un <oVar>chevreau</oVar> qui avoit la teste de figure humaine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chèvre ; provenç. cabrel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chèvrefeuille">
<form>
<orth>CHÈVREFEUILLE</orth>
<pron>chè-vre-feu-ll', ll mouillées, et non chè-vre-feu-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau grimpant, à fleur odoriférante (lonicera caprifolium, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Mme de Sévigné écrivait chèvrefeuil : Tout est plein de chèvrefeuils, 143. Boileau aussi : Antoine, gouverneur de mon jardin d'Auteuil, Qui diriges chez moi l'if et le chèvrefeuil, Ép. XI. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'euls deus fu il tut autresi, Cume del chevrefoil esteit Ki à la codre [coudrier] se preneit</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Chevrefeuille.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Avranchin, chèvrefin ; provenç. caprifuelh ; ital. caprifoglio ; du latin caprifolium, de capra, chèvre, et folium, feuille : plante ainsi nommée peut-être parce qu'elle grimpe comme une chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrelle">
<form>
<orth>CHEVRELLE</orth>
<pron>che-vrè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune chèvre ; c'est le féminin de chevreau ; ce mot se trouve dans la traduction en vers de Théocrite par Firmin Didot. Il n'est pas en usage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chèvre-pied">
<form>
<orth>CHÈVRE-PIED</orth>
<pron>chè-vre-pié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des pieds de chèvre. Dieux chèvre-pieds, les satyres.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [le fils de Mme d'Hendicourt] une manière de chèvre-pied, aussi méchant et encore plus laid que son père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>218, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont dit que, comme un seul satyre aurait aussi des pieds de chèvre, on devrait écrire, même au singulier, chèvre-pieds. Mais c'est une erreur, on peut écrire un chèvre-pied, c'est-à-dire un pied-de-chèvre comme on dit dans le célèbre roman de Cooper, Œil de Faucon, et non Yeux de Faucon, pour désigner un chef à la vue perçante. </note>
<etym>Chèvre, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrer">
<form>
<orth>CHEVRER</orth>
<pron>che-vré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'agiter comme une chèvre, s'impatienter. Tes lambineries me font <oVar>chevrer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chèvreter">
<form>
<orth>CHÈVRETER</orth>
<pron>chè-vre-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre bas, en parlant de la chèvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seulement quelque peu de foin donne-on aux chevres qui ont chevreté, un ou deux jours après leur terme</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrette">
<form>
<orth>CHEVRETTE</orth>
<pron>che-vrè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chèvre. Une <oVar>chevrette</oVar> dans le pré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La femelle du chevreuil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>chevrette</oVar>, lorsqu'elle veut mettre bas, se recèle dans le plus fort du bois pour éviter le loup, qui est son plus dangereux ennemi</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chevreuil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blanca caressait cette <oVar>chevrette</oVar> du désert [la gazelle]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>D. Abenc. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite écrevisse de mer appelée plus souvent crevette. Les <oVar>chevrettes</oVar> qu'on sert sur les tables de Paris sont principalement des espèces du genre palémon, et surtout le palémon porte-scie ; on y joint le crangon vulgaire et d'autres crangon. Les <oVar>chevrettes</oVar> de mer ont été ainsi nommées à cause des petits sauts qu'elles font.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite barre de fer à deux pieds pour soutenir le bois du foyer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer recourbé sur lequel on pose le bois dans les poêles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pot de faïence à goulot pour mettre les sirops.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de cirier et de paumier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Châssis au haut de la scie d'un scieur de long.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite machine de trois pieds et demi de hauteur, composée de deux pièces de bois avec un bouton de fer qui les maintient, et une cheville de fer qui hausse et qui baisse, dans des trous faits exprès, à proportion que l'on veut hausser ou baisser les fardeaux qui posent dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte d'ancienne musette.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Nom, dans la Haute-Marne, de la chanterelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce champignon d'un jaune d'or, au chapeau coquettement retroussé et frisé, est la chanterelle, connue vulgairement sous le nom de <oVar>chevrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Citole prent, trompe et chievrete [sorte d'instrument], Si citole, trompe et chievrete</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan rompy la pel de la chieuvrete, laquelle demoura au dit meunier avec les chalemeaulx</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>capriola.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi faire dedans les bois grant nombre de chevretes [sorte d'engin de siége] et tauldis de bois avecques des eschelles à assaillir villes et forteresses</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1477</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Genevois [Génois] commencerent à sonner leur assault de trompetes et gros tabourins, à grand bruit de cris et tumulte de peuple et avec grand nombre d'eschelles, pavois, manteaulx, chevretes et autres choses necessaires pour donner assaults</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 121, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un lieu loingtain mene cy mes <oVar>chevrettes</oVar> Accompagnées d'aigneaux et brebiettes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand partout le ventre fut grossy De la <oVar>chevrette</oVar> [cornemuse]....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>739</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chèvre ; provenç. cabreta : espagn. cabrita ; ital. capretta.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHEVRETTE. Ajoutez : ">


<re type="SYN.">CHEVRETTE, POT à CANON (en pharmacie). On nomme pots à canon ceux qui servent à conserver les électuaires. On nomme chevrettes ceux qui ont un bec au-dessus du ventre ; ils servaient autrefois, chez les apothicaires, à conserver les sirops et les huiles, mais aujourd'hui il n'y a que certains épiciers qui s'en servent, Dict. des arts et métiers, Amsterdam, 1767, Apothicaire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevrettière">
<form>
<orth>CHEVRETTIÈRE</orth>
<pron>che-vrè-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme employée à piler la chevrette ou crevette grise, pour en faire un appât.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevreuil">
<form>
<orth>CHEVREUIL</orth>
<pron>che - vreull', ll mouillées ; au XVIIe siècle la prononciation était autre : d'après Chifflet, p. 209 et 20, au singulier l'l ne s'articulait jamais, même devant une voyelle, et au pluriel on disait les chevreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cerf commune en Europe, à bois court, cylindrique, ne portant qu'un andouiller ; la femelle met bas deux petits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enfes Bernier lait corre les galos ; Plus tost li vient que chevrieus parmi bos Un chevalier qui moult avoit grant los</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou vergier ot daims et chevrions, Et moult grant plenté d'escoirions [écureuils], Qui par ces arbres gravissoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1383</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chevreul est une petite beste qui n'a mie le corps plus grant qu'un mouton, mais il est plus haut sur piedz</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes pieds à ceux des chevreux [il] fait egaux, Pour monter lieux difficiles et hauts</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le menerent en un parc peuplé de dains et de chevreulx</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bondissant comme un <oVar>chevreuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chivrou, chèvreu ; provenç. cabrol, cabirol ; anc. espagn. cabriolo ; ital. cavriolo, capriuolo ; du latin capreolus, dérivé de capra, chèvre (voy. <ref target="chèvre">CHÈVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrier">
<form>
<orth>CHEVRIER</orth>
<pron>che-vri-é ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les chevriers et les chèvres, dites : les che-vri-é-z et ....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pâtre de chèvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S f. <oVar>Chevrière</oVar>, la femme qui garde les chèvres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui tienent les levriers Moult meillors que chiens à <oVar>chevriers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cabrier ; catal. cabrer ; espagn. cabrero ; portug. cabreiro ; ital. caprajo, capraro ; de caprarius, de capra, chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrillard">
<form>
<orth>CHEVRILLARD</orth>
<pron>che-vri-llar, ll mouillées, et non che-vri-yar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le faon de la chevrette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevreuil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrin">
<form>
<orth>CHEVRIN</orth>
<pron>che-vrin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creux que l'eau forme dans les berges et sous les rives des cours d'eau, et où le poisson se retire et dépose son frai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement pour cheverin, de chever, creuser (voy. <ref target="chever">CHEVER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHEVRIN. Ajoutez : Les différents procédés de pêche qui devront être prohibés, tels que la pêche au feu, au harpon et à la fouanne, en bouillant avec bouilles et rabots, sous les chevrins et saules, en rompant la glace.... Circ. des forêts, 28 juin 1829, n° 221. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevron.1">
<form>
<orth>CHEVRON</orth>
<pron>che-vron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de bois sur laquelle on attache les lattes, dans le toit d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Échantillon de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois pour maintenir un affût dans les gros temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les chantiers, nom de pièces de bois qui n'ont pas plus de 17 centimètres d'équarrissage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de météore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les comètes ou <oVar>chevrons</oVar> de feu qu'on voit quelquefois dans le ciel</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Nom de deux bandes plates, qui sont jointes par le haut, et qui s'élargissent en forme de compas à demi ouvert ; les différences en sont marquées par quelque épithète qui les exprime. <oVar>Chevron</oVar> brisé, celui dont la pointe est fendue en sorte que les pièces ne se touchent que par un de leurs angles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de deux morceaux de galon que les soldats portent joints en angle au bras gauche de leur habit, pour marquer leur temps de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père, Fier vétéran âgé de quarante ans de guerre, Tout chargé de <oVar>chevrons</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Nom donné à l'accent circonflexe, à cause de sa forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mine. Allure d'une couche ou d'un filon qui se replie suivant un angle plus ou moins aigu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de jardinage. Bande de gazon en travers d'une allée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fourches, fleaus, restiaus, tauches, ne doivent rient de tonlieu, ne charetil ne <oVar>chevron</oVar> dolé</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les parois, dont miex [je] les proise, Sunt espesses demie toise, Et si haut resunt li <oVar>chevron</oVar> Que tuit seür estre devon</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li <oVar>chevron</oVar> sont d'autre mesrien</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li droiz des teneures de citez est tel : de metre gotere en la meson son vesin ou non, ou de metre <oVar>chevrons</oVar> ou non en la mesiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi mourut [au siége de Duras] un escuyer de Bretagne qui s'armoit de gueules à deux <oVar>chevrons</oVar> echiquetés d'or et d'azur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armes de Moriaumez sont barrées, contrebarrées à deux <oVar>chevrons</oVar> de gueules....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On rue à bas les gros <oVar>chevrons</oVar> de fresne</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 45, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Mor l'envoia d'un coup de <oVar>chevron</oVar> sur la teste au bas de la riviere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eurent plusieurs mauvaises augures, comme de quelques feux qui leur donnerent l'espouvante ; mais surtout des lances et <oVar>chevrons</oVar> de feu d'une grandeur et clarté inouie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en leur champ d'argent marquer le <oVar>chevron</oVar> de cinabre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, caveron ; wallon, ch'firon, ch'furon ; provenç. cabrion, cabiros ; espagn. cabrio ; dérivé de capra, chèvre, et dit pour solive par une assimilation à celle qui a fait nommer par les latins un chevron capreolus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CHEVRON. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Dans le commerce de bois de sciage de Paris et dans la région qui alimente les chantiers de la capitale, le chevron a d'épaisseur 0m,08 et autant de largeur. </re>
<re>2. Dans les Vosges, le chevron a de diamètre au gros bout 0m, 16 à 0m,22 ; au milieu 0m,18 ; de longueur, 9 mètres, Annuaire des eaux et forêts, 1873, p. 23. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Car repren garde à ta maison ; Ke li postel, li dieviron Falent à poi de mesestanche</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Bas-lat. capro, Gloses de Cassel.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chevron.2">
<form>
<orth>CHEVRON</orth>
<pron>che-vron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Frai de poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevron.3">
<form>
<orth>CHEVRON</orth>
<pron>che-vron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce pour désigner les poils de chevreaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poils d'animaux : 1° poils ou laines de chevreaux, dits <oVar>chevrons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Tableau annexé à la loi du 13 juin 1866 concernant les usages commerciaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fils de poils de chèvre, de <oVar>chevron</oVar> et de chameau</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 févr. 1872, p. 928, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chevron, chevreau (voy. <ref target="chevron.1">CHEVRON 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevronnage">
<form>
<orth>CHEVRONNAGE</orth>
<pron>che-vro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des chevrons d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de chevronner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage fait en chevrons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chevronner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevronné">
<form>
<orth>CHEVRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>che-vro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièce chevronnée, écu <oVar>chevronné</oVar>, pièce, écu chargé de chevrons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz [tout] estoit blans li chevaliers, Et ses escus et ses destriers ; Et la cote fu chevronée, Qu'il ot soz la broigne endossée</quote>
<bibl>
<biblScope>Blanchandin, ms. f° 92, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chevronner">
<form>
<orth>CHEVRONNER</orth>
<pron>che-vro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de chevrons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se terre est commune ou voie commune, il n'empesche pas servise d'aler et de venir, et d'elever sa maison plus haut, ne de chevroner, ne de covrir ne d'abatre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chevron 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrotain">
<form>
<orth>CHEVROTAIN</orth>
<pron>che-vro-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chevrotin">CHEVROTIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevrotant">
<form>
<orth>CHEVROTANT, ANTE</orth>
<pron>che-vro-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui chevrote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma vieille voix <oVar>chevrotante</oVar> ne sera pas entendue au milieu des concerts de ses louanges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 3 août 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevroté">
<form>
<orth>CHEVROTÉ, ÉE</orth>
<pron>che-vro-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trilles chevrotés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevrotement">
<form>
<orth>CHEVROTEMENT</orth>
<pron>che-vro-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tremblement de la voix qui ressemble au bêlement de la chèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Action de chevroter, faiblesse de la voix qui, surtout chez es vieillards, ne leur permet pas de maintenir le son dans une parfaite égalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un seul <oVar>chevrotement</oVar> au milieu du plus beau chant du monde suffit pour le rendre insupportable et ridicule</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Chevroter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chevroter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevroter">
<form>
<orth>CHEVROTER</orth>
<pron>che-vro-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des chevreaux. Cette chèvre a <oVar>chevroté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chanter d'une voix tremblotante, défaut qui se trouve d'ordinaire chez les vieillards et aussi chez les chanteurs dont la voix est fatiguée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain fat.... En se mirant, <oVar>chevrotait</oVar>, fredonnait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la musique, battre d'une manière inégale les deux notes d'un trille ou d'une cadence, ou même n'en battre qu'une seule, et remplacer le trille par un tremblement désagréable de la voix. Il est actif aussi : <oVar>chevroter</oVar> un trille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chevrot, diminutif de chèvre qui n'existe pas dans le français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrotin">
<form>
<orth>CHEVROTIN</orth>
<pron>che-vro-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peau de chevreau corroyée. Gants de <oVar>chevrotin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer au <oVar>chevrotin</oVar> [outre], boire à l'envi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Faon de la chevrette, pendant les six derniers mois de la première année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Chevrotin</oVar> ou chevrotain, mammifère de l'ordre des ruminants qui porte le musc ; nommé aussi musc et porte-musc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom d'un fromage de chèvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fromage <oVar>chevrotin</oVar> est assez estimé ; on le fabrique dans la Savoie</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nulz ne teigne peaulx à autruy rouges ne noires ne chevrotins, si ce n'est pour lui [le maître] faisant le dit mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui est manifeste à voir à une aiguillette de <oVar>chevrotin</oVar> lorsqu'on l'eslargit, et estant eslargie s'accourcit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le connétable de Montmorenci] le rendit [le peuple de Paris] souple et maniable comme un grand <oVar>chevrotin</oVar> de Vendosme, dont le roy en eut un très grand contentement</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 140. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chevrot, qui est lui-même un diminutif ancien de chèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrotine">
<form>
<orth>CHEVROTINE</orth>
<pron>che-vro-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Balle de petit calibre pour tirer le chevreuil, et chasser la grosse bête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chevrotin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chevrotiner">
<form>
<orth>CHEVROTINER</orth>
<pron>che-vro-ti-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire comme le chevrotin ; bondir à la manière du chevrotin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chevrue">
<form>
<orth>CHEVRUE</orth>
<pron>che-vrue</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marchand de laine. Laine <oVar>chevrue</oVar>, laine ayant quelque rapport avec le poil de la chèvre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chez">
<form>
<orth>CHEZ</orth>
<pron>ché ; le z se lie ; chez eux, dites : ché-z eux</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la maison de, au logis de, dans la demeure de. Souper <oVar>chez</oVar> quelqu'un. J'étais <oVar>chez</oVar> lui comme <oVar>chez</oVar> moi. Vous êtes <oVar>chez</oVar> vous. Se renfermer <oVar>chez</oVar> soi. On ne pouvait les retenir <oVar>chez</oVar> elles. Venir <oVar>chez</oVar> quelqu'un. Admettre quelqu'un <oVar>chez</oVar> soi. Il n'a pas mis le pied <oVar>chez</oVar> lui. Se réfugier <oVar>chez</oVar> quelqu'un. Chacun est maître <oVar>chez</oVar> soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui doute que, si de ses armes Ilion avait eu l'appui, Le jeune Atride avecque larmes Ne s'en fût retourné <oVar>chez</oVar> lui ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Heureux qui vit <oVar>chez</oVar> soi, De régler ses désirs faisant tout son emploi !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chéri de tout le peuple, honoré <oVar>chez</oVar> le prince</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le pays de. Ce qui se passait <oVar>chez</oVar> les ennemis. Nom peu connu <oVar>chez</oVar> les barbares. Prendre un roi <oVar>chez</oVar> un peuple voisin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Memnon voulait qu'on les allât [les Macédoniens] attaquer <oVar>chez</oVar> eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La profession de comédien était infâme <oVar>chez</oVar> les Romains et honorable <oVar>chez</oVar> les Grecs ; qu'est-elle <oVar>chez</oVar> nous ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>chez</oVar>, préposition composée signifiant qu'on sort de la demeure de quelqu'un. Je ne sais qui sort de <oVar>chez</oVar> moi. Je viens de <oVar>chez</oVar> mon juge. Ne pas sortir de <oVar>chez</oVar> soi. Tu m'as mis hors de <oVar>chez</oVar> moi. J'entendais de <oVar>chez</oVar> moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais puisque, par ce triste et prudent souvenir, De <oVar>chez</oVar> Antiochus elle l'a fait bannir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par <oVar>chez</oVar>, préposition composée signifiant qu'on passe par la demeure de quelqu'un. Passer par <oVar>chez</oVar> quelqu'un. Nous irons par <oVar>chez</oVar> les Africains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous feriez un voyage charmant ; mais je voudrais que vous passassiez par <oVar>chez</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 23 avr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Près de <oVar>chez</oVar>, loin de <oVar>chez</oVar>. Il demeure près de <oVar>chez</oVar> nous. Loin de <oVar>chez</oVar> lui, loin de son pays.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Parmi. <oVar>Chez</oVar> nos ancêtres. Coutume reçue <oVar>chez</oVar> les anciens. <oVar>Chez</oVar> les barbares la fidélité dépend de la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de restitutions, de réparations, la confession ne fait-elle pas faire <oVar>chez</oVar> les catholiques !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans l'esprit ou le caractère de quelqu'un. C'est une conviction <oVar>chez</oVar> lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une habitude <oVar>chez</oVar> moi de rendre compte.... Châtier en autrui ce qu'on souffre <oVar>chez</oVar> soi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un fourbe <oVar>chez</oVar> vous la pitié trouve place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous serez fameux <oVar>chez</oVar> la postérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans un auteur. <oVar>Chez</oVar> le même poëte. Je lis <oVar>chez</oVar> certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>chez</oVar>-soi. Un <oVar>chez</oVar>-moi. Son <oVar>chez</oVar>-lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela rend mélancolique, mais cela fait aussi un grand bien ; car on en aime mieux son <oVar>chez</oVar>-soi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villette, 8 juillet 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Vaugelas a condamné la locution : chez Plutarque, chez Platon, pour dire dans Plutarque, dans Platon ; Marg. Buffet et Chifflet sont de son avis ; Th. Corneille ratifie cette sentence, admettant toutefois qu'en parlant de toute une nation on peut fort bien dire chez : chez les Grecs, chez les Romains. à quoi on répondra d'abord que la locution est ancienne puisqu'elle est dans Montaigne, ensuite qu'elle se justifie, n'étant qu'une extension de chez signifiant dans l'esprit de. Une fois que chez a été ôté de sa signification propre, rien n'empêche qu'il ait pris celle que Vaugelas lui conteste. </p>
<p>2. Chez ne prend pour complément que des noms de personnes ou d'êtres personnifiés : <cit><quote>Patte blanche est un point <oVar>Chez</oVar> les loups, comme on sait, rarement en usage</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vos voliez venir à nos [nous] e à ceaus [ceux] qui sont à ches nos</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aval au bourc, ches son hoste Florent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chies un hoste [ils] hebergent qui moult estoit prudhom</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que se venir [je] pooie ches Symon le voier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vint droit au castiel où li rois estoit en prison, et se hiebrega ciés une vaine feme</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ele n'i met riens ne oste Que ce c'on trueve en chiés son oste</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pietre du Bois s'en vint un soir chieux ce Philippe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de là suyvit tant le chevalier la pucelle qu'il la trouva cheuz une sienne cousine</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il ne tarde plus à amener sa fille, car nous allons cheux M. Deschenais, où elle pourroit bien se rendre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>L. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme dict ce poëte <oVar>chez</oVar> Plutarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se retirer <oVar>chez</oVar> soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cheux ; picard, cheux, chu ; Saintonge, cheuz ; anc. espagn. en cas ; de casa, la maison (voy. <ref target="case">CASE</ref>), dont il y avait une forme au masculin (voy. <ref target="chai">CHAI</ref>). Chez est elliptique, et on a la locution complète dans l'ancien français à ches, en chiés, qui signifie exactement à la maison.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHEZ. - REM. Ajoutez : 3. Vaugelas note et condamne la prononciation cheuz vous, cheuz moi, cheuz lui, dont la cour usait. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chèze">
<form>
<orth>CHÈZE</orth>
<pron>chè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une espèce de mésange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chi">
<form>
<orth>CHI</orth>
<pron>chi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Soudan, de l'arbre à beurre, CORTAMBERT, Cours de géographie, 10e éd. Paris, 1873, p. 635.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiaoux">
<form>
<orth>CHIAOUX</orth>
<pron>chi-a-ou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'huissier ou d'envoyé turc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>chiaoux</oVar>, dépêché par le Grand Seigneur, arriva en France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>469, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chiaoux</oVar>, homme de sens, Lui dit : Je sais par renommée Ce que chaque électeur peut de monde fournir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chaouch">CHAOUCH</ref>, qui est le nom véritable, seul usité dans l'Algérie française, chiaoux étant le mot turc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiasma">
<form>
<orth>CHIASMA</orth>
<pron>ki-a-sma</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chiasme">CHIASME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiasme">
<form>
<orth>CHIASME</orth>
<pron>ki-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croix mise en marge des manuscrits, en forme de x, et indiquant un passage désapprouvé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Chiasme</oVar> ou chiasma, lieu d'entre-croisement des nerfs optiques sur le corps de l'os sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, croisement : mot formé de la lettre grecque X.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiasse">
<form>
<orth>CHIASSE</orth>
<pron>chi-a-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Excréments d'insectes. <oVar>Chiasses</oVar> de mouches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement, ce qu'il y a de plus vil. Ce n'est que de la <oVar>chiasse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme est la <oVar>chiasse</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendan que nous sommes la <oVar>chiasse</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 avril 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écume de métaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chibou">
<form>
<orth>CHIBOU</orth>
<pron>chi-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résine jaune, aromatique qui découle du <oVar>chibou</oVar>, grand arbre des Antilles (bursera gummifera, L).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chibouque">
<form>
<orth>CHIBOUQUE</orth>
<pron>chi-bou-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pipe turque à long tuyau de bois au bout duquel est placé le foyer</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot turc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chic">
<form>
<orth>CHIC</orth>
<pron>chik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, mot du style familier signifiant abus des procédures, finesses, subtilités captieuses. Cet homme entend le <oVar>chic</oVar>, est versé dans les détours de la chicane.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discorde, qui sait le <oVar>chic</oVar>, En fait faire un décret public</quote>
<bibl>
<biblScope>La Henriade travestie, ch. V, p. 68, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, terme d'atelier : on dit d'un peintre qu'il a ou qu'il entend le <oVar>chic</oVar>, quand il produit rapidement et avec facilité des tableaux à effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'use de mots de l'art, je mets en marge hic ; J'espère avec le temps que j'entendrai le <oVar>chic</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>les Satyres de DU LORENS, Sat. XII, p. 97, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a le <oVar>chic</oVar>, se dit, dans un langage très familier, d'un homme adroit, qui sait s'y bien prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, il a du <oVar>chic</oVar>, se dit d'un élégant, ou d'une chose élégante et bien tournée : ce chapeau a du <oVar>chic</oVar> ; cette toilette a du <oVar>chic</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Dessiner ou peindre de <oVar>chic</oVar>, dessiner ou peindre de mémoire. Voilà un cheval au galop, une draperie flottante que j'ai été obligé de faire de <oVar>chic</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Faire de <oVar>chic</oVar> se prend toujours en mauvaise part, signifiant : dessiner ou peindre d'une manière fausse ou conventionnelle. Lorsqu'un peintre dit d'une œuvre d'art, c'est du <oVar>chic</oVar>, cela équivaut toujours à : c'est faux, c'est mauvais.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Chic</oVar> ne signifie beauté élégante et rapidité que dans le langage familier des gens du monde, et jamais dans celui de l'atelier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il est possible que ce mot, dans le second sens, vienne de l'allemand Schick, aptitude, façon, tournure. Quant au premier sens, qui est ancien puisqu'il se trouve dans Trévoux, le doute est grand, à moins qu'on n'y voie une abréviation comique de chicane.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHIC. ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : On assure que chic est le nom d'un jeune élève de David, pour lequel le maître avait beaucoup d'affection, et qu'il citait à tout propos à ses autres élèves ; le nom de ce jeune homme mort à dix-huit ans s'écrivait Chicque. Il faut toujours se défier des étymologies anecdotiques, et, jusqu'à preuve contraire, l'étymologie allemande, qui est au Dictionnaire, reste la plus vraisemblable.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chica">
<form>
<orth>CHICA</orth>
<pron>chi-ka</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de breuvage usité au Chili, que les femmes de l'Araucanie préparent en mâchant du maïs, R. RADAU, Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1876, p. 433.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chicabaud">
<form>
<orth>CHICABAUD</orth>
<pron>chi-ka-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de bout-dehors sur lequel on amure la misaine des lougres. On trouve aussi chicambaut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chicane">
<form>
<orth>CHICANE</orth>
<pron>chi-ka-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par dénigrement, procès en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous poussez cette <oVar>chicane</oVar> [vous poursuivez ce procès] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce meuble de <oVar>chicane</oVar> [un sac à procès] appartient sûrement à quelque homme du Maine ou quelque bas-Normand</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abus des ressources et des formalités de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui souffle avec ces mots l'ardeur de la <oVar>chicane</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans l'amas confus des <oVar>chicanes</oVar> énormes, Ce qui fut blanc au fond, rendu noir par les formes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement, le démon des procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, sur des tas poudreux de sacs et de pratiques, Hurle tous les matins une sibylle étique ; On l'appelle <oVar>Chicane</oVar> ; et ce monstre odieux Jamais pour l'équité n'eut d'oreilles ni d'yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Chicane</oVar> en fureur mugit dans la grand'salle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les gens de <oVar>chicane</oVar>, ceux qui vivent des procès et des procédures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je défie votre <oVar>chicane</oVar> de Rouen d'être plus <oVar>chicane</oVar> que celle de Bruxelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Subtilité captieuse en toute matière, difficulté mal fondée et de mauvaise foi. Soulever, faire naître une <oVar>chicane</oVar>. Chercher des <oVar>chicanes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les livres que les anciens ont écrits de la prudence civile, il y a du galimatias de l'école et de la <oVar>chicane</oVar> philosophique</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Entret. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyez pas que ce soit seulement la querelle de l'épiscopat ou quelques <oVar>chicanes</oVar> sur la liturgie anglicane, qui aient ému les communes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dit-on pour autoriser la supposition du Pentateuque ?... Rien de suivi, rien de positif, rien d'important ; des <oVar>chicanes</oVar> sur des nombres, sur des lieux ou sur des noms</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sera fatigué en voyant ces variations et tant de fausses subtilités de la nouvelle réforme ; tant de <oVar>chicanes</oVar> sur les mots ; tant d'équivoques et d'explications forcées sur lesquelles on les a fondées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Guerre de <oVar>chicane</oVar>, guerre où l'on ne livre que de petits combats, pour disputer le terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière de jouer au mail, au billard et à la paume.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Nous y arrivâmes à travers mille boules de mail ; car on joue là, le long des chemins, à la <oVar>chicane</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Voy. de Bachaumont et Chapelle, p. 41, La Haye, 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du plus grand chicaneur qu'on pourra jamais voir, En ce tombeau glacé gist la despouille morte ; Pluton, hoste commun, ne le veut recevoir, De peur qu'en son pays la <oVar>chicane</oVar> il ne porte</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Epitaphes. <oVar>Chicane</oVar>, certain cercle fixe en terre pour y faire passer la paume</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chakine ; bas-grec, jeu du mail ;jouer au mail. Ménage le tire de l'espagnol chico, petit ; Diez approuve cette étymologie ; et Génin, la complétant (car il faut rendre raison de chicane signifiant jeu de mail), dit que le jeu a été ainsi nommé de la petite boule qui en fait le sujet et que l'on a comparée à quelque chose de petit (chico). Mais cette étymologie ne peut se soutenir en présence du bas-grec qui vient du persan tchaugan, raquette et jeu de mail, mot qui rend raison de l'affixe ane. Dès lors la série des sens est : jeu de mail, puis action de disputer la partie, et enfin manœuvres processives.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicané">
<form>
<orth>CHICANÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-ka-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disputé. Une partie longtemps chicanée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des personnes, soit dans le sens de tourmenté par des chicanes : <oVar>chicané</oVar> par la partie adverse ; soit, très familièrement, dans le sens de contrarié : <oVar>chicané</oVar> par toute sorte de contre-temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chicaner">
<form>
<orth>CHICANER</orth>
<pron>chi-ka-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>User de <oVar>chicanes</oVar> en fait de procès. Ce procureur, cet avoué ne fait que <oVar>chicaner</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque est touché de l'envie De ne payer qu'après sa mort, Doit <oVar>chicaner</oVar> toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>MAYNARD</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, contester sans fondement, par des subtilités captieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en vient au partage, on conteste, on <oVar>chicane</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils chicanaient sur leurs serments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>chicane</oVar> sur tous les mots de l'exposition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Trad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sert de <oVar>chicaner</oVar> sur un fait constant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir un peu <oVar>chicané</oVar> sur la manière de me recevoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>chicanez</oVar> donc inutilement sur le principe, lorsque vous êtes obligé de vous taire sur les conséquences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Réfut de la rép. à la 12e lettre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. <oVar>Chicaner</oVar> quelqu'un, lui intenter un procès sans beaucoup de raison. Cet homme est processif ; il a <oVar>chicané</oVar> tous ses parents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disputer par procès une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais contre un renard <oVar>chicanant</oVar> un poulet, Un renard....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui l'eût dit [Napoléon] Que trois cents avocats oseraient à ta cendre <oVar>Chicaner</oVar> ce tombeau ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela me <oVar>chicane</oVar>, cela m'ennuie, me tourmente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre, défendre pied à pied. <oVar>Chicaner</oVar> le terrain ; et, par assimilation, dans la discussion philosophique, débattre longtemps une question sans la résoudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>chicane</oVar> sa vie, se dit d'un accusé qui se défend avec présence d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Chicaner</oVar> le vent, gouverner au plus près.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Reprendre, critiquer sur des bagatelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous <oVar>chicane</oVar> sur des mots</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma première et ma seconde pièce forment un système d'action théâtrale dont il ne s'agit pas de <oVar>chicaner</oVar> un endroit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettr. à Mme Riccoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'auteur m'émeut, s'il m'intéresse, je ne le <oVar>chicane</oVar> pas, je ne sens que le plaisir qu'il m'a donné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, décembre 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>chicaner</oVar>, v. réfl. Se harceler l'un l'autre par des <oVar>chicanes</oVar>. Ils se sont longtemps chicanés</dictScrap>
</sense>
<etym>Chicane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicanerie">
<form>
<orth>CHICANERIE</orth>
<pron>chi-ka-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fait de chicane ; difficulté faite par malveillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai grand' peur que tout ceci ne soit une pure chicanerie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je n'entends rien à la chicanerie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui vint ravir son bien par des procès et des <oVar>chicaneries</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Detestant merencolie Et chiquanerie, Qui puisse estre forbannie De nos maisons</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chicaner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHICANERIE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Plaidans en cour laye, ils [les ecclésiastiques] ne sont subjets à infinité de <oVar>chicaneries</oVar> qui sont un style de cour d'eglise</quote><bibl><author>GUY COQUILLE</author><biblScope>Œuvres, édit. de 1660, t. II, p. 111</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chicaneur">
<form>
<orth>CHICANEUR, EUSE</orth>
<pron>chi-ka-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui ne fait que chicaner, surtout en affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis <oVar>chicaneur</oVar> et n'aime à disputer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui conteste de mauvaise foi, par exemple au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Esprit <oVar>chicaneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par dénigrement, homme appartenant à la classe des gens de procédures.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Un bavard en robe, apprenti <oVar>chicaneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sergents, huissiers, appariteurs, chicquaneurs, procureurs</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit afin que les chicanneurs fussent retenus d'approcher d'un terrain si dangereux</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'evesque le manda vers luy venir par une belle citation par ung <oVar>chicaneur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Cent Nouvelles nouvelles, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis quand les chiquaneurs se tourmentoient d'envie De quoy vous reformiez les procès et leur vie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Bocage royal, 1re partie, Au cardinal de Lorraine</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chicaner. Rabelais parle beaucoup des chicanoux, une gent qu'il a rendue célèbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicanier">
<form>
<orth>CHICANIER, IÈRE</orth>
<pron>chi-ka-nié, niê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui aime à chicaner sur les moindres choses, pour des vétilles. C'est un vrai <oVar>chicanier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Homme <oVar>chicanier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>chicanier</oVar>, cela est contrariant. Locution qui a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chicane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiche.1">
<form>
<orth>CHICHE</orth>
<pron>chi-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peu abondant, en parlant des choses. La moisson sera <oVar>chiche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, parcimonieux. Être <oVar>chiche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est <oVar>chiche</oVar> ! Belle leçon pour les gens <oVar>chiches</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>chiche</oVar> de ses paroles. N'être pas <oVar>chiche</oVar> de promesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle.... n'était <oVar>chiche</oVar> de ses regards</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'en était guère plus <oVar>chiche</oVar> [de ses faveurs]</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eussiez-vous tout le bien dont le ciel vous est <oVar>chiche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'est festin que de gens chiches</form>, c'est-à-dire quand un avare se met en frais, il n'épargne rien. </re>
<re type="PROV."><form>Autant dépense chiche que large</form>, c'est-à-dire une épargne faite mal à propos cause des pertes dans la suite. </re>
<re type="PROV.">Il n'est pas riche qui est chiche. </re>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, les puristes essayaient de bannir le mot chiche : <cit><quote>Ces gens sont fort <oVar>chiches</oVar>, il faut dire : ils sont vilains ; ce mot de <oVar>chiche</oVar> est ridicule</quote><bibl><author>MARG. BUFFET</author><biblScope>Observ. p. 58</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au povre [la dame] se fait et <oVar>chiche</oVar> et morne</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'iert [il n'était] pas vers ele avers ne <oVar>chiches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyés orguilleus ne <oVar>chiches</oVar>, Ayés por enseignier les riches Large cuer et cortois et gent, Et piteus à la povre gent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est fos [fou] haus homs qui est <oVar>chiches</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li leus d'oisiaus herbergier N'estoit ne dangereus ne <oVar>chiches</oVar> ; Onc mès ne fu nus leus si riches D'arbres, ne d'oisillons chantans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Nel troverez pas <oVar>chiche</oVar>, Ne vous doint [qu'il ne vous donne] tant d'avoir que tuit en serez riche</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 985</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous jours [il] seroit com povre et <oVar>chiche</oVar>, Dolent, subjet et serf au riche</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soies pas larges, mais <oVar>chiches</oVar> ; Ainsi seras-tu tantost riches</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prince, je suy siche, pour abregier, Prodigue aussi, nonchallant, diligent</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur son pere estoit trop extremement <oVar>chiche</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chiche</oVar> à priser la dignité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 898</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres le blasmant d'avoir esté fort <oVar>chiche</oVar> et mechanique, jusques à envoyer vendre des presens de viande qu'on luy donnoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cato n'estoit jamais <oVar>chiche</oVar> de celebrer et prescher les louanges....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles, cardinal de Lorraine, esprit sans borne, très <oVar>chiche</oVar> et craintif de sa vie, prodigue de celle d'autrui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amitié de <oVar>chiches</oVar> gens à deux boulets ressemble bien [parce qu'ils ne se touchent qu'en un point]</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat, t. II, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que <oVar>chiche</oVar> espargne, large despend</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas riche qui est <oVar>chiche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus riches sont les plus <oVar>chiches</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catal. xic, chic, petit, de peu de valeur ; espagn. chico, petit ; ital. cica, petite chose ; du latin ciccum, petite chose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiche.2">
<form>
<orth>CHICHE</orth>
<pron>chi-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ancien du pois qu'on ne nomme plus que pois <oVar>chiche</oVar> (voy. <ref target="pois">POIS</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E feves et lentilles et ceire quite (frixum cicer)</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne priseroie trois <oVar>chiches</oVar> Socrates, combien qu'il fust riches</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cices, de leur nature, sont caudes et seches</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Honneur est grains, richesse est paille ; Donc qui a honneur, il est riches ; N'il ne doit or prisier deux <oVar>chiches</oVar></quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenés deux onces de farine de ciches rouges</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>940</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des farines de ciches blancs, de faseols....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>972</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicer en langage latin signifie un poy <oVar>chiche</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cezer, sezer ; espagn. chicharo ; ital. cece ; du latin cicer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiche-face">
<form>
<orth>CHICHE-FACE</orth>
<pron>chi-che-fa-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Homme qui a la face d'un avare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Nom, dans le moyen âge, d'un monstre fabuleux (comme Croque-mitaine).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gardez-vous de la chiche-face ; Il vous mordra s'il vous rencontre</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. de Ste. Genev.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laurence la grant chiche face</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enqueste entre la simple et la rusée</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui, pour espargner, fait le retenu, on l'estime un chiche-face</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chiche, et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chichement">
<form>
<orth>CHICHEMENT</orth>
<pron>chi-che-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chiche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le galant, pour toute besogne, Avait un brouet clair ; il vivait <oVar>chichement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faim commença de l'affliger, les moulins estans rompus, ce qui fit d'stribuer le pain bien <oVar>chichement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu monsieur de la Boetie me donna, mourant, ses papiers et ses livres, qui m'ont esté, depuis, le plus favory meuble des miens, je ne veulx pas <oVar>chichement</oVar> en user moy seul, ny ne merite qu'ils ne servent qu'à moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lettr. 3, à sa femme.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chiche, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicheté">
<form>
<orth>CHICHETÉ</orth>
<pron>chi-che-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épargne basse et sordide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faute vient premièrement du père qui, par sa <oVar>chicheté</oVar>, a comme forcé son fils à lui ravir ce qu'il ne lui a pas voulu bailler de bon gré</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VIII, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... S'en mocquoient et disoient que c'estoit par <oVar>chicheté</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari est si fort donné à <oVar>chicheté</oVar> et avarice, Qu'il est du tout deliberé Ne lui querir point de nourrisse</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Les droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il retumba de rechef en la maladie qu'il avoit de longue main enracinée et née en luy, c'estoit l'avarice et la <oVar>chicheté</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute de moiens ou quelque <oVar>chicheté</oVar> empescherent cela</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les despenses prodiguées à telle splendeur ne sentoient plus ce prince [Henri IV], sur la peau duquel les miseres avoient laissé longtemps la crasse de la <oVar>chicheté</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se contente de l'espargne et <oVar>chicheté</oVar> de sa table</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicon">
<form>
<orth>CHICON</orth>
<pron>chi-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laitue romaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que chicot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicoracée">
<form>
<orth>CHICORACÉE</orth>
<pron>chi-ko-ra-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes à fleurs composées, dont le type est la chicorée. Une <oVar>chicoracée</oVar>. Les chicoracées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chicorée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicorée">
<form>
<orth>CHICORÉE</orth>
<pron>chi-ko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère, dite aussi <oVar>chicorée</oVar> endive ou <oVar>chicorée</oVar> des jardins (chicorium endivia, L.), dont on mange les feuilles en salade, et qui fournit une variété connue sous le nom de <oVar>chicorée</oVar> frisée, et une autre sous celui de scarole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pis fut que l'on mit en piteux équipage Le pauvre potager ; adieu planches, carreaux ; Adieu <oVar>chicorée</oVar> et porreaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chicorée</oVar> sauvage (chicorium intybus, L.), <oVar>chicorée</oVar> que l'on mange en salade, et qui est aussi employée en infusion, comme tonique et apéritive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>chicorée</oVar>, boisson préparée avec la <oVar>chicorée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Madame avait été empoisonnée dans un verre d'eau de <oVar>chicorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Café de <oVar>chicorée</oVar>, ou, simplement, <oVar>chicorée</oVar>, poudre de <oVar>chicorée</oVar> grillée, que plusieurs personnes mêlent au café.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amer comme <oVar>chicorée</oVar>, très amer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chicorée</oVar> de mer, nom vulgaire de plusieurs espèces du genre ulva, qui, sur quelques parties de nos côtes, sont mangées avec avidité par les bêtes à cornes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jeu. <oVar>Chicorée</oVar> se dit des cartes de celui qui a en main trois ou quatre atouts, dont deux as noirs et un neuf rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Pièce de toilette, ruche faite avec une bande à dents qui ressemble un peu aux bords de la <oVar>chicorée</oVar> (voy. <ref target="ruche#var8">RUCHE, n° 8</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La prononciation cichorée est notée et condamnée par Ménage et Marg. Buffet. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>chicorée</oVar> ou endivie est espece de laictue, neantmoins de goust different à elle, car de son naturel il est amer, immangeable, sans estre addouci dans terre par blanchir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le syrop de cicorée avec rubarbe est bon contre la vermine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cichorée verrucaire [contre les verrues]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>976</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cichorium, en grec, chicorée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chicot">
<form>
<orth>CHICOT</orth>
<pron>chi-ko ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les chi-ko-z et... ; chicots rime avec repos, faux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui reste hors de terre d'un tronc, d'une racine, d'une branche cassée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'horticulture, branche morte ou couverte de chancres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bâton noueux, rejeton d'arbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Petit fragment de bois rompu. On dit qu'un cheval a pris un <oVar>chicot</oVar> dans le pied, quand il a été blessé de cette façon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fragment de dent resté dans l'alvéole après destruction de la totalité ou d'une partie de la couronne par rupture ou par carie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En plantant l'arbre, on l'estestera sur terre, sept ou huit pieds, sans lui laisser aucunes branches, ains seulement des longs chiquots en l'endroit où mieux s'accorderont</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa cour estoit pleine de bons esprits et de gens de savoir en lieu de fols, de <oVar>chicots</oVar>, de flateurs et d'harlequins</quote>
<bibl>
<biblScope>Div. leçons de DU VERDIER, p. 487, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sicot ; diminutif dont le radical est le même que chiquet (voy. <ref target="chiquet">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHICOT (chi-ko), s. m.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le <oVar>chicot</oVar> du Canada, arbre à café, gymnocladus dioica, le coffee-tree des Américains</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chicoter">
<form>
<orth>CHICOTER</orth>
<pron>chi-ko-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Contester sur des bagatelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ciceron dit que ce ne sera jamais fait, qui voudra chiquoter tous les mots, ce qu'il appelle verba aucupari</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Les entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="chicotin">
<form>
<orth>CHICOTIN</orth>
<pron>chi-ko-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suc extrait de l'aloès.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poudre ou suc amer de la coloquinte, dont les nourrices se frottent le mamelon quand elles veulent sevrer les enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela est amer comme <oVar>chicotin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dans les fers, loin d'un libre destin, Tous les bonbons ne sont que <oVar>chicotin</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Ver-vert, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dragées de <oVar>chicotin</oVar>, ou, simplement, chicotins, certaines dragées fort amères où l'on a mêlé du <oVar>chicotin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux drachmes d'aloes cicotrin en poudre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>902</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez antimoine cru, subtilement pulverisé et passé par le cicotrin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot altéré pour sucotrin, nom d'une espèce d'aloès, ainsi nommé de l'île de Socotora.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chié">
<form>
<orth>CHIÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de chier</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="chie-en-lit">
<form>
<orth>CHIE-EN-LIT</orth>
<pron>chian-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les enfants et les gens du peuple donnent aux masques qui courent les rues pendant les jours gras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>chie-en-lit</oVar>, cri dont on accompagne ces masques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chie-en-lit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire a mis chiant-lit. Les amours en chiant-lit déguisés dans ces lieux Sont toujours les amours.... Poésies mêlées, 23. C'est une orthographe fautive ; mais la prononciation est bonne ; chie-en-lit se prononce en deux syllabes. </note>
<etym>Chier, en, lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chien">
<form>
<orth>CHIEN, CHIENNE</orth>
<pron>chiin, chièn'</pron>
<gram>s. m. (le mâle), s. f. (la femelle)</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède domestique, le plus attaché à l'homme, gardant sa maison et ses troupeaux, et l'aidant à la chasse. <oVar>Chien</oVar> de garde. <oVar>Chien</oVar> de berger. <oVar>Chien</oVar> de Malte. <oVar>Chien</oVar> de Terre-Neuve, grand <oVar>chien</oVar> à long poil, aimant à aller à l'eau. <oVar>Chien</oVar> danois, grande espèce de dogue. <oVar>Chien</oVar> de St-Bernard, grande espèce de <oVar>chien</oVar> des Alpes. <oVar>Chien</oVar> de trait, <oVar>chien</oVar> habitué à traîner de petites voitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>chien</oVar>, voyant sa proie en l'eau représentée, La quitta pour l'image et pensa se noyer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>chien</oVar>, parce qu'il est mignon, Vivra de pair à compagnon Avec monsieur, avec madame</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et votre petit <oVar>chien</oVar> Brusquet gronde-t-il toujours aussi fort, et mord-il toujours bien aux jambes les gens qui vont chez vous ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lambeaux pleins de sang et des membres affreux Que des <oVar>chiens</oVar> dévorants se disputaient entre eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son sang inhumain les <oVar>chiens</oVar> désaltérés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de manchon, <oVar>chien</oVar> de petite espèce que les dames portent dans leur manchon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> d'Artois, sorte de <oVar>chien</oVar> camus ; d'où la locution camus en <oVar>chien</oVar> d'Artois, pour signifier confus, désappointé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame votre fille est pleurante en un coin, Monsieur votre neveu grommelle sur du foin, Camus en <oVar>chiens</oVar> d'Artois d'avoir compté sans hôte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Je vous prends sans vert, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chiens</oVar> courants, les dogues, les turcs, les <oVar>chiens</oVar> d'Artois, les mâtins</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>l'Ile imaginaire, t. II, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar>-lion, sorte de <oVar>chien</oVar> qui paraît provenir du croisement entre l'épagneul et le petit danois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> traître, <oVar>chien</oVar> qui mord sans aboyer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> fou, nom que l'on donne quelquefois au <oVar>chien</oVar> atteint de la rage ; et fig. Maigre comme un <oVar>chien</oVar> fou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> savant, <oVar>chien</oVar> dressé à certains exercices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de l'Écriture, il retourne comme le <oVar>chien</oVar> à son vomissement, se dit de celui qui retombe dans ses vices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de chasse, <oVar>chien</oVar> dont l'homme se sert pour prendre le gibier. <oVar>Chien</oVar> courant, <oVar>chien</oVar> qui chasse les bêtes à la course. <oVar>Chien</oVar> couchant ou <oVar>chien</oVar> d'arrêt, <oVar>chien</oVar> qui arrête le gibier. <oVar>Chien</oVar> d'aiguail, <oVar>chien</oVar> qui n'est bon que le matin. <oVar>Chien</oVar> allongé, <oVar>chien</oVar> qui a les doigts étendus par quelque blessure. <oVar>Chien</oVar> à belle gorge, <oVar>chien</oVar> qui crie bien. <oVar>Chien</oVar> buté, <oVar>chien</oVar> qui a la jointure de la jambe fort grosse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> sage, <oVar>chien</oVar> qui ne s'emporte pas après le gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le <oVar>chien</oVar> couchant, flatter bassement quelqu'un pour gagner ses bonnes grâces. On dit de même : c'est un bon <oVar>chien</oVar> couchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre les <oVar>chiens</oVar>, les arrêter, les détourner de la voie ; et, figurément, rompre brusquement une conversation embarrassante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le mari rompait les <oVar>chiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Tresmes voulut rompre les <oVar>chiens</oVar> plus d'une fois ; à toutes Caumartin l'arrêtait, haussait le ton et continuait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>277, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Locutions diverses. Être comme un <oVar>chien</oVar> d'attache ou à l'attache, être assujetti à un travail continuel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>N'être pas bon à jeter aux <oVar>chiens</oVar>, en parlant des personnes, ne valoir rien du tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne me trouve pas bonne à jeter aux <oVar>chiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter sa langue aux <oVar>chiens</oVar>, renoncer à deviner quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sauriez-vous le deviner ? jetez-vous votre langue aux <oVar>chiens</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter ou donner sa part aux <oVar>chiens</oVar>, faire fi de quelque chose ; et avec un sens contraire, ne pas jeter sa part aux <oVar>chiens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était désolé, il eût jeté sa part aux <oVar>chiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de la C*** n'en jette pas sa part aux <oVar>chiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter ses louanges aux <oVar>chiens</oVar>, les prodiguer mal à propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens-là ne jettent point leurs louanges aux <oVar>chiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit comme la jambe d'un <oVar>chien</oVar>, se dit d'une chose tortue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre quelqu'un comme un <oVar>chien</oVar>, étriller quelqu'un en <oVar>chien</oVar> courtaud, le battre très fort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez des nouvelles de nos armées, le régiment de Champagne s'est battu comme un lion et a été battu comme un <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. d'Argent. 24 fév. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait un temps à ne pas mettre un <oVar>chien</oVar> dehors, il fait un temps affreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas les quatre fers d'un <oVar>chien</oVar>, c'est-à-dire cela ne vaut absolument rien, puisqu'un <oVar>chien</oVar> n'est pas ferré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est saint Roch et son <oVar>chien</oVar>, c'est-à-dire ces deux personnes vont toujours ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir là comme un <oVar>chien</oVar> dans un jeu de quilles, arriver très mal à propos dans une société, y être très mal reçu. On dit dans le même sens : recevoir quelqu'un comme un <oVar>chien</oVar> dans un jeu de quilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fréquenter le <oVar>chien</oVar> et le chat, fréquenter toute sorte de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas étrange que M. le duc se soit avantagé de l'exemple de 1688, pour la promotion qu'il fit signer toute faite au roi en 1724, et où il fourra le <oVar>chien</oVar>, le chat et le rat</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>328, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battre le <oVar>chien</oVar> devant le lion, ou devant le loup, réprimander une personne inférieure devant une personne supérieure, à qui cela doit servir de leçon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre <oVar>chien</oVar> et loup, à petit jour, le soir ou le matin, c'est-à-dire quand le jour est si sombre qu'on ne saurait distinguer un <oVar>chien</oVar> d'avec un loup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pensez-vous que tout cela fasse entre <oVar>chien</oVar> et loup ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains l'entre <oVar>chien</oVar> et loup quand on ne cause pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Leurs <oVar>chiens</oVar> ne chassent pas ensemble, c'est-à-dire ces personnes ne sont pas en bonne intelligence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre comme un <oVar>chien</oVar>, vivre dans la débauche et le libertinage. Mourir comme un <oVar>chien</oVar>, mourir dans le mépris et l'abandon, et aussi sans avoir reçu les sacrements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener une vie de <oVar>chien</oVar>, mener une vie pénible et misérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est fou comme un jeune <oVar>chien</oVar>, se dit d'un jeune garçon étourdi et folâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est fait à cela comme un <oVar>chien</oVar> à aller à pied, à aller nu-tête, c'est-à-dire il est tout à fait accoutumé, endurci à une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entrez, nos <oVar>chiens</oVar> sont liés, se dit à quelqu'un pour le prévenir qu'il peut aller de l'avant, n'y ayant aucun risque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une charrue à <oVar>chiens</oVar>, ce sont des associés qui n'avancent pas, ne font rien de bon ni d'utile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils s'accordent, ils vivent comme <oVar>chiens</oVar> et chats, c'est-à-dire ils sont toujours en querelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et familièrement, un individu qu'on maltraite, qu'on méprise. C'est un <oVar>chien</oVar>. Pour cet homme orgueilleux les domestiques sont des <oVar>chiens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je suis un grand <oVar>chien</oVar> ! Parbleu je te saurai, Maudit jeu de trictrac, ou bien je ne pourrai</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Villars ne s'y connaît-il point ? ma nièce est-elle sans goût ? suis-je un <oVar>chien</oVar> ? que coûte-t-il d'essayer ce qui fait chez nous le plus grand effet ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement, une personne rude et sévère. Quel <oVar>chien</oVar> ! Il n'est pas trop <oVar>chien</oVar> avec (ou pour) ses ouvriers. C'est un mauvais <oVar>chien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et bassement. Cela n'est pas tant <oVar>chien</oVar>, cela n'est pas trop mauvais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de, avec les noms masculins, <oVar>chienne</oVar> de, avec les noms féminins, locution qui se dit, par une sorte de dépréciation, des personnes et des choses. Un <oVar>chien</oVar> d'homme. Une <oVar>chienne</oVar> de femme. <oVar>Chien</oVar> de chrétien, dénomination injurieuse que les musulmans donnent aux chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>chienne</oVar> de mine vous a-t-il faite ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi j'aurais de l'amour pour ta <oVar>chienne</oVar> de face</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>chien</oVar> de commerce avez-vous là ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne vous défaites-vous de cette <oVar>chienne</oVar> de maison aussi ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Maison de campagne, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maugrebleu de la <oVar>chienne</oVar> de parente</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>ib. sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque veut vivre sans boire Fera très bien de voyager Dans votre <oVar>chien</oVar> de territoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous serai attaché tout le temps de ma courte et <oVar>chienne</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. vers et prose, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>chien</oVar> de train ! quelle <oVar>chienne</oVar> de vie !</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cours toujours pour ma <oVar>chienne</oVar> de vente ; j'ai eu ce matin de bons renseignements</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une bonne <oVar>chienne</oVar> de condition, direz-vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 24 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces occupations sont satisfaisantes ; combien elles consolent de ces <oVar>chiens</oVar> de bureaux, de ces <oVar>chiens</oVar> de commis !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 févr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>chien</oVar>, même sens. Un temps de <oVar>chien</oVar>. Une pluie de <oVar>chien</oVar>. Querelle de <oVar>chien</oVar>, bruit de <oVar>chien</oVar>, train de <oVar>chien</oVar>, grande querelle, grand bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez point en peine de mon écriture, c'est que j'ai une plume de <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, philosophe de <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de mammifères auquel le <oVar>chien</oVar> appartient. Le loup, le chacal sont des <oVar>chiens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom de différents animaux qui n'appartiennent pas au genre <oVar>chien</oVar>. <oVar>Chien</oVar> crabier, un des noms donnés au <oVar>chien</oVar> cancrivore (digitigrades), appelé <oVar>chien</oVar> des bois par Buffon, dit aussi raton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar>-rat, mangouste du Cap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> d'eau, cabiai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de mer, <oVar>chien</oVar> marin, nom vulgaire de la grande roussette (scyllium canicula).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Le Grand et le Petit <oVar>Chien</oVar>, constellations de l'hémisphère austral.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiens</oVar> de Chasse, petite constellation boréale entre la Grande Ourse et le Bouvier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de faïence, petite figure de <oVar>chien</oVar> qui se mettait souvent sur les cheminées, une d'un côté, l'autre de l'autre. De là la locution, se regarder en <oVar>chiens</oVar> de faïence, c'est-à-dire se regarder fixement et d'un air surpris ou hébété.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de fusil, pièce qui tient la pierre d'une arme à feu, et dans les armes à percussion, pièce qui vient frapper la capsule et en produit l'inflammation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sergent de tonnelier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fer plat du métier à tisser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chariot ou de brouette dans les mines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brosse des blanchisseuses, faite ordinairement de chiendent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de marine, sorte de grappin.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<cit>
<quote><oVar>Chiens</oVar> verts, <oVar>chiens</oVar> ainsi nommés, parce que les piqueurs étaient habillés de vert ; ils formaient un équipage pour la chasse du daim, qui était payé sur la cassette du roi et que commandaient M. de Dampierre et le valet de chambre Lebel</quote>
<bibl>
<author>LUYNES</author>
<biblScope>VI, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Populairement, <oVar>chien</oVar> de commissaire, secrétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une table couverte d'un tapis vert où écrivait le <oVar>chien</oVar> du commissaire, un grand diable à tête de pion, à redingote râpée</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Fromont jeune et Risler aîné, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>À la <oVar>chien</oVar>, se dit d'une coiffure de femme dans laquelle les cheveux semblent ébouriffés et en désordre sur le front.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de voyager en wagon avec des filles bizarrement accoutrées, les cheveux sur les yeux à la <oVar>chien</oVar>, ou flottants dans le dos à la Geneviève de Brabant, elle finit par leur ressembler</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Fromont jeune et Risler aîné, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Fig. et populairement. Avoir du <oVar>chien</oVar>, avoir de la verve (dégénérescence de la locution avoir une colère de <oVar>chien</oVar>, une peur de <oVar>chien</oVar>).</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Fig. À tuer <oVar>chiens</oVar>, locution qui n'est plus usitée et qui désigne des prétextes comme quand on veut tuer son <oVar>chien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'ai dû aller en Portugal, j'ai trouvé des objections à tuer <oVar>chiens</oVar>, mais que j'ai enfin vaincues pour ce même arrangement si convenable</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mémoires, 1860, t. II, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de mine, nom donné à un petit chariot à quatre roues qui sert dans les mines.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Chien</oVar> de Blenheim, voy. <ref target="blenheim">BLENHEIM</ref> au Supplément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ajoutez : - REM. 1. Mme de Sévigné a dit par une singulière ellipse :</dictScrap>
<cit>
<quote>On soupe pendant le <oVar>chien</oVar> et le loup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 29 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>; c'est-à-dire pendant le temps dit entre <oVar>chien</oVar> et loup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Sévigné connaissait le proverbe du <oVar>chien</oVar> du jardinier :</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il n'y eut un véritable <oVar>chien</oVar> de jardinier comme lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est un beau chien s'il voulait mordre</form>, c'est-à-dire il a belle apparence, mais il est sans courage. </re>
<re type="PROV."><form>C'est un chien qui aboie à la lune</form>, c'est-à-dire il crie inutilement contre plus puissant que lui. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut point se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village</form>, c'est-à-dire il faut se mettre à l'abri du danger avant de s'en moquer. <form>Il est comme le chien du jardinier, qui ne mange point de choux et n'en laisse pas manger aux autres</form>, se dit de ceux qui, ne pouvant pas se servir d'une chose, ne veulent pas que les autres s'en servent. </re>
<re type="PROV."><form>Ils veulent faire comme les grands chiens, ils veulent pisser contre la muraille</form>, se dit des petits garçons qui veulent faire comme les grandes personnes. </re>
<re type="PROV."><form>Pendant que le chien pisse, le loup s'en va</form>, c'est-à-dire le moindre retardement fait manquer l'occasion. </re>
<re type="PROV."><form>Il y a trop de chiens après l'os</form>, c'est-à-dire c'est une affaire où il y a trop de partageants. </re>
<re type="PROV."><form>Ce sont deux chiens après un os</form>, c'est-à-dire le même objet est poursuivi de deux personnes. </re>
<re type="PROV."><form>Il mourrait plutôt un chien de berger</form>, se dit en parlant d'une personne peu recommandable et qui est revenue d'une maladie grave. </re>
<re type="PROV."><form>C'est un chien au grand collier</form>, c'est-à-dire il a le principal crédit dans une compagnie, dans une maison. </re>
<re type="PROV."><form>Chien hargneux a toujours l'oreille déchirée</form>, c'est-à-dire il arrive toujours quelque accident aux gens querelleurs. </re>
<re type="PROV."><form>Chien en cuisine souper ne demande</form>, c'est-à-dire il le prend. </re>
<re type="PROV."><form>Il a du crédit comme un chien à la boucherie</form>, se dit d'un homme sans crédit, sans importance. </re>
<re type="PROV.">Petit chien, belle queue, proverbe qui équivaut à celui-ci pour le sens : dans les petites boîtes, les bons onguents. </re>
<re type="PROV."><form>Si vous n'avez pas d'autre sifflet, votre chien est perdu</form>, se dit à ceux qui ont une mauvaise cause. </re>
<re type="PROV."><form>Jamais à un bon chien il ne vient un bon os</form>, se dit d'une bonne fortune qui ne vient point à ceux qui en seraient dignes. </re>
<re type="PROV."><form>Bon chien chasse de race</form>, c'est-à-dire les enfants ont les qualités de leurs parents, ou, ironiquement, leurs défauts, leurs vices. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est chasse que de vieux chiens</form>, c'est-à-dire les gens qui ont de l'expérience, qui ont vieilli dans une chose, sont ceux qui rendent les meilleurs services. </re>
<re type="PROV."><form>Je lui garde un chien de ma chienne</form>, c'est-à-dire je me vengerai d'un mauvais office. </re>
<re type="PROV."><form>Il vaut autant être mordu d'un chien que d'une chienne</form>, c'est-à-dire entre des risques égaux il n'y a pas de raison d'être plus effrayé de l'un que de l'autre. </re>
<re type="PROV.">On ne lui demande pas es-tu chien ? es-tu loup ? se dit d'un misérable qu'on abandonne. </re>
<re type="PROV."><form>Il a été mordu d'un chien, il veut l'être d'une chienne</form>, c'est-à-dire il n'a pas assez du mal qu'il a reçu déjà. </re>
<re type="PROV."><form>Qui m'aime, aime mon chien</form>, c'est-à-dire quand on aime quelqu'un, on aime tout ce qui lui appartient. </re>
<re type="PROV."><form>C'est le chien de Jean de Nivelle, il s'enfuit quand on l'appelle</form>, se dit d'un homme qui s'en va quand on veut le retenir ; proverbe venu de ce que Jean de Nivelle, fils du duc de Montmorency, ayant été sommé pour quelque méfait, à son de trompe, dans les carrefours de Paris, de comparaître, se hâta de gagner la Flandre, où étaient les biens de sa femme, LE ROUX, Dict. comique. Suivant cette explication, il s'agirait non pas du chien de Jean de Nivelle, mais de ce chien de Jean de Nivelle.  <cit><quote>Une traîtresse voix bien souvent vous appelle ; Ne vous pressez donc nullement ; Ce n'était pas un sot, non, non, et croyez-m'en, Que le <oVar>chien</oVar> de Jean de Nivelle</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VIII, 21</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Chien en vie vaut mieux que lion mort</form>, c'est-à-dire il vaut mieux être pauvre et misérable qu'être riche et mourir. </re>
<re type="PROV."><form>Quand on veut noyer son chien, on dit qu'il a la rage</form>, c'est-à-dire on ne manque jamais de prétexte pour se débarrasser d'une personne qui déplaît.  <cit><quote>Me voilà bien chanceuse ! Hélas ! l'on dit bien vrai : Qui veut noyer son <oVar>chien</oVar> l'accuse de la rage</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fem. sav. II, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Chien qui aboie ne mord pas</form>, c'est-à-dire ceux qui crient beaucoup ne sont pas les plus à craindre. </re>
<re type="PROV."><form>Un chien regarde bien un évêque</form>, c'est-à-dire que, quelque élevé que soit un homme, il ne doit pas trouver mauvais qu'un autre s'adresse à lui. </re>
<re type="PROV.">À chien qui mord il faut jeter des pierres, on ne doit pas avoir pitié des gens malfaisants. </re>
<re type="PROV.">Chien sur son fumier est hardi. </re>
<re type="PROV.">Jamais chien ne mordit l'Église qu'il n'enrageât, s'est dit de ceux qui se sont élevés contre l'Église et qui ont fait une fin malheureuse. </re>
<re type="PROV.">À mauvais chien on ne peut montrer le loup, on ne peut décider un homme couard à s'exposer en rien. </re>
<re type="PROV."><form>Les coups de bâton sont pour les chiens</form>, se dit quand quelqu'un, traité en parole ou en action d'une façon qui ne lui convient pas, remet à sa place celui qui le traite ainsi. </re>
<re type="PROV.">Il ne faut pas tuer son chien pour une mauvaise année, on ne doit pas se désespérer pour une seule ou une petite disgrâce. </re>
<re type="PROV.">Écorcher son chien pour en avoir la peau, sacrifier une chose importante pour un petit bénéfice. </re>
<re type="PROV."><form>L'hôpital n'est pas fait pour les chiens</form>, se dit quand on réclame l'usage d'une chose qui est destinée au public. </re>

<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous lui durrez [donnerez] ours et lions et chens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult par fu fel, orrible et <oVar>chien</oVar> ; Suz [sous] ciel n'out si mal crestien</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chron. t. I, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muetes de <oVar>chiens</oVar> lui donez pour chasser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc veïssiez entr'els les beaubelez [bijoux] duner, E les <oVar>chiens</oVar> enveier, e les oisaus porter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait trop bon le <oVar>chien</oVar> chuer, Tant qu'on ait la voie passée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum <oVar>chien</oVar> honteus en un coignet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'en envoie sanz targier As <oVar>chiens</oVar> de mer et as balaines Conter les noveles certaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. BARBAZ. t. IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un carrefour [il] fist un feu Lez un cerne entre <oVar>chien</oVar> et leu [loup]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ki volentiers fiert vostre <oVar>chien</oVar>, Ja mar crerés qu'il vus aint [aime] bien</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Graelent. Elle avoit tort d'esveiller le chien qui dort, Hist. littér. t. XXIII, p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dist on souvent.... Que d'aire [race] est le ciens qui devient Veneres [chasseur] sans aprendeour</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 449 et 450, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chien</oVar> en cuisine son per [compagnon] n'i desire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas deffendre bien le <oVar>chien</oVar> à abaier ne le menteor à jaingler [faire des contes]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plaindre se fait autant qu'un <oVar>chien</oVar> qu'on voit crier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cellui qui s'entremet des noises d'autruy est semblable à cellui qui prent le <oVar>chien</oVar> par les oreilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est la brette aussi comme <oVar>chien</oVar> de mer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne soit si hardi qu'il mesle les rayes ne <oVar>chiens</oVar> de mer avec autre poisson en un mesme panier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne demeura onques <oVar>chien</oVar> en la ville, que tous ne fussent morts ou jetés dedans les fossés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui à nul bien de present ne s'applique, Fors à avoir condition de <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 244, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chiens</oVar> de mer, marsouins, saumons, Congres, turboz et leurs semblables</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous sont venus assaillir sur nostre fumier, monstrons defense comme fait le <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit jà moult anuyté ; car il estoit ainsi que entre <oVar>chien</oVar> et leu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chien</oVar> en cuisine ne demande pas son compaignon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, f° 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par avant ilz se entre-hayoient comme <oVar>chiens</oVar> et chas</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. du siége d'Orl. Bibl. des Chartes, t. III, 1re série, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon gosier est sy torchié Qu'il est sec comme dent de <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de St. Genev.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Foy que doy vous, Sire Robers, Ce sont gens plus cruels que <oVar>chiens</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La estoit grand pitié à veoir ces nobles seigneurs.... amener liés de cordes estroitement par ces <oVar>chiens</oVar> Sarrasins laids et horribles qui les tenoient durement</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel le <oVar>chien</oVar> nourrit, qui puis mange la courroie de son soulier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel huchia le <oVar>chien</oVar> es brebis, qui ne le peut retraire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courez toujours après le <oVar>chien</oVar>, jamais ne vous mordra ; et buvez toujours avant la soif, jamais ne vous adviendra</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où est vostre chenil ? je ne vois ni <oVar>chiens</oVar> courans, ni auseaux. - Une meutte de <oVar>chiens</oVar>, de limiers, des aboieurs, des <oVar>chiens</oVar> pour le fauve, <oVar>chiens</oVar> pour le noir, levriers de compagnon et d'attache</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel l'attendoit au coin d'une rue avec deux pistolets, dont le <oVar>chien</oVar> estoit levé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme à <oVar>chien</oVar> maigre vont les mousches</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui mit tant de <oVar>chiens</oVar> aux fesses, qu'il fut contraint de se sauver de vistesse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit accez en la place par le moien d'un <oVar>chien</oVar> couchant, dont il faisoit manger force perdrix au gouverneur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chefs coururent pour rompre les <oVar>chiens</oVar>, mais la nuit les separa plus que leurs commandemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques poissons se perdirent en la suitte des dauphins, comme font les <oVar>chiens</oVar>, les barbuës, les maquereaux, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Conf. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et les poulces dedans le <oVar>chien</oVar> de la harquebuze....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe dite langue de <oVar>chien</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le coq chante incontinent après le soleil couchant (comme l'on dit entre <oVar>chien</oVar> et loup), c'est signe de pluye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans morsure De <oVar>chiens</oVar> enragez et fous</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>921</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À petit <oVar>chien</oVar>, petit lien</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçais qu'il s'est trouvé des simples païsans s'estre laissez griller la plante des piedz, ecrazer le bout des doigts à tout le <oVar>chien</oVar> d'une pistole, avant que de s'estre seulement voulu mettre à rençon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, dict un ancien, l'on est mieux en la compagnie d'un <oVar>chien</oVar> cognu, qu'en celle d'un homme duquel le langage est incognu</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chien</oVar> se frotte à la charongne</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par petits <oVar>chiens</oVar> le lieuvre est trouvé, et par les grands est happé</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>chien</oVar> au matin à l'herbe va pour son venin</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus fol que <oVar>chien</oVar> qui aboye à ses soupes, les cuidant par ce refroidir</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chien</oVar> affamé, de bastonnade n'est intimidé</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverbes, t. I, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chien</oVar> couart voir le loup ne veut</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chien</oVar> enragé ne peut longuement vivre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chien</oVar> rioteur a volontiers les oreilles tirées</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À meschant <oVar>chien</oVar>, court lien</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disner de <oVar>chien</oVar>, pain et eau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lict de <oVar>chien</oVar> n'a point d'oingture [parfum]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fien de <oVar>chien</oVar> et marc d'argent seront tout un au jour du jugement</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>chien</oVar> s'en va à Rome, mastin s'en revient</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui hante <oVar>chiens</oVar> puce remporte</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui perd un <oVar>chien</oVar> et retrouve un chat, c'est toujours une beste à quatre pieds</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne congnoist pas les gens aux robbes ne les <oVar>chiens</oVar> aux poilz</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut avoir bon serf ou <oVar>chien</oVar>, il faut qu'il lui couste du sien</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y va douanant comme un badin, et trotte de côté comme un <oVar>chien</oVar> qui vient de vespres [ainsi dit à cause des coups de fouet que les bedeaux distribuaient aux <oVar>chiens</oVar> voulant suivre leurs maîtres dans l'église]</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, n° LXVII, élégie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'apperçus assez tost que son mal procedoit d'ailleurs que de moi, et qu'il ne s'attachoit à moi que pour battre et gourmander le <oVar>chien</oVar> devant le lyon</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de VILLEROY, t. I, p. 42, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, kien, et, dans le Santerre, tchèn ; rouchi, tien ; wallon, chen ; Berry, chen, chin ; chian, chine, chienne ; Saintonge, chein, et cheune, chienne ; bourguig. chen ; provenç. can ; ital. cane ; du latin canis ; au même radical appartiennent le gaélique cu, le bas-breton kî, le gothique hunts (allemand Hund, anglais hound), le lithuanien szu, le zend çpa, le sanscrit svan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiénaille">
<form>
<orth>CHIÉNAILLE</orth>
<pron>chié-na-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canaille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre moi et ceste chienaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1903</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que il vendroit cher à ceste chiennaille sa mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chien. Chiénaille est l'ancienne forme française, dépossédée par la forme italienne canaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiendent">
<form>
<orth>CHIENDENT</orth>
<pron>chiin-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de graminée à racines longues et traçantes (triticum repens, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiendent</oVar> pied de poule, nom vulgaire du panic dactylon, dit aussi gros <oVar>chiendent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiendent</oVar> aquatique, la fétuque flottante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiendent</oVar> queue de renard, l'alopécure agreste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiendent</oVar> marin, varech.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiendent</oVar> fossile, amiante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est là le <oVar>chiendent</oVar>, c'est l'endroit difficile ; locution qui vient de la difficulté qu'on a à débarrasser un terrain du <oVar>chiendent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'eau bouillie avec orge et <oVar>chiendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chien, dent ; ainsi nommé à cause du goût que les chiens malades ont pour cette plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chien-loup">
<form>
<orth>CHIEN-LOUP</orth>
<pron>chiin-lou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de chiens très commune, qui est de bonne garde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chiens-loups</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chienne">
<form>
<orth>CHIENNE</orth>
<pron>chiè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La gent <oVar>chienne</oVar>, les chiens, locution plaisante créée par la Fontaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son frère, ayant couru mainte haute aventure, Fut le premier César que la gent <oVar>chienne</oVar> ait eu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiennée">
<form>
<orth>CHIENNÉE</orth>
<pron>chié-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La portée d'une chienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chienner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chienner">
<form>
<orth>CHIENNER</orth>
<pron>chié-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire ses petits, en parlant des chiennes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après que la chienne aura chienneté, on la logera chaudement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>341</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiennerie">
<form>
<orth>CHIENNERIE</orth>
<pron>chiè-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas. Se dit des choses dégoûtantes et qui révoltent la pudeur. C'est de la <oVar>chiennerie</oVar>. Quelle <oVar>chiennerie</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<etym>Chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chier">
<form>
<orth>CHIER</orth>
<pron>chi-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Se décharger le ventre ; mot populaire et bas, qui ne se dit pas en compagnie honnête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a <oVar>chié</oVar> dans mon panier, ou dans ma malle, il m'a offensé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chier</oVar> sur la besogne, travailler et ne faire rien qui vaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Chier</oVar> des cordes, aller péniblement à la selle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il <oVar>chia</oVar> seur le musel Au vilain, tant que s'esveilla</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6002</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le mena [David, ministre protestant], qui lors estoit à Fontainebleau ; mais, ayant parlé à M. le cardinal de Lorraine, le dit David <oVar>chia</oVar> sur la bible [abandonna le protestantisme]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurez donc et <oVar>chiez</oVar> bien des yeux</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant <oVar>chie</oVar> un bœuf que mille moucherons</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Discours de Villars à Sully] : Vous estes bien loin de vostre compte, et vostre roy de Navarre aussy ; car, par le corps bieu, il a <oVar>chié</oVar> au panier pour moy, et s'il n'a pas d'autre valet que de Villars, croyez qu'il sera mal servy</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de SULLY, t. II, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, jusques en l'autre monde, quel mauvais menage a faict Jupiter avecques sa femme qu'il avoit premierement practiquée et jouie par amourettes ? c'est ce qu'on dit <oVar>chier</oVar> dans le panier, pour après le mettre sur sa teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci gist un roy [Henri de Navarre, depuis Henri IV], par grand merveille, Qui mourut, comme Dieu permet, D'un coup de serpe et d'une vieille, Comme il chioit dans une met</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIGNÉ</author>
<biblScope>Mém. édit. LALANNE, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, kier ; provenç. et espagn. cagar ; ital. cacare ; du latin cacare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chieur">
<form>
<orth>CHIEUR, EUSE</orth>
<pron>chi-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui se décharge le ventre, et aussi qui ne fait qu'aller à la selle. Populaire et bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiffe">
<form>
<orth>CHIFFE</orth>
<pron>chi-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chiffon à faire le papier.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Manuscrit du Vatican en papier de <oVar>chiffes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HALMA</author>
<biblScope>Almageste de Ptolémée, Préface, p. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étoffe légère et de mauvaise qualité. Cela n'est que de la <oVar>chiffe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un homme mou comme une <oVar>chiffe</oVar>, un homme très faible de caractère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] Ses fils le nom de comte port [porte], Qui n'iert mie vestuz de chippes</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>t. I, p. 28, V. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Rouchi, chife, coupures. Grandgagnage demande si chife ne se rapporterait pas au wallon cafu, objet sans valeur, qu'il rattache à caf de blé (dans le dialecte d'Aix-la-Chapelle), bas-écossais cauf, anglais chaff, balle de blé ; Diez rapporte cette opinion sans se prononcer. Génin voit dans chiffe une forme de chippe (ce qui paraît très plausible), et dès lors le rattache à chipper, anglais to chip, couper par morceaux ; de sorte que de la chiffe serait de la rognure. On a parlé aussi de l'arabe sephen, pelure, ce qu'on balaye ; mais on ne voit pas comment ce mot arabe serait entré dans le français.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHIFFE. ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Defrémery, Mém. d'hist. orient. 2e part. p. 334, appuyé par M. Devic, Dict. étym., propose l'arabe chiff, vêtement mince. Sans doute ce mot est, par sa forme et par son sens, très plausible. Pourtant il faut noter que ni l'espagnol ni l'italien n'ont l'équivalent de chiffe ; qu'on ne voit pas dès lors comment le mot arabe aurait passé dans le français ; enfin, que la forme la plus ancienne est chipe. Des doutes restent donc attachés à cette étymologie.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chiffle">
<form>
<orth>CHIFFLE</orth>
<pron>chi-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sifflet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Patenôtres de bois, moules de boutons, chiffles, peignes, cuillers et ouvrages de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Décl. du roi, nov. 1640, Tarif</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois chiffler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffler">
<form>
<orth>CHIFFLER</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="siffler">SIFFLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffon">
<form>
<orth>CHIFFON</orth>
<pron>chi-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de quelque vieille étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du blanc, un peu de rouge, un <oVar>chiffon</oVar> de rabat</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bout de papier, écrit ou non, sans aucune importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne sachant pas votre adresse, j'ai prié M d'Argental de vous rendre ce <oVar>chiffon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. en vers et en prose, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excusez le <oVar>chiffon</oVar> sur lequel je vous écris, rien n'est plus rare que le papier en ce pays-ci</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout ajustement de femme ne servant qu'à la parure.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'allait consulter sur chaque événement, Perdait-on un <oVar>chiffon</oVar>, avait-on un amant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus brillante que n'eussent fait les brillants <oVar>chiffons</oVar> de la Duchapt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>chiffon</oVar> d'enfant, une petite fille, ou même une jeune fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avouez, mon ancien ami, que la destinée de ce <oVar>chiffon</oVar> d'enfant [la descendante de Corneille] est singulière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Cideville, 26 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je porte tous ces <oVar>chiffons</oVar> sacrés [les amulettes] par une longue habitude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de jardinage, chiffonne, adj. fém. Branche chiffonne, petite branche grêle du pêcher qui a des boutons à fruit dans toute son étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut ôter les branches petites et chiffonnes</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jard. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit aussi rameau <oVar>chiffon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. horticole, 16 fév. 1875, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Tissu <oVar>chiffon</oVar>, tissu sans apprêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>On devra ajouter trois catégories : les tissus écrus, les tissus blancs <oVar>chiffon</oVar>, les tissus apprêtés</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 607</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une chose chiffonne</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est bien <oVar>chiffon</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chiffe. On trouve, dans le bas-latin, chiffones qui semble signifier une chaussure grossière, et qui est trop isolé pour qu'on voie aucun moyen sûr de le rattacher à chiffon. Quelques provinces disent un chiffon de pain, pour un morceau de pain ; voyez-en, à CHIQUER 1, l'explication.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiffonnade">
<form>
<orth>CHIFFONNADE</orth>
<pron>chi-fo-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de potage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffonnage">
<form>
<orth>CHIFFONNAGE</orth>
<pron>chi-fo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de chiffonner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Draperies chiffonnées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>État d'une personne enchiffrenée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un violent mal de tête, mon cher Persée [Klinglin], et tout le <oVar>chiffonnage</oVar> d'un gros rhume m'obligera malgré moi d'être laconique aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>KLINGLIN</author>
<biblScope>Corresp. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chiffonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiffonné">
<form>
<orth>CHIFFONNÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-fo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Froissé comme un chiffon. Robe <oVar>chiffonnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une mine <oVar>chiffonnée</oVar>, une figure dont les traits sont peu réguliers, mais agréables.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un petit minois éveillé, <oVar>chiffonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Pétales à préfloraison <oVar>chiffonnée</oVar>, pétales irrégulièrement plissés en tous sens dans le bouton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffonner">
<form>
<orth>CHIFFONNER</orth>
<pron>chi-fo-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Travailler sur des chiffons ou sur de petits morceaux de linge que les femmes du monde nomment collectivement chiffons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis brûlée en <oVar>chiffonnant</oVar> autour de cette bougie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Mettre en chiffon. <oVar>Chiffonner</oVar> du linge, un vêtement, du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son mari a pris la lettre et l'a <oVar>chiffonnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque lettre qu'il déchire ou <oVar>chiffonne</oVar> un moment après</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déranger l'ajustement, particulièrement d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un badin qui la <oVar>chiffonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOMBAULT</author>
<biblScope>Ep. Liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la duchesse de Bourgogne] les embrassait [le roi et Mme de Maintenon], les baisait, les caressait, les <oVar>chiffonnait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>321, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans nuire à sa toilette, Je la <oVar>chiffonne</oVar> à mon gré</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jeannette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mondor.... Devant moi te <oVar>chiffonne</oVar>, Sans te mettre en courroux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Inf. de Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Chagriner, intriguer. Cela vous <oVar>chiffonne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'interrompre à tous coups, c'est me <oVar>chiffonner</oVar> l'âme</quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>Com. sans titre, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voyage de Poinsinet [Pichegru] me <oVar>chiffonne</oVar>.... à l'excès</quote>
<bibl>
<author>KLINGLIN</author>
<biblScope>Corresp. Paris, pluv. an VI, t. I, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Exercer la profession de chiffonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérant qu'un certain nombre d'individus chiffonnent sans autorisation</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de police, 15 août 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chiffon ; wallon, chifôder, chifouder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiffonnerie">
<form>
<orth>CHIFFONNERIE</orth>
<pron>chi-fo-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit souci qui chiffonne l'esprit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffonnier">
<form>
<orth>CHIFFONNIER, IÈRE</orth>
<pron>chi-fo-nié, niê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui va, la nuit principalement, ramasser les chiffons par la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monsieur du journal m'appelle jacobin, homme horrible, ordurier, <oVar>chiffonnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>chiffonnier</oVar>, ce n'est qu'un <oVar>chiffonnier</oVar>, se dit d'un homme qui, ramassant partout des nouvelles de mauvais aloi, les débite au hasard ; se dit aussi d'un homme tracassier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Petit meuble à tiroirs, où les femmes serrent leurs chiffons et leurs travaux d'aiguille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi, en ce sens, <oVar>chiffonnière</oVar> au féminin, beaucoup moins usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils passent leur vie dans leurs appartements où ils ne voient que des lustres, des bougies, des glaces, des secrétaires, des <oVar>chiffonnières</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE SAINT-PIERRE</author>
<biblScope>Étude IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Nom donné à des colporteurs qui vont dans les campagnes acheter des chiffons et des peaux. Les chasseurs et les colporteurs dits <oVar>chiffonniers</oVar> mettent aussi le feu dans les bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 95, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chiffonniers</oVar> colporteurs achètent les peaux dans les campagnes ; ils ont donc intérêt à ce que l'élève du bétail soit prospère</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chiffon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiffrable">
<form>
<orth>CHIFFRABLE</orth>
<pron>chi-fra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être chiffré, calculé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit éventuel réservé à vos héritiers [par les compagnies d'assurances sur la vie] est une valeur <oVar>chiffrable</oVar>, grâce aux tables de mortalité</quote>
<bibl>
<author>ACHILLE MERCIER</author>
<biblScope>Reconstruction du patrimoine nation. et de la famille, Paris, 1875, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffrage">
<form>
<orth>CHIFFRAGE</orth>
<pron>chi-fra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chiffrer, de fixer un chiffre, un nombre, d'évaluer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous faisais observer qu'il existait des lois sur les retraites ; qu'il y avait lieu d'en examiner l'ensemble, qu'en cette matière la difficulté consistait dans le <oVar>chiffrage</oVar> de la loi, qu'il y avait des charges dont on devait bien se rendre compte</quote>
<bibl>
<author>LÉON SAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 déc. 1876, p. 9152, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffre">
<form>
<orth>CHIFFRE</orth>
<pron>chi-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère qui représente les nombres. Les <oVar>chiffres</oVar> arabes (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0). Les <oVar>chiffres</oVar> romains (I, V, X, L, C, D, M).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. C'est un zéro en <oVar>chiffre</oVar>, se dit d'un homme qui n'a aucune importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outre les <oVar>chiffres</oVar> romains, on se servait au moyen âge, dans les comptes, de <oVar>chiffres</oVar> particuliers, qu'on appelait <oVar>chiffres</oVar> financiers, et qui différaient très peu des <oVar>chiffres</oVar> romains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>chiffre</oVar> s'est dit au singulier pour désigner les <oVar>chiffres</oVar> en général. Apprendre le <oVar>chiffre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le montant ou total. Le <oVar>chiffre</oVar> du budget s'élève de plus en plus. Le <oVar>chiffre</oVar> de nos dépenses augmente chaque année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, caractères de convention pour une correspondance secrète. La clef du <oVar>chiffre</oVar>, l'alphabet qui sert à écrire en <oVar>chiffres</oVar> ou à lire ce qui est écrit en <oVar>chiffres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dépêches de Pomponné étaient en <oVar>chiffres</oVar>, et celui qui déchiffrait se trouva à l'Opéra</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu votre lettre, quoique le <oVar>chiffre</oVar> fût un peu brouillé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. quiét. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces légats ont un <oVar>chiffre</oVar> avec le pape : c'était une invention alors très peu commune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Façons de parler dont certaines personnes font usage pour s'entendre sans être comprises des autres. C'est un <oVar>chiffre</oVar> entre eux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a nul <oVar>chiffre</oVar> à tout ceci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux Testament est un <oVar>chiffre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fig. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Marques que les commerçants, ceux surtout qui font le détail, mettent sur des étiquettes qu'ils attachent aux marchandises pour en désigner le prix d'achat et de vente ; la valeur de ces caractères est tout à fait arbitraire et connue d'eux seuls.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Entrelacement des lettres initiales. Faire dessiner, graver son <oVar>chiffre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fleurs Formaient le <oVar>chiffre</oVar> des sœurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fer porte le <oVar>chiffre</oVar> et le nom du coupable</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu sait quels lacs d'amour, quels <oVar>chiffres</oVar>, qu'elles fleurs</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois vaincre ; j'ai de ma belle Et les <oVar>chiffres</oVar> et la couleur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arbre, croissez, disais-je, où nos <oVar>chiffres</oVar> tracés Consacrent à l'amour nos noms entrelacés</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Au chev. de Bouillon, 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. plur. Dans la musique, caractères numériques qu'on place au-dessus des notes de la basse pour indiquer les accords qu'elle comporte. Ainsi 5 ou 3 avec le 5 au-dessus indique l'accord de tierce et quinte, c'est-à-dire l'accord parfait majeur ; l'accord parfait mineur met un bémol à la place du 3.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li premiere figure fait 1, la seconde fait 2, la tierce fait 3, et les autres ausi jusc'à la darraine qui est apelée cyfre.... cyfre ne fait riens, mais ele fait les autres figures multeplier</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es li cyffres [zéro] d'angorisme [numération], Qui ne fait fors tolir le lieu D'autre figure</quote>
<bibl>
<biblScope>Les vers du Monde</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et venoit de piteuses lettres en <oVar>chiffre</oVar>, et en grand difficulté [des assiegés de Novarre]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi bien n'y suis fors que une ciffre donnant umbre et encombre</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut remis en prison pour des lettres escrittes en <oVar>chiffre</oVar>, qu'un gueux portoit dans un baston creux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Polonois admirerent les confusions bien desmeslées, les <oVar>chiffres</oVar> bien formez du ballet, les musiques differentes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lettres estoient en chifre double et très difficile</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecques eulx [les Vénitiens] leur duc Serenissime, Qu'on peult juger un <oVar>chiffre</oVar> [zéro] en algorisme, Lequel tient lieu et de soy n'a pouvoir, Mais seulement fait les autres valoir</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chesne de perles enfilées dans de l'or, avec des <oVar>chiffres</oVar> du Roy, esmaillée de gris, prisée cinq cens escus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques sots et glorieux Italiens se sont voulus affubler de tel honneur par-dessus nous, qu'ils semblent, par leurs escrits, nous reputer comme <oVar>chiffres</oVar> [zéros]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dixiesme figure [des nombres] de soy ne vault ou signifie rien ; mais elle, occupant ung ordre, fait valoir celles qui sont après elle ; et pour ce est appelée <oVar>chiffre</oVar> ou nulle, ou figure de nulle valeur</quote>
<bibl>
<author>DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. cifra ; ital. cifra, cifera. Le chiffre est primitivement le zéro, de l'arabe çafar, vide, à cause que le zéro est vide de toute valeur. De la signification de zéro, chiffre a passé à la signification générale de signe de numération.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHIFFRE. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Le prince ne serait plus qu'un chifre [zéro] ; et le subject commanderoit au seigneur</quote><bibl><author>BODIN</author><biblScope>République, I, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chiffré">
<form>
<orth>CHIFFRÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Numéroté. Des pages <oVar>chiffrées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écrit en chiffres, caractères secrets. Une lettre <oVar>chiffrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffrer">
<form>
<orth>CHIFFRER</orth>
<pron>chi-fré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Calculer avec les <oVar>chiffres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vu calculer, nombrer, <oVar>chiffrer</oVar>, rabattre</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Rép. à Chaul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être devraient-elles apprendre à <oVar>chiffrer</oVar> avant tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Numéroter. <oVar>Chiffrer</oVar> les feuillets d'un registre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Évaluer en <oVar>chiffres</oVar>. On veut tout <oVar>chiffrer</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écrire en <oVar>chiffres</oVar>. <oVar>Chiffrer</oVar> une dépêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albéroni avait écrit et <oVar>chiffré</oVar> de sa main tout ce qui concernait les négociations et les affaires secrètes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>501, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Placer des caractères numériques au-dessus de la basse pour indiquer les accords. Basse <oVar>chiffrée</oVar>. On <oVar>chiffre</oVar> par 2 l'accord de seconde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiffre-taxe">
<form>
<orth>CHIFFRE-TAXE</orth>
<pron>chi-fre-ta-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'administration des postes. Petites étiquettes imprimées représentant chacune une valeur de 25 centimes à percevoir. Toute lettre non affranchie, née et distribuable dans la circonscription d'un bureau de poste, doit être revêtue d'un nombre de chiffres-taxes équivalent à la taxe exigible ; les chiffres-taxes sont toujours apposés d'avance par les agents des postes, Instructions imprimées à la suite de l'Almanach des Postes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des chiffres-taxes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiffreur">
<form>
<orth>CHIFFREUR</orth>
<pron>chi-freur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compte bien, la plume à la main. Un bon <oVar>chiffreur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chignard">
<form>
<orth>CHIGNARD</orth>
<pron>chi-gnar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui qui chigne, qui grogne constamment. Tais-toi, petit <oVar>chignard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chigner">
<form>
<orth>CHIGNER</orth>
<pron>chi-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Avoir constamment l'humeur et la parole grogneuses. Et toi, toujours grognant, toujours chignant, quelle source de pleurs et de jérémiades pour ton génie larmoyant ! L. du P. Duchêne, 73e lettre, p. 3.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est le simple, avec une signification un peu différente, du composé rechigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chignolle">
<form>
<orth>CHIGNOLLE</orth>
<pron>chi-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dévidoir de passementier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chignon">
<form>
<orth>CHIGNON</orth>
<pron>chi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le derrière du cou. Il lui donna un coup de bâton sur le <oVar>chignon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les emboîtements les plus remarquables [des os] sont ceux de l'épine du dos qui règne depuis le <oVar>chignon</oVar> du cou jusqu'au croupion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cheveux de derrière la tête retroussés en double ou relevés sur la tête. Un <oVar>chignon</oVar> frisé. Un <oVar>chignon</oVar> natté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques crins blancs couvrent son noir <oVar>chignon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît aux dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit peigne orné de diamants De son <oVar>chignon</oVar> surmontait la parure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je frise avec grâce un <oVar>chignon</oVar>, Et j'inventai le postillon Que je n'étais encor qu'à la bavette</quote>
<bibl>
<biblScope>Ép. de Pompon à Babiole, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les venteuses qu'on met sor le caon du col</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin ne l'escoute mie, Ainz l'a saisi par le chaon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le chien] Qui nous trait en enfer parmi le chaaignon</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1599</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tuyle tumbant au long de la teste à la faulte de l'armet luy donna droit sur le chaignon du col, et luy en brisa les jointures</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le percea de part en part, tellement que la poincte de l'espée venoit à sortir au chinon du col</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois le fils d'Atrée Agamemnon, Que Jupiter fait dessus l'eschignon Du col, porter le faix pour tout le monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enflure du chesnon est guerie par onguent fait de racines d'aulnée....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>977</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que chaînon, par comparaison du chaînon d'une chaîne avec les nodosités des vertèbres. Berry, coignon, chagnon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chigomier">
<form>
<orth>CHIGOMIER</orth>
<pron>chi-go-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau des régions chaudes de l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiliade">
<form>
<orth>CHILIADE</orth>
<pron>ki-li-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Un millier.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, millier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiliarchie">
<form>
<orth>CHILIARCHIE</orth>
<pron>ki-li-ar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division de la phalange grecque ; elle était composée de 1024 hommes et commandée par un chiliarque. Quatre chiliarchies formaient la petite phalange, huit la demi-phalange, et seize la phalange entière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chiliarque">CHILIARQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiliarque">
<form>
<orth>CHILIARQUE</orth>
<pron>ki-li-ar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Commandant de mille hommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mille et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiliasme">
<form>
<orth>CHILIASME</orth>
<pron>ki-li-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom grec du millénium, ou doctrine de ceux qui pensaient qu'après le jugement universel, les prédestinés demeureraient mille ans sur la terre et y jouiraient de toutes sortes de plaisirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiliaste">
<form>
<orth>CHILIASTE</orth>
<pron>ki-li-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui croyait au millénium ; millénaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiliastique">
<form>
<orth>CHILIASTIQUE</orth>
<pron>ki-li-a-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au chiliasme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiliogone">
<form>
<orth>CHILIOGONE</orth>
<pron>ki-li-o-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Polygone régulier de mille côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je veux penser à un <oVar>chiliogone</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, mille et angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiloglosse">
<form>
<orth>CHILOGLOSSE</orth>
<pron>ki-lo-glo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Sorte de mille-pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lèvre et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chilognathe">
<form>
<orth>CHILOGNATHE</orth>
<pron>ki-log-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Sorte de mille-pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lèvre et mâchoire</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiloplastie">
<form>
<orth>CHILOPLASTIE</orth>
<pron>ki-lo-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on restaure plus ou moins complétement l'une ou l'autre lèvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lèvre et former (voy. <ref target="plastique">PLASTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiloplastique">
<form>
<orth>CHILOPLASTIQUE</orth>
<pron>ki-lo-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chiloplastie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Synonyme de chiloplastie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chilopode">
<form>
<orth>CHILOPODE</orth>
<pron>ki-lo-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Sorte de mille-pieds dont la lèvre est formée d'une paire de pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lèvre et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimer">
<form>
<orth>CHIMER</orth>
<pron>chi-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire vieilli. Avoir du dépit et l'exhaler ; c'est ce qu'on rend aujourd'hui par fumer (voy. <ref target="fumer#var3">FUMER, n° 3</ref>). Il est bien étonnant de voir tous ces gens-là se plaindre et <oVar>chimer</oVar>, clabauder et calomnier, L. du P. Duchêne, 2e lettre, p. 2. Tout change de face et l'on s'arrache les cheveux qu'on avait ornés de fleurs, et l'on pleura et l'on chima et l'on chime encore jusqu'à ce que Bouillé ramène toutes ces âmes abîmées de désespoir et de rage, ib. 126e lettre, p. 6.</dictScrap>
</sense>
<etym>Normand, himer, pleurer, crier ; angl. to chime, carillonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimère">
<form>
<orth>CHIMÈRE</orth>
<pron>chi-mê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Monstre qui jetait du feu par la gueule, et avait la tête et le poitrail d'un lion, le ventre d'une chèvre et la queue d'un dragon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Assemblage bizarre de différentes parties d'animaux divers qu'on voit sur des pierres gravées et sur des bas-reliefs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vaines imaginations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que je me figure une étrange <oVar>chimère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étrange effet d'amour ! incroyable <oVar>chimère</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez cette <oVar>chimère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me revêtirais de brillantes <oVar>chimères</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chimères</oVar>, le rien, tout est bon ; je soutiens Qu'il faut de tout aux entretiens ; C'est un parterre où Flore épand ses biens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenons à l'histoire De ce spéculateur [astrologue] qui fut contraint de boire ; Outre la vanité de son art mensonger, C'est l'image de ceux qui bâillent aux <oVar>chimères</oVar>, Cependant qu'ils sont en danger Soit pour eux, soit pour leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vide des plaisirs, la <oVar>chimère</oVar> des espérances</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelles <oVar>chimères</oVar> un cœur corrompu n'est-il pas capable de se repaître ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>chimère</oVar> êtes-vous donc parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécher.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on se figurer de si folles <oVar>chimères</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle traita l'histoire de <oVar>chimère</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la console d'avoir perdu la jolie <oVar>chimère</oVar> de croire être immortelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez l'espérer sans <oVar>chimère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ingrate lui paraît une <oVar>chimère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>chimère</oVar> est-ce donc que l'homme ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant de sectes, autant d'imaginations, autant de <oVar>chimères</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chimère</oVar> que les nègres même rejettent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge a-t-il éteint vos désirs ? Blâmez-vous les tendres <oVar>chimères</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. maman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est là sa <oVar>chimère</oVar>, c'est son idée favorite, son rêve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jules César était né de l'illustre famille des Jules, qui, comme toutes les grandes maisons, avait sa <oVar>chimère</oVar>, en se vantant de tirer son origine d'Anchise et de Vénus</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XIII, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce rêveur poursuit sa <oVar>chimère</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi versant de l'œil des fontaines ameres, Dedans mon cerveau creux je peignois des chimeres</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi ces desseins qui ne sont que mensonges, Que chimeres en l'air, que fables et que songes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car d'attribuer cela [certaines actions des animaux] seulement à une vivacité du sens de l'ouïe, sans discours et sans consequence, c'est une chimere et ne peult entrer en nostre imagination</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant animal mythologique, dérivé de chèvre, bouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimérique">
<form>
<orth>CHIMÉRIQUE</orth>
<pron>chi-mé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se repaît de chimères. Un homme <oVar>chimérique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enflant d'un vain orgueil son esprit <oVar>chimérique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bouillon était l'homme le plus <oVar>chimérique</oVar> qui ait vécu en nos jours, et le plus susceptible des chimères les plus folles en faveur de sa vanité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'aurait dit eût passé pour le plus <oVar>chimérique</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Russ. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, après la conversation [avec Fénelon], dit qu'il avait entretenu le plus bel esprit et le plus <oVar>chimérique</oVar> de son royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est sans réalité. Toutes les raisons qu'il apporte sont <oVar>chimériques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esclave ambitieux d'une peur <oVar>chimérique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant de ces gens-là qui sur les animaux Se font un <oVar>chimérique</oVar> empire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne, dans un spectacle profane, des larmes aux aventures <oVar>chimériques</oVar> d'un personnage de théâtre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de faire subsister ensemble l'intempérance et la santé est un art aussi <oVar>chimérique</oVar> que la pierre philosophale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chimère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimériquement">
<form>
<orth>CHIMÉRIQUEMENT</orth>
<pron>chi-mé-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chimérique. C'est un homme qui pense toujours <oVar>chimériquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opinion que ces gens-là ont eue de leurs grandes qualités, leur a fait chercher <oVar>chimériquement</oVar> une origine différente de la nôtre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Génie du peuple romain, p. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chimérique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimériser">
<form>
<orth>CHIMÉRISER</orth>
<pron>chi-mé-ri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des chimères.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'il faut raffiner et <oVar>chimériser</oVar> sur les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chimeriser</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chimère.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHIMÉRISER. Ajoutez : <cit><quote>Ceux qui, après avoir longtemps chimérisé sur l'impossibilité de leurs promesses [des rose-croix]....</quote><bibl><author>NAUDÉ</author><biblScope>Rosecroix, VIII, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il ne faut pas tant <oVar>chimériser</oVar>, et encore moins faire consister la piété dans ces chimères</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Réponse à quatre lettres, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chimiatre">
<form>
<orth>CHIMIATRE</orth>
<pron>chi-mi-a-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin partisan de la chimiatrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chimie, et médecin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimiatrie">
<form>
<orth>CHIMIATRIE</orth>
<pron>chi-mi-a-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine qui prétendait expliquer tous les phénomènes de l'économie animale, tant dans l'état de santé que dans l'état de maladie, par les principes de la chimie, alors fort peu avancée, à l'issue du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'abus des préparations chimiques ou pharmaceutiques dans le traitement des maladies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chimiatre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimico-légal">
<form>
<orth>CHIMICO-LÉGAL, ALE</orth>
<pron>chi-mi-ko-lé-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux opérations chimiques ordonnées par la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La recherche chimico-légale de l'arsenic</quote>
<bibl>
<author>BRAME</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 986</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chimie">
<form>
<orth>CHIMIE</orth><orth>CHYMIE</orth>
<pron>chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science dans laquelle on étudie les lois de la composition des corps cristallisables ou volatils, naturels ou artificiels, et les lois des phénomènes de combinaison ou de décomposition résultant de leur action moléculaire les uns sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas encore longtemps que tous les raisonnements de <oVar>chimie</oVar> n'étaient que des espèces de fictions poétiques, vives, animées, agréables à l'imagination, inintelligibles et insupportables à la raison</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant donner à un enfant du goût pour la <oVar>chimie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public fut étonné de voir une <oVar>chimie</oVar> dans laquelle on ne cherchait ni le grand œuvre ni l'art de prolonger la vie au delà des bornes de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ouvrages de Stahl, malheureusement trop obscurs, avaient besoin qu'un homme né avec le génie de la <oVar>chimie</oVar> nous apprît à les entendre ; c'est une des obligations que nous avons eues à M. Rouelle</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huer la métaphore et la métonymie, Grands mots que Pradon croit des termes de <oVar>chimie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chimie</oVar> minérale, celle qui s'occupe des corps inorganiques. <oVar>Chimie</oVar> organique, celle qui s'occupe des substances organisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. quemia ; ital. chimica ; du grec ; lat. chymia et chemia ; avec l'orthographe par upsilon, on tire le terme grec dérivé de celui qui signifie suc, et la chimie serait l'art relatif aux sucs ; avec l'orthographe par êta, l'origine est plus obscure, et on tire conjecturalement un terme grec de Cham, nom porté par l'Égypte, supposée la patrie première des arts chimiques. Tout porte à croire que la vraie orthographe est cette dernière qui aura été changé, par iotacisme et par assimilation avec un radical grec, par le terme écrit avec upsilon. En tout cas, les orthographes chimie et chymie sont toutes deux autorisées, la première par l'iotacisme de l'êta prononcé i, la seconde par l'upsilon (voy. <ref target="alchimie">ALCHIMIE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHIMIE. - ÉTYM. Ajoutez : Cham, Kem, Kemi est un nom qui se lit plusieurs fois sur les monuments hiéroglyphiques ; il signifie proprement la terre noire, et est le nom de l'Égypte. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chimification">
<form>
<orth>CHIMIFICATION</orth>
<pron>chi-mi-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire au moyen de la chimie. Les fines et dispendieuses chimifications culinaires, LEGOYT, Article sur l'Auvergnat, dans les Français peints par eux-mêmes, t. II, p. 221. (Il ne faudrait pas confondre ce mot avec chymification.)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chimique">
<form>
<orth>CHIMIQUE</orth>
<pron>chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la chimie. Une opération <oVar>chimique</oVar>. Les phénomènes <oVar>chimiques</oVar>. Les lois <oVar>chimiques</oVar>. Arts <oVar>chimiques</oVar>. Produits <oVar>chimiques</oVar>. La nomenclature <oVar>chimique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit pas confondre avec les mouvements que produit l'irritabilité, ces changements purement <oVar>chimiques</oVar> que l'application des caustiques fait éprouver à toutes les parties molles des corps organisés</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Allumettes <oVar>chimiques</oVar>, allumettes au phosphore et s'allumant par frottement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est employé autrefois substantivement au lieu de chimiste, qui est seul usité présentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce juste degré de chaleur que les <oVar>chimiques</oVar> cherchent en l'opération de leur secret</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des medicamens pyrotiques et <oVar>chimiques</oVar>, c'est à dire extraits par distillation de quinte-essence</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre livres des secrets de médecine et de la philosophie <oVar>chimique</oVar>, faicts françois</quote>
<bibl>
<author>J. LIEBAUT</author>
<biblScope>(titre) Paris, 1579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prototype ou très parfait et analogique de l'art chimicq à la phisique, ou philosophie de la science naturelle</quote>
<bibl>
<author>RENÉ DE LA CHASTRE</author>
<biblScope>(titre) Paris, 1620</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chimie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimiquement">
<form>
<orth>CHIMIQUEMENT</orth>
<pron>chi-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'après les lois de la chimie, d'une manière chimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chimique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimisme">
<form>
<orth>CHIMISME</orth>
<pron>chi-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des opérations chimiques qui se font dans une plante, dans un animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abus de la chimie dans ses applications à la physiologie ou à la pathologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chimie">CHIMIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimiste">
<form>
<orth>CHIMISTE</orth>
<pron>chi-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cultive la chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que le prince régent [duc d'Orléans], dont le suffrage ne sera ici compté, si l'on veut, que pour celui d'un habile <oVar>chimiste</oVar>, avait assez approuvé ses vues [sur le salpêtre]</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ressons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprit qu'il y avait dans cette ville une société fort cachée de gens qui travaillaient en chimie et cherchaient la pierre philosophale ; aussitôt le voilà pénétré du désir de profiter de cette occasion pour devenir <oVar>chimiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chimistes</oVar> et tous ceux qui employent leur temps à faire des expériences</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, liv. II, part. II, chap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature était mon Armide ; Dans ses jardins j'errais surpris ; Mais un <oVar>chimiste</oVar> moins timide Règne en vainqueur sur leurs débris</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S'est dit pour vendeur de drogues.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre [sœur de Psyché] avait des réparations à faire de tous les côtés ; le bain y fut employé, les <oVar>chimistes</oVar>, les atourneuses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chimie">CHIMIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chimoine">
<form>
<orth>CHIMOINE</orth>
<pron>chi-moi-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Sorte de ciment ou de stuc qui imite le marbre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chimpansé">
<form>
<orth>CHIMPANSÉ, CHIMPANZÉ ou CHIMPANZÉE</orth>
<pron>chin-pan-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un très grand singe anthropomorphe, dit aussi troglodyte noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot de la Guinée ou du Congo, pays où ce singe est indigène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="china.1">
<form>
<orth>CHINA</orth>
<pron>chi-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="squine">SQUINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>La Chine, à cause de la provenance de cette racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="china.2">
<form>
<orth>CHINA</orth>
<pron>ki-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quinquina.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="quinquina">QUINQUINA</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chinage">
<form>
<orth>CHINAGE</orth>
<pron>chi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chiner une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiner.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHINAGE (chi-na-j'), s. m. ">

<dictScrap>Terme d'argot. Action de faire la chine (voy. <ref target="chineur">CHINEUR</ref> au Supplément). </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="china-grass">
<form>
<orth>CHINA-GRASS</orth>
<pron>chi-na-gras'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ramie">RAMIE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a amené ces eaux [d'égout] sur des prairies, sur des cultures de china-grass, et les effets ont été remarquables</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 nov. 1874, p. 7718, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>China, Chine, et angl. grass, gazon : gazon de Chine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chinchard">
<form>
<orth>CHINCHARD</orth>
<pron>chin-char</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les côtes du Morbihan, d'un poisson de mer, GOUEZEL, les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 14.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chinche">
<form>
<orth>CHINCHE</orth>
<pron>chin-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de mouffette du Brésil, qui sent très mauvais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. chinche, punaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chinchilla">
<form>
<orth>CHINCHILLA</orth>
<pron>chin-chil-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre de rongeurs, dans lequel on distingue le <oVar>chinchilla</oVar> lanigère, ou, simplement, <oVar>chinchilla</oVar> ; ce quadrupède habite la partie moyenne des Andes du Chili.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fourrure de cet animal (gris ondulé de blanc).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chincilla, qu'on trouve dans les dictionnaires, n'est pas autre chose qu'une faute d'orthographe. </note>
<etym>Espagn. chinchilla, animal puant, sans doute ainsi nommé de l'espagnol chinche, punaise (voy. <ref target="cimicaire">CIMICAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chine">
<form>
<orth>CHINE</orth>
<pron>chi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Voy. <ref target="chineur">CHINEUR</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiné">
<form>
<orth>CHINÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffes chinées. Bas <oVar>chinés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>chinée</oVar>, espèce de papillon</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 61, Hetzel 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CHINÉ. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Contrairement à ce qui a été dit en Europe, il est à peu près certain que les Chinois sont les inventeurs des soieries dites chinées, et si appréciées de nos dames</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. des Annales du commerce extér. dans Journ. offic. 19 nov. 1871, p. 4054, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</re>
</entry>
<entry xml:id="chiner">
<form>
<orth>CHINER</orth>
<pron>chi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tisserand. Donner des couleurs différentes aux fils de la chaîne, et les disposer de sorte que la fabrication produise un dessin. <oVar>Chiner</oVar> une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>La Chine : car les Italiens, pour chiner, disent : far i drappi alla chinese, faire les draps à la chinoise.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CHINER (chi-né), ">

<dictScrap>v. a. Terme d'argot. Voy. <ref target="chineur.2">CHINEUR 2</ref> au Supplément. </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chineur.1">
<form>
<orth>CHINEUR</orth>
<pron>chi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui applique la couleur sur la chaîne des étoffes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chineur.2">
<form>
<orth>CHINEUR</orth>
<pron>chi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Filou qui vole en augmentant frauduleusement la valeur apparente des objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Mont-de-Piété n'a guère à se défendre que contre deux variétés de filous parfaitement catégorisées : les <oVar>chineurs</oVar> et les piqueurs d'once.... faire la chine consiste à augmenter frauduleusement la valeur apparente des objets.... on a gardé le souvenir d'un coup de chinage sur de faux galons d'or qui coûta aux commissaires-priseurs plus de 30 000 francs</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1873, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas croire que cette fraude s'arrête aux objets précieux, on chine tout</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>ib. p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chinfreneau">
<form>
<orth>CHINFRENEAU</orth>
<pron>chin-fre-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup à la tête ou au visage. Terme populaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autresfois ils combattoient à l'espée d'armes, en sorte qu'il y en avoit tousjours quelqu'un qui avoit quelque <oVar>chinfreneau</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 693</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chanfrein.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chinois">
<form>
<orth>CHINOIS, OISE</orth>
<pron>chi-noî, noî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui provient de la Chine. Magot <oVar>chinois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dans le goût <oVar>chinois</oVar>. Dessins <oVar>chinois</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ombres <oVar>chinoises</oVar>, spectacle d'enfants, qui consiste à faire passer derrière un transparent des figures découpées, dont l'ombre se dessine sur un fond lumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À la <oVar>chinoise</oVar>, à la façon des <oVar>Chinois</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux ne s'ouvraient qu'à la <oVar>chinoise</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coiffure à la <oVar>chinoise</oVar>, se dit d'une coiffure sans raie dans laquelle les cheveux sont relevés et réunis tous ensemble par derrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Petites oranges grosses comme une noix, qu'on mange confites dans l'eau-de-vie. Les <oVar>chinois</oVar> sont produits par un oranger particulier qui porte le nom de bigaradier <oVar>chinois</oVar> (citrus vulgaris chinensis, Risso).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en moquerie, de quelqu'un qui par sa tournure de corps ou d'esprit a quelque chose de burlesque et de désagréable. Quel <oVar>chinois</oVar> ! Où est-il allé, ce <oVar>chinois</oVar>-là ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chinoiserie">
<form>
<orth>CHINOISERIE</orth>
<pron>chi-noi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petits objets venus de Chine ou dans le goût chinois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, action, parole de chinois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chinois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chinquer">
<form>
<orth>CHINQUER</orth>
<pron>chin-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire godaille le verre à la main. Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant qu'elles prenoient plaisir à <oVar>chinquer</oVar> du vin d'Arbois</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de SULLY, t. IV, p. 195, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. schenken, verser à boire ; comparez ÉCHANSON.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chint">
<form>
<orth>CHINT</orth>
<pron>chin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile des Indes propre à être imprimée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHINT. - ÉTYM. Ajoutez : Angl. chints, chintz, du persan chinz, hindoustani chhint, toile de coton bigarrée, PETILLEAUX. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chinure">
<form>
<orth>CHINURE</orth>
<pron>chi-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. État ou aspect d'une étoffe chinée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chio">
<form>
<orth>CHIO</orth>
<pron>chi-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Pièce qu'on fixe avec du ciment à l'ouverture du four de la glacerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Trou à la partie antérieure d'un creuset.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiocoque">
<form>
<orth>CHIOCOQUE</orth>
<pron>ki-o-ko-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plantes de la famille des rubiacées et venant dans l'Amérique équatoriale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, neige et baie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chionanthe">
<form>
<orth>CHIONANTHE</orth>
<pron>ki-o-nan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plantes de la famille des oléacées. Le <oVar>chionanthe</oVar> de Virginie est cultivé dans les jardins.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, neige et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiourme">
<form>
<orth>CHIOURME</orth>
<pron>chi-our-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le nombre de forçats embarqués sur une galère, nécessaire pour la faire marcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par l'esprit, un pilote immobile travaille plus que toute la <oVar>chiourme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Romains</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus inhumain que de prolonger l'état d'un galérien au delà du terme prescrit ; ne dites point qu'on manquerait d'hommes pour la <oVar>chiourme</oVar>, si on observait cette justice : la justice est préférable à la <oVar>chiourme</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Directions pour la conscience d'un roi, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tous les forçats d'un bagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les chiourmes, l'ensemble des forçats dans un pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a dit chiorme, même dans le XVIIe siècle.  <cit><quote>L'amirale commande au reste des vaisseaux ; Elle flotte à six rangs, et sa chiorme puissante Dans l'un et l'autre camp imprime l'épouvante</quote><bibl><author>BRÉBEUF</author><biblScope>Phars. III</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce pendant que les chormes des naufz faisoyent aiguade....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute nostre chorme grandement se contristoit</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. chusma ; portug. chusma, churma, chulma ; ital. ciurma ; génois, ciusma, écrit anciennement chusma. On tirait ce mot du latin turma ; mais il est bien difficile de passer du t au ch ; et l'intérieur du mot n'est pas plus favorable à cette dérivation. Aussi Diez en a-t-il cherché une autre et proposé le mot grec signifiant :le commandement aux rameurs, d'où, par extension, la troupe même des rameurs. Le mot grec a pu se transformer en cleusma, d'où chusma, comme chamar, de clamare. Jal le tire du mot turc tcheurmè, chiourme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chipage">
<form>
<orth>CHIPAGE</orth>
<pron>chi-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Action de faire tremper les peaux dans une dissolution de tan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiper 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chipé">
<form>
<orth>CHIPÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de chiper 1 et chiper 2</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="chipeau">
<form>
<orth>CHIPEAU</orth>
<pron>chi-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du canard <oVar>chipeau</oVar>, dit encore ridenne et ridelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiper.1">
<form>
<orth>CHIPER</orth>
<pron>chi-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. <oVar>Chiper</oVar> des peaux, c'est les coudre ensemble, après les avoir jetées dans l'eau chaude, lorsque la laine en est tombée, et les remplir de tan pour les remuer ensuite avec beaucoup de force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La bazane <oVar>chipée</oVar> est une bazane qui a reçu un apprêt particulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est sans doute l'action de ramollir les peaux comme des chipes ou chiffes (voy. <ref target="chiffe">CHIFFE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CHIPER. Ajoutez : Treize sols sur la douzaine de moutons, bouc et chevre chipés, Déclar. du roi, 16 fév. 1635. ">

<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., demande si notre mot chiper ne provient pas du turc sep, tan, réservoir où se fait le tannage, sepnik, tanner. Il faudrait au moins quelque intermédiaire montrant comment ce mot turc a pu s'introduire en français.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chiper.2">
<form>
<orth>CHIPER</orth>
<pron>chi-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dérober, voler. Terme de l'argot des écoliers</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement le même radical que chipe ou chiffe (voy. <ref target="chiffe">CHIFFE</ref>), c'est-à-dire couper, rogner, comme on fait aux chiffes. Comparez aussi ces vers du XVe siècle où chipe tient sans doute à chiper : Bandez lui les yeulz de la teste, Et pour le loier de ses truffes Ly portez de grosses buffes, Et sy en jouez à la chipe, la Passion de N. S. J. C.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chipeur">
<form>
<orth>CHIPEUR, EUSE</orth>
<pron>chi-peur, peû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui, celle qui a l'habitude de chiper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiper 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chipie">
<form>
<orth>CHIPIE</orth>
<pron>chi-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Femme ou fille désagréable et dédaigneuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il y a dans l'ancien haut-allem. chëpisa ; moy. haut-allem. këbese ; anglo-saxon, cifese, courtisane. On trouve aussi dans l'ancien français chipoe, qui paraît signifier air dédaigneux et désagréable.  <cit><quote>Sage fu et courtoise, sans boban, sans chipoe</quote><bibl><biblScope>Berte, XXXIII</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="chipolata">
<form>
<orth>CHIPOLATA</orth>
<pron>chi-po-la-ta</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ragoût à l'oignon et aux ciboules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perdreaux à la <oVar>chipolata</oVar>, membres de perdreaux cuits dans du bouillon aiguisé d'un verre de vin blanc, avec du lard coupé en dés, des champignons, de petits oignons passés au beurre, petites saucisses, marrons grillés et croûtons frits. On peut ajouter des truffes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire l'a fait masculin : Deux dindonneaux et un chipolata, Taureau, 6. </note>
<etym>Ital. cipollata, de cipolla, oignon (voy. <ref target="ciboule">CIBOULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chipolin">
<form>
<orth>CHIPOLIN</orth>
<pron>chi-po-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Sorte de peinture à la colle. On trouve aussi chipolain, chippolin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chipoter">
<form>
<orth>CHIPOTER</orth>
<pron>chi-po-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un travail, une besogne avec négligence ou lenteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'arrêter à des riens, faire des difficultés pour se décider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vive les gens faciles en affaires ! la vie est trop courte pour <oVar>chipoter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 3 octobre 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marchander mesquinement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>chipotent</oVar> et qui s'en vont disant : l'aurons-nous in-4°, l'aurons-nous in-8° (Corneille avec le commentaire) ? aurons-nous pour deux louis huit ou dix volumes....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne sera jamais fait pour qui voudra <oVar>chipoter</oVar> tous les mots</quote>
<bibl>
<author>TABOUROT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. kipotî, manier d'une façon rude et indiscrète. Grandgagnage demande s'il faut y voir le hollandais poote, bas-saxon pote, patte, avec ki qui répond au latin cum. Mais il est plus probable qu'il y a là le radical qui se trouve dans chipe, chiffe (voy. <ref target="chiffe">CHIFFE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chipotier">
<form>
<orth>CHIPOTIER, IÈRE</orth>
<pron>chi-po-tié, tiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ne fait que chipoter. Terme familier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chipoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chippes">
<form>
<orth>CHIPPES</orth>
<pron>chi-p'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rognures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="chiper.2">CHIPER 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chique.1">
<form>
<orth>CHIQUE</orth>
<pron>chi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du dermatophile pénétrant, qui est la puce pénétrante de certains auteurs, et qui, s'insinuant sous la peau, cause de vives démangeaisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>De même radical que l'espagnol chico, petit, et chique 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chique.2">
<form>
<orth>CHIQUE</orth>
<pron>chi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La quantité de tabac qu'on met dans la bouche. Mâcher une <oVar>chique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cocon peu fourni en soie, et sans consistance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Soie qui en provient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, de la petite boule de marbre ou de terre cuite avec laquelle les enfants jouent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chique</oVar> [petite boule]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dictionn.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chiche ; picard, chike, morceau de pain ; norm. chique, chiffon. La chique est un petit morceau et a même radical que l'espagnol chico, petit (voy. <ref target="chiche">CHICHE</ref>) ; c'est pour cela que ce mot s'applique à des objets très divers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiqué">
<form>
<orth>CHIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-ké-kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'atelier. Fait avec chic.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiquenaude">
<form>
<orth>CHIQUENAUDE</orth>
<pron>chi-ke-nô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup appliqué au moyen du doigt du milieu dont le bout est appuyé ferme sous le bout du pouce, et que l'on desserre avec effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Monsieur] me demanda sans aucun préambule si son nez me paraissait propre à recevoir des <oVar>chiquenaudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis pardonner à Descartes : il aurait bien voulu, dans toute sa philosophie, pouvoir se passer de Dieu ; mais il n'a pu s'empêcher de lui faire donner une <oVar>chiquenaude</oVar> pour mettre le monde en mouvement</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, I, 19, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns donnaient à Mme Panache une pistole ou un écu, les autres des <oVar>chiquenaudes</oVar> et des croquignoles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne lui a pas donné une <oVar>chiquenaude</oVar>, il ne l'a pas frappé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moindre <oVar>chiquenaude</oVar> qu'il me donnera, je crierai de toute ma force</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettr. pers. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CHIQUENAUDE, CROQUIGNOLE, NASARDE, PICHENETTE. Le lieu où la chiquenaude et la pichenette se donnent est indéterminé ; la nasarde est restreinte au nez d'après son étymologie ; et la croquignole se donne sur toute partie du visage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne lui faisoit mal en plus que feriez baillant une chinquenaulde sus ung enclume de forgeron</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chicquenode</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu des hommes, des femmes et des enfants ainsi nays, qu'une bastonnade leur est moins qu'à moy une <oVar>chiquenaude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Génin propose le radical de chique, chicot, et naude pour nasaud, nez : petit coup sur le nez ; mais naude pour nasaud n'est pas admissible. L'orthographe chinquenaulde de Rabelais ne conduit à rien. Le picard dit pikenote où l'on semble voir le verbe piquer et une terminaison note qui serait la même que naude, mais dont le sens est inconnu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquenille">
<form>
<orth>CHIQUENILLE</orth>
<pron>chi-ke-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne forme de souquenille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore met-il une <oVar>chiquenille</oVar> de toile par-dessus ses vêtements, dès qu'il est à la maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VIII, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="souquenille">SOUQUENILLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquer.1">
<form>
<orth>CHIQUER</orth>
<pron>chi-ké</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Mâcher une <oVar>chique</oVar> de tabac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tabac à <oVar>chiquer</oVar>, tabac qui a reçu une préparation, et est mis en rouleaux ou autrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>V. a. <oVar>Chiquer</oVar> du tabac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme populaire. Manger de bon appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>chiquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>chiqué</oVar>. Ce tabac se <oVar>chique</oVar> très bien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, chiquer, manger ; chicon, gros morceau de pain (voy. <ref target="chique.2">CHIQUE 2</ref>). Chiquer, manger, c'est mettre en petits morceaux, comme l'ancien français menuiser, de menu. Chicon signifiant en picard un morceau de pain, chique signifiant en normand un chiffon, on conçoit comment en normand, chiffon de pain s'est dit pour chicon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquer.2">
<form>
<orth>CHIQUER</orth>
<pron>chi-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'atelier de peintre. Faire habilement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquer.3">
<form>
<orth>CHIQUER (SE)</orth>
<pron>chi-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir de <oVar>chiques</oVar>, être dévoré par les <oVar>chiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquet">
<form>
<orth>CHIQUET</orth>
<pron>chi-kè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire : chi-kè à chi-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite partie d'un tout, d'une pièce, d'une mesure. Un <oVar>chiquet</oVar> de vin, d'eau-de-vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chiquet</oVar> à <oVar>chiquet</oVar>, par très petites parties. Payer <oVar>chiquet</oVar> à <oVar>chiquet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'argent et du pain, il n'y en mit [à l'armée de Flandre] que <oVar>chiquet</oVar> à <oVar>chiquet</oVar>, et elle se trouva abandonnée souvent à sa propre industrie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chiquet</oVar> à <oVar>chiquet</oVar>, dans quelques dizaines d'années</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Héritier de village, Paris 1729, in-8°, sc. VII, p. 37, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Chiquet</oVar> à <oVar>chiquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chiket, petit chanteau, chikette, petit morceau ; du même radical que chique, chiquer, chiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquetage">
<form>
<orth>CHIQUETAGE</orth>
<pron>chi-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chiqueter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiqueter">
<form>
<orth>CHIQUETER</orth>
<pron>chi-ke-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Mettre en morceaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Déchirer la laine avec les cardes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tracer des raies sur une pièce de pâtisserie, sur une poterie, pour l'orner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un semis de taches sur un fond de marbre peint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chiquet ; picard, chiketer, couper pa petits morceaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiquette">
<form>
<orth>CHIQUETTE</orth>
<pron>chi-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que chiquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le président Hénault ne veut point que je donne Pierre [l'histoire de Russie] <oVar>chiquette</oVar> à <oVar>chiquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 10 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiqueur">
<form>
<orth>CHIQUEUR</orth>
<pron>chi-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui chique, qui mâche du tabac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, celui qui aime à faire bombance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chique 2.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="chir-">
<form>
<orth>CHIR-</orth><orth>CHIRO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie main et qui vient du grec. C'est une faute de représenter, comme cela a lieu dans certains termes techniques, le mot grec, main, par cheir. En effet, le radical de main en grec s'écrit avec epsilon et iota qui se rendent en français par i.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiragre">
<form>
<orth>CHIRAGRE</orth>
<pron>ki-ra-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Goutte qui attaque les mains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Espèce de goutte que les oiseaux ont quelquefois aux pattes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a la goutte aux mains. Un homme <oVar>chiragre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay souventesfois ouvert les veines et arteres du mesme lieu, comme à la <oVar>chiragre</oVar> et podagre, les veines du pied ou de la main, et à la migraine les arteres et veines des temples</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>chiragre</oVar> nous voyant rire et moquer de sa main</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, de chir (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et , prise, capture, mot qui paraît de même racine que sauvage, champ (voy. <ref target="agreste">AGRESTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiras">
<form>
<orth>CHIRAS</orth>
<pron>chi-râ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des entassements de grosses pierres, au sommet du Pilat, non loin de Saint-Étienne, MICHALOWSKI, Vestiges des invasions orientales, p. 11, 1876.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, chiron ou chirat, tas de pierres accumulées dans les champs, Gloss. aunisien, p. 88.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiraz">
<form>
<orth>CHIRAZ</orth>
<pron>chi-raz'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>chiraz</oVar>, cépage qui, avec la roussane et la marsanne, sert à faire le vin de l'Ermitage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiraz, ville et canton de Perse où croît un vin renommé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirite">
<form>
<orth>CHIRITE</orth>
<pron>ki-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Stalactite ayant la forme d'une main.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chirobaliste">
<form>
<orth>CHIROBALISTE</orth>
<pron>ki-ro-ba-li-st</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbalète.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chirographaire">
<form>
<orth>CHIROGRAPHAIRE</orth>
<pron>ki-ro-gra-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Créancier <oVar>chirographaire</oVar>, celui qui ne peut prouver ce qui lui est dû, que par une écriture privée, sans acte authentique. On dit de même créance <oVar>chirographaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui n'est pas créancier hypothécaire ou privilégié, parce qu'autrefois toute créance constatée par acte authentique emportait hypothèque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En deconfiture, tous creanciers viennent à contribution au sol la livre sur les meubles, et les chirographaires et sceduliers sur les immeubles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chirographarius, de chirographum, chirographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirographairement">
<form>
<orth>CHIROGRAPHAIREMENT</orth>
<pron>ki-ro-gra-fê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En qualité chirographaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les héritiers F... seront admis.... au passif de la faillite N... 1° par privilége.... 2° <oVar>chirographairement</oVar>, pour les sommes de...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 oct. 1875, p. 1015, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chirographe">
<form>
<orth>CHIROGRAPHE</orth>
<pron>ki-ro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Diplôme revêtu d'une signature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Charte, pièce sur laquelle le même acte est écrit deux fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bref du pape non publié, non promulgué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cyrogrefe al rei li arcevesques prent.</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por çou que ce soit ferme chose et estaule, si en est fait cyrographies et livres en la main des eskievins</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ly abbes et ly couvens m'ont baillié, des convenemens devant dits, lettres seellées de leur seaulx et cyrographes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chirographum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chirographum, de main (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirogymnaste">
<form>
<orth>CHIROGYMNASTE</orth>
<pron>ki-ro-gi-mna-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Appareil destiné à exercer les doigts des élèves qui étudient le piano.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chir.... (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....), et gymnaste, qui s'exerce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirologie">
<form>
<orth>CHIROLOGIE</orth>
<pron>ki-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de parler par signes faits avec les doigts. On dit plutôt dactylolalie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiro.... (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....), et discours (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirologique">
<form>
<orth>CHIROLOGIQUE</orth>
<pron>ki-ro-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chirologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiromancie">
<form>
<orth>CHIROMANCIE</orth>
<pron>ki-ro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu de connaître ce qui doit arriver à quelqu'un par l'inspection de sa main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffira de dire qu'il s'est mêlé de deviner, sans exprimer si c'est par la <oVar>chiromancie</oVar> ou par un pacte avec le démon</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques prêtres égyptiens exerçaient la <oVar>chiromancie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi chiromance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, de chiro et mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiromancien">
<form>
<orth>CHIROMANCIEN, IENNE</orth>
<pron>ki-ro-man-siin, sièn'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui pratique l'art prétendu de la chiromancie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres sont nommés cheiromanciens, parce qu'ils devinent par certains lineamens qui sont es mains</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il advient de là qu'il n'est rien creu si fermement que ce qu'on sçait le moins ; ny gents si asseurez que ceulx qui nous content des fables, comme alchymistes, prognosticqueurs, judiciaires, chiromantiens, medecins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chiromancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiromys">
<form>
<orth>CHIROMYS</orth>
<pron>ki-ro-mis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de paresseux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chiromys</oVar> ou aye-aye de Madagascar, avec l'ongle long qu'il porte à chacun de ses pieds de devant, va chercher jusqu'au fond des crevasses des arbres les insectes dont il se nourrit</quote>
<bibl>
<author>A. MANGIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 oct. 1872, p. 6424, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit à tort cheiromys.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, main, et, rat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiron">
<form>
<orth>CHIRON</orth>
<pron>chi-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères qui renferme trois espèces attaquant toutes trois les olives.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom des larves xylophages, en Dauphiné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chironecte">
<form>
<orth>CHIRONECTE</orth>
<pron>ki-ro-nè-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce du genre sarigue, qui est aquatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, main et nageur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chironien">
<form>
<orth>CHIRONIEN, IENNE</orth>
<pron>ki-ro-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ulcère <oVar>chironien</oVar>, nom donné anciennement à des ulcères invétérés, à bords durs et calleux, d'une guérison difficile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulcere telephien, parce que Telephus en a esté malade ; <oVar>chironien</oVar>, parce que Chiron en a gueri le premier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le centaure Chiron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chironnage">
<form>
<orth>CHIRONNAGE</orth>
<pron>chi-ro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Dauphiné, d'une sorte de sciure laissée dans le bois par les larves xylophages dites chirons. Les femmes de la campagne font usage, pour leurs enfants, de la poudre de <oVar>chironnage</oVar> au lieu de lycopode.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chironné">
<form>
<orth>CHIRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>chi-ro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaqué par les chirons (Dauphiné). Ce bois est tout <oVar>chironné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chironome">
<form>
<orth>CHIRONOME</orth>
<pron>ki-ro-no-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enseigne la chironomie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHIRONOME (ki-ro-no-m'), s. m. Terme d'entomologie.  <cit><quote>Petit diptère, appartenant aux tipules, très abondant dans les eaux stagnantes</quote><bibl><author>E. BLANCHARD</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 606</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chironomie">
<form>
<orth>CHIRONOMIE</orth>
<pron>ki-ro-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de régler le mouvement des mains, c'est-à-dire d'approprier les gestes aux discours.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, de chiro.... (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chironomique">
<form>
<orth>CHIRONOMIQUE</orth>
<pron>ki-ro-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chironomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiroplaste">
<form>
<orth>CHIROPLASTE</orth>
<pron>ki-ro-pla-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Instrument pour faciliter l'étude du piano.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chiro.... (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et former (voy. <ref target="plastique">PLASTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiroptère">
<form>
<orth>CHIROPTÈRE</orth>
<pron>ki-ro-ptê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les chiroptères, ordre de mammifères dont les membres antérieurs ont les os très allongés et réunis par une membrane (d'où la faculté de voler comme les oiseaux), et qui ont les dents aiguës des carnassiers. Telle est la chauve-souris.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve, dans les livres d'histoire naturelle, cheiroptères ; mais c'est une mauvaise orthographe (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....). </note>
<etym>Chiro.... (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirotonie">
<form>
<orth>CHIROTONIE</orth>
<pron>ki-ro-to-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Imposition des mains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Action de voter en levant la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chiro.... (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirurgical">
<form>
<orth>CHIRURGICAL, ALE</orth>
<pron>chi-rur-ji-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la chirurgie. Les moyens <oVar>chirurgicaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans presque toutes les maladies des secours antérieurs à l'opération <oVar>chirurgicale</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chirurgie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirurgie">
<form>
<orth>CHIRURGIE</orth>
<pron>chi-rur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'art de guérir qui s'occupe des maladies externes, de leur traitement, et, particulièrement, des procédés manuels qui servent à leur guérison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À faire chevalerie N'estes vous mie alosés ; Ainçois estes mieus moulés à savoir de sirurgie</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Guerir ne se peut maladie Par phisique ne cireurgie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere partie de la medecine est dicte <oVar>chirurgie</oVar>, qui par manuelle operation guarit les maladies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant des mots grecs : main (voy. <ref target="chir">CHIR</ref>....) et œuvre (voy. <ref target="organe">ORGANE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirurgien">
<form>
<orth>CHIRURGIEN</orth>
<pron>chi-rur-jiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui exerce la chirurgie. Un bon <oVar>chirurgien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'était élevé un procès entre les médecins et les <oVar>chirurgiens</oVar>, espèce de guerre civile qui divisait les citoyens d'un même état</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint à Paris à dix-huit ans s'instruire à l'hôtel-Dieu, la meilleure de toutes les écoles pour de jeunes <oVar>chirurgiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que Dieu, comme un <oVar>chirurgien</oVar>, avec son couteau affilé et à deux tranchants à la main, qui est sa parole, pénètre les jointures, les moelles, les pensées, les intentions les plus secrètes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chirurgien</oVar> herniaire, s'est dit de ceux qui s'occupaient spécialement des hernies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chirurgien</oVar> bandagiste, s'est dit de ceux qui fabriquaient des bandages et qui étaient, comme les autres <oVar>chirurgiens</oVar>, reçus à Saint-Côme (c'était autrefois l'école de chirurgie, distincte de l'école de médecine).</dictScrap>
</sense>
<dictScrap ana="supplement"><oVar>Chirurgien</oVar> major, voy. <ref target="major#var5">MAJOR, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poisson des mers de l'Amérique, ainsi nommé de deux arêtes fort tranchantes, et plates comme des lancettes, qu'il porte à côté des ouïes. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il faut avoir jeune chirurgien, vieux médecin et riche apothicaire.</form></re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Au féminin, <oVar>chirurgienne</oVar>, femme qui connaît la chirurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais que la mort de la pauvre <oVar>chirurgienne</oVar> qui s'est tuée parce qu'on lui avait ôté son amant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du chevalier de Grignan, 1674, dans Lett. inéd. de Mme de Sévigné, éd. Capmas, t. I, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On fait, si l'on veut, en vers chirurgien de quatre syllabes. <cit><quote>Vite un <oVar>chirurgien</oVar>. - Qu'il vienne à l'audience</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid, II, 13</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que il puet avenir que, quant murtrier ou larron sunt bleciez ou blecent autrui, vienent celéement aus cyrurgiens de Paris, et se font guerir celéement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sai une fisicienne Qui à Lions ne à Viane, Ne tant comme li siecles dure, N'a si bone serurgienne</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il vint là, il ne pot parler : pluseurs des cyrurgiens et des phisiciens de l'ost alerent à li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fisique, Ypocras, Galien, Et cil hardi cirurgien</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des 7 arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se un cyrurgien fendoit ou tranchoit aucun membre pour guarir un homme et il le occioit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ni surgien ni medecin n'y purent oncques remedier, qu'il n'en mourust</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien avoit [le roi Charles] la connoissance [de sa maladie], aussi avoient ses cirurgiens et medecins</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>chirurgien</oVar> qui avoit pansé la playe du chevalier Bayard montra à son barbier comme il le pensoit et lui donna un onguent pour faire un emplastre qu'il devoit lui appliquer tous les jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du chevalier Bayard, p. 286, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous defendons et inhibons par tous les trois edits (porte le langage latin) que, dans la ville et vicomté de Paris, nuls <oVar>chirurgiens</oVar> et chirurgiennes ne puissent exercer l'art de chirurgie, soit publiquement ou en privé, s'ils n'ont esté prealablement examinez et approuvez par les autres maistres <oVar>chirurgiens</oVar> jurez demeuranz à Paris, à ce expressement appellez. Chose de prime face estrange et toutefois excusable, si par nos anciens romans (images de nos coustumes anciennes) nous trouvons que nos chevaliers ayans esté casuellement blessez par la campagne, ils avoient recours aux plus proches chasteaux, dans les quels ils trouvoient leur guerison par le ministere des preudes dames et damoiselles</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, IX, p. 820, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chirurgie ; génev. cérusien, cérugien. L'anglais surgeon vient de la forme serurgien, surgien. Dans le moyen âge, le cyrurgien était le même que notre chirurgien d'aujourd'hui ; le médecin se disait physicien (qui est devenu le nom du médecin en anglais, et qui dérive de physique), ou miege, de medicus, ou mire, du grec, onguent. Du reste, ces trois appellations prenaient souvent l'acception générale d'homme qui traite les maladies soit internes soit externes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chirurgique">
<form>
<orth>CHIRURGIQUE</orth>
<pron>chi-rur-ji-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à la chirurgie. Synonyme moins usité de chirurgical.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Subst.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se rencontre tous les jours une infinité de cas particuliers où le <oVar>chirurgique</oVar> et le médicinal ne se démêlent point</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des instrumens propres pour l'operation de nostre art <oVar>chirurgique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chirurgicus, du grec (voy. <ref target="chirurgie">CHIRURGIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiste">
<form>
<orth>CHISTE</orth>
<pron>ki-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'Académie donne ce mot ainsi orthographié ; mais c'est une fausse orthographe. Il faut l'écrire kyste (voy. <ref target="kyste">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chite">
<form>
<orth>CHITE</orth>
<pron>chi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de toile de l'Inde imprimée avec des planches de bois et dont les couleurs sont très durables.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHITE. Ajoutez : - ÉTYM. Chite vient du malais tschit (voy. CANNEMAN, Dissertatio.... de Batavorum mercatura levantica, Hagae comitis, 1839, p. 20) ou plutôt du persan tchyt. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chitine">
<form>
<orth>CHITINE</orth>
<pron>ki-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Matière analogue à la cellulose, constituant les téguments des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tunique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chitineux">
<form>
<orth>CHITINEUX, EUSE</orth>
<pron>ki-ti-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la chitine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on examine au microscope la patte d'une araignée, on voit très bien, à travers la carapace chitineuse, la contraction des fibres musculaires se montrer sous forme d'un gonflement local</quote>
<bibl>
<author>KÜSS et DUVAL</author>
<biblScope>Cours de physiologie. 3e édit. 1876, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chiton">
<form>
<orth>CHITON</orth>
<pron>ki-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Chez les Grecs, proprement le vêtement qui se portait en dessous, pour les hommes et pour les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'autre côté, sur un piédestal, se trouve une statue de bronze représentant Bacchus chaussé de bottines et revêtu du <oVar>chiton</oVar> et de la nébride</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 sept. 1872, p. 6084, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, le <oVar>chiton</oVar> fut une chemise de laine, ordinairement sans manches, avec des boucles pour la fixer aux épaules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="chiure">
<form>
<orth>CHIURE</orth>
<pron>chi-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excréments que font les mouches et d'autres insectes, hannetons, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chiyte">
<form>
<orth>CHIYTE</orth>
<pron>chi-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="schiite">SCHIITE</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chizerots">
<form>
<orth>CHIZEROTS</orth>
<pron>chi-ze-ro</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitants du département de l'Ain semblables aux cagots des Pyrénées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chlamyde">
<form>
<orth>CHLAMYDE</orth>
<pron>kla-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de manteau des anciens, retenu au cou ou sur l'épaule droite par une agrafe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin chlamys ; du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlamyphore">
<form>
<orth>CHLAMYPHORE</orth>
<pron>kla-mi-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de la famille des tatous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin chlamys, tunique, et le grec signifiant : qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlamys">
<form>
<orth>CHLAMYS</orth>
<pron>kla-mis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Sorte de coléoptère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains coléoptères, les <oVar>chlamys</oVar>, se font remarquer par des ciselures et des sculptures d'un caractère singulier</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, chlamyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlénacé">
<form>
<orth>CHLÉNACÉ, ÉE</orth>
<pron>klé-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la capsule est enveloppée par l'involucre épaissi.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tunique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloasma">
<form>
<orth>CHLOASMA</orth>
<pron>klo-a-sma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné aux taches hépatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pâlir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloracide">
<form>
<orth>CHLORACIDE</orth>
<pron>klo-ra-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide dans lequel le chlore joue le rôle de principe acidifiant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore, acide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloral">
<form>
<orth>CHLORAL</orth>
<pron>klo-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Mot formé des syllabes chlor et al, pour indiquer un composé de chlore et d'alcool.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloranthe">
<form>
<orth>CHLORANTHE</orth>
<pron>klo-ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs vertes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est affecté de chloranthie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, vert et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloranthie">
<form>
<orth>CHLORANTHIE</orth>
<pron>klo-ran-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État tératologique dans lequel les organes floraux revêtent la couleur verte, la consistance, et même quelquefois la forme des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chloranthe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorate">
<form>
<orth>CHLORATE</orth>
<pron>klo-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels, appelés autrefois muriates suroxygénés, qui résultent de la combinaison de l'acide chlorique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlore">
<form>
<orth>CHLORE</orth>
<pron>klo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps simple, gazeux, d'un jaune verdâtre, d'une odeur forte et suffocante, d'une saveur caustique, d'une densité de 2, 44, et l'un des corps les plus électronégatifs. Le <oVar>chlore</oVar> a été découvert par Scheele en 1774, étudié par Lavoisier qui le croyait composé ; enfin, en 1809, Gay-Lussac et Thénard en France, et Davy en Angleterre, le reconnurent pour un corps simple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chlore</oVar> liquide, eau saturée de <oVar>chlore</oVar> et jouissant des mêmes propriétés chimiques que le <oVar>chlore</oVar> gazeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, jaune, verdâtre, nom donné au chlore par Ampère, à cause de sa couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloré">
<form>
<orth>CHLORÉ, ÉE</orth>
<pron>klo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient du chlore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloreux">
<form>
<orth>CHLOREUX</orth>
<pron>klo-reû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>chloreux</oVar>, corps gazeux, soluble dans l'eau, d'une odeur analogue à celle du chlore, qui possède une action désoxygénante des plus puissantes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui appartient au chlore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mélange de peroxyde de manganèse et d'acide sulfurique ne peut donner lieu au développement de vapeurs chloreuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 fév. 1874, p. 1123, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorhydrate">
<form>
<orth>CHLORHYDRATE</orth>
<pron>klo-ri-dra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide chlorhydrique avec les bases, et dits autrefois hydrochlorates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlorhydrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorhydrique">
<form>
<orth>CHLORHYDRIQUE,</orth>
<pron>klo-ri-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>chlorhydrique</oVar>, hydracide composé de volumes égaux d'hydrogène et de chlore, dit autrefois hydrochlorique, et plus anciennement encore muriatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore, et hydr, qui représente hydrogène, avec la finale adjective ique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloribase">
<form>
<orth>CHLORIBASE</orth>
<pron>klo-ri-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé binaire du chlore qui se comporte comme une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore, et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloride">
<form>
<orth>CHLORIDE</orth>
<pron>klo-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné par Berzelius aux combinaisons électro-négatives du chlore avec les corps métalliques et métalloïdes, lesquelles se comportent à la manière des acides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné par Ampère à une famille de corps simples comprenant le chlore, le fluor, le brome, l'iode et le sélénium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorique">
<form>
<orth>CHLORIQUE</orth>
<pron>klo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>chlorique</oVar>, acide formé de chlore et d'une plus grande proportion d'oxygène que l'acide chloreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloris">
<form><orth>CHLORIS</orth><pron>klo-ris'</pron>, s. prop. f. Bouquet à Chloris, petite pièce de vers galante. </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. <oVar>Chloris</oVar>, épouse de Zéphyre, et la même que Flore, nommée ainsi, c'est-à-dire la verte, (voy. <ref target="chlore">CHLORE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloristique">
<form>
<orth>CHLORISTIQUE</orth>
<pron>klo-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au chlore. Théorie <oVar>chloristique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorite">
<form>
<orth>CHLORITE</orth>
<pron>klo-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide chloreux avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloriteux">
<form>
<orth>CHLORITEUX, EUSE</orth>
<pron>klo-ri-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux chlorites, qui contient des chlorites.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Konsberg, il [l'argent] existe à l'état métallique, au milieu de schistes micacés, <oVar>chloriteux</oVar>, quartzeux, qui sont superposés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1874, p. 7489, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloroforme">
<form>
<orth>CHLOROFORME</orth>
<pron>klo-ro-for-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance liquide, incolore, oléagineuse, aromatique, obtenue en traitant l'alcool par les hypochlorites, particulièrement par celui de chaux, et qui a, comme l'éther, la propriété de produire l'anesthésie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cette substance fait partie du groupe de corps dont la composition élémentaire représente l'acide formique, dans lequel l'oxygène serait remplacé par autant d'équivalents de chlore : de là cette dénomination de chloroforme, c'est-à-dire chlore et formique (voy. <ref target="formique">FORMIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloroformer">
<form>
<orth>CHLOROFORMER</orth>
<pron>klo-ro-for-mé</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chloroformiser">CHLOROFORMISER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloroformique">
<form>
<orth>CHLOROFORMIQUE</orth>
<pron>klo-ro-for-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au chloroforme. Insensibilité ou anesthésie <oVar>chloroformique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chloroforme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloroformisation">
<form>
<orth>CHLOROFORMISATION</orth>
<pron>klo-ro-for-mi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Administration du chloroforme pour produire l'insensibilité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloroformiser">
<form>
<orth>CHLOROFORMISER</orth>
<pron>klo-ro-for-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans l'insensibilité par l'administration du chloroforme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chloroforme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloroiodure">
<form>
<orth>CHLOROIODURE</orth>
<pron>klo-ro-i-o-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance composée de chlore et d'iode.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Daubrée présente des échantillons d'un nouveau minéral formé de l'association des quatre corps suivants : le chlore, l'iode, l'argent et le mercure ; le <oVar>chloroiodure</oVar> d'argent et de mercure n'avait pas encore été rencontré</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 août 1876, p. 6464, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chloromètre">
<form>
<orth>CHLOROMÈTRE</orth>
<pron>klo-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Appareil ou moyen à l'aide duquel on détermine la proportion de chlore contenue dans une liqueur ou combinée à l'état d'hypochlorite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore, et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorométrie">
<form>
<orth>CHLOROMÉTRIE</orth>
<pron>klo-ro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Méthode d'analyse pour déterminer la quantité de chlore contenue dans une combinaison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chloromètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorométrique">
<form>
<orth>CHLOROMÉTRIQUE</orth>
<pron>klo-ro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chlorométrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les recherches chlorométriques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1875, p. 10 668, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chlorophane">
<form>
<orth>CHLOROPHANE</orth>
<pron>klo-ro-fa-n'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme d'histoire naturelle. Qui a une teinte jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nom d'un genre de coléoptères d'un vert tendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La <oVar>chlorophane</oVar>, variété de fluorine de Sibérie, de couleur violette, qui, chauffée, devient phosphorescente d'une belle lumière verte.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vert et paraître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorophylle">
<form>
<orth>CHLOROPHYLLE</orth>
<pron>klo-ro-fi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière colorante verte des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vert et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorophyllien">
<form>
<orth>CHLOROPHYLLIEN, IENNE</orth>
<pron>klo-ro-fi-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chlorophylle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amidon <oVar>chlorophyllien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CL. BERNARD</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 1234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans le parenchyme [du limodorum abortivum] que, contrairement à ce que l'on savait, M. Chatin a découvert les globules chlorophylliens</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 déc. 1874, p. 8367, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Comme chlorophylle est d'origine grecque, il vaudrait mieux dire chlorophyllique. La finale ien est latine. </note>
</entry>
<entry xml:id="chlorophyllifère">
<form>
<orth>CHLOROPHYLLIFÈRE</orth>
<pron>klo-ro-fil-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui contient de la chlorophylle. Plantes chlorophyllifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chlorose">
<form>
<orth>CHLOROSE</orth>
<pron>klo-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui affecte spécialement les jeunes filles non réglées, caractérisée par la pâleur excessive, la teinte jaunâtre ou verdâtre de la peau, la flaccidité des chairs, la blancheur de la conjonctive, et divers autres accidents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Étiolement ou décoloration des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, jaune et verdâtre (voy. <ref target="chlore">CHLORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorosel">
<form>
<orth>CHLOROSEL</orth>
<pron>klo-ro-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de deux chlorures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore, et sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chlorotique">
<form>
<orth>CHLOROTIQUE</orth>
<pron>klo-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est atteint de la chlorose. Une jeune fille <oVar>chlorotique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>chlorotique</oVar>. Des <oVar>chlorotiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la chlorose. Accidents <oVar>chlorotiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlorose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloruration">
<form>
<orth>CHLORURATION</orth>
<pron>klo-ru-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de chimie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité de chlorure dans un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt-quatre essais faits pendant la traversée du canal de Suez ont permis de tracer sur une autre partie de la carte la courbe de la <oVar>chloruration</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1875, p. 10 688, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de transformer en chlorure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le four de Büchner, la <oVar>chloruration</oVar> suit le grillage du minerai</quote>
<bibl>
<author>L. SIMONIN</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1875, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chlorure">
<form>
<orth>CHLORURE</orth>
<pron>klo-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison du chlore et d'un corps simple, autre que l'oxygène et l'hydrogène. Un des principaux est le <oVar>chlorure</oVar> de sodium, nom scientifique du sel de cuisine, sel marin, ou, simplement, sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chlore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chloruré">
<form>
<orth>CHLORURÉ, ÉE</orth>
<pron>klo-ru-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du chlore ou du chlorure. Une liqueur chlorurée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Roches chlorurées, dépôts de sel gemme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chlorurer">
<form>
<orth>CHLORURER</orth>
<pron>klo-ru-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Imprégner de chlorure ou de chlore. Il faut <oVar>chlorurer</oVar> ce mélange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choanoïde">
<form>
<orth>CHOANOÏDE</orth>
<pron>ko-a-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un entonnoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, entonnoir et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choc">
<form>
<orth>CHOC</orth>
<pron>chok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rencontre violente d'un corps avec un autre. Le <oVar>choc</oVar> le renversa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non-seulement les comètes ne troublent point sensiblement par leurs attractions les mouvements des planètes et des satellites ; mais si, dans l'immensité des siècles écoulés, quelques-unes d'elles ont rencontré ces corps, comme cela est très vraisemblable, il ne paraît pas que leur <oVar>choc</oVar> ait eu sur ces mouvements une grande influence</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Mécanique cél. t. IV, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tombe au moindre <oVar>choc</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un carrosse en passant il accroche une roue, Et du <oVar>choc</oVar> le renverse en un grand tas de boue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà messire Jean Chouart Qui du <oVar>choc</oVar> de son mort a la tête cassée ; Le paroissien en plomb entraîne son pasteur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourir d'un coup de lance ou du <oVar>choc</oVar> d'une pique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>choc</oVar> des verres, l'action de trinquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Préférons, puisqu'enfin nos cœurs flambent encor, Aux discours larmoyants le <oVar>choc</oVar> des coupes d'or</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Action qu'un corps mis en mouvement exerce, en vertu de sa masse et de sa vitesse acquise, sur les corps qu'il rencontre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choc</oVar> en retour, se dit du coup de foudre qui va frapper un objet à une assez grande distance du point où la foudre a éclaté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Rencontre, attaque vigoureuse entre deux corps armés. Le <oVar>choc</oVar> de deux escadrons. Les ennemis furent renversés au premier <oVar>choc</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de <oVar>choc</oVar>, action où les combattants s'abordent corps à corps, par opposition à action de feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Conflit, lutte, opposition. Le <oVar>choc</oVar> des intérêts. Le <oVar>choc</oVar> des éléments, l'orage. Le <oVar>choc</oVar> des opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fastes de l'histoire Me montrent des États l'un par l'autre abattus, Le <oVar>choc</oVar> des nations et trop peu de vertus</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, atteinte, revers subit. Ce <oVar>choc</oVar> ébranla sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qu'on l'avait vu dans tous ses combats, résolu, paisible, occupé sans inquiétude de ce qu'il fallait faire pour les soutenir, tel fut-il à ce dernier <oVar>choc</oVar> [l'article de la mort]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposons toutefois qu'encor fidèle et pure, Sa vertu de ce <oVar>choc</oVar> revienne sans blessure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette armée deffaite du premier <oVar>choc</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien à bon compte nostre vie se peult maintenir, il ne se doibt exprimer mieulx que par cette consideration, que c'est si peu qu'il eschappe la prinse et le <oVar>choc</oVar> de la fortune par sa petitesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a plusieurs enfans representant un decedé, icëux font une teste et chocq [souche] contre chacun de leurs oncles ou autres aux quels ils doivent succeder</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. gén. t. II, p. 897</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. choque ; ital. cioco, souche ; picard, choque, souche. Le choc est le heurt contre une choque ou souche (comp. SOUCHE).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOC. Ajoutez : </re>
<re>Armes de choc, armes de main qui agissent par leur masse et leur vitesse. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="choche-pierre">
<form>
<orth>CHOCHE-PIERRE</orth>
<pron>cho-che-piê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux de l'oiseau dit gros-bec.</dictScrap>
</sense>
<etym>Choche et pierre. Choche est une forme picarde qui signifie frapper, presser, et qui se trouve dans cauchemar (voy. <ref target="cauchemar">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="choche-poule">
<form>
<orth>CHOCHE-POULE</orth>
<pron>cho-che-pou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux du milan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Choche (voy. <ref target="choche-pierre">CHOCHE-PIERRE</ref>), et poule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chocolat">
<form>
<orth>CHOCOLAT</orth>
<pron>cho-ko-la ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pâte alimentaire préparée avec des amandes de cacao, du sucre ou du miel et souvent quelques aromates. Une tablette de <oVar>chocolat</oVar>. Du <oVar>chocolat</oVar> à la vanille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boisson préparée avec cette pâte, dissoute dans de l'eau ou du lait. Une tasse de <oVar>chocolat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord deux filles jolies et proprement mises servirent du <oVar>chocolat</oVar>, qu'elles firent très bien mousser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectif invariable. Couleur <oVar>chocolat</oVar>. Teinte <oVar>chocolat</oVar>. Étoffe <oVar>chocolat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. chocolate ; ital. cioccolata ; du mexicain calahuatl, chocolatl, chocolat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chocolatier">
<form>
<orth>CHOCOLATIER</orth>
<pron>cho-ko-la-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant, marchand de chocolat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chocolatière">
<form>
<orth>CHOCOLATIÈRE</orth>
<pron>cho-ko-la-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase où l'on prépare le chocolat pour le prendre en boisson. <oVar>Chocolatière</oVar> d'argent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chocolat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chocotte">
<form>
<orth>CHOCOTTE</orth>
<pron>cho-ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du choucas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="choucas">CHOUCAS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choéphore">
<form>
<orth>CHOÉPHORE</orth>
<pron>ko-é-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Femme qui porte les offrandes destinées aux morts.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libation et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chœur">
<form>
<orth>CHŒUR</orth>
<pron>keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de l'antiquité grecque. Ensemble de gens qui dansent ou marchent en cadence : ce sens n'est guère usité que dans la poésie ou en parlant des anciens. Apollon musagète dirige le <oVar>chœur</oVar> des muses. Diane guide les chœurs des nymphes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Formant des chœurs de danse, portant des corbeilles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faunes, sylvains, bacchantes et dryades, Autour de moi formez des chœurs joyeux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Vin de Chypre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la tragédie ou comédie grecque, réunion de gens qui marchaient ou dansaient ensemble en chantant ou déclamant des vers lyriques ; sorte de personnage collectif et chantant, soit qu'il occupât les intermèdes, soit qu'il intervînt dans le cours même de la pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tragédie, informe et grossière en naissant, N'était qu'un simple <oVar>chœur</oVar> où chacun, en dansant, Et du dieu des raisins entonnant les louanges, S'efforçait d'attirer de fertiles vendanges</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophocle .... intéressa le <oVar>chœur</oVar> dans toute l'action</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension de l'antique, les membres d'un corps de ballet qui dansent ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coryphées sont employés utilement dans les chœurs qui offrent l'image de ceux des Grecs</quote>
<bibl>
<author>NOVERRE</author>
<biblScope>Lett. XXV, Sur les arts imitateurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dame de chœurs, celle qui danse dans les chœurs et qui ne danse pas seule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ce que les chœurs chantent ou sont supposés chanter. Les chœurs d'Eschyle. Il y a de beaux chœurs dans cet opéra. Racine a mis des chœurs dans Esther et dans Athalie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion de personnes qui chantent ensemble, sans figurer marche ni danse. Les chœurs de l'opéra. Un <oVar>chœur</oVar> de vieillards, de jeunes filles. Être engagé dans les chœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi une actrice des chœurs discordants de l'Académie royale de musique a-t-elle été trois jours dans sa cave [avant d'être enterrée] ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'église. Ceux qui chantent. Le <oVar>chœur</oVar> répond au célébrant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Les neuf chœurs des anges, les neuf ordres de la hiérarchie céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les chœurs des cieux va remplir les souhaits</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St. Gen. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie de l'église où l'on chante l'office divin, et qui est en tête de la nef. Avoir place au <oVar>chœur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le service du <oVar>chœur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait bien dur qu'un grand chanoine fût sujet au <oVar>chœur</oVar>, pendant que le trésorier, l'archidiacre, le pénitencier et le grand vicaire s'en croient exempts</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfants de <oVar>chœur</oVar>, enfants employés dans le <oVar>chœur</oVar> au chant des offices, et, plus souvent encore, aux petites besognes d'église, comme servir le vin au prêtre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tondu comme un enfant de <oVar>chœur</oVar>, se dit d'un homme dont les cheveux sont coupés de très près, ou même qui est chauve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les couvents de filles, religieuses du <oVar>chœur</oVar>, dames du <oVar>chœur</oVar>, toutes les religieuses qui ne sont point converses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Composition de musique à plusieurs parties et exécutée par plusieurs voix pour chaque partie. Le <oVar>chœur</oVar> des démons dans Orphée. Le <oVar>chœur</oVar> des chasseurs dans Robin des bois. Le <oVar>chœur</oVar> des soldats dans Oedipe à Colone est un <oVar>chœur</oVar> à trois parties qui commence par un unisson. Ce <oVar>chœur</oVar> est écrit à cinq parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chœur</oVar> réel, quatuor dans lequel chaque voix a une mélodie distincte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit encore en parlant des grandes subdivisions d'un orchestre. Le <oVar>chœur</oVar> des cuivres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, chant exécuté par plusieurs voix ensemble. Chanter en <oVar>chœur</oVar>. On répéta le refrain en <oVar>chœur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il furent entré el cuer, Chascuns vousist bien estre fuer [hors], Car trestuit si grant paor orent</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en entre dedenz le cuer à ses barons qui portent sa corone et la pome</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le maistre du <oVar>chœur</oVar> [des poëtes, Virgile], après avoir estalé les noms des plus grands Romains en sa paincture, finit en ceste maniere : His dantem jura Catonem</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensons-nous que les enfants de <oVar>chœur</oVar> prennent grand plaisir à la musique ? la satiété la leur rend plus tost ennuyeuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin chorus, en grec, danse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chogoun">
<form>
<orth>CHOGOUN</orth>
<pron>cho-goun'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom japonais du prince que les Européens nommaient taïcoun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chogoun</oVar>, que nous appelons généralement le taïkoun, résidait dans la citadelle.... depuis que le <oVar>chogoun</oVar> est devenu un simple daïmio, en l'an 1868, le mikado s'est installé dans la partie méridionale de la citadelle.... c'est en 1593 que Jycsasou, le premier <oVar>chogoun</oVar> de la dynastie de Tokou Gawa, choisit Yédo pour sa capitale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 janv. 1875, p. 230, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit plus souvent siogoun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choin.1">
<form>
<orth>CHOIN</orth>
<pron>choin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du genre schoenus, famille des cypéracées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. schoenus, du grec, jonc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choin.2">
<form>
<orth>CHOIN</orth>
<pron>choin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Lyonnais, d'une sorte de pierre de nature calcaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choine">
<form>
<orth>CHOINE</orth>
<pron>choi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>choine</oVar>, pain blanc Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et devent estre serviz honestement de rost et boest [bouilli] et leur sauxe appartenante avesques eulx, du paen de fouace, du paen choene, du vin blanc....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. IV, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Abréviation de chanoine : pain choine ou pain de prêtre, pain blanc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choir">
<form><orth>CHOIR</orth><pron>choir</pron>, je chois, tu chois, il choit ; chu, chue, il se conjugue avec l'auxiliaire être : ils sont chus ; les autres temps et les autres personnes ne sont pas usités ; cependant Bossuet a dit : il chut, et on pourrait se servir de ce temps ; on pourrait aussi employer le futur je choirai, et sous une autre forme, je cherrai ; il faut autant que possible résister à ces désuétudes mal fondées qui frappent certains mots. </form>
<sense>
<dictScrap>V. n. Tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Pô.... dans sa caverne profonde, S'apprête à voir en son onde <oVar>Choir</oVar> un autre Phaéthon</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais <oVar>choir</oVar> en sacrifice au-dessus de la France Les fronts trop élevés de ces âmes d'enfer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout va <oVar>choir</oVar> en ma main, ou tomber dans la vôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour te faire <oVar>choir</oVar> je n'aurais aujourd'hui Qu'à retirer la main qui seule est ton appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous laissez <oVar>choir</oVar> ainsi ce glorieux courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma tête en tombant ferait <oVar>choir</oVar> sa couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien en trompe un tel espoir [d'une longue vie], Et combien en laisse-t-il <oVar>choir</oVar> Dans le plus beau de leur carrière ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus dans un haut rang la faveur vous a mis, Plus la crainte de <oVar>choir</oVar> vous doit rendre soumis</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous saluer laissant <oVar>choir</oVar> son chapeau</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune enfant dans l'eau se laissa <oVar>choir</oVar> En badinant sur les bords de la Seine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai laissé <oVar>choir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous l'avons, en dormant, madame, échappé belle ; Un monde près de nous a passé tout du long, Est <oVar>chu</oVar> tout au travers de notre tourbillon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'on voit, sous cent mains diligentes, <oVar>Choir</oVar> les épis des moissons jaunissantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai très bien pu, par distraction, faire <oVar>choir</oVar> sur le bouquin la bouteille à l'encre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet insolent <oVar>chut</oVar> du ciel en terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>Prenez garde de choir, façon de parler bourgeoise, dit de Caillières, 1690 ; ce qui montre que, bien qu'alors les meilleurs écrivains, Corneille, Molière, La Fontaine, usassent du mot choir, les puristes l'écartaient comme vulgaire. </p>
<p>La forme du futur je cherrai, due à la prononciation normande de la diphthongue oi, est une des traces de la confusion des prononciations dialectiques qui s'est faite. </p>
</note>
<re type="SYN.">CHOIR, TOMBER. Des auteurs de synonymes ont dit que choir désignait particulièrement un choc, un coup, une impulsion qui fait perdre l'équilibre, renverse et porte de haut en bas, tandis que tomber marque une chute d'un lieu très élevé. Distinction illusoire ; ces deux mots, venus l'un du latin, l'autre des idiomes germaniques, expriment exactement la même idée, comme on le voit dans le vers de Corneille cité plus haut : Tout va choir en ma main ou tomber en la vôtre ; et dans cet exemple de Chapelle et Bachaumont : Toute la nuit donques il plut, Et tant d'eau cette nuit il chut, Que.... La seule différence c'est que choir vieillit, tandis que tomber est en plein usage. Si l'on ne dit pas que la pluie ou la foudre choit, cela tient uniquement à la désuétude qui frappe le verbe choir ; et la preuve que rien d'intrinsèque n'empêche de le dire, c'est que nos pères le disaient. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant [il] le dut prendre, si lui caït à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles verrat son grant orguil cadeir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que il [l'arc] me chedet [tombe, au subjonctif], com fist à Guenelon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut lui li cuer, si [il] est chaeit avant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles chancele, pour po [peu] qu'il n'est caüt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bons vassals confondue et chaiete [déchue]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant [il] le dut prendre [le gant], as piez li qiet devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pluie n'i chiet, ni erbe n'i vergie [verdoie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] empoint le bien, si le fait jus chaïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cheent foudre et menu et souvent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grant dolor en est France cheüe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selles tournées et les resnes chaües</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je charrai jà, se vous ne me tenez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car le rei sun seigneur il a mult avillié, E vers lui en charra en grant enemistié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hum vus deit bien mustrer que ne faciez tel fait, Dunt saint iglise chiece en plus dolereus plait</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li quens ot esté cheüs</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont li chaïrent aus piés tout en plorant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous commenderent [les barons] que nous vous cheissiens as piés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont fu jus boutés li empereres Marchufles, et chaï de si haut que, quant il vint à terre, il fu tout esmiés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant de si haute honor [je] sui cheüe en la boe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li vens est cheüs, et li tems s'asseüre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns redoutoit mout en leur mains à cheïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'or ne set moult Renart de frape, Il est chaoit en male trape</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sui cheois, ce m'est avis, De grant enfer en paradis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riens ne puet tant homme grever, Comme cheoir en povreté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 803</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien vesquit tant que li dent Li fussent cheoit par viellesce</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fortune la mescheans, Quant sus les hommes est cheans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4965</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ge veïsse ilec plovoir Quarriaus et pierres pelle-melle, Ainsinc espés comme chiet grelle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1798</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns caoit en poverté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost que la terre a sa derraine roie por semer blé, ele quiet en deffense, par nostre coustume</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en perderoient pas le cors, mais il querroient en la merci du segneur de lor avoir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou quant eles [les maisons] caoient, se on ne les voloit refere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne le veut porsivir, il en quiet en autele amende comme cil seroit qu'il avoit fet ajorner</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sembloit que foudre cheist des ciex</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qui chiet du bois sec ou [au] flum, nous vendent les marcheans en ce païs</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peu de pluie chiet grant vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, édit. JUBINAL, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celles qui sont involuntaires, il y chiet pardon et aucunes fois misericorde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est beneuré n'en cherra pas en telles fortunes comme en chaït le roy Priant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ses enfans cherroient en misere, il perdroit sa felicité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient perdus davantage et <oVar>chus</oVar> es mains de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Jean Delle leur chey en la main, et tantost l'aviserent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont en chemin que ce trou ne leur fauldra de grant piece ou au moins la craincte d'y cheoir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment les Croyois [la famille de Croy] cheurent sur leurs pieds du viel temps, G</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. de Bourg. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier homme est cheut, pource que Dieu avoit jugé cela estre expedient</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'ils ne cheussent point en telles offenses</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 834</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un aveugle mene l'autre, tous deux cheent en la fosse</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor posé le cas que l'eusse faict, Au pis aller n'y cherroit qu'une amende</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les murailles cheurent d'elles mesmes par faveur divine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duquel coup estant cheute de son long esvanouïe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdition certes qui estoit à deplorer de tant d'ames qui estoyent cheutes en si horribles precipices</quote>
<bibl>
<author>LA NOUE</author>
<biblScope>375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La herce estant cheute sur un gros homme bien armé....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand des elephans, par cas d'adventure, estoit cheut de travers tout au beau milieu de la porte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les renes luy cheurent des mains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand quelqu'un chet du haut en bas d'une breche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, chère, choir, chet, chu, tombé ; Berry, cheir, prononcé cher ; picard, tcher, kère, keu, keute, tombé, tombée ; norm. quaire ; bourg. choi, et aussi chezai ; ital. cadere. L'ancien français cheoir, en deux syllabes, vient de cadere (avec un e long), 2e conjugaison, au lieu de la vraie conjugaison latine cadere (avec un e bref), avec l'accent sur cá, qui, si elle eût donné un mot français, aurait produit chedre, et à laquelle l'italien cadere est fidèle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHOIR. - REM. Ajoutez : ">

<re>2.  <cit><quote>On trouve chet au lieu de <oVar>choit</oVar> : Mme de Mazarin chet en pauvreté</quote><bibl><author>D'ARGENSON</author><biblScope>Mém. in-8, 1860, t. II, p. 393</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>3. L'exemple où Bossuet a employé le prétérit chut est ainsi conçu : <cit><quote>Cet insolent [le démon], qui avait osé attenter sur le trône de son créateur, frappé d'un coup de foudre, <oVar>chut</oVar> du ciel en terre, plein de rage et de désespoir</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>1er sermon, Démons, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="choisel">
<form>
<orth>CHOISEL</orth>
<pron>choi-zèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ancien. Se dit d'un moulin qui est mû par un cours d'eau à réservoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y a ung petit molin à <oVar>choisel</oVar> (1380)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. III, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Du Cange, au mot molendinum, donne, dans des textes du XIVe siècle, molendinum choiseullum, molendina chostella, molinellum quod volvitur ad coisellum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choisi">
<form>
<orth>CHOISI, IE</orth>
<pron>choi-zi, zie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pris de préférence. Le terrain <oVar>choisi</oVar> par le général pour livrer bataille. Israël, peuple <oVar>choisi</oVar> de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Têtes <oVar>choisies</oVar>, terme de statistique, quand il s'agit des tables de mortalité. Les chances de mort n'étant pas les mêmes pour toutes les conditions, on est obligé de distinguer les probabilités calculées sur tout le monde et celles qui ne s'appliquent qu'à des têtes <oVar>choisies</oVar>. Asseoir une rente viagère sur une tête <oVar>choisie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui excelle, qui est meilleur. Société <oVar>choisie</oVar>. Morceaux <oVar>choisis</oVar>. Œuvres <oVar>choisies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour était moins grosse chez la duchesse, mais elle y était plus <oVar>choisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Termes <oVar>choisis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La femme de Law] haute, altière, impertinente en ses discours, recevant les hommages, rendant peu ou point, et faisant rarement quelques visites <oVar>choisies</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>445, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt chorus d'applaudissement du choix [de la dame d'honneur] et de louanges de la <oVar>choisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>275, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est du <oVar>choisi</oVar>, c'est ce qu'il y a de mieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choisir">
<form>
<orth>CHOISIR</orth>
<pron>choi-zir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre de préférence. Il <oVar>choisit</oVar> dans le panier les plus belles cerises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voulant me donner pour toute l'affection que vous me devez, que des paroles, vous les avez <oVar>choisies</oVar> si riches et si belles que....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais où son adresse paraît principalement, c'est à <oVar>choisir</oVar> de tous ces accidents ceux qui marquent davantage l'excès et la violence de l'amour</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sublime, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous ne recevons ni crainte ni désir De cette liberté qui n'a rien à <oVar>choisir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Choisis</oVar> une heure propre à rentrer en toi-même, à penser aux bienfaits de la bonté suprême</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce grand Dieu a <oVar>choisi</oVar> quelqu'un pour être l'instrument de ses desseins, rien n'en arrête le cours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas des plaisirs à <oVar>choisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus <oVar>choisit</oVar> parmi tout le peuple ce qu'il y avait de meilleur pour en former le conseil public</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. univ. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrétiens, ne murmurez pas si Madame a été <oVar>choisie</oVar> pour nous donner une telle instruction</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome a <oVar>choisi</oVar> mon bras, je n'examine rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Roxane, Seigneur, qu'Amurat a <oVar>choisie</oVar> Entre tant de beautés....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'avoir <oVar>choisi</oVar> mon père au fond de l'Idumée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Néron, irrité de notre intelligence, Avait <oVar>choisi</oVar> la nuit pour cacher sa vengeance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assurément Trophonius <oVar>choisissait</oVar> ses gens et ne recevait pas tout le monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, ch. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>choisir</oVar>, faire choix pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle qu'il s'est <oVar>choisie</oVar> pour sa compagne inséparable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Choisir</oVar> de l'œil, fixer son regard sur l'objet qu'on préfère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choisir</oVar> se construit avec de et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>choisira</oVar> de faire mes volontés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>choisi</oVar> d'y demeurer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui <oVar>choisiriez</oVar>-vous, mon fils, de ressembler ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il y a chez le marchand de quoi <oVar>choisir</oVar>. Donner à <oVar>choisir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>choisit</oVar> mal pour soi <oVar>choisit</oVar> mal pour un autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous me <oVar>choisirez</oVar> si vous savez <oVar>choisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une option entre deux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous de <oVar>choisir</oVar> mon amour ou ma haine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis <oVar>choisir</oVar>, dit-on, ou beaucoup d'ans sans gloire Ou peu de jours suivis d'une longue mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choisir</oVar> d'une chose ou d'une autre. <oVar>Choisir</oVar> de partir ou rester.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Choisis</oVar> de leur donner ton sang ou de l'encens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Choisissez</oVar> d'être reine ou d'être Laodice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Choisis</oVar> d'épouser, dans quatre jours, monsieur ou un couvent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Choisissez</oVar> de la cour ou de la retraite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Respect humain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Choisissez</oVar> de César, d'Achille ou d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>choisisse</oVar>, s'il veut, d'Auguste ou de Tibère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choisir</oVar> si.... <oVar>Choisissez</oVar> si vous voulez payer ou avoir un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Choisissez</oVar> aujourd'hui Si vous voulez tout perdre ou tout tenir de lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devine, si tu peux, et <oVar>choisis</oVar>, si tu l'oses ; L'un des deux est ton fils, l'autre ton empereur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>choisir</oVar>, v. réfl. Faire choix l'un de l'autre. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Souvent qui choisit prend le pire</form>. </re>
<cit>
<quote>Mais aussi bien que moi vous avez ouï dire Que fille qui <oVar>choisit</oVar> bien souvent prend le pire</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Don Bertran de Cigaral, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quand choisir prend un second complément ou un complément indirect pour indiquer le but du choix, il faut toujours exprimer la préposition pour, au passif comme à l'actif. On ne dit pas : il a été choisi gouverneur, mais : il a été choisi pour gouverneur. </note>
<re type="SYN.">ÉLIRE, CHOISIR. D'après l'étymologie, élire, c'est tirer hors ; et choisir, c'est fixer le regard sur, remarquer, et de là préférer. Un général choisit son terrain, mais il ne l'élit pas. Un auteur choisit ses mots, mais il ne les élit pas. Au contraire on choisit un homme et on l'élit ; Louis XIV choisit Colbert, c'est-à-dire le remarqua, le préféra ; Louis XIV élut Colbert, c'est-à-dire l'éleva à un ministère (il faut ajouter que l'usage attribue d'ordinaire à élire l'idée de suffrages donnés). Israël fut choisi entre les peuples, c'est-à-dire préféré ; Israël fut élu de Dieu, c'est-à-dire appelé à des destinées particulières ; de sorte que la distinction étymologique se poursuit dans les acceptions. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] a la letre <oVar>choisie</oVar> [vue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Sarrazins [il] n'i put un seul cosir [apercevoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant joie ot Aude qu'ot la clarté coisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nule riens n'est tant à mon desir ; Mout [j'] aim [aime] mes ieuz qui me firent <oVar>choisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Reniers estoit aus bretesches [échafauds en bois] des murs, quant il <oVar>choisi</oVar> l'avant-garde que Joffrois li mareschaus faisoit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus hardie chose [que Pepin] ne fu onque <oVar>choisie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La clarté [elle] fait oster, qu'on n'i put rien <oVar>choisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien la regardast à droit et à loisir, Bien deïst que plus belle ne peüst on <oVar>choisir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre de ses serjans il meismes <oVar>choisit</oVar> [élut]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ele les <oVar>choisi</oVar> [vit], tost errant s'est levée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont gardent devant els, si ont les Blas [Valaques] coisis, qui tout estoient entalenté d'aus [à eux] faire anui</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou [au] miroer entre mil choses, [il] <oVar>Choisi</oVar> [vit] rosiers chargiés de roses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1624</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant vont par lor journées qu'il ont Nique coisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il vint à terre, et il <oVar>choisi</oVar> [aperçut] les Sarrazins, il demanda quelle gent c'estoient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À la fausse posterne s'en vint sans arrester, Et <oVar>choisi</oVar> [vit] les Juïfs de sus les murs ester</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le connestable jetoit l'oisel, et cil faucon montoit si haut que à peine le pouvoient-ils <oVar>choisir</oVar> en l'air</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pertuis, par lequel maistre cordelier pouvoit apertement le <oVar>choisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel plus grand que tout mon desplaisir, Cent fois le jour vient remettre à loisir Devant mes yeux les biens qu'on peut <oVar>choisir</oVar> [voir] En sa personne</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun <oVar>choisit</oVar> plustost à discourir du mestier d'un aultre que du sien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'a pas de quoy les distinguer, ny de quoy <oVar>choisir</oVar> la verité du mensonge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses gardes n'avoient pas eu le loisir de coucher une mesche, voiant la chambre pleine et sa personne <oVar>choisie</oVar> [prise], tous les logis pillez avec aussi peu de resistance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là les deux chefs signalez de panaches blancs et rouges se <oVar>choisirent</oVar> devant leur troupe, Breauté tua son ennemi d'abordée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre lesquels [portraits] je <oVar>choisis</oVar> [j'aperçus] celluy de l'empereur aujourd'huy regnant</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy le bien et je <oVar>choisi</oVar> le mal !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si meirent quelques brisées et enseignes sur les plus haultes croupes des rochers, et que l'on pouvoit <oVar>choisir</oVar> à l'œil de plus loing</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, couésir, keusir ; wallon, chûzî ; rouchi, chusir ; provenç. causir, chausir ; anc. espagn. cosido, vu ; anc. portug. cousimento, action de choisir ; anc. ital. ciausire ; du gothique kausjan, goûter, essayer, qui, à cause du j, a pu donner la conjugaison en ir, ancien haut allemand, chiosan, voir, choisir, qui à la vérité aurait plutôt produit choiser, mais qui a l'avantage d'avoir la signification de voir. Cette signification est, dans l'ancienne langue, la principale, elle dure jusque dans le XVIe siècle, et ne se perd qu'avec le XVIIe siècle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHOISIR. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV.">On dit aussi : <form>Qui choisit a le pis.</form> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="choisissable">
<form>
<orth>CHOISISSABLE</orth>
<pron>choi-zi-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être choisi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Choisir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOISISSABLE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Et quelle contrarieté peult estre plus grande que celle-cy, quant aux choses choisissables ou refusables ?</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Plut. Œuvr. mor. t. XX, p. 287</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tout ce qui est bon est <oVar>choisissable</oVar></quote><bibl><author>CHOLIÈRES</author><biblScope>Contes, 4e après-disnée, t. II ; f° 136, recto</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="choisisseur">
<form>
<orth>CHOISISSEUR</orth>
<pron>choi-zi-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui choisit, élit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des choisisseurs</quote>
<bibl>
<author>ABBÉ DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Nouv. plan de gouv. p. 140, 2e édit. Rotterdam, 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choix">
<form>
<orth>CHOIX</orth>
<pron>choî ; l'x se lie : un choî-z heureux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de choisir, faculté de choisir. Un <oVar>choix</oVar> éclairé. Faire son <oVar>choix</oVar>. Remettre la chose au <oVar>choix</oVar> d'un autre. Le <oVar>choix</oVar> du sénat a été approuvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>choix</oVar> de la nation qui mit d'abord le sceptre entre les mains de vos ancêtres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>choix</oVar> d'elle et de vous [entre elle et vous] est assez inégal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mél. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un heureux <oVar>choix</oVar> de mots harmonieux ; Fuyez des mauvais sons le concours odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si beau <oVar>choix</oVar> fut sans doute une inspiration d'en haut</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>choix</oVar> sera suivi, c'est un point résolu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préférence accordée à une personne ou à une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je ne saurais autre chose de vous, sinon que vous êtes le <oVar>choix</oVar> de ce grand génie [le cardinal de Richelieu] qui n'a fait que des miracles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant d'amis, il faut faire un <oVar>choix</oVar> prudent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père a consenti que je suive mon <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous l'allons voir ici faire <oVar>choix</oVar> d'un époux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et criblant mes raisons pour en faire un bon <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippocrate ne fait <oVar>Choix</oVar> de ses mots</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Abb. mal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut bien donner ce qui vient de son <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque heureux époux que l'on dût faire <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet honneur vous regarde et j'ai fait <oVar>choix</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma haine avait le <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est ici tellement changé que je ne vois plus guère de <oVar>choix</oVar> entre le séjour de Munster et celui de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce dur et triste <oVar>choix</oVar> de se perdre ou de perdre les siens</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci fit un <oVar>choix</oVar> qu'on n'aurait jamais cru, Se trouvant à la fin toute aise et toute heureuse De rencontrer un malotru</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je confie à vos soins Les plantes que par <oVar>choix</oVar> cultivait ma tendresse</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>choix</oVar>, c'est-à-dire sans discernement, sans distinction. Une érudition entassée sans <oVar>choix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces volumes sans <oVar>choix</oVar> à la tête jetés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mangeait de toutes choses sans <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bern. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avais-je sans <oVar>choix</oVar> Confondu jusqu'ici dans la foule des rois ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ronsard est dur, sans goût, sans <oVar>choix</oVar>, Arrangeant mal ses mots, gâtant par son françois Des Grecs et des Latins les grâces infinies</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 113, La Fontaine à Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À son <oVar>choix</oVar>, à sa volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que s'il était au <oVar>choix</oVar> de notre âme insensée De languir toujours en ces lieux [la terre], Nous traînerions nos maux sans aucune pensée De régner jamais dans les cieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir à répondre oui et non à son <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun peut à son <oVar>choix</oVar> disposer de son âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ses ennemis se défaire à son <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas le <oVar>choix</oVar>, être réduit à une extrémité qui ne laisse pas d'alternative.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui a été particulièrement choisi, élite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y monte [à une galerie] par un escalier dérobé, et le maître du logis la pourrait appeler sa bibliothèque, s'il voulait donner au <oVar>choix</oVar> le nom qui se donne à la multitude</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. Disc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois toute la pourpre et tout le <oVar>choix</oVar> de Rome Se ranger à l'envi sous les lois d'un seul homme</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort peu d'endroits Dont il n'ait le rebut aussi bien que le <oVar>choix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Armes de <oVar>choix</oVar>, armoiries qu'un particulier compose à sa fantaisie, et sans les avoir acquises. On dit aussi armes arbitraires.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>à <oVar>choix</oVar>, en ayant le <oVar>choix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais fait mon bonheur d'avoir pour maîtresse Mlle de Graffenried ; mais, à <oVar>choix</oVar>, je crois que je l'aurais mieux aimée pour confidente</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Choix a un double sens actif ou passif : actif, le choix de cet homme, c'est-à-dire le choix qu'a fait cet homme ; passif, c'est-à-dire le choix qui a été fait de cet homme. </note>
<re type="SYN.">CHOIX, ÉLITE. Des hommes de choix sont des hommes choisis pour un objet quelconque ; les grenadiers sont des hommes de choix, puisqu'ils sont choisis à cause de leur taille ; des hommes d'élite sont des hommes qui excellent au-dessus des autres ; à l'armée les compagnies d'élite sont des compagnies qui ont une prééminence ; des compagnies de choix seraient des compagnies choisies entre plusieurs. Mais, à part cet emploi, choix et élite se confondent : le choix de Rome, dans Brébeuf, c'est l'élite de Rome, et on ne peut distinguer entre : le choix de ces tableaux a été acheté par les Anglais, et l'élite de ces tableaux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Vit la raison qui n'est mie à son chois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car faisons une chose, se il vous vient à chois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi pourons aler as bois, Abres [arbres] tranchier et prendre à chois</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, 5975-6074</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ce que distes, se vos plest, S'irés demain en la forest, Quel vie volrés demener, En bos u en riviere aler ; Se vos volés aler en bois, Et ce vos plaise en vostre cois....</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 1779</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir et grans richesses [ils] orent tout à leur chois</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est au quois de le [la] feme, quant ses barons est mors, de laissier tous les muebles et toutes les dettes as hoirs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or fay le quel que tu vouldras, Et y pense tout à loisir ; Quant à chois es, tu pues choisir</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne voyent pas de chois entre memoire et entendement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Choisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholagogue">
<form>
<orth>CHOLAGOGUE</orth>
<pron>ko-la-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui purge la bile, qui agit sur l'appareil biliaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les cholagogues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le purger par cholagogues</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'evacuation se fera par la phlebotomie et par medicamens cholagogues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot grec venant de bile et chasser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholédologie">
<form>
<orth>CHOLÉDOLOGIE</orth>
<pron>ko-lé-do-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot que donne le Dictionnaire de l'Académie, que les médecins ne connaissent pas, et qui, en tout cas, doit être supprimé, étant absolument barbare. Le mot devrait être cholélogie ou cholologie, traité sur la bile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cholédoque">
<form>
<orth>CHOLÉDOQUE</orth>
<pron>ko-lé-do-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Conduit ou canal <oVar>cholédoque</oVar>, conduit formé par la réunion des conduits hépatique et cystique, et versant la bile dans le duodénum.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre portion de la bile est envoyée dans l'intestin duodenum par les conduits choledoques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obstruction du conduit cholidoque</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot grec venant de bile (voy. <ref target="colère">COLÈRE</ref>)et recevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholélithe">
<form>
<orth>CHOLÉLITHE</orth>
<pron>ko-lé-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Calcul biliaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bile et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholélogie">
<form>
<orth>CHOLÉLOGIE</orth>
<pron>ko-lé-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Traité sur la bile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bile et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholépoeèse">
<form>
<orth>CHOLÉPOEÈSE</orth>
<pron>ko-lé-pè-ê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Élaboration par laquelle le corps vivant fait la bile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bile et action de faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choléra-morbus">
<form>
<orth>CHOLÉRA-MORBUS</orth><orth>simplement CHOLÉRA</orth>
<pron>ko-lé-ra-mor-bus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de médecine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maladie endémique et sporadique caractérisée par des évacuations abondantes du haut et du bas, une grande faiblesse et du refroidissement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Maladie épidémique, dite aussi choléra asiatique, née dans l'Inde en 1817, offrant des symptômes analogues à ceux du choléra endémique, mais avec beaucoup plus d'intensité, et caractérisée par une matière semblable à de l'eau de riz qui est dans les selles.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Choléra des volailles, maladie meurtrière, caractérisée par d'abondantes déjections, qui sévit parfois sur les basses-cours.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, choléra, et proprement gouttière (la maladie ayant été ainsi nommée, à cause que les matières fluent comme par une gouttière), et le latin morbus, maladie (voy. <ref target="morbide">MORBIDE</ref>). Voy. <ref target="cholérique">CHOLÉRIQUE</ref> à l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholériforme">
<form>
<orth>CHOLÉRIFORME</orth>
<pron>ko-lé-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a l'apparence du choléra. Entérite <oVar>cholériforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin hypothétique choleriformis, de cholera, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholérine">
<form>
<orth>CHOLÉRINE</orth>
<pron>ko-lé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection qui règne souvent pendant le choléra épidémique, qui est caractérisée par une diarrhée ordinairement indolente, et qu'il ne faut jamais négliger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de choléra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholérique">
<form>
<orth>CHOLÉRIQUE</orth>
<pron>ko-lé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
<note>Terme de médecine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de la bile. Tempérament <oVar>cholérique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient au choléra. Accidents <oVar>cholériques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, celui, celle qui est atteint du choléra. Un <oVar>cholérique</oVar>. Une <oVar>cholérique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui sera colorikes [bilieux], caus [chaud] et ses et magres....</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cholericus, signifiant en latin bilieux et qui tient du choléra, par une confusion des termes grecs signifiant bile et choléra ; du grec qui signifie uniquement relatif au choléra, et qui vient de choléra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholestérate">
<form>
<orth>CHOLESTÉRATE</orth>
<pron>ko-lè-sté-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels formés par l'acide cholestérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cholestérine">
<form><orth>CHOLESTÉRINE</orth><pron>ko-lè-sté-ri-n'</pron>, et non CHOLESTÉARINE, s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance cristallisée des calculs biliaires humains, décrite par Fourcroy sous le nom d'adipocire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bile et solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cholestérique">
<form>
<orth>CHOLESTÉRIQUE</orth>
<pron>ko-lè-sté-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide formé par la réaction de l'acide azotique sur la cholestérine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choliambe">
<form>
<orth>CHOLIAMBE</orth>
<pron>ko-li-an-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vers ïambique grec ou latin qui a un ïambe au 5e pied et un spondée au 6e.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de boiteux et de ïambe. Il a été nommé boiteux parce que le vers ïambique régulier avait un ïambe au sixième pied</etym>
</entry>
<entry xml:id="choliambique">
<form>
<orth>CHOLIAMBIQUE</orth>
<pron>ko-li-an-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au choliambe. Vers choliambiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cholihémie">
<form>
<orth>CHOLIHÉMIE</orth>
<pron>ko-li-é-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pénétration de la bile dans le sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bile et sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chom">
<form>
<orth>CHOM</orth><orth>CHON</orth>
<pron>chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux planches que l'on retire immédiatement après les dosseaux, et dont les côtés sont encore flacheux ou en biseau ; les chons ont une largeur moyenne de six à sept pouces, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 93.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chômable">
<form>
<orth>CHÔMABLE</orth>
<pron>chô-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on doit chômer. Fête, jour <oVar>chômable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jour chomable</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chômer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chômage">
<form>
<orth>CHÔMAGE</orth>
<pron>chô-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de chômer ; suspension des travaux. Toute industrie est exposée aux chômages. On ne paye pas aux ouvriers les jours de <oVar>chômage</oVar>. Le <oVar>chômage</oVar> des fêtes et dimanches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>chômage</oVar> d'un canal, d'un moulin, d'une usine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Richelieu me parut abattue ; les fatigues de la cour ont rabaissé son caquet ; son moulin me parut en <oVar>chômage</oVar> [Mme de Sévigné écrivait chaumage]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons entendu que nostre monnoye de Tournax est en chomage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chomare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chômer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHÔMAGE. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Condempnons Copin corderoide.... pour ce qu'il s'est parti du service de Michelet senz achever son service.... et oultre prinz le serment dudit Michelet, ou serment duquel il s'est rapporté pour toutes preuves sur sa demande de III sepmaines de service pour les chomages que lui a fait le dit Copin pendant le temps qu'il le devoit servir.... pour XXIII blans la sepmaine, lequel a affirmé XV jours desdis chomages</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 513</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chômé">
<form>
<orth>CHÔMÉ, ÉE</orth>
<pron>chô-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête <oVar>chômée</oVar>, fête pendant laquelle on chôme, c'est-à-dire pendant laquelle les travaux mercenaires et les ventes publiques sont interrompus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chomélie">
<form>
<orth>CHOMÉLIE</orth>
<pron>cho-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des rubiacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chomel, médecin français du XVIIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chômer">
<form>
<orth>CHÔMER</orth>
<pron>chô - mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas travailler parce qu'on solennise une fête. Les dimanches on <oVar>chôme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Profitons, s'il se peut, d'un si fameux exemple ; Chômons ; c'est faire assez qu'aller de temple en temple, Rendre à chaque immortel les vœux qui lui sont dus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas travailler par manque d'ouvrage. Un bon ouvrier <oVar>chôme</oVar> rarement. Les ouvriers <oVar>chôment</oVar> bien souvent dans les saisons rigoureuses, dans les crises industrielles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne pas travailler pour une raison quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous suons, nous peinons comme bêtes de somme ; Et pour qui ? pour lui seul : nous n'en profitons pas ; Notre soin n'aboutit qu'à fournir ses repas ; Chômons, c'est un métier qu'il veut nous faire apprendre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'attends pas que je t'aide un seul brin, Ni que par moi ton labeur se consomme ; Je t'ai jà dit que j'étais gentilhomme, Né pour <oVar>chômer</oVar> et pour ne rien savoir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Ce moulin, ce canal <oVar>chôme</oVar>, ils ne travaillent pas. La monnaie <oVar>chôme</oVar>, les ateliers de monnayage ne travaillent pas. La terre <oVar>chôme</oVar>, elle est en jachère. L'argent <oVar>chôme</oVar>, il ne produit pas d'intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chômer</oVar> de, manquer de. <oVar>Chômer</oVar> de besogne. N'épargnez pas le bois, on ne vous en laissera point <oVar>chômer</oVar>. Partez, vous ne <oVar>chômerez</oVar> pas d'argent pour votre voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Solenniser par la cessation du travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constantin établit que l'on chômerait le dimanche</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de <oVar>chômer</oVar> les saints et de faire pénitence</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on me révère et qu'on <oVar>chôme</oVar> ma fête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à quoi sert Bacchus qu'à causer des querelles ?... Et nous irons <oVar>chômer</oVar> la peste des humains !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vierge n'était, martyr et confesseur Qu'il ne chômât</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les voisins chômèrent la défaite De ce démon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Il ne faut point chômer les fêtes avant qu'elles ne soient venues, il est imprudent de se réjouir de ce qui est à venir, et aussi il ne faut pas s'affliger d'un mal qui n'est pas encore venu et qui peut-être ne viendra pas.  <cit><quote>Laissons venir la fête, avant que la <oVar>chômer</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>le Dép. I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>C'est un saint qu'on ne chôme plus</form>, se dit d'un homme qui a perdu crédit, pouvoir, réputation.  <cit><quote>L'honneur est un vieux saint que l'on ne <oVar>chôme</oVar> plus</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XIII</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="REM.">
<p>1. Régnier écrit chommer, ainsi que La Fontaine : [la goutte] S'étend à son plaisir sur l'orteil d'un pauvre homme, Disant : je ne croïs pas qu'en ce poste je chomme, Fabl. III, 8. Cette orthographe et cette prononciation sont tout à fait hors d'usage. </p>
<p>2. L'orthographe et la prononciation chômer reproduit non la plus ancienne orthographe qui est chomer, mais celle qui s'introduisit durant le XVIe siècle et le XVIIe siècle, chaumer. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Menage fait prendre mal somme ; Menage hait celui qui chome Et rien ne fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en menage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À grans trais boivent vin d'Auchuerre, Pour miex chomer desor le fuerre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chomare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car ilz sçavent que telz metaulx Sont tous morts (ici point ne faulx), Que jamais plus ne reprendront Substance et vie, ains chomeront, Et l'un à l'autre n'aydera</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 566</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prie, vous qui estes par de là, avisiez à fraper un beau coup sur le duc de Bourgogne.... et j'espere faire si bonne diligence par deçà que vous connoissiez que je n'ay pas chomé tant que j'y auray demeuré</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuv. de Louis XI, p. 399, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si lui dirent les maistres [maçons à un prince qui faisait bâtir un château] que le demourant estoit legier, mais qu'il fist finance de la couverture, car il n'avoit que chommer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi sans doubte il chommera moins [sera moins oisif] que les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon corps ne me laisse pas une heure, ny dormant, ny veillant, chomer d'instructions de mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous investissons des facultez d'aultruy et laissons chomer les nostres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pendant Aemilius ne chommoit pas de son entendement, et ne laissoit à tenter et essayer expedient quelconque pour tascher à faire quelque chose</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne laissoit pas pour cela chommer ses gens, ains les contraignoit de travailler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluie survenant, ou les gelées cheans dessus [les oliviers], faut avec patience chommer de ce labeur [la cueillette]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jectons du cep sortent plus tost à travers la terre molle que par la dure qui aura chomé</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je chomme, je ne besongne pas</quote>
<bibl>
<author>G. DU GUEZ</author>
<biblScope>dans PALSGR, p. 1014</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieulx vault chomer que mal besogner</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lors qu'il se mist aux guerres, il ne chauma pas d'en apprendre de bonnes leçons</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Duc d'Albe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant y a qu'il ne chauma pas en sa captivité [il n'y demeura pas]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dragut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux perdre que chomer</quote>
<bibl>
<biblScope>Div. leçons de P. Messie, f° 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chômer, chaumer, tarder ; Saintonge, chomer, manquer ; génev. chogner ; bourguig. chomai. Diez le tire du même radical que calme ; mais cela donnerait chaumer, non chomer, qui est l'ancienne orthographe ; l'allemand saümen, suédois suma, islandais soema, hollandais zuymen, tarder, agir avec lenteur, est plausible, sauf la difficulté du changement de l's en ch, laquelle cependant n'est pas absolue. Reste le celtique qui réunit le plus de probabilité : bas-bret. choum, s'arrêter, cesser ; gaél. cum, arrêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chomet">
<form>
<orth>CHOMET</orth>
<pron>cho-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chaumeret">CHAUMERET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chômeur">
<form>
<orth>CHÔMEUR</orth>
<pron>chô-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui chôme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un <oVar>chômeur</oVar> [dans la clouterie] se présente dans un atelier, on lui fait le bien, c'est-à-dire qu'il trouve à boire et à manger</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opinion nationale, 30 mai 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chon">
<form>
<orth>CHON</orth>
<pron>chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chom">CHOM</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chondrille">
<form>
<orth>CHONDRILLE</orth>
<pron>kon-dri-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes composées, de la tribu des chicoracées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondrine">
<form>
<orth>CHONDRINE</orth>
<pron>kon-dri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie animale. Substance qu'on obtient en faisant bouillir la cornée, les cartilages permanents ou ceux des os avant l'ossification.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cartilage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondrographie">
<form>
<orth>CHONDROGRAPHIE</orth>
<pron>kon - dro - gra - fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description des cartilages.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cartilage et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondroïde">
<form>
<orth>CHONDROÏDE</orth>
<pron>kon-dro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tumeur <oVar>chondroïde</oVar>, tissu fibreux morbide ayant par sa texture une grande ressemblance avec le tissu cartilagineux, sans être pourtant formé de ce tissu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cartilage et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondrologie">
<form>
<orth>CHONDROLOGIE</orth>
<pron>kon - dro - lo - jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Traité des cartilages.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cartilage et traité (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondrome">
<form>
<orth>CHONDROME</orth>
<pron>kon - drô - m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Non donné aux tumeurs cartilagineuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cartilage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondroptérygien">
<form>
<orth>CHONDROPTÉRYGIEN, IENNE</orth>
<pron>kon-dro-ptéri-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des nageoires cartilagineuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les chondroptérygiens, nom donné autrefois à tous les poissons dont le squelette est cartilagineux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cartilage et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chondrotomie">
<form>
<orth>CHONDROTOMIE</orth>
<pron>kon-dro-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie ou de chirurgie. Dissection ou section des cartilages.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cartilage et section (voy. <ref target="tome">TOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chopart">
<form>
<orth>CHOPART</orth>
<pron>cho-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du bouvreuil en Picardie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chope">
<form>
<orth>CHOPE</orth>
<pron>cho-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de gobelet en forme de cône tronqué, contenant une mesure de bière d'environ un demi-litre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le contenu. Boire une ou deux <oVar>chopes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prestre, dy. - Voulez que je dye ? à la guise de Normandie, Je bef à vous de chipe en <oVar>chope</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allemand, Schoppen, qui se rattache à schöpfen, puiser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOPE (cho-p'), adj. Trop mûr, blet, en parlant des fruits, dans l'Aunis, Gloss. aunisien, 1870, p. 88. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chopée">
<form>
<orth>CHOPÉE</orth>
<pron>cho-pée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie <oVar>chopée</oVar>, monnaie altérée, par défaut de poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il existe un grand abus en Chine, surtout sur la monnaie <oVar>chopée</oVar>, c'est-à-dire martelée à coups de poinçons, d'où il manque souvent jusqu'à un quart de poids</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. des Annales du comm. extér. dans Journ. offic. 16 oct. 1871, p. 4008, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chopine">
<form>
<orth>CHOPINE</orth>
<pron>cho-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne mesure contenant la moitié d'une pinte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Mettre pinte sur <oVar>chopine</oVar>, faire débauche de vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La contenance d'une <oVar>chopine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a bu sa <oVar>chopine</oVar> [de vin]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prix d'argent l'auteur comme le sot Boit sa <oVar>chopine</oVar> et mange son gigot</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi prenait souvent, entre ses repas, des verres d'eau avec un peu de fleur d'orange qui tenaient <oVar>chopine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>403, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Votre Majesté fasse seulement apporter une <oVar>chopine</oVar> de vin rouge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Boîte placée au-dessous du piston d'une pompe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au jeu de piquet, n'avoir ni tierce ni <oVar>chopine</oVar>, n'avoir rien qui compte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette ancienne locution, qu'on entend quelquefois dire en province, était un jeu de mots justifié, quand au lieu de quatrième on disait quarte ; la tierce et la quarte étaient des mesures qui amenaient facilement la <oVar>chopine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est nus [nul] qui chascun jor ne pinte De ces tonneaus ou quarte ou pinte, Ou mui, ou setier ou <oVar>chopine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6813</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grand <oVar>chopine</oVar> d'argent dorée, et est le biberon d'une teste qui baille et l'autre d'une femme, et est le fruitelet d'une seraine [sirène]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>chopine</oVar> de vin aigre</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>chopine</oVar> toute esmailliée dedans et dehors</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun contribua de vin la quatrieme partie de la mesure, que les Grecs appellent cotyle, qui pouvoit estre environ cheopine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheoppine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chope ; wall. sopeine.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHOPINE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>La <oVar>chopine</oVar> de Paris, ce est ainsi comme trois voirres moiens plains</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chopiner">
<form>
<orth>CHOPINER</orth>
<pron>cho-pi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire. Boire chopine à chopine, et aussi boire avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur voisin le notaire Un jour de fête avec eux chopinait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces honnestes gens Ne vous pourront ruiner à <oVar>chopiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les mena boire à la Meule, et quand ils eurent bien chopiné....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'invita à boire avecques lui, et choppinasmes theologalement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chopine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chopinette">
<form>
<orth>CHOPINETTE</orth>
<pron>cho-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminutif familier de chopine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cylindre du corps d'une pompe qui est sous le piston.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de chopine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choppement">
<form>
<orth>CHOPPEMENT</orth>
<pron>cho-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chopper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chopper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chopper">
<form>
<orth>CHOPPER</orth>
<pron>cho-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Heurter du pied contre quelque chose en marchant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se tromper lourdement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'infinité en petitesse est bien moins visible, les philosophes ont bien plus tôt prétendu y arriver ; et c'est là où tous ont <oVar>choppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, I, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>choppe</oVar> par dessein, ma faute est volontaire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le plus habile d'entre eux évitait une chose, il choppait en une autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, V, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval <oVar>choppe</oVar>, quand il cède d'une jambe de l'avant-main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors va [la fortune] soupant et jus se boute, Ausinc cum s'el ne veïst goute</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le cheval eut sopé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>assopire.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant en soy retournant soupa, et lui coula le pié, et en soupant desserra son arbaleste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par leurs mains seras souslevé, Afin que d'adventure Ton pied ne <oVar>choppe</oVar>, et soit grevé Contre la pierre dure</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas raison qu'on se moque de leur vanité, et que Dieu aussi les mette en opprobre, les faisant non seulement <oVar>chopper</oVar>, mais en la fin se rompre le cou du tout ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous soyons sur un cheval, il ne faut sinon qu'il <oVar>choppe</oVar> d'un pié pour nous faire rompre le col</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon jugement ne va qu'à tastons, chancelant, bronchant et choppant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sçavants chopent volontiers à cette pierre [la pédanterie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez comme il [l'Amour] va chancellant, chopant et follastrant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. zopo, zompo, estropié, celui qui choppe ; ital. zoppo, boiteux ; pays de Coire, zopps ; anc. franç. chope, souche ; de l'allemand schupfen, heurter ; hollandais, schoppen. Chopper s'étant dit aussi souper, on voit que ch et s peuvent alterner l'un pour l'autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choppeur">
<form>
<orth>CHOPPEUR</orth>
<pron>cho-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui choppe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chopper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choquant">
<form>
<orth>CHOQUANT, ANTE</orth>
<pron>cho - kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui choque, qui blesse. Air <oVar>choquant</oVar>. Avoir des manières <oVar>choquantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choquart">
<form>
<orth>CHOQUART</orth>
<pron>cho-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de corbeau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choque">
<form>
<orth>CHOQUE</orth>
<pron>cho-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Outil pour donner la forme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choqué">
<form>
<orth>CHOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>cho-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un choc. La barque, <oVar>choquée</oVar> par un bateau à vapeur, coula bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Offensé.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il apercevait que je fusse si <oVar>choqué</oVar> de ses discours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choquement">
<form>
<orth>CHOQUEMENT</orth>
<pron>cho-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de choquer ou de se choquer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là les chocquements des Anglois, les querelles des Allemans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="choquer">
<form>
<orth>CHOQUER</orth>
<pron>cho - ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner un choc contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne voit point d'écueil qu'il ne l'aille <oVar>choquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oiseau de Jupiter.... <oVar>Choque</oVar> de l'aile l'escarbot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>choqué</oVar> celui qu'ils virent les armes à la main contre lui, ils l'avaient porté à terre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La phalange aussi <oVar>choqua</oVar> la bataille [le corps de bataille] des Indiens, qui fut rompue tout d'un coup</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque jour ce jeune lion <oVar>Choquera</oVar> la rébellion, En sorte qu'il en sera maître</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Choquer</oVar> le verre, trinquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour <oVar>choquer</oVar>, Nous provoquer, Le verre en main, en rond nous attaquer</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Trinquons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, en ce sens. <oVar>Choquons</oVar>. Voulez-vous <oVar>choquer</oVar> avec moi ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Offenser, blesser, déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'il plaise à mes yeux, soit qu'il me <oVar>choque</oVar> en l'âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! rien de votre part ne saurait me <oVar>choquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou si ce nom vous <oVar>choque</oVar> ailleurs qu'en Arménie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faveur des chrétiens s'il <oVar>choquait</oVar> son courroux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor que de ma part tout vous <oVar>choque</oVar> et vous blesse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne le peut heurter qu'on ne me <oVar>choque</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les hommes <oVar>choquent</oVar> notre goût</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dominicains sont trop puissants, et la société des jésuites est trop politique pour les <oVar>choquer</oVar> ouvertement</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des décrets qui <oVar>choquent</oVar> vos sentiments</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours au plus grand nombre il faut s'accommoder, Et jamais il ne faut se faire regarder ; L'un et l'autre nous <oVar>choque</oVar> ; et tout homme bien sage Doit faire des habits ainsi que du langage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hippogriffe n'a rien qui me <oVar>choque</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une robe toujours m'avait <oVar>choqué</oVar> la vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me <oVar>choque</oVar> de ces beaux esprits, c'est qu'ils ne se rendent pas utiles à leur patrie</quote>
<bibl>
<author>MONTE</author>
<biblScope>Q. Lett. pers. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore comment il faut présenter au roi le détail de Fontenoi et les autres événements qui ne peuvent <oVar>choquer</oVar> que sa modestie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Choiseul, mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous dira de là-haut qu'on peut quelque chose de difficile, puisqu'on peut embrasser tout ce qui <oVar>choque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un remède infaillible pour empêcher que les hardiesses ne <oVar>choquent</oVar>, c'est de ne les employer que dans la passion</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, sublime, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être contraire ou agir contrairement à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on <oVar>choque</oVar> les principes de la raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles ont quelque chose qui <oVar>choque</oVar> la bienséance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De notre Sparte il <oVar>choquera</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prétendez <oVar>choquer</oVar> ce que j'ai résolu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre choses <oVar>choquaient</oVar> la liberté de Rome</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dessein, don Juan, ne <oVar>choque</oVar> point ce que je dis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils <oVar>choquent</oVar> les bonnes mœurs, ils seront notés d'infamie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Clairon, 27 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choquer</oVar> l'oreille, produire des sons, joindre des mots qui offensent l'oreille ; et figurément, tenir des propos qui déplaisent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de marine, <oVar>choquer</oVar> un cordage tendu, le filer avec précaution.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choquer</oVar> du câble, en filer dehors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>choquer</oVar>, v. réfl. Recevoir et donner un choc. Ces deux voitures se sont <oVar>choquées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conçut que ces grands corps, qui semblaient en se <oVar>choquant</oVar> préparer leur communes ruines, étaient au fond des institutions salutaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les astres brisant leurs orbites Se <oVar>choquent</oVar> dans l'immensité</quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, former un hiatus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous songiez à accommoder des consonnes qui se <oVar>choquent</oVar> et à mesurer des périodes....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En venir aux mains, en parlant d'hommes ou de troupes qui s'abordent pour se combattre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'on ne s'est <oVar>choqué</oVar> qu'en de légers combats</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il faire tomber le fer de la main de deux armées prêtes à se <oVar>choquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'aborde, on se <oVar>choque</oVar>, on fait feu de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>1re lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'offenser. C'est un homme qui se <oVar>choque</oVar> de tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en désaccord, aller mal ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses vers.... bouffis de grands mots qui se <oVar>choquent</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Se <oVar>choquer</oVar> de, être offensé par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre vanité aura beau se <oVar>choquer</oVar> des souvenirs, gratter les fleurs de lis....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRIAND</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, t. X, p. 16, 1850</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CHOQUER, HEURTER. Choquer, venant de souche ainsi qu'on le voit à l'étymologie de choc, signifie proprement faire trébucher, comme celui qui heurte du pied une souche. Heurter veut dire proprement porter un coup ; c'est pour cela qu'on dit heurter à une porte, et non la choquer ; la choquer, ce serait y frapper à l'effet de l'enfoncer. Une légion romaine qui allait choquer l'ennemi, le chargeait pour le faire trébucher, mais elle ne le heurtait pas : car ici heurter aurait un sens moins précis. En suivant la nuance on trouve que choquer indique plutôt une action faite par une cause extérieure sur un objet, et heurter une action involontaire : <cit><quote>Un heurt survient : adieu le char ; Voilà messire Jean Chouart Qui du choc de son mort a la tête cassée</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope></bibl></cit> Un heurt, parce que c'est le char lui-même qui a rencontré un caillou ; un choc voudrait dire qu'une autre voiture l'a rencontré. Le choc de son mort, parce que c'est un objet extérieur ; le heurt ne serait pas bon ici. On se heurte la tête, parce qu'on ne le fait pas exprès ; mais un homme qui veut se tuer se choque la tête contre la muraille ; deux béliers qui se battent choquent leurs têtes. Au figuré, heurter les opinions reçues, c'est leur faire éprouver un heurt, c'est-à-dire se rencontrer en opposition avec elles ; choquer des opinions reçues, c'est leur infliger un choc, une offense. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il allait chocquant sa teste contre la muraille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ses ancestres mourut-il pas chocqué par un pourceau ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir <oVar>choqué</oVar> contre la porte de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vices qui chocquent la conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une incivile importunité de chocquer tout ce qui n'est pas de nostre appetit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent que ses arguments sont foibles, et entreprennent de les chocquer ayséement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi alla de grande roideur chocquer les ennemis, lesquels soustinrent ce premier choc vaillamment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Choc ; espagn. chocar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choquetage">
<form>
<orth>CHOQUETAGE</orth>
<pron>cho-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Coup de marteau pour marquer une souche. On dit aussi souquetage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Choquet, souquet ou souchet, petite souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choragique">
<form>
<orth>CHORAGIQUE</orth>
<pron>ko-ra-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient au chorége (on dit plutôt chorégique car la racine grecque de chorégique est beaucoup plus usitée que celle de <oVar>choragique</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le couvent de nos missionnaires comprend dans ses dépendances le monument <oVar>choragique</oVar> de Lysicrates</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choraïque">
<form>
<orth>CHORAÏQUE</orth>
<pron>ko-ra-ï-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Vers <oVar>choraïque</oVar>, vers qui renferme des chorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chorée 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choral">
<form>
<orth>CHORAL, ALE</orth>
<pron>ko-ral', ra-l'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de musique. Société <oVar>chorale</oVar>, société qui s'assemble pour chanter des chœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Espèce de chant religieux. Un <oVar>choral</oVar> de Luther.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Masse des chantres qui sont au chœur d'une église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>chorals</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi font les luthériens allemands dans leurs <oVar>chorals</oVar> qui sont une véritable psalmodie</quote>
<bibl>
<author>LAFAGE</author>
<biblScope>Cours complet de plain-chant, n° 692</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Chœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorée.1">
<form>
<orth>CHORÉE</orth>
<pron>ko-rée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pied composé d'une longue et d'une brève, dit aussi trochée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de chœur (voy. <ref target="chœur">CHŒUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorée.2">
<form>
<orth>CHORÉE</orth>
<pron>ko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie, dite aussi danse de St-Guy, qui consiste en des mouvements continuels, irréguliers et involontaires, d'un certain nombre des organes mus par le système des muscles volontaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de chœur (voy. <ref target="chœur">CHŒUR</ref>) et signifiant danse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorége">
<form>
<orth>CHORÉGE</orth>
<pron>ko-rè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Celui qui, chez les Grecs, fournissait la dépense des spectacles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de chœur (voy. <ref target="chœur">CHŒUR</ref>) et conduire (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHORÉGE. Ajoutez : </re>
<re>Par extension.  <cit><quote>On dirait ces paroles écrites d'hier, tant elles vont à l'adresse de certains choréges d'aujourd'hui, qui se flattent de remplacer au théâtre la poésie et la musique par le vestiaire</quote><bibl><author>CH. LÉVÊQUE</author><biblScope>Science du beau, t. II, p. 429, Paris, 1861</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chorégie">
<form>
<orth>CHORÉGIE</orth>
<pron>ko-ré-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Fonction de chorége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les dépenses de cette fonction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chorége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorégique">
<form>
<orth>CHORÉGIQUE</orth>
<pron>ko-ré-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la chorégie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chorégraphe">
<form>
<orth>CHORÉGRAPHE</orth>
<pron>ko-ré-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compositeur de ballets, de pas de danse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de danse [dont l'origine vient de chœur (voy. <ref target="chœur">CHŒUR</ref>)] et tracer (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorégraphie">
<form>
<orth>CHORÉGRAPHIE</orth>
<pron>ko-ré-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de composer des danses ; art des ballets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de noter sur le papier les pas, les gestes et les figures d'une danse, avec des signes particuliers et fort compliqués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Art de la danse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chorégraphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorégraphique">
<form>
<orth>CHORÉGRAPHIQUE</orth>
<pron>ko-ré-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la chorégraphie. Exercices <oVar>chorégraphiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chorégraphiquement">
<form>
<orth>CHORÉGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>ko-ré-gra-fi-queman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chorégraphique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choréique">
<form>
<orth>CHORÉIQUE</orth>
<pron>ko-ré-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la chorée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, celui, celle qui est atteinte de chorée. Un <oVar>choréique</oVar>. Une <oVar>choréique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chorée 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorémanie">
<form>
<orth>CHORÉMANIE</orth>
<pron>ko-ré-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de chorée (voy. <ref target="chorée.2">CHORÉE 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, danse et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorévêque.1">
<form>
<orth>CHORÉVÊQUE</orth>
<pron>ko-ré-vê-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que portèrent jusqu'à la fin du XIe siècle les vicaires épiscopaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de campagne et de évêque (voy. <ref target="évêque">ÉVÊQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorévêque.2">
<form>
<orth>CHORÉVÊQUE</orth>
<pron>ko-ré-vê-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques cathédrales, principalement en Allemagne, d'une espèce d'inspecteur du chœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chœur et surveillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choriambe">
<form>
<orth>CHORIAMBE</orth>
<pron>ko-ri-an-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pied composé d'un trochée et d'un ïambe, ou de deux brèves entre deux longues. C'est l'opposé de l'antispaste.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chorée (voy. <ref target="chorée.1">CHORÉE 1</ref>)et ïambe (voy. <ref target="ïambe">ÏAMBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="choriambique">
<form>
<orth>CHORIAMBIQUE</orth>
<pron>ko-ri-an-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au choriambe. Vers <oVar>choriambique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chorion">
<form>
<orth>CHORION</orth>
<pron>ko-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Enveloppe extérieure de l'œuf utérin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>chorion</oVar> est double, insensible, enveloppant tout le foetus, estant legerement lié avec la premiere tunique dite amnios</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le mot grec et le latin, corium, signifient cuir (voy. <ref target="cuir">CUIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorique">
<form>
<orth>CHORIQUE</orth>
<pron>ko-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vers choriques, ceux que le chœur chantait ou déclamait dans les pièces de théâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choriste">
<form>
<orth>CHORISTE</orth>
<pron>ko-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chantre du chœur. Une antienne chantée par deux <oVar>choristes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'en ce sacré lieu, par un heureux hasard, Entrent Jean le <oVar>choriste</oVar> et le sonneur Girard</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui chante dans les chœurs. Les <oVar>choristes</oVar> de l'Opéra. Une <oVar>choriste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au signal donné, les <oVar>choristes</oVar> se retournent vers l'image du Soleil éternel, et font voler des roses effeuillées sur son passage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorizonte">
<form>
<orth>CHORIZONTE</orth>
<pron>ko-ri-zon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la critique grecque, de grammairiens qui attribuaient l'Iliade et l'Odyssée à des auteurs différents.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, séparer venant de séparément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorographe">
<form>
<orth>CHOROGRAPHE</orth>
<pron>ko-ro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est auteur de chorographies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chorographie">
<form>
<orth>CHOROGRAPHIE</orth>
<pron>ko-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description d'un pays, comme la géographie est la description de la terre, et la topographie celle d'un lieu particulier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Nous doubtions que fust l'isle Lipara, mais la <oVar>chorographie</oVar> n'y consentoit</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Pant. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot grec venant de contrée et de décrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorographique">
<form>
<orth>CHOROGRAPHIQUE</orth>
<pron>ko-ro-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la chorographie. Description <oVar>chorographique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="chorographie">CHOROGRAPHIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="choroïde">
<form>
<orth>CHOROÏDE</orth>
<pron>ko-ro-ï-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La membrane <oVar>choroïde</oVar>, ou, simplement, la <oVar>choroïde</oVar>, membrane très mince qui tapisse la partie postérieure de l'œil, où elle est située entre la sclérotique et la rétine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plexus choroïdes, replis membraneux qui forment la pie-mère dans les ventricules latéraux du cerveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petits tissus nommés choroïdes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foet. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La membrane <oVar>choroïde</oVar>, autrement nommée plexus <oVar>choroïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tu nique uvée qu'aucuns appellent <oVar>choroïde</oVar>, à raison qu'elle est tissue abondamment de veines et arteres, comme l'arriere-faix ou secondines des femmes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot grec venant de chorion (voy. <ref target="chorion">ce mot</ref>) et de forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="choroïdien">
<form>
<orth>CHOROÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-ro-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux plexus choroïdes ou à la choroïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choroïdite">
<form>
<orth>CHOROÏDITE</orth>
<pron>ko-ro-ï-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la choroïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Choroïde, et la finale médicale ite, signifiant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chortonomie">
<form>
<orth>CHORTONOMIE</orth>
<pron>kor-to-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire les herbiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, herbage et règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chorus">
<form>
<orth>CHORUS</orth>
<pron>ko-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chant en chœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! grand <oVar>chorus</oVar> pour celui-là [ce couplet-là]</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Partie de chasse d'Henri IV, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, sur Probus, prince équitable, Il [le vin] nous souffle un <oVar>chorus</oVar> flatteur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Agent provoc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>chorus</oVar>, répéter en chœur, soit à l'unisson soit en parties, ce qu'un autre a dit ou chanté ; et, figurément, approuver tout d'une voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souperais gaiement au bout de leur longue table ; j'y ferais <oVar>chorus</oVar> au refrain d'une vieille chanson</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la table s'empressa de faire <oVar>chorus</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour alors près de nos mères, Faisant <oVar>chorus</oVar>, battait des mains</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Trinq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Latin, chorus, du grec (voy. <ref target="chœur">CHŒUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chose">
<form>
<orth>CHOSE</orth>
<pron>cho-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désignation indéterminée de tout ce qui est inanimé. Les belles <oVar>choses</oVar> de la terre. C'est une <oVar>chose</oVar> choquante. <oVar>Chose</oVar> étrange, inouïe, incroyable. Quelque <oVar>chose</oVar> qu'on ait dite de lui. Il fit de grandes <oVar>choses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrière, vaines chimères, Soupçons de <oVar>choses</oVar> amères, Éloignez-vous de nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais elle était du monde, où les plus belles <oVar>choses</oVar> Ont le pire destin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>à Duperrier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>chose</oVar> à mon esprit impossible à comprendre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les grandes <oVar>choses</oVar> coûtent beaucoup, les grands efforts abattent et les puissants remèdes affaiblissent</quote>
<bibl>
<author>VOITURE</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chose</oVar> étrange de voir comme avec passion Un chacun est chaussé de son opinion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aurore aux cheveux d'or, au visage de roses, Déjà comme à demi découvrait toutes <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois ou quatre <oVar>choses</oVar> de celles que vous me dîtes l'autre jour</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me puis vanter d'avoir fait la plus difficile <oVar>chose</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne point errer est <oVar>chose</oVar> au-dessus de mes forces</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ép. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chose</oVar> ne leur parut à tous plus salutaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui devez savoir les <oVar>choses</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un ami véritable est une douce <oVar>chose</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel sur nos souhaits ne règle pas les <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que l'âme demande une <oVar>chose</oVar>, le plaisir en exige une autre ; ainsi l'âme, devenue captive du plaisir, devient en même temps ennemie de la raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! qu'est-ce donc que l'homme ? est-ce un assemblage monstrueux de <oVar>choses</oVar> incompatibles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se réserve à lui seul les <oVar>choses</oVar> d'en haut, il partage avec vous les <oVar>choses</oVar> d'en bas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asservi par toutes les <oVar>choses</oVar> qu'il croit posséder</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui, fécond en moyens, emploie toutes <oVar>choses</oVar> à ses fins cachées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut se rendre maître des <oVar>choses</oVar> en les possédant toutes ; il faut s'en rendre le maître en les méprisant toutes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des bagatelles dont les pauvres diables de commis s'embarrassent la tête, parce qu'ils ne sont pas faits pour les grandes <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites considérations sont le tombeau des grandes <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 6 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation est capable d'aussi grandes <oVar>choses</oVar> et de plus grandes encore que sous Louis XIV, parce que le génie et le commerce se fortifient toujours quand on les encourage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vis sans cœur, sans pensée et sans foi ; Vis pour l'or, <oVar>chose</oVar> vile, et l'orgueil, <oVar>chose</oVar> vaine</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'auteur des <oVar>choses</oVar>, Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>choses</oVar> humaines, l'ensemble de ce qui existe et de ce qui se fait parmi les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la religion et le gouvernement politique sont les deux points sur lesquels roulent les <oVar>choses</oVar> humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Choses</oVar> de flot, <oVar>choses</oVar> de la mer, tout ce que la mer rejette sur ses bords.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appeler les <oVar>choses</oVar> par leur nom, parler franchement et sans réticence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire à quelqu'un bien des <oVar>choses</oVar>, lui faire ses compliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles vous disent des <oVar>choses</oVar> bien obligeantes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la même <oVar>chose</oVar>, il n'y a pas de différence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venir, voir et vaincre est même <oVar>chose</oVar> en moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autre <oVar>chose</oVar>, une <oVar>chose</oVar> différente. On ne pouvait attendre autre <oVar>chose</oVar> de lui. Autre <oVar>chose</oVar> est de parler, autre <oVar>chose</oVar> d'agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous, Nicomède, à lui dire autre <oVar>chose</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi cesser d'être amant ! et puis-je être autre <oVar>chose</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Élégie v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celle [la maladie] que nous appelons la dernière, qu'est-ce autre <oVar>chose</oVar>, à le bien entendre, qu'un redoublement et comme le dernier accès du mal que nous apportons en naissant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est autre <oVar>chose</oVar>, c'est différent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un époux beau, bien fait, jeune et tout autre <oVar>chose</oVar> Que le défunt....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller au fond des <oVar>choses</oVar>, ne pas s'arrêter à un examen superficiel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens le bout des <oVar>choses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur promit de leur faire un beau livre de philosophie, écrit fort menu pour leur usage, et que dans ce livre ils verraient le bout des <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas faire les <oVar>choses</oVar> à demi, ne pas épargner la dépense, donner tout ce qui doit être donné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bien les <oVar>choses</oVar>, faire les <oVar>choses</oVar> de bonne grâce, s'acquitter convenablement d'une obligation, d'une corvée ; et aussi, payer convenablement ce qui doit être payé, faire les dépenses nécessaires. Je croyais qu'il ferait mieux les <oVar>choses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur toute <oVar>chose</oVar>, avant toute <oVar>chose</oVar>, loc. adv. Avant tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur toute <oVar>chose</oVar>, Observe exactement la loi que je t'impose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenons, avant toutes <oVar>choses</oVar>, à n'être pas éblouis du bonheur qui ne remplit pas le cœur de l'homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chose</oVar> se dit quelquefois des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais toujours fait compte, aimant <oVar>chose</oVar> si haute, De ne m'en séparer qu'avecque le trépas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et semblable aux abeilles à qui le bon Platon compare nos merveilles, Je suis <oVar>chose</oVar> légère, et vole à tout sujet, Je vais de fleur en fleur et d'objet en objet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épît. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la révère [une dame] comme la plus noble, la plus belle et la plus parfaite <oVar>chose</oVar> que j'aie jamais vue</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>chose</oVar> publique, l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce dont il s'agit. Je vais vous expliquer la <oVar>chose</oVar>. Voilà quel est l'état des <oVar>choses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devant elle [la justice] à grand bruit ils expliquent la <oVar>chose</oVar> ; Tous deux avec dépens veulent gagner leur cause</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme au trésor caché, qu'Ésope nous propose, Servira d'exemple à la <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je [la Mort] devais, ce dis-tu, te donner quelque avis Qui te disposât à la <oVar>chose</oVar> ; J'aurais trouvé ton testament tout fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les titres différents ne font rien à la <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en cela que consiste tout l'agrément de la <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chose</oVar> parle d'elle-même, il y a évidence, il n'est pas besoin de plus ample explication.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Chose</oVar> jugée, ce qui a été résolu par une décision judiciaire en dernier ressort, ou ce qui n'est plus susceptible d'appel ou d'opposition ; ce qui est décidé, mis hors de contestation. Cela a force, ou est passé en force de <oVar>chose</oVar> jugée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de droit. Bien, propriété, possession. L'esclave était la <oVar>chose</oVar> du maître. Soigner sa <oVar>chose</oVar>. Vendre la <oVar>chose</oVar> d'autrui. Division des <oVar>choses</oVar> en corporelles et incorporelles. <oVar>Choses</oVar> hors du commun.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En termes de grammaire, <oVar>chose</oVar> se dit par opposition à personne. Le pronom quoi se rapporte toujours à des <oVar>choses</oVar>, il ne se rapporte jamais à des personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ce qui est en fait, en réalité, par opposition à ce qui est un mot, un nom. Vous ne nous donnez que des mots, et nous voulons des <oVar>choses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus commun que le nom, Rien n'est plus rare que la <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la grandeur et la gloire n'étaient parmi nous que des noms pompeux, vides de sens et de <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvreté, la honte, la mort sont pour les hommes du monde des <oVar>choses</oVar> trop effectives et trop réelles ; pour nous, ce sont seulement des noms</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire le mot et la <oVar>chose</oVar>, se laisser aller à quelques plaisanteries un peu libres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces soupers étaient très gais ; on y disait le mot et la <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en termes de littérature, pensées de valeur, notions réelles et positives. Livre, style plein de <oVar>choses</oVar>. On dit peu de <oVar>choses</oVar> solides quand on veut en dire d'extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes vers sont durs, d'accord, mais forts de <oVar>choses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conviens qu'où il n'y a pas de <oVar>choses</oVar>, il ne peut y avoir de style</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Térence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Quelque <oVar>chose</oVar>, s. m. Certaines <oVar>choses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un prince malheureux ordonnez quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, j'ai quelque <oVar>chose</oVar> aussi bien à vous dire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon qu'un mari nous cache quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelque <oVar>chose</oVar> suivi d'un adjectif, qui est toujours au masculin, avec la préposition de, qui est indispensable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que vous gardiez quelque <oVar>chose</oVar> d'excellent pour vous, puisque vous faites de ces présents à vos amies</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a en vous quelque <oVar>chose</oVar> de surnaturel</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'aventure il y a quelque <oVar>chose</oVar> d'aussi beau qu'elle</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvreté est quelque <oVar>chose</oVar> de bien dur</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autre <oVar>chose</oVar> s'emploie de même, c'est-à-dire avec la préposition de et un adjectif au masculin. Montrez-nous autre <oVar>chose</oVar> de beau. Dites-nous autre <oVar>chose</oVar> de gai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelque <oVar>chose</oVar> est devenu masculin à cause du sens vague qui y est attaché ; mais naturellement il était, quand on a commencé à s'en servir en ce sens, féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est rarement arrivé qu'on m'ait objecté quelque <oVar>chose</oVar> que je n'eusse point du tout prévue</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 6, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais point difficulté de parler, quand j'ai dans la bouche quelque <oVar>chose</oVar> meilleure que le silence</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-je quelque <oVar>chose</oVar> assez belle ? L'antiquité toute en cervelle Me dit : je l'ai dit avant toi. C'est une plaisante donzelle ; Que ne venait-elle après moi ? J'aurais dit la <oVar>chose</oVar> avant elle</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLY</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Difficulté, brouille.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me mande qu'il y a eu quelque <oVar>chose</oVar> entre le roi et Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque <oVar>chose</oVar>, obtenir quelque succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez ; à votre Dieu laissez venger sa cause ; Si vous saviez penser, vous feriez quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque <oVar>chose</oVar>, avoir une profession. Ce jeune homme ne peut pas rester plus longtemps oisif ; il faut qu'il fasse quelque <oVar>chose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est quelque <oVar>chose</oVar>, il y a quelque mérite, quelque intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, si dans mes vers je ne plais et n'instruis, Il ne tient pas à moi, c'est toujours quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous dites là est quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Didon, Stratonice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de quelque <oVar>chose</oVar> à quelqu'un, être de sa parenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'elle vous est de quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les Provençaux me sont de quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Naissance, position distinguées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait honteux d'être né quelque <oVar>chose</oVar> et de ne pas songer à s'élever</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais m'estimer quelque <oVar>chose</oVar> de plus que je n'étais</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lettre 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on m'eût fait faire une étude sérieuse de l'histoire, j'aurais pu y devenir quelque <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Environ. Il y a quelque <oVar>chose</oVar> comme huit jours qu'on ne vous a vu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Quelque <oVar>chose</oVar>, une <oVar>chose</oVar> de quelque valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! lorsque vous voyez périr votre patrie, Pour quelque <oVar>chose</oVar>, Esther, vous comptez votre vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tavernier.... interrogé par Louis XIV pourquoi il avait choisi une terre en Suisse, répondit : Sire, j'ai été bien aise d'avoir quelque <oVar>chose</oVar> qui ne fût qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Moncrif, 27 mars 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Quelque <oVar>chose</oVar>, une <oVar>chose</oVar> indéterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français ont, dans leur caractère et trop souvent dans leur gouvernement, quelque <oVar>chose</oVar> qui ne leur permet pas de former de grandes associations heureuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. sur l'Inde, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Peu de <oVar>chose</oVar>, s. m. <oVar>Chose</oVar> inutile, sans valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma vie est peu de <oVar>chose</oVar> et je vous l'abandonne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me sembles si grand et nous si peu de <oVar>chose</oVar> Que....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce là ? lui dit-il. - Rien. - Quoi ! rien ! - peu de <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De peu de <oVar>chose</oVar>, d'une famille qui n'a rien de bien relevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des Alleurs était un Normand de fort peu de <oVar>chose</oVar>, fait à peindre et de grande mine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Grand'<oVar>chose</oVar>, quelque <oVar>chose</oVar> qui a de l'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne lui répondit pas grand'<oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi vous servait d'irriter des gens qui, sans être grand'<oVar>chose</oVar>, tiennent à quelque <oVar>chose</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle [la voix] de mon mari qui n'est pas grand'<oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>PONT DE VEYLE</author>
<biblScope>le Complaisant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Grand'<oVar>chose</oVar> ne s'emploie guère que dans des phrases négatives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand'<oVar>chose</oVar> est un archaïsme (grand, dans l'ancienne langue, étant à la fois masculin et féminin) pour grande <oVar>chose</oVar>, dont Bossuet s'est servi : Ce n'est pas grande <oVar>chose</oVar>, Vie rel. L'apostrophe est inutile, puisque la locution n'était pas grande <oVar>chose</oVar>, mais était, à l'origine, grand <oVar>chose</oVar> ; l'Académie devrait supprimer cette apostrophe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Familièrement, <oVar>chose</oVar> se dit en place d'un terme, d'un nom qui ne revient pas à l'esprit. Monsieur <oVar>chose</oVar>. Madame <oVar>chose</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien ne peut-on Changer <oVar>chose</oVar> en Virgile ou bien l'autre en Platon ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voudriez voir la haute société et ne point restituer ? garder l'hôtel de <oVar>chose</oVar> et y recevoir le marquis ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Populairement. Être tout <oVar>chose</oVar>, être mal disposé soit pour la santé soit pour l'humeur. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>À chose faite, conseil pris</form>, c'est-à-dire quand la chose est faite, ce n'est plus la peine de demander conseil. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quelque chose comme un seul mot est masculin ; il en est de même de autre chose, qui, dans le sens vague, est également employé au masculin.  <cit><quote>Quelque <oVar>chose</oVar> est promis et vous verrez qu'autre <oVar>chose</oVar> sera fait</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> Peu de chose est naturellement masculin, puisque peu est un substantif masculin. </p>
<p>2. La prononciation chouse, qui est celle du Berry et qui fut très usitée au XVIe siècle, avait cours encore dans le XVIIe ; Marguerite Buffet la condamne, et Chifflet, Gramm. p. 179, dit : " J'ai vu le temps que presque toute la France était pleine de chouses ; tous ceux qui se piquaient d'être diserts chousoient à chaque période. Et je me souviens qu'en une belle assemblée un certain lisant hautement ces vers : Jetez-lui des lis et des roses, Ayant fait de si belles choses : quand il fut arrivé à choses, il s'arrêta, craignant de faire une rime ridicule ; puis, n'osant démentir sa nouvelle prononciation, il dit bravement chouse. Mais il n'y eut personne de ceux qui l'entendaient qui ne baissât la tête pour rire à son aise, sans lui donner trop de confusion. Enfin la pauvre chouse vint à tel mépris, que quelques railleurs disaient que ce n'était plus que la femelle d'un chou. " </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Et in cadhuna cosa</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ne ule cose non la pouret omque pleier [plier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais d'une <oVar>chose</oVar> vous sui je bien garant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De plusors <oVar>choses</oVar> à remembrer li prist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si alquens [quelqu'un] vienge [vient] à pref [après] pur clamer la jose....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les saintes <oVar>choses</oVar> sont faites es mains des estrangers</quote>
<bibl>
<biblScope>Mach. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste couse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'une <oVar>chose</oVar> soiez vous bien certis [certains]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pluseurs coses [ils] vont toute jour parlant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Fins cuers qui bée à haute honor Ne se porroit de tel cose desfendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car j'ai assez autre <oVar>chose</oVar> à penser</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li message [messagers] estoient d'autre <oVar>chose</oVar> ententif</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>chose</oVar> [il] nous demande que nous ne povons faire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre <oVar>chose</oVar> [je] vous ai la matiere accueillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus hardie <oVar>chose</oVar> [que Pepin] ne fut onque choisie [vue]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne de <oVar>chose</oVar> que j'aie, jamais [je] ne leur faudrai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit de ceste <oVar>chose</oVar> et maistre et conseillere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car forment le hastoit [il avait hâte] de la <oVar>chose</oVar> achever</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voi que ma <oVar>chose</oVar> [mon affaire] à nessun bien s'afruite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onque si douce <oVar>chose</oVar> [que Berte] [je] ne vi ni n'acointai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si viennent les <oVar>choses</oVar> com Dieu plaist et agrée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien entent li messages [le messager] que c'est <oVar>chose</oVar> passée [decidée], ib.... Bon fust que gehesist [elle avouât] [ce] Que Berte est devenue ne quel <oVar>chose</oVar> ele en fist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, font-il au roi, nous vous voulons monstrer Que grant <oVar>chose</oVar> est de roi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pris [prise] riens, ne beauté, ne jouvent, Or, ne argent, ne <oVar>chose</oVar> que je voie</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car sachiés que toutes vos <oVar>choses</oVar> Sunt en vous meïsmes encloses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus sont rices, et plus grans mestiers lor est que li quemins et les cozes communes soient amendées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheli par qui toutes <oVar>choses</oVar> sont fetes et sans qui nule bone œuvre ne porroit estre fete, ce est li Peres, et li Fis et li Saint Esperiz</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint <oVar>chose</oVar>, que le conte Henri descendi de ses sales de Troies pour aller oïr messe à Saint Estienne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il confesse à rendre quid pro quo, <oVar>chose</oVar> pour <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semblablement appartiennent à magnificence toutes grans <oVar>choses</oVar> qui sont faites pour la <oVar>chose</oVar> publique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque la <oVar>chose</oVar> est faite, on ne la peut changier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 6372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chose</oVar> publique, ce n'est autre <oVar>chose</oVar> mès que l'estat publique ou commun, et est nom general à touz estaz de terre, païs, roiaumes et citez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Longue <oVar>chose</oVar> seroit à raconter</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil de sa personne estoit assez haut et crueux ; et ne se esbahissoit point pour petit de <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore leur faisoit-on la <oVar>chose</oVar> plus grande et plus perilleuse qu'elle n'estoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les autres <oVar>choses</oVar> il [l'ambassadeur anglais] demanda au duc Aubert....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces nouvelles lui vinrent en la main [au comte de Valois], lui convint porter ; car autre <oVar>chose</oVar> n'en put avoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les chevaliers virent qu'ils n'en auroient autre <oVar>chose</oVar>, ils se despartirent et prirent congé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très belle fleur, oncques je ne pensay Faire <oVar>chose</oVar> qui desplaire te doie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour acheter chevaux, armures et ce qu'à guerre appartient, souvent advient qu'ils vendent leurs <oVar>choses</oVar> [biens]</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. I, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par saint Jacques je ne fois Gueres autre <oVar>chose</oVar> que boire</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tout ce lessez ester : Parlon vous et moy d'autre <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>La pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bref le vin prins sobrement Est tousjours une bonne choze</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerées les chouses dessus dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des deux parties il mourut deux mille hommes du moins, et fut la <oVar>chose</oVar> bien combattue</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut grant <oVar>chose</oVar> à mon advis de rallyer sur le champ....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usant de menace et prest à executer grant <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'eust jamais creu, pour <oVar>chose</oVar> que on luy eust sceu dire, les parolles qu'il oyoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas grant <oVar>chose</oVar> je ne demande, Dist le bon seigneur de Cambraye</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>2e Repue franche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grand <oVar>chose</oVar> [une bonne <oVar>chose</oVar>, un point important] de voir ses enfants alliés [mariés], en la pleine vie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qu'ils appellent musique rompue et <oVar>chose</oVar> faite, et chants à quatre parties</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui presument de requerir autre <oVar>chose</oVar> à Dieu, qui ne soit comprinse et entendue en ceste oraison....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 730</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on nous apporte sous le titre de l'esprit quelque <oVar>chose</oVar> qui ne soit contenue en l'Evangile, ne la croyons pas</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 931</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>chose</oVar> que je voulois estre faicte aprèz ma mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que nostre sagesse peult, ce n'est pas grand <oVar>chose</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit bien pourveu de <oVar>choses</oVar>, les paroles ne suyvront que trop</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonne toi à l'estude des lettres pour en tirer quelque <oVar>chose</oVar> qui soit toute tienne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Magistrats de la <oVar>chose</oVar> publicque [république] emperiere du monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en retourna sans accepter ne prendre <oVar>chose</oVar> qui soit, de tant de presens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'adventure il y eut adonc quelque <oVar>chose</oVar> moins que humainement faitte contre les Syracusains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton se souciant moins que de <oVar>chose</oVar> du monde des crieries que l'on faisoit à l'encontre de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la main des dieux jalouse N'endura que telle chouse Suivist son train coustumier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref on ne voit <oVar>chose</oVar> qui vive, Sans estre serve de douleur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sciences sont composées de <oVar>choses</oVar>, non de paroles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut mettre dessus l'aine quelque <oVar>chose</oVar> ronde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chose</oVar> bien donnée n'est jamais perdue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Chose</oVar> qui plaist est à demy vendue</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cose ; Saintonge et Berry, chouse ; provenç. espagn. portug. et ital. cosa ; du latin causa (voy. <ref target="cause">CAUSE</ref>), employé avec le sens de chose dans le bas-latin de la loi Salique, de Grégoire de Tours et des Capitulaires.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHOSE. ">


<note ana="supplement" type="REM.">À côté de : dire bien des choses, on emploie aussi dans le langage familier : tout plein de choses.  <cit><quote>Que te dit-elle alors ? - Eh ! mais tout plein de <oVar>choses</oVar></quote><bibl><author>COLLIN D'HARLEV.</author><biblScope>Artistes, I, 1</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chosette">
<form>
<orth>CHOSETTE</orth>
<pron>cho-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Feves et poiz et tex chosetes Cum fruis, racines et herbetes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8414</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme font marchant à marchant Touchant leurs petites chosettes</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enqueste de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz firent cent mille chosettes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>la Repue du pelletier.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de chose.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOSETTE. Ajoutez : <cit><quote>J'ai ajouté beaucoup de petites chosettes, selon les désirs que plusieurs dignes juges m'ont témoigné d'en avoir, et toujours regardant les gens qui vivent en la presse du monde</quote><bibl><author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introd. à la vie dévote</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chosier">
<form>
<orth>CHOSIER</orth>
<pron>cho-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution proverbiale : va, va, quand tu seras grand, tu verras qu'il y a bien des choses dans un <oVar>chosier</oVar>. Cela se dit pour indiquer à un enfant et même à une grande personne qu'il y a bien des choses dont on ne peut rendre compte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chott">
<form>
<orth>CHOTT</orth>
<pron>chot'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de vastes dépressions du sol en Algérie, qui renferment des lacs salés....</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la région des <oVar>chotts</oVar>.... les stations de l'Aurès ont permis de relier le chott Mel Rhir à la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 juill. 1873, p. 4790, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La Société de géographie.... a pensé.... que l'exploration des lacs intermittents ou <oVar>chotts</oVar> n'aboutit pas à la création d'une mer saharienne, ib. 22 janv. 1874, p. 580, 1re col. On sait que les dépôts d'atterrissement auxquels ou doit attribuer une date récente ne contiennent pas de coquilles réellement marines, mais contiennent des coquilles du genre de celles qui habitent encore actuellement les <oVar>chotts</oVar> africains, E. J. la Mer saharienne, dans Philos. posit. juillet-août 1875, p. 84.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi quelquefois l'orthographe chotte, au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une exploration qui a pour but de reconnaître le bassin de la chotte au sud de l'Algérie et de la Tunisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 déc. 1874, p. 8493, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, chatt, bord, rive d'un fleuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chou.1">
<form>
<orth>CHOU</orth>
<pron>chou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère de la famille des crucifères. <oVar>Chou</oVar> cabus, <oVar>chou</oVar> pommé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une voudra que tu plantes des <oVar>choux</oVar> ; L'autre voudra que ce soient des carottes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme, disent-ils, était planteur de <oVar>choux</oVar> ; Et le voilà devenu pape !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lièvre était gîté dessous un maître <oVar>chou</oVar> ; On le quête ; on le lance : il s'enfuit par un trou</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar>-fleur, <oVar>chou</oVar> dont les rameaux et les fleurs naissantes se mangent. Au plur. Des <oVar>choux</oVar>-fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar>-rave, <oVar>chou</oVar> dont la tige, s'épaississant, forme une sorte de pomme bonne à manger. On appelle aussi <oVar>chou</oVar>-rave le <oVar>chou</oVar>-navet. Au plur. Des <oVar>choux</oVar>-raves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar>-navet, <oVar>chou</oVar> dont la racine est ronde et charnue comme le navet. Au plur. Des <oVar>choux</oVar>-navets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> de Bruxelles ou de Brabant, <oVar>chou</oVar> vert dont la tige est garnie de petites têtes de feuilles frisées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> cavalier, <oVar>chou</oVar> à tige élevée et qui ne pomme jamais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> de chien ou brède de Chine, noms vulgaires d'un <oVar>chou</oVar> indéterminé de la Chine, introduit dans les colonies, à l'est du cap de Bonne-Espérance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Aller à travers <oVar>choux</oVar> ou tout au travers des <oVar>choux</oVar>, agir en étourdi, sans rien examiner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tonner sur les <oVar>choux</oVar>, faire plus de peur que de mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Simple, ignorant, à tromper très facile, Bon gentilhomme et qui, dans son courroux, N'avait encor tonné que sur les <oVar>choux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Bête comme un <oVar>chou</oVar>, très bête. Tête de <oVar>chou</oVar>, tête d'homme stupide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller planter ses <oVar>choux</oVar>, se retirer à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut retourner à ses <oVar>choux</oVar> de Pekam</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conclusion fut que le maréchal est allé dans sa maison planter des <oVar>choux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans un autre sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me console c'est que vous êtes en lieu de planter <oVar>choux</oVar> [en terre ferme] et que vos Alpes ni votre mer Méditerranée ne sauraient plus vous faire périr</quote>
<bibl>
<author>SÉVIG.</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a envoyé planter ses <oVar>choux</oVar>. on l'a destitué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'entendre à une chose comme à ramer des <oVar>choux</oVar>, n'y rien entendre : comme les <oVar>choux</oVar> ne se rament pas, savoir ramer les <oVar>choux</oVar> c'est ne rien savoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faites-en des <oVar>choux</oVar>, des raves, faites, disposez de la chose comme il vous plaira.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il en fasse des <oVar>choux</oVar>, des raves, Disaient quelques-uns des plus braves</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il en fait comme des <oVar>choux</oVar> de son jardin, il en dispose à son gré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>choux</oVar> gras de quelque chose, c'est-à-dire faire gras ses <oVar>choux</oVar> de cette chose, en engraisser ses <oVar>choux</oVar>, d'où le sens : en retirer profit. Faire ses <oVar>choux</oVar> gras d'une chose, en faire son meilleur plat, d'où le sens : s'en régaler, au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conseille de faire vos <oVar>choux</oVar> gras de cet homme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire ses <oVar>choux</oVar> gras, faire bien ses affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a été trouvé sous un <oVar>chou</oVar>, sa naissance est inconnue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Manger les <oVar>choux</oVar> par les trognons, être mort et enterré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas un trognon de <oVar>chou</oVar>, cela ne vaut rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ménager, sauver la chèvre et le <oVar>chou</oVar>, ménager également deux partis, deux adversaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de certaines plantes qui ont de la ressemblance avec le <oVar>chou</oVar>. <oVar>Chou</oVar> de cocotier, <oVar>chou</oVar> palmiste, noms vulgaires par lesquels on désigne le bourgeon terminal de l'arec oléracé (palmiers).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> caraïbe, espèce de gouet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> bâtard, arabette ou navette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> oléifère, le colza cultivé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> poivré, gouet commun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> marin, crambé, sorte de légume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mon <oVar>chou</oVar>, mon petit <oVar>chou</oVar>, mon <oVar>chou</oVar>-<oVar>chou</oVar>, expression familière de tendresse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Assemblage de coques de rubans, en forme de <oVar>chou</oVar>, sur un petit carton rond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapissier. Nœud que l'on forme avec l'étoffe par le haut d'une draperie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Chou</oVar> ou petit <oVar>chou</oVar>, sorte de pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au jeu de quille, faire <oVar>chou</oVar> blanc, ne rien abattre ; et, figurément, n'arriver à aucun résultat dans une entreprise. M. Jaubert, dans son Glossaire, dit que <oVar>chou</oVar> est ici pour coup, par suite de la prédominance du ch dans l'idiome du Berry. Si on n'admet pas cette explication, la locution reste tout à fait obscure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Chou</oVar>-fleur de mer, espèce de polypier.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Ce n'est pas le tout que des choux, il faut encore de la graisse</form>, c'est-à-dire qu'on n'a qu'une partie de ce qui est nécessaire pour faire une certaine chose. </re>
<re type="PROV."><form>Chou pour chou, Aubervilliers vaut bien Paris</form>, c'est-à-dire, s'il s'agit de choux, Aubervilliers vaut Paris, et, de là, chaque chose a son mérite particulier. </re>
<re type="PROV.">On dit aussi, absolument, chou pour chou, dans le même sens. Chou pour chou, cet homme-là vaut bien l'autre. </re>
<re type="PROV.">La gelée n'est bonne que pour les choux.  <cit><quote>Aussi sain qu'un <oVar>chou</oVar> cabus après la gelée</quote><bibl><author>CYRANO DE BERGERAC</author><biblScope>le Pédant joué, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 62</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Elle fait bien valoir ses choux</form>, se dit d'une personne qui fait trop valoir ses bonnes qualités. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc comença sun cors durement à grever, E les grasses [crassus] viandes, chous e nes [navets] à user</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tot fruit et chol sont malvais à user</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dant Prestre, il est la feste as fox ; Si fera on demain de chox Et grant departie à Baieus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20960</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Je vi la soif [haie] branler, Et la feuille du chol trembler, Où cil se gist qui est repost [caché]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Renart, qui veü l'avoit, Desoz un chol muciez se fu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5055</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La où li palis fu desclos, Avoit li vilain planté chos</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1318</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La tige d'un rouge chol</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Combien qu'il soit sailly d'ung trou De la cliquette d'ung musnier, Voire ou de la lignée d'un <oVar>chou</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne aussi d'en faire ses <oVar>choux</oVar> gras, Ses grans chieres, ses ralias De gueulle, ses gaudeamus</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Plaidoyer de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le <oVar>choux</oVar> passe la soi [la haie], Le vigneron meurt de soif</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut du dur, il a du moul [mou] ; S'il veut des pois, il a des choul</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poesies mss. f° 424, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monstrant en ce, que il pensoit à venir par ce à <oVar>chou</oVar> pour <oVar>chou</oVar>, et au mesme par le semblable</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des D. de Bourg. III, ch. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pastennades, raves, <oVar>choux</oVar>-cabus</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chous premiers meurs sont les cabus ou pommés.... plusieurs blancs se resserrent au milieu ainsi que cabus.... de mesme avient de certains verts crespés, s'affermissans vers le milieu.... plusieurs autres especes de chous y a-il, presque sauvages, degenerans des bons : comme rouges, tannés, griseastres, chous raves, servans plus pour medecine que nourriture.... outre lesquels les cauli fiori [chouxfleurs], ainsi dits des Italiens, encores assés rares en France, tiendront rang honorabie au jardin pour leur delicatesse</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gasteaux, popelins, gaufres, petits-chous [pâtisserie]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>825</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe au Turc, le <oVar>chou</oVar> rouge</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ! est-il fol, comme ung <oVar>chou</oVar> à pommes ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy bien que c'est la revanche de la Reole, et que le roi de Navarre a voulu faire <oVar>chou</oVar> pour <oVar>chou</oVar>, mais le mien est mieux pommé</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de SULLY, t. I, p. 124, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'aime comme les <oVar>choux</oVar>, il voudrait l'avoir mangé</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios, fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites en des <oVar>choux</oVar> ou des pastez</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffler les <oVar>choux</oVar> en dormant [ronfler]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cau ; bourguig. chô ; picard, caulet, colet ; provenç. caul ; espagn. col ; portug. couve ; italien cavolo ; du lat. caulis, en grec, tige. Dans le vieux français, au singulier, nominatif li chols ou chos ou chous, régime le chol ; au pluriel, nominatif li chol, régime les chols ou chos ou chous.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHOU. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Feuille de chou se dit quelquefois pour chose sans valeur, sans efficacité. <cit><quote>Des traités qui, d'après les principes de la constitution, sont une feuille de <oVar>chou</oVar></quote><bibl><biblScope>le Père Duchêne, lettre 297, p. 7</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>2. Bête comme un chou.... Cette locution viendrait-elle, par plaisanterie, de ce que le chou a une tête et ne pense pas ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chou.2">
<form>
<orth>CHOU</orth>
<pron>chou</pron>
<gram>adv.</gram>
<note>Terme de chasse. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Chou</oVar>, <oVar>chou</oVar>-là ! Se dit pour exciter un chien à quêter ; et <oVar>chou</oVar>-pille ! pour exciter le chien à se jeter sur le gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Chou</oVar>-pille, chien qui ne quête que sous le fusil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chou, exclamation, qui est peut-être l'ancien picard chou, qui signifie ce, et piller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chouan">
<form>
<orth>CHOUAN</orth>
<pron>chou-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que l'on donna, pendant la Révolution et après 1830, à des bandes qui, dans l'Ouest de la France, faisaient la guerre de partisans contre la révolution de 1793 et années suivantes, et plus tard en 1832.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la polémique des partis, aux amis de la branche aînée des Bourbons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Le moyen-duc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous oyons crier de nuit quelque <oVar>chouan</oVar>, Nous herissons d'esfroy....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On a beaucoup discouru sur l'origine du mot chouan ; peut-être il vient de chouan, oiseau de proie nocturne (voy. <ref target="chat-huant">CHAT-HUANT</ref>), par comparaison avec les habitudes nocturnes de ces bandes. On l'a fait venir aussi de Jean Chouan, un de leurs chefs. S'il est si difficile de déterminer l'origine de chouan, formé presque de notre temps, on comprend combien d'autres dénominations plus anciennes sont restées obscures.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="chouan.2">
<form>
<orth>CHOUAN</orth>
<pron>chou-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom pharmaceutique des sommités de l'anabasis tamariscifolia, L. ; elles étaient employées à la préparation du carmin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chouanisme">
<form>
<orth>CHOUANISME</orth>
<pron>chou-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des chouans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>chouanisme</oVar> dissimule</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chouanner">
<form>
<orth>CHOUANNER</orth>
<pron>chou-a-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la guerre de chouans, de partisans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vais pas en Vendée pour donner des bals ou tenir table ouverte, je vais <oVar>chouanner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>l'Anneau d'argent, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chouan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chouannerie">
<form>
<orth>CHOUANNERIE</orth>
<pron>chou-a-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Guerre de chouans, de partisans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des chouans. le parti des chouans, leurs opinions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chouanner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOUANNERIE. Ajoutez : <cit><quote>... 31 mai nouveau dont il plaît à la <oVar>chouannerie</oVar> seule de créer le projet</quote><bibl><author>BABŒUF</author><biblScope>Pièces, p. 43</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chouart">
<form>
<orth>CHOUART</orth>
<pron>chou-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Effraie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chouc">
<form>
<orth>CHOUC</orth>
<pron>chouk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Choucas noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Namurois, chau, hibou ; de l'anc. haut allem. chouch ; angl. chough, où paraît être le même radical que dans chouette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choucas">
<form>
<orth>CHOUCAS</orth>
<pron>chou-kâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petite corneille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns sont bandes noires, larronnesses et odieuses par tout. Cela sont les grosies, corneilles et chucats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les linottes, cochevis, pies, corneilles, chucas, corbeaux parlent et chantent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est seulement accompagné des corneilles chantant quaqua, et des corbeaux avec leur crocro, et aussy des <oVar>choucas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAIE</author>
<biblScope>t. II, p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont chucas et corbeaux qui croassent En vain contre eux....</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 218, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chouchement">
<form>
<orth>CHOUCHEMENT</orth>
<pron>chou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cri de la chouette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chouchette">
<form>
<orth>CHOUCHETTE</orth>
<pron>chou-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du choucas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chou-chou">
<form>
<orth>CHOU-CHOU</orth>
<pron>chou-chou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du séchion dit aussi chayote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choucroute">
<form>
<orth>CHOUCROUTE</orth>
<pron>chou-krou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chou cabus blanc haché qu'on fait fermenter dans la saumure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Sauerkraut, de sauer, aigre, sur (voy. <ref target="sur.2">SUR, adj.</ref>), et, Kraut, herbe, l'assimilation avec chou ayant altéré sauer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOUCROUTE. Ajoutez : - REM. Le chou avec lequel on fait la choucroute est non pas haché, mais coupé régulièrement au rabot. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="choudet">
<form>
<orth>CHOUDET</orth>
<pron>chou-dè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du hibou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="choue">
<form>
<orth>CHOUE</orth>
<pron>choue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chouette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle est plus noire qu'une choe</quote>
<bibl>
<biblScope>Fables et contes anciens, t. III, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un vilein dist, ki nurrisseit Une kauwe que mult ameit</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa colors n'estoit pas en semblance de choe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chawe ; namurois, chauwe ; Savoie, chue, choucas ; espagn. chova, espèce de geai, choya, corneille ; d'un radical allemand chouch, chouette ; holl. kauw, choucas. Voy. <ref target="chouc">CHOUC</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chouette">
<form>
<orth>CHOUETTE</orth>
<pron>chou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau nocturne du genre du chat-huant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme après les hiboux vont criant les <oVar>chouettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être larron comme une <oVar>chouette</oVar>, être un voleur déterminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jeu. Faire la <oVar>chouette</oVar>, jouer seul contre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ma correspondance est très active, je fais la <oVar>chouette</oVar> à trois personnes, c'est-à-dire que seul j'entretiens correspondance avec trois personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est leur <oVar>chouette</oVar>, il est en butte à leurs railleries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu analogue au jeu d'oie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La chenille du séneçon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Populairement. Être <oVar>chouette</oVar>, être parfait en son genre. Cela est <oVar>chouette</oVar>. Cet emploi populaire n'est pas sans analogie avec un exemple de Rabelais ; voy. l'HISTORIQUE.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Sorte de coiffure au XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez donc eu peur de ces pauvres petites diablesses de <oVar>chouettes</oVar> noires.... elles font la beauté.... de la coiffure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 fév. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La chouette étant persécutée par les autres oiseaux lorsqu'elle s'aventure pendant le jour, de là vient apparemment qu'on dit d'une personne qui est en butte à la raillerie de plusieurs autres, qu'elle est leur chouette ; et de là aussi que jouer seul contre plusieurs s'appelle leur faire la chouette. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De tant, dist-il, comme les yeuls des suetes ou des chauve soris sont inabiles à recepvoir la clarté du souleil</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quel qu'il soit, il n'est point poete, Mais fils aisné d'une <oVar>chouette</oVar>, Ou aussi larron pour le moins</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épigram.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma femme sera coincte et jolye comme une belle petite <oVar>chouette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pantagr. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de choue ; Berry, chuèche ; norm. cauvette. petite corneille ; wallon, chawète.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHOUETTE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Aus eaux [yeux] de la cuete nuit Li jors, et si voit clier par nuit</quote>
<bibl>
<author>MACÉ</author>
<biblScope>Bible en vers, f° 33, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chou-fleur">
<form>
<orth>CHOU-FLEUR</orth>
<pron>chou-fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de chou. Voy. <ref target="chou">CHOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Variété de condylomes dont la base se réunit à un pédoncule commun de manière à représenter assez bien un <oVar>chou-fleur</oVar>. Exciser des choux-fleurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chouler">
<form>
<orth>CHOULER</orth>
<pron>chou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand qui signifie pousser, remuer, choquer, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 78.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'équipage poussait des clameurs désespérées ; car, à chaque instant, le bateau, choulé le long des forts, pouvait se briser et s'engloutir</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 fév. 1874, p. 1365, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce verbe est intéressant, parce qu'il se rattache à l'anc. français choule, boule de bois au jeu de mail (voy. DU CANGE, chola et choleare).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chou-pille">
<form>
<orth>CHOU-PILLE</orth>
<pron>chou-pi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chou.2">CHOU 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chouquet">
<form>
<orth>CHOUQUET</orth>
<pron>chou-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Billot sur lequel on rabat les filières dans les tréfileries.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Forte et large pièce de bois, qui sert à l'assemblage d'un mât supérieur avec son mât inférieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il convient faire bon feu en somme, Comme de bois et gros chouquetz en busche</quote>
<bibl>
<author>FABRI</author>
<biblScope>Art de Rhétor. f° 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. choque, souche (voy. <ref target="choc">CHOC</ref> et <ref target="souche">SOUCHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chouquette">
<form>
<orth>CHOUQUETTE</orth>
<pron>chou-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du choucas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de chouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chou-rave">
<form>
<orth>CHOU-RAVE</orth>
<pron>chou-ra-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chou">CHOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choyé">
<form>
<orth>CHOYÉ, ÉE</orth>
<pron>cho-ié ou choi-ié, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfant <oVar>choyé</oVar> par ses parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'avenir Mazet serait <oVar>choyé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="choyer">
<form><orth>CHOYER</orth><pron>cho-ier, ou, suivant d'autres, choi-ié</pron>, je choie, tu choies, il choie, nous choyons, vous choyez, ils choient ; je choyais ; je choyai ; je choierai ; je choierais ; que je choie, que nous choyions, que vous choyiez, qu'ils choient ; que je choyasse ; choyant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soigner avec une tendre sollicitude, entourer de prévenances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'ai toujours <oVar>choyé</oVar>, t'aimant comme mes yeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le <oVar>choie</oVar>, il l'embrasse, et pour une maîtresse On ne saurait, je pense, avoir plus de tendresse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta mère le <oVar>choie</oVar> ; Zara ne le néglige pas</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait <oVar>choyer</oVar> avec trop de précaution un esprit malade</quote>
<bibl>
<biblScope>Exil de Cicéron, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conserver avec soin. <oVar>Choyer</oVar> des meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur de voir finir mon argent, je le <oVar>choie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>choyer</oVar>, v. réfl. Se procurer toute l'aise possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, Monsieur ? quelque sot ! la colère fait mal ; Et je veux me <oVar>choyer</oVar>, quoi qu'enfin il arrive</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ele est seule et enserrée, Cort tenue d'un vilainastre, Vos alez joer et esbatre ; Mais el ne se puet remuer, Tant sache son mari suer</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male-Bouche et tous ses parens, à qui jà Diex ne soit garans, Par barat estuet barater, Servir, chuer, blandir, flater</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait trop bon le chien chuer, Tant qu'on ait la voie passée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7430</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos pedantes se trouveroient chouez [attrapés]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je disois, en mes jours, de quelqu'un en gaussant, qu'il avoit choué la divine justice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chouer, chuer ; picard, chuer, parler bas, caresser, choer, gratter ; ital. soiare, flatter, soia, flatterie ; angl. to sue, demander avec instance, supplier ; d'un radical inconnu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHOYER. - ÉTYM. Ajoutez : Un de mes correspondants, M. Petilleau, me fait remarquer que l'anglais to sue, même à titre de rapprochement, ne doit pas figurer auprès de choyer ; to sue est le français suivre, anc. français sieut, il suit, suent, suivent, etc. Cela est péremptoire ; mais, cette erreur écartée, les conjectures restent ouvertes pour l'origine de choyer. M. L. Havet, Romania, t. III, p. 330, pense que choyer n'a rien de commun avec chuer, chouer et l'ital. soiare. Le rapprochant du guernesiais couayer, ménager, économiser, épargner : couayer le feu, prendre garde au danger du feu, il le dérive d'une forme caucat, il choie, pour cavicat, dérivé de cavere, prendre garde, comme pendicare de pendere. Sa raison est que la diphthongue oi ne peut venir que d'un au (ou encore o et u). Au contraire, d'après M. Bugge, Romania, n° 10, p. 146, l'origine de ce mot est germanique : goth. Suthjôn ( avec un u long), chatouiller ; dans l'ital. soiare, le th germanique a été traité comme le d du lat. gaudium, gaudia, dans l'ital. gioia. Quant à la mutation de l's en ch, il l'explique par des exemples : chucre et sucre, chiffler et siffler. Quant à mon opinion, elle incline plus du côté de M. Bugge que de M. L. Havet. M. Havet est obligé de séparer l'ital. soiare du français choyer ; et cela paraît bien difficile. Or soiare ne s'accommode que de la dérivation allemande. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chrématistique">
<form>
<orth>CHRÉMATISTIQUE</orth>
<pron>kré-ma-ti-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Art de créer les richesses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez quelques auteurs, synonyme d'économie politique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot grec venant de avoir, fortune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrématologie">
<form>
<orth>CHRÉMATOLOGIE</orth>
<pron>kré-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Doctrine de la richesse ; traité des richesses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fortune, avoir, et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrématologique">
<form>
<orth>CHRÉMATOLOGIQUE</orth>
<pron>kré-ma-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chrématologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chrématonomie">
<form>
<orth>CHRÉMATONOMIE</orth>
<pron>kré-ma-to-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lois naturelles qui règlent la production et la répartition de la richesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, avoir et loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrématonomique">
<form>
<orth>CHRÉMATONOMIQUE</orth>
<pron>kré-ma-to-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chrématonomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chrême">
<form>
<orth>CHRÊME</orth>
<pron>krê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Huile mêlée de baume, et consacrée pour servir aux onctions dans l'administration de certains sacrements. Le saint <oVar>chrême</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais vous consacrer sur ce bord de ma tombe ; Baissez la tête, enfant, pour que le <oVar>chrême</oVar> y tombe</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. V, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela ferait renier <oVar>chrême</oVar> et baptême, cela mettrait toute patience à bout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Liaison occulte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était toujours demeuré une sorte de liaison de M. le Prince et de M. le prince de Conti à lui [Larochefoucauld] de l'ancien <oVar>chrême</oVar> des pères, mais sans rien d'apparent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>229, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vertu [de Mlle de Condé] la rendit suspecte aux jésuites, à qui l'hôtel de Conti l'était déjà de tout temps, à cause de l'ancien <oVar>chrême</oVar> du vieux hôtel de Conti, qui en effet s'était un peu communiqué à celui-ci, même à celui de la fille du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>225, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cuidiez-vos, chier frere, ke li cramme faillist el baptisme de Christ ?</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>563</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'autre part ot un cresmier, Et à senestre un balsamier ; Car de l'un basmes decouroit, Et de l'autre cresmes caoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis prent le cresme, et l'oint par dessus le toup ; disant ce qui est usé de dire, et orisons, et psaumes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult a cy vertueux baptesme, Qui enta sans huile et sans cresme Salut d'invocation trine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est contre soy conjurer. ... Loy forfaire, Et estre au cresme parjure</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Esperance ou consolation des 3 vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Jhesus est Saint Esperit ; Car il a esté oint du cresme, Et sy a annuncié baptesme</quote>
<bibl>
<biblScope>Résurr. de J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonhomme qui est à la bonne foi et du bon cresme, Les quinze joies de mariage, joie. 5e Cestuy drap est cher comme cresme</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont nous rendront-ils donc certains, que leur chresme soit un vaisseau du Saint Esprit ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, baume, onction, venant de oindre (voy. <ref target="christ">CHRIST</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrémeau">
<form>
<orth>CHRÉMEAU</orth>
<pron>cré-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bonnet de linge fin, dont, après l'onction, on coiffe l'enfant baptisé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chambriere ayant son surcot sur la teste (à la mode du pays, qui est fait comme un chremeau, mais il couvre tout le corps et les espaules par derriere)....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chrême.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrestomathie">
<form>
<orth>CHRESTOMATHIE</orth>
<pron>krè-sto-ma-tíe</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil de morceaux choisis dans certains auteurs classiques. <oVar>Chrestomathie</oVar> grecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant utile dérivé du verbe grec se servir (voy. <ref target="chrie">CHRIE</ref>), et verbe grec signifiant apprendre (voy. <ref target="mathématique">MATHÉMATIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrétien">
<form>
<orth>CHRÉTIEN, IENNE</orth>
<pron>kré-tiin, tiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui professe la religion du Christ. Le monde <oVar>chrétien</oVar>. Le peuple <oVar>chrétien</oVar>. Une âme <oVar>chrétienne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a trop de vertus pour n'être pas <oVar>chrétienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est cet aveuglement dans une âme <oVar>chrétienne</oVar>, et qui le pourrait comprendre, d'être incapable de manquer aux hommes et de ne craindre pas de manquer à Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, pour conserver un faux honneur, il soit permis d'accepter en conscience un duel, contre les édits de tous les états <oVar>chrétiens</oVar> et contre tous les canons de l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient, qui est propre au christianisme. La religion <oVar>chrétienne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des largesses <oVar>chrétiennes</oVar> suffiraient peut-être aujourd'hui pour vous acquitter envers votre juge</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces outrages n'ont rien de philosophique, je dirai plus, ils n'ont rien de <oVar>chrétien</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie <oVar>chrétienne</oVar> que je vous propose, si pénitente, si mortifiée, si détachée des sens et de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela n'est pas <oVar>chrétien</oVar>, cela n'est pas conforme à la charité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le roi Très <oVar>Chrétien</oVar>, Sa Majesté Très <oVar>Chrétienne</oVar>, le roi de France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Parler <oVar>chrétien</oVar>, parler d'une façon à être compris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut parler <oVar>chrétien</oVar>, si vous voulez que je vous entende</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. rid. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui professe le christianisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux plus apres tourments un <oVar>chrétien</oVar> est en butte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais quelle est l'humeur et l'esprit du <oVar>chrétien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous <oVar>chrétiens</oVar> sont rebelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes ou les <oVar>chrétiens</oVar> ont d'étranges manies....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous entreprenez de sauver un <oVar>chrétien</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chrétiens</oVar> n'ont qu'un dieu, maître absolu de tout, De qui le seul vouloir fait tout ce qu'il résout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin chez les <oVar>chrétiens</oVar> les mœurs sont innocentes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle [la félicité] d'un vrai <oVar>chrétien</oVar> n'est que dans ses souffrances, Les plus cruels tourments lui sont des récompenses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>chrétien</oVar> ne craint rien, ne dissimule rien ; Aux yeux de tout le monde il est toujours <oVar>chrétien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sans prendre l'autrui vivent en bon <oVar>chrétien</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve ici les <oVar>chrétiens</oVar> trop savants : <oVar>chrétien</oVar>, tu sais trop la distinction des péchés véniels d'avec les mortels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes alors dans cette princesse, au milieu des alarmes d'une mère, la foi d'une <oVar>chrétienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille, femme, mère, maîtresse, reine, telle que nos vœux l'auraient pu faire, plus que tout cela <oVar>chrétienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lessius parlera en païen de l'homicide, et peut-être en <oVar>chrétien</oVar> de l'aumône ; Vasquez parlera en païen de l'aumône et en <oVar>chrétien</oVar> de l'homicide</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Chrétien</oVar> de St-Jean, de St-Thomas, sectaires des premiers siècles. Les <oVar>chrétiens</oVar> de St-Thomas existent encore dans l'Inde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Espagne, vieux <oVar>chrétiens</oVar>, les <oVar>chrétiens</oVar> de race <oVar>chrétienne</oVar>, par opposition à nouveaux <oVar>chrétiens</oVar>, terme désignant les Mores et les Juifs convertis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chrétien</oVar> de la ceinture, nom donné dans l'Orient aux Nestoriens et Jacobites</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement, un <oVar>chrétien</oVar>, un homme. C'est un dur <oVar>chrétien</oVar>, c'est un homme difficile. Une dure <oVar>chrétienne</oVar>, une méchante femme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>chrétienne</oVar>, une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Direz-vous : je suis sans <oVar>chrétienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>chrétien</oVar>, un homme facile, accommodant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, grâce au droit reçu chez les Parisiens, Gens de douce nature et maris bons <oVar>chrétiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bon-<oVar>chrétien</oVar>, sorte de grosse poire. Bon-<oVar>chrétien</oVar> d'été. Bon-<oVar>chrétien</oVar> d'hiver. Au plur. Des bons-<oVar>chrétiens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro deo amur et pro christian poblo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Qued elle fuie lo nom christien</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E nous defendons que l'om christien fors de la terre ne vende</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si recevrai la chrestiene lei</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si recevrez la lei [croyance] de chrestiens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À crestianes lois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Charle] Qui des rois crestiens est topaze et rubis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous deffens.... que vous n'assailliez mie ceste cité, quar elle est de crestiens, et vous estes pelerin</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout crestian qui est loyal et bon, Du bien de paix se doit fort resjouir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung des plus crueulx chrestiens du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris sous Charles VI, an 1436, p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loys Daulphin, duc de Guyenne, En bastissant ceste besogne, Print une belle chrestienne Fille du duc Jean de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL D'AUVERGNE</author>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus de gens bestes que d'asnes chrestiens</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juifs en pasques, Mores en nopces, Chrestiens en plaidoyers Despendent leurs deniers</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crestian, cristian ; catal. christiá ; espagn. et ital. cristiano ; du latin christianus, de Christus (voy. <ref target="christ">CHRIST</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrétiennement">
<form>
<orth>CHRÉTIENNEMENT</orth>
<pron>kré-tiè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chrétienne. Vivre, mourir <oVar>chrétiennement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'appliquera à souffrir ses infirmités <oVar>chrétiennement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prêche simplement, fortement, <oVar>chrétiennement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine a également entendu deux leçons si opposées, c'est-à-dire qu'elle a usé <oVar>chrétiennement</oVar> de la bonne et de la mauvaise fortune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je dis que cette nouvelle [la levée du siége de Belgrade par les Autrichiens] doit faire plaisir, ce n'est pas qu'à parler bien <oVar>chrétiennement</oVar>, on doive se réjouir des avantages des infidèles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. VIII, à son fils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chrétienne, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrétienté">
<form>
<orth>CHRÉTIENTÉ</orth>
<pron>kré-tiin-té, et non, comme disent quelques-uns, kré-tièn'-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les peuples, les pays chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cromwel allait ravager toute la <oVar>chrétienté</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand temple de la paix dans lequel toutes les nations de la <oVar>chrétienté</oVar> doivent entrer</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que je serai hors de la <oVar>chrétienté</oVar> [en Afrique]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les villes, les provinces, les royaumes en furent remplis [de disciples de Jésus], et c'est ainsi qu'en très peu de temps, s'élevèrent de nombreuses et florissantes chrétientés</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, I, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Marcher sur la <oVar>chrétienté</oVar>, avoir ses chaussures percées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dieu bénisse <oVar>chrétienté</oVar>, se dit quand on compare un homme à un animal, pour atténuer ou pour reprocher ce qu'il y a de désobligeant en cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Communauté chrétienne, en un pays qui n'est pas chrétien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chrétientés de Sze-Chuen ont résisté à tous les efforts des lettrés et du gouvernement de la Chine</quote>
<bibl>
<author>J. DE FLAIX</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 oct. 1875, p. 8493, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les missions-chrétientés</quote>
<bibl>
<author>J. DE FLAIX</author>
<biblScope>ib. p. 8494, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétientés sont établies dans toutes les provinces de l'empire ; elles forment de petits centres dans lesquels on trouve une église, une chapelle, quelquefois une mission, un séminaire, des écoles et un hospice</quote>
<bibl>
<author>J. DE FLAIX</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que recevez sainte crestientet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] Crestienté n'ait pas de nos mal dis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [il] croira sainte crestienté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un bref] Qui la crestienté defendist ne veast</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il savoit bien que c'estoit la plus gentius feme de la chrestienté et la plus riche</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, vous iestes hors de la main l'archevesque quant à laie justice ; vous n'avés riens fait, se vous n'iestes hors de sa crestienté [autorité spirituelle]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De quoi toute la chrestienté pour ce fut en grand branle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sont les plus allyez princes qui soient en la chrestienté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>H, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils montrent bien par cela qu'ils n'ont point une seule goutte de chrestienté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus beau couple de la chrestienté</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachant que ou il mourroit cruellement, ou renonceroit la chrestienté</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. chrétiéneté ; provenç. chrestiantat, xristiandat ; catal. christiandat ; espagn. cristiandad ; portug. christiandade ; ital. cristianità ; du latin christianitatem, de christianus, chrétien.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CHRÉTIENTÉ. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">L'ancienne locution : Dieu bénisse la chrétienté, répond assez bien à : sauf votre respect, d'aujourd'hui. En voici un exemple de 1649 : <cit><quote>N'en criy haro su ly [le chancelier Séguier] ; fallu qui se cachi, Dieu béni la chrétianté, reverance, dans le privé, et que tous lé seigneux du rouay le vinssien requéri tou breneux</quote><bibl><biblScope>Agreable conference de deux paysans, p. 5, dans CH. NISARD, Parisianismes, 1876, p. 88</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chrie">
<form>
<orth>CHRIE</orth>
<pron>krie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Sorte d'exercice que faisaient faire les rhéteurs anciens et qui a été longtemps en usage dans les classes de rhétorique des colléges. Il consistait à développer une pensée par sept ou huit moyens différents qui rappelaient les différents lieux communs étudiés alors avec tant de soin, et aujourd'hui fort méprisés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chria, du grec, sentence, proprement chose utile, venant en grec de : se servir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="christ">
<form>
<orth>CHRIST</orth>
<pron>krist' ; dans Jésus-Christ on prononce Jé-zu-kri ; des ministres protestants, à tort, prononcent Jé-zu-krist'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le Messie, l'Oint, le rédempteur. Jésus fut le <oVar>Christ</oVar> prédit par l'Ancien Testament.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le règne de <oVar>Christ</oVar>, le millenarium, et plus tard, parmi les sectes protestantes, un règne d'égalité parmi les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de là que nous est né ce prétendu règne de <oVar>Christ</oVar>, inconnu jusques alors au christianisme, qui devait anéantir toute la royauté et égaler tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon avait été oint et <oVar>christ</oVar> à la place de son père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de Jésus-<oVar>Christ</oVar> attaché à la croix. Un <oVar>christ</oVar> d'ivoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ordre du <oVar>Christ</oVar>, ordre militaire fondé en 1318 par Daniel 1er, roi de Portugal, pour défendre les frontières de son royaume contre les Maures, à la place des Templiers qui venaient d'être supprimés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Jésus-<oVar>Christ</oVar>, Notre Seigneur Jésus-<oVar>Christ</oVar>, le Fils de Dieu, le rédempteur des hommes. Nous avons été rachetés par le sang de Jésus-<oVar>Christ</oVar>. Souvent on écrit par abréviation J.-C. Cinquante ans avant J.-C.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Christ prend la marque du pluriel. Cette galerie contient plusieurs christs. Il a deux christs d'ivoire. Il est dit dans S. Luc : " Vous verrez parmi vous de faux prophètes et de faux Christs. " </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] volt lo seule [siècle] lazsier, si ruovet Krist</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. christ ; espagn. et ital. cristo ; du latin christus, en grec, oint, traduction du mot hébreu messie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHRIST. Ajoutez : - REM. Jé-zu Krist' est une mauvaise prononciation très usitée chez les protestants français à cause de leurs relations fréquentes avec les Anglais et les Allemands. Mais on ne peut dire d'une manière générale que cette prononciation soit celle des ministres protestants, comme si elle était consacrée chez eux par l'usage (FR. BOVET). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="christe-marine">
<form>
<orth>CHRISTE-MARINE</orth>
<pron>kri-ste-ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la salicorne (salicornia herbacea, L.), du bacile (crithmum maritimum, L.), de l'inule maritime, selon les différents pays maritimes de France.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fenouil de mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="christianisé">
<form>
<orth>CHRISTIANISÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-sti-a-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu chrétien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours abîmé dans sa philosophie christianisée ; car il ne lit que des livres saints</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>542</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="christianiser">
<form>
<orth>CHRISTIANISER</orth>
<pron>kri-sti-a-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre conforme à la religion chrétienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Attribuer aux auteurs de l'antiquité des sentiments chrétiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne doit espouser juyve, s'ele n'est avant crestiennée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droïn, fait-il, par Saint-Omer, Tu les feras crestiener ; Si tost com bautisié seront, Jamès de cest mal ne cherront</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cuit que vous volés estre crestiennés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 471</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ennemis de Dieu avoient reconquis presque tout le royaume de Russe [la Servie] et prins le roy, qui s'estoit fait chrestienner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moult en mouroient, sans estre chrestiennés, les quelles choses estoient moult grieves et piteuses à ouir raconter</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est trop enbesogné de sa femme, qui a geu [accouché] d'un beau fils qui fu christianné le jour St Antoine</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris, an 1430, p. 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cnristianizare, de christianus, chrétien. L'ancien français disait chrestiener, qui signifiait rendre chrétien, baptiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="christianisme">
<form>
<orth>CHRISTIANISME</orth>
<pron>kri-sti-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La religion chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constantin embrassa le <oVar>christianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachant combien, dans certaines conversions, il entre de politique, de sagesse mondaine, de crainte servile et toute naturelle, de demi-<oVar>christianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si bas, si honteux, si faux <oVar>christianisme</oVar> Ne vaut pas des Platon l'éclairé paganisme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ministres de l'Évangile, vous croyez que le <oVar>christianisme</oVar> est le profond et éternel système de Dieu ; qu'il est la raison de l'existence d'un univers et d'un genre humain....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, vertu chrétienne, résignation chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est capable de soutenir ce malheur avec beaucoup de <oVar>christianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>La chrétienté, l'ensemble des nations chrétiennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne songe point à vous parler de la levée du siége de Bude ; cette petite nouvelle dans l'Europe et dans le <oVar>christianisme</oVar> ne vaut pas la peine d'en parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. crestianisme ; catal. christianisme ; espagn. christianismo ; ital. cristianesimo ; de christianus, chrétien.</etym>

</entry>
<entry xml:id="christicole">
<form>
<orth>CHRISTICOLE</orth>
<pron>kri-sti-ko-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adorateur du Christ. Mot du langage des adversaires du christianisme ou des gens qui n'y appartiennent pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachiez c'est un fol <oVar>christicole</oVar>, Qui a prins leçon à l'escole, Dont il va ainsi gergonnant</quote>
<bibl>
<biblScope>Conversion de saint Paul</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Christicola, de Christus, Christ, et colere, adorer (voy. <ref target="culture">CULTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="christino">
<form>
<orth>CHRISTINO</orth>
<pron>kri-sti-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'histoire contemporaine d'Espagne. Les christinos, les partisans de la reine Christine, par opposition aux carlistes, partisans de Don Carlos.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="christologie">
<form>
<orth>CHRISTOLOGIE</orth>
<pron>kri-sto-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité du Christ ; doctrine de l'œuvre du Christ.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Christ et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="christologique">
<form>
<orth>CHRISTOLOGIQUE</orth>
<pron>kri-sto-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la christologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La question <oVar>christologique</oVar>, c'est-à-dire la manière dont la pensée contemporaine essaye de justifier la combinaison de l'humanité et de la divinité en la personne de Jésus-Christ après le rejet du dogme orthodoxe des deux natures</quote>
<bibl>
<author>MAURICE VERNES</author>
<biblScope>Revue philosophique, juillet 1876, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="christomaque">
<form>
<orth>CHRISTOMAQUE</orth>
<pron>kri-sto-ma-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par plusieurs Pères de l'Église à tous ceux qui erraient sur la nature ou la personne de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de Christ et de combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="christophanie">
<form>
<orth>CHRISTOPHANIE</orth>
<pron>kri-sto-fa-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manifestation, apparition du Christ. Saint Paul eut une <oVar>christophanie</oVar> sur le chemin de Damas.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Christ et apparaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromate">
<form>
<orth>CHROMATE</orth>
<pron>krô-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide chromique avec les bases salifiables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chrome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromaté">
<form>
<orth>CHROMATÉ, ÉE</orth>
<pron>kro-ma-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Converti en chromate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromateur">
<form>
<orth>CHROMATEUR</orth>
<pron>kro-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier travaillant dans les fabriques où l'on emploie les chromates.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromatique.1">
<form>
<orth>CHROMATIQUE</orth>
<pron>kro-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport aux couleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Construction <oVar>chromatique</oVar>-hémisphérique, construction imaginée par M. Chevreul pour définir et nommer les couleurs d'après une méthode précise et expérimentale, et qui présente sur un plan circulaire 72 couleurs distinctes, dites gammes franches, et comprenant chacune 20 tons de la même couleur dont l'intensité, à partir du centre, qui est le blanc, croît jusqu'à la circonférence, au delà de laquelle est censé être le noir normal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromatique.2">
<form>
<orth>CHROMATIQUE</orth>
<pron>kro-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Genre <oVar>chromatique</oVar>, façon particulière de diviser le tétracorde ou la quarte, comme nous disons, c'est-à-dire l'intervalle de deux tons et demi, en un demi-ton, un autre demi-ton et un tri-hémiton (tierce mineure) : exemple, ut, ut dièze, ré, fa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom de <oVar>chromatique</oVar> vient soit de ce que les Grecs marquaient ce genre par des caractères rouges ou diversement colorés, soit de ce que ce genre était moyen entre les deux autres comme la couleur est moyenne entre le blanc et le noir, soit parce qu'il varie et embellit le genre diatonique comme la variété des couleurs embellit un tableau</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique moderne. Qui est composé d'une suite de demi-tons, soit en montant. soit en descendant. Une gamme <oVar>chromatique</oVar>. Il y a là un passage <oVar>chromatique</oVar> que je ne puis pas faire. Basse <oVar>chromatique</oVar>, basse procédant par demi-tons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chromatique</oVar> se prend substantivement pour genre <oVar>chromatique</oVar>. Le <oVar>chromatique</oVar> est moins naturel que le diatonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la conversation, le <oVar>chromatique</oVar>, du <oVar>chromatique</oVar>, signifie passage langoureux, mou, plaintif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! madame, vous ne m'aimez plus, puisque vous êtes insensible au <oVar>chromatique</oVar> dont cet air est tout rempli</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Chevalier à la mode, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Molière l'a fait féminin, en sous-entendant musique ou mélodie. Il y a de la <oVar>chromatique</oVar> là dedans, Préc. rid. 10.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot grec venant de couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromatiquement">
<form>
<orth>CHROMATIQUEMENT</orth>
<pron>kro-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. D'une manière chromatique ; par demi-tons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chromatique 2, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromatiser">
<form>
<orth>CHROMATISER</orth>
<pron>kro-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner une teinte irisée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>chromatiser</oVar>, v. réfl. Prendre une teinte irisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromatiser.2">
<form>
<orth>CHROMATISER</orth>
<pron>kro-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Rendre chromatique. <oVar>Chromatiser</oVar> une gamme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromatisme">
<form>
<orth>CHROMATISME</orth>
<pron>krô-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Coloration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromatophore">
<form>
<orth>CHROMATOPHORE</orth>
<pron>kro-ma-to-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui porte la couleur, la coloration.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dilatation des canaux chromatophores</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 nov. 1875, p. 9664, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi chromophore (voy. <ref target="chromophore">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromatoscopie">
<form>
<orth>CHROMATOSCOPIE</orth>
<pron>kro-ma-to-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La vision, la vue des couleurs. La <oVar>chromatoscopie</oVar> rétinienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, couleur, et, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromatrope">
<form>
<orth>CHROMATROPE</orth>
<pron>kro-ma-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tourniquet, sorte de toton rayonné de diverses couleurs qui ne produisent que la sensation d'une surface blanche quand il est en mouvement. On terminera par quelques jeux d'optique, <oVar>chromatrope</oVar>, etc. Salles du progrès, Direct. l'abbé Moigno, séance du 15 oct. 1872.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, couleur, et, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrome">
<form>
<orth>CHROME</orth>
<pron>krô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal ainsi nommé parce qu'il forme des combinaisons colorées avec la plupart des corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromé">
<form>
<orth>CHROMÉ, ÉE</orth>
<pron>krô-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du chrome. Plomb <oVar>chromé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromide">
<form>
<orth>CHROMIDE</orth>
<pron>krô-mi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de corps simples analogues au chrome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille de minéraux ayant le chrome pour type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromifère">
<form>
<orth>CHROMIFÈRE</orth>
<pron>kro-mi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du chrome, Journ. offic. 14 août 1876, p. 6212, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chrome, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromique">
<form>
<orth>CHROMIQUE</orth>
<pron>krô-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>chromique</oVar>, acide composé de chrome et d'oxygène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chrome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromisme">
<form>
<orth>CHROMISME</orth>
<pron>krô-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mot employé pour désigner l'anomalie qui consiste en un excès de coloration, et qui est l'inverse de l'albinisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromo">
<form>
<orth>CHROMO</orth>
<pron>kro-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abréviation de <oVar>chromo</oVar>-lithographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Actuellement, sur la plupart de nos produits céramiques, à l'aide d'impressions et de procédés de <oVar>chromo</oVar>, on arrive à supprimer les décorateurs</quote>
<bibl>
<author>TOLAIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 5 mars 1872, p. 1571, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>chromos</oVar> et autres gravures sont envoyés d'Allemagne à Philadelphie par cinquante établissements</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 avr. 1876, p. 2947, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un volume illustré de quatorze <oVar>chromos</oVar></quote>
<bibl>
<author>FIRMIN DIDOT</author>
<biblScope>Catalogue de 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chromo est une abréviation de chromo-lithographie, comme kilo l'est de kilogramme. Cette abréviation est adoptée. Par souvenir du mot primitif, quelques-uns font chromo du féminin Que ces chromos soient portées devant la chambre des imprimeurs. Mais la finale ne permet guère ce genre, que l'usage ne paraît pas avoir accepté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromolithe">
<form>
<orth>CHROMOLITHE</orth>
<pron>krô-mo-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé pour donner à la pierre neuve une teinte ancienne quand on restaure les vieux monuments.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromo-lithographe">
<form>
<orth>CHROMO-LITHOGRAPHE</orth>
<pron>kro-mo-li-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la chromo - lithographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imprimeur chromo-lithographe</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 déc. 1876, p. 1220, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromo-lithographie">
<form>
<orth>CHROMO-LITHOGRAPHIE</orth>
<pron>krô-mo-li-to-grafie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Impression lithographique en couleur</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur et lithographie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHROMO-LITHOGRAPHIE. Ajoutez : <cit><quote>Un spécimen de gravure en couleurs (chromo-lithographie), d'après un système nouvellement adopté par le dépôt de la guerre</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 8 mai 1873, p. 2999, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chromo-lithographique">
<form>
<orth>CHROMO-LITHOGRAPHIQUE</orth>
<pron>krô-mo-li-to-grafi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chromo-lithographie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CHROMO-LITHOGRAPHIQUE. Ajoutez : <cit><quote>On a entrepris depuis peu des cartes chromo-lithographiques</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 8 mai 1873, p. 2998, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chromophore">
<form>
<orth>CHROMOPHORE</orth>
<pron>krô-mo-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Follicule coloré garnissant le corps des céphalopodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromosphère">
<form>
<orth>CHROMOSPHÈRE</orth>
<pron>kro-mo-sfè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par M. Lockyear à l'atmosphère hydrogénée du soleil, qui est la couche la plus externe de la photosphère ; ainsi dite parce que le spectre de cette atmosphère ne se compose que de quelques raies colorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, couleur, et sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromosphérique">
<form>
<orth>CHROMOSPHÉRIQUE</orth>
<pron>kro-mo-sfé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chromosphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hydrogène <oVar>chromosphérique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chromo-typographie">
<form>
<orth>CHROMO-TYPOGRAPHIE</orth>
<pron>kro-mo-ti-po-grafie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Typographie en couleurs, Catalogue Hetzel, 1877.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, couleur, et typographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromule">
<form>
<orth>CHROMULE</orth>
<pron>krô-mu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Matière verte qui colore les feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur et matière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromurgie">
<form>
<orth>CHROMURGIE</orth>
<pron>krô-mur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la chimie qui s'occupe des couleurs et des teintures.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, couleur et œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chromurgique">
<form>
<orth>CHROMURGIQUE</orth>
<pron>krô-mur-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chromurgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chronicité">
<form>
<orth>CHRONICITÉ</orth>
<pron>kro-ni-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État des maladies chroniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chronique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronique.1">
<form>
<orth>CHRONIQUE</orth>
<pron>kro-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Annales selon l'ordre des temps, par opposition à histoire où les faits sont étudiés dans leurs causes et leurs suites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que la valeur de ses aïeux antiques Ait fourni de matière aux plus vieilles <oVar>chroniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] perdra ses États pour avoir fait des épigrammes ; ce sera du moins une aventure unique dans les <oVar>chroniques</oVar> de ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Chauvelin, 3 octobre 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La <oVar>chronique</oVar>, les <oVar>chroniques</oVar>, ce qui se débite de petites nouvelles courantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces histoires de morts lamentables, tragiques, Dont Paris tous les ans peut grossir ses <oVar>chroniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chronique</oVar> scandaleuse, nom donné à l'Histoire de Louis XI (de 1460 à 1483) attribuée à Jean de Troyes ; et figurément, les propos médisants qui courent sur certaines personnes dans la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pellegrin passa dans cette ville [Méthone] dont il nous a fait la description, en y mêlant la <oVar>chronique</oVar> scandaleuse de tous les consuls français</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Chronique</oVar> du pont Neuf, chansons, vaudevilles et autres pièces satiriques et piquantes qu'on chantait sur le pont Neuf. Tu seras cornu comme un bœuf Dans les <oVar>chroniques</oVar> du pont Neuf, Parn. fr. dans LEROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, dans les journaux, partie où l'on raconte les principaux bruits de ville ; et <oVar>chronique</oVar> politique, partie où l'on rapporte succinctement les nouvelles politiques. <oVar>Chronique</oVar> théâtrale. <oVar>Chronique</oVar> musicale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. plur. Nom que les protestants donnent aux Paralipomènes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la fin des sept ars pour certes, C'est la vision des prophetes, Ce sont les divines croniques, Ce sont les sept vertus parfaictes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les croniques de chascun an</quote>
<bibl>
<biblScope>Mss. Bibl. imp. suppl. fr. n° 632-5, f° 217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>chroniques</oVar> de sire Jean Froissart [titre du livre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je disois : ainsi et ainsi en advint en ce temps, .... ce seroit <oVar>chronique</oVar> et non pas histoire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a encore en la cour de Parlement à Paris, des registres faits par forme de <oVar>chroniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 909</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. cronica ; du latin chronica, chronicorum, de chronicus, qui appartient au temps (voy. <ref target="chronique.2">CHRONIQUE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronique.2">
<form>
<orth>CHRONIQUE</orth>
<pron>kro-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui dure longtemps, en parlant des maladies qui parcourent lentement leurs périodes. Maladie <oVar>chronique</oVar> ou passée à l'état <oVar>chronique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elles temoignent et approuvent la <oVar>chronique</oVar> [durable] verité du troisieme enseignement que mon feu pere jadis me bailla</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chronicus, en grec, mot venant de temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chroniquement">
<form>
<orth>CHRONIQUEMENT</orth>
<pron>kro-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. D'une manière chronique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chronique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chroniqueur">
<form>
<orth>CHRONIQUEUR</orth>
<pron>kro-ni-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur de chroniques, par opposition à historien didactique. Les vieux <oVar>chroniqueurs</oVar>. Cet historien n'est qu'un <oVar>chroniqueur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il servit de caban Au <oVar>chroniqueur</oVar> Turpin</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce grand <oVar>chroniqueur</oVar> des gestes d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui rédacteur de journal spécialement chargé de la chronique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour advertir de ceste affaire tous ceulx qui prennent plaisir à lire et escouter les faitz de la guerre, moy, <oVar>chroniqueur</oVar>, ay oy dire et raconter....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui causa une telle frayeur au croniqueur des amours des princesses, qui reconnut à ces mots le roy de Navarre, que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUBIG.</author>
<biblScope>Vie, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chronique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronogrammatique">
<form>
<orth>CHRONOGRAMMATIQUE</orth>
<pron>kro-no-gra-mmati-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renferme un chronogramme ; qui forme un chronogramme. Vers <oVar>chronogrammatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chronogramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronogramme">
<form>
<orth>CHRONOGRAMME</orth>
<pron>kro-no-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Année déterminée par les lettres numérales d'un ou de plusieurs mots, le plus souvent d'un vers ; on prend dans ce vers les lettres numérales qui s'y trouvent ; on les met dans l'ordre de leur grandeur, et on en fait la somme qui donne l'année en question. C'est ordinairement du vers latin qu'on se sert pour écrire les chronogrammes ; ainsi dans ce vers latin : FrancorVM tvrbIs SICVLVS fert fvnera vesper, les lettres numérales ainsi rangées MCCLVVVVVVII (1282), donnent l'année des vêpres siciliennes. On dit aussi chronographe, mais moins bien.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, temps et écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronographe">
<form>
<orth>CHRONOGRAPHE</orth>
<pron>kro-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chroniqueur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui écrit sur la chronologie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Synonyme de chronogramme.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Appareil qui enregistre le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pendule était installé dans une armoire vitrée, devant le balancier du <oVar>chronographe</oVar> électrique, qui inscrivait ses propres oscillations sur une bande de papier</quote>
<bibl>
<author>CAZIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Inde, le colonel Tennant dirigera l'expédition principale, possédant un photohéliographe,... un instrument des passages, un <oVar>chronographe</oVar> et des pendules</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1874, p. 3219, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, mot venant de : temps et écrire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="chronographie">
<form>
<orth>CHRONOGRAPHIE</orth>
<pron>kro-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de chronologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chronologie">
<form>
<orth>CHRONOLOGIE</orth>
<pron>kro-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Connaissance de l'ordre des temps et des dates historiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de temps (voy. <ref target="chronique.1">CHRONIQUE 1</ref>) et traité (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronologique">
<form>
<orth>CHRONOLOGIQUE</orth>
<pron>kro-no-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la chronologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant chronologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronologiquement">
<form>
<orth>CHRONOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>kro-no-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière chronologique ; dans l'ordre des temps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chronologique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronologiste">
<form>
<orth>CHRONOLOGISTE</orth>
<pron>kro-no-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui sait, qui enseigne la chronologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes pas bon <oVar>chronologiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chronologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronologue">
<form>
<orth>CHRONOLOGUE</orth>
<pron>kro-no-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peu usité maintenant. On dit chronologiste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="chronologie">CHRONOLOGIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronomériste">
<form>
<orth>CHRONOMÉRISTE</orth>
<pron>kro-no-mé-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Tableau ou appareil indiquant toutes les décompositions possibles de la mesure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec composé de temps, mesure, et de partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronomètre">
<form>
<orth>CHRONOMÈTRE</orth>
<pron>kro-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout instrument qui sert à mesurer le temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de montre plus parfaite que les montres ordinaires. Le <oVar>chronomètre</oVar> diffère essentiellement de la montre ordinaire, surtout en ce qu'il a un échappement libre, accompagné d'un balancier compensateur et d'un ressort spiral isochrone.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Synonyme de métronome.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, temps et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronométrie">
<form>
<orth>CHRONOMÉTRIE</orth>
<pron>kro-no-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Mesure du temps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chronomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronométrique">
<form>
<orth>CHRONOMÉTRIQUE</orth>
<pron>kro-no-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la chronométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chronoscope">
<form><orth>CHRONOSCOPE</orth><pron>kro-no-sko-p'</pron>, s. m. CHRONOSCOPIE (kro-no-sko-pie), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Synonymes de chronomètre, chronométrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, temps et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chronostiche">
<form>
<orth>CHRONOSTICHE</orth>
<pron>kro-no-sti-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de chronogramme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, temps et vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysalidaire">
<form>
<orth>CHRYSALIDAIRE</orth>
<pron>kri-za-li-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a rapport aux chrysalides. Téguments chrysalidaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chrysalide">
<form>
<orth>CHRYSALIDE</orth>
<pron>kri-za-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nymphe des lépidoptères, c'est-à-dire forme que prennent ces insectes pour passer de l'état de chenille à celui de papillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ver, <oVar>chrysalide</oVar> et papillon, l'insecte rampa sur l'herbe, suspendit son œuf d'or aux forêts, ou trembla dans le vague des airs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'enveloppe même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux laisser là mon harnais, comme un papillon dépouille sa <oVar>chrysalide</oVar> et s'envole</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>L'origine du mot vient en grec de : or, à cause de la couleur d'or de quelques-unes de ces coques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysalider">
<form>
<orth>CHRYSALIDER (SE)</orth>
<pron>kri-za-li-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se transformer en chrysalide. Le ver se chrysalide pour devenir papillon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chrysalide.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHRYSALIDER (SE). Ajoutez : <cit><quote>S'il [le ver à soie] a pu se <oVar>chrysalider</oVar> et se transformer en papillon</quote><bibl><author>PASTEUR</author><biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXIII, p. 127</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chrysaniline">
<form>
<orth>CHRYSANILINE</orth>
<pron>kri-za-ni-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de couleur orange.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces couleurs on peut ajouter la couleur orange, <oVar>chrysaniline</oVar>, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'Agric. etc. 1870-71, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, or, et aniline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysanthe">
<form>
<orth>CHRYSANTHE</orth>
<pron>kri-zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs d'un jaune d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysanthème">
<form>
<orth>CHRYSANTHÈME</orth>
<pron>kri-zan-tê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre limité aujourd'hui à des herbes ou à des arbrisseaux originaires de l'Europe ou de l'Afrique, munis de feuilles alternes, et de fleurs dont les ligules sont de couleur blanche ou rose. Les <oVar>chrysanthèmes</oVar> cultivés font en automne l'ornement des parterres (pyrethrum sinense, p. indicum, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chrysargyre">
<form>
<orth>CHRYSARGYRE</orth>
<pron>kri-zar-ji-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taxe établie par l'empereur Constantin sur le commerce et l'industrie ; elle fut abolie par l'empereur Anastase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, or, et, argent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chryséléphantine">
<form>
<orth>CHRYSÉLÉPHANTINE</orth>
<pron>kri-zé-lé-fan-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sculpture <oVar>chryséléphantine</oVar>, celle où entrait l'or et l'ivoire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chryside">
<form>
<orth>CHRYSIDE</orth>
<pron>kri-zi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à la famille de métaux dont l'or est le type.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La noctuelle <oVar>chryside</oVar>, ou vert doré, noctua chrysitis.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or.</etym>

</entry>
<entry xml:id="chrysidide">
<form>
<orth>CHRYSIDIDE</orth>
<pron>kri-zi-di-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les chrysidides, la famille des guêpes dorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysis">
<form>
<orth>CHRYSIS</orth>
<pron>kri-zis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom de la guêpe dorée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysobéril">
<form>
<orth>CHRYSOBÉRIL</orth>
<pron>kri-zo-bé-ril</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre précieuse qui est un béril pâle, un peu couleur d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et béril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysobulle">
<form>
<orth>CHRYSOBULLE</orth>
<pron>kri-zo-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diplôme scellé avec une bulle d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-latin, chrysobulium ; le bas-grec est dérivé du mot signifiant or et bulla, bulle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysocale">
<form>
<orth>CHRYSOCALE</orth>
<pron>kri-zo-ka-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composition qui imite l'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est du <oVar>chrysocale</oVar>, c'est une personne, une chose qui n'a que de l'apparence, sans aucune valeur réelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, or et beau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysocarpe">
<form>
<orth>CHRYSOCARPE</orth>
<pron>kri-zo-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits de couleur d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysocéphale">
<form>
<orth>CHRYSOCÉPHALE</orth>
<pron>kri-zo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la tête, le sommet, de couleur d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysochalque">
<form>
<orth>CHRYSOCHALQUE</orth>
<pron>kri-zo-kal-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliage de cuivre et d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysochlore">
<form>
<orth>CHRYSOCHLORE</orth>
<pron>kri-zo-klo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est vert avec une teinte d'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>chrysochlore</oVar>, sorte de taupe dorée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, or et vert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysocolle">
<form>
<orth>CHRYSOCOLLE</orth>
<pron>kri-zo-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du borax chez les anciens qui l'employaient à souder l'or, comme de nos jours.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et colle (voy. <ref target="colle">COLLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysocome">
<form>
<orth>CHRYSOCOME</orth>
<pron>kri-zo-ko-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes exotiques, de la famille des composées, qui portent des fleurs d'un jaune doré.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et chevelure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysogastre">
<form>
<orth>CHRYSOGASTRE</orth>
<pron>kri-zo-ga-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le ventre de couleur d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysogène">
<form>
<orth>CHRYSOGÈNE</orth>
<pron>kri-zo-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Né dans l'or, dans la richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une aristocratie <oVar>chrysogène</oVar> est prête à paraître avec l'amour des distinctions et la passion des titres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Dangers pour les États-Unis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, or, et, engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysographe">
<form>
<orth>CHRYSOGRAPHE</orth>
<pron>kri-zo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Celui qui écrivait en lettres d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysographie">
<form>
<orth>CHRYSOGRAPHIE</orth>
<pron>kri-zo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'écrire en lettres d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chrysographe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysolithe">
<form>
<orth>CHRYSOLITHE</orth>
<pron>kri-zo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme générique employé par les lapidaires pour désigner des pierres de différente nature, mais toutes de couleur jaune verdâtre, telle que le corindon ou <oVar>chrysolithe</oVar> orientale.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Tous les mots composés avec lithe sont masculins, excepté chrysolithe, hippolithe et hystérolithe. Il n'y a aucune raison de maintenir ces disparates. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bons coraus, et crisolites, Et diamans et ametistes</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La poignée estoit d'un chrysolite, et le pommeau d'un fin rubis</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>604</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot grec venant de or et de pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysologie">
<form>
<orth>CHRYSOLOGIE</orth>
<pron>kri-zo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression proposée pour science de la richesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysologue">
<form>
<orth>CHRYSOLOGUE</orth>
<pron>kri-zo-lo-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui parle d'or. Épithète donnée à quelques Pères de l'Église grecque. Pierre <oVar>Chrysologue</oVar>, archevêque de Ravenne dans le v° siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et parler (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysomèle">
<form>
<orth>CHRYSOMÈLE</orth>
<pron>kri-zo-mè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom d'un scarabée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysopée">
<form>
<orth>CHRYSOPÉE</orth>
<pron>kri-zo-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. Art prétendu de faire de l'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de or et de faire (voy. <ref target="poëte">POËTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysophthalme">
<form>
<orth>CHRYSOPHTHALME</orth>
<pron>kri-zo-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les yeux dorés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysophylle">
<form>
<orth>CHRYSOPHYLLE</orth>
<pron>kri-so-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles dorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysoprase">
<form>
<orth>CHRYSOPRASE</orth>
<pron>kri-zo-pra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété d'agate d'un vert blanchâtre qui doit sa couleur à l'oxyde de nickel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Crisopace est une pierre d'Antioche. - Il est une aultre espece de crisopace en Ynde, qui est verde comme ung porret</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot grec venant de or et de poireau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysoptère">
<form>
<orth>CHRYSOPTÈRE</orth>
<pron>kri-zo-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des ailes dorées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysostome">
<form>
<orth>CHRYSOSTOME</orth>
<pron>kri-zo-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la bouche d'or. Épithète donnée à quelques Pères de l'Église grecque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la bouche de couleur d'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de or et de bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chrysulée">
<form>
<orth>CHRYSULÉE</orth>
<pron>kri-zu-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de l'eau régale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, or et purifier, à cause de sa propriété de dissoudre l'or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chthonien">
<form>
<orth>CHTHONIEN, ENNE</orth>
<pron>kto-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Les dieux chthoniens, les dieux qui résident dans les cavités de la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chthonogène">
<form>
<orth>CHTHONOGÈNE</orth>
<pron>kto-no-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des métaux produisant les terres (ancien nom de certains oxydes), tel que le potassium.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre, et le suffixe gène, dans le sens de : qui engendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chu">
<form>
<orth>CHU, CHUE</orth>
<pron>chu, chue</pron>
<gram>part. passé de choir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tombé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Platon, Aristote, saint Augustin y sont chus malheureusement et ne sont pas reconnaissables</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me voilà d'un mal <oVar>chu</oVar> dans un autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins honteux d'être <oVar>chu</oVar> que de s'être dressé</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un monde.... Est <oVar>chu</oVar> tout au travers de notre tourbillon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chercher, trouver chape-chute. Voy. <ref target="chape-chute">CHAPE-CHUTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chucheter">
<form>
<orth>CHUCHETER</orth>
<pron>chu-che-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier, en parlant du moineau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chuchillement">
<form>
<orth>CHUCHILLEMENT</orth>
<pron>chu-chi-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chuchotement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand éclat de risée et grand <oVar>chuchillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Autre forme de chuchotement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chuchoté">
<form>
<orth>CHUCHOTÉ, ÉE</orth>
<pron>chu-cho-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dit tout bas. Une médisance chuchotée à l'oreille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chuchotement">
<form>
<orth>CHUCHOTEMENT</orth>
<pron>chu-cho-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chuchoter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diplomatie n'est plus ce fin <oVar>chuchotement</oVar> d'autrefois qu'il était si difficile de surprendre</quote>
<bibl>
<author>FORCADE</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 mars 1860, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a des choses qu'on ne dit encore qu'en <oVar>chuchotements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Chuchoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chuchoter">
<form>
<orth>CHUCHOTER</orth>
<pron>chu-cho-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Parler bas et en remuant à peine les lèvres. Il ne convient pas de <oVar>chuchoter</oVar> en société.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Prononcer à voix basse. <oVar>Chuchoter</oVar> quelques mots à l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans Furetière et Richelet, il n'y a que chucheter, comme dans le XVIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux tiers de Paris commencerent à chucheter en l'oreille, à admirer, à louer, et puis à s'esjouir des prosperitez du Roi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furent veus les princes et princesses chucheter en l'oreille l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs.... qui chuchottent là vers la cheminée aux oreilles les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 405, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Onomatopée. Bourguig. suchenotai ; wallon, sussiné.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CHUCHOTER. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>De quoy fut ce que vous riés Entre vous deux et chuchetiés ?</quote><bibl><biblScope>Miracles de Nostre Dame par personnages, t. I, p. 64</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="chuchoterie">
<form>
<orth>CHUCHOTERIE</orth>
<pron>chu-cho-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affectation de chuchoter, et aussi, simplement, action de chuchoter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tremblai qu'on ne cherchât du mystère à cette chuchoterie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Chuchoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chuchoteur">
<form>
<orth>CHUCHOTEUR, EUSE</orth>
<pron>chu-cho-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a l'habitude, qui affecte de chuchoter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chuchoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chuguette">
<form>
<orth>CHUGUETTE</orth>
<pron>chu-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la mâche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chuintant">
<form>
<orth>CHUINTANT, ANTE</orth>
<pron>chuin-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Consonnes chuintantes, consonnes qui se prononcent avec un sifflement particulier et différent de l's ; telles sont le j et le ch des Français, le ci des Italiens, le sh des Anglais, l'sch des Allemands. Un son <oVar>chuintant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chuintement">
<form>
<orth>CHUINTEMENT</orth>
<pron>chuin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Son, qualité d'une consonne chuintante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les métiers sans nombre y ont des cliquetis, des sifflements, des <oVar>chuintements</oVar> sans fin</quote>
<bibl>
<author>DE COLLEVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Économistes, févr. 1873, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chuinter">
<form>
<orth>CHUINTER</orth>
<pron>chuin-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri de la chouette. La chouette <oVar>chuinte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Donner à des lettres un son <oVar>chuintant</oVar>, et aussi, en parlant de la lettre même, avoir un son <oVar>chuintant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="churleau">
<form>
<orth>CHURLEAU</orth>
<pron>chur-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du panais sauvage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="churrus">
<form>
<orth>CHURRUS</orth>
<pron>chu-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparation qui se fait avec l'exsudation résineuse du chanvre indien, Journ. offic. 5 janv. 1873, p. 58, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chut">
<form>
<orth>CHUT</orth>
<pron>chut'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot dont on se sert pour avertir de faire silence.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Chut</oVar> ! me dit-on, c'est un vrai sage, Qui dans les cours a fait naufrage</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo gratias.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que la reine eut dit <oVar>chut</oVar>, Chacun prit un siége et se tut</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Substantivement. Au bruit de la claque on opposa des <oVar>chut</oVar> répétés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>

</entry>
<entry xml:id="chute">
<form>
<orth>CHUTE</orth>
<pron>chu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de choir, de tomber. La <oVar>chute</oVar> d'une tour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Débile et mal remis encor de la faiblesse Où ma perte de sang et ma <oVar>chute</oVar> me laisse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette allée nous a fait souvenir de la <oVar>chute</oVar> que vous y fîtes un jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... la <oVar>chute</oVar> du ciel ne pourrait l'ébranler [ma fidélité]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Chute</oVar> des corps, mouvement des corps vers la terre, qui est déterminé par l'action de la pesanteur, et qui a pour caractères essentiels de s'effectuer selon la ligne verticale et d'être accéléré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chute</oVar> des feuilles, séparation des feuilles d'avec l'arbre ; saison où elles s'en détachent. Ce poitrinaire mourra à la <oVar>chute</oVar> des feuilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comptais à peine dix-sept <oVar>chutes</oVar> de feuilles, lorsque....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Séparation de certaines parties d'avec le corps. <oVar>Chute</oVar> des cheveux, des dents, des ongles, des eschares, des croûtes sèches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Chute</oVar> d'eau, masse d'eau qui tombe d'une certaine hauteur. C'est une <oVar>chute</oVar> d'eau puissante qui fait mouvoir ce moulin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cataracte. La <oVar>chute</oVar> du Niagara.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez nous suivre, nous campons au bord de la <oVar>chute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Différence de hauteur entre les niveaux de deux biefs consécutifs d'un canal ou d'une rivière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mur de <oVar>chute</oVar>, mur construit en aval des portes d'amont d'une écluse à sas, pour racheter la différence de niveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Raccordement, qui se fait par des perrons ou par des gazons en glacis, de deux terrains qui ne sont pas de niveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au théâtre, la <oVar>chute</oVar> du rideau, la toile qui descend ; et aussi, la fin du spectacle. Nous partîmes avant la <oVar>chute</oVar> du rideau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Déplacement qui porte un organe au-dessous de sa position normale. La <oVar>chute</oVar> de la luette, de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La <oVar>chute</oVar> des reins, le bas du dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Bourgogne revint, les épaules, les bras, le sein découverts, la <oVar>chute</oVar> des reins bien marquée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes d'architecture, <oVar>chute</oVar> de festons et d'ornements, bouquets pendants de fleurs ou de fruits. <oVar>Chute</oVar> d'un toit, pente ou égout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Hauteur verticale d'une voile quand elle est tendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. La hauteur d'un filet quand il est tendu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme d'ébénisterie. Motif sculpté ou de cuivre qui se trouve en haut d'un pilastre, d'un montant ou d'un pied de meuble ou de siége, plus communément dans les styles Louis XV ou Louis XVI.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Les lits à <oVar>chute</oVar> sont spécialement des lits modernes de palissandre avec montants ou pilastres à pans coupés, dont les pans coupés de la façade sont ornés d'un motif sculpté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La <oVar>chute</oVar> du jour, le moment où le jour diminue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Baisse considérable du cours des rentes, des actions, des effets publics, etc. La <oVar>chute</oVar> de la rente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment vous trouvez-vous des trois vingtièmes et de la <oVar>chute</oVar> des actions sur les fermes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lettres, Mme de Fontaine, 5 novembre 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Disgrâce qui fait tomber une personne ou une institution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [le ciel] élève un trône, il en venge la <oVar>chute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous eussiez pu tomber, mais tout couvert de gloire, Votre <oVar>chute</oVar> eût valu la plus haute victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vous qui de sa <oVar>chute</oVar> êtes l'unique auteur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te peut en tombant écraser sous sa <oVar>chute</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout le peuple même avec dérision De ma <oVar>chute</oVar> certaine en tirait le présage</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Esther, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>chute</oVar> désormais ne peut être qu'horrible</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet esprit d'imprudence et d'erreur, De la <oVar>chute</oVar> des rois funeste avant-coureur</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une belle <oVar>chute</oVar> il faut me signaler</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de considérer avec une attention plus particulière la <oVar>chute</oVar> des Juifs dont toutes les circonstances rendent témoignage à l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insensible à sa <oVar>chute</oVar> et grand dans ses misères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biron.... Un trépas si fameux, une <oVar>chute</oVar> si belle Rendait [eût rendu] de ta vertu la mémoire immortelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tombent avec eux d'une <oVar>chute</oVar> commune Tous ceux que leur fortune Faisait leurs serviteurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais prévu ma <oVar>chute</oVar> en montant sur le faîte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il marque les différentes erreurs qui s'étaient élevées, et le temps de leur <oVar>chute</oVar> aux pieds de la foi</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle Babylone, orgueilleuse de ses trois cents triomphes, tombe d'une <oVar>chute</oVar> immense</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui m'anime moi-même à la <oVar>chute</oVar> de Troie</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mauvais succès d'une pièce de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Laharpe] Tout meurtri des faux pas de sa muse tragique Tomba de <oVar>chute</oVar> en <oVar>chute</oVar> au trône académique</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai soixante et six ans, et je ne veux plus mourir de la <oVar>chute</oVar> d'une pièce de théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 janv. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a force tragédies, force comédies ; vous aurez le plaisir de voir des succès et des <oVar>chutes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de théologie. Faute entraînant la perte des mérites devant Dieu. La <oVar>chute</oVar> des anges. La <oVar>chute</oVar> du premier homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le crime d'être un sujet de <oVar>chute</oVar> à ses frères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit Car. Vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup encore frais de ma <oVar>chute</oVar> passée Me doit avoir appris à me tenir debout</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tremblez, âmes réconciliées, qui renoncez si souvent à la grâce de la pénitence, tremblez, puisque chaque <oVar>chute</oVar> creuse sous vos pas de nouveaux abîmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, action répréhensible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le crime il suffit qu'une fois on débute ; Une <oVar>chute</oVar> toujours attire une autre <oVar>chute</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Le trait, la pensée qui termine une pièce de vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>chute</oVar> en est jolie, amoureuse, admirable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous daignez employer dans les <oVar>chutes</oVar> des strophes les trois petits vers de trois pieds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mêmes nombres et les mêmes <oVar>chutes</oVar> mettent de l'ennui dans un long poëme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, variété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien que, comme l'auditeur prévoit d'ordinaire cette <oVar>chute</oVar> qui doit arriver, il va au-devant de celui qui parle, et le prévient, marquant, comme en une danse, la <oVar>chute</oVar> avant qu'elle arrive</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aurait beau montrer ses vers tournés sans art, Seuls et jetés par ligne exactement pareille, De leur <oVar>chute</oVar> uniforme importunant l'oreille</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>chute</oVar> d'une période, le dernier membre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Terminaison d'une pensée musicale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Signe où une planète a moins de vertu et d'influence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Petit arc que parcourt la roue quand une de ses ailes quitte le pignon sur lequel elle engrène, et qu'une autre aile tombe sur la suivante. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>De grande montée, grande chute</form>, c'est-à-dire plus on est dans une position élevée, plus la chute est profonde. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>L'angle de <oVar>chute</oVar> d'un projectile est l'angle que la tangente à la trajectoire forme au point de <oVar>chute</oVar> avec le plan horizontal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès les gelines s'en effroient, Qui l'ont oï à sa cheoite ; Chascune de foïr s'esploite</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se tenoit pour le temps le sire de Coucy en Avignon, car bien quinze semaines y fut au lit d'une <oVar>chute</oVar> de cheval</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monsieur estoit campé sur un petit ruisseau, dans lequel un estang faisoit sa cheutte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un malplaisant discours à celui qui aime et honnore son pays et sa nation, d'en vouloir preannoncer les cheutes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, chéte ; bourguig. cheute ; provenç. cazuta ; catal. cagguda ; espagn. caida ; portug. cahida ; ital. caduta. Cheute, aujourd'hui chute, est le féminin du participe cheüt, aujourd'hui chu ; cheoite n'y déroge pas, car, au lieu de cheüt, on a dit aussi dans l'ancien français cheoit. La plupart des autres langues romanes ont usé semblablement de ce participe passé.</etym>

</entry>
<entry xml:id="chuter.1">
<form>
<orth>CHUTER</orth>
<pron>chu-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. Tomber, en parlant d'une pièce de théâtre. Cette pièce a <oVar>chuté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chuter.2">
<form>
<orth>CHUTER</orth>
<pron>chu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier chut. <oVar>Chuter</oVar> un acteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les uns applaudissaient, les autres chutaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylaire">
<form>
<orth>CHYLAIRE</orth>
<pron>chi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chyleux">CHYLEUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chyle">
<form>
<orth>CHYLE</orth>
<pron>chi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Fluide qui, dans les intestins grêles, est séparé des aliments pendant l'acte de la digestion, et que les vaisseaux dits chylifères pompent à la surface de l'intestin, et portent dans le sang pour servir à sa formation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les aliments se confondent tous en une liqueur douce, qui devient une espèce de lait, nommé <oVar>chyle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en résulte que les parties du <oVar>chyle</oVar> sont plus propres à être appliquées sur les fibres et à les nourrir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sang dépend de la formation du <oVar>chyle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le potage et le bouillon de viande leur font un meilleur <oVar>chyle</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les veines mezaraïques, par lesquelles le <oVar>chyle</oVar> se porte au foye, pour estre fait sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant suc, dérivé du radical du verbe grec verser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chyleux">
<form>
<orth>CHYLEUX, EUSE</orth>
<pron>chi-leu, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui appartient au chyle, qui a de l'analogie avec le chyle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylifère">
<form>
<orth>CHYLIFÈRE</orth>
<pron>chi-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte le chyle. Vaisseaux chylifères, ou, substantivement, les chylifères, ou veines lactées, les vaisseaux lymphatiques des intestins, ceux qui, s'emparant du chyle pendant l'acte de la digestion, le conduisent au canal thoracique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chyle, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylification">
<form>
<orth>CHYLIFICATION</orth>
<pron>chi-li-fi-ca-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de physiologie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élaboration qu'éprouve le chyme dans l'intestin grêle et qui le rend apte à fournir le chyle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action par laquelle la graisse du chyme arrive dans les vaisseaux chylifères et qui a pour résultat la formation du chyle ; action dite aussi chylose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chyle, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylifier">
<form>
<orth>CHYLIFIER</orth>
<pron>chi-li-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Transformer en chyle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>chylifier</oVar>, v. réfl. Être transformé en chyle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chylologie">
<form>
<orth>CHYLOLOGIE</orth>
<pron>chi-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Histoire du chyle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chyle, et en grec, traité (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylopoeèse">
<form>
<orth>CHYLOPOEÈSE</orth>
<pron>ki-lo-pé-è-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de chylification.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chyle et faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylose">
<form>
<orth>CHYLOSE</orth>
<pron>chi-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Voy. <ref target="chylification">CHYLIFICATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chylurie">
<form>
<orth>CHYLURIE</orth>
<pron>chi-lu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Altération consistant en la présence de la graisse en émulsion dans l'urine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Chyle, et mot grec signifiant urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chyme">
<form>
<orth>CHYME</orth>
<pron>chi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Masse alimentaire élaborée par la digestion stomacale et descendant dans le duodénum et l'iléon pour fournir le chyle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="chymie">
<form>
<orth>CHYMIE</orth>
<pron>chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chimie">CHIMIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chymification">
<form>
<orth>CHYMIFICATION</orth>
<pron>chi-mi-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Conversion des substances alimentaires en chyme ; digestion stomacale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="chymifier">
<form>
<orth>CHYMIFIER</orth>
<pron>chi-mi-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Transformer en chyme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>chymifier</oVar>, v. réfl. Être transformé en chyme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Chyme, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ci">
<form>
<orth>CI</orth>
<pron>si</pron>
<gram>adv. de lieu</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ici, en parlant du lieu où on est, par opposition à là. Venez-<oVar>ci</oVar>. Vous trouverez-<oVar>ci</oVar> un de vos bons amis. <oVar>Ci</oVar> est particulièrement usité dans cette formule funéraire : <oVar>Ci</oVar>-gît un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les comptes de commerce il se met avant la somme qu'il annonce. Deux mètres de drap à 25 fr. <oVar>ci</oVar>.... 50 fr.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se joint aux noms précédés de ce cette, ces, et aux adjectifs démonstratifs tels que celui, celle, pour exprimer une idée d'actualité et de proximité. à cette heure-<oVar>ci</oVar>. Cet homme-<oVar>ci</oVar>. Celui-<oVar>ci</oVar>, celle-<oVar>ci</oVar>. Cette vie-<oVar>ci</oVar> n'est qu'un songe.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cet exemple-<oVar>ci</oVar> ressouvenez-vous bien, Et quand vous verriez tout, ne croyez jamais rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point froid et point jaloux : notez ces deux points-<oVar>ci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je n'aie pas accoutumé de trouver fort agréables les biens que l'on me fait à ces heures-là [minuit], j'ai reçu celui-<oVar>ci</oVar> avec plus de contentement que je ne le puis dire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par opposition à là. Cet enfant-<oVar>ci</oVar>, cet enfant-là. Ce n'est pas celui-<oVar>ci</oVar>, c'est celui-là. Celle-<oVar>ci</oVar> et celle-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Interrogativement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce-<oVar>ci</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il ne faut pas confondre qu'est-ce-<oVar>ci</oVar> ? et qu'est ceci ? Le premier signifie : qu'y a-t-il ici ? le second : qu'est cette chose-<oVar>ci</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Immédiatement devant un adjectif ou un participe. Les témoins <oVar>ci</oVar>-présents. La pièce <oVar>ci</oVar>-jointe. La copie <oVar>ci</oVar>-incluse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quand des adjectifs ou participes ainsi construits précèdent le substantif, l'habitude est de les laisser indéclinables. Vous trouverez <oVar>ci</oVar>-joint, <oVar>ci</oVar>-inclus une copie de la lettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Entre <oVar>ci</oVar> et demain, entre le moment présent et demain. Entre <oVar>ci</oVar> et là, entre le moment présent et un temps plus éloigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'entre <oVar>ci</oVar> et là vous fissiez l'impossible pour vos affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez des fruits que je dévore déjà par avance, j'en mangerai l'année qui vient, si je ne meurs entre <oVar>ci</oVar> et là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai ravi de vous voir si je ne suis pas pendu entre <oVar>ci</oVar> et là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que les réflexions que vous ferez entre <oVar>ci</oVar> et là vous ôtent un peu des craintes inutiles que vous avez pour ma santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je partirai entre <oVar>ci</oVar> et la Pentecôte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>De-<oVar>ci</oVar>, de-là, loc. adv. De côté et d'autre. Il allait de-<oVar>ci</oVar>, de-là.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par-<oVar>ci</oVar>, par-là, loc. adv. En divers endroits, de côté et d'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. À diverses reprises, sans suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Ci</oVar>-après, loc. adv. Un peu après, un peu plus loin. <oVar>Ci</oVar>-après, vous trouverez votre compte détaillé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Ci</oVar>-contre, loc. adv. En regard, vis-à-vis. Je vous donne <oVar>ci</oVar>-contre le détail des frais. La page <oVar>ci</oVar>-contre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Ci</oVar>-dessus, loc. adv. Plus haut. Cela se trouve déjà énoncé <oVar>ci</oVar>-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Ci</oVar>-dessous, loc. adv. Plus bas. Cela sera expliqué <oVar>ci</oVar>-dessous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Ci</oVar>-devant, loc. adv. Précédemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'était plus important [que de se cacher de la cour], pour les raisons que vous avez vues <oVar>ci</oVar>-devant</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire qu'il ne se soit <oVar>ci</oVar>-devant trouvé personne qui ait remarqué</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont <oVar>ci</oVar>-devant recherché la vérité</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 2, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pense ni plus ni moins à votre sœur que <oVar>ci</oVar>-devant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Précédent, d'autrefois. Le <oVar>ci</oVar>-devant gouverneur. Le roi d'Espagne, c'est-à-dire le <oVar>ci</oVar>-devant, voulut l'autre jour visiter la bibliothèque vaticane, P L. COUR. Lett. II, 80.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà de singulières erreurs ; mais nous autres <oVar>ci</oVar>-devant gens de qualité, nous avions coutume de dire que nous n'entendions rien aux affaires</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la Révolution, un <oVar>ci</oVar>-devant, un gentilhomme, c'est-à-dire un <oVar>ci</oVar>-devant gentilhomme, la république ayant supprimé les distinctions nobiliaires. Au plur. Les <oVar>ci</oVar>-devant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Ci</oVar>-entour, loc. adv. Dans les environs.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On fait souvent la faute de dire : Cet homme ici, ce moment ici ; et du temps de Vaugelas, pendant que tout Paris disait : Cet homme-ci, ce temps-ci, la plus grande partie de la cour disait : Cet homme ici, ce temps ici ; Vaugelas lui-même était pour cette dernière façon de parler. Aujourd'hui il n'y a plus de choix ; la première est la seule reçue dans le bon usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De ces paroles que vous avez <oVar>ci</oVar> dit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien devons <oVar>ci</oVar> estre pour nostre rei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je irai là, et vous <oVar>ci</oVar> remandrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>ci</oVar> qu'as porz passanz [d'ici jusqu'aux ports qui servent de passages]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ci</oVar> fust li rois cui avons fait homage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme [il y] auroit <oVar>ci</oVar> très glorieus secours !</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout a croisés amoureus à contendre D'aler à Dieu ou de remanoir chi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Vous] Estes <oVar>ci</oVar> assemblé, amirant et princier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre <oVar>ci</oVar> que as portes n'i ot arrestoison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la navie vint par dedens le port, et de <oVar>ci</oVar> endroit aus [eux] : et là <oVar>ci</oVar> a un flum qui fiert dedens la mer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n' [y] ot plus bele dame de <oVar>ci</oVar> jusqu'en Thessale</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant, pour venir droit <oVar>ci</oVar> [tu] me meïs en la sente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>ci</oVar> [je] me vueil lever, si nous apareillons [ainsi préparonsnous]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ci</oVar> devant [ici en face] maint [habite] Simons, preudoms est durement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauriez vous <oVar>ci</oVar> près maison ne casement ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste chose <oVar>ci</oVar>, oiant vous, [j'] enquerroie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne mais [elle] ne sera aise de <oVar>ci</oVar> qu'aura seü Se c'est Berte sa fille....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vez-<oVar>ci</oVar> le roi Pepin que j'ai <oVar>ci</oVar> amené</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cy respond l'Amant à Raison</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6932</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Bretons et François après, qui les enchassoient en fossés, en aulnaies et en bruyeres, <oVar>ci</oVar> dix, <oVar>ci</oVar> douze, <oVar>ci</oVar> vingt, <oVar>ci</oVar> trente, et les [les Flamands] combattoient de rechef</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soudoyers de Mortaigne sont issus, et ont accueilli grand proie <oVar>ci</oVar>-entour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conseille, beau fils, que vous departez de <oVar>ci</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'en suis <oVar>ci</oVar> enfuie devers vous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, dame, voyez <oVar>ci</oVar> votre chevalier qui ne vous fauldroit pour mourir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, les Escots sont à trois lieues près de <oVar>ci</oVar> logés sur une montagne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cy ne ailleurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont j'ay parlé <oVar>ci</oVar> devant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commanda que tout souldain, Cy pris, cy mis, on chappellast Cinq ou six douzaines de pain</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>1re Repue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour parler plein, elle se delivra, <oVar>ci</oVar> prins <oVar>ci</oVar> mis, après cette premiere course, d'un très beau fils</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cy n'entrez pas, hypocrites, bigotz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta vertu, la quelle m'a esté par cy devant esprouvée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>ci</oVar> le premier indice qu'il nous convient ensuivre pour trouver l'ante christ</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 916</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste estoit <oVar>ci</oVar> la façon commune et usitée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 976</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ci</oVar> après Dieu ne parlera point comme par avant par les uns ou les autres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 924</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'avons dit <oVar>ci</oVar> devant</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que ceste vie <oVar>ci</oVar> dure</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1077</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les citoyens de la ville d'Athenes Ont fait dresser ces trois images cy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="ici">ICI</ref> ; picard, chi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ci-après">
<form>
<orth>CI-APRÈS</orth>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cibaire">
<form>
<orth>CIBAIRE</orth>
<pron>si-bê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Appareil <oVar>cibaire</oVar>, appareil de manducation des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cibus, aliment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cibarre">
<form>
<orth>CIBARRE</orth>
<pron>si-ba-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme suisse. L'homme qui indique les coups qui, dans un tir à la carabine, atteignent la cible ; il est ordinairement placé dans un fossé et vêtu de rouge. Puis, à trois heures [à la suite du tir], le drapeau fédéral est solennellement conduit par le cortége des cibarres et des tireurs à la demeure du président central, Extr. du Journ. de Genève, dans Journ. offic. du 31 juill. 1874, p. 5415, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cibation">
<form>
<orth>CIBATION</orth>
<pron>si-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération chimique par laquelle on donne à une substance plus de consistance et de solidité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cibare, nourrir, alimenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cibaudière">
<form>
<orth>CIBAUDIÈRE</orth>
<pron>si-bô-diê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cible">
<form>
<orth>CIBLE</orth>
<pron>si-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de planche servant de but pour le tir de l'arc ou des armes à feu. Tirer à la <oVar>cible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bord du grand chemin, ta vie est une <oVar>cible</oVar> Offerte à tout venant</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de verrerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné à des pièces rondes en verre</quote>
<bibl>
<author>LEBER</author>
<biblScope>Collect. des meilleures dissert. t. XVI, p. 420, 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Cible n'est ni dans les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie, ni dans Furetière ni dans Richelet. </note>
<etym>Génev. cibe ; de l'allemand Scheibe, disque, cible.  <cit><quote>On trouve dans un poëte du XIVe siècle : .... plus de cent, Voire de mil tout à un sible L'apeloient le roy paisible</quote><bibl><author>MACHAULT</author><biblScope>p. 106</biblScope></bibl></cit> Mais ce sible, dont le sens n'est pas clair, n'a rien de commun avec cible.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CIBLE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : De l'allem. Scheibe, sans doute, mais par l'intermédiaire de l'alsacien schîb.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ciboire">
<form>
<orth>CIBOIRE</orth>
<pron>si-boi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase où l'on conserve les hosties consacrées pour la communion des fidèles. Le saint <oVar>ciboire</oVar>. Un beau <oVar>ciboire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit dais, espèce de baldaquin dont on couvrait autrefois les autels.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ly donne cil communion.... Et puiz ly donne la sainte oille Qu'illec tenoit en sa chyboille</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fiex au bon roi Charlemaine.... Nous donna sainte Leochade ; Là fu grant tens en no chiboire Leis [près] saint Maart, leis saint Gregoire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ciborium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le supliant print, dedens le <oVar>ciboire</oVar>, ung calixe avec lequel estoit enveloppée une petite boite dedens laquelle estoit le corps de nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung grand cyboire d'argent doré, sans pié, pour mettre deux corpus domini, garni de pierres autour et au dessus ung petit crucifix</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux cyboires : ung de cristal garny d'argent doré, de perles et roses de vermeilles, et l'autre de fonte bien doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cibori ; ital. ciborio ; de ciborium, vase où l'on conserve les provisions, proprement gousse de fève.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciboule">
<form>
<orth>CIBOULE</orth>
<pron>si-bou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante potagère, du genre de l'oignon (allium fistulosum, L.). </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Marchand d'oignons se connaît en ciboules</form>, c'est-à-dire chacun se connaît aux choses de son métier et n'y est pas facilement trompé. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Meschant, tu as puante aleine ; Avale moy ceste <oVar>ciboule</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de St Étienne</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porreaux, oignons, ciboulles, muguettes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cibouilles ou civots participent de l'oignon et du pourreau, tenans de l'un la figure, et de l'autre la saveur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Caepulla, ciboule, diminutif de caepa, oignon. Picard, cive ; Berry, cive, civot ; provenç. cebula, sivela ; espagn. cebolla ; ital. cipolla, oignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciboulette">
<form>
<orth>CIBOULETTE</orth>
<pron>si-bou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la civette (allium schoenoprasum, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de ciboule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicadaire">
<form>
<orth>CICADAIRE</orth>
<pron>si-ka-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à la cigale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les cicadaires, famille d'insectes hémiptères dont la cigale est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicadelle">
<form>
<orth>CICADELLE</orth>
<pron>si-ka-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre d'insectes hémiptères dans la famille des cicadaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cicada, cigale (voy. <ref target="cigale">CIGALE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicatrice">
<form>
<orth>CICATRICE</orth>
<pron>si-ka-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque ou trace qui reste des plaies ou blessures après leur guérison. Une large <oVar>cicatrice</oVar>. Une <oVar>cicatrice</oVar> difforme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de ce front guerrier les nobles <oVar>cicatrices</oVar> Ne peuvent se couvrir que du bandeau des rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait une <oVar>cicatrice</oVar> au travers du nez</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Tissu qui réunit les solutions de continuité des divers systèmes organiques, animaux ou végétaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ressentiment profond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des blessures Dont un cœur généreux ne peut jamais guérir ; La <oVar>cicatrice</oVar> reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tort fait à la réputation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne craignez rien, calomniez toujours ; Quand l'accusé confondrait vos discours, La place est faite ; et, quoiqu'il en guérisse, On en verra du moins la <oVar>cicatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, liv. 1, Aux muses</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Te deffies tu de ces mienes <oVar>cicatrices</oVar> et de ceste espée ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dit cuir deperdu se peut regenerer par tout, fors que sur la <oVar>cicatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empeschant que l'ulcere ne soit menée à <oVar>cicatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin cicatrix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicatriciel">
<form>
<orth>CICATRICIEL, ELLE</orth>
<pron>si-ca-tri-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui appartient à une cicatrice, qui la forme ou en provient. Tissu <oVar>cicatriciel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cicatrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicatricule">
<form>
<orth>CICATRICULE</orth>
<pron>si-ka-tri-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tache blanche sur le jaune de l'œuf, qui indique le germe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harvey remarque que la <oVar>cicatricule</oVar> se trouve dans tous les œufs féconds ou inféconds</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, systèmes sur la générat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de cicatrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicatrisable">
<form>
<orth>CICATRISABLE</orth>
<pron>si-ka-tri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut se cicatriser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cicatriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicatrisant">
<form>
<orth>CICATRISANT, ANTE</orth>
<pron>si-ka-tri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Les topiques <oVar>cicatrisants</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>cicatrisants</oVar>, topiques auxquels on supposait la propriété de hâter ou de favoriser la cicatrisation des plaies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicatrisation">
<form>
<orth>CICATRISATION</orth>
<pron>si-ka-tri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. État d'une plaie qui se cicatrise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cicatrisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<cit>
<quote>Jusques à <oVar>cicatrisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cicatriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicatrisé">
<form>
<orth>CICATRISÉ, ÉE</orth>
<pron>si-ka-tri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fermé par une cicatrice. Une plaie à peine cicatrisée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marqué d'une cicatrice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son front <oVar>cicatrisé</oVar> rend son air furieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reine du monde, ô France, ô ma patrie, Soulève enfin ton front <oVar>cicatrisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Enfants de la Fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi si mon habit partout <oVar>cicatrisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Il y a dans le texte cicatricé, qui était la forme du XVIe et même du XVIIe siècle).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicatriser">
<form>
<orth>CICATRISER</orth>
<pron>si-ka-tri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opérer la cicatrisation d'une plaie. Il est certaines plaies que la nature ne <oVar>cicatrise</oVar> pas sans l'aide de l'art.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire, laisser des cicatrices. La petite vérole lui a <oVar>cicatrisé</oVar> le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cicatriser</oVar>, v. réfl. Se fermer par une cicatrice. La plaie se <oVar>cicatrise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Scarron a employé cicatriser dans le sens de balafrer : Et de leurs grands coups [elles] scandalisent Ces géants qu'elles cicatrisent, Gigant. chant V. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cet autre tout cicatricé, trinsi et pasle de faim</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il n'estoit encore qu'un jeune homme, il avoit desjà l'estomac tout cicatricé de coups qu'il avoit receuz en diverses batailles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en avoit le corps tout detaillé et cicatricé de coups</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'après l'ouverture le lieu soit mundifié, incarné, puis consolidé et cicatrizé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cicatricare, de cicatrix, cicatrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicéro">
<form>
<orth>CICÉRO</orth>
<pron>si-sé-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractère entre le saint-Augustin et la philosophie. Ce mot n'est plus guère usité dans cette acception, les caractères étant généralement désignés par le nombre de points qui en exprime la force de corps ; mais il est employé pour indiquer en typographie une mesure de longueur, qui est de onze ou douze points, suivant les différentes imprimeries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi appelé de l'édition de Cicéron, faite à Rome en 1458 ; Cicero, orateur romain, dont le nom vient de cicer, pois chiche (voy. <ref target="chiche">CHICHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicerole">
<form>
<orth>CICEROLE</orth>
<pron>si-se-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du pois chiche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cicer, pois chiche (voy. <ref target="chiche">CHICHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicerone">
<form>
<orth>CICERONE</orth>
<pron>si-sé-ro-né ; d'autres prononcent sisé-ro-n' ; d'autres enfin disent, à l'italienne, tchitché ro-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Guide qui montre aux étrangers les curiosités d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais accompagné d'un nouveau guide et d'un <oVar>cicerone</oVar> grec</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. L'Académie le laisse invariable : les <oVar>cicerone</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cicerone, de Cicerone, nom en italien de l'orateur romain Cicéron, à cause des abondantes paroles de ces gens (voy. <ref target="cicéro">CICÉRO</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicéronianisme">
<form>
<orth>CICÉRONIANISME</orth>
<pron>si-sé-ro-ni-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imitation du style de Cicéron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicéronien">
<form>
<orth>CICÉRONIEN, IENNE</orth>
<pron>si-sé-ro-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans le genre de Cicéron. Style, tour <oVar>cicéronien</oVar>. Période <oVar>cicéronienne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui, dans la latinité moderne, s'étudie à imiter la phrase et les tours de Cicéron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des superstitions ridicules [de langage] et une affectation impertinente de laquelle les cicéroniens ne seraient pas avoués par leur Cicéron</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Soc. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ciceronianus, de Cicero, Cicéron (voy. <ref target="cicéro">CICÉRO</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicéroniser">
<form>
<orth>CICÉRONISER</orth>
<pron>si-sé-ro-ni-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter le style de Cicéron</dictScrap>
</sense>
<etym>Cicéron, célèbre orateur romain (voy. <ref target="cicéro">CICÉRO</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicindèle">
<form>
<orth>CICINDÈLE</orth>
<pron>si-sin-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de coléoptères (cicindela).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicipa">
<form>
<orth>CICIPA</orth>
<pron>si-si-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aliment fourni par le manioc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicisbée">
<form>
<orth>CICISBÉE</orth>
<pron>si-si-sbé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sigisbée">SIGISBÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ciclamor">
<form>
<orth>CICLAMOR</orth>
<pron>si-kla-mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bordure de l'écu ou des pièces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicognat">
<form>
<orth>CICOGNAT</orth><orth>CICONNEAU</orth>
<pron>si-ko-gna ou si-konô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit de la cigogne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cigogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciconicide">
<form>
<orth>CICONICIDE</orth>
<pron>si-ko-ni-si-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tue les cigognes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rigueur dont les Thessaliens punissaient les ciconicides me semble assez raisonnable</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ciconia, et cidere, pour caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciconien">
<form>
<orth>CICONIEN, IENNE</orth>
<pron>si-ko-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à la cigogne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cigogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciconneau">
<form>
<orth>CICONNEAU</orth>
<pron>si-ko-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cicognat">CICOGNAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ci-contre">
<form>
<orth>CI-CONTRE</orth>
<pron>si-kon-tr'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cicuration">
<form>
<orth>CICURATION</orth>
<pron>si-ku-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'apprivoiser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cicur, apprivoisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicutaire">
<form>
<orth>CICUTAIRE</orth>
<pron>si-ku-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante ombellifère qui est un poison (cicuta virosa, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cicuta, ciguë (voy. <ref target="ciguë">CIGUË</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cicutine">
<form>
<orth>CICUTINE</orth>
<pron>si-ku-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcali qui existe dans la ciguë.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cicuta, ciguë (voy. <ref target="ciguë">CIGUË</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cid">
<form>
<orth>CID</orth>
<pron>sid</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seigneur. La tragédie du <oVar>Cid</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils t'ont nommé tous deux leur <oVar>cid</oVar> en ma présence ; Puisque <oVar>cid</oVar> en leur langue est autant que seigneur, Je ne t'envierai pas ce beau titre d'honneur ; Sois désormais le <oVar>cid</oVar> ; qu'à ce grand nom tout cède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, seid, seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cidariforme">
<form>
<orth>CIDARIFORME</orth>
<pron>si-da-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un bonnet.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bonnet persan, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cidaris">
<form>
<orth>CIDARIS</orth>
<pron>si-da-ris</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de turban persan, que les rois particulièrement portaient, distinct de la tiare en ce que la <oVar>cidaris</oVar> avait de la hauteur et se terminait en pointe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ci-dessous">
<form>
<orth>CI-DESSOUS</orth>
<pron>si-de-sou</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ci-dessus">
<form>
<orth>CI-DESSUS</orth>
<pron>si-de-su</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ci-devant">
<form>
<orth>CI-DEVANT</orth>
<pron>si-de-van</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cidre">
<form>
<orth>CIDRE</orth>
<pron>si-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boisson faite avec du jus de pommes. <oVar>Cidre</oVar> doux. <oVar>Cidre</oVar> piquant. Le <oVar>cidre</oVar> enivre. On dit que du <oVar>cidre</oVar> est tué, quand, ayant été exposé, en vidange, à l'action de l'air, il a pris une teinte noirâtre et perdu de son goût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cidre</oVar> à deux trains, <oVar>cidre</oVar> fait avec des pommes d'espèces mêlées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sicera, id est, sidre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sicera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De nous se rit le François, Mais vrayement, quoi qu'il en die, Le sildre de Normandie Vault bien son vin quelquesfois</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos reitres receurent aussi argent, qu'ils trouverent beaucoup meilleur que les citres de Normandie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se servent plus du sidre ou pommé, et du peré que de la biere, par tout où ces boissons sont en usage, l'on appelle pommé le jus de pomme, et poiré celui de poire : particulierement en la haulte Normandie, es environs de Paris, en la Brie, et en certains endroits de la Picardie, sidre, toute liqueur procedante des pommes et des poires, meslée ou distincte. Mais en la basse Normandie, comme en Costentin, Bessin, païs de Caux, et autres, esquels ce bruvage est le mieux cogneu, aussi à Rouen, par le sidre est seulement entendu le jus procedant des pommes, demeurant le nom de poiré particulier à celui des poires</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>245-246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, citre ; picard, cite ; espagn. sidra ; anc. espagn sizra ; ital. sidro, cidro ; du latin sicera, venant d'un mot hébreu qui signifie une espèce de boisson enivrante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cidrerie">
<form>
<orth>CIDRERIE</orth>
<pron>si-dre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établissement où l'on fait du cidre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ciel">
<form>
<orth>CIEL</orth>
<pron>sièl</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Le pluriel est ciels (sièl) ou cieux (sieû), suivant l'emploi. Voy. la REMARQUE. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace que nous apercevons étendu au-dessus de nos têtes en forme de voûte et circonscrit par l'horizon. Le <oVar>ciel</oVar> est pur. Le <oVar>ciel</oVar> est chargé. <oVar>Ciel</oVar> changeant. <oVar>Ciel</oVar> menaçant. Un <oVar>ciel</oVar> gris, sombre. Le <oVar>ciel</oVar> bleu. La voûte du <oVar>ciel</oVar> ou des cieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune est dans le <oVar>ciel</oVar>, et le <oVar>ciel</oVar> est sans voile</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un monde est assoupi sous la voûte des cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la moitié du <oVar>ciel</oVar> pâlissait, et la brise Défaillait dans la voile, immobile et sans voix</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme qui a fait une faute] rougit de lui-même, et combien qu'il ne sente Rien que le <oVar>ciel</oVar> présent et la terre présente, Pense qu'en se voyant tout le monde l'a vu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On ne voit ni <oVar>ciel</oVar> ni terre, se dit de ténèbres fort épaisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de choses fort différentes, qu'elles sont éloignées comme le <oVar>ciel</oVar> et la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre terre et <oVar>ciel</oVar>, dans l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur bleu de <oVar>ciel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous le <oVar>ciel</oVar>, sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tircis disait un jour à la jeune Amarante : Ah ! si vous connaissiez comme moi certain mal Qui nous plaît et qui nous enchante, Il n'est rien sous le <oVar>ciel</oVar> qui vous parût égal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élever quelqu'un jusqu'au <oVar>ciel</oVar>, le louer avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel porte jusqu'au <oVar>ciel</oVar> leur vertu sans égale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous loua jusqu'au <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la France a les destinées Pour elle tellement tournées Contre les vents séditieux, Qu'au lieu de craindre la tempête, Il semble que jamais sa tête Ne fut plus voisine des cieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le Fils du <oVar>ciel</oVar>, l'empereur de Chine. Le <oVar>ciel</oVar> inférieur, la Chine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Les diverses sphères cristallines et concentriques à la terre que les anciens avaient supposées pour expliquer les mouvements apparents des astres. Le <oVar>ciel</oVar> de la lune. Le <oVar>ciel</oVar> de Jupiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le <oVar>ciel</oVar> mobile, éternel en son cours, Fait les siècles, les ans et les mois et les jours</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Les anciens ne s'accordaient pas sur le nombre de ces <oVar>ciels</oVar>. Ils en avaient d'abord sept pour les sept planètes, la Lune, Mercure, Vénus, le Soleil, Mars, Jupiter et Saturne. Après ceux-là venait le <oVar>ciel</oVar> des étoiles fixes, qu'on appelait aussi empyrée, ou premier mobile, comme donnant le mouvement à tout ; ou firmament, comme enveloppant ou affermissant tout l'univers. Plus tard on imagina sous le nom de premier ou second cristallin des <oVar>ciels</oVar> intermédiaires entre le firmament et le <oVar>ciel</oVar> de Saturne pour expliquer divers mouvements nouvellement observés. Plus tard enfin, au XVIe siècle et au commencement du XVIIe, avant que le système de Copernic triomphât définitivement, on réduisit toutes ces sphères à trois, une pour les planètes (qui en contenait réellement sept), une pour les étoiles fixes, et une autre fort mal déterminée à laquelle on laissa le nom d'empyrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>ciels</oVar> étaient supposés solides, et de là ces expressions-ci : Tombe sur moi le <oVar>ciel</oVar>, pourvu que je me venge !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Si le <oVar>ciel</oVar> tombait, il y aurait bien des alouettes prises, se dit pour se moquer d'une supposition absurde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber du <oVar>ciel</oVar>, se dit d'une chose ou d'une personne qui arrivent tout à fait à l'improviste et qui d'ordinaire apportent quelque chose de très avantageux. Ce secours tombait bien véritablement du <oVar>ciel</oVar>. On l'avait regardé comme tombé du <oVar>ciel</oVar> pour cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui, dès le berceau, de bon œil me voyez, Qui du troisième <oVar>ciel</oVar> mes destins envoyez, Belle et sainte planète, astre de ma naissance</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être ravi au troisième <oVar>ciel</oVar>, au septième <oVar>ciel</oVar>, éprouver une vive joie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'astronomie moderne, l'espace immense dans lequel les astres accomplissent leurs révolutions : à ce point de vue, la terre, étant une planète, est dans le <oVar>ciel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par delà tous ces cieux le dieu des cieux réside</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'ensemble des constellations qui parent le <oVar>ciel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Égyptiens ont trouvé cette grande année qui ramène tout le <oVar>ciel</oVar> à son premier point</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui guide les cieux et leur course rapide ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les influences du <oVar>ciel</oVar>, les prétendues influences qu'on attribuait aux astres sur la destinée humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il ne sent point du <oVar>ciel</oVar> l'influence secrète, Si son astre en naissant ne l'a formé poëte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Air, atmosphère, climat. Essuyer l'inclémence du <oVar>ciel</oVar> et des saisons. Vous y trouverez un <oVar>ciel</oVar> toujours pur et serein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeunes et tendres fleurs par le sort agitées, Sous un <oVar>ciel</oVar> étranger comme moi transplantées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchant avidement sous un <oVar>ciel</oVar> étranger....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un <oVar>ciel</oVar> plus heureux et plus digne de vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>ciel</oVar> est agréable où notre âme est paisible</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis comprendre pourquoi, toute la Grèce étant placée sous le même <oVar>ciel</oVar> et les Grecs nourris de la même manière, il se trouve néanmoins si peu de ressemblance dans leurs mœurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Caract. de Théophr. Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un vaste champ de fleurs je tire un peu de miel ; Tout m'enrichit, et tout m'appelle ; et, chaque <oVar>ciel</oVar> M'offrant quelque dépouille utile et précieuse, Je remplis lentement ma ruche industrieuse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps qu'en son <oVar>ciel</oVar> cet astre aille reluire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Ciel</oVar> fin, <oVar>ciel</oVar> clair et sans nuage. <oVar>Ciel</oVar> gros, <oVar>ciel</oVar> couvert de gros nuages. Le <oVar>ciel</oVar> se hausse, il s'éclaircit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le feu du <oVar>ciel</oVar>, la foudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi vous troublez-vous, enfants de l'Évangile ? à quoi sert dans les cieux ton tonnerre inutile, Disent-ils au Seigneur ?...</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>ciel</oVar> d'airain, des cieux d'airain, un temps sec et sans pluie, et qui dure depuis assez longtemps pour que les biens de la terre en souffrent</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>ciel</oVar> d'airain, les rigueurs inexorables du destin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Remuer <oVar>ciel</oVar> et terre, faire tous ses efforts pour arriver à un but.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de théologie. Le séjour des bienheureux. Ne désirer que le <oVar>ciel</oVar>. Les joies du <oVar>ciel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prétendais autant qu'aucun autre à gagner le <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mét. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur leur appartient d'avoir ouvert la porte à quiconque osera, d'une âme belle et forte, Pour vivre dans le <oVar>ciel</oVar>, en la terre mourir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voir les cieux ouverts, ressentir une indicible joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas le <oVar>ciel</oVar> ouvert, mais enfin on n'a pas mieux, et c'est un parti forcé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les choses, les puissances célestes, divines, Dieu, la Providence. Les dons, les bénédictions du <oVar>ciel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>ciel</oVar> sur nos souhaits ne règle pas les choses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ciel</oVar>, à qui voulez-vous désormais que je fie Le secret de mon âme et le soin de ma vie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, puisque le <oVar>ciel</oVar> entre les mains des rois Dépose la justice et la force des lois....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dédaigne de voir le <oVar>ciel</oVar> qui le trahit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>ciel</oVar> vous le fait voir un poignard à la main ; Le <oVar>ciel</oVar> est juste et sage et ne fait rien en vain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cieux, écoutez ma voix, terre, prête l'oreille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous préservent les cieux d'un si funeste abus !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le plaisir à ma philosophie Révèle assez des cieux intelligents</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô nuits, déroulez en silence Les pages du livre des cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comment consentir à ce que vous voulez, Sans offenser le <oVar>ciel</oVar>, dont toujours vous parlez</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais une douleur extrême qu'une personne que j'ai chérie tendrement devînt un exemple funeste de la justice du <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>le Festin, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas besoin de lumière quand on est conduit par le <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>ib. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me voyez revenu de toutes mes erreurs, je ne suis plus le même d'hier au soir, et le <oVar>ciel</oVar> tout d'un coup a fait en moi un changement qui va surprendre tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le verra bientôt, pompeux en cette ville, Marcher encore chargé des dépouilles d'autrui, Et jouir du <oVar>ciel</oVar> même irrité contre lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grâce ou grâces au <oVar>ciel</oVar>, exclamation par laquelle on se félicite de quelque chose d'heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis revenu, grâces au <oVar>ciel</oVar>, de toutes mes folles pensées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ciel</oVar> ! ô <oVar>ciel</oVar> ! juste <oVar>ciel</oVar> ! justes cieux ! exclamations qui expriment l'admiration, la joie, la douleur, la crainte, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ciel</oVar> ! quel nombreux essaim d'innocentes beautés....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La piété, la vertu pieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tendre hypocrisie, aux yeux pleins de douceur, Le <oVar>ciel</oVar> est dans ses yeux, l'enfer est dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, enfants du <oVar>ciel</oVar>, orphelins sur la terre ; Il est encor pour vous un asile ici-bas</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de peinture. Partie d'un tableau qui représente le <oVar>ciel</oVar>. Ce peintre fait bien les <oVar>ciels</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aspect particulier du <oVar>ciel</oVar> de tel ou tel pays. Ce peintre reproduit bien les <oVar>ciels</oVar> de l'Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le couronnement, le haut d'un lit. Des <oVar>ciels</oVar> de lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'eut.... Autre <oVar>ciel</oVar> pour objet que le <oVar>ciel</oVar> de son lit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le dais qu'on porte au-dessus du St-Sacrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le haut, le plafond d'une carrière. Des infiltrations percent les <oVar>ciels</oVar> de carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu les amincissant [les contours des blocs de rocher] en immenses spirales Les sculpte comme un lustre au <oVar>ciel</oVar> des cathédrales</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carrière à <oVar>ciel</oVar> ouvert, carrière qu'on exploite en enlevant à fur et à mesure la terre qui recouvre le gisement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les machines à vapeur, le dessus d'un fourneau. Le pluriel est aussi <oVar>ciels</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>En termes de marin, le vieux <oVar>ciel</oVar>, le <oVar>ciel</oVar> tel qu'il était avant qu'il se couvrît de nuages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'ils [les nuages] sont coupés, et que l'on aperçoit entre eux l'azur du <oVar>ciel</oVar>, ou, comme s'expriment les marins, le vieux <oVar>ciel</oVar>, on est assuré que le coup de vent touche à sa fin</quote>
<bibl>
<author>LA COUDRAYE</author>
<biblScope>Théorie des vents et des ondes, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Au théâtre, <oVar>ciel</oVar> ouvert, sorte de toiture au-dessus de la scène.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous écrit de Lyon : à sept heures et demie environ le <oVar>ciel</oVar> ouvert, formant toiture au-dessus de la scène, s'est effondré, et dès lors on put considérer l'incendie comme terminé</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 nov. 1875, p. 1071, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<cit>
<quote>Arbre du <oVar>ciel</oVar>, le gingko biloba, du Japon</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Le ciel rouge au soir, blanc au matin, c'est la journée du pèlerin</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Les mariages se font au ciel</form>, locution dont on se sert pour exprimer qu'on les attribue à la direction même de la Providence. On dit dans le même sens : cela était écrit au ciel. </re>
<re type="PROV."><form>Ciel pommelé et femme fardée ne sont pas de longue durée</form>, sage conseil donné aux femmes et fondé, quant à l'expression, sur ce qu'en effet un ciel pommelé ne dure pas. </re>
<note type="REM.">
<cit>
<quote>Le <oVar>ciel</oVar>, à proprement parler, est cette partie de la voûte azurée que nous voyons ou que nous concevons comme renfermée dans un horizon déterminé. C'est dans ce sens qu'on dit : le <oVar>ciel</oVar> de la Provence et celui de l'Italie sont bien différents des <oVar>ciels</oVar> de l'Angleterre et de l'Écosse ; ce peintre réussit admirablement dans les <oVar>ciels</oVar>. Les <oVar>ciels</oVar> de lit tirent leur nom de leur forme et de leur position au-dessus de nos têtes ; et ces exemples nous montrent que, quand on compte les <oVar>ciels</oVar>, c'est-à-dire quand on passe au pluriel entendu dans la rigueur de la définition, on le forme régulièrement en ajoutant un s au singulier. Le mot cieux, au contraire, indique non la pluralité, mais l'universalité indivise de la sphère céleste, ou, au figuré, la Providence, le pouvoir céleste</quote>
<bibl>
<author>JULLIEN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'elle Deo raneiet [renie], chi maent [demeure] sus en <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a tel vassal sous la cape du <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souz cel n'i a plus encrismé felon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mors est Rolans ; Deus en a l'ame es cels</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui fit le <oVar>ciel</oVar> et la terre et la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles regarde amont vers les hauz ciez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] N'en donroie le desir Pour tout l'avoir dessouz <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, merci, pour Dieu qui fit <oVar>ciel</oVar> et rosée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment diable ! estes vos tiex [tel] ? Quidiez-vos monter as sainz ciex, Avec Dame Dieu là amont ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24746</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit que ce fust uns anges, Qui fust tantost venu du ciau</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 907</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des roses i ot grans monciaus ; Si beles ne vit homs sous ciaus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce face dire deus ou trois feiz, ainsi que les esteilles aperent ou <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuers le conte est à Citiaux, Et l'arme [âme] là sus en sains ciaux, Et li cors en gist outre mer</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la contrée du <oVar>ciel</oVar> ne aide pas sans plus à la force des corps, ainczois vault moult à la force des couraiges</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais aucuns qui se voient en fortune tramper, Cuident aucune fois jusques au <oVar>ciel</oVar> aler, Et ne regardent pas des degrez avaler</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix huit ais de blanc bois, dont on fist le chiel de la dite chapelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. II, n° 1, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est ravy trop plus hault qu'aux tiers cieulx Et prend pour soy tousjours la chose aux mieulx</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Le débat des deux fortunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux tu mettre ta bouche au <oVar>ciel</oVar> [t'en prendre aux grands], parler des grands seigneurs auxquels on ne peut dire : pourquoy faictes vous ainsi ?</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue au roi Charles VI, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy entra en la ville ; sur lequel quatre gentilhommes et chevaliers demeurans en icelle porterent un <oVar>ciel</oVar> ou dais, et estoient toutes les rues par où il passoit tendues à <oVar>ciel</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 209, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>ciel</oVar> ou poisle [de l'autel] est un cedre embasmant Les cœurs humains</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et firent oster de dessus son berceau les <oVar>ciels</oVar>, poisles et daix qui y estoient, avec les rideaux et tour du lict</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil est de trois epicycles, c'est à dire <oVar>ciels</oVar> ou estages, au dessus de la lune [c'est-à-dire ceux de Mercure, de Vénus et le sien propre]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. ap. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'asseuroy qu'au changement des cieux Cest an nouveau romproit ma destinée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Amours, I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces nations qui n'ont aulcune cognoissance de vestements, il s'en treuve d'assises environ soubs mesme <oVar>ciel</oVar> que le nostre et soubs bien plus rude <oVar>ciel</oVar> que le nostre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>ciel</oVar> de lit tout enflé d'or et de perles n'a aulcune vertu à rappaiser les trenchées d'une verte colique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ciel</oVar> immobile on ne cognoist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, ciu ; bourguig. cier ; bressan, ciar ; franc-comtois, cié ; wallon, sîr ; provenç. cel ; espagn. et ital. cielo ; du latin coelum, qui se rattache au mot grec qui signifie creux (car l'orthographe caelum paraît devoir être rejetée). Notre pluriel cieux est le cas régime, dans l'ancien français le nominatif pluriel étant li ciel.</etym>

</entry>
<entry xml:id="ci-entour">
<form>
<orth>CI-ENTOUR</orth>
<pron>si-an-tour</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cierge">
<form>
<orth>CIERGE</orth>
<pron>sièr-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande chandelle de cire à l'usage des églises. <oVar>Cierge</oVar> pascal, <oVar>cierge</oVar> de grande dimension que l'on bénit dans chaque paroisse pour la fête de Pâques. <oVar>Cierge</oVar> bénit. à la Chandeleur, on porte des <oVar>cierges</oVar> à la procession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et votre œil a telle étincelle Que le soleil n'est, auprès d'elle, Qu'un <oVar>cierge</oVar> de la Chandeleur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Louanges de Macette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les ruches sans miel N'eurent plus que la cire, on fit mainte bougie ; Maint <oVar>cierge</oVar> aussi fut façonné</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être, se tenir droit comme un <oVar>cierge</oVar>, être, se tenir très droit, avec de la roideur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brûler, offrir un <oVar>cierge</oVar> à la sainte Vierge ; et fig. Il doit un beau <oVar>cierge</oVar>, il a lieu d'être reconnaissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle m'a dit : tu me dois un beau <oVar>cierge</oVar>, Car sans mon souffle au néant tu restais</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Métempsyc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes dites cactus, où l'on distingue le <oVar>cierge</oVar> du Pérou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la molène noire et du bouillon blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cierge</oVar> d'eau, se dit de jets d'eau placés sur la même ligne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Où n'eüst cerge ou lanterne enfichée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esteigniez, fait lur il, ces cirges alumez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedenz [ils] virent cirges ardanz, Dont li clartez esteit mult granz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neïs les onze mile vierges, Qui devant Dieu tiennent lor <oVar>cierges</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui verra deux <oVar>cierges</oVar> estaindre, Lors si verra Comment Jhesu Crist ouverra, Qui maint orguilleux à terre a Plessié et mis</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li atake [l'attache] devant fu escarboucle cler, Qui par nuit reluisoit, com chierge en candeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 772</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y avoit ne <oVar>cierge</oVar> ni chandelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 14, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin cereus, de cire, de cera, cire (voy. <ref target="cire">CIRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIERGE. Ajoutez : <sense n="4"><cit><quote><oVar>Cierge</oVar> dormant, gros <oVar>cierge</oVar> qu'on porte aux enterrements, et que l'on place à l'église auprès du banc du défunt</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, 1876, p. 78</biblScope></bibl></cit></sense> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cierger">
<form>
<orth>CIERGER</orth>
<pron>sièr-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Garnir une étoffe de cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cierge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciergier">
<form>
<orth>CIERGIER</orth>
<pron>sièr-jié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait ou vend des cierges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cierge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cigale">
<form>
<orth>CIGALE</orth>
<pron>si-ga-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte de la famille des hémiptères, qui fait entendre dans les champs, pendant les grandes chaleurs, un bruit aigre et monotone. Le chant de la <oVar>cigale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cigale</oVar>, ayant chanté Tout l'été, Se trouva fort dépourvue, Quand la bise fut venue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tithon n'a plus les ans qui le firent <oVar>cigale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme la <oVar>cigale</oVar>, amante des buissons</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Éleg. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ronsard, fais-m'en raison, et vous autres esprits Que, pour être vivants, en mes vers je n'écris, Pouvez-vous endurer que ces rauques <oVar>cigales</oVar> Égalent leurs chansons à vos œuvres royales ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Organeau d'une ancre ou d'un grappin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Babillard en <oVar>cigale</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferrer les <oVar>cigales</oVar> [faire un travail inutile]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nous allons à la chasse des bestes, ainsi vont les tigres et les lions à la chasse des hommes ; et ont un pareil exercice les unes sur les aultres, les chiens sur les lievres, les brochets sur les tenches, les arondelles sur les <oVar>cigales</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. cicala ; espagn. cigarra ; du latin cicada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cigalou">
<form>
<orth>CIGALOU</orth>
<pron>si-ga-lou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la cigale de l'orme, H. PELLETIER, Petit dict. d'entom. p. 45, Blois, 1868.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cigare">
<form>
<orth>CIGARE</orth>
<pron>si-ga-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit rouleau de feuilles de tabac que l'on fume comme une pipe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux arrêts forcés pour avoir fumé un pauvre petit <oVar>cigare</oVar> ? - Un <oVar>cigare</oVar> ! croyez-vous que je ne reconnaisse pas votre affreux tabac de caporal ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tabac à fumer de l'île de Cuba.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On fait quelque fois cigare du féminin ; Chateaubriand a dit : Je lui présentai une cigare, il fut ravi et me fit signe de fumer avec lui, Itin. 124. Mais cigare est définitivement masculin, conformément à l'usage des fumeurs et à l'étymologie. </note>
<etym>Espagn. cigarro, cigare, de cigarar, rouler en forme de papillote, papilloter, rouler dans du papier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cigarette">
<form>
<orth>CIGARETTE</orth>
<pron>si-ga-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit cigare fait avec du tabac roulé dans un bout de papier ou de paille de maïs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cigarette</oVar> de camphre, de belladone, etc. tuyau de plume où l'on met ces substances en poudre, et qui, tenu dans la bouche, transmet ce qui s'en exhale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cigare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cigaretteuse">
<form>
<orth>CIGARETTEUSE</orth>
<pron>si-ga-rè-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière faisant les cigarettes dans les manufactures de tabac, Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 175, Paris, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les cigarettes spécialement, le travail est facile à apprendre, il est d'ailleurs peu fatigant et bien rémunéré ; aussi les places de cigaretteuses sont-elles, en général, fort recherchées</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9804, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il serait plus correct de dire cigarettière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cigarière">
<form>
<orth>CIGARIÈRE</orth>
<pron>si-ga-riè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui façonne le tabac en cigares.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cigaritos">
<form>
<orth>CIGARITOS</orth>
<pron>si-ga-ri-tos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cigarette recouverte d'une feuille de tabac et ayant l'aspect des cigares, Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 200, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cigogne">
<form>
<orth>CIGOGNE</orth>
<pron>si-go-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros oiseau voyageur remarquable par son long bec et ses longues jambes. La <oVar>cigogne</oVar> mange les serpents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compère le renard se mit un jour en frais, Et retint à dîner commère la <oVar>cigogne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si c'était à cause que les <oVar>cigognes</oVar> mangent les serpents ou pour ce qu'elles nourrissent leur père en vieillesse, ou pour avoir été les inventrices des clystères, qui est une louable et utile invention</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monstre craint la raison, comme les serpents craignent les <oVar>cigognes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 juin 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cigogne</oVar> est le symbole de la piété et de la reconnaissance, parce qu'on dit qu'elle nourrit son père et sa mère dans leur vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand cet honnête homme [Néron] eut tué sa mère (c'était une terrible <oVar>cigogne</oVar> !)....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contes de <oVar>cigogne</oVar>, à la <oVar>cigogne</oVar>, balivernes, contes faits à plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appréhende qu'on ne croie que tout ce que j'ai rapporté jusqu'à présent ne passe pour des contes de la <oVar>cigogne</oVar> ou de ma mère l'oie, à cause que cela semble trop ridicule ou trop extravagant</quote>
<bibl>
<biblScope>le Roman bourgeois, édit. de Nancy 1713, in-8°, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Manivelle d'une meule servant à aiguiser les outils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métier. Levier coudé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne pris [prise] ton gaaing le vol d'une <oVar>cigogne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>La folle et la sage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E pur fere ceste besoigne I revaut l'oint [il y faut la graisse] de la cigoine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cependant Panurge leur contoit les fables de Turpin, les exemples de St Nicolas et le conte de la ciguoingne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sornettes et contes de la cigoigne, comme l'on dict</quote>
<bibl>
<biblScope>L'esté de Benigne Poissenot, f° 4, v°, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur docteur, ce que je vous dis ne sont point des contes de la cicoigne</quote>
<bibl>
<biblScope>La comédie des Proverbes, act, II, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chigogne ; provenç. ciconia ; espagn. cigueña ; portug. cegonha ; ital. cicogna ; du latin ciconia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cigogneau">
<form>
<orth>CIGOGNEAU</orth>
<pron>si-go-gnô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit de la cigogne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cigogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciguë">
<form>
<orth>CIGUË</orth>
<pron>si-gue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante vivace de la famille des ombellifères et dont le nom est attribué à trois plantes ombellifères qu'il importe de distinguer : la <oVar>ciguë</oVar> vireuse (cicuta virosa, L.) ; la <oVar>ciguë</oVar> proprement dite ou grande <oVar>ciguë</oVar> (conium maculatum, L.) ; la petite <oVar>ciguë</oVar> ou <oVar>ciguë</oVar> des jardins, dite aussi faux persil (aethusa cynapium, L.) ; ces trois plantes sont vénéneuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poison mal connu dans sa composition, par lequel les Athéniens faisaient mourir les condamnés à mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate mourut, ayant avalé la <oVar>ciguë</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette philosophie va tout droit à la <oVar>ciguë</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'onc cil mué ne le troverent, Qui par cegue le tuerent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5888</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignorie que j'ai eüe, Ne pris [je ne prise] pas un rain de segue</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. chue ; Berry, cocue ; provenç. cicuda ; espagn. et ital. cicuta ; du latin cicuta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cil.1">
<form>
<orth>CIL</orth>
<pron>sil ; l'Académie dit qu'on mouille l, sill ; cependant l'usage le plus général est de ne pas la mouiller</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poil qui borde les paupières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vîmes une larme, et ce fut la dernière, Sous ses <oVar>cils</oVar> abaissés [de Socrate] rouler dans sa paupière</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socrate, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de botanique, se dit des poils soyeux qui bordent certaines parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Cils</oVar> vibratiles, filaments très fins, dressés sur toute la surface ou une partie seulement de certains éléments anatomiques de quelques animaux invertébrés, de quelques embryons des animaux vertébrés et de quelques algues, se contractant par eux-mêmes, et se mouvant d'un mouvement vibratile très vif et continu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun ont les paupieres prises avec le <oVar>cil</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui dardera un <oVar>cil</oVar> d'œil [clignement] avec un ris friant</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Menophile, p. 126, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cingar remarque soudain la contenance de cet homme, et, resserrant la paupiere et <oVar>cil</oVar> de ses yeux, faisoit signe à Berthe comme est la coustume des pippeurs</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAIE</author>
<biblScope>t. I, p. 177, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cil, silh, cilla ; catal. cella ; espagn. ceja ; ital. ciglio ; du latin cilium, bord de la paupière supérieure, paupière, sourcil ; en grec, la paupière, le dessous de la paupière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cil.2">
<form>
<orth>CIL</orth>
<pron>sil</pron>
, pronom démonstratif masculin, dont le féminin, resté dans la langue, est celle, et qui était encore en usage au commencement du XVIIe siècle.  <cit><quote>Autant que <oVar>cil</oVar> qui mit les souris en bataille</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. VI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>... Te montrer à nu mes passions Comme à <oVar>cil</oVar> qui pardonne aux imperfections</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Cil</oVar> a été, dans ses beaux jours, le plus joli mot de la langue française ; il est douloureux pour les poëtes qu'il ait vieilli</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XIV</biblScope></bibl></cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>HIST. Xe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cum <oVar>cil</oVar> lo fisient [faisaient], dunt ore aveist odit</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>XIIIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fu cis, bien le dit Solin, Qui par les respons Apolin Fut jugié du ment li plus sages</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5881</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="celui">CELUI</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciliaire">
<form>
<orth>CILIAIRE</orth>
<pron>si-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient aux cils. Le bord <oVar>ciliaire</oVar> des paupières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les <oVar>ciliaires</oVar>, genre de poissons de la famille des leptosomes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin cilium, cil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cilice">
<form>
<orth>CILICE</orth>
<pron>si-li-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ceinture de crin qu'on porte sur la peau par mortification. Porter le <oVar>cilice</oVar>. Affliger son corps de cilices et de jeûnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais d'où vient cet air sombre, et ce <oVar>cilice</oVar> affreux, Et cette cendre enfin qui couvre vos cheveux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle pleura la mort de son époux dans le jeûne et dans le <oVar>cilice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moine secoua le <oVar>cilice</oVar> et la haire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut porter ta croix, goûter de ton calice, Couvrir son front de cendre et son corps d'un <oVar>cilice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. cilici, cirici, selitz ; espagn. cilicio ; ital. ciliccio ; de cilicium, étoffe de poil de chèvre, du grec, étoffe ainsi nommée à cause qu'elle se faisait avec du poil de chèvres de Cilicie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cilié">
<form>
<orth>CILIÉ, ÉE</orth>
<pron>si-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est garni de cils ou de poils rangés comme des cils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ciliatus, de cilium, cil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cilifère">
<form><orth>CILIFÈRE</orth><pron>si-li-fê-r'</pron>, CILIGÈRE (si-li-jê-r'), adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des cils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cilium, et ferre ou gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciliobranche">
<form>
<orth>CILIOBRANCHE</orth>
<pron>si-li-o-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies en forme de cils (mollusques).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les ciliobranches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cil, et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciliograde">
<form>
<orth>CILIOGRADE</orth>
<pron>si-li-o-gra-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui marche à l'aide de cils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les ciliogrades, classe de faux zoophytes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cil, et gradi, marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciliole">
<form>
<orth>CILIOLE</orth>
<pron>si-li-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petit cil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cilium, cil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cillé">
<form>
<orth>CILLÉ, ÉE</orth>
<pron>si-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de cils. Cheval <oVar>cillé</oVar>, cheval sur qui des poils blancs se montrent vers l'arcade orbitaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvre tes yeux cillés, et vois de quelle sorte D'ardeur précipité la rage te transporte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cillement">
<form>
<orth>CILLEMENT</orth>
<pron>si-lle-man, ll mouillées, et non siye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de ciller les yeux, les paupières. <oVar>Cillement</oVar> d'yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ciller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciller">
<form>
<orth>CILLER</orth>
<pron>si-llé, ll mouillées, et non si-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire toucher et séparer les cils des deux paupières. Il ne fait que <oVar>ciller</oVar> les yeux, les paupières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, fermer les yeux pour une émotion, une surprise, etc. A ce violent coup de tonnerre tout le monde a <oVar>cillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personne n'ose <oVar>ciller</oVar> devant lui, se dit d'un homme impérieux devant lequel personne n'ose rien se permettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Coudre les cils ou les paupières d'un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Ciller</oVar>, v. n. Se <oVar>ciller</oVar>, v. réfl. On dit qu'un cheval commence à <oVar>ciller</oVar> ou à se <oVar>ciller</oVar>, lorsque des poils blancs se montrent vers l'arcade orbitaire ou les tempes : c'est un signe de vieillesse avancée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le faucon ne doit point estre chillé trop estroict, ne le fil de quoy il est chillié ne doit estre trop delié, ny ne doit estre noué sur la teste, ains doit estre tors</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il convient que l'un tiengne l'esprevier par les esles du corps, et l'autre le prent par le becq et le cillera [coudra les paupières]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En une minute de temps, et moins qu'on ne mettroit à <oVar>ciller</oVar> l'œil, le son de la trompette penetrera par tout</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 804</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soustenir l'esclat des pompes sans <oVar>ciller</oVar> les yeulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault qu'il [le philosophe] <oVar>cille</oVar> les yeulx au coup qui le menace, il faut qu'il fremisse planté au bord d'un precipice, comme un enfant, nature ayant voulu se reserver les legeres marques de son autorité inexpugnable à nostre raison et à la vertu stoïque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton ne respondit rien, ains regarda seulement ces estrangers au visage d'un regard fiché sans <oVar>ciller</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les serpents usent de fenoil, et scillans les yeux en frottent les paupieres pour recouvrer la veuë</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cil ; ciller c'est d'abord remuer les cils, puis coudre les cils, et enfin avoir des cils blancs. Ménage le tire de sigillare, sceller ; mais ni le sens ni la forme ne permettent cette étymologie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CILLER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Oilz ne clot pas si tost ne <oVar>cille</oVar>, Com chevaliers i chient [tombent] morz</quote><bibl><author>BENOIT DE STE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 19137</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cimaise">
<form>
<orth>CIMAISE</orth>
<pron>si-mê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cymaise">CYMAISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cimbalaire">
<form>
<orth>CIMBALAIRE</orth>
<pron>sin-ba-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cymbalaire">CYMBALAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cime">
<form>
<orth>CIME</orth>
<pron>si-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le haut pointu d'un arbre, d'une montagne, d'un clocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du Taurus escarpé nous franchissons la <oVar>cime</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable à ces hautes montagnes dont la <oVar>cime</oVar>, au-dessus des nues et des tempêtes, trouve la sérénité dans sa hauteur et ne perd aucun rayon de la lumière qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle-même aux cerfs pourchassés Prépare de profonds asiles Sur la <oVar>cime</oVar> des monts glacés Contre les chiens les plus agiles</quote>
<bibl>
<author>GOMBAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET .</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi d'un champ d'épis se recourbe la <oVar>cime</oVar> Sous l'haleine du vent qui les touche et s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le mont à double <oVar>cime</oVar>, la double <oVar>cime</oVar>, c'est-à-dire le Parnasse. Les nymphes de la double <oVar>cime</oVar>, les Muses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne pourrait faire sentir que par une trop grande discussion la difficulté et le prix de ces sortes d'ouvrages, que n'estiment peut-être pas assez ceux qui ne se plaisent que sur la <oVar>cime</oVar> la plus élevée de la théorie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sauveur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Cime</oVar>, voy. <ref target="cyme">CYME</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li arbre qui cheü seront Se dresseront tuit contre mont ; à mont torneront lor racines ; Contre terre seront les cymes</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, mystère, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors [il] lui conte de la racine Dusqu'en la cyme ses meffais</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Robert le diable</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceulx supplians se prindrent à copper des cymeaulx du dit arbre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cimeyae.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là s'eslevoit la cyme forestiere D'Ide [le mont Ida]....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>603</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'office de censeur, qui estoit à Rome la cyme de dignité où pouvoit atteindre un citoyen romain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cim, sim, cima ; catal. cim ; espagn. et ital. cima ; portug. cimo ; du latin cyma et cuma, tendron, cœur de chou, qui dans les langues romanes, a pris le sens d'extrémité de la tige, et de là, celui de tout sommet ; du grec , jeune pousse, venant du verbe signifiant : être gonflé par ce qui est engendré, par le bourgeon, par l'embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimeau">
<form>
<orth>CIMEAU</orth>
<pron>si-mô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le haut d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces beaux sapins, les plus grands arbres de France.... avant de les abattre, on les élague pour éviter autant que possible de les briser par la chute et de dégrader les jeunes arbres qui les entourent ; l'élagueur en coupe même le <oVar>cimeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>BROILLALD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1876, p. 921</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciment">
<form>
<orth>CIMENT</orth>
<pron>si-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poudre de tuiles et de briques pilées, qu'on mêle avec de la chaux, pour lier les pierres des murs et des autres bâtiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ciment</oVar> romain, sorte de mortier, ainsi nommé bien que les Romains ne l'aient jamais connu, qui possède à un degré supérieur toutes les propriétés des chaux hydrauliques, c'est-à-dire qu'il acquiert presque instantanément, à l'air et à l'eau, dureté et imperméabilité. Le <oVar>ciment</oVar> de Vassy, qui est le <oVar>ciment</oVar> romain le plus renommé, provient d'un calcaire argileux et magnésien, dur, d'une couleur bleu-cendre, que l'on trouve immédiatement au-dessus du liais, et que l'on calcine dans des fours à chaux ordinaires. Ce <oVar>ciment</oVar> est naturellement hydraulique : aussi s'en sert-on dans les constructions où l'on craint l'action de l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ciment</oVar> hydraulique ou pouzzolane, nom donné à un produit volcanique provenant des débris de laves poreuses ou dures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nid qu'avec tant d'art, Au même ordre toujours architecte fidèle, à l'aide de son bec maçonne l'hirondelle ! Comment, pour élever ce hardi bâtiment a-t-elle, en le broyant, arrondi son <oVar>ciment</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LOUIS RAC.</author>
<biblScope>Relig. I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un <oVar>ciment</oVar> éternel ton église est bâtie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est fait à chaux et à <oVar>ciment</oVar>, cela est solidement établi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert de lien, de moyen d'union. La vertu est le meilleur <oVar>ciment</oVar> qui puisse lier les amis ensemble. L'unité de principes et de législation, <oVar>ciment</oVar> des agglomérations humaines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien l'atacha à fort <oVar>ciment</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si est sa meson couverte D'une grant piere d'aymant ; Li mur entor sont à cimant</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit ensemble se tiennent comme poix à <oVar>ciment</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 4601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant soit par eau, ou par <oVar>ciment</oVar>, Ou autre sorte infiniment, Tousjours seroit ce y mescompter Et tousjours besoigne à refaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À telle cause est appellé <oVar>ciment</oVar> de paste, comme l'autre de fonte, pour sa qualité refondante toutes les fois qu'on s'en veut servir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cimens resistent à l'eau dès incontinent estre posés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Estat, c'est à dire la domination, ou bien l'ordre certain en commandant et obeissant, est l'appuy, le <oVar>ciment</oVar> et l'ame des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cimen ; espagn. cimento, ciment, cimiento, base ; portug. cimento ; du latin caementum, moellon, de caedere, tailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimentage">
<form>
<orth>CIMENTAGE</orth>
<pron>si-man-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. Opération qui consiste à fixer la pierre qui doit être travaillée sur un petit bâton de la longueur de 13 à 14 centimètres, et de la grosseur de 10 à 15 millièmes dans la partie la plus forte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cimentaire">
<form>
<orth>CIMENTAIRE</orth>
<pron>si-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux ciments. Mélanges cimentaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cimenté">
<form>
<orth>CIMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>si-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lié avec du ciment. Des pierres bien cimentées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une amitié cimentée par des services mutuels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une opulence cimentée du sang des peuples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Roches cimentées, roches qui sont liées d'une manière peu apparente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cimenter">
<form>
<orth>CIMENTER</orth>
<pron>si-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lier, enduire avec du ciment. <oVar>Cimenter</oVar> du pavé, le bassin d'une fontaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Consolider, affermir. <oVar>Cimenter</oVar> la paix par une alliance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un roi, vraiment roi, qui, sage en ses projets, Sache en un calme heureux maintenir ses sujets, Qui du bonheur public ait <oVar>cimenté</oVar> sa gloire, Il faut pour le trouver courir toute l'histoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos communs ennemis <oVar>cimentent</oVar> ma puissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de <oVar>cimenter</oVar> auprès de l'un et de l'autre cette amitié que je voudrais tant mériter</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspond. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verra-t-on <oVar>cimenter</oVar> leurs portiques durables Du sang des misérables Devant eux immolés ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cimenter</oVar>, v. réfl. S'unir, se consolider. Les alliances se <oVar>cimentent</oVar> par la bonne foi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces idoles se <oVar>cimentent</oVar> du sang des petits enfants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre estre est <oVar>cimenté</oVar> de qualitez maladifves</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant s'en faut que ce soit concorde, que c'est plutost un secret discord, <oVar>cimenté</oVar> de poison</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nature <oVar>cimente</oVar> les os avec le callus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ciment ; espagn. cimentar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimentier">
<form>
<orth>CIMENTIER</orth>
<pron>si-man-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait le ciment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ciment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimeterre">
<form>
<orth>CIMETERRE</orth>
<pron>si-me-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sabre à lame fort large et recourbée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cimeterre</oVar> au poing ils ne m'écoutent pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ali sous sa pelisse avait un <oVar>cimeterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de temps immémorial la coutume des Tartares de porter plus de cordes que de <oVar>cimeterres</oVar>, pour lier les malheureux qu'ils surprennent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En général toute espèce d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà brille en leurs mains [d'Ailly et son fils] le fatal <oVar>cimeterre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henriade, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les savants ne vont pas s'établir dans ces mers de sable, pour arracher le voyageur au <oVar>cimeterre</oVar> du Bédouin</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais leurs nobles <oVar>cimeterres</oVar> [de mes aïeux] Dans les bois n'ont fait peur aux gens</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vilain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sanneterre ou <oVar>cimeterres</oVar>, qui sont manieres d'espées à la Turque</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 272, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six mille cinq cens chevaus legers se fussent meslez parmy nous, avec leurs <oVar>cimeterres</oVar> au poing, qui sont terribles espées ; veu le petit nombre que nous estions, nous estions desconfits sans remede</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>p. 663, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Persée estoit sur le haut de la roche, Ayant au poing sa cimiterre croche</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs qui, les jambes contre-mont, donnoient carriere, la teste plantée sur leurs seiles entre les poinctes des <oVar>cimeterres</oVar> attachez au harnois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. cimitarra ; ital. scimitarra ; du persan chimchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimetière">
<form>
<orth>CIMETIÈRE</orth>
<pron>si-me-tiê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le lieu où l'on enterre les morts. Les <oVar>cimetières</oVar> ne sont plus permis dans le sein des villes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il approuve avec douleur l'enseigne d'un marchand hollandais qui, ayant mis pour titre à la paix perpétuelle, avait fait peindre dans le tableau un <oVar>cimetière</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tombeaux d'Ossian contrastent avec nos <oVar>cimetières</oVar> de campagne</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous admettons les comédiens à nos tables, et nous leur fermons nos <oVar>cimetières</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 18 juillet 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du corps de ce mutin gisant sur la poussière Le ventre des corbeaux sera le <oVar>cimetière</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le lieu où la mort frappe et sévit. La ville était devenue un vaste <oVar>cimetière</oVar>. L'Italie a passé longtemps pour le <oVar>cimetière</oVar> des Français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la question n'est que d'un <oVar>cimetière</oVar> [Ostende assiégée] ; Prononcez librement qui le doit posséder</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cimetière</oVar> de Blangy, nom d'une variété de pommes du pays d'Auge.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les jeunes médecins font les cimetières bossus</form>, se dit pour signifier que les jeunes médecins, avant d'avoir acquis de l'expérience, sont la cause de la mort de beaucoup de personnes. </re>
<re type="PROV."><form>Il a de l'esprit, il a couché au cimetière</form>, se dit par ironie de quelqu'un qui manque d'esprit, et par un jeu de mots sur les esprits ou revenants qu'une croyance superstitieuse place dans les cimetières. </re>
<note type="REM.">En 1668, Marg. Buffet, Observ. p. 49, recommande de ne dire ni ceumetiere ni cemetiere. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li dux Miles se tint devers un cismetire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nuls fust el forfait le rei Henri chaüz, Ne fust en cimetere sis aveirs retenuz, N'en mustier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu li cors embausemés de bausme et aportés à Saint Denis, où il fu enfouis en cimetiere comune</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou se il font aucun pecié en liu saint, si comme en cimentiere ou en moustier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chimentiere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or facent large cimetiere Cil d'Acre, qu'il lor est mestiers</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit amer les liex de sa nativité, Et les sainz cimetieres de grant antiquité, Où la char et les os de ceuls furent gité, Dont li vif sunt ou monde richemen herité</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 922</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand toutes gens issent du moustier, il [Jean Balle] s'en venoit au cloistre ou cimetiere et là preschoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Pierre de Craon avoit en la ville de Paris, en la cimetiere que on dit Sainct Jean, un très bel hostel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ores tu marches solitere, Parmy l'horreur d'un cimetere</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VII, 49, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de dormir ne se peut approprier qu'aux corps, dont est venu le mot de cimetiere, qui vaut autant comme dormitoire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 803</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es escorcheries, cemetieres, hospitaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hostesse des lieux solitaires Et par l'horreur des cimetaires</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falloit laisser cela pour ceux qui avoient couché aux cimetieres</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Escraignes dijonn. p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cemetière, cemintire, cimentire, semetière, cimentière ; bourguig. cemeteyre ; wallon, simitiér ; provenç. cementeri ; espagn. et portug. cimenterio ; ital. cimeterio ; de coemeterium, en grec, cimetière, lieu de repos, lieu où l'on dort, du verbe grec, dormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimette">
<form>
<orth>CIMETTE</orth>
<pron>si-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cymette">CYMETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cimicaire">
<form>
<orth>CIMICAIRE</orth>
<pron>si-mi-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des renonculacées, à laquelle appartient la cimifuga foetida, dont l'odeur écarte, dit-on, les punaises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cimex, cimicis, punaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimicide">
<form>
<orth>CIMICIDE</orth><orth>plutôt CIMICICIDE</orth>
<pron>si-mi-si-d' ou simi-si-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tue les punaises. Une composition cimicicide.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Cimicicide est la seule forme régulière. </note>
<etym>Cimex, cimicis, punaise, et caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimicifuge">
<form>
<orth>CIMICIFUGE</orth>
<pron>si-mi-si-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Propre à chasser les punaises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cimex, cimicis, punaise, et fugare, mettre en fuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimier.1">
<form>
<orth>CIMIER</orth>
<pron>si-mié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les cimiers et .... dites : les si-mié-z et</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement qui surmonte la cime d'un casque.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Roland voyait nos soldats] Secouer, pour chasser de nouveaux infidèles, L'éclatant <oVar>cimier</oVar> de Martel</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Ce qui se met au-dessus du timbre, qui n'est autre chose que le heaume, casque ou armet. Le <oVar>cimier</oVar> de France était une fleur de lis carrée. Le <oVar>cimier</oVar> est l'ornement du timbre, comme le timbre est celui de l'écu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Composa tous ces mots de <oVar>cimier</oVar> et d'écart</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. cimera ; ital. cimiero ; bas-lat. cimeria, cimerium, dans des textes du XIVe siècle ; de cima, cime, à cause de la place que cet ornement occupait dans l'écu du blason ou sur le casque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimier.2">
<form>
<orth>CIMIER</orth>
<pron>si-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de boucherie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La chair qui est sur la croupe du bœuf et qu'on coupe en rond. C'est du bœuf de <oVar>cimier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cimier</oVar> de bœuf, partie de la cuisse qui contient plusieurs tranches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Croupe du cerf qui, dans la curée, se donne au maître de l'équipage. C'est un cerf qui a quatre doigts de venaison sur son <oVar>cimier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'on ne le tire de cime, en considérant que lever le cimier sur un cerf, c'est lever la cime, la partie la meilleure de la bête ; de même que les Italiens ont dit levar la cima, en termes de drapier, pour tondre la cime, l'extrémité de la laine. Il y a bien dans l'allemand Ziemer, cimier de cerf ; mais les étymologistes allemands regardent ce mot comme emprunté des langues romanes.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CIMIER. Terme de boucherie et de venaison. Ajoutez : - HIST. XIIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Son cerf [il] ataint, puis l'escorça, La droiture as ciens en dona ; Ains point ne vot o soi porter Fors les costes et l'escimer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 18717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cimifuge">
<form>
<orth>CIMIFUGE</orth>
<pron>si-mi-fu-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cimicifuge">CIMICIFUGE</ref>, qui est seul correct.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cimmérien">
<form>
<orth>CIMMÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>si-mmé-riin, riè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peuples mythologiques qu'Homère plaçait à l'Occident, et auprès desquels était le séjour des morts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peuples scythiques qui habitaient vers le Bosphore <oVar>cimmérien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Bosphore <oVar>Cimmérien</oVar>, nom, dans l'antiquité, du détroit qui conduit de la mer Noire à la mer d'Azow.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ténèbres cimmériennes, nuit permanente que les Grecs plaçaient dans le pays des Cimmériens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pardonnais aux Grecs d'avoir placé les ténèbres cimmériennes précisément vers le cinquantième degré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bailly, 9 fév. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément, ténèbres cimmériennes, ténèbres profondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimolée">
<form>
<orth>CIMOLÉE</orth>
<pron>si-mo-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Espèce d'argile qui passait pour astringente et résolutive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terre ou matière <oVar>cimolée</oVar> ou cimolie, ou boue des couteliers, dépôt qui est produit par l'usure des meules à aiguiser et que l'on emploie quelquefois comme résolutif et contre les brûlures.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre de Cimolus, île de l'Archipel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cimosse">
<form>
<orth>CIMOSSE</orth>
<pron>si-mo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Lisière d'une sorte de taffetas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinabarin">
<form>
<orth>CINABARIN, INE</orth>
<pron>si-na-ba-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la couleur rouge du cinabre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ses boutons cinabrins Et ses levres pourperées</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>552</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cinabre">CINABRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinabre">
<form>
<orth>CINABRE</orth>
<pron>si-na-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfure rouge de mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cinabre</oVar> d'antimoine, le sulfure rouge de mercure provenant de la décomposition du deutochlorure de mercure par le sulfure d'antimoine. Pline et Galien appelaient <oVar>cinabre</oVar> le minium ou oxyde de plomb rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme au <oVar>cinabre</oVar> ou sublimé</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mauvaise vapeur et qualité du soulphre et vif-argent, dont ledit <oVar>cinabre</oVar> est composé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cinabaris, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinarocéphale">
<form>
<orth>CINAROCÉPHALE</orth>
<pron>si-na-ro-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs en tête, semblables à celles de l'artichaut.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, artichaut et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cincenelle">
<form>
<orth>CINCENELLE</orth>
<pron>sin-se-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cordage pour haler les bateaux sur les rivières, pour faire glisser, au moyen d'une poulie, un bac d'une rive à l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cincenelle</oVar> ou cinquenelle, nom qu'on donne dans l'artillerie aux longs cordages qu'on y emploie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinchonacé">
<form><orth>CINCHONACÉ, ÉE</orth><pron>sin-ko-na-sé, sée</pron> ou CINCHONÉ, NÉE (sin-ko-né, née), adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au quinquina.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cinchonine">CINCHONINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinchonine">
<form>
<orth>CINCHONINE</orth>
<pron>sin-ko-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde que l'on trouve dans beaucoup d'espèces de quinquinas et surtout dans le gris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cinchona, nom linnéen du quinquina, d'après le nom du comte Chinchon, vice-roi du Pérou, qui en favorisa l'emploi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cincle">
<form>
<orth>CINCLE</orth>
<pron>sin-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alouette de mer à collier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cincle</oVar> plongeur, le merle d'eau de Buffon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cindre">
<form>
<orth>CINDRE</orth>
<pron>sin-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de charpentier et de charron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinéfaction">
<form>
<orth>CINÉFACTION</orth>
<pron>si-né-fa-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Réduction en cendres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cinefactus, part. de l'inusité cinefacio, de cinis, cendre, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinéfier">
<form>
<orth>CINÉFIER</orth>
<pron>si-né-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Réduire en cendres. Peu usité ; on dit plutôt incinérer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cinéfaction">CINÉFACTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinématique">
<form>
<orth>CINÉMATIQUE</orth>
<pron>si-né-ma-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qu'on a proposé pour remplacer le mot mécanique en tant qu'exprimant la science abstraite des mouvements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de mouvement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CINÉMATIQUE (si-né-ma-ti-k'), adj. Qui a rapport à la cinématique. </re>
</re>
<etym>Voy. <ref target="cinématique">CINÉMATIQUE</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinématiquement">
<form>
<orth>CINÉMATIQUEMENT</orth>
<pron>si-né-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au point de vue de la cinématique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en déduis <oVar>cinématiquement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>COUSSÉ</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXIX, p. 1369</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinéraire.1">
<form>
<orth>CINÉRAIRE</orth>
<pron>si-né-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte aux cendres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Urne <oVar>cinéraire</oVar>, urne qui renferme les cendres d'un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces niches étaient remplies le plus souvent de quatre urnes cinéraires et accompagnées d'inscriptions qui marquaient le nom et la condition des personnes dont on voyait les cendres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bianchini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de nous, en posant une urne <oVar>cinéraire</oVar>, N'a trouvé quelque ami pleurant sur un cercueil ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lune, se levant dans un ciel pur, entre deux urnes cinéraires à moitié brisées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Cinerarius, de cinis, cineris, cendre (voy. <ref target="cendre">CENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinéraire.2">
<form>
<orth>CINÉRAIRE</orth>
<pron>si-né-rê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes (cineraria) propres au cap de Bonne-Espérance et dont on cultive quelques-unes dans les jardins botaniques et dans les jardins des amateurs en Europe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cineraria, de cinis, cineris, cendre, à cause que le dessous des feuilles est d'un ton grisâtre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CINÉRAIRE. Ajoutez : ">

<re>
<cit>
<quote><oVar>Cinéraire</oVar> des marais, cineraria palustris, L., plante qu'on trouve dans les marais tourbeux de Bretel (Oise)</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cinération">
<form>
<orth>CINÉRATION</orth>
<pron>si-né-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduction d'un corps combustible en cendres par le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous avons découvert que le fer entre dans la composition des végétaux, c'est par le moyen de leur <oVar>cinération</oVar> et de l'aimant</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cinis, cendre (voy. <ref target="cendre">CENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinériforme">
<form>
<orth>CINÉRIFORME</orth>
<pron>si-né-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a l'aspect et la consistance de la cendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cinis, cineris, cendre (voy. <ref target="cendre">CENDRE</ref>), et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinétique">
<form>
<orth>CINÉTIQUE</orth>
<pron>ci-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient au mouvement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Energie <oVar>cinétique</oVar>, quantité de travail que peut produire un corps, par suite du mouvement dont il est animé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>cinétique</oVar>, science ayant pour objet l'étendue des forces considérées dans les mouvements variés qu'elles produisent ; c'est un équivalent de cinématique (voy. <ref target="cinématique">ce mot</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, moteur, du grec, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cingalais">
<form>
<orth>CINGALAIS, AISE</orth>
<pron>cin-ga-lê, lè-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cyngalais">CYNGALAIS</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinglage.1">
<form>
<orth>CINGLAGE</orth>
<pron>sin-gla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le chemin qu'un vaisseau fait ou peut faire en 24 heures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cingler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinglage.2">
<form>
<orth>CINGLAGE</orth>
<pron>sin-gla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cingler le fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cingler 2.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. CINGLAGE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les balles ou loupes peuvent être extraites pour être soumises au <oVar>cinglage</oVar>, si c'est du fer forgé que l'on se propose de produire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1873, p. 3064, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cinglé">
<form>
<orth>CINGLÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-glé, glée</pron>
<gram>part. passé de cingler 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un coup de fouet <oVar>cinglé</oVar> à travers la figure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cingler.1">
<form>
<orth>CINGLER</orth>
<pron>sin-glé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire voile dans telle ou telle direction. Nous cinglâmes à l'est. Le vaisseau <oVar>cinglait</oVar> vers le Havre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez les cygnes <oVar>cingler</oVar> sur l'onde avec majesté</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Cygne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui gagnent à être extraordinaires : ils voguent, ils <oVar>cinglent</oVar> dans une mer où les autres se brisent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'orthographe cingler, ainsi que le fait voir l'étymologie, est tout à fait vicieuse ; il faudrait écrire singler, comme on l'a toujours fait, excepté au XVIe siècle où la faute a commencé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz qu'il eüssent quatre lieues siglet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ço qu'il siglent léement [joyeusement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Tristan, II, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ordonnerent les vaisseaux, et singlerent fort vers la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si singla en peu d'heures en mer, car bon vent le conduisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, chap. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Solon fit embarquer dessus leur vaisseau les meilleurs hommes atheniens qu'il eust en sa troupe, leur enjoignant qu'ils cinglassent droit vers la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces galeres avoient esté très bien faites et devisées par Themistocles, tant pour <oVar>cingler</oVar> legerement, que pour tournoyer facilement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si singlerent poulsez par un doulx et gracieux vent l'espace de douze jours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on void quelquefois singler à tire d'ailes En un temps orageux cinq ou six colombelles</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... qui s'enfle ainsi qu'un voile quand le vent Soufle la barque, et la single en avant</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>927</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. singlar ; portug. singrar ; de l'ancien haut allemand sëgelên, faire voile ; ancien scandinave, sigla ; allemand moderne, segeln ; angl. to sail ; l'ancien français avait le substantif sigle, voile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cingler.2">
<form>
<orth>CINGLER</orth>
<pron>sin-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper avec quelque chose de pliant comme un fouet, une baguette. Il lui <oVar>cingla</oVar> le visage d'un coup de houssine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant du vent, de la pluie, de la neige. Le vent, la pluie, la neige leur <oVar>cinglait</oVar> le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le vent <oVar>cingle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pluie a toujours beau <oVar>cingler</oVar>, Il ne faut pas laisser d'aller</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Forger ou corroyer le fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçon. Tracer des lignes avec un cordeau tendu que l'on a blanchi ou noirci auparavant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La corde en soye [de l'arc] est si singlant qu'elle envoye une sayette plus loing</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoit l'un de ses bras couvert, du quel elle tenoit unes très singlans escourgiées</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>L'espérance ou consolation des trois vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les vens singlans en voile et tref [mât] Font naufragier souvent la povre nef</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cingulum (de cingere, ceindre, voy. ce mot), sangle, prise comme servant à fouetter (voy. <ref target="sangle">SANGLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cingleur">
<form>
<orth>CINGLEUR</orth>
<pron>sin-gleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forge. Appareil pour cingler le fer. Le nombre des cingleurs et des cylindres lamineurs, Congr. intern. de stat. 8e session, 1re part. 3e sect. p. 40.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cingulé">
<form>
<orth>CINGULÉ, ÉE</orth>
<pron>sin - gu - lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni d'une ceinture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cingulum (voy. <ref target="sangle">SANGLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinnabre">
<form>
<orth>CINNABRE</orth>
<pron>si-na-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cinabre">CINABRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinname">
<form>
<orth>CINNAME</orth><orth>CINNAMOME</orth>
<pron>si-nna-m' ou si-nnamo-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné autrefois à une substance aromatique que quelques auteurs disent être la myrrhe, d'autres la cannelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez 250 sicles de cinnamome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la myrrhe, le cinnamome et l'aloës couvrent votre lit embaumé !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô myrrhe ! ô <oVar>cinname</oVar> ! Nard cher aux époux !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenés une onche de cinamonde nommée longue canelle en pipes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, append. à l'art. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinnor">
<form>
<orth>CINNOR ou, selon d'autres, KINNOR</orth>
<pron>si-nnor ou ki-nnor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de musique des anciens Hébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux branches du saule était suspendue une lyre plus forte que la lyre de Cymodocée : c'était un <oVar>cinnor</oVar> hébreu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de mille opinions contradictoires, on démêle que le kinnor était fait en bois, avait une forme triangulaire, était monté de nerfs ou d'intestins d'animaux tendus dans la longueur de l'instrument, et que le nombre de ses cordes était fort variable</quote>
<bibl>
<author>LA FAGE</author>
<biblScope>Hist. gén. de la musique, t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinq">
<form>
<orth>CINQ</orth>
<pron>le q ne se fait pas entendre devant un mot commençant par une consonne : cinq centimes, dites : sin centimes ; il se lie devant une voyelle ou une h muette : cinq hommes, dites : sin-k hommes ; le q se prononce aussi quand cinq termine un membre de phrase ; nous étions cinq, dites : nous étions sink ; et aussi quand cinq est seul : un, trois, cink, sept, un cink, le cink</pron>
<gram>adj. numéral invariable.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre de quatre plus un. Trois et deux font <oVar>cinq</oVar>. Espace de <oVar>cinq</oVar> ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! <oVar>cinq</oVar> actes devant notaire Pour <oVar>cinq</oVar> filles qu'il faut pourvoir ! Ô ciel ! peut-on jamais avoir Opéra plus fâcheux à faire ?</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour parler plus humainement et plus intelligiblement, il était entre <oVar>cinq</oVar> et six [heures] quand une charrette entra dans les halles du Mans</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cinquième. Le nombre, le numéro <oVar>cinq</oVar>. Livre, page <oVar>cinq</oVar>. Charles <oVar>cinq</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Nous partirons le <oVar>cinq</oVar> du mois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant d'intérêts. Le denier <oVar>cinq</oVar>, l'argent prêté à un pour <oVar>cinq</oVar> ou à vingt pour cent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cent francs au denier <oVar>cinq</oVar> combien font-ils ? - Vingt livres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cinq</oVar> pour cent, <oVar>cinq</oVar> francs d'intérêt pour cent francs de capital. Prêter à <oVar>cinq</oVar> pour cent, et, absolument, prêter à <oVar>cinq</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de bourse, le <oVar>cinq</oVar> pour cent, ou, simplement, le <oVar>cinq</oVar>, la rente émise à raison de 5 francs d'intérêt pour 100 francs de capital nominal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le chiffre qui représente ce nombre. Faire un <oVar>cinq</oVar>. Deux <oVar>cinq</oVar> de suite font cinquante-<oVar>cinq</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bien qu'employé substantivement, <oVar>cinq</oVar> ne prend pas la marque du pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Le <oVar>cinq</oVar> de cœur, de carreau, la carte qui porte <oVar>cinq</oVar> figures de cœur, de carreau, etc. Les <oVar>cinq</oVar> de cœur et de pique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de dés, le côté marqué de <oVar>cinq</oVar> points. Amener deux et <oVar>cinq</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de dominos. Le domino marqué de <oVar>cinq</oVar> points. Le double-<oVar>cinq</oVar>. Avez-vous encore du <oVar>cinq</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Populairement. Donner <oVar>cinq</oVar> et quatre, appliquer deux soufflets, l'un de la paume de la main, où les <oVar>cinq</oVar> doigts portent, l'autre du revers, où quatre doigts portent seulement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>cinq</oVar> et retirer six, se dit en parlant de ceux qui, mettant les <oVar>cinq</oVar> doigts dans un plat, en retirent quelque bon morceau qui fait le sixième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Cinq</oVar> pas et trois visages, sorte d'ancienne danse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux en vaut l'orl que ne font cinc cenz livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De <oVar>cinq</oVar> pains d'orge, de deux poissons noant [nageant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce conseil s'acordent tel <oVar>cinq</oVar> cent chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist quatre furent asanlé, Cinz ne furent mès tel trové</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient bien trente <oVar>cinq</oVar> mille, prenans paye ; mais des <oVar>cinq</oVar>, les quatre estoient de Saint Marc [les quatre étoient de la seigneurie de Venise]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chinq, chonq ; provenç. cinc ; espagn. et portug. cinco ; ital. cinque ; du latin quinque ; allem. fünf ; et le celtique : irland. cuig ou coig ; bas-breton et Cornouailles, pemp ; persan, panj ; sanscrit, pancha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinqcentiste">
<form>
<orth>CINQCENTISTE</orth>
<pron>sin-san-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la littérature italienne, écrivain du XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cinq et cent : les écrivains de 1501 jusqu'à 1600.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinq-six">
<form>
<orth>CINQ-SIX</orth>
<pron>sin-sis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alcool de vin distillé à 60 degrés de Gay-Lussac, comme les eaux-de-vie de Cognac</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Angleterre, t. VI, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinquain">
<form>
<orth>CINQUAIN</orth>
<pron>sin-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce, couplet de cinq vers, nommé plus souvent quintil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cinquain</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cinq, comme quatre a formé quatrain. Cinquain s'est dit pour une collection de cinq objets quelconques : un cinquain de chandelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinquantain">
<form>
<orth>CINQUANTAIN, AINE</orth>
<pron>sin-kan-tin, tè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vient en cinquante jours environ. Maïs <oVar>cinquantain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinquantaine">
<form>
<orth>CINQUANTAINE</orth>
<pron>sin-kan-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre de cinquante ou environ. Une <oVar>cinquantaine</oVar> de personnes. Une <oVar>cinquantaine</oVar> de francs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>cinquantaine</oVar>, l'âge de cinquante ans. Il a atteint, il a passé la <oVar>cinquantaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renouvellement du mariage après cinquante ans de ménage. Ces époux ont fait la <oVar>cinquantaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La compagnie commandée par le cinquantenier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cinquante ; provenç. sinquantena ; espagn. cinquentena ; ital. cinquantina.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CINQUANTAINE. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et ilz se assirent par rengées, par centaines et <oVar>cinquantaines</oVar></quote><bibl><biblScope>Marc, VI, 40, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cinquante">
<form>
<orth>CINQUANTE</orth>
<pron>sin-kan-t'</pron>
<gram>adj. numéral</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cinq fois dix. <oVar>Cinquante</oVar> hommes. <oVar>Cinquante</oVar> francs. Le numéro <oVar>cinquante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, j'ai <oVar>cinquante</oVar> ans, moi, Finette ? - Quels reproches ? Hélas ! on n'est jamais trahi que par ses proches</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cinquantième. Page <oVar>cinquante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le nombre de <oVar>cinquante</oVar>. <oVar>Cinquante</oVar> multiplié par dix égale cinq cents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cinquante</oVar> chars qu'en [on] fera charier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinqente chars lui faites caroier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cinquanta ; espagn. cinquenta ; portug. cincoenta ; ital. cinquanta ; du latin quinquaginta, de quinque, cinq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinquantenaire">
<form>
<orth>CINQUANTENAIRE</orth>
<pron>sin-kan-te-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anniversaire au bout de cinquante ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui a eu lieu, dans la résidence royale, la célébration du <oVar>cinquantenaire</oVar> du mariage du roi et de la reine de Saxe</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 nov. 1872, p. 6930, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme qui a atteint l'âge de cinquante ans, ou qui a rempli pendant cinquante ans une fonction dans un service, une place à une académie, par analogie avec centenaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre compagnie est heureuse de lui offrir [à M. Bouillaud], ainsi qu'à nos autres glorieux <oVar>cinquantenaires</oVar>, une médaille commémorative</quote>
<bibl>
<author>ROGER</author>
<biblScope>Rapport à l'Académie de médecine, 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinquantenier">
<form>
<orth>CINQUANTENIER</orth>
<pron>sin-kan-te-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commandant de cinquante hommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Officier de ville qui recevait du quartenier les ordres de la ville pour les faire savoir aux bourgeois. Chaque quartenier avait sous lui deux cinquanteniers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officier de milice bourgeoise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Jean Lyon] ordonna secretement à tous les capitaines des blancs chaperons.... aux cinquanteniers.... et leur dit....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cinquante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinquantième">
<form>
<orth>CINQUANTIÈME</orth>
<pron>sin-kan-tiê-m'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. numéral ordinal de cinquante. Le <oVar>cinquantième</oVar> jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. La <oVar>cinquantième</oVar> partie d'un tout. De la somme à partager il a eu le <oVar>cinquantième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cinquante ; provenç. cinquanten.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinquécentiste">
<form>
<orth>CINQUÉCENTISTE</orth>
<pron>sin-kué-san-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez CINQCENTISTE.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cinquecentista, de cinque cento, cinq cents.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinquenelle">
<form>
<orth>CINQUENELLE</orth>
<pron>sin-ke-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cincenelle">CINCENELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cinquener">
<form>
<orth>CINQUENER</orth>
<pron>sin-ke-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'agriculture. Durer cinq ans, en parlant des semences.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les semences ne font communement, mesme es bonnes terres, que <oVar>cinquener</oVar> ou sixener</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cinquain (de cinq), ancien mot qui signifiait l'ensemble de cinq choses, ici de cinq ans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cinquième">
<form>
<orth>CINQUIÈME</orth>
<pron>sin-kiê-m'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. ordinal de cinq. Le <oVar>cinquième</oVar> chapitre. Le <oVar>cinquième</oVar> étage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est venu, il est arrivé lui <oVar>cinquième</oVar>, il est venu avec quatre autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>cinquième</oVar> étage. Il demeure au <oVar>cinquième</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cinquième</oVar> du mois, le <oVar>cinquième</oVar> jour du mois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cinquième</oVar> partie. Cette banqueroute lui a enlevé le <oVar>cinquième</oVar> de sa fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Dans l'Université, la <oVar>cinquième</oVar>, la classe où l'on entre après avoir fait la sixième.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>cinquième</oVar>, un élève de <oVar>cinquième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cinq, et la finale ième, qui caractérise les nombres ordinaux ; provenç. cinquen ; catal. cinqué ; espagn. cinqueno.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CINQUIÈME. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Quand i venistes vos ? dist Naimes li floris - Cis jors est li cinquimes, por voir le vos afi</quote><bibl><biblScope>Gui de Bourgogne, V. 925</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cinquièmement">
<form>
<orth>CINQUIÈMEMENT</orth>
<pron>sin-kiê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En cinquième lieu. <oVar>Cinquièmement</oVar> je vous dirai que....</dictScrap>
</sense>
<etym>Cinquième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cintrage">
<form>
<orth>CINTRAGE</orth>
<pron>sin-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ceintrage">CEINTRAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cintre">
<form>
<orth>CINTRE</orth>
<pron>sin-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Surface concave et hémisphérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les monts et les plaines Vont dirigeant mes pas aux campagnes prochaines, Sous de triples <oVar>cintres</oVar> d'ormeaux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Hébreux se figuraient le ciel comme un demi-<oVar>cintre</oVar> couvrant la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>cintre</oVar> bleu n'est autre chose qu'une étendue de vapeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Figure en arc de cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'en vont raisonnant de l'ogive et du <oVar>cintre</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plein <oVar>cintre</oVar>, celui dont le trait est un demi-cercle parfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voûte, arcade en plein <oVar>cintre</oVar>, ou, substantivement, le plein <oVar>cintre</oVar>, voûte, arcade formant un demi-cercle. Se dit par opposition à l'ogive, qui caractérise le style gothique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cintre</oVar> surbaissé, celui dont le trait est une demi-ellipse s'appuyant sur le grand axe, et qui par conséquent est plus bas que le demi-cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cintre</oVar> surmonté, celui dont le trait est une demi-ellipse appuyée sur son petit axe, et qui par conséquent est plus haut que le demi-cercle de même diamètre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cintre</oVar> rampant, celui qui est tracé par des points cherchés suivant le rampant d'un escalier ou d'un arc-boutant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Échafaudage en arc de cercle sur lequel on construit les voûtes. Poser, lever les <oVar>cintres</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des règlements particuliers qui ne sont que le <oVar>cintre</oVar> de la voûte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les théâtres, loges du <oVar>cintre</oVar>, le rang de loges le plus élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cintre</oVar> ou cage, armature en fer plat qui sert, dans un poêle portatif, à soutenir la garniture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les <oVar>cintres</oVar> servent aux maçons, bastissans leurs voutes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>652</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catal. cindria ; espagn. cimbria et cimbra, cimbrar, agiter une baguette flexible, cimbrear se, se courber, cimbreno, flexible ; ital. céntina, cintre, centinare, cintrer ; bas-lat. cintrum, dans un texte du XIIIe siècle. Mot obscur à cause de la difficulté de ramener toutes les formes romanes à cingere, ceindre, qui en paraît être le radical. Diez suppose une forme cincturare, cintrer ; d'où ensuite on aurait tiré les substantifs. Il faudrait peut-être plutôt supposer que l'u s'étant abrégé dans cinctura (avec un u long), il s'est formé un substantif cínctura (avec un u bref), cinctra ou cinctria. On a proposé d'y voir une forme de centre, par l'intermédiaire de l'idée qu'a centrer ; mais, outre la difficulté du sens, centre ne peut se concilier avec les autres formes des langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cintré">
<form>
<orth>CINTRÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait en forme de cintre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Le globe impérial entouré d'un cercle horizontal et d'un demi-cercle vertical est dit <oVar>cintré</oVar>. Les couronnes royales qui sont fermées sont aussi dites <oVar>cintrées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cintrer">
<form>
<orth>CINTRER</orth>
<pron>sin-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner la forme du cintre, bâtir en cintre. <oVar>Cintrer</oVar> une galerie, une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Cintrer</oVar> un bâtiment, faire passer d'un bord à l'autre, sous la carène, de forts cordages roidis au cabestan.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cintre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cionite">
<form>
<orth>CIONITE</orth>
<pron>si-o-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la luette.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, luette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cioutat">
<form>
<orth>CIOUTAT</orth>
<pron>si-ou-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de raisin assez semblable au chasselas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce raisin tire son nom de celui de la Ciotat (en languedocien, la Cioutat), chef-lieu de canton du département des Bouches-du-Rhône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cipaye">
<form>
<orth>CIPAYE</orth>
<pron>si-pa-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat indien au service des Européens et spécialement du gouvernement anglais dans les Indes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. sepoy ; le mot est persan, sipâhi, qui est le même que spahi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cipolin">
<form>
<orth>CIPOLIN</orth>
<pron>si-po-lin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre <oVar>cipolin</oVar>, espèce de marbre de structure foliacée auquel on a cru reconnaître de la ressemblance avec les tuniques des plantes bulbeuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le portique [du temple d'Antonin et de Faustine] est formé par dix grosses colonnes d'un seul bloc de marbre <oVar>cipolin</oVar></quote>
<bibl>
<author>STENDHAL</author>
<biblScope>Promen. dans Rome, t. I, p. 265, éd. de 1829</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marbre <oVar>cipolin</oVar> est fort rare, les anciens l'appelaient lapis carystius</quote>
<bibl>
<author>STENDHAL</author>
<biblScope>ib. p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>cipolin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cipollino, ciboule (voy. <ref target="ciboule">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cippe">
<form>
<orth>CIPPE</orth>
<pron>si-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Demi-colonne sans chapiteau. Ce tombeau est surmonté d'un <oVar>cippe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un [monument] était un cippe sur lequel était gravé le nom de Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite colonne ou pilier, que les anciens plaçaient en divers endroits des grandes routes, et qui offrait des explications sur le chemin, ou quelquefois le récit de quelque action mémorable, arrivée près du même lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin cippus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirage">
<form>
<orth>CIRAGE</orth>
<pron>si-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cirer. Le <oVar>cirage</oVar> des souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le résultat de cette action. Des souliers dont le <oVar>cirage</oVar> est brillant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Composition dont on se sert pour rendre les chaussures luisantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Tableau de <oVar>cirage</oVar>, sorte de camaïeu, ou de tableau d'une seule couleur, qui tire sur celle de la cire jaune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circaète">
<form>
<orth>CIRCAÈTE</orth>
<pron>sir-ka-è-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau du genre faucon, dit vulgairement Jean-le-blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, faucon, ainsi nommé parce qu'en volant il décrit des cercles (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>), et aigle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circassienne">
<form>
<orth>CIRCASSIENNE</orth>
<pron>sir-ka-siè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom d'une étoffe de laine croisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circé">
<form>
<orth>CIRCÉ</orth>
<pron>sir-sé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Déesse magicienne, fille du Soleil et habitant une île.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un rocher désert l'effroi de la nature, Dont l'aride sommet semble toucher les cieux, <oVar>Circé</oVar>, pâle, interdite et la mort dans les yeux, Pleurait sa funeste aventure</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Femme artificieuse, séduisante, enchanteresse. Il demeurait les yeux fixés sur cette <oVar>Circé</oVar> qui exerçait sur lui un charme inconcevable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite planète nouvelle, circulant entre Mars et Jupiter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circée">
<form>
<orth>CIRCÉE</orth>
<pron>sir-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante commune aux environs de Paris, employée jadis pour de prétendus charmes, dite herbe de St-Étienne, herbe aux sorciers (circaea lutetiana, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Circé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circelle">
<form>
<orth>CIRCELLE</orth>
<pron>sir-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sarcelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sarcelle">SARCELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circellé">
<form>
<orth>CIRCELLÉ, ÉE</orth>
<pron>sir-sè-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est muni de cercles colorés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circellus, petit cercle, diminutif de circus (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circinal">
<form>
<orth>CIRCINAL, ALE</orth>
<pron>sir-si-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Voy. <ref target="circiné">CIRCINÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circiné">
<form>
<orth>CIRCINÉ, ÉE</orth>
<pron>sir-si-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est roulé sur soi-même en manière de crosse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circinus, cercle (voy. <ref target="cercle">CERCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circolo-mezzo">
<form>
<orth>CIRCOLO-MEZZO</orth>
<pron>sir-ko-lo-mè-tzo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Agrément de chant qui se rapproche du gruppetto.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. circolo, cercle, et mezzo, demi.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="circom-">
<form>
<orth>CIRCOM-</orth><orth>CIRCON- ou CIRCUM-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie autour et dérive de la préposition latine circum, laquelle n'est pas autre chose que le substantif circus, cercle (voy. <ref target="cirque">CIRQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circomméridien">
<form>
<orth>CIRCOMMÉRIDIEN, IENNE</orth>
<pron>sir-kon-mé-ri-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a lieu au voisinage du méridien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circom.... préfixe, et méridien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circompolaire">
<form>
<orth>CIRCOMPOLAIRE</orth>
<pron>sir-kon-po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui environne ou avoisine les pôles. Les mers circompolaires. La Petite-Ourse est une constellation <oVar>circompolaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circom.... préfixe, et polus, pôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circoncellion">
<form>
<orth>CIRCONCELLION</orth>
<pron>sir-con-sèl-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de donatistes (hérétiques du IVe siècle), qui se disaient vengeurs publics, donnaient la liberté aux esclaves et supprimaient les dettes des débiteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circumcellio, de circum, autour, et cella, demeure, parce qu'ils allaient de logis en logis prêchant leur doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circoncire">
<form><orth>CIRCONCIRE</orth><pron>sir-kon-si-r'</pron>, je circoncis, nous circoncisons, vous circoncisez, ils circoncisent ; je circoncisais ; je circoncis, nous circoncîmes ; je circoncirai ; je circoncirais ; circoncis, circoncisons, circoncisez ; que je circoncise ; que je circoncisse ; circoncisant ; circoncis, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Opérer la circoncision.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. En langage mystique, retrancher les mauvais penchants, les mauvaises paroles. Dieu circoncira leur cœur pour les rendre capables de l'aimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes d'une manière dans mon cœur que je craindrais que M. Nicole ne trouvât beaucoup à y <oVar>circoncire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car <oVar>circoncis</oVar> fus à la lectre, Et baptisié pour nous demectre Du pechié que tu maudeïs</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle enfanta un fils, lequel Abraham appella Ysaac, et le circonci au jour vingtieme</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous commande aussi de circoncir nos cœurs : mais il denonce par Moyse que ceste circoncision est faite de sa main</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que nos cœurs soyent <oVar>circoncis</oVar> de Dieu à ce que nous l'aimions</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes juifves aprèz avoir fait <oVar>circoncire</oVar> leurs enfants....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circumcir, circumcire ; ital. circoncidere ; du latin circumcidere, de circum, autour, et caedere, couper (voy. <ref target="ciment">CIMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circoncis">
<form>
<orth>CIRCONCIS, ISE</orth>
<pron>sir-kon-si, si-z'</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi la circoncision.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les <oVar>circoncis</oVar>, les Juifs, les musulmans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites mordre la poussière Aux <oVar>circoncis</oVar> insolents [Turcs]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de prêtre grec qui soit plus enchanté de votre supériorité sur les <oVar>circoncis</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit <oVar>circoncis</oVar>, fruit capsulaire qui s'ouvre transversalement en deux parties.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonciseur">
<form>
<orth>CIRCONCISEUR</orth>
<pron>sir-kon-si-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la circoncision.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circoncision">
<form>
<orth>CIRCONCISION</orth>
<pron>sir-kon-si-zion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exciser le prépuce. La <oVar>circoncision</oVar> est en usage chez les Juifs et chez les musulmans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre de <oVar>circoncision</oVar>, pierre taillée en couteau, dont les Juifs se servent pour circoncire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Circoncision</oVar>, la fête de la <oVar>circoncision</oVar> de J. C. laquelle se célèbre le premier jour de l'année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Dans le langage mystique, la <oVar>circoncision</oVar> du cœur, des lèvres, le retranchement des mauvais désirs, des mauvaises paroles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces ne furent pas del lignage de Israel, mais de altres genz furent à els venud, e circumcisium e lur lei ourent receud</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vien-t'en, fist Jonathas à son esquier, en l'ost de ces genz ki n'unt receu circumcisiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circumcisio ; espagn. circoncision ; ital. circoncisione ; du latin circumcisionem (voy. <ref target="circoncire">CIRCONCIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonduction">
<form>
<orth>CIRCONDUCTION</orth>
<pron>sir-kon-du-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="circumduction">CIRCUMDUCTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonduire">
<form>
<orth>CIRCONDUIRE</orth>
<pron>sir-kon-dui-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Développer tout à l'entour.</dictScrap>
<cit>
<quote>On apprend d'abord à étendre une pensée, à <oVar>circonduire</oVar> et allonger des périodes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>cité dans SABATIER, Dict. de littér. au mot éducation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonférence">
<form>
<orth>CIRCONFÉRENCE</orth>
<pron>sir-kon-fé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute enceinte considérée indépendamment de sa figure. Cette place a une vaste <oVar>circonférence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut un roi [de théâtre] qui soit gros et gras comme quatre ; un roi morbleu ! qui soit entripaillé comme il faut ; un roi d'une vaste <oVar>circonférence</oVar> et qui puisse remplir un trône de la belle manière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La surface extérieure, par opposition aux parties centrales. Le sang est porté du centre à la <oVar>circonférence</oVar> par les artères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En géométrie, la ligne qui termine une figure fermée, surtout une figure courbe. La <oVar>circonférence</oVar> d'un cercle, d'une ellipse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la ligne circulaire. Chercher le rapport du diamètre à la <oVar>circonférence</oVar>. On divise la <oVar>circonférence</oVar> en 360 degrés. La <oVar>circonférence</oVar> de la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu vels trover la circonference del compas, multeplie le dyametre du compas par 3, et si ajouste le [la] septisme partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La circonference du cercle</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>dans MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Circonference est la ligne qui est à l'entour d'une figure ronde ou quarrée, et de toute figure</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circumferensa ; espagn. circunferencia ; ital. circonferenza ; du latin circumferentia, de circum, autour, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonférentiel">
<form>
<orth>CIRCONFÉRENTIEL, ELLE</orth>
<pron>sir-kon-fé-ransièl, siè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la circonférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vitesse circonférentielle des tourbillons de bielles</quote>
<bibl>
<author>DUPUY DE LÔME</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXV, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonflexe">
<form>
<orth>CIRCONFLEXE</orth>
<pron>sir-kon-flè-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourné de côté et d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nez fait comme un baldaquin, La jambe torte et <oVar>circonflexe</oVar>, Le ton bourru, la voix perplexe</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier de Sév. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Accent particulier qui représentait un aigu sur un grave, et dont la forme était en effet (~), c'est-à-dire fléchie des deux côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, verbe <oVar>circonflexe</oVar>, celui dont la dernière syllabe est marquée de cet accent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire française. Accent <oVar>circonflexe</oVar>, signe orthographique en forme de v renversé (^), mis sur certaines voyelles longues, comme pôle, ou qui proviennent de la suppression d'une autre lettre, comme hôtel pour hostel, âge pour aage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des lettres qui prennent cet accent. Un â, un û <oVar>circonflexe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>circonflexe</oVar>, un accent <oVar>circonflexe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. circumflec ; espagn. circumflejo ; ital. circonflesso ; du latin circumflexus, de circum, autour, et flectere, plier (voy. <ref target="fléchir">FLÉCHIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonjacent">
<form>
<orth>CIRCONJACENT, ENTE</orth>
<pron>sir-kon-ja-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui gît autour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est chaud à cause des parties voisines et circumjacentes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parties circonjacentes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circon.... préfixe, et jacere, gésir (voy. <ref target="gésir">GÉSIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonlocution">
<form>
<orth>CIRCONLOCUTION</orth>
<pron>sir-kon-lo-ku-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Circuit de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il use de cette circonlocution</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Tr. du sublime, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">PÉRIPHRASE, CIRCONLOCUTION. Aucune différence étymologique entre ces mots, puisque l'un et l'autre signifient parler autour. Mais l'usage y a mis des nuances : la périphrase s'emploie le plus ordinairement pour éviter le mot propre, parfois trivial. La circonlocution a aussi ce sens-là, mais moins souvent ; de plus elle exprime l'embarras qu'on éprouve à dire une chose ; on tourne autour avant d'y venir ; on peut faire des circonlocutions sans employer de périphrases. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Convient par grandes declarations et circonloquutions doner entendre ce que ceulx moz signifient</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circumlocutio ; espagn. circumlocucion ; ital. circonlocuzione ; du latin circumlocutionem, de circum, autour, et loqui, parler (voy. <ref target="loquace">LOQUACE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonnavigation">
<form>
<orth>CIRCONNAVIGATION</orth>
<pron>sir-kon-na-vi-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="circumnavigation">CIRCUMNAVIGATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonscription">
<form>
<orth>CIRCONSCRIPTION</orth>
<pron>sir-kon-skri-psion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Limite qui borne l'étendue d'un corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Action de circonscrire une figure à une autre, spécialement un cercle à un polygone régulier ou un polygone régulier à un cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont habitués aux inscriptions et aux <oVar>circonscriptions</oVar> de la géométrie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liquides, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Allemagne, la faculté de penser manque de certains défauts qui puissent servir de <oVar>circonscription</oVar> à ses qualités [empêcher que ses qualités ne deviennent, en s'exagérant, des défauts]</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. p. I, ch. 2, Mœurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Division d'un territoire. L'assemblée constituante substitua, dans la France, aux <oVar>circonscriptions</oVar> par provinces les <oVar>circonscriptions</oVar> par départements. <oVar>Circonscriptions</oVar> administratives, ecclésiastiques, judiciaires, électorales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses de quoy l'en veult bien avoir congnoissance et <oVar>circonscription</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La verité mesme n'a pas ce privilege d'estre employée à toute heure et en toute sorte ; son usage, tout noble qu'il est, a ses <oVar>circonscriptions</oVar> et limites</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parties contenues dans la <oVar>circonscription</oVar> universelle du peritoine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circumscriptionem, de circumscribere (voy. <ref target="circonscrire">CIRCONSCRIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonscrire">
<form><orth>CIRCONSCRIRE</orth><pron>sir-kon-skri-r'</pron>, je circonscris, nous circonscrivons ; je circonscrivais ; je circonscrivis ; je circonscrirai ; je circonscrirais ; circonscrivant ; circonscrit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décrire une ligne qui borne, qui limite tout à l'entour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de géométrie, on dit qu'une figure est <oVar>circonscrite</oVar> à un cercle quand tous les côtés de la figure sont tangents au cercle, et qu'un cercle est <oVar>circonscrit</oVar> à une figure quand il passe par les sommets de tous les angles de la figure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, renfermer en de certaines bornes. Il n'a pas assez <oVar>circonscrit</oVar> son sujet. L'idée de l'espace est telle que l'esprit ne peut jamais le <oVar>circonscrire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>circonscrire</oVar>, v. réfl. Être limité, être borné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pouvoir fondé sur une mission divine et absolue ne se peut ni restreindre ni <oVar>circonscrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à present felicité ou bien humain soit ainsi circonscript ou aucunement descript</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. X, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans chacun d'iceux [reins] y a une cavité <oVar>circonscrite</oVar> d'une membrane</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juger d'icelui [enfantement de l'esprit], le baptizer, le nourrir, le fortifier, l'emmaillotter et <oVar>circonscrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À present que nous recevons les arts par civile auctorité et ordonnance, si que les escholes n'ont qu'un patron et pareille institution et discipline <oVar>circonscrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circumscribere, de circum, autour, et scribere, écrire (voy. <ref target="écrire">ÉCRIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonscrit">
<form>
<orth>CIRCONSCRIT, ITE</orth>
<pron>sir-kon-skri, skri-t'</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décrit autour. Un cercle <oVar>circonscrit</oVar> à un polygone.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hyperbole circonscrite, hyperbole du 3me degré qui coupe ses asymptotes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Resserré, limité. Espace <oVar>circonscrit</oVar>, un sujet bien <oVar>circonscrit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur, inflammation circonscrite, tumeur, inflammation dont les limites sont bien déterminées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonspect">
<form>
<orth>CIRCONSPECT, ECTE</orth>
<pron>sir-kon-spè, spè-kt' ; la prononciation de la finale au masculin est très peu assurée : les uns disent sir-kon-spè ; les autres sirkon-spèk ; d'autres sir-kon-spèkt' ; au pluriel l's se lie : circonspects et prudents, dites : sir-kon-spè-z et prudents ; circonspects rime avec sujets, traits, succès</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui regarde autour de soi, qui prend bien garde à ce qu'il fait ou à ce qu'il dit. Être <oVar>circonspect</oVar> dans ses paroles, dans ses actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceci doit les rendre bien <oVar>circonspects</oVar> dans la distribution de ce sacrement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des vieillards doucereux, <oVar>circonspects</oVar>, pleins de ménagements, comme s'ils avaient leur fortune à faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 15 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honnête homme est modeste et <oVar>circonspect</oVar> ; il remarque les défauts d'autrui et n'en parle jamais</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun sur la satire à son gré se contente ; Et les plus <oVar>circonspects</oVar> avec tous leurs grands soins Sont ceux le plus souvent qu'on respecte le moins</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il y a de la circonspection. Conduite <oVar>circonspecte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la sévérité, par un soin <oVar>circonspect</oVar>, Il mêlait les égards, et même le respect</quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amitié n'est que <oVar>circonspecte</oVar> si le péril d'un ami me laisse les yeux ouverts sur le mien</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pens. Phil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Topaze tâcha de l'en détourner avec le zèle <oVar>circonspect</oVar> d'un serviteur qui ne voulait pas déplaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le blanc et le noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a écrit circonspec pour rimer avec bec : <cit><quote>Le passereau, moins circonspec, Lui donnait force coups de bec</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">CIRCONSPECT, PRUDENT. Circonspect est, étymologiquement, celui qui regarde autour de soi. Prudent (du latin prudens, contraction de providens) est celui qui prévoit. Ainsi le circonspect examine s'il y a quelque inconvénient à une chose, quelque péril, et se tient sur la réserve. Le prudent va plus loin : il étudie l'avenir et a la faculté d'y pénétrer ; il dirige en conséquence sa conduite. La prudence est donc une qualité plus haute que la circonspection. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et luy comme <oVar>circonspect</oVar> en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le ministre Bruelle, moins circonspectueux, rompt cette glace, assemble les plus eschauffez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une prudence <oVar>circonspecte</oVar> estoit reputée generale paresse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. disc. le flatt. de l'ami, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tant pudeur qu'art et prudence qui rend nos dames si <oVar>circonspectes</oVar> à nous refuser l'entrée de leurs cabinets, avant qu'elles soient peinctes et parées pour la montre publique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. circunspecto ; ital. circonspetto ; de circum, autour, et spicere, regarder (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonspectement">
<form>
<orth>CIRCONSPECTEMENT</orth>
<pron>sir-kon-spè-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière circonspecte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Circonspectement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circonspecte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonspection">
<form>
<orth>CIRCONSPECTION</orth>
<pron>sir-kon-spè-ksion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de l'homme circonspect. User de <oVar>circonspection</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle y [à sa langue] avait mis une garde de <oVar>circonspection</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la <oVar>circonspection</oVar> de son aimable et indulgente fille, elle jugea qu'elle était fort malheureuse</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire avec quelle <oVar>circonspection</oVar> elle ménageait le prochain et combien elle avait d'aversion pour les discours empoisonnés de la médisance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dirai, avec la même <oVar>circonspection</oVar>, que je me passerai aisément de cela</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. à Chapelain, liv. V, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié s'accommode aussi peu des grandes <oVar>circonspections</oVar> que des sévérités de la justice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai rien à dire là-dessus ; et vous savez qu'entre nous autres auteurs nous devons parler des ouvrages les uns des autres avec beaucoup de <oVar>circonspection</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai faite, sire, cette comédie [le Tartuffe], avec tout le soin, comme je le crois, et toutes les <oVar>circonspections</oVar> que pouvait demander la délicatesse de la matière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 1er placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tyran de la société et martyr de son ambition, il [le courtisan] a une triste <oVar>circonspection</oVar> dans sa conduite et dans ses discours, une raillerie innocente mais froide et contrainte....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>circonspection</oVar> que j'apporte avant que de m'éloigner des anciennes maximes</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Expér. du Puy de Dôme, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que la loi que j'impose est bien rigoureuse ; qu'une infinité de gens aimeront mieux ne raisonner jamais que de raisonner à ces conditions ; qu'on ne courra pas si vite avec des <oVar>circonspections</oVar> si incommodes</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on doibt plus-tost donner la coulpe de la perte de ceste bataille à la trop grande circumspection de Clearchus, qu'à la temerité de Cyrus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont dangereux exemples rares et maladifves exceptions à nos regles naturelles ; il y fault ceder, mais avecques grande moderation et <oVar>circonspection</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nul de ces points je n'ai peu ni deu ni voulu devenir lasche et infidelle par <oVar>circonspections</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tesmoignages constans de personnes signalées en probité m'ont fait passer par dessus mes <oVar>circonspections</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. circunspeccion ; ital. circonspezione ; du latin circumspectionem (voy. <ref target="circonspect">CIRCONSPECT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonstance">
<form>
<orth>CIRCONSTANCE</orth>
<pron>sir-kon-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Particularité qui accompagne un fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur ruine prédite dans toutes ses <oVar>circonstances</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [dans le poëme épique] qu'il faut des vers étaler l'élégance ; N'y présentez jamais de basse <oVar>circonstance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>circonstance</oVar> de leur mort inopinée, terrible aux yeux de la foi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvait-il choisir des <oVar>circonstances</oVar> plus tendres pour vous faire estimer son bienfait et vous intéresser à une reconnaissance et à une fidélité éternelle ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les termes sont si clairs qu'ils n'en peuvent souffrir aucune [interprétation], alors nous nous servons de la remarque des <oVar>circonstances</oVar> favorables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de droit, <oVar>circonstances</oVar> aggravantes, <oVar>circonstances</oVar> du crime ou du délit qui aggravent la peine ; <oVar>circonstances</oVar> atténuantes, celles qui diminuent la peine. L'avocat s'est borné à plaider les <oVar>circonstances</oVar> atténuantes, c'est-à-dire il a avoué le crime ou le délit, et a fait valoir les <oVar>circonstances</oVar> qui l'atténuaient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, ce qui aggrave ou atténue un fait reprochable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Circonstances</oVar> et dépendances, tout ce qui tient à une terre, à une maison, à un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens que je ne passerai point ma vie, à moins que je ne meure bientôt, sans revoir votre château avec toutes ses <oVar>circonstances</oVar> et dépendances</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de rhétorique. Lieu commun comprenant ce qui a rapport à la personne, à la chose, au lieu, aux moyens, aux motifs, à la manière et au temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les choses du moment actuel. La <oVar>circonstance</oVar> n'est pas favorable pour une telle entreprise. Se plier aux <oVar>circonstances</oVar>. Les <oVar>circonstances</oVar> sont graves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela peut être dangereux ou utile selon la <oVar>circonstance</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Princ. de politiq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nécessité y ramena Alexandre [à Moscou].... Il y parut d'abord au milieu de la noblesse réunie ; là tout fut grand, la <oVar>circonstance</oVar>, l'assemblée, l'orateur et les résolutions qu'il inspira</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un général russe] dédaigne de rien préparer, attendant conseil des lieux et des <oVar>circonstances</oVar>, et ne se conduisant que par inspirations subites</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pièce de <oVar>circonstance</oVar>, ouvrage de théâtre inspiré par la <oVar>circonstance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi de <oVar>circonstance</oVar>, loi faite à propos de quelque événement particulier ou fortuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CIRCONSTANCE, CONJONCTURE. La circonstance est ce qui est autour ; la conjoncture est ce qui coïncide. Par conséquent conjoncture fait entendre à l'esprit un ensemble d'événements qui concourent, idée qui est étrangère à circonstance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce pot on veir assés apertement par la maniere de l'accusement et par les <oVar>circonstances</oVar> du fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi convient il es operacions morales considerer les <oVar>circonstances</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se ilz sont bons ouvriers de leurs mestiers, il fault comprendre et avoir en ymagination de leur pensée toute la fourme et la perfection d'un chastel, d'une maison, d'un grant vaissel et des <oVar>circonstances</oVar>, avant qu'il soit commencé</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Art de dictier, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, dit-il, il me semble que je voy tout le monde. Il est vray, dit-elle, que tu le vois, ne il n'y a pas grant pays dont tu n'ayes esté seigneur jusques cy et de toute la circonstanse que tu vois</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>circonstances</oVar> qui aggravent le peché</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charger une narration de vaines <oVar>circonstances</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circumstancia ; espagn. circunstancia ; ital. circonstanzia, circostanzia ; du latin circumstantia, de circum, autour, et stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIRCONSTANCE. Ajoutez : - REM. On a dit circonstances de avec un verbe à l'infinitif : <cit><quote>Trouver des <oVar>circonstances</oVar> d'étendre le domaine du saint-père</quote><bibl><author>NAPOLÉON</author><biblScope>dans LANFREY, Hist. de Nap. t. III, p. 242</biblScope></bibl></cit> Cette locution est inacceptable. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="circonstancié">
<form>
<orth>CIRCONSTANCIÉ, ÉE</orth>
<pron>sir-kon-stan-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Énoncé avec les circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous promettait un récit plus <oVar>circonstancié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faisait guère aux malades ces explications <oVar>circonstanciées</oVar> et détaillées de leurs maux, qu'ils ne sont pas ordinairement capables d'entendre, et qu'ils entendent pourtant avec une espèce de plaisir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Circonstancié</oVar> de, entouré de.... comme circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordonnance [de lui payer une pension], circonstanciée de tant et tant de difficultés, m'afflige, au lieu de me réjouir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lettres inédites, LXIII, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="circonstanciel">
<form>
<orth>CIRCONSTANCIEL, ELLE</orth>
<pron>cir-kon-stan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme introduit par quelques grammairiens pour désigner ce qui modifie le verbe de la phrase. Complément <oVar>circonstanciel</oVar>, complément qui exprime une circonstance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De là, quelques écrivains de nos jours l'ont étendu au langage général avec le sens de : qui dépend des circonstances. La supériorité de cet homme fut toute <oVar>circonstancielle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Circonstance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonstancier">
<form>
<orth>CIRCONSTANCIER</orth>
<pron>cir-kon-stan-si-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exposer avec les circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit.... circonstancier le fait très amplement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Moïse] ne parle point en l'air, il particularise, il circonstancie toutes choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>circonstancié</oVar> le meurtre de Cassandre qui doit s'exécuter au sortir du temple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 février 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Circonstance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonvallation">
<form>
<orth>CIRCONVALLATION</orth>
<pron>sir-kon-val-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Tranchée avec palissade et parapet que font les assiégeants pour se garantir des attaques et pour couper les communications de la place avec le dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette effroyable <oVar>circonvallation</oVar> qu'il fit autour de la ville</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>circonvallation</oVar> qui la devait environner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le roi Perion de Gaule jusqu'au dernier de la race des Amadis, je ne me souviens pas d'en avoir vu pas un [chevalier] empêché à faire une <oVar>circonvallation</oVar> ou à ordonner une tranchée</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lignes de <oVar>circonvallation</oVar>, fossés flanqués, d'environ deux mètres de profondeur sur une largeur de quatre, creusés autour d'une ville qu'on assiége, pour assurer les quartiers contre les insultes des assiégés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin circumvallare, de circum, autour, et vallus, pieu, palissade.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIRCONVALLATION. Ajoutez : - REM. En langage technique, la circonvallation est dirigée contre une armée de secours, et la contrevallation contre les assiégés. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="circonvenir">
<form><orth>CIRCONVENIR</orth><pron>sir-kon-ve-nir</pron>, je circonviens, nous circonvenons ; je circonvenais ; je circonvins ; je circonviendrai ; circonviens, circonvenons ; que je circonvienne, que nous circonvenions ; que je circonvinsse ; circonvenant ; circonvenu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entourer, prendre de tous côtés. Je n'ai pas un moment, je suis <oVar>circonvenu</oVar> d'affaires, d'ouvriers, d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la pièce réussit, peu de plaisir m'en revient ; si elle tombe, force tribulations me circonviennent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 janvier 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Envelopper quelqu'un par des moyens artificieux. Il a <oVar>circonvenu</oVar> ses juges. Il s'est laissé <oVar>circonvenir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À la parfin fut il <oVar>circonvenu</oVar> de la multitude</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 65, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs des Sabins furent <oVar>circonvenu</oVar> et seurprins par les gens de cheval</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 36, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent se doit laisser <oVar>circonvenir</oVar> Celuy qui veult bon en fin devenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouir, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Circonvenu</oVar> par leurs ruses et tromperies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvant frauder les loix, <oVar>circonvenir</oVar> les juges....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circumvenire, de circum, autour, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonvention">
<form>
<orth>CIRCONVENTION</orth>
<pron>sir-kon-van-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de circonvenir, tromperie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne dy pas qu'aucun d'eulx ment, Ne qu'à truffer rien les convie ; Juger personne n'hay envie ; Ne que leur contravention Soit une <oVar>circonvention</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Traite d'alch. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils accouroyent à Rome pour obtenir les honneurs de l'Eglise, disant que fraude et <oVar>circonvention</oVar> y regnoient</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 909</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circumventio, de circumvenire, circonvenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonvenu">
<form>
<orth>CIRCONVENU, UE</orth>
<pron>sir-kon-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Circonvenu</oVar> par des fripons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonvoisin">
<form>
<orth>CIRCONVOISIN, INE</orth>
<pron>sir-kon-voi-zin, zi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est tout autour. Les peuples circonvoisins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui s'est exhalé d'une forêt embrasée s'est répandu dans l'air et dans les corps circonvoisins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Feu, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En lieu commodement assis pour les chemins et advenues des lieux circonvoisins</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsy qu'ils disoient que l'on usoit es altres villes circonvoisines</quote>
<bibl>
<biblScope>Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le semblable fut faict es eglises de Tours et villages circonvoisins</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 682</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circon.... préfixe, et voisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circonvolutif">
<form>
<orth>CIRCONVOLUTIF, IVE</orth>
<pron>sir-kon-vo-lu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux circonvolutions du cerveau. La couche circonvolutive de substance grise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circonvolution">
<form>
<orth>CIRCONVOLUTION</orth>
<pron>sir-kon-vo-lu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tours faits autour d'un centre commun. Les plaques de bronze font des <oVar>circonvolutions</oVar> autour du fût de la colonne de la place Vendôme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si notre mémoire se remplit de pures idées, la <oVar>circonvolution</oVar>, pour ainsi dire, de notre imagination agitée ne puisera dans ce fond, et ne nous ramènera que des idées saines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes d'architecture, signifie les tours de la colonne torse et de la volute ionique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Contours que forment les intestins dans l'abdomen.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Saillies sinueuses qu'offre la face supérieure du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte d'ornement dans le plain-chant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ventosités portées çà et là par les <oVar>circonvolutions</oVar> des intestins, les enflent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eaux qui heurtent contre le mur, estans repoussées, font d'autres retours et <oVar>circonvolutions</oVar> en eslargissant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circumvolutus, roulé autour, de circum, autour, et volvere, rouler (voy. <ref target="volume">VOLUME</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIRCONVOLUTION. Ajoutez : - REM. La phrase de Bossuet est incomplète ; la voici entière : <cit><quote>La roue agitée par le cours d'une rivière va toujours ; mais elle n'emporte que les eaux qu'elle trouve en son chemin.... ainsi, si notre mémoire se remplit de pures idées, la <oVar>circonvolution</oVar>, pour ainsi dire, de notre imagination agitée ne puisera dans ce fonds et ne nous ramènera que des pensées saintes</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Élév. sur myst. IV, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="circonvolutionnaire">
<form>
<orth>CIRCONVOLUTIONNAIRE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux circonvolutions du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circuir">
<form><orth>CIRCUIR</orth><pron>sir-kuir</pron>, je circuis, je circuyais, je circuis, je circuirai, circuyant, circuit 	<gram>v. a.</gram></form>
<sense>
<dictScrap>Faire le tour de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit que dans son cours cette mobile sphère [la lune] Environne et circuit la masse élémentaire</quote>
<bibl>
<author>LE LABOUREUR</author>
<biblScope>Charlemagne, ch. III, édition de 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors yssirent du porche, et s'en vont circuyant le temple, tant qu'ilz veirent ung moult bel manoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te prie que tu veuilles faire revivre aussi mon esperit tout circui de tenebres</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le diable vostre ennemi circuit comme un lyon bruyant, cerchant quelcun à devorer</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun doit donc reputer à son endroit que son estat lui est comme une station assignée de Dieu, à ce qu'il ne voltige et circuisse çà et là inconsideréement tout le cours de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils circuissent courans çà et là comme chiens affamez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay circuy du monde grand partie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car circui m'ont les chiens pour me prendre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville est comme en ovalle, circuie d'une mauvaise muraille, qui n'a que huict meschantes tours en tout son rond</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deja les tranchées avoient circui la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circumire, circuire, de circum, autour, et ire, aller (voy. <ref target="irai">IRAI</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIRCUIR. Ajoutez : <cit><quote>C'est chose qu'il ne saurait faire que premièrement il n'ait circuit le monde</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="circuit">
<form>
<orth>CIRCUIT</orth>
<pron>sir-kui ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des sir-kui-z étendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le tour d'une chose. Cette ville a une grande lieue de <oVar>circuit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En sorte qu'en se transportant sur ce globe, il [l'homme] connaisse par la seule dénomination de l'espace parcouru [tant de mètres] le rapport de cet espace au <oVar>circuit</oVar> entier de la terre</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Détour. J'ai fait un grand <oVar>circuit</oVar> pour arriver chez moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mène souvent à la terre de promesse par les <oVar>circuits</oVar> arides du désert</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aller sans cesse de directeur en directeur, c'est dans les uns inquiétude, et dans les autres curiosité ; quoi que ce soit, dans ces divers <oVar>circuits</oVar> on court beaucoup, mais on n'avance guère</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pens. t. I, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu prétends faire un <oVar>circuit</oVar> éternel de la grâce au crime, du crime à la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pén. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Circonscription de territoire parcourue par des juges ambulants. En Angleterre, cour de <oVar>circuit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Circuit</oVar> de paroles, longs discours avant d'arriver au fait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Discours qui appelle, d'une manière détournée, l'attention sur des choses qu'on ne veut pas aborder directement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Série d'actions dirigées successivement contre différentes personnes de manière à donner lieu à une action récursoire des unes contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si monterent sur leurs chevaux autour de la ville : elle n'estoit pas de grand <oVar>circuit</oVar>, si eurent plus tost fait</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faubourgs de Vaudemont, où il y avoit très grand <oVar>circuit</oVar> et habitation</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mercure ainsi d'Athenes sur les tours Faisoit en l'air maints circuis et maints tours</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>circuit</oVar> [tour, couronne] des cheveux qui demeure [sur la tête]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les phares et hautes tours desquelles tout le <oVar>circuit</oVar> de l'isle estoyt aorné</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste trace de sillon est le <oVar>circuit</oVar> que doit avoir la muraille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le demourant de l'armée feit un grand <oVar>circuit</oVar> pour envelopper les ennemis par derriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit le tour du <oVar>circuit</oVar> de la ville, et trouvant la porte....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit es fontaines estroites soudains tours, inondations et <oVar>circuits</oVar> faits par l'eau sortant hors de sa source</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circuit ; espagn. et ital. circuito ; du latin circuitus, de circuire (voy. <ref target="circuir">CIRCUIR</ref>). On disait aussi, au féminin, circuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circuition">
<form>
<orth>CIRCUITION</orth>
<pron>sir-kui-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de tourner autour d'une chose ; détour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sens auditif est pour recevoir les dites inondations ou circuitions [de l'air]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il avoit dit rondement en peu de paroles, le truchement leur interpretoit et redisoit par une longue <oVar>circuition</oVar> et grande trainée de langage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Democritus dict que les images et leurs circuitions sont dieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. circuitio, circuicio ; espagn. circuicion ; ital. circuizione ; du latin circuitionem, de circuire (voy. <ref target="circuir">CIRCUIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circulaire">
<form>
<orth>CIRCULAIRE</orth>
<pron>sir-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la forme, la figure d'un cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut dans l'antiquité une opinion générale que le mouvement uniforme et <oVar>circulaire</oVar>, comme étant le plus parfait, devait être celui des astres</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, qui toujours marche, avait, pendant deux nuits, Échancré selon l'ordinaire De l'astre au front d'argent l'image <oVar>circulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>circulaire</oVar>, qui a la forme d'un demi-cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Canaux demi-<oVar>circulaires</oVar>, petits canaux osseux, situés en arrière du vestibule de l'oreille interne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Argument <oVar>circulaire</oVar>, argument illusoire qui, tournant comme dans un cercle, revient à son point de départ et prouve la question par la question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rat devait aussi renvoyer, pour bien faire, La belle au chat, le chat au chien, Le chien au loup ; par le moyen De cet argument <oVar>circulaire</oVar>, Pilpay jusqu'au soleil eût enfin remonté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une lettre <oVar>circulaire</oVar>, lettre d'avis adressée à plusieurs personnes à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyant de tous les côtés Une <oVar>circulaire</oVar> écriture Avec son [de la Majesté lionne] sceau....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a écrit secrètement une lettre <oVar>circulaire</oVar> à tous les intendants du royaume : on leur recommande de traiter les protestants avec une grande indulgence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pomaret, 18 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, une <oVar>circulaire</oVar>, s. f. La <oVar>circulaire</oVar> adressée par le ministre aux préfets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Folie <oVar>circulaire</oVar>, folie qui dure pendant quelque temps, quelques semaines, quelques mois, puis cesse, recommence et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Fonction <oVar>circulaire</oVar>, expression analytique d'une ligne trigonométrique quelconque ou de l'arc correspondant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nombre <oVar>circulaire</oVar>, celui dont les puissances finissent par le chiffre même de la racine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Terme de chirurgie. Un <oVar>circulaire</oVar>, un tour de bande. Il jeta quelques <oVar>circulaires</oVar> autour du membre.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Circulaire</oVar>, au masculin, bandes de fer qui cerclent un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pièce est montée sur un affût à châssis dont le poste de mer est dans le plan longitudinal, et qui, par un croisement de <oVar>circulaires</oVar> en cuivre fixés sur le pont, peut être porté en batterie à chacun des sabords de chasse tribord et bâbord</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 fév. 1873, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est li cercles trianguliers, Et li triangles circuliers, Qui en la vierge s'ostela</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce dirons des figures circulers</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Figure <oVar>circulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>dans MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. circular ; ital. circolare ; de circularis, du latin circulus, cercle (voy. <ref target="cercle">CERCLE</ref>.) On remarquera que l'ancien français circulier ou circuler est aussi correct que circulaire ; témoin singulier de singularis.</etym>

</entry>
<entry xml:id="circulairement">
<form>
<orth>CIRCULAIREMENT</orth>
<pron>sir-ku-lê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon circulaire. Un corps qui se meut <oVar>circulairement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant, en agitant <oVar>circulairement</oVar> un charbon allumé, produit l'apparence d'une roue de feu</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Par lettre circulaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous invite, M. le préfet, à prévenir <oVar>circulairement</oVar> les percepteurs de votre département, qu'à l'avenir.... </quote>
<bibl>
<author>ROY</author>
<biblScope>ministre des finances, Circul. du 4 mars 1828</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire circulation ou estre meu <oVar>circulairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>dans MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ensemble par leur mouvement successif [meuvent la tête] <oVar>circulairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trepanes sont scies rondes qui coupent l'os <oVar>circulairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circulaire, et le suffixe ment ; provenç. circularmen ; espagn. circularmente ; ital. circolarmente.</etym>

</entry>
<entry xml:id="circulant">
<form>
<orth>CIRCULANT, ANTE</orth>
<pron>sir-ku-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en circulation, en parlant des valeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît que la France n'était environ que d'un sixième plus riche en espèces circulantes depuis la mort de Colbert</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, dans un État purement monarchique, on pouvait introduire ces papiers circulants qui doublent au moins la richesse de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certainement il n'y a pas deux milliards quatre cents millions d'espèces circulantes dans la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Capital <oVar>circulant</oVar>, la somme de valeurs qui est en circulation dans un pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est en circulation, en parlant des humeurs du corps. Les liquides circulants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circularité">
<form>
<orth>CIRCULARITÉ</orth>
<pron>sir-ku-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est circulaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Circularité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circulaire ; provenç. circularitat ; ital. circolarità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circulateur">
<form>
<orth>CIRCULATEUR</orth>
<pron>sir-ku-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la circulation du sang, alors que cette découverte était controversée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai, contre les circulateurs, soutenu une thèse....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Malade im. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circulation">
<form>
<orth>CIRCULATION</orth>
<pron>sir-ku-la-sion : en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement de ce qui chemine par un mouvement circulaire. La <oVar>circulation</oVar> des planètes dans l'espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaux font une <oVar>circulation</oVar> dans la terre, comme le sang circule dans le corps humain</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fait tous les mouvements et toutes les <oVar>circulations</oVar> dont le temps peut être la mesure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Circulation</oVar> du sang, mouvement du sang qui, dû essentiellement à la contraction du cœur, le porte du ventricule gauche par les artères aux capillaires, des capillaires au ventricule droit par les veines, du ventricule droit par l'artère pulmonaire aux capillaires du poumon, et enfin des capillaires du poumon par les veines pulmonaires au ventricule gauche, point de départ. La <oVar>circulation</oVar> du sang a été découverte par Harvey, médecin anglais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant sur les bancs, il fit une action d'une audace signalée, qui ne pouvait guère en ce temps-là être entreprise que par un jeune homme ni justifiée que par un grand succès, il soutint dans une thèse la <oVar>circulation</oVar> du sang ; les vieux docteurs trouvèrent qu'il avait défendu avec esprit cet étrange paradoxe</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que j'ai eu trouvé une fois la <oVar>circulation</oVar> du sang, c'est à qui trouvera un nouveau conduit</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Érasistrate et Harvey.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>circulation</oVar>, la <oVar>circulation</oVar> du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils empêchent la <oVar>circulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À un point de vue général, <oVar>circulation</oVar>, fonction caractérisée par le transport, dans l'appareil vasculaire, du sang et de la lymphe, quelle qu'en soit la direction, et se chargeant d'une part des principes absorbés durant la digestion et l'inspiration, lesquels doivent servir à l'entretien des organes, et d'autre part des principes qui, devenus impropres à la nutrition, doivent être rejetés pendant l'expiration et dans l'urination.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que notre vie qu'une <oVar>circulation</oVar> fastidieuse de devoirs, de bienséances, d'amusements, d'inutilité ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La faculté d'aller et de venir dans les rues ou dans un pays. Gêner, entraver la <oVar>circulation</oVar> des personnes, des voitures. Des barricades empêchaient la <oVar>circulation</oVar> dans les rues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le fait de se mouvoir ; le transport. <oVar>Circulation</oVar> des voyageurs et des marchandises. La <oVar>circulation</oVar> s'accroît sur cette route.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>circulation</oVar>, impôt qui se perçoit à l'occasion du transport des boissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Billet de <oVar>circulation</oVar>, billet qui, acheté ou accordé, permet d'aller et venir sur un chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de commerce. Mouvement, transmission des produits ou valeurs qui vont de main en main, qui passent d'un possesseur à un autre. La <oVar>circulation</oVar> des monnaies, des capitaux, des effets de commerce, des valeurs. La monnaie est un agent de <oVar>circulation</oVar>. On retira les assignats de la <oVar>circulation</oVar>. Entraver la <oVar>circulation</oVar> des immeubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les richesses, répandues par le faste, rentraient dans la <oVar>circulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont pensé que cela multipliait les richesses en augmentant la <oVar>circulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un État puissant ne doit qu'à lui-même, la confiance et la <oVar>circulation</oVar> suffisent pour payer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend souvent vanter les avantages d'une active <oVar>circulation</oVar>, c'est-à-dire de ventes rapides et multipliées</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'imagine que le corps social a d'autant plus de vie et de santé que la <oVar>circulation</oVar> des valeurs est plus générale et plus rapide</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une chose est en <oVar>circulation</oVar>, quoiqu'elle ne change pas de place, lorsque le possesseur est disposé à la vendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute marchandise qui est offerte pour être vendue est dans la <oVar>circulation</oVar> ; elle n'y est plus lorsqu'elle est entre les mains de celui qui l'acquiert pour la consommer</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est mis pour la première fois ou remis en vente, entre ou rentre dans la <oVar>circulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, t. I, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Banque de <oVar>circulation</oVar> (voy. <ref target="banque">BANQUE</ref>)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le mouvement par lequel des écrits, des livres, des nouvelles se répandent dans le public. Arrêter la <oVar>circulation</oVar> d'un écrit dangereux. Mettre en <oVar>circulation</oVar> de fausses nouvelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>circulation</oVar> des idées, la propagation des idées. Mettre une idée nouvelle en <oVar>circulation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En termes de chimie, <oVar>circulation</oVar>, l'élévation ou la chute des vapeurs d'une liqueur agitée par le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Circulation</oVar> de l'air, mouvement qui fait que l'air se renouvelle dans les lieux clos. La <oVar>circulation</oVar> de l'air dans un hôpital.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Contraire à la <oVar>circulation</oVar> qui commence de A et procede l'autre voie par G et puis par B et revient à A</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>dans MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et consequemment toutes les <oVar>circulations</oVar> et rotonditez estoyent faites en appetissant</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dits ruisseaux feront en eux certaines <oVar>circulations</oVar>, qui causeront des petites isles fort plaisantes</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circulatio, de circulari (voy. <ref target="circuler">CIRCULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circulatoire">
<form>
<orth>CIRCULATOIRE</orth>
<pron>sir-ku-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui appartient à la circulation du sang. Mouvement <oVar>circulatoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'appareil <oVar>circulatoire</oVar>, l'ensemble des organes qui servent à la circulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alembic, refrigeratoires, gemini ou <oVar>circulatoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circulatorius, de circulari (voy. <ref target="circuler">CIRCULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circuler">
<form>
<orth>CIRCULER</orth>
<pron>sir-ku-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se mouvoir circulairement, de manière à revenir au point de départ. Le sang <oVar>circule</oVar> dans le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre est une des planètes qui <oVar>circulent</oVar> autour du soleil</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. II, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus subtil le serpent saute et vole à sa suite : Il va, revient en vain, le trompe en <oVar>circulant</oVar>, Le monstre s'en irrite....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mort d'Abel, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que toujours la matière, Infinie, active, entière, <oVar>Circule</oVar> dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>Mme DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un feu dévorant <oVar>circule</oVar> dans mes veines, Académie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aller et venir par la ville ou par le pays. Les voitures <oVar>circulent</oVar> jour et nuit dans Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne tardera pas à devenir cruel partout où l'on <oVar>circulera</oVar> parmi les bourreaux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se renouveler par la circulation, en parlant de l'air. L'air ne <oVar>circule</oVar> pas facilement dans cette chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Passer de main en main en parlant des monnaies, des écrits, etc. Faire <oVar>circuler</oVar> des billets, un libelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu censures le luxe, et c'est lui cependant Qui fait <oVar>circuler</oVar> l'or et vivre l'indigent</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arts <oVar>circulent</oVar> dans le monde comme le sang dans le corps humain ; peut-être ils établiront leur empire parmi nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois la paix renaître dans l'intérieur du royaume, l'argent <oVar>circule</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 4 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se répandre. Faire <oVar>circuler</oVar> une nouvelle. Les bruits les plus alarmants ont <oVar>circulé</oVar> dans le public.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en peust <oVar>circuler</oVar> ou aler tout entour</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>dans MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Circulari, de circulus (voy. <ref target="cercle">CERCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumaxile">
<form>
<orth>CIRCUMAXILE</orth>
<pron>sir-ko-ma-ksi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est situé autour de l'axe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circum, autour, et axis, axe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumduction">
<form>
<orth>CIRCUMDUCTION</orth>
<pron>sir-kon-du-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mouvement de rotation autour d'un axe ou d'un point central.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En physiologie, mouvement par lequel un membre ou un os décrit en quelque sorte un cône dont le sommet est dans l'articulation supérieure et la base à l'autre extrémité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Circum, autour, et ducere, mener (voy. <ref target="duc">DUC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumfusa">
<form>
<orth>CIRCUMFUSA</orth>
<pron>sir-kom'-fu-za</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'en hygiène on donne à une classe des choses qui font la matière de l'hygiène, comprenant l'atmosphère, les climats, les habitations, en un mot tout ce qui agit habituellement sur l'homme par une influence extérieure et générale, et qu'on nomme aussi le milieu où il vit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circumfusa, mot à mot, les choses répandues autour, de circumfundere, de circum, autour, et fundere (voy. <ref target="fusion">FUSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumincession">
<form>
<orth>CIRCUMINCESSION</orth>
<pron>sir-ko-min-sè-ssion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Existence des personnes de la Trinité les unes dans les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circum, autour, et incessio, action d'aller dans, de in, en, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumméridien">
<form>
<orth>CIRCUMMÉRIDIEN, IENNE</orth>
<pron>sir-kon-mé-ri-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui est auprès du méridien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déterminer la latitude... 1° à l'aide d'une hauteur méridienne ; 2° à l'aide de hauteurs circumméridiennes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1872, p. 7089, 1er col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circumnavigateur">
<form>
<orth>CIRCUMNAVIGATEUR</orth>
<pron>sir-kon-na-vi-ga-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une circumnavigation.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CIRCUMNAVIGATEUR. Ajoutez :.... <cit><quote>L'inauguration du monument de l'amiral de Krusenstern, le premier <oVar>circumnavigateur</oVar> russe</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 13 déc. 1873, p. 7736, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="circumnavigation">
<form>
<orth>CIRCUMNAVIGATION</orth><orth>CIRCONNAVIGATION</orth>
<pron>sir-kon-na-vi-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Navigation autour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si dix-huit ou vingt siècles et la <oVar>circumnavigation</oVar> de l'Afrique et des Indes ont si peu ajouté, en ce genre, à ce que les anciens nous ont appris, il n'y a pas d'apparence que les siècles qui suivront apprennent beaucoup à nos neveux</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, action de faire, en naviguant, le tour du globe terrestre. La première <oVar>circumnavigation</oVar> fut exécutée par Magellan en 1520.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Circumnavigatio, de circum, autour, et navigare, naviguer (voy. <ref target="naviguer">NAVIGUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumnaviguer">
<form>
<orth>CIRCUMNAVIGUER</orth>
<pron>sir-kon-na-vi-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Naviguer autour, faire une circumnavigation.</dictScrap>
<cit>
<quote/>
<bibl>
<biblScope>Journal ou description du merveilleux voyage de Guillaume Schouten, fait ès années 1615, 1616 et 1617 ; comme en circumnaviguant le globe terrestre, il a découvert vers le sud du détroit de Magellan un nouveau passage jusques à la grande mer du Sud, Amsterdam, 1618</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="circumsolaire">
<form>
<orth>CIRCUMSOLAIRE</orth>
<pron>sir-kon-so-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui est autour du soleil. L'espace <oVar>circumsolaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circum, autour, et solaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="circumzénithal">
<form>
<orth>CIRCUMZÉNITHAL, ALE</orth>
<pron>sir-kon-zé-ni-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entoure le zénith. Ce halo formait un cercle <oVar>circumzénithal</oVar>. Astres circumzénithaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Circum, autour, et zénith.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cire">
<form>
<orth>CIRE</orth>
<pron>si-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance jaunâtre produite par les abeilles et avec laquelle ces insectes composent les alvéoles où ils déposent leur provision de miel et élèvent leur progéniture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cire</oVar> vierge, <oVar>cire</oVar> qu'on tire des ruches, sans qu'elle ait été fondue sur le feu ; et aussi <oVar>cire</oVar> préparée, ordinairement mise en pains, et qui n'a encore été employée à aucun ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peinture en <oVar>cire</oVar>, peinture dans laquelle on se sert de la <oVar>cire</oVar> dissoute dans de l'huile de térébenthine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des ailes de <oVar>cire</oVar>, chose sur quoi on ne peut se fier ; locution tirée de la fable d'Icare, qui, volant à travers les airs avec des ailes, fut précipité dans l'Hellespont, quand le soleil eut fondu la <oVar>cire</oVar> qui les garnissait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est assez que, cinq ans, ton audace effrontée, Sur des ailes de <oVar>cire</oVar> aux étoiles montée....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être jaune comme <oVar>cire</oVar>, se dit de quelqu'un qui a le teint très jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fond comme la <oVar>cire</oVar> au soleil, se dit d'un homme qui maigrit rapidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils sont égaux comme de <oVar>cire</oVar>, se dit de deux hommes qui se ressemblent en tout. La locution complète, comme cela se voit à l'historique, est : ils sont faits égaux comme de <oVar>cire</oVar>, c'est-à-dire comme si on les avait faits en <oVar>cire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De <oVar>cire</oVar>, loc. adv. À propos, parfaitement, en convenance parfaite. Cet habit lui va comme de <oVar>cire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre jardin viendra comme de <oVar>cire</oVar> ; Descendez-y ; ne doutez du succès</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels dons étaient pour des dieux, Pour des rois voulais-je dire ; L'un et l'autre y vient de <oVar>cire</oVar> ; Je ne sais quel est le mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui crois [à Duclos] un zèle actif qui me va comme de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>d'Argental, 8 juillet 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre jolie relation du mariage du jeune Dupuis nous vient comme de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 26 janvier 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution est une extension de la locution : égaux comme de <oVar>cire</oVar>, et signifie : comme si la chose était en <oVar>cire</oVar>, substance molle et à laquelle on donne la forme que l'on veut. Cela montre que de <oVar>cire</oVar> ne peut vouloir dire que : à propos, en convenance ; et qu'on se trompe quand on lui attribue le sens de : spontanément, de soi-même. Il ne faut donc pas dire : cela va de <oVar>cire</oVar>, comme de <oVar>cire</oVar>, pour : cela va tout seul, naturellement. Cela va de <oVar>cire</oVar> signifie seulement : cela va bien, cela est à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Cire</oVar> molle, personne sans caractère, et aussi caractère doux et docile.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme de cette ingrate est une âme de <oVar>cire</oVar>, Matière à toute forme, incapable d'élire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a le cœur comme de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez un cœur tout de <oVar>cire</oVar>, dit le prophète, sur lequel les dernières impressions sont toujours les plus vives</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Toscans, je le sais, la langue est séduisante, <oVar>Cire</oVar> molle, à tout feindre habile et complaisante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>... Isabelle est une <oVar>cire</oVar> molle Que je forme et pétris comme il me prend plaisir, REGNARD, Ménechm. III, 2.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bougie qu'on brûle dans les appartements. Dans cette maison on ne brûle que de la <oVar>cire</oVar>. Aujourd'hui les bougies dont on se sert ne sont plus de <oVar>cire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne les voyait point [les bourgeois] s'éclairer avec des bougies ; la <oVar>cire</oVar> était pour l'autel et pour le Louvre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>cire</oVar>, certain droit qui se payait dans la maison du roi, en chancellerie et ailleurs. Certains officiers ont droit de <oVar>cire</oVar>, on leur doit tant en bougies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait dans les procès criminels qu'il fallait de la <oVar>cire</oVar>, c'est-à-dire qu'il fallait condamner le criminel à faire amende honorable avec une torche au poing.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le luminaire d'une église. La <oVar>cire</oVar> appartient au curé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vers Pâque ou Noël, l'église, aux nuits tombantes, S'emplit de pas confus et de <oVar>cires</oVar> flambantes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>cire</oVar>, droit, dans quelques diocèses, que les curés payent à la cathédrale pour fournir au luminaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cire</oVar> à cacheter ou <oVar>cire</oVar> d'Espagne, et, absolument, <oVar>cire</oVar>, composition de gomme laque, de gomme d'Espagne, de sucre et de vermillon ou de toute autre couleur, qu'on forme en bâtons et qui sert à cacheter les lettres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mélange coloré propre à rehausser la couleur de l'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En chancellerie, la <oVar>cire</oVar>, ce qui sert à sceller. Les édits royaux se scellaient en <oVar>cire</oVar> verte, ainsi que toutes les autres lettres devant durer toujours et commençant par ces mots : à tous présents et à venir ; les actes et commissions de justice, en <oVar>cire</oVar> jaune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut de la <oVar>cire</oVar>, se disait de ceux qu'on ne pouvait absoudre sans avoir une rémission, qui se scellait avec de la <oVar>cire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cire</oVar> végétale, substance tirée des feuilles de certains végétaux, et ressemblant à la <oVar>cire</oVar> des abeilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cire</oVar> de palmier, produit sécrété par le ceroxylon andicole (Humboldt).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Cire</oVar> fossile, substance trouvée en Moldavie et composée de carbone et d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Humeur jaune qui se forme aux yeux ou dans les oreilles. Ses yeux sont pleins de <oVar>cire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de zoologie. Membrane qui recouvre la base du bec de certains oiseaux. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Aux pèlerinages des environs on dépense beaucoup de vin et peu de cire</form>, c'est-à-dire qu'on s'y enivre et qu'on y fait peu de dévotions. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Freint le seel, jeté en a la <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur poivre, sur cumin, sur espices, sur <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois casse la <oVar>cire</oVar>, s'a au brief [lettre] esgardé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Letres [ils] lui ont baillié en <oVar>cire</oVar> seelée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'en sui devenue aussi jaune com <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il puet vendre poivre, coumin, canele, regulisse et <oVar>cire</oVar> qui ne soit pas ouvrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lechierres tremble et fremist ; à grant peor la <oVar>cire</oVar> brise, Et voit que la letre devise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10713</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous sai du nes [nez] que dire ; L'en nel feïst pas miex de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 852</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les preudes gens firent escrire En parchemin et clorre en cirre, Quanqu'il porent apercevoir, Sanz asembler mençonge à voir [au vrai]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoy longuement là vaucrant [errant] et soy pourmenant, chauffa la chire [tint la chandelle], che lui sembloit</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. I, ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on me fait la courtoisie comme à vous, pardieu ! j'accuserai le menage ; je ne suis pas ici venue pour eschauffer la <oVar>cire</oVar> [tenir la chandelle]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jehan de Varsaignes, varlet de pied du duc [de Bretagne] pour porter, à l'abbaie de Bosquien, une jambe de <oVar>cire</oVar> pour le duc</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour payer un vœu de <oVar>cire</oVar>, pesant 45 livres, de la representation de Mme Anne de France, sa fille, qu'il [le roi] a fait offrir en juin devant l'image N. D. de Clery</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Monsieur l'abbé et monsieur son valet Sont faits egaux tous deux comme de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tirons, comme de <oVar>cire</oVar>, tant de figures contraires d'une regle si droicte et si ferme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La botte de la jambe droite lui estoit faite comme un gant ou comme de <oVar>cire</oVar>, ou comme vous voudrez ; car les bottes ne seroient pas bonnes de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cire</oVar> blanche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huile de <oVar>cire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appliquera seulement de la <oVar>cire</oVar> vierge fondue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cire</oVar> neuve</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il gele, comme la <oVar>cire</oVar> d'Espagne en cachetant des lettres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>766</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chire ; provenç. espagn. et ital. cera ; du latin cera.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CIRE. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Il en œuvre comme de cyre</quote><bibl><author>P. GRINGOIRE</author><biblScope>Farce, à la suite du Jeu du prince des sots</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'on dict en ung commun langaige que le bien venant de <oVar>cire</oVar> s'en va et font comme <oVar>cire</oVar></quote><bibl><author>FROMMENT</author><biblScope>Actes et gestes de Geneve, Epistre, p. XXV.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ciré">
<form>
<orth>CIRÉ, ÉE</orth>
<pron>si-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduit de cire. Parquet <oVar>ciré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toile cirée, toile enduite d'une composition qui fait que l'eau ne la traverse pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela glisse comme sur toile cirée, cela ne fait aucune impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les brocards les plus cruels et les plus acérés coulaient sur lui [Noailles] comme sur toile cirée, pour peu qu'il crût avoir intérêt à les secouer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>393, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enduit de cirage. Souliers <oVar>cirés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirement">
<form>
<orth>CIREMENT</orth>
<pron>si-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cirer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>cirement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirer">
<form>
<orth>CIRER</orth>
<pron>si-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire, frotter de <oVar>cire</oVar>. <oVar>Cirer</oVar> un parquet. <oVar>Cirer</oVar> du fil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre du cirage sur des chaussures. <oVar>Cirer</oVar> des bottes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cirer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>ciré</oVar>. Ce parquet se <oVar>cire</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cirer</oVar> sa chaussure. J'ai une demi-heure pour me laver, me peigner, me <oVar>cirer</oVar>, me brosser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... [il] l'a fet [son bâton] reonder [arrondir] ; Por le glacier le fist entor <oVar>cirer</oVar>, Qu'il ne li puist fors des mains eschaper</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3664</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convendroit icelles branches envelopper en toile <oVar>cirée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui des ailes mal <oVar>cirées</oVar> [d'Icare] Le vol n'imiteront pas</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 76, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des aiguilles enfilées de fil <oVar>ciré</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On bouchera les fenestres avec des vitres ou des chassis de toile <oVar>cirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>713</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cireux">
<form>
<orth>CIREUX, EUSE</orth>
<pron>si-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la cire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La préparation artificielle des acides gras ou des matières <oVar>cireuses</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 nov. 1876, p. 8837, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirier">
<form>
<orth>CIRIER</orth>
<pron>si-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui travaille en cire, ou qui vend des cierges, des bougies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, officier de la chancellerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire d'un arbrisseau qui produit une espèce de cire (myrica sebifera, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. f. Terme d'entomologie. Abeille cirière, l'abeille qui fabrique la cire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit <oVar>cirier</oVar>, tuit pevrier, et tuit apotecaire ne doivent riens de coutume des choses devant dites pour vendre en leur ostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét 322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au <oVar>cirier</oVar> furent prinses torches et flambeaux à trois sols la livre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissant aux apoticaires et ciriers la maniere de teindre la cire en plusieurs couleurs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciroëne">
<form>
<orth>CIROËNE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="céroene">CÉROENE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ciron">
<form>
<orth>CIRON</orth>
<pron>si-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte aptère qui se développe dans le fromage et dans la farine et qui est le plus petit des animaux visibles à l'œil nu. Dans le XVIIe siècle, avant l'usage des microscopes pour étudier la nature, le <oVar>ciron</oVar> fut pris comme le symbole de ce qu'il y avait de plus petit au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Bramins] ont en tête Que notre âme, au sortir d'un roi, Entre dans un <oVar>ciron</oVar> ou dans telle autre bête Qu'il plaît au sort : c'est là l'un des points de leur loi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame fourmi trouva le <oVar>ciron</oVar> trop petit, Se croyant, pour elle, un colosse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vos défauts vont être tous sentis : C'est le <oVar>ciron</oVar> vu dans un microscope</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>in-8°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature se moque des individus : pourvu que la grande machine de l'univers aille son train, les <oVar>cirons</oVar> qui l'habitent ne lui importent guère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 8 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <q>Il n'est pas plus gros qu'un <oVar>ciron</oVar></q>, il est extrêmement petit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis au chancelier que quelquefois les <oVar>cirons</oVar> parvenaient à renverser les colosses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>341, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Insecte aptère (sarcoptes) du genre des acares, qu'on trouve dans les vésicules de la gale tant chez l'homme que chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La petite vésicule que le <oVar>ciron</oVar> fait venir à la peau. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une larve qui vit dans le bois des oliviers mourants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki as surcilz aura ciruns, Si face ke nus li dirons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cilz François droit là, c'estoient bon Breton, Qui ne prisent Englois la queue d'un siron</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18923</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>cirons</oVar> sont petits animaux tousjours cachés sous le cuir, sous lequel ils se trainent, rampent et le rongent petit à petit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mourron à fleurs azurées tue les <oVar>cirons</oVar> des mains, et en guerit la gratelle</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes veulent aussi legierement que nous, mais ils peuvent plus ; pareils appetits agitent un <oVar>ciron</oVar> et un elephant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. soiron ; bas-lat. siriones ; de l'allemand : anc. allem. sur ; holland. zier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirouene">
<form>
<orth>CIROUENE</orth>
<pron>si-roue-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="céroene">CÉROENE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirque">
<form>
<orth>CIRQUE</orth>
<pron>sir-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaste enceinte où les anciens se réunissaient pour la célébration des jeux publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du pain, les jeux du <oVar>cirque</oVar>, un sacrifice aux dieux</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris, triste cité ! détourne tes regards Vers le <oVar>cirque</oVar>, où l'on voit aux accords de la lyre S'unir les prestiges des arts</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cirque</oVar> olympique, nom donné par les frères Franconi vers la fin de la première Révolution à une enceinte circulaire et couverte où l'on exécutait divers exercices d'équitation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>cirque</oVar>, une telle enceinte. Le <oVar>cirque</oVar> Napoléon. Le <oVar>cirque</oVar> de l'Impératrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géologie. Vallée de montagnes qui s'élargit et prend une forme arrondie. Le <oVar>cirque</oVar> de Gavarnie dans les Pyrénées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bassin de montagnes disposé circulairement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cirque</oVar> estoit un lieux à Rome dedié au commun pour fere chose publique, si comme estoient jeuz, solempnitez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin circus, en grec, cercle, anneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirquinson">
<form>
<orth>CIRQUINSON</orth>
<pron>sir-kin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un tatou de l'Amérique du Sud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirre">
<form>
<orth>CIRRE</orth>
<pron>si-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Appendice filiforme, simple ou rameux, diversement tortillé ou roulé, au moyen duquel certaines plantes s'attachent aux corps voisins ; dit aussi vrille ou main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné à certaines plumes placées autour des narines des oiseaux et manquant de barbules ; aux tentacules labiaux ou barbillons de certains poissons ; chez les annélides, à des appendices mous, lisses ou moniliformes, pairs, au nombre de deux.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve quelquefois ce mot écrit cirrhe ; mais l'h est parasite, cirre ne venant pas du grec. </note>
<etym>Le latin cirrus, boucle de cheveux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirré">
<form>
<orth>CIRRÉ, ÉE</orth>
<pron>si-rré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Garni de cirres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cirratus, de cirrus, cirre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirreux">
<form>
<orth>CIRREUX, EUSE</orth>
<pron>si-rreû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Terminé en cirre : tels sont certains pétioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cirre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirrhé">
<form>
<orth>CIRRHÉ, ÉE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cirré">CIRRÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirrhose">
<form>
<orth>CIRRHOSE</orth>
<pron>si-rrô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à des granulations d'un jaune roux que l'on rencontre quelquefois dans le foie, et qui en empêchent les fonctions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dérivé du mot grec signifiant jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirrifère">
<form>
<orth>CIRRIFÈRE</orth><orth>CIRRIGÈRE</orth>
<pron>si-rri-fê-r' ou si-rrijê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte des cirres ou des poils frisés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cirre, et le latin ferre ou gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirriforme">
<form>
<orth>CIRRIFORME</orth>
<pron>si-rri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une vrille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif cirriformis, de cirrus, cirre, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirrigère">
<form>
<orth>CIRRIGÈRE</orth>
<pron>si-rri-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cirrifère">CIRRIFÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirripède">
<form>
<orth>CIRRIPÈDE</orth>
<pron>si-rri-pè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les cirripèdes, cinquième classe des annelés articulés comprenant les balanes et les anatifes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi cirropodes ou cirrhopodes ; mais c'est une mauvaise composition d'un mot latin et d'un mot grec. </note>
<etym>Latin cirrus, boucle, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirrus">
<form>
<orth>CIRRUS</orth>
<pron>si-rrus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Nom d'une des trois formes principales présentées par les nuages, et que les marins appellent queue-de-chat. Les <oVar>cirrus</oVar> sont formés par un ensemble de filaments analogues à un pinceau délié, à des cheveux crépus, à un réseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi ce mot écrit cirrhus, qui est une mauvaise orthographe. </note>
<etym>Latin cirrus, boucle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirsakas">
<form>
<orth>CIRSAKAS</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sirsacas">SIRSACAS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cirsocèle">
<form>
<orth>CIRSOCÈLE</orth>
<pron>sir-so-sè-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Dilatation variqueuse des veines du scrotum, ou, en particulier, des veines spermatiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il est mieux de faire féminins les noms composés avec le mot grec, tumeur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a veines grosses dilatées et entortillées autour du testicule, telle hargne se nommera cirsocele ou variqueuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, varice et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirsomphale">
<form>
<orth>CIRSOMPHALE</orth>
<pron>sir-son-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Dilatation variqueuse des veines de l'ombilic.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, varice et nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirsophthalmie">
<form>
<orth>CIRSOPHTHALMIE</orth>
<pron>sir-so-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ophthalmie variqueuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, varice et ophthalmie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirsotomie">
<form>
<orth>CIRSOTOMIE</orth>
<pron>sir-so-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Excision des varices.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, varice et excision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cirure">
<form>
<orth>CIRURE</orth>
<pron>si-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduit fait d'une préparation de cire. Une bonne <oVar>cirure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cirer.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="cis-">
<form>
<orth>CIS-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui veut dire en deçà et qui est la préposition latine cis : cis-rhénan, qui est de ce côté-ci du Rhin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cisaillé">
<form>
<orth>CISAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>si-zâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="cisaillement">
<form>
<orth>CISAILLEMENT</orth>
<pron>si-zâ-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cisailler ; état de ce qui est cisaillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constante spécifique, qui, pour chaque matière, mesure sa résistance au <oVar>cisaillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-VENANT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cisailler">
<form>
<orth>CISAILLER</orth>
<pron>si-zâ-llé, ll mouillées, et non si-zâyé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de monnaie. Couper avec les cisailles les pièces fausses ou de rebut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de repasseuse, tuyauter des bonnets, des collerettes. Ce sens vient de ce que l'on se sert, pour cette opération, d'un fer formé de deux tiges rondes montées comme des ciseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant scisailla les dittes pieces de monnoye</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scisalhae.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cisailles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisailles">
<form>
<orth>CISAILLES</orth>
<pron>si-zâ-ll', ll mouillées, et non cizâ-ye</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de gros ciseaux pour couper des plaques de métal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au singulier, terme de monnaie. Rognures d'argent, qu'on refond en lame pour les employer. De la cisaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Barbier, sanz rasoir, sanz <oVar>cisailles</oVar>, Qui ne sez rooigner ne rere, Tu n'as ne bacins ne teailles, Ne de quoi chaufer ewe clere</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que li ouvrier puissent faire demi marc de cizaille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cisellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sezaille [rognures] que la tailleresse avoit faite</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scisalhae.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Unes petites <oVar>cisailles</oVar> d'or, touttes plaines, pesant, à tous les annelez, une once d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux cizailles d'argent, dorées, de la forge de Clermont, dont les bouts des manches sont de deux CC</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des cizailles, ce sera pour oster les chenilles des jardins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ciseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisalpin">
<form>
<orth>CISALPIN, INE</orth>
<pron>si-zal-pin, pi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà des Alpes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gaule cisalpine, nom que les Romains donnaient à un pays habité par des populations gauloises, mais situé de leur côté des Alpes, c'est-à-dire, par rapport à nous, au delà des montagnes qui séparent la France de l'Italie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>République cisalpine, nom donné à une république formée, par suite des victoires des Français pendant la Révolution, dans l'Italie du nord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin cisalpinus, de cis, en deçà (voy. <ref target="cis">CIS</ref> et <ref target="citérieur">CITÉRIEUR</ref>), et Alpes, les Alpes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciseau">
<form>
<orth>CISEAU</orth>
<pron>si-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument tranchant par un bout, et dont on se sert pour travailler les corps durs. <oVar>Ciseau</oVar> de maçon, de menuisier, d'orfévre. Faire émoudre un <oVar>ciseau</oVar>. Le <oVar>ciseau</oVar> d'un sculpteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bloc de marbre était si beau Qu'un statuaire en fit l'emplette ; Qu'en fera, dit-il, mon <oVar>ciseau</oVar> ? Sera-t-il dieu, table ou cuvette ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vais façonner la pierre Sous le dur tranchant du <oVar>ciseau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de <oVar>ciseau</oVar>, ouvrage de sculpture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'égarant à mon gré, mon <oVar>ciseau</oVar> vagabond Achève à ce poëme ou les pieds ou le front</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La manière de travailler d'un sculpteur. Ce sculpteur a le <oVar>ciseau</oVar> hardi, délicat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Ciseau</oVar> à froid, sorte de <oVar>ciseau</oVar> qui ne tranche pas ; la lame, qui est mousse, sert principalement à faciliter l'ouverture des caisses ou autres parties clouées.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le <oVar>ciseau</oVar> à froid est un <oVar>ciseau</oVar> en acier supérieur et d'une trempe excellente, pour attaquer le fer à froid. Un instrument de cette nature est très propre aussi à soulever une planche clouée, à forcer une porte, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Instrument formé de deux lames tranchantes en dedans, réunies par une vis sur laquelle elles se meuvent. Une paire de <oVar>ciseaux</oVar>. Des <oVar>ciseaux</oVar> de tailleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me place à côté du prêtre pour lui présenter les <oVar>ciseaux</oVar> [pour couper les cheveux à la future religieuse]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie quelquefois au singulier. On n'a point encore mis le <oVar>ciseau</oVar> dans cette étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>ciseau</oVar> ou les <oVar>ciseaux</oVar> de la censure, la main du censeur effaçant, dans un ouvrage, les passages qui pourraient choquer ou l'autorité ou la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me console pas qu'un si beau génie [Diderot], à qui la nature a donné de si grandes ailes, les voie rognées par le <oVar>ciseau</oVar> des cafards</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 19 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire à coups de <oVar>ciseaux</oVar>, se dit des nouvelles diverses que l'on coupe avec des <oVar>ciseaux</oVar> pour les insérer dans un journal, et aussi de travaux analogues, choix de morceaux, compilations, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>ciseau</oVar> ou les <oVar>ciseaux</oVar> de la Parque, l'instrument avec lequel Atropos, une des trois Parques, coupait le fil de la vie filé par les deux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le <oVar>ciseau</oVar> de la Parque tranche le fil de tes jours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus belle vie.... D'un prompt coup de <oVar>ciseau</oVar> se voit souvent tranchée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant un sanglier, monstre énorme et superbe, Tente encor notre archer.... La Parque et ses <oVar>ciseaux</oVar> Avec peine y mordaient ; la déesse infernale Reprit à plusieurs fois l'heure au monstre fatale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atropos au fatal <oVar>ciseau</oVar> Sur la table tombe endormie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Parques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Orienté en <oVar>ciseaux</oVar>, se dit des voiles latines qui sont bordées l'une sur tribord et l'autre sur bâbord.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ont miné souz terre, chascuns à son cisel, Que des murs de Coloigne ont trait maint grant carrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par desus mistrent un marbre, Si ont escrit le nom la dame, Et sa vie, et commandé s'ame, Ne sai à cisel ou à greffe [poinçon]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui un rous peliçon portoit, Bien fet sanz cisel et sanz force [sorte de <oVar>ciseaux</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1447</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois paeres de <oVar>ciseaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns <oVar>ciseaux</oVar> d'or pesans une once, neuf esterlins</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'aide d'un sisel de fer et d'une vrille à tonnelier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sciselum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si yrons ouvrir la porte des champs en despit de tous, garnis de nos turquoises [tricoises], tenailles et <oVar>ciseaux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste subversion dont fortune nous fait <oVar>ciseau</oVar> de si près</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>ciseau</oVar> de fer, d'os, ou de quelque bois dur et solide, sera l'instrument qu'on emploiera ici</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le drap et les <oVar>ciseaux</oVar> lui sont delivrez [c'est-à-dire il a la disposition absolue de la chose]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cincel ; portug. sizel ; ital. cesello, ciseau, cesoie, ciseaux ; angl. chisel, ciseau, scissors, ciseaux ; bas-lat. cisellus, sciselum. Mot difficile. Diez le tire de sicilix, sorte de petite lance ou de petit poignard, par un diminutif sicilicellus, silcellus. La forme du mot peut aller ; mais le sens n'est pas très favorable à cette étymologie. Ce qui porte Diez à rejeter caesus, c'est que caesus est un participe passé, d'où ne peut guère avoir été tiré un mot tel que caesillus avec le sens actif. Mais il y a aussi un substantif caesus, action de couper, de même qu'il y a un substantif scissus, qui a le même sens. On peut donc supposer que c'est de là que sont sorties ces diverses formes des langues romanes, confondant caesus et scissus comme l'indiquent les variations de l'orthographe ; l'espagnol a intercalé une nasale, ce qui arrive fort souvent. Dans l'ancien français, au singulier, nominatif cisels, cisex, cisaus ; régime, cisel ; au pluriel, nominatif cisel ; régime, cisels, cisex, cisaux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="ciselant">
<form>
<orth>CISELANT, ANTE</orth>
<pron>si-ze-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cisèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action ciselante produite sur différents métaux par des acides</quote>
<bibl>
<author>DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 oct. 1876, p. 7711, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ciselé">
<form>
<orth>CISELÉ, ÉE</orth>
<pron>si-ze-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gravé en ciselure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bataille d'Ivry sur le flanc <oVar>ciselée</oVar> [dans l'armure de Henri IV]</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Orné de ciselures. Un bouclier <oVar>ciselé</oVar> d'or. Vaisselle <oVar>ciselée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grappes de raisin de treilles une fois <oVar>ciselées</oVar>, c'est-à-dire éclaircies de manière à empêcher les grains de se serrer, sont mises à l'abri des oiseaux...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 sept. 1875, p. 7735, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="ciseler">
<form>
<orth>CISELER</orth>
<pron>si-ze-lé. L'Académie ne conjugue pas ce verbe ; on peut le conjuguer : je ciselle, je ciselai, je cisellerai, ciselant ; ou je cisèle, je ciselai, je cisèlerai, ciselant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tailler des ornements avec le ciselet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sculpter des figures, des ornements sur métaux. <oVar>Ciseler</oVar> de la vaisselle d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de découpeur. <oVar>Ciseler</oVar> du velours, découper avec agréments et en manière de fleurs le dessus du velours avec la pointe des ciseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>ciseler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>ciselé</oVar>. Ces pièces se cisellent facilement.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Enlever, à l'aide de ciseaux effilés, les grains de raisin avortés, ceux qui se trouvent dans l'intérieur de la grappe et qui ne pourraient ni grossir ni mûrir, et ceux qui, tout en étant placés à l'extérieur, sont trop serrés, Rev. horticole, 16 mars 1876, n° 6, p. 107.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de cuisine. Faire des entailles à un poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre couppe, esmaillée par dehors à bestes sauvages et cizelée dedans, pesant neuf marcs, sept onces, quinze esterlins [d'argent]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ciseau, par l'intermédiaire de l'ancien français cisel.</etym>

</entry>
<entry xml:id="ciselet">
<form>
<orth>CISELET</orth>
<pron>si-ze-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit ciseau pour ciseler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de monnaie. Espèce de ciseau servant à couper les pièces d'or ou d'argent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Ciselet</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cisel, ciseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciseleur">
<form>
<orth>CISELEUR</orth>
<pron>si-ze-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui dont le métier est de ciseler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Néologisme et fig. Écrivain dont le style a de fortes empreintes comparées à la ciselure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ciseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisellement">
<form>
<orth>CISELLEMENT</orth>
<pron>si-zè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de ciseler les grappes de raisin, c'est-à-dire d'en ôter les grains qui nuiraient au grossissement et à la maturité du reste, Rev. horticole, 16 mars 1876, n° 6, p. 107.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cisellerie">
<form>
<orth>CISELLERIE</orth>
<pron>si-zè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail, produit du fabricant de ciseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coutellerie de poche et ciselleries fines</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 860, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cisellerie</oVar> de toutes dimensions, depuis les ciseaux à découper la broderie jusqu'aux ciseaux de tailleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ciselure">
<form>
<orth>CISELURE</orth>
<pron>si-ze-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art du ciseleur. Être habile dans la <oVar>ciselure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de ciseleur. Une belle <oVar>ciselure</oVar>. Une <oVar>ciselure</oVar> d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Petit bord qu'on fait avec le ciseau au parement d'une pierre, pour la dresser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ciseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciseron">
<form>
<orth>CISERON</orth>
<pron>si-ze-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété du pois chiche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cicer, pois chiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciserre">
<form>
<orth>CISERRE</orth>
<pron>si-zê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la grive dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cis-gangétique">
<form>
<orth>CIS-GANGÉTIQUE</orth>
<pron>si-sgan-jé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà du Gange. L'Inde <oVar>cis-gangétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cisjuran">
<form>
<orth>CISJURAN, ANE</orth>
<pron>sis'-ju-ran, ra-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà du Jura.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bourgogne cisjurane, cette partie de la Bourgogne qui est de ce côté-ci du Jura, par rapport à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cis, en deçà, et Jura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisleithan">
<form>
<orth>CISLEITHAN, ANE</orth>
<pron>si-slè-tan, ta-ne</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà de la Leitha. Se dit de l'Autriche proprement dite par opposition à la Hongrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cis, et Leitha, rivière d'Autriche qui se jette dans le Danube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cismontain">
<form>
<orth>CISMONTAIN, AINE</orth>
<pron>sis'-mon-tin, tè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà des monts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cis, en deçà (voy. <ref target="citérieur">CITÉRIEUR</ref>), et mons, montagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisoir">
<form>
<orth>CISOIR</orth>
<pron>si-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciseau des orfévres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ciseau">CISEAU</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisoires">
<form>
<orth>CISOIRES</orth>
<pron>si-zoi-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros ciseaux dont le manche est attaché et monté sur un pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ciseau">CISEAU</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cispadan">
<form>
<orth>CISPADAN, ANE</orth>
<pron>sis'-pa-dan, da-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà du Pô.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cis, en deçà, et Padus, le Pô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisrhénan">
<form>
<orth>CISRHÉNAN, ANE</orth>
<pron>sis'-ré-nan, na-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en deçà du Rhin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cis, et Rhenus, le Rhin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cisse">
<form>
<orth>CISSE</orth>
<pron>si-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des vitacées ampelidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cissoïdal">
<form>
<orth>CISSOÏDAL, ALE</orth>
<pron>si-sso-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dérive de la cissoïde ; qui y appartient.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cissoïde">
<form>
<orth>CISSOÏDE</orth>
<pron>si-sso-ï-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe du 3e degré offrant le contour d'une feuille de lierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien qu'ils aient imaginé la <oVar>cissoïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, lierre et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciste.1">
<form>
<orth>CISTE</orth>
<pron>si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes dont une espèce, le <oVar>ciste</oVar> de Crète, donne une sorte de gomme odorante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chèvres broutaient le <oVar>ciste</oVar> sur des hauteurs inaccessibles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ciste.2">
<form>
<orth>CISTE</orth>
<pron>si-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Corbeille, panier. <oVar>Ciste</oVar> mystique, corbeille qui servait dans les mystères de Cybèle, de Cérès et de Bacchus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coffre de bronze ciselé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, corbeille.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. CISTE (si-st'), s. f. Terme d'archéologie. Sorte de construction sépulcrale de l'âge mégalithique, faite en forme de coffre.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les monuments mégalithiques sépulcraux.... peuvent se diviser en trois groupes : les dolmens, les allées couvertes et les <oVar>cistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. BERTRAND</author>
<biblScope>Archéologie celtique et gauloise, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<etym>Lat. cista ; du grec, coffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cistèle">
<form>
<orth>CISTÈLE</orth>
<pron>si-stè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre d'insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cistercien">
<form>
<orth>CISTERCIEN, IENNE</orth>
<pron>si-stèr-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'ordre de Cîteaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Religieux de l'ordre de Cîteaux, fondé en 1098 par l'abbé Robert. Un <oVar>cistercien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cîteaux, en latin Cistercium, à cinq lieues de Dijon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cistophore">
<form>
<orth>CISTOPHORE</orth>
<pron>si-sto-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme d'antiquité. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune fille qui portait des corbeilles dans les orgies ou fêtes de Bacchus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Médaille où l'on voit des corbeilles et que l'on croit avoir été frappée pour les fêtes célébrées en l'honneur de Bacchus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de corbeille (voy. <ref target="citerne">CITERNE</ref>), et de porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citable">
<form>
<orth>CITABLE</orth>
<pron>si-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être cité, qui mérite d'être cité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui peut être cité devant un tribunal.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne comprend pas bien comment Jérôme de Prague ne vint pas à Constance en même temps que Jean Huss.... si Jean Huss était <oVar>citable</oVar>, Jérôme l'était pour le moins autant que lui</quote>
<bibl>
<author>LENFANT</author>
<biblScope>Hist. du Concile de Constance. p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Citer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="citadelle">
<form>
<orth>CITADELLE</orth>
<pron>si-ta-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Château fort qui commande une ville. La <oVar>citadelle</oVar> d'Anvers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre les assauts d'un renard Un arbre à des dindons servait de <oVar>citadelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ses hardis vaisseaux, flottantes <oVar>citadelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>cité dans BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Genève fut, pendant le XVIe siècle, la <oVar>citadelle</oVar> du calvinisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est par la pioche et par la pelle qu'on bastit et qu'on renverse les <oVar>citadelles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dicton des soldats, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'invention des <oVar>citadelles</oVar> plus pernicieuses que profitables à l'Estat</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 280, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cittadella, citadelle, proprement petite ville, diminutif de città, cité (voy. <ref target="cité.1">CITÉ 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="citadin">
<form>
<orth>CITADIN, INE</orth>
<pron>si-ta-din, di-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui habite une ville, par opposition à ceux qui vivent à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi renoncer aux dons que je viens d'acquérir ! J'ai griffe et dents, et mets en pièces qui m'attaque : Je suis roi : deviendrai-je un <oVar>citadin</oVar> d'Ithaque ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit cesse, on se retire : Rats en campagne aussitôt ; Et le <oVar>citadin</oVar> [le rat de ville] de dire : Achevons tout notre rôt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous.... Aux plaisirs <oVar>citadins</oVar> tout l'hiver assidus</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Citadine</oVar>, sorte de voiture de place fermée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les nobles hommes, <oVar>citadins</oVar>, mechaniques, gens de labeur et de toutes autres conditions</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal envoya, avec son propre neveu, foison de gentils hommes et de <oVar>citadins</oVar> de Jennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. III, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste gallée estoient entre autres des <oVar>citadins</oVar> venitiens de Constantinople</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 273, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs maisons, tant nobles, <oVar>citadins</oVar>, que champestres, ruinées par le discord</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cittadino, de città, ville (voy. <ref target="cité.1">CITÉ 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CITADIN. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote><oVar>Citadines</oVar>, des monts de Phocis, apportez L'espaule audacieuse à ma fiere entreprise</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>le Printemps, Paris, 1874, p. 23</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="citateur">
<form>
<orth>CITATEUR</orth>
<pron>si-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui habituellement fait des citations dans sa conversation ou dans ses écrits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre de livres contenant des recueils de citations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Citer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citation">
<form>
<orth>CITATION</orth>
<pron>si-ta-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Ajournement par acte notifié par huissier, pour comparaître devant le juge. Cédule de <oVar>citation</oVar>. <oVar>Citation</oVar> en conciliation devant le juge de paix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'acte qui constate la <oVar>citation</oVar>. Les témoins doivent représenter la <oVar>citation</oVar> qui leur a été donnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ordre que le grand maître envoyait à tous les chevaliers de se rendre à Malte, en certaines occasions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Passage emprunté à un auteur qui peut faire autorité. Des <oVar>citations</oVar> multipliées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je justifierai dans cette lettre la vérité de mes <oVar>citations</oVar> contre les faussetés que vous m'imposez</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais Lise à souper ne prie Un pédant à <oVar>citations</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un tribun a cité Ceson devant le peuple ; laquelle <oVar>citation</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 54, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Paisibles soit sans mouvoir guerre, Citacion, contempt, ryote</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 557, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. citation ; espagn. citacion ; ital. citazione ; du latin citationem, de citare, citer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citatoire">
<form>
<orth>CITATOIRE</orth>
<pron>si-ta-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Qui cite, qui ordonne de comparaître.</dictScrap>
</sense>
<etym>Citer ; provenç. citatori.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cité.1">
<form>
<orth>CITÉ</orth>
<pron>si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois territoire dont les habitants se gouvernaient par leurs propres lois. Les <oVar>cités</oVar> de l'ancienne Grèce. Les membres d'une <oVar>cité</oVar> libre. En ce sens, une <oVar>cité</oVar> pouvait ne renfermer que des bourgades ou des lieux fortifiés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le droit de <oVar>cité</oVar>, la jouissance de tous les droits politiques communs aux citoyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps des citoyens. En ce sens on oppose la <oVar>cité</oVar> à la famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ville. Les grandes <oVar>cités</oVar> d'un pays. Les florissantes <oVar>cités</oVar> de l'Italie durant le moyen âge. Lyon est une <oVar>cité</oVar> industrielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô palais de David et sa chère <oVar>cité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur a détruit la reine des <oVar>cités</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rebâtissez son temple et peuplez vos <oVar>cités</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu à ses pieds la pécheresse de la <oVar>cité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deçà, delà luttait mainte troupe rangée ; Mainte grande <oVar>cité</oVar> gémissait affligée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit son éléphant couché sur l'autre rive ; Il le prend, il l'emporte, au haut du mont arrive, Rencontre une esplanade, et puis une <oVar>cité</oVar> ; Un cri par l'éléphant est aussitôt jeté ; Le peuple aussitôt sort en armes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais du discours enfin l'harmonieuse adresse Rassembla les humains dans les forêts épars, Enferma les <oVar>cités</oVar> de murs et de remparts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persécuteur nouveau de cette <oVar>cité</oVar> sainte [la Mecque], D'où vient que ton audace en profane l'enceinte ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fonde les <oVar>cités</oVar>, familles immortelles, Et pour les soutenir il élève les lois, Qui, de ces monuments colonnes éternelles, Du temple social se divisent le poids</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église catholique, <oVar>cité</oVar> sainte, dont toutes les pierres sont vivantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cité</oVar> sainte ou céleste, le séjour de Dieu et des bienheureux. Qu'ils pleurent, ô mon Dieu, qu'ils frémissent de crainte, Ces malheureux qui de ta <oVar>cité</oVar> sainte Ne verront point l'éternelle splendeur. RACINE. Athalie, II, 9.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La sainte <oVar>cité</oVar>, Jérusalem. Pauvres chevaliers de la sainte <oVar>cité</oVar>, les templiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cité</oVar> future, le paradis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cité</oVar> de Dieu, titre d'un ouvrage de saint Augustin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie la plus ancienne d'une ville ; celle où se trouve la cathédrale. On divisait autrefois Paris en ville, <oVar>cité</oVar> et université.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ensemble de maisons qui, dans une grande ville, se tiennent et ont quelques règles spéciales et une sorte d'association.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cités</oVar> ouvrières, nom qu'on a donné à de grands bâtiments conçus récemment et destinés à loger les ouvriers, qui y seraient soumis à quelques arrangements économiques communs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CITÉ, VILLE. Ville, plus général que cité, exprime seulement une agglomération considérable de maisons et d'habitants. Cité, même en éliminant le sens antique, ajoute à cette idée et représente la ville comme une personne politique qui a des droits, des devoirs, des fonctions. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mur ne citet n'i est remès [resté] à fraindre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au temps cestui fit Romulus La <oVar>cité</oVar> de Rome et Remus ; Frere furent....</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Brut, f° 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cité</oVar> n'i a qui contre lui se taigne [tienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clair luit la lune par la <oVar>cité</oVar> antie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut normant, de la cit de Costance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sainte <oVar>cité</oVar>, quant ele fu donée es mains des enemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous irez à Cologne la fort <oVar>cité</oVar> garnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne volt rien pur els faire : dunc s'en sunt returné, E li sainz arcevesque ala à sa <oVar>cité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour noient demandissiés plus bele <oVar>cité</oVar> ne plus fort</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Paris la <oVar>cité</oVar> [j'] estoie un venredi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je fui amenée en la cit de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit vers Paris s'en vont, la <oVar>cité</oVar> noble et gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i a mais nul franc, ne prelas, ne baron, N'en chité, ne à ville, ne en religion</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Donné le jour Saint Valentin martir, En la <oVar>cité</oVar> de gracieux desir, Où avons fait nostre conseil tenir Par Cupido et Venus souverains</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>La lectre de retenue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles desirent les citez, Les doulz mos à eulx [elles] recitez, Festes, marchiez et le theatre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 528, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En pluseurs villes et citez des païs et royaumes du monde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Requit au dit ambassadeur qu'ilz lui fissent faire ouverture par le dit des Cordes de la <oVar>cité</oVar> d'Arras ; car lors il y avoit murailles entre la ville et la <oVar>cité</oVar>, et portes fermans contre la dite <oVar>cité</oVar> ; et maintenant on a l'opposite, car la <oVar>cité</oVar> ferme contre la ville</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Mém. p. 394, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ciu, civitat, ciutat, ciptat ; catal. ciutat ; espagn. ciudad ; portug. cidade ; ital. città ; du latin civitatem, cité. On remarquera l'ancien français cit, et le provençal ciu, qui viennent non de civitátem où l'accent est sur ta, mais de cívitas où l'accent est sur ci ; de sorte que cit et ciu est le nominatif, et cité, ciutat, le régime ; c'est un des très rares exemples où, dans le français et le provençal, les noms en as ont conservé le nominatif et le régime latins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cité.2">
<form>
<orth>CITÉ, ÉE</orth>
<pron>si-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sommé de comparaître. <oVar>Cité</oVar> devant le juge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Allégué en forme de citation. Les passages de l'Écriture <oVar>cités</oVar> par Bossuet. L'auteur <oVar>cité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nommé, renommé. Il est <oVar>cité</oVar> pour sa bravoure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cîteaux">
<form>
<orth>CÎTEAUX</orth>
<pron>si-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la principale maison de l'ordre des Bernardins, qui, émané de celui de St-Benoît, a eu pour instituteur saint Robert, abbé de Molême. Cet abbé, en 1098, se retira avec 20 de ses religieux dans un lieu appelé <oVar>Cîteaux</oVar>, à 5 lieues de Dijon, diocèse de Châlon-sur-Saône, et saint Bernard en 1113 y conduisit 30 de ses compagnons. En France on appelle Bernardins tous les religieux de l'ordre de <oVar>Cîteaux</oVar>. Il y a des religieuses de cet ordre appelées récollettes de <oVar>Cîteaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cistercien">CISTERCIEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citer">
<form>
<orth>CITER</orth>
<pron>si-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appeler à comparaître devant le juge. <oVar>Citer</oVar> un débiteur en conciliation. On le <oVar>cita</oVar> au concile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette dernière aurore éveillera les morts ; L'ange rassemblera les débris de nos corps ; Il les ira <oVar>citer</oVar> au fond de leur asile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Odes, VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant du grand maître de Malte, sommer les chevaliers de se rendre à Malte. Tous les chevaliers furent <oVar>cités</oVar> à Malte, parce que l'île était menacée par les Turcs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rapporter un texte à l'appui de ce que l'on avance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique je ne fasse que rapporter simplement et <oVar>citer</oVar> fidèlement leurs paroles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce passage que S. Paul <oVar>cite</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>citait</oVar> la Ste Écriture et les Pères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là-dessus il <oVar>cita</oVar> Virgile et Cicéron, Avec force traits de science</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>citait</oVar> d'Apollon l'oracle solennel ; On menaçait ce fils du meurtre paternel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hérille, soit qu'il parle, qu'il harangue ou qu'il écrive, veut <oVar>citer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Citer</oVar> son auteur, nommer celui de qui l'on tient une nouvelle. Vous pouvez répéter ce que je viens de vous dire, mais ne me <oVar>citez</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Indiquer, désigner une personne, une chose digne d'attention. On <oVar>cite</oVar> partout cette femme pour son élégance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caligula, Néron, Monstres dont à regret je <oVar>cite</oVar> ici le nom</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais vous <oVar>citer</oVar> des pontifes ingrats</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au rang de ces grands noms nous pouvons être admis ; Soyons <oVar>cités</oVar> comme eux au rang des vrais amis</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>citer</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus désagréable qu'un homme qui se <oVar>cite</oVar> lui-même à tout propos</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réf. div. 173, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs officiers étaient dignes d'eux ou le devenaient ; car, pour conserver l'ascendant de son grade sur de pareils hommes, il fallait avoir à leur montrer des cicatrices et pouvoir se <oVar>citer</oVar> soi-même</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CITER, ALLÉGUER. Alléguer est plus général que citer. On allègue toutes sortes de choses, des faits, des raisons, des passages d'auteurs. Mais on ne cite que des passages empruntés à des écrivains, ou des paroles entendues. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il virent que li pere <oVar>citez</oVar> ne venoient pas en senat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 63, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Citer</oVar> les auteurs par centons</quote>
<bibl>
<author>CARD.</author>
<biblScope>DU PERRON, dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. citar ; ital. citare ; du latin citare, mettre en mouvement, faire venir, citer, fréquentatif de ciere, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citérieur">
<form>
<orth>CITÉRIEUR, EURE</orth>
<pron>si-té-ri-eur, eu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Qui est en deçà, de notre côté. Les Alpes citérieures. L'Inde <oVar>citérieure</oVar>, l'Inde en deçà du Gange.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin citerior, de cis, en deçà.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citerne">
<form>
<orth>CITERNE</orth>
<pron>si-tèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réservoir où l'on recueille et conserve les eaux pluviales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Petit navire pour porter l'eau douce aux bâtiments en rade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Citerne</oVar> lombaire ou réservoir de Pecquet, dilatation que présente le canal thoracique à son origine, dans la région lombaire, et où aboutissent les vaisseaux chylifères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li alquant se muscierent en fosses, e en rochiers, e en cisternes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendez-vous bonement, puis esterez vous en bone pais, et tendrez voz beles vignes, et voz bones cisternes et vos riches manantises</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est les eves des cisternes qui sunt de pluie, mua Dieux en sanc</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que il les emmenoit, une vielz <oVar>citerne</oVar> sur quoi il passa, li fondi desous ; li trois cheval et il alerent au fons</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ni aura bois si fort ramé, Roce, monlagne ne <oVar>citerne</oVar> [antre], Ne lieu qui conforte et gouverne Beste....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>citerne</oVar> est un receptacle d'eau de pluie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre sorte de cisterne [filtrante] a esté inventée par le seigneur Manfredo Bulbani</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>781</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. citane ; provenç. cisterna ; espagn. et ital. citerna ; du latin cisterna ; de cista, coffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citerné">
<form>
<orth>CITERNÉ, ÉE</orth>
<pron>si-tèr-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de citerne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la région du nord-est] utilise les déjections humaines en les transformant en engrais flamand ou courte graisse, engrais liquide qu'elle fabrique dans des fosses citernées</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citerneau">
<form>
<orth>CITERNEAU</orth>
<pron>si-ter-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite citerne où l'eau laisse déposer les matières les plus grossières ; les citerneaux reçoivent l'eau avant la grande citerne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce petit puits [qui reçoit la pluie et l'envoie dans le filtre de la citerne] est appellé cisternon</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>781</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de citerne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cithare">
<form>
<orth>CITHARE</orth>
<pron>si-ta-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'instrument à cordes en usage chez les anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous suspendîmes nos <oVar>cithares</oVar> Aux saules qui bordaient ces rivages déserts</quote>
<bibl>
<author>MALFILÂTRE</author>
<biblScope>Traduct. du psaume 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, en Allemagne, sorte de tympanon dont les cordes sont pincées avec les doigts, au lieu d'être, comme dans le tympanon, frappées avec un plectre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ot [il y eut] vieles et citoles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cithare</oVar>, ce est cythole</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>dans MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même mot que guitare (voy. <ref target="guitare">ce mot</ref>). Provenç. cithara, cidra, cithola ; espagn. citara ; portug. cithara ; ital. citara ; du latin cithara. Il y a, pour ce mot, deux accentuations : l'accentuation latine, cíthara, qui a donné le provençal citra ; et l'accentuation grecque kithára, qui a donné citara, et le vieux français citole.  <cit><quote>On a dit cithariser pour jouer de la guitare : Vous, Orpheus, tant bien citharizant</quote><bibl><author>JEAN D'AUTON</author><biblScope>Annales de Louis XII, ms. f° 131, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="citharède">
<form>
<orth>CITHARÈDE</orth>
<pron>si-ta-rè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui qui joue de la cithare.</dictScrap>
</sense>
<etym>Citharoedus, en grec, cithare et chantre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cithariste">
<form>
<orth>CITHARISTE</orth>
<pron>si-ta-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de citharède.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citharistique">
<form>
<orth>CITHARISTIQUE</orth>
<pron>si-ta-ri-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Art de jouer de la cithare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citigrade">
<form>
<orth>CITIGRADE</orth>
<pron>si-ti-gra-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui marche avec rapidité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin citus, vite, proprement poussé, de cieo, pousser, radical de citare (voy. <ref target="citer">CITER</ref>), et gradi, marcher (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="citole">
<form>
<orth>CITOLE</orth>
<pron>si-to-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait dans le moyen âge à la cithare.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cithare">CITHARE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citoyen">
<form>
<orth>CITOYEN, ENNE</orth>
<pron>ci-to-iin, iè-n' ; plusieurs disent ci-toi-iin, iè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui jouit du droit de cité dans un État. Exercer les droits de <oVar>citoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le titre glorieux de <oVar>citoyen</oVar> romain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère de vous faire voir qu'Archias est <oVar>citoyen</oVar> romain</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Traduction du discours pour Archias</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comédiens n'avaient qu'à déclarer qu'ils n'exerceraient plus leur profession, jusqu'à ce qu'on eût traité les pensionnaires du roi comme les autres <oVar>citoyens</oVar> qui n'ont pas l'honneur d'appartenir au roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Clairon, 27 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athènes était libre, c'était le centre d'une république, ses <oVar>citoyens</oVar> étaient égaux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Discours sur Théoph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>citoyens</oVar> de Paris et tout ce qui tenait à la robe voyait dans le parlement un corps auguste qui....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>citoyen</oVar>, un homme soumis aux lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bon <oVar>citoyen</oVar> que véritable amant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pensez en excellent <oVar>citoyen</oVar>, et vous vous exprimez en grand poëte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Abbé Delille, 19 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans le même sens que bon <oVar>citoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes tranquilles, et tous ces gens-là sont des perturbateurs ; nous sommes <oVar>citoyens</oVar>, et ils sont séditieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 27 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le prince de Condé se résolut à une guerre qu'il eût dû commencer du temps de la Fronde, s'il avait voulu être le maître de l'État, ou qu'il n'aurait dû jamais faire s'il avait été <oVar>citoyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les excellentes méthodes que vous avez données pour élever des jeunes gens en <oVar>citoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Chalotais, 27 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis avisé de devenir <oVar>citoyen</oVar>, après avoir été longtemps rimailleur et mauvais plaisant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. l'Abbé Irail, 4 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui sut à Paris beaucoup plus mauvais gré de la suppression de quelques rentes, qu'on ne fut sensible au bien général qu'il faisait : il y avait plus de bourgeois que de <oVar>citoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>citoyen</oVar>, un homme dont tous les actes ont le bien du pays pour objet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre qui, pendant la république française, avait remplacé le mot de monsieur. Bonjour, <oVar>citoyen</oVar>. Le <oVar>citoyen</oVar> un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De voir autour de soi croître dans sa maison, Sous les paisibles lois d'une agréable mère, De petits <oVar>citoyens</oVar> dont on croit être père</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus familièrement encore. C'est un drôle de <oVar>citoyen</oVar>, c'est un homme bizarre, fantasque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Habitant d'une cité, d'un pays. Les diverses classes de <oVar>citoyens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est privé dans leur vie [des grands] ; l'étranger, dans les cours les plus éloignées, a les yeux sur eux comme le <oVar>citoyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Purification.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que je ne conseillerais ni à une Parisienne d'aller dans les Alpes ni à une <oVar>citoyenne</oVar> de nos rochers d'aller à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 22 juillet 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ordonnait, sous peine de la vie, à tous les <oVar>citoyens</oVar> de sortir en armes hors de leurs maisons, et de se ranger sous les drapeaux de leurs quartiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons cent fois plus de diamants aux oreilles, au cou, aux mains de nos <oVar>citoyennes</oVar> de Paris et de nos grandes villes qu'il n'y en avait chez toutes les dames de la cour de Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme aux 40 écus, Préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait beaucoup plus de gens de robe et de simples <oVar>citoyens</oVar> que d'officiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Citoyen</oVar> du monde, <oVar>citoyen</oVar> de l'univers, homme qui met les intérêts de l'humanité au-dessus de la patrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-là se pouvait dire <oVar>citoyen</oVar> du monde, avec autant de droit que cet autre des Athéniens qui s'en vantait</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il perd le droit et le privilége de <oVar>citoyen</oVar> des saints</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sera pas étonné qu'il [M. de Malezieu, de l'Académie des sciences et de l'Académie française] fût <oVar>citoyen</oVar> de deux États si différents</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malézieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>citoyennes</oVar> des étangs [les grenouilles]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils sont dodus et gras Ces bons <oVar>citoyens</oVar> du Maine !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chapons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens de con<oVar>citoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils le vinrent prier de leur rendre leurs <oVar>citoyens</oVar> qu'il avait faits prisonniers</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire du bien à ses <oVar>citoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Dévoué aux intérêts de son pays. Ministre, soldat <oVar>citoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! si ces vers, vengeurs de la cause publique.... Obtiennent de mon roi quelques regards amis, S'il prête à ma faiblesse un bras qui la soutienne, On verra de nouveau ma muse <oVar>citoyenne</oVar> Flétrir ces novateurs....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposez que la passion de faire le bien de l'État, passion qui anime le gouvernement actuel sous un roi <oVar>citoyen</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Éphémérides, t. II, p. 58, 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il s'est dit pour con<oVar>citoyen</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couvert du sang de leurs <oVar>citoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla, étant méchant, rendit ses <oVar>citoyens</oVar> bons ; et Lysandre rendit ses <oVar>citoyens</oVar> pires que lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E se tu vols parler de mun povre lignage, Des citehains de Lundres fui nés en cel estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li citien des villes ne deivent issir hors de la cité par allors que par les portes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Note que trois manieres de causes sunt : criminel, esperitel et citeenne ; et la quarte est meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ancor quert il plus ou doit querir felicité pour soy et pour les citoiens de sa cité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui mettent et ordenent les loys, estudient, labeurent et font par lours loys que les citoiens se acoustument à estre bons par bonnes operacions</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Glorians chevauche, li damoisiaus adrois, Les chitoiens assaut à six mil Boulenois</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renonçons à toutes deffenses de fait et de droit canon ou <oVar>citoyen</oVar> [civil]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>civilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les <oVar>citoyens</oVar> virent la maniere d'eux, ils fermerent leur ville, afin que plus n'y en entrast</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ciutadan, ciptadan ; catal. ciutadá ; espagn. ciudadano, portug. cidadão ; ital. cittadino ; d'un bas-latin civitadanus, de civitas, cité.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CITOYEN. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Ne fuissez citoien [si vous n'étiez <oVar>citoyen</oVar>] de parenté majur, Jà fuissiez vus à mort livrez e à dulur</quote>
<bibl>
<biblScope>Vie de seint Auban, publ. par Atkinson, Londres, 1876, V. 547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="citoyenneté">
<form>
<orth>CITOYENNETÉ</orth>
<pron>si-to-iè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de citoyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme peuple, nous ne sommes pas préparés pour la <oVar>citoyenneté</oVar> américaine</quote>
<bibl>
<author>E. MONTÉGUT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1876, p. 815</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citragon">
<form>
<orth>CITRAGON</orth>
<pron>si-tra-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la mélisse, à cause de l'odeur de citron que, froissée, elle exhale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citrate">
<form>
<orth>CITRATE</orth>
<pron>si-tra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel formé par la combinaison de l'acide citrique avec une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Citrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citrin">
<form>
<orth>CITRIN, INE</orth>
<pron>si-trin, tri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la couleur du citron. Couleur citrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>citrin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Aloès <oVar>citrin</oVar>, s'est dit d'un aloès jaune d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aloès <oVar>citrin</oVar>, aloès chicotin, et autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclaration du roi, nov. 1640, Tarif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement metal parfait, Qu'est or, vient à ung mesme effect, Mais qu'il demeure dans sa mine, Et meurisse en couleur citrine</quote>
<bibl>
<biblScope>Trait. d'alch. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les cholériques] ont la couleur citrine ou jaunastre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rougeur tirant sur le <oVar>citrin</oVar> ou jaunastre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couleur de visaige doit estre citrine ou brune</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin citrinus, de citrus (voy. <ref target="citron">CITRON</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="citrine">
<form>
<orth>CITRINE</orth>
<pron>si-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Huile essentielle de citron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citrinité">
<form>
<orth>CITRINITÉ</orth>
<pron>si-tri-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleur citrine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et combien que la partie apparoisse rouge, toutes fois elle tend plus à <oVar>citrinité</oVar>, c'est à dire couleur jaunastre, qu'à la couleur sanguine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Citrin ; provenç. citrinitat ; ital. citrinità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citrique">
<form>
<orth>CITRIQUE</orth>
<pron>si-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>citrique</oVar>, acide qui se trouve, libre ou combiné, dans un grand nombre de productions végétales, notamment les citrons, les groseilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin citrus (voy. <ref target="citron">CITRON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="citron">
<form>
<orth>CITRON</orth>
<pron>si-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fruit du citronnier, d'un jaune clair et de saveur acide. Jus de <oVar>citron</oVar>. <oVar>Citrons</oVar> confits. Glace au <oVar>citron</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentez-vous le <oVar>citron</oVar> dont on a mis le jus Avec des jaunes d'œuf mêlés dans du verjus ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses cheveux blonds étaient farcis de ce ruban couleur de <oVar>citron</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être jaune comme un <oVar>citron</oVar>, avoir le teint, la peau très jaune, soit naturellement, soit par maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de chien, tiré de la couleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père s'appelait Castille, comme un chien <oVar>citron</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>146, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... <oVar>Citron</oVar>, Votre chien, vient là-bas de manger un chapon</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. invariable. Qui est de la couleur du <oVar>citron</oVar>. Taffetas <oVar>citron</oVar>. Étoffes <oVar>citron</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<cit>
<quote>Nom d'un papillon diurne, rhodocera rhamni</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>Petit dict. d'entomologie, p. 20, Blois, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Noisettes confites, chitron</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jus de limon ou <oVar>citron</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>citrons</oVar>, limons,...</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>707</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé, à l'aide de la finale on, du latin citrus, citron.</etym>

</entry>
<entry xml:id="citronnat">
<form>
<orth>CITRONNAT</orth>
<pron>si-tro-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conserve de citron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dragées qui contiennent de l'écorce de citron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Citron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citronné">
<form>
<orth>CITRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>si-tro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où l'on a mis du jus de citron. Tisane <oVar>citronnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="citronnelle">
<form>
<orth>CITRONNELLE</orth>
<pron>si-tro-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'aurone et de la mélisse officinale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Liqueur qui se nomme aussi eau des Barbades, et qui se fait avec des écorces extérieures de citron, bien mûres et séchées au soleil, sur lesquelles on verse une quantité proportionnée de la meilleure eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Citron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citronner">
<form>
<orth>CITRONNER</orth>
<pron>si-tro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Imbiber de jus de citron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Citron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citronnier">
<form>
<orth>CITRONNIER</orth>
<pron>si-tro-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les citronniers et les orangers, dites : si-tro-nié-z et</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de végétaux qui renferme deux espèces principales, l'oranger (citrus aurantium, L.) et le <oVar>citronnier</oVar> proprement dit ou de Médie (citrus medica, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble que les antiques n'aient cogneu que le seul citronier, pour ne faire mention aucune des oranges, limons, ne ponciles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>707</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Citron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="citrouille">
<form>
<orth>CITROUILLE</orth>
<pron>ci-trou-ll', ll mouillées, et non citrou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de certaines variétés de la courge (cucurbita pepo, L. cucurbita citrullus, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le fruit qui se mange de diverses façons, et dont les semences, regardées comme adoucissantes, constituent une des quatre semences froides majeures des anciens. Potage à la <oVar>citrouille</oVar>. <oVar>Citrouille</oVar> fricassée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu fait bien ce qu'il fait ; sans en chercher la preuve En tout cet univers et l'aller parcourant, Dans les <oVar>citrouilles</oVar> je la treuve : Un villageois considérant Combien ce fruit est gros et sa tige menue : à quoi songeait, dit-il, l'auteur de tout cela ? Il a bien mal placé cette <oVar>citrouille</oVar>-là ! Eh parbleu ? je l'aurais pendue à l'un des chênes que voilà</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde est comme Mathieu Garo qui recherche pourquoi les <oVar>citrouilles</oVar> ne viennent pas au haut des chênes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 fév. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Citroles sont froides plus que concombre</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez des <oVar>citrouilles</oVar> pistées [pilées], et soyent appliquées dessus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux courges, de trois principales sortes en avons-nous, distinguées par ces mots, courges, cougourdes, <oVar>citrouilles</oVar>.... Quant aux <oVar>citrouilles</oVar>, l'engeance nous en est venue des roiaumes de Naples et d'Espaigne, de differentes especes, dont les aucunes sont de monstrueuse grosseur et pesanteur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le citre est une autre espece de <oVar>citrouille</oVar> qu'on esleve, principalement pour la graine servant en medecine, et sa chair pour viande aux pourceaux.... elle est noire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, citrulle ; ital. citriuolo ; du latin citrus, citron, à cause de la couleur, qui est jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civade">
<form>
<orth>CIVADE</orth>
<pron>si-va-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'avoine dans quelques cantons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. cebada, orge ; du latin cibare, nourrir, alimenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civadière">
<form>
<orth>CIVADIÈRE</orth>
<pron>si-va-diê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'une voile à peu près abandonnée aujourd'hui, qui s'attachait à une vergue suspendue sous le mât de beaupré. Un coup de gouvernail donné et une <oVar>civadière</oVar> mise mal à propos mirent le vaisseau hors de son rang ; mais Ruyter, qui était blessé, ne profita pas de cet avantage, Mém. de Villette, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il abat et amure sa grand voile tout d'un coup, et hinsant la civadiere....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cebadera, sebadera, cevadera ; portug. cevadeira ; ital. zevadera, civada, civadera, civadiera ; génois, sivadea.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cive">
<form>
<orth>CIVE</orth><orth>CIVETTE</orth>
<pron>si-v' ou si-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à plusieurs petites espèces ou variétés du genre ail, et principalement à l'ail schoenoprason de Linné, lesquelles sont appelées aussi ciboulette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Oingnons, poiriauz, naviaus, civos, qui viennent par eaue ne par terre, doivent de chascune charetée deux deniers de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As autres biens qui sunt forain, Ne tu, ne nul homme qui vive, N'i avés vaillant une <oVar>cive</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lede estoit et sale et foulée Cele ymage, et megre et chetive, Et aussi vert cum une <oVar>cive</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En sang qu'on met en poylettes secher Chez ces barbiers, quant plaine lune arrive, Dont l'ung est noir, l'autre plus vert que <oVar>cive</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aulx et civots qui causent forte aleine, N'en mangeassent bise crouste frottée</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Contredits de Franc Gontier.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ceba ; catal. cebeta ; du latin caepa, oignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civelet">
<form>
<orth>CIVELET</orth>
<pron>si-ve-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans la Gironde, aux boutures de l'osier</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="civelle">
<form>
<orth>CIVELLE</orth>
<pron>si-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le lamproyon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="civet">
<form>
<orth>CIVET</orth>
<pron>si-vè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des si-vè-z épicés ; civets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ragoût de lièvre dans lequel il entre beaucoup de cives et d'oignons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>civet</oVar> de chevreuil, d'oie, d'outarde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Régnier écrit civé (Blanchir en un civé, non en une lessive, Sat. XI) comme anciennement, ce qui est, vu l'étymologie, la bonne orthographe. C'est aussi celle de Furetière, de Richelet et du Dictionnaire de l'Académie jusqu'à l'édition de 1762 où elle écrit civet. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lievres et connins au civé, Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>t. IV, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fortes sausses, oingnons ne aulx, Civez aguz, poivre ne graigne Ne usez, car trop font mal et paine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 485, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or y avoit un gros seigneur notable.... Faifeu l'alloit bien fort souvent esbattre, Et pour certain, sans faire long civé, à la maison il estoit fort privé</quote>
<bibl>
<biblScope>Legende de maistre Pierre Faifeu, ch. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin caepatum, de caepa, cive (voy. <ref target="cive">CIVE</ref>) : mot à mot, plat à l'oignon. Caepatum étant un participe passé a donné civé, comme amatus, aimé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civette.1">
<form>
<orth>CIVETTE</orth>
<pron>si-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cive">CIVE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="civette.2">
<form>
<orth>CIVETTE</orth>
<pron>si-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède carnivore semblable à une martre, dit aussi chat musqué (viverra civetta, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substance onctueuse, d'une forte odeur de musc, sécrétée par des glandes situées au-dessous de l'anus de la <oVar>civette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'avait pas le goût du musc, <oVar>civette</oVar>, ou d'ambre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on a beau faire bien, et semer ses écrits De <oVar>civette</oVar>, benjoin, de musc et d'ambre gris</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Tabac de la <oVar>civette</oVar>, tabac qui se vend dans un célèbre débit de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fameuse boutique où se vendait le tabac de la <oVar>civette</oVar></quote>
<bibl>
<author>ED. FOURNIER</author>
<biblScope>Rues de Paris, ch. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être un croquant pour ne pas avoir dans sa tabatière du tabac de la <oVar>civette</oVar></quote>
<bibl>
<author>ED. FOURNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite boistelecte d'argent à meetre cyvecte</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une cage pour mettre une <oVar>civette</oVar> nouvellement venue de Levant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que ce jeune bachelier, Laissast ces jeunes bachelettes ; Non, et le deust-on vif bruler.... Plus doulces lui sont que civettes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gr. Testam. double ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>De l'arabe zabad, la substance onctueuse que fournit la civette, de zabad, écume.</etym>

</entry>
<entry xml:id="civière">
<form>
<orth>CIVIÈRE</orth>
<pron>si-viê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engin propre à transporter des fardeaux, qui a quatre bras et est porté par des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brissac me mit sur une <oVar>civière</oVar> à fumier et il me fit porter par deux paysans</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage tenant lieu de racage, à la vergue de civadière. Sorte d'élingue pour changer les canons d'affût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom du bouvreuil, dans quelques cantons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans la papeterie, sorte de filtre. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>En cent ans bannière, en cent ans civière</form>, ou <form>cent ans bannière, cent ans civière</form>, se dit pour exprimer que les plus illustres familles rentrent, à la longue, dans la foule vulgaire, en un mot que toutes les fortunes changent. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est com le jeu de la civiere, L'un va devant, l'autre derriere, C'en est l'usage</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en menage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et buvons tant de vins, parmi no cherveliere [vins qui nous portent à la cervelle, à la tête], Qu'il nous convient porter dormir à la chiviere</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 897</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a un vieil proverbe françois qui dit, en cent ans banniere, en cent ans civiere : qui a esté inventé pour signifier, chacune chose avoir son acroissement et sa declinaison</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un laquais, qui roulle une civiere et une malle verte dessus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux qui [les peuples nomades] toutes saisons Leurs maisons Roulent sur une civiere</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre Jacques, roy de Naples et de Sicile, qui, beau, jeune et sain, se faisoit porter par pays en civiere, couché sur un meschant oreiller en plume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chivière ; bourguig. seveire, civeire ; vénitien, civiera ; milanais, scivera ; ital. civéo, civéa ; du bas-lat. coeno-vehum, de coenum, boue, et vehere, porter (voy. <ref target="véhicule">VÉHICULE</ref>), la civière servant d'ordinaire à porter du fumier. L'italien, civéo, civéa, représente directement le bas-latin, dont les autres formes proviennent par dérivation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civil">
<form>
<orth>CIVIL, ILE</orth>
<pron>si-vil, vi-l' ; au pluriel l's ne se lie pas : des employés civils à tout le monde ; dites civil-à.... cependant plusieurs prononcent cette s : ci-vil-z à....</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne les citoyens. La vie, la société <oVar>civile</oVar>. Guerre <oVar>civile</oVar>, guerre entre les citoyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France, sortie enfin des guerres <oVar>civiles</oVar>, commençait à donner le branle aux affaires de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vigueur qui, durant cinq ans, lui fit dévouer sa tête aux fureurs <oVar>civiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi nous déchirer par des guerres <oVar>civiles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les proscriptions et les guerres <oVar>civiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parti qui causa quelque émeute <oVar>civile</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'en sa dernière tête L'hydre <oVar>civile</oVar> t'arrête</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vertus <oVar>civiles</oVar>, qui font toute la douceur et toute l'harmonie de la société</quote>
<bibl>
<author>MASSILLON</author>
<biblScope>Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>civile</oVar>, l'espace de temps qui est réglé, dans chaque État, pour la durée des affaires du barreau, des cours de justice, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>civile</oVar> se dit par opposition à année astronomique. Comme celle-ci vaut à très peu près 365 jours et un quart, pour éviter cette fraction de jour, on compte trois années de 365 jours, et la quatrième qu'on nomme bissextile en a 366. D'un autre côté, l'année astronomique commence au solstice d'hiver, le 21 décembre, et l'année <oVar>civile</oVar> au 1er janvier qui suit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État <oVar>civil</oVar>, la condition d'une personne résultant de sa filiation, de ses alliances, de ses droits de famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Actes <oVar>civils</oVar>, actes qui constatent l'état <oVar>civil</oVar> des personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officier de l'état <oVar>civil</oVar>, fonctionnaire qui est chargé d'enregistrer les naissances, les mariages et les décès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>civil</oVar>, l'ensemble des lois qui règlent l'état des personnes, les biens et les diverses manières d'acquérir la propriété. Se dit par opposition à droit politique, droit criminel, droit commercial, droit des gens, droit canonique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droits <oVar>civils</oVar>, ceux dont la jouissance est garantie par la loi <oVar>civile</oVar> à tout Français. Mort <oVar>civile</oVar>, privation complète des droits <oVar>civils</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Liste <oVar>civile</oVar>, somme allouée sur le budget de l'État au souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>civil</oVar>, espace de vingt-quatre heures qui se comptent d'un minuit à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Civil</oVar> se dit par opposition à criminel. Code, procès <oVar>civil</oVar>. Tribunal <oVar>civil</oVar>. Matière, procédure <oVar>civile</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie <oVar>civile</oVar>, celui qui agit en son nom et dans son propre intérêt contre un accusé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Intérêts <oVar>civils</oVar>, le dédommagement dû sur les biens d'un criminel à celui qui a souffert du crime. Les effets <oVar>civils</oVar> d'un jugement criminel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Requête <oVar>civile</oVar>, voie extraordinaire admise par la loi en certain cas pour faire rétracter un jugement ou arrêt rendu en dernier ressort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>civil</oVar>, la voie <oVar>civile</oVar>, par opposition au criminel. Vous pouvez le poursuivre au <oVar>civil</oVar>, mais non au criminel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Civil</oVar> se dit par opposition à militaire. Courage <oVar>civil</oVar>. Emploi <oVar>civil</oVar>. Les autorités <oVar>civiles</oVar>, militaires, ecclésiastiques. Bâtiments <oVar>civils</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>civil</oVar> par opposition au militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les militaires disent aussi un <oVar>civil</oVar>, pour un bourgeois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit aussi par opposition à politique. Ordre <oVar>civil</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit enfin par opposition à religieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui appartient à la société, par opposition à sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces peuples ne se sont point formés eux-mêmes par degrés ; ils ont été transportés du fond des forêts et de l'état sauvage au milieu des cités et de l'état <oVar>civil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Affable, poli, courtois.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Civil</oVar> à ceux à qui il ne pouvait être favorable</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois le rat de ville Invita le rat des champs, D'une façon fort <oVar>civile</oVar>, à des reliefs d'ortolans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La recherche [de ma fille] en pouvait être honnête et <oVar>civile</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnaissez le héros qui, toujours égal à lui-même, sans se hausser pour paraître grand, sans s'abaisser pour être <oVar>civil</oVar> et obligeant, se trouve naturellement tout ce qu'il doit être en vers tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il vousist se recorder de la <oVar>civile</oVar> compeignie en laquelle il estoit nez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 64, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a convenu que les <oVar>civiles</oVar> privées discordes aient esté remises et delaiées</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 42, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celle apert estre science civille</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute paine criminelle, corporelle et civille, qu'il devroit ou pourroit avoir encourue ou deservie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc (dit Tulles) un homme de grande authorité leur monstra le grand bien de la vie <oVar>civile</oVar>, c'est à dire de la communauté de gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malet qui estoit <oVar>civil</oVar> et subtil home</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>civilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oster et meurtrir toute vie <oVar>civile</oVar> du roy et du royaume</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue au roi Charles VI, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est plus respectueux et <oVar>civil</oVar> de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guerres <oVar>civiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le debvoir des armes et le debvoir <oVar>civil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Requeste qui sembla raisonnable et <oVar>civile</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 7, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. civil ; ital. civile ; du latin civilis, de civis, citoyen. Comparez à civis l'anglo-saxon, hîv ; goth. heiv.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civilement">
<form>
<orth>CIVILEMENT</orth>
<pron>si-vi-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En matière civile. Poursuivre, juger <oVar>civilement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être mort <oVar>civilement</oVar>, être frappé de la privation de tous ses droits civils.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cet état-là il est mort <oVar>civilement</oVar>, et s'est comme déposé soi-même</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e Discours sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>civilement</oVar> responsable du dommage causé par une personne sur laquelle on a autorité, être tenu des réparations qui dépendent du droit civil, en cas de délit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec civilité, d'une façon honnête et polie. Il m'a reçu fort <oVar>civilement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en a usé le plus <oVar>civilement</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne laisse pas de vivre <oVar>civilement</oVar> avec ceux qui ne le croient pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Les mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai garde d'insulter sur vos misères, comme vous le reprochez <oVar>civilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. V, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une grande bonté à vous de prendre la peine de m'écrire et de me traiter aussi <oVar>civilement</oVar> que si je ne vous avais pas les infinies obligations que je vous ai</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Home est ordené à vivre civilment et en communité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit que telz gens conversent civilment</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui repond pour un criminel corps pour corps, avoir pour avoir, n'en est pourtant tenu que <oVar>civilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pource qu'il y a deux voies de se justifier, l'une civile et l'autre chevaleresque, je m'offre à deffendre <oVar>civilement</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla ayant du commencement usé moderéement et <oVar>civilement</oVar> de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoy je ne sçay s'il feit sagement ne <oVar>civilement</oVar>, de prendre inimitié capitale à l'encontre d'un tel personnage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Civile, et le suffixe ment ; provenç. civilment ; ital. civilmente. Dans l'ancien français, civilment, civil est aussi au féminin, par la règle des adjectifs latins en is qui sont des deux genres.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIVILEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s. <cit><quote>L'avons restitué et restituons à ses bone fame et renommée.... satisfaction faicte à partie <oVar>civilement</oVar> tant seulement, se faicte n'est</quote><bibl><biblScope>Lettres de remission, dans Romania, avril 1873, p. 234</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="civilisable">
<form>
<orth>CIVILISABLE</orth>
<pron>si-vi-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être civilisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Civiliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civilisateur">
<form>
<orth>CIVILISATEUR, TRICE</orth>
<pron>si-vi-li-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui civilise, qui porte à la civilisation. Peuple <oVar>civilisateur</oVar>. Opinion, religion <oVar>civilisatrice</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Pierre le Grand, le <oVar>civilisateur</oVar> de la Russie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Civiliser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CIVILISATEUR. Ajoutez : <cit><quote>Une foule d'autres prescriptions [judaïques] venaient d'un temps où l'une des préoccupations des civilisateurs fut d'empêcher leurs subordonnés de manger des choses immondes</quote><bibl><author>RENAN</author><biblScope>Saint Paul, III</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="civilisation">
<form>
<orth>CIVILISATION</orth>
<pron>si-vi-li-za-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de civiliser ; état de ce qui est civilisé, c'est-à-dire ensemble des opinions et des mœurs qui résulte de l'action réciproque des arts industriels, de la religion, des beaux-arts et des sciences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au commencement de la <oVar>civilisation</oVar></quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Pens. et frag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'école de Fourier, <oVar>civilisation</oVar> signifie la période particulière de la vie sociale où sont présentement les nations européennes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Civilisation n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835, et n'a été beaucoup employé que par les écrivains modernes, quand la pensée publique s'est fixée sur le développement de l'histoire. </note>
<etym>Civiliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civilisé">
<form>
<orth>CIVILISÉ, ÉE</orth>
<pron>si-vi-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doté de civilisation. La Grèce <oVar>civilisée</oVar> par l'Orient. Les nations <oVar>civilisées</oVar>, par opposition aux nations barbares.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui vit dans un pays <oVar>civilisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="civiliser">
<form>
<orth>CIVILISER</orth>
<pron>si-vi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois rendre civile une matière criminelle. <oVar>Civiliser</oVar> un procès. <oVar>Civiliser</oVar> une matière criminelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre civil, courtois. La société des dames l'a <oVar>civilisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, corriger, battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moi, rustaut, à moi, que je vous <oVar>civilise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Polir les mœurs, donner la civilisation. Le commerce des Grecs a <oVar>civilisé</oVar> les barbares.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>civilise</oVar> autant que je peux les Allobroges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 5 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>civiliser</oVar>, v. réfl. Fig. et familièrement, s'apaiser, s'arranger. La querelle se <oVar>civilise</oVar>. Cette affaire se <oVar>civilise</oVar>. Locution prise du droit, où une affaire, de criminelle devenant civile, se civilisait et devenait moins grave.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans un sens analogue, qu'une nouvelle se <oVar>civilise</oVar>, pour exprimer que la chose annoncée est moins grave qu'on ne l'avait cru d'abord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Devenir <oVar>civilisé</oVar>. Les peuples se civilisent lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France a été longtemps barbare, et, aujourd'hui qu'elle commence à se <oVar>civiliser</oVar>, il y a encore des gens attachés à l'ancienne barbarie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dialogues, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Devenir poli. Cet homme se <oVar>civilise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit quelque façon externe qui pouvoit n'estre pas <oVar>civilisée</oVar> à la courtisane</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Civil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="civilité">
<form>
<orth>CIVILITÉ</orth>
<pron>si-vi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bonnes manières à l'égard d'autrui ; usage du monde. On doit traiter tout le monde avec <oVar>civilité</oVar>. User de <oVar>civilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme je connais sa générosité, Nous ne nous combattons que de <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tant qu'on m'a laissée en quelque liberté, J'ai voulu me défendre avec <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vers moi tout l'effort de son autorité N'agit que par prière et par <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicomède, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin elle est reine, et cette dignité Semble exiger de nous quelque <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la <oVar>civilité</oVar> n'est qu'amour en Camille, Et l'amour en Othon n'est que <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Votre espoir trop prompt prend trop de vanité Des termes obligeants de ma <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La politesse flatte les vices des autres, la <oVar>civilité</oVar> nous empêche de mettre les nôtres au jour</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut trop de savoir et de <oVar>civilité</oVar> [à la cour], Et, si j'ose parler, trop de subtilité</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous tâchez à me contenter d'ailleurs et à couvrir une injustice avec beaucoup de <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle pensa hier rompre en visière à un neveu de Mme le Challeux, qui lui faisait entendre, par manière de <oVar>civilité</oVar>, qu'il la trouvait bien faite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. XXXIII, à son fils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les députés de Hollande ne furent point reçus des ministres de Louis XIV avec cette politesse française, qui mêle la douceur de la <oVar>civilité</oVar> aux rigueurs mêmes du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. plur. Démonstrations, protestations de <oVar>civilité</oVar>. Faire mille <oVar>civilités</oVar> à une personne, combler quelqu'un de <oVar>civilités</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez que je réponde à vos <oVar>civilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fit-il un art de les attirer [les femmes dévotes] ou de les attacher à lui par des <oVar>civilités</oVar>, des visites de bienséance ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Panég. II, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>civilités</oVar> qu'il lui fit faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous a fait des <oVar>civilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Loire à qui vous avez fait tant de <oVar>civilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçois mille <oVar>civilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus promptement retrouver mon janséniste, à qui je dis, après les premières <oVar>civilités</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis que tous deux étaient précipités Dans les convulsions de leurs <oVar>civilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sing.</dictScrap>
<cit>
<quote>La masque encore après lui fait <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une visite dont je veux lui faire <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Civilité</oVar> puérile, ancien livre fait pour apprendre la <oVar>civilité</oVar> aux enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, il n'a pas lu la <oVar>Civilité</oVar> puérile, se dit de quelqu'un qui manque aux devoirs de <oVar>civilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Caractères de <oVar>civilité</oVar>, caractères reproduisant à peu près l'écriture ronde cursive avec lesquels on a imprimé la <oVar>Civilité</oVar> puérile. On trouve souvent dans les catalogues : tel livre est imprimé en caractères de <oVar>civilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour varier accidentellement le caractère romain, on employa d'abord l'italique, qui est penché, et dont le type original est de 1502.... on soumit ensuite diverses écritures aux procédés typographiques ; ainsi nous avons eu en 1556 une cursive française connue depuis sous le nom de <oVar>civilité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Manuel de typographie, Imprimerie, 1re part. p. 65, Encyclopédie Roret</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire, dans ses remarques sur Nicomède, dit que civilité ne doit jamais entrer dans le langage héroïque. Cet arrêt est trop absolu, et tout dépend de la place et de l'emploi. </note>
<re type="SYN.">CIVILITÉ, POLITESSE, COURTOISIE. Étymologiquement, la civilité est ce qui préside aux relations civiles, c'est-à-dire entre concitoyens ; la politesse est la qualité de celui qui a été poli ; la courtoisie, celle qui émane de la fréquentation de la cour, ou plutôt des cours féodales ; c'est de là que le mot est provenu. Ces étymologies distinguent suffisamment les trois mots. La civilité est le premier degré ; elle a son cérémonial, ses règles, qui sont de convention. La politesse est quelque chose de plus ; elle ajoute, à l'idée de civilité, des manières et une façon de s'exprimer qui ont quelque chose de noble, de fin, de délicat. Pour pratiquer la civilité, il faut connaître les usages ; pour avoir la politesse, la connaissance de ces usages n'est pas absolument nécessaire ; et l'homme distingué d'esprit et d'éducation a une politesse naturelle. La courtoisie implique, en plus, des sentiments chevaleresques, c'est-à-dire le culte envers les femmes, la générosité envers les adversaires et les ennemis, sentiments que ne renferment ni la civilité ni la politesse. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Distribucion de honeurs ou de pecunes ou de quelconques autres choses qui sont partables entre ceulx qui communiquent en une <oVar>civilité</oVar> ou policie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Civilité</oVar>, c'est la maniere, ordenance et gouvernement d'une cité ou communité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et differe leur <oVar>civilité</oVar> de la <oVar>civilité</oVar> de ceux qui entendent à faire les citoiens bons en la maniere que une bonne chose differe d'une malvoise</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant de ce les enhorta que il les attira à icelle <oVar>civilité</oVar>, et que il s'assemblerent ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la subtilité et <oVar>civilité</oVar> [adresse] du dit Malet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>civilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui vont en Allemagne, où les coustumes et civilitez [usages] sont différentes des nostres, quand ilz sont revenus, on les trouve grossiers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant esté nourry à la guerre en discipline militaire plus que ès civilitez de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. civilitat ; espagn. civilidad ; portug. civilidade ; ital. civilità ; du latin civilitatem, de civilis, civil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="civique">
<form>
<orth>CIVIQUE</orth>
<pron>si-vi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne les citoyens. Devoirs <oVar>civiques</oVar>. Droits <oVar>civiques</oVar>, droits qui appartiennent au citoyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'élection des citoyens chargés de voix se renouvelant tous les ans, on serait moralement sûr que les voix <oVar>civiques</oVar> seraient portées sur les plus dignes</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>œuvres, 1844, t. II, p. 515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Serment <oVar>civique</oVar>, serment d'attachement au nouvel ordre de choses qu'on demandait durant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garde <oVar>civique</oVar>, garde composée de citoyens, autrement garde nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gloire à la garde <oVar>civique</oVar>, Piédestal des lois !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Restaur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à un bon citoyen. Les vertus <oVar>civiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'objet de l'institution générale d'une bonne et <oVar>civique</oVar> éducation....</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couronne <oVar>civique</oVar>, couronne de chêne qu'on décernait chez les Romains à celui qui, dans une bataille, avait sauvé la vie à un citoyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces citoyens sauvés aux remparts de Nola, Qui d'un rameau <oVar>civique</oVar> honorèrent Sylla</quote>
<bibl>
<author>JOUY</author>
<biblScope>Sylla, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. civicus, de civis, citoyen (voy. <ref target="civil">CIVIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="civisme">
<form>
<orth>CIVISME</orth>
<pron>si-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiments qui font le bon citoyen ; attachement à la cité, à la patrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les lois de la Révolution, dévouement au gouvernement établi. Certificat de <oVar>civisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est un néologisme et ne se trouve dans aucune des éditions antérieures à 1835 du Dictionnaire de l'Académie. On a dit qu'il était dans Montesquieu : " Le civisme, demandant une préférence continuelle de l'intérêt public au sien propre, donne toutes les vertus particulières.  <cit><quote>" Cette citation est fausse ; la phrase est : Cet amour [des lois et de la patrie] demandant....</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Espr. IV, 5</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">CIVISME, PATRIOTISME. Le civisme est du bon citoyen ; le patriotisme est de celui qui aime et sert sa patrie. On voit dès lors que patriotisme est plus étendu que civisme ; car, pour avoir du civisme, il faut être citoyen, tandis que, pour le patriotisme, il suffit d'avoir une patrie. Les serfs russes montrèrent beaucoup de patriotisme dans la grande invasion que fit Napoléon en leur pays. Hampden, en refusant une taxe modique qui n'était pas légale, fit un acte de civisme. </re>
<etym>Voy. <ref target="civique">CIVIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clabaud">
<form>
<orth>CLABAUD</orth>
<pron>kla-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Chien à oreilles pendantes, qui aboie mal à propos, c'est-à-dire sans être sur les voies de la bête. Le veneur n'a point confiance en ce chien ; c'est un <oVar>clabaud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Ce chapeau fait le <oVar>clabaud</oVar>, il est <oVar>clabaud</oVar>, il a les bords pendants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chapeau <oVar>clabaud</oVar> par-dessus mon bonnet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à votre écuyer si vous n'aviez pas votre chapeau en <oVar>clabaud</oVar> et si vous n'étiez pas noir comme un diable et poudreux comme un courrier, à la bataille de Fontenoi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Richelieu, 16 juillet 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Personne qui crie beaucoup et sans cause.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces clabaux de village</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sans levriers, sans clabauts Avez forcé le cerf et par monts et par vaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de BAÏF, p. 57, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, clabaud, qui a les oreilles pendantes ; wallon, clabot, clochette pendue au cou des animaux ; du germanique : holland. klappen ; allemand klaeffen, bavarder, faire du bruit ; ancien haut allem. klaffôn (comp. GLAPIR). On voit la série des sens : chien qui aboie mal à propos ; mais, ce chien ayant les oreilles pendantes, le mot prend aussi l'acception de pendant, tombant. Ce mot, qui n'est pas très ancien dans la langue, paraît être venu par nos provinces du nord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clabaudage">
<form>
<orth>CLABAUDAGE</orth>
<pron>kla-bô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aboi de chiens. Le <oVar>clabaudage</oVar> des chiens dans un chenil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Criaillerie sans motif. Son <oVar>clabaudage</oVar> ne m'effraye point.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clabauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clabaudement">
<form>
<orth>CLABAUDEMENT</orth>
<pron>kla-bô-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de clabauder.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi n'oyez-vous plus aux classes ce <oVar>clabaudement</oVar> latin des regens</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et ce <oVar>clabaudement</oVar> et abbayement est un pleur pour l'impatience de leur ire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clabauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clabauder">
<form>
<orth>CLABAUDER</orth>
<pron>kla-bô-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Aboyer sans être sur les voies, en parlant d'un chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà maint basset clabaudant ; Voilà notre renard au charnier se guindant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Crier sans cause. Il clabaude contre tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il jura qu'il s'en vengerait, et clabaude aujourd'hui contre moi chez monsieur le procureur général</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peuple aimable et vain [les Parisiens].... Qui vole au moindre bruit, et qui tourne à tout vent, Y juge les guerriers, les ministres, les princes, Rit des calamités dont pleurent les provinces, Clabaude le matin contre un édit du roi, Le soir s'en va siffler quelque moderne ou moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un vertueux office, Avoir pour son exercice Force oiseaux, et force abbois, Et en meutes bien courantes <oVar>Clabauder</oVar> toutes ses rentes Par les champs et par les bois</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 87, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chiens abbayent et <oVar>clabaudent</oVar> oyans le bruit des trompettes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clabaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clabauderie">
<form>
<orth>CLABAUDERIE</orth>
<pron>kla-bô-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Criaillerie sans raison et sans sujet. Peu troublé de toutes ces <oVar>clabauderies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le seigneur plein de furie Fit cesser la clabauderie</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous diriez, à les ouir criailler, que l'Estat s'en va perdu s'il manque de <oVar>clabauderies</oVar> affinées et de ruses pedantesques</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clabauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clabaudeur">
<form>
<orth>CLABAUDEUR</orth>
<pron>kla-bô-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Synonyme de clabaud.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Clabaudeur</oVar>, clabaudeuse, celui, celle qui crie beaucoup et sans raison. Quel <oVar>clabaudeur</oVar> assommant !</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pedans clabaudeurs, après avoir questé avec grande estude et science par les livres, en font monstre et....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clabauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cladode">
<form>
<orth>CLADODE</orth>
<pron>kla-do-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Organe qui a l'apparence d'une branche.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui est en forme de branche, du grec, branche.  À substituer à CLADOLE, qui est une faute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cladopode">
<form>
<orth>CLADOPODE</orth>
<pron>kla-do-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes divisées comme des branches.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, branche, venant du verbe : fendre (voy. <ref target="clastique">CLASTIQUE</ref>) et pied (voy. <ref target="pied">PIED</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cladorrhize">
<form>
<orth>CLADORRHIZE</orth>
<pron>kla-dor-ri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des racines rameuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, branche et racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claie">
<form>
<orth>CLAIE</orth>
<pron>klê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de vannier, en osier, plat, long de quatre ou cinq pieds et large d'environ trois ou quatre, selon les choses dont on a besoin. Une <oVar>claie</oVar> à faire sécher des prunes. Une <oVar>claie</oVar> à nettoyer les habits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passer à la <oVar>claie</oVar>, jeter avec une pelle de la terre pierreuse contre une <oVar>claie</oVar> qu'on tient entre droite et couchée, de sorte que la bonne terre passe et que les pierres retombent au bas de la <oVar>claie</oVar> du côté du jardinier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traîner sur la <oVar>claie</oVar>, punition infligée autrefois aux cadavres de ceux qui s'étaient tués volontairement, ou qui avaient été tués en duel, ou de condamnés à mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bruquement et Cavagnes furent traînés à la Grève sur la <oVar>claie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont beau traîner sur les <oVar>claies</oVar> Ce Dieu mort dans leur abandon ; Ils ne font couler de ses plaies Qu'un intarissable pardon</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Treillage en bois ou en fer servant de clôture pour les parcs à bestiaux, les propriétés, d'abri pour les plantes, d'abat-jour, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Synonyme de nasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Assemblage de branches d'arbres qu'on charge de terre et dont on couvre un logement pour le garantir des feux d'artifice de l'ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Assemblage de branches entrelacées qu'on jette sur la boue d'un fossé récemment saigné, afin de pouvoir le passer sans enfoncer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'orfévre. Espèce de faux plancher en bois, divisé en chambrettes, qui est mis sous l'établi pour recevoir les parcelles d'or et d'argent qui se détachent de l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El n'a, ce semble, point de ventre, Que tout le pis [poitrine, devant du corps].... Pent à la cloie de l'eschine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est Raimbaus Cretons à l'estaque où s'est pris ; Contremont est rampés com chevaliers gentis De ci qu'à une cloie, sus à genous s'est mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 947</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sos une cloie s'est muciés</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Formaiges qui dedens esteient Et sur une cloie giseient</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charretée de cloies à eschafauder</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant fete fu [la fosse] à sa devise, Une perche a par desus mise, Sur la perche met une cloie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7411</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que le faulcon siée droictement sur le poing, non pas sur la cloie [dos] de la main, ne dedens sur les dois</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXVIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cop cheï sur elle, tellement qu'il lui fist une plaie à sanc sur la cloie de la main</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>claia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant lui donna de la claye de la main par le visage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant portoit une clede ou claye qu'il avoit faite</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib. cleda.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La claye ou clide du champ</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant s'en fouit au dit villaige jusques au dedans d'une clue près et au rez des maisons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient fait [les Flamands] ponts de nefs et de clayes sur l'Escaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux furent trainez sur des clies, et le peuple les poursuivit, et couvrit de fanges et d'opprobres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les païsans roullerent dans le fossé force gabions, madriers, <oVar>claies</oVar> et fassines</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux du fort, qui n'avoient qu'un parapet de clies, l'abandonnerent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur des clies doubles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les commissaires de l'artillerie, à cause des mauvais chemins, eurent quelquefois la peine de faire cheminer demie lieue l'artillerie sur des clies</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cloie ; génev. clie ; wallon, cleûse ; provenç. cleda ; bas-lat. clida, clia, dans les lois des barbares et dans de vieux glossaires ; le diminutif cletella dans Grégoire de Tours ; du celtique : anc. irlandais, cliath ; kymri, clwyd ; Cornouailles, cluit ; bas-breton, cloued ; tous mots qui signifient claie. La cloie de la main, la cloie de l'échine s'est dit, dans l'ancienne langue, par comparaison de la structure osseuse de ces parties avec une claie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clain.1">
<form>
<orth>CLAIN</orth>
<pron>klin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Biseau que le tonnelier forme sur l'épaisseur de chaque douve.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Construction à <oVar>clain</oVar>, construction avec imbrication.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hôtel est tout entier construit en madriers et en planches, suivant le mode usité dans l'architecture navale, connu sous le nom de construction à <oVar>clain</oVar> : c'est une sorte de juxtaposition avec imbrication légère qui a pour objet de s'opposer à la pénétration de l'humidité</quote>
<bibl>
<author>R. LE ROY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1872, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sans doute pour clin, de cliner inusité, mais se trouvant dans in-cliner, dé-cliner, en-clin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clain.2">
<form>
<orth>CLAIN</orth>
<pron>klin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Saisie. Il y avait deux sortes de clains, l'un réel qui se pratiquait sur les biens du débiteur, l'autre personnel qui s'exerçait sur sa personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clain</oVar> de rétablissement, procédure pour rétablir le bailleur de fonds à rente foncière dans la possession de l'héritage, faute par le preneur de payer la rente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>L'anc. verbe français clamer, qui signifiait réclamer en justice, du latin clamare (voy. <ref target="clameur">CLAMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clair">
<form>
<orth>CLAIR, CLAIRE</orth>
<pron>klêr, klê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a l'éclat du jour, de la lumière. Le bois sec fait un feu très <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, ô planète belle et <oVar>claire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu donc, <oVar>clairs</oVar> soleils si divins et si beaux, Adieu l'honneur sacré des forêts et des eaux !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étoile reparaîtra avec un nouvel éclat ; vous la verrez marcher devant vous plus <oVar>claire</oVar> que jamais, et, comme les mages, vous serez transportés de joie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévations sur les myst. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui reçoit beaucoup de jour. Cette chambre est fort <oVar>claire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Transparent. Des vitres bien <oVar>claires</oVar>. <oVar>Clair</oVar> comme le cristal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Luisant, poli. Des armes <oVar>claires</oVar>. Vaisselle <oVar>claire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Argent <oVar>clair</oVar> ou <oVar>clairs</oVar> deniers, argent comptant, et, par suite, argent qu'on est certain de toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa Majesté, dans les premiers jours de sa régence, épuisa l'épargne des plus <oVar>clairs</oVar> deniers</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le plus <oVar>clair</oVar> de son bien, de sa fortune, la partie la plus sûre, la plus incontestable, par exemple de bonnes terres, de bonnes maisons, de bonnes rentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lesquels deux mille écus Du plus <oVar>clair</oVar> de mon bien seront pris et perçus</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son plus <oVar>clair</oVar> revenu consistait en bon vin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Finances.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Argent <oVar>clair</oVar> s'est dit, ainsi que argent sec, pour argent comptant, à cause de l'éclat, ou, plaisamment, à cause de l'état sec que présentent des pièces de monnaie comptées pour un payement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est d'une nuance peu foncée, en parlant des couleurs. Vert <oVar>clair</oVar>. Brun <oVar>clair</oVar>. Un teint <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suivait une pente où l'herbe, usée à peine, Sous le sombre sapin et sous le <oVar>clair</oVar> bouleau....</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clair</oVar>-brun, <oVar>clair</oVar>-brune, qui est d'un brun <oVar>clair</oVar>. Cheveux <oVar>clair</oVar>-bruns. Cette fille est <oVar>clair</oVar>-brune. Dans cette orthographe, qui est celle de l'Académie, <oVar>clair</oVar> est adverbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'est pas trouble. Vin <oVar>clair</oVar>. Eau <oVar>claire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le long d'un <oVar>clair</oVar> ruisseau buvait une colombe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'un <oVar>clair</oVar> ruisseau, captif entre ses bords</quote>
<bibl>
<author>CAS. DELAV</author>
<biblScope>Ép. à Lamartine</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Clairs</oVar> ruisseaux, sombres bois, qui la vîtes fidèle, Cessez de retracer à mon cœur affligé L'image d'une ardeur et si vive et si belle</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Sur une infidélité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoure ce nectar plus <oVar>clair</oVar> que le rubis</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Nouvel Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire de l'eau <oVar>claire</oVar>, ne pas réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ! que feras-tu que de l'eau toute <oVar>claire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le temps, le ciel est <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jours se levaient <oVar>clairs</oVar> et sereins pour eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toi, toute fumée ondulant, noire ou gaie, Sur le <oVar>clair</oVar> paysage....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a peu de consistance, par opposition à épais. Cette purée est trop <oVar>claire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un œuf <oVar>clair</oVar>, œuf qui a été pondu par une femelle d'oiseau non fécondée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lait <oVar>clair</oVar> signifie quelquefois petit-lait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui n'est pas assez serré, dont les parties ne sont pas rapprochées. Une toile <oVar>claire</oVar>. Les blés sont <oVar>clairs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>clair</oVar>, bois dont les arbres sont assez éloignés les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Net, aigu, en parlant de la voix et des sons. La voix des femmes est plus <oVar>claire</oVar> que celle des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et là d'une voix <oVar>claire</oVar>, Devant quatre témoins assistés d'un notaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Aisé à comprendre. Cet auteur n'est pas <oVar>clair</oVar>. Des termes <oVar>clairs</oVar>. Des idées <oVar>claires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un système suivi, méthodique, <oVar>clair</oVar>, marchant de conséquence en conséquence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doit-on pas interpréter des édits vagues et obscurs par des lois <oVar>claires</oVar> et reconnues qui les expliquent ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de la Voute, 4 février 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire n'est pas <oVar>claire</oVar>, elle est embrouillée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce procédé, cette conduite, ces discours ne sont pas <oVar>clairs</oVar>, ils sont équivoques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Est-ce <oVar>clair</oVar> ? c'est-à-dire ai-je parlé d'une façon intelligible ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plus <oVar>clair</oVar> d'une affaire, tout ce qu'on peut y comprendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui comprend aisément, en parlant de l'esprit. Avoir l'esprit <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étaient-ce impressions qui pussent aveugler Un jugement si <oVar>clair</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Évident, manifeste. Son droit est <oVar>clair</oVar>. La loi est <oVar>claire</oVar> et précise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous déguisez en vain une chose trop <oVar>claire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous pourrez avoir des visions plus <oVar>claires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour est déjà grand ; et la honte plus <oVar>claire</oVar> De l'apôtre ennuyé l'avertit de se taire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant ces deux âmes pieuses contemplent ensemble à découvert les lois éternelles d'où les nôtres sont dérivées ; et si quelque légère trace de nos faibles distinctions paraît encore dans une si simple et si <oVar>claire</oVar> vision, elles adorent Dieu en qualité de justice et de règle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui cherche la perfection, Loin de tout croire en téméraire, Pèse avec mûre attention Tout ce qu'il entend dire et tout ce qu'il voit faire ; La plus <oVar>claire</oVar> apparence a peine à l'engager</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on peut prendre pour la cause de cet effet, étant <oVar>clair</oVar> que c'est la même chose de faire faire un pouce de chemin à cent livres d'eau que de faire faire cent pouces de chemin à une livre d'eau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai-je des difficultés qu'on suscite dans l'exécution, lorsqu'on n'a pu refuser la justice à un droit trop <oVar>clair</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des prophéties plus <oVar>claires</oVar> que le soleil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'exigerais de ceux [les esprits forts] qui vont contre le train commun et les grandes règles, qu'ils fussent plus que les autres, qu'ils eussent des raisons <oVar>claires</oVar> et de ces arguments qui emportent conviction</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un profit tout <oVar>clair</oVar>, un profit manifeste. Au lieu de dépenser mon argent, je l'ai placé, c'est un profit tout <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détaillons un peu les obligations que je vous ai : premier acte [de Tancrède], premier remercîment ; la première scène du second, supprimée, profit tout <oVar>clair</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Clair</oVar>, s. m. Clarté. Au <oVar>clair</oVar> de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre promenade fut charmante au <oVar>clair</oVar> de lune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bigots.... criaient tous Disant : au <oVar>clair</oVar> de lune Il [Guilain] fait danser les loups</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétr. de Meudon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Un <oVar>clair</oVar> de lune, tableau d'une vue prise au <oVar>clair</oVar> de la lune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>clair</oVar>, il fait jour, et aussi on voit <oVar>clair</oVar>. Il fait <oVar>clair</oVar> dans cette galerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de peinture. Parties éclairées d'un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que la peinture divise en grande masse ses <oVar>clairs</oVar> et ses obscurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Variété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dans une tapisserie, les <oVar>clairs</oVar>, les laines, les soies de couleur <oVar>claire</oVar>. Cette tapisserie est presque achevée, il n'y a plus que les <oVar>clairs</oVar> à mettre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une étoffe ou d'un bas où, les fils étant à moitié usés, le jour se voit à travers sans qu'il y ait un trou. Raccommoder, faire les <oVar>clairs</oVar> d'un bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Tirer un liquide au <oVar>clair</oVar>, le mettre en bouteilles quand il a bien reposé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer une affaire au <oVar>clair</oVar>, l'éclaircir, en étudier toutes les circonstances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, mettre au <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chavigny, se voyant mis au <oVar>clair</oVar> [dévoilé], n'eut recours qu'au pardon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>VIII, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Clair</oVar>, adv. D'une manière <oVar>claire</oVar>, distincte. Voir <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui vient dire qu'il verra <oVar>clair</oVar> [ne sera pas aveugle]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entendre <oVar>clair</oVar>, avoir l'ouïe bonne. Moins usité que voir <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Voir <oVar>clair</oVar>, être pénétrant, se rendre compte d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le sort, qui détruit tout ce que je consulte, Me fait voir assez <oVar>clair</oVar> que jamais ce tumulte N'aura paix qu'au tombeau</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se vantent de voir fort <oVar>clair</oVar> en leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'œil qui voit dans les cœurs <oVar>clair</oVar> comme dans les cieux, Sait quelle aversion j'eus depuis pour tes dieux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St. Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence à voir <oVar>clair</oVar> dans cet avis des cieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu voit <oVar>clair</oVar> dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voit bien <oVar>clair</oVar> à l'intérêt que j'y prends</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit <oVar>clair</oVar> au travers de mes paroles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En venant à vouloir voir <oVar>clair</oVar> aux effets de notre marquise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut aisément voir <oVar>clair</oVar> dans l'histoire que vous ferez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vu <oVar>clair</oVar> et dans la vanité de toutes les choses humaines et dans les grandes vérités de l'éternité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voudraient voir <oVar>clair</oVar> dans les secrets de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui voudraient voir <oVar>clair</oVar> dans les voies éternelles de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma musique est une musique de conséquence, il faut voir <oVar>clair</oVar> à ce qu'on fait</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>clair</oVar>, parler avec une voix grêle et aiguë.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parler <oVar>clair</oVar>, parler <oVar>clair</oVar> et net, parler ouvertement, sans réticence ni ménagement. Déclarant haut et <oVar>clair</oVar> que celui qui se dit mon ami ne l'est point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette ferme lui rapporte <oVar>clair</oVar> et net quatre mille francs par an, c'est-à-dire tous frais déduits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clair</oVar>, en espaçant, de loin en loin. Semer <oVar>clair</oVar>. Des épinards plantés <oVar>clair</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap>Terme rural.</dictScrap>
<cit>
<quote>En labour <oVar>clair</oVar>, dans une terre labourable qui n'est pas plantée. Ma terre de la Riverie [basse Normandie],... consistant en bâtiments d'habitation et d'exploitation, cours, jardins légumiers, terre en labour <oVar>clair</oVar>, labour planté et pré</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7-8 sept. 1874, p. 859, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>En <oVar>clair</oVar>, se dit d'une dépêche écrite en caractères ordinaires, par opposition à dépêche chiffrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle peut donc être cette dépêche en <oVar>clair</oVar> que le colonel L.... déclare vous avoir entendu lire à la date du 23 ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8 oct. 1873, p. 968, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Le sabre au <oVar>clair</oVar>, le sabre tiré hors du fourreau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gendarmes à cheval, le sabre au <oVar>clair</oVar>, faisaient évacuer les rues voisines en les parcourant au grand trot, Indépendance belge, dans</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20-21 avril 1874, p. 383, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nous perdons clere Espagne la bele</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bels fut li vespres, et li soleils fut cler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cler en riant [il] l'a dit à Guenelon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montjoie [il] escrie et hautement et cler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sanz touz <oVar>clairs</oVar> par mi le cors lui raie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Princes e très cliers e granz ies [tu es] en ceste cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mil graille sonent, mout en sont cler li son</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clere est la nuit et la lune luisant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espée [il] ceint, dont li pons [la poignée] reluit cler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cleres armes, à riches gonfanons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cler luit la lune par la cité antie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus [j'] en auroie le cuer del ventre cler [satisfait]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se vos ieus, où l'on se puet mirer, Qui tant sont cler....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que li faus enfes [enfant] qui crie Pour la bele estoile avoir, Qu'il voit haut et cler seoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais son cler vis et sa fresche bouchete</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vos [votre] douz front qui plus est cler que glace</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le front poli et cler, les oils vairs et rianz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu à Pentecoste, que il fait bel et cler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La fille [de] Blancheflor la roÿne au cler vis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] cuida que il fust jour, pour ce qu'il faisoit cler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en depart la royne, car la lune luist clere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Votre père] Qui ça vous envoia bele, plaisant et clere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre partie par clers usages et par cleres coustumes, usées et acoustumées de lonc tans pesivlement [paisiblement]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien seüst veoir cler, Qui i veïst un mauvais cas</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis siecles est moult fel, si nous veut enganer ; N'i a vraie justice ; nus n'i peut veïr cler, Moult i convient grant garde por nos ames salver</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que je leur monsterrai tout cler, que je n'enporte point d'argent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est tout <oVar>clair</oVar> que telles petites fortunes ne font pas....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit cilz d'Alebret : Je le dirai tout cler : On dit que vous tenez et faites enserrer Ung chevalier prison que je doi bien amer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 13405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paste est plus clere et est comme boulie clere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissiez reposer vos rainsseures ; puis vuidiez le cler, et le coulez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De nuit on oyt moult <oVar>clair</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le comte qui sage et subtil estoit, et qui à ses besognes assez <oVar>clair</oVar> veoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chevaucherent ces François tous armés au <oVar>clair</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien cler ; jà ne faut qu'on me maine</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour estre de cette chose certainement et au <oVar>clair</oVar> informé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour estoit ung peu au cler et esclarcy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant clere congnoissance de gens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit elle qui de loing traire vouloit clere eaue [tirer des éclaircissements], plaise vous moy nommer celles qui sont mariées et à qui</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une chose <oVar>claire</oVar> comme le soleil en plein midi</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu que je declaire, Le fleuve Lot couve son eau peu <oVar>claire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay mis au <oVar>clair</oVar> le plus grand de mes doutes, J'ay descouvert cent secrets d'un traict d'œil</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom tout seul de François de la Tour Dira assez au <oVar>clair</oVar> sang de Turene Qu'il n'est pas mort</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y voyoit si <oVar>clair</oVar>, d'un jugement si sain que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir <oVar>clair</oVar> en ses affaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faict <oVar>clair</oVar> [il fait beau soleil]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accidents qui sont advenus aux cinq roys, qui regnerent à Rome depuis Numa, ont rendu sa gloire encore plus <oVar>claire</oVar> et plus illustre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Galba en prit la hardiesse de dire publiquement hault et <oVar>clair</oVar>, qu'il....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost donques que le jour fut <oVar>clair</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si feit ses rencs <oVar>clairs</oVar> du commencement, pour engarder que les ennemis ne le peussent envelopper</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sachets de toile <oVar>claire</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme dans un miroir, on voit toutes les graces Au <oVar>clair</oVar> de votre teint....</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de DESPORTES, p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suppose que l'heritier offre accomplir le testament, et ce de bailler caution, ou de laisser es mains de l'executeur autant que se monte le cler du dit testament</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, clér ; Berry, clar, cl mouillés ; bourguig. clar ; provenç. clar ; espagn. claro ; ital. chiaro ; du latin clarus, clair.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clairçage">
<form>
<orth>CLAIRÇAGE</orth>
<pron>klèr-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans les fabriques de sucre, indigène ou exotique, opération qui consiste à filtrer, à travers le sucre cristallisé et encore enfermé dans les formes, un sirop de sucre blanc fait à froid, afin que ce sirop dit clairce, incapable de dissoudre d'autres sucres, remplisse les vides qu'il produit en déplaçant et faisant écouler les parties colorées dont les cristaux sont salis</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Claircer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairce">
<form>
<orth>CLAIRCE</orth>
<pron>klèr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sirop de sucre blanc qui sert au clairçage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claircée">
<form>
<orth>CLAIRCÉE</orth>
<pron>klèr-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clairée">CLAIRÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claircer">
<form>
<orth>CLAIRCER</orth>
<pron>klèr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les fabriques de sucre, épurer le sirop, et, mieux, pratiquer le clairçage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clairce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claire.1">
<form>
<orth>CLAIRE</orth>
<pron>klê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'affineur. Cendres lavées, os calcinés dont on fait des coupelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chaudière du raffineur de sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pour les bas, une <oVar>claire</oVar>, un endroit où les mailles sont relâchées, rompues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Refais tes <oVar>claires</oVar> avec soin, Georgette, si tu veux que tes bas n'aient jamais de trous</quote>
<bibl>
<author>HUMBERT</author>
<biblScope>Gloss. génev.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le fait d'ordinaire masculin, un clair, du moins à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Claire</oVar> des gardes, nom donné à l'étoile la plus brillante du carré de la Petite Ourse ; elle a une teinte rougeâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<cit>
<quote><oVar>Claire</oVar> ou parc à eau, bassin de peu de profondeur disposé de manière à retenir l'eau à marée basse, afin de protéger les huîtres qu'on y parque</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 avr. 1875, p. 2823, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clair.</etym>

</entry>
<entry xml:id="claire.2">
<form>
<orth>CLAIRE (SAINTE-)</orth>
<pron>klê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ordre religieux de filles, fondé au treizième siècle par saint François d'Assise. Il s'est divisé en deux branches, l'une nommée les Damianites, qui sont les anciennes ; l'autre, qui prit le nom d'Urbanistes, du pape Urbain IV, qui mitigea leur règle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claire, nom de la première supérieure. Claire, nom propre, n'est pas autre chose que l'adjectif clair au féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairée">
<form>
<orth>CLAIRÉE</orth><orth>CLAIRCÉE</orth>
<pron>klè-rée ou klèr-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En termes de raffinerie de sucre, synonyme de clairce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Clairée</oVar>, réservoir d'un marais salant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claire-étoffe">
<form>
<orth>CLAIRE-ÉTOFFE</orth>
<pron>klê-ré-to-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="claire-soudure">CLAIRE-SOUDURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clairement">
<form>
<orth>CLAIREMENT</orth>
<pron>klê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière claire, nette. J'ai <oVar>clairement</oVar> entendu ce que vous dites. Parler <oVar>clairement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu penses que d'Ivry la fatale journée Où ta belle vertu parut si <oVar>clairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous apprendrez-vous, bon vieillard, qui sans yeux Lisez si <oVar>clairement</oVar> dans le secret des cieux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce que de la tour j'ai <oVar>clairement</oVar> pu voir</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce silence forcé parle trop <oVar>clairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous vous expliquiez un peu plus <oVar>clairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois trop <oVar>clairement</oVar> quelle main le produit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez <oVar>clairement</oVar> que votre songe est vain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle].... fait voir <oVar>clairement</oVar> les merveilleux effets Qu'en un cœur irrité produisent les bienfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on conçoit bien s'énonce <oVar>clairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CLAIREMENT, DISTINCTEMENT. On voit clairement un objet toutes les fois qu'il est assez éclairé pour qu'on puisse le reconnaître en général ; on ne le voit distinctement que lorsqu'on approche d'assez près pour en distinguer toutes les parties. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'ecria clerement à haut ton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voldreit clerment à la raisun guarder, Mielz vient de basse gent estre bon e munter, Que de halte gent estie e en enfer aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et clerement fu seü prochainement des Grieus et des François, comment il avoit esté estranglés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-on <oVar>clairement</oVar> connoistre leur afaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit tout clerement qu'ele a esté traïe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comencha haut et clerement à canter le premier vier [vers], car il cantoit très bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu regardé que le [la] premiere convenence fu fete par fraude tout clerement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il oÿ ce, si commença à rire moult clerement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce appert-il clerement que, pour dire un homme beneuré, il ne convient pas ensuir les fortunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'escuyer de Portingal qui est ici venu le m'a esclairci moult clerement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesmement le comte leur sire ne s'osoit <oVar>clairement</oVar> tenir en Flandre son pays [craignant d'Artevelle]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela se pourra plus <oVar>clairement</oVar> veoir par le recit de ses faits</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claire, et le suffixe ment ; provenç. clarament ; espagn. claramente ; ital. chiaramente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairer">
<form>
<orth>CLAIRER</orth>
<pron>klè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fonderie. Laver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claire-soudure">
<form>
<orth>CLAIRE-SOUDURE</orth><orth>CLAIRE-ÉTOFFE</orth>
<pron>klê-re-sou-du-r' ou klê-ré-tof'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte d'alliage, qui est composée de plomb et d'étain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clairet">
<form>
<orth>CLAIRET</orth>
<pron>klê-rè</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'un rouge clair, en parlant du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le suc des raisins noirs se convertit en vin <oVar>clairet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>L'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Boire du <oVar>clairet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Infusion de plantes odorantes dans du vin miellé et sucré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de joaillier. Pierre d'une trop faible couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Maille de la partie supérieure d'un filet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Locution proverbiale. Être entre le blanc et le <oVar>clairet</oVar>, être entre deux vins, être gris, légèrement ivre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois l'acointe del plus riche barné ; Puis le servi del vin et del claré</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de l'iauve simple bevoient, Sans querre piment ne claré, N'onques ne burent vin paré</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car en che paradis est un riex [ruisseau] establis, Qui se partist en trois, en che noble pourpris ; En l'un coert li clarés, d'espisses bien garnis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 511</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et donnoit cette fontaine, par ses conduits, claret et piment très bon et par grands rieus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que le vin <oVar>clairet</oVar>, qui est de sa contrée</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après il print les esguieres, Le vin, le <oVar>clairet</oVar>, l'ypocras</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur bruvage est faict de quelque racine et est de la couleur de nos vins clairets</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clair ; génev. claret, vin ; provenç. claret ; espagn. clarete, sorte de vin ; ital. chiaretto, clairet, claretto, sorte de vin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clairette">
<form>
<orth>CLAIRETTE</orth>
<pron>klê-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maladie des vers à soie dans laquelle ils deviennent demi-transparents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms de la mâche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de vin blanc, mousseux et très léger du midi de la France. La <oVar>clairette</oVar> de Die.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. plur. Bernardines.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CLAIRETTE. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage de la Drôme</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 706, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="claire-voie">
<form>
<orth>CLAIRE-VOIE</orth>
<pron>klê-re-voî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouverture fermée seulement par un grillage en bois ou en fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>claires-voies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>claire-voie</oVar>, loc. adv. à jour. Une palissade faite à <oVar>claire-voie</oVar>. Une porte à <oVar>claire-voie</oVar>. Toile à <oVar>claire-voie</oVar>, toile à tissu peu serré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Semer à <oVar>claire-voie</oVar>, jeter la graine à terre en la dispersant le plus possible.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En Normandie, ce mot s'entend de balustrades à jour en pierre de taille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de panneau formant toit pour l'écoulement des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manufacture. Le jour qui reste quelquefois entre les fils de la chaîne, après que les draps ou autres étoffes de laine sont travaillées en toile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se vid avoir affaire à trois troupes et non à une, si bien que pour fournir aux diverses faces chacun prit parti à ce qu'il devoit affronter ; cela fit faire une clair-voie entre ce qui donnoit aux deux cousins</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 54, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une couppe plate, d'argent doré, à tout son couvercle, dont le pyé est faict à clervoises et lectres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. claire-vaie. L'étymologie paraît être claire et voie ; pourtant, outre que le sens n'est pas satisfaisant, on remarquera que dans les exemples, peu nombreux il est vrai, de l'historique, clair demeure invariable ; ce qui porterait à croire que, dans la fin du mot, il faut chercher autre chose que voie, peut-être quelque formation irrégulière du verbe voir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clairier">
<form>
<orth>CLAIRIER</orth>
<pron>klè-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Levain plein de mousse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairière">
<form>
<orth>CLAIRIÈRE</orth>
<pron>klè-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certaines parties de bois où les arbres ne sont point si touffus que dans d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la brune <oVar>clairière</oVar> où l'arbre au tronc noueux Prend, le soir, un profil humain et monstrueux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien des fois, n'est-ce pas ? à travers la <oVar>clairière</oVar>, Pâle, effaré, n'osant regarder en arrière, Tu t'es hâté....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie claire d'un tissu. Il y a des <oVar>clairières</oVar> dans cette toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manufacture. Voy. <ref target="éboulage">ÉBOULAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, on disait clarière.  <cit><quote>On faisait environ deux mille pas dans le bois, puis on rencontrait une clarière qui servait comme de parvis au temple</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Psyché, II, p. 158</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairiéré">
<form>
<orth>CLAIRIÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>klè-rié-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier. Disposé en clairière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuplement qui renferme des clairières est dit <oVar>clairiéré</oVar> ou entrecoupé</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Manuel de sylvic. p. 5, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuplements de cette essence [du chêne-liége] sont d'ordinaire fort clairiérés</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clair-obscur">
<form>
<orth>CLAIR-OBSCUR</orth>
<pron>klê-rob-skur, au pluriel comme au singulier</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. En général, manière de traiter les jours et les ombres. On dit d'un peintre qu'il entend bien le <oVar>clair-obscur</oVar>, lorsqu'il détache bien ses figures, par une heureuse disposition des ombres et de la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Italiens ignoraient l'art de la perspective et du clair-obscur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un dessin au <oVar>clair-obscur</oVar>, ou, simplement, un <oVar>clair-obscur</oVar>, dessin dont les ombres sont de couleur brune et les jours rehaussés de blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Effet de la lumière, éclairant les surfaces qu'elle frappe, et laissant dans l'ombre celles qu'elle ne frappe pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ajoutez à cela le clair-obscur du soleil et des ombres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>clairs-obscurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Anciennement, synonyme de grisaille, manière noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gravure exécutée au clair-obscur [à la manière noire]</quote>
<bibl>
<author>N. GABURRI</author>
<biblScope>Lett. du 4 oct. 1732 à P. Mariette, dans J. DUMESNIL, Hist. des amateurs franç. t. I p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les copies de ces mosaïques exécutées en clair-obscur ou grisaille</quote>
<bibl>
<author>J. DUMESNIL</author>
<biblScope>Hist. des amateurs ital. p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Aujourd'hui, parmi certains artistes et critiques d'art, on nomme <oVar>clair-obscur</oVar> les parties d'ombre pénétrées de lumière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair, obscur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clair-obscuriste">
<form>
<orth>CLAIR-OBSCURISTE</orth>
<pron>klê-rob-sku-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peintre qui traite ses sujets en clair-obscur.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Israëls, qui est un maître des écoles du Nord, reste fidèle aux traditions néerlandaises : il est clair-obscuriste</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 juin 1876, p. 4613, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clairon.1">
<form>
<orth>CLAIRON</orth>
<pron>klè-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de trompette à son clair et perçant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était le <oVar>clairon</oVar> des barbares Qui vous annonçait nos revers</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>Orage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les régiments d'infanterie, cornet des voltigeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui sonne du <oVar>clairon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des jeux de l'orgue, à l'octave de la trompette. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>À bête sûre il ne faut pas de clairon</form>, c'est-à-dire quand on est plein de confiance en l'honnêteté d'une personne, il est inutile de la surveiller. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom du second registre de la clarinette, entre le chalumeau et les sons aigus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrivée à ce point, la clarinette était déjà un instrument assez parfait, et l'étendue de ses trois registres, le chalumeau, le <oVar>clairon</oVar> et les sons aigus, était presque complète</quote>
<bibl>
<author>L. PILLAUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 5 janv. 1876, p. 109, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom d'un coléoptère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>clairon</oVar> des abeilles dépose dans les ruches sa larve, qui y fait beaucoup de dommage en dévorant les larves des abeilles</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>Petit dict. d'entom. p. 46, Blois, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy qui venoit à un terrible tempestier de trompetes, clerons et cors</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>clarasius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ce vint le samedi au matin, on sonna trompettes et claronceaux à grand foison parmi l'ost</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moy tantost de pietonner ; Car, quant on ouyt clarons sonner, Il n'est couraige qui ne croisse</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les menestriers se mirent tous devant, sonnans trompes, <oVar>clairons</oVar> et cors sarrasinois, cimballes et tabours, et menoient si grant deduyt....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Chanta les vers que dessus declarons, Plus haut et cler que trompes et <oVar>clairons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point les trompettes et clarons sonans autour de luy, ains marche à pied avec des pantoufles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sonnant grand nombre de <oVar>clairons</oVar>, de cornets et de trompettes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pain et oignon, trompette ne <oVar>clairon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>clairons</oVar>, hault-bois et trompettes du tournoy</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est accoustumé de mectre en la dicte gallere trompettes et <oVar>clairons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Les faits de mer, dans JAL. clairon</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. clario ; ital. chiarina ; du latin clarus, clair : instrument qui donne un son clair.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clairon.2">
<form>
<orth>CLAIRON</orth>
<pron>klè-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Partie du ciel qui paraît dans une nuit obscure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Torche de paille allumée pour éblouir le poisson la nuit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, clairon, éclat passager de lune ou de soleil pendant une nuit ou un jour obscur ; de clair : c'est-à-dire chose qui donne de la clarté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claironner">
<form>
<orth>CLAIRONNER</orth>
<pron>klè-ro-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Normandie, reluire, étinceler, resplendir. Tout <oVar>claironne</oVar> dans cette maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux <oVar>claironnent</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, Le Havre 1876, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clairon 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clair-semé">
<form>
<orth>CLAIR-SEMÉ, ÉE</orth>
<pron>klêr-se-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peu serré, répandu de distance en distance. Du blé <oVar>clair-semé</oVar>. Des orges clair-semées. Un bois de chênes clair-semés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les beautés sont clair-semées dans ce poëme. L'argent est <oVar>clair-semé</oVar> chez lui, il en a fort peu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Clair est invariable dans ce mot, qui signifie : semé à clair. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cels pris [je prise], cels aim [j'aime ceux-là], et si je doi ; Cels doit l'en bien monstrei au doi ; Qu'il sont el siecle clersemé</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est vraisemblable que teles amistés soient cler semées et non pas communes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on loge un philosophe dans une cage de menus filets de fer clair-semez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels à la verité sont si clair-semez, qu'il seroit bien difficile d'en trouver quinze à la douzaine</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, IIIe livre, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clair, et semé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairure">
<form>
<orth>CLAIRURE</orth>
<pron>klè-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Endroit d'une étoffe de laine où les fils ne se joignent pas bien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairvoyance">
<form>
<orth>CLAIRVOYANCE</orth>
<pron>klêr-vo-ian-s' ; plusieurs disent klêr-voi-ian-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discernement par lequel on voit le fond des choses. Il a trop de <oVar>clairvoyance</oVar> pour qu'on puisse le tromper.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vue attribuée aux personnes endormies du sommeil magnétique et qui leur permettrait de voir à distance ou à travers les choses opaques.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit que ce mot était dû à Port-Royal ; il est beaucoup plus ancien. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas par discours ou par nostre entendement que nous avons receu nostre religion, c'est par auctorité et par commandement estrangier ; la foiblesse de nostre jugement nous y ayde plus que la force, et nostre aveuglement plus que nostre <oVar>clairvoyance</oVar> ; c'est par l'entremise de nostre ignorance plus que de nostre science que nous sommes sçavants de ce divin sçavoir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clairvoyant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clairvoyant">
<form>
<orth>CLAIRVOYANT, ANTE</orth>
<pron>klêr-vo-ian, ian-t' ; plusieurs disent klêr-voi-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui voit clair ; dont la vue est bonne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>clairvoyant</oVar> qui est directeur de l'Institution des aveugles. La dame à qui nous venons de parler est une <oVar>clairvoyante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui voit clair dans les affaires. Un homme, un esprit <oVar>clairvoyant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ruine fait entendre aux moins <oVar>clairvoyants</oVar> l'accomplissement de la prophétie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, afin que cette suite du peuple de Dieu fût claire aux moins <oVar>clairvoyants</oVar>, Dieu la rend sensible et palpable par des faits que personne ne peut ignorer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse palatine croyait voir partout dans ses actions un amour profane déguisé en vertu ; plus elle était <oVar>clairvoyante</oVar>, plus elle était tourmentée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les efforts que vous feriez pour l'empêcher, ne serviraient qu'à faire connaître aux moins <oVar>clairvoyants</oVar> que vous avez eu peur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mystères du cœur sont souvent si cachés Que les plus <oVar>clairvoyants</oVar> y sont bien empêchés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ciel s'est ouvert, si ton œil <oVar>clairvoyant</oVar> Peut voir ce qui n'est pas et lit dans le néant</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui seroit bien cler veans, Il verroit que maus est neans, Car ainsinc le dit l'Escripture</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6320</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or avez vous Pesprit si elervoyant, Que nul destour, tant soit il fourvoyant, Vos pas certains pourroit tromper....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 31, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon le jugement des plus clairs voyans et plus advisez</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dirons nous pas que ces simples gents là se sont laissez piper aprez le vulgaire, pour n'estre pas <oVar>clairvoyants</oVar> comme nous ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clair, et voir ; bourguig. clarvoyan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clamable">
<form>
<orth>CLAMABLE</orth>
<pron>kla-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Bien <oVar>clamable</oVar>, bien sujet à l'exercice d'un retrait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="clamant">CLAMANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clamant">
<form>
<orth>CLAMANT</orth>
<pron>kla-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Le demandeur, le saisissant, le retrayant.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'anc. franç. clamer, réclamer, du latin clamare, appeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clameaux">
<form>
<orth>CLAMEAUX</orth>
<pron>kla-mô</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clous ou crampons à deux pointes coudées pour des constructions provisoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute dérivé de clamp (voy. <ref target="clamp">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLAMEAUX. Ajoutez : - REM. Ce mot a un singulier. Le clameau est une petite barre de fer dont les deux extrémités sont relevées perpendiculairement ; si elles sont dans un même plan, le clameau est dit plat, simple ou à une face ; si elles sont dans deux plans différents, le clameau est dit à deux faces. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clameur">
<form>
<orth>CLAMEUR</orth>
<pron>kla-meur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de cris tumultueux, souvent de mécontentement, de réprobation. Une bruyante <oVar>clameur</oVar>. Il s'éleva une <oVar>clameur</oVar> universelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une montagne en mal d'enfant Jetait une <oVar>clameur</oVar> si haute Que chacun au bruit accourant Crut qu'elle accoucherait sans faute D'une cité plus grosse que Paris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons papes trouveront l'Église en <oVar>clameurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. Jés. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où il a passé ç'a été des <oVar>clameurs</oVar> [cris de douleur]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justice qui fait semblant d'être vigoureuse, à cause qu'elle résiste aux tentations médiocres et peut-être aux <oVar>clameurs</oVar> d'un peuple irrité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends de tous côtés les <oVar>clameurs</oVar> des soldats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adelaïde, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>clameurs</oVar> des soldats par la crainte étouffées</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réclamation à haute voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux plus pitoyables à nos justes <oVar>clameurs</oVar> se rendent exorables</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La forte <oVar>clameur</oVar> que vous poussez pour eux vers le trône de votre fils</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grenouilles, se lassant De l'état démocratique, Par leurs <oVar>clameurs</oVar> firent tant Que Jupin les soumit au pouvoir monarchique</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>clameur</oVar> publique, l'indignation publique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clameur</oVar> de haro, terme de pratique, qui se disait autrefois, en Normandie, de la sommation de comparaître sur-le-champ devant le juge. Voy. <ref target="haro">HARO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Criaillerie. Braver les <oVar>clameurs</oVar> des sots. Il a trop craint les <oVar>clameurs</oVar> de la cabale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Osant braver les <oVar>clameurs</oVar> de leur sexe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces vaines <oVar>clameurs</oVar> on ne répondait pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CRI, CLAMEUR. Cri est le mot général ; clameur le particularise. Le cri est la voix poussée avec effort, mais sans être nécessairement articulée. Un homme qui souffre beaucoup peut jeter des cris, mais non des clameurs ; la clameur suppose toujours un sens et des paroles ; elle emporte l'idée de plainte, de demande, d'accusation, de réclamation. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cent solz al clamur por la teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les meies paroles o tes oreilles receis, sire ; entent la meie clamur</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, dans Missions scientifiques, t. V, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un en doit faire clamour</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jà certes [je] n'en feïsse clamor, Se j'eüsse de moi venger puissance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grains [attristé] et marriz, [il] fist tant par sa maistrise [adresse], Que à sa dame en un destour A fait sa plainte et sa clamour</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mestre marischaus a la joustice de tous les forfais apartenans à leur mestiers, et de toutes les <oVar>clameurs</oVar> qu'il i font li uns seur l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ains [aime], dit-il, par amors ; Si en ai fait maintes clamors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, par le conseil d'Amours, L'amant vint faire ses clamours à ami, à qui tout compta</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le [la] <oVar>clameurs</oVar> est d'aucun cas qui touque à l'eritage de son seigneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il est requerant, qu'il die le plus brief qu'il pora ; car en brieve clamor a deus proufiz ; l'un est que la court retient et recorde mieus le court que le lonc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Petits plaisirs, longues clamours, Or taschons à trouver la chose Que je cherche au temple d'Amours</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alors se leva une <oVar>clameur</oVar> de joye que le peuple jetta si haulte, qu'elle fut entendue jusques en la mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. clamor ; ital. clamore ; du latin clamorem, cri.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLAMEUR. Ajoutez : - REM. Clameur est noté par Malherbe comme hors d'usage : <cit><quote>Je vous conseille de ne parler point de <oVar>clameurs</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Comment. sur Desportes, t. IV, p. 384, édit. Lalanne</biblScope></bibl></cit> Clameur avant et depuis Malherbe a toujours été usité. </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Le lat. clamare, d'où clamor, représente un ancien thème clama ou clamo, venant de calare, appeler, par syncope de l'a ; comparez nomenclator (voy. <ref target="calendes">CALENDES</ref>) : cla-mor, de cla-re, comme fa-ma de fa-ri.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clameux">
<form>
<orth>CLAMEUX, EUSE</orth>
<pron>kla-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Chasse clameuse, chasse qui se fait avec grand bruit, pour effrayer le gibier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hirondelles de mer, dans les temps de nichée, sont plus inquiètes et plus clameuses que jamais</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'un oiseau, le bruyant, qui a la voix forte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin clamosus, criard, de clamare, crier (voy. <ref target="clameur">CLAMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clamp">
<form>
<orth>CLAMP</orth>
<pron>klan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois, qui, étant appuyée contre un mât ou un pilier, sert à le soutenir et à le fortifier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, clamm, crampon ; norm. acclamper, cramponner ; de l'ancien scandinave klampi ; allemand moderne, Klammer, crampon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clampe">
<form>
<orth>CLAMPE</orth>
<pron>klan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Sorte de crampon ou d'emboîture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="clamp">CLAMP</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clampin">
<form>
<orth>CLAMPIN</orth>
<pron>klan-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Soldat retardataire, traînard, écloppé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, <oVar>clampin</oVar>, clampine, un fainéant, une fainéante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Boiteux. Le duc du Maine, tout <oVar>clampin</oVar> qu'il est, Lett. gal. dans LEROUX, Dict. com.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clamponnier">
<form>
<orth>CLAMPONNIER</orth>
<pron>klan-po-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval long et jointé, ou qui a les paturons longs, effilés et trop pliants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cheval <oVar>clamponnier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clan.1">
<form>
<orth>CLAN</orth>
<pron>klan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Écosse et en Irlande, parmi les Gaëls, tribu formée d'un certain nombre de familles, régie par des coutumes déterminées, et ayant un chef appartenant à une famille éminente qui le fournit héréditairement. Un <oVar>clan</oVar> de montagnards. Chef de <oVar>clan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Gaélique, clann, enfant, descendant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clan.2">
<form>
<orth>CLAN</orth>
<pron>klan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mortaise dans les murailles, au bout des vergues, au pied des mâts de hune, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de clamp.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clan.3">
<form>
<orth>CLAN</orth><orth>CLAND</orth>
<pron>klan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de parcheminier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clanculaire">
<form>
<orth>CLANCULAIRE</orth>
<pron>klan-ku-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte d'anabaptistes, qui s'assemblent secrètement pour les exercices de leur croyance, dans l'opinion qu'ils n'ont point de compte à rendre de leur foi au public.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin clancularius, clandestin, de clam, en cachette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clandestin">
<form>
<orth>CLANDESTIN, INE</orth>
<pron>klan-dè-stin, sti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait en cachette. Un écrit <oVar>clandestin</oVar>. Une réunion <oVar>clandestine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mariage <oVar>clandestin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un hymen <oVar>clandestin</oVar> mit ce prince en son lit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rapport <oVar>clandestin</oVar> n'est pas d'un honnête homme ; Quand j'accuse quelqu'un, je le dois et me nomme</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se renferme point dans les lieux <oVar>clandestins</oVar> de sa débauche</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est très important que Genève, qui n'est qu'à une lieue de mon séjour, ne passe point pour un magasin <oVar>clandestin</oVar> d'éditions furtives</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 2 févr. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par <oVar>clandestine</oVar> aliance</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 62, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ses <oVar>clandestins</oVar> et secrets rapports poignans en derriere n'engendrent pas soudainement un ulcere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment disc. le flatt. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La honte et la crainte] sorties du maudit et <oVar>clandestin</oVar> mariage de l'esprit humain avec la persuasion diabolique</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin clandestinus, de clam, en cachette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clandestine">
<form>
<orth>CLANDESTINE</orth>
<pron>klan-dè-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante ainsi nommée parce que ses tiges croissent dans la terre ou sous la mousse ; dite aussi herbe cachée, herbe à la matrice, et madrate (lathraea clandestina, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Clandestin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clandestinement">
<form>
<orth>CLANDESTINEMENT</orth>
<pron>klan-dè-sti-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière clandestine. Assemblés <oVar>clandestinement</oVar>. Ils se sont mariés <oVar>clandestinement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort des accusateurs et des accusés, balancé <oVar>clandestinement</oVar> dans l'intérieur du palais, ne dépendra plus des intérêts d'un petit nombre de gens en faveur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur Claude</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doté sur vos journaux d'une rente d'injures, Ou <oVar>clandestinement</oVar> diffamé par brochures</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apologie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... à ce qu'ils n'eussent plus à lire <oVar>clandestinement</oVar> de nuyct</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui disent que Helpicine n'habitoit point <oVar>clandestinement</oVar>, ains publiquement avec son frere Cimon, comme sa femme legitimement espousée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clandestine, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLANDESTINEMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Se lesdis complaignans ou aucuns d'eulx maintenoient que aucuns eussent aucunes fois peschiet, si averoit ce esté <oVar>clandestinement</oVar> (1354)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 55</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clandestinité">
<form>
<orth>CLANDESTINITÉ</orth>
<pron>klan-dè-sti-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère de ce qui est clandestin.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour cette raison que Cranmer n'osa jamais déclarer son mariage durant la vie de Henri VIII, et il lui fallut ajouter à un mariage défendu la honte de la <oVar>clandestinité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on a eu tort de leur reprocher la <oVar>clandestinité</oVar> de leurs assemblées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Vice d'une chose faite en secret, contrairement à la loi, comme en matière de possession, de mariage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clandestinité</oVar> des hypothèques, se dit sous un système hypothécaire qui n'en ordonne pas l'inscription pour les rendre publiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clandestin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clangueur">
<form>
<orth>CLANGUEUR</orth>
<pron>klan-gheur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Cri aigu et retentissant de certains animaux comme le son de la trompette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin clangor ; grec, crier bruyamment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clapée">
<form>
<orth>CLAPÉE</orth>
<pron>kla-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Action d'appliquer, par jets, du mortier. Effacer par des clapées de ciment clair les joints d'une muraille ou d'un rocher artificiel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clapet">
<form>
<orth>CLAPET</orth>
<pron>kla-pè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soupape qui se lève et qui se ferme en forme de couvercle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de soupape pratiquée dans une écluse de manière à s'ouvrir et à se fermer par la seule action des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Planche de 33 centimètres sur 16, traversée au milieu par un morceau de bois, qui d'un bout sert de manche, et de l'autre laisse jouer sur une cheville un petit maillet destiné à frapper sur la planche ; c'est l'instrument avec lequel, dans les derniers jours de la semaine sainte, lorsque les cloches ne sonnent plus, les enfants de chœur, parcourant les villages, annoncent aux fidèles l'heure des offices</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Klappe, de klappen ; angl. to clap, faire du bruit en frappant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clapi">
<form>
<orth>CLAPI, IE</orth>
<pron>kla-pi, pie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de clapir. Un lapin <oVar>clapi</oVar> dans son trou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clapier">
<form>
<orth>CLAPIER</orth>
<pron>kla-pié ; au pluriel l's se lie : des clapiers et.... dites : kla-pié-z-et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de trous où les lapins se retirent dans une garenne. Un <oVar>clapier</oVar> bien peuplé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Charles IX s'amusant à chasser des lapins dans un <oVar>clapier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réduit où l'on élève des lapins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends-moi dans ce <oVar>clapier</oVar> trois lapins de garenne, Et chez mon procureur porte-les ce matin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un lapin de <oVar>clapier</oVar>, ou, simplement, un <oVar>clapier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En lapins de garenne ériger nos <oVar>clapiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le seigneur lui-même, père des belles filles et mari de Babeau, cette terre fut nommée un <oVar>clapier</oVar> de p....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gazette du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>clapier</oVar> tout seul signifiait un lieu de prostitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les femmes publiques] avaient dans chacune de ces rues un <oVar>clapier</oVar> qu'elles tâchaient à l'envi de rendre propre, agréable et commode</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Essais sur Paris, Œuvres, t. III, p. 73, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sinus ou foyer qui se forme plus ou moins profondément dans des abcès étendus, sur le trajet des fistules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ogier aiant pendu un bazelaire [poignard] à sa ceinture et un planchon à sa main, disant qu'il estoit temps que la clapoire [lieu de prostitution] feust effondrée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>claperius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les supplians misrent le corps d'icelluy brigant soubz un clappier et monceau de pierres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clappier et bordel publique</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'une fois vous trouvez en mue, C'est assavoir en leur <oVar>clapier</oVar>, Fussiez-vous cent fois esprevier, Ils vous feront devenir grue</quote>
<bibl>
<biblScope>Le blason des faulces amours, p. 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se retirerent tous comme connins [lapins] au clappyer</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, ms. f° 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monastere des cordeliers de Paris, qui est le plus fertile <oVar>clapier</oVar> de moines qui soit d'ici à Rome</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>clapier</oVar>-ci est par d'aucuns appellé garene, toutesfois improprement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors faut fermer incontinent les trous des terriers qu'improprement aucuns appellent <oVar>clapiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. clapier, trou à lapins, clapiera, tas de pierres, clap, tas, monceau. Dans le bas-latin, on ne trouve claperius, claperium, claperia, avec le sens de clapier, que dans le commencement du XIVe siècle, mais, antérieurement, avec celui de tas de pierres. Or clapus, qui est évidemment le primitif de claperium, signifie également tas de pierres et clapier ; on comprend la liaison des idées : un tas, puis, comme les lapins vivent en grand nombre dans les terriers, un tas de lapins, et finalement le terrier où ce tas se loge. Cette étymologie fait tomber celle de Diez qui assigne à clapier de lapins le verbe latin clepere, dérober, pour origine, et celle de Du Cange qui assigne clapa, sorte de piége à prendre les lapins. Clapier au sens de tas est rattaché à deux origines différentes : par Diez, au kymri clap, clamp, masse ; par d'autres étymologistes, à l'islandais, klaupp, roc ; allem. Klippe. L'origine celtique paraît préférable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clapir">
<form>
<orth>CLAPIR</orth>
<pron>kla-pir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri des lapins. Les lapins clapissent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>clapir</oVar>, v. réfl. Se cacher dans un trou, en parlant des lapins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clap, ancien mot signifiant tas, de sorte que clapir c'est se mettre en tas (voy. <ref target="clapier">CLAPIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clapis">
<form>
<orth>CLAPIS</orth>
<pron>kla-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand éclat fait maladroitement en taillant le marbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. klaffen, être ouvert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clapotage">
<form>
<orth>CLAPOTAGE</orth>
<pron>kla-po-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouvement vif et rapide des vagues, et surtout bruit qui résulte de ce mouvement que le vent communique à la mer et qui soulève à sa surface des ondes courtes et pressées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clapotant">
<form>
<orth>CLAPOTANT, ANTE</orth>
<pron>kla-po-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui clapote. Une mer <oVar>clapotante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clapoter">
<form>
<orth>CLAPOTER</orth>
<pron>kla-po-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant de la mer ou d'un lac, se couvrir d'ondes courtes et pressées qui font du bruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. klappen, faire du bruit (voy. <ref target="clapet">CLAPET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clapoteux">
<form>
<orth>CLAPOTEUX, EUSE</orth>
<pron>kla-po-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mer clapoteuse, mer qui clapote. Flots <oVar>clapoteux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clapoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clapotis">
<form>
<orth>CLAPOTIS</orth>
<pron>kla-po-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clapotage">CLAPOTAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clappement">
<form>
<orth>CLAPPEMENT</orth>
<pron>kla-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Bruit aigu que produit la langue se détachant brusquement du palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Articulation particulière à la langue des Hottentots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clapper">
<form>
<orth>CLAPPER</orth>
<pron>kla-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire entendre un clappement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. klappen, faire un clappement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquade">
<form>
<orth>CLAQUADE</orth>
<pron>kla-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Coups répétés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fouetter de claquades</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 372, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquart">
<form>
<orth>CLAQUART</orth>
<pron>kla-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pigeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claque.1">
<form>
<orth>CLAQUE</orth>
<pron>kla-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coup donné du plat de la main. Donner une <oVar>claque</oVar> sur les fesses à un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Troupe de claqueurs dans un théâtre. La <oVar>claque</oVar> s'efforça en vain de soutenir la nouvelle pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une espèce de sandales que les femmes mettent par-dessus leurs souliers, pour se garantir de la crotte. Aux dominos que la dame rencontre Elle s'en va disant : " Que je vous montre Monsieur Grognard, un franc original, Mon cordonnier qui prend des airs de bal. " Lors d'un peu loin dirigeant ses attaques : " Tenez demain, pour trois heures un quart, Mes souliers prêts ; entendez-vous, Grognard ! - Oui, mais pour vous, point de souliers, des <oVar>claques</oVar>, " PONS (DE VERDUN), Contes et poésies, p. 68.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Populairement, emporter ses cliques et ses <oVar>claques</oVar>, emporter ce qu'on a, ustensiles, malles, hardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a emporté ses cliques et ses <oVar>claques</oVar> et on ne l'a pas revu</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Jacque avoit mis main à Andrieu Postel.... sus qu'il en temps passé avoit donné une <oVar>claque</oVar> à une certaine personne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>claca.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="claque.2">
<form>
<orth>CLAQUE</orth>
<pron>kla-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chapeau qui s'aplatit et qu'on peut mettre sous le bras. Un <oVar>claque</oVar> est commode au bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome verra sa broderie [de M. Millin], son <oVar>claque</oVar> et sa dentelle</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jouet d'enfant, papier plié de façon à paraître plat comme un <oVar>claque</oVar>, mais qu'un mouvement rapide de la main fait ouvrir avec le bruit d'un coup de fouet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claque 1, à cause du bruit qu'il fait en se repliant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claqué">
<form>
<orth>CLAQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frappé d'une claque. Ce polisson <oVar>claqué</oVar> comme il le méritait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Applaudi.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les yeux vous êtes remarquée ; De mille mains on vous verrait claquée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souliers claqués, bottines claquées, souliers de femme ou bottines légères, garnis, auprès de la semelle, de cuir ou d'une autre substance moins perméable à l'eau que l'étoffe dont la chaussure est faite.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de turf. Cheval <oVar>claqué</oVar>, cheval dont les tendons des canons sont en mauvais état, froissés ou distendus.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="claquebois">
<form>
<orth>CLAQUEBOIS</orth>
<pron>kla-ke-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Sorte d'harmonica en bois, composé de dix-sept bâtons qui vont en diminuant de longueur et qu'on fait résonner en frappant dessus avec des baguettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claquer, et bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquedent">
<form>
<orth>CLAQUEDENT</orth>
<pron>kla-ke-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'injure. Un gueux, un misérable qui tremble de froid.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, homme qui parle de lui-même avec jactance.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient peut-être qu'on nomme ceux qui parlent beaucoup des <oVar>claquedents</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Claquedent [un des satellites de Pilate]</quote>
<bibl>
<biblScope>Mystère de la Passion, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claquer, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquement">
<form>
<orth>CLAQUEMENT</orth>
<pron>kla-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bruit de choses qui s'entre-choquent. Le <oVar>claquement</oVar> de dents dans le froid de la fièvre. Le <oVar>claquement</oVar> des mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moine maronite appelle par le <oVar>claquement</oVar> de deux planches l'étranger que la nuit a surpris</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bruit du fouet lorsqu'on en frappe l'air.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il vit le bruit recommencer, avec un <oVar>claquement</oVar> general des mains</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquemuré">
<form>
<orth>CLAQUEMURÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-ke-mu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Renfermé étroitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voudriez-vous que le courtisan fît d'une dame Honesta <oVar>claquemurée</oVar> dans son ménage ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claquemurer">
<form>
<orth>CLAQUEMURER</orth>
<pron>kla-ke-mu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en une prison étroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous faudrait toutes Dans des couvents <oVar>claquemurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Marc René [d'Argenson, lieutenant de police], de qui la faveur grande Fait ici-bas tant de gens murmurer, Vos beaux avis m'ont fait <oVar>claquemurer</oVar> ; Que quelque jour le bon Dieu vous le rende</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bastille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>claquemurer</oVar>, v. réfl. Se tenir renfermé. Il s'est <oVar>claquemuré</oVar> et ne veut voir personne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous jouez au monde un petit personnage, De vous <oVar>claquemurer</oVar> aux choses du ménage !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Claquer, et mur ; proprement, claquer, c'est-à-dire, jeter dans des murs. Oudin, Dict., a claquemur, sorte de jeu qu'il traduit par abattimuro.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claque-oreille">
<form>
<orth>CLAQUE-OREILLE</orth>
<pron>kla-ko-rè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Chapeau à bords pendants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des claque-oreilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claquer">
<form>
<orth>CLAQUER</orth>
<pron>kla-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire entendre un bruit sec et éclatant. <oVar>Claquer</oVar> des dents pendant un accès de fièvre. <oVar>Claquer</oVar> des mains pour applaudir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un <oVar>claque</oVar>, l'autre siffle ; et l'antre du parterre, Et les cafés voisins sont le champ de la guerre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cabales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant <oVar>claquer</oVar> un maudit fouet qu'il avait à la main</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les monstres [crocodiles] poussent un cri, et faisant <oVar>claquer</oVar> leurs mâchoires, fondent sur les étrangers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>claquer</oVar> son fouet, se faire beaucoup valoir, faire l'important.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout Picard que j'étais, j'étais un bon apôtre, Et je faisais <oVar>claquer</oVar> mon fouet tout comme un autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>claquer</oVar> la rose, produire un petit bruit en pliant des feuilles de rose d'une certaine manière et les frappant contre le front, sorte de badinage duquel on tirait un bon ou mauvais augure du succès de ses amours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Claquer</oVar> quelqu'un, lui appliquer un ou plusieurs soufflets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Claquer</oVar> un acteur, l'applaudir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avertis que je joue le grand prêtre dans Sémiramis et que je suis fort <oVar>claqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sans doute onomatopée, qui se trouve aussi dans l'allemand : moyen haut allem. klac, bruit ; holland. klakken, faire un claquement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquet">
<form>
<orth>CLAQUET</orth>
<pron>kla-kè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les kla-kè-z et... ; claquets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite latte placée sur la trémie d'un moulin, qui bat continuellement avec bruit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La langue lui va comme un <oVar>claquet</oVar> de moulin, se dit de quelqu'un qui parle sans cesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Que ton importun caquet [d'une cloche] Soit fait compagnon du <oVar>claquet</oVar> [petit engin pour faire du bruit], Du baril et de la besace D'un ladre verd....</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>t. II, p. 69, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle claquette toute seule, C'est un moulin, c'est une meule D'un moulin qui tourne tousjours</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>ib. p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les porcs courent au <oVar>claquet</oVar> du chaudron et tiennent leurs groings dedans l'auge</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claqueter">
<form>
<orth>CLAQUETER</orth>
<pron>kla-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je claquette, je claquetterai, je claquetterais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>On prétend l'avoir entendue [la cigogne] claqueter en passant devant les portes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>cigogne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement de la cigogne et aussi du cri des poules lorsqu'elles veulent pondre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il grince et claquette des dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit d'un grand feu qui claquette</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clacquetant des dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Anim. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils claquetent comme cigales, ils bourdonnent comme les mousches</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et de coups redoublez l'un sur l'autre abondans, Font craquer leur maschoire et claqueter leurs dents</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>852</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claquette">
<form>
<orth>CLAQUETTE</orth>
<pron>kla-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de crécelle qu'agitent les employés de la poste pour annoncer l'heure de la levée des lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, celui, celle qui aime à débiter des nouvelles. Cet homme est une <oVar>claquette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique militaire. Instrument garni de grelots et imitant le bruit d'un fouet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de livre formé de deux planchettes pour donner un signal en les faisant claquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de carnet où les dames mettent leurs cartes de visite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claqueur">
<form>
<orth>CLAQUEUR</orth>
<pron>kla-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En langage de théâtre, applaudisseur gagé. Une troupe de <oVar>claqueurs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Approbateur. Cet écrivain a ses <oVar>claqueurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarence">
<form>
<orth>CLARENCE</orth>
<pron>kla-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Sorte de chaussure sans derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peaux de veaux pour articles de corroierie, tels que tiges, bottines, clarences, avant-pieds, guêtres pour l'armée</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 746</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clarequet">
<form>
<orth>CLAREQUET</orth>
<pron>kla-re-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conserve transparente de fruits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claret">
<form>
<orth>CLARET</orth>
<pron>kla-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les Anglais donnent à toute sorte de vins rouges, surtout aux vins de Bordeaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De boire vous vueillez garder Ypocras, claré et garnache [grenache]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 485, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="clairet">CLAIRET</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarette">
<form>
<orth>CLARETTE</orth>
<pron>kla-rè-t</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit vin blanc. Voy. <ref target="clairette">CLAIRETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claricorde">
<form>
<orth>CLARICORDE</orth>
<pron>kla-ri-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Ancien instrument à cordes, dit aussi manicorde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair, et corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarière">
<form>
<orth>CLARIÈRE</orth>
<pron>kla-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="clairière">CLAIRIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Passage entre les banquises et les gros amas de glaces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarificateur">
<form>
<orth>CLARIFICATEUR, TRICE</orth>
<pron>kla-ri-fi-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de clarifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait livrer le sulfate d'alumine <oVar>clarificateur</oVar> au prix de 80 à 100 francs la tonne rendu à Paris</quote>
<bibl>
<author>DEPARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 mars 1876, p. 1855, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clarification">
<form>
<orth>CLARIFICATION</orth>
<pron>kla-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à séparer d'un liquide les particules solides qui s'y trouvent suspendues, et qui en troublent la transparence. La <oVar>clarification</oVar> se fait d'ordinaire par l'ébullition, la despumation et la filtration.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>clarification</oVar> arrive à de certaines liqueurs par le seul repos</quote>
<bibl>
<author>CHARRAS</author>
<biblScope>Pharmac. liv. I, ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>clarification</oVar> [éclaircissement] et alegement de la pratique devant dicte</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui plus est, si la tenebre obscure Ne peult [exister] avec <oVar>clarification</oVar>, Dieu qui estoit la clarté nette et pure....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 295 et 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clarificatio, de clarificare, clarifier ; provenç. clarificacio ; espagn. clarificacion ; ital. chiarificazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarifié">
<form>
<orth>CLARIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-ri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu clair. Eau clarifiée par un filtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clarifier">
<form>
<orth>CLARIFIER</orth>
<pron>kla-ri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre clair un liquide qui est trouble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, purifier. <oVar>Clarifier</oVar> un sirop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En langage mystique, rendre gloire à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme j'ai <oVar>clarifié</oVar> mon Père sur la terre, vous allez me <oVar>clarifier</oVar>, confesser mon nom et le porter dans tout l'univers jusqu'à la consommation des siècles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. de la vocation à l'état ecclésiastique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui la chaire ne paraît plus se servir de ce mot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>clarifier</oVar>, v. réfl. Devenir clair ou limpide. Cette liqueur se <oVar>clarifie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste apparicions nostre Signor clarifiet ui cest jor [aujourd'hui], et li devocions et li honoremenz des rois lo fait devot et honraule</quote>
<bibl>
<author>S. BERN.</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour gloire et exaltation de cestuy très crestien royaulme, clariffié par battures et souffrance</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe. Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le trouble clariffier Et nostre honneur veriffier, Dictes qu'en nous tout bien abonde</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin de clariffier [illustrer] davantaige sa race, et donner à ses enfants une plus vive couleur de noblesse</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost après que l'ulcere fait par ledit cautere jette boue, la veue se <oVar>clarifie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne aussi le petit laict cuit et <oVar>clarifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la doctrine rencontre les ames mousses, elle les aggrave et suffoque, masse crue et indigeste ; si desliées, elle les purifie volontiers, <oVar>clarifie</oVar> et subtilise jusqu'à l'exinanition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clarificare, de clarus, clair, et facere, faire (voy. <ref target="faire">FAIRE</ref>) ; provenç. clarificar, clarifiar ; espagn. clarificar ; ital. chiarificare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarine">
<form>
<orth>CLARINE</orth>
<pron>kla-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sonnette qu'on pend au cou des animaux lorsqu'on les fait paître dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Animal qui porte une sonnette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Landris li connestables au col de son cheval pendi un clarain, autel com l'en atache au col de ces bestes qui vont en pastures</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>clarasius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chien au col du quel, par esbattement, il pandi une sonnette ou clare, que ont acoustumé de porter vaches, brebis ou moutons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robin trova un clarin de vaches</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung clarant qu'on pend au col des beufz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clair ; ainsi dit à cause du son clair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clariné">
<form>
<orth>CLARINÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-ri-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animaux clarinés, animaux qui ont des sonnettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clarine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarinette">
<form>
<orth>CLARINETTE</orth>
<pron>kla-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de musique à vent, à bec et à anche. Jouer de la <oVar>clarinette</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jouer de la <oVar>clarinette</oVar> avec son nez ou sur le bout de son nez, geste moqueur en usage chez les gamins et les jeunes soldats, qui consiste à tenir les deux mains aussi étendues que possible, le pouce gauche au bout du nez, le pouce droit touchant le petit doigt gauche, le tout dans la direction de la personne dont on se moque, et à remuer les doigts intermédiaires comme si l'on jouait de la <oVar>clarinette</oVar>. On dit dans le même sens jouer de la flûte sur le bout de son nez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Musicien qui Joue de la <oVar>clarinette</oVar>. C'est une excellente <oVar>clarinette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de clarine ; génev. clarinette.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLARINETTE. Ajoutez : - REM. <cit><quote>La <oVar>clarinette</oVar> a été inventée par Denner, facteur d'instruments à Nuremberg, en 1690</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 5 janv. 1876, p. 109, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clarinettiste">
<form>
<orth>CLARINETTISTE</orth>
<pron>kla-ri-nè-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui se dit quelquefois pour désigner le musicien qui joue de la clarinette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clarinette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarisse">
<form>
<orth>CLARISSE</orth>
<pron>kla-ri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des religieuses de Ste-Claire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claire, fondatrice de cet orare, et née à Assise en 1191.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarissimat">
<form>
<orth>CLARISSIMAT</orth>
<pron>cla-ri-ssi-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de clarissime.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clarissimatus, du latin clarissimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarissime">
<form>
<orth>CLARISSIME</orth>
<pron>kla-ri-ssi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre d'honneur très fréquent dans le bas-empire. Il s'est employé aussi comme adjectif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai écrit au clarissime, dont j'ai lu la dissertation avec grand plaisir</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clarissimus, superlatif de clarus, illustre (voy. <ref target="clair">CLAIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clarté">
<form>
<orth>CLARTÉ</orth>
<pron>klar-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui éclaire. Les hiboux fuient la <oVar>clarté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vouloir que la rose au pavot se compare Et le nuage à la <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette obscure <oVar>clarté</oVar> qui tombe des étoiles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin mes faibles yeux cherchèrent la <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mort à mes yeux dérobant la <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il marche à la <oVar>clarté</oVar> de la lune</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en fallait de beaucoup que la ville de Paris fût ce qu'elle est aujourd'hui ; il n'y avait ni <oVar>clarté</oVar>, ni sûreté, ni propreté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle Jérusalem nouvelle Sort du fond des déserts brillante de <oVar>clartés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu protége Sion.... Je vois de toutes parts sa <oVar>clarté</oVar> [de Sion] répandue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rang qui l'expose aux yeux de tout le monde, Dont je n'ai pu de loin soutenir la <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux sur cette nuit répandront la <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet astre si brillant, si longtemps respecté, Penche vers son déclin sans force et sans <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelquefois les dieux pour des beautés mortelles Quittent de leur séjour les <oVar>clartés</oVar> éternelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Flambeau. Faire apporter de la <oVar>clarté</oVar>. Demander de la <oVar>clarté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le commissaire, Votre présence en robe est ici nécessaire : Suivez-moi, s'il vous plaît, avec votre <oVar>clarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Écol. des mar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les noms et les vertus de ces <oVar>clartés</oVar> errantes Par qui sont nos destins et nos mœurs différentes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que je vois les flots sombres, Toi, les astres enchantés ! Hélas ! je compte les ombres, Quand tu comptes les <oVar>clartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La <oVar>clarté</oVar> du jour, la vie. Perdre la <oVar>clarté</oVar> du jour. Revoir la <oVar>clarté</oVar> du jour, revenir à la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô frère, plus aimé que la <oVar>clarté</oVar> du jour !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais où vous a-t-il dit qu'il reçut la <oVar>clarté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout ce qui éclaire l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel effet a pu faire Des rayons immortels l'immortelle <oVar>clarté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns et les autres sont dans une extrême <oVar>clarté</oVar> naturelle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se voir affranchi de la prison du corps, Et contempler de près mes <oVar>clartés</oVar> infinies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, pour quelques <oVar>clartés</oVar> dont ton esprit abonde, Ton orgueil à quelque autre ose se préférer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étrange aveuglement ! - Éternelles <oVar>clartés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez des <oVar>clartés</oVar> que mon insuffisance....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, derrière un voile écoutant leurs discours, De vos propres <oVar>clartés</oVar> me prêter le secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à nous de chanter, nous à qui tu révèles Tes <oVar>clartés</oVar> immortelles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je consens qu'une femme ait des <oVar>clartés</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai vécu depuis, sans que de ma maison J'eusse d'autres <oVar>clartés</oVar> [renseignements] que d'en savoir le nom</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Étour. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Louis du secret a toutes les <oVar>clartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui pour l'avenir avez tant de <oVar>clartés</oVar>, Ignorez-vous les maux qui vous sont apprêtés ?</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>clartés</oVar> des chrétiens si son âme est ouverte....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si Dieu ne te donne une <oVar>clarté</oVar> nouvelle, Ta probité te parle, il faut n'écouter qu'elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus vil témoin et les moindres <oVar>clartés</oVar> Nous montrent quelquefois de grandes vérités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, sans tes <oVar>clartés</oVar> sacrées, Qui peut connaître, Seigneur, Les faiblesses égarées Dans les replis de son cœur ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>O de 2, liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aspirez aux <oVar>clartés</oVar> qui sont dans la famille, Et vous rendez sensible aux charmantes douceurs Que l'amour de l'étude épanche dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vos yeux, votre âme a beaucoup de <oVar>clartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>La comédie sans comédie, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lutèce, si petite.... Et qui jette aujourd'hui.... Sous le nom éclatant dont le monde la nomme, Plus de <oVar>clarté</oVar> qu'Athène et plus de bruit que Rome</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Netteté, en parlant des idées et des expressions. Le génie de notre langue est la <oVar>clarté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'apprîtes qu'il n'y avait rien en votre personne ni à l'entour que vous ne connussiez avec une <oVar>clarté</oVar> merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>clarté</oVar> dans les affaires est le premier devoir auquel il faut s'attacher, en quelque genre que ce puisse être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>clarté</oVar> dans l'esprit, dans les idées, avoir des idées claires et nettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Transparence, limpidité. La <oVar>clarté</oVar> du verre. La <oVar>clarté</oVar> de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>État de ce qui est clair, poli, uni.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>clarté</oVar> de son teint n'est pas chose mortelle</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au commencement du XVIIe siècle, on disait souvent clairté.  <cit><quote>Je sais bien que mon sort n'eut jamais de clairté Qui ne fût un rayon de Votre Majesté</quote><bibl><author>DU RYER</author><biblScope>Alcyonée, II, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et le ciel.... Blanchissait de clairté les peuples d'Orient</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Ép. I</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i a clartet, se li ciels ne s'i fent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles, chevauche ; tei ne faudra clartet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jors ni solaus n'i va <oVar>clarté</oVar> faisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très grant clartez li est au vis montée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>clarté</oVar> [elle] fait oster, qu'on n'i put rien choisir [voir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus boutoniers ne puet ouvrer de nuiz, quar la clartez de la nuit n'est mie souffisans à ouvrer de leur mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je avoie fait une meson, là où je mangoie moy et mes chevaliers à la <oVar>clarté</oVar> de l'uis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il veut faire plus haute maison que la moie, je ne li puis deveer, tout soit ce qu'elle nuise à la <oVar>clarté</oVar> de ma maison</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle <oVar>clarté</oVar> qu'il avoit apportée, Si m'esveilla du somme de soussy Où j'avoye toute la nuit dormy</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme une estoile differe de l'autre en clairté</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame laissa la porte ouverte, et alluma de la <oVar>clarté</oVar> là dedans, parquoi la beauté de cette fille pouvoit estre vue plus clairement</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy s'ensuit qu'en toute clairté Son nom reluyt et sa vertu pululle</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 295 et 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant esveillé en sursault tout emeu du bruit et de la <oVar>clarté</oVar> de la lune, qui rayoit dedans sa chambre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. clairté ; Berry, clairté, cl mouillés ; bourguig. clertai, clatai ; provenç. claritat, clardat, clartat ; espagn. claridad ; portug. claridade ; ital. chiarità ; du latin claritatem, de clarus (voy. <ref target="clair">CLAIR</ref>). L'ancien français avait un verbe clarier, clareier, être clair, brillant, qu'il est bien fâcheux d'avoir perdu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classe">
<form>
<orth>CLASSE</orth>
<pron>klâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division du peuple romain suivant certaines conditions sociales et politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servius Tullius [roi de Rome] établit le cens ou le dénombrement des citoyens distribués en certaines <oVar>classes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rangs établis parmi les hommes par la diversité et l'inégalité de leurs conditions. Les diverses <oVar>classes</oVar> de la société. Les hautes <oVar>classes</oVar>. Les basses <oVar>classes</oVar>. Au moyen âge il y a trois <oVar>classes</oVar> de personnes, les nobles, les vilains et les serfs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des personnes qui ont entre elles une certaine conformité d'intérêts, de mœurs et d'habitudes. <oVar>Classes</oVar> gouvernantes. <oVar>Classes</oVar> industrielles, agricoles, ouvrières. La <oVar>classe</oVar> des avocats, des marchands, des rentiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>classes</oVar> laborieuses, les ouvriers, celles qui travaillent spécialement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. La <oVar>classe</oVar> des honnêtes gens. Cet ouvrage convient à toutes les <oVar>classes</oVar> de lecteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un artiste, un peintre de la première <oVar>classe</oVar>, d'un mérite supérieur, d'un très grand talent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un fripon de la première <oVar>classe</oVar>, fripon très adroit, très audacieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ensemble d'objets qui sont de même nature, qui présentent les mêmes caractères. <oVar>Classe</oVar> de marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En histoire naturelle, <oVar>classes</oVar>, groupes généraux en lesquels se subdivisent les embranchements et qui sont formés par la réunion des ordres, comme ceux-ci le sont par celle des familles composées de genres, qui eux-mêmes sont un assemblage d'espèces.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme seul fait une <oVar>classe</oVar> à part [parmi les animaux]</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Division. Partager en plusieurs <oVar>classes</oVar>. <oVar>Classes</oVar> de l'Institut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division avec l'idée de gradation, spécialement dans le langage politique et administratif. Route de première <oVar>classe</oVar>. Médaille de première <oVar>classe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Classe</oVar> de fonctionnaires, correspondant plutôt à des différences de traitement qu'à des différences d'attributions. Un ingénieur de première <oVar>classe</oVar>. Une préfecture de première <oVar>classe</oVar>. Chaque ordre de tribunaux se divise en plusieurs <oVar>classes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Classe</oVar> de contribuables d'après le chiffre de leurs impositions. Terres de première <oVar>classe</oVar>, les plus imposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Division d'après la qualité. Terres de première <oVar>classe</oVar>, terres les plus fertiles. Houille de première <oVar>classe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Division des places d'après leur commodité et leur prix dans les navires, les bateaux à vapeur, les chemins de fer. Une place de première <oVar>classe</oVar>, et par suite un convoi de première <oVar>classe</oVar>, par opposition à convoi omnibus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ordre établi, pour régler le service dû à l'État, entre matelots et autres gens de mer, lesquels sont distribués par parties dont chacune se nomme une <oVar>classe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>classes</oVar>, en France, l'ensemble des gens de mer soumis à l'inscription maritime qui doivent leurs services à l'État pendant un certain nombre d'années. Les <oVar>classes</oVar> sont pour les gens de mer l'équivalent de la conscription pour les autres citoyens. Colbert distribua les pilotes et les matelots en trois, quatre ou cinq divisions, qui furent appelées <oVar>classes</oVar>, pour servir alternativement dans les armements de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le langage administratif, l'ensemble des jeunes gens appelés chaque année à concourir au tirage pour le recrutement de l'armée de terre, ou de ceux qui, appelés sous les drapeaux, appartiennent à une même année. Les <oVar>classes</oVar> de 1812, 1813, 1814, furent appelées par anticipation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de collége. Distribution des élèves selon les différents degrés d'études. Le cours des études universitaires comprend sept <oVar>classes</oVar> de la huitième à la seconde et est couronné par la rhétorique et la <oVar>classe</oVar> de philosophie. La <oVar>classe</oVar> de rhétorique. La <oVar>classe</oVar> de septième. Basses <oVar>classes</oVar>. Hautes <oVar>classes</oVar> ou <oVar>classes</oVar> supérieures. Il a fait toutes ses <oVar>classes</oVar>, il a fait un cours d'études complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le possesseur du jardin Envoya faire plainte au maître de la <oVar>classe</oVar> ; Celui-ci vint, suivi d'un cortége d'enfants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>classe</oVar>, les écoliers. La <oVar>classe</oVar> a eu un congé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La salle où se donnent les leçons. Il a été mis à la porte de la <oVar>classe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps où les écoliers sont assemblés pour entendre la leçon ; la leçon même. Troubler la <oVar>classe</oVar>. Il n'y a pas de <oVar>classe</oVar> aujourd'hui. La rentrée des <oVar>classes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>classe</oVar> se dit aussi du professeur. Il n'est pas habitué à faire <oVar>classe</oVar>. Il fait la <oVar>classe</oVar> de sixième. Il n'a ou ne fait que cinq <oVar>classes</oVar> par semaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir une <oVar>classe</oVar>, commencer à tenir école.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>classe</oVar>, donner des leçons dans une <oVar>classe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'imaginer que Socrate tînt <oVar>classe</oVar> à la manière des autres philosophes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En dehors du collége, enseignement. Une <oVar>classe</oVar> d'histoire. Une <oVar>classe</oVar> de chant. Les <oVar>classes</oVar> du conservatoire. <oVar>Classe</oVar> de solfége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>classes</oVar>, l'ensemble des études, des professeurs et des écoliers. des manières de penser et de parler du collége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant alors dans ses <oVar>classes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un des plus grands principes de leur science et le fondement de leurs traités du vide ; on le dicte tous les jours dans les <oVar>classes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, Conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Ne vous parlent que d'Apollon, De Pégase et de Cupidon, Et telles fadeurs synonymes, Ignorant que ce vieux jargon, Relégué dans l'ombre des <oVar>classes</oVar>, N'est plus aujourd'hui de saison</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Populairement, endroit où les crocheteurs d'un quartier attendent qu'on les emploie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Servius ordena tout le pueple romain en cinq grandes distinctions, lesquelles il appela <oVar>classes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>classes</oVar> seroient plus decemment jonchées de fleurs que de tronçons d'osier sanglants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin classis, venant par contraction de calare, appeler, convoquer (voy. <ref target="calendes">CALENDES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="classé">
<form>
<orth>CLASSÉ, ÉE</orth>
<pron>klâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans un certain rang dit classe. Les végétaux <oVar>classés</oVar> par Jussieu. Les baleines <oVar>classées</oVar> parmi les mammifères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il est <oVar>classé</oVar>, on connaît sa portée, sa capacité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Matelot <oVar>classé</oVar>, matelot inscrit sur les registres de l'inscription maritime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CLASSÉ. Ajoutez : </re>
<re>Terme de turf. Prix classés, prix qui figurent au règlement, par opposition à prix non classés qui n'y figurent pas, et dont le ministre détermine, chaque année, la répartition et les conditions. Les prix classés sont de 1re, de 2e, de 3e ou de 4e classe. </re>
<re>Un cheval est classé ou non, suivant qu'il a ou n'a pas encore gagné un prix de 1re, de 2e, de 3e ou de 4e classe. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="classement">
<form>
<orth>CLASSEMENT</orth>
<pron>klâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre dans un certain ordre. Faire un <oVar>classement</oVar> de papiers. <oVar>Classement</oVar> d'une bibliothèque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Classement</oVar> des fortunes en vue de l'impôt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de ce qui est classé. Le <oVar>classement</oVar> des matières.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Classement n'est dans aucune des éditions du Dictionnaire de l'Académie antérieures à l'édition de 1835. </note>
<etym>Classer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classer">
<form>
<orth>CLASSER</orth>
<pron>klâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distribuer par <oVar>classes</oVar>. <oVar>Classer</oVar> des plantes. Il faut <oVar>classer</oVar> tous ces papiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il osa former le projet de décrire et de <oVar>classer</oVar> tous les êtres de la nature</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un naturaliste qui <oVar>classe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. On le <oVar>classa</oVar> parmi les plus habiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le génie de Napoléon, la grandeur de son élévation, l'importance de son entreprise et l'habitude de leurs anciennes relations <oVar>classaient</oVar> encore Bernadotte [alors roi de Suède] comme son lieutenant....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Inscrire un marin sur le registre du quartier auquel il appartient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>classer</oVar>, être <oVar>classé</oVar>. Ces objets se classeront difficilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être apprécié. Du premier coup il se <oVar>classa</oVar> parmi les premiers de sa profession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Classer ne se trouve dans aucune des éditions du Dictionnaire de l'Académie antérieures à l'édition de 1835. </note>
<etym>Classe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classeur">
<form>
<orth>CLASSEUR</orth>
<pron>klâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portefeuille à compartiments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Classer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classicisme">
<form>
<orth>CLASSICISME</orth>
<pron>kla-si-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Système des partisans exclusifs des écrivains de l'antiquité, ou des écrivains classiques du XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Classique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classificateur">
<form>
<orth>CLASSIFICATEUR</orth>
<pron>kla-si-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Auteur de classifications.</dictScrap>
</sense>
<etym>Classifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classification">
<form>
<orth>CLASSIFICATION</orth>
<pron>kla-si-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de distribuer par classes. <oVar>Classification</oVar> des marchandises</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En histoire naturelle, distribution d'une collection d'êtres, d'objets, de choses, de quelque nature qu'ils soient, en classes, ordres, genres, espèces et variétés. <oVar>Classifications</oVar> naturelles ou méthodes, celles qui sont fondées sur l'ensemble des caractères. <oVar>Classifications</oVar> artificielles ou systèmes, celles qui sont fondées sur la considération d'un seul caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Classification</oVar> des maladies ou nosologie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CLASSEMENT, CLASSIFICATION. Le classement est l'action de ranger effectivement d'après un certain ordre : le classement des papiers. La classification est l'ensemble des règles qui doivent présider au classement effectif ou qui déterminent idéalement un ordre dans les objets. </re>
<etym>Classifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="classificatoire">
<form>
<orth>CLASSIFICATOIRE</orth>
<pron>kla-si-fi-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui se rapporte à la classification. M. Morgan a réuni en tableaux les systèmes de parenté de cent trente - neuf races ou tribus ; ces systèmes se divisent, selon lui, en deux catégories : le système descriptif,.... et le système par classification.... le système descriptif est le terme final du système <oVar>classificatoire</oVar>, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 235.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="classifier">
<form>
<orth>CLASSIFIER</orth>
<pron>kla-si-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire, établir des classifications.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ranger suivant un ordre de valeur ou de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans recourir aux formalités de notre projet, qui classifie le droit des créanciers suivant l'ordre des inscriptions</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 juin 1874, p. 4422, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin fictif classificare, de classis, classe, et le suffixe ficare, faire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="classique">
<form>
<orth>CLASSIQUE</orth>
<pron>kla-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est à l'usage des classes. Les livres, les auteurs <oVar>classiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux classes. Exercices <oVar>classiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Livre <oVar>classique</oVar>, nom donné, soit aux auteurs grecs ou latins expliqués, soit aux auteurs modernes ou aux livres admis dans les classes des lycées, des colléges, ou dans les écoles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>classiques</oVar> grecs, latins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Auteur, poëte, ouvrage <oVar>classique</oVar>, celui qui est regardé comme un modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me faites grand plaisir en m'apprenant que l'Académie va rendre à la France et à l'Europe le service de publier un recueil de nos auteurs <oVar>classiques</oVar>, avec des notes qui fixeront la langue et le goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 10 avril 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout auteur, tout ouvrage qui fait autorité. Les ouvrages de ce jurisconsulte, de ce médecin, sont devenus <oVar>classiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui appartient à l'antiquité grecque ou latine. L'antiquité <oVar>classique</oVar>. Les langues <oVar>classiques</oVar>, le grec et le latin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'algonquin est la langue <oVar>classique</oVar> du désert</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>classique</oVar>, la Grèce ou l'Italie antique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Terre <oVar>classique</oVar> des beaux-arts, pays où ils furent cultivés avec le plus de succès. La Grèce est la terre <oVar>classique</oVar> de la liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette île fameuse [l'Angleterre], cet inépuisable foyer de si grands exemples, cette terre <oVar>classique</oVar> des amis de la liberté</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Classique</oVar>, par opposition à romantique, qui est conforme ou qui se conforme aux règles de composition et de style établies soit par les auteurs de l'antiquité grecque et latine, soit par les auteurs <oVar>classiques</oVar> du XVIIe siècle. Poëte <oVar>classique</oVar>. Poésie <oVar>classique</oVar>. Le genre <oVar>classique</oVar>, et, simplement, le <oVar>classique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes d'arts, qui rappelle la manière antique. Pureté <oVar>classique</oVar>. Cet artiste suit les traditions <oVar>classiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Se dit aujourd'hui, dans le commerce, d'une sorte de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les organsins et trame filature de France ont eu quelques demandes, ainsi que les gréges <oVar>classiques</oVar>.... les organsins et trames <oVar>classiques</oVar>, titres fins, se soutiennent mieux que les sortes courantes, spécialement les trames, sur les marchés italiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 mars 1872, p. 1931, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Classe. Les grammairiens anciens appelaient écrivains ou poëtes classiques ceux qu'ils mettaient dans la première classe ; les modernes ont donné le même nom à ceux qu'on étudie dans les classes ; d'où la série des sens : qui est donné comme modèle et qui, à ce titre, appartient à l'antiquité, et enfin qui est opposé à romantique.</etym>

</entry>
<entry xml:id="classiquement">
<form>
<orth>CLASSIQUEMENT</orth>
<pron>kla-si-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon classique. Les Ossétiennes qui sont belles le sont absolument, sans défaut, sans tache, <oVar>classiquement</oVar>, comme les plus parfaites des statues antiques, le Tour du monde, dans Journ. offic. 23 avr. 1876, p. 2884, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clastique">
<form>
<orth>CLASTIQUE</orth>
<pron>kla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain, roche <oVar>clastique</oVar>, terrain, roche qui présente des traces évidentes de fracture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anatomie <oVar>clastique</oVar>, pièces artificielles d'anatomie qui peuvent se démonter de manière à montrer les parties sous-jacentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, brisé, du verbe, briser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clathre">
<form>
<orth>CLATHRE</orth>
<pron>kla-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin clathri, barreaux, traverses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clatir">
<form>
<orth>CLATIR</orth>
<pron>kla-tir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Redoubler son cri, en parlant du chien qui poursuit le gibier. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-latin, clatire, pour glatire (voy. <ref target="glapir">GLAPIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="claude.1">
<form>
<orth>CLAUDE</orth>
<pron>klô-d'. Chifflet, Gramm. p. 225, recommande de prononcer glaude, prononciation que quelques personnes ont conservée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imbécile, niais. C'est un vrai <oVar>claude</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il n'est pas si <oVar>claude</oVar> qu'il en a l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Claude. En latin Claudius, pris (comme Jeannot, par exemple) en un sens général et défavorable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claude.2">
<form>
<orth>CLAUDE</orth>
<pron>reine-</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="reine-claude">REINE-CLAUDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claudicant">
<form>
<orth>CLAUDICANT, ANTE</orth>
<pron>klô-di-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Qui boite, qui est affecté de claudication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux petites quilles vives, claudicantes, mais allant toujours</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Voyages en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="claudication">CLAUDICATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claudication">
<form>
<orth>CLAUDICATION</orth>
<pron>klô-di-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de boiter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause de la <oVar>claudication</oVar> et de l'emaciation est, que l'humeur aura jetté l'os femoris hors de sa boëtte et lieu naturel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin claudicatio, de claudicare, boiter, de claudus, boiteux ; provenç. claudicatio ; esp. claudicacion ; ital. claudicazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claujot">
<form>
<orth>CLAUJOT</orth>
<pron>klô-jo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms locaux du gouet ou pied-de-veau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clause">
<form>
<orth>CLAUSE</orth>
<pron>klô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Disposition particulière qui fait partie d'un traité, d'une loi, d'un contrat ou de tout autre acte public ou particulier. <oVar>Clause</oVar> expresse. <oVar>Clause</oVar> tacite. <oVar>Clause</oVar> dérogatoire. <oVar>Clause</oVar> irritante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contrat qui porte une <oVar>clause</oVar> avantageuse</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans laquelle <oVar>clause</oVar> Le présent testament sera nul, et pour cause</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légataire, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement de Toulouse ordonna une procession annuelle pour célébrer la mémoire de Jacques Clément, en ajoutant la <oVar>clause</oVar> qu'on pendrait quiconque parlerait jamais de reconnaître pour roi Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 août 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clause</oVar> de six mois, celle qui résilie un bail à la condition de s'avertir six mois d'avance (propriétaire ou locataire). Bail sans <oVar>clause</oVar>, bail qui ne contient pas cette <oVar>clause</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clause</oVar> résolutoire, celle qui entraîne l'annulation d'un acte, soit dans le cas où l'une des parties n'exécute pas ses obligations, soit dans le cas d'un événement prévu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clause</oVar> pénale, celle qui, dans un contrat ou un testament, soumet à une peine pécuniaire ou indemnité le contractant ou le légataire qui n'accomplira pas ses obligations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clause</oVar> comminatoire, <oVar>clause</oVar> qui menace seulement, qui n'est pas encourue de plein droit et ne s'exécute pas à la rigueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li vers est d'une rime en cinc <oVar>clauses</oVar> cuplez : Mis langages est bons, car en France fui nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant chief, tantes sentences : chascun en dit sa <oVar>clause</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je sçay bien qu'il a bonne cause ; Mais vous y trouverez bien <oVar>clause</oVar>, Si voulez, qu'il l'aura mauvaise</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a quelqu'un des vieillards qui, le matin avant qu'ils se mettent à manger, presche en commun toute la grangée. En se promenant d'un bout à aultre, et redisant une mesme <oVar>clause</oVar> à plusieurs fois, jusques à ce qu'il ayt achevé le tour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. clauza ; du bas-latin clausa, fermeture, chose fermée, bornée, déterminée, de clausus, participe passé de claudere, clore (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>). D'ailleurs le bas-latin clausa s'est confondu avec le latin classique clausula, qui avait un sens qu'on retrouve dans les exemples de l'historique. Dans la première moitié du XVIe siècle, Maigret, en son traité de grammaire française, appelait clause la proposition comme renfermant une pensée parfaitement terminée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clausiconque">
<form>
<orth>CLAUSICONQUE</orth>
<pron>klô-zi-kon-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une coquille fermée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Clausus, fermé, et conque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clausoir">
<form>
<orth>CLAUSOIR</orth>
<pron>klô-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les constructions, dernière pierre d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="claustral">
<form>
<orth>CLAUSTRAL, ALE</orth>
<pron>klô-stral, stra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au cloître. La vie, la discipline <oVar>claustrale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La passion de posséder les bénéfices claustraux ou affectés aux religieux était une pomme de discorde dont l'abbé [de Cluny] savait profiter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces biens [ecclésiastiques] partagés en divers lots prirent le nom de bénéfices manuels, simples, claustraux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Offices claustraux, certains bénéfices qui sont du corps d'une abbaye ou d'un prieuré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prieur <oVar>claustral</oVar>, le religieux qui est le supérieur des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Claustralis, de claustrum (voy. <ref target="cloître">CLOÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="claustration">
<form>
<orth>CLAUSTRATION</orth>
<pron>klô-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'enfermer dans un lieu étroit et resserré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. claustrum (voy. <ref target="cloître">CLOÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="claustre">
<form>
<orth>CLAUSTRE</orth><orth>CLOSTRE</orth>
<pron>klô-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Les claustres sont des demi-cylindres creux de poterie, employés à garnir une balustrade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. claustrum, barrière (voy. <ref target="cloître">CLOÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clausule">
<form>
<orth>CLAUSULE</orth>
<pron>klô-zu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conclusion, sentence. Peu usité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne, plus usité dans cet emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petit vers jeté au milieu de grands vers de même espèce</quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>Tr. de versification latine, ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Clausule</oVar> signifie aussi la terminaison d'un vers, le dernier pied ou les derniers pieds</quote>
<bibl>
<author>QUICHERAT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoi l'apostre, disent-ils, comprend tout ceci par une <oVar>clausule</oVar>, qu'il faut que tous comparoissent devant le siege judicial du fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. clausula ; du latin clausula, de claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLAUSULE. Ajoutez : <cit><quote>Je serai bien aise de la <oVar>clausule</oVar> de la diatribe [dissertation], mais je le suis beaucoup plus de cette <oVar>clausule</oVar> de votre lettre....</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lett. inédites, XXI, éd. Tamizey-Larroque</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clavai">
<form>
<orth>CLAVAI</orth>
<pron>kla-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Psammite de l'étage houiller dont les grains siliceux sont réunis par de la sidérose en masse dure et tenace</quote>
<bibl>
<author>DEWALQUE</author>
<biblScope>Prodrome de géologie, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavaire">
<form>
<orth>CLAVAIRE</orth>
<pron>kla-vê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de champignons à substance charnue ou tubéreuse et ordinairement en forme de massue. Toutes les grandes <oVar>clavaires</oVar> à chair tendre sont comestibles, mais particulièrement la <oVar>clavaire</oVar> coralloïde (clavaria coralloïdes, L.), connue vulgairement sous les noms de mainotte, menotte, chevaline, barbe de bouc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin clava, massue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavalier">
<form>
<orth>CLAVALIER</orth>
<pron>kla-va-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre d'ornement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavandier">
<form>
<orth>CLAVANDIER</orth>
<pron>kla-van-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au monastère du mont Saint-Bernard, de l'économe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clavis, clef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavé.1">
<form>
<orth>CLAVÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être <oVar>clavé</oVar>, être serré dans une banquise, se dit parmi les marins qui fréquentent Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. et patois, claver, fermer à clef ; du latin clavis, clef (voy. <ref target="clef">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavé.2">
<form>
<orth>CLAVÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de massue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin clava, massue, de clavus, clou (voy. <ref target="clou">CLOU</ref>) ; à cause de la forme de la massue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claveau.1">
<form>
<orth>CLAVEAU</orth>
<pron>kla-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pierre taillée en coin, qui sert à fermer une plate-bande ; à former le dessus d'une fenêtre ou d'une porte carrée ou d'une corniche. Cette pierre s'appelle voussoir, lorsque ces portes ou ces fenêtres sont en arcade.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le temps qui creuse une ride Dans un claveau trop indigent ; Qui sur l'angle d'un marbre aride Passe son pouce intelligent</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Pièce de bois disposée en biais, de manière à tendre vers le centre d'une arcade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce en saillie au milieu d'une arcade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Raous le fiert, cui mervelles fu bel, Que li escus ne li vaut un mantel, Et de l'auberc li rompi le clavel [clou]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. V. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. clavel, clou, hameçon, dard ; catal. clavell ; ital. chiavello ; du latin clavellus, diminutif de clavus (voy. <ref target="clou">CLOU</ref>). Le claveau des anciennes armures est une sorte de clou ; le claveau des architectes est une pierre taillée en forme de coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claveau.2">
<form>
<orth>CLAVEAU</orth>
<pron>kla-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie éruptive et contagieuse propre aux bêtes à laine, et qui paraît avoir beaucoup d'analogie avec la petite vérole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les vétérinaires à la matière claveleuse, susceptible de transmettre le <oVar>claveau</oVar> par inoculation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. clavellus, petit clou, diminutif de clavus (voy. <ref target="clou">CLOU</ref>) ; à cause qu'on a comparé la pustule du claveau à un clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavecin.1">
<form>
<orth>CLAVECIN</orth>
<pron>kla-ve-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de musique à clavier et à cordes métalliques, abandonné aujourd'hui, remplacé par le piano, et dans lequel les cordes pincées par un bec de cuir donnaient des sons trop uniformes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>clavecin</oVar> bien accordé ne fournit que des touches qui expriment la juste valeur de chaque son</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne doit jamais chanter qu'au <oVar>clavecin</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a un vieux <oVar>clavecin</oVar> tout dérangé ; Émile l'accommode et l'accorde, il est luthier aussi bien que menuisier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces désinences heureuses [en e muet dans le français] laissent dans l'oreille un son qui subsiste encore après le mot prononcé, comme un <oVar>clavecin</oVar> qui résonne quand les doigts ne frappent plus les touches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tovazzi, 24 janvier 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clavecin</oVar> à ravalement, celui qui a plus de touches que les autres. <oVar>Clavecin</oVar> organisé, <oVar>clavecin</oVar> dont le clavier fait jouer un petit orgue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. gravicembalo, clavicembalo ; de clavicymbalum, du latin clavis, clef, clavier (voy. <ref target="clavier">CLAVIER</ref>), et cymbalum, cymbale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavecin.2">
<form>
<orth>CLAVECIN</orth><orth>CLAVESIN</orth>
<pron>kla-ve-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie de la dunette consacrée à la distribution des chambres d'officiers ; salon au milieu de l'espace occupé par ces chambres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claveciniste">
<form>
<orth>CLAVECINISTE</orth>
<pron>kla-ve-si-ni-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui jouait du clavecin.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CLAVECINISTE. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi de ceux qui ont écrit de la musique pour le clavecin. M. Heugel... dans la grande édition des clavecinistes qu'il a exposée, Monit. univ. 18 juin 1867, p. 760, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clavel">
<form>
<orth>CLAVEL</orth>
<pron>kla-vèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Soude d'une qualité inférieure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavelade">
<form>
<orth>CLAVELADE</orth>
<pron>kla-ve-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Synonyme de claveau 2.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claveau 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavelé">
<form>
<orth>CLAVELÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-ve-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Attaqué du claveau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est, par la vertu Dieu, heretique ; je dis heretique formé, heretique <oVar>clavelé</oVar>, heretique bruslable</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claveau 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavelée">
<form>
<orth>CLAVELÉE</orth>
<pron>kla-ve-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Synonyme de claveau 2.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis je lui fesoie entendre, Affin qu'il ne m'en peust reprendre, Qu'ilz mouroient de <oVar>clavelée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, 1096</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clavel, ancienne forme de claveau (voy. <ref target="claveau.2">CLAVEAU 2</ref>) ; génev. gravelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavélisateur">
<form>
<orth>CLAVÉLISATEUR</orth>
<pron>kla-vé-li-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique l'inoculation de la clavelée, CHAUVEAU, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVII, p. 747.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavelisation">
<form>
<orth>CLAVELISATION</orth>
<pron>kla-ve-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Inoculation de la clavelée. La <oVar>clavelisation</oVar> a été préconisée par un grand nombre de vétérinaires et d'agriculteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="claveliser">
<form>
<orth>CLAVELISER</orth>
<pron>kla-ve-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Pratiquer l'opération de la clavelisation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clavelée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavesin">
<form>
<orth>CLAVESIN</orth>
<pron>kla-ve-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="clavecin.2">CLAVECIN 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavet">
<form>
<orth>CLAVET</orth>
<pron>kla-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fer de calfat, ou calfat double.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de clavus, clou (voy. <ref target="clou">CLOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="claveté">
<form>
<orth>CLAVETÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-ve-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muni de clavettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arbres en fer forgé de ferraille, tournés et clavetés avec leurs boîtes de jonction</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavette">
<form>
<orth>CLAVETTE</orth>
<pron>kla-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cheville plate, qui passe au travers d'une plus grosse pour l'arrêter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nis [même] la cuoule [le capuchon] e l'estamine En aveit il en une archete [boite] Que desfermout ceste clavete [petite clef]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 12490</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de clavis, clef (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavicorde">
<form>
<orth>CLAVICORDE</orth>
<pron>kla-vi-kor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Espèce de clavecin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clavis, clavier, et corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavicorne">
<form>
<orth>CLAVICORNE</orth>
<pron>kla-vi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les antennes en massue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clava, massue, et corne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLAVICORNE. Ajoutez : </re>
<re>S. m. pl. Les clavicornes, famille de coléoptères, à laquelle appartient l'escarbot. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="claviculaire">
<form>
<orth>CLAVICULAIRE</orth>
<pron>kla-vi-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la clavicule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la luxation de l'os <oVar>claviculaire</oVar> ou jugulaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clavicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavicule">
<form>
<orth>CLAVICULE</orth>
<pron>kla-vi-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite clef, usité seulement dans cette locution, la <oVar>clavicule</oVar> de Salomon, titre d'un livre de magie attribué faussement à Salomon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os qui sert d'arc-boutant à l'épaule, et que l'on a ainsi appelé parce qu'on l'a comparé à la clef d'une voûte ; ou, selon d'autres, parce que la forme en est la même que celle des verrous anciens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>clavicules</oVar> semblent estre connexes avecques le sternon par un moyen os cartilagineux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la teste des dits omoplates, attacheras les os <oVar>clavicules</oVar> ou furcules, en les bien joignant avec le sternum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, Ch. compl.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. clavicula, petite clef, de clavis, clef (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="claviculé">
<form>
<orth>CLAVICULÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-vi-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Pourvu de clavicules. Animaux claviculés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clavicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavi-cylindre">
<form>
<orth>CLAVI-CYLINDRE</orth>
<pron>kla-vi-si-lin-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Instrument à clavier dans lequel le son est produit par le frottement des cordes sur un cylindre de verre tournant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavier">
<form>
<orth>CLAVIER</orth>
<pron>kla-vié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les claviers et.... dites : les kla-vié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite chaîne ou anneau de fer pour réunir les clefs. Anciennement, le <oVar>clavier</oVar> faisait partie de la parure des femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Assemblage des touches de certains instruments, le piano, l'orgue, la vielle, sur lesquelles on appuie les doigts pour tirer les sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>clavier</oVar> quand votre main brillante Joue avec art une pièce savante</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon les diverses façons que l'organiste remue les doigts sur le <oVar>clavier</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>L'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jours sont loin, poursuit-elle [la fée], où ton âme, Comme un <oVar>clavier</oVar>, modulait tous les airs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieu chansons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous dont la main de flamme Fait parler au <oVar>clavier</oVar> la langue de votre âme</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Présenter quelqu'un au <oVar>clavier</oVar>, lui mettre les doigts sur le <oVar>clavier</oVar>, lui donner les premières leçons de piano. Savoir son <oVar>clavier</oVar> se dit de l'enfant qui commence à apprendre et qui sait distinguer les touches. Posséder son <oVar>clavier</oVar>, toucher le <oVar>clavier</oVar> d'une manière exercée et habile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a des <oVar>claviers</oVar> de pédales, c'est-à-dire qui se remuent avec les pieds, dans les orgues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'étendue d'un instrument quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La portée générale, tableau indiquant les rapports des diverses clefs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les métiers, morceau de fil de fer ou de laiton plié en anneau vers le milieu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le très glorieulx <oVar>clavier</oVar> [porteclefs] de paradys, sainct Pierre l'apostre de Jesucrist</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, ms. f° 56, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy je joueray sur le <oVar>clavier</oVar>, et feray resonner les orgues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 688</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. clavis, clef (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>). Clavier, dans l'ancien français, signifiait celui qui porte les clefs ; et le clavier, dans la musique, a pris ce nom parce qu'il est la réunion des clefs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavière">
<form>
<orth>CLAVIÈRE</orth>
<pron>kla-viê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de la Méditerranée (genre labre).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clavifolié">
<form>
<orth>CLAVIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kla-vi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en forme de massue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clava, massue, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claviforme">
<form>
<orth>CLAVIFORME</orth>
<pron>kla-vi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de massue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clava, massue, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavigère">
<form>
<orth>CLAVIGÈRE</orth>
<pron>kla-vi-jê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clava, massue, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavi-harpe">
<form>
<orth>CLAVI-HARPE</orth>
<pron>kla-vi-har-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Sorte de piano où les marteaux frappent des cordes de harpe ou disposées comme dans la harpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clavis, clef, clavier, et harpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavi-lyre">
<form>
<orth>CLAVI-LYRE</orth>
<pron>kla-vi-li-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Espèce de clavi-harpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clavis, clavier, et lyre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavin">
<form>
<orth>CLAVIN</orth>
<pron>kla-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom de la clavelée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clavus, clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clavipalpe">
<form>
<orth>CLAVIPALPE</orth>
<pron>kla-vi-pal-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a les antennes en forme de massue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. clava, massue, et palpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clayer">
<form>
<orth>CLAYER</orth>
<pron>klè-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse claie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a aussi bourbe qui nuyse à passer, car en ce cas il fauldroit porter des claiers ou des fagotz....</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clayère">
<form>
<orth>CLAYÈRE</orth>
<pron>klè-iê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parc inondé, sorte de grand marais ou de grand étang rempli d'eau de mer dans les grandes marées et dans lequel on jette les huîtres après les avoir pêchées, pour les y nourrir et engraisser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Claie, à cause de la clôture de ces parcs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clayette">
<form>
<orth>CLAYETTE</orth>
<pron>klè-iè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'assemblage de vingt-quatre maniveaux de champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de claie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="claymore">
<form>
<orth>CLAYMORE</orth>
<pron>klè-mo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande et large épée des Gaëls d'Écosse, et dont le nom leur sert de cri de guerre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot celtique, contraction du gaélique claidheamh, épée, et mor, grand : grande épée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clayon">
<form>
<orth>CLAYON</orth>
<pron>klè-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de petite claie en jonc ou en paille, servant à différents usages, et entre autres à faire égoutter les fromages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite claie ronde sur laquelle on porte les pâtisseries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Claie servant de clôture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un <oVar>clayon</oVar> léger qui parque des brebis, Nous avions devant nous vu tomber nos murailles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Brin de bois flexible servant à la construction des clayonnages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Carré d'osier dont l'arçonneur se sert pour ramasser au milieu de la claie l'étoffe qui est éparse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Natte dont on couvre les cuviers de lessive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Claie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clayonnage">
<form>
<orth>CLAYONNAGE</orth>
<pron>klè-io-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de pieux et de fascines sous forme de claies, destiné à soutenir des terres ou à défendre contre les eaux les bords des rivières.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Académie peut en juger par le fragment de <oVar>clayonnage</oVar> que je mets sous ses yeux ; la quantité d'huîtres n'y est pas moindre que sur les fragments de roche</quote>
<bibl>
<author>COSTE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>clayonnage</oVar>, enfermer quelque espace avec des claies qui empêchent les terres de s'ébouler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clayon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clayonner">
<form>
<orth>CLAYONNER</orth>
<pron>klè-io-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir d'un clayonnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De forts pieux de dix à douze pieds de hauteur, qu'il enfonça à moitié dans la voie, et dont il clayonna les intervalles avec des fascines ou branchages, afin d'en former de solides palissades capables de résister à l'effort des flots</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 sept. 1876, p. 6918, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clayon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clé">
<form>
<orth>CLÉ</orth>
<pron>klé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clef">CLEF</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléché">
<form>
<orth>CLÉCHÉ, ÉE</orth>
<pron>klé-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une pièce ouverte à jour qui laisse voir le champ de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clef. Cléché s'explique étymologiquement par une forme fictive clavicatus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clédal">
<form>
<orth>CLÉDAL</orth>
<pron>klé-dal</pron>
<orth>CLÉDARD</orth> 
<orth>CLÉDART</orth>
<pron>klé-dar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme suisse. Clôture de pré ou de verger, ordinairement à claire-voie et très rustique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois je m'étais maintenu, lorsque du bas du pré de la cure, apercevant la fenêtre de la petite, et tout à l'entour les arbres, les clédals, les vergers dont chacun me ramenait en mémoire des spectacles d'agrestes amusements et de joies journalières, j'ai eu le cœur gonflé</quote>
<bibl>
<author>TÖPFFER</author>
<biblScope>le Presbytère, Lettre CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du bas-lat. clida (voy. <ref target="claie">CLAIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clef">
<form>
<orth>CLEF</orth><orth>CLÉ</orth>
<pron>klé ; l'f ne se prononce jamais ; au pluriel l's se lie : les clefs étaient.... dites : les klé-z étaient</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument ordinairement en fer, servant à ouvrir et à fermer une serrure. Une <oVar>clef</oVar> de caisse, de secrétaire, de bureau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien assuré que l'angoisse qu'il porte Ne s'emprisonne pas sous les <oVar>clefs</oVar> d'une porte</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi, l'honneur et la raison Gardent la <oVar>clef</oVar> de leur prison</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une armoire dont j'ai la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. Corn. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en garde la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un endroit dont il gardait toujours la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>clef</oVar> du coffre-fort et des cœurs, c'est la même ; Que si ce n'est celle des cœurs, C'est du moins celle des faveurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Le petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fermer à <oVar>clef</oVar>, à la <oVar>clef</oVar>, avec la <oVar>clef</oVar>, fermer à un, deux tours.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un miracle.... qu'il ne m'ait.... Enfermée à la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fermant sur lui la porte à la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette porte ferme à <oVar>clef</oVar>, elle est munie d'une serrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les portes de beaucoup de maisons ne fermaient point à la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>clef</oVar>, <oVar>clef</oVar> imitée ou non, dont les voleurs se servent pour ouvrir les serrures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gentilshommes de la <oVar>clef</oVar> d'or, certains grands officiers de la cour d'Autriche, d'Espagne et autres, qui ont le droit d'entrer dans la chambre des princes, et qui, en signe, portent une <oVar>clef</oVar> d'or à leur ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de chambellan, charge de chambellan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter, mettre les <oVar>clefs</oVar> sur la fosse, renoncer à la succession d'une personne parce qu'elle doit trop : locution qui vient de ce que, dans l'ancien droit, la personne qui renonçait mettait effectivement les <oVar>clefs</oVar> sur la fosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>clef</oVar> sous la porte, déménager furtivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier, mourant de faim, a mis la <oVar>clef</oVar> sous la porte et s'en est allé</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre la <oVar>clef</oVar> des champs, s'évader, prendre la fuite. Donner la <oVar>clef</oVar> des champs, donner la permission de sortir, de s'en aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>clef</oVar> des champs, être en liberté d'aller où l'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caliste N'eut pas la <oVar>clef</oVar> des champs, qu'adieu les livres saints</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [mon génie] veut, pour se produire, avoir la <oVar>clef</oVar> des champs ; C'est lors qu'il court d'haleine et qu'en pleine carrière, Quittant souvent la terre en quittant la barrière, Puis d'un vol élevé se cachant dans les cieux, Il rit du désespoir de tous ses envieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuse à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sous <oVar>clef</oVar>, en prison. Une lettre de cachet le tenait sous <oVar>clef</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens, tenir sous <oVar>clef</oVar>, tenir caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tient la vertu dans le cabinet ou sous la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Honn. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Noailles, tout dévotement, était sournoisement dans le même goût [des filles et des pots] sous cent <oVar>clefs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écris à Cramer et je lui mande qu'il mette les autres exemplaires sous la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 19 juillet 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il y a des <oVar>clefs</oVar> posées en pal, en sautoir, ou couchées, ou adossées selon la disposition des pannetons. Le pape porte deux <oVar>clefs</oVar> posées en sautoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>clefs</oVar> d'une ville, les <oVar>clefs</oVar> qui ferment les portes de la ville. Présenter les <oVar>clefs</oVar> d'une ville au vainqueur, se rendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Utrecht envoya ses <oVar>clefs</oVar> et capitula avec toute la province</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'aisément ils [les étrangers] ouvraient les portes Dont nous avions livré les <oVar>clefs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocarde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Passage, place par où l'on peut avoir accès dans un pays. Les Thermopyles sont la <oVar>clef</oVar> de la Grèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il livra le Havre de Grâce, c'est-à-dire la <oVar>clef</oVar> du royaume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le Guipuscoa, c'était un leurre de le prendre pour une <oVar>clef</oVar> d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>82, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. La puissance des <oVar>clefs</oVar>, la puissance d'ouvrir et de fermer le paradis, de lier et de délier, de condamner et d'absoudre, que Jésus-Christ donna à ses apôtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>clefs</oVar> de saint Pierre, l'autorité du saint-siége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>clefs</oVar> du royaume des cieux, la puissance de lier et de délier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand principe de MM. Claude et Jurieu est que Jésus-Christ a donné les <oVar>clefs</oVar> non au corps des pasteurs, mais au corps de toute l'Église</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui ouvre, ce qui prépare, ce qui explique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne leur donnez jamais la <oVar>clef</oVar> de vos affaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens artificieux avaient trouvé la <oVar>clef</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout autant de dévotions que vous trouverez dans ce livre sont autant de <oVar>clefs</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les langues sont la <oVar>clef</oVar> ou l'entrée des sciences, et rien davantage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une des <oVar>clefs</oVar> qui ouvrent l'intelligence des prophéties</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La générosité étant comme la <oVar>clef</oVar> des autres vertus</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aurions en main la <oVar>clef</oVar> du mystère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins qu'on n'ait la <oVar>clef</oVar> de tout le mystère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être tirerait-on des mêmes principes la <oVar>clef</oVar> des faux jugements</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'auraient vu dans la chimie qu'une suite d'expériences curieuses, de théories abstraites, apprenaient à la regarder comme la <oVar>clef</oVar> de l'histoire naturelle</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>clef</oVar> du caveau. Voy. <ref target="caveau">CAVEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Convention d'après laquelle on peut lire une écriture secrète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> du chiffre, alphabet convenu d'avance qui sert soit à chiffrer soit à déchiffrer les dépêches secrètes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Explication de caractères énigmatiques, ou de noms supposés. La <oVar>clef</oVar> de la cabale. Les <oVar>clefs</oVar> du livre des Caractères de la Bruyère. Ajouter une <oVar>clef</oVar> à un ouvrage, faire connaître le nom des personnes à qui il est fait allusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension, ensemble de connaissances ou de renseignements nécessaires pour comprendre une chose. La <oVar>clef</oVar> d'un système de philosophie. La <oVar>clef</oVar> d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pourriez prendre certaines vues justes qui vous donneraient une <oVar>clef</oVar> générale de tous les détails</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, sublime dervis, la <oVar>clef</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'est-ce que la vie ? Un réveil d'un moment ! Labyrinthe sans <oVar>clef</oVar> ! question sans réponse !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> des fêtes mobiles, indication à l'aide de laquelle on connaît les jours où tombent les fêtes mobiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. Caractère de musique posé au commencement d'une portée, pour déterminer le degré d'élévation de cette portée dans le clavier général et indiquer le nom des notes placées sur la ligne de la <oVar>clef</oVar>. Il y a trois <oVar>clefs</oVar>, la <oVar>clef</oVar> de fa, la <oVar>clef</oVar> de sol et la <oVar>clef</oVar> d'ut.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit que, pour rapporter une <oVar>clef</oVar> à l'autre, il faut les rapporter toutes deux sur le clavier général, au moyen duquel on voit ce que chaque note de l'une des <oVar>clefs</oVar> est à l'égard de l'autre ; c'est par cet exercice réitéré qu'on prend l'habitude de lire aisément les partitions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de musique, clef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque caractère que puisse être une voix ou un instrument, pourvu que son étendue n'excède pas à l'aigu ou au grave celle du clavier général, on peut lui trouver une portée et une <oVar>clef</oVar> convenables</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-moi ton bémol, prends la <oVar>clef</oVar> de nature</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ce qui, dans les arts, sert à ouvrir, à fermer, à serrer, à détendre, à monter et à démonter des instruments, des appareils, des machines, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'argent est la <oVar>clef</oVar> de tous les grands ressorts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>clef</oVar> d'un robinet, la partie mobile qui sert à l'ouvrir et à le fermer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>clef</oVar> d'un poêle, petite bascule de la largeur du tuyau à l'intérieur duquel elle est placée, et qui est posée sur un axe mobile qui sert à la faire mouvoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>clef</oVar> d'une montre, d'une pendule, petit instrument creusé en carré avec lequel on monte le ressort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>clef</oVar> d'un piano, d'une harpe, instrument qui sert à tourner les chevilles sur lesquelles les cordes sont enroulées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>clefs</oVar> d'un instrument à vent, les pièces mobiles au moyen desquelles le musicien ouvre et ferme les trous de l'instrument.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de pressoir, la vis qui serre et desserre le pressoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>clef</oVar> de voiture, l'instrument qui sert à monter, à démonter et à serrer les écrous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de lit, instrument avec lequel on tourne les vis pour monter et démonter un bois de lit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de pistolet, de carabine, d'arquebuse à rouet, se disait autrefois de l'instrument avec lequel on bandait ces armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> d'étau, morceau de fer qui sert à serrer l'étau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> anglaise, espèce de marteau à deux mâchoires, dont une se meut par une vis et qui sert à serrer et à desserrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de forceps, petit instrument de fer destiné à fixer le bouton qui unit les branches du forceps. <oVar>Clef</oVar> de trépan, petit instrument d'acier qui sert à monter la pyramide du trépan et à la démonter quand la voie de la couronne est assurée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Clef</oVar> de voûte, pierre du milieu et du haut d'une voûte, et qui, étant plus étroite en bas qu'en haut, presse et affermit toutes les autres pierres composant la voûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il voyait] .... les feux dispersés dans des nuits embaumées, Calculant sans compas leurs courbes enflammées, Sous la voûte sans <oVar>clef</oVar> flottant de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le point capital d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les règlements ne sont que le cintre de la voûte dont les mœurs forment la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clefs</oVar> du crâne, nom donné autrefois aux os wormiens,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Dans les métiers, ce qui sert à fixer, tenir ferme, élargir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de poutre, courte barre de fer dont on arme chaque bout d'une poutre et qu'on scelle dans les murs où elle porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de charpenterie, pièce de bois qui est arc-boutée par deux décharges pour fortifier une poutre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de menuiserie, tenon qui entre dans deux mortaises, collé et chevillé pour l'assemblage des panneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tourneur. Espèce de coin de bois, d'un pied de longueur et d'un pouce d'épaisseur qui, entrant dans une mortaise ménagée à la queue des poupées, les affermit sur les jumelles, par-dessous lesquelles ces <oVar>clefs</oVar> sont placées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. <oVar>Clef</oVar> de forme, morceau de bois qu'on fourre dans une forme brisée pour élargir le soulier. <oVar>Clef</oVar> d'embouchoir, morceau de bois que l'on met dans l'embouchoir pour élargir les bottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clef</oVar> de relevée, tige à anneau servant de tête de sonde. <oVar>Clef</oVar> de retenue, canal où glisse une tige de sonde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dalle de pierre mobile placée sur la voûte d'une fosse d'aisance pour en boucher l'entrée. On dit aussi tampon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de charpente placée horizontalement pour tenir un bâtiment droit dans sa forme. <oVar>Clefs</oVar> de ber, arcs-boutants dont un bout s'appuie sur les bords de la cale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit billot qu'on enfonce entre les varangues des bâtiments en construction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gros boulon carré traversant la caisse des mâts de hune pour les supporter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>clef</oVar>, en parlant d'un mât supérieur qui, ayant atteint sa hauteur, repose sur la <oVar>clef</oVar> seule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>clef</oVar>, sorte de nœud très simple dont la propriété est de se serrer beaucoup lorsque le cordage est fort tendu, et de se défaire très aisément lorsque le cordage est lâche, JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de dentiste. <oVar>Clef</oVar> anglaise ou <oVar>clef</oVar> de Garengeot, instrument qui sert à arracher les dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Clefs</oVar> de meute, les meilleurs chiens d'une meute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>clefs</oVar> de meute, parvenues à l'endroit où pour mort le traître se pendit, Remplirent l'air de cris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, <oVar>clef</oVar> de meute se dit d'un homme qui a beaucoup de crédit dans sa compagnie, dans son parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit des ongles de derrière d'un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de nœud qui sert à attacher les hameçons aux empiles, les poids aux cordes et les cordes aux piquets.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Jeu de <oVar>clefs</oVar> ou d'esse, voy. <ref target="esse2#var7">ESSE 2, n° 7</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Clef</oVar>-de-montre, nom d'une plante, la lunaire commune (lunaria annua, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenez les cles de ceste citet large</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Saragoce les cles emporterez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prince terrien ne volt ainc Deus baillier Les <oVar>clefs</oVar> del ciel, qu'il poent lier et deslier ; Mais as ordenez fait sa poesté traitier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] De tout portoit les cles, qu'ele l'ot deservi [mérité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le postic [elle] refreme à la <oVar>clef</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaures</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Jehans et la crestientés de France et de Lombardie et de Toscane et d'Alemaigne ont assise [assiégé] Damiette, et bien savent que c'est li clés de la terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>clef</oVar> de nostre terre, et par illeuc nous vient toute nostre pourveance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'on va penre [prendre] por dete par justice, et cil sor qui on va penre ne veut debonerement monstrer ses chozes, les clés le roi [la force qui ouvre tout] doivent estre fetes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li boens rois de Navarre, qui lait si bele terre, Que ne sai où plus bele puisse on troveir ne querre ; Mais hom doit tout laissier por l'amor Dieu conquerre, Ciz voiages est cleis qui paradix desserre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je regardé une coignée qui gisoit illec, si la levai et dis que je feroie la <oVar>clef</oVar> le roy</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu pues sentir ou veoir Que tes ennemis asseoir En bourc, en chastel ou en ville Te veillent, aie tant de guille Qu'adès aies la <oVar>clef</oVar> des chans</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un très fort chastel qui est la <oVar>clef</oVar> et l'entrée de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En le gardant en loyaulté, Soubz <oVar>clef</oVar> de bonne voulenté</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la despartie [séparation], sans doubte, Est la <oVar>clef</oVar> de nostre œuvre toute</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>654</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y failloit [à l'arbalête] ne corde ne <oVar>clef</oVar> pour la descocher</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux autres qui ne se peurent sauver assez à temps dans icelle ville, ils prirent les <oVar>clefs</oVar> des champs à l'adventure, les uns par eaue et les autres par terre</quote>
<bibl>
<author>JEAN CHARTIER</author>
<biblScope>p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [après la mort de Philippe, duc de Bourgogne] renonça la duchesse Marguerite sa femme de ses biens meubles, pour la doubte qu'elle ne trouvast trop grands debtes, mettant sur sa representation sa ceinture, avec sa bourse et les <oVar>clefs</oVar>, comme il est de coustume</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le conjura fort confidemment de luy donner la <oVar>clef</oVar> de ce mystere</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils passeront deux ou trois heures à jouer au flus, à la sequence, à la condemnade, au trou madame, à la <oVar>clef</oVar>, à remue menage</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, f° 174, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. clar ; provenç. clau ; anc. espagn. clave ; espagn. mod. llave ; portug. chave ; ital. chiave ; du latin clavis, clef, dont le radical est dans clau-dere, fermer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CLEF. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">On trouve mettre la clef sur la porte, en parlant d'un négociant, d'une compagnie qui est au-dessous de ses affaires et qui les quitte. <cit><quote>Ses affaires n'en vont pas mieux, elle [une certaine compagnie] est sur le point de mettre la clé sur la porte....</quote><bibl><author>MAXIME DU CAMP</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1873, p. 780</biblScope></bibl></cit> Cette locution, soit au propre, soit au figuré, est inadmissible. C'est mettre la clef sous la porte qu'il faut (voy. <ref target="clef#var1">CLEF n° 1</ref>, au Dictionnaire). Mettre la clef sur la porte, en ce sens, ne se dit ni ne se comprend. </note>
</re>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="cleido-">
<form>
<orth>CLEIDO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe mal orthographié, venant du grec clef ( qui s'écrit khi, lambda, epsilon, iota et sigma) et devant s'écrire clid car l'epsilon et l'iota se rendent en français par i. Voyez les mots commençant par clido....</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clématite">
<form>
<orth>CLÉMATITE</orth>
<pron>klé-ma-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante grimpante, du genre clematis.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>clématite</oVar> en fleurs se suspend aux arcades</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, le mot vient de menue branche, de branche, de rompre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clémence">
<form>
<orth>CLÉMENCE</orth>
<pron>klé-man-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vertu qui, chez une personne puissante, consiste à pardonner les offenses, et à adoucir les châtiments. Un acte de <oVar>clémence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>clémence</oVar> est la plus belle marque Qui fasse à l'univers connaître un vrai monarque</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une aveugle <oVar>clémence</oVar>, Loin d'arrêter le crime, en nourrit la licence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le sceptre d'or que vous tend cette main Pour vous de ma <oVar>clémence</oVar> est un gage certain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que lui peut-on reprocher, sinon la <oVar>clémence</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que ma <oVar>clémence</oVar> a surpassé mes crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Lassant enfin les clémences célestes, Le monde à ces signes funestes Ose répondre en les bravant</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans jamais écouter ni pitié ni <oVar>clémence</oVar> Qui te parle pour eux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coupables, approchez : De la chaîne des ans les jours de la <oVar>clémence</oVar> Sont enfin retranchés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Jug. dernier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Indulgence d'un père pour ses enfants. On doit toujours espérer en la <oVar>clémence</oVar> d'un père.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Par souue [sa] clementia</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ilz n'abusent de la clemence dont avons usé envers les simples</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin clementia, de clemens, clément</etym>
</entry>
<entry xml:id="clément">
<form>
<orth>CLÉMENT, ENTE</orth>
<pron>klé-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la clémence.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la force et la sévérité qui sortait du doux et du <oVar>clément</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien avouer de lui [Charles 1er] ce qu'un auteur célèbre a dit de César : qu'il a été <oVar>clément</oVar> jusqu'à être obligé de s'en repentir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi mourut César ; il fut <oVar>clément</oVar> et brave</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle calma souvent la colère du czar, et le rendit plus grand encore en le rendant plus <oVar>clément</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de dévotion. Dieu est <oVar>clément</oVar> et miséricordieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un ciel <oVar>clément</oVar>, un climat doux, propice ; et fig. un destin prospère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin clemens.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLÉMENT. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Ho ! clement roy, tant de maux et perilz Sont en passant par ce bois dangereux !</quote><bibl><author>JEAN JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 116</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clémentines">
<form>
<orth>CLÉMENTINES</orth>
<pron>klé-man-ti-n'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le septième livre des décrétales rédigé par le pape Clément V, et publié par le pape Jean XXII.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage en huit livres, attribué au pape Clément I (de l'an 91), mais reconnu comme apocryphe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clemens, nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clenche">
<form>
<orth>CLENCHE</orth>
<pron>klan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce principale d'un loquet, laquelle, reçue par le mentonnet, tient la porte fermée. On dit aussi clenchette ou clinche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, cliche, clichette ; de l'allem. Klinke ; suéd. klinka ; angl. clinch, loquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clenchette">
<form>
<orth>CLENCHETTE</orth>
<pron>klan-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clenche">CLENCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléonien">
<form>
<orth>CLÉONIEN</orth>
<pron>klé-o-niin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le Lion <oVar>cléonien</oVar>, le Lion du zodiaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cleonium sidus, du grec, ville de l'Argolide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clephte">
<form>
<orth>CLEPHTE</orth>
<pron>klè-ft'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les montagnards libres de l'Olympe et du Pinde se donnent à eux-mêmes. Les chants des clephtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois oiseaux se sont posés au-dessus du poste des clephtes</quote>
<bibl>
<author>FAURIEL</author>
<biblScope>Chants populaires de la Grèce mod. P. I, n° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Turcs se sont comptés trois fois, il en manque cinq cents ; les enfants des clephtes se comptent, il leur manque trois braves</quote>
<bibl>
<author>FAURIEL</author>
<biblScope>ib. n° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec mod., le terme vient du grec ancien : voleur , du verbe, voler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clepsydre">
<form>
<orth>CLEPSYDRE</orth>
<pron>klè-psi-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine qui indique l'heure par le moyen de l'écoulement de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique les clepsydres ou horloges à eau, si usitées chez les anciens, aient été entièrement abolies parmi nous par les horloges à roues infiniment plus justes et plus commodes....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de certaines machines hydrauliques chez les anciens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui a pour origine, le verbe dérober (voy. <ref target="clephte">CLEPHTE</ref>), et le mot eau (voy. <ref target="hydre">HYDRE</ref>) ; ainsi dite parce que, l'écoulement tari, l'eau pour ainsi dire se dérobe. Il y avait à Athènes une fontaine dite clepsydre parce qu'elle était intermittente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cleptomanie">
<form>
<orth>CLEPTOMANIE</orth>
<pron>klè-pto-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Genre de folie qui consiste en un penchant irrésistible au vol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fou atteint de monomanie homicide, de <oVar>cleptomanie</oVar>, de pyromanie, qui, ayant tué un de ses semblables, volé, allumé un incendie, revient à la raison, n'est jamais rendu à la liberté [en Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1872, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atteint de <oVar>cleptomanie</oVar> [un savant, sous l'influence du haschich], il volait les montres, les bijoux, avec une habileté que lui auraient enviée les pensionnaires de La Roquette et de Clairvaux</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi clopémanie (voy. <ref target="clopémanie">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, voler, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clerc">
<form>
<orth>CLERC</orth>
<pron>klèr ; le c ne se prononce jamais, excepté dans la locution clerc à maître, dites : clèr-k à maître ; au pluriel l's ne se lie pas : des clercs en vacances, dites : des clèr en vacances ; cependant d'autres disent : des clèr-z en....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par opposition à laïque, toute personne qui étudie pour entrer dans l'état ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il naît un autre <oVar>clerc</oVar> pour remplir la place</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>clerc</oVar> mondain ou irréligieux, s'il monte en chaire, est déclamateur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sauve l'innocence des <oVar>clercs</oVar> de la contagion du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était pas permis [sous Charlemagne] de se dire <oVar>clerc</oVar> sans l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les anciens parlements, conseiller-<oVar>clerc</oVar>, conseiller qui était pourvu d'une charge affectée aux ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clerc</oVar> de la chapelle, ecclésiastique qui était un des officiers de la chapelle du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Rome, <oVar>clerc</oVar> de la chambre, prélat officier de la chambre apostolique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parler latin devant les <oVar>clercs</oVar>, parler de choses devant des personnes qui les connaissent mieux que vous ne les connaissez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est qu'on avait toujours devant les yeux les tribunaux <oVar>clercs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, par extension, tout homme lettré ou savant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salomon qui grand <oVar>clerc</oVar> était</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Châlons, qui en affaires du monde n'était pas grand <oVar>clerc</oVar>, alla nasiller coup sur coup au régent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être, S'il se peut faire, en mal plus grands <oVar>clercs</oVar> que leur maître</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en déplaise aux docteurs, cordeliers, jacobins, Pardieu, les plus grands <oVar>clercs</oVar> ne sont pas les plus fins</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clerc</oVar> du secret, ancien nom de ceux qu'on a appelés plus tard secrétaires d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un loup quelque peu <oVar>clerc</oVar> prouva par sa harangue Qu'il fallait dévouer ce maudit animal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui travaille dans l'étude d'un notaire, d'un avoué, etc. <oVar>Clerc</oVar> d'huissier. <oVar>Clerc</oVar> de procureur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aborder sans argent un <oVar>clerc</oVar> de rapporteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>George.... Qu'un million comptant, par ses fourbes acquis, De <oVar>clerc</oVar>, jadis laquais, a fait comte et marquis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maître <oVar>clerc</oVar>, principal <oVar>clerc</oVar>, premier <oVar>clerc</oVar>, le <oVar>clerc</oVar> qui dirige une étude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>clerc</oVar>, jeune homme qui, dans une étude, fait les commissions et rend les petits services.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vice de <oVar>clerc</oVar>, faute qui, se trouvant dans un acte par l'étourderie d'un <oVar>clerc</oVar>, n'est pas imputable à l'auteur de l'acte, et peut se corriger par ce qui suit ou précède. Cette locution vieillit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pas de <oVar>clerc</oVar>, faute commise par ignorance ou par étourderie dans une affaire ; démarche inutile, maladroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et il n'est pas question d'aller faire ici un pas de <oVar>clerc</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma langue en cet endroit a fait un pas de <oVar>clerc</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sûtes-vous par le rapport de votre envoyé ? Peu de chose ; à la fin on imprime, tout devient public, et il se trouve qu'il n'y a point eu de conspiration ; cependant les têtes étaient coupées ; voilà un furieux pas de <oVar>clerc</oVar>, une bévue qui coûte cher, et que la liberté des journaux vous eût épargnée</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement de Toulouse, qui voit qu'il a fait un horrible pas de <oVar>clerc</oVar>, empêche que la vérité ne soit connue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>d'Argental, 15 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter de <oVar>clerc</oVar> à maître, rendre seulement compte de ce qu'on a reçu et déboursé, sans autre responsabilité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les paroisses, <oVar>clerc</oVar> de l'œuvre, celui qui a soin de certaines choses concernant l'œuvre de la paroisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, chez le roi ou chez les grands princes, <oVar>clerc</oVar> d'office, officier suivant les plats servis devant le roi et ayant soin des choses qui se faisaient dans l'office.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, celui qui servait quelque corps de métier et qui en faisait partie. Le <oVar>clerc</oVar> des orfévres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>clerc</oVar> du guet, officier du guet dans les ports de mer et sur les côtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>clerc</oVar> d'armes, jeune gentilhomme qui apprenait les exercices militaires et qui était un novice de chevalerie. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Les bons livres font les bons clercs</form>, c'est-à-dire c'est dans les bons livres qu'on prend la science. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Clerc</oVar> d'à bas, dans l'Anjou, nom du contre-maître, dans les travaux de mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écrit d'Angers : avant-hier matin, à sept heures et demie, le contre-maître ou <oVar>clerc</oVar> d'à bas de la Grande-Maison de Trélazé, après s'être fait descendre dans le puits, vint prévenir M. M.... directeur de cette exploitation, que des craquements s'étaient fait entendre dans la voûte, et que des fissures avaient été aperçues</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 avr. 1876, p. 2676, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensemble od lui si <oVar>clerc</oVar> et si chanoine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li clers i vint sur un mulet amblant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites faire erramant Vos chartres et vos briés [brefs] à clerz bien escrivanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire clerz, tout en haut [à haute voix] nous dites la leçon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arcevesques, evesques, e <oVar>clerc</oVar> de grant clergie</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As leis [lois] ecclesiaus deit laie leis servir ; Nulz ne deit plaiz d'iglise, se n'est clers, maintenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vot li quens Gautiers que Jehans ses fius fust clers ; mais il ne le vot iestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homs qui aime ne puet bien faire, N'à nul preu de ce mont [monde] entendre ; S'il est clers, il pert son aprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3058</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sel [si vous le] demandés as clers lisans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cascuns des auditeurs pot avoir son <oVar>clerc</oVar> por escrire ce qui est dit en l'enqueste</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fors escoliers, autre clergié Sont tuit d'avarice vergié ; Plus est bons clers qui plus est riches</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au dit mestier n'aura que dix vendeurs tant seulement, lesquels vendront les dits poissons en leurs personnes, sans ce qu'il les puissent faire vendre par leurs femmes, par leurs <oVar>clercs</oVar> mesmes, ne par aucune autre personne que par eux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez puet impetrer qui donne largement ; Car li homs est bons clers qui a assez d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17428</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi [de même] les sciences sont extraites et compilées de plusieurs <oVar>clercs</oVar>, et ce que l'un sait, l'autre ne sait mie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoutés donc ce qu'on dira ; Aprenez, soyez clergeresse</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons livres font les bons <oVar>clercs</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans Hist. littér. de la Fr. t. XXIV, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Clercs</oVar> et femmes sont tout ung</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chevaliers ont honte d'estre clers</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 137, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint sont clers où n'a que folie ; Car sans savoir sont hors du sens ; Si se puet l'en bien chevir sans Tels clers où science n'est mie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit plusieurs <oVar>clercs</oVar> [commis] et facteurs sous luy, qui se mesloient des dites marchandises</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 691, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dit le sage que tous ceulx ne sont pas <oVar>clercs</oVar> qui en portent le semblant, ne chevaliers qui portent esperons</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien qu'elle ne l'eust jamais vu exercer l'office de clergie, toutefois elle jugea tantost qu'il est très grand <oVar>clerc</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Divisons l'Eglise en deux estats : assavoir qu'elle contienne le clergé et le peuple. J'use de ce mot de <oVar>clercs</oVar>, pource qu'il est commun, combien qu'il soit impropre : par lequel j'enten ceux qui ont office et ministere en l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 965</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais trop plus est à craindre une femme clergesse, Sçavante en l'art d'amour, quand elle est tromperesse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'y entend comme <oVar>clerc</oVar> d'ar mes [il y est habile]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis un antique prophete de la nation judaique mangea un livre, et fut <oVar>clerc</oVar> jusqu'aux dents ; presentement vous en boirez un, et serez <oVar>clerc</oVar> jusques au foye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de condition ne peuvent faire leurs enfants <oVar>clercs</oVar> sans l'exprès consentement de leurs seigneurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les clers, aucuns sont mariez, aucuns non ; les mariez jouissent de leurs privileges si longuement qu'ils portent la tonsure et l'habit clerical et servent à une eglise, hospital ou seminaire, et à faute de ce ils les perdent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 1057</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne parle point en <oVar>clerc</oVar> d'armes, je l'ay vu</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 220, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. clor, clar ; provenç. clerc, clergue, clerge ; espagn. clerigo ; ital. chierico ; de clericus, en grec, clergé, proprement lot, bon lot, terme appliqué dans les premiers temps aux chrétiens par opposition aux païens, et finalement à ceux qui avaient charge de prêtrise. Régnier s'est encore servi de clergesse dans le sens de femme habile : Clergesse, elle fait jà la leçon aux prêcheurs, Sat. XIII. Dans l'ancien français, au singulier, nominatif li clers, et régime le clerc ; au pluriel, nominatif li cler, régime les clers.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CLERC. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Il est singulier qu'en anglais la locution qui répond à notre pas de clerc soit clerical oversight. Ici le sens est certainement manquement d'homme du clergé ; au lieu que dans le français c'est manquement d'un clerc de notaire ou d'avoué. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clergé">
<form>
<orth>CLERGÉ</orth>
<pron>klèr-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le corps des clercs ou des ecclésiastiques d'une église, d'un pays, d'une ville. Le <oVar>clergé</oVar> séculier, les curés, évêques et archevêques. Le <oVar>clergé</oVar> régulier, les moines. Le haut, le bas <oVar>clergé</oVar>. Sous l'ancienne monarchie, le <oVar>clergé</oVar> était le premier des trois ordres, et composé en partie de personnes séculières, en partie de personnes régulières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle y voit aborder le marquis, la comtesse, Le bourgeois, le manant, le <oVar>clergé</oVar>, la noblesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rentes du <oVar>clergé</oVar>, se disait autrefois des rentes constituées sur le <oVar>clergé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous li clergiés et li home d'eage Qui en aumosne et en bienfais mainront....</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si i furent mandé li evesque et tous li clergiés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clergiés vint encontre mout ordenéement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clericatus, de clericus (voy. <ref target="clerc">CLERC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clergeon">
<form>
<orth>CLERGEON</orth>
<pron>klèr-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de dénigrement, petit clerc de procureur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je savais à quel procureur vous êtes, je vous ferais châtier, petit <oVar>clergeon</oVar>.... Mais tout ce que je pus faire.... fut de lui dire que je n'étais point <oVar>clergeon</oVar> de procureur, et que j'étais gentilhomme</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, l. IV, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli. On a dit aussi clergeau et clergeot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En Normandie, enfant de chœur, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 80.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ke ne sai la kele leçons Est alé lire un des clerjons</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cantent li mestre cler e cantent li clerjon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1626</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Savez rien de celui afere Que li maistres fait as clerçons, quant il lor aprent les leçons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20929</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de clerc ; provenç. clerzon ; espagn. clerizon ; ital. chiericone.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clergesse">
<form>
<orth>CLERGESSE</orth>
<pron>klèr-jè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit autrefois pour femme savante, habile ; c'est le féminin de clerc (voy. <ref target="clerc">CLERC</ref>, à l'historique et à l'étymologie).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Clergesse</oVar>, elle fait jà la leçon aux prêcheurs, Elle lit saint Bernard, la guide des pécheurs</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clergie">
<form>
<orth>CLERGIE</orth>
<pron>klèr-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instruction, savoir. Vieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice de <oVar>clergie</oVar>, privilége établi autrefois en faveur de certains criminels, dans le cas où ils possédaient les premiers éléments des lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bénéfice de <oVar>clergie</oVar> par lequel un criminel obtenait sa grâce, en cas qu'il sût lire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice de <oVar>clergie</oVar>, en Angleterre, usage encore subsistant, suivant lequel un meurtrier, dans les cas graciables, est sauvé du dernier supplice, lorsqu'il peut lire quelques lignes de vieux caractères saxons ; un juge prononce alors : legit clericus ; sur quoi le coupable obtient grâce de la vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les leis que vus dites, à que li reis s'alie, Ne sunt de leauté, ainz sunt de felunie, Contre Deu et raisun, pour destruire <oVar>clergie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Come l'on ne peut saveir totes clergies, ne me semble il pas que l'on puisse saveir toz les plais</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes gens de religion, tote <oVar>clergie</oVar>, tout chevalier et tout gentilhomme</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se clers est marceans, il ne pot pas affrancir sa marceandise par le privilege de sa <oVar>clergie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si aviserent un saint home de religion, pourvu de prudence et de <oVar>clergie</oVar>, et le chargerent pour aller en France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Paris] C'est la cité sur toutes couronnée, Fontaine et puis de sens et de <oVar>clergie</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur les beautés de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renommée en <oVar>clergie</oVar> et science</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux vaut plein poing de bonne vie qu'avoir un muy de <oVar>clergie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clerc ; provenç. clercia ; espagn. clerecia ; portug. clerezia ; ital. chiericcia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clérical">
<form>
<orth>CLÉRICAL, ALE</orth>
<pron>klé-ri-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est propre aux ecclésiastiques. Tonsure <oVar>cléricale</oVar>. Les ordres <oVar>cléricaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres <oVar>cléricales</oVar>, lettres écrites par le clergé d'une église, lorsque le siége épiscopal est vacant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, titre <oVar>clérical</oVar>, le revenu dont chaque clerc devait faire preuve, avant d'être ordonné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est favorable au clergé, à l'Église. Le parti <oVar>clérical</oVar>. Tendances <oVar>cléricales</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>cléricaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>As leis ecclesiaus deit leie [laïque] leis servir ; Nuls ne deit plaiz d'iglise, se n'est clers, maintenir, Ne laie leis ne deit la clergil davancir [devancer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns font la premiere ordre de la tonsure clericale, la derniere de l'evesché</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans masles d'une femme de servile condition ne peuvent prendre, avoir ou porter couronne ou tonsure clericale, sans administration, congé ou licence du seigneur dont ils sont serfs</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matiere d'opinion, non matiere de foy ; ce que je discours, selon moy, non ce que je crois selon Dieu.... d'une maniere laïque, non clericale, mais très religieuse tousjours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clericalis, de clericus, clerc ; provenç. clerjal. Le vieux français clergil vient d'un cleritilis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cléricalement">
<form>
<orth>CLÉRICALEMENT</orth>
<pron>klé-ri-ka-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cléricale. Si les clercs cessent de vivre <oVar>cléricalement</oVar>, ils sont déchus de leurs priviléges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cléricale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cléricalisation">
<form>
<orth>CLÉRICALISATION</orth>
<pron>klé-ri-ka-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cléricaliser, d'inspirer l'esprit clérical. La <oVar>cléricalisation</oVar> chaque jour plus grande du bonapartisme, l'Opinion, 31 juillet 1876, 2e page, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléricaliser">
<form>
<orth>CLÉRICALISER</orth>
<pron>klé-ri-ka-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inspirer l'esprit de cléricalisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince Gortchakof l'a dit, il regarde avec curiosité si la France sera définitivement cléricalisée ;.... si à droite il y a de naïfs fanatiques qui veulent absolument <oVar>cléricaliser</oVar> la France malgré elle....</quote>
<bibl>
<author>CH. DE MAZADE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juill. 1875, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette date aussi [en 1827], on voulut <oVar>cléricaliser</oVar> l'armée, le Bien public, 25 nov. 1875, 3e page, 2e col. Disons le mot, vous avez tenté de <oVar>cléricaliser</oVar> la Belgique (M. Bara, à la Chambre belge)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic 25 janv. 1873, p. 539, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléricalisme">
<form>
<orth>CLÉRICALISME</orth>
<pron>klé-ri-ka-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Terme par lequel les adversaires des doctrines ultramontaines caractérisent l'esprit de l'Église catholique tendant à subordonner l'autorité temporelle à l'autorité ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléricat">
<form>
<orth>CLÉRICAT</orth>
<pron>klé-ri-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de clerc de la chambre apostolique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléricature">
<form>
<orth>CLÉRICATURE</orth>
<pron>klé-ri-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état, la condition du clerc ecclésiastique. Lettres de <oVar>cléricature</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après quatre ans de théologie faits comme ils peuvent l'être par obéissance, il quitta la <oVar>cléricature</oVar>, et par piété et par amour pour les mathématiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ozanam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy peut justicier ses officiers clercs, pour quelque faute que ce soit commise en l'exercice de leurs charges, nonobstant le privilege de clericature</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. clericatura, de clericatus, clergé (voy. <ref target="clergé">CLERGÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clérodendron">
<form>
<orth>CLÉRODENDRON</orth>
<pron>klé-ro-din-dron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des verbénacées, dont les espèces sont des plantes d'ornement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec venant des mots suivants : lot, choix, et arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cléromancie">
<form>
<orth>CLÉROMANCIE</orth>
<pron>klé-ro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu, chez les anciens, de deviner ou de dire la bonne aventure, en jetant le dé ou en tirant les lots.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sort (voy. <ref target="clerc">CLERC</ref>), et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cléromancien">
<form>
<orth>CLÉROMANCIEN</orth>
<pron>klé-ro-man-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la cléromancie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cléronomie">
<form>
<orth>CLÉRONOMIE</orth>
<pron>klé-ro-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ancienne. Partage de biens par le sort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec venant des mots suivants : sort et loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clichage">
<form>
<orth>CLICHAGE</orth>
<pron>kli-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Art ou action de clicher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clicher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cliché">
<form>
<orth>CLICHÉ, ÉE</orth>
<pron>kli-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feuilles clichées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Planche en relief obtenue par le clichage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpteur. Empreinte d'un coin de médaille qu'on fait dans de l'étain en fusion, et par laquelle on juge jusqu'à quel point le travail est avancé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clicher">
<form>
<orth>CLICHER</orth>
<pron>kli-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Couler de la matière fondue dans l'empreinte qu'on a prise d'une page composée en caractères mobiles ; ce qui donne par le refroidissement un bloc présentant le même relief que les lettres mêmes ; bloc qui, employé pour l'impression au même usage que les caractères, permet de tirer, s'il y a lieu, un très grand nombre d'épreuves sans faire une nouvelle composition. <oVar>Clicher</oVar> un ouvrage classique. On dit aussi <oVar>clicher</oVar> un fleuron, une vignette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet ouvrier cliche bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>clicher</oVar>, v. réfl. Être <oVar>cliché</oVar>. Cet ouvrage se clichera-t-il ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en ce faisant fut la noise ouïe de la ville, dont les gens, tout esmus, en grand nombre vinrent au chastel et tirerent le pont qui n'estoit ni cliqué ni verrouillé</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clicher paraît être le même, prononcé différemment, que cliquer, dans le sens de fixer, assujettir, qui se rattache à l'allemand Klinke, loquet (voy. <ref target="clenche">CLENCHE</ref>). Dans le wallon, cliche signifie un loquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clicherie">
<form>
<orth>CLICHERIE</orth>
<pron>kli-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où sont fabriqués les clichés ; nom de cette industrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son Excellence s'est arrêtée dans la <oVar>clicherie</oVar> et s'est fait expliquer les procédés de clichage, aujourd'hui si perfectionnés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 juill. 1873, p. 4729, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clicheur">
<form>
<orth>CLICHEUR</orth>
<pron>kli-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui dont la profession est de clicher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clicher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clidomancie">
<form>
<orth>CLIDOMANCIE</orth>
<pron>kli-do-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination avec une clef qui, attachée par un fil à une Bible, donnait, tournant ou ne tournant pas, un présage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui en grec vient de clef, et du suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="client">
<form>
<orth>CLIENT</orth>
<pron>kli-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À Rome, plébéien qui était sous le patronage d'un patricien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que veulent les consuls avec la suite immense D'affranchis, de <oVar>clients</oVar> vendus à leur puissance ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, toute personne qui se met sous une protection. Mon char est salué d'un peuple de <oVar>clients</oVar>,. V. HUGO, Odes, IV, 8.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non loin de ce palais où je rends mes oracles, Est un vaste séjour des mortels révéré Et de <oVar>clients</oVar> soumis à toute heure entouré</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, je me plus toujours, <oVar>client</oVar> de la nature, à voir son opulence et bienfaisante et pure</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Client</oVar>, <oVar>cliente</oVar>, s. m. et f. Toute personne qui confie ses intérêts à un homme d'affaires. Cet avocat a beaucoup de <oVar>clients</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom d'un pareil avocat fera bien de l'honneur à son <oVar>client</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 juin 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ange n'a jamais eu, depuis le démon de Socrate, un si importun <oVar>client</oVar> : tantôt tragédies, tantôt farces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des parties à l'égard de leurs juges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui use habituellement des soins d'un médecin ; celui, celle qui fréquente une boutique ou un établissement ouvert au public. Mais ce néologisme n'est pas bon : un médecin a des malades ; un marchand a des pratiques et non des <oVar>clients</oVar>. C'est à tort que de clientèle on a conclu à <oVar>client</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Avocats] Assez vous aurez d'autre temps Pour d'avarice Faire exercice Sur les <oVar>clients</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les procureurs et gens de langue en fournissant quelques procès seront tenus de fournir en mesme temps une procuration en forme de leurs maistres ou cliens</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustum. génér. t. I, p. 942</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cliens. On le rattache au latin cluere, entendre ; goth. kliuth, ouïe ; kymri, clyw, et bas-bret. kléô, ouïe ; sanscr. sçru, entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clientèle">
<form>
<orth>CLIENTÈLE</orth>
<pron>kli-an-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Tous les clients d'un patron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La protection que le patron devait à ses clients. Il était sous la <oVar>clientèle</oVar> de Scipion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La relation de client à patron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des personnes usant habituellement des services d'un homme de loi. Il a peu de <oVar>clientèle</oVar>. Grande <oVar>clientèle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un disait que Roch, pour la première fois, Venait d'être attaqué d'une goutte cruelle : Pour la première fois ! vous me la baillez belle, Reprit son procureur, homme des plus matois : Depuis plus de dix ans que j'ai sa <oVar>clientèle</oVar>, Roch m'a bien fait sentir qu'il a la goutte aux doigts</quote>
<bibl>
<author>BERTRAND</author>
<biblScope>Épigr. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des malades d'un médecin, considéré alors comme une sorte de patron de ses malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, l'ensemble des pratiques, des chalands, en parlant de ceux qui fréquentent un magasin, une boutique, un établissement ouvert au public. Une nombreuse <oVar>clientèle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clientelle</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin clientela, de cliens, client.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clifoire">
<form>
<orth>CLIFOIRE</orth>
<pron>kli-foi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouet que les enfants se font avec une tige de sureau pour lancer de l'eau comme avec une seringue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute un radical clif ou claf ou clap, qui se trouve dans clapet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cligné">
<form>
<orth>CLIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>kli-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tenir les yeux clignés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clignement">
<form>
<orth>CLIGNEMENT</orth>
<pron>kli-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouvement par lequel on rapproche les paupières l'une de l'autre, de manière à ne laisser que très peu d'intervalle entre elles, soit pour garantir l'œil d'une trop vive lumière, soit pour apercevoir plus facilement des objets éloignés, soit pour faire à quelqu'un des signes d'intelligence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Clignement</oVar> d'œil, œil d'hypocrite</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cligner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cligne-musette">
<form>
<orth>CLIGNE-MUSETTE</orth>
<pron>kli-gne-mu-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'enfants où plusieurs se cachent, tandis qu'un seul cherche. Jouer à <oVar>cligne-musette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais viez pechiez et vielles debtes Font à Dieu compter à clignettes, C'est à dire qu'il n'i voit goute</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>M'avez-vous fait jouer à cligne-musette pour me faire ce desplaisir ?</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il jouoit à cline-mucette</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. clemisôtte ; norm. climuchette ; de cligner, fermer l'œil, et mussette, cachette, de musser : ferme l'œil, et mussons-nous. Musette est une altération pour mussette ou mucette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cligner">
<form>
<orth>CLIGNER</orth>
<pron>kli-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un clignement. <oVar>Cligner</oVar> les yeux ou l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il y a dans le monde d'effroyable et de terrible, n'est pas capable de lui faire <oVar>cligner</oVar> un œil</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>les Romains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Cligner</oVar> de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult li a ris et moult clignié, Et maint semblant fait d'amistié</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Brut, ms. f° 65, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc [il] clocha forment d'un pié, L'un oel ouvert, l'autre clingnié, La teste basse et les reins haut</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 3634</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cest mot s'en est retornez En la poudriere au souleil, Et commença à cliner l'oil ; Ne doute que gorpil [renard] s'i mete</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qar les chapons [il] voit au soleil, Et Chantecler [le coq] qui cline l'ueil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4989</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cox [le coq] respunt : si dei-ge faire, Maudire l'ueil qui vieut <oVar>cligner</oVar>, Alors qu'il devreit veillier</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fab. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ivorine, la bele, li va de l'oiel <oVar>clignant</oVar>, Qu'il se rendist briefment au pople mescreant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils eussent remandé leurs gens, on les eust pu excuser ; mais nennil, ainçois clignerent-ils les yeux et le souffrirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En terre clinoie mes yeuls</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Épinette amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux cligniez et mon oreille close</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Songe en complainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun parle de divers gieux jouer, De cliner l'œil, de porter male honte</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis content de <oVar>cligner</oVar> l'œil tant que l'on voudra, mais que guarison s'ensuive</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. cliner, cligner ; provenç. clinar, courber, baisser ; ital. chinare, incliner ; du latin clinare, baisser, incliner. Cliner, très usité dans l'ancienne langue, veut dire proprement baisser, puis baisser la paupière, c'est-à-dire cligner. Les deux formes cliner, cligner, même cluigner, se confondent pour signifier tantôt cligner, tantôt incliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clignot">
<form>
<orth>CLIGNOT</orth>
<pron>kli-gno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="saxicole">SAXICOLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clignotant">
<form>
<orth>CLIGNOTANT, ANTE</orth>
<pron>kli-gno-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui clignote. Yeux <oVar>clignotants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme enivré.... Dont la <oVar>clignotante</oVar> et débile paupière Lui laisse encore à peine entrevoir la lumière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Membrane <oVar>clignotante</oVar>, membrane demi-transparente qui, chez les oiseaux, placée à l'angle interne de l'œil, entre le globe oculaire et les paupières, est tirée à volonté par l'animal comme un rideau pour se garantir de l'impression de la lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clignotement">
<form>
<orth>CLIGNOTEMENT</orth>
<pron>kli-gno-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clignement prompt et répété mouvement involontaire par lequel les paupières se referment et s'ouvrent continuellement et avec rapidité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clignoter</etym>
</entry>
<entry xml:id="clignoter">
<form>
<orth>CLIGNOTER</orth>
<pron>kli-gno-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cligner continuellement. Il ne fait que <oVar>clignoter</oVar>. <oVar>Clignoter</oVar> des yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui clingnete de l'eil</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist occid. des croisades, t. II, p. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs yeux clinettent tousjours</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif de cligner ; bourguig. cleignoté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="climactère">
<form>
<orth>CLIMACTÈRE</orth>
<pron>kli-ma-ktè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>âge de la vie considéré comme époque critique. Le nombre des générations [dans la généalogie de J. Christ] est 63, nombre mystérieux, et le premier des climactères, comme composé de 7 et de 9, Œuvres de Rabelais, Paris, 1837, p. 429, Table des matières, v° Généalogie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, âge critique, proprement échelon, du grec, échelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="climat">
<form>
<orth>CLIMAT</orth>
<pron>kli-ma ; le t se lie ; au pluriel l's se lie : des kli-ma-z heureux ; climats rime avec appas, attentats, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'espace compris, sur la mappemonde et les cartes géographiques, entre deux cercles parallèles à l'équateur terrestre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, une étendue de pays dans laquelle la température et les autres conditions de l'atmosphère sont partout à peu près identiques. Les <oVar>climats</oVar> se divisent : en chauds, de l'équateur au 30e ou 35e degré de latitude ; tempérés, du 30e ou 35e degré au 50e ou 55e ; froids, du 50e ou 55e au pôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>climats</oVar> différents la nature est diverse ; La Grèce a des vertus qu'on ne voit point en Perse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>climat</oVar> avait tant de puissance, la Grèce porterait encore des Platon et des Anacréon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Somarokof, 26 février 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans leurs <oVar>climats</oVar> brûlants les Africains domptés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>climats</oVar> font souvent les diverses humeurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais conçu qu'on ait abandonné le plus beau <oVar>climat</oVar> de la terre [la Louisiane] dont on peut tirer du tabac, de la soie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on distingue les <oVar>climats</oVar> par les degrés de latitude, on pourrait les distinguer, pour ainsi dire, par les degrés de sensibilité : j'ai vu les opéras d'Angleterre et d'Italie ; ce sont les mêmes pièces et les mêmes acteurs ; mais la même musique produit des effets si différents sur ces deux nations, l'une est si calme et l'autre si transportée, que cela paraît inconcevable</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La culture des terres est le plus grand travail des hommes ; plus le <oVar>climat</oVar> les porte à fuir ce travail, plus la religion et les lois doivent y exciter</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les différents besoins, dans les différents <oVar>climats</oVar>, qui ont formé les différentes manières de vivre ; et ces différentes manières de vivre ont formé les diverses sortes de lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pays, région.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose dire, seigneur, que par tous les <oVar>climats</oVar> Ne sont pas bien reçus toutes sortes d'États</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Délivrez nos <oVar>climats</oVar> de cette vagabonde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en donner l'exemple à cent <oVar>climats</oVar> divers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais ces <oVar>climats</oVar> n'ont vu pompes si belles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait assez vécu dans une cour, et, quelques agréments qu'un philosophe y puisse avoir, il ne peut s'empêcher de sentir qu'il est dans un <oVar>climat</oVar> étranger</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le sort de l'Inde et de ces beaux <oVar>climats</oVar>, Où jamais les hivers n'ont porté les frimas</quote>
<bibl>
<author>ST.-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Bourgogne, nom de certains territoires propres à la culture de la vigne. Ce propriétaire a des vignes dans les meilleurs <oVar>climats</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme forestier. Canton de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la nuit du 14 au 15 avril dernier, le feu éclatait dans les bois de la Corbillière, aux <oVar>climats</oVar> de Bougy, de Sainte-Marie et d'Annecy, sur 14 points différents [dans le Loiret]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 sept. 1875, p. 858, 3e col</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était dans les bois, à proximité des <oVar>climats</oVar> incendiés</quote>
<bibl>
<biblScope>ibid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom, dans les Charentes, des localités par rapport à la qualité des eaux-de-vie produites.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En chaus climas</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le siecle auquel nous vivons, au moins pour nostre <oVar>climat</oVar>, est que, je ne dis pas l'execution, mais l'imagination mesme de la vertu en est à dire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au dit comté et baillage d'Auxerre il y a plusieurs <oVar>climats</oVar> et territoires notoirement allodiaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé du verbe grec signifiant incliner, indiquant l'inclinaison de la terre, de l'équateur au pôle, et les espaces compris entre les cercles parallèles. Le verbe grec est le latin clinare (voy. <ref target="cligner">CLIGNER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="climatérique">
<form>
<orth>CLIMATÉRIQUE</orth>
<pron>kli-ma-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un des âges de la vie regardés comme critiques. Les époques <oVar>climatériques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>An ou année <oVar>climatérique</oVar>. C'étaient, suivant les uns, toutes les années de la vie de l'homme qui sont des multiples du nombre sept ; les autres n'ont donné ce nom qu'aux années qui résultent de la multiplication de sept par un nombre impair ; quelques-uns ont étendu ce nom aux multiples de neuf ; et tous ont admis comme <oVar>climatérique</oVar>, la soixante-troisième année, dite la grande <oVar>climatérique</oVar>, parce que soixante-trois est le produit de sept multiplié par neuf. Les spéculations <oVar>climatériques</oVar>, poussées avec cette rigueur arithmétique, sont sans fondement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il épouse une vieille antique Qui compte plus de vingt printemps Après son an climatérique</quote>
<bibl>
<author>MAINARD</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'an <oVar>climatérique</oVar>, l'époque de la décadence.</dictScrap>
<cit>
<quote>À chercher l'an climatérique De l'éternelle fleur de lis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>climatérique</oVar>, terme employé pour désigner un changement survenant sans cause connue à une période avancée de la vie, et par lequel le patient perd ses chairs et ses forces avant de se plaindre ni d'anorexie ni de dyspepsie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il ne faut pas, comme font quelques-uns, faire dériver ce mot de climat, ni dire influence climatérique pour influence de climat. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les causes de ce mal ne sont point celies que les astrologues et philosophes remarquent ou sur les constellations ou sur les ans climacteriels</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Climactericus, qui va par échelons, par degrés, en grec, le terme signifie échelon, et vient du mot échelle, et du verbe incliner, à cause qu'une échelle est inclinée quand on s'en sert (voy. <ref target="climat">CLIMAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="climatologie">
<form>
<orth>CLIMATOLOGIE</orth>
<pron>kli-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étude des climats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Traité ou description des influences exercées sur l'économie par tout ce qui constitue un climat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Climat, et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="climatologique">
<form>
<orth>CLIMATOLOGIQUE</orth>
<pron>kli-ma-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la climatologie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui dépend du climat. Influences climatologiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="climatorial">
<form>
<orth>CLIMATORIAL, ALE</orth>
<pron>kli-ma-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux climats. Sur les caractères divers des variétés de plantes importées de diverses régions climatoriales, Bull. Soc. centr. d'Agric. 1872, p. 596.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est un barbarisme ; il n'y a rien dans climat qui puisse amener la terminaison orial, mise ici par imitation d'équatorial. Si l'on veut former un adjectif, il faut le tirer de climature qui existe, et dire climatural, comme conjectural de conjecture. </note>
</entry>
<entry xml:id="climature">
<form>
<orth>CLIMATURE</orth>
<pron>kli-ma-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nature, ensemble d'un climat. Au seuil du Sahara règne une <oVar>climature</oVar> favorable à une infinie variété de productions naturelles et cultivées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Climat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="climax">
<form>
<orth>CLIMAX</orth>
<pron>kli-maks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Synonyme inusité de gradation.</dictScrap>
</sense>
<etym>La traduction du terme grec est : échelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clin.1">
<form>
<orth>CLIN</orth>
<pron>klin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'incliner, d'abaisser, aujourd'hui usité seulement avec œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donne-m'en d'un <oVar>clin</oVar> de tes yeux Un témoignage gracieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est ni par le <oVar>clin</oVar> de ses yeux, ni par le mouvement de ses sourcils, mais par le branle de sa seule barbe que Jupiter fait trembler l'Olympe</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clin</oVar> d'œil, mouvement subit et rapide des paupières qui se ferment et se relèvent. Se faire obéir par un ou d'un <oVar>clin</oVar> d'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Protésilas dont ils observaient le moindre <oVar>clin</oVar> d'œil</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, point de <oVar>clin</oVar> d'œil, et point de raillerie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire à quelqu'un un <oVar>clin</oVar> d'œil en signe d'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent elle est chassée par un <oVar>clin</oVar> d'œil que lui fait la femme de chambre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>clins</oVar> d'œil, mais on peut dire aussi, si l'on considère les deux yeux, des <oVar>clins</oVar> d'yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>A prix de faux <oVar>clins</oVar> d'yeux et d'élans affectés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un <oVar>clin</oVar> d'œil, en moins d'un <oVar>clin</oVar> d'œil, en un moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un <oVar>clin</oVar> d'œil tout s'évanouit devant nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez paraître en un <oVar>clin</oVar> d'œil devant le tribunal de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tigre, dans l'instant d'un <oVar>clin</oVar> d'œil, fait un saut de plusieurs pieds d'étendue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Tigre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge avance ; on n'est pas plus tôt sorti du collége qu'on a soixante ans ; en un <oVar>clin</oVar> d'œil on en a soixante et dix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est l'affaire d'un <oVar>clin</oVar> d'œil, cela ne demande qu'un instant. Cela fut fait d'un <oVar>clin</oVar> d'œil, cela fut fait en un instant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous pouvez d'un <oVar>clin</oVar> d'œil commander à qui il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux, d'un seul <oVar>clin</oVar> de leur volonté, peuvent nous empescher de faillir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seulement un <oVar>clin</oVar> d'œil ou de teste, un ris, un baillement est reprehensible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouïr, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obeir à un <oVar>clin</oVar> de tes yeux, Je tournerois dessus dessous les cieux</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apela d'un <oVar>clin</oVar> de teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 253, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cligner">CLIGNER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clin.2">
<form>
<orth>CLIN</orth>
<pron>klin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Disposition de madriers qui, se joignant à recouvrement, forment le bordage d'une embarcation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute de l'ancien verbe cliner, incliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinamen">
<form>
<orth>CLINAMEN</orth>
<pron>kli-na-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. La déclinaison des atomes, dans le système d'Épicure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>clinamen</oVar> viole l'essence de la matière</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clinamen, inclinaison, de clinare, incliner (voy. <ref target="cligner">CLIGNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinanthe">
<form>
<orth>CLINANTHE</orth>
<pron>kli-nan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plateau terminal d'un pédoncule commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dont la traduction est : lit et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clincaille">
<form>
<orth>CLINCAILLE et CLINCAILLERIE et CLINCAILLIER</orth>
<pron>klin-kâ-ll' et klinkâ-lle-rie et klin-kâ-llé, ll mouillées</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="quincaille">QUINCAILLE</ref>, <ref target="quincaillerie">QUINCAILLERIE</ref>, <ref target="quincaillier">QUINCAILLIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clinche">
<form>
<orth>CLINCHE</orth>
<pron>klin-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clenche">CLENCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clinfoc">
<form>
<orth>CLINFOC</orth>
<pron>klin-fok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Foc léger qui se grée au mât de beaupré.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CLINFOC. Ajoutez : - ÉTYM. Allem. klein, petit, et Fock, foc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clinicien">
<form>
<orth>CLINICIEN</orth>
<pron>kli-ni-siin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un médecin <oVar>clinicien</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>clinicien</oVar>, celui qui étudie plus au lit des malades que dans le cabinet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="clinique">CLINIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinique">
<form>
<orth>CLINIQUE</orth>
<pron>kli-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui se fait au lit du malade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Leçon <oVar>clinique</oVar>, celle qui est donnée dans un hôpital près du lit des malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médecine <oVar>clinique</oVar>, celle qui s'occupe du traitement des maladies considérées individuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médecin <oVar>clinique</oVar>, celui qui visite les malades par opposition à celui qui donne des consultations. Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Enseignement médical au lit des malades.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Institution dans laquelle les élèves apprennent l'art de guérir les maladies au lit même des malades. On dit, en ce sens, la <oVar>clinique</oVar> de l'Hôtel-Dieu, de la Charité, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'histoire ecclésiastique, qui se dit de ceux qui recevaient le baptême au lit de la mort. La secte des <oVar>cliniques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clinicus, en grec le terme a pour origine les mots suivants :lit, et incliner, coucher (voy. <ref target="climat">CLIMAT</ref> et <ref target="cligner">CLIGNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinoïde">
<form>
<orth>CLINOÏDE</orth>
<pron>kli-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Apophyses clinoïdes, apophyses au nombre de quatre à la face supérieure du corps de l'os sphénoïde, et qui laissent entre elles un espace quadrilatère ayant à peu près la forme d'un lit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le demeurant dudit rameau [carotide interne], entrant par les trous lateraux de l'os basilaire, s'en va aux apophyses clinoïdes dudit os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, lit et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinomètre">
<form>
<orth>CLINOMÈTRE</orth>
<pron>kli-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour mesurer les inclinaisons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument pour faire connaître la différence du tirant d'eau d'un bâtiment à l'avant et à l'arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de mineur, instrument pour mesurer l'épaisseur des couches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi clinoscope.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, incliner, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinopode">
<form>
<orth>CLINOPODE</orth>
<pron>kli-no-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Basilic sauvage, genre de labiées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lit et pied, à cause que les feuilles ont, pour ainsi dire, la forme d'un lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinorhombique">
<form>
<orth>CLINORHOMBIQUE</orth>
<pron>kli-no-ron-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Prisme <oVar>clinorhombique</oVar>, prisme oblique à base rhombe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi klinorhombique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, inclinaison, et rhombe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinoscope">
<form>
<orth>CLINOSCOPE</orth>
<pron>kli-no-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clinomètre">CLINOMÈTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, incliner et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinquant">
<form>
<orth>CLINQUANT</orth>
<pron>klin-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lamelle brillante d'or, d'argent, etc. qui entre dans certaines parures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dos chargé de pourpre et rayé de <oVar>clinquants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a dit Que contre les <oVar>clinquants</oVar> le roi fait un édit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de <oVar>clinquant</oVar>, jupe simple et modeste</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Monchevreuil et M. de Villars s'accrochèrent l'un à l'autre d'une telle furie ; les épées, les rubans, les dentelles, les <oVar>clinquants</oVar>, tout se trouva tellement mêlé, brouillé, embarrassé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chambellan qui de <oVar>clinquant</oVar> pétille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-les.... Vous habiller l'amour d'un <oVar>clinquant</oVar> précieux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lames ou feuilles de cuivre doré ou argenté qui brillent beaucoup et imitent le vrai <oVar>clinquant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>clinquant</oVar> ne vous convient plus, J'ai cinquante écus de rente</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinquante écus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de vanter ses faits tu vois un homme avide, Ne prends pas pour de l'or tout le <oVar>clinquant</oVar> qui luit ; Frappe sur les tonneaux, tu verras le plus vide Faire toujours le plus de bruit</quote>
<bibl>
<author>GOMBERVILLE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! votre personne qui est toute de <oVar>clinquant</oVar>, votre grand carrosse doré qui roule pour la première fois</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chevalier à la mode, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui brille. N'estimer que le <oVar>clinquant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de littérature. Choses brillantes, mais de mauvais goût. à Malherbe, à Racan, préférer Théophile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le <oVar>clinquant</oVar> du Tasse à tout l'or de Virgile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>clinquant</oVar> du Tasse m'a charmée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces grands mots, <oVar>clinquant</oVar> de l'oraison, Enflés de vent et vides de raison</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>liv. II, Ép. II, Brumoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on vous faisait voir que ce bon air, ces grâces, Ce <oVar>clinquant</oVar> de l'esprit, ces trompeuses surfaces Cachent un homme affreux....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes les pompes et parures de lors n'estoyent pas telles que celles de present ; car les princes jouxtoyent en parures de drap de laine, de bougran et de toile, garnis et ajolivez d'or <oVar>clinquant</oVar> ou de peinture seulement</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 164, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On myllieu de la place pendoyent les armoyries, mignonnement introphiées d'or cliquant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Sciomachie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient gardé par espoir de rançon tous ceux qui avoient du <oVar>clinquant</oVar> ou autres beaux vestemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec festons, trophées, et merveilleuse abondance de <oVar>clinquant</oVar> d'or et d'argent, qui voletoit par-dessus</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Rouchi, cliquant ; du hollandais klinken, résonner, le clinquant étant ce qui fait du bruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clinquanter">
<form>
<orth>CLINQUANTER</orth>
<pron>klin-kan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charger de clinquant. <oVar>Clinquanter</oVar> un habit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous vismes approcher quelques cinquante chevaux des nostres, clinquantés et empanachés comme princes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clinquant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clio.1">
<form>
<orth>CLIO</orth>
<pron>kli-o</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de celle des neuf Muses qui préside à l'histoire. On la représente ordinairement sous la figure d'une jeune femme, couronnée de laurier, avec une trompette à la main droite et un livre dans la main gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le terme grec signifie Clio et vient du verbe célébrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clio.2">
<form>
<orth>CLIO</orth>
<pron>kli-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque ptéropode.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CLIO. Ajoutez : </re>
<re>La 84e planète télescopique, découverte en 1865 par M. Luther. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clipper">
<form>
<orth>CLIPPER</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy KLIPPER.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cliquart">
<form>
<orth>CLIQUART</orth>
<pron>kli-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre à bâtir très estimée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement du même radical que clicher, dans un sens de fixer, assujettir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clique">
<form>
<orth>CLIQUE</orth>
<pron>kli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mépris qu'on inflige à une coterie, à une bande, à une suite qu'on n'estime pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le diable avec sa <oVar>clique</oVar>, et réduit à ce point, Fort inutilement s'y casserait la tête</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'offense que j'ai faite au seigneur Furia, lui est particulière ; la rage de toute sa <oVar>clique</oVar> a une cause plus générale</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puzzini ameute sa <oVar>clique</oVar>, me dénonce au ministre, arme l'autorité pour me persécuter</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>clique</oVar> Fréron crie que je suis l'auteur de je ne sais quel dictionnaire philosophique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 19 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aux cartes, réunion de trois ou quatre figures de même point et de couleur différente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toujours est le martiaux tout prest Qui fiert sur la cloche et desclique Si fort en mi la droite <oVar>clique</oVar> Que lors convient l'eure sonner</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 425, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aller aussy, quand il vente, par rue, Afin qu'on ait sur sa teste une <oVar>clique</oVar> [morceau] D'une tuille qui est tost descendue, Ou cheminée ou pierre qui desclique</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>ib. f° 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cliquer, ancien verbe qui avait le sens de faire du bruit et qui était très usité ; la clique est, on le voit, la même chose que la claque.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLIQUE. Ajoutez : </re>
<re>Emporter ses cliques et ses claques (voy. <ref target="claque">CLAQUE</ref> au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cliquer">
<form>
<orth>CLIQUER</orth>
<pron>kli-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cliquer</oVar>, claquer, verbes dénominatifs, avec allitération plaisante, de clic, clac, distribuer des clic et des clac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Cousin] traite ces femmes [les grandes dames du XVIIe siècle] comme il ferait des élèves dans un concours de philosophie ; toi d'abord, toi ensuite ; Jaqueline par-ci, Palatine par-là ; il les classe, il les clique, il les claque</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Préface à l'édition Janet des Maximes de la Rochefoucault, p. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cliquet">
<form>
<orth>CLIQUET</orth>
<pron>kli-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. Pièce mobile qui, buttant contre un engrenage, l'empêche de tourner en sens contraire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Leur langue va comme un <oVar>cliquet</oVar> de moulin, se dit de personnes qui babillent beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'orfévrerie, la partie supérieure de la brisure qui entre dans la charnière et en sort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prince, mon corps par boire se refet ; Dès le matin et jusques au <oVar>cliquet</oVar> [coup] De la mie nuit me fait vins reconfort</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 240, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais les langues qui sonnent Comme un <oVar>cliquet</oVar>, toujours le bruit me donnent De tous escrits, tant soient lourdement faits</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bruit de chariots et chevaux, <oVar>cliquets</oVar> de fouets</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cliqueter">CLIQUETER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cliqueter">
<form>
<orth>CLIQUETER</orth>
<pron>kli-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui le suit est muette : je cliquette, je cliquetterai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire du bruit en se choquant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'a dent qui ne lui <oVar>cliquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pareillement fait soit <oVar>cliqueter</oVar> un fouet de chartier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armes ne doivent <oVar>cliqueter</oVar> sans legitime occasion ; qu'avant qu'on les bouge, on envoye deffier l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>DUVERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Rouchi, clicoter, fréquentatif de l'ancien verbe cliquer, faire du bruit, qui est sans doute le même que claquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cliquetis">
<form>
<orth>CLIQUETIS</orth>
<pron>kli-ke-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bruit que font des armes ou des corps sonores qui se choquent, qui se froissent. <oVar>Cliquetis</oVar> d'épées, de chaînes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, quel bruit ! quel <oVar>cliquetis</oVar> ! - Que vois-je là ? Un homme attaqué par trois autres ! La partie est trop inégale, et je ne dois pas souffrir cette lâcheté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Cliquetis</oVar> de mots, assemblage de mots qui ont plus de son que de sens. <oVar>Cliquetis</oVar> d'antithèses, antithèses accumulées sans beaucoup de goût.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand dessus François vont les flesches cheant, Dessus ces bacinés qui sont clair et luisant Firent tel <oVar>cliquetis</oVar> en noise demenant, Que ce sembloient fevres sur enclumes forgeant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22341</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoit lors dedans le dit champ tel cliquetiz de couleuvrines, que iceux Anglois furent contraints d'eux enfuir</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, p. 57, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cliquetis</oVar> que j'aime est celui des bouteilles</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cliquetis</oVar> de harnois, piques, espées....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cliquetis</oVar> des armes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>900</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cliqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cliquette">
<form>
<orth>CLIQUETTE</orth>
<pron>kli-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument fait de deux morceaux d'os ou de bois, qu'on met entre les doigts et dont on tire des sons en choquant ces deux morceaux l'un contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Pierre trouée pour faire aller le filet au fond de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filet garni de morceaux de bois qui par leur choc rassemblent le poisson ; on dit aussi cliquet.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Indépendamment des filets, il est des engins et instruments de pêche dont l'usage est quelquefois nuisible, tels sont les appareils en bois appelés soles, bacs, <oVar>cliquettes</oVar>, bouraques, cages, paniers, et certaines sortes de nasses</quote>
<bibl>
<biblScope>Circ. des Forêts du 28 juin 1829, n° 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les choquant ensemble [deux pièces de bois], [il] faisoit son tel que font les ladres en Bretaigne avec leurs <oVar>cliquettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vassal ne trouvant son seigneur en son hostel, doit heurter par trois fois à sa porte, l'appeler aussi par trois fois, et après avoir baisé la cliquette ou verrou d'icelle, faire pareille declaration que dessus</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenant en sa main dextre des <oVar>cliquettes</oVar>, les faisant cliqueter assez haut</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cliqueter">CLIQUETER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cliséomètre">
<form>
<orth>CLISÉOMÈTRE</orth>
<pron>kli-zé-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Instrument inusité, qui a été proposé pour mesurer l'inclinaison du bassin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, inclinaison, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clisse">
<form>
<orth>CLISSE</orth>
<pron>kli-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite claie d'osier ou de jonc pour égoutter les fromages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe d'osier tressé mise autour d'une bouteille qu'on porte habituellement, afin de l'empêcher de se casser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Morceau de bois ou de carton plat, long et étroit, servant à maintenir les os fracturés ; on dit aujourd'hui é<oVar>clisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fondement qui est fondé sur <oVar>clisse</oVar> Ne peut souffrir ne pierre ne mortier</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma maîtresse avoit un coche de <oVar>clisse</oVar> [d'osier], qui n'estoit gueres suspendu que de cordes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cicle, claie formée de branchages flexibles : de l'ancien haut-allem. kliozan, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clissé">
<form>
<orth>CLISSÉ, ÉE</orth>
<pron>kli-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est garni d'une clisse. Bouteille clissée. Les seltzogènes ou appareils à faire de l'eau de Seltz sont composés de deux réservoirs clissés à mailles hexagonales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clisser">
<form>
<orth>CLISSER</orth>
<pron>kli-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vannier. Garnir une bouteille d'une clisse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Munir de clisses un membre fracturé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une bouteille clissée, plaine de vin breton</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et seront lesdits aubiers tous clissez d'une chemise de fil d'archal</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clisse ; Berry, cicler, tresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clisson">
<form>
<orth>CLISSON</orth>
<pron>kli-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile de lin qui se fait en Bretagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clisson, ville du département de la Loire-Inférieure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clister">
<form>
<orth>CLISTER</orth><orth>CLISTRER</orth>
<pron>kli-sté ou kli-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Luter une poêle sur son fourneau, dans une saline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clitoridien">
<form>
<orth>CLITORIDIEN, IENNE</orth>
<pron>kli-to-ri-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au clitoris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clitoris">
<form>
<orth>CLITORIS</orth>
<pron>kli-to-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petit organe charnu placé à l'entrée des parties génitales des femelles chez les animaux mammifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clitorisme">
<form>
<orth>CLITORISME</orth>
<pron>kli-to-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Abus du clitoris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clivable">
<form>
<orth>CLIVABLE</orth>
<pron>kli-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible d'être clivé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cliver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clivage">
<form>
<orth>CLIVAGE</orth>
<pron>kli-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division mécanique, dans une ou plusieurs directions, de la masse d'un corps cristallisé, division qui met à découvert les joints des lames ou couches planes et parallèles dont ce corps est composé. Substance qui se prête aisément au <oVar>clivage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a été facile de m'assurer qu'aucun phénomène de trombe ou de <oVar>clivage</oVar> ne s'était manifesté dans cet ouragan, car les arbres étaient seulement renversés</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sciences, comptes rendus, t. L, p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La fissure d'un cristal, et en particulier d'un diamant, lorsqu'elle est à surface plane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cliver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clivé">
<form>
<orth>CLIVÉ, ÉE</orth>
<pron>kli-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diamant <oVar>clivé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cliver">
<form>
<orth>CLIVER</orth>
<pron>kli-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diviser un corps cristallisé suivant les lames ou couches planes dont il est composé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. Tailler une pierre dans le sens de ses couches de cristallisation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cliver</oVar>, v. réfl. Être divisé par clivage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. klieben ; suéd. klyfwa ; angl. to cleave, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloacal">
<form>
<orth>CLOACAL, ALE</orth>
<pron>klo-a-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au cloaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cloaque">
<form>
<orth>CLOAQUE</orth>
<pron>klo-a-k' ; au temps de Chifflet, Gramm. p. 183, on prononçait cloâque</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu destiné à recevoir les immondices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] proclame que le Kremlin, arsenal, magasins, tout est détruit ; que désormais Moscou n'est plus qu'un amas de décombres, qu'un <oVar>cloaque</oVar> impur et malsain, sans importance politique et militaire</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trou creusé en terre pour recevoir les eaux ménagères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Masse d'eau sale et croupie. Tomber dans un <oVar>cloaque</oVar>. <oVar>Cloaque</oVar> infect.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout ce qui offre des amas d'ordures et une grande saleté. On pénétra dans de misérables logements qui étaient des <oVar>cloaques</oVar>. Cette ville est un vrai <oVar>cloaque</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>cloaque</oVar>, c'est une personne sale et puante</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cloaque</oVar> d'incertitude et d'erreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pays qui est le <oVar>cloaque</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 10e lettre d'Amabed.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dieu aurait-il pu former ce <oVar>cloaque</oVar> de misères et de forfaits ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous plains de remuer, dans l'horrible château [la Bastille] où vous allez tous les jours, le <oVar>cloaque</oVar> de nos malheurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chardon, 5 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cloaque</oVar> d'impureté, de toutes sortes de vices, une personne couverte de souillures morales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Poche que forme l'extrémité du canal intestinal chez les oiseaux et les reptiles, et dans laquelle s'ouvrent les uretères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Conduit de pierres par où s'écoulent les immondices d'une ville. N'est usité, en ce sens, qu'en parlant de la grande <oVar>cloaque</oVar>, égout bâti à Rome par Tarquin et encore subsistant.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>Dans la grande cloaque, le genre étymologique a été conservé par le latin maxima cloaca, qui est le nom de cet égout. </p>
<p>Au XVIe siècle cloaque était tantôt masculin, tantôt féminin ; c'est à tort que le masculin l'a emporté, ne fût-ce qu'à cause de cette anomalie d'avoir un même mot de deux genres suivant l'emploi. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fist fere <oVar>cloaques</oVar>, ce sont conduiz souz terre pour celles yaues fere descendre ou Tybre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature renvoye ces excremens vers le mezentere et pancreas, comme dedans un <oVar>cloaque</oVar> ou esgout de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui habitent et frequentent es lieux putrides, comme es poissonneries, escorcheries, cemetieres, hospitaux, <oVar>cloaques</oVar> et tanneries</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Jette dedans mon ventre Un desir de manger, ventre, non, mais un antre, Plustost une <oVar>cloaque</oVar> instrument de mes maux [il s'agit de Phinée et des harpies]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref ils t'ont fait la <oVar>cloaque</oVar> d'erreur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>965</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ici bas logé au dernier et pire estage de ce monde, plus esloigné de la voute celeste en la <oVar>cloaque</oVar> et sentine de l'univers</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cloaca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloche">
<form>
<orth>CLOCHE</orth>
<pron>klo-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument d'airain, en forme de coupe renversée, produisant des sons retentissants à l'aide d'un battant suspendu dans l'intérieur et mis en mouvement par le branle de la <oVar>cloche</oVar>, ou à l'aide d'un marteau placé à l'extérieur et mû directement ou par des ressorts. Sonner, tinter la <oVar>cloche</oVar>. Bénir une <oVar>cloche</oVar>. On sonnait la <oVar>cloche</oVar> à volées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>cloches</oVar> dans les airs de leurs voix argentines, Appelaient à grand bruit les chantres à matines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que dans les airs mille <oVar>cloches</oVar> émues D'un funèbre concert font retentir les nues</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du dîner j'aime fort la <oVar>cloche</oVar>, Mais on la sonne en peu d'endroits</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tournebr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se sert du son des <oVar>cloches</oVar> pour dissiper les nuées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire sonner la grosse <oVar>cloche</oVar>, faire intervenir dans une affaire celui qui a le plus de pouvoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas sujet au coup de <oVar>cloche</oVar>, être maître de son temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les horloges étaient défendues dans tous ses États, et on eût réputé pour insensé un homme ou une femme qui se fussent asservis à un coup de <oVar>cloche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Princesse de Paphlagonie, t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fondre la <oVar>cloche</oVar>, prendre un parti, une résolution extrême ; en venir au fait, à l'exécution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être étonné, être penaud comme un fondeur de <oVar>cloche</oVar>, être fort surpris de voir manquer une chose sur laquelle on comptait. Locution tirée de ce qu'il arrive parfois que l'opération de jeter la <oVar>cloche</oVar> en moule manque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Foy eût pu soutenir ce style, la scène changeait ; M. Pasquier, surpris comme un fondeur de <oVar>cloches</oVar>, eût remis ses lois dans sa poche, et moi, petit propriétaire, ici je taillerais ma vigne sans crainte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre X, t. I, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gentilshommes de la <oVar>cloche</oVar>, noblesse de la <oVar>cloche</oVar>, nom que l'on donnait aux descendants des maires et des échevins, maîtres, en leur qualité d'officiers municipaux, de la <oVar>cloche</oVar> de la commune, et anoblis en certaines villes par quelques charges municipales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup de <oVar>cloche</oVar>, un coup frappé contre la <oVar>cloche</oVar> et qui la fait sonner ; et fig. un avertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que j'ai été fort malade ; ces petits avertissements sont des coups de <oVar>cloche</oVar> que bientôt il n'y aura plus d'heure pour nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schomberg, 31 août 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cuisine. Ustensile concave qui sert à faire cuire des fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couvercle en fer-blanc pour tenir les plats chauds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vase de verre dont on couvre le fromage pour le servir sur la table et sous lequel il se fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le jardinage, vase de verre dont on couvre les plantes délicates. Plantes venues sous <oVar>cloche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était vrai que dès lors je pointais fort, mais c'était sous <oVar>cloche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>217, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les laboratoires, manchon ou cylindre creux en verre, ouvert par une extrémité et fermé par l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'une machine qui a la figure d'une <oVar>cloche</oVar>, et dans laquelle un homme peut demeurer sous l'eau pendant assez longtemps. <oVar>Cloche</oVar> à plongeur ou <oVar>cloche</oVar> à plonger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vésicule de sérosité qui se forme sur la peau. Il a des <oVar>cloches</oVar> aux pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Un des noms vulgaires de la cachexie aqueuse des bêtes à laine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleur en <oVar>cloche</oVar>, fleur monopétale ayant à peu près la forme d'une <oVar>cloche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>cloche</oVar>, espèce de datura ; primevère doublée par la culture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Cylindre d'un cabestan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie supérieure d'une manche à vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de mineur. Cavité qui se forme au toit d'une galerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de sondeur. <oVar>Cloche</oVar> à galets, tige creuse pour saisir une tige de sonde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ornement de monture de chandelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la poterie, bouillonnement.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Fig. et populairement. Déménager à la <oVar>cloche</oVar> de bois, déménager sans tambour ni trompette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les logeurs parisiens, sans cesse exposés aux déménagements furtifs, à la <oVar>cloche</oVar> de bois, comme on dit dans le peuple, ne se gênent pas pour....</quote>
<bibl>
<biblScope>le Figaro du 21 mars 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>cloche</oVar> de carrière, l'ouverture d'une carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le nommé Maimbré, carrier à Charonne, sera tenu, dans le jour, de faire mettre des barrières suffisantes autour de la <oVar>cloche</oVar> de sa carrière, et que les piliers qui sont à l'entrée seront renversés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de police, 15 avril 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Dans le commerce du houblon, la <oVar>cloche</oVar> désigne une certaine quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a payé de 34 à 35 francs au dernier marché d'Alost ; 100 francs la balle à celui de Poperinghe ;... de 80 à 90 francs à Bischwiller, et les grosses <oVar>cloches</oVar> de 55 à 60 fr.</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 sept. 1872, p. 6268, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Sifflet à <oVar>cloche</oVar> (voy. <ref target="sifflet">SIFFLET</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On ne peut sonner les cloches et aller à la procession</form>, c'est-à-dire on ne peut faire deux choses à la fois. </re>
<re type="PROV."><form>C'est le son des cloches auxquelles on fait dire tout ce qu'on veut</form>, c'est-à-dire ce sont des paroles qu'on interprétera comme on voudra, ou c'est un homme qui dit tantôt d'une façon et tantôt d'une autre. Locution fondée sur une ancienne superstition qui faisait regarder les cloches comme pouvant annoncer l'avenir ; le son des cloches n'ayant rien de déterminé, on y entendait toujours ce qu'on désirait. </re>
<re type="PROV."><form>Qui n'entend qu'une cloche, n'entend qu'un son</form>, c'est-à-dire, en toute chose, il faut entendre le pour et le contre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>cloche</oVar> de la ville sonnerent hautement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De camelin, pour la pouriere [poussière], [ils] Avoient clokes [chapes] paringaus [semblables] Fourées de vermeus cendaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, v. 5436</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li bourgois oïrent la choze deviser, La cloque de la ville ont fait tantost sonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. X, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc alla dire Lydore la royne : venez à moi, Lyriope belle fille ; si vous osteray la <oVar>cloche</oVar> que vous avez vestue, et si nous servirez</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous utenciles de cuisine faits de metail de <oVar>cloche</oVar>, de cuivre, de leton</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chappe ou <oVar>cloche</oVar> d'un alambic</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>889</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À conseil de fol, <oVar>cloche</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont il feut plus estonné qu'ung fondeur de <oVar>cloches</oVar>, et s'escria...</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a beau battre les <oVar>cloches</oVar> devant que les paroissiens soient venus</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieulx vault à <oVar>cloche</oVar> se lever que à la trompette</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rapporter les <oVar>cloches</oVar> d'un tel lieu [avoir des ampoules aux pieds pour y être allé]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si es dites vignes est trouvé gros bestail avec <oVar>cloche</oVar> fermée ou bouschée en temps de fruicts, de nuit, le seigneur du bestail court l'amende de vingt sols tournois</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 681</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cloiche ; picard et Berry, cloque ; provenç. cloca, clos ; piémontais, cioca ; bas-lat. clocca, cloca, dans des textes du VIIIe siècle ; anglo-sax. clucge, IXe siècle ; anc. h. allem. clocca, IXe siècle, ordinairement avec un g, glocca ; anc. scandinave, klucka ; allem. mod. Glocke ; kymri, cloch ; irl. clog ; bas-bret. cloc'h. Ce mot est d'origine obscure ; car on ne sait pas précisément s'il est allé des langues romanes dans les langues germaniques et celtiques, ou s'il a suivi le chemin inverse. Dans le premier cas, on le rattacherait à clocher, boiter, à cause du mouvement d'oscillation et, pour ainsi dire, de claudication de la cloche en branle. Dans le second cas on le rattacherait à l'ancien haut allemand klochôn, battre, frapper, bien plutôt qu'à l'anglo-saxon cloccan, anglais cluck, glousser, dont la signification ne peut convenir. Clocher est probable ; V. clocher la cloiche, à clocher ? Par assimilation une chape a été dite cloche ou cloque, en anglais cloak.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CLOCHE. Ajoutez : ">





<note ana="supplement" type="REM.">Plus étonné qu'un fondeur de cloches, locution qui trouve son explication dans cette phrase-ci : <cit><quote>Le cavalier crotesque arrive en son logis à beau pied sans lance, plus penaut qu'un fondeur de <oVar>cloches</oVar> qui a manqué de métail, OUDIN DE PRÉFONTAINE, Les maistres d'hostels aux halles, le cavalier crotesque et l'apothicaire empoisonné</quote><bibl><biblScope>nouvelles comiques, Paris, 1670, p. 216 (cité par M. Defrémery, dans Rev. critique, 20 mars 1875, p. 189)</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>pour pourfiller la <oVar>cloche</oVar> [la chape d'une robe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Mandements de Charles V, 1376, Paris, 1874, p. 680</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Bas-lat. gloggae, dans Vita sancti Sturmi, an 779.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clochement">
<form>
<orth>CLOCHEMENT</orth>
<pron>klo-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de clocher, de boiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clocher 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloche-pied">
<form>
<orth>CLOCHE-PIED (À)</orth>
<pron>klo-che-pie</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur un seul pied. Sauter à <oVar>cloche-pied</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres allaient toujours à cloche-pied</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bababec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>cloche-pied</oVar>, sorte de jeu gymnastique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'organsin qui n'a que trois brins de soie, dont deux sont moulinés ensemble séparément et puis moulinés avec le troisième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clocher 2, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clocher.1">
<form>
<orth>CLOCHER</orth>
<pron>klo-ché ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des clochers élevés, dites : kloché-z élevés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâtiment élevé qui fait partie d'une église et dans lequel on suspend les <oVar>cloches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Nuit baisse la vue et du haut du <oVar>clocher</oVar> Observe les guerriers, les regarde marcher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que du sein des vastes métropoles On voit un riche amas d'édifices épars S'élancer en <oVar>clochers</oVar>, s'arrondir en coupoles, Ou s'étendre et s'enfuir en immenses remparts</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Placer le <oVar>clocher</oVar> au milieu de la paroisse, mettre à la portée de chacun ce qui doit servir à tous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir vu que son <oVar>clocher</oVar>, que le <oVar>clocher</oVar> de son village, n'avoir point quitté son pays, être sans expérience du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se battre avec les pierres du <oVar>clocher</oVar>, se dit d'un bénéficier qui jouit par provision d'un bénéfice qu'on lui conteste, et, en général, de tout homme qui se sert contre ses adversaires de l'objet en litige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons le court détail de cette affaire, dont la cabale [contre le duc de Bourgogne] se battit, comme on dit, avec les pierres du <oVar>clocher</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>213, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Course au <oVar>clocher</oVar>, course à cheval, qui, comme si elle avait pour but un <oVar>clocher</oVar> vu de loin, va à travers champs et franchit haies et fossés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des rivalités de <oVar>clocher</oVar>, des jalousies de village à village ou de petite ville à petite ville ; et de même : cela n'a pas d'intérêt général, c'est une question de <oVar>clocher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Paroisse, église. Il y a tant de <oVar>clochers</oVar> en France.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un curé n'a besoin d'autre titre que de son clocher pour demander ses dîmes</form>, c'est-à-dire la chose dont il s'agit est de droit commun et n'a besoin d'être appuyée d'aucun titre. </re>
<re type="PROV.">Tirer du clocher, employer la dernière ressource qui reste. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz que sainz Thomas fust ocis el saint mustier, Grant processiun vit aler lez le clochier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bacon [jambons] ardent, si chieent [tombent] li lardié ; Et li sainz [la graisse] fait le grant feu esforcier, Fiert soi es tors et el maistre cloichier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [ils] vont que de Paris ont maint <oVar>clocher</oVar> veü</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La tour] haute est amont comme clokier</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1817</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est feste en sa paroisse, on carillonne en son <oVar>clocher</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cloche ; bourguig. quiochey ; normand, cliocher ; picard, clokier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clocher.2">
<form>
<orth>CLOCHER</orth>
<pron>klo-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boiter en marchant. <oVar>Clocher</oVar> du pied droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'as-tu à <oVar>clocher</oVar> ? es-tu boiteux aussi bien qu'aveugle ?</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Timon ou le misanthrope</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... C'est grand' honte Qu'il faille voir ainsi <oVar>clocher</oVar> ce jeune fils</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques à quand clocherez-vous de deux côtés ? Nul ne peut servir deux maîtres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être défectueux, pécher contre quelque règle. Ce raisonnement <oVar>cloche</oVar>. Ce vers <oVar>cloche</oVar>, il n'a pas la mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que ceux qui veulent gloser doivent bien regarder chez eux s'il n'y a rien qui <oVar>cloche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas clocher devant les boiteux</form>, il ne faut faire devant les gens rien qui leur reproche quelque défaut naturel, et, en général, rien qui leur rappelle quelque souvenir pénible. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li fil estrange mentirent à mei, li fil estrange sunt enviegi [en route], et clocerent de lur sentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de poine [elle] clochoit, com cheval qu'on encloue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Renart d'autre part rebroche Le bon destrier, qui pas ne <oVar>cloche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 27180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant es vos un pelerin Qui vint <oVar>clochant</oVar> tot le chemin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12946</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leva sus en solevant, Le pié tent avant dont il <oVar>cloche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien voi de quel pié vous clochiés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque justice cloce, et drois pent et encline, Et verités cancelle, et loiautés decline</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beasse qui <oVar>cloche</oVar> La cloiche dou cloichier Fist devant li venir, qui la veïst clochier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ot en sa compaigne dant Hungier l'allemant, Et Rogier de Rosoi, qui un poi va <oVar>clochant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Robers del Rosoi qui cloce del talon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne pouvoit à present <oVar>clocher</oVar> devant les seigneurs et leurs consaulx ; car ils y veoient trop clair</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'amans vont faisant les lours, Tantost congnoistray leur deffault ; Jà devant moy clochier ne fault</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus habile d'eux ne se pourra jamais absoudre qu'il ne <oVar>cloche</oVar> des deux costés ; or Dieu a declaré par son prophete qu'on ne lui fera jamais trouver une telle clochure bonne</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux <oVar>clocher</oVar> en la voie que courir legerement hors de la voye</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à ce que vous vous soyez rendus tels devant qui vous n'osiez <oVar>clocher</oVar>, et jusqu'à ce que vous ayez honte et respect de vous mesmes, presentez-vous tousjours en l'imagination Caton, Phocion et Aristides....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mariages de ce païs-là [Italie] <oVar>clochent</oVar> en cecy : leur coustume donne communement la loy si rude aux femmes et si serve....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cloker ; provenç. clopchar. Il y a deux étymologies proposées : 1° par Ménage, claudicare, boiter ; 2° par Diez, cloppicare, mot dérivé du bas-latin cloppus, boiteux (voy. <ref target="clopin">CLOPIN</ref>). La forme provençale clopchar paraît décider la question en faveur de la seconde étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clocher.3">
<form>
<orth>CLOCHER</orth>
<pron>klo-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Couvrir de <oVar>cloches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir deux cents pieds de melons clochés</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cloche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clocheteur">
<form>
<orth>CLOCHETEUR</orth>
<pron>klo-che-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, homme qui précédait les convois funèbres tenant à la main une clochette qu'il faisait sonner de temps en temps. Le <oVar>clocheteur</oVar> des trépassés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clochette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clocheton">
<form>
<orth>CLOCHETON</orth>
<pron>klo-che-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Petit clocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornement, en forme de <oVar>clocheton</oVar>, qu'on ajoute quelquefois aux angles d'un clocher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de cloche : le clocheton, petite cloche, s'est dit, par métonymie, pour le petit clocher qui renferme la petite cloche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clochette">
<form>
<orth>CLOCHETTE</orth>
<pron>klo-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite cloche qu'on peut tenir à la main. La <oVar>clochette</oVar> du président. La <oVar>clochette</oVar> des troupeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pagode de nacre au toit rose et changeant, La tour de porcelaine aux <oVar>clochettes</oVar> dorées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>clochettes</oVar>, sorte de jeu dans les orgues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de carillon diatonique dans les orchestres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fleur en forme de cloche. <oVar>Clochette</oVar> des bois, le narcisse pseudo-narcisse. <oVar>Clochette</oVar> des blés, le liseron des champs. <oVar>Clochette</oVar> des murs, la campanule à feuilles rondes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Sorte d'ornement, qu'on nomme aussi goutte, et qui est de forme conique et taillé dans l'architrave de l'ordre dorique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là establi on que une clokete fust portée avec corpus Domini, car on ne i portoit point</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame Musique aus clochetes, Et si clerc plein de chansonnettes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des 7 arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son jaque [jaquette], qui estoit de <oVar>clochettes</oVar> garnis, [il lui] Fist tantost despoillier...</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistre Jehan Bernard, charpentier, pour faire un petit clocher en la grand chapelle [du Louvre] à pendre la <oVar>clochette</oVar> à sonner la messe</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>clochette</oVar> d'or dont le tenon est d'une fleur de lis, et poise, à tout le batant, un marc une once</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cordelle où il y ait au bout une cloquette</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Crié soit à la clochete Par les rues, sus et jus : Fredet, on ne le voit plus ; Est-il mis en oubliete ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>clochette</oVar> est faicte des biens de l'hotel Dieu, pour les habitans de la ville de Pois, et me fondit Andrieu Munier, 1582</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de la petite <oVar>clochette</oVar> [il est huguenot]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apologie d'Hérod. p. 611, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cloche ; bourguig. clochote ; picard, clokette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloison">
<form>
<orth>CLOISON</orth>
<pron>kloi-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparation qui se fait dans un appartement, dans une maison, à l'aide de quelque maçonnerie ou charpenterie. <oVar>Cloison</oVar> en briques. Mur de <oVar>cloison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux mur entr'ouvert séparait leurs maisons ; Le temps avait miné leurs antiques <oVar>cloisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petites murailles en briques dans l'intérieur d'un poêle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane ou partie mince qui divise en compartiments certaines cavités. Les <oVar>cloisons</oVar> des loges à graines.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rose et Damalis [une jeune fille] de leur jeune prison Ont ensemble percé la jalouse <oVar>cloison</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>cloison</oVar>, <oVar>cloison</oVar> d'un fruit qui n'atteint pas jusqu'à l'axe de celui-ci, et laisse un vide au centre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie servant de séparation à deux cavités. La <oVar>cloison</oVar> des fosses nasales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de boîte mince qui renferme la garniture d'une serrure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fossez [ils] virent, la <oVar>cloison</oVar> Qu'il aveient fait d'environ</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 3465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rosier d'une haie furent Clos environ, si cum il durent ; Mès ge passasse la <oVar>cloison</oVar> Moult volentiers...</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2793</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la <oVar>cloison</oVar> de mur quarré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop est fols qui la [oraison] pert par petite ochoison ; Car tous les biens du ciel puet mettre en sa <oVar>cloison</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Test. 1450</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bataillon estoit si bien remparé d'une <oVar>cloison</oVar> de picques, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz chasserent les Perses fuyans, jusques dedans le pourpris qu'ilz avoient remparé et fortifié de <oVar>cloison</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sacrées <oVar>cloisons</oVar> [les cloîtres]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot de <oVar>cloison</oVar> sentiroit la prison</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À faute de mettre un pau [pieu] en une <oVar>cloison</oVar>, une vigne se dissipera</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis que tout leur revient à mesme compte [aux femmes traitées avec une extrême jalousie], elles ont le chois bien aysé : et, ont-elles brisé ces <oVar>cloisons</oVar>, croyez qu'elles font feu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. clausio ; du latin claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloisonnage">
<form>
<orth>CLOISONNAGE</orth>
<pron>kloi-zo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Tout ouvrage de cloison. Ces chambres ne sont séparées que par du <oVar>cloisonnage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cloison de charpente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloisonné">
<form>
<orth>CLOISONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kloi-zo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est divisé en compartiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Émail <oVar>cloisonné</oVar>, voy. <ref target="émail">ÉMAIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloitré">
<form>
<orth>CLOITRÉ, ÉE</orth>
<pron>kloi-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis au couvent. Une fille cloîtrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Obligé de garder la clôture. Un couvent cloîtré. Depuis le concile de Trente, il n'y a presque plus de religieuses qui ne soient cloîtrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cloître">
<form>
<orth>CLOÎTRE</orth>
<pron>kloî-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans un monastère, galerie intérieure couverte, et formant un carré, au milieu duquel est ordinairement un petit jardin. Les processions des religieux se font autour de leurs <oVar>cloîtres</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit, en architecture, qu'une maison est bâtie en <oVar>cloître</oVar>, quand il y a des bâtiments sur les quatre côtés de la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le monastère même. Se retirer, s'ensevelir dans un <oVar>cloître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en un <oVar>cloître</oVar> sacré je pleure incessamment....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perfection n'est pas de se jeter dans un <oVar>cloître</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Vêtur. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cruels et lâches persécuteurs, faut-il donc que les <oVar>cloîtres</oVar> les plus retirés ne soient pas des asiles contre vos calomnies ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cloîtres</oVar> renfermaient plus de cinq cent mille personnes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop resserré dans les bornes d'un <oVar>cloître</oVar>, Un tel mérite au loin se fit connoître [connaître]</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La vie monastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est par l'indigence au <oVar>cloître</oVar> condamnée</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enceinte de maisons où logeaient les chanoines des églises cathédrales et collégiales. Le <oVar>cloître</oVar> Notre-Dame.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. Grand carré entouré d'allées taillées en arcades, imitant un <oVar>cloître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de construction. Voûte en arc de <oVar>cloître</oVar>, sorte de voûte formée de plusieurs portions de voûte qui s'appuient sur des murs, et se coupent de manière à former entre elles des angles rentrants.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CLOÎTRE, COUVENT, MONASTÈRE. Le cloître est une clôture ; le couvent est un lieu où l'on se réunit pour vivre en commun ; le monastère est un lieu de retraite et de solitude. Voilà l'étymologie. L'usage a attaché primitivement à cloître le sens de galerie intérieure dans un couvent ; c'est pour cela qu'on ne dit pas, d'une manière déterminée et en laissant au mot l'idée commune de résidence de moines : établir, détruire des cloîtres. Cloître et couvent s'emploient l'un et l'autre pour désigner la vie monacale : on se jette dans le cloître ; on met une fille au couvent ; dans ces phrases on ne se servirait pas de monastère ; le monastère ne se disant pas, d'une façon générale, comme le cloître ou le couvent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>As altres chambres ont une chambre ajustée, Par unt la veie esteit al cloistre plus privée, Mais à cele ure esteit à un grant loc fermée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il fu tiels qu'il puet aprendre, à ses letres un poi atendre, Li abes l'a en conrei pris, E en la cloistre à letres mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui Faus semblant vodra congnoistre, Si le quiere au siecle ou en cloistre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11044</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne preesche mès en cloistre De Jesu Christ ne de sa mere, Ne de saint Pol, ne de saint Pere</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les hales sont faites à la guise des cloistres de ces moinnes blans</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aux seculiers et en l'estat de cloistre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 46, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou sur les monts d'Auvergne, ou sur le plus haut mont Des cloistres [barrières] Pyrenez, quand la neige se fond</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>865</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hardis furent les cœurs qui les premiers monterent Au ciel, et d'un grand soin les astres affronterent ; Là sans avoir frayeur des cloistres enflamez Du monde....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>899</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cloistre, ne rien cognoistre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les passions] ne nous abandonnent point pour changer de contrée, elles nous suyvent souvent jusques dans les cloistres et dans les escholes de philosophie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. claustra ; anc. espagn. claustra ; espagn. mod. claustro ; ital. chiostro, cloître, chiostra, demeure, habitation ; du latin claustrum, qui, se disant le plus souvent au pluriel, claustra, barrières, a donné les deux formes chiostro et chiostra, et, dans le vieux français, le cloitre et la cloitre ; les noms pluriels neutres du latin donnent souvent, dans les langues romanes, un nom féminin singulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloîtrer">
<form>
<orth>CLOÎTRER</orth>
<pron>kloî-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contraindre une personne à embrasser la vie du <oVar>cloître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Mattignon étaient cinq frères et force filles dont ils cloîtrèrent la plupart</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>125, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez plus, monsieur, que le couvent en tête ; Vous voulez tout <oVar>cloîtrer</oVar> ; et qui vous en croirait, Avant qu'il fût dix ans, le monde finirait</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. music. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Enfermer, séparer du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cloîtrer</oVar>, embrasser la vie monastique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'enfermer, se séparer du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens d'eglise constituent le premier membre de l'estat du pays ; et aussi bien les prelats cloistrés et religieux que prebstres seculiers jouissent de l'immunité que le droict escrit leur attribue</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="cloîtrier">
<form>
<orth>CLOÎTRIER</orth>
<pron>kloî-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieux qui habite effectivement dans le cloître, à la distinction de ceux qui sont dans la maison en qualité d'hôtes, ou qui sont réputés du dehors, parce qu'ils sont pourvus de bénéfices dépendant de la maison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs cloîtrières excellences</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne resemble chevalier, Voir por le cuer beu, mès cloistrier, De livres porte grant plenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20996</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus vit en paix un poure chapelain Aux frais d'autrui ou par sa pourveance, Ou un cloistrier, [que] ne fait son souverain</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 253, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cloître ; provenç. claustrier ; anc. espagn. claustero.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clonique">
<form>
<orth>CLONIQUE</orth>
<pron>klo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Spasme <oVar>clonique</oVar>, mouvement tumultueux, irrégulier, indépendant de la volonté.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, agitation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clopée">
<form>
<orth>CLOPÉE</orth>
<pron>klo-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Synonyme de piétin, maladie du mouton. On dit aussi clopin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="clopin-clopant">CLOPIN-CLOPANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clopémanie">
<form>
<orth>CLOPÉMANIE</orth>
<pron>klo-pé-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Penchant irrésistible à commettre des vols.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vol (voy. <ref target="clephte">CLEPHTE</ref>) et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clopeur">
<form>
<orth>CLOPEUR</orth><orth>CLOPEUX</orth>
<pron>klo-peur ou klo-peû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battoir à l'usage du raffineur de sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. klopfen, battre, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clopin">
<form>
<orth>CLOPIN</orth>
<pron>klo-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="clopée">CLOPÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clopin-clopant">
<form>
<orth>CLOPIN-CLOPANT</orth>
<pron>klo-pin-klo-pan</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En clopinant. Aller <oVar>clopin-clopant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en irai donc clopin-clopant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes gens s'en vont à trois piés Clopin-clopant comme ils peuvent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et chemina dusques al hospital tout clopant, et pria pour Dieu qu'on le hebregast</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cloper, boiter ; wallon, clèper, boiter ; provenç. clop, écloppé, boiteux ; anc. franç. clop, boiteux ; kymri, cloff ; du bas-latin cloppus qui se trouve dans les lois barbares ; mot difficile que Ménage et après lui Diez tirent du mot grec signifiant boiteux. Diez préfère cette étymologie au latin claudipes, qui a même sens et qui doit aussi être pris en considération. Ces étymologies ne sont que probables, vu que des intermédiaires manquent. Grandgagnage le tire du hollandais kruipen, kroop, ramper ; ancien flamand, crepel, boiteux ; anglais, cripple, estropié. On a aussi mis en avant l'allemand klopfen, heurter, battre, parce que le boiteux bat en quelque sorte la terre ; mais sans intermédiaire on ne peut adopter une étymologie aussi détournée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clopiner">
<form>
<orth>CLOPINER</orth>
<pron>klo-pi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marcher en clochant quelque peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Vulcain, <oVar>clopinant</oVar>, lui vint donner à boire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine pria les prélats de trouver bon qu'il me dît un mot, et vint <oVar>clopinant</oVar> à moi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>263, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le frater est ici, il <oVar>clopine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une jambe de bois te siérait assez bien, Et qu'après mes guerres finies Tu viendrais avec grâce encore aux Tuileries, Éborgné, <oVar>clopinant</oVar>, nous servir d'entretien</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Bouillon, 1704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit garçon, boiteux, <oVar>clopinant</oVar> avec ses béquilles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne resta à M. de Talleyrand qu'à <oVar>clopiner</oVar> aux pieds du colosse qu'il ne pouvait renverser</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le malade clopinera tousjours quelque peu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="clopin">CLOPIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clopineux">
<form>
<orth>CLOPINEUX, EUSE</orth>
<pron>klo-pi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui clopine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisse la plume à M. le <oVar>clopineux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clopiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloporte">
<form>
<orth>CLOPORTE</orth>
<pron>klo-por-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés isopodes, dans lequel on distingue le <oVar>cloporte</oVar> des murs, dit vulgairement <oVar>cloporte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Populairement, un portier (par un jeu de mots : clôt-porte).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une beste semblable à un clouporte, que les Italiens appellent porceleti</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clooportes, autrement pourcelets de Saint Antoine, petites bestes plates qu'on treuve es caves humides sous les pierres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>912</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saumaise et après lui Ménage tirent ce mot de claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>), et porcus, porc, attendu, d'une part, que ces animaux vivent dans des endroits fermés, et d'autre part, qu'on les nomme généralement d'un mot qui signifie cochon : ital. porcelletto, norm. trée, c'est-à-dire truie.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CLOPORTE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Bugge (Romania, juill.oct. 1875, p. 353), ayant remarqué dans le prov. moderne porquet-de-crota (Honnorat), cloporte, a été conduit à une nouvelle interprétation de cloporte (porte restant toujours l'équivalent de porque ou porc). Suivant lui, clo représente le prov. crota, ou l'anc. franç. crote, crute, grotte, cave souterraine ; le cloporte serait le porc de la cave. Le porquet-de-crota provençal appuie beaucoup cette interprétation. Dans certaines parties de la Bourgogne, le cloporte est nommé cochon de cave.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cloque">
<form>
<orth>CLOQUE</orth>
<pron>klo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de maladie qui attaque les feuilles du pêcher et y forme des espèces d'ampoules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les blanchisseries de cire, ruban de cire qui se noue quand le cylindre n'est pas partout également chargé d'eau.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="1">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me parait bien difficile d'hésiter à voir dans le taphrina deformans la cause véritable de la <oVar>cloque</oVar> [du pêcher], prillieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Bullet. Soc. centr. d'Agric. 1872, p. 611</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>Ordure dont on débarrasse le blé par le nettoyage</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. Soc. centr. d'Agric. 1874, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cloche, dont cloque n'est que la prononciation picarde, et qui est pris ici dans le sens d'ampoule.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cloqué">
<form>
<orth>CLOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>klo-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Qui est atteint de la cloque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cloque.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLOQUÉ, ÉE. Ajoutez : <cit><quote>Il faut, dit M. Tulasne, laisser sur les arbres les feuilles cloquées, elles tombent d'elles-mêmes</quote><bibl><author>PRILLIEUX</author><biblScope>Bullet. Soc. centr. d'Agric. 1872, p. 611</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cloquet">
<form>
<orth>CLOQUET</orth>
<pron>klo-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans l'Aunis, morceau de jonc qu'on place entre deux douvelles, pour rendre une futaille étanche</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, 1870, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cloquetier">
<form>
<orth>CLOQUETIER</orth>
<pron>klo-ke-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois auquel est attaché l'archet servant au mouleur de brique à couper la terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clore">
<form>
<orth>CLORE</orth>
<pron>klo-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Usité seulement dans les formes suivantes : je clos, tu clos, il clôt ; je clorai ; je clorais ; clos ; que je close ; clos, close. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boucher ce qui est ouvert. <oVar>Clore</oVar> les passages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais qu'il fit trancher et <oVar>clore</oVar> ce conduit Par où ce grand secours devait être introduit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la vannerie, <oVar>clore</oVar> une corbeille, serrer l'osier avec un fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clore</oVar> l'œil, la paupière, dormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant <oVar>clore</oVar> l'1oil, se plaignait en pleurant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne connaissait plus le sommeil, et la froide main de la mort pouvait seule lui <oVar>clore</oVar> les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Clore</oVar> la bouche à quelqu'un, l'empêcher de parler, le réduire à ne pouvoir répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la naïveté.... <oVar>Clôt</oVar>-elle pas la bouche à leur impiété ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En<oVar>clore</oVar>. <oVar>Clore</oVar> une ville, un jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Terminer. <oVar>Clore</oVar> un marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'aurai <oVar>clos</oVar> mon dernier jour</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, seigneur, cette heure infortunée Par mes derniers soupirs <oVar>clora</oVar> ma destinée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écris quelques pages sur votre compte ; vous clorez, s'il vous plaît, le siècle de Louis XIV ; car vous êtes né sous lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Richelieu, 25 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui empêche, quand on s'aperçoit de la fuite du bonheur, de <oVar>clore</oVar> la vie ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Déclarer terminé. <oVar>Clore</oVar> une discussion dans une assemblée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les exercices de la chevalerie, <oVar>clore</oVar> le pas, terminer le tournoi, par opposition à ouvrir le pas, commencer le tournoi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Cette porte, cette fenêtre ne <oVar>clôt</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le jour allait <oVar>clore</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>clore</oVar>, v. réfl. Être <oVar>clos</oVar>. Un œil qui se <oVar>clôt</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens se sont plaints qu'on laissât sans raison tomber en désuétude plusieurs formes du verbe clore. Pourquoi en effet ne dirait-on pas : nous closons, vous closez ; l'imparfait, je closais ; le prétérit défini, je closis, et l'imparfait du subjonctif, je closisse ? Ces formes n'ont rien de rude ni d'étrange, et il serait bon que l'usage ne les abandonnât pas. </note>
<re type="SYN.">CLORE, FERMER. Fermer, qui vient de firmare, rendre ferme, assurer, fortifier, s'est substitué peu à peu à tous les emplois de clore qui, venant de claudere, était, à l'origine, le mot propre. Aussi, malgré l'étymologie, n'y a-t-il guère de différence qu'en ce que le premier est d'un usage général, tandis que le second est d'un emploi restreint. Qu'on prenne toutes les locutions, et l'on verra que les nuances sont insaisissables. On ferme ou on clôt un jardin de murs ; le sommeil nous ferme ou nous clôt les yeux ; le président ferme ou clôt la discussion ; cette porte ne ferme pas bien ou ne clôt pas bien (pourtant on dira, avec une nuance : cette porte ferme bien, mais elle ne clôt pas ; c'est-à-dire les verrous en sont solides, mais elle laisse des jours). En un mot, fermer, prenant le sens de clore, s'est partout substitué à lui, excepté dans quelques locutions toutes faites : à huis clos, et non à huis fermé ; nuit close, et non nuit fermée ; le propriétaire de la maison est obligé de tenir le locataire clos et couvert, et non fermé (ici fermé ferait presque un contre-sens). En revanche, ce serait un autre contre-sens que de dire à quelqu'un de clore la porte, au lieu de fermer la porte, parce qu'on veut dire l'arrêter par le pêne ou par un loquet, non pas la clore. En somme, c'est l'effet naturel d'un mot impropre qui se substitue à un mot propre, d'en prendre la plupart des significations et pourtant de ne pas le chasser des locutions traditionnelles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire [il] fu de Illande, une terie où mers clot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus a fierté Herupe et Bretaigne et Touraine Que tous li remenanz que mers cloe et açaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ci que il out parfait sun palais e le temple nostre seignur, e <oVar>clos</oVar> le mur envirun Jerusalem</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces haus murs et ces riches tours dont la vile estoit <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors se clostrent li nostre de lices par defors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ot molt bele maison, <oVar>Close</oVar> de haut mur environ</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por la destrece de mort cloudrent [se fermèrent] mi œil</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ançois doivent li auditeur clorre et seeler ce qui est fet et aporter en jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous n'avons point de demain, Quar li termes vient et aprouche Que la mort nous clorra la bouche</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li roys fist clorre tout l'ost de grans fossés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commanda le roy que l'en clousist nostre ost de fossés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jà parole ne fust née, Se bouche fust <oVar>close</oVar> tous jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Denier et brebis, dans JUBINAL, t. II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son sanc est ou cuer et es euls [yeux] qui sont gros, et ne les clot onques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour eux tollir et clorre le pas de la mer [aux assiégés de Calais]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où ils cloyoient la plus part de l'ost</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commanderent qu'on amenast le charroy là où nous estions et que on nous cloyst, et ainsi fut fait</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que le roy prist Arras, la ville cloyoit contre la cité, et y avoit grans fossez et grandes murailles entre deux, ainsi la cité estoit bien <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie que vous cloyez les fenestres, afin que nous soyons plus secretement</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Car crainte et doubte alors Luy cloent le bec, contemplant les richesses</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mieux me vaut rendre ma lettre <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clouez tout court, rentrez de bonne sorte : Maistre passé serez certainement En un rondeau</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En liberté maintenant me pourmaine, Mais en prison pourtant je fus cloué</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'eust pu sembler autre chose que battre l'air à <oVar>clos</oVar> yeux</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juppiter s'excusoyt, remonstrant que tous ses benefices estoyent distribuez, et que son estat estoyt clouz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil levant, il s'espanouit ; soy cachant, il se cloust</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Clore</oVar> et plier une lettre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne m'est onques advenu de trouver la bourse de mes amis <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais <oVar>clore</oVar> ce pas par un verset ancien que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel en camp <oVar>clos</oVar>, qu'en une battaille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle appelle ses filles pour luy clorre les yeulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gardans de pouvoir clorre l'œil, en le contraignant par toute voye et tout moyen de veiller et demourer sans dormir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz avoient conspiré entre eulx, que le premier jour que les Romains sortiroient, ilz leur clorroient la porte à la cueue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour clorre le chemin à ses ennemis...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jettoit à <oVar>clos</oVar> yeux au danger</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand se vint à la nuict <oVar>close</oVar>, que l'on ne voyoit desjà plus goutte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à ce que les ennemis vindrent à monter sur les remparts qui clouoient son camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fermant la bouche à la raison, et clouant les yeux à l'imagination du peril</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle tienne son halaine par intervale, en clouant le nez et la bouche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fismes un contract ensemble l'autre jour, Que tu me donnerois mille baisers d'amour, à levres demi-<oVar>closes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>810</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, clouer ; picard, cloer, cloure ; provenç. claure, clauzer, clure ; anc. catal. cloir ; ital. chiudere ; du latin claudere. L'ancien français disait il clot et il cloe, nous cloons, il clooit ; d'où la confusion qui s'est faite, pour le son, avec clouer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CLORE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Vray est que la rigueur de l'inquisition les fait tenir [les Espagnols] <oVar>clos</oVar> et couverts [peu communicatifs]</quote><bibl><author>GUY COQUILLE</author><biblScope>Dialogue sur les causes des misères de la France, Œuvres, éd. de 1666, t. I, p. 259</biblScope></bibl></cit> (voy. à CLOS 1, n° 2, un emploi semblable de clos et couvert en des auteurs plus récents). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clos.1">
<form>
<orth>CLOS, CLOSE</orth>
<pron>klô, klô-z'</pron>
<gram>part. passé de clore.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fermé. Jardin <oVar>clos</oVar> de murailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien semble être la mer une barre assez forte Pour nous ôter l'espoir qu'il puisse être battu ; Mais est-il rien de <oVar>clos</oVar> dont ne trouve la porte Ton heur et ta vertu ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces beaux yeux souverains [de Jésus] qui traversent la terre Mieux que les yeux mortels ne traversent le verre, Et qui n'ont rien de <oVar>clos</oVar> à leur juste courroux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là les mains ne sont <oVar>closes</oVar> Pour recevoir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dragon qui jamais n'a les paupières <oVar>closes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un si beau dessein il n'est porte trop <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nos portes restent <oVar>closes</oVar>, Et jusqu'au retour des roses Chauffons-nous, chauffons-nous bien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'espérance m'en est <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Couronne <oVar>close</oVar>, couronne fermée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bien fermé. Un propriétaire doit tenir son locataire <oVar>clos</oVar> et couvert, il doit entretenir en bon état la clôture et la couverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se tenir <oVar>clos</oVar> et couvert, se tenir en lieu de sûreté, et aussi être peu communicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chacun, sans parler, se tient <oVar>clos</oVar> et couvert</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur était que je m'étais parfaitement tenu <oVar>clos</oVar> et couvert sur le mariage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>271, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, pour courir à tous n'étant plus assez vert, Il se veut désormais tenir <oVar>clos</oVar> et couvert</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Eunuque, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tenir <oVar>clos</oVar> et coi, ne pas bouger de chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les visites qui sont faites Le renard se dispense et se tient <oVar>clos</oVar> et coi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renfermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple des amants est <oVar>clos</oVar> dans ce tombeau</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>clos</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Saint Pierre marchant sur les eaux] Quand, déjà demi-<oVar>clos</oVar> sous la vague profonde, Vous ayant appelé, vous affermîtes l'onde, Et, m'assurant les pieds, m'étonnâtes l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes d'hippiatrique, cheval <oVar>clos</oVar> de derrière ou crochu, cheval dont les jarrets sont trop rapprochés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les yeux <oVar>clos</oVar>, ou, plus rarement, à yeux <oVar>clos</oVar>, les yeux fermés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aveuglément, sans balancer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et se jette à <oVar>clos</oVar> yeux au danger plus extrême</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir les yeux <oVar>clos</oVar>, être mort. Il n'eut pas sitôt les yeux <oVar>clos</oVar>, que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Champ <oVar>clos</oVar>, lice fermée de barrières pour les tournois et les duels judiciaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour décider leur querelle en champ <oVar>clos</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle entre en champ <oVar>clos</oVar> avec le dieu de Thrace</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré notre usage antique et solennel De défendre en champ <oVar>clos</oVar> le sexe qu'on outrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de droit criminel. à huis <oVar>clos</oVar>, à portes fermées, c'est-à-dire sans que le public soit admis et sans que publicité soit donnée aux débats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le huis <oVar>clos</oVar> est requis dans les affaires qui offensent les bonnes mœurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lettre <oVar>close</oVar>, ordre du roi contenu dans une lettre fermée de son cachet et souscrite par un secrétaire d'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est lettre <oVar>close</oVar> pour moi, c'est une chose où je ne comprends rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond de cette intrigue est pour moi lettre <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans dire quoi, car c'étaient lettres <oVar>closes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Avoir la bouche <oVar>close</oVar>, se taire, garder un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on veut qu'ils aient la bouche <oVar>close</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bouche <oVar>close</oVar> ! Gardez le silence, le secret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À la nuit <oVar>close</oVar>, lorsqu'il est tout à fait nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Pâques <oVar>closes</oVar>, le dimanche d'après Pâques ou de Quasimodo, auquel jour se terminent les cérémonies de Pâques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clos.2">
<form>
<orth>CLOS</orth>
<pron>klô ; l's se lie : un clos attenant, dites : un klô-z attenant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain cultivé et <oVar>clos</oVar> de haies ou de murs. Un <oVar>clos</oVar> de vigne. Un jardin et le <oVar>clos</oVar> attenant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'aureie anuit [cette nuit] paiz ou repos, Se il giseit dedens mon <oVar>clos</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi coume la voie change, Lez un essart delez un clous, Iluec dut Renart estre enclous</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 539</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es <oVar>clos</oVar> devant la porte de la cité garnie, Là troverent sarcus [cercueil] de marbre de Persie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce <oVar>clos</oVar> où il les avoient mis, les fesoient traire l'un après l'autre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite chapelle, qui estoit pour le temps dehors la Reole ; et quand le comte l'eut conquise, cette chapelle fut mise au <oVar>clos</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De toy, o Pan, qui augmentas son <oVar>clos</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clos 1 ; Berry, clous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closage">
<form>
<orth>CLOSAGE</orth>
<pron>klô-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>En Normandie, petit verger entouré de haies, avec ou sans habitation</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bœuf piqué du taon, qui, brisant nos closages, Hier, sur le chaud du jour, s'enfuit des pâturages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'emmenèrent à bord de leur barque, nus pieds et nues jambes, à travers closages, haies et buissons</quote>
<bibl>
<author>S. de CARTERET</author>
<biblScope>Chr. de Jersey, XVIII, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Closant, part. présent du verbe clore, par le participe passé clos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closeau">
<form>
<orth>CLOSEAU</orth>
<pron>klo-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit clos.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de clos 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closement">
<form>
<orth>CLOSEMENT</orth>
<pron>klô-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière fermée, isolée. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Sylvestre, pape] se tenoit simplement et <oVar>closement</oVar> à Rome, et vivoit sobrement avec ceux de l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Close, et le suffixe ment ; provenç. clusamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closerie">
<form>
<orth>CLOSERIE</orth>
<pron>klô-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite exploitation rurale, où il n'y a pas de bœufs de labour. la <oVar>Closerie</oVar> des Genêts, drame en cinq actes, par Fréd. Soulié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'ouvrage de vannerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils n'avoient point de terres ni de seigneuries, methairies, clozeries, borderies</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clos 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closet">
<form>
<orth>CLOSET</orth>
<pron>klo-zè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit parc pour la pêche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clos 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closier">
<form>
<orth>CLOSIER</orth>
<pron>klô-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient à ferme une closerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines provinces, celui qui a soin du clos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes uns vilains, qui grant honte ait, Près d'ilecques repost s'estoit : Dangiers ot nom, si fu closiers Et garde de tous les rosiers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2839</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du lieu où lavande Croist et rosiers, à grant foison, sans façon de cloisiers</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clos 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="closoir">
<form>
<orth>CLOSOIR</orth>
<pron>klô-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des planches dont se compose le moule à construire en pisé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Closoir</oVar> ou clotoir, outil de vannier pour faire les vannettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clossement">
<form>
<orth>CLOSSEMENT</orth>
<pron>klo-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="gloussement">GLOUSSEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="closser">
<form>
<orth>CLOSSER</orth>
<pron>klo-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="glousser">GLOUSSER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clostre">
<form>
<orth>CLOSTRE</orth>
<pron>klo-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Cellule en forme de fuseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Tuile formant un demi-cylindre creux, qui tient lieu de balustre et sert d'ornement aux galeries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. claustrum, cloison (voy. <ref target="cloître">CLOÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clotho">
<form>
<orth>CLOTHO</orth><orth>CLOTHON</orth>
<pron>klo-to ou klo-ton</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Celle des trois Parques qui file le fil de la vie des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensemble nous mourrions en servant vos autels ; Clothon ferait d'un coup ce double sacrifice</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni le temps ni l'hymen n'éteignirent leur flamme ; Clothon prenait plaisir à filer cette trame</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh quoi, seigneur, toujours nouveaux combats ? Toujours dangers ? vous ne croyez donc pas Pouvoir mourir ? tout meurt, tout héros passe ; Clothon ne peut vous faire d'autre grâce Que de filer vos jours plus lentement. Mais Clothon va toujours étourdiment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLI, à M. de Turenne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La 97e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Tempel.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme vient du verbe filer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clotoir">
<form>
<orth>CLOTOIR</orth>
<pron>klo-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="closoir">CLOSOIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clôture">
<form>
<orth>CLÔTURE</orth>
<pron>klô-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enceinte qui clôt. La <oVar>clôture</oVar> de ce parc est endommagée en beaucoup d'endroits.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'est, la rivière sert de <oVar>clôture</oVar> à notre jardin.... Beaux jardins qui dans votre <oVar>clôture</oVar> Avez toujours des fleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes ne doivent pas seulement être séparées des hommes par la <oVar>clôture</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clôture</oVar> du chœur, fermeture à jour qui, dans une église, sépare le chœur d'avec la nef.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'obligation de garder le cloître. Vœu de <oVar>clôture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai dérobé à la <oVar>clôture</oVar> d'un couvent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une retraite profonde, une <oVar>clôture</oVar> impénétrable, une obéissance entière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>clôture</oVar> de la princesse Sophie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. de Russie, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Reclusion, vie retirée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des divertissements leur rendaient supportable la sévère <oVar>clôture</oVar> à quoi les obligeait leur sexe</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de terminer, d'arrêter définitivement une chose. La <oVar>clôture</oVar> de la discussion. La <oVar>clôture</oVar> d'un compte, d'un inventaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Secret, réserve, habileté à se taire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les ministres étrangers [le duc d'Orléans doit avoir] force honnêtetés, force <oVar>clôture</oVar>, force fermeté, et les renvoyer aux affaires étrangères</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de lapidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Clôtures</oVar>, facettes triangulaires qui forment le dernier rang et se trouvent reliées aux plats ou losanges</quote>
<bibl>
<author>CHRITEN</author>
<biblScope>Art du lapidaire, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Doubles <oVar>clôtures</oVar>, celles qui sont coupées en deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>... les jardins seroit neans Au regard de ceste closture Qui n'est pas faite en quarreüre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit regarder combien il valent par desor les coz [coûts] et les mises et le [la] garde et les clostures</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feme qui tient meson en doaire, le [la] doit atenir de couverture et de closture soufisant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de plaitoine [platane ?] est la closure, D'un arbre cier, qui tos tens dure</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1863</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne les peult realement Separer de ceste closture, Fors Dieu et vous, dame Nature</quote>
<bibl>
<biblScope>L'alchim. à Nat. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà montoient il par dessus vos clostures</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 73, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et rompirent les clostures et postils</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là d'un costé auras la grand closture De saulx [saules] espez....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que j'estois par chemin, L'estat [des pensions] sans moy print sa closture</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la closture entiere des Vies de Pyrrhus et Marius, il reste de les comparer ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius et Pyrrh. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on commenceoit desjà à fermer le camp de la closture de paliz</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et desquels la sepulture Presse sous mesme closture Le corps, la vie et le nom</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD, clausura.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a nation où la closture des jardins et des champs qu'on veult conserver se faict d'un filet de coton, et se trouve bien plus seure et plus ferme que nos fossez et nos hayes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claustura, forme non latine tirée de claudere (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>) sur le modèle de claustrum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clôturer">
<form>
<orth>CLÔTURER</orth>
<pron>klô-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrêter un compte, un inventaire, un registre. Dans le style parlementaire, <oVar>clôturer</oVar> les débats, en prononcer la <oVar>clôture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fermer d'une <oVar>clôture</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prévenue, qui prétend n'être pas propriétaire d'une impasse qu'un arrêté municipal l'oblige de <oVar>clôturer</oVar> comme en étant propriétaire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 juillet 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Clôture.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clôturier">
<form>
<orth>CLÔTURIER</orth>
<pron>klô-tu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vannier qui ne fait que de l'ouvrage battu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clôture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clou">
<form>
<orth>CLOU</orth>
<pron>klou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de petite cheville de fer ou d'autre métal, à pointe et à tête. Enfoncer des <oVar>clous</oVar> avec le marteau. Pendre quelque chose à un <oVar>clou</oVar>. Rabattre un <oVar>clou</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un bâtiment neuf ou de celui qui est en bon état, qu'il n'y manque pas un <oVar>clou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il lui manque, il lui faut un <oVar>clou</oVar>, c'est-à-dire il est un peu fou : on sous-entend à son armet, employé jadis pour tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planter son <oVar>clou</oVar>, s'établir à demeure quelque part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela ne vaut pas un <oVar>clou</oVar> à soufflet, je n'en donnerais pas un <oVar>clou</oVar> à soufflet, c'est-à-dire cela n'a aucune valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on ignore ces choses, je ne donnerais pas un <oVar>clou</oVar> de tout l'esprit qu'on peut avoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. ridic. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à quoi les vœux d'un blaireau des Alpes peuvent-ils servir ? Ceux de l'univers entier ne servent pas d'un <oVar>clou</oVar> à soufflet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>River un <oVar>clou</oVar>, rabattre avec le marteau la pointe qui dépasse l'épaisseur d'une planche ; et fig. River à quelqu'un son <oVar>clou</oVar>, lui répliquer vertement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fort bien fait de lui river son <oVar>clou</oVar> ; C'est bien à faire à lui de vous appeler fou</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Mettre une chose au <oVar>clou</oVar>, renoncer à s'en servir, et aussi la mettre en gage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Compter les <oVar>clous</oVar> de la porte, rester à attendre à une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gras comme un cent de <oVar>clous</oVar>, se dit de quelqu'un fort maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne tient ni à fer ni à <oVar>clou</oVar>, se dit d'une chose qui sert à meubler, mais qui n'est point scellée dans la muraille ; et fig. Cela ne tient ni à fer ni à <oVar>clou</oVar>, se dit d'un travail sans solidité, d'une affaire qui n'est pas sérieusement conclue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que notre cardinal l'est à fer et à <oVar>clou</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Clou</oVar> de rue, maladie locale qui survient chez les chevaux ou autres gros bestiaux, lorsqu'un <oVar>clou</oVar> ou tout autre corps étranger a pénétré dans la sole de corne, dans la sole charnue, et quelquefois jusqu'à l'os du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Bouton non développé des fleurs de certaines plantes : ainsi les <oVar>clous</oVar> de girofle sont les boutons du giroflier cueillis avant le développement des fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>clou</oVar> se dit pour <oVar>clou</oVar> de girofle. Acheter de la muscade et du <oVar>clou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Furoncle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fâché de votre <oVar>clou</oVar> et je vous en plains ; mais, à ce que je puis juger, ce n'est rien au prix de celui que j'ai</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi eut un anthrax au cou qui ne parut d'abord qu'un <oVar>clou</oVar>, mais qui donna beaucoup d'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>38, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Clou</oVar> hystérique, douleur vive, bornée à un point très circonscrit de la tête, et affectant les femmes sujettes aux accès hystériques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Amas de petites pierres dans une veine de charbon de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud dans la pierre ou le marbre.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un clou chasse l'autre, c'est-à-dire un goût nouveau, une passion nouvelle fait oublier l'ancienne</form> ; se dit aussi en parlant des personnes qui se succèdent ou se supplantent. <cit><quote>Comme vous savez, madame, qu'un <oVar>clou</oVar> chasse l'autre, il a fallu que la passion que j'ai pour vous ait cédé à une nouvelle qui m'est survenue et qui, si elle n'est plus forte, est pour le moins à cette heure plus pressante</quote><bibl><author>VOIT.</author><biblScope>Lett. 104</biblScope></bibl></cit> </re>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Exemplaire avant les <oVar>clous</oVar>, se dit des exemplaires d'une certaine Bible (la Bible de Mortier, Amsterdam, 1700, 2 vol. in-f°) antérieurs à l'accident qui brisa une des planches (les planches sont très nombreuses dans cet ouvrage) ; la planche fut reclouée avec soin ; mais la trace des <oVar>clous</oVar> se voit dans les tirages postérieurs à l'accident.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Ne tenir ni à <oVar>clou</oVar>, ni à cheville, ne pouvoir se maintenir, ni résister.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette locution ne s'expliquerait-elle pas par le texte suivant, en un sens qui ne se présente pas tout d'abord :</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le pin maritime] la doit [sa ténacité] peut-être à la lutte constante qu'il a dû soutenir contre le vent violent de la mer, et, comme cela arrive pour l'homme, l'adversité l'a rendu fort ; le <oVar>clou</oVar> ou la cheville ne résiste pas aux vibrations dans le pin du Nord [il ne tient donc ni à <oVar>clou</oVar> ni à cheville] ; le pin maritime a la fibre solide et retient le <oVar>clou</oVar> et la cheville</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 404, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Sorte de taille du diamant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que la pointe supérieure et la pointe inférieure d'un diamant ont été plus ou moins abattues à la meule, on a le diamant à la table ; si les pointes n'ont été que légèrement abattues, on l'appelle table profonde, ou <oVar>clou</oVar>, suivant l'expression française plus exacte</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue Britannique, juill. 1876, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cheent li <oVar>clou</oVar> [des escuz], se peceient les boucles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À trois clos d'or [il] ferma [fixa] son gonfanon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isaias cumandad que l'um figes [figues] li portast, si en fist un emplastre, e fist là metre sur un <oVar>clou</oVar> que li reis out ù il se duleit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prent l'espieu à or resplendissant, à cinq clox d'or l'ensaigne bauliant</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [elle] saignoit com ce fust perceüre de clo</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa coroie, Dont li cloet [petits <oVar>clous</oVar>] sont delié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 29826</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par un ais cui ert fendue [où il y avait une fente], Vit la viele au <oVar>clou</oVar> pendue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li <oVar>clou</oVar> furent d'or esmeré [purifié], Qui erent el tissu doré</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1089</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car tuit estoient mal traitié ; Boces avoient et grans clos Dont on moroit....</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Charolois, qui estoit jeune et vert, et dur malement à ployer, les [les villes de la Somme] eust pu tenir à fer et à cloux, en non tost les restituant à la premiere demande</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. II, ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le met à un sac à part, Et le laisse-on pendre au <oVar>clou</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la tient à fer et à <oVar>clou</oVar> [il y tient beaucoup]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sentence definitive en est taillée de demourer pendue au <oVar>clou</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu tient le <oVar>clou</oVar> du gouvernail, pour tourner leurs effors à executer ses jugemens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les katholiques se plaignoient de ce que Montauban, Sancerre, etc. faisoient compter les cloux de leurs portes aux garnisons qu'on leur envoyoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>clou</oVar> repousse l'autre ; en la mesme façon Tu auras vers pour vers et chanson pour chanson</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Élég. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Clou</oVar>, nommé du vulgaire cor, est durillon qui vient aux jointures des orteils</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cloux de girofle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vulgaires appellent les charbons clouds, parce que la matiere d'iceux cause douleur semblable comme si un cloud estoit fiché à la partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pendant le procès les bons maris demourerent en la prison, attendans la sentence diffinitive qui, pour le nombre infini d'eulx, en est taillée de demourer pendue au <oVar>clou</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit que cette ordonnance, tant de fois reiterée, eut esté, comme l'on dit, fichée à cloux de diamans</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. III, p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cleu ; bourguig. clô ; wallon, lâ ; rouchi, clau ; provenç. clau ; espagn. clavo ; portug. cravo ; ital. chiavo ; du latin clavus, de même radical que clavis (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CLOU. Ajoutez : ">




<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Furunculus, gallice <oVar>clou</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>ms. latin, 7139, f° 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="clouage">
<form>
<orth>CLOUAGE</orth>
<pron>klou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de clouer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Répartition des clous sur un corps quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloucourde">
<form>
<orth>CLOUCOURDE</orth>
<pron>klou-kour-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom de la coquelourde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cloudet">
<form>
<orth>CLOUDET</orth>
<pron>klou-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms locaux du hibou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cloué">
<form>
<orth>CLOUÉ, ÉE</orth>
<pron>klou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fixé avec des clous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que vous m'allez faire un second Ixion, <oVar>Cloué</oVar> là-bas sur sa roue, Pour avoir trop permis à son affection</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ce cavalier est <oVar>cloué</oVar> sur son cheval, il s'y tient très solidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Cloué</oVar> à son bureau, y travaillant avec une extrême assiduité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jours, malgré moi, <oVar>cloué</oVar> sur un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu <oVar>cloué</oVar> tout le jour sur sa chaise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Garni de clous d'un émail spécial.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>cloué</oVar>, genre de chaussure <oVar>clouée</oVar> au lieu d'être cousue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'industrie parisienne de la cordonnerie, si supérieure pour la chaussure d'enfants, pour la chaussure de luxe et pour un certain genre qu'on appelle le <oVar>cloué</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ'. offic. 17 mai 1876, p. 3347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="clouement">
<form>
<orth>CLOUEMENT</orth>
<pron>klou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de clouer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, mise en croix du Christ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clouer">
<form>
<orth>CLOUER</orth>
<pron>klou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fixer avec des clous. <oVar>Clouer</oVar> des lattes, des planches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le trait perça son bouclier et le lui <oVar>cloua</oVar> sur la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit, et son épée, enfonçant la cuirasse, Le traverse et le <oVar>cloue</oVar> à cet infâme bois [un gibet qui était derrière]</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfermer avec des clous.</dictScrap>
<cit>
<quote>À sa mort on le <oVar>cloue</oVar> dans une bière</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de mer, <oVar>clouer</oVar> son pavillon, le fixer au mât du navire, de manière qu'il ne peut plus être amené : ce qui indique la détermination d'un équipage de ne pas se rendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Fixer. Il saisit son adversaire et le <oVar>cloua</oVar> contre la muraille. Une maladie cruelle me <oVar>cloue</oVar> dans mon lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans <oVar>clouer</oVar> de l'esprit à ses moindres propos</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins que d'être <oVar>cloué</oVar> à Paris, rien n'eût pu m'empêcher d'aller aujourd'hui à Poissy</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>cloués</oVar> par la destinée chacun chez nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres, Mme de Champbonin, 17 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regrettez la torpeur qui vous <oVar>cloue</oVar> à la terre</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Souvenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Je me porte très bien ; je ne sais que souhaiter de mieux, sinon de <oVar>clouer</oVar> ce bienheureux état</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 4 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>clouer</oVar>, v. réfl. S'arrêter, se fixer. Ses pieds se <oVar>clouèrent</oVar> sur le carreau.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Hacqueville veut qu'il ne se <oVar>cloue</oVar> point à Saint-Michel [qu'il n'y reste pas toujours]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ah ! sire Dieu, fait-ele, qui te laissas cloer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seles fustines [de bois] <oVar>clouées</oVar> seur les auves derriere de clous d'estain sanz nul clou doré</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cil qui nasqui sans pechié ; C'est cil qui soufri atachié Son cors en la crois et cloé</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop pou fu de tiex hommes, ne de si bien doez, Puisque Dieu fu por nous en sainte croix cloez</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. d'Orleans est <oVar>cloué</oVar> sur son livre et dit qu'il veut être saige</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit que ce fust une seule masse de toute la multitude, et un seul corps <oVar>cloué</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clou ; wallon, clawer ; rouchi, claure ; espagn. clavar ; ital. chiovare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="clouet">
<form>
<orth>CLOUET</orth>
<pron>klou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit ciseau de tonnelier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clouière">
<form>
<orth>CLOUIÈRE</orth>
<pron>klou-iè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer pour former la tête des clous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clouté">
<form>
<orth>CLOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>klou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de clous. Un étui <oVar>clouté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clouter">
<form>
<orth>CLOUTER</orth>
<pron>klou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de clous d'ornement. <oVar>Clouter</oVar> une tabatière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Clouter</oVar> une voiture, un carrosse, garnir l'impériale d'un carrosse de plusieurs rangs de gros clous bronzés, pour un deuil de cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que le roi et la famille royale qui fassent clouter leurs carrosses</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloutère">
<form>
<orth>CLOUTÈRE</orth>
<pron>klou-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite enclume à l'usage des cloutiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clouterie">
<form>
<orth>CLOUTERIE</orth>
<pron>klou-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique, commerce de clous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fabrication des clous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sommiers qui porte claueterie</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil d'actes, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloutier">
<form>
<orth>CLOUTIER</orth>
<pron>klou-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des clou-tié-z assortis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fabrique ou qui vend des clous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloutière">
<form>
<orth>CLOUTIÈRE</orth><orth>CLOUVIÈRE</orth>
<pron>klou-tiê-r' ou klouviê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boîte à compartiments pour les clous de différentes grosseurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de moule de cloutier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clouure">
<form>
<orth>CLOUURE</orth>
<pron>klou-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où un clou est enfoncé. Des clouures qui se touchent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Emploi de clous. Appareil à clouures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clovisse">
<form>
<orth>CLOVISSE</orth>
<pron>klo-vi-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coquillage alimentaire, la Vénus verruqueuse (voy. <ref target="gobelin">GOBELIN</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coquillage dit <oVar>clovisse</oVar> est très apprécié pour la finesse et la saveur de sa chair ; mais il ne peut malheureusement, croyons-nous, subir le retard du transport sans être altéré</quote>
<bibl>
<biblScope>Phare du Littoral, dans Journ. offic. 4 juin 1873, p. 3551, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clown">
<form>
<orth>CLOWN</orth>
<pron>klôn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage grotesque de la farce anglaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans nos cirques, artiste exécutant, avec une agilité remarquable, des exercices d'équilibre ou de souplesse, particulièrement ceux qui peuvent faire rire les spectateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. clown, farceur, proprement paysan, rustaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cloyère">
<form>
<orth>CLOYÈRE</orth>
<pron>klo-iè-r' ; d'autres disent kloi-iè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à un panier d'huîtres contenant 25 douzaines d'huîtres ou 300.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le contenu de la <oVar>cloyère</oVar>. On a mangé à déjeuner deux cloyères d'huîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de panier dans lequel on expédie le poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire mettre draps en cloiere [en pile]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cloeria.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Claie, anciennement cloie (voy. <ref target="claie">CLAIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="club">
<form>
<orth>CLUB</orth>
<pron>klub ; quelques-uns prononcent klob ou kleub, ce qui est à peu près la prononciation anglaise, d'autres disent kloub ; mais ce mot est devenu assez général pour qu'on lui laisse la prononciation française</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En Angleterre, ancienne définition du mot <oVar>club</oVar> donnée par Johnson et qui est vraie pour ce temps-là : une assemblée de bons camarades qui se réunissent sous certaines conditions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui un véritable ménage aristocratique, c'est-à-dire une maison splendide tenue au nom d'une association de personnes riches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En France, réunion formée entre gens qui s'associent pour quelque but commun. Le jockey-<oVar>club</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Société où l'on s'entretient des affaires publiques. Le <oVar>club</oVar> des Jacobins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement, association politique qui se réunit publiquement et qui est, en quelque sorte, en permanence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>clubs</oVar> ébranlés par leurs rauques accents Il laisse s'enrouer leurs gosiers glapissants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conversation, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, association qui professe des opinions exaltées et violentes. La domination des <oVar>clubs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. club, réunion, proprement massue, dénomination prise des premières luttes entre les têtes rondes et les cavaliers, les assemblées populaires s'étant faites pour terrasser les adversaires. D'après Skinner, au contraire, club vient de l'anglo-saxon cleafan, diviser, parce que les dépenses se divisaient par portions égales entre les confrères. Le mot club ne paraît que chez les essayists du temps de la reine Anne, mais il est plus ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clubiste">
<form>
<orth>CLUBISTE</orth>
<pron>klu-bi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'un club.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, en temps de révolution, hante les clubs et y expose ses théories politiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme exalté des partis révolutionnaires qui agirent avec les clubs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Club.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clunipède">
<form>
<orth>CLUNIPÈDE</orth>
<pron>klu-ni-pè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux oiseaux qui, comme les plongeons, ont les pieds placés en arrière du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin clunis, fesse, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cluniste">
<form>
<orth>CLUNISTE</orth>
<pron>klu-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieux de l'ordre de Cluny.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cluny">
<form>
<orth>CLUNY</orth>
<pron>klu-ni</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abbaye célèbre dans le Mâconnais, à quatre lieues de Mâcon, qui fut fondée, en 910, par Guillaume comte d'Auvergne. La règle de Saint-Benoît y est suivie. L'habit était noir ; aussi nommait-on moines noirs les moines de <oVar>Cluny</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clupée">
<form>
<orth>CLUPÉE</orth>
<pron>klu-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Les clupées, les poissons appartenant à la famille dont le hareng est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin clupea, nom d'un poisson du Pô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clupéide">
<form>
<orth>CLUPÉIDE</orth>
<pron>klu-pé-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de clupée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cluse">
<form>
<orth>CLUSE</orth>
<pron>klu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Cri que le fauconnier emploie pour faire agir les chiens, lorsque la perdrix se met à couvert de l'oiseau dans un buisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cluser">
<form>
<orth>CLUSER</orth>
<pron>klu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Cluser</oVar> la perdrix, exciter les chiens à la faire sortir du buisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cluse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clymène">
<form>
<orth>CLYMÈNE</orth>
<pron>kli-mè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 104e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Watson.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, une des Néréides.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clypéacé">
<form>
<orth>CLYPÉACÉ, ÉE</orth>
<pron>kli-pé-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Garni d'une pièce en forme de bouclier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin clypeus, bouclier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clypéastre">
<form>
<orth>CLYPÉASTRE</orth>
<pron>kli-pé-a-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de la famille des oursins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin clypeus, bouclier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clypéiforme">
<form>
<orth>CLYPÉIFORME</orth>
<pron>kli-pé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un bouclier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. clypeus, bouclier, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clysmien">
<form>
<orth>CLYSMIEN, IENNE</orth>
<pron>kli-smiin, smiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est le produit d'un transport opéré par les eaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lavage, inondation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clysoir">
<form>
<orth>CLYSOIR</orth>
<pron>kli-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de tube ou de tuyau d'environ un mètre de long, fait avec un tissu imperméable, terminé d'un bout par une canule, et évasé en entonnoir à l'autre extrémité. Le <oVar>clysoir</oVar> sert à administrer un lavement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, laver (voy. <ref target="clystère">CLYSTÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="clysopompe">
<form>
<orth>CLYSOPOMPE</orth>
<pron>kli-zo-pon-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument analogue au clysoir, sinon qu'une petite pompe annexée y rend le jet continu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Clysoir, et pompe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clysse">
<form>
<orth>CLYSSE</orth>
<pron>kli-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Mélange de différentes substances, et aussi de plusieurs préparations d'une même substance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clystère">
<form>
<orth>CLYSTÈRE</orth>
<pron>kli-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Injection d'eau chargée ou non d'un médicament, qui se fait par le fondement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui donne maints <oVar>clystères</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Glout.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi vous mêlez-vous de vous opposer aux ordonnances de la médecine et d'empêcher monsieur de prendre mon <oVar>clystère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>clystère</oVar> que j'avais pris plaisir à composer moi-même, inventé et formé dans toutes les règles de l'art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CLYSTÈRE, LAVEMENT, REMÈDE. Ces mots sont placés ici selon l'ordre chronologique de leur succession dans la langue. Clystère ne se dit plus guère ; lavement lui a succédé ; et, sous le règne de Louis XIV, l'abbé de Saint-Cyran le mettait déjà au rang des mots déshonnêtes qu'il reprochait au P. Garasse. On a substitué de nos jours le terme de remède à celui de lavement. Remède est équivoque, mais c'est par cette raison même qu'il est honnête. Clystère n'est plus employé que dans le burlesque ; lavement, dans les auteurs de médecine ; remède, dans le langage ordinaire, Encyclop. t. III, p. 553. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si convient faire une clistere d'ewe</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La cause de sa maladie fut pource que son medecin lui bailla un clystere trop fort</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On lui donnera clysteres, suppositoires, ou nouets acres et cuisans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clystere, c'est à dire ablution ou lavement, est une injection appropriée au siege et aux intestins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cigoignes, se donner elles-mesmes des clysteres à tout de l'eau marine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le terme grec vient du verbe laver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clystérisation">
<form>
<orth>CLYSTÉRISATION</orth>
<pron>kli-sté-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de clystériser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="clystériser">
<form>
<orth>CLYSTÉRISER</orth>
<pron>kli-sté-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Administrer un clystère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut purger, saigner, ventouser, clysteriser</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Clystère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="clytie">
<form>
<orth>CLYTIE</orth>
<pron>kli-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 73e planète télescopique, découverte en 1862 par M. Tuttle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, une Océanide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cnef">
<form>
<orth>CNEF</orth>
<pron>knèf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un dieu des Égyptiens, auquel ils attribuaient la création du monde, et qu'ils représentaient avec un œuf sortant de sa bouche, parce que l'œuf était leur signe hiéroglyphique pour signifier le monde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cnémide">
<form>
<orth>CNÉMIDE</orth>
<pron>kné-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Espèce de bottine défensive que portaient les soldats grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme vient du mot jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cnidose">
<form>
<orth>CNIDOSE</orth>
<pron>kni-dô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Prurit comparé à celui que cause l'ortie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, urtication, de ortie.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="co-">
<form><orth>CO-</orth><orth>COM- ou CON-</orth> 	CO.... COM.... CON..., suivant la lettre qui commence le mot composé avec co, com ou con. </form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui indique réunion, adjonction, et qui répond à la préposition latine cum, avec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coaccusé">
<form>
<orth>COACCUSÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-a-ku-zé, zée</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel. Celui, celle qui est accusée de participation à un délit. Ses <oVar>coaccusés</oVar> le chargèrent beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et accusé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coacher">
<form>
<orth>COACHER</orth>
<pron>ko-a-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du batteur d'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers outils nommés coachers, qui étaient autrefois en parchemin, sont faits aujourd'hui avec du papier inventé par Montgolfier</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coacquéreur">
<form>
<orth>COACQUÉREUR</orth>
<pron>ko-a-ké-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui avec qui l'on acquiert en commun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On indique le féminin coacquéresse ou coacquéreuse. La femme de l'acquéreur est entendue coacquéresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La femme de l'acquereur est entendue coacqueresse ou faire l'acquest pour la moitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. I, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et acquéreur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coacquisition">
<form>
<orth>COACQUISITION</orth>
<pron>ko-a-ki-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'acquérir en commun avec un autre ; état de coacquéreur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coacquisition</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustum. génér. t. I, p. 715</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et acquisition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coacteur">
<form>
<orth>COACTEUR</orth>
<pron>ko-a-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Receveur d'impôts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, dans les ventes publiques, exigeait le prix de la chose vendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin coactor (voy. <ref target="coaction">COACTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coactif">
<form>
<orth>COACTIF, IVE</orth>
<pron>ko-ak-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a droit ou pouvoir de contraindre. Le pouvoir de l'Église n'est point <oVar>coactif</oVar>, c'est-à-dire qu'elle ne se fait pas obéir par la force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne serait revêtu d'aucune puissance coactive</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pol. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui agit sur le libre arbitre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La loy a puissance coactive ou contraignante</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="coaction">COACTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coaction">
<form>
<orth>COACTION</orth>
<pron>ko-a-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de contraindre à faire ou à ne pas faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus outrés contre-remontrants du synode de Dordrecht n'étaient pas assez extravagants pour nier la liberté de <oVar>coaction</oVar> ; ils savaient que l'homme ne veut que ce qu'il veut</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est contraire à volenté, c'est assavoir necessité de <oVar>coaction</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corrigié par <oVar>coaction</oVar> ou contrainte</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin coactio, de coagere, contraindre, presser ; de co préfixe, et agere, pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coactivité">
<form>
<orth>COACTIVITÉ</orth>
<pron>ko-a-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité d'une force coactive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coactif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coadjuteur">
<form>
<orth>COADJUTEUR</orth>
<pron>ko-a-dju-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ecclésiastique nommé pour aider un évêque ou un archevêque dans les fonctions épiscopales et pour lui succéder, le siége venant à vaquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un couvent, religieux adjoint à d'autres pour les assister dans leurs fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre des jésuites, <oVar>coadjuteur</oVar> temporel, simple frère jésuite ; <oVar>coadjuteur</oVar> spirituel, jésuite qui fait en public les trois vœux de religion, mais qui ne fait pas le quatrième, qui est d'aller en mission où il plaira au pape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisqu'il sunt as prelaz per et coadjutors, Des princes et du pueple pere et executors</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 829</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les monarques font aucuns leurs coadjuteurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bras de la contesse li anges sostenoit ; Mas ele ne veoit [voyait] tel <oVar>coadjuteur</oVar> pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 5171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns scet que saint Paul fut telx persecuteur, Que de trestout mal faire fut droit <oVar>coadjuteur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 5891</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tels ribaudailles n'eussent osé entreprendre d'avoir occis un tel homme, si ils n'eussent eu des coadjuteurs et souteneurs en leur emprise</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce luy feut baillé en aide et confort son fils aisné et un chevalier, qui feurent ordonnés comme coadjuteurs du dit seigneur</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN. DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnons que tous nos notaires, tabellions et coadjuteurs de nostre cour soient francs de notre scel et registre</quote>
<bibl>
<biblScope>Estats des officiers des ducs de Bourgogne, p. 303, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin coadjuvare, aider en commun, de co.... préfixe, et adjuvare, aider (voy. <ref target="aider">AIDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coadjutorerie">
<form>
<orth>COADJUTORERIE</orth>
<pron>ko-a-dju-to-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de coadjuteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon passa par Cluny et y emporta la <oVar>coadjutorerie</oVar> pour son neveu, qu'il fit confirmer à Rome</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi s'était rendu difficile sur les coadjutoreries d'évêchés et d'abbayes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coadjutorerie</oVar> de Cologne disputée entre le cardinal de Furstenberg et le prince Clément de Bavière</quote>
<bibl>
<author>TORCY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coadjuteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coadjutrice">
<form>
<orth>COADJUTRICE</orth>
<pron>ko-a-dju-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuse qui est reçue en survivance pour être abbesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coadjuteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coadjuvant">
<form>
<orth>COADJUVANT, ANTE</orth>
<pron>ko-a-dju-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui aide avec, qui concourt à aider. Causes coadjuvantes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ces causes defaillantes ou pour le moins manques et debiles pour produire tel effet, quelle cause coadjuvante peut donner secours ?</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coadjuvare (voy. <ref target="coadjuteur">COADJUTEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coadné">
<form>
<orth>COADNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-a-dné, dnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est soudé par la base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, ad, à, et né.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coagulabilité">
<form>
<orth>COAGULABILITÉ</orth>
<pron>ko-a-gu-la-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'un liquide coagulable.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bernard communique, au nom de M. Glénard, de Lyon, une expérience extrêmement intéressante sur la <oVar>coagulabilité</oVar> du sang</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1875, p. 9440, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coagulable">
<form>
<orth>COAGULABLE</orth>
<pron>ko-a-gu-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la propriété de passer brusquement de l'état liquide à l'état demi-solide, ou de l'état demi-solide à l'état solide. L'albumine est <oVar>coagulable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coaguler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coagulant">
<form>
<orth>COAGULANT</orth>
<pron>ko-a-gu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la propriété de faire cailler le lait, de coaguler le sang, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coagulateur">
<form>
<orth>COAGULATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-a-gu-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui produit la coagulation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coagulation">COAGULATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coagulation">
<form>
<orth>COAGULATION</orth>
<pron>ko-a-gu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire passer une substance non cristallisable, liquide ou demi-liquide, à l'état demi-solide ou solide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme en yver est prise leur pregnacion et coagulence du fruit à venir engendré des vertus du souleil ou ventre de la terre</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ecchymose, c'est à dire effusion de sang sous le cuir, avec <oVar>coagulation</oVar> dudit sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin coagulatio, de coagulare, coaguler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coagulé">
<form>
<orth>COAGULÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-a-gu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pris en caillot. Lait, sang <oVar>coagulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La montagne du Seigneur est une montagne coagulée, une montagne grasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, prières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coaguler">
<form>
<orth>COAGULER</orth>
<pron>ko-a-gu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire éprouver la coagulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de vitriol ronge de certains mixtes et en <oVar>coagule</oVar> d'autres comme sont le sang et le lait</quote>
<bibl>
<author>CHARRAS</author>
<biblScope>Pharm. 1re partie, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau y est [dans les pays chauds] d'un usage admirable ; les liqueurs fortes y coaguleraient les globules</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>coaguler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>coagulé</oVar>. Le sang extravasé se <oVar>coagule</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi ces sels se <oVar>coagulent</oVar>-ils dans un air que la chaleur dilate ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Feu, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'enfin je la <oVar>coagule</oVar> [une certaine vapeur] En soulfre qui est son agent Avec son passif vif-argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alchim. err. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Thrombus est sang <oVar>coagulé</oVar> et fort noir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour garder que le sang se <oVar>coagule</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin coagulare, de co.... préfixe, et d'un radical agulare, dont l'origine ultérieure est fort incertaine, peut-être le radical ag-ere, allongé, avec le suffixe ulare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coagulum">
<form>
<orth>COAGULUM</orth>
<pron>ko-a-gu-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme didactique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie caillée ou coagulée d'un fluide susceptible de se coaguler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substance qui cause la coagulation. La présure est un <oVar>coagulum</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coaguler">COAGULER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coaille">
<form>
<orth>COAILLE</orth>
<pron>kou-â-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Mauvaise laine, celle de la queue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de queue, par l'intermédiaire de l'ancienne forme coe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coailler">
<form>
<orth>COAILLER</orth>
<pron>kou-a-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Un chien coaille, quand il tient la queue haute en quêtant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coaille, dérivé de coe, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coalescence">
<form>
<orth>COALESCENCE</orth>
<pron>ko-a-lè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Union de parties auparavant séparées, comme on l'observe dans la guérison des plaies simples ou dans les adhésions contre nature.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mandibule inferieure est jointe au milieu du menton par <oVar>coalescence</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin coalescere, se souder, de co, et alescere, croître (comp. ADOLESCENT).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coalescent">
<form>
<orth>COALESCENT, ENTE</orth>
<pron>ko-a-lè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est soudé avec, qui ne forme qu'une seule pièce avec. Bractées coalescentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coalescence">COALESCENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coalisé">
<form>
<orth>COALISÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-a-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ligué. La Russie et l'Autriche coalisées contre la France. Les ouvriers <oVar>coalisés</oVar> pour faire hausser les salaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il eut à lutter contre l'ignorance et la mauvaise foi coalisées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>coalisés</oVar>, les puissances qui ont formé une coalition. Les <oVar>coalisés</oVar> envahirent la France en 1814.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coaliser">
<form>
<orth>COALISER (SE)</orth>
<pron>ko-a-li-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. réfl. Former une coalition, se liguer. Des ouvriers qui se <oVar>coalisent</oVar> pour faire hausser les salaires. Toutes les puissances se coalisèrent en 1813 contre la France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Engager dans une coalition. <oVar>Coaliser</oVar> des puissances. <oVar>Coaliser</oVar> des ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coalition">COALITION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coalition">
<form>
<orth>COALITION</orth>
<pron>ko-a-li-sion ; en poésie de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de puissances, de partis ou de personnes qui poursuivent un intérêt commun. La <oVar>coalition</oVar> des puissances contre la France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage politique, la <oVar>coalition</oVar>, celle des puissances contre la France en 1813, ou celle de diverses fractions de la chambre des députés contre le ministère en 1838.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il encore, pour que les plaintes des malheureux soient écoutées, former une <oVar>coalition</oVar> monstrueuse entre l'intrigue et la probité, le crédit et l'éloquence ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'ordre économique, union soit des patrons ou maîtres, soit des ouvriers ou domestiques, pour modifier à leur profit les conditions du travail et particulièrement les salaires, soit des producteurs soit des consommateurs, pour modifier les prix et en général les conditions de l'échange. <oVar>Coalitions</oVar> ouvrières. <oVar>Coalitions</oVar> industrielles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Juxtaposition, coalescence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il importait de distinguer [dans l'assemblée constituante] son existence de ses pouvoirs, sa <oVar>coalition</oVar> de sa constitution, sa légalité comme assemblée convoquée par autorité de sa légalité comme assemblée nationale</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin coalescere, se souder, se réunir (voy. <ref target="coalescence">COALESCENCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coaltar">
<form>
<orth>COALTAR</orth>
<pron>kôl-tar ; c'est une faute de prononcer ko-al-tar, faute commise par ceux qui ne connaissent ce mot que par l'écriture ; sur les côtes de Normandie où on le connaît par l'oreille, les marins prononcent régulièrement</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Goudron provenant de la distillation de la houille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. coaltar, de coal, charbon, et tar, goudron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coaltarement">
<form>
<orth>COALTAREMENT</orth>
<pron>kôl-ta-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de répandre du coaltar.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs délégués de l'Académie des sciences ont reconnu et affirmé les bons effets obtenus du <oVar>coaltarement</oVar> de grands vignobles</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE LA VERGNE</author>
<biblScope>Bullet. de la Soc. centr. d'Agric. 1875, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coaltarer">
<form>
<orth>COALTARER</orth>
<pron>kôl-ta-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de coaltar.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mars et avril, la vigne étant taillée et profondément déchaussée, on coaltare au gros pinceau la tige dépouillée de ses vieilles écorces,..</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 avril 1876, p. 2510, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sable fin pur, le sable coaltaré, le coaltar seul ou en mélange avec le plâtre</quote>
<bibl>
<author>N. LLOUBES</author>
<biblScope>dans Trav. de la Comp. départ. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coaptation">
<form>
<orth>COAPTATION</orth>
<pron>ko-a-pta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action d'adapter l'une à l'autre les deux extrémités d'un os fracturé, ou de remettre à sa place un os luxé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et aptare, ajuster (voy. <ref target="apte">APTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coarctant">
<form>
<orth>COARCTANT, ANTE</orth>
<pron>ko-ar-ktan, ktan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui resserre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coarctare, de co.... préfixe, et arctus, étroit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coarctation">
<form>
<orth>COARCTATION</orth>
<pron>ko-ar-kta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Rétrécissement d'une cavité, d'un conduit. <oVar>Coarctation</oVar> de l'urètre, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coarctant">COARCTANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coarcté">
<form>
<orth>COARCTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ar-kté, ktée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Rendu plus étroit. L'intestin <oVar>coarcté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coarctant">COARCTANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coassant">
<form>
<orth>COASSANT, ANTE</orth>
<pron>ko-a-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui coasse. Le peuple <oVar>coassant</oVar>, les grenouilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coassement">
<form>
<orth>COASSEMENT</orth>
<pron>ko-a-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cri des grenouilles et des crapauds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos chevaux qu'effrayait le <oVar>coassement</oVar> d'une multitude de grenouilles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les malades en parlant imitent le coax des grenouilles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coax des grenouilles</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le croaxement des grenouilles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coasser">
<form>
<orth>COASSER</orth>
<pron>ko-a-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Crier, en parlant des grenouilles et des crapauds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin des marais, où Perrault Contre nos maîtres <oVar>coasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas me trouver dans la même ville où ce crapaud noir <oVar>coasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il ne faut pas confondre coasser, qui est le cri de la grenouille, avec croasser, qui est le cri du corbeau. Cette confusion a été faite par La Fontaine, Fabl. II, 4 : Une grenouille soupirait. Qu'avez-vous ? se mit à lui dire Quelqu'un du peuple croassant ; et par Voltaire, Ép. à d'Alembert : Vainement de Dijon l'impudent écolier Croasse contre lui du fond de son bourbier ; et Stances au roi de Prusse : Il eut des ennemis, il les dissipa tous ; Et la troupe des miens dans la fange croasse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur harmonie estoit de coaxer comme grenouilles, lorsqu'elles sont en amour</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, 693</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coaxare, du mot grec, onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coassocié">
<form>
<orth>COASSOCIÉ</orth>
<pron>ko-a-so-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est associé avec un ou plusieurs autres, particulièrement dans le commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et associé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coassurance">
<form>
<orth>COASSURANCE</orth>
<pron>ko-a-su-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assurance dans laquelle les assurés s'assurent mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il résolut de fonder une nouvelle société qu'on appelle le Héron, compagnie d'assurances et de coassurances dont il arrêta, après un premier essai, les statuts définitifs du mois de mai 1875</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 30 août 1876, 4e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coati">
<form>
<orth>COATI</orth>
<pron>ko-a-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Mammifère d'Amérique, qui est de la grosseur d'un chat (viverra nasua et narica).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COATI. Ajoutez : - ÉTYM. Mot galibi, qui est donné dans l'ouvrage posthume de Margrav, publié par Laet, en 1648 (ROULIN). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="co-auteur">
<form>
<orth>CO-AUTEUR</orth>
<pron>ko-ô-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Auteur, avec un autre, d'une pièce, d'un opéra etc,</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit criminel. <oVar>Co-auteur</oVar> d'un crime, celui qui, étant auteur d'un crime, l'a commis conjointement ; par opposition avec les complices qui n'y entrent que d'une manière subordonnée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et auteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobaea">
<form><orth>COBAEA</orth><pron>ko-bé-a</pron>, s. m. ou COBÉE (ko-bée), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes grimpantes. Les cobées sont des arbrisseaux grimpants particuliers à l'Amérique tropicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cobo, nom d'un naturaliste espagnol. C'est à tort que ce mot est souvent prononcé goboea.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobalt">
<form>
<orth>COBALT</orth>
<pron>ko-balt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal d'un blanc irisé, rougeâtre, peu brillant et très difficile à fondre. On disait aussi autrefois cobolt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les préparations du cuivre, du mercure, du cobolt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Kobalt, cobalt.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COBALT. - ÉTYM. Ajoutez : Kobolt, nom, dans le Nord, d'un génie des mines, d'une sorte de gnome. Les mineurs suédois, ayant pris ce minerai pour un minerai précieux et le voyant se comporter mal à la fusion, lui donnèrent ce nom pour exprimer la sorte de tromperie qu'ils avaient subie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cobaltide">
<form>
<orth>COBALTIDE</orth>
<pron>ko-bal-ti-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom d'une famille de minéraux comprenant le cobalt et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cobaltifère">
<form>
<orth>COBALTIFÈRE</orth>
<pron>ko-bal-ti-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du cobalt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cobalt, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobaltique">
<form>
<orth>COBALTIQUE</orth>
<pron>ko-bal-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au cobalt. Oxyde, sel, sulfure <oVar>cobaltique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cobalt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobaltiser">
<form>
<orth>COBALTISER</orth>
<pron>ko-bal-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de cobalt des instruments de musique de cuivre, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cobalt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobaye">
<form>
<orth>COBAYE</orth>
<pron>ko-ba-ie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit mammifère, dit aussi cochon d'Inde (cavia cobaya).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cobe">
<form>
<orth>COBE</orth>
<pron>ko-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bout de corde joint à la ralingue de la voile, dont la longueur ne dépasse pas 50 centimètres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cobée">
<form>
<orth>COBÉE</orth>
<pron>ko-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cobaea">COBAEA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cobier">
<form>
<orth>COBIER</orth>
<pron>ko-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premier réservoir de la série des chauffoirs, faisant suite à la vasière et partagé en compartiments, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cobolt">
<form>
<orth>COBOLT</orth>
<pron>ko-bolt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Arsenic métallique réduit en poudre, qui a éprouvé un commencement d'oxydation par son exposition à l'air. <oVar>Cobolt</oVar> ou poudre à mouches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Kobolt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobourg">
<form>
<orth>COBOURG</orth>
<pron>ko-bour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un tissu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les manufactures saxonnes ne produisaient un tissu dit <oVar>cobourg</oVar>, qui, quoique fort inférieur, pourrait, à cause de la modicité de son prix, remplacer les mérinos dans la consommation</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VII, p. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fabrique de Bradford produit des quantités considérables du tissu dit <oVar>cobourg</oVar> ou cachemire d'Écosse, chaîne coton, à des prix extrêmement bas, depuis 75 centimes le mètre tout teint, ayant 95 centimètres de large</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="co-bourgeois">
<form>
<orth>CO-BOURGEOIS</orth>
<pron>ko-bour-joî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a un intérêt commun avec d'autres sur un navire de commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et bourgeois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cobre">
<form>
<orth>COBRE</orth>
<pron>ko-br'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Pâte effiloquée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coca">
<form>
<orth>COCA</orth>
<pron>ko-ka</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau du Pérou.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COCA (ko-ka), s. f. Nom indigène (Pérou) de l'erythroxylum coca, Lamarck, dont les feuilles, mâchées par les courriers, les voyageurs, les mineurs, leur permettent de rester un jour ou deux sans prendre d'aliments solides ou liquides. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cocagne.1">
<form>
<orth>COCAGNE</orth>
<pron>ko-ka-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps de réjouissance où l'on boit et mange largement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois des <oVar>cocagnes</oVar> pour un peuple immense, des feux d'artifice...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement représentatif de la sorte est une <oVar>cocagne</oVar>, mon cousin</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pays de <oVar>cocagne</oVar>, pays imaginaire où tout abonde, où l'on trouve tout à souhait.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu de beaux châteaux, une belle campagne. - Vous êtes, mes amis, au pays de <oVar>Cocagne</oVar>. - Au pays de <oVar>Cocagne</oVar> ! allons vite manger</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Roi de Cocagne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veut-on manger, les mets sont épars dans les plaines ; Les vins les plus exquis coulent de nos fontaines ; Les fruits naissent confits dans toutes les saisons ; Les chevaux tout sellés entrent dans les maisons ; Le pigeonneau farci, l'alouette rôtie Vous tombent ici-bas du ciel comme la pluie</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>ib. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris est pour le riche un pays de <oVar>cocagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ivre de champagne, Je bats la campagne Et vois de <oVar>cocagne</oVar> Le pays charmant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mât de <oVar>cocagne</oVar>, sorte de mât lisse et élevé, dressé dans les réjouissances publiques et portant à son sommet des objets de quelque prix qui appartiennent à celui qui peut y arriver en grimpant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li païs a à non coquaigne, Qui plus i dort, plus i gaaigne, Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARBAZ.</author>
<biblScope>édit. MÉON, t. IV, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cucaña ; ital. cuccagna. D'après Génin, Recréat. t. II, p. 89, le mot est italien et plus particulièrement napolitain, vu que, dans les réjouissances publiques, à Naples, on élevait une montagne qui lançait toute sorte de choses bonnes à manger ; il ajoute que c'est après l'expédition du duc de Guise en 1688 que ce mot fut introduit en France, et que, dans la traduction de Boccace, faite au XVIe siècle, 8e journée, 3e nouvelle, il est parlé d'un pays qui ressemble au pays de cocagne, mais qui n'est pas appelé cocagne, preuve que le mot n'existait pas encore. La preuve est mauvaise ; car le mot de cocagne et la description du pays de cocagne sont dans le fabliau cité à l'historique. Le mot est donc français, et non emprunté ; il avait même pénétré dans l'anglo-saxon, comme le montrent des vers cités par Johnson au mot cokney. D'après Diez il vient de coquere, cuire, à l'aide des mots suivants : catalan coca ; pays de Coire, cocca ; languedocien, coco ; picard, couque, qui tous signifient cuisine ; c'est là la vraie étymologie.  <cit><quote>On trouve, dans l'ancien français, cocaingne en un autre sens : Le traversiers jura seur saintes evangiles, que il n'arrestera ne fera arrester malicieusement le dit navel ou naviaux de l'Esglise dou Gart, pour cause de cocaingne, ne pour fere ennui ne domage à esciant</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>cocagium, en 1314</biblScope></bibl></cit> Ce cocaingne-là vient de coq ; c'est le combat de deux coqs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocagne.2">
<form>
<orth>COCAGNE</orth>
<pron>ko-ka-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Pain conique de pastel (isatis tinctoria, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Languedocien, cocagne, signifiant le kermès animal, du latin coccus. On a même dit que là était l'étymologie de cocagne 1, les habitants tirant un grand profit de cette cocagne et ayant ainsi nommé les bons cantons de leur province.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COCAGNE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>Tuit li baron de sa compaigne [compagnie] En sont dolent et esperdu ; Lor homme sont là descendu, Où il n'ont pas trouveit coquaigne</quote><bibl><biblScope>la Guerre de Metz en 1324, p. 186</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cocaïne">
<form>
<orth>COCAÏNE</orth>
<pron>ko-ka-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nouvel alcaloïde naturel trouvé dans les feuilles de l'erythroxylon coca.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cocard">
<form>
<orth>COCARD</orth>
<pron>ko-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coquart">COQUART</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cocarde">
<form>
<orth>COCARDE</orth>
<pron>ko-kar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insigne différent de couleur et de position, se portant au chapeau, et distinguant entre elles les nations européennes ou issues de l'Europe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, insigne des troupes des différentes nations. Combattre sous une <oVar>cocarde</oVar> étrangère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>cocarde</oVar>, se faire soldat. à son voisin il s'informe S'il n'est pas venu de Rome Quelque bref portant réforme Sur les ordres du dîner. - Non, répond son camarade, Ne crains pas qu'on s'y hasarde ; Car je prendrais la <oVar>cocarde</oVar> Et me ferais prussien, Chansons joyeuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nœud qui orne la coiffure des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons glanant sur vos pas et ramassant par-ci par-là quelques petites feuilles que vous avez négligées et que nous nous attachons fièrement sur l'oreille en guise de <oVar>cocarde</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vestu d'une robe de couleur de roy, le bonnet à la coquarde</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cocard, coq ; angl. cokade ; ainsi dit de la crête du coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocardeau">
<form>
<orth>COCARDEAU</orth>
<pron>ko-kar-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune homme qui fait le beau. Vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'an s'est passé ; mon joli <oVar>cocardeau</oVar> Est devenu le mari de ma belle, Mari croyant sa maîtresse fidèle</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Madrigal sur L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la matthiole fenestrale, dite aussi fenestrelle, giroflée des fenêtres (cheiranthe fenestralis, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Cocard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocarderie">
<form>
<orth>COCARDERIE</orth>
<pron>ko-kar-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Folie, sottise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce est grant <oVar>cocarderie</oVar> à ceuls qui teles nopces font</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Miroir du mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cocard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocasse.1">
<form>
<orth>COCASSE</orth>
<pron>ko-ka-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot du parler vulgaire signifiant plaisant, avec une nuance de quelque chose soit d'étrange, soit de ridicule. Cela est <oVar>cocasse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierrots et paillasses, Beaux esprits <oVar>cocasses</oVar>, Charment sur les places Le peuple ébahi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Sorte de laitue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....De rouges limaces Et d'autres dans les creux de leurs tendres <oVar>cocasses</oVar> [coquilles]</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. coquasse, femme ou fille ridicule, femme ou fille ivrogne. Cocasse ne se trouve ni dans Furetière ni dans Richelet ni dans le Dictionnaire de l'Académie avant l'édition de 1835 : il a signifié, comme on voit à l'historique, coquille, et est, en ce sens, un dérivé de coque ; mais comment passer du sens de coquille à celui que cocasse a aujourd'hui ? les intermédiaires manquent. Et ne faut-il pas plutôt y voir une dérivation de coq, cocart ou coquart, autre dérivation qui a en effet le sens de fou, de vaurien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocasse.2">
<form>
<orth>COCASSE</orth>
<pron>ko-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Suisse française, d'une sorte de bouilloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cocasse</oVar> pansue chante sur les braises ; le coquemar, le chapeau sur l'oreille, l'accompagne d'un second dessus plein de crânerie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Voyages, Bande du Jura, I, les Prouesses de la bande du Jura, Paris, 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>M. Berthoud, qui nous transmet ce mot suisse, dit : " La cocasse a une forme quasi grotesque, de sorte que, si le mot cocasse, dans le sens de plaisant, ridicule, était né en Suisse, l'étymologie de ce mot paraîtrait peu embarrassante, et l'on dirait que la vue de l'un a éveillé l'idée de l'autre. " On pensera au lat. coquere, cuire ; mais, dans l'historique de cocasse, adjectif, on voit que ce mot a signifié coquille ; il est probable que cocasse, ustensile de cuisine, vient de là, par une assimilation de forme, et doit être rapporté à coque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocâtre">
<form>
<orth>COCÂTRE</orth>
<pron>ko-kâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie rurale. Coq auquel on a retranché un testicule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocatrix">
<form>
<orth>COCATRIX</orth>
<pron>ko-ka-triks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Objet de superstitions populaires et que Furetière dit une espèce de basilic qui s'engendre dans les cavernes et les puits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cocatriz est beste tiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Bestiaire, dans DU CANGE, cocatrix</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cocotriz, crocodile. C'est une altération de crocodilus, crocodile, dont le nom a passé à un animal fantastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocaution">
<form>
<orth>COCAUTION</orth>
<pron>ko-kô-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est caution avec un autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une des cautions qui est obligée in solidum [au tout] avec un autre, estant condamnée, peut avoir son recours sur ses cocautions chascun pour son contingent</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. I, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co ....préfixe, et caution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccéiens">
<form>
<orth>COCCÉIENS</orth>
<pron>ko-ksé-iin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateurs de Jean Cox ou Cocceius (né à Brême en 1603, professeur de théologie à Leyde), qui prétendit que toute l'histoire de l'Ancien Testament est la figure et comme le tableau de celle de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent, pour abîmer l'auteur, on emploie plus d'intrigues que les whigs n'en ont tramé contre les torys, les Guelfes contre les Gibelins, les molinistes contre les jansénistes, les <oVar>coccéiens</oVar> contre les voétiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Albergati Capelli, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'ajouta qu'il y avait encore quatre coccéiennes en Hollande, et que c'était dommage que l'espèce pérît</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Dict. phil. Sottises des deux parts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Cocceius, théologien cartésien hollandais du XVIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccifère">
<form>
<orth>COCCIFÈRE</orth>
<pron>ko-ksi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte de petits globules rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coccus, grain rouge, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccigrue">
<form>
<orth>COCCIGRUE</orth>
<pron>ko-ksi-grue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs champignons, et, en particulier, du champignon dit, en botanique, pezize lenticulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coquecigrue">COQUECIGRUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccine">
<form>
<orth>COCCINE</orth>
<pron>ko-ksi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière animale de la cochenille et des insectes de la même famille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coccus, grain rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccinelle">
<form>
<orth>COCCINELLE</orth>
<pron>ko-ksi-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères, dits vulgairement bêtes à Dieu, bêtes à bon Dieu, bêtes du bon Dieu, bêtes à la Vierge, vaches à Dieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du latin coccus, grain rouge, à cause de la couleur rouge des élytres de plusieurs coccinelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccolithe">
<form>
<orth>COCCOLITHE</orth>
<pron>ko-kko-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Calcosphérites rondes ou elliptiques du fond de la mer prises pour des êtres organisés (voy. <ref target="calcosphérite">CALCOSPHÉRITE</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, grain, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccygien">
<form>
<orth>COCCYGIEN, ENNE</orth>
<pron>ko-ksi-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au coccyx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coccyx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coccyx">
<form>
<orth>COCCYX</orth>
<pron>ko-ksis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petit os situé à la partie inférieure et postérieure du bassin et articulé avec le sacrum.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le croupion, nommé os <oVar>coccyx</oVar>, est composé de quatre petits osselets</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, le coccyx, proprement le coucou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coche.1">
<form>
<orth>COCHE</orth>
<pron>ko-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coche</oVar> d'eau, grand bateau usité pour le transport des voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six francs et ma layette en poche, Belle nourrice de vingt ans D'Auxerre avec moi prit le <oVar>coche</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Débarqué par le <oVar>coche</oVar>, arrivé sans ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Clermont, débarqué par le <oVar>coche</oVar>, car il n'avait rien, se targuait de son nom et de sa figure</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>461, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il avoit sa navée ou son cochet [bateau]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la nef ou coque nommée St-Esprit</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>coqua.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on apperceut la maniere des dits Anglois, les François vaillamment allerent à eulx les uns à bateaux et les autres à petits coques</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN. DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1405</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'à l'entour du monde Sa <oVar>coche</oVar> vagabonde Neptune conduira</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VIII, 11, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coqua ; espagn. coca ; ital. cocca ; du latin concha, écaille et vase, dit, par assimilation, d'un bateau, d'un vaisseau. Ce mot a pénétré dans les langues germaniques et celtiques : ancien haut allemand, coccho ; holland. kog ; kymri, cwch ; bas-breton koked.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coche.2">
<form>
<orth>COCHE</orth>
<pron>ko-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande voiture de transport en commun, que les diligences ont remplacée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six forts chevaux tiraient un <oVar>coche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après bien du travail le <oVar>coche</oVar> arrive en haut ; Respirons maintenant, dit la mouche aussitôt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y voit par le <oVar>coche</oVar> et d'Évreux et du Mans Accourir...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire, être la mouche du <oVar>coche</oVar>, faire l'empressé, se donner du mouvement, s'attribuer un succès dans lequel, de fait, on n'a été pour rien ; locution tirée de la fable où la mouche s'attribue le mérite d'avoir fait marcher le <oVar>coche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manquer le <oVar>coche</oVar>, perdre l'occasion d'arriver à ses fins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner des arrhes au <oVar>coche</oVar>, s'engager d'une façon qui ne permettra plus de se retirer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les personnes qui sont dans le <oVar>coche</oVar>. Le <oVar>coche</oVar> dîna à tel endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait sous François 1er que deux <oVar>coches</oVar> dans Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fallut partir ; je fus bientôt conduit, En <oVar>coche</oVar> clos, vers le royal réduit Que près Saint-Paul ont vu bâtir nos pères Par Charles cinq....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Bastille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le privilege d'aller en <oVar>coche</oVar> par la ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vicomte d'Auchi, lui aiant declaré leur prison, les mena en <oVar>coche</oVar> à la bastille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'approche d'eulx, non plus que feroit un homme de pied d'un <oVar>coche</oVar> de Lydie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pays très mal aisé pour les <oVar>coches</oVar>, d'autant qu'il est montueux</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>coche</oVar> chargée de cinq gentilshommes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et que la lune à la <oVar>coche</oVar> atelée De noirs chevaux sera renouvelée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns philosophes, empeschés à bien joindre et unir l'ame avec le corps, la font demeurer et resider en iceluy comme un maistre en sa maison, le pilote en son navire, le cocher en son <oVar>coche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. coche ; ital. cocchio. On le tire ordinairement du bohémien kotschi, hongrois kotczy, albanais cotzi, valaque cocie, allem. Kutsche, angl. ccach ; et cette opinion s'appuie sur le dire d'Avila, qui écrivait en 1553 : " Un chariot couvert qui se nomme en Hongrie coche, le nom et l'invention sont de ce pays. " Diez remarque que cette opinion n'est pas favorisée par l'italien cocchio qui indique ou conchula, petite coquille, ou coclea, coquille de limaçon ; mais il est difficile de contredire l'assertion d'Avila. Il est probable que le mot coche, voiture, est venu de l'Italie en France au XVIe siècle ; il y trouva le mot coche, bateau, qui était généralement féminin, et tous deux se confondirent ; si bien que le genre en resta d'abord indécis, et on disait pour une voiture aussi bien une coche qu'un coche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coche.3">
<form>
<orth>COCHE</orth>
<pron>ko-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femelle du cochon. Grosse, vieille <oVar>coche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est en cest fossé cheü, Tot mort aussi coume une <oVar>coche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 30081</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tousjours troussé comme une <oVar>coche</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cosé ; namurois, cousé, petit cochon ; dialecte d'Aix-la-Chapelle, küsch, cochon ; espagn. cochino, cochastro, cochambre. Diez suppose que coche a signifié primitivement l'animal châtré, et alors il le tire de coche, entaille, comme l'espagnol carnero, mouton, vient de crena, entaille, par métathèse ; mais rien ne montre que coche ait eu ce sens de châtré ; on ne le trouve qu'avec le sens de truie, et cochon avec celui de jeune porc. Diez rejette bien loin la dérivation celtique : kymri, hwch ; bas-breton, houch' ; Cornouailles, hoch, d'où l'anglais hog ; mais le changement de l'h aspirée en c dur n'est pas impossible ici.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coche.4">
<form>
<orth>COCHE</orth>
<pron>ko-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entaille. Faire une <oVar>coche</oVar> à un bâton. La <oVar>coche</oVar> d'une flèche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marque faite sur une taille de bois, en usage chez les boulangers et certains marchands qui vendent à crédit. Prendre du pain, du vin à la <oVar>coche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. En <oVar>coche</oVar> se dit de la position d'un hunier et d'un perroquet lorsqu'il n'est pas possible de hisser la vergue plus haut.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La voile est en <oVar>coche</oVar>, quand une vergue qui porte une voile a atteint la plus grande hauteur à laquelle elle puisse s'élever.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si mist un quariel en <oVar>coche</oVar> et traist au roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes moult orent ices [ces] cinq floiches Les penons bien fais et les coiches</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 928</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'arbalestre [il] tendi, dont fu bien doctrinez, Mist en <oVar>coche</oVar> un quarrel, qui bien fu empenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit on tenir la <oVar>coche</oVar> de la sayette entre le doit qui est emprès le paulz [pouce] et l'autre doit d'emprès</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel a mis maintz motz en <oVar>coche</oVar>, Et mainte parole glosée, Et fait souldre mainte reproche Entre la simple et la rusée</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enquête de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant fait provisions d'engins, dont la portée estoit proportionnée à toutes distances, les traicts courts, les <oVar>coches</oVar> non gueres longues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si n'avoit point en la machouaire de dessus les dents distinguées l'une de l'autre, ains estoit un os continuel marqué un peu par dessus de petites <oVar>coches</oVar> aux endroicts où les dents devoient estre divisées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coche</oVar> ou cavité du bout de l'os de la cuisse est cave comme une gouttiere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coca ; ital. cocca ; angl. cock. Origine obscure, mais peut-être celtique ; car on cite le gaélique sgoch, coche, kymri cosi, bas-breton coch.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coche.5">
<form>
<orth>COCHE</orth>
<pron>ko-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Morceau de bois pour faire agir la corde de l'arçon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit vers terre s'approche, En sa main tint une grant <oVar>coche</oVar> ; Tel me dona delez l'oreille, La teste en oi [j'en eus] toute vermeille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14088</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle gehenne ne souffrent elles [les femmes], guindées et sanglées, à tout de grosses <oVar>coches</oVar> sur les costez ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cocha, ceoca, souche ; anc. franç. choque, qui paraît être le même que souche (voy. <ref target="choquer">CHOQUER</ref> et <ref target="souche">SOUCHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coche.6">
<form>
<orth>COCHE</orth>
<pron>ko-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cour, dite aussi voirie, placée dans les abattoirs et spécialement destinée à recevoir les déjections provenant de la vidange des estomacs et des intestins des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concessionnaire sera tenu de faire enlever des cours de travail les panses de bestiaux dont la préparation lui sera confiée, au fur et à mesure de l'abatage, de les porter et de les vider dans les <oVar>coches</oVar> ; le matériel employé au transport des panses devra être en bon état et ne pas laisser répandre les vidanges dans le trajet des cours de travail aux <oVar>coches</oVar></quote>
<bibl>
<author>MATHÉ</author>
<biblScope>Rap. au Conseil municipal de Paris, séance du 9 mars 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coché">
<form>
<orth>COCHÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Qui est fait en coche, c'est-à-dire avec une espèce d'enfoncement. Ombres trop cochées, ombres trop profondes, pour la superficie du corps qu'elles couvrent. Des draperies fort cochées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Front bien <oVar>coché</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coche 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côché">
<form>
<orth>CÔCHÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une poulée côchée par le coq.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cochée">
<form>
<orth>COCHÉE</orth>
<pron>ko-chée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Pilules cochées, certaines pilules officinales qui purgent fortement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut purger le cerveau une fois le mois avec pilules cochées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il paraît tenir à es-cocher, battre la pâte du biscuit avec la paume de la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochelet">
<form>
<orth>COCHELET</orth>
<pron>ko-che-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit coq.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>cochelet</oVar> [coq d'un clocher] tournant....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 314, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochelivier">
<form>
<orth>COCHELIVIER</orth>
<pron>ko-che-li-vié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'alouette des bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce semble être une forme particulière de cochevis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochène">
<form>
<orth>COCHÈNE</orth>
<pron>ko-chè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du sorbier des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cochenillage">
<form>
<orth>COCHENILLAGE</orth>
<pron>ko-che-ni-lla-j', ll mouillées, et non ko-che-ni-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinture. Bain de cochenille, pour teindre en écarlate ou en cramoisi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochenille">
<form>
<orth>COCHENILLE</orth>
<pron>ko-che-ni-ll', ll mouillées, et non ko-che-ni-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte hémiptère, famille des gallinsectes, vivant sur le nopal et fournissant le principe colorant avec lequel on fabrique les plus belles teintures écarlates.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le principe colorant de la <oVar>cochenille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. La couleur <oVar>cochenille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Couchille, graine d'escarlate, ou vermillon, couleur cramoisie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<label>Voy.</label>
<ref target="kermès">KERMÈS</ref>
<label>.</label>

</note>
<etym>Espagn. cochinilla, cloporte, cochenille, proprement petite truie, diminutif de cochina, truie, cochino, cochon (voy. <ref target="cochon">COCHON</ref>), ainsi dite à cause de l'assimilation de certains insectes au cochon ; ital. cocciniglia. Le français vient de l'espagnol ou de l'italien ; l'espagnol vient certainement de cochina, truie ; l'italien vient, s'il n'est pas dérivé de l'espagnol, de coccinus, écarlate.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COCHENILLE. Ajoutez : <cit><quote>... Et ensuite cochenillés avec la petite <oVar>cochenille</oVar></quote><bibl><biblScope>Instruction générale pour la teinture, 18 mars 1671, art. 213</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cochenillé">
<form>
<orth>COCHENILLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko che-ni-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="cocheniller">
<form>
<orth>COCHENILLER</orth>
<pron>ko-che-ni-llé, ll mouillées, et non ko-che-ni-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de teinture. Plonger un tissu dans un bain fait avec de la cochenille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Récolter la cochenille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochenillier">
<form>
<orth>COCHENILLIER</orth>
<pron>ko-che-ni-lli-é, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le nopal, sur lequel vit la cochenille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocher.1">
<form>
<orth>COCHER</orth>
<pron>ko-ché ; l'r ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les cochers et les cuisiniers, dites : les koché-z-et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le conducteur d'un <oVar>coche</oVar>, d'un carrosse, d'un cabriolet. Un habile <oVar>cocher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces peuples si braves et si belliqueux, et que vous dites qui sont nés pour commander à tous les autres, fuient devant une armée qu'ils disaient être composée de nos <oVar>cochers</oVar> et de nos laquais</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur sœur [des Cominges], vieille fille de beaucoup d'esprit, de vertu et assez du monde, voulut faire une fin comme les <oVar>cochers</oVar> : elle épousa la Traisne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>329, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En montant sur mon char, j'ai pris soin d'écarter Beaucoup de Phaéthons qui voulaient y monter ; Dans ce hardi dessein leur ambition tremble ; Chacun d'eux reconnaît qu'il en faut trébucher, Et qu'on verse toujours si l'on n'est tout ensemble Le maître et le <oVar>cocher</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>Sur le roi représentant le soleil levant</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cocher</oVar> du corps, se disait à la cour, du <oVar>cocher</oVar> qui conduisait ordinairement le roi, la reine, le dauphin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Touche <oVar>cocher</oVar>, et, aujourd'hui, fouette <oVar>cocher</oVar>, se dit pour avertir le <oVar>cocher</oVar> de partir ; et figurément pour : partons, allons de l'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laquais, valets de cochiers, garsons de cuysine</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux cochiers du roy, la somme de quarante mille livres</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, liv. I, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocher.2">
<form>
<orth>COCHER</orth>
<pron>ko-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une entaille, une <oVar>coche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coche 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côcher">
<form>
<orth>CÔCHER</orth>
<pron>kô-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir la femelle en parlant du coq, et, en général, des autres oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que li malles [mâle] l'ait caukie [la poule]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qar je l'amoie [le coq] durement, Par ce que menu et sovent Les [poules] me chauchoit l'une après l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chapons prejudicient grandement aux poules, leur empeschant de faire des œufs en abondance, tant en les chauchans, qu'affamans par leur continuelle frequentation</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coq qui cauquoit.... il faut dire chauchoit en bon françois</quote>
<bibl>
<author>BEROALD. DE VERV.</author>
<biblScope>Moyen de parvenir, dans JAUBERT, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, coker ; Berry, jaucher, jauger, chaucher, caucher ; norm. caucher ; wallon, chaukî, côcher et pousser ; namur. chauker, pousser ; rouchi, cauquer ; dans le Dauphiné, chauchier, fouler aux pieds ; saintongeois, chaucher. On tire ce mot de coq ; mais c'est une erreur ; l'ancien français, les patois et l'orthographe (aucun mot dérivé de coq n'ayant l'accent circonflexe) indiquent la véritable orthographe qui est chauquer ou caucher, du latin calcare, fouler, presser (comparez CAUCHEMAR). On entend souvent prononcer cocher, mais c'est par une confusion de paronymes avec cocher, s. m. Il en faut d'autant plus insister sur la prononciation côcher, qui est la vraie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochère">
<form>
<orth>COCHÈRE</orth>
<pron>ko-chê-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porte <oVar>cochère</oVar>, porte de maison bourgeoise, assez grande pour que le cocher y fasse passer sa voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Richelieu avait été réduit à taxer les portes cochères de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leva douze mille hommes par arrêt du parlement ; chaque porte <oVar>cochère</oVar> [de Paris] fournit un homme et un cheval ; cette cavalerie fut appelée cavalerie des portes cochères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fonds naturel de douceur et de complaisance, un art infini.... lui ouvrirent [à Bellisle] une infinité de portes ; il ne négligea ni les cochères, ni les carrées, ni les rondes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les portes cocheres et autres estoient bouchées de corps achevez ou languissans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cocher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocherelle">
<form>
<orth>COCHERELLE</orth>
<pron>ko-che-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon comestible.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cocherelle</oVar> et la morille sont très distinctes et très saines, mais elles sont rares</quote>
<bibl>
<author>Mme ADANSON</author>
<biblScope>la Maison de campagne, t. I, p. 302, Paris, 1852</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cochet">
<form>
<orth>COCHET</orth>
<pron>ko-chè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des ko-chè-z ardents ; cochets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or, c'était un <oVar>cochet</oVar> dont notre souriceau Fit à sa mère le tableau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a pas grant sapience enclose En moi, quant si petite chose, Con est un <oVar>cochet</oVar>, m'a boulé [trompé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5557</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus tost est tournée [la Fortune] qu'un coquet au vent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>dans DE LABORDE, Émaux, t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et a creste de deux cochès</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 440, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieille poule à jeune <oVar>cochet</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui son convent [convention, promesse] Ne tient, mais le tourne souvent, Ainsi que le coichet au vent</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Le livre des quatre dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les jeunes cochéts, sans estre chastrés, avoient la chair aussi tendre et plus naturelle que les chapons</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cochets ou jeunes coqs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochevis">
<form>
<orth>COCHEVIS</orth>
<pron>ko-che-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'alouette crêtée, dite aussi alouette de Brie, alouette des chemins, alouette cornue, grosse alouette huppée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mauvis, mules, chardonneraulx, <oVar>Cochevis</oVar>, estournaux, lynettes</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 516, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les linottes, <oVar>cochevis</oVar>, pies, corneilles, chucas .... parlent et chantent, sifflent et imitent la voix humaine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirai avec Simonide que, comme tout cochevy a la houppe sur la teste, ainsy il faut que tout vray amour aye un peu de la jalousie</quote>
<bibl>
<biblScope>Maladie d'amour, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, coklivi ; namurois, coklouvi. Belon et après lui Ménage font venir ce mot de coq, et vis, visage : figure de coq ; étymologie très peu probable. D'après Grandgagnage, la première partie est en effet coq, et la seconde est germanique : anglo-saxon, lawerk ; hollandais, leeuwerik, alouette ; la forme primitive étant le wallon coklivi, ou namurois coklouvi, desquels le français serait une altération. Enfin Mahn, réunissant le portugais cotovía, alouette, altéré dans l'espagnol en totovía, et le français cochevis, en voit l'origine dans le celtique : bas-breton, kodioch, alouette. Il est difficile de prendre un parti entre ces opinions ; cependant celle de Grandgagnage paraît la plus plausible.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COCHEVIS. - ÉTYM. Ajoutez : M. Sequelin, de Nîmes, voit dans cochevis une onomatopée, le cri clair et perçant de cet oiseau étant représenté par coklivi, qui en est le nom en wallon ; le cochevis se nomme à Nîmes coquillade (fém.). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cochinchinois">
<form>
<orth>COCHINCHINOIS, OISE</orth>
<pron>ko-chin-chi-noî, noî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la Cochinchine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poule cochinchinoise, poule de grande taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardons ces coqs et ces poules de la race dite cochinchinoise ; bêtes disgracieuses, recherchées parce qu'elles sont de forte taille ; elles ne peuvent plus du tout voler, les pattes sont affreusement massives et les ailes raccourcies</quote>
<bibl>
<author>BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1874, p. 858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cochléaire">
<form>
<orth>COCHLÉAIRE</orth>
<pron>ko-klé-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un limaçon, d'une spirale. Ouverture <oVar>cochléaire</oVar>, l'ouverture de la caisse du tympan de l'oreille, plus connue sous le nom de fenêtre ronde, qui fait communiquer cette caisse avec la rampe interne du limaçon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cochlea, limaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochléaria">
<form>
<orth>COCHLÉARIA</orth>
<pron>ko-klé-a-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de crucifères et entre autres du <oVar>cochléaria</oVar> (cochlearia officinalis, L.), dit vulgairement cranson, herbe aux cuillers, herbe au scorbut ou herbe aux scorbutiques ; et du raifort (cochlearia rustica, L.), dit aussi cram ou cran, et raifort sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cochlearia, herbe à la cuiller, de cochlear, cuiller (voy. <ref target="cuiller">CUILLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochléariforme">
<form>
<orth>COCHLÉARIFORME</orth>
<pron>ko-klé-a-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une cuiller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cochlear, cuiller, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochlée">
<form>
<orth>COCHLÉE</orth>
<pron>ko-klée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné quelquefois au limaçon de l'oreille interne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cochlea, limaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochléiforme">
<form>
<orth>COCHLÉIFORME</orth>
<pron>ko-klé-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un colimaçon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochlée, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochoir">
<form>
<orth>COCHOIR</orth>
<pron>ko-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de hache de tonnelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois d'orme qui sert pour le commettage des cordages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sans doute cocher 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochois">
<form>
<orth>COCHOIS</orth>
<pron>ko-choi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de buis dont les ciriers se servent pour équarrier leurs flambeaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cochon">
<form>
<orth>COCHON</orth>
<pron>ko-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mammifère de la famille des pachydermes, qu'on engraisse pour l'alimentation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brûler un <oVar>cochon</oVar>, faire passer à un feu léger un <oVar>cochon</oVar> tué, pour débarrasser la peau des poils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'échappa de leur colère, Ni moinillon ni béat père ; Robes, manteaux et capuchons, Tout fut brûlé comme <oVar>cochons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> de lait, <oVar>cochon</oVar> qui tette encore, ou qu'on nourrit de lait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> marron, le <oVar>cochon</oVar> redevenu sauvage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir des yeux de <oVar>cochon</oVar>, avoir de très petits yeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Camarades, amis comme <oVar>cochons</oVar>, gens qui sont entre eux dans un sans-gêne excessif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nous n'avons pas gardé les <oVar>cochons</oVar> ensemble, ou il semble que nous ayons gardé les <oVar>cochons</oVar> ensemble, se dit, dans un langage très vulgaire, pour repousser une familiarité déplacée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sale comme un <oVar>cochon</oVar>. Gras comme un <oVar>cochon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chair de <oVar>cochon</oVar>. Manger, faire cuire du <oVar>cochon</oVar>. Fromage de <oVar>cochon</oVar> se dit dans beaucoup d'endroits pour fromage d'Italie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement, un <oVar>cochon</oVar>, un vilain <oVar>cochon</oVar>, un homme très malpropre, ou qui fait des choses sales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme qui ne fait que manger et dormir. Mener une vie de <oVar>cochon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est ce gros <oVar>cochon</oVar> qui me disait tant de mal de la pièce ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les gazettes disent que ce gros <oVar>cochon</oVar> [Moustapha] va se mettre à la tête de 300 mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Dans le langage très trivial, sale, dégoûtant. Vous n'avez jamais rien vu de si <oVar>cochon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> de mer, nom vulgaire du marsouin, et, en particulier, de l'otarie <oVar>cochon</oVar> de mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> d'Inde, nom du cabiai, mammifère de l'ordre des rongeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> de terre, nom sous lequel Buffon a décrit l'oryctérope du Cap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> d'Amérique, <oVar>cochon</oVar> des bois, <oVar>cochon</oVar> noir, le pécari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> bas, <oVar>cochon</oVar> de Siam.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> des blés, le hamster.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> cerf ou de Chine, le barbiroussa.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cochon</oVar> cuirassé, le tatou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit insecte qu'on trouve souvent dans les lentilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson nommé aussi grondin, rouget.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mélange de métal et de scories qui obstrue quelquefois les fourneaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'affineur. Gonflement des cendres dans la coupelle.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut mourir, petit cochon, il n'y a plus d'orge</form>, se dit pour signifier que toutes les ressources sont épuisées. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a tos les <oVar>cochons</oVar> mandés, Qui en la vile sont et mainent</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un maigre <oVar>cochon</oVar> pour la gelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rost : cinq <oVar>cochons</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le petit-laict engendre flux de ventre aux couchons, dont ils se rendent langoureux : pour laquelle cause, s'abstient-on de leur en bailler, ains est reservé pour les grands pourceaux, jeunes chiens, etc.</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de <oVar>cochons</oVar> [jeunes porcs] porte et nourrit une truye, plustost envieillit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vous offre le coychon, il fait bon ouvrir le sac</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand rumeur, petite toison, Dit celui qui tond les <oVar>cochons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne perd point son aumosne Qui à son <oVar>cochon</oVar> la donne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manger le <oVar>cochon</oVar> ensemble [faire quelque machination]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coche 3 ; bourguig. et Berry, couchon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COCHON. Ajoutez : - REM. Tout le monde connaît la locution : camarades, amis comme cochons. Est-ce bien le cochon dont il s'agit ici ? M. Ch. Nisard, Parisianismes, p. 55, ne le pense pas. Il y avait dans l'ancien français un mot soçon, sochon, qui signifiait compagnon, associé, et qui vient du latin socius. De là il a été naturel de dire : amis, camarades comme soçons ou sochons. Puis, comme soçon ou sochon ne se comprenait plus, le langage populaire le transforma en un mot connu, cochon. Remarquez que chouchonner, faire ensemble, existe dans le patois normand ; chochonner, posséder, utiliser un cheval en commun, dans le patois du pays de Bray ; chochonner, réunir leurs chevaux pour cultiver leurs terres, en parlant de petits cultivateurs, dans le patois picard. Cette discussion de M. Ch. Nisard rend très vraisemblable que cochon a été pris pour sochon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cochonnaille">
<form>
<orth>COCHONNAILLE</orth>
<pron>ko-cho-nâ-ll', ll mouillées, et non ko-cho-nâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme populaire des viandes de cochon préparées que vendent les charcutiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochonné">
<form>
<orth>COCHONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-cho-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fait mal et salement. Besogne cochonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cochonnée">
<form>
<orth>COCHONNÉE</orth>
<pron>ko-cho-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La portée d'une truie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochonner">
<form>
<orth>COCHONNER</orth>
<pron>ko-cho-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Mettre bas, en parlant d'une truie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue avec l'auxiliaire avoir. La truie a <oVar>cochonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. En langage populaire, faire mal ou salement un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une truye cochonna un cochon ayant huict jambes, quatre oreilles....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les truyes pleines, et les layes qui ont <oVar>cochonné</oVar>, veulent chacune avoir son tect à part</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cochon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochonnerie">
<form>
<orth>COCHONNERIE</orth>
<pron>ko-cho-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aliment de mauvaise qualité ou de mauvaise préparation. On ne nous servit que des <oVar>cochonneries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande malpropreté. Cet homme est d'une <oVar>cochonnerie</oVar> dégoûtante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action, propos déshonnête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cochon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cochonnet">
<form>
<orth>COCHONNET</orth>
<pron>ko-cho-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : les ko-cho-nè-z et la truie ; cochonnets rime avec traits, paix, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit cochon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de dé à douze faces, marquées de un à douze.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite boule servant de but aux joueurs de boule. Jouer au <oVar>cochonnet</oVar>, faire une partie de <oVar>cochonnet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom, en horticulture, des dards que présente une branche d'arbre fruitier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques dards dits <oVar>cochonnets</oVar> ont été enlevés et portés sur un pêcher d'une autre sorte</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue horticole, 16 sept. 1875, n° 18, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coyschonet</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jouoit à <oVar>cochonnet</oVar> va devant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cochon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cochouan">
<form>
<orth>COCHOUAN</orth><orth>COCHUAN</orth>
<pron>ko-chou-an ou kochu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du petit râle d'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cockney">
<form>
<orth>COCKNEY</orth>
<pron>ko-knè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais employé quelquefois en français. Proprement, quelqu'un qui est né dans le voisinage des cloches de Bow, c'est-à-dire de Bowchurch dans la Cité de Londres. Le <oVar>cockney</oVar>, qu'on rencontre si souvent dans les caricatures du Punch, parle mal, et ne sait rien en dehors de la vie de Londres ; il a plusieurs des traits du badaud de Paris. Les nombreux Anglais qui partagent les anxiétés de sir Henry Rawlinson, ne craignent pas, comme les <oVar>cockneys</oVar> de Londres, que la Russie mette la main sur les Indes, Rev. des Deux - Mondes, 1er août 1875, p. 679.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coco.1">
<form>
<orth>COCO</orth>
<pron>ko-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le fruit du cocotier. Le <oVar>coco</oVar> fournit un lait et une amande fort agréables au goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil ne sait pas sur leurs arbres profanes Mûrir le doux <oVar>coco</oVar>, les meilleures bananes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coco</oVar> de mer, nom donné à deux fruits très différents, dont l'un, très gros, provient de la lodoïcée des Séchelles, et l'autre, le petit <oVar>coco</oVar> de mer, vient d'un arbre dont on ignore le pays, le fruit seul en étant connu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage fait de l'enveloppe du <oVar>coco</oVar>. Une tasse de <oVar>coco</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. cocoa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coco.2">
<form>
<orth>COCO</orth>
<pron>ko-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de caresse qu'on adresse aux enfants et aux jeunes gens. Fais cela, mon <oVar>coco</oVar>. Quel grand <oVar>coco</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme familier de moquerie appliqué aux hommes et presque toujours ironiquement. C'est un fameux <oVar>coco</oVar>, un joli <oVar>coco</oVar>, c'est-à-dire c'est un imbécile, c'est un homme très laid. Voilà un drôle de <oVar>coco</oVar>, par exemple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme enfantin. Un <oVar>coco</oVar>, un œuf, et aussi un soulier d'enfant. Des <oVar>cocos</oVar> verts. Une paire de jolis <oVar>cocos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'encouragement qui se dit quelquefois à un cheval. Hue, <oVar>coco</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Gros haricot rond très farineux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On cote : haricots flageolets, l'hectolitre et demi, de 70 à 80 francs ; nains étrangers, de 36 à 38 francs ;... <oVar>cocos</oVar> blancs, de 43 à 45 francs ; <oVar>cocos</oVar> roses, de 46 à 48 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1872, p. 6715, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce qui paraît le plus probable, c'est que coco est pour cocot et un diminutif de coq.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coco.3">
<form>
<orth>COCO</orth>
<pron>koko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boisson faite d'une infusion de bois de réglisse, et que l'on détaille en été dans les promenades publiques, surtout aux enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, eau-de-vie, bran-de-vin. Boire du <oVar>coco</oVar>. Elle lui fit payer du <oVar>coco</oVar>, Cabinet satyrique, dans LEROUX, Dict. comique, qui dit que c'est un mot parisien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peut-être l'eau-de-vie a-t-elle été ainsi dite par l'application du terme de caresse (voy. <ref target="coco.2">COCO 2</ref>) qu'on emploie avec les petits enfants.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocoin">
<form>
<orth>COCOIN</orth><orth>COCOUAN</orth>
<pron>ko-koin ou ko-kou-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cochouan">COCHOUAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cocon">
<form>
<orth>COCON</orth>
<pron>ko-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe que se filent beaucoup de larves et dans laquelle s'opère leur dernière mue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu filamenteux produit par le ver à soie, et dont il s'enveloppe comme d'une coque pour subir sa métamorphose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'enfermer dans son <oVar>cocon</oVar>, vivre dans la retraite, ne s'occuper que de ses affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cocon</oVar> percé, voy. <ref target="percé">PERCÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les magniaux [vers à soie] des Sevenes de Languedoc, lesquels, tant pour leur propre naturel, que pour estre nourris de fueille de meurier noir, produisent des coucons ou piotons grands et mols, par consequent peu fournis de soie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ou trois jours mettent les vers à parfaire leurs escailles, plotons ou coucons (diversement nommés, selon les lieux)</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coucon estant percé, les filets de la soie se treuvent tronçonnés, par consequent indevidables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce mot paraît être un dérivé de coque. On trouve dans Du Cange coconus, cochonus, bouchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coconille">
<form>
<orth>COCONILLE</orth>
<pron>ko-ko-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soie que fournissent les cocons battus, bouillis, cardés et filés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cocon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coconnage">
<form>
<orth>COCONNAGE</orth>
<pron>ko-ko-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Formation des cocons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coconner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coconner">
<form>
<orth>COCONNER</orth>
<pron>ko-ko-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire son cocon, en parlant d'une chenille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cocon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coconnier">
<form>
<orth>COCONNIER, IÈRE</orth>
<pron>ko-ko-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux cocons de soie. Les claies coconnières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coconnière">
<form>
<orth>COCONNIÈRE</orth>
<pron>ko-ko-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de magnanière.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Bruyères, dans une magnanerie, disposées pour les cocons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montée, <oVar>coconnière</oVar>, décoconnage, traitement des cocons</quote>
<bibl>
<biblScope>Programme de l'école d'agric. de Montpellier, dans Journ. offic. 6 mai 1874, p. 3124, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cocon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cocontractant">
<form>
<orth>COCONTRACTANT, ANTE</orth>
<pron>ko-kon-tra-ktan, ktan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle avec qui on contracte</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Co-contractant</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustum, génér. t. I, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co, et contractant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocorli">
<form>
<orth>COCORLI</orth>
<pron>ko-kor-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="tringa">TRINGA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cocote.1">
<form>
<orth>COCOTE</orth>
<pron>ko-ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme enfantin pour désigner une poule. La <oVar>cocote</oVar> a pondu. La <oVar>cocote</oVar> appelle ses petits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit carré de papier plié de manière à présenter une ressemblance éloignée avec une poule. Faire des cocotes. Une compagnie, une file de cocotes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Terme d'amitié donné à une petite fille : ma <oVar>cocote</oVar> ; et quelquefois à une grande fille, dans un sens un peu libre : c'est une belle <oVar>cocote</oVar>, une grande <oVar>cocote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dénomination populaire d'une légère inflammation du bord des paupières.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fille galante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une certaine Adeline qui représente aux Italiens [y est figurante], et plusieurs autres cocotes de même espèce</quote>
<bibl>
<biblScope>Cahier des plaintes et doléances, etc. p. 16, 1789, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il a le moyen d'avoir des laquais et d'entretenir une <oVar>cocote</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 164e lettre, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais à côté d'une très jolie <oVar>cocote</oVar> qu'on m'a dit être actrice au théâtre de la Nation</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. Lettre 177, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coq, par l'intermédiaire d'une forme cocot ; ce qui donne de l'appui à l'étymologie conjecturée pour coco 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cocote.2">
<form>
<orth>COCOTE</orth>
<pron>ko-ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de casserole en fonte dont on se sert dans la cuisine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot vient-il d'un diminutif de coque, au sens vague de récipient ?</etym>
<etym ana="supplement">L'emploi de la fonte pour ustensiles de cuisine n'étant pas fort ancien, il est possible que cocote soit un mot de fantaisie, suggéré d'ailleurs par coquemar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocoterie">
<form>
<orth>COCOTERIE</orth>
<pron>ko-ko-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manières, langage des cocotes ou femmes légères.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la justification de Froufrou, ce père sans dignité, affamé de gandinerie, de <oVar>cocoterie</oVar>, protecteur de petites débutantes</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 août 1875, p. 7384, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cocote 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocotier">
<form>
<orth>COCOTIER</orth>
<pron>ko-ko-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des ko-ko-tié-z élevés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des palmiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>cocotiers</oVar> croissent souvent sur des rochers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coco 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocréancier">
<form>
<orth>COCRÉANCIER</orth>
<pron>ko-kré-an-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est créancier d'une personne conjointement avec un ou plusieurs autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et créancier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocrète">
<form>
<orth>COCRÈTE</orth>
<pron>ko-krè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la plante dite crête de coq.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coq, et crête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coction">
<form>
<orth>COCTION</orth>
<pron>ko-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique équivalant à cuisson du langage vulgaire. La <oVar>coction</oVar> des aliments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Digestion des aliments dans l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>coction</oVar>, comment se ferait-elle dans l'estomac ?</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aliments, changés par une prompte <oVar>coction</oVar>, se confondent tous en une liqueur douce</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. La <oVar>coction</oVar> des humeurs, changement des humeurs qui les rend plus épaisses, moins âcres, et propres à être expulsées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>coction</oVar> des minéraux, le dernier degré de leur formation dans la terre, selon l'ancienne physique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté retentrice sert grandement à la vertu coctrice : car la chaleur naturelle ne peut faire <oVar>coction</oVar>, si l'aliment n'est....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin coctio, de coquere, cuire (voy. <ref target="cuisson">CUISSON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocu">
<form>
<orth>COCU</orth>
<pron>ko-ku</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris et trop libre. Celui dont la femme est infidèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maudit vieillard ne voulut être <oVar>cocu</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'être pas <oVar>cocu</oVar> vous semble un si grand bien, Ne vous marier point en est le vrai moyen</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a soixante ans vécu Et jeune fille épousera, S'il est galeux, se grattera Avec les ongles d'un <oVar>cocu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Épigr. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit, j'en suis convaincu, Que vous me faites <oVar>cocu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sénat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cocu</oVar> en herbe, celui qui est menacé de l'être avant son mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sort d'être <oVar>cocu</oVar> son ascendant l'expose, Et ne l'être qu'en herbe est pour lui douce chose</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cocu</oVar> en gerbe, celui qui l'est après son mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par vous.... Sui-je mis en la confrerie Saint-Ernol, le seignor des cous Dont nus ne puest estre rescous, Qui fame ait.... la Rose, 9167 Uns dist à un autre par grand maltalent : voz estes coz, et de moi meïsme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous pourrez ouir comment ung grant tas de vieilles commeres sçavent bien trouver les manieres de faire leurs maris coqus</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que le pauvre coux de la ruelle s'osast onques montrer</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel vous aimeriez mieux estre cous en herbe ou en gerbe [avant ou après mariage] ?</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ainsi comme Aesopus dit que les petits oyseaux respondirent au <oVar>cocu</oVar> [coucou], qui leur demandoit pour quelle raison ilz le fuyoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui disoient que tels et tels s'estoyent faicts declarer coquus par arrest de la cour de parlement</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. ch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore faut-il estimer ces dames qui elevent ainsy leurs maris en biens, et ne les rendent coquins [gueux, pauvres] et <oVar>cocus</oVar> tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 135, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut dit qu'on appelloit un homme marié <oVar>cocu</oVar>, qui avoit une femme impudique, d'un bel oiseau qu'on appelle le <oVar>cocu</oVar>, les autres l'appellent couquon, ainsi nommé de son chant ; et pour ce que ce bel oiseau va pondre au nid des autres oiseaux, estant si sot qu'il n'en sauroit faire un pour luy, par antithese et contrarieté on appelle celui-là <oVar>cocu</oVar>, au nid duquel on vient pondre, c'est à dire faire des petits</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 275, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non seulement ceux qui abusent des femmes d'autruy, mais aussi les maris abusez sont appelez <oVar>cocus</oVar> ; de sorte que, ce nom estant actif et passif et commun à tous les deux, nous pouvons dire <oVar>cocu</oVar> cocuant et <oVar>cocu</oVar> cocué</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Div. leçons, p. 500, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cogot, coguos, coutz ; anc. catal. cugus. Le coucou est l'origine de ce mot, cocu dans l'ancien français signifiant le coucou. Cogul en provençal signifie également coucou et cocu, venant de cuculus, (2nd u allongé), coucou, qui s'est dit à côté de cuculus, ( 2nd u bref). Cous de l'ancien français répond à cucus qui se trouve dans Isidore pour cuculus. Cocu en français et cogot en provençal supposent une forme cucutus, comme qui dirait traité en coucou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocuage">
<form>
<orth>COCUAGE</orth>
<pron>ko-ku-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dérision et trop libre. État de celui qui est cocu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus forcé par mon destin De reconnaître <oVar>cocuage</oVar> Pour un des dieux du mariage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils digerent les pilules du <oVar>cocuage</oVar> facilement</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cocu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocufier">
<form>
<orth>COCUFIER</orth>
<pron>ko-ku-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dérision et trop libre. Faire cocu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont le coupable feu.... Sans respect ni demi nous a <oVar>cocufié</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il franchit la grande muraille, S'il <oVar>cocufie</oVar> un mandarin....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jean de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cocu, et le suffixe fier, latin ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cocyte">
<form>
<orth>COCYTE</orth>
<pron>ko-si-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Un des fleuves qui environnaient les enfers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin Cocytus, le terme en grec vient du verbe pleurer, gémir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coda">
<form>
<orth>CODA</orth>
<pron>ko-da</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Période finale ajoutée à un morceau en place d'une autre qui serait moins brillante. Il a fait une brillante <oVar>coda</oVar> à cette symphonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Reprise finale pour terminer un menuet, une figure de contredanse, une polka.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des codas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. coda, queue (voy. <ref target="queue">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="code">
<form>
<orth>CODE</orth>
<pron>ko-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueil des lois, des constitutions, des rescrits des empereurs romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Code</oVar> Théodosien, <oVar>code</oVar> promulgué par Théodose le Jeune en 438 et contenant les constitutions des empereurs chrétiens depuis l'an 312 de J. C. c'est-à-dire la 7e année du règne de Constantin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Code</oVar> Justinien, ou, absolument, le <oVar>code</oVar>, recueil fait par ordre de cet empereur, et partie du droit romain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné par les jurisconsultes à des ordonnances ou à des recueils d'ordonnances des rois de France. <oVar>Code</oVar> Michau, ordonnance de 1629, rédigée par Michel Marillac. <oVar>Code</oVar> Louis, ensemble des ordonnances de Louis XIV.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>code</oVar> noir, édit de 1685, concernant le régime, la police et le commerce des nègres dans les colonies françaises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage moderne, l'ensemble des dispositions légales relatives à une matière spéciale ou réunies par le législateur. <oVar>Code</oVar> marchand, ordonnance de la marine de 1681. <oVar>Code</oVar> pénal, Paris, 1765. <oVar>Code</oVar> rural, par Boucher d'Argis, Paris, 1774. <oVar>Code</oVar> civil ou commentaire sur l'ordonnance d'avril 1667, par Serpillon, Paris, 1776. <oVar>Code</oVar> Frédéric. <oVar>Code</oVar> Napoléon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui règle dans la morale, dans les lettres, dans le goût, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maximes, je l'avoue, doivent être le <oVar>code</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 2e entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un canton qui l'adore il est souvent l'arbitre, Le bon sens est son <oVar>code</oVar>, et l'équité son titre</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes principes n'étonneront point ceux qui ont étudié les titres des nations dans le <oVar>code</oVar> non écrit du droit universel</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Genève.... Aura cru que le <oVar>code</oVar> inspiré par Dieu même, Toujours cité dans Rome et si mal pratiqué, Peut-être aussi dans Rome était mal expliqué</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que mes écrits, enfants de ma jeunesse. Soient un <oVar>code</oVar> d'amour, de plaisir, de tendresse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi d'Ivetot] .... Modèle des potentats, Prit le plaisir pour <oVar>code</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Voy. <ref target="codex">CODEX</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Code</oVar> de signaux, ensemble de signaux à la mer convenus entre les nations maritimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le Brésil avait adhéré aux propositions du gouvernement impérial pour l'adoption d'un <oVar>code</oVar> de signaux maritimes international</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 22 juill. 1868, p. 1092, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime mieux y [au cabaret] perdre un procez Que devant tant de gosiers secs Qui ne respirent que le <oVar>code</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. LEHOUX</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Codex, code, proprement tablette à écrire, de codex ou caudex, assemblage de planches, des planchettes ayant servi à écrire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="codébiteur">
<form>
<orth>CODÉBITEUR</orth>
<pron>ko-dé-bi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui qui est tenu d'une dette conjointement avec un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et débiteur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CODÉBITEUR. Ajoutez : </re>
<re>Au féminin, codébitrice. Si la dame G.... n'est codébitrice, ni solidaire, ni conjointe avec son mari... Gaz. des Trib. 27 oct. 1875, p. 1034, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="codécimateur">
<form>
<orth>CODÉCIMATEUR</orth>
<pron>co-dé-si-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui partageait des dîmes avec un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et décimateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codéine">
<form>
<orth>CODÉINE</orth>
<pron>ko-dé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde découvert dans l'opium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant tête de pavot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codemandeur">
<form>
<orth>CODEMANDEUR</orth>
<pron>ko-de-man-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui qui, conjointement avec un autre, forme une demande en justice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et demandeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codéputé">
<form>
<orth>CODÉPUTÉ</orth>
<pron>ko-dé-pu-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est député conjointement avec d'autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et député.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codétenteur">
<form>
<orth>CODÉTENTEUR</orth>
<pron>ko-dé-tan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui qui, conjointement avec un autre, détient une somme, une propriété.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et détenteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codétenu">
<form>
<orth>CODÉTENU</orth>
<pron>ko-dé-te-nu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. Celui qui est détenu conjointement avec d'autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et détenu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codex">
<form>
<orth>CODEX</orth>
<pron>ko-dèks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Recueil des formules adoptées par la faculté de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="code">CODE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codicillaire">
<form>
<orth>CODICILLAIRE</orth>
<pron>ko-di-sil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est établi par un codicille. Legs <oVar>codicillaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Codicillaris, de codicillus, codicille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codicillant">
<form>
<orth>CODICILLANT</orth>
<pron>ko-di-sil-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait un codicille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="codicille">
<form>
<orth>CODICILLE</orth>
<pron>ko-di-sil-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Disposition de dernière volonté qui a pour objet de faire une addition ou un changement à un testament.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le lui donne par un <oVar>codicille</oVar>, révoquant à cet effet tous les testaments antérieurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ajouster par <oVar>codicille</oVar> [à un testament]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre testament et codicile il n'y a point de difference</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Codicillus, diminutif de codex (voy. <ref target="code">CODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="codificateur">
<form>
<orth>CODIFICATEUR</orth>
<pron>co-di-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'un code.</dictScrap>
</sense>
<etym>Codifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codification">
<form>
<orth>CODIFICATION</orth>
<pron>ko-di-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Travail à l'effet de réunir les lois éparses en un code ou corps de législation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système, théorie qui rédige et coordonne les éléments de la législation, par opposition au régime des coutumes ou des lois spéciales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Codifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codifier">
<form>
<orth>CODIFIER</orth>
<pron>ko-di-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Réduire des lois en un seul code ou corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Code, et le suffixe fier, latin ficare pour facere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codille">
<form>
<orth>CODILLE</orth>
<pron>ko-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de l'hombre. Faire <oVar>codille</oVar>, gagner sans avoir fait jouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="codirecteur">
<form>
<orth>CODIRECTEUR</orth>
<pron>ko-di-rè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, conjointement avec un autre, dirige une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et directeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codonataire">
<form>
<orth>CODONATAIRE</orth>
<pron>ko-do-na-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. À qui, conjointement avec un autre, une donation est faite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et donataire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="codrillot">
<form>
<orth>CODRILLOT</orth>
<pron>ko-dri-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du pois gris</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coéchangiste">
<form>
<orth>COÉCHANGISTE</orth>
<pron>ko-é-chan-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait un échange avec un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une convention intervenue pour un échange de bœufs.... qu'évidemment, avant toute réponse de son <oVar>coéchangiste</oVar>, il était désarmé quant à la preuve...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 2 janv. 1875, p. 6, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coecum">
<form>
<orth>COECUM</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe. Voy. <ref target="caecum">CAECUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coéducation">
<form>
<orth>COÉDUCATION</orth>
<pron>ko-é-du-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Éducation en commun. La <oVar>coéducation</oVar> des sexes aux États-Unis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coëf">
<form>
<orth>COËF</orth>
<pron>ko-èf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cuy">CUY</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coefficient">
<form>
<orth>COEFFICIENT</orth>
<pron>ko-è-fi-si-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Le nombre qui, mis avant une quantité algébrique, en multiplie la valeur. Dans 3 x, 3 est le <oVar>coefficient</oVar> de x.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et efficient, c'est-à-dire qui fait avec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coégal">
<form>
<orth>COÉGAL, ALE</orth>
<pron>ko-é-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie, qui s'applique aux trois personnes de la Trinité pour signifier qu'elles sont égales en durée, en perfection et en puissance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et égal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coégalité">
<form>
<orth>COÉGALITÉ</orth>
<pron>ko-é-ga-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de coégal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coélecteur">
<form>
<orth>COÉLECTEUR</orth>
<pron>ko-é-lè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jouit d'un droit d'électeur conjointement avec une autre personne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et électeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coeliaque">
<form>
<orth>COELIAQUE</orth>
<pron>se-li-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux intestins. Artère <oVar>coeliaque</oVar>, tronc commun de trois artères qui vont à l'estomac, au foie et à la rate.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre s'en va au mesentere et intestins ; à cause de quoy elle est appelée <oVar>coeliaque</oVar> ou (s'il faut ainsi parler) ventrale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant des mots grecs signifiant : ventre et creux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coempereur">
<form>
<orth>COEMPEREUR</orth>
<pron>ko-an-pe-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est empereur avec un autre, ce qui s'est vu dans l'empire romain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et empereur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coemption">
<form>
<orth>COEMPTION</orth>
<pron>ko-an-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Achat réciproque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une des trois sortes de mariage usitées chez les Romains, dans laquelle l'époux et l'épouse semblaient s'acheter mutuellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coemptio, de co.... préfixe, et emere, acheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coenogone">
<form>
<orth>COENOGONE</orth>
<pron>sè-no-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui produit alternativement des œufs et des petits vivants.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, commun et génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coenologie">
<form>
<orth>COENOLOGIE</orth>
<pron>sè-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Conférence entre plusieurs individus ; consultation entre plusieurs médecins.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, commun et discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coenoscopique">
<form>
<orth>COENOSCOPIQUE</orth>
<pron>sè-no-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a pour objet les propriétés générales des êtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, commun et considérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coenure">
<form>
<orth>COENURE</orth>
<pron>sè-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre d'helminthes caractérisé par une vésicule commune à plusieurs corps, terminés chacun par une tête munie de ventouses et de crochets. La présence du <oVar>coenure</oVar> dans le crâne des moutons détermine la maladie appelée tournis.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, commun et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coéquation">
<form>
<orth>COÉQUATION</orth>
<pron>ko-é-koua-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Répartition réglant la part proportionnelle de chaque contribuable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le seigneur, censier ou leur receveur nient avoir reçu ce qu'ils ont reçu des coequez, et s'il se trouve après le contraire, ils seront tenuz en tous les interets, pertes et dommages de celuy contre lequel ils auront fait la ditte negation de reception de la ditte coequation</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et équation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercer">
<form>
<orth>COERCER</orth>
<pron>ko-èr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Le c prend une cédille devant a et o : coerçant, coerçons. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Retenir entre des parois, entre des tissus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns ayant la propriété chimique de tempérer le mouvement, en en coerçant le principe ; les autres, donnant à nos organes un ressort dont le principe est le même que celui de la chaleur</quote>
<bibl>
<author>PELLETAN</author>
<biblScope>Clinique chirurg. art. Physiologie, t. II, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exercer une coercition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature, pour cohercer la petulance de la langue, nous a donné les dents et les gencives comme pour rempars</quote>
<bibl>
<biblScope>Amant ressuscité, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. coercere (voy. <ref target="coercible">COERCIBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercibilité">
<form>
<orth>COERCIBILITÉ</orth>
<pron>ko-èr-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est coercible. La <oVar>coercibilité</oVar> appartient aux gaz et aux vapeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coercible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercible">
<form>
<orth>COERCIBLE</orth>
<pron>ko-èr-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui peut être retenu entre des parois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin coercere, retenir, de co, et arcere, contraindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercif">
<form>
<orth>COERCIF, IVE</orth>
<pron>ko-èr-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit moins souvent que coercitif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Discipline coercive</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Toison d'or, t. II, f° 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="coercion">COERCION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercion">
<form>
<orth>COERCION</orth>
<pron>ko-èr-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit moins souvent que coercition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant à ce nous obligeons et soubmettons à la jurisdiction et cohercion de nostre saint pere le pape</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cohercio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Verité ne puet nullement Avoir de fait cohercion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 322, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'estat necessaire pour la conservation des bons et cohertion des iniques</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin coercio, de coercere, retenir (voy. <ref target="coercible">COERCIBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercitif">
<form>
<orth>COERCITIF, IVE</orth>
<pron>ko-èr-si-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Capable d'exercer la coercition. Une puissance <oVar>coercitive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coercible">COERCIBLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coercition">
<form>
<orth>COERCITION</orth>
<pron>ko-èr-si-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action, droit, pouvoir de contraindre La <oVar>coercition</oVar> est un des attributs de la justice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin coercitio, de coercere (voy. <ref target="coercible">COERCIBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coétat">
<form>
<orth>COÉTAT</orth>
<pron>ko-é-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État ou prince qui partage la souveraineté avec un autre. Nous réunir [nous nation provençale] à la nation française, non par districts, puisque nous ne sommes pas des districts dans cette nation, mais en <oVar>coétat</oVar>, mais en seul corps, parce que nous sommes un seul corps. MIRABEAU, Collection, t. I, p. 137.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sommes-nous une agrégation distincte comme nation provençale ? le roi le reconnaît, il nous traite en <oVar>coétat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>ib. I, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État faisant partie de l'empire germanique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et état.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coëte">
<form>
<orth>COËTE</orth>
<pron>ko-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chantier sur lequel on dépose une glace au sortir du four.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coétendu">
<form>
<orth>COÉTENDU, UE</orth>
<pron>ko-é-tan-du, due</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui a une égale extension. Tous les docteurs qui ne sont pas cartésiens.... supposent que l'âme est localement présente dans les organes du corps humain, et qu'elle y est coétendue à la matière qu'elle anime, BAYLE, Note L de son article sur Marguerite de Navarre, sous François 1er (voy. au mot NAVARRE).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coéternel">
<form>
<orth>COÉTERNEL, ELLE</orth>
<pron>ko-é-têr-nèl', nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui existe de toute éternité avec un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Égal et <oVar>coéternel</oVar> à l'un et à l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était <oVar>coéternel</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être du Très haut rayon <oVar>coéternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô verbe que j'adore, Rayon <oVar>coéternel</oVar>, est-ce vous que je vois ?</quote>
<bibl>
<author>LA MART.</author>
<biblScope>Socrate, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au nom de Dieu pere eternel Et du filz que vierge parit, Dieu au pere coeternel, Ensemble du saint Esperit</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il afferme que les ames des fideles sont coeternelles et consubstantielles à Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Parole coeternelle du Pere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 406</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et éternel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coéternité">
<form>
<orth>COÉTERNITÉ</orth>
<pron>ko-é-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Attribut de ce qui est coéternel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une doctrine contraire à la <oVar>coéternité</oVar> des trois personnes divines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et éternité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cœur">
<form>
<orth>CŒUR</orth>
<pron>keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Organe qui meut le sang. </item>
<item n="2">la poitrine. </item>
<item n="3">l'ensemble des facultés affectives et des sentiments moraux. </item>
<item n="4">mémoire des sentiments. </item>
<item n="5">sens moral, conscience. </item>
<item n="6">tempérament moral. </item>
<item n="7">la pensée intime, les dispositions secrètes. </item>
<item n="8">l'affection, la tendresse, l'amour. </item>
<item n="9">la personne elle-même qui éprouve ces divers sentiments. </item>
<item n="10">ardeur, vif intérêt. </item>
<item n="11">courage, fermeté. </item>
<item n="12">générosité. </item>
<item n="13">le principal agent, le principal intérêt. </item>
<item n="14">l'estomac. </item>
<item n="15">la partie centrale de quelque chose. </item>
<item n="16">ce qui a forme de cœur. </item>
<item n="17">terme de manége. </item>
<item n="18">terme de blason. </item>
<item n="19">terme d'astronomie. </item>
<item n="20">terme d'horticulture. </item>
<item n="21">terme de métier. </item>
<item n="22">terme de boucherie. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Organe conoïde, creux et musculaire qui, renfermé dans la poitrine, est le principal agent de la circulation du sang. Les battements du <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grande reine, je satisfais à vos plus tendres désirs, quand je célèbre ce monarque ; et ce <oVar>cœur</oVar>, qui n'a jamais vécu que pour lui, se réveille, tout poudre qu'il est, et devient sensible, même sous ce drap mortuaire, au nom d'un époux si cher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se forma plus de nouveau sang au <oVar>cœur</oVar> ; Chaque membre en souffrit ; les forces se perdirent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout abattu qu'il fût, il demeura vainqueur ; Son sang fut en cent lieux le prix de sa victoire ; Et Mars ne lui laissa rien d'entier que le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Épitaphe du mar. de Rantzau, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tant que le <oVar>cœur</oVar> me battra, me battra au ventre, dans le ventre, c'est-à-dire tant que je vivrai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>cœur</oVar> me bat, je suis très inquiet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la bouche en <oVar>cœur</oVar>, donner aux lèvres la forme d'un <oVar>cœur</oVar>, les resserrer d'une façon mignarde ; et fig. S'efforcer de paraître gracieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il voudrait lui manger le <oVar>cœur</oVar>, lui arracher le <oVar>cœur</oVar>, il le hait mortellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se ronger le <oVar>cœur</oVar>, se consumer d'un chagrin secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il rien de plus sot que de vouloir porter continuellement un fardeau qu'on veut toujours jeter par terre ; d'avoir son être en horreur et de tenir à son être ; enfin de caresser le serpent qui nous dévore, jusqu'à ce qu'il nous ait mangé le <oVar>cœur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cœur</oVar> me saigne, je suis pénétré d'une vive douleur. Le <oVar>cœur</oVar> saigne en lisant le récit de ces cruautés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cœur</oVar> gros, éprouver le besoin de pleurer, de soupirer, de sangloter, ressentir un chagrin profond. Le <oVar>cœur</oVar> gros de soupirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je veux en avoir le <oVar>cœur</oVar> net, je veux savoir ce qui en est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sacré-<oVar>Cœur</oVar>, dévotion au <oVar>cœur</oVar> de Notre Seigneur Jésus-Christ, qui s'est développée au commencement du XVIIIe siècle</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Congrégation de religieuses consacrées à l'adoration du <oVar>cœur</oVar> de Jésus-Christ et qui se dévouent aussi à l'éducation des jeunes filles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, la poitrine. Il le pressa tendrement contre son <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais sans défiance avez-vous pu d'un frère Presser le sein sur votre <oVar>cœur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Ode à Salm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riant et m'asseyant sur lui, près de son <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'ensemble des facultés affectives et des sentiments moraux, par opposition à esprit, qui est l'ensemble des facultés intellectuelles ; cet emploi du mot <oVar>cœur</oVar> provient d'une opinion ancienne et erronée qui plaçait le siége des passions dans le <oVar>cœur</oVar>, parce que cet organe en ressentait immédiatement des effets manifestes. Attendrir, toucher le <oVar>cœur</oVar> de quelqu'un. Avoir le <oVar>cœur</oVar> navré, oppressé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme croit souvent se conduire lorsqu'il est conduit ; et, pendant que par son esprit il tend à un but, son <oVar>cœur</oVar> l'entraîne insensiblement à un autre</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit est toujours la dupe du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>ib. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun dit du bien de son <oVar>cœur</oVar>, et personne n'en ose dire de son esprit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>ib. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que tous les lieux sont égaux pour les esprits bien faits ; mais il n'en est pas de même quand les esprits bien faits ont des cœurs sensibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 25 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cœur</oVar>, dès qu'il est touché, ne tarit point</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils habitaient un bourg plein de gens dont le <oVar>cœur</oVar> Joignait aux duretés un sentiment moqueur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai le joie au <oVar>cœur</oVar> Par le chagrin qu'aura ce lâche déserteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le plus sûr moyen de gagner leur faveur [des grands], C'est de flatter toujours le faible de leur <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit en soupirant que la nuit de sa vue Ne l'empêche pas tant que la nuit de son <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec des vers bien faits, bien compassés, on ne tient rien si le <oVar>cœur</oVar> n'est ému</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 16 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs sont-ils donc faits à Paris autrement que chez moi ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bel art de la déclamation, c'est-à-dire l'art de se rendre maître des cœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 14 fév. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le <oVar>cœur</oVar> seul parle dans l'élégie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu connaît le caractère de nos cœurs et jusqu'où va notre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà le chagrin pesait moins sur mon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi de mes loisirs accuser la langueur ? Pourquoi vers des lauriers aiguillonner mon <oVar>cœur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les arts, dans un <oVar>cœur</oVar> de leur amour rempli, Versent de tous les maux l'indifférent oubli</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parler, aller au <oVar>cœur</oVar>, toucher vivement, intéresser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette grâce qui m'allait droit au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cœur</oVar> me le disait bien, j'en avais le pressentiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>cœur</oVar>, par la disposition intérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dévots de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mortifié dans l'abondance, pauvre de <oVar>cœur</oVar> au milieu des biens périssables</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi qui nous oblige à croire de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui la cherche de <oVar>cœur</oVar> [la vérité] un jour peut la connaître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>cœur</oVar>, avec un sentiment sincère. Attaché de <oVar>cœur</oVar> à la famille de ses rois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ami de <oVar>cœur</oVar>, ami dévoué, sincère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De gaieté de <oVar>cœur</oVar>, de propos délibéré, et sans sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>cœur</oVar> considéré comme mémoire des sentiments. Vos bienfaits sont gravés dans mon <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut ne rien garder sur votre <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>509</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose sur le <oVar>cœur</oVar>, garder, entretenir un ressentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai toujours ce coup-là sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ce soufflet fort sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cette insulte sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quelque chose sur le <oVar>cœur</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons ces réponses sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle emporta tout cela sur son <oVar>cœur</oVar> avec la rage pêle-mêle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait encore sur le <oVar>cœur</oVar> la perfidie du Suisse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'osant lui parler de ce qu'il avait sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut bien aise de dire une partie de ce qu'il avait sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme à qui l'on joue ce tour dit volontiers à son adverse partie ce qu'elle a sur le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Décharger son <oVar>cœur</oVar>, dire sans réticence ce qui préoccupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>cœur</oVar>, de mémoire. Locution qui vient d'une extension de la mémoire du <oVar>cœur</oVar> à la mémoire de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple apprit par <oVar>cœur</oVar> ce divin cantique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ont lu et appris par <oVar>cœur</oVar> le même livre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Persuad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Savoir un homme par <oVar>cœur</oVar>, connaître parfaitement son caractère et sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre homme arrive ; je l'ai étudié une bonne grosse demi-heure, et je le sais déjà par <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dîner par <oVar>cœur</oVar>, se passer involontairement de dîner. Cette locution paraît s'être dite d'abord de celui qui, au lieu de dîner, parlait, racontait, récitait, et de la sorte se passait de manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sens moral, conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et renverser soudain la paix de votre <oVar>cœur</oVar>, Comme un enfant renverse un verre</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour juge il a son <oVar>cœur</oVar>, pour amis ses égaux</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, automne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point sur mon <oVar>cœur</oVar> de m'être divertie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>cœur</oVar>, sans sentiment moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, reine sans <oVar>cœur</oVar>, fille sans amitié</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Dit que j'étais sans foi, sans <oVar>cœur</oVar>, sans conscience</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de marbres réputés beaux sont sans âme, sans <oVar>cœur</oVar>, et vous laissent aride</quote>
<bibl>
<author>VITET</author>
<biblScope>Marbres d'Éleusis. Revue des Deux-Mondes, t. XXVI, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un sans <oVar>cœur</oVar>, un homme dépourvu de sentiment moral et d'énergie. C'est un grand sans <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tempérament moral. Avoir bon <oVar>cœur</oVar>. Avoir un mauvais <oVar>cœur</oVar>. <oVar>Cœur</oVar> égoïste. Il a le <oVar>cœur</oVar> gâté, corrompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus on vieillit, dit-on, plus on a le <oVar>cœur</oVar> dur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 20 nov. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'affaire dont vous avez parlé à Mme la duchesse de la Rochefoucauld, qui occupe actuellement ma vieille tête et mon jeune <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 31 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais cela, madame, avec ce <oVar>cœur</oVar> que vous savez que j'ai</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>cœur</oVar> qui est si fort au-dessus des sceptres et des couronnes, et ces grâces qui vous font régner sur toutes les volontés</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> perfide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon <oVar>cœur</oVar> aussi fier que tu l'as vu soumis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> d'acier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>cœur</oVar> né fier et qui jusqu'à ce temps Avait été nourri d'un doux encens</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> de vipère, caractère plein de méchanceté et de perfidie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toutes les fureurs des siècles de tes pères, Les monstres les plus noirs firent-ils jamais rien, Que l'inhumanité de ces cœurs de vipères Ne renouvelle au tien ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> d'airain, caractère impitoyable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un <oVar>cœur</oVar> d'airain exerçant sa puissance, J'ai fait taire les lois et gémir l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la religion, mère autrefois sensible, S'arme d'un <oVar>cœur</oVar> d'airain contre ses fils ingrats</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Jugem. dernier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, <oVar>cœur</oVar> de marbre, de pierre, de diamant, <oVar>cœur</oVar> de tigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir, porter un <oVar>cœur</oVar> d'homme, être sensible, avoir des sentiments humains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>cœur</oVar> d'or, c'est un excellent <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a le <oVar>cœur</oVar> haut et la fortune basse, se dit d'un homme qui est glorieux et pauvre. Prendre son <oVar>cœur</oVar> par autrui, se mettre en la place d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bon <oVar>cœur</oVar>, l'ensemble des sentiments qui constituent la bienveillance pour autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>cœur</oVar> est chez vous compagnon du bon sens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une certaine sensibilité qui est la marque d'un bon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise tête et bon <oVar>cœur</oVar>, personne vive et emportée, mais dont, au fond, les sentiments sont pleins de bienveillance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>cœur</oVar>, un mauvais <oVar>cœur</oVar>, une personne qui a un bon, un mauvais <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De bon <oVar>cœur</oVar>, loc. adv. Volontiers, sincèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais de si bon <oVar>cœur</oVar> je ne brûlai pour elle</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous pardonnerai de bon <oVar>cœur</oVar> tout ce crime</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je baise de bon <oVar>cœur</oVar> les verges que tu tiens</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est fort affligée et pleure de bon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis au monde unique en mon espèce. - Pauvre immortel ! je vous plains de bon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>le Phénix</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De grand <oVar>cœur</oVar>, très volontiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous m'écouter ? - Sans doute et de grand <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être tout <oVar>cœur</oVar>, être vif à obliger. Il est tout <oVar>cœur</oVar> pour ses amis, il est pour eux plein d'attachement et de désir de les servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tout son <oVar>cœur</oVar>, avec une pleine affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je salue madame votre sœur de tout mon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils condamnent cette hérésie de tout leur <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tout <oVar>cœur</oVar>, avec la meilleure volonté du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>cœur</oVar> dans le sens de bon <oVar>cœur</oVar>, de <oVar>cœur</oVar> bien doué.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>cœur</oVar> qui fait tout ; que la terre et que l'onde Apprêtent un repas pour les maîtres du monde, Ils lui préféreront les seuls présents du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlerai-je d'Iris ? chacun la prône et l'aime : C'est un <oVar>cœur</oVar>, mais un <oVar>cœur</oVar>.... c'est l'humanité même</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art des transports de l'âme est un faible interprète ; L'art ne fait que des vers, le <oVar>cœur</oVar> seul est poëte</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pauvre et généreux, son <oVar>cœur</oVar> vient de souffrir Aux cris d'un indigent qu'il n'a pu secourir</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La pensée intime, les dispositions secrètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrant que dans le <oVar>cœur</oVar> ce voyage le fâche</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'est plus appliqué aux vices de l'esprit, aux replis du <oVar>cœur</oVar> et à tout l'intérieur de l'homme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas juger des hommes sur une seule et première vue : il y a un intérieur et un <oVar>cœur</oVar> qu'il faut approfondir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dissimule les mauvais offices, sourit à ses ennemis, contraint son humeur, déguise ses passions, dément son <oVar>cœur</oVar>, parle, agit contre ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connaître un bon visage, et juger si le <oVar>cœur</oVar>, Contraire à ce qu'on voit, ne serait pas moqueur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vu plus tôt que moi un sentiment qui était caché dans mon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces enfants bien heureux.... Ayant Dieu dans le <oVar>cœur</oVar>, ne le purent louer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La constance des sages n'est que l'art de renfermer leur agitation dans leur <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sincérité est une ouverture de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>ib. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux qu'on soit sincère et qu'en homme d'honneur On ne lâche aucun mot qui ne parte du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon quelquefois de sentir des traverses Et d'en éprouver la rigueur, Elles rappellent l'homme au milieu de son <oVar>cœur</oVar>, Et peignent à ses yeux ses misères diverses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans cette simplicité champêtre que se trouve la vérité et l'effusion du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 19 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est du <oVar>cœur</oVar> que je vous demande cette grâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-tu.... Qu'Andromaque en son <oVar>cœur</oVar> n'en sera pas jalouse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est que trop instruit de mon <oVar>cœur</oVar> et du vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque ouvrit son <oVar>cœur</oVar> à son ami</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En m'éveillant je reconnus l'embarras de Néoptolème ; il soupirait comme un homme qui ne sait dissimuler et qui agit contre son <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous ouvrant son <oVar>cœur</oVar> nous ouvrit ses trésors</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'entretien où, m'ayant ouvert votre <oVar>cœur</oVar>, j'y vis tant de résolution, de force et de générosité</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Selon le <oVar>cœur</oVar> de Dieu, pieux, aimé de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>David que Dieu trouva selon son <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi selon le <oVar>cœur</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, selon le <oVar>cœur</oVar> de, agréable à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première chose que le roi fait avec ce nouveau pape qui est entièrement selon son <oVar>cœur</oVar> et au delà de nos espérances, c'est de lui rendre le Comtat</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, les cœurs des rois sont dans la main de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, comme dit le Sage, autant que le ciel s'élève, et que la terre s'incline au-dessous de lui, autant le <oVar>cœur</oVar> des rois est impénétrable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>cœur</oVar> ouvert, avec franchise, sincérité, effusion. Parler à <oVar>cœur</oVar> ouvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez qu'à <oVar>cœur</oVar> ouvert, monsieur, je vous embrasse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cœur</oVar> sur les lèvres, avoir le <oVar>cœur</oVar> sur la main, ne pas déguiser sa pensée, ses sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler d'abondance de <oVar>cœur</oVar>, parler du <oVar>cœur</oVar>, parler avec épanchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour chercher un ami qui me parle du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous parlâmes du <oVar>cœur</oVar>, comme deux vieux amis, Au foyer l'un de l'autre à la campagne admis</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se parler <oVar>cœur</oVar> à <oVar>cœur</oVar>, se parler avec franchise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>L'affection, la tendresse, l'amour. Se concilier tous les cœurs. Régner sur les cœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême joie qu'on m'a donnée en me mandant que j'étais tout entier dans le <oVar>cœur</oVar> de cet homme que vous savez qui est si fort selon le mien</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hyménée et l'Amour, par des désirs constants, Avaient uni leurs cœurs dès leur plus doux printemps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans mentir, mademoiselle, ce ne vous est pas peu de gloire d'avoir pu allumer le <oVar>cœur</oVar> d'un homme aussi froid que je suis</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si mon <oVar>cœur</oVar> osait encor se renflammer !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux encore un coup montrer un <oVar>cœur</oVar> de père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayons un <oVar>cœur</oVar> dont nous soyons les maîtres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sévère lui avait gagné le <oVar>cœur</oVar> des soldats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fort dans le <oVar>cœur</oVar> M. et Mme Scomberg</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les choses où j'ai mis mon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit cardinal a son oncle dans le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous demande que votre <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi fait ce qu'il veut des cœurs : tous les protestants sont prêts à mourir pour son service</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 16 avril 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emporter après lui tous les cœurs des soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour m'arracher du <oVar>cœur</oVar> de ses soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans me faire payer son salut [le salut de mon fils] de mon <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attends avec la paix son <oVar>cœur</oVar> de votre main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous faites ce petit voyage que vous avez projeté dans nos cantons, vous verrez tous les cœurs voler au-devant de vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiroux, mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis-je espérer encore Que vous accepterez un <oVar>cœur</oVar> qui vous adore ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aura quelque trait qui, de mes sens vainqueur, Me passant par les yeux, me blessera le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ira, le <oVar>cœur</oVar> plein d'une image divine, Chercher si quelques lieux ont une Clémentine</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces deux personnes ne font qu'un <oVar>cœur</oVar> et une âme, elles sont liées par la plus étroite affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux princesses ne furent plus qu'un même <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>cœur</oVar> commence à parler, son <oVar>cœur</oVar> a parlé, se dit d'une jeune personne qui éprouve les premiers sentiments de l'amour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affaire de <oVar>cœur</oVar>, commerce de galanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La personne elle-même qui éprouve ces divers sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me tiens très heureux d'avoir une si grande place dans le meilleur <oVar>cœur</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux démons à leur gré partagent notre vie ; Je ne vois point de <oVar>cœur</oVar> qui ne leur sacrifie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut trouver du moins, dans le cours de sa vie, Un <oVar>cœur</oVar> sans injustice, un ami sans envie</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, automne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cœurs séparés à regret Trouvent de se rejoindre aisément le secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cœur</oVar> né pour servir sait mal comme on commande</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne fait point un <oVar>cœur</oVar> Pour plaire à ce qu'il aime et gagner son vainqueur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> accablé de déplaisirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> épris de courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>cœur</oVar> qui t'aime, Mon Dieu, qui peut troubler la paix ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux renoncer à tout cet embarras, Et ne veux point d'un <oVar>cœur</oVar> qui ne se donne pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous un secret important, versez-le hardiment dans ce noble <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que d'un cabinet sortît un petit <oVar>cœur</oVar>, Avec son chaperon, sa mine de poupée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De s'entendre appeler petit <oVar>cœur</oVar> ou mon bon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a eu l'effronterie de me dire que je ne suis point malade ; vous savez, mon <oVar>cœur</oVar>, ce qui en est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon pauvre petit <oVar>cœur</oVar>, tu le peux si tu veux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un joli <oVar>cœur</oVar>, un jeune homme qui prend un soin particulier de sa toilette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le joli <oVar>cœur</oVar>, se donner des grâces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ardeur, vif intérêt. Il a le <oVar>cœur</oVar> à l'étude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amour enfin qui prit à <oVar>cœur</oVar> l'affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agit d'une affaire que j'ai fort à <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend trop de <oVar>cœur</oVar> à ce qu'il entreprend</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croyez-vous qui prenne les choses à <oVar>cœur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'eut plus de <oVar>cœur</oVar> que pour lui</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait mis son <oVar>cœur</oVar> à ce mariage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des haines qui, en refusant le <oVar>cœur</oVar> au devoir, ont assez d'empire sur elles, pour donner les apparences au monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais peur Que mon père ne prît l'affaire trop à <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prenez la chose fort à <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait le <oVar>cœur</oVar> trop au métier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir à <oVar>cœur</oVar> quelque chose, y prendre un vif intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont rien tant à <oVar>cœur</oVar> que de voir la concorde régner</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Tenir au <oVar>cœur</oVar>, être l'objet d'un attachement, d'un désir, d'un intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste ne lui tenait plus au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est au premier rang de ce qui me tient le plus au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aime fort ce détail pour les choses qui tiennent au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qui nous tiennent sensiblement au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une beauté me tient au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Sicile ravie leur tenait au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diantre ! l'amour vous tient au <oVar>cœur</oVar> de bon matin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir au <oVar>cœur</oVar>, être l'objet d'une inquiétude, d'un tourment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Rhône me tient fort au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre frère me tient fort au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce maître d'armes vous tient bien au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Courage, fermeté. Homme de <oVar>cœur</oVar>, homme plein de courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rigueur de ses lois, après tant de licence, Redonnera le <oVar>cœur</oVar> à la faible innocence</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Vous vous troublez beaucoup ; Mon <oVar>cœur</oVar> n'est point du tout ébranlé de ce coup</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin je pris <oVar>cœur</oVar>, résolu d'endurer....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, j'ai trop de <oVar>cœur</oVar> pour lâchement me rendre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu connaissais tes péchés, tu perdrais <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Myst. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodrigue, as-tu du <oVar>cœur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous laissons ici pour leur rendre du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne vous flattez pas ni sur votre grand <oVar>cœur</oVar> Ni sur l'éclat d'un nom cent et cent fois vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Tant de fois vaincus ils ont perdu le <oVar>cœur</oVar> De se plus hasarder contre un si grand vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces favorables mots vous ont rendu le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un orgueil noble et juste et digne d'une reine, Qui soutient avec <oVar>cœur</oVar> et magnanimité L'honneur de sa naissance et de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans qu'on l'ose accuser d'avoir manqué de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] m'a fait voir trop de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain en l'attaquant [il] fait paraître un grand <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avait moins de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il la sauve, peut-être on trouvera dans Rome Plus de <oVar>cœur</oVar> que de crime en l'ardeur d'un jeune homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antigone Gonatas reprit <oVar>cœur</oVar>, pendant que Pyrrhus, inquiet et ambitieux, faisait la guerre aux Lacédémoniens et aux Argiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. univ. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne voulaient pas qu'on s'y prît d'une manière à lui faire perdre <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parti a repris <oVar>cœur</oVar> et fait les derniers efforts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours ébranla le <oVar>cœur</oVar> De notre imprudent voyageur ; Mais le désir de voir et l'humeur inquiète....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Battre un homme à coup sûr n'est pas d'une belle âme ; Et le <oVar>cœur</oVar> est digne de blâme Contre les gens qui n'en ont pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'heureux Amurat, secondant leur grand <oVar>cœur</oVar>, Aux champs de Babylone est déclaré vainqueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout j'admire en vous ce <oVar>cœur</oVar> infatigable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut du <oVar>cœur</oVar> et de l'action</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dessein si hardi jeta les patriciens et le peuple dans une consternation générale ; tous manquent de <oVar>cœur</oVar> et de résolution</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre son <oVar>cœur</oVar> à deux mains, faire tous ses efforts, ou prendre son grand courage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir le <oVar>cœur</oVar> de, pousser la dureté, l'indifférence jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'aurez pas ce <oVar>cœur</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment avez-vous le <oVar>cœur</oVar> de mêler avec leurs fruits des ossements ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cœur</oVar> de lion, un homme d'un extrême courage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cœur</oVar> de poule, un poltron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! poltron ! dont j'enrage, Lâche ! vrai <oVar>cœur</oVar> de poule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, remettre le <oVar>cœur</oVar> au ventre à quelqu'un, lui rendre le courage. Cette locution vient du langage du moyen âge, où le <oVar>cœur</oVar> est joint souvent à ventre, pris en un sens très général de tronc du corps ; locution qui provient elle-même de ce qu'on se sent plus de force et de courage après avoir bien mangé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire contre mauvaise fortune, ou, absolument, contre fortune bon <oVar>cœur</oVar>, ne pas se laisser abattre et aussi ne pas laisser paraître sur son visage le désappointement, la peine qu'on éprouve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Générosité. Être plein de <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>cœur</oVar>, magnanimité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, vous devez tout au grand <oVar>cœur</oVar> d'Exupère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henriette d'un si grand <oVar>cœur</oVar> est contrainte de demander du secours ; Anne d'un si grand <oVar>cœur</oVar> ne peut en donner assez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>cœur</oVar>, une personne magnanime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de cette faiblesse un grand <oVar>cœur</oVar> est honteux ; Il ose espérer tout dans un succès douteux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez point de moi de regrets ni de larmes : Un grand <oVar>cœur</oVar> à ses maux applique d'autres charmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce est aux grands cœurs honteuse à recevoir ; La menace n'a rien qui les puisse émouvoir</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>cœur</oVar> cède un trône et le cède avec gloire ; Cet effort de vertu couronne sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au travers des périls un grand <oVar>cœur</oVar> se fait jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais dans un grand <oVar>cœur</oVar> vit-on plus de faiblesse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de <oVar>cœur</oVar>, homme qui a de la générosité, de la sensibilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir point de <oVar>cœur</oVar>, être dépourvu de toute sensibilité, de toute noblesse d'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le principal agent, le principal intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parti du duc et de mon frère Dont l'un est votre <oVar>cœur</oVar>, si l'autre est votre bras</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand à ton père usé je rendis la vigueur, J'avais encor tes vœux, j'étais encor ton <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Conti fut le <oVar>cœur</oVar> et le confident de M. de Luxembourg dans ses dernières années</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>220, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Par extension, l'estomac : dénomination qui vient de ce que, dans l'ancienne anatomie grecque, on donnait le nom de <oVar>cœur</oVar> à l'orifice cardiaque ou supérieur de l'estomac, et le nom de douleur de <oVar>cœur</oVar> aux douleurs de l'estomac. Des soulèvements de <oVar>cœur</oVar>. J'ai encore mon dîner sur le <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cœur</oVar> noyé, noyé d'eau, être incommodé pour avoir bu trop d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela lui pèse sur le <oVar>cœur</oVar>, c'est quelque chose qui lui cause du chagrin, de la rancune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce vin va au <oVar>cœur</oVar>, il fait plaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir mal au <oVar>cœur</oVar>, être pris de nausées. Sur mer j'ai mal au <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles qui ont dîné ont mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal de <oVar>cœur</oVar>, envie de vomir.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moitié chemin, j'eus un grand mal de <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela fait mal au <oVar>cœur</oVar>, fait soulever le <oVar>cœur</oVar> se dit d'une chose qui excite le dégoût, l'aversion, le chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une douceur fade qui fait mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec un style si bourgeois et si ridicule, que cela fait mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les violons de la cour font mal au <oVar>cœur</oVar> au prix de ceux-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'une faiblesse à faire mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les louanges me font mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui ressemble à une séparation fait bien mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui vient de sa part lui fait soulever le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Resp. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce raccommodement vint un fils qui réduisit la jeune princesse de Bade à l'état ordinaire pour les biens, dont sa belle-mère eut grand mal au <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si le <oVar>cœur</oVar> vous en dit, si vous avez envie d'en manger ; et fig. Si vous êtes disposé à cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cœur</oVar> bon, avoir l'appétit bon, se dit d'un malade qui conserve de l'appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a bon <oVar>cœur</oVar>, il ne rend rien, se dit d'un homme dont l'estomac ne rejette pas ce qu'il mange ; et, figurément, de celui qui ne rend pas ce qu'on lui prête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cœur</oVar> sur le bord des lèvres, et, simplement, sur les lèvres, être prêt à vomir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cœur</oVar> mort, se sentir très faible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. N'être pas malade de <oVar>cœur</oVar>, conserver un bon appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'en donner au <oVar>cœur</oVar> joie, à <oVar>cœur</oVar> joie, jouir pleinement, se rassasier d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>cœur</oVar> jeun, sans avoir mangé de la journée. Locution qui vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Par analogie, la partie centrale de quelque chose. Il est logé au <oVar>cœur</oVar> de la ville. Le <oVar>cœur</oVar> d'un fruit, d'un chou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'elle me voie au <oVar>cœur</oVar> de ses États Soutenir ma fureur d'un million de bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>cœur</oVar> de son empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait au <oVar>cœur</oVar> de la Judée des hommes choisis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus les chênes croissent vite, plus ils forment de <oVar>cœur</oVar>, et meilleurs ils sont pour le service</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieilles souches [de vigne] sont pourries jusqu'au <oVar>cœur</oVar>, et le fruit n'en vaut guère</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je relève sous l'eau les tiges abattues, Je secoue au soleil les cœurs de mes laitues</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Au <oVar>cœur</oVar> de l'été, de l'hiver, pendant les plus grandes chaleurs, les plus grands froids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Évitez le <oVar>cœur</oVar> de l'hiver pour revenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était au <oVar>cœur</oVar> d'un hiver extrêmement rude</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Suédois faisaient la guerre au <oVar>cœur</oVar> de l'hiver comme dans l'été</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éveillés à minuit au <oVar>cœur</oVar> de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> de cheminée, le milieu de la cheminée, où est ordinairement une plaque. Il est noir comme le <oVar>cœur</oVar> de la cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>cœur</oVar> de journée, sans relâche. Locution qui paraît venir de ce que le <oVar>cœur</oVar> de la journée est pris pour le fort du travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Murce avait un jeune valet qu'il appelait marcassin et qui se moquait de lui à <oVar>cœur</oVar> de journée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>164, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Ce qui a la forme d'un <oVar>cœur</oVar>. Une croix d'or surmontée d'un <oVar>cœur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cœur</oVar>, une des couleurs du jeu de cartes. Le <oVar>cœur</oVar> est atout. J'ai tous les cœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un grand nombre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de manége et de fauconnerie. Être en <oVar>cœur</oVar>, se dit d'un cheval, d'un oiseau qui se montrent pleins d'ardeur. Un cheval de deux cœurs, est celui qui répond mal aux aides et qui ne manie pas volontiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de blason. Le milieu de l'écu, dit aussi abîme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Cœur</oVar> du Lion, étoile de première grandeur qui fait partie de la constellation du Lion, dite aussi Régulus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> de Charles, petite constellation entre la Grande Ourse et le Lion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> de l'Hydre, étoile de la constellation de l'Hydre. <oVar>Cœur</oVar> du Scorpion ou Antarès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme d'horticulture. <oVar>Cœur</oVar> de pigeon, espèce de prune et espèce de pomme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> de bœuf, espèce de prune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> de Saint-Thomas, nom vulgaire d'un fruit d'Amérique ou mieux d'une graine, dite aussi châtaigne de mer (entade gigalobion).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de bigarreau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Pièce d'horlogerie qui dégage la détente de la sonnerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Milieu d'une verge de plomb dans un vitrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de boucherie. Maniement pair ou double chez le bœuf et la vache, placé au-dessous et à quelque distance du paleron, en arrière et vers le milieu de la masse musculaire olécrânienne, et répondant à peu près à la place qu'occupe le <oVar>cœur</oVar> dans l'intérieur du thorax.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="23">
<dictScrap>Une personne objet de tendresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craignais encore Mme de Caylus, sa nièce [de Mme de Maintenon], son goût et son <oVar>cœur</oVar>, qui la connaissait parfaitement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 225, édit. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="24">
<dictScrap>Terme de turf. On dit qu'un cheval manque de <oVar>cœur</oVar>, quand il ne fait pas son possible pour triompher.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap><oVar>Cœur</oVar> vert, espèce d'arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mora (mora excelsa) et le <oVar>cœur</oVar> vert (hectandra Rodeii) de la Guyane anglaise</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. fév. 1876, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il dit cela de bouche, mais le cœur n'y touche</form>, c'est-à-dire il parle contre sa pensée. </re>
<re type="PROV."><form>De l'abondance du cœur la bouche parle</form>, c'est-à-dire on parle volontiers de ce qu'on désire, de ce qui captive. </re>
<re type="PROV."><form>Loin des yeux, loin du cœur</form>, c'est-à-dire l'absence refroidit. </re>
<note type="REM.">
<p>Le langage populaire dit quelquefois : joli comme un cœur. Cela ne signifie rien et ne peut rien signifier ; c'est une confusion avec joli cœur. </p>
<p>Avoir à cœur et tenir au cœur, sont deux locutions toutes faites et dans lesquelles rien ne peut être interverti. Avoir au cœur et tenir à cœur seraient des fautes contre l'usage, du moins aujourd'hui ; car, au XVIIe siècle, on trouve tenir à cœur dans de bons écrivains.  <cit><quote>Les nouvelles de la guerre me tiennent fort à <oVar>cœur</oVar></quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>752</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'ai un extrême chagrin que vous fassiez tant de cas de toutes ces niaiseries [romans et comédies] qui ne doivent tout au plus servir qu'à délasser quelquefois l'esprit, mais qui ne devraient point vous tenir autant à <oVar>cœur</oVar> qu'elles font</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lettr. à son fils, XI</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<re type="SYN.">CŒUR, COURAGE, disposition qui fait mépriser le danger. Courage est dérivé de cœur ; par conséquent, la nuance entre ces deux mots ne peut être que dans cette dérivation même. En effet, le courage, à proprement parler, est le produit du cœur. On a du cœur ou on en manque ; on signale son courage, on combat avec courage ; l'homme de cœur se distingue par des traits de courage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se [il] son queur li purportast e soun conseil li donast</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles respont : trop avez tendre coer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal seit du coer qui au piz [poitrine] se couarde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franc ont feru de coer et de vigur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si esclargiez vos talenz [satisfaites vos désirs] et vos coers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dit à son oncle son cuer et sa pensée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li emperere ot mout le cuer iré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigue [eau] du cuer lui est es els [yeux] montée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à] Vos compaignons [ils] feront les cuers partir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout [il] ot le cuer dolent et irascu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sanc qu'il laisse lui va li cuer faillant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Fit sa priere de cuer, fort en pleurant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus [j'] en auroie le cuer du ventre clair [satisfait]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vasselage [courage] [il] a son cor [sa fermeté] recouvré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuers lui part, l'ame s'en est alée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Dex ! dist Charles, comme ai le cuer grevé !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant s'est amors affermée En mon cuer, à long sejor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que cele où j'ai mon cuer et mon penser</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele a mon cuer, que jà [je] n'en quier oster</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me sai tenir ne conforter De vous, beaus cuers, servir entierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que souvent [je] chant là où de cuer [je] plor [pleure]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques vers lui [elle] [je] n'oi [n'eus] faus cuer ne volage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car traï m'a et mort à escient Mes jolis cuers, que je doi tant haïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nuls morist [mourut] pour avoir cuer dolent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li cors va servir nostre seigneur, Li cuers remaint du tout en sa baillie [de ma dame]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigue lui cort [court, coule] du cuer parmi les oilz à rais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel cinq cent chevalier Qui n'ont cuer ne courage de Saisnes guerroier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi] Qui assez vous salue de bon cuer, sans feintise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grant outrage faire nuls hom ne monteplie, Ainz se monte et essauce qui son cuer humelie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en venront à chief [viendront à bout], mes cuers le senefie [l'annonce]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la nef sunt venu, e entrerent en mer ; Rogiers del Punt l'Evesque n'i pout sun quer celer : Thomas, Thomas, fait-il, mal m'i faites passer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist li rois : Dame, puet bien estre verté ; J'en ai le cuer al ventre si serré Que ne me puis aidier ne conforter</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson du vilain Hervi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne creoient mie les Grieus à qui il avoient pais fete, que de cuer leur deussent aidier</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que li cuers des gens ne fu mie en pais, quar une partie de l'ost se travelloit à ce que il se volsissent bien departir</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit de moult grant cuer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi dura la guerre grant piece, jusques au cuer d'iver</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forment lui doult li cuers, mout fut en grand esmoi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De grant joie fu ses cuers esmeüs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Se [vous] saviez orendroit à quel meschief je sui, li cuers vous partiroit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li cuers lui failloit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il avoit le cuer si plein de loyauté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que l'eaue du cuer sur sa face en descent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns eut cuer certain, piteus et fin et sain</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cuida pas mes peres li rois au cuer hardit....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois [elle] se lairroit traire le cuer sous la poitrine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! mere, faitele, com auriez cuer marri Se vous saviez....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'amoient [Berte] de cuer come bien enseignée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la serve [il] avoit mis cuer et cor et desir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez que mout [il] les hait de cuer entierement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse ! pourquoi ne creve mes cuers sous ma chemise ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amor et de desir tout li cuers lui esprent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, fet-il, par le cuer bé [corbleu], Tu m'as hui honi et gabé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult ai iré le cuer au ventre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes pren bon cuer, et si t'avance De recevoir en pacience Tout quanque Fortune te donne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès, par mon chief, or i parra [paraîtra], Se tu de bon cuer serviras</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2049</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chascuns si bien i entende.... Que tout par cuer le retengniés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reson pourquoy, que il en donroit cuer à ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant sa gent virent que le roy metoit deffense en li, il pristrent cuer, et laisserent le passage du flum</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Tu sembles l'oisel de proie, Qui vuet le cuer tant seulement ; Se le cuer has tant seulement, Aras le corps et la chevance</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il est juste, il n'est autre chose quelconque que il ait principalement à cuer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfans qui ont recordé par cueur aucunes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis pas savoir lor sens ne lor folie ; Car ce qui est au cuer, homme ne le dit mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10940</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li bons coerz fait l'oevre, non mie le lonc jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dain est une belle beste et bien plaisant, quant elle est en cueur de saison</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il en ot grand joie en son <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte d'Asquesuffort, qui estoit pour ce temps tout le <oVar>cœur</oVar> et le conseil du roi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chemins que il fait, je les sais tous par <oVar>cœur</oVar>, car en sa compagnie et sans lui je les ai esté trop de fois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis Rambaud avoit une trop belle femme à amie et l'aimoit de tout son <oVar>cœur</oVar> parfaitement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le noble roi Charles de France eut ouï sa sœur ainsi lamenter, et qui de <oVar>cœur</oVar> et en plorant lui montroit sa besogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y laissa mort son neveu que moult aimoit ; dont il estoit en <oVar>cœur</oVar> et fut depuis ce moult destroit et courroucé, mais amender ne le put</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Hainaut avoit si pris en <oVar>cœur</oVar> cette guerre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens qui ont encore au <oVar>cœur</oVar> la felonnie et le mautalent sur les François</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je feray volontiers et de bon <oVar>cœur</oVar> ce que vous me commandez....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla voir la fierte [la châsse] saint Thomas à <oVar>cœur</oVar> jeun et y fit offrande belle et riche</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs regarderent que il estoit le mois de decembre le droit <oVar>cœur</oVar> d'hiver</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ne montrez.... Que vous ayez mon fait à cueur</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel de Frédet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cueur retiens ce que j'en ay apris, Car plus ne sçay lire ou livre de joye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessus dit comte de Waleran et ceux qui s'estoient sauvés de sa compagnie eurent au <oVar>cœur</oVar> très grand tristesse, non pas sans cause</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, chap. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, de bouche et non de cueur plusieurs gens parlent</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, chap. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme qui bien avoit le cuer à la besoigne</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. III, ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lié [joyeux] sui, quant il est en ce point ; Car je le hay de tout mon cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelque semblant qu'ilz luy montrassent, si le haioient-il en cueur comme il fu de puis apparent</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal, qui le <oVar>cœur</oVar> n'avoit à aultre chose fors à toujours grever les Sarrazins</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce, nous qui desirons de tout nostre <oVar>cœur</oVar> l'honneur de son noble estat avons advisé une haute emprise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fist Chasteaumorant au <oVar>cœur</oVar> vaillant e fier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hée, mon ami, revenez si vous voulez ; vous savez que nous femmes avons les cuers tendres</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour son sallaire d'avoir esté offrir à l'eglise de Sainct-Esperit-lezRue deux cœurs d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle tenoit entre ses deux mains ung coer, qui se ouvry à l'eure que le roy entra en ladite porte, et dedans ledit coer y avoit une fleur de lis signiffiant la loyaulté de la Cité</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur sembla honte et peril et que ce seroit donner cueur à ceulx de Paris</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy n'avoit point fort la matiere à cueur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croyait qu'Ascaigne faisoit ceste feinte, et qu'au <oVar>cœur</oVar> estoit content du Pape</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [Charles VIII] avoit son <oVar>cœur</oVar>, tousjours, de faire et accomplir le retour en Italie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> pensif ne sait où il va</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu nous veuille garder et defendre de toute malaventure ! le <oVar>cœur</oVar> ne me gist pas bien de cette vision</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils recoloyent par cueur quelques plaisans vers de Virgile</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se saisit du baston de la croix, qui estoit de cueur de cormier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu vous doint ce que vostre noble cueur desire</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je boy à luy de bien bon cueur, et à vous aussy, messieurs les recordz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dyable se represente on lieu, accompaigné d'ung escadron de petitz dyableteaulx de cueur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy qu'il s'addoucira, Ou sera Plus dur que le <oVar>cœur</oVar> d'un arbre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 29, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>cœur</oVar> de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple n'eut pas le <oVar>cœur</oVar> de prendre seulement les balotes en main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faulte de <oVar>cœur</oVar> [courage]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non en leur action seulement, mais surtout en leur <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire mal au <oVar>cœur</oVar> [donner des nausées]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sçavoir par <oVar>cœur</oVar> n'est pas sçavoir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant extreme peur de faillir une chose qu'il avoit tant à <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur remeit par ce moyen le <oVar>cœur</oVar> au ventre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcun homme de <oVar>cœur</oVar> ne daigne s'advantager de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous prenons trop à <oVar>cœur</oVar> ces substitutions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a disné par <oVar>cœur</oVar> pour l'affection qu'il avoit de medire des femmes</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrer qu'ilz n'avoient point le cueur failly</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans s'arrester aux larmes des passagers qui se tourmentent d'effroy et tirent du cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au cueur d'esté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perte de celuy là seul luy attendrit le cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir le cueur [courage] bon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut si dur cueur en toute la ville de Rome, à qui ce grant accident ne feist pitié</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moy, je n'aurois jamais le cueur de vendre le bœuf qui auroit longuement labouré ma terre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de bas et petit cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du filz autant m'est la personne chere, Comme j'av eu à contre-<oVar>cœur</oVar> le pere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme du tout fait à la devotion et selon le cueur de Pompeius</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Caton d'Ut. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne pardonnoit jamais, depuis qu'elle avoit pris une chose à cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, j'ai sur le <oVar>cœur</oVar> tant de sang versé des nostres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venons au <oVar>cœur</oVar> de la France et des affaires</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vaivode fait attaquer la ville avec la chaleur de <oVar>cœur</oVar> que la victoire passée donnoit à ses gens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vous decouvriroit implacable, tenant votre <oVar>cœur</oVar> [rancune] et inexorable</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient promis la garder ou y mourir ; mais le <oVar>cœur</oVar> leur devint foye, et se rendirent leurs vies sauves</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste gresse est trouvée principalement au mesentere, et base du <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ventricule a deux orifices, à sçavoir un superieur nommé l'estomach et vulgairement <oVar>cœur</oVar> ; et l'autre inferieur nommé pylorus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La figure du <oVar>cœur</oVar> est pyramidale, à sçavoir large en sa base et estroite sur sa pointe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et où il failloit, coups de baston ne luy manquoient pas, luy diminuant sa portion, le faisant souvent jeusner par <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cœurs ou cerises heaumées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baise moy donc, mon <oVar>cœur</oVar> [m'amie], car j'aime mieux Ton seul baiser, que si quelque deesse...</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime de tout mon <oVar>cœur</oVar>, je veux aussi qu'on m'aime</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont toujours après pour lui [à la jeunesse] faire apprendre par cueur (ainsi parlent-ils) ce que les livres disent....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a eu le <oVar>cœur</oVar> de ce faire</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 675, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant allé à Bergame, il trouva son maistre qu'il salua joyeusement ; et le maistre luy rendit le salut en disant : que dit le <oVar>cœur</oVar> [comment va la santé] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 258, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans davantage nous tuer le <oVar>cœur</oVar> et le corps</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez vostre <oVar>cœur</oVar> à autruy</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> content, et manteau sur l'espaule</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cœur</oVar> fait l'œuvre, et non pas les grands jours</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cœur</oVar> ne veut douloir ce que l'œil ne peut voir</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>cœur</oVar> dolent, l'œil pleure</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À povre <oVar>cœur</oVar> petit souhait</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle chere, et <oVar>cœur</oVar> arriere [semblant d'amitié, sans que le <oVar>cœur</oVar> y soit]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a <oVar>cœur</oVar> [mémoire] ait jambes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cœur</oVar> me dit qu'il faut que je meure</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 533, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au tresor gist le <oVar>cœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bruler ne peut cueur Qui par venin meurt</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> blessé ne se peut ayder</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cœur</oVar> de verre, <oVar>cœur</oVar> loyal et ouvert</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand bien vient, <oVar>cœur</oVar> fault</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item plus, est necessaire de sçavoir tout de cueur la multiplication d'une chascune des dix figures par soy mesme et aussi par une chascune des aultres</quote>
<bibl>
<author>DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cœu ; picard (environs d'Amiens), tcheur ; provenç. cor ; ital. cuore ; du latin cor, cordis ; allem. Herz ; angl. heart ; goth. hairtô ; gaél. chridhe ; sanscrit, hrid. Cœur a pris le sens de mémoire, parce qu'il s'est étendu à l'âme tout entière ; et l'on voit nettement comment il l'a pris, dans cette phrase provençale : En vostre cor devetz saber que tuit li adjectiu.... [en votre cœur devez savoir que tous les adjectifs....], Gramm. provençales, publiées par GUESSARD, p. 78. Dans l'ancien français, au nominatif singulier li cuers, au régime le cuer ; au nominatif pluriel li cuer, au régime les cuers. Du reste, cuer se prononçait cœur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cœuret">
<form>
<orth>CŒURET</orth>
<pron>keu-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de cerisier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cœur, dit ainsi parce qu'il produit la variété de cerise nommée cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coévêque">
<form>
<orth>COÉVÊQUE</orth>
<pron>ko-è-vê-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collègue dans l'épiscopat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a schisme entre moi et vos coévêques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Unité, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et évêque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coexistant">
<form>
<orth>COEXISTANT, ANTE</orth>
<pron>ko-è-gzi-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui coexiste, qui est simultané. Deux faits <oVar>coexistants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coexistence">
<form>
<orth>COEXISTENCE</orth>
<pron>ko-è-gzi-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Existence simultanée. Les Ariens niaient la <oVar>coexistence</oVar> éternelle du Verbe divin avec son Père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait nier aux pères la <oVar>coexistence</oVar> des trois personnes divines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Science des lois qui président aux coexistences des formes des diverses parties dans les êtres organisés</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Rév. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coexister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coexister">
<form>
<orth>COEXISTER</orth>
<pron>ko-è-gzi-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exister ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et exister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cofermier">
<form>
<orth>COFERMIER</orth>
<pron>ko-fèr-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a pris à bail une ferme conjointement avec un ou plusieurs autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cofféacé">
<form>
<orth>COFFÉACÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-fé-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au café.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="café">CAFÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffin">
<form>
<orth>COFFIN</orth>
<pron>ko-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étui plein d'eau où est une pierre à aiguiser et que le faucheur porte à sa ceinture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout plain ung sac de joyeuse promesse, Soubz clef fermé, en ung <oVar>coffin</oVar> d'oublie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec des pleins coffins d'eau de senteur</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... toutes ayant en leurs fresches mains blanches Un beau cofin tissu de jeunes branches</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>740</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="coffre">COFFRE</ref>. Coffin signifiait un petit coffre, un petit panier ; il est resté dans les patois : Berry, coffin, corbeille ; norm. coffin, cornet ; picard, cofin, étui, coffret, panier ; provenç. cofin ; catal. cofi ; espagn. cofin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffine">
<form>
<orth>COFFINE</orth>
<pron>ko-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'ardoise convexe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coffin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffiner">
<form>
<orth>COFFINER</orth>
<pron>ko - fi - né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Courber, voûter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>coffiner</oVar>, v. réfl. Se courber, se déjeter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coffin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffinet">
<form>
<orth>COFFINET</orth>
<pron>ko-fi-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit coffre, petit panier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de coffin ; Berry, coffinot, corbeille, manne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffrage">
<form>
<orth>COFFRAGE</orth>
<pron>ko-fra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Charpente du coffre d'une mine de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pose, dans les fouilles, de coffres de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour creuser un puits les moyens de <oVar>coffrage</oVar> sont des plus sûrs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 nov. 1876, p. 8528, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coffrer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coffre">
<form>
<orth>COFFRE</orth>
<pron>ko-fr' ; quelques-uns prononcent kô-fr' ; mais cette prononciation n'est justifiée par rien</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meuble en forme de caisse, dans lequel on serre toute sorte de choses. Un <oVar>coffre</oVar> plein. Le <oVar>coffre</oVar> au linge, à l'avoine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Piquer le <oVar>coffre</oVar>, attendre longtemps dans l'antichambre du roi, d'un grand seigneur, parce qu'à la cour il y avait des salles où l'on ne trouvait à s'asseoir que sur des <oVar>coffres</oVar>. Locution aujourd'hui inusitée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'y entend comme à faire un <oVar>coffre</oVar>, se dit d'une personne qui fait mal quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rire comme un <oVar>coffre</oVar>, rire à gorge déployée, par assimilation plaisante de la bouche qui rit à un <oVar>coffre</oVar> qui s'ouvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, raisonner, chanter comme un <oVar>coffre</oVar>, raisonner, chanter très mal ; par un assez mauvais jeu de mots entre raisonner et résonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caisse où l'on serre l'argent, et l'argent même qui est ainsi serré, les fonds, la fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de faire de nouveaux contrats ou de sentir son argent grossir dans ses <oVar>coffres</oVar>, on se croit enfin une bonne tête et presque capable de gouverner</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pareille somme est comptée dans ses <oVar>coffres</oVar> pour chacun de ses autres enfants qu'il doit pourvoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens d'un homme ne sont point dans ses <oVar>coffres</oVar>, mais dans l'usage de ce qu'il en tire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez beau ouvrir vos <oVar>coffres</oVar>, si vous n'ouvrez aussi votre cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elle est belle au <oVar>coffre</oVar>, se dit d'une fille laide, mais riche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela sera sur ses <oVar>coffres</oVar>, se dit des pertes qui retombent sur quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>coffres</oVar> du roi, les <oVar>coffres</oVar> de l'État, le trésor public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mit tout l'argent de l'Égypte dans les <oVar>coffres</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coffre</oVar>-fort, <oVar>coffre</oVar> de fer ou de bois fort épais, dans lequel on serre l'argent et les objets précieux. Ces <oVar>coffres</oVar>-forts qui défient les voleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton beau-père futur vide son <oVar>coffre</oVar>-fort</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La clef du <oVar>coffre</oVar>-fort et des cœurs est la même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Le petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coffre</oVar>-fort se dit aussi de l'argent, de la fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>coffre</oVar> d'un carrosse, la partie d'un carrosse sur laquelle on met les coussins pour s'asseoir, et dont le haut se lève en couvercle comme celui d'un <oVar>coffre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coffre</oVar> d'un autel, la table d'un autel avec l'armoire qui est dessous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'assemblage et le corps d'un clavecin, d'un forte-piano.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La partie du corps que renferment les côtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était temps, l'abcès gagnait le <oVar>coffre</oVar>, et se manifestait par de grands frissons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi il a fallu faire ce <oVar>coffre</oVar> de la poitrine de plusieurs pièces qu'on appelle côtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>coffre</oVar> bon, être bien constitué quant aux fonctions de la respiration et de la digestion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant bien conformé par le <oVar>coffre</oVar> et ne faisant d'excès d'aucune espèce</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soixante-dix ans et un catarrhe.... il ne pourra aller loin. - Et voilà ce qui vous trompe ; il ira loin, il ira très loin ; le <oVar>coffre</oVar> est bon</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et G. DE WAILLY</author>
<biblScope>Ma place et ma femme, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Corps d'une bête fauve dont on a fait la curée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'hippiatrique, cette jument a un grand <oVar>coffre</oVar>, un beau <oVar>coffre</oVar>, elle a les flancs fort larges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des <oVar>coffres</oVar> à avoine, se dit de grands chevaux auxquels il faut beaucoup d'avoine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. Carré long formé de planches posées de champ pour recevoir des châssis ou panneaux. On dit aussi caisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Coffre</oVar> d'amarrage, corps flottant muni de deux organeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Charpente qui soutient les terres dans une mine de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Logement creusé dans un fossé sec, peu différent de la caponière, qui sert aux assiégés pour empêcher qu'on ne passe le fossé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Caisse sans fond, formée de pièces de bois et de madriers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Faux tuyau dans une souche de cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuyau que l'on enfonce dans un trou de sonde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Synonyme de chambre d'écluse.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Coffre</oVar> d'une batterie, masse de terre qui lui sert d'épaulement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Fig. Être sur les <oVar>coffres</oVar> de Malte, être sans argent, ancienne locution aujourd'hui inusitée tirée de ce que les chevaliers de Malte faisaient vœu de pauvreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le chevalier [le frère de M. de Grignan] voulait que vous allassiez sans officiers à Marseille, déclarant que vous êtes sur les <oVar>coffres</oVar> de Malte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 25 fév. 1689, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. II, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">COFFRE, BAHUT. La différence entre ces deux meubles, c'est que le bahut a le couvercle en rond, tandis que le coffre peut avoir le couvercle plat ou arrondi. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] N'i ot sommiers à <oVar>coffres</oVar> ne dras troussés en malle</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux <oVar>coffres</oVar> bien garnis d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcis, marcis [marquis], où sont li mil chevalier que vous deviés faire salir de vos cofres ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forgier, escrin, cofre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au venir li mesavint, Car sa droiture ert en son <oVar>coffre</oVar>, Si fu pilliez en roi de <oVar>coffre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mi la sale sus un <oVar>coffre</oVar> Est assise mate et pensive</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy emporta dix mille livres de parisis que il avoit en ses cofres, et chascun an autant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À dens saisi le <oVar>coffre</oVar>, sans point de l'atargier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 908</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Godefroy le Fevre, varlet de chambre et garde des <oVar>coffres</oVar> de monseigneur duc d'Orleans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ces brigands brisoient maisons, <oVar>coffres</oVar> et escrins, et prenoient quant qu'ils trouvoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moult de maisons et de femmes robées et pillées, violées et destruictes, et des <oVar>coffres</oVar> effondrés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Promis avez sur le mois de fevrier Que vous serez sa besongne ordonnans, Et le ferez sur vos <oVar>coffres</oVar> payer</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 208, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et enclos, pour plus grant seurté, Ou [au] <oVar>coffre</oVar> de ma souvenance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il commença à faire une barricade sur le bout du pont levis, en y plaçant un buffet et deux <oVar>coffres</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À attendre dans la garde-robe de son maistre assis sur des <oVar>coffres</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XL. L'equipage fut de douze chevaulx, deux mulets de coffres, etc. CARL. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis à Barbaut que je ne pouvois retourner arriere que je n'eusse mandement de monsieur de Barie, et que, si la ville se perdoit, tout cela tomberoit sur mes cofres</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>t. II, p. 73, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lettres patentes, afin de faire ouvrir les <oVar>coffres</oVar> des prisons, et mectre en liberté les prisonniers detenuz pour le faict de la religion</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 571</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>coffre</oVar> ouvert le juste peche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, couffre ; provenç. et espagn. cofre, ital. cofano ; du latin cophinus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coffré">
<form>
<orth>COFFRÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton affaire allait bien, le drôle était <oVar>coffré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mot du maire du lieu et me voilà <oVar>coffré</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire bien <oVar>coffré</oVar>, navire qui a la muraille des gaillards élevée et bien fermée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coffre-fort">
<form>
<orth>COFFRE-FORT</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coffre">COFFRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coffrer">
<form>
<orth>COFFRER</orth>
<pron>ko-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Emprisonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous bien que je suis las de venir sans trouver votre maître ? S'il ne me paye aujourd'hui, je le ferai <oVar>coffrer</oVar> demain</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Retour imprévu, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que cela [cette aventure de passe-port] vous dégoûtât d'un pays où l'on <oVar>coffre</oVar> les gens pour si peu de chose</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, sire, on ne veut plus faire crédit à Votre Majesté ni à moi non plus ; et nous pourrions bien être <oVar>coffrés</oVar> cette nuit vous et moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit à la marge de la tapisserie une grosse gibeciere qui acouchoit d'un estui de bonnet, cest estui d'une malle <oVar>coffrée</oVar> [faite en <oVar>coffre</oVar>], etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>D'AUB. Foen. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffret">
<form>
<orth>COFFRET</orth>
<pron>ko-frè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des coffrets élégants, dites : des ko-frè-z élégants ; au pluriel coffrets rime avec succès, traits, jamais, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit coffre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car il mit en son vil <oVar>coffret</oVar> La pomme que cilz lui offret, Que Dieu avoit jà maleÿ [maudit]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>coffret</oVar> couvert de cuir, ferré bien et joliment. Un <oVar>coffret</oVar> de cristal</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>coffret</oVar> long, tout de fin acier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'Impudence qui est assise sur le <oVar>coffret</oVar> de derriere [du carrosse], par une petite fenestre lui donne courage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre le Grand, ayant rencontré, parmi les despouilles de Darius, un riche <oVar>coffret</oVar>, ordonna qu'on le lui reservast pour y loger son Homere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coffretier">
<form>
<orth>COFFRETIER</orth>
<pron>ko-fre-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les ko-fre-tié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des coffres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coffret.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COFFRETIER. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Pierre le Fou, nostre coffrier, pour neuf coffres</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1376, Paris 1874, p. 672</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cofiche">
<form>
<orth>COFICHE</orth><orth>COTFICHE</orth>
<pron>ko-fi-ch' ou kot'-fich'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Granville, de l'haliotide ou oreille de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. codfish, morue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cofidéjusseur">
<form>
<orth>COFIDÉJUSSEUR</orth>
<pron>ko-fi-dé-ju-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Chacun de ceux qui ont cautionné un même débiteur pour une même dette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et fidéjusseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cofondateur">
<form>
<orth>COFONDATEUR</orth>
<pron>ko-fon-da-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est fondateur avec d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>P.... forma, avec le concours de plusieurs <oVar>cofondateurs</oVar>, une société d'assurances à primes fixes contre l'incendie</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10-11 avril 1876, p. 354, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cogent">
<form>
<orth>COGENT, ENTE</orth>
<pron>ko-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui contraint.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans cogente necessité</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour cause bonne cogente</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin cogere, forcer, de co, et agere, pousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogitabilité">
<form>
<orth>COGITABILITÉ</orth>
<pron>ko-ji-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Faculté de réfléchir sur nos propres sensations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cogitation">COGITATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogitatif">
<form>
<orth>COGITATIF, IVE</orth>
<pron>ko-ji-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui a rapport à la cogitation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vertus de dedens comme la cogitative et ymaginative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cogitation">COGITATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogitation">
<form>
<orth>COGITATION</orth>
<pron>ko-ji-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Action de fixer la pensée sur un objet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus [Dieu] de science est sire, e à lui sunt aprestedes cogitaciuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Lib. psalmorum, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les malvaises operacions qui sont faites par cogitacion et deliberacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes ces imaginations et cogitacions proposoit en lui-mesme le duc Jean de Lancastre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le flux des cogitacions</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 505, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fermir son ame en certaines et limitées <oVar>cogitations</oVar> où elle puisse se plaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir l'ame pressée de <oVar>cogitations</oVar> penibles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cogitatio ; anc. espagn. cogitacion ; ital. cogitazione ; du latin cogitationem, de cogitare qui avait donné le verbe cuider. L'ancien français avait cuizançon, formation en rapport avec cuider.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COGITATION. Ajoutez : <cit><quote>Je vous renonce, pensées vaines et <oVar>cogitations</oVar> inutiles</quote><bibl><author>ST FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introd. à la vie dévote, I, 10</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tout ce que je vous désire, c'est que vous soyez.... délivré de toutes les <oVar>cogitations</oVar> vagues et fluctuantes</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cognac">
<form>
<orth>COGNAC</orth>
<pron>ko-gnak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau-de-vie venant de <oVar>Cognac</oVar>, et, par extension, très bonne eau-de-vie. Du vieux, du bon <oVar>cognac</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cognac, ville du département de la Charente, dans les environs de laquelle se fait cette eau-de-vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognasse">
<form>
<orth>COGNASSE</orth>
<pron>ko-gna-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite espèce de coing sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coing.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COGNASSE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Coignasse</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 20</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cognassier">
<form>
<orth>COGNASSIER</orth>
<pron>ko-gna-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les ko-gna-sié-z et les coings</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des rosacées, qui produit les coings.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grenadiers, coudriers, coigners, et semblables plantes de rejet</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entant le greffe de l'aubespin blanc sur le tronc du coigner, de ce mariage sort un fruit nommé arseirole</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>691</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cognasse ; Berry, couignier, qui vient de coing, comme le mot du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognat">
<form>
<orth>COGNAT</orth>
<pron>kog-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui qui est uni par un lien de parenté ; parent par les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les agnats et les cognats</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Esp. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. cognatus, de cum, avec, et gnatus, né (voy. <ref target="naître">NAÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognation">
<form>
<orth>COGNATION</orth>
<pron>kog-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Lien de parenté qui unit les cognats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En droit romain, parenté naturelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour monstrer aux Juifs que la grace de Dieu n'est pas liée à la semence d'Abraham, et mesme que ceste <oVar>cognation</oVar> charnelle, par soy, n'est d'aucune estime</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1075</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous supplier avoir esgard à la cognacion ancienne et tant souvent renouvellée, à l'amitié....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cognatio, de cognatus, cognat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognatique">
<form>
<orth>COGNATIQUE</orth>
<pron>kog-na-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Succession <oVar>cognatique</oVar>, succession dévolue aux cognats à défaut de parents en ligne masculine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cognat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogné">
<form>
<orth>COGNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un clou vigoureusement <oVar>cogné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les règles de la grammaire cognées dans la tête de cet enfant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, battu. <oVar>Cogné</oVar> d'importance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cognée">
<form>
<orth>COGNÉE</orth>
<pron>ko-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de hache pour couper le gros bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bûcheron perdit son gagne-pain, C'est sa <oVar>cognée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur son épaule il charge une lourde <oVar>cognée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est en attaquant le chêne après le chêne Que la <oVar>cognée</oVar> abat les plus vastes forêts</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre la <oVar>cognée</oVar> à l'arbre, au pied de l'arbre, commencer une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, de ses défauts saintement indignée, Doit jusqu'à la racine enfoncer la <oVar>cognée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter le manche après la <oVar>cognée</oVar>, se rebuter par découragement, par dégoût.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller au bois sans <oVar>cognée</oVar>, entreprendre quelque chose sans avoir ce qui est indispensable pour réussir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À mailz de fer, à cuignées qu'il tinrent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ustils as ovriers qui firent les degrez, Besague e cuignies en unt od els portez, Pur depecier les uis, ses [s'ils les] trovassent fermez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paliz [ils] tranchent à coignies d'acier ; De sous lor piés le font jus trebuchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus coingnies fist aporter, Le chesne prenent à coper</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11925</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tel cas ne doit on pas faire l'execussion de la justice par fu [feu], mais abatre à cuignies et à martiax la partie du malfeteur tant solement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je regardai une coignée qui gisoit illec ; si la levai et dis que je feroie la clef le roy</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi une cogniete Abat bien souvent un grant arbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ces archers avoit autres assaillans qui portoient cognies grands et bien tranchans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors commencerent-ils à ferir et à frapper contre l'huis de grandes guignies pour derompre et briser la porte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La deuxieme porte rompue et brisée par force quingnies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut pas ruer le manche après la coignée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advint qu'il perdit sa coingnée ; qui feut bien fasché et marry, ce feut il ; car de sa coingnée dependoit son bien et sa vie ; par sa coingnée vivoit en honneur et reputation entre tous riches buscheteurs ; sans coingnée mouroit de faim</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouveau prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Martin du Bellay recite, au voyage de Luxembourg, avoir veu les gelées si aspres que le vin de la munition se coupoit à coups de hache et de congnée, se debitoit aux soldats par poids, et qu'ils l'emportoient dans des panniers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cognie, cougnée, cougnie ; génev. coignée ; Saintonge, cougnée ; picard, quignie ; bas-lat. cuniada, dans un texte du VIIIe siècle (capitulaire de villis, 42) ; du latin cuneus, coin (voy. <ref target="coin">ce mot</ref>). La cognée, employée à enfoncer les portes, se disait aussi la clef le roi, parce que la justice avait le droit d'enfoncer une porte fermée ou qu'on refusait d'ouvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogne-fétu">
<form>
<orth>COGNE-FÉTU</orth>
<pron>ko-gne-fé-tu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se fatigue beaucoup pour ne rien faire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cogne-fétu</oVar> ou cogne-fétus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cogne-fétu</oVar> a signifié cardeur de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est comme si je disais que les cogne-fétus et cardeurs de laine....</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des recherches, p. 239, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ressemble coignefestu, il se tue et ne fait rien</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit un coignefestu, et il ne vouloit rien faire ny laisser faire les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 72, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cogner, fétu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogner">
<form>
<orth>COGNER</orth>
<pron>ko-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper sur un clou, une cheville, pour l'enfoncer. <oVar>Cogner</oVar> une cheville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cogner</oVar> un fétu, s'occuper de choses sans importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fiesque, loin des soins superflus, Fera quelque chose d'utile, Et, moins altéré, plus tranquille, Ne <oVar>cognera</oVar> plus de fétus</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Lassay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous tâchons de <oVar>cogner</oVar> dans la tête de votre fils l'envie de....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cogner</oVar> quelqu'un, le frapper avec quelque chose. Cet homme m'a <oVar>cogné</oVar> avec une planche qu'il portait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cogner</oVar> la tête, se heurter la tête contre quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>cogner</oVar> la tête contre le mur, s'obstiner à une chose impossible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement, battre, rosser. Tu te feras <oVar>cogner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Frapper contre, heurter. <oVar>Cogner</oVar> à la porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>cogner</oVar>, v. réfl. Se heurter, donner contre. Se <oVar>cogner</oVar> contre quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se battre, en parlant de plusieurs. Ils se sont joliment <oVar>cognés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'entrefierent et des cors et des piz [poitrines], Ensemble coignent les forz escuz voltiz [bombés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, V. 2537</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un trou de tariere [ils] lui boutent erramment Les deux pols [pouces], et les coignent mout angoisseusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Alez-en que je ne vous coigne ; De vos preschements n'ay-je cure</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'employe de bon cueur à relier ses tonnaux, Et lui mesme congne ; Pour remplir tost ses vaisseaux, Haste la besongne</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>L.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pere y alla, le combattit et coigna [accula] jusques en Marroche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouve la garnison dehors, la congne avec tel effroi qu'elle abandonne la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers et ceux de la garnison de la cité troublerent son loisir, et le congnerent jusques dans son gros</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fut bien aise ? Ce fut André Doria, lequel l'ayant là accullé et coignié, qu'il n'en pouvoit jamais sortir sans sa misericorde....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. II, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cognée ; Berry, cougner ; wallon, counii, gounii. Dans l'historique on trouve à coigner le sens de frapper, et celui de pousser en un coin, acculer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COGNER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>Bois congné [fendu avec un coin]</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 20</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cognet">
<form>
<orth>COGNET</orth>
<pron>ko-gnè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rôle de tabac formé en cône.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cogneux">
<form>
<orth>COGNEUX</orth>
<pron>ko-gneû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du fondeur en sable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cogner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognitif">
<form>
<orth>COGNITIF, IVE</orth>
<pron>kog-ni-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est relatif à la connaissance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est capable de connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conditions de la cognition humaine, la constitution de l'organe <oVar>cognitif</oVar> de l'homme influent sur toutes ses connaissances, impriment leur sceau à tous les objets, sans qu'ils puissent lui apparaître d'une autre manière</quote>
<bibl>
<author>VILLERS</author>
<biblScope>Kant, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puissance <oVar>cognitive</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance cognoscitive</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Des vertus qui sont cognoiscitives, une chascune, moins est materielle, plus a perfaicte cognoiscence</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cognition">COGNITION</ref> ; provenç. cognitiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognition">
<form>
<orth>COGNITION</orth>
<pron>kog-ni-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Acte intellectuel par lequel on acquiert une connaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hommes sages qui avaient jeté un regard savant sur la nature de la <oVar>cognition</oVar> humaine....</quote>
<bibl>
<author>VILLERS</author>
<biblScope>Kant, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le problème premier et par conséquent fondamental de la métaphysique est de livrer une bonne et scientifique théorie de la <oVar>cognition</oVar> humaine, d'expliquer comment l'homme connaît....</quote>
<bibl>
<author>VILLERS</author>
<biblScope>ib. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. cognicio ; anc. espagn. cognicion ; ital. cognizione ; du latin cognitionem, de cognoscere (voy. <ref target="connaître">CONNAÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cognoir">
<form>
<orth>COGNOIR</orth>
<pron>ko-gnoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois pour serrer et desserrer les formes typographiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coignoir</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cogner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cograins">
<form>
<orth>COGRAINS</orth>
<pron>ko-grin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Parcelles de fer qui s'attachent à la filière dans les tréfileries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coguenosco">
<form>
<orth>COGUENOSCO</orth>
<pron>ko-ghe-no-sko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de mastic dont on remplit les gélivures du bois, pour empêcher l'eau d'y pénétrer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cohabitation">
<form>
<orth>COHABITATION</orth>
<pron>ko-a-bi-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de droit. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de deux personnes qui habitent ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État du mari et de la femme, qui vivent ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la vie en commun de deux personnes libres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sentence de Paphnutius fut reçue : lequel declaira que c'estoit chasteté, <oVar>cohabitation</oVar> de l'homme avec la femme</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1005</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cohabitatio, de cohabitare, cohabiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohabiter">
<form>
<orth>COHABITER</orth>
<pron>ko-a-bi-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vivre ensemble en parlant des époux, ou de personnes libres vivant comme époux. Ils ont longtemps <oVar>cohabité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a fallu que les prestres levitiques, quand ils approchoient de l'autel, ne cohabitassent point avec leurs femmes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1004</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cohabitare, de co.... préfixe, et habitare habiter (voy. <ref target="habiter">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohen">
<form>
<orth>COHEN</orth>
<pron>ko-èn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la religion juive, sacrificateur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébreu, cohen, prêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coher">
<form>
<orth>COHER</orth>
<pron>ko-èr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Belle-Ile, Morbihan, d'un goëland roux, GOUËZEL, les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 12.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cohéremment">
<form>
<orth>COHÉREMMENT</orth>
<pron>ko - é - ra - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cohérente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cohérent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohérence">
<form>
<orth>COHÉRENCE</orth>
<pron>ko-é-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. État de ce qui est cohérent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le bois, la <oVar>cohérence</oVar> longitudinale est bien plus considérable que l'union transversale</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des idées sans <oVar>cohérence</oVar> Nos âmes se sont touchées par tous les points, et nous avons senti partout la même <oVar>cohérence</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui se fait par une coherence et glutinosité de matiere visqueuse, ou de quelque excoriation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cohaerentia, de cohaerens, cohérent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohérent">
<form>
<orth>COHÉRENT, ENTE</orth>
<pron>ko-é-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient réciproquement ensemble. Les grains du grès sont très <oVar>cohérents</oVar>. Les molécules du fer sont bien plus <oVar>cohérentes</oVar> que celles du plomb.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, étamines <oVar>cohérentes</oVar>, étamines qui tiennent les unes aux autres, soit par des poils, soit par une substance glutineuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce discours est <oVar>cohérent</oVar> dans toutes ses parties. Rien de moins <oVar>cohérent</oVar> que ce mémoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cohaerens, de cohaerere, être cohérent, de co, et haerere, être attaché (comp. HÉRÉTIQUE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohériter">
<form>
<orth>COHÉRITER</orth>
<pron>kô-é-ri-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être cohéritier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et hériter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohéritier">
<form>
<orth>COHÉRITIER, IÈRE</orth>
<pron>ko-é-ri-tié, tiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui, celle qui hérite avec un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et héritier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COHÉRITIER. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et se nous sommes filz, nous sommes aussi heritiers : heritiers certes de Dieu et coheritiers de Christ</quote><bibl><biblScope>Rom. VIII, 17, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cohésion">
<form>
<orth>COHÉSION</orth>
<pron>ko-è-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Force en vertu de laquelle les particules des corps solides se tiennent entre elles. Dans les corps la cohérence est l'effet de la <oVar>cohésion</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>cohésion</oVar> des parties d'un empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cohaesum, supin de cohaerere (voy. <ref target="cohérent">COHÉRENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohibant">
<form>
<orth>COHIBANT, ANTE</orth>
<pron>ko-i-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui isole. La propriété cohibante de la résine à l'égard de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cohibere, arrêter, de co, et habere, avoir, tenir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COHIBANT. Ajoutez : </re>
<re>Substantivement.  <cit><quote>Il [le comte de Rumford] arriva à ce résultat général que le principal <oVar>cohibant</oVar> de la chaleur est l'air retenu entre les fibres des substances</quote><bibl><author>CUVIER</author><biblScope>Éloges de Parmentier et de Rumford, II</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cohibition">
<form>
<orth>COHIBITION</orth>
<pron>ko-i-bi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Empêchement d'agir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cohibant">COHIBANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohier">
<form>
<orth>COHIER</orth>
<pron>ko-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Espèce de chêne pédonculé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Queue : c'est-à-dire qui a une queue, un pédoncule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohobation">
<form>
<orth>COHOBATION</orth>
<pron>ko-o-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de cohober.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cohober.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohobé">
<form>
<orth>COHOBÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-o-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une liqueur cohobée. Ce mot technique est assez mal employé dans ce passage de Rousseau, où il n'a pas un sens exact :</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits vivifiants retenus et cohobés dans son sang</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cohober">
<form>
<orth>COHOBER</orth>
<pron>ko-o-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Distiller plusieurs fois de suite une liqueur sur son résidu, ou mieux sur de nouvelles substances, pour qu'elle se charge davantage des principes volatils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COHOBER. - ÉTYM. Arabe, cohbet ou cohbé, couleur brune ou noirâtre (M. le chanoine Bertrand). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cohorte">
<form>
<orth>COHORTE</orth>
<pron>ko-or-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Troupe d'infanterie chez les Romains qui était la 10e partie de la légion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, troupe de combattants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pouvions-nous le surprendre ou forcer les <oVar>cohortes</oVar> Qui de jour et de nuit tiennent toutes les portes ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle, et, défiant leurs nombreuses <oVar>cohortes</oVar>, Du palais à ces mots il fait ouvrir les portes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses fiers étrangers assemblant les <oVar>cohortes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y reste-t-il que vous et vos saintes <oVar>cohortes</oVar> [les lévites] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sort demi-paré ; mais déjà sur sa porte Il voit de saints guerriers une ardente <oVar>cohorte</oVar>, Qui tous, remplis pour lui d'une égale vigueur....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, toute sorte de gens réunis en troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bravant des sergents la timide <oVar>cohorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sous l'Empire de Napoléon 1er, division déterminée de la Légion d'honneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Troupe de gardes nationaux mobilisés, en 1814, au début de l'invasion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cohorte</oVar> n'estoit autre chose que une certaine flote ou compaignie de genz armez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cohortes</oVar> esleurent leurs centurions</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[ils] Sont venus voir la royalle <oVar>cohorte</oVar>, Amour, triumphe, et beauté souveraine</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin cohors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cohue">
<form>
<orth>COHUE</orth>
<pron>ko-ue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, dans quelques provinces, nom du lieu où les petites justices se tenaient. Le procureur était à la <oVar>cohue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblée bruyante et tumultueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute cette <oVar>cohue</oVar> se dispersa</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si.... En pareille <oVar>cohue</oVar> on me peut retenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minerve seule à Samos descendue Avait du ciel suivi les souverains ; Mais du Dieu Pan, des Faunes, des Sylvains, Elle évitait l'indécente <oVar>cohue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et votre complaisance un peu moins étendue De tant de soupirants chasserait la <oVar>cohue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais mort en quatre jours, s'il me fallait vivre en homme du monde : je suis tranquille au milieu du tintamarre et solitaire dans la <oVar>cohue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Florian, 12 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Confusion dans une assemblée trop nombreuse. Il y avait trop de <oVar>cohue</oVar> à ce bal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, criaillerie, clameur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui a fait une <oVar>cohue</oVar> dont il a été fort touché</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cohue</oVar> [sorte de tribunal], dans un titre de 1235</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e sér. t. III, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Raoul est donnée la garde du guichet et de la <oVar>cohue</oVar> de la vicomté de Pontiaudemer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cohua.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dis Anglois se logerent en la ditte ville, et visiterent une parrigue forte de muraille et une <oVar>cohue</oVar> près du dit fort.... bouta le feu en la ditte <oVar>cohue</oVar> et ou [au] dit parrin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les baillifs et vicomtes soient diligens d'aller en <oVar>cohue</oVar> dedens prime le premier jour de leur auditoire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Servir les maçons et couvreurs au chastel et es <oVar>cohues</oVar> et estaux comme au chastel</quote>
<bibl>
<author>DELISLE</author>
<biblScope>Agric. normande au moyen âge, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'irai plus à la <oVar>cohue</oVar> Où chascun joue ou brait ou hue</quote>
<bibl>
<biblScope>Pathelin mourant, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a pas tant de chiquaneries aux <oVar>cohues</oVar>, comme on en trouve entre les courtizans pour destourner un dementi</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 612, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sans doute, comme le propose Diez, de co, et huer, à cause de bruit qui se fait aux halles ou dans les juridictions des halles ; halle, juridiction des halles, étant le sens primitif de cohue. Bas-lat. cohua.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coi">
<form>
<orth>COI, COITE</orth>
<pron>koi, koi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se tient là sans se remuer, sans rien dire. Il était <oVar>coi</oVar> près du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon sire le souffre et se tient toujours <oVar>coi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les visites qui sont faites, Le renard se dispense, et se tient clos et <oVar>coi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez-vous <oVar>coi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souffre en silence et se tient <oVar>coi</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chambre <oVar>coite</oVar>, chambre bien fermée et bien chaude. Cette locution a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adv.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors le manant les arrêtant tout <oVar>coi</oVar> [tout à coup]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce propos l'autre l'arrête <oVar>coi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Serv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où règne le repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fertiles vallons, ces ombrages si <oVar>cois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui préférait à la pompe des villes Vos antres <oVar>cois</oVar>, vos chants simples et doux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épître v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous les ombrages toujours <oVar>cois</oVar> De Sully, ce séjour tranquille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le <oVar>coi</oVar> de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cloch. Locution qui vieillit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>De pied <oVar>coi</oVar>, sans bouger, en silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attends là de pied <oVar>coi</oVar> que je t'en avertisse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Corneille, dans les éditions suivantes, a supprimé de pied <oVar>coi</oVar>, et a mis : Attends, sans faire bruit, que je t'en avertisse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Por Pinabel [ils] se contienent plus quei</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'empereor ferez ster à son <oVar>coi</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trop redout [redoute] celle qu'amer [je] souloie, La grant, la gente, et la simple et la coie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout me semont amors que je m'envoise [m'égaye], Quant je plus doi de chanter estre <oVar>cois</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Yolans en chambre coie Sur ses genouz pailes desploie, Coust un fil d'or, l'autre de soie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courtois ameor, Qui à sejor [en repos] Gisez en chambre coie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lireis de Egypte se tint tut <oVar>coi</oVar> en sa terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 432</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant Grieu les virent venir, si ordenerent leur batailles, et les atendirent tuit <oVar>coi</oVar> devant leur paveillons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout [elle] fu taisant et quoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me dit : tenez-vous tout quoy ; car je vous weil demander....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer, qui estoit moult quoye</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et conviendroit qu'ils [les Escots] se combatissent à leur meschef, ou ils demeureroient tous coys en Angleterre pris à la trappe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc fit-on arrester l'ost tout <oVar>coi</oVar> pour avoir autre conseil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Charles de France fut durement sage et subtil, et bien le montra tant comme il vesqui ; car tout quoi estoit en ses chambres et en ses deduits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand marys gardent leurs femelles, Ils ont droit, je m'en tais tout coy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les ennemis vous courent sus, attendez les de pied coy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature [caractère] lente, coye et reposée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se teut et luy donna coye audience pour ouïr ses raisons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus desert d'un separé rivage, Et la frayeur des antres les plus <oVar>cois</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, keût, keûte fém. ; picard, à l'coyette, à l'aise ; Berry, coué, se mettre à la coi, se mettre à l'abri ; provenç. quetz ; catal. quiet ; espagn. et ital. quieto ; du latin quietus, de quies, repos.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coï">
<form>
<orth>COÏ</orth>
<pron>ko-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conduit en bois pour le nettoyage d'un marais salant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coiffe">
<form>
<orth>COIFFE</orth>
<pron>koi-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ajustement de tête en toile ou en tissu léger, autrefois à l'usage de toutes les femmes, aujourd'hui à l'usage seulement des femmes de la campagne ou des femmes des villes qui se mettent comme à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos <oVar>coiffes</oVar> sont faites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>coiffe</oVar>, un bout de ruban sont pour les filles autant d'affaires importantes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coiffe</oVar>, la paroisse, la chapelle, l'assiduité aux offices et des jargons de dévotions l'avaient lavée [Mme de Vendatour] de toute tache</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>130, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi je riais sous ma <oVar>coiffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brider sa <oVar>coiffe</oVar>, se cacher avec les brides de sa <oVar>coiffe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Quanto [Mme de Montespan] avait bridé sa <oVar>coiffe</oVar>, elle ne serait pas dans l'agitation où elle est</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>320</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, au pluriel, les <oVar>coiffes</oVar>, la <oVar>coiffe</oVar> avec le voile et ce qui en dépend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ôta ses <oVar>coiffes</oVar>, son écharpe</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coiffe</oVar> de nuit, <oVar>coiffe</oVar> de toile qu'on mettait dans le bonnet de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être triste comme un bonnet de nuit sans <oVar>coiffe</oVar>, être chagrin et mélancolique. Aujourd'hui on dit seulement, être triste comme un bonnet de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coiffe</oVar> à perruque, tissu portant les cheveux de la perruque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Coiffe</oVar> de chapeau, sorte de <oVar>coiffe</oVar> qui garnit l'intérieur d'un chapeau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Portion des membranes foetales que l'enfant pousse quelquefois devant lui, et qui se trouve alors sur sa tête dans l'accouchement ordinaire. Cet enfant avait la <oVar>coiffe</oVar> en naissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devenons chrysalides dans l'utérus, lorsque nous sommes dans cette enveloppe qu'on nomme <oVar>coiffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe membraneuse ou sorte de bourse qui recouvre l'urne ou cupule des mousses, et qui se rompt circulairement par son milieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de toile en croix de Malte pour recouvrir le bout des haubans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Filet à grandes mailles et évasé, qui se place à l'embouchure d'un filet à manche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de boucherie. Membrane séreuse dans laquelle on fait cuire le foie de porc. On dit aussi toilette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mécanique. La <oVar>coiffe</oVar> d'une chèvre, la partie supérieure de cette machine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] tranche la coife entresques à la char</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne fust la coife du blanc haubert safré....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [ils] fierent de haches com vilain de flael ; N'i avoient garant ne coife ne chapel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desor la coife de l'auberc doublentin</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bauduins de Soriel ne les va de riens espargnant, ains le fiert de l'espée parmi la <oVar>coiffe</oVar> de fier [fer]</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrieres de <oVar>coiffes</oVar> à dames, et taies à orilliers, et de paveillons que on met par desus les autez [autels]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers qui se combatent por murtre ou por homecide se deivent combatre à pié et sans coifes, les testes roigniées à la reonde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'ala maintenant querre <oVar>coiffes</oVar> blanches et me pingna moult bien</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons huer ceste chiennaille ; par la quoife Dieu, ainsi comme il juroit, encore en parlerons nous de ceste journée es chambres des dames</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gardez, belle seur, que vos cheveulx, vostre <oVar>coiffe</oVar>, vostre cueuvrechief et vostre chapperon soient bien simplement ordenés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coiffe</oVar> et habit fourré [il] portoit</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis oste [en découpant le cerf] une <oVar>coiffe</oVar> de gresse qui est appelée foullie, et l'oste avec l'autre gresse que tu trouveras ez boyaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assistans dirent que le dit Jehan gaignoit bien à avoir deux buffes ou <oVar>coiffes</oVar> [coups sur la tête]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coifeta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et demoura messire Regnault tout nud hors mis de quafe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Epiploon, vulgairement la coëffe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le semblable se fait à l'enfant laissant sa coëffe [amnios] au ventre de sa mere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, coif, s. m. ; provenç. cofa ; espagn. cofia et escofia ; portug. coifa ; ital. cuffia et scuffia ; bas-lat. cofea dans Fortunatus Venantius, cuphia dans Alcuin. On l'a tiré de l'ancien haut-allemand scufi, chevelure ; mais scufi n'aurait donné ni dans le provençal ni dans le français un mot sans s ; d'un mot hébreu kova, que Diez rejette et qui est en effet très peu probable ; de l'allemand Haube, bonnet ; holland. huif ; suédois, hufva, à quoi Diez objecte que l'h de l'allemand ne se change pas en c roman dans les noms appellatifs ; enfin Diez propose le haut-allemand kuppa, kuppha, mitre, qui, par une dérivation très facile en cette langue, a pu donner kuphja, d'où le bas-latin cofea, cuphia ; à quoi il ajoute, comme kuppha n'a point de tenants et aboutissants dans l'allemand, qu'il vient du latin cuppa, vase, vaisseau, coupe, une assimilation de forme ayant fait la transition de sens. On remarquera que l'italien prend facilement une s épenthétique, qui n'a rien d'étymologique ; c'est de là que vient scuffia et le français escofion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coiffé">
<form>
<orth>COIFFÉ, ÉE</orth>
<pron>koi-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte une coiffe. Une femme <oVar>coiffée</oVar> à la mode de son pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un escadron <oVar>coiffé</oVar> d'abord court à son aide ; L'une chauffe un bouillon, l'autre apprête un remède</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui porte un vêtement de tête quelconque. <oVar>Coiffé</oVar> d'un chapeau, d'une perruque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a une coiffure quelconque. Une femme <oVar>coiffée</oVar> en cheveux, c'est-à-dire qui n'a d'autre coiffure que ses cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame Aubert paraît avec un air modeste, Bien <oVar>coiffée</oVar> en cheveux, un déshabillé leste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Dépositaire, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, qui a les cheveux arrangés d'une certaine manière. <oVar>Coiffé</oVar> à la Titus. <oVar>Coiffée</oVar> à la chinoise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>coiffé</oVar>, avoir une coiffure qui va bien, et aussi avoir les cheveux bien plantés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval bien <oVar>coiffé</oVar>, celui qui a les oreilles petites et bien placées ; mal <oVar>coiffé</oVar>, celui dont les oreilles sont longues et pendantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un chien courant ou épagneul est bien <oVar>coiffé</oVar>, lorsqu'il a les oreilles larges, longues et bien pendantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'habitai plus que toi ces fortunés rivages [Savoie], J'adorai, j'aime encor ces monts <oVar>coiffés</oVar> d'orages</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'échecs. Pion <oVar>coiffé</oVar>, pion auquel on attache un signe, et qui a un emploi déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vénerie. Mordu par le chien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pouvais douter de l'extrême mauvaise volonté pour lui [Chamillart] de Mme de Maintenon et de Mme la duchesse de Bourgogne, et il était sans cesse <oVar>coiffé</oVar> par de rudes lévriers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Infatué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prélat, riche et fortuné, En est, s'il le faut ainsi dire, <oVar>Coiffé</oVar> [de Boisrobert]</quote>
<bibl>
<author>MALLEVILLE</author>
<biblScope>Épigr. contre Boisrobert, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de son Tartuffe elle paraît <oVar>coiffée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton sermon me paraît un tant soit peu brutal ; Mais, tant que tu voudras, parle, prêche, tempête, Ta maîtresse est <oVar>coiffée</oVar> [amoureuse]</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un goût vif dont je me sens <oVar>coiffé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bégueule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le cerveau <oVar>coiffé</oVar>, être pris de vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Né <oVar>coiffé</oVar>, né avec la coiffe sur la tête, circonstance fortuite à laquelle la superstition attribua de singulières vertus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être très heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauline est née <oVar>coiffée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>587</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Crottins <oVar>coiffés</oVar>, crottins qui sont recouverts d'une couche de mucosités provenant de la muqueuse intestinale. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il aimerait une chèvre coiffée</form>, se dit d'un homme qui est amoureux de toutes les femmes, quelque laides qu'elles soient. </re>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi d'une personne laide : il, elle ressemble à un chat <oVar>coiffé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coiffer">
<form>
<orth>COIFFER</orth>
<pron>koi-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir la tête d'une <oVar>coiffe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couvrir la tête d'une coiffure quelconque. <oVar>Coiffer</oVar> les grenadiers d'un bonnet à poil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Friser, natter les cheveux. <oVar>Coiffer</oVar> une femme en cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coiffer</oVar> sainte Catherine, rester fille. Ste Catherine étant la patronne des demoiselles, on dit que la demoiselle qui ne se marie pas lui met la première épingle à vingt-cinq ans, la seconde à trente ; et à trente-cinq la coiffure est finie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce perruquier <oVar>coiffe</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Orner, parer la tête. Cette couronne de bluets la <oVar>coiffe</oVar> à merveille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre, jeter sur la tête. On le <oVar>coiffa</oVar> d'un seau d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On renversa la table, on <oVar>coiffa</oVar> d'un potage le pauvre Vine-ville qui n'en pouvait pas davantage</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Coiffer</oVar> une bouteille, mettre une enveloppe par-dessus le bouchon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de mécanique, <oVar>coiffer</oVar> la chèvre, fixer sur la <oVar>coiffe</oVar> de cette machine le câble qui sert à soulever les objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Coiffer</oVar> un livre, en arranger le cuir à chaque extrémité du dos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vénerie. Happer le sanglier aux oreilles en parlant d'un chien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le tigre ne peut <oVar>coiffer</oVar> le rhinocéros sans risquer d'être éventré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Infatuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les beautés qu'une prévention aveugle avait <oVar>coiffées</oVar> du mérite de Germain</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était laissé <oVar>coiffer</oVar> de chimères et de visions</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Familièrement, enivrer. Il est aisé à <oVar>coiffer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est le cabaret honnête Où tu t'es <oVar>coiffé</oVar> le cerveau ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Coiffer</oVar> son mari, en parlant d'une femme, lui être infidèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Perruquier] prétendant n'avoir point <oVar>coiffé</oVar> de jolies femmes dont il n'eût <oVar>coiffé</oVar> les maris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. On dit qu'un navire <oVar>coiffe</oVar>, lorsque le vent vient frapper les voiles par l'avant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>coiffer</oVar>, v. réfl. Porter comme coiffure. Les Turcs se <oVar>coiffent</oVar> d'un turban.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>coiffer</oVar> en cheveux, ou avec ses cheveux, n'avoir aucun ornement dans les cheveux arrangés en coiffure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir la tête, en parlant d'un homme. <oVar>Coiffez</oVar>-vous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arranger sa coiffure. Elle met un temps infini à se <oVar>coiffer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. Les voiles se <oVar>coiffent</oVar>, quand elles se collent aux mâts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'enivrer. Cet homme se <oVar>coiffe</oVar> souvent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S'infatuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fille se <oVar>coiffe</oVar> volontiers D'amoureux à longue crinière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il de ses appas m'être si fort <oVar>coiffé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des f. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bonheur de n'être point sujette à se <oVar>coiffer</oVar> d'un de ces oisons-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ce garçon s'était <oVar>coiffé</oVar> d'un visage à faire peur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on y songe trop, on s'entête et on s'en <oVar>coiffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Disp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inquiétude Dont Damon s'est <oVar>coiffé</oVar> si malheureusement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>coiffait</oVar> de toute sa force en faveur de Matta</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est difficile de comprendre comment M. de Turenne s'en <oVar>coiffa</oVar> [de M. Boucherat]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Prendre pour coiffure, mettre sur sa tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine Proterius avait-il reçu l'imposition des mains et <oVar>coiffé</oVar> cette tiare adoptée depuis Cyrille....</quote>
<bibl>
<author>AM. THIERRY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avr. 1872, p. 522</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La femme] Or est lavée, or est peigniée, Or est coifée, or est tressiée</quote>
<bibl>
<biblScope>Contenance des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Vénus] Le transmit [un chapeau de roses] à son cher enfant, Qui de bon cœur le va <oVar>coiffant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes choses qui sont <oVar>coiffées</oVar>, Ont moult de lunes en la teste</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que vous eussiez pris une chevre <oVar>coiffée</oVar> pour une belle fille</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fut oncques plus <oVar>coiffé</oVar> de femmes que lui de Messaline ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors les matrones presagent que l'enfant est heureux, par ce (disent-elles) qu'il est né <oVar>coiffé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dirai-je encore de tel qui est <oVar>coiffé</oVar> et meurt pour une qu'il sçait estre laide, vieille, souillée....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous suyvons à la piste, voire nous nous pressons, eschauffons, nous nous coiffons et investissons les vices et passions les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. II, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La table est desjà <oVar>coiffée</oVar> [servie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coiffe ; bourguig. couiffay, coiffé.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coiffeur">
<form>
<orth>COIFFEUR, EUSE</orth>
<pron>koi-feur, feû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui coiffe, qui arrange, coupe, frise les cheveux. Un habile <oVar>coiffeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de St-Yves fit venir une <oVar>coiffeuse</oVar> de St-Malo</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet argent va aux marchands, aux <oVar>coiffeuses</oVar> et aux brodeuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dialect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soldat d'antichambre de monsieur vaut bien la <oVar>coiffeuse</oVar> de madame</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'amour et du has. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Perruquier <oVar>coiffeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coiffer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COIFFEUR. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Dame Tifaigne la coifiere [celle qui coiffe, qui fait des coiffes]</quote><bibl><biblScope>Dits de Watriquet, p. 382</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coiffure">
<form>
<orth>COIFFURE</orth>
<pron>koi-fu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de vêtement destinée à couvrir la tête, à la garantir. Le casque est la <oVar>coiffure</oVar> de la grosse cavalerie. Le turban est la <oVar>coiffure</oVar> des Turcs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux une <oVar>coiffure</oVar>, en dépit de la mode, Sous qui toute ma tête ait un abri commode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ajustement pour la tête. Une <oVar>coiffure</oVar> de fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arrangement des cheveux. <oVar>Coiffure</oVar> à la Ninon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ces esprits portent la teste ceincte Du blanc attour d'une coyfure saincte</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 58, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Coiffure à la Sévigné, s'est dit d'une coiffure avec de petites boucles sur le front, de grosses boucles aux côtés du visage, et, autour de la tête, un gros bourrelet de cheveux.</label>

</note>
<etym>Coiffe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coignage">
<form>
<orth>COIGNAGE</orth>
<pron>koi-gna-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portion de la maçonnerie du fourneau des grosses forges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coigne">
<form>
<orth>COIGNE</orth>
<pron>koi-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, cépage rouge à feuilles découpées, à grains gros et séparés, Gloss. aunisien, 1870, p. 90.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coignet">
<form>
<orth>COIGNET</orth>
<pron>koi-gnè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un petit coin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de coin ; picard, cuignet, coin à fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coigneux">
<form>
<orth>COIGNEUX</orth>
<pron>koi-gneû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Batte pour comprimer le sable des moules, dans la fonte des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cogner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coiment">
<form>
<orth>COIMENT</orth>
<pron>koi-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière coite, paisible. Il était là <oVar>coiment</oVar>. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult quiement il dit à sei meïsme</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien et tut choiement vengier vus en purrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si coiement [j'] ai ma dolor menée, Qu'à mon semblant ne la reconoist on</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne demora mie granment Que Renart vint tot coiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ne s'en osoient descouvrir, fors l'un à l'autre quoiement et secretement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coie, et le suffixe ment ; provenç. quedament, quietament ; espagn. et ital. quietamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coin">
<form>
<orth>COIN</orth>
<pron>koin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de fer, taillé en angle solide, et dont on se sert pour fendre du bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coins</oVar> de mire, morceaux de bois qui servent à hausser ou à baisser un canon, un mortier, suivant la distance du but à atteindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>coin</oVar> de même bois, se servir, pour mettre une chose en œuvre, d'une partie de cette même chose, et aussi user de ce qu'on tire d'une personne pour agir contre elle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mécanique, angle solide représentant deux plans inclinés adaptés par leur base, et servant à divers usages ; c'est une des machines simples étudiées en statique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>coin</oVar> de beurre, pièce de beurre à peu près en forme de <oVar>coin</oVar> qu'on vend à la halle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit ornement autour des bouquets qui sont sur le dos des livres reliés. Petit fer qui sert à faire ces ornements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie d'un bas dessinée en forme de <oVar>coin</oVar>, et dont la base correspond à la cheville du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, pièce de bas de chausse qui est en pointe et qui, prenant depuis la cheville du pied, s'étend jusque sous la plante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de drap qui couvre l'espace compris entre les barrures d'une balle de paume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Petit morceau de bois pour hausser le cou-de-pied des souliers, lorsqu'ils sont sur la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Formation d'une troupe en un bataillon triangulaire dont une pointe était tournée vers l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de monnaie. Morceau de fer trempé et gravé, qui sert à marquer les monnaies et les médailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie, médaille à fleur de <oVar>coin</oVar>, celle que le frottement n'a pas encore usée et telle qu'elle est sortie de dessous le <oVar>coin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, avoir <oVar>coin</oVar>, avoir droit de battre monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est frappé, marqué à tel <oVar>coin</oVar>, on y reconnaît tel caractère, tel cachet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vers marqués au <oVar>coin</oVar> de l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui sais à quel <oVar>coin</oVar> se marquent les bons vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'y voit rien qui ne soit marqué au <oVar>coin</oVar> de l'ouvrier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les riches étant, pour ainsi dire, marqués au <oVar>coin</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est presque le seul ouvrage marqué au bon <oVar>coin</oVar>, depuis trente ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Cideville, 4 février 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poinçon pour marquer la vaisselle plate, les bijoux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marque, empreinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit Feuquières a un <oVar>coin</oVar> d'Arnaud dans la tête qui le fait mieux écrire que les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai un <oVar>coin</oVar> de folie qui n'est pas encore bien mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais croire que, quelque <oVar>coin</oVar> d'anachorète que vous ayez, ces honneurs et ces respects sincères puissent vous déplaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Angle rentrant ou saillant formé par la rencontre de deux ou de trois lignes, de deux ou de trois surfaces, ainsi dit par comparaison avec le <oVar>coin</oVar> de fer ou de bois. Le <oVar>coin</oVar> d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu doit faire de cette pierre le chef du <oVar>coin</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>coins</oVar> d'une chambre, les quatre angles que forment les quatre parois d'une pièce faite en carré ou en carré long. Les quatre <oVar>coins</oVar> d'une étoffe, les points où les bords se joignent. Des officiers portaient les quatre <oVar>coins</oVar> du poêle en cette pompe funèbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>coins</oVar> et le milieu d'un bois, d'une ville, etc. tout l'espace embrassé par un bois, par une ville. Je l'ai cherché dans les quatre <oVar>coins</oVar> et le milieu du quartier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>coins</oVar> du monde, l'espace entier du monde. Les quatre <oVar>coins</oVar> de Paris. Il a parcouru les quatre <oVar>coins</oVar> de la ville, sans pouvoir découvrir son logement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne dirait-on pas que le feu est aux quatre <oVar>coins</oVar> de l'univers ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Nouv. pensées philosophiques, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les orages sont venus des quatre <oVar>coins</oVar> du monde, et ont fondu sur ma petite barque que j'ai bien de la peine à sauver</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 31 déc. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Cromelin est un peu ardent ; on aurait dit que le feu était aux quatre <oVar>coins</oVar> de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 février 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu des quatre <oVar>coins</oVar>, jeu dans lequel quatre personnes occupent les quatre angles d'un carré ; et une cinquième personne placée au centre du carré tâche de saisir une de ces places à la course, aussitôt que le tenant l'abandonne pour en changer avec un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour, l'hymen, l'intérêt, la folie, Aux quatre <oVar>coins</oVar> se disputent nos jours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Coin de l'am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où l'ambition règne, La gaieté perd son <oVar>coin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétrier de Meudon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coin</oVar> de la rue, l'endroit où deux rues se coupent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyez des soldats à chaque <oVar>coin</oVar> des rues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le marchand du <oVar>coin</oVar>, le marchand logé au <oVar>coin</oVar> d'une rue voisine ; et, figurément, le <oVar>coin</oVar>, le voisinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le géomètre dit qu'il en fallait parler au théologien du <oVar>coin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans tous les <oVar>coins</oVar> des gens qui ont des remèdes infaillibles contre toutes les maladies imaginables</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coin</oVar> d'un bois, l'endroit où une route coupe un bois. Il a été assassiné au <oVar>coin</oVar> d'un bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La naïve bergère, assise au <oVar>coin</oVar> d'un bois, Chante et roule un fuseau qui tourne sous ses doigts</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT.</author>
<biblScope>Saisons, printemps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir au <oVar>coin</oVar> d'un bois, d'une haie, mourir loin de toute assistance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme a la mine de demander l'aumône au <oVar>coin</oVar> d'un bois, se dit d'un homme de mauvaise mine, de mine menaçante, qui demande l'aumône.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>coin</oVar> et recoin que je n'aie tenté</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse vous éclairera par quelque <oVar>coin</oVar> inespéré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. Corn. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit meuble en forme d'armoire que l'on place dans les <oVar>coins</oVar> d'une chambre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de manége, <oVar>coin</oVar> se dit des quatre angles de la volte, lorsque le cheval travaille en carré. Entrer dans les <oVar>coins</oVar>, pénétrer, autant qu'il est possible, dans les angles du manége. Travailler sur les <oVar>coins</oVar> ou faire les quatre <oVar>coins</oVar>, diviser la volte en quatre quarts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de trictrac, grand <oVar>coin</oVar>, <oVar>coin</oVar> de repos, ou, simplement, <oVar>coin</oVar>, la dernière case de chaque pan, de chaque partie de la boîte. <oVar>Coin</oVar> bourgeois, la dernière case du petit jan, et la première du grand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de paume, on dit qu'un homme tient bien son <oVar>coin</oVar> quand il sait bien soutenir et renvoyer les coups qui viennent de son côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir son <oVar>coin</oVar>, tenir une place honorable dans un cercle ; prendre part avec avantage à une discussion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges tenait son <oVar>coin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut tenir son <oVar>coin</oVar> parmi les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron de Beauvais avait tenu son <oVar>coin</oVar>, mêlé avec l'élite de la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier de Lorraine, du temps des Guises, eût tenu un grand <oVar>coin</oVar> parmi eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>coin</oVar> du feu, les côtés de la cheminée où l'on s'assied pour se chauffer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis livré dans cette lettre au plaisir de causer avec vous, comme si j'étais au <oVar>coin</oVar> de votre feu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 20 nov. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne bouger du <oVar>coin</oVar> du feu, être très sédentaire, mener une vie retirée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un temps à garder le <oVar>coin</oVar> du feu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>610</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'aimer que le <oVar>coin</oVar> de son feu, aimer la vie retirée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne se dit, ne se fait qu'au <oVar>coin</oVar> du feu, en famille, entre amis, chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au théâtre, il faut parler au cœur plus qu'à l'esprit ; Tacite est fort bon au <oVar>coin</oVar> du feu, mais ne serait guère à sa place sur la scène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Chauvelin, 9 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Allez lui dire cela au <oVar>coin</oVar> de son feu, ou allez lui dire cela et vous chauffer au <oVar>coin</oVar> de son feu, c'est-à-dire vous ne seriez pas bienvenu à lui parler ainsi dans un endroit où il serait le maître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>coin</oVar> de la bouche, l'angle formé, de chaque côté, par la rencontre des lèvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coin</oVar> de l'œil, l'angle formé, de chaque côté, par la rencontre des paupières. Regarder du <oVar>coin</oVar> de l'œil, regarder à la dérobée, sans faire semblant de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle regarde les rochers du <oVar>coin</oVar> de l'œil, mourant d'envie d'aller s'y reposer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Jean.... La regardait toujours du <oVar>coin</oVar> de l'œil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>coins</oVar>, faux cheveux que l'on ajoute sur les côtés de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Dents incisives du cheval, les plus voisines des crochets et les plus courtes ; elles sont au nombre de quatre, deux à chaque mâchoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de fauconnerie, les <oVar>coins</oVar>, les plumes qui forment les deux côtés de la queue de l'animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Endroit retiré, peu fréquenté. Il vit tranquille dans un <oVar>coin</oVar> de sa province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, furie exécrable ; en quelque <oVar>coin</oVar> de terre Que t'emporte ton char, j'y porterai la guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ne languissons plus dans un <oVar>coin</oVar> du Bosphore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'heureux est le mortel qui, du monde ignoré, Vit content de soi-même en un <oVar>coin</oVar> retiré !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais être caché dans un <oVar>coin</oVar> de Toulouse, le jour que l'innocence de Sirven sera reconnue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Audra, 5 mai 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit espace de terrain. Ce <oVar>coin</oVar> de terre suffit à ses besoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supplier le roi de daigner mettre la paix une seconde fois dans ce petit <oVar>coin</oVar> de terre [Genève] dont il a déjà été le bienfaiteur</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 13 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis qu'un laboureur malade qui défriche des champs incultes et qui marie des filles dans un <oVar>coin</oVar> de terre ignoré</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>ib. 23 août 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit peu exposé à la vue. Jetez cela dans un <oVar>coin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>coin</oVar> du jardin, sous un épais nuage, Je l'enveloppe encor d'un sommeil assez doux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Cachée en un <oVar>coin</oVar> de ce vaste édifice</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Ath. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que dans un <oVar>coin</oVar> en grondant je m'essuie, Souvent, pour m'achever, il survient une pluie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Coin</oVar> de feu, sorte de vêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>1500 vestons dits <oVar>coins</oVar> de feu, molleton couleur, bordures de toutes nuances, à 5 fr. 50</quote>
<bibl>
<biblScope>Prospectus, 23 déc. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Coin</oVar> du feu, petit siége pour s'asseoir auprès du feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne coingnet [petit <oVar>coin</oVar>] nul à reverchier [fouiller], Que li gorpiz [renard] n'i fust cachiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22056</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus <oVar>coins</oVar> de chiesne toz entiers Y avoit mis li forestiers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lor donne formes veroies En coinz de diverses monoies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il et les autres seignors et roys dou roiaume, qui après lui furent, donnerent à aucuns haus homes el dit roiaume, baronies, seignories, cours et <oVar>coins</oVar> et justise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si come qui disposeroit quatre choses en une figure quarrée là où il aroit quatre cuignes ou angles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si trouva un grant arbre abatu que l'en avoit voulu fendre à coings</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pipeur ou hezardeur de dés, Tailleur de faulx coings, tu te brusles Comme ceux qui sont eschaudez</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. de bonne doctrine.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les monnoies forgées de <oVar>coins</oVar> bien differents</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous commencerons par la partie qui fait le <oVar>coin</oVar> devers la mer athlantique d'un costé, de l'autre vers le destroit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisans un <oVar>coin</oVar> de leur bataillon de lansquenets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>coins</oVar> ou angles de l'œil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enter en <oVar>coin</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le feu et violence de coings, nous ramenons un bois tortu à sa droicture</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran asservit les subjects les uns par le moyen des aultres, et est gardé par ceulx des quels, s'ils valoient rien, il se debvroit garder ; mais, comme on dict, pour fendre le bois, il se fait des coings du bois mesme</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont. dans MONT. Essais, t. IV, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À dur neud, mauvais coing</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fol est qui de son poing fait coing</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meschante [pauvre] vie quiert le coing</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, coine ; provenç. cunh, conh, cong ; espagn. cuño ; portug. cunho ; ital. conio ; du latin cuneus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coinçage">
<form>
<orth>COINÇAGE</orth>
<pron>koin-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine et de chemin de fer. Action de disposer des coins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coincer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coincer">
<form>
<orth>COINCER</orth>
<pron>koin-sé. Le second c prend la cédille devant a et o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfoncer des coins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garnir de coins les rails.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>coincer</oVar>, se dit de deux parties d'un mécanisme qui s'arc-boutent et se forcent l'une contre l'autre, de manière à empêcher le mouvement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coin ; Lorraine, coincer, tenir dans un coin, accuier dans un coin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coïncidence">
<form>
<orth>COÏNCIDENCE</orth>
<pron>ko-in-si-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. État de lignes ou de surfaces qui peuvent se superposer, ou de volumes qui peuvent se remplacer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, simultanéité, rencontre. La <oVar>coïncidence</oVar> de deux événements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coïncident.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïncident">
<form>
<orth>COÏNCIDENT, ENTE</orth>
<pron>ko-in-si-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui coïncide. Lignes, figures coïncidentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Simultané. Symptômes coïncidents. Un fait est <oVar>coïncident</oVar> à un autre, lorsqu'il est arrivé dans le même temps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coïncider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïncider">
<form>
<orth>COÏNCIDER</orth>
<pron>ko-in-si-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Avoir la coïncidence, en parlant des lignes, des surfaces, des volumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si son centre [du soleil] <oVar>coïncidait</oVar> avec celui de la terre, son volume embrasserait l'orbe de la lune, et s'étendrait une fois plus loin ; d'où l'on peut juger de son immense grandeur</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arriver en même temps. Ces deux événements <oVar>coïncidèrent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Coincider en partie et non pas en tout. - Coincider et estre semblable en aucunes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et incidere, tomber sur (voy. <ref target="incident">INCIDENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïnculpé">
<form>
<orth>COÏNCULPÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-in-kul-pé, pée</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est inculpée avec d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès les premiers interrogatoires, C.... se mit en contradiction avec ses coïnculpés et notamment avec D...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18-19 mai 1874, p. 476, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coïndicant">
<form>
<orth>COÏNDICANT, ANTE</orth>
<pron>ko-in-di-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Signes coïndicants, ceux qui concourent à indiquer l'emploi de tel ou tel moyen curatif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De ces choses les unes sont indicatives, les autres coïndicatives ; coïndicatives sont celles qui monstrent et enseignent le mesme que les indicatives, mais seulement par accident, et non proprement et essentiellement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et indiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïndication">
<form>
<orth>COÏNDICATION</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Concours de plusieurs indications qui tendent toutes à motiver telle ou telle médication.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'air nous donne quelque indication ou plus tost coindication ; car, s'il est semblable à la maladie, il symbolyse en indications avec la maladie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et indication.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïndiquer">
<form>
<orth>COÏNDIQUER</orth>
<pron>ko-in-di-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Indiquer concurremment, donner une coïndication.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses non naturelles peuvent faire indication semblable que les choses naturelles, c'est à dire coindiquent avec les choses naturelles, forces et temperament de nostre corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et indiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coing">
<form>
<orth>COING</orth>
<pron>koin ; le g ne se lie jamais : un koin excellent ; au pluriel l's se lie : des koin-z excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit du cognassier. De beaux <oVar>coings</oVar>. Compote, gelée de <oVar>coings</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être jaune comme un <oVar>coing</oVar>, avoir le teint fort jaune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était arrivée plus jaune qu'un <oVar>coing</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [M. l'Avocat] un grand homme, maigre, jaune comme un <oVar>coing</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>74, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Manger coins, poires et autres pesans fruis</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Totes manieres de cooins confortent l'estomac et donnent appetit de mengier</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le grain de l'or ne plus ne moins Que les cerises et les <oVar>coings</oVar> Ou que les pommes et les poires, Ont tous chacun leur heure....</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alchim. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pomme de coin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, coudin ; provenç. codoing ; ital. cotogna. L'italien vient du latin cydonia, le provençal et le français, du latin cydonium ; du grec, de Cydon, ville de Crète, d'où provint le cognassier. Coing est une contraction de l'ancien français cooin, répondant à cydonium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïntéressé">
<form>
<orth>COÏNTÉRESSÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-in-té-rè-sé, sée</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Celui, celle qui a un intérêt commun avec d'autres, dans une affaire, une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et intéressé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïon">
<form>
<orth>COÏON</orth>
<pron>kou-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poltron, lâche. Mot très bas et très libre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. colho ; espagn. cojon ; ital. coglione ; du latin coleus, testicule, en grec, sac. Coïon a pris dans le français comme dans l'italien, par antiphrase sans doute, le sens de lâche. L'étymologie du mot français est prouvée par les formes des autres langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïonnade">
<form>
<orth>COÏONNADE</orth>
<pron>kou-io-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte, propos de coïon. Mot bas et libre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coïon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïonner">
<form>
<orth>COÏONNER</orth>
<pron>kou-io-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Traiter quelqu'un de coïon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se moquer de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Faire ou dire de mauvaises plaisanteries.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manquer de courage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot bas et libre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coïon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coïonnerie">
<form>
<orth>COÏONNERIE</orth>
<pron>kou-io-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bassesse, lâcheté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Badinerie impertinente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot bas et libre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coïonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coireau">
<form>
<orth>COIREAU</orth>
<pron>koi-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, d'une espèce de gâteau, Gloss. aunisien, 1870, p. 90.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coistresse">
<form>
<orth>COISTRESSE</orth><orth>COSTRESSE</orth>
<pron>koi-strè-s' ou kostrè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Galerie de direction dans les mines, servant à conduire le charbon des tailles à la descenderie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coït">
<form>
<orth>COÏT</orth>
<pron>ko-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Accouplement du mâle avec la femelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femelles des bestes brutes abhorent le <oVar>coït</oVar> après la conception</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin coitus, de coire, de co, et ire, aller (voy. J'IRAI).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coite">
<form>
<orth>COITE</orth>
<pron>koi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="couette">COUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Les coites sont deux longues pièces de bois qu'on pose parallèles sous un navire pour le porter quand on veut le tirer du chantier et le mettre à l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coix">
<form>
<orth>COIX</orth>
<pron>ko-iks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des graminées ; les graines servent à faire des chapelets et des colliers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cojouissance">
<form>
<orth>COJOUISSANCE</orth>
<pron>ko-jou-i-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Jouissance commune à deux ou à plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et jouissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cojurateur">
<form>
<orth>COJURATEUR</orth>
<pron>ko-ju-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jure avec le défendeur, d'après les lois barbares. La plupart des législations barbares règlent avec un soin minutieux le nombre des cojurateurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cojusticier">
<form>
<orth>COJUSTICIER</orth>
<pron>ko-ju-sti-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Celui qui a droit de justice avec un autre seigneur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coke">
<form>
<orth>COKE</orth>
<pron>ko-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charbon minéral artificiel, qui est le résidu de la distillation de la houille, et qui diffère de cette dernière par l'absence du bitume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. coke.</etym>
</entry>
<entry xml:id="col">
<form>
<orth>COL</orth>
<pron>kol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cou, partie du corps qui supporte la tête. En ce sens il ne se dit que par euphonie ; et encore l'usage s'en perd de plus en plus ; il serait bon cependant de le conserver pour la poésie. Un <oVar>col</oVar> court. Un <oVar>col</oVar> apoplectique.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] tend à tes ennemis Un <oVar>col</oVar> à ton saint joug heureusement soumis</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'État j'en dois le sacrifice. - Hé bien, achevez-le ; voilà ce <oVar>col</oVar> tout prêt</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que de parler du teint, Je devais vous avoir dépeint, Pour aller par ordre en l'affaire, La posture du dieu ; son <oVar>col</oVar> était penché ; C'est ainsi que le Somme en sa grotte est couché</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Embouchure de certaines parties. <oVar>Col</oVar> de la vessie, sorte de prolongement de la partie antérieure inférieure de la vessie, représentant un goulot très court.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de parties qui sont plus minces que le reste de l'organe dont elles dépendent. <oVar>Col</oVar> de la matrice, canal étroit, cylindrique, qui conduit de l'orifice à l'intérieur de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rétrécissement entre la tête et le corps de certains os. Le <oVar>col</oVar> du fémur, de l'humérus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie, le <oVar>col</oVar> d'une bouteille, d'une cornue, la partie entre le goulot et le ventre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géographie. Passage étroit entre deux montagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince Eugène était entré dans le Dauphiné par le <oVar>col</oVar> de Tende</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Col</oVar> de chemise, partie de la chemise qui entoure le cou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Col</oVar> de cravate, ce qu'on met dans une cravate pour lui donner de la fermeté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, sorte de cravate qui s'attache derrière le cou avec une boucle. <oVar>Col</oVar> de soie, de velours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Czar [Pierre 1er] ne portait qu'un <oVar>col</oVar> de toile, une perruque ronde brune</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>col</oVar>, façon de <oVar>col</oVar> de chemise qui s'attache autour du cou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de petit collet en toile, en mousseline brodée ou en dentelle, monté sur un fond de fichu, que les femmes mettent autour de leur cou, dépassant le corsage de la robe, et généralement rabattu sur ce corsage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Col</oVar> de cygne, pièce recourbée qui sert à conduire un liquide, la fumée, etc. <oVar>Cols</oVar> de cygne pour bains, et fourneaux de grands établissements, Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1272, 3e <oVar>col</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Col</oVar> de cygne, bosse de fer qui sert à retenir les câbles-chaînes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Toute courbure que l'on fait subir à une tringle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>El chemin s'esteit mis, ne l'a pas atendu ; L'evesque le siwi tut à <oVar>col</oVar> estendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit qu'il amaine de dehors la ville, ou qu'il envoit dehors la ville, soit sur cheval, ou à <oVar>col</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>col</oVar> de la vessie, le <oVar>col</oVar> de la matrice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'eschet point de partage du costé ny du chef ou du <oVar>col</oVar> du pere ou de la mere encore vivant soit en ligne directe ou collateralle</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustum. gén. t. I, p. 964</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cou">COU</ref>.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COL. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Le col d'une montagne est insuffisamment défini. C'est le point d'une chaîne de montagne où le faîte, faisant une inflexion, offre un passage d'un versant à l'autre, entre les points d'attache de deux contre-forts. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cola">
<form>
<orth>COLA</orth>
<pron>ko-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cola</oVar>, ou noix de <oVar>cola</oVar>, ou noix du Soudan ou de Gourou, graines du sterculier, qui, mâchées, font paraître bonnes les eaux saumâtres (voy. <ref target="sterculier">STERCULIER</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les produits fournis par la rivière de Sierra-Leone et ses affluents sont : les arachides, les amandes de palme, le sésame, les noix de <oVar>colas</oVar>, le gingembre, l'huile de palme et le café</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 fév. 1876, p. 1402, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[En Afrique] Les noix de <oVar>colas</oVar> symbolisent, suivant leur couleur, la paix ou la guerre ; les blanches sont le gage de l'amitié, les rouges équivalent à une déclaration de guerre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9 mai 1876, p. 3164, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colao">
<form>
<orth>COLAO</orth>
<pron>ko-la-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ministre d'État à la Chine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur de la Chine envoie ses ordres par des <oVar>colao</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Portug. colao, du chinois ko-lao, membre du conseil privé, de ko, pavillon, chambre du conseil, et lao, vieillard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colarin">
<form>
<orth>COLARIN</orth>
<pron>ko-la-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom de la petite frise du chapiteau des colonnes toscanes et doriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. collarino, diminutif de collo, col (voy. <ref target="col">COL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colas">
<form>
<orth>COLAS</orth>
<pron>ko-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage familier, homme stupide. Rester là comme un <oVar>colas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms du corbeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colas, nom propre, employé comme injure et comme nom d'animal, et abréviation de Nicolas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colateur">
<form>
<orth>COLATEUR</orth>
<pron>ko-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En termes d'irrigation, fossé d'assainissement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colatitude">
<form>
<orth>COLATITUDE</orth>
<pron>ko-la-ti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Complément de la latitude, c'est-à-dire distance angulaire du pôle au zénith de chaque lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et latitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colature">
<form>
<orth>COLATURE</orth>
<pron>ko-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de pharmacie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de faire passer un liquide à travers un tissu de toile ou de laine peu serré, plutôt pour en séparer le marc que pour l'obtenir d'une transparence parfaite, ce en quoi elle diffère de la filtration.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Liqueur ainsi dépurée. <oVar>Colature</oVar> de sirop de chicorée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis on les coulera par une estamine, et d'icelle coulature on en trempera des linges</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colatura, de colare, couler (voy. <ref target="couler">COULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colback">
<form>
<orth>COLBACK</orth>
<pron>kol-bak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bonnet à poil en forme de cône tronqué renversé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et populairement, chapeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Turc, kolbâk, sorte de bonnet garni de fourrure, porté en Turquie par les drogmans, les médecins, les Arméniens et les Juifs. Les chasseurs à cheval en firent usage pour la première fois, en France, au retour de l'expédition d'Égypte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLBACK. - ÉTYM. Voy. <ref target="kalpack">KALPACK</ref>, qui est le même mot. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colchicacé">
<form>
<orth>COLCHICACÉ, ÉE</orth>
<pron>kol-chi-ka-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au colchique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les colchicacées, famille de plantes, dont le colchique est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Colchique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colchicine">
<form>
<orth>COLCHICINE</orth>
<pron>kol-chi-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde trouvé dans les semences de colchique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colchique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colchique">
<form>
<orth>COLCHIQUE</orth>
<pron>kol-chi-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante bulbeuse cultivée à cause de la beauté de ses fleurs et de ses propriétés médicinales, dite aussi tue-chien, veillotte, lis vert, chiennée, safran des prés (colchicum autumnale, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Colchicum, d'un terme grec, ainsi dit de la Colchide, patrie de l'empoisonneuse Médée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colcotar">
<form>
<orth>COLCOTAR</orth>
<pron>kol-ko-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Peroxyde de fer rouge provenant de la décomposition du protosulfate de fer par le feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soulphre, <oVar>colcotar</oVar>, litharge d'or</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il paraît être un mot inventé par Paracelse, chimiatre du XVIe siècle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLCOTAR. - ÉTYM. Ajoutez : C'est l'arabe golgotâr, qui est probablement une altération du grec, car une autre espèce de cette substance porte en arabe le nom de calcant (dozy, p. 257, qui, de la sorte, met à néant la supposition que colcotar soit un mot forgé par Paracelse). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colée">
<form>
<orth>COLÉE</orth>
<pron>ko-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la chevalerie. Coup qui se donnait sur le cou et qui était partie des cérémonies pour faire un chevalier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li dona li uns une <oVar>colée</oVar> et dit : Chevaliers soyés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois meïsmes de sa main A à chascun ceinte l'espée, Et si lor done la <oVar>colée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 26302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colégataire">
<form>
<orth>COLÉGATAIRE</orth>
<pron>ko-lé-ga-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a part avec d'autres aux legs d'un testament.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et légataire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléoderme">
<form>
<orth>COLÉODERME</orth>
<pron>ko-lé-o-dèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Couvert d'une enveloppe en forme de sac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant étui, et derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléophylle">
<form>
<orth>COLÉOPHYLLE</orth>
<pron>ko-lé-o-fi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Gaîne membraneuse qui occupe la base de la plumule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant étui et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléopode">
<form>
<orth>COLÉOPODE</orth>
<pron>ko-lé-o-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes cachées dans un étui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant étui et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléoptère">
<form>
<orth>COLÉOPTÈRE</orth>
<pron>ko-lé-o-ptê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ordre d'insectes dont les deux ailes supérieures, dures, épaisses, servent d'enveloppe aux inférieures, qui, étant membraneuses, se replient sous elles dans l'état du repos. Le hanneton est un <oVar>coléoptère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot grec venant de : étui et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléoptile">
<form>
<orth>COLÉOPTILE</orth>
<pron>ko-lé-o-pti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de coléophylle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, étui et plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléorrhize">
<form>
<orth>COLÉORRHIZE</orth>
<pron>ko-lé-o-rri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Gaîne membraneuse qui enveloppe la radicule de l'embryon de certaines plantes monocotylédones.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, étui et racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléra-morbus">
<form>
<orth>COLÉRA-MORBUS</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="choléra-morbus">CHOLÉRA-MORBUS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colère.1">
<form>
<orth>COLÈRE</orth>
<pron>ko-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment d'irritation contre ce qui nous blesse. Je l'ai vu dans ses <oVar>colères</oVar>, dans des <oVar>colères</oVar> affreuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous mettez en <oVar>colère</oVar> contre votre fils</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que sert la <oVar>colère</oVar> où manque le pouvoir ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Si pour moi vous êtes en <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous eussiez vu leurs yeux s'enflammer de fureur, Et dans un même instant, par un effet contraire, Leur front pâlir d'horreur et rougir de <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui foule aux pieds pour vous vos vainqueurs en <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autant plus dangereux en leur âpre <oVar>colère</oVar>, Qu'ils prennent contre nous des armes qu'on révère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a morale qui tienne, je me veux mettre en <oVar>colère</oVar> tout mon soûl, quand il m'en prend envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain Grec disait à l'empereur Auguste Que, lorsqu'une aventure en <oVar>colère</oVar> nous met, Nous devons, avant tout, dire notre alphabet, Afin que dans ce temps la bile se tempère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>colère</oVar> est superbe et veut des mots altiers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran est toujours dans une <oVar>colère</oVar> à faire pouffer de rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 févr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douceur, selon l'Écriture, rompt la <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Serm. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oubliai ma <oVar>colère</oVar> et ne sus que pleurer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autant plus malheureux qu'il aura su lui plaire, Narcisse, il doit plutôt souhaiter sa <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'épargnerai rien dans ma juste <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vu quelle ardente <oVar>colère</oVar> Allumait de ce roi le visage sévère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>colère</oVar> du roi, comme dit Salomon, Est terrible, et surtout celle du roi lion</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>colère</oVar> lui avait bouché les oreilles</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>colère</oVar> de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pressé de toutes parts des <oVar>colères</oVar> célestes, Il en vient dessus vous faire fondre les restes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... On m'accable et les astres sévères Ont contre mon amour redoublé leurs <oVar>colères</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, s'il le faut, si le ciel en <oVar>colère</oVar> Réserve à d'autres yeux la gloire de vous plaire....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marie ignore les saintes <oVar>colères</oVar> du Seigneur, elle reste toute bonté</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les enfants d'Adam sont enfants de <oVar>colère</oVar>, indignes de l'héritage céleste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un esclave et un enfant de <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Purification, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des animaux. La <oVar>colère</oVar> du lion. Chien en <oVar>colère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>colère</oVar> des flots, la <oVar>colère</oVar> des vents, c'est-à-dire le soulèvement des flots, le souffle impétueux des vents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">COLÈRE, COURROUX, EMPORTEMENT. L'emportement se distingue tout d'abord des deux autres, en ce qu'il est la manifestation extérieure soit de la colère soit du courroux. Une violente colère, un violent courroux peut être dans le cœur sans qu'il s'en montre rien au dehors ; mais dès qu'il se montre par des gestes ou des paroles passionnées, alors il y a emportement. Entre colère et courroux, il est difficile de trouver aucune nuance dans le sens ; on n'en trouve que dans l'emploi, colère étant du langage ordinaire comme du langage élevé, tandis que courroux appartient seulement à ce dernier et se dit surtout de la colère des personnes de haut rang, de grande condition, ou des êtres célestes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne vai point en cholere Tempester à la maison</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nobles ne se pouvans plus contenir, ains estans par cholere transportez hors d'eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous reprenons en cholere ceulx qui se corroucent et cholerent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refréner la colère, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin ils vomissoient grante quantité de cholere [bile] et mouroient soudainement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste des capitaines advertis de ce collere, demeurerent tous entredicts</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De quoy il entra en un merveilleux colere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se retira en colere picarde</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cholere [bile] est chaude et seiche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est à l'amant impossible pour parvenir à son intention ; mais, sa grande colere [passion] refroidie, il treuve en fin de compte avoir servy d'une grande fable et risée à tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Monophile, p. 53, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayans cogneu que je ne tenois compte de leur indiscrete façon de faire et que leurs choleres et artifices ne me pouvoyent divertir du chemin que j'avoye commencé de tenir</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 671</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. quelère ; provenç. colera, colra, bile ; espagn. colera ; ital. collera ; du latin cholera, bile, colère ;le terme grec signifie non pas bile, mais choléra. Colère n'est entré qu'assez tard dans la langue ; le mot habituel dans les âges anciens était ire ; puis est venu chole, bile ; chaude chole, pour dire emportement, a été longtemps usité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colère.2">
<form>
<orth>COLÈRE</orth>
<pron>ko-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se met souvent en <oVar>colère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince avare et <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fier et <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que les riches soient <oVar>colères</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton ombre [Xerxès] est encore bien <oVar>colère</oVar> et bien superbe ; tu n'étais pas plus emporté quand tu faisais fouetter la mer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quelle erreur ! non Dieu n'est point <oVar>colère</oVar> ; S'il créa tout, à tout il sert d'appui</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ma femme est terrible avecque son humeur ; Du nom de philosophe elle fait grand mystère, Mais elle n'en est pas pour cela moins <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOLIÈRE</author>
<biblScope>F. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vanité ne me donnait que trop de penchant à cette humeur <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me frappe ; et moi je feins, dans mon courroux, De la frapper aussi, mais d'une main légère, Et je baise sa main impuissante et <oVar>colère</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le langage populaire, on dit souvent être colère, pour avoir un accès de colère : j'étais colère en ce moment-là. C'est une faute : colère signifie non pas l'homme saisi d'un accès de colère, mais l'homme qui se met souvent en colère. </note>
<re type="SYN.">COLÈRE, COLÉRIQUE. Le colère est celui qui se met souvent en colère ; le colérique est celui que son tempérament porte à la colère. Un homme, dit Roubaud, peut être colérique, sans être colère, s'il parvient à se vaincre lui-même. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui est cholere semble remuant et actif</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pelopidas estant de sa nature plus cholere</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Pélop. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes sont plus aigres et plus choleres que les hommes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Comment refréner la colère, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ma faute, disons-nous, si je suis cholere, si je n'ay encores establi aucun train asseuré de vie ; c'est la faulte de la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colère 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coléré">
<form>
<orth>COLÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-lé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>... les combattants à l'égal colérés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colérer">
<form>
<orth>COLÉRER (SE)</orth>
<pron>ko-lé-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en colère. Qu'il ne se colère pas si fort.</dictScrap>
<cit>
<quote>La colère t'emporte. - On se colère à moins</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a vieilli ; il peut pourtant être encore employé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Italiens ont plus souvent porté les marques des François colerés, que les François n'ont porté les marques des Italiens desesperés</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, se colerant en lui mesme, de ce que....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bien a il semblé à plusieurs leger, prompt et soudain à se cholerer, de sa nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Archias adonc commencea à se cholerer et à le menacer en courroux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colère 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLÉRER. Ajoutez : - REM. Corneille avait employé se colérer : <cit><quote>Ne te colère point contre mon insolence</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Mélite, IV, 6</biblScope></bibl></cit> Mais, le mot lui ayant été signalé comme suranné, il mit dans les éditions suivantes : N'entre point en courroux contre mon insolence. Pourtant il l'a laissé dans Clitandre, I, 4 : Modère ces bouillons d'une âme colérée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colérique.1">
<form>
<orth>COLÉRIQUE</orth>
<pron>ko-lé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le tempérament est enclin à la colère (voy. <ref target="colère.2">COLÈRE 2</ref>, à la SYNONYMIE).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais de tout mon cœur les esprits <oVar>colériques</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le colerique a l'assault le plus fort de ire et de discorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme un homme trop colerique est enclin à ire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut seulement pour servir à une passion cholerique, qu'il mit en combustion et en trouble plusieurs contrées de l'Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alcib. et Cor. comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons qu'un oedème est fait de sang phlegmatique, un scirrhe du melancholique, un erysipelas du bilieux et cholerique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colère 1 ; provenç. coleric ; espagn. colerico ; ital. collerico.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colérique.2">
<form>
<orth>COLÉRIQUE</orth>
<pron>ko-lé-ri-k'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atteint de choléra. Voy. <ref target="cholérique">CHOLÉRIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colériquement">
<form>
<orth>COLÉRIQUEMENT</orth>
<pron>ko-lé-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec colère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut avoir un peu de patience et ne debattre point colleriquement avec eulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colérique 1, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colette">
<form>
<orth>COLETTE</orth>
<pron>ko-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuse de Sainte-Claire, non cloîtrée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COLETTE. - REM. On écrit aussi collette (voy. <ref target="sœur#var5">SŒUR, n° 5</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coli">
<form>
<orth>COLI</orth>
<pron>ko-li</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="colis">COLIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coliart">
<form>
<orth>COLIART</orth>
<pron>ko-li-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la raie blanche</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colibet">
<form>
<orth>COLIBET</orth>
<pron>ko-li-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Morceau cartilagineux assez délicat, qui se trouve dans la langue des morues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colibri">
<form>
<orth>COLIBRI</orth>
<pron>ko-li-bri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très petit oiseau que le vulgaire confond avec l'oiseau-mouche, tandis que pour le zoologiste l'oiseau-mouche et le <oVar>colibri</oVar> appartiennent à deux genres différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet oiseau est sans difficulté le plus beau et le plus petit qu'il y ait au monde ; il y a des auteurs qui l'appellent l'oiseau bourdonnant, parce que quand il vole, il bourdonne comme les abeilles ou comme ces grosses mouches qu'on appelle des bourdons ; d'autres l'appellent l'oiseau-mouche, à cause de sa petitesse ; nos Français le nomment <oVar>colibri</oVar> qui est le nom que les Caraïbes lui ont donné</quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Nouv. voyage aux îles, t. IV, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On servit quatre potages garnis chacun de deux perroquets, un vautour bouilli, qui pesait deux cents livres, deux singes rôtis d'un goût excellent, trois cents <oVar>colibris</oVar> dans un plat et trois cents oiseaux-mouches dans un autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'éveillant, Babillant, Au jour qui naît et brille, Son petit corps scintille D'émeraude et d'azur Et d'or pur ; Fleur qui cherche sa tige, Le voilà qui voltige ; L'aurore en a souri ; Baisez-moi, <oVar>colibri</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Colibri.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colichemarde">
<form>
<orth>COLICHEMARDE</orth>
<pron>ko-li-che-mar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de rapière, dont la partie antérieure de la lame est effilée et taillée en carrelet, tandis que le talon est très large ; c'est une arme de duel (corruption de Koenigsmark, nom de l'inventeur).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colicitant">
<form>
<orth>COLICITANT</orth>
<pron>ko-li-si-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Chacun de ceux au nom desquels se fait une vente par licitation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et licitant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colifichet">
<form>
<orth>COLIFICHET</orth>
<pron>ko-li-fi-chè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : des colifichets élégants, dites : des ko-li-fi-chè-z élégants ; colifichets rime avec attraits, jamais, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement petit morceau de papier, de carte, de parchemin, coupé proprement avec des ciseaux et représentant diverses figures, que l'on colle ensuite sur du bois, du velours, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Babiole, bagatelle, petit objet de fantaisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De petites branches d'arbre l'amuseront autant que ces magnifiques <oVar>colifichets</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût fait plus de cas de la boutique d'un taillandier que de tous les <oVar>colifichets</oVar> de Saïde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment se peut-il que vous soyez si fidèle et si généreux, après n'avoir pas eu de honte de me vendre des <oVar>colifichets</oVar> quatre fois au-dessus de leur valeur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ornement futile et souvent de mauvais goût. Des églises gothiques surchargées de <oVar>colifichets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moquez-vous, devant les enfants, des <oVar>colifichets</oVar> dont certaines femmes sont si passionnées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme ou femme chargée de <oVar>colifichets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne verrai-je jamais les femmes détrompées De ces <oVar>colifichets</oVar>, de ces fades poupées ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me préférez donc votre insipide amant, Votre <oVar>colifichet</oVar> plein de fard et de gomme, Oui pour toutes vertus est un beau petit homme</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a d'autre défaut qu'un peu d'étourderie ; Et, grâce à vous, Géronte en va voir le portrait Comme d'un libertin et d'un <oVar>colifichet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Afféterie dans un ouvrage littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ne voyez-vous pas que cela vaut bien mieux Que ces <oVar>colifichets</oVar> dont le bon sens murmure ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vingt-cinq ans vous m'envoyez de Paris des <oVar>colifichets</oVar> de lettres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de biscuit léger qu'on donne aux oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes de monnaie, petite machine dont se servaient les ajusteurs pour réduire les espèces au poids légal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petite pièce du bâti d'un parquet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Ustensile qui sert dans la poterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coller, et ficher ; ce qui est le premier sens de colifichet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="colimaçon">
<form>
<orth>COLIMAÇON</orth>
<pron>ko-li-ma-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Limaçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai coupé la tête à des <oVar>colimaçons</oVar> ; leur tête est revenue au bout de quinze jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 juillet 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Picard, colimachon, calamichon ; norm. calimachon, colimachon ; de limaçon, avec la particule co dont le sens reste ici obscur, si tant est qu'elle y ait un sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colin">
<form>
<orth>COLIN</orth>
<pron>ko-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs oiseaux d'Amérique. <oVar>Colin</oVar> noir, poule d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Berger jeune et amoureux dans les opéras-comiques. Cet acteur joue les colins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'habiller à la <oVar>colin</oVar>. Cravate à la <oVar>colin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Colin, nom propre donné à un animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colinette">
<form>
<orth>COLINETTE</orth>
<pron>ko-li-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bonnet que les femmes portaient autrefois en déshabillé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colin, nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colin-maillard">
<form>
<orth>COLIN-MAILLARD</orth>
<pron>ko-lin-ma-llar, ll mouillées, et non ma-yar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de société où l'un, ayant les yeux bandés, cherche à attraper les autres à tâtons, et à les reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le colin-maillard était de ses passe-temps les plus heureux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pourrais pas y jouer à colin-maillard</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que puis-je leur répondre ? c'est jouer à colin-maillard</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à voir Colin d'Harleville, De Regnard émule charmant, Attraper dans son vers facile, L'esprit, la grâce et l'enjouement ; Mais chez les nymphes d'Aonie, Colin d'Harleville au hasard, Voulant attraper le génie, Me semble un peu colin-Maillard</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux tables de boston et un colin-maillard dans le salon que tu connais ; tu peux t'imaginer comme on était à l'aise</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>colin-maillard</oVar>, se dit de manéges, de démarches où chacun agit à l'aveugle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jouoit à colin maillard</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colin bridé [jeu d'enfants]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colin, nom d'homme pris en un sens général, et maillard, sans doute tenant à maillot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colin-tampon">
<form>
<orth>COLIN-TAMPON</orth>
<pron>ko-lin-tan-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Batterie des tambours suisses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'en moquer comme de <oVar>colin-tampon</oVar>, n'avoir pas le moindre souci d'une chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi le palalalalan a emprunté ce nom du tambour des François ; ainsi le colin tampon de celuy des Souisses</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colin, nom propre, et tampon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLIN-TAMPON. Ajoutez : - REM. Il faut effacer la marque, Colin-Tampon étant à tampon dans le Dictionnaire de l'Académie ; l'Académie écrit Colin-Tampon avec un T majuscule. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Sur le midy ils [les Rochelois] firent sortie par la porte de Coigne, et combattirent plus de deux heures, où y en eut force de blessez de costé et d'autre ; estanz retirez crioyent par dessus la muraille, que l'on fist aller les Colintampon [les Suisses de l'armée assiégeante] à l'assaut, et qu'ils avoient bon coutelas et espées pour découper leurs grandes piques</quote>
<bibl>
<biblScope>Estat de France sous Charles IX, 2e éd. t. II, f° 289, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(cité dans Courrier de Vaugelas, 15 juil. 1875, p. 42, qui pense que la locution : S'en moquer comme de colin-tampon, vient d'un dicton militaire né après la bataille de Marignan qui diminua le renom des Suisses ; il est plus probable que cette locution signifie seulement s'en moquer comme d'un vain bruit de tambour).</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="colique.1">
<form>
<orth>COLIQUE</orth>
<pron>ko-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au côlon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec côlon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colique.2">
<form>
<orth>COLIQUE</orth>
<pron>ko-li-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur intense siégeant dans les entrailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grimaçant son discours, semble avoir la <oVar>colique</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus une <oVar>colique</oVar> très fâcheuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Brissac avait aujourd'hui la <oVar>colique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colique</oVar> hépatique, douleur qui a son siége à la région du foie, et qui est souvent occasionnée par le passage de quelque calcul biliaire à travers les conduits cystique et cholédoque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colique</oVar> métallique, <oVar>colique</oVar> des peintres, <oVar>colique</oVar> saturnine, <oVar>colique</oVar> due à l'absorption du plomb, et dont les principaux symptômes sont des douleurs abdominales très aiguës.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colique</oVar> néphrétique, douleur qui a son siége dans les reins, et qui est due à l'irritation produite par quelque calcul formé dans les reins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colique</oVar> sèche, maladie endémique à l'île Bourbon, au Sénégal, au Gabon et sur les côtes intermédiaires, ainsi que dans l'Inde française.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colique</oVar> d'estomac, sorte de douleur intense, névralgie qui saisit l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Coliques</oVar> ou tranchées, nom générique des douleurs dans les organes du ventre. <oVar>Colique</oVar> rouge ou <oVar>colique</oVar> sanguine, <oVar>colique</oVar> procédant d'une congestion de la muqueuse intestinale, et où les douleurs sont soudaines et atroces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la <oVar>colique</oVar>, avoir peur (parce que la peur relâche le ventre).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me suis envieilly de sept ou huict ans ; ce n'a pas esté sans quelque nouvel acquest ; j'y ai practiqué la cholique, par la liberalité des ans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont s'ensuit la <oVar>colique</oVar> passion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux gros boyaux, c'est ce que nous nommons proprement <oVar>colique</oVar>, qui a pris son nom de la partie malade qui est colon, c'est à dire la continuité des gros boyaux, mais principalement en celuy que nous nommons colon. - <oVar>Colique</oVar> nephretique ou pierreuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 65 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coliqueux">
<form>
<orth>COLIQUEUX</orth>
<pron>ko-li-keû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est affecté de colique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors on lui vid faire des mines d'un colliqueux, rougir et paslir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur coliqueuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 65 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dix huit mois ou environ qu'il y a que je suis en ce malplaisant estat, j'ay desja apprins à m'y accommoder ; j'entre desja en composition de ce vivre choliqueux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colique 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coliquidateur">
<form>
<orth>COLIQUIDATEUR</orth>
<pron>ko-li-ki-da-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est liquidateur d'une faillite avec d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>G..., comme n'ayant été mis en cause qu'en qualité de <oVar>coliquidateur</oVar>, demande à être mis hors de cause</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 27 oct. 1875, p. 1033, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colir">
<form>
<orth>COLIR</orth>
<pron>ko-lir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'officier en Chine, qui a la fonction de censeur universel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi coli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colis">
<form>
<orth>COLIS</orth><orth>COLI</orth>
<pron>ko-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Caisse, ballot de marchandises expédiées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout objet remis à une entreprise de transport.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. colli, charges, pluriel de collo, cou (voy. <ref target="cou">COU</ref>), parce que la charge se porte sur le cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colisa">
<form>
<orth>COLISA</orth><orth>COLISE</orth>
<pron>ko-li-za ou ko-li-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom savant du poisson dit vulgairement arc-en-ciel (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la température s'est un peu élevée, le colise mâle étale ses belles nageoires avec plus de coquetterie encore</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 11 mai 1876, Feuilleton, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces derniers [poissons] viennent de l'Inde, de cet extrême Orient, le pays par excellence de la couleur.... les Anglais les appellent rainbow-fish, ce qui signifie exactement poissons arc-en-ciel ; les naturalistes de profession leur ont donné le nom de colisas....</quote>
<bibl>
<author>OCT. SACHOT</author>
<biblScope>Rev. Britann. janv. 1876, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colisée">
<form>
<orth>COLISÉE</orth>
<pron>ko-li-zée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux amphithéàtre romain, bâti par Vespasien, et consacré par Titus son fils, où toutes les provinces de l'empire étaient représentées en statues, et Rome au milieu avec une pomme d'or à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieux palais ruinés, chef-d'œuvre des Romains, Et les derniers efforts de leur architecture ; <oVar>Colisée</oVar> où souvent ces peuples inhumains De s'entr'assassiner se donnaient tablature</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à quelques anciens monuments, qui sont des théâtres ou des amphithéâtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Bas-lat. coliseum, de colosseum, de colossus, en grec, colosse ; ainsi dit selon les uns à cause de son immensité, selon les autres à cause de la statue colossale de Néron qui en occupait jadis l'emplacement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colisse">
<form>
<orth>COLISSE</orth>
<pron>ko-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacune des mailles entre lesquelles passent les fils de la chaîne d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que coulisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colite">
<form>
<orth>COLITE</orth>
<pron>ko-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'intestin côlon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côlon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colitigant">
<form>
<orth>COLITIGANT</orth>
<pron>ko-li-ti-ghan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Les parties colitigantes, les parties qui plaident l'une contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co.... préfixe, et litigare, avoir procès (voy. <ref target="litige">LITIGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collaborateur">
<form>
<orth>COLLABORATEUR, TRICE</orth>
<pron>kol-la-bo-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui travaille avec un autre à un même ouvrage, à une même publication littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrages charmants à voir, charmants à lire, où le soin d'une exécution toute littéraire s'allie heureusement à la vivacité du mouvement théâtral, et qui font grand honneur à M. Ancelot, quoiqu'il les ait composés en grande partie avec des <oVar>collaborateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin fictif collaborator, de collaborare, collaborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collaboration">
<form>
<orth>COLLABORATION</orth>
<pron>kol-la-bo-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Participation à un travail littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'art dramatique français règne partout, si l'on ne représente à Saint-Pétersbourg, à Madrid, à Naples, à Londres, à Vienne, que des ouvrages français, à qui le devons-nous ? à la <oVar>collaboration</oVar> qui, décuplant le nombre des productions ingénieuses et même originales, permet seule à l'imagination française de devenir, pour ainsi dire, l'imagination du monde</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Disc. de réception à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Travaux, soins communs du mari et de la femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin fictif collaboratio, de collaborare, collaborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collaborer">
<form>
<orth>COLLABORER</orth>
<pron>kol-la-bo-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailler avec une ou plusieurs personnes à un ouvrage d'esprit. C'est un ouvrage auquel ils ont <oVar>collaboré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collaborare, de co.... et laborare, travailler (voy. <ref target="labeur">LABEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collage">
<form>
<orth>COLLAGE</orth>
<pron>ko-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de coller du papier de tenture dans un appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collage</oVar> de bois, jonction de pièces de bois, par le moyen de la colle forte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de papeterie. Action d'imprégner de colle le papier, pour qu'il ne boive pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Clarification du vin, à l'aide de la colle de poisson ou du blanc d'œuf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collagène">
<form>
<orth>COLLAGÈNE</orth>
<pron>kol-la-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit de la colle, de la gélatine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recherches sur la constitution des substances collagènes</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, colle, et gène (voy. ce suffixe dans le Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collaire">
<form>
<orth>COLLAIRE</orth>
<pron>kol-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a rapport au cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collant">
<form>
<orth>COLLANT, ANTE</orth>
<pron>ko-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui colle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pantalon <oVar>collant</oVar>, pantalon si juste qu'il dessine les formes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COLLANT. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Un collant, un pantalon collant.  <cit><quote>Les hommes portent l'habit bleu barbeau ou feuille morte, les <oVar>collants</oVar> de couleur claire, la cravate de mousseline blanche</quote><bibl><author>A. DAUDET</author><biblScope>Journ. offic. 21 déc. 1874, p. 8466, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="collapsus">
<form>
<orth>COLLAPSUS</orth>
<pron>kol-la-psus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution de l'excitabilité du cerveau, ce qui fait qu'il cesse de remplir ses fonctions ou les remplit irrégulièrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collapsus, chute, du latin cum, et lapsus, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collataire">
<form>
<orth>COLLATAIRE</orth>
<pron>kol-la-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui en faveur de qui le droit de collation est exercé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="collation">COLLATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collatéral">
<form>
<orth>COLLATÉRAL, ALE</orth>
<pron>kol-la-té-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui accompagne, qui marche à côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nef <oVar>collatérale</oVar>, nef des bas côtés ou ailes d'une église ; et, substantivement, les <oVar>collatéraux</oVar> d'une église, les bas côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Artères <oVar>collatérales</oVar>, celles qui, s'échappant d'une autre artère, suivent à peu près la même direction que celle qui les a fournies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui est parent hors de la ligne directe. Parents <oVar>collatéraux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que le ciel vous envoie des héritages d'Amérique ; car il est bien flatteur d'être ainsi <oVar>collatéral</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>le Collatéral, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de généalogie, ligne <oVar>collatérale</oVar>, celle qui est à côté de la directe et où sont les cousins, neveux, oncles, tantes, etc. Succession <oVar>collatérale</oVar>, la succession qu'on recueille d'un parent en ligne <oVar>collatérale</oVar>. Héritier <oVar>collatéral</oVar>, celui qui hérite d'un parent en ligne <oVar>collatérale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>collatéral</oVar> éloigné. Les <oVar>collatéraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géographie. Points <oVar>collatéraux</oVar>, les points qui sont au milieu de deux points cardinaux. Le nord-est et le sud-ouest, le nord-ouest et le sud-est, sont les quatre points <oVar>collatéraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S. m. Nef <oVar>collatérale</oVar>, dans une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>En parcourant la grande nef et le <oVar>collatéral</oVar> de droite, puis encore la nef et le <oVar>collatéral</oVar> de gauche, le visiteur distrait songeait à la grande résolution qu'il allait prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britannique, juill. 1876, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les pere et mere roturiers ou l'un d'eux marient leur fille et lui donnent de leurs biens, elle peut renoncer à succession paternelle, maternelle et collaterale à escheoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le foye est lié et attaché par trois ligamens, à sçavoir deux collateraux et un superieur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les polemarches sont certains officiers qui assistent aux roys à la guerre comme leurs collateraux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'embarqua, ayant pour ses conseillers et collateraux trente Spartiates, comme il avoit eu à son premier voyage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésilas, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non content d'estre collateral à son pere [associé à son sang], le voulut, pour son premier coup d'essai, supplanter de sa dignité imperiale</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 519, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ont fleury et multiplié tant en ligne directe que collateralle</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co.... préfixe, et latéral.</etym>

</entry>
<entry xml:id="collatéralement">
<form>
<orth>COLLATÉRALEMENT</orth>
<pron>kol-la-té-ra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En ligne collatérale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Retraict se fera de l'immeuble qui aura escheu au vendeur par droit de succession de ses pere et mere ou collaterallement d'autres siens parens</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 855</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Collatérale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collatéralité">
<form>
<orth>COLLATÉRALITÉ</orth>
<pron>kol-la-té-ra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de collatéral.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est collatéral, parallèle. La filiation ou la <oVar>collatéralité</oVar> de deux manuscrits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Collateralité</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Collatéral.</etym>

</entry>
<entry xml:id="collateur">
<form>
<orth>COLLATEUR</orth>
<pron>kol-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui avait le droit de conférer un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on donne un bien temporel pour un bien spirituel non pas comme prix, mais comme un motif qui porte le <oVar>collateur</oVar> à le donner, est-ce simonie ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le P. Tellier, tirant sur le temps et sur le peu de considération du <oVar>collateur</oVar>, fit entendre au roi qu'il ne convenait pas qu'un particulier fît sans lui un évêque dans son royaume</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>352, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grégoire VII avait conçu le dessein d'ôter à tous les collateurs séculiers le droit d'investir les ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une très grande partie des bénéficescures était à la disposition des patrons ou collateurs laïcs, et ces laïcs en disposaient</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collateur</oVar> ordinaire, ou, simplement, ordinaire, celui qui de droit commun conférait le bénéfice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui confère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas les evesques seulement qui conferent les benefices : et encore quand ils en sont collateurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 873</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Collator, celui qui confère, de collatum, supin de conferre, conférer, cum, avec, et latum, supin de ferre, porter (voy. <ref target="lé">LÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collatif">
<form>
<orth>COLLATIF, IVE</orth>
<pron>kol-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice <oVar>collatif</oVar>, bénéfice susceptible d'être conféré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="collateur">COLLATEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collation.1">
<form>
<orth>COLLATION</orth>
<pron>kol-la-sion ; on prononce les deux ll, ce qui le distingue du suivant</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit de nommer à un bénéfice ecclésiastique ; action de conférer un bénéfice ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien à dire de ma part sur les <oVar>collations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La provision du collateur. Avoir la <oVar>collation</oVar> de l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de conférer un titre, un droit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de conférer un grade, par faveur et indépendamment des examens, en des circonstances exceptionnelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de conférer, de confronter une copie avec l'original pour en constater l'exactitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les clercs de la vie commune, aux Pays-Bas, s'occupaient de la <oVar>collation</oVar> des originaux dans les bibliothèques</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir copié tout le morceau inédit, j'achevai la <oVar>collation</oVar> du reste avec ces messieurs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de libraire. Action de collationner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mot qui s'est quelquefois dit en grammaire pour comparaison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par collacion et composicion de l'un à l'autre faite</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la cause d'exemple et pour probacion Es simples et es rudes, j'en fais <oVar>collation</oVar> [je les mets sous les yeux ; il s'agit d'exemples]</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 5861</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vueil [je veux] avoir censeil et <oVar>collation</oVar> avecque vous, comme je me pourray maintenir contre les Lissebonois et Portugalois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maistres en theologie et divinité de tous ordres d'eglise lui plot [au roi] souvent oyr en ses colacions [conférences]</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et futfaicte une <oVar>collation</oVar> [discours] par un frere des Jacobins toute tendant à fin de misericorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de saint Denis, t. III, p. 46, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maitre Jean commença sa petite <oVar>collation</oVar> [allocution], comme il s'ensuit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant est de la <oVar>collation</oVar> des benefices, laquelle chose estoit anciennement conjointe avec la promotion....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay bien qu'il y en a qui veulent prouver par <oVar>collation</oVar> des temps que ce soit une fable controuvée à plaisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par <oVar>collation</oVar> de plusieurs passages respondants l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épit. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. collation ; espagn. colacion ; ital. collazione ; du latin collationem (voy. <ref target="collateur">COLLATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collation.2">
<form>
<orth>COLLATION</orth>
<pron>ko-la-sion ; en poésie, de quatre syllabes ; on ne prononce qu'une seule l, ce qui le distingue du précédent</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Repas léger que les catholiques font au lieu de souper, les jours de jeûne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus la nourriture est forte, plus on est en état de garder la règle du jeûne en ne faisant chaque jour qu'un seul repas avec une petite <oVar>collation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout repas fait dans l'après-dînée et qu'on nomme aussi goûter ; anciennement petit repas fait entre le dîner et le souper ; et aussi petit repas donné par politesse, par galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas songé à vous donner un peu de <oVar>collation</oVar> avant de partir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous a donné la <oVar>collation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, on fit une jolie <oVar>collation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soirs il vient faire <oVar>collation</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit <oVar>collation</oVar>, on soupa, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dois donner une très bonne <oVar>collation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À dîner, on me servit des tubéreuses et puis des peaux d'Espagne ; je n'eus que des jonquilles à <oVar>collation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit repas qu'on fait, entre les repas, en hâte, en passant, ou par une circonstance quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, repas qu'on servait la nuit dans les bals. Il y eut bal et grande <oVar>collation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire une <oVar>collation</oVar> pour le fait du curé de saint Jaques</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. I, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'ilz eurent tous soupé et joué, le dit Beauchamp fist hucher pour faire <oVar>collation</oVar> d'après souper</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>collatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allerent visiter les Gantois de lieu à autre, et prindrent la <oVar>collation</oVar> de vin en la tente de Gand, et de là passerent parmi Bourbourg, et allerent loger emprès Gravelines</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 132, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'autre chose il n'ha, sans point mentir, Qu'une rostie à sa colation</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>t. III, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prins coutume de ne souper plus, et de faire seulement un petit de <oVar>collation</oVar> au soir</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il la veut venir voir à ce soir, elle luy donnera la <oVar>collation</oVar> entre huit et neuf heures</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant <oVar>collation</oVar> d'une bourrée [fagot], devant qu'aller au lit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc mesme, y arrivant sur le poinct de la <oVar>collation</oVar> et se fiant qu'on n'auroit pas touché à sa bouteille, en print à son tour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. collation ; bas-lat. collatio (voy. <ref target="collation.1">COLLATION 1</ref>). Ce terme vient des coutumes ecclésiastiques. Dans les monastères, on faisait, après le souper, qui avait lieu de bonne heure, une lecture de l'Écriture sainte ou des Pères. Les moines échangeaient leurs observations sur le texte ; les uns faisaient des objections, d'autres y répondaient. Cet exercice, que nous appelons une conférence, ils l'appelaient collatio (de conferre).  <cit><quote>Au sortir de là, on prenait quelques légers rafraîchissements, et l'on s'allait coucher : de là le sens de petit repas donné à <oVar>collation</oVar></quote><bibl><author>GÉNIN</author><biblScope>Récréat. t. I, p. 429</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="collationné">
<form>
<orth>COLLATIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kol-la-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de collationner 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Copie dûment collationnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collationnement">
<form>
<orth>COLLATIONNEMENT</orth>
<pron>ko-la-sio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de collationner. Les dispositions de l'art. 5 de la loi du 3 juillet 1861, relatives au <oVar>collationnement</oVar> des dépêches, sont abrogées, Loi du 13 juin 1866 sur la correspond. télégraph. privée, art. 1er.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collationner.1">
<form>
<orth>COLLATIONNER</orth>
<pron>kol-la-sio-né ; ce verbe se distingue du suivant par la prononciation des deux ll</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire la collation d'une copie avec l'original ; conférer deux écrits ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eût été intéressant de <oVar>collationner</oVar> le texte de ce manuscrit avec les textes que nous avons</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de librairie. Vérifier s'il ne manque point de feuillets à un livre, soit par les signatures à l'égard des cahiers, soit par les chiffres à l'égard des feuillets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collation 1 ; provenç. collationar ; espagn. colacionar ; ital. collazionare.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. COLLATIONNER. Ajoutez : - HIST. XIVe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Jeter les comptes de ladite ville [Abbeville] en pappier et grosser par deux fois en parquemin et ycheus collater et verefier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers-état, t. IV, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="collationner.2">
<form>
<orth>COLLATIONNER</orth>
<pron>ko-la-sio-né ; ce verbe se distingue du précédent parce qu'on n'y prononce qu'une seule l</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le repas appelé collation. Nous avons collationné ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de quoi collationnez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre de Citeaux disne bien, mais <oVar>collationne</oVar> mal [par un jeu de mot sur <oVar>collationner</oVar>, faire la collation, et <oVar>collationner</oVar>, donner un bénéfice, parce que les abbayes, l'ordre étant très riche, dînaient bien, mais avaient peu de bénéfices dépendants d'elles]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX</author>
<biblScope>Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Collation 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colle">
<form>
<orth>COLLE</orth>
<pron>ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparation molle et homogène qu'on obtient en délayant de la farine dans de l'eau, et en soumettant le tout à la chaleur, et qui sert à joindre d'une manière fixe certains objets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colle</oVar> forte, gélatine extraite des rebuts de substances animales, tels que les oreilles, les pieds, les rognures de peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, bourde, menterie, ainsi dite, parce qu'une attrape est comparée à une chose qui <oVar>colle</oVar>. En voilà une <oVar>colle</oVar> ! Donner une <oVar>colle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écolier ou plutôt d'aspirant à une école spéciale. Professeur ou maître de <oVar>colles</oVar>, examinateur qui vient à certains jours faire aux aspirants des questions difficiles et auxquelles ils ne sont pas préparés, afin qu'ils apprennent à y répondre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chose mollée [moulée] atachée à cole seur l'arçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dames ne sont mie si lourdes.... Pour leur faire acroire merveilles, Elles changent si souvent leurs <oVar>colles</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>La belle dame sans mercy.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez <oVar>colle</oVar> des menuisiers, fondue en eau chaude</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner ou ficher la <oVar>colle</oVar> [attraper]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cola ; ital. colla ; du latin colla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collé">
<form>
<orth>COLLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joint par de la colle. Le papier <oVar>collé</oVar> sur le mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les cheveux étaient collés sur la plaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Papier <oVar>collé</oVar>, papier qui a reçu un apprêt permettant qu'on écrive dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire tourner des mots mal joints et mal collés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Attaché à, fixé sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était tous les Jours <oVar>collé</oVar> sur les livres</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous écoulons en lui, nous y demeurons collés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Somm. de la doct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa bouche tremblante collée sur le signe sacré de son salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc [de Beauvilliers] eut sans cesse les yeux collés sur moi pendant que je lui parlai</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>15, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui qui entre dans une église, et prenant l'aveugle qui est <oVar>collé</oVar> à la porte pour un pilier....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passa trois ans <oVar>collé</oVar> sur ses barbouillages</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tenais <oVar>collé</oVar> à la fenêtre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le crucifix] Aux lèvres du mourant <oVar>collé</oVar> dans l'agonie, Comme un dernier ami</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collé</oVar> sur son cheval, <oVar>collé</oVar> sur la selle, se dit d'un cavalier solide sur sa selle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien <oVar>collé</oVar> à la voie, chien qui ne s'écarte pas de la piste de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Touchant à la bande. Bille collée. Je suis <oVar>collé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écolier. Qui ne trouve rien à répondre, surtout dans un examen : Il demeura <oVar>collé</oVar>. Et aussi pris en faute, puni : Je suis <oVar>collé</oVar> pour la promenade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collectaire">
<form>
<orth>COLLECTAIRE</orth>
<pron>kol-lè-ktê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Livre de prières qui renferme toutes les collectes de l'année.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collecte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collectanées">
<form>
<orth>COLLECTANÉES</orth>
<pron>kol-lèk-ta-née</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Recueil de différentes pièces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. collectanea, orum, de cum, avec, et legere, choisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collecte">
<form>
<orth>COLLECTE</orth>
<pron>ko-lè-kt' ; d'autres disent kol-lè-kt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, la levée des impositions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le temps pendant lequel un collecteur était en fonction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, quête en vue d'une œuvre de bienfaisance ou d'une dépense commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dîne, et, après le repas, on fait une <oVar>collecte</oVar> pour les pauvres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une lettre pastorale qui demande une <oVar>collecte</oVar> pour nos soldats qui sont esclaves à Maroc</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 fév. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Nom d'une prière de la messe qui se dit avant l'Épître et qui varie suivant les occasions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Collecte</oVar> s'est dit jadis pour assemblée, en langage de l'ordre de Malte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les mutins ayant] pillé leur general, firent une <oVar>collecte</oVar>, fortifierent pour eux la ville de S. Paul</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de poeste [serfs, gens sous puissance de maître] ne se peuvent assembler, ne faire gets ne <oVar>collecte</oVar> sur eux, ne faire ou passer procuration sans l'autorité et licence de leur seigneur haut justicier</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 848</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. collecta ; espagn. colecta ; ital. colletta ; du latin collecta, du participe passé collectus, recueilli, de colligere (voy. <ref target="cueillir">CUEILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collecter">
<form>
<orth>COLLECTER</orth>
<pron>kol-lè-kté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>collecte</oVar>. En 1840, le gouvernement de Genève permit de <oVar>collecter</oVar> pour les incendiés de Sallanches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Terme clair et utile</quote>
<bibl>
<author>HUMBERT</author>
<biblScope>Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Collecte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collecteur">
<form>
<orth>COLLECTEUR</orth>
<pron>ko-lè-kteur ; d'autres disent kollè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui avait charge de recueillir les impositions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui reçoit des cotisations volontaires, par exemple dans les communautés protestantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Le plateau supérieur du condensateur ou celui qui est en rapport direct avec la source d'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Poils <oVar>collecteurs</oVar>, appendices capillaires qui garnissent quelquefois le stigmate, et auxquels on attribue la fonction de recueillir le pollen.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom des engins, fascines, tuiles, etc. qui servent à recueillir et à nourrir le naissain des huîtres, Journ. offic. 26 janv. 1877, p. 580, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom, dans les Indes anglaises, d'un haut fonctionnaire des finances.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit mourir leurs <oVar>collecteurs</oVar> qui levoient et exigeoient la taille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. collector ; espagn. colector ; ital collettore ; du bas-latin collectorem (voy. <ref target="collecte">COLLECTE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" COLLECTEUR. Ajoutez : ">



<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Lesdis trois esleuz deputeront <oVar>collecteurs</oVar> ou receveurs et sergens par villes, ou par parties.... lesquels receveurs ou <oVar>collecteurs</oVar> porteront ou envoieront au general receveur ce qu'il auront receu et levé (1348)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="collectif">
<form>
<orth>COLLECTIF, IVE</orth>
<pron>ko-lè-ktif, kti-v' ; d'autres disent kol-lè-ktif</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient un ensemble de personnes ou de choses, qui appartient à un ensemble de personnes ou de faits. Un tout <oVar>collectif</oVar>. L'homme à demi sauvage, dispersé, ne connaît pas sa puissance <oVar>collective</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la famille, enracinée Sur le coteau qu'elle a planté, Refleurit d'année en année, <oVar>Collective</oVar> immortalité !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'une manière <oVar>collective</oVar>, en considérant les objets comme formant un seul tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et au masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Transporter le raisonnement de l'individuel au <oVar>collectif</oVar>, de l'homme au peuple</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire, qui, exprimant la réunion de plusieurs individus de la même espèce, présente à l'esprit l'idée d'une collection. Peuple, armée, compagnie sont des noms <oVar>collectifs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sens <oVar>collectif</oVar>, valeur <oVar>collective</oVar>, sens, valeur que prend un mot au singulier, qui, n'étant pas <oVar>collectif</oVar> de soi, le devient par l'emploi. Dans cette phrase : le renard est rusé, renard a un sens, une valeur <oVar>collective</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>collectif</oVar>. Les <oVar>collectifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. collectivus (voy. <ref target="collecte">COLLECTE</ref>) ; provenc. collectiu ; espagn. colectivo ; ital. collettivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collection">
<form>
<orth>COLLECTION</orth>
<pron>ko-lè-ksion ; en poésie, de quatre syllabes ; d'autres disent kol-lè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. <oVar>Collection</oVar> des drogues, l'approvisionnement qu'on en doit faire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de scolastique. Réunion de parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est l'être infini par intention, comme dit l'école, et non par <oVar>collection</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assemblage d'objets d'art ou de science. Une <oVar>collection</oVar> d'insectes, de médailles, d'armes de prix. Une <oVar>collection</oVar> de tableaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>collections</oVar> [de Commerson], qui existent encore au Muséum de Paris, figurent parmi les plus précieuses richesses que possède cet établissement</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Philibert Commerson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dit des personnes et de toutes sortes d'objets dans le langage familier et plaisant. Une <oVar>collection</oVar> d'originaux, de beaux esprits. Vous avez là une belle <oVar>collection</oVar> d'habits, c'est-à-dire un grand nombre, une grande variété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Recueil de plusieurs ouvrages ou des divers numéros d'une publication ou de diverses pièces ou morceaux. La <oVar>collection</oVar> du Journal des savants. Le Spicilegium du P. d'Achéry est une <oVar>collection</oVar> de plusieurs pièces curieuses de l'histoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Réunion d'extraits. Ce jeune homme a fait de bonnes <oVar>collections</oVar>. Peu usité aujourd'hui dans ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine. Amas d'un liquide dans quelqu'une des cavités closes du corps. <oVar>Collection</oVar> purulente, amas de pus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre la <oVar>collection</oVar> des fruis passés et le labeur pour les fruis avenir. - Les <oVar>collections</oVar> ou commixtions de toutes les choses dessus dictes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'on ne peut bien mondifier telles playes, se fait <oVar>collection</oVar> de matiere, dont en fin la mort s'ensuit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nombre est pris icy largement, non pas tant seulement en tant qu'il est <oVar>collection</oVar> de plusieurs unités</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nombre est agregation ou <oVar>collection</oVar> d'une ou plusieurs unités</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>ib. f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. collectio ; espagn. coleccion ; ital. collezione, du latin collectionem (voy. <ref target="collecte">COLLECTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collectionnement">
<form>
<orth>COLLECTIONNEMENT</orth>
<pron>ko-lè-ksio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de collectionner, de mettre en collection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le format du Journal Officiel] est extrêmement commode, facile pour la lecture, facile pour le transport et le <oVar>collectionnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. MORIN</author>
<biblScope>Journ. offic., 30 juin 1874, p. 4481, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collectionner">
<form>
<orth>COLLECTIONNER</orth>
<pron>ko-lè-ksio-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Faire des collections.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Collectionner</oVar> des pierres précieuses, des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collectionneur">
<form>
<orth>COLLECTIONNEUR, EUSE</orth>
<pron>ko-lè-ksio-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait des collections.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collectionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collectivement">
<form>
<orth>COLLECTIVEMENT</orth>
<pron>ko-lè-kti-ve-man ; d'autres disent kol-lè-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens collectif. Dans la phrase : le tigre est féroce, tigre est pris <oVar>collectivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collective, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collectivisme">
<form>
<orth>COLLECTIVISME</orth>
<pron>kol-lè-kti-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie sociale qui, supprimant la propriété individuelle, la remet tout entière entre les mains de l'État, de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand chacun connaîtra la part qui lui appartient dans le patrimoine commun, il se rencontrera bientôt quelque individualité peu satisfaite du <oVar>collectivisme</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 nov. 1876, p. 8423, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collectiviste">
<form>
<orth>COLLECTIVISTE</orth>
<pron>kol-lè-kti-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est partisan de la possession collective de la propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons ce que pensent les mutuellistes et les collectivistes de la propriété ; nous ne pouvons pas ignorer que la liquidation sociale serait à l'ordre du jour...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 27 octobre 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut très bien être un communiste, ou, permettez-moi l'expression à la mode aujourd'hui, un <oVar>collectiviste</oVar>, par rapport à la terre, et ne pas l'être du tout pour le reste</quote>
<bibl>
<author>LANGLOIS</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 mars 1872 p. 1646, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collectivité">
<form>
<orth>COLLECTIVITÉ</orth>
<pron>kol-lè-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Qualité, caractère de ce qui est collectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Individus, ils [les pétitionnaires] ne peuvent s'approprier les priviléges de la <oVar>collectivité</oVar> nationale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 oct. 1871, p. 3970, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La commune de Montmorency objectait] que la <oVar>collectivité</oVar> des habitants n'avait tiré aucun profit de la perte subie par le demandeur...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 24 juin 1874, p. 600, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Formation collective, union collective.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup de bons esprits pensèrent que l'heure était venue d'emprunter aux pays voisins le régime des <oVar>collectivités</oVar>, destinées à protéger les ouvriers désormais trop isolés, trop faibles pour défendre eux-mêmes leurs intérêts</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1875, p. 9438, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage socialiste, possession en commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>collectivité</oVar>, car il semble qu'il y ait dans ce mot de communisme quelque chose qui effraye si naturellement nos populations, que ceux-là qui sont communistes cherchent à se déguiser sous un autre nom ; ils se disent collectivistes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1872, p. 1618, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des sociétés qui vivent sans être en communauté et dans lesquelles vous avez, permettez-moi de vous le dire, la <oVar>collectivité</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 mars 1872, p. 1646, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, qui, à son origine, a été critiqué, est devenu d'un usage fort commun ; il est, du reste, formé régulièrement de collectif. </note>
</entry>
<entry xml:id="collectorat">
<form>
<orth>COLLECTORAT</orth>
<pron>ko-lè-kto-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de collecteur dans les Indes anglaises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>District sur lequel ces fonctions s'étendent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collége">
<form>
<orth>COLLÉGE</orth>
<pron>ko-lè-j' ; bien que l'Académie mette un accent aigu, la prononciation est d'un accent grave</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps de personnes revêtues de la même dignité. Il y avait à Rome un <oVar>collége</oVar> des augures, un <oVar>collége</oVar> des pontifes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collége</oVar> d'artisans, nom donné aux corporations d'ouvriers dans l'empire romain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sacré <oVar>collége</oVar>, le corps des cardinaux, divisé en trois ordres, évêques, prêtres et diacres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, le <oVar>collége</oVar> des secrétaires du roi, la compagnie des secrétaires du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Collége</oVar> électoral, assemblée d'électeurs, à l'effet d'élire des députés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement la réunion des électeurs appelés à voter pour une même élection. Un <oVar>collége</oVar> de département, d'arrondissement. Un <oVar>collége</oVar> peut être divisé en plusieurs sections.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Établissement d'instruction publique et secondaire. Aller, étudier au <oVar>collége</oVar>. Les élèves d'un <oVar>collége</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez beau raisonner, monsieur est frais émoulu du <oVar>collége</oVar>, et il vous donnera toujours votre reste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant l'autre jour écrit sur une grande porte Collegium, je devinai que cela voulait dire <oVar>collége</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tous les élèves ou tous les pensionnaires d'un <oVar>collége</oVar>. Le <oVar>collége</oVar> est à la promenade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des diverses classes d'élèves distribués dans des cours différentes, selon leur âge. Le grand, le moyen, le petit <oVar>collége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amitié de <oVar>collége</oVar>, amitié contractée dès le <oVar>collége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amis de <oVar>collége</oVar>, vieux amis et qui se regardent comme très sûrs l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sentir le <oVar>collége</oVar>, sentir son <oVar>collége</oVar>, avoir quelque chose de pédantesque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain enfant qui sentait son <oVar>collége</oVar>, Doublement sot et doublement fripon Par le jeune âge et par le privilége Qu'ont les pédants de gâter la raison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collége</oVar> se distingue de lycée en ce que le premier est un établissement municipal dont la gestion appartient à la ville qui paye le traitement des professeurs ; dans le second, tout relève de l'État. L'enseignement est à peu près le même dans ces deux ordres d'établissements, les colléges se modelant autant que possible sur les lycées ; mais, en général, dans les colléges, l'enseignement est moins élevé, moins développé, et le personnel moins complet (et non pourvu du titre d'agrégé). <oVar>Collége</oVar> de plein exercice, <oVar>collége</oVar> dans lequel il y a un professeur pour chaque classe. Les noms de proviseur, censeur, professeurs ne se disent que dans un lycée ; dans un <oVar>collége</oVar>, il y a un principal et des régents. Avant 1848, il y avait colléges royaux et colléges communaux, termes changés depuis en lycées et colléges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collége</oVar> de France, établissement fondé à Paris par François 1er, où l'on enseigne publiquement les hautes connaissances humaines, tant dans les lettres que dans les sciences et dans l'érudition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce [il] fist Dieu son hoir, si funda abaïes, Colleges, priortés qui or li font aïes</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 4285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit y furent mandé et college et chapitre, Et tuit cil du paiis qui orent croce et mitre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6059</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus n'ont nulles elections Les abbayes, les colleges, Abatu sont les privileges</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 524, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous chrestiens qui sommes du college de Jésus-Christ qui fut et est Dieu et homme</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les defaults que nous trouverons en ce college là [réunion choisie], le monde les pourra hardiement bien advouer pour siens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un college de religieux de l'observance de St Dominique</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 107. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. college ; espagn. colegio ; ital. collegio ; du latin collegium, de colligere, réunir (voy. <ref target="cueillir">CUEILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collégial">
<form>
<orth>COLLÉGIAL, ALE</orth>
<pron>ko-lé-ji-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport au collége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écartons la muse empesée Qui, se guindant sur de grands mots, Préside à la prose toisée Des poëtes <oVar>collégiaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>les Ombres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Église <oVar>collégiale</oVar>, église qui n'est pas cathédrale et qui a un collége de chanoines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ses bâtards [à Bernard Van-Gallen] trouva le moyen d'être chanoine d'une <oVar>collégiale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs de ces églises des grecs sont des <oVar>collégiales</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Tribunaux <oVar>collégiaux</oVar>, tribunaux composés de plusieurs membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tous les pays allemands et scandinaves, il existe des tribunaux à juge unique, immédiatement inférieurs aux cours d'appel ; ces tribunaux unitaires fonctionnent, dans la plupart des contrées, à côté des tribunaux <oVar>collégiaux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 août 1876, p. 6512, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chantres, doyens, princes chanoines, Cathedraulx et collegiaulx, Registreurs et officiaulx</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 405, dans, LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces escoliers furent en la ville de Tholose appellez collegiaux, comme enfans des colleges, et, en l'université de Paris boursiers, comme estans nourris et alimentez de la bourse commune de leurs fondateurs</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 791, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Collége.</etym>

</entry>
<entry xml:id="collégien">
<form>
<orth>COLLÉGIEN</orth>
<pron>ko-lé-jiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élève d'un collége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collègue">
<form>
<orth>COLLÈGUE</orth>
<pron>kol-lè-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait, avec d'autres, partie d'un même corps, et aussi qui exerce une fonction, une magistrature avec un autre, qui remplit la même fonction. Il est mon <oVar>collègue</oVar> au conseil d'État. Ils sont <oVar>collègues</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jurons-nous que des deux, qui que l'on puisse élire, Fera de son ami son <oVar>collègue</oVar> à l'empire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchérie I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vertu souffre trop en ce funeste lieu, Dont je ne puis chasser mes <oVar>collègues</oVar> impies</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Triumv. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit collègue avec juste raison, puisque telle est la prononciation ; mais elle écrit collége, où la position et la prononciation de l'e sont les mêmes. Cette anomalie complique inutilement l'orthographe. </note>
<re type="SYN.">COLLÈGUE, CONFRÈRE. Collègue se dit de ceux qui sont revêtus des mêmes fonctions ou qui ont une même mission : on est collègue dans un collége, au sénat, au corps législatif, dans un conseil municipal, etc. Confrère se dit de ceux qui appartiennent à une même société, à un même corps, sans avoir rien à faire de particulier au nom de cette société. On est confrère à l'Académie et dans toutes les sociétés académiques. Les hommes revêtus des mêmes grades, comme les avocats entre eux, les médecins entre eux, les marchands qui vendent les mêmes objets, par exemple, les libraires entre eux, se traitent de confrères. </re>
<etym>Le latin collega, de colligere (voy. <ref target="cueillir">CUEILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collème">
<form>
<orth>COLLÈME</orth>
<pron>kol-lê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes lichénoïdes dont le thalle est gélatiniforme quand il est humide.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, colle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collement">
<form>
<orth>COLLEMENT</orth>
<pron>ko-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de choses collées l'une sur l'autre. Le <oVar>collement</oVar> des paupières, dans une ophthalmie, par l'humeur qui est sécrétée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coller">
<form>
<orth>COLLER</orth>
<pron>ko-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joindre avec de la <oVar>colle</oVar>. <oVar>Coller</oVar> du papier. <oVar>Coller</oVar> une feuille d'acajou sur du chêne. <oVar>Coller</oVar> deux choses ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enduire, imprégner de <oVar>colle</oVar>, d'apprêt. <oVar>Coller</oVar> du papier, <oVar>coller</oVar> de la toile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le sang avait <oVar>collé</oVar> ses cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coller</oVar> du vin, y battre de la <oVar>colle</oVar> de poisson ou même du blanc d'œuf pour le clarifier. Je croyais savoir <oVar>coller</oVar> le vin, J. J. ROUSS. Conf. VI</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appliquer une chose contre une autre. Il a <oVar>collé</oVar> son visage contre le mien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette attente d'une bataille en Flandre <oVar>collait</oVar> tout le monde aux fenêtres pour voir arriver les courriers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>209, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de les <oVar>coller</oVar> sur des livres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de billard. <oVar>Coller</oVar> une bille, l'envoyer tout près de la bande. On dit aussi : <oVar>coller</oVar> son adversaire, pour dire : <oVar>coller</oVar> sa bille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Coller</oVar> quelqu'un, lui fermer la bouche, lui dire quelque chose qui le fait taire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coller</oVar> un écolier et surtout un aspirant à une des écoles du gouvernement, lui faire une question à laquelle il ne peut répondre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Tenir comme avec de la <oVar>colle</oVar>. Tout cela avait <oVar>collé</oVar> ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce pantalon <oVar>colle</oVar>, il est juste, il dessine les formes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>coller</oVar>, v. réfl. S'attacher comme avec de la <oVar>colle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tunique s'était <oVar>collée</oVar> sur sa peau</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'appliquer exactement sur une chose. Cette draperie se <oVar>collait</oVar> sur le corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'attacher fortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit, baise mes pieds, les inonde de larmes, Se <oVar>colle</oVar> à nos genoux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III, 830</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sur sa pâle main [de Laurence] ma lèvre qui se <oVar>colle</oVar> La retint à la vie avec une parole</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IV, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui est arrivé plusieurs fois de se trouver tête pour tête à la rencontre d'un prince et sur son passage, et n'avoir que le loisir de se <oVar>coller</oVar> à un mur pour lui faire place</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir son esprit appliqué à une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'immobile auditeur Se <oVar>colle</oVar> à la tribune où tonne l'orateur</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Georg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tillemont est le guide le plus sûr des faits et des dates pour l'histoire des empereurs ; Gibbon se <oVar>colle</oVar> à lui ; il se fourvoie et tombe quand l'ouvrage de Tillemont finit</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>coller</oVar>, être tenu par un fort sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes, les enfants, les lieux de notre naissance, et autres objets auxquels notre esprit se <oVar>colle</oVar> et s'attache avec tant de passion</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si collerent [tendirent] les voiles et s'en allerent</quote>
<bibl>
<author>VILLEHARD.</author>
<biblScope>p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voy plus de cent ruisseaux <oVar>Collez</oVar> de fange et de bourbe</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 51, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bons dieux ! qui voudroit louer Ceux qui, <oVar>collez</oVar> sur un livre, N'ont jamais soucy de vivre ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="colleret">
<form>
<orth>COLLERET</orth>
<pron>ko-le-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de seine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de collier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collerette">
<form>
<orth>COLLERETTE</orth>
<pron>ko-le-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit collet en linge fin, dont les femmes s'entourent le cou. <oVar>Collerette</oVar> de batiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieux ! il [le dard de la mouche] perce la <oVar>collerette</oVar> [de Lisette] : Le sang coule ! accourez, Amours</quote>
<bibl>
<author>BERANG.</author>
<biblScope>Mouche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collerette</oVar> d'homme, <oVar>collerette</oVar> à la Henri IV.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Involucre des ombellifères, composé de bractées verticillées sur un seul rang, qui le font ressembler à une <oVar>collerette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Courtines volantes pour former un parc ou une enceinte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les bateaux à vapeur, couronne du grand piston</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de collier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collet">
<form>
<orth>COLLET</orth>
<pron>ko-lè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; l's se lie : des collets en velours, dites : des ko-lè-z en .... ; collets rime avec traits, jamais, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'un vêtement qui entoure le cou. <oVar>Collet</oVar> d'habit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sauter au <oVar>collet</oVar>, sauter au cou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en eut une [harengère] qui sauta au <oVar>collet</oVar> de Monseigneur et qui l'embrassa des deux côtés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un profit, c'est une aubaine qui lui saute au <oVar>collet</oVar>, c'est un avantage qui lui arrive inopinément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un au <oVar>collet</oVar>, le prendre par le haut de son habit, avec force ou avec violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entrer chez lui, le tenant au <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme élevé dans la crainte des gendarmes, qui craint que son ombre ne le prenne au <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Prendre quelqu'un au <oVar>collet</oVar>, le forcer d'écouter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand la servitude a pris l'homme au <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que plutôt son jeu mille fois te ruine, Que si la famélique et honteuse lésine, Venant mal à propos la saisir au <oVar>collet</oVar>, Elle te réduisait à vivre sans valet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la main sur le <oVar>collet</oVar> à quelqu'un, l'arrêter, le faire prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui dehors, sans plus, ai vu le Châtelet, Et que jamais sergent ne saisit au <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prêter le <oVar>collet</oVar> à quelqu'un, lutter contre quelqu'un, se battre avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prêterai le <oVar>collet</oVar> en tout genre d'érudition</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars manqua plus d'une occasion de prêter le <oVar>collet</oVar> au prince Eugène</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>332, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais Malboroug, sans sa jonction [avec le prince Eugène], n'eût osé prêter le <oVar>collet</oVar> à nos trois armées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>136, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau d'étoffe arrondi qui se place sur les épaules et couvre une partie du corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> de manteau, morceau d'étoffe rond qui est attaché au-dessus du corps du manteau et qui couvre les épaules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ornement de linge qu'on mettait autrefois sur le <oVar>collet</oVar> du pourpoint, pour la propreté, et qu'on nommait aussi rabat. Les gens du monde le portaient ample et souvent fort orné.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme à petit <oVar>collet</oVar>, ou, simplement, un petit <oVar>collet</oVar>, un homme d'église, ainsi dit à cause de ce <oVar>collet</oVar> que les ecclésiastiques portaient plus petit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, celui qui affectait de porter un petit <oVar>collet</oVar> et de se donner des manières dévotes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le petit <oVar>collet</oVar>, la profession ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un génie qui à cet âge méprisait le petit <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prince Eugène] prit ensuite le petit <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> monté, <oVar>collet</oVar> que portaient les femmes ; il était soutenu par des cartes, de l'empois et du fil de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mignard aurait peint les courtisans du dernier siècle avec des fraises ou des <oVar>collets</oVar> montés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>collet</oVar> monté, c'est une personne affectée, pédante Cela est <oVar>collet</oVar> monté, bien <oVar>collet</oVar> monté, cela est contraint, guindé.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Oh ! sollicitude à mon oreille est rude ; Il pue étrangement son ancienneté. - Il est vrai que le mot est bien <oVar>collet</oVar> monté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes bons mots .... Sont des <oVar>collets</oVar> montés et des vertugadins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La critique qu'il fait en <oVar>collet</oVar> monté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> de buffle, sorte de pourpoint fait de peau de buffle, qui était à grandes basques et sans manches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Collet</oVar> de mouton, de veau, la partie entre les épaules et la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Collet</oVar> des dents, ligne dont le contour marque la séparation de la racine et de la couronne d'une dent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Point idéal d'où s'élève la tige et d'où part la racine, et qui a reçu aussi le nom de nœud vital.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petit filet de corde tendu dans des haies ou passages étroits avec un nœud coulant, dans lequel se prennent les lièvres et les lapins. Chasser au <oVar>collet</oVar>. Prendre le gibier au <oVar>collet</oVar>. On tend les <oVar>collets</oVar> dans les passages que le gibier fréquente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de nœud coulant, employé pour la pêche de la carpe et du brochet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de métier. Bourrelet qui termine le goulot d'une bouteille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> de chandelier, la partie du chandelier qui s'élève sur le pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> de hotte, la partie la plus haute du dos de la hotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> d'une bougie, d'un cierge, le bout de la mèche de fil blanc qu'on aperçoit au haut. <oVar>Collet</oVar> d'une chandelle, le coton qui sort hors du suif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie du clou voisine de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rebord de la chaudière du distillateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie ronde et concave au-dessus ou au-dessous d'une pièce d'orfévrerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bois d'une raquette à l'endroit ficelé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> de violon, la partie qui est au bout du manche et qui est faite en crosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bout du manche d'une pioche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de construction. La partie la plus étroite d'une marche tournante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Arrêt angulaire aux quatre faces du haut d'un mât.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collet</oVar> d'un étai, son grand anneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Fig. La main au <oVar>collet</oVar>, de force, impérieusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'intention de faire plaisir est pure et nette..., elle nous fait oublier nos intérêts, et, la main au <oVar>collet</oVar>, nous traîne au dommage tout évident</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Colletes de cotes [sorte de robe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avant que vous partiez de vostre chambre, aiez paravant avisé que le colet de vostre chemise, de vostre blanchet ou de vostre cote ne saillent l'un sur l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la poictrine d'un beuf, la premiere piece qui part d'emprès le colet est appellée le grumel, et est la meilleur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne souffrist que homme de sa court, tant fust noble ou poissent, portast trop oultrageuses poulaines, ne femmes cousues en leurs robes trop estraintes, ne trop grans collez</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestant le <oVar>collet</oVar> à tous ceux qui vouloient mesurer leurs forces avec luy....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps, avec lequel j'oseroye bien prester le <oVar>collet</oVar> à un autre regiment tel qu'il fust des nations qui ne nous aiment pas</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cherchoit de l'œil un capitaine des gardes pour lui faire mettre la main sur le <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il avoit veu d'Aubigné faire rentrer la moitié de son pistolet entre la cuirasse et le colet de buffle du capitaine Metar, avant que de tirer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Torigni et Mongommeri, avec leurs compagnies entieres, presenterent le colet aux premiers poursuivans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy luy faisant prendre un livre dans un coffre, duquel le grand Prieur et Carmille luy passerent le couvercle sur les reins, et cela s'appeloit parmi eux prendre le lievre au <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaux lutteurs, qui n'en eussent crainct homme <oVar>collet</oVar> à <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un qu'on menoit au gibet disoit que ce ne feust pas par telle rue, car il y avoit dangier qu'un marchand lui feist mettre la main sur le <oVar>collet</oVar> à cause d'un vieux debte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'elephant luy mettoit quelquesfois la trompe dans le sein par dessoubz son <oVar>collet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de col ; wallon, golé ; espagn. coleto ; ital. colletto.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COLLET. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Quand je regarde vos colletz [des dames], Qui touchent jusque à la chainture, Si grans par derriere et si letz [larges]</quote>
<bibl>
<biblScope>Le mirouer aux dames, dans Jahrb. für roman. liter. t. IX, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="collet_de_buffle">
<form>
<orth>COLLET DE BUFFLE</orth>
<pron>ko-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pourpoint fait de peau de buffle, qui était à grandes basques et sans manches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois bien que, si les Muses vous ont fait passer pour un rêveur, Mars ne vous donnera pas un meilleur bruit ; vous n'en êtes encore qu'au collet de buffle, et déjà vous ne vous souvenez plus de vos amis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cullet, panni vel pellis species</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cullicolum</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une panne de cullet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un culot, nommé bourse boutonnée de fraisetes dorées</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux bourses à usaige d'homme ou de femme, nommées culoz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Au mot collet, n° 5, est collet de buffle, avec la définition. Mais M. le docteur Roulin dit que collet de buffle avec sa signification ne peut être rattaché de près ou de loin au collet, venant du lat. collum ; il y voit un dérivé du lat. culeus, sac ; avec toute raison, comme le montre l'historique emprunté à Du Cange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colleté">
<form>
<orth>COLLETÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-le-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colleté</oVar> par un homme plus fort que lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animal <oVar>colleté</oVar>, animal qui a un collier d'un émail différent de celui du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Dents colletées, dents incisives qui, chez le cheval de deux ans à deux ans et demi, prennent un collet, deviennent branlantes et se déchaussent.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="colleter">
<form>
<orth>COLLETER</orth>
<pron>ko-le-té ; l'e muet de le se change en è quand la syllabe suivante est muette : je collète, je collèterai</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Saisir quelqu'un au collet en cherchant à le terrasser. Il l'a <oVar>colleté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des animaux. Le dogue colleta le loup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. <oVar>Colleter</oVar> une chandelle, descendre une chandelle dans le suif jusqu'au collet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Tendre des collets pour prendre du gibier. Ce braconnier collète sans cesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>colleter</oVar>, v. réfl. Se prendre au collet en luttant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le comte d'Harcourt] eût eu tout l'avantage, si son épée ne lui fût tombée de la main en nous colletant</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saisissant Granson par le corps et le colletant avec tant de force qu'il le jetta sous luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout blessé qu'il estoit, il ne laissa pas de se relever, de se jetter sur l'autre et de le <oVar>colleter</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que le seul Caton pust fournir à tout exemple de vertu, il semble que son bon destin lui feist avoir mal en la main de quoy il se donna le coup, à ce qu'il eust loisir d'affronter la mort et de la <oVar>colleter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Collet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colleteur">
<form>
<orth>COLLETEUR</orth>
<pron>ko-le-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Celui qui tend des collets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colleter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colletin">
<form>
<orth>COLLETIN</orth>
<pron>ko-le-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de collet de buffle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collétique">
<form>
<orth>COLLÉTIQUE</orth>
<pron>kol-lé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médicaments collétiques, médicaments qui servent à rejoindre les parties séparées d'une plaie ou d'un ulcère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicament colletique, c'est à dire agglutinatif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colleticus, le terme grec vient du verbe coller (voy. <ref target="colle">COLLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collette">
<form>
<orth>COLLETTE</orth>
<pron>ko-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de colle employée dans les brasseries. Fabricant de gélalatine et <oVar>collette</oVar>, colle forte, huile de pieds de bœuf et de mouton, Alm. Didot-Bottin, 1874, p. 1014, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de petit seau, dont le fond est plus large que la partie supérieure, et qui, dans les brasseries, contient la colle employée pour coller la bière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colleur">
<form>
<orth>COLLEUR</orth>
<pron>ko-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui colle ou qui fait le collage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, faiseur de carton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colleur</oVar> d'affiches, ou, simplement, <oVar>colleur</oVar>, afficheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, celui qui conte des colles, des bourdes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'argot des colléges, maître qui vient non pour faire des cours, mais pour interroger les élèves qui vont passer des examens et se destinent aux écoles spéciales, et pour les préparer en leur posant des questions difficiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colliberts">
<form>
<orth>COLLIBERTS</orth>
<pron>kol-li-bêr</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au moyen âge, espèce de serfs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actuellement, misérables habitants d'une partie de l'Aunis et du Poitou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. collibertus, signifiant franc ou affranchi ensemble. Mais, comme les affranchissements ne donnaient pas toujours la pleine liberté, les colliberts furent de bonne heure des espèces de serfs d'une condition mitigée, et ils finirent, dans la Coutume d'Anjou, par être simplement le nom des serfs. C'est de collibertus que vient culvert ou cuivert, terme d'injure si souvent usité dans les poëmes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collier">
<form>
<orth>COLLIER</orth>
<pron>ko-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des colliers enrichis de pierreries, dites : des ko-lié-z enrichis....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement de cou en forme de chaîne ou de chapelet. <oVar>Collier</oVar> de perles, de pierreries.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaîne d'or que portent les chevaliers de certains ordres. Le <oVar>collier</oVar> de l'ordre du Saint-Esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous serez obligés de venir prendre le <oVar>collier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de <oVar>collier</oVar> à l'usage des esclaves, des animaux. Il mit un <oVar>collier</oVar> au cou de son esclave. Le <oVar>collier</oVar> d'un chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des chiens dont le pavé se couvre, Distinguez-nous à nos <oVar>colliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le <oVar>collier</oVar> dont je suis attaché, De ce que vous voyez [le cou pelé] est peut-être la cause</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chien au grand <oVar>collier</oVar>, chien d'attache qui conduit les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un des grands <oVar>colliers</oVar>, des gros <oVar>colliers</oVar> de la compagnie, c'est-à-dire il a beaucoup d'autorité, de crédit dans sa compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces auteurs au grand <oVar>collier</oVar> Qui pensent aller à la gloire Et ne vont que chez l'épicier</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collier</oVar> de force, <oVar>collier</oVar> garni de pointes en dedans, et dont on use pour dresser certains chiens d'arrêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courroie embrassant le cou des animaux et servant à les attacher à l'écurie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce principale du harnais des animaux de trait, et qui est composée des coussins et des attelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collier</oVar> de cheval, partie du harnais qu'on passe au cou du cheval, et à laquelle les traits sont attachés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>collier</oVar>, cheval de trait, et par abréviation, un <oVar>collier</oVar>. Il y a tant de <oVar>colliers</oVar> pour le service de cette ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Normand fermier général fournit de bons chevaux à Crecy, son ami, et ne donna que des <oVar>colliers</oVar> et des charrettes à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval franc de <oVar>collier</oVar>, se dit des chevaux de la bonté desquels on juge par la franchise ou par la lâcheté dont ils tirent au <oVar>collier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Être franc du <oVar>collier</oVar>, se dit d'un homme sur qui l'on peut compter pour tout ce qui est action... tu n'es pas comme moi Franc du <oVar>collier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut voir sur-le-champ si les vice-baillifs Sont si francs du <oVar>collier</oVar> que vous l'avez promis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Orléans se passait difficilement de pincer ceux qu'il ne trouvait pas ce qu'il appelait francs du <oVar>collier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>390, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup de <oVar>collier</oVar>, faire un effort, une tentative, dans un moment de nécessité ; aider à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à plein <oVar>collier</oVar>, tirer vigoureusement ; et, figurément, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fanatique qui a donné à plein <oVar>collier</oVar> dans les billets de confession</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collier</oVar> de misère, travail rude et assujettissant ; existence pénible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de boucherie. La partie du cou dans le bœuf la plus rapprochée de la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maniement pair ou double, commun aux deux sexes, répondant aux trois quarts supérieurs environ de la longueur du bord antérieur de l'épaule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Marque naturelle autour du cou d'un animal. Un chien noir qui a un <oVar>collier</oVar> blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit chapelet de plumes, d'écailles, de plis ou de callosités qui entoure quelquefois le cou des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie du corps des mollusques (hélices) qui déborde le pied, sous laquelle celui-ci se retire et qui remplit l'ouverture de la coquille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En pathologie, éruption dartreuse qui fait le tour du cou comme un <oVar>collier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Astragale taillé en perles, en olives ou en patenôtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Corde qui, tenant au bout du verveux, l'attache à quelque objet solide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Cercle de fer servant à contenir les mâts de hune, de perroquet, les bouts dehors, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Cercle de fer ou de cuivre, qui maintient par le haut les poteaux tourillons des portes des écluses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Arc de l'éperon qui embrasse le talon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Collier</oVar> argenté ou grand <oVar>collier</oVar> argenté, sorte de papillon, papilio euphrosyne, plus exactement argynnis euphrosyne, le petit <oVar>collier</oVar> argenté, argynnis selene.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li liemiers s'en vient devant, Son lien el col bel et grant, Dont li colers ert de fin or</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, V. 1819</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien sevent mes regles garder, Et sunt si très bon escolier Qu'il traient tuit à mon colier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout plainement droit escolier Ont plus de paine que colier [porte-faix], Quant ils sont en estrangeté</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se feri [le roy] entre les Turs si avant, que il li empristrent la coliere de son cheval de feu grejois</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus bourelier ne puet faire colier de mouton ou de bazane</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>collier</oVar> d'or, à dix neuf turterelles blanches, esmaillées, et sur la plus grant a un rubis, pesant sept onces six esterlins</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre <oVar>collier</oVar> d'argent, à sonnettes, pour un petit chien</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>collier</oVar> [du cerf] c'est une chair qui est entre la hampe et les espaules, et vient tout a tour par dessus l'os, du long de la hampe, sur le jargel</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le frain aux dents, franc au <oVar>collier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une chasse qui se conduict plus par subtilité que par force comme celle des <oVar>colliers</oVar> [collets], de nos lignes et de l'hamesson</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne doute les loups, tant soient-ils redoutables, Ny les mastins armez de <oVar>colliers</oVar> effroyables</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Bergeries, Églogue 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colar ; espagn. collar ; ital. collare ; du latin collare, de collum (voy. <ref target="cou">COU</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="collière">
<form>
<orth>COLLIÈRE</orth>
<pron>ko-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perche qui fait la base d'un train de bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colligance">
<form>
<orth>COLLIGANCE</orth>
<pron>kol-li-ghan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Connexion, enchaînement. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses sont jà mises en ordre, et en cel ordre a telle coliguence que les unes sont subgiectes aux autres</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps avait necessairement part à cette perfection de l'ame, par le droit de leur <oVar>colligance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin colligare, enchaîner, de cum, avec, et ligare, lier (voy. <ref target="lier">LIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colligé">
<form>
<orth>COLLIGÉ, ÉE</orth>
<pron>kol-li-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des plantes colligées avec beaucoup de peine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colliger">
<form>
<orth>COLLIGER</orth>
<pron>kol-li-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des collections de pierres, d'insectes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire des extraits. Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Varro luy proposa un theme, qu'il cherchoit l'heure et le jour de la naissance de Romulus, en la colligeant par la consequence de ses adventures</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain par la reponse de la vieille, Floradin colligea aisement que, pour certain, ce nouveau marié estoit son Claribel</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Opinion qui n'est pas tant procedée de la verité, comme nous pouvons <oVar>colliger</oVar> de Galien, que de....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot formé du latin colligere, qui, dans l'ancienne langue, a donné cueillir (voy. <ref target="cueillir">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLLIGER. Ajoutez : - REM. Richelieu a dit colliger dans le sens de conclure, induire. Ce que je vous dis, je le collige de la conférence que j'eus le soir à mon arrivée, Lettres, etc. 1616, t. VII, p. 325. On le trouve aussi auparavant dans le XVIe siècle : Laquelle estimation de la monnoye par sols et livres est imaginaire et incertaine, comme on peut colliger des escripts de ces deux doctes personnages, Budée et Senalis, FR., GARRAULT, Discours des principaux advis sur le compte par escuz, Paris, 1578, feuille Bjj (il n'y a pas de pagination). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="collimateur">
<form>
<orth>COLLIMATEUR</orth>
<pron>kol-li-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument employé dans les observatoires et servant à la collimation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposition dont on se sert en optique pour obtenir un mince filet lumineux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voyez COLLIMATION et la remarque dont ce mot est l'objet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collimation">
<form>
<orth>COLLIMATION</orth>
<pron>kol-li-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Action de viser, de diriger la vue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligne de <oVar>collimation</oVar>, ligne qui passe par l'axe optique de la lunette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot devrait être rayé du dictionnaire astronomique et remplacé par collinéation. Il y a dans quelques éditions de Cicéron et d'Aulu-Gelle un verbe collimare, auquel le contexte force d'attribuer le sens de viser à, mais qui, en soi, ne signifie rien. Les manuscrits en effet ont montré que c'était une fausse leçon et qu'il fallait lire collineare, verbe très clair et formé de cum, et linea, ligne, suivre de l'œil une ligne. Les astronomes qui ont écrit en latin l'ont pris dans ces éditions fautives : Astronomi imitati artifices qui, regulae rectitudinem exploraturi, unum adhibent oculum ; à la marge, en manchette : Ratio collimandi, KEPLER, Ad Vitellionem paralipomena, quibus astronomiae pars optica traditur, Francfort, 1604, p. 211.  <cit><quote>Mais d'autres plus corrects ont employé la vraie forme : At qui nondum fuerit assuetus collineationi per summitates aquae....</quote><bibl><author>RICCIOLI</author><biblScope>Geographiae et hydrographiae reformatae, libri XII, Venetiis, in-f°, 1672, p. 231, col. 1</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="collinaire">
<form>
<orth>COLLINAIRE</orth>
<pron>kol-li-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sur les collines. Plantes collinaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colline">
<form>
<orth>COLLINE</orth>
<pron>ko-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hauteur qui s'élève au-dessus de la plaine. Le haut, le pied d'une <oVar>colline</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô muses, accourez ; solitaires divines, Amantes des ruisseaux, des grottes, des <oVar>collines</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. La double <oVar>colline</oVar>, le Parnasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gaigner la <oVar>colline</oVar> [s'enfuir]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. collina, féminin de collinus, adjectif dérivé de collis, colline.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collinéation">
<form>
<orth>COLLINÉATION</orth>
<pron>kol-li-né-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Véritable terme remplacé à tort par collimation (voy. <ref target="collimation">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colliquatif">
<form>
<orth>COLLIQUATIF, IVE</orth>
<pron>kol-li-koua-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui épuise promptement les malades, et semble être le résultat de la liquéfaction des parties solides du corps. Flux <oVar>colliquatif</oVar>. Sueur colliquative. Dévoiement <oVar>colliquatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont s'ensuit plusieurs accidents et principalement fievre hectique et colliquative</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="colliquation">COLLIQUATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colliquation">
<form>
<orth>COLLIQUATION</orth>
<pron>kol-li-koua-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fonte des parties solides avec excrétions abondantes soit de selles, soit d'urine, soit de pus, soit de sueurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es autres la <oVar>colliquation</oVar> estoit telle, qu'un mois après leur fluoit la bouche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colliquare, de cum, avec, et liquare, fondre (voy. <ref target="liqueur">LIQUEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collision">
<form>
<orth>COLLISION</orth>
<pron>kol-li-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Choc entre deux corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Lutte, choc de partis animés de prétentions contraires. On craint une <oVar>collision</oVar> entre la troupe et la population.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout son [bruit] causé de la <oVar>collision</oVar> et rencontre de deux corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. collisio ; du latin collisionem, de collidere, de cum, avec, et lidere pour laedere, léser (voy. <ref target="lésion">LÉSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collocation">
<form>
<orth>COLLOCATION</orth>
<pron>kol-lo-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Inscription d'un créancier suivant l'ordre que la loi assigne à sa créance. Bordereau de <oVar>collocation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Collocation</oVar> utile, celle pour le payement de laquelle les fonds seront suffisants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Somme qu'un créancier a droit de toucher en vertu de sa <oVar>collocation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Collocation</oVar> de l'argent, emploi qu'on fait de l'argent en le plaçant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. collocatio, de collocare (voy. <ref target="colloquer">COLLOQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collocuteur">
<form>
<orth>COLLOCUTEUR</orth>
<pron>kol-lo-ku-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prend part à un colloque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les articles accordez entre les collocuteurs [au colloque de Ratisbone, 1541]</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>Hist. de l'estat de la religion et republique sous Charles V, p. 214, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="collocution">
<form>
<orth>COLLOCUTION</orth>
<pron>kol-lo-ku-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme, peu usité, de colloque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir <oVar>collocution</oVar> et compaignie à....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inutile à teles collocucions et esbattemens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiant sceu que le duc de Bourgogne avoit eu paroles et <oVar>collocution</oVar> au roy d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après plusieurs collocutions et conseils tenus</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. collocutio (voy. <ref target="colloque">COLLOQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collodié">
<form><orth>COLLODIÉ, ÉE</orth><pron>kol-lo-di-é, ée</pron> ou COLLODIONNÉ, ÉE (kol-lo-di-o-né, née), adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. Enduit de collodion. Verre collodionné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="collodion">
<form>
<orth>COLLODION</orth>
<pron>kol-lo-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Solution éthérée de coton-poudre, dont l'emploi a été proposé en chirurgie comme agglutinatif, et que la photographie emploie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, collant, de colle (voy. <ref target="colle">COLLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colloïde">
<form>
<orth>COLLOÏDE</orth>
<pron>kol-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Cancer <oVar>colloïde</oVar>, production morbide qui consiste en une trame aréolaire remplie d'une sorte de gelée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, colle et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colloir">
<form>
<orth>COLLOIR</orth>
<pron>ko-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier à encoller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colloque">
<form>
<orth>COLLOQUE</orth>
<pron>kol-lo-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conférence entre deux ou plusieurs personnes. Ils ont ensemble de fréquents <oVar>colloques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>colloque</oVar> de Poissy, conférence célèbre qui eut lieu à Poissy entre les catholiques et les réformés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Titre d'ouvrages appelés en latin colloquia, dialogues. Les <oVar>Colloques</oVar> d'Érasme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] voyois aussi des noms estranges de surveillans, diacres, consistoires, synodes, <oVar>colloques</oVar>, n'ayant jamais esté desjeusné de telles viandes</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attribua le jugement de ces choses à celui du <oVar>colloque</oVar> de Poissi prochain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin colloquium, de colloqui, s'entretenir avec, de cum, avec, et loqui, parler (voy. <ref target="loquace">LOQUACE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colloqué">
<form>
<orth>COLLOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kol-lo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Créanciers colloqués selon l'ordre de leur hypothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis, en un sens d'ironie ou de rigueur. Une fille colloquée au couvent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colloquer.1">
<form>
<orth>COLLOQUER</orth>
<pron>kol-lo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Faire la collocation des créanciers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Mettre quelqu'un en une place assez mauvaise. On nous a fort mal colloqués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colloquer</oVar> à quelqu'un, remettre à quelqu'un, avec l'idée qu'on est soi-même embarrassé de ce qu'on veut <oVar>colloquer</oVar>. Il ne sait à qui <oVar>colloquer</oVar> sa fille. Ces titres l'embarrassaient, il a tâché de me les <oVar>colloquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>colloquer</oVar>, v. réfl. Se placer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un chacun fut embarqué, AEeas s'étant <oVar>colloqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ceulx qui sont colloquez et demeurans environ la mer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà les plusieurs [grâces] estoient promises et colloquées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault <oVar>colloquer</oVar> les enfants [leur donner un état] non selon les facultez de leur pere, mais selon les facultez de leur ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renversant les loix, en la tutelle desquelles Dieu l'a <oVar>colloqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin l'ordonnance fut faicte pour <oVar>colloquer</oVar> les estats à Meaux et le concile nationnal</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est son escusson [à l'âme] à plusieurs quartiers, representant le recueil de tous les titres de sa noblesse, planté et <oVar>colloqué</oVar> sur la porte et au frontispice....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON.</author>
<biblScope>Sagesse, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien <oVar>colloqué</oVar> sa fille</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la bonté de cette bonne princesse à l'endroit du pays où elle avoit esté <oVar>colloquée</oVar> [mariée]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cologar, cologuar ; catal. collocar ; espagn. colocar ; ital. collocare ; du latin collocare, placer, de cum, avec, et locare, mettre en un lieu, de locus, lieu (voy. <ref target="lieu">LIEU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colloquer.2">
<form>
<orth>COLLOQUER</orth>
<pron>kol-lo-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer ensemble, s'entretenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des douzaines de Valaisans et autres colloquent bruyamment dans le vestibule</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPPFER</author>
<biblScope>Voyages en zigzag, Paris, 1850</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. colloqui (voy. <ref target="colloque">COLLOQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colluctant">
<form>
<orth>COLLUCTANT, ANTE</orth>
<pron>kol-lu-ktan, ktan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Qui lutte avec, qui est en conflit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout Jésus-Christ y apparaît comme le médiateur des pensées désunies et colluctantes</quote>
<bibl>
<author>ALEX. VINET</author>
<biblScope>dans E. RAMBERT, A. Vinet, Histoire de sa vie et de ses ouvrages</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. colluctari, de cum, avec, et luctari (voy. <ref target="lutter">LUTTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colludant">
<form>
<orth>COLLUDANT, ANTE</orth>
<pron>kol-lu-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui collude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colluder">
<form>
<orth>COLLUDER</orth>
<pron>kol-lu-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Avoir collusion.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui d'ores en avant formera une demande en retrait, sera obligé, si la partie le requiert, de declarer sous le serment qu'il aura fait la demande en retrait pour son propre aventage et non pour personne autre et sans savoir colludé avec qui que ce soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustum. génér. t. I, p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin colludere, de cum, avec, et ludere, jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collure">
<form>
<orth>COLLURE</orth>
<pron>ko-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Action de coller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collusion">
<form>
<orth>COLLUSION</orth>
<pron>kol-lu-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Intelligence de deux parties qui plaident, mais qui ne laissent pas de s'entendre pour tromper un tiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, entente secrète entre deux ou plusieurs parties, pour faire préjudice ou simplement pour tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Mesmes n'avait rien oublié pour jeter sur moi toute l'envie de la <oVar>collusion</oVar> avec les ennemis de l'État</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que des hommes si différents conviennent tous pourtant en ce point et veulent tous être immortels ? Ce n'est point ici une <oVar>collusion</oVar> ; car comment ferez-vous convenir ensemble les hommes de tous les pays et de tous les siècles ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité d'un avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant chargé d'avoir fait intelligence et <oVar>collusion</oVar> avec le roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 618</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après laquelle composition, ou pour mieux dire <oVar>collusion</oVar>, les deux caporaux en advertirent le-dit du Bellay</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>526</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin collusio (voy. <ref target="colluder">COLLUDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collusoire">
<form>
<orth>COLLUSOIRE</orth>
<pron>kol-lu-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fait par collusion. Disposition <oVar>collusoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Collusorius, de colludere (voy. <ref target="colluder">COLLUDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collusoirement">
<form>
<orth>COLLUSOIREMENT</orth>
<pron>kol-lu-zoi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière collusoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La volonté arbitraire d'un seul, <oVar>collusoirement</oVar> aidée des prétentions aristocratiques qui enchaînaient ou paralysaient la nation</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Collusoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collutoire">
<form>
<orth>COLLUTOIRE</orth>
<pron>kol-lu-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médicament qui diffère du gargarisme en ce qu'il est employé pour agir seulement sur les gencives et les parois internes des joues et non sur la gorge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin colluere, laver, de cum et luere, laver (voy. <ref target="lotion">LOTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="collybistique">
<form>
<orth>COLLYBISTIQUE</orth>
<pron>kol-li-bi-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit. Contrat <oVar>collybistique</oVar>, contrat par lequel une personne transportait à une autre, pour un prix convenu, l'argent qu'elle avait dans un autre pays.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, change.</etym>
</entry>
<entry xml:id="collyre">
<form>
<orth>COLLYRE</orth>
<pron>kol-li-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Toute espèce de médicament topique appliqué sur l'œil ou plutôt sur la conjonctive. <oVar>Collyres</oVar> secs, ceux qui consistent en des poudres que l'on insuffle dans l'œil ; <oVar>collyres</oVar> mous, ceux qui sont des onguents ou pommades ; <oVar>collyres</oVar> liquides, ceux que l'on prépare avec des eaux distillées, avec des infusions ou décoctions de plantes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si come la lumiere est del tot denoïe al malade oilh, quand li collires i est mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 516</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car entor moi si très cler vi, Tant m'oint les yex d'un fin colire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8085</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Collyre</oVar> est un medicament approprié aux yeux, fait de medicamens bien subtilement pulverisés, que les Arabes disent comme alcohol ; aucunes fois <oVar>collyre</oVar> est dit improprement, pour quelque medicament liquide composé de poudres et quelques liqueurs, qui s'appliquent à autres parties</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colliri ; espagn. colirio ; ital. collirio ; du latin collyrium, en grec, sorte de pain et, en pharmacie, trochisque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colmar">
<form>
<orth>COLMAR</orth>
<pron>kol-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La poire de <oVar>Colmar</oVar>, ou, simplement, le <oVar>colmar</oVar>, espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
<etym>La ville de Colmar, Haut-Rhin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colmatage">
<form>
<orth>COLMATAGE</orth>
<pron>kol-ma-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération agricole qui a pour but d'exhausser le niveau des terrains trop bas ou marécageux, au moyen de dépôts qu'y laissent des eaux bourbeuses, détournées de leur cours. Le <oVar>colmatage</oVar> a pris naissance en Toscane ; en 1781, un arrêté de Léopold 1er le rendit obligatoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. colmare, combler. Voy. <ref target="combler">COMBLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colmelle">
<form>
<orth>COLMELLE</orth>
<pron>kol-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Haute-Marne, de l'agaric élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'agaric élevé ou <oVar>colmelle</oVar>, avec sa bague et son parasol</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="col-nu">
<form>
<orth>COL-NU</orth>
<pron>kol-nu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de corbeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cols-nus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colobome">
<form>
<orth>COLOBOME</orth>
<pron>ko-lo-bô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mutilation en général, et, en particulier, vice de conformation de l'œil, qui consiste en une fissure de la paupière supérieure et de l'iris.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mutilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colocase">
<form>
<orth>COLOCASE</orth><orth>COLOCASIE</orth>
<pron>ko-lo-ka-z' ou kolo-ka-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire et spécifique de l'arum colocasia, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colocataire">
<form>
<orth>COLOCATAIRE</orth>
<pron>ko-lo-ka-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est locataire conjointement avec un autre. Attendu que, de son côté, B.... soutient qu'à l'égard de L.... il n'est pas un <oVar>colocataire</oVar>, mais un véritable locataire, L.... jouant vis-à-vis de lui le rôle de propriétaire.... Gaz. des Trib. 19 nov. 1875, p. 1413, 4e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également des divers locataires d'un immeuble, bien qu'ils soient engagés par des actes distincts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colocynthine">
<form>
<orth>COLOCYNTHINE</orth>
<pron>ko-lo-sin-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe très amer, résinoïde, qui est dans la coloquinte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coloquinte">COLOQUINTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombage">
<form>
<orth>COLOMBAGE</orth>
<pron>ko-lon-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui s'emploie dans la charpente, au lieu de colonnade, pour signifier un rang de colonnes ou de solives, dans une cloison ou une muraille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Partie chevrons à maison et partie à coulombage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>columba.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colombe, qui s'est dit pour colonne (voy. <ref target="colombe.2">COLOMBE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombaire.1">
<form>
<orth>COLOMBAIRE</orth>
<pron>ko-lon-bê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui appartient aux pigeons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Épithète donnée aux grains d'une roche grenue quand ils sont de la grosseur d'un œuf de pigeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colombe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombaire.2">
<form>
<orth>COLOMBAIRE</orth>
<pron>ko-lon-bê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Voy. <ref target="columbaire">COLUMBAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombard">
<form>
<orth>COLOMBARD</orth>
<pron>ko-lon-bar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Charente-Inférieure, d'un cépage blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombat">
<form>
<orth>COLOMBAT</orth>
<pron>ko-lon-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à de petits almanachs ainsi désignés d'après le nom du libraire qui les vendait, GRIMM, Corresp. t. V, p. 396. Son Excellence vous prie, madame, de vouloir bien lui envoyer.... une demi-douzaine de colombats proprement reliés, j. j. ROUSS. Lett. à Mme de Montaigu, 23 nov. 1743.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombaud">
<form>
<orth>COLOMBAUD</orth>
<pron>ko-lon-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cépage de Provence, Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1877, p. 269.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombe.1">
<form>
<orth>COLOMBE</orth>
<pron>ko-lon-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pigeon, en style élevé. Le Saint-Esprit descend sous la figure d'une <oVar>colombe</oVar>. Notre-Seigneur a dit : Soyez prudents comme les serpents et simples comme les <oVar>colombes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes d'histoire naturelle, nom moderne du genre pigeon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colombe</oVar> du Groënland, nom vulgaire du genre cephus, palmipèdes ne contenant qu'une espèce, laquelle est connue sous le nom de petit Guillemot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Jeune fille pure et candide.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [Louis XIV] qui rassembla ces <oVar>colombes</oVar> timides, Éparses en cent lieux sans secours et sans guides</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Esprit-Saint, qui de Dieu fait entendre la voix, Parle-t-il à ton cœur, a-t-il dicté ton choix ? Et, t'appelant parmi ses <oVar>colombes</oVar> fidèles, Pour voler jusqu'à lui t'a-t-il prêté ses ailes ?</quote>
<bibl>
<author>ST-ANGE</author>
<biblScope>Épître à une novice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, reprend la sainte <oVar>colombe</oVar> [la sœur de charité] .... à descendre en paix dans la tombe Ma voix préparait les mortels</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Les deux sœurs de charité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vase de métal où l'on enfermait l'eucharistie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>In figure de colomb volat à ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ot [Franchise] les chevous et blons et lons, Et fu simple comme uns coulons</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensement com li faus [faucon] vole après le coulon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 816</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Sarrazins envoierent au soudanc par coulons messagiers par trois foiz, que le roy estoit arrivé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Notre bonne bourgeoise abandonna son mari en ce colombier, et le laissa roucouler toute la nuit avec les coulons</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est un mesme propos comme si quelcun disoit que tout coulomb fust le Saint-Esprit, pourtant qu'il est apparu en telle espece</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beau dire, une <oVar>colombe</oVar> est noire, Un corbeau blanc....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au coussin plume très blanche et pure D'un blanc coulomb le grand ouvrier a mis</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une plantoit herbes en un verger ; L'autre paissoit coulombs et tourterelles</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe Robert, le pied de coulon, le plantain</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon plaisir en ce mois c'est de voir les coloms S'emboucher bec à bec de baisers doux et longs</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>colombes</oVar> saoules cerises sont ameres</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, coulombe ; provenç. columba, colombe, colomb, pigeon ; catal. coloma, colom ; ital. colomba, colombo ; du latin columba, columbus ; en grec, plongeur, par une confusion des oiseaux plongeurs et des pigeons. L'ancien français disait colomb, au masculin, pour pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombe.2">
<form>
<orth>COLOMBE</orth>
<pron>ko-lon-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse solive, posée à plomb pour faire des édifices de charpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grande varlope renversée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Billot de bois carré, sur lequel les tonneliers joignent et rabotent les fonds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Dans l'Aunis, outil de tonnelier, sorte de grand rabot dont une extrémité repose sur deux pieds et l'autre sur le sol, de manière à représenter grossièrement la forme d'un oiseau</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, 1870, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une eglise.... Sor bieles [belles] <oVar>colombes</oVar> de marbre</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 294, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan frapa tant à la porte, que il rompi la columbe d'icelle, et par force se ouvri</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>columba.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emporter la coulombe ou le maistre huis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hubert s'efforça d'entrer ou dit hostel entre deux coulombes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme altérée de columna, colonne, par attraction de l'm pour b ou p ; provenç. colompna. On remarquera comment les noms de métiers conservent parfois des formes archaïques, partout ailleurs effacées.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COLOMBE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Ains que les os [les armées] se fuscent de l'estanc remuées, Lor vient mult grans compagne [compagnie] de coulombes bendées [rayées]</quote>
<bibl>
<biblScope>li Romans d'Alexandre, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colombeau">
<form>
<orth>COLOMBEAU</orth>
<pron>ko-lon-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit pigeon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains les veïssiez entre aus [eux] deus Baisier comme deus columbiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petits colombeaux s'apprennent à aller par les nids pepiant</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Voyez les passereaux Qui demenent l'amour, voyez les colombeaux, Regardez le ramier....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de colomb, pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombelle.1">
<form>
<orth>COLOMBELLE</orth>
<pron>ko-lon-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite colombe, au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois paraître au bout de ma ruelle Non un pigeon, non une <oVar>colombelle</oVar>, Mais vingt corbeaux de rapine affamés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Bastille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Un char Conduit par douze colombelles</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se baisotter comme folastres colombelles</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon doux plaisir, ma douce <oVar>colombelle</oVar>, Mon passereau, ma gente tourterelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy sur les ormeaux se plaint la tourterelle, Icy le colombeau baise sa <oVar>colombelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>742</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de colombe 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. COLOMBELLE. - HIST. Ajoutez : XIVe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Quant Debonnairetez la bele, La douce simple coulombele, Ot dit à moi tout son plaisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Dits de Watriquet de Couvin, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colombelle.2">
<form>
<orth>COLOMBELLE</orth>
<pron>ko-lon-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En typographie, espèce de filet qui sépare deux colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de colombe 2, c'est-à-dire petite colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombette">
<form>
<orth>COLOMBETTE</orth>
<pron>ko-lon-bè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignon bon à manger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cueillir vos salades, les herbes de vos potages, et des champignons columelles et diablettes, que vous accommodiez vous mesme, mettant d'ordinaire la main à la cuisine</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 256, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de colombe, ainsi dit par comparaison avec une petite colonne (voy. <ref target="colombe.2">COLOMBE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombidée">
<form>
<orth>COLOMBIDÉE</orth>
<pron>ko-lon-bi-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Famille de l'ordre des passereaux ayant pour type le genre pigeon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombienne">
<form>
<orth>COLOMBIENNE</orth>
<pron>ko-lon-biè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Presse d'imprimerie en fonte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombier.1">
<form>
<orth>COLOMBIER</orth>
<pron>kolon-bié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : les colombiers et les pigeons ; dites : les ko-lon-bié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâtiment où l'on élève des pigeons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colombier</oVar> à pied, <oVar>colombier</oVar> qui a des boulins ou trous depuis le sommet jusqu'au rez-de-chaussée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Attirer, faire venir les pigeons au <oVar>colombier</oVar>, attirer la clientèle, procurer des profits ; et dans le sens contraire, chasser les pigeons du <oVar>colombier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la bande des amours Revient au <oVar>colombier</oVar> ; les jeux, les ris, la danse, Ont aussi leur tour à la fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir en grand courrier Voyagé pour chercher un sage, J'ai regagné mon <oVar>colombier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres en vers et en prose, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage familier, les places les plus élevées dans une salle de spectacle. Je n'ai trouvé place qu'au <oVar>colombier</oVar>. On dit aujourd'hui plus communément poulailler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de papeterie. Papier d'un grand format.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Trop grande distance que le compositeur met entre les mots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Forte pièce de bois qui fait partie du ber d'un bâtiment en construction.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et vola tant [le pigeon] qu'il vint au <oVar>colombier</oVar> où il avoit esté nouris</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En leu de chevaus atelés Ot es limons huit colombiaus, Pris en son <oVar>colombier</oVar> moult biaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15988</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne m'eschapperez pas ainsi que le coulon Qui ist [sort] du columbier et va sur le buisson</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est li colomiers de touz les esgarez</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 1521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là dit une haute parole le comte de Devensiere : Et comment, seigneurs ! en nostre nouvelle chevalerie nous tiendra [arrêtera] meshui ce <oVar>colombier</oVar> [cette bicoque] ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne peut bastir coulombier à pied, sans le congé de son seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, coulombier ; wallon, colèbîre ; namurois, colèbî ; provenç. colombier ; anc. catal. colomer ; ital. colombajo ; du latin columbarium, de columba (voy. <ref target="colombe.1">COLOMBE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombier.2">
<form>
<orth>COLOMBIER</orth>
<pron>ko-lon-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Angoumois, d'un cépage blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="colombin.1">
<form>
<orth>COLOMBIN, INE</orth>
<pron>ko-lon-bin, bi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la couleur de la gorge des pigeons, couleur variable, mais qui, déterminée précisément et pour la teinture, est celle des fleurs de l'arbre de Judée (comme l'a reconnu M. Chevreul, d'après un passage d'Olivier de Serres). Taffetas <oVar>colombin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un des minerais, d'où l'on tire le plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de peinture. <oVar>Colombine</oVar>, espèce de laque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Terme d'agriculture. <oVar>Colombine</oVar>, engrais de fiente de volaille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nos font chiere <oVar>colombine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. et contes anc. t. I, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les baisers <oVar>colombins</oVar> ne vous defaillent point</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>785</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la simplicité <oVar>colombine</oVar> fust instruite par l'astuce serpentine</quote>
<bibl>
<author>CAMUS DE BELLEY</author>
<biblScope>Diversités, t. II, f° 422, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses fleurs <oVar>colombines</oVar> [de l'arbre de Judée] augmentent la grace de l'arbre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>6e lieu, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent œillets <oVar>colombins</oVar> et mille fleurs vermeilles</quote>
<bibl>
<author>AMAD. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 152, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On te doit, <oVar>colombin</oVar>, louer de tous costez, Voyant comme tu plais à la fleur des princesses ; Les colombes, qui sont d'amour sages maistresses, En ont la gorge peinte ; et les jardins plantez En ont, comme les champs, leurs honneurs augmentez</quote>
<bibl>
<author>AMAD. JAMYN</author>
<biblScope>ib. p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colombe 1 ; provenç. colombin ; ital. colombino. Dans le XVIe siècle, colombin avait le sens général de : qui appartient à la colombe, au pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombin.2">
<form>
<orth>COLOMBIN</orth>
<pron>ko-lon-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bassin dans lequel se met la composition de la fritte du faïencier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombine.1">
<form>
<orth>COLOMBINE</orth>
<pron>ko-lon-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de l'ancolie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombine.2">
<form>
<orth>COLOMBINE</orth>
<pron>ko-lon-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage de la comédie italienne ; la fille de Cassandre et la prétendue d'Arlequin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au masculin, colombin, jeune homme qui a un air de colombe ; se dit par plaisanterie. C'est un vrai colombin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. Colombina, nom propre, tiré lui-même de colombe, pour désigner la douceur de caractère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombium">
<form>
<orth>COLOMBIUM</orth>
<pron>ko-lon-bi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom d'un métal plus généralement connu sous celui de tantale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colombo">
<form>
<orth>COLOMBO</orth><orth>COLUMBO</orth>
<pron>ko-lon-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Racine d'une plante sarmenteuse (menispermum palmatum, L.), qui est amère et astringente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colombo, ville de l'île de Ceylan, d'où cette racine est apportée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colombophile">
<form>
<orth>COLOMBOPHILE</orth>
<pron>ko-lon-bo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime, élève des pigeons, surtout des pigeons voyageurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Revue <oVar>colombophile</oVar>, moniteur des sociétés pigeonnières du nord de la France</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. mars 1876, n° 3, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nombre des sociétés colombophiles est considérable [en Belgique].... les journaux colombophiles belges</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 sept. 1874, p. 6427, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Colombe, et du grec, qui aime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colomine">
<form>
<orth>COLOMINE</orth>
<pron>ko-lo-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété talqueuse d'argile à poterie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colomnaire">
<form>
<orth>COLOMNAIRE</orth>
<pron>ko-lo-mnê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une colonne. Structure <oVar>colomnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin columna, colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colomnanthérée">
<form>
<orth>COLOMNANTHÉRÉE, ÉE</orth>
<pron>ko-lo-mnan-té-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines sont réunies en colonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Columna, colonne, et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colomnifère">
<form>
<orth>COLOMNIFÈRE</orth>
<pron>ko-lo-mni-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui porte une colonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin columna, colonne, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colon.1">
<form>
<orth>COLON</orth>
<pron>ko-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cultivateur d'une terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colon</oVar> partiaire, cultivateur qui partage avec le propriétaire les produits de la récolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esclave qui cultive doit être le <oVar>colon</oVar> partiaire du maître</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, celui qui afferme une terre moyennant une part des fruits, par opposition à celui qui paye en argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les derniers temps de l'empire romain et au moyen âge, personne de condition non libre, dépendante d'un maître et attachée au sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Du VIIIe au Xe siècle, personne non libre, de condition supérieure à celle du serf. Les <oVar>colons</oVar> d'un fisc, d'une abbaye. On dit au féminin, une colone.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui fait partie d'une colonie, ou qui en exploite le sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui habite les colonies, par opposition aux gens de la métropole. Un riche <oVar>colon</oVar>. Les <oVar>colons</oVar> se sont opposés autant qu'ils ont pu à l'affranchissement des nègres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est né aux colonies d'une famille de <oVar>colons</oVar>, par opposition aux personnes venues d'Europe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Laine de <oVar>colon</oVar>, sorte de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la subdivision d'Oran, on trouve une laine connue dans le commerce sous le nom de <oVar>colon</oVar>, qui rivalise avec celle des Harrar ; ce résultat est dû à des essais d'amélioration tentés, il y a quelques années, par des <oVar>colons</oVar> de la province et quelques indigènes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 septembre 1872, p. 5908, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les coulons, c'est les habitants de la ville</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>colons</oVar> ou conducteurs d'aucun heritage ne peuvent intervertir la possession du proprietaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin colonus, de colere, cultiver (voy. <ref target="culture">CULTURE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="colon.2">
<form>
<orth>COLON</orth>
<pron>ko-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Membre d'une période, et, quelquefois aussi, incise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la métrique, <oVar>colon</oVar> signifie deux pieds au commencement d'un vers finissant avec les mots eux-mêmes, sans aucune syllabe de reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pause marquée par un point en haut, qui équivaut à deux points ou au point et virgule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, membre d'une période (voy. <ref target="côlon">CÔLON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="côlon">
<form>
<orth>CÔLON</orth>
<pron>kô-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Celui des gros intestins qui fait suite au caecum.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce la vessie ou le <oVar>côlon</oVar> qui vous tourmente ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces humeurs le plus souvent s'amassent au boyau nommé colon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partie transverse du colon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, membre du corps, et, en particulier, un des intestins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonage">
<form>
<orth>COLONAGE</orth>
<pron>ko-lo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exploitation par un colon partiaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colon 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLONAGE. Ajoutez : Le bail à colonage partiaire ou métayage.... c'est le louage d'un héritage rural que le preneur s'engage à cultiver à condition d'en partager les produits avec le propriétaire, BAYLE-MOUILLARD, Projet du Code rural, Session 1868 du Corps législatif, p. 65. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colonaille">
<form>
<orth>COLONAILLE</orth>
<pron>ko-lo-nâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Brin d'osier plus gros que les autres dans un ouvrage de vannerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonat">
<form>
<orth>COLONAT</orth>
<pron>ko-lo-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous l'empire romain, état des agriculteurs, qui, sans en faire des esclaves susceptibles d'être vendus, les attachait au sol qu'ils ne pouvaient quitter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Condition des colons de l'empire romain et du moyen âge. La période du <oVar>colonat</oVar> succède à celle de l'esclavage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Colon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonel">
<form>
<orth>COLONEL</orth>
<pron>ko-lo-nèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le chef d'un régiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Officier qui, sans avoir de régiment, a le grade de <oVar>colonel</oVar>. <oVar>Colonel</oVar> d'état-major.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>colonel</oVar> général, dignitaire placé à la tête de tous les corps d'une même arme. <oVar>Colonel</oVar> général des hussards, des Suisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonel</oVar>-lieutenant, nom qu'on donnait à l'officier qui commandait les régiments des princes du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonel</oVar> général de l'infanterie, celui qui commandait toute l'infanterie ; charge supprimée en 1661.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur la fin de ce differant arriverent les deux coronnels</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la mesme façon que depuis nous appelasmes coronal de l'infanterie celuy qui la conduisoit : mot qui approche de la royauté</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Rech. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le couronnel des compaignies</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à elle de faire la revue de tout ce qui est, comme à un couronnel de la faire de ses compaignies</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coulonnel de mille hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils firent en l'absence de leur coronal, sans ordre ni conduitte</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Albe eut pour mestre de camp general ou, pour mieux dire, <oVar>colonel</oVar> commandant à tous (car tel l'avoit eslea le duc d'Albe), Chiapin Vicelly</quote>
<bibl>
<author>BRANT</author>
<biblScope>Capit. estrang. t. I, p. 79, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. et Berry, coronel, prononciation qui est un provincialisme devenu fautif. comme colidor pour corridor où la permutation des liquides r et l est inverse ; espagn. coronel ; non pas de corona, couronne, comme le ferait croire cette prononciation, mais de l'italien colonello, qui vient de colona, colonne, qui a aussi le sens d'une troupe de guerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonellat">
<form>
<orth>COLONELLAT</orth>
<pron>ko-lo-nél-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme qui désignait l'emploi d'un colonel propriétaire de son régiment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colonelle">
<form>
<orth>COLONELLE</orth>
<pron>ko-lo-nè-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La compagnie <oVar>colonelle</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>colonelle</oVar>, la première compagnie d'un régiment d'infanterie, qui était commandée par le major.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autre part la porte St., -A, ntoine était gardée par une <oVar>colonelle</oVar> de bourgeois</quote>
<bibl>
<author>LA ROCH.</author>
<biblScope>Mém. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici, d'Estampes devait, à l'heure donnée, faire battre le tambour par toute sa <oVar>colonelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit qu'il y eut dans le palais obligea le parlement à faire garder les portes du palais par les compagnies colonelles de la ville</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Officier aux gardes de son métier, anspessade de la <oVar>colonelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Vendanges, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La femme d'un colonel. Madame la <oVar>colonelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prit dix legions avec trois cohortes praetoriennes qui sont les compagnies coulonelles, ordonnées pour la garde du capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prevost, enseigne de la coronalle de monsieur de l'Archan</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon regret diray cavalerie, infanterie, enseigue colounelle, esquadrons, au lieu de chevalerie, pietons, enseigne coronale</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colonel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonge">
<form>
<orth>COLONGE</orth>
<pron>ko-lon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Exploitation agricole reposant sur un contrat d'après lequel le propriétaire du sol répartissait entre plusieurs personnes un corps de biens plus ou moins considérable, à la condition d'une redevance annuelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. colonica, pour colonia (voy. <ref target="colon">COLON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonger">
<form>
<orth>COLONGER, ÈRE</orth>
<pron>ko-lon-jé, jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à une colonge. Cour colongère. Institutions colongères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui tenait une colonge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coloniaire">
<form>
<orth>COLONIAIRE</orth>
<pron>ko-lo-ni-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à une colonie romaine. Soldat <oVar>coloniaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif aux colons du moyen âge. Un manse <oVar>coloniaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colonial">
<form>
<orth>COLONIAL, ALE</orth>
<pron>ko-lo-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui provient des colonies, qui est relatif aux colonies. Produits <oVar>coloniaux</oVar>. Questions <oVar>coloniales</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>colonial</oVar>, celui qui réserve le marché des colonies à la métropole et réciproquement, ou celui qui développe les établissements <oVar>coloniaux</oVar> en vue de l'extension des débouchés. Dans le premier sens on dit pacte <oVar>colonial</oVar>. Colbert et les autres partisans du système <oVar>colonial</oVar>. L'Angleterre a renoncé au système <oVar>colonial</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Colonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonie">
<form>
<orth>COLONIE</orth>
<pron>ko-lo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établissement fondé par une nation dans un pays étranger. Envoyer une <oVar>colonie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs terres où ils fondent une <oVar>colonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs qui font sur cette côte des <oVar>colonies</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Possession d'une nation européenne dans une autre partie du monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, les <oVar>colonies</oVar>, se dit pour les Antilles françaises. Il est mort aux <oVar>colonies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion d'individus qui ont quitté un pays pour en peupler un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où ils se sont transportés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les gens d'un même pays habitant une localité étrangère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>colonie</oVar>. On désigne ainsi dans certaines localités les résidents qui ne sont pas originaires de cette localité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Colonies</oVar> agricoles, établissements agricoles institués à l'effet d'offrir du travail aux indigents et aux jeunes détenus, et d'augmenter les produits du sol en l'améliorant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonie</oVar> militaire, territoire dont les cultivateurs sont des soldats comme en Croatie, ou que des soldats habitent comme en Russie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Colonie</oVar> ou coulongne est appelée quant aucune ville est gaigniée et aquise, et l'en [on] trametoit nouvel pueple pour habiter</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 10, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Colonie</oVar> romaine estoit aucune ville qui ou commencement avoit esté fondée et peuplée de Romains</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin colonia, de colonus (voy. <ref target="colon.1">COLON 1</ref>). On remarquera, dans Bercheure, l'hésitation entre colonie et colongne ; colonie est la forme moderne, calquée sur la lettre latine ; colongne, cologne est la forme antique calquée sur l'accentuation latine, colónia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonisable">
<form>
<orth>COLONISABLE</orth>
<pron>ko-lo-ni-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible d'être colonisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coloniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonisateur">
<form>
<orth>COLONISATEUR</orth>
<pron>ko-lo-ni-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui colonise. Les <oVar>colonisateurs</oVar> de l'Amérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un peuple <oVar>colonisateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coloniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonisation">
<form>
<orth>COLONISATION</orth>
<pron>ko-lo-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de coloniser ; le résultat de cette action. La <oVar>colonisation</oVar> de l'Algérie. <oVar>Colonisation</oVar> civile. <oVar>Colonisation</oVar> militaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coloniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonisé">
<form>
<orth>COLONISÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-lo-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'Amérique <oVar>colonisée</oVar> par les Européens.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Établi comme colon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les frères moraves <oVar>colonisés</oVar> à Sarepta</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 mai 1872, p. 3287, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="coloniser">
<form>
<orth>COLONISER</orth>
<pron>ko-lo-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peupler par une colonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>coloniser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>colonisé</oVar>. Avec le temps l'Algérie se colonisera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coloniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonnade">
<form>
<orth>COLONNADE</orth>
<pron>ko-lo-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Suite de colonnes qui forment galerie, et décorent un édifice. La <oVar>colonnade</oVar> du Louvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or du commerce a élevé les fastueuses <oVar>colonnades</oVar> de l'hôpital de Greenwich</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là leurs gigantesques fantômes [des nuages] Imitent les murs des cités.... Là s'élèvent des <oVar>colonnades</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Colonne ; ital. colonnato.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonnaison">
<form>
<orth>COLONNAISON</orth>
<pron>ko-lo-nè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Façade ornée de colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonnation">
<form>
<orth>COLONNATION</orth>
<pron>ko-lo-nna-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Disposition, proportion des colonnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colonne">
<form>
<orth>COLONNE</orth>
<pron>ko-lo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Sorte de fût cylindrique avec base et chapiteau, portant un entablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auprès d'une <oVar>colonne</oVar> et loin de la clarté Qui suffisait à peine à ce lieu redouté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une <oVar>colonne</oVar> dont la masse solide paraît le plus ferme appui d'un temple ruineux, lorsque ce grand édifice qu'elle soutenait fond sur elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> toscane, <oVar>colonne</oVar> qui a dans sa hauteur sept fois son diamètre ; c'est la plus courte et la plus simple des cinq reconnues par Vignolle. <oVar>Colonne</oVar> dorique, <oVar>colonne</oVar> qui a huit diamètres de hauteur, avec un chapiteau et une base un peu plus riches que la toscane. <oVar>Colonne</oVar> ionique, celle qui a neuf diamètres, et dont le chapiteau a des volutes. <oVar>Colonne</oVar> corinthienne, <oVar>colonne</oVar> qui a dix diamètres, et dont le chapiteau est orné de deux rangs de feuilles, avec des caulicoles, d'où sortent de petites volutes. <oVar>Colonne</oVar> composite, c'est la <oVar>colonne</oVar> corinthienne, sauf que l'on met au haut du chapiteau la volute ionique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> cannelée. <oVar>Colonne</oVar> torse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>colonne</oVar>, <oVar>colonne</oVar> dont la moitié sort du mur, l'autre est présumée entrer dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> monumentale, monument qui a la forme d'une grande <oVar>colonne</oVar> isolée. La <oVar>colonne</oVar> de la place Vendôme, et, absolument, la <oVar>colonne</oVar>. Ah ! qu'on est fier d'être Français, Quand on regarde la <oVar>colonne</oVar> ! Chanson populaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> milliaire, borne qui indique les distances sur une route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>colonnes</oVar> d'Hercule, les montagnes de Calpé et d'Abyla, au détroit de Gibraltar, où l'Océan communique avec la Méditerranée et où Hercule borna, dit-on, ses voyages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le point le plus éloigné de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais trembler sous tes pas les <oVar>colonnes</oVar> d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fusses-tu par delà les <oVar>colonnes</oVar> d'Alcide, Je me croirais encor trop voisin d'un perfide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont autant de <oVar>colonnes</oVar> que vous élevez à votre gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Du temple des arts que la gloire environne, Vos mains ont élevé la première <oVar>colonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>colonnes</oVar> de l'État, de l'Église, les personnes ou les choses qui en sont les soutiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recommander la cause de Dieu à ceux qui en ont toujours été les plus fermes <oVar>colonnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ôter.... Un ministre à l'État, un père à la patrie, Au trône une <oVar>colonne</oVar>, au prince un favori</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui rencontre à son trône une ferme <oVar>colonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Du plus ferme empire ébranlant les <oVar>colonnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bèze, Calvin qu'on regardait comme les <oVar>colonnes</oVar> du calvinisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une des <oVar>colonnes</oVar> du parti protestant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt l'État, privé d'une de ses <oVar>colonnes</oVar>, Se plaindrait d'un repos qui trahirait le sien</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, liv. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es le fléau du vice et la <oVar>colonne</oVar> de la fidélité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> de lit, pièce de bois tournée qui pose à terre et qui aide à soutenir le fond du lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Pièce de bois qui se pose à plomb et qui soutient le faîtage d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Colonne</oVar> d'air, vide formé par le limaçon d'un escalier à vis suspendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En physique, on dit une <oVar>colonne</oVar> d'air, d'eau, de mercure, etc. pour indiquer une quantité de ces fluides d'une hauteur et d'un diamètre déterminés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> d'eau se dit aussi pour trombe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fontainier. Quantité d'eau qui entre dans le tuyau montant d'une pompe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Colonne</oVar> vertébrale, nom donné à l'ensemble des vertèbres superposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonnes</oVar> charnues du cœur, faisceaux musculaires plus ou moins nombreux qui sont dans les cavités du cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> dans un livre, dans une page d'écriture, partie d'une page séparée du reste par une raie ou seulement par un espace blanc. Ce tableau a huit <oVar>colonnes</oVar>. Une <oVar>colonne</oVar> de chiffres. La <oVar>colonne</oVar> des unités, des dizaines. Les journaux ont deux, trois ou quatre <oVar>colonnes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Cambrai fit un livre qu'il intitula Maximes des saints, et le mit en deux <oVar>colonnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. Corps de troupes disposé par sections plus ou moins étendues, ayant peu de front et beaucoup de profondeur. Serrer, déployer la <oVar>colonne</oVar>. L'ordre en <oVar>colonne</oVar>. <oVar>Colonne</oVar> serrée, lorsque la distance d'une section est moindre que le front des sections. <oVar>Colonne</oVar> d'attaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs brigades, prises de la nuit, couchèrent en <oVar>colonne</oVar>, comme elles se trouvèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un pas ferme et pressé, d'un front toujours égal, S'avance vers nos rangs la profonde <oVar>colonne</oVar> Que la terreur devance et la flamme environne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fontenoi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> mobile, corps détaché chargé de parcourir un pays pour contenir les mouvements hostiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Arbre en <oVar>colonne</oVar>, tige simple, verticale, s'élevant jusqu'à la hauteur de 6 mètres et plus, garnie seulement et régulièrement de rameaux à fruit depuis sa base jusqu'à son sommet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Colonne</oVar> torse, jolie coquille univalve.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Instrument de distillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en tiendra à la première partie de la distillerie, c'est-à-dire qu'il n'aura que des cuves de fermentation, pour produire ce qu'on appelle des flegmes donnant des alcools de 35 à 40 degrés, et non pas des <oVar>colonnes</oVar> pour obtenir par une seconde opération, à savoir la rectification, des alcools marchands de 90 à 95 degrés...</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur universel, 22 juillet 1868, p. 1098, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Machine à <oVar>colonne</oVar> d'eau, machine dans laquelle une chute d'eau d'une grande hauteur est employée pour communiquer un mouvement alternatif à un piston ; elle est dite à simple effet, lorsque l'eau n'agit que sur une des faces du piston ; à double effet, lorsqu'elle agit successivement sur les deux faces.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Au barreau de Paris, assemblées formées suivant les <oVar>colonnes</oVar> du tableau des avocats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le zèle et la conscience qu'on apportera à remplir les devoirs du stage, on les mettra naturellement à assister aux assemblées de <oVar>colonnes</oVar> où s'apprennent les règles de la profession</quote>
<bibl>
<author>LACAN</author>
<biblScope>bâtonnier des avocats, Gaz. des Trib. 19 juill. 1874, p. 688, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Porter le chapeau à cornes en <oVar>colonne</oVar>, le porter une pointe en avant, l'autre en arrière, par opposition à : porter le chapeau en bataille (voy. <ref target="bataille">BATAILLE</ref> au Supplément). Cette expression vient de l'assimilation à une troupe en <oVar>colonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Contrat de <oVar>colonne</oVar>, arrangement par lequel un capitaine de navire, voulant négocier sur les marchandises qu'il portera de port en port, demande à des négociants soit de l'argent, soit des effets évalués en argent, à condition de leur donner telle quotité sur le produit qui sera obtenu, le surplus appartenant à l'armateur, au capitaine et à l'équipage dans des proportions déterminées. Le contrat de <oVar>colonne</oVar> est surtout usité sur la côte d'Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le professeur [Cresp] s'étendait avec complaisance sur toutes les formes d'association usitées dans les divers pays maritimes, depuis le contrat de <oVar>colonne</oVar>, les armements pour la pêche de la morue ou de la baleine, jusqu'aux grandes compagnies...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 23-24 oct. 1876, p. 1037, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Columpnes rundes ki furent as murs justées</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit [il y avait] une colombe en Constantinoble el milieu de la ville qui estoit une des plus hautes et des mius ouvrées de marbre qui onques fust veüe</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colonna, colompna, coronda ; espagn. columna ; ital. colonna ; du latin columna, de columen, soutien.</etym>

</entry>
<entry xml:id="colonnette">
<form>
<orth>COLONNETTE</orth>
<pron>ko-lo-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Petite colonne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Portion de la dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Owen a dit que les molaires des antilopes se distinguent de celles des chèvres, parce qu'elles ne portent point de <oVar>colonnettes</oVar> interlobaires</quote>
<bibl>
<author>GAUDRY</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colophane">
<form>
<orth>COLOPHANE</orth>
<pron>ko-lo-fa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière résineuse, sèche, transparente, jaune ou brune, qui est le résidu de la distillation de la térébenthine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résine avec laquelle on frotte l'archet des violons, basses et autres instruments de la même famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ferez fondre vostre colophone et resine avec la cire et l'huile</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ferez lentement fondre la cire, adjoustant la poix et <oVar>colophane</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colofaigne</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colophonia : espagn. et ital. colofonia ; d'un terme grec qui sous-entend résine, résine de la ville de Colophon, en Asie mineure. Colophone, qui s'est dit d'abord, était plus correct.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coloquinelle">
<form>
<orth>COLOQUINELLE</orth>
<pron>ko-lo-ki-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de courge, dite coloquinte fausse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coloquinte">COLOQUINTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coloquinte">
<form>
<orth>COLOQUINTE</orth>
<pron>ko-lo-kin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concombre fort amer (cucumis colocynthis, L.). Amer comme <oVar>coloquinte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bignonias, les <oVar>coloquintes</oVar> s'entrelacent au pied de ces arbres de toutes les formes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coloquinte</oVar> fausse, variété de courge qui n'a aucune amertume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un langage très trivial, la tête, ainsi dite par assimilation de forme. Un coup de poing sur la <oVar>coloquinte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faites fumigation de graines de <oVar>coloquintes</oVar>, et de moutarde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rue, poudre de colocynthe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, citrouille ; Suidas dit ce mot médique. Espagn. et ital. coloquintida.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorable">
<form>
<orth>COLORABLE</orth>
<pron>ko-lo-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être coloré. L'oxychlorure de zinc [pour l'obturation des caries dentaires] est absolument blanc, ou <oVar>colorable</oVar> légèrement en gris ou en jaune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colorant">
<form>
<orth>COLORANT, ANTE</orth>
<pron>ko-lo-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui colore. Substance colorante. Les principes <oVar>colorants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colorateur">
<form>
<orth>COLORATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-lo-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit la coloration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les expériences de M. Bert sur le caméléon prouvent que les nerfs colorateurs ont beaucoup d'analogie avec les nerfs vaso-moteurs</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 nov. 1875, p. 9664, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coloration">
<form>
<orth>COLORATION</orth>
<pron>ko-lo-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle un corps devient coloré ; résultat de cette action. La <oVar>coloration</oVar> des fruits par la chaleur du soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État, apparence d'un corps coloré. La <oVar>coloration</oVar> de la peau, du visage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coloration</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colorer ; provenç. coloratio ; espagn. coloracion ; ital. colorazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coloré">
<form>
<orth>COLORÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-lo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu de la couleur. L'horizon <oVar>coloré</oVar> par l'aurore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir le teint <oVar>coloré</oVar>, l'avoir rouge et vermeil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>coloré</oVar>, vin plus rouge que paillet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En botanique, feuille <oVar>colorée</oVar>, feuille qui a une autre couleur que la couleur verte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Style <oVar>coloré</oVar>, style dont on compare les effets à des teintes vives et agréables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une apparence capable de séduire, de tromper. Il n'a pas même un titre <oVar>coloré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous payez ici d'excuses <oVar>colorées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette offre peut-elle être un refus <oVar>coloré</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait pas proposer à un roi une vue politique mieux <oVar>colorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Église n'a pas même une succession apparente et <oVar>colorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colorement">
<form>
<orth>COLOREMENT</orth>
<pron>ko-lo-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dessin. <oVar>Colorement</oVar> de l'ombre, manière d'ombrer d'après les teintes du modèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colorer ; provenç. colorament ; anc. espagn. coloramiento ; ital. coloramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorer">
<form>
<orth>COLORER</orth>
<pron>ko-lo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner de la couleur. Le soleil <oVar>colore</oVar> les fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ignorais [ce] que ce pouvait être, Qui lui <oVar>colorait</oVar> ce beau teint</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette noble pudeur <oVar>colorait</oVar> son visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le revit [l'incendie de Moscou] dans toute sa violence ; toute cette cité lui parut une vaste trombe de feu qui s'élevait en tourbillonnant jusqu'au ciel et le <oVar>colorait</oVar> fortement</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Embellir. Son imagination lui <oVar>colore</oVar> tout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Présenter sous un jour, sous un aspect favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point d'éloquence Pour <oVar>colorer</oVar> un fait, ou détourner la foi</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pas ce qu'on peut dire pour <oVar>colorer</oVar> tant de violences</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. V, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en rompre les nœuds et <oVar>colorer</oVar> ses crimes</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour en <oVar>colorer</oVar> l'emportement honteux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ingrat d'un faux respect <oVar>colorant</oVar> son injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par là de son fiel <oVar>colorant</oVar> la noirceur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans leur rébellion les chefs des janissaires Cherchent à <oVar>colorer</oVar> leurs desseins sanguinaires</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle excuse pouvons-nous trouver pour <oVar>colorer</oVar> nos rébellions ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Purif. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde n'a plus rien à nous dire pour <oVar>colorer</oVar> ses déréglements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St-Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des raisons dont la flatteuse adresse à mes yeux éblouis <oVar>colorant</oVar> vos refus....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'un prétexte heureux la trompeuse apparence <oVar>Colore</oVar> ces apprêts....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV, 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>colorer</oVar>, v. réfl. Prendre de la couleur. Les raisins commencent à se <oVar>colorer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COLORER, COLORIER. Colorer, c'est donner une couleur naturelle ou artificielle, mais sans autre intention que cette couleur même. Colorier, c'est apposer avec art des couleurs sur quelque chose. Un verre coloré est un verre qui a une teinte de couleur quelconque comme un verre bleu, un verre rouge, et en général les vitraux de nos églises ; un verre colorié est un verre qui représente quelque dessin qu'on a tracé dessus, comme les verres de la lanterne magique, sur lesquels on a peint en couleurs transparentes des figures qui se reproduisent amplifiées sur un linge blanc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois fois se pasme sur l'erbe colorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blanche char [elle] ot comme flors espanie ; Face vermelle com rose coulorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La femme] Or est un peu descolorée ; Par temps sera bien <oVar>colorée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Contenance des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que il dit eust aucune couleur, mais comme pourroit il coulourer son dit ?</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petiz [corps], disons nous que il sunt bien formez, bien mesurez ou bien <oVar>colorez</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le dist pour applaudir [faire approuver] et coulourer son fait</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>applausivus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur fit dire et demontrer tant de belles raisons <oVar>colorées</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jamais il ne doibt estre receu à dire le contraire de sa confession, ne à la coulourer ou justifier autrement</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous se coulouroient sur le bien publique du royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il employoit à tout propos ce qu'il avoit appris de Anaxagoras, coulourant ses raisons de philosophie naturelle par l'artifice de rhetorique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces beaux pavois de pourpre coulourez, D'yvoire et d'or richement labourez....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy qui ne demandoit que quelque occasion <oVar>colorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, couleurer ; Saintonge, coulourer ; provenç. et espagn. colorar ; portug. corar ; ital. colorare ; du latin colorare, de color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coloriage">
<form>
<orth>COLORIAGE</orth>
<pron>ko-lo-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La mise en couleurs. Le <oVar>coloriage</oVar> des cartes de géographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colorier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorié">
<form>
<orth>COLORIÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-lo-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planches, cartes coloriées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos historiens ne songent qu'à faire des portraits fortement coloriés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colorier">
<form>
<orth>COLORIER</orth>
<pron>ko-lo-ri-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Appliquer des couleurs sur un objet. <oVar>Colorier</oVar> un dessin, une statue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de peinture. Employer les couleurs. Ce peintre <oVar>colorie</oVar> mieux qu'il ne dessine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colori, ancien participe du verbe colorir, dit à côté de colorer ; ital. colorire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorieur">
<form>
<orth>COLORIEUR</orth>
<pron>ko-lo-ri-eur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la fabrication des étoffes, rouleau distributeur ou <oVar>colorieur</oVar>, celui qui est chargé de la couleur empruntée au rouleau fournisseur, qui baigne dans la cuve contenant la couleur à l'état liquide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colorifique">
<form>
<orth>COLORIFIQUE</orth>
<pron>ko-lo-ri fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui produit de la couleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin color, couleur, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorigène">
<form>
<orth>COLORIGÈNE</orth>
<pron>ko-lo-ri-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit les couleurs. Vibrations colorigènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. color, coloris, couleur, et le suffixe gène (voy. <ref target="gène">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorigrade">
<form>
<orth>COLORIGRADE</orth>
<pron>ko-lo-ri-gra-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="colorimètre">COLORIMÈTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. color, couleur, et gradus, degré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorimètre">
<form>
<orth>COLORIMÈTRE</orth>
<pron>ko-lo-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil imaginé pour déterminer le pouvoir colorant de certaines matières colorantes, garance, indigo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin color, couleur, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorimétrique">
<form>
<orth>COLORIMÉTRIQUE</orth>
<pron>ko-lo-ri-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la mesure de l'intensité des couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le précipité étant trop faible pour être pesé, sa teneur en cuivre a été déterminée à l'aide d'une méthode <oVar>colorimétrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journal offic. 28 janv. 1875, p. 752, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colorine">
<form>
<orth>COLORINE</orth>
<pron>ko-lo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de teinture jaune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coloris">
<form>
<orth>COLORIS</orth>
<pron>ko-lo-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de la peinture par laquelle on donne aux objets qu'on peint la couleur qui leur convient. Ce tableau pèche par le <oVar>coloris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, éclat des couleurs au teint et sur les fruits. Le <oVar>coloris</oVar> d'une prune.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre broie en riant le <oVar>coloris</oVar> des moines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'ai bu du vin de Champagne, j'ai, le lendemain, le <oVar>coloris</oVar> obscur, les nuances brouillées et des erreurs au teint qui me vieillissent de dix années</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Critique du lég. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Éclat du style qui permet de le comparer aux reflets de la peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de si petits caractères qu'on ne puisse rendre agréables par le <oVar>coloris</oVar> : le fleuriste de la Bruyère en est la preuve</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né avec cet enjouement qui répand un <oVar>coloris</oVar> de finesse sur la raison, et d'aménité sur les vertus</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>À mon frère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'agira plus que de retoucher le tableau et de lui donner du <oVar>coloris</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sa main triomphante il [le roi de Prusse] me trace une épître, Une épître où son cœur a paru tout entier ; Je vois le bel esprit, et l'homme et le guerrier ; C'est le vrai <oVar>coloris</oVar> de son âme intrépide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui masque.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu mille peines cruelles Sous un vain masque de bonheur, Mille lâchetés infidèles Sous un <oVar>coloris</oVar> de candeur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ancien participe colori (voy. <ref target="colorier">COLORIER</ref>).  <cit><quote>Si compaignon fierent [frappent] de lor brans <oVar>coloris</oVar></quote><bibl><biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 977</biblScope></bibl></cit> Ital. colorito. L'orthographe de ce mot aurait dû être colori, et non coloris, où l's ne s'explique pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colorisation">
<form>
<orth>COLORISATION</orth>
<pron>ko-lo-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Apparition d'une couleur quelconque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Changement de couleur qui arrive aux substances en diverses opérations de la nature ou de l'art.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action d'appliquer des couleurs. <oVar>Colorisation</oVar> électro-magnétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Verbe fictif coloriser, de coloris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coloriste">
<form>
<orth>COLORISTE</orth>
<pron>ko-lo-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peintre habile dans le coloris. C'est dans les écoles vénitienne et flamande qu'on trouve les meilleurs coloristes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean-Jacques aura toujours entre les littérateurs le mérite des grands coloristes en peinture</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les coloristes, les peintres qui se distinguent par la couleur, par opposition à ceux qui se distinguent par le dessin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des écrivains. C'est un <oVar>coloriste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui colorie des estampes, des cartes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coloris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colossal">
<form>
<orth>COLOSSAL, ALE</orth>
<pron>ko-lo-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est extrêmement grand, comme l'est le colosse. Des monuments <oVar>colossaux</oVar>. Statue <oVar>colossale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et leurs pas, ébranlant les arches <oVar>colossales</oVar>, Troublent les morts couchés sous le pavé des salles</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui appartient à un colosse de puissance ou d'orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du meurtrier [du duc d'Enghien] les nations vassales Courbent leurs fronts tremblants sous ses mains <oVar>colossales</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vaste, étendu. L'empire des califes fut de peu de durée, mais <oVar>colossal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colosse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLOSSAL. Ajoutez : - REM. L'Académie dit qu'au pluriel colossal n'est usité qu'au féminin. Cet arrêt n'est pas valable, et il n'y a aucune raison pour interdire colossaux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="colosse">
<form>
<orth>COLOSSE</orth>
<pron>ko-lo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Statue d'une grandeur extraordinaire. Le <oVar>colosse</oVar> de Rhodes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, homme, animal de haute et forte stature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'admira que notre corps, qui tantôt n'était pas perceptible.... soit à présent un <oVar>colosse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jugea qu'à son appétit Dame baleine était trop grosse ; Dame fourmi trouva le ciron trop petit, Se croyant, pour elle, un <oVar>colosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le comte de Bagliani] C'était une espèce de <oVar>colosse</oVar> en hauteur et en grosseur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>106, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Empire ou souverain très puissant ; personnage très considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>colosse</oVar> d'État qui de vous seul attend L'âme qu'il n'a pas de lui-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici de quoi détruire et de quoi renverser Ce <oVar>colosse</oVar> orgueilleux si fort à terrasser</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélisaire, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>colosse</oVar> effrayant dont le monde est foulé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet effroyable <oVar>colosse</oVar>, Cazaux, l'appui des mutins, A mis le pied dans la fosse....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai du regret de voir Tite-Live jeter ses fleurs sur ces énormes <oVar>colosses</oVar> de l'antiquité ; je voudrais qu'il eût fait comme Homère, qui néglige de les parer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Romains, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>colosses</oVar> d'orgueil furent tous mis en poudre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trente années détruiront ces <oVar>colosses</oVar> de puissance qu'on ne voyait bien qu'à force de lever la tête ; nous disparaîtrons, moi qui suis si peu de chose, et ceux de qui j'espérais toute ma grandeur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que c'était un assez grand résultat pour y sacrifier Moscou tout entière ; que peut-être le ciel, pour leur accorder une aussi grande victoire, voulait un aussi grand sacrifice, et qu'enfin il fallait à cet immense <oVar>colosse</oVar> un immense bûcher</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>colosse</oVar> du Nord s'est dit très souvent pendant un temps pour le czar de Russie, l'empire russe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bruit sempiternel du <oVar>colosse</oVar> erigé sus la sepulture de Memnon</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage peult bien, sans interest de son debvoir, leur quitter [accorder aux passions humaines] d'en haster ou retarder son pas, et ne se planter comme un <oVar>colosse</oVar> immobile et impassible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin colossus, en grec, statue colossale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colostration">
<form>
<orth>COLOSTRATION</orth>
<pron>ko-lo-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie des enfants nouveau-nés, qu'on supposait produite par le colostrum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colostrum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colostrum">
<form>
<orth>COLOSTRUM</orth>
<pron>ko-lo-strom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Le premier lait des femmes après l'accouchement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. colostrum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colougli">
<form>
<orth>COLOUGLI</orth><orth>COULOUGLI</orth>
<pron>ko-lou-gli ou koulou-gli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des habitants de l'Algérie nés de pères turcs et de femmes indigènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot turc, de koula, esclave, et oghli, fils.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colpocèle">
<form>
<orth>COLPOCÈLE</orth>
<pron>kol-po-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colpoptose">
<form>
<orth>COLPOPTOSE</orth>
<pron>kol-po-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Procidence du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colporrhagie">
<form>
<orth>COLPORRHAGIE</orth>
<pron>kol-po-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colportage">
<form>
<orth>COLPORTAGE</orth>
<pron>kol-por-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de colporter ; métier de colporteur. Les règlements sur le <oVar>colportage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colporté">
<form>
<orth>COLPORTÉ, ÉE</orth>
<pron>kol - por - té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des marchandises colportées dans les campagnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des bruits colportés par la malveillance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colporter">
<form>
<orth>COLPORTER</orth>
<pron>kol-por-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter dans les villes ou les campagnes des marchandises pour les vendre, marchandises qui sont dans une banne portée sur le dos ou sur une petite voiture. <oVar>Colporter</oVar> des livres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Colporter</oVar> une nouvelle, une histoire, aller la raconter à l'un et à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imitant noblement ces grâces mercenaires, Qui, par couples nombreux, sur le déclin du jour, Vont aux lieux fréquentés <oVar>colporter</oVar> leur amour</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>colporter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>colporté</oVar>, être dit çà et là. Cette nouvelle se <oVar>colporte</oVar> depuis hier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet ne ne doit conporter ne faire conporter par la vile de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sans doute de col et porter : porter sur son cou. Cependant la forme ancienne est conporter, qu'on peut expliquer en disant qu'elle est pour couporter, les syllabes on et ou se confondant facilement dans l'ancienne prononciation. Quoi qu'il en soit, conporter reste et rappelle le latin comportare. On trouve aussi au XVIe siècle contreporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colporteur">
<form>
<orth>COLPORTEUR</orth>
<pron>kol-por-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Originairement, petit marchand ambulant qui colporte ses marchandises sur son dos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marchand ambulant, qui porte ses marchandises dans les campagnes pour les vendre à des particuliers, et, particulièrement, marchand de livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dans les vers tous s'estiment docteurs, Bourgeois, pédants, écoliers, <oVar>colporteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les Hollandais ont été les <oVar>colporteurs</oVar> des autres nations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui crie et qui vend dans les rues, avec permission de la police, les bulletins, les journaux, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>colporteur</oVar> de nouvelles, celui qui va les débiter à droite et à gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus chauciers de Paris ne puet conporter ne fere conporter par la ville de Paris chauces neuves de soie ne de toile, pour les fraudes qui sont teles que li conporteur ne sont conneu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La dite dame en fournissoit [de nouvelles] les contreporteurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les revendeurs de livres, qui les portent à leur col par la ville, sont appellez contreporteurs, d'un mot corrompu au lieu de <oVar>colporteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 754, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Colporter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COLPORTEUR. Ajoutez : - REM. Malherbe, Lexique, éd. L. Lalanne, a écrit colleporteur. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coltar">
<form>
<orth>COLTAR</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coaltar">COALTAR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coltarisation">
<form>
<orth>COLTARISATION</orth>
<pron>kol-ta-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de coltariser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coltariser">
<form>
<orth>COLTARISER</orth>
<pron>kol-ta-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de coltar (autre forme de coaltarer).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coltineur">
<form>
<orth>COLTINEUR</orth>
<pron>kol-ti-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À Paris, ouvrier qui, la nuque garantie par un capuchon de forte toile ou de sparterie, porte sur la tête ou plutôt sur le cou les fardeaux d'un navire qu'on charge ou qu'on décharge, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1867, p. 183.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot singulier ; la véritable orthographe serait-elle colletineur : qui porte sur le collet ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="coltis">
<form>
<orth>COLTIS</orth>
<pron>kol-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Couple qui correspond aux points où commence la saillie des bossoirs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colubrin">
<form>
<orth>COLUBRIN, INE</orth>
<pron>ko-lu-brin, bri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui appartient à la couleuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'une famille de reptiles établie sur le genre couleuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colubrine">
<form>
<orth>COLUBRINE</orth>
<pron>ko - lu - bri - n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Variété d'argile à poterie grise et sans tache.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms de la bryone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Colubra (voy. <ref target="couleuvre">COULEUVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="columbaire">
<form>
<orth>COLUMBAIRE et COLUMBARIUM</orth>
<pron>ko-lon-bê-r et ko-lon-ba-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Bâtiment sépulcral, qui contenait plusieurs niches propres à recevoir des urnes mortuaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. columbarium, pigeonnier ; les niches des urnes ressemblant à des trous à pigeons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="columellaire">
<form>
<orth>COLUMELLAIRE</orth>
<pron>ko-lu-mèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à la columelle d'une coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Columelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="columelle">
<form>
<orth>COLUMELLE</orth>
<pron>ko-lu-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Petite colonne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne au fût, à la rampe, ou à l'axe intérieur d'une coquille, depuis le haut jusqu'en bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Axe central de l'urne des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin columella, diminutif de columen (voy. <ref target="colonne">COLONNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="columellé">
<form>
<orth>COLUMELLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-lu-mèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est garni d'une columelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="colure">
<form>
<orth>COLURE</orth>
<pron>ko-lu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacun des deux grands cercles géographiques, qui s'entre-coupent à angles droits aux pôles du monde et qui passent, l'un par les points solsticiaux, et l'autre par les points équinoxiaux de l'écliptique. De là ils tirent les noms, l'un de <oVar>colure</oVar> des solstices, l'autre de <oVar>colure</oVar> des équinoxes, parce qu'ils déterminent ces quatre grandes divisions et marquent par conséquent les quatre saisons de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on sait que les étoiles fixes ont un mouvement en longitude d'un degré en 72 ans, si on sait une fois qu'au temps de Chiron le <oVar>colure</oVar> des équinoxes passait par certaines étoiles fixes, on saura, en prenant leur distance à celles par où il passe aujourd'hui, combien de temps s'est écoulé depuis Chiron jusqu'à nous</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec qui sous-entend ligne colure, du mot signifiant qui a la queue mutilée, dérivé de mutilé, et queue ; ainsi nommés, dit Proclus, parce que quelques-unes de leurs parties ne sont pas accessibles à la vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="colza">
<form>
<orth>COLZA</orth>
<pron>kol-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à une variété de chou champêtre (crucifères), dont les graines fournissent une huile bonne à brûler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, colza, golza ; rouchi, colsa ; du holl. koolzaad, mot à mot semence de chou, de kool, chou, et zaad, semence. Ce mot est écrit, dans Richelet, colzat, qui est plus conforme à l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coma">
<form>
<orth>COMA</orth>
<pron>kô-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte d'assoupissement dans lequel le malade retombe aussitôt qu'il cesse d'être excité.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, assoupissement (comp. CIMETIÈRE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comarchie">
<form>
<orth>COMARCHIE</orth>
<pron>ko-mar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de comarque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comarque">
<form>
<orth>COMARQUE</orth>
<pron>ko-mar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Gouverneur d'un village.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le mot vient des termes suivants : village et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comateux">
<form>
<orth>COMATEUX, EUSE</orth>
<pron>kô-ma-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui concerne le coma.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combat">
<form>
<orth>COMBAT</orth>
<pron>kon-ba ; le t se lie ; au pluriel l's se lie : des combats opiniâtres, dites : des kon-ba-z opiniâtres ; combats rime avec appas, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action dans laquelle on attaque et l'on se défend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ange contre qui il eut un <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois aux yeux d'Alcmène un portrait militaire Du grand <oVar>combat</oVar> qui met nos ennemis à bas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son esprit est haut, il le veut faire bas ; S'il est propre à l'étude, il parle des <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il lui suffise que l'Espagne, Réduite par tant de <oVar>combats</oVar> à ne l'oser voir en campagne, A mis l'ire et les armes bas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combat</oVar> naval, <oVar>combat</oVar> sur mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combat</oVar> singulier, duel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combat</oVar> judiciaire, dans le moyen âge, <oVar>combat</oVar>, autorisé par le juge, de deux champions ; le vaincu perdait sa cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne chevalerie. <oVar>Combat</oVar> à outrance, celui qui se faisait avec l'épée tranchante, à fer émoulu. <oVar>Combat</oVar> à plaisance, tournoi que l'on faisait pour divertir les dames et qui était suivi de danses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors de <oVar>combat</oVar>, être par ses blessures hors d'état de combattre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre hors de <oVar>combat</oVar>, blesser ou désarmer son adversaire, de manière qu'il ne puisse plus combattre. Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire du syndic m'avait mise hors de <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous étiez hors de <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>611</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des animaux. <oVar>Combat</oVar> de taureaux, de coqs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au pluriel et dans le style soutenu, la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je chante les <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Dieu que nous servons est le Dieu des <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos défenseurs se pressaient sur vos pas ; Les fleurs pleuvaient, et des vierges pudiques Mêlaient leurs chants à l'hymne des <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Déesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On donne ce nom à certains exercices, à certains jeux dans lesquels deux ou plusieurs champions disputent un prix. Le <oVar>combat</oVar> du ceste. Les <oVar>combats</oVar> du cirque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Combat</oVar> littéraire, dispute d'un prix littéraire, ou lutte des écrivains qui se disputent la faveur publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>combats</oVar> d'esprit fameux maître d'escrime, Enseigne-moi, Molière, où tu trouves la rime</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, lutte de forces contraires, physiques ou morales. Le <oVar>combat</oVar> des éléments.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune en tous lieux à l'homme est dangereuse ; Quelque chemin qu'il tienne, il trouve des <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vie est un <oVar>combat</oVar> perpétuel, et la philosophie est le seul emplâtre qu'on puisse mettre sur les blessures qu'on reçoit de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Mme du Deffant, 3 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sans rendre <oVar>combat</oVar>, tu veux qu'on te surmonte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais contre Attale aucun <oVar>combat</oVar> à rendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce cœur si généreux rend si peu de <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>combats</oVar> qu'il a fallu rendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels assauts, quels <oVar>combats</oVar> j'ai tantôt soutenus !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pu soutenir tes larmes, tes <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où sont-ils ces <oVar>combats</oVar> que vous avez rendus ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa douleur a si peu de <oVar>combats</oVar> [il se livre si facilement à sa douleur]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô rigoureux <oVar>combat</oVar> d'un cœur irrésolu !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais en ce dur <oVar>combat</oVar> de colère et de flamme Il déchire mon cœur sans partager mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre amour en tous deux fait ce <oVar>combat</oVar> d'esprits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je sens de rudes <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai plus de <oVar>combat</oVar> à faire contre moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on ne dit point qu'après de longs <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie chrétienne est toujours une vie de <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. mart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le sort à ta mince étoffe Livrerait de nouveaux <oVar>combats</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon ne se décide encore ni à rester ni à partir ; vaincu dans ce <oVar>combat</oVar> d'opiniâtreté, il remet de jour en jour à avouer sa défaite</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Louable émulation. Ce fut entre eux un <oVar>combat</oVar> de générosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de civilités avec tous font <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Combat</oVar> de fief, contestation entre deux seigneurs qui réclamaient la mouvance d'un même fief.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit : donner un combat ; des grammairiens ont condamné cette expression, mais sans fondement. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Assister au <oVar>combat</oVar> de taureaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douceur d'iceux vents et leur plaisant <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne laisse de venir à ma court, l'asseurant, s'il demande la jouste, qu'elle ne luy sera refusée ; si le <oVar>combat</oVar>, encores moins</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CL, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="combattre">COMBATTRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combativité">
<form>
<orth>COMBATIVITÉ</orth>
<pron>kon-ba-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="combattivité">COMBATTIVITÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="combattable">
<form>
<orth>COMBATTABLE</orth>
<pron>kon-ba-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être combattu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Gauvain le bien combatable</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19092</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mareschal et bon combatable</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Mir. du mar.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Combattre. Dans l'ancien français combatable a le sens actif : qui combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combattant">
<form>
<orth>COMBATTANT</orth>
<pron>kon-ba-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme armé pour la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thèbes pouvait faire sortir ensemble dix mille <oVar>combattants</oVar> par chacune de ses portes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous couleur de punir un injuste attentat, Des meilleurs <oVar>combattants</oVar> il affaiblit l'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Champion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nommons des <oVar>combattants</oVar> pour la cause commune ; Que chaque peuple aux siens attache sa fortune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et croire que nous seuls armons ce <oVar>combattant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat qui prend part à un combat. Le nombre des <oVar>combattants</oVar> était égal de part et d'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La déroute fut entière, Quoi que pût faire Artarpax, Psicarpax, Meridarpax, Qui, tout couverts de poussière, Soutinrent assez longtemps Les efforts des <oVar>combattants</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le combat finit faute de <oVar>combattants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une nuée de traits obscurcit l'air et couvrit tous les <oVar>combattants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, vils <oVar>combattants</oVar>, inutiles soldats, Laissez là ces mousquets trop pesants pour vos bras</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>combattants</oVar>, ceux qui, dans une armée, prennent part aux combats, par opposition aux non <oVar>combattants</oVar>, c'est-à-dire les officiers d'administration, les musiciens, les chirurgiens, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Napoléon, entré dans Moscou avec quatre-vingt-dix mille <oVar>combattants</oVar> et vingt mille malades, en sortait avec plus de cent mille <oVar>combattants</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le bal, le jeu finit faute de <oVar>combattants</oVar>, faute de danseurs, de joueurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chacun des assistants et des tenants d'un tournoi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par plaisanterie, <oVar>combattant</oVar> se dit de gens qui se battent à coups de poing ; en ce sens il a un féminin, <oVar>combattante</oVar>. On fut d'avis de jeter deux ou trois seaux d'eau sur les <oVar>combattants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vingt mile combatant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit Guenes, Ogier li combatanz [le guerrier]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près [il] trovera le fort roi combatant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt mille sont, hardi et combatant</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun pouvoit assembier cent mille <oVar>combattants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Combattre. L'ancien français avait le substantif combatere, combateor, qui a subsisté jusque dans le XVIe siècle.  <cit><quote>Irreprehensible, de bonne doctrine, non pas combateur ni avaricieux</quote><bibl><author>CALV.</author><biblScope>Instit. 870</biblScope></bibl></cit> Combattant ne remplace pas exactement combatteur : comme il n'est autre que le participe présent de combattre, pris substantivement, il a le sens de celui qui combat actuellement, tandis que combatteur, c'est celui qui a l'habitude ou qui fait le métier de combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combattivité">
<form>
<orth>COMBATTIVITÉ</orth>
<pron>kon-ba-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du système phrénologique qui exprime le penchant que les animaux et l'homme paraissent avoir pour le combat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combattre">
<form><orth>COMBATTRE</orth><pron>kon-ba-tr'</pron>, je combats, nous combattons ; je combattis ; je combattrai ; que je combatte ; que je combattisse ; combattant ; combattu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se battre contre un ennemi, soit qu'on attaque, soit qu'on se défende. <oVar>Combattre</oVar> un adversaire. <oVar>Combattre</oVar> les bêtes féroces.</dictScrap>
<cit>
<quote>On eut d'abord à <oVar>combattre</oVar> les bêtes farouches ; les premiers héros se signalèrent dans ces guerres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la guerre. <oVar>Combattre</oVar> les ennemis de son pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage élevé ou poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père.... plein du grand <oVar>combat</oVar> qu'il avait <oVar>combattu</oVar>, En racontant sa vie enseignait la vertu</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Harm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien : aimez vos amours et <oVar>combattez</oVar> vos guerres</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cet emploi se justifie par l'exemple célèbre de Bossuet : Dormez votre sommeil, grands de la terre, le Tellier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Combattre</oVar> les préjugés. <oVar>Combattre</oVar> l'hérésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un scrupule continuel la <oVar>combat</oVar> dans cette jouissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. des P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodrigue dans mon cœur <oVar>combat</oVar> encor mon père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car enfin ce n'est rien d'avoir à <oVar>combattre</oVar> l'indifférence ou les rigueurs d'une beauté qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cent peuples pour lui <oVar>combattre</oVar> la rigueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me faudra-t-il <oVar>combattre</oVar> encor vos cruautés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une ingratitude de <oVar>combattre</oVar> les intentions de son bienfaiteur</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos vrais ennemis sont en nous-mêmes, et Louis <oVar>combat</oVar> ceux-là plus que tous les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combattre</oVar> la nature, lutter contre les obstacles qu'elle présente à l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous a fallu reprendre Corbie.... en une saison en laquelle, outre les hommes, nous avions encore le ciel à <oVar>combattre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chefs et Mortier lui-même, vaincus par l'incendie qu'ils com battaient depuis trente-six heures, y vinrent [au Kremlin] tomber d'épuisement et de désespoir</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Essayer de réfuter ou de détruire les opinions qu'un autre avance. Cet orateur <oVar>combattit</oVar> le ministère. Aristote <oVar>combat</oVar> souvent Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tiens aussi difficile de <oVar>combattre</oVar> un ouvrage que le public approuve, que d'en défendre un qu'il condamne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit que les grands noms ne lui en imposaient pas ; il <oVar>combat</oVar> quelquefois Morgagni en le respectant, et Haller en l'estimant</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Combattre</oVar> un mal, une maladie, y opposer les moyens qui peuvent en procurer la guérison ou en arrêter les progrès.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Livrer <oVar>combat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce que je puis voir vous avez <oVar>combattu</oVar>, Prince, par intérêt plutôt que par vertu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>combattais</oVar>, Seigneur, avec Montmorency</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, j'ai <oVar>combattu</oVar> soixante ans pour ta gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis l'un des guerriers qui sont venus de France <oVar>Combattre</oVar> parmi vous pour votre indépendance</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux taureaux <oVar>combattaient</oVar> à qui posséderait Une génisse avec l'empire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Machabées étaient vaillants, et pourtant il est écrit qu'ils <oVar>combattaient</oVar> par leurs prières plus que par leurs armes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie - Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comptez - vous pour rien Dieu qui <oVar>combat</oVar> pour nous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que M. de Beaumont défend à Paris l'innocence des Sirven, après avoir si glorieusement <oVar>combattu</oVar> pour les Calas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M***, mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lutter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pollux.... ne <oVar>combattait</oVar> pas mieux du ceste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en état de lutte, faire des efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne la plus aimer j'ai cent fois <oVar>combattu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par elle [la tentation] sa vertu plus vivement éclate, Et l'on doute d'un cœur jusqu'à ce qu'il <oVar>combatte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Combattre</oVar> contre, au propre et au figuré, lutter, engager, soutenir la lutte. Il <oVar>combattit</oVar> contre les ennemis. <oVar>Combattre</oVar> contre les tentations. <oVar>Combattre</oVar> contre la faim.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il essaye, il fait des efforts, il <oVar>combat</oVar> contre le danger</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Délai de la convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le style élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ile] Bordée de rochers affreux contre lesquels la mer va follement <oVar>combattre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combattre</oVar> pour, concourir au succès au triomphe de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maladies qui désolèrent l'armée ennemie <oVar>combattirent</oVar> pour Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combattre</oVar> de civilité, de politesse avec quelqu'un, faire assaut de civilité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>combattre</oVar>, v. réfl. Se battre l'un contre l'autre ; être opposé l'un à l'autre. Ils se <oVar>combattirent</oVar> avec fureur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ces raisons se <oVar>combattaient</oVar> dans son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur se <oVar>combat</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Somm. de la doctr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] Puis m'en cumbatre [avec nos chevaliers] à Charle et à Franceis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez est mieux que [nous] morions combatans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cels d'Espaigne mout s'i est cumbatuz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne cumbat à cele gent hardie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li emperere, s'il se cumbat od mei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc [je] ne vi gent qui si fust cumbatant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien [tu] peus combatre au roi et as Franzois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toute terre en [de mon épée] ai-je combatue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là se <oVar>combat</oVar> chascuns pour garantir sa pel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque Thomas pur els se conbateit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien furent jusques à seize seur le mur, et se combatirent main à main de haches et d'espées</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en cheval se combatti Pompeus de Rome contre Julius Cesar</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>combattre</oVar> à vos ennemis avez passé une riviere à noue [à la nage]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que ces garçons se combattoient à aucuns de ces Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et savoit bien [le roi d'Angleterre] que le roi de France le suivoit à tout son effort, et en grand volonté de lui <oVar>combattre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne cuidoient mie que nul François osast se <oVar>combattre</oVar> contre un Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à present Dieu pour toy se <oVar>combat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut cette bataille fort combatue</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur qui aux Sarrazins se combatoit</quote>
<bibl>
<biblScope>LOUIS XI, Nouv. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>combat</oVar> les loix menace les plus gents de bien de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combattants cette opinion contre Platon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste bataille fut si asprement combatue de part et d'autre, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alla trouver Hannibal, non point en l'intention de le <oVar>combattre</oVar>, ains....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'amuserent à piller l'or et l'argent, se combattans à qui en auroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les freres puinez combaterons ensemble, Je dy Castor et moy, ou vous si bon vous semble</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>854</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se <oVar>combat</oVar> furieusement de ceste corne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute personne est tenue de combatre pour son pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin cum, et battre ; provenç. combattre ; espagn. combatir ; ital. combattere. Dans l'ancienne langue, combattre est un verbe neutre qui quelquefois, comme tous les verbes neutres d'alors, se conjugue avec le pronom réfléchi ; ce n'est qu'à partir du XVe et du XVIe siècle qu'il devient actif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combattu">
<form>
<orth>COMBATTU, UE</orth>
<pron>kon-ba-tu, tue</pron>
<gram>part. passé de combattre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ennemi <oVar>combattu</oVar> pied à pied ne fit que peu de progrès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mes plaisirs passés mon âme est combattue</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un soin cruel ma joie est ici combattue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oreste vous adore, Mais de mille remords son esprit <oVar>combattu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur fut <oVar>combattu</oVar> par deux passions contraires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combattus et flottants pendant tout le cours de notre vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de quelques remords que je sois <oVar>combattu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Rhadam. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrête.... malheureux ! que je suis <oVar>combattu</oVar> ! Il est donc vrai que l'homme en proie à la misère Malgré lui vers le crime est souvent entraîné</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Plaintes du malheureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que d'une fille on risque la vertu, Lorsque dans son hymen son goût est <oVar>combattu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les agitations d'un cœur <oVar>combattu</oVar> par la tendresse et le repentir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cailleau, 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="combe">
<form>
<orth>COMBE</orth>
<pron>kon-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite vallée, pli de terrain, lieu bas entouré de collines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces espèces de plaines au-dessus des montagnes, il se trouve des terrains enfoncés, des vallons secs et froids qu'on appelle des <oVar>combes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une <oVar>combe</oVar>, à vingt pas, j'aperçois une manufacture de bas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Promen. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au fond d'une <oVar>combe</oVar> ignorée et stérile Qui pourrait attirer les cupides soldats ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Esplanade peu étendue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li os chevauche par tertres et par <oVar>combes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le Loherain, t. I, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si descendirent lès une basse <oVar>combe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. dans DU CANGE, cumba</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois li çainst l'espée fort et dure ; D'or fu li pons et toute la heudure, Et fu forgie en une <oVar>combe</oVar> oscure</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les grans <oVar>combes</oVar> la poudrere lever</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>combe</oVar> oscure qui tant soit ennublée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] courent de toute part joiant [joyeux] à celle tombe, Qui estoit à l'iglise assise en une <oVar>combe</oVar> [crypte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross V. 6241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Carmen qui aloit en une <oVar>combe</oVar> ou valée pleine de bois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cumba.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En approchant de Bonne-Val, et prenant à droite le chemin qui tourne à Chartres, il trouve sortant d'une <oVar>combe</oVar> le nouveau gouverneur de Chartres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'embusque dans un hameau abandonné, à la couverture duquel et d'une <oVar>combe</oVar> qui y touchoit, il se tient clos et serré</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. combe, comme, vallée étroite ; provenç. et espagn. comba ; piémont. conba ; pays de Côme, gomba ; dialectes anglais, comb, un vallon. Mot d'origine incertaine. Il se trouve déjà dans un texte latin du VIIe siècle comme nom géographique. Il n'est pas non plus isolé dans les langues romanes : le provençal a comb, et l'espagnol combo, qui signifient courbé ; et l'espagnol combar, courber. Du Cange y voit le latin cumba ou cymba, barque, par assimilation de la concavité d'une barque à celle d'un vallon. Diez, qui trouve cette assimilation difficile, propose concava, qui, ayant l'accent sur la première syllabe, a pu donner comba, l'a bref disparaissant, et conc'va passant à conva ou comba. On a mentionné le latin inusité cumbere (radical de in-cumbere), être couché ; mais cumbere, outre le sens qui ne va pas de soi, n'a dans le roman aucune dérivation (voy. <ref target="catacombes">CATACOMBES</ref>). On a proposé une origine celtique : bas-breton comb ; kymri, cwm, vallée ; à quoi Diez objecte que comb peut venir du français, et que, avec le gallois cwm, l'apparition du b dans les langues romanes fait difficulté ; pourtant, jusqu'à plus ample informé, la dérivation celtique a le plus d'apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combien">
<form>
<orth>COMBIEN</orth>
<pron>kon-biin</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quel point ; dans ce cas <oVar>combien</oVar> précède d'ordinaire le verbe. <oVar>Combien</oVar> il m'est pénible de vous parler ainsi ! Vous voyez <oVar>combien</oVar> il vous aime.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> tout ce qu'on dit est loin de ce qu'on pense !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois donc <oVar>combien</oVar> c'est peu que la gloire ici-bas</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cependant <oVar>combien</oVar> peut, dans le style élevé, aussi précéder immédiatement l'adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne voit <oVar>combien</oVar> vaines, mais <oVar>combien</oVar> courtes et <oVar>combien</oVar> fragiles sont encore ces secondes vies que notre faiblesse nous fait inventer pour couvrir en quelque sorte l'horreur de la mort !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais <oVar>combien</oVar> terrible en ses soudains transports, De nos desseins souvent il rompt tous les ressorts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Combien</oVar> avec ellipse du verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendre à la mort, <oVar>combien</oVar> dangereux !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de saint Sulpice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quelle quantité, quel nombre ; dans cet article, <oVar>combien</oVar> est, grammaticalement, un véritable substantif. <oVar>Combien</oVar> de livres y a-t-il dans cette bibliothèque ? De <oVar>combien</oVar> d'hommes était-il suivi ? à <oVar>combien</oVar> de personnes n'a-t-il pas rendu service ? En <oVar>combien</oVar> de lieux trouve-t-on ce coquillage ? Par <oVar>combien</oVar> de liens n'est-il pas retenu ? <oVar>Combien</oVar> d'argent avez-vous ? Dites-moi <oVar>combien</oVar> de blé est produit par ce champ.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> de gens s'imaginent qu'ils ont de l'expérience, par cela seul qu'ils ont vieilli ! Vous verrez l'enchaînement des affaires humaines ; et par là vous connaîtrez avec <oVar>combien</oVar> de réflexion et de prévoyance elles doivent être gouvernées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je sais tout ce que j'ai commis, Et <oVar>combien</oVar> de devoirs en un jour j'ai trahis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zulime, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> de pleurs m'eût épargnés cette philosophie que vous traitez de grossière</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anachars. ch. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> de projets a-t-il faits ou reformés ! <oVar>combien</oVar> d'ouvertures a-t-il données ! <oVar>combien</oVar> de services a-t-il rendus, dont il a dérobé la connaissance à ceux qui en ont ressenti les effets !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> à vos malheurs ai-je donné de larmes !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec <oVar>combien</oVar> de joie on y trahit sa foi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> de rois, de princes, de héros nous a-t-il représentés ?</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Disc. Thom. Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>combien</oVar> lors aura de veuves La gent qui porte le turban !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>combien</oVar> de tragédies, Sans ton assuré secours, Étaient les trames ourdies Pour ensanglanter nos jours ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> en as-tu vu (je dis des plus huppés) à souffler dans leurs doigts dans ma cour occupés !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... <oVar>Combien</oVar> en a-t-on vus Qui, du soir au matin, sont pauvres devenus Pour vouloir trop tôt être riches !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe aux fleuves de sang où ton bras s'est baigné, De <oVar>combien</oVar> ont rougi les champs de Macédoine, <oVar>Combien</oVar> en a versé la défaite d'Antoine !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>combien</oVar> se dit pour <oVar>combien</oVar> de gens.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> se sont perdus par leur imprudence ! <oVar>Combien</oVar> qui ont la science et la piété, mais une piété sans expérience !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combien</oVar>, se dit aussi absolument quand le sens supplée sans peine le substantif qui est sous-entendu.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> vaut cela ? à <oVar>combien</oVar> vous revient cet habit ? Il y a je ne sais <oVar>combien</oVar> que j'enrage du peu de liberté que mon père me donne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je songe avec respect de <oVar>combien</oVar> je suis née Au-dessous des grandeurs d'un si noble hyménée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>combien</oVar> près la menace a-t-elle été suivie du coup !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de <oVar>combien</oVar> peut-on retarder le voyage ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combien</oVar> que, loc. conjonct. Quelque prix que, quelque quantité que. <oVar>Combien</oVar> qu'on vous en demande, il faut l'acheter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combien</oVar> que, quoique, encore que, bien que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>combien</oVar> que nos crimes Vous donnent quelquefois des courroux légitimes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>combien</oVar> qu'il ne sente Rien que le ciel présent et la terre présente, Pense qu'en se voyant tout le monde l'a vu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi <oVar>combien</oVar> qu'après la vie Son âme, d'honneur assouvie, Possède ce bonheur entier, Qu'à ses vertus le ciel octroie</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Ode au roi</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution a un peu vieilli ; mais elle mérite d'être conservée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>combien</oVar>, taux, prix non encore fixé. Il veut me vendre sa terre ; mais le <oVar>combien</oVar> fait difficulté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Combien de larmes il a données à cette perte ; combien il a donné de larmes à cette perte. Lorsque le substantif joint à combien précède le verbe, le participe s'accorde avec le substantif ; si, au contraire, ce substantif suit le verbe, le participe s'accorde avec le nom de quantité combien qui est du masculin et du singulier. </p>
<p>2. Le combien du mois tenons-nous ? le combien est-ce aujourd'hui, le combien es-tu dans ta classe ? sont des phrases détestables, qui se disent souvent, mais qu'il faut écarter loin du bon langage. On dira quel jour du mois avons-nous ? quel jour du mois est-ce aujourd'hui ? quelle place as tu dans ta classe ? </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par les escriz des prophetes monsterra il <oVar>combien</oVar> il aime cele cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> que debonnaire soie, Se por honte ne le laissoie, Ne me tendroie de vous batre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste amor, <oVar>combien</oVar> que profite, N'a los, ne blasme, ne merite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5801</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> que il aient meffet, ne de quelque meffet il soient pris, soient cler, soient lai, il y doivent avoir garant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il verroient de <oVar>combien</oVar> doleur seroit plus hardie à recouvrer liberté perdue que n'estoit convoitise à maintenir injuste seignourie</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 63, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> que tu soies de jeune aage, toutesvoies de jour en jour t'assault la mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> que les stoyciens dient que....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nez [même] il ne lui chaura <oVar>combien</oVar> on vende blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Endurer aventures Paciemment convient, <oVar>combien</oVar> que soient dures...</quote>
<bibl>
<biblScope>Complainte sur la bataille de Poitiers. Bibliot. des Chartes, 3e série, t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux là firent remparer la ville et fortifier malement, <oVar>combien</oVar> qu'elle fust forte assez devant</quote>
<bibl>
<author>FROISSART</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle, <oVar>combien</oVar> que de mon fait Je croy qu'avez peu souvenance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> que aucuneffois les saillyes soient bien necessaires, si sont elles bien dangereuses pour ceulx de dedans une place</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'odeur du vin, o <oVar>combien</oVar> est plus friant que d'huyle !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> que la chose soit telle que, tant plus seroit remembrée, tant plus elle plairoit à vos seigneuries</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> qu'il n'est ja besoin d'amasser passages pour prouver une chose si notoire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combien</oVar> y en a-il d'entre eux qui face mesmes semblant d'executer sa charge ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons de quelles et <oVar>combien</oVar> ameres reprehensions il use</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 877</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avanceray mes journées le plus qu'il me sera possible, <oVar>combien</oVar> que je ne puis faire grant nombre de lieues</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce porteur vous dira <oVar>combien</oVar> de larmes de joye il a veu verser à ceste compaignie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je voys en avant, et plus je congnois <oVar>combien</oVar> je suis obligée à vous</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui n'a encores esté offert de nul serviteur, <oVar>combien</oVar> qu'il y en ait à qui il ne default que le bon vouloir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez <oVar>combien</oVar> Cesar se desploye largement à nous faire entendre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur demanda pour <oVar>combien</oVar> ils vouldroient....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, sans faire autres aproches, on se mit sur le <oVar>combien</oVar>, et la place fut prise à coups de pistoles, je ne puis pas dire le prix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, kiben ; bourguig. combé ; de l'anc. franç. com, qui signifie comme, et bien, adv.</etym>

</entry>
<entry xml:id="combinable">
<form>
<orth>COMBINABLE</orth>
<pron>kon-bi-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être combiné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Combiner ; espagn. combinable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMBINABLE. Ajoutez : <cit><quote>L'expérience de plus d'un siècle.... a convaincu spécialement l'Autriche que rien n'était plus <oVar>combinable</oVar> avec la sûreté complète et durable de ses propres États épars et entourés d'ennemis puissants, qu'un relâchement et une complication des ressorts internes de cette formidable monarchie [la France], qui détourneraient à l'avenir son énergie des entreprises étrangères</quote><bibl><biblScope>Dépêche autrichienne de 1791, dans Revue critique, n° 28, 10 juillet 1875, p. 27</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="combinaison">
<form>
<orth>COMBINAISON</orth>
<pron>kon-bi-nè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de plusieurs choses deux par deux, trois par trois, ou, en général, nombre par nombre, dans un ordre déterminé. Faire des <oVar>combinaisons</oVar> de chiffres, de cartes, de couleurs, de lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer et le continent semblent être dans une guerre éternelle ; chaque instant produit de nouvelles <oVar>combinaisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Produit qu'on peut former avec un nombre donné de lettres, chaque groupe différant des autres au moins par une des lettres qui y entrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Union de plusieurs corps en un certain nombre de proportions, toutes déterminées et constantes, d'où résulte un composé possédant des propriétés différentes de celles de ses composants. L'azote et l'oxygène sont dans l'air atmosphérique en simple mélange, tandis qu'ils sont en <oVar>combinaison</oVar> dans l'acide azotique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesure que l'on dispose en vue du succès d'une entreprise. Faire bien ses <oVar>combinaisons</oVar>. Les <oVar>combinaisons</oVar> de la politique. La <oVar>combinaison</oVar> réussit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>combinaisons</oVar> que ce plan exige demandent beaucoup de temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combinaison</oVar> ministérielle, composition d'un ministère dans lequel on fait entrer des hommes politiques qui puissent agir d'accord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Esprit de <oVar>combinaison</oVar>, aptitude à combiner les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne peuvent atteindre à l'esprit de <oVar>combinaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du jeu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et une conjugacion ou combination qui est faite selon dyametre fait la retribucion estre selon proporcionalité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a une combination de masle et femelle aux choses vegetatives</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. combinatio, de combinare, combiner ; espagn. combinacion ; ital. combinazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combinateur">
<form>
<orth>COMBINATEUR</orth>
<pron>kon-bi na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui combine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Écossais, grand joueur et grand <oVar>combinateur</oVar> [Law], était venu en France dans les derniers temps du feu roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>441, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les combinaisons sont parties de l'être <oVar>combinateur</oVar> de toute éternité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Combiner ; ital. combinatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combination">
<form>
<orth>COMBINATION</orth>
<pron>kon-bi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de combiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diverse <oVar>combination</oVar> de ces deux manières d'agir forme quatre sortes de tragédies, à qui notre philosophe attribue divers degrés de perfection</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. sur la tragédie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Combiner. Combination, aujourd'hui inusité, se trouve en d'autres auteurs (voy. <ref target="combinaison">COMBINAISON</ref> à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="combinatoire">
<form>
<orth>COMBINATOIRE</orth>
<pron>kon-bi-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport aux combinaisons ; qui les produit. Art <oVar>combinatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Combiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combiné">
<form>
<orth>COMBINÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-bi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Objets <oVar>combinés</oVar> deux à deux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Armée, flotte <oVar>combinée</oVar>, armée, flotte formée des forces réunies de deux ou plusieurs puissances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Réuni par combinaison. L'oxygène et l'hydrogène <oVar>combinés</oVar> font l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>combiné</oVar>, le produit d'une combinaison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la minéralogie, cristaux <oVar>combinés</oVar>, cristaux composés de plusieurs ordres de facettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Disposé pour un but, pour une réussite. Mesures bien <oVar>combinées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="combiner">
<form>
<orth>COMBINER</orth>
<pron>kon-bi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une combinaison. <oVar>Combiner</oVar> des cartes, des lettres, des chiffres. <oVar>Combiner</oVar> des idées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont l'esprit assez net et l'imagination assez forte pour <oVar>combiner</oVar> sans géométrie et calculer sans algèbre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, arithm. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Unir, en proportions déterminées, les substances qui ont de l'affinité. <oVar>Combiner</oVar> l'oxygène avec l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Disposer ses moyens en vue d'un résultat. Henri III <oVar>combina</oVar> l'assassinat du duc de Guise. Il <oVar>combina</oVar> sa marche avec celle du premier corps d'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>combiner</oVar>, v. réfl. Recevoir combinaison. Les quatre lettres a, b, c, d, se peuvent <oVar>combiner</oVar> de vingt-quatre manières différentes. Les vérités en se <oVar>combinant</oVar> se multiplient. Nos idées se <oVar>combinent</oVar> de plusieurs manières. Le gaz oxygène se <oVar>combine</oVar> avec les métaux pour faire les oxydes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette opinion fait le malheur des hommes, lorsqu'elle se <oVar>combine</oVar> avec la religion</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz peuvent estre <oVar>combinez</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit pont si estroit que un seul homme à cheval seroit assez ensonnié [embarrassé] de passer outre : deux hommes ne s'y pourroient <oVar>combiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. combinar ; du latin combinare, de cum, avec, et bini, deux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comblau">
<form>
<orth>COMBLAU</orth><orth>COMBLEAU</orth>
<pron>kon-blô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'artillerie, de grosses cordes servant à traîner le canon. Quelques-uns disent comblan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comble.1">
<form>
<orth>COMBLE</orth>
<pron>kon-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui tient au-dessus des bords d'une mesure déjà pleine. Le <oVar>comble</oVar> d'un boisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le dernier degré, le plus haut point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ombre de pitié n'est qu'un <oVar>comble</oVar> d'envie ; Vous m'avez envié le bonheur de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne m'obéit point, quel <oVar>comble</oVar> à mon ennui !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort n'est point pour moi le <oVar>comble</oVar> des disgrâces</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute, c'est pour moi le <oVar>comble</oVar> des malheurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le trouble [dans une pièce de théâtre], toujours croissant de scène en scène, à son <oVar>comble</oVar> arrivé se débrouille sans peine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les abominations de Sodome furent montées à leur <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Imp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opinions s'élèvent peu à peu jusqu'au <oVar>comble</oVar> de la probabilité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle nous mène jusqu'à la mort qui est un <oVar>comble</oVar> éternel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était là le <oVar>comble</oVar> de ses souhaits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieux capitaines dont la réputation et l'expérience étaient au <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une parole, j'étais au <oVar>comble</oVar> du bonheur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'iniquité vint à son <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les iniquités n'étaient pas au <oVar>comble</oVar> où il les attendait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gloire parut alors élevée au <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses iniquités étaient montées jusqu'au dernier <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mesure semble être au <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses plaisirs sont au <oVar>comble</oVar>, et n'ont rien de mortel</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le jugement dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>comble</oVar> à cette vraisemblance était que les marées sont plus hautes à la nouvelle et à la pleine lune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>comble</oVar> à quelque chose, en combler la mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mettre le <oVar>comble</oVar> à leur malheur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mettre le <oVar>comble</oVar> à sa félicité</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour <oVar>comble</oVar> de, pour dernier surcroît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et demandons aux dieux, nos dignes souverains, Pour <oVar>comble</oVar> de bonheur l'amitié des Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu qu'un médisant, pour <oVar>comble</oVar> à sa misère, L'accuse d'y souffrir l'assassin de son père ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>comble</oVar> à sa noire aventure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour <oVar>comble</oVar> d'ennui, Mon cœur, mon lâche cœur s'intéresse pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>comble</oVar> de gloire et de magnificence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>comble</oVar> de malheur, les dieux, toutes les nuits, Me venaient reprocher ma pitié sacrilége</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune pour <oVar>comble</oVar> de maux me l'a enlevé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, pour <oVar>comble</oVar>, à la fin, le marquis en prison Sous le faix des procès vit tomber sa maison</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque amenera poissons en panier à Paris, il convient que ses paniers soient emplis loyaument, ou à <oVar>comble</oVar> ou sans <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. II, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne trouveroit nul homme terrier à qui nostre seigneur donnast tant de graces comme il te appreste : il te donna beaulté à <oVar>comble</oVar> ; il te donna sens et discretion à congnoistre le bien du mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment nous oserions nous glorifier d'avoir adjousté quelque <oVar>comble</oVar> à la juste mesure</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa libéralité vient jusques à ce <oVar>comble</oVar>, de ne rejetter pas nostre obeissance imparfaite</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que dessus suffira pour faire conoistre que l'injustice aproche de son <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit de mouture est que les meuniers doivent rendre du rès [mesure de grain rase] le <oVar>comble</oVar> [mesure de farine <oVar>comble</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comol ; espagn. et ital. colmo ; portug. cumulo, et cómoro, combro, tas de terre ; du latin cumulus.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. COMBLE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>En laqueile conissance [des bienheureux] croist li <oVar>combles</oVar> del reguerredon</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="comble.2">
<form>
<orth>COMBLE</orth>
<pron>kon-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est rempli jusque par-dessus le bord. Boisseau <oVar>comble</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La mesure est <oVar>comble</oVar>, c'est-à-dire les choses sont arrivées à ce point qu'on ne peut plus les endurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant enfin la mesure <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pass. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les temps étaient changés, la mesure était <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La salle de spectacle était <oVar>comble</oVar>, elle était pleine à ne pouvoir contenir personne de plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Pied <oVar>comble</oVar>, nom donné au sabot dont la sole porte seule à l'appui, dépassant, par cette convexité morbide, le bord plantaire de la muraille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estre <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De joie fu sa fame pleine, Quant el vit son seignor venir, Les pocins à son col tenir ; Por <oVar>comble</oVar> se tient et por riche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17785</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et regardez si le cheval a piés gras et <oVar>combles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Princes, ceulx des citez sont grans, Bien aisiez, riches, <oVar>combles</oVar>, frans, Et de jour en jour s'enrichissent</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 448, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta grand richesse et tes <oVar>combles</oVar> tresors sont bien vains</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'amitié en seroit plus pleine et plus <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en a sa brassée toute <oVar>comble</oVar>, il n'en peult saisir davantage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tous mes cinq sens de nature seroient <oVar>combles</oVar> de liesse....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels il fit encore couvrir de terre, jusqu'à ce que la fosse fust <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cont. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comble 1 ; provenç. comol ; ital. colmo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comble.3">
<form>
<orth>COMBLE</orth>
<pron>kon-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construction couronnant le sommet d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temple tout à coup les <oVar>combles</oVar> s'entr'ouvrirent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est guère plus vain d'avoir paru à la tranchée que le couvreur d'avoir monté sur de hauts <oVar>combles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle déjà perché sur le <oVar>comble</oVar> des tours semblait dire : Ici je bâtirai mon aire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gaul, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends à monter sur un <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est tombé en ruine par sa volonté dépravée, le <oVar>comble</oVar> s'est abattu sur les murailles, et les murailles sur le fondement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Comble</oVar> brisé, celui qui est disposé sur deux pentes, l'une inférieure fort roide, l'autre plus douce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vannier. Intervalle entre les têtes d'un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Le chef de l'écu lorsqu'il est diminué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De fond en <oVar>comble</oVar>, loc. adv. Entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville fut renversée de fond en <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette conduite de Gervaise n'allait pas à moins qu'à la chute d'un si merveilleux édifice [la Trappe] ; M. de la Trappe le sentait, lui qui l'avait construit et soutenu de fond en <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ruiner quelqu'un de fond en <oVar>comble</oVar>. Ruiner un système, une doctrine, de fond en <oVar>comble</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Monter au <oVar>comble</oVar>, s'élever au plus haut point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mérite en repos s'endort dans la paresse ; Mais par les envieux un génie excité Au <oVar>comble</oVar> de son art est mille fois monté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils n'arrivent jamais au <oVar>comble</oVar> frivole de notre gloire, plutôt que de l'acheter au prix des vices et des malheurs où elle nous a précipités</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est au <oVar>comble</oVar> de ses vœux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vous élevais au <oVar>comble</oVar> de la gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>comble</oVar> des douleurs tu m'as fait parvenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">De même que comble 1, qui vient de cumulus, et comble 3, qui vient de culmen, ont influé l'un sur l'autre pour s'assimiler dans la forme, de même on trouverait dans les emplois figurés de comble 1 des exemples qui iraient aussi bien à comble 3 ; mais il a paru qu'il valait mieux laisser ensemble des locutions si voisines plutôt que de les disséminer, en suivant rigoureusement un principe étymologique. D'ailleurs on peut conserver dans l'esprit cette nuance-ci : quand on dit qu'un homme ou un être personnifié arrive au comble de..., on doit entendre qu'il s'agit du faîte ; quand on dit qu'une chose est à son comble, arrive à son comble, on doit entendre qu'il s'agit du surcroît que comporte une mesure. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoit un trau el <oVar>comble</oVar> deseure, par quoi il reprendoit s'alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une litiere fist tantost aporter là, Et dessus la litiere, sus le <oVar>comble</oVar>, rouva à metre sa baniere, si que on la verra</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 406</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces engins jetoient nuit et jour pierres et mangonneaux à grand foison, qui enfondroient et abattoient les <oVar>combles</oVar> des tours, des chambres, des salles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Guillaume de Douglas, qui s'arme d'azur à <oVar>comble</oVar> d'argent, et dedans le <oVar>comble</oVar> trois estoiles de gueules</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost que la nef fut approchée des deux basteaulx, ung chevalier se mist au <oVar>comble</oVar> [tillac] de la nef</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carleir frappa premierement le roy en la lumiere du heaulme et lui abattit jus du chief ; le roy le va atteindre sur le <oVar>comble</oVar> de l'escu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce temple fut reedifié par Vespasien de fond en <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couverture est un seul <oVar>comble</oVar> rond</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'office du censeur, qui estoit à Rome la cyme de dignité, et le <oVar>comble</oVar> d'honneur le plus hault où pouvoit atteindre un citoyen</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'exercite en armes luy dressa un <oVar>comble</oVar> de terre en forme de tombeau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le peuple athenien estoit au <oVar>comble</oVar> de sa prosperité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. et Fab. comp. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cumbre ; portug. cume ; ital. colmo ; pays de Coire, culm, montagne ; du latin culmen, faîte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comblé">
<form>
<orth>COMBLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rempli jusque par-dessus le bord. Un boisseau <oVar>comblé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rempli. Un fossé <oVar>comblé</oVar> avec des gravats. Les tranchées <oVar>comblées</oVar> de morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un carrosse fait de superbe manière, Et <oVar>comblé</oVar> de laquais et devant et derrière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il est <oVar>comblé</oVar> d'honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je partage les maux dont je la vois <oVar>comblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comblé</oVar> de douleur amère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi pour vous venger tant de rois assemblés, D'un opprobre éternel retourneront <oVar>comblés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, très satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes trop bonne, j'en suis <oVar>comblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Arrouy est <oVar>comblé</oVar> de vos honnêtetés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bon homme en paraît l'âme toute <oVar>comblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Bièvre se promenait à la campagne avec un très gros homme qui s'arrêta au bord d'un fossé et dit : Je le sauterais bien, mais je pourrais tomber dedans. - Ah ! monsieur, repartit de Bièvre, il serait <oVar>comblé</oVar> de vous recevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bievriana, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comblement">
<form>
<orth>COMBLEMENT</orth>
<pron>kon-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de combler un creux, un vide. Le <oVar>comblement</oVar> d'un puits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de géologie, terrain de <oVar>comblement</oVar>, terrain formé par des matières qui ont rempli un vide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="combler">
<form>
<orth>COMBLER</orth>
<pron>kon-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remplir une mesure, un vaisseau jusque par-dessus le bord. <oVar>Combler</oVar> un boisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Combler</oVar> la mesure, commettre une dernière action qui rende toute patience, toute indulgence impossible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes crimes désormais ont <oVar>comblé</oVar> la mesure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou plutôt il fallait, <oVar>comblant</oVar> ta perfidie, Lui ravir tout d'un coup la parole et la vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le ciel en colère De ceux qu'il persécute a <oVar>comblé</oVar> la misère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses prédécesseurs avaient commencé la ruine des mœurs ; il la <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remplir un creux ou un vide. <oVar>Combler</oVar> un fossé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends ton pic, et me romps ce caillou qui te nuit ; <oVar>Comble</oVar>-moi cette ornière....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Cette ligne, fournie par les manuscrits, <oVar>comble</oVar> une lacune dans le texte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combler</oVar> un déficit, fournir l'argent qui manque dans une caisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Combler</oVar> les vœux, les désirs, les souhaits de quelqu'un, lui procurer tout ce qu'il souhaite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire avoir en surabondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais lasse d'un trône où d'éternels malheurs Me <oVar>comblaient</oVar> chaque jour de nouvelles douleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>comble</oVar> d'épouvante et Grenade et Tolède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse d'un prompt succès votre grande entreprise <oVar>Combler</oVar> vos ennemis d'un mortel désespoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce choix pouvait <oVar>combler</oVar> trois familles de gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette déesse qui nous <oVar>comble</oVar> de biens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous <oVar>combla</oVar> de présents</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me <oVar>comblez</oVar> de joie en m'apprenant que les stoïciens subsistent encore</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sénèque et Scarron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet hommage rendu à l'Académie par un savant illustre que l'Europe avait <oVar>comblé</oVar> de titres littéraires, honore à la fois cette compagnie et la nation</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Combler</oVar> quelqu'un, le satisfaire entièrement. Vous me <oVar>comblez</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre ces tilleuls sans feuillage, Nous regarder <oVar>comblait</oVar> nos jours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Maudit printemps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>combler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>comblé</oVar>. On a vu plusieurs vallées se <oVar>combler</oVar> par des éboulements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por de besans pleine mine <oVar>comblée</oVar> Ne vous voudroie....</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>D'ORANGE, Variantes, t. II, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de draps y avoit mainte pile empilée, Et de lange et de linge mainte huche <oVar>comblée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en l'un des bachins pumes [pommes] je meteroie, Et l'autre par dechà de florins combleroie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 1037</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de guerre avoient rompu et <oVar>comblé</oVar> en partie ung puis qui estoit en la maison</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abosatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cheval n'estoit mye frais ; car il avoit erré grant journée ; et il se <oVar>combla</oVar> des pieds de devant et cheut en une crevace moult grande, et le chevalier tomba dessoubz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. I, f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mer <oVar>comblant</oVar> de limon et de sable les fosses d'entre deux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Combler</oVar> un bras de mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conseille de <oVar>combler</oVar> ici vos victoires, et de pendre vostre espée au croc</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy est bien mon oncle qui le ventre me <oVar>comble</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cumular ; espagn. colmar ; ital. colmare, cumulare ; du latin cumulare, combler. Dans l'exemple de Lancelot du lac, se combler veut dire chopper, et vient du bas latin colmus, embarras dans un chemin, qui se trouve dans encombrer (en-combr-er), et qui vient de cumulus (voy. <ref target="comble.1">COMBLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comblète">
<form>
<orth>COMBLÈTE</orth>
<pron>kon-blè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Fente du pied du cerf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comblette</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comblète paraît venir du mot combe, enfoncement, vallée, et signifier un petit enfoncement. On a, dans le provençal, combement, enfoncement, cavité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combourgeois">
<form>
<orth>COMBOURGEOIS, EOISE</orth>
<pron>kon-bour-joî, joî-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est de la même ville qu'une autre personne, qui a le droit de bourgeoisie dans la même ville ; s'est dit particulièrement dans la Suisse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne laissa pas de vouloir reschauffer les cœurs à garder le chasteau, plus pour esperance de s'en prevaloir avec ses <oVar>combourgeois</oVar>, que pour opinion qu'il eust de tenir la place</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste science ou autrement ceste foy vous enseigne et certifie que vous estes <oVar>combourgeois</oVar> des cieux et que par Jesus Christ vous avez esté arraché des pattes du grand Pharao qui est le diable</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 183, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cum, avec, et bourgeois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combourgeoisie">
<form>
<orth>COMBOURGEOISIE</orth>
<pron>kon-bour-joi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement et particulièrement et Suisse, qualité de combourgeois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la religion que les dits de Berne ont mise au plus [ont fait prévaloir] dans un bailliage qu'ils ont en commun avec ceux de Fribourg ; ce qu'ils pretendent leur estre permis par leur <oVar>combourgeoisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 37, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Combourgeois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combrière">
<form>
<orth>COMBRIÈRE</orth>
<pron>kon-bri-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet à prendre les gros poissons, et, en particulier, les thons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot qui vient sans doute, à cause de la forme du filet, d'un radical comb : provenç. comb, courbe ; espagn. combar, courber, cambrer (voy. <ref target="combe">COMBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="combugé">
<form>
<orth>COMBUGÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-bu-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Futailles combugées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="combuger">
<form>
<orth>COMBUGER</orth>
<pron>kon-bu-jé ; le g prend un e devant a ou o : combugeant, combugeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imbiber d'eau une futaille, pour la mettre à l'épreuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être com, et buée, lessive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comburant">
<form>
<orth>COMBURANT, ANTE</orth>
<pron>kon-bu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe <oVar>comburant</oVar>, tout corps qui, en se combinant avec un autre corps, donne lieu à la combustion de ce dernier. Lavoisier avait donné à l'oxygène le nom de <oVar>comburant</oVar> par excellence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le soufre, le chlore, l'iode, ayant la propriété de se combiner à certains corps avec dégagement de calorique et de lumière. sont des comburants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Delir e tota la civitato comburir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Val. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comburir ; du latin comburere, de cum, et burere, brûler, radical inusité d'où vient bustum, bûcher. Au reste comparez USTION.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combustibilité">
<form>
<orth>COMBUSTIBILITÉ</orth>
<pron>kon-bu-sti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété des corps combustibles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Combustibilité</oVar> du tabac, faculté que les tabacs possèdent, à des degrés très variés, de demeurer en ignition pendant un certain temps après chaque aspiration du fumeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Combustible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="combustible">
<form>
<orth>COMBUSTIBLE</orth>
<pron>kon-bu-sti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la propriété de brûler au feu. Matière <oVar>combustible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si c'était un feu spirituel, ou que l'âme, toute spirituelle qu'elle est, devînt, ainsi que le corps, un sujet sensible et <oVar>combustible</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu s'assimile et se rend propres toutes les choses <oVar>combustibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, Reprod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Toute matière dont on fait ordinairement du feu, comme le bois, la houille. Cette province manque de <oVar>combustible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de géologie, les <oVar>combustibles</oVar>, roches comprenant les débris de matières organiques végétales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>combustible</oVar>, tout corps susceptible de se combiner avec un principe comburant, tel que l'oxygène, en dégageant du calorique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui s'enflamme facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant le malheur de se sentir un tempérament <oVar>combustible</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature en naissant vous fit l'âme sensible. Le soufre préparé n'est pas plus <oVar>combustible</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme nous voyons que le feu s'esteint, cessant sa matiere <oVar>combustible</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="combustion">COMBUSTION</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMBUSTIBLE. Ajoutez : </re>
<re>Fig. <cit><quote>Un bâtiment de bois et de paille ; je parle avec l'apôtre, qui nous représente par là les péchés, matière vraiment <oVar>combustible</oVar> et propre à exciter et entretenir le feu de la vengeance divine</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Panég. de Ste Catherine, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="combustion">
<form>
<orth>COMBUSTION</orth>
<pron>kon-bu-sti-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'un corps qui se dissipe en produisant de la chaleur et de la lumière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de brûler entièrement. La <oVar>combustion</oVar> des morts était en usage chez les anciens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Incendie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était l'instant où ces flammes furieuses étaient dardées de toutes parts et avec le plus de violence sur le Kremlin ; car le vent, sans doute attiré par cette grande <oVar>combustion</oVar>, augmentait à chaque instant d'impétuosité</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison de deux ou plusieurs corps qui s'accomplit avec dégagement de calorique et de lumière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Combinaison sans dégagement de lumière et avec un dégagement de calorique qui n'est pas apparent. En ce sens, la rouille est le produit de la <oVar>combustion</oVar> du fer ; mais on dit plutôt oxydation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Désordre et effervescence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frédégonde avait mis toute la France en <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étrange succès d'une dispute qui avait mis en <oVar>combustion</oVar> tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette maxime en fit tant naître [de calomnies] en peu de jours et tant de médisances et tant de faux rapports que cela mit toute la cour en <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats grecs que le roi avait disposés par colonies autour de Bactres, entrèrent en <oVar>combustion</oVar> les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, cet altercas Mit en <oVar>combustion</oVar> la salle et la cuisine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là une doctrine capable de bouleverser tout le monde et de mettre l'univers en <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait plus de bruit que quatre autres et met tout en <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Jacques, que vous avez si bien réfuté, met tout en <oVar>combustion</oVar> dans sa petite république</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Bordes, 4 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Hais [il] ne trova riens fors que destruction Des gens murtris à glaive et grant <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 4339</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les consulz, voyans le peuple mutiné accourir de toutes parts en la place, eurent peur que toute la ville n'en tumbast en <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il conseilla à Ciceron, lequel estoit desja poursuivy par Clodius, qu'il n'entrast point en <oVar>combustion</oVar> avec luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'interrogua comme on traitoit les coups d'harquebuse et les <oVar>combustions</oVar> faites par la poudre à canon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es <oVar>combustions</oVar> les doigts se joignent ensemble</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir mis toute la France en trouble et en <oVar>combustion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 658</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les femmes] preuvent plus tost par là qu'elles ne les aiment que morts [leurs maris] ; la vie est pleine de <oVar>combustion</oVar> ; le trespas d'amour et de courtoisie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si faut-il qu'ils [les habitants de Nismes] avisent qu'il y a des menées secrettes pour les disjoindre et mettre en <oVar>combustion</oVar> avec ceux de Montpellier</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, IIIe liv. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. combustio ; espagn. combustion ; ital. combustione ; du latin combustionem (voy. <ref target="comburant">COMBURANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="come">
<form>
<orth>COME</orth>
<pron>ko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de comite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="comite">COMITE</ref>, dont come est une forme plus régulière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comédiateur">
<form>
<orth>COMÉDIATEUR</orth>
<pron>ko-mé-di-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est médiateur dans une affaire de concert avec une ou plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, et médiateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comédie">
<form>
<orth>COMÉDIE</orth>
<pron>ko-mé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de théâtre qui est la représentation, en action, des caractères et des mœurs des hommes, et d'incidents ridicules, plaisants ou intéressants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici une <oVar>comédie</oVar> dont on a fait beaucoup de bruit, qui a été longtemps persécutée ; et les gens qu'elle joue ont bien fait voir qu'ils étaient plus puissants en France que tous ceux que j'ai joués jusqu'ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis que le grand art est de plaire et que, cette <oVar>comédie</oVar> ayant plu à ceux pour qui elle est faite, je trouve que c'est assez pour elle, et qu'elle doit peu se soucier du reste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moquons-nous de cette chicane où ils veulent assujettir le goût du public, et ne consultons dans une <oVar>comédie</oVar> que l'effet qu'elle fait sur nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très assuré, sire, qu'il ne faut plus que je songe à faire des <oVar>comédies</oVar>, si les tartuffes ont l'avantage ; qu'ils prendront droit par là de me persécuter plus que jamais, et voudront trouver à redire aux choses les plus innocentes qui pourront sortir de ma plume</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 2e placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personnage de <oVar>comédie</oVar>, personnage qui n'a que l'apparence de l'autorité, du crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je doutais qu'il pût être une âme assez hardie Pour ériger Carlos en roi de <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Grecs, la <oVar>comédie</oVar> ancienne, celle où l'on mettait sur la scène les citoyens mêmes d'Athènes avec leurs noms ; la <oVar>comédie</oVar> moyenne, celle où on les y mettait sans les nommer ; la <oVar>comédie</oVar> nouvelle, celle où l'on ne mit plus que des personnages d'imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des succès fortunés du spectacle tragique Dans Athènes naquit la <oVar>comédie</oVar> antique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le théâtre perdit son antique fureur ; La <oVar>comédie</oVar> apprit à rire sans aigreur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> latine, celle que les Romains imitèrent de la <oVar>comédie</oVar> grecque, et surtout de la <oVar>comédie</oVar> nouvelle. Ils distinguaient la <oVar>comédie</oVar> palliata, où les personnages étaient grecs, ou revêtus du pallium ; la <oVar>comédie</oVar> togata, où ils étaient revêtus de la toge, c'est-à-dire romains ; la <oVar>comédie</oVar> praetextata, où les personnages étaient romains, mais des hautes familles ; et la <oVar>comédie</oVar> tabernaria, où l'on faisait agir et parler les habitués des tavernes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> française, la <oVar>comédie</oVar> illustrée par Molière, Regnard et leurs successeurs, produit d'un art beaucoup plus développé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> historique, celle où un trait d'histoire, un événement historique est représenté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> héroïque, celle où les personnages appartiennent à un ordre supérieur, rois, princes, etc. Tel est le Don Sanche d'Aragon de Corneille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> pastorale, celle dont l'action se passe entre des bergers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> de ballet, <oVar>comédie</oVar> mêlée de ballets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> de genre, <oVar>comédie</oVar> comparée aux tableaux de genre et où l'on représente quelque scène d'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> féerie, celle où l'on fait intervenir des fées, des génies, des enchanteurs et autres personnages de ce genre, et qui permet, au moyen de machines, d'exécuter des changements à vue de décors ou de costumes. On l'appelait autrefois <oVar>comédie</oVar> à machines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> à couplets ou à ariettes, ou mêlée de couplets, c'est ce qu'on appelle plus souvent <oVar>comédie</oVar>-vaudeville, ou, par abréviation, vaudeville ; c'est une <oVar>comédie</oVar> dans laquelle on intercale des couplets, uniquement à cause de l'agrément du chant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> italienne ; c'est au fond la même chose que nos anciennes soties : c'est la représentation d'une action qui se passe entre des personnages de convention qui représentent par une sorte d'assimilation comprise de tout le monde les membres de la société réelle. Ces personnages sont surtout le père Cassandre, vieux bourgeois ou maître de maison ridicule et trompé ; Colombine ou Isabelle, sa fille ; Arlequin, l'amoureux de Colombine ; Paillasse, le valet fainéant et gourmand ; Gilles, le beau Léandre, le fat ou le petit-maître ridicule, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> de caractère, celle qui a pour objet le développement d'un caractère. <oVar>Comédie</oVar> de mœurs, celle qui offre la peinture des mœurs. <oVar>Comédie</oVar> d'intrigue, celle qui, par la multiplicité des incidents, a pour but d'intéresser et d'amuser. <oVar>Comédie</oVar> anecdotique, celle dont le fond est une anecdote. <oVar>Comédie</oVar> épisodique, plus souvent nommée <oVar>comédie</oVar> à tiroirs, celle dont les scènes ont peu de liaison entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar> larmoyante, celle où, pour intéresser le spectateur, on cherche les situations touchantes et tristes, comme dans Mélanide de La Chaussée. La <oVar>comédie</oVar> larmoyante était fort estimée dans le siècle dernier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>comédie</oVar> larmoyante qui, à la honte de la nation, a succédé au seul vrai genre comique, porté à sa perfection par l'inimitable Molière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Somarokof, 26 février 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La haute <oVar>comédie</oVar>, celle qui se propose particulièrement la peinture des mœurs et des caractères et qui n'emploie que des personnages de la meilleure compagnie, comme le Misanthrope.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément. Ceci est de la haute <oVar>comédie</oVar>, se dit de quelque tromperie, de quelque dissimulation bien menée ou très effrontée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Représentation d'une pièce. Il joue très bien la <oVar>comédie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai maudit cent fois cette innocente envie, Qui m'a pris, à dîner, de voir la <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, quand Richelieu revenait de Mahon, Partout sur son passage il eut la <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Les trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Théâtre, lieu où jouent les comédiens. Il est allé à la <oVar>comédie</oVar> voir le Cinna de Corneille, le Tartuffe de Molière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse était à la <oVar>comédie</oVar> avec sa sœur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédie</oVar>-Française, le Théâtre-Français à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne connais pas Mlle Dubois ; je ne savais pas même quelle sorte d'emploi elle avait à la <oVar>Comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 mars, 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Portier de <oVar>comédie</oVar>, s'est dit autrefois de celui qui se tenait à la porte du théâtre pour recevoir l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui n'ouvre pas la porte sans se faire payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais un franc portier de <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La troupe des comédiens d'un même théâtre. Toute la <oVar>comédie</oVar> paraît dans la cérémonie du Malade imaginaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'art de composer des <oVar>comédies</oVar>. La <oVar>comédie</oVar> a été portée par Molière à une très grande perfection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la <oVar>comédie</oVar> était, comme beaucoup d'autres choses, fort en décadence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 janvier 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi, madame, n'ai-je rien dit qui aille à vous ; et mes paroles, comme les satires de la <oVar>comédie</oVar>, demeurent dans la thèse générale</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tragédie, sans doute, est quelque chose de beau quand elle est bien touchée ; mais la <oVar>comédie</oVar> a ses charmes, et je tiens que l'une n'est pas moins difficile que l'autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le devoir de la <oVar>comédie</oVar> étant de corriger les hommes en les divertissant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 1er placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis pas nier qu'il n'y ait eu des Pères de l'Église qui ont condamné la <oVar>comédie</oVar> ; mais on ne peut pas me nier aussi qu'il n'y en ait eu quelques-uns qui l'ont traitée un peu plus doucement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'emploi de la <oVar>comédie</oVar> est de corriger les vices, je ne vois pas par quelle raison il y en aura de privilégiés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne serait pas difficile de leur faire voir que la <oVar>comédie</oVar>, chez les anciens, a pris son origine de la religion et faisait partie de leurs mystères ; que les Espagnols nos voisins ne célèbrent guère de fête où la <oVar>comédie</oVar> ne soit mêlée ; et que, même parmi nous, elle doit sa naissance aux soins d'une confrérie à qui appartient encore aujourd'hui l'hôtel de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aimable <oVar>comédie</oVar>, avec lui [à la mort de Molière] terrassée, En vain d'un coup si rude espéra revenir, Et sur ses brodequins ne put plus se tenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fait qui excite le rire. C'était une vraie <oVar>comédie</oVar> de voir la dispute de ces deux hommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>comédie</oVar>, faire ou dire des choses qui sont comme une <oVar>comédie</oVar> pour ceux qui les voient ou les entendent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai tout franc que cette maladie, Partout où vous allez, donne la <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disait au parterre : ris donc, parterre ; ce fut une seconde <oVar>comédie</oVar> que le chagrin de notre ami, il la donna en galant homme à toute l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>comédie</oVar> au public, tenir une conduite scandaleuse qui attire l'attention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Feinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se donner dans l'église la <oVar>comédie</oVar> de son propre enterrement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur se donne la <oVar>comédie</oVar> en lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Parole de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que, pour la punir de cette <oVar>comédie</oVar>, Ne lui vois-je une vraie et longue maladie !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jouer la <oVar>comédie</oVar>, affecter des sentiments qu'on n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois point qu'ils puissent jouer longtemps la <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela nous fit voir qu'on joue longtemps la <oVar>comédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La Divine-<oVar>Comédie</oVar>, titre du poëme dans lequel Dante a décrit l'enfer, le purgatoire et le paradis.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est le secret de la comédie</form>, c'est-à-dire cela est su de tout le monde, comme les secrets des personnes de la comédie qui sont sus du public.  <cit><quote>Cela [les réunions chez Monseigneur] ne dura pas longtemps sans devenir le secret de la <oVar>comédie</oVar></quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>173, 62</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce peut assez apparoir par les comedies des anciens et par celles que l'en fait à present</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ces comedies, il y a plusieurs paroles dites de luy, les unes à bon escient, les autres en jeu et avec risée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç et espagn. comedia ; ital. commedia ; du latin comoedia ; du grec (voy. <ref target="comique">COMIQUE</ref>), et chant (voy. <ref target="ode">ODE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMÉDIE. Ajoutez : - REM. 1. Au XVIIe siècle, comédie s'est dit au sens de pièce, tragédie ou autre.  <cit><quote>Voilà Bajazet ; si je pouvais vous envoyer la Champmeslé, vous trouveriez cette <oVar>comédie</oVar> belle</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>9 mars 1672</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'ai vu Ariane pour elle seule [la Champmeslé] : cette <oVar>comédie</oVar> est fade</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>1er avr. 1672</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ses premières <oVar>comédies</oVar> [de Corneille] sont sèches, languissantes, et ne laissaient pas espérer qu'il dût ensuite aller si loin, comme ses dernières font qu'on s'étonne qu'il ait pu tomber de si haut</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>I</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>2. Le Théâtre Français, le seul où l'on joue régulièrement la tragédie, s'appelle absolument la Comédie Française. </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : D'après l'étymologie grecque, la comédie aurait été proprement le chant, dans les fêtes de Bacchus ; d'autres y voient la traduction du grec, village : chant des villageois durant la vendange.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="comédien">
<form>
<orth>COMÉDIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-mé-diin, diè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle dont la profession est de jouer la comédie sur un théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un misérable libraire de Paris a imprimé mes pièces de la façon détestable dont les <oVar>comédiens</oVar> les jouent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conclus donc qu'il faut faire imprimer sa drogue ; ensuite les <oVar>comédiens</oVar> donnent notre orviétan sur leur échafaud, s'ils le veulent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 22 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en quoi vous faites mieux voir que vous êtes une excellente <oVar>comédienne</oVar>, de bien représenter un personnage qui est si contraire à votre humeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais songé une comédie où il y aurait eu un poëte qui serait venu pour offrir une pièce à une troupe de <oVar>comédiens</oVar> nouvellement arrivés de campagne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais à la place de vous autres <oVar>comédiens</oVar>, j'aimerais mieux tirer la langue d'un pied de long que de représenter de pareilles sottises</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Crit. du Lég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>comédiens</oVar> français, les <oVar>comédiens</oVar> du Théâtre-Français.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>comédiens</oVar> ordinaires de S. M., les <oVar>comédiens</oVar> du théâtre-Français.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comédiens</oVar> de campagne, ou ambulants, <oVar>comédiens</oVar> qui vont de ville en ville donner des représentations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui, celle qui feint des sentiments qu'il, qu'elle n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque grand <oVar>comédien</oVar> qu'il fût [le duc de Gesvres], il ne put cacher sa rage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la meurtrière de Marie Stuart parlait de la crainte de Dieu, cette reine faisait la <oVar>comédienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec son ton radouci, sa face minaudière, je le crois un grand <oVar>comédien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Feint, affecté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut empêcher les enfants de contrefaire les gens ridicules ; car ces manières moqueuses et <oVar>comédiennes</oVar> ont quelque chose de bas et de contraire aux sentiments honnêtes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Auteur comique. Poquelin (Jean-Baptiste), <oVar>comédien</oVar> fameux, connu sous le nom de Molière, BAYLE, Commencement de l'article Poquelin.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. à la <oVar>comédienne</oVar>, en décevant comme par une sorte de comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il [le cardinal de Richelieu] jouait une continuelle comédie avec MM. du Conseil et le clergé, comme en toutes ses autres actions ; car il avait l'esprit à la <oVar>comédienne</oVar> ; aussi a-t-il autorisé la comédie, l'introduisant dans son palais Cardinal par un esprit bien contraire à celui de tous les anciens Pères de l'Église</quote>
<bibl>
<author>MONTCHAL</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Comédie ; espagn. comediante ; ital. commediante.</etym>

</entry>
<entry xml:id="comédon">
<form>
<orth>COMÉDON</orth>
<pron>ko - mé - don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom de petits cylindres vermiformes qu'on fait sortir de la peau du nez, de celle des joues et du front, et qui proviennent des follicules pileux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. comedo, mangeur, parce qu'on croyait qu'il y avait érosion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="come_prima">
<form><orth>COME PRIMA</orth><pron>ko-mé pri-ma</pron>, COME SOPRA (ko-mé so-pra), loc. adv. </form>
<sense>
<dictScrap>Termes de musique. Comme ci-dessus ; ce qui indique qu'on doit répéter un passage qu'on a déjà vu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. come, comme, et prima, première (voy. <ref target="premier">PREMIER</ref>), sous-entendu volta, fois, ou come, comme, sopra, ci-dessus (voy. <ref target="sur.1">SUR, prép.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comessation">
<form>
<orth>COMESSATION</orth>
<pron>ko-mè-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Repas, festin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné des thés, genre de <oVar>comessation</oVar> tout à fait extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. comessationem, comissationem, de comissari, se livrer au plaisir de la table, du grec, repas de fête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comestibilité">
<form>
<orth>COMESTIBILITÉ</orth>
<pron>ko-mè-sti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est comestible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comestible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comestible">
<form>
<orth>COMESTIBLE</orth>
<pron>ko-mè-sti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être mangé ; qui est bon à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les champignons et les mousses, dont quelques espèces sont <oVar>comestibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rencontrais toujours quelque plante <oVar>comestible</oVar> qui avait survécu à la ruine des cultivateurs</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. Ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un bon <oVar>comestible</oVar>. Une boutique de <oVar>comestibles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Comestible</oVar></quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. comestible ; ital. commestibile, du latin comestibilis, de cum, avec, et es, radical du verbe edere, esse, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cométaire">
<form>
<orth>COMÉTAIRE</orth>
<pron>ko-mé-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux comètes. Les hypothèses cométaires. Densité <oVar>cométaire</oVar>, densité des comètes. La matière amenée à l'état de densité <oVar>cométaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques astronomes prétendent que les noyaux cométaires, ceux-là même qui, par la vivacité de leur lumière, ressemblent le plus aux planètes, jouissent d'une complète diaphanéité ; que les comètes, en un mot, sont de simples amas de vapeurs</quote>
<bibl>
<author>ARAGO</author>
<biblScope>Annuaire, 1832, des comètes, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Comète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comète">
<form>
<orth>COMÈTE</orth>
<pron>ko - mè - t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme d'astronomie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Astre qui porte une chevelure lumineuse, qui est constitué par une matière excessivement rare et qui décrit autour du soleil des orbes extrêmement allongés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>comètes</oVar>, que l'on a regardées pendant longtemps comme des météores, sont des astres semblables aux planètes : leurs mouvements, leurs retours sont réglés suivant les mêmes lois que les mouvements planétaires</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment de ceux qui croient les <oVar>comètes</oVar> des corps éternels, aussi bien que les planètes, avait été attaqué par M. Montanari, sur ce fondement que cette dernière <oVar>comète</oVar>, qui avait disparu à la fin de février 1681, n'était point alors assez éloignée de la terre pour disparaître par son éloignement seul et qu'il devait y avoir eu, par conséquent, quelque dissolution physique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il conclut que les <oVar>comètes</oVar> sont des corps éternels et que leurs retours peuvent être prédits, ce qui est aussi la pensée de M. Cassini</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis très persuadé qu'aucune <oVar>comète</oVar> ne peut prendre aucune planète en flanc</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dionis du Séjour, 18 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout Paris, en dernier lieu, était en alarmes ; il s'était persuadé qu'une <oVar>comète</oVar> viendrait dissoudre notre globe le 20 ou 21 de mai</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hamilton, 17 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'une <oVar>comète</oVar> a été observée trois fois avec exactitude, on calcule ses éléments paraboliques, et l'on s'empresse de rechercher si, dans le catalogue où de tout temps ces éléments sont inscrits et qui s'appelle le catalogue des <oVar>comètes</oVar>, il en est d'à peu près semblables à ceux qu'on vient de trouver</quote>
<bibl>
<author>ARAGO</author>
<biblScope>Annuaire, 1832, des comètes, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin de la <oVar>comète</oVar>, vin recueilli dans l'année 1811, célèbre par l'apparition d'une très belle <oVar>comète</oVar>, par la chaleur de l'été et de l'automne, et par l'excellence de ses vins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artifice. Fusée à queue lumineuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de ruban étroit qui a beaucoup d'apprêt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Étoile à huit rayons, qu'on peint avec une queue flamboyante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jeu de cartes qui se joue avec deux jeux de cartes, dont on ôte les as ; l'un des deux jeux est de couleur noire, l'autre de couleur rouge ; il y avait une des cartes sur laquelle était représentée la figure d'une <oVar>comète</oVar> ; ou bien on faisait servir de <oVar>comète</oVar> le neuf de carreau dans le jeu noir, et le neuf de trèfle dans le jeu rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elle a fait plus de progrès dans la <oVar>comète</oVar> et le trictrac que dans l'orthographe, et qu'elle met la <oVar>comète</oVar> pour neuf plus aisément qu'elle n'écrit une lettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Comète fut d'abord du féminin ; au XVIe s. on fit ce mot du masculin pour se conformer à l'étymologie ; plus tard on hésitait entre l'ancien genre et le nouveau : Ces affreux comètes, Merc. de Fr. oct. 1779, p. 23 ; aujourd'hui comète est du féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes les cometes plus n'aguetent [regardent], Ne plus espressement ne gietent Lor influances ne lor rois [rayons] Ne sor rois que sor povres hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18745</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cometes font-il [les cieux] paroir, Qui ne sunt pas es ciex posées, Ains sont parmi l'air embrasées, Et poi durent, puis que sont faites</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18738</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi fu l'estoile comée [comata, à chevelure], En semblance de feu couée, Qui de feu et d'occision Faisoit pronostication</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et là notoient les cometes, si aulcuns estoyent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. cometa ; du latin cometa, en grec, chevelure : astre chevelu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comété">
<form>
<orth>COMÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-mé-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de pièces qui ont des rayons ondoyants et mouvants du chef ; au lieu que les rayons flamboyants sont mouvants de la pointe de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cométographe">
<form>
<orth>COMÉTOGRAPHE</orth>
<pron>ko-mé-to-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui étudie les comètes, qui traite des comètes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cométographie">
<form>
<orth>COMÉTOGRAPHIE</orth><orth>COMÉTOLOGIE</orth>
<pron>ko-mé-to-gra-fie ou ko-mé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Histoire des comètes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comète, et décrire ou traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comices">
<form>
<orth>COMICES</orth>
<pron>ko-mi-s'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom que les Romains donnaient à leurs assemblées pour l'élection des magistrats, et pour d'autres affaires publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quel est aujourd'hui l'ordre de vos <oVar>comices</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain au point du jour j'assemble les <oVar>comices</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De nos jours, nom que l'on a donné aux assemblées primaires appelées à voter sur des plébiscites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comice agricole, société libre formée par des cultivateurs, des éleveurs, etc. à l'effet de discuter en commun les meilleurs procédés en agriculture, et de perfectionner la culture des terres et l'élève des bestiaux par des encouragements divers. Ce nom a été donné, par assimilation avec les <oVar>comices</oVar> romains, à ces réunions agricoles, vers la fin du siècle dernier, peu avant la Révolution (1788).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aucun lieu estoit dedié aux choses publiques, comme estoit le cirque, le comice</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° I, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que le lieu où l'eleccion des nouveaux magistraz et officiers se fesoit chascun an estoit apellé comice au singulier, et le fait et l'estat des dites elecoions estoit apellé les <oVar>comices</oVar> au plurier</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin comitium, de cum, avec, et ire, aller (voy. J'IRAI).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comifère">
<form>
<orth>COMIFÈRE</orth>
<pron>ko-mi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte une chevelure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coma, chevelure (voy. <ref target="comète">COMÈTE</ref>), et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cominge">
<form>
<orth>COMINGE</orth>
<pron>ko-min-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grosse bombe. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le comte de Cominges, aide de camp de Louis XIV au siége de Mons, à la taille duquel le roi avait comparé ces bombes en badinant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comique">
<form>
<orth>COMIQUE</orth>
<pron>ko-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la comédie. Le genre, le style <oVar>comique</oVar>. Troupe <oVar>comique</oVar>. Poëte, pièce <oVar>comique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait point de répugnance à suivre l'avis que lui donnait le père de sa femme, sachant mieux qu'elle que la vie <oVar>comique</oVar> n'est pas si heureuse qu'elle le paraît</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodote, avec un habit austère, a un visage <oVar>comique</oVar> et d'un homme qui entre sur la scène</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le masque <oVar>comique</oVar>, avoir, en parlant d'un acteur, un visage habile à exprimer toutes les nuances d'un rôle plaisant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, plaisant, qui fait rire. Propos, aventure <oVar>comique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux Arioste et ses fables <oVar>comiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>comique</oVar> que le bien d'un Parisien soit en Souabe ; mais la chose est ainsi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 11 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! tu prends au tragique Un débat qui pour moi ne sera que <oVar>comique</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>comique</oVar>, le genre <oVar>comique</oVar>, la comédie. <oVar>Comique</oVar> de situation, de caractère, larmoyant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la nature donc soit votre étude unique, Auteurs qui prétendez aux honneurs du <oVar>comique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>comique</oVar>, ennemi des soupirs et des pleurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paysan ou l'ivrogne fournit quelques scènes à un farceur ; il n'entre qu'à peine dans le vrai <oVar>comique</oVar> ; comment pourrait-il faire le fonds ou l'action principale d'une comédie ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le haut <oVar>comique</oVar>, la comédie de caractère ou de mœurs, quand les personnages sont de bonne compagnie dans leurs actions et leurs paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux acteurs excellents, mais rien pour le tragique ni pour le haut <oVar>comique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bas <oVar>comique</oVar>, les pièces qui se rapprochent de la farce par les actions, les idées, les plaisanteries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>comique</oVar> dans la figure, dans l'esprit, avoir une figure qui fait rire, un esprit qui plaisante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ce qu'il y a de <oVar>comique</oVar>. Le <oVar>comique</oVar> de l'affaire, c'est que....</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le haut <oVar>comique</oVar>, voy. <ref target="haut#var13">HAUT, n° 13</ref>, à la fin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Auteur <oVar>comique</oVar>. Molière est notre premier <oVar>comique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel homme on aurait pu faire de ces deux <oVar>comiques</oVar> [Térence et Molière] !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le comédien chargé de représenter les personnages <oVar>comiques</oVar>. La troupe a un très bon <oVar>comique</oVar>. Jouer les <oVar>comiques</oVar>, tenir l'emploi de <oVar>comique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est le <oVar>comique</oVar> de la troupe, se dit d'une personne qui, dans une société, amuse d'ordinaire les autres par ses plaisanteries ou ses bouffonneries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui chanteur <oVar>comique</oVar> et quelquefois <oVar>comique</oVar> tout court, chanteur de salon qui chante des chansonnettes, des romances bouffonnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dit l'ancien <oVar>comique</oVar> grec....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin comicus, en grec, gala, le dieu Comus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="comiquement">
<form>
<orth>COMIQUEMENT</orth>
<pron>ko-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière comique. Il a traité ce sujet <oVar>comiquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On représente <oVar>comiquement</oVar> ce qui se passe de ridicule en divers lieux</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Discours sur la comédie anglaise, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Comique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comitat">
<form>
<orth>COMITAT</orth>
<pron>ko-mi-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux divisions civiles et administratives de la Hongrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin comitatus (voy. <ref target="comté">COMTÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comite">
<form>
<orth>COMITE</orth>
<pron>co-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier préposé à la chiourme d'une galère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pontchartrain était envieux et jaloux de tout, et, dans sa marine, comme un <oVar>comite</oVar> sur ses galériens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces forçats qui gémissent sous l'inhumanité d'un <oVar>comite</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La révocation de l'édit de Nantes mit nobles, riches, vieillards, gens aisés, faibles, délicats, à la rame et sous le nerf très effectif du <oVar>comite</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu <oVar>comite</oVar> et chevetaine Raymont</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des crois. t. II, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raimont, qui estoit comistre des galies</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fault en chasque galere ung <oVar>comite</oVar>, qui doibt avoir par moys dix livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Stolonomie, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. comitre ; ital. comito ; bas-lat. comitus, forme dérivée de comes, comte (voy. <ref target="comte">COMTE</ref>). Le bas-latin comes, le bas-grec se sont dits pour chef de navire, et, à l'origine, il y eut des comtes de toutes sortes d'offices.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comité">
<form>
<orth>COMITÉ</orth>
<pron>ko-mi-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion d'un nombre relativement restreint de personnes, ou, plus spécialement, de membres d'un corps plus nombreux, d'une assemblée, laquelle réunion est chargée de s'occuper d'affaires déterminées, de donner un avis, de préparer une délibération.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblée de commissaires choisis par autorité, et chargés de la discussion particulière de quelque affaire. Les membres, le bureau, le président du <oVar>comité</oVar>. <oVar>Comité</oVar> consultatif. <oVar>Comité</oVar> exécutif. <oVar>Comité</oVar> de surveillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le régent me dit qu'il formerait un <oVar>comité</oVar> (car on ne parlait plus qu'à l'anglaise) de quelques-uns du conseil de régence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>466, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des sections du conseil d'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Comité</oVar> secret, délibération d'une assemblée à laquelle le public n'est pas admis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Petit <oVar>comité</oVar>, réunion composée seulement d'un petit nombre de personnes intimes. Nous serons ce soir en petit <oVar>comité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au théâtre, le <oVar>comité</oVar> de lecture, ou, simplement, le <oVar>comité</oVar>, réunion d'acteurs ou d'hommes de lettres, qui, écoutant la lecture des pièces soumises à leur appréciation, les admettent ou les rejettent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. committee, participe féminin anglo-français de commettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comitial">
<form>
<orth>COMITIAL, ALE</orth>
<pron>ko-mi-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux comices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie comitiale, l'épilepsie, à cause que les comices se séparaient quand quelqu'un y tombait du haut mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jours comicialz estoient ceux qui estoient establiz à eslire les magistraz et à publier les loys</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 54, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin comitialis, de comitia, comices.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comma">
<form>
<orth>COMMA</orth>
<pron>ko-mma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Une partie du membre ou colon, c'est-à-dire une incise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pour les métriciens, une des parties du vers hexamètre séparées par la césure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de la virgule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Très petit intervalle. Les Anciens reconnaissaient plusieurs <oVar>comma</oVar>. Le <oVar>comma</oVar> moyen est l'excès du mi calculé comme quatrième quinte de l'ut, sur le mi calculé comme sa tierce. La différence est de 81 à 80, ce qui fait à peu près un neuvième de ton. Le <oVar>comma</oVar> est la différence du demi-ton majeur au demi-ton mineur, comme d'ut dièze à ré bémol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns même s'imaginent que le ton majeur n'est point différent du ton mineur, de sorte que le <oVar>comma</oVar>, qui en est la différence, leur est insensible</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Recherche, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites-moi si vous divisez à Siam le ton majeur en deux <oVar>comma</oVar> et deux semi-<oVar>comma</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les musiciens entendent par <oVar>comma</oVar> la huitième ou la neuvième partie d'un ton, la moitié de ce qu'ils appellent un quart de ton ; mais on peut assurer qu'ils ne savent ce qu'ils veulent dire, en s'exprimant ainsi, puisque pour des oreilles comme les nôtres un si petit intervalle n'est appréciable que par le calcul</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de musique, mot comma.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Ponctuation qui se marque par deux points l'un au-dessus de l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>comma</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Papillon de jour, appelé aussi la bande noire, papilio <oVar>comma</oVar> ; le <oVar>comma</oVar> blanc, papillon de nuit, noctua <oVar>comma</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ce qui est coupé, de couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="command">
<form>
<orth>COMMAND</orth>
<pron>ko-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui pour lequel on fait une acquisition sans que son nom soit porté dans l'acte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui pour lequel l'adjudicataire déclare avoir enchéri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déclaration de <oVar>command</oVar>, acte par lequel un avoué nomme la personne pour le compte de qui il s'est rendu adjudicataire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, lieutenant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père de Villars est donné pour avoir été mis <oVar>command</oVar> dans Condrieux par le duc de Nemours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>143, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil respondent : sire, à vostre commant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà prist il Noples sans le vostre commant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me mettrai du tout à son commant</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le commant le roi est Symons retournés</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un acheteur d'aucuns heritages vendus par decret de la justice, peut retenir pour luy les dits heritages ou faire et denommer son <oVar>command</oVar> recevable et luy transporter et delaisser iceux heritages</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="commander">COMMANDER</ref> ; provenç. coman ; espagn. comando ; ital. commando. Command, dans l'ancien français, signifie commandement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commandant">
<form>
<orth>COMMANDANT, ANTE</orth>
<pron>ko - man - dan, dan - t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui commande. Une parole <oVar>commandante</oVar>. Un ton <oVar>commandant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le langage recherché du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vin à séve veloutée, armé d'un vert qui n'est point trop <oVar>commandant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a un commandement militaire. Officier <oVar>commandant</oVar>. Capitaine <oVar>commandant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout parti demande un <oVar>commandant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Celui qui commande. <oVar>Commandant</oVar> d'un détachement, d'un poste. Un <oVar>commandant</oVar> de place, celui qui commande une place, quel que soit son grade ; et aussi chef de bataillon attaché à l'état-major des places.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qualification donnée au chef de bataillon ou d'escadron.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commandante">
<form>
<orth>COMMANDANTE</orth>
<pron>ko-man-dan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme d'un commandant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commande">
<form>
<orth>COMMANDE</orth>
<pron>ko-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Demande, pour une époque déterminée, d'une certaine quantité d'objets fabriqués, ou de marchandises. On lui a fait plusieurs <oVar>commandes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de <oVar>commande</oVar>, ouvrage fait sur l'ordre exprès d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des ouvrages de <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De <oVar>commande</oVar>, loc. adv. D'obligation ; obligatoire. Fêtes, jeûnes de <oVar>commande</oVar>, qu'on est obligé d'observer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hospitalité n'est point de <oVar>commande</oVar> aux musulmans envers les infidèles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Joie, douleur, maladie de <oVar>commande</oVar>, joie, douleur, maladie qu'on feint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu me garde de vous faire des réprimandes de <oVar>commande</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mercredi des cendres mit fin à toutes ces tristes réjouissances de <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>4, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Antin, d'ailleurs si maître de soi, s'aigrit de <oVar>commande</oVar> dans la dispute</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de moi voudra de beaux vers, Que jamais il ne les demande ; Je ne fais rien que de travers, Quand la besogne est de <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE CAILLI</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était point cet enthousiasme de <oVar>commande</oVar> que s'efforcent de montrer pour tous les objets les hommes qui n'en ont véritablement pour aucun</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Commandes</oVar>, petites cordes portées à la ceinture, pour servir au besoin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commande</oVar> ! réponse de l'équipage quand le maître, appelant de la voix ou du sifflet, prévient qu'il va transmettre quelque commandement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Bout de corde servant à retenir un bâton ou un filet dans une situation fixe, ainsi nommé parce que ce bout de corde <oVar>commande</oVar> et retient.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ancien synonyme de cheptel de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheptel connu, dans les anciens usages de la Bresse, sous la dénomination de <oVar>commande</oVar>, et d'après lequel, l'estimation étant faite à l'exègue, soit à prix réduit, l'excédant du bétail se partageait par moitié entre le bailleur et le preneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 oct. 1874, p. 999, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, subsidiairement, que la convention intervenue est celle que d'anciens usages ont établie en Bresse, sous la dénomination de <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est assés sires du cors, Qui a le cuer en sa <oVar>commande</oVar> ; Outrageus est qui plus demande</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2007</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou s'aucuns baille en <oVar>commande</oVar> [garde] aucune coze, la quele est porsivie qu'ele est tolue ou emblée, le [la] <oVar>commande</oVar> ne doit pas estre rendue devant que le [la] justice....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant cil qui preste ou met en <oVar>commande</oVar>, demande que on li rende....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savés que nous recevons les <oVar>commandes</oVar> en tel maniere, que par nos seremens nous ne les poons delivrer mes que à ceulz qui les nous baillent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Manyant toute la viande, Comme docteur en medecine Qui tient malades en <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un des ditz varlez, qui besongnoit avec le suppliant [un tisserand], dist à la ditte femme : maistresse, commandez ceste <oVar>commande</oVar>, en lui monstrant un fil de laine qui estoit rompu, et lui voulant dire qu'elle noast le dit fil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>commenda.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Permets que je coupe Sous heureux sort la <oVar>commande</oVar> [amarre] qui tient Ma nef au bord....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>604</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="commander">COMMANDER</ref> ; provenç. comanda, commanda.</etym>

</entry>
<entry xml:id="commandé">
<form>
<orth>COMMANDÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-man-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordonné. Le meurtre des Guise <oVar>commandé</oVar> par Henri III.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est sous le commandement. Le régiment <oVar>commandé</oVar> par son colonel. Une expédition <oVar>commandée</oVar> par un chef habile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est de service. Un officier dit : Je ne peux pas m'absenter, je suis <oVar>commandé</oVar>. Irez-vous à cet enterrement ? Oui, je suis <oVar>commandé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dominé. La ville <oVar>commandée</oVar> par la hauteur voisine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commandement">
<form>
<orth>COMMANDEMENT</orth>
<pron>ko-man-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de commander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par vos <oVar>commandements</oVar> Chimène vient vous voir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour qui m'expose à vos ressentiments N'est point le prompt effet de vos <oVar>commandements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vaisseaux dans Ostie armés en diligence N'attendent pour partir que vos <oVar>commandements</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le comte de Guichen, qui venait lui rendre compte du <oVar>commandement</oVar> d'une grande flotte et de trois batailles glorieuses qu'il avait livrées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs les maréchaux, dont j'ai <oVar>commandement</oVar>, Vous mandent de venir les trouver promptement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jussion. Le roi a envoyé un <oVar>commandement</oVar> exprès au parlement de vérifier tel édit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hors qu'un <oVar>commandement</oVar> exprès du roi me vienne De trouver bons les vers dont on se met en peine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Secrétaire des <oVar>commandements</oVar>, le principal secrétaire d'un prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a mandé qu'il [Fréron] allait être secrétaire des <oVar>commandements</oVar> de la reine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne monarchie, secrétaires d'État et des <oVar>commandements</oVar>, les quatre secrétaires d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres signées en <oVar>commandement</oVar>, lettres signées par un secrétaire d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Ordre bref pour faire exécuter certains mouvements. Attention au <oVar>commandement</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment commandé. Cet officier va rejoindre son <oVar>commandement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de civilité. Je n'ai pas voulu partir pour Lyon, sans recevoir vos <oVar>commandements</oVar>. Je suis venu à votre <oVar>commandement</oVar> dès que vous m'avez averti de venir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose à son <oVar>commandement</oVar>, pouvoir s'en servir à volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dix langues, Cliton, à mon <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une chose à <oVar>commandement</oVar>, l'avoir à souhait.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'énoncer clairement et avoir toujours le mot propre à <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas toujours des idées à <oVar>commandement</oVar> ; c'est un coup de la grâce : elle vient quand il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 juillet 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de commander. Il a le <oVar>commandement</oVar> doux, rude, bref.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>commandement</oVar> beau, se dit d'un officier qui commande de bonne grâce ; et, ironiquement, d'un homme hautain et despotique qui commande une chose sans en avoir le droit, ou de celui qui commande des choses difficiles ou impossibles à exécuter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acte d'huissier à la requête d'un créancier, par lequel on commande au débiteur de satisfaire à son obligation, en vertu d'un titre authentique ou exécutoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Loi, précepte. Les <oVar>commandements</oVar> de Dieu. Les <oVar>commandements</oVar> de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pratique est de <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état monacal n'est pas de <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pouvoir de commander, autorité. Aspirer au <oVar>commandement</oVar>. Prendre le <oVar>commandement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ajouta qu'il était d'avis qu'on lui donnât, comme on avait fait à Pompée, le <oVar>commandement</oVar> général sur toutes les flottes de la république</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XIV, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous comptez maintenant le nombre de vos campagnes, la distinction de vos <oVar>commandements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a été à la mode pour le <oVar>commandement</oVar> des armées et la négociation, ou pour l'éloquence de la chaire, ou pour les vers</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bâton de <oVar>commandement</oVar>, bâton qui est pour certains officiers le signe du <oVar>commandement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>On dit qu'une place a plusieurs <oVar>commandements</oVar>, c'est-à-dire qu'elle peut être battue du canon par des hauteurs qui la dominent. <oVar>Commandement</oVar> de front, celui d'une hauteur qui est opposée à un poste, qui le bat par devant. <oVar>Commandement</oVar> de revers, celui qui bat le poste par derrière. <oVar>Commandement</oVar> d'enfilade, celui qui bat d'un seul coup toute une ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COMMANDEMENT, ORDRE, INJONCTION. Étymologiquement, le commandement est l'action de recommander ; l'ordre, l'action de disposer ; l'injonction, l'action d'imposer une obligation. De là découlent les nuances de l'usage. Commandement tantôt incline du côté du sens de précepte, comme les commandements de Dieu, de l'Église, où ordre ne peut pas se dire, tantôt exprime une action directe, comme dans les commandements qu'un officier fait à ses soldats ; ici encore ordre ne conviendrait pas. Au contraire, toutes les fois qu'il s'agira d'un ensemble de dispositions, on emploiera ordre et non pas commandement : le régiment, la troupe reçut l'ordre de partir, et le commandement du colonel la mit en mouvement. Injonction, qui, d'ailleurs, appartient de préférence au langage du pouvoir judiciaire et à l'administration, impose une obligation : Dieu, dit Bourdaloue, enjoint au riche d'entretenir le pauvre. C'est dans ce sens que l'autorité fait des injonctions à ses agents. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ademplir [je] vuil vostre comandement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce est ele [Eve] en son <oVar>commandement</oVar> [de l'homme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or faites, belle, vostre comandement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ma dame servir et honorer, Et faire adès à son <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As reis d'antiquité devriez reguarder, Qui les comandemens Deu ne voldrent guarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il firent tantost son <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne savoient quant Dieu feroit son <oVar>commandement</oVar> d'aus [d'eux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne s'en va au Dieu <oVar>commandement</oVar> [à la recommandation de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment tu accompliras Nuit et jour les commandemens Que ge commande as fins amans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2051</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tel vient devant vos come devant son seignor, et vos fait assaveir que Dieu a fait son comandement de tel...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Si comme aucuns hons de poesté connoit une dete et on li fet <oVar>commandement</oVar> qu'il ait paié dedans sept jors et sept nuis</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce ne font force li assacis [assassins], se l'en les occist, quant il font le <oVar>commandement</oVar> du Vieil de la Montaigne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me jurerez, que vous tendrés mes commandemens</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Du <oVar>commandement</oVar> de très noble et très excellent prince Charles quint de ce nom, par la grace de Dieu, roy de France</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce qu'il avoit trespassé le <oVar>commandement</oVar> de son seigneur le roi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre roy qui avoit bien la parolle à <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs femmes ont larmes à <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment vous va ? - Et bien vrayement, Tout à vostre <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pleust or à Dieu, pour fuir mes malheurs, Que je vous tinse à mon <oVar>commandement</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robertet, secrettaire des commandemens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point cerché ambitieusement les commandemens et honneurs</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz allerent loger en lieu où ilz eussent l'eau plus à <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais son <oVar>commandement</oVar> fut tard entendu de chascun</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a ses gageures de cent pistoles fort à <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville est commandée d'un costeau de vignes, où les assiegeans logerent leurs moindres pieces et firent breche à la faveur du <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ville en très heureuse assiette, franche de tous commandemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville fortifiée de brique, et, quoi que près des montagnes, hors de grand <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils perd rent 24 hommes, parmi ceux-là six de <oVar>commandement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 403</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commander ; Berry, c'mandement ; provenç. comandamen ; anc. catal. comandament ; anc. espagn. comandamiento ; ital. comandamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commander">
<form>
<orth>COMMANDER</orth>
<pron>ko-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prescrire qu'une chose soit faite. Faites ce que je vous <oVar>commande</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'enfin ma prière a si peu de pouvoir, Vous avez entendu ce que je vous demande, Madame, je le veux, et je vous le <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par civilité. Vous n'avez qu'à <oVar>commander</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>commander</oVar>, c'est-à-dire <oVar>commander</oVar> à soi-même, s'imposer l'obligation de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ce cœur, trop puni d'avoir été sensible, Ne s'était <oVar>commandé</oVar> de rester inflexible</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. L'honneur vous <oVar>commande</oVar> ce sacrifice. Les circonstances <oVar>commandent</oVar> ces mesures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Imposer par une sorte de contrainte morale. <oVar>Commander</oVar> l'estime, le respect, l'admiration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Avoir le commandement d'une armée, d'une flotte, d'une troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, nourri dans les camps du saint roi Josaphat, Qui sous son fils Joram <oVar>commandiez</oVar> nos armées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce kan de la petite Tartarie ne <oVar>commandait</oVar> point les armées du grand seigneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Diriger. <oVar>Commander</oVar> une expédition, une attaque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener à la guerre une troupe, du commandement de laquelle on est chargé. <oVar>Commander</oVar> l'artillerie, l'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner l'ordre d'exécuter une chose. <oVar>Commander</oVar> le feu. <oVar>Commander</oVar> l'attaque, la retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commander</oVar> un certain nombre d'hommes pour un coup de main, donner l'ordre de les tenir prêts pour l'opération dont il s'agit. <oVar>Commander</oVar> de service, ou, simplement, <oVar>commander</oVar> un officier, des soldats, les prévenir qu'ils seront de service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être le supérieur de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne saurais-tu juger que, si je nomme un roi, C'est pour le <oVar>commander</oVar> et combattre pour moi ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pourquoi Un roi que je <oVar>commande</oVar> ose se nommer roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Enghien joint à la gloire de <oVar>commander</oVar> encore Turenne celle de réparer sa défaite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens toujours que j'étais né pour les <oVar>commander</oVar> [les femmes]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Faire une <oVar>commande</oVar> à un fabricant, à un artiste, à un ouvrier, etc. <oVar>Commander</oVar> un ameublement. <oVar>Commander</oVar> un tableau. <oVar>Commander</oVar> un dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fortification. Dominer par son élévation, pouvoir battre. La citadelle <oVar>commande</oVar> la ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi dans ce sens <oVar>commander</oVar> à, qui est aujourd'hui moins usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La montagne <oVar>commandait</oVar> au chemin par où l'ennemi devait passer</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de tout lieu plus élevé qu'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cimetières de la Suisse sont quelquefois placés sur des rochers, d'où ils <oVar>commandent</oVar> ces lacs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous le suivîmes dans ce lieu qui <oVar>commandait</oVar> une vue immense</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Faire commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>commande</oVar> au soleil d'animer la nature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Commande</oVar> à mes tyrans d'épargner ma mémoire</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Mariamne, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir un commandement militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient levé jusqu'à soixante mille hommes de pied, et choisi trois braves chefs pour leur <oVar>commander</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir, exercer l'autorité supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien un Romain, mais je veux qu'il <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui <oVar>commande</oVar> ailleurs, puis-je servir sous vous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a fait qu'obéir saura mal <oVar>commander</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux rois d'obéir alors qu'elle [Rome] <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoi <oVar>commandent</oVar> les hommes, si ce n'est pour faire que Dieu soit obéi ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce, familière, agréable autant que ferme et vigoureuse, elle savait persuader et convaincre aussi bien que <oVar>commander</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez de vous troubler, vous n'êtes pas trahi ; Quand vous <oVar>commanderez</oVar>, vous serez obéi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu jaloux, ce Dieu victorieux Est le seul qui <oVar>commande</oVar> aux cieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cent peuples nouveaux Bérénice <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous qui <oVar>commandez</oVar> avec tant d'expérience sur des peuples innombrables</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le droit de <oVar>commander</oVar> n'est plus un avantage Transmis par la nature ainsi qu'un héritage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commander</oVar> à la baguette, avec hauteur et dureté, et aussi avec une autorité absolue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et figurément. <oVar>Commandez</oVar> à vos valets, se dit à une personne qui parle trop impérieusement à des gens qui ne dépendent point d'elle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit absolument d'un chef militaire, d'un colonel, etc. qu'il <oVar>commande</oVar> bien, c'est-à-dire qu'il sait bien <oVar>commander</oVar> les manœuvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Commander</oVar> à ses passions, y résister, les maîtriser.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Commander</oVar> à ses pleurs en cette extrémité, C'est montrer, pour le sexe, assez de fermeté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton cœur.... Prévoit qu'il ne pourra <oVar>commander</oVar> à tes larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Commandez</oVar> à vos yeux de garder le secret</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou si nous ne pouvons <oVar>commander</oVar> à nos pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux <oVar>commander</oVar> seul à mes sens éperdus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Répondez-vous à mes questions ? - Oh ! qui pourrait m'en exempter, monseigneur ? vous <oVar>commandez</oVar> à tout ici hors à vous-même</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardonne, par mes pleurs, au feu qui me <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut que j'attende Ni pitié, ni faveur au mal qui me <oVar>commande</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'heure me <oVar>commande</oVar>, se dit de l'obligation où je suis d'être quelque part ou de faire quelque chose à une heure dite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Cette place forte <oVar>commande</oVar> à tout le pays, c'est-à-dire qu'on ne peut s'établir dans le pays sans s'être rendu maître de la place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>commander</oVar>, v. réfl. Se maîtriser. Il se <oVar>commanda</oVar> et contint son émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les choses de peu si tu ne te <oVar>commandes</oVar>, Dis, quand te pourras-tu surmonter dans les grandes ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être obtenu par commandement. La gaieté ne se <oVar>commande</oVar> pas. Ce sentiment ne se <oVar>commande</oVar> point, ne dépend pas de la volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>commander</oVar> l'un à l'autre, v. réfl. indirect, avoir un commandement l'un sur l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces chefs fiers et du même âge, compagnons de guerre.... n'étaient guère propres à se <oVar>commander</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Une colline commande la plaine, la domine ; une citadelle commande la ville, la domine et peut tirer dessus de haut en bas. Une place forte commande à un pays, elle empêche qu'on ne puisse s'établir en sûreté dans ce pays. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en parlez mais, si je nel vous cumant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jointes ses mains, iert [il sera] vostre comandet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par penitence [il] les [leur] cumande à [de] ferir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous cumant qu'en Saragoce aillez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Comande les mules establer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comandez qu'il ait ajue [aide] grant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mien service vous voudrai comander</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naymes chevauche, com Charles comanda</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois comande Guenelon à juger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jesu Christ tu soies comandé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mes sires <oVar>commande</oVar>, nous irons voirement</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veez-en ci la chartre, <oVar>commandez</oVar> qu'on la lise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles mande et <oVar>commande</oVar> que treü [nous] lui devon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les oilz Deu, fait-il, tute la guerpirai, E mun fil e mun regne tut vus comenderai</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As esteilles s'en vunt e à la tenebrur, Et se sunt comandé à Deu nostre seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la comtesse de Brie, Cui commans je n'os [ose] veer, M'a <oVar>commandé</oVar> à chanter</quote>
<bibl>
<author>AUB. DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'avant-garde fu <oVar>commandée</oVar> à Joffroi le mareschal de Champaingne et de Romenie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous commant à Dieu, qui est vrais gouvernere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors ferez vous ce que m'orrez [vous m'ouïrez] <oVar>commander</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fist li rois ordener ses batailles et les comenda as dix plus preudhomes de s'ost</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la roïne vit çou, si l'en pesa, et comenda que cius [celui] fust pris qui çou li avoit fait</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li Juges, selonc l'estoire, Le <oVar>commanda</oVar> tantost à prendre Por li mener ocir ou pendre.</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li eschieles s'en vont, es les vous aroutées ; Al bon duc de Buillon ont les os [l'armée] comandées, Et il les conduit bien....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitost comme il commença à cheoir, il se <oVar>commanda</oVar> à Nostre Dame, et elle le soustint par les espaules dès que il cheï, jusque à tant que la galie le roy le requeilli</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulle chose il ne font de ce que il lour ensaignent ou <oVar>commandent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Puis se commanderent en la garde [de] Notre Seigneur, et se mirent en chemin par mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les messes, le roi <oVar>commanda</oVar> à toutes gens eux armer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le gentilhomme voyant que c'estoient femmes, ne put pis faire, que de les <oVar>commander</oVar> à tous les diables, leur fermant la porte au visage</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On corrompt l'office du <oVar>commander</oVar>, quand on y obeit par....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pythagoras, qui tant commandoit et recommandoit le silence à ses disciples</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon honneur me <oVar>commande</oVar> de mourir icy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il presenta son filz aux gens de guerre en le leur <oVar>commandant</oVar> comme son successeur et heritier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville et le chasteau sont <oVar>commandez</oVar>, mais l'estoffe des parapets y remedie en quelque façon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel.... Qui me <oVar>commande</oVar> à mourir pour vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, c'mander, quemander ; Saintonge, coumander (d'après Palsgrave, au XVIe siècle, on prononçait coumander) ; provenç. comandar ; catal. comanar ; espagn. comandar ; ital. comandare ; du latin cum, avec, et mandare, mander, ordonner (voy. <ref target="mander">MANDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commanderie">
<form>
<orth>COMMANDERIE</orth>
<pron>ko-man-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de bénéfice, qui appartient à un ordre militaire, et qui se donne aux chevaliers, par rang d'ancienneté, ou pour récompense de leurs services avec le titre de commandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaliers de Malte menèrent Zizin dans une de leurs <oVar>commanderies</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes voisins d'un commandeur de Malte.... Une partie des terres de la <oVar>commanderie</oVar> est enclavée dans celle de notre gendre Dupuits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 29 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'édifice même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là [au-dessus de Neustadt] se trouvait une <oVar>commanderie</oVar> ruinée où on jeta quatre bataillons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commandeur">
<form>
<orth>COMMANDEUR</orth>
<pron>ko-man-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chevalier pourvu d'une commanderie dans les anciens ordres militaires. <oVar>Commandeur</oVar> de Malte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur <oVar>commandeur</oVar>, mon maître don Juan vous demande si vous voulez lui faire l'honneur de venir souper avec lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>commandeur</oVar> voulait la scène plus exacte ; Le vicomte indigné sortait au second acte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaire eût été plus loin, si le <oVar>commandeur</oVar> ne l'eût interrompu avec tant d'impétuosité qu'il fut contraint de se taire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Lettre au comte d'Olonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Baume du <oVar>commandeur</oVar> de Permes, ou, simplement, baume du <oVar>commandeur</oVar>, sorte de préparation stimulante, due à une personne qui se nommait le <oVar>commandeur</oVar> de Permes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, titre d'un grade élevé dans les ordres de chevalerie. <oVar>Commandeur</oVar> de la légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Commandeur</oVar> des croyants, titre que portaient les califes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aux Antilles, celui qui est chargé de l'inspection d'une exploitation, spécialement de la surveillance des nègres. Le fouet du <oVar>commandeur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu ce <oVar>commandeur</oVar>, hélas ! comme eux esclave, Du fouet armé, debout sous l'arbre du chemin ? Un chien est à ses pieds ; lui, sur un bloc de lave, Il surveille pensif son noir bétail humain</quote>
<bibl>
<author>LACAUSSADE</author>
<biblScope>cité dans J. des Débats, 14 mai 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors refu Uters conmenderes de la terre ainz que il fust rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 52, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre frere Robert de Noers comandeor de Launei et les freres de la maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. V, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous preismes quarante livres pour nos despens, et le remenant commendasmes à garder au <oVar>commandeur</oVar> du palais du Temple</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils maintienent que, quand les grands commandent, on doit fermer les yeux et obeïr : car encores que la chose fust injuste, que l'executeur est excusé et le <oVar>commandeur</oVar> responsable</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Commandeur</oVar> general de toutes les armées et provinces unies</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eminence de ces haultes fortunes et commanderesses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joinct qu'il semble requis que celuy qui commande soit meilleur que ceux à qui il commande, ce disoit un grand <oVar>commandeur</oVar>, Cyrus</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus, Alexandre, Caesar, trois grands <oVar>commandeurs</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comandaire, comandador ; espagn. comendador ; ital. commendatore ; du latin commendatorem, si l'on considère l'espagnol et l'italien ; de commendator et commendatorem, si l'on considère le vieux français et le provençal. Le français comandere et le provençal comandaire sont le nominatif, venant de commendátor, avec l'accent sur da ; comandeor et comandador sont le régime, et viennent de commendatórem, avec l'accent sur to.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commanditaire">
<form>
<orth>COMMANDITAIRE</orth>
<pron>ko-man-di-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Bailleur de fonds dans une société en commandite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Associé <oVar>commanditaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'associé gérant est engagé, pour tous ses biens, envers les créanciers de l'entreprise, tandis que l'associé <oVar>commanditaire</oVar> n'engage que sa mise de fonds</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Commandite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commandite">
<form>
<orth>COMMANDITE</orth>
<pron>ko-man-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Société en <oVar>commandite</oVar>, ou, simplement, <oVar>commandite</oVar>, société où l'on prête seulement son argent, sans faire aucune fonction d'associé et sans avoir aucune responsabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'association en <oVar>commandite</oVar> est une manière de prêter aux entreprises industrielles</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fonds remis par un commanditaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commander, dans le sens de confier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commandité">
<form>
<orth>COMMANDITÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-man-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commandité</oVar> par des bailleurs de fonds.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commanditer">
<form>
<orth>COMMANDITER</orth>
<pron>ko-man-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fournir à un commerçant, à un industriel, les fonds nécessaires à une exploitation, moyennant une part d'intérêts dans les profits, mais sans contracter soi-même aucune obligation commerciale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commandite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commatisme">
<form>
<orth>COMMATISME</orth>
<pron>ko-mma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire très peu usité et signifiant le style coupé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comme">
<form>
<orth>COMME</orth>
<pron>ko-m'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De la façon que, ainsi que, de même que, autant que. Les métaux précieux, <oVar>comme</oVar> l'or, l'argent, sont moins utiles que le fer. Une âme <oVar>comme</oVar> la sienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sorte de bras dont il s'élève en l'air <oVar>Comme</oVar> pour prendre sa volée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les éclairs de ses yeux Étaient <oVar>comme</oVar> d'un tonnerre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mars.... N'a rien de si tragique aux fureurs de la guerre. <oVar>Comme</oVar> ce déloyal [l'Amour] aux douceurs de la paix</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des héros en mal <oVar>comme</oVar> en bien</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un monarque enfin <oVar>comme</oVar> un autre homme expire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire deux choses, le flegme de celui qui a tout remué, <oVar>comme</oVar> l'embarras de ceux qui n'ont rien fait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouloir être justes et ne voir, autant qu'on le peut, les choses que <oVar>comme</oVar> elles sont</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 29 juillet 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples, <oVar>comme</oVar> les hommes, ne peuvent être heureux que dans un état de calme, et loin des grands efforts qui supposent de grands besoins</quote>
<bibl>
<author>THOMAS</author>
<biblScope>Essai sur les éloges, ch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reconnaissance est le plus doux <oVar>comme</oVar> le plus saint de nos devoirs</quote>
<bibl>
<author>THOMAS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre roi revient dans ses États <oVar>comme</oVar> et dans le temps que je vous ai dit....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tu n'aimes qu'un temps <oVar>comme</oVar> notre hirondelle, Moi, je t'aime <oVar>comme</oVar> je vis</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dont elle a tant de crainte, Au moins <oVar>comme</oVar> elle dit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je n'en ai point vu de faux, <oVar>comme</oVar> je crois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre heureuse pécheresse n'est pas timide dans le bien, <oVar>comme</oVar> elle ne l'avait pas été dans le mal</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> entre dans la multitude infinie de comparaisons brèves qui donnent au style de la conversation un caractère original et plaisant. Traité <oVar>comme</oVar> un chien. Rire <oVar>comme</oVar> un bossu. Muet <oVar>comme</oVar> une tanche. Crier <oVar>comme</oVar> un aveugle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>comme</oVar>, tout pareillement. Vous vous en apercevrez tout <oVar>comme</oVar> moi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est tout <oVar>comme</oVar>, c'est la même chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est justement tout <oVar>comme</oVar> : La femme est en effet le potage de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cet emploi, quand <oVar>comme</oVar> est suivi d'un infinitif, on intercale d'ordinaire la préposition de ; pourtant l'omettre ne serait pas une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui rafraîchisse le sang <oVar>comme</oVar> d'avoir su éviter de faire une sottise</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne rafraîchit le sang <oVar>comme</oVar> de secourir les malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Boisgelin, mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne la console <oVar>comme</oVar> d'entendre parler du Dieu qu'elle a aimé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> il faut, précédé d'un mot exprimant commandement, signifie qui oblige, qui contraigne. Ayez un ordre <oVar>comme</oVar> il faut que je parte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obtenez un arrêt <oVar>comme</oVar> il faut que je dorme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens et dans le langage familier, un homme <oVar>comme</oVar> il faut, des gens <oVar>comme</oVar> il faut, celui, ceux qui appartiennent à la bonne société, qui ont de bonnes manières. On prononce le plus ordinairement en cet emploi, <oVar>comme</oVar> i faut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> aussi. Le contrat porte que...., <oVar>comme</oVar> aussi que, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son chien dormait aussi, <oVar>comme</oVar> aussi sa musette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> en effet, façon de parler qui sert à confirmer. S'il est homme de bien, <oVar>comme</oVar> en effet il est. On emploie aussi <oVar>comme</oVar> sans en effet, dans le même sens, et en répétant le verbe être. Quand je ne serais pas votre serviteur <oVar>comme</oVar> je suis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis étant son mérite infini <oVar>comme</oVar> il est</quote>
<bibl>
<author>MALHERBE</author>
<biblScope>dans VAUGELAS, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> si, de même que si. Bien des hommes vivent <oVar>comme</oVar> s'ils ne devaient jamais mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> si d'occuper ou plus ou moins de place Nous rendait, disait-il, plus ou moins importants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>comme</oVar> s'ils vivaient des misères publiques, Pour les renouveler ils font tant de pratiques Que qui n'a point de peur n'a point de jugement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>comme</oVar> lui, un homme de son mérite, de son rang, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Comme</oVar> cela, qu'on prononce ordinairement <oVar>comme</oVar> ça, ni bien ni mal. Comment se porte-t-il ? <oVar>Comme</oVar> cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>comme</oVar> cela, c'est son caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> qui dirait, en quelque sorte, une sorte de.... Il portait sur sa tête <oVar>comme</oVar> qui dirait un turban. Cette locution a été condamnée par des grammairiens ; mais, outre qu'elle est ancienne (voy. l'historique), elle n'a en soi rien d'incorrect, et elle s'explique par une ellipse. Il a taillé ce bout de bois <oVar>comme</oVar> qui taillerait une plume, c'est-à-dire <oVar>comme</oVar> le taillerait celui qui taillerait une plume ; il porte sur la tête <oVar>comme</oVar> qui dirait un turban, c'est-à-dire il porte <oVar>comme</oVar> dirait celui qui dirait un turban.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> ça ! Terme de marine. Commandement fait à un timonier de maintenir la barre du gouvernail, de manière à ce que le navire dévie le moins possible du point où se trouve le cap.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> il faut. Ajoutez : <oVar>Comme</oVar> il convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>En de si calmes provinces Saurait-on excuser le crime De ne régner pas <oVar>comme</oVar> il faut ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Énée.... ne le porta pas seulement [son père], mais... l'emporta <oVar>comme</oVar> il faut, et le mit au nombre de ceux que Rome a depuis adorés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner <oVar>comme</oVar> il faut [donner à quelqu'un qui le mérite]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Presque, quasi, en quelque sorte. Ce sens n'est qu'une extension du précédent et s'explique par une ellipse : Ce fut <oVar>comme</oVar> un éclair, c'est-à-dire ce fut de la façon que serait un éclair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin on abjurait le monde où l'on avait reçu sa première naissance, pour se vouer totalement à l'Église, où l'on prenait <oVar>comme</oVar> une seconde naissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Comparaison des chrétiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel en sa faveur produit <oVar>comme</oVar> un miracle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se donne à Paris, sans se parler, <oVar>comme</oVar> un rendez-vous public, mais fort exact, tous les soirs, au cours et aux Tuileries, pour se regarder au visage et se désapprouver les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une offrande <oVar>comme</oVar> encore souillée qu'on va mettre sur l'autel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un goût qu'on apporte <oVar>comme</oVar> en naissant et qui semble ne pouvoir venir que du maître de la nature</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La suite ordinaire et <oVar>comme</oVar> infaillible d'une vie pécheresse, c'est la mort dans le péché</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Impénit. finale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui s'y décide sans nous et <oVar>comme</oVar> malgré nous ne peut tarder d'être désavoué de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des fautes qui lui sont <oVar>comme</oVar> inévitables</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais même aller plus loin et vous demander si l'innocence de la vertu ne vous eût pas été <oVar>comme</oVar> plus naturelle, plus douce, plus aisée que le déréglement du vice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir de souffrir pour Dieu fut <oVar>comme</oVar> sa passion dominante</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Panég. II, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pardon qu'elle obtenait lui était <oVar>comme</oVar> un nouveau lien qui l'attachait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>ib. p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a eu rien ou <oVar>comme</oVar> rien de pillé dans la ville</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>II, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En qualité de. On le cite <oVar>comme</oVar> le plus savant helléniste. Regarder la chose <oVar>comme</oVar> faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] comprend qu'elle ne doit plus penser ici-bas qu'à adorer Dieu <oVar>comme</oVar> créateur, lui rendre grâce <oVar>comme</oVar> redevable, lui satisfaire <oVar>comme</oVar> coupable, le prier <oVar>comme</oVar> indigente</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> à de mes amis il faut que je te chante Certain air que j'ai fait de petite courante</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme français, qui, <oVar>comme</oVar> curieux d'obliger les honnêtes gens, a bien voulu prendre ce soin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> sage, J'ai pesé mûrement toutes choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>De quelle manière, par quels moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais <oVar>comme</oVar> il me sera possible de m'accommoder au temps</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>comme</oVar> l'amour succède à la colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais trop <oVar>comme</oVar> agit la vertu véritable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su par son rapport, et je n'en doutais pas, <oVar>Comme</oVar> de vos deux fils vous portez le trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vous montre à tous par là <oVar>comme</oVar> il faut vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin d'être témoin, <oVar>comme</oVar> après nos débats Je chéris sa mémoire et venge son trépas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne comprends pas toute cette conduite, Ni <oVar>comme</oVar> à cet éclat la reine vous contraint</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-lui <oVar>comme</oVar> il faut s'endurcir....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur né pour servir sait mal <oVar>comme</oVar> on commande</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais savoir <oVar>comme</oVar> enfin tout se passe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait <oVar>comme</oVar> en ses mains ce portrait est venu ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étonne <oVar>comme</oVar> le ciel les a pu souffrir si longtemps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe <oVar>comme</oVar> ils parlent, pourvu qu'ils me disent ce que je veux savoir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas en peine sans doute <oVar>comme</oVar> il faut faire pour vous louer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ép. dédic. de l'Éc. des f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais <oVar>comme</oVar> il est demeuré sur ma table</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine pouvez-vous dire <oVar>comme</oVar> il se nomme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne savait <oVar>comme</oVar> en venir à bout</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici <oVar>comme</oVar>, à peu près, Ésope le raconte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'attraperai bien, dit-il [l'ours] ; et voici <oVar>comme</oVar>, Aussitôt fait que dit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se faut entr'aider, c'est la loi de nature. L'âne un jour pourtant s'en moqua, Et ne sais <oVar>comme</oVar> il y manqua : Car il est bonne créature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rêve la veille par où et <oVar>comme</oVar> il pourra se faire remarquer le jour qui suit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui demandai <oVar>comme</oVar> il se portait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez bien garde <oVar>comme</oVar> je parle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>comme</oVar> je crus étouffer ma tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voyez-vous <oVar>comme</oVar> il vole ou à la victoire ou à la mort ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>comme</oVar> il conserva son innocence dans le grand monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutez <oVar>comme</oVar> l'apôtre consolait autrefois les premiers fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Nous ont assez appris <oVar>comme</oVar> on peut la dompter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais point encor <oVar>comme</oVar> on manque de foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Interrogativement. En cet emploi il a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> y fournirez-vous, quand il aura vingt ans ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> échapperons-nous en des nuits si profondes ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> a-t-elle reçu les offres de ma flamme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albin, <oVar>comme</oVar> est-il mort ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> est-ce que chez moi s'est introduit cet homme ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> que, avec le subjonctif, de quelque façon que.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé d'Estrées se promettait je ne sais <oVar>comme</oVar> une fortune, en se cramponnant, <oVar>comme</oVar> que ce fût, dans son triste emploi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>131, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'on fait par autrui se fait mal, <oVar>comme</oVar> qu'on s'y prenne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> qu'on s'y prenne, il est impossible qu'on en vienne à bout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> que je fasse, il m'empoisonnera</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Familièrement. Dieu sait <oVar>comme</oVar>, locution qui signifie médiocrement, assez mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et peu d'amis, même amis, Dieu sait <oVar>comme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais voir le président Faire bâiller en répondant Que l'on vient de perdre un grand homme, Que moi je le vaux, Dieu sait <oVar>comme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Acad. et Cav.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léandre me fait lui prêter De l'argent qu'il rend Dieu sait <oVar>comme</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>3e mari.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> quoi, de quelle façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>comme</oVar> quoi il est fort dangereux d'avoir demi-étudié</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez <oVar>comme</oVar> quoi je vous suis tout acquise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> quoi est aussi interrogatif mais très peu usité en cet emploi. <oVar>Comme</oVar> quoi n'êtes-vous pas persuadé ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> quoi est de difficile explication. <oVar>Comme</oVar> a parfois le sens de comment ; et l'on dit, interrogativement, ayant mal entendu : <oVar>comme</oVar> quoi ? Cette étoffe est <oVar>comme</oVar> du satin ; si on a mal entendu, on dira dans le langage très familier : <oVar>comme</oVar> quoi ? <oVar>Comme</oVar> quoi est devenu de la sorte une locution faite, qui s'est introduite pour ne signifier rien de plus que comment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Combien, à quel point.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> il est changé ! Vous voyez <oVar>comme</oVar> il travaille ! <oVar>Comme</oVar> il est bon ! <oVar>Comme</oVar> il est aimable ! Vous ne croirez jamais <oVar>comme</oVar> chacun l'admire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez croire <oVar>comme</oVar> elle est affolée de ce Léandre !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par la fermeté dont ce cœur est armé, Titus, tu connaîtras <oVar>comme</oVar> il t'aurait aimé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Conj. Quand, dans une période, deux membres expriment une comparaison, <oVar>comme</oVar> se met au commencement du premier, et le second a pour corrélatif ainsi, quelquefois aussi, et d'autres fois n'a point de corrélatif du tout. <oVar>Comme</oVar> la raison n'a plus de frein, ainsi l'erreur n'a plus de bornes. <oVar>Comme</oVar> il est inconstant dans ses projets, aussi voit-on qu'il réussit rarement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>comme</oVar> elle a l'éclat du verre, Elle en a la fragilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si c'est un bienfait qu'il faut rendre aujourd'hui, <oVar>Comme</oVar> il parla pour vous, vous parlerez pour lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> nous devinons, vous pouvez deviner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> tout est pur à ceux qui sont purs, tout devient souillé à celui qui l'était déjà par sa transgression</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Danger des prospérités temporelles</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans le temps où, au moment où. <oVar>Comme</oVar> il était à Paris, la révolution éclata.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> il fut sorti de Delphes et qu'il eut pris le chemin de la Phocide</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'És.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> il eut aperçu que, dans ce mélange infini de sectes, le plaisir de dogmatiser sans être repris était le charme qui possédait les esprits....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> il fut arrivé à un pont, Pomponius et Licinius, pour faciliter sa fuite, firent ferme les armes à la main</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. IX, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que, <oVar>comme</oVar> on lui eut amené un cheval, un peu avant que le combat commençât, il tira son épée, le tua, et, se tournant vers ses soldats....</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>ib. liv. XI, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers le soir, <oVar>comme</oVar> elle était seule avec Virginie, il entra chez elle un grand homme vêtu d'une soutane bleue</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Parce que, vu que, puisque, attendu que. <oVar>Comme</oVar> ses raisons paraissaient bonnes, on s'y rendit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> notre héros se voit près d'achever, C'est peu pour lui de vaincre, il veut encor braver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>comme</oVar> pour toi seul l'amour veut que je vive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>comme</oVar> à l'échauffer j'appliquerai mes soins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> toute disgrâce peut leur arriver [aux hommes], ils devraient être préparés à toute disgrâce</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comme</oVar> signifiant vu que et dans le temps où, peut être remplacé par que dans les membres de phrase subséquents.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> vous êtes un fort galant homme, et que vous savez <oVar>comme</oVar> il faut vivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. for. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> elle possédait son affection.... et que son heureuse fécondité redoublait tous les jours les sacrés liens....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Comme on fait son lit on se couche</form>, c'est-à-dire celui qui n'a aucune prévoyance éprouve des désappointements de toute nature </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il faut prendre garde à l'emploi de comme avec une négation ; ce qui amène parfois de l'amphibologie. Ainsi dans cette phrase : la terre ne produit pas comme la mer des animaux qui..., cela peut vouloir dire : ou que ni la terre ni la mer ne produisent des animaux qui.... ou : la terre, à la différence de la mer qui en produit, ne produit pas des animaux qui.... Il faut donc éviter cette tournure dans les cas où le sens n'est pas clairement déterminé. </p>
<p>2. Comme quoi est nouveau et bien reçu, pour dire comment, dit Marg. Buffet, Observ. p. 70, en 1668. Vaugelas observe aussi que cette locution n'est pas ancienne. Thomas Corneille ajoute qu'elle a déjà vieilli. Mais depuis elle est rentrée dans l'usage. </p>
<p>3. Comme ainsi soit que est une locution qui était encore usitée au commencement du XVIIe siècle, mais qui depuis lors est tombée en désuétude. Voyez-en des exemples dans l'historique, au XVIe siècle. Elle signifie : comme il est vrai que.... </p>
<p>4. Comme s'est dit après autant, aussi, tant, si.  <cit><quote>Ce n'est pas tant le mouvement <oVar>comme</oVar> l'action qu'il faut prendre</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Diopt. 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Qu'il fasse autant pour soi <oVar>comme</oVar> je fais pour lui</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Poly. III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ma foi, vous en tenez aussi bien <oVar>comme</oVar> nous</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>le Menteur, V, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il n'est rien de si beau <oVar>comme</oVar> Caliste est belle</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>V, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais en quel autre cœur est la douleur si vraie <oVar>Comme</oVar> elle est dans le mien ?</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>VI, 11</biblScope></bibl></cit> Cette construction ne s'emploie plus, du moins dans le style ordinaire ; car, en vers et dans le style élevé, elle serait acceptable et ne paraîtrait pas surannée. </p>
<p>5. Comme tout est une locution populaire, depuis longtemps condamnée et qui n'a rien en sa faveur.  <cit><quote>Voici un terme des plus barbares ou bien des provinciaux tombent : ils diront : cet homme est riche <oVar>comme</oVar> tout ; il faut dire : est très riche</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>BUFFET, Observ. p. 75, en 1668</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>6. Comme de juste, pour dire comme il est juste, est une locution populaire qu'il faut aussi écarter. De juste n'est pas français et ne le devient pas davantage pour être joint à comme. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si cum on, per dreit, son fradra [frère] dist [doit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Enz en 'l fou la getterent, com arde tost</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si astreient [seraient] li Judei perdut, si cum il ore sunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur tant cum il pussent le dreit servise faire</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseilez mei cume mi home saive</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terres et fiés [fiefs] tant cum vous en vuldrez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par main [matin], en l'aube, si cum li jorz esclaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum il put, du pin est avalet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum il le vit, à ferir le [il] desire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum [comment] faitement lui manderons novelles ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce sont Franc si fier cume lion</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez les morz tout ainsi cum il sont</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum il entrerent en la chambre voltice, Il firent....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum dechera [déchoira] ma force et ma baldur !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si voirement com nous bien le creons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com s'el m'eüst dedenz son corps portée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi com vous le me poez doner, Quant vous plaira, le me poez retraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si con fait nes [nef] que vens guie [guide]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant con [je] fu miens [je m'appartins], [elle] ne me fist se bien non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se clamer m'i volez vostre ami, <oVar>Comme</oVar> [il y] auroit ci très glorieus secours !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste amor qui tant me fait pener, Ne voi-je pas com je puisse partir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [je] me merveil con vostre cuers l'endure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant je me repourpens <oVar>Comme</oVar> ele est bele à veoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une qu'en ai haïe, J'ai dit aux autres folie Come irous [irrité]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors [ils] sauront <oVar>comme</oVar> Charles nous a le jeu parti</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ha ! biau sire Dieu, con grant domages ce fu que cele assemblée, qui fu ilec, ne fust avoec les autres devant Andrenoble !</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha Dex ! com perilleuse bataille, de si peu de gent encontre tant !</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> droit hoir de France [ils] font Pepin couroner</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il surent aussi bien le françois de Paris Com se il fussent né au bour à St-Denis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous [je] l'envoierai si com pour là gesir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi come [elle] eüst deuil, [elle] prent fort à souspirer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vermeille ert [elle était] <oVar>comme</oVar> rose, blanche com flor de lis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [elle] saignoit com ce fust perceüre de clou</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! mere, fait-ele, com auriez cœur mari, Se vous saviez....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'amoient [Berte] de cuer <oVar>comme</oVar> bien enseignée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est semblable, <oVar>comme</oVar> qui feroit comparaison d'une chose qui a ame à celle qui n'a point d'ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il a fait votre traité tout <oVar>comme</oVar> vous l'avez demandé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y avoit aucun, <oVar>comme</oVar> grand qu'il fust, qui de rien osast trespasser son commandement, ni contredire [d'Artevelle]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je iroie volontiers assaillir ce fort chastel, <oVar>comme</oVar> travaillé que je sois, pour essayer si nous y pourrions rien conquester</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si devez savoir que la joie fut très grande, quand [les Anglais] sçurent que [les Gascons] estoient, com durement que ce fust, arrivés et venus à port de salut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut commandé et dit que quiconque avoit prisonnier que tantost il l'occist, et que nul n'y fust excepté ni dissimulé, <oVar>comme</oVar> vaillant, <oVar>comme</oVar> puissant, <oVar>comme</oVar> noble, <oVar>comme</oVar> gentil ni <oVar>comme</oVar> riche qu'il fust</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut prouvé sur eux, si <oVar>comme</oVar> je fus adonc informé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faut regarder <oVar>comme</oVar> hastivement je me puisse venger de ce despit que l'on m'a fait</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consul de Rome, qui estoit office <oVar>comme</oVar> nous dirions duc et connestable de la chevalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit duc, <oVar>comme</oVar> il veit les portes fermées, fist saillir les gens de sa chambre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi <oVar>comme</oVar> cecy avoit esté conclud, il fut executé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se agenouilla <oVar>comme</oVar> à demy pied de terre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hardy autant <oVar>comme</oVar> homme qui ait regné de son temps</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il receut lettres <oVar>comme</oVar> la duchesse d'Austriche estoit morte</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estoit là avec plusieurs de ses enfans <oVar>comme</oVar> trois fils et ung filz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'estoit point si forte <oVar>comme</oVar> elle est à present</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Lui escripvoit <oVar>comme</oVar> [que] le roy partoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous les autres se mettoient à la suytte <oVar>comme</oVar> ils venoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> la nuyt fut toute close, on ordonna cinquante lances pour veoir où le roy estoit logé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et gaignerent une petite isle qui estoit <oVar>comme</oVar> au meillieu</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Lyegeois en tres grant nombre de gens <oVar>comme</oVar> de trente mille personnes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la piece de bœuf fût <oVar>comme</oVar> toute depeschée</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le faisoit contourner en ung cercle, tant à dextre <oVar>comme</oVar> à senestre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelles façons n'accordent non plus avec la nature du sacrement <oVar>comme</oVar> [que] le feu avec l'eau</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> ainsi soit que Dieu ne puisse recevoir aucun bien-fait de nous....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> leur oserions nous oster l'heritage de vie ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela est autant <oVar>comme</oVar> s'ils plaidoyent contre Dieu, de ce qu'il a creé le monde si tard, <oVar>comme</oVar> ainsi soit qu'il l'eust peu faire dès le commencement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous a voulu, <oVar>comme</oVar> en passant, signifier la grandeur de sa misericorde</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car suyvre faut la reigle et loy de Christ, <oVar>Comme</oVar> il l'a baillée par escrit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus grosse beste qui soit, Monsieur, <oVar>comme</oVar> est-ce qu'on l'appelle ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martin ne veut point de Catin ; Je le trouve aussi fin <oVar>comme</oVar> elle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sçais-tu quel j'estois devant qu'aller à Rome ? Quel j'en suis retourné ? quel j'ay vescu, et <oVar>comme</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 50, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> quelques jours aprez un de ses gents veint à mourir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> si nulle contenance ne pouvoit representer ce degré de dueil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils accuserent cette pratique, <oVar>comme</oVar> ennemie de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> grant capitaine et philosophe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> nous voyons des terres, ainsi est il des esprits</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> est-il possible d'aller ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> il feut en sa presence, il lui dict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penses tu qu'il cherche <oVar>comme</oVar> il se rendra plus homme de bien ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est peu, ou <oVar>comme</oVar> point, qui n'aient essayé quelquesfois en eux mesmes la cruauté du tyran</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te feray doncques de surcroist le conte <oVar>comme</oVar> c'est que je me prins garde de ce beau mot</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voylà <oVar>comme</oVar> j'en use</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> le pere lui demandast combien il vouloit avoir pour lui instruire et enseigner son fils</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal de quoy on a bonne conoissance est <oVar>comme</oVar> demi gueri</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On regarde seulement <oVar>comme</oVar> son voisin fait</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit <oVar>comme</oVar> on dit : après la mort le medecin</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>comme</oVar> pourroit-il souffrir qu'on l'allast attaquer jusques dedans sa caverne, sans se defendre, <oVar>comme</oVar> font les bestes genereuses ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exemples ne monstrent pas seulement <oVar>comme</oVar> il faut faire, mais aussi impriment affection de le vouloir faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comme</oVar> tout le monde se trouvast estonné d'un conseil hardy et si avantageux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme consommé en tout rare sçavoir, ainsi <oVar>comme</oVar> ses œuvres ne laissent douter à qui les a entierement leues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXI, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On surnomme celle deesse Epitragia, <oVar>comme</oVar> qui diroit, la deesse du bouc</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thesée y alla <oVar>comme</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le menu peuple saccagea ceulx que l'on appeloit prosagogides, <oVar>comme</oVar> qui diroit les courratiers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne peut trouver mary d'aussi noble maison <oVar>comme</oVar> elle, pour sa pauvreté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'auray pitié du feu qui cause vostre perte, Pleurant vostre douleur <oVar>comme</oVar> l'ayant soufferte</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous fera pardon, il est dieu debonnaire, Et, <oVar>comme</oVar> les humains, ne tient pas sa colere</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>870</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. queme ; Berry et Saintonge, coume (d'après Palsgrave, p. 57, au XVIe siècle on prononçait coume) ; provenç. com, co, cum ; anc. catal. anc. espagn. anc. portug. anc. ital. com ; espagn. et portug. mod. como ; ital. mod. come ; sicil. comu ; du latin quomodo, composé de quo et modo : de la façon que, en quelle façon. Ce qui écarte tout à fait de l'étymologie la conjonction latine cum, ce sont les formes come, como, incompatibles avec elle. Si l'on passe en revue les exemples depuis le IXe siècle jusqu'au XVIe siècle, on verra que, dans les siècles antérieurs au XVIe, cum, com ou comme pourrait être remplacé par quomodo soit directement, soit par une dérivation d'idée facile à saisir ; mais qu'à partir du XVIe siècle, comme est assimilé à la conjonction latine quum, et même on va jusqu'à faire régir à comme le subjonctif devant l'imparfait, de même que quum le régit en latin. Dans un texte cité du Xe siècle, come, suivi du subjonctif, a la signification : de façon que : Ils la jetèrent au feu, de façon qu'elle brûle tôt.  <cit><quote>Cet emploi se rapproche, pour le sens, de notre tournure : Obtenez un arrêt <oVar>comme</oVar> il faut que je dorme</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid.</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" COMME. ">


<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>7. Avec comme si Régnier a mis l'imparfait du subjonctif : <cit><quote><oVar>Comme</oVar> si leurs désirs dépendissent de nous</quote><bibl><biblScope>Sat. VI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Comme</oVar> si notre jeu fût au roi dépouillé</quote><bibl><biblScope>Sat. XI</biblScope></bibl></cit> </p> <p>8. Comme, signifiant de même que, peut être remplacé par que au second membre de phrase.  <cit><quote><oVar>Comme</oVar> nous avons déjà dit, et que nous le verrons plus clairement ailleurs</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Connaiss. I, 17</biblScope></bibl></cit> </p> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commémoraison">
<form>
<orth>COMMÉMORAISON</orth>
<pron>ko-mmé-mo-rè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Mention faite d'un saint le jour consacré à la fête d'un autre. L'Église fait <oVar>commémoraison</oVar> de tel saint.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme ancienne de commémoration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commémoratif">
<form>
<orth>COMMÉMORATIF, IVE</orth>
<pron>ko-mmé-mo-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui rappelle le souvenir. Fête <oVar>commémorative</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage médical, signes <oVar>commémoratifs</oVar>, les marques qu'a laissées le passé sur le corps du malade. Circonstances <oVar>commémoratives</oVar>, circonstances passées, tant celles qui résultent des signes <oVar>commémoratifs</oVar>, que celles qui ne se savent que par les aveux du malade, ou les déclarations des assistants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="commémoration">COMMÉMORATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commémoration">
<form>
<orth>COMMÉMORATION</orth>
<pron>ko-mmé-mo-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cérémonie établie pour rappeler le souvenir d'un événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La communion est une douce <oVar>commémoration</oVar> du sacrifice de la croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que ce sacrifice soit une <oVar>commémoration</oVar> de celui de la croix</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Béotiens en faisaient <oVar>commémoration</oVar> [de Cadmus] dans leurs cérémonies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, déluge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Commémoration</oVar> des morts, la fête que l'Église célèbre le jour des Morts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, souvenir. Je garde chèrement ce portrait en <oVar>commémoration</oVar> de notre ancienne amitié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et en plaisantant, faire <oVar>commémoration</oVar> de quelqu'un, en faire mention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous ferez ceci en commemoration de moy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1088</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La passion de nostre Seigneur, dont la commemoration se faisoit en ces jours-là</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comemoracio ; espagn. commemoracion ; ital. commemorazione ; du latin commemorationem, de commemorare, commémorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commémoré">
<form>
<orth>COMMÉMORÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-mmé-mo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des faits commémorés par nos grands-pères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commémorer">
<form>
<orth>COMMÉMORER</orth>
<pron>ko-mmé-mo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rappeler au souvenir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin commemorare, de cum, et memorare, avoir mémoire (voy. <ref target="mémorable">MÉMORABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commençant">
<form>
<orth>COMMENÇANT, ANTE</orth>
<pron>ko-man-san, san-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est aux premiers éléments d'un art ou d'une science.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur du Spectacle de la Nature est tombé dans une méprise qui peut égarer les <oVar>commençants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette forme de leçon était plus propre à encourager les <oVar>commençants</oVar>, qu'il faut sans cesse distraire de ce que l'étude a de pénible par quelque attrait de curiosité ou par l'intérêt de quelque application utile</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commencé">
<form>
<orth>COMMENCÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-man-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une construction commencée. L'année étant commencée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur qui n'était encore que <oVar>commencé</oVar> à former</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serons-nous fort contents d'une pénitence commencée à l'agonie, qui n'aura jamais été éprouvée, dont jamais on n'aura vu aucun fruit ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est donc sa pensée et que cache un discours <oVar>Commencé</oVar> tant de fois, interrompu toujours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a trois fois écrit, et, changeant de pensée, Elle a trois fois rompu sa lettre commencée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis au comble de ma joie de voir l'affaire des Sirven commencée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 15 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour persécuter un homme légalement, il faut du moins quelques preuves commencées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental. 13 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu les premiers éléments d'un art, d'une science. Cet élève <oVar>commencé</oVar> par un habile maître.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commencement">
<form>
<orth>COMMENCEMENT</orth>
<pron>ko-man-se-man ; quelques personnes prononcent ke-man-se-man ; cette prononciation, qui est un provincialisme, n'est pas reçue ; du reste il est constant que nos ancêtres avaient une certaine tendance à assourdir le son de l'o en e muet ; d'après Palsgrave, p. 57, au XVIe siècle, on prononçait coumanceman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La première partie d'une chose qui a étendue ou durée. Bon, mauvais <oVar>commencement</oVar>. Le <oVar>commencement</oVar> d'un livre, de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieillards qui lui conseillaient d'affermir les <oVar>commencements</oVar> de son règne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit-Carême. Tent. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour reprendre un fait dès ses <oVar>commencements</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le <oVar>commencement</oVar> de nos entretiens, dit-il, je me suis engagé à vous expliquer les maximes de nos auteurs pour toutes sortes de conditions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes s'ennuient enfin des mêmes choses qui les ont charmés dans leurs <oVar>commencements</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëme tragique vous serre le cœur dès son <oVar>commencement</oVar>, vous laisse à peine dans tout son progrès la liberté de respirer....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je sais le mieux c'est mon <oVar>commencement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>commencement</oVar>, prendre <oVar>commencement</oVar>, en parlant des choses, commencer. La guerre prit <oVar>commencement</oVar>, ou prit son <oVar>commencement</oVar> au printemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>commencement</oVar>, dans le <oVar>commencement</oVar>, dans les premiers temps. Au <oVar>commencement</oVar> tout allait bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>commencement</oVar> que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>commencement</oVar> que l'évêque avait seul entre les mains tout le revenu de son église, en était-il plus fastueux ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Usage des revenus ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style de l'Écriture, au <oVar>commencement</oVar>, c'est-à-dire au <oVar>commencement</oVar> du monde. Au <oVar>commencement</oVar>, Dieu créa le ciel et la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Premier principe. Dieu est le <oVar>commencement</oVar> et la fin de toutes choses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Commencement</oVar> de preuve, indice qui commence une preuve, qui met sur la voie de la preuve, qui autorise à fournir la preuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ébauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ronsard, qui de son temps a passé pour le prince des poëtes français, quoique au jugement de M. de Balzac il ne soit tout au plus que la matière et le <oVar>commencement</oVar> d'un grand poëte...</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Préface aux Œuvres de Malherbe</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Les premiers développements d'un État, d'un homme. Les grandes fortunes viennent souvent de petits <oVar>commencements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas prendre, de la ville de Rome dans ses <oVar>commencements</oVar>, l'idée que nous donnent les villes que nous voyons aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le reste de sa conduite répondit à de si beaux <oVar>commencements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des hommes, pour arriver à leurs fins, sont plus capables d'un grand effort que d'une longue persévérance ; leur paresse ou leur inconstance leur fait perdre le fruit des meilleurs <oVar>commencements</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>commencements</oVar> de ceux qui n'ont pour eux que leur mérite sont assez obscurs et assez lents</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les premières leçons ou notions d'un art, d'une science. Les <oVar>commencements</oVar> sont toujours difficiles. Avoir de bons <oVar>commencements</oVar>. Donner de bons <oVar>commencements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il y a commencement à tout</form>, c'est-à-dire il faut faire son apprentissage en toutes choses, on ne peut bien faire tout d'abord. </re>
</sense>
<note type="REM.">On entend souvent des phrases comme celle-ci : nous allâmes demeurer tout auprès de lui, et du commencement l'on se visitait. Il faut dire : au commencement, dans le commencement. Le bon usage n'a point adopté cette locution, bien qu'elle soit construite comme du temps (du temps de Louis XIV), et qu'on ait dit autrefois : de commencement. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Commencement</oVar> de douce saison bele, Que je voi revenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ele l'arrea [la trahison] dès le <oVar>commencement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele [la dame] commence avenanment [son récit] ; Or oyés le <oVar>commencement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Flore et Bl. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li avocat pledent por autre, il doit dire à celi qui tient le [la] cort el commenchement se [sa] parole</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que riens ne vault li bons commencemens Ne li moiens [le milieu], se bons n'est li deffinemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 5969</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et semble que le <oVar>commencement</oVar> ou principe soit plus de la moitié de toute la besoigne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon Aristote, le monde est perdurable, mès en verité il eut <oVar>commencement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les archers] se bouterent au hahay, et navrerent de <oVar>commencement</oVar> tout plein des garçons des Hainuyers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fin en sera mauvaise ; Ains que vostre œuvre soit usée ; <oVar>Commencement</oVar> n'est pas fusée</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit : <oVar>commencement</oVar> n'est pas fusée mais advantaige grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mourut ce bon capitaine et honnorable seigneur, qui ne pouvoit mourir autrement ; car qui a bon <oVar>commencement</oVar> a bonne fin</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. fr. t. I, p. 82, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zenon, tout au <oVar>commencement</oVar> des livres de la republique, declaroit inutiles toutes les liberales disciplines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commencer ; Berry, c'mincement, c'mencement ; provenç. comensamens ; catal. comensament ; anc. espagn. comenzamiento ; ital. cominciamento. L'ancien français avait aussi commencence et comensaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commencer">
<form>
<orth>COMMENCER</orth>
<pron>ko-man-sé ; quelques personnes prononcent ke-man-sé, provincialisme non reçu ; le c prend la cédille devant a et o : commençant, commençons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner commencement à quelque chose. <oVar>Commencer</oVar> une construction, un discours. J'ai <oVar>commencé</oVar> la lecture de ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'ai <oVar>commencé</oVar> je ne l'achève point</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre grand flandrin de vicomte, par qui vous <oVar>commencez</oVar> vos plaintes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on en sait d'autres qui ont <oVar>commencé</oVar> leur vie par les plaisirs et qui ont mis ce qu'ils avaient d'esprit à les connaître, que les disgrâces ensuite ont rendus religieux, sages, tempérants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être au commencement de. <oVar>Commencer</oVar> l'année, <oVar>commencer</oVar> la journée, être aux premiers jours de l'année, aux premières heures de la journée. Je crains que cet enfant ne <oVar>commence</oVar> une maladie grave.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Commencez</oVar> donc par là cette heureuse journée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être en tête, au commencement, en parlant des choses. Le mot qui <oVar>commence</oVar> la phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ébaucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature <oVar>commence</oVar> avec nous ce sentiment</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Commencer</oVar> un élève, lui donner les premières leçons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette nourrice a <oVar>commencé</oVar> cet enfant, elle est la première qui lui ait donné à téter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége et de vénerie. <oVar>Commencer</oVar> un cheval, <oVar>commencer</oVar> un chien, <oVar>commencer</oVar> à dresser un cheval, un chien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Prendre commencement, en parlant des choses. Notre année <oVar>commence</oVar> au premier janvier. La leçon <oVar>commence</oVar> à telle page.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qui <oVar>commence</oVar> bien, lui dis-je</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de la borne où chaque État <oVar>commence</oVar>, Aucun épi n'est pur de sang humain</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sainte alliance des peuples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait ignorer sa nature, de s'imaginer qu'elle ait <oVar>commencé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être au début, en parlant des personnes. J'ai pris ce livre pour l'étudier, et je <oVar>commence</oVar>. Il a mal <oVar>commencé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un jeu dans la conduite : on a <oVar>commencé</oVar>, il faut finir, or veut fournir toute la carrière</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commencer</oVar> par, faire d'abord, parler d'abord, s'en prendre d'abord à.... <oVar>Commençons</oVar> par nous préparer, ensuite nous agirons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ciel, que lui vais-je dire et par où <oVar>commencer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>commencer</oVar> par Néron, il faut se souvenir qu'il est ici dans les premières années de son règne, qui ont été heureuses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. 2e préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>commence</oVar>, il est vrai, par où finit Auguste ; Mais crains que, l'avenir détruisant le passé, Il ne finisse ainsi qu'Auguste a <oVar>commencé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commencer</oVar> à avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Commencez</oVar> par Sabine à faire de nos vies Un digne sacrifice à vos chères patries</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il cesse de m'aimer, qu'il <oVar>commence</oVar> à me craindre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de précaution <oVar>commence</oVar> à me lasser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>commence</oVar> en Europe à la moins redouter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après trente-trois ans sur le trône perdus, <oVar>Commençant</oVar> à régner, il a cessé de vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sonnet sur Louis XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas être transporté d'un lieu à un autre que de <oVar>commencer</oVar> à entendre ce qu'on n'entendait pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est un sommeil ; les vieillards sont ceux dont le sommeil a été plus long ; ils ne <oVar>commencent</oVar> à se réveiller que quand il faut mourir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commencer</oVar> de. Il a <oVar>commencé</oVar> d'écrire sa lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albe où j'ai <oVar>commencé</oVar> de respirer le jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>commencé</oVar> tantôt d'y consentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque j'ai <oVar>commencé</oVar> de rompre le silence....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie à peine a <oVar>commencé</oVar> d'éclore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses transports dès longtemps <oVar>commencent</oVar> d'éclater</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>commence</oVar> d'avoir plus d'espérance de mon retour que je n'en avais eu jusqu'ici</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conte qu'il a <oVar>commencé</oVar> de faire à quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Vésuve ne <oVar>commença</oVar> d'être un volcan dangereux que quand l'Etna cessa de l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd. chang.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô rives de la Saône, où ma faible paupière à la clarté des cieux <oVar>commença</oVar> de s'ouvrir, Lieux où l'on sait au moins respecter l'innocence, Vous ne me verrez plus ! ....</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le poëte malheureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant d'avoir <oVar>commencé</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... tout ce qui pense et tout ce qui respire <oVar>Commença</oVar> de souffrir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>commença</oVar> d'exercer son ministère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un loup qui <oVar>commençait</oVar> d'avoir petite part....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La renommée enfin <oVar>commença</oVar> de se plaindre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>commençons</oVar> de vivre par degrés, et nous finissons de mourir comme nous <oVar>commençons</oVar> de vivre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De la vieillesse et de la mort</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Henri VIII <oVar>commença</oVar> d'ébranler l'autorité de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et déjà mon rival <oVar>commence</oVar> de paraître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>commençons</oVar> d'être connues</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Précieuses, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À demi-lieue de là, L'étoile <oVar>commença</oVar> de se plaindre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>commence</oVar>. Il <oVar>commence</oVar> à pleuvoir. Il a <oVar>commencé</oVar> à faire nuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>commencer</oVar>, v. réfl. Prendre commencement. Cette étude, cet apprentissage doit se <oVar>commencer</oVar> de bonne heure, si l'on veut réussir.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>N'a pas fait qui commence</form>, c'est-à-dire il ne suffit pas de commencer, il faut poursuivre et continuer. Dans un sens analogue : A moitié fait qui commence bien. </re>
<note type="REM.">Les grammairiens ont essayé de distinguer entre commencer à et commencer de, disant par exemple que : Cet enfant commence à marcher signifie que l'enfant prend l'habitude de faire des pas, et que : Cet enfant commence de marcher signifie que l'enfant, qui était immobile, se met à faire des pas. Cette distinction subtile n'est pas justifiée par l'usage des auteurs. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Quant oi comenciest [quand vous <oVar>commencez</oVar> aujourd'hui]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] baisse son chef, si cumencet à penser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je ne fu à l'estor cumencer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Commenciez</oVar> est li dex [deuil] et li estriz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ses plaies comencent à saigner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout fait l'amors que vilaine, Qui comence por faillir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En aventure [peut-être] [je] comens Ma daerraine chanson</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mauviz [alouette] qui <oVar>commence</oVar> à tentir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au commencier [je] la trovai si doucete</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il commençad à regner</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nostre sires les en commencha mains [moins] à amer que il n'avoit fait</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce tems dont vous ai l'histoire commencie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors <oVar>commence</oVar> la dame tenrement à plorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Folie parmaintenue vaut pis que folie <oVar>commencée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'apperceu, si <oVar>commença</oVar> à rire</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy <oVar>commença</oVar> la parolle disant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peu de temps aprez elle commencea à souspirer, lamenter et crier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors commencea le monde attacher les chausses au pourpoinct</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils <oVar>commencent</oVar> une fois de la reputer selon leurs œuvres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 618</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis mercredi, madame s'est trouvée beaulcoup plus mal qu'elle n'avoit esté despuis qu'elle a <oVar>commencé</oVar> à se lever</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay <oVar>commencé</oVar> de les mettre en roolle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oracles avoyent <oVar>commencé</oVar> à perdre leur credit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voiles aegyptiennes, qui commençoient à les approcher</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour <oVar>commencer</oVar> à luy oster son plus grand advantage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'amitié <oVar>commence</oVar> de ce jour d'huy entre nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore l'injuria il bien plus oultrageusement, et ce en une chanson, qui se <oVar>commence</oVar>, ô muse !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Thém. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, c'mincer, c'mencer ; Saintonge, coumencer, coumincer ; bourguig. quemancé ; provenç. comensar, comenchar ; catal. comensar ; anc. espagn. compenzar, avec un p intercalaire ; espagn. mod. comenzar ; portug. comezar ; anc. ital. comenzare ; ital. mod. cominciare ; du latin cum, et initiare, commencer (voy. <ref target="initier">INITIER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMENCER. Ajoutez : <sense n="8"><dictScrap>Se <oVar>commencer</oVar>, avoir un commencement.</dictScrap><cit><quote>Quand le mot qui suit se <oVar>commence</oVar> par une consonne</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope></bibl></cit></sense> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commenceur">
<form>
<orth>COMMENCEUR</orth>
<pron>ko-man-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui commence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Saintré, qui jà estoit en point comme le <oVar>commenceur</oVar> et entrepreneur de l'emprinte, monta à cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comensaire, comensador ; ital. cominciatore. Dans le provençal, comensaire est le nominatif, et comensador le régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commendataire">
<form>
<orth>COMMENDATAIRE</orth>
<pron>ko-man-da-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient un bénéfice en commende. Abbé <oVar>commendataire</oVar>, ecclésiastique séculier nommé par le roi aux abbayes en commende.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est tenu en commende.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai me réjouir avec M. de la Trappe [de Rancé] de la solidité que le roi venait de donner à son ouvrage ; c'était une abbaye <oVar>commendataire</oVar> de 11 000 ou 12 000 livres de rente</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les abbayes commendataires allaient à 4 500 000 livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Commende.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMENDATAIRE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Et si, elle ne vaut pas trois mille livres de revenu, dont il en faut donner beaucoup plus de la moitié pour l'entretien de l'abbé <oVar>commendataire</oVar></quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>François 1er.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commende.1">
<form>
<orth>COMMENDE</orth>
<pron>ko-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Originairement, la provision d'un bénéfice qu'on donnait à un séculier pour en jouir par économat, en attendant qu'on en eût pourvu un titulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, titre de bénéfice donné par le pape à un ecclésiastique séculier ou à un laïque nommés par le roi (il s'agit des bénéfices ecclésiastiques qui étaient à la nomination du roi, depuis le concordat de Léon X et de François 1er). Une abbaye en <oVar>commende</oVar> était celle où le roi nommait un ecclésiastique séculier, qui jouissait, en vertu de cette faveur, d'un tiers du revenu, sans aucune autre obligation que d'en faire un bon usage ; des deux autres tiers l'un restait à la communauté, et l'autre devait être employé aux réparations de l'église et aux aumônes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cardinaux, les premiers ministres, les princes du sang, qui l'eurent en <oVar>commende</oVar> [Cluny], prétendirent les mêmes droits que les abbés réguliers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>279, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une coutume dans l'Amérique espagnole de réduire les Indiens en <oVar>commende</oVar> et de les sacrifier aux travaux des mines</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut lever aucune chose sur le revenu du temporel des benefices sous pretexte d'emprunt, impost, vacant, incompatibilité, commande, neufiesme, decime....</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. commenda, de commendare (voy. <ref target="commander">COMMANDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commende.2">
<form>
<orth>COMMENDE</orth>
<pron>ko-man-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voy. <ref target="commande">COMMANDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commender">
<form>
<orth>COMMENDER</orth>
<pron>ko-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner un bénéfice en commende.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commende.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commensal">
<form>
<orth>COMMENSAL</orth>
<pron>ko-mman-sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacun de ceux qui mangent habituellement à la même table. C'est mon <oVar>commensal</oVar>. Nous sommes <oVar>commensaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos <oVar>commensaux</oVar> ont fait faux bond</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un qui se piquait d'être <oVar>Commensal</oVar> du jardin, l'autre de la maison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertrand avec Raton, l'un singe, l'autre chat, <oVar>Commensaux</oVar> d'un logis, avaient un commun maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fém.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mouche voltige impunément autour du maître des animaux dont elle se fait la commensale malgré lui</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Officier de la maison du roi ayant bouche à la cour en temps de service.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Commensal</oVar> (rendu en anglais par boorder that gothe to borde)</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, avec, et mensa, table ; espagn. commensual.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commensalisme">
<form>
<orth>COMMENSALISME</orth>
<pron>ko-mman-sa-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Condition d'êtres vivants qui habitent et se nourrissent ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y avait-il là simple cohabitation, simple <oVar>commensalisme</oVar>, pour employer le mot appliqué à certaines associations d'animaux, celle par exemple de l'huître et des petits crustacés déjà connus d'Aristote sous le nom de pinnothères ?</quote>
<bibl>
<author>PLANCHON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1874, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Commensal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commensalité">
<form>
<orth>COMMENSALITÉ</orth>
<pron>ko-mman-sa-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de commensal. Notre <oVar>commensalité</oVar> a duré trois ans. Sa <oVar>commensalité</oVar> est fort agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Humboldt] frappe fort sur le roi de Prusse avec lequel il a dîné, auprès duquel il couche à Potsdam ; cette <oVar>commensalité</oVar>, cette domesticité le gênaient, il en tire vengeance</quote>
<bibl>
<author>PH. CHASLES</author>
<biblScope>J. des Débats, 20 mai 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit d'être commensal à la table du souverain. L'Académie française jouissait du droit de <oVar>commensalité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Est avisé que partie n'y sera point venue [devant un tribunal], s'elle ne dit qu'il est son conseiller, advocat procureur ou solliciteur et de sa <oVar>commensalité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des ducs de Bretagne, f° 194, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commensal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commensurabilité">
<form>
<orth>COMMENSURABILITÉ</orth>
<pron>ko-mman-su-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Qualité d'être comm ensurable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commensurable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commensurable">
<form>
<orth>COMMENSURABLE</orth>
<pron>ko-mman-su-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Qui a une mesure commune, c'est-à-dire où cette mesure peut s'appliquer exactement un certain nombre de fois. Ainsi la toise ancienne et la brasse ou pas géométrique étaient <oVar>commensurables</oVar> parce que la toise valant six pieds, la brasse en valait cinq ; et qu'ainsi le pied était la commune mesure de l'une et de l'autre. Au contraire, le côté d'un carré et sa diagonale ne sont pas <oVar>commensurables</oVar>, parce qu'il n'y a pas de longueur, si petite qu'on la suppose, qui s'applique un nombre de fois juste sur tous les deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par la monnaie que les biens d'espèces diverses deviennent <oVar>commensurables</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi est ce simplement impossible que le dyametre du quarré soit <oVar>commensurable</oVar> à son costé</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et mensurable, inusité, de mensurabilis, mesurable (voy. <ref target="mesurable">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commensuration">
<form>
<orth>COMMENSURATION</orth>
<pron>ko-mman-su-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Recherche d'une commune mesure entre deux grandeurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui excede et passe la <oVar>commensuration</oVar> et proporcion qu'il doit avoir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et mensuration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comment">
<form>
<orth>COMMENT</orth>
<pron>ko-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De quelle sorte, de quelle manière. Voulez-vous savoir <oVar>comment</oVar> il faut donner, mettez-vous à la place de celui qui reçoit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Je suis, je me trouve tout je ne sais <oVar>comment</oVar>, je suis dans un état de santé ou d'humeur qui n'est pas le bon état de santé ou d'humeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme, à quel point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez croire <oVar>comment</oVar> l'erreur s'est répandue, et de quelle façon chacun s'est endiablé à me croire médecin !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il exprime l'interrogation, et signifie de quelle manière, par quel moyen.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> en un plomb vil l'or pur s'est-il changé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> se sont-ils vus ? depuis quand ? dans quels lieux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je sais que de moi tu médis l'an passé. - <oVar>Comment</oVar> l'aurais-je fait si je n'étais pas né ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme.... qui vécut toute sa vie en péché mortel et mourut enfin en cet état, et qui ne laissa pas d'être sauvée par le mérite de cette dévotion. Et <oVar>comment</oVar> cela, m'écriai-je ? c'est, dit-il, que notre Seigneur la fit ressusciter exprès</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comment</oVar>.... que, locution dans laquelle autrement est sous-entendu, et qui signifie : <oVar>comment</oVar>.... si ce n'est.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> réparerez-vous vos plaisirs illicites, qu'en vous abstenant... ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comment</oVar> ? que dites-vous ? Se dit quand on n'a pas bien entendu ou bien compris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour quelle cause ? pour quel motif ? <oVar>Comment</oVar> vous êtes-vous avisé de venir ici ? <oVar>Comment</oVar> n'avez-vous pas appréhendé....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Expression d'étonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> ! est-il donc vrai qu'il soit mort ? mais, mon père, qui répondra pour le PBarry ? <oVar>Comment</oVar> ! dit le père, il est de notre compagnie [les jésuites] ; et ne savez-vous pas encore que notre société répond de tous les livres de nos pères ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>comment</oVar>, la manière dont la chose s'est faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi je n'irai plus ravir si loin de moi, Dans les secrets de Dieu, ces <oVar>comment</oVar>, ces pourquoi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet admirable ouvrage de l'institution d'un prince [de M. du Gué], dont on voit le <oVar>comment</oVar> dans le court avertissement qui se trouve au devant de ce livre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>comment</oVar> et le pourquoi, en langage philosophique, désignent le premier les conditions qui font que les choses sont comme elles ont, le second l'enquête téléologique de l'origine des choses. L'esprit humain est apte, dans une certaine limite, à trouver le <oVar>comment</oVar> des choses ; le pourquoi lui est interdit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Comment</oVar> que, de quelque façon que. Locution vieillie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces gardes, <oVar>comment</oVar> qu'elles soient établies, ne sont point difficiles à passer</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cument qu'il seit [quoi qu'il en soit], [il] ne se veut celer mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus sait assez cument la fins en ert [sera]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'aiderez de Rollant le marquis, Coment il soit engonbrez et ocis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil respondent : <oVar>Comment</oVar> les severons ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coument que je me desespoir, Bien m'a Amours guerredonné</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> que longue demeure [j'] Aie faite de chanter, Ore est bien raison et heure Que [je] m'i doive retourner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beauz sire Diex, <oVar>comment</oVar> porrai avoir Vraie merci, que tant aurai requise ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> me peut li cuers au cors durer, Qu'il ne s'en part ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas droit que l'on me desconfise ; Et si dirai bien la raison <oVar>comment</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oï avez de Karle le mortel encombrier, <oVar>Comment</oVar> il a perdu Rolland et Olivier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> que je chant ne rie, Je devroie mieus plurer</quote>
<bibl>
<author>AUB. DE SEZANNE</author>
<biblScope>Rom. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus très dous fils, fait-ele, <oVar>comment</oVar> osas penser... ? </quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[je] Ne sai <oVar>comment</oVar> [il] ot nom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maniere <oVar>comment</oVar> [elle] se porra traire arriere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> que la chose après aille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès, <oVar>comment</oVar> que de moi aviengne, Je li pri que il li soviengne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fortune ne puet pas faire, Que nules des choses lor soient [soient leurs, aux hommes], <oVar>Comment</oVar> que conquises les aient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aus autres chrestiens demanderent briefment Pour coy cilz apparailz se fasoit tellement ; Et ceulx lor ont compté et pour coi et <oVar>comment</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15397</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez bien entendu en l'histoire ça devant <oVar>comment</oVar> le roi d'Angleterre avoit grands guerres....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vueil chevaucher contre les Anglois, et les combattre, <oVar>comment</oVar> qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps va je ne sçay <oVar>comment</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que vous voy, Je suis je ne sçay <oVar>comment</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, <oVar>comment</oVar> que ce fust, ledit seigneur Ludovic les prit en grand amour</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> doncques eussent peu entendre ces vieulx resveulx le texte des loiz, qui jamais ne veidrent bon livre de langue latine ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comment</oVar> Panurge raconta la maniere <oVar>comment</oVar> il eschappa de la main des Turcqz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sçait donc Amour bandé bien paindre, Me vienne voir, il apprendra <oVar>comment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô si je pouvois deux fois naistre, <oVar>Comment</oVar> je te servirois mieux !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà <oVar>comment</oVar> nostre seigneur appelle le baptesme regeneration</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1084</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enquiers toy là où descend le soleil, de là où il monte ; cherche <oVar>comment</oVar> est-ce que la lune a perdu une si grande lumiere, d'où est-ce qu'elle l'a depuis recouvrée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. quement ; provenç. coment ; sarde, comenti. Diez le tire de quomodo mente ; mente employé ici comme il l'est dans les adverbes en ment, de sorte que comment serait un adverbe formé de comme et ment, comme bonnement. On peut proposer quomodo inde, inde ayant donné ent dans l'ancien français, devenu en dans le français moderne (voy. EN pronom) ; ce qui expliquerait que, pour un mot aussi ancien, on ne trouve jamais commement à côté de comment ; si on examine de près l'emploi de comment dans les anciens textes, on verra que l'idée de inde s'y accommode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commentaire">
<form>
<orth>COMMENTAIRE</orth>
<pron>ko-mman-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de notes et d'explications sur toutes les parties d'un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette compilation [livres sibyllins] fut publiée plusieurs fois avec d'amples <oVar>commentaires</oVar>, surchargés d'une érudition presque toujours étrangère au texte, que ces <oVar>commentaires</oVar> éclaircissent rarement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. art. Sibylle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en connais un dont j'ai lu un <oVar>commentaire</oVar> sur Job</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne prétends-je pas vous en faire un <oVar>commentaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut ni réflexion ni <oVar>commentaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commentaire</oVar> perpétuel, <oVar>commentaire</oVar> qui suit le texte phrase par phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de législation. Explication d'une matière en suivant l'ordre du texte législatif, par opposition au traité où l'on suit l'ordre logique. On dit en ce sens : adopter l'ordre du <oVar>commentaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marquez cet endroit : la suite des événements vous en fera bientôt un beau <oVar>commentaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie d'un écrivain distingué par une très grande originalité est le meilleur <oVar>commentaire</oVar> de ses écrits</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela n'a pas besoin de <oVar>commentaire</oVar>, cela n'a pas besoin d'explication.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>commentaire</oVar>, se dit quand on veut imposer silence à un inférieur qui s'explique ou se justifie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Interprétation plus ou moins maligne qu'on donne aux actes et aux discours des autres. Sa conduite équivoque a donné lieu à bien des <oVar>commentaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Nom qu'on donne à des histoires anciennes ou à des mémoires ainsi intitulés à l'imitation des anciens ; histoires et mémoires où l'écrivain est le principal acteur. Les <oVar>commentaires</oVar> de César. Les <oVar>commentaires</oVar> de Montluc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'est entré ici dans aucun détail des victoires du roi de Prusse, il les a écrites lui-même ; c'était à César à faire ses <oVar>commentaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louix XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors l'ennui de six mois d'hiver, qui l'aurait retenu sur ces fleuves [la Düna et le Borysthène], lui paraissait son plus grand ennemi, et, pour le combattre, cet autre César y eût dicté ses <oVar>commentaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Montluc a intitulé son œuvre <oVar>commentaires</oVar> ce qu'en nostre langue un Commines et après luy un Martin du Bellay voulurent appeller memoires ; car, pour bien dire, sans nous eslongner de nostre vulgaire françois, après avoir recité chaque memorable exploit par luy faist, il apporte tout d'une suite un beau <oVar>commentaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 387, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commentarius, de commentari, méditer (voy. <ref target="commenter">COMMENTER</ref>). Espagn. comentario ; ital. commentario. Auparavant on disait comment, du latin commentum.  <cit><quote>Et fist un command là-dessus [les œuvres de Denis l'aréopagite]</quote><bibl><author>CHRIST. DE PISAN</author><biblScope>Charles V, III, 13</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMENTAIRE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et en iceulx [souspirs] peult on obtenir plus de grace, d'intelligence et de congnoissance de Dieu et de ses sainctes escriptures, que en lisant les <oVar>commentaires</oVar> et escriptures des hommes sur icelles</quote><bibl><biblScope>Epistre exhortatoire aux Epistres, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commentateur">
<form>
<orth>COMMENTATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-mman-ta-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui commente. Les <oVar>commentateurs</oVar> de la Bible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, votre mari [Dacier] n'est pas le seul traducteur et <oVar>commentateur</oVar>, et vous êtes la seule traductrice et <oVar>commentatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dictionn. phil. art. Scoliaste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tous les disciples d'Aristote assemblent tout ce qu'il y a de fort dans les écrits de leur maître ou de ses <oVar>commentateurs</oVar> pour rendre raison de ces choses par l'horreur du vide</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, Conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Surnom d'Averrhoès, ainsi nommé parce qu'il fut, parmi les Arabes, le <oVar>commentateur</oVar> par excellence d'Aristote.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>commentateurs</oVar>, les juristes qui, à la fin du moyen âge, ont commenté les textes du droit romain.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui explique, qui donne une instruction sur un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous remarquons au banc des savants étrangers M. Hilgard, <oVar>commentateur</oVar> des poids et mesures, un des géodésistes les plus éminents des États-Unis</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 mai 1872, p. 3522, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adj. Titre <oVar>commentateur</oVar>, titre d'une pièce qui la commente, en indique le sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour revenir aux titres <oVar>commentateurs</oVar>, que dites-vous de celui-ci de notre ami Cerisantes... ?</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, IX, éd. Tamizey-Larroque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le latin commentator (voy. <ref target="commenter">COMMENTER</ref>) ; espagn. comentador ; ital. commentatore.</etym>

</entry>
<entry xml:id="commenté">
<form>
<orth>COMMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'autres passages [de la Bible] étaient commentés dans le même esprit, CHATEAUB. Natch. II, 215.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez incessamment le Corneille <oVar>commenté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 26 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commenter">
<form>
<orth>COMMENTER</orth>
<pron>ko-man-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Expliquer par un commentaire. <oVar>Commenter</oVar> la Bible. Il a <oVar>commenté</oVar> le code civil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se plaît à l'entretien, <oVar>commente</oVar> les bons mots</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Amplifier quelque peu par malice les faits et les choses. Il aime à <oVar>commenter</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commenter</oVar> sur tout, interpréter malignement toute chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ferois un registre <oVar>commenté</oVar> des morts diverses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>G. Guerente, qui a <oVar>commenté</oVar> Aristote</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commentari, commenter, proprement méditer, de cum, et mens, esprit (voy. MENT, suffixe) ; espagn. comentar ; ital. commentare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commer">
<form>
<orth>COMMER</orth>
<pron>ko-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire comparaison. Vieux et inusité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je ne comme bien, qu'un autre comme mieux pour moi [à propos des exemples qu'il cite]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comme, par l'addition de la finale verbale er ; c'est-à-dire : mettre comme, dire comme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commérage">
<form>
<orth>COMMÉRAGE</orth>
<pron>ko-mé-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propos, conduite de commère.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était, si l'on peut s'exprimer ainsi, le <oVar>commérage</oVar> de la bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, liv. I, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait des <oVar>commérages</oVar> vers la maison de Socrate</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Verbe fictif commérer, de commère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commerçable">
<form>
<orth>COMMERÇABLE</orth>
<pron>ko-mèr-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut se négocier dans le commerce. Billets commerçables (on dit de préférence aujourd'hui négociables).</dictScrap>
<cit>
<quote>Des emprunts en viager, si souvent renouvelés par les besoins insatiables de notre gouvernement, n'auraient pu se réaliser, si ce viager n'était pas devenu un fonds <oVar>commerçable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Commercer ; espagn. comerciable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMERÇABLE. Ajoutez : </re>
<re>Valeur commerçable, valeur marchande. Les bois trop jeunes pour avoir une valeur actuellement commerçable, seront estimés d'après leur produit présumé à l'âge où ils commenceront à remplir cette condition, Décret du 19 mai 1857, art. 13. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commerçant">
<form>
<orth>COMMERÇANT, ANTE</orth>
<pron>ko-mèr-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait le commerce. Les peuples <oVar>commerçants</oVar>. Ville <oVar>commerçante</oVar>, ville où il se fait beaucoup de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un riche <oVar>commerçant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait combien l'intérêt particulier fascine les yeux et rétrécit l'esprit ; je ne dis pas seulement l'intérêt d'un <oVar>commerçant</oVar>, mais d'une compagnie, mais d'une ville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut juger avec quelle idolâtrie le czar Pierre fut reçu [en Hollande] par un peuple de <oVar>commerçants</oVar> et de gens de mer dont il avait été le compagnon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les marchands portaient encore de petites robes lorsqu'ils s'assemblaient et qu'ils allaient chez les ministres ; et les plus grands <oVar>commerçants</oVar> étaient alors des hommes grossiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Celui qui se livre à l'industrie commerciale, par opposition à l'agriculteur et au fabricant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commercer ; espagn. comerciante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commerce">
<form>
<orth>COMMERCE</orth>
<pron>ko-mèr-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Échange, entre les hommes, des divers produits de la nature ou de l'industrie. <oVar>Commerce</oVar> de mer. <oVar>Commerce</oVar> du Levant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ceux qui sont dans le <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trafiquant de Perse, Chez son voisin, s'en allant en <oVar>commerce</oVar>, Mit en dépôt un cent de fer un jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne faisaient aucun <oVar>commerce</oVar> au dehors</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>commerce</oVar> qu'ils font jusqu'aux colonnes d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Phéniciens sont en <oVar>commerce</oVar> avec tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais et encore plus les Hollandais faisaient, par leurs vaisseaux, presque tout le <oVar>commerce</oVar> de la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie de Colbert se tourna principalement vers le <oVar>commerce</oVar>, qui était faiblement cultivé et dont les grands principes n'étaient pas connus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de Colbert et la guerre avaient beaucoup diminué le <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien persuadé avec vous que le pays où le <oVar>commerce</oVar> est le plus libre sera toujours le plus riche et le plus florissant, proportion gardée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roubaud, 1er juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le besoin du <oVar>commerce</oVar> enfantera la paix</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>commerce</oVar> inactif expire de langueur</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commerce</oVar> en gros, achat de marchandises par grosses portions pour revendre aux détaillants. <oVar>Commerce</oVar> de détail, achat en gros pour revendre aux consommateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le corps des commerçants. Cette loi a mécontenté tout le <oVar>commerce</oVar>. Le haut, le moyen <oVar>commerce</oVar>. Chambre de <oVar>commerce</oVar>, réunion de négociants chargés de donner des avis officiels sur le <oVar>commerce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ministère du <oVar>commerce</oVar>, ministère qui régit les affaires commerciales dans leurs rapports avec l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tribunal de <oVar>commerce</oVar>, tribunal qui statue sur les procès commerciaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Liberté du <oVar>commerce</oVar>, principe d'économie politique qui conduit à supprimer ou à réduire notablement les entraves douanières, fiscales ou autres, qui empêchent la liberté des échanges entre les pays ou entre les provinces d'un même pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois très fermement que, si ce ministre [Colbert] avait vécu de nos jours, il aurait été le premier à presser la liberté du <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roubaud, 1er juillet 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, on dit qu'une chose n'est pas dans le <oVar>commerce</oVar>, lorsqu'elle est inaliénable de sa nature ou par la disposition de la loi. Les choses futures, les biens dotaux ne sont pas dans le <oVar>commerce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage spécial de l'économie politique, le <oVar>commerce</oVar> est l'industrie qui met le produit à la portée du consommateur. L'agriculture, la fabrication, le <oVar>commerce</oVar> sont les trois branches de la production générale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ont cru que le <oVar>commerce</oVar> consistait essentiellement dans l'échange, tandis qu'il consiste essentiellement à placer un produit à la portée des consommateurs</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. I, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commerce</oVar> extérieur, achat ou vente de marchandises au dehors du pays, échange avec l'étranger. <oVar>Commerce</oVar> intérieur, échange, à l'intérieur, des produits du pays. <oVar>Commerce</oVar> de transport, dans un sens spécial, achat de marchandises à l'étranger pour les revendre à l'étranger. Au XVIIe siècle, les Hollandais faisaient le <oVar>commerce</oVar> de transport.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de douane. <oVar>Commerce</oVar> général, l'ensemble des importations sans égard à leur destination ultérieure, et des exportations sans égard à l'origine des marchandises. <oVar>Commerce</oVar> spécial, la somme des importations destinées à la consommation intérieure du pays et des exportations de marchandises nationales ou nationalisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le fait de vendre des marchandises. <oVar>Commerce</oVar> de grains. Un <oVar>commerce</oVar> de vins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, le fait d'acheter des marchandises pour les revendre ou de faire des opérations qui se rattachent à cet objet. Faire le <oVar>commerce</oVar>. Acte de <oVar>commerce</oVar>. Société de <oVar>commerce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Trafic de choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vois-je autour de moi que des amis vendus, Qui, choisis par Néron pour ce <oVar>commerce</oVar> infâme....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Spartacus ne fait point de la guerre un <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commerce</oVar> se dit aussi en un sens favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince qui fait entrer l'Église en <oVar>commerce</oVar> de ses victoires et en partage avec elle le fruit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un mauvais, un méchant, un vilain <oVar>commerce</oVar>, se mêler de quelque vilaine affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Relations de société ou d'affaires, fréquentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est entre les dévots un étrange <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, dit le père, que voilà une grande facilité pour le <oVar>commerce</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a vu, il n'y a pas longtemps, un cercle de personnes des deux sexes, liées ensemble par la conversation et par un <oVar>commerce</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on faisait attention à tout ce qui se dit de froid, de vain et de puéril.... l'on se condamnerait peut-être à un silence perpétuel qui serait une pire chose dans le <oVar>commerce</oVar> que les discours inutiles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit des gens qui dans les conversations ou dans le peu de <oVar>commerce</oVar> que l'on a avec eux....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de perversité règne au siècle où nous sommes, Et je me veux tirer du <oVar>commerce</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Oh ! l'ennuyeux conteur ! Jamais on ne le voit sortir du grand seigneur ; Dans le brillant <oVar>commerce</oVar> il se mêle sans cesse, Et ne cite jamais que duc, prince ou princesse ; La qualité l'en-tête....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette marquise agréable chez qui j'avais <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avec lui vous rompiez tout <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ec. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de mon époux A rompu désormais tout <oVar>commerce</oVar> entre nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il interroge cet homme sur son <oVar>commerce</oVar> avec Arion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prélat est de nul <oVar>commerce</oVar> [ne fréquente pas le monde]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez content du <oVar>commerce</oVar> que vous avez avec ma fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte lui fit rompre <oVar>commerce</oVar> avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez en <oVar>commerce</oVar> avec les pauvres, donnez et vous recevrez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin du <oVar>commerce</oVar> des affaires et de la société des hommes ces âmes sans force aussi bien que sans foi qui ne savent pas retenir leur langue indiscrète !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces sages pensées et renfermé dans un doux <oVar>commerce</oVar> avec ses amis aussi modestes que lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens entrèrent en <oVar>commerce</oVar> avec les Grecs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez avoir une consolation bien touchante dans le <oVar>commerce</oVar> de Mme de Choiseul</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 8 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fières sœurs, si jamais notre <oVar>commerce</oVar> étroit Sur vous et vos serpents m'ont donné quelque droit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entretient dans ses vers <oVar>commerce</oVar> avec les dieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux supérieurs ne pouvaient avoir aucun <oVar>commerce</oVar> avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu entre en <oVar>commerce</oVar> avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Annonc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est dans le <oVar>commerce</oVar> des choses saintes et l'on a perdu la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui passe pour avoir quelque <oVar>commerce</oVar> avec la dévotion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut n'avoir point de <oVar>commerce</oVar> avec Samarie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Interrompre le <oVar>commerce</oVar> de sagesse et de bons conseils qui doit s'établir entre le peuple et son roi</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons, seigneur, laissons pour les petites âmes Ce <oVar>commerce</oVar> rampant de soupirs et de flammes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>commerce</oVar> des lettres, des muses, les occupations littéraires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument, manière de se comporter à l'égard d'autrui. Être d'un <oVar>commerce</oVar> aisé, sûr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est homme d'un bon <oVar>commerce</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vit-on jamais prince d'un <oVar>commerce</oVar> plus aisé, plus libre, plus commode ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Condé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En prenant le parti de la retraite, on se retranche sur un petit nombre d'amis d'un <oVar>commerce</oVar> aisé</quote>
<bibl>
<author>LE P. CHEMINAIS</author>
<biblScope>dans BOUHOURS Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'éprouvai la même sensation qu'éprouveraient des hommes d'un <oVar>commerce</oVar> excellent qui auraient vécu ensemble pendant longtemps</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Échange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>commerce</oVar> des pensées est un peu interrompu en France ; on dit même qu'il n'est pas permis d'envoyer des idées de Lyon à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 13 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commerce</oVar> de lettres, correspondance suivie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espérais en vous écrivant le premier et en m'embarquant de ma franche volonté dans ce <oVar>commerce</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>commerce</oVar> que j'ai avec vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que vous avez bien des <oVar>commerces</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point pour entretenir un <oVar>commerce</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rentre en <oVar>commerce</oVar> par une prière qui ne vous sera pas désagréable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa solitude du faubourg St-Jacques il ne laissait pas de lier <oVar>commerce</oVar> avec plusieurs savants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sans aucune utilité [en ouvrant des lettres] qu'on violerait les secrets des familles, le <oVar>commerce</oVar> des absents, les confidences de l'amitié, la confiance entre les hommes</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Causerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Propos, agréables <oVar>commerces</oVar>, Où le hasard fournit cent matières diverses ; Jusque-là qu'en votre entretien La bagatelle a part....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils soutiennent l'ennui et la vanité des <oVar>commerces</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>commerces</oVar> nous répandent trop au dehors</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prière est un <oVar>commerce</oVar> tendre avec votre Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Prière, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Liaison illicite entre deux personnes de sexe différent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour détourner l'attention du roi du <oVar>commerce</oVar> qu'elle avait avec Jermyn</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Gétuliens et les Bactriens, par politesse, permettaient à leurs femmes d'avoir <oVar>commerce</oVar> avec les étrangers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute fille qui ayant eu un mauvais <oVar>commerce</oVar> avec quelqu'un ne le déclarerait pas au roi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : être en <oVar>commerce</oVar> avec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Jeu de <oVar>commerce</oVar>, sorte de jeu de cartes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COMMERCE, NÉGOCE, TRAFIC. Étymologiquement, commerce est l'échange de marchandises ; négoce est l'état de celui qui ne prend pas de loisir, sens général déterminé dans notre langue à désigner les occupations commerciales ; trafic est le transport des objets de commerce d'un endroit à un autre. Cela posé, on comprend les acceptions que l'usage a établies entre ces trois mots. Commerce est le terme le plus général, représentant, sans aucune idée accessoire, l'échange qui fait passer des uns aux autres tous les objets d'utilité ou d'agrément ; c'est pour cela qu'on peut l'employer presque toujours en place de négoce ou de trafic, tandis que négoce ou trafic ne peuvent pas s'employer toujours en place de commerce ; c'est pour cela aussi que l'usage l'a préféré pour désigner collectivement l'ensemble de ceux qui se livrent au commerce. Négoce, plus restreint, désigne spécialement l'exercice du commerce ; aussi l'usage emploie-t-il négociant, de préférence à commerçant, quand on parle de celui qui exerce un négoce particulier : les négociants d'une ville, un négociant en vins. Enfin, trafic s'applique particulièrement au commerce de transport ou de commission, à l'industrie du revendeur, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'avons nul <oVar>commerce</oVar> ensemble [la médecine et moi]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles nations eurent anciennement le <oVar>commerce</oVar> et trafic de l'espicerie, et qui sont celles qui font maintenant telle negociation</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Div. leçons, p. 351, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. comaice ; espagn. comercio ; ital. commercio ; du latin commercium, de cum, avec, et merx, mercis, marchandise (voy. <ref target="marchand">MARCHAND</ref>). L'ancien français n'avait pas commerce ; il disait marcheandise.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMERCE. Ajoutez : </re>
<re>Commerce général, spécial, voy. ces mots. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commercer">
<form>
<orth>COMMERCER</orth>
<pron>ko-mèr-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire le <oVar>commerce</oVar>. Cette nation <oVar>commerce</oVar> avec tous les peuples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut, avec de l'art, amener tous les sourds et muets de naissance au point de <oVar>commercer</oVar> avec les autres hommes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'ouïe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Polier soutenait son esprit et son corps par cette gaieté, cette aménité que le cabinet tue et qu'on n'entretient qu'en <oVar>commerçant</oVar> avec les hommes pour leur faire du bien</quote>
<bibl>
<author>TISSOT</author>
<biblScope>Santé des gens de lettres, p. 77, éd. Techener.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au jeu du <oVar>commerce</oVar>, échanger, moyennant payement, une carte contre une autre soit de la banque soit du voisin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec avoir. Une cédille au c devant a et o.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commerce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commercial">
<form>
<orth>COMMERCIAL, ALE</orth>
<pron>ko-mèr-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au commerce, Affaires <oVar>commerciales</oVar>. Règlements <oVar>commerciaux</oVar>. La production <oVar>commerciale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La liberté <oVar>commerciale</oVar>, liberté des échanges entre les différents pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commerce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commercialement">
<form>
<orth>COMMERCIALEMENT</orth>
<pron>ko-mèr-si-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la manière des commerçants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En matière de commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commerciale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commercialiser">
<form>
<orth>COMMERCIALISER</orth>
<pron>ko-mèr-si-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre commercial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le progrès de la richesse et le développement des institutions de crédit ont tendu à <oVar>commercialiser</oVar> l'intérêt, même dans le gros des transactions civiles</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Consid. sur la marche des idées, t. II, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commercialité">
<form>
<orth>COMMERCIALITÉ</orth>
<pron>ko-mèr-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère commercial de valeurs, d'effets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la <oVar>commercialité</oVar> des titres [chèques] falsifiés ne pouvait résulter de la fausse signature d'un commerçant ; qu'il fallait encore la preuve que l'acte falsifié se rapportait à un acte de commerce</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 oct. 1873, p. 954, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Situation de commerçant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le moyen tiré de la non-<oVar>commercialité</oVar> du défendeur, qui prétendait n'avoir pas agi en qualité de commerçant</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 2 avril 1874, p. 317, 3e col</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans aucune de ces causes de gain [d'un chef de claque] on ne surprend la spéculation, c'est-à-dire la <oVar>commercialité</oVar> elle-même</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16 avril 1874, p. 365, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commère">
<form>
<orth>COMMÈRE</orth>
<pron>ko-mê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui a tenu un enfant sur les fonts baptismaux, avec un compère ; ce qui crée entre eux une parenté spirituelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'avisa de me prier de lui tenir un enfant, et me donna Mme Coccelli pour <oVar>commère</oVar></quote>
<bibl>
<author>J.-J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns osaient douter que le pape pût déposer un roi, pour avoir épousé sa <oVar>commère</oVar> ou sa parente au 7e degré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'amitié, donné surtout entre voisins et gens qui se voient très souvent. <q>Compères et <oVar>commères</oVar></q>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>commère</oVar>, quand je danse, Mon cotillon va-t-il bien ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Vieille chanson</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, nom donné aux animaux qui ont de grands rapports entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ferai-je, lui dit-elle [l'ourse], ma bonne <oVar>commère</oVar> [la corneille], de ce petit monstre [son petit] ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde était transparente ainsi qu'aux plus beaux jours : Ma <oVar>commère</oVar> la carpe y faisait mille tours Avec le brochet son compère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Emploi de ce terme avec quelques qualités ou défauts considérés surtout comme très habituels et de tous les instants. <q>Une méchante <oVar>commère</oVar></q>. <q>Une bonne <oVar>commère</oVar></q>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commère</oVar> dolente, personne qui se plaint toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et maintenant je suis ma commére dolente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Femme bavarde et médisante. Propos de <oVar>commère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <q>Cet homme est une vraie <oVar>commère</oVar></q>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une bonne <oVar>commère</oVar>, une fine <oVar>commère</oVar>, une maîtresse <oVar>commère</oVar>, c'est une femme de tête qui ne s'intimide pas facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit dans le même sens : quelle <oVar>commère</oVar> ! Heureux l'écot où la <oVar>commère</oVar> Apportait sa pinte et son verre !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mme Grégoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le marais entrés, notre bonne <oVar>commère</oVar> S'efforce de tirer son hôte au fond de l'eau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tout se fait ou tout va par compère et par commère</form>, c'est-à-dire tout se fait par faveur et protection. </re>
</sense>
<note type="REM.">Commère se dit par rapport à celui qui a tenu l'enfant sur les fonts baptismaux, et aussi par rapport au père et à la mère de l'enfant. Marraine se dit par rapport à l'enfant lui-même. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce doit cascuns savoir que nus ne doit espouser cele qui li apartient de lignage, ne se [sa] commere, de quel enfant que ce soit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il est que desconfis soies Et que tes gens mors et pris voies, Jà soit ce que li cuer t'en vueille, Garde que ton œil ne s'en meuille : Car c'est maniere de commere, Qui doit plourer l'ame sa mere</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils les reputent folz et chetifz, et dient que ce ne sont que commeres et gens de neant</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la diablesse vit le chevalier en tel poinct, elle luy escria d'une voix forsennée : Va-t'en, que ne soyes desmembrés ; es-tu une commere ou ung portier de religion ? va ton chemin en aultre lieu querir ton adventure</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'estions point advocatz ne procureurs pour plaider ne tenser comme commeres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçay, dit la voix, se tu empireras l'huys ; car tu n'y entreras point par force ne autrement ; car je hucherai [j'appellerai], aussy fol et oultrageux que tu es, qui bien gardera l'huys contre toi. Meshuy seroient ruses de commeres, dit Passelyon, trop ai entendu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, coumère ; Berry, coumère, femme en couches ; provenç. comaire ; catal. comare ; espagn. comadre ; ital. comare, comadre ; de co, et mère, parce que la marraine de l'enfant, étant considérée comme sa mère spirituelle, et chargée de le guider et de le secourir en cas de mort de la mère naturelle, était mère en même temps que celle-ci.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commérer">
<form>
<orth>COMMÉRER</orth>
<pron>ko-mé-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Faire la commère, faire des commérages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commettage">
<form>
<orth>COMMETTAGE</orth>
<pron>ko-mè-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corderie de marine. Action d'assembler des torons pour en former des haussières, et, aussi, action d'assembler des haussières pour faire des câbles et des grelins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commettant">
<form>
<orth>COMMETTANT</orth>
<pron>ko-mè-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui commet à un autre le soin de ses intérêts privés ou politiques. Rendre compte à ses <oVar>commettants</oVar>. Le député et ses <oVar>commettants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le magistrat s'oblige à n'user du pouvoir qui lui est confié que selon l'intention des <oVar>commettants</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Allez dire à vos <oVar>commettants</oVar>, c'est-à-dire à ceux qui vous en voient, qui vous ont chargé de cette commission.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En jurisprudence, celui qui a donné commission, par opposition au commissionnaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commetteur">
<form>
<orth>COMMETTEUR</orth>
<pron>ko-mè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait le travail du commettage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commettre">
<form><orth>COMMETTRE</orth><pron>ko-mè-tr'</pron>, je commets, tu commets, il commet, nous commettons ; je commettais ; je commis ; je commettrai ; je commettrais ; commets ; que je commette, que nous commettions ; que je commisse ; commettant ; commis, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, mettre ensemble ; usité seulement, au propre, en termes de marine. Tordre ensemble plusieurs torons pour en former un cordage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre ensemble, dans le sens de préposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>commets</oVar> au soin de nettoyer partout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mille observateurs que j'ai <oVar>commis</oVar> exprès Ont si bien vu leurs feux qu'ils ne sont plus secrets</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>commit</oVar> un Alcide au fardeau d'un Atlas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>commit</oVar> des membres de son conseil d'État pour vider les procès en dernier ressort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commettre</oVar> un rapporteur, un juge dit juge commissaire, chargé de faire un rapport dans une affaire, de procéder à certaines opérations. <oVar>Commettre</oVar> un huissier, dit huissier <oVar>commis</oVar>, désigné par le juge, à l'effet de faire une signification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart ne voulut plus être rapporteur d'aucune affaire, et remit au greffe celles dont il se trouvait chargé, et pria le président d'y <oVar>commettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre ensemble dans le sens de confier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre Atlas.... Te <oVar>commet</oVar> de l'État l'entier gouvernement</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reprenez le pouvoir que vous m'avez <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur feignant un secret que César m'a <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre maître Albert a beaucoup de mérite D'avoir depuis Bologne accompagné ce fils Qu'à sa discrétion vos soins avaient <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous rends le dépôt que vous m'avez <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défendre jusqu'au bout les jours qu'ils m'ont <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi victorieux A <oVar>commis</oVar> à mes soins ce dépôt précieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains à qui Rome a <oVar>commis</oVar> l'empire des humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à leurs doctes mains, si l'on veut les en croire, Que Phébus a <oVar>commis</oVar> tout le soin de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>commet</oVar> à Josué ce qui reste à faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut à cette garde fidèle que la reine <oVar>commit</oVar> ce précieux dépôt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin ils étaient prêts d'en venir aux mains et de <oVar>commettre</oVar> leur réputation au sort d'une bataille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre ensemble, dans le sens de compromettre, mêler quelqu'un dans quelque affaire désagréable. <oVar>Commettre</oVar> le père avec le fils, les mettre dans le cas de se brouiller ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin de les <oVar>commettre</oVar> l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois point vous avoir <oVar>commise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est propre qu'à <oVar>commettre</oVar> deux personnes qui veulent s'accommoder</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous vous obstinez à n'être jugé que par les consuls, vous <oVar>commettrez</oVar> le sénat avec le peuple, et vous allumerez une sédition</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. II, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous osez <oVar>commettre</oVar> un homme tel que moi Avec des malheureux si peu dignes de foi !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'eussé-je fait, Pollux, en cette extrémité Qui <oVar>commettait</oVar> ma vie avec ma loyauté ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>commettre</oVar> l'autorité du roi son seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes attachés à un peu d'honneur que nous avons dans le monde, nous ne voulons pas le <oVar>commettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abandonner leurs États à des dissensions domestiques et <oVar>commettre</oVar> leur dignité à des jalousies étrangères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme il évitait d'entrer en conversation et de <oVar>commettre</oVar> sa suffisance</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri IV [d'Allemagne] ne fit que <oVar>commettre</oVar> son autorité en écrivant au pape qu'il le déposait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sultan ne voulait point <oVar>commettre</oVar> son honneur et celui de l'empire ottoman, en exposant le roi à être pris sur la route par ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. A-t-on bien prévu et réglé le cérémonial ? Le moindre mécompte <oVar>commettrait</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignant de vous <oVar>commettre</oVar> aux affronts d'un refus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à d'autres périls je crains de le <oVar>commettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire, en parlant d'un acte répréhensible. <oVar>Commettre</oVar> un péché, une faute, un délit, un crime. Ils <oVar>commirent</oVar> de grands excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour que j'ai pour vous a <oVar>commis</oVar> cette offense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne me verra point survivre à votre gloire, Si vous allez <oVar>commettre</oVar> une action si noire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon cœur eût <oVar>commis</oVar> cette horrible injustice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>commettre</oVar>, v. réfl. Se confier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui.... Se <oVar>commet</oVar> aux hasards de l'amoureuse mer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Agnès] N'a plus voulu songer à retourner chez soi, Et de tout son destin s'est <oVar>commise</oVar> à ma foi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Compromettre sa dignité, son caractère, ses intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aurait de la honte pour lui de se <oVar>commettre</oVar> avec un père étourdi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des généraux d'armée Ne se <oVar>commettent</oVar> point contre un aventurier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens avec lesquels il ne faut jamais se <oVar>commettre</oVar> [se familiariser]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucien ne voulait point se <oVar>commettre</oVar> avec Diogène qu'il craignait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul officier supérieur qui eût voulu profiter de la confusion pour faire battre son général, le pouvait aisément sans se <oVar>commettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien avec toi descendre à me <oVar>commettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces agaceries dont les femmes savent user sans se <oVar>commettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que revient-il de se <oVar>commettre</oVar> avec le public ? des tracasseries de comédiens, des jalousies d'auteurs....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Bocage, 3 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'exposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine, à peine sortie d'une tourmente si épouvantable, ose encore se <oVar>commettre</oVar> à la furie de l'Océan et à la rigueur de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être fait, en parlant d'un acte répréhensible. Péchés qui se <oVar>commettent</oVar> dans l'ombre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en demande se l'en doit obeir à son apel, et l'on dit que non, puisque la cause fut <oVar>commise</oVar> sanz apeau</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune fois un home <oVar>commet</oVar> et fait adultere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toutevoies dit Aristote que l'en doit très peu de choses <oVar>commettre</oVar> au juge</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Normandie, qui y estoit <oVar>commis</oVar> De par le roy son pere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Trente sergans avoit, en la ville <oVar>commis</oVar>, Qui toute jour les sievent armés et fervestis, Baud. de Seb. VIII, 1198. En <oVar>commettant</oVar> [encourant] les peines qui sur ce ont esté indictes et ordonnées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VI, p. 72, dans DU CANGE, committere</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà ce fust que li Romains li eussent <oVar>commis</oVar> et donné leur empire</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 24, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je feuz <oVar>commis</oVar> à porter ceste parolle à ce jeune duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les excez incomparables qui, en ses terres, ont esté par toy commiz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'artillerye feut commiz le grand escuyer Toucquedillon</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le connestable ayant esté <oVar>commis</oVar> pour passer le Tesin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu où le crime est <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Commettre</oVar> sa vie et sa liberté entre les mains de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pedantes empirent ce qu'on leur <oVar>commet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant parfaictement <oVar>commis</oVar> l'un à l'aultre, ils tenoient parfaictement les renes de l'inclination l'un de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petis enfans mesmes chanteroyent les louanges des hommes valeureux, par qui ces beaux actes auroyent esté <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Massacres qui en plusieurs lieux se commettoyent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les centaures s'estant enyvrez commeirent plusieurs insolences, jusques à vouloir prendre les femmes à force</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esperant que le peuple se jetteroit du tout entre ses bras, et se commettroit à luy seul</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larcins et pilleries que l'on <oVar>commet</oVar> en voz finances</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se deliberant de n'user plus de surprise, ains de <oVar>commettre</oVar> tout au hazard d'une bataille rangée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en voyons qui n'auroient pas le cœur de <oVar>commettre</oVar> une voyelle avec une voyelle en parlant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauv. honte, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les auroit voulu <oVar>commettre</oVar> [mettre aux prises] sans aucune raison</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez <oVar>commettre</oVar> à ceux qui servent Henri de Bourbon le salut de votre personne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concluant et requerant iceux comtez et autres pays mouvans de la couronne, estre declarez, par arrest, <oVar>commis</oVar> et confisquez, adjugez et reunis à la couronne</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cometre ; espagn. cometer ; ital. commettere ; du latin committere, de cum, avec, et mittere, mettre (voy. <ref target="mettre">METTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commination">
<form>
<orth>COMMINATION</orth>
<pron>ko-mmi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dénonciation de la colère et surtout de la colère céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au commencement du carême, à la cérémonie de la <oVar>commination</oVar>, on prononçait ces malédictions du Deutéronome</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle on annonce ou on laisse entrevoir à ses auditeurs un avenir menaçant, s'ils ne changent pas de conduite, ou s'ils ne font pas ce qu'on leur recommande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les envoya tous sommer, avec <oVar>commination</oVar> de les faire tous pendre, s'ils attendoient le canon</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>429</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cominacio ; espagn. cominacion ; du latin comminationem, de comminari, menacer, de cum, avec, et minari, menacer (voy. <ref target="menace">MENACE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comminatoire">
<form>
<orth>COMMINATOIRE</orth>
<pron>ko-mmi-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui menace d'une condamnation. Sentence <oVar>comminatoire</oVar>. Clause <oVar>comminatoire</oVar> (voy. <ref target="clause">CLAUSE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait, par cet arrêt <oVar>comminatoire</oVar> qui ne fut jamais imprimé, effrayer la cupidité des gens d'affaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Disposition purement <oVar>comminatoire</oVar>, prescription légale qui porte une sanction, spécialement une nullité qui ne s'observe pas rigoureusement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'on y lit des tourments éternels lui paraissait <oVar>comminatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parolles <oVar>comminatoires</oVar>, pleines de reproches et de menaces</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 671</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="commination">COMMINATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comminuer">
<form>
<orth>COMMINUER</orth>
<pron>ko-mmi-nu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Briser en petits morceaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en aucunes des personnes qui feurent tuées, feut trouvé que leurs os estoient tous comminuez et desrompuz</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un coup de pistole luy fractura les os du bras, dont en avoit qui estoient comminués, comme si on les eust rompus sur une enclume</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comminuir ; du latin comminuere, briser en morceaux, de cum, et minuere, rendre menu (voy. <ref target="menu">MENU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comminutif">
<form>
<orth>COMMINUTIF, IVE</orth>
<pron>ko-mmi-nu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui réduit en très petits fragments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Fracture <oVar>comminutive</oVar>, fracture qui réduit un os en petits fragments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="comminuer">COMMINUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comminution">
<form>
<orth>COMMINUTION</orth>
<pron>ko-mmi-nu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Réduction en petits fragments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Écrasement d'un os, qui est réduit en un grand nombre d'esquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="comminuer">COMMINUER</ref> ; provenç. comminucio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commis.1">
<form>
<orth>COMMIS, ISE</orth>
<pron>ko-mi, mi-z'</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus sages vieillards furent <oVar>commis</oVar> pour examiner ses actions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gladiateur, <oVar>commis</oVar> à l'introduction des martyrs, n'avait pas d'ordres pour cette victime [Cymodocée]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour la conquérir qui s'ose hasarder Trouve un dragon affreux <oVar>commis</oVar> à la garder</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Commis</oVar> à retirer les brevets des emplois Qui vous ont fait l'envie et la terreur des rois</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Huissier <oVar>commis</oVar>, celui qui est désigné par un juge pour certaines opérations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Confié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un voleur se hasarde D'enlever le dépôt <oVar>commis</oVar> aux soins du garde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr. d'Éph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'acquitte des mieux de la charge commise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il accomplira l'ouvrage qui lui est <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, de David un trésor est resté, La garde en fut commise à ma fidélité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort d'Andromaque est <oVar>commis</oVar> à ta foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux mains de Bourbon que leur sort est <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne jurisprudence, on disait qu'une personne ou une communauté avait ses causes commises, quand elle avait droit au privilége de plaider en certaine juridiction. L'Université avait ses causes commises au Châtelet de Paris ; les religieux de Cluny et de St-Maur au grand conseil ; les ducs et pairs, l'Hôtel-Dieu et l'Hôpital général, en première instance en la grand'chambre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Compromis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la gloire et toute la fortune d'un homme y sont commises</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fait, exécuté, en parlant d'une action condamnable. Un crime horrible ayant été <oVar>commis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jansénistes disent que les péchés <oVar>commis</oVar> sans grâce actuelle ne laissent pas d'être imputés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Qui a subi l'opération du commettage. Un cordage est dit <oVar>commis</oVar> au tiers, au quart, selon qu'il est plus court de 1/3, de 1/4, que les torons qui le composent.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="commis.2">
<form>
<orth>COMMIS</orth>
<pron>ko-mi ; l's se lie : un ko-mi-z intelligent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Employé d'une administration, d'une maison de banque, d'une maison de commerce. Premier <oVar>commis</oVar>. <oVar>Commis</oVar> marchand. <oVar>Commis</oVar> expéditionnaire. Un <oVar>commis</oVar> de la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais savoir quel est le premier <oVar>commis</oVar> [aux affaires étrangères] qui a la correspondance de Gênes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commis</oVar> voyageur, celui qui voyage pour le placement des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commis</oVar> à pied, <oVar>commis</oVar> à cheval, employé des contributions indirectes qui va faire l'exercice chez les débitants de boissons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La veuve Raillard, qui vend du vin aux bateliers, a une cave secrète que nous connaissons tous, mais que les <oVar>commis</oVar> ignorent</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gazette du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commis</oVar> aux portes, personne chargée de percevoir les droits d'entrée aux portes et barrières des villes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>commis</oVar> aux aides, personne préposée par les fermiers des impôts à la perception des droits sur diverses marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>commis</oVar> engraissé des malheurs de la France</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous donnerions, nous autres pauvres Suisses, quarante à cinquante mille francs à des Parisiens [les fermiers généraux], pour nous avoir vexés jusqu'à présent par une armée de <oVar>commis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 10 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Commis</oVar> de marine, <oVar>commis</oVar> d'administration, employé de l'administration de la marine au-dessous du grade de commissaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commis</oVar> aux vivres, celui qui est chargé des approvisionnements sur un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, sur un bâtiment marchand, est chargé de la vente de la cargaison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Commis</oVar> greffier, celui qui est adjoint au greffier pour l'assister ou le remplacer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on se rendoit au roi de France ou à ses <oVar>commis</oVar>, ils estoient au traité par condition telle qu'ils se departoient si ils vouloient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy declara qu'il supprimoit tous autres thresoriers et generaux, et qu'il n'y en auroit plus que deux, par devers les quels resideroit toute la charge des finances, de quelque nature qu'elles fussent, qui seroient appellez <oVar>commis</oVar> des finances, lesquels seroient eleus en la chambre des comptes par le chancelier</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. II, p. 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commis 1 ; Berry, coumis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commise">
<form>
<orth>COMMISE</orth>
<pron>ko-mi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre aux prises, de compromettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'obligeai Monsieur à changer de résolution, en lui insinuant sans affectation le péril de la <oVar>commise</oVar> et du choc qui, dans la conjoncture, était inévitable</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans empêcha les princes du sang et les bâtards de se trouver à l'enregistrement ni à la réception de Villars, de peur de <oVar>commise</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>447, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Confiscation d'un fief au profit du seigneur, faute, par le vassal, de rendre les devoirs auxquels il était tenu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne législation, confiscation de marchandises de contre-bande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commise</oVar> emphytéotique, confiscation de la tenure de l'emphytéote pour inexécution de condition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le fermier a donné lieu à la <oVar>commise</oVar> de son bail</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. I, p. 942</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commis 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commisération">
<form>
<orth>COMMISÉRATION</orth>
<pron>ko-mmi-zé-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de prendre en miséricorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis me défendre d'une espèce de <oVar>commisération</oVar> pour vos associés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettre à M. Le Breton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop de <oVar>commisération</oVar> peut mettre hors d'état de procurer du secours</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que je m'en aperçoive le sentiment de la <oVar>commisération</oVar> s'exerce et se fortifie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des airs superbes ni une <oVar>commisération</oVar> affectée ne conviennent point à un vainqueur généreux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruel, qui en eut commiseration bien grande</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faillites et banqueroutes, les unes dignes de commiseration, quand elles sont advenues par les dommages et pertes que la calamité des troubles passés a apportés à cettui nostre royaume, les autres...</quote>
<bibl>
<biblScope>Mandement de Henri III, du 25 juin 1582</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commiseratio, de cum, et miserari, avoir pitié (voy. <ref target="misère">MISÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commissaire">
<form>
<orth>COMMISSAIRE</orth>
<pron>ko-mi-sê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé de certaines fonctions spéciales et temporaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XI pour apaiser le cri public nomme des <oVar>commissaires</oVar>, ils ne décident rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui a fait dire au <oVar>commissaire</oVar> du saint office, l'un des principaux examinateurs : que les propositions de Jansénius....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chair de <oVar>commissaire</oVar>, repas moitié gras et moitié maigre, ainsi dit parce que les commissions chargées de l'exécution de l'édit de Nantes étaient mi-parties de catholiques et de protestants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juge ou autre personne à qui le roi attribuait un pouvoir particulier et extraordinaire de juger souverainement certaines affaires en des chambres ou des bureaux établis à cet effet. On fit juger ce prisonnier par des <oVar>commissaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que le comte Montecuculli, qui était au service du dauphin [fils de François 1er], fut condamné par des <oVar>commissaires</oVar> à être écartelé, comme coupable d'avoir empoisonné ce prince</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. art. Supplices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Député que le souverain nomme, de sa part, pour régler des limites et travailler à l'exécution des traités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Délégué à qui le gouvernement confie, à titre provisoire, certaines fonctions. <oVar>Commissaire</oVar> extraordinaire. <oVar>Commissaire</oVar> du gouvernement. Les <oVar>commissaires</oVar> de la république en 1848 tenaient lieu de préfets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juge commis à certaines instructions, à certaines opérations. On dit aujourd'hui, ordinairement, juge <oVar>commissaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaires</oVar> des pauvres, bourgeois que l'on commettait pour recueillir les taxes consacrées au soulagement des pauvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> d'une fête, d'un bal, d'un banquet, celui qui est chargé d'en diriger les préparatifs et d'en faire les honneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans certains ordres monastiques, celui qui est commis pour régler les différends qui naissent dans les couvents parmi les religieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre de divers fonctionnaires. <oVar>Commissaire</oVar> de police, fonctionnaire de la police qui a sous ses ordres les divers agents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>commissaire</oVar> viendra bientôt, et l'on s'en va vous mettre en lieu où l'on me répondra de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar>-priseur, officier ministériel chargé de l'estimation des objets mobiliers et de leur vente aux enchères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> des guerres, agent préposé à l'administration militaire. Les <oVar>commissaires</oVar> des guerres sont remplacés aujourd'hui par les intendants militaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> de marine, agent préposé à l'administration, à l'équipement des vaisseaux, à la revue des marins, au payement de la solde, etc. <oVar>Commissaire</oVar> général de la marine, le premier grade du corps du commissariat. Autrefois, au XVIIe siècle, le <oVar>commissaire</oVar> général était le premier des officiers de l'administration après l'intendant de la marine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>commissaire</oVar> départi, un intendant de province.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>commissaire</oVar> d'artillerie, officier commis pour servir dans l'artillerie et avoir soin de l'attirail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>commissaire</oVar> général, officier considérable qui avait inspection sur toute la cavalerie légère ; on nommait son régiment, le régiment <oVar>commissaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> du gouvernement, du roi, de la république, du pouvoir exécutif, le représentant de la puissance exécutive. Sous la première république, titre donné aux officiers du ministère public, et aujourd'hui à ces officiers dans le conseil d'État et dans les tribunaux militaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> du gouvernement, spécialement le fonctionnaire chargé de la surveillance des compagnies financières ou industrielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> du roi, du gouvernement, celui qui est chargé de soutenir la discussion d'un projet de loi devant une assemblée législative.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> s'est dit aussi de celui qui était établi par autorité de justice pour administrer les biens saisis ou mis en séquestre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> aux saisies réelles, officier commis pour avoir soin des biens saisis réellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>commissaire</oVar> de la cour, <oVar>commissaire</oVar> du parlement ou de quelque autre cour supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grands <oVar>commissaires</oVar> au parlement, les huit plus anciens conseillers de la chambre qui, avec les deux présidents, jugeaient souverainement des affaires qui devaient être jugées par articles, comme l'examen des comptes, l'ordre des créanciers, etc. Travailler de grands <oVar>commissaires</oVar>, travailler extraordinairement, dans le palais même, à une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>commissaires</oVar> au parlement, quatre juges anciens avec le président, qui discutaient un procès dont, après, on faisait le rapport en pleine chambre. Ce procès est de petits <oVar>commissaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Travailler de petits <oVar>commissaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas un amusement pour l'Académie de juger Corneille de petit <oVar>commissaire</oVar>, sur mon rapport ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 octobre 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar> apostolique, ecclésiastique qui jugeait de l'appel des sentences des officiers primatiaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Commissaire</oVar>, membre d'une commission.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [dans un testament] ordonna ses vrays, bons et loyaulx amis executeurs et de foy <oVar>commissaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>commissarii.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire de Beaumont festa et honora ces messagers et <oVar>commissaires</oVar> du roi anglois quant qu'il put</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez ouy comme Dieu en ce monde establist ce conte de Campobache <oVar>commissaire</oVar> à faire la vengeance du cas du connestable [comme Dieu fit de lui l'instrument de....]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit chose impossible, s'il ne fust venu de Dieu seul, qui vouloit faire son <oVar>commissaire</oVar> de ce jeune roi [Charles VIII en Italie]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dix <oVar>commissaires</oVar> envoyez et deputez, pour avec luy ordonner les affaires de la Macedoine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Picquet <oVar>commissaire</oVar> des guerres</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et affin que le tort et injure, si aucun se faict, soit reparé, est enjoinct aus dits chefs d'hostel aller promptement faire plaincte au <oVar>commissaire</oVar> du quartier</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martin Chambon, <oVar>commissaire</oVar> de l'artillerie de la dite marine [Honfleur]</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope>commissaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traitté en <oVar>commissaire</oVar>, de chair de poisson</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 354, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin commissum (voy. <ref target="commettre">COMMETTRE</ref>), avec la terminaison arius ; provenç. comissari, comessari ; espagn. comisario ; ital. commissario.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commissariat">
<form>
<orth>COMMISSARIAT</orth>
<pron>ko-mi-sa-ri-a ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La qualité, l'emploi de commissaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée des fonctions d'un commissaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le corps administratif de la marine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bureau d'un commissaire de police.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commissaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commission">
<form>
<orth>COMMISSION</orth>
<pron>ko-mi-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de commettre, de préposer ; charge qu'on donne à quelqu'un de faire une chose. Il a reçu <oVar>commission</oVar> d'aller en tel lieu. Je me suis très mal acquitté de ma <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'as-tu rien oublié de ta <oVar>commission</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'acquitte exactement de cette <oVar>commission</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle leur donne la <oVar>commission</oVar> d'annoncer à son bien-aimé que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il répondre, corriger, détromper quelqu'un ? ils [les rois faibles] en donneront la <oVar>commission</oVar> à quelque autre personne, plutôt que de parler eux-mêmes avec une douce fermeté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Çà, je veux étouffer le courroux qui m'enflamme, Et tout du long t'ouïr sur ta <oVar>commission</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouvernement de Berne devait s'applaudir de compter parmi ses membres un savant qui avait étudié toutes les parties de la physique ; aussi l'employa-t-on surtout dans des <oVar>commissions</oVar> où il fallait que le magistrat fût en même temps ou physicien ou philosophe</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réunion de personnes chargées de préparer une décision, de donner un avis, d'examiner quelque objet. <oVar>Commission</oVar> d'enquête. Rapport, conclusions de la <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commission</oVar> exécutive. <oVar>Commission</oVar> administrative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commission</oVar> d'examen du baccalauréat, des écoles du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commission</oVar> d'examen pour les livres classiques, <oVar>commission</oVar> chargée d'examiner les livres classiques qui peuvent être admis dans les écoles publiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>commissions</oVar>, s'est dit de douze <oVar>commissions</oVar> qui furent instituées en 1794 par le comité de salut public en remplacement des ministères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mandement de l'autorité donnant charge et pouvoir ou conférant certain grade. Il a reçu sa <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordre de l'empereur n'admet ici personne, Et ma <oVar>commission</oVar> n'y souffre que nous deux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui avait la <oVar>commission</oVar> de l'empereur de faire exécuter ses édits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques prirent d'Édouard de nouvelles <oVar>commissions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toute charge ou emploi qu'on donnait à des gens commis pour avoir soin de quelque chose, de quelque affaire. Ce partisan a tant de <oVar>commissions</oVar> à donner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, ordre du conseil pour la levée des tailles ou autres droits. La <oVar>commission</oVar> des tailles s'envoyait aux intendants des provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre qu'on donnait pour lever des gens de guerre. Chaque capitaine ou officier n'avait pour titre que sa <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par opposition à titre, pouvoir donné pour un temps à quelques personnes d'exercer quelques charges ou de juger en des occasions extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les protestants ne veulent pas que le ministère [des pasteurs] soit une simple <oVar>commission</oVar> que le peuple donne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amis de Pompée se récrièrent que le temps de sa <oVar>commission</oVar> n'était pas expiré comme celui de César</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XIII, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commission</oVar> rogatoire, délégation faite par un tribunal ou un juge à un autre tribunal ou à un juge d'un autre siége pour accomplir un acte d'instruction ou de procédure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettre de chancellerie qui conférait le pouvoir de donner des assignations, de faire des exécutions de jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commission</oVar> extraordinaire, établissement de quelque chambre ou juridiction qui ne devait durer que quelque temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de certains tribunaux d'exception jugeant de faits graves, en général politiques. Il fut condamné non par justice mais par <oVar>commission</oVar>. <oVar>Commission</oVar> militaire, tribunal militaire jugeant rapidement et sans recours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Permission que donne le souverain pour aller en course sur les ennemis. Les armateurs ne pouvaient faire la course sans la <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment en <oVar>commission</oVar>, bâtiment qui, à la vérité, a son armement, son gréement et son artillerie, mais qui, pour diminuer la dépense, reste avec très peu d'équipage jusqu'au moment où, recevant ordre de partir, il prend ses munitions de guerre et de bouche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Message, ou transport de quelque objet qu'on fait faire par un domestique ou par une personne qu'on paye, ou aussi par quelqu'un de bonne volonté. J'ai envoyé mon domestique en <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le prix que l'on paye pour une <oVar>commission</oVar> de genre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Emplette qu'on prie quelqu'un de faire. On lui envoie plusieurs <oVar>commissions</oVar> et point d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de commerce. Acte par lequel une personne donne pouvoir à une autre d'agir pour son compte. Le contrat de <oVar>commission</oVar> est une des applications du mandat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel un négociant fait acheter ou vendre par d'autres négociants établis loin de sa résidence, des marchandises pour son compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Profession de celui qui se charge de l'achat, du placement des marchandises pour le compte d'un tiers. Faire la <oVar>commission</oVar>. Maison de <oVar>commission</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'un commissionnaire perçoit pour son salaire. Il y a tant de <oVar>commission</oVar> sur le prix de ces marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Action de faire quelque chose de répréhensible. La <oVar>commission</oVar> d'une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut dire la même chose d'une coupable <oVar>commission</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de casuiste. Péché de <oVar>commission</oVar>, péché commis par acte ; il se dit par opposition à péché d'omission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle des péchés d'omission et de ceux de <oVar>commission</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes péchés sont d'omission, rarement de <oVar>commission</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et seront li sergent Commis à regarder <oVar>commission</oVar> portant De prendre et d'arester le corps et le vaillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1924</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les commissaires de par le roi de France furent venus à Montpellier, ils manderent des plus notables de la ville et leur montrerent leurs <oVar>commissions</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape leur envoya pouvoir et <oVar>commission</oVar> pour faire le procez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne puis leur apprendre à distinguer les bonnetades qui les regardent, de celles qui regardent leur <oVar>commission</oVar> [charge]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sergens qui y furent envoyez feirent le contenu de leur <oVar>commission</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les provinces ausquelles sa premiere <oVar>commission</oVar> ne s'estendoit, luy estoient adjouxtées par ceste seconde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La court permet aux lieutenants, officiers du guet et archers de prendre et apprehender au corps sans <oVar>commission</oVar> ne permission ceux qui feront des assemblées [pour la religion protestante]</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comission ; espagn. comision ; ital. commissione ; du latin commissionem, de committere, commettre (voy. <ref target="commettre">COMMETTRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMISSION. Ajoutez : </re>
<re>Commission départementale, commission qui est chargée de statuer sur les cas de réforme des militaires, pour infirmités contractées hors des armées ou blessures reçues hors du service. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="commissionnaire">
<form>
<orth>COMMISSIONNAIRE</orth>
<pron>ko-mi-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui agit pour le compte d'autrui en matière commerciale, sans être un simple préposé, et, spécialement, celui qui achète ou vend pour le compte d'un tiers moyennant une remise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui dont la profession est de faire la commission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tous les pays de grande consommation, le négociant reste dans son comptoir et agit par des <oVar>commissionnaires</oVar> qui sont quelquefois eux-mêmes des négociants très considérables</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissionnaire</oVar> de roulage, celui qui se charge de transporter ou faire transporter les marchandises par voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissionnaire</oVar> d'entrepôt, celui qui veille à ce que le voiturier remette en temps utile et en bon état les marchandises à leur destination.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissionnaire</oVar> chargeur, celui qui transporte par bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissionnaire</oVar> au mont-de-piété, intermédiaire qui se charge de recevoir les engagements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme qui stationne au coin de la rue, attendant les commissions du public. Un <oVar>commissionnaire</oVar> de place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. Dans les villages ou les petites localités, homme ou femme qui porte et prend des objets dans les villes voisines avec ou sans voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous remettrez à la <oVar>commissionnaire</oVar> ce que je demande</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Commission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commissionné">
<form>
<orth>COMMISSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-mi-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commissionné</oVar> par le gouvernement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commissionner">
<form>
<orth>COMMISSIONNER</orth>
<pron>ko-mi-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délivrer à quelqu'un une commission qui l'autorise à faire quelque chose ou qui lui confère quelque fonction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner commission d'acheter ou de vendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre Jean Bourgois fut <oVar>commissionné</oVar> à faire ceste informacion de par le roy, Extrait d'un ms. relatif à Louis XI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commissoire">
<form>
<orth>COMMISSOIRE</orth>
<pron>ko-mmi-soi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Clause <oVar>commissoire</oVar>, clause qui, n'étant point accomplie, emporte la nullité du contrat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le droit romain, clause <oVar>commissoire</oVar>, clause d'un contrat de vente dans lequel la résolution était stipulée à défaut de payement de prix dans le délai convenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, clause d'un contrat de gage par laquelle le créancier demeure propriétaire de la chose engagée, si le débiteur ne paye pas au terme fixé. Le pacte <oVar>commissoire</oVar> est interdit comme usuraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin commissorius, de commissum, supin de committere, commettre (voy. <ref target="commettre">COMMETTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commissural">
<form>
<orth>COMMISSURAL, ALE</orth>
<pron>ko-mi-ssu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à la commissure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commissure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commissurant">
<form>
<orth>COMMISSURANT, ANTE</orth>
<pron>co-mi-su-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui procure l'union par commissures. Les fibres commissurantes du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commissure">
<form>
<orth>COMMISSURE</orth>
<pron>ko-mi-ssu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Point de jonction de certaines parties. La <oVar>commissure</oVar> des lèvres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Joint des pierres. Des ornements propres à cacher les <oVar>commissures</oVar> des colonnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. S'est dit autrefois d'une dissonance placée entre deux consonnances.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut diviser les os barrés ou pubis, par leur <oVar>commissure</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sutures ou <oVar>commissures</oVar> du crane</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces nids estans de plusieurs pieces, les rats y ont quelque accès par les <oVar>commissures</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commissura, jointure, de commissum, supin de committere, commettre (voy. <ref target="commettre">COMMETTRE</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="committimus">
<form>
<orth>COMMITTIMUS</orth>
<pron>ko-mi-tti-mus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lettres royales que le roi donnait à ceux qui avaient leurs causes commises aux requêtes du Palais, ou au grand conseil, ou à quelque autre tribunal particulier ; et, en général, privilége accordé à certaines personnes de plaider devant certains juges et d'y faire évoquer les causes où elles avaient intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appliqué à se servir d'un <oVar>committimus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Committimus</oVar> du grand sceau, celui qu'on obtenait pour les causes qui étaient hors du ressort du parlement de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Committimus</oVar> du petit sceau, celui qui n'était valable que dans le ressort d'un parlement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le droit de <oVar>committimus</oVar>. On ôta le <oVar>committimus</oVar> à plusieurs communautés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin committimus, nous commettons, de committere, commettre (voy. <ref target="commettre">COMMETTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="committitur">
<form>
<orth>COMMITTITUR</orth>
<pron>ko-mi-tti-tur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Ordonnance mise au bas d'une requête pour commettre un conseiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Requête de <oVar>committitur</oVar>, requête par laquelle on demandait qu'un rapporteur fût commis dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin, committitur, il est commis, de committere, commettre (voy. <ref target="commettre">COMMETTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commixtion">
<form>
<orth>COMMIXTION</orth>
<pron>ko-mik-stion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mélange intime de plusieurs choses différentes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les elemens par proportionnée commistion</quote>
<bibl>
<biblScope>Prouffits champestres, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À plusieurs qui au paravant ne s'entreconnoissoyent quasi pas, il [le vin] leur a donné un commencement de <oVar>commixtion</oVar> et incorporation des uns avec les autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature du corps humain, qui depend de la <oVar>commixtion</oVar> et temperature des quatre premiers elemens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>commixtion</oVar> et meslange est si grandement confuse qu'on ne peut separer ny muscle ny cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commixtio, de cum, avec, et mixtio, mélange (voy. <ref target="mixtion">MIXTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodant">
<form>
<orth>COMMODANT</orth>
<pron>ko-mmo-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prête par le contrat de commodat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commodat">
<form>
<orth>COMMODAT</orth>
<pron>ko-mmo-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Contrat par lequel une chose est prêtée gratuitement à l'emprunteur, à la charge de la restituer en nature. Le <oVar>commodat</oVar> est le prêt à usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. commodatum, prêt, de commodare, prêter, de commodus (voy. <ref target="commode">COMMODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodataire">
<form>
<orth>COMMODATAIRE</orth>
<pron>ko-mmo-da-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui à qui l'on prête par le contrat de commodat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commode.1">
<form>
<orth>COMMODE</orth>
<pron>ko-mo-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se prête à l'usage requis ; qui offre des facilités ; qui est favorable. Habit <oVar>commode</oVar>. Maison <oVar>commode</oVar>. Nous ne sommes pas ici dans un lieu <oVar>commode</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais l'occasion.... Ne s'offre assez <oVar>commode</oVar> aux poltrons comme toi</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cela de <oVar>commode</oVar> qu'on peut supposer que les morts sont gens de grande réflexion</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>à Lucien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Égypte était le pays le plus riche, le plus <oVar>commode</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Carthaginois] ne cessèrent depuis de faire de nouveaux desseins sur une île [la Sicile] si <oVar>commode</oVar> à leur assurer l'empire de la mer que leur république affectait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>commode</oVar>, vie agréable et tranquille, et aussi, vie dans laquelle on a l'aisance, les commodités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point l'or et l'argent qui procurent une vie <oVar>commode</oVar>, c'est le génie ; un peuple qui n'aurait que ces métaux, serait très misérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>commode</oVar> comme une chambre basse, c'est-à-dire cela est à portée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. C'est <oVar>commode</oVar>, se dit à quelqu'un qui a trop de sans-gêne, ou d'une chose faite trop sans façon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'un caractère facile et qui ne gêne pas les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personnes <oVar>commodes</oVar>, agréables, riches, qui prêtent et qui sont sans conséquence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>commode</oVar> à vivre, être d'une humeur facile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'est pas <oVar>commode</oVar>, c'est un homme sévère, exigeant, ou bien avec lequel on ne peut plaisanter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gouvernante n'aurait voulu faire la <oVar>commode</oVar> qu'en tout bien et tout honneur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Relâché. Dévotion, morale, doctrine <oVar>commode</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mari <oVar>commode</oVar>, mari qui souffre les déportements de sa femme, ou même qui s'y prête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, pour vous plaire, il faut n'être jamais jaloux, Je sais certaines gens fort <oVar>commodes</oVar> pour vous, Des hommes en amour d'une humeur si souffrante....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, ou à peu près. Une mère <oVar>commode</oVar>, une mère qui se prête aux galanteries de sa fille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut distinguer trois choses, le nécessaire, le <oVar>commode</oVar>, le superflu. le nécessaire que la raison demande ; le <oVar>commode</oVar> que la sensualité recherche ; le superflu dont l'orgueil se pare et qui entretient le faste</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La petitesse de la ville et la force du chasteau leur sembloit estre <oVar>commode</oVar> pour la defense et seureté de leurs personnes</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 549</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, c'mode ; bourguig. quemode ; espagn. et ital. comodo ; du latin commodus, de cum, et modus, mesure, convenance (voy. <ref target="mode">MODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commode.2">
<form>
<orth>COMMODE</orth>
<pron>ko-mo-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'armoire, en forme de bureau, dont le dessus est de bois ou de marbre, avec des tiroirs pour y renfermer du linge et des habits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, sorte de coiffure.</dictScrap>
<cit>
<quote>On portait dans ce temps-là des coiffures qu'on appelait des <oVar>commodes</oVar>, qui ne s'attachaient point</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>525, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Commode 1. Dans un dictionnaire de 1760, on dit que c'est un meuble d'invention nouvelle et que sa commodité a rendu bien vite très commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodément">
<form>
<orth>COMMODÉMENT</orth>
<pron>ko-mo-dé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière commode. Être logé <oVar>commodément</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne pouvaient <oVar>commodément</oVar> tendre l'arc</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VIII, 14, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les empereurs n'ont jamais triomphé à Rome si mollement, si <oVar>commodément</oVar>, ni si sûrement même, contre le vent, la pluie.... que le bourgeois sait à Paris se faire mener par toute la ville</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a trouvé le secret de monter et de descendre autrement que par l'escalier, et il cherche celui d'entrer et de sortir plus <oVar>commodément</oVar> que par la porte</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vivre <oVar>commodément</oVar>, avoir la vie commode.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec opportunité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On parlera plus <oVar>commodément</oVar>, en un autre endroit, des magnificences de Salomon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins qu'on désirât les grandeurs pour offenser Dieu ou l'État plus <oVar>commodément</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Cet adverbe devrait être commodement ; mais il y a longtemps que la prononciation y met un accent aigu (abus autorisé par l'usage, dit Chifflet au XVIIe siècle). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après l'avoir gardé trois jours, elle le fit conduire commodement à Gien avec toute la bande</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du labeur de tes mains tu vivras commodement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la vraye solitude et qui se peult jouir au milieu des villes et des courts des rois ; mais elle se jouit plus commodement à part</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commode, et le suffixe ment ; provenç. comodament ; espagn. et ital. comodamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodité">
<form>
<orth>COMMODITÉ</orth>
<pron>ko-mo-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est commode. Le voisinage du parc nous procure la <oVar>commodité</oVar> de la promenade. C'est d'une grande <oVar>commodité</oVar>. Avoir une chose à sa <oVar>commodité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait le plan des bâtiments, exagère la <oVar>commodité</oVar> des appartements, ainsi que la richesse et la propreté des meubles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques auteurs traitent la morale comme on traite la nouvelle architecture, où l'on cherche avant tout la <oVar>commodité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les travaux de César ont procuré à tous la <oVar>commodité</oVar> de ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble d'abord qu'il entre dans les plaisirs des princes un peu de celui d'incommoder les autres : mais non, les princes ressemblent aux hommes, ils songent à eux-mêmes, suivant leur goût, leurs passions, leur <oVar>commodité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut en ce temps-là qu'on inventa la <oVar>commodité</oVar> magnifique de ces carrosses ornés de glaces et suspendus par des ressorts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Fiesque régla les dégagements, les <oVar>commodités</oVar> et jusqu'aux ornements de sa maison</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>75, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de diriger les grands chemins à travers la montagne, en conciliant la <oVar>commodité</oVar> avec l'économie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Aises, agréments. Les <oVar>commodités</oVar> de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voulons trop avoir nos <oVar>commodités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pr. de pol. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut bien prêcher la pauvreté de Jésus-Christ, mais on veut vivre dans les <oVar>commodités</oVar> et l'abondance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Répandant en charités ce qui reste de leurs <oVar>commodités</oVar> ou du moins de leurs nécessités particulières</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. II, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hermippe est l'esclave de ce qu'il appelle ses petites <oVar>commodités</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fortune aisée. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais homme n'a eu moins que lui [d'Elbœuf] l'art de se faire plaindre dans sa misère ; la <oVar>commodité</oVar> ne le releva pas ; et, s'il fût parvenu jusques à la richesse, on l'eût envié comme partisan</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Facilité qu'offre le caractère. La <oVar>commodité</oVar> de l'humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces traits flatteurs qui enlevaient le peuple d'Athènes, ces manières insinuantes qui prennent les hommes par leurs <oVar>commodités</oVar> ne sont plus d'usage ici</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Temps opportun, occasion. Faites cela à votre <oVar>commodité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La confession, si l'on en a la <oVar>commodité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma sœur devait vous en faire un récit plus exact à sa première <oVar>commodité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le fer encor destiné pour sa perte ; Mais la <oVar>commodité</oVar> ne s'en est pas offerte</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et leurs jambes [des souris] coupées Firent qu'il les mangeait à sa <oVar>commodité</oVar>, Aujourd'hui l'une et demain l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Service de voitures ; occasion de message.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous une <oVar>commodité</oVar> pour aller là ? Je vous enverrai par la première <oVar>commodité</oVar> un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toutes les demi-heures il part de ces <oVar>commodités</oVar> qui vont....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voy. de Flandre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Lieux d'aisances.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse d'Harcourt ne se faisait faute de ses <oVar>commodités</oVar> au sortir de table, qu'assez souvent elle n'avait pas le loisir de gagner, et salissait le chemin....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commodités</oVar> à l'anglaise, siége dont le tuyau s'ouvre et se ferme à volonté à l'aide d'un tampon mobile.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">
<form>On n'a pas toutes ses commodités dans ce monde.</form>
</re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tandis que ils avoient lieu et <oVar>commodité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Montgommeri avoit depesché le capitaine la Meausse avec cinq barques chargées de poudre et autres commoditez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour très grand ornement s'acompte le bon voisin, à cause des infinies <oVar>commodités</oVar> qu'on reçoit de sa douce et vertueuse conversation</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pouvoit bonnement prendre la peine d'aguetter ses <oVar>commodités</oVar>, comme font les jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il profit, y a-t-il <oVar>commodité</oVar>, y a-t-il grandeur qu'on deust achepter si cherement ?</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 675</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. quemôditai ; provenç. comoditat ; espagn. comodidad ; ital. comodità ; du latin commoditatem, de commodus, commode (voy. <ref target="commode">COMMODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodo.1">
<form>
<orth>COMMODO</orth>
<pron>ko-mmo-do</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>commodo</oVar> et incommodo, locution usitée dans le langage de l'administration et de la justice, et qui signifie : de l'avantage et de l'inconvénient. Enquête de <oVar>commodo</oVar> et incommodo. Certaines usines ou manufactures ne peuvent être établies avant que le juge de paix ait reconnu les lieux et rédigé un procès-verbal de <oVar>commodo</oVar> et incommodo, pour faire connaître les avantages ou les inconvénients de l'établissement projeté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin de, sur, commodo, ce qui est commode, et incommodo, ce qui est incommode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodo.2">
<form>
<orth>COMMODO</orth>
<pron>ko-mmo-do</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique qui signifie à l'aise, sans se presser, et indique un mouvement intermédiaire entre la lenteur et la vitesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. comodo, commode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commodore">
<form>
<orth>COMMODORE</orth>
<pron>ko-mmo-do-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre, dans la marine hollandaise, d'un capitaine chargé du commandement de plusieurs bâtiments de guerre réunis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les marines anglaise et américaine, grade intermédiaire entre celui de capitaine de vaisseau et celui de contre-amiral, et correspondant au grade de chef de division, qui a existé dans la marine française.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit Anson <oVar>commodore</oVar>, c'est-à-dire chef d'escadre ; on lui donna cinq vaisseaux, une espèce de petite frégate de huit canons, et deux navires chargés de provisions et de marchandises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Les étymologistes anglais regardent ce mot comme étant probablement une corruption de l'espagnol comendador, commandeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commoration">
<form>
<orth>COMMORATION</orth>
<pron>ko-mmo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle un orateur insiste sur un des points qu'il a traités pour le graver plus profondément dans l'esprit de l'auditeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin commoratio, action de s'arrêter, de cum, et morari, demeurer, tarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commotion">
<form>
<orth>COMMOTION</orth>
<pron>ko-mmo-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ébranlement violent. La poudrière sauta, et la <oVar>commotion</oVar> fut ressentie très loin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commotion</oVar> électrique, secousse produite par une décharge électrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, ébranlement, secousse communiquée à un organe par un coup ou une chute sur une partie, qui en est plus ou moins éloignée. La <oVar>commotion</oVar> du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Violente émotion morale. Cette dernière <oVar>commotion</oVar> a mis fin à ses jours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Commotion</oVar> politique, troubles violents dans un pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icil qui par ceste mer vunt, Ce sunt li home de cest munt [monde], Qui sunt en grant comocion</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Conspiracions, commocions de pueple et autre deliz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Imposicions dont la commune des halles s'esmut à commocion</quote>
<bibl>
<biblScope>Geste des nobles, dans VIRIVILLE, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand je parleray de la <oVar>commotion</oVar> du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la <oVar>commotion</oVar> de l'air faite par le tonnerre ou artillerie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il advient <oVar>commotion</oVar> ou esbranlement au cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Commotion</oVar> ou esbranlement et concussion du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obvier à tout scandale, sedition et <oVar>commotion</oVar> populaire</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 574</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. commocio ; espagn. conmocion ; ital. commozione ; du latin commotionem, de commovere, de cum, et movere, mouvoir (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commouvoir">
<form>
<orth>COMMOUVOIR</orth>
<pron>ko-mmou-voir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer des commotions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E commuverat li sire le desert Cades</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'est venu faire ce duc Charles.... qui vient <oVar>commouvoir</oVar> tout le royaume ? </quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dictionnaire de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commovere, de cum, et movere, mouvoir (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commuabilité">
<form>
<orth>COMMUABILITÉ</orth>
<pron>ko-mmu-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui peut être commué. La <oVar>commuabilité</oVar> des peines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commuable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commuable">
<form>
<orth>COMMUABLE</orth>
<pron>ko-mmu-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. Qui peut être commué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Commuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commué">
<form>
<orth>COMMUÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-mmu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La peine de mort fut commuée en celle de l'exil, J. J. ROUSS. Écon. 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obtenir que telle peine qui lui est enjointe et à laquelle il n'est pas en pouvoir de satisfaire, lui soit commuée selon la plus juste compensation dans une autre à peu près égale</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commuer">
<form>
<orth>COMMUER</orth>
<pron>ko-mmu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel. <oVar>Commuer</oVar> une peine, la changer en une peine moindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>commuent</oVar> les supplices éternels dans ces peines passagères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>commuer</oVar> un vœu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Commuer</oVar> une peine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin commutare, de cum, et mutare, changer (voy. <ref target="muer">MUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commun">
<form>
<orth>COMMUN, UNE</orth>
<pron>ko-mun, mu-n' ; au singulier masculin, l'n se lie devant une voyelle ou une h muette : un commun intérêt, dites : un ko-munn intérêt ; d'autres, ne conservant pas à la syllabe un la nasalité, disent : un ko-mu-n intérêt</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de participation à plusieurs ou à tous. L'air, la lumière sont <oVar>communs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un mouvement <oVar>commun</oVar> à la nature Quelque maligne joie en son cœur s'élevait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doit être <oVar>commun</oVar> entre de vrais amants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment de l'immortalité leur est <oVar>commun</oVar> à tous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Vérité d'un avenir</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! on ne comprenait point alors que tout ne dût pas être <oVar>commun</oVar> parmi ceux qui étaient obligés de n'avoir qu'un cœur et qu'une âme, qui avaient la même foi, la même espérance....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Usage des revenus ecclésiastiques</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez de là que l'amour de la retraite et du silence n'est pas <oVar>commun</oVar> à tous les dévots</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La maison <oVar>commune</oVar>, l'hôtel de ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terres <oVar>communes</oVar>, terres qui, n'ayant pas de possesseur particulier, servent aux usages d'une communauté, dans le territoire de laquelle elles se trouvent situées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des amis <oVar>communs</oVar>, des amis qui le sont des deux parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos ennemis <oVar>communs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le droit <oVar>commun</oVar>, la loi établie dans un état, l'usage général.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Dont la jouissance est permise à plusieurs personnes à titre égal. Escalier, puits, chemin <oVar>commun</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jugement ou arrêt <oVar>commun</oVar>, jugement exécutoire contre une personne qui n'a point été mise en cause ou qui a fait défaut, aussi bien que contre la partie qui a comparu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Époux <oVar>communs</oVar> en biens, époux mariés sous le régime de la communauté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Choses <oVar>communes</oVar>, les choses qui ne sont pas susceptibles de propriété publique ou privée comme l'air, la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de palais et de généalogie, l'auteur <oVar>commun</oVar> des parties, se dit quand on parle du père de deux frères ou sœurs qui plaident ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique, diviseur <oVar>commun</oVar>, nombre qui divise exactement deux ou plusieurs autres nombres. 4 est un diviseur <oVar>commun</oVar> de 36, de 28 et de 52.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plus grand <oVar>commun</oVar> diviseur, le plus grand de tous les diviseurs <oVar>communs</oVar> à deux ou plusieurs nombres. Ainsi 84, 42, 56, ont pour diviseurs <oVar>communs</oVar> 2, 4, 7, 14. Ce dernier est le plus grand <oVar>commun</oVar> diviseur des trois nombres donnés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dénominateur <oVar>commun</oVar>, celui qui appartient à plusieurs fractions données ou réduites au même dénominateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Réservoir <oVar>commun</oVar>, en parlant de l'électricité, la terre où s'écoule et d'où semble sortir toute l'électricité sensible produite par nos machines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui appartient à la fois à deux figures que l'on compare.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se fait en société, ensemble ; qui est conjoint. À Sparte les repas des hommes étaient <oVar>communs</oVar>. Le travail <oVar>commun</oVar> resserre leur union. Un <oVar>commun</oVar> naufrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons de notre haine une <oVar>commune</oVar> attaque</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos crimes <oVar>communs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa cause à tous les rois n'est-elle pas <oVar>commune</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire cause <oVar>commune</oVar>, se dit de personnes qu'un intérêt, un motif quelconque pousse à réunir leurs efforts, à combattre pour un même objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'était promis qu'il ferait cause <oVar>commune</oVar> avec elle contre son époux....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bourse <oVar>commune</oVar>, se dit de personnes mettant ensemble l'argent qu'elles ont ou qu'elles gagnent, et vivant ainsi avec l'avoir les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire vie <oVar>commune</oVar>, vivre à frais <oVar>communs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La vie <oVar>commune</oVar>, la vie des communautés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose de <oVar>commun</oVar> avec, n'avoir rien de <oVar>commun</oVar> avec, avoir ou n'avoir pas des analogies, des rapports, des ressemblances avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'a de <oVar>commun</oVar> la censure de Rome avec celle de France ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur histoire n'a rien de <oVar>commun</oVar> avec celle du peuple de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel mouvement n'a rien de <oVar>commun</oVar> avec entendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne veut rien avoir de <oVar>commun</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour a cela de <oVar>commun</oVar> avec les scrupules qu'il s'aigrit par les réflexions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'auraient donc de <oVar>commun</oVar> cette secte et ma flamme ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Général, public. L'intérêt <oVar>commun</oVar>. L'opinion <oVar>commune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pour ennemis que ceux du bien <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'oppose point à la <oVar>commune</oVar> joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déférez quelque chose au sentiment <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asservi maintenant sous la <oVar>commune</oVar> loi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! qui n'éprouve hélas ! dans la perte <oVar>commune</oVar> Les tristes sentiments de sa propre infortune ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos greniers [des fourmis] sont témoins que chacune de vous Tâche à contribuer au <oVar>commun</oVar> bien de tous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St-Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La langue <oVar>commune</oVar>, la langue qui se parle le plus généralement dans un pays. En Alsace, l'allemand est la langue <oVar>commune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>commun</oVar> accord, de concert, sans opposition aucune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'une <oVar>commune</oVar> voix, unanimement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'avez avoué mille fois Que Rome le louait d'une <oVar>commune</oVar> voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La voix <oVar>commune</oVar>, l'opinion générale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire preuve par la <oVar>commune</oVar> renommée, c'est-à-dire par l'opinion publique, au moyen d'une enquête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ordinaire. Devenir d'un usage <oVar>commun</oVar>. À la mode <oVar>commune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sait les bruits <oVar>communs</oVar>, les historiettes de la ville</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'invective <oVar>commune</oVar> contre les honneurs, les richesses et le plaisir, le prédicateur....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La vie <oVar>commune</oVar>, les mœurs générales, les événements ordinaires de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie <oVar>commune</oVar> ne saurait être une vie chrétienne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sens <oVar>commun</oVar>, faculté de juger raisonnablement des choses, en tant qu'elle appartient à la plupart des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le simple sens <oVar>commun</oVar> nous tiendrait lieu de code</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les mots, les termes <oVar>communs</oVar> de la langue, ceux qui sont usuels entre tout le monde, par opposition aux termes techniques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>commun</oVar>, style qui n'a rien de remarquable ni d'élégant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>commun</oVar>, vers de dix syllabes, ainsi nommé par opposition au grand vers ou vers alexandrin, qui est de douze syllabes, et au petit vers, qui est de huit syllabes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>commun</oVar> peuple, le vulgaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>commun</oVar> peuple qui veut que ses maîtres soient les esclaves des évêques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour moi qui, caché sous une autre aventure, D'une âme plus <oVar>commune</oVar> ai pris quelque teinture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'a tiré d'une destinée plus qu'il n'a fait : l'extrême et le médiocre lui sont connus ; il a brillé, il a souffert, il a mené une vie <oVar>commune</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Expédier en forme <oVar>commune</oVar>, en style de la daterie de Rome, expédier sans grâce et sans remise ; et, figurément, être expédié en forme <oVar>commune</oVar>, éprouver un sort fâcheux, une malencontre, perdre tout son argent au jeu, mourir entre les mains de mauvais médecins, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Délit <oVar>commun</oVar>, se disait d'un délit commis par un ecclésiastique et justiciable du juge ecclésiastique, par opposition à cas privilégié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fréquent, abondant, qu'on trouve facilement. Les bons muscats sont <oVar>communs</oVar> en Languedoc. Rien n'est plus <oVar>commun</oVar> que ce nom [d'ami], Rien n'est plus rare que la chose. LA FONT. Fabl. IV, 17.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le changement, madame, est <oVar>commun</oVar> à la cour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exemple en est <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands talents sont rares ; mais la science et la raison sont <oVar>communes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gallitzin, 14 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui ne s'élève pas au-dessus du niveau ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un livre et un sermon, si <oVar>communs</oVar> qu'ils soient, apportent bien plus de fruit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 5 nov. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit jamais refuser de lire ni d'ouïr les choses saintes, si <oVar>communes</oVar> et si connues qu'elles soient</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne murmure point qu'une amitié <oVar>commune</oVar> Se range du parti que flatte la fortune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites, faites paraître une âme moins <oVar>commune</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Privé de noblesse, de distinction. Il a l'air <oVar>commun</oVar>, la figure <oVar>commune</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait rien que de très <oVar>commun</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de grammaire. Nom <oVar>commun</oVar> ou substantif appellatif, celui qui convient à tous les individus de la même espèce ; homme, cheval sont des noms <oVar>communs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom <oVar>commun</oVar> ou épicène, nom qui change de genre, ou nom qui convient aux deux sexes : un bel enfant ou une belle enfant ; une perdrix, qui se dit également du mâle et de la femelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectif <oVar>commun</oVar>, adjectif qui, comme fidèle, a la même terminaison au masculin et au féminin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Syllabe <oVar>commune</oVar>, syllabe qui, dans les langues où la quantité des syllabes fait le vers, peut être longue ou brève.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Verbes <oVar>communs</oVar>, verbes qui ont à la fois le sens actif et le sens passif, avec la terminaison passive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dialecte <oVar>commun</oVar>, par opposition aux dialectes locaux, la langue littéraire <oVar>commune</oVar> à tous les écrivains grecs après Alexandre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Lieux <oVar>communs</oVar>, sorte de points principaux, auxquels les anciens rhéteurs rapportaient toutes les preuves dont ils faisaient usage dans leurs discours ; et par extension et en mauvaise part, idées usées, rebattues, pensées ou expressions banales. Il ne dit que des lieux <oVar>communs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Année <oVar>commune</oVar>, l'une portant l'autre, bon an, mal an.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vérifié qu'année <oVar>commune</oVar> il n'y naît [à Rome] que 3500 enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de bourse. Faire une <oVar>commune</oVar> ou moyenne, se dit d'une personne, qui, après avoir acheté des valeurs à un prix, les voit subitement baisser, sans que son opinion sur la hausse ait changé ; qui alors achète en baisse la même quantité de valeurs qu'elle possède déjà (ce qui diminue le prix de revient de la totalité) ; et qui, quand la hausse reprend, vend aussitôt que les cours ont atteint ce nouveau prix de revient sans attendre, au risque de ne pas le revoir, son prix d'achat primitif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>commun</oVar>, ce que deux ou plusieurs personnes mettent en société. Il faut prendre cette dépense sur le <oVar>commun</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vivre sur le <oVar>commun</oVar>, vivre aux frais d'une société, sans rien faire ; et aussi, vivre sur le tiers et le quart.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>commun</oVar>, loc. adv. De société, de concert. Vivre, travailler en <oVar>commun</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils mettaient leurs biens en <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le plus grand nombre, la généralité. Le <oVar>commun</oVar> des lecteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était plus grande que le <oVar>commun</oVar> des femmes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passe le <oVar>commun</oVar> des amants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psy. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des devoirs et des soumissions Qui passent le <oVar>commun</oVar> des satisfactions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils naissent instruits, et ils sont plus tôt des hommes parfaits que le <oVar>commun</oVar> des hommes ne sort de l'enfance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette chose est du <oVar>commun</oVar>, elle n'a pas grand prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez plutôt maçon si c'est votre talent, Ouvrier estimé dans un art nécessaire, Qu'écrivain du <oVar>commun</oVar> et poëte vulgaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>La roture, les basses classes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme du <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes du <oVar>commun</oVar> tiennent mal leurs promesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il en aurait eu [un sceptre, une couronne], ç'aurait été tout un : Le nez royal fut pris comme un nez du <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le patron ne croyait mener que des gens du <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens du <oVar>commun</oVar> ne trouvent pas de différence entre les hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses proches eux-mêmes, plus accoutumés à le voir de près [Moïse], le regardaient presque comme un homme du <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sentiments qui distinguent les âmes royales d'avec les âmes du <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Le <oVar>commun</oVar> des martyrs, les martyrs pour lesquels l'Église prie en masse ; et fig. Il est du <oVar>commun</oVar> des martyrs, c'est un homme que rien ne distingue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Le <oVar>commun</oVar> chez les rois, chez les princes et les grands, nom collectif qui signifie les bas officiers. Il a mangé à la table du <oVar>commun</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez le roi, grand <oVar>commun</oVar>, les offices destinées à la nourriture de la plupart des officiers de la maison du roi. Petit <oVar>commun</oVar>, certaines offices détachées du grand <oVar>commun</oVar> pour la nourriture de quelques officiers privilégiés de la maison du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait les jésuites du grand <oVar>commun</oVar> et surtout les jésuites des femmes de chambre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il acheta une charge de médecin du grand <oVar>commun</oVar> à Versailles</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dans les grandes maisons, les <oVar>communs</oVar>, les bâtiments affectés aux cuisines, écuries, remises, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Aubigné se mit à bâtir un vaste et superbe château, d'immenses basses-cours et des <oVar>communs</oVar> prodigieux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>314, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Les <oVar>communs</oVar> se dit dans quelques provinces pour les commodités.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui sert au commun ne sert à pas un</form>, c'est-à-dire personne n'a soin de ce qui n'est la propriété de personne. On dit dans le même sens : il n'y a pas d'âne plus mal bâté que celui du commun. </re>
<re type="PROV."><form>En ce monde tous les biens sont communs</form>, c'est-à-dire ils sont là, et il ne reste que les moyens de les avoir. </re>
<note type="REM.">Une commune voix est la réunion de tous les suffrages prononcés unanimement ; une voix commune est une voix ordinaire, qui n'a rien de plus remarquable qu'une autre : Le parterre a prononcé d'une commune voix que ce chanteur n'avait qu'une voix commune. Cependant, en certains cas, voix commune peut avoir aussi le sens d'opinion générale : Suivant ou selon la voix commune. </note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro Deo amur et nostro comun salvament</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E les choses qui sunt remeses [restées] en la nef, seient departies en comun</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille est merveilluse et cumune</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi furent desacointié li Franc et li Grieu, et ne furent mie si comun come il avoient esté devant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voi orendroit nul home en nostre comun qui, avant moi, vous seüst conduire ne guerroier</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il au comun de Venise pooit faire graer ce qu'il i avoit trové</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre aus [eux] deus doit estre tout un, Solaz et joie de <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du Conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est mie chose <oVar>commune</oVar>, Comme le soleil et la lune, Que dam Denier [l'argent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains nous fit, biau filz, n'en doutés, Toutes por tous et tous por toutes, Chascune por chascun <oVar>commune</oVar>, Et chascun <oVar>commun</oVar> por chascune</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14091</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre partie par le droit qui est <oVar>communs</oVar> à toz ès coustumes de France</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes justices qui sont à plusors parchonniers [co-propriétaires] doivent estre fetes en liu <oVar>commun</oVar> as seigneurs, et doivent tenir lor jugemens en liu <oVar>commun</oVar>, la ù le [la] justice est <oVar>commune</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et porce que li <oVar>communs</oVar> peoples sacent comment il doivent estre puni s'il meffont....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui sont procureur por le <oVar>commun</oVar> d'aucune vile en le [la] quele il n'a point de <oVar>commune</oVar>, doivent estre mis et establi de par le segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>ib. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toz ciaus [ceux] et totes celles qui sont dou comun dou murtri ou de la murtrie, se il est de comune</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dreit deit estre comun et igual, et il ne le sereit mie en cest cas se einsi n'esteit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en dit que chose d'amis sont <oVar>communes</oVar> entre eulz, et est dit pour ce que amisté est en communication</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>commun</oVar> peuple</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>commun</oVar> [les gens de la <oVar>commune</oVar>] avoit grand pitié du chevalier qu'ils aimoient durement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs, vous allez en grand peril, car il y a mauvais <oVar>commun</oVar> [gens de la <oVar>commune</oVar>] en celle ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi attendoient ils que tous les gens d'armes, les archers et les <oVar>communes</oVar> gens des bonnes villes et des villages fussent passés outre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>commun</oVar> sert, nul ne l'en paye ; et s'il mesprent, chacun l'abaye</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue au roi Charles VI, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous estes alez pluseurs fois Veoir Helot et Eudeline, Et coucher aux femmes <oVar>communes</oVar> [filles de joie]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss f° 516, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jours <oVar>communs</oVar> [jours ouvrables]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ont les Anglois ung mot <oVar>commun</oVar> que autreffois m'ont dit traictant avec eulx ; c'est qu'aux batailles qu'ils ont eues avec les François, tousjours ou le plus souvent ils ont eu le gain ; mais en tous traitez qu'ils ont eu à conduire avecques eux, ils y ont eu perte et dommage</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y estoit contrainct [Édouard] tant par le duc de Bourgongne que par le <oVar>commun</oVar> d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit de commander a esté <oVar>commun</oVar> au Fils et au Saint Esprit aussi bien qu'au Pere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cela] appartient en <oVar>commun</oVar> à Jesus Christ et à tous ses membres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seroit-ce que la hardiesse lui feust si <oVar>commune</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un usage <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les regles nous conduisent d'un <oVar>commun</oVar> accord à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chargeant seul de leur faulte <oVar>commune</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ailleurs les femmes sont <oVar>communes</oVar> sans peché</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette consideration n'a rien de <oVar>commun</oVar> avecques les offices de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les rostissent et en mangent en <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont les mariés <oVar>communs</oVar> en tous bien</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit <oVar>commun</oVar> [connu de tous] dès Piemont qu'on alloit à Perpignan</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>513</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despuis ceste parole est demourée en usage entre les Grecs, comme un proverbe <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il possedoit luy seul les cueurs de tous les citoyens, qui devoient estre <oVar>communs</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas tousjours necessaire de multiplier tous les denominateurs particuliers l'ung par l'aultre, pour trouver denominateur <oVar>commun</oVar></quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comun, como ; catal. comu ; espagn. comun ; ital. commune ; du latin communis, anc. latin, comoinis, de cum, et moene ou moinus, munus, mur, devoir (voy. <ref target="munir">MUNIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMUN. Ajoutez : - REM. Deniers communs, s'est dit de l'argent appartenant à une commune.  <cit><quote>Il semble qu'on a pu aussi peu ordonner sur les deniers <oVar>communs</oVar> d'une ville que sur les deniers appartenant à un particulier</quote><bibl><author>BOISLISLE</author><biblScope>Corresp. contrôl. génér. 1689, p. 171</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="communal">
<form>
<orth>COMMUNAL, ALE</orth>
<pron>ko-mu-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à une commune ; qui la concerne. Propriété <oVar>communale</oVar>. Bois <oVar>communaux</oVar>. Collége <oVar>communal</oVar>, collége qui est entretenu par une commune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>communal</oVar>, et, plus souvent au pluriel, les <oVar>communaux</oVar>, terre dont l'usage est commun aux habitants d'une commune ou de plusieurs communes. Vache paissant dans le <oVar>communal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] tiennent l'enchalz [la poursuite], tuit en sunt cumunel [tous y prennent part]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ferez, Franzois, tuit somes comunal</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respondent Franc comunal à un ton</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers lui chevauchent tuit maistre et comunal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux mille pauvres i metrai comunaus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pesout [pesait] la chevelure dous cens sicles al peis cumunal</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paradis est celestiaus ; Mès n'est mie à toz communaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6774</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ce ne failloit mie nostre prince : douls et humain, <oVar>communal</oVar> entre ses amis, fier et hardy contre ses adversaires</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charl. V, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commun ; wallon, kimonez, kimognez, terres communales ; namurois, comugnez, même sens ; provenç. cominal, comunal, cumunal ; espagn. comunal ; ital. comunale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communaliste">
<form>
<orth>COMMUNALISTE</orth>
<pron>ko-mu-na-lis-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans quelques sociétés religieuses aux membres de la communauté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans certains diocèses, ecclésiastique habitué dans une paroisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="communard">
<form>
<orth>COMMUNARD, ARDE</orth>
<pron>ko-mu-nar, nar-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a les opinions de la commune de Paris en 1871. (Nom donné par les adversaires.)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="communautaire">
<form>
<orth>COMMUNAUTAIRE</orth>
<pron>ko-mu-nô-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au système de la communauté de biens. Régime, principe <oVar>communautaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COMMUNAUTAIRE (ko-mu-nô-tê-r'), adj. Qui est relatif au communisme.  <cit><quote>Il s'est fait plus tard.... un travail de réaction contre la tendance <oVar>communautaire</oVar></quote><bibl><author>CORBON</author><biblScope>Journ. offic. 8 mars 1872, p. 1642, 3e col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le socialisme <oVar>communautaire</oVar></quote><bibl><author>CORBON</author><biblScope>ib. p. 1643, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="communauté">
<form>
<orth>COMMUNAUTÉ</orth>
<pron>ko-mu-nô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Participation en commun. <oVar>Communauté</oVar> de plaisirs et de peines. <oVar>Communauté</oVar> de sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Société de biens ou de gains.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi remet en <oVar>communauté</oVar> les biens qui ont été partagés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État d'indivision entre plusieurs propriétaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communauté</oVar> taisible, société qui se formait, dans certaines coutumes, par une habitation et une vie commune pendant un an et un jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les auteurs de droit naturel, <oVar>communauté</oVar> négative, état de <oVar>communauté</oVar> antérieur à l'établissement de la propriété.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne touche point à tout le détail immense de la physique ; sur quoi il semble que les modernes seraient bien généreux, s'ils voulaient se mettre en <oVar>communauté</oVar> de biens avec Aristote</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous accoutumez pas à être en <oVar>communauté</oVar> avec la fortune, et distinguez toujours ce qui est d'elle et ce qui sera de vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Société de biens entre époux. <oVar>Communauté</oVar> légale, celle qui a lieu sans contrat. <oVar>Communauté</oVar> conventionnelle, celle qui est restreinte ou étendue par un contrat de mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le régime de la <oVar>communauté</oVar>, celui où les époux mettent tout ou partie de leurs biens en <oVar>communauté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, <oVar>communauté</oVar> de biens, organisation sociale proposée par certains philosophes ou socialistes, dans laquelle les biens sont possédés non par l'individu, mais par l'État qui en fait la répartition. Platon établit la <oVar>communauté</oVar> de biens dans sa République.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communauté</oVar> des femmes, état de société rêvé par certains sectaires, où les femmes seraient communes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La généralité des citoyens, le peuple, l'État. L'intérêt de la <oVar>communauté</oVar> l'exige.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Groupe plus ou moins étendu, réuni par les mêmes croyances, les mêmes usages, etc. Les premières <oVar>communautés</oVar> chrétiennes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, corps des habitants d'une ville, d'un bourg, d'un village.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, corporation. La <oVar>communauté</oVar> des notaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armes de <oVar>communauté</oVar>, armes des États, provinces, villes, corporations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Société de personnes vivant ensemble et soumises à une règle commune. <oVar>Communauté</oVar> religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis religieux et en <oVar>communauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Perses eurent des <oVar>communautés</oVar> de cénobites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne voyons-nous pas que c'est justement dans les <oVar>communautés</oVar> les plus régulières et les plus austères qu'on témoigne plus de satisfaction ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La maison religieuse même. Nous visitâmes la <oVar>communauté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dîner à la <oVar>communauté</oVar>, dîner au réfectoire avec les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les capucins, la chambre où sont les habits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceste compaignie se divise en deus manieres, car l'une des communaltés, si est par reson de commune otroiée de segneur et par chartre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] communaltés du siecle, cil qui avoient talent de vivre en pes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dient li bourjois. briefment response aurez, Mais parlé aions à la communaltez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18807</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au voir dire, ils n'estoient qu'une poignée de gens au regard de la <oVar>communauté</oVar> du royaume d'Angleterre qui là estoit assemblée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et envoya quatre chevaliers en la ville de Valenciennes, pour aider à garder et conseiller la ville, les bourgeois et la <oVar>communauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le dis aussi bien pour les princes et seigneurs allyez ensemble, comme je faitz pour les villes et communaultez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venyse, Florence, Genes, villes de communaulté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La quelle perfection ne se pourroit jamais trouver en la <oVar>communauté</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Epaminondas remonstra à la communaulté, comme la guerre alloit augmentant la ville de Sparte seule</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit eu entre eulx [César et Pompée] une si longue intelligence et société au maniement des affaires publicques, tant de <oVar>communauté</oVar> de fortunes, tant d'offices reciproques et d'alliances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Communal ; bourguig. quemenautai ; provenç. cominaltat, communautat ; ital. comunaltà.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communautier">
<form>
<orth>COMMUNAUTIER</orth>
<pron>ko-mu-nô-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, chez les capucins, a soin de faire les habits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Communauté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communaux">
<form>
<orth>COMMUNAUX</orth>
<pron>ko-mu-nô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="communal">COMMUNAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commune">
<form>
<orth>COMMUNE</orth>
<pron>ko-mu-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le régime féodal, le corps des bourgeois d'une ville ou d'un bourg ayant reçu charte qui leur donnait droit de se gouverner eux-mêmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Affranchissement des <oVar>communes</oVar>, acte par lequel Louis le Gros et en général tout seigneur octroya la liberté aux serfs sous certaines conditions. Nous avons considéré que, bien que l'autorité soit entière dans la personne du roi, nos prédécesseurs n'avaient point hésité à en modifier l'exercice, suivant la différence des temps ; que c'est ainsi que les <oVar>communes</oVar> ont dû leur affranchissement à Louis le Gros, Préambule de la charte constitutionnelle de 1814.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des libertés immémoriales prenaient l'air de concessions récentes ; toute <oVar>commune</oVar> semble une pure émanation de la volonté royale, et Louis le Gros, comme premier en date, a l'honneur de l'initiative ; de là vient que Beauvais et Noyon passent pour les plus anciennes <oVar>communes</oVar> de France ; assertion vraie si l'on réduit le nom de France à ses limites du XIIe siècle, et fausse si on l'applique à tout le territoire sur lequel il s'étend aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>A. THIERRY</author>
<biblScope>Lett. sur l'hist. de Fr. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>communes</oVar>, les milices fournies par les <oVar>communes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, agrégation de familles rassemblées dans une certaine circonscription de territoire, et unies par des relations de voisinage et des intérêts communs, que gère une administration <oVar>commune</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division territoriale administrée par un maire et un conseil municipal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'être collectif représentant les habitants d'une <oVar>commune</oVar>. Il assigna la <oVar>commune</oVar> devant le tribunal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'histoire de la Révolution, quand on dit la <oVar>commune</oVar>, on entend la municipalité de Paris qui s'organisa en 1789 sous la présidence du prévôt des marchands.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'hôtel de ville, la mairie. Il se rendit à la <oVar>commune</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un sens restreint, les <oVar>communes</oVar>, les populations rurales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, les <oVar>communes</oVar>, biens communaux. Mener paître les troupeaux dans les <oVar>communes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La bourgeoisie ou le peuple, par opposition à la noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>commune</oVar> s'allait séparer du sénat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église avait tout à craindre des grands et rien des <oVar>communes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La chambre des <oVar>communes</oVar>, la chambre basse du parlement anglais, c'est-à-dire l'assemblée des députés élus par les bourgs et cités du royaume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai le transcrit des lettres (einsi n'eschaperez), Qui vus ad de <oVar>commune</oVar> eclesial sevrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fist l'endemain semonre devant li la comune de Namur</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui sont procureur par le commun d'aucune vile en laquele il n'a point de <oVar>commune</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis convient qu'il voist [aille] manoir hors du lieu de la [la] <oVar>commune</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour meismes que elle [la reine] fu acouchée, li dit l'en que ceulx de Pise et de Genes s'en vouloient fuir, et les autres <oVar>communes</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>commune</oVar> [le commun] de son armée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisser le gouvernement ez mains de la <oVar>commune</oVar> [du peuple]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le senat ne pouvoit venir à bout de la <oVar>commune</oVar>, qui à toute force vouloit tenir le party de Hannibal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'amassa d'Auvergne et de Forest grand nombre de noblesse et de <oVar>communes</oVar>, qui furent dissipez par les Lionnois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commun ; bourguig. lai quemeugne, la commune ; provenç. comuna, comunio ; ital. comuna.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communément">
<form>
<orth>COMMUNÉMENT</orth>
<pron>ko-mu-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le plus ordinairement. Cela se dit <oVar>communément</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les trouve <oVar>communément</oVar> dans les rues</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communément</oVar> parlant, à parler <oVar>communément</oVar>, selon l'opinion ou la façon de parler commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois, <oVar>communément</oVar> parlant, semblables entreprises produisent semblables événements</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, chap. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Communément</oVar> parlant et eu égard à l'ordre du monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, Lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cet adverbe devrait être communement ; mais il y a longtemps que la prononciation y met un accent aigu (abus autorisé par l'usage, dit Chifflet au XVIIe siècle). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li Franceis fierent [frappent] comunement [tous ensemble]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusque il viennent au champ cumunement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cumunement [tous ensemble] li prometent leur feiz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hylaires de Cicestre le greva durement, Gilebert Foliot de Lundres ensement ; Li cardenal se tindrent al rei communement ; Si qu'en tute la curt n'out nul maintienement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous li païs i ert [était] venus communement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi furent communement li Grieu et li François ensemble de toutes choses et de marcheandises et d'autres biens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cils chevaliers et cils escuyers de Bigorre se recueillirent tous ensemble et firent leur amas à Tournay par où leur passage estoit communement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglois sont communement envieux sur toutes estranges gens, quand ils sont à leur dessus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se deslogerent [tous les seigneurs] tout communement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Bouciquaut avoit esté en sa jeunesse communement en voyage avec le bon duc de Bourbon</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. I, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'office de gouverner le monde lui compete communement [en commun] avec le Pere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune qu'on appelle communement, est possible conduite par un gouvernement caché</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on appelle communement ces mottes les testes de chien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les courtisans, qui n'ont communement pas l'authorité de la justice agreable</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je treuve que les premiers sieges sont communement saisis par les hommes moins capables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'encontre de cette violente ordonnance, il fut veu communement des peres et meres se desfaisants eulx mesmes, et d'un plus rude exemple encores, precipitants, par amour et compassion, leurs jeunes enfants dans des puits, pour fuyr à la loi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commune, et le suffixe ment ; espagn. comunmente ; ital. comunemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communéro">
<form>
<orth>COMMUNÉRO</orth>
<pron>ko-mu-né-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la démocratie en Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. comunero, populaire, factieux ; de comun, commun (voy. <ref target="commun">COMMUN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="communeux">
<form>
<orth>COMMUNEUX</orth>
<pron>ko-mu-neû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la commune de Paris pendant l'insurrection de 1871, et, par extension, partisan d'un régime où l'État est une association de communes se gouvernant elles-mêmes. (Nom donné par les adversaires.)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="communiant">
<form>
<orth>COMMUNIANT, ANTE</orth>
<pron>ko-mu-ni-an, an-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui communie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Premiers <oVar>communiants</oVar>, premières <oVar>communiantes</oVar>, enfants qui font leur première communion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>communiants</oVar>, ceux qui sont en âge de communier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le jeudi devant la feste de Pasques <oVar>communiant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pascha.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mardi, après la quinzaine de Pasques communians</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La veille de Pasques commenians</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="communicabilité">
<form>
<orth>COMMUNICABILITÉ</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui peut se communiquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Communicable ; provenç. communicabilitat.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMUNICABILITÉ. Ajoutez : La quantité des marchandises sujettes à communicabilité [de la peste] est si grande, que la seule dénomination.... Traité des causes, des accidents et de la cure de la peste, 2e part. p. 227, Paris, 1744. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="communicable">
<form>
<orth>COMMUNICABLE</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être communiqué. Ce droit n'est point <oVar>communicable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Cause <oVar>communicable</oVar>, cause dont les pièces doivent être soumises à l'examen du ministère public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un état plus calme vous rend <oVar>communicable</oVar> à ceux de dehors</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, Lettre 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui peut être mis en communication. Ces deux appartements, ces deux rivières sont <oVar>communicables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pluies devinrent une plaie pour le siége ; les tentes du roi n'étaient <oVar>communicables</oVar> que par des chaussées de fascines</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Communiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communicant.1">
<form>
<orth>COMMUNICANT, ANTE</orth>
<pron>ko-mu-ni-kan, kant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui communique, qui établit une communication. Deux artères, toutes deux situées dans le crâne, ont reçu le nom d'artères <oVar>communicantes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tubes ou vases <oVar>communicants</oVar>, appareil employé dans les cours de physique, pour démontrer les lois de l'équilibre des liquides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="communicant.2">
<form>
<orth>COMMUNICANT</orth>
<pron>ko-mu-ni-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte d'Anabaptistes du XVIe siècle qui possédaient en commun leurs femmes et leurs enfants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="communicateur">
<form>
<orth>COMMUNICATEUR</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Ce qui sert à mettre en communication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Communiquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMMUNICATEUR. Ajoutez : <cit><quote>La voilà déjà [Mme Guyon], dans son opinion, communicatrice des grâces</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Relat. sur le quiétisme, II, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="communicatif">
<form>
<orth>COMMUNICATIF, IVE</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se communique, se gagne. Le rire est <oVar>communicatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui aime à communiquer ses pensées, ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre tempérament peu <oVar>communicatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette bonté est <oVar>communicative</oVar> et veut se donner à tous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons ici un vieillard retiré de la cour, qui est le plus savant homme du royaume et le plus <oVar>communicatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Qui communique, qui est joint par des communications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cabaretiers ayant des caves chez les bourgeois, les bourgeois chez les cabaretiers, communicatives les unes aux autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement du 9 avril 1650</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que le liberal est bien <oVar>communicatif</oVar> en exposant les pecunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se rendoit fort <oVar>communicatif</oVar> à toutes personnes, et s'en trouvoit bien</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dite trefve de dix ans fut conclue, marchande et <oVar>communicative</oVar> entre les pays et subjects de leurs dites majestez</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Communiquer ; provenç. comunicatiu ; espagn. et ital. comunicativo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="communication">
<form>
<orth>COMMUNICATION</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de communiquer ; résultat de cette action. <oVar>Communication</oVar> du mouvement. La <oVar>communication</oVar> des idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui l'Europe est si mêlée, et il y a une telle <oVar>communication</oVar> de ses parties....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon préservatif est de n'avoir aucune <oVar>communication</oVar> avec les pestiférés, de tenir mes bœufs dans la plus grande propreté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bourgelat, 18 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Communication</oVar> de pièces, l'action d'en donner connaissance à la partie adverse. <oVar>Communication</oVar> au ministère public, au parquet, remise que l'on fait au parquet de toutes les pièces du procès. On dit en ce sens donner, recevoir en <oVar>communication</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général. Donner <oVar>communication</oVar> d'une chose à quelqu'un, lui en faire part. Et dans le même sens, avoir, prendre, recevoir <oVar>communication</oVar> d'une chose. Obtenir <oVar>communication</oVar> d'une lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne pourra entreprendre aucune affaire de conséquence sans lui en donner <oVar>communication</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renseignement. J'ai une <oVar>communication</oVar> à vous faire. Il a reçu des <oVar>communications</oVar> d'un haut intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Commerce, correspondance avec quelqu'un. Avoir, entretenir des <oVar>communications</oVar> avec les ennemis de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais pour cela besoin de la <oVar>communication</oVar> de personnes savantes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Jacqueline, 26 janvier 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Relation avec des êtres supérieurs. Socrate se disait en <oVar>communication</oVar> avec un démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour marque de la <oVar>communication</oVar> qu'il a avec Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Mir. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communication</oVar> avec les accusés, celle qui se fait, après leur interrogatoire et en vertu de la permission du juge, avec leurs défenseurs, leurs parents, leurs amis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Passage d'un lieu à un autre. Les routes, les canaux sont des moyens de <oVar>communication</oVar> Faciliter, gêner les <oVar>communications</oVar>. Escalier de <oVar>communication</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le czar coucha dans la <oVar>communication</oVar> qui fait à cette heure des cabinets pour la reine</quote>
<bibl>
<author>ST.-SIM.</author>
<biblScope>467, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez que de la poupe à la proue il n'y a aucune <oVar>communication</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 2e soirée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par une exacte police, qui coupait les <oVar>communications</oVar> mortelles [dans une maladie contagieuse] pour en ouvrir de salutaires, il sauva ce peuple, qui avait perdu toute espérance de santé, et toute mesure de prudence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a conservé la carte sur laquelle le czar Pierre traça la <oVar>communication</oVar> de la mer Caspienne et de la mer Noire qu'il avait projetée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A l'extrémité de la mer Rouge est cette fameuse langue de terre qu'on appelle l'isthme de Suez, qui fait une barrière aux eaux de la mer Rouge et empêche la <oVar>communication</oVar> des mers</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Théorie de la terre, article XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Communication</oVar>, conservation d'un passage entre une armée et la garnison d'une place, pour le transport des munitions et des vivres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lignes de <oVar>communication</oVar>, fossés profonds d'environ deux mètres, et larges de quatre, qu'on fait d'un fort à l'autre, d'un quartier à l'autre, pour y passer à couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communications</oVar>, moyens pour une armée de communiquer avec ses dépôts, ses magasins. Garder sa ligne de <oVar>communications</oVar>. Intercepter les <oVar>communications</oVar> de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Ajoutez : Dans les siéges, <oVar>communications</oVar>, boyaux de tranchée en zigzag, qui réunissent les parallèles les unes aux autres, et qui avancent sur les capitales des ouvrages attaqués en étant défilés des assaillants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme du rhétorique. Figure par laquelle l'orateur semble ou délibérer avec son adversaire sur ce qu'il doit faire, ou entrer dans ses sentiments pour le faire entrer ensuite dans les siens ; par exemple : Que feriez-vous, messieurs, dans une occasion semblable ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communication</oVar> dans les paroles, figure par laquelle on rend commun à une ou plusieurs personnes ce qui ne se dit que pour d'autres ; par exemple : Qu'avons-nous fait ? pour : Qu'avez-vous fait ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par faire retribucion est maintenue et gardée communicacion et societé humaine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon amitié, qui appartient à <oVar>communication</oVar> de nature humaine, un ami se doit esjoïr du bien de l'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et donques amisté est en <oVar>communication</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les communicacions qui semblent estre faites pour delettacion, si comme de ceulx qui dansent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une certaine loy a esté mise d'une <oVar>communication</oVar> [communion] en l'année : par laquelle il a esté fait que quasi tous, quand ils ont une fois communiqué [communié]....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apprend toujours quelque chose par la <oVar>communication</oVar> d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute estrangeté est ennemie de <oVar>communication</oVar> et societé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>communication</oVar> que l'homme avoit avecques les bestes en l'aage doré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. comunicacion ; ital. comunicazione ; du latin communicationem (voy. <ref target="communiquer">COMMUNIQUER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="communicativement">
<form>
<orth>COMMUNICATIVEMENT</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-ti-veman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière communicative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Communicative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communicatoire">
<form>
<orth>COMMUNICATOIRE</orth>
<pron>ko-mu-ni-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut être communiqué. La partie <oVar>communicatoire</oVar> d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Communiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communié">
<form>
<orth>COMMUNIÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-mu-ni-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu la communion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parlement de Paris ordonna que le malade serait <oVar>communié</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="communier.1">
<form>
<orth>COMMUNIER</orth>
<pron>ko-mu-ni-é</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Recevoir la communion, le sacrement de l'eucharistie. Il a <oVar>communié</oVar> à Pâques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est donné à <oVar>communier</oVar> comme mortel en la cène</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>J. C. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'elle ne pût assez <oVar>communier</oVar> pour son désir, elle ne cessait de se plaindre humblement et modestement des <oVar>communions</oVar> fréquentes qu'on lui ordonnait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Administrer le sacrement de l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église <oVar>communiait</oVar> les petits enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Trad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le prêtre avertisse les mourants soupçonnés de jansénisme qu'ils seront damnés, et les <oVar>communie</oVar> à leurs risques et périls</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, sur le point de les <oVar>communier</oVar>, il leur déclara....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. a. Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton zèle autant de fois saura mystiquement D'une invisible main <oVar>communier</oVar> ton âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. IV, 1296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se <oVar>communier</oVar>, v. réfl. Administrer à soi-même le sacrement de l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il n'est pas permis au prêtre qui célèbre de se <oVar>communier</oVar> soi-même</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du concile de Trente, traduct. de le Courayer, Amst. 1736, t. I, p. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E de part l'arcevesque [il] lur aveit denuncié Qu'il les asoleit tuz, clers e lais, del pechié, Qu'as escumeniez orent comunié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit chascuns confès et commeniés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delez le flun habiterai Por toi, que g'i atenderai ; Iluec serai communiée ; Por après serai deviée [morte]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vinrent mettre en pieces une assemblée des Refformez, communiquans à la cene au village de la Tardiere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. communiar, cumeniar, cumengar, cumenegar ; espagn. comulgar ; portug. commungar ; ital. communicare ; du latin communicare, communiquer (voy. <ref target="communiquer">ce mot</ref>), faire participant. Communier est la dérivation ancienne et légitime de communicare (la consonne se perdant en des cas pareils) ; communiquer a été refait ensuite sur le latin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="communier.2">
<form>
<orth>COMMUNIER</orth>
<pron>ko-mu-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Nom donné à ceux qui étaient de la communauté d'une ville, d'une commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seule chose qui me fasse un peu de peine [dans un mémoire d'avocat sur des mainmortables], c'est ce malheureux aveu de vingt-quatre communiers en 1684 ; j'ai toujours peur que cette pièce ne serve de prétexte contre vos excellentes raisons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin, 12 août 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Propriétaire en commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau ne peut exister sans le vase qui la contient ; de là cette conclusion que le propriétaire de l'eau est copropriétaire du vase ; l'arrêt l'exprime, et, comme conséquence du principe qu'il pose, concède l'action en partage à chacun des communiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 juin 1876, p. 608, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Habitans <oVar>communiez</oVar> n'autres gens particuliers ne peuvent pretendre avoir droit d'usage ne pasture en seigneurie et haute justice d'autruy, sans titre</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Commune.</etym>

</entry>
<entry xml:id="communion">
<form>
<orth>COMMUNION</orth>
<pron>ko-mu-nion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croyance uniforme de plusieurs personnes, qui les unit sous un même chef, dans une même église. La <oVar>communion</oVar> des fidèles. Les diverses <oVar>communions</oVar> chrétiennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les fidèles qui sont dans la <oVar>communion</oVar> de l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un évêque qui est mort dans la <oVar>communion</oVar> de l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Bohémiens s'étaient séparés de notre <oVar>communion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui étaient en <oVar>communion</oVar> avec les évêques d'Italie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette charité qui les lie de <oVar>communion</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Asc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas de <oVar>communion</oVar> entre Christ et Bélial</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tobie est regardé comme apocryphe par toutes les <oVar>communions</oVar> protestantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Ostrogoths n'étaient pas de la <oVar>communion</oVar> des empereurs d'Orient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>communion</oVar> des saints, société de tous les membres de l'Église, tant les bienheureux dans le ciel que les fidèles qui composent ici-bas la véritable Église et les âmes du purgatoire, société considérée par rapport aux relations entre ces trois ordres de fidèles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général. <oVar>Communion</oVar> de sentiments, d'idées, accord parfait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réception de l'eucharistie. Se préparer à la <oVar>communion</oVar>. Faire sa première <oVar>communion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai donné la <oVar>communion</oVar> de ma main à Mme Guyon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pourrai pas vous donner demain la sainte <oVar>communion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont pu admettre les luthériens à leur <oVar>communion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô grands vénérateurs de ce saint mystère, dont le zèle s'emploie à persécuter ceux qui l'honorent par tant de <oVar>communions</oVar> saintes, et à flatter ceux qui le déshonorent par tant de <oVar>communions</oVar> sacriléges</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'antienne et le verset qu'on chante pendant que le prêtre communie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie de la messe où le prêtre consume les espèces du pain et du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communion</oVar> ecclésiastique, <oVar>communion</oVar> sous les espèces du pain et du vin. <oVar>Communion</oVar> laïque, <oVar>communion</oVar> sous l'espèce du pain seulement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>communion</oVar> des tuniques internes, tant de la trachée artere, que de l'oesophague</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste unyon de l'Eglise tant amyable, tant desirable et tant necessaire, puisque, hors de la <oVar>communion</oVar> et societé d'icelle, il n'y a ni remission de pechez ni esperance de salut</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. communion, comunion ; espagn. comunion ; ital. comunione ; du latin communionem, de communis, commun (voy. <ref target="commun">COMMUN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="communiqué">
<form>
<orth>COMMUNIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-mu-ni-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a fait part ; dont on a donné connaissance. Des pièces communiquées. Des nouvelles communiquées à l'oreille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Transmis. Le mouvement <oVar>communiqué</oVar> par un choc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et au masculin. Un <oVar>communiqué</oVar>, un avis, une information donnée par l'autorité supérieure. Les journaux de ce matin contiennent un <oVar>communiqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Saint-Simon a dit maisons communiquées, pour maisons qui communiquent ; ce qui ne paraît pas à imiter : <cit><quote>Mme Frémont, mère de la maréchale de Lorge, dont les maisons étaient contiguës et communiquées</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>28. 64</biblScope></bibl></cit> </note>
</entry>
<entry xml:id="communiquer">
<form>
<orth>COMMUNIQUER</orth>
<pron>ko-mu-ni-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre commun, faire part, transmettre. L'aimant <oVar>communique</oVar> sa vertu au fer. Un corps qui <oVar>communique</oVar> son mouvement à un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il sut lui <oVar>communiquer</oVar> son zèle, sa gaieté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il détruit son pouvoir quand il le <oVar>communique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous élèverez les âmes en leur <oVar>communiquant</oVar> la vôtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Miranda, 10 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>communiquer</oVar> quelque chose, <oVar>communiquer</oVar> l'un à l'autre quelque chose. Ils se <oVar>communiquèrent</oVar> leurs projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les monarchies, les juges prennent la manière des arbitres, ils délibèrent ensemble, ils se <oVar>communiquent</oVar> leurs pensées ; à Rome et dans les villes grecques, les juges ne se <oVar>communiquaient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner communication. Je lui ai <oVar>communiqué</oVar> mon intention.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Avoir des relations, être en rapport avec quelqu'un. <oVar>Communiquer</oVar> avec les savants. Le défenseur peut <oVar>communiquer</oVar> avec l'accusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un censeur bien tyrannique De l'esprit soit le geôlier, Et qu'avec son prisonnier Jamais il ne <oVar>communique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un régime, faire part de, consulter. J'ai <oVar>communiqué</oVar> de cette affaire avec lui. Il a donné sa démission sans en <oVar>communiquer</oVar> avec ses amis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en communication. Ce canal <oVar>communique</oVar> à la mer. Cette porte <oVar>communique</oVar> à un corridor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douze palais qui <oVar>communiquaient</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres canaux devaient faire <oVar>communiquer</oVar> par des lacs le Tanaïs avec la Duna, dont la mer Baltique reçoit les eaux à Riga</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>communiquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>communiqué</oVar>. Le mouvement d'un corps se <oVar>communique</oVar> à un autre. Certaines maladies se <oVar>communiquent</oVar> facilement. L'incendie se <oVar>communique</oVar> d'un quartier à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bucquet avait fait, avec M. Lavoisier, une suite d'expériences sur la manière dont la chaleur se <oVar>communique</oVar> à différents fluides plongés dans un même bain</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en communication. Ces deux appartements se <oVar>communiquent</oVar> par un corridor.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Communiquer</oVar> à autrui ses sentiments, ses idées, ses opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque individu, jouissant de lui-même avec une pleine indépendance, ne se <oVar>communique</oVar> qu'autant qu'il lui convient</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attention de tous les législateurs fut toujours de rendre les hommes sociables ; mais, pour l'être, ce n'est pas assez d'être rassemblés dans une ville, il faut se <oVar>communiquer</oVar> avec politesse ; cette communication adoucit partout les amertumes de la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>communique</oVar> fort peu ; et de tous les gens que je vois je n'en connais aucun</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se <oVar>communique</oVar> moins dans les pays où chacun, et comme supérieur et comme inférieur, exerce et souffre un pouvoir arbitraire, que dans ceux où la liberté règne dans toutes les conditions</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le regret qu'il a de ne s'être pas <oVar>communiqué</oVar> à son fils et de lui avoir laissé ignorer la tendresse qu'il avait pour lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre familier, visible, accessible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'il veut s'asseoir sur le trône de ses pères et se <oVar>communiquer</oVar> avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le roi fuie le tumulte et se <oVar>communique</oVar> peu</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les dieux se <oVar>communiquent</oVar> aux mortels</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se <oVar>communiquait</oVar> à eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur se serait <oVar>communiqué</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">St-Simon a dit communiquer pour faire communiquer ; cet emploi n'est plus en usage.  <cit><quote>Mon logement [à Versailles] tenait la moitié du large corridor qui est vis-à-vis du grand escalier qui <oVar>communique</oVar> la galerie basse avec la haute</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>350, 110</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or convient-il plus avant enquerir de ceste chose quant as mors [mœurs], assavoir se il <oVar>communiquent</oVar> ou participent au bien ou as maulx qui adviennent à lour amis vivans</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle telle beste ne participe ne ne <oVar>communique</oVar> de rien en telle operacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles delettacions esquelles autres bestes <oVar>communiquent</oVar> avecques homme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulz qui <oVar>communiquent</oVar> ensemble par mariage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est forte chose de communer ou <oVar>communiquer</oVar> en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui est prince ou seigneur <oVar>communique</oVar> aucunement à l'honneur de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous verrons aucuns en poureté, que nous <oVar>communiquions</oVar> à leur indigence, et soulagions leur necessité par nostre abondance</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains jours ausquels on s'exerce à penitence, avant qu'estre receus à <oVar>communiquer</oVar> à la grace de l'evangile</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>communiqua</oVar> à personne cet advertissement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lumiere qu'il plaist au soleil nous <oVar>communiquer</oVar> par ses rayons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours les estats et honneurs par trop <oVar>communiquez</oVar> sont mesprisez</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pardonne facilement à ceulx, qui s'opiniastrent à soustenir que Numa et Pythagoras ayent hanté et <oVar>communiqué</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Num. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant vertu de ne <oVar>communiquer</oVar> point aux malheurs et miseres de leur païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les advertit qu'il avoit quelque chose à <oVar>communiquer</oVar> à Aristides</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. communiquar, comunicar ; espagn. comunicar ; ital. comunicare ; du latin communicare, de communis, commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communisme">
<form>
<orth>COMMUNISME</orth>
<pron>ko-mu-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'une secte socialiste qui veut faire prévaloir la communauté des biens, c'est-à-dire l'abolition de la propriété individuelle et la remise de tout l'avoir social entre les mains de l'État qui fera travailler et distribuera les produits du travail entre les citoyens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Application du principe communiste à un ordre de faits sociaux ; toute opinion qui tend à mettre aux mains de l'État un ordre d'intérêts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="communiste">COMMUNISTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communiste">
<form>
<orth>COMMUNISTE</orth>
<pron>ko-mu-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui qui a une propriété commune, qui possède à l'état d'indivision.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui veut faire prévaloir le communisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Les opinions <oVar>communistes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="communité">
<form>
<orth>COMMUNITÉ</orth>
<pron>ko-mu-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nombre des propriétés qui sont communes aux animaux et aux végétaux est si grand que l'on conclurait de cette <oVar>communité</oVar>, qu'ils sont formés sur un plan analogue</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, qui a existé, et qui manque aujourd'hui en tant que substantif de l'adjectif commun, pourrait être repris en des cas où il serait clair et bien employé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et soit entre eus <oVar>communité</oVar> De tous lor biens en charité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4705</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Home est ordené à vivre civilement et en comunité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Politicques est art et science de gouverner royaumes et cités et toutes communités</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes nos oraisons doivent estre tellement communes, qu'elles regardent tousjours la <oVar>communité</oVar> que nostre Seigneur a mise en son regne et en sa maison</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 717</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. communitat ; du latin communitatem, de communis, commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="commutateur">
<form>
<orth>COMMUTATEUR</orth>
<pron>ko-mmu-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil qui sert à changer le sens d'un courant électrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="commutatif">
<form>
<orth>COMMUTATIF, IVE</orth>
<pron>ko-mmu-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui concerne l'échange. Contrat <oVar>commutatif</oVar>, lorsque chaque contractant reçoit l'équivalent de ce qu'il donne, opposé à contrat aléatoire. Justice commutative, l'obligation de rendre, dans un échange, autant qu'on reçoit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un effet de justice commutative que tout travail honnête soit récompensé ou de louange ou de satisfaction</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ceste justice commutative sont deux parties ou deux manieres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comutatiu ; espagn. conmutativo ; ital. commutativo ; du latin commutare, changer (voy. <ref target="commun">COMMUN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="commutation">
<form>
<orth>COMMUTATION</orth>
<pron>ko-mmu-ta-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit criminel. Action de changer une peine en une autre moins grande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure qui consiste à changer dans un mot une lettre ou une syllabe ; par exemple créance pour croyance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure dans laquelle on oppose l'une à l'autre deux propositions ayant les mêmes mots, mais dans un ordre inverse, par exemple : il faut manger pour vivre et non vivre pour manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Distance entre la terre et le lieu d'une planète réduit à l'écliptique. Angle de <oVar>commutation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre espece de justice particuliere est celle qui nous adresche en commutacions [échanges]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commutations occultes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un metal excellent, doué de belles qualités, et fort necessaire pour aider à ce que la <oVar>commutation</oVar> de toutes choses se face avecques plus grande facilité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien souvent d'un cas de petit moment, peut reussir un grand changement et <oVar>commutation</oVar> des choses</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. commutatio ; espagn. conmutacion ; ital. commutazione ; du latin commutationem, de commutare, changer (voy. <ref target="commuer">COMMUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compacité">
<form>
<orth>COMPACITÉ</orth>
<pron>kon-pa-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est compacte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="compacte">COMPACTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compact">
<form>
<orth>COMPACT</orth>
<pron>kon-pakt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à certaines conventions faites avec le pape ou confirmées par lui. Bulle du <oVar>compact</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com.... préfixe, et pacte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compacte">
<form>
<orth>COMPACTE</orth>
<pron>kon-pa-kt'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui doit sa solidité à sa condensation. Une masse <oVar>compacte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Substance ou tissu <oVar>compacte</oVar> des os, la partie des os la plus solide, celle qui ne présente pas d'aréole à l'œil nu, par opposition au tissu spongieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En minéralogie, cassure <oVar>compacte</oVar>, cassure qui ne présente à l'œil aucune espèce de structure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En agriculture, terre <oVar>compacte</oVar>, terre qui a une certaine ténacité, due à l'argile qui y domine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'entomologie, le corps d'un insecte est dit <oVar>compacte</oVar>, lorsque la tête, le tronc et l'abdomen ne sont point séparés par des incisures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Une majorité <oVar>compacte</oVar>. Une foule <oVar>compacte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet empire ne formait pas une nation <oVar>compacte</oVar>, et le lien manquait au faisceau</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. part. 1, ch. 2, Mœurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les charges vigoureuses et réitérées de ce régiment contre le flanc gauche de cette masse <oVar>compacte</oVar> furent insuffisantes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de libraire. Édition <oVar>compacte</oVar>, édition en petits caractères, et qui renferme beaucoup de matière.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit compacte avec un e, tandis qu'elle écrit intact sans e, bien que la finale latine actus soit la même des deux parts. Il est certain, vu la prononciation, qu'il serait mieux de mettre un e à intact que de le retrancher à compacte. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trouvay en la mammelle une substance grosse comme un œuf de poule, dure et <oVar>compacte</oVar> ainsi qu'une pierre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compactus, participe passif de compingere, réunir ensemble, de cum, et pangere, en grec , rendre solide (voy. <ref target="page.1">PAGE, s. f.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compagne">
<form>
<orth>COMPAGNE</orth>
<pron>kon-pa-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui accompagne une autre personne, qui partage son sort. Antigone, la <oVar>compagne</oVar> dévouée de son père.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Compagne</oVar> du péril qu'il vous fallait chercher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Venez, venez, mes filles, Compagnes autrefois de ma captivité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que béni soit le ciel qui te rend à mes vœux, Toi qui, de Benjamin comme moi descendue, Fus de mes premiers ans la <oVar>compagne</oVar> assidue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compagnes d'un époux et reines en tous lieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bergers pleins d'effroi dans les bois se cachèrent, Et leurs tristes moitiés, compagnes de leurs pas, Emportent leurs enfants gémissants dans leurs bras</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fille ou femme qui a quelque liaison avec une fille ou une femme de même condition ; jeune fille, considérée par rapport aux autres jeunes filles d'une même pension. Elle est très aimée de ses compagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les compagnes d'Esther s'avancent vers ce lieu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurons et gémissons, mes fidèles compagnes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [deux filles de marchands] ont été nourries ensemble et ont vécu dans cette familiarité que donnent un même âge et une même condition ; l'une des deux, pour se tirer d'une extrême misère, cherche à se placer ; elle entre au service d'une fort grande dame et l'une des premières de la cour, chez sa <oVar>compagne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui est naturellement lié à d'autres choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La démence de la magie est toujours <oVar>compagne</oVar> de la fureur religieuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les disgrâces, compagnes inséparables des grandeurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épouse. Prendre, se choisir une <oVar>compagne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je n'ai vécu la <oVar>compagne</oVar> d'Achille....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Notre très chère épouse et <oVar>compagne</oVar>, titre que le roi donnait, dans les actes publics, à la reine sa femme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. La tourterelle gémit quand elle a perdu sa <oVar>compagne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fais-tu dans ces bois, plaintive tourterelle ? Je gémis, j'ai perdu ma <oVar>compagne</oVar> fidèle</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Chambre du majordome d'une galère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant que la dite fille du temps passé eust esté bonne compaigne, et de son corps sa voulenté eust faite....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>companium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je t'ay esté donnée pour estre parsonniere et <oVar>compagne</oVar> de toutes tes bonnes et mauvaises fortunes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sçavoir [de la Boëtie], les graces compaignes ordinaires de ses actions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="compagnon">COMPAGNON</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPAGNE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>La femme cui tu moi donas à compangne, m'en donat [du fruit de l'arbre du paradis], si en manjai</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 317</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compagnie">
<form>
<orth>COMPAGNIE</orth>
<pron>kon-pa-gnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de personnes qui ont quelque motif de se trouver ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous laisse parmi vos myrtes et vos orangers où vous n'êtes jamais en meilleure <oVar>compagnie</oVar> que quand personne n'est avec vous</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se promène ou seule ou en <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses biens aux pauvres départis, Il s'en va seul sans <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>compagnie</oVar> D'un sien ami</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Si notre <oVar>compagnie</oVar>, Lui dirent-ils, vous pouvait être à gré, Et qu'il vous plût achever cette traite Avecque nous, ce nous serait honneur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la solitude, il [le perroquet] est <oVar>compagnie</oVar> ; dans la conversation, il est interlocuteur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Perroquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir, faire <oVar>compagnie</oVar> à quelqu'un, rester avec lui, l'entretenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne ne me tient <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal me tient très bonne <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre aimable idée m'a tenu fidèle <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien le feu tient douce <oVar>compagnie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Feu du prison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le porta en silence dans la chambre où il devait être enfermé ; cette chambre [à la Bastille] était occupée par un vieux solitaire de Port-Royal, qui y languissait depuis deux ans : tenez, lui dit le chef des sbires, voilà de la <oVar>compagnie</oVar> que je vous amène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dame, demoiselle de <oVar>compagnie</oVar>, dame ou demoiselle placée auprès d'une personne pour lui tenir <oVar>compagnie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En bonne <oVar>compagnie</oVar>, accompagné de beaucoup de monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais vous y remettre en bonne <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou qu'il voit la justice en grande <oVar>compagnie</oVar>, Mener tuer un homme avec cérémonie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausser <oVar>compagnie</oVar>, se dérober d'une <oVar>compagnie</oVar> ou manquer à s'y trouver, quitter les gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon ! le voilà qui fausse <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer à la fausse <oVar>compagnie</oVar>, quitter un parti, trahir ceux avec qui on est associé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>compagnie</oVar>, ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prête à mourir de <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux grands auteurs rimant de <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon âme et mon corps marchent de <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous eût d'un bâton chargés de <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Société de personnes se voyant habituellement pour le plaisir de causer, de jouer, etc. Introduire quelqu'un dans une <oVar>compagnie</oVar>. Il est très aimable en <oVar>compagnie</oVar>. Aimer la <oVar>compagnie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>compagnie</oVar> arriva en bonne santé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pria la <oVar>compagnie</oVar> d'y souper</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous sommes une <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Tambonneau avait trouvé le moyen de voir la meilleure et la plus importante <oVar>compagnie</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que vois-je ? de bons amis Que rassemble un couvert bien mis ; Asseyez-vous, me dit la <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Académie et caveau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>compagnie</oVar>, avoir du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est en <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois, mais on ne dit plus : Il est <oVar>compagnie</oVar>, c'est-à-dire c'est une personne qu'on ne voit que rarement et en cérémonie ; il se croit <oVar>compagnie</oVar>, c'est-à-dire ce subalterne se familiarise trop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bonne <oVar>compagnie</oVar>, société de gens distingués par leur éducation et leur politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a dit qu'il voyait bonne <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez ce que c'est que de voir bonne <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit que le nom de bonne <oVar>compagnie</oVar> n'est pas un vain nom, quoiqu'il soit souvent usurpé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces croquants-là vous disent plus de sottises dans une brochure de deux pages, que la meilleure <oVar>compagnie</oVar> de Paris ne peut dire de choses agréables et instructives dans un souper de quatre heures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Souper.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos petits-maîtres et nos petites-maîtresses s'y seraient ennuyés sans doute, ils prétendent être la bonne <oVar>compagnie</oVar> ; mais ni M. André ni moi ne soupons jamais avec cette bonne <oVar>compagnie</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai souffert qu'elle ait vu les belles <oVar>compagnies</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne <oVar>compagnie</oVar> chez vous ne déjeune pas, parce qu'elle a trop soupé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Mme Du Deffant, 24 avril 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de bonne <oVar>compagnie</oVar>, être bonne <oVar>compagnie</oVar>, avoir de bonnes manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils est de bonne <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je fusse peuple à la guinguette et bonne <oVar>compagnie</oVar> au Palais-Royal</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de bonne <oVar>compagnie</oVar>, être aimable, agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est toujours de très bonne <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En bonne <oVar>compagnie</oVar>, avec des gens comme il faut. Et par extension, votre portrait est dans mon cabinet en bonne <oVar>compagnie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise <oVar>compagnie</oVar>, gens de mauvais ton ou de mauvaises mœurs. Il voit une mauvaise <oVar>compagnie</oVar>. Il est en mauvaise <oVar>compagnie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de mauvaise <oVar>compagnie</oVar>, être mauvaise <oVar>compagnie</oVar>, avoir un mauvais ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de mauvaise <oVar>compagnie</oVar>, être mauvaise <oVar>compagnie</oVar>, être triste, maussade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qui compose une femme d'assez mauvaise <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous vantons de ne nous point ennuyer ; nous sommes si glorieux que nous ne voulons pas nous trouver de mauvaise <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réflexions, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assemblée libre ou sous le patronage de l'État pour la culture des sciences et des lettres. L'Académie française est une <oVar>compagnie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les a réunis [les gens de lettres] en une <oVar>compagnie</oVar> célèbre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Ac. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment oser blâmer les sciences devant une des plus savantes <oVar>compagnies</oVar> de l'Europe ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. sur les sciences et les arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnie</oVar> se dit aussi des maisons religieuses et des colléges. La <oVar>compagnie</oVar> de Jésus est la société des jésuites. La <oVar>compagnie</oVar> de Sorbonne. La <oVar>compagnie</oVar> de l'Oratoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout notre corps est responsable des livres de chacun de nos pères [jésuites] ; cela est particulier à notre <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit également de l'ordre des avocats, des anciennes corporations et de celles des officiers ministériels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, corps établi par autorité du roi pour rendre la justice. Les parlements, les chambres des comptes étaient des <oVar>compagnies</oVar> souveraines ou supérieures.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends dire de quelques particuliers ou de quelques <oVar>compagnies</oVar> : tel et tel corps se contestent l'un à l'autre la préséance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Réunion de capitalistes, de négociants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Société industrielle formée d'actionnaires. Les <oVar>compagnies</oVar> des chemins de fer. <oVar>Compagnies</oVar> d'assurances. Les grandes <oVar>compagnies</oVar> industrielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un tel et <oVar>compagnie</oVar> (par abréviation Cie), formule de raison commerciale pour un tel et ses associés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnie</oVar> des Indes, association établie par Colbert pour le commerce de l'Inde, avec privilége exclusif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>compagnie</oVar> des Indes, fondée avec des peines extrêmes par le grand Colbert, fut pendant quelques années une des plus grandes ressources du royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lalli fut persécuté par plusieurs membres de la <oVar>compagnie</oVar> des Indes et sacrifié par le parlement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tolendal, 28 avril 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâtiments de <oVar>compagnie</oVar>, bâtiments armés par une <oVar>compagnie</oVar> considérable et privilégiée de négociants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En Angleterre, la <oVar>compagnie</oVar> des Indes, société commerciale qui, ayant le privilége du commerce de l'Inde, a fini par faire la conquête de ce pays et par en expulser la <oVar>compagnie</oVar> française. <oVar>Compagnie</oVar> des grandes Indes, réunion de toutes les associations commerciales qui s'étaient formées en Hollande à la fin du XVIe siècle et au commencement du XVIIe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Règle de <oVar>compagnie</oVar>, règle de trois composée qui sert à trouver quelle part peut avoir à la perte ou au gain chacun des marchands à proportion des fonds qu'il a mis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. Troupe de gens de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corps de troupes ou division de corps de troupes commandée par un capitaine. <oVar>Compagnie</oVar> de grenadiers. <oVar>Compagnie</oVar> de dragons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Charge de capitaine. Il a eu permission du roi de vendre sa <oVar>compagnie</oVar>. Autrefois en France on avait le droit, comme on l'a encore en Angleterre, de se démettre, pour une somme d'argent, du droit de commander une <oVar>compagnie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnie</oVar> franche, troupe irrégulière qui ne fait pas partie des cadres de l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnies</oVar> d'ordonnances, c'étaient des <oVar>compagnies</oVar> franches de gendarmes, de chevau-légers du roi, de la reine, du Dauphin et de Monsieur ; ces <oVar>compagnies</oVar> n'entraient jamais en corps de régiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnies</oVar> d'ordonnance, <oVar>compagnies</oVar> de gens d'armes organisées sous Charles VII.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grandes <oVar>compagnies</oVar>, troupes d'aventuriers qui s'étaient formées pendant les longues guerres entre l'Angleterre et la France au XIVe siècle, et qui ravagèrent ce dernier pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnie</oVar> de Jehu ou de Jésus ou du Soleil, associations royalistes qui se formèrent dans le midi de la France après la chute de Robespierre et qui égorgèrent pendant plus d'un an les adhérents du parti contraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chasse. Une <oVar>compagnie</oVar> de perdrix, une troupe de perdrix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bêtes de <oVar>compagnie</oVar>, marcassins, jeunes sangliers qui vont encore en troupes. Ce sanglier a quitté les <oVar>compagnies</oVar>, il commence à aller seul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est bête de <oVar>compagnie</oVar>, se dit d'un homme qui aime la société et qui se laisse facilement mener où l'on veut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. On dit qu'un oiseau est de bonne <oVar>compagnie</oVar> quand il n'est pas sujet à s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Union charnelle de l'homme et de la femme. Vieilli en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu feras Que de ta fille il ait la <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Par compagnie on se fait pendre</form>, c'est-à-dire on fait, en faveur de la compagnie à laquelle on appartient, des choses condamnables. </re>
<re type="PROV.">Il n'est si bonne compagnie qui ne se sépare. </re>
<re type="PROV.">Il vaut mieux être seul qu'en mauvaise compagnie. </re>
<re type="SYN.">1° COMPAGNIE, SOCIÉTÉ, dans le sens d'association. Les sociétés savantes, les compagnies savantes ; la société des jésuites, la compagnie des jésuites : entre ces locutions, il n'est pas possible, dans l'usage, d'apercevoir aucune nuance réelle ; sinon que quand il s'agit des membres rassemblés on dit plutôt compagnie que société : il lut son mémoire devant la compagnie. </re>
<re type="SYN.">2° BONNE SOCIÉTÉ, BONNE COMPAGNIE., La bonne société c'est la société composée des personnes qui occupent un haut rang dans une ville, dans le monde. à ce sens, bonne compagnie ajoute une idée d'élégance, idée qui n'est pas nécessairement comprise dans bonne société. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vingt mille Francs [ils] ont en lur cumpaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Irai sans conpegnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout primerains devant sa conpagnie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa compeigne maint nobile vassal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau sire Diex, grief m'est à consirer [me séparer] Du grant soulas et de la conpaignie [de mon amante]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a en sa compaigne Escorfant de Lutise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bien pert [est évident] que cil a del mesfait compaignie, Ki ne volt contre-ester à l'aperte folie</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesques i vint Thomas od sa partie, E li reis Loewis od mult grant baronie, E li reis d'Engleterre od riche compaignie....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E à un jur avint que Helchana fist sacrefise, e, sulunc la lei, à sei retint partie, partie dunad à sa cumpaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur quei ne portes cumpaignie à tun ami David, e ne vas od lui ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors seroie joians et envoisiés Et à plusieurs de bone compaignie</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE BRIENNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il et elle [Thibaut et la reine Blanche] lez à lez La [la France] tiennent de compaignie</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>ib. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est einsi que nous, pour la plus haute chose qui soit, somes à compaignie à la plus haute gent du monde</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous metrons cinquante galies armées en vostre conduit, par tel convenant que, tant comme nostre compaignie pourra ensemble durer....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont en sa compaigne plus de mille et sept cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est hideus temps à dame qui compaignie n'a</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns lui porte honeur, douceur et compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com je vous ai porté mauvaise compaignie !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi le bois [il] s'en va tout seul sans compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li livrerent çou que mestiers li fu, deniers, reubes et chevaus et armeures et chevaliers de son linage, pour compaignie tenir et pour l'onneur de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ci trespasse une compaingne, Qui vient parmi ceste champaingne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se cil qui tant iert tes amis, En bien amer a son cuer mis, Lors vaudra miex sa compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Fait à son mestre compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douaires est aquis à la feme si tost comme loiax mariage et compaignie carnele est fete entre li et son mari</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant uns hons a compaignie à une feme hors de mariage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces compaignies de quoi noz volons parler, c'est des compaignies qui sont teles que par la compaignie li avoir vienent à partie [partage], quant la compaignie faut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nulz n'eust compaingnie à autrui femme ne à autrui fille, se il ne vouloit perdre le poing ou la vie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucunz riches homes mangoient avec li, il leur estoit de bone compaingnie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Compagnie</oVar> de un, <oVar>compagnie</oVar> de nul ; <oVar>compagnie</oVar> de deux, <oVar>compagnie</oVar> de Dieu ; <oVar>compagnie</oVar> de trois, <oVar>compagnie</oVar> de rois ; <oVar>compagnie</oVar> de quatre, <oVar>compagnie</oVar> de diable</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Proverb. t. II, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Esperverie] est ung deduict trop plaisant, tant pour ce qu'on vole souvent, comme pour les beaux vols que ung esprevier fait, et aussi pour la compaignie avec qui on est</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les aucuns des seigneurs et des chevaliers d'Angleterre demeurerent à Anviers pour lui faire <oVar>compagnie</oVar> [au roi]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur, si vous nous voulez faire bonne <oVar>compagnie</oVar> à mes compagnons et à moi, je vous rendrai le chastel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme ils ordonnerent, ils firent ; et s'en vinrent plus de trois cents d'une <oVar>compagnie</oVar> [les habitants d'Ypre venant implorer la clémence du comte de Flandre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je vous prie que vous y veuilliez regarder et entendre [à protéger une garnison qui a capitulé], et nous faites <oVar>compagnie</oVar> d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans point souffrir soing ou merencolie, Aucunement me tenir compaignie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1°</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Banny de bonne compaignie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, allez, soucy, soin et merencolie ; Si jamais plus vous revenez Avesques vostre compaignie, Je prie à Dieu qu'il vous maudie Et le jour que vous reviendrez</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous estes seule sans compaignie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honoré Collin n'estoit point bien assuré qu'on ne leur jouast à la fausse <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. II, ch. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui faire compaignée, se fist escripre et se mit en la prison avec lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. I, chap. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le lendemain le mareschal se partit à tout sa compaignée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. part. I, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens d'armes il n'y avoit que le dit Joachin et sa compaignie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant toute ceste compaignie fut passée que l'on estimoit cent mille chevaulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute <oVar>compagnie</oVar> d'homme et de femme hors mariage est maudite devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mari et la femme fidele font bien, si pour quelque temps ils s'abstiennent de la <oVar>compagnie</oVar> du lict pour vaquer plus librement à jusne et oraison</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 997</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez laissée en une compaignie tant aisée à vivre que je n'ay encores oui une seule parole que une seur ne deust dire à l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>L. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la compaignie d'un chien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre en bonne compaignie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces compaignies-là [les parlements] sont plus fournies de science que de conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pleurerois ayséement par <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit seul de sa <oVar>compagnie</oVar>, et avoit la contenance d'un nouveau venu</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis point dolent d'estre privé et separé de ta <oVar>compagnie</oVar>, car je me rendray tantost par devers toy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se leva une grosse <oVar>compagnie</oVar> de corbeaux, qui avec grands cris prindrent leur vol vers le bateau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoy qu'il fust gay et recreatif en <oVar>compagnie</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prioit Alexandre de luy pardonner ce qu'il ne luy pouvoit faire plus longue <oVar>compagnie</oVar>, ains estoit contraint de se partir d'avec lui</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Varius, l'un de ses familiers qui luy tenoit <oVar>compagnie</oVar> à boire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cohortes praetoriennes, qui sont les <oVar>compagnies</oVar> coulonnelles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petite <oVar>compagnie</oVar>, vie alegre et lie</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un matin qu'elle avoit <oVar>compagnie</oVar> françoise [son galant]</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. II, p. 124, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. companie ; provenç. companha, companhia, compagnia ; catal. companyia ; espagn. compañia ; portug. companha ; ital. compagnia ; voy. <ref target="compagnon">COMPAGNON</ref>. L'ancien français a deux formes : compagne et compagnie ; l'une vient du bas-latin compánia, avec l'accent sur pa, et l'autre de companíta, avec l'accent sur ni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compagnon">
<form>
<orth>COMPAGNON</orth>
<pron>kon-pa-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui accompagne une autre personne, qui est associé à elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de qui savez-vous un désastre si grand ? - Des <oVar>compagnons</oVar> d'Araspe et d'Araspe mourant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouvernez, si vous pouvez, tout seul les affaires, administrez la justice sans <oVar>compagnons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Oui, mon fils, c'est vous sur qui je me repose, Vous seul qu'aux grands desseins que mon cœur se propose, J'ai choisi dès longtemps pour digne <oVar>compagnon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inexpérience indocile Du <oVar>compagnon</oVar> de Paul-Émile Fit tout le succès d'Annibal</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la Fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, dignes soutiens de la grandeur romaine, <oVar>Compagnons</oVar> de César....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des religieux qui habitent ou qui marchent ensemble. Un moine ne doit point sortir de son couvent sans que son supérieur lui donne un <oVar>compagnon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon cœur est chez vous <oVar>compagnon</oVar> du bon sens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnon</oVar> de la mate, s'est dit pour filou, voleur. Alors le drille voulut parler à son tour des <oVar>compagnons</oVar> de la mate, Recueil de pièces com. dans LEROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Camarade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pouvait, sans sortir, contenter son envie, Avec ses <oVar>compagnons</oVar> tout le jour badiner, Sauter, courir, se promener</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Collègue, confrère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le notaire : Moi ! si j'allais, madame, accorder vos demandes, Je me ferais siffler de tous mes <oVar>compagnons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnons</oVar> d'armes, gens qui font la guerre ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il appelle ses <oVar>compagnons</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophraste, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un égal. Il ne peut souffrir ni <oVar>compagnon</oVar> ni maître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>compagnons</oVar>, sans cérémonie et comme il convient entre camarades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous supplie, dit-il, vivons en <oVar>compagnons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Traiter quelqu'un de pair à <oVar>compagnon</oVar>, d'égal à égal.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un gros homme frais, rustre, très volontiers brutal, pair et <oVar>compagnon</oVar> avec tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>52, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, disait-il en son âme, Ce chien, parce qu'il est mignon, Vivra de pair à <oVar>compagnon</oVar> Avec monsieur, avec madame, Et j'aurai des coups de bâton !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, garçon qui, ayant fait son apprentissage en quelque métier et n'ayant pas le moyen de se faire passer maître, allait servir et travailler chez les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, ouvrier qui a fini son apprentissage mais qui travaille pour un entrepreneur ou un autre ouvrier jouant le rôle d'entrepreneur. De simple <oVar>compagnon</oVar>, il est devenu chef d'atelier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a des <oVar>compagnons</oVar> qui travaillent sous lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parmi les maçons, <oVar>compagnon</oVar> se dit, entre deux ouvriers, de celui qui aide à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la typographie, nom que se donnent ceux qui travaillent à une même presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compagnons</oVar> de rivière, ceux qui travaillent sur les ports à décharger et à serrer les marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier membre d'une société de compagnonnage. Les <oVar>compagnons</oVar> du Devoir. La mère des <oVar>compagnons</oVar>, femme qui héberge, aux frais d'une société de <oVar>compagnons</oVar>, ceux des membres qui sont en voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Travailler à dépêche <oVar>compagnon</oVar>, travailler vite et négligemment. C'est un ouvrage fait à dépêche <oVar>compagnon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se battre à dépêche <oVar>compagnon</oVar>, se battre à outrance, sans dessein de s'épargner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Homme gaillard, vif, résolu, galant. C'est un <oVar>compagnon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En son temps aux souris le <oVar>compagnon</oVar> chassa</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être bon <oVar>compagnon</oVar>, aimer le vin, la bonne chère, les plaisirs, ne pas reculer devant les dangers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henri IV était bon <oVar>compagnon</oVar>, J'ai ouï dire que vous avez été autrefois un bon <oVar>compagnon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>compagnon</oVar>, faire l'entendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un hardi <oVar>compagnon</oVar>, c'est un homme déterminé. On a dit de même : il est gentil <oVar>compagnon</oVar> ; c'est un gentil <oVar>compagnon</oVar>. C'est un dangereux <oVar>compagnon</oVar>, c'est un homme capable de faire de mauvais coups.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un petit <oVar>compagnon</oVar>, c'est un homme sans importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Guise passait les autres six mois à Alençon, où elle régentait l'intendant comme un petit <oVar>compagnon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>35, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Fleury était trop petit <oVar>compagnon</oVar> pour quitter sa charge par dépit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>63, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jules Mazzarini, arrivant de son pays avec peu d'équipage et petit <oVar>compagnon</oVar>, estime les Français</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui a compagnon a maître</form>, c'est-à-dire on ne fait rien sans le communiquer, quand on est lié de quelque manière avec une personne ; on est souvent obligé de céder aux volontés des personnes avec qui on est associé. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne Oliver, por ce qu'est sis cumpainz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arere-garde des douze cumpaignons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joste lui fu ses compaing Olivers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li conpaignon après lui vont siguant [suivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si 'n apela [ainsi en apela] Rolant son conpagnon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne vient ci o cent mil compeignons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorenavant serons nous conpeignon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques teurtre qui pert son compaignon Ne fut un jour de [que] moi plus esbahie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fu morz Oliviers et ses compainz Rolanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laienz entra Thomas od mult poi conpaignuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Compagnon</oVar> d'armes avons esté set ans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>compagus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il et si compaignon la laisserent fuïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant cil de Melans virent morir leur compaignon</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsinc, compains, esploiterés, Quant as portiers venus serés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compains est à toutes les choses, Qui sunt en tout le monde encloses</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li compainz à mon compaignon n'est pas mon compainz</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'on pot savoir qu'il soient compaignon d'un malice, il doivent estre compaignon de rendre le domache</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens ou li vesques li doivent baillier un compaignon</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ses compains sot que les detes....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et metent entr'ax [eux] peine ou manaces sor les compaignons qui lor aliance ne tenront</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si fit-on aucuns <oVar>compagnons</oVar> monter sur coursiers pour escarmoucher à eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'ennort et conseil [de] messire Hervey de Lion, avec qui il avoit esté grand compain en Grenade et en Prusse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François Acreman, qui estoit compaing en toutes choses à Philippe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesdits pays, que on appeloit <oVar>compagnons</oVar> ou alliés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachez que chacun de ces soudoyés avoit chacun jour quatre <oVar>compagnons</oVar> ou gros de Flandre pour ses frais et pour ses gages</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand notre bourgeois eut gagné la grace du <oVar>compagnon</oVar> [artisan]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist-elle, j'ay amy que je ne quiers faulser ; puis s'en revint à ses <oVar>compagnons</oVar> [<oVar>compagnes</oVar>] et elle leur conta toute son aventure</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy qui desirant estoit d'honneur conquerre, empoigne son glaive, et s'en vient vers son compaignon [adversaire] qui venoit sur luy roidement et fort</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de la tienne, Dieu mercy, Compaignon, tu ne m'en dis rien</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou pour jetter des fruits jà meurs et beaux, à mes compaings, qui tendoient leurs chappeaux !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois sont compaignons, sinon maistres, des loix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentil compaignon par tout ailleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoy que die ce bon compaignon [Catulle]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caesar, estant creé consul pour la tierce fois, ne prit pas Antonius, ains choisit Lepidus pour son <oVar>compagnon</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chiens pour le fauve, chiens pour le noir, levriers de <oVar>compagnon</oVar> et d'attache</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>compagnons</oVar> de la Matte [les filous]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vivez trop en bon <oVar>compagnon</oVar> pour que nous vous supçonnions de faire tout par conscience</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Compagnon</oVar> bien parlant vaut en chemin chariot branlant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit et inferieur fait du <oVar>compagnon</oVar> avec le grand</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 464, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. compaignon ; provenç. companh, compain, compenh, companho ; anc. espagn. compaño ; ital. compagno, compagnone. Si l'on examine les plus anciens textes rapportés dans l'historique, on y voit que compain est toujours employé comme nominatif, et compagnon comme régime ; de même, dans le provençal, companh est le nominatif, et compagno, le régime ; une telle formation suppose nécessairement un mot dont l'accent se déplace, compánio, companiónem, qui vient de cum, avec, et panis, pain (voy. <ref target="pain">PAIN</ref>) : celui qui mange le même pain. Cette étymologie serait, si elle en avait besoin, confirmée par le provençal companatge, nourriture ; anc. franç. companage, ce qu'on donne dans un repas au delà du pain et du vin ; comparez aussi apanage. Cela écarte définitivement compaganus, de cum et paganus, qui avait été proposé et qui d'ailleurs aurait donné compayen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compagnonnage">
<form>
<orth>COMPAGNONNAGE</orth>
<pron>kon - pa - gno - na - j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps pendant lequel un compagnon devait travailler chez son maître après son apprentissage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Association entre compagnons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Association entre ouvriers de même métier, en vue de se prêter des secours mutuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Compagnon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compain">
<form>
<orth>COMPAIN</orth><orth>COPAIN</orth>
<pron>kon-pin ou ko-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écolier. Camarade avec lequel on partage toutes les petites douceurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'ancien nominatif de compagnon (voy. <ref target="compagnon">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compair">
<form>
<orth>COMPAIR</orth>
<pron>kon - pêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Qui est pair avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois pouvaient déclarer l'élévation d'un de leurs sujets et vassaux en manifestant, comme on parlait alors, un <oVar>compair</oVar> aux autres pairs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>300, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus éloignés de l'extraction illustre de ces grands et puissants pairs, même souverains, sont leurs compairs en tout ce qui est de la dignité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>372, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. compar ; du latin compar, de cum, avec, et par, pair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compan">
<form>
<orth>COMPAN</orth>
<pron>kon-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent des Indes orientales valant à peu près 47 centimes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comparabilité">
<form>
<orth>COMPARABILITÉ</orth>
<pron>kon-pa-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité des choses comparables entre elles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comparable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPARABILITÉ. Ajoutez : <cit><quote>La discussion des observations météorologiques, qui, depuis ces dernières années, prennent un caractère de précision et de <oVar>comparabilité</oVar> qu'elles ne présentaient pas autrefois</quote><bibl><author>SAINTE-CLAIRE DEVILLE</author><biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXX, p. 715</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="comparable">
<form>
<orth>COMPARABLE</orth>
<pron>kon-pa-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être comparé à ou avec. Un homme <oVar>comparable</oVar> aux plus grands hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens les plus charmants n'ont rien de <oVar>comparable</oVar> Aux torrents de plaisir qu'il répand dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les efforts des Titans n'ont rien de <oVar>comparable</oVar> Au moindre effet de sa fureur</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, l'Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien en effet n'était <oVar>comparable</oVar> à l'attachement qu'ils se témoignaient déjà</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Baromètres, thermomètres <oVar>comparables</oVar>, instruments par lesquels on connaît le rapport des échelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mesurant, avec des thermomètres qu'on a eu soin de rendre <oVar>comparables</oVar>, la température....</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Les relevés faits par les recenseurs dans les opérations de recensement doivent être <oVar>comparables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin comparabilis, de comparare, comparer (voy. <ref target="comparer">COMPARER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparablement">
<form>
<orth>COMPARABLEMENT</orth>
<pron>con-pa-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière comparable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comparable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparaison">
<form>
<orth>COMPARAISON</orth>
<pron>kon-pa-rê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de comparer. Il n'y a rien que l'esprit humain fasse si souvent que des <oVar>comparaisons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par la <oVar>comparaison</oVar> que je fais de leur sort au mien, ils me font jouir d'un bonheur négatif</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laissez votre sang hors de <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tendresse qui ne peut recevoir de <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos empressements qui ne souffrent point de <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agit de faire <oVar>comparaison</oVar> de l'un et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Resp. hum. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce remède se peut mettre en <oVar>comparaison</oVar> avec la poudre du bonhomme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas de <oVar>comparaison</oVar> [entre l'un et l'autre], lui dis-je</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je peu de raison Quand de mes yeux aux siens je fais <oVar>comparaison</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons là vos <oVar>comparaisons</oVar> fades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La violette que] le soc a touchée De ma peau séchée Est la <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>comparaison</oVar>, entre, en <oVar>comparaison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien voir un homme poli, enjoué, spirituel, fût-il un Catulle ou son disciple, faire quelque <oVar>comparaison</oVar> avec celui qui vient de perdre huit cents pistoles en une séance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>comparaison</oVar>, loc. adv. Sans comparer d'une façon qui pourrait être inexacte ou paraître blessante. Il a fait, sans <oVar>comparaison</oVar>, comme le valet de la comédie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>comparaison</oVar>, infiniment.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime bien mieux, sans <oVar>comparaison</oVar>, être ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'ils fussent, sans <oVar>comparaison</oVar>, les plus puissants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils avaient en main le timon, ils se trouveraient sans <oVar>comparaison</oVar> plus empêchés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeanne, tandis que tu fus belle, Tu le fus sans <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil à toutes deux a troublé la raison, Et leur extravagance est sans <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton ingratitude est sans <oVar>comparaison</oVar> De souhaiter sa perte</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette chose est sans <oVar>comparaison</oVar>, hors de <oVar>comparaison</oVar>, elle est excellente et sans pareille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>comparaison</oVar>, relativement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est parfait par <oVar>comparaison</oVar> aux états inférieurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'est des péchés légers par <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>comparaison</oVar>, à l'égard de, au prix de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela n'est rien en <oVar>comparaison</oVar> de ce qu'elle dit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est rien en <oVar>comparaison</oVar> de ce que j'ai pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette félicité n'est rien en <oVar>comparaison</oVar> de celle qui lui était destinée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tous les maux de la nature Ne sont rien en <oVar>comparaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>comparaison</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans y employer que fort peu de pièces à <oVar>comparaison</oVar> de la multitude des OS</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était rien à <oVar>comparaison</oVar> des trésors qui se trouvent ici</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. remarques</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un petit mal à <oVar>comparaison</oVar> de ceux que l'amour me prépare</quote>
<bibl>
<biblScope>Académ. Sentim. sur le Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es peut-être de ceux qui croient que la prose n'est rien à <oVar>comparaison</oVar> des vers</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faibles à <oVar>comparaison</oVar> de celles-ci</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne sont rien à <oVar>comparaison</oVar> de sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire des Césars n'était-il pas une vaine pompe à <oVar>comparaison</oVar> de celui-ci ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. Faculté de comparer les idées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Comparaison</oVar> d'écritures, confrontation de pièces pour savoir si elles sont de la même main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces de <oVar>comparaison</oVar>, pièces reconnues véritables, auxquelles on en compare d'autres dont l'authenticité est contestée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écritures de <oVar>comparaison</oVar>, signatures faites devant des personnes publiques, dans un procès où il y a inscription en faux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Figure de rhétorique. <oVar>Comparaison</oVar> ingénieuse, ridicule. Homère abonde en belles <oVar>comparaisons</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comparaison</oVar> se dit aussi de ces brèves <oVar>comparaisons</oVar> qui font une des richesses et le principal caractère du style de la conversation. Beau comme l'amour. Prompt comme l'éclair. Bavard comme une pie. Voleur comme une chouette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Degrés de <oVar>comparaison</oVar> : le positif, le comparatif, le superlatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adverbe de <oVar>comparaison</oVar>, adverbe qui sert à établir un rapport d'égalité, de supériorité ou d'infériorité, comme aussi, plus, moins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Toutes comparaisons sont odieuses</form>, c'est-à-dire on blesse presque toujours l'amour-propre, en comparant deux personnes ensemble. </re>
<re type="PROV."><form>Toute comparaison cloche</form>, c'est-à-dire il n'y a jamais de comparaison qui soit bien exacte. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas faire de comparaison avec plus grand que soi</form>, c'est-à-dire un inférieur ne doit pas traiter de pair à compagnon avec ceux qui sont au-dessus de lui. On dit dans un sens analogue : Trêve de comparaison ; Point de comparaison, s'il vous plaît. </re>
<re type="PROV."><form>Comparaison n'est pas raison</form>, c'est-à-dire une comparaison n'est pas une preuve. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E Adan e li clerc nen unt chief se Deu nun : Pur ço [ce] ai fait, ço m'est vis, dreite comparaisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes, dist li ungs, il n'a nulle compareson entre le deduit qui vient des chiens et celuy qui vient des oyseaulx ; car le deduit qui vient des oyseaulx vault mieulx et est plus plaisant que n'est celuy qui vient des chiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est semblable comme qui feroit <oVar>comparaison</oVar> d'une chose qui a ame à celle qui n'a point de ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont n'est il point de <oVar>comparaison</oVar> ne entre la puissance des juges ne entre la peine des jugements</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit que le plus honorable estoit, sans <oVar>comparaison</oVar>, de prendre terre sur marche d'ennemis que sur les amis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaulté respont : Sire, c'est bien raison Par dessus tous et sans <oVar>comparaison</oVar>, Que pour seigneur et souverain vous tiengne</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1°</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De printemps [je] puis faire <oVar>comparaison</oVar> Jusqu'à seize ans que notre enfance endure</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Adieu jeunesse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en verité Franchois estoient sans comparoison plus que les Englez</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1415</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Duquel la pureté est si grande, qu'à la <oVar>comparaison</oVar> d'icelle toutes choses sont souillées et contaminées</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et afin de suivre la <oVar>comparaison</oVar> que nous avons commencé de faire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1019</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant celui qui n'a <oVar>comparaison</oVar> D'honneurs et biens, saillir de sa maison....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons à part cette longue <oVar>comparaison</oVar> de la vie solitaire à l'active</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où il menoit une vie qui estoit bien dure et champestre à <oVar>comparaison</oVar> de la civilité et elegance de ceulx qui vivoient dedans les villes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comparaso ; espagn. comparacion ; ital. comparazione ; du latin comparationem, de comparare, comparer (voy. <ref target="comparer">COMPARER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparaître">
<form><orth>COMPARAÎTRE</orth><pron>kon-pa-rê-tr'</pron>, je comparais, il comparaît, nous comparaissons ; je comparaissais ; je comparus ; je comparaîtrai ; comparais ; que je comparaisse ; que je comparusse ; comparaissant ; comparu, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Paraître ensemble, paraître devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les filles de l'Égypte à Suze comparurent</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter dit un jour : Que tout ce qui respire S'en vienne <oVar>comparaître</oVar> aux pieds de ma grandeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde avec quel front tu pourras <oVar>comparaître</oVar> Devant le tribunal de ton souverain maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Paraître devant un juge, un tribunal. <oVar>Comparaître</oVar> en justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement, se faire représenter par un avoué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Comparaître se conjugue avec l'auxiliaire avoir, s'il s'agit d'exprimer l'acte de comparution : il a comparu devant le tribunal et a été acquitté. Il se conjugue avec l'auxiliaire être, s'il s'agit d'exprimer l'état de comparution : cette femme est comparue devant le tribunal, et en ce moment même on l'interroge. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La journée assignée à Marcius fut venue ; mes Marcius n'i est pas comparus</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut la plus belle representation, et le plus honorable spectacle qui comparust en toute celle monstre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Hannibal veit qu'il ne comparoissoit personne dessus les murailles en armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost qu'il fut <oVar>comparu</oVar> en la Sicile, plusieurs de tous costez s'allerent renger de grande affection autour de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com.... et paraître ; provenç. compareisser ; catal. comparexer ; espagn. comparecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparant">
<form>
<orth>COMPARANT, ANTE</orth>
<pron>kon-pa-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui comparaît en justice ou par-devant un notaire. Tels et tels comparants en leurs personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les comparants. La comparante. Les non-comparants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Comparoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparateur">
<form>
<orth>COMPARATEUR</orth>
<pron>kon-pa-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour estimer des différences très petites entre deux longueurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Esprit <oVar>comparateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Comparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparatif">
<form>
<orth>COMPARATIF, IVE</orth>
<pron>kon-pa-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui établit une comparaison. Tableau, état <oVar>comparatif</oVar> des forces militaires de deux nations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Faculté <oVar>comparative</oVar>, faculté de comparer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méthode <oVar>comparative</oVar>, méthode qui compare.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anatomie <oVar>comparative</oVar> (dite plus souvent, mais moins bien, anatomie comparée), celle qui décrit les organes en les comparant dans toutes les espèces d'animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui exprime le second degré dans la signification des adjectifs, c'est-à-dire le rapport de supériorité, ou d'égalité, ou d'infériorité. Les adverbes <oVar>comparatifs</oVar>. La forme <oVar>comparative</oVar>, celle qui par elle-même exprime une comparaison, existe dans le latin et le grec, et non dans le français.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>comparatif</oVar>. Meilleur, mieux sont des <oVar>comparatifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. comparatiu ; espagn. et ital. comparativo ; du latin comparativus, de comparare, comparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparativement">
<form>
<orth>COMPARATIVEMENT</orth>
<pron>kon-pa-ra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière comparative, par comparaison. Cela n'est bon que <oVar>comparativement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comparalive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparé">
<form>
<orth>COMPARÉ, EE</orth>
<pron>kon-pa-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La vie humaine <oVar>comparée</oVar> à un songe. Anatomie <oVar>comparée</oVar> (voy. <ref target="comparatif">COMPARATIF</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comparence">
<form>
<orth>COMPARENCE</orth>
<pron>kon-pa-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de comparaître, de se montrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour est à Saint-Germain.... je m'en irai faire huit ou dix jours de <oVar>comparence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comparer">
<form>
<orth>COMPARER</orth>
<pron>kon-pa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Examiner simultanément les ressemblances ou les différences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais cette indifférence est une aversion, Lorsque je la <oVar>compare</oVar> avec ma passion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous ne <oVar>comparez</oVar> votre exil et ma gloire Que pour mieux relever votre injuste victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut des châtiments dont l'univers frémisse ; Qu'on tremble en <oVar>comparant</oVar> l'offense et le supplice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards qui avaient vu le premier [temple], fondent en larmes en <oVar>comparant</oVar> la pauvreté de ce dernier édifice avec la magnificence de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>comparera</oVar> vos afflictions avec celles de tant d'infortunés qui vous environnent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comparez</oVar> les malheurs passés de l'empire à la tranquillité dont il jouit aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tout, ne <oVar>comparez</oVar> plus, si vous le voulez, les dangers infinis que vous trouvez dans le monde, à la sûreté des cloîtres et des déserts ; <oVar>comparez</oVar> seulement l'histoire de votre vie avec celle des saints pénitents qui les habitent, les satisfactions que vous devez à Dieu avec celles qu'ils lui doivent eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Samaritaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si l'on veut <oVar>comparer</oVar> notre procédure à celle des Romains et des autres nations</quote>
<bibl>
<author>LAMOIGNON</author>
<biblScope>cité par VOLT. S. de L. XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Comparer</oVar> les écritures, examiner si elles peuvent être de la même main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. En <oVar>comparant</oVar> nous étendons nos idées. Voilà mes raisons, écoutez les leurs et <oVar>comparez</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Égaler à. Corneille <oVar>comparait</oVar> Lucain à Virgile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de littérature. Assimiler. Homère <oVar>compare</oVar> Diomède au milieu des Troyens à un lion au milieu d'une bergerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre, en vain se lassant à polir une rime.... Dans la fin d'un sonnet te <oVar>compare</oVar> au soleil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit madrigal fut critiqué par quelques seigneurs de la vieille cour, qui dirent qu'autrefois, dans le bon temps, on aurait <oVar>comparé</oVar> Bélus au soleil et Formosante à la lune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>comparer</oVar>, v. réfl. S'assimiler, s'égaler à. Celui qui se <oVar>compare</oVar> à plus riche que soi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>comparé</oVar>. Rien ne peut se <oVar>comparer</oVar> au bonheur d'une conscience tranquille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne se <oVar>compare</oVar> pas, se dit souvent absolument pour signifier qu'une chose est bien supérieure à une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">COMPARER à, COMPARER AVEC. Comparer à se dit plutôt quand on veut trouver un rapport d'égalité. Comparer avec se dit plutôt quand on confronte, quand on recherche les dissemblances et les ressemblances. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele que j'aim est tant de bonté pleine, Qu'il m'est avis que la doi comperer à l'estoile qu'on claime tremontaine [polaire], Dont la bonté ne puet onques fauser</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littér. t. XXIII, p. 584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-il mesaise au monde qu'à la moie compere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si auras en cest avantage Amie de si haut parage, Qu'il n'est nule qui s'i compere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5839</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je puis trop bien ma dame <oVar>comparer</oVar> à l'ymage que fist Pymalion ; Qu'adès la prie [je la prie], et rien ne me respont</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce convient-il que toutes choses de quoy l'en fait commutation [échange] soient <oVar>comparées</oVar> aucunement et avaluées l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il seroit trop long d'amasser tous les passages pour les <oVar>comparer</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comparant</oVar> la loy avec l'Evangile</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se <oVar>comparer</oVar> avec les autres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comparez</oVar> [semblables] sont, et ainsi je l'afferme, à ung beau vin qui n'a goust ne liqueur</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous la <oVar>comparons</oVar> à l'eternité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comparer</oVar> nos mœurs à un Mahometan</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les victoires de ces jeux, qui les mettroit toutes ensemble, ne sont pas à <oVar>comparer</oVar> à l'une seule de tant de batailles que Pelopidas a combatues et gaignées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. comparar ; ital. comparare ; du latin comparare, de cum, avec, et parare, mettre de pair, de par, égal (voy. <ref target="pair">PAIR</ref>). L'ancien français, en raison de la tendance à atténuer les voyelles brèves, disait comperer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparoir">
<form>
<orth>COMPAROIR</orth>
<pron>kon-pa-roir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement à l'infinitif. Terme de procédure. Comparaître en justice. Être assigné à <oVar>comparoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les juges] ont ajourné le dit Paul-Louis à <oVar>comparoir</oVar> devant les assises de Paris</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit duc seroit adjourné à <oVar>comparoir</oVar> en parlement à Paris</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour de l'assignation vint, et se comparut le jeune chevalier au lieu où l'on lui avoit dit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis nul ne comparant à l'encontre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commenda qu'ilz comparussent en la place</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se rendirent à luy sains et saulves, exceptez Epistemon qui ne se comparoyt point</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour et heure que les parties controverses comparent par devant vous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il allegua plusieurs exceptions et subterfuges pour ne point <oVar>comparoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il compar à l'assignation devant le censeur, accompaigné d'une sienne fille</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>998</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comparer ; ital. comparire ; du latin comparere, de cum, avec, et parere, paraître (voy. <ref target="paraître">ce mot</ref>). Ce verbe se conjuguait jadis : au présent, je compere ; à l'imparfait, je comparoie ; aufutur, je comperrai ; au participe, comparant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparse">
<form>
<orth>COMPARSE</orth>
<pron>kon-par-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement. Entrée des quadrilles dans le carrousel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On laisse à penser quel effet opéra une telle <oVar>comparse</oVar> [le duc d'Orléans figurant à la procession comme le roi], fondée sur aucune sorte d'apparence d'usage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>470, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Inusité en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>M. et f. Terme de théâtre. Personnage muet, figurant ou figurante. Il était parmi les <oVar>comparses</oVar>. Une <oVar>comparse</oVar> fut blessée par la chute d'une décoration. Un <oVar>comparse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. comparsa, action de paraître et personnage muet, de comparire (voy. <ref target="comparoir">COMPAROIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compartiment">
<form>
<orth>COMPARTIMENT</orth>
<pron>kon-par-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Case ou division d'un damier, d'un tiroir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite chambre. Diviser une grande pièce en <oVar>compartiments</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division d'une voiture de chemin de fer séparée par une cloison. Monter dans le même <oVar>compartiment</oVar>. <oVar>Compartiment</oVar> réservé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Disposition régulière et symétrique de figures ou de lignes, pour l'ornement des parterres de jardin, des plafonds, des pavés, des parquets, etc. Il y a diverses sortes de <oVar>compartiments</oVar>, qui dépendent de l'art et du goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Employés par les jardiniers dans les <oVar>compartiments</oVar> de leurs parterres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les parterres [de Versailles] changeaient tous les jours de <oVar>compartiments</oVar> de fleurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une table de <oVar>compartiments</oVar> qui figuraient des fleurs et des fruits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je m'offre d'exécuter, si vous me voulez faire l'honneur de me le commettre, est de gagner, cette nuit même, ces petits <oVar>compartiments</oVar>, pour ne pas dire dehors, que les ennemis ont faits depuis la rive jusques à un des deux ravelins</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 85, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dorures à petits fers qui se mettent sur le plat ou sur le dos des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mines. <oVar>Compartiments</oVar> de feux, disposition des saucissons pour porter en même temps le feu aux fourneaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. compartir, partager, de com, et partir, partager (voy. <ref target="partir">PARTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compartiteur">
<form>
<orth>COMPARTITEUR</orth>
<pron>kon-par-ti-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Autrefois, celui des juges sur l'avis duquel la compagnie se partageait (cet avis étant contraire à celui du rapporteur).</dictScrap>
</sense>
<etym>Compartir (voy. <ref target="compartiment">COMPARTIMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comparu">
<form>
<orth>COMPARU</orth>
<pron>kon-pa-ru</pron>
<gram>part. passé invariable de comparaître</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="comparution">
<form>
<orth>COMPARUTION</orth>
<pron>kon-pa-ru-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Action de comparaître en justice ou devant un officier public. Mandat de <oVar>comparution</oVar>. En cas de non-<oVar>comparution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il pensa que le plus sur estoit de fuir, et qu'un bon defaut valoit mieux qu'une mauvaise <oVar>comparution</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comparaître ; génev. comparition ; provenç. comparution ; espagn. comparicion ; ital. comparizione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compas">
<form>
<orth>COMPAS</orth>
<pron>kon-pâ ; l's se lie : un compas et ses branches, dites : un kon-pâ-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de métal, composé de deux parties, qui s'emboîtent l'une dans l'autre, appelées jambes ou branches et qui s'ouvrent ou se replient l'une sur l'autre, pour tracer des cercles et prendre des mesures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> d'ellipse, instrument qui, fondé sur les propriétés de l'ellipse, sert à tracer cette courbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> de trisection, instrument servant à partager un angle en trois parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Géométrie du <oVar>compas</oVar>, partie de la géométrie qui résout graphiquement les problèmes (la règle exclue).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, le <oVar>compas</oVar>, les sciences exactes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était le discret Fontenelle ; Avec Mairan il raisonnait, Avec Quinault il badinait ; D'une main légère il prenait Le <oVar>compas</oVar>, la plume et la lyre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh quoi ! le lourd <oVar>compas</oVar> d'Euclide Étouffe nos arts enchanteurs</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'une erreur passe et repasse Entre les branches d'un <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir le <oVar>compas</oVar> dans l'œil, apprécier avec exactitude les dimensions à la seule vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques mois d'épreuves lui formèrent le <oVar>compas</oVar> visuel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire toutes choses par règle et par <oVar>compas</oVar>, par <oVar>compas</oVar> et par mesure, faire tout avec ordre et exactitude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Règle, mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>compas</oVar> du devoir il règle son courage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>compas</oVar> des grandeurs je ne juge le monde</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connaissez votre faute, et bornez vos pensées En un juste <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bornez-vous, croyez-moi, dans un juste <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu d'expérience à conduire sa vie, De mesurer son aise au <oVar>compas</oVar> de l'envie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille raisons d'État que vous n'ignorez pas Sont de votre action l'excuse et le <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>III, Soph. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> de proportion, instrument formé de deux branches plates portant certaines divisions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> de réduction, <oVar>compas</oVar> formé de deux branches de cuivre terminées par des pointes d'acier disposées de manière à former toujours deux angles opposés par le sommet, lesquels avec les distances des points forment des triangles isoscèles et semblables ; comme ces distances sont toujours proportionnelles aux longueurs des côtés des deux angles, et que ceux-ci, d'après le point où arrête la vis de pression, sont dans le rapport de 1 à 2, ou à 3, ou à 4, etc. en prenant les longueurs du côté des grandes branches, on en a d'autres du côté des petites qui ne sont que la moitié, le tiers, le quart, etc. des premières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument avec lequel le joaillier mesure les pierres lorsqu'il les taille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> de tonnelier, <oVar>compas</oVar> de bois rond par le haut, qui a des pointes de fer aux deux bouts, et dont le tonnelier se sert pour tracer les fonds des tonneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument, marqué de plusieurs points, avec lequel le cordonnier prend la mesure du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Règle de bois, terminée au bout par un talon de crochet, dans lequel le fondeur fait entrer un des bords de la cloche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> de chapelier, sorte de tube dans lequel entre à frottement un cylindre de même longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> brisé, instrument qui est composé de deux branches de fer plat, jointes par le milieu avec un clou rivé et qui est à l'usage des doreurs sur tranche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Grand <oVar>compas</oVar>, instrument servant à tracer les plus grands compartiments d'un panneau. <oVar>Compas</oVar> à verge, instrument servant à tracer de grands cintres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> sphérique, d'épaisseur ou de calibre, espèce de <oVar>compas</oVar> dont les branches recourbées prennent l'épaisseur des corps ou le calibre des cylindres creux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Compas</oVar> de route, ou, absolument, <oVar>compas</oVar>, la boussole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> de variation, boussole qui indique les variations de l'aiguille aimantée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compas</oVar> azimutal, boussole munie de pinnules, qui sert à observer des azimuts, des amplitudes, et à faire des relèvements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite constellation australe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil à cheval e cil à pié, Si come il orent comencié, Tindrent lor eire e lor <oVar>compas</oVar>, Serréement lor petit pas, Ke l'un l'altre ne trespassout</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, V. 12827</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Merci trovasse, au mien cuidier, S'ele fust en tout le <oVar>compas</oVar> Del monde, là où je la quier</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. III, p. 1262, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pot lavoir d'argent à une fuellie desus le couvercle, semeis d'escuchons et de <oVar>compas</oVar> esleveis</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son semblant et à son vis [visage] Pert [paraît] que fu faite en paradis, Car Nature ne seüst pas Ovre faire de tel <oVar>compas</oVar> [mesure]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3000</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li murs qui la clot [la ville] n'est plus bas ; Tot entor est fais à <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1789</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un collier d'or à <oVar>compas</oVar> pour le roy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Soubtil sens, couchié par <oVar>compas</oVar>, Enveloppé en beau langage, Musse le vouloir du courage</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais vous n'ouvrez [agissez] par <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu peux passer ce pas, Recorpore le par <oVar>compas</oVar> [proportion], En revenant au faict premier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaulx frais vont mieux à droit <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 234, LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se bouterent tous à tas, à l'enseigne du plat d'estaing, Où ilz repurent par <oVar>compas</oVar> [ruse], Car ilz en avoient grant besoing</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue franche des galants sans souci</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour autant qu'oyr ne vouloit pas Les instrumens qui sonnoient par <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>compas</oVar> [à tort et à travers, sans mesure]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loyauté ronde, et mesurée Au <oVar>compas</oVar> [à proportion] de vostre beauté</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa bouche [il] veoit petite par <oVar>compas</oVar>, Dont le seul veoir ne le satisfaict pas</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est necessaire qu'une jambe du <oVar>compas</oVar> soit appuyée fermement pour couper de l'autre jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pourtraicture de l'empereur moderne, Charles Ve de ce nom, tirée après le vif et faicte par <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors reigle et <oVar>compas</oVar> je ne sçay degré ni pas</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison, qui doit commander en nous, ne veut point de ces officiers là qui font de leur teste sans attendre son ordonnance ; elle veut tout faire par <oVar>compas</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 140, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. compas ; espagn. compás ; portug. compasso, compaço ; ital. compasso. On a indiqué le celtique : kymri, kwmp, et kwmpas, qui en dérive, cercle. Mais si l'on remarque le sens primitif du français qui est : marche d'ensemble, marche régulière, on ne doutera pas que compas vienne de com et pas (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compascuité">
<form>
<orth>COMPASCUITÉ</orth>
<pron>kon-pa-skui-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit de pacage qui appartient en commun à plusieurs communautés d'habitants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com...., et le latin pascuum, pâtis (voy. <ref target="pacage">PACAGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compassage">
<form>
<orth>COMPASSAGE</orth>
<pron>kon-pâ-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Classement des cartes à jouer, par séries de points, depuis I jusqu'à X.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division du compas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Action de compasser un canon d'arme à feu.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="compassé">
<form>
<orth>COMPASSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces anciennes cités sont ordinairement si mal <oVar>compassées</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 2, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela était bien <oVar>compassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>compassé</oVar> avec une admirable justesse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son festin si magnifique et si <oVar>compassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Régulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie <oVar>compassée</oVar> de la jeune princesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>compassé</oVar> dans ses discours, parler avec circonspection.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme trop <oVar>compassé</oVar>, c'est un homme dont les manières n'ont rien de libre ou de simple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compassement">
<form>
<orth>COMPASSEMENT</orth>
<pron>kon-pâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de compasser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Régularité trop étudiée. Le <oVar>compassement</oVar> de ses discours, de ses manières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mineur. Règle pour espacer les fourneaux de mine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compasser">
<form>
<orth>COMPASSER</orth>
<pron>kon-pâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesurer avec le compas des degrés, des distances sur une carte, sur un plan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exécuter avec exactitude certains ouvrages à figures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en sert à compasser la broderie de quelque parterre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Compasser</oVar> ses actions, ses démarches, les soumettre à une règle minutieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beau compasser dans son esprit tous ses discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit des gens sincères, qui toujours sont à s'étudier, à compasser toutes leurs paroles et toutes leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant à moi je trouve, ayant tout <oVar>compassé</oVar>, Qu'il vaut mieux être encor trompé que trépassé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Compasser</oVar> sa carte, marquer avec la pointe d'un compas le lieu où se trouve le vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Compasser</oVar> un livre, le mesurer avec le compas pour le rogner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mineur. <oVar>Compasser</oVar> les feux, les disposer de manière qu'ils prennent tous ensemble, pour produire un plus grand effet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Compasser</oVar> la mèche, disposer la mèche pour mettre le feu à l'arquebuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sentinelle n'osa me tirer, parce que, lorsque je le vis compasser la mèche, je lui criai que je le ferais pendre s'il tirait</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Compasser</oVar> un canon d'arme à feu portative, en vérifier l'épaisseur au moyen d'une espèce de compas à grandes branches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui primes l'edefia Et qui le chastel compassa, Moult fu sages et cortois</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Rou, ms. p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'a futur ne preterit ; Car qui bien la verité seüst, Tuit li trois tens i sunt present, Li quiex present le jour compasse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jason qui premiers la passa [la mer], Quant les navires compassa Por la toison d'or aler querre....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Diex biauté li compassa</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9098</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis que cis mons [ce monde] fu <oVar>compassés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li murs si est si <oVar>compassés</oVar>, Qu'il est de droite quarreüre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3824</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les cheveux] pendans par les espaules, par oevre <oVar>compassée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baudouin de Seb. I, 973</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y avoit grand foison de charpentiers et d'ouvriers qui l'avoient <oVar>compassée</oVar> et ouvrée [une machine] et savoient comment elle devoit aller</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et compassa fort bien son temps et faisoit une merveilleuse diligence</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estienne, ce plaisant mignon, De la danse du compagnon, Que pour vous il a <oVar>compassée</oVar>, M'a ja fait maistresse passée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beauté en tout <oVar>compassée</oVar> [proportionnée, irréprochable]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son nom propre à dire on me semond, Je respondray, qu'à son loz se compasse [répond]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou en beau grec quelque œuvre compassez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont toutesfois experts à bien choisir et esbaucher la pierre ou le boys, et à compasser [mettre au point] les traits et membres pour relever de ceste peine les plus subtils et diligens entailleurs</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un, se promenant en une salle, regarde à compasser ses pas d'une certaine façon sur les carreaux ou tables du plancher</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compas ; provenç. et espagn. compassar ; ital. compassare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="compasseur">
<form>
<orth>COMPASSEUR</orth>
<pron>kon-pâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compasse. <oVar>Compasseur</oVar> de phrases.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, l'un jugement subvertissant l'aultre sans cesse, cette favorable proposition n'estoit qu'une risée qui nous menoit à conclure, par necessité, la neantise du compas et du <oVar>compasseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compassion">
<form>
<orth>COMPASSION</orth>
<pron>kon-pâ-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment qui nous fait compatir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas assez de <oVar>compassion</oVar> pour ceux....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pouvez trouver dans ma <oVar>compassion</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand César blâme votre action Avec moins de courroux que de <oVar>compassion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre rébellion Mérite plus d'horreur que de <oVar>compassion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne demande point que par <oVar>compassion</oVar> Vous assuriez un sceptre à ma protection</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouf ! je me sens déjà pris de <oVar>compassion</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple touché de <oVar>compassion</oVar> pour l'enfant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui pouvait lui donner de la <oVar>compassion</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien devez-vous avoir plus de <oVar>compassion</oVar> pour le peuple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>compassion</oVar>, lui répondit l'arbuste, Part d'un bon naturel ; mais quittez ce souci</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La santé, la richesse ôtent aux hommes l'expérience du mal, leur inspirent la dureté pour leurs semblables ; et les gens déjà chargés de leurs propres misères sont ceux qui entrent davantage, par leur <oVar>compassion</oVar>, dans celles d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>compassion</oVar>, être digne de pitié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela fait <oVar>compassion</oVar>, cela ne mérite que du mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Fête en mémoire des douleurs de la Vierge, le vendredi de la semaine de la Passion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>État de celui qui est à plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous verrez tous ces cajoleurs qui vous diront qu'il y a bien de la <oVar>compassion</oVar> en votre fait, pensez plutôt à ce que vous sentez qu'à ce que vous voyez</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, édit. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bon cuer est tousjours lié [joyeux] des biens de son proisme [prochain], et est courroucié et a <oVar>compassion</oVar> de ses adversaires [adversités]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est vertueux a bien aucunes foiz <oVar>compassion</oVar>, doulour ou joie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont chrestiens comme nous sommes : on doit avoir <oVar>compassion</oVar> l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premier il doit Dieu et l'Eglise amer ; Humble cuer ait, pitié, <oVar>compassion</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Convulsion se fait par repletion, ou par inanition, ou par <oVar>compassion</oVar>, c'est à dire de quelque douleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'iceux doit-on avoir grande <oVar>compassion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>compassion</oVar> [pitié] de voir....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 624</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les autres se tourmentoient de sa fortune ; lui seul monstroit au dehors n'en sentir passion aucune ny avoir <oVar>compassion</oVar> quelconque de soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cocceius Nerva n'eut aultre cause de se tuer que la <oVar>compassion</oVar> du miserable estat de la chose publique romaine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay avecques despit veu des maris haïr leurs femmes, de ce seulement qu'ils leur font tort ; au moins ne les faut il pas moins aimer, de nostre faulte ; par repentance et <oVar>compassion</oVar> au moins, elles nous en debvoient estre plus cheres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compassio ; espagn. compasion ; ital. compassione ; de compassionem, de cum, avec, et passio, souffrance, passion ; proprement souffrance avec, douleur communiquée, douleur qu'on partage.</etym>

</entry>
<entry xml:id="compassionner">
<form>
<orth>COMPASSIONNER (SE)</orth>
<pron>kon-pa-sio-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir compassion.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est formé comme affectionner l'est d'affection, et n'a contre lui que d'être peu usité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Devant la trinité estoit la passion, c'est à sçavoir comment nostre seigneur fut prins, battu, mis en croix, et Judas qui s'estoit pendu ; et ne parloient riens ceux qui ce faisoient, mais le monstrerent par jeu de mysteres, et furent les manieres bonnes et bien jouées et vivement compassionnées et moult piteuses</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. II, p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me compassionne fort des affections d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que l'université des choses soit compassionnée à nostre estat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moi, n'estant moins compassionné de ceste mort</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 538, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compassion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compaternité">
<form>
<orth>COMPATERNITÉ</orth>
<pron>kon-pa-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliance spirituelle qui se contracte entre le parrain et la marraine ; entre ceux-ci et le père et la mère de l'enfant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et paternité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compatibilité">
<form>
<orth>COMPATIBILITÉ</orth>
<pron>kon-pa-ti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité des personnes ou choses qui peuvent demeurer et subsister ensemble. Ils n'ont entre eux aucune <oVar>compatibilité</oVar> d'humeurs. <oVar>Compatibilité</oVar> de fonctions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, lettres de <oVar>compatibilité</oVar>, lettres par lesquelles le prince permettait de posséder en même temps deux charges qui ne pouvaient être exercées par une même personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Compatible ; espagn. compatibilidad ; ital. compatibilità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compatible">
<form>
<orth>COMPATIBLE</orth>
<pron>kon-pa-ti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut compatir, s'accorder avec un autre (personne ou chose). Ces deux fonctions sont <oVar>compatibles</oVar>. Ces deux hommes ne sont pas <oVar>compatibles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous figurez point qu'une telle moitié Soit jamais <oVar>compatible</oVar> avec notre amitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que n'est mon bon heur plus <oVar>compatible</oVar> au vôtre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Bretagne et la Provence ne sont pas <oVar>compatibles</oVar> [je ne puis faire à la fois ce que j'ai à faire dans ces deux pays]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces péchés enfin <oVar>compatibles</oVar> avec la probité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prospér. tempor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La géométrie, genre de travail qui était le plus <oVar>compatible</oVar> avec la vie active et agitée qu'il était obligé de mener</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Absolument, compatible ne se dit qu'au pluriel, ou, au singulier, avec quelque mot qui ait un sens collectif : Leurs humeurs ne sont pas compatibles. L'eau ici, le feu là, cela n'est pas compatible. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Pour tousjours les accoustumer de se rendre plus <oVar>compatibles</oVar> [sociables] les uns avec les autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont fins differentes et pourtant <oVar>compatibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compatir ; espagn. compatible ; ital. compatibile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compatir">
<form>
<orth>COMPATIR</orth>
<pron>kon-pa-tir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être touché, attendri des maux d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien qu'à ses déplaisirs mon âme <oVar>compatisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, de quelle humeur, Dorine, tu te rends ! Tu ne <oVar>compatis</oVar> point au déplaisir des gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous étiez né dur et hautain.... mais enfin vous êtes devenu homme, et vous commencez, par l'expérience de vos maux, à <oVar>compatir</oVar> aux maux des autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait <oVar>compatir</oVar> aux peines d'autrui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre dans vos peines et j'y <oVar>compatis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens qu'à sa douleur je pourrais <oVar>compatir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait <oVar>compatir</oVar> aux maux qu'on a soufferts ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir une tolérance charitable. <oVar>Compatir</oVar> à la faiblesse humaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] <oVar>compatit</oVar> d'en haut à l'erreur qui le prie ; à défaut des clartés, il nous compte un désir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'accorder, vivre avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dites tous les jours qu'une autre [personne] enfin est toute pétrie d'humeur et de caprice, et que dans l'enceinte de sa maison personne ne peut <oVar>compatir</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous plaignez que votre frère vous déplaît et qu'il n'est pas en vous de le supporter et de <oVar>compatir</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon des offenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui font sonner le plus haut les défauts de leurs frères, sont ceux mêmes avec qui personne ne peut <oVar>compatir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ensemble [la ligue des Lorrains] aspiraient à gouverner un prince qui, n'étant que dauphin, les faisait tous <oVar>compatir</oVar> dans la vue de se soutenir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>270, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, se concilier, être compatible.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai expliqué comment cela peut <oVar>compatir</oVar> avec la bonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vertu impitoyable ne peut <oVar>compatir</oVar> avec votre générosité</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une étroite amitié l'un à l'autre nous joint ; Mais enfin nos désirs ne <oVar>compatissent</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'engagement ne <oVar>compatit</oVar> point avec mon humeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une paix qui ne peut <oVar>compatir</oVar> avec le péché</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Sur la pénit. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pénitence ne <oVar>compatit</oVar> pas avec des péchés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en prend tout ce qui peut <oVar>compatir</oVar> avec le sérieux de son état</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le respect est de glace et l'amour est de flamme, Ils ne sauraient tous deux <oVar>compatir</oVar> dans une âme</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à madame D. L. Madrigal 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui demeure longtemps sans se ranger à une telle association, est estimé semblable à un cheval hargneux, qui ne peut <oVar>compatir</oVar> avec les autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette inhumanité ne peut <oVar>compatir</oVar> avec les autres courtoisies de ce prince</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me saurois <oVar>compatir</oVar> avec ses humeurs</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux grands seigneurs qui ne se pouvoient <oVar>compatir</oVar>, jouoient à boute-hors</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne sauroient jamais bien <oVar>compatir</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 351, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compatir ; ital. compatire ; du bas-latin compatire, dit pour compati, de cum, avec, et pati, pâtir (voy. <ref target="pâtir">PÂTIR</ref>). L'espagnol dit compadecer, de compatiscere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compatissance">
<form>
<orth>COMPATISSANCE</orth>
<pron>kon-pa-ti-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère, qualité de celui qui est compatissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première femme qui m'aperçut, sortit de sa boutique, me donna le bras avec un air de <oVar>compatissance</oVar>, et m'aida à me traîner</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (édit. de Bruxelles), t. I, Fourgons du prince de Ligne, femmes de Namur, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que nous aimons dans le livre de Mme d'Haussonville [les Dernières Années de lord Byron], c'est cette sympathie chaleureuse, cette <oVar>compatissance</oVar>, cette vraie charité dont l'auteur enveloppe, pour ainsi dire, la nature maladive et endolorie de son poëte</quote>
<bibl>
<author>JOHN LEMOINNE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 13 févr. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vive affection unissait les deux jeunes filles ; la gratitude d'une part, de l'autre la <oVar>compatissance</oVar> et l'estime formaient entre elles un lien qui se resserrait chaque jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue Britann. oct. 1875, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compatissant">
<form>
<orth>COMPATISSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-pa-ti-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est touché des maux d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette âme bienfaisante Que l'approche des dieux rend si <oVar>compatissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Que la compassion inspire, en parlant des choses. Regards <oVar>compatissants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour aimer à donner des soins <oVar>compatissants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Compatir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compatriote">
<form>
<orth>COMPATRIOTE</orth>
<pron>kon-pa-tri-o-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de personnes qui ont une patrie commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi à peu près qu'un Italien, un Français et un Allemand passeraient à la Chine pour <oVar>compatriotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien quelquefois se battre contre ses voisins, mais il ne faut pas brûler ses <oVar>compatriotes</oVar> pour des arguments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gallitzin, 19 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que mes freres et <oVar>compatriotes</oVar> facent leur profit de la bonne affection que je leur porte</quote>
<bibl>
<biblScope>Légende du cardin. de Guise, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouverons que, s'il est quelques animaulx moins favorisez en cela [la beauté] que nous, il y en a d'aultres qui le sont plus, voire des terrestres nos <oVar>compatriotes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retrouvent-ils un <oVar>compatriote</oVar> en Hongrie, ils festoyent ceste adventure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. compatriota, de cum, avec, et patria, patrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compatriotique">
<form>
<orth>COMPATRIOTIQUE</orth>
<pron>kon-pa-tri-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un compatriote, aux compatriotes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le portrait de P.-J. Proudhon, par G. Courbet, restera comme un témoignage <oVar>compatriotique</oVar> d'un maître peintre à un maître philosophe</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compatriotisme">
<form>
<orth>COMPATRIOTISME</orth>
<pron>kon-pa-tri-o-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Relation de compatriote.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compatriote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compellatif">
<form>
<orth>COMPELLATIF, IVE</orth>
<pron>kon-pèl-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui indique qu'on adresse la parole à quelqu'un. Particule compellative.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par quoi on adresse la parole. Phrase, proposition compellative.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin compellare, apostropher, de cum, et l'inusité pellare ; mot fait comme ap-pellare, appeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compendieusement">
<form>
<orth>COMPENDIEUSEMENT</orth>
<pron>kon-pan-di-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En abrégeant.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute ridicule d'employer un mot qui signifie en abrégeant, pour dire avec détail, sans rien omettre, tout au long.  <cit><quote>Il n'est pas sûr que Racine n'ait pas voulu la faire faire à son faux avocat dans ces vers : Je vais, sans rien omettre et sans prévariquer, <oVar>Compendieusement</oVar> énoncer, expliquer, Exposer à vos yeux l'idée universelle De ma cause et des faits renfermés dans icelle</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid. III, 3</biblScope></bibl></cit> " Au reste, dit M. Géruzez, dans une remarque sur ce vers, compendieusement exprime si bien le contraire de ce qu'il signifie, que bien des gens y sont pris et lui donnent le sens de longuement. " </note>
<etym>Compendieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compendieux">
<form>
<orth>COMPENDIEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-pan-di-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est abrégé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jhesu Crist parla par figures, car ycelle maniere est plus compendieuse</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, III, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin compendiosus, abrégé, accourci, de compendium (voy. <ref target="compendium">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compendium">
<form>
<orth>COMPENDIUM</orth>
<pron>kon-pin-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abrégé. Un <oVar>compendium</oVar> de philosophie, de médecine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. compendium, économie, et, par métaphore, abrégement, de cum, et pendere, dépenser : resserrer la dépense (voy. <ref target="pension">PENSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compénétration">
<form>
<orth>COMPÉNÉTRATION</orth>
<pron>kon-pé-né-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pénétration mutuelle. La <oVar>compénétration</oVar> de deux substances. La <oVar>compénétration</oVar> de l'âme et du corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compensable">
<form>
<orth>COMPENSABLE</orth>
<pron>kon-pan-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être compensé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Compensable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compensant">
<form>
<orth>COMPENSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-pan-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à compenser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compensateur">
<form>
<orth>COMPENSATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-pan-sa-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui donne une compensation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Invoquons sans cesse le contrôle universel ; c'est l'unique surveillant, le seul et puissant <oVar>compensateur</oVar> de toute constitution vicieuse</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Pendule <oVar>compensateur</oVar>, pendule disposé de manière à demeurer toujours semblable à lui-même malgré les variations thermométriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Mécanisme destiné à produire un tel effet. Pendule muni d'un <oVar>compensateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compensateur</oVar> magnétique, appareil qui fait connaître les déviations que cause à la boussole l'action du fer employé dans le vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Compenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compensatif">
<form>
<orth>COMPENSATIF, IVE</orth>
<pron>kon-pan-sa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui compense, qui a le caractère de la compensation.</dictScrap>
<cit>
<quote>En faut-il conclure que les vers renfermant des e muets à la fin des mots, par suite de la suppression de l'e muet, deviennent faux ? non, parce que la prononciation répare la perte d'une syllabe par des allongements ou des silences compensatifs</quote>
<bibl>
<author>DARMESTETER</author>
<biblScope>Rev. critique, 3 juin 1876, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compensation">
<form>
<orth>COMPENSATION</orth>
<pron>kon-pan-sa-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de compenser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Horloge, montre de <oVar>compensation</oVar>, horloge, montre munie d'un appareil compensateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Table de <oVar>compensation</oVar>, table numérique destinée à suppléer au compensateur magnétique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. <oVar>Compensation</oVar> de dépens, se dit quand chacune des parties supporte les dépens qu'elle a faits, sans que l'une puisse rien demander à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dédommagement proportionné aux avances faites, à la peine prise, au mal souffert. Cela fait <oVar>compensation</oVar>. Il y a <oVar>compensation</oVar>. Cela doit entrer en <oVar>compensation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système des <oVar>compensations</oVar>, système de philosophie, qui prétend qu'au fond toutes les conditions se compensent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se demande si, en comparant ensemble les différentes conditions des hommes, leurs peines, leurs avantages, on n'y remarquerait pas un mélange ou une espèce de <oVar>compensation</oVar> de bien et de mal, qui établirait entre elles l'égalité, ou qui ferait du moins que l'une ne serait guère plus désirable que l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Libération réciproque entre deux personnes débitrices l'une de l'autre, de manière que l'une retient ce qu'elle doit en payement de ce qui lui est dû.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Substitution d'une personne à une autre, dans un marché à terme. Ainsi, Pierre est acheteur chez Paul et vendeur chez Jean de la même quantité d'une même valeur, mais à des prix qui peuvent être différents ; il substitue Jean chez Paul à son nom et évite ainsi de prendre inutilement livraison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Compensation</oVar> n'a lieu, si la dette qu'on veut compenser n'est liquide et par escrit</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compensacio ; espagn. compensacion ; ital. compensazione ; du latin compensationem, de compensare, compenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compensationniste">
<form>
<orth>COMPENSATIONNISTE</orth>
<pron>kon-pan-sa-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est partisan des compensations en matière de droits de douane. Dans ces débats [sur les traités de commerce], les uns s'appellent protectionnistes, les autres libre-échangistes ; on a même parlé de compensationnistes, Compte rendu analytique de la séance du 22 janvier 1870 au Corps législatif, Discours de M. Thiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compensativement">
<form>
<orth>COMPENSATIVEMENT</orth>
<pron>kon-pan-sa-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière qui compense.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le ministre des finances dit dans cette même note à laquelle j'ai déjà fait allusion,... que c'était la maxime favorite de Napoléon 1er : Que, toutes les fois qu'il était nécessaire de créer une dépense nouvelle, il fallait <oVar>compensativement</oVar> réduire une dépense ancienne</quote>
<bibl>
<author>BUFFET</author>
<biblScope>au Corps législatif, Monit. univ. 7 juillet 1868, p. 889, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compensatoire">
<form>
<orth>COMPENSATOIRE</orth>
<pron>kon-pan-sa-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui établit une compensation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compensé">
<form>
<orth>COMPENSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les maux <oVar>compensés</oVar> par les biens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Dépens <oVar>compensés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compenser">
<form>
<orth>COMPENSER</orth>
<pron>kon-pan-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Déclarer équivalente la valeur de deux choses. <oVar>Compenser</oVar> une dette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compenser</oVar> les dépens, ordonner par jugement que chaque partie restera chargée des frais qu'elle a faits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, venir en dédommagement de quelque préjudice, d'un désavantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hector <oVar>compense</oVar> seul tous mes destins contraires</quote>
<bibl>
<author>LUCE DE LANCIVAL</author>
<biblScope>Hector, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Compensant</oVar> les satisfactions avec les injures</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>compenser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>compensé</oVar>. Des erreurs qui se <oVar>compensent</oVar> et qui n'affectent pas le résultat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fautes sont <oVar>compensées</oVar> par œuvres de supererogation</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La remission gratuite ne peut estre <oVar>compensée</oVar> d'aucuns biens procedans de nous</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polycrates, pour interrompre le cours de son continuel bonheur, et le <oVar>compenser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette douleur estoit <oVar>compensée</oVar> par le plaisir que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compensar, compessar ; espagn. compensar ; ital. compensare, du latin compensare, de com, et pensare, peser (voy. <ref target="peser">PESER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compérage">
<form>
<orth>COMPÉRAGE</orth>
<pron>kon-pè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affinité spirituelle entre le parrain et la marraine, et entre chacun d'eux et le père et la mère de l'enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Connivence de celui qui sert de compère à un charlatan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Connivence et complicité dans toute espèce de supercherie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans l'Aunis, fête à l'occasion d'un baptême, Gloss. aunisien, 1870, p. 90.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart ne dote [craint, respecte] mariage, Ne parenté ne comperage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Note que ce qu'est establi generaument, si cum comperage, n'empeeche pas mariage à fere solement, mès il depiece le fet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comperage qui estoit entre eus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce renard, sous ombre de comperage, trompoit les pauvres renards et les mettoit en la gueule des chiens</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compère.</etym>

</entry>
<entry xml:id="compère">
<form>
<orth>COMPÈRE</orth>
<pron>kon-pê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le parrain, par rapport à la marraine et au père ou à la mère de l'enfant ; il désigne également le père relativement au parrain et à la marraine. C'est mon <oVar>compère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom très familier et d'amitié que l'on donne aux hommes avec qui on est en relation habituelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment vous portez-vous, <oVar>compère</oVar> ? Loin de les rendre à ton Crésus, Va boire avec ses cent écus, Savetier, mon <oVar>compère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Él. de la rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des bourgeois se nomment <oVar>compères</oVar> comme les gentilshommes de campagne s'appellent cousins</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>compère</oVar>, un homme, un enfant, vif, résolu. Un gros <oVar>compère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de bien qu'on ne dise de ce petit <oVar>compère</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un rusé <oVar>compère</oVar>, un homme adroit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un vigoureux <oVar>compère</oVar>, un homme résolu, courageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>compères</oVar> et compagnons, être très liés, vivre, agir habituellement ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné par plaisanterie aux animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Compère</oVar> le renard se mit un jour en frais, Et retint à dîner commère la cigogne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde était transparente ainsi qu'aux plus beaux jours ; Ma commère la carpe y faisait mille tours Avec le brochet son <oVar>compère</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bon jour, mon <oVar>compère</oVar> le brochet [nom donné familièrement dans une société au duc d'Enghien, le vainqueur de Rocroi], je m'étais toujours bien doutée [c'est la carpe qui parle] que les eaux du Rhin ne vous arrêteraient pas</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Celui qui, sans qu'on le sache, est d'intelligence avec un escamoteur et aide à l'exécution des tours. Les charlatans ont ordinairement des <oVar>compères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis muet quand on ne m'interroge pas : je suis un vieux polichinelle qui a besoin d'un <oVar>compère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 juillet 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui en seconde un autre pour faire quelque supercherie.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tout se fait ou tout va par compère et par commère</form>, c'est-à-dire tout se fait par faveur, protection, recommandation. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la parfin se porpensa Que son compere [il] proiera Que por Dieu li doint, sil conmande, Ou poi ou grant de sa viande</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 964</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est compaires de Dieu, porce qu'il est en estat de grace et sans pechié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>Concl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Hugue, compere le roy du conte d'Alençon [<oVar>compère</oVar> du roi, dont il avait tenu un des fils sur les fonts baptismaux]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le roi d'Angleterre entendit que ceux de Gand avoient occis Jacques d'Artevelle son grand ami et son cher compere....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre très honneste bourgeois se leva et dit tout ainsi qu'il feroit compagnie à son compere sire Eustache de Saint-Pierre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la droite des comperes [les Suisses] prenoit place en marchant le regiment de Sarlabons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre s'alla jetter dans le lict du duc de Guise, et avec les alliances qu'ils avoient fait de maistre et de compere, eurent plusieurs familiers discours</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'avoit rien si odieux que l'on eust dit de luy, qu'il estoit parvenu par compere ou par comere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus sont de comperes que d'amis</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a ni compere ni commere, l'enfant est chrestien</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de mastin fait son compere, plus de baston ne doit porter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard et wallon, copère ; provenç. compaire ; catal. compare ; espagn. et ital. compadre ; de com.... et père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compère-loriot">
<form>
<orth>COMPÈRE-LORIOT</orth>
<pron>kon-pê-re-lo-ri-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le loriot commun.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, petit furoncle au bord de la paupière de l'œil, dit aussi orgelet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des compères-loriots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Compère, et loriot, ainsi dit, peut-être, à cause de la couleur variée que présente cette petite tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compersonnier">
<form>
<orth>COMPERSONNIER</orth>
<pron>kon-pèr-so-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Celui qui tient une terre avec d'autres à charge d'une redevance pour laquelle tous sont tenus solidairement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui partage avec, qui agit avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouvai un grand avantage pour M. le duc d'Orléans de rendre M. le duc <oVar>compersonnier</oVar> dans le fait de la prison de Mme du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis d'Effiat, le <oVar>compersonnier</oVar> du chevalier de Lorraine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>328, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De partage, licitation et adjudication entre coheritiers ou comparçonniers, ne sont dus lods ne ventes</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>542</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com.... et l'anc. franç. parsonier, celui qui est partageant ; de l'anc. franç. parson, partage, du latin partitionem, de partiri, partager (voy. <ref target="partir">PARTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compétemment">
<form>
<orth>COMPÉTEMMENT</orth>
<pron>kon-pé-ta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière compétente. Il en parle <oVar>compétemment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus contradictoire que de prétendre représenter <oVar>compétemment</oVar> la nation, tandis qu'une grande partie de cette nation soutient qu'elle ne peut être représentée que dans une assemblée générale de ses trois ordres</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La sage administracion du pere le fist introduire en lettres moult suffisamment et tant que competenment entendoit son latin, et suffisanment sçavoit les regles de grammaire</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et feitmandement de gens de guerre et en assembla competemment</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1385</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la saignée n'est faite et promptement et competemment, ou le malade meurt bien tost, ou il se fait un abcès</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy, qu'à un chascun sa langue puisse competemment communiquer toute doctrine</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 14, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir le corps en sa disposition naturelle, jouissant ordonéement et competemment des functions molles et flateuses par lesquelles il luy plaist [à Dieu] compenser de sa grace les douleurs de quoy sa justice nous bat à son tour</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compétent, et le suffixe ment ; provenç. competentment ; espagn. et ital. competentemente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPÉTEMMENT. - ÉTYM. Ajoutez : Rabelais a dit competentement : S'ils [chapons, poulets] ne sont competentement cuits, Garg. I, 39. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compétence">
<form>
<orth>COMPÉTENCE</orth>
<pron>kon-pé-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Attribution, pouvoir d'un tribunal, d'un fonctionnaire, d'un officier public ; mesure de ce pouvoir. Décliner, reconnaître la <oVar>compétence</oVar> d'un tribunal. La <oVar>compétence</oVar> des notaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Juger la <oVar>compétence</oVar>, décider à quel tribunal appartient la connaissance d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Clotaire II règle la <oVar>compétence</oVar> entre les juges des églises et les officiers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Habileté reconnue dans de certaines matières et qui donne un droit de décider. La <oVar>compétence</oVar> de Vaugelas dans les questions grammaticales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela n'est pas de sa <oVar>compétence</oVar>, il n'est pas en état de juger, de décider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du moins devrait-il se taire sur les choses qui ne sont pas de sa <oVar>compétence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se borneront aux choses de leur <oVar>compétence</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces matières ne sont pas de ma <oVar>compétence</oVar> et je ne m'en mêle pas</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>compétence</oVar>, comme il convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet habit cependant n'est pas de <oVar>compétence</oVar>. - Vous savez que l'habit ne fait pas la science</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieilli en ce sens, qui, d'ailleurs ici, paraît attiré par science.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rivalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moindre ombre de <oVar>compétence</oVar> avec un fils de France a un grand air de ridicule</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens, qui avaient voulu élever leur aîné jusqu'en <oVar>compétence</oVar> de M. le duc de Chartres, n'étaient pas pour s'accommoder de celles [prérogatives] des princes du sang</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>72, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin competentia, de competens, de competere, compéter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compétent">
<form>
<orth>COMPÉTENT, ENTE</orth>
<pron>kon-pé-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Qui a droit de connaître d'une matière, d'une cause. Le tribunal s'est déclaré <oVar>compétent</oVar>. Le mariage doit être contracté devant l'officier public <oVar>compétent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'ils [les légistes] n'ont jamais prétendu être <oVar>compétents</oVar> des causes majeures</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>373, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie <oVar>compétente</oVar>, celle qui a qualité pour être partie au procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Âge, temps <oVar>compétent</oVar>, l'âge, le temps requis, voulu légalement. âge <oVar>compétent</oVar> pour le mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Portion <oVar>compétente</oVar>, part à laquelle des enfants ou héritiers peuvent prétendre dans un bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, capable de bien juger certaines choses. Personne n'est plus <oVar>compétent</oVar> que lui dans l'archéologie du moyen âge.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>compétents</oVar>, le troisième ordre des catéchumènes, le plus avancé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ce vint au matin à heure competente, ce Berthault fit signifier à ces seigneurs que ils seroient respondus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai plus soif, tarie est la fontaine ; Repeu je suis de competent viande</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel roi en son temps eut plusieurs fils et filles : desquels, c'est à savoir de ceux qui vecurent jusqu'à age competent, les noms s'ensuivent</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez jour brief et competent et tel que la prochaineté des lieux le peut demander</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nie donc que l'Empereur soit juge competent d'une si haute matiere</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 984</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forcer les loix de nature en faisant des mariages hors d'aage competant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur ayant expressement enjoint, sitost qu'ilz auroient mis ensemble un nombre competent, qu'ilz le luy envoyassent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compéter ; provenç. competent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="compéter">
<form>
<orth>COMPÉTER</orth>
<pron>kon-pé-té. L'accent aigu se change en accent grave devant une syllabe muette : il compète ; bonne orthographe de l'Académie, mais qui est en contradiction avec celle que l'Académie suit dans abréger, où elle écrit abrége ; sans doute l'Académie écrirait, bien qu'elle n'en dise rien, compétera, compéterait, pour être d'accord avec régner, qu'elle conjugue règne, régnera</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Appartenir en vertu de certains droits. Ce qui lui peut <oVar>compéter</oVar> dans cette succession.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être de la compétence. Cette affaire ne <oVar>compète</oVar> point à tel tribunal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceste passion, c'est assavoir vercunde [vergogne], ne compete pas et n'est pas convenable à tout eage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il monstre comme ces deux membres de la division dessus ditte competent et convienent à diverses gens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez le roi d'Espaigne et le roi de Portingal faire leur guerre ensemble, car elle ne vous compete en rien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit Utran, je ne sçay quelle chose celluy aura qui achevera l'adventure ; mais, au regard de moy, je ne vouldroye nullement descouvrir chose qui peust desplaire ou competer à autruy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils alleguoyent que ceste charge mieulx competoyt à ung orateur qu'à ung sophiste</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me semble que doresnavant venez en eage à ce competent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchant de creer les prestres, ils disent que le droit leur en compete</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 871</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. competir ; espagn. competer ; ital. competere ; du latin competere, de cum, avec, et petere, aller vers (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compétiteur">
<form>
<orth>COMPÉTITEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-pé-ti-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui poursuit le même objet qu'un autre. Ils étaient deux <oVar>compétiteurs</oVar> à l'empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et contre les grands noms de ses <oVar>compétiteurs</oVar> Sa jeunesse eût trouvé d'assez froids protecteurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune lui suscita deux <oVar>compétiteurs</oVar> dans la possession....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un ennemi du siege romain, et competiteur de la dignité du Pape</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 911</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux competiteurs et corrivaulx faisoient....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il vint à briguer l'estat de praeteur, encore qu'il eust beaucoup et de grands competiteurs, il fut le premier de tous declaré eleu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ciceron, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On proposoit à l'un de nos roys le chois de deux competiteurs en une mesme charge, desquels l'un estoit gentilhomme, l'aultre ne l'estoit point</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin competitor ; de competere, de cum, avec, et petere, demander (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compétition">
<form>
<orth>COMPÉTITION</orth>
<pron>kon-pé-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétention rivale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin competitio (voy. <ref target="compétiteur">COMPÉTITEUR</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="compilateur">
<form>
<orth>COMPILATEUR</orth>
<pron>kon-pi-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens favorable. Celui qui réunit en un seul corps des documents dispersés. Duchêne, qui a donné cinq volumes de l'histoire de France, est un utile <oVar>compilateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tribonien, <oVar>compilateur</oVar> du droit romain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le public doit savoir gré à ceux dont le travail pénible rassemble depuis quelques années les traités, actes et mémoires.... la reconnaissance due à leurs soins serait encore plus juste, si ces compilateurs eussent écarté de leurs ouvrages le mensonge....</quote>
<bibl>
<author>TORCY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens défavorable, celui qui n'a rien d'original ni de propre à lui. Ce n'est qu'un <oVar>compilateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des esprits, si j'ose le dire, inférieurs et subalternes, qui ne semblent faits que pour être le recueil, le registre ou le magasin de toutes les productions des autres génies ; ils sont plagiaires, traducteurs, compilateurs ; ils ne pensent point, ils disent ce que les auteurs ont pensé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'achever [l'écrivain], quelque <oVar>compilateur</oVar>, Froid gazetier, jaloux d'un froid auteur, Vient l'entamer de sa dent mercenaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. compilator, de compilare, compiler</etym>
</entry>
<entry xml:id="compilation">
<form>
<orth>COMPILATION</orth>
<pron>kon-pi-la-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de compiler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage composé d'extraits de divers auteurs. Ce livre n'est qu'une <oVar>compilation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous portâmes chacun notre réponse chez M. de la Rochefoucauld ; il s'en fit une assez mauvaise <oVar>compilation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loi qui n'a pas été mise dans la <oVar>compilation</oVar> de Justinien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez raison, les <oVar>compilations</oVar> de Grotius ne méritaient pas le tribut d'estime que l'ignorance leur a payé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1er entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sera recité par moy veritablement et sanz aucune adulation le principe et mouvement de ceste present petite compillation</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compilatio ; espagn. compilacion ; ital. compilazione ; du latin compilationem, de compilare, compiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compilé">
<form>
<orth>COMPILÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des documents compilés sans choix.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compiler">
<form>
<orth>COMPILER</orth>
<pron>kon-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre ensemble des extraits de divers auteurs, des documents provenant de différentes sources.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a <oVar>compilé</oVar> cette théologie de vingt-quatre de nos pères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au peu d'esprit que le bonhomme avait, L'esprit d'autrui par supplément servait ; Il entassait adage sur adage, Il compilait, compilait, compilait....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'histoire est telle, et ne la doy pas corriger ne faire autre ; car plus sage de moi la compila et intitula</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les sciences sont extraites et <oVar>compilées</oVar> de plusieurs clercs, et ce que l'un sait, l'autre ne sait mie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avois, de pourveance, fait escripre, grosser et enluminer et recueillir tous les traités amoureux et de moralité, que, au terme de trentequatre ans, je avois faits et compilés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à grant joye me fut dit par le tresorier du dit seigneur, qu'il luy plairoit que je compillasse un traictié sur certaines matieres</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car pour moi c'est mal <oVar>compilé</oVar>, Mal entendu et mal filé, De prendre fuseau sans peson</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esprit humain ne se sçauroit maintenir, vaguant en cet infini de pensées informes, il les luy fault <oVar>compiler</oVar> en certaine image à son modele</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sorte de pilulles <oVar>compilées</oVar> de cent et tant d'ingredients</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aucteur qui compila ce livre vouldroyt qu'il fust en sa puissance de faire plus grant service à son pays</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai recueilly sommairement des memoires que j'ay, de longue main, compilez pour mon particulier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Tranq. de l'âme, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. compilar ; ital. compilare ; du latin compilare, proprement piller, et par suite, piller les ouvrages d'autrui, de com, et pilare, piller (voy. <ref target="piller">PILLER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPILER. - HIST. XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>Jou Nicholes.... ai compilet che livret</quote><bibl><biblScope>Hist. littér. de la France, t. XXV, p. 52</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compisser">
<form>
<orth>COMPISSER</orth>
<pron>kon-pi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arroser d'urine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'as tout <oVar>compissé</oVar>, pisseuse abominable</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux et burlesque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait à l'un la moe, l'autre compissera ; Et si est nice et ors, ne say qu'on en fera</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. variante du vers 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les mastins paillards la compissent tousjours !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>822</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et pisser ; provenç. compissar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compitales">
<form>
<orth>COMPITALES</orth>
<pron>kon-pi-ta-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Fêtes romaines à l'honneur des dieux domestiques, et qui se célébraient dans les carrefours.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin compitalia, de compitum, carrefour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complaignant">
<form>
<orth>COMPLAIGNANT, ANTE</orth>
<pron>kon-plè-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se plaint en justice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le discours du <oVar>complaignant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Complaindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complaindre">
<form>
<orth>COMPLAINDRE</orth>
<pron>kon-plin-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Témoigner de la compassion à quelqu'un.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>complaindre</oVar>, v. réfl. Faire sa complainte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À vous amans, plus qu'à nule autre gent, Est bien raison que ma dolor [je] complaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi se complaignoit li rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. des Rains, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont tenu à sainte Eglise garder et garantir, toutes les fois que ele en a mestier et qu'ele se complaint à eus comme à ses enfans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au juge d'eulx [il] se complaindra</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7832</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Assez rueve [demande] qui se complaint</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant le gentil chevalier eut ouï <oVar>complaindre</oVar> la roine si tendrement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un que tourment poursuit et importune, Va complaignant sa mauvaise fortune</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc le complaignant renforcea la voix et commencea à crier plus hault</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des mains, nous festoyons, resjouissons, complaignons, attristons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et plaindre ; provenç. complanher, complagner, complanger ; catal. complanyer ; anc. espagn. complañir ; ital. compiangere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complainte">
<form>
<orth>COMPLAINTE</orth>
<pron>kon-plin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plainte que l'on fait entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous seul en pleurant j'adresse ma <oVar>complainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne te lasse donc plus d'inutiles <oVar>complaintes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces propos mourants ses <oVar>complaintes</oVar> se meurent</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chanson populaire sur quelque événement tragique ou sur une légende de dévotion. La <oVar>complainte</oVar> sur l'assassinat de Fualdès (en 1816). La <oVar>complainte</oVar> du Juif errant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action par laquelle celui qui est troublé dans la possession d'un immeuble demande à être maintenu en possession contre l'auteur du trouble. La <oVar>complainte</oVar> est une action possessoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En style de monitoire, faire <oVar>complainte</oVar> à l'Église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En matière bénéficiale, se dit d'une action qu'on forme pour être maintenu en un bénéfice, après en avoir seulement pris possession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame Dieux ouï ma <oVar>complainte</oVar> et ot merci de moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chastelains de Couci aima tant Qu'onc pour amor nuls nen ot dolor graindre ; Pour ce [je] ferai ma <oVar>complainte</oVar> en son chant</quote>
<bibl>
<author>ANONYME</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand mes <oVar>complaintes</oVar> [elle] entendi</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos avons oï la conplainte, Or devons la response atendre Et l'un droit après l'autre rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mestre, fait li rois, s'onc oïstes En vostre terre tex conplaintes Com à ma cort a l'en fait maintes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois avoit mandé durement et asprement de maintes pleintes et compleintes qu'il avoit oïes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces nouvelles et ces <oVar>complaintes</oVar> en vinrent à messire Jean de Hainaut [Philippe de Valois venait de ravager son territoire]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>complainte</oVar> de nouvelleté, y a amende envers le roi et la partie</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ce sont cris, pleurs et <oVar>complaintes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complaindre ; provenç. complancha, complansa, complanta, complainta ; anc. catal. complancta, complanta ; ital. compianta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complaire">
<form><orth>COMPLAIRE</orth><pron>kon-plê-r'</pron>, je complais, il complaît ; je complaisais ; je complus ; je complairai ; que je complaise ; que je complusse ; complaisant ; complu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acquiescer pour plaire, pour faire plaisir. Il ne cherchait qu'à plaire et qu'à <oVar>complaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins vous l'aimez, et plus tâchez de lui <oVar>complaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et sans plus me <oVar>complaire</oVar> Vous refusez l'honneur que je voulais vous faire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que, si jusque-là j'avais pu vous <oVar>complaire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se faire petit pour <oVar>complaire</oVar>, s'abaisser, s'effacer devant un supérieur</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>complaire</oVar>, v. réfl. Mettre sa jouissance, son plaisir dans une chose toute personnelle. Il se <oVar>complaît</oVar> à rendre service. Il se <oVar>complairait</oVar> à vous tourmenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais prévu ma chute en montant sur le faîte ; Je m'y suis trop complu : mais qui n'a dans la tête Un petit grain d'ambition ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se <oVar>complaît</oVar>, ma fille, à voir du haut des cieux Ces grands combats d'un cœur sensible et vertueux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Agathocle, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te <oVar>complais</oVar> peut-être en ta funeste erreur</quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Faut-il dire : cette femme s'est complu ou complue à se parer ; ils se sont complu ou complus à vous obliger. L'Académie ne dit rien là-dessus, mais au mot plaire, elle donne, dans des constructions analogues, le participe passé invariable : elle s'est plu à se parer ; ils se sont plu à vous obliger. C'est la règle que donne aussi bien pour complaire que pour plaire Girault-Duvivier dans la Grammaire des grammaires. Cette règle est bonne ; on doit la suivre, interprétant (et c'est l'interprétation la plus naturelle) se complaire par complaire à soi. Mais d'autres grammairiens écrivent : elle s'est complue, ils se sont complus ; et cela aussi ne déroge pas à la grammaire ; seulement l'explication est différente : dans celle-ci on considère complaire comme un verbe neutre construit avec le pronom personnel, tel que se taire, s'écrier, s'enfuir, et, dans l'ancien français, se dormir, se gesir, etc. tous verbes qui sont des verbes réfléchis absolus et dans lesquels le participe passé est variable : ils se sont tus, écriés, enfuis, et dans l'ancien français, ele s'est dormie, etc. De la sorte on peut faire, avec complaire, le participe variable ou invariable suivant le point de vue où l'on se placera, c'est-à-dire suivant qu'on le considérera comme un verbe réfléchi indirect ou comme un verbe réfléchi absolu (voyez, pour la théorie de cette construction du pronom personnel, le verbe APERCEVOIR). Mais l'usage le plus général est de faire complu invariable. </note>
<re type="SYN.">COMPLAIRE, PLAIRE. Complaire c'est s'accommoder au sentiment, au goût de quelqu'un, dans la vue de lui être agréable. Plaire c'est effectivement être agréable, BEAUZÉE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz le mentir en pluseurs [j'] apperçoy, Qui aux princes cuident par ce <oVar>complaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ce qui est nécess. aux rois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart des gens taschent à leur <oVar>complaire</oVar> [aux princes]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aymant <oVar>complaire</oVar> à Dieu par foy et observation de ses sainctz commandements</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Vulcan donc son dueil elle declaire, Qui tout subit, pour à Venus <oVar>complaire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels complaisoient à ceulx-cy, qui, à ceste venue, les eussent abandonnez</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souloit louer les medecins qui ne complaisoient jamais aux voulentez et appetits desordonnez de leurs patiens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>complaire</oVar> oultre mesure de ce qu'on est, en tumber en amour de soy indiscrete</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'ame l'assiste et favorise [le corps] et ne refuse point de participer à ses naturels plaisirs, et de s'y <oVar>complaire</oVar> conjugalement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. complacer ; ital. compiacere ; du latin complacere, de cum, avec, et placere, plaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complaisamment">
<form>
<orth>COMPLAISAMMENT</orth>
<pron>kon-plè-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec ou par complaisance. Il m'a écouté <oVar>complaisamment</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, avec un sens de blâme. Il parle trop <oVar>complaisamment</oVar> de lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Complaisant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complaisance">
<form>
<orth>COMPLAISANCE</orth>
<pron>kon-plè-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soin, désir de complaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant il a de <oVar>complaisance</oVar> pour les riches</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je refuse d'un cœur la vaste <oVar>complaisance</oVar> Qui ne fait du mérite aucune différence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Goûtez, avec <oVar>complaisance</oVar> pour Adoam, les plaisirs qu'il vous offre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais plus espéré de votre <oVar>complaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit né sans fard, sans basse <oVar>complaisance</oVar>, Fuit ce ton radouci que prend la médisance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon d'avoir votre suffrage, mais je veux l'avoir par la force de la vérité, et je ne vous prierai pas même d'avoir la plus légère <oVar>complaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 juillet 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte de <oVar>complaisance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez comme je m'y prends et les adroites <oVar>complaisances</oVar> qu'il m'a fallu mettre en usage pour m'introduire à son service</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien fait d'avoir cette <oVar>complaisance</oVar> pour M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une simple <oVar>complaisance</oVar> de l'esprit à la volonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traître, pour les Romains tes lâches <oVar>complaisances</oVar> N'étaient pas à mes yeux d'assez noires offenses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>complaisances</oVar> douteuses que vous avez pour cette personne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me trouvait ni assez jeune, ni assez belle, et il me fut impossible d'en tirer aucune <oVar>complaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hélène, Fulvie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'Évangile avait des distinctions à faire et des <oVar>complaisances</oVar> à accorder</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immutabilité de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le souvenir des <oVar>complaisances</oVar> d'Alexandre à Tilsitt et à Erfurt confirma l'empereur de France dans cette fausse opinion</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. liv. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Billet de <oVar>complaisance</oVar>, billet exprimant une opération fictive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État de l'âme où l'on se complaît, soit à soi-même, soit à quelque chose. Parler d'une personne avec <oVar>complaisance</oVar>. Regarder avec un œil de <oVar>complaisance</oVar>. Se regarder avec <oVar>complaisance</oVar>, être satisfait, outre mesure, de sa personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas que la bonne opinion de soi-même et la <oVar>complaisance</oVar> qu'on a pour ses ouvrages est un des péchés les plus dangereux ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère est regardée avec <oVar>complaisance</oVar> de celui qu'elle a rendu père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce superbe.... se met au rang des gens désabusés [de la religion], il insulte en son cœur aux faibles esprits qui ne font que suivre les autres sans rien trouver par eux-mêmes ; et, devenu le seul objet de ses <oVar>complaisances</oVar>, il se fait lui-même son dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! avec quel respect et quelle <oVar>complaisance</oVar> Tous les cœurs en secret l'assuraient de leur foi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une fille.... Croit-elle en ses valets voir quelque <oVar>complaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>complaisance</oVar> qu'il avait eue à contempler sa modération</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter la regarda avec <oVar>complaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sommeillait, mollement incliné ; Et le vieillard, seul, assis en silence, Le soutenait d'un air de <oVar>complaisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans la domination et la supériorité une <oVar>complaisance</oVar> naturelle que le christianisme même a beaucoup de peine à régler</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En style biblique, au pluriel, affection. Dieu dit dans l'Évangile : C'est ici mon fils bien-aimé, en qui j'ai mis toutes mes <oVar>complaisances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Messie, l'objet de ses <oVar>complaisances</oVar> [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est toujours l'objet des <oVar>complaisances</oVar> de l'Éternel</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">COMPLAISANCE, DÉFÉRENCE, CONDESCENDANCE. La complaisance est le soin de complaire et est, par conséquent, plus étendue que la déférence qui, comme l'étymologie l'exprime, se déporte pour laisser prévaloir, par égard ou par respect, les idées, les opinions, les goûts, les volontés d'autrui. La condescendance serait la même chose que la déférence, s'il ne s'y joignait, étymologiquement, l'idée de descendre d'une hauteur et de se prêter à la satisfaction des autres, au lieu d'user de sa supériorité et de ses droits. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui fet teles <oVar>complaisances</oVar>, affin que par ce li soit faite aucune utilité en pecunes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complaisant ; provenç. et espagn. comolacencia ; ital. compiacenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complaisant">
<form>
<orth>COMPLAISANT, ANTE</orth>
<pron>kon-plè-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la complaisance ou des complaisances....</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il m'eût vaincu, votre esprit <oVar>complaisant</oVar> Lui faisait de ma tête un semblable présent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comme c'est m'aimer que me faire présent, Je suis toujours alors d'un esprit <oVar>complaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns, parce qu'ils sont méchants et malfaisants, Et les autres, pour être aux méchants <oVar>complaisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos désirs lui seront <oVar>complaisants</oVar> Jusques à lui laisser et mouches et rubans ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au moins sois <oVar>complaisante</oVar> aux civilités qu'on te rend</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pr. d'Él. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se rend <oVar>complaisant</oVar> à tout ce qu'elle dit, Et pourrait bien avoir douceur de cœur pour elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux à vos désirs toujours si <oVar>complaisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était impérieuse avec ses enfants, mais <oVar>complaisante</oVar> à son mari</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se complaît à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux ne pas jeûner et en être humilié que jeûner et en être <oVar>complaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement, il se prend ordinairement en mauvaise part. Un grand et ses <oVar>complaisants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère de celui qui veut hériter de quelqu'un rentre dans celui du <oVar>complaisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, celui, celle qui favorise les galanteries d'une autre personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fil de nos discours nous obligeoit à parler non seulement des empereurs, rois, primats et potentats souverains, mais aussi des delicieux mignons, favoris et complaisans à tout faire, et des administrateurs à tout entreprendre</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complaire ; ital. compiacente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complant">
<form>
<orth>COMPLANT</orth>
<pron>kon-plan</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme d'agriculture. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de jeunes arbres qu'on plante dans quelque lieu. On dit plant aujourd'hui de préférence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plant de vignes composé de diverses pièces de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de féodalité. Portion que le seigneur prenait sur les fruits des vignes par lui données à complanter et cultiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Champ dont on a accordé la jouissance par usufruit, à la charge d'y planter des arbres et particulièrement des vignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aer, la terre et le <oVar>complant</oVar> sont le fondement du vignoble</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme ayant droict de <oVar>complant</oVar> se peut emparer, de son auctorité privée, sans offense, des vignes sujettes au dit <oVar>complant</oVar>, par deffaut de les faire tailler dedans la St George</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aucun tient du seigneur vignes à complants et chargées de cens ou rentes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'ay de mes propres mains Planté un beau verger de si bonne aventure, Que le ciel tout benin et la douce nature Ont tant favorisé qu'on ne voit rien de beau Qu'aisement on ne trouve en ce <oVar>complant</oVar> nouveau</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et plant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complanter">
<form>
<orth>COMPLANTER</orth>
<pron>kon-plan-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Planter ensemble de la vigne et des arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de féodalité. Percevoir le droit de complant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des vignes toutes entieres, complantées des plus exquises especes de raisins</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant couste de cultiver la vigne rarement complantée que celle qui est toute occupée de ceps</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complanterie">
<form>
<orth>COMPLANTERIE</orth>
<pron>kon-plan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Lieu sur lequel le seigneur avait droit de complant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="complectif">
<form>
<orth>COMPLECTIF, IVE</orth>
<pron>kon-plè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. On dit que la préfoliaison est complective, lorsque les feuilles se recouvrent par leurs côtés et leur sommet.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les botanistes devraient supprimer complectif qui est barbare, et le remplacer par complexif qui serait correct, comme se rattachant à complexum, complexio, et formé à l'instar de conjonctif, de conjunctum ; au lieu que complectif formé de l'infinitif complecti est aussi défectueux que le serait conjongif de conjungi. </note>
<etym>Le latin complecti, embrasser (voy. <ref target="complexe">COMPLEXE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complément">
<form>
<orth>COMPLÉMENT</orth>
<pron>kon-plé-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui complète un nombre, une chose. Le <oVar>complément</oVar> d'une somme. La table qui est le <oVar>complément</oVar> du volume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la terre était arrivée à son <oVar>complément</oVar> d'habitants</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Complément</oVar> de béatitude, surcroît de béatitude des bienheureux après le jugement dernier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ce qui manque à un angle pour compléter l'angle droit ou marquer 90 degrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Complément</oVar> arithmétique, la différence entre un nombre et l'unité suivie d'autant de zéros qu'il y a de chiffres dans ce nombre. Le <oVar>complément</oVar> arithmétique de 7 est de 3, puisque 10 est l'unité suivie d'un zéro et que 7 + 3 = 10.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Complément</oVar> d'un astre, sa distance angulaire au zénith.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Complément</oVar> d'un intervalle, ce qui manque pour compléter l'octave. Le <oVar>complément</oVar> de la quinte est la quarte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Tout mot joint à un autre pour en compléter le sens, surtout par une relation de différence. Si les mots désignent le même objet, comme Charlemagne empereur, on ne dit pas que empereur soit le <oVar>complément</oVar> de Charlemagne ; mais dans Charlemagne empereur d'Occident, d'Occident est le <oVar>complément</oVar> d'empereur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Complément</oVar> direct d'un verbe, celui qui complète la signification d'un verbe actif, directement, sans interposition de préposition : Il aime son père. <oVar>Complément</oVar> indirect, celui qui ne complète la signification d'un verbe qu'à l'aide d'une préposition : Il résiste à vos menaces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Complément</oVar> de courtine, addition d'une demi-gorge à chaque extrémité de la courtine.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COMPLÉMENT, SUPPLÉMENT. Ces deux mots ne diffèrent que par le préfixe cum et sub ; le premier indiquant adjonction, le second substitution. De là la signification respective de ces deux termes : on complète ce qui n'est pas achevé ; on supplée ce qui offre des lacunes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nostre peuple ayt complement de petite monoye pour leur necessitez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. II, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou estre confiné en une perpetuelle prison jusques à l'entier complement de ma volonté</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le favoriseront et assisteront jusques au parfait complement de sa charge [mission]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. complement ; du latin complementum, de complere, accomplir (voy. <ref target="complet">COMPLET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complémentaire">
<form>
<orth>COMPLÉMENTAIRE</orth>
<pron>kon-plé-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui forme complément. Somme <oVar>complémentaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jours <oVar>complémentaires</oVar>, les cinq ou six jours qui, dans le calendrier républicain, complétaient l'année composée de douze mois de trente jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Angles <oVar>complémentaires</oVar>, angles dont la somme vaut un droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Couleurs <oVar>complémentaires</oVar>, couleurs simples ou composées, dont la réunion produit du blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Complément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complet">
<form>
<orth>COMPLET, ÈTE</orth>
<pron>kon-plè, plè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Auquel il ne manque rien. L'ouvrage est <oVar>complet</oVar>. La somme est <oVar>complète</oVar>. Un habillement <oVar>complet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voiture <oVar>complète</oVar> des magistrats</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement tous les régiments étaient <oVar>complets</oVar>, mais il y avait, dans chaque compagnie, plusieurs surnuméraires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>complet</oVar>, être ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Les larves des orthoptères, des hémiptères et de quelques névroptères sont dites demi-<oVar>complètes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a toutes les qualités. Un esprit <oVar>complet</oVar>. Un homme <oVar>complet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bien rempli. Ma journée est <oVar>complète</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Nombre ou quantité requise pour que quelque compte soit <oVar>complet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars assura le roi que tous ses bataillons en Allemagne excédaient le <oVar>complet</oVar> de 50 hommes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>201, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>complet</oVar>, se dit de ce à quoi il ne manque rien. La troupe est au <oVar>complet</oVar>, au grand <oVar>complet</oVar>. Mes amis, sommes-nous au <oVar>complet</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit complète, avec un accent grave ; mais pourquoi écrit-elle muette avec deux t ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, je ai quinze ans complis ou plus d'aage, et se vos ou autre le mescreés, je sui prest de....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui trieroit de l'armée ceulx qui marchent par le seul zele d'une affection religieuse.... il n'en sçauroit bastir une compaignie de gents d'armes complette</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. completo ; du latin completus, de complere, accomplir, de cum, et le primitif inusité plere, emplir (voy. <ref target="plein">PLEIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complété">
<form>
<orth>COMPLÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-plé-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un recueil <oVar>complété</oVar> à grand'peine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="complétement.1">
<form>
<orth>COMPLÉTEMENT</orth>
<pron>kon-plè-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière complète. L'ouvrage est <oVar>complétement</oVar> achevé. Il a réussi <oVar>complétement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les autres adverbes dérivés d'adjectifs en et prennent un accent grave, discrètement, secrètement, etc. Complétement est le seul qui prenne un accent aigu. Pourquoi cette anomalie qui crée une difficulté inutile ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au premier livre il traicte de felicité non pas complectement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complète, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complétement.2">
<form>
<orth>COMPLÉTEMENT</orth>
<pron>kon-plè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de compléter, de rendre une chose complète. Le <oVar>complétement</oVar> des compagnies militaires. Le <oVar>complétement</oVar> d'une collection.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compléter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compléter">
<form>
<orth>COMPLÉTER</orth>
<pron>kon-plé-té. La syllabe plé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je complète, excepté au futur et au conditionnel : je compléterai, je compléterais, avec l'accent aigu ; ce qui est une anomalie inutile</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre complet. <oVar>Compléter</oVar> une somme. Cela <oVar>complétera</oVar> sa ruine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'adore ange et t'aime femme ; Dieu, qui par toi m'a <oVar>complété</oVar>, A fait mon amour pour ton âme</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>compléter</oVar>, v. réfl. Devenir complet Le régiment se <oVar>compléta</oVar> rapidement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de librairie. Prendre les livraisons destinées à <oVar>compléter</oVar> un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Se <oVar>compléter</oVar>, achever de s'enivrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Compléter, qui n'est ni dans Furetière ni dans Richelet, ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. </note>
<etym>Complet ; espagn. completar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complétif">
<form>
<orth>COMPLÉTIF, IVE</orth>
<pron>kon-plé-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui sert de complément. Mot <oVar>complétif</oVar>. Phrase complétive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cas <oVar>complétif</oVar>, nom donné à l'emploi des pronoms moi, toi, lui, elle, soi, nous, vous, eux, elles, soi, lorsqu'ils sont mis comme complément soit des prépositions soit des verbes, comme dans les exemples suivants : écoute-moi, parlez-nous, selon eux, d'après elles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui complète (dans le langage général).</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien de plus périlleux qu'une loi de niveau inflexible qui renverserait cet édifice d'activités complétives les unes des autres et harmonisées entre elles</quote>
<bibl>
<author>E. CARO</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. completiu ; espagn. et ital. completivo ; du latin completivus, de complere (voy. <ref target="complet">COMPLET</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="complexe">
<form>
<orth>COMPLEXE</orth>
<pron>kon-plè-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui embrasse ou contient plusieurs idées, plusieurs éléments. Idée <oVar>complexe</oVar>. Question <oVar>complexe</oVar>. Le caractère de cet homme est <oVar>complexe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Sujet, attribut <oVar>complexe</oVar>, sujet, attribut modifié par quelque terme ajouté. Proposition <oVar>complexe</oVar>, proposition qui a plusieurs membres. Terme <oVar>complexe</oVar>, terme qui désigne plusieurs idées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>complexe</oVar>, nombre composé d'unités différentes, comme nos anciennes mesures : 1 toise, 5 pieds, 9 pouces ; 25 livres, 13 sous, 6 deniers, sont des nombres <oVar>complexes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Quantité <oVar>complexe</oVar>, quantité composée de plusieurs parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux <oVar>complexes</oVar>, cristaux dont la structure est compliquée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel. Question <oVar>complexe</oVar>, question posée au jury dans laquelle il y a mélange de plusieurs crimes ou de leurs circonstances diverses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. complexo ; ital. complesso ; du latin complexus, entrelacé, de complectere, de cum, avec, et plectere, plier (voy. <ref target="plier">PLIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complexif">
<form>
<orth>COMPLEXIF, IVE</orth>
<pron>kon-plè-ksif, ksi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui devrait être substitué à complectif (voy. <ref target="complectif">COMPLECTIF</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="complexion">
<form>
<orth>COMPLEXION</orth>
<pron>kon-plè-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entrelacement, union.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ma nature, j'entends la <oVar>complexion</oVar> de toutes les choses que Dieu m'a données</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 6, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. La <oVar>complexion</oVar> des termes est leur étendue, leur généralité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble des caractères physiques que présente une personne considérée par rapport à sa santé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avoir la <oVar>complexion</oVar> sanguine pour rire de ses bons mots</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en voit d'autres qui sont d'une <oVar>complexion</oVar> plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La galanterie peut être un vice de la <oVar>complexion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était d'une <oVar>complexion</oVar> délicate</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bern. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traits découvrent la <oVar>complexion</oVar> et les mœurs ; mais la mine désigne les biens de fortune ; le plus ou moins de mille livres de rente se trouve écrit sur les visages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Caractère, humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! vous êtes donc de <oVar>complexion</oVar> amoureuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que nous lier, il faut nous mieux connaître ; Et nous pourrions avoir telles complexions Que fous deux du marché nous nous repentirions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre ou le plénipotentiaire est un caméléon, est un protée : semblable quelquefois à un joueur habile, il ne montre ni humeur, ni <oVar>complexion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une dureté de <oVar>complexion</oVar> ; il y en a une autre de condition et d'état</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez que l'amour de la retraite et du silence n'est pas commun à tous les dévots, et que, comme je vous le disais, c'est l'effet de leur <oVar>complexion</oVar> plutôt que de la piété</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">COMPLEXION, CONSTITUTION, TEMPÉRAMENT. La complexion est l'ensemble des signes extérieurs qui caractérisent la constitution ou le tempérament. La constitution, expression plus spéciale que tempérament, désigne la manière du corps considéré quant à la santé en général, tandis que le tempérament désigne le résultat de la prédominance d'action d'un organe ou d'un système. Une bonne complexion. Une constitution vigoureuse. Un tempérament sanguin, nerveux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui vivent plus, si lor avient par boine <oVar>complexion</oVar> qu'il ont</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit ont de lor <oVar>complexion</oVar>, Par naturele entencion, Ruile [régie] qui ne faut ne ne ment</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les choses] Sunt muables en tant de guises Qu'el puent lor complexions Par diverses digestions Si changier....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se feme se marie à home de froide <oVar>complexion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Livre de just. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Garder diete, Que sa <oVar>complexion</oVar> nel mete En maladie....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il les convient varier selon plusieurs choses qui sont à considerer comme la <oVar>complexion</oVar> de la personne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eustrace respond que telle passion peut estre considérée en tant comme elle vient de nature et de <oVar>complexion</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est assavoir que plusieurs causes sont par quoy un homme peut estre negligent de bien faire : une est la malice de sa <oVar>complexion</oVar> qui le rend pesant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce pape estoit de petite <oVar>complexion</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il soit que quatre elemens Soient avec quatre saisons, Aussi quatre complexions Sont en un corps encorporées</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 434, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi nous tenons [la France] de region chaulde et aussi de la froide, parquoy nous avons gens de deux complexions</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quoy qu'il feust de nature debile, et de petite et foible <oVar>complexion</oVar>, si ne laissa il pas pourtant d'estre vaillant homme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que c'estoit de destin, si les influxions Des astres commandoient à nos complexions</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand par quelque <oVar>complexion</oVar> solitaire et melancholique on le verroit adonné d'une application trop indiscrete à l'estude des livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prefere l'art à la nature, l'acquis au naturel, le difficile et estudié à l'aisé, les bouttées et secousses à la <oVar>complexion</oVar> et habitude</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 347, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. complexio, complicio ; espagn. complexion ; portug. compleicão ; ital. complessione ; du latin complexionem, entrelacement, arrangement, constitution ; de complexus (voy. <ref target="complexe">COMPLEXE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complexionné">
<form>
<orth>COMPLEXIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-plè-ksio-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une certaine complexion. Bien, mal <oVar>complexionné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sain et bien <oVar>complexionné</oVar> en corps et vertueux en ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit point <oVar>complexionné</oVar> pour porter le travail qui seroit necessaire à ung roy d'Angleterre qui vouldroit faire conqueste en France</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons souvent les riches ignorants et mal complectionnés, et les pauvres vertueux</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit egalement bien <oVar>complexionné</oVar> et pour la force et pour la santé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complexion ; provenç. complexionat ; espagn. complexionado ; ital. complessionato.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complexité">
<form>
<orth>COMPLEXITÉ</orth>
<pron>kon-plè-ksi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est complexe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Complexe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complication">
<form>
<orth>COMPLICATION</orth>
<pron>kon-pli-ka-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de compliquer ; résultat de cette action. La <oVar>complication</oVar> des intérêts. Dans une comédie, la <oVar>complication</oVar> des incidents rebute le spectateur. Machine d'une grande <oVar>complication</oVar>. Les <oVar>complications</oVar> de la politique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Complication</oVar> de maladies, de symptômes, coexistence de deux maladies, de plusieurs symptômes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affection qui survient pendant le cours d'une autre affection déjà déclarée. La pneumonie est quelquefois une <oVar>complication</oVar> de la rougeole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Se dit, en général, de toutes les affaires où il y a un grand nombre d'objets et de demandes respectives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es tumeurs contre nature, la couleur monstre la difference desdites tumeurs ou <oVar>complication</oVar> d'icelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chirurgien prend indication des accidens et <oVar>complications</oVar> de la maladie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une corde ou tissu de poil, ou de laine, ou de fil, qui acquiert grande force par <oVar>complication</oVar> des choses assemblées, combien que chacune d'icelles separement soit fort foible</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin complicatio, de complicare, compliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complice">
<form>
<orth>COMPLICE</orth>
<pron>kon-pli-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui participe à un délit, à un crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non je ne serai point <oVar>complice</oVar> de ses crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est froid et indifférent sur les observations que l'on fait sur la cour et sur le courtisan ; et, parce qu'il les a entendues, il s'en croit <oVar>complice</oVar> et responsable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien mal connaître les droits et les priviléges de l'amitié que de vouloir la rendre <oVar>complice</oVar> des crimes, et protectrice des actions injustes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, il va périr, ta haine en est <oVar>complice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui prête à regret un silence <oVar>complice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Terme de droit criminel. Celui qui participe à un crime ou délit commis par autrui. Le <oVar>complice</oVar> se distingue de l'auteur principal qui prend part à l'exécution du crime. Les <oVar>complices</oVar> d'un assassin. Le <oVar>complice</oVar> d'un vol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si pour s'excuser il nomme sa <oVar>complice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et livrant sans regret un indigne <oVar>complice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, celui qui participe à un acte. Nous leur avons fait une surprise, et vous avez été notre <oVar>complice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il en fit le <oVar>complice</oVar> de sa haine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. et en bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sentiment de la justice est le <oVar>complice</oVar> ordinaire et nécessaire du sentiment de la charité</quote>
<bibl>
<author>V. LEFRANC</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 mai 1872, p. 3488, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il ne puet faire touz seulz ses grans malices, Si fait du pis qu'il puet par ses malvais <oVar>complices</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par crainte de son dit frere et ses autres <oVar>complices</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de rémission. Bibl. des Chartes, 5e série, t. V, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est voir [vrai], tu l'as bien retenu, Ce dit Raison, et à cuer mis ; Puisqu'estre veulx de mes <oVar>complices</oVar>, Garde bien que tu acomplisses Mes commandemens....</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La ville se trouva grandement troublée pour ce meurtre, et fut assemblé le conseil là dessus, qui condemna sur le champ Damon et ses <oVar>complices</oVar> à mourir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps icy fut envoyé de la part du roy monsieur de Gonnor vers monsieur le prince de Condé et ses <oVar>complices</oVar>, à Orleans, pour voir s'ils vouldroient laisser les armes</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 682</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et ital. complice ; du latin complicem, complex, de cum, et plex, plié, de même radical que complexe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="complicité">
<form>
<orth>COMPLICITÉ</orth>
<pron>kon-pli-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de complice. Acte de <oVar>complicité</oVar>. Agir de <oVar>complicité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Complice ; ital. complicità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complié">
<form>
<orth>COMPLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pli-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est plié sur soi-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin complicatus (voy. <ref target="compliquer">COMPLIQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complies">
<form>
<orth>COMPLIES</orth>
<pron>kon-plie</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. La dernière partie de l'office divin, qui se chante après vêpres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne verrai jà la conplie sonant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quant li moinie [moines] vindrent lur conplie chanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li curez ne puet avoir, S'à paine non du pain por vivre, Ne achater un petit livre Où il puisse dire <oVar>complies</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir ooit ses <oVar>complies</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un semblant font de dire ou vespres ou complie ; Se à Dieu plaist ou non, certain je ne suis mie</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1219</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. completas ; du latin completae, sous-entendu horae : heures complètes (voy. <ref target="complet">COMPLET</ref>). Complies est le féminin pluriel de l'ancien participe compli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compliment">
<form>
<orth>COMPLIMENT</orth>
<pron>kon-pli-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours solennel adressé à une personne revêtue d'une autorité. Toutes les compagnies allèrent faire <oVar>compliment</oVar> au gouverneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit discours en prose ou en vers qu'on fait apprendre à un enfant pour une fête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Paroles de civilité adressées à quelqu'un de vive voix ou par lettre, au sujet d'un événement heureux ou malheureux qui le touche ou d'une visite qu'on lui doit. <oVar>Compliment</oVar> de remercîment, de félicitation, de condoléance, d'amitié. Allez le voir, il attend votre <oVar>compliment</oVar>. <oVar>Compliment</oVar> bien troussé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que l'on soit homme, et qu'en toute rencontre Le fond de notre cœur dans nos discours se montre, Que ce soit lui qui parle et que nos sentiments Ne se masquent jamais sous de vains <oVar>compliments</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous en devait bien au moins un <oVar>compliment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les <oVar>compliments</oVar> que l'amour leur suscite</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel adieu vous dirai-je ? et par quels <oVar>compliments</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est défait de cet esprit jaloux [de cet homme jaloux] Avec un <oVar>compliment</oVar> encor plus court qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons de sa réponse à votre <oVar>compliment</oVar> Prendre l'occasion de parler hautement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléopatre s'enferme en son appartement, Et, sans s'en émouvoir, attend son <oVar>compliment</oVar> [de César]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme qui voulut être le premier à lui faire son <oVar>compliment</oVar> [à la mort de Turenne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est revenu exprès pour faire son <oVar>compliment</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait à la donzelle Son <oVar>compliment</oVar> comme homme bien appris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a des formules de <oVar>compliments</oVar> pour l'entrée et pour la sortie, à l'égard de ceux qu'il visite ou dont il est visité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tourner un <oVar>compliment</oVar>, l'arranger d'une façon agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, sans vous compromettre, Vous tourner un <oVar>compliment</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Halte-là.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>compliment</oVar> à quelqu'un de, le louer de.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par ironie. Je vous en fais mon <oVar>compliment</oVar>, se dit à quelqu'un qui a fait une maladresse, une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chansons commencèrent à lui faire <oVar>compliment</oVar> sur ses nouveaux attributs</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, rengaîner son <oVar>compliment</oVar>, revenir sur un éloge ou sur l'intention qu'on avait de donner son approbation, et, en général sur ce qu'on avait dit ou avancé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Paroles de civilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est si inutile qu'une lettre de <oVar>compliments</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mai 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de civilité qu'on emploie pour se rappeler au souvenir de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous fait mille et mille <oVar>compliments</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait vos <oVar>compliments</oVar> à Mme de Lafayette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mille <oVar>compliments</oVar> à vous faire de M. de la Rochefoucault</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a prié de vous faire ses <oVar>compliments</oVar> pour celui que vous lui avez fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Paroles cérémonieuses. Laissons là les <oVar>compliments</oVar>. Pas tant de <oVar>compliments</oVar> et venons au fait. Trêve de <oVar>compliments</oVar>, s'il vous plaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous ferai pas plus de <oVar>compliments</oVar> qu'il ne m'en fit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, m'a-t-il répondu, je suis sans <oVar>compliment</oVar>, Et j'y vais pour causer avec toi seulement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>compliment</oVar> franchement, sans flatterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vaines paroles, vaines promesses. Il vous fait des offres de service, mais c'est pur <oVar>compliment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par antiphrase, paroles désobligeantes, mauvaise nouvelle. Voilà un sot <oVar>compliment</oVar>. On ne peut faire un plus mauvais <oVar>compliment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme vous refusez d'épouser ma sœur après la parole donnée, je crois que vous ne trouverez pas mauvais le petit <oVar>compliment</oVar> que je viens vous faire [proposition de duel]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! monsieur, rengaînez ce <oVar>compliment</oVar>, je vous prie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pomponne est disgracié ; il eut ordre de se défaire de sa charge.... Ce fut M. Colbert qui lui fit ce <oVar>compliment</oVar> [qui lui annonça cette mauvaise nouvelle]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Compliment</oVar> de roi, <oVar>compliment</oVar> qui, comme les jeux de prince, ne plaît qu'à celui qui le fait (locution aujourd'hui hors d'usage).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'obligez pas à faire à ses appas Un <oVar>compliment</oVar> de roi qui ne lui plairait pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, édit. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez que vous vous contentiez de faire et accomplir toutes ces choses bonnes et generalement les autres qui regardent le <oVar>compliment</oVar> [accomplissement] de vos actions</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 262, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. complimen ; catal. cumpliment ; espagn. cumplimiento ; portug. cumprimento ; ital. compimento. Le mot signifie, proprement, achèvement, terme, perfection, et de là, par une transition qui se conçoit, parole qui remplit, qui satisfait, compliment. Compliment est le substantif verbal dérivé de l'ancien verbe complir, tandis que complément dérive directement du latin complementum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="complimentaire">
<form>
<orth>COMPLIMENTAIRE</orth>
<pron>kon-pli-man-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de société marchande. Celui des associés, sous le nom duquel se faisait tout le commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compliment, parce que c'était celui à qui on faisait compliment, à qui on s'adressait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complimenté">
<form>
<orth>COMPLIMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pli-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un compliment. Henri IV <oVar>complimenté</oVar> à la porte de la ville par le maire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Loué. <oVar>Complimenté</oVar> par ses chefs pour sa belle conduite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="complimenter">
<form>
<orth>COMPLIMENTER</orth>
<pron>kon-pli-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un compliment. Il a été <oVar>complimenté</oVar> à l'occasion de la mort de son père.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Faire des civilités. Ne perdons pas le temps à <oVar>complimenter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Louer. On l'a <oVar>complimenté</oVar> de son courage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compliment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="complimenteur">
<form>
<orth>COMPLIMENTEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-pli-man-teur, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait trop de compliments. C'est un homme <oVar>complimenteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un fade <oVar>complimenteur</oVar>. Une complimenteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [d'Harcourt] un très petit homme, vif, sémillant, ambitieux, bas <oVar>complimenteur</oVar> sans fin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de nous, je vous prie, est le <oVar>complimenteur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ours, très mauvais <oVar>complimenteur</oVar>, Lui dit : viens-t'en me voir....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cérémonieux, complimenteurs jusqu'à la fadeur et à l'excès</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme, Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Complimenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compliqué">
<form>
<orth>COMPLIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pli-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre des complications. Affaire, machine <oVar>compliquée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus le procès devient <oVar>compliqué</oVar>, plus il semble que les préjugés augmentent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morangiès, 30 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>compliquée</oVar>, maladie à laquelle une autre est venue s'ajouter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre civile est une de ces maladies <oVar>compliquées</oVar>, dans lesquelles le remède, que vous destinez pour la guérison d'un symptôme, en aigrit quelquefois trois on quatre</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compliquer">
<form>
<orth>COMPLIQUER</orth>
<pron>hon-pli-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre une chose moins simple qu'elle n'était. <oVar>Compliquer</oVar> un mécanisme. Une maladie qui vient en <oVar>compliquer</oVar> une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, rendre difficile à démêler, à comprendre. Cela <oVar>complique</oVar> la question. L'auteur a trop <oVar>compliqué</oVar> l'action de sa pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>compliquer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>compliqué</oVar>. L'affaire se <oVar>complique</oVar>. La pneumonie se <oVar>complique</oVar> souvent d'une pleurésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les passions dans les animaux ont un effet plus simple et plus certain ; car les nôtres se <oVar>compliquent</oVar> par nos réflexions, et s'embarrassent mutuellement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les maladies <oVar>compliquées</oVar> requierent estre curées par ordre, les unes après les autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste gresse est souvent <oVar>compliquée</oVar> [combinée] avec un autre humeur visqueux et gluant comme le blanc d'un œuf</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. complicar ; du latin complicare, de cum, avec, et plicare, plier (voy. <ref target="plier">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="complot">
<form>
<orth>COMPLOT</orth>
<pron>kon-plo ; le t se lie seulement dans le parler soutenu : un kon-plo-t affreux ; au pluriel, l's se lie : des kon-plo-z affreux ; complots rime avec repos, faux, sauts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résolution concertée secrètement et pour un but le plus souvent coupable. Former, tramer un <oVar>complot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui met un frein à la fureur des flots Sait aussi des méchants arrêter les <oVar>complots</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font des <oVar>complots</oVar> contre St-Paul</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois et les princes font des <oVar>complots</oVar> inutiles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maximien fit un dernier <oVar>complot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Résolution concertée pour un attentat politique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, cabale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Parnasse français, ennobli par ta veine, Contre tous ces <oVar>complots</oVar> saura te maintenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un dans le <oVar>complot</oVar>, l'informer de ce qui se trame et l'y faire participer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Sarrasin voient mourir Margot, Plus de vint mille vienent plus que le trot ; Chascuns portoit ou lance ou javelot ; Entor Guillaume veïssiez grant <oVar>complot</oVar> [foule]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6053</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult estera honi qui verra tel complotte [bataille], Et partira du champ...</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alexandre, f° 22, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bras à bras jurent [ils furent couchés] en la couche ; La borgoise ama le <oVar>complot</oVar> [lutte amoureuse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 363, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et un jour estoient assemblés plusieurs d'iceulx jeunes hommes romains, et prindrent <oVar>complot</oVar> ensemble de soupper tantost</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si avoient pour ce prins <oVar>complot</oVar>, si comme ils disoient, d'aler tous ensemble en chascun hostel de chascun d'eulx</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demosthenes doncques ayant ouy les maistres d'eschole qui faisoient leur <oVar>complot</oVar> ensemble de se trouver à ce jugement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont, par <oVar>complot</oVar>, armé le monde à l'encontre de luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On trouve un dérivé de ce mot dans l'ancienne langue : ariere turne al bruiseïs Et au très fier comploteïs, BENOÎT, II, 10491. Ce mot est formé de com, et d'un radical plot qui est dans l'anglais où il signifie : morceau de terre, champ, plan, menée, intrigue.  <cit><quote>Au sens de morceau de terre, se rapporte peut-être complai, terre détrempée : Il ot pleü, si fist molt lai complai</quote><bibl><biblScope>Raoul de Cambrai, 109</biblScope></bibl></cit> Maintenant d'où vient l'anglais plot ? Y a-t-il deux mots différents, l'un signifiant morceau de terre, l'autre complot, ou bien un seul mot avec une transition de sens qui nous échappe ? Diez propose avec doute complicitum, qui peut, il est vrai, à la rigueur, donner complot ; mais cette étymologie paraît difficilement conciliable avec le radical plot qui est en anglais, et qui reste, avec le mot français, dans l'obscurité.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPLOT. - HIST. XIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Ambedoi li glouton estoient d'un comploit ; En la fin tuent Daire pour çou qu'il maneçoit ; L'uns le fiert d'un coutiel, li autres d'un espoit</quote><bibl><biblScope>le Roman d'Alexandre, p. 256</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="comploté">
<form>
<orth>COMPLOTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-plo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le meurtre de César <oVar>comploté</oVar> par les chefs du parti républicain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comploter">
<form>
<orth>COMPLOTER</orth>
<pron>kon-plo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chercher à exécuter par un complot. Ils ont <oVar>comploté</oVar> sa perte, sa ruine. Ils avaient <oVar>comploté</oVar> de livrer une porte de la ville à l'ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ils <oVar>complotent</oVar> ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Comploter</oVar> de commencer et entretenir, soubz pretexte de religion, ceste guerre civile</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne m'osterontils pas de la teste, que ce ne soit un très convenable mariage du plaisir avecques la necessité, avecques laquelle, dict un ancien, les dieux complottent tousjours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Complot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comploteur">
<form>
<orth>COMPLOTEUR</orth>
<pron>kon-plo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui complote.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Comploteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comploter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPLOTEUR. Ajoutez : <cit><quote>Ce n'est pas le compte des <oVar>comploteurs</oVar>, qui, ayant une réputation d'honnête homme à détruire....</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Hume, 10 juillet 1766</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="complu">
<form>
<orth>COMPLU</orth>
<pron>kon-plu</pron>
<gram>part. passé du verbe complaire</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="compoids">
<form>
<orth>COMPOIDS</orth><orth>COMPOIX</orth>
<pron>kon-poî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Dans certaines provinces du Midi, répartition des impositions sur les fonds d'une communauté, et rôle de cette répartition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et poids.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPOIDS. Ajoutez : Les anciennes désignations et dénombrements faits par les propriétaires desdites terres, en roulleaux, ou enregistrées dans les vieux cadastres et compoids des hôtels de ville, dans lesquels lesdits droits seigneuriaux se trouvent spécifiés, Édit, février 1657. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compon">
<form>
<orth>COMPON</orth>
<pron>kon-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Partie d'une componure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="componé">COMPONÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="componction">
<form>
<orth>COMPONCTION</orth>
<pron>kon-pon-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Douleur profonde d'avoir offensé Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action de grâces ne demande ni <oVar>componction</oVar> de cœur, ni effort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'étaient pas touchés de <oVar>componction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Souff. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il persévérait dans la <oVar>componction</oVar> et dans l'anéantissement de lui-même</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que savez-vous si la <oVar>componction</oVar> que vous lui offrez [à Dieu] de votre défaut dans la prière ne vous purifie pas ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>componction</oVar> de leurs fautes....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphrases, Ps. XVII, vers. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait parmi eux beaucoup d'esprit de dispute et peu d'esprit de <oVar>componction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que savez-vous s'il ne veut point vous inspirer plus de <oVar>componction</oVar> de vos crimes passés ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'en reconnaît coupable sans <oVar>componction</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui peut tenir ses forces ramassées Dans le recueillement de la <oVar>componction</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son exacte vigilance Ne s'exerce avec diligence Dans les saintes douleurs de la <oVar>componction</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire. Un air de <oVar>componction</oVar>, un air qui témoigne du regret ; se dit parfois avec une nuance de raillerie. Il est venu, avec un air de <oVar>componction</oVar>, me faire des excuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu demustras al tuen pople dures choses, abevras nus del vin de compunctiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cant [il] nos avironeit de la lumiere de compunction</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se la vertuz de compunction nos destrent par dedenz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils requierent ces trois choses à penitence, <oVar>componction</oVar> de cœur, confession de bouche et satisfaction d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit, 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La souvenance de toutes ces turpitudes et desordres nous doit donner une grande <oVar>componction</oVar> en nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compuncio ; espagn. compuncion ; ital. compunzione ; du latin compunctionem, action de piquer, de cum, avec, et pungere, piquer, poindre (voy. <ref target="poindre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="componé">
<form>
<orth>COMPONÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-po-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit d'une bordure ou pal divisé par émaux différents, mais de même grandeur ; chacun de ces émaux ou divisions est appelé compon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une escriptoire de cuir copponée d'or à fleur de lys entaillée</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin componere, disposer, de cum, avec, et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="componende">
<form>
<orth>COMPONENDE</orth>
<pron>kon-po-nan-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de la cour romaine, où l'on paye les droits du pape pour les grâces qu'il accorde, suivant le prix dont on est convenu avant l'expédition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin componendus, qui doit être arrangé, de componere, arranger, de cum, avec, et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="componium">
<form>
<orth>COMPONIUM</orth>
<pron>kon-po-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Sorte d'orgue à cylindre qui, par son propre mécanisme, varie les airs qu'on y joue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin componere, composer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="componure">
<form>
<orth>COMPONURE</orth>
<pron>kon-po-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Disposition des pièces componées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="componé">COMPONÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comporte">
<form>
<orth>COMPORTE</orth>
<pron>kon-por-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cuveau, quelquefois de la contenance d'une demi-barrique, servant, dans le Midi, au transport de la vendange qui se fait ailleurs dans des hottes ; les poignées sont formées ordinairement des branches mêmes du bois employé ; les <oVar>comportes</oVar> sont cerclées de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Gers charriait des arbres, des bois de lit, des <oVar>comportes</oVar>, des barriques et divers meubles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 juin 1875, p. 4676, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quoi, je recouvris complétement de terre le corps [d'un homme assassiné], et je mis une <oVar>comporte</oVar> d'eau sur cette terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 juill. 1876, p. 740, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="comporter">COMPORTER</ref> à l'historique et à l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comporté">
<form>
<orth>COMPORTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-por-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un langage <oVar>comporté</oVar> par la situation politique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comportement">
<form>
<orth>COMPORTEMENT</orth>
<pron>kon-por-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de se comporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour reconnaître si c'est Dieu qui nous fait agir, il vaut bien mieux s'examiner par nos <oVar>comportements</oVar> au dehors que par nos motifs au dedans</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragment d'une lettre à M. Périer, 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a aucun <oVar>comportement</oVar> qui se puisse appeler fureur, c'est celui de quelques gens de guerre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>comportement</oVar> de Pline second est à noter en ce propos</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Boydam qui s'estoit retiré en Pologne, rappelé par les rudes comportemens de Ynovic qui traitoit les Moldaves à le turquesque....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comporter ; provenç. comportamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comporter">
<form>
<orth>COMPORTER</orth>
<pron>kon-por-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Permettre d'être avec, d'aller avec, de coexister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette place <oVar>comporte</oVar> plus de dépense que celle de capitaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez aussi heureux que la pauvre espèce humaine le <oVar>comporte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 31 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes forces ne <oVar>comportent</oVar> plus les travaux d'une pénible guerre</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DES FONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les consuls ne précipitèrent point la vengeance de Rome, le temps ne le <oVar>comportait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il verser des torrents de sang pour établir la liberté chez un peuple, en tel degré que ce peuple ne la <oVar>comporte</oVar> pas ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>comporter</oVar> v. réfl. Se conduire, agir d'une certaine manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois point de créature Se <oVar>comporter</oVar> modérément ; Il est certain tempérament Que le maître de la nature Veut que l'on garde en tout ; le fait-on ? nullement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui qui s'était jusque-là <oVar>comporté</oVar> En homme doux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis s'est fort bien <oVar>comporté</oVar> à Versailles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dissimulez pourtant, feignez, <oVar>comportez</oVar>-vous Comme frère en secret, en public comme époux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je conçois comment l'on s'y <oVar>comporte</oVar> [sur la terre]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Bon Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>comporter</oVar> bien, mal, faire bonne, mauvaise contenance dans un péril. Cet officier, ce régiment s'est très bien <oVar>comporté</oVar> dans le grand assaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>comporter</oVar> bien à la mer, se dit d'un bâtiment qui marche bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le tout tel qu'il se <oVar>comporte</oVar>, dans l'état où il se trouve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>Ce sont des plaisirs que <oVar>comporte</oVar> la jeunesse, etc. Ces façons de parler sont assez vieilles, mais elles sont de la cour</quote><bibl><author>BOUHOURS</author><biblScope>Remarques sur la langue</biblScope></bibl></cit> Comporter est tout à fait rentré dans l'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se on veut bonner [borner] un cemin, on ne le doit pas fere en un lieu large et en l'autre estroit, ainçois se doit <oVar>comporter</oVar> d'une meisme larguece</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item une granche [grange] et les mesons si comme elles se <oVar>comportent</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>arminium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette vertu de largesse est la seule qui se <oVar>comporte</oVar> bien avecques la tyranie mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui nous est une telle et si grande injure et qui nous revient à si grant ennuy, qu'il n'est possible que nous la puissions <oVar>comporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'estoient tousjours <oVar>comportez</oVar> le plus honnestement qu'il estoit possible l'un envers l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une opinion de soy mesme plus presumptueuse que ne comportoit la civilité d'un magistrat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres Romains qui estoient autour de luy ne pouvoient <oVar>comporter</oVar> que l'on acheptast ainsi le secours de ces barbares</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. compotai ; provenç. et espagn. comportar ; ital. comportare ; du latin comportare, de cum, et portare, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="composant">
<form>
<orth>COMPOSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-pô-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui compose, qui entre dans la composition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique je ne l'admette pas comme un corps <oVar>composant</oVar> de la république...</quote>
<bibl>
<biblScope>J. J. ROUSS. Pol. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le corps] n'a reçu que sa vitesse, qui n'est qu'un des <oVar>composants</oVar>, un des instruments de la force</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Force motr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps qui sert à en composer un autre. Les <oVar>composants</oVar> de l'eau sont l'oxygène et l'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. Forces <oVar>composantes</oVar>, vitesses <oVar>composantes</oVar>, mouvement <oVar>composant</oVar>, vitesses, forces, mouvement dont un point matériel est simultanément animé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Chacune des forces dans lesquelles une résultante peut être décomposée.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. On aura une meilleure définition en mettant ceci : Forces <oVar>composantes</oVar>, se dit de plusieurs forces qui agissent simultanément sur un même point, et qui peuvent être remplacées par une force unique nommée résultante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>composante</oVar>, chacune des forces, des accélérations, dans lesquelles une force, une accélération résultantes peuvent être décomposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mouvements <oVar>composants</oVar>, se dit du mouvement relatif d'un corps par rapport à des axes mobiles et du mouvement de ces axes par rapport à des points de repère fixes ou mobiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vitesses <oVar>composantes</oVar>, vitesses des mouvements <oVar>composants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans le langage général, une action, une influence qui entre dans la composition d'un résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>À côté de ces <oVar>composantes</oVar> [latitude, altitude, direction générale des vents] immuables du climat, il existe plusieurs <oVar>composantes</oVar> secondaires qui peuvent modifier très sensiblement la résultante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 août 1872, p. 5544, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="composé.1">
<form>
<orth>COMPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est formé de plusieurs parties. La nature ne nous offre guère que des corps <oVar>composés</oVar>. L'organisation des animaux est la plus parfaite et la plus <oVar>composée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi de toute femme.... Soit parfaite en beauté, ou soit mal <oVar>composée</oVar> De mœurs ou de façons, quelque chose m'en plaît</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces peuples si belliqueux et que vous dites qui sont nés pour commander à tous les autres, fuient devant une armée qu'ils disaient être <oVar>composée</oVar> de nos cochers et de nos laquais</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre être <oVar>composé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les histoires ne sont <oVar>composées</oVar> que des actions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'ailleurs tu te proposes ? N'est-ce pas bien voir toutes choses Que voir les éléments dont tout est <oVar>composé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'autant que le monde est ainsi <oVar>composé</oVar> Qu'une bonne fortune en craint une mauvaise</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Prière pour le roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit faire par le meilleur fondeur de la ville une petite statue <oVar>composée</oVar> de tous les métaux, des terres et des pierres les plus précieuses et les plus viles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Société bien <oVar>composée</oVar>, mal <oVar>composée</oVar>, société formée de personnes bien, mal choisies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [le parlement] qu'on y avait substitué était trop mal <oVar>composé</oVar> pour pouvoir subsister avec la confiance et la considération publiques, nécessaires à des magistrats</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 31 oct. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas simple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Raison <oVar>composée</oVar>, celle qui résulte du produit des antécédents de deux ou plusieurs raisons, et de celui de leurs conséquents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la nature entière et dans chacune de ses parties, l'uniformité dans la variété et la beauté toujours en raison <oVar>composée</oVar> de ces deux qualités [l'uniformité et la variété]....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Recherch. philos. sur le beau, Œuvres, t. II, p. 426, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Mouvement <oVar>composé</oVar>, celui qui résulte de mouvements composants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine <oVar>composée</oVar>, machine qui se meut par un grand nombre de pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendule <oVar>composé</oVar>, celui qui consiste en plusieurs poids conservant toujours la même position entre eux et oscillant autour d'un centre commun de gravité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>composé</oVar>, celui où l'expérience a fait reconnaître des éléments divers, comme l'eau qui est une combinaison d'oxygène et d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleur <oVar>composée</oVar>, celle qui résulte d'un assemblage de petites fleurs réunies en un capitule, serrées dans un involucre commun, et ayant les anthères soudées. Feuilles <oVar>composées</oVar>, celles qui sont formées de parties articulées les unes sur les autres, et susceptibles de se séparer sans déchirement à la fin de la saison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dents demi-<oVar>composées</oVar>, dents qui, dans les coupes transversales, ne montrent qu'une seule substance centrale, les replis de l'ivoire n'y pénétrant que jusqu'à une certaine profondeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Accouplement <oVar>composé</oVar>, celui qui a lieu quand un animal hermaphrodite est fécondé et fécondant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot <oVar>composé</oVar>, mot formé de deux ou plusieurs mots, comme re-poser, sur-tout. Un substantif <oVar>composé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nom nouveau du Sauveur est celui de l'Eucharistie, nom <oVar>composé</oVar> de biens et de grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>composés</oVar>, les temps qui, dans les verbes, sont formés avec un auxiliaire, comme j'ai dormi, il est sorti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Les grammairiens qui ne reconnaissent en grec et en latin que des pieds de deux ou de trois syllabes, donnent le nom de pied <oVar>composé</oVar> à toute réunion de quatre syllabes ou plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mesure <oVar>composée</oVar>, celle qui est désignée à la clef par deux chiffres, indiquant l'emploi des mesures à deux et à trois temps ; par exemple la mesure à 6/8, qui a deux temps, chacun divisé en trois parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Intervalle <oVar>composé</oVar>, celui qui passe l'étendue d'une octave ou qui peut se diviser en deux intervalles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Pas <oVar>composé</oVar>, celui qui est formé de plusieurs pas simples exécutés dans un certain ordre et selon une certaine figure. Le pas de la valse, le pas de la polka sont des pas <oVar>composés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Chapiteau <oVar>composé</oVar>, colonne <oVar>composée</oVar>, se dit par opposition aux ordres classiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Sens <oVar>composé</oVar> se dit par opposition à sens divisé, c'est-à-dire que, dans le sens <oVar>composé</oVar>, on prend dans sa totalité la proposition dont il s'agit, et que, dans le sens divisé, on considère à part chaque partie de la proposition. Ce qui est vrai au sens <oVar>composé</oVar> ne l'est pas toujours au sens divisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a un air de retenue. Avoir un maintien <oVar>composé</oVar>, affecter un air sérieux et modeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arriva un valet de chambre du premier président aussi <oVar>composé</oVar> que son maître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole modeste et les yeux <oVar>composés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S'est dit, en anciens termes d'impôts, des individus qui avaient une composition, un abonnement pour certains droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les fermiers des aides] donnaient à chaque marchand <oVar>composé</oVar> la permission de sortir une mine de sel sans payer aucun droit d'issue</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corresp. des contrôl. génér. 1686, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="composé.2">
<form>
<orth>COMPOSÉ</orth>
<pron>kon-pô-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout formé de diverses parties. Jupiter dit un jour : que tout ce qui respire S'en vienne comparaître aux pieds de ma grandeur ; Si dans son <oVar>composé</oVar> quelqu'un trouve à redire, Il peut le déclarer sans peur. LA FONT. Fab. I, 7.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entreprends point de justifier un <oVar>composé</oVar> si bizarre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Préf. des Mondes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions vicieuses sont toujours un <oVar>composé</oVar> d'orgueil, et les passions vertueuses un <oVar>composé</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>composé</oVar> du pédant et du précieux, fait pour être admiré de la bourgeoisie et de la province</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps qui résulte de la combinaison de deux ou de plusieurs autres corps simples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fermentation causée par ces nouveaux levains produisit des <oVar>composés</oVar> funestes au bonheur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot formé de deux ou plusieurs mots. <oVar>Composé</oVar> de dépendance, celui où le deuxième élément gouverne le premier, par exemple main-tenir. <oVar>Composé</oVar> copulatif, celui dans lequel les termes ne sont pas compléments l'un de l'autre, par exemple chef-lieu. <oVar>Composé</oVar> déterminatif, celui qui contient un substantif déterminé par un adjectif, par exemple bon-heur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="composée">
<form>
<orth>COMPOSÉE</orth>
<pron>kon-pô-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'une famille de plantes dicotylédones, monopétales, herbacées ou ligneuses, dont les fleurs sont réunies par leurs anthères en un cylindre formant calice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom d'une classe de roches formées de minéraux d'espèces différentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="composer">
<form>
<orth>COMPOSER</orth>
<pron>kon-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Former un tout de différentes parties. <oVar>Composer</oVar> un remède avec divers ingrédients.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne croirait à nous voir <oVar>composer</oVar> toutes choses d'esprit et de corps....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les douze villes dont Cécrops <oVar>composa</oVar> le royaume d'Athènes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi était à la tête de sa maison et de ses plus belles troupes qui <oVar>composaient</oVar> trente mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous [jésuites] <oVar>composez</oVar> véritablement un corps uni sous un seul chef</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son infanterie était <oVar>composée</oVar> de deux cent mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît de temps en temps, sur la surface de la terre, des hommes rares.... ils n'ont ni aïeux ni descendants, ils <oVar>composent</oVar> seuls toute leur race</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les louanges de chacun des hommes illustres qui <oVar>composent</oVar> l'Académie française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Préf. du disc. prononcé à l'Acad. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes <oVar>composent</oVar> ensemble une même famille : il n'y a que le plus ou le moins dans le degré de parenté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous <oVar>composions</oVar> son histoire de tout ce qu'on peut imaginer de plus glorieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>composer</oVar>, <oVar>composer</oVar> à soi, <oVar>composer</oVar> pour son usage. Il s'est <oVar>composé</oVar> une excellente bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens grossiers n'ont qu'une sensation : leur âme ne sait <oVar>composer</oVar> ni décomposer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût. Délic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos sciences décomposent et recomposent, mais elles ne peuvent <oVar>composer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Composer</oVar> des forces, des mouvements, des vitesses, en former la résultante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Mettre une rangée de lettres sur le composteur, pour en faire des lignes, des pages, et ensuite des formes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur de caractères. Arranger les lettres fondues et les mettre sur l'instrument dit composteur, en sorte qu'elles aient toutes le cran du même côté ; et aussi les ratisser, les unir du côté du cran et du côté opposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant d'un ouvrage d'esprit, travailler à le faire, donner une certaine forme à ses idées ou à ses matériaux, et à son style. <oVar>Composer</oVar> un livre, un poëme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne sache pour quelle réjouissance la pièce fut <oVar>composée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il a besoin d'être seul quand il <oVar>compose</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et femme qui <oVar>compose</oVar> en sait plus qu'il ne faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Composer</oVar> des almanachs, faire des pronostics en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un peintre, d'un architecte, d'un chorégraphe. <oVar>Composer</oVar> un tableau. <oVar>Composer</oVar> les plans et les dessins d'un édifice. <oVar>Composer</oVar> un ballet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Produire quelque air, quelque chant, soit le sujet seul, soit le sujet avec des parties. <oVar>Composer</oVar> une messe. <oVar>Composer</oVar> un chœur. <oVar>Composer</oVar> la musique d'un opéra.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>compose</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Composer</oVar> sur la basse, sur le piano, se servir de la basse, du piano pour <oVar>composer</oVar> de la musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arranger de manière à faire croire à de la retenue ou de la modestie. <oVar>Composer</oVar> son langage, son maintien.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allais plus retenue et <oVar>composais</oVar> mon pas</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni l'un ni l'autre n'avaient eu Le temps de <oVar>composer</oVar> leur mine et leur visage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quipr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air de mollesse des jeunes filles, l'art de <oVar>composer</oVar> leurs visages, leur parure vaine, tout ce que je voyais dans ces femmes me semblait vil et méprisable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Composer</oVar> son visage sur, régler son visage sur celui de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Composant</oVar> leurs visages sur celui de Protésilas</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ceux qui de la cour ont un plus long usage Sur les yeux de César <oVar>composent</oVar> leur visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Terme de classes. Faire le devoir donné pour le concours des places. <oVar>Composer</oVar> en version, en vers latins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous portâmes chacun notre réponse chez M. de la Rochefoucauld, où je crus voir des pensionnaires qui ont <oVar>composé</oVar> pour les places</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>36, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'arranger, s'accorder en faisant des concessions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on eût <oVar>composé</oVar>, beaucoup se seraient sauvés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voyant pris, il fallut <oVar>composer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Composons</oVar>, M. de La Fontaine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plein conseil, Amour fut dépouillé ; Vénus supplie et Jupiter <oVar>compose</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>la Préférence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne reviendrait-il pas au même de <oVar>composer</oVar> ensemble, de se traiter tous avec une mutuelle bonté ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Composer</oVar> avec les préjugés, leur faire des concessions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande une division [de la France en départements] qui ne paraisse pas en quelque sorte une trop grande nouveauté, et qui, si j'ose le dire, permette de <oVar>composer</oVar> avec les préjugés et même avec les erreurs</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. t. II, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Composer</oVar> avec sa conscience, n'en pas suivre rigoureusement les prescriptions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Convenir avec les assiégeants de certaines conditions, moyennant quoi on se rendra. La ville <oVar>compose</oVar>, on espère qu'on y entrera demain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de mériter la confiance du duc de Milan, les Suisses <oVar>composèrent</oVar> avec les Français et rendirent Novarre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>composer</oVar>, v réfl. Être <oVar>composé</oVar>. L'édifice entier se <oVar>compose</oVar> de trois enceintes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Prendre une apparence mesurée, qui ne laisse voir aucun désordre dans l'esprit ni dans la contenance extérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Composez</oVar>-vous sur eux, âmes belles et hautes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tâchez de vous <oVar>composer</oVar> par étude</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelé [l'enfant] par la voix de ceux qui lui ont appris à penser, il se <oVar>compose</oVar>, il dirige ses actions</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que votre sexe ait fait une étude bien réfléchie de l'art de se <oVar>composer</oVar> pour réussir à ce point</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>El cuer iniquitez vus ovrez [operez] en terre, forcenneries [exactions] les vos mains <oVar>composent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et leur remontra sur quoi et comment ils estoient <oVar>composés</oVar> [avaient capitulé], et que de ce ils avoient livré ostages</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers, qui aussi veoient bien le peril où ils estoient, s'y accorderent assez legerement et envoyerent un heraut de par eux au comte Derby, pour <oVar>composer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes de la ville tout coiement se sont <oVar>composés</oVar> [rendus à composition] à nous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur cappitaine saillit dehors à seureté pour cuyder <oVar>composer</oVar>, il ne peut accorder</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ilz ne feussent venuz, la ville eust mis peu à soy <oVar>composer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le soleil soy couchant en l'Ocean, ilz se compousoyent à dormir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huytres, harans, salades toutes compousées, herbes venereicques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dressans escarmouches, compousans trefves</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose <oVar>composée</oVar> de terre et d'eau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cruauté de requerir de nous une desmarche si <oVar>composée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des exclamations <oVar>composées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Composer</oVar> vos mœurs est vostre office, non pas <oVar>composer</oVar> des livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si bien né, et si parfaitement <oVar>composé</oVar> à toute vertu, qu'il n'eut aucun besoing de maistre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sembloit qu'il n'y eust aucun moyen de <oVar>composer</oVar> et pacifier tous ces differens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant secrettement <oVar>composé</oVar> quelques vers elegiaques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avoit-il jà estably la cour et le conseil d'areopage, en le <oVar>composant</oVar> de ceulx que l'on elisoit par chascun an prevosts de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'estudia de <oVar>composer</oVar> tellement son visage, sa contenance et sa parole, qu'il semblast penser à toute autre chese</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le nombre à partir estoit <oVar>composé</oVar> de plusieurs differences</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 44, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot de formation hybride puisqu'au fond il représente le latin componere et s'en rapproche dans le participe compositus, tandis que, pour la forme, il répond à poser, qui vient d'une tout autre racine. S'il venait directement de componere, il ferait compondre, comme pondre de ponere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="composeur">
<form>
<orth>COMPOSEUR</orth>
<pron>kon-pô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose. Un <oVar>composeur</oVar> de romans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, compositeur médiocre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils font comme les composeurs de tragedies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatt. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui pour estre à l'achevement du marché, sans faire soupçonner les composeurs, prit un mousquet</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Composer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="composite">
<form>
<orth>COMPOSITE</orth>
<pron>kon-pô-zi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui appartient à un cinquième ordre d'architecture inventé par les Romains, où le chapiteau, ayant au bas les feuilles d'acanthe corinthiennes, se termine en haut par la volute ionique. Base, chapiteau <oVar>composite</oVar>. L'ordre <oVar>composite</oVar>. L'entablement de Saint-Paul à Paris est d'ordre <oVar>composite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ordre <oVar>composite</oVar>. Le <oVar>composite</oVar> est venu après les autres ordres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage des fouriéristes, la <oVar>composite</oVar>, la passion qui engendre les entraînements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. compositus, participe passé de componcre, de com. et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compositeur">
<form>
<orth>COMPOSITEUR</orth>
<pron>kon-pô-zi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Nom de l'ouvrier qui arrange les lettres pour en former des mots. <oVar>Compositeur</oVar> aux pièces. <oVar>Compositeur</oVar> en conscience.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui compose des ouvrages d'esprit. .... On croirait au nombre des ouvrages Et des <oVar>compositeurs</oVar> (car chacun fait des vers).</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il nous faudrait chercher un mont dans l'univers, Non pas double, mais triple</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Clymène, 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Infatigables auteurs de pièces médiocres, grands <oVar>compositeurs</oVar> de riens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Trublet, 17 avril 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Celui qui compose en musique. C'est un <oVar>compositeur</oVar>. Habile <oVar>compositeur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compositeur</oVar>, pris absolument, s'entend toujours d'un homme qui compose de la musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Amiable <oVar>compositeur</oVar>, celui qui, dispensé de juger suivant la rigueur du droit, fait composer les deux parties sur leur litige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit compassé était naturellement tourné à être amiable <oVar>compositeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>385, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autheur et <oVar>compositeur</oVar> de cantiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pluviaut, oiant la ville en guerre, vint pour mettre la paix, et s'en fit depositaire, n'estant au commencement qu'amiable <oVar>compositeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autre costé les <oVar>compositeurs</oVar> de religion poussoient avant leurs opinions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cataplasmes cruds sont faits des herbes pilées, ou jus d'icelles.... selon l'intention du <oVar>compositeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin compositor, de componere (voy. <ref target="composite">COMPOSITE</ref>) ; ital. compositore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPOSITEUR. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>À le [la] fin que il soit dit et sentencié par vous, seigneur arbitre et amiavle <oVar>compositeur</oVar>...</quote><bibl><biblScope>Bibl. des chartes, 1875, 3e et 4e livraison, p. 220, 1310</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compositiflore">
<form>
<orth>COMPOSITIFLORE</orth>
<pron>kon-pô-zi-ti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin compositus, composé, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="composition">
<form>
<orth>COMPOSITION</orth>
<pron>kon-pô-zi-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de composer quelque chose. La <oVar>composition</oVar> d'une machine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Composition</oVar> des forces, des vitesses, des mouvements, leur réduction à une résultante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. <oVar>Composition</oVar> des rapports, l'addition de leurs termes respectifs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Assemblage de caractères pour en former des mots, des lignes et des pages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière dont une chose est composée. La <oVar>composition</oVar> du corps humain. La <oVar>composition</oVar> du spectacle était très variée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Composition</oVar> d'une armée, la proportion la plus utile entre les diverses armes dans une armée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Jonction de mots pour en former un seul. Se dit aussi, dans un mot non composé, du radical qui constitue le mot. Le radical fac entre dans la <oVar>composition</oVar> de facile, facilité, faculté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Proportion dans laquelle les éléments sont unis ensemble. La <oVar>composition</oVar> de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Synthèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre se fait par synthèse ou <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mixture qui a quelque emploi dans la médecine ou dans les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cambyse leur envoya des <oVar>compositions</oVar> de parfums</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Travail de l'esprit qui compose. Cela lui est échappé dans le feu de la <oVar>composition</oVar>. La <oVar>composition</oVar> d'un air, d'un tableau. Une belle <oVar>composition</oVar>. C'est une <oVar>composition</oVar> froide, extravagante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cicéron donnait dès lors chaque jour un temps considérable à la lecture et à la <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des études, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans la musique, l'art de composer des airs agréables et d'y ajouter tous les accompagnements convenables. Apprendre la <oVar>composition</oVar>. La <oVar>composition</oVar> suppose la connaissance de l'harmonie et celle du diapason et de l'étendue des voix et des instruments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la peinture, la <oVar>composition</oVar> comprend la distribution des figures, le choix des attitudes, l'arrangement des draperies, la convenance des ornements, les paysages, les diverses expressions des mouvements du corps et des passions de l'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de classes. Devoir que font les écoliers pour concourir aux places et aux prix. Faire une bonne <oVar>composition</oVar>. Corriger une <oVar>composition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Accord entre deux parties qui transigent sur leurs prétentions respectives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous abandonnez le principe général ; et, voyant qu'il ne vaut plus rien à l'égard des pécheurs, vous voudriez entrer en <oVar>composition</oVar>, et le faire au moins subsister pour les justes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première de ces bonnes œuvres fut d'acquitter ce qu'elle devait avec une scrupuleuse régularité, sans se permettre ces <oVar>compositions</oVar> si adroitement colorées, qui souvent ne sont qu'une injustice couverte d'un nom spécieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'entrèrent avec Bucer dans aucune <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la discipline on peut entrer en <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fait aucune <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir une meilleure <oVar>composition</oVar> du marchand</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en tenant plus longtemps contre la grâce, nous pouvons obtenir, pour ainsi dire, une <oVar>composition</oVar> plus favorable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la vérité on n'en rabat guère, et on se fait à soi-même une bonne <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Auguste, l'Arétin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme de bonne, de facile <oVar>composition</oVar>, qu'on amène assez facilement à ce qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Modérés, d'une facile <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Obl. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prélat est de bonne <oVar>composition</oVar> sur la transsubstantiation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait qu'il eût trouvé des personnes de bonne <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, madame, que je suis de meilleure <oVar>composition</oVar> que vous, et cependant c'est vous qui vous plaignez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 25 juin 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On serait de <oVar>composition</oVar> difficile, si l'on n'en était content</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De bonne, de facile <oVar>composition</oVar>, en parlant d'une personne du sexe qui accorde facilement ses faveurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Hollande, les filles sont de bonne <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Capitulation. Recevoir à <oVar>composition</oVar>. <oVar>Composition</oVar> honorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les peuples barbares, compensation pécuniaire due comme réparation par le coupable à l'offensé ou à sa famille. La <oVar>composition</oVar> existait chez les anciens Grecs ; elle est mentionnée par Homère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on avait tué un Franc, on payait à ses parents une <oVar>composition</oVar> de deux cents sols</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meurtre chez les Francs se rachetait par une <oVar>composition</oVar> pécuniaire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amérique, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit maritime. Sacrifice fait pour obtenir la restitution d'un navire capturé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu instituée [monnaie] selon composicion ou convencion humaine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi tous les chevaliers gascons furent delivrés parmi la <oVar>composition</oVar> dessus dite</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendre encores aucuns jours ou la recevoir à quelque <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se rendre par doulce et favorable <oVar>composition</oVar> [accommodement]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay ny <oVar>composition</oVar> [style] ny explication qui vaille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'entrer en <oVar>composition</oVar> [de me rendre], je....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce que je fois [fais] en la plus part de cette <oVar>composition</oVar> [livre]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appointer par voye d'amiable <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ès <oVar>compositions</oVar> des parfums</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il assiegea Menestrier et l'eut au bout de 14 jours, à <oVar>composition</oVar> qu'il seroit razé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hulst capitula, et composa à la plus honorable <oVar>composition</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis il leur font remordre sur l'heure quelque <oVar>composition</oVar> qui leur estouppe les conduits par lesquels le venin a de coustume de sortir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Composition</oVar> est mixtion des medicamens divers en effets et vertus, faite par le medecin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une de ces troys manieres de <oVar>compositions</oVar> [de nombre]</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une ame de riche <oVar>composition</oVar> : il marioit aux plus rudes et violentes actions humaines la bonté et l'humanité, voire la plus delicate qui se trouve en l'eschole de philosophie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compositio ; espagn. composicion ; ital. composizione ; du latin compositionem (voy. <ref target="composite">COMPOSITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compost">
<form>
<orth>COMPOST</orth>
<pron>kon-post'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Mélange de bonnes terres, de fumiers, d'amendements quelconques, et, plus particulièrement, mélange de terre desséchée ou de chaux, de plâtre, de marne, etc. avec une ou plusieurs espèces d'engrais organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglais, compost, engrais ; de l'ancien français compost, composé, formé, mélangé, du latin compositus (voy. <ref target="composite">COMPOSITE</ref>) ; Berry, compôt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="composter">
<form>
<orth>COMPOSTER</orth>
<pron>kon-po-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Améliorer une terre avec le compost.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec de l'eau de mer, on compostoit les vins, y adjoustant quelque peu d'aucunes matieres sus dites</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compost.</etym>
</entry>
<entry xml:id="composteur">
<form>
<orth>COMPOSTEUR</orth>
<pron>kon-po-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Instrument sur lequel le compositeur assemble les lettres pour former des lignes de longueur égale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite baguette de bois pour plier une étoffe de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Composer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compotateur">
<form>
<orth>COMPOTATEUR</orth>
<pron>kon-po-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli et familier. Celui qui boit avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sa table, qui n'est pas mince, à de joyeux compotateurs Il fait lui-même les honneurs Mieux qu'aucun seigneur de province</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le latin compotator, de com, et potare, boire (voy. <ref target="potion">POTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compotation">
<form>
<orth>COMPOTATION</orth>
<pron>kon-po-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli et familier. Régal entre plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="compotateur">COMPOTATEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compote">
<form>
<orth>COMPOTE</orth>
<pron>kon-po-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, assaisonnement de viandes qu'on faisait cuire avec du lard et des épices.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une certaine manière d'accommoder les pigeons. Une <oVar>compote</oVar> de pigeons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mets de dessert consistant en fruits cuits à l'eau et au sucre. <oVar>Compote</oVar> de poires, de cerises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous aperçûmes de loin une île de sucre avec des montagnes de <oVar>compote</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la tête, les yeux en <oVar>compote</oVar> ou à la <oVar>compote</oVar>, les avoir tout meurtris.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Vauguyon dit à Mme Pelot qu'il ne savait ce qui le tenait qu'il ne lui mît la tête en <oVar>compote</oVar>, pour lui apprendre à l'appeler poltron</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me prend des tentations d'accommoder tout son visage à la <oVar>compote</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux en <oVar>compote</oVar> m'obligent à remettre mon voyage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Viande en <oVar>compote</oVar>, viande trop cuite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">COMPOTE, CONFITURE, CONSERVE, GELÉE, MARMELADE. Confiture est le terme générique. Il s'entend de toute espèce de fruit confit dans du sucre. La conserve est une confiture ordinairement sèche et qui peut se conserver. La compote se dit des fruits cuits, soit entiers, soit en quartiers, de manière à conserver leur forme ; une compote de poires. La marmelade se dit des fruits qui s'écrasent en cuisant comme la pomme : une marmelade de pommes. La gelée est une confiture du jus des fruits, qui se prend en une masse transparente et tremblante : gelée de groseille, de pomme, de coing. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un petit tonnelet de bois comme un tonnelet à composte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la maniere de faire composte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des coings cuits sous la cendre, ou en composte</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Composte, féminin de l'ancien participe compost, composé, du latin compositus (voy. <ref target="composite">COMPOSITE</ref>). Si la trace de l'étymologie ne s'était pas perdue, on écrirait compôte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compotier">
<form>
<orth>COMPOTIER</orth>
<pron>kon-po-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des kon-po-tié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coupe en porcelaine ou en cristal, dans laquelle on sert les compotes de fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compréhenseur">
<form>
<orth>COMPRÉHENSEUR</orth>
<pron>kon-pré-an-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Créature jouissant de la vue parfaite de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="comprendre">COMPRENDRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compréhensibilité">
<form>
<orth>COMPRÉHENSIBILITÉ</orth>
<pron>kon-pré-an-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est compréhensible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compréhensible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compréhensible">
<form>
<orth>COMPRÉHENSIBLE</orth>
<pron>kon-pré-an-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être compris. Cela n'est pas <oVar>compréhensible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. comprehensibilis, de comprehendere (voy. <ref target="comprendre">COMPRENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compréhensif">
<form>
<orth>COMPRÉHENSIF, IVE</orth>
<pron>kon-pré-an-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui embrasse, qui enferme. Une idée, une expression <oVar>compréhensive</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens, qui a la faculté de concevoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Comprehensivus, de comprehendere (voy. <ref target="comprendre">COMPRENDRE</ref>) ; provenç. comprehensiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compréhension">
<form>
<orth>COMPRÉHENSION</orth>
<pron>kon-pré-an-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faculté de comprendre, de concevoir. Avoir la <oVar>compréhension</oVar> vive, aisée, difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a guère de gens qui aient la <oVar>compréhension</oVar> plus lente, et pour le sens des paroles et pour entrer dans l'esprit du compositeur, que les Français</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vue qui embrasse et saisit tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sagesse infinie qui ne se trompe jamais, parce qu'elle a une pleine <oVar>compréhension</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec cette prodigieuse <oVar>compréhension</oVar> de tout le détail et du plan universel de la guerre, on le voit toujours attentif à ce qui survient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de logique et de grammaire. La totalité des idées qu'un nom générique enferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot animal a une <oVar>compréhension</oVar> beaucoup plus grande que le mot être, car on appelle être tout ce qui existe, or un animal est un être puisqu'il existe, et de plus il a un corps capable de mouvements déterminés par sa volonté ; le substantif homme, à son tour, a plus de <oVar>compréhension</oVar> que celui d'animal, puisque l'homme possède toutes les qualités qui font l'animal, et de plus celles qui n'appartiennent qu'à lui, comme une certaine forme extérieure, la raison, le langage, etc.</quote>
<bibl>
<author>JULLIEN</author>
<biblScope>Gramm. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre flexible à toute docilité et à la comprehension du hault savoir</quote>
<bibl>
<author>JEHAN LEMAIRE</author>
<biblScope>Pallas parlant à Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comprehension</quote>
<bibl>
<biblScope>dans PALSGRAVE, p. 19, qui dit que l'h y est aspirée</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin comprehensio, de comprehendere, comprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compréhensivité">
<form>
<orth>COMPRÉHENSIVITÉ</orth>
<pron>kon-pré-an-si-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le système de Gall, organe de la compréhension ; faculté de comprendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compréhensif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comprenable">
<form>
<orth>COMPRENABLE</orth>
<pron>kon-pre-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être compris. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À sens humain non <oVar>comprenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comprendre ; provenç. comprehendable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comprendre">
<form><orth>COMPRENDRE</orth><pron>kon-pran-dr'</pron>, je comprends, nous comprenons ; je comprenais ; je compris ; je comprendrai ; comprends ; que je comprenne ; que je comprisse ; comprenant ; compris, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre en soi, contenir. Il a <oVar>compris</oVar> dans son parc plusieurs pièces de vignes. Quand on dit : jusqu'à tel jour inclusivement, le jour est <oVar>compris</oVar> dans le terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maxime qui <oVar>comprend</oVar> toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Rancune eut assez de crédit pour nous faire <oVar>comprendre</oVar> dans son passe-port, en qualité de comédiens</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>comprendre</oVar> dans sa pensée tout ce qu'il y a de grand parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temps [de la mort] embrasse tous les temps : Qu'on le partage en jours, en heures, en moments, Il n'en est point qu'il ne <oVar>comprenne</oVar> Dans le fatal tribut ; tous sont de son domaine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La basse Égypte, qui <oVar>comprenait</oVar> ce que les Grecs appellent Delta</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 11, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela pourquoi ? parce que le christianisme veut tout cela, <oVar>comprend</oVar> tout cela</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>2e dimanche après Pâques, Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre ensemble dans la même catégorie. Vous traitez ces personnes d'hérétiques pour me <oVar>comprendre</oVar> dans cette accusation. On a fait <oVar>comprendre</oVar> dans l'inventaire plusieurs meubles qui n'appartenaient pas au défunt. Il a été <oVar>compris</oVar> dans la capitulation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Saisir par l'esprit. Je <oVar>comprends</oVar> fort bien ce que vous me dites. La plupart des hommes estiment ce qu'ils ne <oVar>comprennent</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon exemple vous doit apprendre qu'il y a des choses très excellentes et très admirables qui échappent à notre vue et qui n'en sont ni moins vraies ni moins désirables, quoiqu'on ne les puisse ni <oVar>comprendre</oVar> ni imaginer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>comprends</oVar> fort aisément qu'il est naturel à de tels esprits de tomber dans l'indifférence [religieuse], et de faire servir Dieu à la religion et à la politique, c'est-à-dire à l'ordre et à la décoration de ce monde, la seule chose, selon eux, qui mérite que l'on y pense</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est là sa largeur [du globe solaire] en tous sens, quelle peut être toute sa superficie ! quelle est sa solidité ! <oVar>comprenez</oVar>-vous bien cette étendue, et qu'un million de terres comme la nôtre ne seraient toutes ensemble pas plus grosses que le soleil ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je vous <oVar>comprenais</oVar>, mon Dieu, vous ne seriez plus ce que vous êtes, ou je ne serais plus ce que je suis</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. Trinité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en <oVar>comprenez</oVar> la raison, mes chers auditeurs ; et, si vous ne la <oVar>comprenez</oVar> pas bien encore, je ne puis trop vous le redire, afin que vous puissiez une fois la concevoir</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâques, Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'esprit <oVar>comprend</oVar>, il le <oVar>comprend</oVar> par assimilation, ou par comparaison, ou par analogie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Stoïcisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez-moi lieu d'un Dieu que je ne <oVar>comprends</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous ne <oVar>comprenons</oVar> pas certaines choses un peu délicates, c'est apparemment qu'il n'était pas nécessaire que nous les comprissions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argenson, 6 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus heureux que tu ne peux <oVar>comprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement. Avoir l'intelligence d'une langue, des mots. <oVar>Comprenez</oVar>-vous l'anglais ? Voilà un mot que je ne <oVar>comprends</oVar> pas. Passage difficile à <oVar>comprendre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>comprendre</oVar>, montrer, prouver, faire que l'on <oVar>comprenne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point dit ceci pour diminuer rien de la distance infinie qu'il y a entre les vices et les vertus : à Dieu ne plaise ! j'ai seulement voulu faire <oVar>comprendre</oVar> que tous les vices politiques ne sont pas des vices moraux, et que tous les vices moraux ne sont pas des vices politiques</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se rendre raison d'une chose, se l'expliquer. Je ne <oVar>comprends</oVar> pas sa conduite. <oVar>Comprenez</oVar>-vous un tel langage ? Vous <oVar>comprenez</oVar> que cela doit m'inquiéter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Témoin de mes erreurs, vous n'avez pu <oVar>comprendre</oVar> Comment j'abandonnai l'amante la plus tendre</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidnei, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comprendre</oVar> à. Je ne <oVar>comprends</oVar> rien à sa conduite. À cela que <oVar>comprenez</oVar>-vous ? je n'y <oVar>comprends</oVar> pas grand'chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Tu <oVar>comprends</oVar> ? J'ai <oVar>compris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! je commence à <oVar>comprendre</oVar> : le comte s'en va, le notaire reste, et vous vous mariez</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Seconde surprise de l'amour, III, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Comprendre</oVar> quelqu'un, <oVar>comprendre</oVar> ce qu'il dit, ce qu'il veut, ce qu'il ordonne. Vous ne m'avez pas <oVar>compris</oVar>. Cet étranger ne se fait guère <oVar>comprendre</oVar>. Parlez plus clairement, nous ne vous <oVar>comprenons</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! l'art qui nourrit les hommes est méprisé en Europe ! je ne vous <oVar>comprends</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comprendre</oVar> quelqu'un, pénétrer dans les idées, dans les vues de quelqu'un. Je ne le <oVar>comprends</oVar> plus. On ne le <oVar>comprend</oVar> pas avec ses prétentions exorbitantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>comprendre</oVar>, avoir la connaissance l'un de l'autre. Les hommes ne se <oVar>comprennent</oVar> pas les uns les autres. Des cœurs faits pour se <oVar>comprendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que les goûts d'Oswald fussent, à quelques égards, différents de ceux de Corinne, ils se <oVar>comprenaient</oVar> mutuellement d'une façon merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>compris</oVar>. Cela se <oVar>comprend</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la connaissance de soi-même. Cet homme ne se <oVar>comprend</oVar> pas lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Comprendre</oVar> quelqu'un, entrer dans ses pensées et dans ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au nom de Dieu, monsieur, aidez-moi de vos lumières, vous l'avez connu [M. de Lamoignon qui venait de mourir] et vous l'avez <oVar>compris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Lettre au P. Rapin, 12 déc. 1677, citée par M. Regnier, SÉV., t. V, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Se <oVar>comprendre</oVar>, avoir l'intelligence de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaincue, elle [notre âme] ne peut se rendre, Et ne saurait ni se <oVar>comprendre</oVar>, Ni consentir à s'ignorer</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Se <oVar>comprendre</oVar>, <oVar>comprendre</oVar> exactement ce que l'on veut dire et ce que l'on dit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parsevet [que poursuive] li enemis la meie aneme [âme], e comprenget et defult en terre la meie vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liberpsalm. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es ovres de ses mains <oVar>compris</oVar> est li peccherre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parsiwerai mes enemis, e cumprendrai les [je les saisirai], e ne returnerai desque il defisent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biaus mestiers est, quant il content lor fet, que il comprengnent lor fet au mains [moins] de paroles qu'il porront</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se nous avions un non qui compresist toutes teles choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tele amisté est permanente et durable, car elle comprent en soi toutes les choses qui appartienent et conviennent à amis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste science <oVar>comprend</oVar> et contient les fins de toutes les aultres ars et doctrines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se logea le dit duc devant Tournay, et comprenoit son ost grande quantité de terre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut la cité [de Tournay] partie pour loger les seigneurs le roi à St Martin, et comprenoient ses gens un quart de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune ainsy des compaignons s'esbat, Qui au delit de la char les comprent, Puis les destruit con [comme] la souris le chat</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss, f° 208, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui a bien <oVar>compris</oVar> que la mort n'est pas mal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se peult plaindre d'estre comprins où touts sont comprins ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il banda son ame à <oVar>comprendre</oVar> l'essence de la folie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cas advenant qu'aucun <oVar>compris</oVar> en ceste presente association reçoive outrage ou violence</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, copendre ; bourguig. comprare ; provenç. comprendre, compenre, comprener ; catal. compendrer ; espagn. comprender ; portug. comprehender ; ital. comprendere ; du latin comprendere, syncopé lui-même de comprehendere, de cum, avec, et prehendere, prendre (voy. <ref target="prendre">PRENDRE</ref>). Le provençal, le français et l'italien sont les seuls qui aient été fidèles à la conjugaison latine.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COMPRENDRE. Ajoutez : ">




<note type="HIST.">

<label>XIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>[<oVar>comprendre</oVar> au sens de saisir par la pensée, intelligere] La pense [pensée] ki.... soi travailhet, anz ke [avant que] ele alcune chose en [de Dieu] puist compenre</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compresse">
<form>
<orth>COMPRESSE</orth>
<pron>kon-prè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de linge fin, à demi usé, sans ourlets ni lisières, ordinairement replié plusieurs fois sur lui-même, qu'on applique sur les parties malades, et qui sert à diriger convenablement la compression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Atala fit ma première <oVar>compresse</oVar> qu'elle attacha avec une boucle de ses cheveux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Mlle de St-Yves était là, elle me mettrait une <oVar>compresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingenu, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reunir les playes par le benefice des coustures, <oVar>compresses</oVar> et ligatures</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. compressus, serré, part. passé de comprimere (voy. <ref target="comprimer">COMPRIMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compresseur">
<form>
<orth>COMPRESSEUR</orth>
<pron>kon-prè-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Instrument propre à exercer la compression, et en particulier, en chirurgie, à comprimer les nerfs, les vaisseaux ou un canal quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. compressor, de compressum, supin de comprimere (voy. <ref target="comprimer">COMPRIMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compressibilité">
<form>
<orth>COMPRESSIBILITÉ</orth>
<pron>kon-prè-ssi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété qu'ont tous les corps de se réduire à un moindre volume par l'action d'une pression ou d'une percussion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compressible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compressible">
<form>
<orth>COMPRESSIBLE</orth>
<pron>kon-prè-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui peut diminuer de volume, par la pression.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air est <oVar>compressible</oVar> ; sa température étant supposée constante, sa densité est proportionnelle au poids qui le comprime, et, par conséquent, à la hauteur du baromètre</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des corps <oVar>compressibles</oVar> qui sont dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La masse de l'air qui est un corps <oVar>compressible</oVar> et pesant</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat compressum, supin de comprimere (voy. <ref target="comprimer">COMPRIMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compressicaude">
<form>
<orth>COMPRESSICAUDE</orth>
<pron>kon-prè-ssi-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue comprimée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin compressus, comprimé, et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compressicaule">
<form>
<orth>COMPRESSICAULE</orth>
<pron>kon-prè-ssi-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la tige comprimée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin compressus, comprimé, et caulis, tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compressif">
<form>
<orth>COMPRESSIF, IVE</orth>
<pron>kon-prè-ssif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui sert à exercer une compression. Bandage <oVar>compressif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui comprime toute manifestation politique. Régime <oVar>compressif</oVar>. Mesures compressives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. compressum, supin de comprimere (voy. <ref target="comprimer">COMPRIMER</ref>) ; provenç. compressiu ; espagn. compresivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compression">
<form>
<orth>COMPRESSION</orth>
<pron>kon-pré-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Action exercée sur un corps par une puissance qui tend à en rapprocher les parties constituantes, à en diminuer le volume en en augmentant la densité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce corps à ressort perd, dans l'instant de la <oVar>compression</oVar>, une quantité de sa vitesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. du Newtonian.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fontaine de <oVar>compression</oVar>, appareil où l'on produit un jet d'eau par la force de l'air comprimé. Pompe de <oVar>compression</oVar>, machine au moyen de laquelle on comprime l'air que l'on fait arriver dans un récipient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'état qui résulte de la <oVar>compression</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air est donc capable de <oVar>compression</oVar> jusqu'à un certain point</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Formation de l'infanterie, où il reste le moins de l'espace possible entre les rangs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Action d'un pouvoir qui étouffe toute manifestation politique. Un système de <oVar>compression</oVar> succéda aux excès de la liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de mineur Globe de <oVar>compression</oVar>, synonyme de fourneau surchargé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'element du feu par <oVar>compression</oVar> et condempsacion est fait aer ou eaue</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Diastole et systole, qui est à dire elevation et <oVar>compression</oVar> des arteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva la seconde table dudit os rompu, faisant <oVar>compression</oVar> sur la dure-mere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compressio ; espagn. compression ; ital. compressione ; de compressionem, du supin compressum, de comprimere (voy. <ref target="comprimer">COMPRIMER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="comprêtre">
<form>
<orth>COMPRÊTRE</orth>
<pron>kon-prê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collègue en prêtrise, titre que les évêques donnaient aux prêtres de leur diocèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis, disait St Cyprien, répondre seul à ce que nos comprêtres m'ont écrit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Com, avec, et prêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comprimable">
<form>
<orth>COMPRIMABLE</orth>
<pron>kon-pri-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut être comprimé</dictScrap>
</sense>
<etym>Comprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comprimant">
<form>
<orth>COMPRIMANT, ANTE</orth>
<pron>kon-pri-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de comprimer. Force comprimante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comprimé">
<form>
<orth>COMPRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pri-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi une pression. De l'air <oVar>comprimé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on retient, qu'on ne laisse pas aller. Soupirs <oVar>comprimés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dors, murmurait Harold, d'une voix <oVar>comprimée</oVar>, Toi que je vais quitter....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est contenu par la force ou par l'autorité. La révolte <oVar>comprimée</oVar> par la troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ressort de la liberté, <oVar>comprimé</oVar> dans les âmes depuis des siècles, eut une activité incroyable et produisit les plus terribles phénomènes qu'on ait encore vus en morale</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Aplati sur les côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le buffle a les cornes moins rondes et en partie <oVar>comprimées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Buffle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son front [d'Hiéroclès] étroit et <oVar>comprimé</oVar> annonce l'obstination et l'esprit de système</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a plus d'étendue dans le sens de la largeur que dans celui de l'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comprimer">
<form>
<orth>COMPRIMER</orth>
<pron>kon-pri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Faire subir une pression à un corps. <oVar>Comprimer</oVar> de l'air dans un fusil à vent. <oVar>Comprimer</oVar> le bras avec un bandage. L'artère fut <oVar>comprimée</oVar> par un tourniquet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retenir, ne pas laisser aller. Elle <oVar>comprima</oVar> ses sanglots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Comprimer</oVar> les factions, les partis, les dompter malgré leur résistance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>comprimer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>comprimé</oVar>. L'air peut se <oVar>comprimer</oVar>. Les liquides se <oVar>compriment</oVar> très peu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les factions se <oVar>compriment</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aer <oVar>comprimé</oVar> peut soustenir choses pesantes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois s'en vint vers Rome pour apaiser et <oVar>comprimer</oVar> les mouvemens du pueple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 27, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz avoyent la teste sphericque, non doulcement <oVar>comprimée</oVar> des deux coustez, comme est la forme humaine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit à Rome une signification de faveur de <oVar>comprimer</oVar> et baisser les poulces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compremer ; espagn. et portug. comprimir ; ital. comprimere. Le seul italien a gardé la conjugaison latine, comprimere ; si l'ancien français avait eu ce mot, il l'aurait sous la forme de compreindre, comme il avait preindre de premere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compris">
<form>
<orth>COMPRIS, ISE</orth>
<pron>kon-pri, pri-z'</pron>
<gram>part. passé de comprendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contenu, renfermé, impliqué. Les matières <oVar>comprises</oVar> dans ce livre. Il se trouva <oVar>compris</oVar> dans l'accusation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Employez-vous pour eux ; faites auprès d'un père Qu'ils ne soient pas <oVar>compris</oVar> dans l'exil de leur mère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ouvrages de Dieu sont <oVar>compris</oVar> sous la miséricorde et sous la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a plus vu pour les hommes qu'une fatale et inévitable nécessité où le bien et le mal se trouvent également <oVar>compris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XV, § 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai rougi pour vous encor plus que pour moi : Je me trouve <oVar>compris</oVar> dans l'éclat que je voi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Y <oVar>compris</oVar>, en y comprenant. Non <oVar>compris</oVar>, sans y comprendre. Il a dix mille francs de revenu y <oVar>compris</oVar> sa pension, et non <oVar>compris</oVar> la maison où il loge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont le sens est saisi. Ce passage mal <oVar>compris</oVar> des traducteurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Compris, non compris, y compris sont invariables quand le substantif suit, et variables si le substantif précède : Compris, non compris, y compris les aumônes, ou bien les aumônes comprises, non comprises, y comprises. Bien entendu, si compris était avant son substantif par une inversion, il s'accorderait : Déjà comprises au compte précédent, ces sommes n'ont pas dû figurer ici. </note>
</entry>
<entry xml:id="compromettant">
<form>
<orth>COMPROMETTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-pro-mè-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut compromettre. Il tient des discours <oVar>compromettants</oVar>. Les théories, disait Fresnel [le célèbre physicien], n'offrent quelque intérêt qu'à la condition d'être <oVar>compromettantes</oVar>, c'est-à-dire qu'elles doivent être conçues de manière à suggérer des expériences décisives. Homme <oVar>compromettant</oVar>, femme <oVar>compromettante</oVar>, homme, femme qui font concevoir mauvaise opinion de ceux qui les fréquentent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compromettre">
<form><orth>COMPROMETTRE</orth><pron>kon-pro-mè-tr'</pron>, je compromets, nous compromettons ; je compromettais ; je compromis : je compromettrai ; que je compromisse ; compromettant ; compromis. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de droit. S'engager par acte à s'en rapporter au jugement d'un arbitre, sur un objet en litige. Ils ont <oVar>compromis</oVar> sur tous les chefs du procès.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Fig. Mettre en <oVar>compromis</oVar>, c'est-à-dire remettre à la décision d'autrui et par conséquent exposer à quelque atteinte. <oVar>Compromettre</oVar> sa dignité. <oVar>Compromettre</oVar> les intérêts de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mêler quelqu'un dans une affaire de manière à l'exposer à des embarras ou à des préjudices.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'osant lui parler comme paria, de peur de la <oVar>compromettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. Ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne demande, pour assurer nos succès, que ces bontés générales qui ne <oVar>compromettent</oVar> personne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 23 sept. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compromettre</oVar> quelqu'un, faire voir qu'il a part à la chose, afin que, une fois engagé, il entre dans nos intérêts. Si vous voulez qu'il vous aide, mettez-le en avant, <oVar>compromettez</oVar>-le.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compromettre</oVar> une femme, faire penser par des paroles ou des actions qu'on a une liaison amoureuse avec elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>compromettre</oVar>, v. réfl. S'exposer à des embarras, à des périls. Il se <oVar>compromet</oVar> par l'opposition qu'il fait au gouvernement. Il ne craignit pas de se <oVar>compromettre</oVar> pour un ami malheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se peut que le ministère ne veuille pas se <oVar>compromettre</oVar>, en demandant grâce pour ceux dont l'entreprise n'a pas été avouée par lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 30 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une femme se <oVar>compromet</oVar>, quand elle expose sa réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Engager une lutte avec un adversaire indigne de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous avilissiez l'honneur de votre rang Jusqu'à vous <oVar>compromettre</oVar> avec un misérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy compromettra le traitté dessus declaré es mains des dits cardinaux ambassadeurs, pour le tenir ferme et stable</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist de Charles VII, p. 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la pluspart des occurrences, je compromettrois volontiers à la decision du sort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touts indifferemment se preparants et attendants la mort à ce soir ou au lendemain, d'un visage et d'une voix si peu effrayée, qu'il sembloit qu'ils eussent <oVar>compromis</oVar> à cette necessité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comprometre ; espagn. comprometer ; ital. compromettere ; du latin compromittere, de cum, et promittere (voy. <ref target="promettre">PROMETTRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPROMETTRE. Ajoutez : - REM. Compromettre de, neutralement, s'est dit au même sens que nous disons compromettre activement.  <cit><quote>Il me serait honteux qu'il [mon nom] y passât [à la postérité] avec cette tache, et qu'on pût à jamais me reprocher d'avoir <oVar>compromis</oVar> de ma réputation</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, édit. Marty-Laveaux.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compromis.1">
<form>
<orth>COMPROMIS, ISE</orth>
<pron>kon-pro-mi, mi-z'</pron>
<gram>part. passé de compromettre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exposé a quelque dommage matériel ou moral. Sa place compromise par des démarches inconsidérées. Sa réputation compromise. Cet homme gravement <oVar>compromis</oVar> par les indiscrétions d'un ami infidèle. Homme <oVar>compromis</oVar>, femme compromise, homme, femme dont la réputation n'est pas intacte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compromis.2">
<form>
<orth>COMPROMIS</orth>
<pron>kon-pro-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acte par lequel on donne pouvoir à des arbitres de juger des procès ou autres différends. Dresser, signer un <oVar>compromis</oVar>. Mettre une affaire en <oVar>compromis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>compromis</oVar> qu'il a voulu passer avec nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait que des élections de prélats étaient faites par <oVar>compromis</oVar>, lorsque des électeurs, ne pouvant s'accorder, donnaient le pouvoir à quelques-uns d'entre eux de faire l'élection.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>compromis</oVar>, être en litige ; mettre en <oVar>compromis</oVar>, remettre à la décision de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son affaire mise en <oVar>compromis</oVar> dans mes mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rel. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont pas craint de mettre leur foi en <oVar>compromis</oVar> entre les mains de quatre hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fallait mettre en <oVar>compromis</oVar> la foi des premiers siècles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les droits disputés étaient en <oVar>compromis</oVar> depuis douze années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>compromis</oVar>, disputer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant souffrir qu'il y eût une nation qui lui mît en <oVar>compromis</oVar> le titre d'invincible</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancien droit. Saisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faudra qu'avoir de puissants ennemis qui vous défèrent et vous accusent d'être jansénistes, sur quoi on mettra votre bien en <oVar>compromis</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>compromis</oVar>, risquer, compromettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans mettre en <oVar>compromis</oVar> la majesté du souverain</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs généreux Ne mettent point les gens en <oVar>compromis</oVar> pour eux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que je vous ai jamais mise en <oVar>compromis</oVar> avec elle ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Fausse prude, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'autel, c'est-à-dire quand la religion est en <oVar>compromis</oVar> et qu'il y va de l'honneur et de l'autorité de l'Église, vous devez oublier tout le reste....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'usage général, on dit un <oVar>compromis</oVar> pour une transaction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accord, spécialement dans le langage politique, lorsque des adversaires se font des concessions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si dirons liquel arbitrage valent et liquel non, et comment <oVar>compromis</oVar> doivent estre fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il delibera d'aller combatre contre le roy de Perse pour sa propre personne, et luy mettre en <oVar>compromis</oVar> ses richesses et ses delices, dont il jouissoit trop à son aise en ses haults païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyr à me justifier, excuser et interpreter, estimant que c'est mettre ma conscience en <oVar>compromis</oVar>, de plaider pour elle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Charles VIII rompit le mariage qui s'estoit fait entre luy et Marguerite de Flandres, et osta la dite Anne [de Bretagne] à Maximilian son <oVar>compromis</oVar> [fiancé] et l'espousa</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames illustres, p. 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compromis 1 ; provenç. compromis ; espagn. compromiso ; ital. compromesso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compromissaire">
<form>
<orth>COMPROMISSAIRE</orth>
<pron>kon-pro-mi-ssê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbitre choisi par compromis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compromis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compromission">
<form>
<orth>COMPROMISSION</orth>
<pron>kon-pro-mi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, parole par laquelle on se compromet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La politique actuelle n'affranchit pas suffisamment la France des <oVar>compromissions</oVar> auxquelles nous sommes exposés dans le maniement des affaires italiennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, t. XXV (1860), p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compromissionnaire">
<form>
<orth>COMPROMISSIONNAIRE</orth>
<pron>kon-pro-mi-sionê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte <oVar>compromissionnaire</oVar>, acte fait par compromis. Arbitre <oVar>compromissionnaire</oVar>, arbitre choisi par compromis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compromis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compromissoire">
<form>
<orth>COMPROMISSOIRE</orth>
<pron>kon-pro-mi-ssoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui tient au compromis. Clause <oVar>compromissoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peine <oVar>compromissoire</oVar>, peine prononcée par des arbitres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comprotecteur">
<form>
<orth>COMPROTECTEUR</orth>
<pron>kon-pro-tè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui exerce la comprotection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on ne pouvait gagner ce point que le pape proposât tous les bénéfices de France, l'on se pourrait relâcher à ce que M. le cardinal Bichi les proposât comme <oVar>comprotecteur</oVar>, quand il serait à Rome, le pape les proposant cependant</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 62 (1638).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comprotection">
<form>
<orth>COMPROTECTION</orth>
<pron>kon-pro-tè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Protection exercée de concert par plusieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le principal point est celui de la protection dont on ne permet pas à M. le cardinal Antoine de faire la fonction ; sur quoi, tout le procédé que l'on a tenu, depuis que la <oVar>comprotection</oVar> lui fut donnée, ne peut être que très sensible à Sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 53 (1638).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="comprovincial">
<form>
<orth>COMPROVINCIAL, ALE</orth>
<pron>kon-pro-vin-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la même province ; ne se dit guère qu'en style ecclésiastique et des évêques d'une même province, d'une même métropole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit de l'élection de l'évêque réside dans l'assemblée des évêques comprovinciaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 15, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel pouvoir auront des évêques étant fortuitement à Paris, ou qui y seront mandés, d'accepter pour leurs comprovinciaux, destitués de procurations d'eux ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>350, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Com, et provincial.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPROVINCIAL. Ajoutez : <cit><quote>Nous avons des vies de saint Basien et de saint Gaudence, comprovinciaux et contemporains de saint Ambroise</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Déf. tradit. comm. II, 29</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="comptabiliaire">
<form>
<orth>COMPTABILIAIRE</orth>
<pron>kon-ta-bi-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Qui est soumis à la comptabilité, qui s'y rapporte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comptable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptabiliairement">
<form>
<orth>COMPTABILIAIREMENT</orth>
<pron>kon-ta-bi-li-ê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon comptabiliaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comptabiliaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptabilité">
<form>
<orth>COMPTABILITÉ</orth>
<pron>kon-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art, l'action de tenir des comptes en règle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Comptes tenus. Il a mis beaucoup d'ordre dans sa <oVar>comptabilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comptabilité</oVar> agricole, compte courant sur lequel l'agriculteur inscrit les détails de son exploitation, en ce qui concerne les dépenses et les recettes de toutes sortes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comptabilité</oVar> en matières, ou <oVar>comptabilité</oVar>-matières, par opposition à la <oVar>comptabilité</oVar>-argent, celle qui se rapporte aux objets matériels en magasin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des agents comptables ou de ceux qui vérifient les comptes des comptables. Bureau, commission de la <oVar>comptabilité</oVar> nationale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une administration, la <oVar>comptabilité</oVar> est la partie qui s'occupe des dépenses. Employé à la <oVar>comptabilité</oVar>. Chef de la <oVar>comptabilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Comptable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptable">
<form>
<orth>COMPTABLE</orth>
<pron>kon-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des comptes à tenir et à rendre. Officier, agent <oVar>comptable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Où l'on tient et rend des comptes. Emploi, place <oVar>comptable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quittance <oVar>comptable</oVar>, quittance en bonne forme et pouvant être reçue dans un compte pour le justifier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est de tout son sang <oVar>comptable</oVar> à la patrie, Chaque goutte épargnée a sa gloire flétrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pouvoir absolu n'a rien de redoutable, Dont à sa conscience un roi ne soit <oVar>comptable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en suis <oVar>comptable</oVar> à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois de leurs faveurs ne sont jamais <oVar>comptables</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les personnes du monde] ne comptent être maîtresses de leurs actions que parce qu'elles croient n'en être <oVar>comptables</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profession religieuse, sermon 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de le rendre <oVar>comptable</oVar> de ses actions à lui-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit savoir que ce n'est point ainsi qu'on écrit l'histoire, qu'on est <oVar>comptable</oVar> de la vérité à toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 9 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dans un long ouvrage le poëte ne me laissait rien désirer de cette justesse, de cet ordre, de cette clarté, de cette élégance dont la prose est toujours <oVar>comptable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>Dissert. sur le poëme épique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Celui qui est tenu de rendre compte de deniers et de leur emploi. Un bon <oVar>comptable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le seul exemple d'un <oVar>comptable</oVar> de deniers publics avec qui ses maîtres et le public perdent, sans que sa probité en ait reçu le plus léger soupçon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>72, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Fonctionnaire autorisé à un maniement de valeurs en matières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Comptable, appliqué aux personnes, régit non-seulement à, comme le montrent les exemples, mais aussi envers : Nous sommes comptables de nos talents envers la patrie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut ordonné le dit tresorier maire de la cité de Bordeaux ; et pareillement fut aussi ordonné Joachin Rohault contable du dit lieu, et en feit le serment en la main du dit chancellier, et le dit maire es mains d'iceux chancellier et contable</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. III, p. 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient fort experimentez au maniement des finances, et fideles <oVar>comptables</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de la vie de l'homme qu'elle est <oVar>comptable</oVar> seulement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deniers du roy, lesquels il faudra qu'ils facent bons, quoiqu'il tarde, et en seront <oVar>comptables</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 634</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptablie">
<form>
<orth>COMPTABLIE</orth>
<pron>kon-ta-blie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'administration. Droit d'octroi perçu à l'entrée des villes de Guienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comptable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptage">
<form>
<orth>COMPTAGE</orth>
<pron>kon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Action de compter et d'estimer les arbres.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En général, action de compter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sens de la tonalité n'est pour le physicien, comme le flair et la dégustation pour le chimiste, qu'un réactif susceptible, à la rigueur, d'être remplacé par des appareils ingénieux de mesure et de <oVar>comptage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Matérialisme, vitalisme, rationalisme, Paris, 1875, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>En termes d'imprimerie, l'opération par laquelle l'imprimerie s'assure du nombre imprimé de chaque feuille d'un ouvrage avant la remise de cette feuille à l'assembleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="comptant">
<form>
<orth>COMPTANT</orth>
<pron>con-tan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il ne se dit guère que dans ces locutions : argent <oVar>comptant</oVar>, deniers comptants, payés sur l'heure et en espèces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recevant dix mille francs argent <oVar>comptant</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les revendre argent <oVar>comptant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un million <oVar>comptant</oVar> par ses fourbes acquis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonheur étrange ! Je bois et mange Sans un sou <oVar>comptant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est de l'argent <oVar>comptant</oVar>, c'est une valeur, c'est un engagement aussi sûr que si l'argent était <oVar>comptant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une chose pour argent <oVar>comptant</oVar>, se fier aveuglément à des paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendrons-nous tout ceci pour de l'argent <oVar>comptant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa parenté prit pour argent <oVar>comptant</oVar> Un tel motif....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'esprit argent <oVar>comptant</oVar>, avoir de l'à-propos, la repartie vive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>comptant</oVar>, l'argent <oVar>comptant</oVar>. Acheter, vendre au <oVar>comptant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait du <oVar>comptant</oVar>, Et partant, Toutes voulaient lui plaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faut-il encore ? Force <oVar>comptant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, petit <oVar>comptant</oVar>, bureau au trésor royal où l'on payait les sommes au-dessous de 1000 livres ; et grand <oVar>comptant</oVar>, bureau où l'on payait les sommes au-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordonnance de <oVar>comptant</oVar>, ordre de payer que le roi donnait au trésor, sans indiquer la destination des fonds et sans aucune formalité pour le payement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Opération au <oVar>comptant</oVar>, opération dont le règlement, c'est-à-dire la livraison et le payement de l'objet vendu, a lieu au moment même où se fait l'opération ou dans un délai excessivement limité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adverbialement. Payer <oVar>comptant</oVar>, payer en espèces ; et fig. Rendre immédiatement ce qu'on nous a fait, en bien ou en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plaisir de faire du bien nous paye <oVar>comptant</oVar> de notre bienfait</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Human. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>À l'octroi de Paris, le petit <oVar>comptant</oVar>, recette qui, ne dépassant pas un franc, n'exige pas l'emploi du timbre d'acquit ; grand <oVar>comptant</oVar>, recette qui dépasse un franc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout article, faut-il le dire ? est muni d'un numéro d'ordre, qu'il soit au petit <oVar>comptant</oVar> ou au grand <oVar>comptant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er fév. 1874, p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Comptant est ici un participe actif, pris passivement, et dit pour qui se compte ; comme dans couleur voyante, c'est-à-dire couleur qui se voit. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mil escus d'or content</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a payé contant en nostre temps telles cruaultés sans attendre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là recouvrerez argent à taz ; car le villain en ha du content</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner pour argent <oVar>comptant</oVar> des conjecteures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Payer à purs deniers comptants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'or et l'argent <oVar>comptant</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il achepta à deniers comptans l'ambition d'Épicydes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les modestes et temporiseurs, se fiants en leurs services, le perdoient [l'avancement] tout <oVar>comptant</oVar> [tout net]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Dieu, n'allegue ici les forces de vertu ! Tu le perdrois contant [tu serais vaincu à l'instant]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>904</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COMPTANT. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">2. Avoir de l'esprit argent comptant ; Marivaux paraît être le premier qui ait introduit cette forme dans le français.  <cit><quote>Il [Panard] n'avait de l'esprit que quand il écrivait, il ne l'avait point en argent <oVar>comptant</oVar>, comme disait M. de Marivaux</quote><bibl><author>COLLÉ</author><biblScope>Journ. t. III, p. 197</biblScope></bibl></cit> Avoir de l'esprit argent comptant, est une forme imitée du latin : ingenium eum in numerato habere, a dit Quintilien d'un avocat qui parlait facilement sans préparation, Inst. orat. VI, 3, n° III. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compte">
<form>
<orth>COMPTE</orth>
<pron>kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de compter ; résultat de cette action. Faire un <oVar>compte</oVar>. Il sait le <oVar>compte</oVar> de son argent. Le <oVar>compte</oVar> est juste.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai reçu des compliments sans <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai perdu plus que tous les autres en chevaux et en effets, mais j'ai le <oVar>compte</oVar> de mes membres</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Let. I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant son dauphin d'une vitesse prompte Des ans de sa jeunesse accomplira le <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Prière pour le roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ligne de <oVar>compte</oVar>, marge blanche qu'on laisse exprès à côté d'un <oVar>compte</oVar>, et contenant les chiffres répondant aux articles détaillés dans le <oVar>compte</oVar> ; pour le calcul on ne regarde que ce qui est tiré en ligne de <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre, faire entrer en ligne de <oVar>compte</oVar>, prendre en considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans mettre en ligne de <oVar>compte</oVar> tous les savants qui y sont</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous mettez en ligne de <oVar>compte</oVar> les incendies et les tremblements de terre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compte</oVar> borgne, se dit quand la somme est composée de fractions, et aussi quand le <oVar>compte</oVar> n'est pas clair. Et dans le même sens : mauvais <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compte</oVar> rond, nombre, somme sans fractions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'est pas de <oVar>compte</oVar>, cela ne <oVar>compte</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>compte</oVar>, loc. adv. à valoir, en déduction. J'ai reçu mille francs à <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit à un valet de passer les parties à <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À-<oVar>compte</oVar>, s. m. Somme donnée ou reçue en déduction d'un <oVar>compte</oVar>, d'une dette. J'ai déjà reçu plusieurs à-<oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>compte</oVar>, suivant la manière de compter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>compte</oVar> de ces gens, Le marchand à sa peau devait faire fortune</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À votre <oVar>compte</oVar>, selon vous, suivant votre manière de voir.... Suis-je un sot à ton <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je suis donc un sot, un voleur à son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À ce <oVar>compte</oVar>, à ce <oVar>compte</oVar>-là, d'après ce raisonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce <oVar>compte</oVar>, ils en auraient plus qu'aucun de nous</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méthode, 5, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église à ce <oVar>compte</oVar>-là approuverait tous les abus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce <oVar>compte</oVar>, arrogante, un fantôme nouveau Te donne cette audace et cette confiance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les ai subornés contre vous, à ce <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au bout du <oVar>compte</oVar>, tout bien considéré, après tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout du <oVar>compte</oVar>, Je ne m'en soucie point du tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est qu'un homme au bout du <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve au bout du <oVar>compte</oVar> que les choses sont bien comme elles sont</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sapho, Laure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout du <oVar>compte</oVar> je n'ai que trois questions à faire au docteur indien</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En fin de <oVar>compte</oVar>, finalement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>compte</oVar>, bûche de <oVar>compte</oVar>, se dit pour désigner un certain nombre de bûches qui se donne pour une certaine mesure en comptant et sans mesurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeter tout vivants dans un bûcher composé de deux voies de bois de <oVar>compte</oVar> et de deux voies de fagots à doubles liens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de <oVar>compte</oVar>, voy. <ref target="monnaie">MONNAIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>compte</oVar>, à fur et mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour distribuer tout le linge par <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Neuillan la chargea [Mlle d'Aubigné, plus tard Mme de Maintenon] de la clef de son grenier pour donner le foin et l'avoine par <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST.-SIM.</author>
<biblScope>74, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme ne tient ni <oVar>compte</oVar> ni mesure quand il laisse aller ses affaires en confusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nombre de cent fils dans la largeur d'une pièce de toile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compte</oVar> se dit de plusieurs petites choses qu'on prend à la main ou qu'on jette ensemble pour compter plus rapidement. Les prunes se comptent deux à deux, trois à trois ; les espèces d'or et d'argent deux à deux, trois à trois, quatre à quatre ; et chaque prise ou jet se nomme un <oVar>compte</oVar>. Cette locution a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bon <oVar>compte</oVar>, bon marché. Le bon <oVar>compte</oVar> que l'on trouve chez ce marchand. Faire bon <oVar>compte</oVar>. Ce marchand vous fera meilleur <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À bon <oVar>compte</oVar>, à bon marché, au propre et au figuré. Vendre, acheter à bon <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce aux bontés du ciel, j'en suis quitte à bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voici une, voire cent à meilleur <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisser passer une occasion de gagner les bonnes grâces d'un Dieu tout miséricordieux et tout puissant à si bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De bon <oVar>compte</oVar>, en comptant bien, au moins.</dictScrap>
<cit>
<quote>En peut donner au roi quatre cents [millions], de bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fâcheux, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six de bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de bon <oVar>compte</oVar>, se disait d'un associé qui ne trompait pas son associé ou son maître. Un homme de bon <oVar>compte</oVar>, homme sincère, qui ne trompe personne. Être de bon <oVar>compte</oVar>, être loyal et accommodant en fait d'intérêts ; et fig. Convenir franchement d'une chose. Soyez de bon <oVar>compte</oVar>, vous ne vous attendiez pas à cette aubaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger, se divertir à bon <oVar>compte</oVar>, c'est-à-dire manger, se divertir sans se mettre en peine de rien, et aussi sans qu'il en coûte rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevez cela à bon <oVar>compte</oVar>, c'est-à-dire en déduction de ce que je vous dois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État de recettes et de dépenses. Solder un <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenir un <oVar>compte</oVar> exact de ce qui leur est dû</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans l'embarras d'arrêter un grand <oVar>compte</oVar> de dix-neuf années</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens ici pour faire nos <oVar>comptes</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous passeriez vos jours à tenir les <oVar>comptes</oVar> du ménage</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est quelqu'un qui monte Apporter le <oVar>compte</oVar> Du restaurateur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Tenu comme un <oVar>compte</oVar> de cuisinière, tenu sans aucune des formes de comptabilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>compte</oVar> fait, le <oVar>compte</oVar> ayant été fait. De <oVar>compte</oVar> fait, je vous dois cinq cents francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout considéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a de l'esprit, mais dix fois moins, de <oVar>compte</oVar> fait, qu'il ne présume d'en avoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous pas dans votre Église sept sacrements de <oVar>compte</oVar> fait ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>compte</oVar> à demi avec quelqu'un, être en société avec quelqu'un, partager par moitié. Faire une chose de <oVar>compte</oVar> à demi avec quelqu'un, en partageant les dépenses et les bénéfices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour le <oVar>compte</oVar> de quelqu'un, pour faire ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'établit pour son <oVar>compte</oVar> et s'en trouva bien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>compte</oVar> à un domestique, lui donner son <oVar>compte</oVar>, lui payer ce qu'on lui doit et le renvoyer. Et dans un sens analogue, le domestique demande son <oVar>compte</oVar>, quand il veut quitter la maison où il est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je lui ai donné son <oVar>compte</oVar>, je l'ai traité de fait ou de parole comme il le mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, son <oVar>compte</oVar> est bon, son <oVar>compte</oVar> sera bientôt réglé, c'est-à-dire on lui fera un mauvais parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en a pour son <oVar>compte</oVar>, il lui est arrivé quelque perte, quelque mésaventure.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honnête homme morbleu ! vive monsieur Géronte ! Ma foi, sans moi la belle en avait pour son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGN.</author>
<biblScope>le Bal, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est pour son <oVar>compte</oVar>, tant pis pour lui. Et dans un sens favorable : Les applaudissements étaient pour son <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Régler ses <oVar>comptes</oVar>, établir ce que nous devons et ce qui nous est dû.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour régler ses <oVar>comptes</oVar> avec la justice divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sulp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre ses <oVar>comptes</oVar>, justifier de l'emploi régulier des valeurs dont on a eu la gestion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose en <oVar>compte</oVar>, en disposer à la charge d'en rendre <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer en <oVar>compte</oVar>, porter sur le <oVar>compte</oVar> de, mettre comme dû, au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même que j'ai été atteint du péché d'Adam, ma justice est passée en <oVar>compte</oVar> aux autres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer sur le <oVar>compte</oVar> de, être attribué à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui était le fait d'une humeur un peu bizarre, d'un esprit distrait et capricieux, passait sur le <oVar>compte</oVar> de la fermeté de caractère et de la supériorité de jugement</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelque chose sur le <oVar>compte</oVar> de quelqu'un, lui attribuer quelque fait plus ou moins répréhensible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre, mettre une chose sur son <oVar>compte</oVar>, se l'attribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit cette complaisance sur son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grossesse que le roi voulut bien prendre sur son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pourrait mettre les approbations sur le <oVar>compte</oVar> de son mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos soins aimables que je dois mettre sur mon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets sur mon <oVar>compte</oVar> toutes les bontés que vous aurez pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur le <oVar>compte</oVar> de quelqu'un, en ce qui le concerne. Nous sommes fort inquiets sur son <oVar>compte</oVar>. On m'a donné sur son <oVar>compte</oVar> des renseignements qui ne sont guère favorables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour le <oVar>compte</oVar> de quelqu'un, pour ce qui le regarde. Pour mon <oVar>compte</oVar>, je suis résolu à obéir. Pour votre <oVar>compte</oVar>, vous ferez bien de partir au plus vite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>compte</oVar> à quelqu'un d'une chose, le dédommager d'une perte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lui savoir gré de sa conduite en une circonstance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>compte</oVar> de, être dans l'intention de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Neptune peut bien faire <oVar>compte</oVar> De nous laisser avecque vous</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais toujours fait <oVar>compte</oVar> De ne m'en séparer qu'avecque le trépas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites donc à la fin votre <oVar>compte</oVar> De me donner la baronne pour bru</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nan. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fait son <oVar>compte</oVar> d'aller faire un tour à la foire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites votre <oVar>compte</oVar> D'aller au Louvre accomplir mes souhaits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, remercîment au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>compte</oVar> que, être assuré que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites votre <oVar>compte</oVar> que si vous ne m'aimez pas....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, croyez ma cousine, et faites votre <oVar>compte</oVar> Que ce jeune éventé vous couvrira de honte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>compte</oVar>, avoir ce qu'on désire, ou être bien dans ses affaires ; et ironiquement, être très maltraité de fait ou de paroles ; être ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entendre, savoir bien son <oVar>compte</oVar>, entendre bien ses intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver son <oVar>compte</oVar> à, avoir profit, avantage à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne trouveront point ici leur <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouves-y ton <oVar>compte</oVar> et j'en serai ravie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve bien mieux mon <oVar>compte</oVar> avec l'un qu'avec l'autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>2e Interm. de la Princ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne trouvez votre <oVar>compte</oVar> d'un côté, vous vous jetez de l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y trouvait pas son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une et l'autre trouva de la sorte son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comparaison où il trouve son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvons aussi notre <oVar>compte</oVar> Avec tous les gens qui sans honte Savent dans un retour subit Changer d'habit</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Je vous ai prêté vingt francs, vous m'en rendez dix-sept ; ce n'est pas mon <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet hymen serait bien mon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour fait tant qu'enfin il a son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cuv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout autre eût été mieux mon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on crie, les jésuites auront leur <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous y veniez tous deux, ce serait bien mon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut se retirer, ce n'était pas mon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui ; mais j'y suis blessée et ce n'est pas mon <oVar>compte</oVar> De souffrir dans mon sang une pareille honte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous ne trouverez pas votre <oVar>compte</oVar> avec cet homme-là, c'est-à-dire ne contestez pas contre lui ; il est plus fort, plus habile que vous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être loin de <oVar>compte</oVar>, se tromper dans son calcul, dans ses combinaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était bien loin de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Luther était bien loin de son <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voici bien loin de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous êtes trouvé loin de <oVar>compte</oVar> après avoir vécu parmi nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ils sont tous deux bien loin de <oVar>compte</oVar>, ils sont loin de tomber d'accord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À bon <oVar>compte</oVar>, tout de bon, effectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, l'ayant prise [la lettre] comme pour s'en divertir, la lut à bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit. État de recette et de dépense des biens dont on a l'administration et des sommes que l'on a touchées. Le tuteur doit rendre <oVar>compte</oVar>. Affirmation, clôture d'un <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce et de finances. État d'opérations tenu dans une forme régulière, état de situation entre deux personnes qui se doivent réciproquement. Livre de <oVar>compte</oVar>. Le crédit et le débit d'un <oVar>compte</oVar>. Avoir un <oVar>compte</oVar> ouvert avec quelqu'un, prendre chez lui à crédit. Avoir des marchandises à <oVar>compte</oVar>, les avoir à crédit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. <oVar>Compte</oVar> de retour, <oVar>compte</oVar> qui accompagne la retraite ou lettre de change tirée par le porteur d'une lettre protestée, et qui contient les frais et intérêts à rembourser au porteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compte</oVar> courant, situation de deux personnes qui s'engagent à faire l'une pour l'autre des versements et des encaissements, sous la condition de régler à une certaine époque leur position réciproque. On dit que ce <oVar>compte</oVar> est courant, parce qu'il reçoit des articles successifs jusqu'à la clôture définitive. Être en <oVar>compte</oVar> courant avec la banque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compte</oVar> courant, état des opérations intervenues entre les personnes en <oVar>compte</oVar> courant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Chambre des <oVar>comptes</oVar>, cour souveraine qui allait à côté du parlement et qui connaissait, en dernier ressort, des finances et du domaine du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, Cour des <oVar>comptes</oVar>, cour supérieure établie pour examiner et juger les <oVar>comptes</oVar> de ceux qui ont manié les deniers de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Considération, cas. Le <oVar>compte</oVar> que l'on fait de lui. Le <oVar>compte</oVar> où l'on tient le livre publié par ce savant. Le peu de <oVar>compte</oVar> qu'il a fait de me répondre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>compte</oVar> ne se dit guère qu'avec les verbes faire et tenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>compte</oVar>, faire cas, tenir en estime, donner attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se plaignant que sa faute vient d'elle, Il n'en veut faire <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et brisant tous ces nœuds dont j'ai tant fait de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non plus que de farceurs je n'en puis faire <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un si faible service elle fait trop de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un vain songe peut-être elle fait trop de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dont alors on faisait plus de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lui, ferme et constant, n'en a fait aucun <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>compte</oVar> devez-vous faire d'une amitié qui aboutit à votre réprobation ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dominicales, I, Société des justes, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord l'habitant ne fit pas grand <oVar>compte</oVar> de ces deux enfants pauvrement vêtus</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs fronts sont couronnés de ces fleurs que la Grèce Aux champs de Marathon prodiguait aux vainqueurs ; C'est là leur diadème ; ils en font plus de <oVar>compte</oVar> Que d'un cercle à fleurons de marquis ou de comte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>compte</oVar> de quelqu'un, de quelque chose, l'avoir en considération. Il ne tient aucun <oVar>compte</oVar> de ce qu'on lui dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai donc nommé ces beaux yeux Tant de fois mes rois et mes dieux, Pour aujourd'hui n'en tenir <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'accepte le présent, et crois pouvoir sans honte, L'ayant de votre main, en tenir quelque <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est et d'elle et de lui tenir bien peu de <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en a tenu <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme ne tient pas <oVar>compte</oVar> d'elle, se néglige, ou bien ne ménage pas sa réputation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rapport circonstancié. Demander, rendre <oVar>compte</oVar> d'un événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un valet.... Qui rend comme espion <oVar>compte</oVar> exact de ta vie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en retourna rendre <oVar>compte</oVar> de sa commission</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui rendait <oVar>compte</oVar> de tout ce qu'il pouvait découvrir m.</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas qu'un roi fasse le détail, c'est la fonction de ceux qui travaillent sous lui, il don seulement s'en faire rendre <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rendait <oVar>compte</oVar> au roi de leur conduite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous rendrai <oVar>compte</oVar> de ma journée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de déplorer la mort des autres, grand prince, dorénavant je veux apprendre de vous à rendre la mienne sainte ; heureux si, averti par ces cheveux blancs du <oVar>compte</oVar> que je dois rendre de mon administration, je réserve au troupeau que je dois nourrir de la parole de vie les restes d'une voix qui tombe et d'une ardeur qui s'éteint</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre bon <oVar>compte</oVar> à, parler ou agir à la satisfaction de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'as commis ton sort, je t'en rendrai bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en rendrai un très bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vous rendra un bon <oVar>compte</oVar> de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous rendrai bon <oVar>compte</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens tout différent. Vous me rendrez bon <oVar>compte</oVar> de votre conduite, c'est-à-dire je vous en ferai repentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>compte</oVar> de quelque chose, en pénétrer la cause, le secret.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>compte</oVar> d'un ouvrage dans un journal, l'apprécier en l'annonçant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compte</oVar> rendu, récit, exposé d'un fait ou d'une question. <oVar>Compte</oVar> rendu d'une séance, d'une audience. <oVar>Compte</oVar> rendu, exposé d'une situation, d'un ensemble d'opérations. <oVar>Compte</oVar> rendu présenté au roi, au mois de janvier 1781, par Necker. <oVar>Compte</oVar> rendu des travaux des ingénieurs des mines. Le <oVar>compte</oVar> rendu, exposé de principes politiques fait par les députés de la gauche en 1832.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Justification, explication, responsabilité, avec les verbes devoir, rendre, demander.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en dois <oVar>compte</oVar> au sénat et n'y puis consentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous devez aux dieux <oVar>compte</oVar> de tout le sang....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que lui dirai-je enfin ? je dois lui rendre <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un souverain ne doit <oVar>compte</oVar> à personne Des dignités qu'il fait et des grandeurs qu'il donne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne rendais qu'à moi <oVar>compte</oVar> de mes désirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je ne rends point <oVar>compte</oVar> de mes desseins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en dois <oVar>compte</oVar>, madame, à l'empire romain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faut de leurs cœurs rendre un <oVar>compte</oVar> fidèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, devant qui je dois rendre un <oVar>compte</oVar> exact de toutes mes actions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demanderai <oVar>compte</oVar> aux hommes de la vie des hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre <oVar>compte</oVar> de leur administration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour y rendre <oVar>compte</oVar> du sang qu'elles auront répandu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prélat ayant répondu selon sa coutume qu'il ne devait <oVar>compte</oVar> qu'à Dieu seul, son temporel fut saisi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut travailler, il faut être utile ; on doit <oVar>compte</oVar> de ses talents</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>À tout bon compte revenir</form>, c'est-à-dire on ne doit pas craindre de compter une seconde fois, quand on n'a point trompé la première. </re>
<re type="PROV."><form>De méchant compte on revient au bon</form>, c'est-à-dire les erreurs de compte peuvent toujours se rectifier. </re>
<re type="PROV.">Erreur n'est pas compte, même sens que les deux précédents. </re>
<re type="PROV."><form>Les bons comptes font les bons amis</form>, c'est-à-dire on ne peut être ami sans garder la foi et la justice les uns aux autres. </re>
<re type="PROV.">On dit qu'un homme est trésorier sans rendre compte, pour exprimer qu'il dispose du bien d'autrui comme il lui plaît et sans être obligé d'en rendre compte. </re>
<re type="PROV."><form>Chacun veut avoir son compte</form>, c'est-à-dire personne ne veut rien relâcher de ses intérêts. </re>
<re type="PROV.">Chacun son compte, il faut que chacun ait ce qui lui revient. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinquante mille chevaliers [ils] ont par cunte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le maquerel et tout le harenc qui vient à Paris doit estre venduz à conte</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il loist bien as hoirs de celi qui fit testament, qu'il demandent conte as executeurs des biens qu'il orent por le testament acomplir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit estre renvoiés au liu qu'il garda, tant qu'il ait rendu bon conte à son segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui est establis à autrui dete recevoir, doit dire : Je les ai recheues, et en doit rendre <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vesti de povres dras, E si se mist de haut en bas, Onques de rien conte ne tint</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès une remembrance m'espoente et affronte, Que qui plus tient de Dieu, plus a à rendre conte</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et semblablement est il de ceulz qui ne tiennent <oVar>compte</oVar> de exposer leur pecunes largement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre acoustumé de non tenir <oVar>compte</oVar> ou creindre trop choses terribles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonpourquant fut ainsnez Bertran, si l'a dit on ; Mais <oVar>compte</oVar> n'en tint on nes [même] plus que d'un mouton</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les cardinaux et riches hommes d'Avignon s'obligerent à ce qu'ils le garderoient de si près, qu'ils en rendroient bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne faisoient les seigneurs nul <oVar>compte</oVar> d'autres gens d'armes, s'ils n'estoient à heaumes et à tymbres couronnés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il ne fit point grand <oVar>compte</oVar> des François quand ils vindrent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À brief parler et sans faire long <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fin de <oVar>compte</oVar>, puisqu'est ainsi, Fermons nos cuers en aliance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... smon que ayez Les maulx d'amours trop petit essayez, Et que jà sont de vos <oVar>comptes</oVar> rayez Et oubliez</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Débat des deux fortunes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que ceux où loquence habonde, Et qui ont belle theorique Et de parler bonne pratique En faiz de beaus <oVar>comptes</oVar> compter, Choses nouvelles rapporter, Et l'estat des pays voisins</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 413, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit bien son <oVar>compte</oVar> que il les rameneroit bien à la raison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en a, il est bien venu ; Qui n'en a point, on n'en tient <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. des Ecoutants.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il conviendra quelque jour laisser le monde [mourir] pour aller rendre <oVar>compte</oVar> de son entremise et recevoir son loyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, n'entre point en conte avec ton serviteur : car nul vivant ne sera justifié devant toy</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appeler à conte</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aussi, à ce <oVar>compte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a meilleur <oVar>compte</oVar> d'incorporer une fois pour toutes....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escrivain n'a à rendre <oVar>compte</oVar> que d'une verité empruntée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de <oVar>compte</oVar> en quoy il tenoit les....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triumpher à bon <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les menus <oVar>comptes</oVar>, payements, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus hardies sectes sont contrainctes de se plier à la loy civile, au bout du <oVar>compte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à ceulx qui avoient la superintendance sur les trouppeaulx du roy, ilz n'en faisoient <oVar>compte</oVar>, et ne se soucioient point de leurs courroux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sans qu'il soit tenu de rendre <oVar>compte</oVar> de ce qu'il fait</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il resolut de s'en aller tout droit devant Sutrium, faisant son <oVar>compte</oVar> qu'il trouveroit les Thoscans en desarroy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la soude [solde] ordinaire de ceulx qui porteroient les armes pour luy, qu'il la leur payeroit, non point à <oVar>compte</oVar>, mais à mesure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils succederont à <oVar>compte</oVar> de testes, que l'on dit in capita, et non par branches, que on dit in stirpes</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vieux <oVar>comptes</oVar>, nouvelles disputes</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vit à <oVar>compte</oVar>, il vit à honte</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. compte, comte ; espagn. cuenta ; portug. conta ; ital. conto ; du latin computus, compte, où l'accent est sur com (voy. <ref target="compter">COMPTER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COMPTE. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit : Tourner à compte, pour : être avantageux. Ils aimeront mieux me faire une rente viagère, ce qui, vu mon âge et l'état de ma santé, leur doit probablement tourner plus à compte, Lettre à du Peyrou, 13 déc. 1764. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compté">
<form>
<orth>COMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a fait le compte. Les têtes de bétail ayant été comptées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lui pourrez bientôt prodiguer vos bontés [à votre fils], Et vos embrassements ne seront plus comptés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moments sont comptés ; venez....</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAULT</author>
<biblScope>Ninus II, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon coffre tout plein de rares qualités, J'ai cent mille vertus en louis bien comptés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marcher à pas comptés, marcher avec lenteur et gravité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois vieilles rechignées Vinrent à pas comptés....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un valet le portait, marchant à pas comptés Comme un recteur suivi des quatre facultés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu qui ne marche qu'à pas comptés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Amb. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit ne va pas à pas comptés comme l'expression</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout <oVar>compté</oVar>, et aussi, tout <oVar>compté</oVar>, tout rabattu, ou tout bien <oVar>compté</oVar> et rabattu, tout bien examiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bâcle qui tout <oVar>compté</oVar> n'était qu'un manant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réputé, dont on tient compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agrippine crie que l'adoption n'est comptée pour rien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père était ami de Colbert, la vertu était encore comptée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les services et non les aïeux furent comptés, ce qui ne s'était guère vu encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a du crédit, qui commande la considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fameuse Mme de Puysieux, si bien avec la reine mère, si comptée et si impérieuse avec le monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Brebis comptées, le loup les mange</form>, c'est-à-dire l'excès de précaution est plus nuisible qu'utile. </re>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COMPTÉ. Ajoutez : - REM. On pourrait croire que à pas comptés veut dire simplement à pas dont on fait compte un à un. Ce n'est pas la vraie interprétation ; il y a quelque chose de plus, et à pas comptés veut dire à pas que l'on paye, dont on tient compte.  <cit><quote>Cela se voit par cet exemple : S'il faut instruire quarante procès l'année, aller chercher les témoins dans des lieux éloignés, prendre les coupables, les mener aux juges de la compétence, les ramener pour les juger définitivement, et que tout cela se passe à pas comptés [en payant pour les allées et venues], le chapitre de dépense sera gros (7 mars 1684)</quote><bibl><author>BOISLISLE</author><biblScope>Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 15</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="compte-fils">
<form>
<orth>COMPTE-FILS</orth>
<pron>kon-te-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loupe pour compter les fils de la chaîne ou de la trame d'une étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque circulaire portant des coches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Compter, et fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compte-gouttes">
<form>
<orth>COMPTE-GOUTTES</orth>
<pron>kon-te-gou-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en pharmacie, d'un instrument destiné à doser les gouttes médicamenteuses, de manière qu'elles pèsent toutes un poids uniforme de cinq centigrammes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compte-pas">
<form>
<orth>COMPTE-PAS</orth>
<pron>kon-te-pâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument faisant connaître à celui qui le porte combien de pas il a faits en allant d'un lieu à un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compter, et pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compter">
<form>
<orth>COMPTER</orth>
<pron>kon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un calcul. <oVar>Compter</oVar> de l'argent. Il <oVar>compta</oVar> les baliveaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout ce peuple ingrat pour qui je périrai, S'enivrant du plaisir de <oVar>compter</oVar> mes blessures</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, chrétiens, comme les temps sont marqués, comme les générations sont <oVar>comptées</oVar> ; Dieu détermine jusqu'à quand doit durer l'assoupissement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, qui voudrait épuiser les matières, Peignant de tant d'esprits les diverses manières, Il <oVar>compterait</oVar> plutôt combien dans un printemps Guenaud et l'antimoine ont fait périr de gens</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> quelque somme à quelqu'un, lui faire un payement en <oVar>comptant</oVar> les espèces. Je lui ai <oVar>compté</oVar> mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! souffrez qu'un couvent dans les austérités Use les tristes jours que le ciel m'a <oVar>comptés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-je combien le ciel m'a <oVar>compté</oVar> de journées ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Compter</oVar> les heures, les jours, éprouver l'impatience que donne l'inquiétude ou l'attente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il commençait à <oVar>compter</oVar> les moments dans l'attente de son retour</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>comptes</oVar> les moments que tu perds avec moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces maximes sévères Qui font que les enfants <oVar>comptent</oVar> les jours des pères</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Écol. des Mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> par, signaler par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne <oVar>comptez</oVar> vos jours que par des sacriléges</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Jugem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>comptez</oVar> tous vos jours et marquez tous vos pas Par des plaisirs affreux ou des assassinats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilin. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui, faisant fléchir les plus superbes têtes, <oVar>Comptera</oVar> désormais ses jours par ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. Dédic. au Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> dix, vingt années de services, avoir servi l'État pendant dix, vingt années.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> tant d'années, de siècles d'existence, se dit des monuments, des institutions, des peuples qui durent depuis tant d'années, de siècles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. <oVar>Compter</oVar> tant d'années, tant de printemps, tant d'hivers, être âgé de tant d'années. Cette jeune fille <oVar>comptait</oVar> seize printemps. Ce vieillard <oVar>compte</oVar> quatre-vingts hivers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> les morceaux, se dit d'un avare qui regrette ce qu'il donne à manger. <oVar>Compter</oVar> les morceaux de quelqu'un, ne lui donner que le juste nécessaire. <oVar>Compter</oVar> les morceaux à quelqu'un, tenir <oVar>compte</oVar> de ce qu'il mange et, en général, de ce qu'il dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> ses pas, marcher lentement ; et fig. Faire les choses avec mesure et circonspection.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> tous les pas de quelqu'un, l'observer de fort près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans la musique, suivre la mesure sans jouer ni chanter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire le <oVar>compte</oVar> de. <oVar>Compter</oVar> la dépense. <oVar>Comptez</oVar>, je vous prie, ce que nous coûte notre séjour à l'hôtel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avant de partir il faut <oVar>compter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Comprendre en un <oVar>compte</oVar>, porter en <oVar>compte</oVar>. <oVar>Comptez</oVar>-vous ce que je vous ai avancé ? Je ne <oVar>compte</oVar> pas cela.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne devez <oVar>compter</oVar> à vous de vos revenus que ce qui est nécessaire pour soutenir l'état....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> quelque chose à quelqu'un, mettre sur son <oVar>compte</oVar> : Il m'a tout <oVar>compté</oVar>, jusqu'à la bougie ; et fig. lui en tenir <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Servez donc ce roi immortel et si plein de miséricorde, qui vous <oVar>comptera</oVar> un soupir et un verre d'eau donnés en son nom, plus que tous les autres ne feront jamais tout votre sang répandu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est doux pour un amant de faire des sacrifices qui lui soient tous <oVar>comptés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>compter</oVar> à rien quelque chose, n'en pas faire cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous <oVar>compte</oVar> à rien le nom de mon époux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis quand le retour d'un cœur comme le mien Fait-il si peu d'honneur qu'on ne le <oVar>compte</oVar> à rien ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ranger quelqu'un, quelque chose parmi d'autres personnes, parmi d'autres choses. On <oVar>comptait</oVar> parmi les conjurés des hommes considérables. Rome <oVar>comptait</oVar> la Gaule parmi ses provinces. Je vous <oVar>compte</oVar> au nombre de mes amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous que l'Orient <oVar>compte</oVar> entre ses plus grands rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En combattant pour vous, me sera-t-il permis De ne vous point <oVar>compter</oVar> parmi mes ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>compte</oVar> déjà pour un de ses sujets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> parmi ses aïeux, ses ancêtres, avoir au nombre de ses aïeux, de ses ancêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Silanus, sur qui Claude avait jeté les yeux Et qui <oVar>comptait</oVar> Auguste au rang de ses aïeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Énumérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Baruc, Daniel, sans <oVar>compter</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dater.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Rome] Du règne de Néron <oVar>compte</oVar> sa liberté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Réputer, regarder comme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais peut-être que, prêt à mourir, on <oVar>comptera</oVar> pour quelque chose cette vie de réputation ou cette imagination de revivre dans sa famille qu'on croira laisser solidement établie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comptons</oVar> donc comme très court, chrétiens, ou plutôt <oVar>comptons</oVar> comme un pur néant tout ce qui finit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Paul ne <oVar>comptait</oVar> pour rien d'être jugé des hommes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>comptait</oVar> pour rien les hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne <oVar>comptez</oVar> pour rien l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour quelque chose, Esther, vous <oVar>comptez</oVar> votre vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>comptez</oVar>-vous pour rien Dieu qui combat pour vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comptez</oVar>-vous vos soldats pour autant de héros ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit frivole et léger n'est capable de rien ; et tout ce qu'il entreprend, on le <oVar>compte</oVar> déjà pour échoué</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette passion honteuse ne <oVar>compte</oVar>-t-elle pas pour rien tous les devoirs ? <oVar>compte</oVar>-t-elle pour beaucoup les bienséances mêmes ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Le jour de Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes désabusé du monde, pourquoi <oVar>comptez</oVar>-vous encore pour quelque chose ses jugements ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire cas de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne daigne peser ni <oVar>compter</oVar> mon suffrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Calculer. Il sait lire, écrire et <oVar>compter</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Savoir <oVar>compter</oVar>, être très éveillé sur ses intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>On siffle le patriotisme ; Ce qu'on sait le mieux c'est <oVar>compter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Poëte de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>compter</oVar>, c'est-à-dire à pleines mains, quand il s'agit de prendre ou de recevoir ou de donner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>compter</oVar> après quelqu'un, accepter de confiance ce qu'il dit ou croit, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve vos résultats si probables que je ne <oVar>compte</oVar> pas après vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dionis du Séjour, 18 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> par bref, c'est <oVar>compter</oVar> sommairement et sur de simples mémoires ou bordereaux de <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme ne <oVar>compte</oVar> plus, se dit d'une femme enceinte qui, près du terme, attend de jour en jour son accouchement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Arrêter un <oVar>compte</oVar>. Nous <oVar>comptons</oVar> chaque soir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui ne veut ni <oVar>compter</oVar> ni payer, se dit d'un mauvais payeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> avec quelqu'un, régler le <oVar>compte</oVar> qu'on a avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>comptaient</oVar> en toutes choses avec eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comptons</oVar> avec nous-mêmes avant que Dieu <oVar>compte</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père devint tout à fait favori [de Louis XIII] et ne <oVar>compta</oVar> jamais avec aucun ministre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La valeur et la capacité les plus réelles n'auraient pas suffi, il faut toujours dans de semblables choix <oVar>compter</oVar> avec l'opinion des hommes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les plaisirs vous couvrent de leurs ailes, Avec le temps vous <oVar>compterez</oVar> plus tard</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bon vieillard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Rendre <oVar>compte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut examiner si M. Fouquet et tout autre surintendant peut être obligé ; en aucun cas, de <oVar>compter</oVar> de son administration</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette pratique de vertu [la dévotion], le comble de toutes les autres pour le commun des hommes, il [le duc de Bourgogne] ne doit pas être en crainte d'en <oVar>compter</oVar> un jour devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>265, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se proposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>compte</oVar> partir demain</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>compte</oVar> de se retirer dans un village</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>compte</oVar> d'aller à Versailles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>509</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>compte</oVar> de faire rebâtir cet appartement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est qu'ils <oVar>comptent</oVar> de n'être jamais hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>compte</oVar> de me reposer le reste de mes jours</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son inflexibilité leur assurait combien il <oVar>comptait</oVar> d'avoir pris le bon parti</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai qu'à vivre de la manière dont j'ai vécu jusqu'à présent ; et pourquoi ? parce que je <oVar>compte</oVar> de me repentir quelque jour, et de me repentir véritablement d'avoir ainsi vécu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> que, <oVar>compter</oVar> de, estimer, croire. <oVar>Comptez</oVar> que vous me trouverez toujours prêt à vous servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dubois <oVar>comptait</oVar> d'avoir fait beaucoup en réduisant l'Angleterre à consentir à la disposition des successeurs de Parme et de Toscane en faveur des descendants d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>490, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-elle <oVar>compter</oVar> d'en être crue sur sa parole ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la réprimande qu'elle <oVar>comptait</oVar> qu'on lui eût faite</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Compter</oVar> sur, avoir espoir, confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne pouvait jamais <oVar>compter</oVar> sur lui</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'ose lui dire qu'il ne doit plus <oVar>compter</oVar> sur la vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>comptons</oVar> tous sur toi, comme si dans ces lieux Nous entendions Caton, Rome même et nos dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dater. La république romaine <oVar>compte</oVar> de l'expulsion des Tarquins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>compter</oVar> de, à partir, à dater de. À <oVar>compter</oVar> de demain, cet enfant ira au collége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Être <oVar>compté</oVar>. Une syllabe élidée ne <oVar>compte</oVar> pas dans les vers latins. Il <oVar>compte</oVar> parmi les hommes les plus habiles de sa profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pleurs <oVar>comptent</oVar> pour le sourire, Les nuits d'exil pour de beaux jours</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne <oVar>compte</oVar> pour rien, il n'a aucune influence personnelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne <oVar>compte</oVar> pas, n'entre pas en <oVar>compte</oVar> ; et, figurément, cela ne fait rien à l'affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se <oVar>compter</oVar>, v. réfl. Se mettre au nombre de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>compte</oVar> point pour un de vos sujets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle apprend à se <oVar>compter</oVar> pour rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le triste Antiochus Se <oVar>compta</oVar> le premier au nombre des vaincus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>compté</oVar>. Cela se <oVar>compte</oVar>. Cela ne se <oVar>compte</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui compte sans son hôte compte deux fois</form>, c'est-à-dire quand on fait son compte dans une auberge sans l'hôtelier, il se trouve qu'on n'a pas évalué la dépense assez haut, et, en général, quand on fait des arrangements sans consulter les personnes qui y sont intéressées, on court risque d'avoir des mécomptes. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Racine a dit : <cit><quote>Et l'on sait que toujours la Colchide et ses princes Ont <oVar>compté</oVar> le Bosphore au rang de leurs provinces</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Mithr. I, 1</biblScope></bibl></cit>. On a critiqué compter au rang, objectant qu'on dit mettre au rang et compter au nombre. Mais cette critique n'est pas fondée ; et l'on peut aussi bien compter dans un rang que dans un nombre. </p>
<p>2. Compter de faire, ou compter faire. L'un et l'autre se disent ; le dernier est plus usité présentement ; l'autre l'était plus autrefois. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ai cunté, n'i a mais que sept lieues</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or menrez [mènerez] vous honteuse vie ci ; Si vous conte on avoec les recreans</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romancero, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans les autres richesses que je ne sai conter</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant le [la] coze faut, et il ont conté ensanlle de la perte ou du gaaing qu'il y orent, la compaingnie est faillie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui ainsi conte, il conte sagement et loialment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit li enfant d'un mariage, quant il vienent en compaignie avec le secont mariage ou avec le tiers, ne sont conté que por une sole personne</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Charles VI] pensoit les [Bretons, Normands, etc.]  embesogner sur les Parisiens qui avoient fait faire et forger les maillets ; et compteroit-on à eux [leur demanderaiton <oVar>compte</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ne leur vint à nul profit qui à <oVar>compter</oVar> fasse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fort, martir on me devra nommer, Se Dieu d'amours fait nulz amoureux saints, Car j'ay des maulx plus que ne sçay <oVar>compter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si veit [elle vit] que sa philozomie donnoit à congnoistre qu'elle comptast pou [peu] à une telle adventure dont elle se complaignoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affermant que, s'il l'y trouvoit, il compteroit avec lui [aurait affaire à lui] et le feroit retourner outre son plaisir</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Compte</oVar> nous entierement l'ordre, le nombre et la forteresse de l'armée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>comptez</oVar> sans vostre houste</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cousin, ce porteur vous sçaura bien au long <oVar>compter</oVar> de l'empeschement que j'ay eu jusques icy</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>L. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne vous repentirés d'avoir prochassé de l'honneur à ceulx desquels vous pouvés conter la maison la vostre mesmes</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un beau corps il ne fault qu'on y puisse <oVar>compter</oVar> les os et les veines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>compté</oVar>, il y a plus de peine à garder l'argent qu'à l'acquerir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçais <oVar>compter</oVar> ny à ject ny à plume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>compte</oVar> seul, <oVar>compte</oVar> deux fois, comme celui qui <oVar>compte</oVar> sans son hoste</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comptant</oVar> le nombre des victoires qu'il avoit emportées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comtar, condar ; anc. catal. comptar ; espagn. contar ; ital. contare ; du latin computare, compter, de cum, et putare, penser (voy. <ref target="putatif">PUTATIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptereau">
<form>
<orth>COMPTEREAU</orth>
<pron>kon-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pièce de comptabilité fournie par quelques agents des administrations financières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le ciel en mon choix eût mis ma destinée, Je n'irais point courir de bureaux en bureaux, Vérifiant journaux, bordereaux, comptereaux</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Lettre à J. B. Rousseau, 29 nov. 1731, Œuvr. édit. 1808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est également nécessaire qu'ils [les inspecteurs] rédigent deux comptereaux pour le timbre, l'un d'après les restants en nature portés au <oVar>comptereau</oVar> du précédent trimestre, l'autre...</quote>
<bibl>
<biblScope>Circulaire du 26 prairial an VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Comptereau</oVar> des recettes et dépenses opérées pendant l'exercice 18, tant sur les consignations que sur les avances provisoires pour frais judiciaires et autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Circ. des contr. indir. 18 déc. 1819, n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les comptereaux des amendes, des consignations, des avances à régulariser..., qui font partie intégrante du compte, seront, comme par le passé, produits en double expédition</quote>
<bibl>
<biblScope>Circ. de la compt. publ. du 11 juill. 1871, n° 971</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compteur">
<form>
<orth>COMPTEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il n'avait entendu son <oVar>compteur</oVar> à la fin Mettre la clef dans la serrure, Les ducats auraient tous pris le même chemin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Appareil qui sert à compter le temps, la vitesse en certaines machines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à mesurer la quantité de gaz d'éclairage consommée par jour ou par mois dans une maison ou un établissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Montre à secondes d'une exactitude éprouvée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Compte-pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cabriolet-<oVar>compteur</oVar>, cabriolet de place qui s'est vu quelque temps à Paris et dont le prix se réglait d'après le nombre de minutes pendant lesquelles la voiture avait marché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quatre prudoume qui gardent le mestier doivent mestre et establir les conteeurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>compteurs</oVar> [à la poissonnerie] ne pourront avoir de chacun millier de harans à compter, qu'un denier, c'est assavoir du vendeur maille et de l'acheteur maille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui a le monde ainsi destruit, Et par qui sueffre il tant de maulx ? Je le diray, entendez tuit : Puis qu'il vint tant de cardinaux, De <oVar>compteurs</oVar> [gens de finances], de divers papaux....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésics mss. f° 267, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compteuse">
<form>
<orth>COMPTEUSE</orth>
<pron>kon-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle qui arrange les mains de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptoir">
<form>
<orth>COMPTOIR</orth>
<pron>kon-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Table petite ou grande sur laquelle le marchand compte son argent et où il l'enferme, et sur laquelle il fait voir la marchandise qu'on lui demande à acheter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chambre, bien cadenassée, Permettait de laisser l'argent sur le <oVar>comptoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demoiselle, dame de <oVar>comptoir</oVar>, demoiselle, dame qui est assise au <oVar>comptoir</oVar> et qui y travaille et répond aux chalands.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une grande maison de commerce, l'endroit où se font les recettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer sa vie derrière un <oVar>comptoir</oVar>, vivre obscurément dans les affaires du petit commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bureau général de commerce, établi en différentes localités de l'Inde ou de l'Afrique et ailleurs pour différentes nations de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venise avait eu des <oVar>comptoirs</oVar> autrefois sur les bords du Tanaïs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Établissement secondaire d'une maison de commerce, de banque.</dictScrap>
<cit>
<quote>le buisson, le canard et la chauve-souris, Voyant tous trois qu'en leur pays Ils faisaient petite fortune, Vont trafiquer au loin, et font bourse commune ; Ils avaient des <oVar>comptoirs</oVar>, des facteurs, des agents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comptoir</oVar> de la banque, succursale de la banque de France dans les principales villes de province.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Comptoir</oVar> national d'escompte, sorte de banque créée pour aider le commerce par l'escompte de ses effets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns siens serviteurs lui avoient rapporté que ilz l'avoient veu furiller et aler autour le dit comptouoir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>computatorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après entrer je le voye En ung comptouer qu'il avoit</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit petit enfant au <oVar>comptoir</oVar> [bureau] estant où notre clerc escrivoit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux aiderent à le porter [le mari] jusques dans sa chambre, où une foulle de parens et de voisins accourans, le roi fut reduit dans le contouer accompagné de son second</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falut ouvrir la porte, cacher les trois compagnons dans un <oVar>comptoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Le Coq, procureur en cour d'Eglise, en serrant certains papiers qui estoient sur son contoir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Compter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comptoriste">
<form>
<orth>COMPTORISTE</orth>
<pron>kon-to-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient le comptoir ; celui qui a de l'habileté à faire les comptes du commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Comptoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compulsation">
<form>
<orth>COMPULSATION</orth>
<pron>kon-pul-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de compulser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Compulser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="compulsé">
<form>
<orth>COMPULSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-pul-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Registres compulsés avec soin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="compulser">
<form>
<orth>COMPULSER</orth>
<pron>kon-pul-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Proprement et anciennement, obliger un notaire ou autre personne publique en vertu de lettres obtenues en chancellerie, à délivrer des actes dont il garde les minutes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui se faire montrer quelque pièce qui est chez un notaire ou autre personne publique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rechercher dans des papiers ou des livres. Il compulsa tous les auteurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Compulser</oVar> touts registres qu'ils verront, pour la preuve du faict, estre necessaires</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, f° 704</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin compulsare, forcer, obliger, de cum, avec, et pulsare, pousser (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compulsif">
<form>
<orth>COMPULSIF, IVE</orth>
<pron>kon-pul-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui oblige, contraint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui faut [à l'État] une force universelle et <oVar>compulsive</oVar> pour mouvoir et disposer chaque partie de la manière la plus convenable au tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. compulsum, supin de compellere, de cum, et pellere, dont pulsare est le fréquentatif (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compulsion">
<form>
<orth>COMPULSION</orth>
<pron>kon-pul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Contrainte, ou force qui contraint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de compulser. Minutieuse et longue <oVar>compulsion</oVar>. On m'a fait payer un droit de <oVar>compulsion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Compulsions de payer la ditte ayde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 686</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin compulsio, de compulsum, supin de compellere, de cum, et pellere (voy. <ref target="pousser">POUSSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="compulsoire">
<form>
<orth>COMPULSOIRE</orth>
<pron>con-pul-soi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Moyen d'instruction pour rechercher une pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Procédure dont l'objet est de contraindre un notaire, un greffier ou autre dépositaire de titres, actes, registres, à les représenter, ou à en délivrer ou à en laisser prendre copie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel le juge donne permission de compulser les pièces qui sont chez un notaire ou autre personne publique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Procès-verbal dressé en cette circonstance par l'officier public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On désigne souvent ainsi la vérification des registres d'un négociant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Lettres de <oVar>compulsoire</oVar>, lettres accordées en chancellerie pour obliger une personne publique à représenter des titres en dépôt chez elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout aussi tost j'avale, Sans dans la grande sale Attendre un <oVar>compulsoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en connois plus d'une douzaine en nostre ville à qui la peau et la plume demangent, et n'attendent qu'un <oVar>compulsoire</oVar>, pour faire extraits et vidimus de leurs Menippées beaucoup plus sanglantes que la premiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin compulsum, supin de compellere (voy. <ref target="compulsif">COMPULSIF</ref>) ; provenç. compulsoir ; espagn. compulsorio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comput">
<form>
<orth>COMPUT</orth>
<pron>kon-put'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supputation qui sert à régler les temps pour les usages ecclésiastiques, et par lequel on entend les méthodes du cycle solaire, du nombre d'or ou de l'épacte, de la lettre dominicale et de l'indiction romaine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Romulus fut li premiers entre caus [ceux] qui sorent latin, qui traita del compost et ordena le calendier</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung frere du suppliant, qui va à l'escolle et alloit estudiant le compoust</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>computus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comput (provenç. compot ; espagn. computo) vient de computus, calcul (voy. <ref target="compter">COMPTER</ref>) ; mais l'ancien français disait compost qui a été usité jusque dans le XVIIe siècle, et qui vient de compositum, arrangé, disposé (voy. <ref target="composite">COMPOSITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="computation">
<form>
<orth>COMPUTATION</orth>
<pron>kon-pu-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supputation de temps relative au calendrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Computation</oVar> d'un délai, sa fixation précise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin computatio (voy. <ref target="computer">COMPUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="computer">
<form>
<orth>COMPUTER</orth>
<pron>kon-pu-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supputer les temps relatifs au calendrier. On compute encore par les ères julienne, grégorienne, etc. CHATEAUBR. Génie, I, IV, 1.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Socrates, pour n'avoir sceu <oVar>computer</oVar> les suffrages de sa tribu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit pour lors gouverneur de l'Estat de Milan pour l'empereur, où Ferdinand de Gonzagues ayant mesme charge, cela se peut <oVar>computer</oVar> aisement</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 331, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin computare (voy. <ref target="compter">COMPTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="computiste">
<form>
<orth>COMPUTISTE</orth>
<pron>kon-pu-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille au comput.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Officier chargé de percevoir certains revenus de la chambre apostolique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Comput.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comtal">
<form>
<orth>COMTAL, ALE</orth>
<pron>kon-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un comte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reste aux meilleurs bourgeois une certaine pudeur qui les empêche de se parer d'une couronne de marquis, trop satisfaits de la <oVar>comtale</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Comte ; provenç. comtal ; espagn. condal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comtat">
<form>
<orth>COMTAT</orth>
<pron>kon-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>comtat</oVar> Venaissin, ou, simplement, le <oVar>Comtat</oVar>, le comté d'Avignon, territoire enclavé dans la Provence et qui a appartenu aux papes depuis l'établissement de Clément V à Avignon, en 1308, jusqu'à la réunion de ce territoire à la France pendant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin comitatus (voy. <ref target="comté">COMTÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comte">
<form>
<orth>COMTE</orth>
<pron>kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de certains dignitaires des derniers temps de l'empire romain et du bas-empire. <oVar>Comte</oVar> du sacré palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, commandant militaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les États fondés par les barbares, fonctionnaire gouvernant une division du territoire sous l'autorité du roi. Un <oVar>comte</oVar> franc. Charlemagne convoquait aux assemblées les évêques et les <oVar>comtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois.... S'endormaient sur le trône, et, me servant sans honte, Laissaient le sceptre aux mains ou d'un maire ou d'un <oVar>comte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous le régime féodal, souverain d'une seigneurie du premier degré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre de noblesse, qui désigne le dignitaire d'un rang au-dessus des barons. Quand Napoléon 1er rétablit la noblesse, il créa des <oVar>comtes</oVar> et non des marquis ; la Restauration rétablit le titre de marquis qui fut d'un rang plus élevé que le <oVar>comte</oVar>, bien que jadis il n'eût pas cette valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>comte</oVar> de Tufière est-il ici, mon cœur ? - Oui, monsieur, le voici. - Cher <oVar>comte</oVar>, serviteur</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>le Glorieux, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E se alquens, u quens, u provost, mesfeïst</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en apelet et ses dux et ses cuntes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Gascoigne li preuz quens Acelins</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cons Rollans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux de vos contes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns fut dux, li autres cuens puissant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuens de Blois devroit bien mercier Force d'amors qui lui donna amie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il mandera] Et le conte Richard où Normandie apent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li cuens les y sut, moult lui fu bel et bon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil dui conte estoient cousin germain et neveu le roi de France et neveu le roi d'Engleterre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par la grace de Dieu si advint que li quens Thiebaus de Champaigne et de Brie prist la crois</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout li grant seigneur, li conte et li marquis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens les heberja mout honorablement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme au duc de Sassoigne, qui ert [était] quens et marquis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duc est la premiere dignité, et puis contes, et puis vicontes, et puis barons, et puis chastelains</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coms, comte ; catal. compte ; espagn. conde ; ital. conte ; du latin comitem, compagnon, puis titre de dignité dans l'empire romain et dans la féodalité. L'ancien français quens, cuens ou cons et le provençal coms sont le nominatif et viennent de comes ; comte est le régime et vient de comitem ; au pluriel nominatif li comte, au régime les comtes, viennent de comites (toutes ces formes étant déterminées par l'accent latin qui reste toujours sur la première syllabe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comté">
<form>
<orth>COMTÉ</orth>
<pron>kon-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de féodalité. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre en vertu duquel le possesseur de certaines terres prenait la qualité de comte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Territoire possédé par un comte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division territoriale ou seigneurie possédée par un comte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>comté</oVar>-pairie, V. PAIRIE.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Comté a été féminin ; d'où la Franche-Comté, où le nom propre a conservé l'ancien genre, et une comté-pairie.  <cit><quote>Ils vont voir un comte dans sa <oVar>comté</oVar></quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>442</biblScope></bibl></cit> Au reste l'historique montre que le genre a varié et que le masculin est autorisé aussi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il est inplaidé et seit mis en forfait en le counté</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui est semons n'a riens en la conté de Clermont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy s'en vint par la contée de Provence jusques à une cité que en apele Ays en Provence</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>comté</oVar> de Flandres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. comtat, contat, m. et f. ; espagn. condado ; ital. contado ; du latin comitatus, de comes, comte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comtesse">
<form>
<orth>COMTESSE</orth>
<pron>kon-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qui de son chef possédait un comté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La femme ou la veuve d'un comte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais j'aperçois venir madame la <oVar>comtesse</oVar> De Pimbèche....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre cuntesses sempres [il] i a mandées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que [car] mon langage ont blasmé li François, Et mes chançons, oiant les champenois, Et la contesse encor, dont plus me poise [fâche]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentix contesce, plus ne vuel delaier, Vos me nouristes, ce ne puis-je noier [nier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant les borgoises du chastel, Affublées de lor mantel, Aloient d'enfant à la messe, Chascune aloit comme <oVar>comtesse</oVar>, Mult bien parée à grant devise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contessa ; de comitissa, féminin de comes (voy. <ref target="comte">COMTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="comtifier">
<form>
<orth>COMTIFIER</orth>
<pron>kon-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le titre de comte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>comtifier</oVar>, v. réfl. Prendre le titre de comte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils du chancelier prit le nom de Pontchartrain et se comtifia</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Comte, et le suffixe ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comtiser">
<form>
<orth>COMTISER</orth>
<pron>kon-ti-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le titre de comte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci s'appela le comte de Chamillart ; le de s'usurpait par qui voulait depuis longtemps ; mais de marquiser ou de <oVar>comtiser</oVar> son nom bourgeois de famille, c'en fut le premier exemple</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>106, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>comtiser</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur d'Avaux est le célèbre d'Avaux qui se comtisa dans les ambassades</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>319, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Comte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="comus">
<form>
<orth>COMUS</orth>
<pron>ko-mus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dieu des festins chez les Grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui veut dire proprement réjouissance avec repas danse et musique.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="con-">
<form><orth>CON-</orth><orth>COM-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe du lat. cum, avec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conanthère">
<form>
<orth>CONANTHÈRE</orth>
<pron>ko-nan-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de plantes herbacées du Chili.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cône et qui fleurit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conaq">
<form>
<orth>CONAQ</orth>
<pron>ko-nak'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'embarcation du Bosphore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes, les agas, les effendis et les pachas retournent dans les conaqs...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1876, p. 208, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conarium">
<form>
<orth>CONARIUM</orth>
<pron>ko-na-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de la glande pinéale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où se forme la petite glande nommée <oVar>conarium</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le conarion est une petite glandule de la mesme substance du cerveau, ronde et oblongue en forme d'une pomme de pin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec diminutif de cône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conassière">
<form>
<orth>CONASSIÈRE</orth>
<pron>ko-na-siê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grosse penture s'étendant sur les bordages.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CONASSIÈRE. Ajoutez : - REM. C'est un synonyme grossier de femelots ; un matelot n'oserait pas prononcer ce mot devant un officier. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="concamération">
<form>
<orth>CONCAMÉRATION</orth>
<pron>kon-ka-mé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Voûte, arcade, cintre d'une voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi <oVar>concamération</oVar>, forme d'une voûte qui s'arrête à la moitié de la courbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Nom donné quelquefois à chacune des chambres qui forment une coquille polythalame.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Courbure de chaque onde sonore qui, succédant aux premières ondes formées, devient de plus en plus grande puisqu'elle circonscrit les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. concameratio, de cum, et camera, voûte, chambre (voy. <ref target="chambre">CHAMBRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concassage">
<form>
<orth>CONCASSAGE</orth>
<pron>kon-ka-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de concasser. Séparation des fourrages, ensilage, <oVar>concassage</oVar>, coupage, École forestière, Programme, 1876, p. 104.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concassation">
<form>
<orth>CONCASSATION</orth>
<pron>kon-ka-ssa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération pharmaceutique qui a pour but de réduire en fragments les corps trop durs ou trop gros.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concassé">
<form>
<orth>CONCASSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-kâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du poivre <oVar>concassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concasser">
<form>
<orth>CONCASSER</orth>
<pron>kon-kâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Briser dans un mortier des matières dures ou sèches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Réduire en petits fragments des racines ou des bois, pour séparer plus facilement les principes qu'ils contiennent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout ce faire conquasser et mettre en un sac</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en eut beaucoup affolez, et beaucoup de leurs vaisseaux conquassez et froissez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la ville entierement en fut brisée et conquassée, exceptées cinq maisons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Concasser</oVar>, se dit des choses pilées grossement</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin conquassare, de cum, et quassare (voy. <ref target="casser">CASSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concasseur">
<form>
<orth>CONCASSEUR</orth>
<pron>kon-kâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Instrument broyant grossièrement les grains qui servent à la nourriture des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concaténation">
<form>
<orth>CONCATÉNATION</orth>
<pron>kon-ka-té-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Enchaînement de plusieurs choses ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot proposé par Beauzée pour cette gradation où un mot se répète d'un membre dans le suivant, et les enchaîne ainsi les uns aux autres : Tout renaissait pour s'embellir ; tout s'embellissait pour plaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concave">
<form>
<orth>CONCAVE</orth>
<pron>kon-ka-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le milieu est plus déprimé que les bords. Surface <oVar>concave</oVar>. Les miroirs <oVar>concaves</oVar> réfléchissent les rayons à un point nommé foyer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. La partie <oVar>concave</oVar>. Le <oVar>concave</oVar> d'un globe. Vieux en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>concave</oVar> et le curve d'une ligne circulaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste concavité ou superficie <oVar>concave</oVar> est très parfettement polie, planée et ouvrée, sans quelcunque aspreté ou endenture</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Concave</oVar> et convexe sont opposites par relacion et non pas par contrarieté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La profondeur des puis et des <oVar>concaves</oVar> [cavités] de la terre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Art de dictier, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Glaucus li dieux de la mer Dist que, pour tout faire perir, Feroit des <oVar>concaves</oVar> issir Ses mers et par les champs espandre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 469, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concau ; espagn. et ital. concavo ; du latin concavus, de cum, et cavus, creux (voy. <ref target="cave">CAVE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concavifolié">
<form>
<orth>CONCAVIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ka-vi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles concaves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concave, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concavité">
<form>
<orth>CONCAVITÉ</orth>
<pron>kon-ka-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie ou le côté concave. La <oVar>concavité</oVar> d'un verre de montre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Creux, cavité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux qui ont deux concavités dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>foetus, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq vieux chênes germant dans ses concavités [du roc] Y penchent en tous sens leurs troncs creux et voûtés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>concavité</oVar> et curvité de telle ligne ne sont pas deux choses divisées, mes sont ceste ligne meisme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y aura tout à l'entour dudit cabinet certaines concavitez creusées dedans la muraille, qui serviront de sieges</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concavitez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concavitat ; espagn. concavidad ; ital. concavità ; du latin concavitatem, de concavus, concave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concavo-concave">
<form>
<orth>CONCAVO-CONCAVE</orth>
<pron>kon-ka-vo-kon-ka-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est concave sur les deux faces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concavo-convexe">
<form>
<orth>CONCAVO-CONVEXE</orth>
<pron>kon-ka-vo-kon-vè-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est concave d'un côté et convexe de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concédé">
<form>
<orth>CONCÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les terres concédées par l'État aux colons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concéder">
<form>
<orth>CONCÉDER</orth>
<pron>kon-sé-dé. L'accent aigu se change en accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je concède ; excepté au futur et au conditionnel : je concéderai, je concéderais ; anomalie regrettable</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire octroi de. On <oVar>concéda</oVar> de grands priviléges à cette compagnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit du gouvernement qui accorde, sous certaines conditions, à une compagnie, le droit de construire un chemin de fer et de l'exploiter. <oVar>Concéder</oVar> une ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort tombé sur moi m'a <oVar>concédé</oVar> la gloire De tenter le premier cette grande victoire</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, c'est avec justice que le ciel vous a <oVar>concédé</oVar> le nom de belle-mère, puisqu'on voit sur votre visage....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne conceder point choses deraisonnables et deshonnestes à telz effrontez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauv. honte, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne leur sçauroit conceder des passe-temps plus reglez que ceulx qui se font en presence d'un chascun et à la veue mesme du magistrat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà pourquoy Aristote mesme leur concede volontiers ceste science [l'astronomie à certains animaux]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin concedere, céder, concéder, de cum, et cedere, céder.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONCÉDER. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>À Dieu doncques duquel tout bien procede, Humble à genoux de bon cœur je suplie, Qu'à moy pecheur de sa grace il concede Que mon œuvre soit par lui accomplie</quote><bibl><author>JEAN JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 110</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="concélébrer">
<form>
<orth>CONCÉLÉBRER</orth>
<pron>kon-sé-lé-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Dire en même temps la messe, en parlant de l'évêque et des nouveaux prêtres qu'il consacre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>concélébrer</oVar>, v. réfl. Être concélébré. La messe qui s'est concélébrée lors de son ordination a été très solennelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Con.... préfixe, et célébrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concentrable">
<form>
<orth>CONCENTRABLE</orth>
<pron>kon-san-tra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être concentré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concentrateur">
<form>
<orth>CONCENTRATEUR</orth>
<pron>kon-san-tra-teur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à concentrer les liquides, les sirops. Appareil <oVar>concentrateur</oVar>, et, substantivement, un <oVar>concentrateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concentration">
<form>
<orth>CONCENTRATION</orth>
<pron>kon-san-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Action de concentrer. La <oVar>concentration</oVar> des rayons solaires au foyer d'une lentille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, dit Leibnitz, est une <oVar>concentration</oVar>, un miroir vivant de tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Terme de politique. La <oVar>concentration</oVar> du pouvoir entre les mains d'un seul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. La <oVar>concentration</oVar> des troupes, la réunion des troupes sur un point déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Opération qui consiste à rapprocher les molécules d'un corps, en diminuant, par l'action de la chaleur ou autrement, la proportion du liquide qui les tient dissoutes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parvenu à un certain degré de <oVar>concentration</oVar>, le vinaigre devient susceptible de prendre, par le refroidissement, une forme concrète</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanraux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Concentration</oVar> du pouls, état du pouls qui devient concentré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concentrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concentré">
<form>
<orth>CONCENTRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-san-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rassemblé au centre. Les rayons solaires <oVar>concentrés</oVar> au foyer d'une loupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre monade, ainsi que la mienne, est un miroir <oVar>concentré</oVar> de cet univers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignorant, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que la voix dans les airs égarée, Par cet espace étroit dans ces murs <oVar>concentrée</oVar> à notre âme retentit mieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Des troupes <oVar>concentrées</oVar>, troupes rapprochées l'une de l'autre pour agir sur un même terrain. Feu <oVar>concentré</oVar>, feu d'artillerie dirigé de différents côtés, sur un même point convenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Acide, alcool <oVar>concentré</oVar>, acide, alcool dont on a chassé la partie aqueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vinaigre radical, étant chauffé fortement, devient susceptible de prendre feu ; plus il est <oVar>concentré</oVar>, plus il est inflammable</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Courtanvaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>concentré</oVar>, pouls où l'artère est peu développée sous le doigt qui la touche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Borné, limité, renfermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait un miracle que de persuader à ceux-ci et à ceux-là que la vertu n'est pas <oVar>concentrée</oVar> tout entière dans leur parti</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui ne donne point d'expansion à ses sentiments ou à ses idées. <oVar>Concentré</oVar> en soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont des passions plus sérieuses étant froids sur ces puérilités, toute la vivacité de leur esprit demeure <oVar>concentrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Vivacité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un cœur ulcéré Par de trop longs chagrins devient plus <oVar>concentré</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brûlant pour Desdémone, il déguisait sa flamme, Cachait les noirs projets <oVar>concentrés</oVar> dans son âme</quote>
<bibl>
<author>DUCIS.</author>
<biblScope>Othello, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fait certain, c'est qu'en quittant son beau-frère, les traits de Murat portaient l'empreinte d'un profond chagrin ; ses mouvements étaient brusques, une violence sombre et <oVar>concentrée</oVar> l'agitait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, au milieu des chefs rassemblés, entouré de leurs regards inquiets et qu'il suppose désapprobateurs, il semble vouloir les repousser de son attitude sévère et d'une voix brusque, cassante et <oVar>concentrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concentrement">
<form>
<orth>CONCENTREMENT</orth>
<pron>kon-san-tre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est concentré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Resserrement, attente avec inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le garde des sceaux sortit et revint à M. le duc d'Orléans, qu'il tira dans une fenêtre ; et cependant grand <oVar>concentrement</oVar> de presque tous</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>514, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Concentrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concentrer">
<form>
<orth>CONCENTRER</orth>
<pron>kon-san-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Faire converger, réunir au centre, ou en un centre, vers un centre. <oVar>Concentrer</oVar> les rayons solaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Concentrer</oVar> toutes ses affections sur quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles ne feront que <oVar>concentrer</oVar> la charité dans votre fond</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver ne <oVar>concentre</oVar> tous les trésors de la terre qu'afin que le printemps suivant les déploie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Immobile, l'œil fixe attaché sur ce cœur Qui semble sur lui seul <oVar>concentrer</oVar> sa douleur</quote>
<bibl>
<author>DE BELLOY</author>
<biblScope>Gabr. de Vergy, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne désira plus dans l'autre âme qu'il aime De <oVar>concentrer</oVar> sa vie en se perdant soi-même</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concentrer</oVar> dans ses mains toute l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement de Berne, en <oVar>concentrant</oVar> ses fonctions dans un certain nombre de familles, n'en a pas exclu les professions utiles à la société et qui exigent des lumières</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Ôter à un corps liquide l'eau qui y est mélangée. <oVar>Concentrer</oVar> l'alcool.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concentrer</oVar> un acide, faire partir une partie de l'eau qui le tient en dissolution, soit en le chauffant, soit en l'exposant à l'action du froid, qui en congèle la partie aqueuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Rassembler les divers corps de troupes sur un même point.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne pas donner d'expansion. <oVar>Concentrer</oVar> sa haine, sa fureur, la contenir jusqu'à ce qu'elle éclate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concentrer</oVar> sa douleur, la renfermer en soi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>concentrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>concentré</oVar>. Les rayons du soleil se <oVar>concentrent</oVar> dans le foyer d'un miroir ardent. Toute sa colère s'était <oVar>concentrée</oVar> sur ce pauvre homme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Réunir ses forces sur un même point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'on s'appelle, qu'on regarde et qu'on se <oVar>concentre</oVar> dans celui de ces deux hameaux qui était le plus près du Borysthène, des milliers de cosaques sortent d'entre tous les arbres</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il hésitait pourtant à quitter cette position rétrécie sur laquelle allaient se <oVar>concentrer</oVar> tous les feux ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Con.... et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concentrique">
<form>
<orth>CONCENTRIQUE</orth>
<pron>kon-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Il se dit des lignes courbes qui ont un même centre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je décris un troisième cercle <oVar>concentrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hypertrophie <oVar>concentrique</oVar> du cœur, augmentation d'épaisseur de ses parois, diminuant la capacité sans augmenter le volume de l'organe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout cercle qui divise son espere [sa sphère] en deux moitiés et a son centre ou [au] centre du monde, est dit <oVar>concentrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces epicycles excentriques, <oVar>concentriques</oVar>, de quoy l'astrologie s'ayde à conduire le bransle de ses estoiles, elle nous les donne pour le mieulx qu'elle ayt sceu inventer en ce subject</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="concentrer">CONCENTRER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concentriquement">
<form>
<orth>CONCENTRIQUEMENT</orth>
<pron>kon-san-tri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon concentrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concentrique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concept">
<form>
<orth>CONCEPT</orth>
<pron>kon-sèpt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Résultat de la conception, chose conçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me servir des termes de l'école, dans leur <oVar>concept</oVar> formel</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est ce pas là une image de ces <oVar>concepts</oVar> qui ont fait tant de réputation à tant de philosophes ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. les sourds.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idée est tout <oVar>concept</oVar> formé par l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinoza, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on veut former une idée ou <oVar>concept</oVar> particulier de la partie, il faut la séparer de son tout</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>ib. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en existe point d'autres [que le pendule composé] dans la nature ; et les pendules simples ne sont que de purs <oVar>concepts</oVar> géométriques propres à simplifier les objets</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de Kant, toute idée qui est générale sans être absolue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A esté trouvé bon d'amplier les dites chartes, et d'icelles estre fait un recueil et <oVar>concept</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Pense qu'autant de testes Et de bras et de mains viennent pour tes conquestes, En nombre redoublez, de dessin en dessin, Pour mettre tes <oVar>concepts</oVar> fidelement à fin</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 27, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin conceptum, chose conçue, de concipere (voy. <ref target="concevoir">CONCEVOIR</ref>).  <cit><quote><oVar>Concept</oVar> s'est dit pour conception, la formation de l'enfant dans le sein de sa mère : Vostre <oVar>concept</oVar> et naissement</quote><bibl><author>J. MAROT</author><biblScope>V, 304</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>CONCEPT. Ajoutez : - REM. Il s'est dit en parlant d'œuvres d'art ; aujourd'hui on dirait conception.  <cit><quote>Il [Le Brun] en avait disposé les parties auxiliaires et accessoires avec tant d'art.... que chacune semblait ajouter à l'unité et à l'harmonie du tout ensemble de ce merveilleux <oVar>concept</oVar></quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 33</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conceptacle">
<form>
<orth>CONCEPTACLE</orth>
<pron>kon-sè-pta-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de follicule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Organe particulier des champignons, renfermant des sporanges ou thèques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. conceptaculum, réservoir, de conceptum, supin de concipere, recueillir (voy. <ref target="concevoir">CONCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptaculaire">
<form>
<orth>CONCEPTACULAIRE</orth>
<pron>kon-sè-pta-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fructification <oVar>conceptaculaire</oVar>, fructification qui se fait au moyen de conceptacles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conceptacle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptibilité">
<form>
<orth>CONCEPTIBILITÉ</orth>
<pron>kon-sè-pti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qualité de ce qui est conceptible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conceptible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptible">
<form>
<orth>CONCEPTIBLE</orth>
<pron>kon-sè-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est propre à être conçu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. conceptum, supin de concipere (voy. <ref target="concevoir">CONCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptif">
<form>
<orth>CONCEPTIF, IVE</orth>
<pron>kon-sè-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est propre à concevoir. Faculté conceptive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="concevoir">CONCEVOIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conception">
<form>
<orth>CONCEPTION</orth>
<pron>kon-sè-psion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle les animaux sont formés dans le sein de la mère. Chacun a en soi, dès sa <oVar>conception</oVar>, la cause qui le détruit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit au sens actif, de la mère qui a conçu : la <oVar>conception</oVar> de la mère ; et au sens passif, de l'enfant qui a été conçu : la <oVar>conception</oVar> de l'enfant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. L'immaculée <oVar>conception</oVar>, l'opération par laquelle la Vierge fut conçue dans le sein de sa mère sans la tache du péché originel, opinion récemment élevée au rang de dogme, et qui, durant le moyen âge, avait été combattue ardemment par les dominicains et soutenue ardemment par les franciscains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>Conception</oVar>, fête de la <oVar>Conception</oVar> de la Vierge. L'Église célèbre aujourd'hui la <oVar>Conception</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filles de la <oVar>Conception</oVar>, ordre religieux de filles, d'abord sous la règle de Cîteaux, ensuite sous celle de Ste-Claire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Faculté de comprendre les choses. Avoir la <oVar>conception</oVar> facile, lente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa <oVar>conception</oVar> était d'autant plus vive et plus nette que, son enfance n'ayant point été chargée des inutilités et des sottises qui accablent la nôtre, les choses entraient dans sa cervelle sans nuage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État de l'intelligence qui fait apercevoir certains rapports entre les idées et les objets auxquelles elles se rapportent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'école écossaise, simple appréhension d'un objet par l'intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, création de l'esprit. Cet ouvrage est une des plus belles <oVar>conceptions</oVar> de l'esprit humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>conceptions</oVar> de vos lettres sont fortes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conceptions</oVar> de vos lettres sont conformes au sens commun de ceux qui ont le jugement relevé</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en parler, nous ne pouvons avoir de <oVar>conceptions</oVar> assez hautes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fade discoureur qui cherche quelques femmes auprès de qui il puisse se parer de son bel esprit ou de sa philosophie, et mettre en œuvre ses rares <oVar>conceptions</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là seuls seront les vrais amis du peuple qui lui apprendront qu'aux mouvements qui nous ont été nécessaires pour sortir du néant doivent succéder les <oVar>conceptions</oVar> propres à nous organiser</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caractère d'Hebadona [dans la Messiade de Klopstock] est une <oVar>conception</oVar> heureuse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Convient arester leur male <oVar>conception</oVar> et voulenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Zenobia ne recevoit son mary que pour une charge ; et cela faict, elle le laissoit courir tout le temps de sa <oVar>conception</oVar> [grossesse]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela surpasse la <oVar>conception</oVar> et le desir mesme de la philosophie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>conceptions</oVar> et mon jugement ne marche qu'à tastons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs une si vile forme, nous n'eussions jamais choisi [aperçu] la noblesse et splendeur de ses <oVar>conceptions</oVar> admirables [de Socrate]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son parler semblablement, pour les bonnes <oVar>conceptions</oVar> et les beaux discours qu'il contenoit, estoit plein de très utile et salutaire instruction</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conceptio ; espagn. concepcion ; ital. concezione ; du latin conceptionem, de conceptum, supin de concipere (voy. <ref target="concevoir">CONCEVOIR</ref>). L'ancien français disait concevement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptionnaire">
<form>
<orth>CONCEPTIONNAIRE</orth>
<pron>kon-sè-psio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soutient la conception immaculée de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conception.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptionnel">
<form>
<orth>CONCEPTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-sè-psio-nèl, nèl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux conceptions, aux idées, aux créations de l'esprit. On a dit que les hérésies n'étaient que des nuances conceptionnelles d'un même fait ou d'une même idée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conceptualisme">
<form>
<orth>CONCEPTUALISME</orth>
<pron>kon-sè-ptu-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Doctrine d'Abeilard, qui était une sorte de moyen terme entre le nominalisme et le réalisme, et qui, admettant comme le nominalisme que les idées générales ne sont pas réelles, admettait, comme le réalisme, que, à une idée générale, se joint quelque chose de réel, c'est-à-dire la conception d'un objet particulier appartenant à l'idée générale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conceptuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conceptualiste">
<form>
<orth>CONCEPTUALISTE</orth>
<pron>kon-sè-ptu-a-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui suivait le conceptualisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conceptuel">
<form>
<orth>CONCEPTUEL, ELLE</orth>
<pron>kon-sè-ptu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à la conception, qui tient à la conception.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre au conceptualisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="conception">CONCEPTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concernant">
<form>
<orth>CONCERNANT</orth>
<pron>kon-sèr-nan</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par rapport à, au sujet de. Une loi <oVar>concernant</oVar> tel objet. J'ai à vous parler <oVar>concernant</oVar> votre ami.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concerner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concerner">
<form>
<orth>CONCERNER</orth>
<pron>kon-sèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir rapport, appartenir à. Cela me <oVar>concerne</oVar>. Ce qui <oVar>concerne</oVar> votre profession. Ces intérêts nous auraient <oVar>concernés</oVar>, si vous n'étiez pas venu.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que concerner ne s'emploie pas au passif. Mais, grammaticalement, cet emploi ne fait aucune difficulté : reste donc à consulter l'usage ; or on dit très communément des phrases comme celles-ci : Votre ami est concerné dans cette affaire ; Les intérêts concernés par cette mesure. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult lui blasma ses grandes folies, disant que jonesses ne concernoient en quelconque maniere le noble lieu dont il estoit venu</quote>
<bibl>
<biblScope>Triomphe des neuf preux, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle ne vous <oVar>concerne</oVar> ny mort ny vif</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. conçarné ; du latin concernere, proprement mêler ensemble, de cum, et cernere, proprement trier, le même que le grec (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concert">
<form>
<orth>CONCERT</orth>
<pron>kon-sêr ; le t ne se lie pas : un konsêr agréable ; au pluriel, l's ne se lie pas : des konsêr agréables ; cependant plusieurs disent : des konsêr-z agréables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de concerter. Ils ne mirent pas assez de <oVar>concert</oVar> dans leurs opérations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait avec le duc de Lorraine une entreprise pour la délivrance du roi son seigneur, dont le succès paraissait infaillible, tant le <oVar>concert</oVar> en est juste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de se concerter ; intelligence entre des personnes ou des gouvernements pour arriver à une fin. Le <oVar>concert</oVar> européen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que M. le prévôt trouble notre <oVar>concert</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infatigable ministre ouvre des yeux attentifs sur tous les tribunaux ; animé des ordres du prince, il y établit la règle, la discipline, le <oVar>concert</oVar>, l'esprit de justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais surtout qu'un <oVar>concert</oVar> unanime et parfait De nos vastes desseins assure en tout l'effet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens défavorable. <oVar>Concert</oVar> frauduleux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bon accord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compteriez-vous pour rien ces entretiens si doux, Ce <oVar>concert</oVar> de deux cœurs nés pour souffrir ensemble ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>concert</oVar>, d'intelligence, avec ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et soyons de <oVar>concert</oVar> auprès des malades, pour nous attribuer les heureux succès de la maladie, et rejeter sur la nature toutes les bévues de notre art</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On agit de <oVar>concert</oVar> avec ces prélats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait se mouvoir de <oVar>concert</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet naturel du grand tragique serait de pleurer tout franchement et de <oVar>concert</oVar>, à la vue l'un de l'autre, sans autre embarras que d'essuyer ses larmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arasme est de <oVar>concert</oVar> avec mes ennemis</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Rhad. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>concert</oVar>, sans s'être concerté.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut assez louer Dieu de le voir si désabusé des préventions où il a été nourri, et de voir que, sans <oVar>concert</oVar>, nous soyons tombés, lui et moi, dans les mêmes sentiments sur tant de points décisifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Déf. 1er disc. § 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. D'abord on a dit <oVar>concert</oVar> de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux de n'avoir pu donner un petit <oVar>concert</oVar> de musique à....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'une personne comme vous ait un <oVar>concert</oVar> de musique chez soi tous les mercredis ou tous les jeudis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. Gent. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, absolument, <oVar>concert</oVar>, séance où on exécute un certain nombre de morceaux de chant ou de musique instrumentale. Un morceau de <oVar>concert</oVar>. Donner un <oVar>concert</oVar>. Aller au <oVar>concert</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Café-<oVar>concert</oVar>, café où il y a de la musique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concert</oVar> spirituel, <oVar>concert</oVar> qui se donnait, dans le siècle dernier et au commencement de celui-ci, pendant la semaine sainte, lorsque les théâtres étaient fermés, et qui était composé en très grande partie de morceaux religieux ; et aujourd'hui, <oVar>concert</oVar> où l'on exécute de la musique religieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Harmonie de plusieurs voix ou de plusieurs instruments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans interruption de vos sacrés <oVar>concerts</oVar>, à son avénement tous les cieux sont ouverts</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute leur <oVar>concert</oVar> va commencer la fête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les harpes et les voix célestes forment un <oVar>concert</oVar> autour d'elle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont ni entendu les paroles ineffables dont les <oVar>concerts</oVar> des anges retentissent, ni senti les formidables accès d'une fureur divine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que dans les airs mille cloches émues D'un funèbre <oVar>concert</oVar> font retentir les nues, Et, se mêlant au bruit de la grêle et des vents, Pour honorer les morts font mourir les vivants</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>concert</oVar> d'acclamations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de grands hommes généralement applaudis ont gâté le <oVar>concert</oVar> de leurs louanges en y mêlant leur voix !</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel et poétiquement, les chants des poëtes, des oiseaux, etc. Les <oVar>concerts</oVar> du rossignol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Redoublons nos <oVar>concerts</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amants magnif. 1er intermède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la cloche rustique Aux derniers bruits du jour mêle de saints <oVar>concerts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons depuis trente ou quarante ans emprunté plusieurs mots d'Italie, comme <oVar>concert</oVar> pour conference</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. concerto (voy. <ref target="concerter">CONCERTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concertant.1">
<form>
<orth>CONCERTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-sèr-tan, tan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
<note>Terme de musique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui chante ou exécute sa partie dans un concert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Derrière la table s'éleva un théâtre chargé de concertants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les concertants semblaient animés du même esprit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. adj. Se dit d'un morceau de musique où les différentes parties récitent ou chantent alternativement, par opposition à celle où une seule récite, les autres ne faisant qu'accompagner. Un duo, un quatuor <oVar>concertant</oVar>. C'est de la musique concertante. Dans la musique concertante, toutes les parties sont obligées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceaux concertants, ceux qui terminent un opéra.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parties concertantes, celles qui ont quelque chose à réciter dans une pièce ou un concert.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. concertante, de concertare (voy. <ref target="concerter">CONCERTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concertant.2">
<form>
<orth>CONCERTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-sèr-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerte, combine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tête théologique coordonnante et concertante</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. IV, p. 435, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concerté">
<form>
<orth>CONCERTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sèr-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combiné, arrangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordre mal <oVar>concerté</oVar>, l'occasion mal prise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, se peut-il voir rien de mieux <oVar>concerté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre dessein, madame, était mal <oVar>concerté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre de notre fuite est trop bien <oVar>concerté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que, passant par ici pour aller chercher mon père, une aventure, par le ciel <oVar>concertée</oVar>, me fit voir la charmante Élise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bientôt en ce lieu par des mots <oVar>concertés</oVar> Érichtho [magicienne] fait briller des rayons enchantés</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi changer l'ordre entre nous <oVar>concerté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prudent.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Turenne, plus <oVar>concerté</oVar> que M. le Prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>cité dans POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était de grande taille et fort puissant, d'une humeur ambitieuse, et <oVar>concerté</oVar> en toutes ses actions</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. I, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était très propre à la négociation, d'un esprit souple et adroit, fort <oVar>concerté</oVar> et qui ne faisait presque jamais rien sans dessein</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En mauvaise part, étudié, affecté. Cet homme est fort <oVar>concerté</oVar>. Elle est trop <oVar>concertée</oVar> dans ses manières. Un air <oVar>concerté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gestes <oVar>concertés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas hors de sa maison qu'il a déjà ajusté ses yeux et son visage, afin que ce soit une chose faite quand il sera dans le public, et qu'il paraisse tout <oVar>concerté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conduite de ce général était si équivoque, ses démarches si <oVar>concertées</oVar> et ses desseins si cachés, qu'on ne pouvait compter sur son secours</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. X, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les expressions affectées, Les louanges trop <oVar>concertées</oVar>, Sont rarement celles du cœur</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>(HOUDARD DE LA), Odes, t. I, p. 400, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme de musique. Style de musique d'église plus brillant que le style sévère à capella.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concerter">
<form>
<orth>CONCERTER</orth>
<pron>kon-sèr-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Projeter de concert avec un ou plusieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mais je ne vois pas encor de sûreté à ce que vous et moi nous avions <oVar>concerté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'ont beaucoup duré leurs sacriléges vies Après les vains projets qu'ils avaient <oVar>concertés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>concerte</oVar> avec vous des entreprises de religion</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>concerter</oVar> avec lui les moyens de se venger</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais j'aurais souhaité qu'en cette occasion L'amour concertât mieux avec l'ambition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voudrait bien avoir à <oVar>concerter</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi envoya Chamlay <oVar>concerter</oVar> avec le maréchal Catinat</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>13, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Faire un concert, s'accorder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des voix qui <oVar>concertent</oVar> depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis les gascons et les trois péronnelles Y <oVar>concertaient</oVar> sur des tons de ruelles</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>concerter</oVar>, v. réfl. S'entendre pour agir de concert. <oVar>Concertez</oVar>-vous avec lui là-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faux témoins qui ont déposé contre lui, ayant eu le temps de se <oVar>concerter</oVar> et de s'affermir dans leurs iniquités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 4 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il emporta quand et soy des arondelles, et les relaschoit vers leurs nids quand il vouloit renvoyer de ses nouvelles, en les teignant de marque de couleur propre à signifier ce qu'il vouloit, selon qu'il avait <oVar>concerté</oVar> avecques les siens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. concertare, du latin concertare, combattre, disputer, rivaliser, qui a pris dans l'italien un sens détourné, de cum, et certare, fréquentatif de cernere, le même que le grec (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concertiste">
<form>
<orth>CONCERTISTE</orth>
<pron>kon-sèr-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se fait entendre dans un concert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concerto">
<form>
<orth>CONCERTO</orth>
<pron>kon-sèr-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Morceau écrit pour un instrument, avec accompagnement d'orchestre, et composé de manière à faire briller l'artiste qui joue la partie principale. Un <oVar>concerto</oVar> de piano, de violon, de flûte. Les plus anciens <oVar>concertos</oVar> que l'on connaisse ont été composés pour le violon, ce sont ceux de J. Torelli de Vérone, publiés de 1686 à 1709 ; les premiers <oVar>concertos</oVar> de violon étaient destinés à être joués soit à la chambre comme on disait alors, soit à l'église ; vers 1740 on a commencé à écrire des <oVar>concertos</oVar> pour le piano, accompagné d'abord par le quatuor d'instruments à cordes, ensuite par l'orchestre ; depuis on en a composé pour chaque instrument, Note de M. FARRENC.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'indique pas le pluriel ; mais, comme elle écrit des duos, on doit donc écrire des concertos. </note>
<etym>Ital. concerto (voy. <ref target="concerter">CONCERTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concesseur">
<form>
<orth>CONCESSEUR</orth>
<pron>kon-sè-sseur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui concède.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intention du roi <oVar>concesseur</oVar> était que tout mâle sorti par mâle du maréchal de Brissac recueillît à son droit d'aînesse la dignité de duc et pair</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="concession">CONCESSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concessible">
<form>
<orth>CONCESSIBLE</orth>
<pron>kon-sè-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être concédé, accordé. La contenance des terrains miniers exploitables par galeries et concessibles est plus grande qu'on ne l'avait cru d'abord, tandis que, au contraire, les terrains miniers exploitables à ciel ouvert et non concessibles sont d'une étendue moindre, Extr. du Monit. belge, dans Journ. offic. 31 oct. 1873, p. 6638, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concession">
<form>
<orth>CONCESSION</orth>
<pron>kon-sè-ssion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Octroi de quelque droit, grâce, privilége. Cette compagnie a obtenu la <oVar>concession</oVar> des mines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela n'est que par <oVar>concession</oVar> et privilége</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concession</oVar> à perpétuité, cession de terrain dans un cimetière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En langage administratif, contrat entre l'État et les entrepreneurs de travaux publics.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Abandon de biens domaniaux à des particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les colonies françaises, portion de terrain que le gouvernement accorde à un particulier pour la cultiver et la posséder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>concessions</oVar> gratuites, depuis dix jusqu'à trente acres, furent ordonnées en faveur des pauvres qui voudraient se fixer dans les îles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune nègre cultivait une <oVar>concession</oVar> voisine de la cabane</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. IX, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désistement de ses prétentions, de ses opinions. Il vous a fait une grande <oVar>concession</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle on accorde à son adversaire ce qu'on pouvait lui disputer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Armes de <oVar>concession</oVar>, armes données par des princes, prises dans leurs propres armes et ajoutées à celles de la personne favorisée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Concession</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concession ; espagn. concesion ; ital. concessione ; du latin concessionem, de concessum, supin de concedere (voy. <ref target="concéder">CONCÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concessionnaire">
<form>
<orth>CONCESSIONNAIRE</orth>
<pron>kon-sè-si-o-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a obtenu une concession.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entend les pas d'une troupe de <oVar>concessionnaires</oVar> conduits par Fébriano</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Concession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concetti">
<form>
<orth>CONCETTI</orth>
<pron>kon-tchè-tti</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pensées brillantes, mais que le goût n'approuve pas. Ouvrage rempli de <oVar>concetti</oVar>. Les <oVar>concetti</oVar> abondent dans cette pièce de vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez encor les tours trop délicats, Des <oVar>concetti</oVar> l'inutile fracas</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Ép. I, Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute d'employer ce mot au singulier, et de dire : cette pensée est un concetti ; on ne peut, vu l'étymologie, l'employer qu'au pluriel. </note>
<etym>Ital. concetti, pluriel de concetto, pensée brillante, de concetto, conçu, de concipere (voy. <ref target="concevoir">CONCEVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concevabilité">
<form>
<orth>CONCEVABILITÉ</orth>
<pron>kon-se-va-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de ce qui est concevable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les anciennes philosophies, l'univers est un tout infini où l'intelligence humaine se promène sans trouble et sans terreur, donnant aux principes qu'elle suppose une égale infinité, n'y laissant aucune place où elle n'introduise sa raison, le droit de <oVar>concevabilité</oVar> et celui d'inconcevabilité....</quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>Auguste Comte et Stuart Mill, p. 18, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concevable">
<form>
<orth>CONCEVABLE</orth>
<pron>kon-se-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être conçu, compris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, un tel succès à peine est <oVar>concevable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Concevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concevoir">
<form><orth>CONCEVOIR</orth><pron>kon-se-voir</pron>, je conçois, tu conçois, il conçoit, nous concevons, vous concevez, ils conçoivent ; je concevais ; je conçus ; je concevrai ; je concevrais ; conçois, concevez, qu'ils conçoivent ; que je conçoive, que tu conçoives, qu'il conçoive, que nous concevions, que vous conceviez, qu'ils conçoivent ; que je conçusse ; concevant ; conçu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenir enceinte, en parlant de la femme et des femelles des animaux. Le sein qui nous a <oVar>conçus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sceptre que jadis vos pères ont reçu De ce fameux mortel que la terre a <oVar>conçu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Dès l'instant qu'une femme a <oVar>conçu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sainte Vierge ayant <oVar>conçu</oVar> du Très Haut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Concept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Former en soi, en son cœur, en son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'apaiser leur dieu j'ai <oVar>conçu</oVar> la pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré les soupçons que vous avez <oVar>conçus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le généreux espoir que j'en avais <oVar>conçu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me parles déjà d'un bienheureux retour, Et dans tes déplaisirs tu <oVar>conçois</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un <oVar>conçoit</oVar> de l'envie, et l'autre de l'ombrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit en <oVar>conçoit</oVar> une mâle assurance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que tes pareils en conçussent d'effroi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>concevez</oVar> des vœux dignes d'une Romaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit afin que les belettes En [des aigrettes] conçussent plus de peur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père ignorait jusqu'au nom de Monime Quand je <oVar>conçus</oVar> pour elle un amour légitime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>conçu</oVar> pour mon crime une juste terreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur même en <oVar>conçut</oVar> un malheureux augure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en aurions-nous <oVar>conçu</oVar> qu'une vaine espérance ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Des esprits légers ne veulent pas se donner la peine de <oVar>concevoir</oVar>. Pour être clair il ne faut pas <oVar>concevoir</oVar> à demi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Penser, croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux raisons d'État qui vous font <oVar>concevoir</oVar> Que nous craignons en vous l'union du pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, je n'ai pu <oVar>concevoir</oVar> sans effroi Que Bajazet pût vivre et n'être plus à moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il [l'homme] fût <oVar>conçu</oVar> agir en conséquence de la propre nécessité de l'être absolu</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Comprendre, saisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que l'on <oVar>conçoit</oVar> bien s'énonce clairement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>conçoivent</oVar> une période par le mot qui la commence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il a l'esprit vif, il <oVar>conçoit</oVar> facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les yeux ont besoin de lumière pour voir, l'esprit aussi a besoin d'idées pour <oVar>concevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne le <oVar>conçois</oVar> point, donc il est impossible, Vrai syllogisme d'ignorant</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se rendre raison de quelque chose, ne s'en plus étonner.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Concevez</oVar>-vous un pareil procédé ? Je <oVar>conçois</oVar> mal, seigneur, ce qu'il faut ce que j'en pense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>conçois</oVar> vos douleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>conçois</oVar> vos raisons mieux que vous ne pensez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mes raisons, Narcisse, et tu peux <oVar>concevoir</oVar> Que je lui vendrai cher le plaisir de la voir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>conçois</oVar> vos bontés par ses remercîments</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'entends que votre cœur soupire Et j'ai <oVar>conçu</oVar> l'adieu qu'elle vient de vous dire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois l'homme en Mahomet ; <oVar>conçois</oVar> par quel degré Tu fais monter aux cieux ton fantôme adoré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne vous <oVar>conçois</oVar> pas, je ne devine pas vos intentions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rédiger, exprimer. Il fallait <oVar>concevoir</oVar> cette clause en termes plus précis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>concevoir</oVar>, v. réfl. Être formé dans l'esprit, dans le cœur. Les projets qui se sont <oVar>conçus</oVar> dans ces moments de trouble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être compris, expliqué. Un pareil procédé ne se peut <oVar>concevoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Se <oVar>concevoir</oVar>, avoir la conception, l'intelligence de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cesse il [l'esprit] s'efforce, il s'anime, Pour sonder ce profond abîme, Il épuise tout son pouvoir ; C'est vainement qu'il s'inquiète ; Il sent qu'une force secrète Lui défend de se <oVar>concevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil <oVar>conçut</oVar> Anseys en la fille au vachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E la dame cunchut, e puis returnad à sa maisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perisset li jors en cui je fui neiz et la nuiz en cui fut dit : Conciez est li hom</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nekedent [néanmoins] cheient li alkant [quelques-uns] en la voie de montement, car il conzoivent orguille de la vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une virgine, dist-il, conciverat, et si enfanterat un fil, et ses nons sereit Eumanuel apeleiz....</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eure soit ore la maudite, Que povres homs fu conceüs !</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [Honte] fut fille Raison la sage, Et ses peres ot non Meffez, Qui est si hidous et si lez Qu'onques o [avec] lui Raison ne jut, Mes du veoir Honte <oVar>conçut</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2856</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male volenté ke nous arions conchieute</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cruelle ire que conceurent ceux de Vege</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 46, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces quatre barons de Bretagne qui representoient le duc et qui concevoient bien toutes ces affaires, avoient mis ces doutes en avant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que mieux soient conceutes les choses que j'ai à dire</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. I, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui eust pensé que l'on peust <oVar>concevoir</oVar> Tant de plaisir pour lettres recevoir ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont conceu quelque bonne peur des ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont plus aysez à <oVar>concevoir</oVar> qu'un conte de Boccace</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils trompent l'esperance qu'on a conceue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'un tesmoing deposoit, ce qu'un juge ordonnoit, estoit conceu en cette forme de parler</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agis n'advoua point pour son filz l'enfant qu'elle feit, disant qu'elle l'avoit conceu d'Alcibiades</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompeius, comme voulant reparer à l'envie que l'on en eust peu <oVar>concevoir</oVar> contre Caesar, pour l'amitié qu'il luy portoit, dit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cette confession fut imprimée] pour en termes exprés et conceus faire renoncer à plusieurs la creance des reformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concebre ; espagn. concebir ; ital. concepire ; du latin concipere, de cum, avec, et cipere pour capere, prendre (voy. <ref target="capable">CAPABLE</ref>). Conciez, participe, vient de conceptus ; conceü suppose une forme barbare conceputus ( le 1er u est un u long ).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONCEVOIR. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez. La forme fictive conceputus se trouve réalisée dans le roumain conceput au masculin, conceputa au féminin, de concepere.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conchacé">
<form>
<orth>CONCHACÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ka-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est pourvu d'une coquille bivalve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conche">
<form>
<orth>CONCHE</orth>
<pron>kon-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des seconds réservoirs des marais où se fabrique le sel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ayant fait une ecluse au dit jard, ils ont fait au bout d'iceluy d'autres grands receptacles, qu'ils ont nommé conches [il s'agit de marais salans]</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tout mit pied à terre près Zerbi en une <oVar>conche</oVar> [anse] nommée Rochelle, où les galeres ont accoustumé de faire aigade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On pourrait songer à l'italien concia ou concio, qui veut dire disposition et arrangement, et qui, sous la forme de conche, a été très usité en français aux XVIe et XVIIe siècles pour dire état, disposition. Mais il est vraisemblable que conche est une autre forme de conque, qui, ayant signifié grand vase, a pu prendre le sens de bassin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchicole">
<form>
<orth>CONCHICOLE</orth>
<pron>kon - ki - ko - l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans ou sur une coquille bivalve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin concha, conque, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchifère">
<form>
<orth>CONCHIFÈRE</orth>
<pron>kon - ki - fè - r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni d'une coquille à deux valves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin concha, conque, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchite">
<form>
<orth>CONCHITE</orth>
<pron>kon-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Pétrification qui ressemble à la conque ou coquille ; c'est une espèce de marne, qui, infiltrée dans des coquilles vides, en a pris la forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciens oryctographes employaient ce mot pour désigner les coquilles bivalves fossiles, tandis qu'ils désignaient les coquilles univalves fossiles par les termes de cochlite ou cochilite</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il faut écrire conchite, et non, comme on trouve dans le Dictionn. de l'Académie, conchyte. </note>
<etym>Terme dont l'origine en grec vient du mot conque (voy. <ref target="conque">CONQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchoïdal">
<form>
<orth>CONCHOÏDAL, ALE</orth>
<pron>kon-ko-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à une coquille. Des agrégats <oVar>conchoïdaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cassure conchoïdale (voy. <ref target="conchoïde">CONCHOÏDE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a rapport, qui appartient à la conchoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conchoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchoïde">
<form>
<orth>CONCHOÏDE</orth>
<pron>kon-ko-i-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui ressemble à une coquille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cassure <oVar>conchoïde</oVar>, cassure qui présente des concavités et des convexités imitant l'empreinte de coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme de géométrie. Nom donné à des lignes courbes, s'approchant toujours d'une ligne droite, sur laquelle elles sont inclinées et qui ne la coupent jamais. L'invention de la <oVar>conchoïde</oVar> est due au géomètre grec Nicomède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien qu'ils aient examiné la <oVar>conchoïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Profil du fût des colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme dont l'origine en grec vient du mot conque (voy. <ref target="conque">ce mot</ref>) et du mot forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchophore">
<form>
<orth>CONCHOPHORE</orth>
<pron>kon-ko-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une coquille bivalve.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, coquille (voy. <ref target="conque">CONQUE</ref>) et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchylien">
<form>
<orth>CONCHYLIEN, IENNE</orth>
<pron>kon-ki-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui contient des coquilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terrain <oVar>conchylien</oVar>, formation supérieure au grès bigarré, composée de couches calcaires et marneuses du terrain triasique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchylioïde">
<form>
<orth>CONCHYLIOÏDE</orth>
<pron>kon-ki-li-o-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une coquille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, coquille et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchyliologie">
<form>
<orth>CONCHYLIOLOGIE</orth>
<pron>kon-ki-li-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Traité, histoire des coquilles. L'histoire naturelle éclaircie dans une de ses parties principales, la <oVar>conchyliologie</oVar>, par Débegenville, Paris, 1757.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec composé du diminutif de conque (voy. <ref target="conque">ce mot</ref>), et du mot discours (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchyliologiste">
<form>
<orth>CONCHYLIOLOGISTE</orth>
<pron>kon-ki-li-o-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de conchyliologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conchyliologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conchyliophore">
<form>
<orth>CONCHYLIOPHORE</orth>
<pron>kon-ki-li-o-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, coquille et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concierge">
<form>
<orth>CONCIERGE</orth>
<pron>kon-sièr-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a la garde d'un château, d'un hôtel, d'une prison.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Concierges</oVar> étonnés de ces sombres manoirs, à ce roi glorieux ouvrez vos cachots noirs</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Psaume 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, nom d'un office considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine Isabelle de Bavière avait la garde royale ; dès le 25 février 1413, elle s'était fait nommer <oVar>concierge</oVar> de la conciergerie du palais ; ce poste considérable, et quelquefois rempli par les plus éminents personnages, donnait au titulaire la garde du corps ou de la personne du roi, Isabeau de Bavière, par M.</quote>
<bibl>
<author>VALLET DE VIRIVILLE.</author>
<biblScope>p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Portier. Parlez au <oVar>concierge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le celerier et le <oVar>concierge</oVar> de la court le roy.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VI, p. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons commis et commettons le <oVar>concierge</oVar> de nostre dit hostel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>concierge</oVar> de Beauvais quatre francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cet hostel, ainsi comme coutume est, il le faisoit garder par un <oVar>concierge</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [sobriété] est propice et de peu assouvie, Aide de sens, et de santé la guette, Garde de corps et <oVar>concierge</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Bréviaire des nobles</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Bonnel, concherge de la halle</quote>
<bibl>
<biblScope>Registre municipal, dans JAUBERT, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, conchierge ; espagn. conserge, bas-lat. consergius, dans un texte de l'an 1106. Ménage le tire de conservare ; mais conservare n'a jamais pu donner consergius. Labbe propose le mot hybride con-skarjo, skarjo signifiant en allemand sbirre, sergent ; mais la forme du mot et aussi le sens s'y opposent. Diez, qui écarte ces deux étymologies, n'en propose aucune. La présence de la forme consergius, dans un texte aussi ancien que l'an 1106, ne permet guère d'y voir autre chose que le représentant roman d'un bas-latin conservius, dérivé de cum et servire ; servius donnant serge ou sierge, comme serviens donne sergent. De sorte que concierge ne signifierait que serviteur, terme général déterminé ensuite par l'usage à un sens particulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciergerie">
<form>
<orth>CONCIERGERIE</orth>
<pron>kon-sièr-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charge de concierge dans une grande maison</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le logement du concierge. La <oVar>conciergerie</oVar> du château.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, étendue de la juridiction du concierge du palais du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prison attenante au palais de justice à Paris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donné à la <oVar>conciergerie</oVar> du bois de Vincennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnances des rois, t. VII, p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur ce avons premier fait voir les traités et points, et diligemment visiter et à grand et mure deliberation tant de ceux de notre sang et grand conseil, si comme prelats, barons, comme de ceux de notre <oVar>conciergerie</oVar> et de notre très amée fille l'université de Paris</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un prisonnier de qualité estant en nos <oVar>conciergeries</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concierge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concile">
<form>
<orth>CONCILE</orth>
<pron>kon-si-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblée d'évêques et de docteurs pour statuer sur des questions de doctrine, de discipline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les apôtres tiennent le <oVar>concile</oVar> de Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle fut la décision du <oVar>concile</oVar> de Latran, le plus grand et le plus nombreux qui ait jamais été tenu, dont l'autorité est si grande que la postérité l'a appelé par excellence le <oVar>concile</oVar> général</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XV, § 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concile</oVar> oecuménique ou général, assemblée qui représente toute l'Église du monde catholique. <oVar>Concile</oVar> national, <oVar>concile</oVar> composé des évêques d'une nation. <oVar>Concile</oVar> provincial, <oVar>concile</oVar> tenu par les évêques d'une province ecclésiastique ; l'archevêque préside. <oVar>Concile</oVar> diocésain, assemblée des bénéficiers d'un diocèse ; on le nomme ordinairement synode.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actes et décisions des <oVar>conciles</oVar>. On a fait plusieurs éditions des <oVar>conciles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le conseil Tyebaut a fait li rois escrire, Les letres et les chartres fist seeller en cire, Les barons fist venir de trestout son empire ; à Meleun en France tint li rois son concire [assemblée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Rou, ms. p. 123, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pruveires e diacnes, plusurs en i ot pris, Larruns, murdreiseürs en la rei prisun mis ; Qu'areté mult suvent erent par le païs, As cunciles [tribunaux] mené là ù lur ert asis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ot [apprend] li reis Henris de la pape conter Qu'il feseit par ses briefs les evesques mander, A Clarendune ad fait sun cuncilie [conseil] asembler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le Mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit assambler un <oVar>concile</oVar> general de tous les ordenes desous la loi de Rome</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rois ont de tout temps assemblé ou fait assembler synodes ou <oVar>conciles</oVar> provinciaux et nationaux</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conciles</oVar> generaux ne se doivent assembler ny tenir sans le pape, toutesfois il n'est estimé estre par dessus le <oVar>concile</oVar> universel</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concili ; espagn. et ital. concilio ; du latin concilium, assemblée, de même radical que conciliare (voy. <ref target="concilier">CONCILIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciliabilité">
<form>
<orth>CONCILIABILITÉ</orth>
<pron>con-si-li-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui est apte à concilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un contemporain et un ami de Turgot a écrit avec justesse que ce ministre était tombé par défaut de <oVar>conciliabilité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 janv. 1877, p. 432, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conciliable">
<form>
<orth>CONCILIABLE</orth>
<pron>kon-si-li-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se concilie avec une autre chose, qui ne l'exclut pas. Ces conditions sont <oVar>conciliables</oVar> l'une avec l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concilier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciliabule">
<form>
<orth>CONCILIABULE</orth>
<pron>kon-si-li-a-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblée de prélats schismatiques ou convoqués irrégulièrement. Ce n'était pas un concile, c'était un <oVar>conciliabule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conférence secrète et où président d'ordinaire des sentiments de malveillance ou d'hostilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>conciliabule</oVar> où la mort de Jésus fut conclue</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, III, Communion pasc. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conciliabules</oVar> qui se tiennent chez les femmes de chambre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le latin conciliabulum, de conciliare (voy. <ref target="concilier">CONCILIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciliaire">
<form>
<orth>CONCILIAIRE</orth>
<pron>kon-si-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au concile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concile.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONCILIAIRE. Ajoutez : L'aversion que saint Grégoire de Nazianze avait conçue contre toute assemblée conciliaire, Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 423. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conciliairement">
<form>
<orth>CONCILIAIREMENT</orth>
<pron>kon-si-li-ê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En concile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conciliaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciliant">
<form>
<orth>CONCILIANT, ANTE</orth>
<pron>kon-si-li-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à concilier. Homme, esprit, caractère <oVar>conciliant</oVar>. Paroles <oVar>conciliantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conciliateur">
<form>
<orth>CONCILIATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-si-li-a-teur, tri-s'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui s'emploie pour concilier un différend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>conciliateur</oVar> crut qu'il viendrait à bout De guérir cette folle et détestable envie [de plaider]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. XII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un esprit <oVar>conciliateur</oVar>. Éloquence persuasive et <oVar>conciliatrice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit était naturellement <oVar>conciliateur</oVar> et son âme semblait s'approcher de toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Arsace et Isménie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz, génie vaste et <oVar>conciliateur</oVar>, voulut que ses ouvrages devinssent comme un centre où se réuniraient toutes les connaissances humaines</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. progrès de l'esprit humain, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Le juge <oVar>conciliateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La civilité est <oVar>conciliatrice</oVar> des premiers abords de la societé et familiarité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin conciliator, de conciliare, concilier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciliation">
<form>
<orth>CONCILIATION</orth>
<pron>kon-si-li-a-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de concilier. Apporter dans les affaires un esprit de <oVar>conciliation</oVar>. Les voies de <oVar>conciliation</oVar> sont encore ouvertes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Conciliation</oVar> préalable, préliminaire, tentative de <oVar>conciliation</oVar>, comparution des parties, avant l'instance, devant un juge, spécialement le juge de paix, qui cherche à les concilier. Procès-verbal de non-<oVar>conciliation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de faire concorder ensemble des textes qui semblent en opposition. La <oVar>conciliation</oVar> de ces deux articles n'est pas possible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin conciliatio, de conciliare, concilier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conciliatoire">
<form>
<orth>CONCILIATOIRE</orth>
<pron>kon-si-li-a-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour but de concilier. Conférences conciliatoires. Moyen <oVar>conciliatoire</oVar>. Procédure <oVar>conciliatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concilier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concilié">
<form>
<orth>CONCILIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-si-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apaisé. Les esprits conciliés par de sages mesures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis d'accord. Ces lois conciliées par une habile interprétation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concilier">
<form>
<orth>CONCILIER</orth>
<pron>kon-si-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire disparaître les causes des différends.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! laissez-moi l'honneur de vous <oVar>concilier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un intérêt si cher nous doit <oVar>concilier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terminer tous les différends d'une manière qui <oVar>conciliait</oVar> les intérêts les plus opposés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son caractère particulier était de <oVar>concilier</oVar> les intérêts opposés, et, en s'élevant au-dessus, de trouver le secret endroit et comme le nœud par où on peut les réunir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1557, il se fit à Worms, par l'ordre de Charles V, une nouvelle assemblée pour <oVar>concilier</oVar> les religions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. VIII, § 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accorder des choses qui semblent contraires. <oVar>Concilier</oVar> deux textes de lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il peut <oVar>concilier</oVar> son honneur et sa flamme</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difficulté de <oVar>concilier</oVar> l'histoire profane avec l'histoire sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela suffit pour <oVar>concilier</oVar> ce saint docteur avec lui-même</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Rép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oserai-je dire que lui seul <oVar>concilie</oVar> les choses contraires et admet les incompatibles ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre favorable à, bien disposer. Il lui concilia la faveur du prince. Sa douceur lui a <oVar>concilié</oVar> la faveur de tous. Elle s'est <oVar>concilié</oVar> l'affection de sa nouvelle famille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>concilier</oVar>, v. réfl. Entrer en accord, s'entendre. Ces gens-là ne pourront jamais se <oVar>concilier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils délibèrent ensemble, ils se communiquent leurs pensées, ils se concilient</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir plus de contradictions avec.... Votre système ne peut se <oVar>concilier</oVar> avec les principes établis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONCILIER, ACCORDER. Accorder, c'est proprement mettre d'accord, ramener au même ton, à l'unisson ; tandis que concilier signifie uniquement rapprocher. C'est cette différence d'étymologie qui est la cause des nuances que ces deux mots expriment. Concilier les libertés de l'Église gallicane avec les prétentions de la cour de Rome, voudrait dire que par une interprétation on a montré qu'elles ne se repoussaient pas, et qu'au fond elles s'accordaient. Accorder les unes avec les autres voudrait dire que par un moyen quelconque on les a mises dans un état où elles n'ont plus de dissemblance. Un intérêt commun les concilia, signifiera qu'il leur a ouvert les yeux et leur a fait reconnaître qu'au fond rien d'essentiel ne les séparait. Un intérêt commun les accorda, signifiera qu'il leur a fait faire des concessions mutuelles et qu'ils se sont arrangés pour s'entendre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette recordation [d'un grand danger] me <oVar>concilie</oVar> aulcunement à elle [à la mort]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reconciliateurs des jurisconsultes debvroient premierement les <oVar>concilier</oVar> chascun à soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin conciliare, de cum, et un dérivé de cillo, mouvoir, presser ; conciliare, mouvoir ensemble, d'où rapprocher. Dans Varron, De lingua latina, conciliare veut dire fouler, presser des étoffes ; et Lucrèce (I, 483) nomme concilium, le concours, la cohésion des premiers principes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concion">
<form>
<orth>CONCION</orth>
<pron>kon-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Discours en public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pasquier] voudrait bien que les sermons s'appelassent le prêche ; car ce mot lui revient mieux que celui de sermon ou de <oVar>concion</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherch. p. 722, dans LACURNE, au mot prêche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>concion</oVar> que fit Gargantua es vaincus</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. concionem, proprement assemblée convoquée, puis discours dans cette assemblée, de cum, avec, et ciere, appeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concis">
<form>
<orth>CONCIS, ISE</orth>
<pron>kon-si, si-z' ; l's se lie : concis et nerveux ; dites : kon-si-z et nerveux</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doué de concision. Style <oVar>concis</oVar>. Phrase <oVar>concise</oVar>. Écrivain <oVar>concis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la langue originale de l'Écriture] est serrée, <oVar>concise</oVar>, dégagée des ornements étrangers qui ne serviraient qu'à ralentir son impétuosité et son feu</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des ét. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démosthène est grand en ce qu'il est serré et <oVar>concis</oVar>, et Cicéron au contraire en ce qu'il est diffus et étendu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceremonies de simple bienseance, accompagnées de paroles concises, de froideur et grandes retenues</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concis ; espagn. et ital. conciso ; du latin concisus, participe passé de concidere, couper, de cum, et caedere, tailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concision">
<form>
<orth>CONCISION</orth>
<pron>kon-si-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité du style qui dit ce qu'il veut dire en peu de mots.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CONCISION, PRÉCISION. La concision diffère de la précision en ce qu'elle est plutôt la brièveté même du discours, que l'exactitude de sa signification. La précision au contraire consiste d'abord dans cette exactitude ; la brièveté n'est plus qu'un moyen pour y arriver. </re>
<etym>Provenç. concisio ; espagn. concision ; ital. concisione ; du latin concisionem (voy. <ref target="concis">CONCIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concitoyen">
<form>
<orth>CONCITOYEN, ENNE</orth>
<pron>kon-si-to-iin, iè-n' ; plusieurs disent : kon-si-toi-iin</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est de la même ville, du même État qu'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoi qu'ait fait pour vous ce cher <oVar>concitoyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>CORN. Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, après mille friponneries punissables, marchent la tête levée dans Paris, parés des dépouilles de leurs <oVar>concitoyens</oVar>, avec autant d'orgueil que s'ils avaient sauvé l'État</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hercule, sois le dieu de tes <oVar>concitoyens</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se représentent la fortune de cet illustre personnage, leur <oVar>concitoyen</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VI, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux renoncer à l'empire que de répandre le sang de mes <oVar>concitoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. liv. X, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrive quelquefois que les étrangers nous apprennent le mérite de nos propres <oVar>concitoyens</oVar>, que nous négligions peut-être parce que leur modestie leur nuisait de près</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois d'Euric, de Gondebaud et de Rotharis firent du Barbare et du Romain des <oVar>concitoyens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fuyait les cités, il ne cherchait que l'ombre, Vivait parmi les bois, <oVar>concitoyen</oVar> des ours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lièvre et la perdrix, <oVar>concitoyens</oVar> d'un champ, Vivaient dans un état, ce semble, assez tranquille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jaqueme de Langle né concitains de ceste ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>concivium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Con, et citoyen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concitoyenneté">
<form>
<orth>CONCITOYENNETÉ</orth>
<pron>kon-si-to-iè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relation existant entre plusieurs personnes du même pays, de la même ville.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qualité de concitoyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>concitoyenneté</oVar> [entre les provinces de ce qui est aujourd'hui les Etats-Unis] s'arrêtait pratiquement aux limites des provinces ; chacune d'elles, pour faire cause commune avec ses voisines, n'en conservait pas moins la disposition exclusive de ses ressources financières et de ses contingents</quote>
<bibl>
<author>MASSERAS</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 juin 1876, p. 4583, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Concitoyen.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conclave">
<form>
<orth>CONCLAVE</orth>
<pron>kon-kla-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où les cardinaux s'assemblent après la mort d'un pape, pour lui choisir un successeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblée des cardinaux procédant à l'élection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y aura de grandes difficultés au <oVar>conclave</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>conclave</oVar> d'un tel pape, le <oVar>conclave</oVar> où il fut élu.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui entre pape au conclave, en sort cardinal</form>, c'est-à-dire l'élection tombe rarement sur celui qui au début paraissait avoir le plus de chances d'être pape. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les cardinaux se trairent en <oVar>conclave</oVar> au palais Saint-Pierre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le disner fait, se retrairent les chevaliers en la chambre de leur <oVar>conclave</oVar> ; et là n'entra nul, s'il n'estoit chevalier portant l'ordre et les quatre officiers dessus nommés</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 263, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conclavi ; espagn. et ital. conclave ; de cum, avec, et clavis, clef (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>) : ce qui se ferme à clef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conclaviste">
<form>
<orth>CONCLAVISTE</orth>
<pron>kon-kla-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ecclésiastique servant un cardinal, et enfermé avec lui dans le même édifice pendant la durée du conclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme un <oVar>conclaviste</oVar> entre dans le conclave</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Choisi alla en Italie comme <oVar>conclaviste</oVar> du cardinal de Bouillon, après la mort de Clément X</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Choisi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conclare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conclu">
<form>
<orth>CONCLU, UE</orth>
<pron>kon-klu, klue</pron>
<gram>part. passé de conclure</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terminé, décidé. Affaire conclue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce conciliabule.... où la mort de Jésus fut conclue</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, III, Communion pascale, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déduit, inféré.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur Tibère, ayant voulu voir Thamus lui-même, assembla des gens savants dans la théologie païenne pour apprendre d'eux qui était ce grand Pan ; et il fut <oVar>conclu</oVar> que c'était le fils de Mercure et de Pénélope</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concluant">
<form>
<orth>CONCLUANT, ANTE</orth>
<pron>kon-klu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prouve sans réplique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette preuve était <oVar>concluante</oVar>, on montrerait de même....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des appareils qui conduisent à des expériences exactes et <oVar>concluantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conclude">
<form>
<orth>CONCLUDE</orth>
<pron>kon-klu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Mélange de sucre, de cannelle, de moelle, donné aux oiseaux pour les animer à la chasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conclure">
<form><orth>CONCLURE</orth><pron>kon-klu-r'</pron>, je conclus, tu conclus, il conclut, nous concluons, vous concluez, ils concluent ; je concluais, nous concluions ; je conclus, nous conclûmes ; je conclurai ; je conclurais ; conclus, concluons ; que je conclue, que nous concluions ; que je conclusse, que nous conclussions ; concluant ; conclu, conclue, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrêter, régler définitivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pourquoi consulter des choses résolues Et ne poursuivre pas comme on les a <oVar>conclues</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons rien <oVar>conclu</oVar>, mais ce n'est pas ma faute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'y pouvais porter quelque faible espérance D'y <oVar>conclure</oVar> un accord d'une telle importance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il approuve sa flamme et <oVar>conclut</oVar> l'hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, leur ai-je dit, voici le jour heureux Qui doit <oVar>conclure</oVar> enfin nos desseins généreux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un même instant <oVar>conclut</oVar> notre amour et la guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez <oVar>conclure</oVar> affaire avec madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'on eût <oVar>conclu</oVar> ce fatal hyménée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui depuis un mois brûlant sur ce rivage Avez <oVar>conclu</oVar> vous-même et hâté leur voyage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terminer, en parlant d'un discours, d'un récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Milton est le premier qui ait <oVar>conclu</oVar> l'épopée par le malheur du principal personnage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est assez parler, il faut <oVar>conclure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de logique. Déduire, inférer d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de là que <oVar>conclura</oVar>-t-on ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>conclu</oVar> de la pauvreté de ces pays que, pour que le peuple fût industrieux, il fallait des charges pesantes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme seul a, dis-tu, la raison en partage ; Il est vrai, de tout temps la raison fut son lot ; Mais de là je <oVar>conclus</oVar> que l'homme est le plus sot</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte qu'au lieu que vous concluiez de votre passage supposé que Lessius n'était pas de ce sentiment, il se <oVar>conclut</oVar> fort bien de son véritable passage qu'il est de ce même sentiment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Conclure</oVar> du particulier au général.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet. Ces passages <oVar>concluent</oVar> seulement que nous recevrons quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inspiration ne <oVar>conclut</oVar> rien pour la prophétie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette impuissance ne <oVar>conclut</oVar> autre chose que la faiblesse de notre raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Donner son avis, prendre une décision après délibération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si la loi des dieux fait <oVar>conclure</oVar> à sa mort....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous <oVar>conclûmes</oVar> tous d'attacher nos efforts Sur un cerf que chacun nous disait cerf dix cors</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>conclut</oVar> en disant qu'il était d'avis....</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XIII, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref tous <oVar>conclurent</oVar> à la mort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>conclurent</oVar> à faire baptiser l'ingénu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure criminelle et civile. Demander les fins de sa demande, après avoir déduit le fait et les raisons. L'avocat <oVar>conclut</oVar> à ce que, etc. Avocat, <oVar>concluez</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vingt-deux juges, il n'y en eut que neuf qui <oVar>conclurent</oVar> à la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Présenter, prendre des conclusions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être <oVar>concluant</oVar>. L'argument <oVar>conclut</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela <oVar>conclut</oVar> contre de certaines gens qui l'entendent bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>conclure</oVar>, v. réfl. Être <oVar>conclu</oVar>, arrêté. En même temps que cette paix se <oVar>conclut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ont tant de peine à s'approcher sur les affaires, sont si épineux sur les moindres intérêts.... que j'avoue que je ne sais par où et comment se peuvent <oVar>conclure</oVar> les mariages, les contrats, les acquisitions, la paix, la trêve, les traités, les alliances</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paix se <oVar>conclut</oVar> donc ; on donne des otages, Les loups, leurs louveteaux ; et les brebis, leurs chiens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être déduit. Le vrai se <oVar>conclut</oVar> souvent du faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les principes se sentent, les propositions se <oVar>concluent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>conclut</oVar> de ce passage que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>conclut</oVar> fort bien de vos maximes qu'en évitant les dommages de l'État on peut tuer les médisants en sûreté de conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qant ge l'oi fait dou tot <oVar>conclus</oVar>, Ge m'en parti, il n'i ot plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jurés fort et la foi bailliés, Ains que <oVar>conclus</oVar> vous en ailliés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car riens qu'il voil, el ne refuse ; S'il opose, el se rent concluse ; S'ele commande, il obeïst</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cele, qui ot grant esmoi, Au miex que pot de ce s'excuse ; Mais la dame la fist concluse Par les resons qu'el li sot rendre, Si que plus ne se pot defendre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Doncques puis je bien encore <oVar>conclure</oVar> que la consideracion et le propos de nostre bon roy Charles est à recommander, qui fait les bons livres et excellens translater en françois</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de celles choses faire ses moyens et aussi conclurre telles conclusions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en avons <oVar>conclu</oVar> par raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une raison sophistique qui nie et conclude faulz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce n'est il pas comme nous concludion en une doubte ou raison dessus mise</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce que ceste raison <oVar>conclut</oVar> est bien verité selon les vertus natureles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce vouloit il conclurre que l'en [l'on] ne le devoit pas lier ne enchainer</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voulez-vous que ces besognes se concludent ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut conclud envoyer devers eulx et entreprendre la pacification</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque chose que sçaivent faire les hommes en telles matieres, Dieu y conclud à son plaisir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos semblans et decevantes paroles m'ont <oVar>conclue</oVar> et rendue en vostre obeissance</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoy un faict courageux ne doibt pas <oVar>conclure</oVar> un homme vaillant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez plusieurs remontrances, il conclud que le plus beau estoit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des humeurs des princes, ils en <oVar>concluent</oVar> les conseils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette incitation est si mal concluante, que je la treuve plus forte au revers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les capitaines des Thebains ayans desja conclud de se retirer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut pour ce jour là l'assemblée rompue sans y rien arrester ny conclurre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>concluant</oVar> à mort contre elle, la feit condemner et executer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là ils commencerent de traitter avec respect, pour <oVar>conclure</oVar> sans seureté ; ils en faisoient assés pour offense, non pour defense</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout en l'instant la paix fus conclucte et arrestée par sa dicte majesté</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concluire, conclure ; catal. conclouer ; espagn. concluir ; ital. conchiudere ; du latin concludere, de cum, et cludere pour claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conclusif">
<form>
<orth>CONCLUSIF, IVE</orth>
<pron>kon-klu-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui indique une conclusion. Proposition <oVar>conclusive</oVar>. Conjonction <oVar>conclusive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. conclusiu ; espagn. et ital. conclusivo ; du latin conclusum, supin de concludere, conclure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conclusion">
<form>
<orth>CONCLUSION</orth>
<pron>kon-klu-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrangement final d'une affaire. La <oVar>conclusion</oVar> de ce traité, de cette affaire, a présenté de grandes difficultés. On dit qu'un homme est ennemi de la <oVar>conclusion</oVar>, pour exprimer qu'on ne peut terminer une affaire avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, résultat final, terminaison, dénoûment. La <oVar>conclusion</oVar> d'un roman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce concile eut une heureuse <oVar>conclusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce premier point eut par fortune Malheureuse <oVar>conclusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Résultat d'une délibération. La <oVar>conclusion</oVar> fut que l'on marcherait incontinent vers l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de logique. La déduction d'un raisonnement, d'un discours. La <oVar>conclusion</oVar> de son discours fit beaucoup d'impression sur l'auditoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La majeure est inepte, la mineure impertinente, et la <oVar>conclusion</oVar> ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mariage forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne tirât de vos principes quelque méchante <oVar>conclusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en tire des <oVar>conclusions</oVar> admirables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici la <oVar>conclusion</oVar> que vous devez tirer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en tire mes <oVar>conclusions</oVar> pour la thèse générale</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle <oVar>conclusion</oVar> et digne de l'exorde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de plus dangereux en physique que ces <oVar>conclusions</oVar> trop générales</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. Pucerons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement, dans le style familier, bref, en un mot. <oVar>Conclusion</oVar>, je n'en veux rien faire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Conclusion</oVar> qu'il ne la put fléchir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Terme de procédure. Énoncé de ce qu'une partie demande à un tribunal de juger. <oVar>Conclusions</oVar> au fond, principales, subsidiaires, additionnelles. Le tribunal lui a adjugé ses <oVar>conclusions</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Énoncé de ce qu'une partie demande contre son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conclusions</oVar> du ministère public, énoncé de l'opinion du ministère public, ses réquisitions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>conclusions</oVar> du procureur général contre l'Encyclopédie n'ont-elles pas été plus fortes que le mandement de notre archevêque ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avocat général Marigny prend des <oVar>conclusions</oVar> contre l'héritier de la couronne [Charles VII]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prend des <oVar>conclusions</oVar>, puis on rend un arrêté conforme au bon plaisir du maire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conclusions</oVar> conformes, <oVar>conclusions</oVar> contraires, <oVar>conclusions</oVar> du ministère public conformes ou contraires à la décision rendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONCLUSION, CONSÉQUENCE. Dans un raisonnement, la conclusion est la proposition finale qui découle des prémisses. La conséquence est la proposition, finale ou non, qui découle des prémisses. Un raisonnement n'a qu'une conclusion ; mais il peut avoir plusieurs conséquences. Mais, à un autre point de vue, la différence est que la conséquence est le lien intellectuel entre les prémisses et la conclusion ; la conclusion, nommée aussi le conséquent, est la proposition même qui est déduite. La conséquence peut être juste et la conclusion fausse, si l'on part de principes faux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donc, disent les autres, il faut que cet argument soit leu, et si orrons la <oVar>conclusion</oVar> de vos debas et comment il est jugié</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or fault respondre à la raison Qui faict fin et <oVar>conclusion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui aime discipline ou mathematiques vers <oVar>conclusions</oVar> speculatives</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conclusion</oVar> s'en suit de necessité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après l'en doit estudier comme par eulx et de eulx l'en viegne aus termes et as <oVar>conclusions</oVar> des sciences</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conclusions</oVar> de plusieurs sciences sont necessaires, si comme celles de geometrie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et la <oVar>conclusion</oVar> Est telle, beaux seigneurs, que nous vous livrerons Les clefs de la cité....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8713</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>conclusion</oVar>, il ordonnerent que une preuve s'en feroit loyaument</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour arriver à une telle fin et <oVar>conclusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, court ; je te lesse ; Trop m'as tenu ; et pour <oVar>conclusion</oVar>, Foulz la poursuit, et saiges la delesse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Intérieur des cours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma dite dame ne peut en cette matiere faire fors tant seulement <oVar>conclusions</oVar> civiles ; les <oVar>conclusions</oVar> crimineuses appartiennent au procureur du roi</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>lîv. I, ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs qui là estoient prirent <oVar>conclusion</oVar> d'estre le lendemain au conseil tous ensemble pour ceste besogne</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pensées et <oVar>conclusions</oVar> [du duc de Bourgogne] estoient grandes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort qui depart toutes choses et change toutes <oVar>conclusions</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>conclusion</oVar>, elle les rappella par sottise</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur le poinct de la <oVar>conclusion</oVar> [de l'accord]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a infinis exemples de pareilles <oVar>conclusions</oVar> populaires [résolutions]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si furent leurs propos à la premiere rencontre les plus gracieux qu'il est possible : mais à la fin la <oVar>conclusion</oVar> n'en fut ny belle ny bonne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conclusio ; espagn. conclusion ; ital. conclusione ; du latin conclusionem, de conclusum, supin de concludere, conclure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conclusum">
<form>
<orth>CONCLUSUM</orth>
<pron>kon-klu-zom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décret de la diète germanique ou du conseil aulique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot s'emploie quelquefois par plaisanterie pour dire ce qui est conclu. Je voudrais connaître votre <oVar>conclusum</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. conclusum, chose conclue, part. passé neutre de concludere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concocteur">
<form>
<orth>CONCOCTEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-ko-kteur, ktri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui procure la digestion, la coction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="concoction">CONCOCTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concoction">
<form>
<orth>CONCOCTION</orth>
<pron>kon-ko-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne physiologie, la digestion des aliments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne pathologie, maturation des humeurs</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ce moyen on revoque nature de son mouvement à l'expuiaeon des humeurs qui la molestent, pour l'empescher à la <oVar>concoction</oVar> des viandes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le latin concoctio, de cum, et coctio, coction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concolore">
<form>
<orth>CONCOLORE</orth>
<pron>kon-ko-lo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est partout de même couleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le latin concolor, de cum, et color, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concombre">
<form>
<orth>CONCOMBRE</orth>
<pron>kon-kon-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère qui produit des fruits très gros et à peu près cylindriques (cucumis sativus, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le fruit de cette plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me servait du veau aux <oVar>concombres</oVar> ou aux oignons</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 841</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Concombre</oVar> sauvage, <oVar>concombre</oVar> d'âne (momordica etaterium, L.), plante qui ne ressemble au <oVar>concombre</oVar> commun que par son feuillage, et dont le fruit n'a guère que l'épaisseur d'une noix et donne un extrait fort employé autrefois sous le nom d'elaterium et violemment purgatif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Concombre</oVar> de mer, plusieurs échinodermes et quelques holothuries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cocombres sont froides et moistes u [au] secont degré</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pline prend le plus souvent le <oVar>concombre</oVar> pour le melon, confondant ces deux fruits sous mesme appellation</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>538</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>concombres</oVar> communs y a il, blancs, verts, grisatres, grands, moiens, petits, discernés par telles qualités</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. et Berry, cocombre ; bourguig. côcombre ; Saintonge, coucombre, queucombre ; provenç. cogombre ; ital. cocomero ; de l'accusatif latin cucumerem, où l'accent est sur la même syllabe que dans les langues romanes. Marg. Buffet, Observ. p. 82, remarque, en 1668, que beaucoup disent des cocombres, et d'autres concombres, mais que cocombre est le meilleur. Maintenant cocombre est un provincialisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concomitamment">
<form>
<orth>CONCOMITAMMENT</orth>
<pron>kon-ko-mi-ta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière concomitante.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'article a été publié récemment et pour ainsi dire <oVar>concomitamment</oVar> avec un numéro de journal</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 mars 1874, p. 1778, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concomitance">
<form>
<orth>CONCOMITANCE</orth>
<pron>kon-ko-mi-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Existence simultanée de deux ou de plusieurs choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les formalités plus ou moins anciennes ou variées qui accompagnent la réception n'en sont que les concomitances</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>300, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est arrivé que par la <oVar>concomitance</oVar> d'un collier.... enfin je ne me souviens pas bien de tout cela</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de théologie, par <oVar>concomitance</oVar>. Le sang de J. C. dans l'eucharistie est sous l'espèce du pain par <oVar>concomitance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le corps y est, aussi par consequent et l'ame et la divinité y sont ensemble avec le corps ; si on leur nie ceste deduction qu'ils appellent <oVar>concomitance</oVar>, que feront-ils ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concomitant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concomitant">
<form>
<orth>CONCOMITANT, ANTE</orth>
<pron>kon-ko-mi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se produit en même temps, qui accompagne. Les événements concomitants font comprendre cette disposition des esprits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Symptômes ou signes concomitants, ceux qui accompagnent les phénomènes essentiels et caractéristiques d'une maladie et ne sont qu'accessoires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'acoustique. Sons concomitants, sons harmoniques, ainsi nommés, parce qu'ils se produisent spontanément et accompagnent ainsi toujours le son fondamental. Il faut remarquer que M. Rameau fait dériver toute l'harmonie de la résonnance du corps sonore ; et il est certain que tout son est accompagné de trois autres sons harmoniques concomitants ou accessoires qui forment avec lui un accord parfait, tierce majeure, J. J. ROUSS., Examen de deux principes sur la mus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. La grâce <oVar>concomitante</oVar>, celle que Dieu donne dans le cours des actions pour les rendre méritoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le latin concomitari, de cum, avec, et comitari, accompagner, de comes, compagnon (voy. <ref target="comte">COMTE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONCOMITANT. Ajoutez : - REM. On dit concomitant de. Les circonstances concomitantes de l'accomplissement d'un phénomène. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="concordamment">
<form>
<orth>CONCORDAMMENT</orth>
<pron>kon-kor-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière concordante. Tous les témoins ont déposé <oVar>concordamment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avons esté empesché de concourdamment vacquer et entendre aux faix et besoingnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Preuves sur le meurtre du duc de Bourg. p. 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concordant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concordance">
<form>
<orth>CONCORDANCE</orth>
<pron>kon-kor-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rapport de conformité. La <oVar>concordance</oVar> des témoignages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus frappé de la <oVar>concordance</oVar> de leur songe</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à différents livres où l'on s'est proposé d'accorder les passages des Écritures qui paraissent opposés les uns aux autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>concordance</oVar> de la Bible, index contenant tous les mots de la Bible, et indiquant tous les endroits où ils se trouvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concordance</oVar> des calendriers, tableau servant à établir le rapport qui existe entre le calendrier républicain et le calendrier grégorien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Accord des mots entre eux. La <oVar>concordance</oVar> du substantif avec l'adjectif. Syntaxe de <oVar>concordance</oVar>, celle par laquelle deux ou plusieurs mots s'accordent entre eux ; elle est opposée à la syntaxe de détermination ou de régime.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, fait cil, la <oVar>concordance</oVar> Ot [il ouit] de tei e del rei de France</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Quelques-uns] ki par une <oVar>concordance</oVar> soi conjoindent encontre nos</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 453</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoient oï tesmongnier à lor peres et à lor aieus, que ceste <oVar>concordance</oVar> fu fete entre le conte Raoul de Clermont et ses homes de le [la] conté de Clermont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Procureros ne pot fere pes ne mise, ne acordance, ne <oVar>concordance</oVar> de le [la] querele son segneur, se li pooirs....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concordant ; espagn. concordancia ; ital. concordanza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concordant.1">
<form>
<orth>CONCORDANT, ANTE</orth>
<pron>kon-kor-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où règne la concorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Monaco y ramena sa femme [à Monaco] ; le ménage n'en fut pas plus <oVar>concordant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>348, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rose avait marié sa petite-fille à Portail ; le mariage ne fut point <oVar>concordant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est en rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici la doctrine catholique parfaitement <oVar>concordante</oVar> dans toutes ses parties</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui s'accorde. Les présomptions doivent être graves, précises et <oVar>concordantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Stratification <oVar>concordante</oVar>, stratification à couches parallèles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quoy que feu à l'eau contraire soit, Humide chaut toutes choses conçoit ; Et par ainsi concorde discordante à geniture est apte et <oVar>concordante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="concordant.2">
<form>
<orth>CONCORDANT</orth>
<pron>kon-kor-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait à une espèce de voix entre la taille et la basse-taille, et qui pouvait chanter l'un et l'autre. Un bon <oVar>concordant</oVar>. On dit aujourd'hui baryton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concordantiel">
<form>
<orth>CONCORDANTIEL, ELLE</orth>
<pron>kon-kor-dan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui établit la concordance entre des textes, des calendriers, etc. Table concordantielle. Lexique <oVar>concordantiel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concordance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concordat">
<form>
<orth>CONCORDAT</orth>
<pron>kon-kor-da ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie : les kon-korda-z et.... Concordats rime avec fracas, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Accord, traité fait entre le pape et un souverain concernant les affaires religieuses de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité entre le pape Léon X et le roi François 1er qui convinrent que, les églises cathédrales et les métropolitaines ainsi que les abbayes venant à vaquer, les chapitres ni les monastères n'auraient plus droit d'élire leurs pasteurs, à moins que d'en avoir un privilége particulier du saint-siége, mais que le roi, comme patron de toutes les églises de son royaume, nommerait ces pasteurs ; et que le pape leur donnerait les provisions sur le brevet du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier Duprat fit ce fameux <oVar>concordat</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traité fait en 1801 entre Napoléon premier consul et le pape pour le rétablissement des rapports entre le gouvernement français et le pape, et le règlement des affaires ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Arrangement suivant lequel un failli obtient de ses créanciers facilité de payement tant par la remise d'une partie des créances que par les délais accordés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Convention entre les officiers d'un régiment de l'ancienne armée pour indemniser ceux qui prenaient leur retraite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'oubliant le <oVar>concordat</oVar> qui jadis fut faict contre les empereurs, que nul empereur ne seroit jamais roy des Deux Siciles</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Pescayre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin concordatum, de concordare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concordataire">
<form><orth>CONCORDATAIRE</orth><pron>kon-kor-da-tê-r'</pron>, CONCORDATISTE (kon-kor-da-ti-st'), adj. </form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des ecclésiastiques qui approuvèrent le concordat de 1801.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Failli <oVar>concordataire</oVar>, failli qui a obtenu un concordat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui a rapport au concordat de 1801.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un corps de doctrines qui s'appelle les lois concordataires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 nov. 1876, p. 8701, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À part les dimanches et les quatre fêtes concordataires et quelques autres fêtes qui ont été ajoutées, mais sur lesquelles on obtient facilement un indult du saint-père, toutes les autres messes sont rétribuées</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 28 nov. 1876, p. 8752, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Concordat.</etym>

</entry>
<entry xml:id="concorde">
<form>
<orth>CONCORDE</orth>
<pron>kon-kor-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Union des cœurs ou des esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est pour nous unir d'une étroite <oVar>concorde</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Leur <oVar>concorde</oVar> impie, affreuse, inexorable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lui seul d'entre nous la <oVar>concorde</oVar> est bannie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Formulaire de <oVar>concorde</oVar>, écrit ajouté par les Luthériens à la Confession d'Augsbourg, pour condamner les Zuingliens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E si cuncorde et pais li tiens, E que te faces crestiens, [il veut] Qu'amor ferme seit establie Entre vous dous sans tricherie</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 6317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E dit qu'en la cuncorde, quant um les fist amis, Aveit l'uns d'els à l'autre otrié e promis....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui moult amoit mieux les descordes Qu'il ne fit les gentis concordes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des 7 arts</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si r'avions et pais et <oVar>concorde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>concorde</oVar> que li banis de LX livres fache à nous, il remaint banis as hommes de la chité dusque adont qu'il ara payet LX sols</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je, dist-il, qui suys aucteur de <oVar>concorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contencion qui est ennemie et adversaire à <oVar>concorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amisté appert estre une chose semblable à <oVar>concorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nennil, ce dit Bertran, par le mien serrement ! De <oVar>concorde</oVar>, de paix, n'ai ore nul talent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin 22308</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est certain que l'esprit n'est point repugnant à soy : quelle sera donc la <oVar>concorde</oVar> [conciliation] ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 642</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. concordia ; du latin concordia, de cum, avec, et cor, cordis, cœur (voy. <ref target="cœur">CŒUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concorder">
<form>
<orth>CONCORDER</orth>
<pron>kon-kor-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vivre dans la <oVar>concorde</oVar>, s'accorder. Ils ne peuvent <oVar>concorder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être en rapport, correspondre. Leurs témoignages n'ont pas concordé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans les faillites, entrer en concordat.</dictScrap>
<cit>
<quote>F..., qui était lui-même un ancien contre-maître de la maison L.... et qui, après avoir été réduit à <oVar>concorder</oVar> avec ses créanciers, n'avait pas hésité à prendre sa part des dépouilles de la veuve de son patron...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er mars 1876, p. 206, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceo te prie chascun par sei : <oVar>Concorde</oVar> nos à nostre rei [fais notre paix]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 4636</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il soi doint [donne] concordeir az vraiement ploranz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oreswarde cum proprement se <oVar>concordent</oVar> altres paroles encor de l'apostle à cez trois choses</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se il ne se pueent <oVar>concorder</oVar>, li vallés puet aler en la place au chevet Saint-Gervais, devant la meson la converse</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doubles est qui son fait ne <oVar>concorde</oVar> à son dit, Et qui se met à euvre que sa langue escondit</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il se puent ambedoi <oVar>concorder</oVar> d'enclore à moitiet terre et à moitiet coust, boin ert [sera]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement convient-il que l'appetit concupiscible se <oVar>concorde</oVar>, conferme et obeisse à raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si estoient lors grands divisions entre les gens d'Eglise, par le moyen des deux contendants, lesquels on ne pouvoit <oVar>concorder</oVar> ni faire renoncer à l'Eglise universelle</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concordar, concordiar ; espagn. concordar ; ital. concordare ; du latin concordare (voy. <ref target="concorde">CONCORDE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="concordia">
<form>
<orth>CONCORDIA</orth>
<pron>kon-kor-dia</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 58e planète télescopique, découverte en 1860 par M. Luther.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concourant">
<form>
<orth>CONCOURANT, ANTE</orth>
<pron>kon-kou-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concourt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En géométrie, lignes concourantes, lignes qui tendent à se rencontrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mécanique, forces concourantes, forces dont les directions convergent vers un même point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concourine">
<form>
<orth>CONCOURINE</orth>
<pron>kon-kou-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Drogue qui sert à teindre en jaune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concourir">
<form><orth>CONCOURIR</orth><pron>kon - kou - rir</pron>, je concours, nous concourons ; je concourais ; je concourus ; je concourrai ; je concourrais ; concours, concourons ; que je concoure, que nous concourions ; que je concourusse ; concourant ; concouru, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se joindre pour une action commune, pour un effet commun, pour une opinion commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>La conduite de Dieu est admirable pour faire <oVar>concourir</oVar> toutes choses à la gloire de sa vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince les faisait <oVar>concourir</oVar> au bien public</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces choses <oVar>concourent</oVar> à établir les livres divins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout semblait <oVar>concourir</oVar> à le sauver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée de la perfection et celle de la félicité sont deux idées qui <oVar>concourent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Culte, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon jugement ne me trompe pas, si, rappelant la mémoire des siècles passés, j'en fais un juste rapport à l'état présent, j'ose croire, et je vois les sages <oVar>concourir</oVar> à ce sentiment, que les jours d'aveuglement sont écoulés et qu'il est temps désormais que la lumière revienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si de la valeur le succès doit dépendre, J'espère que la mienne y pourra <oVar>concourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fait [d'une devineresse] consistait en adresse ; Quelques termes de l'art, beaucoup de hardiesse, Du hasard quelquefois, tout cela <oVar>concourait</oVar> ; Tout cela bien souvent faisait crier miracle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de tant de gens <oVar>concourant</oVar> à leur plaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coïncider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette époque <oVar>concourt</oVar> avec le temps où....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Avoir, en parlant de lignes, une direction telle qu'elles doivent se rencontrer. Deux lignes qui <oVar>concourent</oVar> en un point.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir les mêmes droits, la même condition. Tous les officiers de l'armée <oVar>concourent</oVar> pour l'avancement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Se dit en parlant des créanciers quand leur hypothèque est de même date.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit des provisions de la cour de Rome pour un bénéfice qu'elles <oVar>concourent</oVar>, quand elles sont datées du même jour, cas où elles sont toutes deux nulles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être en concurrence. <oVar>Concourir</oVar> pour le prix d'éloquence, de peinture, pour une chaire de droit, de médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Philippe IV] envoya le comte de Fuentes déclarer au roi que les ministres espagnols ne concourraient plus dorénavant avec ceux de France [pour la préséance]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des ouvrages envoyés à un <oVar>concours</oVar>. Ce livre a <oVar>concouru</oVar> pour les prix de l'Académie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Subir les épreuves d'un <oVar>concours</oVar>. Il <oVar>concourt</oVar> en ce moment à l'école de droit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit vulgaire, si d'aultres plus fortes qualitez n'y concurroient, de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auctorité y concurre quand et la raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concurrer ; espagn. concurrir ; ital. concurrere ; du latin concurrere, de cum, et currere (voy. <ref target="courir">COURIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concours">
<form>
<orth>CONCOURS</orth>
<pron>kon-kour ; l's ne se lie pas : un concours odieux, dites : un kon-kour odieux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'une foule qui se porte vers un point ; affluence. Le <oVar>concours</oVar> des curieux était très grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'audace d'une femme arrêtant ce <oVar>concours</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais éviter cette foule importune ; Au devant de mes pas le <oVar>concours</oVar> s'est grossi</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me refusant d'abord à ce <oVar>concours</oVar> d'hommages</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>concours</oVar> pénitent de dévots pèlerins, De l'Helvétie entière inonde les chemins</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de se trouver ensemble, rencontre. Un <oVar>concours</oVar> de voyelles formant un hiatus. Le favorable <oVar>concours</oVar> des circonstances. Le monde, formé, suivant Démocrite, par le <oVar>concours</oVar> des atomes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez des mauvais sons le <oVar>concours</oVar> odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Formé par un <oVar>concours</oVar> fortuit des premiers corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coïncidence. Le <oVar>concours</oVar> de deux époques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Le <oVar>concours</oVar> de deux lignes, leur intersection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Se dit lorsque plusieurs prétendent droit à un même objet. <oVar>Concours</oVar> entre créanciers. <oVar>Concours</oVar> de priviléges, lorsque plusieurs créanciers privilégiés se disputent la priorité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concours</oVar> d'actions, lorsque plusieurs actions concourent pour obtenir un même résultat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de concourir, de coopérer à un résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ces choses] dépendent du <oVar>concours</oVar> de deux causes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prêtant son <oVar>concours</oVar> à ce fameux ouvrage</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut que Dieu l'y soutienne par un <oVar>concours</oVar> extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Tentat. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait qu'il y eût un certain <oVar>concours</oVar> entre les opérations de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. <oVar>Concours</oVar> de l'État, des communes, intervention financière dans l'exécution des travaux publics, dans une entreprise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lutte dans laquelle plusieurs concurrents se disputent des prix, des primes, des chaires ; épreuve entre ceux qui prétendent à un emploi, à l'exécution d'une œuvre d'art. Le <oVar>concours</oVar> est ouvert. Un brillant <oVar>concours</oVar>. Mettre une chaire au <oVar>concours</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Concours</oVar> général, et, absolument, <oVar>concours</oVar>, compositions, par classes respectives, entre l'élite des élèves des lycées et colléges de Paris et du lycée de Versailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dispute ou examen qui se fait à Rome pour obtenir certains bénéfices vacants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il se fait un <oVar>concours</oVar> [réunion] de plusieurs personnes pour quelque occasion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. concurso ; ital. concorso ; du latin concursus, de cum, et cursus, cours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concraire">
<form>
<orth>CONCRAIRE</orth>
<pron>kon-krê-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. Donner le caractère concret, par opposition à abstraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opération de <oVar>concraire</oVar> nous sert à nous former l'idée des êtres qui existent, et celle d'abstraire à composer des groupes d'idées dont le modèle n'existe pas dans la nature et qui néanmoins nous sont très commodes pour faire de nouvelles comparaisons et apercevoir de nouveaux rapports entre les résultats de rapports que nous connaissons déjà</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT DE TRACY</author>
<biblScope>Idéologie, p. 86, éd. de 1817</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remarquez que ces deux opérations opposées, <oVar>concraire</oVar> et abstraire, se trouvent toujours réunies, et sont nécessaires toutes les deux dans la formation de toute idée composée quelconque</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT DE TRACY</author>
<biblScope>ib. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Mot très mal fait, pour lequel il vaut beaucoup mieux dire concréter (voy. ci-dessous CONCRÉTER, et la remarque sur concréter au Dictionnaire). Concraire n'a de bon que sa finale qui rappelle abstraire. </note>
</entry>
<entry xml:id="concréer">
<form>
<orth>CONCRÉER (SE)</orth>
<pron>kon-kré-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se former, être formé.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Inde il se trouve du miel, soit qu'il vienne de la rosée, soit qu'il se concrée d'une humeur douce</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. concreare, former, produire, de cum, avec, et creare, créer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concrescibilité">
<form>
<orth>CONCRESCIBILITÉ</orth>
<pron>kon-krè-ssi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est concrescible.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concrescible">
<form>
<orth>CONCRESCIBLE</orth>
<pron>kon-krè-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui peut prendre une consistance concrète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin concrescere, se réunir, de cum, et crescere, croître : croître avec (voy. <ref target="croître">CROÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concret.1">
<form>
<orth>CONCRET, ÈTE</orth>
<pron>kon-krè, krè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une consistance plus ou moins solide, par opposition à fluide. Les coquilles fossiles liées par une vase plus ou moins <oVar>concrète</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. Terme <oVar>concret</oVar>, celui qui exprime une qualité considérée dans un sujet, par exemple un papier rouge, par opposition à terme abstrait, celui qui exprime une qualité séparée du sujet, par exemple la rougeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verbe <oVar>concret</oVar>, celui qui par l'analyse peut se résoudre en deux termes : le verbe être et un attribut. Aimer est un verbe <oVar>concret</oVar>, car il se décompose en être aimant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombre <oVar>concret</oVar>, nombre qui exprime l'espèce d'unités : dix soldats, cent moutons sont des nombres <oVar>concrets</oVar> ; dix, cent sont des nombres abstraits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de philosophie. Science <oVar>concrète</oVar>, science qui a pour domaine un objet particulier, par opposition à science abstraite, celle qui s'occupe des lois générales d'un certain domaine. La géologie est une science <oVar>concrète</oVar>, ayant pour sujet la terre, et la chimie est une science abstraite, ayant pour objet les lois générales de la composition et de la décomposition moléculaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit concrète avec un seul t, et muette avec deux t, ce qui n'est pas conséquent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La liqueur demeure concrette et glacée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concret ; espagn. et ital. concreto ; du latin concretus, du supin concretum, de concrescere, se réunir, de cum, et crescere, croître : croître avec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concret.2">
<form>
<orth>CONCRET</orth>
<pron>kon-krè</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme anglais. 	</note>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de béton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les murs.... ont deux pieds d'épaisseur et sont formés de <oVar>concret</oVar> dont les éléments sont : une partie de ciment de Louisville et trois parties de sable, de cendre et des meilleurs résidus extraits des débris de l'incendie</quote>
<bibl>
<biblScope>traduit du Tribun de Chicago, dans Journ. offic. 23 juin 1872, p. 4241, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'immenses blocs du <oVar>concret</oVar> [de la jetée du port de Jersey] du poids de plusieurs tonnes ont été déplacés et jetés épars çà et là sur le quai</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Pall Mall Gazette, dans Journ. offic. 12 déc. 1874, p. 8229, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. concrete, béton, concrétion, concret ; c'est notre mot concret, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concrété">
<form>
<orth>CONCRÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-kré-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenu concret. L'opium <oVar>concrété</oVar> sur les capsules incisées du pavot dont il découle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concréter">
<form>
<orth>CONCRÉTER (SE)</orth>
<pron>kon-kré-té ; l'accent aigu se change en accent grave devant une syllabe muette : il se concrète, excepté au futur et au conditionnel : il se concrétera, il se concréterait</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Se coaguler, se prendre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Destutt de Tracy a forgé dans son Traité d'idéologie, ch. 6, le barbarisme concraire : " Cette opération de l'esprit.... n'a point de nom dans la langue française, on peut l'appeler concraire par opposition à abstraire. " Il aurait beaucoup mieux valu dire concréter activement pour l'opération de former des idées concrètes. </note>
<etym>Concret.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONCRÉTER. Ajoutez : </re>
<re>V. a. En termes de philosophie, donner un sens concret, un caractère concret.  <cit><quote>Qu'ils soient simples ou cultivés, les hommes sont plus ou moins réalistes ; ils ont un besoin continuel de tout concréter</quote><bibl><author>CLAVEL</author><biblScope>la Philosophie positive, janvier - février 1872, p. 93</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="concrétion">
<form>
<orth>CONCRÉTION</orth>
<pron>kon-kré-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'épaissir, de se solidifier. La <oVar>concrétion</oVar> du lait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agrégation de parties solides. <oVar>Concrétion</oVar> saline, pierreuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Production de nouvelle formation, organisée ou non, qui se forme dans l'épaisseur des tissus, dans les articulations, dans les conduits et réservoirs. <oVar>Concrétions</oVar> arthritiques, biliaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Adhérence de parties qui doivent être séparées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste humidité est engendrée après la mort par l'exhalation et concretion des esprits</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concrecio ; ital. concrezione ; du latin concretionem, de concretum (voy. <ref target="concret">CONCRET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concrétionnaire">
<form>
<orth>CONCRÉTIONNAIRE</orth>
<pron>kon-kré-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roches concrétionnaires, roches disposées en masses ou rognons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concrétion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concrétionné">
<form>
<orth>CONCRÉTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-kré-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a le caractère d'une concrétion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui a été formé par infiltration ou par dépôts successifs, comme les stalactites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concrétionner">
<form>
<orth>CONCRÉTIONNER</orth>
<pron>kon-kré-sio-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Se former en concrétion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concrétion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conçu">
<form>
<orth>CONÇU, UE</orth>
<pron>kon-su, sue</pron>
<gram>part. passé de concevoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formé dans le sein de la mère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Formé dans le cœur, dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jalousies <oVar>conçues</oVar> sur de fausses apparences</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet horrible dessein Ne fut jamais, seigneur, <oVar>conçu</oVar> dans votre sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Disposé, arrangé, combiné. Projet bien <oVar>conçu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une paix mal <oVar>conçue</oVar> elle m'a fait le gage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais contre un tyran entreprise <oVar>conçue</oVar> Ne permit d'espérer une si belle issue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exprimé, rédigé. Discours <oVar>conçu</oVar> en termes menaçants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sentiments des saints Pères, <oVar>conçus</oVar> et exprimés en leurs propres termes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concubin">
<form>
<orth>CONCUBIN</orth>
<pron>kon-ku-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Celui qui vit avec une <oVar>concubine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. L'homme et la femme qui vivent en concubinage. Les libéralités étaient interdites entre <oVar>concubins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant respondi : ort, vil, villain, <oVar>concubin</oVar>, je ne te crains</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>concubinarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="concubine">CONCUBINE</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONCUBIN. Ajoutez : - REM. Concubin, au masculin, est dit appartenir à l'ancien langage de jurisprudence. En voici un exemple dans la jurisprudence contemporaine : <cit><quote>Elle est chiffonnière ; elle avait vécu jusqu'à ces derniers temps avec un <oVar>concubin</oVar> qui l'a abandonnée</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 6 décembre 1874, p. 1170, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="concubinage">
<form>
<orth>CONCUBINAGE</orth>
<pron>kon-ku-bi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un homme et d'une femme non mariés qui vivent ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu, dans ces pays, flétrir le <oVar>concubinage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madelon : Quoi ! débuter d'abord par le mariage ? - Gorgibus : Et par où veux-tu donc qu'ils débutent ? par le <oVar>concubinage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce libertinage [du duc d'Orléans et de Mme d'Argenton], devenu abandon depuis tant d'années, s'approfondissait de plus en plus, et il était devenu non-seulement <oVar>concubinage</oVar>, mais ménage public</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>253, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Jaquet et Perrette demouroient ensemble en quoqubinaige</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>concubinarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donation en mariage, ni <oVar>concubinage</oVar>, ne vaut</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concubine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concubinaire">
<form>
<orth>CONCUBINAIRE</orth>
<pron>kon-ku-bi-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vit en concubinage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport au concubinage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jurisconsultes opinent pour la nullité des billets dits concubinaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 juillet 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela fut très bien dit contre les paillars et concubinaires</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don de <oVar>concubinaire</oVar> à concubine et de concubine à <oVar>concubinaire</oVar> frequentans et conversans ordenairement ensemble, ne vaut</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustumier génér. t. II, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concubine.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONCUBINAIRE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : Du Cange à concubinarius.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="concubinairement">
<form>
<orth>CONCUBINAIREMENT</orth>
<pron>kon-ku-bi-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon des concubinaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit à cause des femmes que l'on detenoit <oVar>concubinairement</oVar> par force</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concubinaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concubinat">
<form>
<orth>CONCUBINAT</orth>
<pron>kon-ku-bi-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, sorte d'union légale, mais inférieure, qui ne produisait pas les effets civils des justes noces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="concubine">CONCUBINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concubine">
<form>
<orth>CONCUBINE</orth>
<pron>kon-ku-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui vit avec un homme sans être mariée avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henri VIII ne pouvait déclarer la tante de l'empereur <oVar>concubine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'antiquité et dans l'Orient, femme qui fait partie du harem d'un prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Darius se faisait suivre par trois cent soixante-cinq concubines, et toutes en équipages de reines</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Rome, la femme unie par le concubinat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Sardanapalus] restoit tousjours enclos avecques ses concubines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dirent ainsi, que ce duc de Lancastre s'etoit trop forfait et vituperé quand il avoit espousé sa <oVar>concubine</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. concubina ; du latin concubina, de cum, et cubare, coucher (voy. <ref target="couver">COUVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concupiscence">
<form>
<orth>CONCUPISCENCE</orth>
<pron>kon-ku-pi-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dogmatique. Le fond d'inclination naturelle qui nous fait désirer la jouissance des biens sensibles et surtout des plaisirs charnels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>concupiscence</oVar> naissante</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous ont porté à chercher votre bien dans les <oVar>concupiscences</oVar> qui sont le partage des animaux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Car. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si, lâchant la bride à sa <oVar>concupiscence</oVar>, Il emporte la jouissance Où l'a fait aspirer ce désir déréglé....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions de son cœur lui cachent presque toujours la vérité et ne la lui laissent paraître que lorsqu'elle est teinte de ces fausses couleurs qui flattent la <oVar>concupiscence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CONCUPISCENCE, CUPIDITÉ, AVIDITÉ, CONVOITISE. La concupiscence est un état habituel de l'âme qui la porte vers la jouissance de toutes les sortes de biens sensibles. La convoitise est un vif désir de quelque chose que nous désirons posséder. L'avidité est un désir insatiable. La cupidité est, d'une façon restreinte, le désir d'avoir de l'argent, des richesses. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Concupiscence</oVar> apetice [devient plus petite] par li resister</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et un autre fait adultere par sa <oVar>concupiscence</oVar>, et y despent du sien et en suefre damage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fut jamais moderé en ses <oVar>concupiscences</oVar>, ny par pauvreté lorsqu'il estoit jeune, ny par l'aage après qu'il fut devenu vieil</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla et Lysand. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu qui regle la <oVar>concupiscence</oVar>, et qui limite ce qui est moderé et opportun ès voluptez, se nomme temperance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mariage estoit un nom d'honneur et dignité, non de folastre et lascive <oVar>concupiscence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concupiscentia ; espagn. concupiscencia ; ital. concupiscenza ; du latin concupiscentia, de cum, et cupere, désirer (voy. <ref target="cupide">CUPIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concupiscent">
<form>
<orth>CONCUPISCENT, ENTE</orth>
<pron>kon-ku-pi-ssan, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est livré à la concupiscence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="concupiscence">CONCUPISCENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concupiscible">
<form>
<orth>CONCUPISCIBLE</orth>
<pron>kon-ku-pi-ssi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de scolastique. Appétit <oVar>concupiscible</oVar>, l'inclination qui porte l'âme vers ce qu'elle considère comme un bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les philosophes appellent appétit <oVar>concupiscible</oVar> celui où domine le désir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens philosophes, en analysant l'âme humaine, y admettaient trois facultés, la <oVar>concupiscible</oVar>, l'irascible et la raisonnable</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'appetit <oVar>concupiscible</oVar> se concorde, conforme et obeisse à raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre puissance est <oVar>concupiscible</oVar>, et generalement tout appetit sensitif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La partie intelligente [de l'âme] resiste bien souvent à la <oVar>concupiscible</oVar> et irascible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faculté <oVar>concupiscible</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu <oVar>concupiscible</oVar> ou desireuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concupiscibilis (voy. <ref target="concupiscence">CONCUPISCENCE</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="concuré">
<form>
<orth>CONCURÉ</orth>
<pron>kon-ku-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre qui exerçait la charge de curé concurremment avec d'autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Con, et curé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concurremment">
<form>
<orth>CONCURREMMENT</orth>
<pron>kon - ku - rra - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par un concours mutuel, ensemble. Ils ont agi <oVar>concurremment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que le criminel, <oVar>concurremment</oVar> avec la loi, se choisisse des juges</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez saisi mon système : il consiste à attribuer <oVar>concurremment</oVar> le droit de faire la paix ou la guerre aux deux pouvoirs que la constitution a consacrés</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En concurrence l'un de l'autre. Ils briguaient cette charge <oVar>concurremment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pratique. Au même rang. Ces créanciers viennent en ordre <oVar>concurremment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Concurrent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concurrence">
<form>
<orth>CONCURRENCE</orth>
<pron>kon-ku-rran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prétention de plusieurs personnes à un même objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fils qui veut entrer en <oVar>concurrence</oVar> avec son père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les mouvements de l'ambition et les vivacités des <oVar>concurrences</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doux et patient dans les <oVar>concurrences</oVar> infinies des intérêts et des passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu rompait une société de plaisirs par des dissensions et des <oVar>concurrences</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profession religieuse, Sermon 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se réduisit à deux méthodes [pour construire les vaisseaux] : l'une de M. du Quesne si fameux et si expérimenté dans la marine, l'autre de M. Renau jeune encore et sans nom ; la <oVar>concurrence</oVar> seule était une assez grande gloire pour lui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous qui leur gagnez sur moi la préférence, Moi que déshonorait la seule <oVar>concurrence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez toutefois qu'en cette <oVar>concurrence</oVar> Un monarque entre nous met quelque différence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après une amitié de vingt ans, tous deux se crurent des droits à une même place, et cette <oVar>concurrence</oVar>, qui aurait détruit peut-être sans retour une amitié commune, ne put altérer celle de MM. d'Arci et le Roi</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>concurrence</oVar>, être en balance, incertain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce à Dieu, mon bonheur n'est plus en <oVar>concurrence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entrer en <oVar>concurrence</oVar> avec, balancer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nul intérêt n'était jamais entré dans son âme en <oVar>concurrence</oVar> avec la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite qui entre en <oVar>concurrence</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Tentat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Rivalité entre marchands ou fabricants ou entrepreneurs. Redouter, soutenir la <oVar>concurrence</oVar>. La <oVar>concurrence</oVar> que certains produits français font aux produits anglais sur les marchés de l'Amérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes d'économie politique, le principe de la libre <oVar>concurrence</oVar>, liberté pour les individus de concourir dans toutes les branches de la production. <oVar>Concurrence</oVar> des bras, des capitaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>concurrence</oVar> qui met un prix juste aux marchandises</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet d'un régime réel de liberté et de <oVar>concurrence</oVar> est de nous mettre tous dans une situation où chacun peut tirer de ses forces et de ses ressources tout ce que légitimement elles peuvent donner</quote>
<bibl>
<author>DUNOYER</author>
<biblScope>Liberté du travail, t. I, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Égalité de droit, de position, d'ordre. Venir en <oVar>concurrence</oVar> avec tel et tel créancier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit qui appartient à différents juges ou officiers publics de connaître d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Concurrence</oVar> d'office, terme de bréviaire, qui se dit lorsqu'aux secondes vêpres d'une fête double il se trouve un autre office de fête double qui se doit célébrer le jour suivant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jusqu'à <oVar>concurrence</oVar>, jusqu'à la <oVar>concurrence</oVar> de, jusqu'à ce que telle somme soit remplie, acquittée. Vous rembourserez jusqu'à <oVar>concurrence</oVar> de tant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Jusqu'à due <oVar>concurrence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Il s'est dit pour rencontre d'idées, d'expressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si l'on remarque des <oVar>concurrences</oVar> dans mes vers, qu'on ne les prenne pas pour des larcins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune fois la <oVar>concurrence</oVar> Des signes et les mocions Avec les opposicions</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 450, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si elle meritoit ce beau nom, ce debvoit estre en <oVar>concurrence</oVar>, non par privilege</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nous nous liâmes] d'une faim, d'une <oVar>concurrence</oVar> pareille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons formé une verité par la consultation et <oVar>concurrence</oVar> de nos cinq sens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reduction de l'Eglise en bonne <oVar>concurrence</oVar> et union de doctrine</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors ilz departoient à leurs gens des biens qu'ilz y trouvoient, jusques à la <oVar>concurrence</oVar> de ce qui leur pouvoit estre deu de soulde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit desja quelque peu de picque entre eulx, et ceste <oVar>concurrence</oVar> [pour la préture] les meit encore plus avant en querelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concurrent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="concurrencer">
<form><orth>CONCURRENCER</orth><pron>kon-ku-rran-sé</pron><gram>v. a.</gram> 	Le c prend une cédille devant a et o : je concurrençais, nous concurrençons. Néologisme. </form>
<sense>
<dictScrap>Combattre par la <oVar>concurrence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors.... votre navigation augmentera, et vous pourrez <oVar>concurrencer</oVar> les marines étrangères</quote>
<bibl>
<author>ARMAN</author>
<biblScope>au Corps législat. Monit. univ. 13 mai 1868, p. 649, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin de fer du Nord, qui est le plus <oVar>concurrencé</oVar> par les canaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Disc. au Corps législatif par M. de Mackau, Compte rendu analytique de la séance du 5 février 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concurrent">
<form>
<orth>CONCURRENT, ENTE</orth>
<pron>kon-ku-rran, ran-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui prétend à une chose en même temps qu'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est débarrassé de la foule importune, Du turbulent espoir de tant de <oVar>concurrents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine des dieux serait bien aise de nuire à sa <oVar>concurrente</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psych. liv. II, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil assortit mal ces superbes rivaux [Pompée et César], Et, bien que <oVar>concurrents</oVar>, ils ne sont pas égaux</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous chemins vont à Rome ; aussi nos <oVar>concurrents</oVar> Crurent pouvoir choisir des sentiers différents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que Psyché lui dispute [à Venus] la prééminence des charmes ; c'est justement le moyen de la rendre furieuse ; sa <oVar>concurrente</oVar> fera fort bien de ne pas tomber entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si pour <oVar>concurrent</oVar> je n'avais que mon frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sent aucune jalousie dans M. Leibnitz ; il excite tout le monde à travailler ; il se fait des <oVar>concurrents</oVar> s'il peut</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Concurrent</oVar> malheureux à cette place insigne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oracle est accompli dans tous ses points, excepté dans celui qui exige qu'il terrasse ses rivaux ; mais il a fait plus, il a sauvé la vie du seul <oVar>concurrent</oVar> qu'il pouvait craindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princesse de Babyl. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce et d'adjudication. Celui qui fait concurrence ; celui qui dispute une enchère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. Qui concourt, qui agit simultanément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des muscles qui se meuvent ensemble pour s'aider les uns les autres ; on les peut appeler <oVar>concurrents</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jours <oVar>concurrents</oVar>, jours surnuméraires aux cinquante-deux semaines de l'année (l'année commune étant de 52 semaines et un jour, et l'année bissextile de 52 semaines et deux jours) ; ainsi nommés, parce qu'ils concourent avec le cycle solaire ou qu'ils en suivent le cours. La première année du cycle solaire on compte un <oVar>concurrent</oVar> ; la deuxième deux ; la troisième trois ; la quatrième quatre ; la cinquième six, parce que cette année est bissextile ; la sixième sept ; la septième un, et ainsi de suite, en recommençant toujours par un après avoir compté sept, parce qu'il n'y a que sept <oVar>concurrents</oVar>, autant que de lettres dominicales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li autres nombres a nom concurrens, parce qu'il cort avoec les reguliers por monstrer par quel jor cascuns mois entre</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre roy Agesilaus son <oVar>concurrent</oVar> [compagnon, co-roi], se trouvant lors en fort bas aage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésilaus, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mesme temps, Curion, compagnon et <oVar>concurrent</oVar> de Faonius en cest office d'aedile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une louange propre et singuliere à Dion qu'il n'a point eu de <oVar>concurrent</oVar> ny d'aide à ce faire, comme Brutus eut Cassius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion et Brutus, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cela il fault que puissance et fortune soyent <oVar>concurrentes</oVar> en un, avec justice et prudence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. concurren ; espagn. concurrente ; ital. concorrente ; du latin concurrere, concourir (voy. <ref target="concourir">CONCOURIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="concurrentiel">
<form>
<orth>CONCURRENTIEL, ELLE</orth>
<pron>kon-ku-rran-si-el, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait concurrence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il existe réellement des compagnies concurrentielles pour les lignes à concéder</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 juin 1872, p. 4036, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="concurrer">
<form>
<orth>CONCURRER</orth>
<pron>kon-kur-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette maxime est nouvelle et assez sévère, et je ne l'ai pas toujours gardée ; mais j'estime qu'elle sert beaucoup à fonder une véritable unité d'action, par la liaison de toutes celles qui concurrent dans le poëme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. du poëme dram.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaiterais qu'on l'observât invariablement [la règle qui veut que le premier acte contienne le fondement de toutes les actions], quand on fait <oVar>concurrer</oVar> deux actions différentes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. concurrere. C'est le même que concourir, qui est seul usité aujourd'hui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concussion">
<form>
<orth>CONCUSSION</orth>
<pron>kon-ku-ssion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exaction, malversation dans l'administration des deniers publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sosie de la livrée a passé par une petite recette à une sous-ferme : et par les concussions, la violence et l'abus qu'il a fait de ses pouvoirs, il s'est enrichi sur les ruines de plusieurs familles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Perception frauduleuse, par un fonctionnaire, de taxes qui ne sont pas dues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mut esternua en insigne vehemence et <oVar>concussion</oVar> [secousse] de tout le cors</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose merveilleuse, que la foy soustient les cœurs des fideles au milieu de telles concussions et si rudes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oiseaux qui tumbent de l'air en terre ne cheent pas pource que l'air, agité par aucune vehemente <oVar>concussion</oVar>, se rompe ny se fende....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'exercice duquel estat il se gouverna si honnestement, qu'il ne fut jamais souspeçonné de corruption ny de <oVar>concussion</oVar> quelconque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exemptes d'avarice, cruauté, ambition, injustice et de toute <oVar>concussion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tel tremblement est faite une secousse et <oVar>concussion</oVar> de tous les humeurs contenus dedans le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. concussio, proprement secousse, ébranlement, et, par extension, extorsion ; du supin concussum, de concutere, de cum, et cutere, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="concussionnaire">
<form>
<orth>CONCUSSIONNAIRE</orth>
<pron>kon-ku-ssio-nê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Celui qui se rend coupable de concussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>concussionnaire</oVar> qui ne pardonnait pas à Sénèque le châtiment de ses extorsions</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Ministre, percepteur <oVar>concussionnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et neantmoins ne se peut Opimius garder d'estre <oVar>concussionnaire</oVar> et larron</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Opim. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi à la verité, il ne fust jamais <oVar>concussionnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Concussion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condamnable">
<form>
<orth>CONDAMNABLE</orth>
<pron>kon-da-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être condamné, d'être blâmé. Action <oVar>condamnable</oVar>. Il est <oVar>condamnable</oVar> d'avoir ainsi parlé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! d'un si grand service oubli trop <oVar>condamnable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez voir encor cet objet <oVar>condamnable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils seroyent <oVar>condamnables</oVar> si ils y parvenoyent au detriment public ou particulier</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Condamner</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONDAMNABLE. Ajoutez : - REM. Malherbe a écrit condemnable : Il est des choses répréhensibles qui ne sont pas condemnables, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="condamnateur">
<form>
<orth>CONDAMNATEUR</orth>
<pron>kon-da-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui condamne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces innocentes et respectables créatures [les époux Montbailli, condamnés au bûcher par le tribunal d'Arras] avaient été accusées de parricide, et jugées sur des allégations qui auraient paru ridicules aux condamnateurs mêmes des Calas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. hist. sur les Œuv. de l'aut. de la Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. condemnatorem, de condemnare, condamner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condamnation">
<form>
<orth>CONDAMNATION</orth>
<pron>kon-da-na-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de condamner ; jugement qui condamne. Il y a eu <oVar>condamnation</oVar> contre lui. <oVar>Condamnation</oVar> à l'amende, aux travaux forcés. <oVar>Condamnation</oVar> contradictoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La chose à laquelle on est condamné. <oVar>Condamnation</oVar> solidaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La peine infligée. Subir sa <oVar>condamnation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>condamnations</oVar>, amende, dommages-intérêts, réparations, frais, etc. résultant du jugement. Acquitter les <oVar>condamnations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer <oVar>condamnation</oVar>, consentir que la partie adverse obtienne jugement à son avantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Subir <oVar>condamnation</oVar>, acquiescer à un jugement dont on pourrait interjeter appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer <oVar>condamnation</oVar>, reconnaître qu'on a eu tort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a peur qu'on ne croie qu'il ait passé <oVar>condamnation</oVar> sur les livres de Mme Guyon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ministre passe <oVar>condamnation</oVar> pour Luther et pour Mélanchthon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passez donc <oVar>condamnation</oVar> sur le fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prêt à passer <oVar>condamnation</oVar> pour prévenir l'arrêt du juge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pén. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, prendre <oVar>condamnation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait sentir la supériorité qu'il a ; je la lui passe tout entière, et je prends <oVar>condamnation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Blâme. Notre amour-propre souffre plus patiemment la <oVar>condamnation</oVar> de nos goûts que de nos opinions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui fait improuver, blâmer. La conduite de ce ministre est la <oVar>condamnation</oVar> de celle qu'ont tenue ses prédécesseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils auraient porté avec eux leur <oVar>condamnation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a mangé et bu sa <oVar>condamnation</oVar> [en communiant]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut que moi et eux passions <oVar>condamnation</oVar> sitost que Dieu a parlé</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons esté rachetez de <oVar>condamnation</oVar> de mort</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 624</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. condemnacion, conaempnation ; espagn. condenacion ; ital. condennazione ; du latin condemnationem, de condemnare, condamner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONDAMNATION. Ajoutez : - REM. Malherbe a écrit condemnation : <cit><quote>La condemnation de la malice universelle du monde</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>En verité, en verité, je vous dis que qui oit ma parolle et croit à celluy qui m'a envoyé, il a vie eternelle et ne vient point en condemnation</quote>
<bibl>
<biblScope>Évang. selon saint Jean, V, 24, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'evesque] ne soit point novice, affin que par elevation d'orgueil ne cheie en la condemnation du diable</quote>
<bibl>
<biblScope>I Tim. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="condamnatoire">
<form>
<orth>CONDAMNATOIRE</orth>
<pron>kon-da-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Qui porte condamnation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Condamnatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. condempnatori ; espagn. condenatorio ; ital. condannatorio ; du latin condemnatorius, de condemnare, condamner (voy. <ref target="condamner">CONDAMNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condamné">
<form>
<orth>CONDAMNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-da-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi une condamnation. La partie <oVar>condamnée</oVar>. Un criminel <oVar>condamné</oVar> à la peine capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain qu'il y a des démons, des génies malfaisants et <oVar>condamnés</oVar> à des tourments éternels ; la religion nous l'apprend</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>condamné</oVar>, une <oVar>condamnée</oVar>, ne se dit qu'en matière criminelle. Le dernier jour d'un <oVar>condamné</oVar>, titre d'un livre de V. Hugo.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle puisse à nous voir n'être plus <oVar>condamnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Blâmé. Conduite <oVar>condamnée</oVar> par tout le monde. Homme <oVar>condamné</oVar> même par ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel crime a donc commis ce fils tant <oVar>condamné</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! si notre amour est <oVar>condamné</oVar> de toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une erreur <oVar>condamnée</oVar> de dire que le prêtre ne peut ni ne doit point absoudre le pénitent, à moins que celui-ci n'ait pleinement satisfait à toutes les œuvres qui lui ont été ordonnées</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un malade <oVar>condamné</oVar> par son médecin, un malade duquel le médecin pense que la maladie est mortelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Porte, fenêtre <oVar>condamnée</oVar>, porte, fenêtre qu'on a bouchée et qui ne s'ouvre plus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="condamner">
<form>
<orth>CONDAMNER</orth>
<pron>kon-da-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Prononcer un jugement contre quelqu'un. <oVar>Condamner</oVar> quelqu'un à la mort, à l'exil, aux dépens, à l'amende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>condamne</oVar> et punit ceux qui l'offensent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un peuple infortuné Qu'à périr avec moi vous avez <oVar>condamné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un défenseur zélé des bigots mis en jeu Pour prix de ses bons mots le <oVar>condamnait</oVar> au feu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En style judiciaire, on dit <oVar>condamner</oVar> en, quand il s'agit d'une somme d'argent. La cour l'a <oVar>condamné</oVar> en mille francs d'amende. C'est un archaïsme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>condamner</oVar> de, en place de <oVar>condamner</oVar> à, qui est seul usité présentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un vient d'être <oVar>condamné</oVar> en justice de payer pour un autre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des choses qui portent condamnation. Voilà les preuves qui l'ont <oVar>condamné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Condamner</oVar> un livre, en parlant des tribunaux ecclésiastiques ou civils, en interdire la lecture et en ordonner la saisie ou la destruction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Réduire, astreindre, vouer. Ses fonctions le <oVar>condamnent</oVar> à une extrême assiduité. Il est <oVar>condamné</oVar> par ses infirmités à quitter le service militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rigoureux devoir me <oVar>condamne</oVar> au silence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel champ couvert de morts me <oVar>condamne</oVar> au silence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprendre à quel mépris Titus l'a <oVar>condamnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce qu'à faire peur on veut vous <oVar>condamner</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par analogie, blâmer, désapprouver, réfuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polydamas a <oVar>condamné</oVar> les entreprises d'Adraste, il en a prévu les suites funestes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même <oVar>condamnant</oVar> vos injustes desseins, Tantôt à vous parer vous excitiez mes mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>condamnai</oVar> mes pleurs, et jusques aujourd'hui Je l'ai pressé de feindre et j'ai parlé pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des témoins de sa mort viennent à tous moments <oVar>Condamner</oVar> votre doute et vos retardements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>condamnai</oVar> les dieux ; et, sans plus rien ouïr, Fis vœu sur leurs autels de leur désobéir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois que malheurs qui <oVar>condamnent</oVar> les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Condamner</oVar> de..., taxer, accuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ornements ne la font point <oVar>condamner</oVar> de trop d'artifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Cinna.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'oserait <oVar>condamner</oVar> d'aucun péché un homme qui ....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est trop <oVar>condamner</oVar> ma bouche d'imposture</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me <oVar>condamnez</oVar> point d'un deuil hors de saison [ne m'accusez pas d'avoir un deuil hors de saison]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de théologiens qui s'opposent à ce concours sont <oVar>condamnés</oVar> de témérité par tous les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Condamner</oVar> un malade, prononcer qu'il ne réchappera pas de la maladie dont il est atteint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils attendent que les médecins les aient <oVar>condamnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pénit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il quelque espérance [pour le duc de Berry blessé] ? Hélas ! un lugubre silence A <oVar>condamné</oVar> son triste époux [de la duchesse]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Condamner</oVar> un navire, le rayer, comme trop vieux, de la liste des navires qui peuvent faire un service actif ; décider qu'il ne prendra plus la mer, qu'il servira de ponton, ou qu'il sera démoli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Condamner</oVar> une porte, une fenêtre, la clore de manière qu'elle ne puisse être ouverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>condamna</oVar> la cave, on ferma la cuisine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand par votre ordre exprès elle a vu travailler Ce maudit serrurier venu pour nous griller, Qu'elle a vu ces barreaux et ces grilles paraître Dont ce noir forgeron <oVar>condamnait</oVar> sa fenêtre....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>condamner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>condamné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, selon l'intérêt, le crédit ou l'appui, Le crime se <oVar>condamne</oVar> ou s'absout aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner des preuves contre soi. Il se <oVar>condamne</oVar> par son propre récit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>condamner</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au dernier jour, tous vos auteurs s'élèveront en jugement les uns contre les autres, pour se <oVar>condamner</oVar> réciproquement dans leurs effroyables excès contre la loi de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'astreindre, s'obliger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>condamnait</oVar>, en rendant les sceaux, à rentrer dans la vie privée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle serait la puissance des rois s'ils se <oVar>condamnaient</oVar> à en jouir tout seuls ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Humanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Cuveiterunt en l'aneme [âme] del juste, e sanc nunnuisant [innocent] condemnerunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li apostoles assanla [assembla] un grant concille pour condempner l'empereour</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maistres Pierre de la Vigne revint de Lions, et conta à l'empereour coment il estoit condempnés de tiere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit cil qui moerent avant qu'il soient condampné de vilain cas de crieme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns dotteurs font ici ceste question assavoir mon se le juge doit condempner celui que il scet certainement estre innocent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il condempne un larron à mort non pas comme prestre mais comme juge</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape et les prelats contournerent du tout la roine d'Angleterre et condamnerent en son tort, et mirent le roi d'Angleterre et son conseil à son droit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais encore ne volt il mie [Piètre du Bois] le pont <oVar>condamner</oVar> [fermer] de tous points</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi se condempna le roy en ceste amende, congnoissant qu'il avoit trop parlé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gardons-nous d'imposer le nom de justice aux œuvres qui sont <oVar>condamnées</oVar> de pollution par la bouche de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre condemné à mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui condemnent les punitions capitales aux heretiques [ceux qui blâment ces condamnations]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prins et condemné à la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay tousjours accusé d'impertinence ceulx qui <oVar>condamnent</oVar> ces esbattemens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Condamner</oVar> ces choses impossibles, c'est se faire fort de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>condamnez</oVar> qui attendoient l'execution....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>condamnent</oVar> les autres par orgueil, il avient après que Dieu les <oVar>condamne</oVar> par justice</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne retirant point du tout nostre dilection de leurs personnes, encore que leurs erreurs et meschancetez soient <oVar>condamnées</oVar> de nous</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en <oVar>condamne</oVar> aussi quelques uns d'aller aux guerres de Barbarie</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moy je ne veulx point ainsi rejetter ny condemner une histoire si renommée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il condemna les Corinthiens en une amende de vingt talents envers eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On feit condemner et murer la porte de l'estuve</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoy il ne merite point d'estre blasmé ny condemné d'ingratitude, ains....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit <oVar>condamner</oVar> de pierres et autres meubles la porte ordinaire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel a bonne cause qui est condempné</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. condampnar ; espagn. condemnar ; ital. condennare, condamnare ; du latin condemnare, de cum, et damnare (voy. <ref target="damner">DAMNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condemnade">
<form>
<orth>CONDEMNADE</orth>
<pron>kon-da-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien jeu de cartes à trois personnes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils passeront deux ou trois heures à jouer au flus, à la sequence, à la <oVar>condemnade</oVar>, au trou madame, à la clef, à remue menage et autres tels jeux qui ne sont pas defendus</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 174, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="condensabilité">
<form>
<orth>CONDENSABILITÉ</orth>
<pron>kon-dan-sa-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété que possèdent les corps de pouvoir être condensés, c'est-à-dire réduits à un moindre volume, soit par la pression, soit par le refroidissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condensable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condensable">
<form>
<orth>CONDENSABLE</orth>
<pron>kon-dan-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui peut être réduit à un moindre volume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condensant">
<form>
<orth>CONDENSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-dan-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui condense.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hypertrophie condensante des os, augmentation du volume d'un os avec production de tissu compacte en lieu et place du canal médullaire ou du tissu spongieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="condensateur">
<form>
<orth>CONDENSATEUR</orth>
<pron>kon-dan-sa-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Condensateur</oVar> de forces, appareil destiné à accumuler la puissance d'un moteur, pour la dépenser ensuite à fur et mesure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument dû à Volta et qui rend sensibles de très petites quantités d'électricité, en les accumulant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine qui sert à condenser un gaz dans un espace donné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Condenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condensatif">
<form>
<orth>CONDENSATIF, IVE</orth>
<pron>kon-dan-sa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de condenser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous appellons medicament <oVar>condensatif</oVar>, qui ferme les pores</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Condenser ; provenç. condensatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condensation">
<form>
<orth>CONDENSATION</orth>
<pron>kon-dan-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Action de rendre plus dense ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme l'eau touche les animaux de tous côtés, elle ne peut causer ni d'enflure ni d'enfoncement, mais seulement une <oVar>condensation</oVar> générale de toutes les parties vers le centre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Condensation</oVar> de colonne, mouvement qui produit la colonne serrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant un corps par condempsacion est fait en mendre lieu ou par rarefaction en plus grant lieu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les perturbations de l'ame produisent de merveilleux effets en nos corps, par la refraction et <oVar>condensation</oVar>, retraction et effusion des humeurs et des esprits</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin condensatio, de condensare, condenser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONDENSATION. Ajoutez : </re>
<re>On a étendu la signification de ce mot aux modifications physiques qui ne comportent, proprement, ni idée de densité, ni idée de masse. Condensation de la chaleur, de l'électricité, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="condensé">
<form>
<orth>CONDENSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-dan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduit à un moindre volume. Un gaz <oVar>condensé</oVar> par une pression de plusieurs atmosphères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique, se dit quelquefois des rameaux qui sont serrés, rapprochés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Beaucoup de sens <oVar>condensé</oVar> en peu de paroles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="condenser">
<form>
<orth>CONDENSER</orth>
<pron>kon-dan-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Rendre plus dense en parlant des gaz, des vapeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, quand le ciel varie et que les vents divers <oVar>Condensent</oVar> tour à tour et dilatent les airs</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virgile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Condenser</oVar> une colonne, la mettre en colonne serrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rédiger en peu de paroles. Il remania et <oVar>condensa</oVar> son factum.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>condenser</oVar>, v. réfl. Devenir plus dense. On dit que les vapeurs se <oVar>condensent</oVar>, lorsqu'elles reprennent l'état liquide par le rapprochement de leurs molécules, et cessent de rester en suspension.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Se <oVar>condenser</oVar>, se former en colonne serrée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest air par sa constitution <oVar>condense</oVar> les humeurs et les rend moins fluxiles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin condensare, de cum, et densus (voy. <ref target="dense">DENSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condenseur">
<form>
<orth>CONDENSEUR</orth>
<pron>kon-dan-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de machines. Récipient dans lequel la vapeur qui s'y rend est ramenée à l'état liquide par un jet d'eau froide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condenseuse">
<form>
<orth>CONDENSEUSE</orth>
<pron>kon-dan-seû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à condenser, Journ. offic. 24 fév. 1876, p. 1371, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="condescendance">
<form>
<orth>CONDESCENDANCE</orth>
<pron>kon - dè - san - dan - s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Penchant à condescendre ; action de condescendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous souffrons quelque relâchement dans les autres, c'est plutôt par <oVar>condescendance</oVar> que par dessein</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient pour le peuple une juste <oVar>condescendance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>condescendance</oVar> N'avait point reconnu tant de prééminence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>condescendance</oVar> sera blâmée, vous n'en doutez pas</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sera assez juste appréciateur des circonstances où l'empire se trouvait, pour oser blâmer la <oVar>condescendance</oVar> de Sénèque ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous nous sommes plus preparé, nos amés fils, à vostre université escrire, pour ce qu'à schisme vous avez condescension piteuse donnée</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Condescendre ; espagn. condescendencia ; ital. condescendenza.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONDESCENDANCE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Quant il soi, por lo condescendement des plusiors, az deforienes [extérieures choses] espart [disperse]</quote><bibl><biblScope>li Dialoge de Gregoire lo pape, 1876, p. 6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Alsi com par condescendement</quote><bibl><biblScope>ib. p. 141</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="condescendant">
<form>
<orth>CONDESCENDANT, ANTE</orth>
<pron>kon - dè - san - dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la condescendance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="condescendre">
<form><orth>CONDESCENDRE</orth><pron>kon-dè-san-dr'</pron>, je condescends, nous condescendons ; je condescendais ; je condescendis ; je condescendrai ; condescends, condescendons ; que je condescende ; que je condescendisse ; condescendant ; condescendu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se relâcher de ses droits, de sa supériorité, de son autorité, de ses prétentions envers quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont fait cette défense pour <oVar>condescendre</oVar> envers les Juifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Céder en <oVar>condescendant</oVar>. Je ne puis <oVar>condescendre</oVar> à ce que vous exigez de moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>condescendit</oVar> Aux volontés du capitaine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel risque à ses désirs de vouloir <oVar>condescendre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue toujours avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour acomplir du tout leur passions et leur desiriers en <oVar>condescendant</oVar> et obeissant à la partie de l'ame qui est irracionele</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et principalement pour ceste cause il s'y <oVar>condescendit</oVar> et les assembla</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la parfin le mareschal, qui en nul cas n'est trouvé deraisonnable, s'y <oVar>condescendit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault sçavoir <oVar>condescendre</oVar> à ces allures pueriles et les guider</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eussent esté ennemys du bien et repos de leur patrie, s'ils ne s'y fussent condescendus</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le Roy s'est <oVar>condescendu</oVar> à vous recommander la cause du Duc</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens n'eussent point eu la guerre, s'ilz se fussent voulu <oVar>condescendre</oVar> à revoquer leur decret</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit trois mille vieux soudards, qui vouluntairement se condescendirent à le suivre en ce voyage, pour en faire le fort de son armée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. condescendre ; ital. condescendere ; du latin condescendere, de cum, et descendere, descendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condiacre">
<form>
<orth>CONDIACRE</orth>
<pron>kon-di-a-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, titre que l'évêque donnait au diacre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Con, et diacre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condiction">
<form>
<orth>CONDICTION</orth>
<pron>kon-di-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Action qui avait pour objet l'exécution d'une stipulation ou la répétition d'une chose due.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin condictio, de cum, et dictio (voy. <ref target="dire">DIRE</ref>, <ref target="diction">DICTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condigne">
<form>
<orth>CONDIGNE</orth>
<pron>kon-di-gn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Satisfaction <oVar>condigne</oVar>, satisfaction parfaitement égale à la faute. Mérite <oVar>condigne</oVar>, mérite égal à la récompense.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils seront prest et appareillés et offeront à faire amende <oVar>condigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>condignare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des quels outrages et cruautez le dit seigneur prince espere obtenir quelque jour justice, et qu'à faute des hommes Dieu en fera <oVar>condigne</oVar> vengeance</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 633</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. condignus, de cum, et dignus, digne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condignement">
<form>
<orth>CONDIGNEMENT</orth>
<pron>kon - di - gne - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. D'une manière condigne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les humains, sans la grace de Dieu, ne sçauroient faire chose qui puisse meriter <oVar>condignement</oVar> paradis</quote>
<bibl>
<biblScope>Les triomphes de la noble dame, f° 288, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Condigne, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condignité">
<form>
<orth>CONDIGNITÉ</orth>
<pron>kon-di-gni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Dignité attribuée à celui qui est justifié par le mérite des œuvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Luthériens] n'admettent pas le mérite qu'on appelle de <oVar>condignité</oVar>, dont tous nos livres sont pleins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au mérite de <oVar>condignité</oVar>, outre que le concile de Trente ne s'est pas servi de ce terme, la chose en elle-même n'a aucune difficulté, puisqu'au fond on est d'accord qu'après la justification, c'est-à-dire après que la personne est agréable, que le saint Esprit y habite et que la charité y règne, l'Écriture lui attribue une sorte de dignité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Condigne</etym>
</entry>
<entry xml:id="condillacien">
<form>
<orth>CONDILLACIEN, IENNE</orth>
<pron>kon-di-lla-siin, siè-n', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la philosophie de Condillac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan de cette philosophie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Condillac, célèbre philosophe du XVIIIe siècle, qui regardait la sensation comme la source de la pensée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condiment">
<form>
<orth>CONDIMENT</orth>
<pron>kon-di-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hygiène et de cuisine. Substance d'une saveur prononcée que l'on mêle aux aliments. Les <oVar>condiments</oVar> sont un ingrédient nécessaire de l'alimentation.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ASSAISONNEMENT, CONDIMENT. Assaisonnement est plus général. Il se dit de tout ce qui rend les aliments plus agréables, surtout quand il s'y joint l'idée d'une certaine variété selon les saisons. Les fines herbes sont un assaisonnement dans la salade. Condiment ne se dit guère que de ce qui a une saveur très marquée. Le sel est le plus précieux de tous les condiments. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces incommoditez luy servent d'aiguillon et de <oVar>condiment</oVar> à sa doulceur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condimens au sel et au vinaigre dont on se sert l'hyver pour salade à l'entrée et commencement des repas, comme de pourpier, petits concombres, violettes doubles, pommes verdes ou abricots</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Escraignes dijonnoises, p. 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin condimentum, de condire, assaisonner ; provenç. condimen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condimentaire">
<form>
<orth>CONDIMENTAIRE</orth>
<pron>kon-di-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport aux condiments. L'emploi <oVar>condimentaire</oVar> de cette substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin condimentarius, de condimentum, condiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condimenteux">
<form>
<orth>CONDIMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-di-man-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tient de la nature des condiments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condisciple">
<form>
<orth>CONDISCIPLE</orth>
<pron>kon-di-si-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compagnon d'étude, de collége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dampierre et Vaucresson m'étaient ouverts en tout temps ; les <oVar>condisciples</oVar> obscurs [de la cabale] y paraissaient librement devant moi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>302, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Condisciple, qui n'est ni dans Furetière ni dans Richelet, est donné par l'Académie pour la première fois dans l'édition de 1762. </note>
<etym>Latin condiscipulus, de cum, et discipulus, disciple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condit">
<form>
<orth>CONDIT</orth>
<pron>kon-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Substance végétale pénétrée et recouverte de sucre cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin conditum, de condire, assaisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condition">
<form>
<orth>CONDITION</orth>
<pron>kon-di-sion ; en poésie de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La classe à laquelle appartient une personne dans la société par sa fortune, par sa qualité, par ses emplois, par sa profession. <oVar>Condition</oVar> sociale. L'inégalité des <oVar>conditions</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me sentais pas de <oVar>condition</oVar> qui m'obligeât à faire un métier de la science</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 1, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous gens sont ainsi faits ; Notre <oVar>condition</oVar> jamais ne nous contente ; La pire est toujours la présente</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe et la vanité n'ont plus de bornes, et chacun se fait de ses propres vices les vertus de sa <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vous ôtant un gendre on vous en donne un autre Dont la <oVar>condition</oVar> répond mieux à la vôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet orgueil qui nous pousse à nous agrandir au-dessus de nos <oVar>conditions</oVar> et de nos forces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hommes qui avaient vécu dans les plus basses <oVar>conditions</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quelque <oVar>condition</oVar> qu'on soit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme simple, obscur et d'une médiocre <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi vous semble heureux, et sa <oVar>condition</oVar> Est douce au sentiment de votre ambition</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu lui diras qu'à la vérité je n'ai pas dit qui c'était, mais qu'il t'a semblé que je parlais pour un autre, pour quelqu'un de <oVar>condition</oVar> égale à la mienne [un bourgeois]</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Préjugé vaincu, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'histoire, la <oVar>condition</oVar> des personnes et des terres. Dans le moyen âge il y a trois <oVar>conditions</oVar>, les nobles, les vilains, les serfs ; il y a des terres de <oVar>condition</oVar> noble et de <oVar>condition</oVar> roturière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de droit, faire la <oVar>condition</oVar> meilleure, pire, étendre ou restreindre les droits ou l'objet du droit d'une personne. Le créancier ne peut rendre sa <oVar>condition</oVar> meilleure au détriment du débiteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'être pas de pire <oVar>condition</oVar>, être traité aussi bien que.... Croyez-vous que Dieu soit de pire <oVar>condition</oVar> que l'homme ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent le consul victorieux n'était pas de meilleure <oVar>condition</oVar> que le peuple qu'il avait vaincu</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne doit pas être à cet égard de pire <oVar>condition</oVar> que ses sujets</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En droit, la <oVar>condition</oVar> des personnes, l'état civil ou l'ensemble des droits. <oVar>Condition</oVar> juridique, la <oVar>condition</oVar> de l'étranger, du mineur, de l'enfant naturel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La manière d'être, en parlant des choses. La <oVar>condition</oVar> des choses de ce monde est d'être sujettes au changement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>condition</oVar> d'un mariage avantageux est aussi souhaitable suivant le monde qu'elle est vile et préjudiciable selon Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Extrait d'une lettre à Mme Périer, 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Principe des <oVar>conditions</oVar> d'existence, principe que les sciences ont substitué à celui de la finalité et qui consiste à considérer comment les choses sont ou se font et non pourquoi elles sont ou se font.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fondements, bases, éléments. <oVar>Conditions</oVar> constitutives, statiques, physiologiques, industrielles. En droit, <oVar>conditions</oVar> essentielles, les éléments essentiels des contrats, des obligations : le consentement, la capacité, l'objet, la cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble de rapports. <oVar>Conditions</oVar> de température, de salubrité, dans un pays donné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité requise. <oVar>Conditions</oVar> de capacité, de moralité. Cet ouvrage n'a pas les <oVar>conditions</oVar> demandées, n'est pas dans les <oVar>conditions</oVar> voulues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bonne ou mauvaise <oVar>condition</oVar>. Marchandise de bonne <oVar>condition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hippiatrique. Le traitement bon ou mauvais que subit le cheval. En <oVar>condition</oVar>, terme qui désigne l'état du cheval qui, ayant été soumis à l'entraînement, est apte à courir. Ce cheval est mis en <oVar>condition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument, noblesse. Ceux qui comptent plusieurs degrés, sans illustration extraordinaire, forment l'homme et la femme de <oVar>condition</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici que le sang et la <oVar>condition</oVar> Ne nous permettent pas une lâche action</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est mis dans la tête de vouloir faire l'homme de <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous connaissons des personnes de <oVar>condition</oVar> qui ont appréhendé des morts domestiques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le besoin de loger les pensionnaires de <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La locution complète était <oVar>condition</oVar> noble ; l'usage a supprimé noble, en gardant le même sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Service de domestique. Être, entrer en <oVar>condition</oVar>. Chercher <oVar>condition</oVar>. Hors de <oVar>condition</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne cherchera pas à le mettre en <oVar>condition</oVar> jusqu'à votre retour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire plusieurs <oVar>conditions</oVar>, servir dans plusieurs maisons différentes, et, par extension, changer de <oVar>condition</oVar>, de position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Brinon est à Maubuisson, où elle s'ennuiera bientôt ; cette personne ne saurait durer en place ; elle a fait plusieurs <oVar>conditions</oVar> et changé de plusieurs couvents</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le sens propre, qui vient de la féodalité, était : personne de <oVar>condition</oVar>, personne soumise à une <oVar>condition</oVar>, c'est-à-dire affranchie avec la <oVar>condition</oVar> de fournir un certain service.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Condition</oVar>, situation, état. La <oVar>condition</oVar> matérielle du peuple, des laboureurs. Sa <oVar>condition</oVar> a empiré. Les empereurs romains améliorèrent la <oVar>condition</oVar> des esclaves. Améliorer la <oVar>condition</oVar> morale, intellectuelle et physique du plus grand nombre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Position avantageuse ou désavantageuse dans une affaire. Votre <oVar>condition</oVar> est bien meilleure que la mienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Clause, charge, obligation qu'on impose ou qu'on accepte. <oVar>Condition</oVar> expresse, tacite, onéreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combats pour m'affranchir d'une <oVar>condition</oVar> Qui me livre à l'objet de mon aversion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de Jésus-Christ ne suffit point sans le baptême ; il le faut d'eau, d'esprit ou de sang ; c'est à cette <oVar>condition</oVar> qu'il a mis l'utilité que nous en devons recevoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne veut pas imposer les <oVar>conditions</oVar> de la paix avec hauteur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous réglâmes ensemble plusieurs <oVar>conditions</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles <oVar>conditions</oVar> elle veut imposer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faisons qu'à ses fils il ne puisse dicter Que les <oVar>conditions</oVar> qu'ils voudront accepter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses prêtres.... à deux <oVar>conditions</oVar> se peuvent racheter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous la veux montrer, mais à <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>conditions</oVar>, stipuler d'abord et formellement ses avantages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre une chose sous <oVar>condition</oVar>, la garantir ; l'acheter sous <oVar>condition</oVar>, l'acheter avec faculté de la rendre si elle n'est pas ce qu'elle doit être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous assure de son service sous <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vendre à <oVar>condition</oVar>, c'est vendre à la charge de reprendre la chose si elle ne satisfait pas l'acheteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baptiser sous <oVar>condition</oVar>, administrer le baptême à un enfant, dans le doute qu'il l'ait déjà reçu, ou qu'il soit vivant, ou que sa conformation soit monstrueuse et n'en fasse pas un homme ; et figurément et familièrement, il a été baptisé sous <oVar>condition</oVar>, se dit par plaisanterie d'un homme très laid ou très sot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Condition</oVar> sine qua non (mots latins qui signifient : sans laquelle non), <oVar>condition</oVar> formelle et indispensable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En droit, <oVar>conditions</oVar> d'un legs, <oVar>conditions</oVar> d'un contrat, les clauses qui le déterminent. La donation est révoquée pour cause d'inexécution des <oVar>conditions</oVar>. <oVar>Condition</oVar> de droit, clause que la loi supplée dans un engagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement, événement futur et incertain qui modifie une obligation et auquel l'existence de cette obligation est soumise. Obligation à terme ou sous <oVar>condition</oVar>. <oVar>Condition</oVar> nulle, illicite. Faire une donation sous la <oVar>condition</oVar> que le donateur survivra au donataire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Condition</oVar> positive, celle qui consiste dans un événement qui arrivera ; négative, dans un événement qui n'arrivera pas ; suspensive, qui suspend l'existence de l'obligation ; résolutoire, qui éteint l'obligation en rétablissant les choses dans leur état primitif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>condition</oVar> que, locut. conjonct. qui régit l'indicatif, ou le subjonctif, ou le conditionnel, et signifie pourvu que. Je vous donne cet argent à <oVar>condition</oVar> que vous partirez demain, ou que vous partiez demain. Il vous a donné cet argent à <oVar>condition</oVar> que vous partiriez ou que vous partissiez.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>condition</oVar> qu'ils régneraient suivant ces maximes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi à <oVar>condition</oVar> de, avec l'infinitif. J'ai reçu de l'argent, à <oVar>condition</oVar> de partir demain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. Lieu destiné à la dessiccation des soies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établissement pour connaître le poids des soies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1° CONDITION, ÉTAT. La condition a surtout rapport au rang qu'on tient dans les différents ordres qui forment l'économie de la république. L'état a plutôt rapport au genre de vie, à l'occupation dont on fait profession, GIRARD. </re>
<re type="SYN.">2° DE CONDITION, DE QUALITÉ., De condition est plus compréhensif que de qualité ; tout homme qui appartient à la noblesse est de condition ; au contraire de qualité ne se dit que des personnes dont les aïeux ont eu quelque illustration, ou qui avaient un titre de duc, marquis, comte, etc.  <cit><quote>Une personne de qualité ravit mon âme</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Escarbagn. sc. 16</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On ne traite point de la sorte les femmes de qualité</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>ib. sc. 21</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se il avenoit que aucuns clers ou lais, de quel <oVar>condition</oVar> que il fust</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. somptuaire de Phil. le Hardi</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par condicion que le seignor le done [le fief] à son dreit heir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces deus cas dessus dis poés voz entendre de toz autres cas qui poent avenir de convenences qui sunt fetes par condicions</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns convenence soz <oVar>condition</oVar> ou autre marcié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut bien, selonc nostre coustume, fere lais [legs] par <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Personnes de <oVar>condition</oVar> [personnes assujeties à un service]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>conditionati.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites tout aussi vos condicions, Comme celui qui dit : au plus fort nous tenons</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu veus dire que tu ne les mie subgès de fortune, Et que ta grant attraction [descendance] Afranchist ta <oVar>condition</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par telle <oVar>condition</oVar> que le jeune enfant prendroit à femme l'une des jeunes filles du roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui estoit vieille et de diverses <oVar>conditions</oVar>, n'estoit pas bien contente de lui, pour ce qu'il estoit amoureux d'aucunes autres jeunes dames du pays plus qu'il n'estoit d'elle</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son gentil maintien et son arc doré donnoient enseignes de ses inclinations et <oVar>conditions</oVar> amoureuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ung prince ensuyt vertu et bonnes <oVar>conditions</oVar> et fuyt les vices</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus part des gens taschent à leur complaire [aux princes] et à leurs complexions et <oVar>conditions</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoient sa <oVar>condition</oVar> [de Louis XI] estre telle que s'il n'avoit debat par le dehors contre les grans, qu'il falloit qu'il l'eust avec ses serviteurs et officiers et que son esprit ne pouvoit estre en repos</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui eust peu prendre partie des <oVar>conditions</oVar> du roy nostre maistre et partie des siennes [du duc de Bourgogne], on en eust bien fait ung prince parfaict</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par <oVar>condition</oVar> qu'ils voulussent attendre à conclurre la ligue de quinze jours</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y retrouvera aucuns traicts de mes <oVar>conditions</oVar> et humeurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au lecteur, p. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>condition</oVar> de vostre creation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gents de basse <oVar>condition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme estoit simple et grossier, qui est une <oVar>condition</oVar> propre à rendre veritable le tesmoignage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur vendit la retraicte à ses terres, en <oVar>condition</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz leur ottroyerent la paix soubs equitables et raisonnables <oVar>conditions</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. condicio ; espagn. condicion ; ital. condizione ; du latin conditionem, de condere, fixer, établir, de cum, et dere pour dare, donner (voy. <ref target="datif">DATIF</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONDITION. Ajoutez : </re>
<re>Terme de turf. Un cheval est en condition lorsque, au moment de l'épreuve, il réunit toutes les qualités de forme et de vigueur qu'on est en droit d'exiger de lui. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conditionnalité">
<form>
<orth>CONDITIONNALITÉ</orth>
<pron>kon-di-sio-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est conditionnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les métaphysiciens s'efforcent en vain de soustraire par leurs espérances ces phénomènes à la <oVar>conditionnalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conditionné">
<form>
<orth>CONDITIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-di-sio-né, née ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en certaine condition. Bien <oVar>conditionné</oVar>, bien fait, en bon état. Un ouvrage bien <oVar>conditionné</oVar>. En sens inverse, mal <oVar>conditionné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et absolument, pourvu des qualités requises en bien ou en mal. Sottise, étourderie <oVar>conditionnée</oVar>, très grande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais respiré une odeur mieux <oVar>conditionnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit assez d'absurdités en ma vie pour m'y connaître, et j'aurais bien perdu le seul fruit que j'en pouvais tirer, si cette maxime ne m'en paraissait pas une bien <oVar>conditionnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a bien mangé, bien bu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après quoi nous nous levâmes de table, tous assez bien <oVar>conditionnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soumis à une condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre formules algébriques qui exprimaient les quatre nombres et n'avaient que deux inconnues ou indéterminées, telles qu'en supposant d'abord que la première était 1 et la seconde 2, il venait quatre nombres <oVar>conditionnés</oVar> comme on les demandait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'affaiblissons point la vérité par des exceptions malicieuses et par des louanges <oVar>conditionnées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit une permission <oVar>conditionnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de commerce. Billet <oVar>conditionné</oVar>, billet qui n'était payable qu'en un certain temps et en certains cas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Homme <oVar>conditionné</oVar>, nom donné au mainmortable dans certaines coutumes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de commerce. Se dit de la qualité, de l'état d'un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces rapports diffèrent, suivant que la soie est plus ou moins <oVar>conditionnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, in-4°, Paris, 1769, p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="conditionnel">
<form>
<orth>CONDITIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-di-sio-nèl, nè-l' ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dépend de certaines conditions. Promesse, clause <oVar>conditionnelle</oVar>. Cela est <oVar>conditionnel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Obligation, legs <oVar>conditionnel</oVar>, soumis à une condition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mode <oVar>conditionnel</oVar>, celui des modes qui indique que l'idée exprimée par le verbe est subordonnée à une condition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>conditionnel</oVar>, le mode <oVar>conditionnel</oVar>. Le <oVar>conditionnel</oVar> présent. Le <oVar>conditionnel</oVar> passé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théologie. Qui est sujet à condition, qui n'est point absolu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Science des <oVar>conditionnels</oVar>, connaissance que Dieu possède seul de ce qui aurait pu arriver suivant de certaines conditions, dans de certaines circonstances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par telles condicioneles supposicions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'absolution est <oVar>conditionnelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fois voluntiers mes promesses, en touts subjects, incertaines et <oVar>conditionnelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conditional ; espagn. condicional ; ital. condizionale ; du latin conditionalis, de conditio (voy. <ref target="condition">CONDITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conditionnellement">
<form>
<orth>CONDITIONNELLEMENT</orth>
<pron>kon-di-sio-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous certaines conditions. Il dit n'être obligé à payer que <oVar>conditionnellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Condicionelement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un ministre de la parole en executant deument son office ne peut absoudre que <oVar>conditionnellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conditionnelle, et le suffixe ment ; provenç. conditionalment ; espagn. condicionalmente ; ital. condizionalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conditionnement">
<form>
<orth>CONDITIONNEMENT</orth>
<pron>kon-di-sio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie, action de conditionner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de dessécher la soie écrue. Pendant les cinq jours ouvrables de cette semaine, à Lyon, le chiffre total du <oVar>conditionnement</oVar> dépasse de plus de 13000 kil. la somme de la semaine complète d'opérations la plus élevée depuis le commencement de l'année, la Presse, journal quotidien, 11 juin 1860.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conditionner">
<form>
<orth>CONDITIONNER</orth>
<pron>kon-di-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arts. Faire, fabriquer une chose, de manière qu'elle soit en bonnes conditions. Bien <oVar>conditionner</oVar> un drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Conditionner</oVar> un acte, le charger de clauses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Conditionner</oVar> une soie, la soumettre à la dessiccation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>conditionner</oVar>, v. réfl. Être fabriqué avec les conditions requises. Les marchandises se <oVar>conditionnent</oVar> bien dans cet établissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Recevoir la préparation dite conditionnement. L'établissement où se <oVar>conditionnent</oVar> les soies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre part, el [les femmes] sunt franches nées ; Loi les a condicionnées, Qui les oste de lor franchises, Où nature les avoit mises</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14080</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li filz Dieu, qui si bien les condicionna, Qui à la Magdalene ses pechiez pardonna, Leur merisse les biens que par eulz nous donna !</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De tous ceux qui sont en autre demaine [domaine] et justice, qui ne sont conditionnez ou abonnez, levez la dite aide</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>conditionnare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le suppliant eust pris par mariage Thomine, ycelle cuidant estre femme bien <oVar>conditionnée</oVar> et paisible</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>conditio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il advise bien de se mettre en lieu, qui soit tel, si bien <oVar>conditionné</oVar>, si vertueux et si bon, qu'il y puisse prendre exemple de toute bonté</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung qui depuis s'est appellé monseigneur de Chimay, homme jeune et très bien <oVar>conditionné</oVar>, nepveu du seigneur de Croy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les conseillers se trouvent tousjours largement de bons et notables personnages, et aussi il en y a aucuns bien mal conditionnez, ainsi est-il en tous estaz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ont aspiré estre receuz en vostre alliance, à pactes par vous mesmes conditionnez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils mesprisent les services limitez et conditionnez [conditionnels]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mal <oVar>conditionné</oVar> jouvenceau, oultrageux et temeraire qu'il estoit auparavant, il devint homme très sage et très moderé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit veu mourir devant ses yeux un sien filz bien <oVar>conditionné</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Condition ; provenç. conditionar ; espagn. condicionar ; ital. condizionare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condoléance">
<form>
<orth>CONDOLÉANCE</orth>
<pron>kon-do-lè-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Témoignage par lequel on montre qu'on prend part à la douleur de quelqu'un, lors de la mort d'un de ses proches, et, en général, lors d'un malheur considérable quelconque qui lui arrive. Lettre de <oVar>condoléance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre les devoirs de <oVar>condoléance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>dans VAUGELAS, Rem. au mot condouloir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il survient quelqu'un à qui il doive un discours tout différent, il sait, en achevant de vous congratuler, lui faire un compliment de <oVar>condoléance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez que je joigne mes compliments de <oVar>condoléance</oVar> à vos jolis vers sur la goutte de M. de Kayserling</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pruss. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc descendu à pied le va saluer humblement et faire deux contraires personnages, l'un de la condoleance du trespas du roi son pere, l'autre de conjouissement de la très haulte et très glorieuse fortune qui estoit resplendie en lui</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="condouloir">CONDOULOIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condor">
<form>
<orth>CONDOR</orth>
<pron>kon-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de vautour de l'Amérique méridionale. Le <oVar>condor</oVar> est le plus gros des oiseaux qui volent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la faculté de voler est un attribut essentiel à l'oiseau, le <oVar>condor</oVar> doit être regardé comme le plus grand de tous.... Il possède même à un plus haut degré que l'aigle toutes les qualités, toutes les puissances que la nature a départies aux espèces les plus parfaites de cette classe d'êtres ; il a jusqu'à dix-huit pieds d'envergure, le corps, le bec et les serres à proportion aussi grandes et aussi fortes, le courage égal à la force</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Condor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel on voit s'élever le monstrueux <oVar>condor</oVar>, Quand, du sommet des monts prenant son vaste essor, Dans les airs obscurcis il plane et se balance</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cuntur, dans la langue des Incas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condormant">
<form>
<orth>CONDORMANT</orth>
<pron>kon-dor-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire qui autorisait la promiscuité des sexes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et dormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condottiere">
<form>
<orth>CONDOTTIERE</orth>
<pron>kon-do-ttiè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait en Italie aux capitaines de soldats mercenaires. Un <oVar>condottiere</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le vit [Maximilien] à la fin gagnant sa vie comme <oVar>condottiere</oVar>, dans le camp des Anglais, empereur à cent écus par jour</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. de France au XVe s. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, aventurier qui prend indifféremment du service militaire en vue de son avancement personnel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les condottieri, suivant la règle du pluriel italien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. condottiere, capitaine, de condotta, conduite (voy. <ref target="conduite">CONDUITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condoublé">
<form>
<orth>CONDOUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-dou-blé, blée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de conduplicatif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condouloir">
<form>
<orth>CONDOULOIR (SE)</orth>
<pron>kon-dou-loir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Employé seulement à l'infinitif. Se <oVar>condouloir</oVar> avec quelqu'un, lui témoigner qu'on prend part à sa douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs Majestés avaient envoyé des personnes de qualité à la reine d'Angleterre se <oVar>condouloir</oVar> de la mort funeste du roi son mari</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrivé droit au parlement [le duc d'Orléans devra leur dire qu'il est venu] leur faire part lui-même et se <oVar>condouloir</oVar> avec eux de la perte que la France venait de faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>398, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par plus forte raison, tu dois condoler sur la mort de ton frere</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aprez s'estre souvent condolu à ses privez des maulx que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils ne trouvent pas bon] de <oVar>condouloir</oVar> et compatir, ny mesme fleschir avec eulx [les malheureux]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'adressa à l'un de ses familiers qui faisoit le plus de mine de s'en <oVar>condouloir</oVar> et contrister avec luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin condolere, de cum, avec, et dolere, avoir de la peine (voy. <ref target="douloir">DOULOIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONDOULOIR. Ajoutez : - REM. Se condouloir est dit ne s'employer qu'à l'infinitif. Pourtant M. Louis Ratisbonne, dans sa traduction de Dante, l'a employé au futur : Bien plus, en regardant, tu te condouleras, Purg. XXXI. Il a eu raison. Il faut autant que possible rendre à ces verbes mutilés l'usage de leurs membres. Mais comment conjuguer ce verbe ? L'imparfait est assuré ; c'est je me condoulais. Le futur l'est moins ; si l'on remonte à l'ancienne conjugaison, on voit qu'il est : je me doulrai ou me dourrai. Par conséquent la forme moderne pourra être : je me doulerai, je me condoulerai. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conducibilité">
<form>
<orth>CONDUCIBILITÉ</orth>
<pron>kon-du-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Synonyme de conductibilité, dans FOURIER, Théorie de la chaleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conducteur">
<form>
<orth>CONDUCTEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-du-kteur, ktri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui conduit. Le <oVar>conducteur</oVar> d'une barque. Moïse était le <oVar>conducteur</oVar> du peuple de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci allaient toujours, sans regarder qu'ils allaient à la servitude ; et leur subtil <oVar>conducteur</oVar> qui, en combattant, en dogmatisant, en faisant le docteur et le prophète, aussi bien que le soldat et le capitaine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mieux entendre ce que feraient par eux-mêmes des chevaux fougueux, il faut les considérer sans bride et sans <oVar>conducteur</oVar> qui les pousse ou qui les retienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu verras de chameaux un grossier <oVar>conducteur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conducteur</oVar> du requin, nom d'un poisson (centronote <oVar>conducteur</oVar> de Cuvier ; gastérostée <oVar>conducteur</oVar> de Linné).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui dirige. Ces négociations avantageuses dont il fut le <oVar>conducteur</oVar>, FLÉCH., le Tel. Veuillent les immortels, <oVar>conducteurs</oVar> de ma langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je ne dise rien qui doive être repris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une musique de luths et de voix se fit entendre à l'un des coins du plafond, sans qu'on vît ni chantres ni instruments, musique aussi douce et aussi charmante que si Orphée et Amphion en eussent été les <oVar>conducteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que l'honnêteté, la discrétion, la prudence soient <oVar>conductrices</oVar> de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon sens et l'esprit, <oVar>conducteurs</oVar> du courage, Sont des Condés enfin l'ordinaire apanage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. <oVar>Conducteur</oVar>, agent qui est sous les ordres directs de l'ingénieur et au-dessus des piqueurs, ainsi dit parce qu'il est chargé de la conduite ou direction des travaux. <oVar>Conducteur</oVar> embrigadé, celui qui fait partie du corps des ponts et chaussées à titre permanent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi d'une manière générale <oVar>conducteur</oVar> des travaux pour désigner une sorte de contre-maître qui dirige les travaux de bâtisse sous un entrepreneur ou un architecte. <oVar>Conducteur</oVar> des travaux du Louvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de confiance qui, sans être nécessairement le cocher d'une voiture, la dirige et fait payer les voyageurs, etc. <oVar>Conducteur</oVar> de diligence, d'omnibus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livre qui sert de guide. <oVar>Conducteur</oVar> de l'étranger dans Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument employé autrefois dans l'opération de la taille par le grand appareil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physique. Corps qui transmet le fluide électrique ou le calorique. Les métaux sont bons <oVar>conducteurs</oVar> de la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai un antitonnerre à Ferney dans mon jardin ; vous savez que cela s'appelle un <oVar>conducteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cylindre métallique, soutenu par des colonnes de verre, qui se trouve au devant de la machine électrique, et à la surface duquel l'électricité se rassemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. Thésée reçut d'Ariane un fil <oVar>conducteur</oVar> dans le labyrinthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acceptez le secours de ma main <oVar>conductrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corps <oVar>conducteur</oVar> du calorique ou de l'électricité, corps qui se laisse facilement traverser par l'un ou l'autre de ces agents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tissu <oVar>conducteur</oVar>, portion du tissu du style et du placenta, à travers lequel pénètrent les boyaux polliniques pour arriver dans la cavité de l'ovaire et aux ovules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Points <oVar>conducteurs</oVar>, voy. <ref target="point">POINT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Retint et soudoia et paia sans errour Trois mille combattans dont il fu couductour</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18045</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et nonobstant qu'à ces trois assauts, la dessus dite pucelle, la commune renommée dit en avoir esté la conducteresse</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. II, ch. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi faut conclure que ce voyage fut conduit de Dieu ; car le sens des <oVar>conducteurs</oVar> [des chefs], que j'ay dit, n'y servit de gueres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conte de sainct Pol principal <oVar>conducteur</oVar> de ses affaires</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De gens de pied, sans leurs bons <oVar>conducteurs</oVar>, Ving et sept mil misrent dessus les champs</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu mettras dans la playe l'une de ces verges d'argent, appelées <oVar>conducteurs</oVar> (pource qu'ils servent de guide aux autres instrumens que l'on veut introduire dans la vessie)</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fut question d'envoyer gens pour repeupler ces villes, il en fut deputé <oVar>conducteur</oVar> et commissaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conducteurs</oVar> des elephans se trouverent enveloppez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="conduire">CONDUIRE</ref> ; provenç et espagn. conductor ; ital. conduttore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conductibilité">
<form>
<orth>CONDUCTIBILITÉ</orth>
<pron>kon-du-kti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété dont jouissent les corps de propager la chaleur et l'électricité dans leur masse ou à leur surface, et de les communiquer aux corps voisins.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voy. <ref target="conductible">CONDUCTIBLE</ref>. </note>
<etym>Conductible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conductible">
<form>
<orth>CONDUCTIBLE</orth>
<pron>kon-du-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui jouit de la conductibilité.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les physiciens se sont mépris en faisant les mots conductibilité, conductible. Ce mots, par leur composition, signifient non la propriété de conduire, mais la propriété d'être conduit ; comme on le voit dans compressible et compressibilité. Il aurait fallu dire, pour conductibilité, conduction ou conductricité, et pour conductible, conducteur ou conduiseur. </note>
<etym>Voy. <ref target="conduire">CONDUIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduction">
<form>
<orth>CONDUCTION</orth>
<pron>kon-du-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Passage du calorique d'une particule à une autre dans un même corps, et, par extension, propriété de certains corps de transmettre facilement le calorique ou l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit romain. Prise à loyer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Presque tuit li marchié ont esté establi par le droit aus gens, si comme achas et ventes, loages, conductions, compaingnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Le conseil de P. de Fontaines, 475</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin conductio, de conducere, louer, proprement conduire (voy. <ref target="conduire">CONDUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduire">
<form><orth>CONDUIRE</orth><pron>kon-dui-r'</pron>, je conduis, nous conduisons ; je conduisais ; je conduisis ; je conduirai ; je conduirais : conduis, conduisons ; que je conduise, que nous conduisions ; que je conduisisse ; conduisant ; conduit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire aller en allant soi-même. Il prit des guides qui le <oVar>conduisirent</oVar>. <oVar>Conduire</oVar> un aveugle. <oVar>Conduire</oVar> un enfant à l'école.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps qu'en son ciel cet astre aille reluire ; De grâce, accordez-moi l'honneur de l'y <oVar>conduire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous qui sur ces bords conduisîtes ses pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux vous <oVar>conduisent</oVar> comme par la main</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va d'un pas plus ferme à suivre qu'à <oVar>conduire</oVar>, L'avis est plus facile à prendre qu'à donner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Conduire</oVar> un cheval étroit ou large, lui faire parcourir, dans le manége, un cercle plus ou moins grand. <oVar>Conduire</oVar> un cheval de la main, le changer de main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner une certaine direction. Le chirurgien <oVar>conduisait</oVar> d'une main ferme le bistouri. Le maître d'écriture a <oVar>conduit</oVar> la main de son élève. Ce peintre <oVar>conduit</oVar> bien son pinceau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transporter d'un lieu à un autre. <oVar>Conduire</oVar> du vin, des vivres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire aller une chose où elle doit aller. <oVar>Conduire</oVar> une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>conduire</oVar> se dit pour <oVar>conduire</oVar> une voiture. Ce cocher <oVar>conduit</oVar> bien. On voit que vous ne savez pas <oVar>conduire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> une barque, la faire aller où elle doit aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Conduire</oVar> la barque, avoir le gouvernement d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>conduire</oVar> sa barque, diriger ses affaires avec habileté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de carrier. <oVar>Conduire</oVar> la pierre, la mener sur les rouleaux jusqu'au point de l'orifice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire aller devant soi. <oVar>Conduire</oVar> les troupeaux aux champs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui gouverne Rome a <oVar>conduit</oVar> des troupeaux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fête de Diane approchait, et l'on se préparait à <oVar>conduire</oVar> la pompe accoutumée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Accompagner par honneur, par civilité. Mes domestiques vous <oVar>conduiront</oVar>. <oVar>Conduisez</oVar> madame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> une femme à l'autel, l'épouser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Emmener. Il se laissa <oVar>conduire</oVar> en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour mieux l'y <oVar>conduire</oVar> [à Rome] il [l'otage] vous sera donné Sitôt qu'il aura vu son frère couronné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. La colère a mal <oVar>conduit</oVar> sa main. Voilà où l'ont <oVar>conduit</oVar> ses folies ! Cela me <oVar>conduit</oVar> à vous confier un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un juste respect <oVar>conduisant</oVar> ses regards....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma crédule main <oVar>conduise</oVar> le couteau....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la peur d'un mal nous <oVar>conduit</oVar> dans un pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, vous voyez où l'amour m'a <oVar>conduit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'eût-il pas jusqu'au bout <oVar>conduit</oVar> son artifice ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnaissez les coups que vous aurez <oVar>conduits</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remonter jusqu'au principe et vous <oVar>conduire</oVar> pas à pas par tous les excès où le mépris de la religion ancienne a été capable de pousser les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> une chose à sa fin, à son terme. <oVar>Conduire</oVar> un ouvrage à sa perfection.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commander, gouverner. <oVar>Conduire</oVar> une armée, une flotte. L'art de <oVar>conduire</oVar> les peuples.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ai-je mis dans sa main le timon de l'État Pour le <oVar>conduire</oVar> au gré du peuple et du sénat ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Diriger la <oVar>conduite</oVar>. Se laisser <oVar>conduire</oVar> par une personne expérimentée. Un directeur <oVar>conduit</oVar> la conscience de son pénitent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Burrhus <oVar>conduit</oVar> son cœur, Sénèque son esprit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> une administration, une affaire, une négociation, en avoir la direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>conduis</oVar> de l'œil toutes choses, et tout cela ne va pas mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>conduire</oVar>, mal <oVar>conduire</oVar> l'intrigue d'une pièce, un drame, une comédie, enchaîner bien ou mal les scènes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>conduire</oVar>, mal <oVar>conduire</oVar> un raisonnement, en enchaîner bien ou mal les parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> une construction, des travaux, les diriger, présider aux ouvriers qui les exécutent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> un orchestre, une danse, en diriger les mouvements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire aller jusqu'à un certain point une opération, un travail quelconque. Cet ingénieur a <oVar>conduit</oVar> une mine jusque sous le bastion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. <oVar>Conduire</oVar> de l'eau, l'amener et la distribuer par des <oVar>conduits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> un mur, le prolonger depuis un endroit jusqu'à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Conduire</oVar> une ligne, la faire passer par un certain point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conduire</oVar> l'étoffe bois à bois, c'est en fait de métrage l'étendre doucement le long du mètre, sans la tirer pour l'allonger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener jusqu'à, en parlant d'un chemin. Prenez cette rue, elle vous <oVar>conduira</oVar> au boulevard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ses grandes actions l'ont <oVar>conduit</oVar> à la gloire. Il a été <oVar>conduit</oVar> à la ruine par une folle passion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Conduire</oVar> une futaie, une forêt, l'aménager.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. <oVar>Conduire</oVar> un arbre, le tailler suivant ce qu'on en veut faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Conduire</oVar> un faucon, l'élever comme il convient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. n. S'étendre jusqu'à, en parlant d'une route. Ce chemin <oVar>conduit</oVar> à la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cette autre [porte] <oVar>conduit</oVar> dans celui de la reine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun chemin de fleurs ne <oVar>conduit</oVar> à la gloire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>conduire</oVar>, v. réfl. Se diriger. Cet homme ne voit pas à se <oVar>conduire</oVar>, il est presque aveugle, ou il est dans une obscurité complète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>conduit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dessein s'est <oVar>conduit</oVar> avec plus de mystère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opération du baume irrita Vénus, à l'insu de qui la chose se <oVar>conduisait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se comporter d'une certaine manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes encor loin de mettre en évidence Si nous nous <oVar>conduirons</oVar> avec plus de prudence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle manière l'Église se <oVar>conduit</oVar> à l'égard des prêtres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes-vous mis dans la tête que Léonard de Pourceaugnac soit un homme à acheter chat en poche, et qu'il n'ait pas là dedans quelque morceau de judiciaire pour se <oVar>conduire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des femmes se <oVar>conduisent</oVar> par le cœur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONDUIRE, MENER, GUIDER. Celui qui conduit peut ne pas savoir le chemin ; celui qui guide sait le chemin. Celui qui mène peut ne pas conduire, c'est-à-dire faire cheminer, et peut ne pas guider, c'est-à-dire connaître les chemins à prendre. Un chien conduit un aveugle ou le guide, suivant que ce chien ne sait pas encore le chemin ou qu'il le sait déjà ; mais c'est l'aveugle qui mène le chien. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Poscite que cest fructum que mostret nos habemus, que el nos conservet, et ad maturi.... ure [maturitatem condure] lo posciomes [puissions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nous seions <oVar>conduit</oVar> à mendier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[que] Par artimal l'i [en enfer] condoist [<oVar>conduise</oVar>] Jupiter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Saragoze ert conduz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Roncisvals condurai mes amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conduis</oVar> ma gent à force et à vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il les conduie as angles spiritaus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces [ceux-là] <oVar>conduit</oVar> Murgalez du regne d'Afanie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous jours te <oVar>conduira</oVar> ta creance et tes drois [ton droit]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et là o [où] il en mer esteit, Si com fortune le voleit, Molt près de peril e de mort, Sans nul <oVar>conduit</oVar> e sanz confort, Fors sol l'onde qui'l conduseit</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parmena el desert les filz Israel, et les conduist en la terre de promissiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Johannis leur fist jurer qu'il les condiroit tout sauvement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Dieu la conduie et la prenne en sa part</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi se doit dame deduire, Qui d'amors vuet son cors <oVar>conduire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Jehans eust dit au vendre : je voz vent dix muis de blé <oVar>conduis</oVar> à Clermont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour gaigner et conduyre le duc de Bourgogne à mettre sus une armée en son pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sagement il [Louis XI] conduysoit l'adversité</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À riens ne voulut le dit duc entendre, et ja conduysit son malheur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce monde est comparé à ung feu bien allumé, dont ung petit est bon pour soy esclairer à soy conduyre ; mais qui trop en prent, il se art</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux guerres par lui conduictes contre eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Atheniens estoient à choisir de deux architectes à <oVar>conduire</oVar> une grande fabrique [édifice]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel se conduict bien, qui ne conduict pas bien les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en demoura plus de quatre mille sur la place, pour ce qu'ilz n'avoient personne qui les conduisist</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin est uny et plain qui <oVar>conduit</oVar> l'homme à croire ce qu'il veult</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut toy qui de nuict abandonnant sa ville <oVar>Conduis</oVar> le vieil Priam en la tente d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>919</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, kidûre ; provenç. conduire, condurre ; catal. conduir ; espagn. conducir ; portug. conduzir ; ital. condurre ; du latin conducere, de cum, avec, et ducere, mener (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduiseur">
<form>
<orth>CONDUISEUR</orth>
<pron>kon-dui-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui conduit le bassicot dans une ardoisière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Commis préposé par le marchand de bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'une fu Richarts conduisieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Fierabras, dans RAYNOUARD, t. III, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bauduins fu dolans, n'i ot que courrechier, Les conduiseurs du mast emprist à araisnier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 728</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux mille hommes de Gand, desquels François Acreman estoit <oVar>conduiseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme prudence et sagesse soit mere et conduiseresse des autres vertus</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste compaignie fut capitaine et <oVar>conduiseur</oVar> un chevalier qui au dict siege estoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conduisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduisoir">
<form>
<orth>CONDUISOIR</orth>
<pron>kon-dui-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Long bâton qui, percé à l'un de ses bouts, sert dans les corderies à conduire un fil de caret enfilé dans le bout percé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conduisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduit.1">
<form>
<orth>CONDUIT, UITE</orth>
<pron>kon-dui, dui-t'</pron>
<gram>part. passé de conduire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on fait aller avec soi. Télémaque <oVar>conduit</oVar> par Mentor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne peut l'amitié <oVar>conduite</oVar> par l'amour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dirigé. Socrate <oVar>conduit</oVar> par la sagesse. Le pinceau <oVar>conduit</oVar> par une main habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le raisonnement bien <oVar>conduit</oVar> portait à le croire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au théâtre, une intrigue bien <oVar>conduite</oVar>, intrigue dont les incidents sont bien ménagés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Jours bien <oVar>conduits</oVar>, jours bien distribués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Taillé et pincé suivant les règles.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moins que les branches ne se fassent de la confusion les unes aux autres, ce qui est assez rare dans un arbre bien <oVar>conduit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entrepreneur. Des travaux de terrassement, de bâtisse, <oVar>conduits</oVar> par un homme intelligent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entraîné. <oVar>Conduit</oVar> par de mauvaises passions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amené. <oVar>Conduit</oVar> à la misère par la prodigalité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conduit.2">
<form>
<orth>CONDUIT</orth>
<pron>kon-dui ; le t se lie : kon-dui-t étroit ; au pluriel l's se lie : des kond-ui-z étroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Canal étroit ou tuyau par lequel un liquide ou un fluide peut circuler. <oVar>Conduit</oVar> souterrain. Boucher un <oVar>conduit</oVar>. Les <oVar>conduits</oVar> de la respiration, de la déglutition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boyau par lequel on chemine sous terre ou à travers des murailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais qu'il fit trancher et clore ce <oVar>conduit</oVar> Par où ce grand secours devait être introduit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espace vide laissé sous la plaque du foyer d'un poêle, pour le passage de l'air froid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Conduit</oVar> auditif, le pertuis qui est à l'oreille et qui <oVar>conduit</oVar> jusqu'au tympan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Poulie ou autre support par où passe une manœuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Appui d'un outil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit tube renfermant les fils de fer d'une sonnette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans l'ancienne musique, sorte de motet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc enveia li bers [le baron] al cunte dous [deux] abez, Qu'il li doinse <oVar>conduit</oVar>, qu'il seit ultre passez Par Flandres, ù il est venuz e arivez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or i parra se preus serez ; Or le verrai ; or i parra Se vostre conduiz [<oVar>conduite</oVar>, compagnie] me garra</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1530</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent s'est commandée au dame Dieu <oVar>conduit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis ont lur dame remenée Li riche ome de la contrée à grant <oVar>conduit</oVar> en son palais</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Totes ces ewes ki par leur nature sont douces premierement prendent autres natures par les conduis ù eles passent</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'en r'alerent par le <oVar>conduit</oVar> le comte de Savoie qui les conduisit jusques à Rome.</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or volons en ceste seconde partie tretier des chaucies, des tonlius, des travers, des conduis [sorte de taxe], des rivages</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendez ça, ne vos anuit ; Renart est venuz par <oVar>conduit</oVar>, Por droit faire et por amender Ce qu'on li saura demander</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11050</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui chace sanz <oVar>conduit</oVar> [permission] El bois, et sa venoison emble....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 17612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si te vantas que tot sanz livres Chanteroies bien un <oVar>conduit</oVar> ; Lors commenças à si grant bruit Que tuit cil de la vile vindrent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains irés par joliveté, Chantant en pardurableté Motez, conduis et chançonnettes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20859</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit cil qui sunt el marcié, ou en alant ou venant du marcié, sunt el <oVar>conduit</oVar> le conte et doivent avoir sauf aler et sauf venir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne demeura pas quinze jours après que Espaignolet avec sa route s'en vint de nuit bouter ens ou <oVar>conduit</oVar> dont l'allée respondoit au chastel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi reconquist la dite roine le royaume d'Angleterre, sous le confort et <oVar>conduit</oVar> de monseigneur Jean de Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz disoient que ce n'estoit pas une esquinance qui luy avoit estouppé la nuict le <oVar>conduit</oVar> de la voix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esgouts soubterrains, et les <oVar>conduits</oVar> d'eaux dont la ville est toute pleine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conduch ; espagn. condutto ; ital. condotto ; du latin conductus (voy. <ref target="conduire">CONDUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduite">
<form>
<orth>CONDUITE</orth>
<pron>kon-dui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de conduire, de mener, de guider. Être chargé de la <oVar>conduite</oVar> d'un aveugle, d'un troupeau, d'un convoi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui qui conduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous mettre en lieu sûr je m'offre pour <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Frais de route payés aux marins pour se rendre dans les ports militaires ou pour retourner dans leurs quartiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accompagnement avec cérémonie. Être chargé de la <oVar>conduite</oVar> d'un ambassadeur. Faire la <oVar>conduite</oVar> à un camarade qui part.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui conduit, dirige.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Poulie de <oVar>conduite</oVar>, poulie qui dirige certains cordages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Partie excédante du fût d'un outil de menuisier, qui l'empêche de descendre trop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'une grosse horloge, qui transmet le mouvement à une certaine distance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Aqueduc, tuyau qui conduit les eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fontaines Dont les <oVar>conduites</oVar> souterraines....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par une <oVar>conduite</oVar> immense La grâce descend dessus nous</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Hymne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit canal pratiqué sous le carreau, pour amener l'air extérieur dans le foyer et faire monter la fumée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. L'action de conduire, de diriger. Être chargé de la <oVar>conduite</oVar> d'un diocèse, de la <oVar>conduite</oVar> des âmes. Avoir la <oVar>conduite</oVar> d'une armée. Prendre la <oVar>conduite</oVar> d'une entreprise. Laissez-moi la <oVar>conduite</oVar> de cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de ton heureux sort laisse-moi la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois sur la frontière une puissante armée. Comme vous l'avez dit, à vaincre accoutumée ; Mais par quelle <oVar>conduite</oVar> et sous quel général ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un monarque agit par sa propre <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur laissait toute la <oVar>conduite</oVar> de l'affaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis les <oVar>conduites</oVar> ordinaires de la prudence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous verrons ensuite Si je dois de vos feux reprendre la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils fut mis sous la <oVar>conduite</oVar> D'un précepteur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'ordre et la <oVar>conduite</oVar> de qui ce lieu et ce temps a-t-il été destiné à moi ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne fait plus de miracles dans la <oVar>conduite</oVar> ordinaire de son Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettons-nous à Dieu pour la <oVar>conduite</oVar> de nos vies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous lui en remettons la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez du départ me laisser la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, de votre sort laissez-moi la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux à qui je voulais qu'on livrât sa <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arsace, je me vois chargé de sa <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Régner et de l'État embrasser la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce n'est que l'effet d'une sage <oVar>conduite</oVar> Dont César a voulu que vous soyez instruite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de théologie. Voie divine, dessein divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel choisit souvent de secrètes <oVar>conduites</oVar> Qu'on ne peut démêler qu'après de longues suites</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conduite</oVar> dont Dieu s'est servi en cette rencontre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les admirables <oVar>conduites</oVar> de la sagesse de Dieu sur le salut des saints</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conduite</oVar> de Dieu sur la vie et la maladie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous bénirons la <oVar>conduite</oVar> de la Providence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait de sérieuses réflexions sur les <oVar>conduites</oVar> de Dieu sur vous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le nouveau Testament il a suivi une autre <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle conserve dans son cœur la <oVar>conduite</oVar> passée de Dieu sur elle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Purif. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle fut envers Bernard la <oVar>conduite</oVar> de la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Direction de travaux de constructions, de fortifications, de siége. La <oVar>conduite</oVar> des travaux du Louvre. Avoir la <oVar>conduite</oVar> d'une tranchée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le plan et la marche d'un ouvrage d'esprit. La <oVar>conduite</oVar> d'un poëme dramatique. Un caractère tracé avec beaucoup de <oVar>conduite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Bonne ordonnance d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Art de mettre en œuvre et de développer le motif d'une composition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhythmique ancienne. <oVar>Conduite</oVar> rhythmique, ou, simplement, rhythmique, rapidité ou lenteur dans le temps ou la marche de la déclamation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Manière de se comporter, de se gouverner. Avoir une bonne <oVar>conduite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je ne comprends point toute votre <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne des conseils, mais on n'inspire pas de <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais des yeux du Seigneur leur <oVar>conduite</oVar> éclairée Ne s'écartait jamais de la divine loi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait voulu l'engager à tenir une <oVar>conduite</oVar> plus droite</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Hespérie et toute la Grèce, qui ont les yeux sur nous, méritent que nous tenions cette <oVar>conduite</oVar> pour en être estimés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien voit-on de gens qui, sur une vaine confiance en leur bonne intention, s'engagent dans de fausses <oVar>conduites</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épouse que tu prends, sans tache en sa <oVar>conduite</oVar>, Aux vertus, m'a-t-on dit, dans Port-Royal instruite</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te sied bien d'avoir en de si jeunes mains, Chargé d'ans et d'honneurs, confié tes desseins, Et laissé d'un vizir la fortune flottante Suivre de ces amants la <oVar>conduite</oVar> imprudente</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un rival en fureur est-ce là la <oVar>conduite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même rougiriez de ma lâche <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Bonne <oVar>conduite</oVar>. Avoir de la <oVar>conduite</oVar>. Manquer de <oVar>conduite</oVar>. Être sans <oVar>conduite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Certaines façons dont on use. La <oVar>conduite</oVar> qu'il a tenue hier soir est sans excuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prudence, adresse, savoir-faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur, par <oVar>conduite</oVar>, au bonheur cédera</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détester en pleurant votre peu de <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Ménagea notre vie avec tant de <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez de la prudence, de la <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du prince Gygès eut assez de <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Manière dont se comportent des instruments, des machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>conduite</oVar> des chronomètres</quote>
<bibl>
<author>ROUYAUX</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Conduite</oVar> de, avec un verbe à l'infinitif, pour <oVar>conduite</oVar> qui consiste à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>conduite</oVar> va bien plus à.... que celle de suivre...</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. spirit. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Conduite</oVar> de Grenoble, ancienne locution qui signifiait mauvais accueil, mauvais traitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez été l'autre jour au Marché des Innocents, vous auriez pu jouer votre petit rôle dans la <oVar>conduite</oVar> de Grenoble qu'on a faite à M. l'abbé [Terray]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britan. sept. 1872, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. D'après Laveaux, ce nom n'a point de pluriel, si ce n'est en termes d'hydraulique, en parlant des tuyaux des aqueducs qui conduisent les eaux d'un endroit à un autre. C'est une erreur. Conduite a un pluriel dans tous les sens comme on peut le voir aux exemples. </p>
<p>2. Dans le sens théologique de direction divine, conduite prend la préposition sur. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ferons nous encore davantage, que nous metrons cinquante galies armées en vostre <oVar>conduite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame Pallas qui luy avoit prefix Ducteurs expers et de sure conduicte Pour gouverner si puissant exercite [armée]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeux, danses, desquelles l'antiquité a donné le patronage et la conduicte aux dieux mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette bataille gaignée soubs la conduicte de dom Joan d'Austria</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubz sa conduitte ilz avoient accoustumé de batre tousjours leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dure mere sert de <oVar>conduite</oVar> aux veines et arteres estans entrées au crane, lesquelles s'inserent en la duplicature d'icelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on voit la navire attendre bien souvent Au premier front du port la <oVar>conduite</oVar> du vent</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conduit, participe passé pris au féminin et substantivement ; bourguig. condute, condeute.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conduplicable">
<form>
<orth>CONDUPLICABLE</orth>
<pron>kon-du-pli-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Susceptible d'être condupliqué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condupliqué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduplicatif">
<form>
<orth>CONDUPLICATIF, IVE</orth>
<pron>kon-du-pli-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plié dans le sens de la longueur. Préfoliaison, préfloraison conduplicative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condupliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conduplication">
<form>
<orth>CONDUPLICATION</orth>
<pron>kon-du-pli-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure qui consiste à répéter un mot au commencement ou à la fin d'une phrase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condupliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condupliqué">
<form>
<orth>CONDUPLIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-du-pli-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plié en double dans le sens de la longueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cum, et duplicare, doubler (voy. <ref target="double">DOUBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condurango">
<form>
<orth>CONDURANGO</orth>
<pron>kon-du-ran-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des asclépiadées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>condurango</oVar> croît dans la province de Lova [la patrie du quinquina], entre l'Équateur et le Pérou ; depuis des années l'écorce en est employée, sous forme de décoction ou de pilules, contre le rhumatisme et d'autres maladies ; mais c'est seulement dans ces derniers temps qu'on l'a appliquée comme remède contre le cancer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 nov. 1871, p. 4660, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Condurango, remède du condor, dans la langue du Pérou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condyle">
<form>
<orth>CONDYLE</orth>
<pron>kon-di-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Éminence articulaire d'un os, arrondie en un sens et aplatie dans l'autre. Les <oVar>condyles</oVar> de l'extrémité inférieure de l'humérus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os du bras a une assez grande epiphyse, ou <oVar>condyle</oVar>, ou teste en sa partie superieure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condylien">
<form>
<orth>CONDYLIEN, IENNE</orth>
<pron>kon-di-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux condyles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Condyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condyloïde">
<form>
<orth>CONDYLOÏDE</orth>
<pron>kon-di-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme d'un condyle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, condyle et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="condylome">
<form>
<orth>CONDYLOME</orth>
<pron>kon-di-lô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excroissance charnue douloureuse, qui siége dans les régions anale, périnéale et génitale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Condylomes sont eminences ridées et comme excroissance de chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dont l'origine en grec vient du mot condyle (voy. <ref target="condyle">CONDYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="condylophore">
<form>
<orth>CONDYLOPHORE</orth>
<pron>kon-di-lo-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des nœuds.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, condyle et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cône">
<form>
<orth>CÔNE</orth>
<pron>kô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solide à base circulaire ou elliptique, et terminé en pointe. Un <oVar>cône</oVar> s'évalue en multipliant la base par le tiers de la hauteur. Un cornet de papier, un pain de sucre sont en forme de <oVar>cône</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la mère crocodile] se promène entre les nids de ses sœurs, qui forment des <oVar>cônes</oVar> d'œufs et d'argile</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cône</oVar> tronqué, <oVar>cône</oVar> dont la partie supérieure a été coupée par un plan. <oVar>Cône</oVar> droit, <oVar>cône</oVar> dont l'axe est perpendiculaire à la base. <oVar>Cône</oVar> oblique, <oVar>cône</oVar> dont l'axe est oblique à la base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique. <oVar>Cône</oVar> de lumière, faisceaux de rayons lumineux partant d'un point et allant en divergeant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Cône</oVar> d'ombre, l'ombre conique qu'une planète éclairée d'un côté par le soleil projette de l'autre côté dans l'espace. Les éclipses de lune ont lieu quand la lune entre en tout ou en partie dans le <oVar>cône</oVar> d'ombre que la terre projette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de coquillages univalves, remarquables par l'élégance de leur forme et l'éclat de leurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage ovoïdal d'écailles coriaces, imbriquées en tout sens autour d'un axe commun, par exemple le fruit du pin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cône</oVar> d'or, espèce d'agaric des environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie du houblon qui sert à la fabrication de la bière et aux infusions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinage. Voy. <ref target="pyramide">PYRAMIDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Moule de fer fondu, de forme conique, dans lequel on verse les métaux en fusion</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau où se verse le sucre liquide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Conus, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côné">
<form>
<orth>CÔNÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à un cône, en parlant de coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confabulateur">
<form>
<orth>CONFABULATEUR</orth>
<pron>kon-fa-bu-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui s'est dit de celui qui prend part à une confabulation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confabuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confabulation">
<form>
<orth>CONFABULATION</orth>
<pron>kon-fa-bu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entretien familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui était de M. de Bouillon et de M. de Turenne, la <oVar>confabulation</oVar> fut bien plus longue</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne monte pas à cette tribune pour éclairer les confabulations qu'on vient de vous présenter</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. confabulazione ; du latin confabulationem, de confabulari, confabuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confabuler">
<form>
<orth>CONFABULER</orth>
<pron>kon-fa-bu-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'entretenir familièrement. Il est vieux ou du moins marotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apelle un jour vint entre cinq et six Confabuler chez son ami Zeuxis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. confabulare ; du latin confabulari, de cum, et fabulari, parler, de fabula (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confalon">
<form>
<orth>CONFALON</orth><orth>GONFALON</orth>
<pron>kon-fa-lon ou gonfa-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Confrérie de séculiers dits pénitents à qui St Bonaventure prescrivit en 1264 une forme particulière de prières ; plus tard Grégoire XIII confirma cette confrérie et lui donna le soin de délivrer les chrétiens esclaves des mains des infidèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confalon est une autre forme de gonfalon, bannière (voy. <ref target="gonfalon">GONFALON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confarréation">
<form>
<orth>CONFARRÉATION</orth>
<pron>kon-fa-rré-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La forme de mariage la plus solennelle chez les Romains et dans laquelle le grand pontife et le flamine de Jupiter unissaient les époux par les céréales (en latin, fruges) et la pâte salée (voy. SERVIUS, ad Virg. Georg. I).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. confarreatio, de cum, avec, et far, farine : le partage de la farine, du pain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confection">
<form>
<orth>CONFECTION</orth>
<pron>kon-fè-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de faire jusqu'à achèvement. La <oVar>confection</oVar> d'un canal, d'une route. Jusqu'à parfaite <oVar>confection</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les liaisons de notre académicien avec plusieurs évêques qui se reposaient même sur lui de la <oVar>confection</oVar> de leurs mandements</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Trublet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Action d'établir, de dresser. La <oVar>confection</oVar> d'un inventaire, d'une liste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fabrication, en grand et sans commande, d'objets d'arts mécaniques. Des marchandises de <oVar>confection</oVar>, ou, simplement, de la <oVar>confection</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tailleur et de couturière. Faire la <oVar>confection</oVar>, faire des habillements à l'avance et par assortiment</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vêtement fait ainsi à l'avance et par assortiment, et, en particulier, pour les femmes, un manteau, un mantelet, un châle garni. Acheter une <oVar>confection</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et aussi l'étalage, la partie du magasin où sont les objets confectionnés. Monter, passer à la <oVar>confection</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<cit ana="supplement">
<quote>Ce sont toujours des confections de la première utilité, de petits bonnets, des jupons tricotés, des chemises, des camisoles</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 4 avril 1868, p. 479, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Elle [l'industrie des châles] a à lutter contre l'introduction toujours en progrès des confections dans le costume des femmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparation pharmaceutique, de consistance pulpeuse, composée de plusieurs substances en poudre et d'une certaine quantité de sirop ou de miel.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Arrangement pour la vente (voy. <ref target="confectionner">CONFECTIONNER</ref> ci-dessous).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blanchiment, l'apprêt et la <oVar>confection</oVar> [du tulle] revenaient à...</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un bacin sur le charbun Seit feite la confeccion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et porroit l'en respondre, que aucuns ars sont de delettacion, si come art de faire pigmens, confettions et odeurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des potions cordiales, qui se feront de <oVar>confection</oVar> d'alkermès</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. confession, sorte de médicament ; provenç. confection ; espagn. confeccion ; ital. confezione ; du latin confectionem, de conficere, achever, parfaire, de cum, et facere, faire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="confectionné">
<form>
<orth>CONFECTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fè-ksio-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des habits bien confectionnés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confectionner">
<form>
<orth>CONFECTIONNER</orth>
<pron>kon-fè-ksio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer la confection de quelque chose. <oVar>Confectionner</oVar> une machine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>confectionner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>confectionné</oVar>. C'est là que se confectionnent ces machines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Arranger, parer pour la vente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous employons des femmes et des enfants pour raccommoder et <oVar>confectionner</oVar> le tulle, c'est-à-dire pour l'apprêter, le plier, de façon qu'il soit prêt à être mis en vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 651</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Confection.</etym>

</entry>
<entry xml:id="confectionneur">
<form>
<orth>CONFECTIONNEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-fè-ksio-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui confectionne, surtout en parlant des vêtements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confectionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confédérateur">
<form>
<orth>CONFÉDÉRATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-fé-dé-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui organise une confédération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confédérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confédératif">
<form>
<orth>CONFÉDÉRATIF, IVE</orth>
<pron>kon-fé-dé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une confédération. Traité <oVar>confédératif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais encore qu'il y aura un contingent à fournir à la confédération, tant pour la garde des frontières de l'Europe que pour l'entretien de l'armée confédérative</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpétuelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Europe a formé autrefois une société confédérative unie par des institutions communes</quote>
<bibl>
<author>HENRI DE SAINT-SIMON</author>
<biblScope>Œuvres choisies, t. II, p. 262, Bruxelles, 1859</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Confédérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confédération">
<form>
<orth>CONFÉDÉRATION</orth>
<pron>kon-fé-dé-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Union entre plusieurs États qui, tout en gardant une certaine autonomie, s'associent pour former un seul État à l'égard des puissances étrangères. La <oVar>confédération</oVar> suisse. La <oVar>confédération</oVar> des États-Unis. La <oVar>confédération</oVar> germanique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Alliance de plusieurs puissances par un traité, pour soutenir une cause commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cyrus saccagea toutes les villes qui étaient entrées en <oVar>confédération</oVar> avec eux [les Lydiens]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Thalès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom qu'on donnait en Pologne aux associations armées qui se faisaient entre les nobles pour suppléer à l'impuissance des diètes paralysées par le liberum veto. La <oVar>confédération</oVar> de l'armée de Lithuanie. La <oVar>confédération</oVar> de Bar.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme Estienne Marcel nagaires prevost des marchanz de la ville de Paris.... et autres.... eussent ou temps passé fait, commis et perpetré plusieurs conspiracions, monopoles, traysons, rebellions, confederacions armées</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rebellions, confederacions armées, invasions</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir confederation et alliances à gens d'autres citez</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prenons et acceptons, par ces presentes, alliances, amitié et confederation perpetuele avec nostre dit cousin de Savoye</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant l'affinité, amour et confederation que j'avois par devers très haut et puissant prince Richard</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le vouloient bien avoir pour amy [Louis XI], et avoient quelque confederation avec luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux confederations [rapports entre hommes] qui ne tiennent que par un bout, on n'a à pourveoir qu'aux imperfections qui particulierement interessent ce bout-là ; il ne peult chaloir de quelle religion soit mon medecin et mon advocat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confederation ; espagn. confederacion ; ital. confederazione ; du latin confoederationem, confédération (voy. <ref target="confédérer">CONFÉDÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confédéré">
<form>
<orth>CONFÉDÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fé-dé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Uni par confédération. États <oVar>confédérés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Secourir ses <oVar>confédérés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Zoophytes <oVar>confédérés</oVar>, zoophytes réunis à leur pied par une partie commune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confédérer">
<form>
<orth>CONFÉDÉRER</orth>
<pron>kon-fé-dé-ré ; l'accent aigu de dé se change en accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je confédère, excepté au futur et au conditionnel : je confédérerai ; je confédérerais ; ce qui fait une anomalie regrettable</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunir par confédération. La constitution qui confédéra les États-Unis d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>confédérer</oVar>, v. réfl. Se liguer par confédération. Les nobles polonais se confédérèrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les âmes honnêtes ne devraient-elles pas se <oVar>confédérer</oVar> contre les hommes faux et pervers ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne confédérer que comme verbe réfléchi ; mais l'usage de ce verbe actif est ancien et n'a rien qui répugne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Compaignon en general estoient touz ceux qui, en quelque maniere que ce fust, estoient raliez et confederez au peuple romain</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le confedera avecques soy par affinité de mariage</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les confederés et voisins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ville confederée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, confederée de si longtemps, et par tant de tiltres, à nostre couronne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. confederar ; ital. confederare ; du latin confoederare, de cum, avec, et foedus, alliance (voy. <ref target="fédération">FÉDÉRATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conféré">
<form>
<orth>CONFÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Accordé. Les honneurs <oVar>conférés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Comparé. Des textes <oVar>conférés</oVar> l'un avec l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conférence">
<form>
<orth>CONFÉRENCE</orth>
<pron>kon-fé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Comparaison, collation. <oVar>Conférence</oVar> des ordonnances, des textes, comparaison faite pour en établir les rapports ou les différences.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de traiter d'un objet quelconque entre deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans vouloir de lieu neutre à cette <oVar>conférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai besoin avec vous d'un peu de <oVar>conférence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>conférence</oVar> que j'eus avec lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a eu de grandes <oVar>conférences</oVar> avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tint <oVar>conférence</oVar> à Constance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion de diplomates pour traiter ensemble. La <oVar>conférence</oVar> de Londres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Île de la <oVar>conférence</oVar>, île des Faisans, sur la Bidassoa, où se tinrent les <oVar>conférences</oVar> pour la paix des Pyrénées et le mariage de Louis XIV.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réunion où les jeunes étudiants s'exercent à la discussion. Des <oVar>conférences</oVar> de droit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de leçons familières que donne un professeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Régis, étant parti de Paris avec une espèce de mission de son maître, alla établir la nouvelle philosophie à Toulouse par des <oVar>conférences</oVar> publiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Régis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maître de <oVar>conférences</oVar>, professeur de l'école normale de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Instructions religieuses, faites sur un certain sujet et adressées à un certain public. Les <oVar>Conférences</oVar> de Massillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instruction religieuse qui se fait à deux, et dans laquelle celui qui pose les objections s'appelle l'avocat du diable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La suffisance ordinaire des femmes n'est pas pour respondre à cette conference et communication, nourrice de l'amité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie commune doibt avoir conference [rapport, ressemblance] aux aultres vies</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit de grande lecture, l'abondance de laquelle l'a porté à trop de conference des choses anciennes aux presentes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB</author>
<biblScope>Hist. préf. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux galants arrestez furent mis en diverses prisons, pour obvier à la conference</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grece jusqu'à ce temps n'avoit pas eu grande conference [rapports] avec les Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. conferencia ; ital. conferenza ; du latin conferentia (voy. <ref target="conférer">CONFÉRER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONFÉRENCE. - SYN. CONFÉRENCE, CONGRÈS., Le congrès est une réunion de souverains ou de leurs plénipotentiaires, dans un lieu choisi, qui est d'ordinaire un terrain neutre. On peut citer : les congrès de Troppau et de Laybach, en 1820 et 1821 ; le congrès de Vérone, en 1822 ; le congrès de Paris, qui termina la guerre de Crimée par le traité du 30 avril 1856. à la différence du congrès, la conférence a lieu entre les ministres et les ambassadeurs accrédités, sans qu'il soit besoin pour eux de nouvelles lettres de créance. La présence du souverain ou de son plénipotentiaire n'y est pas nécessaire ; l'ambassadeur ordinaire suffit. Les plus remarquables de ces conférences ont été celles de Londres de 1831-39 sur les affaires belges, et celles qui ont été tenues à Vienne en 1853 et 1854 pour prévenir la guerre entre la Russie et la Turquie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conférencier">
<form>
<orth>CONFÉRENCIER</orth>
<pron>kon-fé-ran-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques diocèses, de celui qui préside aux conférences ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Néologisme. Celui qui fait des conférences sur quelque objet de littérature ou de science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne mettez pas un bâillon sur les lèvres de vos <oVar>conférenciers</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE PRESSENSÉ</author>
<biblScope>Journ. offic. du 9 juin 1875, p. 4122, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conférence.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conférent">
<form>
<orth>CONFÉRENT</orth>
<pron>kon-fé-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné dans l'ancienne république de Venise à un dignitaire choisi par le sénat pour conférer en certains cas avec les ambassadeurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Dupont, 25 juill. 1743</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conférer">
<form>
<orth>CONFÉRER</orth>
<pron>kon-fé-ré ; l'é de la syllabe fé se change en è avec accent grave devant une syllabe muette : je confère, excepté au futur et au conditionnel : je conférerai ; ce qui est une anomalie regrettable</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner, accorder. <oVar>Conférer</oVar> une charge, des priviléges, un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'Église naissante, on enseignait les catéchumènes, c'est-à-dire ceux qui prétendaient au baptême, avant que de le leur <oVar>conférer</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Comparais. des chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces choses étant connues de toute l'Église, on leur <oVar>conférait</oVar> le sacrement d'incorporation par lequel ils devenaient membres de l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils peuvent répéter le son de tes paroles ; Mais il n'est pas en eux d'en <oVar>conférer</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les sacrements <oVar>confèrent</oVar> la grâce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Comparer, faire collation, en parlant de textes. Il n'y a plus qu'à <oVar>conférer</oVar> ses objections avec mes réponses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conférons un autre passage avec celui-ci</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas eu le loisir de <oVar>conférer</oVar> votre version avec l'original</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>conférant</oVar> ces passages il est aisé de....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un livre écrit à la main d'un des grands hommes du dernier siècle et peut-être son propre original qu'on avait apporté sur la table du cabinet, pour le <oVar>conférer</oVar> avec les éditions imprimées</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous conférons ève avec Marie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Annonc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je recueillais tout avec soin ; je le <oVar>conférais</oVar> en moi-même avec d'autres connaissances</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Vérifier si une correction a été faite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Contribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il donne ordre au dedans, qu'il donne ordre au dehors ; à cet heureux progrès l'un et l'autre <oVar>confère</oVar>, Et l'âme a plus de force ayant l'aide du corps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Raisonner avec quelqu'un de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut de ces débats <oVar>conférer</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après en avoir <oVar>conféré</oVar> avec plusieurs docteurs en théologie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Oraison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedans l'oisiveté jamais enseveli, Toujours <oVar>confère</oVar>, prie, écris, médite, li</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CONFÉRER, DÉFÉRER. Conférer exprime un acte de l'autorité ; déférer exprime un acte de courtoisie. Le ministre conféra à cet officier un commandement que ses camarades lui avaient déféré. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il est verité que les bonnes operacions de lours amis vivans conferent aucune chose as trespassés</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose violente est de laquelle le principe motif est dehors elle, et en laquelle celi qui la fait ou seuffre ne y confere ne consent ou aide en rien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes fortunes conferent, aident et font aucune chose à magnanimité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce faict, issoyent hors, tousjours conferens des propous de la lecture.... visitoient les arbres et plantes, les conferens avecques les livres des anciens qui en ont escript</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant mourra de gens d'ecclise, que on ne pourra treuver à conferer les benefices, en sorte que plusieurs en tiendront deuz, troys, quatre, et d'advantaige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Prognost. Pant. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ramene tousjours ceulx avecques qui je confere, aux propos des choses que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton dernier jour ne confere pas plus à ta mort que chascun des aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voudroit avoir plusieurs ames et plusieurs volontez, pour les conferer toutes à son ami</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je confere [discute] avecques un roide jousteur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre corruption se faict par la contribution de touts ; les uns y conferent la trahison....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ainsi soit qu'ilz ayent laissé l'un et l'autre plusieurs beaux exemples de vertu, commençons à les conferer ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. et Fab. comp. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sicinius, après avoir un peu conferé tout bas avec ses autres compagnons, prononcea....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les honneurs et offices que le peuple luy confera</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les desputez passerent jusques au vingtiesme du mois à conferer leurs cayers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay desparti liberalement à toutes personnes les biens que Dieu m'a conferés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. conferir ; ital. conferire ; du latin conferre, par un changement de conjugaison ; de cum, et ferre, porter. La série des sens est porter avec, qui se dédouble en accorder et comparer, puis, neutralement, contribuer, qui se rapporte, à accorder, et raisonner ensemble, qui se rapporte à comparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confertiflore">
<form>
<orth>CONFERTIFLORE</orth>
<pron>kon-fèr-ti-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs serrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin confertus, serré, et flos, floris, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confertifolié">
<form>
<orth>CONFERTIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fèr-ti-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles serrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin confertus, serré, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confervacé">
<form>
<orth>CONFERVACÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fèr-va-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à une conferve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conferve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conferve">
<form>
<orth>CONFERVE</orth>
<pron>kon-fèr-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom générique de certaines plantes aquatiques de la famille des algues qui sont capillaires, simples ou cloisonnées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin conferva, de confervere, consolider, souder (à cause d'une vertu qui était attribuée à ces plantes), de cum, et fervere, bouillir (voy. <ref target="ferveur">FERVEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confervicole">
<form>
<orth>CONFERVICOLE</orth>
<pron>kon-fèr-vi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui habite parmi les conferves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conferve, et le latin colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confès">
<form>
<orth>CONFÈS, ESSE</orth>
<pron>kon-fê, fè-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est confessé. Mot aujourd'hui inusité et qui ne s'emploie plus que dans l'imitation du style ancien. Mourir <oVar>confès</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aude est confesse, sa raison [elle] a finée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin confessus, qui a avoué, participe passé de confiteri (voy. <ref target="confesser">CONFESSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confesse">
<form>
<orth>CONFESSE</orth>
<pron>kon-fè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans la locution : à <oVar>confesse</oVar>, qui signifie à confession, c'est-à-dire dans l'acte, à l'acte de faire l'aveu de ses péchés au prêtre catholique. Étant à <oVar>confesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Longueville avait été à <oVar>confesse</oVar> avant que de partir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été à <oVar>confesse</oVar> au grand Bourdaloue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là n'allaient jamais à <oVar>confesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui du soin qu'elle prend de me gronder sans cesse Va quatre fois par mois se vanter à <oVar>confesse</oVar>, Et, les yeux vers le ciel, pour se le faire ouvrir, Offre à Dieu les tourments qu'elle me fait souffrir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>confesse</oVar> avec de. Revenir de <oVar>confesse</oVar>, retourner chez soi après s'être confessé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous meïsmes prestres serés, Les confiesses escouterés</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>confesse</oVar> [je] vienc, sire prestres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainçois qu'il ait dit sa <oVar>confesse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11807</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'en alerent à <oVar>confesse</oVar> Au temple Themis la deesse, Qui jugoit sor lor destinées De toutes choses destinées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17811</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or ly prions tous sanz faintize Qu'il nous doint faire tel servize, Par <oVar>confesse</oVar> et par penitance Et par vraie repantance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Passion de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="confesser">CONFESSER</ref>. Confesse est le féminin, pris substantivement, de l'ancien participe confès, qui signifiait celui qui s'est confessé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confessé">
<form>
<orth>CONFESSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dit au prêtre en confession. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Péché confessé est à moitié pardonné</form>, c'est-à-dire l'aveu appelle l'indulgence. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on a fait l'aveu. La vérité confessée à la fin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a fait sa confession au prêtre. <oVar>Confessé</oVar> à l'article de la mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De qui on a obtenu un aveu. Le prisonnier <oVar>confessé</oVar> par un adroit agent de police.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confesser">
<form>
<orth>CONFESSER</orth>
<pron>kon-fè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclarer au tribunal de la pénitence. <oVar>Confesser</oVar> ses péchés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avouer une chose, la reconnaître, en convenir. <oVar>Confesser</oVar> son erreur. Appliqué à la question, il <oVar>confessa</oVar> tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit bien qu'il a tort, mais une âme si haute N'est pas si tôt réduite à <oVar>confesser</oVar> sa faute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>confesserai</oVar> tout, exils, assassinats, Poison même....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais après tout, il faut le <oVar>confesser</oVar>, Tant de précaution commence à me lasser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, il le faut ici <oVar>confesser</oVar> à sa gloire, Son cœur n'enferme point une malice noire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère que bientôt la triste renommée Vous fera <oVar>confesser</oVar> que vous étiez aimée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle retire ses chers enfants, et <oVar>confesse</oVar> à cette fois que, parmi les plus mortelles douleurs, on est encore capable de joie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Confesser</oVar> la dette, avouer un tort, convenir d'un fait qu'on voulait cacher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire acte public d'adhésion à une doctrine, à une religion. Il ne craignit pas de <oVar>confesser</oVar> sa foi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confesser</oVar> Jésus-Christ, proclamer hautement la foi chrétienne en face de la persécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas le sang transmis à une longue postérité qui fait fructifier l'Évangile ; mais c'est plutôt le sang répandu pour le <oVar>confesser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Avert. V, § 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il de la honte à <oVar>confesser</oVar> votre saint nom ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oser <oVar>confesser</oVar> Dieu chez les philosophes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion dont le premier acte est de croire, comme le second est de <oVar>confesser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. V, § 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Confesser</oVar> quelqu'un, se dit du prêtre qui reçoit la confession. Et absolument, ce prêtre dit la messe, mais ne <oVar>confesse</oVar> pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, obtenir un aveu, un renseignement. On le mit avec un agent de police qui le <oVar>confessa</oVar> et sut tout ce qu'il fallait savoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De m'avoir <oVar>confessé</oVar> ne te vante pas tant : Tel se croit confesseur qui n'est que pénitent</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun), Poésies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est le diable à <oVar>confesser</oVar>, se dit d'un aveu ou d'un résultat difficile à obtenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>confesser</oVar>, v. réfl. Faire sa confession au prêtre. Il est allé se <oVar>confesser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et retomber demain dans les mêmes faiblesses Dont tu te viens de <oVar>confesser</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, se <oVar>confesser</oVar> au renard, découvrir ses sentiments à une personne adroite ou fourbe qui en peut faire son profit et qui abuse de notre sincérité pour nous nuire. Locution tirée de l'ancien et célèbre poëme satirique du Renart, où en effet le renard se déguise en confesseur et mange son pénitent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'avouer, se reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux plus, seigneur, me <oVar>confesser</oVar> coupable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se <oVar>confesse</oVar> traître est indigne de foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Massillon lui en avoua la cause ; se <oVar>confessa</oVar>, comme le berger de la Fable, du petit grain d'ambition qu'il avait eu</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Acad. V, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">C'est une grosse faute de prendre confesser pour un verbe neutre, et de dire : avez-vous confessé ? au lieu de : vous êtes-vous confessé ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>confesser</oVar> mout tost [il] la comanda [à un archevêque]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant toutes confiessées furent....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Confesse</oVar>-toy souvent, et eslis confession preudomme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit tout plein de gens qui se confessoient à un frere de la Trinité</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est celui qui est veritable et en vie et en paroles, et <oVar>confesse</oVar> ses bons faiz, et ne les fait ne plus grans ne plus petis que il sont</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se les autres choses prouvables sont ainsi lessées comme confessées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par aventure pourroit bien aucun dire et confessier que felicité est très grant bien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il li sembloit que li Latin confessoient Rome estre le chief de l'empire</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je <oVar>confesse</oVar> bien que tousjours en y a, en telles mutations, qui en ont joye....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le translateur tant grec que latin a souvent pris ce mot de <oVar>confesser</oVar> pour louer</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son feu, je le <oVar>confesse</oVar>, est plus actif, plus cuisant....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en <oVar>confesse</oVar> que trop par ses vers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle confessoit que ce soldat ne l'avoit encores pressée que de requestes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me confessera, s'il parle en conscience, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je me <oVar>confesse</oVar> à moy religieusement, je treuve....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoy, Clymene, auras-tu point de honte De <oVar>confesser</oVar> qu'amour soit ton vainqueur ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux qui seroient atteints et convaincus ou confessans [de protestantisme] leur faire donner la question, couper la langue, et brusler après à petit feu</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 546</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confessar, cofessar ; espagn. confesar ; ital. confessare ; du supin confessum, de confiteri, avouer, de cum, et fateri, avouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confesseur">
<form>
<orth>CONFESSEUR</orth>
<pron>kon-fè-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans la primitive Église celui qui, durant la persécution, avait confessé le nom de Jésus-Christ jusqu'à subir le martyre, mais sans en mourir. Ce n'est pas un martyr, c'est un <oVar>confesseur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce courageux <oVar>confesseur</oVar> de Jésus-Christ adressa à l'empereur un livre dont le titre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Avert. V, § 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prêtre à qui l'on se confesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme à mon <oVar>confesseur</oVar>, vous ouvrant ma pensée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le récit de ses fautes est pénible ; on veut les couvrir et charger quelque antre ; c'est ce qui donne le pas au directeur sur le <oVar>confesseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ici endroit gist un cors saint, Qui est el ciel avec les sains, Bon martirs et bon confessors ; Ci illeques en gist le cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4779</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et certes ils ne se pouvoyent confesser, veu qu'il n'y avoit lors ne <oVar>confesseurs</oVar>, ne confession mesme</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aultre respondit à son <oVar>confesseur</oVar> qui lui promettoit qu'il souperoit ce jour-là avecques nostre seigneur : allez vous y en ; car, de ma part, je jeusne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confessor ; espagn. confesor ; ital. confessore ; du latin confessorem (voy. <ref target="confesser">CONFESSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confession">
<form>
<orth>CONFESSION</orth>
<pron>kon-fè-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaration que l'on fait de ses péchés au prêtre catholique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disait qu'il ne mourrait jamais sans <oVar>confession</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ménageons de lui faire faire une bonne <oVar>confession</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui faire une <oVar>confession</oVar> générale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. rel. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle nous parut au-dessus de ces lâches chrétiens qui s'imaginent avancer leur mort quand ils préparent leur <oVar>confession</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Billet de <oVar>confession</oVar>, attestation par laquelle un prêtre certifie avoir entendu quelqu'un en <oVar>confession</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Billet de <oVar>confession</oVar>, certificat de croyance à la bulle Unigenitus, donné à un malade pour recevoir les sacrements, lors des querelles suscitées par cette bulle, au milieu du XVIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. On lui donnerait le bon Dieu sans <oVar>confession</oVar>, se dit des personnes qui, par leurs dehors ou par leur réputation, inspirent une entière confiance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confession</oVar> auriculaire ou privée, <oVar>confession</oVar> qui se fait à l'oreille du prêtre, par opposition à la <oVar>confession</oVar> publique qui a été usitée dans la primitive Église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confier quelque chose sous le sceau de la <oVar>confession</oVar>, le confier à condition d'un secret absolu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Ouvrages de différents auteurs qui y font l'aveu des erreurs de leur vie. Les <oVar>Confessions</oVar> de St Augustin. Les <oVar>Confessions</oVar> de J. J. Rousseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner à la volupté ce qu'on pense donner à la seule nécessité, comme St Augustin le dit de soi-même dans ses <oVar>Confessions</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aveu, déclaration d'un fait. La <oVar>confession</oVar> du crime rend la défense impossible. Je le prouverai par votre propre <oVar>confession</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En exigeant de moi cette <oVar>confession</oVar>, Vous me sollicitez d'une lâche action</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>confession</oVar> de votre Égyptienne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais un peu soulagé de lui avoir fait ma <oVar>confession</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut bien vous faire ma <oVar>confession</oVar> générale</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Aveu de la partie adverse. On ne doit pas diviser la <oVar>confession</oVar>, c'est-à-dire on ne doit pas en prendre seulement ce qui convient et rejeter le reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure qui consiste à avouer la faute dont on est accusé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de confesser Jésus-Christ, de faire profession publique de la foi chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez bien déchirer nos corps.... le spectateur céleste de notre <oVar>confession</oVar> nous les rendra plus glorieux et plus éclatants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Résurrect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on honore les reliques d'un saint. La <oVar>confession</oVar> de saint Pierre, à Rome, est un lieu fort respecté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Confession</oVar> de foi, ou, simplement, <oVar>confession</oVar>, liste ou dénombrement et déclaration des articles de la foi de l'Église romaine et des autres églises chrétiennes. Signer une <oVar>confession</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour dresser de nouvelles <oVar>confessions</oVar> de foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens sont disposés à signer une <oVar>confession</oVar> de foi en blanc ; or ce serait en signer une en blanc que vous rempliriez ensuite de tout ce qu'il vous plairait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confession</oVar> d'Augsbourg, déclaration de la créance des protestants, ainsi dite, parce qu'elle fut présentée dans cette ville à l'empereur Charles-Quint en 1530.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. La prière nommée aussi Confiteor.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Petite construction destinée dans une église à supporter les châsses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moyen âge, on plaçait fréquemment la <oVar>confession</oVar> derrière le maître-autel</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 12 oct. 1868, p. 1375, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ceste espée qui me pent au giron, Lui ai donné si grant <oVar>confession</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Confession</oVar> la belle demanda</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un prestre scet par <oVar>confession</oVar> le crime d'un home, il ne peut tel home punir ne excommenier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'a semblé plus qu'utile de mettre en avant cette <oVar>confession</oVar> de foi</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>confession</oVar> auriculaire</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confessio ; espagn. confesion ; ital. confessione ; du latin confessionem (voy. <ref target="confesser">CONFESSER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="confessionalisme">
<form>
<orth>CONFESSIONALISME</orth>
<pron>kon-fè-sio-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attachement à une confession religieuse. Un étroit <oVar>confessionalisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confessioniste">
<form>
<orth>CONFESSIONISTE</orth>
<pron>kon-fè-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Luthérien de la confession d'Augsbourg.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confessionnaire">
<form>
<orth>CONFESSIONNAIRE</orth>
<pron>kon-fè-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la confession.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils distinguoient les pechez en bras, branches, rameaux et feuilles, selon les distinctions des docteurs confessionnaires</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confessionnal">
<form>
<orth>CONFESSIONNAL</orth>
<pron>kon-fè-sio-nal ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de réduit clos où le confesseur reçoit le pénitent. Les <oVar>confessionnaux</oVar> de cette église.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'il faudrait les exclure presque tous de nos <oVar>confessionnaux</oVar>, si nos pères n'eussent un peu relâché de la sévérité de la religion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon père, que ces maximes attireront de gens à vos <oVar>confessionnaux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Confession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confessionnel">
<form>
<orth>CONFESSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-fè-sio-nel, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à une confession de foi. Articles <oVar>confessionnels</oVar>. Dissidences confessionnelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confessoire">
<form>
<orth>CONFESSOIRE</orth>
<pron>kon-fè-soi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Action <oVar>confessoire</oVar>, action par laquelle un voisin répète un droit de servitude sur son voisin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiance">
<form>
<orth>CONFIANCE</orth>
<pron>kon-fi-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment qui fait qu'on se fie à quelqu'un ou à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra ce qu'en vous je prends de <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait eu la <oVar>confiance</oVar> de deux ministres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi prenait <oVar>confiance</oVar> en ses conseils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux le peuple innocent Qui dans le Dieu du ciel a mis sa <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais son inimitié vous rend ma <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il perdrait ma <oVar>confiance</oVar> si....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tel. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'Idoménée s'est laissé trop prévenir par ceux qui ont eu sa <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais ravi qu'on eût en moi cette <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme avait toute sa <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses alliés ont une entière <oVar>confiance</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un aventurier qui s'était donné à Nestor et qui avait gagné sa <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme, personne de <oVar>confiance</oVar>, à qui l'on se confie entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Beaufort qui est l'homme de <oVar>confiance</oVar> de M. de Paris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines personnes de <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Place de <oVar>confiance</oVar>, place donnée à une personne en qui l'on se confie pleinement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>confiance</oVar>, en toute <oVar>confiance</oVar>, sans crainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expliquez-vous, seigneur, parlez en <oVar>confiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous puis-je en <oVar>confiance</oVar> expliquer ma pensée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut parler en <oVar>confiance</oVar> à Protésilas</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>confiance</oVar>, sans se défier, en ayant pleine <oVar>confiance</oVar>. J'ai acheté cela de <oVar>confiance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Racine a dit : <oVar>confiance</oVar> sur. Vingt fois, sur vos discours pleine de <oVar>confiance</oVar>, Baj. I, 3. Il n'y a aucune raison pour qu'on ne dise pas <oVar>confiance</oVar> sur, bien que moins usité. Voy. à SE CONFIER un autre exemple de Racine ou la construction est la même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, état des esprits qui ont <oVar>confiance</oVar> dans la stabilité d'un gouvernement, dans la situation des affaires commerciales et industrielles. Rétablir la <oVar>confiance</oVar>. La <oVar>confiance</oVar> renaît.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sentiment qui fait qu'on se fie en soi-même. Prendre, perdre <oVar>confiance</oVar>. Il est plein de <oVar>confiance</oVar> en lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>confiance</oVar> de la victoire</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop de <oVar>confiance</oVar> attire le danger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>confiance</oVar> de plaire est souvent un moyen de plaire infailliblement</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pensées, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres, loin de se taire en ce même moment, Triompheraient peut-être, et, pleins de <oVar>confiance</oVar>, Céderaient avec joie à votre impatience</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'oubliait rien pour entretenir leur <oVar>confiance</oVar> [de Crassus et de Pompée], pendant qu'à force de présents il tâchait de gagner les sénateurs qui leur étaient les plus dévoués</quote>
<bibl>
<author>VERTOT.</author>
<biblScope>Révol. rom. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de victoires avaient donné aux Suédois une si grande <oVar>confiance</oVar> qu'ils ne s'informaient jamais du nombre de leurs ennemis, mais seulement du lieu où ils étaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Liberté honnête. Aborder quelqu'un avec <oVar>confiance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Présomption. Avoir des airs de <oVar>confiance</oVar>. Se donner des airs de <oVar>confiance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que nous n'ayons que Mme de Guitaut pour témoin de nos <oVar>confiances</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Guitaut, 2 nov. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible de rien ajouter aux honnêtetés, aux <oVar>confiances</oVar> et aux extrêmes considérations de M. de Lavardin pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Avoir <oVar>confiance</oVar> que, compter que.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>confiance</oVar> que cela n'arrivera pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Ivernois, 26 avril 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Avoir <oVar>confiance</oVar> de soi-même, se fier en soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'un petit nombre de courtisans qui, par grandeur ou par une <oVar>confiance</oVar> qu'ils ont d'eux-mêmes....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de droit. Faire <oVar>confiance</oVar>, se fier en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commerçant qui, sur la demande d'un domestique, consent à livrer à crédit sans s'assurer auparavant si c'est le maître lui-même qui sollicite ce crédit, fait <oVar>confiance</oVar> au domestique et non à son maître</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 9 août 1874, p. 759, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est constant que L.... n'a reçu d'ordre que de la Société des Dépôts et Comptes courants ; qu'il n'a fait <oVar>confiance</oVar> qu'à cette société</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13 nov. 1874, p. 1090, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut reconnaître d'après tout ce qui précède qu'en faisant <oVar>confiance</oVar> à la pièce incriminée et en délivrant les marchandises au sieur M..., la compagnie n'a commis aucune faute lourde...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25 janv. 1875, p. 78, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a lieu à priori de présumer que B.... a fait <oVar>confiance</oVar> à B.... [de ses valeurs] et traité sous la garantie de la charge [de cet agent de change].... (Jugement du Trib. civ. de la Seine du 12 janv. 1872)</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er oct. 1873, p. 941, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ceste maniere il veut establir la <oVar>confiance</oVar> de ceux qui sentent leurs consciences pures</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 681</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confiant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="confiant">
<form>
<orth>CONFIANT, ANTE</orth>
<pron>kon-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la confiance ou y est disposé. Il est trop <oVar>confiant</oVar> et se laisse tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô fureur ! ô cœur trop <oVar>confiant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Confiante</oVar> amitié, rentre enfin dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. M. l'abbé Terrai, attentif à mettre dans un beau jour le nouveau système des finances, y a découvert la secte des <oVar>confiants</oVar> et des défiants, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est porté à confier ses secrets. Il est <oVar>confiant</oVar> jusqu'à l'indiscrétion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Présomptueux. C'est un homme <oVar>confiant</oVar>, plein de lui-même.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Confiant</oVar> de vostre dicte clemence et doulceur, me suis avancé de vous faire un present</quote>
<bibl>
<author>G. CRETIN</author>
<biblScope>Épître, p. 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confidemment">
<form>
<orth>CONFIDEMMENT</orth>
<pron>kon-fi-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En confidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cicéron.... parlant <oVar>confidemment</oVar> à Pomponius Atticus, avoue que la vertu de Caton était inutile à la patrie</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e disc. s. la Cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en ai parlé tantôt <oVar>confidemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le priai de me dire <oVar>confidemment</oVar> si....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venons au fait, parlons <oVar>confidemment</oVar>, Car entre amis on parle avec franchise</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Autre épître de l'abbé C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez-moi <oVar>confidemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme se trouvant là, sans fonctions apparentes, m'aborda familièrement et me demanda <oVar>confidemment</oVar> si je n'étais point auteur de certaines brochures ; je m'en défendis fort</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamph. des pamph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le silence que je garde si hardiment et si <oVar>confidemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Attila me traite assez <oVar>confidemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi qui vous tesmoigna de vouloir reconcilier le roi de Navarre à lui et de s'en servir <oVar>confidemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confident, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confidence">
<form>
<orth>CONFIDENCE</orth>
<pron>kon-fi-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Communication d'une chose secrète.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de quoi je voulais vous faire <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'était échappé d'en faire <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La personne à qui on en fait la <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais mis mes secrets en bonne <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fais point <oVar>confidence</oVar> avec toutes personnes, Regarde où tu répands les secrets de ton cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien t'en faire <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brancas a mis Dieu de cette <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a été le premier dans cette <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les raisons dont nous sommes en <oVar>confidence</oVar>, mon ami et moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui faisait les <oVar>confidences</oVar> les plus belles sur sa passion</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous avertirais pas si l'on m'en avait fait <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils veulent mettre le public dans la <oVar>confidence</oVar> de leurs larmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez très sûr que vous ne risquez rien, et qu'on vous renverra la pièce sans tarder et sans abuser de la <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 31 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>confidence</oVar>, prétendue révélation qu'on fait pour tromper quelqu'un, pour lui donner le change.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui fit une fausse <oVar>confidence</oVar> pour déguiser une fausse trahison</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>confidence</oVar>, sous le sceau du secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose donc, comme ami, vous dire en <oVar>confidence</oVar> Qu'une vertu parfaite a besoin de prudence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te dirai bien plus, mais avec <oVar>confidence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque disait en <oVar>confidence</oVar> à ses amis que le lion reviendrait promptement à sa férocité naturelle</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Confiance intime.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il ne vous traite ici d'entière <oVar>confidence</oVar> [s'il ne vous dit pas tout]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cause de ses débauches et de son infamie qui lui conservèrent l'affection de l'empereur et sa <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a vu toujours, ardent à vous louer, Répondre par mes soins à votre <oVar>confidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>confidence</oVar> auguste a mis entre mes mains Des secrets d'où dépend le destin des humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis l'instruire au moins combien sa <oVar>confidence</oVar> Entre un sujet et lui doit laisser de distance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant de bénéfices ecclésiastiques, la <oVar>confidence</oVar> est une convention secrète qui consiste à posséder un bénéfice sous le nom d'autrui qui en a le titre sans jouir des fruits. Tenir un bénéfice en <oVar>confidence</oVar>, ou par <oVar>confidence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À la <oVar>confidence</oVar> de l'aide de nostre seigneur Jesu Crist, je Nicole Oresme doyen....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En icelle Eglise a une image de Notre Dame en une petite chapelle, et en laquelle les rois d'Angleterre ont toujours eu grand <oVar>confidence</oVar> et creance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les valets d'armée] firent une forme de campement à la veue de l'armée royalle, leur sottise servant de confidance et de si bonne contenance que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le depescha pour la <oVar>confidence</oVar> qu'il avoit en lui</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. confidencia ; ital. confidenza ; du latin confidentia, de confidens, confiant (voy. <ref target="confident">CONFIDENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confident">
<form>
<orth>CONFIDENT, ENTE</orth>
<pron>kon-fi-dant, dan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle à qui l'on fait la confidence de ses secrets, de ses pensées intimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends, ma <oVar>confidente</oVar>, apprends à me connaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te fis après lui mon plus cher <oVar>confident</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je l'attrape et que de ses desseins Je sois le <oVar>confident</oVar> pour mieux les rendre vains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles avaient le roi pour <oVar>confident</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à vous de choisir des <oVar>confidents</oVar> discrets</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vieille femme qui était la <oVar>confidente</oVar> de ses amours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux <oVar>confident</oVar> d'un horrible secret</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duroc, le plus réservé de tous, l'ami, le <oVar>confident</oVar> de l'empereur, disait hautement qu'il ne prévoyait pas d'époque à notre retour</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Personnage secondaire de la tragédie, et, en particulier, de la tragédie classique française, qui reçoit les confidences des principaux personnages ; par quoi le spectateur se trouve instruit des desseins et des événements. Les rôles de <oVar>confidents</oVar>, de <oVar>confidentes</oVar> forment un emploi à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans leurs pièces de théâtre la plupart des <oVar>confidentes</oVar> sont des nourrices</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maxime est comme moi de ses plus <oVar>confidents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surprendre les témoins les plus <oVar>confidents</oVar> de notre vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Rochers <oVar>confidents</oVar> de mes peines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêt à faire sur vous éclater la vengeance D'un geste <oVar>confident</oVar> de notre intelligence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques leurs plus confidens ils delibererent de marcher diligemment vers Paris</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Roy de Navarre persistant à vouloir que D'Aubigné lui servist de <oVar>confident</oVar> dans ses amours</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lors à remuer le mesnage des charges tant qu'il fut possible, à oster les confidens [partisans, affidés] de Bourbon et de Montmorency</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cest equippage entrerent en camp conduits par leurs parrins, et accompagnez de leurs confidens</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>475</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. confidens, part. présent de confidere (voy. <ref target="confier">CONFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confidenter">
<form>
<orth>CONFIDENTER</orth>
<pron>kon-fi-dan-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être en confidence (inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal [de Reims] confidentait de très près avec lui</quote>
<bibl>
<author>MARQUIS DE MIRABEAU</author>
<biblScope>dans L. DE LOMÉNIE, La comtesse de Rochefort et ses amis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(la lettre du marquis de Mirabeau est de 1758).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confidentiaire">
<form>
<orth>CONFIDENTIAIRE</orth>
<pron>kon-fi-dan-si-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a reçu une somme d'argent ou autre valeur avec l'engagement secret, mais d'honneur, de la rendre à une personne déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>En rendant le bien à la veuve, on est <oVar>confidentiaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient un bénéfice par confidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ne souffrit plus que les séculiers possédassent des bénéfices sous le nom de confidentiaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Confidence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confidentiel">
<form>
<orth>CONFIDENTIEL, ELLE</orth>
<pron>kon-fi-dan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se communique en confidence. Avis <oVar>confidentiel</oVar>. Lettre, note <oVar>confidentielle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confidence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confidentiellement">
<form>
<orth>CONFIDENTIELLEMENT</orth>
<pron>kon-fi-dan-si-è-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière confidentielle. Cela m'a été dit <oVar>confidentiellement</oVar> et non officiellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confidentielle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confidentissime">
<form>
<orth>CONFIDENTISSIME</orth>
<pron>kon-fi-dan-ti-ssi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très confident, dans un langage familier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi envoya à Blois M. de Chavigny, secrétaire d'État et <oVar>confidentissime</oVar> du cardinal</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Confident, avec la terminaison du superlatif latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confié">
<form>
<orth>CONFIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle trahit mon père et rendit aux Romains La place et les trésors confiés en ses mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dit en confidence. Un secret <oVar>confié</oVar> à votre discrétion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confier">
<form>
<orth>CONFIER</orth>
<pron>kon-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remettre avec confiance. <oVar>Confier</oVar> un dépôt. Je vous ai <oVar>confié</oVar> ce que j'avais de plus précieux et de plus cher. <oVar>Confier</oVar> le gouvernement d'une province à un chef expérimenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous, si vous voulez qu'en quelque autre contrée Nous allions <oVar>confier</oVar> votre tête sacrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de César ne se doit allier Qu'à ceux à qui César le veut bien <oVar>confier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus j'ai cherché, madame, et plus je cherche encor En quelles mains je dois <oVar>confier</oVar> ce trésor</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déposer dans. <oVar>Confier</oVar> des semences à la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confier</oVar> une chose à sa mémoire, s'en reposer sur elle pour se souvenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est dangereux de <oVar>confier</oVar> certaines choses au papier, de les consigner par écrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Communiquer, faire part de. Je vous <oVar>confie</oVar> mes soupçons, mes craintes. Je vous <oVar>confie</oVar> mes peines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'en avez déjà <oVar>confié</oVar> votre joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je l'ai vue enfin me <oVar>confier</oVar> ses larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>confie</oVar> aisément les malheurs qu'on surmonte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>confier</oVar>, v. réfl. Se reposer sur, s'en remettre à. Je me <oVar>confie</oVar> en vous. Se <oVar>confier</oVar> au hasard. Se <oVar>confier</oVar> en ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>confiaient</oVar> à la disposition du lieu où l'on combattait</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et leur langue indiscrète, en qui l'on se <oVar>confie</oVar>, Déshonore l'autel où leur cœur sacrifie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera-t-il venu si loin pour désoler un roi qui se <oVar>confie</oVar> en son pouvoir et en sa vertu ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. de St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'électeur de Bavière se <oVar>confiant</oVar> et à la bonté de sa place et à la grosse garnison qui était dedans</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Relation du siége de Namur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pauvres dames se <oVar>confiant</oVar> à la générosité du roi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux le roi qui aime son peuple, qui en est aimé, qui se <oVar>confie</oVar> en ses voisins, et qui a leur confiance !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi ne peut se passer de ministres qui le soulagent, et en qui il se <oVar>confie</oVar>, puisqu'il ne peut tout faire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! si dans vos discours j'osais me <oVar>confier</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>GIR.</author>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Racine a dit se <oVar>confier</oVar> sur. Sur l'équité des dieux osons nous <oVar>confier</oVar>, Phèdre, V, 1.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entre, il se <oVar>confie</oVar> à ces lugubres voûtes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Se <oVar>confier</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai rien de plus nécessaire que la lecture premièrement pour ne me <oVar>confier</oVar> trop de ma suffisance, secondement....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez combien j'espère de vous, ou plutôt combien je m'en <oVar>confie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous l'appui du Très Haut quiconque se retire, Et de tout se <oVar>confie</oVar> en lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fie enfin et me <oVar>confie</oVar> en vous de ma destinée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 avril 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire des confidences, épancher son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô de se <oVar>confier</oVar> noble et douce habitude ! Non, mon cœur n'est point né pour vivre en solitude</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être <oVar>confié</oVar>. Des papiers aussi importants ne se <oVar>confient</oVar> pas au premier venu.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Des grammairiens ont critiqué Racine d'avoir dit confier en des mains (voy. les exemples), et voulaient confier à. Mais, confier étant aussi synonyme de remettre, il n'y a pas lieu de blâmer Racine. </p>
<p>2. On a prétendu qu'on ne pouvait dire se confier à, et qu'il fallait se confier en ; mais de bons exemples prouvent qu'il n'en est rien. Confier s'emploie avec en, dans, à, sur. </p>
</note>
<re type="SYN.">SE CONFIER, SE FIER. Se confier, c'est faire un acte de confiance ; se fier, c'est avoir confiance. Il y a donc entre ces deux verbes cette différence que le premier exprime un sentiment relatif aux circonstances, et le second un sentiment durable et continu. Je me confie en lui, c'est-à-dire je me remets à lui avec confiance ; je me fie en lui, c'est-à-dire j'entretiens pour lui un sentiment qui fait que je me confierai en lui dans toutes les circonstances. Dans l'exemple de Molière : Et leur langue indiscrète en qui l'on se confie..., se fier aurait une autre nuance, signifiant une confiance habituelle. Du reste, ces deux verbes, ne différant que par le préfixe, se confondent très souvent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le comte de Nazarat] avoit mis certaines gens sur les passages, ens es quels il se confioit autant comme en lui-mesme</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sagesse nous defend de nous <oVar>confier</oVar> ou glorifier aux biens de ce monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>confiant</oVar> en eulx plus qu'à nuls autres Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icetès voulut defendre jusques au bout les quartiers de la ville qu'il avoit occupez, soy <oVar>confiant</oVar> en ce qu'ilz estoient forts d'assiette et malaisez à approcher</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy Pyrrhus se <oVar>confiant</oVar> plus à la faveur de fortune qu'au discours de la raison, il passa oultre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demosthenes se <oVar>confiant</oVar> aux armes et en la prouesse des Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Con, et fier ; provenç. confidar, cofizar ; espagn. confiar ; ital. confidare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="configuration">
<form>
<orth>CONFIGURATION</orth>
<pron>kon-fi-gu-ra-sion : en poésie, de six syllables</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de configurer ; résultat de cette action et forme extérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui a pris le soin de choisir une si juste <oVar>configuration</oVar> des parties [dans la formation de l'eau, ni trop rare, ni trop dense] ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les espèces d'insectes offriraient des observations curieuses et utiles par la <oVar>configuration</oVar> de leurs ailes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle simplement figure celle qui est extérieure, et j'appelle <oVar>configuration</oVar> la figure qui est intérieure et qui est nécessaire à toutes les parties dont chaque corps est composé</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Recherche, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Situation relative des corps planétaires les uns par rapport aux autres, et, en particulier, des satellites de Jupiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie judiciaire. Aspect mutuel des planètes, ou conjonction de ces corps célestes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Configuracion des parties</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin configuratio, de configurare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="configuré">
<form>
<orth>CONFIGURÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fi-gu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu une certaine forme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai idée de la couleur verte, et d'un corps tellement <oVar>configuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Métaph. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="configurer">
<form>
<orth>CONFIGURER</orth>
<pron>kon-fi-gu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner une forme. La cristallisation <oVar>configure</oVar> les sels de diverses manières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage mystique, rendre semblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être <oVar>configuré</oVar> à sa mort [de Jésus-Christ] pour participer à sa résurrection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Souffr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes configurez à ses passions [de Jésus-Christ], jusques à ce que nous parvenions à la similitude de sa resurrection</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 627 etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin configurare, de cum, et figurare, figurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiné">
<form>
<orth>CONFINÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relégué. <oVar>Confiné</oVar> dans un lieu solitaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obscurément <oVar>confiné</oVar> au fond de sa province</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Trublet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confinement">
<form>
<orth>CONFINEMENT</orth>
<pron>kon-fi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de confiner, de reléguer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit criminel. La peine de l'isolement dans les prisons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par degradation d'honneur, confiscation d'estat, de biens, et <oVar>confinement</oVar> que l'on appelle mort civile</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une gehenne et lieu de tourments ou un <oVar>confinement</oVar> où les ames sont releguées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut condamné à mort, qui luy fut neantmoins eschangée par la douceur de l'empereur en un <oVar>confinement</oVar> de religion et monastere</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. II, p. 41, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiner">
<form>
<orth>CONFINER</orth>
<pron>kon-fi-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Toucher aux confins, aux limites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Damas qui <oVar>confinait</oVar> aux deux royaumes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs terres peuvent <oVar>confiner</oVar> à la vigne de Naboth</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Condillac l'a fait actif en ce sens : Dans les forêts qui <oVar>confinent</oVar> la Lithuanie et la Russie, Conn. hum. IV, 2.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Confiner</oVar> un héritage se disait autrefois, dans la langue du droit, pour borner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Reléguer quelqu'un dans un certain lieu. On l'a <oVar>confiné</oVar> dans une île, dans un monastère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me confinez parmi les bêtes sauvages qu'on ne peut apprivoiser</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ravalant la vertu, la <oVar>confine</oVar> en misère</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains tout être faible, aveugle en sa manie. Qui dans un seul objet <oVar>confina</oVar> son génie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. L.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>confiner</oVar>, v. réfl. Se retirer dans un lieu écarté pour y vivre dans la retraite. Se <oVar>confiner</oVar> au fond d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là Fédéric alla se <oVar>confiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se va <oVar>confiner</oVar> aux lieux les plus cachés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de l'univers va, cours te <oVar>confiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je me sois <oVar>confiné</oVar> au pied des Alpes, entre la Savoie et la Suisse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Vaines, 18 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns Allemans qui <oVar>confinent</oVar> tant en Savoye que en Bourgongne [qui sont limitrophes]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par soupçon seulement [les rois] <oVar>confinent</oVar> souvent des gens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En un bois, là je me <oVar>confine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent contraints de soy retirer au dedans de leurs Alpes, sans plus courir les Marches de l'Italie qui leur <oVar>confine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il appelle les extremes confins le territoire qui est à l'entour de Delium, pource que là <oVar>confine</oVar> le Boeoce avec le païs de l'Attique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz le menerent, non en la cour du roy, mais en la Cherronese de Syrie, là où il fut <oVar>confiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on eust irremissiblement peché de <oVar>confiner</oVar> avecques ung mary fascheux et incompatible une telle damoiselle</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="confins">CONFINS</ref> ; provenç. et espagn. confinar ; ital. confinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confinité">
<form>
<orth>CONFINITÉ</orth>
<pron>kon-fi-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La condition de deux pays qui se touchent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Villes situées environ la <oVar>confinité</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. française ms. de G. DE NANGIS, an 1303, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="confins">CONFINS</ref> ; provenç. confinitat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confins">
<form>
<orth>CONFINS</orth>
<pron>kon-fin</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parties d'un territoire, placées à l'extrémité de ce territoire et à la frontière d'un autre. Les <oVar>confins</oVar> de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces saules, de ton champ qui marquent les <oVar>confins</oVar>, T'offriront du sommeil les douceurs passagères</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virgile, 1re Égl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra dans les <oVar>confins</oVar> de la Médie</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ceux dont les États entourent mes <oVar>confins</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auguste journée où deux fières nations, longtemps ennemies et alors réconciliées par Marie-Thérèse, s'avancent sur leurs <oVar>confins</oVar>, leurs rois à leur tête, non plus pour se combattre, mais pour s'embrasser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aux <oVar>confins</oVar> de la terre, aux extrémités de la terre, au bout du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on juge de la distance d'Uranus par la lenteur de son mouvement, il doit être aux <oVar>confins</oVar> du système planétaire</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lieu de purification [le purgatoire], placé sur les <oVar>confins</oVar> de la douleur et de la joie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géographie. <oVar>Confins</oVar> militaires, province de l'empire d'Autriche, divisée en quatre généralats.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aux confines de Piemont en Lombardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun estoit aux <oVar>confins</oVar> de son royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand leurs <oVar>confins</oVar> viendroient à se toucher, qu'il n'y auroit rien entre deux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à ceulx qu'il ne peult faire rappeller, au moins leur procura il que leurs <oVar>confins</oVar> ne fussent point si loingtains, comme les autres qui estoient releguez par delà les monts Acrocerauniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est miracle de veoir continuer des actions si diverses, d'une si pareille teneur qu'il ne s'y sente point d'interruption et d'alteration, aux <oVar>confins</oVar> mesmes et passage de l'une à l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau et bon sont <oVar>confins</oVar>, et s'expriment par mesmes mots en grec et en l'Escriture sainte</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin confinis, qui a la même limite, de cum, et finis, fin, frontière (voy. <ref target="fin">FIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confire">
<form><orth>CONFIRE</orth><pron>kon-fi-r'</pron>, je confis, tu confis, il confit, nous confisons, vous confisez, ils confisent ; je confisais ; je confis, nous confîmes ; je confirai ; je confirais ; confis, confisons ; que je confise, que nous confisions ; que je confisse ; confisant ; confit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, préparer par assaisonnement, achever par maturation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, mettre des fruits, des fleurs, des légumes dans un liquide qui les pénètre et s'y incorpore ou quelquefois se dessèche avec eux, et, dans tous les cas, les conserve. <oVar>Confire</oVar> des abricots, des coings, des petits pois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier massepain pour eux, je crois, se fit, Et le premier citron à Rouen fut <oVar>confit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Tremper dans l'eau sure, appelée <oVar>confit</oVar>, les peaux qui doivent être chamoisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>confire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>confit</oVar>. Cela se <oVar>confit</oVar> de cette façon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le meilleur bevrage que il aient et le plus fort, c'est de lait de jument confist en herbes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tel jugement font ceulx qui espreuvent les vins et qui assaveurent et confisent les salses et les potages</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes gens qui bien peu sentent, Nourriz en simplesse et confiz, Contre le vouloir Dieu actentent, Par ignorance desconfiz</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ensuit automne, que le fruit se meure et <oVar>confite</oVar>, et adont est en saison et temps de cueillir et en user prouffitablement</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En vray amour et science conficts</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tes escrits tu me donnois ton cœur : ô don confict en mauvaise liqueur !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du coriandre confict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi se remplit le monde, et se <oVar>confit</oVar> en fadese et en mensonge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'essence des femmes est si <oVar>confite</oVar> en souspeçon, en vanité et en curiosité, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le but où il vise, est de tousjours inventer, apprester et <oVar>confire</oVar> quelque jeu, quelque faict, et quelque parole à plaisir et pour donner plaisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs racines, herbes, fleurs et fruits, y a-t-il propres à confir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>843</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confir, cofir ; espagn. confitar ; portug. confeitar ; ital. confettare. Le français et le provençal viennent du latin conficere, achever, digérer, de cum, et facere, faire ; l'espagn. le port. et l'italien viennent d'un dérivé confectare ; une forme pareille a existé aussi dans l'ancien français, voyez l'exemple de Christine de Pisan.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONFIRE. - ÉTYM. Ajoutez : Bas-lat. confectas in oleo, dans un texte du VIe siècle, voy. Rev. crit. 28 mai 1868, p. 347. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="confirmateur">
<form>
<orth>CONFIRMATEUR</orth>
<pron>kon-fir-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui confirme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il admet près de soy un flatteur estranger, lequel il pense et veult luy estre tesmoing et <oVar>confirmateur</oVar> de l'opinion qu'il a de soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatteur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confirmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confirmatif">
<form>
<orth>CONFIRMATIF, IVE</orth>
<pron>kon-fir-ma-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la force, le pouvoir de confirmer. Arrêt <oVar>confirmatif</oVar> d'un jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On espère recevoir un bref <oVar>confirmatif</oVar> de son ordonnance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Othon pouvait-il donner par cet acte, <oVar>confirmatif</oVar> de celui de Charlemagne, la ville même de Rome ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut un édit <oVar>confirmatif</oVar> de la convention</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, II, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte, titre <oVar>confirmatif</oVar>, qui approuve ou ratifie un acte antérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un troisieme brevet <oVar>confirmatif</oVar> des deux precedents</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et seront par ce moyen vos deux parolles confirmatives et comme pleigées l'une de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confermatiu, cofermatiu ; espagn. confirmativo ; ital. confermativo ; du latin confirmativus (voy. <ref target="confirmer">CONFIRMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confirmation">
<form>
<orth>CONFIRMATION</orth>
<pron>kon-fir-ma-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de confirmer, de garantir, d'assurer une chose. La <oVar>confirmation</oVar> d'un privilége. La <oVar>confirmation</oVar> d'une nouvelle. Ce fait mérite <oVar>confirmation</oVar>. Il m'a donné de nouvelles <oVar>confirmations</oVar> de son amitié en me recommandant chaudement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attends avec impatience mes lettres de vendredi : il me faut encore cette <oVar>confirmation</oVar> de votre chère et précieuse santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Approbation ou ratification d'un acte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maintien d'une décision judiciaire par une juridiction supérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sacrement, le quatrième en ordre, dans lequel l'évêque forme le signe de la croix sur le front de l'homme baptisé pour l'affermir et le fortifier dans la grâce reçue au baptême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur ne donnera la <oVar>confirmation</oVar> qu'aux personnes exactement instruites de toutes les principales vérités du catéchisme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Partie du discours où l'on prouve ce qu'on a avancé et où l'on range les preuves dans un ordre capable de persuader. La <oVar>confirmation</oVar> vient ordinairement après la narration, dans le genre judiciaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ofice de meor [maire] ne se doit pas fere devant la confirmacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre de just. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est à dire que la confirmacion de la ditte election demourast vers les Peres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roy lui eust donné à sa vie certaine pension ; Qu'il vous plaise, seigneur très redoubté, Retenue ait et confirmacion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Supplicat. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>confirmation</oVar> est accomplie par onction et telle forme de paroles : Je te marque par le signe de la sainte croix, et confirme par onction de salut</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>confirmation</oVar> de la dite espine [du dos] et plus facile flexion d'icelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce que nous avons dit soit vray, nous en asseurerions, si nous avions sur cela la <oVar>confirmation</oVar> d'un oracle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cofermatio, confirmation ; espagn. confirmacion ; ital. confermazione ; du latin confirmationem (voy. <ref target="confirmer">CONFIRMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confirmatoire">
<form>
<orth>CONFIRMATOIRE</orth>
<pron>kon-fir-ma-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de confirmer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dire de saint Augustin ne devoit estre entendu de l'imposition des mains <oVar>confirmatoire</oVar>, mais curatoire et reconciliatoire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="confirmer">CONFIRMER</ref> ; provenç. confermatori, confirmatori ; espagn. confirmatorio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confirmé">
<form>
<orth>CONFIRMÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fir-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu sûr, certain, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce billet <oVar>confirmé</oVar> par votre témoignage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gloire est <oVar>confirmée</oVar> et ses honneurs accrus</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mariane, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon intégrité vous était <oVar>confirmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma honte est <oVar>confirmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque ta raison par l'âge <oVar>confirmée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité fatale est trop bien <oVar>confirmée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit trop <oVar>confirmé</oVar> se répand sur la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de probité assez <oVar>confirmée</oVar>, pour qu'on puisse sans incertitude l'exposer au passage de la ligne [la mettre dans les affaires des colonies, de l'Inde, etc.]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Devenu assuré, en parlant des personnes. <oVar>Confirmé</oVar> dans ses espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des athées <oVar>confirmés</oVar> dans leurs désordres</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. I, Religion chrétienne, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vont loin, <oVar>confirmés</oVar> par le succès</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a reçu le sacrement de confirmation. <oVar>Confirmé</oVar> par l'évêque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chrétien <oVar>confirmé</oVar> en grâce, c'est-à-dire d'une vertu si épurée que Dieu est comme obligé de l'assister toujours de ses grâces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confirmement">
<form>
<orth>CONFIRMEMENT</orth>
<pron>kon-fir-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est confirmé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fist un establissement Et si en fist <oVar>confirmement</oVar></quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Brut, 2333</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le deit prover par prevelige, que le seignor ou son ancestre ait doné à lui ou à son ancestre le dit fié [fief] ou confermement de cel fié</quote>
<bibl>
<biblScope>Assises de J. I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cascune de ces trois cozes vaut confermement de marcié [marché]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confirmer ; provenç. confermament, confermamen ; anc. espagn. confirmamiento ; ital. confermamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confirmer">
<form>
<orth>CONFIRMER</orth>
<pron>kon-fir-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre ferme, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi tant de miracles étonnants, que les anciens Hébreux ont vus de leurs yeux, servent encore aujourd'hui à <oVar>confirmer</oVar> notre foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>confirma</oVar> par cette victoire le nom d'Africain dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu que les succès et les malheurs d'un État où le peuple est soumis <oVar>confirment</oVar> également sa servitude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que cette amitié jadis m'eût su charmer, Et quel plaisir j'aurais pris à la <oVar>confirmer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Must. et Z. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre ferme, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air dont je vous ai vu lui jeter cette pierre.... Me <oVar>confirme</oVar> encor mieux à ne pas différer Les noces où j'ai dit qu'il vous faut préparer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vérités saintes qui <oVar>confirment</oVar> une âme dans le mépris du monde et dans l'amour des biens éternels</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Confirmer</oVar> un cheval, achever de le dresser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sanctionner, attribuer par confirmation. Le roi <oVar>confirma</oVar> les droits et priviléges de cette ville. La cour d'appel a <oVar>confirmé</oVar> le jugement rendu en première instance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu lui <oVar>confirme</oVar> toutes ses promesses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez de ses feux un gage solennel, Qu'il peut, quand il voudra, <oVar>confirmer</oVar> à l'autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La, si vous m'en croyez, d'un amour éternel Nous irons <oVar>confirmer</oVar> le serment solennel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi, prêtres, peuple, allons, pleins de reconnaissance, De Jacob avec Dieu <oVar>confirmer</oVar> l'alliance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que le sénat tout plein de votre nom D'une commune voix <oVar>confirmera</oVar> ce don</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut que d'un festin la pompe et l'allégresse <oVar>Confirment</oVar> à leurs yeux la foi de nos serments</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle victime Vaut bien que, <oVar>confirmant</oVar> vos rigoureuses lois, Vous me la demandiez une seconde fois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du dieu de Mahomet la puissance invoquée <oVar>Confirme</oVar> mes serments et préside à mes feux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce territoire avait été <oVar>confirmé</oVar> à la France par la paix d'Utrecht</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attester, montrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expérience <oVar>confirme</oVar> que.... Trente papes <oVar>confirmèrent</oVar> de leur sang l'Évangile qu'ils annonçaient à toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douter d'une trahison que tant d'apparences <oVar>confirmaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-y ; vos refus pourraient me <oVar>confirmer</oVar> Un bruit sourd que déjà l'on commence à semer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mot même d'Arbate a <oVar>confirmé</oVar> ma crainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisez ; il vous <oVar>confirme</oVar> un secret si funeste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience <oVar>confirme</oVar> que la mollesse ou l'indulgence pour soi et la dureté pour les autres ne sont qu'un seul et même vice</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. Conférer le sacrement de la confirmation. Il n'appartient qu'aux évêques de <oVar>confirmer</oVar>. L'évêque frappe légèrement, avec la main, la joue de celui qu'il <oVar>confirme</oVar>, pour lui apprendre qu'il doit être prêt à souffrir toute sorte de disgrâces pour Jésus-Christ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dieu <oVar>confirme</oVar> en grâce, Dieu assure la grâce à l'homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Confirmer</oVar> quelqu'un, lui appliquer un soufflet ; cela ne se dit qu'avec un adverbe ou un modificatif quelconque : Il a été rudement <oVar>confirmé</oVar> ; Son maître le <oVar>confirma</oVar> d'importance ; ou quand le ton du discours indique de quoi il s'agit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>confirmer</oVar>, v. réfl. S'affermir. Se <oVar>confirmer</oVar> dans une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose permise aux vieux [serviteurs du dieu de Delphes], de saint zèle enflammés, Qui se sont par service en ce lieu <oVar>confirmés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>confirmé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nouvelle se <oVar>confirme</oVar> par des gens qui en sont venus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bruit ne se <oVar>confirme</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, il se <oVar>confirme</oVar>, c'est-à-dire le bruit qui courait prend de la consistance. Il se <oVar>confirme</oVar> que l'ennemi a été battu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis l'a par sa chartre tut einsi confermé, Otrié en almosne en parmenableté</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humblement respundeit li sainz à lur escriz, E par les escriptures confermout tuz ses diz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien savez qu'il nus ad fait vos leis confermer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comandé s'est à Deu, e puis s'en returna, Enz emmi le chemin, là ù il mielz erra, Es viles e es burcs les enfanz conferma</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Réfuter] par reisun confermée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E que nostres sires cunfermt ses paroles que il ad de mei parled</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ottroi et conferme chele meïsme vente</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte de Hesdin, dans RAYNOUARD, Lex.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li consaus fu tex, que li mariages fust confermés de l'une partie et d'autre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont envoierent lor messages, li une partie et li autre, à l'apostole de Rome Innocent, pour confermer les convenances, et il le fist moult volentiers</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juvenaus [Juvénal] neïs le conferme, Qui redit par sentence ferme....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8747</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge di que l'en doit savoir se cele costume a esté confermée en jugement contredit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car des autres bourjois en y ot revenus, Qui tout ont confermé et les fais espandus</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8435</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous voulez entendre aux traités et à confermer la treve, mon très redouté seigneur le roi d'Escosse et ses nobles consaulx les confermeront</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>confirmer</oVar> les royaumes en paix</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui confirmoit l'abusion</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il soit <oVar>confirmé</oVar> par l'imposition des mains</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai à cette opinion le fondement bien foible, moy qui avois à la <oVar>confirmer</oVar> en aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>confirma</oVar> les Napolitains, qui estoient d'eulx mesmes bien affectionnez aux Romains, en la bonne devotion qu'ilz avoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demanda qu'on luy confirmast ses gouvernemens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui n'a honte de rien, tant il est de longue main accoustumé et <oVar>confirmé</oVar> à mal faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouïr, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude est une qualité <oVar>confirmée</oVar>, laquelle....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Paul remonstre fort et ferme, Et la loi humaine conferme Qu'enfans obeïr sont tenus Aux peres dont ils sont venus</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confermar, cofermar, confirmar ; espagn. confirmar ; ital. confirmare ; du latin confirmare, de cum, et firmare, rendre ferme (voy. <ref target="fermer">FERMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confisable">
<form>
<orth>CONFISABLE</orth>
<pron>kon-fi-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être confit, qui est bon à confire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au vin cuit peuvent confir tous fruits confissables au moust</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>849</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiscable">
<form>
<orth>CONFISCABLE</orth>
<pron>kon-fi-ska-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être confisqué. Des marchandises confiscables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confisquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiscant">
<form>
<orth>CONFISCANT, ANTE</orth>
<pron>kon-fi-skan, skan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui confisque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Sur qui la confiscation pouvait échoir. On disait des gens de main-morte qu'il fallait qu'une communauté donnât au seigneur un homme vivant, mourant et <oVar>confiscant</oVar>, quand elle possédait une terre sans avoir payé les droits qu'elle devait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confiscateur">
<form>
<orth>CONFISCATEUR</orth>
<pron>kon-fi-ska-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui confisque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franchement, puisqu'elle a des attentions pour le <oVar>confiscateur</oVar> [Napoléon III]</quote>
<bibl>
<author>Me LÉON DUVAL</author>
<biblScope>Gaz. des Trib. 9 déc. 1876, p. 1192, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confiscation">
<form>
<orth>CONFISCATION</orth>
<pron>kon-fi-ska-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de confisquer. La <oVar>confiscation</oVar> générale est abolie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Biens confisqués. Le roi lui donna la <oVar>confiscation</oVar> d'un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bien que ce jeune homme héritait de sa mère ayant été confisqué, le père en a demandé et obtenu la <oVar>confiscation</oVar>, dont il jouit, sans secourir son malheureux fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Maupeou, 14 mars 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Non obstant que les confiscacions du dit royaume deussent estre appliquées et converties es reparacions de la noble maison de Saint Oyn...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Charles V, Biblioth. des Chartes, 4e série, t. III, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>confiscation</oVar> des meubles appartient au seigneur, duquel le confisqué est couchant et levant</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>840</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confiscation ; espagn. confiscacion ; ital. confiscatione ; du latin confiscationem (voy. <ref target="confisquer">CONFISQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiserie">
<form>
<orth>CONFISERIE</orth>
<pron>kon-fi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du confiseur ; son atelier ; son magasin.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Usine où l'on prépare les sardines pour les confire et conserver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="confiseur">
<form>
<orth>CONFISEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-fi-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait et vend des fruits confits, des sucreries diverses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus bercé par tes faiseurs De vers, de chansons, de poëmes ; Ils sont, comme les <oVar>confiseurs</oVar>, Partisans de tous les baptêmes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux cousins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Marchand <oVar>confiseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses confitures ne cederont aux plus precieuses qu'on fait es grosses villes, bien qu'elle n'ait autre <oVar>confiseur</oVar> que l'aide de ses servantes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>843</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confire ; génev. confisseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confisqué">
<form>
<orth>CONFISQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fi-ské, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pris au profit du fisc, du trésor public. Les biens <oVar>confisqués</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme <oVar>confisqué</oVar>, c'est un homme dont la santé, la fortune est dans un mauvais état, ou qui est entièrement perdu pour le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un ton de commandement et une parole forte, que la colère lui fournissait dans la faiblesse d'un corps <oVar>confisqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Romain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guérison d'un corps <oVar>confisqué</oVar> n'est pas l'effet d'un seul breuvage ni d'une seule saignée</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme perdu, noyé dans son ménage. - Abîmé. - <oVar>Confisqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préjugé à la mode, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confisquer">
<form>
<orth>CONFISQUER</orth>
<pron>kon-fi-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attribuer au fisc pour cause de crime ou de contravention. On <oVar>confisque</oVar> les marchandises de contre-bande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit commercial. Saisir des marchandises au nom d'un tiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, prendre à un élève un objet dont l'usage n'est pas autorisé dans le collége, dans la classe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancien droit criminel : Qui <oVar>confisque</oVar> le corps <oVar>confisque</oVar> les biens, c'est-à-dire la condamnation à mort emporte confiscation des biens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Confisquer</oVar> son fief, refuser à un seigneur la foi et l'hommage pour un fief qui vient de lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>confisquer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>confisqué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâchons d'avoir du bien qui ne coure aucun risque ; Un grand fonds de vertu rarement se <oVar>confisque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se en ung peage il passe un marchant qui ne acquitte ce qu'il porte, il <oVar>confisque</oVar> toute sa marchandise, en beaucoup de lieux est il</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 72, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit duc de Bourgongne declaira le dit seigneur d'Argueil avoir <oVar>confisqué</oVar> envers lui corps et biens, et puis fist arracher et abatre toutes les places et chasteaux qu'il avoit en ses païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scandaleuse de Louis XI, p. 164, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses biens furent <oVar>confisquez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquisat qui avoit esté <oVar>confisqué</oVar> de son frere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le fief se <oVar>confisque</oVar> [perd] par le vassal, ainsi la tenure feodale par le seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur <oVar>confisquant</oVar> est tenu des dettes jusqu'à la valeur du fief</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>confisque</oVar> le corps <oVar>confisque</oVar> les biens</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur de la prison ne <oVar>confisque</oVar> point les biens [n'en entraîne pas la confiscation]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme mariée ne <oVar>confisque</oVar> [perd par confiscation] que ses propres</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>847</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui se met à mort par desespoir, <oVar>confisque</oVar> envers son seigneur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>837</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors ceste recontre, il n'y eut pas un Byzantin mis à mort par justice, ny <oVar>confisqué</oVar> ou banny</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la maison et les biens du tyran Nabis eurent esté vendus, comme <oVar>confisquez</oVar> à la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx [les citoyens] qu'il confisquoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sa niepce avoit du bien en France, qu'elle confisqueroit au roy en prenant, hors de son royaume, party de mariage sans son consentement et congé</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans des condamnez et <oVar>confisquez</oVar> ne laisseront de succeder à leurs parens tant en ligne directe que collateralle, pourveu qu'ils soient conceuz lors de la succession eschue</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust génér. t. I, p. 1015</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. confiscar ; ital. confiscare ; du latin confiscare, de cum et fiscus, le fisc : réunir au fisc (voy. <ref target="fisc">FISC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confit.1">
<form>
<orth>CONFIT, ITE</orth>
<pron>kon-fi, fi-t'</pron>
<gram>part. passé de confire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Citrons, marrons <oVar>confits</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un fruit est <oVar>confit</oVar> sur l'arbre, pour exprimer qu'il est en sa pleine maturité et comme <oVar>confit</oVar> dans son suc par l'action du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salade <oVar>confite</oVar>, salade tout assaisonnée, qui, n'ayant pas été mangée entièrement le jour même, se trouve comme <oVar>confite</oVar> le lendemain par l'assaisonnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension et plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses refus ne valent rien que <oVar>confits</oVar> ; et encore faut-il employer beaucoup de sucre en cette sorte de confiture, pour en ôter l'amertume</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>t. I, lettre 388, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compagnons de Minerve, et <oVar>confits</oVar> en science</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces plaisirs d'amour tout <oVar>confits</oVar> en délices</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet hymen de tous biens comblera vos désirs, Il sera tout <oVar>confit</oVar> en douceurs et plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Confit</oVar> dans les maximes et dans la politique de sa société, il [le père Tellier] était profondément faux, trompeur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>217, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le régent fit prêcher la Ferté, au scandale de tout le monde non <oVar>confit</oVar> en cabale de constitution</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est-il vrai qu'il parlait comme un livre, Toujours d'un ton <oVar>confit</oVar> en savoir-vivre</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>confit</oVar> en dévotion, affecter des airs et des pratiques de sainteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>confite</oVar> en détresse Imite avec ses pleurs la sainte pécheresse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une âme <oVar>confite</oVar> en amertume, en douleurs, personne éprouvée par de longues et fortes afflictions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confit.2">
<form>
<orth>CONFIT</orth>
<pron>kon-fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau sure dans laquelle le chamoiseur plonge les peaux minces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuve où le pelletier fait confire les peaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mélange d'eau et de son pour nourrir les porcs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pelletiers, megissiers, teinturiers de toille, barbaudiers et autres de semblable estat, de faire leurs confis, megis et barbaudes au dedans leurs maisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnances des rois de Fr. t. II, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confit 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiteor">
<form>
<orth>CONFITEOR</orth>
<pron>kon-fi-té-or</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la prière que font les catholiques avant de se confesser, à la messe et dans d'autres circonstances. Dire son <oVar>Confiteor</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>Confiteor</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin confiteor, je confesse, de cum, et fateri, avouer, qui est de même radical que le mot grec dit, venant du verbe grec dire, latin fari, parler (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>). Le nom de cette prière lui vient de ce qu'elle commence par ces mots : Confiteor Deo omnipotenti....</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiture">
<form>
<orth>CONFITURE</orth>
<pron>kon-fi-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie souvent au pluriel. Fruits entiers ou coupés par morceaux, qu'on met cuire avec du sucre ou du sirop pendant plus ou moins de temps, et qui se transforment en une sorte de marmelade ou compote. <oVar>Confitures</oVar> de groseilles, de prunes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jeune Grec, fort affable, m'offrit des <oVar>confitures</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itinéraire, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Siros confis de douce <oVar>confiture</oVar>, De quatre herbes pleines de sanité, Chanson à la Vierge</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il bouta sa teste au trou du retrait où il fut bien encensé, Dieu le sait, de la <oVar>confiture</oVar> de leans</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'a apporté herbes à faire la <oVar>confiture</oVar> de l'onguent dont le bon roi mehaingné, du quel sang vous estes issu, sera gary</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Strabo dit que les Juifs, pour la <oVar>confiture</oVar> [embaumement] de leurs corps, souloient user de bitume</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Confitures</oVar> de cerises</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>confitures</oVar> ne cederont aux plus precieuses de celles qu'on fait es grosses villes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>843</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confit 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONFITURE. Ajoutez : </re>
<re>Fig.  <cit><quote>Nous mangeons du sucre et des <oVar>confitures</oVar> quand nous nous ramentevons nos amis qui se portent bien</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Homme à confitures, homme qui a besoin de reprendre des forces, de se réconforter.  <cit><quote>Nous avons le cœur bon, et, dans nos aventures, Nous ne fûmes jamais hommes à <oVar>confitures</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="confiturerie">
<form>
<orth>CONFITURERIE</orth>
<pron>kon-fi-tu-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du confiseur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on fait les confitures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où on les conserve. On dit plutôt confiserie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Confiture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confiturier">
<form>
<orth>CONFITURIER, IÈRE</orth>
<pron>kon-fi-tu-rié, riè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui vend des confitures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On ne dit guère maintenant que confiseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Marchand <oVar>confiturier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Confiture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conflagration">
<form>
<orth>CONFLAGRATION</orth>
<pron>kon-fla-gra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Embrasement général. La <oVar>conflagration</oVar> du globe terrestre. Néron fit accuser les chrétiens de la <oVar>conflagration</oVar> de Rome, FURETIÈRE.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Bouleversement politique. La <oVar>conflagration</oVar> générale qui suivit la Révolution française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous périrez, et dans la <oVar>conflagration</oVar> universelle que vous ne frémissez pas d'allumer, la perte de votre honneur ne sauvera pas une seule de vos détestables jouissances</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. t. II, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Conflagration, bien qu'employé par Rabelais et Montaigne, n'a été remis en usage que dans le XVIIIe siècle ; il n'est dans aucune des anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les geants emporterent leur roi Anarche à leur col, le mieux qu'ils purent, hors du fort, comme fit Aenée son pere Anchise de la <oVar>conflagration</oVar> de Troye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippus estimoit qu'en la derniere <oVar>conflagration</oVar> du monde, tous les dieux auroient à finir, sauf Jupiter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin conflagratio, de conflagrare, de cum, et flagrare, brûler (voy. <ref target="flagrant">FLAGRANT</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="confle">
<form>
<orth>CONFLE</orth>
<pron>kon-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Balle de poivre lourd.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conflit">
<form>
<orth>CONFLIT</orth>
<pron>kon-fli ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les conflits armés, dites : les con-fli-z armés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Choc de gens qui en viennent aux mains. Le <oVar>conflit</oVar> de deux armées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pigeon profita du <oVar>conflit</oVar> des voleurs, S'envola, s'abattit auprès d'une masure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Conflit</oVar> de juridiction, ou, simplement, <oVar>conflit</oVar>, contradiction sur le droit de connaître d'une affaire entre deux juridictions de l'ordre judiciaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conflit</oVar> d'attribution, <oVar>conflit</oVar> entre deux juridictions, l'une de l'ordre judiciaire, l'autre de l'ordre administratif. Élever le <oVar>conflit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conflit</oVar> négatif, celui qui a lieu, lorsque deux tribunaux se déclarent respectivement incompétents pour connaître d'une même affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu d'un <oVar>conflit</oVar> tumultueux de grands et petits intérêts</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'autorité souveraine voudra s'interposer dans les <oVar>conflits</oVar> de l'honneur et de la religion, elle sera compromise des deux côtés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Le <oVar>conflit</oVar> d'une maladie, l'attaque d'une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veux-tu savoir que fit mon père au <oVar>conflit</oVar> de cette maladie ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ce ke il chascun jor sormontent et laissent les cevres de cest secle, soi combatent il chascun jor par fort <oVar>conflit</oVar> encontre eaz [eux] mimes</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 481</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi fut pris maint roy, maint duc et comte En ce <oVar>conflit</oVar>, dont je laisse le compte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce <oVar>conflit</oVar>, qui dura une bonne demie heure, furent blessez des mutins environ trente ou quarante</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui, picqué et oultré jusques au vif d'une offense, s'armeroit des armes de la raison contre ce furieux appetit de vengeance, et, aprez un grand conflict, s'en rendroit enfin maistre, feroit sans doute beaucoup plus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un conflict [discussion] qui se decide plus par les armes de la memoire que par celles de la raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. conflicto ; ital. conflitto ; du latin conflictus, de confligere, de cum, et fligere, heurter, frapper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="confluence">
<form>
<orth>CONFLUENCE</orth>
<pron>kon-flu-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. La qualité d'être confluent. La <oVar>confluence</oVar> de la petite vérole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confluent 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confluent.1">
<form>
<orth>CONFLUENT, ENTE</orth>
<pron>kon-flu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Petite vérole confluente, celle où les boutons sont si rapprochés qu'ils se touchent et se confondent, par opposition à variole discrète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Parties confluentes, parties qui se réunissent ou se confondent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Aragonite confluente, variété prismatique, dont les cristaux se réunissent par leurs bases.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Confluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confluent.2">
<form>
<orth>CONFLUENT</orth>
<pron>kon-flu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit où deux rivières se réunissent. Le <oVar>confluent</oVar> de la Seine et de la Marne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Confluent</oVar> des sinus de la dure-mère, ou pressoir d'Hérophile, sorte de cavité, située au devant de la protubérance occipitale interne, et formée par la réunion des trois grands replis de la dure-mère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confluent</oVar> de deux veines.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde branche de la veine ombilicale s'unit à la veine-porte, et forme avec elle une espèce de <oVar>confluent</oVar> qui se partage ensuite en différentes branches</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous partismes de Mayence, pour venir à Coublants, aultrement <oVar>Confluents</oVar>, que nous disons en françois corrompu Conflans ; qui est quand une riviere entre en une aultre plus grande en laquelle elle perd son nom, comme Conflans entre Paris et le pont Charenton, etc.</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confluer">
<form>
<orth>CONFLUER</orth>
<pron>kon-flu-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se joindre dans le même lit, en parlant de deux rivières. La Marne <oVar>conflue</oVar> avec la Seine ; ces deux rivières <oVar>confluent</oVar> au-dessus de Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Confluer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin confluere, de cum, et fluere, couler (voy. <ref target="fluer">FLUER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONFLUER. Ajoutez : <cit><quote>La Paglia ne tarde pas à <oVar>confluer</oVar> avec le Tibre, qui porte à Rome ses eaux jaunies</quote><bibl><author>SIMONIN</author><biblScope>l'Étrurie et les Étrusques, p. 19</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="confondant">
<form>
<orth>CONFONDANT, ANTE</orth>
<pron>kon-fon-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui confond, trouble profondément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Humiliation <oVar>confondante</oVar></quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. II, p. 236, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confondre">
<form><orth>CONFONDRE</orth><pron>kon-fon-dr'</pron>, je confonds, nous confondons ; je confondais ; je confondis ; je confondrai ; confonds, confondons ; qu'il confonde ; que je confondisse ; confondant ; confondu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunir pêle-mêle, effacer les séparations. La Seine et la Marne <oVar>confondent</oVar> leurs eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire et la nuit, plus cruelles que nous, Nous excitaient au meurtre et <oVar>confondaient</oVar> nos coups</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les inondations du Nil qui <oVar>confondaient</oVar> les bornes des champs, furent cause que chacun voulut des mesures exactes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Les mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas faire de distinction entre des personnes et des choses. Ils se ressemblent tellement qu'il m'arrive de les <oVar>confondre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, je ne <oVar>confonds</oVar> point ses vertus et ton crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>confondant</oVar> ces mots de trésor et d'époux, Je crus les bien entendre, expliquant tout de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avais-je sans choix <oVar>Confondu</oVar> jusqu'ici dans la foule des rois ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que ma haine en lui <oVar>Confonde</oVar> les Romains dont il cherche l'appui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'accuse de vouloir <oVar>confondre</oVar> la charité avec l'espérance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils rompaient ces bornes sacrées qui avaient été plantées par nos pères, et <oVar>confondaient</oVar> la philosophie avec la religion</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il est possible que je <oVar>confonde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Unir, identifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans vos intérêts n'en <oVar>confondez</oVar> point d'autres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En adoptant Néron, Claudius par son choix De son fils et du vôtre a <oVar>confondu</oVar> les droits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils <oVar>confondent</oVar> leur haine et ne distinguent plus Le sang qui les fit vaincre et le sang des vaincus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Concentrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces yeux qu'on voyait venir de toutes parts <oVar>Confondre</oVar> sur lui seul leurs avides regards</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire échouer, réduire à l'impuissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle eût sans doute <oVar>confondu</oVar> leur orgueil</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, <oVar>confonds</oVar> l'audace et l'imposture !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel punit ma feinte et <oVar>confond</oVar> votre adresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort peut vous <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un regard <oVar>confondrait</oVar> Hermione et la Grèce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais que ton zèle achevât en secret De <oVar>confondre</oVar> un amour qui se tait à regret</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de quel œil Ma mère a-t-elle vu <oVar>confondre</oVar> son orgueil ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel malheur imprévu vient encor me <oVar>confondre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'arrêterais pas à vous rapporter les passages de vos pères, si cela n'était nécessaire pour <oVar>confondre</oVar> l'assurance que vous avez eue de dire....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est Dieu lui-même qui <oVar>confond</oVar> les conseils et la prudence de nos chefs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te <oVar>confonde</oVar> le ciel de me parler ainsi !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diable, conclus ; ou bien que le ciel te <oVar>confonde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gâter, ruiner. Un orage violent a <oVar>confondu</oVar> toutes nos récoltes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mettre dans l'impossibilité de répondre, atterrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait bien, seigneur, de tout point me <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Augustin <oVar>confondit</oVar> ces hérétiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est facile de les <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les <oVar>confondre</oVar> par la vue de leur folie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature <oVar>confond</oVar> les Pyrrhoniens, et la raison <oVar>confond</oVar> les dogmatistes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas condamné puisqu'on veut le <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille en veut connaître et <oVar>confondre</oVar> l'auteur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>confondre</oVar> le monde par ceux que le monde révère le plus, par ceux qui le connaissent le mieux, et ne lui veux donner pour le convaincre que des docteurs assis sur le trône</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que par un vice ils pensent me <oVar>confondre</oVar>, C'est en me corrigeant que je sais leur répondre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pensait que, pour éviter ou <oVar>confondre</oVar> ces reproches, il fallait remplir le devoir que....</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Témoignons pour le Christ, mais surtout par nos vies ; Notre moindre vertu <oVar>confondra</oVar> plus d'impies Que le sang d'un martyr</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Étonner, stupéfier. Ce que vous dites là me <oVar>confond</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Trinité <oVar>confond</oVar> notre petitesse, accable nos sens</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me <oVar>confond</oVar>, c'est la légèreté avec laquelle des hommes frivoles prescrivent des règles de conduite à des personnages d'une expérience consommée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il y a de quoi <oVar>confondre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Causer un sentiment excessif de modestie, d'humilité ; se dit par civilité. Vous me <oVar>confondez</oVar> par vos louanges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, tant de bontés ont lieu de me <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>confondre</oVar>, v. réfl. Être mêlé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se sont <oVar>confondus</oVar> avec d'autres peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que ces histoires ne se <oVar>confondent</oVar> dans votre esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parterres d'un dessin agréable et nouveau, Amphithéâtres, jets, tous au palais répondent Sans que de tant d'objets les beautés se <oVar>confondent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs années se poussent successivement comme des flots ; ils ne cessent de s'écouler, tant qu'enfin, après avoir fait un peu plus de bruit et traversé un peu plus de pays les uns que les autres, ils vont tous ensemble se <oVar>confondre</oVar> en un abîme où l'on ne reconnaît plus ni princes, ni rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du vainqueur, du vaincu les clameurs se <oVar>confondent</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Tomber dans le désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Turenne meurt, tout se <oVar>confond</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Devenir incapable de distinguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon amour.... mais adieu, mon esprit se <oVar>confond</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une langue qui s'épaissit, une mémoire qui se <oVar>confond</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet abîme où son esprit se <oVar>confond</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De loin l'œil se <oVar>confond</oVar> avec l'objet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus j'y pense, plus je me <oVar>confonds</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir plus être distingué. Les contours s'effacent, les nuances se <oVar>confondent</oVar>. Toutes mes idées se <oVar>confondent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S'humilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de vous <oVar>confondre</oVar> de vos faiblesses devant le saint Époux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Confondez</oVar>-vous qu'après des excès.... on vous demande si peu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devrions nous <oVar>confondre</oVar> qu'avec bien moins d'innocence nous ayons besoin de plus d'indulgence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a compris qu'il est très possible que je me <oVar>confonde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Demeurer interdit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès vos premiers regards je l'ai vu se <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous détournez les yeux et semblez vous <oVar>confondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>confondre</oVar> en excuses, en respects, etc. multiplier les excuses, les respects, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En cest païs [il] nous est venuz cunfundre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus me <oVar>confonde</oVar>, se la geste [j'] en desment</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'il confunde tout vostre parenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant vassaus ocis et <oVar>confondus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marsile est confunduz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dex les <oVar>confonde</oVar> qui fist ciel et rosée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Normendie ert bien prof destruite e <oVar>confondue</oVar>, E jà l'ost de France ert tresqu'à Ruem venue ; Tute Engleterre esteit à sun duel esmeüe</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc vint Joab devant le rei, si li dist : Cunfundu as ui tuz tes humes ki unt ta vie gardée</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La roïne racourt, de duel [se] confont et d'ire</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Dieu la <oVar>confonde</oVar>, l'orde serve pullente !</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesaise j'ai eüe, toute en sui <oVar>confondue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une forche tint en ses mains, Si le feri parmi les rains, Par un pou ne l'a abatu, Moult l'a blecié et <oVar>confondu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist Ysengrin : Biaus niés, qu'as tu ? Moult te voi ore <oVar>confondu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès or seroit fort à respondre, Por tous les argumens <oVar>confondre</oVar> Que l'en puet encontre amener</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains que [avant que] Virginius parlast, Qui tout estoit prest de respondre Por ses adversaires <oVar>confondre</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant les hé [je les hais] que se ges [je les] poïsse <oVar>Confondre</oVar>, tuit les confondisse</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16050</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envie destruit gentillece, Envie grieve, Envie blece, Envie confont charité, Et si destruit humilité</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le conte de Poitiers feust avant venu, et il et sa gent eussent esté tous confoundus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de gens mors et <oVar>confondus</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confus est cui proiere ne vaut</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit garder le havre et le port de Calais, si près que rien n'y pouvoit entrer ni issir, que tout ne fust <oVar>confondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quoy respondit Panurge : Dieu <oVar>confonde</oVar> qui vous laissera</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pieces empruntées d'aultruy, il les transformera et <oVar>confondra</oVar> pour en faire un ouvrage tout sien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne conseille pas qu'on <oVar>confonde</oVar> leurs regles ; on s'y tromperoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confondre, cofondre ; espagn. confundir ; ital. confondere ; du latin confundere, de cum, et fundere, fondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confondu">
<form>
<orth>CONFONDU, UE</orth>
<pron>kon-fon-du, due</pron>
<gram>part. passé de confondre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pense pas.... que les éléments paraissent <oVar>confondus</oVar> Pour qu'un mortel ici respire un jour de plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, détruit, abîmé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant ce ménage, mon herbe <oVar>confondue</oVar>, perdue, si le ne dis mot....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réuni à d'autres sans distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était <oVar>confondu</oVar> dans la foule avec les derniers du peuple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prenait plaisir à voir les deux camps <oVar>confondus</oVar> par une amitié si inespérée, et les deux armées qui n'en faisaient plus qu'une</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esclave dans la foule où j'étais <oVar>confondue</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réduit à l'impuissance, au silence, à la confusion. L'accusé a été <oVar>confondu</oVar> par un témoignage aussi précis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du coup dont ma raison vient d'être <oVar>confondue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta fausse vertu va être <oVar>confondue</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens voir tout cet amour devant toi <oVar>confondu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes consterné, mon âme est <oVar>confondue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancrède, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conformateur">
<form>
<orth>CONFORMATEUR</orth>
<pron>kon-for-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour donner aux chapeaux la forme de la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conformer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conformation">
<form>
<orth>CONFORMATION</orth>
<pron>kon-for-ma-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition naturelle des différentes parties d'un corps et, particulièrement, d'un corps organisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il résulte pour l'éléphant plusieurs inconvénients de sa <oVar>conformation</oVar> bizarre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vice de <oVar>conformation</oVar>, tout dérangement, apporté en naissant, dans l'ordre, le nombre ou la disposition des parties du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie de <oVar>conformation</oVar>, maladie qui provient d'une mauvaise disposition des parties du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Réduction des os fracturés ou luxés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>conformation</oVar> et articulation de la voix, la langue a esté flexile....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin conformatio, de conformare, conformer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conforme">
<form>
<orth>CONFORME</orth>
<pron>kon-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la même forme, qui est semblable. Copie <oVar>conforme</oVar> à l'original.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pour copie <oVar>conforme</oVar>, formule de pratique, certifiant l'exactitude d'une copie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'accorde avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi en quoi vous êtes <oVar>conformes</oVar> aux jésuites</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conforme</oVar> à son aïeul, à son père semblable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos désirs sont toujours si <oVar>conformes</oVar> aux siens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos intérêts ici sont <oVar>conformes</oVar> aux nôtres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revêtons-nous d'habillements <oVar>Conformes</oVar> à l'horrible fête Que l'impie Aman nous apprête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon sort, de tout point, est si <oVar>conforme</oVar> au vôtre, Qu'il semble que le ciel nous ait faits l'un pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces dispositions étaient plus <oVar>conformes</oVar> au climat d'Italie qu'à celui du Nord</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et presque aucun avis ne se trouvant <oVar>conforme</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui convient. Mener une vie <oVar>conforme</oVar> à sa profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] s'est fait une vertu <oVar>conforme</oVar> à son malheur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait feindre le caractère plus <oVar>conforme</oVar> aux vues qu'il a</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cœur qui vous estime est solide et sincère, Et ce choix plus <oVar>conforme</oVar> était mieux votre affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes actions sont reglées et <oVar>conformes</oVar> à ce que je suis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les effects lesquels je rendray, Dieu aidant, <oVar>conformes</oVar> au langage de ma protestation</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 661</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conformis, de cum, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conformé">
<form>
<orth>CONFORMÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-for-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu conforme. Conduite sévèrement conformée au langage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une certaine conformation. Enfant mal <oVar>conformé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fondations [des couvents] ne sont que pour la jeunesse et les personnes bien conformées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'h. aux 40 écus, Raisonnement sur les moines</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conformément">
<form>
<orth>CONFORMÉMENT</orth>
<pron>kon-for-mé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En conformité avec.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Conformément</oVar> à la promesse faite à Abraham</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez <oVar>conformément</oVar> à ce que vous croyez</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Conformement à cet aultre [dire], que le sage a la fortitude pareille à Dieu, mais en l'humaine foiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conforme, et le suffixe ment. Cet adverbe devrait s'écrire conformement ; l'accent est dû à un abus autorisé par l'usage, dit Chifflet, Gramm. p. 188. On trouve dans Amyot, Solon, 1, conforméement, qui vient non de conforme, mais de conformé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conformer">
<form>
<orth>CONFORMER</orth>
<pron>kon-for-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner la forme. Les eaux ont <oVar>conformé</oVar> certaines portions de la surface du globe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre <oVar>conforme</oVar>. Il conforma sa vie au modèle qu'il s'était choisi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais mieux <oVar>conformer</oVar> les remèdes au mal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>conformer</oVar>, v. réfl. Se rendre <oVar>conforme</oVar>, devenir <oVar>conforme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corneille nous assujettit à ses caractères et à ses idées ; Racine se <oVar>conforme</oVar> aux nôtres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haïr le monde, c'est-à-dire ne pas vous <oVar>conformer</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conformez-vous aux temps, conformez-vous aux lieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mœurs sont vos devoirs, il faut s'y <oVar>conformer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit se <oVar>conformer</oVar> aux mœurs de ses complices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses superbes coursiers.... Semblaient se <oVar>conformer</oVar> à sa triste pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se soumettre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>conformer</oVar> à cet ordre, ils demeurent enfermés quarante jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>conformait</oVar> aux ordres de Dieu, elle lui offrait ses souffrances en expiation de ses fautes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourrais-je à cette loi ne pas me <oVar>conformer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Se <oVar>conformer</oVar>, être <oVar>conforme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jugements des hommes, qui en tant d'autres choses sont contraires l'un à l'autre, se <oVar>conforment</oVar> en celle-ci</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous à la requeste de cascune partie, cheste [cette] pais, si comme il est contenu en leur chartres, sauf nostre droit, conformasmes et volons qu'ele soit tenue ferme</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon mon art vous conformés, Car nus, s'il n'est bien enformés, Ne puet passer sans beste vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conformés vous à sa maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7760</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu begaye, comme par maniere de dire, avec nous, à la façon des nourrices pour se <oVar>conformer</oVar> à leurs petis enfans</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christ a tousjours <oVar>conformé</oVar> ses reponses à ceux ausquels il avoit à faire</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à ce que la vie de l'homme soit <oVar>conformée</oVar> à la pureté de Dieu, comme à un patron</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce dire s'accorde et se <oVar>conforme</oVar> aussi un accident qui luy advint en la ville d'Amphipolis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Epaminondas, auquel Timoleon taschoit plus à se <oVar>conformer</oVar> et à luy ressembler qu'à nul autre....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes je desirerois beaucoup en veoir l'experience et congnoistre à veue d'œil si l'effet <oVar>conforme</oVar> au bruit qui en est</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CLI, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous debvrions avoir honte, qu'ez sectes humaines il ne feust jamais partisan, quelque difficulté et estrangeté que mainteinst sa doctrine, qui n'y conformast aulcunement ses deportements et sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçais bien que fort peu de gents rechigneront à la licence de mes escripts, qui n'ayent plus à rechigner à la licence de leur pensée ; je me <oVar>conforme</oVar> bien à leur courage, mais j'offense leurs yeulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>conformerez</oVar> patiemment à tout ce qu'il plaira à Dieu d'ordonner de moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. conformar ; ital. conformare ; du latin conformare, de cum, et formare (voy. <ref target="former">FORMER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="conformiste">
<form>
<orth>CONFORMISTE</orth>
<pron>kon-for-mi-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ecclésiastique de l'Angleterre, celui, celle qui se conforme au culte établi par les lois du pays : ceux qui professent une autre religion sont appelés non-<oVar>conformistes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'église anglicane met les calvinistes puritains au nombre des non-<oVar>conformistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conformer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conformité">
<form>
<orth>CONFORMITÉ</orth>
<pron>kon-for-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est conforme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec lequel il n'avait qu'une <oVar>conformité</oVar> apparente</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sentiments qui avaient quelque <oVar>conformité</oVar> avec ceux du christianisme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rel. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour entrer en <oVar>conformité</oVar> de son esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pass. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>conformité</oVar> de mœurs et de doctrine ! Que d'union d'esprits sous un supérieur !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est rare que la <oVar>conformité</oVar> des humeurs ratifie un nœud que la <oVar>conformité</oVar> seule des intérêts forme presque toujours</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>1er sermon d'une profession relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai encore une bonne raison de l'aimer, c'est qu'il a à peu près la même maladie qui m'a toujours tourmenté : les conformités plaisent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bonheur sur la terre eût égalé le nôtre ? Douces conformités d'âges et de désirs, Le ciel autour de nous rassemblait les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'aimerais bien moins si tu m'étais fidèle ; Moins de <oVar>conformité</oVar> nous unirait tous deux ; Le ciel entre fripons forme d'aimables nœuds</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>A Mme D. pour la prier....</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conformité</oVar> de, conformément à. Il agit en <oVar>conformité</oVar> des ordres qu'il a reçus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prophètes qui avaient parlé en <oVar>conformité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soumission.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la <oVar>conformité</oVar> à la volonté de Dieu qui fait tout le prix de vos sacrifices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. purific. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acceptation des ordres de Dieu sur nous, la <oVar>conformité</oVar> à sa volonté sainte dans toutes les situations où il nous place</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Martyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En Angleterre, soumission à la religion dominante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>conformité</oVar> ou alliance peut apparoir par un merveilleux signe</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si peult on encore remarquer une grande <oVar>conformité</oVar> de nature entre eux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conformité</oVar> de celle peinture avec sa passion la feit fondre en larmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conformitat ; espagn. conformidad ; ital. conformità ; du latin conformitatem, de conformis (voy. <ref target="conforme">CONFORME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confort">
<form>
<orth>CONFORT</orth>
<pron>kon-for ; le t ne se lie pas : le kon-for et l'aisance ; au pluriel, l's ne se lie pas : les konfor et l'aisance ; cependant plusieurs prononcent l's : les kon-for-z-et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Secours, assistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et traîner sans <oVar>confort</oVar>.... Une pauvre vieillesse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vain et triste <oVar>confort</oVar>, soulagement léger !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui constitue le bien-être matériel et les aisances de la vie. Les Anglais ont un grand amour pour le <oVar>confort</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce sens a été donné en Angleterre au mot français <oVar>confort</oVar>, et c'est de là qu'ainsi transformé, il nous est venu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Entr'els [ils] en ont et orguel et cunfort</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors m'a fait oublier L'ennui qui longtemps m'a mort, Et donné nouviau <oVar>confort</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de vous [je] n'ai <oVar>confort</oVar> ne guerredon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Amour] Qui tout me donne à vous entierement, Si que je n'ai de moi <oVar>confort</oVar> ne joie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en Deu prent <oVar>confort</oVar> e es divins escris</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je servirai à [selon] mon pooir tous dis, Tant que j'aurai vers ma dame trové Aucun <oVar>confort</oVar> des maus où il [mon cœur] m'a mis</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ANJOU</author>
<biblScope>Romancero, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul <oVar>confort</oVar> me tient en bon espoir, Et c'est de ce qu'onques [je] ne la guerpi [ma dame]</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ANJOU</author>
<biblScope>ib. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste parole fu grans confors as pelerins</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par leur <oVar>confort</oVar> et leur prieres en tornerent mains [moins] à aler à Venise</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus de cix qui s'acorderent à la pes, ne doivent fere nule ayde ne comfort à cix qui demorerent en la guerre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes fois nous loons celui qui aime honeur comme homme de bon <oVar>confort</oVar> et fort courage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne s'aident du <oVar>confort</oVar> [aide] du magistrat à la conservation de leur bien</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon vieillard, vrai <oVar>confort</oVar> des craintifs</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux est qui n'a aucun <oVar>confort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assurant que Tissaphernus leur donneroit <oVar>confort</oVar> et aide à ce faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au malheureux fait <oVar>confort</oVar> avoir compaignie en son sort</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et fort : ce qui rend fort. Provenç. confort, cofort ; anc. espagn. conforto ; espagn. mod. confuerto ; ital. conforto ; angl. comfort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confortabilité">
<form>
<orth>CONFORTABILITÉ</orth>
<pron>kon-for-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est confortable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des fatigues inaccoutumées de trois jours de route, dans un équipage dont la <oVar>confortabilité</oVar> n'était pas le principal mérite....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS ÉNAULT</author>
<biblScope>Feuilleton du Journ. offic. du 30 sept. 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confortable">
<form><orth>CONFORTABLE</orth><pron>kon-for-ta-bl'</pron>, adj., </form>
<sense>
<dictScrap>Qui procure du confort. Un logement <oVar>confortable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>confortable</oVar>, l'ensemble des choses qui constituent le confort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fauteuil dont le bois est rembourré, recouvert et capitonné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">" Confortable est un anglicisme très intelligible et très nécessaire à notre langue, où il n'a pas d'équivalent ; ce mot exprime un état de commodité et de bien-être qui approche du plaisir, et auquel tous les hommes aspirent naturellement, sans que cette tendance puisse leur être imputée à mollesse et à relâchement de mœurs, CHARLES NODIER, Examen crit. des Dict. " Bien que la terminaison able soit ordinairement passive (aimable, digne d'être aimé), elle est quelquefois active, favorable, qui favorise, secourable, qui secourt, confortable, qui conforte. </note>
<etym>Anglais, comfortable, dérivé du français confort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confortablement">
<form>
<orth>CONFORTABLEMENT</orth>
<pron>kon-for-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière confortable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Confortable, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONFORTABLEMENT. Ajoutez : <cit><quote>Nous faisons le tour de la galerie [au Capitole, à Washington] où règnent six ou sept rangées de banquettes à dossiers garnies d'étoffe grise et <oVar>confortablement</oVar> espacées</quote><bibl><author>DE MOLINARI</author><biblScope>Journ. des Débats, 10 août 1876, 3e page, 5e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="confortant">
<form>
<orth>CONFORTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-for-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui réconforte. Remède <oVar>confortant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Prendre un <oVar>confortant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut conseillé, que il laissast madame sa sœur acquerir et pourchasser amis et confortans au royaume de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="confortatif">
<form>
<orth>CONFORTATIF, IVE</orth>
<pron>kon-for-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de donner ou de rendre des forces. Un remède, un discours <oVar>confortatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les confortatifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi avait trouvé chez Lavienne des confortatifs [aphrodisiaques] qui l'avaient rendu plus content de lui-même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>52, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de bâtiment. Qui consolide une construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'une construction n'empiète pas sur la voie publique, il n'y a pas lieu d'en ordonner la démolition, à raison de ce qu'elle a été l'objet de travaux confortatifs, exécutés sans autorisation</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 août 1874, p. 828, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tel son ne est pas corrumpant ne violent, mez est <oVar>confortatif</oVar> et vivifiant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On lui mit en la bouche pain, eau et espices et toutes choses confortatives</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui donna aucune chose confortative, après la medecine laxative qu'il avoit prinse celle nuitée</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un bon vieillard portant chere joyeuse, <oVar>Confortatif</oVar>, de parolle amoureuse, Et s'appelloit bon Espoir par son nom</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'axonge par telle cuisson est rendue plus subtile et confortative des parties</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conforter ; provenç. confortatiu, confortatieu ; espagn. et ital. confortativo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="confortation">
<form>
<orth>CONFORTATION</orth>
<pron>kon-for-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de conforter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conforter ; provenç. confortatio ; espagn. confortacion ; ital. confortazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conforté">
<form>
<orth>CONFORTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-for-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conforté</oVar> par un verre de vin vieux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conforte-main">
<form>
<orth>CONFORTE-MAIN</orth>
<pron>kon-for-te-main</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Lettres de chancellerie qu'un seigneur féodal prenait pour rendre sa saisie plus authentique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et peut le dit seigneur feodal, si bon luy semble, par conforte-main du seigneur justicier en la justice duquel est le dit fief, ou du superieur, faire assener sur iceluy fief, à la confortation et conservation de son droit et main mise</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conforter, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confortement">
<form>
<orth>CONFORTEMENT</orth>
<pron>kon-for-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de ce qui conforte ; état de celui qui est conforté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'eüsmes de vous nes [même] un <oVar>confortement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14536</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conforter ; provenç. confortament, cofortamen ; anc. espagn. confortamiento ; ital. confortamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conforter">
<form>
<orth>CONFORTER</orth>
<pron>kon-for-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Relever les forces, donner du ton. Cela <oVar>conforte</oVar> l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Relever le moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette raison au moins en mon mal me <oVar>conforte</oVar> ; Que, s'il n'est supportable, il faudra qu'il m'emporte</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il est le plus à craindre que ses forces ne viennent à défaillir, on lui soustrait le pain qui doit les réparer et le <oVar>conforter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>conforter</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous donnerai une bouchée de pain, confortez-vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>conforte</oVar> dans mes disgrâces en buvant de meilleur vin que....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour sol la mort un peu [il] se <oVar>conforta</oVar> [l'espoir seul de la mort le reconforta]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaux sires rois, de ce vous confortez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [je] m'i confort [en son souvenir], quand ele m'est loingtaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant plus me truis [trouve] pensis et esgaré, Plus [je] me confort as biens dont ele est pleine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car uns huem vint à li, qui mult le <oVar>conforta</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je chanterai, car plus ne m'en puis taire, Pour <oVar>conforter</oVar> ma cruel aventure</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>conforter</oVar> sa fille, [elle] s'est delez lui [elle] assise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste esperance le <oVar>conforte</oVar>, Et cuer et talent li aporte De son cor à martire offrir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme cascune partie allegue resons de droit et de fet ou de coustume, por <oVar>conforter</oVar> l'entention</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne doit son ami <oVar>conforter</oVar> ne soustenir en erreur</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme se il voulsissent par ce les bons atraire et <oVar>conforter</oVar> en bien, et les malvais retraire de mal faire et leur deveer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Confortez-vous, et votre gentil fils aussi, car je vous tiendrai ma promesse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se mit en bon convenant ; car il estoit hardi chevalier et <oVar>conforté</oVar> durement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit conte Campobache <oVar>conforta</oVar> [appuya] ceste parolle</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il deffend les opprimez, il <oVar>conforte</oVar> les affligez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il revient, chacun est <oVar>conforté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimoit mieux gagner de l'argent, en le <oVar>confortant</oVar> en ses folies, que de faire office d'un bon serviteur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theodore de Beze et quelques uns de ses compagnons lui firent une très sage et belle remonstrance, pour le <oVar>conforter</oVar> en sa resolution</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pointe de la main droite estoit <oVar>confortée</oVar> par un quarré de mille chevaux lanciers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces peuples, soubs des mains qui eussent <oVar>conforté</oVar> et promeu les bonnes semences que nature y avoit produict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun, à qui mieulx mieulx, va plastrant et <oVar>confortant</oVar> cette creance receue, de tout ce que peult sa raison, qui est un util souple, contournable, et accommodable à toute figure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confort ; provenç. et espagn. confortar ; ital. confortare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confraternel">
<form>
<orth>CONFRATERNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-fra-ter-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De confrère, en parlant des membres d'une même confrérie, d'une même corporation, d'une même compagnie. Les égards <oVar>confraternels</oVar>. Il eut toujours pour moi des sentiments tout à fait <oVar>confraternels</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et fraternel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confraternité">
<form>
<orth>CONFRATERNITÉ</orth>
<pron>kon-fra-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relations amicales entre les membres d'un même corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nouvelle manière de faire la guerre contribua à abolir ce qu'on appelait la chevalerie, espèce de dignité et de <oVar>confraternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme plusieurs personnes meues de devocion et autrement, pour le remede de leurs ames, aient donné et laissé ça en arrieres plusieurs choses es biens aux chappellains de la compaignie et <oVar>confraternité</oVar> de l'eglise de Laon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Confraternité</oVar> de la jarretiere [ordre de chevalerie]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 414, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et fraternité ; provenç. confraternitat ; espagn. confraternidad ; ital. confraternità.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confrère">
<form>
<orth>CONFRÈRE</orth>
<pron>kon-frê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacun des membres d'une confrérie, d'une corporation, d'une compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le médecin Tant-pis allait voir un malade Que visitait aussi son <oVar>confrère</oVar> Tant-mieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est son <oVar>confrère</oVar> en Apollon, c'est un poëte comme lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la communauté de l'Oratoire, <oVar>confrère</oVar> est un jeune clerc qui n'est pas encore prêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONFRÈRE COLLÈGUE. L'idée d'union est commune à ces deux termes ; mais elle y est présentée à deux points de vue différents. Les confrères appartiennent à une même corporation soit religieuse, soit littéraire, soit politique, soit professionnelle ; les collègues remplissent les mêmes fonctions : des académiciens, des avocats, des médecins sont confrères et non collègues ; des préfets, des magistrats, sont collègues et non confrères. Dans leurs relations particulières les notaires sont confrères : ils sont collègues dans leurs actes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant nos recevrons à confreres, Premierement otriera Que jamais char ne mengera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est par la vanité de cette mesme imagination qu'il [l'homme] s'eguale à Dieu.... qu'il se trie soy-mesme et separe de la presse des aultres creatures, taille les parts aux animaulx ses confreres et compaignons, et leur distribue telle portion de facultez et de forces que bon luy semble</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et frère ; provenç. confraire, cofraire ; catal. confrare ; anc. espagn. confrade ; espagn. mod. cofrade ; ital. confrate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confrérie">
<form>
<orth>CONFRÉRIE</orth>
<pron>kon-fré-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Association formée par des laïques en vue d'une œuvre de piété, de charité, de dévotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous [Henri III] faisiez des <oVar>confréries</oVar>, des vœux, des pèlerinages, des oratoires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confrérie</oVar> blanche, association qui s'était formée pour combattre les Albigeois. <oVar>Confrérie</oVar> noire, celle qui les soutenait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux que l'hymen fait de sa <oVar>confrérie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'époux n'aura dedans la <oVar>confrérie</oVar> Sitôt un pied que....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs les poëtes, j'ai l'honneur d'être de votre <oVar>confrérie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESFONT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, la grande <oVar>confrérie</oVar>, les maris trompés.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tout cas, ce qui peut m'ôter ma fâcherie, C'est que je ne suis pas seul de ma <oVar>confrérie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vos en apel à Ruen devant dant Huon le doien, Au convent, à la confrairie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vous, par vostre lecherie, Sui-ge mis en la confrarie Saint Ernol, le seignor des cous [cocus]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre mesureres de blé ne de nule autre maniere de grain, se il n'a le congiet du prevost des marcheans et des jurés de la confraerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aucuns de cele confrerie mesfesoit à aucun des confreres, li mestre d'icelle confrerie en voloient tenir droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moi et Daniot sommes tout d'une confrarie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10335</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est multiplier en confrairie la chose la plus une et unie [l'amitié], et de quoy une seule est encore la plus rare à trouver au monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confrère ; provenç. confrairia ; catal. confraria ; espagn. confradia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confrication">
<form>
<orth>CONFRICATION</orth>
<pron>kon-fri-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de réduire en poudre par le frottement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'exprimer avec les doigts les sucs d'un fruit ou les sucs contenus dans un sac à filtrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. confricacio ; espagn. confricacion ; du latin confricationem, de confricare, de cum, et fricare, frotter (comp. FRICTION).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confrontation">
<form>
<orth>CONFRONTATION</orth>
<pron>kon-fron-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure criminelle. Action de confronter. Ordonner la <oVar>confrontation</oVar> de l'accusé avec les témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On recommencera à travailler à cette chambre [la chambre ardente pour juger l'affaire des poisons] plus tôt qu'on ne pensait ; on dit qu'on a bien des <oVar>confrontations</oVar> à faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>403</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. La <oVar>confrontation</oVar> des écritures fit reconnaître le faux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>confrontations</oVar> du jardin devers le costé du vent de sus, seront prairies</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce fust au recolemens et confron tations des tesmoins, ils se trouverent fort variables</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confronter ; provenç. confrontatio ; espagn. confrontacion ; ital. confrontazione.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONFRONTATION. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Sur la <oVar>confrontation</oVar> de une certaine place vuide, laquelle estoit partie maçonnée et partie à maçonner</quote><bibl><biblScope>Bib. des ch. 1872, p. 356</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="confronté">
<form>
<orth>CONFRONTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-fron-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les accusés <oVar>confrontés</oVar> avec les témoins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit lorsque, l'écu étant parti, il y a, dans chaque côté, deux animaux qui se regardent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confronter">
<form>
<orth>CONFRONTER</orth>
<pron>kon-fron-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre des personnes en présence pour comparer leurs dires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui confronta les voisins et les domestiques de la maison</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comment Dieu, pour ainsi parler, lui confrontera des troupes de séculiers dont la vie et les exemples feront sa honte et sa condamnation</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matière criminelle, mettre en présence des témoins et des accusés, pour constater leurs dires contradictoires. <oVar>Confronter</oVar> les témoins à l'accusé, avec l'accusé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a <oVar>confronté</oVar> Penautier à la Brinvilliers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi condamnait un homme sans que les témoins lui eussent été <oVar>confrontés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant les conjurés sont saisis et <oVar>confrontés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess s. Claude et s. Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin on lui confronta Lesage, et un autre prêtre nommé d'Avaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On confronta plusieurs témoins au prince</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Comparer des personnes, des choses pour saisir la conformité ou les différences. <oVar>Confronter</oVar> deux écritures, la copie à l'original. <oVar>Confronter</oVar> deux étoffes l'une avec l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>confronte</oVar> la théorie des savants avec l'expérience des laboureurs, je tâche de corriger ce que je vois de défectueux dans les spéculations des uns et dans la pratique des autres</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Scrup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une personne qui a lu, médité, consulté, <oVar>confronté</oVar> toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Terme de pratique. Être attenant. Le bois <oVar>confronte</oVar> du côté du levant au pré d'un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Égypte du temps des Perses ne <oVar>confrontait</oVar> point à la mer Rouge</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe, fils de l'empereur Maximilien, ou, pour le <oVar>confronter</oVar> plus honorablement, pere de l'empereur Charles cinquiesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault, à la mode d'une information judiciaire, <oVar>confronter</oVar> les tesmoings</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et front ; provenç. et espagn. confrontar ; ital. confrontare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confucianisme">
<form>
<orth>CONFUCIANISME</orth>
<pron>kon-fu-si-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Confucius, philosophe chinois du VIe siècle avant notre ère ; elle a un caractère religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>confucianisme</oVar> ne sort pas des écoles ; en réalité, la religion dominante au Japon est sans contestation le bouddhisme</quote>
<bibl>
<author>G. BOUSQUET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1876, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="confus">
<form>
<orth>CONFUS, USE</orth>
<pron>kon-fu, fu-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Confondu, réuni. Tels et tels droits sont <oVar>confus</oVar> et réunis en sa personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où l'on ne peut faire de distinction, confondu, indistinct. Un assemblage <oVar>confus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bruit <oVar>confus</oVar> s'élève, et du peuple surpris Détourne tout à coup les yeux et les esprits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs un bruit <oVar>confus</oVar> par mes soins confirmé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la Grèce éclate en murmures <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle Babylone est plus <oVar>confuse</oVar> que cette église qui se vantait d'être sortie de l'église romaine comme d'une Babylone ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. IV, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Obscur, embrouillé. Des notions vagues et <oVar>confuses</oVar>. Discours, style <oVar>confus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de soucis flottants, que de <oVar>confus</oVar> nuages !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature tremblante, incertaine, étonnée, D'un nuage <oVar>confus</oVar> trouble sa destinée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il n'en ait conservé qu'une idée <oVar>confuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si Dieu avait à notre manière des vues générales et <oVar>confuses</oVar>, et comme si la souveraine intelligence ne savait pas comprendre dans ses desseins les choses particulières qui seules subsistent véritablement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les livres que les Égyptiens et les autres peuples appelaient divins, sont perdus il y a longtemps, et à peine nous en reste-t-il quelque mémoire <oVar>confuse</oVar> dans les histoires anciennes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois connaître cet homme-là ; j'ai une idée <oVar>confuse</oVar> de l'avoir vu quelque part</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui habitent cette contrée [la cour] ont une physionomie qui n'est pas nette, mais <oVar>confuse</oVar>, embarrassée dans une épaisseur de cheveux étrangers qu'ils préfèrent aux naturels et dont ils font un long tissu pour couvrir leur tête</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pressentiments <oVar>confus</oVar>, faut-il que je vous croie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>confus</oVar> souvenir vient encor m'affliger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Embarrassé, en raison du sentiment d'une faute, ou par la modestie, la pudeur. Il a été tout <oVar>confus</oVar> d'être pris sur le fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je suis plus <oVar>confus</oVar>, seigneur, de vos bontés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne veulent pas voir leurs ennemis <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mes <oVar>confus</oVar> regrets soyez donc moins sévère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui, sans se flatter, en secret s'examine, Est de son ignorance heureusement <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et présentant la foudre à mon esprit <oVar>confus</oVar>, Le bras déjà levé, [ils] menaçaient mes refus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corbeau, honteux et <oVar>confus</oVar>, Jura, mais un peu tard, qu'on ne l'y prendrait plus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et saintement <oVar>confus</oVar> de nos égarements....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout ce que j'entends étonnée et <oVar>confuse</oVar>, Je crains presque, je crains qu'un songe ne m'abuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes lâches bontés mon courage est <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur entre l'amour et le dépit <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi par une exagération de politesse. Je suis <oVar>confus</oVar> de vos prévenances. Vous me rendez <oVar>confus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONFUS, DÉCONCERTÉ, INTERDIT. L'homme confus est en proie à la confusion, c'est-à-dire à un trouble intérieur qui confond son esprit. L'homme déconcerté a perdu le concert de sa manière d'être, l'arrangement de sa tenue, l'équilibre de son attitude. L'homme interdit a perdu la parole. C'est ainsi que ces trois mots, répondant à l'idée commune de la situation d'un homme embarrassé, la représentent par des traits distincts. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À tei crierent li nostre pere, e salf sunt fait ; en tei espererent, e ne sunt <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ke li conselz ne soit <oVar>confus</oVar>, cant il soit multepliet</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonques fu Lietart <oVar>confus</oVar> ; Que bien set qu'il en a mené Sa charue et aussi ses bues [bœufs]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17432</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui de venerie ne sçauroit respondre, seroit <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XIV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi Anglois fut tout <oVar>confus</oVar>, quand il ouit ce rapport</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne sera que une dyablerie plus <oVar>confuse</oVar> que celle des jeux de Doué</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les songes confuz, fallaces et incertains</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est Dieu et homme, composé de deux natures unies et non point <oVar>confuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reprouvez ne conçoivent jamais sentiment de la grace de Dieu qu'en <oVar>confus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont poussez à prier par un sentiment general et <oVar>confus</oVar> de leur necessité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas craindre qu'il nous veuille frustrer, ou que nostre attente soit <oVar>confuse</oVar> [confondue] quand nous viendrons à lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre beauté n'est en son poinct, que <oVar>confuse</oVar> avec celle des femmes, puerile et imberbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les estrangers estans venus d'ailleurs habiter Rome, n'estoient point encore bien meslez, ny entierement incorporez et <oVar>confus</oVar> avec les naturels Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rues furent toutes <oVar>confuses</oVar> et les maisons rebasties sans ordre quelconque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicias se trouva si honteux et si <oVar>confus</oVar>, qu'il ne sceut que dire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand bruit de voix <oVar>confuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez disputer avec eux, et par bons et valables argumens de theologie les rendre <oVar>confus</oVar> [les confondre]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques rechappez d'Orange les meslent, et, <oVar>confus</oVar> avec eux, emportent le chasteau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confus ; espagn. et ital. confuso ; du latin confusus, participe passé de confundere (voy. <ref target="confondre">CONFONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confusément">
<form>
<orth>CONFUSÉMENT</orth>
<pron>kon-fu-zé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière confuse, indistincte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet horrible débris d'aigles, d'armes, de chars, Sur ces champs empestés <oVar>confusément</oVar> épars</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les perles avec l'or <oVar>confusément</oVar> mêlées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un si grand bruit semé <oVar>confusément</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais ouï parler <oVar>confusément</oVar> de cette lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oisillons, las de l'entendre, Se mirent à jaser aussi <oVar>confusément</oVar> Que faisaient les Troyens, quand la pauvre Cassandre Ouvrait la bouche seulement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'ouvrage de Tournefort] est fait pour mettre de l'ordre dans ce nombre prodigieux de plantes semées si <oVar>confusément</oVar> sur la terre et même sous les eaux de la mer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier <oVar>confusément</oVar> j'en appris la nouvelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fables et vérités, ténèbres et lumière Flottent <oVar>confusément</oVar> devant notre paupière, Et l'un dit : c'est le jour ! et l'autre : c'est la nuit !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour reprimer la folie de ceux qui sottement et confusement disputent aujourd'hui du dormir ou de la mort des ames</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confuséement [sans ordre]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Num. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela faict, tuoient les chandelles pour paillarder confusement les uns avec les autres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joinct qu'à l'adventure ay je quelque obligation particuliere à ne dire qu'à demy, à dire confusement, à dire discordamment</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Confuse, et le suffixe ment ; ital. confusamente. Cet adverbe devrait être confusement, l'accent y est venu par abus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confusion">
<form>
<orth>CONFUSION</orth>
<pron>kon-fu-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est confondu, pêle-mêle, indistinct. Il n'y a point eu de <oVar>confusion</oVar> à cette fête malgré l'affluence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai, monseigneur, que je n'ai jamais aimé la <oVar>confusion</oVar> ni le désordre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Profitez, pour cacher votre prompte retraite, De la <oVar>confusion</oVar> que ma disgrâce y jette</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>confusion</oVar> que nous venons d'entendre....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confusion</oVar> des pouvoirs, état d'un gouvernement où les pouvoirs sont mal limités, et, aussi, où les pouvoirs, étant limités, empiètent les uns sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confusion</oVar> du pouvoir spirituel et du pouvoir temporel, état politique où la même main réunit ces deux pouvoirs. Dans l'empire des Arabes, le califat présentait la <oVar>confusion</oVar> des deux pouvoirs, spirituel et temporel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Confusion</oVar> de droits et d'actions, ou, simplement, <oVar>confusion</oVar>, réunion en une même personne de droits concernant un même objet, de qualités qui s'entre-détruisent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Spécialement. Réunion, dans la même personne, des qualités de créancier et de débiteur. La <oVar>confusion</oVar> est un mode d'extinction des obligations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Confusion</oVar> de part, doute sur la question de savoir à quel père appartient un enfant, quand une femme, se remariant à la fin du troisième mois de son veuvage, accouche six mois et un jour après le second mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année de <oVar>confusion</oVar>, l'an de Rome 708, où le calendrier fut réformé par l'ordre de Jules César, et qui se composa de 445 jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>confusion</oVar>, dans un état où les choses sont confondues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les objets paraissent sombres et en <oVar>confusion</oVar> le matin aux premières lueurs de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croira que, les caractères de l'alphabet ayant été jetés en <oVar>confusion</oVar>, un coup du hasard ait rassemblé toutes les lettres dans l'arrangement nécessaire pour décrire de grands événements ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'autres faits de même importance dont les histoires humaines ne parlent qu'en <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>confusion</oVar> des langues, l'impossibilité où les ouvriers de la tour de Babel furent de s'entendre, suivant le récit de la Bible, qui dit que Dieu confondit leur langue qui était la même pour tous, afin de châtier leur orgueil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est ici la <oVar>confusion</oVar> des langues, locution qui se dit de gens entre lesquels il n'y a point d'entente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Promiscuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abolir le mariage, permettre une brutale <oVar>confusion</oVar> parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Troubles publics, ébranlement de l'ordre établi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>confusions</oVar> d'une guerre civile, avec une puissance si énorme, un brouillon est à craindre</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que les temps de <oVar>confusion</oVar> ne sont pas encore accomplis ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dans cette effroyable <oVar>confusion</oVar> de toutes choses, il est beau de considérer ce que la grande Henriette a entrepris pour le salut de ce royaume !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>confusion</oVar> qu'il mettait dans l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'Église est remplie de <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>confusion</oVar>, en bouleversement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Gracques mirent tout en <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péché mettrait tout en <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Unité, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce droit met tout en <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manquement à reconnaître les distinctions, les différences. Il commit une <oVar>confusion</oVar> regrettable, en attribuant à un autre ce qui était de votre fait. <oVar>Confusion</oVar> de noms, de lieux, de dates, de personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Défaut d'ordre, de clarté.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère démêler cette <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Chaque illusion Redoublait mon effroi par sa <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où naît dans ses conseils cette <oVar>confusion</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ordre si nécessaire [dans l'arrangement des végétaux] n'a point été établi par la nature, qui a préféré une <oVar>confusion</oVar> magnifique à la commodité des physiciens, et c'est à eux à mettre, presque malgré elle, de l'arrangement et un système dans les plantes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Profusion. Ce sens a vieilli. Il y avait à ce repas une grande <oVar>confusion</oVar> de mets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>confusion</oVar>, avec profusion. Ce sens vieillit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nymphe porte un vase d'où tombent en <oVar>confusion</oVar> des pièces de monnaie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plancher est fait de branches de bouleau ou de pin, qu'ils jettent en <oVar>confusion</oVar> pour leur servir de lit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voy. en Laponie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Embarras que cause la honte de quelque faute, de quelque méprise, ou la modestie, ou la pudeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous redoublez ma honte et ma <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites son châtiment de sa <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en devriez avoir <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point voulu faire <oVar>confusion</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vie rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ma <oVar>confusion</oVar> que Roxane, madame, Attribuait encore à l'excès de ma flamme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le souvenir de son innocence vous a couvert de <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>confusion</oVar>, confus, honteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en suis en <oVar>confusion</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Précieuses, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>confusion</oVar> de, à la grande honte, au grand dépit de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, sans attendre d'ordre en cette occasion, Mon zèle ardent l'a prise à ma <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le dis à ma <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut reconnaître à la <oVar>confusion</oVar> du genre humain que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma <oVar>confusion</oVar>, Néron veut faire voir Qu'Agrippine promet par delà son pouvoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous est venue male <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouveles De duel [deuil] et de domage et de <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Drois empereres, dit Do, je suis vostre hom ; Si ne volroie vostre <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos avons pensé de la <oVar>confusion</oVar> de tant de livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Confusions</oVar> covri la moie face</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit que toutes choses sont faites par la controversie des elemens du monde, par quoy il departirent de ce que il estoient ensemble en une <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrir et endurer très laides <oVar>confusions</oVar> pour un bien qui est comme nul ou petit, c'est condition de malvais</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cabataille de mer, c'est grant <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 654</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ez <oVar>confusions</oVar> publiques [dans les troubles, les malheurs]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>confusions</oVar> meritent d'estre plustost appellées brigandages que guerres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ne doit on pas regler les choses selon les convoitises et <oVar>confusions</oVar> presentes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La discipline et l'entretenement manquant, plus il y a d'hommes, plus il y a de desordre et de <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a, après, la diversité de rotondes, à double rang de dantele, ou bien fraises à <oVar>confusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vis jamais une telle <oVar>confusion</oVar> d'opinions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. confusio ; espagn. confusion ; ital. confusione ; du latin confusionem, de confusus (voy. <ref target="confus">CONFUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="confutation">
<form>
<orth>CONFUTATION</orth>
<pron>kon-fu-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réfutation. Il est vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin confutatio, de confutare, confuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="confuter">
<form>
<orth>CONFUTER</orth>
<pron>kon-fu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réfuter. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais j'ai honte pourtant, Dont tel opprobre on m'a peu imputer, Et que sur champ ne l'ay sceu <oVar>confuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je confuteray, ou plustost vous monstreray, comme d'elle mesme se confute la remonstrance que vous fait le dit marquis</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin confutare, de cum, et futare, accuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cong">
<form>
<orth>CONG</orth>
<pron>kongh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Chine, de grands vases de porcelaine grossière.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alose qui est forte et excellente en goût, est produite presque exclusivement par des moyens artificiels et transportée dans toutes les parties de l'empire dans des congs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1874, p. 7687, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conge.1">
<form>
<orth>CONGE</orth>
<pron>kon-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesure de capacité chez les Romains, valant 3 lit, 24.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vase pour mettre l'huile de morue, lors de la pêche de Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vaisseau de bois ou de métal pour mesurer le minerai.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin congius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conge.2">
<form>
<orth>CONGE</orth>
<pron>kon-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Variété de thé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congé">
<form>
<orth>CONGÉ</orth>
<pron>kon-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Libération temporaire ou définitive d'un service quelconque, d'une fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit Régulus demander son <oVar>congé</oVar> au sénat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez point de nouveau faire courir aux armes Un athlète tout prêt à prendre son <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigrammes, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il était nécessaire de demander les bons offices du roi de Prusse auprès de la cour de France, j'y serais d'autant plus autorisé, que, n'étant absent que par <oVar>congé</oVar>, vous seriez toujours à son service</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Étallonde, 20 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage militaire, la durée légale du service militaire. Mon <oVar>congé</oVar> finit dans six mois. Il a fait deux <oVar>congés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour les militaires, acte qui permet de quitter le service ou de s'absenter temporairement du corps. Avoir son <oVar>congé</oVar>. Obtenir un <oVar>congé</oVar> de semestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour les fonctionnaires, pour les professeurs, permission de s'absenter. Un <oVar>congé</oVar> de convalescence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, espèce de passe-port dont doit se munir un capitaine pour aller en mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne législation, certificat qu'un garçon ou compagnon était tenu de prendre du maître qu'il quittait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de collége. Intervalle de temps pendant lequel les classes sont suspendues durant l'année scolaire. Un <oVar>congé</oVar> de deux jours. Un jour de <oVar>congé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour porter son préfet [d'études] à lui donner <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Permission, autorisation. Se marier sans le <oVar>congé</oVar> de ses parents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis plus rien que par votre <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secret est à vous et je serais ingrat, Si sans votre <oVar>congé</oVar> j'osais en faire éclat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sans votre <oVar>congé</oVar> mon sang n'ose sortir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui donne.... <oVar>congé</oVar> d'être Sosie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dans quelque chose ils vous ont outragé, Je puis vous assurer que c'est sans mon <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour y penser, je ne vous demanderai pas <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi, ajoute-t-elle, <oVar>congé</oVar> de m'en retourner à Florence</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Permis donné par l'administration des contributions indirectes pour le transport d'une marchandise qui a payé les droits. On peut expédier le vin ; voici le <oVar>congé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Séparation d'avec une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle m'a donné <oVar>congé</oVar>, d'un cœur déjà tout détaché de la terre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Audience de <oVar>congé</oVar>, audience qu'un ambassadeur obtient avant son départ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>congé</oVar>, aller avant de partir saluer les personnes à qui on doit du respect et prendre leurs ordres, ou, simplement, faire ses adieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'abandonne Byzance et prends <oVar>congé</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui permit pas de prendre <oVar>congé</oVar> d'elle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous a vue chez la reine quand vous prîtes <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient été prendre <oVar>congé</oVar> à St-Germain</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque et Mentor prennent <oVar>congé</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>congé</oVar>, renoncer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a pris <oVar>congé</oVar> Et des plaisirs et du commerce</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mad. Grég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de droit. Acte par lequel un propriétaire ou un locataire signifie qu'une location cesse. Donner, recevoir <oVar>congé</oVar>. Accepter le <oVar>congé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Congé</oVar> faute de plaider, ou défaut <oVar>congé</oVar>, jugement par défaut que le défendeur obtient à l'audience contre le demandeur qui ne se présente pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>congé</oVar> de cour, renvoi de la demande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. <oVar>Congé</oVar> de cour, sentence de décharge délivrée à des adjudicataires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sortie d'une personne à gages hors de condition. Ce domestique a demandé son <oVar>congé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on me donne aujourd'hui mon <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Donner à quelqu'un son <oVar>congé</oVar>, cesser de le recevoir, ne pas accueillir ses prétentions. Ce jeune homme recherchait une telle jeune fille, mais les parents lui ont donné son <oVar>congé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait donné <oVar>congé</oVar> à sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre frère a eu son <oVar>congé</oVar> de Ninon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rustic eût dû donner <oVar>congé</oVar>.... à semblable écolière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ma pipe et vos embrassades ; Venez me donner mon <oVar>congé</oVar> [me voir mourir]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>congé</oVar>, se retirer, s'éloigner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom de quarts de rond creux, qui font raccordement entre le fût d'une colonne et la ceinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Transition entre une moulure et un parement. Outil de menuisier qui sert à former cette moulure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Espèce de renfort évidé.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Pour boire de l'eau et coucher dehors, on ne demande congé à personne. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E s'il passe la devise [règle] sans le <oVar>congé</oVar> à la justice....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist Guenes, donez mei le cungied</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenent conget, à cel mot s'en tornerent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Congié [permission] [je] demande à Guibor l'honorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai congié que plus raison [je] vous die</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment Conviendra-il qu'à la fin congié [je] prenne ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne fust de remanoir viltance Et reproche, j'alasse demander à ma dame congié de demeurer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Senz le congié le rei ne deüst nuls duner Iglise en tut sun fiu....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont pristrent li message congié à l'empereour Kyrzac</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Congié [elle] a pris du roy, si prent à souspirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et grant foison de chevaliers et de pucieles prendent congiet au Roi et passerent mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li castelains vit qu'il ne le pooit retenir, si li octria le congiez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charretée doit de coutume quatre sols et seize deniers de congié</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sovent me semont [Bel-accueil] d'aprochier Vers le bouton et d'atouchier Au rosier qui l'avoit chargié ; De ce me donnoit-il congié</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2886</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Di, Faus semblant, par quel congié Es-tu venu en ma presence ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui done congié [congédie] à son sodeer [soudoyer], et il ne le paie de ce que il li deit de ses sodées, et il li die....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et elle entent qu'elle se peut marier sans <oVar>congé</oVar> prendre vers vos</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ot cascuns congié de soi marier aillors</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le roi les assiegeoit à puissance et ils veoient qu'ils ne pouvoient eschapper, ils se boutoient en ces croutes [grottes, souterrains] et s'en alloient sans prendre <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit, dit le sire de Corasse ; or va, je te donne <oVar>congé</oVar> pour celle nuit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous emmenerent avec eux bien une lieue loin, pour doute que nous ne le vous notifions trop tost, et puis nous donnerent <oVar>congé</oVar> de le vous venir dire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy d'Angleterre commanda qu'on donnast <oVar>congé</oVar> à ce varlet [qu'on lui rendît la liberté]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy leur respondit [aux envoyés], et puis leur donna <oVar>congé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung marchant, lequel luy estoit venu demander ung <oVar>congé</oVar> pour tirer une quantité de vin de Gascongne sans rien payer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruel, prenant congié du bon Gargantua son pere, monta sus mer au port de Thalasse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veint luy demander <oVar>congé</oVar> de se faire mourir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neron, prenant <oVar>congé</oVar> de sa mere qu'il envoyoit noyer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont leur <oVar>congé</oVar>, au plus loing, à vingt et deux ans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Branle et congié [sorte de pas ou figure de danse] je fays en toute humblesse, Touchant pas simple, ung tout seul je n'en lesse</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il faisoit deshonneur à Sparte, de vouloir enlever ce corps de Lysander par le <oVar>congé</oVar> et la mercy des ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoy il donna <oVar>congé</oVar> à ces conducteurs barbares [il les congédia]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>congé</oVar> prendre, il luy envoya de beaux et riches presens, qu'il refuza</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te donne <oVar>congé</oVar> de porter ces affiquets d'or comme à un fol</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frontenac, en lui quittant le nom et la principale charge de la guerre, portoit sa part du fardeau, comme aussi Lanoue lui quittoit l'authorité des sauvegardes et des congez de mer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cangî ; provenç. comjat, conjat ; catal. comiat ; ital. congedo ; du latin commeatus, de commeare, aller, s'en aller, passer, de cum, et meare, aller (voy. <ref target="méat">MÉAT</ref>) ; l'e ou l'i se changeant en j dans ces sortes de mots : somniare, songer, serviens, sergent, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congéable">
<form>
<orth>CONGÉABLE</orth>
<pron>kon-jé-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Bail, tenure à domaine <oVar>congéable</oVar>, tenure autrefois en usage dans la Bretagne avec faculté pour le bailleur de congédier à volonté le preneur, en lui remboursant ses améliorations.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les maisons, fiefs, domaines congeables dependans du fief noble, et autres terres nobles, soyent d'ancien patrimoine ou d'acquets, et les meubles seront partagés noblement entre les nobles</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 826</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. congeer (voy. <ref target="congédier">CONGÉDIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congédiable">
<form>
<orth>CONGÉDIABLE</orth>
<pron>kon-jé-di-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut ou doit recevoir son congé. C'est un des hommes congédiables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Tous les congédiables du régiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Congédier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congédiê">
<form>
<orth>CONGÉDIÊ, ÉE</orth>
<pron>kon-jé-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu son congé. Les hommes congédiés à la fin du service militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu une audience de congé. Ambassadeur congédié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renvoyé hors de condition. Domestique congédié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a reçu quelque indication de s'éloigner. Congédié sans cérémonie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congédiement">
<form>
<orth>CONGÉDIEMENT</orth>
<pron>kon-jé-di-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Renvoi soit du capitaine, soit des gens de l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congédier.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONGÉDIEMENT. ">

<re>Il se dit, en général, de toute personne que l'on congédie. <cit><quote>Dans le cas de <oVar>congédiement</oVar> d'un employé de commerce</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 6 janv. 1876, p. 16, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="congédier">
<form>
<orth>CONGÉDIER</orth>
<pron>kon-jé-di-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délivrer un congé à des soldats, à des marins. <oVar>Congédier</oVar> des troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais sur-le-champ <oVar>congédier</oVar> l'armée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que le parlement songe à <oVar>congédier</oVar> l'armée, cette armée réforme elle-même à sa mode le parlement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Congédier</oVar> un ambassadeur, lui donner l'audience de congé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiquer qu'on veut que quelqu'un se retire. Après m'avoir expliqué ce qu'il voulait, il m'a <oVar>congédié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cruel ! de quel œil il m'a <oVar>congédiée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans les cours deux manières de ce que l'on appelle <oVar>congédier</oVar> son monde ou se défaire des gens, se fâcher contre eux ou faire si bien qu'ils se fâchent contre vous et s'en dégoûtent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Congédier</oVar> sa suite, renvoyer les personnes dont on est accompagné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si d'un coupable espoir mon âme était séduite, Aurais-je, au gré du roi, <oVar>congédié</oVar> ma suite ?</quote>
<bibl>
<author>DELRIEU</author>
<biblScope>Artax. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écarter les prétentions. Il recherchait telle fille en mariage, mais on l'a <oVar>congédié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner son congé à une personne en condition. Il a <oVar>congédié</oVar> ses domestiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Congédier</oVar> l'oiseau, cesser de l'employer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E Samuel à itant les cungead, puis chascuns al suen turnad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Issiez tantost hors de ma terre, Quar vous en congie sans doute, Et la vous vée et deffens toute</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. et contes anc. t. IV, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Que vous laissiez le voyage qu'avez commencé, en congiant vostre ost</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que ils disoient que on pourroit avoir aulcun mauvais soupçon sur eux pour ce que ils estoyent congediés de son service, il voult que bonnes lettres eussent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Congé ; provenç. conjiar. L'ancien français est congeer ou congier ; plus tard une consonne a été intercalée : congé-d-ier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congélabilité">
<form>
<orth>CONGÉLABILITÉ</orth>
<pron>kon-jé-la-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est congelable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congelable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congelable">
<form>
<orth>CONGELABLE</orth>
<pron>kon-je-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut se congeler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces réservoirs d'eau [étangs qui ne gèlent jamais dans le Haut-Canada] non congelables sont souvent formés par les castors eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Congeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congélateur">
<form>
<orth>CONGÉLATEUR</orth>
<pron>kon-jé-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil servant à congeler un liquide en l'entourant d'un mélange réfrigérant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congélatif">
<form>
<orth>CONGÉLATIF, IVE</orth>
<pron>kon-jé-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit la congélation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les eaux congelatives qui se lapifient au dedans des tuyaux</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Congeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congélation">
<form>
<orth>CONGÉLATION</orth>
<pron>kon-gé-la-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de congeler, c'est-à-dire réduction d'un liquide à l'état solide, par la soustraction d'une partie de son calorique latent. <oVar>Congélation</oVar> de l'eau, du mercure, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinquante degrés au-dessous de la <oVar>congélation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une singularité remarquable ce maximum [de densité de l'eau] ne répond point au degré de <oVar>congélation</oVar>, mais au-dessus, vers quatre degrés de thermomètre</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps que chacun des pôles emploie chaque année à se charger de ses congélations ordinaires</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Étude, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mortification des parties vivantes par l'effet du froid. La <oVar>congélation</oVar> des orteils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Abusivement. Action de se coaguler, de se figer. La <oVar>congélation</oVar> d'une huile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Stalactite ou concrétion calcaire qui se forme dans certaines grottes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornements imitant les glaçons et employés pour décorer les fontaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La prime congelation Du mercure, est donc mine à plomb</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On n'appelle point le lait fromage auparavant sa congelation</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourriture, corruption, pertuisement, congelation des dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la stupeur, congelation ou endormissement des dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. congelacio ; espagn. congelacion ; ital. congelazione ; du latin congelationem, de congelare, congeler</etym>
</entry>
<entry xml:id="congelé">
<form>
<orth>CONGELÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ge-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les frimas <oVar>congelés</oVar> sont les seules guirlandes Qui garnissent la roche où nous nous enfonçons, LAMART. Joc. III, 117.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congeler">
<form>
<orth>CONGELER</orth>
<pron>kon-ge-lé. L'e muet de ge se change en è devant une syllabe muette : je congèle, je congèlerai ; mais on ne voit pas pourquoi il ne se conjugue pas comme appeler, avec deux l, ou appeler comme congeler avec l'accent grave</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire passer un liquide à l'état de glace. Le froid <oVar>congèle</oVar> l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement, figer, coaguler. Il faut un très petit abaissement de la température pour <oVar>congeler</oVar> l'huile d'olive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>congeler</oVar>, v. réfl. Être mis à l'état de glace. L'eau se <oVar>congèle</oVar> à la température zéro.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se coaguler. Le bouillon de jarret de veau se <oVar>congèle</oVar> en un moment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>CONGELER, COAGULER, FIGER. La congélation est le produit d'un abaissement de température au-dessous de zéro. La coagulation ne suppose aucun abaissement de température ; elle se produit par la chaleur, par des acides, par la présure, et convertit le liquide en une masse tremblante, peu solide. La présure coagule le lait ; la chaleur coagule le blanc d'œuf. Se figer est dû à l'action d'un refroidissement, mais sans qu'il soit nécessaire de descendre à zéro, et d'ailleurs ne se dit que des liquides gras : l'air froid fige la graisse des viandes. L'eau se congèle et ne se coagule ni ne se fige ; l'albumine se coagule ; l'huile se fige ; c'est par abus qu'on dit qu'elle se congèle.</label>

</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mieulx te vauldroit faire un autre office Que tant dissoudre et distiller Tes drogues, pour les <oVar>congeler</oVar> Par alambics et descensoires</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les sauniers ont mis l'eau de la mer en leurs parquetages, pour la faire <oVar>congeler</oVar> à la chaleur du soleil et du vent</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur elle en tomba une goutte [d'ambre], Qui tout à coup se <oVar>congela</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sang <oVar>congelé</oVar> et espandu dessus la dure-mere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. congelar ; ital. congelare ; du latin congelare, de cum, et gelare, geler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congément">
<form>
<orth>CONGÉMENT</orth>
<pron>kon-jé-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Renvoi du preneur à bail congéable par le bailleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congémination">
<form>
<orth>CONGÉMINATION</orth>
<pron>kon-jé-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Formation double et simultanée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Congemination</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin cum, et geminatio, doublement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congénère">
<form>
<orth>CONGÉNÈRE</orth>
<pron>kon-jé-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est de même genre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles <oVar>congénères</oVar>, ceux qui concourent à produire le même effet ; par opposition aux muscles antagonistes, qui agissent en sens contraire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Hybridité <oVar>congénère</oVar>, hybridité produite par deux animaux appartenant à un même genre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit des mots de la même famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux parties où les muscles congeneres sont egaux en grandeur, force et nombre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin congeneris, de cum, avec, et genus, genre (voy. <ref target="genre">GENRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congénial">
<form>
<orth>CONGÉNIAL, ALE</orth>
<pron>kon-jé-ni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'accorde avec le génie de.... Des amusements congéniaux à son âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bonaparte se tourna vers l'Orient, doublement <oVar>congénial</oVar> à sa nature par le despotisme et l'éclat</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>cité dans les Dictionnaires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie a confondu congénial avec congénital qui a un sens tout différent (voy. <ref target="congénital">CONGÉNITAL</ref>). </note>
<etym>Latin cum, et genius, génie (voy. <ref target="génie">ce mot</ref>) : qui est de même génie, de même caractère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congénialité">
<form>
<orth>CONGÉNIALITÉ</orth>
<pron>kon-jé-ni-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère de ce qui est congénial.</dictScrap>
<cit>
<quote>En gagnant par rapport à l'exécution, elles [les images pour les écoles japonaises] ont perdu ce qui les rendait charmantes, la naïveté, l'originalité, la vie, la <oVar>congénialité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 juill. 1876, p. 5029, 3e col., d'après une lettre du docteur Saffrey, au Manuel gén. de l'Instr. prim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congénital">
<form>
<orth>CONGÉNITAL, ALE</orth>
<pron>kon-jé-ni-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui naît avec. Maladie <oVar>congénitale</oVar>. Déplacements <oVar>congénitaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit congénital ou congénial. C'est une confusion vicieuse. Congénial dans le sens de congénital serait un barbarisme ; ces deux mots ont une signification et une origine différentes. </note>
<etym>Latin cum, et genitus, né (voy. <ref target="génital">GÉNITAL</ref>) : né avec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congérie">
<form>
<orth>CONGÉRIE</orth>
<pron>kon-jé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Synonyme d'accumulation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin congeries, amas, de cum, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congestif">
<form>
<orth>CONGESTIF, IVE</orth>
<pron>kon-jè-stif, sti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Préfoliaison <oVar>congestive</oVar>, celle où le limbe des feuilles est replié irrégulièrement sur lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la congestion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="congestion">CONGESTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congestion">
<form>
<orth>CONGESTION</orth>
<pron>kon-jè-stion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Afflux du sang dans les vaisseaux d'un organe d'ailleurs sain.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CONGESTION, ENGORGEMENT. La congestion est l'effet de l'exagération des forces circulatoires dans un organe. L'engorgement est un résultat passif dans la distribution des liquides. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les causes des apostemes sont fluxion et <oVar>congestion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin congestio, de congestum, supin de congerere, amasser, de cum, et gerere, porter (voy. <ref target="gérer">GÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congestionnel">
<form>
<orth>CONGESTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-jè-stio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a le caractère de la congestion. Symptômes congestionnels.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congestionner">
<form>
<orth>CONGESTIONNER</orth>
<pron>kon-jè-stio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Amasser, accumuler par congestion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>congestionner</oVar>, v. réfl. Recevoir par congestion un afflux de sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Congestion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congiaire">
<form>
<orth>CONGIAIRE</orth>
<pron>kon-ji-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distribution extraordinaire d'argent ou de vivres que les empereurs romains faisaient au peuple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait 8000 Juifs à Rome qui recevaient les libéralités congiaires de blé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vase qui tient un conge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin congiarium, de congius, conge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglaciation">
<form>
<orth>CONGLACIATION</orth>
<pron>kon-gla-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique très peu usité. Action de se convertir en glace.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et glacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglobation">
<form>
<orth>CONGLOBATION</orth>
<pron>kon-glo-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entasser, d'accumuler diverses choses les unes sur les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une figure de rhétorique, qui consiste à réunir plusieurs arguments, plusieurs raisons, pour prouver une même chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin conglobatio, de conglobare, conglober.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglobé">
<form>
<orth>CONGLOBÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-glo-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est amassé, assemblé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Glandes conglobées, les glandes ou ganglions lymphatiques, à cause de leur forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles ou fleurs conglobées, les feuilles ou fleurs assemblées en boule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Accumulé par conglobation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conglober">
<form>
<orth>CONGLOBER</orth>
<pron>kon-glo-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunir en globe, en boule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>conglober</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>La matière du soleil, longtemps écartée dans l'espace, s'est conglobée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoy le nourrissement arresté et comme conglobé en lieu estroit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin conglobare, de cum, et globus, globe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglomérat">
<form>
<orth>CONGLOMÉRAT</orth>
<pron>kon-glo-mé-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Agrégation de substances diverses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin conglomeratus (voy. <ref target="conglomérer">CONGLOMÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglomération">
<form>
<orth>CONGLOMÉRATION</orth>
<pron>kon-glo-mé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de réunir des substances diverses, des personnes nombreuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'administration municipale de Paris fait avec activité d'énormes travaux, des dépenses immenses pour conjurer les dangers d'une <oVar>conglomération</oVar> trop continûment et trop rapidement croissante</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. I, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conglomérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglomératique">
<form>
<orth>CONGLOMÉRATIQUE</orth>
<pron>kon-glo-mé-ra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui contient des conglomérats.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conglomérat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congloméré">
<form>
<orth>CONGLOMÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-glo-mé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réuni en peloton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Glandes conglomérées, nom donné aux glandes en grappe, à cause de la multitude de granulations qu'elles présentent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conglomérer">
<form>
<orth>CONGLOMÉRER</orth>
<pron>kon-glo-mé-ré. L'accent aigu de mé se change en accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je conglomère ; excepté au futur et au conditionnel : je conglomérerai, je conglomérerais ; ce qui forme une anomalie regrettable</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Amasser en peloton, entasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils formèrent à leur confluent d'horribles contre-marées qui conglomérèrent les sables, les cailloux....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Étude IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>conglomérer</oVar>, v. réfl. Être congloméré.</dictScrap>
<cit>
<quote>À chaque position où la force centrifuge devenait égale à la pesanteur, un anneau de matière cessait, dans le plan de l'équateur solaire, de suivre le mouvement de retraite de cette atmosphère [du soleil] ; cet anneau se conglomérait ensuite en planète isolée</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Comptes rendus, Ac. des sc. t. LII, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. conglomerare, de cum, et glomerare, pelotonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglutinant">
<form>
<orth>CONGLUTINANT, ANTE</orth>
<pron>kon-glu-ti-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Remède <oVar>conglutinant</oVar>, remède qui a la vertu de conglutiner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les conglutinants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conglutinatif">
<form>
<orth>CONGLUTINATIF, IVE</orth>
<pron>kon-glu-ti-na-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de conglutinant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conglutination">
<form>
<orth>CONGLUTINATION</orth>
<pron>kon-glu-ti-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de conglutiner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Conglutination</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. conglutinatio, de conglutinare, conglutiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglutiné">
<form>
<orth>CONGLUTINÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-glu-ti-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les fragments d'un os conglutinés par le cal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conglutiner">
<form>
<orth>CONGLUTINER</orth>
<pron>kon-glu-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Joindre deux ou plusieurs corps par le moyen de quelque substance visqueuse qui les tient unis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>conglutiner</oVar>, v. réfl. Être conglutiné. Les deux fragments de l'os se conglutinèrent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant metez ce jus [d'une plante] à la chaleur du soleil, qu'il se tienne conglutiné et pris comme cire gommée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme raisine Qui conglutine Ce qu'elle atrape, Femme est encline, Toujours elle hape Ce qu'elle agrape</quote>
<bibl>
<biblScope>le Blason des faulces amours, p. 270, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le second point est approcher les labies [lèvres d'une plaie] ensemble, d'autant que, si elles n'estoient jointes, ne pourroient se <oVar>conglutiner</oVar> et reunir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. conglutinare, de com, et gluten, colle (voy. <ref target="glu">GLU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conglutineux">
<form>
<orth>CONGLUTINEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-glu-ti-neû, neûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Visqueux, gluant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des humeurs putrides, tenaces et conglutineuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. conglutinosus (voy. <ref target="conglutiner">CONGLUTINER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congo">
<form>
<orth>CONGO</orth>
<pron>kon-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une danse, dans la Dordogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>D. Peu de jours après, vous avez dansé le <oVar>congo</oVar> ; je ne sais si c'est encore l'usage aux Missials de danser le <oVar>congo</oVar> après la mort d'un mari ? - R. Je n'ai pas dansé le <oVar>congo</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 mars 1876, p. 230, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congratulant">
<form>
<orth>CONGRATULANT, ANTE</orth>
<pron>kon-gra-tu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui congratule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous embarquez nullement Dans ces douceurs congratulantes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congratulateur">
<form>
<orth>CONGRATULATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-gra-tu-lateur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui congratule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ces prologues congratulateurs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Notre-Dame, cité par LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Congratuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congratulation">
<form>
<orth>CONGRATULATION</orth>
<pron>kon-gra-tu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de congratuler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne voulait pas recevoir les <oVar>congratulations</oVar> des peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'avaient dit publiquement les théologiens dans le synode, et ils n'en avaient pas moins mérité les <oVar>congratulations</oVar> et les louanges de toute cette compagnie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot vieillit ; présentement on se sert plutôt de félicitation avec des égaux ou des inférieurs, de compliment avec des supérieurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a certes je ne sçais quelle congratulation de bien faire qui nous resjouit en nous mesmes, et une fierté genereuse qui accompaigne la bonne conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Ursin avoit esté depesché legat, portant la croix d'or pour venir en France apporter les <oVar>congratulations</oVar> du pape sur le fait de la St Barthelemy</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la congratulation, de la complaisance et satisfaction à bien faire</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. congratulatio, de congratulari, congratuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congratulatoire">
<form>
<orth>CONGRATULATOIRE</orth>
<pron>kon-gra-tu-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient une congratulation. Épître <oVar>congratulatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congratuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congratulé">
<form>
<orth>CONGRATULÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-gra-tu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="congratuler">
<form>
<orth>CONGRATULER</orth>
<pron>kon-gra-tu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un compliment de félicitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>congratule</oVar> Théodème sur un discours</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les mères, ravies en admiration, <oVar>congratulèrent</oVar> celle-ci d'avoir mis au monde de tels enfants</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. II, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colin lui fit [à Jeannot] ces lignes pour le <oVar>congratuler</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>congratuler</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun sortit en se <oVar>congratulant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>liv. I, ép. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit présentement féliciter ou complimenter, sauf quand il y a une nuance de plaisanterie, cas où congratuler est employé ; il n'est pas rare en français qu'un mot qui vieillit se dégrade et passe dans la catégorie du langage de plaisanterie. </p>
<p>2. Voltaire, sur la Théodore de Corneille, a dit (à propos de cette phrase de Corneille : Et certes il y a de quoi congratuler à la pureté de notre théâtre) : " Congratuler à ne se dit plus ; cette phrase est latine : tibi gratulor. " Congratuler à ne se dit plus en effet, mais c'est un archaïsme, comme on peut voir par l'historique. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li latins tramistrent leurs legaz à Rome à conjoïr et à <oVar>congratuler</oVar> de la concorde des peres et du plebe</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi envoyant ses ambassadeurs au pape eleu pour luy <oVar>congratuler</oVar> sa promotion</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. congratulari, de cum, et gratulari, féliciter, dérivé de gratus, agréable (voy. <ref target="gré">GRÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congre.1">
<form>
<orth>CONGRE</orth>
<pron>kon-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer, de forme semblable à celle de l'anguille, atteignant quelquefois deux mètres de longueur, et constituant un aliment assez bon, quoique peu savoureux (muraena conger, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>congres</oVar> qui sont gros et lons, Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>t. IV, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Congre</oVar> : eschaudez-le et estuvez comme une anguille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rost de poisson, gelée, lamproies, <oVar>congres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chiens de mer, marsouins, saumons, <oVar>Congres</oVar>, turboz et leurs semblables, Qui sans escailles sont nuisables</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 485, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin conger, congre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congre.2">
<form>
<orth>CONGRE</orth>
<pron>kon-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garenne à poisson pratiquée en lit de rivière à l'aide de pieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être le même que l'ancien français congle, joug, bas-latin conjugla : les congles dont on joint les bues, texte de 1265, dans Du Cange ; ou plutôt de même radical que congréer, qui, dans l'ancien français, signifiait rassembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congréage">
<form>
<orth>CONGRÉAGE</orth>
<pron>kon-gré-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de congréer un cordage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congréer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congréer">
<form>
<orth>CONGRÉER</orth>
<pron>kon-gré-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entourer un cordage avec du fil, de manière à remplir les vides entre les torons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se congrient [les vers] es cors par chaleur et par humeurs</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par guerres et divisions ont peu estre congreées haines et mautalens</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Exposition sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. congregare, rassembler (voy. <ref target="congrégé">CONGRÉGÉ</ref>). Le terme de métier congreer a gardé, ce qui arrive assez souvent, la forme archaïque du mot. Provenç. congriar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrégandine">
<form>
<orth>CONGRÉGANDINE</orth>
<pron>kon-gré-gan-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieuse de la congrégation de Notre-Dame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="congrégé">CONGRÉGÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congréganisme">
<form>
<orth>CONGRÉGANISME</orth>
<pron>kon-gré-ga-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme né sous la Restauration, pour signifier le système d'opinions opposé au système libéral d'alors, et que la Congrégation voulait faire prévaloir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congréganiste">
<form>
<orth>CONGRÉGANISTE</orth>
<pron>kon-gré-ga-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Membre d'une congrégation de laïques, dirigée par des ecclésiastiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Jésuites, un <oVar>congréganiste</oVar> se dit d'un écolier, d'un bourgeois qui est de la congrégation de ces pères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous la Restauration, membre ou partisan de la Congrégation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Aujourd'hui, dans le langage officiel, on distingue les écoles laïques et les écoles congréganistes dirigées par les frères des écoles chrétiennes ou par les sœurs de diverses obédiences.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="congrégation">CONGRÉGATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrégation">
<form>
<orth>CONGRÉGATION</orth>
<pron>kon-gré-ga-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion, assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand des <oVar>congrégations</oVar> de savants se formèrent, l'incrédulité naquit avec l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>congrégation</oVar> d'hommes de tant d'états différents doit faire d'une ville un séjour de délices</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>congrégation</oVar> des fidèles, l'Église romaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Compagnie de religieux ou de prêtres séculiers soumis à une même règle. <oVar>Congrégation</oVar> d'hommes, de filles. Les bénédictins de la <oVar>congrégation</oVar> de St-Maur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, division d'un ordre religieux formée de membres de l'ordre qui, dans son sein et sous sa règle commune, avaient un régime et des statuts particuliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Confrérie de dévotion mise sous l'invocation d'un saint.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Jésuites, espèce de confrérie d'écoliers, d'artisans, de bourgeois, qui s'assemblent ordinairement tous les dimanches, dans une chapelle chez les Jésuites, et qui, toutes les fêtes de la Vierge et tous les mois, se confessent au père qui a soin de la <oVar>congrégation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, sous la Restauration, la <oVar>Congrégation</oVar>, association religieuse et politique qui passait pour être dirigée par les Jésuites, et qui avait des opinions opposées à celles du libéralisme d'alors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salle, chapelle où s'assemblent les congréganistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À la cour de Rome, certain nombre de cardinaux et d'ecclésiastiques choisis ou députés par le pape pour éclaircir ou décider quelque affaire qui regarde l'Église. La <oVar>congrégation</oVar> des Rites, de la Propagande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom de certaines divisions ecclésiastiques dans les pays protestants. Les ministres sont élus par chaque <oVar>congrégation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Esperez en lui, tute congregatiun de pople, espandez devant lui vos cuers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes les congregations et li peules de Paris les convoiierent jusques à Saint-Denis</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est la chose desseignie, Qu'ele avoit à election La greigneur congregation</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et touz ceulz qui font sacrifices et congregacions pour teles choses, il attribuent honeurs as diex</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout [avec] leur congregation, Dont je ne fais pas mention</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Senat n'estoit autre chose que le conseil ou la congregation des senateurs où l'on fesoit les ordonences du peuple roumain</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame s'en duelt ; ah ! com dolente vie De laisser Dieu en congregation De telz pechiez !</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Intérieur des cours.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous fault discerner l'eglise de Dieu, de la congregation des infideles et des meschans</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le blasphemateur du nom du Seigneur mourra de mort, toute la congregation du peuple le lapidera</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit parvenu à entrer dans la congregation de propaganda fide</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut arresté qu'il se feroit, en ceste capitale ville de vostre duché de Guienne, une congregation de tous ceulx de leur ligue ; la quelle congregation nous ne pouvons appeler autrement que une vraie recognoissance de leurs forces</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 619</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. congregatio ; espagn. congregacion ; ital. congregazione ; du latin congregationem, de cum, et gregare, de grex, gregis, troupeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrégationalisme">
<form>
<orth>CONGRÉGATIONALISME</orth>
<pron>kon-gré-ga-sio-nali-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'organisation ecclésiastique, dans lequel l'autorité appartient à la congrégation ou réunion des fidèles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congrégationaliste">
<form>
<orth>CONGRÉGATIONALISTE</orth>
<pron>kon-gré-ga-sio-nalis-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire chrétien des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congrégé">
<form>
<orth>CONGRÉGÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-gré-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est réuni en masses, en tas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Ursuline qui ne faisait point de vœux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il cuident que, à mettre les lois, il ne convient autre chose fors congregier, amasser ou assembler les loys anciennement approuvées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il ordonna] De congreger les centaures qui feirent Guerre à Saturne et qui le desconfeirent</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui promet de faire tout ce que deux ou trois estans congregez en son nom demanderont....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poulle congrege et assemble ses petits poussins, les gardant sous ses ailes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les docteurs de la faculté de theologie seront congregés et assemblés</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. congregar, congriar ; espagn. congregar ; ital. congregare ; du latin congregare (voy. <ref target="congrégation">CONGRÉGATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrès.1">
<form>
<orth>CONGRÈS</orth>
<pron>kon-grê ; l's se lie : les con-grê-z européens</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblée de ministres plénipotentiaires, qui se rassemble pour régler certains points de droit international. Assembler, ouvrir un <oVar>congrès</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en un <oVar>congrès</oVar>, se partageant le monde, Des potentats soient trompeurs ou trompés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nouv. Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom collectif, désignant le sénat et la chambre des représentants aux États-Unis et en Belgique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblée des représentants du peuple belge en 1830, munie de pleins pouvoirs pour décider de la forme du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réunion de personnes qui, appartenant à divers pays ou provinces, se rassemblent pour échanger leurs idées ou se communiquer leurs études sur un objet où elles sont compétentes. <oVar>Congrès</oVar> scientifique. <oVar>Congrès</oVar> archéologique. <oVar>Congrès</oVar> de statistique. Le <oVar>congrès</oVar> de la paix. Le <oVar>congrès</oVar> de la propriété littéraire.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">De Caillières, en 1690, dit : " Le congrès de Nimègue, etc. ; il faut dire l'assemblée de Nimègue. Le mot de congrès, employé pour exprimer une assemblée ou conférence de ministres, est sale et barbare. " Ce qui avait jeté de la défaveur sur ce mot, c'est l'emploi de congrès dans le sens qui suit (voy. <ref target="congrès.2">CONGRÈS 2</ref>). Ce sens étant oublié aujourd'hui, congrès est rentré dans le plein usage. </note>
<etym>Lat. congressus, réunion, de congredi, marcher avec, de cum, et gradi, marcher (voy. <ref target="grade">GRADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrès.2">
<form>
<orth>CONGRÈS</orth>
<pron>kon-grê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Épreuve qu'ordonnait autrefois la justice pour constater, en présence de chirurgiens et de matrones, la puissance ou l'impuissance des époux qui plaidaient en nullité de mariage. Le <oVar>congrès</oVar> a été supprimé en 1667.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jamais juge entre eux ordonnant le <oVar>congrès</oVar> De ce burlesque mot n'a sali ses arrêts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Même mot que le précédent, et signifiant ici coït.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congression">
<form>
<orth>CONGRESSION</orth>
<pron>kon-grè-ssion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Accouplement du mâle et de la femelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'à une <oVar>congression</oVar> languissante, pour la remplir d'une juste et fertile chaleur, il s'y fault presenter rarement et à notables intervalles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. congressio (voy. <ref target="congrès.2">CONGRÈS 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="congressionnel">
<form>
<orth>CONGRESSIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-grè-ssio-nèl', nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, aux États-Unis, de ce qui se rapporte au congrès. L'association italienne de New-York a chargé un comité de remettre au congrès une copie des résolutions requérant l'aide congressionnelle pour la suppression du trafic des enfants italiens, Extr. du Courrier des États-Unis, dans Journ. offic. 23 oct. 1873, p. 6510, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="congrève">
<form>
<orth>CONGRÈVE</orth>
<pron>kon-grè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Fusée à la <oVar>congrève</oVar>, fusée qui, garnie d'une mèche inextinguible, lance, en éclatant, d'autres petites fusées très meurtrières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congreve, nom d'un colonel anglais qui a inventé cette sorte de projectiles, et qui naquit en 1760.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrier">
<form>
<orth>CONGRIER</orth>
<pron>kon-gri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une rivière que l'on entoure de pieux pour renfermer le poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi congrois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy prendeur ne porra vendre ny estranger nulz des poissons qui seront prins es dites conrryes et pescherie.... Et porra le dit prendeur tendre nasse en la conrrye d'iceulx molins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cogrerium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Congre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congru">
<form>
<orth>CONGRU, UE</orth>
<pron>kon-gru, grue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est conçu ou qui s'exprime en termes exacts et précis. Réponse <oVar>congrue</oVar>. Phrase <oVar>congrue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites le savant, et n'êtes pas congru</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier président ne connaissait point d'interjections ; il n'était point congru dans sa langue</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Grâce <oVar>congrue</oVar>, grâce proportionnée à l'effet qu'elle doit produire, ou à la disposition de celui qui la reçoit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suppose que la direction du verbe n'est efficace que comme la grâce <oVar>congrue</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>III, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage ecclésiastique, portion <oVar>congrue</oVar>, pension annuelle que le gros décimateur payait au curé pour sa subsistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un curé de campagne dont les travaux pénibles ne lui procurent que sa portion <oVar>congrue</oVar> de 300 livres de droit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi M. l'archevêque de Tolède a-t-il un million de ducats de rente, tandis que je suis réduit à une portion <oVar>congrue</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, portion <oVar>congrue</oVar>, rente, traitement fort exigu. On a mis tous ces employés à la portion <oVar>congrue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En géométrie, <oVar>congru</oVar> s'est dit jadis de deux figures qui coïncident parfaitement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En arithmétique, d'après Gauss, nombres congrus, nombres qui ont un rapport de congruence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes hoc vinum est bonus : Du maulvais latin ne nous chaille, Se bien congru n'estoit ce jus</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. congruus, conforme, convenable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congruaire">
<form>
<orth>CONGRUAIRE</orth>
<pron>kon-gru-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des curés à portions congrues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Congru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congruence">
<form>
<orth>CONGRUENCE</orth>
<pron>kon-gru-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de géométrie. Égalité de deux figures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Relation entre deux nombres, telle que leur différence est un multiple d'un troisième nombre dit module.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Congruent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congruent">
<form>
<orth>CONGRUENT, ENTE</orth>
<pron>kon-gru-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui convient à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dites-vous de ma petite oie [sorte d'ajustement] ? La trouvez-vous congruente à l'habit ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Les préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. congruens, part. prés. de congruere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congruisme">
<form>
<orth>CONGRUISME</orth>
<pron>kon-gru-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Système des congruistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jésuites ne travaillaient qu'à établir la grâce suffisante, le <oVar>congruisme</oVar> et les lettres de cachet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molina fut inventeur de la science moyenne et du <oVar>congruisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Congru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congruiste">
<form>
<orth>CONGRUISTE</orth>
<pron>kon-gru-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soutient que Dieu donne aux hommes la grâce con grue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Théologien <oVar>congruiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Congru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congruité">
<form>
<orth>CONGRUITÉ</orth>
<pron>kon-gru-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Efficacité de la grâce qui agit tout en conservant l'action du libre arbitre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grâce qu'on appelle congrue trouve dans sa <oVar>congruité</oVar> une véritable efficace</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>III, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite de <oVar>congruité</oVar> ou de convenance, que les théologiens y reconnaissent, n'est pas, suivant eux, un véritable mérite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Convenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dites, gouverneur, dans le siècle où nous sommes, Les princes aiment-ils comme les autres hommes ? Je voudrais bien l'aimer dans la <oVar>congruité</oVar> Que requiert en tel cas ma haute qualité</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Geôlier de soi-même, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens, et du style burlesque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Congruité</oVar>, de incongruité plaine</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. congruitas, de congruus, congru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="congrûment">
<form>
<orth>CONGRÛMENT</orth>
<pron>kon-gru-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière congrue, correcte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il qu'avec les soins qu'on prend incessamment, On ne te puisse apprendre à parler <oVar>congrûment</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hérodote parle <oVar>congrûment</oVar> et surtout noblement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pertinemment. Parler <oVar>congrûment</oVar> d'une chose, d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Régulièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui, c'est un homme d'ordre et qui vit <oVar>congrûment</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'accent circonflexe indique qu'un e a été supprimé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se mue [le caméléon] et varie en toutes telles coulours comme ont les choses que il regarde congruement, excepté deux couleurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Congrue, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conicine">
<form>
<orth>CONICINE</orth>
<pron>ko-ni-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde (dit aussi conine, coniine, conéine et cicutine) qui existe particulièrement dans la grande ciguë.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ciguë.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conicité">
<form>
<orth>CONICITÉ</orth>
<pron>ko-ni-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme conique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Conicité</oVar> du moignon, défaut dans l'amputation d'un membre qui fait que le moignon devient conique et le bout de l'os saillant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Conique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conidie">
<form>
<orth>CONIDIE</orth>
<pron>ko-ni-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Poussière qui recouvre les lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du mot grec signifiant poussière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conifère">
<form>
<orth>CONIFÈRE</orth>
<pron>ko-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte un fruit de figure de cône. Arbres <oVar>conifères</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>conifères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. conus, cône (voy. <ref target="cône">CÔNE</ref>), et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coniflore">
<form>
<orth>CONIFLORE</orth>
<pron>ko-ni-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fleurs en cône ou chaton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cône, et le latin flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conigène">
<form>
<orth>CONIGÈNE</orth>
<pron>ko-ni-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui naît ou vit sur les cônes du sapin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cône et né.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conille">
<form>
<orth>CONILLE</orth>
<pron>ko-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espace ménagé aux côtés d'une galère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coniothèque">
<form>
<orth>CONIOTHÈQUE</orth>
<pron>ko-ni-o-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. La loge que porte l'anthère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, poussière et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conique">
<form>
<orth>CONIQUE</orth>
<pron>ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a la forme d'un cône.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les sections <oVar>coniques</oVar>, et, elliptiquement, les <oVar>coniques</oVar>, les courbes qui résultent des diverses sections du cône, savoir le cercle, l'ellipse, la parabole et l'hyperbole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait un homme qui, à seize ans, avait fait le plus savant traité des <oVar>coniques</oVar> qu'on eût vu depuis l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendule <oVar>conique</oVar>, espèce de modérateur qui, dans les machines à vapeur, règle l'ouverture du tuyau qui envoie la vapeur dans les cylindres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dont l'origine en grec vient du mot cône.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONIQUE. Ajoutez : </re>
<re>L'usage a prévalu de donner le nom de pendule conique à un pendule quelconque qui, n'oscillant pas dans un plan vertical, décrit une courbe fermée. En effet, la tige du pendule décrit un cône circulaire ou elliptique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conirostre">
<form>
<orth>CONIROSTRE</orth>
<pron>ko-ni-ro-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de l'ordre des passereaux, caractérisée par un bec court et conique comme celui du moineau, du pinson, du gros bec, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cône, et le latin rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conite">
<form>
<orth>CONITE</orth>
<pron>ko-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral grisâtre ou rouge chair, d'Islande.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conivalve">
<form>
<orth>CONIVALVE</orth>
<pron>ko-ni-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une coquille conique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cône, et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjectural">
<form>
<orth>CONJECTURAL, ALE</orth>
<pron>kon-jè-ktu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne repose que sur des conjectures. Raisonnements conjecturaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour montrer qu'il ne s'agit pas d'une certitude morale ou <oVar>conjecturale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conséquences que je veux déduire ne seront pas pour cela conjecturales</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit aussi, dans le XVIIIe siècle, conjecturel : Ce que j'ajoutais est purement conjecturel, BONNET, Essai analyt. âme. Œuvres, t. XIV, p. 314, note, dans POUGENS. La langue n'a pas été conséquente pour rendre la finale latine alis ; elle a pris tantôt el, tantôt al, quelquefois les deux terminaisons : virtuel et non virtual ; partiel et partial avec deux acceptions différentes. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle chose (avec la parfaite connoissance et gradation des temps de la maladie, et de la temperature des corps et parties) fait la medecine <oVar>conjecturale</oVar> et devineresse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. conjecturalis, de conjectura (voy. <ref target="conjecture">CONJECTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjecturalement">
<form>
<orth>CONJECTURALEMENT</orth>
<pron>kon-jè-ktu-ra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière conjecturale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Conjecturalement</oVar> et incertainement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjecturale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjecturatif">
<form>
<orth>CONJECTURATIF, IVE</orth>
<pron>kon-jè-ktu-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait conjecturer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ces signes sont grandement conjecturatifs, voire certains, que le crane soit fracturé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjecturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjecturation">
<form>
<orth>CONJECTURATION</orth>
<pron>kon-jè-ktu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de conjecturer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prudence appelée en grec eustochie, c'est <oVar>conjecturation</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjecture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjecture">
<form>
<orth>CONJECTURE</orth>
<pron>kon-jè-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion établie sur des probabilités.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut sur le passé former ses <oVar>conjectures</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me satisfais d'aucunes <oVar>conjectures</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je dirai, si j'ose en faire <oVar>conjecture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que de ma naissance il fasse <oVar>conjecture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma comédie, sire, n'a pu jouir ici des bontés de Votre Majesté ; en vain je l'ai produite sous le titre de l'Imposteur et déguisé le personnage sous l'ajustement d'un homme du monde.... La cabale s'est réveillée aux simples <oVar>conjectures</oVar> qu'ils ont pu avoir de la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 2e placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conjectures</oVar> [dans les sciences] ont toutes un droit égal de se produire, et souvent n'en ont guère de se combattre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conjectures</oVar> sont les étincelles, au feu desquelles la bonne physique allume le flambeau de l'expérience</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvres, t. V, p. 99, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'une dit que c'est enfanture ; L'autre dira qu'il n'en est rien ; Et pour oster la <oVar>conjecture</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Les droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que chacun donc fasse <oVar>conjecture</oVar> quel tripotage ce seroit, si....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment videra-t-on ces querelles ? car, en cause douteuse, il faudra juger par <oVar>conjectures</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner pour argent comptant des <oVar>conjectures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour divertir les opinions et <oVar>conjectures</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui nous desconseillent les femmes riches, de peur qu'elles soient moins traictables et recongnoissantes, se trompent de faire perdre quelque reelle commodité pour une si frivole <oVar>conjecture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'estil plus vain que de vouloir deviner Dieu par nos analogies et <oVar>conjectures</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conjectura ; espagn. conjetura ; ital. congettura ; du latin conjectura, de conjicere, conjecturer, proprement jeter ensemble, de cum, et jacere, jeter (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONJECTURE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Conjetura, conjeture</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 439</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conjecturé">
<form>
<orth>CONJECTURÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-jè-ktu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des événements conjecturés avec une rare sagacité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conjecturer">
<form>
<orth>CONJECTURER</orth>
<pron>kon-jè-ktu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Juger par <oVar>conjecture</oVar>. <oVar>Conjecturer</oVar> les choses futures. De là je <oVar>conjecture</oVar> qu'il en sera ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il y en ait de plus petites, on le peut <oVar>conjecturer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éternellement obligé de <oVar>conjecturer</oVar> sur des matières très douteuses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il me soit permis de le dire : aucun écrivain d'histoire naturelle ne s'est plus attaché que moi à ne pas confondre les <oVar>conjectures</oVar> avec les faits ; mais je n'ai pas cru qu'on ne dût jamais <oVar>conjecturer</oVar> en physique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est raisonnable de <oVar>conjecturer</oVar> que le passage est court ; toutes les rivières qui se perdent dans la côte occidentale de la baie d'Hudson, sont faibles et petites</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. liv. XVII, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui bien le scet <oVar>conjecturer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme je puis <oVar>conjecturer</oVar> en si grant intervalle de temps, la cause fut....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 74, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui est bon conseiller qui scet conjetturer et trouver selon inquisition de raison le plus très grant bien des choses ouvrables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce est-il mestier à celui qui veult attaindre et <oVar>conjecturer</oVar> au moien de vertu, que il ait aucunes regles et enseignemens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques est vertu une chose moienne et laquelle <oVar>conjecture</oVar> et tent et s'adresce au moien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après qu'il eut bien conjecturé la haulteur de la ditte tour par en estre souvent approché</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conjectura anciennement à Athenes une aptitude à la mathematique en celuy à qui on voyoit ingenieusement adgencer et fagotter une charge de brossailles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjecture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjectureur">
<form>
<orth>CONJECTUREUR</orth>
<pron>kon-jè-ktu-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui aime à conjecturer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjecturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjoindre">
<form>
<orth>CONJOINDRE</orth>
<pron>kon-join-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joindre avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait fondu les filets de glace qui les conjoignaient</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre pensée qui ne peut <oVar>conjoindre</oVar> les idées qui se contrarient</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Unir par le mariage. Il ne faut pas que l'homme sépare ce que Dieu a <oVar>conjoint</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>conjoindre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>conjoint</oVar>. Des choses qui se conjoignent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seiom <oVar>conjoint</oVar> et enterin Trestoz nos vivans [pendant toute notre vie] mais senz fin</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 10665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mestiers fut ke ele andous ces choses conjoinsist ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 442</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque si nous entreveïsmes Por quoi nos cuers conjoins eümes, Que bien nous entrecogneümes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est clamés de lui de deus choses ensemble, lesquelles ne peuvent ne ne deivent estre conjointes ne vouées ensemble</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il se conjoinsit à eux par affinités de mariages</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 24, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux cueurs en ung vouloir conjoings</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Liv. des 4 dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La conjonction par laquelle il nous conjoinct à soy en nous recevant au sein de l'Eglise, est comme un mariage spirituel</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont vices tousjours conjoincts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci [ces rois] estans bien conjoincts ensemble devroyent jetter les fondemens d'un si magnifique dessein</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À present qu'on ne regarde qu'à soy, il convient <oVar>conjoindre</oVar> avec les paroles l'authorité et la crainte</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux ont eu le bon sens conjoinct avec la force de corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut l'un des principaux instruments de moyenner, que les Romains et les Sabins se conjoignissent en un mesme peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur persuada de tirer de longues murailles, pour <oVar>conjoindre</oVar> leur ville à la marine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'assena au dessus de l'os qui <oVar>conjoint</oVar> les deux espaules</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne separera point ce que mesme Dieu fait <oVar>conjoindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoit une pleuresie conjointe d'une peripneumonie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conjunger, conjongner, conjoingner ; ital. congiungere ; du latin conjungere, de cum, et jungere (voy. <ref target="joindre">JOINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjoint">
<form>
<orth>CONJOINT, OINTE</orth>
<pron>kon-join, join-t'</pron>
<gram>part. passé de conjoindre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joint avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique j'aie un corps auquel je suis étroitement <oVar>conjoint</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méd. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prix est si <oVar>conjoint</oVar> à l'heur de vous servir Que c'est une faveur qu'on ne me peut ravir</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'avantage qu'homme et femme <oVar>conjoints</oVar> par mariage se peuvent faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque Dieu agit en nous comme un principe intime et <oVar>conjoint</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donc dire que les deux substances se trouvent en effet dans le sacrement et que le signe y est <oVar>conjoint</oVar> avec la chose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Personnes <oVar>conjointes</oVar>, personnes qui agissent dans le même intérêt ou comprises dans le même legs. Légataires <oVar>conjoints</oVar>. Legs <oVar>conjoint</oVar>, legs fait conjointement à plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles, étamines <oVar>conjointes</oVar>, celles qui paraissent comme soudées ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Intervalles, degrés <oVar>conjoints</oVar>, intervalles de seconde, c'est-à-dire notes qui se suivent dans l'ordre de la gamme soit en montant soit en descendant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les anciens manuscrits, lettres <oVar>conjointes</oVar>, lettres liées entre elles, et, en raison de cette liaison, plus ou moins altérées dans leurs formes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les calculs du change, règle <oVar>conjointe</oVar>, détermination du rapport de deux nombres dont les rapports avec d'autres nombres sont connus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Chacun des époux, par rapport à l'autre. Les futurs <oVar>conjoints</oVar>. Le <oVar>conjoint</oVar> survivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contrat fait avec la nature aussi bien qu'entre les <oVar>conjoints</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conjoints</oVar> se placent au centre des deux cercles [d'invités]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, dira-t-on, n'est-il en nulles guises D'heureux ménage ? après mûr examen, J'appelle un bon, voire un parfait hymen, Quand les <oVar>conjoints</oVar> se souffrent leurs sottises</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conjointement">
<form>
<orth>CONJOINTEMENT</orth>
<pron>kon-join-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière conjointe, ensemble, simultanément.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accommodement se fit effectivement par le moyen de Cléopatre leur sœur, à condition que les deux frères régneraient <oVar>conjointement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 613, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut sans doute l'administration de leur royaume <oVar>conjointement</oVar> avec leur mère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 563, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Qu'est-ce à dire ? Valère ? Un autre ici <oVar>conjointement</oVar> soupire. Ah ! si je le savais....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de la Tour me pria aussi de nommer sa fille <oVar>conjointement</oVar> avec son amie</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Legs fait <oVar>conjointement</oVar>, legs fait à plusieurs légataires en termes exprès ou par le fait (verbis, re).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De concert. Agissons <oVar>conjointement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est nécessaire que le temps travaille <oVar>conjointement</oVar> avec les excellents maîtres</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Bucer] persista tellement dans l'accord, que toujours depuis il fut regardé par ceux de la confession d'Augsbourg comme membre de leurs églises, et agit en tout <oVar>conjointement</oVar> avec eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces trois choses toutes ensemble conjoinctement sont en operacions très bonnes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une fois conjoinctement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vray moyen pour oster la crainte aux uns, et la cupidité aux autres, c'est de s'employer <oVar>conjointement</oVar> en ces hautes entreprises</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'engagerent <oVar>conjointement</oVar> d'amener douze mil hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui peuvent pretendre quelque materiel fruict de ma mort, en receoivent d'ailleurs, conjoinctement, une materielle perte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjointe, et le suffixe ment ; provenç. conjuntamen ; ital. congiuntamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonctif">
<form>
<orth>CONJONCTIF, IVE</orth>
<pron>kon-jon-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui conjoint, qui unit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu <oVar>conjonctif</oVar>, substance <oVar>conjonctive</oVar>, tissu appelé lamineux, d'après sa disposition habituelle dans l'économie, et tissu cellulaire depuis Bichat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui sert à rattacher un mot à un mot, une proposition à une proposition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Locutions <oVar>conjonctives</oVar>, conjonctions composées de plusieurs mots, telles que c'est pourquoi, soit que, bien que, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les particules <oVar>conjonctives</oVar>, et, elliptiquement, les <oVar>conjonctives</oVar>, les conjonctions et, ni, ou.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a cru que dans cette phrase : Ni la force ni la douceur n'y peut rien, il faut dire n'y peuvent rien, et non pas n'y peut rien au singulier, parce qu'on regarde les deux ni comme <oVar>conjonctives</oVar> et non pas comme disjonctives ; c'est la même chose que si on disait Et la force et la douceur n'y peuvent rien</quote>
<bibl>
<author>ACADÉMIE</author>
<biblScope>Observ. sur Vaugelas, p. 168, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pronoms conjonctifs, et, mieux, adjectifs conjonctifs, ainsi nommés, parce qu'ils ont en eux la force d'une conjonction, et peuvent servir à unir deux propositions, par exemple : J'ai entendu l'homme qui a parlé ; dites-moi quel il est. Dans cette réunion, ils forment toujours le second terme ou le conséquent du rapport.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'après quelques grammairiens, noms conjonctifs, conjonctions qui remplacent un nom, telles que où, quand, quoi, pour en quel lieu, en quel temps, quelle chose. Je ne sais où il est. Il ne m'a pas dit quand il reviendra. Dites-moi de quoi vous parlez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Synonyme de subjonctif. La grammaire exige ici le <oVar>conjonctif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire hébraïque. Les conjonctifs, accents toniques qui servent à déterminer les rapports grammaticaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me voicy devenu grammairien, moy qui n'apprins jamais langue que par routine, et qui ne sçais encores que c'est d'adjectif, conjunctif et d'ablatif</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le subjonctif ou <oVar>conjonctif</oVar> fet son premier present du futur de l'optatif</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. au XVIe siècle, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç, conjunctiu ; espagn. conjuntivo ; ital. congiuntivo ; du latin conjunctivus, de conjungere, conjoindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonction">
<form>
<orth>CONJONCTION</orth>
<pron>kon-jon-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'acte ou l'action de conjoindre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Union charnelle de l'homme et de la femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>conjonctions</oVar> illicites contribuent peu à la propagation de l'espèce</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Rencontre de deux planètes dans une ligne droite, par rapport à un certain point de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux astres qui entrent ensemble en <oVar>conjonction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Jos. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>conjonctions</oVar> des planètes jouaient un grand rôle dans l'astrologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un événement arrivait sous la <oVar>conjonction</oVar> de deux planètes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Magie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le bonheur] dépend d'une conjoncture De lieux, de personnes, de temps, Non des <oVar>conjonctions</oVar> de tous ces charlatans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le voit [Mélanchthon] sans cesse effrayé par les tristes <oVar>conjonctions</oVar> des astres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjonction</oVar> apparente, celle où la ligne qu'on supposerait tirée par le centre de deux planètes, ne passerait pas par celui de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La rencontre de la lune avec le soleil en un même point du zodiaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marées doivent être un peu plus fortes dans la <oVar>conjonction</oVar> que dans l'opposition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot invariable qui met deux phrases en rapport. La vertu est désirable, car elle rend l'homme heureux ; car est une <oVar>conjonction</oVar> puisqu'il indique qu'une de ces propositions est la conséquence de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je porte envie aux Grecs dont la langue était si abondante en <oVar>conjonctions</oVar>, au lieu que la nôtre n'en conserve que très peu ; encore voudrait-on nous en priver</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosodie fr. art. V, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjonctions</oVar> copulatives, celles qui expriment une liaison pure et simple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjonctions</oVar> subjonctives ou subordonnantes, <oVar>conjonctions</oVar> qui font de la proposition qui les suit la subordonnée de celle qui les précède.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjonction</oVar> simple, celle qui est indécomposable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjonction</oVar> composée, celle où l'usage a réuni plusieurs mots pour ne former qu'une seule locution, par exemple afin que, de manière que, de peur que.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les manuscrits, réunion de deux ou plusieurs caractères en un seul. AE pour A E est une <oVar>conjonction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ancienne musique. Corde commune à deux tétracordes consécutifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Répétition d'une même <oVar>conjonction</oVar> liant tous les membres d'une période.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ceste <oVar>conjonction</oVar> Se commence operation, De la quelle, si tu poursieux, Tu auras la gloire des cieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoit [la duchesse Marguerite de Hainaut] que, si on vouloit que son fils eust Marguerite de Bourgogne, sa fille Marguerite aussi auroit Jean de Bourgogne, par quoi il y auroit plus grand <oVar>conjonction</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>conjonctions</oVar> incestueuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces prophanes Mahumetistes, quelle <oVar>conjonction</oVar> et societé pouvons nous avoir avec eux ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette <oVar>conjonction</oVar> illegitime [l'indiscipline et le mauvais commandement] s'ensuivist la procreation de mademoiselle la Picorée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>conjonction</oVar> et compagnie se pourroit trouver plus estroite que de deux ?</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce avoit esté la nuict propre de la <oVar>conjonction</oVar> de la lune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obscurcissement du soleil se fait tousjours en la <oVar>conjonction</oVar> de la lune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nic. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parce que le flanc de courtine estoit trop esloigné pour les dedans desdites cornes, j'ai tracé entre les deux une piece de <oVar>conjonction</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soliman irrité de la <oVar>conjonction</oVar> des Malthois avec le roi d'Espagne....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conjonction</oVar> est une partie du langage indeclinable, sans articles et sans aucun gouvernement, conjoignant les mesmes especes des parties ou clauses [phrases] aux clauses avec quelque signification ; j'ay dit les mesmes especes des parties, comme le nom substantif au substantif ou au pronom, ou bien l'adjectif à l'adjectif, le pronom au pronom.... Aucunes <oVar>conjonctions</oVar> sont copulatives ; les aucunes sont disjonctives du sens ; les aucunes sont causales ; les aucunes sont negatives ; les aucunes sont adversatives</quote>
<bibl>
<author>MEIGRET</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. au XVIe siècle, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conjunctio ; espagn. conjuncion ; ital. congiunzione ; du latin conjunctionem, de conjungere, conjoindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonctionnel">
<form>
<orth>CONJONCTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-jon-ksio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui tient de la conjonction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjonction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonctionnellement">
<form>
<orth>CONJONCTIONNELLEMENT</orth>
<pron>kon-jon-ksio-nèle-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Avec la valeur d'une conjonction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjonctionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonctive">
<form>
<orth>CONJONCTIVE</orth>
<pron>kon-jon-kti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane muqueuse qui tapisse le devant de l'œil, excepté sur la cornée, et qui attache le globe de l'œil aux paupières.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son utilité est de firmer, lier et retenir ledit œil, dedans son orbite, au moyen de quoy elle est appellée <oVar>conjonctive</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit souventesfois la <oVar>conjonctive</oVar> de l'œil par une contusion s'enfler si fort, qu'elle sort hors de la cavité de l'œil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjonctif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonctivement">
<form>
<orth>CONJONCTIVEMENT</orth>
<pron>kon-jon-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. D'une manière conjointe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjonctive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjonctivite">
<form>
<orth>CONJONCTIVITE</orth>
<pron>kon-jon-kti-vi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la conjonctive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjonctive, et la finale médicale ite, signifiant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjoncture">
<form>
<orth>CONJONCTURE</orth>
<pron>kon-jon-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rencontre de certains événements dans le même point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez ce qu'il faut craindre en cette <oVar>conjoncture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux mettre d'accord l'amour et la nature, être père et mari dans cette <oVar>conjoncture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la soif de ta perte en cette <oVar>conjoncture</oVar> Me fait aimer l'auteur d'une belle imposture</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu veux triompher en cette <oVar>conjoncture</oVar>, Après avoir vaincu, fais vaincre la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais leur divers ordre, et de quelle nature Sont les devoirs d'un prince en cette <oVar>conjoncture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le bonheur] dépend d'une <oVar>conjoncture</oVar> De lieux, de personnes, de temps, Non des conjonctions de tous ces charlatans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute confiance est dangereuse, si elle n'est entière ; il y a peu de <oVar>conjonctures</oVar> où il ne faille tout dire ou tout cacher</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Accord, concours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il se rencontre qu'une mutuelle volonté rend aussi mutuels les désirs, dans la <oVar>conjoncture</oVar> des choses honnêtes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas remarque que conjoncture est un mot très nouveau, mais excellent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La conjointure des estrangers [la jonction opérée avec eux]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conjoincture</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="conjoindre">CONJOINDRE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conjouir">
<form>
<orth>CONJOUIR (SE)</orth>
<pron>kon-jou-ir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se réjouir avec quelqu'un de ce qui lui est arrivé d'heureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Permettez, mes frères, qu'à l'occasion de cette sainte solennité je me conjouisse avec vous de la consécration de ce nouveau temple dans votre ville</quote>
<bibl>
<author>P. BRIDAINE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. n.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tous ces cas d'actions charitables, l'homme est mû par un attrait intérieur pour son semblable, par une secrète sympathie qui le fait aimer, <oVar>conjouir</oVar> et condouloir</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a vieilli ; mais il est bien employé dans les exemples ci-dessus, et on peut s'en servir à l'occasion. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Guiteclins les conjot et salue et mercie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chien mu n'aboient pas, sus le banc lié sunt ; As larruns conjoïssent, al mesfait od els sunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce que [je] ne puis à mon gré conjoïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forment les honora li rois et conjoï</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toute Flandres le tenoit à signeur, et moult le conjoïrent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se il vait la messe oïr, Ce n'est pas por Dieu conjoïr, Ainz est por des deniers avoir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Vint en Brabant par devers le roi Edouard d'Angleterre, qui le reçut et le conjouit moult grandement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reyne d'Angleterre envoya se conjouyr avec elle de son arrivée en Escosse</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'estoit conjoui avec lui, par lettres, de l'oracle qui l'avoit logé entre les dieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conjoir ; de congaudere, du latin cum, et gaudere, avoir joie (voy. <ref target="jouir">JOUIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjouissance">
<form>
<orth>CONJOUISSANCE</orth>
<pron>kon-jou-i-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se conjouir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'attends à aucune <oVar>conjouissance</oVar> sur les fortunes du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne manquait guère de demander à ses gentilshommes, quand ils revenaient, de sa part, de faire des compliments de <oVar>conjouissance</oVar> ou de condoléance aux gens titrés, comment ils avaient été reçus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>110, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi reçut [du duc de Savoie] une réponse de <oVar>conjouissance</oVar> [sur la naissance du fils du duc de Bourgogne] et de remerciement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>168, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous deux joyeusement le receurent et lui firent feste et <oVar>conjouissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjouir ; provenç. conjoissensa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjugable">
<form>
<orth>CONJUGABLE</orth>
<pron>kon-ju-ga-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui peut être conjugué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjuguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjugaison">
<form>
<orth>CONJUGAISON</orth>
<pron>kon-ju-ghè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. On appelle ainsi la suite bien ordonnée des formes d'un verbe aux trois personnes du singulier et du pluriel dans tous les temps et dans tous les modes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjugaison</oVar> simple, c'est celle de nos verbes ordinaires, y compris les temps composés où entrent les auxiliaires être ou avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjugaison</oVar> composée, celle où les temps ne sont jamais exprimés en un seul mot. On l'appelle selon le cas passive, réfléchie, interrogative, négative, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjugaison</oVar> passive, celle qui se forme avec le verbe être et le participe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conjugaison</oVar> réfléchie, celle où le verbe est précédé d'un pronom complément, comme je me plains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Classes où l'on fait rentrer les verbes dont les terminaisons paraissent avoir beaucoup d'analogie. Il y a en latin quatre <oVar>conjugaisons</oVar>. On dit aussi qu'il y a en français quatre <oVar>conjugaisons</oVar> que l'on distingue par la terminaison des infinitifs : en er, en oir, en re et en ir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Conjugaison</oVar> de nerfs, paire de nerfs. Peu usité présentement en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trous de <oVar>conjugaison</oVar>, ouvertures arrondies que forment, en se réunissant deux à deux, les échancrures des apophyses transverses des vertèbres, et qui donnent passage aux nerfs spinaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La première conjugaison en er reproduit la finale latine are : amare, aimer. La seconde en oir reproduit la finale ere (le 1er e est un e long), habere (1er e long), avoir, dolere (1er e long), douloir, et, par changement d'accent, recipere (1er e long) au lieu de recipere (avec un 1er e bref), recevoir (l'ancienne forme correcte était reçoivre). La troisième en re reproduit la finale latine ere, prendere (avec un 1er e bref), prendre. La quatrième en ir reproduit la finale latine ire (avec un i long), audire (i long), ouir, mentiri (1er i long), mentir, partire (i long), partir ; mais elle tient aussi la place de la finale escere dans florescere, fleurir ; ce qui établit une très grande différence dans la conjugaison ; car la plupart des verbes qui appartiennent à la finale ire sont dits irréguliers, mais ils ne font pas autre chose que se conjuguer d'après l'accent latin, méntior, je ments, pártior, je pars, etc. ; ceux qui appartiennent à la finale escere, soit réellement comme fleurir, soit par assimilation fautive comme finir, sont dits réguliers, mais ils ne font non plus que se conjuguer d'après l'accent latin qui, naturellement, est placé d'autre façon : florésco, je fleuris, gemísco, je gémis, etc. Les grammairiens français, faute de faire attention à l'accent latin, n'ont pas conçu la distinction de ces deux finales ou conjugaisons, et ont dit réguliers les verbes de la seconde catégorie et irréguliers les verbes de la première. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le gouster est fait à la langue bien disposée, par le benefice du nerf venant de la troisiesme et quatriesme conjugation des nerfs du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des nerfs de la 3e et 4e <oVar>conjugaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sept <oVar>conjugaisons</oVar>, paires ou couples de nerfs du cerveau, ainsi appelés pour ce qu'ils sont tousjours deux à deux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conjugaison</oVar> est divisée vulgairement en quatre especes par les terminaisons du present infini</quote>
<bibl>
<author>RAMUS</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. au XVIe siècle, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conjugatio, conjugazo ; espagn. conjugacion ; ital. conjugazione ; du latin conjugationem, de conjugare (voy. <ref target="conjuguer">CONJUGUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjugal">
<form>
<orth>CONJUGAL, ALE</orth>
<pron>kon-ju-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à l'union entre le mari et la femme. Les liens <oVar>conjugaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un lien <oVar>conjugal</oVar> joindre ces deux amants, C'est briser tous mes fers et finir mes tourments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y daigne écouter un amour <oVar>conjugal</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevez de ma main la coupe nuptiale, Pour être après unis sous la foi <oVar>conjugale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouviez l'assurer de la foi <oVar>conjugale</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On affranchit Néron de la foi <oVar>conjugale</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. conyugal ; ital. congiugale ; du latin conjugalis, de cum, et jugum, union, proprement joug (voy. <ref target="joug">JOUG</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjugalement">
<form>
<orth>CONJUGALEMENT</orth>
<pron>kon-ju-ga-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon l'union qui existe entre le mari et la femme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'ame l'assiste et favorise [le corps], et ne refuse point de participer à ses naturels plaisirs et de s'y complaire <oVar>conjugalement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conjugale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjugatif">
<form>
<orth>CONJUGATIF, IVE</orth>
<pron>kon-ju-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui a rapport à la conjugaison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conjugué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjugué">
<form>
<orth>CONJUGUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ju-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de gravure. Réuni. Pierres conjuguées, pierres gravées où les têtes sont représentées sur le même profil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Diamètres conjugués, diamètres liés l'un à l'autre par une relation, telle que chacun divise en deux parties égales les cordes parallèles à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles courbes ont des points conjugués ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Science, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Axe <oVar>conjugué</oVar>, le petit axe d'une ellipse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles conjuguées, feuilles composées, dont les folioles sont disposées par paires, des deux côtés du pétiole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Foyers conjugués, foyers d'un système de deux miroirs ou de deux lentilles, disposés de manière que les rayons qui partent de l'un arrivent à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Deux machines à vapeur sont dites conjuguées, lorsqu'elles sont installées pour concourir au même but par leur puissance simultanée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>conjugué</oVar>, acide que l'on considère comme formé de deux ou plusieurs autres, en proportions définies. L'acide citrique est dit acide <oVar>conjugué</oVar>, c'est-à-dire composé de 1 équivalent d'acide acétique, et de 1 équivalent d'acide tartrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui a reçu les flexions de la conjugaison. Les verbes conjugués suivant la troisième conjugaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les conjugués, les mots tirés de la même souche exprimant une idée semblable, par exemple : aimer, aimons, aimable, amour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Uni avec, joint avec (peu usité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que.... 110,000 métiers sont disséminés dans tous les villages des six départements qui entourent Lyon, et qu'ils apportent là le travail industriel <oVar>conjugué</oVar> avec le travail agricole</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 juin 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="conjuguer">
<form>
<orth>CONJUGUER</orth>
<pron>kon-ju-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Unir. Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Assembler dans un ordre déterminé les différentes inflexions ou terminaisons des modes, des temps, des personnes et des nombres d'un verbe. <oVar>Conjuguer</oVar> un verbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Savoir <oVar>conjuguer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'unir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'astre du jour répand sur tous les mondes d'autres concerts de lumières.... en se <oVar>conjuguant</oVar> avec d'autres Phébés</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socrate</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>conjuguer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>conjugué</oVar>. Ce verbe se <oVar>conjugue</oVar> comme ou sur tel autre, avec l'auxiliaire être ou avoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. conjugare, réunir ensemble, de cum, et jugum, union, proprement joug (voy. <ref target="joug">JOUG</ref>). En termes de grammaire, conjuguer un verbe, c'est en réunir toutes les formes dans un arrangement déterminé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjungo">
<form>
<orth>CONJUNGO</orth>
<pron>kon-jon-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui se dit par plaisanterie pour la formule du mariage. Prononcer le <oVar>conjungo</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le mariage lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Hâtez le <oVar>conjungo</oVar> ; Tous deux, jeunes, bien faits, vous vivrez à gogo</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Latin conjungo, je conjoins (voy. <ref target="conjoindre">CONJOINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conjurateur">
<form>
<orth>CONJURATEUR</orth>
<pron>kon-ju-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui forme, dirige une conjuration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaugelas dans ses Remarques, a condamné <oVar>conjurateur</oVar> en ce sens : " Ce qui a trompé ceux qui ont dit les premiers <oVar>conjurateur</oVar>, c'est que, la terminaison en étant active et celle de conjuré passive, ils ont cru que le nom verbal qui avait la terminaison devait être employé pour exprimer une action. " Le fait est qu'aujourd'hui conjuré a complétement banni <oVar>conjurateur</oVar> de l'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Magicien qui prétendait conjurer les démons et les tempêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès l'heure même on vous met en présence Notre démon et son <oVar>conjurateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui, chez les anciens Germains, attestait sous serment avec d'autres la vérité de l'allégation d'une des parties. Prouver, se purger par conjurateurs. Il y avait habituellement douze conjurateurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les conjurateurs ayant descouvert que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. conjurador ; ital. congiuratore ; du latin conjurare, conjurer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONJURATEUR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Thierris de Maisieres se presenta lui septieme.... Lidis lieutenans proposa que laditte presentacion ne valoit... car il convenoit, tant de droit comme de la coustume, que li six conjurateurs [faisant serment ensemble] fussent bourgois [1344]</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 905</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conjuration">
<form>
<orth>CONJURATION</orth>
<pron>kon-ju-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Complot contre le prince ou l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle accusa Narbal d'être entré dans une <oVar>conjuration</oVar> contre Pygmalion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites que tout cela ne se fit pas à l'instigation de la Renaudie en suite des résolutions de cette assemblée ; dites encore que la Renaudie, huguenot lui-même, ne fut pas établi par les huguenots et par leur chef pour être le conducteur de la <oVar>conjuration</oVar> d'Amboise, qui éclata quelques mois après</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Défense, 1er discours, § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ligue, cabale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment résister à une si forte et si générale <oVar>conjuration</oVar> ? On n'aurait encore obtenu qu'une partie de ce qu'on peut espérer d'une <oVar>conjuration</oVar> d'hommes éclairés en faveur du progrès des sciences</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>sur l'Atlantide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En langage ecclésiastique, exorcisme ou cérémonie pour chasser l'esprit malin et d'autres choses nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Paroles de sortilége. Le magicien commença ses <oVar>conjurations</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Platof [général des cosaques] a dit lui-même qu'à cette affaire un officier fut blessé près de lui, ce qui le surprit peu ; mais qu'il n'en fit pas moins fustiger devant tous ses cosaques le sorcier qui l'accompagnait, l'accusant hautement de paresse pour n'avoir pas détourné les balles par ses <oVar>conjurations</oVar>, comme il en était expressément chargé</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au pluriel, prières instantes, avec protestations, promesses. Ses sanglots et ses <oVar>conjurations</oVar> ne purent le fléchir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À Rome, serment de mourir pour la patrie, que prêtait solennellement le peuple assemblé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E cume Absalon fist le sacrefise, ces ki od lui furent firent cunjureisun encuntre David</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço que vus avez fait cunjureisun encuntre mei, e nuls n'est ki rien me vuille acuinter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour aucunes conspirations, monopoles et conjuroisons longtemps apensées et contrepensées</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>appensatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pompeius eut recours à l'amitié, ou, pour parler plus rondement, à la conspiration et <oVar>conjuration</oVar> de Crassus et de Caesar</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conjuration ; espagn. conjuracion ; ital. congiurazione ; du latin conjurationem, de conjurare, conjurer. La formation régulière est conjuraison ou conjuroison, comme dans les plus anciens textes, la finale latine atio se changeant en aison ou oison, comme dans oraison, raison, etc. L'ancien français avait aussi conjur et conjurement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONJURATION. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>Lorsque Cateline fist à Rome la grant conjuroison</quote><bibl><author>BRUN. LATINI</author><biblScope>Trésor, p. 505</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conjure">
<form>
<orth>CONJURE</orth>
<pron>kon-ju-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutume. Semonce et <oVar>conjure</oVar>, invitation adressée par le seigneur féodal aux feudataires ou censiers, afin que ceux-ci vinssent juger une affaire qui était de leur compétence.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conjuré">
<form>
<orth>CONJURÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ju-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui prend part à un complot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissent tous ses voisins ensemble <oVar>conjurés</oVar> Saper ses fondements encor mal assurés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome poursuit en vous un ennemi fatal Plus <oVar>conjuré</oVar> contre elle, et plus craint qu'Annibal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les Grecs <oVar>conjurés</oVar> fondaient sur un rebelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils virent les rois <oVar>conjurés</oVar> contre eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les démons <oVar>conjurés</oVar> à notre ruine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais d'Héraclius un chef de <oVar>conjurés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous vos <oVar>conjurés</oVar> deviendraient ses amis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vos <oVar>conjurés</oVar> entendent publier Qu'Auguste a tout appris et veut tout oublier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exorcisé. Les démons <oVar>conjurés</oVar> par le prêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détourné par des conjurations magiques ou de toute autre façon. L'orage <oVar>conjuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Supplié. Coriolan <oVar>conjuré</oVar> par sa mère de ne pas aller plus avant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conjurer">
<form>
<orth>CONJURER</orth>
<pron>kon-ju-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Projeter par complot, par ligue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs virent mille fois.... tout l'univers <oVar>conjurer</oVar> leur ruine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'ils se sentirent de la force, on a vu qu'ils conjurèrent sa perte, et que ce fut de l'avis de leurs docteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille embûches toujours certaines Semblent <oVar>conjurer</oVar> vos malheurs</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. n. Les ennemis de Rome conjuraient contre elle, ou elle <oVar>conjurait</oVar> contre ses ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ambitieux était toujours prêt à <oVar>conjurer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France et l'Espagne, par manière de dire, sont <oVar>conjurées</oVar> contre lui seul</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Conjurer</oVar> contre quelqu'un, se concerter avec d'autres contre les intérêts de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde entier <oVar>conjure</oVar> contre eux, et ils sont plus forts que le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Exorciser.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on ne voyait que des prêtres qui conjuraient des démons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détourner soit par des cérémonies religieuses soit par des pratiques magiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va porter tes présents aux autels des Furies, <oVar>Conjure</oVar> leurs serpents prêts à te déchirer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le peuple avec lui, conduit par le grand prêtre, Vient des dieux irrités <oVar>conjurer</oVar> les rigueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet airain résonnant qui, balancé dans l'air, Intercédait le ciel et <oVar>conjurait</oVar> l'orage</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des prières.... Pour <oVar>conjurer</oVar> des sorcières L'œil malfaisant tourné vers nous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chev. et lait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme enfin sort de nos rangs ; Il dit : je suis le dieu du monde. L'on voit soudain les rois errants <oVar>Conjurer</oVar> sa foudre qui gronde</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. d'asile</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Conjurer</oVar> l'orage, détourner un péril, un malheur qui menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est loin d'ici qu'il faut <oVar>conjurer</oVar> un orage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand par des soins prudents j'ai <oVar>conjuré</oVar> l'orage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>conjurer</oVar> la colère céleste. Il ne put <oVar>conjurer</oVar> sa destinée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prier avec beaucoup d'instance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'eusse <oVar>conjuré</oVar> de se donner la vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la dernière fois, ingrat, je t'en <oVar>conjure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils conjuraient ce Dieu de veiller sur vos jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me <oVar>conjurait</oVar> de me donner à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose vous <oVar>conjurer</oVar> de ne vous perdre pas</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mère.... La <oVar>conjure</oVar> en tremblant de presser son départ</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mariamne, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de féodalité. Adresser à ses vassaux l'invitation dite semonce et <oVar>conjure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>conjurer</oVar>, se liguer. Les deux partis se conjurèrent pour renverser sa puissance.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Conjurer</oVar> de, s'entendre par conjuration pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand tout ce qu'il y a d'hommes au monde auraient <oVar>conjuré</oVar> de vous servir, il n'y en aura jamais un qui le fasse avec plus d'affection</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Conjurer</oVar> à, former une conjuration contre (peu usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Assassiner sa patrie et <oVar>conjurer</oVar> à sa ruine sont les marques de grandeur et d'autorité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Conjurer, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer l'action : ces deux puissances ont conjuré de le perdre ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : ces deux puissances sont conjurées contre lui. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lores conjurad Saül le ponle, que tant n'entendissent à mangier, cume sei de lur enemis vengier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... il lui a demandé S'ele estoit de par Dieu, mout l'en a <oVar>conjuré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge te conjur, se tu es tex [tel] Que tu doies parler à gent, Parole à moi isnelement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21 802</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui les deus arbres planterent, Trestos les diex en conjurerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors le seignor deit mander deus ou trois de ses homes ce enquerre, et les deit <oVar>conjurer</oVar>, par la fei que il li deivent, que il enquierent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô tu, li miens pueples, oies moi, et je te conjureré que tu soies mes feels</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout celui temps il emploierent en conseillant avecques les conjuriez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il attira aucuns de ses compagnons à <oVar>conjurer</oVar> avec lui contre ce capitaine. Si furent seize conjurez en tout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit un temple où l'on conjuroit les ames des trespassez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie et <oVar>conjure</oVar>, que vous me tuez vous mesme en ce lieu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Grecs, qui plus de maux vous procurez, Qu'oncques n'ont fait barbares conjurez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conjurant</oVar> et conjoignant de nouveau les Estats de France avec le roi, tous les pretextes de la Ligue estoient esteints</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit que toute la chrestienté est <oVar>conjurée</oVar> à sa ruine</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont esmeu ceste guerre civile, ont <oVar>conjuré</oVar> de troubler la tranquillité du royaume</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car amour, Dieu, beauté ne sont ensemble qu'un ; Qui contre l'un des trois <oVar>conjure</oVar> une querelle, Celuy-là des geants l'audace renouvelle, Digne que son destin avec eux soit commun</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes tentations sont si cassées et mortifiées qu'elles ne veulent pas qu'elle [la raison] s'y oppose ; tendant seulement les mains au devant, je les <oVar>conjure</oVar> [écarte]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. conjurar ; ital. congiurare ; du latin conjurare, de cum, et jurare, jurer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conjureur">
<form>
<orth>CONJUREUR</orth>
<pron>kon-ju-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des exorcismes ou des conjurations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portier, lecteur, <oVar>conjureur</oVar>, acolythe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conjurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connaissable">
<form>
<orth>CONNAISSABLE</orth>
<pron>ko-nê-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être connu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal n'est pas <oVar>connaissable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'être suprême, que je conçois comme l'être absolument infini, la substance douée d'une infinité d'attributs, ou plutôt <oVar>connaissable</oVar> par une infinité de propriétés, dont chacune exprime infiniment son essence éternelle et infinie</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qu'on peut reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son visage n'était plus <oVar>connaissable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa personne est changée à n'être pas <oVar>connaissable</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sévigné, du 30 déc. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose congnoissable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut mis ens [Jacques Lambe, assassin d'Yvain de Galles] et recueilli des gardes, car il s'en fit connoissable [il s'en fit reconnaître]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Connaître.</etym>

</entry>
<entry xml:id="connaissance">
<form>
<orth>CONNAISSANCE</orth>
<pron>ko-nê-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de l'esprit de celui qui connaît et discerne. La <oVar>connaissance</oVar> de Dieu. La <oVar>connaissance</oVar> du bien et du mal. La <oVar>connaissance</oVar> du cœur humain. Ce guide a la <oVar>connaissance</oVar> de la montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que Jupiter [planète] ? Un corps sans <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas question ici de savoir si les bêtes ont de la <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vaisseaux des Phéaciens ont de la <oVar>connaissance</oVar> comme les hommes et savent le chemin des villes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à la <oVar>connaissance</oVar> stérile qui ne se tourne point à aimer et se trahit elle-même !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se connaît soi-même en a l'âme peu vaine ; Sa propre <oVar>connaissance</oVar> en met bien bas le prix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en âge de <oVar>connaissance</oVar>, dans l'âge où l'on agit avec discernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle eut de la faveur, dès qu'elle eut de la <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À ma <oVar>connaissance</oVar>, de ma <oVar>connaissance</oVar>, c'est-à-dire je sais que. À ma <oVar>connaissance</oVar>, il possède au moins dix mille livres de rente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>connaissance</oVar> de, connaître, savoir, être au courant de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut de nos desseins si claire <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fanfaron chez elle eut de moi <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, pour le moins, vous avez <oVar>connaissance</oVar> De l'auteur de ce bruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'ont aucune <oVar>connaissance</oVar> de cet auteur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous aviez la <oVar>connaissance</oVar> des choses qui se sont passées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous de son cœur si peu de <oVar>connaissance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>connaissance</oVar> de, avoir des nouvelles de, des renseignements....</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis, dit-on, un orphelin Entre les bras de Dieu jeté dès ma naissance, Et qui de ses parents n'eut jamais <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai de tout mon sort que cette <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! De mes enfants auriez-vous <oVar>connaissance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>connaissance</oVar>, faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lui-même il en donne assez de <oVar>connaissance</oVar> [il fait assez connaître qu'il n'est pas de naissance royale]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Don Sanche, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui donnâmes une <oVar>connaissance</oVar> parfaite de nos desseins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir à la <oVar>connaissance</oVar>, être connu par une voie quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il ne vient rien à ma <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il est venu à la <oVar>connaissance</oVar> de notre siége apostolique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>connaissance</oVar> d'une chose, l'examiner, s'en faire rendre compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Agir, parler en <oVar>connaissance</oVar> de cause, avec <oVar>connaissance</oVar> de cause, c'est-à-dire pertinemment, pour raisons connues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ce soit un jugement rendu avec <oVar>connaissance</oVar> de cause</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Turgot est le protecteur de tous les arts, et il l'est en <oVar>connaissance</oVar> de cause</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lalande, 19 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une grande <oVar>connaissance</oVar> des affaires, y être très habile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une grande <oVar>connaissance</oVar> des tableaux, des livres, se connaître très bien en tableaux, en livres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de celui qui se connaît lui-même, qui a le sentiment de son existence. Quoique voisin de l'agonie, il avait toute sa <oVar>connaissance</oVar>. Être sans <oVar>connaissance</oVar>, être privé de sentiment. Perdre <oVar>connaissance</oVar>, perdre le sentiment. Reprendre <oVar>connaissance</oVar>, sortir d'un évanouissement, d'un état de coma, d'un état de délire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'emporta dans sa tente plus mort que vif, ayant perdu toute <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est pas encore morte, mais elle n'a aucune <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut trois heures sans <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Ambroise avait perdu la <oVar>connaissance</oVar> quand son confrère lui apporta la communion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foule s'agite, on m'emporte sans <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de procédure. Droit de connaître et de juger. La <oVar>connaissance</oVar> de ce crime appartient à tel tribunal.</dictScrap>
<cit>
<quote>François 1er ôta au parlement la <oVar>connaissance</oVar> de ce qui concerne les évêchés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. On a <oVar>connaissance</oVar> des côtes par les divers signes qui s'y rencontrent, la couleur et hauteur des terres, caps et montagnes, nature du fond, herbes, poissons et oiseaux qu'on y rencontre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soir, nous eûmes, comme disent les marins, <oVar>connaissance</oVar> de quelques palmiers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>connaissance</oVar> d'un navire, l'apercevoir en mer de la côte sur laquelle on est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Connaissance</oVar> des temps, almanach nautique publié depuis 1679 par le Bureau des longitudes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Lumières acquises, savoir, érudition sur divers sujets. Il a, il possède des <oVar>connaissances</oVar> très variées. Les <oVar>connaissances</oVar> humaines. Dans l'état actuel de nos <oVar>connaissances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il favorise en roi ces hautes <oVar>connaissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attribuer aux anciens des <oVar>connaissances</oVar> astronomiques dont ils n'ont jamais eu que des soupçons très vagues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lalande, 6 fév. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait un esprit trop juste pour ne pas voir l'inutilité, le ridicule ou même le danger des demi-<oVar>connaissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Liaison qui se fait entre des personnes qui se voient, qui se fréquentent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La postérité saura que cette considération m'obligea premièrement de rechercher votre <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais l'accoster.... Et tâcher de lier avec lui <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>connaissance</oVar> avec quelqu'un, ou faire la <oVar>connaissance</oVar> de quelqu'un, nouer avec lui quelque liaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! Dites-moi un peu, s'il vous plaît : combien aviez-vous d'années lorsque nous fîmes <oVar>connaissance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gens de <oVar>connaissance</oVar>, gens que l'on connaît ou qui se connaissent entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand bien que voici pour des gens de ma <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouve-t-on ici des gens de <oVar>connaissance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a trouvé beaucoup de gens de sa <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est beaucoup tirer de notre ami, si, ayant monté à une grande faveur, il est encore un homme de notre <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une figure de <oVar>connaissance</oVar>, une personne que l'on connaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y avait personne de <oVar>connaissance</oVar> au bal, à la promenade, il n'y avait aucune de ces personnes qui sont généralement connues dans le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>connaissance</oVar> avec quelqu'un, avoir des relations avec lui. Il y a dix ans que je suis en <oVar>connaissance</oVar> avec cette famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Renouveler <oVar>connaissance</oVar> avec quelqu'un, reprendre avec lui une liaison qui avait été interrompue. Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trois mois que je suis dans mon lit, et sans vous je n'aurais renouvelé <oVar>connaissance</oVar> avec aucune planète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lalande, 6 fév. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personne avec qui on a ce genre de liaison. De vieilles <oVar>connaissances</oVar>. Dans le monde, on a beaucoup de <oVar>connaissances</oVar> et peu d'amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux ou trois des <oVar>connaissances</oVar> qu'il s'était faites à la chasse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maître de la poste était son ancienne <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une de mes anciennes <oVar>connaissances</oVar> que je voulus renouveler exprès</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai objet est de se faire des <oVar>connaissances</oVar> et des amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un homme est en pays de <oVar>connaissance</oVar>, pour signifier qu'il est en un lieu où il a des <oVar>connaissances</oVar>, et fig. qu'il a à traiter des matières qui lui sont familières. Quand on parle à un géomètre de figures, il dit qu'il est en pays de <oVar>connaissance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'il sera en pays de <oVar>connaissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vénerie. Marques, traces du pied de la bête, au moyen desquelles on reconnaît son âge et sa grosseur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pinces de son cerf et de ses <oVar>connaissances</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce chien a <oVar>connaissance</oVar> de quelque chose, se dit quand un chien, mettant le nez en terre, se réjouit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>connaissance</oVar>, se dit quand on revoit du cerf qui va de bon temps, sans que les voies, trop vieilles, permettent au chien de se rabattre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Connaissance</oVar> charnelle, cohabitation de l'homme et de la femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Populairement, maîtresse, bonne amie. Avoir, faire une <oVar>connaissance</oVar>. Il est allé dîner avec sa <oVar>connaissance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Elle resta longtemps sans connaissance ; à peine l'eut-elle reprise.... J. J. ROUSS. Hél. VI, 9. La règle est qu'à un mot pris sans article on ne fait pas rapporter les pronoms relatifs ou les pronoms tels que il, elle, lui, etc. Pourtant Jullien, Gramm. p. 249, pense que la phrase de Rousseau peut être admise, remarquant qu'aucun principe logique ne s'y oppose et qu'ici il n'en résulte pas d'obscurité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Escuz [ils] ont gens [beaux] de moultes cunoisances [armoiries]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrestienne [elle] est par veire conoisance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dix mille [ils] sont à une conoisance [blason]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connoissez, dame, au viz et à la chere, Que je n'os [ose] mon voloir Dire por parcevoir [parce qu'on s'en apercevrait] ; Mais bone dame doit savoir Conoissance et merci avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui là fust à cel point, assés peust veoir banieres et escus de diverses connissances, et desus toutes l'ensegne imperial</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos n'estes mie nez de France, Ne de la nostre connoissance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste fortune que j'ai dite, Quant avec les hommes habite, Ele troble lor congnoissance, Et les norrist en ignorance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4907</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sen de droit est de savoir ou avoir les quenoissences des choses dou ciel et de terre, et de tort et de droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant connissance est fete en cort, on ne pot pas fere niance de ce qu'on a reconnut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encor est il plus convenable à celui qui veult savoir politiques que il ait connoissance de l'ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre qui là estoit sans la connoissance de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est venu à nostre congnoissance que nostre cousin le duc de Bourgongne ha naguieres escript</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenoiton argent des subjets, sans les ouyr en congnoissance de cause</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>ib. 1409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois il fut assez bien apaisé par aucuns cardinaux ses amis et de sa connoissance</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ai-je eu autant de congnoissance des grands princes que nul homme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est en moi de vous faire autant de service, pensez que j'aurai connoissance [reconnaissance] de la courtoisie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cognoissance de la plupart des choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qui sont à nostre cognoissance les plus grandes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes qui perscrutent immoderéement les cognoissances qui ne sont de leur appartenance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuer un homme sans cognoissance de cause</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz n'avoient pas grand sentiment ny gueres de cognoissances de leur calamité pour le bas aage auquel ilz estoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Connaissant ; bourguig. queneussance ; provenç. conoissensa, conoichenssa ; catal. conexensa ; anc. espagn. conocencia ; ital. conoscenza. Palsgrave, p. 57, qui écrit cognoisance, dit qu'on prononce conoi-sance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connaissant">
<form>
<orth>CONNAISSANT, ANTE</orth>
<pron>ko-nê-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui connaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la Palatine, quoique très connaissante de cette cour [de France], en fut surprise au dernier point</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des êtres connaissants qui ne peuvent être précisément déterminés par leurs objets, mais qui doivent s'y porter par leur propre choix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse de Maure avait de l'esprit infiniment, un esprit capable, instruit, <oVar>connaissant</oVar> et extraordinaire en toute chose</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT</author>
<biblScope>Hist. t. III, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'être sensible et <oVar>connaissant</oVar>, c'est-à-dire l'individu humain</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Gens à ce connaissants, gens qui se connaissent à la chose dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="connaissement">
<form>
<orth>CONNAISSEMENT</orth>
<pron>ko-nê-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce maritime. Acte, entre l'armateur et le capitaine, qui constate le chargement des marchandises sur un navire et les conditions du transport. On fait trois copies du <oVar>connaissement</oVar>, l'une pour le marchand chargeur, l'autre pour le capitaine, l'autre pour le destinataire. Vendre sur facture ou <oVar>connaissement</oVar>. J'ai reçu les <oVar>connaissements</oVar> des trois bâtiments que vous avez fait charger pour Brest et Rochefort, des marchandises et munitions du Nivernais, Lettre de Colbert à de Varaignes, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc se retirerent à part les deux compaignons, par devers leurs amyes, où la feste et le congnoissement [caresses d'amis qui se revoient] fut grand</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Connaître ; provenç. conoissimen ; catal. conexement ; espagn. conocimiento ; ital. conoscimento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connaisseur">
<form>
<orth>CONNAISSEUR, EUSE</orth>
<pron>ko-nê-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui se connaît à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une dispute élevée entre nous Sur ce problème, attendait la sentence D'un <oVar>connaisseur</oVar>, d'un juge tel que vous</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous eussiez entendu tout ce qu'il nous a dit de la beauté de sa compagnie, ces hommes faits exprès et choisis par vous qui êtes la bonne <oVar>connaisseuse</oVar>, ces chevaux jetés dans le même moule</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre femme fait la <oVar>connaisseuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a tel dont il ne faut que la seule fréquentation pour vous donner bruit de <oVar>connaisseuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elle [la pièce] n'est pas approuvée par les <oVar>connaisseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>connaisseurs</oVar> demeurent d'accord de cela</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur le mérite et les mœurs On pourrait défier les plus fins <oVar>connaisseurs</oVar> De vous souhaiter quelque chose</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il porta un œil <oVar>connaisseur</oVar> sur ces tableaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme qui s'est introduit dans les beaux-arts, pour signifier celui qui juge de leurs productions avec une connaissance parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est alors un <oVar>connaisseur</oVar> équitable qui se promène dans une galerie de peinture</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, P. L. Courier a dit <oVar>connaisseur</oVar> en parlant d'une femme : Mme Pepe veut passer pour <oVar>connaisseur</oVar> en peinture et en musique, Lett. I, 29. Mais cela ne vaut rien, et il faut dire <oVar>connaisseuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit d'un veneur qui juge bien le cerf au bois et qui le reconnaît par le pied.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil baillis qui loa cele election fut quenesseor ou elliseor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce duc Charles estoit de long souvenir et de longue retenance, <oVar>connaisseur</oVar> d'amis et d'ennemis pour rendre en temps</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour tromper l'ennui des civiles fureurs, [Charles IX] Aima chiens et chevaux, cognoisseurs et coureurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rons. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Connaître ; provenç. conoissere, conoissedor ; espagn. conocedor ; ital. conoscitore. Le provençal conoissere est le nominatif, conoissedor, le régime ; le vieux français a eu de même conoissere et conoisseor, bien que nos exemples ne nous donnent pas ces deux cas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connaître">
<form><orth>CONNAÎTRE</orth><pron>ko-nê-tr'</pron>, je connais, tu connais, il connaît, nous connaissons ; je connaissais ; je connus, nous connûmes ; je connaîtrai ; connais, connaissons ; que je connaisse, que nous connaissions ; que je connusse, que nous connussions ; connaissant ; connu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Savoir ce qu'est une personne ou une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le loup qui la <oVar>connaît</oVar>, malin et défiant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'aviez <oVar>connu</oVar>, vous l'auriez su prévoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'on eut bien contesté, Répliqué, crié, tempêté, Le juge, instruit de leur malice, Leur dit : Je vous <oVar>connais</oVar> de longtemps, mes amis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle confesse humblement que, de ce jour seulement, elle commence à <oVar>connaître</oVar> Dieu, n'appelant pas le <oVar>connaître</oVar> que de regarder encore tant soit peu le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureuse de <oVar>connaître</oVar> et d'aimer celui qui se <oVar>connaît</oVar> et s'aime éternellement [Dieu], l'âme a voulu, comme lui, faire elle-même sa félicité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Pour un enfant qu'ils ne <oVar>connaissent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri dans le sérail, j'en <oVar>connais</oVar> les détours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>connaissez</oVar>-vous pas la voix de votre époux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, dès mes premiers ans, heurtant tous les mortels, L'encre a toujours pour moi coulé sur tes autels [de la chicane], Daigne encor me <oVar>connaître</oVar> en ma saison dernière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dirais bientôt : je <oVar>connais</oVar> tous vos pères, Je sais qu'ils ont brillé dans ce fameux combat Où sous l'un des Valois Enghien sauva l'État</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne le <oVar>connais</oVar> plus que pour votre assassin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devait me <oVar>connaître</oVar>, Il devait respecter un cœur tel que le mien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux conteur de voyage, Qui vous dit d'un air ingénu Ce qu'on n'a ni vu ni <oVar>connu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>connaître</oVar>, dire son nom, dire qui on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le mari ne s'était fait <oVar>connaître</oVar>, Elle en allait enfiler encor plus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mari confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première fois que je vis M. Rebours, je me fis <oVar>connaître</oVar> à lui.... je lui demandai permission de le revoir de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre à sa sœur, 26 janv. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>connaître</oVar>, appeler sur soi l'attention, montrer de quoi l'on est capable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes pareils à deux fois ne se font point <oVar>connaître</oVar> Et pour leurs coups d'essai veulent des coups de maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>connaître</oVar>, venir à la connaissance, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si la vérité par toi se fait <oVar>connaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne vouloir pas être <oVar>connu</oVar>, garder l'incognito.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne <oVar>connaître</oVar> ni Dieu, ni diable, n'avoir point de religion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô âme, vous <oVar>connaissez</oVar> et vous aimez, c'est là ce que vous avez de plus essentiel, et c'est par là que vous ressemblez à votre auteur, qui n'est que connaissance et qu'amour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir des relations d'affaires ou de société avec quelqu'un. <oVar>Connaissez</oVar>-vous beaucoup de monde en cette ville ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne le <oVar>connais</oVar> ni d'Ève ni d'Adam, je ne le <oVar>connais</oVar> aucunement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne <oVar>connais</oVar> autre, c'est l'homme que je <oVar>connais</oVar> le plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne plus <oVar>connaître</oVar> quelqu'un, ne plus vouloir l'aborder ou en être abordé. Il ne me <oVar>connaît</oVar> plus depuis que je suis dans l'adversité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albe vous a nommé, je ne vous <oVar>connais</oVar> plus. - Je vous <oVar>connais</oVar> encore, et c'est ce qui me tue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. <oVar>Connaître</oVar> une femme, avoir avec elle un commerce charnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joseph n'avait point <oVar>connu</oVar> Marie quand elle enfanta son fils premier-né</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau Test. St Matthieu, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicoclès faisait gloire de n'avoir jamais <oVar>connu</oVar> d'autre femme que la sienne pendant tout le temps de son règne</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 456, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adam <oVar>connut</oVar> sa femme ève, qui conçut et enfanta Caïn</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>connaître</oVar> charnellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Savoir, avoir appris, s'apercevoir. Je n'ai pas <oVar>connu</oVar> cet accident. Vous <oVar>connaissez</oVar> mon malheur, mes peines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surpris de cette réponse, je <oVar>connus</oVar> bien que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>connu</oVar> que notre nature....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>connaissent</oVar> que la gloire ne peut s'accorder qu'avec le mérite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pilotes <oVar>connaissaient</oVar> que l'île était inaccessible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>connais</oVar> que ces mages sont très utiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être devenu habile en. Il <oVar>connaît</oVar> les mathématiques, le grec, le latin. Il <oVar>connaît</oVar> toutes les ruses du métier. C'est un homme qui <oVar>connaît</oVar> bien la guerre. Je ne parle point de ce que je ne <oVar>connais</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Racine, c'est-à-dire l'homme qui après Virgile, a le mieux <oVar>connu</oVar> l'art des vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mariamne, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme qui ne <oVar>connaît</oVar> rien, c'est un ignorant, il est étranger à tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'instruire, s'éclairer. Le désir de <oVar>connaître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Connaître</oVar> les éperons, les jambes, la bride, etc. se dit d'un cheval qui comprend les divers mouvements de son cavalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Discerner. <oVar>Connaître</oVar> le bien et le mal. Il ne <oVar>connaît</oVar> pas sa main droite de sa main gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>connaître</oVar> un pourpoint d'avec un haut-de-chausse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer ne <oVar>connaîtra</oVar> ni le sexe ni l'âge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Distinguer, reconnaître. Il me <oVar>connut</oVar> à la voix. Je ne l'ai vu qu'une fois, mais je le <oVar>connaîtrais</oVar> entre mille. Le chien <oVar>connaît</oVar> bien son maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'était lui-même, il pourrait me <oVar>connaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Menteur, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre enfant embellit ; elle rit, elle <oVar>connaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne le <oVar>connais</oVar> plus, ce n'est plus le même homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez fait d'Idoménée le plus sage des rois, je ne le <oVar>connais</oVar> plus ni lui ni son peuple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami, depuis deux jours je ne la <oVar>connais</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Apprécier, juger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>connaissais</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mal <oVar>connu</oVar> César....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bras.... Ingrat, va me punir de t'avoir mal <oVar>connu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mal <oVar>connu</oVar> les dieux ; j'ai mal <oVar>connu</oVar> les hommes, J'en attendais justice, ils la refusent tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Connaître</oVar> son monde, bien juger les gens à qui l'on a affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Admettre. Ils ne <oVar>connaissent</oVar> de bonheur que dans la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ici mon pouvoir ne <oVar>connaît</oVar> pas le sien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ressentir, être sujet à. On ne <oVar>connaît</oVar> point l'hiver à la Martinique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sortir du berceau, j'ai <oVar>connu</oVar> les revers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antoine, tu le sais, ne <oVar>connaît</oVar> point l'envie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux qui vengent le parjure, Sont témoins si ma bouche a <oVar>connu</oVar> l'imposture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se soumettre. L'Angleterre ne <oVar>connaît</oVar> point la loi salique. Une armée romaine ne <oVar>connaissait</oVar> que la discipline. Il <oVar>connaîtra</oVar> des supérieurs. Je ne <oVar>connais</oVar> de maître que vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une liberté qui ne <oVar>connaît</oVar> aucune règle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>connaît</oVar> plus rien, sa passion l'emporte. Quand il s'agit de ses intérêts, il ne <oVar>connaît</oVar> ni parents ni amis, il n'a pas plus de considération pour eux que s'ils lui étaient étrangers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ne <oVar>connaître</oVar> que, ne considérer que, tenir exclusivement à. Ne <oVar>connaître</oVar> que son devoir, que la règle. Ne <oVar>connaître</oVar> que ses intérêts. Je ne <oVar>connais</oVar> qu'une chose, c'est d'agir franchement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne <oVar>connais</oVar> que cela, c'est la seule chose à faire. Il faut que vous obéissiez, je ne <oVar>connais</oVar> que cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>V. n. Terme de procédure. <oVar>Connaître</oVar> de, avoir caractère pour juger ou faire des actes d'instruction en certaines causes. Ce tribunal, ce juge <oVar>connaît</oVar> des matières civiles, criminelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi voulut <oVar>connaître</oVar> de l'affaire</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque bruit que fît le nonce d'abord, de ce qu'on ne prenait pas des ecclésiastiques pour <oVar>connaître</oVar> d'une matière ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX, Lettre d'un avocat à un de ses amis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils obtinrent un arrêt du conseil, qui défendit au parlement de <oVar>connaître</oVar> de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le préteur qui <oVar>connaissait</oVar> des crimes dont on l'accusait [Pison]</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il s'agit enfin d'un point de fait, nous en croirons les sens, auxquels il appartient naturellement d'en <oVar>connaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité y est inutile ; la raison seule a lieu d'en <oVar>connaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>connaître</oVar>, v. réfl. Savoir qui on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous trois ce désordre en un jour me fait naître Pour me faire mourir enfin sans me <oVar>connaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce, dites-moi, vous <oVar>connaissez</oVar>-vous bien ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos destins sont comblés, vous allez vous <oVar>connaître</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Si jeune encor se <oVar>connaît</oVar>-il lui-même ? D'un regard enchanteur <oVar>connaît</oVar>-il le poison ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se <oVar>connaître</oVar>, avoir la connaissance de ce qu'on est, de ses penchants, de ses forces. <oVar>Connais</oVar>-toi toi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous lui [Louis XIV] la France apprit à se <oVar>connaître</oVar> ; elle se trouve des forces que les siècles précédents ne savaient pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains de me <oVar>connaître</oVar> en l'état où je suis ; De tout ce que tu vois, tâche de ne rien croire ; Crois que je n'aime plus ; vante-moi ma victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me suis <oVar>connu</oVar> qu'au bout de ma carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce malade ne se <oVar>connaît</oVar> plus, il n'a plus sa connaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne plus se <oVar>connaître</oVar>, être hors de soi, s'abandonner sans frein à son emportement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guide-moi, Dieu puissant, je ne me <oVar>connais</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors cette femme ne se <oVar>connaît</oVar> plus ; elle se répand en invectives, en menaces</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se <oVar>connaître</oVar>, mé<oVar>connaître</oVar> sa condition, élever trop haut ses visées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Martian se <oVar>connaîtrait</oVar> si peu Que d'oser...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se <oVar>connaître</oVar>, être de connaissance, être lié. Ils se <oVar>connaissent</oVar> l'un l'autre depuis longtemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, monde fuyant, nature, humanité, Vaine forme de l'être, ombre d'un météore, Nous nous <oVar>connaissons</oVar> trop pour nous tromper encore</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se <oVar>connaître</oVar> à ou en, pouvoir bien juger d'une matière. Il se <oVar>connaît</oVar> en livres, en tableaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois bien que je ne me <oVar>connais</oVar> guère en péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>connais</oVar> pas trop mal en amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Je suis quelque peu du métier, à me devoir <oVar>connaître</oVar> en un pareil gibier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter qui sans doute en plaisirs se <oVar>connaît</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Prol. Amph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se <oVar>connaissent</oVar> en hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes se <oVar>connaissent</oVar> plus finement à bien faire les choses, parce que l'avantage de plaire leur est naturel</quote>
<bibl>
<author>LE CHEVALIER DE MÉRÉ</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La suite des paroles de M. Jurieu fera bien voir qu'il ne se <oVar>connaît</oVar> pas mieux en morale qu'en christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variations, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le héros [de la satire de Boileau sur la noblesse] était bien choisi et par sa naissance et par sa réputation de se <oVar>connaître</oVar> en vers, et par son inclination à favoriser le mérite</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'en crois ceux qui s'y <oVar>connaissent</oVar>, Les anciens préjugés renaissent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En parlant des choses, être jugé, apprécié. L'arbre se <oVar>connaît</oVar> à ses fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, il se <oVar>connaît</oVar>, on <oVar>connaît</oVar>, on voit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sa façon est brave et sa mine assurée ! Qu'elle a fait richement son armure étoffer ! Et qu'il se <oVar>connaît</oVar> bien, à la voir si parée, Que tu vas triompher !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Se connaître à, pour dire être habile dans, ne peut s'expliquer par connaître soi-même. C'est une locution qui a une autre explication ; connaître est ici verbe neutre, signifiant être habile, entendu, et le pronom réfléchi y est joint comme dans plusieurs verbes neutres. Voy. au mot APERCEVOIR, Remarque 1, où cela est expliqué. On trouve des exemples de se connaître à dès le XIIIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si home occit altre et il seit conusaunt....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est hom qui l'veit et conuistre le sait, Qui ce ne die</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fier visage [il] le <oVar>connut</oVar> veirement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] bien le conuis, gueredon [je] vous en dei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un conuist l'autre as hautes voiz et claires</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vasselage te conoissent ti pair</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien conoisez quels est ses fier talens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien le conuit Rolant li niés [neveu] Charlon As garniments qu'il ot et au dragon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tant estor as esté coneüz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pitié plore li vassaus coneüz [renommé]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit au roi : cist cors [ce cor] est conoissanz [se fait <oVar>connaître</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne coneit il negun home charnel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ce conoit [avoue] que ci [je] vous oi [ouïs] conter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connissiez [<oVar>connaissez</oVar>] donc la folie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele voit bien et conoist et entent Qu'il n'en est plus qui si aimt [aime] leaument</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien [je] connoiz que [je] n'i puis avenir [arriver]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont li torz est conneüs et prouvés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel blasme amors qui en toute sa vie Leal amor ne bonne ne <oVar>connut</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du servir est drois ; Maintenir le devons ; ce [je] tesmoign et connois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Habraam à qui Deus comanda Que de sa terre eissist ; e li bers s'en ala, Guerpi ses conissanz, sa feme od sei mena</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais, espoir [sans doute], ce m'a grevé Qu'on ne connoit boin servise Tant qu'on ait autre esprouvé</quote>
<bibl>
<author>AUB. DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est nus [nul] qui la connoisse, qui forment ne la prise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut on clairement connoistre leur afaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] bien sai que par mes piés conneües [nous] serons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce qu'il a oy (oy avec un y bref), [il] connoist la tricherie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La traïson [elle] connoist [avoue], tout ainsi faitement Comme elle l'arréa</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele m'a conneü [avoué] qu'ele est Berte apelée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me cognoissiez ? je sui le roi Pepin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost [elle] <oVar>connut</oVar> [reconnut] sa mere, as piés lui est alée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois regarde et vit Blondiel et pensa coment il se feroit à lui conoistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceus qui connoissent [avouent] aussi bien come ceus qui nient</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne doit pas metre fil ne coton avecques soie, pour ce que c'est decevance à ceus qui ne s'i connoissent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce sunt cil bien cognoissant Qui vont les dames traïssant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu es bien congnoissans, Et vois que Diex est tous poissans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fais apeler oiseuse, Dist-ele, à tous mes congnoissans ; Si sui riche fame et poissans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acoustumance est trop poissans ; Et se bien la sui congnoissans, Mainte chose desplet novele Qui par acoustumance est bele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vos connois bien [je reconnais] qu'il a cinq ans que je voz convenenchai à asseïr dix livrées de terre sor mon heritage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'uitisme vertu [du bailli] si est que il soit très bien connissans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous gardez que vous ne faites ne ne dites rien à vostre escient nulle riens, que se tout le monde le savoit, que vous ne peussiez congnoistre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] conoist miauz [mieux] les gens que il ne se connoissent</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 71, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistres, qu'est che chi qui me lieve ? Vous connissiez vous en cest mal ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Théâtre français, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sires, fait ele, or m'esbahis De ce qu'ainçois ne vos connui, Je vos en ai fait grant ennui ; Je me tieng ore molt por fole ; Or vous connois à la parole</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 365, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce quierent ilz et desirent ilz estre honerez des saiges et entre ceulx de qui il sont congneuz et en bien et en vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous devez faire semblant devant vos gens que vous y congnoissiez et que vous l'avez à cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne trouvoit on medecin qui se connust en sa maladie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels ils ne vouloient mie connoistre [faire <oVar>connaître</oVar>] à ceux qui leur en demandoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me connois mais à l'estat de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre, qui ouït et entendit messire Godefroy parler, <oVar>connut</oVar> assez qu'il disoit verité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ils [les princes] le [un sage homme] connoissent, si ne leur en chaut-il, et departent leur auctorité à ceulx qui plus leur sont agreables</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un legat du pape envoyé pour pacifier et pour congnoistre du different de l'evesque et du peuple</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et print suspection, le regarda au visage et le congneut [reconnut]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment le roy estoit allé en Bourbonnoys, congnoissant que tous les seigneurs du royaulme se declairoient contre luy....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que ayez homme qui se congnoisse bien en chevaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Compte de tes cognoissants [connaissances] combien il en est mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit cogneu longtemps un marchand à Toulouse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me cognois assez aux ouvrages d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste prophetie luy defendoit de toucher et cognoistre femme, qu'il ne fust de retour à Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les mesla parmy les autres filles, sans que personne y cogneust rien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna aux nobles la charge de cognoistre des choses appartenantes au faict de la religion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz l'avoient envoyé querir pour cognoistre, composer et pacifier leurs differents</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, kinohe ; namurois, conoche, conèche ; rouchi, conoitre ; Berry, conneûtre, couneûtre ; bourguig. cônay, connaître, queneussu, connu ; provenç. conoscer, conoiscer, conoisser ; catal. conexer ; espagn. conocer ; portug. conhecer ; ital. conoscere ; du latin cognoscere, de cum, et gnoscere, connaître (voy. <ref target="gnose">GNOSE</ref>). Le participe coneü dans l'ancien français suppose un suffixe bas-latin utus ( 1er u long), cogne-utus, italien conosci-uto, attendu que dans coneü (dont connu est une contraction), eü représente deux syllabes. Palsgrave, p. 61, qui écrit je cognois, dit qu'on prononce conoi. L'orthographe de Voltaire appliquée à ce verbe ne permet plus de reconnaître pourquoi il y a un u dans je connus (cognovi), et elle brise les relations avec les mots de même origine : notion, notoire, etc.</etym>
<re ana="supplement">
<note ana="supplement" type="REM.">2. Au XVIe s. cognoistre se prononçait conoistre, le g ne se faisant pas sentir (voy. LIVET, la Gramm. franç. p. 168).</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="connaturel">
<form>
<orth>CONNATUREL, ELLE</orth>
<pron>kon-na-tu-rèl, rè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est conforme à la nature d'autrui ou d'une autre chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Delectacions plus connatureles à nous. - Chose à la quelle passion est connaturele</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et naturel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conné">
<form>
<orth>CONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-nné, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qu'on apporte en naissant. Terme rare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Maladie connée, maladie congénitale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille connée, celle qui est réunie par sa base avec une semblable qui lui est opposée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. connatus, de cum, avec, et natus, né.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connecter">
<form>
<orth>CONNECTER</orth>
<pron>ko-nnè-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mettre en connexion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>connecter</oVar>, v. réfl. Avoir de la connexité. Je vous enverrai la traduction du traité de Dieu, de l'âme et du monde par Wolf, dès qu'elle sera achevée ; et je suis sûr que la force de l'évidence vous frappera dans toutes les propositions qui se suivent géométriquement et <oVar>connectent</oVar> les unes avec les autres comme les anneaux d'une chaîne, Lettre du roi de Prusse à Volt dans LAVEAUX.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="connexe">CONNEXE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connecticule">
<form>
<orth>CONNECTICULE</orth>
<pron>ko-nnè-kti-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petit organe auquel tient le filet des étamines dans certaines plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anneau élastique des fougères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Connecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connectif">
<form>
<orth>CONNECTIF, IVE</orth>
<pron>ko-nnè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui unit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu <oVar>connectif</oVar>, nom donné quelquefois au tissu lamineux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de botanique. Organe particulier plus ou moins visible dans une grand nombre de plantes, et qui réunit les deux loges de l'anthère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Connecter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connétable">
<form>
<orth>CONNÉTABLE</orth>
<pron>ko-né-ta-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre du principal officier dans la maison des premiers rois de France et dans celle des grands feudataires.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'office de <oVar>connétable</oVar> de Normandie appartenait au même titre [héréditaire] à la maison du Houmet, comme le reconnaît en 1190 une charte du roi Richard</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Civilisation en France, t. III, leçon 6°, Paris, 1857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre du commandant général des armées. La charge, l'épée de <oVar>connétable</oVar>. La charge de <oVar>connétable</oVar> commença l'an 1218 sous Louis VIII, et fut supprimée en 1627 après la mort du <oVar>connétable</oVar> de Lesdiguières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette dignité avait été renouvelée en France, mais sans aucun pouvoir effectif, dans la constitution impériale du 28 floréal an XII. Le <oVar>connétable</oVar> était le cinquième des grands dignitaires de l'empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. La femme d'un <oVar>connétable</oVar>. Mme la <oVar>connétable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre héréditaire dans certains pays. Le <oVar>connétable</oVar> de Castille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre qui se donnait aux gouverneurs de villes, de places fortes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne artillerie, officiers subalternes qui présidaient à la distribution de la poudre, des boulets et de tout ce qui regarde le canon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Dans les îles Normandes, nom de certains officiers paroissiaux électifs, chefs de l'administration et de la police dans leur paroisse ; il y en a un pour chaque paroisse de Jersey, deux pour chaque paroisse de Guernesey, deux pour l'île d'Aurigny et un pour l'île de Serk.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>David survit [passa en revue] sa ost ; si fist cunestables sur mil chevaliers, et altres sur cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li rois l'ot fet conestable De sa meson et de sa table</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Par ce conmença la noise Par mal pechié et par deable Vers Ysengrin le conestable</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après li prelas prent le gonfanon dou conestable et le beneist de l'aigue beneite</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors dit le connestable monseigneur Hymbert de Biaujeu au roy que un Beduyn estoit venu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavoir faisons à tous presens et à venir, que sur ce que notre très cher et feal cousin Raoul, comte de Eu, connestable de France, disoit et maintenoit que ceux de nostre lignage, et les prince et prelats, et barons dehors de notre royaume, et toutes manieres de gens de cheval et de pié, de quelque condition qu'ils soient, qui prengnent gages ou argent sur nous, lui doibvent telles droictures, comme ses predecesseurs ou dit office ont accoustumé à prendre sur les souldoiers qui prengnent gages, ou argent sur nous</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>comes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haut homme, noble et poisant monsieur de Colesbert, connestable de Boulenois el terroir d'Ostrewit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit Lotart ala querre deux sergens et les mena, ensemble le connestable de la rue où il demeuroit pour le temps [à Tournay], en la maison de la dite Jehanne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oloferne connestable de Nabugodonozor roy des Assyriens</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 37, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le connestable de France a tel droit pour le fait des guerres : premierement, le connestable est par dessus tous autres, qui sont en l'ost, excepté la personne le roy. se il y est, soient dux, barons, comtes, chevaliers, escuyers, sodoiers tant de cheval, comme de pié, de quelque estat qu'ils soient, et doivent obeir à lui.... Les mareschaux de l'ost sont dessous lui.... Le connestable doit ordener toutes les batailles, les chevauchées et toutes les establies.... Le roi, s'il est en l'ost, ne doit chevauchier, ne les autres batailles chevauchier, fors par l'ordenance et le conseil du connestable</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le connestable des dis confreres de l'arbaleste avoit intention de faire traire par esbatement à un pié de buef, qui devoit estre mis en hault à un pel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conestable ; espagn. condestable ; portug. condestavel ; ital. conestabile ; du latin comes stabuli, comte de l'étable (voy. <ref target="comte">COMTE</ref> et <ref target="étable">ÉTABLE</ref>), officier qui, d'abord chargé du soin des étables dans la maison, devint par la suite chef d'une troupe de guerre, chef général de l'armée et aussi chef de toutes sortes de choses, un territoire, un quartier, une section d'artillerie. Voltaire a donné l'étymologie de ce mot dans son opéra du Baron d'Otrante, II, 3 : Seigneur, je suis baronne, et mon père autrefois Dans Otrante a donné des lois ; Il était connétable ou comte d'écurie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="connétablie">
<form>
<orth>CONNÉTABLIE</orth>
<pron>ko-né-ta-blie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois la juridiction des maréchaux de France sur les gens de guerre ; et aussi leur juridiction pour les affaires qui regardaient le point d'honneur. Le connétable avait la garde de l'épée du roi, dont il lui faisait hommage lige, et un tribunal nommé la <oVar>connétablie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les gens attachés au tribunal de la <oVar>connétablie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parenté, les amis et la <oVar>connétablie</oVar> accompagnèrent son corps [de M. de Duras] à St-Paul</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>140, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Compagnie d'hommes de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Charge du connétable qui commandait ces compagnies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il manderont la gent de leur connestablie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paor ot grant connestablie, Et fu à garder establie L'autre porte, qui est assise à main senestre, devers bise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3889</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Dispositions des Hainuyers pour se garder et se défendre] et les convenoit toujours, par nuit et par jour gueter par connestablies les champs et les chemins d'entour la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chevauchoient ordonnéement et par connestablies, chacun sire entre ses gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Bien qu'il eust receu dans le chemin une defence par le prevost de la connestablerie accompagné d'archers portant la casaque</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fust aux prevosts de l'hostel de la connestablie des mareschaux et des bandes à se retirer</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Connétable ; provenç. conestablia ; espagn. condestablia ; anc. ital. conestaboleria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connexe">
<form>
<orth>CONNEXE</orth>
<pron>ko-nnè-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des rapports intimes avec d'autres choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que toutes ces choses soient <oVar>connexes</oVar> entre elles</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>connexes</oVar>, feuilles dans lesquelles les pétioles opposés se soudent ensemble par la base.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vertus sont <oVar>connexes</oVar>, mais les vices ne sont oncques <oVar>connexes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. connexus, part. passé de connectere, lier, de cum, et nectere, lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connexion">
<form>
<orth>CONNEXION</orth>
<pron>ko-nnè-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de lier, d'unir des choses l'une avec l'autre ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie comparée. Principe des <oVar>connexions</oVar>, première règle de la méthode des analogues, qui consiste en ceci : que d'un animal à l'autre, l'organe analogue, s'il existe, rudimentaire ou complet, se trouvera partout avec les mêmes <oVar>connexions</oVar> et jamais transposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La liaison, l'enchaînement d'une ou de plusieurs choses avec d'autres. La <oVar>connexion</oVar> des idées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>connexion</oVar> des vertus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La commoderation ou santé des parties organiques, consiste en figure, magnitude, nombre, situation et <oVar>connexion</oVar> convenable de chacune partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à leur <oVar>connexion</oVar>, il faut entendre que toutes les vertebres ont chacune six <oVar>connexions</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. connexio ; espagn. conexion ; ital. connessione ; du latin connexionem, de connectere (voy. <ref target="connexe">CONNEXE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="connexité">
<form>
<orth>CONNEXITÉ</orth>
<pron>ko-nnè-ksi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est connexe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Liaison entre plusieurs affaires qui demandent à être jugées par un même jugement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONNEXION, CONNEXITÉ. Ces deux termes, si voisins, se distinguent en ce que connexion, dérivant directement du radical qui est dans connectere, exprime l'action de lier et le résultat de cette action ; et que connexité, dérivant de connexus, exprime la qualité d'être connexe. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suys quelques vices, mais j'en fuys d'aultres autant qu'un saint sçauroit faire ; aussi desadvouent les peripateticiens cette <oVar>connexité</oVar> et cousture indissoluble ; et tient Aristote qu'un homme prudent et juste peult estre et intemperant et incontinent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Connexe ; provenç. connexitat ; espagn. connexitad.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connifle">
<form>
<orth>CONNIFLE</orth>
<pron>ko-ni-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque testacé bon à manger.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="connil">
<form>
<orth>CONNIL</orth><orth>CONNIN</orth>
<pron>ko-nil ou ko-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux nom du lapin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Connins i avoit qui issoient Toute jor hors de lor tesnieres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1386</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dedans la ramée grand foison de lievres, de <oVar>connils</oVar> et d'oisillons qui voloient hors et y revoloient à sauf garant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courre les daims et les connins aller</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Le bois de Vincennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie, Des blancs connins que vous m'avez donnez</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulcere cuniculeuse, ainsi dite, à cause qu'il y a plusieurs creux et cavités comme aux clapiers des connins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes especes de volailles, de <oVar>connils</oVar>, de bestes rousses, de poissons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les connins du tout sauvages sont les meilleurs ; les pires sont ceux de clappier ; les moiens sont ceux de garene</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>407</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conil ; espagn. conejo ; portug. coelho ; ital. coneglio ; du latin cuniculus, mot espagnol d'après les auteurs anciens. Le français avoit le verbe coniller pour dire : user de fuites, de subterfuges, se tapir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connin">
<form>
<orth>CONNIN</orth>
<pron>ko-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="connil">CONNIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="connivence">
<form>
<orth>CONNIVENCE</orth>
<pron>ko-nni-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de conniver, et, par suite, dessein prémédité de ne pas nuire, de cacher la faute d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le silence serait une <oVar>connivence</oVar> criminelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Biblioth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de prêter les mains à quelque chose de secret ou de coupable. Ils agirent de <oVar>connivence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste maniere de proceder ne peut estre dite <oVar>connivence</oVar> ne dissimulation</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. conniventia, de connivens, connivent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connivent">
<form>
<orth>CONNIVENT, ENTE</orth>
<pron>ko-nni-van van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Valvules conniventes, replis circulaires très multipliés qui sont dans le canal intestinal de l'homme seul, depuis l'orifice pylorique jusqu'à l'extrémité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les sommets tendent à se rapprocher, en parlant des divisions de la corolle, du calice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Ailes conniventes, ailes qui, étant redressées, se touchent par un point de leur face supérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conniver">
<form>
<orth>CONNIVER</orth>
<pron>ko-nni-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fermer les yeux sur ce qu'on n'ose pas ou ne veut pas apercevoir et, par suite, dissimuler en justice les faits à la charge d'un accusé, et prendre ainsi part à une mauvaise action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>conniver</oVar> en lâche à ce nom qu'on me vole, Quand un père à mes yeux au lieu de moi l'immole, Souffrir....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'accuse d'y avoir du moins connivé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variations, déf. 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'ils connivaient à de tels crimes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pouvais trahir ma dignité en connivant à un abus si préjudiciable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>298, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être alors serai-je forcé moi-même d'écarter le soupçon d'avoir connivé à cet indigne procédé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à M. Le Breton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le clergé s'en plaignit [de l'appel comme d'abus], et le roi [Philippe de Valois] se contenta de <oVar>conniver</oVar> à cet usage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous craignons qu'on ne nous soupçonne de <oVar>conniver</oVar> à ses blasphèmes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Hist. de l'Ac. franç. V, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sceut dextrement <oVar>conniver</oVar> à cette mienne desbauche et aultres pareilles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourtant fault il sur l'heure <oVar>conniver</oVar> en telles faultes, et ne faire pas semblant de les appercevoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. refrener la colère, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui ont voulu endurer toutes sortes de necessitez plustost que de <oVar>conniver</oVar> à la tyrannie des estrangers</quote>
<bibl>
<biblScope>Satire Mén. p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que l'on ne leur faisoit point de justice ; en quoy le conseil du Roy connivoit de son costé</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux par les yeux des quels ils ont veu ont esté ou louches ou connivens, de leur avoir monstré ou laissé voir le noir pour le blanc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, replique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. connivere, crigner les yeux, de cum, et nivere, cligner grec, (comp. NUTATION).</etym>
</entry>
<entry xml:id="connotatif">
<form>
<orth>CONNOTATIF, IVE</orth>
<pron>ko-nno-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. Qui sert à indiquer une idée secondaire en même temps que l'idée principale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot employé par Beauzée pour désigner l'article le, la, les.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Com, et noter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connotation">
<form>
<orth>CONNOTATION</orth>
<pron>ko-nno-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique. Idée particulière que comporte un terme abstrait à côté du sens général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et notation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="connu">
<form>
<orth>CONNU, UE</orth>
<pron>ko-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de connaître</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il est <oVar>connu</oVar> de tout le monde. Il est fort <oVar>connu</oVar> à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [les principes] de l'esprit sont des vérités naturelles et <oVar>connues</oVar> à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ce n'est pas la nature de ces choses que je dis qui est <oVar>connue</oVar> à tous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Arnauld] vécut jusqu'en 1694, dans une retraite ignorée du monde, et <oVar>connue</oVar> à ses seuls amis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote, par un travail qui, aujourd'hui méprisé, n'en est pas moins un des plus beaux efforts de l'esprit humain, Aristote sut porter l'analyse à sa perfection, en examinant la manière dont notre esprit passe d'une vérité <oVar>connue</oVar> à une inconnue</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e discours, Progrès de l'esp. hum. p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, célèbre. C'est un homme très <oVar>connu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ni vu, ni <oVar>connu</oVar>, c'est-à-dire on ne sait absolument ce qui en est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Connu</oVar> ! est aussi une sorte d'exclamation familière par laquelle on interrompt celui qui vous raconte une bourde, etc. On dit aussi de même : c'est <oVar>connu</oVar>, c'est-à-dire le moyen est usé, on n'y croit plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>connu</oVar>. Passer du <oVar>connu</oVar> à l'in<oVar>connu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conocarpe">
<form>
<orth>CONOCARPE</orth>
<pron>ko-no-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le fruit conique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cône et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conoïdal">
<form>
<orth>CONOÏDAL, ALE</orth>
<pron>ko-no-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un cône ou qui en approche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conoïde">
<form>
<orth>CONOÏDE</orth>
<pron>ko-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la forme d'un cône.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le corps <oVar>conoïde</oVar>, la glande pinéale. Dents conoïdes, les dents canines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de géométrie. Solide formé par la révolution d'une section conique autour de son axe. Le <oVar>conoïde</oVar> parabolique. Le <oVar>conoïde</oVar> elliptique.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Ce mot est réservé aujourd'hui aux surfaces engendrées par une droite qui se meut parallèlement à un plan, en s'appuyant sur une autre droite et sur une directrice quelconque. On dit dans le même sens adjectivement surface <oVar>conoïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme dont l'origine vient des mots grecs cône et forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conomination">
<form>
<orth>CONOMINATION</orth>
<pron>ko-no-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Indication simultanée de plusieurs êtres qui ont quelque chose de commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, et nomination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cononite">
<form>
<orth>CONONITE</orth>
<pron>ko-no-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire qui reconnaissait trois dieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conon d'Alexandrie en Égypte, hérésiarque du VIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conophthalme">
<form>
<orth>CONOPHTHALME</orth>
<pron>ko-no-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a l'œil conique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cône et œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquassant">
<form>
<orth>CONQUASSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-koua-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Qui brise. Douleurs conquassantes, douleurs de l'enfantement, quand elles sont le plus intenses, au moment où la tête de l'enfant est engagée dans le bassin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. conquassare, de cum, et quassare (voy. <ref target="casser">CASSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquassation">
<form>
<orth>CONQUASSATION</orth>
<pron>kon-koua-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Réduction en petits fragments.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conque">
<form>
<orth>CONQUE</orth>
<pron>kon-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande coquille marine, de l'espèce des bivalves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une <oVar>conque</oVar> de saphir, De huit papillons attelée, Elle passait comme un zéphir, Et la terre était consolée</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Petite fée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'animal qui vit dedans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>conques</oVar> n'ont ni tête ni cornes ni mâchoires : on ne leur voit que des trachées, des ouïes, une bouche, un anus et quelquefois une sorte de pied</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contemplation de la nat. 3e partie, ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conque</oVar> de Vénus, nom donné à quelques-unes de ces coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coquille en spirale dont, suivant la Fable, les tritons se servaient comme de trompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après venaient des tritons qui sonnaient de la trompette avec leurs <oVar>conques</oVar> recourbées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>conque</oVar>, rappelant mes troupeaux vagabonds, Leur chanterait cet air si doux à ces campagnes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cavité profonde que présente dans son milieu le pavillon de l'oreille, et dans laquelle est l'orifice du conduit auditif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vase fait en coquille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Conque</oVar> oreille, famille de champignons d'une forme contournée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancienne pièce d'artillerie dont l'âme était plus large à la bouche qu'à la culasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mesure romaine qui valait la moitié du cyathe.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Sorte de vase de verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dépècement du Magenta a eu lieu à l'aide de torpilles chargées de 20 à 50 kilos de poudre enfermés dans des <oVar>conques</oVar> ou dame-jeannes en verre</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de la Sentinelle du Midi, dans Journ. offic. 25 mars 1876, p. 2099, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle qu'estoit la nouvelle Cyprine Venant à bord dans sa <oVar>conque</oVar> de mer</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 20, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poix du bled doit estre de cinquante quatre livres pour <oVar>conque</oVar> [sorte de mesure] et de vingt sept livres pour demie <oVar>conque</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 719</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conca, concha, comca ; espagn. et ital. conca ; portug. concha, du latin concha ; sanscrit, çankha.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conquéramment">
<form>
<orth>CONQUÉRAMMENT</orth>
<pron>ko-kè-ra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En conquérant, en vainqueur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Conquerrantment si finereit li bers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li gentils cuens est mors conquerament</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conquérant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquérant.1">
<form>
<orth>CONQUÉRANT, ANTE</orth>
<pron>kon-ké-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui conquiert, qui fait des conquêtes. Un roi <oVar>conquérant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sont dans leurs succès les peuples <oVar>conquérants</oVar> ? Des sujets moins heureux sous des rois plus puissants</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David, belliqueux et <oVar>conquérant</oVar>, subjugue les ennemis du peuple de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir un air <oVar>conquérant</oVar>, tirer avantage de sa bonne mine, pour gagner le cœur des belles, et aussi afficher de la présomption.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conquérant.2">
<form>
<orth>CONQUÉRANT</orth>
<pron>kon-kè-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a fait de grandes conquêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>conquérants</oVar>, Pour être usurpateurs, ne sont pas des tyrans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, ce <oVar>conquérant</oVar> garde bien ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je vois] L'Arragon recevoir ce nouveau <oVar>conquérant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Empire et la Hollande se remuent contre un <oVar>conquérant</oVar> qui menaçait tout le Nord de la servitude</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut parler d'un grand <oVar>conquérant</oVar>, chacun pense à Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu après ce premier partage du genre humain, Nemrod, homme farouche, devient par son humeur violente le premier des <oVar>conquérants</oVar>, et telle est l'origine des conquêtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voyez-vous, ce <oVar>conquérant</oVar> ? avec quelle rapidité il s'élève de l'occident comme par bonds et ne touche pas à terre ! semblable dans ses sauts hardis et dans sa légère démarche à ces animaux vigoureux et bondissants, il ne s'avance que par vives et impétueuses saillies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attaquons dans leurs murs ces <oVar>conquérants</oVar> si fiers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... En vain aux <oVar>conquérants</oVar> L'erreur, parmi les rois, donne les premiers rangs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>conquérant</oVar> est un homme que les dieux, irrités contre le genre humain, ont donné à la terre dans leur colère pour ravager les royaumes, pour répandre partout l'effroi....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, les <oVar>conquérants</oVar> ne peuvent pas toujours dormir jusques à onze heures</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels traits me présentent vos fastes, Impitoyables <oVar>conquérants</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la Fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été le premier qui ait eu l'ambition d'être <oVar>conquérant</oVar>, sans avoir l'envie d'agrandir ses États : il voulait gagner des empires pour les donner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>conquérant</oVar>, dans sa fortune altière, S'est fait un jeu des sceptres et des lois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des bonnes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit au féminin. Zénobie fut une illustre <oVar>conquérante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vu vers le temple où son hymen s'apprête, Mener, en <oVar>conquérant</oVar>, sa nouvelle conquête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>conquérant</oVar> des cœurs vaincus par ma clémence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Jeune homme bien fait, qui, par son air, par ses manières et par sa bonne mine, gagne le cœur des belles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais à revivre, je voudrais être une aimable <oVar>conquérante</oVar> ; la beauté a un droit naturel de commander aux hommes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Alex.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>et Phryné Non que Psyché ne pût se passer de ces choses [de toilette], elle n'était pas de ces <oVar>conquérantes</oVar> à qui il faut un peu d'aide</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les <oVar>conquérants</oVar>, surnom des anabaptistes qui avaient Muncer pour chef.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit bachelier et noble conquerant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aseïs et Pepins, cil furent conquerant, Et Charlemagne d'Aix, cui Dieux parama tant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pompeius conquerant de la moitié du monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conquérant 1. L'ancien français disait aussi conqueror, qui est resté dans l'anglais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquérir">
<form><orth>CONQUÉRIR</orth><pron>kon-ké-rir</pron>, je conquiers, tu conquiers, il conquiert, nous conquérons, vous conquérez, ils conquièrent ; je conquérais ; je conquis, nous conquîmes ; je conquerrai ; conquiers, qu'il conquière, conquérons, conquérez, qu'ils conquièrent ; que je conquière, que tu conquières, qu'il conquière, que nous conquérions, que vous conquériez, qu'ils conquièrent ; que je conquisse ; conquérant ; conquis, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumettre par les armes. Les Romains <oVar>conquirent</oVar> les Gaules. Les Français ont <oVar>conquis</oVar> l'Algérie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est mon trône, c'est moi qu'on prétend <oVar>conquérir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avait pu <oVar>conquérir</oVar> le monde entier, il en aurait cherché un nouveau pour satisfaire l'avidité de ses désirs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 583, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir, c'est avoir, allons courir, Car tout voir c'est tout <oVar>conquérir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohémiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce n'est que pour vous que vous avez <oVar>conquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aime à <oVar>conquérir</oVar>, mais il hait les batailles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semblait qu'ils ne conquissent que pour donner</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une manière lente de <oVar>conquérir</oVar> ; on vainquait un peuple et on se contentait de l'affaiblir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur écoute encore ; le bruit augmente ; est-ce donc une bataille, s'écrie-t-il ? Chaque décharge le déchire ; car il ne s'agissait plus pour lui de <oVar>conquérir</oVar>, mais de conserver</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Conquérir</oVar> le ciel. <oVar>Conquérir</oVar> son rang. <oVar>Conquérir</oVar> l'estime.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>conquis</oVar> votre cœur au péril de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoique sa valeur t'ait <oVar>conquise</oVar> aujourd'hui....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut me <oVar>conquérir</oVar> à ce prix sans danger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'apprendrez-vous point à <oVar>conquérir</oVar> des cœurs ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>conquérir</oVar>, v. réfl. Faire la conquête l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hordes se <oVar>conquièrent</oVar> sans cesse les unes les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>conquis</oVar>, gagné, obtenu. Ici la faveur se <oVar>conquiert</oVar> par le mérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tresqu'en la mer cunquist la tere altaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tantes terres est alet cunquerant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Charles die qu'il [Roland] fust mort cunquerant [victorieux]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par vous a Charles tantes terres <oVar>conquis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont o lui bien cent mil conquirant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or [je] voil aler vers France conquirant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui ce tolt [ravit] dont [il] ne puet faire don, Il en <oVar>conquiert</oVar> [s'en fait] enemis et meslée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] ne sai se jà l'aurai [ma dame] à moi <oVar>conquise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà de mon cuer n'istra mais la semblance Dont [ma dame] me conquist as mots pleins de douçor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là doit-on faire chevalerie, Où on <oVar>conquiert</oVar> paradis et honour Et prix et los et l'amour de s'amie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car vous avez plus perdu que <oVar>conquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>ib. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anseys le conquist [son ennemi] à l'espée d'acier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor ne nous a pas Charles à sers [serfs] <oVar>conquis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Ne volt acunte rendre de tut ço qu'en a pris, Ne suffrir jugement, mal los i a <oVar>conquis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre chevalier et nostre sergant monterent par vive force sur les eschieles et conquistrent le mur sur aus [eux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien sembloit estoire [flotte] qui terre deüst conquerre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, nos avons ceste ville <oVar>conquise</oVar>, la merci Dieu et par la vostre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, dist-il, vostre merci, <oVar>Conquis</oVar> m'avez à vostre ami</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7070</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or te voil dire et conseillier Que l'Amors metes en oubli, Dont ge te voi si afoibli, Et si <oVar>conquis</oVar> et tormenté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3033</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cele qui fait à usure Prester mains [qui fait que maints, plusieurs prêtent à usure], par la grant ardure D'avoir conquerre et assembler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la sainte cité de Jerusalem fu <oVar>conquise</oVar> sur les ennemis de la croiz et remise el poeir des feauz Jhesu Crist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient que li detere [débiteur] qui à l'un donna toutes ses cozes por paier, <oVar>conquiert</oVar> de novel [gagne de nouveau], il n'est pas quites envers les creanciers</quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>LIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ont tuit de leur volenté Au roi Loeys creanté, Que d'Aubugois [d'Albigeois] la crois presist, Et sien fust quan qu'il conquesist Tout quitement lui et son oir</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 688, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur sembla qu'ils seroient forts et puissants assez pour la conquerre [la France]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et firent tant finalement que la porte fut <oVar>conquise</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estions pour lors tous seigneurs des champs et des rivieres, et y conquerismes, nous et les nostres, très grand finance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Flandres, où il <oVar>conquit</oVar> la bataille de Rosebecque</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais bel Accueil m'a faict d'assez bons tours, En me laissant maints baisers conquerir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de nations si injustement <oVar>conquises</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un seul eschelle une forteresse, qu'il assaille une armée, qu'il conquiere un royaume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>conquerrons</oVar> sans difficulté tout le reste de l'Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conquerer, conquerir, conquerre ; espagn. conquerir ; ital. conquidere ; du latin conquirere, de cum et quaerere (voy. <ref target="querir">QUERIR</ref>). L'ancien infinitif était conquerre, dérivé directement de conquirere, où l'accent est sur qui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquêt">
<form>
<orth>CONQUÊT</orth>
<pron>kon-kê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qu'on acquiert par son industrie, et qui ne vient point de succession.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acquêt fait durant la communauté des époux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens sont propres, acquêts ou conquêts</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout en tele maniere di je, s'il me marierent de lor conqués</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adont se sont logiez aux champs et es courtilz, Et là fut le conquest paisiblement partis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18658</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoit esté avec lui au conquest de Bervich</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc d'Anjou et ses capitaines] eurent nouvel conseil, que l'assaut leur pourroit trop blesser de leurs hommes, à petit de conquets</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont les mariés communs en tous biens, meubles et conquests, immeubles, du jour de leur benediction nuptiale</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc Alexandre en ses conquestz très haulz. ..</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conquest immeuble est ce qui est acquis par les conjoints ou l'un d'eux durant leur mariage ; et acquest est un terme general qui comprend les acqueremens faits avant le mariage et depuis</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conquist ; ital. conquisto ; de conquistus, contracté de conquisitus, part. passé de conquirere, conquérir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquête">
<form>
<orth>CONQUÊTE</orth>
<pron>kon-kê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de conquérir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils iront sans frayeur de <oVar>conquête</oVar> en <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conquête</oVar> des Gaules porte au plus haut point la gloire et la puissance de César</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrais aisément faire la <oVar>conquête</oVar> de cette île</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-on de l'univers affermi la <oVar>conquête</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le dessein de priver de pauvres citoyens et de braves soldats de la part qui leur était si légitimement acquise dans les terres de <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. III, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que, dans le cours de ses <oVar>conquêtes</oVar> passées, il n'eût pris plusieurs places</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, liv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vivre comme dans un pays de <oVar>conquête</oVar>, vivre à discrétion, sans gêne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résultat de la <oVar>conquête</oVar> ; terre, ville conquise. Napoléon perdit toutes ses <oVar>conquêtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ? Rien ne remplit Les vastes appétits d'un faiseur de <oVar>conquêtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces mêmes forfaits vous serez la <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait de l'État une juste <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui travaillent à la <oVar>conquête</oVar> des âmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il nous est permis d'expliquer les sentiments du Sauveur par les sentiments humains, il s'émeut plus sensiblement sur les pécheurs convertis qui sont sa nouvelle <oVar>conquête</oVar>, mais il réserve une plus douce familiarité aux justes, qui sont ses anciens et perpétuels amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on porta sa tête aux pieds de Médicis, <oVar>Conquête</oVar> digne d'elle et digne de son fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. <oVar>Conquête</oVar> se dit quelquefois d'une variété nouvelle d'une plante qu'on obtient par des semis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>conquête</oVar> de quelqu'un, lui inspirer de la sympathie. Cet homme a des qualités aimables, il a fait ma <oVar>conquête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa générosité lui fit une autre <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Victoire qui s'obtient sur un cœur, dans les relations amoureuses, et aussi personne conquise. C'est une jeune et jolie personne qui fera bien des <oVar>conquêtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'ils ne sont qu'amants, nous sommes souveraines, Et jusqu'à la <oVar>conquête</oVar> ils nous traitent de reines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, qu'un d'eux me l'apporte [la tête de Rodrigue], et je suis sa <oVar>conquête</oVar> [je me donne à lui]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes ardents souhaits de voir punir son change Assurent ma <oVar>conquête</oVar> à quiconque me venge</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tant de hauts fait il m'est bien doux, seigneur, De voir sous les lauriers qui vous couvrent la tête Un si grand conquérant être encor ma <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dernière main que met à sa beauté Une femme allant en <oVar>conquête</oVar>, Est un ajustement des mouches emprunté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Middleton fait impunément de nouvelles <oVar>conquêtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauline commence à faire des <oVar>conquêtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, mes soins vous ont rendu votre <oVar>conquête</oVar> [en parlant de Pyrrhus]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, n'envions plus son indigne <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que de sa <oVar>conquête</oVar> il paraisse flatté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mener en conquérant sa nouvelle <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où vous n'osez aller mériter ma <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais s'il eût dit : voyez quelle est votre <oVar>conquête</oVar> ; Je suis un jeune dieu, beau, galant, libéral, Daphné, sur ma parole, aurait tourné la tête</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une belle ne partage avec personne l'honneur de ses <oVar>conquêtes</oVar>, elle ne doit rien qu'à elle-même</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Alex. et Phryné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un autre cependant Jocaste est la <oVar>conquête</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lise, ne fais plus de <oVar>conquêtes</oVar> Pour le bonheur de tes sujets</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais non, c'est la coquette Du village voisin Qui m'offre une <oVar>conquête</oVar> En corset de basin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rêverie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir, se donner des airs de <oVar>conquête</oVar>, prendre des airs avantageux et comme si on allait plaire à toutes les femmes qui se présenteront.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si auroit le quart de toute la conqueste et dedens la cité et defors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le refus que luy feirent les Macedoniens de passer outre à la conqueste des Indes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin de conquêt ; provenç. conquesta ; espagn. et ital. conquista.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquêter">
<form>
<orth>CONQUÊTER</orth>
<pron>kon-kê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conquérir, vaincre. Il est vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle moins hautaine espérance Pourrons-nous concevoir alors Que de <oVar>conquêter</oVar> à la France La Propontide....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible que je connaisse si peu la fermeté de votre majesté pour croire que je conquêterai sa faveur par les armes ?</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En veilles e en plur e en mult jeüner, Que l'amur al haut rei peüssiez conquester</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tuz les biens del mund aveie conquestez, Jà n'en sereie mielz devant Deu apelez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ensi fust, fiebles hum dreit mais ne conquestast</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que son pooir [il] ne fasse de s'amour conquester</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin, lessiez-le ester ; Vos n'i porriez riens conquester</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9696</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je me trouve sans recouvrance Loingtain de joye conquester</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient nouvellement conquesté le royaume de Cypre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conquêt ; provenç. et espagn. conquistar ; ital. conquistare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquette">
<form>
<orth>CONQUETTE</orth>
<pron>kon-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs espèces d'œillets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de conque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conquis">
<form>
<orth>CONQUIS, ISE</orth>
<pron>kon-ki, ki-z'</pron>
<gram>part. passé de conquérir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obtenu par la force des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois sceptres <oVar>conquis</oVar> Montrent à quelle école il en a tant appris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Traiter une province en pays <oVar>conquis</oVar>, la gouverner arbitrairement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les cœurs <oVar>conquis</oVar> par sa générosité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gagné, obtenu. Décoration <oVar>conquise</oVar> sur le champ de bataille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conroy">
<form>
<orth>CONROY</orth>
<pron>kon-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en limousin aux terrains imperméables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="corroi">CORROI</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consacrant">
<form>
<orth>CONSACRANT</orth>
<pron>kon-sa-kran</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'évêque <oVar>consacrant</oVar>, celui qui en sacre un autre, et, substantivement, le <oVar>consacrant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concile de Nicée veut que la décision pour ce choix [des prêtres] appartienne principalement au métropolitain, qui était le <oVar>consacrant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le prêtre qui dit la messe et qui consacre l'hostie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CONSACRANT. Ajoutez : </re>
<re>Au féminin.  <cit><quote>Les paroles consacrantes</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Déf. trad. comm. I, 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consacré">
<form>
<orth>CONSACRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sa-kré, krée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu une consécration. Un temple <oVar>consacré</oVar> à Jupiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tremblant, saisi d'effroi, j'ai plongé dans son flanc Ce glaive <oVar>consacré</oVar> qui dut verser son sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessez de mutiler tous ces grands monuments, Ces prodiges des arts <oVar>consacrés</oVar> par le temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous m'abuser ? Couverts de noms sublimes, Ces crimes <oVar>consacrés</oVar> en sont-ils moins des crimes ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hostie <oVar>consacrée</oVar>, celle sur laquelle le prêtre a prononcé les paroles sacramentelles, selon le rite convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La terre <oVar>consacrée</oVar>, le cimetière chez les catholiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Destiné à, réservé pour. Un temps <oVar>consacré</oVar> à la lecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle tombe à genoux vers ces lieux retirés, à la nuit, au silence, à la mort <oVar>consacrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thèbes depuis longtemps aux horreurs <oVar>consacrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les fonds <oVar>consacrés</oVar> à cette dépense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sanctionné. Une expression <oVar>consacrée</oVar> par l'usage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consacrer">
<form>
<orth>CONSACRER</orth>
<pron>kon-sa-cré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dédier, dévouer à la divinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un temple que les rois d'Égypte avaient <oVar>consacré</oVar> à ce Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, de l'huile sainte il faut vous <oVar>consacrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De leurs champs dans leurs mains portant les nouveaux fruits Au Dieu de l'univers [ils] <oVar>consacraient</oVar> ces prémices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>consacrer</oVar>, <oVar>consacrer</oVar> à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dépouilles que le Seigneur s'était <oVar>consacrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Convertir le pain et le vin en la propre substance et corps de Jésus-Christ par la vertu des paroles sacramentelles que le prêtre dit au milieu de la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une bouche qui <oVar>consacre</oVar> le corps de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>consacrait</oVar> beaucoup d'hosties à cause de la multitude des communiants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aussi de vrai pain et de vrai vin que l'on <oVar>consacre</oVar> et dont on fait, en les <oVar>consacrant</oVar>, le vrai corps et le vrai sang du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. liv. II, § 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On ne <oVar>consacre</oVar> point le jour du Vendredi saint. Le prêtre a <oVar>consacré</oVar> quand il fait l'élévation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, rendre sacré, respectable, honorable. Le sang des martyrs a <oVar>consacré</oVar> ce lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce choix pouvait combler trois familles de gloire, <oVar>Consacrer</oVar> hautement leurs noms à la mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de particulier qui ne se voie autorisé par cette doctrine à adorer ses inventions, à <oVar>consacrer</oVar> ses erreurs, à appeler Dieu tout ce qu'il pense</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de lieux de piété qui <oVar>consacrent</oVar> cette ville royale</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>consacrer</oVar> ses travaux apostoliques par les mérites de l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son règne naissant [il] <oVar>consacre</oVar> les prémices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont-ce là ces projets de grandeur et de gloire Qui devaient dans les cœurs <oVar>consacrer</oVar> ma mémoire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple a jusqu'ici <oVar>consacré</oVar> ma bonté, Vois ce temple que Rome élève à la clémence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je l'ai vue aussi cette cour peu sincère, Des crimes de Néron approuver les horreurs ; Je l'ai vue à genoux <oVar>consacrer</oVar> ses fureurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Manuel pour <oVar>consacrer</oVar> la gloire, Prêtez secours au pauvre chansonnier</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Manuel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En général, destiner, dévouer. <oVar>Consacrer</oVar> sa vie à l'étude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez que ma vertu dans mon cœur rappelée Vous <oVar>consacre</oVar> une foi lâchement violée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout j'ai cru devoir aux larmes, aux prières <oVar>Consacrer</oVar> ces trois jours et ces trois nuits entières</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Effaçons tous ces noms Que Rome y <oVar>consacrait</oVar> à d'éternels affronts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>consacré</oVar> mes sentiments, ma vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>consacrant</oVar> tous les jours un certain temps réglé à la lecture des anciens auteurs, ils feront peu à peu un amas de richesses dont ils seront eux-mêmes étonnés dans la suite</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des études, 4e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sanctionner. L'usage a <oVar>consacré</oVar> cette locution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les droits de mes aïeux que Rome a <oVar>consacrés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maximes que l'usage a <oVar>consacrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>consacrer</oVar>, v. réfl. Se <oVar>consacrer</oVar> à Dieu. Il se <oVar>consacra</oVar> à la vie religieuse. Se <oVar>consacrer</oVar> tout entier à l'étude des sciences.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>consacré</oVar>. L'hostie se <oVar>consacre</oVar> avant l'élévation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui lieu devoit estre inauguré, c'est à dire consecré selon la science des augurs</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 57, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les dons du magnifique ont aucunes condicions semblables as dons qui sont consecrés as diex</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li enfes fu nés, li prestres qui fu là, En iawe <oVar>consacrée</oVar> illoec le presigna</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 477</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est de la sainte ampoule dont monseigneur saint Remi <oVar>consacra</oVar> Clovis premier roi chrestien qui fut en France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô roi très chrestien, roi <oVar>consacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Sermons, dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils disent qu'en <oVar>consacrant</oVar> le pain il se fait une conversion secrete</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla, donnant et consecrant à Hercules la dixme de tous ses biens, feit de sumptueux festins au peuple romain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant en sa main un mords de bride pour le <oVar>consacrer</oVar> et offrir à la deesse Minerve</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consecrar, consegrar ; espagn. consagrar ; ital. consacrare ; du latin consecrare, de cum, et sacrare, sacrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consanguin">
<form>
<orth>CONSANGUIN, INE</orth>
<pron>kon-san-ghin, ghi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui a parenté du côté paternel seulement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frère <oVar>consanguin</oVar>, sœur <oVar>consanguine</oVar>, frère, sœur de père seulement, opposé à frère utérin, sœur utérine, frère, sœur de mère seulement, et à frère germain, sœur germaine, frère, sœur de père et de mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était permis [à Athènes] d'épouser sa sœur <oVar>consanguine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>consanguins</oVar> et les utérins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere et sœur d'un mesme ventre succedent l'un à l'autre, et non point freres et sœurs <oVar>consanguins</oVar> et uterins</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Covst. genér. t. II, p. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un des dits enfants issus du second mariage luy succedera avant ses freres et sœurs issus du premier mariage, parce qu'ils ne luy sont que <oVar>consanguins</oVar> ou uterins du costé du premier survivant, et les autres du dit second mariage luy sont freres et sœurs d'un ventre, issus et venus tous d'un pere et d'une mere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consanguineus, de cum, avec, et sanguis, sang (voy. <ref target="sang">SANG</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consanguinité">
<form>
<orth>CONSANGUINITÉ</orth>
<pron>kon-san-gui-ni-té ; ui prononcé comme dans huile, d'après l'Académie ; d'autres prononcent con-san-ghi-ni-té ; cette dernière prononciation est préférable puisqu'on dit kon-san-ghin</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. La parenté du côté du père. Les degrés de <oVar>consanguinité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'élève des animaux domestiques, alliance que fait l'éleveur entre des individus provenant de mêmes parents, laquelle alliance est un puissant moyen pour fixer dans des sous-races certains caractères que l'on recherche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canon. Toute espèce de parenté soit du côté du père soit du côté de la mère ; ne se dit qu'en matière de mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mesconoissance de <oVar>consanguinité</oVar> et parentage, oubliance d'amitié</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consanguinitat ; espagn. consanguinidad ; ital. consanguinità ; du latin consanguinitatem (voy. <ref target="consanguin">CONSANGUIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscience">
<form>
<orth>CONSCIENCE</orth>
<pron>kon-si-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment de soi-même ou mode de la sensibilité générale qui nous permet de juger de notre existence : c'est ce que les métaphysiciens nomment la <oVar>conscience</oVar> du moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que nous avons la <oVar>conscience</oVar> de nos sensations</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors qu'il prend la <oVar>conscience</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conscience</oVar> est le sentiment intime, immédiat, constant de l'activité du moi dans chacun des phénomènes de sa vie morale</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des sci. phil. Conscience</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourrait définir la <oVar>conscience</oVar> le sentiment du moi dans tous les phénomènes de la vie morale</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>conscience</oVar>, phénomène qui s'observe chez les somnambules, et qui consiste en ce qu'ils ont deux existences dont chacune ignore l'autre : dans la veille, ils ne se souviennent pas de ce qu'ils ont fait pendant leur sommeil somnambulique, et, pendant le somnambulisme, ils ne se souviennent pas de ce qu'ils ont fait pendant la veille, quoiqu'ils rattachent très bien ensemble tous les actes qui se passent respectivement dans chacun de ces deux états.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Témoignage ou jugement secret de l'âme, qui donne l'approbation aux actions bonnes et qui fait reproche des mauvaises ; ou, autrement, mode d'émotion de l'ensemble des instincts bienveillants et désintéressés, ensemble qui porte aussi le nom de sens moral. La voix de la <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne nous flattons donc point, voyons sans indulgence L'état de notre <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle contre sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul, patriarche de Constantinople, déclara sur la fin de sa vie qu'il avait combattu les images [qu'il avait été iconoclaste] contre sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce dernier moment la <oVar>conscience</oVar> presse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui pardonna son crime, le livrant pour tout supplice à sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon divers besoins il est une science D'étendre les liens de notre <oVar>conscience</oVar>, Et de rectifier le mal de l'action Avec la pureté de notre intention</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Bucquet réunissait toutes ces qualités ; il y joignait ce courage qui sait préférer le sentiment de la <oVar>conscience</oVar> à l'opinion de ceux même qu'on estime</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun des ministres déplacés ne fut exilé ; l'ambitieux est assez puni par la perte de son pouvoir ; l'homme vertueux jouit en paix, dans une retraite libre, de sa renommée et du témoignage de sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est contraire à la morale d'agir contre sa <oVar>conscience</oVar>, il ne l'est pas moins de se faire une <oVar>conscience</oVar> d'après des principes faux et arbitraires ; l'obligation de faire sa <oVar>conscience</oVar> est antérieure à l'obligation de suivre sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous [les quakers] n'avez pas pris Dieu à témoin, mais vous avez attesté votre <oVar>conscience</oVar>, et une <oVar>conscience</oVar> pure n'est-elle pas aussi un ciel sans nuage ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>ib. t. V, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnez, rien ne coûte à son obéissance, Et du soin de vous plaire il fait sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Tibère, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pénétrer dans la <oVar>conscience</oVar>, savoir ce qui est dans le cœur d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juges, qui ne pénètrent pas dans les <oVar>consciences</oVar>, ne jugent que par le dehors de l'action, au lieu que nous regardons principalement à l'intention</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opprimer les <oVar>consciences</oVar>, empêcher par la force et l'intimidation la manifestation des sentiments religieux ou moraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>consciences</oVar> hardies opprimèrent les <oVar>consciences</oVar> faibles, et l'époque de ce grand phénomène fut celle d'une grande servitude</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>conscience</oVar> publique, l'ensemble des opinions morales d'une société, d'un peuple, d'une époque, qui font approuver ou blâmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles que soient ces lois, il faut toujours les suivre et les regarder comme la <oVar>conscience</oVar> publique, à laquelle celle des particuliers doit se conformer toujours</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur mon honneur et sur ma <oVar>conscience</oVar>, serment que prononce le chef du jury avant de lire le verdict.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur ma <oVar>conscience</oVar>, en ma <oVar>conscience</oVar>, en <oVar>conscience</oVar>, sorte de serment familier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une chose sur la <oVar>conscience</oVar>, se la reprocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouviez les porter longtemps sur la <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai de la conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir sur la <oVar>conscience</oVar>, répondre de.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Garde aura sur la <oVar>conscience</oVar> tous ces mariages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez donc que je mette sur ma <oVar>conscience</oVar> le paquet de cette femme ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets sur votre <oVar>conscience</oVar> tout le bien que vous dites de moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'en ai la <oVar>conscience</oVar> nette, je n'ai point cela à me reprocher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir les mains pures et la <oVar>conscience</oVar> nette, être irréprochable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire tout ce qu'on a sur la <oVar>conscience</oVar>, donner un libre cours à des plaintes qu'on croit fondées et qu'on retenait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Décharger sa <oVar>conscience</oVar>, soulager sa <oVar>conscience</oVar>, dire une pensée intime que l'on croit devoir dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>conscience</oVar>, être homme de <oVar>conscience</oVar>, être incapable de forfaire à l'honneur, à la probité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais assez lâche pour vous déshonorer ? Non, non, j'ai trop de <oVar>conscience</oVar> pour cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils sont gens de <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons considéré, à l'égard des valets, la peine qu'ils ont, quand ils sont gens de <oVar>conscience</oVar>, à servir des maîtres débauchés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir point de <oVar>conscience</oVar>, être sans <oVar>conscience</oVar>, ne se faire scrupule de rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>conscience</oVar> large, avoir peu de scrupules.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre avaient la <oVar>conscience</oVar> assez large</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mariage de <oVar>conscience</oVar>, mariage que l'on fait pour satisfaire à sa <oVar>conscience</oVar>, pour régulariser une union irrégulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! puisque c'est un mariage de <oVar>conscience</oVar>, je n'ai plus rien à vous dire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chevalier à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>conscience</oVar> de, avoir <oVar>conscience</oVar> de, avoir scrupule de, ne pas vouloir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de m'ôter mon bien que l'on ait <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais <oVar>conscience</oVar> de la regretter</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a pas honte de manquer de parole aux hommes, ne fait pas <oVar>conscience</oVar> de tromper les dieux</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alix fit <oVar>conscience</oVar> De n'avoir pas mieux gagné son argent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quipr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi, avec la négation, ne pas faire de <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'en faites point de <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, se faire une <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous feriez une <oVar>conscience</oVar> de faire payer ce que vous ne pouvez leur apprendre [à vos disciples]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire une affaire de <oVar>conscience</oVar>, regarder comme un devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se font une affaire de <oVar>conscience</oVar> de souffrir toutes sortes de religions</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>conscience</oVar> de, il y a <oVar>conscience</oVar> à faire telle chose, c'est-à-dire on la ferait si la <oVar>conscience</oVar> ne s'y opposait, on serait coupable de la faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton cœur.... tiendrait ses lâchetés à quelque <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au moins, monsieur, ne m'allez pas tromper ; il y aurait de la <oVar>conscience</oVar> à vous, et vous voyez que j'y vais de bonne foi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>conscience</oVar> Que de vous laisser faire une telle alliance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>conscience</oVar> à ceux [de tromper ceux] qui s'assurent en nous, Mais c'est pain bénit, certe, à des gens comme vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait de la <oVar>conscience</oVar> à laisser tromper le pauvre Savoyard</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait trop cher mourir, ce serait <oVar>conscience</oVar> ; Jamais de mon vivant je n'aimai la dépense</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En sûreté de <oVar>conscience</oVar>, à l'abri des reproches que peut faire la <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les services qu'ils peuvent rendre en sûreté de <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conscience</oVar>, selon les lois de la probité, les règles de la <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi en votre <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Relever ses cheveux, dire : en ma <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>conscience</oVar>, quels desseins peut avoir un homme entre le sentiment du mal et l'appréhension de la mort ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agissez en <oVar>conscience</oVar> dans le rapport que vous faites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas se déclarer en <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas en bonne <oVar>conscience</oVar> enseigner diversement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit que le pauvre peut voler le riche en <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes obligés, en <oVar>conscience</oVar>, de dire....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas que je doive croire en <oVar>conscience</oVar> ce que vous m'en dites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>512</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En bonne <oVar>conscience</oVar> signifie aussi avec franchise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par acquit de <oVar>conscience</oVar>, proprement pour le seul effet d'acquitter la <oVar>conscience</oVar>, et, par suite, négligemment, sans intérêt. Il a fait cela par acquit de <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de religion. Le sentiment des fautes commises. Faire son examen de <oVar>conscience</oVar>. Directeur de <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne les envoie à la mort qu'après leur avoir donné le moyen de pourvoir à leur <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se fait aisément de fausses <oVar>consciences</oVar> ; on étouffe tous les remords du péché</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les jésuites] ont assez bonne opinion d'eux-mêmes pour croire qu'il est utile et comme nécessaire au bien de la religion, que leur crédit s'étende partout et qu'ils gouvernent toutes les <oVar>consciences</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est obligé de reprocher à ces peuples d'avoir été trop soumis, puisqu'ils ont mis sous le joug leur foi même et leur <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retirée à la campagne, séquestrée du monde, elle s'occupa trois ans entiers à régler sa <oVar>conscience</oVar> et ses affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cas de <oVar>conscience</oVar>, difficulté sur ce que la religion permet ou défend en certaines circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez très bien résolu le cas de <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous avez entrepris de décider les cas de <oVar>conscience</oVar> d'une manière favorable et accommodante</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire un cas de <oVar>conscience</oVar> de quelque chose, s'en faire scrupule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Liberté de <oVar>conscience</oVar>, liberté de ne pas professer la religion dominante dans un pays et de suivre en secret celle à laquelle on appartient ; elle diffère de la liberté des cultes qui permet d'exercer le culte auquel on est attaché.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseil de <oVar>conscience</oVar>, conseil qui était autrefois établi pour régler les affaires ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La région du cœur considéré comme le siége de la <oVar>conscience</oVar> ; ne s'emploie, en ce sens, que dans les locutions suivantes : Mettre la main sur la <oVar>conscience</oVar>, s'examiner de bonne foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, mettez la main à la <oVar>conscience</oVar>, est-ce que vous êtes malade ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chacun mette la main à la <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf. rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mets la main sur ta <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nécess. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons la main sur nos <oVar>consciences</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Soumiss. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez la main à la <oVar>conscience</oVar>, n'ai-je pas plus de droits que lui [le duc de Chevreuse] ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>299, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. La main sur la <oVar>conscience</oVar>, en toute sincérité. Dites-nous, la main sur la <oVar>conscience</oVar>, si vous avez quelque chose à vous reprocher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se mettre quelque chose sur la <oVar>conscience</oVar>, mettre quelque chose dans son estomac, l'avaler. Mettez ce verre de vin sur votre <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie ronde que le serrurier applique contre sa poitrine, quand il fait tourner un outil muni d'une mèche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En un sens restreint, soin minutieux. J'ai fait ce travail en <oVar>conscience</oVar>. J'y mets de la <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Travail à la journée, sans autre mesure que la <oVar>conscience</oVar> de l'ouvrier. Mettre un compositeur en <oVar>conscience</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les compositeurs qui travaillent en <oVar>conscience</oVar>. C'est ordinairement la <oVar>conscience</oVar> qui corrige les tierces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où ils travaillent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa cunscience le remorst</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu as feite moult bele fin, se ta concience est tex come la semblance</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coscience le roi de France fut apaisie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cui <oVar>conscience</oVar> ne reprent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit au conte [l'évêque] : ne troublez pas vostre <oVar>conscience</oVar> quant le patriarche ne vous absout</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que dieux lui doint voloir, <oVar>conscience</oVar> et advis De moi ce pardonner qu'envers lui ai mespris</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 797</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car telle <oVar>conscience</oVar> avoit ou [au] chevalier, Jà n'essauchast le tort, ains le volt abaissier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que tu t'armes volentiers ; Car c'est tes souverains mestiers ; N'autre honneur, n'autre science Qu'armes, dames et <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout cil qui ne puent [peuvent] estre en religion corporelment soient en religion spirituelment ; hé biaus sire Dieu ! où sera ceste religion fondée, ceste abeie plantée ? Je di qu'ele sera fondée et plantée en une place qu'on appelle <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Li enseignemens de l'ame, dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, vous ne pouvez, à <oVar>conscience</oVar>, bonnement faire ce voyage, si l'Eglise n'est à un</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut estre que en un tel ost que le roi d'Angleterre menoit, qu'il n'y ait des vilains garçons et des malfaiteurs assez et gens de petite <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'archevêque de Cantorbie] le [Jean Balle] faisoit grand <oVar>conscience</oVar> de le faire mourir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur despartement ils trouverent quatre nefs anglesches chargées de pourveances et de chevaux, qui s'estoient tenues au dessus de la bataille : si eurent bien <oVar>conscience</oVar>, quel temps ni quel tempeste qu'il fist, de prendre ces quatre vaisseaux et de les attacher aux leurs et emmener après eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Fouls est et fole Qui conchie [salit] sa <oVar>conscience</oVar> ; Tien toudis vraie ta parole</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Il faut toujours tenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doulce amye, plaise vous de entendre à moy ; dire vous veulx ma <oVar>conscience</oVar> [vous dire ce que je pense]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy suffist qu'elle ait Dieu, <oVar>conscience</oVar> et verité pour soy, et qu'elle prouffite au bien commun</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue au roi Charles VI, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourut assez soudainement [Mahomet II] ; touteffois il fist testament, lequel j'ay veu, et fist <oVar>conscience</oVar> d'ung impost que nouvellement il avoit mis sur ses subjectz</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de ce bon vin laver sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns en mangent avec ceste <oVar>conscience</oVar> [croyance, scrupule] comme si elles estoient dediées aux idoles, et leur <oVar>conscience</oVar> infirme est violée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 962</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis quand il eut prins sur sa <oVar>conscience</oVar> Broc de vin blanc, du meilleur qu'on eslise</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dictesmoy en <oVar>conscience</oVar>, N'apprend-on sagesse ou science Qu'en livres françois seulement ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un default naturel on en faict un default de <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>conscience</oVar> ne falsifie pas un iota</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque faisoit <oVar>conscience</oVar> de vendre un bœuf qui l'avoit longtemps servy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me confessera, s'il parle en <oVar>conscience</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veu le grand nombre de personnes qui ont eu la <oVar>conscience</oVar> plus large que la manche d'un cordelier</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En telle guerre on n'auroit la <oVar>conscience</oVar> agitée d'aucun remord</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On void quelques huguenots qui font <oVar>conscience</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraye vertu se contente à par soy de la <oVar>conscience</oVar> d'avoir bien fait</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par maniere de descharge et acquit de <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout estoit plein de ceux qui de peur faisoient <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avois pas bien dormy la nuit, et sans mentir j'eusse voulu ma <oVar>conscience</oVar> couchée à part</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachans qu'ilz ne pourroyent innover les choses sans l'œuvre des grands, ils les voulurent gaigner, leur proposant liberté de <oVar>conscience</oVar> [de faire ce qu'ils voudraient]</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conserver les pauvres fideles de ce royaume en la liberté de <oVar>conscience</oVar> qu'il a pleu au roi leur permettre par ses edits</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>ib. p. 646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ayant trempé une rostie dedans [un breuvage], la mangea et jetta sur sa <oVar>conscience</oVar> tout ce qui estoit au verre</quote>
<bibl>
<biblScope>Straparole, 6e nuit, Fab. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la bourse s'estrecist, la <oVar>conscience</oVar> s'eslargist</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, p. 442, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut user une fois l'an de sa <oVar>conscience</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a <oVar>conscience</oVar> n'a honte ne science</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conciencia, cossiencia ; espagn. conciencia ; ital. coscienza ; du latin conscientia, de cum, et scientia, science.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consciencieusement">
<form>
<orth>CONSCIENCIEUSEMENT</orth>
<pron>kon-si-an-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière consciencieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais même si on n'aurait pas moins de dépit de se voir tuer brutalement par des gens emportés que de se sentir poignarder <oVar>consciencieusement</oVar> par des gens dévots</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gens qui fort <oVar>consciencieusement</oVar> administroient la justice aux parties</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consciencieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consciencieux">
<form>
<orth>CONSCIENCIEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-si-an-si-eû, eûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la conscience, en parlant des personnes. Il est <oVar>consciencieux</oVar> jusqu'au scrupule.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'électeur plus <oVar>consciencieux</oVar> ne voulait pas qu'on lui donnât le nom d'empereur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. VIII, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Saxe, le plus <oVar>consciencieux</oVar> des protestants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Déf. 1er disc. § 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conforme à la conscience, en parlant des choses. Travail <oVar>consciencieux</oVar>. Juger d'une manière <oVar>consciencieuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>consciencieux</oVar>, nom de sectaires qui rejetaient toute loi en dehors de la voix de leur conscience.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La prudente et <oVar>consciencieuse</oVar> discretion de M. de Vieilleville</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne foys nul doubte qu'il ne creust ce qu'il escrivoit ; car il estoit assez conscientieux pour ne mentir pas mesme en se jouant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce doibt estre une volupté aulcunement prudente et <oVar>consciencieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles Quint disoit qu'estant courageux, ambitieux et grand guerrier, il ne pouvoit estre très bon religieux et conscientieux</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Leve.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conscience.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscient">
<form>
<orth>CONSCIENT, ENTE</orth>
<pron>kon ssi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui a la conscience de soi-même ; qui se sait exister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>conscients</oVar> de toutes ces choses, nous sentons que c'est en nous, dans notre moi qu'elles se passent</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Essai psychol. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme est <oVar>consciente</oVar> de tous les mouvements des doigts et de ceux du poignet</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. ch. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Plotin la valeur des êtres décroît dans la même mesure que la vie <oVar>consciente</oVar> augmente</quote>
<bibl>
<author>NICOLAS</author>
<biblScope>Étude sur le néo-platonisme dans le Disciple de J. C. nov. 1858, p. 480</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin consciens, qui sait avec soi-même, de conscire, de cum, et scire, savoir (voy. <ref target="science">SCIENCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscripteur">
<form>
<orth>CONSCRIPTEUR</orth>
<pron>kon-skri-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À l'université de Paris, docteur qui était chargé, à la fin des délibérations, d'aller aux bureaux pour examiner les avis et les vérifier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. conscriptor (voy. <ref target="conscrit">CONSCRIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscriptible">
<form>
<orth>CONSCRIPTIBLE</orth>
<pron>kon-skri-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Susceptible d'être appelé par la conscription.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="conscrit">CONSCRIT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscription">
<form>
<orth>CONSCRIPTION</orth>
<pron>kon-skri-psion ; en poésie, du quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appel au service militaire, par voie du tirage au sort, des jeunes gens quand ils ont atteint un âge déterminé par la loi. La <oVar>conscription</oVar> de 1812. Tomber à la <oVar>conscription</oVar>, avoir un numéro qui fait qu'on est compris dans la levée. échapper à la <oVar>conscription</oVar>, avoir un numéro qui n'y est pas compris, quand on n'appelle pas tous les hommes d'une même année. La <oVar>conscription</oVar> a été établie par une loi de l'an VI. Au moment où j'écris ces lignes, le 1er décembre 1789, l'assemblée nationale n'a point encore déterminé par un décret si elle fera recruter l'armée par le moyen de la <oVar>conscription</oVar> militaire, ou si elle conservera l'antique manière de recrutements à prix d'argent, Encycl. méthod. Art militaire, <oVar>conscription</oVar>. Il n'est que quatre manières de recruter une armée : les enrôlements volontaires ; les enrôlements à prix d'argent ; le sort qu'on peut confondre avec la presse, et la <oVar>conscription</oVar> militaire, ib.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause par laquelle telles aneurismes deviennent grosses et leur <oVar>conscription</oVar> [enveloppe] osseuse, c'est....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conscriptio ; du latin conscriptionem, de conscriptus (voy. <ref target="conscrit">CONSCRIT</ref>). Ce mot est emprunté à la langue latine où l'on disait conscribere homines, lever des hommes, les inscrire sur le rôle militaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscriptionnaire">
<form>
<orth>CONSCRIPTIONNAIRE</orth>
<pron>kon-skri-psio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est soumis à la conscription.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conscription.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscriptionnel">
<form>
<orth>CONSCRIPTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-skri-psio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Qui concerne la conscription.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conscription.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conscrit">
<form>
<orth>CONSCRIT</orth>
<pron>kon-skri ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les kon-skriz et leurs parents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeune homme inscrit au rôle de la conscription.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeune soldat. Exercer des <oVar>conscrits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Conscrits</oVar>, au pas, Ne pleurez pas, Marchez au pas, au pas, au pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Le vieux caporal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un <oVar>conscrit</oVar>, un homme jeune et inexpert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général : Ah ! ils m'ont mis dedans comme un <oVar>conscrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYARD et DUMANOIR</author>
<biblScope>les Aides de camp, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Les pères <oVar>conscrits</oVar>, les sénateurs de l'ancienne Rome (nom qui, d'abord donné aux sénateurs adjoints par Romulus, passa au corps entier du sénat).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. m. Dans le Dijonnais, nom des grappes de la vigne sorties des bourgeons adventices qui poussent après la gelée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [les raisins] qui ont échappé aux atteintes des gelées du printemps, sont gros comme des pois, tandis que les <oVar>conscrits</oVar>, ou grappes sorties des bourgeons adventices après la gelée, sont presque microscopiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Bien public de Dijon, dans Journ. offic. 2 août 1873, p. 5208, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>D'ilecques vint que en senat en eust tousjours aucuns qui fussent appelez peres conscrips ; pour ce il appelerent celui nouvel senat conscrips et esleus</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. conscriptus, de conscribere, inscrire, de cum, et scribere (voy. <ref target="écrire">ÉCRIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="consécrateur">
<form>
<orth>CONSÉCRATEUR</orth>
<pron>kon-sé-kra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui consacre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que je suis destiné à être votre <oVar>consécrateur</oVar> [au sacre de l'électeur de Cologne], je ne lis plus aucun endroit de l'Écriture qui ne me fasse quelque impression par rapport à votre personne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. consecrator, de consecrare, consacrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSÉCRATEUR. Ajoutez : <cit><quote>Au lieu que les évêques ont accoutumé de se tenir honorés par le ministère d'un <oVar>consécrateur</oVar> [celui qui fait leur sacre]</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Rem. Rép. quiétisme, avant-propos</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Par extension.  <cit><quote>Jean [saint Jean Baptiste] s'humilie ; et un Dieu l'exalte en le faisant, pour ainsi dire, son <oVar>consécrateur</oVar> pour se dévouer sous sa main à la pénitence</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Élévat. sur myst. XXII, 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consécration">
<form>
<orth>CONSÉCRATION</orth>
<pron>kon-sé-kra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détermination d'une chose ou d'une personne à quelque usage religieux, qui se fait ordinairement avec des cérémonies religieuses. La <oVar>consécration</oVar> d'un temple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de numismatique. Apothéose d'un empereur romain, ordinairement figurée par un aigle qui prend son essor.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, destination. La <oVar>consécration</oVar> de ce bâtiment à un service public, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action du prêtre qui consacre le pain et le vin à la messe. Au moment de la <oVar>consécration</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de consacrer un évêque, un prêtre, une religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. Bourgoing n'avait pas attendu la <oVar>consécration</oVar> mystique ; il s'était dès son enfance consacré lui-même par la pratique persévérante de la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Orais. fun. Bourgoing</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faibles évêques, malheureux clergé qui aime mieux prendre la forme de la <oVar>consécration</oVar> dans le livre fait depuis peu, il n'y avait que dix ans, sous Édouard VI, et confirmé par l'autorité du parlement, que dans le livre des sacrements de saint Grégoire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. liv. X, § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos apelons proprement saintes choses qui ne sont ne saintes ne dessaintes, mès sont confermées par consecration</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le servise de sainte Esglise escoute devotement et de cuer et de bouche, especialement en la messe, que la consecration est faite</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avant la consecration, le roi fit là devant l'autel tous les jeunes chevaliers nouveaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consecracion ; espagn. consagracion ; ital. consecrazione ; du latin consecrationem, de consecrare, consacrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consécutif">
<form>
<orth>CONSÉCUTIF, IVE</orth>
<pron>kon-sé-ku-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit de choses qui se sui vent immédiatement l'une l'autre. Pendant trois jours <oVar>consécutifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles sont toutes <oVar>consécutives</oVar> l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'Auguste, au retour de ses expéditions militaires, ne crut pas pouvoir mieux se délasser de ses fatigues qu'en entendant la lecture de cet admirable poëme [l'Énéide], à laquelle il donna quatre jours <oVar>consécutifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est la suite de quelque chose. Le dépérissement de sa santé <oVar>consécutif</oVar> à de longs chagrins. Un tremblement de terre et ses effets <oVar>consécutifs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Phénomènes ou accidents <oVar>consécutifs</oVar> d'une maladie, ceux qui se développent après qu'elle a cessé, ou, pendant son déclin, sans avoir de rapports directs avec elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consécution">CONSÉCUTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consécution">
<form>
<orth>CONSÉCUTION</orth>
<pron>kon-sé-ku-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enchaînement ; rapport d'antécédent et de conséquent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Mois de <oVar>consécution</oVar>, l'espace de temps entre deux conjonctions de la lune avec le soleil, dit aussi synodique et de progression. Cet espace est de vingt-neuf jours et demi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La signification de ce mot [rhythme] est fort ample, et emporte beaucoup d'autres termes, comme reigle, mesure, melodieuse consonance de voix, consecution, ordre, comparaison</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consecutio ; espagn. consecucion ; du latin consecutionem, de consequi, de cum et sequi (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consécutivement">
<form>
<orth>CONSÉCUTIVEMENT</orth>
<pron>kon-sé-ku-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière consécutive. Il a eu <oVar>consécutivement</oVar> trois grandes maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entrait d'autres personnes sur le théâtre, ensuite d'autres prenaient leur place, et ainsi <oVar>consécutivement</oVar> jusqu'à la fin de la cérémonie</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE TERLON, Mém. 2e part. p. 569, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'inspiration sacrée des muses, ayant premierement agité le poete, frappe encores par le poete l'acteur et par l'acteur consecutivement tout un peuple</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consécutive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conseigle">
<form>
<orth>CONSEIGLE</orth>
<pron>kon-sè-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Mélange de seigle et de froment, ou de seigle et d'avoine, dont on fait un semis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et seigle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conseigneur">
<form>
<orth>CONSEIGNEUR</orth>
<pron>kon-sè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Celui qui était, conjointement avec un autre, seigneur d'une terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Com, et seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conseil">
<form>
<orth>CONSEIL</orth>
<pron>kon-sèll, ll mouillées, et non kon-sey'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opinion exprimée pour engager à faire ou à ne pas faire. Donner un <oVar>conseil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux plus écouter tes pernicieux <oVar>conseils</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivre le <oVar>conseil</oVar> flatteur des insensés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un généreux <oVar>conseil</oVar> est un puissant secours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis homme aussi de <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détourne, roi puissant, détourne tes oreilles De tout <oVar>conseil</oVar> barbare et mensonger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tite Live dit que le premier degré de mérite pour un homme qui commande est de pouvoir par lui-même prendre un bon parti ; que le second est de savoir au moins suivre un bon <oVar>conseil</oVar> ; mais que de ne pouvoir faire ni l'un ni l'autre, c'est la marque d'un petit esprit</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Également estimable et de ce qu'elle savait trouver les sages <oVar>conseils</oVar> et de ce qu'elle savait les recevoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>conseil</oVar> de quelqu'un, le consulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou demain je ne prends <oVar>conseil</oVar> que de moi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a pris les <oVar>conseils</oVar> de Narbal pour les principales affaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse de Bourgogne appela Mme de Nogent à qui elle allait volontiers au <oVar>conseil</oVar>, quand elle ne savait plus où elle en était</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>139, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>conseil</oVar> de quelque chose, se déterminer en considération d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le meilleur serait de prendre <oVar>conseil</oVar> de la raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet orateur, prenant <oVar>conseil</oVar> de la nécessité, résolut de s'aller confiner à Cyzique</quote>
<bibl>
<author>DESFONT.</author>
<biblScope>Exil de Cicéron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre <oVar>conseil</oVar> de son bonnet de nuit, prendre le temps de la nuit pour réfléchir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne prendre <oVar>conseil</oVar> que de sa passion, n'écouter qu'elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prendrai <oVar>conseil</oVar> que de mon désespoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écouter les <oVar>conseils</oVar> de la raison, de la passion, de la vengeance, se laisser conduire par la raison, par la passion, par la vengeance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de bon <oVar>conseil</oVar>, ou être un homme de bon <oVar>conseil</oVar>, avoir la prudence nécessaire pour donner de bons avis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de religion. Ce qui se conseille, par opposition à ce qui est de précepte, à ce qui se commande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux autres elles [les retraites] sont de <oVar>conseil</oVar> ; mais à ceux-ci elles sont très souvent d'obligation, parce qu'elles leur deviennent un moyen unique pour se sauver</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dominicales, IV, Caract. du chrét. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les apôtres ne donnent pas la soumission aux puissances comme une chose de simple <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes retirées embrassent certains moyens de pur <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiédeur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conseils</oVar> sont donnés pour faciliter les préceptes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Résolution, parti, dessein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a de tout <oVar>conseil</oVar> son âme dépourvue</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quel sage <oVar>conseil</oVar> en mon mal puis-je prendre ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de quel <oVar>conseil</oVar> est capable mon âme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces extrémités quel <oVar>conseil</oVar> dois-je prendre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans notre destin le seul <oVar>conseil</oVar> à prendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! tous deux ! et sitôt que le <oVar>conseil</oVar> est pris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>conseil</oVar> le plus prompt est le plus salutaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Émile avait près de soixante ans ; mais l'âge, sans rien diminuer de ses forces, n'avait fait que lui ajouter une maturité de <oVar>conseil</oVar> et de prudence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, résolution habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne laissait rien à la fortune de ce qu'il pouvait lui ôter par <oVar>conseil</oVar> et par prévoyance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plein d'expédients et de <oVar>conseils</oVar> dans la mauvaise fortune</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au pluriel, vues, principes qui dirigent. Il n'y eut dès lors en ses <oVar>conseils</oVar> qu'irrésolution et faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui veut entendre combien la raison préside dans les <oVar>conseils</oVar> de ce prince, n'a qu'à prêter l'oreille quand il lui plaît d'en expliquer les motifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confonds dans ses <oVar>conseils</oVar> une reine cruelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où naît dans ses <oVar>conseils</oVar> cette confusion ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approche, heureux appui du trône de ton maître, âme de mes <oVar>conseils</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses <oVar>conseils</oVar> secrets je fus associé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant de la Providence, décrets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces trois choses unies dans l'ordre des temps, l'étaient encore beaucoup davantage dans l'ordre des <oVar>conseils</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai travaillé à vous faire voir sans interruption la suite des <oVar>conseils</oVar> de Dieu dans la perpétuité de son peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette Église, toujours attaquée et jamais vaincue, est un miracle perpétuel, et un témoignage éclatant de l'immutabilité des <oVar>conseils</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est entré dans les <oVar>conseils</oVar> de Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui rapporte tous ses <oVar>conseils</oVar> à la conservation de sa sainte Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pénétration des mystères et des <oVar>conseils</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entrerai avec David dans les puissances du Seigneur ; et j'ai à vous faire voir les merveilles de sa main et de ses <oVar>conseils</oVar> ; <oVar>conseils</oVar> de juste vengeance sur l'Angleterre ; <oVar>conseils</oVar> de miséricorde pour le salut de la reine, mais <oVar>conseils</oVar> marqués par le doigt de Dieu, dont l'empreinte est si vive et si manifeste, qu'on ne peut résister à cette lumière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi au singulier. Êtes-vous entré dans le <oVar>conseil</oVar> de Dieu ? Dict. de l'Acad.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La personne dont on prend avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hazaël en avait fait son <oVar>conseil</oVar> et son ami</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher tant d'éclaircissements et aller à tant de <oVar>conseils</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, II, Parf. observat. de la loi, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phorbas était du roi le <oVar>conseil</oVar> et l'appui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faut-il d'autre <oVar>conseil</oVar> que moi quand il s'agit de donner bataille ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sicinius.... fit approcher Brutus son <oVar>conseil</oVar> et son oracle</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. II, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avocat chargé de la cause de quelqu'un. Tout accusé a le droit de se choisir un <oVar>conseil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> judiciaire, personne nommée pour assister un prodigue dans certains actes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Assemblée qui a à délibérer sur certaines affaires publiques ou privées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont pas appelé ma voix à leur <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, tandis que vos rois délibèrent ensemble, Et que tout se prépare au <oVar>conseil</oVar> qui s'assemble.... Assemblez le <oVar>conseil</oVar>, il en décidera</quote>
<bibl>
<author>T. CORN.</author>
<biblScope>Essex, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards qui formaient le <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manassès, plutôt que de répudier cette étrangère à quoi le <oVar>conseil</oVar> de Jérusalem voulut l'obliger, embrassa le schisme des Samaritains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il choisit parmi tout le peuple ce qu'il y avait de meilleur pour former le <oVar>conseil</oVar> public qu'il appela le sénat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La patrie, au milieu des embûches, des traîtres, Remonte en sa mémoire, a recours aux ancêtres, Cherche ce qu'ils feraient en un danger pareil, Et des siècles vieillis assemble le <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Poésies diverses, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abominable arrêt de ce <oVar>conseil</oVar> farouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>conseil</oVar>, se consulter sur ce qu'il convient de faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, on tient <oVar>conseil</oVar> et le roi vous demande</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous tiendrez avec eux votre <oVar>conseil</oVar> de famille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu tient <oVar>conseil</oVar> en lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse n'était pas appelée au <oVar>conseil</oVar> de ce voyage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a bientôt assemblé son <oVar>conseil</oVar>, c'est-à-dire il a bientôt pris son parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En langage de marine, on dit, quand il fait calme, que les vents sont au <oVar>conseil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Séance d'un <oVar>conseil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il allait au <oVar>conseil</oVar> dont l'heure qui pressait A tranché ce discours qu'à peine il commençait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre du <oVar>conseil</oVar>, chambre où les juges se retirent pour délibérer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>conseil</oVar>, petit <oVar>conseil</oVar>, nom des assemblées qui gouvernent les cantons suisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> des Anciens, <oVar>conseil</oVar> des Cinq-Cents, nom des deux assemblées dans la constitution de 1795, lors de l'établissement du Directoire ; la première, composée de 250 membres, approuvait ou rejetait les propositions de la seconde qui, composée de 500 membres, avait seule le droit de faire les propositions des lois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom de différents corps chargés de délibérer ou donner leur avis sur des affaires publiques. <oVar>Conseil</oVar> exécutif. <oVar>Conseil</oVar> d'administration. <oVar>Conseil</oVar> de surveillance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> général de département, et, absolument, <oVar>conseil</oVar> général, assemblée de notables élus par les administrés pour assister l'administration du préfet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> d'arrondissement, assemblée de notables auprès du sous-préfet, chargée d'opérer la sous-répartition des impositions entre les communes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de préfecture, sorte de tribunal administratif dans chaque département, présidé par le préfet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> municipal, assemblée de notables qui assistent le maire dans l'administration de la commune. Il s'est appelé aussi <oVar>conseil</oVar> de ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> supérieur de l'instruction publique, <oVar>conseil</oVar> présidé par le ministre, composé d'archevêques, d'évêques, de ministres protestants, d'un rabbin, de conseillers d'État, de membres de la magistrature et de l'Institut, de membres du <oVar>conseil</oVar> de l'université, d'inspecteurs généraux, recteurs et professeurs de facultés, et appelé à donner son avis sur différentes affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> académique, <oVar>conseil</oVar> présidé par le recteur, composé d'un inspecteur de l'académie, d'un fonctionnaire de l'enseignement, du préfet ou de son délégué, de l'évêque ou de son délégué, d'un ministre protestant ou rabbin, s'il y a lieu ; du procureur général près la cour d'appel, des membres du <oVar>conseil</oVar> général, et chargé, conjointement avec le recteur, d'administrer l'académie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de l'université, <oVar>conseil</oVar> qui assiste le ministre de l'instruction publique dans ses fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de guerre, assemblée des officiers généraux d'une armée pour délibérer sur le parti à prendre en des circonstances importantes ou difficiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de fabrique, assemblée des notables d'une paroisse qui se forme pour délibérer sur les intérêts de la fabrique d'une église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de commerce, assemblée de notables commerçants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de prud'hommes (voy. <ref target="prud'homme">PRUD'HOMME</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom de diverses juridictions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de guerre, tribunal qui exerce la justice militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de révision, tribunal militaire auquel on en appelle des arrêts des <oVar>conseils</oVar> de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de révision, assemblée annuelle dans chaque département pour prononcer sur les dispenses de service militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> nautique, <oVar>conseil</oVar> établi dans certains ports pour examiner la conduite des officiers de marine qui ont commandé un ou plusieurs bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> des prises, commission extraordinaire établie autrefois en temps de guerre, pour juger les prises de navires capturés sur l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de discipline (voy. <ref target="discipline">DISCIPLINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Conseil</oVar> de famille, assemblée de parents, présidée par le juge de paix, pour régler les intérêts des mineurs et des interdits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, grand <oVar>conseil</oVar>, cour souveraine où les conseillers ne servaient que par semestre et qui connaissait des appellations de la prévôté de l'hôtel, des différends entre présidiaux, des matières bénéficiales, des contrariétés d'arrêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> des Dix, tribunal secret à Venise, qui, chargé de veiller à la sûreté de l'État, avait des pouvoirs illimités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>conseil</oVar> aulique, l'un des tribunaux suprêmes de l'empire d'Allemagne, où se jugeaient les procès des princes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> provincial d'Artois, <oVar>conseil</oVar> souverain d'Alsace, de Roussillon, juridictions qui tenaient lieu de parlement dans les provinces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom de différents <oVar>conseils</oVar> qui siégent ou siégeaient auprès du souverain. <oVar>Conseil</oVar> de cabinet, <oVar>conseil</oVar> le plus intime du prince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> des ministres, ou, absolument, le <oVar>conseil</oVar>, la réunion des ministres assemblés pour délibérer sur les affaires de l'État. On dit aussi en ce sens <oVar>conseil</oVar> de cabinet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> d'État, corps qui a dans ses attributions la charge de préparer les lois, ordonnances et règlements, de résoudre les difficultés en matière administrative et de juger les appels du contentieux administratif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>conseil</oVar> d'État se disait du <oVar>conseil</oVar> particulier où le roi examinait avec ses ministres les affaires de paix, de guerre, de politique étrangère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> d'État se disait aussi d'un corps qui, en assemblée générale, était chargé de prononcer sur les demandes en cassation des arrêts des cours souveraines ; il s'appelait alors <oVar>conseil</oVar> des parties et <oVar>conseil</oVar> privé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> d'en haut, <oVar>conseil</oVar> où présidait le roi et où se trouvaient le chancelier, les ministres d'État et autres personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> de conscience, <oVar>conseil</oVar> particulier où étaient le roi, son confesseur et quelques autres et où l'on décidait diverses matières concernant le clergé ou l'état ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>conseil</oVar> privé, <oVar>conseil</oVar> particulier du souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois <oVar>conseil</oVar> des dépêches, celui où se traitaient devant le roi les affaires de haute administration intérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois <oVar>conseil</oVar> du roi, assemblée qui connaissait de tout ce qui intéressait l'administration générale du royaume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseil</oVar> des princes, des grands seigneurs, des communautés, l'assemblée de leurs intendants, avocats et autres pour régler l'administration de leur maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Arbre des <oVar>conseils</oVar>, le figuier des pagodes, ficus religiosa, L., BAILLON, Dict. de bot. t. I, p. 247.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>La nuit porte conseil</form>, c'est-à-dire il faut réfléchir avant de prendre une résolution.  <cit><quote>Après que la nuit nous aura donné <oVar>conseil</oVar></quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>363</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>À nouvelles affaires, nouveaux conseils</form>, c'est-à-dire il ne faut pas trop prévoir les inconvénients, il faut se décider suivant les cas. </re>
<re type="PROV."><form>À parti pris point de conseil</form>, c'est-à-dire les conseils sont inutiles quand la chose est décidée. </re>
<re type="PROV.">À chose faite, conseil pris, même sens. </re>
<re type="PROV."><form>On ne pèche point quand on pèche par conseil</form>, c'est-à-dire il n'y a pas de faute quand on a pris avis de gens honnêtes et habiles. </re>
<re type="PROV."><form>Ce conseil-là est bon, mais il n'en faut guère user</form>, se dit d'un avis qu'on ne veut pas suivre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se [il] soun <oVar>conseil</oVar> li donast</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis Marsile ot son <oVar>conseil</oVar> finet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès or [il] comence le cunseill que mal prist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers Charlemagne [je] lui durrai [donnerai] bon <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres lui a dist à cunseill</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bavier et Saisne sont alet à conseill</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beneürez li huem chi ne alat el <oVar>conseil</oVar> des feluns</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consels d'orguel ne vaut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iert [sera] tenus mes consois [mon <oVar>conseil</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, fait-il, <oVar>conseil</oVar> vous ai requis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le <oVar>conseil</oVar> de fausse gent vilaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tart avez, dame, ce <oVar>conseil</oVar> pris</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cel consoil s'accordent tel cinq cent chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien a creü li rois <oVar>conseil</oVar> de son damage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole est finée, et li consoilz se part</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'autre chambre avant sist li reis od ses druz, U [où] ses <oVar>conseils</oVar> teneit od les mielz coneüz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dolente, sans <oVar>conseil</oVar> [ne sachant que faire], mar [je] vi onques le jour, Que premier [je] vis d'Ugon l'acointance et l'amour</quote>
<bibl>
<author>AUDEF. LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc pristrent cil de l'ost <oVar>conseil</oVar> qu'il porroient faire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fu requis Jofrois li mareschaus de Champaigne que il alast à Andrenoble et qu'il meïst <oVar>conseil</oVar> à ce que ceste guerre fust abaissiée</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, font li message, nous voulons que vous aiés vostre <oVar>conseil</oVar>, et devant vostre <oVar>conseil</oVar> vous dirons le mandement de nos seigneurs....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au palais où il estoient à vonseil</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il dit que il le fera moult volentiers, et que cis consaus est moult bons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà [elle] avoit en son cuer le <oVar>conseil</oVar> [de] l'aversier [diable]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constance à ce <oVar>conseil</oVar> [délibération] fu mout tost apelée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout ot li rois mes peres fol <oVar>conseil</oVar> et foubert</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez, vous en avez mauvais <oVar>conseil</oVar> creü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cest <oVar>conseil</oVar> [ils] se tiennent, ainsi fu establis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mere, se dist la serve, vostre <oVar>conseil</oVar> [nous] ferons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres mande ses barons, et leur prie que il li doinsent consel se il sejournera ou chevauchera cest yver</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors me dist que ge queïsse Ung compaignon, cui ge deïsse Mon <oVar>conseil</oVar> tout outréement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos devons savoir que tel establissement sunt fet par très grant <oVar>conseil</oVar> et por le commun pourfit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il orent <oVar>conseil</oVar> de envoier querre la royne de Cypre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy lessa tous les autres conseulz de ses barons, et se tint au <oVar>conseil</oVar> de son frere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, vous estes perdu se ne metés <oVar>conseil</oVar> en vous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crestienté dechiet et font entre vos mains, et decherra encore plus se vous n'i metés <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous loe et conseille que vous deffendés à tout vostre <oVar>conseil</oVar> juré, que il ne preingnent [reçoivent rien] de ceulz qui auront à besoigner par devant vous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy rappela tous ses preudommes chevaliers de son <oVar>conseil</oVar>, et touz li loerent [conseillèrent] qu'il attendist</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce point nous envoia le soudanc son <oVar>conseil</oVar> pour parler à nous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous conseillons ou faisons conseulx, non pas de la fin ou des fins, mais des choses ordenées à la fin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fault [manque] bon <oVar>conseil</oVar>, quant le grand besoin est</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si eut le roi de France plusieurs consaulx par quel costé il pourroit sus courir et combattre ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous appellons <oVar>conseil</oVar>, un propos deliberé de la volonté, quand le cœur de l'homme est veincu et subjugué par la tentation</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et a tousjours esté <oVar>conseil</oVar> hazardeux de fier à la licence d'une armée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aufidius entrant en la chambre du <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conseilz des femmes y seront ils receus ? luy dict elle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy seant en son <oVar>conseil</oVar> d'Estat et privé, que l'on appeloit en ce temps là l'estroict <oVar>conseil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme tout le monde se trouvast estonné d'un <oVar>conseil</oVar> si hardy et si avantureux....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conseil</oVar> de nuit ne fait ennui ; <oVar>conseil</oVar> en vin n'a bonne fin</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conselh, cosselh ; catal. consell ; espagn. consejo ; portug. conselho ; ital. consiglio ; du latin consilium, même radical que consulere (voy. <ref target="consulter">CONSULTER</ref>). Dans l'ancien français, au singulier, nominatif li consels, conseus ou consaus, au régime le consel ; au pluriel, nominatif li consel, au régime les consels, conseus ou consaus. Palsgrave, p. 57, dit qu'on prononce consei devant une consonne.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONSEIL. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : à propos de ce vers de Philippe Mouskes : Mais or n'iert mais qui me consaut, Chronique, V. 9374, M. de Reiffenberg remarque en note : " On disait encore sous le gouvernement autrichien [en Belgique] les consaux pour les conseils de l'État. " </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conseillable">
<form>
<orth>CONSEILLABLE</orth>
<pron>kon-sè-lla-bl', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être conseillé, donné comme avis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'on pourroit fere question assavoir moult se toute question est <oVar>conseillable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conseiller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSEILLABLE. Ajoutez : <cit><quote>Les deux alliances naturelles [des Provinces-Unies], les seules conseillables, et dont on pût espérer un secours efficace</quote><bibl><author>D. STERN</author><biblScope>Hist. des commenc. de la rép. aux Pays-Bas, p. 149</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conseillé">
<form>
<orth>CONSEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sè-llé, llée, ll mouillées, et non kon-sè-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu un conseil. Ne vouloir être ni <oVar>conseillé</oVar> ni corrigé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est recommandé en forme d'avis. La lecture conseillée par le maître.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conseiller.1">
<form>
<orth>CONSEILLER</orth>
<pron>kon-sè-llé, ll mouillées, et non kon-sè-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner un conseil. Bien, mal <oVar>conseiller</oVar> quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimez qu'on vous <oVar>conseille</oVar> et non pas qu'on vous loue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince que la sagesse <oVar>conseille</oVar>, que la valeur anime, et que la justice accompagne dans toutes ses actions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'arrêt est porté, qui <oVar>conseille</oVar> est coupable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>conseiller</oVar> quelqu'un de faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous l'avons <oVar>conseillé</oVar> de bâtir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 5 novembre 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieil Ozius <oVar>conseilla</oVar> l'empereur [Constantin] d'assembler un concile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette tournure est peu usitée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suggérer par conseil quelque chose à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons les beaux discours qu'un flatteur lui <oVar>conseille</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous a-t-il <oVar>conseillé</oVar> beaucoup de lâchetés ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de me <oVar>conseiller</oVar> tout ce que je dois faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui <oVar>conseillerais</oVar> de s'assurer d'un autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux lui <oVar>conseiller</oVar> de ne m'épouser pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me <oVar>conseillez</oVar>-vous ? - Je vous <oVar>conseille</oVar>, moi, de prendre cet époux. - Vous me le <oVar>conseillez</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>conseillerais</oVar> de ne l'apprendre pas</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me <oVar>conseille</oVar> pas de me faire haïr</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie quelquefois avec que et le subjonctif. Il <oVar>conseilla</oVar> que cela fût fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>conseiller</oVar>, v. réfl. Prendre conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Conseillez</oVar>-vous-en donc avec des gens de bien</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en avais toutes les envies du monde, et je me suis même encore aujourd'hui <oVar>conseillé</oVar> au ciel pour cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin de Pierre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous conseilliez à moi, je serais fort embarrassé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amants magnifiques, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est véritable quoique très surprenant, Mme de Maintenon s'en appuyait [de la duchesse de Bourgogne] et quelquefois se <oVar>conseillait</oVar> à elle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>321, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre conseil de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que chacun volontiers se <oVar>conseille</oVar>, Qu'il aime que son sens règle ses actions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses mânes.... se <oVar>conseillent</oVar> dans le silence et l'obscurité du tombeau</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Éloge de Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar> que</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>conseille</oVar> à ces pauvres gens qu'ils aillent plus vite en besogne</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>conseillé</oVar>. Une pareille chose ne se <oVar>conseille</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Conseilez moi come mi home saive</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre emperere fut mout mal consiliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiere destrucion je vous sai conseillier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit Escorfaus, bien [je] vous sai consoillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dus Bueves.... à Gilemer l'Escot commence à consoillier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon pooir [je] vous ai consoillé mainte fie [fois], Et encor vous consoil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis en saisireit les rentes et les fiez, Tresque li lius sereit de pastur conseilliez [aurait un prêtre pour le diriger]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'oreille [elle] lui prent tantost à <oVar>conseiller</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que] Dame Dieu la consaut et ses saintismes noms</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en ont mout entre eux conseillié et parlé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil respondirent qu'il s'en conseilleroient, et leur en respondroient l'endemain</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce se <oVar>conseilla</oVar> li marchis à ses homes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si baron li loerent que il alast à Salenyque por conseillier la terre, et por sejorner illuec</quote>
<bibl>
<author>H. DE.</author>
<biblScope>VALENC. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est droit que je me <oVar>conseille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>Testam. de l'ame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns benefices de sainte esglise escheoit au roy, avant que il le donnast, il se conseilloit à bones persones de religion et d'autres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur requist que il li aidassent à <oVar>conseiller</oVar> comment l'en departiroit ce que l'en avoit gaaingné en la ville</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elettion est de chose devant conseillie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons que bien conseillier est la principal operacion de prudence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là furent parlementés et <oVar>conseillés</oVar> plusieurs avis et statuts entre les seigneurs et leurs pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne lui eust jamais <oVar>conseillé</oVar> à ce faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les lettres et requestes du roi de France, les barons d'Escosse se conseillerent ; quand ils furent bien <oVar>conseillés</oVar>, et ils eurent bien consideré parfaitement toutes leurs besognes....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque donc estimera le tout avec bon jugement, cognoistra qu'ils ont esté mal <oVar>conseillez</oVar> [inspirés]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 991</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Panurge <oVar>conseille</oVar> [demande conseil] à Pantagruel, pour sçavoir s'il se doibt marier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en suys, respondist Pantagruel, d'adviz, et le vous <oVar>conseille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conseillé</oVar> de se retirer de la meslée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>conseille</oVar> qu'on confonde leurs regles, on s'y tromperoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime ni à <oVar>conseiller</oVar> ny à suyvre une vertu si sauvage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>conseille</oVar> de ne s'y enfoncer oultre les bornes du profict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conseillant</oVar> à Lucilius de changer cette vie voluptueuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette belle victoire gaignée, les amis de Hannibal luy conseilloient qu'il suivist sa fortune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que tout le monde estimoit estre grande temerité à luy et le jugeoient en cela fort mal <oVar>conseillé</oVar> [avisé]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciceron ne le luy vouloit point ottroyer sur le champ, ains s'en vouloit <oVar>conseiller</oVar> à loisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir un peu mieulx pensé, il fut <oVar>conseillé</oVar> de n'y aller point en personne pour la crainte et le danger des Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à sçavoir <oVar>conseiller</oVar> ta face à ton mirouer</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>894</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conseil ; provenç. cosselhar, cosseillar, anc. espagn. consejar ; ital. consigliare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conseiller.2">
<form>
<orth>CONSEILLER, ÈRE</orth>
<pron>kon-sè-llé, llê-r', ll mouillées, et non con-sè-yé ; l'r ne se lie jamais ; au plu riel, l's se lie ; des conseillers habiles, dites : des konsè-llé-z habiles</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui donne conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui fait le <oVar>conseiller</oVar> n'est plus ambassadeur ; Il excède la charge, et lui-même y renonce</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'importune plus, <oVar>conseillère</oVar> indiscrète</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! tu me rends la vie et le sceptre à la fois ; Un sage <oVar>conseiller</oVar> est le bonheur des rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tite n'oublia rien pour le sauver [le temple juif], quoique ses <oVar>conseillers</oVar> lui représentassent que, tant qu'il subsisterait, les Juifs, qui y attachaient leur destinée, ne cesseraient jamais d'être rebelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de loger en nos maisons Ces deux filles du ciel, ces sages <oVar>conseillères</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La passion est une <oVar>conseillère</oVar> dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>En toute chose le temps est un excellent <oVar>conseiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire qu'on appelle avec raison la sage <oVar>conseillère</oVar> des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage précieux, le <oVar>conseiller</oVar> des grâces, le <oVar>conseiller</oVar> des dames, un miroir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vite venez nous tendre ici le <oVar>conseiller</oVar> des grâces</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conseillers</oVar> muets dont se servent nos dames</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Membre d'un conseil ou de certains tribunaux. <oVar>Conseiller</oVar> d'État. <oVar>Conseiller</oVar> de préfecture. <oVar>Conseiller</oVar> à la cour de cassation, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar> d'honneur, <oVar>conseiller</oVar> en exercice, à la place duquel est attachée cette qualification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar>-né, se disait d'une qualité attribuée à certaines dignités qui donnait à celui qui la possédait entrée au parlement. L'archevêque de Paris était un <oVar>conseiller</oVar>-né du parlement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar> du roi, titre d'honneur attaché autrefois à certains offices, et que prenaient aussi les évêques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar> du roi en tous ses conseils, titre des ministres, secrétaires d'État, contrôleurs généraux des finances, et <oVar>conseillers</oVar> d'État ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar>-clerc, <oVar>conseiller</oVar> ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conseillers</oVar>, notables choisis pour assister les consuls. <oVar>Conseiller</oVar> de ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>conseiller</oVar> à la cour signifiait <oVar>conseiller</oVar> au parlement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre de magistrat et fonctionnaire dans les cours d'Allemagne. <oVar>Conseiller</oVar> intime. <oVar>Conseiller</oVar> privé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Conseillère</oVar>, la femme d'un <oVar>conseiller</oVar>. Mme la <oVar>conseillère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame l'avocate est assez téméraire Pour aller du même air que va la <oVar>conseillère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait ce que j'ai pu pour le mettre en estime [mon mari, un tabellion] ; <oVar>Conseillère</oVar> à la cour, présidente à mortier, Faisaient moins de fracas que moi dans mon quartier</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines communautés de femmes, <oVar>conseillères</oVar>, celles qui composent le conseil de la supérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que chez moi les avis ont de tristes salaires ; Qu'un valet <oVar>conseiller</oVar> y fait mal ses affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Conseiller</oVar>, un des noms vulgaires du rouge-gorge. </dictScrap>
<re type="PROV."> Ici les conseillers n'ont point de gages, proverbe avec lequel on écarte ceux qui donnent des conseils sans qu'on leur en demande. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Elle n'out escoltet les mals conselliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon conseller avez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ot li reis Henris [quand le roi Henri apprend que] l'arcevesques s'en fui, Durement s'en marri, e si conseillier tuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li reis David le fist sun privé cunseiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Symon fist li rois son maistre <oVar>conseiller</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe de Chasteaux, son maitre escuyer et son souverain <oVar>conseiller</oVar> [de Jean de Hainaut]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a voulu estre legislateur en commandant cela, et non point un <oVar>conseiller</oVar> comme ils songent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a nul homme qui ait cognu le secret de Dieu, ou ait esté son conseillier</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acheter un estat de <oVar>conseiller</oVar> en la cour de parlement. - La cour de parlement delegue deux <oVar>conseillers</oVar> d'icelle</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les femmes] ne font sinon leur face regarder Au crystal d'un miroir <oVar>conseiller</oVar> de leur grace, Despites si quelque autre en beauté les surpasse</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as desdaigné d'estre <oVar>conseiller</oVar> de ma vie [de me <oVar>conseiller</oVar> de vivre] et tesmoing de ma mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cosselier, cosseilher, conseiller ; espagn. consejero ; portug. conselheiro ; ital. consigliere ; du bas-latin consiliarius, de consilium (voy. <ref target="conseil">CONSEIL</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="conseilleur">
<form>
<orth>CONSEILLEUR</orth>
<pron>kon-sè-lleur, ll mouillées, et non kon-sè-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui donne des conseils. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Les conseilleurs ne sont pas les payeurs</form>, c'est-à-dire celui qui donne un conseil n'a pas la responsabilité de la chose qu'il conseille. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais se je ai le los [l'avis] de mes consoilleors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il soit de ceste chose et maistre et conseillere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus baillix, en sa baillie, de coze qui puist revenir par devant li en jugement, ne doit estre advocas ne conseilliere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cosselhaire, cosselhador ; anc. espagn. consejador ; ital. consigliatore. Dans le provençal et l'ancien français, au singulier nominatif cosselhaire, conseillere, du bas-latin consiliátor, avec l'accent sur a ; régime cosselhador, conseilleor, de consiliatórem, avec l'accent sur to. Voy. <ref target="conseiller.1">CONSEILLER 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consens">
<form>
<orth>CONSENS</orth>
<pron>kon-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canonique. Approbation, à Rome, de la résignation d'un bénéfice. Le jour du <oVar>consens</oVar> est le jour que la désignation d'un bénéfice est admise en cour de Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. consensus, consentement, de cum, et sensus, sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consensuel">
<form>
<orth>CONSENSUEL, ELLE</orth>
<pron>kon-san-su-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Contrat <oVar>consensuel</oVar>, contrat formé par le seul consentement des parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin consensus, consentement ; c'est un adjectif formé comme sensuel de sensus</etym>
</entry>
<entry xml:id="consensus">
<form>
<orth>CONSENSUS</orth>
<pron>kon-sin-sus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Relation des diverses parties du corps, plus connue sous le nom de sympathie. Le <oVar>consensus</oVar> vital.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. consensus, accord, de cum, et sensus, sens</etym>
</entry>
<entry xml:id="consentant">
<form>
<orth>CONSENTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-san-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui consent. Le mari est <oVar>consentant</oVar> ; la femme est <oVar>consentante</oVar>. La partie <oVar>consentante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sainte escripture dit.... Que li consentanz est del mesfait en partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Luxure dampne à cop à tout le mains [moins] deux ames, Non pas tant seulement les seigneurs ne les dames, Mais tous les consentans, soient homes ou fames</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1799</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bareteur qui font la fraude et tuit li <oVar>consentant</oVar> doivent estre puni comme larron</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit Francisque fut <oVar>consentant</oVar> du cas</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consentir. Dans le XVIe siècle on usait beaucoup d'un adjectif consent, consente, qui avait même sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consentement">
<form>
<orth>CONSENTEMENT</orth>
<pron>kon-san-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Uniformité d'opinion. Le <oVar>consentement</oVar> de tous les hommes sur ce point.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de consentir à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il demande mon <oVar>consentement</oVar> pour épouser ma nièce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand cela se fait du <oVar>consentement</oVar> de la fille</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais n'exigez d'un fils aucun <oVar>consentement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous réponds déjà de son <oVar>consentement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fille et même une veuve qui a moins de vingt-cinq ans ne peut contracter mariage sans demander le <oVar>consentement</oVar> de son père, de sa mère, ou de ses proches</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>Plaid. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Consentement</oVar> exprès, <oVar>consentement</oVar> manifesté de vive voix ou par écrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>consentement</oVar> de.... ; locution signifiant selon l'opinion unanime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, du <oVar>consentement</oVar> de tous les auteurs catholiques et protestants, le fondement des premières guerres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. X, § 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence, dans cet examen, par ce qui est, du <oVar>consentement</oVar> de tous ceux qui ont écrit sur ce sujet, le fondement de la solide gloire d'un héros, je veux dire la justice de la guerre qu'il entreprend</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 617, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Accord, concordance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Admirant le <oVar>consentement</oVar> de sa vie et de sa doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CONSENTEMENT, PERMISSION, AGRÉMENT. Termes qui ont tous trois rapport à des actions de la vie où l'événement dépend en partie de nous, en partie de la volonté des autres. Le consentement, signifiant conformité de sentiment, veut dire qu'on tombe d'accord avec la personne qui demande le consentement. La permission est relative à des choses qui ne sont pas permises, qui sont défendues, et pour lesquelles on obtient dispense. L'agrément, voulant dire qu'on prend à gré, est une nuance du consentement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce vouloit Homerus amonnester et induire les roys de Grece que il ne ordenassent pas de la chose publique sans le <oVar>consentement</oVar> et elettion du peuple</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoient aucuns que c'estoit du <oVar>consentement</oVar> du comte d'Ammarle</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>consentement</oVar> des parties</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il convenoit donc aux prophetes de n'avoir nul <oVar>consentement</oVar> avec telles assemblées, veu que c'eust esté une conspiration meschante contre Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier plus effronté qui dict son chois, voilà un <oVar>consentement</oVar> de voix encores plus grand à refuser celuy-là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand argument de la verité, c'est le general <oVar>consentement</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consentir ; provenç. cossentimen ; espagn. consentimiento ; ital. consentimento.</etym>

</entry>
<entry xml:id="consenti">
<form>
<orth>CONSENTI, IE</orth>
<pron>kon-san-ti, tie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. C'est un ajournement <oVar>consenti</oVar> par les parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, accordé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de preuves sont superflues en une vérité si visible et si généralement consentie</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consentir">
<form><orth>CONSENTIR</orth><pron>kon-san-tir</pron>, je consens, nous consentons ; je consentais ; je consentis ; je consentirai ; consens, consentons ; que je consente, que nous consentions ; que je consentisse ; consentant, consenti, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se rendre à un sentiment, à une volonté, à une obligation.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était <oVar>consentir</oVar> en même temps à l'extinction de la religion, de l'alliance et du sacerdoce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 5e avertissement, § 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous.... Que ma foi, mon honneur, mon amour y <oVar>consente</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, tu ne mourras point, je n'y puis <oVar>consentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pourra <oVar>consentir</oVar> à ce double hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consentir</oVar> à, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quelque grand malheur qui m'en puisse arriver, Je <oVar>consens</oVar> à me perdre afin de la sauver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être à m'accuser j'aurais pu <oVar>consentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'on <oVar>consent</oVar> aux vraisemblances, on se met certainement en danger de se tromper</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherches, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consentir</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fait si bien qu'à la fin sa compagne <oVar>consent</oVar> De lui prêter sa hutte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis me plaindre à vous du sang que j'ai versé, Mais enfin je <oVar>consens</oVar> d'oublier le passé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César lui-même ici <oVar>consent</oVar> de vous entendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perrault l'antipindarique Et Despréaux l'homérique <oVar>Consentent</oVar> de s'embrasser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres <oVar>consentent</oVar> d'être gouvernés par leurs amis, en des choses presque indifférentes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consentir</oVar> avec que et le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je veux <oVar>consentir</oVar> qu'elle soit pour une autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>consent</oVar> [la Société de Jésus] qu'ils gardent leur opinion, pourvu que la sienne soit libre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>consentons</oVar> que de tous les devoirs qu'il [l'Évangile] vous prescrit, vous ne vous croyiez obligés d'observer que ceux....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évidence de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>consent</oVar> que vous borniez là toute votre piété et que vous laissiez tout le reste comme douteux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>consentons</oVar> que vous soyez le juge entre nous et l'incrédulité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes sur la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple, par déférence pour le sénat, <oVar>consentit</oVar> même qu'on rétablît le consulat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. VII, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il le faut, je <oVar>consens</oVar> qu'on lui parle de moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>consens</oVar> que mes yeux soient toujours abusés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Se courber sous un effort. Cette vergue a fortement <oVar>consenti</oVar>. Un vaisseau a <oVar>consenti</oVar> dans toutes ses parties pendant l'échouage, quand toutes les liaisons en sont larguées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme didactique. Participer, concourir à la production d'un résultat. Hippocrate a dit que tout, dans le corps humain, conspirait et <oVar>consentait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Terme de droit. <oVar>Consentir</oVar> la vente d'une terre, un traité, une hypothèque. <oVar>Consentir</oVar> l'impôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour contracter une société, toutes les parties la doivent <oVar>consentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. VI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, accorder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le trône] est à l'un de nous, si l'autre le <oVar>consent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>consentiras</oVar>-tu cet effort sur ma flamme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partez, je le <oVar>consens</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je mourrai plutôt que de <oVar>consentir</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié le <oVar>consent</oVar>, si l'amour l'appréhende</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui ne dit mot consent</form>, c'est-à-dire, garder le silence, ne pas faire d'objection peut passer pour un consentement. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Être d'accord avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les biens ont même but, qui est de <oVar>consentir</oVar> à nature</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>consentir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas le sentir, mais le <oVar>consentir</oVar> qui nous rend coupables</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. spirit. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'usage constant des auteurs est de dire : je consens que.... et non : je consens à ce que : ainsi, je consens que tu ailles, et non à ce que tu ailles. </p>
<p>2. Les grammairiens ont essayé de distinguer consentir à et consentir de, avec un infinitif, disant que consentir de veut dire ne pas s'opposer, et consentir à, donner son consentement, mais l'examen des exemples des auteurs ne permet guère de faire ces distinctions. </p>
</note>
<re type="SYN.">CONSENTIR, ACQUIESCER. Consentir, c'est, étymologiquement, tomber d'accord. Acquiescer, c'est, étymologiquement, se mettre en repos à l'égard de quelque chose. Dans le consentement, il y a conformité de sentiment ; dans l'acquiescement il y a conformité de volonté. Un père consent au mariage de son fils. Un chrétien acquiesce à la volonté de Dieu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist au paien : Deus tout mal te <oVar>consente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ta mercit, se tei plait, me cunsent [accorde moi] Que....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se Deus [Dieu] de gloire repairer me <oVar>consent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui font mal, car Dex ne leur <oVar>consent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consentez</oVar> moi et droiture et honor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Diex pourquoi le <oVar>consent</oVar> [pourquoi Dieu y <oVar>consent</oVar>-il] Qu'il se veut si bien mentir [qu'on veuille mentir] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant de lui [d'elle] sont tuit mi penser, Moult me plaist ce que me <oVar>consent</oVar> [elle m'accorde]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce dist Girarz, se Dex le me consant, Jà d'endroit le message n'i perderez neant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par tut [il] li aidera là ù raisons <oVar>consent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La bele lui respont : Ja Diex ne le <oVar>consente</oVar>, Qu'en soignentage [concubinage] soit usée ma jouvente</quote>
<bibl>
<author>AUDEF. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nostre sire le velt <oVar>consentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex <oVar>consent</oVar> mainte gent traïson à fournir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je verrai se c'est voirs, se Diex l'a <oVar>consenti</oVar> [permis]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme ceulz qui se <oVar>consentent</oVar> et tiennent une opinion des mouvemens du ciel ou d'autre speculacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nulle guerre entre elles [les villes de Flandre] ne se pouvoit mouvoir, si leur sire le comte ne le consentoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte a consentu, et sont issus de son hostel ceux ou aucuns qui ont fait si grand outrage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il chargeoit ces gens l'avoir fait <oVar>consentir</oVar> au duc Philippe ceste restitution</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy pour riens ceulx de la ville ne se fussent <oVar>consentis</oVar></quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit duc Phelipe <oVar>consentit</oVar> estre mis sus [qu'on levât] de ses gens</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne luy vouloit <oVar>consentir</oVar> ceste grace que de recevoir ce saige conseil</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si menterie en mes propos je mets, Je me <oVar>consens</oVar> qu'il face que jamais Je ne le voye</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assemblées d'iceux sont conventicules profanes, avec lesquelles il ne seroit non plus licite de <oVar>consentir</oVar>, que de renoncer Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle qui se consentoit d'estre trompée</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Euinenes n'y <oVar>consentit</oVar>, qu'Antigonus ne luy eust....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce seroit faire tort à la bonté divine, si l'univers ne consentoit à nostre creance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homere a esté contrainct de <oVar>consentir</oVar> que Venus feust blecée au combat de Troye</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz aimerent mieux luy <oVar>consentir</oVar> de bonne voulunté ce qu'il leur demandoit que d'attendre qu'ilz y fussent contraintz par force</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sagement il faut poiser ces choses et embrasser ce qui <oVar>consent</oVar> [est d'accord] à la parole de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs bestes et plantes estrangeres <oVar>consentent</oVar> de vivre parmi nous avec soin requis</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consentir, cossentir ; espagn. consentir ; ital. consentire ; du latin consentire, de cum, et sentire, sentir, penser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conséquemment">
<form>
<orth>CONSÉQUEMMENT</orth>
<pron>kon - sé - ka - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière conséquente, qui se suit, s'enchaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien définir ses mots pour parler <oVar>conséquemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réponse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut parler <oVar>conséquemment</oVar> avec nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui doute que les enfants ne conçoivent, qu'ils ne jugent, qu'ils ne raisonnent <oVar>conséquemment</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne parle-t-il guère <oVar>conséquemment</oVar> et avec suite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui disent que, si la matière pouvait recevoir le don de la pensée, l'âme ne serait pas immortelle, raisonnent-ils bien <oVar>conséquemment</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des hommes qui conçoivent très distinctement et qui ne raisonnent pas <oVar>conséquemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Justesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne parlait plus juste, plus nettement, plus <oVar>conséquemment</oVar> [que le duc de Chevreuse]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>192, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Agir, parler <oVar>conséquemment</oVar>, agir, parler conformément à ses vues.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Celui-là] va seul à son but, et vit <oVar>conséquemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi <oVar>conséquemment</oVar> [il en est de même] de tout dont je t'offense</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils décident en leur faveur et agissent <oVar>conséquemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'Inde est la contrée la plus anciennement policée, elle doit <oVar>conséquemment</oVar> avoir eu la plus ancienne forme de religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans ce sacrifice où le religieux se donne lui-même, qu'il donne <oVar>conséquemment</oVar> et qu'il sacrifie toutes ces prétentions [du monde]</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conséquemment</oVar> à, en conséquence de. <oVar>Conséquemment</oVar> à cette doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes, dira-t-on, <oVar>conséquemment</oVar> à la prédestination de Dieu, ne sont plus maîtres de leur volonté</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Prédestinat. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si le monde n'agit pas <oVar>conséquemment</oVar> à cette persuasion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Consequemment au mois de mars mourut dame de Bar, comtesse de St-Pol</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La royne s'assit on premier lieu, consequemment les aultres selon leur degré et dignité</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dindenault en print ung grant et fort par la toyson, cuydant ainsy le retenir, et saulver le reste aussi consequemment</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit jurer premierement aux rois et aux senateurs, puis consequemment à tout le peuple, qu'ilz garderoient ses statuts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se tiendroit de passer puis après en Afrique et à Carthage, qui seront consequemment en si belle prise ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se donna garde qu'il se trouva en estroitte disette de tous vivres, et consequemment en grand danger</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desquelles toutes sera parlé cy après consequemment l'une après l'aultre</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 50, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conséquent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conséquence">
<form>
<orth>CONSÉQUENCE</orth>
<pron>kon-sé-kan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de logique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conclusion déduite d'une proposition, d'un principe, d'un fait. Les prémisses et la <oVar>conséquence</oVar> d'un syllogisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où l'on peut tirer une <oVar>conséquence</oVar> infaillible</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Pompée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du premier principe il tire cette <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis de Villeroy a eu ordre de se retirer de la cour pour sa mauvaise conduite ; voilà tout ce qu'a dit Sa Majesté ; on tire plusieurs <oVar>conséquences</oVar> ; on s'en prend à des gens....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez les <oVar>conséquences</oVar> qu'il en tire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tirent de leur conduite des <oVar>conséquences</oVar> pour l'innocence de M. Arnaud</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour en tirer des <oVar>conséquences</oVar> qui la déshonorent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tirant une <oVar>conséquence</oVar> de ce qu'ils voyaient à ce qu'ils ne voyaient pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, Conclusion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce principe : qu'il ne faut pas imputer les <oVar>conséquences</oVar> à qui les nie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avertissement aux protestants</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une maxime certaine que les <oVar>conséquences</oVar> de l'être sont aussi <oVar>conséquences</oVar> de la cause de l'être</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les superstitieux et les hypocrites qui l'entouraient l'ont amené de <oVar>conséquence</oVar> en <oVar>conséquence</oVar> à rejeter les propositions avantageuses des religionnaires du nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. des Indes, XVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer une chose à <oVar>conséquence</oVar>, lui faire produire une <oVar>conséquence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple de St-Mathias ne doit pas être tiré à <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer à <oVar>conséquence</oVar>, avoir des suites, être de quelque importance (ici tirer est pris d'une façon neutre).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans que cela pût tirer à la moindre <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si un besoin extrême ou une violente passion ou un premier mouvement tirent à <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de sortes de ridicules répandus parmi les hommes, mais qui, par leur singularité, ne tirent point à <oVar>conséquence</oVar> et ne sont d'aucune ressource pour l'instruction et la morale !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus vrai ; cet aveu ne tire pas à <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hélène, Fulvie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet accord n'est pas assez sûr pour tirer à <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que, si j'avais de l'argent, cela tirerait à <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conséquence</oVar>, loc. adv. Conséquemment, conformément à. J'ai reçu votre lettre et j'agirai en <oVar>conséquence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conséquence</oVar> de. J'agirai en <oVar>conséquence</oVar> de vos ordres, de vos avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agir en <oVar>conséquence</oVar> de cette loi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'astronomie, le mouvement d'une planète est en <oVar>conséquence</oVar>, quand elle se meut ou paraît se mouvoir d'occident en orient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suites qu'une chose entraîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'en faites point craindre les <oVar>conséquences</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout risquer, sans avoir égard aux <oVar>conséquences</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses moindres fautes sont d'une <oVar>conséquence</oVar> infinie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moindres choses ont de grandes <oVar>conséquences</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'erreur d'un seul homme a des <oVar>conséquences</oVar> affreuses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fautes qu'on y peut faire sont, selon notre maître Hippocrate, d'une dangereuse <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un doute d'une terrible <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Var.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un simple récit qui n'aurait aucune <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique cette matière n'ait peut-être pas d'abord de quoi frapper vos esprits, vous en comprendrez néanmoins bientôt toute la <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. II, Observat. de la loi, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>conséquences</oVar>, avoir des suites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Néanmoins, le prince n'eut point d'imitateurs, et son action ne fit point de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>1re histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme mort n'est qu'un homme mort, et ne fait point de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>conséquence</oVar>, en parlant des choses, qui a des suites, de l'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera difficile d'en proposer aucunes qui soient de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces faits et les autres sont de la dernière <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des choses de peu de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera de très grande <oVar>conséquence</oVar> pour les Huguenots de ce pays</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous chargiez l'un de vos gens d'une affaire de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'un bienfait de cette <oVar>conséquence</oVar> Ne saurait demander trop de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un service, seigneur, de cette <oVar>conséquence</oVar>, Aura bien le pouvoir d'effacer votre offense</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agit d'une chose de <oVar>conséquence</oVar> que l'on m'a proposée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. f. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des affaires de la dernière <oVar>conséquence</oVar> vous ont obligé à partir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin de P. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce procès m'est d'une <oVar>conséquence</oVar> tout à fait grande</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de me souvenir que j'ai une affaire de <oVar>conséquence</oVar>, qui ne me permet pas d'attendre</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Cheval. à la mode, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisserai beaucoup de petites choses où il fit paraître la vivacité de son esprit ; elles sont de trop peu de <oVar>conséquence</oVar> pour en informer la postérité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pensé que le sujet des disputes de la Sorbonne était d'une extrême <oVar>conséquence</oVar> pour la religion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une affaire qui n'est d'aucune <oVar>conséquence</oVar> pour l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voici une que, par avance, je vais vous écrire, parce qu'elle me paraît plus de <oVar>conséquence</oVar> que les autres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à M. de Maucroix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En des choses graves et de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les rois de Macédoine ne pouvaient pas entretenir un grand nombre de troupes, le moindre échec était de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette île était d'une <oVar>conséquence</oVar> extrême pour Charles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, liv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>conséquence</oVar>, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un prélat de <oVar>conséquence</oVar>, prêchant avec dignité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un ami de <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un ami de grande <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était trouvé dans une compagnie de grande <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prépare-toi désormais à vivre dans un grand respect avec un homme de ma <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment aurais-je pu, après cela, ne pas me croire un homme de <oVar>conséquence</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'imaginer qu'Aristophane fût un homme de peu de <oVar>conséquence</oVar> dans sa république, comme le sont ici les poëtes qui fournissent des pièces comiques au théâtre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, p. 589, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>conséquence</oVar>, sans qu'on doive faire attention à.... Ils se voyaient tant qu'ils voulaient, sans <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En disant tout ce qu'on pouvait dire sans <oVar>conséquence</oVar>, il [Télémaque] savait s'arrêter aux choses qui pouvaient donner quelque soupçon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut, sans <oVar>conséquence</oVar> et sans honte, ignorer beaucoup de choses hors de son état</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Correspond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme sans <oVar>conséquence</oVar>, c'est un homme auquel on ne doit pas faire attention, soit parce qu'il est étourdi, sans gravité, soit parce qu'il a pris certaines habitudes de sans-gêne, soit parce que son âge ou son caractère écartent tout soupçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous est utile qu'un homme sans intérêt et sans <oVar>conséquence</oVar> vous parle en secret un langage dur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rire des gens d'esprit, c'est le privilége des sots ; ils sont dans le monde ce que les fous sont à la cour, je veux dire sans <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personnes commodes, agréables, riches, qui prêtent et qui sont sans <oVar>conséquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Suite dans les idées, dans la conduite. Il faut que la vie d'un homme ait de la <oVar>conséquence</oVar>, et pour cela chacun doit toujours considérer son passé.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Par opposition à in<oVar>conséquence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Buffet l'autre jour en appelait à votre <oVar>conséquence</oVar>, il vous disait : Il faut que ce qui a été décidé soit décidé, - je ferai le même appel à la <oVar>conséquence</oVar> de l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>à l'Assembl. nation. Journ. offic. 26 juin 1872, p. 4319, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont affirmé que conséquence ne peut jamais se dire pour importance ; qu'autrement important pourrait se dire pour conséquent ; ce qui est, comme on sait, une grosse faute. Ils ont raison. Conséquence ne veut jamais dire que suite plus ou moins grave. Mais, de là, les anciens ont tiré la locution de conséquence qui, signifiant proprement ayant des suites, a pris facilement le sens de l'importance et s'est appliqué non-seulement aux choses, mais aux personnes. </note>
<re type="SYN.">CONSÉQUENCE, CONSÉQUENT. Ces deux mots se prennent indifféremment pour la conclusion d'un raisonnement. Cependant les logiciens font une distinction fondée. Le conséquent est la proposition même qui découle des prémisses ; la conséquence est la liaison qui s'y rattache. Si le principe est faux, le conséquent sera nécessairement faux, sans que la conséquence le soit. Exemple : Toutes les cartes sont noires ou vertes ; or l'as de cœur n'est pas noir ; donc il est vert. La conséquence est très exacte. Le conséquent est faux, puisque l'as de cœur est rouge. Cela vient de ce que la majeure est fausse. Les cartes sont noires ou rouges, et non pas noires ou vertes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Escheete [héritage] qui vient de pere au fiz, c'est li premiers, et est li plus près à avoir le que nus de la lignie ; et emprès, li fiz de fiz, c'est li nevoz ; et emprès li soz-nevoz, et emprès li fiz au soz-nevoz, et issint en coinsiguance jusques à sept degrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le corps ressuscitera] Pour recevoir la consequence De ses maulx et de ses merites</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 433, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un faict de grande consequence, qui estoit tel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une hardiesse dangereuse et de consequence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toutes entreprinses de consequence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont actions particulieres, qui ne doyvent estre tirées en consequences [qu'on ne doit pas suivre]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grace [le Havre] et quelque bicoque de moindre consequence. - Tant à cause de son assiette que de sa consequence</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choses de très grande consequence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose tire une telle consequence après soy, que la fin n'en peut estre que deplorable</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 650</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consequencia, consequenssa ; espagn. consecuencia ; ital. consequenza ; du latin consequentia, de consequens, conséquent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="conséquent.1">
<form>
<orth>CONSÉQUENT, ENTE</orth>
<pron>kon-sé-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suit ou qui se suit, c'est-à-dire qui agit ou raisonne avec suite. Un esprit <oVar>conséquent</oVar> signifie un esprit juste qui raisonne bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les esprits sont <oVar>conséquents</oVar>, on le dit du moins, mais les philosophes semblent prouver le contraire</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de rais. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un premier jugement en fit naître un second, et bientôt on en fit sans nombre ; l'analogie conduisit d'erreurs en erreurs, parce qu'on était <oVar>conséquent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Logique, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'erreur de droit influe dans toute créature raisonnable et <oVar>conséquente</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur la vertu</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul était un génie <oVar>conséquent</oVar> et lumineux. - Les premiers chrétiens n'étaient-ils pas raisonnables et <oVar>conséquents</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poètes ne sont pas toujours <oVar>conséquents</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Conduite <oVar>conséquente</oVar> à la doctrine. Conclusion <oVar>conséquente</oVar> aux prémisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en étais pas à dire mon avis avec colère à Mme la duchesse d'Orléans, sur sa conduite à l'égard de Monseigneur, et sa manière <oVar>conséquente</oVar> d'être avec lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>270, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage philosophique on a dit aussi <oVar>conséquent</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos actions sont <oVar>conséquentes</oVar> de toutes les modifications que nous recevons de la part des objets</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque mode de la substance est borné dans le genre de son attribut, et n'est conséquence que du même attribut ; car l'étendue n'est point <oVar>conséquente</oVar> de la pensée</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>ib. p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui suit. Relatif <oVar>conséquent</oVar>. Le membre <oVar>conséquent</oVar> dans une phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Points <oVar>conséquents</oVar>, points qui se forment quelquefois dans un barreau aimanté et qui ne manifestent aucune propriété magnétique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Terme de musique. <oVar>Conséquente</oVar>, la deuxième partie d'une fugue.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Conséquent pour considérable est un barbarisme, que beaucoup de gens commettent et contre lequel il faut mettre en garde. Conséquence ne signifie qu'en apparence importance ; et cette apparence ne peut jamais se trouver dans conséquent (voy. la remarque à CONSÉQUENCE). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ayme honeur, c'est consequent qu'il ayme bien honeste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques est il consequent et bien que nous division ceste chose</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous feit quatre jours consequens jeusner</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit donc qu'on regarde aux premieres causes ou à celles qui sont consequentes, tousjours y verra-on matiere et signes de ruine</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consequent ; espagn. consecuente ; ital. consequente ; du latin consequens, de consequi, de cum, et sequi, suivre (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conséquent.2">
<form>
<orth>CONSÉQUENT</orth>
<pron>kon-sé-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. La seconde proposition d'un enthymème, par rapport à antécédent. Nier le <oVar>conséquent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un syllogisme, la conclusion même que l'on tire, indépendamment de la déduction qui la fait tirer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Le second terme d'un rapport arithmétique ou géométrique. La différence entre l'antécédent et le <oVar>conséquent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Le deuxième terme d'un rapport.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par <oVar>conséquent</oVar>, loc. adv. En conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi par <oVar>conséquent</oVar> est mort ou prisonnier</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on agit bien dans les affaires publiques, on offensera les hommes ; si l'on y agit mal, on offensera Dieu, et par <oVar>conséquent</oVar> on ne s'en doit point mêler</quote>
<bibl>
<biblScope>Logique de Port-royal, 3e partie, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quelques personnes disent : par conséquence ; c'est contre l'usage.  <cit><quote>L'usage a préféré par <oVar>conséquent</oVar> à par conséquence, et en conséquence à en <oVar>conséquent</oVar></quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XIV</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par consequent elettion n'est pas ire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aime ouvrer selon vertu, et par consequent il a en ce delettation</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aymant la pertinence, et par consequent la briefveté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son election au tribunat estoit nulle, et par consequent tout ce qu'il avoit ou fait, ou dit en iceluy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la loy qui regardoit la conservation de la religion catholique, apostolique et romaine en ce roiaume, estoit la souveraine qui avoit jetté les fondemens de sa grandeur et l'avoit fait reluire par dessus tous autres empires ; de consequent, que les autres loix lui devoient ceder comme inferieures</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 380, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conséquent 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conséquentiel">
<form>
<orth>CONSÉQUENTIEL, ELLE</orth>
<pron>kon-se-kan-si-el', èl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est la conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nouvelles créances indirectes ou conséquentielles, s'il est permis de s'exprimer ainsi, ne seront en aucune façon soumises à l'arbitrage [de Genève]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 mai 1872, p. 3266, 1re col. (trad. du disc. du comte de Derby à la chambre des lords)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. consequential, du lat. consequentia (voy. conséquence). Cet anglicisme n'est pas inacceptable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservataire">
<form>
<orth>CONSERVATAIRE</orth>
<pron>kon-sèr-va-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Se dit, en parlant de personnes qui conservent, gardent un droit de possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette institution avait pris en Algérie un développement considérable (soit parce qu'elle permettait de modifier la loi des successions, d'exclure les filles, les sœurs, la mère, à qui le Koran aurait attribué des droits d'héritières conservataires, et par suite de conserver les biens dans la famille), soit....</quote>
<bibl>
<author>A. DEROSTE</author>
<biblScope>(juge au Trib. de Paris, anc. président au Trib. d'Alger), Gaz. des Trib. 26 août 1874, p. 817, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conservateur">
<form>
<orth>CONSERVATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-sèr-va-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui conserve. Le prince est le <oVar>conservateur</oVar> des biens et de la liberté de ses sujets. Cette mère a été soigneuse, vigilante, <oVar>conservatrice</oVar> du bien de ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre de préposés à la garde de certaines choses, de certains droits. <oVar>Conservateur</oVar> des priviléges des villes. Le <oVar>conservateur</oVar> des hypothèques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond de la salle où elle fut reçue étaient placés les <oVar>conservateurs</oVar> du sénat</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, liv. II, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Employé supérieur dans les musées, les bibliothèques, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On savait où ils étaient [les manuscrits perdus] ; c'était matière à exercer le zèle des <oVar>conservateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le principal agent de l'administration des eaux et forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conservateur</oVar> des chasses, ancien privilégié ou employé dans les forêts royales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, juge <oVar>conservateur</oVar>, ou, simplement, <oVar>conservateur</oVar>, juge établi pour conserver les priviléges accordés à un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre d'office dans quelques universités et dans d'autres corps, dont les fonctions consistent à veiller au maintien des droits et des priviléges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>conservateur</oVar>, une des principales charges de l'ordre de Malte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui conserve. Les lois <oVar>conservatrices</oVar> de la monarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour assurer l'exécution de ce traité, on proposa d'assembler une armée <oVar>conservatrice</oVar> de cette neutralité singulière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Panthéon n'existerait plus s'il n'eût été consacré par le culte des apôtres.... Cet esprit <oVar>conservateur</oVar> se faisait remarquer dans tous les ordres de l'Église</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux menacer ces provinces et laisser aux Russes quelque chose à perdre pour les décider à une paix <oVar>conservatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sénat <oVar>conservateur</oVar>, le premier corps de l'État dans le régime impérial.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage politique, le parti <oVar>conservateur</oVar>, celui qui est opposé au parti qui poursuit le renouvellement des sociétés. On dit aussi substantivement un <oVar>conservateur</oVar>, les <oVar>conservateurs</oVar>. Le <oVar>Conservateur</oVar>, titre d'un journal qui dans les premiers temps de la Restauration défendit les principes de l'autorité et de la légitimité contre ceux de la liberté et du droit populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le prince est garde de juste, et <oVar>conservateur</oVar> de justice et de equalité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Conservateurs</oVar> ordonnez sur l'entretenement de ce present traicté</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces presentes eslisons et ordonnons <oVar>conservateurs</oVar> de ce present traicté, c'est à sçavoir de nostre costé messire....</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont les bons capitaines qui forment les bons soldats, d'autant qu'ils sont <oVar>conservateurs</oVar> de l'ordre et de la discipline</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'université de Paris a été jusques à cy très soigneuse promotrice et <oVar>conservatrice</oVar> de ces droits</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choses odoriferantes et <oVar>conservatrices</oVar> [préservatrices] de pourriture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pour vous faire ni mes tuteurs ni protecteurs du royaume ni <oVar>conservateurs</oVar> de ma ville de Paris</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conservador, conservayritz ; espagn. conservador ; ital. conservatore ; du latin conservatorem, de conservare (voy. <ref target="conserver">CONSERVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservatif">
<form>
<orth>CONSERVATIF, IVE</orth>
<pron>kon-sèr-va-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la faculté de conserver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nitre est un sel <oVar>conservatif</oVar>, et qui empesche la putrefaction</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les especes des indications ou enseignes prises des choses naturelles, que nous appelons conservatives....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conserver ; provenç. conservatiu ; espagn. et ital. conservativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservation">
<form>
<orth>CONSERVATION</orth>
<pron>kon-sèr-va-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de conserver, de maintenir intact ou dans le même état. Veiller à la <oVar>conservation</oVar> d'un monument, de ses droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu qui rapporte tous ses conseils à la <oVar>conservation</oVar> de sa sainte Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devait la <oVar>conservation</oVar> de sa vie à Télémaque</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous apprendriez que, ce prince [le dauphin] devant aller à la tranchée, M. de Vauban a augmenté toutes les précautions et toutes les sûretés qu'il a accoutumé de prendre pour la <oVar>conservation</oVar> des assiégeants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'il est certain que la <oVar>conservation</oVar> n'est qu'une création continuée, puisque ce n'est que la même volonté de Dieu, qui continue de vouloir ce qu'il a voulu</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, éclairc. liv. I, t. IV, p. 14, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans les États despotiques] la <oVar>conservation</oVar> de l'État n'est que la <oVar>conservation</oVar> du prince</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conservation</oVar> personnelle, le soin que chacun prend de préserver sa vie. Instinct de <oVar>conservation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Art d'empêcher l'altération des drogues et des médicaments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. <oVar>Conservation</oVar> des forces vives, condition des forces qui font qu'elles gardent toujours leur direction et leur intensité, tant que rien d'étranger n'intervient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des plus grands avantages qu'on tire de notre théorie, c'est de pouvoir démontrer que la fameuse loi de mécanique appelée la <oVar>conservation</oVar> des forces vives a lieu dans le mouvement des fluides comme dans celui des corps solides</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Équilibre et mouvement des fluides, Œuvres, t. XIV, p. 185, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours certain qu'on ne doit point employer le principe de la <oVar>conservation</oVar> des forces vives pour trouver le mouvement d'un système de corps, lorsqu'on suppose qu'il y a dans ce système quelque corps dont la vitesse varie en un instant d'une quantité finie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de ce qui est conservé. La <oVar>conservation</oVar> de ces fruits est parfaite. Un tableau, une statue, d'une belle <oVar>conservation</oVar>. La <oVar>conservation</oVar> du teint.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Charge de conservateur. La <oVar>conservation</oVar> des hypothèques. Il y a trente et une conservations forestières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, la <oVar>conservation</oVar> de Lyon, juridiction établie à Lyon pour juger les affaires de commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le juge doit plus amer la conservacion du droit commun, qui est bien commun, que du droit ou du bien propre d'une persone privée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Conservation</oVar> [salut]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conservatio ; espagn. conservacion ; ital. conservazione ; du latin conservationem, de conservare, conserver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservatisme">
<form>
<orth>CONSERVATISME</orth>
<pron>kon-sèr-va-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Opinion des personnes qui appartiennent au parti conservateur. Le Herald et le Standard, ces frères siamois du <oVar>conservatisme</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Indépendance belge, 24 nov. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La science sociale, fondée sur les lois naturelles, est à la fois radicale et conservatrice, radicale au delà de tout ce que conçoit le radicalisme actuel, conservatrice au delà de tout ce que conçoit le <oVar>conservatisme</oVar> d'à présent....</quote>
<bibl>
<author>E. CARO</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conservatiste">
<form>
<orth>CONSERVATISTE</orth>
<pron>kon-sèr-va-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de politique. Celui qui est partisan du conservatisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Former une majorité <oVar>conservatiste</oVar> au sénat</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Genève, 23 nov. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conservatoire.1">
<form>
<orth>CONSERVATOIRE</orth>
<pron>kon-sèr-va-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui conserve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Acte <oVar>conservatoire</oVar>, acte de procédure qui a pour objet d'empêcher qu'il ne soit porté préjudice à un droit ; opposé à acte d'exécution. Saisie <oVar>conservatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Conserver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservatoire.2">
<form>
<orth>CONSERVATOIRE</orth>
<pron>kon-sèr-va-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de certains établissements publics. Le <oVar>Conservatoire</oVar> de musique, haute école de musique qui conserve l'art et qui fut fondée à Paris en 1784, à l'imitation d'établissements semblables en Italie, et, par extension, école où l'on forme des sujets pour la musique, la danse, la déclamation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Conservatoire</oVar> des arts et métiers, établissement où sont exposés des modèles de machines et où l'on fait des cours techniques ; il fut fondé en 1794.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, maison où l'on retirait des orphelins, des filles et des femmes, pour les préserver de la débauche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion des conservateurs d'un établissement. Le <oVar>conservatoire</oVar> de la bibliothèque impériale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conserver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservatoire.3">
<form>
<orth>CONSERVATOIRE</orth>
<pron>kon-sèr-va-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Siége du conservateur des droits de quelques corps, d'une université. Juge à la <oVar>conservatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conservatoirement">
<form>
<orth>CONSERVATOIREMENT</orth>
<pron>kon-sèr-va-toi-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De manière à empêcher qu'il ne soit porté préjudice à un droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous maintenons l'ordonnance du 3 décembre dernier, qui a permis de saisir <oVar>conservatoirement</oVar>, sur le vu d'un billet impayé, le mobilier des époux B....</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 fév. 1876, p. 189, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conserve">
<form>
<orth>CONSERVE</orth>
<pron>kon-sèr-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de confiture faite de substances végétales et de sucre. <oVar>Conserve</oVar> de fruits, de légumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le printemps est toute l'année chez moi, ou en eaux ou en <oVar>conserve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. II, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparation de consistance molle et qui cède facilement à la pression.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substance alimentaire conservée dans des boites de fer-blanc ou des bouteilles privées d'air. <oVar>Conserves</oVar> de gibier, de petits pois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Navire qui fait route avec un autre pour le secourir. Ce vaisseau perdit sa <oVar>conserve</oVar>. Un vaisseau de <oVar>conserve</oVar> est celui qui sert d'escorte à d'autres vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>conserve</oVar>, ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Élisabeth et la frégate, voguant de <oVar>conserve</oVar>, rencontrèrent trois vaisseaux de guerre anglais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le courrier dit à l'autre qu'il contenterait sa curiosité, s'il lui voulait donner parole d'aller de <oVar>conserve</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Mars, Phébus, Bacchus, Minerve, Voguent avec vous de <oVar>conserve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvres am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Navire servant de dépôt dans un port.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. plur. <oVar>Conserves</oVar>, certaines lunettes qui facilitent la vue sans grossir beaucoup les objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Conserves</oVar> ou contre-gardes, pièces plus longues et moins larges que les demi-lunes, qui couvrent les bastions entre le fossé et la contrescarpe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ancien nom d'un réservoir pour les aqueducs.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Le mot conserves s'applique à toutes sortes de verres, lorsqu'ils s'adaptent bien à la vue. Cependant on réserve ordinairement le mot de conserves aux verres colorés plans, c'est-à-dire sans numéro.</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mettez les noix boulir en miel, et illec les laissiez en <oVar>conserve</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nombre des navires feut tel que vous ay expousé ou tiers livre, en <oVar>conserve</oVar> de triremes, ramberges....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, m'amye, faictes voz honneurs comme vouldrez ; vous avez en vos mains et <oVar>conserve</oVar> tous mes thesaurs</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces barbares, sans <oVar>conserve</oVar> d'aucunes lettres, avoient la cognoissance des choses advenues bien 800 ans auparavant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lieux dont sourdent les fonteines n'ont pas des concavitez si capables qu'elles puissent fournir d'eau toutes prestes, comme qui les tireroit d'une <oVar>conserve</oVar>, à tant de gros ruisseaux et tant de profondes rivieres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se meit aussi tost à la voile, et, ayant attaint la flotte, allerent tous ensemble de <oVar>conserve</oVar> prendre terre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un coup entre autres tuerent le patron d'une nef de Bretagne venant avecques luy de <oVar>conserve</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choses aromatiques, comme electuaires, <oVar>conserves</oVar>, opiates, poudres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="conserver">CONSERVER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conservé">
<form>
<orth>CONSERVÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sèr-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préservé de la destruction. Des manuscrits <oVar>conservés</oVar> avec soin. Souvenirs <oVar>conservés</oVar> par la tradition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>conservé</oVar>, se dit des gens d'un certain âge, qui ont encore un air de fraîcheur et de vigueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terre bien <oVar>conservée</oVar>, terre dont la chasse est bien gardée ; locution qui a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conserver">
<form>
<orth>CONSERVER</orth>
<pron>kon-sèr-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préserver de la destruction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vauban étant le maître et n'étant point pressé, il <oVar>conservera</oVar> les hommes encore plus qu'il n'a accoutumé de le faire ; et vous savez combien il est admirable dans le soin continuel qu'il en prend</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par où l'un périt un autre est <oVar>conservé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui de leur sang m'ont acheté l'empire, Et qui m'ont <oVar>conservé</oVar> le jour que je respire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez.... Que dans votre sein ce serpent élevé Ne vous punisse un jour de l'avoir <oVar>conservé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Maintenir en état. <oVar>Conserver</oVar> des fruits. <oVar>Conserver</oVar> des habits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne pas perdre. L'histoire <oVar>conserve</oVar> la mémoire des grands hommes. Il n'a <oVar>conservé</oVar> aucun de ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Empêchez-les, mes pères, de voir mes lettres, puisque c'est le seul moyen qui vous reste pour <oVar>conserver</oVar> encore quelque temps votre crédit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prodigue, dépensier, il ne <oVar>conserve</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>V.... Ô siècles, ô mémoire, <oVar>Conservez</oVar> à jamais ma dernière victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce reste malheureux [de vie] serait trop acheté, S'il le faut <oVar>conserver</oVar> par une lâcheté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là ils <oVar>conservent</oVar> tous leurs amis, et se défendent contre tous leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de <oVar>conserver</oVar> tout ensemble deux choses aussi opposées en apparence que la piété et l'honneur [le point d'honneur]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ancienne philosophie n'a pas toujours eu tort : elle a soutenu que tout ce qui était dans l'esprit avait passé par les sens ; et nous n'aurions pas mal fait d'avoir <oVar>conservé</oVar> cela d'elle</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fragm. Connaiss. de l'esprit humain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien que les hommes aiment mieux à <oVar>conserver</oVar> et qu'ils ménagent moins que leur propre vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, <oVar>conserver</oVar> toute sa tête, posséder ses facultés soit dans un âge avancé, soit dans une maladie qui les trouble d'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Conservez</oVar>-moi votre amitié. Je <oVar>conserverai</oVar> toujours la mémoire de ce bienfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce n'est pas le tout que d'acquérir, il faut savoir <oVar>conserver</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des choses, avoir la propriété de préserver. Cette pommade <oVar>conserve</oVar> le teint. Ces lunettes <oVar>conservent</oVar> la vue. Une vie réglée <oVar>conserve</oVar> la santé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne pas se défaire de. Il a <oVar>conservé</oVar> ses anciens domestiques. à la paix on ne <oVar>conserva</oVar> que tant de régiments. Je <oVar>conserve</oVar> cela pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un rare trésor qu'elle devrait garder En <oVar>conservant</oVar> chez soi sa chère nourriture [son cher élève] Ou pour le consulat ou pour la dictature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Conserver</oVar> un vaisseau, naviguer de manière à ne pas le perdre de vue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conserver</oVar> l'avantage du vent, lutter de manœuvre avec un bâtiment qui veut s'élever au vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Terme de trictrac. Jouer son coup sans dégarnir aucune des cases qui forment le plein.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>conserver</oVar>, v. réfl. Demeurer en bon état. Les fruits ne se <oVar>conservent</oVar> pas cette année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>conserver</oVar>, garder sa beauté, ses forces. Cette femme se <oVar>conserve</oVar> bien. Cet homme vieillit bien vite, il ne se <oVar>conserve</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Continuer d'être tel ou tel. Se <oVar>conserver</oVar> pur au milieu de la corruption générale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se maintenir, durer. Cet usage s'est toujours <oVar>conservé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Périandre voulait se <oVar>conserver</oVar> dans la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pittacus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'Église d'Espagne s'était <oVar>conservée</oVar> sous les Ariens, les Mahométans ne purent l'abattre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être gardé dans la mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si mon nom encor s'est <oVar>conservé</oVar> chez eux, Dis-leur ce que tu vois, et de toute ma gloire, Phédime, conte-leur la malheureuse histoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas exposer sa vie, ne pas compromettre sa santé. Un père doit se <oVar>conserver</oVar> pour ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>En nous formant, nature a ses caprices : Les uns à s'exposer trouvent mille délices ; Moi, j'en trouve à me <oVar>conserver</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se bien conduire en un temps difficile, se ménager avec sagesse entre plusieurs partis, entre plusieurs personnes ennemies.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a bien de la peine à se <oVar>conserver</oVar> entre deux partis si animés l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait se <oVar>conserver</oVar> dans la créance de tous les partis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si Lodhwigs sagrament, quae son fraire Karlo jurat, conservat</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bruvage ne se <oVar>conserve</oVar> que deux ou trois jours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gentils-hommes portent à leur costé les espées ceintes, pour <oVar>conserver</oVar> leurs propres personnes de tous outrages</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eurent pareil dessein d'aller vivre chacun sur le païs de son ennemi, pour <oVar>conserver</oVar> le sien des ravages extremes que font les armées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>conservant</oVar> la Normandie des Anglois, elle estoit doublement travaillée par les reistres et lanskenets</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. consarvai ; provenç. et espagn. conservar ; ital. conservare ; du latin conservare, de cum, et servare, sauver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conserviteur">
<form>
<orth>CONSERVITEUR</orth>
<pron>kon-sèr-vi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est serviteur avec un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'il tient à la gorge ses conserviteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fallait-il pas que vous eussiez pitié de vos conserviteurs ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les serviteurs doivent se souvenir qu'ils sont dépendants de leurs maîtres, aussi les maîtres ne doivent jamais oublier qu'ils sont, pour ainsi dire, les conserviteurs de leurs serviteurs mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. Dim. t. II, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Con, et serviteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="considence">
<form>
<orth>CONSIDENCE</orth>
<pron>kon-si-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Affaissement de choses posées les unes sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Considentia, de considere, de cum, et sidere, asseoir, de même radical que sedere (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="considérable">
<form>
<orth>CONSIDÉRABLE</orth>
<pron>kon-si-dé-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la considération, du crédit, de l'autorité, de la puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclaration que je sais bien ne pouvoir servir à me rendre <oVar>considérable</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jusques à ce point son sort [de Rome] est déplorable Que tu sois après moi le plus <oVar>considérable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre, fils d'un roi <oVar>considérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Mèdes, avant Cyrus, quoique puissants et <oVar>considérables</oVar>, étaient effacés par la grandeur des rois de Babylone</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi a paru touché et a fait son panégyrique, en disant qu'elle était plus <oVar>considérable</oVar> par sa vertu que par la grandeur de sa fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je sais que vous êtes une personne <oVar>considérable</oVar>, je voudrais vous prier....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple n'est pas seulement <oVar>considérable</oVar> par son antiquité, mais il est encore singulier en sa durée, qui a toujours continué depuis son origine jusqu'à maintenant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. II, art. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César, quoique <oVar>considérable</oVar> dans la république par sa naissance, par son éloquence et par son crédit et celui de ses amis, fut traité bien différemment</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XII, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque seigneur un peu <oVar>considérable</oVar> faisait battre monnaie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un courtisan accrédité est un homme <oVar>considérable</oVar> ; Corneille était un grand homme ; on dit : de grands talents et un rang <oVar>considérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synonymes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux derniers actes où Sabine n'est plus <oVar>considérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Hor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Considérable</oVar> à, qui est un objet de considération pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'en êtes plus chers et plus <oVar>considérables</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons des philosophes qui nous doivent être plus <oVar>considérables</oVar> que tous ceux-là</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui mérite considération, attention, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'on fasse de grand et de <oVar>considérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on promet pour l'autre [partie] est peu <oVar>considérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un avantage bien <oVar>considérable</oVar> de faire paraître l'innocence de tant de personnes calomniées</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle action <oVar>considérable</oVar> n'était commencée ni finie chez eux [les anciens fidèles] que par des invocations et des actions de grâces</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les villes <oVar>considérables</oVar> avaient alors dans la monarchie une importance qu'elles ont perdue</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui tient au cœur, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme votre intérêt m'est plus <oVar>considérable</oVar>, Je tâche de vous rendre à des destins meilleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon père, le bien n'est pas <oVar>considérable</oVar>, lorsqu'il est question d'épouser une honnête personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si jamais mon bien te fut <oVar>considérable</oVar>, Répare mon malheur et me sois secourable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces raisons ont rendu leur condition [des hommes] si <oVar>considérable</oVar> à l'Église, qu'elle a toujours puni l'homicide qui les détruit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa recommandation et la vôtre me sont fort <oVar>considérables</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui vous entoure m'est <oVar>considérable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le néologisme fait considérable synonyme de grand, et dit : un bruit considérable. Le vrai sens de ce mot est : qui doit être considéré, qui mérite considération. Il ne faut guère l'étendre au delà de cette signification, et on ne lui attribuera le sens de grand que quand ce sens pourra se confondre avec celui de : qui mérite considération. </note>
<etym>Considérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="considérablement">
<form>
<orth>CONSIDÉRABLEMENT</orth>
<pron>kon-si-dé-ra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En grande quantité, beaucoup. Il a perdu <oVar>considérablement</oVar> en cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il augmente <oVar>considérablement</oVar> le prix des monnaies</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Considérable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="considérant.1">
<form>
<orth>CONSIDÉRANT, ANTE</orth>
<pron>kon-si-dé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui prend garde à toutes les circonstances, à toutes les bienséances d'une action. Cet homme est fort <oVar>considérant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="considérant.2">
<form>
<orth>CONSIDÉRANT</orth>
<pron>kon-si-dé-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Motif qui précède le dispositif d'une loi, d'un arrêt. Les <oVar>considérants</oVar> d'une loi. Le premier et le deuxième <oVar>considérant</oVar> de l'arrêt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Considérer ; ainsi dit parce que, très souvent, les différents articles d'un exposé des motifs commencent par : Considérant que....</etym>
</entry>
<entry xml:id="considératif">
<form>
<orth>CONSIDÉRATIF, IVE</orth>
<pron>kon-si-dé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui considère, qui réfléchit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette foi qui fait le passage de l'état <oVar>considératif</oVar> à l'état contemplatif</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il y en a tousjours qui sont fort consideratifs, ceux-là repliquerent qu'ils appercevoyent bien le danger apparent, neantmoins que la salvation leur estoit cachée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre, lent et consideratif comme un Fabius, opina hazardeusement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince, ennuié de voir les eaux entre son chemin et lui [son adversaire], et le voiant trop consideratif pour passer, lui voulut toucher à la main</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 526</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Considérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="considération">
<form>
<orth>CONSIDÉRATION</orth>
<pron>kon-si-dé-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on considère, on pèse quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui tombe sous la <oVar>considération</oVar> des géomètres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [St Paul] entre dans une profonde <oVar>considération</oVar> de ce que doit devenir un peuple honoré de tant de grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. univ. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez en <oVar>considération</oVar> de ce que vous êtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nol. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>considération</oVar> de son excellence [il s'agit d'un ouvrage]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exemple du chancelier n'a été de nulle <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne mettant jamais votre santé en aucune sorte de <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippicus, général de Maurice, qui, étant près de donner une bataille, se mit à pleurer dans la <oVar>considération</oVar> du grand nombre de gens qui allaient être tués</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est de peu de <oVar>considération</oVar>, cela est de peu d'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, faire entrer, prendre en <oVar>considération</oVar>, tenir compte de.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malachie est élevé à une plus haute <oVar>considération</oVar>, et, à l'occasion des offrandes immondes des Juifs, il voit l'offrande toujours pure et jamais souillée qui sera présentée à Dieu non plus seulement comme autrefois dans le temple de Jérusalem, mais par les gentils, parmi lesquels il prédit que le nom de Dieu sera grand</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rare en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Circonspection dans ce qu'on dit ou dans ce qu'on fait. Il agit sans <oVar>considération</oVar>. La <oVar>considération</oVar> avec laquelle il a agi dans cette affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Égard, estime que l'on a pour quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on vous pardonne, c'est par <oVar>considération</oVar> pour votre père</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avoir aucune <oVar>considération</oVar> pour les gens</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a bien peu de <oVar>considération</oVar> pour elle de lui dire cette nouvelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Égard, estime dont jouit quelqu'un. Cet homme a perdu toute sa <oVar>considération</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugeant que c'était quelque officier de <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet habit me met en <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas vous cacher ce que m'a dit un homme de <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs richesses les mettent en <oVar>considération</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. d'Ass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un théatin qui ne dirigeait que des femmes de la première <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thalès fut pendant toute sa vie dans une <oVar>considération</oVar> fort distinguée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Thalès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai passé quelques jours dans une maison de campagne auprès de Paris chez un homme de <oVar>considération</oVar> qui est ravi d'avoir de la compagnie chez lui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui veste assis dix heures par jour obtient précisément la moitié plus de <oVar>considération</oVar> qu'un autre qui n'en reste que cinq</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>considération</oVar> personnelle, qui ne s'accorde ni au rang ni au génie même, mais à la vertu seule, et dont on doit être d'autant plus jaloux qu'on est plus exposé par ses talents ou par ses dignités au jugement de ses contemporains</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, abbé de Choisi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>considération</oVar> de par égard pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous donne ma parole, seigneur Don Piètre, qu'à votre <oVar>considération</oVar>, je m'en vais le traiter du mieux qu'il me sera possible</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>considération</oVar> de, même sens. On ne l'a conservé dans sa place qu'en <oVar>considération</oVar> de son père.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>considération</oVar>, d'importance, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fondée sur des raisons de quelque <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que le bien est de moindre <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien est de nulle <oVar>considération</oVar> devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se rendirent avec trente autres villes de moindre <oVar>considération</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, I, 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vauban l'a employé au pluriel dans le sens d'estime, d'égard : Je dis de la meilleure foi du monde que ce n'a été ni l'envie de m'en faire accroire ni de m'attirer de nouvelles <oVar>considérations</oVar> qui m'a fait entreprendre cet ouvrage, Dîme, p. 1.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il est impossible de rien ajouter aux honnêtetés, aux confiances et aux extrêmes <oVar>considérations</oVar> de M. de Lavardin pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Grignan, 24 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En style épistolaire. Je suis avec <oVar>considération</oVar>, avec une parfaite <oVar>considération</oVar>, avec une <oVar>considération</oVar> distinguée, etc. formules polies par lesquelles on termine certaines lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Motif que chacun considère pour se diriger. Diverses <oVar>considérations</oVar> l'ont porté à cette démarche. Je ne puis entrer dans ces <oVar>considérations</oVar>. La <oVar>considération</oVar> qui l'a fait agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois que, le danger de sa fille effaçant toute autre <oVar>considération</oVar>, elle ne serait pas fâchée de vous voir ici</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>considérations</oVar> ne sont pas, je l'avoue, d'une grande importance ; aussi ne les donné-je que comme des accessoires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la musique mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Considérations</oVar>, titre qu'on donne à quelques ouvrages où l'on considère un sujet sous diverses faces. Il a écrit des <oVar>considérations</oVar> sur l'histoire de France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Espèce de panier rempli de crin et fait de fer, que portaient les femmes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">1° CONSIDÉRATION, RÉPUTATION. La considération vient de l'effet que nos qualités personnelles, notre crédit, nos richesses, nos places font sur les autres ; aussi est-elle beaucoup moins étendue que la réputation qui, elle, est la connaissance, parmi un public plus ou moins nombreux, du nom, des actions, des œuvres d'un homme. Tel homme peut avoir de la considération sans avoir de la réputation, la considération étant bornée ou pouvant l'être à un cercle restreint. </re>
<re type="SYN.">2° CONSIDÉRATIONS, OBSERVATIONS, RÉFLEXIONS, PENSÉES. Le terme de considérations exprime cette action de l'esprit qui envisage un objet sous les différentes faces dont il est composé. Celui d'observations sert à exprimer les remarques que l'on fait sur les ouvrages. Le terme de pensées est plus vague et marque indistinctement les jugements de l'esprit. Les Considérations de Montesquieu sur les causes de la grandeur et de la décadence des Romains. Les Observations de l'Académie sur le Cid. Les Pensées de Pascal, BEAUZÉE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lo mantel mettre sur lo viaire est covrir la pense [la pensée] de la consideration de sa floibeteit, que ele haltes choses n'oset encerchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il appert que la consideration et la cognoissance de telle fin appartient à ceste science civile</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une [partie de l'âme] est vers laquelle l'en a speculacion et contemplacion ou consideracion vers les choses de quoy les ymages sont necessaires</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enquerir de ceste chose parfaitement est plus propre à autre consideration</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest exemple n'est pas à passer sans consideration</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et eut là certains articles de traités faits, jetés et accordés sur grands considerations et alliances, et toutes promises et jurées à tenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourtant il n'y a plus de consideration de Juif ne de Grec, de circoncision ne de prepuce ; Mais Christ est en tous</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'y ai eu nulle consideration de ton service, ny de ma gloire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au lecteur, p. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En consideration de cela</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exemple remarquable, pour cette consideration</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces considerations ne destournent pas un homme d'entendement de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En leur consideration, je diray encores cecy, car je desire de contenter chascun</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'Admiral, qui estoit homme de grande consideration [prudence]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit seigneur meu de bonnes et grandes considerations</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consideracio ; espagn. consideracion ; ital. considerazione ; du latin considerationem, de considerare, considérer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONSIDÉRATION. ">


<note ana="supplement" type="REM.">Bouhours condamne avoir de la considération dans le monde, pour : s'attirer de la considération : " Avoir de la considération signifie proprement considérer les choses, et non pas être considéré des autres ; un homme qui a de la considération, c'est un homme qui prend garde à ce qu'il fait, " Entretiens d'Ariste et d'Eugène, éd. 1671, p. 119. Malgré cette condamnation, la locution a prévalu. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="considéré.1">
<form>
<orth>CONSIDÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-si-dé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Examiné. Cette affaire considérée attentivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus d'une fois je me suis étonné Que ce qui fait la paix du mariage En est le point le moins <oVar>considéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Calendr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout bien <oVar>considéré</oVar>, je te soutiens en somme Que scélérat pour scélérat, Il vaut mieux être un loup qu'un homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me sens point propre aux soins d'une famille, Et, tout <oVar>considéré</oVar>, j'aime mieux rester fille</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de pratique. Ce <oVar>considéré</oVar>, il vous plaise....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit autrefois <oVar>considéré</oVar> que, avec le sens de pourvu que, attendu que.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Regardé comme. Cet ingénieur <oVar>considéré</oVar> comme très habile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Estimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par son alliance il se crut assuré D'être plus redoutable et plus <oVar>considéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes chez lui la plus considérée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un des plus considérés de cette compagnie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'abandonnait sa patrie que pour se rendre plus capable de la servir et pour y revenir un jour plus utile et plus <oVar>considéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="considéré.2">
<form>
<orth>CONSIDÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-si-dé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réfléchi, circonspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>La subtilité de l'intelligence, la solidité du jugement, la hardiesse considérée ne sont pas des choses volontaires</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de moins attentif ni de moins <oVar>considéré</oVar> que les enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Considéré 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="considérément">
<form>
<orth>CONSIDÉRÉMENT</orth>
<pron>kon-si-dé-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison doit aller <oVar>considérément</oVar> d'une chose à l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Considéré 2, et le suffixe ment ; provenç. cossiradament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="considérer">
<form>
<orth>CONSIDÉRER</orth>
<pron>kon-si-dé-ré ; l'accent aigu se change en accent grave devant une syllabe muette : je considère, excepté au futur et au conditionnel : je considérerai, je considérerais ; à la vérité l'Académie ne donne ni considérerai, ni considérerais ; mais comme elle met l'accent aigu dans les cas de ce genre, bien que par une anomalie regrettable, il faut la suivre</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Regarder attentivement. <oVar>Considérer</oVar> un édifice, un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! Qu'est-ce ? M'as-tu tout parcouru par ordre ? M'as-tu de tes gros yeux assez <oVar>considéré</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur reste qu'à <oVar>considérer</oVar> de quel côté allait tomber ce grand arbre, ébranlé par tant de coups</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'arrêta dans un endroit où le boyau faisait un angle avec la parallèle ; il se mit à genoux sur le talus intérieur, et, appuyant ses coudes sur le parapet, resta quelque temps à <oVar>considérer</oVar> les travailleurs qui construisaient les tranchées à la lueur des étoiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire un examen attentif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour dire en un mot ce que j'en <oVar>considère</oVar> [pense]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La route en est mal sûre, à tout <oVar>considérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>considérez</oVar> rien ou <oVar>considérez</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque en pareil cas se croit haï des cieux, Qu'il <oVar>considère</oVar> Hécube, il rendra grâce aux dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>considère</oVar> de plus près l'histoire de ce grand royaume et particulièrement les derniers règnes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Considère</oVar>, Phénix, les troubles que j'évite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes donnent volontiers à la philosophie leurs maux à <oVar>considérer</oVar>, mais non pas à guérir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. IV, Morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>considérer</oVar> que ces choses sont éloignées l'une de l'autre, comme le ciel l'est de la terre</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Comment écrire l'histoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir égard à, tenir compte de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>considérez</oVar> point cette grandeur suprême ; Traitez-moi comme ami, non comme souverain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bras, dont ses mépris forçaient la retenue, N'eût plus <oVar>considéré</oVar> César ni sa venue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, ce que je <oVar>considère</oVar> particulièrement, c'est que par le moyen de ces visites spirituelles, on est instruit de cent choses qu'il faut savoir de nécessité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous êtes roi, vous ne <oVar>considérez</oVar> Qui ni quoi ; rois et dieux mettent, quoi qu'on leur die, Tout en même catégorie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>considérez</oVar> point que je suis votre mère ; <oVar>Considérez</oVar> en moi celle de votre frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit, peu jaloux de vivre en la mémoire, Ne <oVar>considère</oVar> point le reproche ou la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Estimer, faire cas de. C'est un homme que je <oVar>considère</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre père y commande, et l'on m'y <oVar>considère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'ai <oVar>considéré</oVar> plus que tu ne mérites</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre marâtre y règne et le roi votre père Ne voit que par ses yeux, seule la <oVar>considère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'époux avait toujours <oVar>considéré</oVar> sa femme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>considère</oVar> un bon géomètre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Juger, réputer. Les soldats le <oVar>considéraient</oVar> comme un père. On doit <oVar>considérer</oVar> cet événement comme la source de tous nos malheurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>considérer</oVar>, v. réfl. Se regarder, s'examiner. Le cerf qui se <oVar>considérait</oVar> dans la fontaine. L'âme qui se <oVar>considère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'estimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seul il se <oVar>considère</oVar>, il s'aime et non pas moi</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais elle seule enfin s'aime et se <oVar>considère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais où trouvera-t-on une âme si purgée, Qu'elle aime à servir Dieu sans se <oVar>considérer</oVar>, Et ne cherche en l'aimant que l'heur de l'adorer ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se juger. Se <oVar>considérer</oVar> comme un personnage. Je me <oVar>considère</oVar> comme votre ami.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'estimer mutuellement. Ils se <oVar>considèrent</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>considéré</oVar>, aperçu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le naturel de chacun se <oVar>considère</oVar> en deux manières</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pris en considération, être pesé.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est juste d'ailleurs que tout se <oVar>considère</oVar>, Que hasardait Pompée en suivant votre père ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous considerastes que le peuple romain a bien esté sur touz li souverain</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesmement consideré que illecques sont baillées certaines regles, bons enseignemens, belles hystoires....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et selon les passions absolument considerées, nous ne sommes diz ne bons ne malvès</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excellence et vertu de l'œuvre, c'est que elle soit grande et bonne et tele que elle soit digne de estre considerée à grant admiracion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charpentier et le geometrien enquerent et considerent de la line droitte</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. X (16).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gilet considerant l'abusion que vouloit faire et avoir icellui Loys</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abusio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si que, tout consideré, [les Anglois] se traïrent à Mauros, et là se logerent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout considerer, si Angleterre se perdoit, ils perdroient trop plus que nous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens vinrent de tous costés pour le voir, et considerer le grand estat qu'il maintenoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays [de Flandre] estoit si plein et si rempli de biens que merveilles seroit à raconter et à considerer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns saiges homs considerans en soy Quel chose estoit à prince necessaire</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ce qui est nécessaire aux rois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consideré leur grant despence et que la saison se passoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la lecture des histoires, j'ay accoustumé de considerer qui en sont les escrivains</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit à considerer la grandeur demesurée de ses forces au passage de l'Hellespont</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'approcha à cheval le plus près qu'il peut du cousteau [coteau] pour le recognoistre et considerer de près la nature du lieu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cossirar, considerar ; anc. catal. consirar ; espagn. considerar ; ital. considerare ; du latin considerare, de cum, et sidus, sideris, astre, étoile (voy. <ref target="sidéral">SIDÉRAL</ref>), de sorte que, dans le latin, considerare a un rapport avec la contemplation des astres.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSIDÉRER. Ajoutez : </re>
<re>Se considérer, suivi d'un adjectif, se regarder comme.  <cit><quote>[Gens] qui ont dû se <oVar>considérer</oVar> définitivement libérés du service</quote><bibl><author>CHATEAUBR.</author><biblScope>t. XXX, p. 164, éd. Furne, grand in-8°.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consignataire">
<form>
<orth>CONSIGNATAIRE</orth>
<pron>kon-si-gna-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépositaire préposé à la réception et à la garde des dépôts et consignations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce maritime. Négociant ou commissionnaire auquel on adresse un navire ou des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consignateur">
<form>
<orth>CONSIGNATEUR</orth>
<pron>kon-si-gna-teur</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui fait une consignation de marchandises dans une maison de commission.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consignation">
<form>
<orth>CONSIGNATION</orth>
<pron>kon-si-gna-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépôt d'une somme ou autre objet entre les mains d'une personne publique. Faire une <oVar>consignation</oVar> au greffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement dépôt d'argent pour l'achat d'une charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui attendent d'un mariage à remplir le vide d'une <oVar>consignation</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La caisse des dépôts et <oVar>consignations</oVar>, caisse publique qui reçoit seule les dépôts et <oVar>consignations</oVar> des particuliers et les fonds de divers établissements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Consignation</oVar> d'amende, dépôt, préalablement à certains actes, de l'amende qui peut être encourue. <oVar>Consignation</oVar> d'aliments, somme préalablement exigée du créancier qui veut contraindre par corps son débiteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Marchandises à la <oVar>consignation</oVar> d'un tel, marchandises dont un tel est le consignataire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans advertiz que les religieuses vestales avoient quelques <oVar>consignations</oVar> et autres deniers mis en depost et en garde entre leurs mains, ilz les allerent enlever par force</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consignationem, de consignare (voy CONSIGNER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consigne.1">
<form>
<orth>CONSIGNE</orth>
<pron>kon-si-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordre et instruction qu'on donne à une sentinelle, à un chef de poste. Donner, lever, observer, violer, forcer la <oVar>consigne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, vous ne passerez pas, Dit le soldat, c'est ma <oVar>consigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Convoi de David.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, manger la <oVar>consigne</oVar>, ne pas la faire observer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défense de sortir par punition militaire ou par mesure d'ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grande pancarte où sont imprimés les articles qui concernent une <oVar>consigne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite armoire grillée dans laquelle on enferme les ordres du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Détail des objets de mobilier qui composent un poste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les écoles du gouvernement et les colléges, punition qui consiste en une privation de sortie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Lieu dans les bâtiments de guerre où l'on conserve une lampe allumée dans un fanal. Poste situé dans le faux pont, où se tient le caporal de garde et d'où doivent partir les feux d'éclairage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout ordre donné à quelqu'un qui est chargé de garder l'entrée d'un lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Populairement, le tisonnier d'un corps de garde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après la dernière ronde de 10 heures, M.... s'est servi d'un crochet, dit <oVar>consigne</oVar>, avec lequel se lève la cloche du poêle, l'a fait rougir au feu de ce poêle</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 janv. 1875, p. 67, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consigner">CONSIGNER</ref>. Génev. consine.</etym>

</entry>
<entry xml:id="consigne.2">
<form>
<orth>CONSIGNE</orth>
<pron>kon-si-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est aposté à la porte d'une place de guerre, pour tenir registre de tous les étrangers qui s'y présentent. On dit aussi portier <oVar>consigne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garde de santé dans les lazarets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne dit pas le genre de ce mot ; mais Richelet le dit expressément masculin ; et en effet tel doit en être le genre. </note>
<etym>Voy. <ref target="consigner">CONSIGNER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consigne.3">
<form>
<orth>CONSIGNE</orth>
<pron>kon-si-gn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'algèbre. Quantités <oVar>consignes</oVar>, quantités qui ont les mêmes signes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Con, et signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consigné">
<form>
<orth>CONSIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-si-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en dépôt. Somme <oVar>consignée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Relaté. Ce fait <oVar>consigné</oVar> dans nos annales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Événements <oVar>consignés</oVar> en partie dans les écrits d'Homère, en plus grand nombre dans un recueil intitulé Cycle épique, où différents auteurs ont rassemblé les anciennes traditions de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anacharsis, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a reçu défense de sortir. Cet officier <oVar>consigné</oVar> dans sa chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consigné</oVar>, se dit aussi des élèves d'un collége, de l'école polytechnique, de l'école normale, que l'on prive de sortir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consigner">
<form>
<orth>CONSIGNER</orth>
<pron>kon-si-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déposer une somme en garantie, ou pour qu'elle soit délivrée en temps opportun. <oVar>Consigner</oVar> de l'argent, une somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un dépôt que l'on <oVar>consigne</oVar> entre tes mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pâq. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caretti le guérit parfaitement [M. de la Feuillade] ; il était fort cher pour ces sortes d'entreprises, et faisait <oVar>consigner</oVar> gros</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consigner</oVar> une amende, déposer une amende qui par l'événement peut être encourue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consigner</oVar> des aliments, déposer la somme nécessaire pour la nourriture du débiteur soumis à la contrainte par corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Mettre des marchandises en dépôt dans une maison comme nantissement d'une somme empruntée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aller de pair avec Thrason qui veut se marier et qui a <oVar>consigné</oVar> [déposé son argent au trésor public pour une grande charge]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je vois bien qu'un rival domestique <oVar>Consigne</oVar> entre tes mains pour avoir Angélique</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consigner</oVar> en papier, donner un billet portant obligation de la somme que l'on doit <oVar>consigner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enregistrer des marchandises sur les livres des voituriers publics.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce maritime. Adresser un navire ou des marchandises à un consignataire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Citer, rapporter dans un écrit. On a <oVar>consigné</oVar> cette circonstance au procès-verbal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un objet se présente à notre œil.... il produit nécessairement des impressions que l'esprit ne peut s'empêcher de recevoir et de <oVar>consigner</oVar> en lui-même</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Rais. Œuvres, t. VI, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Infliger la punition de la <oVar>consigne</oVar> ou la commander par mesure d'ordre. On l'a <oVar>consigné</oVar> pour huit jours. L'école a été <oVar>consignée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consigner</oVar> quelqu'un, donner ordre qu'il ne soit pas reçu. Je l'ai <oVar>consigné</oVar> à ma porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Donner une <oVar>consigne</oVar> à une sentinelle, à un gardien. On lui a <oVar>consigné</oVar> de ne laisser entrer personne sans billet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavez que feistes prendre à Paris la somme de quarante mille cinq cens vieulx escus que M. le duc de Bretagne avoit consiné à vostre court de parlement</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du temps de Louis XI, Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... à quelle heure ils furent mis dedans leur premiere prison, à qui <oVar>consignez</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voulut pas seulement voir l'or et l'argent, ains les feit seulement livrer par compte et <oVar>consigner</oVar> entre les mains des questeurs et tresoriers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Glaucias <oVar>consigna</oVar> sur l'heure mesme l'enfant entre les mains de sa femme, et luy commanda de le faire nourrir avec les siens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs condition que non seulement il jouïroit des païs et provinces qui luy avoient esté <oVar>consignés</oVar> en gouvernement, mais que encore luy en adjouxteroit on d'autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les <oVar>consigna</oVar> [ceux qui avaient trahi Eumènes] entre les mains du gouverneur de la province, luy donnant très exprez commandement de les perdre et mettre à male fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. consiner ; provenç. et espagn. consignar ; ital. consegnare ; du latin consignare, de cum, et signare, marquer (voy. <ref target="signer">SIGNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consimilitude">
<form>
<orth>CONSIMILITUDE</orth>
<pron>kon - simi - li - tu - d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Égalité, convenance mutuelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Con, et similitude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consistance">
<form>
<orth>CONSISTANCE</orth>
<pron>kon-si-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de stabilité, de solidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'examine point quelle fut la <oVar>consistance</oVar> de la monarchie sous François 1er</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'étais pas en trop bonne <oVar>consistance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur gloire n'a pas de <oVar>consistance</oVar> assurée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. Car. Triomphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>consistance</oVar> dans la vertu est un miracle de la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute leur vie [des mondains] est une agitation éternelle que rien ne peut fixer, et qui ne leur laisse pas plus de <oVar>consistance</oVar> ici-bas qu'à la poussière qui devient le jouet des vents</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu que la noblesse eût une certaine <oVar>consistance</oVar>, afin que le propriétaire du fief fût en état de servir le prince</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a assuré que l'impératrice jouissait d'une admiration si méritée.... que sa <oVar>consistance</oVar> sur le trône ne dépendait plus de personne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur la princ. d'Ash.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une monnaie dont l'alliage fait la <oVar>consistance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Alcib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reconnaissance due au ministre qui a donné le premier plus d'étendue et de <oVar>consistance</oVar> à ces travaux [la correction des cartes marines]</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Le temps qu'il fait n'a point de <oVar>consistance</oVar>, il est mal assuré</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plus haut point de développement en parlant des êtres vivants, et particulièrement des animaux et de l'homme. Âge, temps de <oVar>consistance</oVar>. L'état d'accroissement, de <oVar>consistance</oVar> et de diminution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que l'habitude du corps soit acquise, on lui donne celle qu'on veut sans danger ; mais, quand une fois il est dans sa <oVar>consistance</oVar>, toute altération lui devient périlleuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant des choses, état de <oVar>consistance</oVar>, le terme où elles se tiennent solidement, et ne montrent aucun signe de changement. Les affaires sont dans un état de <oVar>consistance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bruit sans <oVar>consistance</oVar>, un bruit sans autorité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme sans <oVar>consistance</oVar>, un homme sans considération, ni crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un esprit sans <oVar>consistance</oVar>, un esprit sans fermeté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre, acquérir de la <oVar>consistance</oVar>, en parlant des personnes, gagner en crédit, en tenue ; en parlant des choses, se confirmer. Cet homme prend de la <oVar>consistance</oVar> dans sa compagnie. Le bruit d'un soulèvement avait pris de la <oVar>consistance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme didactique. Degré de rapprochement ou de liaison des molécules d'un corps, qui fait que ce corps oppose plus ou moins de résistance aux corps qui agissent sur lui et tendent à le diviser. Faire évaporer un liquide jusqu'à <oVar>consistance</oVar> de sirop. La cire a moins de <oVar>consistance</oVar> que la résine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce feu [du Tartare] ne laisse aucune <oVar>consistance</oVar> et il ne consume rien ; il dissout jusqu'aux premiers principes de la vie, et on ne peut mourir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État, contenance. La <oVar>consistance</oVar> de ce bois est de plus de cinq cents arpents. Il faut savoir la <oVar>consistance</oVar> des effets et des dettes d'une succession.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les differences des os sont prises des apophyses, epiphyses.... consistence, magnitude, nombre, figure, situation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humaine sagesse s'en prescriroit d'aultre [devoir] au delà, où elle aspirast toujours et pretendist : tant nostre estat est ennemy de <oVar>consistance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consistant ; provenç. et espagn. consistencia ; ital. consistenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consistant">
<form>
<orth>CONSISTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-si-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la consistance. Un système <oVar>consistant</oVar>. Un homme <oVar>consistant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une certaine cohésion. Les corps <oVar>consistants</oVar>. Des sirops <oVar>consistants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui consiste en, qui est composé de. Un domaine <oVar>consistant</oVar> en bois, terres labourables, etc. Une escadre <oVar>consistant</oVar> en vingt vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Classe de pénitents qui, chez les premiers chrétiens, assistaient aux mystères sans pouvoir communier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consister">
<form>
<orth>CONSISTER</orth>
<pron>kon-si-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Subsister, se maintenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans quoi l'Église ne peut <oVar>consister</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>VI, Vêture, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une église ne peut <oVar>consister</oVar>, sinon qu'il y ait des pasteurs qui aient la charge d'enseigner</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être constitué par. Son revenu <oVar>consiste</oVar> en rentes sur l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois que votre honneur demande tout mon sang ; Que tout le mien <oVar>consiste</oVar> à vous percer le flanc</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! si ton amitié pour Cinna s'intéresse, Crois-tu qu'elle <oVar>consiste</oVar> à flatter sa maîtresse ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son bonheur [d'un sage] <oVar>consistait</oVar> aux beautés d'un jardin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, son unique compagnie <oVar>Consistait</oVar> aux oiseaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne <oVar>consiste</oVar> qu'en l'usage de certaines paroles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dignité <oVar>consistait</oVar> à user et dominer sur les créatures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce désintéressement qu'ils font <oVar>consister</oVar> dans la suppression des demandes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demandai à Mentor en quoi <oVar>consistait</oVar> l'autorité du roi [dans l'île de Crète]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils doivent faire <oVar>consister</oVar> leur bonheur dans la modération</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la félicité des cœurs tels que les nôtres <oVar>Consiste</oVar> à tout quitter pour le bonheur des autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le tout <oVar>consiste</oVar> à savoir, c'est-à-dire ce qu'il y a de principal, de plus important dans une affaire, dans une question est que....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sache que j'ay toutes puissances De substanter toutes essences, Et les essences <oVar>consister</oVar> En matiere et forme exciter</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nostre sanctification <oVar>consiste</oVar> au renoncement de nostre propre volonté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre courage, estant en soy confus, se reconforte en Dieu : estant abbatu, se redresse en iceluy : se defiant de soy, <oVar>consiste</oVar> en l'esperance qu'il a en lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'il est impossible que deux religions puissent <oVar>consister</oVar> en un mesme Estat</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et n'approuvera autre vie, que celle qui <oVar>consiste</oVar> à faire le braguard en la maison</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reytres devroyent plustost que nuls autres estre defenseurs de ceci, pource que leur reputation y <oVar>consiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans ce soulagement, elle [l'armée] n'eust peu <oVar>consister</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy <oVar>consiste</oVar>, quand le champ est labouré</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un frere en qui consistoit l'appuy de sa maison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estimation et le prix d'un homme <oVar>consiste</oVar> au cœur et en la volonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es choses qui <oVar>consistent</oVar> en action, il fault avoir mis la main à l'œuvre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prudence enseigne le poinct du milieu, auquel <oVar>consiste</oVar> toute louable action entre deux vicieuses extremités du peu et du trop</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. XI, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consistere, de cum, et sistere, fixer, forme dérivée de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consistoire">
<form>
<orth>CONSISTOIRE</orth>
<pron>kon-si-stoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblée de cardinaux convoquée par le pape, et lieu où se tient l'assemblée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de la principale cour ou tribunal de Rome, qui se tient avec beaucoup de solennité et de splendeur, et dans laquelle le pape, en habits pontificaux, préside aux cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consistoire</oVar> secret, <oVar>consistoire</oVar> qui se tient dans une chambre particulière, où le trône du pape n'est élevé que de deux degrés, où les cardinaux seuls sont admis, et où l'on recueille leurs suffrages à chaque débat. Les bulles pour les évêchés et les abbayes ne s'accordent qu'après avoir été proclamées dans ce <oVar>consistoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parmi les protestants, <oVar>consistoire</oVar>, conseil ou assemblée qui est composé de ministres et des anciens des églises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>consistoire</oVar>, établi pour veiller sur les mœurs, n'inflige que des peines spirituelles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Gouvern. génevois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que sévir de la part du <oVar>consistoire</oVar> ? C'est excommunier et déférer au conseil</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres de la Montagne, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Hanovre fit assembler le <oVar>consistoire</oVar> pour rompre son mariage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une des divisions ecclésiastiques des pays protestants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consistoire</oVar> central, assemblée supérieure à tous les consistoires locaux. Le <oVar>consistoire</oVar> de la confession d'Augsbourg.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consistoire</oVar> israélite, conseil qui dirige les affaires de la religion judaïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant et tant fut ce discours répété Qu'enfin Satan dit en plein <oVar>consistoire</oVar> : Si ces gens-ci disent la vérité, Il est aisé d'augmenter notre gloire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Al consistorie od lui ne remis [resta] nuls hum vis ; Ociseür felun li furent dunc tramis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estes les vos avant venuz à grant joie et à grant baudor Devant le roi el consistor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceus lient, batent, fustent, pendent, Hurtent, hercent, escorchent, foulent, Noient, ardent, greillent et boulent Devant les trois prevoz leans, En plain <oVar>consistoire</oVar> seans, Ceus qui firent des felonies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20044</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il par amors, sans haïne, à sa belle fille Virgine Tantost a la teste copée, Et puis au juge presentée Devant tous en plain <oVar>consistoire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5663</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au palais sont venus, où li papes puissans En <oVar>consistoire</oVar> fu avec ses clers sachans</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 13146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pretoire des consuls, c'est leur <oVar>consistoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 43, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là y eut grant <oVar>consistoire</oVar> de ceux qui faisoient la traïson</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Christ a esté mené du <oVar>consistoire</oVar> à la mort, et pendu entre des brigans</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du commencement chacune eglise a eu comme un conseil ou <oVar>consistoire</oVar> de bons preudhommes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 851</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consistori ; ital. consistorio ; du latin consistorium, de consistere, être assis, siéger (voy. <ref target="consister">CONSISTER</ref>). Au XIIe siècle, l'orthographe orie (consistorie) est l'orthographe usitée pour représenter le son oire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consistorial">
<form>
<orth>CONSISTORIAL, ALE</orth>
<pron>kon-si-sto-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au consistoire tenu par le pape.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bénéfices consistoriaux, évêchés ou bénéfices dont les bulles sont expédiées par voie de consistoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il demanda un indult pour les bénéfices consistoriaux de la Bresse</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 14, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La somme totale des rentes de tous les bénéfices consistoriaux sera portée à environ seize millions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à un consistoire protestant ou israélite. Écoles <oVar>consistoriales</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>S. m. pl. Les consistoriaux, les députés des consistoires protestants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les consistoriaux qui avaient plus d'opiniâtreté que de connaissance, eurent peine à y consentir [au maintien de la paix de 1577]</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAY</author>
<biblScope>Abrégé chronol. 1577</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les simples, et ceux qu'ils appelloient consistoriaux ne purent jamais esperer bien de cet homme ni de tous ceux que l'ame et la conscience n'avoient pas unis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consistoire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="consistorialement">
<form>
<orth>CONSISTORIALEMENT</orth>
<pron>kon-si-sto-ri-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En consistoire ; selon les formes du consistoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consistoriale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consistorialité">
<form>
<orth>CONSISTORIALITÉ</orth>
<pron>kon-si-sto-ri-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie apostolique. Qualité de ce qui est consistorial ; forme observée dans les expéditions du consistoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consistorial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consistorier">
<form>
<orth>CONSISTORIER</orth>
<pron>kon-si-sto-ri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie apostolique. Considérer, décider en consistoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consistoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consœur">
<form>
<orth>CONSŒUR</orth>
<pron>kon-seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des femmes associées à une même confrérie, et des religieuses du même couvent ou du même ordre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Con, et sœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolable">
<form>
<orth>CONSOLABLE</orth>
<pron>kon-so-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être consolé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dom Carlos eût pu recevoir quelque consolation de ces belles promesses, si le malheur de son amour lui eût permis d'être <oVar>consolable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant qu'il leur semble que le présent durera toujours, lorsque l'un de ces ministres de la mort leur vient signifier l'arrêt du destin, ils ne sont pas consolables</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Caron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Douleurs consolables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dans ses Observations sur Vaugelas, p. 584, dit : " On ne croit pas que consolable se dise de la douleur aussi bien que de la personne affligée. " C'est un scrupule mal fondé. On peut voir au mot consoler que d'excellents auteurs ont dit consoler la douleur. </note>
<etym>Lat. consolabilis, de consolari, consoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolant">
<form>
<orth>CONSOLANT, ANTE</orth>
<pron>kon-so-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui console ou est propre à consoler. Il est bien <oVar>consolant</oVar> pour un père de voir ses enfants prospérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà une vérité bien <oVar>consolante</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honorez le malheur par des soins <oVar>consolants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa loi, sa morale est <oVar>consolante</oVar> et pure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur <oVar>consolant</oVar> de mourir à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des mots <oVar>consolants</oVar> sont sortis de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cet homme-là n'est guère <oVar>consolant</oVar>, ce qu'il dit n'est pas fait pour rassurer. Cette maxime n'est pas neuve, mais elle est <oVar>consolante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son laconisme peu <oVar>consolant</oVar> n'était d'ailleurs réparé ni par sa figure ni par ses manières</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consolateur">
<form>
<orth>CONSOLATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-so-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui console. Eh ! messieurs, laissez-moi mourir,... et finissez vos pleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point du tout ; les <oVar>consolateurs</oVar> De ce triste devoir tout au long s'acquittèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes douleurs noble <oVar>consolatrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMPENON</author>
<biblScope>l'Enf. prod. ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y trouve un <oVar>consolateur</oVar> Plus affligé que moi-même</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>consolateur</oVar> le plus tendre paraît un indifférent qui déplaît ; nous voudrions que tout ce qui nous approche prît le sentiment qui nous possède</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons d'espérance qu'en ma <oVar>consolatrice</oVar> ; nous devions tout à la chaleur qu'elle met dans ses bons offices</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 21 sept. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un espoir <oVar>consolateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui dans leurs tourments me baignent de leurs larmes et cherchent un Dieu <oVar>consolateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes soins <oVar>consolateurs</oVar> charmèrent mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arts <oVar>consolateurs</oVar> vont embellir nos villes</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand la mort viendra frapper votre jeunesse Vous chercherez partout des yeux <oVar>consolateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mon cœur te bénit, bonté <oVar>consolatrice</oVar> ; Je n'aurais jamais cru que l'on pût tant souffrir D'une telle blessure, et que sa cicatrice Fût si douce à sentir</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Souvenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Esprit <oVar>consolateur</oVar>, ou, simplement, le <oVar>Consolateur</oVar>, le Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je prieray le Pere, et il vous donnera un autre <oVar>consolateur</oVar>, assavoir l'Esprit de verité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 928</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, encores que ces remonstrances fussent grandement <oVar>consolatrices</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le latin je veux apprendre, Pour parler avec tant d'autheurs Sages, sçavans, <oVar>consolateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consolator, de consolari, consoler ; provenç. consolaire au nominatif, consolador au régime ; espagn. consolador ; ital. consolatore. Si ce mot se trouvait dans l'ancien français, il serait au nominatif consolere, et au régime consoleor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolatif">
<form>
<orth>CONSOLATIF, IVE</orth>
<pron>kon-so-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de consoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous commencerai ce que j'ai à vous dire par un discours bien <oVar>consolatif</oVar> à ceux qui ont assez de liberté d'esprit pour le concevoir au fort de la douleur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre à sa sœur sur la mort de leur père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dirai sur cela un beau mot de saint Augustin, et bien <oVar>consolatif</oVar> pour de certaines personnes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis homme <oVar>consolatif</oVar>, homme à m'intéresser aux affaires des jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. consolativus, de consolari, consoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolation">
<form>
<orth>CONSOLATION</orth>
<pron>kon-so-la-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Allégement de ce qui peine. Être privé de <oVar>consolation</oVar>. Écrire une lettre de <oVar>consolation</oVar>. J'ai de la <oVar>consolation</oVar> à penser que vous prenez part à mes peines.</dictScrap>
<cit>
<quote>À un si grand malheur que le mien, il ne fallait pas une moindre <oVar>consolation</oVar> que celle que vous m'avez donnée</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un grand bonheur pour moi de recevoir tant de <oVar>consolation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez la <oVar>consolation</oVar> qu'elle sera morte dans les formes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux me donner une dernière <oVar>consolation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'aura pas même la <oVar>consolation</oVar> de cacher sa honte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sûreté de notre zèle, la <oVar>consolation</oVar> de nos dégoûts</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Purif. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre douleur même porte avec elle la plus flatteuse des <oVar>consolations</oVar>, le secret témoignage de ne souffrir que parce que vous avez une belle âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié est la <oVar>consolation</oVar> de ceux qui se trouvent accablés par les sots et par les méchants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 11 mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une médiocre <oVar>consolation</oVar> pour moi de voir mon opinion sur cet ouvrage si bien confirmée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chatellux, 10 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sujet de satisfaction ou d'allégement de peine. C'est une grande <oVar>consolation</oVar> pour un père de voir ses enfants se porter au bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses maladies lui ôtèrent la <oVar>consolation</oVar> qu'elle avait tant désirée, d'accomplir ses premiers desseins et de pouvoir achever ses jours sous la discipline de Sainte-Fare</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on rampe dans un petit coin de notre Occident et quand on n'a que deux jours à vivre, c'est une <oVar>consolation</oVar> de laisser promener ses idées dans l'antiquité et à six mille lieues de son trou</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 août 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Raisons que l'on emploie pour consoler quelqu'un. Adresser, recevoir des <oVar>consolations</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>consolation</oVar> vous serait superflue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>consolations</oVar> indiscrètes ne font qu'aigrir les violentes afflictions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre de quelques ouvrages de philosophie morale. Les <oVar>Consolations</oVar> de Boèce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La personne ou la chose même qui peut consoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les malheureux dont elle fait la <oVar>consolation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez ma <oVar>consolation</oVar> dans cette solitude</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne devez vous permettre ni repos ni <oVar>consolation</oVar> tant que vous les verrez [vos ouailles] dans ces dispositions criminelles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. zèle pour le salut des âmes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Fiche de <oVar>consolation</oVar>, celle que l'on donne en surcroît de bénéfice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fiche de <oVar>consolation</oVar>, dédommagement, adoucissement. On l'a envoyé en province, mais, pour fiche de <oVar>consolation</oVar>, on a augmenté son traitement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Débits de <oVar>consolation</oVar>, nom qu'on donne, par dérision, aux cabarets où l'on débite de l'eau-de-vie aux gens du peuple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">AVOIR DE LA CONSOLATION à FAIRE QUELQUE CHOSE ; AVOIR LA CONSOLATION DE FAIRE QUELQUE CHOSE. La première phrase se dit d'une consolation que l'on se fait à soi-même, d'une chose à laquelle on attache de la consolation : J'ai de la consolation à penser que vous prenez part à mes peines. La seconde se dit d'une chose qui est vraiment une consolation par sa nature : Il vous en coûtera, sans doute ; mais il y va de ma vie, et vous aurez la consolation de m'avoir sauvé, MARMONTEL. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tues consolatiuns esledecerent [réjouirent] la meie aneme [âme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or ont li cristien, à leur maleïchon, Dedens Jherusalem, en <oVar>consolation</oVar>, Couronné comme roy Godefroy de Buillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se continua toute celle semaine en grand <oVar>consolation</oVar> [réjouissance], et se continuerent les festes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 275, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces promesses pleines de singuliere <oVar>consolation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 928</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>consolation</oVar> commune me desconsole et m'attendrit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consolation ; espagn. consolacion ; ital. consolazione ; du latin consolationem, de consolari, consoler. Consolation, signifiant en termes de jeu les fiches de surcroît que l'on donne à celui qui gagne, vient du sens qu'a eu jadis consolation, celui de réjouissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolatoire">
<form>
<orth>CONSOLATOIRE</orth>
<pron>kon-so-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour but de consoler. Épître, discours <oVar>consolatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après quelques propos consolatoires pour l'allegeance du deuil paternel....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre <oVar>consolatoire</oVar> de Plutarque à sa femme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lettres, III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consolatorius, de consolari, consoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="console">
<form>
<orth>CONSOLE</orth>
<pron>kon-so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pièce en saillie, qui sert à porter des vases, des figures, ou à soutenir une corniche, un balcon. On dit aussi corbeau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Meuble sur lequel on pose des bronzes, des vases, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Partie qui couronne une harpe et qui renferme les chevilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie du rocher qu'on laisse en saillie dans un des angles d'une ardoisière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une pièce de bois qui est coupée en pointe, ou en diminuant par le bout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enroulement de fer pour appuyer la balustrade d'un escalier, d'un balcon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest aix-ci regnant à l'entour de l'interieur du colombier, soustenu ou par <oVar>consoles</oVar> de pierre, ou par bouts de chevrons bastis dans le mur, servira de table aux pigeons pour y manger leur viande</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot peut-être abrégé de consolider, comme le Berry a fait console, la consoude, de consolider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolé">
<form>
<orth>CONSOLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-so-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un père mal <oVar>consolé</oVar> de la perte de son fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les larmes de lazare sont essuyées, ses afflictions consolées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humanité te vit et sourit consolée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'onde, en son lit écoulée, à la terre consolée Rend ses premières couleurs</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>liv. I, Épodes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulez, bons vins ; femmes, daignez sourire ; Et l'univers est <oVar>consolé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nature.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consoler">
<form>
<orth>CONSOLER</orth>
<pron>kon-so-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Alléger l'affliction, les souffrances. Cet espoir me <oVar>console</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se peut assurer Qu'il [l'amour] est maître équitable, et qu'enfin il <oVar>console</oVar> Ceux qu'il a fait pleurer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque déplaisir que je puisse avoir, j'en serais bientôt <oVar>consolé</oVar> par le soin que vous prendriez de moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'en pouvez mieux <oVar>consoler</oVar> une mère, Qu'en la traitant d'égale avec une étrangère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel tourment de se taire en voyant ce qu'on aime.... Lorsque par un regard on peut le <oVar>consoler</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu me dépeignais ce héros intrépide <oVar>Consolant</oVar> les mortels de l'absence d'Alcide....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, ton bonheur me <oVar>console</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins <oVar>consolez</oVar>-moi de [par] quelque heure de paix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez Brutus et l'osez <oVar>consoler</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, V, 8 Consolez-le du sort, des hommes et de lui, DELILLE, Imag. VI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne sait pas <oVar>consoler</oVar>. Le temps <oVar>console</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner de l'allégement aux sentiments pénibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>consoler</oVar> mon mal et flatter mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne viens pas ici <oVar>consoler</oVar> tes douleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la pieuse reine <oVar>consolait</oVar> la captivité des fidèles et relevait leur espérance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce ainsi que vos yeux <oVar>consolent</oVar> ma disgrâce ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était abattu par une douleur que rien ne pouvait <oVar>consoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consoler</oVar> les larmes et récompenser les prières</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Laz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>consoler</oVar> l'espoir du laboureur avide</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle retient pourtant des pleurs prêts à couler, De peur d'aigrir des maux qu'elle veut <oVar>consoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virgile n'a-t-il pas, d'un vers doux et flatteur, De Gallus expirant <oVar>consolé</oVar> le malheur</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>consoler</oVar>, v. réfl. Recevoir de la consolation, être <oVar>consolé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se peut <oVar>consoler</oVar> de ne plus ouïr une personne qui raisonne si parfaitement</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui que ce soit des deux, il doit se <oVar>consoler</oVar> De la mort d'un tyran qui voulait l'immoler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque se plaint cherche a se <oVar>consoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ton cher entretien s'est-elle <oVar>consolée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, sitôt qu'elle eut vu cette troupe enragée S'entrebattre elle-même et se percer les flancs, Elle se <oVar>consola</oVar> : ce sont leurs mœurs, dit-elle....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certaines douleurs dont on ne doit point se <oVar>consoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur qui le voyait maître de l'univers Se <oVar>consolait</oVar> déjà de languir dans ses fers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calypso ne pouvait se <oVar>consoler</oVar> du départ d'Ulysse</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je sens ce rayon m'échauffer de sa flamme, Et mon cœur se <oVar>console</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>consoler</oVar>, se <oVar>consoler</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous animer ensemble et nous <oVar>consoler</oVar> des travaux du saint ministère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Discours synodaux, Institution</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage et Marius, dans leur chute commune, Se <oVar>consolent</oVar> l'un l'autre en voyant leur fortune ; L'un de l'autre pesant le sort capricieux, Ils charment leur supplice et pardonnent aux dieux</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Consoler quelqu'un dans ses peines ; Consoler quelqu'un sur quelque chose ; Consoler quelqu'un de quelque chose. Mais Corneille, qui a dit : <cit><quote>Ne nous <oVar>consolez</oVar> point contre tant d'infortunes</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Hor. III, 5</biblScope></bibl></cit> en a été repris par Voltaire, avec raison, ce semble. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant assez se furent <oVar>consolez</oVar> [réjouis] de cette bonne adventure</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deucalion, comme moins estonné, R'asseure après et doucement <oVar>console</oVar> La femme simple, avec telle parole</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Dieu je me <oVar>console</oVar>, Mon ame s'y attend</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consoler</oVar> sa mort en la mort d'un ennemy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. consolar ; ital. consolare ; du latin consolari, de cum, et solus, dont le sens propre est entier. Consolari est proprement rendre entier et, par extension, satisfaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolidable">
<form>
<orth>CONSOLIDABLE</orth>
<pron>kon-so-li-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être consolidé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consolider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolidant">
<form>
<orth>CONSOLIDANT, ANTE</orth>
<pron>kon-so-li-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui tend à consolider les parties divisées d'une plaie, d'une fracture. Appareil <oVar>consolidant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, les consolidants, substances médicamenteuses ou topiques auxquels on attribuait la vertu de consolider les parties affectées de solution de continuité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Consolider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolidatif">
<form>
<orth>CONSOLIDATIF, IVE</orth>
<pron>kon-so-li-da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la vertu de consolider.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On pourra user de clysteres abstersifs, consolidatifs, restrictifs et nutritifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consolider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolidation">
<form>
<orth>CONSOLIDATION</orth>
<pron>kon-so-li-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de consolider. La <oVar>consolidation</oVar> d'un bâtiment qui menace ruine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. La <oVar>consolidation</oVar> d'une fracture, d'une cicatrice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finances. <oVar>Consolidation</oVar> de la dette publique, établissement de contributions suffisantes pour acquitter régulièrement chaque année ou chaque semestre les arrérages des rentes dues par l'État, mot introduit dans le langage de la finance depuis l'acte de <oVar>consolidation</oVar> de Pitt en 1787.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consolidation</oVar> de la dette flottante, conversion de dettes remboursables de l'État en dette perpétuelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Réunion en la même personne de différents droits qui avaient été séparés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, réunion des deux qualités d'usufruitier et de nu-propriétaire. L'usufruit s'éteint par la <oVar>consolidation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ce moyen l'agglutination et <oVar>consolidation</oVar> sera mieux et plustost faite</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'usufruit est consolidé avec la proprieté, n'est deu pour la ditte <oVar>consolidation</oVar> aucun proffit au dit seigneur feodal</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. consolidacio ; espagn. consolidacion ; ital. consolidazione ; du latin consolidationem, de consolidare, consolider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolidé">
<form>
<orth>CONSOLIDÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-so-li-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu solide. Terrain mouvant <oVar>consolidé</oVar> à grands frais. Fracture <oVar>consolidée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sa puissance est <oVar>consolidée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de finances. Rentes <oVar>consolidées</oVar>, rentes pour lesquelles on a assigné un fonds qui permet de les payer régulièrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tiers <oVar>consolidé</oVar>, fonds français réduits au tiers de leur valeur nominale pendant la Révolution, en 1797, et qui, sous l'Empire et les régimes suivants, sont devenus, pour une grande partie, la rente 5 p. 0/0.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jamais ma dépense excédant ma recette Ne me force à bâtir un espoir mal fondé Sur le terrain mouvant du tiers <oVar>consolidé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Éc. des Vieillards, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>consolidés</oVar>, fonds publics de la dette d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consolidement">
<form>
<orth>CONSOLIDEMENT</orth>
<pron>kon-so-li-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de consolider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi finit cette grande affaire [des bâtards] et si importante que le repos de l'État en dépendait, par le <oVar>consolidement</oVar> de l'autorité royale entre les mains du régent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>518, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs familles s'applaudirent d'un <oVar>consolidement</oVar> de fortune et d'éclat qui ne tarda pas à paraître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>302, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Consolider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consolider">
<form>
<orth>CONSOLIDER</orth>
<pron>kon-so-li-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre solide. <oVar>Consolider</oVar> un mur, une charpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. fortifier, affermir. <oVar>Consolider</oVar> une alliance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Rendre solide une partie qui a été affectée de solution de continuité. La fracture est <oVar>consolidée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finances. Assigner un fonds pour garantir le payement périodique d'une dette publique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Consolider</oVar> l'usufruit à la propriété, l'y réunir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>consolider</oVar>, v. réfl. Devenir solide, s'affermir. La fracture s'est <oVar>consolidée</oVar>. Le nouveau gouvernement se consolidera.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le vif du cep qui joindra au vif du cerisier, se consolidera l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La partie nerveuse du diaphragme, estant blessée, ne se peut <oVar>consolider</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ame ne lairroit jamais ressouder et <oVar>consolider</oVar> la playe qui l'auroit percée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consoldar, consolidar ; ital. consolidare ; du latin consolidare, de cum, et solidus, solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consommable">
<form>
<orth>CONSOMMABLE</orth>
<pron>kon-so-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être consommé. Produits <oVar>consommables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consommateur">
<form>
<orth>CONSOMMATEUR</orth>
<pron>kon-so-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Celui qui achève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ.... l'auteur et le <oVar>consommateur</oVar> de la vertu aussi bien que de la foi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>2e Disc. s. la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de principal à mettre sans cesse devant les yeux des enfants, c'est Jésus-Christ, auteur et <oVar>consommateur</oVar> de notre foi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetant les yeux sur Jésus comme sur l'auteur et le <oVar>consommateur</oVar> de la foi</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Testam. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui achète pour son usage, dit par opposition à producteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les matières premières qu'on travaille dans les manufactures passent par bien des artisans et par bien des marchands, avant d'arriver aux <oVar>consommateurs</oVar> ; et à chaque artisan, à chaque marchand, elles prennent un accroissement de prix, parce qu'il faut remplacer successivement les taxes qui ont été payées</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouvern. part. II, chap. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les besoins des <oVar>consommateurs</oVar> déterminent en tout pays les créations des producteurs</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une société quelconque tout le monde est <oVar>consommateur</oVar>, parce qu'il n'est personne qui puisse subsister sans satisfaire des besoins, quelques bornés qu'on les suppose</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des cafés et cabarets. à minuit on ne reçoit plus de <oVar>consommateurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Consommer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSOMMATEUR. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Et pourtant nous aussi que avons si grande nuée de tesmoings mise au devant,... courons par pacience à la bataille qui nous est proposée, regardans à l'auteur de la foy et <oVar>consommateur</oVar> Jesus</quote><bibl><biblScope>Hebr. XII, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consommation">
<form>
<orth>CONSOMMATION</orth>
<pron>kon-so-ma-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Achèvement, accomplissement. La <oVar>consommation</oVar> d'une affaire, d'un sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le plus grand de tous les dons, c'est la <oVar>consommation</oVar> de toutes les grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>consommation</oVar> des siècles, des temps, ou, absolument, la <oVar>consommation</oVar>, la fin du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera présent avec eux jusqu'à la <oVar>consommation</oVar> des siècles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La désolation persévère jusqu'à la <oVar>consommation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En matière bénéficiale, épuisement du droit qu'un patron, laïque ou ecclésiastique, a de nommer à un bénéfice. Les provisions d'un bénéfice font pour cette fois la <oVar>consommation</oVar> du droit du collateur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>consommation</oVar> du mariage, l'union charnelle des époux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle d'Armagnac est mariée à ce Cadaval [un seigneur portugais] ; elle est belle et jolie ; c'est le chevalier de Lorraine qui l'épouse [par procuration], elle fait pitié d'aller chercher si loin la <oVar>consommation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Emploi avec destruction. Faire une grande <oVar>consommation</oVar> de bois, d'eau, de sel. Cette guerre a fait une cruelle <oVar>consommation</oVar> d'hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérons la <oVar>consommation</oVar> d'hommes, d'argent, de forces de toute espèce, l'épuisement où la plus heureuse guerre jette un État quelconque</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpétuelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Prêt de <oVar>consommation</oVar>, opposé à prêt à usage, prêt de choses destinées à être consommées, avec la condition d'en rendre d'équivalentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, <oVar>consommation</oVar>, tout ce qui est employé au service du vaisseau pendant le voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. État et justification des dépenses d'un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on a bu ou mangé dans un café. Payer, jouer la <oVar>consommation</oVar>. On dit aussi : Allons dans ce café, la <oVar>consommation</oVar> y est bonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'économie politique. Action de détruire l'utilité d'un produit, utilité que la production a créée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entretenir perpétuellement dans une ville telle que Paris une <oVar>consommation</oVar> immense dont une infinité d'accidents peuvent toujours tarir quelques sources....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Argenson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impôt sur l'industrie.... diminue nécessairement la <oVar>consommation</oVar>, et, en diminuant la <oVar>consommation</oVar>, il empêche la reproduction ; il tend donc à détériorer l'agriculture</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. I, ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une denrée [le café] qui n'était qu'un objet de luxe et un plaisir de plus pour le riche, devint bientôt assez commune pour servir à la <oVar>consommation</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>consommation</oVar> n'est pas une destruction de matière, mais une destruction d'utilité</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par production j'entends ce qui confère l'utilité, et par <oVar>consommation</oVar> la jouissance produite par cette utilité</quote>
<bibl>
<author>BASTIAT</author>
<biblScope>Œuvres, t. VI, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consommation</oVar> productive ou reproductive, celle qui détruit pour remplacer. <oVar>Consommation</oVar> improductive ou, mieux, non reproductive, celle qui détruit sans remplacer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impôts, taxes de <oVar>consommation</oVar>, droits perçus sur la production ou la vente des objets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droits de <oVar>consommation</oVar>, l'un des droits dont se composent les droits sur les boissons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Farine de <oVar>consommation</oVar>, farine que l'on consomme chez soi, par opposition à farine de commerce, celle que l'on vend, Journ. offic. 18 déc. 1876, p. 9491, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De tute consummaciun vi je la fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quinzieme signe dirrai Car de la dolor assez sai, Que li sires del ciel fera, Quant icest signes avendra ; Le non qu'il aura vus dirrom ; ço sera consumacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, mystère, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi naist du deable ceste temptacion, Et de nostre charoingne nostre inclinacion, Et de nostre consent la consummacion, Par quoy luxure est mise à execucion</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1783</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis, nous procederons à la <oVar>consommation</oVar> de nos promesses</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils attribuoient le commencement et les principaux exploits de ceste guerre à Metellus et les derniers avec la consummation finale à Sylla</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. consumacion ; ital. consumazione ; du latin consummationem, de consummare, consommer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="consommé.1">
<form>
<orth>CONSOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>kon - so - mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mené à bout, à terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>En qui l'iniquité est pour ainsi dire <oVar>consommée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doutes Le crime est <oVar>consommé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon infortune enfin vient d'être <oVar>consommée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout est <oVar>consommé</oVar>, c'en est fait, tout est fini.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parfait, accompli, éprouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>consommé</oVar> dans les affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de très grands prélats <oVar>consommés</oVar> en piété et en savoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards <oVar>consommés</oVar> en vertu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>consommé</oVar> dans les sciences et enseveli dans de profondes lectures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisser voir la feinte au spectateur, c'est à quoi tout comédien peut réussir ; mais ne la laisser voir qu'au spectateur, c'est ce que les plus <oVar>consommés</oVar> n'ont pas toujours le talent de faire</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de littér. t. VI, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un scélérat <oVar>consommé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses. Une habileté <oVar>consommée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'effet d'un art <oVar>consommé</oVar> de réduire en petit tout un grand ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était l'effet d'un solide raisonnement et d'une prudence <oVar>consommée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Études, part. III, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On voit par les exemples qu'on dit <oVar>consommé</oVar> dans, <oVar>consommé</oVar> en, et, absolument, <oVar>consommé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détruit par l'usage. Les provisions consommées par l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Une soupe bien <oVar>consommée</oVar>, qui a cuit longtemps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consommé.2">
<form>
<orth>CONSOMMÉ</orth>
<pron>kon-so-mé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouillon succulent d'une viande très cuite, contenant une plus grande proportion de substances animales que le bouillon ordinaire, et susceptible de se prendre en gelée par le refroidissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Une femme] à laquelle il ne faudra ni table bien servie ni <oVar>consommés</oVar> exquis....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le patient pourroit prendre quelque <oVar>consommé</oVar>, et autre chose semblable de facile digestion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consommé 1 ; génev. consumé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consommer">
<form>
<orth>CONSOMMER</orth>
<pron>kon-so-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Achever, accomplir.</dictScrap>
<cit>
<quote>En peu de jours il <oVar>consomma</oVar> l'affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On va achever et <oVar>consommer</oVar> la démonstration</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bon père a <oVar>consommé</oVar> son sacrifice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-il mené une vie douce et agréable, lui qui a porté sa croix dès le premier instant de sa vie mortelle, et qui a <oVar>consommé</oVar> sa course par la consommation de ses souffrances ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous promettez encore la grâce qui fait mourir dans la sainteté et dans la justice ; la grâce qui <oVar>consomme</oVar> la sanctification d'une âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Impénit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul sentiment de douleur sincère supplée à de longues années de vertu, et peut <oVar>consommer</oVar> la sanctification</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Impénit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie a préparé en silence leur destruction [des jésuites] ; les jansénistes ont sonné la charge, et la justice a <oVar>consommé</oVar> l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne resterait plus, pour <oVar>consommer</oVar> la gloire de ce patriarche, que d'imiter ses actions, de marcher sur ses traces, de réformer nos mœurs sur les siennes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>consomme</oVar> en nous ses miséricordes ou ses justices</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>consomme</oVar> son amour en mourant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de voir <oVar>consommer</oVar> mon destin déplorable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Sa main <oVar>consommant</oVar> ces tristes sacrifices, Elle tombe, elle expire....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux donc jusqu'au bout <oVar>consommer</oVar> ta fureur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Consommer</oVar> son droit, se dit lorsque le droit qu'on a à quelque chose a son effet. Le collateur d'un bénéfice a <oVar>consommé</oVar> son droit, lorsqu'il a fait la nomination de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Consommer</oVar> le mariage, se dit de l'union charnelle entre les époux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si pendant deux ans il n'avait pas <oVar>consommé</oVar> le mariage....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Plessis va l'épouser à Metz, et Monsieur va <oVar>consommer</oVar> à Châlons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et mystiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lit où il <oVar>consomme</oVar> son mariage avec l'humanité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Visit. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner la dernière perfection.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice les <oVar>consomme</oVar> dans cette unité sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Jean, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il [le Seigneur] ait dessein de lier plus étroitement ses membres, et de les <oVar>consommer</oVar> dans l'unité et dans la charité, en rendant les ministères des uns utiles et nécessaires aux autres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vie [de la reine d'Angleterre] n'a été qu'une suite de malheurs qu'elle a portés dans les bonnes œuvres continuelles et toutes les vertus qui <oVar>consomment</oVar> les saints</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>484, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Employer des choses qui se détruisent par l'usage. <oVar>Consommer</oVar> des denrées, du vin, du bois, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On <oVar>consomme</oVar> beaucoup dans cette maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France trouvera de l'avantage dans la vente de ses grains, si, ne se bornant pas à vendre à ceux qui <oVar>consomment</oVar> chez elle, elle vend encore à ceux qui <oVar>consomment</oVar> dans les États où il lui est permis d'importer</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. I, ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Détruire l'utilité d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples civilisés, riches et industrieux, <oVar>consomment</oVar> beaucoup plus que les autres, parce qu'ils produisent incomparablement davantage</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, t. II, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit des choses qui en absorbent d'autres. Ces confitures <oVar>consomment</oVar> beaucoup de sucre. Ce poêle <oVar>consomme</oVar> beaucoup de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces divisions consommèrent du temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affliction que j'ai eue de la mort de Mme Aubry, laquelle, sans mentir, a été assez grande pour achever de m'accabler et a pensé <oVar>consommer</oVar> les restes de ma patience</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disait qu'il était infaillible que les Espagnols auraient pourvu Corbie de toutes les choses nécessaires, ayant eu deux mois de loisir pour cela, et que nous consommerions devant cette place beaucoup de millions d'or et beaucoup de milliers d'hommes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>consommer</oVar>, v. réfl. Se parfaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu fait ses soins, et son cœur s'y <oVar>consomme</oVar> Jusques à s'offenser des seuls regards d'un homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charité se <oVar>consomme</oVar> par ces derniers mouvements</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se cuire de manière à faire un <oVar>consommé</oVar>. Il faut que cette soupe se <oVar>consomme</oVar>. Et, avec ellipse du pronom personnel, faire <oVar>consommer</oVar> la viande, la faire tellement cuire que tout le suc passe dans le bouillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>consommé</oVar>. Les provisions qui se <oVar>consomment</oVar> dans une grande ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La langue a pendant quelque temps hésité entre consommer et consumer, prenant ces deux verbes l'un pour l'autre.  <cit><quote>Ainsi dans les exemples suivants, <oVar>consommer</oVar> a le sens que nous donnons aujourd'hui à consumer : Afin donc qu'en discours le temps je ne <oVar>consomme</oVar></quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XIV</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mon temps en cent caquets sottement je <oVar>consomme</oVar></quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. IV</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce vaisseau.... Qui survécut au temps qui l'avait <oVar>consommé</oVar></quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. X.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais Dieu ! que me sert-il de pleurs me <oVar>consommer</oVar> ?</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tous les hommes passeront et seront <oVar>consommés</oVar> par le temps</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>P. om. Proph.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Et quoi que l'on reproche au feu qui vous <oVar>consomme</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. am. III, 9</biblScope></bibl></cit> L'historique montre que cette confusion de consommer et consumer remonte bien plus haut. Aujourd'hui on distingue exactement ces deux verbes de cette façon : consommer suppose une destruction utile, employée à quelque usage, à quelque fin, tandis que consumer ne présente qu'une destruction pure et simple, abstraction faite de tout autre rapport. Une cheminée qui consomme beaucoup de bois est une cheminée où l'on fait grand feu ; une cheminée qui consume beaucoup de bois est une cheminée mal construite où l'on brûle plus de bois qu'il ne faut pour produire une certaine quantité de chaleur. D'autre part, on voit que Voltaire a pu dire que les divisions consomment du temps, vu que les affaires en consomment ; les bâtisses consomment de l'argent ; la guerre consomme des hommes, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque les vices sont <oVar>consommés</oVar> et confermez ou endurcis, c'est fort de les detruire ou adnuller et oster</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz ne pevent savoir se il sont amis ensemble, si ques à tant que il aient consumé ou gasté et despendu ensemble une mesure de sel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par un trou [le tonnerre] entra, et en une chambre rencontra un jeune enfant, lequel il tua et luy <oVar>consomma</oVar> la chair, les os et tout, et ne luy laissa que la peau</quote>
<bibl>
<author>JUV.</author>
<biblScope>Charles VI, 1405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est chose que femme ne consumme [ne vienne à bout]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. de l'empire des femmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La justice gist en une observation entiere et <oVar>consommée</oVar> de la volonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À laquelle entreprinse parfaire et consummer, je n'ay ri espargné</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant est de leur estude, elle est toute consummée à la lecture des livres pantagruelicques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les amuserent jusques à ce qu'ils eussent <oVar>consommé</oVar> leurs victuailles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'Asie se perdit, et se <oVar>consomma</oVar> en guerres pour le macquerellage de Paris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vers luy rongent les membres, et la terre les <oVar>consomme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pierre ne luict point au feu, et, qui pis est, elle s'y <oVar>consomme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste qualité estouffe et <oVar>consomme</oVar> les aultres qualités vrayes et essentielles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme consumé aux affaires d'Estat</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consommé</oVar> aux affaires d'Estat</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux autres sciences, il s'y faut aucunement <oVar>consommer</oVar> en les apprenant, premier que l'apprenty s'en sçache ayder pour gagner sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand on le voit luy mesme se <oVar>consommer</oVar> en son esprit et tout enflammé, on luy attise encores le feu !</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La souche (ce dit l'on) au feu fut <oVar>consommée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme <oVar>consommé</oVar> en un fort rare sçavoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXI, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps des guerres civiles, le feu et l'autel furent ensemble tous <oVar>consommez</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur du temps, lequel on estimoit devoir miner et <oVar>consommer</oVar> les forces de Hannibal....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fait, soit <oVar>consommé</oVar> [réduit] à la moitié, tierce ou quarte partie, selon qu'il sera requis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. consumar ; ital. consumare ; du latin consummare, de cum, avec, et summa, somme, s. f. ; faire la somme, c'est achever ; de là le sens assez semblable à consumer, que consommer présente quelquefois. Au reste le XVIe siècle a confondu ces deux verbes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consomptif">
<form>
<orth>CONSOMPTIF, IVE</orth>
<pron>kon-son-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est doué de la vertu de consumer, de détruire des chairs baveuses, exubérantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>consomptif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consomption">CONSOMPTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consomption">
<form>
<orth>CONSOMPTION</orth>
<pron>kon - son - psion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'être consumé. La victime fut brûlée jusqu'à l'entière <oVar>consomption</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>consomption</oVar> des espèces sacramentelles dans l'Eucharistie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Diminution lente et progressive des forces et du volume de toutes les parties molles du corps, par l'influence de quelque maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne voyez-vous pas, lui dit-elle, que cet avocat tombe de <oVar>consomption</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme attaqué dépérit, et, au bout de quelques mois, meurt de <oVar>consomption</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Consommation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fait une grande <oVar>consomption</oVar> de bois dans ce fourneau</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consomption</oVar>, en ce sens, est un archaïsme qui n'est plus guère usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la consumption et le gaast de ceulx qui ne pevent tant despendre [dépenser]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les craintifz medecins, estimans que la <oVar>consomption</oVar> des forces fust diminution de la maladie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites le tout bouillir en gros vin noir jusques à la <oVar>consomption</oVar> de la tierce partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous hosteliers pourront arrester et retenir leurs hostes ou leurs effets pour la depense et la <oVar>consomption</oVar> faite par eux, jusqu'à ce qu'ils en auront esté satisfaits</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Coust. gén. t. I, p. 898</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. consumpcio ; espagn. consuncion ; ital. consunzione ; du latin consumvtionem, de consumere, consumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consonnance">
<form>
<orth>CONSONNANCE</orth>
<pron>kon-so-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pour les anciens, rapport de certains sons, calculé d'après la longueur des cordes ou d'après les poids qui les tendaient, assez simple pour flatter l'esprit. Les consonnances étaient l'octave dans le rapport de 2 à 1, la quarte dans celui de 4 à 3, et la quinte dans celui de 3 à 2.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les modernes, sons qui, entendus ensemble, sont agréables à l'oreille. La tierce, la quinte sont des consonnances. Consonnances parfaites, celles qui ne peuvent pas être altérées sans cesser d'être consonnantes, telles sont l'octave et la quinte ; consonnances imparfaites, celles qui peuvent être majeures ou mineures, par conséquent altérées d'un demi-ton, et qui restent consonnantes sous ces deux formes, comme la tierce et la sixte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs n'ont reconnu pour consonnances que celles que nous appelons consonnances parfaites</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Examen de deux princ. sur la mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aube [du prêtre] offre de douces consonnances avec les idées religieuses</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Terminaison de deux ou plusieurs mots par les mêmes sons. Éviter les consonnances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans nos vers on a fait une loi d'éviter la <oVar>consonnance</oVar> de deux hémistiches ; la même règle doit s'observer dans les repos des périodes</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi l'Académie écrit-elle consonnance avec deux n, et dissonance avec une seule n ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Consonance est acort de pluseurs sons selon certaines proporcions apelées armoniques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Consonance est quand eschet mesme termination d'une ou plusieurs syllabes en divers carmes</quote>
<bibl>
<author>BOISSIÈRE</author>
<biblScope>Poétique, p. 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. consonancia ; ital. consonanza ; du latin consonantia, de consonare, de cum, et sonare, sonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consonnant">
<form>
<orth>CONSONNANT, ANTE</orth>
<pron>kon-so-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Qui produit une consonnance ; qui est formé par des consonnances. Intervalle <oVar>consonnant</oVar>, celui qui donne une consonnance. Accord <oVar>consonnant</oVar>, celui qui ne se compose que de consonnances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mots consonnants, mots qui ont une terminaison semblable. Terminaisons consonnantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettre consonnante, s'est dit pour consonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de musique. Grand instrument qui tient du clavecin et de la harpe ; il n'est plus en usage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sons concordablement consonans selon les proporcions de musique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quelz lettres sont les voieulx, et queles les liquides et les consonans</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 396, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Consonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consonnantique">
<form>
<orth>CONSONNANTIQUE</orth>
<pron>kon-so-nan-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de consonne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consonnantisme">
<form>
<orth>CONSONNANTISME</orth>
<pron>kon-so-nan-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Système des consonnes d'une langue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consonne">
<form>
<orth>CONSONNE</orth>
<pron>kon-so-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettre qui n'a point de son par elle-même et ne se prononce qu'en s'appuyant sur une voyelle. Les <oVar>consonnes</oVar> et les voyelles. Il y a dix-neuf <oVar>consonnes</oVar> en français : b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, z.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>consonnes</oVar> ne sont entendues qu'avec l'air qui fait la voix ou voyelle</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Mél. gramm. philos. Œuvres, t. IV, p. 364, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Les lettres <oVar>consonnes</oVar>. Le j se nommait autrefois i <oVar>consonne</oVar>, et le v, u <oVar>consonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. consonus, qui sonne avec, de cum, et sonus, son.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consonner">
<form>
<orth>CONSONNER</orth>
<pron>kon-so-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former une consonnance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. consonare, de cum, et sonare, sonner ; provenç. et espagn. consonar ; ital. consonare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consortial">
<form>
<orth>CONSORTIAL, ALE</orth>
<pron>kon-sor-si-al', a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une société de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux motions ont été présentées [au parlement prussien], l'une réclamant la suppression de cet institut [une banque], l'autre demandant que toute participation à des entreprises consortiales lui fût désormais interdite</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 13 mars 1876, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. masc. Consortiaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consorts">CONSORTS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consorts">
<form>
<orth>CONSORTS</orth>
<pron>kon-sor ; le t ne se prononce pas ; l's ne se lie pas</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Ceux qui ont un intérêt commun dans une affaire, dans un procès. Un tel et <oVar>consorts</oVar> ont été condamnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle contre Pierre de Bourget et <oVar>consorts</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, gens d'une même cabale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous n'estes pas consors des tribulations et persecutions des apostres</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sera, es temps à venir, en soupirs et plains regraitiez de ses charnelz affins, consors, aliez et familiers</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, part. II, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sommes-nous point donc ensevelis par le baptesme avec Christ, pour estre faits consors de sa resurrection ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa cause estant inseparablement conjoincte à un consort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils accepterent de pendre leurs amis et <oVar>consorts</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consors, de cum, avec, et sors, sort : qui a même sort, même lot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consoude">
<form>
<orth>CONSOUDE</orth>
<pron>kon-sou-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de botanique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante indigène dont la racine est cylindrique, allongée, noire en dehors, blanche en dedans, d'une saveur douce et mucilagineuse (symphytum officinale, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Consoude</oVar> royale (consolida regalis, des officines) nom du pied d'alouette des champs (delphinium consolida, L.), plante dont les semences très âcres ont été employées comme celles de la staphisaigre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les consoldes grande et petite, la verveine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Decoction de consouldeconsolide grande, ....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>911</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comsire ou grande consoulde est plante de terroir humide ; par d'aucuns est appelée pasquette, d'autant que communement elle fleurit vers Pasques ; suivant l'etymologie de son nom, cette herbe a vertu de consolider</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>610</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, console ; espagn. et ital. consolida ; du latin consolida (voy. <ref target="consolider">CONSOLIDER</ref>) ; plante ainsi dite parce qu'on lui attribuait la vertu d'arrêter les hémorrhagies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conspect">
<form>
<orth>CONSPECT</orth>
<pron>kon-spè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vue générale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars, gorgé au <oVar>conspect</oVar> de toute l'Allemagne, n'espéra pas qu'un si prodigieux brigandage pût rester inconnu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>183, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin conspectus (voy. <ref target="conspectus">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conspectus">
<form>
<orth>CONSPECTUS</orth>
<pron>kon-spè-ktus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Tableau donnant un aperçu général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. conspectus, de conspicere, de cum, et spicere, voir (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conspirance">
<form>
<orth>CONSPIRANCE</orth>
<pron>kon-spi-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui conspire et concourt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps social et politique exige que les pouvoirs qui le gouvernent aient une concordance et une <oVar>conspirance</oVar> entre eux pour arriver au but qu'ils se proposent, c'est-à-dire la perfection du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conspirant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conspirant">
<form>
<orth>CONSPIRANT, ANTE</orth>
<pron>kon-spi-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui concourt à un même effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que les apparences des mouvements planétaires offrent de plus remarquable, est leur changement de l'état direct à l'état rétrograde, changement qui ne peut être évidemment que le résultat de deux mouvements alternativement conspirants et contraires</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. Puissances conspirantes, celles qui, agissant en même direction, concourent au même effet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conspirateur">
<form>
<orth>CONSPIRATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-spi-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui conspire contre les pouvoirs publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais plus d'assassins ni de <oVar>conspirateurs</oVar> N'attaqueront le cours d'une si belle vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux qu'on t'applaudisse et qu'on te récompense, Artisan de la guerre, affreux <oVar>conspirateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne pas le féminin conspiratrice ; mais plusieurs dictionnaires le donnent, et il n'y a pas de raison pour ne pas l'employer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit fait si grant trahison que d'estre <oVar>conspirateur</oVar> de la mort de son maistre par poison</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. conspirator, de conspirare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSPIRATEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s. <cit><quote>Si une femme a conspiré avec autres la mort de son mari.... la <oVar>conspiratrice</oVar> fera pénitence, sans espoir de se pouvoir remarier</quote><bibl><biblScope>le Bureau du concile de Trente, p. 248</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conspiration">
<form>
<orth>CONSPIRATION</orth>
<pron>kon-spi-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dessein formé secrètement entre plusieurs contre les pouvoirs publics.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'histoire d'Angleterre, <oVar>conspiration</oVar> des poudres, <oVar>conspiration</oVar> tramée par les catholiques pour faire périr par une explosion Jacques 1er et le parlement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cabale. Il y a une <oVar>conspiration</oVar> contre vous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>conspiration</oVar> du silence, entente de plusieurs pour étouffer un fait, les opinions, les plaintes, les droits d'un homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Concours vers un même effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme ayant déposé le fardeau du corps, sent une merveilleuse <oVar>conspiration</oVar> de tous ses mouvements à la même fin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les outrages, les <oVar>conspirations</oVar> et les aliances qu'il firent encontre nostre chier fil Robert</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont contre le roy fait conspiracion De li et ses enfans metire à destruction, Complainte sur la bataille de Poitiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 3e série, t. II, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs conspiracions, monopoles, traysons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5e série, t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peres orent grant paeur que conspiracions et conjuremens et assemblées privées ne se feissent</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 39, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>conspiration</oVar> entre eux, de ne souffrir point un homme de bien en leur compagnie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1021</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cospiratio ; espagn. conspiracion ; ital. conspirazione ; du latin conspirationem, de conspirare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conspiré">
<form>
<orth>CONSPIRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-spi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tramé par conspiration. Sa perte conspirée par des ennemis secrets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conspirer">
<form>
<orth>CONSPIRER</orth>
<pron>kon-spi-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Concourir, contribuer à, tendre au même but et comme de concert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes vœux avec les siens <oVar>conspirent</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à cela que doit <oVar>conspirer</oVar> toute la religion des fidèles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>III, 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous de concert nous conspirerons à le soutenir, à le perfectionner, à le consommer</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Cendres, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Citoyen qui <oVar>conspire</oVar> avec les lois au bien public</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>HIST. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux partis <oVar>conspiraient</oVar> à repousser l'ennemi commun</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>HIST. Bonté, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout m'afflige et me nuit, et <oVar>conspire</oVar> à me nuire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mes nobles projets je vois tout <oVar>conspirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que vous voyez <oVar>conspire</oVar> à vos désirs ; Vos jours toujours sereins coulent dans les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>conspirait</oVar> pour lui : Ma famille vengée, et les Grecs dans la joie, Nos vaisseaux tous chargés des dépouilles de Troie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ma volonté ton sentiment <oVar>conspire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les parties de ce corps politique, à mesure qu'elles <oVar>conspiraient</oVar> au bien public, y trouvaient le leur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. œuvres, t. II, p. 615, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nature <oVar>Conspire</oVar> à t'avertir par un sinistre augure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature et la fortune semblaient avoir <oVar>conspiré</oVar> au bonheur d'Alcibiade</quote>
<bibl>
<author>MARM.</author>
<biblScope>Contes moraux, Alcib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Être lié par une solidarité intime. Tout dans le corps humain concourt et <oVar>conspire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une conspiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est contre mon pouvoir que les traîtres <oVar>conspirent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour m'arracher le jour l'un et l'autre <oVar>conspire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, ou je me trompe ou Messala <oVar>conspire</oVar>, Pour changer ses destins plus que ceux de l'empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui sait <oVar>conspirer</oVar> sait se taire et mourir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Projeter, tramer quelque chose par voie de conspiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle qui nous oblige à <oVar>conspirer</oVar> sa mort [d'Auguste]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà contre un ingrat tout ce que je <oVar>conspire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croirait en effet.... Qu'un peuple tout entier, tant de fois triomphant, N'eût daigné <oVar>conspirer</oVar> que la mort d'un enfant ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>conspiré</oVar> et machiné de bailler et mectre es mains d'aucuns nos ennemys aucunes de nos terres et seigneuries</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de CHARLES VIII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun <oVar>conspire</oVar> là en une charité, et a-on horreur de la violer, autant que Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1015</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers consent à nostre creance : le ciel, la terre, toutes choses y <oVar>conspirent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, craignant sa desloyauté et haïssant sa cruaulté, conspira sa mort avec ses freres, et executa sa conspiration en ceste maniere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Darius se laissa aller à <oVar>conspirer</oVar> contre la personne de son pere avec Tiribazus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la vraye cause qui l'incita à <oVar>conspirer</oVar> et machiner la mort de la royne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand nombre, et des plus belliqueux Gaulois qui furent de ceste conspirée rebellion, estoit conduit par Ambiorix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'accusant faussement d'avoir <oVar>conspiré</oVar> à sa mort, avec la princesse Marie sa fille</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cospirar ; espagn. conspirar ; ital. conspirare ; du latin conspirare, de cum, et spirare, souffler (voy. <ref target="esprit">ESPRIT</ref>) : souffler avec, s'entendre, comploter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conspué">
<form>
<orth>CONSPUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-spu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité avec le dernier mépris. Un auteur, un ouvrage <oVar>conspué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chassé, battu, détesté pour ses crimes, Honni, berné, <oVar>conspué</oVar> pour ses rimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conspuer">
<form>
<orth>CONSPUER</orth>
<pron>kon-spu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Honnir publiquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Conspuer n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762. </note>
<etym>Lat. conspuere, de cum, et spuere, cracher : couvrir de crachats.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constable">
<form>
<orth>CONSTABLE</orth>
<pron>kon-sta-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des officiers de police en Angleterre. Requérir le <oVar>constable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom des artilleurs dans l'armée autrichienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Forme contractée de connétable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constabulaire">
<form>
<orth>CONSTABULAIRE</orth>
<pron>kon-sta-bu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif aux constables. La force <oVar>constabulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constamment">
<form>
<orth>CONSTAMMENT</orth>
<pron>kon-sta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec constance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de fois le peuple Romain avait-il porté <oVar>constamment</oVar> la défaite des armées !</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevoir <oVar>constamment</oVar> la mort</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>ib. 475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Préparons-nous à montrer <oVar>constamment</oVar> Ce que doit une amante à la mort d'un amant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vit avec honneur doit mourir <oVar>constamment</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule m. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruire ains les gens à porter <oVar>constamment</oVar> de pareils accidents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlons de sa mort, s'il se peut, aussi <oVar>constamment</oVar> qu'elle est morte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je ne vous demande pas cette raison orgueilleuse qui cherche dans la gloire de souffrir <oVar>constamment</oVar> toute la consolation de ses peines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait souffrir <oVar>constamment</oVar> et meurt en paix</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pense pas toujours <oVar>constamment</oVar> d'un même sujet ; l'entêtement et le dégoût se suivent de près</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Invariablement, sans interruption. Il a été <oVar>constamment</oVar> heureux ce soir-là, il gagna <oVar>constamment</oVar> au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certainement, assurément. Cette nouvelle est <oVar>constamment</oVar> vraie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il cite pour un maître celui qui <oVar>constamment</oVar> est un ignorant</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>User des biens regléement, et les savoir perdre <oVar>constamment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son innocence la faisoit <oVar>constamment</oVar> parler</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Constant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constance">
<form>
<orth>CONSTANCE</orth>
<pron>kon-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Force morale par laquelle on garde l'empire sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la <oVar>constance</oVar> admirable avec laquelle cette princesse a soutenu ces calamités, ne surpassait de bien loin les crimes qui les ont causées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous croyons souvent avoir de la <oVar>constance</oVar> dans les malheurs, lorsque nous n'avons que de l'abattement ; et nous les souffrons sans oser les regarder, comme les poltrons se laissent tuer de peur de se défendre</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>constance</oVar> du moins règne encor sur mes yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout même <oVar>constance</oVar> Rend à tous mes efforts pareille résistance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faveurs que le roi lui avait faites attendrirent son cœur, mais n'ébranlèrent pas sa <oVar>constance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. t. II, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans perdre en adieux un reste de <oVar>constance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point alors [à l'heure de la mort] le badinage qui sied bien, mais la <oVar>constance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme sainte [de J. C.] perd devant eux toute sa <oVar>constance</oVar> à la vue de la mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>constance</oVar> de, être assez ferme pour, et aussi assez dur pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut la <oVar>constance</oVar> de le laisser pendant cinq ans s'appliquer sans relâche à rétablir sa fortune, détaché du monde et partageant sa vie entre son cabinet et le parloir d'Angélique</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, École des pères</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, insensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux indifférents ont déjà la <oVar>constance</oVar> D'un tyran dans le crime endurci dès l'enfance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Persévérance, stabilité dans les goûts. Travailler avec <oVar>constance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des affections qui nous inspirent des <oVar>constances</oVar> inébranlables</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. liv. V, Harmon. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Durée de l'affection, surtout en parlant de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exemple infortuné d'une longue <oVar>constance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>constance</oVar> en amour est une inconstance perpétuelle, qui fait que notre cœur s'attache successivement à toutes les qualités de la personne que nous aimons</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CONSTANCE, FIDÉLITÉ. La constance suppose une sorte d'opiniâtreté et de courage, et ne suppose pas d'engagement. Fidélité suppose un engagement auquel on ne manque pas. On dit un amant heureux et fidèle, un amant malheureux et constant ; le premier est engagé, l'autre ne l'est pas, D'ALEMB. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le roi se vit pris, si dit par grant <oVar>constance</oVar> : C'est Jehan de Valois, non pas le roi de France, Complainte sur la bataille de Poitiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 3e série, t. II, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout cela se faict pour gaigner cet advantage d'avoir faict force à leur <oVar>constance</oVar> [courage]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux erreurs peuvent souffrir de la <oVar>constance</oVar> [persister]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 395</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. constancia ; ital. costanza ; du latin constantia (voy. <ref target="constant">CONSTANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constant">
<form>
<orth>CONSTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la constance. <oVar>Constant</oVar> en amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans leur juste haine animés et <oVar>constants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple romain a été le plus <oVar>constant</oVar> dans ses maximes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si tu le voyais, tu serais plus <oVar>constant</oVar> à courir sans relâche au bonheur qui t'attend</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si le plus <oVar>constant</oVar> et le mieux affermi Se relâche souvent, souvent tombe à demi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui que j'ai toujours vu <oVar>constant</oVar> dans mes traverses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suzanne offrit une âme <oVar>constante</oVar> à la plus noire calomnie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai d'un cœur invincible affronté la fortune, J'ai vu d'un œil <oVar>constant</oVar> le courroux de Neptune</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la constance en amour. Un cœur <oVar>constant</oVar>. Un amant <oVar>constant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serez-vous <oVar>constante</oVar>, madame, dans ces bontés que vous me témoignez ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô trop <oVar>constante</oVar> foi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands dieux ! combien elle est jolie ! Et pour moi ses feux sont <oVar>constants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Qu'elle est jolie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme s'ils croyaient que cette résolution fût ferme et <oVar>constante</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour <oVar>constant</oVar> est comme un lac paisible</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Art d'aimer, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui ne varie pas. Il n'y a rien de <oVar>constant</oVar> en ce monde. Vents <oVar>constants</oVar>. Une tradition <oVar>constante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une assiette ferme et une dernière base <oVar>constante</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Quantité <oVar>constante</oVar>, ou, elliptiquement, <oVar>constante</oVar>, quantité qui demeure la même, tandis que d'autres croissent et décroissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Certain, indubitable, bien établi. La chose est <oVar>constante</oVar>. Une vérité <oVar>constante</oVar>. Il est <oVar>constant</oVar> qu'il a dit cela. Il n'est pas <oVar>constant</oVar> qu'il ait dit cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut tenir pour <oVar>constant</oVar> que cette proposition est vraie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passe pour <oVar>constant</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Hor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>constant</oVar> par le témoignage de cet historien, que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une doctrine <oVar>constante</oVar> de saint Augustin et de tous les Pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une règle inviolable parmi nous de ne permettre les secondes noces à l'une des parties qu'après que les preuves de la mort de l'autre sont <oVar>constantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 4e avertiss. § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes d'ancienne pratique, <oVar>constant</oVar> s'est employé comme une préposition au sens de pendant. <oVar>Constant</oVar> le mariage, pendant la durée du mariage.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CONSTANT, FERME. Celui qui est constant reste semblable à lui-même. Celui qui est ferme résiste. Un homme ferme dans l'adversité est celui qui ne cède pas au coup qu'il reçoit. Un homme constant dans l'adversité est celui que l'adversité ne change pas et qui la supporte sans se laisser troubler. Aussi la constance a-t-elle lieu de s'exercer dans la prospérité, tandis que la fermeté veut quelque chose qui nous assaille. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ta <oVar>constant</oVar> obedience et vraie humilité sont par moy esprouvées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre celles menaces de fortune apparut il si fiers et si constans</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne font force de tele mort souffrir, et sont constans sans perdre, pour ce, usage de raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc furent les deux amans si prins [touchés], qu'il n'y eut si <oVar>constant</oVar> qui ne perdist toute contenance</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courage <oVar>constant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fonder un jugement <oVar>constant</oVar> et uniforme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une enorme difformité corporelle, vice <oVar>constant</oVar>, inamendable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. constans, participe présent de constare, se tenir avec, être d'accord avec, être solide (voy. <ref target="conster">CONSTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constatation">
<form>
<orth>CONSTATATION</orth>
<pron>kon-sta-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de constater. Les <oVar>constatations</oVar> de l'expert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La chose constatée. Les <oVar>constatations</oVar> du procès-verbal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Constater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constaté">
<form>
<orth>CONSTATÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sta-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un fait bien <oVar>constaté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait substituer à tous ces systèmes des faits généraux constatés par l'observation et l'expérience</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constater">
<form>
<orth>CONSTATER</orth>
<pron>kon-sta-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre constant, certain. Je veux <oVar>constater</oVar> le fait. Toutes les pièces de la procédure <oVar>constatent</oVar> que etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc fit plusieurs questions, et j'en fis aussi pour <oVar>constater</oVar> les faits</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Relater, dans un écrit ou dans un acte. <oVar>Constater</oVar> une chose par procès-verbal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi que le procès-verbal <oVar>constate</oVar> une chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, qui n'est ni dans Furetière ni dans Richelet, ne se trouve dans l'Académie qu'à partir de l'édition de 1740. </note>
<etym>Mot qui, n'étant entré dans la langue qu'au commencement du XVIIIe siècle, paraît formé, assez singulièrement d'ailleurs, de cum et du latin status, état (voy. <ref target="état">ÉTAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constellation">
<form>
<orth>CONSTELLATION</orth>
<pron>kon-stè-la-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion ou groupe d'étoiles, par lesquelles on fait passer des lignes imaginaires et représentant un objet physique dont les astronomes anciens ont ensuite donné le nom au groupe entier. La Grande et la Petite Ourse sont deux belles <oVar>constellations</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étoiles ont été réunies en <oVar>constellations</oVar> ou astérismes</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranographie, 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constellations</oVar> zodiacales, celles qui se trouvent dans le zodiaque ; <oVar>constellations</oVar> australes, boréales, circompolaires, celles qui sont dans l'hémisphère austral, ou dans le boréal, ou tout auprès des pôles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>constellations</oVar> zodiacales présentent seules [quant à la figure] un degré d'intérêt, parce que l'histoire en tire des indications utiles pour porter la lumière dans l'étude des tables et de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était l'astronomie moderne qui devait apprendre aux hommes que les étoiles sont réellement innombrables, et que des <oVar>constellations</oVar> où l'antiquité n'en comptait qu'un très petit nombre en renferment des milliers</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 1re part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être né sous une heureuse <oVar>constellation</oVar>, avoir du bonheur, de la chance dans ses entreprises ; et, en sens inverse, être né sous une malheureuse <oVar>constellation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut cependant laisser passer la mauvaise <oVar>constellation</oVar> et faire place à la colère du ciel</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demande encore si, de ce grand nombre d'hommes qui périrent à la bataille de Cannes d'un même genre de mort, tous étaient nés sous les mêmes <oVar>constellations</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 433, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Il prirent lor nacions [nativité] En teles constellacions, Que par droite necessité ....Lor convient tel mort recevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il les convient varier [les opérations de médecine] selon plusieurs choses qui sont à considerer, come la complexion de la personne, la disposicion de l'aer, la constellacion du ciel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Eulx et tout le royaume de France, lors par estrange constelacion enclins à rebellion, furent, par celle desconfiture, rendus si confus, que tous se tindrent cois et appaisiez</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. constellatio (voy. <ref target="constellé">CONSTELLÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constellé">
<form>
<orth>CONSTELLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-stèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Qui a été fait ou fabriqué sous une constellation, ou qui en porte la marque ; d'où certaines vertus supposées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi je guéris par des paroles, par des sons, par des lettres, par des talismans et par des anneaux constellés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un anneau <oVar>constellé</oVar> qui guérit les égarements d'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les curieux conservent encore des anneaux constellés de ces temps-là [Henri IV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est en forme d'étoile. Pierre <oVar>constellée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est parsemé d'étoiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque je vois au fond des époques futures, La liste des héros sur ton mur [de l'arc de triomphe] <oVar>constellé</oVar>, Reluire et rayonner</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Parsemé de quoi que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un mouchoir] <oVar>constellé</oVar> de grains de tabac</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Satire du député ministériel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. constellatus, de cum, et stella, étoile (voy. <ref target="étoile">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consteller">
<form>
<orth>CONSTELLER</orth>
<pron>kon-stèl-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire paraître des constellations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel firmament la nuit <oVar>constellait</oVar> dans leur sein [des mers]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Chute d'un ange, récit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="constellé">CONSTELLÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conster">
<form>
<orth>CONSTER</orth>
<pron>kon-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et impersonnel. Terme de jurisprudence. Être bien établi d'une façon certaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par lesquelles lettres il constera qu'il fait rémission</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des témoignages par lesquels il conste que cet usage était établi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoy il conste asseurement Que, dès que mercure est formé, En luy soit, sans plus informé, Double substance metallique</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il conste que cette infanterie estoit soustenue d'un escadron de la compagnie des comtes Louis et Ernest</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. constare, de cum avec, et stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consternant">
<form>
<orth>CONSTERNANT, ANTE</orth>
<pron>kon-stèr-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui consterne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux fils de M. de Feuquières apportèrent la <oVar>consternante</oVar> nouvelle de la mort de leur père</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. II, p. 9, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consternation">
<form>
<orth>CONSTERNATION</orth>
<pron>kon-stèr-na-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de consterner, résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>consternation</oVar> calmera la tempête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions dans la <oVar>consternation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots la <oVar>consternation</oVar> se répandit sur tous les visages</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Berg. Alp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en est pas de la <oVar>consternation</oVar> d'un peuple belliqueux qui se tourne presque toujours en courage, comme de celle d'une vile populace qui ne sent que sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. consternatio (voy. <ref target="consterner">CONSTERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consterné">
<form>
<orth>CONSTERNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-stèr-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Je suis <oVar>consterné</oVar> de cette nouvelle, de cet événement. <oVar>Consterné</oVar> par une terreur subite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait quelques visages <oVar>consternés</oVar> de la perte</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier bruit d'un mal si étrange, on accourut à Saint-Cloud de toutes parts ; on trouve tout <oVar>consterné</oVar>, excepté le cœur de cette princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous figurez point que, dans cette journée, D'un lâche désespoir ma vertu <oVar>consternée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que vois-je, vous-même inquiet, étonné, Plus que Britannicus paraissez <oVar>consterné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards et les femmes paraissent <oVar>consternés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient ce morne accueil et ce front <oVar>consterné</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consterner">
<form>
<orth>CONSTERNER</orth>
<pron>kon-stèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper d'une épouvante mêlée d'abattement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà cette horrible nouvelle <oVar>Consterne</oVar> vos amis et glace tout leur zèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus occupé de consterner le vicieux que d'éclairer l'ignorant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc <oVar>consterne</oVar> ainsi ton courage abattu ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là ils [les Romains] consternaient les vainqueurs et s'imposaient à eux-mêmes une plus grande nécessité de vaincre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en élevant l'âme et non en la <oVar>consternant</oVar> qu'on doit nous porter au bien</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Étud. hist. t. XXI, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au propre, renverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que les armées consternaient tout, le sénat tenait à terre ceux qu'il trouvait abattus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La multitude du peuple <oVar>consternée</oVar> et espoenté</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 55, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consternere, de cum, et sternere, renverser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constipant">
<form>
<orth>CONSTIPANT, ANTE</orth>
<pron>kon-sti-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui constipe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constipation">
<form>
<orth>CONSTIPATION</orth>
<pron>kon-sti-pa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui ne peut aller librement à la selle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la densité du cuir, ou pour la <oVar>constipation</oVar> des pores d'iceluy</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. constipacio ; espagn. constipacion ; ital. costipazione ; du latin constipationem de constipare, constiper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constipé">
<form>
<orth>CONSTIPÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sti-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constipé</oVar> par une nourriture trop échauffante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne devons pas tant nous dépiter d'être un peu <oVar>constipés</oVar>, c'est ce qui m'a fait vivre quatre-vingt et un ans, et c'est ce qui vous fera vivre beaucoup plus longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 avril 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le style burlesque, un air <oVar>constipé</oVar>, un visage de <oVar>constipé</oVar>, se dit pour un air contraint et embarrassé, chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt me fit une mine Qui représente le portrait D'un <oVar>constipé</oVar> sur un retrait</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies div. Œuvres, t. VII, p. 151, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phébus, voyant sa mine <oVar>constipée</oVar>, Dit : Quelle est donc cette muse écloppée Qui vient ici racler du violon En manteau court ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constiper">
<form>
<orth>CONSTIPER</orth>
<pron>kon-sti-pé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Causer la constipation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Nourriture qui <oVar>constipe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>constiper</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>constipé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis de mon amour pressé cruellement, Mon esprit s'en altère et mon corps s'en <oVar>constipe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre maladie que les chiens ont, qui sont costevez, et ne puent aler dehors</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les medicamens refrigeratifs et astringens constipent le cuir, qui est cause de ne donner transpiration aux vapeurs fuligineuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre esprit se <oVar>constipe</oVar> et se croupit en vieillissant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. costipar ; espagn. constipar ; ital. costipare ; du latin constipare, resserrer, de cum, et stipare, condenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constituant">
<form>
<orth>CONSTITUANT, ANTE</orth>
<pron>kon-sti-tu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui entre dans la constitution ou composition. Les parties <oVar>constituantes</oVar> d'un corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Molécules <oVar>constituantes</oVar>, celles qui appartiennent aux corps composés, par opposition à molécules intégrantes, qui se disent soit des corps simples, soit des corps composés. Ainsi dans le carbonate de plomb, chaque molécule intégrante est composée de trois molécules <oVar>constituantes</oVar>, une de carbone, une de plomb et une d'oxygène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissus <oVar>constituants</oVar>, tissus dont l'ensemble forme le corps ; ce sont le musculaire, le nerveux, le lamineux, l'élastique, l'adipeux, l'osseux, le cartilagineux, le tissu du derme, des muqueuses et des séreuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Les parties <oVar>constituantes</oVar> d'une roche, celles qui sont disséminées uniformément dans cette roche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Qui donne procuration, qui établit une rente en faveur d'un autre ; et substantivement, le <oVar>constituant</oVar>, la <oVar>constituante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pouvoir <oVar>constituant</oVar>, pouvoir qui seul a droit d'établir ou de changer la constitution. Le pouvoir <oVar>constituant</oVar> est supérieur au pouvoir législatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblée <oVar>constituante</oVar>, assemblée qui a mission d'établir une constitution politique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. La <oVar>constituante</oVar> de 1789. La <oVar>constituante</oVar> de 1848.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>constituant</oVar>, un membre d'une assemblée <oVar>constituante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Constituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitué">
<form>
<orth>CONSTITUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sti-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans. Les facultés mentales et affectives <oVar>constituées</oVar> dans le cerveau par la physiologie moderne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Légalement établi. Les autorités <oVar>constituées</oVar> (voy. <ref target="autorité">AUTORITÉ</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Une personne <oVar>constituée</oVar> en dignité comme Mlle Hubert</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a une certaine constitution politique. Les États fédératifs et <oVar>constitués</oVar> comme la Suisse. Un État bien <oVar>constitué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Rente <oVar>constituée</oVar>, rente perpétuelle établie par un contrat moyennant le payement d'un capital.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a pour constitution, pour composition. L'eau <oVar>constituée</oVar> par une combinaison d'oxygène et d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être bien ou mal <oVar>constitué</oVar>, être d'une constitution physique bonne ou mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature en use précisément comme la loi de Sparte avec les enfants des citoyens ; elle rend forts et robustes ceux qui sont bien <oVar>constitués</oVar>, et fait périr tous les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégal. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constituer">
<form>
<orth>CONSTITUER</orth>
<pron>kon-sti-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans. Copernic a <oVar>constitué</oVar> le soleil au centre du monde. Les philosophes stoïciens <oVar>constituaient</oVar> le souverain bien en la possession de la vertu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les honneurs dus à ceux que vous aurez <oVar>constitués</oVar> en dignité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégalité, Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>constitue</oVar> pendant le souper au gouvernement des bouteilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit. Donner charge à quelqu'un de défendre en justice une cause, ou lui donner pouvoir d'agir en des affaires générales ou particulières. <oVar>Constituer</oVar> avoué, prendre un tel pour son mandataire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établir en certaine qualité. Qui vous a <oVar>constitué</oVar> juge ? Cette résistance les <oVar>constitue</oVar> en état de rébellion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constituer</oVar> quelqu'un en frais, en dépenses, lui faire payer certaines sommes. On a abrégé plusieurs procédures qui <oVar>constituaient</oVar> en frais les parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constituer</oVar> quelqu'un prisonnier, le mettre en prison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Établir. <oVar>Constituer</oVar> une rente, une pension à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vouloir me <oVar>constituer</oVar> sa dot de toutes les dépenses qu'elle ne fera point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Former un tout, en parlant des choses qui y entrent comme éléments essentiels. Des humeurs et des parties solides <oVar>constituent</oVar> les corps vivants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire l'essence d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, étant nécessairement partout, <oVar>constitue</oVar> par cela seul l'espace immense et le lieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les contrariétés les plus bizarres entrent dans le même caractère et le <oVar>constituent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Caract.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le partage des trois pouvoirs <oVar>constitue</oVar> proprement ce qu'on nomme république, comme la réunion des trois pouvoirs <oVar>constitue</oVar> ce qu'on nomme monarchie</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Organiser. <oVar>Constituer</oVar> une société commerciale. Une assemblée est <oVar>constituée</oVar>, lorsque son bureau est désigné, ou lorsque ses conditions de validité sont reconnues existantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>constituer</oVar>, v. réfl. Se donner une certaine constitution. L'assemblée s'est <oVar>constituée</oVar>. Le bureau de l'assemblée va se <oVar>constituer</oVar>. L'assemblée se <oVar>constitue</oVar> en comité. Les députés réunis à Paris se <oVar>constituèrent</oVar> en assemblée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se donner qualité de. Se <oVar>constituer</oVar> partie civile dans un procès criminel. Il s'est <oVar>constitué</oVar> incidemment demandeur. Se <oVar>constituer</oVar> juge dans sa propre cause. Se <oVar>constituer</oVar> prisonnier, se livrer soi-même pour être mis en prison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulz qui sont <oVar>constitués</oVar> en grans puissances, come sont princes et grans seigneurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les operacions qui precedent l'abit, et par les queles un home est <oVar>constitué</oVar> en l'abit qui est perfettion de son ame, elles sont delettables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Furent lues les lettres de l'empereur par lesquelles il constituoit le roi Edouard d'Angleterre son vicaire et son lieutenant pour lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aristote <oVar>constitue</oVar> la felicité es biens de l'esprit premierement ; puis en ceux du corps</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit prendre au corps ledit Manlius, et le <oVar>constitua</oVar> prisonnier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un capitaine, ou autre personne <oVar>constituée</oVar> en dignité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le trouva-on saisi des hardes dudit patient, dont il fut <oVar>constitué</oVar> prisonnier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. constituir ; ital. costituire ; du latin constituere, de cum, et stituere, pour statuere, établir (voy. <ref target="statut">STATUT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitut">
<form>
<orth>CONSTITUT</orth>
<pron>kon-sti-tu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contrat de droit romain qui obligeait au payement d'une somme d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clause de <oVar>constitut</oVar>, clause par laquelle le possesseur d'un meuble ou d'un immeuble reconnaît qu'il n'y a aucun droit de propriété, et qu'il n'en a la jouissance qu'à titre de <oVar>constitut</oVar>, à titre précaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constituteur">
<form>
<orth>CONSTITUTEUR</orth>
<pron>kon-sti-tu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui constitue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Constituteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Constituer ; ital. constitutore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSTITUTEUR. Ajoutez : <cit><quote>Aucun nuage n'obscurcit à mes yeux le droit d'Auguste Comte à se dire le <oVar>constituteur</oVar> de la sociologie</quote><bibl><author>É. LITTRÉ</author><biblScope>Auguste Comte et Stuart Mill, p. 23, 1866</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="constitutif">
<form>
<orth>CONSTITUTIF, IVE</orth>
<pron>kon-sti-tu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui entre dans la constitution d'un objet. Les parties constitutives d'un végétal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recherches sur la manière dont la religion peut et doit entrer comme partie constitutive dans la composition du corps politique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres de la montagne, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Qui établit un droit. Titre <oVar>constitutif</oVar> de propriété.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Constitutif</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Constituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitution">
<form>
<orth>CONSTITUTION</orth>
<pron>kon-sti-tu-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte de mettre dans. La <oVar>constitution</oVar> complète de la production de la chaleur dans le poumon n'a pas été ratifiée par les plus récentes recherches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Constitution</oVar> de procureur, d'avoué, acte par lequel le procureur ou l'avoué déclare à son adversaire qu'il occupe pour une partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constitution</oVar> se dit aussi pour le fait de constituer un avoué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pratique. Établissement d'une rente, d'une pension ; la rente même. Il a pour vingt mille francs de <oVar>constitution</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contrat de <oVar>constitution</oVar>, <oVar>constitution</oVar> de rente, contrat par lequel le débiteur constitue une rente au profit du prêteur qui aliène son capital.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait autrefois mettre son bien en <oVar>constitutions</oVar>, pour le placer de manière à lui faire produire ces rentes. Un marchand perd son crédit sur la place quand il met son bien en <oVar>constitutions</oVar>. Tout le bien de ce bourgeois est en <oVar>constitutions</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous prendre depuis les pieds jusqu'à la tête [en évaluant tout votre habillement], il y aurait de quoi faire une <oVar>constitution</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passez-lui un contrat de <oVar>constitution</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constitution</oVar> de dot, action d'établir une dot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne dit plus guère aujourd'hui une <oVar>constitution</oVar> ; on dit une <oVar>constitution</oVar> de rente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de politique. La nature d'un gouvernement en tant que son pouvoir est réglé. <oVar>Constitution</oVar> monarchique. Violer la <oVar>constitution</oVar>. Donner, établir une <oVar>constitution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement monarchique et héréditaire est la <oVar>constitution</oVar> du royaume [d'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Italiens] sont un exemple de ce qu'un peuple peut devoir aux seuls bienfaits de la nature, comme les Anglais de ce qu'il peut devoir aux seuls bienfaits d'une bonne <oVar>constitution</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Mirabeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant la satire est redoutée dans ces <oVar>constitutions</oVar> où la plus grande force du gouvernement réside dans l'opinion que les citoyens ont de sa sagesse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Loi fondamentale, soit ecclésiastique ou civile, soit générale ou particulière. Les <oVar>constitutions</oVar> des papes sont distinguées par un nom qui est le premier mot du texte. Les fondateurs des ordres religieux ont fait approuver par les papes les <oVar>constitutions</oVar> de leur ordre. Les <oVar>constitutions</oVar> des empereurs. Les <oVar>constitutions</oVar> canoniques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>constitution</oVar> du pape ai-je violée ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple consentit enfin à payer les dîmes, à condition qu'il pourrait les racheter ; la <oVar>constitution</oVar> de Louis le Débonnaire et celle de l'empereur Lothaire, son fils, ne le permirent pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>constitution</oVar> Unigenitus, ou, absolument, la <oVar>constitution</oVar>, <oVar>constitution</oVar> du pape qui condamnait certaines propositions extraites des Réflexions morales du P. Quesnel et qui excita en France, dans le XVIIIe siècle, un grand trouble religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons assez en France ce que c'est que les affaires de la <oVar>constitution</oVar> ; ne fussent-elles que théologiques, elles seraient déjà d'une extrême difficulté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rép. à l'évêque de Rennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux ans qu'il lui envoya un grand écrit qu'il appela <oVar>constitution</oVar>, et voulut obliger sous de grandes peines ce prince [le roi de France] et ses sujets de croire tout ce qui y était contenu</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constitution</oVar> civile du clergé, organisation du clergé français décrétée par l'assemblée constituante le 12 juillet 1790.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>constitution</oVar> ecclésiastique de Genève est purement presbytérienne, point d'évêques, encore moins de chanoines</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Gouvern. génevois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel on règle les droits politiques d'une nation, la forme du gouvernement et l'organisation des pouvoirs publics. L'ère des <oVar>constitutions</oVar> politiques s'ouvre en 1789.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois et en certains pays, loi, ordonnance, règlement fait par l'autorité qui a le pouvoir législatif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qui fait la substance d'un corps, la manière dont il est composé. La <oVar>constitution</oVar> de l'air. La <oVar>constitution</oVar> du monde, des parties du corps humain. La <oVar>constitution</oVar> d'un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici une pièce d'une <oVar>constitution</oVar> assez extraordinaire ; aussi est-ce la vingt et unième que j'ai fait voir sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première <oVar>constitution</oVar> de l'univers se trouvant affaiblie, la vie humaine, qui se poussait à près de mille ans, se diminue peu à peu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Constitution</oVar> atmosphérique, état de l'atmosphère considérée relativement à son influence sur l'économie animale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constitution</oVar> médicale, rapport qui existe entre les <oVar>constitutions</oVar> atmosphériques et les maladies régnantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>État général de l'organisation particulière de chaque individu, d'où résultent sa force, sa santé, sa vitalité. Une bonne <oVar>constitution</oVar> est celle où tous les viscères, tous les systèmes, tous les appareils, également développés et doués d'une égale énergie, remplissent leurs fonctions avec aisance et activité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malebranche, quoique d'une assez mauvaise <oVar>constitution</oVar>, avait joui d'une santé assez égale</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebranche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ardeur de l'étude avait ruiné sa <oVar>constitution</oVar> aussi faible que vive, et l'excès du travail l'empêcha d'en recueillir les fruits</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Testu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Constitution</oVar> s'est dit, pendant la révolution, à propos des débats sur la <oVar>constitution</oVar>, de gourdins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vend au Palais-Royal de petits gourdins, qu'on appelle des <oVar>constitutions</oVar> ; j'invite tous les patriotes à n'en pas faire usage</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 26e lettre, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos leiz, noz <oVar>constitutions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD, constitutio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et note que vou [vœu], de la nature de soi, ne depiece pas mariage, mès c'est de constitucion d'yglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or dit l'en que la <oVar>constitutions</oVar> ne regarde pas le tans qui est passez, mes regarde le tans qui est à venir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il, par le conseil de sainte Eglise, fist <oVar>constitution</oVar> novele, que mariages se peust fere puis le quart degré</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces trois cas.... est il ordené et establi comment on en doit ouvrer par une nouvele <oVar>constitution</oVar> que li rois a fete en la maniere qui ensuit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques toutes et quelconques autres constitucions, par les quelles il pourroit sur ce estre empeschiez, Lettre de CHARLES V</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. III, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma constitucion est de ne faire cas du boire que pour la suitte du manger</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>constitution</oVar> des maladies est formée au patron de la <oVar>constitution</oVar> des animaulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accessions externes prennent saveur et couleur de l'interne <oVar>constitution</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il renversa toutes les ordonnances et <oVar>constitutions</oVar> qu'il avoit faites</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre toutes les <oVar>constitutions</oVar> de l'air, celle qui est chaude et humide est fort dangereuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. constitutio ; espagn. constitucion ; ital. constituzione, costituzione ; du latin constitutionem, de constituere, constituer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="constitutionnaire">
<form>
<orth>CONSTITUTIONNAIRE</orth>
<pron>kon-sti-tu-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui reconnaissait la bulle Unigenitus.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Brancas était] dévot et <oVar>constitutionnaire</oVar> jusqu'au fanatisme, et du petit troupeau de Fénelon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>421, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on s'en rapporte à la foule des théologiens constitutionnaires</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destruction des jésuites, Œuvres, t. V, p. 73, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Officier chargé de publier les constitutions des empereurs romains et les codes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Constitution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitutionnaliser">
<form>
<orth>CONSTITUTIONNALISER</orth>
<pron>kon-sti-tu-sio-na-lizé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre constitutionnel ; attacher aux principes d'une constitution. <oVar>Constitutionnaliser</oVar> un pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>constitutionnaliser</oVar>, v. réfl. Se soumettre à une constitution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Constitutionnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitutionnalisme">
<form>
<orth>CONSTITUTIONNALISME</orth>
<pron>kon-sti-tu-sio-nali-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion de ceux qui pensent que le pouvoir souverain doit être réglé par une constitution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Constitutionnaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitutionnalité">
<form>
<orth>CONSTITUTIONNALITÉ</orth>
<pron>kon-sti-tu-sio-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est conforme à la constitution. La <oVar>constitutionnalité</oVar> d'une loi, d'une ordonnance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Constitutionnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitutionnel">
<form>
<orth>CONSTITUTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-sti-tu-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de politique. Qui est réglé par une constitution. Régime, gouvernement <oVar>constitutionnel</oVar>, celui où des assemblées participent au gouvernement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la constitution. Garanties <oVar>constitutionnelles</oVar>. Droits <oVar>constitutionnels</oVar> des Français. Acte <oVar>constitutionnel</oVar>. Charte <oVar>constitutionnelle</oVar> Pacte <oVar>constitutionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conforme à la constitution. Cet acte n'est pas <oVar>constitutionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est partisans de la constitution. Le parti <oVar>constitutionnel</oVar>, et, substantivement, les <oVar>constitutionnels</oVar> pensent ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Constitutionnel</oVar> s'est dit des ecclésiastiques qui adoptèrent la constitution civile du clergé en 1790. Un évêque <oVar>constitutionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient à la constitution atmosphérique. Maladies <oVar>constitutionnelles</oVar>, maladies développées par l'influence d'un état de l'atmosphère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la constitution de l'individu. Maladie <oVar>constitutionnelle</oVar>, celle qui semble inhérente à la constitution, et celle qui, après avoir attaqué un organe, a fini par affecter tous les systèmes organiques, la constitution tout entière. Syphilis <oVar>constitutionnelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Constitutionnel n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1835. </note>
<etym>Constitution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constitutionnellement">
<form>
<orth>CONSTITUTIONNELLEMENT</orth>
<pron>kon-sti-tu-sio-nèle-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière constitutionnelle, en conformité avec la constitution. Agir, gouverner <oVar>constitutionnellement</oVar>. <oVar>Constitutionnellement</oVar> cela n'est pas permis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Constitutionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constricteur">
<form>
<orth>CONSTRICTEUR</orth>
<pron>kon-stri-kteur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui resserre en agissant circulairement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le boa <oVar>constricteur</oVar>, nom d'une espèce de boa.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Muscles <oVar>constricteurs</oVar> du pharynx, et, substantivement, les <oVar>constricteurs</oVar>, plans musculeux qui concourent à former les parois du pharynx.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. constrictum, supin de constringere, serrer (voy. <ref target="constriction">CONSTRICTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constrictif">
<form>
<orth>CONSTRICTIF, IVE</orth>
<pron>kon-stri-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de resserrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté vitale est divisée en facultes dilatative et <oVar>constrictive</oVar> du cœur et des arteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. costrictiu ; espagn. constrictivo ; ital. costrettivo (voy. <ref target="constriction">CONSTRICTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constriction">
<form>
<orth>CONSTRICTION</orth>
<pron>kon-stri-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de diminuer le diamètre d'un objet, en exerçant une pression circulaire. Les cravates, les jarretières, les corsets exercent une <oVar>constriction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La respiration est faite par dilatation et <oVar>constriction</oVar> du thorax</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin que le dragonneau soit retenu par la <oVar>constriction</oVar> [ligature] et ne se rompe point</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. constriccio ; espagn. constriccion ; ital. costrizione ; du latin constrictionem, de constrictum, supin de constringere, serrer (voy. <ref target="contraindre">CONTRAINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constringent">
<form>
<orth>CONSTRINGENT, ENTE</orth>
<pron>kon-strin-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui opère une constriction. Moyen <oVar>constringent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. constringens, part. présent de constringere (voy. <ref target="contraindre">CONTRAINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="constructeur">
<form>
<orth>CONSTRUCTEUR</orth>
<pron>kon-stru-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui construit, qui sait l'art de construire. Le <oVar>constructeur</oVar> d'une maison, d'un pont. <oVar>Constructeur</oVar> d'instruments de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'instruisit pas seulement les <oVar>constructeurs</oVar> [de vaisseaux], mais encore leurs enfants, et les mit en état de faire, à l'âge de quinze ou vingt ans, les plus gros vaisseaux qui demandaient auparavant une expérience de vingt ou trente années</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Olivier, <oVar>constructeur</oVar> de vaisseaux, vit que son art avait besoin du secours des sciences mathématiques, et il quitta tout pour les étudier</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Guillaume [d'Angleterre] était l'âme, le boute-feu et le <oVar>constructeur</oVar> de cette guerre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement, mécanicien <oVar>constructeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="construire">CONSTRUIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constructibilité">
<form>
<orth>CONSTRUCTIBILITÉ</orth>
<pron>kon-stru-kti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est constructible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Constructible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constructible">
<form>
<orth>CONSTRUCTIBLE</orth>
<pron>kon-stru-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être construit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="construire">CONSTRUIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="constructif">
<form>
<orth>CONSTRUCTIF, IVE</orth>
<pron>kon-stru-ktif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la force de construire. Les propriétés <oVar>constructives</oVar> qui existent dans le germe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="construire">CONSTRUIRE</ref> ; provenç. constructiu, costructiu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSTRUCTIF. Ajoutez : <cit><quote>Jusqu'à présent nous n'avons été saisis que de la partie purement négative de la critique du philosophe anglais [M. Herbert Spencer] ; il nous reste à considérer le côté positif ou <oVar>constructif</oVar> de ses efforts</quote><bibl><author>DE ROBERTY</author><biblScope>la Philosophie positive, août-sept. 1876, p. 197</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="construction">
<form>
<orth>CONSTRUCTION</orth>
<pron>kon-stru-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de construire. La <oVar>construction</oVar> d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de la <oVar>construction</oVar> des vaisseaux qui tient à la fois à tout ce que les sciences ont de plus abstrait, à tout ce que les arts mécaniques ont de plus difficile et de plus minutieux</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antandros était un lieu propre à faire des <oVar>constructions</oVar> de vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'art du constructeur. Il entend bien la <oVar>construction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâtisse. Faire de nouvelles <oVar>constructions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière dont une chose est construite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque espèce [d'animaux] est d'une <oVar>construction</oVar> différente des autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La <oVar>construction</oVar> de ce poëme n'est pas régulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une grande <oVar>construction</oVar> philosophique, scientifique, grand système dans la philosophie, grande théorie dans la science, qu'établit un esprit inventeur, puissant et conséquent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Arrangement des mots, place des termes et des propositions. <oVar>Construction</oVar> directe, inverse, elliptique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on écrit régulièrement depuis vingt années, l'on est esclave de la <oVar>construction</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>construction</oVar> semble un peu s'obscurcir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On reconnaît les écrivains du bel âge de la France à une certaine <oVar>construction</oVar> de phrase, grecque et latine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La netteté du discours dépend surtout des <oVar>constructions</oVar>, c'est-à-dire de l'arrangement des mots</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écrire, liv. I, Œuvres, t. VII, p. 4, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est visible que, deux langues ou les <oVar>constructions</oVar> sont différentes venant à se mêler, il faut du temps pour qu'il en résulte un tout uniforme</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e discours, Progrès de l'esprit humain, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Construction</oVar> louche, C'est lorsque les mots sont placés de façon qu'ils semblent d'abord se rapporter à ce qui précède, pendant qu'ils se rapportent réellement à ce qui suit</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Mél. gramm. phil. Œuvres, t. V, p. 1, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Construction</oVar> analytique, celle où les mots sont placés dans l'ordre rationnel voulu par la grammaire : le sujet, le verbe et l'attribut. On dit plus souvent aujourd'hui dans les classes : <oVar>construction</oVar> logique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>construction</oVar> d'une phrase latine ou grecque, mettre dans l'ordre analytique ou direct les mots qui sont construits dans un ordre inverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites tant qu'il vous plaira que <oVar>construction</oVar> est destruction, vous n'avez que ce seul moyen pour entendre le sens d'un auteur</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Invers. Œuvres, t. III, p. 348, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>On appelle cela une <oVar>construction</oVar> louche, parce qu'elle semble regarder d'un côté, et elle regarde de l'autre ; plusieurs écrivains ne sont pas exempts de cette faute</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 181, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie. Figure, ligne qu'on trace pour arriver à une démonstration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Construction</oVar> d'une formule, d'une équation, évaluation, par moyens graphiques, d'une formule ou des racines d'une équation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONSTRUCTION, SYNTAXE. La construction ne présente que l'idée de l'ordre et de l'arrangement des mots. La syntaxe règle l'usage et le choix des formes variables des mots et l'emploi de leurs terminaisons. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par une mervilhouse dispensation avient ke de ce dont il soi aesment [estiment] estre plus destruiz, soi ellievent plus riche à la <oVar>construction</oVar> del celeste païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 446</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>constructions</oVar> de Titus Livius sont si trenchées et si brieves et si d'estranges moz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. constructio, costructio ; espagn. construccion ; ital. costruzione ; du latin constructionem (voy. <ref target="construire">CONSTRUIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="constructivité">
<form>
<orth>CONSTRUCTIVITÉ</orth>
<pron>kon-stru-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité constructive. La <oVar>constructivité</oVar> attribuée dans l'ancienne philosophie aux forces plastiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le système de Gall, penchant ou faculté affective qui porte l'homme et les animaux à bâtir. La <oVar>constructivité</oVar> est fort développée chez le castor.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Constructif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="construire">
<form><orth>CONSTRUIRE</orth><pron>kon-strui-r'</pron>, je construis, nous construisons ; je construisais ; je construisis ; je construirai ; je construirais ; que je construise ; que je construisisse ; construisant, construit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire quelque chose qui ait structure. <oVar>Construire</oVar> une maison, une machine, un instrument de physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais vous conduire au temple de Thésée, qui fut <oVar>construit</oVar> par Cimon, quelques années après la bataille de Salamine</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>construire</oVar>, <oVar>construire</oVar> à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait se <oVar>construire</oVar> un agréable asile</quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>Meunier de Sans-Souci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Construire</oVar> un poëme, en disposer les parties dans un certain ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt, cherchant la fin d'un vers que je <oVar>construis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Construire</oVar> une théorie, un système, disposer des idées théoriques, systématiques, en un ordre conséquent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. <oVar>Construire</oVar> une phrase, en distribuer les mots dans l'ordre grammatical.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Construire</oVar> une figure, la tracer régulièrement. <oVar>Construire</oVar> une carte géographique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astrologie. <oVar>Construire</oVar> un talisman, tracer les figures, les caractères qui forment un talisman.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>construire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>construit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et leur zèle bouillant sait si bien les conduire [les troncs d'arbres] Que ce pont semble naître et non pas se <oVar>construire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entrer dans la structure d'une phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sûr se <oVar>construit</oVar> avec de et avec dans ; certain se <oVar>construit</oVar> avec de seulement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synonymes. Œuvres, t. III, p. 328, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONSTRUIRE, BÂTIR. Construire est plus général que bâtir. Construire, signifiant, par son étymologie, établir ensemble, s'applique à toute espèce d'arrangement ; et l'on dit construire une machine, aussi bien que construire une maison. Bâtir, impliquant, étymologiquement, l'idée de ce qui supporte, ne se rapporte qu'aux maisons, aux édifices, aux vaisseaux. </re>
<etym>Provenç. construire, costruire ; espagn. construir ; ital. costruire ; du latin construere, de cum, et struere, bâtir (voy. <ref target="structure">STRUCTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="construit">
<form>
<orth>CONSTRUIT, UITE</orth>
<pron>kon-strui, strui-t'</pron>
<gram>part. passé de construire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les palais construits par les souverains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temple de Jupiter, commencé sous Pisistrate, celui de Thésée, <oVar>construit</oVar> sous Cimon, offraient aux architectes des modèles à suivre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un poëme bien <oVar>construit</oVar>. Une pièce de théâtre mal construite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disposé suivant les règles de la syntaxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les phrases, construites les unes pour les autres, marquent sensiblement la liaison et la gradation des pensées</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art d'écrire. Œuvres, t. VII, p. 1, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="constupration">
<form>
<orth>CONSTUPRATION</orth>
<pron>kon-stu-pra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Viol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par quelque grande occision Venger la <oVar>constupration</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Constupration</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. constuprationem, de cum, et stuprare, violer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consubstantialiste">
<form>
<orth>CONSUBSTANTIALISTE</orth>
<pron>kon-sub-stan-si-a-list'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soutient la consubstantialité, c'est-à-dire l'unité de substance des trois personnes de la Trinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques mots de plus [dans les Epîtres de saint Paul], et Jésus sera le logos créateur ; les formules les plus exagérées des consubstantialistes du IVe siècle peuvent déjà être pressenties</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Saint-Paul, ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consubstantialité">
<form>
<orth>CONSUBSTANTIALITÉ</orth>
<pron>kon-sub-stan-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qualité de ce qui est consubstantiel. Les Ariens niaient la <oVar>consubstantialité</oVar> du Fils avec le Père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils dressèrent le symbole où la <oVar>consubstantialité</oVar> du Père et du Fils est établie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Consubstantiel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consubstantiateur">
<form>
<orth>CONSUBSTANTIATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-sub-stansi-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Celui, celle qui croit le Verbe consubstantiel à son Père ; nom donné par les catholiques aux luthériens, à cause de leur opinion sur la consubstantiation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consubstantiel">CONSUBSTANTIEL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consubstantiation">
<form>
<orth>CONSUBSTANTIATION</orth>
<pron>kon-sub-stan-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Manière dont les luthériens entendent la présence réelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consubstantiel">CONSUBSTANTIEL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consubstantiel">
<form>
<orth>CONSUBSTANTIEL, ELLE</orth>
<pron>kon-sub-stan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qui est un par la substance. Il se dit des trois personnes de la Trinité : le Fils est <oVar>consubstantiel</oVar> au Père. Les trois personnes de la Trinité sont consubstantielles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les latins, pour interpreter le mot grec homousios, ont dit que le Fils estoit <oVar>consubstantiel</oVar> au Pere, signifians qu'il estoit d'une mesme substance</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entreprinse se sent de la qualité de la chose qu'elle regarde, car c'est une bonne portion de l'effet et <oVar>consubstantielle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens et les maulx qui sont <oVar>consubstantiels</oVar> à nostre vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin consubstantialis, de cum, et sub stantia, substance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consubstantiellement">
<form>
<orth>CONSUBSTANTIELLEMENT</orth>
<pron>kon-sub-stan-si-è-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. D'une manière consubstantielle. Le Fils est <oVar>consubstantiellement</oVar> un avec le Père.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consubstantielle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consuétudinaire">
<form>
<orth>CONSUÉTUDINAIRE</orth>
<pron>kon-su-é-tu-di-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Celui qui a coutume de faire quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. consuetudo, coutume (voy. <ref target="coutume">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="consul">
<form>
<orth>CONSUL</orth>
<pron>kon-sul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de deux magistrats qui exerçaient l'autorité suprême dans la république romaine, et dont le titre, non la fonction, se perpétua sous l'empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Rome] tient des <oVar>consuls</oVar> sa gloire et sa puissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos premiers <oVar>consuls</oVar> nous ont coûté des guerres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome depuis trois ans par ses soins gouvernée Au temps de ses <oVar>consuls</oVar> croit être retournée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un et l'autre <oVar>consul</oVar> vous avaient prévenue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, ayant chassé les rois, établit des <oVar>consuls</oVar> annuels</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>consuls</oVar> jugèrent après les rois, comme les préteurs jugèrent après les <oVar>consuls</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval de Caligula fut <oVar>consul</oVar>, et cela ne nous étonne que parce que nous n'en avons pas été témoins</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agent chargé de protéger ses nationaux, et spécialement les intérêts commerciaux en pays étranger. Le <oVar>consul</oVar> de France à Smyrne. Un <oVar>consul</oVar> général.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, nom, dans certaines municipalités de la France méridionale, des magistrats dits dans le Nord échevins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Autrefois, juge pris parmi les marchands pour connaître d'affaires commerciales. Un juge <oVar>consul</oVar>. Les <oVar>consuls</oVar> des marchands. Les juges-<oVar>consuls</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tribunaux de commerce ont remplacé les juges-<oVar>consuls</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La juridiction des <oVar>consuls</oVar>. Avoir une affaire aux <oVar>consuls</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les trois magistrats auxquels la constitution de l'an VIII avait confié le gouvernement de la république française. Le second et le troisième <oVar>consul</oVar> avaient seulement voix consultative. Premier <oVar>consul</oVar>, titre donné à Bonaparte pendant la durée de cette constitution, et qui lui assurait tout le pouvoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et morut Huguelin consules des Pisans d'Acre</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en la maniere que un <oVar>consul</oVar> disoit à ceulz de la cité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consul, de même radical que consilium, conseil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consulaire">
<form>
<orth>CONSULAIRE</orth>
<pron>kon-su-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux consuls. La pourpre <oVar>consulaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je porte à Claudius le faisceau <oVar>consulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOUY</author>
<biblScope>Sylla, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire <oVar>consulaire</oVar> fut établi suivant les projets de Servius Tullius ; mais il fut bientôt affaibli par la jalousie du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Comices <oVar>consulaires</oVar>, comices pour l'élection des consuls.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Provinces <oVar>consulaires</oVar>, celles où Rome envoyait des consuls.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme, personnage <oVar>consulaire</oVar>, et, substantivement, un <oVar>consulaire</oVar>, homme, personnage qui a été revêtu du consulat.</dictScrap>
<cit>
<quote>On choisit pour cette négociation cinq <oVar>consulaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>consulaire</oVar>, qui avait été honoré de deux triomphes, fut précipité du haut de la roche tarpéienne</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>ib. liv. III, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous les empereurs, magistrat qui administrait une province sous l'autorité du vicaire diocésain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Famille <oVar>consulaire</oVar>, famille qui comptait d'anciens consuls.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>consulaire</oVar>, temps qui s'écoulait entre deux installations successives de consuls.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fastes <oVar>consulaires</oVar>, chronique gravée sur le marbre qui fut déterrée sous Paul III, et qui contient la série des consuls de Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de numismatique. Médaille <oVar>consulaire</oVar>, médaille frappée vers le temps de Marius et de Sylla.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Hache <oVar>consulaire</oVar>, hache entourée d'un faisceau de verges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Juridiction <oVar>consulaire</oVar>, juridiction des juges-consuls.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La juridiction commerciale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Goutte <oVar>consulaire</oVar>, se disait par plaisanterie d'un débiteur qui n'osait sortir de chez lui [retenu comme par la goutte], de peur d'être arrêté en vertu d'une sentence des consuls rendue contre lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a rapport au gouvernement des trois consuls pendant la république française. Régime <oVar>consulaire</oVar>. La garde <oVar>consulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comices <oVar>consulaires</oVar>, pretorians ou tribunaires</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concion digne de empire <oVar>consulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consularis, de consul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consulairement">
<form>
<orth>CONSULAIREMENT</orth>
<pron>kon-su-lê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par la juridiction consulaire. Demande jugée <oVar>consulairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En qualité de consul de Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telasinus aime mieux être exilé comme philosophe que de vivre <oVar>consulairement</oVar> sous Domitien</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dialog. d'Orat. Tubero, t. II, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Consulaire, et le suffixe ment.</etym>

</entry>
<entry xml:id="consularité">
<form>
<orth>CONSULARITÉ</orth>
<pron>con-su-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité des consuls honoraires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin consularis, consulaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consulat">
<form>
<orth>CONSULAT</orth>
<pron>kon-su-la ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. La dignité de consul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reçois le <oVar>consulat</oVar> pour la prochaine année</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, le <oVar>consulat</oVar> n'est point fait pour son âge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit point l'or seul présider au sénat, Et de profanes lois fixer le <oVar>consulat</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dissensions se réchauffent par les nouvelles prétentions du peuple, qui aspire aux honneurs et au <oVar>consulat</oVar> réservé jusqu'alors aux premiers ordres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement consulaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parthes, les Persans veulent des souverains ; Et le seul <oVar>consulat</oVar> est bon pour les Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps ou l'exercice de cette charge. Sous le <oVar>consulat</oVar> de Cicéron. Le <oVar>consulat</oVar> ne durait qu'un an.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La charge de juge ou de consul de commerce à l'étranger. Le <oVar>consulat</oVar> d'Alexandrie</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où siége le consul. Aller au <oVar>consulat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulat</oVar> de la mer, titre du code maritime attribué aux Catalans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Déclarations que les capitaines sont obligés de faire par-devant les consuls des ports étrangers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emploi des officiers municipaux qui portaient le nom de consuls.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le corps des consuls. Le <oVar>consulat</oVar> d'Arles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En France, le gouvernement consulaire et le temps pendant lequel ce gouvernement a existé (de 1799 à 1804).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. consulatus, de consul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consultable">
<form>
<orth>CONSULTABLE</orth>
<pron>kon-sul-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être consulté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Consultable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="consultant">
<form>
<orth>CONSULTANT</orth>
<pron>kon-sul-tan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui donne des consultations. Avocat <oVar>consultant</oVar>, avocat qui ne plaide pas, mais donne des consultations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médecin <oVar>consultant</oVar>, celui qui donne des consultations, soit verbales, soit par écrit ; ou celui qui est appelé à conférer sur l'état d'un malade avec le médecin qui a suivi le cours de la maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui donne une consultation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ambition, l'envie, avec les <oVar>consultants</oVar>, Dans la succession entrent en même temps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'auteur d'une consultation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens opposé, celui qui demande une consultation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez tout le monde, assidu <oVar>consultant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consultat">
<form>
<orth>CONSULTAT</orth>
<pron>kon-sul-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conseil qui se tenait tous les vendredis, en Espagne, et où l'on rendait compte au roi de ce qui s'était passé dans les différents conseils pendant la semaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consulter">CONSULTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consultatif">
<form>
<orth>CONSULTATIF, IVE</orth>
<pron>kon-sul-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on consulte, qui est institué pour donner des avis. Comité <oVar>consultatif</oVar>. Attributions purement consultatives.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>consultative</oVar>, droit d'opiner, mais non de voter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'éleva une dispute dans ce bureau entre le premier et le second ordre, qui y prétendait la voix délibérative ; le premier ne lui voulut reconnaître que la <oVar>consultative</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Consulter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consultation">
<form>
<orth>CONSULTATION</orth>
<pron>kon-sul-ta-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de consulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous défends de faire à ce sujet aucune <oVar>consultation</oVar> à d'autres qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avis motivé d'un ou de plusieurs jurisconsultes sur un point de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un avocat a-t-il quelque réputation établie ? il cesse de plaider et se borne aux <oVar>consultations</oVar> où il s'enrichit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé, mémoire qu'une personne présente et sur lequel elle demande un avis motivé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois on nommait pilier de <oVar>consultation</oVar>, ou, simplement, pilier, le premier pilier de la grand'salle où se rangeaient les anciens avocats ; et chambres des <oVar>consultations</oVar>, certains cabinets voisins où ils s'assemblaient pour consulter. Il y avait aussi le banc de <oVar>consultations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion de médecins auprès d'un malade pour délibérer sur les moyens de le secourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour, il était en <oVar>consultation</oVar> avec d'autres médecins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avis que donne un médecin que l'on vient consulter ; ou bien mémoire contenant l'opinion d'un ou de plusieurs médecins sur l'état d'un malade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu et le temps consacrés aux <oVar>consultations</oVar>. Aller à la <oVar>consultation</oVar> du médecin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui fait <oVar>consultation</oVar>, soit bien, soit mal, il fait questions et raisons d'une partie et d'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avient aucune fois que la consiliacion ou consultacion dure trop lonc temps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur lesquelles choses le senat ha eu grant consultacion</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le commencement de toute vertu, c'est <oVar>consultation</oVar> et deliberation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons formé une verité par la <oVar>consultation</oVar> et concurrence de nos cinq sens</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous estimons grande chose nostre mort, et qui ne passe pas sans solenne <oVar>consultation</oVar> des astres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons que faire de <oVar>consultations</oVar> et interpretations doctorales</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appelans la modestie pusillanimité ; la <oVar>consultation</oVar> et deliberation prudente tergiversation palliée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>consultations</oVar> des affaires nous appellons les anciens capitaines</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tribuns du peuple, qui estoient presens à ceste <oVar>consultation</oVar> du senat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consultatio, de consultare, consulter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consulte">
<form>
<orth>CONSULTE</orth>
<pron>kon-sul-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de consulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui passait au Mans pour faire une <oVar>consulte</oVar> de médecins sur la maladie</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve dans les consultes de Wepfer l'histoire d'un jeune homme....</quote>
<bibl>
<author>TISSOT</author>
<biblScope>Santé des gens de lettres, p. 69, édit. TECHENER. Vieux en ce sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblée administrative, conseil, sénat, en Italie et dans certains cantons de la Suisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulte</oVar> sacrée, sorte de conseil administratif et judiciaire à Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette congrégation est comme le conseil d'État du pape, elle se tient devant Sa Sainteté, ou chez le cardinal neveu, s'il y en a ; tous ceux qui ont été nonces apostoliques assistent à cette congrégation ; elle s'appelle aussi la <oVar>consulte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Lib. Égl. gall. part. II, max. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consulter">CONSULTER</ref> ; ital. consulta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consulté">
<form>
<orth>CONSULTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-sul-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a demandé un avis. L'avocat ayant été <oVar>consulté</oVar> par son client.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et sur cette promesse, Calchas, par tous les Grecs <oVar>consulté</oVar> chaque jour, Leur a prédit des vents l'infaillible retour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sur quoi on a demandé avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire est consultée ; et tous les avocats, Après avoir tourné le cas En cent et cent mille manières, Y jettent leur bonnet, se confessant vaincus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consulter">
<form>
<orth>CONSULTER</orth>
<pron>kon-sul-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre conseil de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux que l'empereur a <oVar>consultés</oVar> le moins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consultons</oVar> sur ce point quelque auteur signalé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage quelquefois fait bien d'exécuter Avant que de donner le temps à la sagesse D'envisager le fait et sans la <oVar>consulter</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Consulter</oVar> le chevet, son chevet, se donner le temps de délibérer sur une chose, passer la nuit avant de prendre son parti. Dans le même sens et familièrement, <oVar>consulter</oVar> son bonnet de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulter</oVar> son miroir, s'y regarder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, pour ne point des ans ignorer les injures, Je <oVar>consulte</oVar> souvent le cristal d'un ruisseau</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Stances sur la retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulter</oVar> les astres, l'histoire, les examiner attentivement pour y chercher des indices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous-même, <oVar>consultez</oVar> vos premières années</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de vos premiers ans vous consultiez la gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faisait comme on avait toujours fait : on <oVar>consultait</oVar> l'usage, et on n'imaginait pas encore de chercher dans des principes généraux ce que les peuples se doivent les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se diriger par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas les sens que mon amour <oVar>consulte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pour lui parler <oVar>consulté</oVar> que mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on n'en doit pas moins <oVar>consulter</oVar> la prudence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulter</oVar> ses forces, examiner si l'on est capable de faire, d'exécuter une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignez d'un vain plaisir les trompeuses amorces, Et <oVar>consultez</oVar> longtemps votre esprit et vos forces</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulter</oVar> ses intérêts, se diriger d'après ce qu'ils suggèrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le paganisme, <oVar>consulter</oVar> l'oracle, les dieux, les interroger pour connaître l'avenir ou se diriger dans le présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un païen qui sentait quelque peu le fagot, Et qui croyait en Dieu, pour user de ce mot, Par bénéfice d'inventaire, Alla <oVar>consulter</oVar> Apollon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Claudius Pulcher, consul romain et général de l'armée romaine, fut envoyé contre les Carthaginois, on <oVar>consulta</oVar> les sacrés poulets, qui ne voulurent point manger ; le consul ordonna que, puisqu'ils ne voulaient pas manger, on les jetât dans la mer pour les faire boire</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Mélang. gramm. phil. Œuvres, t. V, p. 348, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Consulter</oVar> le sorcier, la devineresse, la somnambule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre en délibération, soumettre à l'examen de quelqu'un. <oVar>Consulter</oVar> une affaire à un avocat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'on doit commencer par <oVar>consulter</oVar> ensemble Les choses qu'on peut faire en cet événement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Lélie a pour lui l'amour et sa puissance, Andrès pour son partage a la reconnaissance, Qui ne souffrira point que mes pensers secrets Consuitent jamais rien contre ses intérêts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conjoncture est tout à fait heureuse, et j'ai ici un ancien de mes amis, avec lequel je serai bien aise de <oVar>consulter</oVar> sa maladie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'entend tout seul, je ne le <oVar>consulterai</oVar> à personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre fois l'un du conseil des Douze élève une difficulté, et, comme on ne tombait pas d'accord, il propose de la <oVar>consulter</oVar> en Sorbonne</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme, qui nie sa liberté, ne laissera pas de <oVar>consulter</oVar> ce qu'il a à faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Huyghens <oVar>consultait</oVar> à M. de l'Hospital ses difficultés sur le calcul différentiel ; et quand quelque chose l'arrêtait, il ne s'en prenait pas à la méthode, mais à ce qu'il ne la possédait pas assez</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>L'Hospital.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... C'est assez <oVar>consulté</oVar> ; Rendez-moi mes liens ou pleine liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Conférer, délibérer seul ou avec d'autres pour aviser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà le Tésin tout morne <oVar>Consulte</oVar> de se cacher</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir longtemps <oVar>consulté</oVar>, ils arrêtèrent....</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien plus naturel à la peur de <oVar>consulter</oVar> que de décider</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma s pourquoi <oVar>consulter</oVar> des choses résolues, Et ne poursuivre pas comme on les a conclues ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trop par vos avis <oVar>consulté</oVar> là-dessus ; Ne m'en parlez jamais, je ne <oVar>consulte</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>consulte</oVar> point pour suivre mon devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>consulté</oVar> quelque temps</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour s'en va paraître et je vais <oVar>consulter</oVar> Comment dans ce malheur je dois me comporter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! faut-il <oVar>consulter</oVar> dans un affront si rude !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, <oVar>consultez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>consulter</oVar> enfin si je me perds moi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sortons, et, sans plus <oVar>consulter</oVar>, De ce trouble inouï songeons à profiter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>consulterai</oVar> sur votre mal avec les philosophes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez daigné, sire, nous appeler pour <oVar>consulter</oVar> avec vous au bien de l'État</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne répondant aux critiques qu'en guérissant les maladies, <oVar>consultant</oVar> sans peine avec les médecins qui, dans d'autres circonstances, avaient refusé de <oVar>consulter</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>consulter</oVar>, v. réfl. Délibérer avec soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut vous rendre ; il faut me quitter et régner. - Vous quitter ? - Je le veux ; je me suis <oVar>consultée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arsace, c'est à toi de te bien <oVar>consulter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>consulter</oVar> l'un l'autre. Ils se sont <oVar>consultés</oVar>, et leur réponse est unanime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>consulté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix de la raison jamais ne se <oVar>consulte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Perses aprez le vin consultoient de leurs principaulx affaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consultez</oVar>-en [faites-en l'épreuve] pour veoir avecques vostre astrolabe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit qu'il falloit executer, non pas <oVar>consulter</oVar> les haultes entreprinses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>consulte</oVar> peu des alterations que je sens ; car les medecins....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux jours ensuivans puis après, ilz commencerent à <oVar>consulter</oVar> entre eulx des moyens de faire la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des entreprises qu'il sembloit avoir bien <oVar>consultées</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consultare, fréquentatif, de consulere, de même radical que consilium, conseil.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONSULTER. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. J. J. Rousseau a dit : consulter quelqu'un si, pour : consulter quelqu'un sur la question de savoir si. <cit><quote>Quand je <oVar>consultai</oVar> Milord Maréchal si je les accepterais [les grâces du roi]...</quote><bibl><author>ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Davenport, fév. 1767</biblScope></bibl></cit> Cette tournure abrégée est bonne. </re>
<re>2. On peut voir à consulter, verbe neutre, des phrases d'auteurs déjà anciens où l'on dit consulter de.  <cit><quote>En voici un exemple plus récent : Je ne prendrai nul parti définitif sans en bien <oVar>consulter</oVar> avec vous</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Milord Maréchal, 6 avril 1765</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consulteur">
<form>
<orth>CONSULTEUR</orth>
<pron>kon-sul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui que l'on consulte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les légistes, de simples consulteurs, étaient devenus magistrats</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>373, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consulteur</oVar> du saint-office, nom qu'on donne aux théologiens que le pape commet pour examiner les livres ou les propositions qui lui sont déférés, ou pour donner leur avis sur des matières qui regardent la foi ou la discipline.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui paraît parfaitement par les avis des consulteurs auxquels le pape les donna à examiner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon ne se contenta pas d'opiner pour M. de Cambrai de toute sa force, mais il essaya d'intimider les consulteurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les capucins, celui qui donne avis au général.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Consulteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. consultor, de consulere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consumable">
<form>
<orth>CONSUMABLE</orth>
<pron>kon-su-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être consumé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consumant">
<form>
<orth>CONSUMANT, ANTE</orth>
<pron>kon-su-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui consume. Un feu <oVar>consumant</oVar>. Une ardeur consumante.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CONSUMANT. Ajoutez : <cit><quote>[Dans l'eucharistie] une présence en figure, et une manducation en esprit, c'est-à-dire la présence la moins divisante et la manducation la moins consumante qu'on puisse jamais imaginer</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Explic. de la messe, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consumé">
<form>
<orth>CONSUMÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-su-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détruit peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces restes d'un héros par le feu <oVar>consumé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consumé</oVar> par les vers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'attendais que le temple en cendres <oVar>consumé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous y traîner les restes d'une armée Vingt fois renouvelée et vingt fois consumée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de ce gouffre horrible, épouvantable, Lieu de douleurs où le triste coupable Parmi des flots de bitume enflammé Brûle à jamais sans être <oVar>consumé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allégor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Consumé</oVar> par les chagrins.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Consumé</oVar> de regrets</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Consumé</oVar> de travaux, appesanti par l'âge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accablé de mépris, <oVar>consumé</oVar> de douleurs</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voyageur pourtant, le mortel égaré, <oVar>Consumé</oVar> par la faim, par la soif dévoré, Trouve en tout temps ici la tente de mon père</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce moment si cher, madame, est <oVar>consumé</oVar> à louer l'ennemi dont je suis opprimé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est honteux d'aimer, il vous l'est d'être aimée D'un homme dont la vie est déjà consumée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="consumer">
<form>
<orth>CONSUMER</orth>
<pron>kon-su-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détruire en usant, en réduisant à rien. Le feu <oVar>consuma</oVar> ce grand édifice en moins de deux heures. La rouille <oVar>consume</oVar> le fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pitié de moi-même et jette un œil d'envie Sur ceux dont notre guerre a <oVar>consumé</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrête et <oVar>consume</oVar> deux grandes armées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [l'homme] était haut comme les plus grands clochers, un petit nombre d'hommes <oVar>consumerait</oVar> en peu de jours tous les aliments d'un pays</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....À nos vaisseaux la mer toujours fermée Trouble toute la Grèce et <oVar>consume</oVar> l'armée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes leurs provisions furent <oVar>consumées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pense déjà voir les flammes triomphantes Embraser leurs drapeaux et <oVar>consumer</oVar> leurs tentes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Consumer</oVar> son patrimoine, le dissiper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Consumer</oVar> avec lui toute cette faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le peuple] n'est donc plus à craindre : il a pris ses victimes ; Sa fureur sur leur sang va <oVar>consumer</oVar> ses crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que la mort brise ce qui te lie à cette longue infirmité, Et qu'en toi, dans le ciel, la véritable vie <oVar>Consume</oVar> la mortalité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui laissai sans fruit <oVar>consumer</oVar> sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oisiveté d'un camp <oVar>consume</oVar> leur vigueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. Le regret de sa faute le <oVar>consume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit s'use comme toutes choses ; les sciences sont ses aliments, elles le nourrissent et le <oVar>consument</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pour me <oVar>consumer</oVar> Un destin envieux ne m'avait fait rimer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La riche expression, la nombreuse mesure, Sorcières dont l'amour sait d'abord les charmer [les poëtes], De fatigues sans fin viennent les <oVar>consumer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ep. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son naturel ardent le <oVar>consumait</oVar> dans le travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais seule en ces lieux, où l'horreur me <oVar>consume</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu qui semble éteint souvent dort sous la cendre ; Qui l'ose réveiller peut s'en laisser surprendre, Et je mériterais qu'il [le feu] me pût <oVar>consumer</oVar>, Si je lui fournissais de quoi se rallumer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est fait, le poison me <oVar>consume</oVar>, ma force m'abandonne, la plume me tombe des mains, je sens affaiblir jusqu'à ma haine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Employer sans réserve, en parlant du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La longueur du temps que les choses ont <oVar>consumé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Pomp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Il [un diable] se pouvait tirer d'affliction Par ses bons tours et par son industrie, Mais non mourir ni revoir sa patrie, Qu'il n'eût ici <oVar>consumé</oVar> certain temps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>consumé</oVar> mon âge au sein de l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres hommes c'est souvent par vanité, quelquefois par intérêt, que nous consumons notre vie dans la culture des arts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. à Mme du Châtelet, sur Alz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>consumer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>consumé</oVar>. Se <oVar>consumer</oVar> de travail et d'inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce peu, que mes vieux ans m'ont laissé de vigueur, Se <oVar>consume</oVar> sans fruit à chercher ce vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez pas sur des vers sans fruit vous <oVar>consumer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos jours prêts à se <oVar>consumer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En efforts impuissants leur maître se <oVar>consume</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! je me <oVar>consume</oVar> en impuissants efforts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les empereurs se <oVar>consument</oVar> dans des disputes de religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>consumais</oVar> en regrets inutiles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narcisse se <oVar>consuma</oVar> lui-même de douleur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>consumait</oVar> par ses inquiétudes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains laissaient le riche royaume se <oVar>consumer</oVar> par lui-même, et s'étendaient du côté de l'occident</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune amant ne pouvant obtenir sa maîtresse se <oVar>consumait</oVar> de douleur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les païens se <oVar>consumaient</oVar> à la poursuite de l'ombre de la vie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pâle lampe du sanctuaire, Pourquoi, dans l'ombre du saint lieu, Inaperçue et solitaire, Te <oVar>consumes</oVar>-tu devant Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire de vains efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je cours, je me <oVar>consume</oVar>, et le peuple m'entraîne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dépérir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La petite fille n'a fait que languir depuis [l'emprisonnement de son père], et se <oVar>consume</oVar> peu à peu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ceste heure estoit consummée la force de son pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses prefaces, partitions, etc. <oVar>consument</oVar> la plus part de son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu, n'ayant plus que <oVar>consumer</oVar>, se <oVar>consume</oVar> soy mesme, et n'est plus feu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Purger, resouldre et <oVar>consumer</oVar> toutes les mauvaises humeurs d'un corps gasté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temple fut <oVar>consumé</oVar> par le feu, du temps des guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>consumer</oVar> de melancholie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fouldre <oVar>consumera</oVar> les os des corps, sans entammer la chair qui les couvre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. consumir ; du latin consumere, de cum, et sumere, prendre, d'où dérive sumptus, dépense (voy. <ref target="somptueux">SOMPTUEUX</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONSUMER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Wa à moi ; car je sui consummez, et m'anime [mon âme] defaillie [l'original latin porte consumptus sum]</quote><bibl><author>BONNARDOT</author><biblScope>Texte lorrain, dans Romania, t. V, p. 299</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="consumptibilité">
<form>
<orth>CONSUMPTIBILITÉ</orth>
<pron>kon-son-pti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est consumptible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Consumptible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="consumptible">
<form>
<orth>CONSUMPTIBLE</orth>
<pron>kon-son-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être consumé. Matières consumptibles par le feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="consumer">CONSUMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contabescence">
<form>
<orth>CONTABESCENCE</orth>
<pron>kon-ta-bè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Consomption.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. contabescere, de cum, et tabescere, se consumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contabescent">
<form>
<orth>CONTABESCENT, ENTE</orth>
<pron>kon-ta-bè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est atteint de consomption, de marasme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contabescence">CONTABESCENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contact">
<form>
<orth>CONTACT</orth>
<pron>kon-takt' ; quelques personnes prononcent kon-ta ; prononciation correcte, mais peu usitée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de deux ou plusieurs corps qui se touchent. Point de <oVar>contact</oVar>, point par lequel deux corps se touchent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Contact</oVar> du premier ordre, le <oVar>contact</oVar> simple, consistant dans un seul élément commun. <oVar>Contact</oVar> du second ordre, communauté de deux éléments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique et de chimie. Action de <oVar>contact</oVar>, phénomène de <oVar>contact</oVar>, action, phénomène qui se passe au <oVar>contact</oVar> des corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dans les maladies contagieuses, <oVar>contact</oVar> immédiat, l'attouchement d'un malade atteint d'une de ces maladies ; <oVar>contact</oVar> médiat, l'attouchement, non du malade lui-même, mais des objets qui l'ont touché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, relation, rapport. Le commerce met en <oVar>contact</oVar> les peuples les plus éloignés. Le <oVar>contact</oVar> du monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>contact</oVar>, sentiment, idée par lesquels des personnes se touchent, s'accordent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin contactus, de cum, et tactus, touché (voy. <ref target="tact">TACT</ref>) ; ital. contatto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contadin">
<form>
<orth>CONTADIN</orth>
<pron>kon-ta-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'aide, contadins, aux armes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. contadino, paysan, de contado, campagne voisine d'une ville, proprement comté (voy. <ref target="comté">ce mot</ref>). Contadin entra un moment dans le français au XVIe siècle comme plusieurs autres mots italiens.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTADIN. Ajoutez : - REM. Mme de Gasparin a employé au féminin ce mot presque inusité.  <cit><quote>Elles descendent, les contadines, de roche en roche, bondissantes</quote><bibl><author>Mme DE GASPARIN</author><biblScope>Voyages à Florence, t. IV, 2e éd. Paris, 1866</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contage">
<form>
<orth>CONTAGE</orth>
<pron>kon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Substance organique altérée, cause matérielle, qui, transportée d'un lieu à l'autre, d'un individu à l'autre, y reproduit la maladie d'où le <oVar>contage</oVar> provient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contagion">CONTAGION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contagier">
<form>
<orth>CONTAGIER</orth>
<pron>kon-ta-ji-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Communiquer une contagion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contagion">CONTAGION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contagieux">
<form>
<orth>CONTAGIEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-ta-ji-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens passif, transmissible par contact ou par une communication qui ressemble au contact. Des vices <oVar>contagieux</oVar>. Une erreur <oVar>contagieuse</oVar>. Le rire est <oVar>contagieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voisinage de l'imagination est extrêmement <oVar>contagieux</oVar> en la partie intellectuelle</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par vous seul, infortuné Narcisse, Que cette terre, inaccessible au vice, Connut enfin le mal <oVar>contagieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Transmissible d'un corps malade à un corps bien portant par l'intermédiaire d'un virus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'on cherchât des préservatifs contre les maladies <oVar>contagieuses</oVar> de nos bestiaux, dans le temps qu'ils sont en bonne santé, afin de les essayer quand ils sont malades</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bourgelat, 18 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme un mal souvent devient <oVar>contagieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Genest, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens restreint, les maladies <oVar>contagieuses</oVar>, les affections syphilitiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sens actif, qui transmet la contagion. Air <oVar>contagieux</oVar>. Miasmes <oVar>contagieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est pieux ou l'on croit l'être ; mais on l'est selon l'air <oVar>contagieux</oVar> du monde que l'on respire sans cesse</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souffrez auprès de vous des gens <oVar>contagieux</oVar>, démons domestiques, toujours attentifs à vous séduire et à vous inspirer le poison qu'ils portent dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici la terre ne porte pour fruits que du poison ; les hommes, <oVar>contagieux</oVar>, ne se parlent que pour se communiquer un venin mortel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du méchant l'abord <oVar>contagieux</oVar> N'altère point son innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains livres de dévotion, écrits par des imaginations fortes et <oVar>contagieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de penser, part. I, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La maladie qui estoit <oVar>contagieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 52, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tost est baillé un mal <oVar>contagieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maistre Pierre Chevalier.... Vieille <oVar>contagieuse</oVar>, Voulez-vous donc gouverner la contrée En beguinant, faire la precieuse Pour empescher toute vie amoureuse ?</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 334, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mal en est si <oVar>contagieux</oVar> qu'il y a danger qu'il ne se espande plus avant par toute la chrestienté</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 644</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contagios ; espagn. et ital. contagioso ; du latin contagiosus (voy. <ref target="contagion">CONTAGION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contagifère">
<form>
<orth>CONTAGIFÈRE</orth>
<pron>kon-ta-ji-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui porte le virus ou la contagion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contage, et ferus, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contagion">
<form>
<orth>CONTAGION</orth>
<pron>kon-ta-jion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Communication par contact ou par ce qui ressemble au contact. La <oVar>contagion</oVar> du vice, de l'hérésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>contagion</oVar> [du mauvais goût] infecta les provinces</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe répand sa <oVar>contagion</oVar> depuis le roi jusque....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'homme faible qui redoute La <oVar>contagion</oVar> du malheur Nous laisse seul sur notre route Face à face avec la douleur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contagion</oVar> des dignités et de la grandeur ne lui forma pas cet œil superbe et ce cœur insatiable d'honneurs....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contagion</oVar> ne s'était encore guère répandue dans les écoles publiques</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est une <oVar>contagion</oVar> dans les mouvements passionnés</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>contagion</oVar> des idées, l'extension que certaines idées religieuses, sociales, politiques, prennent parmi les peuples à un moment donné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Communication d'une maladie par contact médiat ou immédiat. Ce mal se prend par <oVar>contagion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque approche d'elle.... par <oVar>contagion</oVar> prend sa triste couleur</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contagion</oVar> vive, la transmission par contact d'individu à individu : c'est la <oVar>contagion</oVar> immédiate. <oVar>Contagion</oVar> morte, la transmission par contact d'effets provenants d'un malade : c'est la <oVar>contagion</oVar> médiate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, maladie contagieuse. Les ravages de la <oVar>contagion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... La <oVar>contagion</oVar> Jusqu'au pied de son trône a porté son poison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contagion</oVar> s'est dit, absolument, pour la peste. On a besoin de grande police en temps de <oVar>contagion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONTAGION, INFECTION. La contagion spécifie que la maladie est transmise soit par la communication d'un virus, soit par le contact d'individu à individu sans virus (visible du moins). L'infection au contraire spécifie que l'air est vicié et communique la maladie ; l'individu malade gâte l'air, et l'air rend malade celui qui se trouve dans la sphère de l'agent morbifique. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>contagion</oVar> est très dangereuse en la presse ; il fault ou imiter les vicieux ou les haïr</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a pu deffendre aux miserables d'opposer les bras aux bras, et le fer au fer, et prendre d'une fureur sans justice la <oVar>contagion</oVar> d'une juste fureur ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contagion</oVar> universelle des opinions populaires et erronées</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contagio ; de cum, avec, et tangere, toucher (voy. <ref target="tangible">TANGIBLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTAGION. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>J'ay le cœur si comblé d'amertume et d'oppresse, Que, par <oVar>contagion</oVar>, je rens pleins de tristesse Ceux qui parlent à moy</quote><bibl><author>DESPORTES</author><biblScope>Épitaphes, complainte pour Henri III</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contagionnaire">
<form>
<orth>CONTAGIONNAIRE</orth>
<pron>kon-ta-jio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="contagionniste">CONTAGIONNISTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contagionner">
<form>
<orth>CONTAGIONNER</orth>
<pron>kon-ta-jio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Infecter par contagion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qu'il [le typhus] puisse s'y propager [en France], il faut deux choses : il faut d'abord l'introduction de la graine qui est un animal contagionné ; et autour de lui, il faut ensuite des animaux susceptibles de recevoir la graine</quote>
<bibl>
<author>TESTELIN</author>
<biblScope>(à l'Assemblée nationale), Journ. offic. 17 décembre 1873, p. 7858, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>contagionner</oVar>, gagner la contagion, en parlant de vers à soie. Prenez garde que vos vers à soie ne se contagionnent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contagionniste">
<form>
<orth>CONTAGIONNISTE</orth>
<pron>kon-ta-jio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin qui soutient la contagion de la fièvre jaune et de la peste, et recommande les mesures de quarantaines, les barrières et les précautions sanitaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi contagionnaire, aujourd'hui peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contagion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contagiosité">
<form>
<orth>CONTAGIOSITÉ</orth>
<pron>kon-ta-jio-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qualité de ce qui est contagieux. La <oVar>contagiosité</oVar> de certaines maladies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contagieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contaille">
<form>
<orth>CONTAILLE</orth>
<pron>kon-tâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Soie <oVar>contaille</oVar>, sorte de soie de basse qualité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contaminable">
<form>
<orth>CONTAMINABLE</orth>
<pron>kon-ta-mi-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui peut être contaminé. Objets contaminables, objets susceptibles de contagion, c'est-à-dire qui peuvent communiquer la peste ou toute autre maladie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contamination">
<form>
<orth>CONTAMINATION</orth>
<pron>kon-ta-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Souillure. Suivant la loi de Moïse, il y avait plusieurs sortes de <oVar>contaminations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Contamination</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contaminatio, de contaminare, contaminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contaminé">
<form>
<orth>CONTAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ta-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Ôter les habits de peur d'en être <oVar>contaminé</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Où règne une maladie contagieuse. Localités contaminées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contaminer">
<form>
<orth>CONTAMINER</orth>
<pron>kon-ta-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Souiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que dorenavant elle ne contaminast les autres membres de J.-C.</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. II, ch. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contaminare, de cum, avec, et taminare, souiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contant">
<form>
<orth>CONTANT</orth><orth>CONTAUR</orth>
<pron>kon-tan ou kon-tôr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie du vaisseau, qui est au-dessus de l'enceinte qu'on nomme cordon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contasserie">
<form>
<orth>CONTASSERIE</orth>
<pron>kon-ta-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petites nouvelles, ragots.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais compté sur le bon effet de mes contasseries</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marquise de Créquy, t. I, XVII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Conter. Le mot est très mauvais, mais il ne l'est pas plus que racontar, qui se dit aujourd'hui en tant de journaux et dont il est synonyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conte">
<form>
<orth>CONTE</orth>
<pron>kon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Récit, rapport, et, particulièrement, récit de quelque anecdote, de quelque aventure. Un bon <oVar>conte</oVar>. Il sait des <oVar>contes</oVar> de toute sorte. Il fait un <oVar>conte</oVar> mieux qu'homme du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu fais après cela des <oVar>contes</oVar> superflus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une démangeaison naturelle à faire part des <oVar>contes</oVar> que je sais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais toute remplie du <oVar>conte</oVar> et je brûlais de le redire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des personnes qui disent de sots <oVar>contes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>J. C. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la conversation, ce qu'on appelle <oVar>conte</oVar> est le récit bref et rapide de quelque chose de plaisant</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de littér. t. VI, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en fit le <oVar>conte</oVar> à la reine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce n'allez pas divulguer un tel <oVar>conte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cause des <oVar>contes</oVar> perpétuels qu'ils nous en font</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous fit l'autre jour un fort plaisant <oVar>conte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ennemis [de Bion] avaient fait des <oVar>contes</oVar> au roi Antigonus, au sujet de sa naissance ignominieuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Bion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aura fait quelque <oVar>conte</oVar>, Et de dépit transportés Peut-être ils règlent le compte De leurs infidélités</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bon ménage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Quel <oVar>conte</oVar> me faites-vous avec vos dépenses ? c'est-à-dire, que me parlez-vous de dépenses ? c'est-à-dire encore, vous me parlez de dépenses qui ne sont pas réelles ou auxquelles je ne veux pas prendre part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Récit d'aventures merveilleuses ou autres, fait en vue d'amuser. Les <oVar>contes</oVar> de fées. Les <oVar>contes</oVar> de Perrault.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait en Italie un <oVar>conte</oVar> assez plaisant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boccace en fait certain <oVar>conte</oVar> pour rire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudit censeur, te tairas-tu ? Ne saurai-je achever mon <oVar>conte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une morale nue apporte de l'ennui ; Le <oVar>conte</oVar> fait passer le précepte avec lui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>conte</oVar> est du bon temps, non du temps où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ce qu'on appelle un bon <oVar>conte</oVar> ne passe d'une main à l'autre sans recevoir quelque embellissement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contes, Préf. du tome II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aises de la vie, l'abondance, le calme d'une grande prospérité font que les princes ont de la joie de reste pour rire d'un nain, d'un singe, d'un imbécile et d'un mauvais <oVar>conte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croirait que le ménestrel Rutebeuf, Hébert et d'autres auteurs aussi inconnus et en apparence aussi méprisables, fussent les originaux des meilleurs <oVar>contes</oVar> de Bocace ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. du th. fr. Œuvres, t. V, p. 11, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à qui trouvera les meilleures chansons, à qui fera les meilleurs <oVar>contes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contes</oVar> bleus, <oVar>contes</oVar> de fées et autres récits de ce genre, ainsi dits parce qu'ils étaient d'ordinaire couverts d'un papier bleu ; et par extension, récits imaginaires, raisons sans fondement, billevesées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pères, les maris me prendront aux cheveux, Pour dix ou douze <oVar>contes</oVar> bleus !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les <oVar>contes</oVar> bleus qu'il vous faut pour vous plaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nargue des vertus ! On n'en sait que faire ; Aux sots revêtus Le tout est de plaire ; De ses <oVar>contes</oVar> bleus L'honneur nous assomme</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Scand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Récit où une aventure plus ou moins libre est racontée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais résolu de ne consentir à l'impression de ces <oVar>contes</oVar> qu'après que j'y pourrais joindre ceux de Boccace qui sont le plus à mon goût</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contes, préface du tome I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'en peut faire deux principales [objections] : l'une que ce livre est licencieux, l'autre qu'il n'épargne pas assez le beau sexe ; quant à la première, je dis hardiment que la nature du <oVar>conte</oVar> le voulait ainsi, étant une loi indispensable selon Horace et selon la raison et le sens commun de se conformer aux choses dont on écrit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce principe une fois posé, ce n'est pas une faute de jugement que d'entretenir les gens d'aujourd'hui de <oVar>contes</oVar> un peu libres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pèche pas non plus en cela contre la morale ; s'il y a quelque chose dans nos écrits qui puisse faire impression sur les âmes, ce n'est nullement la gaieté de ces <oVar>contes</oVar> ; je craindrais plutôt une douce mélancolie où les romans les plus chastes et les plus modestes sont très capables de nous plonger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conte</oVar> gras, <oVar>conte</oVar> graveleux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, discours ou récit mensonger, peu vraisemblable et auquel on ne croit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez par là combien ce <oVar>conte</oVar> est ridicule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, ma sœur, le <oVar>conte</oVar> est fait avec adresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le sers aussitôt d'un <oVar>conte</oVar> imaginaire Qui l'étonne lui-même et le force à se taire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>conte</oVar> à n'y rien connaître, Un <oVar>conte</oVar> extravagant, ridicule, importun ; Cela choque le sens commun ; Mais cela ne laisse pas d'être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je vois que d'un <oVar>conte</oVar> odieux Vous avez, comme moi, sali votre mémoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous donnent encore, avec leurs lois sévères, De cent sots <oVar>contes</oVar> par le nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>contes</oVar>, dire des choses qui sont sans fondement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont apparemment mes ennemis, madame, qui vous ont fait ces <oVar>contes</oVar> ; ils vont criant que je suis mal en cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Taureau blanc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en ce sens : <oVar>conte</oVar> de bonne femme, <oVar>conte</oVar> borgne, <oVar>conte</oVar> à dormir debout, <oVar>conte</oVar> de vieille, <oVar>conte</oVar> d'enfant, <oVar>conte</oVar> de ma mère l'oie, <oVar>conte</oVar> de ou à la cigogne, <oVar>conte</oVar> de peau d'âne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces diverses cosmogonies, on est placé entre des <oVar>contes</oVar> d'enfants et des abstractions de philosophes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conte</oVar> en l'air, mensonge, duperie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas là des <oVar>contes</oVar> en l'air comme les vôtres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il prend mes avis pour des <oVar>contes</oVar> en l'air</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà un beau <oVar>conte</oVar>, de beaux <oVar>contes</oVar> ! se dit pour exprimer qu'on n'ajoute aucune foi aux récits, aux paroles de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conte</oVar> fait à plaisir, récit inventé de toute pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce privilége [de changer le récit] cessera-t-il à l'égard des <oVar>contes</oVar> faits à plaisir, et faudra-t-il dorénavant avoir plus de respect pour le mensonge que les anciens n'en ont eu pour la vérité ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contes, préface du tome II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONTE, FABLE, NOUVELLE, ROMAN. Il n'y a pas de différence fondamentale entre le conte et le roman ; l'un et l'autre sont des narrations mensongères ou regardées comme telles. Tout ce qu'on peut dire, c'est que conte est le terme générique puisqu'il s'applique à toutes les narrations fictives, depuis les plus courtes jusqu'aux plus longues. Le roman ne se dit que de celles-ci. Un conte de trois pages ne s'appellera jamais un roman, tandis qu'un roman est, dans toute la rigueur du terme, un conte suffisamment long. La nouvelle ne se distingue pas non plus au fond du conte ou du roman. Dans l'usage ordinaire, c'est un roman de petite dimension dont le sujet est présenté comme nouveau ou peu ancien, ou avec des détails inconnus jusqu'ici. La fable, dans le sens d'apologue, est le récit d'une petite scène entre des animaux ou des végétaux auxquels on prête les sentiments et le langage humains. Dans la conversation, quand après un récit entendu on dit : c'est un conte, ou c'est une fable, on entend que le récit n'est pas vrai. Quand on dit : c'est un roman, on veut dire que les aventures racontées sont extraordinaires ; elles peuvent néanmoins être vraies. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sont que trois matieres [de poëme] à nul home entendant, De France, de Bretaigne et de Rome la grant ; Li <oVar>conte</oVar> de Bretaigne sont si voir et plaisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor est-il [Artus] de tel renom, Que l'en <oVar>conte</oVar> de li les <oVar>contes</oVar> Et devant rois et devant <oVar>contes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi vous feroie-je long <oVar>conte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>conte</oVar> dict que Psammenitus....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants sçavent le <oVar>conte</oVar> du roy Croesus à ce propos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te fondes sur les <oVar>contes</oVar> des medecins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui estiment que ce sont toutes fables, et comptes faicts à plaisir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>conte</oVar> attire l'autre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conte, comte ; espagn. cuento ; ital. conto (voy. <ref target="conter">CONTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conté">
<form>
<orth>CONTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a fait récit. Une historiette contée avec esprit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contempération">
<form>
<orth>CONTEMPÉRATION</orth>
<pron>kon-tan-pé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Exact tempérament de la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu fait, disent-ils, que nous choisissons par les préparations et par les attraits qui nous mettent en de certaines dispositions et nous inclinent aussi doucement qu'efficacement à une chose plutôt qu'à une autre ; voilà ce qu'on appelle l'opinion de la <oVar>contempération</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vins que les chrestiens avoient et qui de Pouille et de Calabre leur venoient, estoient secs et chauds, et hors de la contemperation françoise ; dont plusieurs les comparerent [le payèrent] ; car en fievre et en chaleur en cheurent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="contempéré">CONTEMPÉRÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contempéré">
<form>
<orth>CONTEMPÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tan-pé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la modération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est douce, accommodante et contempérée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Excuses, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par medicamens qui evacuent, cuisent, contemperent, attenuent, incisent et ouvrent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contemperare, de cum, et temperare (voy. <ref target="tempérer">TEMPÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemplateur">
<form>
<orth>CONTEMPLATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-tan-pla-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui contemple. <oVar>Contemplateur</oVar> des merveilles de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retranchons l'homme de dessus la terre ; il n'y a plus de <oVar>contemplateur</oVar> des œuvres du Tout-puissant</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 12e part. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'homme contemplatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>contemplateur</oVar>, mollement couché dans une chambre tapissée, invective contre le soldat</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Homme n'est pas facteur des creatures de Dieu, mais <oVar>contemplateur</oVar> de ses œuvres</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contemplador ; ital. contemplatore ; du latin contemplatorem (voy. <ref target="contempler">CONTEMPLER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTEMPLATEUR. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>La diviniteiz ne soi demostret mie teile come ele est à ses contemplors en ceste vie</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 340</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contemplatif">
<form>
<orth>CONTEMPLATIF, IVE</orth>
<pron>kon-tan-pla-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît dans la contemplation. Esprit <oVar>contemplatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ce jour sans rayon [une nuit étoilée], plus serein qu'une aurore, à l'œil <oVar>contemplatif</oVar> la terre semble éclore</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Livré à la contemplation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marthe n'était-elle pas une sainte, quoiqu'on ne dise pas qu'elle fût <oVar>contemplative</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens d'intellectuel. Facultés <oVar>contemplatives</oVar>, par opposition à facultés affectives ou actives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>contemplative</oVar>, inactivité du corps et de l'esprit, si ce n'est pour la méditation ou la prière. On dit en ce sens d'un ordre religieux qu'il est voué à la vie <oVar>contemplative</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Celui qui est livré à la contemplation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous rirez de me voir faire un <oVar>contemplatif</oVar>, un philosophe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays est intéressant pour des <oVar>contemplatifs</oVar> solitaires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Les extases des <oVar>contemplatifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont appelés à l'action et au service du prochain, veulent à contre-temps faire les <oVar>contemplatifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un raffinement de piété qu'on n'entend point ; c'est un langage presque de <oVar>contemplatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispos. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nouveaux <oVar>contemplatifs</oVar>, nom donné aux quiétistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icist [ces clercs], dementres qu'il sunt vif, Sunt apelé <oVar>contemplatif</oVar> ; E ceste vie <oVar>contemplative</oVar>, Qui contre tuz deliz [plaisirs] estrive [combat]....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 11212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La tierce est vie <oVar>contemplative</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vie d'un philosophe <oVar>contemplatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie <oVar>contemplative</oVar> ne doit point estre disjointe, ni pour tousjours ni pour longtemps, de l'active</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les platoniques ont beaucoup magnifié ceste faculté <oVar>contemplative</oVar> de l'ame</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contemplatiu ; espagn. et ital. contemplativo ; du latin contemplativus (voy. <ref target="contempler">CONTEMPLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemplation">
<form>
<orth>CONTEMPLATION</orth>
<pron>kon-tan-pla-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de contempler. La <oVar>contemplation</oVar> des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belle <oVar>contemplation</oVar> vraiment !</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Mort de Socrate</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le revoit [l'incendie de Moscou] dans toute sa violence ; toute cette cité lui parut une vaste trombe de feu.... absorbé par cette funeste <oVar>contemplation</oVar>, il ne sortit d'un morne et long silence que pour s'écrier : ceci nous présage de grands malheurs</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>contemplation</oVar> de, en vue de ; tournure qui a vieilli. Le père en <oVar>contemplation</oVar> de cette alliance, a donné.... On lui a donné ce bénéfice en <oVar>contemplation</oVar> de son savoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Profonde application de l'esprit à quelque objet, surtout aux objets purement intellectuels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il naît encore une opération de la liaison que l'attention met entre nos idées, c'est la <oVar>contemplation</oVar> : elle consiste à conserver, sans interruption, la perception, le nom ou les circonstances d'un objet qui vient de disparaître</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. II, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Habitude d'esprit qui fait rêver et méditer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le goût de la solitude et de la <oVar>contemplation</oVar> naquit dans mon cœur avec les sentiments expansifs et tendres, faits pour être son aliment</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rêver. d'un prom. sol. Prom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la vie spirituelle, méditations relevées, qui vont jusqu'à rompre toute communication de l'esprit et du corps avec les choses sensibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'élever par ses maux à la plus haute <oVar>contemplation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était sans y avoir songé de la plus sublime <oVar>contemplation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Oraison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prière, la <oVar>contemplation</oVar>, le travail de leur petit ménage, et faire des paniers, partagent leur temps [des solitaires de Mortaigne]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sout [sut] nul la maniere de sun mal, se Deu nun, Que il faiseit al cors, ne de la passiun ; Del tut esteit li bers en contemplatiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui par grant devocion, En trop grant contemplacion, Font aparoir en lor pensées Les choses qu'il ont porpensées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18558</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De toutes les operacions qui sont selon vertu, la très plus delettable est speculacion ou contemplacion selon la vertu de sapience</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De notre grace, pour amour et <oVar>contemplation</oVar> de nos bons sujets, avons ordonné....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [le roi] fut grandement à la <oVar>contemplation</oVar> et plaisance du peuple</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Passer son temps doulcement en repos et tranquillité à l'estude des lettres, où il y a delectation conjointe avec honneste <oVar>contemplation</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estude et la <oVar>contemplation</oVar> retirent aulcunement nostre ame hors de nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont grandement honoré la <oVar>contemplation</oVar>, qu'ils ont affermé estre la mere de sagesse</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>538</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un pousse les ames guidées Aux belles <oVar>contemplations</oVar>, à l'intellect et aux idées, Purgeant l'esprit de passions</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Odes, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esveiller et purifier le sens, pour nous rendre plus propres à la <oVar>contemplation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contemplatio ; espagn. contemplacion ; ital. contemplazione ; du latin contemplationem, de contemplari, contempler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemplativement">
<form>
<orth>CONTEMPLATIVEMENT</orth>
<pron>kon-tan-pla-ti-veman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière contemplative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contemplative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemplé">
<form>
<orth>CONTEMPLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tan-plé, plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les astres contemplés assidûment par les prêtres chaldéens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contempler">
<form>
<orth>CONTEMPLER</orth>
<pron>kon-tan-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Considérer attentivement, avec amour ou admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple qui vous voit, la cour qui vous <oVar>contemple</oVar>, Vous désobéiraient sur votre propre exemple</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tremblera dans la vue de ces merveilles, et je crois que, sa curiosité se changeant en admiration, il sera plus disposé à les <oVar>contempler</oVar> en silence qu'à les rechercher avec présomption</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. 1, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Moi] Qui, des faibles mortels déplorant les naufrages, Pensais toujours du bord <oVar>contempler</oVar> les orages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir de vous voir et de vous <oVar>contempler</oVar> Dans ce nouvel éclat dont je vous vois briller !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je n'ai jamais <oVar>contemplé</oVar> qu'avec crainte L'auguste majesté sur votre front empreinte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun veut <oVar>contempler</oVar> son auguste visage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus philosophe que Démocrite, il se contentait de voir le ridicule de ses contemporains, et ne daignait pas en rire : on eût dit qu'il <oVar>contemplait</oVar> de la planète de Saturne cette terre que nous habitons</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Terrasson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que ses yeux mourants <oVar>contemplaient</oVar> son vainqueur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Examiner par la pensée. <oVar>Contempler</oVar> les choses divines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus je vois mes défauts et plus je vous <oVar>contemple</oVar>, Plus j'admire....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peine à <oVar>contempler</oVar> son grand cœur dans ces dernières épreuves</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu veut-il qu'à toute heure on prie, on le <oVar>contemple</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un œil plus recueilli <oVar>contemplant</oVar> ma fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Passer sa vie à <oVar>contempler</oVar>, à méditer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent vous raisonnez, lorsque nous <oVar>contemplons</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>contempler</oVar>, v. réfl. Tourner la contemplation sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous mieux <oVar>contempler</oVar>, demeurez au désert ; Ainsi parla le solitaire ; Il fut cru, l'on suivit ce conseil salutaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contempler</oVar> l'un l'autre. Ils se <oVar>contemplaient</oVar> en silence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après qu'il eut le tout bien <oVar>contemplé</oVar>, il ne se laissa eschapper de la bouche pas une parole insolente</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il faisoit aux champs n'estoit plus que pour plaisir, et pour <oVar>contempler</oVar> et apprendre tousjours quelque chose de la nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs ont eu ceste opinion, que le <oVar>contempler</oVar> estoit seulement propre aux philosophes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et entre ceux-ci s'en trouve aucuns, qui ordinairement ne <oVar>contemplent</oVar> que dans leurs coffres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>532</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les deux troupes se furent <oVar>contemplées</oVar> demi heure, chacun desireux de voir l'un son frere....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contemplar ; ital. contemplare ; du latin contemplari, contempler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemporain">
<form>
<orth>CONTEMPORAIN, AINE</orth>
<pron>kon-tan-po-rin, rè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est du même temps. Hésiode a-t-il été <oVar>contemporain</oVar> d'Homère ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Historien <oVar>contemporain</oVar>, historien qui écrit les événements de son temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'histoire <oVar>contemporaine</oVar>, l'histoire qui s'écrit au temps même des hommes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute histoire qui n'est pas <oVar>contemporaine</oVar> est suspecte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une estime <oVar>contemporaine</oVar> Mon cœur eût été plus jaloux</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Ode sur la réputation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les vieux rochers <oVar>contemporains</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs sciences ont été, pour ainsi dire, <oVar>contemporaines</oVar> ; mais, dans l'ordre historique des progrès de l'esprit, on ne peut les embrasser que successivement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encycl. Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi d'un peuple entier je feuilletais l'histoire.... Et je sentais frémir mon luth <oVar>contemporain</oVar> Chaque fois que passait un grand nom....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La raison <oVar>contemporaine</oVar>, l'ensemble des choses qu'une société admet comme vraies à une époque donnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>contemporains</oVar>. Un <oVar>contemporain</oVar>. Elle fut la <oVar>contemporaine</oVar> de ces grands hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chênes antiques ! mes <oVar>contemporains</oVar> de solitude !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. VIII, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On met les anciens bien haut pour abaisser ses <oVar>contemporains</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. III, Morts anciens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les François mes <oVar>contemporains</oVar> sçavent bien qu'en dire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contemporaneus, de cum, avec, et tempus (voy. <ref target="temps">TEMPS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemporanéité">
<form>
<orth>CONTEMPORANÉITÉ</orth>
<pron>kon-tan-po-ra-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Existence simultanée, à une certaine époque. La <oVar>contemporanéité</oVar> de l'homme avec les grands pachydermes fossiles est une question qui se débat aujourd'hui entre les géologues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contemporain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contempteur">
<form>
<orth>CONTEMPTEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-tan-pteur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui méprise, qui a l'esprit méprisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un jeune lion qui aura bientôt de la force aux ongles, et alors malheur aux oppresseurs du peuple et aux <oVar>contempteurs</oVar> de son autorité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lettre, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uni de goût et d'intérêt avec tous les <oVar>contempteurs</oVar> d'Homère, il attend paisiblement que les hommes détrompés lui préfèrent les poëtes modernes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez avec douleur les premières places occupées souvent par les protecteurs du vice et les <oVar>contempteurs</oVar> de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange des bons, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes des <oVar>contempteurs</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et rend votre transgression aussi criminelle que celle des <oVar>contempteurs</oVar> de la loi même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>contempteurs</oVar> la gloire se piquent de bien danser</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Espr. hum. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contempteurs</oVar> de la foudre, ils craignent le mépris</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Religion vengée, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>contempteur</oVar> des dieux, l'exemple des tyrans, Mézence le premier conduit ses fiers Toscans</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. L'attention de la première Église à dérober aux yeux <oVar>contempteurs</oVar> le secret des mystères, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'ancienne Académie, dans ses Remarques sur Vaugelas, avait dit que contempteur n'était pas de la langue ; ce mot, malgré cet arrêt, y a persisté ; il est du style relevé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il monstre et manifeste liberale ment tout ce que il veult, pour ce que il est contemptif et desprisant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je laisse ceux-là qui se monstrent pleinement <oVar>contempteurs</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>261, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous pouisuivent par grande clameur comme <oVar>contempteurs</oVar> et ennemis des Peres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contemptor, du supin contemptum, de contemnere, mépriser, de cum, et temnere, le même que le verbe grec couper, dans le sens de retrancher, dédaigner. On trouve aussi dans le XVIe siècle contemneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contemptible">
<form>
<orth>CONTEMPTIBLE</orth>
<pron>kon-tan-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite le mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma peur est que.... Ma foi, qu'en me voyant elle avait agréable, Ne lui soit <oVar>contemptible</oVar> en ne me voyant pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dans les moindres dons tu passes à considérer leur auteur, Verras-tu rien de vil, rien de faible en ses grâces, Rien de <oVar>contemptible</oVar> à ton cœur ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas trouve ce mot dur, et Th. Corneille dit qu'il serait absolument insupportable. Malgré cet arrêt, contemptible n'est point banni de la langue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'allegue point cet exemple, pour rendre l'or <oVar>contemptible</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses anciens serviteurs refformez, contemptibles par la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous rendre encore plus odieux et contemptibles</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 5, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'amour] Chose si esmeue et violente, qui nous esclave à autruy et nous rend contemptibles à nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contemptibilis (voy. <ref target="contempteur">CONTEMPTEUR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTEMPTIBLE. Ajoutez : <cit><quote>Le cardinal de Richelieu.... les employant [certains personnages] à des ministères vils et contemptibles</quote><bibl><author>MONTCHAL</author><biblScope>Mém. t. I, p. 27</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contenance">
<form>
<orth>CONTENANCE</orth>
<pron>kon-te-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité de ce qui est contenu ; capacité. Un vase de la <oVar>contenance</oVar> de deux litres. Ce navire est de la <oVar>contenance</oVar> de tant de tonneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendue, superficie. Ce parc est de la <oVar>contenance</oVar> de sept hectares.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maintien, manière de se tenir, de se montrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans art elle s'habille, et, simple en <oVar>contenance</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous voyais marcher sur les précipices avec une <oVar>contenance</oVar> gaie</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le chat] est velouté comme nous [rats], Marqueté, longue queue, une humble <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on demeure dans une <oVar>contenance</oVar> respectueuse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas encore pris la <oVar>contenance</oVar> d'un homme consolé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quels yeux regardèrent-ils le jeune prince, dont la victoire avait relevé la haute <oVar>contenance</oVar>, à qui la clémence ajoutait de nouvelles grâces ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il remarqua ma <oVar>contenance</oVar> basse, éperdue, humiliée, indice de mes remords</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire une <oVar>contenance</oVar>, se remettre d'un embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fut longtemps à se faire une <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir point de <oVar>contenance</oVar>, se tenir fort mal, être embarrassé de sa personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le voici venir triste et sans <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne m'attire à Paris, je n'y ai point de <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenir une misérable et chétive <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Bélier, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner, prendre une <oVar>contenance</oVar>, se donner un maintien. Par <oVar>contenance</oVar>, pour se donner un maintien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes étonnée que j'aie un petit chien ; voici l'aventure : j'appelais par <oVar>contenance</oVar> une chienne d'une madame qui demeure au bout de ce parc</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me vais purger pour prendre cette petite eau par <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce lui [à une veuve] sera une <oVar>contenance</oVar> que d'avoir à élever ce petit garçon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez tous nos succès de Brest et que nous n'avons plus que trois régiments de Bretons pour servir de <oVar>contenance</oVar> au maréchal d'Estrées à Brest, quand notre flotte sera partie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>572</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lavardin fait ici l'amoureux d'une petite madame, j'ai trouvé que c'est une <oVar>contenance</oVar> dont il a besoin comme d'un éventail</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit, sans savoir pourquoi, qu'il est honnête à une femme de travailler ; mais souvent ce ne sera qu'une <oVar>contenance</oVar>, et elle ne s'accoutumera pas à un travail suivi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bonne <oVar>contenance</oVar>, témoigner de la fermeté et de la résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate montra si bonne <oVar>contenance</oVar>, que ceux qui poursuivaient les fuyards n'eurent jamais l'audace de l'attaquer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait faire meilleure <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa fille tient une <oVar>contenance</oVar> admirable dans cette occasion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>580</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre <oVar>contenance</oVar>, être subitement déconcerté et confus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui arrive souvent de perdre <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A qui une carte fait perdre la <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hamilton ne savait quelle <oVar>contenance</oVar> tenir</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Gent a le cors et <oVar>contenance</oVar> fiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Charles veit si beles cuntenances [de ses guerriers]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souz son mantel [il] en fait la cuntenance [d'homme affligé]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais pour belle Aude [il] fit gente <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or vos dirai de l'autre part La <oVar>contenance</oVar> de Renart, Qui Ysengrin engingnié a Par son englois que il parla</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loés toutes ses <oVar>contenances</oVar> [de votre dame], Et ses ators et ses semblances, Et servés de vostre pooir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parlerés andui [tous deux] ensemble De la bele qui ton cuer emble, De sa biauté, de sa semblance, Et de sa simple <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Bel-Acueil, qui tout fremist, Et tremble, et tressaut et gemist, Rougist, palist, pert <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des nobles gens de la carole [danse] M'estuet dire les <oVar>contenances</oVar>, Et les façons, et les semblances</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 991</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A tant li conte assis se sont Par <oVar>contenance</oVar>, sans mengier ; Leans n'eut la nuit chevalier, Serjant, dame ne damoisele, Qui peüst vuidier escuele</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 3371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commanda l'en que en y receust celles qui vourroient faire <oVar>contenance</oVar> à vivre chastement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu vels trover le [la] <oVar>contenance</oVar> d'une plaine de 200 piés de lonc et de 200 piés de leece [largeur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'endemain les seigneurs eurent conseil qu'ils feroient assaillir les barrieres fortement, pour voir la <oVar>contenance</oVar> de ceux de dedans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit Saintré, qui encore n'avoit senty ne gousté des amoureux desirs nullement, avoit perdue toute <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prise point tels baisiers Qui sont donnez par <oVar>contenance</oVar> Ou par maniere d'accointance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car jeunes gens perdent tost <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans vin je perds <oVar>contenance</oVar> ; C'est ce qui mieux me convient</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la deesse me eut dit ces raisons, j'en fus tant joieuse que à peu sçavoye ma <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touteffois ledit conte tint la meilleure <oVar>contenance</oVar> qu'il peut</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peu que son loyal cœur ne faillist, et ne savoit sa <oVar>contenance</oVar> tenir</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame n'en sait sa <oVar>contenance</oVar> que de jeter larmes à grand abondance</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bon Pantagruel tout voyoyt et escoutoyt : mais à ces propous, il cuyda perdre <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle mines, toutes les folles <oVar>contenances</oVar> dont ils usent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estoit pas loisible de s'en venir par <oVar>contenance</oVar> tout saoul au lieu du convive [repas]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mainteint en cette mesme <oVar>contenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les femmes], par ces <oVar>contenances</oVar> mineuses, querelleuses et fuyardes qui nous esteignent en nous allumant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns feirent <oVar>contenance</oVar> de changer de religion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils entreprirent avec le conseil de la dame de Retz de percer un cabinet, et de faire couler par la ruelle du lit, entre les <oVar>contenances</oVar> [manchons] et le rideau, une sarbatane d'aerin, par le moien de laquelle ils vouloient contrefaire un ange</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contenir ; provenç. contenensa ; catal. contenenza ; ital. continenza. L'ancien français a dit, pour contenance au sens de maintien, contant et contenement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contenant">
<form>
<orth>CONTENANT, ANTE</orth>
<pron>kon-te-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient. La chose contenante et la chose contenue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>contenant</oVar> est toujours plus grand que le contenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cylindre <oVar>contenant</oVar> une sphere massive, avec une inscription de la proportion dont le <oVar>contenant</oVar> excede le contenu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="contendant">
<form>
<orth>CONTENDANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tan-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui débat, dispute avec un autre. Puissances, parties contendantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne s'entend jamais en disputant de vive voix ; un des contendants s'explique mal, l'autre répond plus mal encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore cette paix ne dura-t-elle que peu, parce que de part et d'autre les contendants voulaient la guerre, dont ils avaient besoin pour faire parler d'eux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, cardinal d'Estrées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car je ne sui si forz ne si hardiz Qu'envers Amor [je] me peüsse contendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout a croisiés amoureux à contendre D'aler à Dieu ou de remanoir ci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui contre ces trois veult contendre, Il lui convient, pour soi deffendre, Avoir foi et ferme esperance Et charité</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le sire de la Breth] contendoit que après son decès il le voulsist mettre en possession et saisine des chasteaux....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi avoit en France deux rois, et tous deux contendoient d'avoir le royaume</quote>
<bibl>
<author>P. DE FENIN</author>
<biblScope>1422</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que si je vouloye contendre par subtilité, j'auroye bien de quoy rabbattre ceste sophisterie de Thomas</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et contendoient ces seigneurs d'une merveilleuse affection à qui feroit le mieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contendre ; espagn. contender ; ital. contendere ; du latin contendere, s'efforcer, de cum, et tendere, tendre vers (voy. le verbe TENDRE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contenir">
<form><orth>CONTENIR</orth><pron>kon-te-nir</pron>, je contiens, tu contiens, il contient, nous contenons, vous contenez, ils contiennent ; je contenais ; je contins ; je contiendrai ; contiens, qu'il contienne, contenons ; que je contienne, que nous contenions ; que je continsse ; je contiendrais ; contenant ; contenu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir une certaine contenance, une certaine étendue. Ce vase <oVar>contient</oVar> tant de litres. Ce terrain <oVar>contient</oVar> tant d'hectares.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Renfermer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette urne que je tiens <oVar>contient</oVar>-elle sa cendre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciennes prisons ne pouvaient <oVar>contenir</oVar> les prisonniers</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que de passer outre, je dois donner ici quelque idée de la situation et de la grandeur de Carthage, qui <oVar>contenait</oVar>, au commencement de la guerre contre les Romains, sept cent mille habitants</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 544, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir, être composé de. Ce volume <oVar>contient</oVar> quatre cents pages. Cette loi <oVar>contient</oVar> douze articles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ce livre <oVar>contient</oVar> toute la doctrine de Platon. Cette maxime <oVar>contient</oVar> toutes les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette lettre sincère D'un malheureux amour <oVar>contient</oVar> tout le mystère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces détails doivent trouver grâce aux yeux des lecteurs philosophes, par la quantité de traits intéressants et curieux que les mémoires <oVar>contiennent</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Trublet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un savant de ce siècle-ci <oVar>contient</oVar> dix fois un savant du siècle d'Auguste ; mais il a eu dix fois plus de commodités pour devenir savant</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Digr. anc. mod. Œuvres, t. IV, p. 195, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Retenir. Les gardes avaient peine à <oVar>contenir</oVar> la foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eussé-je espéré.... De <oVar>contenir</oVar> un fleuve inondant une terre ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Maintenir dans le calme, la modération, le devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici mon seul respect <oVar>contient</oVar> votre caprice</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a peine à <oVar>contenir</oVar> sa joie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourra-t-il <oVar>contenir</oVar> l'horreur qu'il a pour moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple à <oVar>contenir</oVar>, ces vainqueurs à conduire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a établi que chaque corps serait composé de moitié Chinois et moitié Tartares, afin que la jalousie les <oVar>contienne</oVar> dans le devoir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La présence de maîtres si respectés <oVar>contient</oVar> tout le monde, et n'empêche pas qu'on ne soit à son aise et gai</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il est plus aisé d'opprimer que de <oVar>contenir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>contenir</oVar>, v. réfl. Se retenir, se maîtriser.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Contenez</oVar>-vous, madame, il sort de son palais</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon cœur, <oVar>contiens</oVar>-toi</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se modérer sur les choses qui peuvent être préjudiciables à la santé. Il est plus aisé de s'abstenir que de se <oVar>contenir</oVar>. Le café lui est nuisible, mais il a bien de la peine à se <oVar>contenir</oVar> et à n'en pas prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être un obstacle, un frein l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux nations se <oVar>contiennent</oVar> l'une l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Contenir n'est jamais verbe neutre ; et il faut dire : cela ne tiendra pas dans cette corbeille ; et non : cela ne contiendra pas. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour Pinabel [ils] se cuntienent plus quei [cois]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si te cuntiene cum bon vassal, e cumbatuns pur nostre pople e pur la cited nostre seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cousins, dist-il, bien puissiés vous venir ; Que fait li rois, comment se <oVar>contient</oVar>-il ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul. de C. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors parlerent cil de l'ost ensemble, et pristrent conseil comment il se contendroient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por que sagement [il] se contengne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou tierz degré sont <oVar>contenues</oVar> trente deus personnes par degrez, qui sont entendues par quatre manieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si doit il estre <oVar>contenu</oVar> es chartres des francises qu'il lor done</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Largement et liberalment se contenoit le roy aus parlemens et aus assemblées des barons et des chevaliers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par vertu nous nous contenons si comme nous devons en toutes delettacions et tristesces</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tel homme portera très noblement et très bien toutes les fortunes, et en tout et pour tout se contendra et fera sagement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais saiz-tu, quant la paix vient, Comment tel peuple se <oVar>contient</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selonc la fourme des dites letres et dou mandement <oVar>contenu</oVar> en ycelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. III, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui ne se peut <oVar>contenir</oVar> se doit marier</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que jamais vous ne m'esloigniez de votre bonne grace, que vous me conteniez [conserviez] au degré où je suis, vous fiant en moi plus qu'en nul autre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost les rivieres s'espandent d'un costé, tantost d'un aultre, tantost elles se <oVar>contiennent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute leur science ethique ne <oVar>contient</oVar> que ces deux articles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contenir</oVar> sa langue sous les lois de sa secte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les Huguenots ne se contiendroyent [ne pourroient être <oVar>contenus</oVar>] tant qu'ils auroient des retraites</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils esperoient que sa personne refreneroit et contiendroit un petit peuple, qu'il ne fust si insolent envers eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire de tous costez est environné de nations barbares, lesquelles il faut <oVar>contenir</oVar> et arrester par armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nobles ne se pouvans plus <oVar>contenir</oVar>, ains estans par cholere transportez hors d'eulx mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cartilages sont <oVar>contenus</oVar> [continus] avec les deux os externes du nez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On approche et <oVar>contient</oVar> les levres des playes par suture ou ligature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contener, contenir ; espagn. contener ; ital. contenere ; du latin continere, de cum, avec, et tenere, tenir (voy. <ref target="tenir">TENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="content">
<form>
<orth>CONTENT, ENTE</orth>
<pron>kon-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se <oVar>contente</oVar> de, qui s'accommode de, se borne à. <oVar>Content</oVar> de peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage y vit en paix [sous l'humble toit] et méprise le reste ; <oVar>Content</oVar> de ses douceurs, errant parmi les bois, Il regarde à ses pieds les favoris des rois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Père, sceptre, alliés, <oVar>Content</oVar> de votre cœur, il met tout à vos pieds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vivre <oVar>content</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Non <oVar>content</oVar> de, qui ne se borne pas à. Non <oVar>content</oVar> de le trahir, il le calomnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, non <oVar>content</oVar> encor du tort que l'on me fait, Il court parmi le monde un livre abominable....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur toutes [ces inventions] quelque jour je vous rendrai <oVar>contente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre père est <oVar>content</oVar>, il connaît votre zèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, madame, elle vit et les dieux sont <oVar>contents</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il eut lu le second volume, il ne fut plus si <oVar>content</oVar>, et il conclut qu'il est plus aisé de détruire que de bâtir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui sort de votre entretien <oVar>content</oVar> de soi et de son esprit, l'est de vous parfaitement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui éprouve un sentiment de plaisir intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons lui rendre hommage, et d'un esprit <oVar>content</oVar> Montrer Héraclius au peuple qui l'attend</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô dieux ! que ce discours rend mon âme <oVar>contente</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un esprit <oVar>content</oVar> Hâtez-vous d'embrasser ma sœur qui vous attend</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne l'ai jamais vu ni gai, ni triste, mais toujours <oVar>content</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'immolerai ma haine à mes désirs <oVar>contents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tous vos désirs seront bientôt <oVar>contents</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, assurez-vous ; vos vœux seront <oVar>contents</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'air, le visage <oVar>content</oVar>, avoir le contentement peint sur le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle prit Paul et Virginie dans ses bras et leur dit d'un air <oVar>content</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST.-P.</author>
<biblScope>P. et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>content</oVar> de soi, se plaire dans sa situation, n'avoir pas de reproche à se faire. Qu'heureux est le mortel qui, du monde ignoré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vit <oVar>content</oVar> de soi-même en un coin retiré !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épitre VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>content</oVar> de soi, être très convaincu des avantages de corps ou d'esprit que l'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>La constante hauteur de sa présomption, Cette intrépidité de bonne opinion, Cet indolent état de confiance extrême Qui le rend en tout temps si <oVar>content</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! marquis, tu vois, tout rit à ton mérite ; Le rang, la cour, le bien, tout pour toi sollicite ; Tu dois être <oVar>content</oVar> de toi par tout pays ; On le serait à moins ; allons, saute, marquis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement être <oVar>content</oVar> de sa personne, de sa petite personne, avoir un air avantageux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>content</oVar> de quelqu'un, avoir lieu d'être satisfait de ses procédés, de sa conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>content</oVar> de quelque chose, en éprouver de la satisfaction. Il est <oVar>content</oVar> de vous voir. Je suis fort <oVar>content</oVar> que vous ayez réussi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être <oVar>content</oVar> de.... agréer, consentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez-le donc [le consentement], et lors, nous expliquant nos vœux, Nous verrons qui tiendra mieux parole des deux. - Adieu, j'en suis <oVar>content</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substantivement et familièrement. Avoir son <oVar>content</oVar> de quelque chose, en avoir tout ce qu'on en désire. Et, par ironie, avoir son <oVar>content</oVar> d'une chose très désagréable, comme de coups, de disgrâces, de pertes. Il est condamné à six mois de prison, il en a son <oVar>content</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeu du <oVar>content</oVar>, le jeu de trente et un.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il est riche, qui est content</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre vouloir suy <oVar>content</oVar> d'accomplir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons pourtant Tout nostre <oVar>content</oVar> De mets pour nostre repas</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autres innombrables maux pourrois-je descouvrir procedans de la crainte, desquels je suis <oVar>contente</oVar> me taire quant à present pour retourner à mes vrays amans</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 157, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce propoz je suis icy <oVar>contente</oVar> de vous faire un petit conte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô mon Dieu qu'elle était <oVar>contente</oVar> De sa personne ce jour-là !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>content</oVar> de l'estroitte espargne de son pere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il remontra, d'un visage hardi et mal <oVar>content</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cœur <oVar>content</oVar> et manteau sur l'espaule</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. content ; espagn. et ital. contento ; du latin contentus, participe passé de continere (voy. <ref target="contenir">CONTENIR</ref>), retenu, qui se borne à, qui a sa suffisance de, et, de là, satisfait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contenté">
<form>
<orth>CONTENTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu content. Un père <oVar>contenté</oVar> par son fils. Ses créanciers ayant été contentés. Des passions contentées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contentement">
<form>
<orth>CONTENTEMENT</orth>
<pron>kon-tan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de contenter ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, qu'elle s'en aille à son <oVar>contentement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que je la serve à son <oVar>contentement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas <oVar>contentement</oVar>, on ne saurait en être satisfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle dit que ce n'est pas <oVar>contentement</oVar> pour elle que cinquante-six ans, et surtout elle est pour les nez qui portent des lunettes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vivre sans procès est-ce <oVar>contentement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclaircissement, réussite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aurait <oVar>contentement</oVar> à la première occasion</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>contentement</oVar> sur le salut de la Brinvilliers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'il aurait eu <oVar>contentement</oVar> [qu'il aurait réussi] il y a quelques années</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sentiment de plaisir intérieur. Ses enfants lui donnent du <oVar>contentement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seulement au sommeil j'ai du <oVar>contentement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez, pour avancer votre <oVar>contentement</oVar>, Que malgré votre amour je vous quitte un moment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>contentement</oVar> n'est ni gai ni folâtre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>contentement</oVar> se lit dans les yeux, dans le maintien, dans l'accent, dans la démarche, et semble se communiquer à celui qui l'aperçoit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rêver. du prom. solit. Prom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les joies des misérables ne durent guère, le lendemain que j'eus reçu votre lettre, ma colique me reprit, à laquelle je ne songeais plus, et je payai avec dix-sept jours de douleurs un jour de <oVar>contentement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne devez pas pourtant recevoir de petits <oVar>contentements</oVar> d'être aujourd'hui loué de vos propres ennemis</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout se dispose à leurs <oVar>contentements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours quelques soucis en ces événements Troublent la pureté de nos <oVar>contentements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'être le témoin de vos <oVar>contentements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que dans mes efforts pour vos <oVar>contentements</oVar>, Je puis à mon brutal trouver des châtiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchez, prince, cherchez, pour vous trahir vous-même, Tout ce que, pour jouir de leurs <oVar>contentements</oVar>, L'amour fait inventer aux vulgaires amants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jeux. Parfait <oVar>contentement</oVar>, se dit à l'hombre d'un coup qui consiste à jouer sans prendre avec un jeu composé de 5 matadors.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Certificat que le receveur délivre pour attester qu'il est content de la caution présentée par un adjudicataire. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Contentement passe richesse</form>. </re>
</sense>
<re type="SYN.">CONTENTEMENT, SATISFACTION. Le contentement est beaucoup plus étendu que la satisfaction. On peut être satisfait sans être content. Ces deux termes désignent la tranquillité de l'âme par rapport à l'objet de ses désirs. Il nous arrive quelque chose que nous désirions, et nous sommes satisfaits ; mais, si cet événement nous laisse encore des causes de trouble, nous ne sommes pas contents. Le contentement est donc une satisfaction qui n'est pas bornée à une circonstance particulière, mais qui tient à une condition générale de l'âme, condition produite par l'ensemble des causes intérieures et extérieures. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une belle chose et louable que le <oVar>contentement</oVar> de peu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Cat. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun de nous a en soy-mesme les thresors de <oVar>contentement</oVar> et de mescontentement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contenter">
<form>
<orth>CONTENTER</orth>
<pron>kon-tan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre content.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu, dit le meunier, est bien fou du cerveau Qui prétend <oVar>contenter</oVar> tout le monde et son père</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne la <oVar>contentait</oVar>, rien n'était comme il faut : On se levait trop tard, on se levait trop tôt ; Puis du blanc, puis du noir, puis encore autre chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>contentent</oVar> le monde en permettant les actions, et ils satisfont à l'Évangile en purifiant les intentions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Contentant</oVar> ses désirs, punis son parricide</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>contenter</oVar> ses frivoles désirs, L'homme insensé vainement se consume</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, dès ce moment <oVar>contentez</oVar> mes souhaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, régnez, cruel, <oVar>contentez</oVar> votre gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, seigneur, allez, <oVar>contentez</oVar> votre envie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfides, <oVar>contentez</oVar> votre soif sanguinaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contentez</oVar> mon désir et n'ayez point d'effroi, Je vous réponds de tout, et prends le mal sur moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une reconnaissance ingénieuse et difficile à <oVar>contenter</oVar> n'a pu rien imaginer de plus nouveau et de plus noble qu'un pareil monument</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Viviani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pouvait <oVar>contenter</oVar> tous ses désirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne songeait qu'à <oVar>contenter</oVar> ses passions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va <oVar>contenter</oVar> des dieux l'inhumaine justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Apaiser quelqu'un en lui accordant une chose. Cet homme ira se plaindre partout si on ne le <oVar>contente</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-vous <oVar>contenter</oVar> par ce couple céleste</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous serez pleinement <oVar>contentés</oVar> de vos soins</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plaire à. Cette musique ne <oVar>contente</oVar> pas l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'elle <oVar>contentait</oVar> le monde et se <oVar>contentait</oVar> elle-même, la princesse Palatine n'était pas heureuse, et le vide des choses humaines se faisait sentir à son cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>contenter</oVar>, v. réfl. Satisfaire son envie, ses désirs. Il y a longtemps que je désire acheter cela, il faut enfin que je me <oVar>contente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchez.... <oVar>Contentez</oVar>-vous ; suivez votre humeur inquiète</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La viduité est regardée, non plus comme un état de désolation, mais comme un état désirable où, affranchi de tout joug, on n'a plus à <oVar>contenter</oVar> que soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant, mes disciples, <oVar>contentez</oVar>-vous : si les grands travaux ne rebutent pas votre courage, il peut arriver que la gloire soit votre récompense</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>contenterai</oVar> par dire qu'il [le duc d'Uzeda] était....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>108, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'accommoder de, se borner à. Se <oVar>contenter</oVar> de peu. Il se <oVar>contentait</oVar> de sa condition. Je ne me <oVar>contente</oVar> pas de toutes ces raisons. <oVar>Contentez</oVar>-vous de la demande que vous avez faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi qui peut vous croire, aisément se <oVar>contente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contentez</oVar>-vous de savoir Qu'aussi bien que ma sœur j'écoute mon devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins <oVar>contente</oVar>-toi de l'avoir étonnée [ma vertu]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais heureuse sans amant ; Mon cœur se <oVar>contentait</oVar> de régner sur lui-même</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Proserp. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais du prix qu'on m'offre il faut me <oVar>contenter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César, <oVar>contentez</oVar>-vous de la toute-puissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est venu depuis qui ne se sont pas <oVar>contentés</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contenter</oVar> que, avec le subj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>contente</oVar> que vous ayez vu que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paysans nés esclaves se <oVar>contentaient</oVar> qu'une agriculture grossière leur rapportât précisément de quoi vivre</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus étroit, en demeurer là, ne pas vouloir faire plus que ce qu'on a fait. Je me <oVar>contente</oVar> de lui avoir prêté de l'argent et ne veux pas le cautionner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur fit departir moult de florins, tant qu'ils s'en contenterent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 328, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun se <oVar>contenta</oVar> [fut content] de luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit roy d'Angleterre et tous les seigneurs de son royaulme se malcontenterent merveilleusement de quoy le duc de Bourgongne le faisoit si long</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus parfaicts se sont bien <oVar>contentez</oVar> d'y aspirer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes escripts <oVar>contentent</oVar> et toy et les aultres sages, publie-les</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoy, oultre le service du maistre et de vostre debvoir, faictes chose dont le très grand maistre se <oVar>contente</oVar> [est content]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>L. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sy les Basques estoient aussy bonnes gens, je suis seure que vous vous en contenteriés [que vous en seriez content]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a planté un arbre, on est tousjours soigneux d'y mettre la main, jusques à ce qu'il ait produit du fruit, et alors on se <oVar>contente</oVar>, voyant qu'il n'est pas sterile</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla presenter la bataille à Lysander, lequel, se <oVar>contentant</oVar> de sa premiere victoire, ne luy sortit point à l'encontre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se <oVar>contenta</oVar> pas de la resjouir et honorer seulement, ains à son instance et priere il prit femme, sans toutefois se despartir d'avec sa mere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martius declara qu'il estoit très aise que son capitaine se contentast si amplement de luy, mais....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que l'on presuppose que les dieux soient faciles à <oVar>contenter</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Content.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contentieusement">
<form>
<orth>CONTENTIEUSEMENT</orth>
<pron>kon-tan-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par voie contentieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es tu icy venu pour disputer <oVar>contentieusement</oVar> de ces propositions que tu as mis, ou bien pour apprendre et en sçavoir la verité ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contentieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contentieux">
<form>
<orth>CONTENTIEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-tan-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur lequel on dispute.</dictScrap>
<cit>
<quote>La divinité de votre esprit n'est plus un article <oVar>contentieux</oVar> parmi les personnes raisonnables</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi trouvez-vous mauvais que je lui conseille de se délasser dans un genre d'écrire moins <oVar>contentieux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que je ne veuille point entrer dans les matières contentieuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Autor. eccl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il délibéra entre la géométrie et la jurisprudence ; la géométrie l'emporta ; il sortait d'une théologie toute contentieuse ; il serait tombé dans la jurisprudence, qui l'est encore davantage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN</author>
<biblScope>Saurin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait une cour de boyards qui décidait en dernier ressort des affaires contentieuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi a-t-il l'art d'abréger les affaires les plus contentieuses</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>la Profond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui aime à disputer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchez hors de cette sainte unité, vous n'y trouverez guère que des cœurs hautains, <oVar>contentieux</oVar> et desséchés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut encore montrer à ces esprits <oVar>contentieux</oVar> quelle raison on avait d'accuser les Manichéens d'arianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on observait les hommes, on verrait que presque tous mènent une vie ou timide ou contentieuse, et que la plupart meurent de chagrin</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à cet âge que naissent les soucis et que la vie est la plus contentieuse</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Contentieux</oVar> opposé à gracieux (voy. <ref target="gracieux">ce mot</ref>), en matière de pouvoir et d'autorité. Cet acte a un caractère <oVar>contentieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La juridiction contentieuse est celle qui s'exerce par les magistrats</quote>
<bibl>
<author>FEVRET</author>
<biblScope>De l'abus, II, 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Lieux <oVar>contentieux</oVar>, ce qui fait la matière d'un procès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canonique. Juridiction contentieuse, celle qui inflige les peines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme d'administration. L'ensemble des affaires contentieuses. Être chargé du <oVar>contentieux</oVar>. Bureau du <oVar>contentieux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contentieux</oVar> administratif, matières dont le jugement appartient aux tribunaux administratifs, par opposition à ce qui est du ressort de l'autorité judiciaire. Un fonctionnaire administratif peut ainsi avoir des attributions contentieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Un <oVar>contentieux</oVar>, un bureau de <oVar>contentieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>contentieux</oVar> fortement organisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 avril 1872, p. 2752, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avecques ce celui qui ne repute rien grant n'est pas contentieus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En jugement contencieux, le juge corrumpu qui a jugié injustement un champ à la partie, il ne prent pas le champ pour soy, mes il prent l'argent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres qui sont mal pensis et convoiteux et contencieus sont enclins à machiner contre les princes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme saige, duquel en divers et <oVar>contentieux</oVar> affaires il avoyt esprouvé la vertu et bon adviz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de tesmoignages peuvent fermer la bouche, mesme aux plus <oVar>contentieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne faut qu'on m'estime trop <oVar>contentieux</oVar>, de ce que j'insiste si fort sur ce point</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 932</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle honte est-ce à eux, d'appeler une justice contentieuse, la justice de l'Eglise ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 977</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit homme doulx, et non ambitieux ny <oVar>contentieux</oVar> de sa nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit plus propre à deviser et disputer en privé qu'à plaider et haranguer en matiere contentieuse publiquement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice, de soy mesme, est opiniastre et <oVar>contentieux</oVar> à se deffendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contentiosus (voy. <ref target="contention">CONTENTION</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="contentif">
<form>
<orth>CONTENTIF, IVE</orth>
<pron>kon-tan-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui contient. Appareil <oVar>contentif</oVar>, appareil qui sert à maintenir rapprochés les lèvres d'une plaie, les fragments d'un os fracturé. Bandage <oVar>contentif</oVar>, bandage qui sert à maintenir en place un appareil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contenir ; provenç. contentiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contention.1">
<form>
<orth>CONTENTION</orth>
<pron>kon-tan-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Effort qu'on fait pour exécuter quelque chose, ou pour parvenir à quelque but.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut toujours faire <oVar>contention</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>IV, Prof. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyez pas qu'il faille se donner beaucoup de <oVar>contention</oVar> afin de prier Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point la gêne et la <oVar>contention</oVar> qui font le véritable avancement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa facilité à entendre et à retenir lui avait épargné ces efforts et cette pénible <oVar>contention</oVar> dont l'habitude produit la mélancolie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malézieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Opposez à ce penchant la <oVar>contention</oVar> de l'habitude ; Socrate n'était pas né sage, et son naturel, en se redressant, ne s'était pas estropié</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VII, p. 256, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contention</oVar> d'esprit, et aussi, absolument, <oVar>contention</oVar>, application forte et continue.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'agit-il des affaires du monde, il n'y a point d'étude, point de <oVar>contention</oVar> d'esprit qu'on ne fasse pour les examiner à fond</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut trop de <oVar>contention</oVar> d'esprit pour démêler ces preuves</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi cet ouvrage demande-t-il encore de la <oVar>contention</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débat, dispute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aime la souveraineté ; mais il aime encore plus la <oVar>contention</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur que me font mes yeux me rend incapable de cette agréable <oVar>contention</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons aux deux Amphitryons Faire éclater des jalousies, Et parmi leurs <oVar>contentions</oVar> Faisons en bonne paix vivre les deux Sosies</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font de la vérité un sujet de <oVar>contention</oVar> et de vaine philosophie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ici une chaire de <oVar>contention</oVar>, c'est le lieu de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres guerriers avaient de vives <oVar>contentions</oVar> aux jeux de pailles et des osselets</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chaleur, véhémence dans la dispute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette question fut agitée avec beaucoup de chaleur et de <oVar>contention</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis si chevauchent par mout grant cuntençun</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le destrier broche [il pique] par fiere contenzon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte bataille [ils] en firent et mainte occision, Et si murent ensemble meslée et contançon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La bataille est par contençon ; De son dos volent li flocon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delès une rivière chevauchent à bandon Li dus de Normandie, o lui si compaignon ; Et li vesques del Pui chevauche à contençon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 751</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur ame est en contencion et comme en bataille contre soy meisme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contencion qui est ennemie et adversaire à concorde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et non-pour-quant les contençons, Les assaus et les souspeçons En sont si gaies à souffrir Qu'on se doit liement offrir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous contemplions les temples et palayz magnifiques, et entrions en <oVar>contention</oVar> qui plus aptement les extolleroyt par louanges condignes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest esprit ne favorise point à homicides, paillardises, yvrongneries, orgueil, <oVar>contention</oVar>, avarice et fraude</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que les parties n'entrassent en <oVar>contention</oVar> de procez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 980</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que, pour quelque bonne chere qu'elle lui fist, ne pour quelque contension qu'il eust, ne voulut fausser son serment</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault fuyr toutes <oVar>contentions</oVar> et argumentations dialectiques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces oyseaux se desbattent à l'envy d'une <oVar>contention</oVar> si courageuse que parfois le vaincu y demeure mort, l'haleine lui faillant plus tost que la voix</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On offroit à un excellent archer condamné à la mort, de luy sauver la vie s'il vouloit faire voir quelque notable preuve de son art ; il refusa de s'en essayer, craignant que la trop grande <oVar>contention</oVar> de sa volonté lui feist fourvoyer la main, et qu'au lieu de sauver sa vie, il perdist encores la reputation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se meit adonc un debat et une <oVar>contention</oVar> merveilleuse entre les chefs des bendes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fuira <oVar>contention</oVar>, courroux et les passions de l'ame</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contenso ; catal. contenció ; espagn. contencion ; ital. contenzione ; du latin contentionem (voy. <ref target="contendant">CONTENDANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contention.2">
<form>
<orth>CONTENTION</orth>
<pron>kon-tan-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action de maintenir en place des parties désunies et fracturées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contentif">CONTENTIF</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contenu.1">
<form>
<orth>CONTENU, UE</orth>
<pron>kon-te-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de contenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le vin <oVar>contenu</oVar> dans la barrique. Les menaces <oVar>contenues</oVar> dans cette lettre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de mathématiques, qui est une partie d'une quantité. Par exemple 3 est <oVar>contenu</oVar> exactement 6 fois dans 18.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque deux nombres ne se mesurent pas réciproquement, on les peut comparer à un troisième, qui, étant <oVar>contenu</oVar> un certain nombre de fois dans l'un et dans l'autre, est la mesure commune des deux</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Langue du calcul, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réprimé. La foule <oVar>contenue</oVar> par la présence des soldats. Les passions <oVar>contenues</oVar> par le sentiment du devoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se maîtrise, se retient, s'observe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air hautain et <oVar>contenu</oVar>, qu'il est si facile à tout le monde de se donner</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. part. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>contenu</oVar>, style dans lequel l'auteur s'observe pour ne pas se laisser aller à ses émotions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contenu.2">
<form>
<orth>CONTENU</orth>
<pron>kon-te-nu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est renfermé dans quelque chose. Le contenant et le <oVar>contenu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La teneur. Le <oVar>contenu</oVar> d'une lettre. Le <oVar>contenu</oVar> de l'arrêt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Princesse, las ! selon ce <oVar>contenu</oVar>, Mourir m'en vois [je m'en vais]</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et signifier audit duc de Bretaigne le <oVar>contenu</oVar> de la paix</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais encore quel est le <oVar>contenu</oVar> des vœus ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1022</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un cylindre contenant une sphère] avec une inscription de la proportion dont le contenant excede le <oVar>contenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pyrrhus, ayant leu ceste lettre, et adveré le <oVar>contenu</oVar> en icelle, chastia le medecin ainsi qu'il avoit merité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores que l'eau soit abondante, si elle est en lieu fort pendant, estroit canal suffira pour sa <oVar>contenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>755</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="contenue">
<form>
<orth>CONTENUE</orth>
<pron>kon-te-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour contenance, étendue d'un terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait nécessaire de fixer la <oVar>contenue</oVar> du clos</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corresp. contrôl. génér. Paris, 1874, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conter">
<form>
<orth>CONTER</orth>
<pron>kon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Peau d'âne m'était <oVar>conté</oVar>, J'y prendrais un plaisir extrême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me <oVar>contais</oVar> alors l'histoire de mon père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux dans mes malheurs d'en avoir pu sans crime <oVar>Conter</oVar> toute l'histoire aux yeux qui les ont faits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop heureux d'avoir pu par un récit fidèle, De leur paix en passant vous <oVar>conter</oVar> la nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos lévites.... Ont <oVar>conté</oVar> son enfance au glaive dérobée, Et la fille d'Achab dans le piége tombée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me promettiez de tenir votre langue, je vous conterais.... mais non, car vous iriez tout dire</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ariane aux rochers <oVar>contant</oVar> ses injustices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pied du saule assise, et douce, et sans murmure, Elle <oVar>contait</oVar> aux vents sa peine et son injure</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conte</oVar> aux vents, <oVar>conte</oVar> au bois ses déplaisirs secrets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les vieillards aiment à <oVar>conter</oVar>, c'est-à-dire, ils aiment à faire le récit de ce qu'ils ont fait ou vu dans leur jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contons, mais contons bien, c'est le point principal</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une des marques de la médiocrité de l'esprit est de toujours <oVar>conter</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Milord Maréchal aimait à <oVar>conter</oVar>, mais ne <oVar>contait</oVar> jamais qu'à propos, avec simplicité, quoique avec finesse, et surtout avec ce bon goût qui écarte les détails inutiles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Milord Maréchal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimait à <oVar>conter</oVar> et <oVar>contait</oVar> bien, paraissant moins songer à l'effet qu'il pouvait produire sur ses auditeurs que se livrer au plaisir de se rappeler ce qui l'avait occupé ou amusé autrefois</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dire, relater.</dictScrap>
<cit>
<quote>Évandre a tout <oVar>conté</oVar> pour excuser son maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur me <oVar>contait</oVar> son audace nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contez</oVar>-nous donc maintenant, vous qui les savez, toutes les grandes qualités de la princesse Palatine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me nomma tous ceux qui l'avaient aimée, elle me <oVar>conta</oVar> tout ce qu'ils avaient fait pour lui plaire</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Zaïde, Œuvres, t. I, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Conter</oVar> ses raisons, ses petites raisons à quelqu'un, entrer dans un détail familier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Que venez-vous me <oVar>conter</oVar> là ? c'est-à-dire quelles sornettes venez-vous me débiter ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conter</oVar> des fagots, <oVar>conter</oVar> des choses sans vraisemblance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conter</oVar> de belles, <oVar>conter</oVar> des sornettes, <oVar>conter</oVar> des choses vaines, frivoles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, en <oVar>conter</oVar>. Il nous en <oVar>conte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai beau vous en <oVar>conter</oVar> et faire le mauvais, je m'assure que vous vous moquez de moi</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorante qui tantôt nous en a tant <oVar>conté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conter</oVar> de belles se dit aussi quand on apprend des choses inattendues. On vient de m'en <oVar>conter</oVar> de belles sur votre compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>conter</oVar> à une femme, la courtiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui veut vivre aimé n'a qu'à vous en <oVar>conter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle en aimait fort une [jeune fille] à qui l'on en <oVar>contait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que s'il en <oVar>contait</oVar> avec attention, Le penchant serait grand à la tentation</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un vous en <oVar>contait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La curiosité qu'on fait lors éclater Marque un secret plaisir de s'en ouïr <oVar>conter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Valentinois accusa son beau-père, non-seulement de lui en avoir <oVar>conté</oVar>, mais de l'avoir voulu forcer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'en faire <oVar>conter</oVar>, écouter, en parlant d'une femme, des propos galants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ève aima mieux, pour s'en faire <oVar>conter</oVar>, Prêter l'oreille aux sornettes du diable Que d'être femme et ne pas coqueter</quote>
<bibl>
<author>SARAZIN</author>
<biblScope>dans LEROUX, Dict. com. On dit dans le même sens, s'en laisser conter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En avoir long à <oVar>conter</oVar>, avoir beaucoup de choses à dire, à rapporter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conter</oVar> fleurettes, <oVar>conter</oVar> des fleurettes, tenir à une femme des propos de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Français] ont cela de mauvais qu'ils s'émancipent un peu trop et s'attachent en étourdis à <oVar>conter</oVar> des fleurettes à toutes celles qu'ils rencontrent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Blancardin pour la raison <oVar>conter</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vint as Franzois, devant toz l'a <oVar>conté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La raison] Que l'arcivesque lui a dite et <oVar>contée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout grant dolors en ert [sera] au roi <oVar>contée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au roi Marsile la nouvelle [elle] a <oVar>contée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Étant] preus et sage, je ne vous os <oVar>conter</oVar> La grant dolor....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Troie r'ai-je oï <oVar>conter</oVar> Qu'ele fut jà de moult grant seigneurie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi est del felun cum il fu del sengler, Dunt vus avez oï en Avien cunter, Qui soleit les furmenz al riche humme gaster</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis cunctad tut à Jezabel la reine que Helyes out fait, e cume il out mort tuz les prophetes Baal</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes leur aventures, sans mensonge <oVar>conter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des journées [marches] qu'il firent, trop ne vous <oVar>conterai</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez m'entrer leens, tout vous sera <oVar>conté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conté</oVar> [elle] m'a son afaire et tout son errement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle, fait-il, s'il est si com m'avez <oVar>conté</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui amer vuet or i entende, Que li romans dès or amende : Dès or le fait bon escouter, S'il est qui le sache <oVar>conter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2074</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil dist moult bien qui sait <oVar>conter</oVar> Qu'une fois doit li poz [le pot] verser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avant que je vous <oVar>conte</oVar> de ses granz faiz et de sa chevalerie, vous <oVar>conterai</oVar> que je vi et oy de ses saintes paroles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Venez vers moy, bonne nouvelle, Pour mon las cueur reconforter ; <oVar>Contez</oVar> moi comment fait la belle ; L'avez vous point oy parler De moy, et amy me nommer ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'y estoye pas, mais le roy m'en a compté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vrayement Protagoras nous en contoit de belles....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clidemus <oVar>conte</oVar> ces choses d'une autre et toute differente sorte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On compte encore beaucoup d'autres choses sur ce propos</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contar, comtar ; catal. espagn. et portug. contar ; ital. contare ; du latin computare (voy. <ref target="compter">COMPTER</ref>) ; compter ayant pris, par une dérivation facile à saisir, le sens de conter. On trouve souvent dans des textes anciens conter et compter confondus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conterie">
<form>
<orth>CONTERIE</orth>
<pron>kon-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Grosse verroterie de Venise, dont on se sert surtout pour commercer avec les nègres.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CONTERIE. Ajoutez : On comprend sous la dénomination de conteries, ou celle de verroteries, toutes sortes de perles en verre de différentes formes et nuances, imitant les unes des œufs de pigeon couleur blanc de lait ; les autres, des grains de corail de toutes grosseurs ; les autres, des perles formant un parallélogramme allongé.... on vend ces verroteries au poids ; on les achète pour le Soudan et le Darfour, contrées où il n'existe aucune sorte de monnaie ; les marchands, tant arabes qu'européens, s'en servent comme moyen d'échange pour l'achat des dents d'éléphant, des cornes de rhinocéros, des plumes d'autruche, etc. Monit. univ. 17 sept. 1860, p. 1116, 1re col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contestabilité">
<form>
<orth>CONTESTABILITÉ</orth>
<pron>kon-tè-sta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est contestable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contestable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contestable">
<form>
<orth>CONTESTABLE</orth>
<pron>kon-tè-sta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être contesté. Maxime <oVar>contestable</oVar>. Cela n'est pas <oVar>contestable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contestablement">
<form>
<orth>CONTESTABLEMENT</orth>
<pron>kon-tè-sta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière contestable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Contestablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contestable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contestant">
<form>
<orth>CONTESTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tè-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui conteste en justice. Les parties contestantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, qui dispute.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends de ces esprits que Montaigne déteste, Misanthropes, chagrins, lâches, présomptueux, Contestants, aheurtés, fourbes, malicieux</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies, Ép. chagrine à Mlle de Scudery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'à portée il vit les contestants.... Grippeminaud.... Mit les plaideurs d'accord en croquant l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contestant</oVar> se dit de celui qui attaque un règlement entre des créanciers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui refuse de reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends que vous êtes du nombre des contestants ou de ceux qui donnent la découverte à l'observateur piémontais</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contestation">
<form>
<orth>CONTESTATION</orth>
<pron>kon-tè-sta-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de contester, de refuser d'accéder.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Soldats, remettez-la chez elle ; Sa <oVar>contestation</oVar> deviendrait éternelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contestation</oVar> est ici superflue, Et de tout point chez moi l'affaire est résolue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous entrez en <oVar>contestation</oVar> lorsqu'on veut vous interdire les pompes du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécher.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Opposition. Obtenir sans <oVar>contestation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débat de parole entre deux ou plusieurs personnes sur quelque affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>contestations</oVar> et des disputes qu'il avait eues, il était sorti je ne sais quelles clartés passagères qui avaient laissé quelque trace de lumière dans son esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>contestation</oVar>, contester, révoquer en doute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui ne devrait pas être mis en <oVar>contestation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Débat entre des particuliers ou débat politique entre des puissances. <oVar>Contestation</oVar> judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Former une <oVar>contestation</oVar> à quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons dit dans les éloges de MM. Viviani, Guglielmi et Cassini, quels sont les embarras et les <oVar>contestations</oVar> que les rivières causent dans toute la Lombardie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Manfredi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vives <oVar>contestations</oVar> s'élèvent aussitôt entre les deux puissances</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Polemon, Alcetas et Docimus entrerent ambitieusement en <oVar>contestation</oVar> contre luy, touchant la superintendance de l'armée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils feirent en cet endroit fin à leur <oVar>contestation</oVar>, et se departirent incontinent d'ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la <oVar>contestation</oVar> et defense, elle fut grande</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut entre eux de grandes <oVar>contestations</oVar> pour le rang et sur les termes dont ils devoient user en parlant à cette princesse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contestatio, de contestari, contester ; ital. contestazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conteste">
<form>
<orth>CONTESTE</orth>
<pron>kon-tè-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contestation, procès. Ils sont en <oVar>conteste</oVar>. Vieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot ne s'emploie plus guère que dans la locution sans <oVar>conteste</oVar>, sans débat, sans dispute, sans contredit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homme ou démon, veux-tu m'entendre sans <oVar>conteste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison à présent, comme savez de reste, Au bon monsieur Tartuffe appartient sans <oVar>conteste</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contester">CONTESTER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTESTE. Ajoutez : - REM. Chateaubriand rajeunit l'emploi de ce mot, mais il le fait masculin, à tort : Je l'ajourne [Lamennais] à mon lit de mort pour agiter nos grands contestes à ces portes qu'on ne repasse plus, Mém. d'outre-tombe, éd. de Bruxelles, t. VI, Conclusion : saint-simoniens, phalanstériens, etc. Nos grandes contestes serait fort bon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contesté">
<form>
<orth>CONTESTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur quoi il y a débat. Succession contestée. Créance contestée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honneur de la [la ville naissante] nommer, entre eux deux <oVar>contesté</oVar>, Dépendait du présent de chaque déité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme ces personnes n'entrent pas en défiance de votre bonne foi et ne pensent pas à examiner s'il s'agit, en ce lieu-là, de la question contestée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre conduite est assez connue, et ce sont de ces sortes de choses qui ne sont contestées de personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Cause non contestée, cause que l'on peut renvoyer et sur laquelle il n'y a eu ni règlement ni plaidoirie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contester">
<form>
<orth>CONTESTER</orth>
<pron>kon-tè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas reconnaître le droit ou la prétention de quelqu'un à une chose. Il me <oVar>conteste</oVar> ma qualité. On lui <oVar>conteste</oVar> cette succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est si étonnée de trouver quelqu'un qui ose lui <oVar>contester</oVar> quelque chose, que cela la réjouit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Procès pour le legs au présidial de Poitiers.... Le cœur de la dame fut <oVar>contesté</oVar> avec plus de chaleur encore</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui <oVar>conteste</oVar> point [à Fulvie] un coup digne de toi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Contester</oVar> une créance, dans une faillite par exemple, en nier l'existence ou la validité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nier un fait, un principe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est si généralement soutenu que Lessius le décide comme une chose qui n'est <oVar>contestée</oVar> d'aucun casuiste</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est heureux à prouver ce que personne ne lui <oVar>conteste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 1er disc. § 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Disputer, élever une contestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>...allez, sans <oVar>contester</oVar>, Vous aurez tout loisir de vous faire écouter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à vous obéir, seigneur, sans <oVar>contester</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que leur amour en cet adieu <oVar>conteste</oVar>, Achillas à son bord joint son esquif funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mouche et la fourmi <oVar>contestaient</oVar> de leur prix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'on eut bien <oVar>contesté</oVar>, Répliqué, crié, tempêté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parties contestèrent devant le roi, et s'engagèrent à justifier leurs prétentions par les termes de la loi de Moïse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. univ. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta malice <oVar>conteste</oVar> contre les bontés de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pén. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>contestons</oVar> contre les décisions de l'Église</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Étien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>contester</oVar>, v. réfl. Être <oVar>contesté</oVar>. C'est un fait qui ne saurait se <oVar>contester</oVar>. Un droit si bien établi ne se <oVar>conteste</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bataille <oVar>contestée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne perdismes que la ville de Fossan, encores aprez l'avoir longtemps <oVar>contestée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce membre, <oVar>contestant</oVar> de l'auctorité avecques nostre volonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des erreurs <oVar>contestées</oVar> et debattables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'auray dict sans soing, si on vient à me le <oVar>contester</oVar>, je l'espouse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estans deux esquadrons entr'afrontez, on n'a pas quasi deschargé la seconde pistolle, que l'un ou l'autre tourne ; car on ne se <oVar>conteste</oVar> plus, comme faisoient les Romains contre les autres nations</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'adjousteray encor une dexterité que la pratique a enseignée à <oVar>contester</oVar> un fossé sans eau, encor qu'on ait gaigné la contrescarpe</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains seuls luy restoient dignes et assez puissans pour <oVar>contester</oVar> de l'empire à l'encontre de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sagesse et en doulceur il contestoit avecques les premiers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contestar ; ital. contestare ; du latin contestari, de cum, avec, et testis, témoin (voy. <ref target="tester">TESTER</ref>). L'ancien français ne connaît pas ce verbe et il a en place contrester (de contre et ester ; voy. <ref target="contraste">CONTRASTE</ref>) : <cit><quote>Bien cuidoient contrester à nos fouriers</quote><bibl><author>VILLEHARD.</author><biblScope>p. 178, édition de P. PARIS</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Si ke n'i ait contreste</quote><bibl><biblScope>Hist. litt. t. XXIII, p. 601</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="contesteur">
<form>
<orth>CONTESTEUR</orth>
<pron>kon-tè-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui conteste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dis pas qu'un <oVar>contesteur</oVar> n'ennuie ; Mais il est bon quelquefois que l'on nie</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies div. Œuvres, t. VII, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conteur">
<form>
<orth>CONTEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui narre habituellement. <oVar>Conteur</oVar> agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art du <oVar>conteur</oVar> est de réduire l'action à ce qu'elle a d'original et d'intéressant</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VII, p. 42, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'eux était de ces <oVar>conteurs</oVar> Qui n'ont jamais rien vu qu'avec un microscope</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Chevreuse, qui était une <oVar>conteuse</oVar>, m'a dit qu'elle avait été cause de l'emprisonnement de M. le prince [Condé]</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose, écrit des contes. Les <oVar>conteurs</oVar> orientaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui débite des choses fausses ou frivoles. C'est un <oVar>conteur</oVar>, un <oVar>conteur</oVar> de fagots, un <oVar>conteur</oVar> de sornettes, un <oVar>conteur</oVar> de chansons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conteur</oVar> de fleurettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conteur</oVar>, celui qui en conte à une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle en aimait fort une [jeune fille] à qui l'on en contait, Et le <oVar>conteur</oVar> était un gentilhomme De ce logis, bien fait et galant homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En cet emploi, <oVar>conteur</oVar> ne se dit que par occasion ; c'est à cause du mot en conter mis précédemment qu'il peut figurer ici ; car, s'il n'était pas précédé du verbe, tout le monde entendrait un homme qui fait des contes en général, et non pas un homme qui cherche à plaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans de longs récits la vieillesse <oVar>conteuse</oVar> En troublait le repos de l'enfance peureuse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ont li compteour compté, Et li fableour tant fablé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abelimentum</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil est appellé <oVar>conteur</oVar>, que aucun establit à parler et conter pour soy en court</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. coustume de Normandie, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À fol <oVar>conteur</oVar> sage escouteur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>conteur</oVar> tel auditeur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Conter ; provenç. comtaire ; espagn. contador ; ital. contatore. Le provençal comtaire est au nominatif ; le régime serait comtador. Le vieux français compteour ou conteour est au nominatif pluriel ; le nominatif singulier est contere, et le régime singulier conteour ou conteor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contexte">
<form>
<orth>CONTEXTE</orth>
<pron>kon-tèk-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble d'un acte par rapport à l'enchaînement des dispositions et des clauses. Les actes notariés doivent être écrits en un seul et même <oVar>contexte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Unité de <oVar>contexte</oVar>, terme de droit. L'unité de <oVar>contexte</oVar> est exigée dans les testaments, c'est-à-dire que les dispositions doivent être rédigées d'une manière complète, de suite, sans interruption, lacune, ni intervalle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'enchaînement d'idées qu'un texte présente. Il résulte du <oVar>contexte</oVar> de l'article que....</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. contextus, de cum, et textus, texte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contexture">
<form>
<orth>CONTEXTURE</orth>
<pron>kon-tèk-stu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tissure de parties formant un tout. La <oVar>contexture</oVar> des muscles, des os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis souvent étonné d'une si étrange <oVar>contexture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Imp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un organe de plus ou de moins dans notre machine aurait fait une autre éloquence, une autre poésie ; une <oVar>contexture</oVar> différente des mêmes organes aurait fait encore une autre poésie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, plaisirs de l'âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Bertin annonçait que la <oVar>contexture</oVar> des différents plans de fibres musculaires qui forment l'estomac était à peu près semblable dans l'homme et le cheval</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig Liaison entre les diverses parties d'un ouvrage d'esprit. La <oVar>contexture</oVar> de ce poëme est bien entendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est la prophétie de Joad dans l'Athalie de l'illustre Racine, le plus beau morceau de poésie lyrique qui soit sorti de la main des hommes et auquel il ne manque, pour être une ode parfaite, que la rondeur des périodes dans la <oVar>contexture</oVar> des vers</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. IX, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens avec déplaisir toutes les fautes qui sont dans la <oVar>contexture</oVar> de cette pièce aussi bien que dans la diction</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mariamne, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CONTEXTURE, TEXTURE. Ces deux mots ne diffèrent que par le préfixe, et, pour le sens, ils ne diffèrent qu'en ce que contexture appelle davantage l'attention sur la complication, l'enchaînement qui existe dans la texture. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Changeray je pas pour vous cette belle <oVar>contexture</oVar> des choses ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault apprendre aux enfants de haïr les vices, de leur propre <oVar>contexture</oVar> [à cause de leur nature même, non de leurs résultats]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contexture</oVar> du nid du moindre oyselet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et texture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contignation">
<form>
<orth>CONTIGNATION</orth>
<pron>kon-tigh-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de pièces de bois, qui servent à rendre quelque chose stable, ou à porter un fardeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. contignatio, de cum, et tignum, bois de charpente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contigu">
<form>
<orth>CONTIGU, Uë</orth>
<pron>kon-ti-gu, guë</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui touche à. Sa maison est <oVar>contiguë</oVar> à la mienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'établit gouverneur des peuples <oVar>contigus</oVar> à cette province</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces maisons n'étaient point <oVar>contiguës</oVar>, ayant de chaque côté un vide qui les séparait les unes des autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conçoit comment les terres des particuliers réunies et <oVar>contiguës</oVar> deviennent le territoire public</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat soc. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Idées <oVar>contiguës</oVar>, idées qui touchent l'une à l'autre. Deux sujets <oVar>contigus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Côtés <oVar>contigus</oVar>, côtés passant par un même point. Angles <oVar>contigus</oVar>, angles qui ont un côté commun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONTIGU, PROCHE. Mots qui désignent le voisinage. Contigu s'applique au voisinage d'objets considérables, et désigne de plus un voisinage immédiat. Proche a moins de force, et s'emploie pour des objets moindres. Ces deux terres sont contiguës ; ces deux arbres sont proches l'un de l'autre, D'ALEMBERT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les eaux n'ont aucun arrest, jusques à ce qu'elles ayent trouvé quelque lieu foncé de pierre ou rocher bien <oVar>contigu</oVar> ou condensé</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'y trouve des coquilles, voir encloses dedans les pierres les plus <oVar>contiguës</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et abbattre les maisons voisines et <oVar>contiguës</oVar> la muraille</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La carriere de nos desirs doibt estre circonscripte et restreinte à un court limite des commodités les plus proches et les plus <oVar>contiguës</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contiguus, de cum, avec, et le radical tig, qui se trouve dans te-tig-i, parfait avec redoublement de tango, toucher (voy. <ref target="tangible">TANGIBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contiguïté">
<form>
<orth>CONTIGUÏTÉ</orth>
<pron>kon-ti-gu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de deux choses contiguës. La <oVar>contiguïté</oVar> de ces deux édifices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne parle point ici de la <oVar>contiguïté</oVar> ; car il est visible que les choses contiguës se touchent si peu qu'il y a toujours beaucoup de matière subtile entre elles</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. VI, 2, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les germes ne s'accroissent probablement que par assemblage, par <oVar>contiguïté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État de deux choses qui, se touchant, peuvent être désunies sans déchirement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Amputation dans la <oVar>contiguïté</oVar>, celle où l'on fait passer le couteau entre les os qui forment une articulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contigu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="continence.1">
<form>
<orth>CONTINENCE</orth>
<pron>kon-ti-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abstinence des plaisirs de l'amour. Le don de <oVar>continence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait passé sa jeunesse dans la <oVar>continence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ève propose à Adam de vivre dans la <oVar>continence</oVar> ou de se donner la mort</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les auteurs attribuent avec raison à la <oVar>continence</oVar> de ces peuples durant leur jeunesse la vigueur de leur constitution et la multitude de leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à vingt ans le corps croît, il a besoin de toute sa substance ; la <oVar>continence</oVar> est alors dans l'ordre de la nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il faut observer que continence et contenance, qui sont deux reproductions différentes du seul et même mot latin continentia, reproduisent les deux sens du verbe : contenir, tenir en soi, et se contenir, se maîtriser. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Continence</oVar> n'est pas vertu, mes est une chose mixte</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contenensa ; ital. continenza ; du latin continentia, de continere (voy. <ref target="contenir">CONTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="continence.2">
<form>
<orth>CONTINENCE</orth>
<pron>kon-ti-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Capacité étendue. Peu usité. On dit contenance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. continentia, de continere (voy. <ref target="contenir">CONTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="continent.1">
<form>
<orth>CONTINENT, ENTE</orth>
<pron>kon-ti-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui observe la continence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exemple de la chasteté d'Alexandre n'a pas tant fait de <oVar>continents</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Continents</oVar>, nom d'une secte hérétique qui faisait une loi de la continence absolue et condamnait le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La turpitude de ces faux <oVar>continents</oVar> a depuis été révélée à toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre continente, fièvre qui n'a point de rémission ni d'exacerbation sensible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cause continente, cause, ou réelle ou présumée, qui, ayant produit une maladie, continue d'agir et prolonge son effet pendant toute la durée de cette maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas, qui approuvait continence, n'approuvait pas l'adjectif continent ; mais l'usage a triomphé de ce purisme exagéré, et continent a tout l'emploi qu'il comporte. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Honestes ert e continens, E beaus parliers e de bon sens</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 12761</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>D'un homme <oVar>continent</oVar> et d'un incontinent nous loons la partie de l'ame qui a raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Continent</oVar>, qui refraint ses malvais desirriers [désirs]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour n'estre <oVar>continent</oVar>, je ne laisse d'advouer la continence des aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En forme d'histoire prosecutive et continente [continue]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. continens, de continere (voy. <ref target="contenir">CONTENIR</ref>), qui retient, et, de là, qui contient ses désirs ; qui tient avec, et, de là, continu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="continent.2">
<form>
<orth>CONTINENT</orth>
<pron>kon-ti-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géographie. Grande étendue de terre que la mer n'entoure pas, ou qui, du moins, si la mer l'entoure (car on fait de la Nouvelle-Hollande un <oVar>continent</oVar>) présente une vaste continuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant l'empire des Perses allait croissant ; outre ces provinces immenses de la grande Asie, tout ce vaste <oVar>continent</oVar> de l'Asie inférieure leur obéit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il restait quelque grand <oVar>continent</oVar> à découvrir, on pourrait encore espérer de connaître de nouvelles espèces, parmi lesquelles il pourrait s'en trouver de plus ou moins semblables à celles dont les entrailles de la terre nous ont montré les dépouilles</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos yeux ne sont-ils pas assouvis des ravages Qui de ces <oVar>continents</oVar> dépeuplent les rivages ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ancien <oVar>continent</oVar>, l'Europe, l'Asie et l'Afrique. Le nouveau <oVar>continent</oVar>, l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La terre ferme, par rapport aux îles voisines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens étroit, le <oVar>continent</oVar>, le <oVar>continent</oVar> européen, par rapport à l'Angleterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut le plaisir de voir cette opération salutaire [l'inoculation], dont il était le principal apôtre dans le <oVar>continent</oVar>, s'établir chez toutes les nations éclairées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est point une isle, ains terre ferme et continente avecques l'Inde d'un costé et....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. continens, sous-entendu terra, qui quelquefois est exprimé : terre qui tient avec, de continere, tenir avec (voy. <ref target="contenir">CONTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="continental">
<form>
<orth>CONTINENTAL, ALE</orth>
<pron>kon-ti-nan-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un continent. L'Amérique se divise en partie <oVar>continentale</oVar> et partie insulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Territoire <oVar>continental</oVar>, se dit du territoire français en Europe, y compris la Corse, par opposition aux possessions coloniales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus restreint, qui appartient au continent de l'Europe. Pour ses approvisionnements de grains, l'Angleterre puise souvent dans les marchés <oVar>continentaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Blocus <oVar>continental</oVar>, décret de Napoléon 1er qui interdisait tout commerce entre l'Angleterre et le continent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>continental</oVar>, système prohibitif dirigé contre l'Angleterre et dont ce décret était l'exécution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Continent 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contingemment">
<form>
<orth>CONTINGEMMENT</orth>
<pron>kon-tin-ja-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. D'une manière contingente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, confondant la liberté avec le hasard, on soutient que l'être nécessaire peut agir <oVar>contingemment</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfutation de Spinosa, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu scet les choses necessairement, par soy mesmes qui est necessaire, telles qu'elles seront et adviengnent contingentement par leur nature, qui de soy est variable, telles qu'elles sont</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>l'Espérance, p. 379, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contingent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contingence">
<form>
<orth>CONTINGENCE</orth>
<pron>kon-tin-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Possibilité qu'une chose arrive ou n'arrive pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ôtez la causalité nécessaire, vous laissez mon vouloir dans une pleine <oVar>contingence</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conçois clairement que chaque chose pourrait être autrement qu'elle n'est ; j'ai appelé cela <oVar>contingence</oVar>, et je dis que, dans ma manière de concevoir, chaque chose est contingente de sa nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 17e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, éventualité. Selon la <oVar>contingence</oVar> des cas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Angle de <oVar>contingence</oVar>, celui que forme une ligne droite avec une courbe qu'elle touche, ou que forment deux courbes qui passent par un même point.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Aujourd'hui, angle de <oVar>contingence</oVar>, celui que forment deux tangentes à une courbe en des points infiniment voisins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gnomonique. Ligne de <oVar>contingence</oVar>, celle qui coupe la sous-stylaire à angle droit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contingent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="contingent">
<form>
<orth>CONTINGENT, ENTE</orth>
<pron>kon-tin-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui peut arriver ou ne pas arriver, éventuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils raisonnaient sur les événements <oVar>contingents</oVar> ou non <oVar>contingents</oVar> de cet univers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison de mon existence n'est pas en moi ; je n'existe donc pas par ma propre nature ; je ne suis donc pas un être nécessaire ; mes déterminations sont variables ; j'ai un sentiment très clair des changements qui me surviennent : je suis donc un être <oVar>contingent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 17e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Spinosa voudrait prouver que, si nous jugeons qu'il y a des choses <oVar>contingentes</oVar>, ce n'est que par ignorance</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en conclura que les lois de la statique et de la mécanique, telles que l'expérience les donne, sont de vérité <oVar>contingente</oVar>, puisqu'elles seront la suite d'une volonté particulière et expresse de l'être suprême</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dynamique, Œuvres, t. IV, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux sortes de vérités, les unes sont nécessaires, et les autres <oVar>contingentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Proposition <oVar>contingente</oVar>, celle qui énonce une chose qui peut être ou n'être pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Portion <oVar>contingente</oVar>, la part de chacun dans un partage ou dans une contribution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Payable quand chacune d'elles Ne posséderait plus sa <oVar>contingente</oVar> part</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>contingent</oVar>, ou le futur <oVar>contingent</oVar>, ce qui peut arriver ou n'arriver pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Albéroni disait que le principal embarras pour le roi d'Espagne était à l'égard des futurs <oVar>contingents</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>456, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez une étrange opinion des futurs <oVar>contingents</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Diable, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les futurs <oVar>contingents</oVar>, un des moins probables est qu'un jour le roi de Sardaigne assiégera Genève</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>contingent</oVar>, la partie qui tombe à quelqu'un, dans la division de quelque chose. Il lui revient tant pour son <oVar>contingent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quantité de soldats qui doit être fournie. Le <oVar>contingent</oVar> de chaque département pour telle année. Dans les guerres de l'Empire chaque membre du corps germanique fournit son <oVar>contingent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général Schwartz, avec 18 000 hommes du <oVar>contingent</oVar> de Hesse, de Munster et de Lunebourg, parut sur les hauteurs de Weisloch</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Épuisés par une guerre qui, de jour en jour, leur devenait plus étrangère, la plupart refusaient d'envoyer leur <oVar>contingent</oVar> de troupes et de vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses <oVar>contingentes</oVar> qui pevent estre ainsi et attivement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il suppose par ce que dit est, que election, soit de choses <oVar>contingentes</oVar> qui sont en notre puissance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contingent</oVar>, chose qui peut estre et peut non estre sans necessité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prudence est es parties de l'ame où advient la pratique, la quelle est raciocinative des choses ouvrables <oVar>contingentes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contingens, participe présent de contingere, qui signifie toucher, atteindre, rencontrer, échoir ; de cum, avec, et tangere, toucher (voy. <ref target="tangible">TANGIBLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="continu">
<form>
<orth>CONTINU, UE</orth>
<pron>kon-ti-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont les parties se tiennent sans solution. Étendue, quantité continue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Proportion continue, celle où le conséquent du premier rapport est l'antécédent du second, par exemple 5 : 15 : : 15 : 45.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fractions <oVar>continues</oVar>, fractions dont le dénominateur est composé d'un nombre entier et d'une autre fraction qui a également pour dénominateur un nombre entier plus une fraction, et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fonction continue, fonction susceptible de varier aussi peu qu'on voudra pour des variations suffisamment petites des variables, soit dans toute l'étendue de la fonction, soit entre certaines limites assignées aux variables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>continu</oVar>, cristal dont le signe est composé de quatre exposants en proportion continue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Piédestal <oVar>continu</oVar>, le soubassement d'une file de colonnes avec base et corniche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige continue, celle qui forme un axe principal, qui va jusqu'à la cime. Feuilles <oVar>continues</oVar>, feuilles dont le disque est sans interruption.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Basse continue, la partie d'accompagnement qui est la plus basse, et qui se fait entendre pendant tout le morceau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre continue, fièvre qui ne présente dans son cours ni intermission ni rémission caractérisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas interrompu dans sa durée ou sa suite. Série continue. Jet <oVar>continu</oVar>. Moteur à feu <oVar>continu</oVar>. Dix jours <oVar>continus</oVar> de pluie. Élégance continue du style, style toujours élégant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La masse anglaise nourrissait ce feu <oVar>continu</oVar> quand elle était attaquée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sentiment <oVar>continu</oVar> tient à l'impression vive et profonde que vos chagrins vous ont laissée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle de l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Servitudes <oVar>continues</oVar>, celles qui, à la différence des servitudes discontinues, n'ont pas besoin, pour s'exercer, du fait actuel de l'homme : tels sont les égouts, les vues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de philosophie. Ce qui n'offre aucune interruption. Le <oVar>continu</oVar> est divisible à l'infini.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une partie de l'étendue est un <oVar>continu</oVar> formé par la contiguïté d'autres parties étendues</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Trait. sens ext. Œuvres, t. III, p. 30, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Prolongation d'un compromis dont le temps est expiré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À la continue, loc. adv. à la longue, à force de faire toujours la même chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nous paraissait terrible et singulier, S'apprivoise avec notre vue, Quand ce vient à la continue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne charme à la continue</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de fortification. Lignes <oVar>continues</oVar>, par opposition à lignes à intervalles, lignes de fortification composées d'obstacles reliés entre eux, sans aucune solution de continuité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de filature. Fil <oVar>continu</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>continu</oVar>, fil qui est produit sans discontinuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des <oVar>continus</oVar> en France, il y a 40 ans ; nous avons été obligés d'y renoncer ; le prix du <oVar>continu</oVar>, en Angleterre, est seulement de 5 centimes par kil., plus élevé que celui de la mulle-jenny</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. IV, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Métier <oVar>continu</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>continu</oVar>, métier qui file du fil <oVar>continu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis quelques années seulement, les métiers dits <oVar>continus</oVar> ont été importés à Roubaix ; ils sont de construction anglaise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, p. 617, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or avint que une contenue [fièvre continue] me prist, parquoy j'alai au lit et toute ma mesnie aussi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ethiques et politicques qui sont <oVar>continues</oVar> ensemble, et sont une doctrine appellée civile</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit savoir que, en toute chose continue et divisible, l'en peut prendre ce qui est plus et ce qui est moyen et ce qui est egual</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En celle [proportionnalité] qui est appelée continue, l'en use d'un terme pour deux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos despenses <oVar>continues</oVar> ne produisent en fin que des avortons et des phantosmes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'estant pas bien retabli d'une fievre continue de huit jours</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles aigreurs avec la continue des peines que supportoient tant les chefs que soldats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel preparatif est beau pour une course et carriere, mais je crains le retour et la continue de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest ordre prosecutif et <oVar>continu</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fievres <oVar>continues</oVar>, c'est à dire qui durent sans cesser.... je ne m'arreste point à expliquer les differences que l'on apporte entre les fievres <oVar>continues</oVar> et continentes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dict que la lumiere du soleil n'est pas d'une piece continue, mais qu'il nous eslance si dru sans cesse nouveaux rayons les uns sur les aultres, que nous n'en pouvons appercevoir l'entre-deux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. continu ; espagn. et ital. continuo ; du latin continuus, de même radical que continere (voy. <ref target="contenir">CONTENIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="continuateur">
<form>
<orth>CONTINUATEUR, TRICE</orth>
<pron>kon-ti-nu-a-teur, tris'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui continue. Le <oVar>continuateur</oVar> du Don Quichote. Ce roi fut le <oVar>continuateur</oVar> d'une politique rigoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La continuation de l'histoire de l'Académie, éloge rare dans un <oVar>continuateur</oVar>, soutient le parallèle avec avantage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Continuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="continuation">
<form>
<orth>CONTINUATION</orth>
<pron>kon-ti-nu-a-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de continuer. Entreprendre la <oVar>continuation</oVar> d'une histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donne la <oVar>continuation</oVar> de l'ouvrage d'un autre et la suite du sien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Synonymes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de prolonger. La <oVar>continuation</oVar> d'un bail à un fermier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prolongement. La <oVar>continuation</oVar> d'une muraille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de ce qui est continué. La <oVar>continuation</oVar> de la guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Continuation</oVar> du mouvement, conservation, en grandeur et en direction, du mouvement qui a été primitivement communiqué à un mobile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1. CONTINUATION, CONTINUITÉ., La continuation, c'est l'action de continuer ; la continuité, c'est l'état de ce qui est continu : la continuation d'un travail ; la continuité d'un espace. Quand continuation se rapporte à la durée, il signifie que l'on continue ce qui est commencé ; et continuité, que ce qui se fait ne souffre point d'interruption : la continuation d'un travail, la continuité du travail. </re>
<re type="SYN.">2. CONTINUATION, SUITE., Ces mots désignent la liaison d'une chose avec ce qui la précède. Mais suite est plus général, n'impliquant pas que ce à quoi on donne une suite soit ou non achevé. Au lieu que continuation exprime positivement que la chose était restée à un certain point qui ne la terminait pas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui apeleroit de defaute de droit par ces trois continuacions, il n'aroit pas bon apel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assés est ajornés qui se part de cort pour <oVar>continuation</oVar> de jor</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la <oVar>continuation</oVar> et conservement de humaine espece</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie qui pour ceste continuacion fust sourse contre moy</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 58, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La continuacion des magistraz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À cest exemple fut faict le noble jouvencel Bouciquaut, lequel tant avoit jà faict de bien par longue <oVar>continuation</oVar> dès son enfance</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Goute d'yaue fait la pierre caver ; Si fait aussi continuacion De parsuir, retenir, demander</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 244, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Continuation</oVar> de vieille femme abrege la vie d'un jeune homme</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joyes du mariage, p. 181, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>continuation</oVar> de la bonne santé de Madame</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous luy condonnons la libre <oVar>continuation</oVar> du service divin en la chapelle de sa maison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suetone dict que Germanicus avoit grossi ses jambes par <oVar>continuation</oVar> [continuité] de ce mesme exercice [du cheval]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une joye moderée, qui a <oVar>continuation</oVar>, et est semblable à quelque doux coulant fleuve</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se trouverent es mains des moyens suffisans pour la <oVar>continuation</oVar> d'une longue guerre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>644</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors estoient bien aguerriz pour la <oVar>continuation</oVar> de combattre ordinairement à l'encontre des ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. continuatio ; espagn. continuacion ; ital. continuazione ; du latin continuationem (voy. <ref target="continuer">CONTINUER</ref>). L'ancien français disait aussi continuance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="continue">
<form>
<orth>CONTINUE</orth>
<pron>kon-ti-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appareil de filature divisant la nappe de laine en des fils bien tordus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À la <oVar>continue</oVar>, loc. adv. Voy. <ref target="continu">CONTINU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="continué">
<form>
<orth>CONTINUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-ti-nu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'expédition continuée malgré les obstacles. Un magistrat <oVar>continué</oVar> dans ses fonctions. Un ouvrage resté longtemps inachevé et enfin <oVar>continué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="continuel">
<form>
<orth>CONTINUEL, ELLE</orth>
<pron>kon-ti-nu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dure sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a même un dégoût, attaché à ce qui se trouve de gênant, de <oVar>continuel</oVar>, d'assujettissant dans nos ministères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Disc. synod. Nécessité des retraites.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il portait au fond de son cœur une vive et <oVar>continuelle</oVar> appréhension de déplaire à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'il eut reconnu que le nouveau secrétaire d'État savait avec une ferme et <oVar>continuelle</oVar> action suivre les desseins et exécuter les ordres d'un maître si entendu dans l'art de la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur seule consolation, dans une entreprise si téméraire, était le <oVar>continuel</oVar> bonheur du roi</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VI, p. 541, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CONTINUEL, CONTINU. Ils désignent l'un et l'autre une tenue suivie. Mais ce qui est continu n'est pas divisé ; tandis que ce qui est continuel peut l'être. Des plaintes continues sont des plaintes que rien n'interrompt ; un bruit continu est un bruit qui ne présente aucune interruption ; des plaintes continuelles, un bruit continuel sont des plaintes, un bruit qui se répètent à chaque instant. Le cliquet d'un moulin en mouvement fait un bruit continuel ; mais ce bruit n'est pas continu, car il est composé de retours périodiques séparés par des intervalles de silence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'evesque de Lundres unes letres itaus Enveia saint Thomas tutes continuaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se me sires a pris de moi un ronci [cheval] de service et il ait tenu le ronci quarante jors <oVar>continuels</oVar> sans renvoier le moi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a nul bon moyen d'aucunement user de ses bien-faits, qui nous sont continuellement eslargis de lui, si nous ne sommes aussi <oVar>continuels</oVar> à le louer et remercier</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit plaideur <oVar>continuel</oVar> qui tourmente tous ses voisins</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la transmutation alleguée, un metal parfait en doit resulter qui ait un estre <oVar>continuel</oVar> [durable]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus grieve et certaine punition de la meschanceté est le remords <oVar>continuel</oVar> de celui qui l'a perpetrée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tousseur <oVar>continuel</oVar> irrite mon poulmon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre corps estant subject à tant de <oVar>continuelles</oVar> mutations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Adjectif dérivé de continu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTINUEL. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s. <cit><quote>Icelluy Gossouyn joyra des privileges.... comme vrai et <oVar>continuel</oVar> escolier d'icelle université</quote><bibl><biblScope>Romania, avril 1873, p. 209</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="continuellement">
<form>
<orth>CONTINUELLEMENT</orth>
<pron>kon-ti-nu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme considère que, si elle est Juste, c'est Dieu qui la fait juste <oVar>continuellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a point <oVar>continuellement</oVar> des juges devant les yeux, et l'on craint la magistrature et non pas les magistrats</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous le voyons <oVar>continuellement</oVar> occupé du soin d'acquérir ce qu'il juge utile et d'écarter ce qu'il présume devoir nuire à sa félicité</quote>
<bibl>
<author>HOLBACH</author>
<biblScope>dans Œuvres de DU MARSAIS, Essai, préj. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il n'i pot estre par aucune resnable [raisonnable] cause continuelment, jors li doit estre donnés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques icelles brebis aux champs sa quenoille [elle] filoit continuelment</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenir l'esprevier jour et nuit le plus continuelment que l'en pourra</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pauvre peuple champestre, encore qu'il travaille <oVar>continuellement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mien [gosier] m'a tant cousté d'argent Que c'est une chose in finie ; Aussi m'a-t-il toute ma vie Servi <oVar>continuellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tourbe de nos hommes, stupide, basse, servile, instable et <oVar>continuellement</oVar> flottante en l'orage des passions diverses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Torquato Tasso dict avoir remarqué cela, que nous avons les jambes plus grailes que les gentilshommes italiens, et en attribue la cause à ce que nous sommes <oVar>continuellement</oVar> à cheval</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Continuelle, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTINUELLEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>À tenir ai la dreite vie En ordre continueument</quote><bibl><author>BENOÎT</author><biblScope>Chronique, t, III, p. 299, V. 39824</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="continuer">
<form>
<orth>CONTINUER</orth>
<pron>kon-ti-nu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne pas interrompre. <oVar>Continuer</oVar> ses études, sa lecture. <oVar>Continuer</oVar> son voyage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son oraison fut perpétuelle pour être égale au besoin.... si le travail semblait l'interrompre, ce n'était que pour la <oVar>continuer</oVar> d'une autre sorte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompée lui reprocha qu'il laissait toujours des ressources à l'ennemi vaincu, pour se perpétuer dans le commandement, et pour pouvoir <oVar>continuer</oVar> un pillage odieux à ses propres soldats</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XII, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prolonger, étendre. <oVar>Continuer</oVar> un mur. <oVar>Continuer</oVar> un bail à un fermier. <oVar>Continuez</oVar>-lui vos bienfaits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lui <oVar>continuez</oVar> ce service fidèle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'empêche point qu'on ne vous <oVar>continue</oVar> Votre toute-puissance au point qu'elle est venue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps du consulat étant expiré, on lui <oVar>continua</oVar> le même emploi avec le titre de proconsul</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. III, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>continua</oVar> la possession des fiefs pour de l'argent, comme on <oVar>continuait</oVar> la possession des comtés</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Continuer</oVar> un ouvrage, y donner une suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire de Thucydide fut <oVar>continuée</oVar> avec succès par Xénophon, que vous avez connu</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anacharsis, ch. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Continuer</oVar> quelqu'un, être son continuateur ; suivre les mêmes voies, les mêmes idées que lui. En plusieurs choses, Mazarin <oVar>continua</oVar> Richelieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maintenir quelqu'un dans une place. On le <oVar>continua</oVar> dans son emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV voulut que le doge qui viendrait lui demander pardon fût <oVar>continué</oVar> dans sa principauté, malgré la loi perpétuelle de Gênes qui ôte cette dignité à tout doge absent un moment de la ville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Ne pas s'arrêter, ne pas s'interrompre. <oVar>Continuez</oVar>, je vous prie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'après son châtiment ma faute <oVar>continue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Continuez</oVar>, madame, et comptez sur moi, on est trop honoré de pouvoir contribuer au bien que vous faites</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Femme comme il y en a peu</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Continuer</oVar> à, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne croirai pas qu'elle m'aime tant qu'elle dit, ni que j'aie beaucoup de part en ses prières, si je <oVar>continue</oVar> à avoir si peu de santé et si peu de fortune</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vos maximes sont si utiles et qu'il est si important de les publier, vous devez <oVar>continuer</oVar> à m'en instruire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous que Calchas <oVar>continue</oVar> à se taire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe que César <oVar>continue</oVar> à vous croire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la manière dont vous parlez de lui commencerait à me déplaire, si vous <oVar>continuiez</oVar> à me cacher les raisons qui vous y obligent</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le pria de <oVar>continuer</oVar> à lui apprendre ce qu'il en savait</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Continuer</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique j'aie à me plaindre de madame, je <oVar>continue</oVar> de la voir, elle <oVar>continue</oVar> de m'écrire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sésostris <oVar>continuait</oVar> de me regarder d'un œil de complaisance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez parler, et <oVar>continuez</oVar> d'agir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>continuant</oVar> de me parler ainsi</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appellerai ces sortes d'idées intellectuelles simplement idées, pour les distinguer des autres que je <oVar>continuerai</oVar> de nommer sensations</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Trait. sens. part. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'étendre ou se prolonger. Cette côte <oVar>continue</oVar> depuis tel endroit jusqu'à tel autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>continuer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>continué</oVar>. Cet ouvrage se <oVar>continue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se prolonger, s'étendre. La côte se <oVar>continue</oVar> sans escarpement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">CONTINUER À, CONTINUER DE. D'après l'Académie, on doit se servir de continuer à quand il s'agit d'une action commencée et que l'on continue, et de continuer de quand il s'agit d'une action qu'on a l'habitude de faire. Cet homme, tenant son verre, continue à boire ; c'est-à-dire il achève ce qu'il avait commencé ; mais cet homme est un ivrogne, et, malgré ses promesses, il continue de boire, c'est-à-dire il persiste dans ses habitudes d'ivrognerie. Mais cette distinction, qui n'est pas fondée sur le sens des prépositions à ou de, ne l'est pas non plus sur les exemples des auteurs qui usent, ou indifféremment ou suivant l'oreille, des deux prépositions. Laveaux voulait que à indiquât une intention dirigée vers un but, et qu'on se servît de la préposition de quand rien n'indiquait un but, une intention ; cette distinction, fondée sur la conception abstraite des rapports exprimés ordinairement par à et de, n'est pas appuyée par l'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li segneur, s'il lor plest, de lor actorité, poent <oVar>continuer</oVar> les ples qui sunt par devant eus, par trois quinsaines</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi porrai-je en bien <oVar>continuer</oVar>, Et si porrai ausi l'ame de moi sauver</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si je vouloie parler des moyens estatz, ce propos continueroit trop</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne se voyoit point estre refusé une fois d'ung homme qu'il [Louis XI] pratiquoit à gaigner, mais il continuoit en luy promettant et donnant par effect argent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que voulez-vous que je vous die ? J'ay ceci tant <oVar>continué</oVar>, J'en ai assommé et tué, Tant qu'il s'en est bien apperceu</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, 1105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bataillon, qui estoit large de front, ne peut pas bien toujours entretenir celle haye <oVar>continuée</oVar> de boucliers joignans l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils briguoient eulx mesmes pour le faire encore <oVar>continuer</oVar> en cest office</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>continuant</oVar> tousjours à ce faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les tansa, jusques à menacer de les jecter en la riviere s'ils continuoient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'il estoit desormais trop creancé dans les armes, et trop authorisé dans le païs-bas pour y estre <oVar>continué</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mon serment s'envola dans la nue : Serment d'amour jamais ne <oVar>continue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>819</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant aultre plus grande affection, si non de me maintenir et <oVar>continuer</oVar> en vostre bonne grace</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 692</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. continuar ; ital. continuare ; du latin continuare, de continuus, continu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTINUER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>En sorquetot [il] n'aveit leisir De totes lor façons escrire ; Trop aveit à fere et à dire Del siege et de la mortel guerre, Et de <oVar>continuer</oVar> l'afere</quote><bibl><author>BENOÎT DE STE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 5564</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="continuité">
<form>
<orth>CONTINUITÉ</orth>
<pron>kon-ti-nu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est d'une seule tenue. La <oVar>continuité</oVar> des parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le principe, que tout se fait dans la nature par degrés insensibles, est celui que Leibnitz et ses sectateurs ont appelé loi de <oVar>continuité</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>continuité</oVar> d'actions et de réactions qu'on voit dans toute la nature</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On chercherait en vain dans les vers de Lucrèce cette finesse de goût, cette <oVar>continuité</oVar> d'élégance, surtout cette aimable sensibilité que l'auteur des Géorgiques a répandue dans toutes ses compositions</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, Disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Solution de <oVar>continuité</oVar>, interruption qui se présente dans l'étendue d'un corps. Le banc des roches présentait en cet endroit une solution de <oVar>continuité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui a fait cette solution de <oVar>continuité</oVar> entre Lafare et Mme de la Sablière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que de grandes maladies qui fassent solution de <oVar>continuité</oVar> dans la mémoire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Solution de <oVar>continuité</oVar>, séparation, soit congénitale, soit accidentelle, de parties qui sont continues dans l'état normal. Amputation dans la <oVar>continuité</oVar>, celle dans laquelle on est obligé de scier l'os après la section des chairs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Propriété des fonctions dites continues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Durée continue. La <oVar>continuité</oVar> de ce bruit m'importune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas se persuader qu'il mette une rigoureuse <oVar>continuité</oVar> de l'oraison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La politesse, l'affabilité, l'esprit de communication remplacèrent cette humeur farouche et cette rudesse de caractère qu'avait laissées la <oVar>continuité</oVar> des guerres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Répétition incessante, enchaînement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour interrompre la <oVar>continuité</oVar> de nos bâillements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aspire à faire évanouir tous vos travaux dans les longueurs et la <oVar>continuité</oVar> des interruptions qu'on y apporte</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. <oVar>Continuité</oVar> d'action, règle qui veut que, dans une pièce de théâtre, l'action principale ne soit interrompue par aucun épisode non nécessaire. Dans le Médecin malgré lui, la scène 2 du IIIe acte, où deux paysans viennent demander un remède pour leur mère à Sganarelle, qui leur donne un morceau de fromage, est tout à fait épisodique ; c'est une faute contre la <oVar>continuité</oVar> d'action, quoique à un autre égard on puisse y voir un complément de la peinture du caractère principal ; telle qu'elle est, on la retrancherait à la scène, que le spectateur ne s'apercevrait pas qu'il manque rien à l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pour répondre à continu et à continuel, il faudrait, à côté de continuité, le substantif continualité. Mais comme continualité manque, continuité le remplace ; et ce substantif confond la distinction qui existe entre continu et continuel. </note>
<etym>Provenç. continuitat ; espagn. continuidad ; ital. continuità ; du latin continuitatem, de continuus, continu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="continûment">
<form>
<orth>CONTINÛMENT</orth>
<pron>kon-ti-nu-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière continue, sans relâche. Il y faut travailler <oVar>continûment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui a toujours fini cette dispute à l'avantage de la grand'chambre toutes les fois qu'elle s'est élevée, ce qui prouve <oVar>continûment</oVar> que ce n'est pas le tout d'avoir raison pour gagner son procès</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>483, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les couches [dans un arbre] s'enveloppent successivement et <oVar>continûment</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Expér. sur les vég. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil ki vraiement soi humiliet, esguarde continueiement de queiz sordeilhes de pechiez il soit avironeiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 451</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Continue, et le suffixe ment ; provenç. continuament ; espagn. et ital. continuamente. L'exemple de l'historique répond non pas à continuement, mais à continuéement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contondant">
<form>
<orth>CONTONDANT, ANTE</orth>
<pron>kon-ton-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui blesse, comme tout corps mousse, sans percer ni couper. Lésion faite par un instrument <oVar>contondant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contondre">
<form><orth>CONTONDRE</orth><pron>kon-ton-dr'</pron>, je contonds, il contond, nous contondons ; je contondais ; je contondis ; je contondrai ; contonds ; que je contonde ; que je contondisse ; je contondrais ; contondant ; contus, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Produire des contusions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'opposant contre la cheute ou choses contondantes, comme un coussin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choses qui contondent, meurtrissent et escachent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contundere, de cum, avec, et tundere, battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contorniate">
<form>
<orth>CONTORNIATE</orth>
<pron>kon-tor-ni-a-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit en parlant des médailles de cuivre, terminées, à la circonférence, par un cercle d'une ou de deux lignes de largeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cum, avec, et tornus, tour, instrument (voy. <ref target="tour">TOUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contorsile">
<form>
<orth>CONTORSILE</orth>
<pron>kon-tor-si-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>contorsile</oVar>, celle dont le pétiole est susceptible de torsion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contorsion">CONTORSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contorsion">
<form>
<orth>CONTORSION</orth>
<pron>kon-tor-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de tordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>contorsion</oVar> de son épée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contraction irrégulière des muscles, torsion des membres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Attitude forcée, expression outrée dans une figure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là la première <oVar>contorsion</oVar> qu'il faut donner à son esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait que Fabroni ou Campanelle fût confondu ; du moins il aurait fallu donner d'étranges <oVar>contorsions</oVar> à leurs horoscopes pour les concilier</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, geste ou mouvement déréglé, ridicule, exagéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi d'Égypte] essaye [de tendre l'arc], il fait des <oVar>contorsions</oVar> qui excitent le rire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les efforts que je ferais pour paraître aimable, ne seraient que des <oVar>contorsions</oVar> qui me rendraient plus maussade</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne hais rien tant que les <oVar>contorsions</oVar> De tous ces grands faiseurs de protestations</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez apprendre à vivre à vos enfants, en leur enseignant certaines <oVar>contorsions</oVar> du corps et certaines formules de paroles qui ne signifient rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand quelques rouelles de l'espine sont hors de leur place, lors il se fait <oVar>contorsion</oVar> de la mouelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le patient a grande douleur et <oVar>contorsion</oVar> au ventre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contorsio, de cum, et torsio, torsion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contorté">
<form>
<orth>CONTORTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tor-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est fortement tordu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contorsion">CONTORSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contour">
<form>
<orth>CONTOUR</orth>
<pron>kon-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui marque le tour de quelque chose. Le <oVar>contour</oVar> d'une colonne. Le <oVar>contour</oVar> de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces matelas, ces amas de plumes, ces rideaux à double <oVar>contour</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre rideaux pompeux par un double <oVar>contour</oVar> En défendent l'entrée à la clarté du jour</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel reçut, en son vaste <oVar>contour</oVar>, Les feux brillants de la nuit et du jour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que la nature, dans une étendue de trente lieues de <oVar>contour</oVar>, étale toute sa richesse avec toute sa simplicité</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>contours</oVar> d'un beau sein, ces bras voluptueux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, deux ruisseaux, cachés sous des ponts de verdure, Tracent en serpentant les <oVar>contours</oVar> du vallon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Action de circonvenir, de solliciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lauzun ne pardonnait pas au maréchal de Lorge d'avoir résisté à tous ses <oVar>contours</oVar> et de ne l'avoir mis à portée de rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dessine à merveille Les <oVar>contours</oVar> de cet Apollon</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Éduc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jeune fille, apercevant l'ombre de son amant sur un mur, dessina les <oVar>contours</oVar> de cette ombre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>contours</oVar> d'une draperie, les tours qu'elle fait aux endroits où elle est relevée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garniture que l'on met au drapeau ou à l'épaulette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>contours</oVar>, les environs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, ayant envoyé le marquis de Brezé son ambassadeur vers le roi de Suède, s'en revint aux <oVar>contours</oVar> de Paris achever l'année 1631</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 156, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et plusieurs autres villages qui sont là en ce <oVar>contour</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>contour</oVar> [changement] en est si brusque qu'il nous eschappe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doibt en oultre leur course [de nos désirs] se manier, non en ligne droicte qui face bout ailleurs, mais en rond duquel les deux poinctes se tiennent et terminent en nous par un brief <oVar>contour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="contourner">CONTOURNER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contournable">
<form>
<orth>CONTOURNABLE</orth>
<pron>kon-tour-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être contourné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons une ame <oVar>contournable</oVar> en soy mesme ; elle se peut faire compaignie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison est un util soupple, <oVar>contournable</oVar> et accommodable à toute figure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contournage">
<form>
<orth>CONTOURNAGE</orth>
<pron>kon-tour-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de donner des contours recherchés ou forcés ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style Louis XV, avec ses baroques contournages</quote>
<bibl>
<author>MAZAROS</author>
<biblScope>Hist. des corporations françaises d'arts et métiers, Paris, 1874, t. I, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contourné">
<form>
<orth>CONTOURNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tour-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a un certain contour. Une figure bien <oVar>contournée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autour duquel il y a passage, chemin. Coteau <oVar>contourné</oVar> par la route.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tourné de travers, déformé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>St-Cyrille s'emporte ; il est obscur, bizarre et <oVar>contourné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de blason, <oVar>contourné</oVar> se dit des animaux qui ont la tête tournée vers la gauche de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de médailles, un médaillon <oVar>contourné</oVar> est celui qui est frappé en creux, avec un cercle relevé autour des bords, et dont les figures ont aussi moins de relief que celles des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie <oVar>contournée</oVar>, partie qui se replie sur elle-même, et aussi partie qui a été gênée dans sa croissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coquille <oVar>contournée</oVar>, coquille en spirale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>contourné</oVar>, cristal dont les faces ont éprouvé des inflexions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contournement">
<form>
<orth>CONTOURNEMENT</orth>
<pron>kon-tour-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contourner ; manière dont une chose est contournée. On observait distinctement les <oVar>contournements</oVar> que le changement de direction avait occasionnés dans les pédicules, BONNET, De l'usage des feuilles, 2e mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>contournement</oVar> qui s'est fait dans plusieurs de ces feuilles les a toutes disposées dans le même plan</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. 3e mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ramperont le long du rocher, tenans et faisans plusieurs gestes et plusieurs contournemens</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une petite maniere d'irrision et <oVar>contournement</oVar> de nez, je les adverty qu'ils n'attendent aucune response de moy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 6, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le cheval ait trois parties correspondantes à trois de serpent, assavoir, la memoire, la veue et le <oVar>contournement</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contourner">
<form>
<orth>CONTOURNER</orth>
<pron>kon-tour-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Marquer avec des traits et des lignes les contours d'une figure pour premier fondement du dessin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner à une figure le contour qu'elle doit avoir. Savoir bien <oVar>contourner</oVar> une figure. <oVar>Contourner</oVar> des volutes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Arrondir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Passer autour de quelque chose ; faire le tour de. Ce fleuve <oVar>contourne</oVar> la ville. La colonne d'attaque <oVar>contourna</oVar> le coteau où l'ennemi était posté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tourner de travers. Cette position finit à la longue par <oVar>contourner</oVar> les jambes. La chaleur a <oVar>contourné</oVar> ce morceau de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de dessus en dessous que notre petite rouleuse [une chenille] <oVar>contourne</oVar> les feuilles du frêne, et qu'elle dispose peu à peu celle sur laquelle elle s'est établie à revêtir la forme de cornet</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 20e, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le faut dresser pour lui comme un cheval de manége, il le faut <oVar>contourner</oVar> à sa mode comme un arbre de son jardin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art du dessin. Donner à une figure, à un ouvrage une position forcée et maladroite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>contourner</oVar>, v. réfl. Être tourné de travers. Sa taille se <oVar>contourne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut la ville de Berghes mise et <oVar>contournée</oVar> en feu et en flammes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent ne devoit estre <oVar>contourné</oVar> ailleurs [détourné]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mena tellement le pape par ses dons et par ses fallaces, qu'ils contournerent du tout la roine d'Angleterre et condamnerent en son tort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fier taureau au combat ordonné Deçà de là va <oVar>contournant</oVar> sa teste</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 8, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'il soit en nostre pouvoir de les [nos maux] mespriser ou <oVar>contourner</oVar> à bien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa bestise la rend subjecte à estre maniée et <oVar>contournée</oVar> par les aureilles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune <oVar>contourna</oVar>, oultre toute raison, cet accident, si qu'il s'en veit delivré sans aulcun inconvenient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contournant</oVar> la teste comme un singe qui avale des pilules</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Con, et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contourniate">
<form>
<orth>CONTOURNIATE</orth>
<pron>kon-tour-ni-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="contorniate">CONTORNIATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contractable">
<form>
<orth>CONTRACTABLE</orth>
<pron>kon-tra-kta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être contracté, que l'on doit contracter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contracter 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractant">
<form>
<orth>CONTRACTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tra-ktan, ktan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contracte. Les parties <oVar>contractantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>contractants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre <oVar>contractants</oVar> de bonne foi, les engagements se remplissent selon les termes dans lesquels ils ont été formés</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand tous les contractans seroient egaulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contracter 1. On disait aussi, dans l'ancien droit, contrahant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractation">
<form>
<orth>CONTRACTATION</orth>
<pron>kon-tra-kta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. L'action de contracter. Antérieurement à la <oVar>contractation</oVar> du mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, tribunal espagnol pour le commerce des Indes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le projet était de supprimer la <oVar>contractation</oVar> de Séville, et d'abolir l'indult qu'on imposait depuis longtemps sur les vaisseaux qui revenaient des Indes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>452, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Contractation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="contracter">CONTRACTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contracte">
<form>
<orth>CONTRACTE</orth>
<pron>kon-tra-kt'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui est soumis à la contraction. Nom, verbe <oVar>contracte</oVar>. Au, du, des, aux sont des articles contractes (pour à le, de le, de les, à les).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Contracte, comme compacte, est écrit au masculin avec un e, tandis que exact suit une autre formation, bien que la finale de tous ces mots réponde à la finale latine actus. </note>
<etym>Lat. contractus, resserré, participe passé de contrachere, de cum, et trahere, tirer (voy. <ref target="traire">TRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contracté.1">
<form>
<orth>CONTRACTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tra-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé de contracter 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établi par contrat. Un engagement <oVar>contracté</oVar> imprudemment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est simplement du fait de l'homme et assimilé à un engagement. Dettes <oVar>contractées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, joint à soi, qu'on a fait partie de soi. Amitié <oVar>contractée</oVar> dès la jeunesse. Vices <oVar>contractés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a été reçu par le corps, en parlant de maladies. Fièvres <oVar>contractées</oVar> dans une contrée marécageuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air de ce séjour [le Cap] est si pur qu'on le regarde comme un remède souverain pour la plupart des maladies apportées d'Europe et qu'il n'est pas sans utilité pour les maladies <oVar>contractées</oVar> aux Indes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contracté.2">
<form>
<orth>CONTRACTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tra-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé de contracter 2</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Resserré. Un corps <oVar>contracté</oVar> par le froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors on voyait la figure de ces guerriers [les Russes] <oVar>contractée</oVar> par une douleur sauvage, et le feu de leurs regards sombres et menaçants répondre à ces feux [l'incendie de Moscou] qu'ils croyaient notre ouvrage</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Voyelle <oVar>contractée</oVar>, par exemple û pour ue, dans continûment ; article <oVar>contracté</oVar>, au pour à le, du pour de le.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Connectif <oVar>contracté</oVar>, connectif court et tenant les loges de l'anthère rapprochées. Nectaire <oVar>contracté</oVar>, nectaire qui, placé sur le réceptacle, ne déborde pas la base de l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Dodécaèdre <oVar>contracté</oVar>, dodécaèdre dans lequel les bases pentagones extrêmes éprouvent une sorte de contraction, par suite de l'inclinaison des faces latérales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contracter.1">
<form>
<orth>CONTRACTER</orth>
<pron>kon-tra-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. S'engager par contrat ou par convention.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alliance que Dieu avait <oVar>contractée</oVar> avec cette race</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sociétés qu'on y <oVar>contracte</oVar> ont le caractère de l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me dis qu'il a épousé ta maîtresse ; je crois qu'il aurait plus fait pour sa passion, et que avec elle il aurait épousé, toi, son chien et son chat ; un mariage ne lui coûte rien à <oVar>contracter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un mineur ne peut pas <oVar>contracter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit en certains cas lorsqu'il y a simplement fait de l'homme. <oVar>Contracter</oVar> des dettes, s'endetter. Les parents <oVar>contractent</oVar> l'obligation de nourrir leurs enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contracter</oVar> des obligations envers quelqu'un, recevoir de lui des services qui engagent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, joindre à soi, attacher à soi. <oVar>Contracter</oVar> un vice. <oVar>Contracter</oVar> une bonne habitude. <oVar>Contracter</oVar> amitié, familiarité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible que tu n'y contractes pas bien des souillures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'une fois nous avons <oVar>contracté</oVar> ces habitudes, nous agissons sans pouvoir observer les jugements qui les accompagnent</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Trait. sensat. part. 4e, Œuvres, t. III, p. 350, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où ils [les démagogues] ont du crédit, le gouvernement parvient avec rapidité au plus haut point de la corruption, et le peuple <oVar>contracte</oVar> les vices et la férocité des tyrans</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Ce vin a <oVar>contracté</oVar> un goût fort désagréable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Contracter</oVar> une maladie, en être atteint.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour comble de ces excès, on ne <oVar>contracte</oVar> ni péché, ni irrégularité, en tuant de cette sorte sans autorité et contre les lois, quoiqu'on soit religieux et même prêtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>contracter</oVar>, v. réfl. Être fait par obligation. Cet engagement se <oVar>contracte</oVar> au pied des autels.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les dettes se payent moins aisément qu'elles ne se <oVar>contractent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être acquis. C'est une bonne habitude qui se <oVar>contracte</oVar> par la persévérance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Survenir, en parlant de maladies. Les affections du foie se <oVar>contractent</oVar> aisément sous la zone torride.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis rendue en France sans estre accordée, promise, ny <oVar>contractée</oVar> avec homme vivant</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'elle se devoit bien garder de comprendre Gennes en aucune ligue en laquelle sa dite saincteté fut contrahente</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi y entrerent les Genevois, mais comme contrahans, et non comme subjects de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien aviser de vous garder d'estre enferré, en <oVar>contractant</oVar> inconsiderément avec un mauvais vendeur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant que ce n'estoit point une maladie ordinaire, ny <oVar>contractée</oVar> des causes accoustumées et communes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut lire les poëtes, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant ce qu'ils avoient <oVar>contracté</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contracter</oVar> mariage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contracter</oVar> alliance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>contracte</oVar> pas legerement avec toute personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut nourrir les enfants, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont reputez aubains ceux qui sont natifs hors des pays de nostre souverain seigneur et y viennent <oVar>contracter</oVar> domicile et y faire demeurance</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Coustum. génér. t. II, p. 871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons communément rompre la paille ou le festu avec quelqun, quand nous nous disposons de rompre l'amitié que nous avions <oVar>contractée</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 747, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contrat, écrit autrefois contract.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contracter.2">
<form>
<orth>CONTRACTER</orth>
<pron>kon-tra-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Resserrer, réduire le volume.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par pressentiment que l'araignée sortant de son œuf.... tisse sa toile.... en croise les fils, les <oVar>contracte</oVar> pour en éprouver la force....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harmon. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Réunir deux voyelles ou deux syllabes en une seule. On <oVar>contracte</oVar> à le en au, de le en du.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>contracter</oVar>, v. réfl. Devenir plus court par resserrement. Les muscles se <oVar>contractent</oVar> pour agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étamine, touchée avec la pointe d'une aiguille, se <oVar>contractait</oVar> en dessous</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contemplation de la nature, 10e part. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de grammaire, se confondre, se réunir. Ces deux syllabes se <oVar>contractent</oVar> en une seule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contracte">CONTRACTE</ref>. Contracter, s'engager par contrat, et contracter, resserrer, sont, étymologiquement, par rapport au latin, un seul et même verbe, venant tous deux du participe latin contractus, devenu substantif dans contractus, contrat, et ayant au propre le sens de resserré. Mais ils sont aussi verbes distincts étymologiquement, par rapport au français, venant l'un du substantif contrat, l'autre de l'adjectif contracte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractif">
<form>
<orth>CONTRACTIF, IVE</orth>
<pron>kon-tra-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui détermine une contraction, un resserrement. Force contractive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contraction">CONTRACTION</ref> ; provenç. contractiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractile">
<form>
<orth>CONTRACTILE</orth>
<pron>kon-tra-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui est susceptible de contraction, c'est-à-dire de raccourcissement, et par conséquent capable de communiquer un mouvement. La fibre musculaire est <oVar>contractile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Bonnet a employé contractile dans le sens actif : qui a la force de contracter, de raccourcir. La force contractile dont ils sont doués est telle.... Contempl. de la nat. 10e part. ch. 26. Il vaut mieux dire force contractive. La finale ile, répondant à la finale latine ilis, est d'ordinaire passive : docile, ductile, etc. </note>
<etym>Voy. <ref target="contracter.2">CONTRACTER 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractilité">
<form>
<orth>CONTRACTILITÉ</orth>
<pron>kon-tra-kti-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Propriété vitale élémentaire, caractérisée par ce fait que la substance organisée qui en jouit se raccourcit dans un sens, et augmente de diamètre dans l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contractilité</oVar> animale, nom que Bichat donnait à la <oVar>contractilité</oVar> des muscles soumis à la volonté. <oVar>Contractilité</oVar> organique sensible, nom qu'il donnait à la <oVar>contractilité</oVar> des muscles non soumis à la volonté. <oVar>Contractilité</oVar> organique insensible, nom qu'il donnait à la cause qui détermine les mouvements dans les capillaires et divers conduits excréteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contractile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraction">
<form>
<orth>CONTRACTION</orth>
<pron>kon-tra-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Resserrement, rapprochement des molécules d'un corps, qui a pour résultat de diminuer le volume en augmentant la densité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Contraction</oVar> de la veine fluide, resserrement qu'éprouve la colonne liquide qui s'échappe d'un orifice percé en mince paroi, peu après sa sortie du vase. La <oVar>contraction</oVar> de la veine en réduit le diamètre aux deux tiers ou aux 5/8 environ de celui de l'orifice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Raccourcissement produit par la contractilité. Force de <oVar>contraction</oVar>. Ce sont les <oVar>contractions</oVar> du cœur qui chassent le sang dans les artères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style [de la fleur], jusqu'alors emprisonné, s'élançait au dehors par la <oVar>contraction</oVar> de l'anthère, et se chargeait, en passant, de la poussière fécondante</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. de la nature, 10e part. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet aspect la fit frémir ; je vis ses traits s'altérer, ses regards s'en détourner avec une espèce d'horreur, et ses bras en <oVar>contraction</oVar> se roidir pour le repousser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contraction</oVar> des traits, état de la face dans lequel les traits sont tirés, et qui exprime soit la colère, soit la répugnance, soit l'horreur. La <oVar>contraction</oVar> des traits de l'empereur et son irritation firent juger de sa souffrance ; mais en lui la politique était une seconde nature qui bientôt imposait silence à la première, SÉGUR, Hist. de Nap. VI, 5,</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Réduction de deux voyelles ou de deux syllabes en une seule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lotharinge, nommée depuis par <oVar>contraction</oVar> Lorraine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empressement que l'on a à énoncer la pensée a donné lieu aux <oVar>contractions</oVar> et à l'ellipse dans toutes langues</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Mél. gramm. phil. Œuvres, t. V, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li <oVar>contractions</oVar> est en parties, si li estuet oindre l'eskine deriere par tot le dos</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Impositions, <oVar>contractions</oVar> ou exactions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la <oVar>contraction</oVar> du cœur et des arteres, la fuligine est chassée hors</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont certaines pointures d'aiguillons, et certaines <oVar>contractions</oVar> et dilatations qui reçoivent plus ou moins par raison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contraccio ; espagn. contraccion ; ital. contrazione ; du latin contractionem, de contractus, resserré (voy. <ref target="contracte">CONTRACTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractuel">
<form>
<orth>CONTRACTUEL, ELLE</orth>
<pron>kon-tra-ktu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui se fait par contrat, qui a son origine dans un contrat. Un lien <oVar>contractuel</oVar>. Cette obligation a une origine <oVar>contractuelle</oVar>. Succession, substitution, institution <oVar>contractuelle</oVar>, hérédité qui est réglée par un contrat de mariage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Héritier <oVar>contractuel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contrat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contractuellement">
<form>
<orth>CONTRACTUELLEMENT</orth>
<pron>kon-tra-ktu-è-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Par contrat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contractuelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contracture">
<form>
<orth>CONTRACTURE</orth>
<pron>kon-tra-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Rétrécissement ou diminution du fût d'une colonne dans sa partie supérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État de rigidité auquel les muscles n'arrivent ordinairement que d'une manière lente et progressive, à la suite de rhumatismes, de névralgies, de convulsions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. contractura, de contractum, supin de contrahere, resserrer (voy. <ref target="contracte">CONTRACTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contracturer">
<form>
<orth>CONTRACTURER</orth>
<pron>kon-tra-ktu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Opérer un resserrement dans les parties supérieures des colonnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Déterminer la contracture d'un muscle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contracturer</oVar>, v. réfl. Devenir contracté. Ce muscle s'est contracturé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contracture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contradette">
<form>
<orth>CONTRADETTE</orth>
<pron>kon-tra-dè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie romaine. Opposition, contradiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorenzi, qui a enregistré la supplique..., Corrozzino, scripteur apostolique, et Gofredi, officier des contradettes</quote>
<bibl>
<author>E. J. DELÉCLUZE</author>
<biblScope>Romans, etc. p. 272 (1 vol. Charpentier, 1845), Dona Olympia, ch. VI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. contradetta, contradiction, de contra, contre, et detto, dit (voy. <ref target="dire">DIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contradicteur">
<form>
<orth>CONTRADICTEUR</orth>
<pron>kon-tra-di-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui contredit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son élection trouva dans la compagnie même un <oVar>contradicteur</oVar> redoutable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Académ. franç. V, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce genre c'est presque une marque sûre de n'avoir pas rencontré le vrai que de trouver des <oVar>contradicteurs</oVar> ou d'en trouver qui le soient longtemps</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Dumarsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Légitime <oVar>contradicteur</oVar>, celui qui a qualité ou droit d'intervenir pour contredire. Acte sans <oVar>contradicteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois commande que li contradiseor jurent que par malice ne diront riens contre l'eslection</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contradictor, de contradicere (voy. <ref target="contredire">CONTREDIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contradiction">
<form>
<orth>CONTRADICTION</orth>
<pron>kon-tra-di-ksion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de contredire. Cet avis n'a point éprouvé de <oVar>contradiction</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Esprit de <oVar>contradiction</oVar>, disposition à contredire. Par esprit de <oVar>contradiction</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son humeur noire lui donnait un esprit de <oVar>contradiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle que soit la pente ou l'inclination Dont l'eau par sa course l'emporte [le corps d'une femme noyée], L'esprit de <oVar>contradiction</oVar> L'aura fait flotter d'autre sorte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Principe de <oVar>contradiction</oVar>, loi de l'intelligence par laquelle nous jugeons faux tout ce qui implique à la fois une chose et son contraire, ou affirmation et négation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un seul moi, formé de deux principes sentants, l'un simple, l'autre étendu, est une <oVar>contradiction</oVar> manifeste</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Trait. anim. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>contradiction</oVar>, eau que Moïse fit jaillir du rocher d'Oreb</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Contestation élevée contre un droit ou une prétention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Déclaration par laquelle un tenancier censitaire signifiait au seigneur qu'il méconnaissait sa directe, et qu'il entendait posséder allodialement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de se contredire. Les <oVar>contradictions</oVar> de cet accusé l'ont perdu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a aucune erreur qui ne tombe en <oVar>contradiction</oVar> par quelque endroit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette séparation implique <oVar>contradiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Coméd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré les <oVar>contradictions</oVar> de leur raison et de leurs sens</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai étudié son caractère et j'y ai trouvé des <oVar>contradictions</oVar> qu'il m'est impossible de résoudre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le critique ignore-t-il les <oVar>contradictions</oVar> de l'esprit humain, et comment il sait séparer les choses les plus unies et unir celles qui sont les plus séparées ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Défense de l'Esprit des lois, 2e part. climat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve de pareilles <oVar>contradictions</oVar> chez tous les peuples ; elles sont un effet des circonstances qui, sans qu'on le remarque, introduisent, d'âge en âge, des usages et des opinions contradictoires</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opposition à un sentiment, à une doctrine, à un obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>En suscitant des obstacles et des <oVar>contradictions</oVar> à leur vertu [des élus], ils [les impies] couronnent leur persévérance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange des bons etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portant au dedans de nous une <oVar>contradiction</oVar> éternelle à la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Injust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La doctrine de J. C. trouve la même <oVar>contradiction</oVar> dans les esprits</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si fort amoureux de ses opinions Qu'il n'y souffre jamais de <oVar>contradictions</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tibère lui succéda sans <oVar>contradiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu defendras els, en tun tabernacle, de la contradictiun des langues</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce seroit contradittion, car il y seroit et n'y seroit pas ; et c'est impossible</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'on le paye sans contradicion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Supplicat. au roi</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les philosophes ont jadis fort curieusement disputé du souverain bien, et en ont debattu avec grande <oVar>contradiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dioscorus y presidoit sans <oVar>contradiction</oVar>, comme de droit</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 890</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apporte à mes jeux une extreme <oVar>contradiction</oVar> [répugnance] à tromper</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien nous sentons de <oVar>contradiction</oVar> en nostre jugement mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une ridicule <oVar>contradiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui ont un esprit de <oVar>contradiction</oVar> dedans le corps ; et qui voudroit contester avec eux, ce ne seroit jamais fait</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point se persuader qu'on trouve grande <oVar>contradiction</oVar>, quand l'on apercevra que l'intention des reformateurs est bonne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cessation, <oVar>contradiction</oVar> et opposition valent trouble de fait</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit mis en avant un advis, contre lequel il y eut plusieurs oppositions et <oVar>contradictions</oVar> faittes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pourrons commander sans <oVar>contradiction</oVar> à toute la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attent jusques à ce que celuy qui parle ait achevé ; encores après qu'il a achevé, il ne va pas soudainement luy jetter au devant une <oVar>contradiction</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut ouir, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contradicio ; espagn. contradiccion ; ital. contradizione ; du latin contradictionem, de contradicere, contredire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contradictoire">
<form>
<orth>CONTRADICTOIRE</orth>
<pron>kon-tra-di-ktoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Qui a subi contradiction. Arrêt, condamnation <oVar>contradictoire</oVar>, décisions rendues après débat ou conclusions, par opposition à décision rendue par défaut ou par contumace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, il se dit de tout acte de procédure fait en présence des parties. Procès-verbal <oVar>contradictoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se contredit, qui implique contradiction. Des nouvelles <oVar>contradictoires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>contradictoire</oVar> d'aimer une chose sans s'y plaire</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Espr. hum. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette proposition est <oVar>contradictoire</oVar> à telle autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ho, ho ! qui des deux croire ? Ce discours au premier est fort <oVar>contradictoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'agit pas moins que de savoir s'il est spinosiste et déiste ; et, quoique ces deux accusations soient par elles-mêmes <oVar>contradictoires</oVar>, on le mène sans cesse de l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Défense de l'Esp. des lois, part. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui doute de tout comme philosophe, n'ose rien nier comme théologien ; cet homme <oVar>contradictoire</oVar> est toujours content de lui, pourvu que l'on convienne des qualités</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que vous m'avez prouvé est, à mes yeux, plein de choses inconcevables, <oVar>contradictoires</oVar>, absurdes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En philosophie, les propositions <oVar>contradictoires</oVar> sont celles qui disent qu'une chose est, et qu'elle n'est pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S.f. Terme de philosophie. Proposition <oVar>contradictoire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fait ici que condamner la <oVar>contradictoire</oVar> de la proposition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Terme de philosophie. Les <oVar>contradictoires</oVar>, sorte d'opposés qui consistent dans un terme et la simple négation de ce terme, comme voir et ne voir pas. Il est impossible que deux <oVar>contradictoires</oVar> soient vrais en même temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, les <oVar>contradictoires</oVar>, les choses qui s'excluent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà le sort des gens qui veulent assembler les <oVar>contradictoires</oVar>, en contentant tout le monde</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 465, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En fait d'administration, on concilie souvent les <oVar>contradictoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine mère et le roi, séduits par les jésuites, s'étaient laissé persuader par eux le <oVar>contradictoire</oVar> exact et précis de la vérité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nouveau vacarme [de Vendôme] ne put empêcher un <oVar>contradictoire</oVar> si net, si précis, si important de la même bouche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>213, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu usité au singulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La negacion <oVar>contradictoire</oVar>. - Car il sunt <oVar>contradictoires</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et celuy qui, se confessant à moy, me recitpit avoir, tout un aage, faict profession et les effects d'une religion damnable selon luy et <oVar>contradictoire</oVar> à celle qu'il avoit en son cœur, pour ne perdre son credit et l'honneur de ses charges....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="contradicteur">CONTRADICTEUR</ref> ; provenç. contradictori ; espagn. et ital. contradictorio.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRADICTOIRE. Ajoutez : - REM. On dit contradictoire à. Cette proposition est contradictoire à telle autre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contradictoirement">
<form>
<orth>CONTRADICTOIREMENT</orth>
<pron>kon-tra-dik-toi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Après avoir entendu les parties. Il a été jugé <oVar>contradictoirement</oVar>. Arrêt rendu <oVar>contradictoirement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général. D'une manière contradictoire. Ces deux propositions sont <oVar>contradictoirement</oVar> opposées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contradictoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraignable">
<form>
<orth>CONTRAIGNABLE</orth>
<pron>kon-trè-gna-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui peut être contraint par quelque voie de droit. Ils sont contraignables par corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Duclos recule tant qu'il peut, tout <oVar>contraignable</oVar> qu'il est</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur n'est <oVar>contraignable</oVar> à prendre ce qui n'est de son fief [quand il exerce le droit de rachat sur un heritage vendu]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout obligé pour chose judiciaire est <oVar>contraignable</oVar> par corps, sans qu'il puisse estre attermoié ni reçu à faire cession</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>907</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraindre, par le participe contraignant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraignant">
<form>
<orth>CONTRAIGNANT, ANTE</orth>
<pron>kon-trè-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contraint, qui gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, je ne veux point à votre passion Imposer la rigueur d'une explication ; Je ménage les gens, et sais comme embarrasse Le <oVar>contraignant</oVar> effort de ces aveux en face</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est bien <oVar>contraignant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous plains des compagnies <oVar>contraignantes</oVar> que vous avez eues</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis, plus soigneux de s'avancer solidement et commodément, que de se hâter de pénétrer en se laissant des derrières contraignants, avaient préféré les grands siéges pour se porter plus sûrement et plus durablement en avant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contraignement">
<form>
<orth>CONTRAIGNEMENT</orth>
<pron>kon-trè-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contraindre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Contraignement</oVar> de faire paier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraignant, participe de contraindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraigneur">
<form>
<orth>CONTRAIGNEUR</orth>
<pron>kon-trè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui contraint.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Contraigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraignant, participe de contraindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraindre">
<form><orth>CONTRAINDRE</orth><pron>kon-trin-dr'</pron>, je contrains, tu contrains, il contraint, nous contraignons, vous contraignez, ils contraignent ; je contraignais ; je contraignis ; je contraindrai ; contrains, qu'il contraigne, contraignons ; que je contraigne, que nous contraignions ; que je contraignisse ; contraignant ; contraint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrer, presser, mettre à l'étroit. Vieux en ce sens. Sa chaussure le <oVar>contraint</oVar> si fort....</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tenir dans la <oVar>contrainte</oVar>, gêner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>contraint</oVar> plus l'inclination qu'il a pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La violence que chacun se fait à <oVar>contraindre</oVar> ses larmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui vous passe et vous égale vous <oVar>contraint</oVar> et vous gêne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon des offenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, loin de <oVar>contraindre</oVar> un si juste courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contraindrez-vous César jusque dans ses amours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne les contraignons point, Doris, retirons-nous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais laissez-moi de grâce un peu de solitude, Et ne contraignez point ma triste inquiétude</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le peuple, indigné que la loi le <oVar>contraigne</oVar>, Voudrait être séduit et flatté comme un roi</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Forcer quelqu'un à agir contre sa volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui livrait Annibal pourra bien vous <oVar>contraindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le respect me force à me taire, la reconnaissance m'y oblige, l'autorité m'y <oVar>contraint</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synonymes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contraindre</oVar> à, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a pour premier point Exigé qu'un époux ne la <oVar>contraindrait</oVar> point à traîner après elle un pompeux équipage Ni surtout de souffrir....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne vous veux pas <oVar>contraindre</oVar> à l'oublier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contraindre</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux horribles naufrages contraignirent les Romains d'abandonner l'empire de la mer aux Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henriette, d'un si grand cœur, est <oVar>contrainte</oVar> de demander du secours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ses exploits divers Ne me <oVar>contraignaient</oVar> pas de voler à toute heure Au bout de l'univers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poésies diverses, la Renommée</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui-même au torrent est <oVar>contraint</oVar> de céder</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Contraindre</oVar> ses soupçons au silence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit. Forcer quelqu'un par voie de justice. <oVar>Contraindre</oVar> par corps, par saisie de biens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>contraindre</oVar>, v. réfl. Se gêner, se retenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père est satisfait, cesse de te <oVar>contraindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois donc me <oVar>contraindre</oVar>, et j'y suis résolu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pouvait se <oVar>contraindre</oVar> sur si peu de chose</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois trop mon rival et tu me vois trop peu ; Il faudrait, pour ton bien, sur cela te <oVar>contraindre</oVar> ; Tu crois faire durer son feu, Et tu travailles à l'éteindre</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme D.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impatient Néron cesse de se <oVar>contraindre</oVar> ; Las de se faire aimer, il veut se faire craindre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais hélas ! leur fureur ne pouvait se <oVar>contraindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mépris pour les amusements de l'empereur ne se <oVar>contraignait</oVar> pas même en public</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il embarrasse tout le monde, ne se <oVar>contraint</oVar> pour personne, ne plaint personne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contraindre</oVar> d'une chose, ne pas la faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vous vient un petit conte à la traverse, ne vous en contraignez pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. IV, lett. 346, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contraindre</oVar> de, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me contraignis pas devant lui de répandre quelques larmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VII, lett. 703, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La nécessité contraint la loi</form>, c'est-à-dire elle oblige à l'enfreindre. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Les auteurs ont employé indifféremment contraindre à et contraindre de, avec un infinitif, ne consultant en cela que l'oreille. Les autres distinctions ne paraissent que des subtilités. </p>
<p>2. Contraindre étant formé de con-stringere, comme restreindre l'est de re-stringere, et étreindre, de stringere, l'Académie devait écrire contreindre. </p>
</note>
<re type="SYN.">CONTRAINDRE, FORCER. Ces deux verbes expriment que l'on agit contre son gré. La nuance est que forcer indique une action plus forte que moi, qui me domine, qui me fait force, tandis que contraindre exprime simplement un obstacle opposé à ma volonté, quelque chose qui me serre, qui me lie. C'est là la nuance qui distingue ces deux verbes, tout en permettant de les confondre en bien des cas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La grace Deu vus fist enceindre e coruner ; Pur ço vus devez mult constraindre e guverner ; E tute vostre vie en buens murs [mœurs] afermer, Que vus puissiez as autres buens essamples duner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tele pot ele estre [la convention] que Jehans doie estre constrains au tenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tel cas convenroit il que li juges contrainsist le dit Pierre à delaissier l'une de ces deux resons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li baillis ou li prevos le <oVar>contraint</oVar> d'aler avant par prise de cors ou de biens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous requerons, sire, que vous commandez à vos baillifs et à vos serjans que il contreingnent les escommeniez an et jour, parquoy il facent satisfaction à l'eglise</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembloit que la galie volast par les nageurs qui la contreingnoient aus avirons</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se vous m'en osés <oVar>contraindre</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul mescreant ne doibt estre contrainct par guerre ne aultrement, pour venir à la foi catholique ; et semble que contre les mescreans qui nous guerroient, seulement, nous deussions faire guerre, et non contre les aultres qui veulent estre en paix</quote>
<bibl>
<biblScope>Songe du Vergier, I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles choses ne <oVar>contraignent</oVar> à mal faire nul homme qui ait en soy usage de raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cest degré de fortitude pevent estre contenus soldoiers et touz ceulx lesquiex convoitise de pecune <oVar>contraint</oVar> à combatre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce advient souvent que il ont contencions ensemble et veulent <oVar>contraindre</oVar> l'un l'autre à faire justice</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne de plus ne les pourrions <oVar>contraindre</oVar> [exiger davantage]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me contraignez à ce qui en mon courage ne peut oncques mais estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À chose qui touche l'ame et la conscience, on ne doibt homme <oVar>contraindre</oVar> par force</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et especialement les six freres Gisebert Mahieu.... estoient plus durs et plus <oVar>contraints</oVar> que tous les autres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrementes que le roi d'Angleterre seoit devant la cité de Cambray à bien quarante mille hommes, et que moult la contraignoit d'assaut et de plusieurs faits d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient [les Anglais] en l'ost bien quatre cents canons, qui contraindoient durement ceux de dedans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vraie amour qui l'enyvra [Jésus] Et qui le <oVar>contraint</oVar> [<oVar>contraignit</oVar>] à ce faire [souffrir la passion] Pour nous et no vie refaire</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 540, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ne pouvions passer que devant eux, tant estoit le lieu <oVar>contraint</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le siege n'estoit pas encores si <oVar>contraint</oVar>, qu'on ne peust aller et saillir dehors</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut contrainct de suyvre le comte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La durée du mariage est contraincte et forcée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils allerent à la charge, le sang figé et les membres contraincts de froid</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veult faire sa despense juste, la faict estroicte et contraincte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il luy eust pleu que je feusse demourée avecques la royne, il sait bien que je n'ay affaire sy <oVar>contraint</oVar> que je n'eusse laissé</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois du tout laissé le Creneche [le vin de Grenache] ; mais j'ay esté <oVar>contrainte</oVar> de le reprendre quant c'est venu sur le terme des trois mois</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy fault ung grand repous, qu'elle se <oVar>contraint</oVar> à prendre pour se fortifier</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aller à la boucherie, et pour un affaire qui n'est point si fort <oVar>contraint</oVar> qu'il ne se puisse bien differer à un autre temps</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les magistrats contraindrent l'evesque d'exhiber deniers</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus fut <oVar>contraint</oVar> de se retirer un peu en arriere de la meslée</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>Rom. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>contraignit</oVar> à l'endurer pour quelque temps à cause de la reverence qu'il portoit à son frere</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>Lucul. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout votre peuple ni vous ne scauriez <oVar>contraindre</oVar> un Potier à fleschir les genoux devant des statues</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut <oVar>contraindre</oVar> celui qui sçait mourir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voulant <oVar>contraindre</oVar> les autres de recevoir leurs opinions</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. costraigner ; catal. constrenyer ; espagn. constreñir ; portug. constranger, constringir ; ital. constringere, costrignere ; du latin constringere, de cum et stringere (voy. <ref target="étreindre">ÉTREINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraint">
<form>
<orth>CONTRAINT, AINTE</orth>
<pron>kon-trin, trin-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serré, mis à l'étroit. <oVar>Contraint</oVar> dans son habit. La mer <oVar>contrainte</oVar> dans ce détroit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gêné, mal à l'aise, opposé à libre, naturel. Manières <oVar>contraintes</oVar>. Style <oVar>contraint</oVar>. Joie <oVar>contrainte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Timide et <oVar>contraint</oVar> devant mon père, je ne trouvais l'aise et le contentement qu'auprès de ma sœur Amélie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, dépouille enfin cette douceur <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus trou ver à ces dames un air <oVar>contraint</oVar> et gêné, comme si ce ton ne leur eût pas été familier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La manière de ce peintre a quelque chose de <oVar>contraint</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Basse <oVar>contrainte</oVar>, celle qui fait entendre un chant très court, revenant sans cesse et sans interruption, comme une sonnerie de cloche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'agit pas comme il veut.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Contrainte</oVar> d'avouer tant de forfaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des feux <oVar>contraints</oVar> de se cacher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>contrainte</oVar> sur les autres choses que je voudrais faire pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Imposé à la volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'un nœud <oVar>contraint</oVar> ou volontaire Répare votre honte et celle d'une mère</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bouche était muette, le regard était <oVar>contraint</oVar>, mais le cœur se faisait entendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner aux enfants une éducation plus saine, en la rendant moins efféminée et moins <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrainte">
<form>
<orth>CONTRAINTE</orth>
<pron>kon-trin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'état d'être trop à l'étroit. Votre habit vous serre, vous devez être dans une grande <oVar>contrainte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gêne, difficulté. La <oVar>contrainte</oVar> de la mesure, de la rime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vers semés dans la prose annoncent la <oVar>contrainte</oVar> et la prétention</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Violence exercée sur les actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt quand je fuyais une injuste <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! seigneur, vous iriez jusques à la <oVar>contrainte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour moi, répond-il, une injuste <oVar>contrainte</oVar>, De servir d'un rival la bassesse et la crainte</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Libres sans déshonneur et sages sans <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma flamme a grossi par l'effort des contraintes</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Bellérophon, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a d'aucunes qui prennent des maris seulement pour se tirer de la <oVar>contrainte</oVar> de leurs parents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de talents enfouis et d'inclinations forcées par l'imprudente <oVar>contrainte</oVar> des pères !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégal. note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miraculeux effet, bonheur prodigieux, Qu'ainsi la liberté naisse de la <oVar>contrainte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Beauté] Qui régnez sur les cœurs d'une <oVar>contrainte</oVar> aimable</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit. Acte judiciaire par lequel on contraint quelqu'un à une chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrainte</oVar> par corps, voie d'exécution par laquelle un créancier prive son débiteur de sa liberté pour le forcer à remplir ses engagements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les négociants étant obligés de confier de grandes sommes pour des temps souvent fort courts, de les donner et de les reprendre, il faut que le débiteur remplisse toujours en temps fixé ses engagements ; ce qui suppose la <oVar>contrainte</oVar> par corps</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrainte</oVar> morale, celle qui agit sur la volonté, par opposition à la violence physique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Contrainte</oVar>, ou <oVar>contrainte</oVar> administrative, mandement exécutoire décerné par l'autorité administrative contre celui qui doit au fisc. Porteur de contraintes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la manière de percevoir ainsi la dîme eût prévenu les contraintes de même que les non-valeurs</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir un peu de temps, lequel une fois expiré, les contraintes recommencent plus cruelles que jamais</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>ib. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>État de celui à qui l'on fait violence. La dure <oVar>contrainte</oVar> où il est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serments fallacieux, salutaire <oVar>contrainte</oVar>, Que m'imposa la force et qu'accepta ma crainte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par la que l'on tient ses voisins en <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi je les tiendrai tous les deux en <oVar>contrainte</oVar>, L'un par mon alliance et l'autre par la crainte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin je me vois libre et je puis sans <oVar>contrainte</oVar> De mes vives douleurs te faire voir l'atteinte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez un peuple au moins qui puisse quelquefois Applaudir sans <oVar>contrainte</oVar> au bruit de vos exploits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses fausses bontés j'ai connu la <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une étrange chose, à vous parler sans feinte, Qu'une femme qui n'est sage que par <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ses soins le mariage deviendra si libre, qu'il n'y aura plus à se plaindre de ses contraintes et de ses incommodités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le reste du monde, esclave de la crainte, A besoin qu'on l'opprime et sert avec <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais non vous affranchir d'un reste de <oVar>contrainte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un autre intérêt tient ma joie en <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle crainte Tient parmi vos transports votre joie en <oVar>contrainte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Retenue qu'imposent le respect, les convenances, des circonstances particulières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chagrin que vous allez avoir de quitter Grignan pour la <oVar>contrainte</oVar> des villes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour fuit la <oVar>contrainte</oVar> De tous ces noms que suit le respect et la crainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin bannissez cette importune crainte Qui dans nos entretiens jetait trop de <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant voulez-vous qu'avec moins de <oVar>contrainte</oVar> L'un et l'autre une fois nous nous parlions sans feinte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chasse s'étant passée dans une <oVar>contrainte</oVar> perpétuelle</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon silence, à mon air de <oVar>contrainte</oVar>, Irène apprit mon penchant et ma feinte</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucunes operacions sont lesquelles l'en ne doit faire pour nulle <oVar>contrainte</oVar> ne pour nulle paour</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très dous pensers en li empraint, Par sa force et par sa <oVar>contrainte</oVar>, De ce qu'il vuet amer l'emprainte</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils respondirent que par <oVar>contrainte</oVar> et sur menaces de mort, le duc d'Anjou les avoit fait devenir françois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là demeura de sa volonté, et sans <oVar>contrainte</oVar>, à ses propres despens par l'espace de quatre mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, chap. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette fille avoit eu peur qu'enfin il en veinst à la contraincte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où il estoit besoing de cette <oVar>contrainte</oVar>, il condemnoit à l'amende ceulx qui y faisoient faulte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos Allemans furent contraints de se retirer vers une cassine, tenans bataille avecques monsieur de St-Pol au mieux qu'il estoit possible, pour la contraincte du lieu</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dur ennui que la <oVar>contrainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le participe passé contraint. L'ancien français avait constraignance et constreignement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraire">
<form>
<orth>CONTRAIRE</orth>
<pron>kon-trê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est l'opposé de. Le froid et le chaud sont <oVar>contraires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dans une direction opposée. La mer soulevée par des vents <oVar>contraires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cœur était comme la mer qui est le jouet de tous les vents <oVar>contraires</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vent <oVar>contraire</oVar>, celui qui oblige à orienter les voiles au plus près et à courir des bordées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme d'opposé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Synonyme de senestre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui contrarie, qui combat, qui diffère du tout au tout. Deux arrêts, deux propositions <oVar>contraires</oVar>. La preuve <oVar>contraire</oVar> est toujours admise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et chacun s'est rangé du <oVar>contraire</oVar> parti</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'inclination jamais n'a démenti Le sang qui t'avait fait du <oVar>contraire</oVar> parti</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu, dans sa naissance et votre dignité, Pareille aversion et <oVar>contraire</oVar> fierté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain homme avait trois filles Toutes trois de <oVar>contraire</oVar> humeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus soin de vous nommer, par un <oVar>contraire</oVar> choix, Des gouverneurs que Rome honorait de sa voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se venge hautement en prenant le <oVar>contraire</oVar> parti</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des f. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Allons par des ordres <oVar>contraires</oVar> Révoquer d'un méchant les ordres sanguinaires</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emporté malgré moi par de <oVar>contraires</oVar> vœux, Je frémis et j'ignore encor ce que je veux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les sages mortels à qui je dois la vie N'avaient fait à mon cœur un <oVar>contraire</oVar> devoir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Dieu nous envoyait, par un <oVar>contraire</oVar> choix, Pour annoncer son nom, pour faire aimer ses lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ne sont <oVar>contraires</oVar> à la raison que lorsqu'ils trouvent que la raison leur est <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Raison, Œuvres, t. VI, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du peuple et du soldat en de <oVar>contraires</oVar> vœux Les partis opposés se divisent tous deux</quote>
<bibl>
<author>D'AVRIGNI</author>
<biblScope>J. d'Arc, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>contraire</oVar> à soi-même, avoir des volontés qui se contrarient.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai songé comme vous qu'à la Grèce, à mon père, à moi-même, en un mot, je devenais <oVar>contraire</oVar>, Que je relevais Troie et rendais imparfait Tout ce qu'a fait Achille et tout ce que j'ai fait</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Propositions <oVar>contraires</oVar>, celles qui sont opposées dans la qualité seulement ; comme tout homme est mortel, aucun homme n'est mortel. Elles diffèrent des contradictoires qui sont opposées dans la qualité et la quantité : tout homme est mortel, quelque homme n'est pas mortel. Cette dernière proposition est particulière, tandis que les autres sont universelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mouvement <oVar>contraire</oVar>, mouvement de deux parties qui marchent ensemble, l'une en montant, l'autre en descendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trois mouvements, le mouvement direct, le mouvement oblique et le mouvement <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CATEL</author>
<biblScope>Traité d'harmonie, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Les parties sont <oVar>contraires</oVar> en faits, quand, sur les faits dont on leur permet de faire preuve, elles énoncent des assertions opposées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. Action <oVar>contraire</oVar>, action qui naît accidentellement d'un fait postérieur au contrat, par opposition à l'action directe qui naît directement du contrat. Le dépositaire, l'emprunteur, le mandataire se faisaient indemniser, au moyen de l'action <oVar>contraire</oVar>, des frais ou du tort que leur avait causé l'objet du dépôt, du prêt, du mandat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nuisible. Le café vous est <oVar>contraire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Défavorable. Avoir la fortune <oVar>contraire</oVar>. C'est un homme qui m'a toujours été <oVar>contraire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais par quel motif vous m'êtes si <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! se pourrait-il faire Qu'à l'œuvre de ses mains Rome devînt <oVar>contraire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'à mon amour cessant d'être <oVar>contraire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seul jusqu'ici <oVar>contraire</oVar> à vos désirs....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vent qui était <oVar>contraire</oVar> à Hazaël le contraignit d'attendre</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme dolent que le glaive <oVar>contraire</oVar> A privé de son fils</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont pas même de quoi établir le néant auquel ils espèrent après cette vie, et ce misérable partage ne leur est pas assuré ; ils ne savent s'ils trouveront un Dieu propice ou <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. L'opposé. La vérité se cache souvent sous les apparences de son <oVar>contraire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les considérait [le monde et l'Église] comme deux <oVar>contraires</oVar>, comme deux ennemis irréconciliables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Comp. des chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>contraires</oVar> ne paraissent jamais mieux que lorsqu'on les oppose à leurs <oVar>contraires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, quoi que je fasse ou que je veuille faire, La bizarre [la rime] toujours vient m'offrir le <oVar>contraire</oVar> [de ce que je veux dire]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la vanité] se cache souvent sous les apparences du <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais mille gens qui font le <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier s'avisa de faire tout le <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma bouche mille fois lui jura le <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Les <oVar>contraires</oVar>, sorte d'opposés, comme le froid et le chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au <oVar>contraire</oVar> de, loc. prépositive. Contrairement à. Aller au <oVar>contraire</oVar> d'une chose, s'y opposer, y contredire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai jugé au <oVar>contraire</oVar> de ce que vous jugez</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pur amour, au <oVar>contraire</oVar> de l'autre, pousse sans cesse l'âme hors d'elle-même dans le sein de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu se répand en tous sens, au <oVar>contraire</oVar> des autres éléments</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, concl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout au <oVar>contraire</oVar> d'Euripide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Préf. d'Androm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon tant bon ami sir John, sur les pamphlets pense et me conseille au <oVar>contraire</oVar> de M. Arthus Bertrand</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pampl. des pamph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>contraire</oVar>, tout au <oVar>contraire</oVar>, bien au <oVar>contraire</oVar>, loc. adv. Tout autrement ; loin de là. Je ne lui suis point opposé ; au <oVar>contraire</oVar>, je le sers de tout mon pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous l'ai conseillé, j'en pressai l'entreprise. - Tout au <oVar>contraire</oVar>, sire, elle m'en a reprise</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre animal tout au <oVar>contraire</oVar>, Bien éloigné de nous mal faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme est plus fidèle au secret d'autrui qu'au sien propre ; une femme au <oVar>contraire</oVar> garde mieux son secret que celui d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis bien que je déplaisais ; mon camarade, au <oVar>contraire</oVar> ; il était de la famille</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle cassa tous les actes rendus au <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, livre II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au <oVar>contraire</oVar>, réciproquement, vice versa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi les astres circulent-ils d'occident en orient [ce qui est leur mouvement réel] plutôt qu'au <oVar>contraire</oVar> ? Ils ont l'hiver quand nous avons l'été, et au <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Défenses au <oVar>contraire</oVar>, réserve que l'on fait d'alléguer en temps et lieu des raisons <oVar>contraires</oVar> aux prétentions d'une autre personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Je t'en mouvrai un tel si grant <oVar>contraire</oVar> [chagrin, peine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais prend batisme, je' l te di sans <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au Mans [ils] erent [étaient] remès [restés] plein d'ire et de <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Forment vous doit desplaire De ce roi orguillox qui manda tel <oVar>contraire</oVar> [chose contrariante]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis seromes ensemble pour faire au roi <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que trestout leur malices leur retourne à <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous li cuidiés grant bonté faire, Et il vous quiert honte et <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2946</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vésci Guillaume de Lorris, Cui Jalousie sa <oVar>contraire</oVar> Fait tant d'angoisse et de mal traire, Qu'il est en peril de morir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demande qui est <oVar>contraires</oVar> à soi meismes est de nule valeur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la dite pez furent moult <oVar>contraire</oVar> ceulz de son conseil</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucune foiz avient tout au <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se ilz font tout le <oVar>contraire</oVar>, Lors serons-nous très bien à heure Et à tamps de leur courre seure</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jeh. 1909</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es maladies un <oVar>contraire</oVar> se garit par un autre <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si [Jean Lyon] n'osoit dire du <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'avisa que par dons il attrairoit si le roi de France, qu'il n'auroit aucune volonté de lui porter <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se complaignoit à lui [l'évêque de Cambrai au roi de France] trop amerement des Hainuyers [qui ravageaient le Cambrésis] ; et disoit que les Hainuyers lui avoient fait plus de <oVar>contraire</oVar> et de dommages que nul autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tu ne scez mettre frain en tes desirs, sinon de vouloir tousjours le <oVar>contraire</oVar> de ce que tu dois</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadriloge invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce donnons estroit commandement Aux officiers de nostre parlement, Qu'ilz le traictent et aident doulcement En tout affaire à son besoing sans venir au <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Lectre. de retenue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aujourd'hui tout le <oVar>contraire</oVar> [je] voy ; Car nul ne veult la verité retraire</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ce qui est nécessaire aux rois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots se partirent d'illec les deux chevaliers ; car ilz congneurent pleinement que le bon roy et tous ceulx qui là estoient leur portoient <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce coup fust advenu, ne croyez pas le <oVar>contraire</oVar>, que la pucelle au cercle d'or ne fust pas trop dolente, quant elle veist le chevalier à la fumée gesir renversé sur l'herbe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En haine des Ursins dont [les Colonna] tousjours sont et ont esté <oVar>contraires</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avoit garde de dormir, tant estoient ses yeux empeschés de voir son <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a il pas fidelement executé sa charge ? nous ne pouvons pas dire du <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nature le <oVar>contraire</oVar> se verifie par son <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces receptes ne peuvent servir, ils en essayent de <oVar>contraires</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fantaisie que j'ay, <oVar>contraire</oVar> au commun usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>contraire</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus <oVar>contraire</oVar> humeur à la retraicte, c'est l'ambition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur sueur espandoit une odeur souefve ; mais la commune façon des corps est au <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un souffle du vent <oVar>contraire</oVar>, le fauls pas d'un cheval, suffisent à le renverser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée <oVar>contraire</oVar> se mist à sa queue</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>622</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils regardoient le desespoir de leurs <oVar>contraires</oVar> [ennemis], cela les retenoit un peu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>622</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant adverty que Flaccus, l'un de ses <oVar>contraires</oVar>, ayant esté esleu consul à Rome....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un M. Marius, qui estoit de la partie et faction <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste parole ne depleut point à Sylla, ains au <oVar>contraire</oVar> il donna à cognoistre qu'elle l'avoit chatouillé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tourna bride tout court, et reprenant son chemin un peu à costé, au <oVar>contraire</oVar> de ceulx qui le chassoient, il les passa secrettement sans estre apperceu d'eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumène, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des monstres en nature, qui n'ont point de jambes, ou qui ont les bras tournés au <oVar>contraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la Curiosité, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>contraire</oVar> en son <oVar>contraire</oVar> Prend vertu pour soy refaire</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, contrâve ; provenç. contrari ; espagn. et ital. contrario ; du latin contrarius, dérivé de contra, contre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrairement">
<form>
<orth>CONTRAIREMENT</orth>
<pron>kon-trê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En opposition. Agir <oVar>contrairement</oVar> aux dispositions de la loi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au gré des passions <oVar>contrairement</oVar> poussé</quote>
<bibl>
<author>PH. DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres, p. 274, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraire, et le suffixe ment ; provenc. contrariament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contra-latéral">
<form>
<orth>CONTRA-LATÉRAL, ALE</orth>
<pron>kon-tra-la-té-ral, ral'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie et de pathologie. Qui est du côté opposé à une lésion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La destruction de certaines régions corticales antérieures du cerveau est suivie d'une augmentation de température très considérable dans les extrémités contra-latérales</quote>
<bibl>
<author>EULEMBURG et LANDOIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. contra, à l'opposite, et latéral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraltiste">
<form>
<orth>CONTRALTISTE</orth>
<pron>kon-tral-ti-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a une voix de contralto.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contralto">
<form>
<orth>CONTRALTO</orth>
<pron>kon-tral-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Voix nommée haute-contre chez les hommes, et, quand on la trouve chez les femmes, la plus basse des voix aiguës, formant la plus grave des voix de femme, et ayant la même étendue que la basse chez l'homme à une octave plus haut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi fort souvent et avec raison, francisant le mot, contralte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contralto</oVar> ou des contraltes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. contralto, de contra, contre (voy. <ref target="contre">CONTRE</ref>), et alto, haut (voy. <ref target="alto">ALTO</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRALTO. Ajoutez : <cit><quote>Que tu me plais, ô timbre étrange, Son double, homme et femme à la fois, <oVar>Contralto</oVar>, bizarre mélange, Hermaphrodite de la voix</quote><bibl><author>TH. GAUTIER</author><biblScope>Emaux et camées, Contralto</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contranché">
<form>
<orth>CONTRANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tran-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est ondulé et en zigzag.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fibres du charme sont contranchées, d'où il est peu propre à la menuiserie</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Con, et tranché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrapontiste">
<form>
<orth>CONTRAPONTISTE</orth>
<pron>kon-tra-pon-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Compositeur qui connaît les règles du contre-point.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. contrappunto (voy. <ref target="contre-point">CONTRE-POINT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrariant">
<form>
<orth>CONTRARIANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tra-ri-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît à contrarier. Homme, esprit <oVar>contrariant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre communauté n'est point <oVar>contrariante</oVar> contre ses abbesses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sert une sagesse âpre et <oVar>contrariante</oVar> ? Heureuse la vertu douce, aimable et riante !</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de nature à contrarier. Cela est bien <oVar>contrariant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucuns sont qui tout au contraire sont contrarians en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se persuadent que les doctrines qui y sont <oVar>contrariantes</oVar> sont souillées d'impiété</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contrarier. L'ancien français avait contrarios, contralios.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrarié">
<form>
<orth>CONTRARIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tra-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme <oVar>contrarié</oVar> par sa famille. La flotte <oVar>contrariée</oVar> par les vents. D'heureuses dispositions <oVar>contrariées</oVar> par les circonstances.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrarier">
<form><orth>CONTRARIER</orth><pron>kon-tra-ri-é</pron>, je contrariais, nous contrariions ; que je contrarie, que nous contrariions, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dire, vouloir, faire le contraire de. Il me <oVar>contrarie</oVar> toujours. <oVar>Contrarier</oVar> une opinion, la contredire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en vient jusque-là que de se méconnaître, De <oVar>contrarier</oVar> tout et de faire le maître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il aime à <oVar>contrarier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire obstacle. Les conjonctures contrarièrent nos projets. Un mouvement qui en <oVar>contrarie</oVar> un autre. <oVar>Contrarier</oVar> une interprétation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lui du même temps, par une erreur extrême, Pour nous <oVar>contrarier</oVar> est contraire à lui-même</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait ce médecin toujours suivre la nature, l'aider quelquefois et ne la <oVar>contrarier</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Causer du dépit. Je n'ai pas réussi, cela me <oVar>contrarie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>contrarier</oVar>, v. réfl. Se causer réciproquement de la contrariété. Ils prenaient plaisir à se <oVar>contrarier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contrarier</oVar>, éprouver de la contrariété. Cet homme est susceptible, il se <oVar>contrarie</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en contradiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dites des choses qui se <oVar>contrarient</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire obstacle. Ces mouvements se <oVar>contrarient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Deux cheminées sont dites se <oVar>contrarier</oVar>, quand on ne peut allumer du feu en même temps dans toutes les deux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li archevesques les ot [ouit] <oVar>contrarier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Deu [je] vous prie, ne vous cuntraliez</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Oit [entend] Olivier qui si le contralie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arcivesque les ouit <oVar>contrarier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas [il] nel salue, ainz l'a contralié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carles, tort en a Bueves qui si vous contralie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li quens Raoul ot moult le cuer irié Por les borgois qui l'ont contraloié</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li remanans demourroient ici et garderoient le castiel, et contralieroient les François et lor feroient despendre les deniers le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rains, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il sunt esleu deus arbitre, ou quatre, ou six ou plus, mais qu'il soient per, et se le [la] moitié des persones se <oVar>contrarient</oVar> de l'opinion as autres à rendre lor dit, il est de nule valor</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens ont en haine ceulz qui <oVar>contrarient</oVar> à leur mouvement et à leur volentés</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant un homme nuist et fait peine hors la loy à aucun qui ne li contrarioit pas ou nuisoit, il fait injuste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chastelains estoit dessus la tour antie, Et voit le roi Henri qui ainsi contralie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14484</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pourquant se commenche moult fort à courrechier, Et li sergans se painne de lui contralier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il sentoit encore plusieurs villes et chasteaux qui contrarioient grandement le pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Arras, Noyon et des païs divers Vont les princes pour lui <oVar>contrarier</oVar> [s'opposer à lui]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Conseils des François.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut dire que l'Escriture se <oVar>contrarie</oVar>, ou que Dieu regarde les merites de ceux qu'il elit</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les promesses de salut ne <oVar>contrarient</oVar> nullement à la predestination des reprouvez</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 788</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pourrons autrement discerner entre les conciles qui se <oVar>contrarient</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 939</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui ne se soucie de lui [Dieu] <oVar>contrarier</oVar>, mal-aisement se pourra-il accorder avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le feit bannir comme <oVar>contrariant</oVar> au bien et à l'authorité du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy persuaderent que, chassant de la ville ceulx qui luy voudroient <oVar>contrarier</oVar>, il meist....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, contralier ; provenç. et espagn. contrariar ; ital. contrariare ; du latin contrarius, contraire. Contralier se trouve, dans l'ancien français, concurremment avec contrarier ; est-ce le même mot, avec changement de l'r en l ? ou bien faut-il voir, dans contralier, un autre mot dérivé de contra alium ? contraloier n'est qu'une autre forme du même mot, comme loier pour lier, proier pour prier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="contrariété">
<form>
<orth>CONTRARIÉTÉ</orth>
<pron>kon-tra-ri-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de choses qui sont contraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien par là ne voit-on pas de mérites qui, par l'aliénation des cœurs ou par la <oVar>contrariété</oVar> des intérêts, bien loin d'attirer la bienveillance et l'amour, excitent plutôt la jalousie et la haine !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'énorme <oVar>contrariété</oVar> qui se rencontre entre leur vie et la nôtre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Scand. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré toute la <oVar>contrariété</oVar> qui paraît entre notre état et le sien</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>ib. Nativité de J. C. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses exemples n'affaiblissaient pas ses préceptes, et il n'avait point à justifier au prince ni aux courtisans la <oVar>contrariété</oVar> de ses mœurs et de ses règles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Esprit de <oVar>contrariété</oVar>, disposition à contrarier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Divergence d'opinion, débat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus on voit aux avis de <oVar>contrariétés</oVar>, Plus à faire un bon choix on reçoit de clartés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les consulte sur cette <oVar>contrariété</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit dans l'assemblée une grande <oVar>contrariété</oVar> de sentiments et de volontés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>contrariétés</oVar> qui arrivent entre les catholiques sur des questions de fait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons ces <oVar>contrariétés</oVar>, Et demeurons ce que nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contradiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils accordent les <oVar>contrariétés</oVar> qui se rencontrent entre leurs opinions et les décisions des papes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils trouvent de la <oVar>contrariété</oVar> dans cette doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que Dieu, par sa puissance, assujettisse et lie pour ainsi dire cette convoitise indocile, pour arrêter ses <oVar>contrariétés</oVar> et ses répugnances</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un ange descendrait de la voie lactée pour venir concilier ces <oVar>contrariétés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nageant dans le reflux des <oVar>contrariétés</oVar> Qui pousse et qui retient mes faibles volontés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contrariété</oVar> singulière des faits qu'il racontait sur sa naissance avec des pièces authentiques sur cet objet</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Académ. franç. V, p. 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ne peuvent rendre raison des variétés de l'esprit humain, y supposent des <oVar>contrariétés</oVar> inexplicables</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De l'esprit en général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imagination ne saurait inventer tant de diverses <oVar>contrariétés</oVar> qu'il y en a naturellement dans le cœur de chaque personne</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sources des <oVar>contrariétés</oVar> de l'Écriture sont un Dieu humilié jusqu'à la mort de la croix, un messie triomphant de la mort par sa mort, deux natures en Jésus-Christ, deux avénements, deux états de la nature de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Contrariété</oVar> d'arrêts, opposition entre deux décisions rendues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Contrariété</oVar> de couleurs, mélange de couleurs rude à la vue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Obstacle, traverse, empêchement, contre-temps. Si j'ai réussi, ce n'est pas sans beaucoup de <oVar>contrariétés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour vous prévaloir de mes perplexités, Choisissez-vous exprès ces <oVar>contrariétés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'angoisse, le chagrin, les <oVar>contrariétés</oVar>, Dans son cœur inquiet tombant de tous côtés, Lui donnent les ennuis et le trouble en partage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dépit, humeur. Les mauvais propos tenus sur son compte lui ont causé une vive <oVar>contrariété</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li visce en la fin nos perturbent d'aspre contrarieteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ces contrarietez Qui sunt si grantz, cum vos oez, Cume de freidor et d'arson</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La contrarieté des viandes</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li articles qui est royés et que se conmanche : se nus, et se fine : pour son user, est ainsi corrigiés por les contrarietés qui y furent trouvées</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns fet testament et il ordene, puis le testament fet, le [la] contrarieté de ce qu'il ordena ou laissa en son testament, li testamens est de nule valeur en tel cas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ceste contrarieté que noz avons dite, qui n'est pas à recevoir au juge, poez vos veoir, se voz avés sens naturel, en toz autres cas là ù contrarietés sont proposées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il determine de la contraireté et opposicion qui est en vices et en vertus</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contrarieté est distance, et toute distance est mesurée par ligne drette comme la plus briefve</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne peut dire qu'il y ait quelque contrarieté entre l'election eternelle de Dieu, et ce qu'il offre le temoignage de sa grace à ses fideles</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 788</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette contrarieté et volubilité d'opinion si soubdaine qu'ils nous feignent, sent pour moy au miracle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cantharides ont en elles quelque partie qui sert contre leur poison de contre-poison, par une contrarieté de nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur semble que telles contrarietez [disputes] se doyvent resoudre par le fer et par le feu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors il y avoit plus grande haine et contrarieté entre les Juifs et les Samaritains, qu'il n'y a aujourd'hui entre les chrestiens et les turcs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste contrarieté d'avis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au demourant, quant à ses femmes et à ses enfans, il y a des contrarietez entre les historiens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut grande contention et grande contrarieté d'opinions</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, contralieté ; provenç. contrarietat ; espagn. contrariedad ; ital. contrarietà ; du latin contrarietatem, de contrarius, contraire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrastant">
<form>
<orth>CONTRASTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tra-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contraste. Figures contrastantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géognosie. Fissures contrastantes, fissures de superposition qui ne sont point parallèles à celles de stratification de la roche fondamentale et de la roche superposée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contraste">
<form>
<orth>CONTRASTE</orth>
<pron>kon-tra-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opposition de deux choses, dont l'une sert à faire remarquer l'autre. <oVar>Contraste</oVar> d'ombre et de lumière. Le <oVar>contraste</oVar> d'une chose avec une autre. Sa vie offre de singuliers <oVar>contrastes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère des Chinois forme un autre mélange qui est en <oVar>contraste</oVar> avec le caractère des Espagnols</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les différents <oVar>contrastes</oVar> qu'offre votre caractère de naturel sans simplicité, de réserve et d'imprudence, <oVar>contrastes</oVar> qui viennent en vous du combat de l'art et de la nature</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portrait de Mlle de l'Espinasse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être sortira-t-il de ce <oVar>contraste</oVar> quelque lumière propre à rapprocher les opinions</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>contraste</oVar> choquant des lois avec les mœurs</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>contraste</oVar> horrible entre tous les mortels</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Phoc. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Variété qui doit être dans les actions, les attitudes et les coloris des figures, d'où résulte plus de force, plus d'agrément et plus de jour. Ce peintre entend bien le <oVar>contraste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien des peintres sont tombés dans le défaut de mettre des <oVar>contrastes</oVar> partout et sans ménagement, de sorte que, lorsqu'on voit une figure, on devine d'abord la disposition de celles d'à côté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, contraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'art des <oVar>contrastes</oVar>, l'art d'imaginer, d'établir des oppositions qui produisent de l'effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de littérature. Opposition entre des situations, des discours ou portions de discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais aimé à voir le <oVar>contraste</oVar> de la tyrannie insolente et du noble orgueil de l'indigence vertueuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 13 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les contradictions ne sont pas des <oVar>contrastes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme aime la symétrie, mais elle aime aussi les <oVar>contrastes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, contraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>contrastes</oVar> nous frappent, parce que les choses en opposition se relèvent toutes les deux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>contrastes</oVar> sont causes de défauts aussi bien que de beautés</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans ce même sens, des oppositions que le musicien établit pour produire de l'effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Contraste</oVar> des couleurs, nom de différents états simultanés ou successifs de la rétine produisant les sensations spéciales correspondantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contraste</oVar> simultané, celui dans lequel l'œil voit en même temps deux couleurs contiguës, cas où il les voit le plus dissemblables possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contraste</oVar> successif, celui dans lequel les yeux, ayant regardé pendant un certain temps un ou plusieurs objets colorés, aperçoivent, après avoir cessé de les regarder, des images de ces objets offrant la couleur complémentaire de celle qui est propre à chacun d'eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contraste</oVar> de ton, la modification qui porte sur l'intensité de la couleur, et <oVar>contraste</oVar> de couleur, celle qui porte sur la composition optique ou physique de chaque couleur juxtaposée ; c'est-à-dire que, deux couleurs étant juxtaposées, l'œil qui les voit simultanément, voit la foncée plus foncée et la claire plus claire, ce qui est le <oVar>contraste</oVar> de ton, et voit tirant sur le violet le rouge qui est à côté du jaune, ce qui est le <oVar>contraste</oVar> de couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cecy ne s'en va pas sans <oVar>contraste</oVar>, car plusieurs tiennent que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soir ils espierent de plus près pour un grand <oVar>contraste</oVar> [discussion] entre le maistre d'hostel et l'escuyer au chevet du seigneur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut un grand <oVar>contraste</oVar> à deviner par où il falloit entamer une besogne si nouvelle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de dedans, descouverts jusques à l'escarpin, le deffendent [l'assaut] avec tel <oVar>contraste</oVar>, qu'il ne demeura aux assiegeans que la pointe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fust receu fort honorablement, sans aucun <oVar>contraste</oVar>, ny apparence de reffus</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre volonté s'esguise par le <oVar>contraste</oVar> [lutte], se despite contre le desny</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contrast ; espagn. contraste ; ital. contrasto (voy. <ref target="contraster">CONTRASTER</ref>). Contraste au XVIe siècle signifie lutte, débat, combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrasté">
<form>
<orth>CONTRASTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tra-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en contraste. Des caractères bien <oVar>contrastés</oVar>. Des figures bien <oVar>contrastées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette impression était <oVar>contrastée</oVar> par le souvenir des caresses....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui rendait ces pays étranges si bizarrement <oVar>contrastés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dialogue plus vif, plus raisonné, plus <oVar>contrasté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CONTRASTÉ. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit contrasté pour : combattu ; ce qui est un italianisme.  <cit><quote>Il est vrai que cette impression était singulièrement <oVar>contrastée</oVar> par le souvenir</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Confessions. II</biblScope></bibl></cit> Inusité en ce sens. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contraster">
<form>
<orth>CONTRASTER</orth>
<pron>kon - tra - sté</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Être en <oVar>contraste</oVar>. Sa conduite <oVar>contraste</oVar> avec son état.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait ridiculement <oVar>contraster</oVar> ses inclinations rampantes avec les altières productions qu'il a l'audace de s'approprier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art et de littérature. Faire <oVar>contraste</oVar>. Ces figures <oVar>contrastent</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi l'orateur la rejette-t-il [une action secondaire] à la fin comme dans la partie fuyante ; elle n'est là que pour <oVar>contraster</oVar>, pour faire ressortir davantage l'action principale</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de peinture et de sculpture. Mettre en <oVar>contraste</oVar>. Ce peintre sait <oVar>contraster</oVar> les têtes, tout en leur conservant l'air naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de littérature et de musique. Varier par des contrastes. Il sait <oVar>contraster</oVar> son sujet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce que il aura esté defendu et <oVar>contrasté</oVar> par aucun des champions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il ne semble pas reprocher à aultruy tout ce qu'il refuse à faire, ny <oVar>contraster</oVar> aux mœurs publicques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours proclive aux femmes de disconvenir à leurs maris : elles saisissent à deux mains toutes couvertures de leur <oVar>contraster</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contrastar ; ital. contrastare ; du latin contra, contre, et stare, se tenir droit (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>). L'ancien français avait contrester et quelquefois contraster dans le sens de résister ; néanmoins il est certain que contraster est venu de l'italien au XVIe siècle, et alors il signifie lutter, combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrat">
<form>
<orth>CONTRAT</orth>
<pron>kon-tra ; le t se lie dans le parler soutenu : un kon-tra-t authentique ; au pluriel, l's se lie : les kon-tra-z authentiques ; contrats rime avec appas, un lacs, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Accord de deux ou plusieurs volontés, qui a pour objet la création ou l'extinction d'une obligation. Un <oVar>contrat</oVar> de vente, de louage, de dépôt, de mandat, de société. Le mariage est un <oVar>contrat</oVar>. <oVar>Contrat</oVar> synallagmatique ou bilatéral, qui engendre des obligations des deux côtés ; unilatéral, qui n'engendre d'obligations que d'un seul côté ; à titre onéreux ou intéressé, qui présente pour chaque partie un avantage réciproque ; à titre gratuit ou de bienfaisance, qui ne présente d'avantage que pour une seule des parties ; commutatif, lorsque l'avantage pour chaque partie est considéré comme l'équivalent actuel et certain de l'avantage qu'elle procure ; aléatoire, lorsque cet équivalent est une chance de gain ou de perte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrat</oVar> de mariage, acte qui règle les conditions pécuniaires du futur mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrat</oVar> judiciaire, convention formée en justice, telle qu'une adjudication, un cautionnement, en résultat du concours qui a lieu en justice des volontés de deux parties sur un point qui précédemment a été ou a pu être contesté entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jupiter y consent ; <oVar>contrat</oVar> passé, notre homme....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos biens désormais il est maître et seigneur, En vertu d'un <oVar>contrat</oVar> duquel je suis porteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai loué un hôtel deux mille écus, et j'espère passer le <oVar>contrat</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>contrat</oVar> de mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi a signé au <oVar>contrat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit : Faisons le <oVar>contrat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il signe un bon <oVar>contrat</oVar> écrit en bonne forme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce que son amant fit voir qu'il n'avait que cinquante-six ans, et qu'il ne prit point de lunettes pour signer le <oVar>contrat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avar. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la pratique on désigne aussi sous le nom de <oVar>contrat</oVar> non pas seulement la convention, mais l'acte qui la constate, lorsque cet acte est rédigé par un notaire. On dit avoir son <oVar>contrat</oVar> dans sa poche, placer par <oVar>contrat</oVar> ou par hypothèque, ce qui exige un acte notarié, par opposition à placer sur billet ou par simple acte sous seing privé. C'est une façon abusive de s'exprimer que l'usage a reçue ; et pour l'exactitude des idées, il faut distinguer le <oVar>contrat</oVar> et l'acte qui en contient la preuve : un <oVar>contrat</oVar> de rente est l'accord des parties sur la constitution d'une rente, et non l'écrit qui est dressé en conséquence. Cette extension de sens vient de ce que, dans certains cas, un mode de constatation authentique est essentiel à la validité du <oVar>contrat</oVar>. Déchirer, brûler le <oVar>contrat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On confond aussi le <oVar>contrat</oVar> et l'obligation qui en résulte, employant par suite le mot <oVar>contrat</oVar> pour le mot obligation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Contrat</oVar> social, convention expresse ou tacite entre les gouvernants et les gouvernés, ou entre les membres de la société, convention supposée par certains auteurs politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que l'homme perd par le <oVar>contrat</oVar> social, c'est la liberté naturelle et un droit illimité à tout ce qui le tente et qu'il peut atteindre ; ce qu'il gagne, c'est la liberté civile et la propriété de ce qu'il possède</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat soc. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jeu. Fiche beaucoup moins longue que la fiche ordinaire, et à laquelle on attribue une valeur convenue, comme 10 fiches, 20 fiches, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble que tout home puisse avoir aucun juste à tout autre homme avecques lequel il peut communiquer en loy ou composicion ou contract</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant ou [au] contempt de certain contract mobiliaire qu'il avoit eu à certaine personne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>contractio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à ce qui concerne les contraux des hommes les uns avec les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes gardent bien les contraux et pactions qu'ilz font les uns avec les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une nation en la quelle il n'y a aulcune espece de traficque, nulle cognoissance de lettres.... nuls contracts, nulles successions....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contract ; espagn. contrato ; ital. contratto ; du substantif latin contractus, génitif contractus, de contrahere, contracter, proprement lier, resserrer, de cum, et trahere, tirer (voy. <ref target="traire">TRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraténore">
<form>
<orth>CONTRATÉNORE</orth><orth>CONTRATÉNOR</orth>
<pron>kon-tra-té-no-r' ou kon-tra-té-nor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Synonyme, employé quelquefois, de haute-contre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et ténor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contravention">
<form>
<orth>CONTRAVENTION</orth>
<pron>kon-tra-van-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'agir contre une prescription. Une <oVar>contravention</oVar> aux lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>contravention</oVar> est aux choses, la désobéissance aux personnes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Synonymes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'allègue pour toute excuse que des mécontentements et des <oVar>contraventions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. X, § 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brasidas prétendait avoir d'autres <oVar>contraventions</oVar> à reprocher aux Athéniens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 484, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi de Mahomet confond l'usure avec le prêt à intérêt ; l'usure augmente dans les pays mahométans à proportion de la sévérité de la défense ; le prêteur s'indemnise du péril de la <oVar>contravention</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Infraction à une loi, à un règlement, à un contrat, à une décision judiciaire</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, infraction punie d'une peine de simple police, par opposition au délit et au crime. On donne aussi cette qualification à divers faits punis de peines correctionnelles, mais sans que l'intention soit recherchée et par cela seul que l'infraction a été matériellement commise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En particulier, les infractions aux lois fiscales. Les <oVar>contraventions</oVar> en matière de presse n'admettent pas l'excuse de la bonne foi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne dy pas qu'aucun d'eun ment, Ne qu'à truffer rien les convie ; Juger personne n'hai envie, Ne que leur <oVar>contravention</oVar> Soit une circonvention</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cardinal r'envoia bien loin cette observation de foi avec les heretiques, tant pour les <oVar>contraventions</oVar> qui venoient de la part du Turc, comme pour le privilege du concile de Constance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. contrevention (voy. <ref target="contrevenir">CONTREVENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contraventionnel">
<form>
<orth>CONTRAVENTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-tra-vansio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la contravention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il admettre le cumul parce qu'il s'agit d'un délit <oVar>contraventionnel</oVar> ?... distinguer les délits contraventionnels des autres délits</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 fév. 1876, p. 121, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrayerva">
<form>
<orth>CONTRAYERVA</orth>
<pron>kon-tra-ièr-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Racine d'un brun rougeâtre en dehors, blanche en dedans (dorstenia brasiliensis, Lamark), d'une odeur aromatique, qui est excitante et diaphorétique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. contrayerva, de contra, contre, et yerva, herbe : herbe contre les venins, à cause qu'on lui attribuait la propriété de les neutraliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre">
<form>
<orth>CONTRE</orth>
<pron>kon-tr'</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En opposition à, pour se défendre de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>contre</oVar> la fortune ayant pris ce conseil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose <oVar>contre</oVar> les règles ordinaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aller directement <oVar>contre</oVar> le Pater</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Lamoignon, je fuis les chagrins de la ville ; Et <oVar>contre</oVar> eux la campagne est mon unique asile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roi, voilà vos vengeurs <oVar>contre</oVar> vos ennemis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail est une meilleure ressource <oVar>contre</oVar> l'ennui que le plaisir</quote>
<bibl>
<author>TRUBLET</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se fait <oVar>contre</oVar> sa volonté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agir <oVar>contre</oVar> sa conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous parlez <oVar>contre</oVar> votre pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la citadelle, sur le point de se rendre, fut sauvée <oVar>contre</oVar> toute espérance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 284, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour regagner les mers du nord, ils firent deux mille lieues <oVar>contre</oVar> le vent dans un canot</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contre</oVar> vent et marée, malgré l'obstacle qu'opposent le vent et la marée. Un vaisseau qui veut aller <oVar>contre</oVar> vent et marée. Et fig. en dépit de tous les obstacles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Envers et <oVar>contre</oVar> tous, malgré l'opposition universelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>contre</oVar>, résister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes pleurs, belle Ériphile, Ne tiendront pas longtemps <oVar>contre</oVar> les soins d'Achille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>contre</oVar> soi quelqu'un, quelque chose, trouver un obstacle en une personne, en une chose. Il a <oVar>contre</oVar> lui un homme fort influent. Il a eu toujours les circonstances <oVar>contre</oVar> lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élever autel <oVar>contre</oVar> autel, faire un schisme, et, par extension, opposer sa puissance, son crédit, à la puissance, au crédit d'une autre personne, et aussi entreprendre quelque chose en rivalité d'un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le pot de terre <oVar>contre</oVar> le pot de fer, se dit de celui qui, sans force et sans puissance, est en lutte <oVar>contre</oVar> quelqu'un de fort et de puissant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Contre</oVar>, exprimant une idée d'hostilité, d'inimitié, de blâme, etc. Ils se sont révoltés <oVar>contre</oVar> leur souverain. Faire une satire <oVar>contre</oVar> quelqu'un. S'élever <oVar>contre</oVar> le vice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Rome se déclare ou pour ou <oVar>contre</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai parlé <oVar>contre</oVar> moi, j'agis <oVar>contre</oVar> ma sœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Joad <oVar>contre</oVar> moi je sais les injustices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un conquérant est un homme que les dieux irrités <oVar>contre</oVar> le genre humain ont donné à la terre dans leur colère</quote>
<bibl>
<author>FÉN</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Contre</oVar>, marquant une comparaison numérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dix hommes qui mangent le revenu des terres <oVar>contre</oVar> un laboureur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme peut penser telle misère qu'il voudra, et il y a mille à parier <oVar>contre</oVar> un que la religion a deviné sa pensée et préparé le remède</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En face de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les corps qui envoient des rayons <oVar>contre</oVar> les yeux des regardants</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Auprès, proche de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour cela que depuis peu ce damoiseau poli s'est venu loger <oVar>contre</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dorilas, <oVar>contre</oVar> qui j'étais, a été de mon avis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Place-toi <oVar>contre</oVar> ce logis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la pose sur l'arc et sait <oVar>contre</oVar> son corps En ramener la corde avec de tels efforts....</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prends une poêle de fer et mets-la <oVar>contre</oVar> un mur de fer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adv. En face.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on tourne la clef, l'on pousse <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En opposition. Il s'est levé <oVar>contre</oVar>. L'assemblée a voté <oVar>contre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine ouvrons-nous la bouche pour dire une nouvelle qu'un de ces jeunes gens propose de parier <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tout <oVar>contre</oVar>, loc. adv. Tout près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si votre majesté désire qu'on lui montre Ce pitoyable objet, il est ici tout <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son appartement était tout <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ségur s'ennuyait à Nemours, il fit connaissance avec l'abbesse de la Joie, qui est tout <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>95, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>contre</oVar> de, avec un infinitif, sur le point de ; locution de St-Simon et qui ne paraît pas devoir être imitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon fit regarder d'Harcourt comme celui qui avait levé le charme, et qui était tout <oVar>contre</oVar> d'entrer dans le conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>101, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Tout <oVar>contre</oVar>, se dit de deux objets qui sont très près l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les témoins D.... et G.... accourus pour éteindre le feu, ont constaté que cette porte n'était pas fermée et que, suivant leur expression, les deux battants étaient tout <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 mars 1874, p. 272, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Deux navires courent à <oVar>contre</oVar> l'un de l'autre, quand ils tiennent une route opposée ; ils sont à <oVar>contre</oVar>, quand, tenant deux bordées différentes avec le même vent, ils se croisent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Des voiles sont brassées à <oVar>contre</oVar> quand on met le vent sur l'une et qu'on le conserve dans l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>De <oVar>contre</oVar>, loc. adv. peu usitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disposés à faire que la lumière qui donne de <oVar>contre</oVar> s'y amortisse</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacune fait réfléchir une partie des rayons qui donnent de <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme du langage commercial. Par <oVar>contre</oVar>, en compensation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ci-<oVar>contre</oVar>, loc. adv. En regard, vis-à-vis. Vous trouverez ci-<oVar>contre</oVar> le détail des sommes dépensées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Là <oVar>contre</oVar>, loc. adv. <oVar>Contre</oVar> cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui diantre peut aller là <oVar>contre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assurément que vous avez raison, si vous le voulez ; on ne peut pas aller là <oVar>contre</oVar> ; mais, si vous ne le vouliez pas, ce serait peut-être une autre affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de jeu. Faire <oVar>contre</oVar>, se dit, lorsqu'un des joueurs faisant jouer, un des autres déclare ensuite qu'il joue aussi. Vous n'avez pas assez beau jeu pour faire <oVar>contre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>contre</oVar>, celui qui a fait <oVar>contre</oVar>. Le <oVar>contre</oVar> paye double.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Harcourt ne craignait pas de faire <oVar>contre</oVar> aux ministres, dans les entretiens qu'il avait avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>101, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>contre</oVar>, le contraire, l'opposé. Il y a du pour et du <oVar>contre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur art était bien méprisable ; ils se vantaient de deux choses : l'une, de parler sans préparation sur toutes sortes de sujets ; l'autre, de soutenir indifféremment le pour et le <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'escrime. Parer un <oVar>contre</oVar>, parer en dégageant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au jeu de billard, se dit lorsque la bille du joueur se trouve repoussée par la bille sur laquelle il joue. Ne prenez pas par là, il y aura, vous aurez un <oVar>contre</oVar>, je crains un <oVar>contre</oVar>. Jouez ce carambolage par le <oVar>contre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de musique. Anciennement, voix d'alto, parce que ce terme s'appliquait à toutes les parties destinées à faire harmonie <oVar>contre</oVar> une autre. Haute-<oVar>contre</oVar>, basse-<oVar>contre</oVar> (voy. ces mots).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Par contre est une locution dont plusieurs se servent, pour dire en compensation, en revanche : Si les artisans sont ordinairement pauvres, par contre ils se portent bien ; Si le vin est cher cette année, par contre il est bon. Cette locution, qui a été tout particulièrement critiquée par Voltaire et qui paraît provenir du langage commercial, peut se justifier grammaticalement, puisque la langue française admet, en certains cas, de doubles prépositions, de contre, d'après, etc. mais elle ne se justifie guère logiquement, par contre signifiant bien plutôt contrairement que en compensation, et devant provenir de quelque ellipse commerciale (par contre ayant été dit pour par contre-envoi) ; en tout cas, il convient de suivre l'avis de Voltaire et de ne transporter cette locution hors du langage commercial dans aucun style. </note>
<re type="SYN.">CONTRE, MALGRÉ, NONOBSTANT. Faire quelque chose contre la règle, c'est faire un acte qui soit l'opposé de ce que prescrit la règle ; faire quelque chose malgré la règle, c'est le faire bien que la règle le défende ; nonobstant la règle, c'est le faire sans tenir compte de l'obstacle qu'oppose la règle. Il a agi contre mes recommandations, il a fait le contraire de ce que je lui recommandais ; il a agi malgré mes recommandations, je lui recommandais de ne pas agir, et il n'en a tenu compte ; il a agi nonobstant mes recommandations, mes recommandations n'ont pas été un obstacle pour lui. </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In nulla aiudha contra Lodhuwig</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cuntre deuz deies [à deux doigts près] l'ad du fourrer [fourreau] jetée [son épée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Enseigne] en som un tertre <oVar>contre</oVar> le ciel levée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuntre midi [vers midi] tenebres i a granz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> soleil reluisent cil adoub [ces armures]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> un des nos [nostres] [il] en troverat morz quinze</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui mout est las, il se dort <oVar>contre</oVar> terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est mie <oVar>contre</oVar> bien que tant estes haïz</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Rou, ms. p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> lui se tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> le ciel va moult bien tourniant Son fort espié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> ses cous fuient li renoié [les reniés]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout son cors [il] va <oVar>contre</oVar> terre estendant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> le pis [il] lui froisse l'escu blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'on fait as fourches <oVar>contre</oVar> mont sus lever</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, dame, mout s'honeure Qui courtois est <oVar>contre</oVar> tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'amour veut que <oVar>contre</oVar> moi [je] la croie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En cele amour la damoisiele ont prise Si parent, et doné seigneur [mari], <oVar>Contre</oVar> son gré, un vavasseur</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cette pierre] moult reluisoit <oVar>contre</oVar> soleil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aidoient li un l'autre <oVar>contre</oVar> les Arabis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les dames parées <oVar>contre</oVar> l'avenement [pour la circonstance]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si qu'il l'ont <oVar>contre</oVar> terre par force agenouillie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Contre</oVar> [au devant de] Blanchefleur [ils] vont, qui mout grant duel [deuil] aura</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>contre</oVar> jugement ne veul je mie aller</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une venoit tout belement <oVar>Contre</oVar> l'autre....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoient couchez <oVar>contre</oVar> orient, en la maniere que l'en met les cors en terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce vint <oVar>contre</oVar> la saint Remy, je fesoie acheter ma porcherie de pors</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de France et le roi d'Angleterre, par bataille, puissance <oVar>contre</oVar> puissance, se devoient combattre ensemble</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute celle année que celle treve fut accordée que vous avez ouï, se tinrent les deux rois à paix l'un <oVar>contre</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout pesé, le bien <oVar>contre</oVar> le mal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine de la ville et l'abbé et les bourgeois vinrent <oVar>contre</oVar> li [Isabelle d'Angleterre], et la recueillirent moult liement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ceste maniere se destruisent entre eulx, cité <oVar>contre</oVar> cité, chastel <oVar>contre</oVar> autre, et voisins <oVar>contre</oVar> voisins</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et portoit [Monseigneur de Charolois] la maison de Lancastre <oVar>contre</oVar> luy [Édouard], dont il estoit yssu de par sa mere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il fut monté sur son cheval, si monterent ceulx de leans pour le convoyer et la dame aussi qui chevauchoit <oVar>contre</oVar> luy</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. II, f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les rues soient tendues et atournées au plus bel qu'on pourra <oVar>contre</oVar> la venue de nostre roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien estoit de l'accord qu'on allast à l'encontre, Mais comte Petillane chantoit d'une aultre <oVar>contre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voy, la cour d'Alvian desiroit la bataille, Pensant en sa musique faire la <oVar>contre</oVar> et taille, Mais luy et tout le camp se trouverent deceuz, Quand oultre leur vouloir le Roy fist le dessus</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme veufve qui choisit partir [partager] par moitié <oVar>contre</oVar> [avec] les heritiers de son mary</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voire [même] <oVar>contre</oVar> sa propre creance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chocquant sa teste <oVar>contre</oVar> la muraille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la guerre <oVar>contre</oVar> Perseus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault frotter nostre cervelle <oVar>contre</oVar> celle d'aultrui</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs licts sont suspendus <oVar>contre</oVar> le toict comme ceulx de nos navires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despité <oVar>contre</oVar> sa besongne, il print son esponge et la jecta <oVar>contre</oVar>, pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fault opposer et bander <oVar>contre</oVar> [la douleur]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un appetit artificiel et <oVar>contre</oVar> nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois [vais] pas là, mais je touche <oVar>contre</oVar> [tout près]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. contra ; du latin contra, contre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="contre-accusation">
<form>
<orth>CONTRE-ACCUSATION</orth>
<pron>kon-tra-ku-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réponse à une accusation par une accusation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-accusations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il court maintenant aux subterfuges de contre-accusation, disant....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et accusation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-à-contre">
<form>
<orth>CONTRE-À-CONTRE</orth>
<pron>kon-tra-kon-tr'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Être <oVar>contre-à-contre</oVar>, se dit de navires ou autres objets, très près les uns des autres et parallèlement à la longueur, mais sans se toucher.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-aimer">
<form>
<orth>CONTRE-AIMER</orth>
<pron>kon-trè-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aimer en retour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Siecle vrayment heureux, siècle d'or estimé, Où tousjours l'amoureux se voyoit contreaimé</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant plus elle est aimée, et tant plus elle prend Plaisir à contre-aimer....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aime celuy qui t'aime ; un amour en naissant Meurt s'il n'a point de frere autant que lui croissant ; L'amour tire l'amour d'une force aimantine ; Car sa vive vertu languist en la poitrine Du malheureux amant qui n'est point contr'aimé</quote>
<bibl>
<author>AMADIS JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et aimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-alizé">
<form>
<orth>CONTRE-ALIZÉ</orth>
<pron>kon-tra-li-zé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vent <oVar>contre-alizé</oVar>, courant supérieur opposé au vent alizé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des vents <oVar>contre-alizés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et alizé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-allée">
<form>
<orth>CONTRE-ALLÉE</orth>
<pron>kon-tra-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite allée latérale à une allée principale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-allées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et allée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-amiral">
<form>
<orth>CONTRE-AMIRAL</orth>
<pron>kon-tra-mi-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine d'Angleterre et de Hollande, celui qui a le troisième rang dans le commandement d'une flotte. Le <oVar>contre-amiral</oVar> commande l'arrière-garde ou la troisième division d'une flotte ; son pavillon est blanc et s'arbore au mât qui se nomme artimon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine française, celui qui est revêtu du troisième grade d'officier général dans la marine. Les contre-amiraux représentent les chefs d'escadre d'autrefois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vaisseau que monte le <oVar>contre-amiral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre dans le sens de qui est à côté, et amiral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-amour">
<form>
<orth>CONTRE-AMOUR</orth>
<pron>kon-tra-mour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amour opposé à un amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que disait une divinité chez Porphyre, que, pour donner vigueur à l'amour, il faut lui donner un contre-amour....</quote>
<bibl>
<author>MONTCHAL</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-appel">
<form>
<orth>CONTRE-APPEL</orth>
<pron>kon-tra-pèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Second appel ayant pour but de constater si un appel a été régulièrement fait. Il n'était présent ni à l'appel ni au <oVar>contre-appel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'escrime. L'appel qui répond à un appel de l'adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-appels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, dans le sens de qui est à côté, et appel.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-APPEL. Ajoutez : - HIST. XIIe s. <cit><quote>Tel cop li a doné de l'espée à noiel, Que mort l'a abatu, ains n'i ot contrapel</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 308</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-approches">
<form>
<orth>CONTRE-APPROCHES</orth>
<pron>kon-tra-pro-ch'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travaux que les assiégés établissent contre les approches des assiégeants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-approches</oVar>, c'est-à-dire travaux contre les approches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et approche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-arc">
<form>
<orth>CONTRE-ARC</orth>
<pron>kon-trark</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie de la quille d'un navire située sous les pieds de la mâture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-arc</oVar> ou des contre-arcs, c'est-à-dire des parties qui sont contre l'arc ou les arcs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et arc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-archet">
<form>
<orth>CONTRE-ARCHET (À)</orth>
<pron>kon-trar-chè</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>contre-archet</oVar>, jouer à <oVar>contre-archet</oVar>, tirer l'archet quand il faudrait le pousser, ou le pousser quand il faudrait le tirer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-arêtier">
<form>
<orth>CONTRE-ARÊTIER</orth>
<pron>kon-tra-rê-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Ardoise qui précède celle qui est coupée obliquement pour former l'arêtier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-arêtier</oVar> ou arêtiers, c'est-à-dire des ardoises qui sont contre l'arêtier ou les arêtiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et arêtier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-assaillir">
<form>
<orth>CONTRE-ASSAILLIR</orth>
<pron>kon-tra-sa-llir, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une attaque opposée à une autre attaque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs assaillis en leur pays ont diverty l'ennemi en le contre-assaillant au sien</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et assaillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-assemblée">
<form>
<orth>CONTRE-ASSEMBLÉE</orth>
<pron>kon-tra-san-blée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblée faite en opposition à une autre assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous résolûmes une contre-assemblée de noblesse</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-assemblée</oVar> ou assemblées, c'est-à-dire des assemblées faites contre l'assemblée ou les assemblées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et assemblée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-assiéger">
<form>
<orth>CONTRE-ASSIÉGER</orth>
<pron>kon-tra-sié-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assiéger l'assiégeant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le duc de Bourbon assiegea Belleperche, et comme le comte de Bourguignon le contreassiegea</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III de Bourbon, p. 91. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut le duc contreassiegé, et ot siege sur siege devant Belleperche, ce que l'on ne veit onques en ce royaume</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et assiéger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-attaque">
<form>
<orth>CONTRE-ATTAQUE</orth>
<pron>kon-tra-ta-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Travaux que les assiégés exécutent en opposition aux lignes d'attaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-attaque</oVar> ou <oVar>contre-attaques</oVar>, c'est-à-dire des lignes dirigées contre l'attaque ou les attaques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et attaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-aube">
<form>
<orth>CONTRE-AUBE</orth>
<pron>kon-trô-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planchette mise contre les aubes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-aube</oVar> ou contre-aubes, c'est-à-dire des planchettes mises contre l'aube ou les aubes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et aube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-augment">
<form>
<orth>CONTRE-AUGMENT</orth>
<pron>kon-trô-gman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Gain nuptial et de survie, consistant en ce que le mari survivant retient une portion de la dot de la femme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-augments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et augment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-aveu">
<form>
<orth>CONTRE-AVEU</orth>
<pron>kon-tra-veu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aveu opposé à un aveu précédent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-aveux, c'est-à-dire des aveux qui sont contre les aveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et aveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-avis">
<form>
<orth>CONTRE-AVIS</orth>
<pron>kon-tra-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avis oppose à un autre avis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-avis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De cette espece estoient les livrets qui ont porté les titres qui s'ensuivent, le contr'avis à celui de l'avocat Bernard</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et avis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-balancé">
<form>
<orth>CONTRE-BALANCÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-ba-lan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un poids <oVar>contre-balancé</oVar> par un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des passions contre-balancées par des intérêts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-balancer">
<form>
<orth>CONTRE-BALANCER</orth>
<pron>kon-tre-ba-lan-sé ; le c prend une cédille devant a et o : contre-balançant, nous contre-balançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire équilibre à. Un poids qui en contre-balance un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Curieux de contre-balancer par quelque endroit les puissances qui devenaient trop redoutables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa puissance [de Crassus] contre-balançait celle de Pompée et de César, qu'il tenait unis comme malgré eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors donc que le témoignage des sens contredit ou ne contre-balance point l'autorité de la raison, il n'y a pas à opter</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité de Sigismond fut presque toujours contre-balancée par les priviléges des princes et des villes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous jugerez si des actes de cette nature peuvent contre-balancer trois ou quatre actes d'une foi irréprochable</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer XV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>contre-balancer</oVar>, v. réfl. S'équilibrer. Ces deux poids se contre-balancent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parties se contre-balancent mutuellement, et le tout se soutient sans peine par le contre-poids</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le bien et le mal ne se contrebalancent pas toujours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est luy que nulle violence Peult esbranler tant seulement, Si bien il se contrebalance En tous ses faicts egalement</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 91, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses deux Anticatons [de César] furent principalement escripts pour contre-balancer le bien dire que Cicero avoit employé en son Caton</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et balancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bande">
<form>
<orth>CONTRE-BANDE</orth>
<pron>kon-tre-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bande divisée en deux parties de différents métaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-bandes, c'est-à-dire des bandes mises à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bandé">
<form>
<orth>CONTRE-BANDÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-ban-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Qui offre opposition dans les bandes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrebande">
<form>
<orth>CONTREBANDE</orth>
<pron>con-tre-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, le commerce qui se fait contre les lois d'un pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, action d'introduire dans un pays, par voie secrète et sans payer de droits, des marchandises prohibées. Faire la contre-bande. Marchandises de contre-bande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Martinet, officier de marine, avait pris six vaisseaux français qui faisaient le commerce de la contre-bande</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>496, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut répandre, sur toutes les frontières, des troupes pour empêcher la contre-bande qu'on n'empêchait pas</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. 2, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces marchandises mêmes. Un bâtiment chargé de contre-bande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit maritime. <oVar>Contrebande</oVar> de guerre, introduction ou essai d'introduction d'objets de guerre, par un navire neutre, dans le territoire de l'une des puissances belligérantes et malgré l'autre ; et aussi les objets mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de contre-bande, être prohibé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est plaisant que le Machiavel soit permis et que l'antidote soit de contre-bande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. De contre-bande, qui n'est pas légitime, qui n'est pas permis ; qui se fait en cachette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est admirable ; Mme Bertrand qui se donne aussi des parents de contre-bande !</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. javelle, sc. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon maître me surprit à ce travail de contre-bande</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme de contre-bande, c'est un homme qui est dans une société sans avoir des titres valables pour y être reçu, et qui dès lors déplaît ou inspire de la défiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois que cette maman mignonne n'est pas de contre-bande avec vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis aimée dans le monde autant qu'on y peut aimer ; je ne suis de contre-bande à rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut être ce que tous les autres sont ; on s'ennuie d'être tout seul de son parti ; on ne veut point paraître singulier et de contre-bande</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marchandise de contre-bande, car ainsi appellent ils [les Vénitiens] celles qu'il est deffendu d'aporter sur peine d'estre confisquées</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 266, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. contrabbando, de contra, contre, et bando, ban, ordonnance (voy. <ref target="ban">BAN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrebandier">
<form>
<orth>CONTREBANDIER, IÈRE</orth>
<pron>kon-tre-ban-dié, diê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait la contre-bande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les négociants, qui faisaient cette fraude, se nommaient <oVar>contrebandiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. 2, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de marine. Navire qui fait la contre-bande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contrebande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-barre">
<form>
<orth>CONTRE-BARRE</orth>
<pron>kon-tre-bâ-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Barre divisée en deux demi-barres, dont l'une est de métal et l'autre de couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-barres, c'est-à-dire des barres qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et barre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-barré">
<form>
<orth>CONTRE-BARRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-bâ-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Qui a les barres en opposition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les armes de Moriaumez sont barrées, contre-barrées à deux chevrons de gueule</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre-barre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bas">
<form>
<orth>CONTRE-BAS</orth>
<pron>kon-tre-bâ</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans une direction vers le bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>La queue en loup qui fuit et les yeux contre-bas</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>contre-bas</oVar>, du bas en haut, opposé à en contre-haut qui signifie du haut en bas. Poser une pièce en <oVar>contre-bas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À un niveau inférieur. Le fond de la rivière est en <oVar>contre-bas</oVar> de la berge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arrestant sa veue contre un milan en l'air, il gageoit, de la seule force de sa veue, le ramener en contre-bas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller à gauche, à dextre, contre mont, contre bas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et bas, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-basse">
<form>
<orth>CONTRE-BASSE</orth>
<pron>kon-tre-bâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand instrument de la famille du violon, et qui descend à une quarte au-dessous du violoncelle. Il est ordinairement monté de trois cordes accordées par quintes et renforce les parties de basse dans les symphonies et morceaux d'orchestre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de voix d'homme qui est la plus basse de toutes. Ce terme, en parlant des voix, est peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu d'orgue dont les tuyaux sont de seize à trente-deux pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Une <oVar>contre-basse</oVar>, le musicien qui joue de la <oVar>contre-basse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-basses, c'est-à-dire des basses qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui écrit ici contre-basse, a écrit, au mot archet, contre-basse : archet de contre-basse. </note>
<etym>Contre, et basse.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONTRE-BASSE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Les contre-basses descendent à une sixte et non à une quarte au-dessous du violoncelle, puisque leur son le plus grave est un contre-mi. Les contre-basses modernes sont accordées par quartes et non par quintes, comme les anciennes contre-basses à trois cordes. La contre-basse ne renforce pas seulement les parties de basse, dans beaucoup de cas elle exécute une partie qui lui est propre.  <cit><quote>La contre-basse fut introduite en 1714 à l'Opéra par Montéclair ; elle n'y servit d'abord que pour accompagner les chœurs.... et le vendredi seulement</quote><bibl><author>CASTIL-BLAZE</author><biblScope>Hist. de l'Opéra italien</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-bassier">
<form>
<orth>CONTRE-BASSIER</orth>
<pron>kon-tre-bâ-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="contre-bassiste">CONTRE-BASSISTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-bassiste">
<form>
<orth>CONTRE-BASSISTE</orth>
<pron>kon-tre-bâ-si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Musicien qui joue de la contre-basse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-bassistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-basse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-basson">
<form>
<orth>CONTRE-BASSON</orth>
<pron>kon-tre-bâ-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à vent qui est plus bas que le basson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Musicien qui joue de cet instrument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-bassons, c'est-à-dire des bassons qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et basson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-batterie">
<form>
<orth>CONTRE-BATTERIE</orth>
<pron>kon-tre-ba-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Batterie dressée contre une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Batterie destinée à la protection d'une batterie de brèche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qu'on fait pour rompre des menées hostiles. Faire une <oVar>contre-batterie</oVar> pour déjouer une intrigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Astolfe, prévoyant que le pape lui attirerait les Français sur les bras, avait obligé l'abbé du Mont-Cassin d'envoyer le moine Carloman en France vers le roi Pepin son frère.... mais c'était pour ralentir les efforts du pape et faire une contre-batterie dans les états</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAY</author>
<biblScope>Pepin, Abrégé, t. I, p. 214, Amsterd. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-batteries, c'est-à-dire des batteries qui sont contre, opposées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Asseuré d'estre fourni d'une contre-batterie d'enchantements certains à le preserver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette contre-batterie mit l'esprit du prelat dans un tel embarras que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces contre-batteries, Duras mort d'un esclat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et batterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-battre">
<form>
<orth>CONTRE-BATTRE</orth>
<pron>kon-tre-ba-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre ce qui bat ; dresser une contre-batterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li clamans deit, le jor, contrebatre, si come il est devant devisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je i sai bien men droit, pas ne m'en vois [vais] doubtant ; Je le contrebatrai [défendrai]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 832</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-biais">
<form>
<orth>CONTRE-BIAIS (À)</orth>
<pron>kon-tre-bi-ê</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En sens opposé, à rebours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne pas tomber dans cet amour-propre, ils ont été injustes à contre-biais</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et biais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-biseau">
<form>
<orth>CONTRE-BISEAU</orth>
<pron>kon-tre-bi-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois garni de métal qui est destiné à former par le bas un tuyau d'orgue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-biseau</oVar> ou biseaux, c'est-à-dire des morceaux de bois dirigés en sens inverse du biseau ou des biseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et biseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bittes">
<form>
<orth>CONTRE-BITTES</orth>
<pron>kon-tre-bi-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Courbes appuyant en arcs-boutants les montants des bittes sur l'avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et bittes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bord">
<form>
<orth>CONTRE-BORD (À)</orth>
<pron>kon-tre-bor</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Aller à <oVar>contre-bord</oVar>, en parlant de deux bâtiments, aller à l'encontre l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et bord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bordée">
<form>
<orth>CONTRE-BORDÉE</orth>
<pron>kon-tre-bor-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bordée courue en sens opposé de celle qu'on courait précédemment, ou de celle que court un autre navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-bordées, c'est-à-dire des bordées qui vont contre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-bord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bourgeon">
<form>
<orth>CONTRE-BOURGEON</orth>
<pron>kon-tre-bour-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de viticulture. Bourgeon supplémentaire qui se développe quand le premier bourgeon a été détruit par la gelée ou autre cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Bourgogne, dans les vignes non endommagées par la gelée, les raisins sortent bien ; dans celles qui ont souffert, le contre-bourgeon montre de nouveaux raisins</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal des Débats, 25 juin 1876, feuilleton, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-boutant">
<form>
<orth>CONTRE-BOUTANT</orth>
<pron>kon-tre-bou-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Pièce de bois de construction qui sert d'appui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-boutants, c'est-à-dire des boutants contre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui contre-boute. Une poutre contre-boutante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-bouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bouté">
<form>
<orth>CONTRE-BOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-bou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muraille contre-boutée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-bouter">
<form>
<orth>CONTRE-BOUTER</orth>
<pron>kon-tre-bou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Appuyer un mur par un autre mur posé à angle droit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et bouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-brasser">
<form>
<orth>CONTRE-BRASSER</orth>
<pron>kon-tre-bra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Changer la direction des vergues pour mettre le vent sur les voiles, afin de diminuer ou d'arrêter la marche du navire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et brasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bretêche">
<form>
<orth>CONTRE-BRETÊCHE</orth>
<pron>kon-tre-bre-tê-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Rangée de créneaux de différent émail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-bretêches, c'est-à-dire des bretêches qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et bretêche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-bretêché">
<form>
<orth>CONTRE-BRETÊCHÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-bre-tê-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Garni de contre-bretêches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-brodé">
<form>
<orth>CONTRE-BRODÉ</orth>
<pron>kon-tre-bro-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'étoffe blanche et noire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des contre-brodés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et brodé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-buter">
<form>
<orth>CONTRE-BUTER</orth>
<pron>kon-tre-bu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Synonyme de contre-bouter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et buter ou bouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-calqué">
<form>
<orth>CONTRE-CALQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-kal-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="contre-calquer">
<form>
<orth>CONTRE-CALQUER</orth>
<pron>kon-tre-kal-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Calquer un calque en le retournant, pour obtenir le dessin en sens contraire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contre-calquer</oVar>, v. réfl. Être contre-calqué. Ce dessin se contre-calque facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et calquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-caniveau">
<form>
<orth>CONTRE-CANIVEAU</orth>
<pron>kon-tre-ka-ni-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Pavé placé à côté d'un caniveau et sur la même ligne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-caniveaux, c'est-à-dire des caniveaux qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et caniveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-carre">
<form>
<orth>CONTRE-CARRE</orth>
<pron>kon-tre-ka-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le double de la carre, au jeu de bouillotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-carres, c'est-à-dire des carres faites contre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles se mettent à l'envy comme pour se faire teste et contre-carre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne fault pas doubter que ce ne soit pour se servir des dicts Hamiltons par delà, les obligeant à elle, et pour faire une contrescarre à M. d'Aubigny</quote>
<bibl>
<biblScope>Dépêche de CASTELNAU du 10 février 1581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emportoit le prix des mieux disans, sans que pas un osast lui faire contrequarre</quote>
<bibl>
<biblScope>Pelerin d'amour, t. I, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et carre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrecarré">
<form>
<orth>CONTRECARRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-kâ-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrecarré</oVar> dans ses tentatives par un adversaire habile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-carrer">
<form>
<orth>CONTRE-CARRER (SE)</orth>
<pron>kon-tre-kâ-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Enchérir pour son compte sur la carre, avant les cartes faites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-carre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrecarrer">
<form>
<orth>CONTRECARRER</orth>
<pron>kon-tre-kâ-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'opposer en face, directement à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi ce vieux rêveur qui naguères, à Rome, Contrecarrait Caton, critique en ses discours, Et toujours rechignait et reprenait toujours</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allai à vêpres pour le contre-carrer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dès ce soir je veux, Pour la contre-carrer, vous marier tous deux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour contre-carrer la mollesse du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bern. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est trop, mon mari ; vous me contrecarrez, vous m'insultez, vous m'outragez</quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Espr. de contrad. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se contre-carrer, v. réfl. Se faire obstacle l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt, se contrecarrant mutuellement, elles [certaines classes] useront presque toutes leurs forces les unes contre les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Polog. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des lexicographes ont reproché à l'Académie de ne pas écrire contre-carrer avec un trait d'union, comme elle écrit contre-balancer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nobles avec lesquels ils se contrecarrent [comparent]</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. p. 14, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et carre (voy. <ref target="carre">ce mot</ref>), qui signifie face carrée ; contre-carrer est donc mettre quelque chose de carré contre quelqu'un. On aurait pu songer à care, pour chère, face (voy. <ref target="chère">CHÈRE</ref>) : mettre face contre face, faire obstacle ; mais le mot serait écrit par une seule r, contrecarer, comme l'ancien français acarier, confronter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-cart">
<form>
<orth>CONTRE-CART</orth>
<pron>kon-tre-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Voy. <ref target="contre-écart">CONTRE-ÉCART</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-caution">
<form>
<orth>CONTRE-CAUTION</orth>
<pron>kon-tre-kô-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Caution de caution.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-cautions, c'est-à-dire des cautions qui sont contre, à côté d'une autre caution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une personne s'estant constituée caution pour un autre.... elle peut appeller le principal pour estre deschargée du cautionnement ou avoir un autre contre-caution</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous bailleray le roy pour caution, qui ne fera point banqueroute, je vous le promets, au moins s'il me laisse menager ses revenus comme je l'entends, et je lui servirai encore de contre-caution, qui m'attends bien en le faisant riche, qu'il me fera tant de bien que je ne serai jamais reduit au saffran</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 402, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="contre-change">
<form>
<orth>CONTRE-CHANGE</orth>
<pron>kon-tre-chan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre la pareille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-changes, c'est-à-dire des changes qui se font contre un change.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais aussi, en contre-change de revange, des 400 arquebusiers qu'avoit amenés le capitaine Croq, il n'en reschappa que 50</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la menace de faire mourir en contre-change ceux que teniez prisonniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et change.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-changé">
<form>
<orth>CONTRE-CHANGÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-chan-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Coupé par des lignes, en parlant du champ de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et change.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-changer">
<form>
<orth>CONTRE-CHANGER</orth>
<pron>kon-tre-chan-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un troc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ne contre-change volontiers la santé à la gloire ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et change.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-CHANGER. Ajoutez : <cit><quote>Est-ce ainsi [par de mauvaises actions] que je devois contre-changer les bénéfices de mon créateur et le sang de mon rédempteur ?</quote><bibl><author>ST FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introd. à la vie dévote, I, 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-charge">
<form>
<orth>CONTRE-CHARGE</orth>
<pron>kon-tre-char-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids que le rubanier ajoute à son métier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-charges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et charge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-charme">
<form>
<orth>CONTRE-CHARME</orth>
<pron>kon-tre-char-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charme qui en détruit un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-charmes, c'est-à-dire des charmes qui agissent contre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et charme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-châssis">
<form>
<orth>CONTRE-CHÂSSIS</orth>
<pron>kon-tre-châ-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Châssis de verre ou de papier qu'on met devant un châssis ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-châssis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et châssis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-chevron">
<form>
<orth>CONTRE-CHEVRON</orth>
<pron>kon-tre-che-vron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Chevron opposé à un autre chevron de différent émail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-chevrons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et chevron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-chevronné">
<form>
<orth>CONTRE-CHEVRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-che-vro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Garni de contre-chevrons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-chevron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-civadière">
<form>
<orth>CONTRE-CIVADIÈRE</orth>
<pron>kon-tre-si-va-diè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voile qu'on hissait sur le bout dehors du beaupré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-civadières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et civadière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-clavette">
<form>
<orth>CONTRE-CLAVETTE</orth>
<pron>kon-tre-kla-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de clavette de renfort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-clavettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et clavette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-clef">
<form>
<orth>CONTRE-CLEF</orth>
<pron>kon-tre-klé ; l'f ne se prononce jamais</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Le voussoir posé immédiatement à gauche ou à droite de la clef d'une voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-clefs, c'est-à-dire des clefs qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et clef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-cœur.1">
<form>
<orth>CONTRE-CŒUR</orth>
<pron>kon-tre-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aversion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-cœur</oVar>, loc. adv. En faisant peine à son cœur, en violentant son cœur, malgré soi. Faire une chose à <oVar>contre-cœur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout m'est à contre-cœur hormis leur souvenance</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute chose depuis me fut à contre-cœur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La vertu] Qui sert à contre-cœur le vice autorisé</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore qu'une femme aux amours fasse peur, Que le ciel et Vénus la voie à contre-cœur....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mon visage, friponne, Dans cette occasion rend vos sens effrayés, Et c'est à contre-cœur qu'ici vous me voyez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Home de sanc et tricheür aura nostre sire Deux en contre cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Qui ci desirre à cruel cuer Ce ke tousjors ot contre cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Amadis et Ydoine, n° 6987</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ay pensé à moy vengier de ceulx que je hayoie, et voulentiers les meisse à mal, quant je les avoie à contre cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et eurent puis à contre cœur le seigneur de Mortemer [qui avait fait décapiter le comte de Kent]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prendre autre cueur est impossible, Faire contre cueur n'est loisible</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Le livre des 4 dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il fault que j'aye Contrecueur, et que plus je haye [haïsse] Celui que sur tous plus amaye</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Poésies, p. 671, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mot qui leur est si fort à contre-cœur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay à contre-cœur de faire....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvons plus laid l'object que nous avons à contre cœur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Rochelois avoient à tel contre-cœur d'obeir aux gentils-hommes qu'ils haïssoient</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Rochelle qui faisoient tout à contre-cœur et contre-temps</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-cœur.2">
<form>
<orth>CONTRE-CŒUR</orth>
<pron>kon-tre-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Maniement pair ou double, chez le bœuf et la vache, qui est placé en arrière de l'articulation scapulo-humérale ou dans l'angle compris entre le bord postérieur du scapulum et la face postérieure de l'os du bras.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, à côté, et cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-cœur.3">
<form>
<orth>CONTRE-CŒUR</orth>
<pron>kon-tre-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la cheminée qui est entre les deux jambes depuis l'âtre jusqu'au tuyau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque contre laquelle est appliqué le bois qui brûle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-cœur</oVar> ou contre-cœurs, c'est-à-dire les parties qui sont contre le cœur ou les cœurs de cheminée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il puet metre devant son pis [poitrine] et devant son ventre un contrecuer de teille et de conton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et cœur, dans le sens de milieu de la cheminée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-componé">
<form>
<orth>CONTRE-COMPONÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-kon-po-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Dont les compons sont disposés à l'inverse des fasces de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et componé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-cornière">
<form>
<orth>CONTRE-CORNIÈRE</orth>
<pron>kon-tre-kor-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois qui sert à lier la cornière et les estains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-cornières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et cornière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-coup">
<form>
<orth>CONTRE-COUP</orth>
<pron>kon-tre-kou ; le p ne se lie pas ; un contre-coup inattendu, dites : un kon-tre-kou inattendu ; au pluriel, l's se lie : des kon-tre-kou-s inattendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Répercussion d'un corps sur un autre. La balle a donné contre la muraille, et il a été blessé du <oVar>contre-coup</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de contre, au jeu de billard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Impression produite par un coup dans la partie opposée à celle qui a été atteinte. Le <oVar>contre-coup</oVar> rompit la poutre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ébranlement qu'éprouvent certaines parties du corps à l'occasion d'un choc reçu dans d'autres parties plus ou moins éloignées et souvent diamétralement opposées. Fracture du crâne par <oVar>contre-coup</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Événement fâcheux déterminé par un autre, Vous en sentiriez le contre-coup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous parlâmes du contre-coup qu'elle ressentait de cette disgrâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont senti le contre-coup de cette mésintelligence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus légères fautes ont de violents contre-coups</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les joies portaient un contre-coup de tristesse sur le cœur de Sulpice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sulp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons chaque jour le contre-coup du crime d'un méchant aller frapper un descendant vertueux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vacarme fut général et fut épouvantable ; personne de riche qui ne se crût ruiné sans ressource ou en droiture ou par un nécessaire contre-coup</quote>
<bibl>
<author>ST.-SIM.</author>
<biblScope>t. XVIII, ch. 15, éd. de 1829, in-8°</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>contre-coup</oVar>, par une voie indirecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est être le bienfaiteur des princes et, par contre-coup, du genre humain qu'ils gouvernent, que de ne jamais perdre de vue, en écrivant l'histoire, le respect superstitieux qu'on doit à la vérité</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Réflex. sur l'hist. Œuvres, t. IV, p. 190, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rapports que nous y trouvons [entre les idées] établissent entre elles des liaisons très propres à augmenter et à fortifier la mémoire, l'imagination, et, par contre-coup, la réflexion</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. 2, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. Saut imprévu que fait le cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Altération dans les mouvements du flanc du cheval poussif, dite aussi soubresaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contrecoups, c'est-à-dire des coups contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Reingraff porte son pistollet dans les dents de ce chef, l'autre le tue du contre-coup du sien</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy receut un très grand coup de lance au corps, qui fust cause luy eslever la visiere, et un esclat du contre-coup luy donna au dessus du sourcil dextre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et coup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-coupe">
<form>
<orth>CONTRE-COUPE</orth>
<pron>kon-tre-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Coupe en sens contraire de la coupe totale d'une voile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-coupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-courant">
<form>
<orth>CONTRE-COURANT</orth>
<pron>kon-tre-cou-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courant qui se fait en sens contraire d'un autre courant.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'aide des contre-courants, les pirogues remontent le Meschacebé</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et courant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-courbe">
<form>
<orth>CONTRE-COURBE</orth>
<pron>kon-tre-kour-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit des courbes renversées qui terminent un arc en tiers-point à son sommet, et forment l'extrémité supérieure d'un arc en accolade, VIOLLET-LE-DUC.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-courbes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-course">
<form>
<orth>CONTRE-COURSE</orth>
<pron>kon-tre-kour-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Course en sens opposé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-courses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et faire à contre-course Les ruisseaux esbahys retourner à leur source</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>671</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-critique">
<form>
<orth>CONTRE-CRITIQUE</orth>
<pron>kon-tre-kri-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Critique opposée à une autre critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prétends faire aucune réponse à toutes leurs critiques et à leurs contre-critiques</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et critique.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-CRITIQUE. Ajoutez : <cit><quote>J'étais bien pressé avant-hier en vous écrivant toutes mes contre-critiques</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Thiriot, 1er déc. 1738</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-dame">
<form>
<orth>CONTRE-DAME</orth>
<pron>kon-tre-da-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Oreille mobile que, dans quelques pays, on adapte à la charrue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-dames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contredanse.1">
<form>
<orth>CONTREDANSE et mieux CONTRE-DANSE</orth>
<pron>kon-tre-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Danse de salon où des couples de danseurs placés en vis-à-vis font, à l'opposite les uns des autres, des pas et des figures semblables. La <oVar>contredanse</oVar> au XVIIe siècle se dansait à deux personnes ; elle se danse aujourd'hui presque toujours à huit, divisées en quatre couples.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et près d'aimables étourdis à la contre-danse il répète : Comme vous j'ai dansé jadis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Av. de Bagn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ritournelle d'une <oVar>contredanse</oVar> interrompit notre dialogue</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Air de <oVar>contredanse</oVar>. Jouer une <oVar>contredanse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et danse ; c'est-à-dire danse où chacun fait en sens contraire exactement ce que fait ou ce qu'a fait son vis-à-vis. C'est par erreur que presque tous les étymologistes donnent la country-dance anglaise comme l'origine de notre contredanse et de son nom ; c'est une confusion expliquée à l'article contredanse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contredanse.2">
<form>
<orth>CONTREDANSE et primitivement COUNTRY-DANCE</orth>
<pron>kon-tre-dan-s' et kaun'-tri-dan-s'</pron>
<gram>s.f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de danse rustique ancienne en Angleterre, où elle signifie danse de campagne, et importée en France sous la Régence, c'est-à-dire entre 1715 et 1723.</dictScrap>
<cit>
<quote>On quitta les danses françaises pour se mettre aux <oVar>contredanses</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>contredanses</oVar> anglaises on est ordinairement sur deux lignes, les dames d'un côté, les cavaliers de l'autre en aussi grand nombre qu'on le juge à propos, les cavaliers en face de leurs dames.... Le cavalier qui est à la tête d'une ligne avec sa dame commence et continue la <oVar>contredanse</oVar> jusqu'au bout et ainsi de suite.... et quand les premiers figurants sont revenus à leurs places, la <oVar>contredanse</oVar> est finie</quote>
<bibl>
<author>COMPAN</author>
<biblScope>Dictionn, de la Danse, 1787, au mot rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. country-dance, de country, campagne (qui vient du français contrée), et dance, danse : danse de campagne. Il est visible que la country-dance était une sorte de branle qui n'avait rien de commun avec notre contredanse, et que celle-ci était une danse savante et polie et non une danse de campagne. La paronymie a confondu sous un même nom ces deux danses complétement différentes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-daté">
<form>
<orth>CONTRE-DATÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-da-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre contre-datée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-dater">
<form>
<orth>CONTRE-DATER</orth>
<pron>kon-tre-da-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dater autrement qu'on n'avait fait d'abord.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et dater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-déclaration">
<form>
<orth>CONTRE-DÉCLARATION</orth>
<pron>kon-tre-dé-kla-rasion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déclaration contraire à une déclaration précédente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-déclarations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et déclaration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-défense">
<form>
<orth>CONTRE-DÉFENSE</orth>
<pron>kon-tre-dé-fan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défense mise en avant d'une autre défense.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-défenses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre-defense [en parlant d'une haie morte pour en préserver une vive]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>743</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et défense.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-dégagement">
<form>
<orth>CONTRE-DÉGAGEMENT</orth>
<pron>kon-tre-dé-ga-jeman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Action de dégager, en même temps que l'adversaire dégage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-dégagements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-dégager">
<form>
<orth>CONTRE-DÉGAGER</orth>
<pron>kon-tre-dé-ga-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Dégager en même temps que son adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement, <oVar>contre-dégager</oVar> l'épée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et dégager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-dénonciation">
<form>
<orth>CONTRE-DÉNONCIATION</orth>
<pron>kon-tre-dé-non-sia-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Dénonciation, au tiers saisi, de la dénonciation, au débiteur saisi, de la saisie-arrêt ou opposition. P, créancier de G, forme une saisie-arrêt ou opposition entre les mains de A sur des deniers que A doit à G ; P dénonce ou fait la dénonciation de l'opposition à G ; puis P contre-dénonce ou fait la <oVar>contre-dénonciation</oVar> de l'opposition à A, c'est-à-dire lui signifie la dénonciation par lui faite à G.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-digue">
<form>
<orth>CONTRE-DIGUE</orth>
<pron>kon-tre-di-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digue qui en renforce une autre ; ouvrage destiné à garantir une digue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-digues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et digue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contredire">
<form><orth>CONTREDIRE</orth><pron>kon-tre-di-r'</pron>, je contredis, tu contredis, il contredit, nous contredisons, vous contredisez, ils contredisent ; je contredisais ; je contredis, nous contredîmes ; je contredirai ; contredis, contredisez ; que je contredise, que nous contredisions ; que je contredisse ; contredisant ; contredit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dire, prétendre le contraire de quelqu'un ou de quelque chose. L'accusé <oVar>contredit</oVar> les témoins sur ce point. <oVar>Contredire</oVar> une proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces conclusions ont acquis un titre de certitude qui ne peut plus être balancé, encore moins <oVar>contredit</oVar> par nos perceptions particulières</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avancerais rien en vous <oVar>contredisant</oVar> ; J'ordonnais autrefois et je prie à présent</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus parle de sa doctrine comme devant être prêchée, <oVar>contredite</oVar> et reçue par toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y faut joindre encor la revêche bizarre, Qui sans cesse, d'un ton par la colère aigri, Gronde, choque, dément, <oVar>contredit</oVar> un mari</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contredire</oVar> quelque chose à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>En l'état où je suis, les maux dont je soupire M'ôtent la liberté de te rien <oVar>contredire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contredire</oVar> quelqu'un de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce billet de ma main que vous venez de lire, De tout ce que je dis ne peut me <oVar>contredire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNELON</author>
<biblScope>(un parent de l'archevêque de Cambrai), Alexandre, IV, 3 (en 1753)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il aime à <oVar>contredire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne faut-il pas bien que monsieur <oVar>contredise</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enclin à <oVar>contredire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Combattre par des écritures les conclusions et les moyens de la partie adverse. <oVar>Contredire</oVar> un moyen. Et absolument, prendre communication et <oVar>contredire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être en opposition, ne pas répondre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bien souvent l'effet <oVar>contredit</oVar> l'apparence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parle, t'a-t-on surprise en ce fatal devoir Qui si visiblement <oVar>contredit</oVar> mon pouvoir ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'approchais de quinze ans alors qu'empoisonnée Pour avoir <oVar>contredit</oVar> mon fatal hyménée, Elle mêla ces mots à ses derniers soupirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un âge tendre, on n'ose produire des désirs qui <oVar>contrediraient</oVar> leurs desseins [de ses parents]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu toute seule est un mérite que rien ne peut partager avec le juste, un mérite que tout <oVar>contredit</oVar> au dedans de nous et dont chacun ne trouve en soi que les oppositions et les répugnances</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Respect humain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous suivez ces usages ; mais avez-vous examiné si l'Évangile ne les <oVar>contredit</oVar> point ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est trop <oVar>contredire</oVar> Le dépit qui me ronge et l'ardeur qui m'inspire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul moyen de leur <oVar>contredire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde en convient et nul n'y <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>contredit</oVar> aux saintes maximes que vous avez apportées au monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils nient la vérité de notre justice, ils <oVar>contredisent</oVar> à l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité nous est présentée par l'Église, et le prélat même qui y est le plus intéressé n'y <oVar>contredit</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux ont prononcé ; loin de leur <oVar>contredire</oVar>, C'est à vous à passer du côté de l'Empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'oserait toucher l'oint du Seigneur, ni <oVar>contredire</oVar> aux pontifes de la loi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Bern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>contredire</oVar>, v. réfl. Être en contradiction avec soi-même. Cet auteur se <oVar>contredit</oVar> en beaucoup d'endroits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Aristote se <oVar>contredit</oVar> souvent et qu'on peut appuyer presque toutes sortes de sentiments par quelques passages tirés de lui</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, éclaircissements, liv. I, t. IV, p. 34, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en contradiction. Ces deux propositions semblent se <oVar>contredire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous leur donnez des préceptes qui se <oVar>contredisent</oVar>, quels fruits espérez-vous de vos soins ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en contradiction les uns avec les autres. Ils se <oVar>contredisent</oVar> sans cesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des auteurs ont dit à la deuxième personne du pluriel contredites, au lieu de contredisez, qui est seul usité aujourd'hui.  <cit><quote>Si vous me <oVar>contredites</oVar>, vous renversez la vocation gratuite à la grâce</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>III, 215</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>La domnizelle celle kose non contredist</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'or i a cel qui veulle <oVar>contredire</oVar> [refuser]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En piez se dresse, si lui vint cuntredire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Rin [ils] ont trespassé, n'est qui leur contredie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc veïst le duc ses alues [alleux] <oVar>contredire</oVar> [défendre], Et tenoit un espié dont la hante ert [était] entire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Davit li reis qui out en sei saint esperit, Quant il out Salomun sun fil à rei escrit, Grant partie del pueple li aveit <oVar>contredit</oVar>, Et si unt Adonie sun fil à rei eslit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As fous et as feluns i out plasible lei ; <oVar>Contredire</oVar> la deit chascuns hum qui ad fei ; Car par tut desplaiseit al celestien rei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis respundi : Si alcuns te cuntredit, fai le venir devant mei, e pois en iert fins</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ceste maniere fu li plais requis ; mais il fu moult <oVar>contredit</oVar> de ceus qui volontiers vosissent que li os [armée] se departist</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'i ot si hardi qui riens lui contredie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, sire patriarche, jurés, dist la roïne, que vous ne me <oVar>contredirez</oVar> jamais d'autre signor prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'enki en avant li rois tint Normendie et toute la contrée, ne n'en fu qui li contredisist</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forest qui est au conte tote quite Et à tote gent <oVar>contredite</oVar>, Fors sol au conte et à sa gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Par quoy il semble que il se contredie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne leur contrarient ou contredient en rien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reçoit ou accepte les paroles des autres ou ne les <oVar>contredit</oVar> pas par amisté ne par inimisté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Veez-ci, la vierge concevra Un filz, et sy le portera ; Celuy sara le bien eslire, Et le bien du mal <oVar>contredire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nativité de N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pensoit qu'ilz ne contrediroient point à son vouloir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre ce que leur argument ne vaut rien, l'Escriture leur <oVar>contredit</oVar> apertement en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 781</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, auquel il n'y a point d'ouy et nenni : c'est à dire, qui ne se change ne <oVar>contredit</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Trivulce y <oVar>contredit</oVar> [à cela]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils cherchent qu'on les contredie, pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les historiens ne <oVar>contredisent</oVar> en rien aux poëtes tragiques, en ce qui touche les malheurs qui luy advindrent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors Cassander alla disant qu'il ne se contredisoit point à soy mesme, pource que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Car le peuple mesdit De celuy qui de mœurs aux siennes <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>893</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy que nul ne me <oVar>contredira</oVar> que la pieté, la verité et la justice ne doyvent marcher devant la fortitude</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ce qui est si veritable qu'on n'y peut <oVar>contredire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contradire ; espagn. contradecir ; ital. contradire ; du latin contradicere, de contra, contre, et dicere, dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contredisant">
<form>
<orth>CONTREDISANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-di-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à contredire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'humeur contredisante, Je ne sais s'il avait raison, Mais que cette humeur soit ou non Le défaut du sexe et sa pente....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les humeurs contredisantes sont incommodes et désagréables</quote>
<bibl>
<biblScope>Logique de Port-Royal, 3e partie, ch. 19, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jurieu le plus <oVar>contredisant</oVar> de tous les ministres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XV, § 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point disputeur ni <oVar>contredisant</oVar>, il n'est pas non plus complaisant et flatteur, il dit son avis sans combattre celui de personne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Qui fournit des contredits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Redarguer tous contredisans</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 850</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aura des contredisans</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on faisoit passer les edicts avec le feu et l'espée, dont on forçoit les contredisans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla et Lysand. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contredire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contredit.1">
<form>
<orth>CONTREDIT, ITE</orth>
<pron>kon-tre-di, di-t'</pron>
<gram>part. passé de contredire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve contradiction, opposition. L'accusé <oVar>contredit</oVar> par les témoins. Un argument <oVar>contredit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le sort des nouveautés, même les mieux prouvées, que d'être contredites</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient qu'un culte si <oVar>contredit</oVar>, si pénible par ses observances, s'est seul perpétué dans le monde ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, à cet âge, on sent moins le plaisir que l'impuissance d'en jouir, on se trouve <oVar>contredit</oVar> par soi-même, humilié par sa propre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principes les plus évidents sont souvent les plus <oVar>contredits</oVar> ; ils ont à combattre l'ignorance, la crédulité, l'habitude, l'opiniâtreté, la vanité des hommes</quote>
<bibl>
<author>HOLBACH</author>
<biblScope>dans DU MARSAIS, Essai. Préj. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contredit.2">
<form>
<orth>CONTREDIT</orth>
<pron>kon-tre-di ; le t se lie dans le parler soutenu ; au pluriel, l's se lie : des con-tredi-z inacceptables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Écritures que fournit une partie contre la production de l'autre ; réponse à son dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans tant de <oVar>contredits</oVar> et d'interlocutoires, Et de fatras et de grimoires, Travaillons....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel métier de passer son temps avec des chicanes et des <oVar>contredits</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après quelques dits et <oVar>contredits</oVar> ils convinrent de s'en rapporter au jugement d'un tiers</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pièce n'a pas besoin d'autre <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'allez emporter sur nous sans <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire.... est.... Un peu sujette à <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ceci a passé sans <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit facilement tout ce qu'on lui fait croire ; Et quand on lui soutient : c'est vous qui l'avez dit, La chose en même temps n'a plus de <oVar>contredit</oVar> ; C'est un arrêt donné....</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>contredit</oVar>, loc. adv. Sans qu'on puisse contredire ; certainement, assurément. Il est sans <oVar>contredit</oVar> le plus habile écrivain de son temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Lucrèce ; ce l'est sans aucun <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais qu'il seient si fort e en tel poesté, Que quanque il ferunt seit en stabilité, Devant els ne apel ne <oVar>contredit</oVar> furmé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu deliverras mei des cuntredis del pople</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E jo ta venue al rei nuncierai, e puis, quant il ne te truverad, senz <oVar>contredit</oVar> me ocirad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ele est d'amor esprise, Malement lui est membré [souvenu], Comment j'ai à sa devise Sans nul contredis esté</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne fust, morte [je] fusse, n'i eüst [il n'y aurait eu] <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis que li empereres l'ot commandé, nus n'i mist contredist</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il l'avoient mort ou pris, il n'averoient mais nul <oVar>contredit</oVar> au roiaume conquerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult grant merciz, biax douz amis, Que n'estes pas à contredis [vous ne vous opposez pas]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors abandonnée est pire Que cele où il a <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun volt un mariaige acuser, qui, au tens qu'il fut banni [publié] en iglise, n'i mist point de <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns chevaliers.... vinrent au ferir des esperons à Courtray et entrerent en la ville ; car il n'y avoit defense ni nul <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et passerent une petite riviere qui là estoit, et s'en vinrent sans <oVar>contredit</oVar> jusques à une place qui estoit devant le moustier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Charles estoit content de tout ce que le duc Jehan vouloit faire, et n'y mettoit nul <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy sembloit bien que en sa vie ne trouveroit nul contredict en son royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si est-ce qu'avec tous leurs murmures et <oVar>contredits</oVar>, ils n'empescheront point son œuvre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté divine nous regle sans contredict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius fut esleu sans aucun <oVar>contredit</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut personne que Pythodorus qui y osast contredire : toutefois son contredict ne servit de rien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chemin les mena sans <oVar>contredit</oVar> [résistance] jus qu'à la contr'escarpe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contredit 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrée">
<form>
<orth>CONTRÉE</orth>
<pron>kon-trée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendue de pays. Ce sont les meilleures terres de la <oVar>contrée</oVar>. <oVar>Contrée</oVar> riche, fertile, pauvre, sablonneuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous possédez des Grecs la plus riche <oVar>contrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je partis, je courus de <oVar>contrée</oVar> en <oVar>contrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me parlez plus de ces belles <oVar>contrées</oVar> Où d'un peuple poli les femmes adorées Reçoivent cet encens que l'on doit à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de l'air étendit les humides <oVar>contrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de fractions de pays très diverses. La vigne a gelé dans nos <oVar>contrées</oVar>, c'est-à-dire dans notre canton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Endroit assigné aux usagers pour le pâturage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que sols je muire en l'estrange cuntrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant est la plaine et large la cuntrée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li bon chamel gisent en sa contrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant je plus sui loinz de la <oVar>contrée</oVar>, Tant est mes cuers plus près et ma pensée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant com je fusse hors de ma <oVar>contrée</oVar>, Ne peüst pas la joie à moi venir</quote>
<bibl>
<author>VIDAME DE CHARTRES</author>
<biblScope>Romancero, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amis, vous en irez en la vostre <oVar>contrée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contrée</oVar> fu bele et riche, et orent des blés les moies [meules] qui estoient demorées parmi les chans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant les treves furent accordées, si s'en ralla chacun en sa <oVar>contrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. contrada ; du latin contra, contre, c'est-à-dire la terre qui est contre, qui est devant nous ; les langues romanes ayant formé, de cette préposition, une espèce d'adjectif. L'anglais country vient du français contrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-écaille">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCAILLE</orth>
<pron>kon-tré-kâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Envers, dessous des écailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-écailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et écaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-écart">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCART</orth>
<pron>kon-tré-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Parties d'un écu contre-écartelé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contre-écarteler">CONTRE-ÉCARTELER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-écartelé">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCARTELÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tré-kar-te-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écu <oVar>contre-écartelé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-écarteler">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCARTELER</orth>
<pron>kon-tré-kar-te-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Diviser en quatre quartiers un des quartiers de l'écu déjà écartelé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et écarteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-écartellement">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCARTELLEMENT</orth>
<pron>kon-tré-kar-tèle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contre-écarteler. État d'un écu contre-écartelé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-écartellements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-échange">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCHANGE</orth>
<pron>kon-tré-chan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Échange pour échange.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ces gens gais et joyeux Sont sur le point de partir leur chevance, Lorsqu'on les vient prier d'une autre danse [on vient les pendre] ; En contre-échange un pauvre malheureux S'en va périr selon toute apparence, Quand sous la main lui tombe une beauté....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-échanges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la vraye obeissance nous glissons aisement en la fausse, laquelle, en contr'eschange d'une chose deue, nous en fait faire une indeue</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seulement du bled, du vin, du sel, et du pastel qui se transporte es pays estrangers, il y entre en contr'eschange annuellement plus de douze millions de livres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et échange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-échangé">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCHANGÉ</orth>
<pron>kon-tré-chan-jé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Coupé de lignes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-écorage">
<form>
<orth>CONTRE-ÉCORAGE</orth>
<pron>kon-tré-ko-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vérification d'une opération d'écorage (voy. <ref target="écorage">ÉCORAGE</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les feuilles d'écore pour le hareng, outre la signature prescrite par l'article 16, porteront l'approbation et la signature de la personne chargée du contre-écorage à bord du bateau</quote>
<bibl>
<author>DELAHAIS</author>
<biblScope>Notice hist. sur l'écorage, Dieppe, 1873, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-édit">
<form>
<orth>CONTRE-ÉDIT</orth>
<pron>kon-tré-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édit contraire à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des contre-édits dont on se moquait à Constantinople</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et édit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-effort">
<form>
<orth>CONTRE-EFFORT</orth>
<pron>kon-tré-for</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effort opposé à un effort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur, Des contre-efforts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contr'effort</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et effort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-émail">
<form>
<orth>CONTRE-ÉMAIL</orth>
<pron>kon-tré-mall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émail placé sur le côté concave d'un cadran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-émaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et émail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-émaillé">
<form>
<orth>CONTRE-ÉMAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tré-ma-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>contre-émaillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-émailler">
<form>
<orth>CONTRE-ÉMAILLER</orth>
<pron>kon-tré-ma-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émailler le côté concave d'un cadran.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-émail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-empoise">
<form>
<orth>CONTRE-EMPOISE</orth>
<pron>kon-tran-poi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fonte ou de fer qui sépare les tourillons du cylindre à étirer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-empoises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-empreinte">
<form>
<orth>CONTRE-EMPREINTE</orth>
<pron>kon-tran-prin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Relief laissé dans une roche par un corps qui s'est ensuite dissous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-empreintes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et empreinte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-enquête">
<form>
<orth>CONTRE-ENQUÊTE</orth>
<pron>kon-tran kê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enquête opposée à celle de la partie qui demande l'enquête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-enquêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et enquête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-entreprise">
<form>
<orth>CONTRE-ENTREPRISE</orth>
<pron>kon-tran-tre-pri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entreprise opposée à une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-entreprises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au sejour que nous fismes devant ceste place, M. l'admiral fit une belle contr'entreprise, qui se demesla en la maniere que je diray</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>633</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="contre-épaulette">
<form>
<orth>CONTRE-ÉPAULETTE</orth>
<pron>kon-tré-pô-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps d'épaulette dépourvu de frange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi des épaulettes en drap.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-épaulettes, c'est-à-dire des épaulettes qui sont le contre, l'imitation d'une épaulette entière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et épaulette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-épreuve">
<form>
<orth>CONTRE-ÉPREUVE</orth>
<pron>kon-tré-preu-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de graveur. Estampe qui, tirée sur une épreuve fraîchement sortie de la presse, sert à donner l'estampe du même sens que le dessin ; elle sert aussi à faire connaître si la planche a besoin d'être retouchée. Tirer une <oVar>contre-épreuve</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ouvrage qui est une faible imitation d'un autre. Ce n'est qu'une pâle <oVar>contre-épreuve</oVar> de tel poëme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vote auquel on procède dans une assemblée délibérante, contre la proposition qui a été mise aux voix. La <oVar>contre-épreuve</oVar> est faite, et l'amendement rejeté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-épreuves</oVar>, c'est-à-dire des épreuves qui sont le contre, l'imitation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et épreuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-épreuvé">
<form>
<orth>CONTRE-ÉPREUVÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tré-preu-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="contre-épreuver">
<form>
<orth>CONTRE-ÉPREUVER</orth>
<pron>kon-tré-preu-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Faire une contre-épreuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-épreuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-espalier">
<form>
<orth>CONTRE-ESPALIER</orth>
<pron>kon-trè-spa-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Suite d'arbres plantés en ligne dans la plate-bande qui fait face à celle de l'espalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-espaliers, c'est-à-dire espaliers qui sont contre, à côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et espalier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-estampe">
<form>
<orth>CONTRE-ESTAMPE</orth>
<pron>kon-trè-stan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="contre-moule">CONTRE-MOULE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-estampes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et estampe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-étambot">
<form>
<orth>CONTRE-ÉTAMBOT</orth>
<pron>kon-tré-tan-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce courbe qui lie l'étambot à la quille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-étambots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi contre-étambord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et étambot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-étrave">
<form>
<orth>CONTRE-ÉTRAVE</orth>
<pron>kon-tré-tra-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Renfort servant à lier l'étrave à la quille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-étraves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et étrave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-expertise">
<form>
<orth>CONTRE-EXPERTISE</orth>
<pron>kon-trèks-pèr-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expertise destinée à en contrôler une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-expertises</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et expertise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-extension">
<form>
<orth>CONTRE-EXTENSION</orth>
<pron>kon-trèk-stan-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action opposée à l'extension, et qui consiste à retenir fixe et immobile la partie supérieure d'un membre, lorsqu'on opère par extension la réduction d'une fracture ou d'une luxation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-extensions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et extension.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-EXTENSION. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Un autre serviteur tirera l'espaule vers soi à l'opposite, et ainsi se fera la contre-extension</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>XIII, 8</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contrefaçon">
<form>
<orth>CONTREFAÇON</orth>
<pron>kon-tre-fa-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de reproduire une œuvre littéraire, artistique ou industrielle au préjudice de l'auteur ou de l'inventeur. La <oVar>contrefaçon</oVar> d'un livre, d'un dessin, d'un produit, d'une marque de fabrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ouvrage ainsi contrefait. Il y a plusieurs contre-façons de cet ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a donc, pour ainsi dire, une <oVar>contrefaçon</oVar> du talent de la parole</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beau dehors par la langue, et du reste à cœur joie ; Quant à moi, je dis fi de ces <oVar>contrefaçons</oVar> [hypocrisies] ; Point de déguisement....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Le baron d'Albitrac, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivant l'Académie, il est quelquefois synonyme de contrefaction. <oVar>Contrefaçon</oVar> du sceau de l'État.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Contrefaçon, qui est dans des textes anciens, ne se trouve ni dans Furetière, ni dans la 1re édition de l'Académie ; l'Académie ne le donne qu'à partir de l'édition de 1718. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucune euvre estoit trouvée vendant contrefaite à euvre de coural [corail], dont marchanz pourroient estre deceuz pour la <oVar>contrefaçon</oVar>, elle seroit prise et arse</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et façon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrefacteur">
<form>
<orth>CONTREFACTEUR</orth>
<pron>kon-tre-fa-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se rend coupable de contrefaçon. La loi punit les <oVar>contrefacteurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contrefaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrefaction">
<form>
<orth>CONTREFACTION</orth>
<pron>kon-tre-fa-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Imitation, pour tromper, des effets publics, des monnaies, des poinçons de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faux en écriture privée. La <oVar>contrefaction</oVar> de ce billet est évidente.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CONTREFAÇON, CONTREFACTION. Bien que ces mots soient, au fond, les mêmes, puisque façon n'est autre que la forme française de factio, pourtant l'usage y a mis une différence. La contrefaçon se dit des œuvres de littérature, d'art ou de production industrielle ; la contrefaction se dit de toute espèce d'imitation frauduleuse : la contrefaction d'un billet, et non la contrefaçon. </re>
<etym>Voy. <ref target="contrefaire">CONTREFAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrefaire">
<form><orth>CONTREFAIRE</orth><pron>kon-tre-fê-r'</pron>, je contrefais, tu contrefais, il contrefait, nous contrefaisons, vous contrefaites, ils contrefont ; je contrefaisais ; je contrefis ; je contreferai ; contrefais, contrefaisons, contrefaites ; que je contrefasse, que nous contrefassions ; que je contrefisse ; je contreferais ; contrefaisant ; contrefait 	<gram>v. a.</gram></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reproduire, par imitation, quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils contrefont le guet, et de voix magistrale....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne put du pasteur <oVar>contrefaire</oVar> la voix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos paroles, le ton de votre voix, vos regards, vos pas, votre action et votre ajustement ont je ne sais quel air de qualité qui enchante les gens ; je vous étudie des yeux et des oreilles, et je suis si remplie de vous, que je tâche d'être votre singe et de vous <oVar>contrefaire</oVar> en tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une candeur que rien ne peut <oVar>contrefaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De jeunes gens furent accusés d'avoir déjà fait quelque chose de semblable dans une partie de débauche et d'avoir <oVar>contrefait</oVar> les mystères de Cérès et de Proserpine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 629, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>contrefait</oVar> aisément une démarche contrainte, on copie difficilement celle qui est naturelle</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écrire, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moyens par lesquels la nature forme ou décompose les mixtes ne sont pas en notre pouvoir ; nous ne pouvons qu'observer ses opérations et non les <oVar>contrefaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle est de ces rochers la bizarre structure ; On doute, en les voyant, si la fière nature A de l'art, à son tour, <oVar>contrefait</oVar> les travaux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helvétiens, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des femmes gouvernant des princes trop crédules, Sachant tout <oVar>contrefaire</oVar> et tout dissimuler</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a si peu de gens qui voient nettement combien il y a de distance entre faire et <oVar>contrefaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imiter par moquerie, pour faire rire, pour donner du ridicule. Il le <oVar>contrefaisait</oVar> de la manière la plus comique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans vouloir louer la qualité de <oVar>contrefaire</oVar>, il faut avouer que c'est la chose du monde qui réjouit le plus parfaitement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. X, lett. 974, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Feindre d'être ce qu'on n'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'évite toutes les apparences qui semblent <oVar>contrefaire</oVar> le favori</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle-ci [la chevrette], quittant sa retraite, <oVar>Contrefait</oVar> la boiteuse, et vient se présenter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le papelard <oVar>contrefait</oVar> l'étonné</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>contrefait</oVar> le sot et le badin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y a-t-il point quelque danger à <oVar>contrefaire</oVar> le mort ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, déguiser. <oVar>Contrefaire</oVar> sa voix, son écriture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit criminel. Pratiquer la contrefaçon ou la contrefaction. <oVar>Contrefaire</oVar> un ouvrage, une gravure, une machine, le poinçon d'un fabricant. <oVar>Contrefaire</oVar> la signature de quelqu'un, un billet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Défigurer. Il a eu des convulsions qui lui ont <oVar>contrefait</oVar> tout le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>contrefaire</oVar>, v. réfl. Se donner pour ce qu'on n'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sert-il qu'on se contrefasse ? Prétendre ainsi changer est une illusion : L'on reprend sa première trace à la première occasion</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez ma jupe et contrefaites-vous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art des précautions était inutile, parce que l'art de se <oVar>contrefaire</oVar> n'était pas encore inventé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. Fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par malheur je n'ai point l'art de me <oVar>contrefaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>contrefait</oVar>, imité par fraude. Cette signature peut aisément se <oVar>contrefaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais il ne porent engin faire Que cil dedens ne contrefacent</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Brut, f° 103, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bossu si <oVar>contrefait</oVar> ne camus si puant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastie-Musart</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques ne fu si contrefet ; Il sembloit qu'il fust d'enfer tret</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain irés droit à la tor, Com se fuissiés engigneor [ingénieur] ; Li portiers a le cuer felon ; Sempres vous metra à raison ; Et vous par engin respondez Que <oVar>contrefaire</oVar> la voulés, Quant vous serez en vostre terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li païsans qui contrefist le chevalier, fu raens [racheté] de deux cens livres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme li aucun, quant il aroient fet les meffès, contreferoient le hors du sens por escaper</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>LII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le vieillard] devient entantiz de parole et de fait, Lourt et sourt et aveugle, bossu et <oVar>contrefait</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous mesmes n'avez vous pensé, Cuidant vostre euvre estre bien faicte, Qu'en la fin estoit contrefaicte</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alchim. à nat. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là trouvasmes dames de belles sortes ; Car il n'y ot contrefaites ne tortes</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dam d'enfer, de tous biens amoureuse, <oVar>Contrefaire</oVar> vo lez la precieuse</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et telz seigneurs y a qui n'ont que treize livres de rente qui se glorifient de dire : parlez à mes gens, cuidans par ceste parolle <oVar>contrefaire</oVar> les très grans seigneurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [Louis de Creville] commença à <oVar>contrefaire</oVar> le duc de Bourgongne et à frapper du pied contre terre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si avoient en leur compagnie ung chevalier moult <oVar>contrefait</oVar> de bosses</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La generale police du monde, où il n'y peult avoir rien de contrefaict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault pas croire que cette contenance feust toute faulse et contrefaicte [feinte]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces Aegyptiennes contrefaictes [qui ne sont pas d'Égypte] ramassées d'entre nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se meit luy mesme entre les fuyards, et contrefeit le couard</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faulte d'apprehension et la bestise contrefont par fois les effects vertueux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes en les considerant y sont deceus, comme les oiseaux l'estoyent en regardant les fruits <oVar>contrefaits</oVar> que Zeuxis avoit pourtraits en ses tableaux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont ici [dans les romans] que fils de rois, princes et seigneurs qui contrefont les gladiateurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit un peintre ne imageur qui peust advenir à le bien tirer et <oVar>contrefaire</oVar> naïfvement après le vif</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les autres, et mesmement Demetrius, ne faisoient que <oVar>contrefaire</oVar> sa gravité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons veu force gens gager pour <oVar>contrefaire</oVar> les aveugles et les boiteux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me conte qu'il alloit <oVar>contrefaire</oVar> une entreprise sur la Rochelle pour en faire une à bon escient sur Poictiers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contrafar, contrafayre ; catal. contrafer ; espagn. contrahacer ; ital. contraffare ; du latin contra, contre, et facere, faire : faire contre, imiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrefaiseur">
<form>
<orth>CONTREFAISEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-tre-fè-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui contrefait la voix, les gestes des personnes, le cri des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de quartier à ce <oVar>contrefaiseur</oVar> de gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un serieux et grave, non pas satyrique, ni comique, c'est à dire <oVar>contrefaiseur</oVar> d'amitié</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discern. le flatt. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesmes l'un desquels estoit le <oVar>contrefaiseur</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apolog. pour Hérod. dans RAYNOUARD, contrafazedor.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contrefaire ; provenç. contrafazedor ; esqagn. contrahacedor ; ital. contraffacitore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrefait">
<form>
<orth>CONTREFAIT, AITE</orth>
<pron>kon-tre-fè, fè-t'</pron>
<gram>part. passé de contrefaire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi la contrefaçon. Ouvrage <oVar>contrefait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans compter un grand nombre d'éditions contrefaites, honorables et pernicieuses pour l'auteur</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lemery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez de mes pilules, gardez-vous des contrefaites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imité par contrefaction. Un billet <oVar>contrefait</oVar>. Une signature <oVar>contrefaite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai donc lu d'autre main ses lettres contrefaites</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Elég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils rapportèrent exactement tout ce qu'on leur avait dicté, et présentèrent au roi une fausse lettre scellée du sceau <oVar>contrefait</oVar> de T. Quintius</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres. t. VIII, p. 574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, dois-je croire un billet de Maurice ? Voyez si c'est sa main, ou s'il est <oVar>contrefait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Imité par moquerie. <oVar>Contrefait</oVar> d'une manière plaisante par ce petit espiègle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Simulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sa haute vertu par d'illustres effets Y dissipa soudain ces vices <oVar>contrefaits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attraper les hommes avec un zèle <oVar>contrefait</oVar> et une charité sophistiquée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. 1er placet au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a une raillerie innocente, mais froide et contrainte, un ris forcé, des caresses contrefaites, une conversation interrompue....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette sottise déconcerta toutes ces gravités contrefaites, on éclata de rire...</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. V, Morts anciens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rendu difforme. Des enfants <oVar>contrefaits</oVar> par le rachitisme. Homme <oVar>contrefait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il était <oVar>contrefait</oVar>, cette partie du public qui ne laisse jamais échapper l'occasion d'une plaisanterie bonne ou mauvaise dit que l'académie avait choisi Ésope pour remplacer La Fontaine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Clérembault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps répondait assez à la laideur de son âme ; on ne pouvait guère en voir un plus <oVar>contrefait</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 349, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-fanon">
<form>
<orth>CONTRE-FANON</orth>
<pron>kon-tre-fa-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Corde attachée au milieu de la vergue du côté opposé à la bouline, et destinée à carguer une partie de la voile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fanons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-fasce">
<form>
<orth>CONTRE-FASCE</orth>
<pron>kon-tre-fa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Fasce opposée à une autre, et aussi fasce divisée en deux demi-fasces de deux émaux différents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fasces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et fasce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fascé">
<form>
<orth>CONTRE-FASCÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-fa-ssé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Qui a les fasces en opposition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-fasce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fendis">
<form>
<orth>CONTRE-FENDIS</orth>
<pron>kon-tre-fan-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des divisions d'un bloc d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fenêtre">
<form>
<orth>CONTRE-FENÊTRE</orth>
<pron>kon-tre-fe-nê-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Double clôture d'une fenêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fenêtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et fenêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fente">
<form>
<orth>CONTRE-FENTE</orth>
<pron>kon-tre-fan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fente qui se produit ailleurs que dans l'endroit où le coup a été reçu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cinquieme fracture du crane, dite contre-fente, se fait quand l'os est fracturé, fendu ou esclaté autre part qu'à l'endroit où a esté donné le coup</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et fente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fermer">
<form>
<orth>CONTRE-FERMER</orth>
<pron>kon-tre-fèr-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fermer en dehors, pour empêcher les gens de sortir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Quoique, pour ruze non commune, ils eussent la nuict contre-fermé les portes et logis des principaux capitaines de la garnison</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et fermer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-feu">
<form>
<orth>CONTRE-FEU</orth>
<pron>kon-tre-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contre-cœur de cheminée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-feu</oVar> ou contre-feux, c'est-à-dire la plaque qui est contre le feu ou les feux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action, lors de l'incendie d'une forêt, de brûler en avant, pour empêcher le feu de se propager.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-feux, c'est-à-dire des feux faits contre le feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contrefeu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fiche">
<form>
<orth>CONTRE-FICHE</orth>
<pron>kon-tre-fi-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Pièce de bois posée obliquement contre un pan de bois ou contre un mur pour le soutenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-fiches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et fiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fil">
<form>
<orth>CONTRE-FIL</orth>
<pron>kon-tre-fil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le sens contraire d'une chose. Le <oVar>contre-fil</oVar> de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fil et le contre-fil se reconnaissent dans le cristal de roche, non-seulement par la plus grande facilité de l'entamer, mais encore par la double réfraction qui s'exerce constamment dans le sens du fil et qui n'a pas lieu dans le sens du contre-fil</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 115, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-fil</oVar>, à rebours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À contre-fil</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fin">
<form>
<orth>CONTRE-FIN (À)</orth>
<pron>kon-tre-fin</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À fin contraire, contre le but qu'on se propose.</dictScrap>
<cit>
<quote>En agissant de la sorte, tu vas directement à contre-fin</quote>
<bibl>
<author>HUMBERT</author>
<biblScope>Gloss. de Genève.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et fin, s. f.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-FIN (à). Ajoutez : <cit><quote>Une tentative pour exploiter au profit d'ambitions personnelles les sentiments philanthropiques de la nation irait à contre-fin en révoltant la conscience publique</quote><bibl><biblScope>le Temps, 14 sept. 1876</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-finesse">
<form>
<orth>CONTRE-FINESSE</orth>
<pron>kon-tre-fi-nè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Finesse opposée à une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-finesses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il s'en moque [d'un argument captieux] ; il est plus subtil de s'en mocquer que d'y respondre ; qu'il emprunte d'Aristippus cette plaisante contre-finesse : Pourquoy le deslierai-je, puisque, tout lié, il m'empesche ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et finesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-flambant">
<form>
<orth>CONTRE-FLAMBANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-flan-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Qui est en forme de flammes et en opposition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et flambant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-flatter">
<form>
<orth>CONTRE-FLATTER</orth>
<pron>kon-tre-fla-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Répondre à une flatterie par une flatterie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se laissa si bien aller aux flatteries d'Alcibiade, que luy mesmes s'estudioit à le contre-flatter encore davantage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, flatter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fleuré">
<form>
<orth>CONTRE-FLEURÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-fleu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. À fleurs alternes et opposées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fleuri">
<form>
<orth>CONTRE-FLEURI, IE</orth>
<pron>kon-tre-fleu-ri, rie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Synonyme de contre-fleuronné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-fleuronné">
<form>
<orth>CONTRE-FLEURONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-fleu-ro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Dont les fleurons alternent de la couleur au métal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et fleuronné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-foc">
<form>
<orth>CONTRE-FOC</orth>
<pron>kon-tre-fok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faux foc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-focs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et foc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-forces">
<form>
<orth>CONTRE-FORCES</orth>
<pron>kon-tre-for-s'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forces opposées.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là vient le système des contre-forces établi chez tant de nations</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces contre-forces ont été presque toujours mal assises</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et forces.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-forgé">
<form>
<orth>CONTRE-FORGÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-for-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce contre-forgée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-forger">
<form>
<orth>CONTRE-FORGER</orth>
<pron>kon-tre-for-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dresser une pièce de fer en la frappant alternativement sur le plat et sur le champ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et forger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fort">
<form>
<orth>CONTRE-FORT</orth>
<pron>kon-tre-for</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mur contre-boutant destiné à renforcer un mur qui supporte quelque charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pilier carré ou triangulaire construit au dedans d'un mur de quai ou de terrasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contre-forts de forteresses, sorte de contreforts en forme de trapèze, qui sont enfermés dans l'escarpe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géographie. Petites chaînes de montagnes latérales qui semblent servir d'appui à une chaîne principale. Les contre-forts des Alpes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cordonnier. Pièce de cuir dont on renforce le derrière d'un soulier ou d'une botte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Morceau de bois qui porte le contre-sommier d'une presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fortes pièces de bois qui lient les estains avec l'étambot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-forts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus cordouaniers ne puet ne ne doit mestre bazane avecques cordouan en nule euvre qu'il face, se ce n'est en contre-fort tant seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et fort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fossé">
<form>
<orth>CONTRE-FOSSÉ</orth>
<pron>kon-tre-fo-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture militaire. Avant-fossé d'une forteresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fossés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et fossé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-foulement">
<form>
<orth>CONTRE-FOULEMENT</orth>
<pron>kon-tre-fou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Mouvement des eaux qui remontent dans un tuyau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-foulements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et fouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fracture">
<form>
<orth>CONTRE-FRACTURE</orth>
<pron>kon-tre-fra-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Fracture qui s'est produite à un endroit différent du point frappé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fractures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et fracture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-frasage">
<form>
<orth>CONTRE-FRASAGE</orth>
<pron>kon-tre-fra-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contre-fraser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-frase">
<form>
<orth>CONTRE-FRASE</orth>
<pron>kon-tre-fra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troisième façon donnée à la pâte du pain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contre-fraser">CONTRE-FRASER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fraser">
<form>
<orth>CONTRE-FRASER</orth>
<pron>kon-tre-fra-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le dernier tour à la pâte du pain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et fraser (voy. <ref target="frasée">FRASÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fruit">
<form>
<orth>CONTRE-FRUIT</orth>
<pron>kon-tre-frui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Diminution de bas en haut d'un mur, observant que le dehors soit à plomb, et que la diminution se pratique en dedans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, fruit 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-fugue">
<form>
<orth>CONTRE-FUGUE</orth>
<pron>kon-tre-fu-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Fugue à contre-sens, ou qui se fait par des progrès contraires à la fugue naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard des contre-fugues, doubles fugues, fugues renversées, basses contraintes et autres sottises difficiles que l'oreille ne peut souffrir et que la raison ne peut justifier, ce sont évidemment des restes de barbarie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la mus. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-fugues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, fugue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-gage">
<form>
<orth>CONTRE-GAGE</orth>
<pron>kon-tre-ga-g'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on donne à un créancier, pour sûreté de ce qu'on lui doit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-gages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et porce que c'estoit droitement mouvement de guerre et de mortix [mortelles] haines, tix [tels] contregagement sunt deffendu du pooir et de l'auctorité du sovrain le roy de France</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et gage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-gager">
<form>
<orth>CONTRE-GAGER</orth>
<pron>kon-tre-ga-gé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre un contre-gage.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-GAGER. Ajoutez cet exemple : <cit><quote>Est-elle seule ? - Oui. - Bon, je risque l'abordage ; Faites le guet, pendant que je la contre-gage</quote><bibl><author>DUFRESNY</author><biblScope>Mariage fait et rompu, II, 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-garde">
<form>
<orth>CONTRE-GARDE</orth>
<pron>kon-tre-gar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage construit autour d'un bastion, d'une demi-lune, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Feuillade avait perdu des contre-gardes et d'autres ouvrages qu'il avait pris</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>163, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Espèce de crèche faite de quartiers de pierre posés à sec au milieu d'une pile de pont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-gardé">
<form>
<orth>CONTRE-GARDÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-gar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Qui est couvert de contre-gardes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-garder">
<form>
<orth>CONTRE-GARDER</orth>
<pron>kon-tre-gar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garder avec soin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contre-garder</oVar>, v. réfl. Se tenir sur ses gardes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il l'engien en saroit [saurait], Contregarder mix [mieux] s'en porroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. 2029</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et luy dist que le peril estoit de luy en cest an jusques au mourir, s'il ne se contregardoit de plaisant regard qu'il pourroit faire sur aucunes creatures</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son ame a esté soutenue d'une vertu divine à ce qu'elle ne tombast en perdition, et son corps a esté contre-gardé au sepulcre à ce qu'il ressuscitast</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les successeurs de Romulus enfermerent ce cormier de murailles tout à l'entour, en le reverant et contregardant comme chose très saincte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y est escrit comment il faut contre-garder les fruits des arbres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et garder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-gatte">
<form>
<orth>CONTRE-GATTE</orth>
<pron>kon-tre-ga-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Retranchement qui renforce la gatte (voy. <ref target="gatte">GATTE</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les haubans sont perdus, la gatte et contre-gatte sont éventrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 juill. 1873, p. 4881, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-gouvernement">
<form>
<orth>CONTRE-GOUVERNEMENT</orth>
<pron>kon-tre-gou-vèrne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement occulte d'une faction qui agit contre le gouvernement légal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et gouvernement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-haché">
<form>
<orth>CONTRE-HACHÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-ha-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de contre-hacher</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="contre-hacher">
<form>
<orth>CONTRE-HACHER</orth>
<pron>kon-tre-ha-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure et de dessin. Croiser des hachures par d'autres hachures, pour rendre les ombres et les teintes plus fortes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et hacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-hachure">
<form>
<orth>CONTRE-HACHURE</orth>
<pron>kon-tre-ha-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hachure qui en croise d'autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-hachures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et hachure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-harmonique">
<form>
<orth>CONTRE-HARMONIQUE</orth>
<pron>kon-trar-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est opposé à l'harmonie, aux rapports harmoniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, harmonique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-hâtier">
<form>
<orth>CONTRE-HÂTIER</orth>
<pron>kon-tre-hâ-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand chenet de cuisine, garni de crochets et de chevilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-hâtiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi simplement hâtier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et hâtier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-haut">
<form>
<orth>CONTRE-HAUT (EN)</orth>
<pron>kon-tre-hô</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De haut en bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À un niveau supérieur. La berge est en <oVar>contre-haut</oVar> de la rivière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, haut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-hermine">
<form>
<orth>CONTRE-HERMINE</orth>
<pron>kon-trèr-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Hermine peinte en sens contraire, les mouchetures étant d'argent, et le fond de sable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et hermine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-herminé">
<form>
<orth>CONTRE-HERMINÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-trèr-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit d'un champ de sable moucheté d'argent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-hermine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-heurtoir">
<form>
<orth>CONTRE-HEURTOIR</orth>
<pron>kon-tre-heur-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fer sur lequel frappe le heurtoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-heurtoirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et heurtoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-hiloire">
<form>
<orth>CONTRE-HILOIRE</orth>
<pron>kon-tre-hi-loi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bordages de chêne, près des hiloires, de chaque côté des écoutilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-hiloires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et hiloire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-hus">
<form>
<orth>CONTRE-HUS</orth>
<pron>kon-trû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>En Normandie, partie d'une porte coupée en deux, le haut pouvant s'ouvrir, tandis que le bas reste fermé ; le contre-hus se rencontre à l'entrée des boutiques, et le hec (voy. ce mot au Supplément) à celle des maisons de fermier</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Petite porte, quelquefois à perpétuelle demeure, quelquefois susceptible d'être enlevée à volonté, qui est au devant de la porte entière, et qui atteint à moitié environ de la hauteur de celle-ci</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et huis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-imaginer">
<form>
<orth>CONTRE-IMAGINER</orth>
<pron>kon-tri-ma-ji-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imaginer par opposition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Attache ton esprit à contr'imaginer Quelque entreprise haute, à fin de destourner L'impression d'amour par une autre nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>825</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et imaginer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-indication">
<form>
<orth>CONTRE-INDICATION</orth>
<pron>kon-trin-di-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Indication qui est contraire à l'emploi de tel ou tel moyen qui paraissait indiqué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-indications</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et indication.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-indiqué">
<form>
<orth>CONTRE-INDIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-trin-di-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remède <oVar>contre-indiqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-indiquer">
<form>
<orth>CONTRE-INDIQUER</orth>
<pron>kon-trin-di-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fournir une contre-indication. L'excitation présente du malade contre-indique l'emploi des toniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, indiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-injurier">
<form>
<orth>CONTRE-INJURIER</orth>
<pron>kon-trin-ju-rié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Injurier par représailles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Croyant que vos voisins peuvent ravir les vostres, Ainsi qu'en ce pays vous ravissez les nostres, Vous contre-injuriant de pareille façon</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>673</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et injurier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-institution">
<form>
<orth>CONTRE-INSTITUTION</orth>
<pron>kon-trin-sti-tu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Institution contraire à une institution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est résulté [du passé historique] que les Anglais se sont en même temps soumis à deux organisations sociales bien distinctes, qu'ils ont, dans toutes les directions, doubles institutions, ou plutôt qu'ils ont établi, dans toutes les directions, les contre-institutions de toutes les institutions qui étaient en vigueur chez eux avant leur révolution et qu'ils ont conservées en très grande partie</quote>
<bibl>
<author>HENRI DE SAINT-SIMON</author>
<biblScope>Œuvres choisies, t. III, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-institutions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et institution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-invective">
<form>
<orth>CONTRE-INVECTIVE</orth>
<pron>kon-trin-vè-kti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Invective opposée à une invective.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-invectives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contr'invective</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et invective.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-INVECTIVE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Mon intention n'est pas d'user icy de contr'invectives, et de leur rendre [à mes détracteurs] injures pour injures</quote><bibl><author>DU BARTAS</author><biblScope>Œuv. 1611, advertissement</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-issant">
<form>
<orth>CONTRE-ISSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-i-ssan, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit des animaux adossés, dont la tête et les pieds de devant sortent d'une pièce de l'écu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve quelquefois écrit à tort contre-hissant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et l'anc. franç. issir, sortir (voy. <ref target="issue">ISSUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-jambage">
<form>
<orth>CONTRE-JAMBAGE</orth>
<pron>kon-tre-jan-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Petit mur élevé contre les jambages des cheminées ou fourneaux de cuisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-jambages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et jambage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-jan">
<form>
<orth>CONTRE-JAN</orth>
<pron>kon-tre-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. Action de battre à faux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et jan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-jauger">
<form>
<orth>CONTRE-JAUGER</orth>
<pron>kon-tre-jô-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Mesurer les assemblages de charpente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et jauger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-jet">
<form>
<orth>CONTRE-JET</orth>
<pron>kon-tre-jè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une pièce d'étain qui a été recouvert par les tenailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et jet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-jour">
<form>
<orth>CONTRE-JOUR</orth>
<pron>kon-tre-jour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lumière ou fenêtre opposée à quelque objet et qui le fait paraître désavantageusement. Un simple <oVar>contre-jour</oVar> suffit pour dérober la beauté d'un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-jour</oVar>, loc. adv. Dans un jour contraire, défavorable. Vous ne sauriez bien juger de ce tableau, vous ne le voyez qu'à <oVar>contre-jour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-jour</oVar>, c'est-à-dire des lumières qui sont contre le jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-jumelles">
<form>
<orth>CONTRE-JUMELLES</orth>
<pron>kon-tre-ju-mè-l'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne aux grands pavés qui se joignent, deux à deux, au milieu du pavé des rues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-lames">
<form>
<orth>CONTRE-LAMES</orth>
<pron>kon-tre-la-m'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièces du métier à faire la gaze.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et lame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-latte">
<form>
<orth>CONTRE-LATTE</orth>
<pron>kon-tre-la-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tringle de bois, qui se met de haut en bas, entre les chevrons d'un toit, pour soutenir les lattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-lattes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et latte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-latté">
<form>
<orth>CONTRE-LATTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-la-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="contre-latter">
<form>
<orth>CONTRE-LATTER</orth>
<pron>kon-tre-la-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de contre-lattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garnir une cloison de lattes, des deux côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-latte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-lattoir">
<form>
<orth>CONTRE-LATTOIR</orth>
<pron>kon-tre-la-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil des couvreurs, pour soutenir les lattes en les clouant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-latter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-lettre">
<form>
<orth>CONTRE-LETTRE</orth>
<pron>kon-tre-lè-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte secret par lequel on déroge aux stipulations d'un acte public.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-lettres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On dit communement qu'en mariage il trompe qui peut ; ....et neanmoins toutes contre-lettres [clauses à part et opposées au contrat ou restrictions d'icelui] y sont defendues</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et lettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ligne">
<form>
<orth>CONTRE-LIGNE</orth>
<pron>kon-tre-li-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortifications. Fossé bordé d'un parapet, qui couvre les assiégeants du côté de la place.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-lignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ligue">
<form>
<orth>CONTRE-LIGUE</orth>
<pron>kon-tre-li-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ligue opposée à une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-ligues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor que les Rochelois eussent desjà resolu de se joindre à la contre-ligue</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns d'eux portans des croix blanches abouties de fleurs de lis, appeloient ces marques des contre-ligues</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'inciter tous ceux de leur parti à prendre l'alarme, et ouvrir les yeux à cette contre-ligue</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et ligue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-lorgner">
<form>
<orth>CONTRE-LORGNER</orth>
<pron>kon-tre-lor-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lorgner quelqu'un par qui l'on est lorgné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et lorgner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-louer">
<form>
<orth>CONTRE-LOUER</orth>
<pron>kon-tre-lou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner des louanges en retour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais rend leur la pareille, et fay que tu n'oublies De les contre-louer</quote>
<bibl>
<author>J. DU BELLAY</author>
<biblScope>Œuvres, p. 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et louer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-maille">
<form>
<orth>CONTRE-MAILLE</orth>
<pron>kon-tre-mâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filet de pêche à mailles doubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maille opposée à d'autres mailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-mailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et maille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-maillé">
<form>
<orth>CONTRE-MAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-mâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filet <oVar>contre-maillé</oVar>, filet composé de plusieurs tissus de mailles qui se recouvrent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-mailler">
<form>
<orth>CONTRE-MAILLER</orth>
<pron>kon-tre-mâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doubler les mailles d'un filet de pêche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et maille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-maître">
<form>
<orth>CONTRE-MAÎTRE</orth>
<pron>kon-tre-mê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Autrefois le troisième officier de manœuvre à bord, qui était au-dessous du maître et du second maître d'équipage. Aujourd'hui, cette dénomination est remplacée par celle de second maître de deuxième classe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens d'avoir entendu dire à vos ministres, au cardinal Dubois, que le czar n'était qu'un extravagant, né pour être contre-maître d'un navire hollandais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 3 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui dirige les ouvriers dans les grandes fabriques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Famille de petits oiseaux du Paraguay, ressemblant aux fauvettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-maîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant dist : contremaistre, l'en m'a dit que vous me trassez [cherchez], je ne sçay la cause pour quoy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>trassa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre dans le sens de à côté, inférieur, et maître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-manché">
<form>
<orth>CONTRE-MANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-man-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>contre-manché</oVar>, écu à pointes opposées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mandat">
<form>
<orth>CONTRE-MANDAT</orth>
<pron>kon-tre-man-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mandat contraire à un autre. Ayant changé d'avis, je lui adressai un <oVar>contre-mandat</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-mandats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et mandat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contremandé">
<form>
<orth>CONTREMANDÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-man-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le départ ayant été <oVar>contremandé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contremandement">
<form>
<orth>CONTREMANDEMENT</orth>
<pron>kon-tre-man-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contremander. Il devait aller à la cour, mais il a reçu un <oVar>contremandement</oVar> qui l'a empêché de partir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui depescha un chevaucheur d'escuirie avec lettres de contrecommandement, et coulourant sa mutation d'advis sur....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contremander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contremander">
<form>
<orth>CONTREMANDER</orth>
<pron>kon-tre-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Révoquer un ordre, une demande, une commande. Il a contremandé sa voiture. On avait mandé cet officier, mais il a été contremandé.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie, écrivant contre-balancer avec un trait d'union, écrit contremander en un seul mot, la composition étant la même. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li archevesques contremanda [répondit au mandement] une fie [fois] et autre et tierce, et delaia bien un an, que ankes [jamais] ne respondi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandé l'avez, bien un mois a ; Mès onques tant ne vos prisa, Qu'il vos daingnast <oVar>contremander</oVar>, Ne jor ne respit demander</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17965</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si loons au bailli qu'il ne contremande pas l'assize qu'il a fete savoir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dirons as queles semonces il poent <oVar>contremander</oVar> par coustume et as queles non....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu sens que tes ennemis Viengne, prie tous tes amis, Et fay tantost ton mandement ; Mais garde le <oVar>contremander</oVar> ; Car li contremant d'un royaume Ont fait ardoir maint toit de chaume</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se refroidi grandement de cette croix emprise et preschée, et contremanda ses officiers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit duc ne les eust sceu <oVar>contremander</oVar> à temps [les seigneurs et l'armée]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant contremandé ses amis qu'il avoit assignez au conseil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antigonus avoit contremandé [mandé ensuite] qu'on le renfermast et qu'on le teinst plus à destroit que jamais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et mander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-manœuvre">
<form>
<orth>CONTRE-MANŒUVRE</orth>
<pron>kon-tre-ma-neu-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manœuvre opposée à une manœuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-manœuvre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, manœuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-marc">
<form>
<orth>CONTRE-MARC</orth>
<pron>kon-tre-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trait que le charpentier trace sur chaque bois achevé pour le reconnaître.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et marquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-marche">
<form>
<orth>CONTRE-MARCHE</orth>
<pron>kon-tre-mar-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement d'une armée, contraire à un mouvement antérieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Évolution d'une troupe qui fait volte-face, d'un vaisseau ou d'une escadre qui vire vent devant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Levier interposé entre les marches d'un métier à tisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Hauteur de chaque marche d'un escalier ; planche qui forme cette hauteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, marche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-marcher">
<form>
<orth>CONTRE-MARCHER</orth>
<pron>kon-tre-mar-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Faire une contre-marche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-marée">
<form>
<orth>CONTRE-MARÉE</orth>
<pron>kon-tre-ma-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marée dont la direction est opposée à la direction ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-marées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, marée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-marque">
<form>
<orth>CONTRE-MARQUE</orth>
<pron>kon-tre-mar-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Seconde marque apposée à un ballot de marchandises, à des ouvrages d'or ou d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les gagistes, receveurs de marques et contre-marques</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil-Blas, VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de numismatique. Marque ajoutée par l'autorité publique à une pièce de monnaie, longtemps après sa fabrication, pour indiquer le changement de prix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Second billet délivré dans les théâtres à ceux qui sortent pour rentrer. Un vendeur de contre-marques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Fausse marque que les maquignons creusent aveo un burin sur la table des incisives du cheval, pour imiter la marque naturelle et faire paraître l'animal plus jeune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contremarques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-marqué">
<form>
<orth>CONTRE-MARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-mar-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un ballot <oVar>contre-marqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>contre-marqué</oVar>, cheval qui porte, dans le creux de la dent, une fausse marque, faite exprès pour déguiser son âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-marquer">
<form>
<orth>CONTRE-MARQUER</orth>
<pron>kon-tre-mar-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apposer une seconde marque à un ballot de marchandises, à des ouvrages d'or ou d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Faire une contre-marque à un cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-marqueur">
<form>
<orth>CONTRE-MARQUEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-tre-markeur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui, dans les théâtres, distribue des contre-marques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mine">
<form>
<orth>CONTRE-MINE</orth>
<pron>kon-tre-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage souterrain fait pour éventer la mine de l'ennemi ou en empêcher l'effet. Il y avait des mines sous le glacis de la demi-lune, mais nos <oVar>contre-mines</oVar> parvinrent à les éventer. L'assiégeant poussait une mine vers le bastion, mais nous fîmes une <oVar>contre-mine</oVar> qui réussit à l'arrêter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mine pratiquée sous les défenses d'une place pour faire sauter les assaillants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manœuvres pour déjouer une entreprise, une intrigue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-mines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Françoys adonc feirent leur contre-mine</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicocles se sauva et s'en fouit hors de la ville par des contremines secrettes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et mine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-miné">
<form>
<orth>CONTRE-MINÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous les dehors de la place étant contreminés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-miner">
<form>
<orth>CONTRE-MINER</orth>
<pron>kon-tre-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une contre-mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'opposer aux intrigues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alberoni voulait contre-miner les batteries du régent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>451, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre-mine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mineur">
<form>
<orth>CONTRE-MINEUR</orth>
<pron>kon-tre-mi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille à une contre-mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-mineurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-miner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mission">
<form>
<orth>CONTRE-MISSION</orth>
<pron>kon-tre-mi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mission religieuse ou politique contraire à une mission antécédente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une véritable contre-mission fut organisée pour paralyser les efforts de saint Paul et pour ramener à l'Évangile des judaïsants ceux qui s'étaient laissés gagner par ses prédications</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue German. t. XI, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-missions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et mission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mont">
<form>
<orth>CONTRE-MONT</orth>
<pron>kon-tre-mon</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers le haut. Gravir <oVar>contre-mont</oVar>. Ce bateau va à <oVar>contre-mont</oVar>, il remonte la rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Seine dans son lit verra plutôt son onde Rebrousser contre-mont sa source vagabonde</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Bergeries, II, 5, Alcidon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, grimpant contre-mont, la dure terre quitte</quote>
<bibl>
<biblScope>Vers de CHAPELAIN, cité par BOILEAU, Héros de romans</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À contre-sens. Des graines plantées <oVar>contre-mont</oVar>, c'est-à-dire la racine en haut et la tige en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Labourer amont et à <oVar>contre-mont</oVar> (voy AMONT, n° 5, au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ambes ses mains [il] en levat cuntremunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il drecierent les eschieles au plein du mur, et monterent tout contre-mont par force</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont coururent contre-mont le bras [de mer] jusques à une cité.... </quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voiz du puis vint contre-mont ; Renart l'oï, drece le front</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne nous osoit venir de Damiete pour aporter garnison [provisions] contre-mont l'yaue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Anglais] chevaucherent le chemin de Rosebourch tout contre-mont la riviere de Tuide</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui montoit contre-mont la riviere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui que tu veois grimpant contre-mont les ruines de ce mur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller à gauche, à dextre, contre-mont, contre-bas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous envoya [cheval et cavalier] les pieds contre-mont</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suyvez-les contre-mont jusques à leur source</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et mont.</etym>

</entry>
<entry xml:id="contre-mot">
<form>
<orth>CONTRE-MOT</orth>
<pron>kon-tre-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Mot que l'on échange contre le mot d'ordre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Second mot donné, de peur que le premier ne vienne à être connu de l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-mots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-motif">
<form>
<orth>CONTRE-MOTIF</orth>
<pron>kon-tre-mo-tif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Motif opposé à un autre motif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-motifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et motif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-moulage">
<form>
<orth>CONTRE-MOULAGE</orth>
<pron>kon-tre-mou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contrefaçon d'un ouvrage de sculpture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-moulages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-mouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-moule">
<form>
<orth>CONTRE-MOULE</orth>
<pron>kon-tre-mou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moule qui enveloppe un autre moule, pour servir à défaut du premier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contre-moule</oVar> ou contre-estampe, carton épais sur lequel on dispose en relief ou en creux les dessins qu'on veut représenter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et moule, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mouler">
<form>
<orth>CONTRE-MOULER</orth>
<pron>kon-tre-mou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un contre-moulage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-moule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mousson">
<form>
<orth>CONTRE-MOUSSON (À)</orth>
<pron>kon-tre-mou-son</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Aller à <oVar>contre-mousson</oVar>, remonter contre la mousson qui règne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et mousson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-mur">
<form>
<orth>CONTRE-MUR</orth>
<pron>kon-tre-mur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit mur bâti latéralement à un autre qu'il soutient et fortifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Rhodiens travaillèrent à élever un contre-mur à l'endroit où Démétrius devait faire battre les murailles de la ville</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-murs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et, si aucun veut faire cheminée contre un mur moitoyant, il y doit faire contre-mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et mur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-muré">
<form>
<orth>CONTRE-MURÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-mu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soutenu par un contre-mur. Terrasse contre-murée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-murer">
<form>
<orth>CONTRE-MURER</orth>
<pron>kon-tre-mu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un contre-mur. La loi oblige, dans certains cas, à <oVar>contre-murer</oVar> les contre-cœurs des cheminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-mur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-œillade">
<form>
<orth>CONTRE-ŒILLADE</orth>
<pron>kon-treu-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Œillade en retour d'une œillade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-œillades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'aguignant, elle me contre-œillade</quote>
<bibl>
<author>JACQUES TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 301, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et œillade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ongle">
<form>
<orth>CONTRE-ONGLE</orth>
<pron>kon-tron-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Le rebours du pied du cerf, c'est-à-dire le talon pris pour la pince. Prendre la bête à <oVar>contre-ongle</oVar>, prendre le talon pour la pince et par conséquent se tromper sur les allures du cerf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-ongles, c'est-à-dire des ongles à rebours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un seul bastiment qu'il deffit prit le contr'ongle de [fit tort à] sa reputation</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et ongle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-opération">
<form>
<orth>CONTRE-OPÉRATION</orth>
<pron>kon-tro-pé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération contraire à une autre opération. Il semble donc qu'à ces deux opérations du boulevard de Sébastopol et de la rue de Rivoli, une <oVar>contre-opération</oVar> devenait nécessaire, c'est-à-dire qu'il fallait créer des logements pour les petits locataires expulsés, La Ville de Paris, journal, 16 juin 1861.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-opérations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et opération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-opposition">
<form>
<orth>CONTRE-OPPOSITION</orth>
<pron>kon-tro-pô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opposition qui résiste à une opposition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage parlementaire, minorité de l'opposition qui se détache et vote à part, bien qu'elle y appartienne par les principes généraux qui la guident.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-oppositions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par contre opposition [au contraire]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et opposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ordre">
<form>
<orth>CONTRE-ORDRE</orth>
<pron>kon-tror-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Révocation d'un ordre donné. Il avait eu ordre de partir, mais il a reçu un <oVar>contre-ordre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-ordres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et ordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ouverture">
<form>
<orth>CONTRE-OUVERTURE</orth>
<pron>kon-trou-vèr-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ouverture, c'est-à-dire incision pratiquée en un point opposé à celui où existe déjà une ouverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-ouvertures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la fistule ne pouvoit estre curée, à cause que l'orifice d'icelle est en la partie superieure, alors faudroit faire une contre-ouverture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et ouverture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pal">
<form>
<orth>CONTRE-PAL</orth>
<pron>kon-tre-pal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pal divisé en deux parties de couleurs différentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Composa tous ces mots de cimier et d'écart, De pal, de contre-pal....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-paux, ou contre-pals.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-palé">
<form>
<orth>CONTRE-PALÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-pa-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de l'écu où un pal est opposé à un autre pal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-pal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-panneton">
<form>
<orth>CONTRE-PANNETON</orth>
<pron>kon-tre-pa-ne-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Platine servant à recevoir les pannetons d'une espagnolette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pannetons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et panneton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-paroi">
<form>
<orth>CONTRE-PAROI</orth>
<pron>kon-tre-pa-roi</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Face externe des parois d'un fourneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-parois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et paroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-partie">
<form>
<orth>CONTRE-PARTIE</orth>
<pron>kon-tre-par-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Double d'un registre, sur lequel toutes les parties du compte sont enregistrées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écritures servant de vérification.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Partie de composition opposée à l'autre, comme la basse au dessus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie du second dessus. Jouer, chanter la <oVar>contre-partie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de jeu, revanche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Opinion contraire. Quoi que vous proposiez, cet homme soutiendra toujours la <oVar>contre-partie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>contre-partie</oVar> d'un ouvrage, traiter le même sujet dans des vues opposées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui reste d'un dessin de marqueterie lorsqu'on l'a évidé pour un placage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si revins à luy bien joyeulx ; puis je luy dis comme sa contre partie [partie adverse] en avoit du pire, et que le chevalier qui tenoit son lieu faisoit tant d'armes que merveilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'entredonnerent moult de pesans coups, mais tant estoit pesante la contre-partie de Pallides, qu'il convint Pallides tumber par terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pas">
<form>
<orth>CONTRE-PAS</orth>
<pron>kon-tre-pâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Demi-pas qui, dans la marche régulière d'une troupe, sert à reprendre le pas perdu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-pas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-passant">
<form>
<orth>CONTRE-PASSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-pâ-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason qui se dit de deux animaux l'un sur l'autre dont l'un passe d'un côté, et l'autre de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-passation">
<form>
<orth>CONTRE-PASSATION</orth>
<pron>kon-tre-pâ-sa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Opération qui se fait lorsqu'un ordre passé au dos d'une lettre de change en faveur de quelqu'un, est changé par celui qui reçoit la lettre, en un autre ordre, en faveur de celui de qui il la reçoit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-passations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-passe">
<form>
<orth>CONTRE-PASSE (À)</orth>
<pron>kon-tre-pâ-s'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scier à <oVar>contre-passe</oVar>, scier le marbre en débitant les tranches sur la hauteur du bloc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-passement">
<form>
<orth>CONTRE-PASSEMENT</orth>
<pron>kon-tre-pâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Action de contre-passer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que.... l'opération.... était passée sur les livres de la société du Crédit mobilier français au crédit de la société du Crédit mobilier espagnol ; que, s'il est vrai que cette opération ait été contre-passée à la date du 12 mai, il est justifié que ce contre-passement n'a pas été ordonné par le sieur P...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 juill. 1876, p. 15, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-passer">
<form>
<orth>CONTRE-PASSER</orth>
<pron>kon-tre-pâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Faire une contre-passation.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Passer une somme, une valeur des livres d'un négociant, d'une société, sur les livres d'un autre négociant, d'une autre société.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>contre-passer</oVar>, se croiser, passer l'un devant l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le second témoin est l'ancienne maîtresse de B... ; ils échangent un regard furtif en se contre-passant</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 fév. 1875, p. 126, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et passer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="contre-penser">
<form>
<orth>CONTRE-PENSER</orth>
<pron>kon-tre-pan-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revenir sur des pensées, réfléchir, et aussi avoir une pensée contraire à une autre pensée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E le liu certeinement espie ù il seit ; kar bien cuntrepense [réfléchis] que jo lo' aguait</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceux de Calais contrepensoient le contraire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant penserent et contrepenserent, qu'ils s'arresterent de faire ce qui s'ensuit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et penser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pente">
<form>
<orth>CONTRE-PENTE</orth>
<pron>kon-tre-pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pente opposée à une autre pente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inégalité de terrain qui porte les eaux ailleurs que là où l'on voudrait qu'elles allassent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Versant le plus abrupt d'une chaîne de montagnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Inclinaison latérale des allées afin d'empêcher les eaux d'y séjourner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et pente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-percer">
<form>
<orth>CONTRE-PERCER</orth>
<pron>kon-tre-pèr-sé ; le c prend une cédille devant a et o : contre-perçant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Percer dans un sens contraire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pesé">
<form>
<orth>CONTRE-PESÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-pe-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une masse contre-pesée par une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont ouvert la carrière.... méritaient.... la considération ; mais elle a été contre-pesée par de grands dégoûts</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial. Mol. le jeune homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-peser">
<form>
<orth>CONTRE-PESER</orth>
<pron>kon-tre-pe-zé ; la syllabe pe prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je contre-pèse</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire contre-poids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait toujours un même poids pour contre-peser l'eau</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux expliquer pourquoi un poids de quatre livres est contre-pesé par un poids d'une livre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on porte un grand poids d'un côté, on se sert de l'autre pour contre-peser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil contre-pèse toutes nos misères ; car, ou il les cache, ou, s'il les découvre, il se glorifie de les connaître</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. 1, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce pot on metre à paine trop grant estimation en contre-peser le damace du servage à le [la] feme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la passion, si comme seroit la bateure, est mesurée et contrepesée, donques ce que un a souffert est appellé damage</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'homme estoit contrepoisé avec la vanité, il seroit trouvé plus vain qu'icelle mesme</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils semblent contrepoiser en une mesme balance les bonnes œuvres et mauvaises</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui contrepoise son coust [de la vertu] à son fruict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prouffit ne contrepoise point au danger [il y a plus de danger que de profit]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux là sont reputez bien heureux, auxquels la fortune a contrepezé le bien avec le mal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et peser ; provenç. contrapezar ; anc. espagn. contrapesar ; ital. contrappesare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pétition">
<form>
<orth>CONTRE-PÉTITION</orth>
<pron>kon-tre-pé-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pétition opposée à une autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pétitionnaire">
<form>
<orth>CONTRE-PÉTITIONNAIRE</orth>
<pron>kon-tre-pé-ti-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une contre-pétition.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pétitionnement">
<form>
<orth>CONTRE-PÉTITIONNEMENT</orth>
<pron>kon-tre-pé-ti-sio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contre-pétitionner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pétitionner">
<form>
<orth>CONTRE-PÉTITIONNER</orth>
<pron>kon-tre-pé-ti-sio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une contre-pétition.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-petterie">
<form>
<orth>CONTRE-PETTERIE</orth>
<pron>kon-tre-pè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hasard par lequel une ou plusieurs lettres interverties dans la prononciation forment un nouveau sens, souvent fort ridicule, comme lorsque, dans une tragédie, un acteur s'écria : Trompez, sonnettes, pour : Sonnez, trompettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-petteries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne voulant user du mot et jargon des bons compagnons, qui les appeloient des contre-peteries ; par exemple : un chapeau de rose, un rapeau de choses</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Contrepeteries.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et péter dans le sens de rendre un son : rendre un son l'un pour l'autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pied">
<form>
<orth>CONTRE-PIED</orth>
<pron>kon-tre-pié ; le d ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Voie que la bête a suivie, et que les chiens, se trompant, prennent au lieu de la voie que la bête continue. Suivre le <oVar>contre-pied</oVar>, suivre les traces à rebours.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le contraire d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens avaient pris justement Le contre-pied du testament</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chanterai fort bien le contre-pied de la chanson</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez le contre-pied, et montrez qu'il n'y a rien à craindre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donc prendre le contre-pied de ses sentiments</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut prendre le contre-pied de tout ce que VOUS avez fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez le contre-pied de l'usage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À <oVar>contre-pied</oVar>, loc. adv.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut aller tout à contre-pied de ce qu'on veut lui inspirer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'a point de pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ascagne prend le contre-pied [d'un avis émis en un conseil de guerre], exalte les forces fraisches et choisies par la chrestienté....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et pied ; provenç. contrapes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pilastre">
<form>
<orth>CONTRE-PILASTRE</orth>
<pron>kon-tre-pi-la-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Pilastre placé vis-à-vis d'un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pilastres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et pilastre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-piquer">
<form>
<orth>CONTRE-PIQUER</orth>
<pron>kon-tre-pi-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Répondre à une parole piquante par une parole piquante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le contrepicquer d'un pareil traict de moquerie, il feist une chanson à l'imitation de la sienne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-planche">
<form>
<orth>CONTRE-PLANCHE</orth>
<pron>kon-tre-plan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Deuxième planche d'un dessin qui porte le mordant sur les endroits non touchés par une première planche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-planches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et planche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-planter">
<form>
<orth>CONTRE-PLANTER</orth>
<pron>kon-tre-plan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Planter près de ce qui est déjà planté, pour ne pas laisser oisive la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-platine">
<form>
<orth>CONTRE-PLATINE</orth>
<pron>kon-tre-pla-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de métal placée du côté opposé au corps de platine d'un fusil ou d'un pistolet, et percée à ses deux extrémités pour recevoir la tête des vis qui retiennent le corps de platine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-platines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et platine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-poids">
<form>
<orth>CONTRE-POIDS</orth>
<pron>kon-tre-poî ; l's se lie : un contre-poî-z efficace</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poids contre-balançant l'action d'un poids ou d'une force. Le <oVar>contre-poids</oVar> d'une horloge. <oVar>Contre-poids</oVar> de tourne-broche, poids qui, avec le balancier, sert à régler le tournebroche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Équilibre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tellement que le poids de ce vif-argent ayant autant de force pour tomber que le poids de l'eau a pour le pousser en haut, tout demeure en contre-poids</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute ils [les poëtes] avaient quelque chose de meilleur en eux que le vulgaire.... en contre-poids, ils avaient aussi des vices bien insupportables ; c'étaient les plus fantasques et les plus inconstants du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. V, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Balancier dont les funambules se servent pour se tenir en équilibre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Aplomb du cavalier sur la selle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui contre-balance, ce qui compense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peu qu'ils ont gagné vous fait assez juger Qu'ils n'y mettront jamais qu'un contre-poids léger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand roi pèse tout d'un contre-poids égal, Rend le bien pour le bien et le mal pour le mal</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne nous soutenons pas dans la vertu par notre propre force, mais par le contre-poids de deux vices opposés, comme nous demeurons debout entre deux vents contraires</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque rang et à quelque degré qu'un pécheur soit élevé, il a, dans la vue de ses égarements passés, un contre-poids qui le rabaisse et qui lui sert de préservatif contre toutes les attaques d'une vaine estime de lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui servir de contre-poids</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Prof. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un conseil de la Providence divine, qui sait donner aux conditions les plus élevées leur contre-poids, cette grandeur que nous admirons de loin touche moins quand on y est né ou se confond elle-même dans son abondance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous le sage Michel le Tellier, le conseil fit sa véritable fonction, et l'autorité de ses arrêts, semblable à un juste contre-poids, tenait par tout le royaume une balance égale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire le contre-poids que Dieu veut mettre à la joie que j'aurai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait à Syracuse aucun contre-poids pour maintenir ces deux corps dans un juste équilibre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. ancienne, Œuvres, t. X, p. 117, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut que le cœur de l'homme qui manqua de contre-poids dans la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes ces armes ne valent un balois ; Vilainement l'en fist le contrepois ; Plaine sa lance l'abat mort en l'erbois</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or demende l'en se l'en puet partir [partager] beste, qui vaut mains [moins] morte que vive ? et l'en dit que non ; mès l'en doit fere contrepois de pecune contre la beste, et li chois est à celi qui n'a mestier de partir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Juger de la force d'une place par l'estimation et contre-poids des forces qui l'assaillent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autant plus que l'ame est plus vuide et sans contre-poids, elle se baisse plus facilement sous la charge de la premiere persuasion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un peu de mal en contre-poids d'une très grande felicité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut pour contre-poids Themistocles, filz de Neocles, qui favorisa tousjours l'estat populaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste force estant divisée en deux parts maintenoit la chose publique en egal contre-poids</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et poids ; provenç. contrapes ; espagn. contrapeso ; portug. contrapezo ; ital. contrappeso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-poil">
<form>
<orth>CONTRE-POIL</orth>
<pron>kon-tre-poil'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le sens contraire à l'inclinaison naturelle du poil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-poil</oVar>, loc. adv. Étriller un cheval à <oVar>contre-poil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans soin de l'avenir, je te laisse le bien Qui vient à contre-poil alors qu'on ne sent rien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une affaire à <oVar>contre-poil</oVar>, la prendre du côté le moins favorable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un à <oVar>contre-poil</oVar>, agir avec lui de manière à le choquer, à lui déplaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas de pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout y alloit ce dessus dessous.... tout y alloit contre poil et contre ongle</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout me vient à contre poil</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les murailles de la ville assiegée s'en allerent sans aulcun effort en ruine ; la fortune feit tout à contre-poil en nos guerres de Milan [une mine ayant sauté et le mur étant retombé en place]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-poinçon">
<form>
<orth>CONTRE-POINÇON</orth>
<pron>kon-tre-poin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de fer, de forme ronde, qui sert aux serruriers pour contre-percer les trous et river les pièces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tige d'acier présentant le creux d'une lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-poinçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et poinçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-poinçonner">
<form>
<orth>CONTRE-POINÇONNER</orth>
<pron>kon-tre-poin-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfoncer le contre-poinçon dans la pièce qu'on veut marquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-poinçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-point.1">
<form>
<orth>CONTRE-POINT</orth>
<pron>kon-tre-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art de composer la musique à plusieurs parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'objet du contre-point est d'enseigner à disposer plusieurs parties secondaires autour d'une partie principale invariable, en ayant égard aux diverses valeurs et figures de notes admissibles dans les parties</quote>
<bibl>
<author>CHORON et LAFAGE</author>
<biblScope>Manuel de musique, liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette question agitée depuis environ deux siècles au sujet de l'ancienne musique, et qui consiste à savoir si les Grecs et les Romains ont connu en ce genre ce qu'on appelle contre-point ou concert à plusieurs parties, a produit divers écrits pour et contre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 1re partie, p. 251, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La musique même qui est écrite en <oVar>contre-point</oVar>. <oVar>Contre-point</oVar> simple, celui qui n'est fait que pour une seule position. <oVar>Contre-point</oVar> double, ou complexe, ou artificieux, celui où quelque partie est écrite de telle sorte qu'elle puisse être transposée ou renversée, etc. <oVar>Contre-point</oVar> de note pour note, celui où les notes entendues ensemble sont toutes d'égale valeur. <oVar>Contre-point</oVar> de deux, trois, quatre notes pour une ; ces mots n'ont pas besoin de définition. <oVar>Contre-point</oVar> fleuri, celui qui est formé de la réunion des précédents et qui permet au compositeur de jeter une grande variété dans les accompagnements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Composition à deux ou plusieurs voix, écrite sur un chant donné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contrepoints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONTRE-POINT, HARMONIE. L'harmonie étudie seulement les sons en tant qu'ils peuvent ou ne peuvent pas aller correctement ensemble. Le contre-point s'occupe en outre de la valeur des notes et du dessin qu'elles forment. Supposons une note telle que ut, accompagnée, en quatre notes égales, par ces quatre-ci ut mi sol mi ou par celles-ci ut sol mi sol, ce sera la même harmonie, parce que ce sont les mêmes notes qui entrent dans l'accord ; ce seront deux contre-points différents, parce que les notes ne sont pas dans le même ordre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous montreray la figure Du contre-point et la mesure Des semibreves accorder, De feindre la voix, de monter, Et deschanter à rebours</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 311, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit miste gent et sade, Il entendoit son contre-point</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artillerie adonc ne faillit point à dechanter un si hault contre-point Qu'on n'ouit onc musique de la sorte</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut commencer par un certain prelude, Plein de beaucoup de grace et de beaucoup d'estude, D'excellents contrepoints simples et figurez, Des meslanges de sons vistes et moderez</quote>
<bibl>
<biblScope>Amours de Tristan, p. 208, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cantus contrapunctus ; ital. contrappunto ; de contre (voy. <ref target="contre">CONTRE</ref>), et point (voy. <ref target="point">POINT</ref>), parce que, les notes étant figurées par des points sur la portée, ce sont réellement des points contre des points.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-point.2">
<form>
<orth>CONTRE-POINT</orth>
<pron>kon-tre-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bout de ralingue ajouté aux points des voiles sur la ralingue même, pour la renforcer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointe.1">
<form>
<orth>CONTRE-POINTE</orth>
<pron>kon-tre-poin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. La partie tranchante du bout du dos de la lame d'un sabre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le maniement du sabre, de tranchant et de pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pointes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointe.2">
<form>
<orth>CONTRE-POINTE</orth>
<pron>kon-tre-poin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de courte-pointe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vint à l'huys, il entra dedans et trouva une damoyselle qui se gisoit dedans ung lit couvert d'une contrepoincte vermelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. II, f° 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle envoya querir un bon lit garni de linceux, mante et contre-pointe</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et pointe ; voy. <ref target="contre-pointer">CONTRE-POINTER</ref>. Mais il est possible aussi que contre-pointe soit une altération de coulte-pointe ou coutre-pointe, altéré, d'autre part, en courte-pointe (voy. <ref target="courte-pointe">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointe.3">
<form>
<orth>CONTRE-POINTE</orth>
<pron>kon-tre-poin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Laize qui fait les côtés d'une voile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointé">
<form>
<orth>CONTRE-POINTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-poin-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jupe contre-pointée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pièces ayant les pointes en regard l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CONTRE-POINTÉ. ">

<re>Fig. Opposé l'un à l'autre.  <cit><quote>Par cette ruse qu'il savait très bien pratiquer, il [le cardinal de Richelieu] tenait ces deux prélats contre-pointés</quote><bibl><author>MONTCHAL</author><biblScope>Mémoires, t. I, p. 58</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointer">
<form>
<orth>CONTRE-POINTER</orth>
<pron>kon-tre-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Piquer une étoffe des deux côtés. <oVar>Contre-pointer</oVar> une jupe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Opposer une batterie à une autre. <oVar>Contre-pointer</oVar> du canon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Mettre pointe contre pointe sur l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Contredire, contre-carrer. Il prend plaisir à le <oVar>contre-pointer</oVar> en toute occasion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis, se recordant du moyen que feu son oncle lui avoit delaissé pour tromper ses ennuis, se mit à contre-pointer [mettre en contre-point] une chanson</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps de fer, un pourpoint contre-pointé afin de tenir le corps droit et menu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La face de ce grand ciel azuré, paré et contre-pointé de tant de beaux et reluisans diamants</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 582, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et pointer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointier">
<form>
<orth>CONTRE-POINTIER, ÈRE</orth>
<pron>kon-tre-poin-tié, tiè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matelassier, matelassière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle Giraud était contre-pointière et travaillait quelquefois chez....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-pointer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pointiste">
<form>
<orth>CONTRE-POINTISTE</orth>
<pron>kon-tre-poin-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Celui qui fait du contre-point, et, par extension, celui qui ne s'occupe que de la partie scientifique de l'art.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi contrapuntiste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pointistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-point. Contrapuntiste vient de l'italien contrappuntista.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-poison">
<form>
<orth>CONTRE-POISON</orth>
<pron>kon-tre-poi-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance qui est peu nuisible ou qui ne l'est pas à l'économie, et qui, ingérée dans les voies digestives, y neutralise le poison de la même façon qu'elle ferait dans un vase de laboratoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donnait du contre-poison à ce pauvre mari</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prit du contre-poison qu'une vieille femme lui avait fourni</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce livre est le <oVar>contre-poison</oVar> des nouvelles doctrines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caprice est dans les femmes tout proche de la beauté, pour être son contre-poison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-poison</oVar> ou des contre-poisons, c'est-à-dire substances bonnes contre le poison ou les poisons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui écrit contre-poison avec un trait d'union, l'a écrit, en un seul mot, contre-poison, à l'article antidote. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment se peut faire que la contre-poison puisse rabattre une telle vertu. - La substance du poison et contre-poison</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cantharides ont en elles quelque partie qui sert, contre leur poison, de contre-poison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et poison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-police">
<form>
<orth>CONTRE-POLICE</orth>
<pron>kon-tre-po-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Police secrète qui surveille la police et en contrôle les rapports.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-polices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et police.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-porte">
<form>
<orth>CONTRE-PORTE</orth>
<pron>kon-tre-por-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Seconde porte d'une place.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Porte légère, placée devant la porte ordinaire pour augmenter la protection contre le froid et le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-portes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-posé">
<form>
<orth>CONTRE-POSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierres contre-posées. Articles contre-posés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Posé dans un sens différent, l'un sur l'autre et de haut en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-poser">
<form>
<orth>CONTRE-POSER</orth>
<pron>kon-tre-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mal poser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Porter inexactement un article sur un livre de commerce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-poseur">
<form>
<orth>CONTRE-POSEUR</orth>
<pron>kon-tre-pô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui aide au poseur de pierres, c'est-à-dire à celui qui les reçoit pour les poser en alignement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-poseurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-position">
<form>
<orth>CONTRE-POSITION</orth>
<pron>kon-tre-pô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contre-poser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Position différente des pièces de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-positions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et position.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-potence">
<form>
<orth>CONTRE-POTENCE</orth>
<pron>kon-tre-po-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Pièce portant le bouchon sur lequel roule le pivot de la roue de rencontre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-potences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et potence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-potencé">
<form>
<orth>CONTRE-POTENCÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-po-tan-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un écu où les potences sont opposées les unes aux autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et potence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pouce">
<form>
<orth>CONTRE-POUCE</orth>
<pron>kon-tre-pou-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce du métier à bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pouces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et pouce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-pousser">
<form>
<orth>CONTRE-POUSSER (SE)</orth>
<pron>kon-tre-pou-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se pousser en sens inverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les pierres [d'une voûte] se soutiennent en se contre-poussant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exam. de consc. sur les devoirs de la royauté</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-pression">
<form>
<orth>CONTRE-PRESSION</orth>
<pron>kon-tre-prè-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pression contraire à une autre pression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expériences sur la possibilité d'une infiltration capillaire au travers des matières poreuses, malgré une forte contre-pression de vapeur</quote>
<bibl>
<author>DAUBRÉE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-pressions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et pression.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-profiler">
<form>
<orth>CONTRE-PROFILER</orth>
<pron>kon-tre-pro-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entailler une pièce de bois, de manière que les creux en reçoivent les moulures qui sont en relief sur une autre pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et profiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-programme">
<form>
<orth>CONTRE-PROGRAMME</orth>
<pron>kon-tre-pro-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Programme opposé à un programme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le programme de la Russie et le contre-programme de l'Angleterre [au sujet des affaires d'Orient] sont encore inconnus</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 10 déc. 1876, 2e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-projet">
<form>
<orth>CONTRE-PROJET</orth>
<pron>kon-tre-pro-jè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Projet formé pour en déjouer un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Projet différent d'un autre projet. Le ministère proposa un projet de loi, et l'opposition un <oVar>contre-projet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-projets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et projet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-promesse">
<form>
<orth>CONTRE-PROMESSE</orth>
<pron>kon-tre-pro-mè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrit par lequel celui au profit de qui on a fait une promesse, déclare qu'il n'en prétend tirer aucun avantage. L'obligation demeura nulle par la <oVar>contre-promesse</oVar> qui se trouva.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-promesses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et promesse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-PROMESSE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>M'ayant fait prier de lui donner une promesse de mariage pour apaiser sa mere, elle m'offrit toutes les contre-promesses que je desirerois d'elle</quote><bibl><author>BASSOMPIERRE</author><biblScope>Mém. t. I, p. 318, Amsterd. 1721</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-propos">
<form>
<orth>CONTRE-PROPOS</orth>
<pron>kon-tre-pro-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réponse à un propos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Propos contraire à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-propos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et propos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-proposition">
<form>
<orth>CONTRE-PROPOSITION</orth>
<pron>kon-tre-pro-pô-zision</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Proposition opposée à une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-propositions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et proposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-protestation">
<form>
<orth>CONTRE-PROTESTATION</orth>
<pron>kon-tre-pro-tè-stasion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Protestation opposée à une protestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La contre-protestation des communes ayant été aussitôt signifiée que la mienne, et toute réponse à ces deux écrits paraissant désormais impossible</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-protestations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et protestation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-puff">
<form>
<orth>CONTRE-PUFF</orth>
<pron>kon-tre-puf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Annonce mensongère, promesse exagérée que le prometteur sait bien qu'il ne tiendra pas, opposée à une autre faite dans des idées pareilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à moi, à mon tour, par quelque contre-mine, quelque contre-puff....</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Puff, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et puff (voy. <ref target="puff">PUFF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-puits">
<form>
<orth>CONTRE-PUITS</orth>
<pron>kon-tre-pui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Fourneau pratiqué à quelque distance au-dessus de la voûte des galeries de contre-mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-puits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et puits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-queue_d_aronde">
<form>
<orth>CONTRE-QUEUE D'ARONDE,</orth>
<pron>kon-tre-keue da-ron-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Pièce de dehors ou ravelin en tenaille simple, moins large vers la campagne que vers sa gorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-queues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-quille">
<form>
<orth>CONTRE-QUILLE</orth>
<pron>kon-tre-ki-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois d'un vaisseau, la plus longue et la plus grosse du fond de cale et qui lie les varangues avec la quille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-quilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et quille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrer">
<form>
<orth>CONTRER</orth>
<pron>kon-tré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Annoncer qu'on tient <oVar>contre</oVar> celui qui a le premier déclaré qu'il jouait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-rail">
<form>
<orth>CONTRE-RAIL</orth>
<pron>kon-tre-rêl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rail placé parallèlement à un autre rail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que l'espace compris entre chaque rail et son contre-rail soit constamment débarrassé des terres et pierres qui viennent s'y loger</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. III, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-rails.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et rail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-raison">
<form>
<orth>CONTRE-RAISON</orth>
<pron>kon-tre-rê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raison opposée à une raison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-raisons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui pesassent, balançassent et sondassent avec un plein jugement les raisons et contre-raisons de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. III, p. 804, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et raison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-rampant">
<form>
<orth>CONTRE-RAMPANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-ran-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'animaux rampant face à face.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et ramper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-regarder">
<form>
<orth>CONTRE-REGARDER</orth>
<pron>kon-tre-re-gar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Regarder celui qui nous regarde, et aussi regarder du côté opposé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et regarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-remontrant">
<form>
<orth>CONTRE-REMONTRANT</orth>
<pron>kon-tre-re-mon-tran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="remontrant">REMONTRANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-retable">
<form>
<orth>CONTRE-RETABLE</orth>
<pron>kon-tre-re-ta-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Fond du lambris où l'on place un tableau sur l'autel, et contre lequel le tabernacle et les gradins sont adossés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-retables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et retable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-revers">
<form>
<orth>CONTRE-REVERS</orth>
<pron>kon-tre-re-vèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Côté du ruisseau opposé au plus large dans une chaussée creuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-revers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et revers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-révolution">
<form>
<orth>CONTRE-RÉVOLUTION</orth>
<pron>kon-tre-ré-vo-lu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Révolution qui tend à détruire les résultats politiques d'une révolution antécédente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus étroit, le mouvement qui tend à annuler la Révolution française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces esprits perturbateurs et malveillants qui méditent des contre-révolutions à exécuter dans le sang de leurs concitoyens</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-révolutions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et révolution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-révolutionnaire">
<form>
<orth>CONTRE-RÉVOLUTIONNAIRE</orth>
<pron>kon-tre-ré-vo-lusio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est favorable, qui tend à la contre-révolution. Doctrines, mesures <oVar>contre-révolutionnaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>contre-révolutionnaire</oVar>. Les <oVar>contre-révolutionnaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-révolution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-révolutionnairement">
<form>
<orth>CONTRE-RÉVOLUTIONNAIREMENT</orth>
<pron>kon-treré-vo-lu-sio-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière contre-révolutionnaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-révolutionnaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-révolutionner">
<form>
<orth>CONTRE-RÉVOLUTIONNER</orth>
<pron>kon-tre-ré-vo-lusio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer une contre-révolution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et révolutionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-riposte">
<form>
<orth>CONTRE-RIPOSTE</orth>
<pron>kon-tre-ri-po-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Mouvement d'épée opposé à une riposte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-ripostes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et riposte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-rivure">
<form>
<orth>CONTRE-RIVURE</orth>
<pron>kon-tre-ri-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite plaque de fer que l'on met entre le bois et une rivure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-rivures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et river.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ronde">
<form>
<orth>CONTRE-RONDE</orth>
<pron>kon-tre-ron-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Seconde ronde faite dans une place de guerre, après une ronde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-rondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et ronde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-ruse">
<form>
<orth>CONTRE-RUSE</orth>
<pron>kon-tre-ru-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ruse opposée à une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-ruses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contreruse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et ruse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-RUSE. Ajoutez : <cit><quote>Par cette contre-ruse je trompai les friponnes, qui levèrent enfin le masque</quote><bibl><author>LESAGE</author><biblScope>Gil Blas, IV, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-sabord">
<form>
<orth>CONTRE-SABORD</orth>
<pron>kon-tre-sa-bor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fenêtre qui ferme le sabord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sabords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et sabord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-saillant">
<form>
<orth>CONTRE-SAILLANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-sa-llan, llan-t', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de deux animaux qui semblent s'élancer en sens contraire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et saillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-saison">
<form>
<orth>CONTRE-SAISON (À)</orth>
<pron>kon-tre-sè-zon</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hors de saison. Plante qui fleurit à <oVar>contre-saison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et saison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-salut">
<form>
<orth>CONTRE-SALUT</orth>
<pron>kon-tre-sa-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Salut rendu immédiatement à un bâtiment ou à une batterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-saluts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et salut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sangle">
<form>
<orth>CONTRE-SANGLE</orth>
<pron>kon-tre-san-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de contre-sanglon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les estrivieres et les caingles [étaient] De soie avoec les contreçaingles</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et sangle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sanglon">
<form>
<orth>CONTRE-SANGLON</orth>
<pron>kon-tre-san-glon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courroie clouée sur l'arçon de la selle, et qui sert à arrêter la boucle de la sangle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contre-sanglon</oVar> de giberne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sanglons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrescarpe">
<form>
<orth>CONTRESCARPE</orth>
<pron>kon-trè-skar-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Pente du mur extérieur du fossé. celle qui fait face à l'escarpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le chemin couvert et le glacis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une foule de volontaires courut attaquer la <oVar>contrescarpe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre.... en qui les rides font Contrescarpes, remparts....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit contrescarpe en un seul mot, bien qu'il soit formé comme contre-ordre et plusieurs autres. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En peu de temps, comme à une mauvaise muraille, la breche fut raisonnable, battue en courtine par deux moiennes, et de plus gourmandée en front d'une barriquade plantée sur la <oVar>contrescarpe</oVar> plus haute que son escarpe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les contrescarpes servent en quelque maniere, et en doit estre l'allée couverte assez large</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>p. 405, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et escarpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrescarper">
<form>
<orth>CONTRESCARPER</orth>
<pron>kon-trè-skar-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Munir, garnir d'une contrescarpe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-scel">
<form>
<orth>CONTRE-SCEL</orth>
<pron>kon-tre-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit sceau apposé sur le tiret du parchemin qui attache les lettres scellées en chancellerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure imprimée au revers du sceau principal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de pratique. Sceau qu'un juge apposait sur des effets déjà scellés par un autre juge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-scels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Un garde-scel dit avoir] scellé les presentes lettres du scel de la prevostée de Chaumont et de son propre scel et contre-scel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et scel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-scellé">
<form>
<orth>CONTRE-SCELLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-sè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettres contre-scellées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-sceller">
<form>
<orth>CONTRE-SCELLER</orth>
<pron>kon-tre-sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie. Mettre le contre-scel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-scel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-seing">
<form>
<orth>CONTRE-SEING</orth>
<pron>kon-tre-sin ; le g est toujours muet</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Signature de celui qui contre-signe. Avoir le <oVar>contre-seing</oVar> d'un ministre, avoir l'autorisation de signer au nom d'un ministre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit de contre-signer les lettres et les paquets pour qu'ils soient exempts des frais de poste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apposition de ce <oVar>contre-seing</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pourriez lui faire parvenir à lui [de Gérando], sous le contre-seing, votre ouvrage et celui de M. Coraï</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit seing mis à côté d'un autre seing ou au dessous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-seings.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et seing.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sempler">
<form>
<orth>CONTRE-SEMPLER</orth>
<pron>kon-tre-san-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Transporter un dessin d'un semple dans un autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-sens">
<form>
<orth>CONTRE-SENS</orth>
<pron>kon-tre-san ; l's se lie : un kontre-san-z inexcusable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Erreur que l'on commet soit dans l'expression de sa propre pensée soit dans la traduction de la pensée d'un autre. Vous prenez le <oVar>contre-sens</oVar> de mes paroles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Interprétation opposée au véritable sens d'un texte. Cette traduction est pleine de <oVar>contre-sens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière de lire, de déclamer, en désaccord avec le sens des paroles. Cet acteur fait sans cesse des <oVar>contre-sens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est encore un des contre-sens des éducations communes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Lusignan ne rappelait à sa fille que les banquets et les joies de l'Olympe, cela ne formerait qu'un dur contre-sens</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-sens</oVar>, loc. adv. Contrairement au sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui parle d'offenser grand'mère ni grand-père ? - .... Grammaire [qui se prononçait alors comme grand'mère] est prise à contre-sens par toi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'applaudit qu'à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Le Bourg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui louent tout à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces passages pris à contre-sens par l'auteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tournera à contre-sens toutes ses paroles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Purif. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sophistes qui prennent les choses à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour trouver la vérité, il faut tourner le dos à la multitude, et savoir que les opinions communes sont la règle des opinions saines, pourvu qu'on les prenne à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. V, anciens et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé [Servien], impatienté de tant de servitude, retourna le refrain [qui était à la louange du roi] fort plaisamment à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>332, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La direction contraire à celle dans laquelle certaines choses doivent être prises. En faisant ce manteau on a pris le <oVar>contre-sens</oVar> de l'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>contre-sens</oVar> d'une affaire, la prendre à contre-pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-sens</oVar>, loc. adv. Dans la direction opposée. Une dentelle cousue à <oVar>contre-sens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fer frotté d'aimant attire un autre fer, mais il perd cette vertu lorsqu'il est frotté à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>ROHAULT</author>
<biblScope>Physique, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette méthode est à contre-sens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déraison, ce qui est contre le bon sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine entre nos mains il se voit sans espoir, Qu'usant d'un stratagème à combattre le nôtre, Il veut obstinément qu'on l'ait pris pour un autre, Et d'un tel contre-sens soutient tout ce qu'il dit, Qu'il semble qu'en effet il ait perdu l'esprit</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Geôlier de soi-même, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes conceptions et mes pensées sont prises à contre-sens et sinistrement interpretées</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-signal">
<form>
<orth>CONTRE-SIGNAL</orth>
<pron>kon-tre-si-gnal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signal double ou accessoire qui se donne afin de fournir un double moyen de reconnaissance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-signaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et signal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-signataire">
<form>
<orth>CONTRE-SIGNATAIRE</orth>
<pron>kon-tre-si-gna-te-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui contre-signe un acte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-signataires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-signer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-signé">
<form>
<orth>CONTRE-SIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-si-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni d'un contre-seing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que Dieu lui envoyât des lettres patentes contre-signées Mathusalem</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-signer">
<form>
<orth>CONTRE-SIGNER</orth>
<pron>kon-tre-si-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Signer une pièce après celui dont elle émane. Un ministre contre-signe les ordonnances du souverain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apposer sa signature à un acte pour en attester l'authenticité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre le contre-seing sur l'enveloppe des lettres ou des paquets qui viennent des bureaux d'une administration, afin qu'ils soient exempts des frais de poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tout hasard j'ai pris des doubles et vais tâcher de faire contre-signer cet énorme paquet</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Grimm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Contre-signer</oVar>, signer son nom de ses initiales sur l'enveloppe d'une lettre pour en indiquer la provenance. On contre-signe ses lettres à un grand personnage, quand on est connu de lui et qu'on désire qu'il les ouvre lui-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et signer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="contre-signeur">
<form>
<orth>CONTRE-SIGNEUR</orth>
<pron>kon-tre-si-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui met un contre-seing sur des lettres et des paquets, pour qu'ils soient exempts des frais de poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le fera contre-signer par M. le duc de Praslin ou par quelque autre contre-signeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chalotais, 21 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-signeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-signer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-signifier">
<form>
<orth>CONTRE-SIGNIFIER</orth>
<pron>kon-tre-si-gni-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Opposer une signification à une signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien que l'avoué de cette partie n'eût pas levé la grosse de l'arrêt ordonnant la vente, et n'eût d'ailleurs pas fait contre-signifier la copie à lui notifiée par l'autre avoué</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 janv. 1875, p. 13, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-sol">
<form>
<orth>CONTRE-SOL</orth>
<pron>kon-tre-sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Vase servant à la culture de certaines plantes qui craignent d'être exposées au soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>contre-sol</oVar>, c'est-à-dire des vases contre le soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et sol, apocope de soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sommation">
<form>
<orth>CONTRE-SOMMATION</orth>
<pron>kon-tre-so-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Acte par lequel une tierce personne appelée en garantie en appelle elle-même une quatrième pour se faire garantir à son tour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sommations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre-sommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sommer">
<form>
<orth>CONTRE-SOMMER</orth>
<pron>kon-tre-so-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Faire une contre-sommation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et sommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sommier">
<form>
<orth>CONTRE-SOMMIER</orth>
<pron>kon-tre-so-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau dont le parcheminier couvre le sommier sur lequel il rature les peaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois carrée qui soutient le sommier d'une presse à imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sommiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et sommier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-son">
<form>
<orth>CONTRE-SON</orth>
<pron>kon-tre-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Son répercuté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne s'entrentendent parler à cause du contre-son que rendent les bois, nommé par les poetes fabuleusement echo</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et son.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-sortie">
<form>
<orth>CONTRE-SORTIE</orth>
<pron>kon-tre-sor-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Offensive que prennent les assiégeants pour repousser une sortie des assiégés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sorties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et sortie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-soupirer">
<form>
<orth>CONTRE-SOUPIRER</orth>
<pron>kon-tre-sou-pi-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soupirer en retour, en parlant d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour prix des soupirs que j'ai su vous tirer, Écoutez, je commence à contre-soupirer</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'orgueil, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et soupirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-stimulant">
<form>
<orth>CONTRE-STIMULANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-sti-mulan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la propriété, en parlant de médicaments, de combattre un état dit stimulation qui accompagne et détermine beaucoup de maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les contre-stimulants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et stimulant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-stimulation">
<form>
<orth>CONTRE-STIMULATION</orth>
<pron>kon-tre-sti-mu-lasion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action des contre-stimulants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-stimulisme">
<form>
<orth>CONTRE-STIMULISME</orth>
<pron>kon-tre-sti-mu-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Système dû à Rasori, célèbre médecin italien, d'après lequel, les maladies étant dues à un excès de stimulation, on détermine par l'empirisme les substances qui sont contre-stimulantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contre-stimulant">CONTRE-STIMULANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-stimuliste">
<form>
<orth>CONTRE-STIMULISTE</orth>
<pron>kon-tre-sti-mu-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux médecins qui adoptent les principes du contre-stimulisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-sujet">
<form>
<orth>CONTRE-SUJET</orth>
<pron>kon-tre-su-jè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Second ou troisième sujet dans une fugue qui en admet plusieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce qui concerne la double-fugue, on doit observer que le chant par lequel le morceau commence et qui en est le premier sujet, se nomme simplement sujet ; et que tous les autres sont autant de contre-thèmes ou contre-sujets</quote>
<bibl>
<author>CHORON et LAFAGE</author>
<biblScope>Manuel de musique, liv. V, section 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sujets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-sûreté">
<form>
<orth>CONTRE-SÛRETÉ</orth>
<pron>kon-tre-su-re-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sûreté donnée en retour d'une autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-sûretés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seront envoiez pour tenir hostage dans la Rochelle jusques à ce que tous soient rendus aux lieux qu'ils choisiront, les seigneurs de la Hunandais et de Milly demeurans pour contre seurté en l'armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et sûreté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-table">
<form>
<orth>CONTRE-TABLE</orth>
<pron>kon-tre-ta-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Voy. <ref target="contre-retable">CONTRE-RETABLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-taille.1">
<form>
<orth>CONTRE-TAILLE</orth>
<pron>kon-tre-ta-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La contre-taille ou haute-contre est opposée à la taille</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et taille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-taille.2">
<form>
<orth>CONTRE-TAILLE</orth>
<pron>kon-tre-ta-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Se dit des tailles qui croisent les premières tailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-tailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, taille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-taille.3">
<form>
<orth>CONTRE-TAILLE</orth>
<pron>kon-tre-ta-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seconde taille servant de contrôle à la taille sur laquelle le boulanger marque les pains fournis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-tailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant quelque personne fait demande de quelque somme de deniers à cause de quelconque sorte de marchandises que ce soit livrée sur taille, et que le demandeur fait exhibition de sa taille, requerant que l'adjourné exhibe sa contre-taille....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 956</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et taille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-tailler">
<form>
<orth>CONTRE-TAILLER</orth>
<pron>kon-tre-ta-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Couvrir de contre-tailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-taille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-tasseau">
<form>
<orth>CONTRE-TASSEAU</orth>
<pron>kon-tre-ta-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois qui supporte le chevalet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-tasseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et tasseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-temps">
<form>
<orth>CONTRE-TEMPS</orth>
<pron>kon-tre-tan ; l's se lie : un contre-temps inattendu, dites : un contre-tan-z inattendu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inopportunité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans quel contre-temps êtes-vous revenue ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un tel contre-temps il fait tout ce qu'il fait Que, quand il tâche à plaire, il offense en effet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez quel contre-temps Attale prend ici</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel honteux contre-temps de vertu délicate S'oppose au beau succès de l'espoir qui vous flatte ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez ces contre-temps de froide raillerie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tomber dans un <oVar>contre-temps</oVar>, dans des <oVar>contre-temps</oVar>, se trouver inopinément dans des circonstances qui dérangent les mesures prises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Accident inopiné qui rompt les mesures prises, qui dérange les projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'heureux contre-temps d'un si rare service....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des contre-temps qu'il faut qu'un sage essuie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordres qui causèrent divers contre-temps dans l'exécution</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>contre-temps</oVar>, loc. adv. En prenant mal son temps, mal à propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il fait à contre-temps est mal fait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les justes ont appris qu'il faut reprendre à temps et à contre-temps</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. La partie faible de la mesure ou du temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aller à <oVar>contre-temps</oVar>, se dit lorsque l'exécutant manque à la mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi qu'une mesure est à <oVar>contre-temps</oVar> quand il y a un silence au temps fort. Commencer à <oVar>contre-temps</oVar>, se dit quand on commence au quart, au milieu, etc. de la mesure, la première partie de cette mesure étant occupée par un silence. On appelle au piano <oVar>contre-temps</oVar> quand, dans le même temps, une main fait trois notes et l'autre deux, ou une main quatre notes, l'autre cinq.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de danse. Action de sauter sur un pied, avant de poser l'autre qui est en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs [pantomimes] font des contre-temps, et ne prennent pas bien la cadence</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, danse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'art de la danse distinguait autrefois plusieurs <oVar>contre-temps</oVar> différents. Il y en avait trois dans le menuet seulement : il y avait le <oVar>contre-temps</oVar> de gavotte ou <oVar>contre-temps</oVar> en avant ; le <oVar>contre-temps</oVar> de chaconne ou <oVar>contre-temps</oVar> ouvert. Tous ces <oVar>contre-temps</oVar> sont aujourd'hui peu usités ou plutôt ils entrent dans des pas figurés. Par exemple, c'est un <oVar>contre-temps</oVar> qui commence l'en-avant-deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. Expression tirée de la musique et qui se dit de tout accent qui tombe où il ne doit pas tomber.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'escrime. Faute des deux combattants, qui, s'allongeant en même temps, se portent un coup fourré ; et aussi, méprise de l'un des combattants qui saisit un temps faux qu'on lui présente à dessein.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de manége. Interruption de la cadence d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passage subit et inattendu de l'action à l'inaction ; soubresaut, qui indique l'altération du flanc du cheval dans la pousse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un seul clin d'œil ou d'une seule parole echappée à contre temps....</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-tenant">
<form>
<orth>CONTRE-TENANT</orth>
<pron>kon-tre-te-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champion qui dans les tournois tenait contre un autre champion. Des contre-tenants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-tenir.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONTRE-TENANT. ">

<re>Fig.  <cit><quote>Le cardinal [de Richelieu], qui n'admettait personne auprès de soi sans lui donner un contre-tenant, formait des jalousies entre eux [l'archevêque de Bordeaux et l'évêque de Chartres]</quote><bibl><author>MONTCHAL</author><biblScope>Mémoires, t. I, p. 57</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contre-tenir">
<form>
<orth>CONTRE-TENIR</orth>
<pron>kon-tre-te-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métier. Soutenir par derrière avec le marteau ou le maillet, pendant qu'un autre frappe par devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Lâcher en douceur un cordage qu'on retient à demi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La bele, des nompers [sans pareilles] la flour, Ne faites vostre pris mentir, Par trop merci contre-tenir</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans Mss. de poésies fr. avant 1300, t. III, p. 1265, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame vaillans, gracieuse et jolie, Comment se puet uns cuers contre-tenir à vo biauté ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, p. 1379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Yvain l'attaignit le premier, tellement qu'il luy perça son escu ; mais le haulbert estoit fort et serré qui contretint le coup que oncques maille n'en rompit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy tant me contretenez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Résurrect. de J. C. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceux qui par la lutte huilée Contre-tenoient les bras courbez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-terrasse">
<form>
<orth>CONTRE-TERRASSE</orth>
<pron>kon-tre-tè-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Terrasse appuyée contre une autre plus élevée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-terrasses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et terrasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-timbrage">
<form>
<orth>CONTRE-TIMBRAGE</orth>
<pron>kon-tre-tin-bra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération consistant à apposer l'empreinte du contre-timbre. Une circulaire du 25 juin dernier a fait connaître aux directeurs les mesures à prendre pour le <oVar>contre-timbrage</oVar>, et les a invités à envoyer le plus tôt possible des papiers contre-timbrés dans les bureaux, Instruction du 5 juill. 1862.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-timbre">
<form>
<orth>CONTRE-TIMBRE</orth>
<pron>kon-tre-tin-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'empreinte apposée sur les papiers timbrés, afin d'indiquer une modification dans leur valeur. L'administration de l'enregistrement et des domaines continuera à faire débiter les papiers frappés des timbres actuellement en usage, après y avoir fait apposer un <oVar>contre-timbre</oVar> qui indiquera l'augmentation des droits, Ordonnance royale du 1er mai 1816.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opération consistant à apposer cette empreinte. Les inventaires qui seront arrêtés le 10 pluviôse en conformité du décret, comprendront, par un article séparé, les papiers qui auront été renvoyés pour le <oVar>contre-timbre</oVar>, Circul. des régisseurs de l'enregistrement du 16 nivôse an IV. Ceux [les papiers] qui auraient été imprimés ne pourront être admis qu'au <oVar>contre-timbre</oVar>, Introduction du 3 mai 1816.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-timbrer">
<form>
<orth>CONTRE-TIMBRER</orth>
<pron>kon-tre-tin-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer d'un contre-timbre. Si un receveur n'avait pas encore à sa disposition le papier contre-timbré dont l'envoi a dû lui être fait.... Ordonnance royale du 1er mai 1816.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-tiré">
<form>
<orth>CONTRE-TIRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-ti-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Estampe contre-tirée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-tirer">
<form>
<orth>CONTRE-TIRER</orth>
<pron>kon-tre-ti-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Terme de gravure et de dessin. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire la contre-épreuve d'une estampe ou d'un dessin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Copier trait pour trait en calquant. <oVar>Contre-tirer</oVar> un plan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<cit ana="supplement">
<quote>Je lui avais prêté six médailles qu'il avait fait contre-tirer</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-titré">
<form>
<orth>CONTRE-TITRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-ti-tré, trée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où le titre a été indiqué contrairement à la loi, en parlant d'ouvrages d'or ou d'argent. Seront saisis et confisqués tous les ouvrages d'or et d'argent sur lesquels les marques des poinçons se trouveront entées, soudées ou contre-titrées en quelque manière que ce soit, Loi du 19 brumaire an VI, art. 109.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-trahison">
<form>
<orth>CONTRE-TRAHISON</orth>
<pron>kon-tre-tra-i-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trahison opposée à une trahison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-trahisons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vaut mieux aller attaquer une place pour la surpendre, lorsque personne ne vous tient la main, que si quelque traistre la conduict ; car pour le moins estes vous asseuré qu'il n'y a point de contre trahison</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Comment. liv. I, an 1543</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et trahison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-trame">
<form>
<orth>CONTRE-TRAME</orth>
<pron>kon-tre-tra-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trame, intrigue, opposée à une autre trame.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-trames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils cogneurent bien par les contre-trames de M. de Vieille-ville que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et trame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-tranchée">
<form>
<orth>CONTRE-TRANCHÉE</orth>
<pron>kon-tre-tran-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Tranchée ouverte par les assiégés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-tranchées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et tranchée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrevair">
<form>
<orth>CONTREVAIR</orth>
<pron>kon-tre-vêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Vair où la disposition des pièces est différente, c'est-à-dire que la pointe des petites pièces d'azur est opposée à la pointe des pièces de même couleur, et la pointe des pièces d'argent est opposée à la pointe des pièces de même métal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre, et vair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrevairé">
<form>
<orth>CONTREVAIRÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tre-vê-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Chargé de contrevair.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-valeur">
<form>
<orth>CONTRE-VALEUR</orth>
<pron>kon-tre-va-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Valeur donnée en échange de celle que l'on reçoit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-valeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et valeur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTRE-VALEUR. Ajoutez : <cit><quote>Une denrée quelconque, pour être apte à devenir marchandise tierce, contre-valeur générale, doit commencer par être valeur générale</quote><bibl><author>HORN</author><biblScope>l'Économ. polit. avant les physiocrates, ch. VI</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contrevallation">
<form>
<orth>CONTREVALLATION</orth>
<pron>kon-tre-val-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Fossé et retranchement qu'on fait tout autour d'une place assiégée, pour en couper les communications. Lignes de <oVar>contrevallation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À proprement parler, la ligne ou fortification qu'on dresse autour d'une ville assiégée pour empêcher les sorties, s'appelle <oVar>contrevallation</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 545, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contre, et le latin vallatio, palissade, de vallus, pieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrevaller">
<form>
<orth>CONTREVALLER</orth>
<pron>kon-tre-val-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Munir d'une contrevallation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voyez CONTREVALLATION.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-vapeur">
<form>
<orth>CONTRE-VAPEUR</orth>
<pron>kon-tre-va-peur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mécanisme à l'aide duquel, sur les locomotives, on use de la vapeur à contre-sens, pour diminuer la rapidité des trains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre perfectionnement de date récente est le renversement de la vapeur comme moyen d'arrêter rapidement un train lancé à grande vitesse.... cette manœuvre de la contre-vapeur est connue depuis longtemps.... un ingénieur français, M. Lechatelier, sut corriger par des moyens simples les imperfections que l'on reprochait au renversement de la vapeur</quote>
<bibl>
<author>H. BLERZY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1872, p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrevenant">
<form>
<orth>CONTREVENANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tre-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui contrevient, qui enfreint une défense de police. Les <oVar>contrevenants</oVar> payeront l'amende.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne saviez-vous pas que cet acte en effet Était <oVar>contrevenant</oVar> à l'arrêt que j'ai fait ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Contrevenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-vengeance">
<form>
<orth>CONTRE-VENGEANCE</orth>
<pron>kon-tre-van-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vengeance prise d'une vengeance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-vengeances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous retournerons aux guerres de Hainaut et à la contre-vengeance que le roi Philippe y fit prendre par le duc de Normandie son ains-né fils</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et vengeance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrevenir">
<form><orth>CONTREVENIR</orth><pron>kon-tre-ve-nir</pron>, je contreviens, nous contrevenons, vous contrevenez, ils contreviennent ; je contrevenais ; je contrevins ; je contreviendrai ; je contreviendrais ; que je contrevienne ; que je contrevinsse ; contrevenant ; contrevenu, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Agir contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si qui <oVar>contrevient</oVar> à ce que je défends Trouve des partisans en mes propres enfants....</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>contrevenir</oVar> à un commandement du décalogue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Images.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter n'oserait <oVar>contrevenir</oVar> à ce redoutable serment</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>contrevenir</oVar> aux vœux d'un solitaire, L'exemple, le conseil et le travail des mains Me pouvaient rendre utile à des troupes de saints</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de saint Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loi [sur les galions d'Amérique] qui n'est utile qu'autant qu'on y <oVar>contrevient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu eût <oVar>contrevenu</oVar> aux lois qu'il a établies lui-même</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. ind. Préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir : il a <oVar>contrevenu</oVar> à vos ordres ; il s'est conjugué avec l'auxiliaire être (voy. l'historique) : il est <oVar>contrevenu</oVar> à vos ordres ; et, au fond, rien n'empêche de dire ou d'écrire ainsi, puisque les composés de venir se conjuguent dans la plupart des cas avec l'auxiliaire être : je suis parvenu au sommet, je suis convenu du fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONTREVENIR, ENFREINDRE, TRANSGRESSER. Contrevenir, c'est venir contre, contrarier ; enfreindre, c'est briser ; transgresser, c'est passer au delà de ce qui est considéré comme limite. Ces expressions : il a contrevenu au commandement, il a enfreint le commandement, il a transgressé le commandement, expriment une même idée, à savoir que le commandement n'a pas été observé, sans autre distinction que la distinction implicite que renferme l'étymologie. Mais quand on va plus loin dans l'emploi de ces mots, on voit que contrevenir est celui qui a le moins de force, qui est le plus général et qui peut par conséquent s'appliquer aux petites désobéissances. Les graves désobéissances ne sont caractérisées que par enfreindre et transgresser, le premier les représentant comme une rupture, le second comme un bond qui nous lance au delà. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au cas qu'il contrevinst à la paix de Peronne</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Peres sont souvent divers entre eux, et mesmes aucunes fois se contreviennent à eux-mesmes</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De propos deliberé nous taschons de lui <oVar>contrevenir</oVar> [à Dieu]</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne feroyent pas des crimes mortels et irremissibles d'estre contrevenus à la moindre tradition de celles qu'ils ont forgées</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 951</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cela ne <oVar>contrevient</oVar> point, que.... [n'est pas en opposition]</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1012</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste charité de quoy je parle ne <oVar>contrevient</oVar> point à la justice civile</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brennus entra en cholere, disant que c'estoit meschamment fait de <oVar>contrevenir</oVar> à l'accord qu'ilz avoient passé et juré</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contravenir ; portug. contravir ; ital. contravvenire ; du latin contravenire, de contra, contre, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrevent">
<form>
<orth>CONTREVENT</orth>
<pron>kon-tre-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand volet de bois mis par dehors et qui se ferme sur les fenêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais une maison blanche avec des <oVar>contrevents</oVar> verts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je voyais son <oVar>contrevent</oVar> ouvert, je tressaillais de joie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Pièce de bois placée obliquement entre deux fermes d'un pont ou d'une charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce du comble d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce pour contenir la charpente dans les beffrois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parement d'un creuset de forge ; partie opposée à la tuyère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui met un trait d'union à contre-temps, n'en met pas à contrevent, composé de même. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour combien il lui vouldroit quitter ung contre-avant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auventus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contre, et vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contreventement">
<form>
<orth>CONTREVENTEMENT</orth>
<pron>kon-tre-van-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de construction. Pièces qui, dans un appareil de construction quelconque, servent à établir la solidarité entre les différentes parties, à empêcher les déformations et à garantir le système contre les actions latérales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'établir ces pièces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de contrevent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contreventer">
<form>
<orth>CONTREVENTER</orth>
<pron>kon-tre-van-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Placer des contrevents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Garnir un comble de contrevents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contre-vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrevenu">
<form>
<orth>CONTREVENU</orth>
<pron>kon-tre-ve-nu</pron>
<gram>part. passé invariable de contrevenir</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="contre-verge">
<form>
<orth>CONTRE-VERGE</orth>
<pron>kon-tre-vèr-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument du métier des étoffes de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-verges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et verge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-vérité">
<form>
<orth>CONTRE-VÉRITÉ</orth>
<pron>kon-tre-vé-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paroles exprimant un sens contraire à celui qu'on veut faire entendre. Son blâme était une <oVar>contre-vérité</oVar> et une flatterie ingénieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou vous êtes au point où je désire, ou vous vous jouez de moi.... Est-ce vérité ? est-ce contre-vérité ? suis-je à vos yeux intéressante ou ridicule ?</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, satire en prose ou en vers où l'on se moque d'une personne, lui attribuant les qualités que visiblement elle n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chapelle et Bachaumont ont fait d'agréables contre-vérités</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et vérité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-visite">
<form>
<orth>CONTRE-VISITE</orth>
<pron>kon-tre-vi-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seconde visite de lieux s'il s'agit de locations, seconde visite de police s'il s'agit d'administration, seconde visite de malades ou de conscrits s'il s'agit d'inspection médicale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-visites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et visite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-voile_d_étai">
<form>
<orth>CONTRE-VOILE D'ÉTAI</orth>
<pron>kon-tre-voi-le-d'é-tê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voile quadrangulaire gréée entre la voile d'étai et celle de perroquet. On la nomme aussi fausse voile d'étai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-voiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et voile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-volte">
<form>
<orth>CONTRE-VOLTE</orth>
<pron>kon-tre-vol-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Manœuvre par laquelle la cavalerie, après avoir fait une volte, se rétablit face en tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-voltes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et volte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contre-volter">
<form>
<orth>CONTRE-VOLTER</orth>
<pron>kon-tre-vol-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une contre-volte. La cavalerie a contre-volté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contre-vue">
<form>
<orth>CONTRE-VUE</orth>
<pron>kon-tre-vue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Point de vue opposé, dans l'optique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des contre-vues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contre, et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contribuable">
<form>
<orth>CONTRIBUABLE</orth>
<pron>kon-tri-bu-a-bl'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de finances. Sujet à contribution. Pays <oVar>contribuable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Personne qui doit payer l'impôt. Un <oVar>contribuable</oVar>. Une <oVar>contribuable</oVar>. Diminuer les charges qui pèsent sur les <oVar>contribuables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De 6 640 000 <oVar>contribuables</oVar>, on en trouve environ 900 000 appartenants au clergé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imposition qui, sans aider l'État, ruine les <oVar>contribuables</oVar> pour enrichir le traitant qui l'a imaginée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit rebeller à l'encontre d'eulx plusieurs petites villes, leur enseignant à dire qu'ilz n'estoient point leurs subjects, ny n'avoient point esté leurs <oVar>contribuables</oVar> dès le commencement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il meit les enfans orphelins à la taille, qui paravant luy n'avoient jamais esté <oVar>contribuables</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'il est impossible d'avoir tiré tant de finances d'une telle province, sans que les <oVar>contribuables</oVar> ayent esté bien oppressez</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, IIIe livre, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contribuant">
<form>
<orth>CONTRIBUANT</orth>
<pron>kon-tri-bu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui contribue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le consentement particulier de chacun des contribuants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le denombrement du peuple, il fut trouvé cent trente mille chefz contribuans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>CONTRIBUANT, s. m. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Pour une journée que les contribuanz au sacre avoient contre les religieux de Foyni (1353)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 38</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contribuer">
<form>
<orth>CONTRIBUER</orth>
<pron>kon-tri-bu-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Payer sa part d'une dépense ou d'une charge commune. <oVar>Contribuer</oVar> pour un tiers. <oVar>Contribuer</oVar> par tête. Il a <oVar>contribué</oVar> de ses deniers à cette construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oblige-t-on à <oVar>contribuer</oVar> aux charges publiques ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai moyen de faire <oVar>contribuer</oVar> tout le monde, c'était de mettre des impôts sur les consommations</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. Gouv. part. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Payer à l'ennemi une somme d'argent pour se garantir des exécutions militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons point de cavalerie sur la frontière ; et il est à craindre que le prince Pio, qui en a un gros corps, ne fasse <oVar>contribuer</oVar> tout le Languedoc</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>contribuer</oVar>, se dit par abus, des voleurs de grand chemin qui dévalisent les passants. Les voleurs ont fait <oVar>contribuer</oVar> ces marchands.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les secours abondants qu'il <oVar>contribua</oVar> dans les calamités publiques</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que les souverains aient le pouvoir d'obliger les citoyens de <oVar>contribuer</oVar> ce qui est nécessaire pour satisfaire aux besoins de la patrie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXII, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir part à un certain résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans quelques hommes une certaine médiocrité d'esprit qui <oVar>contribue</oVar> à les rendre sages</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>contribuer</oVar> autant qu'on le peut au divertissement des personnes avec qui on veut vivre ; mais il ne faut pas toujours être chargé du soin d'y <oVar>contribuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réflexions div.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je contribuerai moi-même à ce dessein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux faire Le malheureux Léon successeur de ton père ; Y <oVar>contribueras</oVar>-tu ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce moyen les mutins virent Que celui qu'ils croyaient oisif et paresseux à l'intérêt commun <oVar>contribuait</oVar> plus qu'eux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je ne l'ai causé, j'en suis un instrument Et j'ai <oVar>contribué</oVar> dans cet événement</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois arts qui semblaient devoir <oVar>contribuer</oVar> quelque chose à mon dessein</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai <oVar>contribué</oVar> quelque chose à l'agrément de votre style</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je pouvais <oVar>contribuer</oVar> quelque chose à soulager....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on n'a pu ôter de leur esprit [à M. et Mme de Chaulnes] que M. de Chevreuse n'eût rien <oVar>contribué</oVar> à cet échange forcé [du gouvernement de Bretagne contre celui de Guyenne]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qu'il <oVar>contribue</oVar> à votre renommée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaiterais néanmoins d'y <oVar>contribuer</oVar> quelque chose</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pouvez-vous <oVar>contribuer</oVar> de votre part à la construction du tabernacle céleste ?... Il faut <oVar>contribuer</oVar> quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Vocation, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'interjection ne <oVar>contribue</oVar> rien à la liaison, à la forme du discours</quote>
<bibl>
<author>R. DESMARAIS</author>
<biblScope>Gramm. tr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le son de la voyelle eu à la formation duquel et la langue et les lèvres <oVar>contribuent</oVar> quelque chose....</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>Gramm. III, n° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les auteurs du siècle de Louis XIV emploient contribuer activement ; c'est la forme latine, et, comme on peut voir à l'historique, la forme ancienne. Elle est aujourd'hui peu usitée, sans être aucunement incorrecte. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucuns ont <oVar>contribué</oVar> peccunes pour metre en marchandises, quant vient au distribuer, l'en en distribue à chescun selon la proporcion des peccunes qui furent contribuées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun doibt <oVar>contribuer</oVar> à la societé publicque les debvoirs et offices qui la touchent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>contribue</oVar> seulement à cest ouvrage ce que je puis, selon ma petite capacité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit necessaire que les particuliers contribuassent argent, selon leurs facultez, pour soustenir les frais de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun luy <oVar>contribua</oVar> demie livre de froment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple <oVar>contribua</oVar> 800 harquebusiers de garde tant que leur prison dura</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contribuir ; ital. contribuere ; du latin contribuere, de cum, avec, et tribuere, donner (voy. <ref target="tribut">TRIBUT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contribule">
<form>
<orth>CONTRIBULE</orth>
<pron>kon-tri-bu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ceux qui appartiennent à une même tribu. Les marabouts les plus influents de la tribu étaient allés de douar en douar prêcher la guerre sainte, annonçant à leurs contribules que le marabout Sid Mohamet-ben-Hamza les attendait, Rev. africaine, juillet-août 1876, p. 280.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. contribulis, qui est de la même tribu, de cum, avec, et tribus, tribu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contributaire">
<form>
<orth>CONTRIBUTAIRE</orth>
<pron>kon-tri-bu-tê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Celui qui paye sa part d'un tribut, d'un impôt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui est relatif à une contribution. Part <oVar>contributaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contributeur">
<form>
<orth>CONTRIBUTEUR</orth>
<pron>kon-tri-bu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui contribue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contributif">
<form>
<orth>CONTRIBUTIF, IVE</orth>
<pron>kon-tri-bu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la contribution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Contributif</oVar> [sujet à contributions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des ducs de Bretagne, f° 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contribution">
<form>
<orth>CONTRIBUTION</orth>
<pron>kon-tri-bu-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce que chacun donne pour sa part dans une charge commune. Il a donné tant pour sa <oVar>contribution</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contribution</oVar> au sou la livre, au marc la livre, au marc le franc, la répartition de ce qui doit être payé par chacun proportionnellement à une certaine quotité. L'interprétation de la locution est : <oVar>contribution</oVar> d'un sou pour une livre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Distribution judiciaire de deniers entre créanciers chirographaires, par opposition à ordre, qui est la distribution de deniers entre créanciers hypothécaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce maritime. <oVar>Contribution</oVar> au jet dans la mer, répartition des pertes et dommages quand un navire a été obligé de jeter à la mer une partie du chargement ou des agrès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de contribuer. <oVar>Contribution</oVar> aux charges d'une succession.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Impôt. <oVar>Contributions</oVar> directes, les impôts directement établis sur les biens ou sur les personnes. <oVar>Contributions</oVar> indirectes, les impôts établis sur les objets de consommation ou sur certaines choses d'un besoin éventuel ; tels sont les droits d'octroi, les droits sur les boissons, sur le tabac, les droits de douane, de timbre, d'enregistrement, etc. Ce qu'on appelle <oVar>contributions</oVar> indirectes aujourd'hui était nommé droits réunis sous le régime impérial. Elles sont ainsi dites parce qu'elles n'astreignent le contribuable qu'indirectement et qu'autant qu'il use des choses</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contribution</oVar> personnelle, <oVar>contribution</oVar> payée par tous les habitants d'une commune, quel que soit leur sexe ; elle est fixée sur le prix de trois journées de travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contributions</oVar> publiques, nom donné depuis 1790 jusqu'au Directoire au ministère des finances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qu'on donne à l'ennemi pour se garantir des exécutions militaires. Mettre tout le pays à <oVar>contribution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général Steinbock se fit donner de force plus qu'il n'avait demandé ; on exigea même de la ville [Dantzick] une <oVar>contribution</oVar> de cent mille écus, par laquelle elle paya son refus imprudent [de donner passage aux Suédois]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mettre à <oVar>contribution</oVar>, faire contribuer. Quand il s'agit de secourir les malheureux, elle met tous ses amis à <oVar>contribution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était point d'étang dans tout le voisinage Qu'un cormoran n'eût mis à <oVar>contribution</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à <oVar>contribution</oVar> la curiosité publique. Mettre un auteur à <oVar>contribution</oVar>, puiser abondamment dans ses ouvrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écrivains grecs et latins, auteurs anciens et modernes, livres imprimés et manuscrits, amis absents et présents, j'ai tout mis à <oVar>contribution</oVar> pour faire entrer dans mon ouvrage le plus de beautés et de richesses qu'il m'a été possible</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, avertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques ne povoit payer cest treü [tribut] ou escot ou contribucion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'adventure falloit il l'accord de huict ou de dix sens, et leur <oVar>contribution</oVar>, pour l'appercevoir en son essence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce moyen, soit qu'il vinst maintenant par les papes, ou par l'authorité des princes, et qu'on l'appellast croisade ou <oVar>contribution</oVar>, seroit pourtant necessaire pour aider aux potentats à satisfaire aux despenses</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour persuader un chascun de departir des moyens qu'il avoit pour ceste <oVar>contribution</oVar> si necessaire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En deconfiture, tous creanciers viennent à <oVar>contribution</oVar> au sol la livre sur les meubles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dettes privilegiées ne sont tenues venir à <oVar>contribution</oVar>, ains ont droit de preference</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>688</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contributio ; espagn. contribucion ; ital. contribuzions ; du latin contributionem, de contribuere, contribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contributoire">
<form>
<orth>CONTRIBUTOIRE</orth>
<pron>kon-tri-bu-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Qui a rapport à la contribution. Portion <oVar>contributoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contribuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contributoirement">
<form>
<orth>CONTRIBUTOIREMENT</orth>
<pron>kon-tri-bu-toi-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Par forme de contribution.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contributoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contristant">
<form>
<orth>CONTRISTANT, ANTE</orth>
<pron>kon-tri-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contriste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contristation">
<form>
<orth>CONTRISTATION</orth>
<pron>kon-tri-sta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contrister.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par cette petite <oVar>contristation</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contrister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contristé">
<form>
<orth>CONTRISTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tri-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contristé</oVar> par les malheurs publics.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, à dire vrai, l'âme de Zénon aurait été ébranlée en une pareille rencontre, et celle de M. Mignon contristée et affligée</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrister">
<form>
<orth>CONTRISTER</orth>
<pron>kon-tri-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer une tristesse profonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le danger d'être trompée, il vaut mieux que vous le soyez en faisant du bien, que de l'être en <oVar>contristant</oVar> une personne et la mortifiant</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bonheur pour vous de fermer enfin les yeux à tous les scandales qui nous contristent, à la vanité qui nous séduit !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout excite votre zèle, tout contriste votre piété</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une épouse qu'il a contristée par des passions étrangères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contristerai-je par des troubles domestiques les vieux jours d'un père que je vois si content, si charmé du bonheur de sa fille et de son ami ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. <oVar>Contrister</oVar> le Saint-Esprit, retomber dans le péché après avoir reçu les grâces du Saint-Esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veillons contre les moindres fautes pour ne jamais contrister le Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>contrister</oVar>, v. réfl. Devenir contristé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>David forment se cuntristad, kar li poples le volt lapider</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il cuident que avecques chascun l'en doie estre et converser sans le contrister</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz d'eulz ne voudroit contrister celui qui l'aime et qui bien li fait</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs amis se contristent et doulent avecques eulz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur Dieu, fault-il que je me contriste encores ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont accoustumé d'esgayer et resjouir ceulx qui les traictent, non les renfrogner et contrister</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un visage morne et contristé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut contrister son ami en intention de lui profiter, non pas de rompre l'amitié</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatteur, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'adressa à un de ses familiers qui faisait le plus de mine de s'en condouloir et contrister avec lui</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranquillité d'âme, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ennuy me venoit contrister....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contristar ; ital. contristare ; du latin contristare, de cum, et tristis, triste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrit">
<form>
<orth>CONTRIT, ITE</orth>
<pron>kon-tri, tri-t' ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : kon-tri-z et repentants</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Qui est touché du sentiment de ses péchés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, ne rejetez pas un cœur <oVar>contrit</oVar> et percé de douleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaume 50, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont jamais eu de pensée d'être <oVar>contrits</oVar> de leurs péchés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, mortifié, chagrin. Il est bien <oVar>contrit</oVar> de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblait, à me voir, que je fusse aux abois ; Fieubet auprès de Gros-Bois Tient contenance moins <oVar>contrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il out lungement esté en oreisun, E jut grant piece en lermes e en afflictiun, En quer [cœur] <oVar>contrit</oVar>, del tut en grant devotiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respasseiz vos, ki malade estiez ; car Criz [le Christ] est venuz, ki sainet le <oVar>contrit</oVar> de cuer de l'onction de sa misericorde</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De cœur <oVar>contrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, tu ne mespriseras point un cœur <oVar>contrit</oVar> et humilié</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 692</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contrit ; espagn. et ital. contrito ; du latin contritus, de cum, et tritus, proprement broyé (voy. <ref target="triture">TRITURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrition">
<form>
<orth>CONTRITION</orth>
<pron>kon-tri-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Douleur vive et sincère d'avoir offensé Dieu, laquelle vient moins de la crainte du châtiment, que d'un sentiment d'amour et de reconnaissance. Faire un acte de <oVar>contrition</oVar>. <oVar>Contrition</oVar> parfaite, imparfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concile de Trente définit la <oVar>contrition</oVar>, en disant que c'est une douleur et une détestation des péchés commis, jointe à la volonté de n'en plus commettre</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>contrition</oVar>, conçue par la seule crainte des peines de l'enfer, ne suffit pas pour justifier le pécheur dans le sacrement de pénitence</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Instr. sur les sacrements, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu commoüs la terre, e si la conturbas ; saine [guéris] les contriciuns [brisures] de li [d'elle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contriciun e maleürtet es veies de els [dans leurs voies]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelles processions estoient faites en grande devotion et <oVar>contrition</oVar> de cœur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils gergonnent assez de <oVar>contrition</oVar> et attrition</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. contritio, contrixio ; espagn. contricion ; ital. contrizione ; du latin contritionem, de contritus, contrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrôlage">
<form>
<orth>CONTRÔLAGE</orth>
<pron>kon-trô-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'administration. Action de contrôler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incision annulaire de la vigne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrôle">
<form>
<orth>CONTRÔLE</orth>
<pron>kon-trô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Registre double qu'on tient pour la vérification d'un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, particulièrement, registre double qu'on tenait des expéditions des actes de finances et de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le droit payé pour le <oVar>contrôle</oVar>. Payer le <oVar>contrôle</oVar> d'un acte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bureau du <oVar>contrôle</oVar>. Aller au <oVar>contrôle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bureau où se tiennent les contrôleurs d'un théâtre. On refusa son billet au <oVar>contrôle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vérification administrative. Être chargé de l'inspection et du <oVar>contrôle</oVar> d'une perception.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage politique et administratif le <oVar>contrôle</oVar> est opposé à l'action ; c'est un principe que le <oVar>contrôle</oVar> et l'action doivent être séparés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marque sur les ouvrages d'or et d'argent, faisant foi qu'ils sont au titre et ont payé les droits du fisc. Tous les ouvrages d'orfévrerie sont soumis au <oVar>contrôle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Examen, censure.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est du soir au matin un éternel <oVar>contrôle</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livrons-nous sans crainte à l'impulsion de l'opinion publique ; loin de le redouter, invoquons sans cesse le <oVar>contrôle</oVar> universel</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État nominatif des personnes qui appartiennent à un corps. Cet officier a été rayé des <oVar>contrôles</oVar> de l'armée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Contrôle</oVar> de la reine, ou, avant le règne actuel, <oVar>contrôle</oVar> du roi, nom d'un fonctionnaire de l'île de Guernesey et d'un fonctionnaire de l'île d'Aurigny, qui sont adjoints et subordonnés aux procureurs de la reine dans ces deux îles, et qui exercent respectivement près la cour royale de Guernesey et près la cour d'Aurigny les fonctions d'avocat général.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On a aussi inventé diverses sortes de meches ; desquelles je trouve le papier artifficiel la meilleure, pourceque vous retenez un conterolle de mesme papier, qui vous marque l'heure du coup</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraction pour contre, rôle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CONTRÔLE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Au temps que les papes se sont attribué une puissance souveraine, absolue, sans contreroole, et ont estimé avoir pouvoir souverain</quote>
<bibl>
<author>GUY COQUILLE</author>
<biblScope>Dialogue des misères de la France, Œuvres, éd. de 1666, t. II, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="contrôlé">
<form>
<orth>CONTRÔLÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-trô-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Visé par un contrôle. Registres contrôlés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Soumis à l'examen, à la censure. La conduite du gouvernement contrôlée par une opposition vigilante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contrôlement">
<form>
<orth>CONTRÔLEMENT</orth>
<pron>kon-trô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Action d'exercer un contrôle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contrôler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrôler">
<form>
<orth>CONTRÔLER</orth>
<pron>kon-tro-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter sur le <oVar>contrôle</oVar>. <oVar>Contrôler</oVar> des exploits, des actes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'administration. Vérifier. Le fonctionnaire chargé de <oVar>contrôler</oVar> le monnayage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>contrôle</oVar> ou la marque sur les ouvrages d'or et d'argent. Il a fait <oVar>contrôler</oVar> sa vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu demeureras [Caton], s'il te plaît, à la porte [des enfers] ; tu <oVar>contrôleras</oVar> tous ceux qui se présenteront</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrôler</oVar> la terre de pipe, la couper par tranches pour voir si la couleur en est égale partout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Examiner, censurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] tranchent.... De l'esprit délicat, <oVar>contrôlent</oVar> un chacun</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et personne en ce monde Ne saurait <oVar>contrôler</oVar> sa sagesse profonde</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ces gens.... Qui, vivant au jour la journée, Ne <oVar>contrôlent</oVar> leur destinée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ces brutaux fieffés qui, sans raison ni suite, De leurs femmes en tout <oVar>contrôlent</oVar> la conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il <oVar>contrôle</oVar> tout, ce critique zélé. - Et tout ce qu'il <oVar>contrôle</oVar> est fort bien <oVar>contrôlé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette superbe puissance, ennemie de la raison, qui se plaît à la <oVar>contrôler</oVar> et à la dominer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. 1, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis de <oVar>contrôler</oVar> les rois dans ce qu'ils font</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les accoutume à se payer de mots, à <oVar>contrôler</oVar> tout ce qu'on leur dit, à se croire aussi sages que leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>contrôle</oVar> sur tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'autant qu'ils crevent de vices, ils mettent toute leur sainteté à controler leur prochain</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourir avant qu'avoir contreroolé l'institution de ses enfants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contrerooller [examiner] les graces et façons d'un chascun</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scipion luy feit response qu'il ne vouloit point de tresorier qui le contrerollast ainsi, ne qui regardast de si près à sa despense</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contrôle. Vaugelas dit que Ronsard fut le premier à écrire controler, controleur, au lieu de contre-roler, contre-roleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contrôleur">
<form>
<orth>CONTRÔLEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-trô-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fonctionnaire chargé de tenir registre de certaines choses ou de faire une vérification. <oVar>Contrôleur</oVar> des douanes, des contributions indirectes, des ouvrages d'or ou d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le surintendant Émeri créa des charges de <oVar>contrôleurs</oVar> de fagots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. <oVar>Contrôleur</oVar> de manufacture d'armes, préposé qui applique les marques aux pièces d'armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Contrôleur</oVar> de la bouche, nom qu'on donnait au maître d'hôtel dans certaines maisons princières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Contrôleur</oVar>, <oVar>contrôleuse</oVar>, celui, celle qui examine, critique les actions d'autrui. C'est un <oVar>contrôleur</oVar> perpétuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que tout cela soit à moi sans <oVar>contrôleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Contreroleur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>contrarotulator.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme moult arrogant, malicieux et contreroleur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Point n'auront de contreroolleur ; à leur bon seul plaisir en taillent</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gr. testam. Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoit quatre cens hommes d'armes payez à la monstre, et n'avoit point de contrerouleur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault estre aspre et severe examinateur et contrerolleur de ce qui aura esté dit quant à l'usage et à la verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouir, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tas de gens interpretes et contreroolleurs ordinaires des desseings de Dieu, faisants estat de trouver les causes de chaque accident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy as-tu gaigné chausses et pourpoint, qu'à produire à l'université la controleuse, la librairesse, et la femme du chancelier ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Controleur, argentier, secretaire, Maistre d'hostel, embourceurs en toute affaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Adages fr. dans LEROUX DE LINCY, t. II, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contrôler ; bourguig. controlou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="controuvé">
<form>
<orth>CONTROUVÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-trou-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un fait <oVar>controuvé</oVar> pour perdre un innocent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="controuvement">
<form>
<orth>CONTROUVEMENT</orth>
<pron>kon-trou-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de controuver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dune à els sulunc lur ovres et sulunc la felunie de lur cuntruvemenz [mensonges]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Controuvement</oVar> et fiction</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Controuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="controuver">
<form>
<orth>CONTROUVER</orth>
<pron>kon-trou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inventer une chose fausse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut se tirer d'affaire qu'en leur controuvant des intentions basses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui controuve des rapports imaginaires qui n'ont ni réalité ni apparence est un fou</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me controuva je ne sais quelle histoire qui me fit juger que sa présence était nécessaire dans son pays</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minutolo.... Comme en passant mit dessus le tapis.... Certain mari, certaines amourettes Qu'il controuva, sans personne nommer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i controverez ja mançonge, Ne vaine parole, ne songe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porquant se vous seüssiés Aucun art dont vous peüssiés Controver aucune maniere Du chastel prendre plus legiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ainsinc le dist Athalus, Qui des eschez controva [inventa] l'us</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi come chascun est plus sage et plus soutil et meillor plaideor que l'autre, en contreuve il plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne dites pas que je contruis, Ains sachiez bien, en verité, C'est droiz escriz d'auctorité</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous iroie-je controuvant ?</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces septaines que j'ai nommées, Ne sont pas fables controuvées De Blanchefleur ne d'Esglantine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il contreuve et pense comment il pourra dire chose par quoy il pourra nuire et grever cellui de qui il parle</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils adjousterent plus grande foy aux medisans envieux, qui faulsement l'accusoient de choses controuvées, que ils ne regarderent aux grands biens que il leur avoit faits</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Bouciq. III, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour distinguer les loix naturelles des controuvées [inventées], il fault recourir à la generale police du monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils controuvent aux actions genereuses des occasions et des causes vaines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fables monstrueuses que les poëtes ont controuvées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Stesimbrotus osa bien reprocher à Pericles un crime detestable controuvé faulsement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Con, et trouver ; ital. controvare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONTROUVER. Ajoutez : - REM. J. J.  <cit><quote>Rousseau a dit <oVar>controuver</oVar> pour démentir ; ce qui n'est pas français : Mon prétendu jugement contre vous a été controuvé par le premier, ainsi que mon prétendu voyage à Paris par l'autre</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Mme Latour, 23 mai 1762</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="controuveur">
<form>
<orth>CONTROUVEUR</orth>
<pron>kon-trou-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui controuve, qui forge des mensonges.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Controuveur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Controuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="controversable">
<form>
<orth>CONTROVERSABLE</orth>
<pron>kon-tro-vèr-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de controverse. Opinions controversables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Controverser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="controverse">
<form>
<orth>CONTROVERSE</orth>
<pron>kon-tro-vèr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dispute en règle sur une question, une opinion religieuse ou philosophique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs questions qui sont en <oVar>controverse</oVar> entre les doctes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>controverses</oVar> théologiques qui troublent souvent l'Église et l'État</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Abbé de St-Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La patrie de Despréaux sera quelque jour l'objet d'une importante <oVar>controverse</oVar> d'érudition</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens plus étroit, dispute qui se fait entre les catholiques et les protestants sur des points de foi. Matières de <oVar>controverse</oVar>. Étudier la <oVar>controverse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous lisons des livres de <oVar>controverse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'instruisant sur la <oVar>controverse</oVar>, on lui donna des doutes qu'il n'avait pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prêcher la <oVar>controverse</oVar>, traiter en chaire des questions de <oVar>controverse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit que toutes choses sont faites par la controversie des elemens du monde</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à l'assiete des seigneurs y eut aucunes <oVar>controverses</oVar> et dissentions entre le duc d'Anjou et le duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>1380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est en ces points que gist nostre controversie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au nombre des preceptes, il n'y a nul doute, d'autant que le seigneur en a osté toute controversie par sa parole</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a quelque loy vrayement naturelle, c'est à dire quelque instinct qui se veoye universellement et perpetuellement empreint aux bestes et en nous, ce qui n'est pas sans <oVar>controverse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. controversia ; du latin controversia, formé lui-même de contra, contre, et versum, littéralement tourné contre, en quoi consiste la controverse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="controversé">
<form>
<orth>CONTROVERSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tro-vèr-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en controverse, débattu de part et d'autre. Point <oVar>controversé</oVar> parmi les docteurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des livres touchant les matieres <oVar>controversées</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>On disoit aussi controverse :</label>
<cit>
<quote>Il ne se veoid aulcune proposition qui ne soit debattue et controverse entre nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="controverser">
<form>
<orth>CONTROVERSER</orth>
<pron>kon-tro-vèr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discuter quelque question dans une controverse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On controversa longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>controverser</oVar>, v. réfl. Être l'objet d'une controverse. Ces questions peuvent se <oVar>controverser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Néologisme d'autant plus acceptable que <oVar>controversé</oVar> est en plein usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Controverse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="controversiste">
<form>
<orth>CONTROVERSISTE</orth>
<pron>kon-tro-vèr-si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui traite des matières de controverse religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce, dit ce grand <oVar>controversiste</oVar>, qu'il ne croit donc pas le sacrifice de la messe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deux controversistes, celui qui aura tort se fâchera</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bossuet et Ferry, qui étaient amis avant leur dispute, continuèrent de l'être après avoir écrit l'un contre l'autre ; rare et digne exemple à offrir aux controversistes de toutes les religions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bossuet, le plus grand <oVar>controversiste</oVar> de l'Église romaine, a eu quelquefois le tort de l'être en chaire</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de littér. t. VI, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Controverse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contumace.1">
<form>
<orth>CONTUMACE</orth>
<pron>kon-tu-ma-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit criminel. Non-comparution d'un prévenu devant le tribunal où il est déféré. Juger, condamner par <oVar>contumace</oVar>. Purger sa <oVar>contumace</oVar>, se présenter et se faire juger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un homme était cité en jugement et qu'il ne se présentait point ou n'obéissait point aux ordonnances des juges, il était appelé devant le roi, et, s'il persistait dans sa <oVar>contumace</oVar>, il était mis hors de la protection du roi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En matière correctionnelle, on dit défaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, révolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>contumace</oVar> est dans cette famille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous faisons rien contre son precepte, ce n'est pas obeissance, mais plustost <oVar>contumace</oVar> et transgression</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il monstre la <oVar>contumace</oVar> de nostre cœur, en ce que naturellement il le confesse estre rebelle contre Dieu et sa loy, sinon qu'il soit fleschi au contraire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....qu'il plaist à Dieu que nous honorions ceux auxquels il a donné quelque preeminence ; et que contemnement et <oVar>contumace</oVar> à l'encontre d'iceux lui est en abomination</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne prend point sur moi defaut Ni <oVar>contumace</oVar>, à pleine tasse Quand boire faut</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il falloit que Martius vint respondre, si, ayant esté appellé en justice de par eulx, il n'avoit pas par <oVar>contumace</oVar> desobei</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'appertion [ouverture d'un abcès] est quelquefois necessaire, à raison de la <oVar>contumace</oVar> de l'humeur qui n'obeit tousjours aux resolutifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. contumacia ; du latin contumacia (voy. <ref target="contumax">CONTUMAX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contumace.2">
<form>
<orth>CONTUMACE</orth>
<pron>kon-tu-ma-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>contumace</oVar>, une <oVar>contumace</oVar>, homme, femme qui est en <oVar>contumace</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, celui qui, mis en accusation, ne se présente pas. En matière correctionnelle on dit défaillant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Les chevaulx mignots et rebelles sont moderés par le frein, et les chiens <oVar>contumaces</oVar> sont liés et retenus au collier</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. trad. des Politiques d'Arist. dans RAYNOUARD, contumax.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loy de Moyse qui veut que la seule plainte du pere faite devant le juge, sans autre cognoissance de cause, le fils rebelle et contumax soit lapidé</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 189, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="contumax">CONTUMAX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contumacé">
<form>
<orth>CONTUMACÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-tu-ma-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Les preuves contre tous ces gens-là [conspirateurs en Lorraine] se trouverent complètes ; ils furent contumacés et sentenciés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>246, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contumacer">
<form>
<orth>CONTUMACER</orth>
<pron>kon-tu-ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Poursuivre, juger par contumace. Il s'est laissé <oVar>contumacer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs saffraniers, endebtez, criminels, contumacez, vous suivirent</quote>
<bibl>
<biblScope>Satyr. Mén. p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contumax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contumacial">
<form>
<orth>CONTUMACIAL, ALE</orth>
<pron>kon-tu-ma-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui se fait par contumace. Procédure contumaciale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="contumax">
<form>
<orth>CONTUMAX</orth>
<pron>kon-tu-maks</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit criminel. Qui fait défaut. Un accusé <oVar>contumax</oVar>. Elle a été déclarée <oVar>contumax</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques jurisconsultes, à la vérité, ont assuré que le <oVar>contumax</oVar> ne devait pas être condamné si le crime n'était pas clairement prouvé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne dit plus aujourd'hui que contumace. (voy. <ref target="contumace.2">CONTUMACE 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit ecclésiastique. Celui qui refuse d'obéir aux ordonnances de l'Église, malgré les monitions et la menace de censure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le droit ancien de la France, le <oVar>contumax</oVar> perdoit sa cause bonne ou mauvaise, civile ou criminelle ; aujourd'hui il faut justifier sa demande</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous le peignent homme <oVar>contumax</oVar>, rebarbatif, reculant à toute raison</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. contumaz ; ital. contumace ; du latin contumax, proprement orgueilleux, de cum, et tumere, être gonflé d'orgueil (voy. <ref target="tumeur">TUMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contumélieusement">
<form>
<orth>CONTUMÉLIEUSEMENT</orth>
<pron>kon-tu-mé-li-eû-seman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon méprisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera prouvé que l'accusée [la duchesse de Berry] a été six heures à la géhenne du feu dans un espace trop étroit où quatre personnes pouvaient à peine respirer ; ce qui a fait dire <oVar>contumélieusement</oVar> à la torturée qu'on lui faisait la guerre à la saint Laurent</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, éd. de Bruxelles, t. V, Extr. du mém. sur la captivité de la duchesse de Berry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Contumélieuse, et le suffixe ment. Contumélieux est dans Malherbe (voy. ci-dessous).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contumélieux">
<form>
<orth>CONTUMÉLIEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-tu-mé-li-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Qui offense, qui outrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux pas disputer de l'usage des serviteurs, à qui nous sommes si superbes, si cruels, si <oVar>contumélieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. contumeliosus, outrageant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contus">
<form>
<orth>CONTUS, USE</orth>
<pron>kon-tu, tu-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui a éprouvé une contusion. Une partie <oVar>contuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaie <oVar>contuse</oVar>, solution de continuité des parties molles compliquée avec la contusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une racine de grande esclaire, cuite et <oVar>contuse</oVar> [pilée]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>940</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contusus, part. passé de contundere (voy. <ref target="contondre">CONTONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contusif">
<form>
<orth>CONTUSIF, IVE</orth>
<pron>kon-tu-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui produit une contusion, un sentiment de contusion. Action contusive. Douleur contusive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="contus">CONTUS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="contusion">
<form>
<orth>CONTUSION</orth>
<pron>kon-tu-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lésion produite dans les tissus vivants par le choc des corps durs et mousses sans solution de continuité à la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez aise qu'il ait eu une légère <oVar>contusion</oVar> à la cuisse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami, si de ces lieux tu ne veux disparaître, Tu pourras y gagner quelque <oVar>contusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un laquais se fit une légère <oVar>contusion</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon élève aura souvent des <oVar>contusions</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action de contondre, c'est-à-dire de broyer dans un mortier avec le pilon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une playe avec grande <oVar>contusion</oVar> et fracture de l'os et inflammation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les playes faites de choses lourdes, pesantes, obtuses ou mouces, sont dites <oVar>contusions</oVar> ou playes contuses et meurtries</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. contusio (voy. <ref target="contus">CONTUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="contusionner">
<form>
<orth>CONTUSIONNER</orth>
<pron>kon-tu-zio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des contusions. Chute qui le contusionna. Il se releva tout <oVar>contusionné</oVar>. Il s'est <oVar>contusionné</oVar> la jambe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Néologisme correct, puisque le mot est fait comme passionner de passion, impressionner d'impression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Contusion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convaincant">
<form>
<orth>CONVAINCANT, ANTE</orth>
<pron>kon-vin-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte conviction.</dictScrap>
<cit>
<quote>La preuve est <oVar>convaincante</oVar> et l'exemple suffit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on oppose les discours aux discours, ceux qui sont véritables et <oVar>convaincants</oVar> confondent et dissipent ceux qui n'ont que la vanité et le mensonge</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idée qui m'est évidente ou qui me donne un sentiment <oVar>convaincant</oVar> de sa vérité</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre pathétique et <oVar>convaincante</oVar> que vous nous avez envoyée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres, Damilaville, 19 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Tes judicieuses lumières Répandent au gré des matières L'agréable et le <oVar>convaincant</oVar>, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convaincre">
<form><orth>CONVAINCRE</orth><pron>kon-vin-kr'</pron>, je convaincs, tu convaincs, il convainc, nous convainquons, vous convainquez, ils convainquent ; je convainquais ; je convainquis ; je convaincrai ; je convaincrais ; convaincs, convainquons ; que je convainque, que nous convainquions ; que je convainquisse ; convaincant ; convaincu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Forcer quelqu'un par des raisons à reconnaître que.... <oVar>Convaincre</oVar> quelqu'un de quelque chose. J'ai fait ce que j'ai pu pour le <oVar>convaincre</oVar>. Cela doit suffire pour vous <oVar>convaincre</oVar> que je n'ai pas voulu mal faire. Se laisser <oVar>convaincre</oVar> à l'évidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut réellement <oVar>convaincre</oVar>, sans être <oVar>convaincu</oVar> soi-même ; car la conviction réelle est la suite de l'évidence</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. littér. Œuvres, t. III, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lieu sombre, lieu désert, qui dérobez le sage Au luxe des cités, à la pompe des cours, Où, quand la raison parle, elle <oVar>convainc</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. vengée, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je puis <oVar>convaincre</oVar> enfin sa haine d'impuissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui <oVar>convaincra</oVar> leurs perfides amours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prouver coupable de. On le <oVar>convainquit</oVar> d'avoir entretenu des intelligences avec l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Deux [assassins] s'y sont découverts que j'amène avec moi, Afin de la <oVar>convaincre</oVar> et détromper le roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dessein de vous <oVar>convaincre</oVar> d'être hérétique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu n'a-t-il pas <oVar>convaincu</oVar> de folie la sagesse du monde ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce fatal amour dont j'avais triomphé.... Vos détours l'ont surpris et m'en ont <oVar>convaincue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire entrer dans l'esprit une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il l'exhorte, il le redresse, il le <oVar>convainc</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la moquerie] le <oVar>convainc</oVar> [l'homme] de la plus mauvaise disposition où l'on puisse être pour lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détournez-la, mon fils, d'un choix injurieux ; Juge sans intérêt, vous la <oVar>convaincrez</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui s'est passé ne le <oVar>convainc</oVar> point absolument</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fortunes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>convaincre</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>convaincu</oVar>. Se <oVar>convaincre</oVar> par l'expérience, par ses propres yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun reconnaît dans ses discours [de saint Thomas d'Aquin] la foi de ses pères et s'en <oVar>convainc</oVar> de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Saint Thomas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait que, pour persévérer dans l'amour du bien, il faut souvent se <oVar>convaincre</oVar> de nouveau des vérités dont on est <oVar>convaincu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anac. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>convaincus</oVar> l'un l'autre. Ils se sont <oVar>convaincus</oVar> l'un l'autre de la loyauté de leurs intentions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONVAINCRE, PERSUADER. La conviction tient plus à l'esprit, la persuasion tient plus au cœur. La conviction suppose des preuves, la persuasion n'en suppose pas toujours. Persuader se prend toujours en bonne part, convaincre se prend quelquefois en mauvaise part : Je suis convaincu de sa haine. On persuade à quelqu'un de faire une chose, on le convainc de l'avoir faite ; dans ce sens convaincre ne se prend qu'en mauvaise part, D'ALEMBERT. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E quant Menelaus vit que hom le convenquoit, si promist à Tolome grant avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se de felunie fust nuls huem convencuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques borgois ochie [tue] à essient autre bourgois, il perdera kief pour kief [tête], s'il a esté convencus par eschevins</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne se meut, ains demeure en son sens et en son hardement, très affecté de soy deffendre tellement qu'il <oVar>convainquit</oVar> [vainquit] ses ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils le nient, leur impieté sera desjà assez conveincue</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinna est <oVar>convaincu</oVar>, pardonne luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est si petit escholier qui ne le <oVar>convainque</oVar> [à tort] de mensonge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il chastioit ceulx qui estoient <oVar>convaincus</oVar> de hanter....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton s'advisa que les tables où s'escrivoient les voix, estoient toutes escrittes d'une main, et par ce moyen ayant <oVar>convaincu</oVar> la faulseté....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utique, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le tira à la cour des areopagites, et là le convain quit d'avoir promis à Philippus de brusler l'arcenal d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. convencer ; ital. convincere ; du latin convincere, de cum, et vincere, vaincre (voy. <ref target="vaincre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convaincu">
<form>
<orth>CONVAINCU, UE</orth>
<pron>kon-vin-ku, kue</pron>
<gram>part. passé de convaincre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la croyance que. Je suis <oVar>convaincu</oVar> qu'il l'a fait à bonne intention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être <oVar>convaincu</oVar> de votre aversion, Il va donner un chef à la sédition</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous ne pouvez refuser de l'entendre ; Quoique trop <oVar>convaincu</oVar> de son inimitié, Vous devez à ses pleurs quelque ombre de pitié</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui marque la conviction. Parler d'un ton <oVar>convaincu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Reconnu coupable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais des crimes pour vous commis à votre vue Et dont je ne serais que trop tôt <oVar>convaincue</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dame, la personne du royaume la plus <oVar>convaincue</oVar> de factions et d'intrigues</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>t. II, liv. III, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Atteint et <oVar>convaincu</oVar>, formule par laquelle on déclare un accusé coupable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une doctrine <oVar>convaincue</oVar> d'erreur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convalescence">
<form>
<orth>CONVALESCENCE</orth>
<pron>kon-va-lè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Période de transition entre la maladie qui n'existe plus et le retour parfait de la santé. Entrer en <oVar>convalescence</oVar>. La <oVar>convalescence</oVar> fut pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je vais à madame annoncer par avance La part que vous prenez à sa <oVar>convalescence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute que le dieu qui nous rend l'existence, à l'heureuse <oVar>convalescence</oVar> Pour de nouveaux plaisirs donne de nouveaux sens</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>A sa sœur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô jours de la <oVar>convalescence</oVar>, Jours d'une pure volupté ! C'est une nouvelle naissance, Un rayon d'immortalité</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô que l'âme jouit dans la <oVar>convalescence</oVar> ! Je ne pouvais rien voir avec indifférence</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on sort de l'hôpital guéri d'une infirmité ; mais on en remporte une autre ; les <oVar>convalescences</oVar> y sont longues</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Exemption temporaire de service journalier, pour raison de santé. On dit en ce sens : aller, partir en <oVar>convalescence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc d'Orleans fut malade à Montargis, lequel venu à <oVar>convalescence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>Geste des nobles, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, par ce moyen, feut guary, et reduyct à sa premiere <oVar>convalescence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme personne saulvée de longue et forte maladie, et venant à <oVar>convalescence</oVar>, les fault choyer, restaurer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a <oVar>convalescence</oVar>, c'est une <oVar>convalescence</oVar> maleficiée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convalescencia ; espagn. convalecencia ; ital. convalescenza ; du latin convalescentia, de convalescens (voy. <ref target="convalescent">CONVALESCENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convalescent">
<form>
<orth>CONVALESCENT, ENTE</orth>
<pron>kon-va-lè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui relève de maladie. Être <oVar>convalescent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>convalescents</oVar>. Une <oVar>convalescente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>convalescent</oVar> sacrifie tout à l'intérêt de la santé</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. convalescens, part. présent de convalescere, prendre des forces, de cum, et valescere, devenir fort (voy. <ref target="valide">VALIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convallaire">
<form>
<orth>CONVALLAIRE</orth>
<pron>kon-val-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Convallaire</oVar> de mai, dite aussi muguet, lis de mai et lis des vallées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convassal">
<form>
<orth>CONVASSAL</orth>
<pron>kon-va-sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Celui qui est vassal avec. Les convassaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les compagnons ou convassaux tenans fiefs du dit seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 660</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Con.... préfixe, et vassal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convection">
<form>
<orth>CONVECTION</orth>
<pron>kon-vè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Mode de propagation dans lequel la chaleur se transmet d'un point à un autre par suite d'un déplacement des molécules échauffées. Dans les liquides et dans les gaz chauffés par le bas, la chaleur se propage par <oVar>convection</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. convectionem, de cum, avec, et vehere, charrier (voy. <ref target="véhicule">VÉHICULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convenable">
<form>
<orth>CONVENABLE</orth>
<pron>kon-ve-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui convient. Il a fait un mariage <oVar>convenable</oVar>. Il faut en tout choisir le moment <oVar>convenable</oVar>. Cela, pour le moment, ne serait pas <oVar>convenable</oVar>. J'ai jugé <oVar>convenable</oVar> de le faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il de plus <oVar>convenable</oVar> à la puissance que de secourir la vertu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avaient pas encore mis tout l'ordre <oVar>convenable</oVar> à leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Épargnez-vous le blâme D'un coup peu <oVar>convenable</oVar> à la main d'une femme</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une tenue, une mise <oVar>convenable</oVar>, tenue, mise décente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une personne <oVar>convenable</oVar> celle qui a de bonnes manières. J'ai renoncé à le voir parce qu'il n'était pas <oVar>convenable</oVar>. Soyez <oVar>convenable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>convenable</oVar> que..., avec le subjonctif. Il est <oVar>convenable</oVar> que vous fassiez cette visite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>convenable</oVar>, ce qui convient. Obéir aux règles du <oVar>convenable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conforme, proportionné. Faire une dépense <oVar>convenable</oVar> à sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obligés à une restitution <oVar>convenable</oVar> à leur négligence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu dones la viende en tens <oVar>convenable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Metre boines femes begines en celui hospital, et oster celes ki covenables n'i seroient</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est-il voirs sans point de fable, Bien est ceste mort <oVar>convenable</oVar> à la vie que tu menoies, Quant l'ame avec ce cors avoies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mariage mal <oVar>convenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes cozes lesquelles sont <oVar>convenables</oVar> au commun pueple soustenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se la persone est <oVar>convenable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>convenable</oVar> que une meisme persone soit des biens communs et enrichie et honorée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe d'Artevelle assez <oVar>convenable</oVar> et gracieux homme</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult convegnable en est l'usance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault que les licts soient proportionnez à la maison, les vestements aux licts, et tout le reste des meubles et de la maniere de vivre <oVar>convenable</oVar> et correspondante aux vestemens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estimoit estre <oVar>convenable</oVar> que la mort mesme des grands personnages portast quelque fruict à la chose publique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi eut il à sa mort honneur <oVar>convenable</oVar> à la vertu de sa vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Mahomet promet aux siens un paradis tapissé.... je veois bien que ce sont des mocqueurs qui se plient à nostre bestise pour nous emmieller et attirer par ces opinions et esperances <oVar>convenables</oVar> à nostre mortel appetit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convenir ; provenç. convenable, convenhable ; portug. convinhavel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convenablement">
<form>
<orth>CONVENABLEMENT</orth>
<pron>kon-ve-na-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière convenable. On ne m'a pas traité <oVar>convenablement</oVar>. Il a répondu <oVar>convenablement</oVar>. Il vit <oVar>convenablement</oVar> à son état.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès là que tout le monde est fait par raison, tout s'y doit faire <oVar>convenablement</oVar> ; car le propre d'une cause intelligente, est de mettre de la convenance et de l'ordre dans tous ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conformément. J'agirai <oVar>convenablement</oVar> à vos vues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceu si avint molt convenaulement, et molt saigement l'ordinat li sapience</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>527</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui veut oster enfans de se [sa] garde, il doit lor doner <oVar>convenablement</oVar> ou oster les el tans qu'on voit qu'il n'i a point de malice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et yleuc peust l'en traitier <oVar>convenablement</oVar> avec le peuple, BERCHEURE, f° 57, verso Le second article dit que à l'aler en ville ou au moustier, vous accompaigniez <oVar>convenablement</oVar> selon vostre estat</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce pendant le jugement de la raison trouve et le moyen et la mesure de faire la punition <oVar>convenablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. refrén. la colère, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convenable, et le suffixe ment ; provenç. conveniablament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convenance">
<form>
<orth>CONVENANCE</orth>
<pron>kon-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rapport, conformité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous défie, mes pères, d'y trouver ni la moindre apparence d'ambiguïté ni la moindre <oVar>convenance</oVar> avec les sentiments de Genève</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>convenance</oVar> y eut-il entre l'offrande et celui qui la recevait ?</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Prières, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est autre chose de faire tout convenablement [comme les animaux], autre chose de connaître la <oVar>convenance</oVar> [comme l'homme]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout a ses <oVar>convenances</oVar> et ses rapports dans la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mariage de <oVar>convenance</oVar>, mariage où les conjoints se conviennent par rapport à la fortune et à la position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>convenances</oVar> qui font les grands mariages s'accordaient avec ce penchant mutuel</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Deux infort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Convenance</oVar> et clarté, voilà les deux principales qualités de l'élocution</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Bienséance. Observer, respecter, braver, violer les <oVar>convenances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que signifie ce sacrifice des <oVar>convenances</oVar> de la nature aux <oVar>convenances</oVar> de l'opinion ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ton d'un homme qui possède au plus haut degré le don de plaire et le sentiment exquis des <oVar>convenances</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi au singulier : Il a été d'une <oVar>convenance</oVar> parfaite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raisons de <oVar>convenance</oVar>, motifs de pure bienséance. Des raisons de <oVar>convenance</oVar> m'ont forcé d'agir ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage didactique, raisons de <oVar>convenance</oVar>, raisons plausibles, mais qui ne sont pas démonstratives. Peu usité maintenant en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Convenances</oVar> oratoires, juste rapport entre le style d'un auteur, le langage d'un orateur, et le sujet qu'il traite, ainsi qu'entre les circonstances, le temps, les lieux, les mœurs, les personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Commodité particulière. Avoir une chose à sa <oVar>convenance</oVar>. Payer la <oVar>convenance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caprice, les <oVar>convenances</oVar> arrangent et dérangent tout</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Scrup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'agenoilla tout plorant, et leur jura seur sains que il à bonne foi tenroit les <oVar>convenances</oVar> [conventions]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li noms de <oVar>convenance</oVar> est generals à touz les marchiez en quoi les parties se consentent</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci define li capitres de compaignie qui se fet par coustume ou par <oVar>convenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'allierent par certaines <oVar>convenances</oVar>, que, si l'un des trois pays avoit à faire contre qui que ce soit, les deux autres le devoient aider</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vault courtoisie de gré que ne fait <oVar>convenance</oVar> [convention, obligation]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les remunere des benedictions, lesquelles estoyent deuës à l'observation entiere de sa loy, par la <oVar>convenance</oVar> [convention] qu'il avoit faite</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Convenances</oVar> vainquent loi</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout estant commun entre eux, et leur <oVar>convenance</oVar> n'estant qu'une ame en deux corps, selon la très propre definition d'Aristote</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'avoit faict entrer en la ville pour executer les <oVar>convenances</oVar> de la reddition accordée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cecy y a il une generale <oVar>convenance</oVar> entre tous les philosophes de toutes sectes, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les appointerent par <oVar>convenance</oVar> que les Rhodiens demoureroient alliez avec Antigonus et Demetrius envers tous et contre tous, fors seulement contre Ptolemaeus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, convenance, convention ; provenç. conveniencia, conveniensa, convinensa, covinensa ; espagn. conveniencia ; du latin convenientia, de conveniens, part. présent de convenire (voy. <ref target="convenir">CONVENIR</ref>). Convenance dans l'ancienne langue signifiait ce dont on est convenu, convention.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convenancier">
<form>
<orth>CONVENANCIER, IÈRE</orth>
<pron>kon-ve-nan-sié, sièr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit en Bretagne. Qui est relatif au bail à convenant ou congéable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Droits convenanciers, tenue convenancière</quote>
<bibl>
<author>MÉHEUST</author>
<biblScope>dans Mém. de la Soc. centr. d'Agric. 1873, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Rente convenancière, en Bretagne rente qui se paye pour les baux à convenant</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convenant.1">
<form>
<orth>CONVENANT, ANTE</orth>
<pron>kon-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui convient. Il prononça des paroles convenantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut.... Juger comme au sujet l'esprit est <oVar>convenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se poés à ce venir Que li leus [lieu] soit si convenans Que n'i doutés les sorvenans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7709</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se delettacion est repleccion de chose qui est conveniente selonc nature, il avient que le corps en quoi est faite ceste repleccion se delette</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'avons nous en ce monde tant apte à nature et si <oVar>convenant</oVar> à toutes fortunes bonnes ou mauvaises que l'amitié ?</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 169, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="convenant.2">
<form>
<orth>CONVENANT</orth>
<pron>kon-ve-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convention faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caliste eut liberté, selon le <oVar>convenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Convenant</oVar> ou covenant. Voy. ce dernier mot.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ancien terme de droit, en Bretagne. Bail à <oVar>convenant</oVar>, voy. <ref target="bail">BAIL</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Bail à <oVar>convenant</oVar>, ou, simplement, <oVar>convenant</oVar>, ou tenue convenancière, en Bretagne, bail d'après lequel le bailleur peut congédier le preneur, quand il veut, sauf à lui rembourser les améliorations</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Voire, ce dit Lamberz, par itel covenant, Jà n'en reviendra piez [homme] se nous estions cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere, vous avez bien oï mon <oVar>convenant</oVar> [mes intentions]</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mauvesement tindrent <oVar>convenant</oVar> à leur seigneur et à tous les autres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et te veil si à moi lier, Que tu ne me puisses nier Ne promesse, ne covenant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1983</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neis [même] aux Sarrazins ne voult il pas mentir de ce que il leur avoit en <oVar>convenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les seigneurs d'Angleterre virent le <oVar>convenant</oVar> des Escots, ils firent toutes leurs gens traire à pied</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ vingt six chevaliers et escuyers y furent morts en bon <oVar>convenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette premiere journée passa sans aucun certain accord, chacun s'en ralla en son lieu, sur <oVar>convenant</oVar> de revenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barons gascons eurent en <oVar>convenant</oVar> au duc d'Anjou par leur foi et sur leurs honneurs que ils demeureroient bons François à tousjours mais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils arresterent que Pompeius auroit la Sicile et la Sardaigne, par tel <oVar>convenant</oVar> qu'il nettoyeroit la mer de tous coursaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convenant 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="convenir">
<form><orth>CONVENIR</orth><pron>kon-ve-nir</pron>, je conviens, nous convenons, vous convenez, ils conviennent ; je convenais ; je convins, nous convînmes ; je conviendrai ; je conviendrais ; conviens, convenons ; que je convienne, que nous convenions, que vous conveniez, qu'ils conviennent ; que je convinsse ; convenant ; convenu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conjugué avec l'auxiliaire être. Reconnaître la vérité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>convenez</oVar> là-dessus des devoirs que la religion impose</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>convenus</oVar> que dans un tel dessein Un soupçon bien souvent doit passer pour certain</quote>
<bibl>
<author>LAFOSSE</author>
<biblScope>Manlius, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Français] avouent de bon cœur que les autres peuples sont plus sages, pourvu que l'on <oVar>convienne</oVar> qu'ils sont mieux vêtus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Convenir</oVar>, dans une phrase affirmative, construit avec que, veut l'indicatif : Il <oVar>convient</oVar> que cela est. Dans une phrase négative ou interrogative, il veut le subjonctif : <oVar>Convient</oVar>-il que cela soit ? il n'est pas <oVar>convenu</oVar> que cela fût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais un Anglais ne <oVar>conviendra</oVar> que son gouvernement ne soit pas le plus parfait que les hommes aient imaginé</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Études hist. part. III, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'accorder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense <oVar>convenir</oVar> avec tous les théologiens</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rep. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la religion était une pure imagination, tous les hommes, d'un consentement si unanime, ne seraient pas <oVar>convenus</oVar> à se la former</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les instituts [monastiques], quelque différents qu'ils soient d'ailleurs, <oVar>conviennent</oVar> en ce point qu'il y ait à la tête de chaque société régulière une puissance qui préside</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>convient</oVar> pas de l'année où il vint au monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des témoins qui <oVar>conviennent</oVar> sans s'être entendus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes et les femmes <oVar>conviennent</oVar> rarement sur le mérite d'une femme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une opinion sur laquelle tout le monde <oVar>convient</oVar> assez que Socrate est le premier qui ait ramené la philosophie à ce qui touche les devoirs de la vie commune</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les historiens de tous les pays <oVar>conviennent</oVar> tous à nous montrer que les différents peuples sont descendus de différents enfants d'un même père</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXII, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>conviennent</oVar> tous en ce point et veulent tous être immortels</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>convenir</oVar>, si vous le pouvez, tous les hommes sur votre sujet</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur [Justinien] ne <oVar>convenait</oVar> pas avec l'impératrice sur les points les plus essentiels</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'entendre sur une chose. Il sont <oVar>convenus</oVar> de se trouver en tel lieu, de faire telle chose. <oVar>Convenir</oVar> du prix de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Convenons</oVar> de nos faits avant que de rien rendre</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il ne s'agit ici que de <oVar>convenir</oVar> des termes, afin de pouvoir se faire entendre</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfutation de Spinoza, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec que il faut le subjonctif ou le conditionnel : Ils <oVar>convinrent</oVar> que cela fût fait, ou serait fait au plus tôt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des choses, être conforme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a été libre de nommer ces deux choses de même ; mais il ne le sera pas de les faire <oVar>convenir</oVar> de nature aussi bien que de nom</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre âge, monsieur, ne <oVar>convient</oVar> pas avec celui de ma fille</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les temps et les autres marques ne <oVar>convenaient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les temps <oVar>conviennent</oVar>, et tout se rapporte autant qu'on le pouvait espérer dans une antiquité si reculée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait bien que vous vous accoutumassiez à voir des exceptions dans les meilleurs systèmes ; il y a toujours quelque chose qui y <oVar>convient</oVar> le plus juste du monde, et puis quelque chose aussi qu'on y fait <oVar>convenir</oVar> comme on peut</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est obligé de les mettre [des pièces] les unes sur les autres pour voir d'une manière plus sûre que par la vue si elles <oVar>conviennent</oVar> en grandeur</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Conjugué avec l'auxiliaire avoir ; être propre, convenable à. C'est un parti qui <oVar>convient</oVar> à votre fille. Ce projet ne lui a pas <oVar>convenu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mœurs si rudes et si grossières <oVar>convenaient</oVar> à la république qui se formait</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREMONT</author>
<biblScope>Génie du peuple romain, ch. 2. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces festons dans vos mains et ces fleurs sur vos têtes Autrefois <oVar>convenaient</oVar> à nos pompeuses fêtes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins ce désespoir <oVar>convient</oVar> à mon malheur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonté <oVar>convient</oVar> mal à ton autorité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En logique. L'attribut <oVar>convient</oVar> au sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Plaire, être accepté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme habile sent s'il <oVar>convient</oVar> ou s'il ennuie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>convenir</oVar>, se plaire réciproquement. Ces deux hommes ne sauraient se <oVar>convenir</oVar>. Nos humeurs se sont <oVar>convenu</oVar> parfaitement. Ces dames ne se sont pas <oVar>convenu</oVar>. Nous nous serions <oVar>convenu</oVar>, si nous avions pu nous voir plus librement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce qu'il faut se <oVar>convenir</oVar> pour s'épouser ?</quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Double veuvage, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être à la convenance. Cette place lui aurait bien <oVar>convenu</oVar>. Cette maison m'a <oVar>convenu</oVar>. Ce domestique ne me <oVar>convient</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être convenable, expédient. On délibéra sur ce qu'il aurait <oVar>convenu</oVar> de faire dans une telle occurrence. Il ne vous <oVar>convient</oVar> pas de tenir un tel langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai commandé qu'on porte à votre père Les faibles dons qu'il <oVar>convient</oVar> de vous faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Droit du seigneur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, il <oVar>convient</oVar>, avec de et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>convient</oVar> qu'aux enfants de pleurer et de jeter tous leurs hochets quand on leur en ôte un seul</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec que et le subjonctif. Il <oVar>convient</oVar> que l'impôt soit payé par celui qui emploie la chose taxée plutôt que par celui qui la vend, J. J. ROUSS. Économie polit</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dient Franceis : il nous i cuvent garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que à l'espée nel convegne à paier [il ne faille le payer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus en l'antgarde [il] vos convent à monter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par grant dolor les convendra mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur cousin, com vous est covenent ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la gastine vous <oVar>convient</oVar> à aler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il <oVar>convient</oVar> qu'à sa volonté soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou veuil ou non, servir la [la servir] me <oVar>convient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne tieng pas l'amour à droit partie, Dont il <oVar>convient</oVar> mourir ou trop aimer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comment <oVar>Conviendra</oVar>-il qu'à la fin congié [je] prenne ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il eurent mengé, sés [si les] en [de table] covint lever</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prendre lui <oVar>convient</oVar> [il faut] vie d'homme sauvage, Et gesir mainte nuit au vent et à l'orage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachiés certainement que par cele chaaine convenoit passer qui au port de Constantinoble voloit entrer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car nuls ne vient à vie [que] ne conviene finer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un coutel en vo [votre] cuisse vous convenra ferir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que [je] n'ai deservi <oVar>convient</oVar> que je compere [paye]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car li rois les laissoit de trestout <oVar>convenir</oVar> [disposer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est chose passée [résolue], jà n'y <oVar>convient</oVar> penser</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car sachiés que moult la <oVar>convient</oVar> [à l'Envie] Estre irée quant biens avient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu as si grant besoigne Que esloigner il te conviengne, Garde bien que tes cuers remaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li baillis laisse <oVar>convenir</oVar> prevoz et sergans et la mesnie de son ostel plains de malice, ce sont lou entre brebis</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adont converroit il que je respondisse à cascun pour tant comme à li monteroit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvelles, lesqueles je ne weil pas conter pour ce que il ne me convendroit de rompre ma matiere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi furent-ils trois jours et trois nuits sans pain, sans vin, et après, par l'espace de quatre jours, qu'il leur convenoit acheter un pain mal cuit six esterlins, qui ne dust valoir qu'un parisis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Robert estoit devenu vieux et foible et si chargé de la grosse maladie, ce disoit-on, que mourir le <oVar>convint</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se mirent tous à aller après lui tant qu'il purent, et laisserent les gens du pays <oVar>convenir</oVar> du remenant et eux venger, et reprendre partie de ce qu'on leur avoit robé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est à ceste heure bien aisé de juger et discerner en quoy <oVar>conviennent</oVar> ensemble, ou en quoy different ces deux signes, la circoncision et le baptesme</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1067</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'est point ceste forme de parler nouvelle ; car elle <oVar>convient</oVar> avec une autre qui est au premier chapitre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1084</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit crier que ung chascun <oVar>convint</oVar> en armes en la grande place</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te <oVar>convient</oVar> servir, aymer et craindre Dieu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se y <oVar>convient</oVar> mettre à l'adventure, les yeuix bandez</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, puysque ne <oVar>convenons</oVar> ensemble en l'expousition des sorts Virgilianes, prenons aultre voye de divination</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoyt le tiers jour des grandes foires, esquelles annuellement convenoyent tous les plus riches marchandz d'Africque et d'Asie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui porta les cinq cens ducats dont ils avoient <oVar>convenu</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il convenoit à sa fortune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà pourqucy toutes les regles se rencontrent et <oVar>conviennent</oVar> à cet article</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>convient</oVar> assez bien à un philosophe d'escrire l'histoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois bien veu <oVar>convenir</oVar> en cecy la pluspart des anciennes opinions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venus et Bacchus se <oVar>conviennent</oVar> volontiers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors ils commencent à estre plus propres aux exercices du corps, auxquels il <oVar>convient</oVar> de la force</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que ledit esquadron auroit enduré cette rude salve, il lui conviendroit [faudrait] venir donner dans les picques du premier rang</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie contemplative et l'active <oVar>conviennent</oVar> très bien l'une avecques l'autre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut chose pitoyable que ce qu'il <oVar>convint</oVar> alors faire et souffrir à Perseus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz <oVar>convinrent</oVar> ensemble, que Cicéron presteroit au jeune Caesar la faveur de son authorité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y estoit <oVar>convenu</oVar> une grande multitude d'hommes de toutes parts de la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La courtisane le feit adjourner et <oVar>convenir</oVar> en jugement, pour....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince conceda à la roine Baugency pour la commodité du traité, avec premesse qu'il lui seroit restitué si on ne pouvoit <oVar>convenir</oVar> [s'entendre]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>convenu</oVar> [parlementé] ensemble quelques jours, et avoir si bien acheminé les affaires</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, conveindre ; provenç. convenir, covenir ; espagn. convenir ; portug. convir ; ital. convenire ; du latin convenire, se réunir en un lieu, convenir, de cum, et venire, venir. Palsgrave, p. 4, écrit : Il covient, et dit que cela se prononce : il coviant.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONVENIR. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a conjugué convenir, dans le sens de reconnaître la vérité, avec avoir : <cit><quote>Ne reparlons plus de cela, je vous prie ; j'ai <oVar>convenu</oVar> de mon tort de trop bonne grâce, pour que vous deviez vous en souvenir</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Duchesne, 21 nov. 1771</biblScope></bibl></cit> Cela n'est pas correct. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="convent">
<form>
<orth>CONVENT</orth>
<pron>kon-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne forme pour couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques femmes galantes donnent aux convents et à leurs amants, galantes et bienfaitrices</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Walckenaer remarque en note que les éditions modernes ont corrigé en couvent).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui expliqua fort au long ce que c'était qu'un couvent ou un <oVar>convent</oVar> ; que ce mot venait du latin conventus, qui signifie assemblée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En franc-maçonnerie, réunion de délégués de toutes les loges du pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce <oVar>convent</oVar>-ci a été tiré directement de l'anglais <oVar>convent</oVar> (par les loges du rite écossais), qui signifie réunion, et qui d'ailleurs est le mot français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="conventicule">
<form>
<orth>CONVENTICULE</orth>
<pron>kon-van-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Sociniens auront en Lithuanie quelque <oVar>conventicule</oVar> public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Let. à Cath. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le plus souvent assemblée secrète et illicite.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1545 et dans les années suivantes, vingt ans après que Luther eut renversé les bornes posées par nos pères, Lelio Socin et ses compagnons tinrent secrètement en Italie leurs conventicules contre la divinité du Fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voilà donc dans nos assemblées, qu'ils détestaient dans leurs cœurs comme des conventicules de Satan</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. XI, § 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les assemblées d'iceux sont des conventicules profanes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fautes advenues avant la derniere prohibition des conventicules [pour le protestantisme]</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin conventicuium, de convenire, se réunir ensemble (voy. <ref target="convenir">CONVENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convention">
<form>
<orth>CONVENTION</orth>
<pron>kon-van-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit. Accord de volontés entre deux ou plusieurs personnes. <oVar>Convention</oVar> verbale. <oVar>Convention</oVar> écrite. Dans toute sorte de <oVar>conventions</oVar>. Faire une <oVar>convention</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi veut-on que je tienne, malgré moi, une <oVar>convention</oVar> qui s'est faite sans moi ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être de difficile <oVar>convention</oVar>, locution qui s'est dite dans le XVIIe siècle pour : être difficile en affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>convention</oVar> peut-il y avoir entre Jésus-Christ et Bélial, et comment peut-on accorder le temple de Dieu avec les idoles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Clauses diverses d'un pacte. Voici quelles ont été nos <oVar>conventions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conventions</oVar> matrimoniales, ou, simplement, <oVar>conventions</oVar>, les articles accordés à une femme par contrat de mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui est dû ni douaire, ni <oVar>conventions</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, ce qui est convenu entre les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or et l'argent avaient été établis par une <oVar>convention</oVar> générale pour être le prix de toutes les marchandises, par la raison que ces métaux étaient rares et inutiles à tout autre usage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [la puissance paternelle] de toutes les puissances, celle dont on abuse le moins ; c'est la plus sacrée de toutes les magistratures ; c'est la seule qui ne dépend pas des <oVar>conventions</oVar>, et qui les a même précédées</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conditions que ces <oVar>conventions</oVar> renferment sont les premières lois des sociétés ; on les peut nommer lois naturelles</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité, comme le soleil, est faite pour éclairer le globe entier ; elle ne connaît point les bornes que des <oVar>conventions</oVar> passagères ont mises aux sociétés politiques</quote>
<bibl>
<author>HOLBACH</author>
<biblScope>dans les œuvres de DU MARSAIS, Essai préj. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sciences, la gloire, les <oVar>conventions</oVar> sociales, tout était sacrifié à ce premier devoir [les soins paternels]</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Accord tacite pour admettre certaines fictions ou certains procédés. L'artiste est contraint ou juge bon de recourir à certaines <oVar>conventions</oVar> ; le spectateur s'y soumet, remplissant ainsi une condition sans laquelle il ne pourrait éprouver les sensations que l'art est destiné à produire. Le théâtre offre plusieurs <oVar>conventions</oVar> de ce genre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière fausse de certains artistes qui désignent les objets par des traits ou des couleurs qui ne sont pas celles de la nature, et qui comptent que le spectateur acceptera ces <oVar>conventions</oVar> tout arbitraires comme les <oVar>conventions</oVar> indispensables à chaque art. Dessin de <oVar>convention</oVar>. Couleur de <oVar>convention</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>convention</oVar>, loc. adv. Qui est admis, mais qui n'est pas réel. Signes, langage de <oVar>convention</oVar>. L'or a une valeur réelle et une valeur de <oVar>convention</oVar>. Dans beaucoup de pièces de théâtre les paysans parlent un langage de <oVar>convention</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère de <oVar>convention</oVar> qu'il a dans les fables</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est véritable plutôt que ce qui est de <oVar>convention</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tableaux de la nature, non de cette nature de <oVar>convention</oVar> que peignent si souvent les poëtes et qui n'est que la nature vue autrefois par Homère et défigurée par ses imitateurs</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop occupés d'une nature de <oVar>convention</oVar>, la vraie nature nous échappe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de <oVar>convention</oVar>, monnaie qui a cours dans plusieurs États d'après une <oVar>convention</oVar> de leurs gouvernements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assemblée exceptionnelle des représentants d'un peuple, ayant pour objet d'établir une constitution ou de la modifier. La constitution des États-Unis a été rédigée par une <oVar>convention</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour où, trouvant la salle qui devait nous rassembler [les états généraux], fermée, hérissée, souillée de baïonnettes, nous courûmes vers le premier lieu qui put nous réunir [le jeu de paume], jurer de périr plutôt que de laisser subsister un tel ordre de choses ; ce jour-là même, si nous n'étions pas <oVar>convention</oVar> nationale, nous le sommes devenus</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>convention</oVar> nationale, ou, simplement, la <oVar>convention</oVar>, l'assemblée qui mit la France en république en 1792, qui se constitua en septembre, et qui exerça tous les pouvoirs jusqu'au moment où elle les remit au Directoire en octobre 1795.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'histoire d'Angleterre, assemblée extraordinaire du parlement anglais en 1688.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Jusqu'à ce qu'une assemblée qu'il indiqua, composée des deux chambres, eût tout réglé ; elle fut appelée <oVar>convention</oVar>, parce qu'il n'y a que le roi qui puisse convoquer un parlement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Parlement d'Anglet. époque 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>conventions</oVar> royales de Nîmes, juridiction royale qui était établie à Nîmes pour connaître des exécutions faites en vertu des obligations passées dans son ressort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En intention d'estre et se trouver à la <oVar>convention</oVar> qui se devoit tenir par l'empereur et les autres princes, pour faire resistance contre le Turc et les Infidelles</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 697, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Environ le mois de juillet, alors que certaine <oVar>convention</oVar> et assemblée se tenoit entre la ville de Calais et Gravelinghes</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la fin ilz en vindrent aux promesses et <oVar>conventions</oVar> de mariage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce travail [de défrichement] n'est petit, sur tout si le fond est argileux ; car le sablonneux est de plus facile <oVar>convention</oVar> [composition]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç et espagn. convencion ; ital. convenzione ; du latin conventionem, de convenire, convenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conventionnel">
<form>
<orth>CONVENTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-van-sio-nèl, nèl' ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui résulte d'une convention. Valeur <oVar>conventionnelle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de droit, opposé à légal ou à judiciaire. Acte, clause <oVar>conventionnelle</oVar>, acte, clause qui est l'œuvre de la volonté des parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est que de convention. Des bienséances <oVar>conventionnelles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'égalité <oVar>conventionnelle</oVar> entre les hommes, bien différente de l'égalité naturelle, rend nécessaire le droit positif</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde manière est de représenter les mots et les propositions par des caractères <oVar>conventionnels</oVar>, ce qui ne peut se faire que quand la langue est tout à fait formée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Essai sur l'orig. des langues, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Membre de la convention nationale. Un <oVar>conventionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Retrait [droit de rachat] seigneurial et <oVar>conventionnel</oVar> [inséré dans le contrat de vente] est cessible ; le lignager non, si ce n'est à un lignager</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convention ; provenç. conventional ; espagn. convencional ; ital. convenzionale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conventionnellement">
<form>
<orth>CONVENTIONNELLEMENT</orth>
<pron>kon-van-sio-nè-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par convention.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conventionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conventualité">
<form>
<orth>CONVENTUALITÉ</orth>
<pron>kon-van-tu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Société de moines ou de religieuses qui vivent ensemble et sous la règle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conventuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conventuel">
<form>
<orth>CONVENTUEL, ELLE</orth>
<pron>kon-van-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du couvent. Assemblée <oVar>conventuelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur destinée est de vivre misérablement d'aumônes <oVar>conventuelles</oVar> et de coucher au coin d'une place ou sous le portique de quelque église</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La maison <oVar>conventuelle</oVar>, le logis des religieux ou religieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mense <oVar>conventuelle</oVar>, le revenu du couvent qui appartient à la communauté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Messe <oVar>conventuelle</oVar>, la grande messe qui se dit dans le couvent, à la différence de celles qui se chantent pour des obits ou des fondations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prieuré <oVar>conventuel</oVar>, prieuré où il y a des religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conventuelle</oVar> rédemption, district du Paraguay gouverné par les jésuites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>conventuelles</oVar> rédemptions des jésuites dans le Paraguay ne me paraissaient pas propres à représenter un peuple usant de toutes ses facultés physiques et morales</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Pr. à l'Arcadie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un religieux <oVar>conventuel</oVar>, et, substantivement, un <oVar>conventuel</oVar>, celui qui est à demeure dans le couvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre de Saint-François, <oVar>conventuels</oVar>, religieux qui n'ont pas adopté la réforme des observantins, c'est-à-dire qui possèdent des revenus annuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils convenroit prover que ce fu par le consentement de l'abbé et du couvent, se c'est religions conventuaus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un prieur est dict <oVar>conventuel</oVar>, quand il a avecque luy trois ou quatre freres qui chantent toutes les heures à notes, comme grand messe, matines</quote>
<bibl>
<biblScope>Grand coustum. de Fr. liv. III, p. 289, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. conventual ; ital. conventuale ; du latin conventualis, de conventus (voy. <ref target="couvent">COUVENT</ref>). Religions conventuaus de Beaumanoir est au nominatif singulier ; ces adjectifs n'ayant dans l'ancienne langue, comme dans le latin, qu'une forme pour le masculin et le féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conventuellement">
<form>
<orth>CONVENTUELLEMENT</orth>
<pron>kon-van-tu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les règles du couvent. Vivre <oVar>conventuellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conventuelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convenu">
<form>
<orth>CONVENU, UE</orth>
<pron>kon-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de convenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Admis, avoué. C'est une chose <oVar>convenue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des faits si <oVar>convenus</oVar> alors même par ceux qui avaient intérêt de les nier</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La proposition devient d'une absurdité <oVar>convenue</oVar> de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Relig. nat. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>convenu</oVar> de tout le monde que cette politique a quelque chose d'humain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui résulte d'une convention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il vienne et qu'une trêve entre nous <oVar>convenue</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>D'AVRIGNI</author>
<biblScope>Jeanne D'Arc, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est de convention, opposé à naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois, les vains égards, les devoirs <oVar>convenus</oVar> M'ont chargé de liens jusqu'alors inconnus</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convergence">
<form>
<orth>CONVERGENCE</orth>
<pron>kon-vèr-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie et de physique. Disposition de lignes qui convergent vers un même point. La <oVar>convergence</oVar> des rayons lumineux au sortir d'une lentille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Convergent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convergent">
<form>
<orth>CONVERGENT, ENTE</orth>
<pron>kon-vèr-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui converge. Des lignes <oVar>convergentes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hyperbole <oVar>convergente</oVar>, courbe du 3e degré dont les branches ont une asymptote commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Séries <oVar>convergentes</oVar>, séries dont la somme est d'autant plus près d'une quantité cherchée qu'on fait cette somme avec un plus grand nombre de termes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le seul moyen de s'assurer que la série est assez <oVar>convergente</oVar> après son second terme, pour que les termes qui sont au delà des quatre ou cinq premiers puissent être négligés sans crainte</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Syst. monde, Œuvres, t. XIV, p. 112, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur de la force perturbatrice qui émane du soleil rend les approximations beaucoup moins <oVar>convergentes</oVar> que dans les théories relatives aux diverses planètes</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Théorie du mouvement de la lune, Préface, p. XI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Rayons de lumière <oVar>convergents</oVar>, rayons qui tendent vers le même point. <oVar>Convergent</oVar> est opposé à divergent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit des parties qui dès leur base tendent à se rapprocher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Feux <oVar>convergents</oVar>, batteries qui, placées sur des points différents, battent le même point. Sur mer, feu <oVar>convergent</oVar>, feu de bordée ou de batterie, dont le pointage est préparé à l'avance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des opinions <oVar>convergentes</oVar>, des opinions qui se rapprochent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement, qui a la propriété de faire converger. Une lentille <oVar>convergente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Converger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="converger">
<form>
<orth>CONVERGER</orth>
<pron>kon-vèr-jé ; le g prend un e devant a et o : nous convergeons ; je convergeais</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie et de physique. En parlant des directions, tendre vers un point commun. Les rayons lumineux <oVar>convergent</oVar> vers le foyer de la lentille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>converger</oVar> les intérêts individuels vers un but commun. Tous nos efforts <oVar>convergent</oVar> au même but.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. convergere, de cum, et vergere, se tourner, s'incliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convers">
<form>
<orth>CONVERS, ERSE</orth>
<pron>kon-vêr, vèr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme monastique. Frères <oVar>convers</oVar>, frères lais, qui n'ont point d'ordres, et qui ne chantent point dans le chœur, mais qui servent en divers offices de la maison ; ils sont sans études et par conséquent exclus des ordres sacrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moines de Cîteaux amenèrent leurs frères <oVar>convers</oVar> avec plusieurs écuyers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les sœurs converses sont dans les couvents de femmes ce que les frères <oVar>convers</oVar> sont dans les couvents d'hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une converse, infante douairière, Singe voilé, squelette octogénaire</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un des noms de la jeune alose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns des <oVar>convers</oVar> as monies (ne le m'unt pas nummé) Out mult esté grevé de grant enfermeté, E out d'idropisie le ventre mult enflé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se clers, muines, chanuines u <oVar>convers</oVar> passast mer, Le brief à la justice l'en estuveit porter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'aucuns crestiens se soit ofers à nostre Signor à servant à l'ospital St Julien, ne doit mie estre recheu en frere ni en sereur, ains soit converse entre les freres et les sereurs et esprouvés par six mois</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant estesvos [voilà] un <oVar>convers</oVar> [frère lai], Qui deux viautres [chiens] encheanez Avoit lez la voie amenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient que aucuns mesiax [ladre], ou que aucuns <oVar>convers</oVar> de maladrerie ou d'ostellerie soit de malvese conversation</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a parlé de saint Paul le <oVar>convers</oVar> [le converti], Comme il eut peur, quand il cheut à l'envers</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convers ; espagn. et ital. converso ; du latin conversus, converti, part. passé de convertere (voy. <ref target="convertir">CONVERTIR</ref>), ainsi dit parce que c'étaient souvent des laïques convertis, c'est-à-dire changeant de vie, qui se faisaient convers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversable">
<form>
<orth>CONVERSABLE</orth>
<pron>kon-vèr-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec qui on peut converser facilement, agréablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si c'est un effet de la rate dont je suis tourmenté depuis quelque temps, mais il me semble qu'il n'y a plus, dans le monde, de personnes conversables</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfin elle revint [de sa retraite] dans le monde <oVar>conversable</oVar>, et ne manqua pas de reprendre ses mesmes premieres ruses et intrigues d'amourettes</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VII, p. 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Converser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversant">
<form>
<orth>CONVERSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-vèr-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui converse avec les hommes, avec le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant sa vie conversante et les années de sa prédication</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Conversans par le monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Converser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversation">
<form>
<orth>CONVERSATION</orth>
<pron>kon-vèr-sa-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Échange de propos sur tout ce que fournit la circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien écouter et bien répondre est une des plus grandes perfections qu'on puisse avoir dans la <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dangereux de vouloir être toujours le maître de la <oVar>conversation</oVar> et de pousser trop loin une bonne raison quand on l'a trouvée</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réflexions diverses, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que la <oVar>conversation</oVar> soit un peu flatteuse avec les femmes et qu'il y ait je ne sais quoi de retenu</quote>
<bibl>
<author>CHEVALIER DE MÉRÉ</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>conversations</oVar> ne font que m'ennuyer ; Et c'est trop que vouloir me les faire essuyer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voulait point entrer en <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle entrerait aisément en <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai eu une heure de <oVar>conversation</oVar> avec M. de Pomponne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a eu une <oVar>conversation</oVar> d'une heure avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'engage pas la <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Dév. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit de raillerie inconsidérée qui naît parmi l'enjouement des <oVar>conversations</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se hâtait de tourner la <oVar>conversation</oVar> sur quelque autre matière</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>conversation</oVar> consiste bien moins à en montrer beaucoup qu'à en faire trouver aux autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a de la fécondité dans la <oVar>conversation</oVar>, simple, naturel, mettant les gens à leur aise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 18 avril 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez des devins si habiles qu'ils vous diront toute votre vie, pourvu qu'ils aient seulement eu un quart d'heure de <oVar>conversation</oVar> avec vos domestiques</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettres pers. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit régulier du géomètre toisait tout ce qui se disait dans la <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur a un mérite infaillible pour être lu, le mérite rare de faire <oVar>conversation</oVar> avec son lecteur</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Abbé de Choisi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conversation</oVar> avait au suprême degré, chez Mme de Lambert, le vrai mérite qui lui est propre, celui de n'avoir ni ton ni caractère exclusif</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, St-Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assez ordinaire aux personnes à qui le ciel a donné de l'esprit et de la vivacité, d'abuser des grâces qu'elles ont reçues ; elles se piquent de briller dans les <oVar>conversations</oVar>, de réduire tout à leur sens, et d'exercer un empire tyrannique sur les opinions</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changer la <oVar>conversation</oVar>, faire quitter à la <oVar>conversation</oVar> un sujet qui, pour un motif ou un autre, déplaît et ne doit pas être continué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>conversation</oVar>, y prendre part, y être attentif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conversation</oVar> politique, échange, dans le parlement anglais et par suite dans les autres assemblées parlementaires, de paroles entre quelque membre et le ministère, à l'effet d'obtenir un renseignement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les lieux où l'on prend les eaux, maison de <oVar>conversation</oVar>, local où les étrangers se réunissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de converser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me parut homme de <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hôtesse me parut une personne de fort bonne <oVar>conversation</oVar> ; je lui demandai fort comme vous étiez la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De beaux seigneurs qui n'ont point de <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conversation</oVar> criminelle, intimité adultère. Dans cette locution qui nous vient d'Angleterre, <oVar>conversation</oVar> est pris au sens qu'il avait dans l'ancien français, fréquentation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONVERSATION, ENTRETIEN, DIALOGUE, COLLOQUE. La conversation se dit de quelque discours mutuel que ce puisse être, au lieu que entretien se dit d'un discours mutuel sur un objet déterminé ou sur un objet important. Dialogue est propre aux conversations dramatiques ou aux conversations qu'on y assimile. Colloque s'applique spécialement aux conversations polémiques et publiques où l'on traite de matières de doctrine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Humle est sa <oVar>conversations</oVar> [manière de vivre] ; Nus [nul] ne done plus larges dons</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 6191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Preudon et loiaus, de bonne <oVar>conversation</oVar> et de bonne vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesiel [lépreux] ne doivent pas estre oï en tesmoignage ; car coustume s'acorde qu'il soient debouté de la <oVar>conversation</oVar> d'autres gens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Considerans la bonne vie, renommée et honneste conversacion, qui nous a esté tesmoignée de sa personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de rémission, Bibl. des Chartes, Ve série, t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui superhabundent en ire sont de dure et forte conversacion et ne pevent pas si bien convivre avecques les autres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en bonnes fortunes la presence de ses amis luy fait avoir conversacion delettable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tele amisté convient lonc temps et longue acoustumance ou conversacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps que je dis, avoit en la ville de Gand deux vaillans hommes sages et prudhommes de bonne vie et de bonne <oVar>conversation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les requestes et fins des seigneurs estoient d'entrer dedans Paris pour avoir <oVar>conversation</oVar> et amytié avec eulx [les habitants de Paris] sur le fait de la reformation du royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se gouvernoit outre la regle et bonne et honneste <oVar>conversation</oVar> de prestres</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La seconde fin est, que les bons ne soyent corrompus par la <oVar>conversation</oVar> [fréquentation] des mauvais, comme il advient souventesfois</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 988</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis après, la longue <oVar>conversation</oVar> par laps de temps y ayant imprimé la passion d'amour, il la cherit et l'aime plus tendrement qu'il n'avoit proposé du commencement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Conversation</oVar> en jeunesse, fraternité en vieillesse</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conversatio ; espagn. conversacion ; ital. conversazione ; du latin conversationem, de conversari, converser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="converse">
<form>
<orth>CONVERSE</orth>
<pron>kon-vèr-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Proposition <oVar>converse</oVar>, proposition sur laquelle on opère la conversion, c'est-à-dire dont on change l'attribut en sujet et le sujet en attribut, sans qu'elle cesse d'être vraie. Nulle pierre n'est homme devient ainsi : Nul homme n'est pierre. La première de ces deux propositions est la <oVar>converse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>converse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un autre sens, en dehors du langage technique, la proposition qui résulte de la conversion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette proposition a sa <oVar>converse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinoza, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands hommes sont mes rois ; mais la <oVar>converse</oVar> n'a pas lieu ici ; les rois ne sont pas mes grands hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Maupertuis, 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Proposition <oVar>converse</oVar> se dit aussi en géométrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estre humble sans clergie vaut mieux que la <oVar>converse</oVar> ; Car quant li uns se drece, li autres tumbe et verse</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1041</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce fist bien Platon d'enquerir de ces choses, assavoir mon laquelle voye est à tenir ou des principes aux effects, ou la voye <oVar>converse</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conversa, rebours, contraire ; du latin conversus, retourné (voy. <ref target="convertir">CONVERTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="converseau">
<form>
<orth>CONVERSEAU</orth>
<pron>kon-vèr-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="converser.1">
<form>
<orth>CONVERSER</orth>
<pron>kon-vèr-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vivre avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne <oVar>conversons</oVar> plus qu'avec des ours affreux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi bien, en l'humeur où je me trouve, je ne dois plus <oVar>converser</oVar> avec les créatures raisonnables</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu d'être agréable et charmant dans un livre ; Il faut encor savoir et <oVar>converser</oVar> et vivre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude de <oVar>converser</oVar> avec soi tend toujours à rendre l'homme meilleur ; on ne consent à descendre au fond de son propre cœur que lorsqu'on est satisfait de l'ordre qui s'y trouve</quote>
<bibl>
<author>HOLBACH</author>
<biblScope>dans Œuvres de DU MARSAIS, Essai préj. chap. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Converser</oVar> avec les livres, avec les morts, s'adonner à la lecture des auteurs du temps passé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir conversation avec Se plaire à <oVar>converser</oVar> avec les savants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E cil Beronite s'en furent fuiz en Gethaïm ; e là converserent jusques cel jur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la terre d'Anjou longuement [il] conversa [demeura]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vous a fait ci seule par ces bois <oVar>converser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Di nous en quel leu tu converses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10987</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns est esleuz, l'en doit enquerre de sa vie à cels environ cui il a <oVar>conversé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil qui est escommeniés et renforciés, met en pecié cix qui entor li <oVar>conversent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en dit que telz gens <oVar>conversent</oVar> civilment</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les autres dient celui estre ami avecques lequel l'en convit et <oVar>converse</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la delettacion et plaisance de ceulx avecques qui il <oVar>conversent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scite [Scythie] est une froide region bien loing de Lacedemone, et ne <oVar>conversent</oVar> pas les ungs avec les autres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien li dit aussi que il y trouveroit Mainte beste sauvage, car li lieux le devoit ; Ours, leons et serpens assez y conversoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et donnoient grands joyaux aux seigneurs et dames et damoiselles, pour acquerir la louange de ceux et de celles entre qui ils conversoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi] declaroit son plaisir estre tel, que feussent laissez paisiblement descendre tous Anglois et Anglesches, sans aucun sauf conduit avoir de luy, et de les laisser <oVar>converser</oVar> par tout son royaulme</quote>
<bibl>
<author>JEHAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que par necessité me conviendroit <oVar>converser</oVar> [coucher] avec homme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui ne <oVar>conversent</oVar> plus au monde [les morts]</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu converses avec un boitteux, tu apprendras à clocher</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment nourrir les enfants, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>conversent</oVar> sur l'eau sont sujets à maladies froides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient trois jeunes Mars et trois Amours ensemble Qui sous l'habit mortel conversoient ici-bas</quote>
<bibl>
<biblScope>Premières amours de DESPORTES, dans RAYNOUARD, conversar.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. conversar ; ital. conversare ; du latin conversari, passif de conversare, fréquentatif de convertere, tourner, retourner (voy. <ref target="convertir">CONVERTIR</ref>). Conversari signifie proprement être retourné fréquemment ; de là le sens de fréquenter, vivre avec. Converser dans l'ancienne langue n'a que le sens de vivre avec ; c'est plus tard qu'il a pris, par une déduction facile à concevoir, celui d'échanger les paroles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="converser.2">
<form>
<orth>CONVERSER</orth>
<pron>kon-vèr-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théorie militaire. Faire une conversion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="conversion">CONVERSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversible">
<form>
<orth>CONVERSIBLE</orth>
<pron>kon-vèr-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être retourné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'il est écrit que vous devez avoir la tête tournée, il vaudrait bien mieux que ce fût de cette manière que par l'indéfectibilité de la matière et par les négations non conversibles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="conversion">CONVERSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversif">
<form>
<orth>CONVERSIF, IVE</orth>
<pron>kon-vèr-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la propriété de tourner ou retourner une chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cercles appelés tropiques, c'est-à-dire conversifs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car, par sa pesanteur plombasse, Se tient [le mercure] soubz terre en une masse, Nonobstant qu'elle est volative Et es aultres moult conversive</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="conversion">CONVERSION</ref> ; provenç. conversiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversion">
<form>
<orth>CONVERSION</orth>
<pron>kon-vèr-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de tourner ; mouvement qui fait tourner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Centre de <oVar>conversion</oVar>, point autour duquel un corps, quand il est sollicité au mouvement, tourne ou tend à tourner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théorie militaire. Changement de front. Quart de <oVar>conversion</oVar>, mouvement qui fait tourner la tête de bataillon où était le flanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci, craignant d'être enveloppés de toutes parts, firent un quart de <oVar>conversion</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 159, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mouvement circulaire exécuté par un corps de bâtiments évoluants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transmutation. La <oVar>conversion</oVar> des métaux vils en or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Changement dans la forme. La <oVar>conversion</oVar> des écus en pièces de cinq francs, des toises en mètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est étonnant, il est prodigieux que la vaste étendue de la Pologne n'ait pas déjà cent fois opéré la <oVar>conversion</oVar> du gouvernement en despotisme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouvern. de Pologne, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de finance. La <oVar>conversion</oVar> des rentes, l'élévation ou l'abaissement du taux ancien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Changement d'un acte, d'une procédure en une autre. La <oVar>conversion</oVar> d'une obligation en rentes, d'un procès civil en un procès criminel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En médecine, <oVar>conversion</oVar> des maladies, changement d'une maladie en une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de logique. Changement qu'on opère dans les propositions, en faisant du sujet l'attribut et de l'attribut le sujet, et qui est soumis à certaines règles selon que les propositions sont universelles ou particulières, affirmatives ou négatives, si l'on veut que la proposition reste vraie après l'opération. <oVar>Conversion</oVar> de proposition, c'est changer le sujet de la proposition en attribut et l'attribut en sujet, sans que la proposition cesse d'être vraie, si elle l'était auparavant, Logique de Port-Royal, 2e partie, ch. 14.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Proportion par <oVar>conversion</oVar>, comparaison de l'antécédent avec la différence qui est entre l'antécédent et le conséquent, dans chaque rapport.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conversion</oVar> d'un nombre, autre manière de l'exprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. <oVar>Conversion</oVar> des équations, expulsion des facteurs ou dénominateurs qui contiennent l'inconnue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Conversion</oVar> de degrés, action de convertir les degrés en temps et les temps en degrés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Action de tirer les âmes hors d'une religion qu'on croit fausse pour les faire entrer dans une religion qu'on croit vraie. Saint Paul fut l'instrument de la <oVar>conversion</oVar> des gentils. La <oVar>conversion</oVar> de protestants au catholicisme, de catholiques au protestantisme. La <oVar>conversion</oVar> au mahométisme de populations noires dans l'intérieur de l'Afrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort d'Antiochus digne de son impiété et de son orgueil, sa fausse <oVar>conversion</oVar> durant sa dernière maladie, et l'implacable colère de Dieu sur ce roi superbe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que la <oVar>conversion</oVar> du monde ne devait être l'ouvrage ni des philosophes ni même des prophètes ; il était réservé au Christ, et c'était le fruit de sa croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conversions</oVar> étaient innombrables ; et ceux qui en ont été témoins oculaires nous ont appris que, pendant trois ans de séjour qu'elle a fait à la cour du roi son fils, la seule chapelle royale a vu plus de trois cents convertis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux sortes de personnes ont besoin de <oVar>conversion</oVar> : les honnêtes païens, qui n'ont que des vertus morales, et ceux qui ont commis de grands crimes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées détachées, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisons cependant six mille lieues de mer pour la <oVar>conversion</oVar> des Indes, des royaumes de Siam, de la Chine et du Japon, c'est-à-dire pour faire très sérieusement à tous ces peuples des propositions qui doivent leur paraître très folles et très ridicules</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut douter que le clergé n'ait été bien aise de la <oVar>conversion</oVar> de Clovis et qu'il n'en ait même tiré de grands avantages ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est surtout dans le second siècle [de l'ère chrétienne] qu'il faut rechercher les motifs de <oVar>conversion</oVar> des savants et des gens du monde, parce que c'est alors qu'ils sont venus en foule dans l'Église</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fléchier] se plaint de ce que les nouveaux convertis, qui, étant protestants, n'allaient point aux spectacles, y allaient depuis leur <oVar>conversion</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Conversion</oVar> de saint Paul, fête qui se célèbre le 25 janvier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retour aux pratiques de la religion qu'on négligeait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soutenir une <oVar>conversion</oVar> naissante par de saints entretiens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Conduite dans le monde</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>conversion</oVar> véritable consiste à s'anéantir devant cet être souverain qu'on a irrité tant de fois et qui peut nous perdre légitimement à toute heure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, retour à une bonne conduite. La <oVar>conversion</oVar> de ce mauvais sujet qui s'est enfin rangé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens encore moins particulier, changement d'avis sur quelque point important.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une société nouvelle [la société royale de médecine] dont l'établissement dut faire espérer à M. Malouin la prompte <oVar>conversion</oVar> des détracteurs de la médecine</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par droit, chier frere, celebret om ui par tot le munde la <oVar>conversion</oVar> saint Pol, ki maistres fut des paiens</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme sont les <oVar>conversions</oVar> et les mouvemens du soleil</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Paris où de nouvel estoit une <oVar>conversion</oVar> [troubles], rebellion et murmures contre les nobles, et aussi estoit elle en Flandres pareillement</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III, duc de Bourbon, p. 200, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conversio, coversio ; espagn. conversion ; ital. conversione ; du latin conversionem, de conversum, supin de convertere (voy. <ref target="convertir">CONVERTIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conversioniste">
<form>
<orth>CONVERSIONISTE</orth>
<pron>kon-vèr-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la conversion des rentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conversion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="converso">
<form>
<orth>CONVERSO</orth>
<pron>kon-vèr-so</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie du tillac où l'on se réunit habituellement pour faire la conversation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convertente">
<form>
<orth>CONVERTENTE</orth>
<pron>kon-vèr-tan-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Proposition <oVar>convertente</oVar>, celle en laquelle une première a été changée par la conversion. L'universelle : tout homme est animal, se convertit en cette particulière : quelque animal est homme. Cette dernière est la <oVar>convertente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="converti">
<form>
<orth>CONVERTI, IE</orth>
<pron>kon-vèr-ti, tie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a pris une autre nature. L'eau <oVar>convertie</oVar> en vapeur par le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son intérêt en amour <oVar>converti</oVar> Lui fait aimer le chef du contraire parti</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthage est <oVar>convertie</oVar> en un désert stérile</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa première flamme en haine <oVar>convertie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amené d'une religion à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achève tes bontés, représente avec moi Les saints progrès des cœurs <oVar>convertis</oVar> à ta foi</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Visigoths <oVar>convertis</oVar> de l'arianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus remarquable que cette séparation des Juifs incrédules d'avec les Juifs <oVar>convertis</oVar> au christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le Sauveur] s'émeut plus sensiblement sur les pécheurs <oVar>convertis</oVar> qui sont sa nouvelle conquête ; mais il réserve une plus douce familiarité aux justes qui sont ses anciens et perpétuels amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>convertis</oVar>. Une <oVar>convertie</oVar>. Un nouveau <oVar>converti</oVar>. Une nouvelle <oVar>convertie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les nouveaux <oVar>convertis</oVar>, nom que l'on donna, après la révocation de Nantes, à ceux des protestants que la persécution contraignit à entrer dans l'Église catholique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prêcher un <oVar>converti</oVar>, chercher à convaincre quelqu'un qui est de notre avis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ramené à de meilleurs sentiments, soit de religion, soit de morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, que j'ai de joie de vous voir <oVar>converti</oVar> ! il y a longtemps que j'attendais cela, et voilà, grâce au ciel, tous mes souhaits accomplis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit ironiquement, dans le langage de la politique, de celui qui passe d'un parti à un autre par un intérêt déguisé sous une fausse apparence de conviction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convertibilité">
<form>
<orth>CONVERTIBILITÉ</orth>
<pron>kon-vèr-ti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est convertible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car il s'ensieut, se chose est vaire [vraie], Donques est ele necessaire, Par la <oVar>convertibilité</oVar> De voir [vrai] et de necessité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convertibilitas, de convertibilis, convertible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convertible">
<form>
<orth>CONVERTIBLE</orth>
<pron>kon-vèr-ti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être converti en une autre chose. L'eau est <oVar>convertible</oVar> en vapeur. Des obligations <oVar>convertibles</oVar> en rentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Proposition <oVar>convertible</oVar>, proposition qui peut avoir sa converse sans cesser d'être vraie. Si tout homme est mortel, il ne suit pas que tout mortel est homme ; cette proposition n'est pas <oVar>convertible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tele verité possible Ne puet pas estre <oVar>convertible</oVar> Avec simple necessité, Si comme simple verité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17436</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Termes <oVar>convertibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec les confederez toutes promesses estoient seures et <oVar>convertibles</oVar> en effets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convertir ; provenç. et espagn. convertible ; ital. convertibile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convertiblement">
<form>
<orth>CONVERTIBLEMENT</orth>
<pron>kon-vèr-ti-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. D'une façon convertible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute elettion est voluntaire ; mais il n'est pas ainsi que tout voluntaire est elettion ; et pour ce n'est ce pas tout un <oVar>convertiblement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des termes de ceste matiere, aucuns ensievent un l'autre <oVar>convertiblement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convertible, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convertir">
<form>
<orth>CONVERTIR</orth>
<pron>kon-vèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transmuer une chose en une autre. Les alchimistes espéraient <oVar>convertir</oVar> en or les métaux qu'ils appelaient imparfaits. Jésus-Christ <oVar>convertit</oVar> l'eau en vin. <oVar>Convertir</oVar> du sucre en alcool.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai beau m'épuiser les veines Et tout mon sang en larmes <oVar>convertir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce feu véhément <oVar>Convertirait</oVar> en soi le liquide élément, Avant qu'il éteignît cette ardeur violente</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mour. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savent-ils comment ce ver [le ver à soie] <oVar>convertit</oVar> le suc d'une feuille en filets d'or ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Études, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui permit de <oVar>convertir</oVar> en rentes viagères ou tontines une partie de ses actions</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Convertir</oVar> le doute en certitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les curiosités de la nature sont une source féconde pour l'imposture ; elle <oVar>convertit</oVar> des phénomènes singuliers en prodiges</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Changer la nature, l'espèce <oVar>Convertir</oVar> une obligation en contrat de constitution. <oVar>Convertir</oVar> une peine corporelle en peine pécuniaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retirer d'une religion et amener à une autre. Les missions catholiques ont <oVar>converti</oVar> beaucoup d'idolâtres. Les musulmans <oVar>convertissent</oVar> à leur foi dans l'intérieur de l'Afrique une multitude de nègres. Il fut <oVar>converti</oVar> au protestantisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, qui les voulait <oVar>convertir</oVar> [les païens], parle d'en haut à saint Paul qui en devait être le docteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait les dompter et non les <oVar>convertir</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai calmé les chagrins, j'ai <oVar>converti</oVar> l'erreur</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Fénelon, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Amener quelqu'un à des sentiments qu'il n'avait pas. Vous l'avez <oVar>converti</oVar> à notre cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On fait des missions, on prêche, on <oVar>convertit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>convertir</oVar>, v. réfl. Se transmuer. L'alcool se <oVar>convertit</oVar> en vinaigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il a touché se <oVar>convertit</oVar> en or</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peine corporelle se <oVar>convertissait</oVar> en peine pécuniaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son amour se <oVar>convertit</oVar> en haine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de logique. Ces deux propositions se <oVar>convertissent</oVar>, sont la converse l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Quitter une fausse religion pour la vraie. Les païens se convertirent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rentrer dans le sein de la religion qu'on avait négligée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, en priant pour son âme, chrétiens, songeons à nous-mêmes ; qu'attendons-nous pour nous <oVar>convertir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se convertiront de leurs péchés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Convertissez</oVar>-vous à moi de tout votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant une aimable jeunesse On n'est bon qu'à se divertir ; Et quand le bel âge nous laisse, On n'est bon qu'à se <oVar>convertir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA SABL.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Cum Jonas propheta cel populum habuit pretiet et convers</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragment de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il se erent convers de via sua mala</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce velt li reis, [que] par amor [elle se] <oVar>convertisse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu <oVar>convertis</oVar> la meie plainte en goie [joie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convertide [changée] est la tue fuireur [fureur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>convertis</oVar> saint Pol son compeignon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus qui'l [qui le] mist enz el regne, à vus le demandra ; Vus l'avez à garder quant se <oVar>convertira</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sitost que li aprentis iert à convenances au mestre, il poiera cinq sols qui seront <oVar>converti</oVar> ou pourfit de touz les maistres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vuet pecheors <oVar>convertir</oVar> Por eus faire à Dieu revertir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12079</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enprès demenda l'en se sarrazin qui a plusors femes, se convertist, laquelle il retendra</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il sunt plege de deniers, et il sunt <oVar>converti</oVar> en blé, ou en vin, ou en autre coze</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il convient qu'aucuns ait damace, mix vaut qu'il soit <oVar>converti</oVar> en la soustenance de bone gent que de malvès</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li cors qui les biens devore, Si sera <oVar>converti</oVar> en cendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Guersai</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, fill des hommes, convertissiez vous à moi, et ge auré pitié de vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès Diex atent, et por atendre Se fist les braz en croiz estendre ; Ne veut pas que pechierres muere, Ainz <oVar>convertisse</oVar> à sa droiture</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne se depart ou ne delesse pas ses faiz ou diz des autres ou [au] cas que il les puet tourner et <oVar>convertir</oVar> à gieu ou à risée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourroit estre <oVar>converti</oVar> par raison au contraire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis soulphre et vif argent en issent, Qui en metaulx se <oVar>convertissent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que l'archevêque] Il voise en la cité, mais qu'il ait sauf conduis, Et presche tant la gent qu'il les ait <oVar>convertis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17053</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi chius [ce] rois païens fut adont <oVar>convertis</oVar> Par le voloir de Dieu, le roy de paradis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et torna par devers li et <oVar>converti</oVar> à son profit les biens de Gentil et de Simon lombars qui estoient acquis au roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de rémission, Bibl. des Chartes, 4e série, t. II, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Arethuse.... Qui en eaue fut par plour <oVar>convertie</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Mort de Guesclin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aysement toutes ces deux parties se convertiroient contre nous</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est afin qu'un chacun d'eux se <oVar>convertisse</oVar> de son iniquité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils leur envoyerent tous les chefs qui avoient consenty à la composition, pour <oVar>convertir</oVar> sur leurs testes tout le peché de la contravention au serment qu'ilz avoient presté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui qui les eaux profondes En desert <oVar>convertit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Midas requit les dieux que tout ce qu'il toucheroit se convertist en or</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convertir, covertir ; espagn. convertir ; ital. convertire ; du latin convertere (avec changement de la 3e conjugaison en la 4e), tourner, convertir, de cum, et vertere, tourner (voy. <ref target="version">VERSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convertissable">
<form>
<orth>CONVERTISSABLE</orth>
<pron>kon-vèr-ti-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être converti, c'est-à-dire transmué.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui peut être converti, c'est-à-dire ramené à la vraie foi.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Le pédagogue est le moins <oVar>convertissable</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Saint Paul, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Convertir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="convertissant">
<form>
<orth>CONVERTISSANT, ANTE</orth>
<pron>kon-vèr-ti-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui convertit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette attention précède toute grâce convertissante et excitante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convertissement">
<form>
<orth>CONVERTISSEMENT</orth>
<pron>kon-vèr-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de convertir des valeurs en espèces, une obligation en contrat de constitution.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le <oVar>convertissement</oVar> de divinité en char [chair]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convertir ; provenç. convertiment ; espagn. convertimiento ; ital. convertimento.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONVERTISSEMENT. Ajoutez cet exemple : <cit><quote>Il s'était présenté une difficulté touchant cette affaire du huitième denier, au sujet du <oVar>convertissement</oVar> des récépissés en quittances comptables, que les commis ont donnés à ceux qui ont payé des taxes (20 sept. 1683)</quote><bibl><author>BOISLISLE</author><biblScope>Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="convertisseur">
<form>
<orth>CONVERTISSEUR</orth>
<pron>kon-vèr-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui convertit des âmes à la religion qu'il croit vraie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a jamais vu de <oVar>convertisseurs</oVar> si zélés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette bonne œuvre [la conversion de Law] avait valu au <oVar>convertisseur</oVar> beaucoup d'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le condamné pria Dieu pour le <oVar>convertisseur</oVar> jusqu'à l'âge de 94 ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constamment opposé au zèle amer et fanatique de la plupart des <oVar>convertisseurs</oVar> de son temps, il était persuadé qu'on ne devait faire usage ni de l'autorité ni même de la crainte contre ceux des réformés qui ne donnaient aucune espérance de changement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui convertit des pécheurs et les ramène à de meilleurs sentiments de religion et de morale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui se charge des convertissements, en matières d'affaires et de monnaies.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Le <oVar>convertisseur</oVar>-poire, de Bessemer, sorte de vase pour la conversion de la fonte en fer malléable ou en acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bessemer est arrivé à trouver ce qu'il appelle le vase à conversion, sorte de cubilot perfectionné, et que, dans le débat, on a constamment appelé le <oVar>convertisseur</oVar>-poire</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5-6 juin 1876, p. 543, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>convertisseurs</oVar> de ce temps là ne failloyent point de convertir l'ame par la terreur du feu, ou de faire convertir les corps en cendre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convertir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="convexe">
<form>
<orth>CONVEXE</orth>
<pron>kon-vè-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui présente une courbure en saillie. Un verre <oVar>convexe</oVar>. La surface de la terre est <oVar>convexe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils d'un artisan, dans la Zélande, assemble en se jouant deux verres <oVar>convexes</oVar> dans un tube ; les limites de nos sens sont reculées, et dans l'Italie les yeux de Galilée ont découvert un nouveau ciel</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e Disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste ligne est dite concave au regart de ce qui est dedens et est dite curve ou <oVar>convexe</oVar> au regart de ce qui est dehors elle</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. convexus, convexe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convexirostre">
<form>
<orth>CONVEXIROSTRE</orth>
<pron>kon-vè-ksi-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec convexe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Convexe, et le latin rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convexité">
<form>
<orth>CONVEXITÉ</orth>
<pron>kon-vè-ksi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est convexe. La <oVar>convexité</oVar> d'un globe. La <oVar>convexité</oVar> d'une ligne courbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le rayon tombe perpendiculairement sur une loupe ou verre convexe, il continuera son chemin en ligne droite et passera par le centre de sa <oVar>convexité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. Éclairc. sur l'optique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin convexitas, de convexus, convexe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convexo-concave">
<form>
<orth>CONVEXO-CONCAVE</orth>
<pron>kon-vè-kso-kon-ka-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est convexe d'un côté et concave de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convi">
<form>
<orth>CONVI</orth>
<pron>kon-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Invitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maisons pria d'Antin de passer chez lui ; je n'ai point pénétré le projet de ce <oVar>convi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>376, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(SAINT-SIMON écrit convy).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les quels convis [banquet] et assemblées ainsi faites les ambassadeurs d'Angleterre n'estoient point bien contens</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Respondez-moi quel estophe Est le grand aise à vostre avis ? Où le prenez-vous ? - En convis [repas], à boire et dormir tant qu'on peult</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="convier">CONVIER</ref> ; ital. convito, repas, banquet.</etym>
<re ana="supplement" orig="CONVI (kon-vi), s. m. ">

<re>Terme aujourd'hui inusité. Invitation. <cit><quote>Maisons pria d'Antin de passer chez lui ; je n'ai point pénétré le projet de ce <oVar>convi</oVar></quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>376, 92</biblScope></bibl></cit> (écrit dans le texte convy). </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour lesquels convis et assemblées ainsi faites.... les ambassadeurs d'Angleterre n'estoient point bien contents</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Respondez-moy, quel estophe Est le grand aise ? à vostre avis Où le prenez-vous ? en convis, â boire et dormir tant qu'on peult</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ce mot paraît venir plutôt de convier que du lat. convivium ; mais, comme il a aussi le sens de repas, convier et convivium ont dû influer sur convis.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="convict">
<form>
<orth>CONVICT</orth>
<pron>kon-vikt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Anglais aux criminels déportés. Les <oVar>convicts</oVar> transportés dans l'Australie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. convict, condamné, du latin convictus, convaincu, part. passé de convincere (voy. <ref target="convaincre">CONVAINCRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="conviction">
<form>
<orth>CONVICTION</orth>
<pron>kon-vi-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nécessité où l'on met quelqu'un, par des preuves, de reconnaître la vérité qu'on lui présente. La <oVar>conviction</oVar> du coupable. Il était facile aux infracteurs d'éviter la <oVar>conviction</oVar> ou le châtiment de leurs fautes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne faut-il pas que vous soyez bien imprudents d'avoir fourni vous-mêmes la <oVar>conviction</oVar> de votre mensonge par les autres lettres que vous avez imprimées ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>conviction</oVar> et quelle horreur, quand Dieu, en vous rejetant de sa présence, vous dira....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dominic. Pardon des injures, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Certitude raisonnée. Avoir l'intime <oVar>conviction</oVar> d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'ils eussent des raisons claires et des arguments qui portent <oVar>conviction</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien loin, chez eux, de la profession à la croyance, de la croyance à la <oVar>conviction</oVar>, de la <oVar>conviction</oVar> à la pratique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un désir, mais ce n'est pas une <oVar>conviction</oVar> réelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>conviction</oVar> de la perversité humaine qui endurcit ou afflige la plupart de ceux qui gouvernent</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Preuve irréfragable. On l'accuse de divers crimes, et on a les <oVar>convictions</oVar> en main. Ce qu'il a dit fournit une <oVar>conviction</oVar> contre lui.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CONVICTION, PERSUASION. La conviction s'adresse exclusivement à l'esprit ; elle l'oblige à confesser, à reconnaître, à adhérer. La persuasion s'adresse autant au cœur qu'à l'esprit ; aussi, pour agir, a-t-elle moins besoin de preuves qui ne laissent point d'alternatives. </re>
<etym>Lat. convictio, de convictum, supin de convincere, convaincre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convictionnel">
<form>
<orth>CONVICTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>kon-vi-ksio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est relatif à la conviction, et, particulièrement, à la conviction d'un juge. Les éléments convictionnels d'une affaire criminelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Conviction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convié">
<form>
<orth>CONVIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-vi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les personnes conviées à un festin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui est invité à un repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tant de <oVar>conviés</oVar> bien peu suivent tes pas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez souper chez moi ; nous ferons bonne vie ; Les <oVar>conviés</oVar> sont gens choisis, Mes parents, mes meilleurs amis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il manie les viandes, les remanie, démembre, déchire, et en use de manière qu'il faut que les <oVar>conviés</oVar>, s'ils veulent manger, mangent ses restes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie et le plaisir de tous les <oVar>conviés</oVar> Attend pour éclater que vous vous embrassiez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un des <oVar>conviés</oVar>, d'un ton mélancolique Lamentant tristement une chanson bachique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autour du grand banquet siége une foule avide ; Mais bien des <oVar>conviés</oVar> laissent leur place vide Et se lèvent avant la fin</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, invité à. <oVar>Convié</oVar> à joindre la compagnie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convier">
<form><orth>CONVIER</orth><pron>kon-vi-é</pron>, je conviais, nous conviions ; que je convie, que nous conviions, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inviter quelqu'un à un repas, à une cérémonie. <oVar>Convier</oVar> à un festin, à une assemblée. Je l'ai <oVar>convié</oVar> à un dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, engager, exciter à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni l'honneur, ni le gain n'étaient suffisants à me <oVar>convier</oVar> à les apprendre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À se rendre moi-même en vain je les <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sujet si pressant à sortir vous <oVar>convie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur te le commande et l'amour t'y <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va marcher sur leurs pas où l'honneur te <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce déchaînement aujourd'hui me <oVar>convie</oVar> à faire une action qui confonde l'envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À le sauver enfin c'est moi qui vous <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il qu'à feindre encor votre amour me <oVar>convie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque mon roi lui-même à parler me <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous <oVar>convie</oVar> par le succès qu'ils [les saints] ont eu à marcher sur leurs traces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>convie</oVar> à retourner dans les bras de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'insensé de l'Évangile, se croyant dans l'abondance pour une longue suite d'années, <oVar>conviait</oVar> son âme à se reposer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Prospérit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui apprenez-vous à juger de la vocation du ciel par les impressions de la grâce, qui ne cesse de nous y <oVar>convier</oVar> en secret ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>conviez</oVar> le pécheur à vous demander des grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Prière, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux dons que ta bonté mesure Tout l'univers est <oVar>convié</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Convier</oVar> de...</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince les <oVar>convia</oVar> de voir passer la garnison</quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur Ferdinand <oVar>convia</oVar> Élisabeth de ne point se séparer de la créance des princes chrétiens</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui dedans un cloître as renfermé ta vie, De toutes les vertus tâche de l'enrichir ; C'est sous ce digne effort que tu dois y blanchir, Ta règle te l'apprend, ton habit t'en <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyons amis, Cinna, c'est moi qui t'en <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Convier</oVar> de est aujourd'hui peu usité ; cependant l'euphonie pourrait demander qu'on en fît usage. D'ailleurs le vers célèbre de Cinna tend à conserver cette tournure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CONVIER, INVITER. Ces deux verbes ne sont synonymes que quand convier prend le sens général d'inviter. Mais comme le sens propre en est inviter à un banquet, à une solennité, il garde, dans l'acception détournée que l'usage lui a donnée, une nuance qui dérive de l'acception primitive et a quelque chose de plus solennel ou de plus amical qu'inviter : On l'invita à prendre sa place ; le Cid convie les chefs des Maures vaincus à se rendre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sembloit il pas le <oVar>convier</oVar> à interposer son decret ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>conviez</oVar> [en parlant d'un festin]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns me <oVar>convient</oVar> d'escrire....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une humeur curieuse me <oVar>convia</oVar> à tel effect esloingné de ma nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennemy n'a rien qui le <oVar>convie</oVar> à honorer son ennemy mort, sinon l'admiration de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marcel. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se feit un banquet, auquel estans tous les chefs de l'armée <oVar>conviez</oVar>, il....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur et la réputation qu'il acquit depuis, le convierent à tourner du tout son estude et son ambition aux armes et à la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te reconviera si une fois tu le convies, et te donnera à soupper quand tu luy en donneras</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauvaise honte, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils depeschent encore à Famaguste, demandant des hommes, et Balcon le general se <oVar>convia</oVar> d'y aller, mais ceux de la ville le retindrent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pource qu'ils estoient fort chargez de bribes, il se <oVar>convia</oVar> à les soulager</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A baiser vostre main le desir me <oVar>convie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais saoul du monde ainsi qu'un <oVar>convié</oVar> S'en va saoul du banquet de quelque marié</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il n'y auroit autre occasion que ceste derniere, elle seule deust bien <oVar>convier</oVar> les princes à lire souvent et affectueusement les histoires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XVIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convidar, covidar ; espagn. convidar ; ital. convitare ; d'après Raynouard, il vient du latin convivare ou convivari, donner, prendre un repas ; mais le v ne peut se changer en t ou en d. D'après Diez, il vient d'invitare, inviter, avec la substitution du préfixe con, au préfixe in, sous l'influence de convivium, repas ; mais là contre il y a cette objection, non absolue il est vrai, qu'en cette hypothèse les langues romanes auraient fait avec un radical inusité en ce sens (vitare) un composé con-vitare qui n'existe pas dans la latinité. Si l'on prend les acceptions de l'italien convitare, on voit qu'il signifie convier à un repas, et tenir table ouverte ; convito, repas, banquet. Les choses étant ainsi, il faut ou croire avec Diez que invitare a donné la forme du mot, et convivium, le sens ; ou que l'italien convitare, l'espagnol convidar sont formés du préfixe con, et de vita, vie, convitare, vivre ensemble, faire repas ensemble, comme convivium, d'où inviter à un repas, et, en général, inviter. D'ailleurs, ce mot une fois formé, la ressemblance qu'il a avec invitare y aura introduit sans peine le sens de ce verbe. Dans le français, convier, dont on n'a jusqu'à présent des exemples que du XVIe siècle, a été formé sur convi qui est plus ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convivant">
<form>
<orth>CONVIVANT</orth>
<pron>kon-vi-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ecclésiastique. S'est dit de ceux qui vivent en commun, dans certains couvents d'Italie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Con.... préfixe, et vivant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convive">
<form>
<orth>CONVIVE</orth>
<pron>kon-vi-v'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne qui se trouve à un festin. Il était du nombre des <oVar>convives</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un bon, un agréable <oVar>convive</oVar>, se dit d'un homme agréable à table et qui fait honneur au repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez un seigneur fort satisfait de soi, Un <oVar>convive</oVar> échappé de la table du roi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au banquet de la vie infortuné <oVar>convive</oVar>, J'apparus un jour, et je meurs ; Je meurs, et sur la tombe où lentement j'arrive, Nul ne viendra verser des pleurs</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Ode imitée des psaumes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Convive</oVar> rejeté de la table de Dieu, Je vis devant mes pas se fermer le saint lieu</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Convive</oVar> du roi, nom, sous les rois Francs, d'un personnage qui était dans la familiarité du roi, au nombre de ses fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi Salique distinguait chez les Romains le <oVar>convive</oVar> du roi, pour la mort duquel elle donnait trois cents sous de composition, du Romain possesseur à qui elle en donnait cent, et du Romain tributaire à qui elle n'en donnait que quarante-cinq</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. conviva, de convivere, de cum, avec, et vivere, vivre. Dans le XVIe siècle, convive, venant de convivium, signifiait repas. Antérieurement convive au féminin avait signifié manière de vivre, manière d'être, état, disposition.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CONVIVE. Ajoutez : - REM. Convive a été employé au sens de repas, dans le XVIIe siècle (convivium). <cit><quote>La plus notable personne du <oVar>convive</oVar></quote><bibl><biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. II, p. 236</biblScope></bibl></cit> Cela n'est plus usité. C'est un mot très ancien : XIIe s.  <cit><quote>Dont sont li jor del <oVar>convive</oVar> entor passeit.... quant li <oVar>convive</oVar> furent fineit, si offrit Job sacrifices por ses filz</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 344</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="conviviable">
<form>
<orth>CONVIVIABLE</orth>
<pron>kon-vi-vi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot de Brillat-Savarin. Qui traite des festins.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'époque dont nous nous occupons, la poésie <oVar>conviviable</oVar> subit une modification nouvelle</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>dans BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est barbare.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="convivial">CONVIVIAL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convivial">
<form>
<orth>CONVIVIAL, ALE</orth>
<pron>kon-vi-vi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot de Brillat-Savarin. Qui a rapport aux festins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des esclaves étaient spécialement attachés à chaque fonction <oVar>conviviale</oVar>, et ces fonctions étaient minutieusement distinguées</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>dans BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est régulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin convivium, de conviva, convive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convivialité">
<form>
<orth>CONVIVIALITÉ</orth>
<pron>kon-vi-vi-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot de Brillat-Savarin. Goût des réunions joyeuses et des festins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit général de <oVar>convivialité</oVar> s'est répandu dans toutes les classes de la société</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>dans BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Convivial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conviviat">
<form>
<orth>CONVIVIAT</orth>
<pron>kon-vi-vi-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot de Brillat-Savarin. Durée obligée de la présence d'un convive dans un repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent, au milieu des festins les plus somptueux, le plaisir d'observer m'a sauvé des ennuis du <oVar>conviviat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>dans BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convivre">
<form>
<orth>CONVIVRE</orth>
<pron>kon-vi-vr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme vivre. Vivre avec, vieux verbe qui se comprend sans peine, et qui pourrait encore trouver son emploi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne peult pas <oVar>convivre</oVar>, demourer ou converser avecques chescun autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. convivere, de cum, avec, et vivere, vivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convocable">
<form>
<orth>CONVOCABLE</orth>
<pron>kon-vo-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être convoqué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Convoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convocateur">
<form>
<orth>CONVOCATEUR</orth>
<pron>kon-vo-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui convoque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ne considéreront que vous [le régent] comme <oVar>convocateur</oVar> et moteur de l'assemblée [des états généraux]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>465, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obéir, parce que tous les bons citoyens ont reconnu que le roi est le <oVar>convocateur</oVar> naturel et le législateur provisoire des états généraux</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Convoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convocation">
<form>
<orth>CONVOCATION</orth>
<pron>kon-vo-ka-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de convoquer. La <oVar>convocation</oVar> d'une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps de Charlemagne, on était obligé sous de grandes peines de se rendre à la <oVar>convocation</oVar> pour quelque guerre que ce fût</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre de <oVar>convocation</oVar> de l'empereur est adressée à saint Cyrille, patriarche d'Alexandrie, et aux métropolitains</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Lib. Egl. gallic. part. II, max. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce que Appius Claudius ot exposé la cause de la <oVar>convocation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 63, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prent eglise pour <oVar>convocation</oVar> ou congregation general du pueple</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En vous ne en autre n'a nulle bonne vertu se elle ne vient de Dieu ; si aiez tous jours le cueur en Dieu et en la vertu, c'est assavoir en la <oVar>convocation</oVar> en quoi vous estes convoqué</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 77, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusques à la <oVar>convocation</oVar> et determination du concile</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convocatio ; espagn. convocacion ; ital. convocazione ; du latin convocationem, de convocare, convoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoi">
<form>
<orth>CONVOI</orth>
<pron>kon-voi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Un certain nombre de chariots qui portent des vivres, des munitions, sous la protection d'une escorte. On a fait entrer un <oVar>convoi</oVar> dans la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cette route [de Moscou] deux <oVar>convois</oVar> considérables venaient de tomber au pouvoir de l'ennemi : l'un, par la négligence de son chef, qui se tua de désespoir ; l'autre, par la lâcheté d'un officier qu'on allait punir quand la retraite commença</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'escorte du <oVar>convoi</oVar>. Le <oVar>convoi</oVar> a été battu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le corbillard, les voitures, et les personnes qui accompagnent un défunt au cimetière. Aller, assister au <oVar>convoi</oVar> d'un ami. Le <oVar>convoi</oVar> du pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous Ptolémée Lagus, le bœuf Apis étant mort de vieillesse, la dépense de son <oVar>convoi</oVar>, outre les frais ordinaires, monta à plus de cinquante mille écus</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une place au sépulcre est un don que l'on brigue ; Les morts vont au tombeau par immenses <oVar>convois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bossuet vient lui-même à la suite du <oVar>convoi</oVar> de tant de générations, marchant appuyé sur Isaïe et sur Jérémie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les chemins de fer, suite de voitures attachées les unes aux autres, qui accomplissent un voyage. Il prit le premier <oVar>convoi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Nombre de bâtiments de commerce qui naviguent sous la protection de vaisseaux de guerre. Nous avions trois frégates pour escorter notre <oVar>convoi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flottes d'Auguste eurent pour objet principal la sûreté des <oVar>convois</oVar> et la communication des diverses parties de l'empire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple de Sinope, affligé de la famine, consentit de céder le dieu [une statue du dieu] à Ptolémée pour un <oVar>convoi</oVar> de blé qu'il leur envoya</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'escorte même. Le <oVar>convoi</oVar> repoussa l'attaque des corsaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de <oVar>convoi</oVar>, ordre de file dans lequel les vaisseaux gouvernent largue ou vent arrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>convoi</oVar> de Bordeaux, nom d'un bureau du roi, établi à Bordeaux pour la perception des droits qui se levaient, par mer seulement, sur six ou sept sortes de marchandises, telles que les vins, les eaux-de-vie, les prunes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Convoi</oVar> de prisonniers, de condamnés, nombre de prisonniers, de condamnés qu'on mène ensemble.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Thomas fit lier messire Hue sur un cheval et le faisoit ainsi mener par derision après la route et le <oVar>convoi</oVar> de la roine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau sire, dit le chevalier, voulez nul convoy [escorte] ? nenny, dit Lancelot. Allez donques à la garde du createur, en quelque lieu que vous soyez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. II, f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enai : Ne faisons point le <oVar>convoi</oVar> de Limoges ? - Foeneste : Coment ? - Enai : Quelques Limousins passerent une nuict à se convoier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc, pressé de famine, envoia le marquis de Favarre pour servir de <oVar>convoi</oVar> aux vivres qu'il envoioit chercher vers Grenade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il signala son retour aux chrestiens, en chargeant Capigi et un chaoux qui conduisoit l'argent, et tua le <oVar>convoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voyant le bateau qui s'enfuyoit de moy, Parlant à Marion, je chantay ce convoy</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heure du convoy de l'enterrement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="convoyer">CONVOYER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="convoiement">
<form>
<orth>CONVOIEMENT</orth>
<pron>kon-voî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Escorte d'un convoi de bâtiments de commerce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Convoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoitable">
<form>
<orth>CONVOITABLE</orth>
<pron>kon-voi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut convoiter. Cela n'est guère <oVar>convoitable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien <oVar>convoitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convoiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoité">
<form>
<orth>CONVOITÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-voi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les honneurs convoités par l'ambition.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convoiter">
<form>
<orth>CONVOITER</orth>
<pron>kon-voi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désirer avidement. Il ne faut point <oVar>convoiter</oVar> le bien d'autrui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comment j'appris à <oVar>convoiter</oVar> en silence, à me cacher, à dissimuler, à mentir, à dérober enfin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier, désirer une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous épousez ma fille, et <oVar>convoitez</oVar> ma femme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair <oVar>convoite</oVar> contre l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Dang. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes je ne sais pas quelle chaleur vous monte ; Mais à <oVar>convoiter</oVar>, moi, je ne suis pas si prompte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui tout convoite tout perd</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li vilains dit plainement : Que qui tot coveite tot pert</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>t. I, p. 414, V. 9597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naboth de Jezrael out une vigne veisine e mult près del paleis lu rei Achab ; e li reis la cuveitad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car fors à estre as chans [champs] mout durement [elle] <oVar>convoite</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cascuns estoit convoitans et desirans de conquerre ses anemis</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tout <oVar>convoite</oVar> tout piert</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li quens Ferrans l'oï ensi parler, si le creut come fols que il fu, et <oVar>convoita</oVar> la terre, et quida trop grant cose de soi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir dist li livres et savoir : Qui tot covoite trestot pert</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiés que nul à droit n'i va, Ne n'a pas entencion droite, Qui sans plus delit y <oVar>convoite</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car c'est la riens [chose] qu'il plus <oVar>convoite</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si disons noz de celles desqueles la compaignie est convoitie por lor joneche ou por lor biaté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il covoita à oïr lor canchons et à veir quix gens c'estoient</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>convoite</oVar> pas sus ton peuple, ne charge pas de toute [maltôte] ne de taille</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Affin que, par la resgarder, l'en ne fust tempté de la [Hélène] <oVar>convoiter</oVar>, car elle estoit très belle</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il se fait mauvais meller de larrechin, Ne convoitier aussi la femme à son voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ung bon esprevier a chacié une aloe bas et hault, et il l'a laissie si hault comme on puet regarder, et ung autre esprevier la convoitte et on le laisse aler....</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roi leur envoyoit grand et grand argent pour payer leurs frais et despartir à ces seigneurs d'Allemagne qui ne convoitoient autre chose</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>convoite</oVar> qui a assez</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À qui suffit ce que Dieu donne, Plus a que tel porte couronne ; Fol est qui <oVar>convoite</oVar> autrui terre Pour tousjours demeurer en guerre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus a plus <oVar>convoite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cowèter ; provenç. cobeitar, cubitar ; catal. eopdiciar ; espagn. codiciar ; portug. cubicar ; ital. cubitare ; mot formé du bas-latin cupiditia (voy. <ref target="convoitise">CONVOITISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoiteur">
<form>
<orth>CONVOITEUR, EUSE</orth>
<pron>kon-voi-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui convoite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maints convoiteurs de biens se tenaient à l'affût</quote>
<bibl>
<author>CAS. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Coméd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convoiteusement">
<form>
<orth>CONVOITEUSEMENT</orth>
<pron>kon-voi-teû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière convoiteuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gaing non moins <oVar>convoiteusement</oVar> que laidement croissant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Convoiteuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoiteux">
<form>
<orth>CONVOITEUX, EUSE</orth>
<pron>kon-voi-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui convoite. <oVar>Convoiteux</oVar> de gloire, de richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que son cœur <oVar>convoiteux</oVar> d'avarice ne crève</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ton cœur <oVar>convoiteux</oVar> est si vif et si chaud</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour, comme tu sais, est un enfant gourmand ; Et, pour rassasier sa faim trop convoiteuse, Je trouve des soupirs une viande creuse</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette part du récit s'adresse aux <oVar>convoiteux</oVar> ; L'avare aura pour lui le reste de l'exemple</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là fu li juste sancs venduz et achatez ; As Gieus est Judas li coveitus alez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains commencierent li covoiteus de là en avant à retenir les choses</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conois tant la maniere de Lombars que il sont par nature convoiteus de gaaigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Ysengrin moult s'en merveille, Qui defors fu moult angoisseus Et des anguilles covoiteus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 974</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dangier suis venu honteus, De ma pès fere convoiteus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>convoiteux</oVar> dient que ce sont richesses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 1111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Convoiteux</oVar> et malicieux changeurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. III, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Messire Geffroy ayant songé à corrompre le capitaine Aimery] s'y inclina, pourtant que celui Aimery estoit Lombard, et Lombars de leur nature sont <oVar>convoiteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dirent bien [les chevaliers] que or et argent y estoient efforcéement accourus d'Angleterre, et que François sont trop <oVar>convoiteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esprits volages et trop <oVar>convoiteux</oVar> de nouveauté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne cognoist estre avare, nul <oVar>convoiteux</oVar> ; encores les aveugles demandent un guide ; nous nous fourvoyons de nous mesmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cobeitos, cubitos ; espagn. codicioso ; portug. cubiçoso ; ital. cubitoso ; mot formé du bas-latin cupiditia (voy. <ref target="convoitise">CONVOITISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoitise">
<form>
<orth>CONVOITISE</orth>
<pron>kon-voi-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désir immodéré de posséder quelque chose. Regarder quelque chose d'un œil de <oVar>convoitise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>convoitise</oVar> ne se peut prescrire des bornes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>convoitise</oVar> perdit l'un, L'autre périt par l'avarice</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'être de l'homme est borné, sa <oVar>convoitise</oVar> ne l'est pas</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet appareil entretient le feu de la <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux accoutumés à voir la figure de ce monde qui passe, par les endroits les plus éclatants, sont toujours prêts à se fermer, lorsqu'ils ne trouvent rien qui flatte leur curiosité ou leur <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Madame de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisqu'aillors [je] n'ai <oVar>convoitise</oVar> [d'amour], Bien l'i deüsse trover [merci]</quote>
<bibl>
<biblScope>dans Couci, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [que ma dame] sache bien de verté Que j'ai plus grant <oVar>convoitise</oVar> De s'amour que de santé</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romanc. p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de faire tout bien fu en grant <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Covoitise, qui est racine de tous maus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après fu painte Coveitise : C'est cele qui les gens atise De prendre et de noient donner, Et les grans avoirs aüner</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Convoitise</oVar>, qui est herbergie en cuer de juge, pot fere de maus mult</quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>XL, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que la vile ne soit pas damacie par lor <oVar>convoitise</oVar> de malversement retenir les biens du commun</quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>L, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aperte malvestés d'avoir convent à aidier à aucun, et après faillir par <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>convoitise</oVar> qui est en vous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que il ont convoitisse de donner et de despendre, il ne font force ne difference en quelle maniere ne de quelle part ils prennent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la deffaute est illiberalité et est avarice et <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se despartirent de l'ost pour la <oVar>convoitise</oVar> de gagner celle promesse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc passerent au petit pont, car ilz ne vouloient pas demeurer en la ville pour <oVar>convoitise</oVar> [désir] de trouver leur seigneur ; ains se misrent en chemin là où ilz cuidoient que leur seigneur fust allé</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ire et haine est meurtre, quant à l'ame ; <oVar>convoitise</oVar> est larrecin</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent regarder le bien de leur prochain que de travers, le devorant par <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelcun est chatouillé de <oVar>convoitise</oVar> d'en savoir plus outre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'effect d'un esprit precipiteux et insatiable de ne sçavoir mettre fin à sa <oVar>convoitise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>convoitise</oVar> rien ne suffist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cubiticia, cubitia ; catal. cobdicia ; espagn. codicia ; portug. cobiça ; ital. cupidizia ; du bas-latin cupiditia, de cupidus (voy. <ref target="cupide">CUPIDE</ref>). Cupidítia, avec l'accent sur dí, a donné covoitise (avec l'intercalation d'une n, convoitise), ainsi que les autres formes romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convol">
<form>
<orth>CONVOL</orth>
<pron>kon-vol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Action de contracter un second mariage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="convoler">CONVOLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoler">
<form>
<orth>CONVOLER</orth>
<pron>kon-vo-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Convoler</oVar> en secondes, en troisièmes noces, se marier pour la deuxième, pour la troisième fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les veuves disposées à <oVar>convoler</oVar> en secondes noces trouvaient en elle encouragement et assistance</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette veuve a <oVar>convolé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vingt ans mon mari m'a laissé mère et veuve... ; Et faite comme on est, ayant quelques appas, On aurait pu trouver à <oVar>convoler</oVar> de reste</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ériban] avait une fort Jolie femme qui <oVar>convola</oVar> avec un marchand arménien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un autre sens, qui n'est usité que par plaisanterie, passer, changer de place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le livre ayant déjà <oVar>convolé</oVar> en troisième main, il passa de la même façon en cinq ou six mains différentes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Convoler</oVar> à l'estat de mariage ou de religion</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustum. génér. t. I, p. 886</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faisant point comme plusieurs dames que j'ay veu, veuves et convolantes, qui de leurs premiers et grands mariages s'abbaissoient et descendoient fort bas avec des petits</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convolar ; du latin convolare, de cum, et volare, voler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoluté">
<form>
<orth>CONVOLUTÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-vo-lu-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est roulé sur soi-même ou autour d'un autre corps, de manière à former un cornet. Feuilles convolutées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Ailes convolutées, ailes qui enveloppent le corps de manière à lui donner la forme cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. convolutus, part. passif de convolvere, de cum, et volvere, rouler (voy. <ref target="volute">VOLUTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convolutif">
<form>
<orth>CONVOLUTIF, IVE</orth>
<pron>kon-vo-lu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de convoluté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="convoluté">CONVOLUTÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convolution">
<form>
<orth>CONVOLUTION</orth>
<pron>kon-vo-lu-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se rouler autour, enroulement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez voir le Laocoon.... trois figures isolées, liées par les seules convolutions d'un serpent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuv. compl. 1821, t. X, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convolve">
<form>
<orth>CONVOLVE</orth>
<pron>kon-vol-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du convolvulus ou liseron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi sur les moissons, quand l'orage a soufflé, Reposent, confondus dans le sillon comblé, Le <oVar>convolve</oVar> amoureux, la renoncule agreste, Et le pavot sanglant, et le bluet céleste, Et l'ivraie ennemie, et les épis de blé</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="convolvulus">CONVOLVULUS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convolvulacées">
<form>
<orth>CONVOLVULACÉES</orth>
<pron>kon-vol-vu-la-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédones monopétales à étamines hypogynes, à laquelle le liseron, convolvulus, a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convolvulifolié">
<form>
<orth>CONVOLVULIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-vol-vu-li-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles sont semblables à celles du liseron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. convolvulus, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convolvulus">
<form>
<orth>CONVOLVULUS</orth>
<pron>kon-vol-vu-lus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Le liseron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>convolvulus</oVar>, les capillaires d'eau suspendent devant son nid [de la poule d'eau] des draperies de verdure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin convolvulus, de convolvere (voy. <ref target="convoluté">CONVOLUTÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoqué">
<form>
<orth>CONVOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-vo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le ban et l'arrière-ban convoqués en cas de nécessité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convoquer">
<form>
<orth>CONVOQUER</orth>
<pron>kon-vo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire assembler. Les assemblées électorales furent <oVar>convoquées</oVar>. <oVar>Convoquons</oVar> nos amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il eût <oVar>convoqué</oVar> sur-le-champ l'assemblée et qu'il y eût parlé d'une manière conforme à la conjoncture présente, c'en était fait, et Sparte se serait déclarée pour les Étoliens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 352, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie fut <oVar>convoquée</oVar> par billets pour la huitaine, c'est-à-dire pour le jeudi 5 mai</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Abbé de St-Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi vous plaignez-vous, quand c'est vous seul, ingrat, Qui voulez aujourd'hui <oVar>convoquer</oVar> le sénat ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inflexible Zopire.... Veut <oVar>convoquer</oVar> le peuple et s'en faire un appui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emploie aussi dans le langage familier pour : mander, inviter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que tantost il convocassent le senat et la court</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lui, personnage de grande auctorité en la ville de Capoue, trouva un jour moyen d'enfermer le senat dans le palais, et, <oVar>convoquant</oVar> le peuple en la place, leur dit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. convocar ; ital. convocare ; du latin convocare, de cum, et vocare, appeler (voy. <ref target="vocation">VOCATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoyé">
<form>
<orth>CONVOYÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-vo-ié, iée ; d'autres disent kon-voi-ié</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une flotte marchande convoyée par des bâtiments de guerre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convoyer">
<form><orth>CONVOYER</orth><pron>kon-vo-ié ; d'autres prononcent convoi-ié</pron>, je convoie, tu convoies, il convoie, nous convoyons, vous convoyez, ils convoient ; je convoyais, nous convoyions, vous convoyiez, ils convoyaient ; je convoyai ; je convoierai ; je convoierais ; que je convoie, que nous convoyions, que vous convoyiez, qu'ils convoient ; que je convoyasse ; convoyant ; convoyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre et de marine. Accompagner, escorter un convoi. <oVar>Convoyer</oVar> un train d'artillerie. <oVar>Convoyer</oVar> des navires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À grands coups de gaule Le pèlerin vous lui froissa l'épaule, De horions laidement l'accoutra, Jusqu'au logis ainsi le <oVar>convoya</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ce [je] sui moult deceüe, Que [je] ne fui au convoier [je ne convoyai pas mon amant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, Dame de Faiel</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rogiers del Punt l'Evesque les aveit coveiez, E à faire le mal les ad mult enticiez [excités]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tut li poples de Juda out le rei cunveied, mais ces de Israel n'i furent pas venud</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bernier monta, Gautiers tint l'estrier ; Demie liue le prist à convoier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille, dist la royne, je vous convoierai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [que] sa très douce mere en tel lieu me convoit....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois la convoia de là jusqu'à Sanlis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant repaira freres Garins, et li quens Renous le convoia une pieche</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mi oil mon cuer ne convoient, Ge ne pris [estime] riens quanque il voient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or n'i a-il voie qu'une, Quar l'autre voie avoiera ; Fols est qui la convoiera</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors me dit le legat, que je le convoiasse jusques à son hostel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi leur donna, qui les fit <oVar>convoyer</oVar> [escorter] jusques outre le dit pont de Nieuloy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [les habitants de Calais] vinrent jusques à la porte, <oVar>convoyés</oVar> en plaintes, en cris et en pleurs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il les fit <oVar>convoyer</oVar> seurement par ses gens par le pays de Grece</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut honorablement accompagné et <oVar>convoyé</oVar> par tout le peuple romain jusques en sa maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut creé proconsul, et <oVar>convoyé</oVar> au camp à Nole</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Com, et voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convoyeur">
<form>
<orth>CONVOYEUR</orth>
<pron>kon-vo-ieur ; d'autres disent konvoi-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment qui convoie ; et, adjectivement, vaisseau <oVar>convoyeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Convoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convreau">
<form>
<orth>CONVREAU</orth>
<pron>kon-vrau</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Loire, d'un poisson, dit aussi couvreau, alosa finta, Cuvier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convulsé">
<form>
<orth>CONVULSÉ, ÉE</orth>
<pron>kon-vul-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Contracté par des convulsions, en parlant des muscles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convulser">
<form>
<orth>CONVULSER</orth>
<pron>kon-vul-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Contracter par des <oVar>convulsions</oVar>. Une irritation portée sur un nerf <oVar>convulse</oVar> le muscle où il se rend.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>convulser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>convulsé</oVar>. Il eut une attaque, et ses membres se convulsèrent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. convulsus, part. passif de convellere, arracher, de cum, avec, et vellere, arracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsibilité">
<form>
<orth>CONVULSIBILITÉ</orth>
<pron>kon-vul-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disposition aux convulsions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="convulsé">CONVULSÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsible">
<form>
<orth>CONVULSIBLE</orth>
<pron>kon-vul-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disposé aux convulsions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convulsif">
<form>
<orth>CONVULSIF, IVE</orth>
<pron>kon-vul-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
<note>Terme de médecine. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut donner des convulsions. Des causes <oVar>convulsives</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours troublé de fureurs <oVar>convulsives</oVar>, De mon plancher ébranler les solives</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, liv. I, Aux muses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se fait avec convulsions ; qui est accompagné de convulsions. Toux <oVar>convulsive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'excellais en l'art où je m'applique, Et que l'on pût tout réduire à nos sons, J'expliquerais par raison mécanique Le mouvement <oVar>convulsif</oVar> des frissons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, accompagné de violents mouvements musculaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs maladies [des enfants] sont pour la plupart de la classe des <oVar>convulsives</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ses mouvements étaient <oVar>convulsifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'errais à grands pas par la chambre sans savoir ce que je faisais, avec des exclamations interrompues et dans un mouvement <oVar>convulsif</oVar> dont je n'étais pas le maître</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La paix <oVar>convulsive</oVar> et souvent assassine Nous prépare aux horreurs de la guerre intestine</quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Marius à Mint. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les deux gouvernements dont j'ai d'abord parlé on manque de mouvement ; dans la démocratie il est continuel et souvent <oVar>convulsif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Études hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="convulsé">CONVULSÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsion">
<form>
<orth>CONVULSION</orth>
<pron>kon-vul-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Contraction involontaire et saccadée des muscles, interrompue par des intervalles de relâchement et de calme. Tomber, être en <oVar>convulsion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait des <oVar>convulsions</oVar> à la bouche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des coliques aiguës leur donnant des <oVar>convulsions</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, violents mouvements musculaires déterminés par une cause quelconque. Les <oVar>convulsions</oVar> de la rage, du désespoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut avec des <oVar>convulsions</oVar> extrêmes qu'il se vit contraint de céder</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis que tous deux étaient précipités Dans les <oVar>convulsions</oVar> de leurs civilités</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>convulsions</oVar>, maladie épidémique de nature convulsive et accompagnée d'autres phénomènes très singuliers, qui sévit au commencement du XVIIIe siècle, à Paris, parmi ceux qui allaient faire des dévotions sur le tombeau du diacre Pâris à Saint-Médard. Le naturalisme des <oVar>convulsions</oVar>, titre d'un livre du temps dans lequel l'auteur s'efforce de montrer qu'il n'y a rien de surnaturel dans les <oVar>convulsions</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La folie des <oVar>convulsions</oVar>, qui avait causé des querelles dans le parti même [des jansénistes], avait achevé de les avilir en les rendant ridicules</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jésuites, Œuvres, t. V, p. 72, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Convulsions</oVar> des enfants, maladie dite aussi éclampsie, qui se caractérise par des <oVar>convulsions</oVar> sympathiques ou idiopathiques, avec abolition momentanée des facultés intellectuelles, et qui n'est liée à aucune altération matérielle saisissable des centres nerveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Troubles qui agitent les États, le monde physique. <oVar>Convulsions</oVar> politiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>convulsions</oVar> d'une liberté mourante ne furent pas efficaces</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel tremblement de terre, quelle <oVar>convulsion</oVar> de la nature a englouti cette île fameuse ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athènes passe à chaque instant par toutes les <oVar>convulsions</oVar> de l'espérance et de la terreur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy prit soudainement une grande <oVar>convulsion</oVar> de nerfs, avec une douleur vehemente à sa jambe saine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perclus de l'usage de ses jambes, ayant les jarrets retirés de <oVar>convulsion</oVar>, y avoit environ six ans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On te veoid suer d'ahan, paslir, rougir, trembler, vomir jusques au sang, souffrir des contractions et <oVar>convulsions</oVar> estranges....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. convulsio (voy. <ref target="convulsé">CONVULSÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsionnaire">
<form>
<orth>CONVULSIONNAIRE</orth>
<pron>kon-vul-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui avait les convulsions, sorte de maladie nerveuse épidémique née sous l'influence d'émotions religieuses, particulièrement jansénistes. Les convulsionnaires de Saint-Médard.</dictScrap>
<cit>
<quote>On assure que, dès le lendemain de l'expulsion des jésuites, les convulsionnaires ont commencé à la prédire ; c'est ainsi qu'ils ont toujours prophétisé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jésuites, Œuvres, t. V, p. 137, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. La singularité des phénomènes convulsionnaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Convulsion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsionnarisme">
<form>
<orth>CONVULSIONNARISME</orth>
<pron>kon-vul-sio-na-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère, état des convulsionnaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [Enfantin] qui, en forçant les ressorts, en soulevant des problèmes inutiles et dangereux, en poussant à la mysticité sensuelle et à une sorte de <oVar>convulsionnarisme</oVar>, contribua le plus à la dissolution de l'Église qu'il prétendait fonder</quote>
<bibl>
<author>JANET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1876, p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convulsionner">
<form>
<orth>CONVULSIONNER</orth>
<pron>kon-vul-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Causer des mouvements convulsifs. L'électricité <oVar>convulsionne</oVar> les muscles d'une grenouille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>convulsionner</oVar>, v. réfl. Éprouver une convulsion. Les muscles se convulsionnent par l'irritation de la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Convulsion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsionniste">
<form>
<orth>CONVULSIONNISTE</orth>
<pron>kon-vul-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du caractère surnaturel des convulsions de Saint-Médard.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un d'eux est <oVar>convulsionniste</oVar> décidé, et vraisemblablement convulsionnaire, surtout si on en juge par son style</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jés. Œuvres, t. V, p. 194, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Convulsion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="convulsivant">
<form>
<orth>CONVULSIVANT, ANTE</orth>
<pron>kon-vul-si-van, vant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui cause des convulsions. Action convulsivante.</dictScrap>
<cit>
<quote>La noix vomique doit être considérée comme le type des poisons convulsivants</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Étude sur l'action des poisons, p. 38, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="convulsivement">
<form>
<orth>CONVULSIVEMENT</orth>
<pron>kon-vul-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière convulsive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] marche <oVar>convulsivement</oVar>, il s'arrête à chaque croisée [du Kremlin], et regarde le terrible élément victorieux dévorer avec fureur sa brillante conquête [Moscou]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Convulsive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="conyze">
<form>
<orth>CONYZE</orth>
<pron>ko-ni-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante bisannuelle, dite aussi herbe aux puces (conyza squamosa, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coobligation">
<form>
<orth>COOBLIGATION</orth>
<pron>ko-o-bli-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Obligation mutuelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="coobligé">COOBLIGÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coobligé">
<form>
<orth>COOBLIGÉ</orth>
<pron>ko-o-bli-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est obligé avec d'autres en vertu d'un contrat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, pour com, avec, et obligé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coolis">
<form>
<orth>COOLIS</orth>
<pron>kou-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des Indiens qui contractent des engagements pour aller travailler dans les diverses colonies européennes moyennant salaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des Chinois engagés comme travailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Garcin de Tassy demande avec instance qu'on songe à supprimer celui [le commerce] des coolies : on donne ce nom à de pauvres Hindous et Chinois, qui sont censés accepter librement l'esclavage pendant un certain nombre d'années</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 13 janvier 1874, p. 362, 1re et 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. coolee, de l'indoustani culi, laboureur qu'on loue à la journée, du turc culi, esclave, serviteur.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COOLIS. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">L'orthographe coolis au singulier est mauvaise ; il faut écrire cooli. Quant au pluriel, on le formera régulièrement : coolis. Cependant quelques-uns le forment à l'anglaise : coolies. </note>
<etym ana="supplement">La dérivation de l'anglais coolee par l'indoustani culi, laboureur qu'on loue à la journée, du turc coli, esclave, serviteur, paraît fausse. En effet, M. L. Rousselet, Rev. anthrop. t. II, p. 268, dit que Coolee est le nom d'une peuplade, dite aussi Kôle ou Khole, qui fournit des hommes robustes et d'une force remarquable, employés dans les villes de la côte aux rudes travaux.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coopérateur">
<form>
<orth>COOPÉRATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-o-pé-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui coopère à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coopérateurs de votre salut aident à votre perte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Bouguer a dit, après son retour, qu'aucun de ses coopérateurs [dans la mesure d'un méridien à l'équateur] ne lui avait été plus utile que M. de Jussieu</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Jussieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un corps soumis et <oVar>coopérateur</oVar> à ses volontés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un blaspheme execrable de leur attribuer ce titre de cooperateurs, qui emporte societé et conjonction</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fait cooperateur de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 818</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cooperator (voy. <ref target="coopérer">COOPÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coopératif">
<form>
<orth>COOPÉRATIF, IVE</orth>
<pron>ko-o-pé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie sociale. Qui réunit les efforts des intéressés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coopérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coopération">
<form>
<orth>COOPÉRATION</orth>
<pron>ko-o-pé-ra-sion ; en poésie, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de coopérer. Leur <oVar>coopération</oVar> nous a été fort utile. Cela n'a pu se faire que par la <oVar>coopération</oVar> de plusieurs personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Coopération</oVar> de la grâce, effet de la grâce, pour nous porter au bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne pense pas qu'il nous siese bien de nous laisser instruire à un payen combien c'est d'impieté de n'attendre de Dieu nul secours simplementsien et sans nostre cooperation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin cooperatio (voy. <ref target="coopérer">COOPÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coopérativement">
<form>
<orth>COOPÉRATIVEMENT</orth>
<pron>ko-o-pé-ra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon coopérative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prolétariat parisien a le premier conçu l'idée de former <oVar>coopérativement</oVar> le capital des ateliers coopératifs</quote>
<bibl>
<author>DENIS</author>
<biblScope>la Philosophie positive, t. XIV, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coopérer">
<form>
<orth>COOPÉRER</orth>
<pron>ko-o-pé-ré. La syllabe pé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je coopère ; excepté au futur et au conditionnel : je coopérerai, je coopérerais, exception non justifiée</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opérer conjointement avec quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le destin me promet quelque chose de bon, je ne lui manquerai pas de mon côté ; je ferai tout ce qui me sera possible pour <oVar>coopérer</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne <oVar>coopérons</oVar> en aucune sorte à notre salut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Coopérer</oVar> à la grâce, y correspondre, en suivre les mouvements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque, dans toute la suite non plus que dans le moment, l'homme n'opère ni ne <oVar>coopère</oVar> que par la grâce de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. VIII, § 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contribuer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>coopère</oVar> en bien pour les élus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>coopère</oVar> à l'exécution de ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les impies mêmes <oVar>coopèrent</oVar> au bien des élus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il appelle l'une [grâce] besoignante, laquelle fait que nous vueillons le bien avec efficace ; l'autre cooperante, laquelle suit la bonne volonté pour lui aider</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellement qu'à ce faire, la croix de Christ et nostre penitence cooperent ensemble</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous grieve de donner, nous rougissons de tesmoigner, nous encourons infamie de cooperer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauv. honte, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin cooperari, de cum, avec, et operari, opérer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COOPÉRER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>La saincte Bible fut entierement mise en langue vulgaire.... cooperant à son sainct et fructueux desir ung sçavant docteur en theologie, son confesseur, qui avoit nom Jehan de Rely</quote><bibl><biblScope>Epistre exhortatoire aux Epistres, Nouv. Testam. ed. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cooptation">
<form>
<orth>COOPTATION</orth>
<pron>ko-o-pta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Admission dans un corps avec dispense des formalités d'admission.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cooptatio, de cooptare, coopter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coopté">
<form>
<orth>COOPTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-o-pté, ptée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="coopter">
<form>
<orth>COOPTER</orth>
<pron>ko-o-pté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recevoir quelqu'un dans un corps en le dispensant des conditions d'admission.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cooptare, de cum, et optare (voy. <ref target="opter">OPTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coordination">
<form>
<orth>COORDINATION</orth>
<pron>ko-or-di-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de coordonner ; état des choses coordonnées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont beau couvrir leur galimatias de <oVar>coordination</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Pitagoriciens furent disciples et ensuivans la dottrine du philosophe appellé Pitagore qui mettoit deux coordinacions de choses [pair et impair]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mettoient une ordre de bien ou coordinacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. VI (11).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coordonnable">
<form>
<orth>COORDONNABLE</orth>
<pron>ko-or-do-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être coordonné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coordonnant">
<form>
<orth>COORDONNANT, ANTE</orth>
<pron>ko-or-do-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui coordonne. Conjonction coordonnante. Voy. <ref target="copulatif">COPULATIF</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui coordonne, dispose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tête théologique, coordonnante et concertante</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. IV, p. 435, 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="coordonnateur">
<form>
<orth>COORDONNATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-or-do-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui coordonne. Un esprit <oVar>coordonnateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coordonné">
<form>
<orth>COORDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-or-do-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Les solennités du christianisme sont coordonnées d'une manière admirable aux scènes de la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Propositions coordonnées, propositions qui se correspondent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme de géométrie. Les coordonnées, système de lignes droites ou courbes, qui servent à déterminer un point soit sur une surface, soit dans l'espace. On dit, dans le même sens, plans <oVar>coordonnés</oVar>, quand ce sont des plans qui servent à cet usage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cosmographie. On donne le nom de coordonnées aux ascensions droites et aux déclinaisons, ainsi qu'aux longitudes et aux latitudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>coordonné</oVar>, cristal dans lequel des facettes qui résultent de différentes lois ont entre elles une corrélation, telle que les arêtes qui les séparent sont parallèles.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="1">
<dictScrap>Dans le système des coordonnées rectilignes, la position d'un point est déterminée par les distances de ce point à des axes, distances mesurées parallèlement à ces axes. Dans le système des coordonnées polaires, la position d'un point est déterminée par sa distance à un point nommé pôle et par l'angle que forme le rayon vecteur avec des axes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Axes des coordonnées, ce sont les axes des coordonnées rectilignes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plans <oVar>coordonnés</oVar>, plans dont les intersections forment ces axes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Origine des coordonnées, point où les axes se coupent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Coordonnées géographiques, coordonnées sphériques fixant la position d'un point sur la terre ; ce sont la latitude et la longitude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coordonnées horaires, coordonnées sphériques qui sont l'angle horaire et la distance polaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coordonnées uranographiques ; il y en a de deux espèces : les coordonnées équatoriales, qui sont la déclinaison et l'ascension droite ; et les coordonnées écliptiques, qui sont la latitude et la longitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coordonnées azimutales, coordonnées sphériques qui se composent de la distance zénithale et de l'azimut.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="coordonner">
<form>
<orth>COORDONNER</orth>
<pron>ko-or-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposer selon certains rapports.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conjure nos évêques et nos curés de réfléchir à la nécessité que leur caractère leur impose, de <oVar>coordonner</oVar> l'Église à la constitution et d'aider la patrie, encore chancelante sur ses nouvelles bases, à s'étayer de la force de la religion</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>coordonner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>coordonné</oVar>. Ces matières se coordonnent bien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, com, avec, et ordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copahier">
<form>
<orth>COPAHIER</orth>
<pron>ko-pa-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="copayer">COPAYER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copahine">
<form>
<orth>COPAHINE</orth>
<pron>ko-pa-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe extrait du copahu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copahu">
<form>
<orth>COPAHU</orth>
<pron>ko-pa-u</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oléo-résine ou térébenthine, dite souvent baume de <oVar>copahu</oVar>, employée dans les affections des organes urinaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom brésilien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copaïer">
<form>
<orth>COPAÏER</orth>
<pron>ko-pa-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="copayer">COPAYER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copain">
<form>
<orth>COPAIN</orth>
<pron>ko-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de collége. Camarade copartageant. Tu seras mon <oVar>copain</oVar>, je partagerai avec toi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="compain">COMPAIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copal">
<form><orth>COPAL</orth><pron>ko-pal</pron>, s. m. Ou COPALE (ko-pa-l'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Résine qu'on tire par incision de divers arbres des tropiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Copal</oVar> dur, résine qui provient non du Mexique, mais de Madagascar.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse gomme copale, celle qui est envoyée de l'Amérique septentrionale (États-Unis et Mexique), et qui provient du sumac ailé (rhus copallinum, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Copale fossile ou résine de highate, substance résineuse jaune ou brune, qui provient des argiles bleues près de Londres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Copal est le nom mexicain des résines brûlées dans les temples, qui a été donné par Monaredes à la résine courbaril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copalchi">
<form>
<orth>COPALCHI</orth>
<pron>ko-pal-chi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Écorce fébrifuge qu'on croit fournie par un faux kina.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copaline">
<form>
<orth>COPALINE</orth>
<pron>ko-pa-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat de la résine copale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Synonyme de baume copalme. Voy. <ref target="copalme">COPALME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copalme">
<form>
<orth>COPALME</orth>
<pron>ko-pal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baume <oVar>copalme</oVar>, ou copaline, ou ambre liquide, matière liquide tirée par incision du liquidambar styraciflua, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copang">
<form>
<orth>COPANG</orth>
<pron>ko-pangh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'or du Japon, valant, le vieux 52 fr., le nouveau 30 fr.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copartage">
<form>
<orth>COPARTAGE</orth>
<pron>ko-par-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Partage fait entre plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="copartageant">COPARTAGEANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copartageant">
<form>
<orth>COPARTAGEANT, ANTE</orth>
<pron>ko-par-ta-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui entre en partage de quelque chose avec d'autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>copartageant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a écrit compartageant : Il s'en alla chez son compartageant, Papef. </note>
<etym>Com, et partager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copartager">
<form>
<orth>COPARTAGER</orth>
<pron>ko-par-ta-jé. Le g prend un e devant a et o : je copartageais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partager avec. <oVar>Copartager</oVar> un bien, un héritage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coparticipant">
<form>
<orth>COPARTICIPANT</orth>
<pron>ko-par-ti-si-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une société en participation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gérant ne peut être condamné à verser, même à titre provisoire, à un <oVar>coparticipant</oVar>, la moitié de cette somme</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 mai 1874, p. 483, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Association en participation constituée pour la mise en valeur d'un brevet, demande en nullité et résolution ou, subsidiairement, en dissolution d'association, formée par M. H., inventeur de l'hélice H., contre ses coparticipants</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11 février 1876, p. 131, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copayer">
<form>
<orth>COPAYER</orth>
<pron>ko-pa-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de genre de l'arbre qui fournit le copahu (copaifera officinalis, L.). Les copayers croissent au Brésil, à Cayenne et dans la Colombie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Copahu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copeau">
<form>
<orth>COPEAU</orth>
<pron>ko-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau, éclat enlevé d'une pièce de bois par un instrument tranchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] touche le poli des planches, ramasse des <oVar>copeaux</oVar> par terre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille femme jeta dans le feu quelques <oVar>copeaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin de <oVar>copeau</oVar>, vin nouveau dans lequel on fait tremper des <oVar>copeaux</oVar> pour l'éclaircir</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fabricant de peignes. <oVar>Copeau</oVar> de bois, morceau de bois débité à la scie pour faire un peigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déchet des pierres dont on tire les ardoises.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a continué dans le XVIIe siècle à dire coupeau comme dans le XVIe siècle : <cit><quote>Ce maître-faiseur de coupeaux En tranche bientôt les poteaux Tout ainsi qu'il eût fait des raves</quote><bibl><author>SCARR.</author><biblScope>Virg. trav. II</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les coypiaulx et les chappuis Prendras en gré que j'en chappuis ; Car ce te plaist qu'on en puet faire</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1618</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le supliant prist une atele ou coipel à terre et le jeta vers sa femme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>astula.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Va chez un menuisier, et tu trouveras que, quand il rabote quelque table, il se fait des escoupeaux longs et terves comme papier</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vin ainsi preparé est appellé vin de coipeau, aiant prins son nom des coipeaux de fousteau dont il est composé</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel disoit estre Socrate, parce que, le voyant au dehors et l'estimant par l'exterieure apparence, n'en eussiez donné un coupeau d'oignon</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Prol. du 1er livre.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. coipeau ; picard, copieux ; Berry, coupeau, coupiau ; génev. coupeau ; bas-lat. coipellus et coispellus. La dérivation paraît bien être de couper ; pourtant il est singulier qu'on ne le trouve jamais écrit colpeau, et que la voyelle soit coi plus souvent que cou ; cela donne de la consistance au soupçon de Diez qui se demande si on ne pourrait y voir un dérivé de cuspis, pointe ; le fait est que l'ancien français avait coispel au sens de pointe, d'épine ; qu'on trouve coispellus au sens de copeau ; et que dès lors on peut supposer une assimilation entre couper et cuspis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copeck">
<form>
<orth>COPECK</orth>
<pron>ko-pèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="kopeck">KOPECK</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copermutant">
<form>
<orth>COPERMUTANT</orth>
<pron>ko-pèr-mu-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacun de ceux qui permutent ou qui font un échange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de matière bénéficiale. Celui qui permute un bénéfice avec un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copermutation">
<form>
<orth>COPERMUTATION</orth>
<pron>ko-pèr-mu-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de copermuter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copermuter">
<form>
<orth>COPERMUTER</orth>
<pron>ko-pèr-mu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ecclésiastique, échanger un bénéfice contre un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, com, et permuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copernic">
<form>
<orth>COPERNIC</orth>
<pron>ko-pèr-nik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une des taches de la lune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom du célèbre astronome qui a le premier établi le véritable système du monde solaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copernicien">
<form>
<orth>COPERNICIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-pèr-ni-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au système de Copernic ; qui en est partisan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les coperniciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime ces gens-là d'avoir pourvu à leur sûreté et fait de bons fondements [en faisant porter la terre par des éléphants] ; au lieu que nous autres coperniciens nous sommes assez inconsidérés pour vouloir bien nager à l'aventure dans la matière céleste</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Copernic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cophose">
<form>
<orth>COPHOSE</orth>
<pron>ko-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Surdité complète.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant surdité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cophte">
<form>
<orth>COPHTE</orth>
<pron>ko-ft'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="copte">COPTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copie">
<form>
<orth>COPIE</orth>
<pron>ko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrit fait d'après un autre. Donner, prendre, garder <oVar>copie</oVar> d'une pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils en tirèrent plusieurs <oVar>copies</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai envoyé la <oVar>copie</oVar> à ma tante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous en aurez tiré <oVar>copie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bulle dont vous m'avez envoyé <oVar>copie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal du Perron, qui n'épargnait ni peine, ni soin, ni dépense pour ses livres, les faisait toujours imprimer deux fois : la première, pour en distribuer seulement quelques <oVar>copies</oVar> à des amis particuliers, sur lesquelles ils pussent faire leurs observations....</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. I, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roman [Télémaque], que Fénelon avait uniquement destiné pour le duc de Bourgogne, son élève, vit le jour par l'infidélité d'un domestique qui en avait pris une <oVar>copie</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fénelon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Copie</oVar> figurée, <oVar>copie</oVar> entièrement conforme à l'original, non-seulement pour la substance et teneur de l'acte, mais encore pour la disposition des mots, des lignes, des pages, des signatures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Copie</oVar> de pièces, <oVar>copie</oVar> signifiée en tête d'un exploit ou d'un acte d'avoué à avoué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, reproduction d'un ouvrage d'art. Une <oVar>copie</oVar> de la Vénus de Médicis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a permis qu'on prît des <oVar>copies</oVar> de son portrait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Portrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la <oVar>copie</oVar> vous plaît, que sera-ce de l'original ? [Un More] semble la <oVar>copie</oVar> D'un Ésope d'Éthiopie</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai dormir ne fut fait que pour eux ; Nous n'en avons ici que la <oVar>copie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur qu'en un moment l'amour ne s'estropie à voir l'original si loin de sa <oVar>copie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Simple imitation. Cet édifice, ce poëme n'est qu'une <oVar>copie</oVar> de tel autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Huet a prétendu que Bacchus est une <oVar>copie</oVar> de Moïse et de Josué</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Bacch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voltaire avance que nous avons la plus méchante <oVar>copie</oVar> de toutes les traditions sur l'origine du monde</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Personne qui reproduit ou imite les manières d'une autre. Ce jeune homme est en tout la <oVar>copie</oVar> de son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulant se redresser, soi-même on s'estropie, Et d'un original on fait une <oVar>copie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Richelieu] J'étais trop jaloux de la bonne gloire, pour vouloir être la <oVar>copie</oVar> d'un autre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un original sans <oVar>copie</oVar>, un homme singulier dont on ne trouverait pas le pareil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une mauvaise <oVar>copie</oVar> d'un fort bon original, se dit d'un homme qui, essayant d'imiter quelqu'un qui excelle, en reste fort loin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Texte manuscrit sur lequel travaillent les compositeurs. Avoir de la <oVar>copie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au collége, devoir que l'écolier remet au professeur, et qui, en général, est la transcription au net d'une première élaboration. Faire un devoir sur cahier et sur <oVar>copie</oVar>. Corriger les <oVar>copies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car cil de Mede et cil de Perse Qui des elephans ont <oVar>copie</oVar> [abondance]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'en veuil aussi bien avoir <oVar>copie</oVar> [jouissance], comme tu l'as</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vous arés vostre livre, si le gardés chierement ; car je n'en ai nulle <oVar>copie</oVar>, et je seroie courreciés, s'il estoit perdus</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux dames firent ung argument de ceste matiere [débat entre fauconnerie et vénerie] et le firent mettre en rimes ; duquel argument j'ay sur moi la coppie</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mareschal qui par ses amis entendit cette nouvelle, lesquels luy avoient envoyé la coppie des lettres, en tut tant fasché que plus ne se peut</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. II, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces paroles et de cet hommage furent escrites et lues lettres et scellées, dont chacune des parties eut les <oVar>copies</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quel pays vous vient cette corne d'abundance, et <oVar>copie</oVar> [abondance] de tant de biens et frians morceaulx ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault necessairement que ces deux langues soient entendues de celuy qui veult acquerir ceste <oVar>copie</oVar> et richesse d'invention</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>I, 8, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sententieuse briefveté de l'un, et la divine <oVar>copie</oVar> [abondance] de l'autre [Platon]</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>I, 16, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici qu'il y avoit une vieille accroupie au coin d'une muraille, qui vint lui donner sa <oVar>copie</oVar> [imitation moqueuse], en lui disant en son vieillois....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, coupie ; provenç. copia, du latin copia, abondance, permission, d'où le sens restreint de permission de reproduire, de copie ; contracté de cum, et ops, richesse (voy. <ref target="opulent">OPULENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="copié">
<form>
<orth>COPIÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-pi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une pièce copiée avec beaucoup de soin. Les manuscrits copiés par les moines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des manières. La cour copiée par la ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copier">
<form><orth>COPIER</orth><pron>ko-pi-é</pron>, je copiais, nous copiions ; que je copie, que nous copiions, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une <oVar>copie</oVar>. <oVar>Copier</oVar> fidèlement un texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne fais que <oVar>copier</oVar> leurs paroles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut juger des efforts qu'il [Démosthène] fit pour se perfectionner en tout genre par la peine qu'il prit de <oVar>copier</oVar> de sa propre main jusqu'à huit fois l'histoire de Thucydide pour se rendre plus familier le style de ce grand homme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 536, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai dit que je l'avais trouvé <oVar>copiant</oVar> de la musique à dix sous la page</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dialogue, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, reproduire une œuvre d'art. <oVar>Copier</oVar> un tableau, une statue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>copiez</oVar> un vase étrusque, et vous lui donnez l'élégance grecque ; ce n'est point là ce qu'on vous demande et ce qu'on attend de vous</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de litt. Œuvres, t. X, p. 267, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'asile honteux des amours mercenaires Il cherche une Vénus qu'il <oVar>copie</oVar> au hasard, L'opprobre de son sexe et la honte de l'art</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Copier</oVar> un auteur, un artiste, imiter son style, sa manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les vices des Grecs avaient passé chez les Romains, Térence, pour les imiter, ne fit que <oVar>copier</oVar> Ménandre</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un écrivain, qu'un artiste <oVar>copie</oVar> la nature, quand ses productions ont un cachet de naturel et de vérité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, c'est être inventeur que si bien <oVar>copier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fables, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Imiter les manières d'une autre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien tel que les jésuites ; j'ai bien vu des jacobins, des docteurs.... mais une pareille visite manquait à mon instruction ; les autres ne font que les <oVar>copier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était l'original que toutes les femmes <oVar>copiaient</oVar> pour le goût des habits et l'air de la coiffure</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il imite M. d'Agen sans le <oVar>copier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit, en <oVar>copiant</oVar> leurs mœurs [des grands], entrer en part de leur grandeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. saint Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville croirait dégénérer en ne <oVar>copiant</oVar> pas les mœurs de la cour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Exemp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au collége, <oVar>copier</oVar>, c'est, au lieu de faire son devoir, <oVar>copier</oVar> celui d'un camarade. C'est un paresseux, il <oVar>copie</oVar> tous ses devoirs. Comme il avait <oVar>copié</oVar>, il fut mis hors de composition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Contrefaire. Il n'est pas bien de <oVar>copier</oVar> les gens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>copier</oVar>, v. réfl. S'imiter soi-même, c'est-à-dire en parlant d'un écrivain ou d'un artiste, produire des œuvres qui ont entre elles beaucoup de ressemblance. Cet artiste n'a point d'invention, il se <oVar>copie</oVar> sans cesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>copier</oVar>, s'imiter les uns les autres. Ces jeunes gens ne font que se <oVar>copier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fois un grand seigneur entreprint d'y passer sans estre <oVar>copié</oVar> [contrefait par moquerie]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>copia</oVar> diligemment la poesie d'Homere, et l'assembla en un corps pour la porter en la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Copie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copieur">
<form>
<orth>COPIEUR</orth>
<pron>ko-pi-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se plaît à contrefaire les gens par moquerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les copieux de la Fleche qu'on dit avoir esté si grands gaudisseurs que jamais homme n'y passoit qu'il n'eust son lardon....</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit cela de telle grace qu'il provoquoit un chasun de la compagnie à rire, tant il estoit copieux en dits et faits</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. CI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Copier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copieusement">
<form>
<orth>COPIEUSEMENT</orth>
<pron>ko-pi-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière copieuse. Boire <oVar>copieusement</oVar>. Il a <oVar>copieusement</oVar> mangé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes sciences se peuvent fidelement et <oVar>copieusement</oVar> traitter en icelle [langue française]</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>I, 7, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'office de l'orateur est de chacune chose proposée elegamment et <oVar>copieusement</oVar> parler</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>I, 8, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diversement traicter les matieres est aussi bien les traicter conformement [d'une seule teneur], et mieux, à sçavoir plus <oVar>copieusement</oVar> et utilement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Copieuse, et le suffixe ment ; provenç. copiozament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copieux">
<form>
<orth>COPIEUX, EUSE</orth>
<pron>ko-pi-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abondant. Faire un <oVar>copieux</oVar> repas. Les selles furent copieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on fut au fruit, nous leur apportâmes une copieuse quantité de bouteilles des meilleurs vins d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abondant, en parlant d'un auteur, d'un style.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le défaut qu'on reproche au grand Amyot, d'être trop <oVar>copieux</oVar> en synonymes ; mais nous devons à ce défaut l'abondance de tant de beaux mots et de belles phrases, qui sont les richesses de notre langue</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 911, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi est-ce le plus utile de bien imiter, mesmes à ceux dont la langue n'est encor bien copieuse et riche</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>I, 10, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ainsi abondant et <oVar>copieux</oVar> en raisons, et ne trouve jamais fin de son sçavoir, ny de ses discours</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. copios ; du latin copiosus ; de copia, abondance (voy. <ref target="copie">COPIE</ref>). On trouve dans les XVIe et XVe siècles copieux pour railleur, moqueur ; mais ce n'est pas le même mot ; copieux en ce sens vient de copier, celui qui copie, qui contrefait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copiste">
<form>
<orth>COPISTE</orth>
<pron>ko-pi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui copie. Un bon <oVar>copiste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le <oVar>copiste</oVar> [de musique] Jean-Jacques, prenant dix sous par page de son travail pour s'aider à vivre, est un Juif que son avidité fait universellement mépriser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ceux qui écrivaient les livres dans l'antiquité et au moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des littérateurs et des artistes, celui qui imite, qui n'a point d'originalité. Ce n'est qu'un <oVar>copiste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne sommes déjà que les traducteurs de leurs romans [des Anglais] ; n'avons-nous pas assez baissé pavillon devant l'Angleterre ? C'est peu d'être vaincus, faut-il être <oVar>copistes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les élèves de Raphaël et des Caraches n'en ont pas été les <oVar>copistes</oVar> ; mais, dans leurs tableaux, on reconnaît le génie de leur école, la touche, le dessin, la couleur de leur maître, la manière de composer</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui qui imite une autre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'assemblée des animaux se moqua de ces deux mauvais <oVar>copistes</oVar> [le singe et le perroquet] de l'homme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a, dit-on, choisi Cléon pour son modèle ; Il est son complaisant, son <oVar>copiste</oVar> fidèle</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre que prenaient les chanceliers des abbayes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Copier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coppa">
<form>
<orth>COPPA</orth><orth>KOPPA</orth>
<pron>ko-ppa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne lettre grecque qui était tombée en désuétude chez les Grecs ; elle n'était restée parmi eux que comme signe numérique de 90 et comme une marque que l'on mettait aux chevaux. Elle répond au q de l'alphabet latin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coprah">
<form>
<orth>COPRAH</orth>
<pron>co-pra</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de copre (voy. <ref target="copre">ce mot</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copre">
<form>
<orth>COPRE</orth>
<pron>ko-pr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'amande de coco, prête à être mise dans le moulin pour l'extraction de l'huile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="copreneur">
<form>
<orth>COPRENEUR</orth>
<pron>ko-pre-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Celui qui prend, conjointement avec un autre, un objet à loyer ou à ferme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, pour com, et preneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copride">
<form>
<orth>COPRIDE</orth>
<pron>ko-pri-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui se nourrit de fiente.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fiente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coprocritique">
<form>
<orth>COPROCRITIQUE</orth>
<pron>ko-pro-kri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme inusité de eccoprotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs excrément et faire sortir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coproémèse">
<form>
<orth>COPROÉMÈSE</orth>
<pron>ko-pro-é-mè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vomissement de matières stercorales, par exemple en cas de hernie étranglée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs, excrément et vomir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coprolithe">
<form>
<orth>COPROLITHE</orth>
<pron>ko-pro-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concrétion qui représente la fiente de certains animaux fossiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs fiente et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copronyme">
<form>
<orth>COPRONYME</orth>
<pron>ko-pro-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte le nom de la fiente, sobriquet donné à Constantin VI, empereur de Constantinople, parce que, lors de la cérémonie de son baptême, il avait sali de ses ordures les fonts baptismaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs fiente et nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coprophage">
<form>
<orth>COPROPHAGE</orth>
<pron>ko-pro-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit d'excréments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs fiente et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copropriétaire">
<form>
<orth>COPROPRIÉTAIRE</orth>
<pron>ko-pro-pri-é-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui possède une propriété par indivis, avec une ou plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas que la puissance législative soit, de droit divin, <oVar>copropriétaire</oVar> de mes petites chaumières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Co, pour com, et propriétaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copropriété">
<form>
<orth>COPROPRIÉTÉ</orth>
<pron>ko-pro-pri-è-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété commune entre plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, pour com, avec, et propriété.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coprosclérose">
<form>
<orth>COPROSCLÉROSE</orth>
<pron>ko-pro-sklé-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Endurcissement des excréments dans le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs excrément et endurcissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coprose">
<form>
<orth>COPROSE</orth>
<pron>ko-pro-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du coquelicot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue ; voyez pourtant COUPEROSE 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coprostasie">
<form>
<orth>COPROSTASIE</orth>
<pron>ko-pro-sta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rétention des excréments, constipation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs excrément et rétention, arrêt, venant du verbe qui en grec signifie : poser, fixer, rendre ou être stable, en latin stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="copte">
<form>
<orth>COPTE</orth>
<pron>ko-pt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des chrétiens d'Égypte. Les <oVar>coptes</oVar> sont de la secte des Jacobites ou Eutychéens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un moine <oVar>copte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La langue <oVar>copte</oVar>, ou, simplement, le <oVar>copte</oVar>, l'idiome de transition qui s'est parlé en Égypte depuis l'introduction du christianisme, qui est éteint maintenant, et qui a les plus grandes ressemblances avec l'ancien égyptien. C'est cette ressemblance qui a permis de pénétrer dans l'interprétation des textes hiéroglyphiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son application seule [du principe que le système graphique égyptien employa simultanément des signes d'idées et des signes de sons] a pu me conduire à la lecture proprement dite des portions phonétiques, formant en réalité les trois quarts au moins de chaque texte hiéroglyphique ; de là est résultée la pleine conviction que la langue égyptienne antique ne différait en rien d'essentiel de la langue vulgairement appelée <oVar>copte</oVar> ou cophthe ; que les mots égyptiens écrits en caractères hiéroglyphiques sur les monuments les plus antiques de Thèbes et en caractères grecs dans les livres <oVar>coptes</oVar> ont une valeur identique et ne diffèrent en général que par l'absence de certaines voyelles médianes, omises, selon la méthode orientale, dans l'orthographe primitive</quote>
<bibl>
<author>CHAMPOLLION</author>
<biblScope>Gramm. égypt. Introd. p. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Copte paraît être une contraction, par aphérèse de la syllabe initiale, en grec, Égypte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copté">
<form>
<orth>COPTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-pté, ptée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cloche coptée pour sonner le tocsin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coptée">
<form>
<orth>COPTÉE</orth>
<pron>ko-ptée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sonnerie en coptant.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">V. Hugo a dit coupetées. Les lourdes coupetées du beffroi, cité dans le Dict. de POITEVIN. </note>
</entry>
<entry xml:id="copter">
<form>
<orth>COPTER</orth>
<pron>ko-pté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frapper une cloche d'un seul côté avec le battant.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">SONNER, BOURDONNER, TINTER, COPTER. Sonner, c'est mouvoir la cloche en sorte que le battant frappe des deux côtés ; bourdonner, c'est mouvoir seulement le battant pour frapper des deux côtés ; tinter, c'est mouvoir la cloche, en sorte que le battant ne frappe que d'un côté ; copter, c'est faire aller le battant seulement d'un côté. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une messe coppetée par trente coups</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>missa copetata.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle messe se coppetera chascun jour trente coups par long traict à la grosse cloche</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce paraît être un verbe dérivé de copet, petit coup, diminutif de cop, ancienne orthographe de coup. Il y a eu aussi une forme gobeter, comme on le voit par ces exemples où le substantif est employé : <cit><quote>Le plus gros sain ou cloche du moustier estre sonné par douze coups et gobeteix, l'un coup distant de l'autre. - Au son de la grosse cloche par douze appeaulx et gobets (textes de 1449 et de 1482)</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>missa copetata</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="coptique">
<form>
<orth>COPTIQUE</orth>
<pron>ko-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Coptes, à leur langue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Copte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coptisant">
<form>
<orth>COPTISANT</orth>
<pron>ko-pti-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Érudit qui s'occupe de la langue et de l'histoire des Coptes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une découverte toute récente, faite à Paris par un <oVar>coptisant</oVar> de mérite, M. Eugène Révillout</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 déc. 1876, p. 9701, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coptographie">
<form>
<orth>COPTOGRAPHIE</orth>
<pron>ko-pto-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de découper des morceaux de carton, de manière à dessiner des figures par leur ombre, projetée sur la muraille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs couper et dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copulateur">
<form>
<orth>COPULATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-pu-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui sert à la copulation. Organe <oVar>copulateur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poche copulatrice, réservoir que le liquide fécondant traverse chez les lépidoptères mâles, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVIII, p. 873.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="copulation">COPULATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copulatif">
<form>
<orth>COPULATIF, IVE</orth>
<pron>ko-pu-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire et de logique qui indique liaison entre les idées ou entre les mots. Particule copulative, conjonction copulative, et, substantivement, une copulative. En ce sens <oVar>copulatif</oVar> est opposé à disjonctif, adversatif et alternatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je soutiens, moi, que c'est la conjonction copulative et.... - Je soutiens, moi, que c'est la conjonction alternative ou</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mariage de Figaro, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens moderne, <oVar>copulatif</oVar> se dit de toutes les conjonctions qui ne subordonnent pas la phrase qui les suit à celle qui les précède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant telz deux opinions ou propositions sont conjointes ensemble en un sillogisme qui est une proposition copulative, la conclusion s'en suit de necessité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proposition copulative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car logique sert de ceste œuvre, Et fait par argument sembler Ce qui n'est pas et ressembler Une chose à l'autre opposite, Et fait de la copulative Division estrangement</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 457, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="copule">COPULE</ref> ; provenç. copulatiu ; espagn. et ital. copulativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copulation">
<form>
<orth>COPULATION</orth>
<pron>ko-pu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accouplement du mâle et de la femelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup d'animaux qui engendrent sans <oVar>copulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint auteur antique et récent, Bien instruit en toute doctrine, Soutient que la goutte descend De <oVar>copulation</oVar> divine, Et que de Bacchus et Cyprine Naquit un enfant maupiteux ; Mais nonobstant cette origine, C'est pauvre chose qu'un goutteux</quote>
<bibl>
<author>CONRART</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce qu'on avait vu que tous les grands animaux se propageaient par la voie de la <oVar>copulation</oVar>, on en avait conclu précipitamment qu'elle était la loi générale de la propagation des espèces</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lettres div. t. XII, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La société ne dure pas plus longtemps que chaque acte de <oVar>copulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant de l'homme et de la femme, on dit souvent <oVar>copulation</oVar> charnelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Iceste <oVar>copulation</oVar> Faicte sans generation Et sans droicte necessité</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la <oVar>copulation</oVar> charnelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. copulatio (voy. <ref target="copule">COPULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="copulativement">
<form>
<orth>COPULATIVEMENT</orth>
<pron>ko-pu-la-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière copulative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Copulative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="copule">
<form>
<orth>COPULE</orth>
<pron>ko-pu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Mot qui lie le sujet d'une proposition avec l'attribut ; c'est le verbe être considéré dans une proposition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit canonique. Union charnelle de l'homme et de la femme. Une promesse de mariage est obligatoire en conscience quand la <oVar>copule</oVar> s'en est suivie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. espagn. et ital. copula ; du latin copula, lien (voy. <ref target="couple">COUPLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="copuler">
<form>
<orth>COPULER</orth>
<pron>ko-pu-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Assembler, unir par copule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À ceste doubte est copulée et prochaine une autre [doubte]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. copular ; ital. copulare ; du latin copulare, assembler (voy. <ref target="copule">COPULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coq.1">
<form>
<orth>COQ</orth>
<pron>kok ; le q se fait toujours entendre, excepté dans coq d'Inde qui se prononce : ko-din-d' ; dans plusieurs provinces, au pluriel, on prononce non pas des kok, mais des kô, qui est une prononciation ancienne</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le mâle de la poule. Combats de <oVar>coqs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>coqs</oVar> vivaient en paix ; une poule survint ; Et voilà la guerre allumée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un misérable <oVar>coq</oVar> à point nommé chantait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la branche d'un arbre était en sentinelle Un vieux <oVar>coq</oVar> adroit et matois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville de Sybaris sera décriée à jamais par la mollesse de ses habitants, qui avaient banni les <oVar>coqs</oVar> de peur d'en être réveillés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2e, Morts anciens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu d'eux le <oVar>coq</oVar>, d'un air de majesté, Marche, sûr de sa force et fier de sa beauté</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le mâle de plusieurs gallinacés. <oVar>Coq</oVar> d'Inde. <oVar>Coq</oVar> faisan. Le <oVar>coq</oVar> de la perdrix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mes paons de leur beau plumage Me font admirer les couleurs, Je crois voir nos jeunes seigneurs Avec leur brillant étalage ; Et mes <oVar>coqs</oVar> d'Inde sont l'image De leurs pesants imitateurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fier comme un <oVar>coq</oVar>, très fier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être rouge comme un <oVar>coq</oVar>, être extrêmement rouge. Se dit souvent d'un homme en colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un bon <oVar>coq</oVar>, se dit d'un homme vigoureux en amour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être comme un <oVar>coq</oVar> en pâte, avoir toutes ses aises (voy. <ref target="pâte">PÂTE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. À nous le <oVar>coq</oVar>, à nous la supériorité, à nous le bouquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de <oVar>coq</oVar> qui se met au plus haut d'un clocher pour servir de girouette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que l'honneur vous est cher, Que vous avez l'âme insensible, Que vous êtes moins accessible Que n'est le <oVar>coq</oVar> d'un haut clocher</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Stances pour un gentilhomme qui était à Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton œil ne peut se détacher Du vieux <oVar>coq</oVar> de ton vieux clocher</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coq</oVar> gaulois, un des insignes de la nation française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son aigle est resté dans la poudre, Fatigué de lointains exploits ; Rendons-lui le <oVar>coq</oVar> des Gaulois, Il sut aussi lancer la foudre</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux drap</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Le choix de cet oiseau comme symbole de la nation française est de date récente (la première révolution et surtout celle de 1830) ; il ne paraît guère fondé que sur l'homonymie latine de gallus qui signifie à la fois <oVar>coq</oVar> et Gaulois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, personnage le plus riche ou le plus important d'un lieu. Il est le <oVar>coq</oVar> de son village.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens, parais, jeune prince, et qu'on te reconnoisse Pour le <oVar>coq</oVar> de notre paroisse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fête de Bellebat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est le <oVar>coq</oVar> du bourg, connu pour un Crésus, Et possède du moins cinquante mille écus</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. <oVar>Coq</oVar> de bruyère ou des bois, espèce de <oVar>coq</oVar> sauvage, du genre tétras, gallinacés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coq</oVar> de marais, un des noms vulgaires du tétras bonasie, dit aussi gelinotte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Coq</oVar> des jardins, menthe de <oVar>coq</oVar>, ou herbe au <oVar>coq</oVar>, plante corymbifère d'une odeur agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Coq</oVar> de mer, dorade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'horloger. Espèce de platine enjolivée de gravures ou autres ornements dont on couvre le balancier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Espèce de crampon qui sert à assurer diverses pièces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Chétive est la maison où le coq se tait et la poule chante</form>, c'est-à-dire où la femme est maîtresse. </re>
<re type="PROV."><form>La poule ne doit pas chanter avant le coq</form>, il faut que l'autorité appartienne au mari. <cit><quote>... Mon congé cent fois me fût-il hoc, La poule ne doit pas chanter devant le <oVar>coq</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>F. sav. V, 3</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant sire chantecler li cos Estoit alé....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant li cos est plus viex, de tant vaut il miex</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chars de cok</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum vers la mie nuit vint, Onques de rien conte ne tint, Mais à la lei de mendiant S'en est alez el coc chantant</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vile seoit en un bos, Moult i ot gelines et cos, Anes [canards], malarz et jars et oes [oies]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren 1272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>coq</oVar> d'Inde sa gorge a toi semblable porte ; Combien de riches gens n'ont pas si riche nez ! ....</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils coqueliquent comme les <oVar>coqs</oVar>, ils cloussent comme les poules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La corne de cerf, le cerfueil, targon, <oVar>coq</oVar>, et autres menues herbes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sçait si c'est quelque sens particulier qui descouvre aux <oVar>coqs</oVar> l'heure de minuit et du matin ?</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coc chante ou non, viendra le jour</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, t. I, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui envoyoient mille presens, comme gibiers ou flaccons de vin, et ses femmes lui faisoyent des maucadons et des camises ; il estoit traitté comme un petit <oVar>coq</oVar> au panier</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y feroit non plus que le <oVar>coq</oVar> sur les œufs</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà ne chante le <oVar>coq</oVar>, si viendra le jour</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cou, co ; Berry, cô ; pays de Coire, cot ; anglo-sax. coco ; angl. cock ; bas-bret. kok. D'après Diez, c'est une onomatopée. Palsgrave écrit, au pluriel, quoqz, prononcé quoz. Dans l'ancien français, au nominatif singulier, li cos ; au régime singulier, le coc ; au nominatif pluriel, li coc ; au régime pluriel, les cos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coq.2">
<form>
<orth>COQ</orth>
<pron>kok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Le cuisinier à bord des grands bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les corderies, se dit de l'ouvrier qui fait chauffer le goudron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Koch, cuisinier (beaucoup de termes de marine venant de l'allemand), qui lui-même vient du latin coquus (voy. <ref target="queux.2">QUEUX, s. m.</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coq-à-l_âne">
<form>
<orth>COQ-À-L'ÂNE</orth>
<pron>ko-ka-lâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours sans liaison, passant d'un sujet à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'il fut de retour, il me conte son aventure que j'entendais bien du premier coup, encore qu'il y eût bien du coq-à-l'âne en son discours</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, l. VI, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai écrit dans les interlignes des coq-à-l'âne si ridicules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roi de Prusse, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des coq-à-l'âne. Cependant, quand la rime l'exige, les poëtes n'hésitent pas à écrire coq-à-l'ânes.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Pour être bel esprit Il faut avec mépris écouter ce qu'on dit, Rêver dans un fauteuil, répondre en coq-àl'ânes, Et voir tous les mortels ainsi que des profanes</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De moi vraiment Vous vous raillez ; Trop vous faillez, Car vous saillez Du coq en l'asne Évidemment</quote>
<bibl>
<biblScope>Le loyer des folles amours, p. 315, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien sauté du coq à l'asne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cerveau lui voltige tellement que, sautant du coq à l'asne, il s'oublie en moins de quatre mots</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien sauter du coq à l'asne de parler des uns et des autres en confus et sans discretion</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te suppli m'excuser si du coq à l'asne vois sautant</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant te dy-je des satyres que les François, je ne sçay comment, ont appelées cocs à l'asne.... Cette inepte appellation de coc à l'asne</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 25, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prelat lui parlant un jour [à Henri IV] de la guerre et assez mal, il tourna, comme on dit, du coq à l'asne, et luy demanda de quel saint estoit l'office ce jour là dans son breviaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Amours d'Henri IV, p. 42, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coq à l'asne ou bien satyre est composition de propos non liez, couvertement reprenant les vices d'un chacun</quote>
<bibl>
<author>BOISSIÈRE</author>
<biblScope>Poétique, p. 254, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coqs à l'asne ou en l'asne, espece de poesie françoise</quote>
<bibl>
<author>GOUJET</author>
<biblScope>Bibl. franç. t. XII, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cette locution vient, dit-on, de l'histoire du coq et de l'âne, qui, voyageant ensemble et en compagnie du chat, font, la nuit, un grand vacarme et produisent une confusion épouvantable ; cette histoire est dans les contes de Grimm. Pourtant les exemples cités dans l'historique semblent montrer que le sens est non le désordre du coq et de l'âne, mais le passage du coq à l'âne, c'est-à-dire d'un sujet à un autre. L'anglais dit : cock-and-a-bull (coq et un taureau).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coq-héron">
<form>
<orth>COQ-HÉRON</orth>
<pron>ko-ké-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom donné au héron mâle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coq-souris">
<form>
<orth>COQ-SOURIS</orth>
<pron>kok-sou-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voile ou bonnette en deux parties, qui se lace entre le hunier et la vergue de fortune d'un sloop, d'une galiote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coqualin">
<form>
<orth>COQUALIN</orth>
<pron>ko-ka-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écureuil de la Nouvelle-Espagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquant">
<form>
<orth>COQUANT</orth>
<pron>ko-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la marouette, oiseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquard">
<form>
<orth>COQUARD</orth>
<pron>ko-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vieux coq.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, fou, benêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il le dit, c'est un <oVar>coquard</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le produit du croisement du faisan avec la poule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coq.</etym>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Tu] Bien me tiens pour quoquart, quant à moi veulz partir [partager] ; Es-tu donc mes paroilz [mon égal] ? ....</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est au pouvoir de son art ; Et si le dit, c'est un coquart</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alchim. errant, 612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garçon, nice et coquart [ils] l'aloient apelant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encor te tien-je pour kokart, Quant tu te tiens yci si tard ; Va-toi couchier....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Épin. amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais s'un homme a troicens livres de rente, Tant soit cocart, chascun sera parez En dissimulation De li faire grant inclination</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes, pou vault, le coquart enseignier, Ne faire au foul de sens longue divise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs coquarts sont bien en point Et ne sauroient finer de quoy Payer la façon d'un pourpoint ; Ils n'ont d'argent ne peu ne point</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui cuident que les femmes soient si leales, sont parfaicts <oVar>coquards</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux vaut l'ombre d'un sage vieillard que les armes d'un jeune <oVar>coquard</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquâtre">
<form>
<orth>COQUÂTRE</orth>
<pron>ko-kâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Demi-chapon, poulet chaponné à moitié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un homme qui chante mal, qu'il a une voix de <oVar>coquâtre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coq, et la désinence péjorative âtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coque">
<form>
<orth>COQUE</orth>
<pron>ko-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enveloppe extérieure de l'œuf. Les perdreaux courent au sortir de la <oVar>coque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Des poëmes] Ensemble lentement tous couvés sous mes ailes, Tous ensemble quittant leurs <oVar>coques</oVar> maternelles, Sauront d'un beau plumage ensemble se couvrir</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce couplet sortait de sa <oVar>coque</oVar> [venait d'être fait] le jour que je partis de Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>426</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne faire que sortir de la <oVar>coque</oVar>, être encore trop jeune pour certaines choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Œufs à la <oVar>coque</oVar>, œufs légèrement cuits dans leur <oVar>coque</oVar> même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les œufs furent leur unique ressource [de Mme des Ursins et de sa suite], et encore à la <oVar>coque</oVar>, frais ou non</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>382, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ressemblez à l'œuf cuit dans sa <oVar>coque</oVar> ; Plus on l'échauffe, et plus se rendurcit</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coques</oVar>, œufs de poisson de mer que l'on emploie pour amorcer les filets avec lesquels on pêche les sardines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enveloppe où s'enferment certaines chrysalides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vers à soie se font de leur <oVar>coque</oVar> une espèce de tombeau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Locke eût réfléchi un moment aux idées innées des animaux, il se fût convaincu que c'est par elles qu'une chenille sortant de son œuf.... se choisit une retraite sous une branche.... qu'elle s'y file une <oVar>coque</oVar> avec un art admirable....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'historien immortel du ver à soie s'est assuré que la <oVar>coque</oVar> de cet insecte est formée des lacis d'un même fil dont la longueur est de plus de neuf cents pieds de Bologne</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chenilles nous vaudraient bien d'autres richesses, si nous entreprenions de mettre en œuvre les <oVar>coques</oVar> de soie que diverses espèces de ces insectes savent se construire ; celles qui ne pourraient pas être filées, pourraient au moins être cardées et servir utilement en différentes fabriques, telles que celles des bas, des draps, des feutres, des ouates, du papier</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. Œuvres, t. VIII, p. 318, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez vu quelquefois l'ouvrage d'un ver à soie ou les <oVar>coques</oVar> que ces petits animaux travaillent avec tant d'art pour s'y emprisonner : elles sont d'une soie fort serrée, mais elles sont couvertes d'un certain duvet fort léger et fort lâche ; c'est ainsi que la terre, qui est assez solide, est couverte, depuis sa surface jusqu'à une certaine hauteur, d'une espèce de duvet qui est l'air, et toute la <oVar>coque</oVar> du ver à soie tourne en même temps</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque planète est entourée de son atmosphère comme d'une <oVar>coque</oVar>, et roule dans l'espace autour de son soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XV, 1er entretien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figurez-vous un ver à soie qui s'enterre dans sa <oVar>coque</oVar> en filant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait le cafard, Se renfermait.... Dedans sa <oVar>coque</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie, enveloppes ligneuses de certains fruits. <oVar>Coque</oVar> de noix, d'amande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Je n'en donnerais pas une <oVar>coque</oVar> de noix, se dit d'une chose dont on ne fait aucun cas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage botanique, la <oVar>coque</oVar> est un fruit ou une portion de fruit sec, dont la déhiscence a lieu avec élasticité, à cause d'un ressort membraneux situé à sa base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coque</oVar> du Levant, nom des drupes desséchées d'un arbuste sarmenteux du Malabar et des Moluques (menispermum cocculus, L.). Elles sont employées pour enivrer le poisson et le prendre facilement ; on a cru longtemps que cela ne communiquait au poisson aucune qualité nuisible ; mais le contraire paraît aujourd'hui démontré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Coques</oVar> de perles, nom de petites élévations qui se trouvent attachées à la nacre, et que les lapidaires mettent en œuvre en les réunissant deux à deux, de manière à imiter des perles entières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de toilette. <oVar>Coque</oVar> de ruban, ruban de la longueur de 10 centimètres ou environ, suivant la largeur du ruban, dont les deux bouts mis l'un sur l'autre, et plissés légèrement ensemble, servent à faire un nœud ou un ornement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coque</oVar> de cheveux, cheveux tournés en <oVar>coque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. La <oVar>coque</oVar> d'un navire, l'enveloppe des bordages, le corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux pli qui se fait à une corde trop forte et qu'on n'a pas pris soin de détordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de coquillage bon à manger ; c'est le nom vulgaire de la bucarde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de serrurerie. <oVar>Coques</oVar>, nom de petites pièces de fer qui servent à conduire le pêne d'une serrure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Larges crampons sur la platine d'un verrou à ressort ou d'un loqueteau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Coque</oVar> d'œuf, défaut de glaçure dans les poteries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biau pere, dit la damoisele. Ci a dolereuse novele : Vostre orguel ne vaut une <oVar>coque</oVar> ; Sachiés que fortune vous moque</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6541</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature les ha muniz et couvertz de gousses, testz, <oVar>coques</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toucher plus polie et fine Que n'est une <oVar>coque</oVar> marine</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 77, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>coques</oVar> de nacre de perles bien dorées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'eau n'estoit plus trouble, on pescha à l'endormie, à quoy ne fut pas espargnée la <oVar>coque</oVar> du Levant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble raisonnable que meshuy je m'appile et me recueille en ma <oVar>coque</oVar> comme les tortues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. espagn. coca ; du latin concha, coquille (voy. <ref target="conque">CONQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquecigrue">
<form>
<orth>COQUECIGRUE</orth>
<pron>ko-ke-si-grue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal imaginaire dont le nom est employé dans diverses locutions. On dit qu'une chose arrivera à la venue des coquecigrues, pour dire qu'elle n'arrivera jamais. Vous aurez des coquecigrues, se dit en raillant à quelqu'un qui demande quelque chose. J'ai des coquecigrues, se dit de même en raillant à celui qui demande ce qu'on a là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esprit à cheval sur des coquecigrues</quote>
<bibl>
<author>ST-AMANT</author>
<biblScope>dans FURETIÈRE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute métaphysique ressemble assez à la <oVar>coquecigrue</oVar> de Rabelais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et prose, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne qui ne dit que des balivernes. Raisonner comme une <oVar>coquecigrue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve des coquecigrues, des momies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles élèvent fort bien leurs petites filles, elles ne leur apprennent point à mentir ni à dissimuler leurs sentiments ; point de coquecigrues ni d'idolâtrie ; enfin je les aime</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VI, p. 344, lett. 628, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Baliverne, conte en l'air. Il nous vient conter des coquecigrues, des coquecigrues de mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Mme de Sévigné et Voltaire écrivent coxigrue ; et la première édition de l'Académie coquesigrue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien resemblez une coque fague ; Barbe n'avez....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 221, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi s'en alla le pauvre colerique ; puis passant l'eau au pont Huaux, et raccontant ses males fortunes, fut avisé par une vieille lourpidon, que son royaume lui seroit rendu à la venue des coquecigrues</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il reculoit, c'estoient des coquecigrues de mer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand et Berry, coquecigrue, nom de la bugrane gluante, plante ; bourguig. côquesegrue. Origine inconnue. Ménage dit que dans les cabinets des curieux on nomme coquecigrues les coquilles de mer, et il tire le mot de conchylia acuta, coquilles aiguës ; ce qui n'est pas admissible. D'après Ch. Nisard, il vient du latin cicus, ciccus, chose de rien, et du grec qui a le même sens ; il est possible en effet que gru entre dans ce mot bizarre ; mais le mot coque y entre certainement ; en effet outre coquecigrue, on a, avec un sens très analogue, coquefredouille dans Cotgrave ; coqueluirie dans Eust. Deschamps : Faisons donc la departie [allons-nous-en] ; Allez à Dieu coqueluirie ; Trop de hourt et de barat sçavez ; De ceux ne suis ceste fie, Poésies mss. f° 450, dans LACURNE. Ajoutez-y coquefague, cité au commencement de l'historique ; et vous avez coque avec fague, fredouille, luirie, cigrue, tous suffixes dont le sens est inconnu et qui ne sont peut-être que fictifs et formes de plaisanterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquefredouille">
<form>
<orth>COQUEFREDOUILLE</orth>
<pron>ko-ke-fre-dou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un pauvre hère, un homme sans esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'espagnol, ce <oVar>coquefredouille</oVar>, Va toujours à l'école et perd toujours bredouille</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était au temps où la France portait des hommes mâles et non des coquefredouilles embéguinés</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de Trévoux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voyez, pour une conjecture, COQUECIGRUE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueleux">
<form>
<orth>COQUELEUX</orth>
<pron>ko-ke-leû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le département du Nord, des gens qui font combattre des coqs, Journ. des Débats, 30 sept. 1876, 3e page 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquelicot">
<form>
<orth>COQUELICOT</orth>
<pron>ko-ke-li-ko ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel l's se lie ; les coquelicots et les blés, dites : les ko-ke-li-kô-z et les blés ; coquelicots rime avec repos, faux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petit pavot à fleur rouge qui croît dans les champs (papaver rhoeas, L.). Les pétales du <oVar>coquelicot</oVar> sont employés en infusion comme sudorifiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rouge comme un <oVar>coquelicot</oVar>, se dit très souvent de quelqu'un qui devient extrêmement rouge, d'embarras, de colère, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un coquelicoq, tout droict sur ses piedz, dont le corps est d'une coquille de perle, pesant quatre marcs sept onces</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quoquelicoq est espece de pavot ; Il croist en terre grasse et bien labourée, estant en fleur un peu devant la maturité des bleds, parmi lesquels se mesle il</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>626</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cocriacot. Ce mot, comme on voit par l'historique, signifie coq ; c'est une onomatopée, coquelicot ou coquerico ; puis, les fleurs de cette plante étant rouges, on les a comparées à la crête du coq, dont le nom a passé à la plante. Cependant Marcellus Empiricus ayant dit : papaver silvestre quod gallice calocatonos dicitur, Grimm a essayé de le rattacher au celtique : irland. codlaineam, codalan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueliner">
<form>
<orth>COQUELINER</orth>
<pron>ko-ke-li-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chanter en parlant du coq.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coqueliner</oVar> un enfant</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coq. On trouve coquelineux avec le sens de : qui fait le coq, qui court après les jeunes filles.  <cit><quote>Quand ces trois bonnes qualités sont en un personnage, on ne se doit pas esmerveiller s'il est un petit coquelineux</quote><bibl><author>DESPER.</author><biblScope>Contes, IV</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="coquelineux">
<form>
<orth>COQUELINEUX, EUSE</orth>
<pron>ko-ke-li-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait le coq, qui s'irrite comme un coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bonhomme Ceton [qui gardait Cinq-Mars] est fort <oVar>coquelineux</oVar> ; le premier président de Grenoble m'a dit qu'en lui parlant de M. le Grand [Cinq-Mars], il lui a vu les larmes aux yeux ; il se rend aisément mécontent</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. 1642, t. VII, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ces trois bonnes qualités sont en un personnage, on ne se doit pas esmerveiller s'il est un petit <oVar>coquelineux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="coqueliner">COQUELINER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquelourde">
<form>
<orth>COQUELOURDE</orth>
<pron>ko-ke-lour-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'anémone pulsatille et de différentes plantes parmi lesquelles on distingue la lychnide coronaire, l'héliotrope du Pérou, l'hépatique des jardins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Contrefaisant la <oVar>coquelourde</oVar> Soubz un malicieux abit</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souventes fois s'esbat et rit à planter une gente bourde, Contrefaisant la <oVar>coquelourde</oVar> Soubz un malicieux habit</quote>
<bibl>
<biblScope>Departie d'amours, p. 279, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Bourdelot, de coque lourde, à cause que la coque en est plus lourde que celle d'autres fleurs ; d'après Ménage, de cloka lurida, clochette foncée, parce que les fleurs en sont jaunes. Ce qui ajoute à l'incertitude, c'est que coquelourde a dans l'historique un sens tout différent et assez mal déterminé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueluche">
<form>
<orth>COQUELUCHE</orth>
<pron>ko-ke-lu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de capuchon. Il est vieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être la <oVar>coqueluche</oVar> du lieu, du pays, y être hautement loué, vanté, y être en vogue, fêté, choyé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque vous étiez la <oVar>coqueluche</oVar> ou l'entêtement de certaines femmes qui ne juraient que par vous et sur votre parole, qui disaient : cela est délicieux, qu'a-t-il dit ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui.... c'est la <oVar>coqueluche</oVar> Des filles de Falaise : il étudie en droit Et sait tout son Cujas sur le bout de son doigt</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cependant, dit-on, la <oVar>coqueluche</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à b. fort. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabrice, mon cher Fabrice, bien loin d'être la <oVar>coqueluche</oVar> des femmes de Valladolid, apprends, mon ami, que j'en suis la dupe</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coqueluche</oVar> signifiant un capuchon, cette locution est équivalente à être coiffé de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie caractérisée par une toux convulsive, et qui attaque particulièrement les enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le mâle de l'ortolan des roseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc regnoit par toutes les parties du royaume une maladie generale qui se tenoit en la teste, de la quelle moururent plusieurs personnes, tant vieux que jeunes, et se nommoit icelle la <oVar>coqueluche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>ch. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quelle maladie se nommoit la coqueluce</quote>
<bibl>
<author>J. LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant prinst une aumusse ou <oVar>coqueluche</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coqucia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>coqueluche</oVar> des moines</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans la Bib. de St-Victor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis laisser en arriere une maladie qui regna trois mois de cette année-là, nommée la <oVar>coqueluche</oVar>, laquelle plusieurs estiment estre marque infaillible de la peste pour l'année d'après</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un accident de peste appellé <oVar>coqueluche</oVar>, ainsi dit, parce que ceux qui en estoient esprins sentoient une extreme douleur de teste, et à l'estomach, aux reins et aux jambes, avec fievre continue, et souvent avec delire et frenesie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vismes en l'an 1557 en plain esté s'elever par quatre jours entiers un reume qui fut presque commun à tous, par le moyen duquel le nez distilloit sans cesse comme une fontaine, avecque un grand mal de teste, et une fievre qui duroit aux uns douze, aux autres quinze heures, que plus que moins ; puis soudain, sans œuvre de medecin, on estoit guery ; la quelle maladie fut depuis par un nouveau terme appellé par nous <oVar>coqueluche</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv IV, p. 375, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage le tire de cuculuccia, dérivé de cucullus, sorte de capuchon. Le nom de coqueluche fut donné, dans le XVe siècle, à une sorte de grippe pour laquelle les malades se couvraient la tête d'une coqueluche ou capuchon ; puis il a passé à la toux convulsive des enfants, qui est une maladie toute différente de ces épidémies du XVe et du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueluchon">
<form>
<orth>COQUELUCHON</orth>
<pron>ko-ke-lu-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Capuchon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coqueluchon</oVar> de moine, nom donné par les marchands de coquilles à un certain mollusque (cuculée auriculifère).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coqueluche ; bourguig. côqueluchô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueluchonné">
<form>
<orth>COQUELUCHONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ke-lu-cho-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé en coqueluchon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle déguisoit votre fils avec trois jupes si plaisamment coqueluchonnées que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coqueluchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquemar">
<form>
<orth>COQUEMAR</orth>
<pron>ko-ke-mar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pot à anse de terre vernissée, ou d'étain, ou de cuivre, qui sert à faire bouillir de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois petits coquemars, à biberon, et au couvescle sont les armes de Monsr le Dauphin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit coquemart d'argent blanc verré, et y a sur le couvescle un esmail rond, esmaillé de France</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item [je laisse] et à Perrot Gerard, Barbier juré du bourg la Royne, Deux bassins et un coquemard</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, cucuma, chaudron ; ital. cogoma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquemelle">
<form>
<orth>COQUEMELLE</orth>
<pron>ko-ke-mè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignon d'un très bon goût.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquêne">
<form>
<orth>COQUÊNE</orth>
<pron>ko-kê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom normand de l'érable des haies, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, 1876, p. 85.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquenouiller">
<form>
<orth>COQUENOUILLER</orth>
<pron>ko-ke-nou-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante d'Amérique dont les graines servent à faire une espèce de pain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coqueplumet">
<form>
<orth>COQUEPLUMET</orth>
<pron>ko-ke-plu-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qui fait le coq, le merveilleux, portant des panaches, un costume éclatant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maints gentilshommes qui se montrent vaillants coqueplumets sur le pavé de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coq, et plumet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquereau">
<form>
<orth>COQUEREAU</orth>
<pron>ko-ke-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de petit navire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de coque ou coche, bateau (voy. <ref target="coche">COCHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquerelle">
<form>
<orth>COQUERELLE</orth>
<pron>ko-ke-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="alkékenge">ALKÉKENGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eau de gramen ou chien-dent, dans la quelle aurés dissout fruit de coquerelles, ressemblant à petites cerises</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueret">
<form>
<orth>COQUERET</orth>
<pron>ko-ke-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="alkékenge">ALKÉKENGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eau distillée de l'herbe de bassinet ou <oVar>coqueret</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>971</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'envi sont jà cueillis Les verds tresors de la plaine, Les coquerets et les lis, La rose et la marjolaine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du tendre crystal de nos larmes menues Les fleurs des coquerets blanches sont devenues</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>796</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coq, ainsi nommé par comparaison avec la crête du coq, l'alkékenge portant une baie renfermée dans une vésicule rougeâtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquerico">
<form>
<orth>COQUERICO</orth>
<pron>ko-ke-ri-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chant du coq.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquerie">
<form>
<orth>COQUERIE</orth>
<pron>ko-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grande cuisine bâtie sur un quai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuisine de bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coq 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COQUERIE. Ajoutez : <cit><quote>C'est la spéculation privée, et non l'État, qui doit pourvoir aux nécessités culinaires des bâtiments de commerce, dans des coqueries ou cookery-houses, comme on voit sur les quais de nos ports de commerce de France et d'Angleterre</quote><bibl><author>BOUËT-WILLAUMEZ</author><biblScope>Rapport au Sénat, séance du 3 janv. 1868</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coqueriquer">
<form>
<orth>COQUERIQUER</orth>
<pron>ko-ke-ri-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du chant du coq.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coqueron.1">
<form>
<orth>COQUERON</orth>
<pron>ko-ke-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chambre à l'avant de certains bâtiments où elle sert de cuisine. Espèces de petites armoires dans les chaloupes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coqueron.2">
<form>
<orth>COQUERON</orth>
<pron>ko-ke-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de petites meules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettre de la vesce, du foin, du trèfle en coquerons</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coques">
<form>
<orth>COQUES</orth>
<pron>ko-k'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de noisettes vertes et en fourreau.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est le pluriel de coque, coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquet">
<form>
<orth>COQUET, ETTE</orth>
<pron>ko-kè, kè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la coquetterie ; qui cherche à plaire. Des manières <oVar>coquettes</oVar>. Humeur <oVar>coquette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes sont fort <oVar>coquettes</oVar> avant le mariage et beaucoup plus après</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne dansait mieux, et personne n'était si <oVar>coquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Fénelon] un esprit <oVar>coquet</oVar> qui cherchait à être goûté et voulait plaire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En gens <oVar>coquets</oVar> il [l'amour] change les Catons ; Par lui les loups deviennent des moutons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Courtis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moineau fort <oVar>coquet</oVar> Et le plus amoureux de toute la province Faisait aussi sa part des délices du prince</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>coquette</oVar> ne se rend pas sur la passion de plaire.... Elle regarde le temps et les années comme quelque chose seulement qui ride et qui enlaidit les autres femmes ; oublie du moins que l'âge est écrit sur le visage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui n'a qu'un galant croit n'être point <oVar>coquette</oVar> ; celle qui a plusieurs galants croit n'être que <oVar>coquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le magistrat <oVar>coquet</oVar> ou galant est pire dans les conséquences que le dissolu ; celui-ci cache son commerce et ses liaisons, et l'on ne sait souvent par où aller jusqu'à lui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>coquet</oVar> est quelque chose de pire qu'un homme galant ; l'homme <oVar>coquet</oVar> et la femme galante vont assez de pair</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi ! j'irais épouser une femme <oVar>coquette</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous y fiez pas ; je lui trouve l'air bien <oVar>coquet</oVar> ; elle a, ma foi, les yeux fripons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlons à cœur ouvert et confessons la dette ; Je suis un peu <oVar>coquet</oVar>, tu n'es pas mal <oVar>coquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... On dit que les femmes <oVar>coquettes</oVar> Pour faire réussir leurs pratiques secrètes, Des nouveaux débarqués s'informent avec soin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme est <oVar>coquette</oVar> par état</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le tissu des intrigues secrètes, L'emploi savant des parures <oVar>coquettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Art d'aimer, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la <oVar>coquette</oVar> espérance Nous pousse le coude en passant, Puis à tire-d'aile s'élance Et se retourne en souriant</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me veux-tu, chère fleurette, Aimable et charmant souvenir ? Demi-morte et demi-<oVar>coquette</oVar>, Jusqu'à moi qui te fait venir ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>À une fleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Quand un <oVar>coquet</oVar> fieffé, D'amour, de bonne sorte, une fois s'est coiffé, Cela tient comme glu....</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Crisp. mus. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son rival autour de la poule S'en revint faire le <oVar>coquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fables, VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous voit tous pour l'ordinaire, Piller le survenant, nous jeter sur sa peau ; La <oVar>coquette</oVar> et l'auteur sont de ce caractère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, voilà comme il faut que les femmes soient faites, Et non comme j'en sais, de ces franches <oVar>coquettes</oVar> Qui s'en laissent conter....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de galante aussi n'est pas assez ; celui de <oVar>coquette</oVar> achevée me semble propre à ce que nous voulons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la peste étouffe les <oVar>coquets</oVar>, la coquetterie et tous ceux qui l'ont inventée !</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre se façonne en <oVar>coquette</oVar>, Qui sans cesse écoute ou caquette, Et n'a jamais assez d'amants</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Griselidis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coquette</oVar> tendit ses lacs tous les matins ; Et, mettant la céruse et le plâtre en usage, Composa de sa main les fleurs de son visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lise entend dire d'une autre <oVar>coquette</oVar> qu'elle se moque de se piquer de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est providence de l'amour Que <oVar>coquette</oVar> trouve un volage</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fab. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>coquette</oVar> est un tyran qui veut tout asservir, pour le seul plaisir d'avoir des esclaves</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Heureusement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. La grande <oVar>coquette</oVar>, la comédienne qui joue les grands rôles de femme dans la comédie de caractère. C'est la grande <oVar>coquette</oVar> qui fait Elmire dans Tartuffe, Philaminte dans les Femmes savantes, Célimène dans le Misanthrope. On dit aussi jouer les <oVar>coquettes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Com maintes femmes par le mont [monde], Qui coraiges remuants ont, Et tout aussi les vont tornant, Comme li cokès [petit coq] torne au vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coquette</oVar> immonde et mal famée Et de tout bon point degarnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Vieille moralité, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>coquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coq ; coquet, dans le sens de galant, ayant été dit d'après une métaphore empruntée aux allures du coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquet.2">
<form>
<orth>COQUET</orth>
<pron>ko-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bateau de rivière, amenant des marchandises de Normandie à Paris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y eut autre dommage sur les dits François, fors qu'en un <oVar>coquet</oVar> où estoient douze hommes de guerre, lequel effondra, et pour ce en noya neuf, qui fut grand dommage</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI et VII, p. 245, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coque ou coche, bateau (voy. <ref target="coche.1">COCHE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueter">
<form>
<orth>COQUETER</orth>
<pron>ko-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je coquette ; je coquetterai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des coquetteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux qu'elle coquetât avec M. de Vardes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je coquette fort peu, c'est mon moindre talent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car notre ami très cher aura Toujours vol pour la mijaurée, Collet très bien tiré, perruque bien poudrée, Et toujours il coquettera</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à M. Sonning.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont en ce pays de quoi se contenter ; Car les femmes y sont faites à <oVar>coqueter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ève aima mieux, pour s'en faire conter, Prêter l'oreille aux fleurettes du diable Que d'être femme et ne pas <oVar>coqueter</oVar></quote>
<bibl>
<author>SARRAZIN</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si.... Bien moins pour son plaisir que pour t'inquiéter, Au fond peu vicieuse, elle aime à <oVar>coqueter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coquet 1. Coqueter, dans le XVIe siècle, avait le sens de crier comme le coq. <cit><quote>À cet instant il ouyt jetter une grande risée de cachin coquetant à gueule ouverte, d'ond estimant qu'il y eust là à l'entour quelque personne cachée qui, en riant ainsi, se moquast de sa cheute</quote><bibl><biblScope>Roman d'Alector, p. 93, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les poules coquetans ou, si vous voulez qu'ainsi je le die, caquetans ensemble</quote><bibl><author>PASQUIER</author><biblScope>Lettres, t. I, p. 606, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote><oVar>Coqueter</oVar> des coqs et poulles qui est le langage dont ils nous rompent la teste, quand ils s'entrefont l'amour et dont nous avons formé par une belle métaphore caquetter, lorsque quelques babillards nous repaissent de parolles vaines</quote><bibl><author>PASQUIER</author><biblScope>Recherches, t. VIII, p. 671, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueter.2">
<form>
<orth>COQUETER</orth>
<pron>ko-ke-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'accoupler avec la poule, en parlant du coq. On dit plutôt côcher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coqueter.3">
<form>
<orth>COQUETER</orth>
<pron>ko-ke-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Conduire un bateau au vent à l'aide d'un aviron. On dit plus souvent godiller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coquet 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquetier">
<form>
<orth>COQUETIER</orth>
<pron>ko-ke-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les ko-ke-tié-z et la volaille</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marchand d'œufs, de volailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouva que ce n'étaient [les cavaliers] que des <oVar>coquetiers</oVar> qui marchaient toute la nuit pour arriver à Paris</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Me vint hier un dindon Du bon pays, d'où trois fois la semaine Les <oVar>coquetiers</oVar> arrivent à foison Sur certain quai, près la Samaritaine</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. de l'abbé C. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit ustensile de table où l'on met l'œuf que l'on mange à la coque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au XVIe siècle on disait coquillard, en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coquet, jeune coq, diminutif de coq ; Berry, coquatier, coquassier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquette.1">
<form>
<orth>COQUETTE</orth>
<pron>ko-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquette.2">
<form>
<orth>COQUETTE</orth>
<pron>ko-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Variété de laitue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boîte à herborisation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquettement">
<form>
<orth>COQUETTEMENT</orth>
<pron>ko-kè-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon coquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jeune personne éblouissante, fort <oVar>coquettement</oVar> mise et fort leste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. 2e part. liv. VII, 1743-1744</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coquette, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquetterie">
<form>
<orth>COQUETTERIE</orth>
<pron>ko-kè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désir d'attirer en plaisant ; il se dit surtout des femmes. Avoir de la <oVar>coquetterie</oVar>. User de <oVar>coquetterie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une espèce de <oVar>coquetterie</oVar> de faire remarquer qu'on n'en fait jamais</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand miracle de l'amour, c'est de guérir de la <oVar>coquetterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>ib. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coquetterie</oVar> est le fond et l'humeur des femmes ; mais toutes ne la mettent pas en pratique, parce que la <oVar>coquetterie</oVar> de quelques-unes est retenue par la crainte ou par la raison</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>ib. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La galanterie est un faible du cœur ou peut-être un vice de la complexion ; la <oVar>coquetterie</oVar> est un déréglement de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que, par cet esprit de <oVar>coquetterie</oVar> inconcevable des femmes, elle [Cléopatre] avait formé le dessein de mettre encore à ses pieds un troisième maître du monde [Octave]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soutiens qu'en tenant la <oVar>coquetterie</oVar> dans ses limites on la rend modeste et vraie ; on en fait une loi de l'honnêteté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Goût de la parure, pour plaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La véritable <oVar>coquetterie</oVar> est quelquefois recherchée ; mais elle n'est jamais fastueuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manières, paroles d'une personne coquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle faisait la moindre <oVar>coquetterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On craint toujours de voir ce qu'on aime, quand on vient de faire des <oVar>coquetteries</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Pensées, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut entre Madame et le roi [Louis XIV] beaucoup de ces <oVar>coquetteries</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coquetterie</oVar> est le fond de l'humeur des femmes, et leur vertu n'est qu'une habileté à bien cacher leurs <oVar>coquetteries</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Son style, sa conversation a de la <oVar>coquetterie</oVar>. Ce poëte lit se vers avec une espèce de <oVar>coquetterie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez les <oVar>coquetteries</oVar> que me fait le roi de Prusse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">COQUETTERIE, GALANTERIE. La coquetterie cherche à faire naître des désirs, la galanterie à satisfaire les siens. Une femme galante veut qu'on l'aime et qu'on réponde à ses désirs ; il suffit à une coquette d'être trouvée aimable et de passer pour belle, Encyclopédie, XVII, 766. </re>
<etym>Coqueter 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquettisme">
<form>
<orth>COQUETTISME</orth>
<pron>ko-kè-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Manége, instinct de coquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mets - lui le <oVar>coquettisme</oVar> en tête</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coquette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquillade">
<form>
<orth>COQUILLADE</orth>
<pron>ko-ki-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson du genre blennie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Espèce d'alouette huppée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquillage">
<form>
<orth>COQUILLAGE</orth>
<pron>ko-ki-lla-j', ll mouillées, et non ko-ki-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal revêtu d'une coquille. Les <oVar>coquillages</oVar> abondent sur les bords de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>coquillages</oVar> composent deux grandes familles ; celle des conques dont la coquille est formée de deux ou de plusieurs pièces, et celle des limaçons dont la coquille est d'une seule pièce, tournée ordinairement en spirale</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La coquille même. <oVar>Coquillages</oVar> fossiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'Océan] laisse au sein des monts ses brillants <oVar>coquillages</oVar>, Des vengeances du ciel éternels témoignages</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig vengée, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez au fond des eaux ces brillants <oVar>coquillages</oVar> ; La terre a moins de fruits, les bois moins de feuillages</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Or en <oVar>coquillage</oVar>. Voy. <ref target="coquille">COQUILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquillart">
<form>
<orth>COQUILLART</orth>
<pron>ko-ki-llar, ll mouillées, et non koki-yar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre calcaire parsemée de coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquille">
<form>
<orth>COQUILLE</orth>
<pron>ko-ki-ll', ll mouillées, et non ko-kiye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enveloppe calcaire des mollusques testacés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les figures agréablement diversifiées des <oVar>coquilles</oVar> nous aident à juger de la variété qui règne dans l'organisation des animaux qui en sont les habitants et les architectes</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des expériences équivoques avaient trompé M. de Réaumur : la <oVar>coquille</oVar> ne croît point par apposition ou par transsudation ; elle n'est point moulée sur le corps de l'animal ; mais elle est une partie essentielle du corps de l'animal</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. philos. part. XIe, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coquille</oVar> de St-Jacques, espèce du genre peigne. <oVar>Coquille</oVar> de Pharaon, connue aussi sous le nom de bouton de chemise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Or en <oVar>coquilles</oVar>, or de <oVar>coquille</oVar>, or de coquillage, sorte de pâte faite de miel et de feuilles d'or réduites en poudre, dont on se sert en peinture pour dorer, et qui se vend dans des <oVar>coquilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Coquille</oVar> qu'on rapporte de certains pèlerinages. Les pèlerins de St-Jacques en Galice et ceux du mont St-Michel en Normandie rapportaient des <oVar>coquilles</oVar> à leur chapeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenons, dit-elle, prenons donc <oVar>Coquilles</oVar>, rosaire et bourdon</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pèler. de Lis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je porte en Brouage du sel, Et mes <oVar>coquilles</oVar> vendre à ceux de St-Michel [c'est-à-dire je fais un travail inutile, je porte de l'eau à la rivière]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. À qui vendez-vous vos <oVar>coquilles</oVar> ? à ceux qui viennent du Mont St-Michel ; ou simplement, à qui vendez-vous vos <oVar>coquilles</oVar> ? c'est-à-dire à qui vous jouez-vous ? prétendez-vous m'attraper ? On dit dans le même sens : Portez vos <oVar>coquilles</oVar> ailleurs, c'est-à-dire vous ne m'attraperez pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien vendre ses <oVar>coquilles</oVar>, faire valoir ses <oVar>coquilles</oVar>, ne pas donner ses <oVar>coquilles</oVar>, tirer un profit exagéré d'une opération ou d'un service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma doctrine est si belle qu'il faudroit l'acheter aux dépens de la vie de tous les hommes ; c'est vendre cher ses <oVar>coquilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coque qui enveloppe l'œuf. Quand on a mangé un œuf à la coque, le bon usage est ou plutôt était de briser la <oVar>coquille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>coquille</oVar> se forme la dernière en fort peu de temps, et seulement avant la ponte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, Syst. sur la génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....De ses frêles <oVar>coquilles</oVar> En foule on voit sortir le peuple des oiseaux, Sous le sein maternel couvés dans leurs berceaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne faire que sortir de sa <oVar>coquille</oVar>, être jeune et inexpérimenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire sortir un esprit de sa <oVar>coquille</oVar>, donner occasion à un homme de faire paraître son esprit</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>Spectat. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lycéen sortant de sa <oVar>coquille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rentrer dans sa <oVar>coquille</oVar>, reculer, céder prudemment dans une affaire fâcheuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président de Bellièvre me dit ces propres mots : Je vais rentrer dans ma <oVar>coquille</oVar>, il n'y a plus rien à faire</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là je suis venu à Paris, et, si la guerre continue, j'irai me remettre dans ma <oVar>coquille</oVar> jusqu'à la paix</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Béranger] grelottait dans sa <oVar>coquille</oVar>, Quand d'un luth je lui fis l'octroi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, coque qui enveloppe la noix, l'amande, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ses filles furent plus grandes, il leur ôta des mains les ciseaux et le rasoir, et leur apprit à lui brûler la barbe et les cheveux avec des <oVar>coquilles</oVar> de noix</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 3e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'arts. Objet en forme de <oVar>coquille</oVar>. Vase en <oVar>coquille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Ragoût de poisson ou de viandes émincées, dont on remplit des vases d'argent en forme de <oVar>coquilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Petit ornement taillé sur le contour d'un quart de rond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Voûte formée d'un quart de sphère, qui fait la partie supérieure d'une niche en arcade de plein cintre. <oVar>Coquille</oVar> d'escalier, l'intrados de la voûte rampante d'un escalier tournant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guy prit le nom de Laval, et brisa la croix de Montmorency de cinq <oVar>coquilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>188, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métiers. Partie de la poignée d'une épée qui a la forme d'une double <oVar>coquille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Planche sur laquelle s'appuient les pieds du cocher d'une voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bois de charronnage, pour une voie composée de 26 <oVar>coquilles</oVar> de 3 pieds et demi de long</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. 22 oct. 1715, tarif</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lame de métal pour couvrir le moule de bois d'un bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chacune des moitiés d'un moule à deux parties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coquille</oVar> de loquet, partie où l'on met le doigt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument de cuivre dont se servent les lapidaires pour tailler le diamant et les autres pierres précieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Moule solide autour duquel on fait circuler de l'eau pour refroidir le métal après la coulée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fonderie. <oVar>Coquille</oVar> à boulet, moule en fer ou en fonte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Sorte de fourneau vertical qui sert à rôtir la viande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Papier collé qui porte l'empreinte d'une <oVar>coquille</oVar> ; et adjectivement, papier <oVar>coquille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Croûte qui s'élève dans plusieurs parties du pain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Toute faute consistant dans la substitution d'une lettre à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ancienne coiffure de femme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>L'ordre de la <oVar>coquille</oVar>, ancien ordre de chevalerie, institué en 1292, par un comte de Hollande à l'honneur de St-Jacques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chevaliers à <oVar>coquille</oVar>, ou chevaliers de l'ordre de St-Michel, ordre institué par Louis XI, pour défendre contre les Anglais le Mont St-Michel.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui a de l'argent a des coquilles</form>, c'est-à-dire quiconque a de l'argent a tout ce qu'il lui plaît. </re>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie remarque qu'on ne dit ni coquille de tortue ni coquille d'huître, et qu'il faut dire écaille. Cela est vrai pour tortue ; mais quant à l'huître, le mot coquille est très usité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est acordé du commun des patenostriers de coural [corail] et de <oVar>coquille</oVar>, à Paris, que nus ne nule du mestier desus dit ne puisse ouvrer par nuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>coquille</oVar> d'argent pour mettre le sel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coquillia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>coquille</oVar> noire, de St Jacques, garnie d'or, et ung boton d'or au bout</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui vendez-vous vos <oVar>coquilles</oVar> ? Entre vous, amans pelerins ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'ils s'en aillent maintenant, et vendent leurs <oVar>coquilles</oVar> en plein midi</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les genethliaques voudront faire valoir leurs <oVar>coquilles</oVar> sous couleur que c'est une chose sainte</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant les Dieux à la guerre animer, Il fendoit l'air de sa <oVar>coquille</oVar> creuse</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 44, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain que les prestres et beneficiers entendirent qu'ils detractoyent de leurs <oVar>coquilles</oVar>, ils inciterent les juges de leur courir sus</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Foeneste : Vous voyez ce poignard à <oVar>coquille</oVar> ? Enay : J'eusse plustost pris ce que je voi à vostre homme pour une targue que pour une <oVar>coquille</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il maintenoit que les huitres, desquelles on rejettoit la <oVar>coquille</oVar> en la men, se refaisoient comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel aise peuvent sentir les huguenots cousus dans leurs cuirasses, comme tortues dans leurs <oVar>coquilles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escargots ou limaçons avec leur <oVar>coquille</oVar>, escrevisses, huistres avec leur <oVar>coquille</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cochiglia ; du latin conchylia, plur. neutre de conchylium (la forme conquilium se trouve dans un vieux glossaire), en grec, diminutif du mot conque (voy. <ref target="conque">CONQUE</ref>). On peut aussi penser que coquille vient de coque (tiré lui-même de concha,), avec la forme diminutive ille, comme dans flottille de flotte.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COQUILLE. - HIST. ">

<re>XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>Pour deus hanas de kokilles de pierles à piet d'argent</quote><bibl><author>CAFFIAUX</author><biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 73</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coquillé">
<form>
<orth>COQUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ki-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Formé en façon de coquille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fois que la dentelle.... sera coquillée en volants, froncée en manchettes....</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>l'Art dans la parure, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rempli de coquilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond [de l'étang de Berre] en est de bonne tenue, vase grise et coquillée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 sept. 1874, p. 6400, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coquiller">
<form>
<orth>COQUILLER</orth>
<pron>ko-ki-llé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former des coquilles, se boursoufler, en parlant de la croûte du pain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La paste du pain coquillé [sorte de pain] d'un denier doit pezer huit onces deux estellins et obole</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. II, p. 352 bis</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le ventre coquillé, blanc et poly</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alector, p. 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquilleux">
<form>
<orth>COQUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>ko-ki-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rempli de coquilles. Pierre coquilleuse, mauvaise pierre de construction.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Difficultueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas de l'apparence qu'ils veuillent vous détourner de cet exercice [la fréquente communion], qui ne leur apportera aucune incommodité, sinon qu'ils fussent d'un esprit extrêmement <oVar>coquilleux</oVar> et déraisonnable</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Intr. à la vie dévote, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coquilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coquille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coquillier.1">
<form>
<orth>COQUILLIER</orth>
<pron>ko-ki-llé, ll mouillées, et non ko-ki-yé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collection de coquilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Montre qui les renferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquillier.2">
<form>
<orth>COQUILLIER, IÈRE</orth>
<pron>ko-ki-llé, llê-r', ll mouillées, et non ko-ki-yé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui renferme des coquilles. Pierre coquillière. Terrain <oVar>coquillier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquillon">
<form>
<orth>COQUILLON</orth>
<pron>ko-ki-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent qui s'attache au bout de la canne, quand on le retire de la coupelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de coquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquin">
<form>
<orth>COQUIN, INE</orth>
<pron>ko-kin, ki-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a un caractère bas et fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce pour les grands, grâce pour les <oVar>coquins</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos patrons qui sont de francs <oVar>coquins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>coquin</oVar> est celui à qui les choses les plus honteuses ne coûtent rien à dire ou à faire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. Coquin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais, pour le supplice d'un <oVar>coquin</oVar>, que, pendant quelques heures, chaque jour, il pût avoir le cœur d'un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Essai sur Paris, t. IV, p. 337, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>coquin</oVar> dans le bois a volé quelque coche</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un misérable à qui on a ôté le nom de scélérat qu'on ne trouvait pas encore assez abject, pour lui donner celui de <oVar>coquin</oVar> comme exprimant mieux la bassesse et l'indignité de son âme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un lâche. Il a fui comme un <oVar>coquin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un paresseux, un valet qui ne sert que de parade et n'a rien à faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu te trompes, si, avec ce carrosse brillant, ce grand nombre de <oVar>coquins</oVar> qui te suivent, et ces six bêtes qui te traînent, tu penses que l'on t'en estime davantage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>coquine</oVar>, une femme débauchée, une femme qui trompe beaucoup d'amants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépenser son argent auprès de cette <oVar>coquine</oVar> de Middleton</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma femme en ce pays et dans cette figure ! La <oVar>coquine</oVar> aura su par quelque ami présent Se faire consoler de son époux absent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Cette femme est bien <oVar>coquine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de colère sans signification déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jours le <oVar>coquin</oVar> lasse ma patience</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me vient donc conter cet assuré <oVar>coquin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment vous avez peur d'offenser la <oVar>coquine</oVar> ! Vous lui parlez d'un ton tout à fait obligeant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où est-ce donc que nous sommes, et quelle audace est-ce là à une <oVar>coquine</oVar> de servante de parler de la sorte devant son maître ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! vous voilà ! je suis ravi de vous trouver, monsieur le <oVar>coquin</oVar>. - Scapin : Monsieur, votre serviteur ; c'est trop d'honneur que vous me faites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous faisons besoin, nous autres misérables, Nous sommes les chéris et les incomparables ; Et dans un autre temps, dès le moindre courroux, Nous sommes les <oVar>coquins</oVar> qu'il faut rouer de coups</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Etour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mon <oVar>coquin</oVar> de fils qui aura mis la main dessus sans doute</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai laissé les dames avec ce gros <oVar>coquin</oVar> d'abbé</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Maison de camp. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>coquine</oVar> [ma femme] les fait rester</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>ib. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bon tour que de faire épouser ma vieille gouvernante au <oVar>coquin</oVar> qui fit enlever ma jeune maîtresse</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par plaisanterie et pour indiquer seulement ce qu'il peut y avoir de malicieux, de mystérieux. Vous êtes un heureux <oVar>coquin</oVar>. Cet enfant est un aimable petit <oVar>coquin</oVar>. Ah ! petit <oVar>coquin</oVar>, je vous y prends.</dictScrap>
<cit>
<quote>La curiosité rend ces <oVar>coquines</oVar> de femmes si insinuantes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous nommerai, quand vous voudrez, vingt belles âmes qui ne sont ni sottes ni <oVar>coquines</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 15 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Métier <oVar>coquin</oVar>, métier qui ne donne aucune peine. Vie <oVar>coquine</oVar>, vie inoccupée, fainéante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Ver <oVar>coquin</oVar>, ver solitaire.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À coquin honteux plate besace</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Truant estoit, pautonier et <oVar>coquin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Garin le loher. dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or sont venuz meschans devins, Sorceliers, arquimaus, <oVar>coquins</oVar>, Qui vuelent, par art d'invoquer, Sans Dieu les malades saver</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Apparition Jehan de Meung, dans P. PARIS, Mss. fr. t. VI, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quels jeunes hommes ou chemin trouverent un homme en habit de quoquin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coquinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme querant et demandant l'aumosne, qui estoit vestuz d'un manteau tout plain de paleteaulx, comme un <oVar>coquin</oVar> ou caimant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre <oVar>coquins</oVar> ou au moins gens poures qui queroient et mandioient leur vie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Truans <oVar>coquins</oVar> qui par feintise Faingent maulx en mainte guise En ces moustiers et font tel presse Qu'a peine y puet [peut] l'en oïr messe</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 342, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ma teste, moquin moquart, Il seroit bien quoquin quoquart Qui en cest euvre loyaument N'ouvreroit et diligemment</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Geneviève</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arriere aussi la Habertine, Qui a faict la muse <oVar>coquine</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 79, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou soit que ce petit <oVar>coquin</oVar> [son chat] Privé sautelast sur ma souche</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 40, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas que la nature est <oVar>coquine</oVar> ? elle aimoit....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle faisoit response qu'elle ne le feroit jamais cocu ; mais oui bien, <oVar>coquin</oVar> [gueux, ruiné]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant ramassé 36 soldats sans aucun officier, il resolut d'aller attendre son <oVar>coquin</oVar> de fils à un passage qu'il ne pouvoit eviter</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>coquin</oVar> honteux plate besace</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un très homme de bien et d'honneur et nullement <oVar>coquin</oVar> ny pressant demandeur après son roy</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensois lors estre le plus grand seigneur de la troupe, et à la fin je me trouvai le plus <oVar>coquin</oVar> [gueux]</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 48, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coquin</oVar>, c'est un mendiant volontaire qui haleine ordinairement les cuisines que les latins appellent coquinas</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 718, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost estendu, s'il luy plaist, à l'ombre d'un vieil chesne il est à l'envers sur l'herbe <oVar>coquine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 90, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Proverbe commun qui dit qu'il n'est vie que de <oVar>coquins</oVar>, quand ils ont assemblé leurs bribes</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 358, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jaloux de la gibeciere comme un <oVar>coquin</oVar> de sa poche</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, t. II, p. 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour preuve de ce [elle] employoit les œillades et jambes <oVar>coquines</oVar> [action l'avancer la jambe d'une manière provocante] et mille paroles de mignardise et douceur par elle practiquées</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrests d'amour. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. coquinus, que l'on dérive de coquus, cuisinier, comme qui dirait marmiton. Cela est très probable. Pourtant Diez se demande si on ne devrait pas le rattacher au scandinave kok, gosier, remarquant, à l'appui, que les autres langues romanes n'ont pas le mot coquin. On a proposé d'y voir un dérivé de coq, comme coquet, seulement avec un sens péjoratif d'ordinaire ; ce qui permettrait d'expliquer que coquin n'a pas toujours un mauvais sens (par exemple, ces coquins d'enfants indique une impatience mêlée d'amour) ; mais les emplois anciens de ce mot ne sont pas favorables à cette conjecture.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COQUIN. - HIST. XIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Ils sont <oVar>coquin</oVar> et jougleor Et trop hardi demandeor</quote><bibl><author>GUIOT DE PROVINS</author><biblScope>Bible, V.2488</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>[<oVar>coquin</oVar> au sens de séduisant] Rien n'est tant si <oVar>coquin</oVar>, ni doux, ni attrayant qu'un butin quel qu'il soit, soit de mer, soit de terre</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>t. IV, p. 332, édit. Monmerqué.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coquiner">
<form>
<orth>COQUINER</orth>
<pron>ko-ki-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mener la vie d'un coquin, d'un gueux ; mendier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Regnault dit au suppliant que son pere aloit coquinant aval la ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coquinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre Perreau, homme plain d'oisiveté, alant mendiant et coquinant par le païs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'instabilité de parler des courtisans qui de jour à autre changent leur maniere de dire pour emprunter ou plus tost mendier des mots aulbeins et <oVar>coquiner</oVar> phrases estrangeres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 593, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'hiver fut vestu de neige et de bruine, Elle [la cigale] vint du fourmi la prudence louer, Et près de son grenier à traicts d'ailes rouer [tourner], Flatant comme celui qui pour son pain coquine</quote>
<bibl>
<author>PERRIN</author>
<biblScope>Poésies, p. 10, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coquiner</oVar> envers toutes sortes de gens</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 127, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coquin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquinerie">
<form>
<orth>COQUINERIE</orth>
<pron>ko-ki-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de coquin. Il m'a fait une <oVar>coquinerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le caractère du coquin. Sa <oVar>coquinerie</oVar> est bien connue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cheste mains ci truanderie Est nommée et <oVar>coquinerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coquinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coquiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquinet">
<form>
<orth>COQUINET</orth>
<pron>ko-ki-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit coquin, petit voleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que ce <oVar>coquinet</oVar> [de libraire] ôte mon nom [d'une édition] ! Il ne faut pas être brûlé tous les six mois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 mars 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de coquin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coquioule">
<form>
<orth>COQUIOULE</orth>
<pron>ko-ki-ou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs graminées, et, entre autres, de la feluque ovine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cor.1">
<form>
<orth>COR</orth>
<pron>kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tumeur épidermique, dure et circonscrite qui se forme aux pieds.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clous nommés des vulgaires <oVar>cors</oVar>, sont durillons qui viennent aux jointures des orleils ; leur cal est dur et espais, comme la corne de lanterne ; c'est pourquoy sont appellés <oVar>cors</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ay un <oVar>cor</oVar> qui me presse l'orteil, me voylà renfrongné, mal plaisant et inaccessible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cornu, corne (voy. <ref target="corne">CORNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cor.2">
<form>
<orth>COR</orth>
<pron>kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à vent en cuivre, contourné en spirale et terminé par un large pavillon. <oVar>Cor</oVar> de chasse, <oVar>cor</oVar> appelé aussi trompe, sur lequel on ne peut exécuter que des chasses ou des fanfares. Donner du <oVar>cor</oVar>. Sonner, jouer du <oVar>cor</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fantaisie de son mari est de sonner du <oVar>cor</oVar> à la ruelle de son lit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Quand aux bois Le bruit des <oVar>cors</oVar>, celui des voix N'a donné nul relâche à la tremblante proie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sonna si souvent du <oVar>cor</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, chasseur, vite en campagne, Du <oVar>cor</oVar> n'entends-tu pas le son ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>D. Chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joyeux chasseurs d'Ille-et-Vilaine, De votre <oVar>cor</oVar> je prends le ton</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cor</oVar> d'harmonie ou <oVar>cor</oVar> proprement dit, le même instrument, mais garni de coulisses qui permettent de l'accorder exactement avec d'autres instruments, et de corps de rechange à l'aide desquels on peut jouer dans tous les tons. Duo pour <oVar>cor</oVar> et harpe. Trio pour flûte, <oVar>cor</oVar> et guitare.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cor</oVar> à pistons, autre espèce de <oVar>cor</oVar> où des pistons qu'on fait mouvoir avec les doigts allongent ou raccourcissent la longueur du tube, et permettent de donner justes les tons et les demi-tons sans être obligé de boucher plus ou moins le pavillon. Le <oVar>cor</oVar> à pistons a plus de ressources que le <oVar>cor</oVar>, mais il n'a pas un aussi beau timbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cor</oVar> anglais, instrument à anche qui est à la quinte au-dessous du hautbois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cor</oVar> de basset (voy. <ref target="basset">BASSET</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cors</oVar> russes, espèces de trompes dont chacune n'a qu'un son et est insufflée par un paysan ou serf, dressé à faire entendre au moment convenable la note unique qu'il a à produire ; on les réunit en nombre pour exécuter des symphonies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chasser à <oVar>cor</oVar> et à cri, chasser au son du <oVar>cor</oVar> et à la huée, comme pour les bêtes fauves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À <oVar>cor</oVar> et à cri, loc. adv. Vivement ; avec éclat. Vouloir, demander, poursuivre une chose à <oVar>cor</oVar> et à cri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il demande le coadjuteur à <oVar>cor</oVar> et à cri</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cor</oVar> se dit aussi du musicien. C'est un excellent <oVar>cor</oVar>. C'est le premier <oVar>cor</oVar> de l'Opéra.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cor</oVar> de mer, coquille dont on se sert pour sonner, parce que la pointe qui la termine, forme une embouchure facile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Compain Rolant, car sonez vostre corn</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres a fait soner ses corns</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En Saragoze fait soner graille et <oVar>cor</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li autre l'unt laissié tut sul emmi l'estur, E le corn unt baillié en main à pecheür, Ne l'espée Deu traire nen osent pur poür</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>cor</oVar> a pris, ses chiens apele, Si conmande à metre sa sele, Et sa mesnie crie et huie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noise que il menoient de leur nacaires et de leur <oVar>cors</oVar> sarrazinois estoit espoventable à escouter</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiz de <oVar>cor</oVar> en batalle senefie aide</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle m'a fait souvent monter à cheval, faire mes effors, Aller, chevaucher, tempester, Et courir à cry et à <oVar>cors</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monologue de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors eux, cuidans que fusse en grand credit, M'ont appellé monsieur à cry et <oVar>cor</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout roullent les fruits du plein <oVar>cor</oVar> d'abondance</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 132, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corn ; ital. corno ; du latin cornu, cor et corne (voy. <ref target="corne">CORNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cor.3">
<form>
<orth>COR</orth>
<pron>kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voy. <ref target="corbeau">CORBEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corvus, corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cor.4">
<form>
<orth>COR</orth>
<pron>kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de liquides en usage chez les Hébreux et valant d'après Saigey 180lit. 88.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coraces">
<form>
<orth>CORACES</orth>
<pron>ko-ra-s'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné à la famille des corbeaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coracien">
<form>
<orth>CORACIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-ra-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble au corbeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corbeau (voy. <ref target="corbeau">CORBEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coracin">
<form>
<orth>CORACIN</orth>
<pron>ko-ra-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poisson nommé aussi corbeau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coracinus, du grec.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="coraco-">
<form>
<orth>CORACO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe du langage anatomique et qui signifie l'apophyse coracoïde. Joint à un autre mot il indique la situation de la partie dont il s'agit : coraco-brachial, coraco-claviculaire, coraco-hyoïdien, coraco-cubital, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coracoïde">
<form>
<orth>CORACOÏDE</orth>
<pron>ko-ra-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Apophyse <oVar>coracoïde</oVar>, l'apophyse qui termine en dehors le bord supérieur ou cervical de l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'omoplate a une autre petite apophyse, appelée <oVar>coracoïde</oVar> en grec, à cause qu'elle represente un bec de corbeau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant des mots grecs corbeau et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coracoïdien">
<form>
<orth>CORACOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-ra-ko-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligament <oVar>coracoïdien</oVar>, ligament qui, avoisinant l'apophyse coracoïde, convertit en trou l'échancrure du bord supérieur de l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coracoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corah">
<form>
<orth>CORAH</orth>
<pron>ko-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Foulard écru ou imprimé de l'Inde, qui est un tissu de pure soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Angleterre] a le monopole du tissu de soie dit <oVar>corah</oVar> de l'Inde</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces derniers temps, le <oVar>corah</oVar> est devenu de plus en plus rare, les Indous trouvant avantage à vendre la soie en grége ; même en Angleterre, le <oVar>corah</oVar> se retire chaque jour de la consommation, qui lui préfère le foulard tramé fantaisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coraigne">
<form>
<orth>CORAIGNE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot inscrit dans les dictionnaires, mais qui n'existe pas et qui résulte d'une fausse lecture pour cocaigne ou cocagne. Petite boule de pastel (voy. <ref target="cocagne.2">COCAGNE 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corail">
<form>
<orth>CORAIL</orth>
<pron>ko-rall, ll mouillées, et non ko-ra-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Production marine calcaire, remarquable par sa forme rameuse et souvent par sa couleur d'un rouge éclatant. Collection de <oVar>coraux</oVar>. Le <oVar>corail</oVar>, fixé aux rochers sous-marins, sous la forme d'arbuscules plus ou moins branchus, d'un rouge éclatant, est l'axe pierreux de certains polypes de l'ordre des alcyoniens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envoya à l'Académie en 1710 une assez ample relation de ses recherches, et la belle découverte des fleurs du <oVar>corail</oVar> y est comprise</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le savant Herissant a achevé de démontrer, après les Jussieu et les Guettard, la nature vraiment animale des <oVar>coraux</oVar> et des productions analogues</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 10e part. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>corail</oVar> n'est donc point un polypier ; il n'est point le nid d'un certain polype ; mais il fait réellement corps avec les polypes qui concourent à sa formation</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. philos. XIe part. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éponges, polypiers, madrépores, <oVar>coraux</oVar>, Des insectes des mers miraculeux travaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un ver emprisonné formerait le <oVar>corail</oVar> ; Mais ce noble arbrisseau, ces pierres, cet émail Ne sont que l'ornement et le luxe du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bouche, lèvres de <oVar>corail</oVar>, bouche, lèvres fraîches et vermeilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Collection de pièces de <oVar>corail</oVar>. Il y a dans ce cabinet des <oVar>coraux</oVar> très rares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Bois de <oVar>corail</oVar>, arbrisseau d'Amérique, qui porte une graine aussi rouge que le <oVar>corail</oVar> de cette couleur. On en fait des bracelets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corail</oVar> des jardins, le piment annuel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corail</oVar> fait au pluriel <oVar>coraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<cit>
<quote>1° Le <oVar>corail</oVar> en caisse, c'est le <oVar>corail</oVar> vivant, rouge ou rose.... les nuances.... sont distinguées sous les dénominations d'écume de sang, 1er, 2e et 3e sang, etc. 2° Le <oVar>corail</oVar> noir, c'est le <oVar>corail</oVar> qui a été détaché du rocher.... est tombé dans la vase et s'y est modifié par des émanations sulfuriques. 3° Le <oVar>corail</oVar> mort ou <oVar>corail</oVar> pourri, c'est le nom que l'on donne aux racines de polypiers qui se sont couvertes de dépôts pierreux et d'une végétation vivante de microzoaires imperceptibles. 4° Le <oVar>corail</oVar> blanc, très rare ; il doit sa couleur à une maladie spéciale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 nov. 1976, p. 8635, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On disait aussi coral au commencement du XVIIe siècle : <cit><quote>Sa bouche est de coral</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Dial.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Sur cet amas brillant de nacre et de coral, Qui sillonne les flots de ce mouvant cristal</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Tois. d'or. II, 3</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jayonces, safirs, calcedoines, Esmeraudes, bonnes sardoines, Et bons coraus et crisolites, Et diamans et ametistes</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les patenostriers de coural et de coquille à Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As piés par devers le so lel Avoit un coral brun vermel</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 617</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux peires de paternoster, l'un de coral, l'autre de geet</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un arbre de courail, à langues de serpent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courail croist en la mer rouge, et, tant comme il est couvert d'eau, c'est bois blanc et mol, mais si tost que il est hors de l'eaue et que il est touché de l'air, il rougist et devient pierre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De ma bouche asseichée Qui n'a plus de coral</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y aura plusieurs branches de <oVar>corail</oVar> duquel les racines seront toutes au pied du rocher, à fin que les dits couraux ayent apparence d'avoir creu dedans ledit fossé</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poudre des <oVar>coraux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux drachmes de coral rouge bruslé et lavé neuf fois avec eau rose</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>coraux</oVar> blancs et rouges</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les corails sont plantes lapidifiées, qui produisent racines et branches</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coralh ; espagn. coral ; ital. corallo ; du latin coralium ou corallium.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coraillé">
<form>
<orth>CORAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ra-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui contient du corail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corailler">
<form>
<orth>CORAILLER</orth>
<pron>ko-ra-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier, en parlant du corbeau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coraillère">
<form>
<orth>CORAILLÈRE</orth>
<pron>ko-ra-llê-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment pour la pêche du corail. On dit aussi coraline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corailleur">
<form>
<orth>CORAILLEUR</orth>
<pron>ko-ra-lleur, ll mouillées, et non ko-ra-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui va à la pêche du corail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un navire <oVar>corailleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coraïschite">
<form>
<orth>CORAÏSCHITE</orth>
<pron>ko-ra-i-chi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une tribu principale de la Mecque, à laquelle Mahomet appartenait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coralbag">
<form>
<orth>CORALBAG</orth>
<pron>ko-ral-bagh</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Calcaire marneux ou siliceux, riche en polypiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot anglais, de coral, corail, et bag, sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coraline">
<form>
<orth>CORALINE</orth>
<pron>ko-ra-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de coraillère.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CORALINE. Ajoutez : <cit><quote>Pendant cette période de 1805 à 1815 on compte annuellement jusqu'à 400 coralines dans les eaux de l'ancienne pêcherie française</quote><bibl><author>HAUTEFEUILLE</author><biblScope>Code de la pêche marit. p. 48, Paris, 1844</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corallaire">
<form>
<orth>CORALLAIRE</orth>
<pron>ko-ral-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui tient du corail. Polype <oVar>corallaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence du corail. Agate <oVar>corallaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coralle">
<form>
<orth>CORALLE</orth>
<pron>ko-ra-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de serpents établi aux dépens du genre boa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corallé">
<form>
<orth>CORALLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ral-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui contient du corail. Remède <oVar>corallé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coralliforme">
<form>
<orth>CORALLIFORME</orth>
<pron>ko-ral-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme du corail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corail, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coralligène">
<form>
<orth>CORALLIGÈNE</orth>
<pron>ko-ral-li-gè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui produit le corail. Les archipels coralligènes qui naissent dans les mers australiennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corail, et le suffixe grec pris à tort pour qui engendre, puisqu'il signifie qui est engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corallin">
<form>
<orth>CORALLIN, INE</orth>
<pron>ko-ral-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rouge comme du corail. Lèvres corallines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit qu'en riant ses levres coralines Montrent deux rancs de perles crystalines</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 27, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter un colier de coral rouge, coralline, jaspe, de la pierre hematites</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>933</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. corallinus, de corallium (voy. <ref target="corail">CORAIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coralline">
<form>
<orth>CORALLINE</orth>
<pron>ko-ra-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante cryptogame de la classe des algues, à rameaux incrustés d'une matière calcaire, ce qui l'a fait prendre longtemps pour un polypier. La <oVar>coralline</oVar> est vermifuge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corallin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coralliné">
<form>
<orth>CORALLINÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ral-li-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a du rapport avec le corail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coralloïde">
<form>
<orth>CORALLOÏDE</orth>
<pron>ko-ral-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'apparence du corail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs corail et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corallopètre">
<form>
<orth>CORALLOPÈTRE</orth>
<pron>ko-ral-lo-pè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Polypier fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corail, et le latin petra, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coram_populo">
<form>
<orth>CORAM POPULO</orth>
<pron>ko-ram'-po-pu-lo</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En présence du peuple, publiquement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coram, en présence, populo, du peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coran">
<form>
<orth>CORAN</orth>
<pron>ko-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre qui contient la loi religieuse de Mahomet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette réponse se trouve dans l'antépénultième chapitre du <oVar>Coran</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voy. <ref target="alcoran">ALCORAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, korãn, lecture, du verbe karn, lire : la lecture par excellence, comme nous disons la Bible, l'Écriture, en attachant à ces mots un sens de respect.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coranique">
<form>
<orth>CORANIQUE</orth>
<pron>ko-ra-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au Coran.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fade poëme biblique, ou plutôt <oVar>coranique</oVar>, de Joseph et Zuleikha</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 7 février 1877, 3e p. 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coraule">
<form>
<orth>CORAULE</orth>
<pron>ko-rô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Suisse romande, danse, branle, ronde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Musique de cette danse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dances, baus et caroles veïssiez commencer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. carole ; ital. carola. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corban">
<form>
<orth>CORBAN</orth>
<pron>kor-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la liturgie hébraïque. Offrande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra, dit Ornik, qu'il envoie fouiller dans la gueule d'un poisson pour payer son <oVar>corban</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Évêque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hébreu, korban, offrande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbat">
<form>
<orth>CORBAT</orth>
<pron>kor-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du cormoran.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corbeau">
<form>
<orth>CORBEAU</orth>
<pron>kor-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gros oiseau carnassier de la famille des passereaux ; il a un plumage très noir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et m'ouvrez un passage à l'empire des morts, Dérobant aux <oVar>corbeaux</oVar> le butin de mon corps</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ton cœur sacrilége aux <oVar>corbeaux</oVar> exposé</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Genest, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître <oVar>corbeau</oVar>, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! bonjour, monsieur du <oVar>corbeau</oVar>, Que vous êtes joli, que vous me semblez beau !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oiseau de Jupiter enlevant un mouton, Un <oVar>corbeau</oVar> témoin de l'affaire, Et plus faible de reins mais non pas moins glouton, En voulut sur l'heure autant faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Noir comme un <oVar>corbeau</oVar>, se dit souvent d'une personne qui a les cheveux noirs et le teint brun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corbeau</oVar> passait pour être de mauvais augure.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Un songe, une vapeur, Un <oVar>corbeau</oVar> qui croasse, enfin tout vous fait peur</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Un <oVar>corbeau</oVar> Tout à l'heure annonçait malheur à quelque oiseau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des affreux <oVar>corbeaux</oVar> les noires légions Fendent l'air qui frémit sous leurs longs bataillons</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit familièrement dans ce sens en parlant des personnes. Quel <oVar>corbeau</oVar> de mauvais augure !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Synonyme de corbine, corneille, choucas, crave, freux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, nom donné à des gens qui dans un temps de contagion enlevaient les pestiférés soit pour les porter à l'hôpital soit pour les enterrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entrai jusques au second étage, où je trouvai deux corps nus, étendus sur la table de la chambre ; alors je me retirai bien étonné, et en sortant je rencontrai des <oVar>corbeaux</oVar> qui me demandèrent ce que je cherchais</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mémoires, 1723, in-12, t. I, p. 193 (Collection PETITOT, 2e série, t. XIX, p. 364).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement, nom qu'on donne quelquefois aux porteurs des morts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces dénominations viennent de ce que le <oVar>corbeau</oVar> recherche les corps morts pour s'en repaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois par dénigrement aux prêtres à cause de leurs vêtements noirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère austral.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Grosse console, moindre en hauteur qu'en saillie, dont l'usage est pour soulager la portée d'une poutre ; ces <oVar>corbeaux</oVar> sont quelquefois de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans l'ancien art militaire, espèce de grappin et de pont volant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains suppléèrent à cet inconvénient [la supériorité des Carthaginois dans la manœuvre des vaisseaux] par une machine qui fut inventée sur-le-champ et que depuis on a appelée <oVar>corbeau</oVar>, par le moyen de laquelle ils accrochaient les vaisseaux des ennemis, passaient dedans malgré eux et en venaient aussitôt aux mains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. I, p. 311, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Corbeau</oVar> de mer. Poisson qui a le dos bleu, le ventre blanc, les côtés rouges, et la tête fort grande. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Nourris un corbeau, il te crèvera l'œil</form>, c'est-à-dire souvent le mal est rendu pour le bien. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Cépage de la Savoie, les Primes d'honneur, p. 660, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E j'arai cumanded à corps que la vitaille te truissent e guarisum</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Renart, si comme il conchia le corbel du fromage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un leu [loup] cunte, ki vint jadiz Où uns corbiaus s'esteit assiz Desour le dos d'une berbiz</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sai s'en [si on] apelle potences ou corbiaus, Qui soustiennent leurs cornes [de la coiffure des femmes], que tant tiennent à biaus ; Mès tant os-je bien dire que sainte Elizabiaus N'est mie en paradis pour porter tiex borriaus</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi com je quidoie au palais retourner, Vinrent doy noir corbant mon corps avironner</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. III, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la tor est quarrée et lée ; De sus par est si bien ornée ; La coverture et li corbel Furent moult orgueillox et bel</quote>
<bibl>
<biblScope>Blanchandin, ms. de St-Germain, f° 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Venitiens à Trevy font posade, Comme corbeaulx dormans sur la charoigne</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul lait noir, nul blanc <oVar>corbeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mauvais <oVar>corbeau</oVar> mauvais œuf</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourut aussi de la maladie.... Rosée, procureur en la cour, et fallut pour l'enterrer envoyer querir des <oVar>corbeaux</oVar> à Paris</quote>
<bibl>
<author>L'ESTOILLE</author>
<biblScope>Journal du règne de Henri IV, La Haye, 1741, t. III, p. 383, année 1606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est loisible à un voisin mettre ou faire mettre et asseoir les poultres de sa maison dedans le mur moitoyen d'entre luy et son voisin, sans y faire ou faire faire ou mettre jambes parpaignes ou chesnes et <oVar>corbeaux</oVar> suffisans de pierre de taille pour porter les dittes poultres</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, corbin ; wallon, coirbâ ; du latin corvellus, diminutif de corvus, dont le radical cor se trouve dans le terme grec, cor-nix ; sanscr. kârava ; mots qui ont une ressemblance frappante avec l'hébreu harab, corbeau. Dans le vieux français, au nominatif singulier, li corbels ou li corbaus ; au régime, le corbel. Le primitif corb ou corp se trouve dans l'ancien français.</etym>

</entry>
<entry xml:id="corbeille">
<form>
<orth>CORBEILLE</orth>
<pron>kor-bè-ll', ll mouillées, et non korbè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de panier léger, fait ordinairement d'osier. Une <oVar>corbeille</oVar> de fleurs, de fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elle entre dans les temples des dieux et qu'elle porte sur sa tête les choses sacrées dans des <oVar>corbeilles</oVar>, on croirait qu'elle est elle-même la divinité qui habite dans les temples</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les deux époux eurent touché le seuil de la porte, on plaça pour un instant une <oVar>corbeille</oVar> de fruits sur leurs têtes ; c'était le présage de l'abondance dont ils devaient jouir</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flore sur leur tapis a versé sa <oVar>corbeille</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corbeille</oVar> de mariage, parures et bijoux que le futur envoie à sa fiancée dans une <oVar>corbeille</oVar> d'ornement. Il a dépensé tant pour la <oVar>corbeille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage d'osier, creux et assez haut, servant d'ordinaire à mettre le pain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me mis par son ordre dans une grande <oVar>corbeille</oVar> d'osier, couverte d'un ouvrage de soie fait de sa main ; puis les deux esclaves qui m'avaient apporté furent appelés</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corbeille</oVar> de terre, ouvrage de treillage pour contenir des fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un espace de terre couvert de fleurs et disposé en forme de <oVar>corbeille</oVar> au milieu d'une pièce de gazon, et, par extension, d'une contrée verdoyante et fleurie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce beau pays, jadis soumis au sceptre de l'antique Nélée, présentait une <oVar>corbeille</oVar> de verdure de plus de 800 stades de tour</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Forme génératrice du chapiteau autour de laquelle se groupent les ornements</quote>
<bibl>
<author>VIOLLET-LE-DUC</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage en forme de panier rempli de fleurs ou de fruits, qui se place sur une cariatide, ou qui termine quelque décoration d'architecture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Panier rempli de terre, qu'on met sur un parapet pour se couvrir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de bourse. Espace réservé, à la Bourse de Paris, au milieu de la salle commune, ou se réunissent les agents de change pour consommer leur transactions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Corbeille</oVar> d'or, nom vulgaire de l'alysson des jardins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une corbille [il] trova merveilles grant ; Plus de cent pains i a mis maintenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3956</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De flors assés [il] a fait cuellir, Et <oVar>corbeilles</oVar> grandes emplir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2291</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grant <oVar>corbeille</oVar> d'argent blanc, à quatre et à deux anneaux</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grant <oVar>corbeille</oVar> de l'aumosne, d'argent blanc, avec le baston, et est la dite <oVar>corbeille</oVar> ciselée des armes de France</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grande <oVar>corbeille</oVar> servant pour tirer le pain de dessus la table</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>ib. Son Jhesus qui si bien venger Le devoit, où est-il alé ? ... Je cuide, quant il l'appela, Qu'il faisoit ou ven ou corbeille, Mart. de St-Étienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par femme fut en la corbaille à Rome Virgile mis, dont ot moult de hontaige ; Il n'est chose que femme ne consumme [d'après le conte du moyen âge de Virgile mis dans une <oVar>corbeille</oVar> par une femme]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. de l'empire des femmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... L'estrange merveille, Qui enfermée estoit en la <oVar>corbeille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Corbeilles</oVar>, mandes, paniers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, garboueille ; du latin corbicula, diminutif de corbis, panier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbeillée">
<form>
<orth>CORBEILLÉE</orth>
<pron>kor-bè-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le contenu d'une corbeille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corbeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbejeau">
<form>
<orth>CORBEJEAU</orth><orth>CORBIGEAU</orth>
<pron>kor-be-jô ou korbi-jô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du courlis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au coucher du soleil, on y voyait voler le corbigeau et l'alouette</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corbiculé">
<form>
<orth>CORBICULÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-bi-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une corbeille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom donné au tibia des insectes quand il a la forme d'une corbeille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. corbicula (voy. <ref target="corbeille">CORBEILLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbière">
<form>
<orth>CORBIÈRE</orth>
<pron>kor-biè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné à certaines parties du littoral des îles Normandes de la Manche et de la baie du Mont-Saint-Michel</quote>
<bibl>
<author>H. MOISY</author>
<biblScope>Noms de famille normands, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps il y eut quelque grand navire d'Espagne, chargé de vins doux, qui se perdit auprès de la <oVar>corbière</oVar></quote>
<bibl>
<author>S. DE CARTERET</author>
<biblScope>Chron. de Jersey, XII, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nos corbières, ainsi qu'on l'a pensé, n'étaient que les juchoirs favoris du cormoran, rien ne serait plus naturel que de dériver <oVar>corbière</oVar> de corp, d'où la forme corb, corbeau de mer</quote>
<bibl>
<author>MÉTIVIER</author>
<biblScope>Dict. franco-norm. p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bertran le chosi bien en mi une corbiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Du Guesclin, dans DU CANGE, corbitaria</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="corbieu">
<form>
<orth>CORBIEU</orth>
<pron>kor-bieu</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Juron qui est le même que corbleu, l'un et l'autre pour corps-Dieu ; voy. <ref target="corbleu">CORBLEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corbillard">
<form>
<orth>CORBILLARD</orth>
<pron>kor-bi-llar, ll mouillées, et non cor-bi-yar ; le d ne se lie jamais ; au pluriel, l's ne se lie pas : les kor-bi-llar et les chevaux ; cependant quelques-uns lient cette s : les kor-bi-llar-z et les chevaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné autrefois au coche d'eau de Paris à Corbeil.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Est-il possible, dit-elle [la Seine], qu'on me doive toujours parler de cette Sapho et de ce Cléodamas ? il n'y a point de <oVar>corbillard</oVar> qui ne me rompe la tête de leur vertu et de leur mérite</quote>
<bibl>
<biblScope>Mlle de Scudéry, p. 260, Rathery et Boutron, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, grand carrosse. Inusité en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois grands <oVar>corbillards</oVar> comblés de laquais, grands comme des Suisses et chamarrés de livrées tranchantes, parurent dans la cour et débarquèrent toute la noce</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Char sur lequel on transporte les morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un veut guider le <oVar>corbillard</oVar>, Et l'autre d'un ton nasillard Me psalmodie une prière</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon enterr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Corbillat, grande barque dont on se sert pour aller en un lieu près Paris</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corbeil. Dans une gravure d'Iswelinc, qui représente le plan de l'île Saint-Louis et des deux ponts, avec les rues projetées et exécutées vers 1618, on remarque sur la Seine un coche d'eau, nommé corbillac, parce qu'il faisait le trajet de Paris à Corbeil. Richelet écrit conformément à l'étymologie, corbeillard.</etym>

</entry>
<entry xml:id="corbillat">
<form>
<orth>CORBILLAT</orth>
<pron>kor-bi-lla, ll mouillées, et non korbi-ya</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit corbeau.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit cornillas, le petit d'une corneille. Pourquoi cette différence entre cornallis et corbillat ? </note>
<etym>Diminutif de corbeau</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbillon">
<form>
<orth>CORBILLON</orth>
<pron>kor-bi-llon, ll mouillées, et non kor-bi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de petite corbeille. On sert le pain bénit dans un <oVar>corbillon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit le comédien Destin couché sur un matelas, un <oVar>corbillon</oVar> sur la tête, qui lui servait de couronne</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeu de société, où l'on doit répondre par un mot rimant en on à la demande :</dictScrap>
<cit>
<quote>que met-on dans mon <oVar>corbillon</oVar> ? Je prétends que ma femme, en clarté peu sublime, Même ne sache pas ce que c'est qu'une rime ; Et s'il faut qu'avec elle on joue au <oVar>corbillon</oVar>.... Je veux qu'elle réponde : une tarte à la crème</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petite corbeille dans laquelle on met les enjeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Un demi-baril où l'on met chaque jour le biscuit pour l'équipage. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Changement de corbillon fait appétit de pain bénit, ou, simplement, changement de corbillon fait trouver le pain bon</form>, c'est-à-dire il y a parfois plaisir à changer.  </re>
<cit>
<quote>Les changements de <oVar>corbillon</oVar> sont admirables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre rat à moie [mue] Fai soient monnoie D'un viex <oVar>corbillon</oVar>, Fatrasies</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se pains est aportés à col de la vile de Paris en marchié ou en autres jours, il porra avoir tant de corbillons comme il li plaira</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Talemelier puent, au diemenche, porter leur pain en leur corbeillons ou en leur bajoes, et porter leur estal ou buffez ou tables, portant que li estaus ne soit plus lons que de 5 piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mettre en garde le surplus en corbeillons et corbeilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il donna tout, chascun le scet, Table, tretteaulx, pain, corbilion</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Pallas] En <oVar>corbillon</oVar> tissu d'ozier attique, Avoit l'enfant Erichtone enfermé</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corbeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbillot">
<form>
<orth>CORBILLOT</orth>
<pron>kor-bi-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que corbillat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corbin">
<form>
<orth>CORBIN</orth>
<pron>kor-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corbeau. Inusité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bec-de-<oVar>corbin</oVar>, bec-à-<oVar>corbin</oVar>, nom d'instruments recourbés et terminés en pointe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canne à bec-de-<oVar>corbin</oVar>, canne dont la poignée est faite en forme de bec.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nez en bec-à-<oVar>corbin</oVar>, nez qui a une forme recourbée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, espèce de hallebarde armée d'un crochet que portait une compagnie particulière des gardes du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gentilhomme à bec de <oVar>corbin</oVar> ou au bec de <oVar>corbin</oVar>.... Rodillard de Choupille, Noble au bec de <oVar>corbin</oVar>, grand gruyer de Berry, Et qui fut votre père, étant bien mon mari</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces sortes de gardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cauvisson eut une place dans les cent gentilhommes de la maison du roi, c'est-à-dire les becs de <oVar>corbin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>143, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Bec-de-<oVar>corbin</oVar>, ustensile servant au transport du sirop dans les formes, Circul. 186 des contrib. indir. du 18 août 1838, Mémoire annexé, p. 20.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corvinus, dérivé de corvus, corbeau.</etym>

</entry>
<entry xml:id="corbine">
<form>
<orth>CORBINE</orth>
<pron>kor-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de corbeau d'Europe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corneille vulgaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corbin, un des noms du corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbiveau">
<form>
<orth>CORBIVEAU</orth>
<pron>kor-bi-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de corbeau d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corblet">
<form>
<orth>CORBLET</orth>
<pron>kor-blè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du pavot cornu (chelidonium glaucium, L.), depuis Dunkerque jusqu'au Havre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corbleu">
<form>
<orth>CORBLEU</orth>
<pron>kor-bleu</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de juron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec moi, <oVar>corbleu</oVar> ! Il [le roi] verra beau jeu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la <oVar>corbleu</oVar> ! gardez d'échauffer trop ma bile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'interdire ! <oVar>corbleu</oVar> ! voilà donc de vos œuvres !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre, cuivers ! li cors Deu te honnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une marastre [j] avoie, le cors Dieu la gravent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Aliste sa fille, cui li cors Dieu maudie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le carbiu ! mar i fut fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce ? dist li vilains, me diras-tu eil [autre chose] ? Par le cuer beu ! se je te tenoie, tu ne m'escaperoies hui mais</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por le cuer bieu, qu'avez vos fet ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por la char bieu, ne savez-vous C'onques nul bien ne sot li rous ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, fet il, par le cuer bé, Tu m'as hui honni et gabé</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4641</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par le corps bieu, c'est une robe, Plaine de quoy ? Charbieu, de paille ?</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corbleu, corbieu ; altération de prononciation pour corps Dieu, c'est-à-dire corps de Dieu, Dieu en personne ; altération suggérée par le désir de ne pas mettre le nom de Dieu dans des locutions irrévérencieuses. Par le corps de Dieu est un juron fait comme sambleu (le sang de Dieu, de Jésus-Christ), morbleu (mort-Dieu, la mort de Dieu, de Jésus-Christ), ventrebleu (le ventre de Dieu). Dans corps Dieu, Dieu est au régime ; ce qui marquait le rapport que nous exprimons aujourd'hui par la préposition de, comme dans hôtel-Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corbule">
<form>
<orth>CORBULE</orth>
<pron>kor-bu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Genre de coquilles marines, petites, bivalves, de la famille des pandores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du latin corbis, corbeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corcelet">
<form>
<orth>CORCELET</orth>
<pron>kor-se-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="corselet">CORSELET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corcerons">
<form>
<orth>CORCERONS</orth>
<pron>kor-se-ron</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Morceaux de liége dits aussi flottes, attachés aux empiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. kork, liége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corchore">
<form>
<orth>CORCHORE</orth>
<pron>kor-ko-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des liliacées et appartenant aux régions intertropicales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, espèce de légume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corcier">
<form>
<orth>CORCIER</orth>
<pron>kor-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'un chêne qui fournit du liége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les essences dominantes sont le pin maritime et le chêne liége, vulgairement appelé <oVar>corcier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soutrage, composé de bruyères et de mousse, qui entoure le pied des arbres pins et des chênes liéges ou corciers, est un repaire de vers et d'insectes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi corsier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chêne occidental, connu sous le nom de corsier... fournit du liége complétement semblable à celui du chêne liége</quote>
<bibl>
<author>H. FLICHE</author>
<biblScope>Manuel de bot. forestière, p. 200, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corcule">
<form>
<orth>CORCULE</orth>
<pron>kor-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné quelquefois au germe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, corculum, petit cœur, diminutif de cor, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordace">
<form>
<orth>CORDACE</orth>
<pron>kor-da-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de danse inconvenante qui n'était dansée que par des gens ivres ou grossiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordage">
<form>
<orth>CORDAGE</orth>
<pron>kor-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute corde qui sert à la manœuvre d'un navire, au jeu d'une machine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tend les <oVar>cordages</oVar>, on lève les voiles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des cordes des maçons, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de mesurer le bois à la corde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand vous serez hors d'aage, Et que vos nerfs sembleront un <oVar>cordage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le sanglier qui, après maintes feintes, est contraint de se jeter dans les <oVar>cordages</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'attacha seulement à manier les voiles et le <oVar>cordage</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seront les dits priseurs et arpenteurs tenus d'arrester sur le lieu et par chacune piece de terre qu'ils priseront et corderont la quantité et estimation d'icelle, auparavant entrer au <oVar>cordage</oVar> et estimation des autres terres qui seront à priser</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 815</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordager">
<form>
<orth>CORDAGER</orth>
<pron>kor-da-jé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire du petit cordage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cordage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordasson">
<form>
<orth>CORDASSON</orth>
<pron>kor-da-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de toile grossière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cordat">
<form>
<orth>CORDAT</orth>
<pron>kor-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Grosse serge de laine croisée et drapée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toile d'emballage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corde">
<form>
<orth>CORDE</orth>
<pron>kor-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Partie de boyau de mouton nettoyée, tendue, séchée et préparée pour être montée sur certains instruments tels que violon et guitare ; et aussi fil de métal passé par les filières qu'on monte sur certains instruments tels que la harpe, le piano, etc. <oVar>Corde</oVar> de boyau ou <oVar>corde</oVar> à boyau.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cordes</oVar> de boyaux, le cent pesant estimé à 30 livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. du roi, nov. 1640, tarif</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dirions-nous que les <oVar>cordes</oVar> d'un violon seraient venues d'elles-mêmes se ranger sur un bois ?</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Exist. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets sous ses yeux un instrument à <oVar>cordes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous croyons entendre des fables, lorsqu'on nous dit que, chez les Grecs, une <oVar>corde</oVar> ajoutée à la lyre était une innovation politique ; que les sages même en auguraient un changement dans les mœurs, une révolution dans l'État</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. t. XIX, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Flatter la <oVar>corde</oVar>, la toucher légèrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>corde</oVar>, manière de jouer du violon ou du violoncelle, en touchant deux <oVar>cordes</oVar> à la fois et en faisant ainsi deux parties différentes. La double <oVar>corde</oVar> produit souvent beaucoup d'effet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voltaire a brisé la <oVar>corde</oVar> la plus harmonieuse de sa lyre, en refusant de chanter cette armée de martyrs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait être insensé pour rejeter un culte qui a ajouté de nouvelles <oVar>cordes</oVar> à l'âme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. II, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La grosse <oVar>corde</oVar>, le sol argenté du violon, le sol et l'ut argentés du violoncelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Toucher la grosse <oVar>corde</oVar>, parler de ce qu'il y a de principal dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La grosse <oVar>corde</oVar>, le principal personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Turenne était dans le moment la grosse <oVar>corde</oVar> du parti</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toucher la <oVar>corde</oVar> sensible, parler de ce qui intéresse le plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point toucher à cette <oVar>corde</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Am. magn. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut toucher cette <oVar>corde</oVar> délicatement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En causant, je touchai sa <oVar>corde</oVar> favorite, l'érudition</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sat. sur les caractères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne musique, violon à <oVar>cordes</oVar> avalées, violon accordé à la quarte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Cordes</oVar> vocales, les ligaments inférieurs de la glotte. <oVar>Cordes</oVar> sonores, petits conduits membraneux que contiennent les canaux demi-circulaires de l'oreille interne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Notes de la gamme. La voix de ce chanteur est belle dans les <oVar>cordes</oVar> élevées. La <oVar>corde</oVar> fondamentale. Dans l'accord de septième, sol si ré fa, sol tout seul est la <oVar>corde</oVar> fondamentale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tortis fait de matière textile. La <oVar>corde</oVar> d'un puits, d'une cloche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre une chose en <oVar>corde</oVar>, lui donner la forme d'une <oVar>corde</oVar>. Tabac en <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si la <oVar>corde</oVar> ne rompt, c'est-à-dire si les moyens employés pour réussir ne manquent pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons voir beau jeu si la <oVar>corde</oVar> ne rompt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dauphin [fils de Louis XIV] qui n'a jamais été rien ni de rien, et sur qui la <oVar>corde</oVar> a cassé de tant d'espérances, de craintes et de projets</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>295, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer sur la même <oVar>corde</oVar>, agir de concert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> sans fin, la <oVar>corde</oVar> qui entoure la roue des tours, des rouets à filer, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> nouée, ou <oVar>corde</oVar> à nœuds, grosse <oVar>corde</oVar> garnie de nœuds pour monter le long des murs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> se dit aussi d'une <oVar>corde</oVar> qu'on suspend en guise de rampe dans un escalier. Tenez bien la <oVar>corde</oVar>. Ne lâchez pas la <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> dont les enfants se servent pour sauter, soit que, tenant un des bouts dans chaque main, ils la fassent rapidement passer sous leurs pieds, soit que, deux personnes tenant chacune un bout et la faisant tourner, l'enfant saute à chaque tour. Sauter à la <oVar>corde</oVar>. Acheter une <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Corde</oVar> de défense, paquet de grosses <oVar>cordes</oVar> pour rompre le choc ou empêcher les avaries. Naviguer à mâts et à <oVar>cordes</oVar>, naviguer vent arrière avec toutes les voiles serrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Maîtresse <oVar>corde</oVar>, la plus forte de celles dont on se sert pour pêcher aux <oVar>cordes</oVar>. Pêcher aux <oVar>cordes</oVar>, pêcher avec une longue <oVar>corde</oVar> à laquelle on attache des lignes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Grande longe que l'on tient à l'entour du pilier où le cheval est attaché pour le faire manœuvrer. Faire donner un cheval dans les <oVar>cordes</oVar>, le dresser à sauter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. Chier des <oVar>cordes</oVar>, aller péniblement à la selle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> de jeu de paume, grosse <oVar>corde</oVar> tendue au milieu du jeu de paume et garnie de filets jusqu'en bas pour arrêter la balle qui ne passe pas par-dessus. Friser la <oVar>corde</oVar>. Mettre sous la <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette affaire a passé à fleur de <oVar>corde</oVar>, il s'en est peu fallu qu'elle n'échouât.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Friser la <oVar>corde</oVar>, courir un grand danger, être au moment de périr, de se ruiner ou de faire quelque mauvaise affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> qui, dans les hippodromes, sert à limiter le champ dans lequel courent les chevaux. Tenir la <oVar>corde</oVar> se dit de l'écuyer qui, dans une course de chevaux, est le plus près de la <oVar>corde</oVar>. Il tient, il a gagné, il a perdu la <oVar>corde</oVar>. Et fig. Tenir la <oVar>corde</oVar> se dit d'une personne qui a une avance ou un avantage sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> d'estrapade, <oVar>corde</oVar> avec laquelle on guindait ceux qui étaient condamnés à avoir l'estrapade. Donner trois coups de <oVar>corde</oVar> à quelqu'un, le guinder trois fois en haut et le laisser retomber de sa pesanteur à un pied de terre. On a dit aussi trait de <oVar>corde</oVar> pour coup d'estrapade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Gros câble tendu en l'air sur lequel certains bateleurs font des exercices. Danseur de <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Danser sur la <oVar>corde</oVar>, marcher, sauter, courir ou danser sur une <oVar>corde</oVar> tendue à une hauteur plus ou moins grande. Et fig. Être engagé dans quelque chose de hasardeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> qu'on met aux arcs et aux arbalètes. Tendre la <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commençons dans deux jours, et mangeons cependant La <oVar>corde</oVar> de cet arc : il faut que l'on l'ait faite De vrai boyau....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir deux <oVar>cordes</oVar>, plusieurs <oVar>cordes</oVar> à son arc, plus d'une <oVar>corde</oVar> à son arc, avoir plusieurs ressources.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. La <oVar>corde</oVar> d'un arc, la ligne droite qui joint les deux extrémités de cet arc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le faire [passer l'Escaut], Vendôme suivait la <oVar>corde</oVar>, qui était très courte ; pour l'empêcher, Marlborough avait à marcher sur l'arc fort étendu et courbé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>203, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bras de mer forme comme la <oVar>corde</oVar> de l'arc des montagnes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Demi-<oVar>corde</oVar>, endroit fourré de bois, où se réfugient les bêtes fauves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. <oVar>Corde</oVar> de montre, <oVar>corde</oVar> de boyau qu'on mettait autrefois aux montres et qui servait à tendre le grand ressort ; elle est aujourd'hui remplacée par une petite chaîne en acier. Cette montre est au bout de sa <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Ficelles de diverses grosseurs dont les relieurs se servent pour faire les nervures des livres qu'ils relient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> à feu, mèche de <oVar>corde</oVar> servant à mettre le feu aux artifices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Corde</oVar> pour étrangler ou pendre ; mort par la strangulation ; supplice de la potence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans nulle miséricorde, Je serais digne de la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un traître qui.... Par argent ou faveur s'est sauvé de la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est avec la <oVar>corde</oVar>, le fer ou le poison qu'on ôte pour l'ordinaire la vie aux coupables</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! dit-il, sans mourir je perdrai cette somme ! Je ne me pendrai pas ! Et vraiment si ferai, Ou de <oVar>corde</oVar> je manquerai</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>corde</oVar> au cou, dans l'attitude d'un criminel qui va être pendu ; et fig. sans condition, à merci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Édouard III exigea que six bourgeois vinssent lui demander pardon la <oVar>corde</oVar> au cou</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>corde</oVar> au cou à quelqu'un, le perdre, le ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>En l'écoutant seulement [le projet de Georges et du Régent], disait Alberoni, elle [la Hollande] se mettait la <oVar>corde</oVar> au cou</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>500, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filer sa <oVar>corde</oVar>, se livrer à des actes qui doivent conduire à la potence, qui doivent mener à la ruine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a frisé la <oVar>corde</oVar>, se dit d'un homme qui a échappé à grand'peine à la potence, à une condamnation capitale. Cette locution provient d'une confusion avec friser la <oVar>corde</oVar> du jeu de paume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se racheter de la <oVar>corde</oVar>, corrompre le juge de manière à échapper à une juste condamnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Justice est sans miséricorde à l'égard d'un petit larron ; Mais au gros elle fait pardon, Quand il se peut racheter de la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de la <oVar>corde</oVar> de pendu dans sa poche, se dit de celui qui gagne toujours, qui a constamment du bonheur ; locution tirée d'une vieille et absurde superstition qui attribue à la <oVar>corde</oVar> de pendu des vertus magiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme de sac et de <oVar>corde</oVar>, un vrai scélérat, un homme capable de tout, ainsi dit parce qu'on pendait avec la <oVar>corde</oVar> ou noyait dans un sac les scélérats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de tisserand. Fil dont une étoffe est tissue. Ce drap a la <oVar>corde</oVar> fine. Habit usé jusqu'à la <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est usé jusqu'à la <oVar>corde</oVar>, cela est rebattu à satiété.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme qui est de mise un quart d'heure de suite, qui le moment d'après baisse, dégénère et perd le peu de lustre qu'un peu de mémoire lui donnait, et montre la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme montre la <oVar>corde</oVar>, laisse voir l'embarras de sa position, de ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos soins sont usés, on voit la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prétexte étant si mince, on voyait la <oVar>corde</oVar> et le fond</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi montra la <oVar>corde</oVar> [ce qui le blessait] par le refus chagrin qu'il fit tout net à Monsieur [d'employer à la guerre le duc de Chartres] pour qu'on ne lui en parlât plus</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mesure de bois à brûler, qu'on prenait avec une <oVar>corde</oVar> et qui équivaut à peu près à quatre stères. La <oVar>corde</oVar> de Paris valait 3,8 stères ; la <oVar>corde</oVar> de grand bois 4,4, et la <oVar>corde</oVar> de port 4,8. Une <oVar>corde</oVar> de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>corde</oVar> qui se nomme à présent bois de stère, le bois qui se mesure, à la différence des fagots, falourdes, etc. qu'on achète au nombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Corde</oVar> du tympan, rameau du nerf vidien qui s'introduit dans la caisse du tympan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Engorgement oblong et plus ou moins douloureux de l'urèthre, qui survient souvent dans la blennorrhagie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tension d'un muscle causée par quelque lésion. Il avait mal au bras et y sentait une <oVar>corde</oVar> qui le gênait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Corde</oVar> de farcin, engorgement des vaisseaux lymphatiques sous-cutanés, qui ressemble à une <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Nom, au billard, de deux clous placés sur les deux bandes des côtés, en deçà desquels un joueur doit placer sa bille pour commencer à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Un des noms de la lamproie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Sous <oVar>corde</oVar>, loc. adv. qui, dans le commerce, signifie en ballot, sans défaire la <oVar>corde</oVar> qui lie le ballot, par opposition à en détail, pièce à pièce. Leur avons permis de vendre des bas par sixains entiers et sous <oVar>corde</oVar>, Lettr. pat. 26 janvier 1735.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de turf. La <oVar>corde</oVar> qui entoure la piste du côté intérieur. Le côté de la <oVar>corde</oVar> est un avantage pour le jockey qui s'en trouve rapproché, à cause de la forme circulaire de la piste ; aussi les places se tirent au sort. Tenir la <oVar>corde</oVar>, être du côté de la <oVar>corde</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Dans le commerce, <oVar>corde</oVar> d'éponges, une certaine quantité d'éponges liées ensemble, Journ. offic. 31 mai 1872, p. 3646, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>cordes</oVar>, plusieurs figuiers des îles Mascareignes, dont l'écorce sert à faire des liens</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il ne faut point parler de corde dans la maison d'un pendu</form>, c'est-à-dire il ne faut point parler en une compagnie d'une chose qui puisse faire à quelqu'un un secret reproche. </re>
<re type="PROV."><form>Le fouet et la corde en sont dehors</form>, se dit d'une affaire épineuse sans doute, mais où il n'y a point de peine afflictive à craindre, d'extrême danger à courir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'enfer puet saint iglise les portes depecier ; N'est mie sages hum qui la volt trebuchier ; Semble humme qui à <oVar>corde</oVar> volt le mund jus sachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cordes</oVar> de enfern me unt lied, e les laz de mort m'unt saisid</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] lui ont mis cele <oVar>corde</oVar>, ce fu grant cruauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus fillues [filleul], faites prendre une <oVar>corde</oVar>, et le [la] me faites mettre entour le col</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. des Rains, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus cordier ne puet ne ne doit nule <oVar>corde</oVar> faire de quelque maniere que ele soit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feme sait moult de renart ; Deux <oVar>cordes</oVar> a en son arc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poésies fr. avant 1300, t. II, p. 723, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors te souviengne de celle mort, Et te gard d'aler en son port, Et te gard bien qu'elle ne te morde, Ne qu'à ton coul mecte la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Le liv. du bon Jeh. 4229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car les exemples anciens Nous sont et <oVar>cordes</oVar> et liens De nous garder des grans perils Que nous trouvons, par leurs escripts</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss f° 529, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car sa doulce misericorde De justice attrempe la <oVar>corde</oVar>, Afin que trop griement ne fiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or nous trayons donc sur Aele, respondirent les deux chevaliers, et ainsi nous aurons deux <oVar>cordes</oVar> à un arc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus despend que n'a vaillant, Il fait la <oVar>corde</oVar> à quoy se pend</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y aura beau jeu, si la chorde ne rompt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des boyaulx on fera chordes de violons et herpes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as cousteau, serpe ne serpillon, Qui sceust coupper <oVar>corde</oVar>, ne cordillon....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne tenoit pour criminels tous ceux qui touchoient cette <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'assieger et prendre le roi dedans Dieppe, ou lui faire quitter la partie et s'embarquer pour gagner l'Angleterre : à la verité c'eust esté perdre le roiaume qui estoit sous la <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Curio, qui defendoit pour lors le party de Caesar, tira à sa <oVar>corde</oVar> Antonius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ce cordier là que l'on paint en la description des enfers, laisse consumer à un asne paissant auprès de luy, autant de chorde de genest, comme il en peult plier et tordre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Corde</oVar> triplée est de durée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À gros larron grosse <oVar>corde</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À longue <oVar>corde</oVar> tire qui mort d'autrui desire</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lieue de Bourgogne contient cinquante portées de longueur, la portée douze <oVar>cordes</oVar>, la <oVar>corde</oVar> douze aulnes de Provins, l'aulne deux pieds et demi, le pied douze poulces</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 915</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persista toujours en ses denegations ; à raison de quoy il ordonna qu'il fust mis à la <oVar>corde</oVar> ; mais plus on luy bailloit la question forte et cruelle, plus se rendoit opiniastre</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 299, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, coide ; provenç. et ital. corda ; espagn. cuerda ; du latin chorda, proprement boyau, puis corde à boyau, puis corde en général.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cordé.1">
<form>
<orth>CORDÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un cœur de carte à jouer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cor, cordis, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordé.2">
<form>
<orth>CORDÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en corde. Du chanvre <oVar>cordé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la forme d'une corde. Racine cordée, racine filandreuse et ligneuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Arcs, instruments de musique <oVar>cordés</oVar>, ceux dont les cordes sont d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Flanc <oVar>cordé</oVar>, flanc présentant une cavité profonde en avant de l'angle de la hanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Chaude-pisse cordée, nom vulgaire de la blennorrhagie dans laquelle il se forme une sorte de corde par la violence de l'inflammation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Lamproie cordée, lamproie qui se corde et cesse d'être bonne à manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordeau">
<form>
<orth>CORDEAU</orth>
<pron>kor-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite corde pour mesurer et aligner. Des rues tirées au <oVar>cordeau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est tiré au <oVar>cordeau</oVar> dans Saturne et dans Jupiter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieux soldats de plomb que nous sommes, Au <oVar>cordeau</oVar> nous alignant tous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne voyez rien d'aligné, rien de nivelé, jamais le <oVar>cordeau</oVar> n'entra dans ce lieu ; la nature ne plante rien au <oVar>cordeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit bel esprit, orateur du barreau, Alignant froidement ses phrases au <oVar>cordeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Vanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Corde menue dont on se sert pour conduire un bateau. Tirer au <oVar>cordeau</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les courses de chevaux, tenir le <oVar>cordeau</oVar> se dit dans le même sens que tenir la corde, pour signifier être, parmi les coureurs, le plus près de la corde intérieure du champ de course. Les coureurs tirent au sort à qui aura le <oVar>cordeau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corde dont on se servait pour étrangler. On dit aujourd'hui de préférence cordon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le plus saint d'entre eux, sauf le droit du <oVar>cordeau</oVar>, Vivait au cabaret pour mourir au bordeau</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est plus vivante ! - Quoi ! si tôt ? par le feu, le fer ou le <oVar>cordeau</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci se l'attache [le lacs] et se pend bien et beau ; Ce qui le consola peut-être Fut qu'un autre eût, pour lui, fait les frais du <oVar>cordeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire romain mis à l'encan, et celui des Ottomans exposé tous les jours au <oVar>cordeau</oVar> nous marquent l'aveuglement de ceux qui ne font consister l'autorité que dans la force</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis le Hutin fit périr sa femme Marguerite de Bourgogne par le <oVar>cordeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prix de tant de peines [du vizir] a été souvent l'exil ou le <oVar>cordeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lisières de certaines étoffes de laine de dernière qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Cordeau</oVar> de nuit, la ligne de fond pour les anguilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordeaux</oVar>, morceaux de ficelle, attachés de distance en distance à la ligne de fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la ventaille [du casque] [il] fait les cordals [tresses de sa barbe] sacher</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pren un cordel, et puis l'attache à la lesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cordeaux</oVar> si peu amorsés es oches qu'ilz chieent [tombent] legierement, se l'esprevier se fiert dedans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoient là les aucuns que le duc de Bretagne avoit fait et brassé tout ce cordel</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furent ammenez à Paris tous liez en un chariot et le cordel au col ; mais madame de Guyenne leur sauva la vie par sa priere</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. d'Artus III, connest. du duc de Bret. p. 771, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un usurier à la teste pelée D'un petit blanc acheta un <oVar>cordeau</oVar> Pour s'estrangler</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commencea à faire aligner et tirer le <oVar>cordeau</oVar> pour la citadelle</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corde ; wallon, coirdai ; namur. coirdia ; provenç. et espagn. cordel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordée">
<form>
<orth>CORDÉE</orth>
<pron>kor-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui peut être contenu dans une corde. Une <oVar>cordée</oVar> de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Ficelle à laquelle sont attachés plusieurs hameçons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceste longue <oVar>cordée</oVar> de fortunes et de rencontres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordelat">
<form>
<orth>CORDELAT</orth>
<pron>kor-de-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine grossière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordelé">
<form>
<orth>CORDELÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-de-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheveux cordelés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué comme de tours de cordes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cordeler">
<form>
<orth>CORDELER</orth>
<pron>kor-de-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je cordelle ; je cordellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tordre ou tresser en forme de corde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bourdeille avec ses cheveux gris cordelez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cordelle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORDELER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Fardeau cordelé ou non cordelé [serré avec une corde]</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 23</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cordelette">
<form>
<orth>CORDELETTE</orth>
<pron>kor-de-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite corde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Elévation longue et étroite qui règne le long d'une coquille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachet de toile pendu à une <oVar>cordelette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien attachié à une forte et longue <oVar>cordelette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut mettre entre les dents du patient une <oVar>cordelette</oVar>, et frapper dessus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baston sur le quel les dames d'Italie font, à l'aiguille, des <oVar>cordelettes</oVar> et autres menus ouvrages</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 369, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cordelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordelier">
<form>
<orth>CORDELIER</orth>
<pron>kor-de-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie ; les cordeliers et leur couvent ; dites : les kor-de-lié-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des religieux de l'ordre de St-François d'Assise, qui sont habillés de gros drap brun ou noir avec un petit capuce, un chaperon et un manteau de même étoffe, et qui ont une ceinture de corde où il y a trois nœuds : on les appelle aussi franciscains et frères mineurs. Ils se divisent en conventuels ou de la grande observance à qui il est permis de posséder des immeubles, et en observantins ou de l'étroite observance qui ne peuvent rien posséder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>cordeliers</oVar> embrassent les sentiments de Scot, parce que Scot était <oVar>cordelier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cordelier</oVar>, son orateur [de Jean duc de Bourgogne], nommé Jean Petit, soutint, en présence du dauphin qui présidait, que le duc d'Orléans, par diverses actions, s'était montré un impie et un tyran</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 157, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller sur la haquenée, sur la mule des <oVar>cordeliers</oVar>, voyager le bâton à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la conscience large comme la manche d'un <oVar>cordelier</oVar>, être peu scrupuleux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler latin devant les <oVar>cordeliers</oVar>, parler avec assurance d'une chose qu'on connaît mal devant des gens qui la connaissent bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être gris comme un <oVar>cordelier</oVar>, être ivre, par un mauvais jeu de mots sur le vêtement gris que les <oVar>cordeliers</oVar> portaient autrefois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la Révolution française, membre du club des <oVar>cordeliers</oVar>, club ainsi nommé parce qu'il siégeait dans un ancien couvent de <oVar>cordeliers</oVar>. Camille Desmoulins avait été membre de ce club, et c'est pour cela qu'il intitula le Vieux <oVar>cordelier</oVar> le journal où il blâmait les excès révolutionnaires et qui le fit bientôt périr sur l'échafaud.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Cordelières</oVar>, religieuses de l'ordre de St-François d'Assise, qui doivent leur fondation et leur établissement à Blanche, fille du roi saint Louis. Leur habit se rapproche de celui des <oVar>cordeliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil cordeler ....Qui tousjours vont deschauz et se frotent au lange, Chantepleure</quote>
<bibl>
<biblScope>ms. de St-Germain, f° 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or sui Robers, or sui Robins, Or <oVar>cordeliers</oVar>, or jacobins</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns des <oVar>cordeliers</oVar>, qui estoit moult prodons, Salua hautement chevaliers et barons</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aus ordres mendians, à la gent cordeliere Donna tant de florins, que cil à voit [voix] legiere Crioient hautement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 891</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous en sçavez assez, et seroit parler latin devant les <oVar>cordeliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que surtout il se gardast que son mari ne le vist aller aux <oVar>cordeliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la trouva encore en la chapelle, si desesperée, que, s'il lui eut esté licite de se rendre cordeliere, elle y fut demeurée</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mal et un <oVar>cordelier</oVar>, rarement seul par sentier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cordelle ; bourguig. codelei.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordelière">
<form>
<orth>CORDELIÈRE</orth>
<pron>kor-de-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corde à plusieurs nœuds que les religieux et religieuses de St-François portent autour du corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, corde élégante en laine ou en soie pour serrer une robe de chambre autour du corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de collier que l'on mettait autour des armoiries et particulièrement des armoiries des veuves et des filles, pour marquer la dévotion à saint François d'Assise. L'an 1470, Claude de Montagu ayant été tué au combat de Bussy, Louise de la Tour d'Auvergne, sa veuve, prit pour devise une <oVar>cordelière</oVar> à nœuds déliés et rompus, avec ces mots : j'ai le corps délié, Dict. des ordres relig. <oVar>Cordelière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, petite tresse à plusieurs nœuds que les femmes portaient autour du cou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Torsade de soie, d'argent ou d'or.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Baguette sculptée en forme de corde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de typographie. Petit rang de vignettes de fonte pour cadres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre chaines d'or, l'une faite à cordeliere, l'autre à petites boucles pleines, l'autre....</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Observ. sur Charles VIII, p. 368, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Velour cramoisi, semé de cordelieres d'or</quote>
<bibl>
<author>P. CHOQUE</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Bibl. des Chartes, 5e série, t. II, p. 166. Je leur donne le frontal de cordes liées en cordeliere, je les pends par les aisselles, Satyr. Mén. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cordelier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordeline">
<form>
<orth>CORDELINE</orth>
<pron>kor-de-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lisière d'une étoffe de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite tringle servant à prendre le verre fondu qu'il faut pour faire le cordon d'une bouteille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cordelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordelle">
<form>
<orth>CORDELLE</orth>
<pron>kor-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corde dont on se sert pour le halage des bateaux en rivière et, sur mer, pour divers usages de chaloupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos matelots nous tiraient à la <oVar>cordelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une clef.... Qui tire à sa <oVar>cordelle</oVar> une noix d'arbaleste</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a souvent parlé ailleurs de toute cette <oVar>cordelle</oVar> de bâtardise [de toute la séquelle des bâtards de Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>484, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme de sa <oVar>cordelle</oVar>, c'est un homme de son parti, de sa cabale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est cil qui, por aprivoisier, Bat son chat et puis le rapele, Por le lier à sa cordele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! Bel-Acueil, ge sai de voir Qu'il vous beent à decevoir, Et faire tant par lor flavele [parole] Qu'il vous traient à lor cordele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4060</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en tele voie pot aler quarete l'une après l'autre, mais bestes n'i poent aler fors en cordele</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une deliée <oVar>cordelle</oVar> qui soit si forte qu'elle puisse soffrir le tirer que le chevreul fera quant il sera prins</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'encontrerent de plein eslai et de droite visée et aussi bien comme s'ils l'eussent ligné à la <oVar>cordelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [le duc d'Yrlande] attraioit toutes manieres de chevaliers et d'escuyers à sa <oVar>cordelle</oVar> et opinion</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Vitelliens avoient jà tiré à leur <oVar>cordelle</oVar> les deux plus grands [fils de Brutus], pource qu'ilz hantoient familierement ensemble comme cousins germains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchant son cueur, je l'ay en ma <oVar>cordelle</oVar>, Et son mari n'a sinon le corps d'elle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se servit d'un sien compagnon, qui d'une fenestre en hors tiroit une <oVar>cordelle</oVar> ceinte à travers le corps du travaillant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bestail en <oVar>cordelle</oVar> [bétail mené avec une corde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort cruelle Qui de ceux-là romp la <oVar>cordelle</oVar>, qui s'entraimoient uniquement</quote>
<bibl>
<biblScope>Opuscules de P. Énoc, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corde ; bourguig. codelle ; wallon, coirdale ; namurois, coirdèle ; Berry, tirer à la cordelle, tirer à soi ; provenç. et ital. cordella.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corder">
<form>
<orth>CORDER</orth>
<pron>kor-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en <oVar>corde</oVar>. <oVar>Corder</oVar> du chanvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>corder</oVar> du tabac, rouler des feuilles ensemble. <oVar>Corder</oVar> un ballot, le ficeler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesurer à la <oVar>corde</oVar>. <oVar>Corder</oVar> du bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>corder</oVar>, v. réfl. Se tresser en <oVar>corde</oVar>. Il y a des matières qui se cordent bien mieux les unes que les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se durcir au milieu, en parlant de plantes, de racines. Voici le temps que les raves se cordent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À une certaine époque de l'année, les lamproies se cordent, c'est-à-dire ont une dureté longitudinale dans le corps et cessent d'être bonnes à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être mesuré à la <oVar>corde</oVar>, en parlant du bois. Le bois tortu ne se <oVar>corde</oVar> pas bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On dit souvent dans le peuple corder pour : être, vivre en bonne intelligence : Ces époux cordent bien. Corder en ce sens n'a sans doute rien de commun avec corder, mettre en corde ; ce semble être une apocope de accorder. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li premiers trousiaus donra quatre deniers, et tout li autres trousiau <oVar>cordé</oVar> après, deux deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aurés de moi, par le cors Dé, Fors cote et sorcot de <oVar>cordé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9336</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ma foi, Perrot ! il n'est pas en ma puissance, mais venez par ci ; et faites apporter vos eschelles <oVar>cordées</oVar> [faites de <oVar>cordes</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escheles <oVar>cordées</oVar> à graves de fer, pour jeter sur les murs et attacher aux guerites</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cordée comme une lamproye</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enqueste entre la simple et la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>5000 paires de souliers communs, 11000 paires de souliers cordez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corde ; provenç. cordar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corderie">
<form>
<orth>CORDERIE</orth>
<pron>kor-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier où l'on fabrique des cordes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'art du cordier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il perfectionna l'art de la <oVar>corderie</oVar> ; il prouva qu'en tordant moins les câbles, on avait des cordages aussi forts, plus durables, moins pesants, qui exigeaient et moins de matière et moins de main-d'œuvre</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit où l'on dépose les cordes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordial">
<form>
<orth>CORDIAL, ALE</orth>
<pron>kor-di-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Réconfortant. Potion <oVar>cordiale</oVar>. Des remèdes <oVar>cordiaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin d'augmenter la gaieté de nos repas indiens par ces douces et <oVar>cordiales</oVar> productions de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>cordiaux</oVar>, médicaments qui ont la propriété d'augmenter promptement la chaleur générale du corps et l'action du cœur et de l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avait-elle rempli cette boîte pour son époux de <oVar>cordiaux</oVar> achetés du fruit de ses épargnes ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est dévoué de cœur, qui vient du cœur. C'est un ami <oVar>cordial</oVar>. Son accueil fut très <oVar>cordial</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun pleure sa terre et son païs, Quant il se part de ses coraux amis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ne leur dois mie estre si tendrement coreux, Que tu en entroblies les poures langoreux</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>cordiale</oVar> affection de laquelle tousjours ha chery ses subjectz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une opiatte cordialle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les a voulu amener à une droite repentance et <oVar>cordiale</oVar>, se monstrant si humain envers eux</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas tant remedes pour adoucir le mal que venins arrousez de miel, afin de n'offenser point trop par leur rudesse le premier goust, ains tromper et entrer aux parties <oVar>cordiales</oVar> avant qu'estre sentuz</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une crainte <oVar>cordiale</oVar> de son nom [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'y doit ouir autres prieres que <oVar>cordiales</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La façon de prier doit provenir d'un desir <oVar>cordial</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vin blanc ou eaux <oVar>cordiales</oVar>. - Luy sera appliqué sur la region du cœur un epitheme <oVar>cordial</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendu que par crainte ilz decernent de mesmes choses qu'ils feroient par vraye et <oVar>cordiale</oVar> amitié</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La modestie, la recognoissance <oVar>cordiale</oVar> et serieuse de son peu est un bon tesmoignage de bon et sain jugement</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 233, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. cordial ; ital. cordiale ; du latin cor, cordis, cœur. L'ancien français disait coral et non cordial. Pourtant cordial se trouve dans cordialment dès le XIVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordialement">
<form>
<orth>CORDIALEMENT</orth>
<pron>kor-di-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cordiale. Il m'a parlé <oVar>cordialement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous embrasse très tendrement et très <oVar>cordialement</oVar>, c'est un mot de ma grand'mère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là agir sincèrement et <oVar>cordialement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi alla au bout de la salle des gardes au-devant de lui [Jacques II] ; le roi d'Angleterre se baissa fort comme s'il eût voulu embrasser ses genoux ; le roi l'en empêcha et l'embrassa à trois ou quatre reprises fort <oVar>cordialement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le pardonne non point seulement de bouche ni en apparence, mais sincèrement, mais <oVar>cordialement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, haïr <oVar>cordialement</oVar> quelqu'un, franchement et ouvertement.</dictScrap>
<cit>
<quote>MM. Servien et le Tellier se haïssaient <oVar>cordialement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 327, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por quoi je le devroie amer trop corelment</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'admonesterent qu'elle amast cordialment son mari</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez très ententivement et cordialment à tous vos pechiés pour vous en deschargier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aimer cordiallement</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi ils ne l'aiment pas <oVar>cordialement</oVar> de leur costé comme estans les enfans, mais sont poussez d'une affection mercenaire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit une sœur, laquelle luy estoit fort fidele et l'aimoit <oVar>cordialement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cordiale, et le suffixe ment. L'ancien français disait corelment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordialité">
<form>
<orth>CORDIALITÉ</orth>
<pron>kor-di-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bienveillance ouverte et sincère, franche. Accueillir avec <oVar>cordialité</oVar>. Parler avec <oVar>cordialité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'y manqua que d'un moment, et le moment m'eût infailliblement donné la liberté ; j'en ai la même obligation à M. d'Hacqueville ; mais je suis assuré que, de l'humeur et de la <oVar>cordialité</oVar> dont il est, il n'en eut pas la même joie</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 410, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles s'embrassèrent en pleurant ; et il y eut même entre elles de la <oVar>cordialité</oVar> et de la franchise, attendu que l'entrevue ne se faisait pas dans un palais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babylone, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cordialité</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cordial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordier">
<form>
<orth>CORDIER</orth>
<pron>kor-dié ; l'r ne se lie jamais ; au plu riel, l's se lie : les cordiers et les cordes, dites : les kor-dié-z et les cordes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabricant de cordes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Celui qui pêche avec des cordes garnies d'hameçons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Bateau <oVar>cordier</oVar>, celui qui va à cette pêche. Pêcheur <oVar>cordier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de luthier. Point d'attache des cordes du violon.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre partie [des cordes du violon], beaucoup plus courte ou partie accessoire, va du chevalet au cordier, qui lui sert de point d'attache</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 févr. 1875, p. 1296, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il puet estre cordier à Paris qui veut, c'est à savoir faisierres de cordes de toutes manieres de fil</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Cy est uns homs, Voire deux meurdriers et larrons.... Donnez-leur l'ordre du cordier [pendez-les]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire comme le cordier, gagner sa vie à reculons</quote>
<bibl>
<author>OUDIN.</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corde ; provenç. cordier ; portug. cordoeiro ; ital. cordajo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cordière">
<form>
<orth>CORDIÈRE</orth>
<pron>kor-diè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vache <oVar>cordière</oVar>, espèce de vache grasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vaches grasses, désignées sous le nom de vaches cordières, entrent presque toutes dans la consommation parisienne</quote>
<bibl>
<author>A. HUSSON</author>
<biblScope>les Consommations de Paris, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cordifolié">
<form>
<orth>CORDIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-di-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cor, cordis, cœur, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordiforme">
<form>
<orth>CORDIFORME</orth>
<pron>kor-di-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme de cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cor, cordis, cœur, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordigère">
<form>
<orth>CORDIGÈRE</orth>
<pron>kor-di-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une marque en forme de cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cor, cordis, cœur, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordillas">
<form>
<orth>CORDILLAS</orth>
<pron>kor-di-llâ, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Nom d'une ancienne étoffe grossière de laine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La plus fine partie destinera elle à faire des fines sarges, et des bons draps, des burats, des reverches, des cordillats</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>883</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordille">
<form>
<orth>CORDILLE</orth>
<pron>kor-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Jeune thon qui sort de l'œuf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de corde, à cause de la ténuité du jeune poisson.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORDILLE. Ajoutez : - REM. M. Roulin pense que ce mot doit être rayé des dictionnaires, que ce n'est ni un terme de pêche, ni un terme des zoologistes, mais que c'est le latin cordyla, PLINE, Hist. nat. IX, 8, 1, jeune thon qui vient de naître, francisé par quelque érudit et pris pour un mot français usité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cordimane">
<form>
<orth>CORDIMANE</orth>
<pron>kor-di-ma-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes faites en forme de cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cor, cœur, et manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corditèle">
<form>
<orth>CORDITÈLE</orth>
<pron>kor-di-tè-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui jette des fils solitaires en manière de cordes ; se dit de l'araignée qui, au lieu de toile, fait de ces fils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corde, et le latin tela, toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordomètre">
<form>
<orth>CORDOMÈTRE</orth>
<pron>kor-do-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Instrument pour mesurer la grosseur des cordes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corde, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordon">
<form>
<orth>CORDON</orth>
<pron>kor-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une des petites cordes dont la corde est composée, une corde totale étant formée de plusieurs cordes partielles tordues ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Aussières commises pour servir à la composition du grelin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> de chanvre, chanvre prêt à filer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petite corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bête scélérate à de certains <oVar>cordons</oVar> se tenait par la patte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corde par laquelle un portier ouvre, de sa loge, la porte. Les portiers tirent le <oVar>cordon</oVar> pour ouvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portier, ce soir, gardez-vous de m'attendre ; Je veux sortir : le <oVar>cordon</oVar> s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cordon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tissu fait ordinairement d'une matière plus précieuse que le chanvre. <oVar>Cordon</oVar> de fil, de soie, de coton, de laine. <oVar>Cordon</oVar> rond, plat. <oVar>Cordon</oVar> de montre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> de chapeau, ou, simplement, <oVar>cordon</oVar>, le <oVar>cordon</oVar> ou ruban dont on entoure la forme d'un chapeau, soit pour le tenir en état, soit pour l'orner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Couvert d'un vieux chapeau de <oVar>cordon</oVar> dépouillé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordons</oVar> de souliers, les <oVar>cordons</oVar> qui servent à attacher les souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'être pas digne de dénouer les <oVar>cordons</oVar> des souliers de quelqu'un, lui être très inférieur en mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cordons</oVar> de la bourse, les liens qui la ferment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir les <oVar>cordons</oVar> de la bourse, avoir le maniement de l'argent dans le ménage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on soit bien fait, qu'on ait quelque talent ; Que les <oVar>cordons</oVar> de la bourse ne tiennent [ne soient pas fermés]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Délier, desserrer, dénouer les <oVar>cordons</oVar> de la bourse, donner de l'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lacet de soie qui sert à étrangler. Le Grand Seigneur envoya le <oVar>cordon</oVar> au pacha.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas [Timon] qu'on ne manque à Athènes ni de <oVar>cordons</oVar> coulants ni de précipices ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> d'un ordre de chevalerie, ruban auquel on porte attachées les marques de cet ordre, passé ordinairement en écharpe, de droite à gauche, ou de gauche à droite. Porter le <oVar>cordon</oVar> de plusieurs ordres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette multitude nombreuse, éblouie et subjuguée par les décorations extérieures, et à qui un <oVar>cordon</oVar> en impose plus qu'un bon ouvrage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Clerembaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à fronder les préjugés gothiques Et les <oVar>cordons</oVar> de toutes les couleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nouv. Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de géants là-bas je vois paraître ! Vieux ou nouveaux, tous nobles à <oVar>cordons</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dix mille f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>cordon</oVar> de la Légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> rouge, ruban large et couleur de feu, auquel est attachée une croix de Saint-Louis. Et aussi la personne qui porte ce <oVar>cordon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cordon</oVar> bleu était l'insigne des chevaliers de l'ordre du Saint-Esprit. Un <oVar>cordon</oVar> bleu, un homme décoré du <oVar>cordon</oVar> de cet ordre. Il y avait plusieurs <oVar>cordons</oVar> bleus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux Parabère, <oVar>cordon</oVar> bleu, lui demanda en parlant de la dernière bataille qu'il avait perdue : Monsieur, pourquoi la donniez-vous ? Monsieur, lui répondit le duc de Weimar, c'est que je croyais la gagner ; et puis se tourna : Qui est ce sot <oVar>cordon</oVar> bleu-là ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le doigt d'une dame un marquis <oVar>cordon</oVar> bleu Vit un gros diamant brillant et plein de feu</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les maréchaux] préfèrent au <oVar>cordon</oVar> bleu De l'honneur l'étoile sacrée</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux cous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas trouvé dans le Ménagiana ce que j'avais dit à M. Ménage et dont il était convenu, que l'Académie française était le <oVar>cordon</oVar> bleu des beaux esprits ; il le disait souvent comme venant de moi</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, anecdot, t. II, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie. Un <oVar>cordon</oVar> bleu, une cuisinière très habile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cordon</oVar> noir, ruban large, moiré et noir auquel était attachée la croix de l'ordre de Saint-Michel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de blason. Marque qui accompagne l'écusson d'un dignitaire ecclésiastique. Les cardinaux ont un <oVar>cordon</oVar> rouge, d'où pendent, de chaque côté, quinze houppes de même couleur, en cinq rangs. Les archevêques ont le <oVar>cordon</oVar> et dix houppes de sinople, en quatre rangs. Les évêques l'ont aussi de sinople, mais n'ont que six houppes en trois rangs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Cordelette bénite que portaient les membres de certaines confréries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'ordre du <oVar>cordon</oVar> des pères recollets</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> de Saint-François, ceinture dont les religieux de Saint-François sont ceints.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confrérie du <oVar>cordon</oVar> de Saint-François, confrérie instituée en mémoire des liens dont Jésus-Christ fut attaché. Être du <oVar>cordon</oVar> de Saint-François.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Cordon</oVar> ombilical, filet plus ou moins développé, plus ou moins délié, qui est fixé d'une part au placenta, et de l'autre à l'ombilic de la graine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> pistillaire, ensemble de vaisseaux qui vont du stigmate aux ovules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Cordon</oVar> ombilical, et, absolument, <oVar>cordon</oVar>, le <oVar>cordon</oVar> qui unit le placenta au foetus. Nouer, couper le <oVar>cordon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordons</oVar> nerveux, les principales divisions d'un nerf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Cordon</oVar>, forme donnée à certains arbres fruitiers, tels que le pommier ou le poirier, pour en faire des bordures. Ils sont placés à 1 mètre de distance, courbés à 25 centimètres de hauteur, palissés sur un fil de fer jusqu'à ce que chaque tige ait atteint 1 mètre de longueur ; alors on les greffe les uns sur les autres, ils se soutiennent d'eux-mêmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Forme donnée à la vigne en treille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> de gazon, étroite bande de gazon le long de certaines plates-bandes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Rangée d'objets placés en file. Un <oVar>cordon</oVar> de lampions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autour de cet amas de viandes entassées, Régnait un long <oVar>cordon</oVar> d'alouettes pressées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> de martres, plusieurs queues de ces animaux attachées ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Lisière, bordure d'arbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Cordon</oVar> de muraille, pierres en forme de <oVar>cordon</oVar> qui ceignent les murailles des places fortes. Aux ouvrages de terre, le <oVar>cordon</oVar> s'appelle fraise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement des murs, consistant dans une bande extérieure de pierre arrondie, qui règne dans toute leur longueur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de guerre. Suite de postes établis pour couper certaines communications.</dictScrap>
<cit>
<quote>La communication étant interdite par un <oVar>cordon</oVar> de troupes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Pr. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> sanitaire, ligne de défense établie, soit aux frontières d'un État, soit aux limites d'une province, d'un département, et composée de troupes ayant pour consigne de s'opposer à l'introduction des hommes, des animaux et de tous autres objets suspects provenant des lieux où règne une maladie contagieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Bord façonné qui règne autour d'une pièce de monnaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de lien de fer qui est à chaque moyeu de carrosse, ou près des rais de la roue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Cercle de renfort, d'ornement ou de division dans une bouche à feu ; on dit aussi astragale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Veine de cailloux qui empêche de travailler le bloc d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Cordon</oVar> noir, espèce du genre sylvie, oiseau.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Petit <oVar>cordon</oVar>, nom donné à l'ichthyocolle en lyre, qui est la plus estimée ; gros <oVar>cordon</oVar>, l'ichthyocolle en cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Nom de plusieurs papillons de nuit : <oVar>cordon</oVar> rouge, quatre variétés principales, noctua promissa, n. sponsa, n. nupta, n. quercus ; <oVar>cordon</oVar> bleu, noctua fraxini ; <oVar>cordon</oVar> noir, noctua maura ; <oVar>cordon</oVar> jaune, noctua paranympha.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chevalier en mon vivant, N'amai onc fors Marion, La cortoise, la vaillant, Qui m'a donné riche don, Panetiere de <oVar>cordon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poésies franç. avant 1300, t. II, p. 550, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la corde s'encordent cordée à trois <oVar>cordons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoient tendu, par noble establison, De soie un petit fil, menu fu le <oVar>cordon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21533</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car vous sçavez qu'à gorge blanche et grasse Le <oVar>cordon</oVar> noir n'a point mauvaise grace</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand chapeau à large rebras et doubles <oVar>cordons</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demanda à son homme de chambre un <oVar>cordon</oVar> d'esmeraudes qu'il avoit porté le jour de devant ses nopces</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel larron, tel <oVar>cordon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corde ; bourguig. codon ; provenç. cordo ; espagn. cordon ; ital. cordone.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cordonné">
<form>
<orth>CORDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-do-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le duc d'Anjou porta la toison d'or avec un ruban noir <oVar>cordonné</oVar>, en attendant d'en recevoir le collier en Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coquille cordonnée, coquille marquée de saillies en forme de cordons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cordonner">
<form>
<orth>CORDONNER</orth>
<pron>kor-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tordre en forme de cordon. <oVar>Cordonner</oVar> de la soie. <oVar>Cordonner</oVar> des cheveux, les tresser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cordon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordonnerie">
<form>
<orth>CORDONNERIE</orth>
<pron>kor-do-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le métier de cordonnier. Apprendre la <oVar>cordonnerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Atelier de cordonniers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on vend des chaussures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans certains établissements, lieu où l'on dépose les chaussures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques fet le mestier de cordouanerie de soulers et de hueses, il doit chascun an douze deniers au roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cordonnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cordonnet">
<form>
<orth>CORDONNET</orth>
<pron>kor-do-nè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kordo-nè-z élégants ; cordonnets rime avec traits, jamais, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit cordon pour attacher, nouer ou enfiler quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grosse soie torse pour coudre, faite avec la bourre de soie traitée par le peignage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ganse de soie ou de fil ferrée par un bout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de monnaie. Marque empreinte sur la tranche des pièces d'or ou d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Espèce de broderie qui consiste à prendre avec l'aiguille quelques fils d'étoffe du contour du dessin, de façon que le coton à broder ou la soie forme presque un petit cercle en relief et que chaque point se touche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cordon ; provenç. cordonet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cordonnier">
<form>
<orth>CORDONNIER, IÈRE</orth>
<pron>kor-do-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait les chaussures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisez mon nom, vous le pouvez, messieurs ; Mon <oVar>cordonnier</oVar> l'a mis autour de ma semelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En même temps ils mirent à leur tête un Kelesiski, maître <oVar>cordonnier</oVar>, qui leur fit un corps de doctrine qu'on appela les formes de Kelesiski</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XI, § 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>cordonnier</oVar> pour femmes</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Les trois commères, acte I, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apollodore me dit : il est fils d'un <oVar>cordonnier</oVar>, et gendre de Cotys, roi de Thrace ; il s'appelle Iphicrate [général athénien]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire donné à une espèce de goëlands bruns et noirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poisson du golfe de Guinée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Les cordonniers sont les plus mal chaussés</form>, c'est-à-dire ceux qui ont les choses en main négligent de s'en servir, d'en tirer parti. </re>
<re type="PROV."><form>Cordonnier, mêlez-vous de votre pantoufle</form>, se dit quelquefois pour avertir quelqu'un de ne pas parler de ce qu'il ne connaît pas, de ce qui est au-dessus de sa portée, par allusion à ce qu'on raconte du peintre Apelle, qui, acceptant la critique d'un cordonnier pour la chaussure d'un de ses personnages, le renvoya aux pantoufles quand il voulut critiquer d'autres parties du tableau. C'est une imitation du proverbe latin : Ne sutor supra crepidam (que le cordonnier n'aille pas au-dessus de la bottine). </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nuz cordouaniers ne puet ne ne doit metre bazane avecques cordouan en nule œuvre qu'il face</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais onques, ce ne fet douter, Cordoaniers n'ot bons solers ; N'ainc drapiers ne fu bien vestus</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. t. XXIII, p. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et mettroit le charpentier en l'angle a et le corduennier en b</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit fils d'un cordouanier d'une petite ville</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint amoureux de la femme d'un cordouannier. - Il fit tant qu'il parla à la belle cordouanniere</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La pluspart n'est non plus propre à exercer cest office que seroit un cordouannier à labourer les champs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cordonnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 878</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy ayde cette coustume que les mariages sont deffendus de l'un mestier à l'aultre ; ne peult une de race courdonniere espouser un charpentier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gain du cordouanier entre par l'huys et ist [sort] par le fumier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. cordouan, cuir, ainsi dit de la ville de Cordoue, où on le préparait ; provenç. cordoneir ; ital. cordovaniere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coré">
<form>
<orth>CORÉ</orth>
<pron>ko-ré</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la religion hellénique. Nom sous lequel les Athéniens adoraient Perséphone.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Coré</oVar> n'était autre que Perséphone et Proserpine</quote>
<bibl>
<author>FOUCART</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 mai 1876, p. 3168, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, jeune fille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corée.1">
<form>
<orth>CORÉE</orth>
<pron>ko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chorée">CHORÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corée.2">
<form>
<orth>CORÉE</orth>
<pron>ko-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pommes à cidre du Calvados.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coréen">
<form>
<orth>CORÉEN</orth>
<pron>ko-ré-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée dans la Corée et appartenant à la souche touranienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corégence">
<form>
<orth>CORÉGENCE</orth>
<pron>ko-ré-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité, fonctions de corégent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corégent">
<form>
<orth>CORÉGENT</orth>
<pron>ko-ré-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prince qui partage avec un autre les fonctions de régent du royaume.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, avec, et régent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corégone">
<form>
<orth>CORÉGONE</orth>
<pron>ko-ré-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lac Supérieur, on observe.... des espèces.... du genre des corégones, dont on cite, comme types bien connus, la féra du lac de Genève et le lavaret du lac du Bourget,...</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1875, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corégone</oVar> lavaret, le lavaret, Journ. offic. 18 janv. 1877, p. 397, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coreligionnaire">
<form>
<orth>CORELIGIONNAIRE</orth>
<pron>ko-re-li-jio-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui professe la même religion qu'un autre. Il défendit les intérêts de ses <oVar>coreligionnaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi l'Académie, qui écrit corrélation, corrélatif, avec deux r, écrit-elle coreligionnaire avec une seule r ? </note>
<etym>Co, avec, et religion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coréopsis">
<form>
<orth>CORÉOPSIS</orth>
<pron>ko-ré-o-psis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne citerons que quelques-unes de celles qui peuvent passer l'hiver en pleine terre ; ce sont : le coquelicot, la coquelourde, le <oVar>coréopsis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 sept. 1875, p. 7735, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, punaise, et, apparence, à cause de la vague ressemblance des achaines avec la punaise ; c'est Linné qui a forgé ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coresse">
<form>
<orth>CORESSE</orth>
<pron>ko-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Magasin où l'on prépare les harengs saurs à Dunkerque et à Calais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coret">
<form>
<orth>CORET</orth>
<pron>ko-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petite coquille (planorbe) très abondante au Sénégal dans les eaux douces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corette">
<form>
<orth>CORETTE</orth>
<pron>ko-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Corette</oVar> potagère (corchorus olitorius, L.), plante d'Égypte cultivée aussi en Asie et en Amérique pour ses feuilles qui sont alimentaires ; dite aussi guimauve potagère, mauve des Juifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi dans les dictionnaires écrit corète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corge">
<form>
<orth>CORGE</orth><orth>COURGE</orth>
<pron>kor-j' ou kour-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Paquet de 20 pièces de toile de coton des Indes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement courge 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORGE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., incline à croire que c'est l'arabe khordj, besace, sac de voyage, porte-manteau. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corgée">
<form>
<orth>CORGÉE</orth>
<pron>kor-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme vieilli et provincial d'escourgée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut traiter le diable selon ses ruses et ses métamorphoses : si le malin fait mine d'agneau et patte de velours, il suffit, en guise de <oVar>corgée</oVar>, d'un ruban pour lui donner la chasse</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Avertiss. aux propriétaires sur une défense de la propriété, Paris, 1868, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="escourgée">ESCOURGÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coriace">
<form>
<orth>CORIACE</orth>
<pron>ko-ri-a-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dur comme du cuir. Chair, viande <oVar>coriace</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Orientaux ont tiré parti de la graine <oVar>coriace</oVar> et acerbe du café par la torréfaction</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un homme <oVar>coriace</oVar>, se dit d'un avare de qui on a peine à tirer quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait être doué d'une patience bien <oVar>coriace</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troisième [fille de Larochefoucauld], plus <oVar>coriace</oVar> que les autres, voulut absolument un mari</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>337, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parouba se mit à genoux et dit : Les cieux annoncent Dieu ; tout l'équipage était autour du vénérable Freind, regardait et admirait ; le <oVar>coriace</oVar> Birton avança sans rien regarder et parla ainsi....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce qu'ilz se doubtoient d'estre congneus, ilz entrerent en la forest, si envelopperent leurs escuz d'une herbe qui porte fueilles en maniere de vigne, et qui a les rinceaux longs et corias</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On le tire du latin corium, cuir. Furetière remarque que le peuple prononçait, de son temps, corjace ; ce qui est singulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coriacé">
<form>
<orth>CORIACÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ri-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la résistance, la ténacité du cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. corium (voy. <ref target="cuir">CUIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coriaire">
<form>
<orth>CORIAIRE</orth>
<pron>ko-ri-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui sert au tannage des cuirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. La <oVar>coriaire</oVar>, autre nom de la corroyère à feuille de myrte (coriaria myrtifolia).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. corium, cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coriambe">
<form>
<orth>CORIAMBE</orth>
<pron>ko-ri-an-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="choriambe">CHORIAMBE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coriamyrtine">
<form>
<orth>CORIAMYRTINE</orth>
<pron>ko-ri-a-mir-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe cristallisable et vénéneux extrait de la coriaria myrtifolia, L., ou redoul corroyère à feuille de myrte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coriandre">
<form>
<orth>CORIANDRE</orth>
<pron>ko-ri-an-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante aromatique de la famille des ombellifères (coriandrum sativum, L.), dont les graines vertes ont une odeur de punaise, et, sèches, un goût très agréable. Dragées de <oVar>coriandre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi le paya [le premier président] de propos et de la commission de travailler à la diminution du blé dans la ville et banlieue de Paris ; il fit semblant d'être content des discours et de cette <oVar>coriandre</oVar>, et n'en vécut pas moins enragé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dragée commune, ou anis, fenouil, coriande confits</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anis, <oVar>coriandre</oVar>, noix de muguette</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu du pain, ils usent d'une certaine matiere blanche comme du <oVar>coriandre</oVar> confict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. coriandrum, en grec, coriandre ; génev. coriande. Le d a été appelé par la nasale n.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coriarine">
<form>
<orth>CORIARINE</orth>
<pron>ko-ri-a-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde trouvé dans la coriaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corinde">
<form>
<orth>CORINDE</orth>
<pron>ko-rin-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des sapindées, dont les semences servent à faire des colliers pour les femmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corindon">
<form>
<orth>CORINDON</orth>
<pron>ko-rin-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre précieuse, la plus dure et la plus estimée après le diamant, et dont le caractère essentiel est d'être composée d'alumine pure et d'avoir pour forme cristalline un rhomboèdre aigu de 86,6 degrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Graine de l'Inde connue dans le commerce sous le nom de bois de merveille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Korund, nom indien ; du sanscrit kuruvinda, rubis, sel noir, cinabre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corindonique">
<form>
<orth>CORINDONIQUE</orth>
<pron>ko-rin-do-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au corindon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les corindoniques, genre de roches pierreuses dans lequel on place l'émeri.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corinthe">
<form>
<orth>CORINTHE</orth>
<pron>ko-rin-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corinthe</oVar> blanc, variété de raisin nommée aussi passe ou passarelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corinthe, ville de Grèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corinthien">
<form>
<orth>CORINTHIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-rin-tiin, tiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit de l'ordre le plus riche des quatre ordres que les Grecs comptaient : le chapiteau est orné de deux rangs de feuilles, entre lesquelles s'élèvent de petits rangs qui forment les volutes ; il fut suggéré par un panier plein de feuilles d'acanthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique le panier avec l'acanthe n'eussent aucun rapport avec le chapiteau d'une colonne et avec un bâtiment massif, il en imita la manière dans les colonnes qu'il fit depuis à Corinthe, établissant et réglant sur ce modèle les proportions et les ornements de l'ordre <oVar>corinthien</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 20, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jeune fille de Corinthe prête à marier étant morte, sa nourrice posa sur son tombeau dans un panier quelques petits vases que cette fille avait aimés pendant sa vie, et, afin que le temps ne les gâtât pas sitôt étant à découvert, elle mit une tuile sur le panier, qui ayant été posé par hasard sur la racine d'une plante d'acanthe, il arriva, lorsque au printemps les feuilles et les tiges commencèrent à sortir, que le panier qui était sur le milieu de la racine, fit élever le long de ses côtés les tiges de la plante, qui, rencontrant les coins de la tuile, furent contraintes de se recourber en leur extrémité et faire le contournement des volutes ; le sculpteur Callimachus, passant auprès de ce tombeau, vit le panier et de quelle sorte ces feuilles naissantes l'avaient environné ; cette forme nouvelle lui plut infiniment, et il en imita la manière dans les colonnes qu'il fit depuis à Corinthe, établissant et réglant sur ce modèle les proportions et la manière de l'ordre <oVar>corinthien</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>corinthien</oVar>, l'ordre <oVar>corinthien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dorique sans fard, l'élégant ionique, Et le <oVar>corinthien</oVar> superbe et magnifique, L'un sur l'autre placés élèvent jusqu'aux cieux Ce pompeux édifice où tout charme les yeux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand j'ois nos architectes s'enfler de ces gros mots de pilastres, architraves, corniches, d'ouvrage <oVar>corinthien</oVar> et dorique et semblables de leur jargon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corinthe, ville de Grèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coris">
<form>
<orth>CORIS</orth>
<pron>ko-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cauris">CAURIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corise">
<form>
<orth>CORISE</orth>
<pron>ko-ri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hémiptères, de la famille des hydrocorées, dont plusieurs espèces font des piqûres douloureuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corlieu">
<form>
<orth>CORLIEU</orth>
<pron>kor-lieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Le petit du courlis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="courlis">COURLIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corme">
<form>
<orth>CORME</orth>
<pron>kor-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du cormier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le moyne estoit soubçonné qu'il avoit joué la fourbe à monsieur le duc de Guyenne et baillé la <oVar>corme</oVar> verte [le poison], et qu'iceluy moine fut cause de le mettre hors de la terre des vivans</quote>
<bibl>
<biblScope>Cabinet du roi Louis XI, à la suite du COMINES, t. IV, p. 218, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coings, cormes, nefles et cornoille</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Subit la langue et le gosier leur deviennent si aspres que s'ils avoient pris du jus de cormes vertes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des pepins de cormes ou sorbes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cormes sont aussi appellées sorbes, du mot latin sorbus, et leur arbre sorbier. Le cormier ou sorbier sera planté en mesme lieu, sous mesme aer que le pommier. - Il y a cormier masle, et cormier femelle ; cestui-ci est seul fertile</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le pavot qui les hommes endort, Et la cormeille au dur noyau de pierre, La <oVar>corme</oVar> aussi qui le ventre resserre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>942</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, corbe ; du latin cornum, corme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cormé">
<form>
<orth>CORMÉ</orth>
<pron>kor-mé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boisson fermentée faite avec des cormes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vin, peré, <oVar>cormé</oVar>, biere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 637</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cormier">
<form>
<orth>CORMIER</orth>
<pron>kor-mié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les kor-mié-z et les cormes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du sorbier domestique (sorbus domestica, L.). Le bois du <oVar>cormier</oVar> est fort dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce marbre [le tranchant d'une hache de pierre] avait été inséré comme une greffe dans la tige fendue d'un <oVar>cormier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'if en arc est ployé, le <oVar>cormier</oVar> fait des dards</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il escria s'enseigne pour sa gent raloier, Plus de cinquante mile à lor ars de <oVar>cormier</oVar> Repairent à l'estour por Brohadas vengier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1080</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poiriers, pommiers, cormiers</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corniers, cornouillers, meuriers</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>642</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corme. Cor, dans l'ancien français, dérive directement de cornum, nom de l'arbre en latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cormière">
<form>
<orth>CORMIÈRE</orth>
<pron>kor-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La dernière pièce de bois à l'extrémité de la poupe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cormoran">
<form>
<orth>CORMORAN</orth>
<pron>kor-mo-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau aquatique de l'ordre des palmipèdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cormoran</oVar>, appelé aussi le pélican chinois, dressé à cet emploi, va chercher pour ses maîtres, en plongeant, le poisson qu'il avalerait sans doute lui-même si un anneau ne resserrait pas son cou</quote>
<bibl>
<author>ARMAND</author>
<biblScope>Gazette médicale de Paris, année 1860, p. 811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cormoran</oVar>, le bon apôtre, Les ayant mis [les poissons] en un endroit Transparent, peu creux, fort étroit, Vous les prenait sans peine un jour l'un, un jour l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les pêcheurs disent aussi cormarin ou cormaran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Contre l'aigle trop ont cuer chault, Quant prandre voient leur poulaille à brehiers, à villenaille, à cosmarans qui se font baux [hardis] Pour l'aigle et ne sont que ribaux</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 319, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cormarans ou de butors, Et d'autres semblables oyseaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les animaux qui n'ont qu'un boyau tout droit qui vient de l'estomach au siege, comme le loup-cervier et le <oVar>cormoran</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corpmari ; catal. corbmari ; portug. corvomarinho. Il n'est pas douteux que les mots provençal, catalan et portugais viennent de corvus, corbeau, et marinus, marin ; et l'on serait tenté de voir dans cormoran une altération de corbmarin ; mais les étymologistes, vu la provenance du mot qui paraît originaire des côtes de l'Ouest, y reconnaissent une formation pléonastique et hybride, de cor pour corb, corbeau, et le bas-breton môrvran, de môr, la mer, et bran, corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornac">
<form>
<orth>CORNAC</orth>
<pron>kor-nak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne dans les Indes au conducteur d'un éléphant, qui, assis sur le cou de l'animal, tient en sa main, au lieu de bride, deux crochets de différente grandeur, dont il se sert pour le gouverner, en le frappant au front.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, conducteur de toute sorte de bêtes sauvages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme qui se fait l'introducteur, le prôneur d'un autre. C'est le <oVar>cornac</oVar> de ce poëte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sanscrit, karnikin, éléphant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornachine">
<form>
<orth>CORNACHINE</orth>
<pron>kor-na-chi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Poudre <oVar>cornachine</oVar>, purgatif composé d'antimoine diaphorétique, de diagrède et de crème de tartre, mêlés en parties égales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornade">
<form>
<orth>CORNADE</orth>
<pron>kor-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup de corne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'au péril de cent mille cornades je combats des taureaux....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Dom Japhet d'Arm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornage.1">
<form>
<orth>CORNAGE</orth>
<pron>kor-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Bruit que les chevaux poussifs font entendre en respirant et que l'on a comparé à celui que produit une corne dans laquelle on souffle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dit aussi sifflage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornage.2">
<form>
<orth>CORNAGE</orth>
<pron>kor-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit qui se levait sur les bêtes à cornes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ensemble des cornes d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grands bœufs gris au <oVar>cornage</oVar> immense appartiennent à une race osseuse introduite par les Huns, exactement semblable aux animaux dits hongrois, que l'invasion a promenés à travers nos provinces de France</quote>
<bibl>
<author>TH. ROLLER</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1872, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur chascun ayant bœufs, quatre parisis pour couple de bœufs, et se appelle le dict droict de <oVar>cornage</oVar></quote>
<bibl>
<author>THAUMASSIÈRE</author>
<biblScope>Coust. de Berry, ch. 98, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corne.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cornaille">
<form>
<orth>CORNAILLE</orth>
<pron>kor-na-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Râpures de cornes employées comme engrais.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On le menaceoit que s'il se marioit en cette maison, qu'il seroit marié en une corniere de la ville, et que la vaisselle qu'on luy donneroit en mariage seroit de cornailles</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 285. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornailler">
<form>
<orth>CORNAILLER</orth>
<pron>kor-nâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas entrer, en parlant d'un tenon, carrément dans la mortaise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornal">
<form>
<orth>CORNAL</orth>
<pron>kor-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pintade de la Guinée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornalière">
<form>
<orth>CORNALIÈRE</orth>
<pron>kor-na-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Douve cornue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornaline">
<form>
<orth>CORNALINE</orth>
<pron>kor-na-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Agate demi-transparente, et ordinairement d'un rouge foncé, dont on fait des cachets et autres bijoux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un signet, où il a une corneline en laquelle a un lyon qui mangue une autre beste, assis sur une verge d'or, neellée à lettres et à deux estoilles aux deux côtés, à jour</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un livre d'heures, escript en parchemin, enrichi de rubis et turquoises, couvert de deux grandes cornalynes</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. anc. espagn. et portug. cornelina ; ital. cornalina et corniola ; allem. Carneol ; du latin cornu, corne, parce que la couleur en ressemble à l'ongle rosé du doigt (l'ongle assimilé à la corne) ; de là le nom d'ongle, qu'elle portait en grec.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CORNALINE. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et mettoit une condition presque impossible [que le monarque soit un bon et vertueux prince], selon le dict commun, que l'on pourroit graver toutes les armes des bons princes en une corneline</quote><bibl><author>BONIVARD</author><biblScope>De noblesse, p. 290</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cornard.1">
<form>
<orth>CORNARD</orth>
<pron>kor-nar ; le d ne se lie jamais : un cor-nar effronté ; au pluriel, l's ne se lie pas : des kor-nar effrontés ; mais plusieurs la lient : kor-nar-z effrontés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un diable, <oVar>cornard</oVar> effronté, Vilains, ici guette vos belles</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contrat de m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'injure. Celui dont la femme est infidèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un amasse du bien dont sa femme fait part à ceux qui prennent soin de le faire <oVar>cornard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménélaüs, le franc <oVar>cornard</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cornard</oVar> ou conard, membre d'une société bouffonne en Normandie, au XVIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait en Normandie un abbé de conards qu'on promenait sur un char</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument dont se servent les fondeurs de glaces pour ouvrir leur four.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'est plus cornars qu'uns cers ramés Riches hons qui cuide estre amés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4825</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult est uns clers qui a bon benefice, Dont il se puet seurement gouverner, Foul et cornart [sot], oultrecuidé et nice, Qui mondains veult au secle retourner</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 357</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les triomphes de l'abbaye des conards</quote>
<bibl>
<biblScope>titre d'un livre imprimé à Rouen en 1587, DU CANGE, abbas</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conards ont leur confrairie à Notre Dame de Bonnes-nouvelles où ils ont un bureau pour consulter de leurs affaires. Ils ont par choix et election un abbé mitré, crossé et enrichi de perles, quand solennellement il est traîné en un charriot à quatre chevaux le dimanche gras et autres jours de baccanales</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un arest rendu par devant l'abbé des <oVar>cornards</oVar> en ses grands jours tenus à Rouen</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corne ; bourguig. conard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornard.2">
<form>
<orth>CORNARD</orth>
<pron>kor-nar</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>cornard</oVar> (voy. <ref target="corneur">CORNEUR</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornaret">
<form>
<orth>CORNARET</orth>
<pron>kor-na-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Martynie annuelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornarien">
<form>
<orth>CORNARIEN, IENNE</orth>
<pron>kor-na-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui observe le régime recommandé par Cornaro, qui réduisait notablement la quantité quotidienne d'aliments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Sillery pria sa mère de le recevoir de son mieux [M. de Chavigny] ; elle lui fit une chère admirable, quoiqu'il fût <oVar>cornarien</oVar></quote>
<bibl>
<author>TALLEM.</author>
<biblScope>DES RÉAUX, Histor. t. II, p. 96, éd. de 1840</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cornaro, Vénitien, qui mourut à Pavie, en 1566, à l'âge de cent ans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornas">
<form>
<orth>CORNAS</orth>
<pron>kor-nâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin estimé d'un cru entre Saint-Peray et Tournon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vin possède toutes les qualités qui ont fait la célébrité de l'Ermitage ; le saint-joseph et le <oVar>cornas</oVar> sont bus aujourd'hui sous ce nom.... le <oVar>cornas</oVar> est haut en couleur, plein, moelleux, d'une digestion aisée et sans le plus petit goût de terroir ; il se conserve longtemps et n'est parfait qu'après vingt ans de cave</quote>
<bibl>
<author>P. BONNAUD</author>
<biblScope>Rev. Britann. nov. 1874, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corne">
<form>
<orth>CORNE</orth>
<pron>kor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom d'éminences coniques et dures qui naissent sur le front des ruminants, sur le nez du rhinocéros. Les bêtes à <oVar>cornes</oVar>, les bœufs, les vaches, les chèvres, par opposition aux brebis et aux moutons. Un troupeau de bêtes à <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son front large est orné de <oVar>cornes</oVar> menaçantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lièvre, apercevant l'ombre de ses oreilles, Craignit que quelque inquisiteur N'allât interpréter à <oVar>cornes</oVar> leur longueur, Ne les soutînt en tout à des <oVar>cornes</oVar> pareilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les fera passer [les oreilles du lièvre] pour <oVar>cornes</oVar>, Dit l'animal craintif, et <oVar>cornes</oVar> de licornes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Attaquer, prendre le taureau par les <oVar>cornes</oVar>, entamer une affaire par le côté le plus difficile, et aussi attaquer en face les difficultés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrer les <oVar>cornes</oVar>, se mettre en état de défense.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Fréjus commença, tout petit garçon qu'il était encore, à montrer les <oVar>cornes</oVar> au cardinal de Noailles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>450, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever les <oVar>cornes</oVar>, se mettre en état d'agir contre son supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Catarrhe des <oVar>cornes</oVar>, affection de la membrane muqueuse des sinus frontaux du bœuf, caractérisée par l'inflammation et une sécrétion abondante de mucosités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>cornes</oVar> lui en sont venues à la tête, il en a été tout surpris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi étonné que si les <oVar>cornes</oVar> lui venaient à la tête, se dit pour exprimer l'étonnement d'un homme pour quelque nouvelle, quelque événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contez cela au coadjuteur pour lui faire venir des <oVar>cornes</oVar> à la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>cornes</oVar> à quelqu'un, faire avec les doigts disposés de manière à représenter des <oVar>cornes</oVar>, un geste qui est un geste de raillerie et injurieux. On dit aussi dans le même sens : montrer les <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre des <oVar>cornes</oVar> à un enfant qui ne sait pas ses leçons, qui fait mal ses devoirs, lui placer derrière les oreilles des feuillets de papier roulés en forme de <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai dormi qu'un moment, Et voilà son rudiment, Le coquin m'en fait des <oVar>cornes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Me d'école.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter des <oVar>cornes</oVar>, avoir des <oVar>cornes</oVar>, être trompé par sa femme, par allusion sans doute aux <oVar>cornes</oVar>, symbole de moquerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cocu de long et de travers, Sot au delà de toutes bornes, Comment te plains-tu de mes vers, Toi qui souffres si bien les <oVar>cornes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point porter des <oVar>cornes</oVar>, si je puis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un hardi maraut de vouloir planter des <oVar>cornes</oVar> à Jupiter</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui ait déjà planté <oVar>cornes</oVar> au front de son mari</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attribut que la mythologie donnait aux représentations des fleuves et aux satyres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'a vu dessous leurs combats Le Pô mettre les <oVar>cornes</oVar> bas ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attribut que la légende chrétienne a donné aux diables. Le diable et ses <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Tasse, en donnant des <oVar>cornes</oVar> à Satan, l'a rendu presque ridicule</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà qui fut fait, je lui trouvai des <oVar>cornes</oVar> [je le trouvai laid]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il mangerait le diable et ses <oVar>cornes</oVar>, se dit l'un grand mangeur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La <oVar>Corne</oVar> (avec un grand C) se dit de certains caps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constantin qui rendit si célèbre par tout l'univers le golfe de la <oVar>Corne</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 oct. 1874, p. 7001, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> de cerf, le bois du cerf lorsqu'il est employé dans les arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui croirait avilir l'honneur de ses châteaux, Si de cinquante cerfs les <oVar>cornes</oVar> menaçantes N'ornaient pompeusement ses portes triomphantes ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Corne</oVar>, la tête du chevreuil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> de narval ou de licorne de mer, dont conique, droite et longue de la mâchoire supérieure d'un cétacé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. <oVar>Cornes</oVar> cutanées, productions morbides qui s'observent chez l'homme, surtout chez les vieillards, à la face, aux mains et aux autres parties du corps habituellement découvertes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substance compacte, blanchâtre ou noirâtre, terne ou luisante, dure ou molle, qui revêt ordinairement des parties du corps de certains animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie dure qui est aux pieds du cheval, de l'âne, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant son maître en joie, il [l'âne] s'en vient lourdement, Lève une <oVar>corne</oVar> tout usée, La lui porte au menton fort amoureusement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substance cornée. Tabatière, peigne de <oVar>corne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre [porte des enfers] est faite de <oVar>corne</oVar>, et du sein des lieux sombres Elle donne passage aux véritables ombres</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est de la <oVar>corne</oVar>, se dit d'une viande qui est dure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom de différents ustensiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> d'amorce, <oVar>corne</oVar> de bœuf façonnée en étui et renfermant de la poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux. Tenir la <oVar>corne</oVar>, avoir les dés et jouer pour son compte. <oVar>Corne</oVar> est ici pour cornet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Donner un coup de <oVar>corne</oVar> à un cheval, le saigner au palais avec une <oVar>corne</oVar> de cerf ou de chevreuil dont le bout est pointu et affilé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas besoin qu'on lui donne un coup de <oVar>corne</oVar> pour avoir de l'appétit, se dit d'un homme qui mange de grand appétit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite palette en <oVar>corne</oVar>, dite aussi chausse-pied, dont on se sert pour mettre ses souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument à vent, dont se servent les vachers et qui est ordinairement fait d'une <oVar>corne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains se formaient en bataille aux éclats de la <oVar>corne</oVar> et du lituus</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Appendice assimilé à une <oVar>corne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petites touffes de plumes qui sont sur la tête du duc, sorte d'oiseau de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éminences pointues que le céraste d'Égypte [serpent] porte au-dessus de chaque œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prolongement qui surmonte la tête ou le corselet de divers insectes. Ce cerf-volant a de belles <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pédicules qui supportent les yeux des limaçons. Les limaçons montrent leurs <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine étais-je assis sur une de ces bornes Que deux gros limaçons me présentent les <oVar>cornes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Appendices qui naissent sur la fructification de certains cryptogames. Éperons de certaines fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de diverses parties plus ou moins saillantes à la surface des organes dont elles dépendent. Les <oVar>cornes</oVar> de l'os hyoïde. Les <oVar>cornes</oVar> de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme du langage poétique. <oVar>Corne</oVar> d'abondance, <oVar>corne</oVar> de la chèvre Amalthée, nourrice de Jupiter, de laquelle il avait voulu, pour récompense, qu'il sortît sans cesse une abondance de toutes sortes de biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le dépeignait tenant en main la <oVar>corne</oVar> d'abondance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'augustes déités Qui viennent sur les pas de la belle espérance Verser la <oVar>corne</oVar> d'or où fleurit l'abondance</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> d'or ou d'abondance. On nommait ainsi autrefois le port de Constantinople, parce que le commerce y transportait tous les produits de l'univers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Angle saillant et recourbé comme une <oVar>corne</oVar>. Les <oVar>cornes</oVar> d'un autel antique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cornes</oVar> de la charrue, nom donné au manche de la charrue, parce qu'il présente en effet deux bâtons qui vont en s'écartant l'un de l'autre comme des <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nouveau Cincinnatus, on l'a vu [M. Lullin de Châteauvieux] tenir alternativement les rênes du gouvernement et les <oVar>cornes</oVar> de la charrue</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Usage des feuilles, 5e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chapeau à trois <oVar>cornes</oVar>, chapeau dont le bord a été relevé en trois parties, de manière à présenter trois pointes ou <oVar>cornes</oVar>. Il n'est guère en usage que chez les ecclésiastiques. Dans le chapeau d'ordonnance qu'on nomme souvent à trois <oVar>cornes</oVar> par suite d'anciennes habitudes, une des <oVar>cornes</oVar> s'est aplatie et a disparu ; il n'en reste vraiment que deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le capuce et la toque à trois <oVar>cornes</oVar> Ont extorqué des hommages sans bornes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>P. diable</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> ducale, bonnet que portait le doge de Venise et qui avait une pointe arrondie sur le derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>corne</oVar> à un livre, y faire une marque en pliant le coin d'une page.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornes</oVar> du croissant de la lune, les parties du croissant qui sont tournées vers la région du ciel opposée au soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà deux grandes <oVar>cornes</oVar> [le Péloponnèse et l'Égypte] arrachées au croissant des Turcs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Corne</oVar> d'artimon, vergue qui porte la voile du mât de ce nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Sommet anguleux d'une montagne, dit aussi aiguille et dent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage à <oVar>cornes</oVar>, pièce extérieure, dont la tête est fortifiée de deux demi-bastions, joints par une courtine, et fermés de deux côtés par deux ailes parallèles l'une à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendre les dehors du plus bel ouvrage à <oVar>cornes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la prise d'un ouvrage à <oVar>cornes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>472</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Corne</oVar> d'abaque, encoignure du tailloir des chapiteaux corinthiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> de bélier, ornement qui sert de volute au chapiteau ionique composé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> de vache, espèce de voûte, en cône tronqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maison <oVar>corne</oVar> en coin, maison mal orientée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Corne</oVar> de cerf, nom vulgaire de la sénebière <oVar>corne</oVar> de cerf et du plantain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Corne</oVar> d'Ammon, genre de coquillage fossile, en forme de <oVar>corne</oVar> de bélier. Voy. <ref target="ammon">AMMON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de métiers. Éminence qui dépasse le rebord d'un réchaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs outils de tonnelier et de charron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raie blanche sur la tranche de cuir indiquant qu'il a été mal tanné.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Synonyme de croissant, petit pain ou gâteau ainsi nommé pour sa forme.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Nom donné dans le Midi aux bras principaux de la vigne, sur lesquels naissent les sarments fructifères.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il entend de corne, il a mangé de la vache</form>, se dit de quelqu'un qui a mal entendu. </re>
<re type="PROV.">On prend les hommes par les paroles et les bêtes par les cornes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis as mesfaisanz : ne voilez [veuillez] exalcer la <oVar>corne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ad enpaint Reinalt qu'ariere rehusa [recula], E le corn del mantel hors des mains li sacha</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sedechias, li fiz Chanaa, se fist <oVar>cornes</oVar> de fer, si dist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Sadoc prist une <oVar>corne</oVar> à ulie [huile] del tabernacle, e enuinst à rei Salomun</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La mitre] a deux <oVar>cornes</oVar>, dont l'une senefie confession et l'autre satisfacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan le Ermin, qui estoit artillier le roy, ala lors à Damas pour acheter <oVar>cornes</oVar> et glus pour faire arbalestres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belin [le bélier] s'esmuet de grant ravine ; Quant vint au leu [loup], ses <oVar>cornes</oVar> cline</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Turc aux ars de cor les vont bien destruisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson d'Antioche, t. I, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item un arc de cor d'arbaleste ou prix de vingt sols</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arbalestes de cor et d'if</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les dames et damoiselles menoient grands et excessifs estats, et <oVar>cornes</oVar> merveilleuses hautes et larges, et avoient de chascun costé en lieu de bourleis deux grandes oreilles si larges que, quand elles vouloient passer l'huys d'une chambre, il falloit qu'elles se tournassent de costé et baissassent, ou elles n'eussent pu passer</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 336, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et eurent les Anglois sur <oVar>corne</oVar> [furent battus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bailler aux Anglois sur <oVar>corne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et elle, qui fut tant esbahie que se <oVar>cornes</oVar> lui fussent venues, de primesaut ne sut que repondre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs garçons lui faisoient des <oVar>cornes</oVar> par derriere, en signe de moquerie</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que, quand vos maris vous donneront les <oVar>cornes</oVar> de chevreuil, vous leur en donniez de cerf</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veoit croistre la nuict des <oVar>cornes</oVar> à tel qui ne les avoit pas en se couchant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'humilier et baisser les <oVar>cornes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des couppes d'argent, des tasses et gobelets faits en forme des <oVar>cornes</oVar> d'abondance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivoient six vingt bœufs gras et refaicts, ayans toutes les <oVar>cornes</oVar> dorées et les testes couronnées de festons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la recueille lon ne plus ne moins qu'une rosée dedans la <oVar>corne</oVar> du pied d'un asne, pour ce qu'il n'y a autre sorte de vaisseau qui la puisse contenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal d'Aumont faisoit la <oVar>corne</oVar> [l'aile] gauche, aiant à chacun de ses estriers un regiment françois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se sent tant mon obligé, que c'est pour l'amour de moy qu'il porte cette <oVar>corne</oVar> de cheveux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les elephans, estant irrités, chargent les hommes sur leurs <oVar>cornes</oVar>, et les jettent si haut, que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>corne</oVar>-de-cerf, le cerfeuil, le nazitor ou cresson alenois, et autres menues herbes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fismes une autre grande attaque, en la quelle nous ecornasmes la moitié de la <oVar>corne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doncq quel proufit vient il à l'humain gendre [au genre humain] Dessus son chief les <oVar>cornes</oVar> d'orgueil prendre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Les triomphes de Pétrarque, trad. par le baron D'OPEDE, f° 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bœufs portent <oVar>cornes</oVar>, et veaux cornettes</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 48, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cone ; wallon, coine ; provenç. corn ; espagn. cuerno ; ital. corno ; du latin cornu ; allem. Horn. On remarquera dans l'historique, arc de cor : c'est un arc fait de deux cornes reliées par le milieu avec du bois d'if ; que cor puisse provenir de cornu, c'est ce que prouvent les cors du cerf.</etym>

</entry>
<entry xml:id="corne.2">
<form>
<orth>CORNE</orth>
<pron>kor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit du cornouiller, dit aussi cornouille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cornes</oVar> sont froides et sekes ; mais quant eles sont bien meüres, si ne sont pas si froides</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 56, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cornouille">CORNOUILLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corné.1">
<form>
<orth>CORNÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-né, née</pron>
<gram>part. passé de corner 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les chiens <oVar>cornés</oVar> par le veneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mauvais propos, <oVar>cornés</oVar> dans toute la ville.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corné.2">
<form>
<orth>CORNÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-né, née</pron>
<gram>part. passé de corner 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À quoi on a fait une corne. Carte <oVar>cornée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corné.3">
<form>
<orth>CORNÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature ou qui a l'apparence de la corne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu <oVar>corné</oVar>, nom générique sous lequel on réunit les ongles, les cornes, les sabots.</dictScrap>
<cit>
<quote>La substance <oVar>cornée</oVar> de l'ergot [d'un coq] imite assez celle d'une corne</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 78, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Lune <oVar>cornée</oVar>, argent <oVar>corné</oVar>, le chlorhydrate d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pierre <oVar>cornée</oVar>, pierre de la nature du jaspe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Harengs <oVar>cornés</oVar>, harengs près de frayer, qui deviennent coriaces quand ils ont été mis dans le sel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aux masles [boucs] <oVar>cornés</oVar> ou escornés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="corneau.1">
<form>
<orth>CORNEAU</orth>
<pron>kor-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien issu du mâtin et du chien courant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corneau.2">
<form>
<orth>CORNEAU</orth>
<pron>kor-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Conduit des bouteilles et de la poulaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornée">
<form>
<orth>CORNÉE</orth>
<pron>kor-né</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La tunique transparente de l'œil, et la plus épaisse, celle qui en revêt le cinquième antérieur, par laquelle pénètrent les rayons lumineux et qui laisse voir la couleur du fond de l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique nous soyons encore bien éloignés de connaître tout le mécanisme de l'œil, nous savons cependant que la <oVar>cornée</oVar> est plus ou moins convexe</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois on distinguait la <oVar>cornée</oVar> transparente, celle dont il s'agit plus haut, et la <oVar>cornée</oVar> opaque, qui est la sclérotique dite vulgairement blanc de l'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La conjonctive et partie de la <oVar>cornée</oVar>. - S'il y a du pus entre la <oVar>cornée</oVar> et l'uvée, sera vacué par incision</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corné 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornée.2">
<form>
<orth>CORNÉE</orth>
<pron>kor-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artificier. La quantité de matière combustible qu'on verse à la fois dans une cartouche d'artifice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornéenne">
<form>
<orth>CORNÉENNE</orth>
<pron>kor-né-è-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Substance pierreuse qui fait la base des diverses roches mélangées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corneillard">
<form>
<orth>CORNEILLARD</orth>
<pron>kor-nè-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit de la corneille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corneille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corneille.1">
<form>
<orth>CORNEILLE</orth>
<pron>kor-nè-ll', ll mouillées ; et non kor-nè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau plus petit que le corbeau et noir comme lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cris de la <oVar>corneille</oVar> ont annoncé l'orage ; Le bélier effrayé veut rentrer au hameau</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seule errante à pas lents sur l'aride rivage, La <oVar>corneille</oVar> enrouée appelle aussi l'orage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corneille</oVar> emmantelée, sorte de <oVar>corneille</oVar> qui a une partie du corps noir et le reste grisâtre. <oVar>Corneille</oVar> chauve, le freux. <oVar>Corneille</oVar> d'église, le choucas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>corneille</oVar> d'Ésope, ou la <oVar>corneille</oVar> de la fable, se dit d'une personne se parant avec ce qui ne lui appartient pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bayer aux <oVar>corneilles</oVar>, s'amuser niaisement à regarder en l'air la bouche ouverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, vous, vous rêvez et bayez aux <oVar>corneilles</oVar> ; Jour de Dieu ! je saurai vous frotter les oreilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Y aller de cul et de tête comme une <oVar>corneille</oVar> qui abat des noix, s'employer à quelque chose avec zèle, sans doute, mais avec maladresse et sans réflexion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'antiquité la <oVar>corneille</oVar> fournissait des présages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! s'écria Ésope, les présages sont bien trompeurs ! moi qui ai vu deux <oVar>corneilles</oVar>, je suis battu ; et mon maître, qui n'en a vu qu'une, est prié de noce</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la <oVar>corneille</oVar> a en ses cris Le k qui est en lettre mis</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Senefiance de l'A, B, C, t. II, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tant com il se dementoit, Lieve sa teste et venir voit Une cornaille à la volée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps que les <oVar>corneilles</oVar> braient Et la froidure s'achemine....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sor un fust [il] vit une cornille, Qui de novel s'estoit baignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>corneille</oVar> fut en agait, Avant ala, le bec uvri, Fiert l'escaille....</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tart crie la <oVar>corneille</oVar>, quant li laz la tient par le col</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si faisoit [en lavant son linge] du cul et de la pointe comme une <oVar>corneille</oVar> qui abat noix</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cornelha ; catal. cornella ; espagn. corneja ; ital. cornacchia ; du latin cornicula, diminutif de cornix, dont le radical cor se trouve dans cor-vus, corbeau.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CORNEILLE. - HIST. XIIe s. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Del ainsnet [de l'aîné] avinrent novelles Que li corbel et les cornelles Ambesdeus les ex [yeux] li creverent</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corneille.2">
<form>
<orth>CORNEILLE</orth>
<pron>kor-nè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Lysimachie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corneillon">
<form>
<orth>CORNEILLON</orth>
<pron>kor-nè-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeune freux et jeune corbine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corneille 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornéite">
<form>
<orth>CORNÉITE</orth>
<pron>kor-né-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la cornée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornélien">
<form>
<orth>CORNÉLIEN, IENNE</orth>
<pron>kor-né-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du style et du vers de P. Corneille ; qui a rapport aux tragédies de Corneille. Le vers <oVar>cornélien</oVar> a de la grandeur, de la simplicité et une grave harmonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai ôté toutes les dissertations <oVar>cornéliennes</oVar> qui anéantissent l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 25 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corneille, célèbre poëte tragique de la première moitié du XVIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornement">
<form>
<orth>CORNEMENT</orth>
<pron>kor-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État des oreilles qui cornent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bruit que fait un tuyau quand la soupape est ouverte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la vient le tintement ou <oVar>cornement</oVar> d'oreilles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornemuse">
<form>
<orth>CORNEMUSE</orth>
<pron>kor-ne-mu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de musique champêtre formé d'une espèce de sac de cuir, qui est un réservoir d'air que l'on entretient avec la bouche, et qu'on place sous l'aisselle droite pour chasser l'air par la pression ; à ce réservoir sont adaptés deux tuyaux, l'un percé de trous sur lesquels on dispose les doigts pour produire les différents sons, l'autre ne donnant qu'un son qui forme comme une pédale d'accompagnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le berger.... Enfle sa <oVar>cornemuse</oVar> en l'honneur de Henri</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans oublier la <oVar>cornemuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au-dessous du poumon est l'estomac, qui est un grand sac en forme d'une bourse ou d'une <oVar>cornemuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs cris, la <oVar>cornemuse</oVar> et le chant des bergères Vont apprendre leur joie aux échos solitaires</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Quand la cornemuse est pleine, on en chante mieux</form>, c'est-à-dire, quand on a fait bonne chère, on chante mieux, on cause mieux. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant qu'une fois entr'oÿ <oVar>Cornemuses</oVar>, trompes, naquaires Et d'instrumens plus de sept paires</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>cornemuse</oVar> esmaillée</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tourna pour tous remedes [dans une lutte] sa teste par dessous le bras de messire Jaques, et ainsi [son adversaire] le teint à la <oVar>cornemuse</oVar> [sous le bras comme une <oVar>cornemuse</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 315, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La figure du ventricule est ronde et oblongue, semblable à une musette ou <oVar>cornemuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les huiles sont tirées par un vaisseau appellé retorte, et <oVar>cornemuse</oVar> des François</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en reviennent rapportans la <oVar>cornemuse</oVar> au sac, comme dit le proverbe [sans avoir rien fait]</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 33, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cormeuse, cormuse, cormuette ; provenç. et ital. . cornamusa ; de corne, dans le sens de cor, et muse, musette (voy. <ref target="musette">MUSETTE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORNEMUSE. Ajoutez : - REM. M. Meunier, les Composés qui contiennent un verbe à un mode personnel, p. 138, fait observer que, dans cornemuse, à la vérité, en français, corne pourrait être le premier composant ; mais que l'italien cornamusa montre que ce composant est le verbe cornar, corner ; en effet, le substantif italien est non pas corna, mais corno, qui ferait cornemuse. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cornemuseur">
<form>
<orth>CORNEMUSEUR</orth>
<pron>kor-ne-mu-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joue de la cornemuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un autre cria tant haut en braillant : sonne, <oVar>cornemuseur</oVar>, la pavanne</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 175, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cornemuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornéole">
<form>
<orth>CORNÉOLE</orth>
<pron>kor-né-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genêt des teinturiers (voy. <ref target="lysimachie">LYSIMACHIE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Corneole ou chasse-bosse</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="corner.1">
<form>
<orth>CORNER</orth>
<pron>kor-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sonner du cornet, d'une <oVar>corne</oVar> ou d'une trompe. Le vacher a <oVar>corné</oVar> dès le matin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parler dans un cornet pour se faire entendre au loin ou pour se faire entendre à un sourd.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il continue et <oVar>corne</oVar> à toute outrance : Réveillez-vous....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bourdonner, en parlant des oreilles percevant un bruit qui n'a rien de réel. Les oreilles me <oVar>cornent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les oreilles vous <oVar>cornent</oVar>, se dit à quelqu'un qui croit entendre ce qu'on ne lui dit pas ou un bruit qui n'est pas réel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que les oreilles m'aient <oVar>corné</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Malade im. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oreilles me <oVar>cornent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les oreilles ont bien dû vous <oVar>corner</oVar>, on a bien souvent parlé de vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Fig. Publier partout.</dictScrap>
<cit>
<quote>En la quittant, Gulphar alla tout droit Conter ce cas, le <oVar>corner</oVar> par la ville</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>F. av.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un qui bientôt En mille endroits cornera le mystère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme crie, écrit, <oVar>corne</oVar> bataille et victoire, et prépare à Mgr de Bourgogne tout l'affront d'avoir manqué le secours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>208, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rebattre sans cesse la même chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends sans cesse <oVar>corner</oVar> à mes oreilles : L'homme est un animal raisonnable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Corner</oVar> les chiens, sonner du cor pour les exciter ou pour les rappeler. <oVar>Corner</oVar> requête, sonner du cor pour qu'ils quêtent de nouveau, lorsqu'ils sont en défaut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist Rolanz : cornerai l'olifant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà li <oVar>corners</oVar> ne nous aureit mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je cornerai se vous le me louez [conseillez]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel venjance frai sur Juda e sur Jerusalem que à ces ki l'orrunt, tut les orilles lur en cornerunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lores cornad Saül une buisine par la terre, e dist : iço voil que oient li Hebreu</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il oï la gaite <oVar>corner</oVar> le jour, si se leva et ala à l'eglise proier Dieu qu'il li aidast</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne ne pourront ouvrer que de la guete <oVar>cornant</oVar> au matin jusques à la nuit, sanz candele tant seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li veneor lor cors <oVar>cornant</oVar>, Lesqex vont durement sonant, Tot le païs vont estonant De lor huier, de lor <oVar>corner</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>cornent</oVar> li silvain et huient Que tuit li champ entor en bruient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humilitez est tant creüe Qu'orguex <oVar>corne</oVar> la recreüe ; Orguex s'en va, Diex le cravant, Et Humilitez vient avant</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il encommençoient à <oVar>corner</oVar>, vous deissiez que ce sont les voiz des cynes qui se partent de l'estanc</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chetifs pecheours que feront, Quant tous les angels trembleront Et les archangels precieux, Et les buisines corneront Qui la venue annonceront Du très doulx fils Dieu glorieux ?</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1384</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La gaite commence à <oVar>corner</oVar> et recorner et à mener grand friente</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis <oVar>corna</oVar> le dit messire Guillaume de Douglas un cor</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut bien, pour vous, <oVar>corner</oVar> prise ; Prins estes, point ne m'eschapperez</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel [un joueur de tambourin], apres que il eut soufflé en la fluste, se meit en <oVar>corner</oVar> en gobelet [boire], et nettoyer la vaisselle [manger]</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cornons icy, à son de flaccons, que quiconques aura perdu la soif ne ayt à la chercher ceans</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a veneur qui ne prend plaisir à <oVar>corner</oVar> sa prise, ni amoureux d'avoir la gloire de sa victoire</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plainctes qui me <oVar>cornent</oVar> aux oreilles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esperance ne cesse de <oVar>corner</oVar> aux oreilles....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faisoit autre chose que <oVar>corner</oVar> la guerre ordinairement et prescher les armes au peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques uns de Blois donneront le premier avis ; mais par la responce ils furent appellez <oVar>corne</oVar>-guerre et turbulents</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deliberer avant que <oVar>corner</oVar> la guerre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 434, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit en ce païs que le poisson <oVar>corne</oVar>, quand il est gasté, puant et corrompu</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, p. 231, liv. I, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne trouvoient bon le gibier sinon qu'il cornast un peu, c'est à dire, sans deguiser les matieres, qu'il ne fut un peu puant</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 432, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, coirner ; provenç. cornar ; ital. cornare ; de corne, dans le sens de cor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corner.2">
<form>
<orth>CORNER</orth>
<pron>kor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>corne</oVar> à.... Il a <oVar>corné</oVar> ce livre à toutes les pages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque joueur <oVar>cornait</oVar> ses cartes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corner.3">
<form>
<orth>CORNER</orth>
<pron>kor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frapper avec la <oVar>corne</oVar>. Cette vache a failli me <oVar>corner</oVar>. Éloignez-vous, mes enfants, cette vache <oVar>corne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>corner</oVar>, v. réfl. Se dit en parlant des bœufs qui se battent à coups de <oVar>cornes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corne. Ces expressions, qui sont de la campagne, doivent être reçues ; car elles ont été faites là où seulement elles pouvaient se faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corner.4">
<form>
<orth>CORNER (SE)</orth>
<pron>kor-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre la forme et la consistance d'une <oVar>corne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornerotte">
<form>
<orth>CORNEROTTE</orth>
<pron>kor-ne-ro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du hibou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornet">
<form>
<orth>CORNET</orth>
<pron>kor-nè, le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les cornets acoustiques, dites : les kor-nè-z acoustiques ; cornets rime avec traits, jamais, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite trompe rustique. <oVar>Cornet</oVar> de vacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans la Suisse un air célèbre, appelé le ranz des vaches, que les bergers sonnent sur leurs <oVar>cornets</oVar> et dont ils font retentir tous les coteaux du pays</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre au Mar. de Luxembourg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petit cor. <oVar>Cornet</oVar> de postillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Archers, mes compagnons de fêtes, Faites Votre épieu lisse et vos <oVar>cornets</oVar> Nets</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornet</oVar> à piston, petit cor où sont adaptés des pistons, qui, en raccourcissant la colonne d'air, permettent de donner justes toutes les notes. Le <oVar>cornet</oVar> à piston est surtout employé dans les orchestres de danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrais même apporter mon <oVar>cornet</oVar> à piston ; mais c'est un instrument qui rappelle le bal masqué, et il n'est peut-être pas assez sentimental pour la circonstance</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornet</oVar> à bouquin, instrument grossier, composé d'une simple corne de bœuf, qui sert aux pâtres pour rassembler leurs troupeaux. Espèce de grande flûte dont on se sert dans les chœurs, pour soutenir les voix ; l'étendue n'en est que de l'octave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'orgue dont chaque touche fait parler quatre tuyaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joue du <oVar>cornet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cornet</oVar> acoustique, et, absolument, <oVar>cornet</oVar>, petit instrument propre à concentrer et à renforcer les sons, évasé par un bout, resserré à l'autre, et dont se servent les personnes atteintes de dureté d'ouïe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Carré de papier roulé en cône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai tout Pelletier Roulé dans mon office en <oVar>cornets</oVar> de papier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il pouvait éviter le fouet ou obtenir un <oVar>cornet</oVar> de dragées en promettant de se jeter demain par la fenêtre, il le promettrait à l'instant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un arrangeait sous des <oVar>cornets</oVar> un certain nombre de coquilles ou de petites boules, et, sans découvrir son jeu, il les faisait paraître et disparaître à son gré</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [insecte] roule en <oVar>cornet</oVar> une feuille docile Et dans ce simple abri choisit son domicile</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornet</oVar>, <oVar>cornet</oVar> de fer-blanc, emmanché d'un long bâton, servant à éteindre les cierges après le service dans une église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ancienne sorte de pâtisserie, faite entre deux fers, composée de beurre, de sucre et d'autres choses et se roulant en manière de <oVar>cornet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de godet en corne ou en cuir qui sert à agiter et jeter les dés.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayant que l'espérance et trois dés au <oVar>cornet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Voit sa vie ou sa mort sortir de son <oVar>cornet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La partie de l'écritoire dans laquelle on met l'encre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner un <oVar>cornet</oVar> pour du vin N'est pas grande reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le crois bien, monsieur ; car voilà le <oVar>cornet</oVar>, Et dans le poudrier vous trempiez votre plume</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Étui à couleurs du peintre en miniature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de petites lames osseuses contournées sur elles-mêmes en forme de <oVar>cornets</oVar>, et situées à l'intérieur des fosses nasales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lame recourbée qui partage incomplétement la cavité de certaines coquilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de mollusques appelé aussi calmar.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornets</oVar> de mer, gros coquillages, qui sont tournés en forme de vis, et dont on fait un instrument de musique fort aigu, en les perçant par le bout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Appendice creux et évasé qu'on trouve dans certaines fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Entourage que l'on fait au pied des mâts dans les embarcations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornet</oVar> d'épisse, sorte de broche pour épisser un cordage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'orfévre. Plaque de métal destinée à l'essai.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Cornet</oVar> de faïence, <oVar>cornet</oVar> de porcelaine, vase en forme de <oVar>cornet</oVar> dont on se sert pour orner le coin des cheminées ; on y met d'ordinaire des fleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là oïssiez cornez et trompes graïllier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5861</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cornet</oVar>, garny d'argent, et est ledit <oVar>cornet</oVar> de cristal, pesant six marcs</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>cornet</oVar> d'argent blanc, à mettre encre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grant <oVar>cornet</oVar> de corne, garny d'argent doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung petit <oVar>cornet</oVar> d'ivoire, garny d'or fin, que Ms. a fait prendre et achetter pour reclamer son esprivier</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cornet</oVar> de vacher</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cornet</oVar> de l'uel [coin de l'œil].</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>acies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison qui fait le <oVar>cornet</oVar> de la rue</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>cornetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rompant son <oVar>cornet</oVar> relié à cercles d'or fin delié Et de sa lyre l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refren. la cholere, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi comme les <oVar>cornets</oVar> et ventoses attirent du cuir ce qu'il y a de pire, aussi les aureilles de curieux attirent tous les plus mauvais propos qui soient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Resolution qui se fait par ventouse et <oVar>cornets</oVar>, par seringues et par sangsues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffler aux trompes ou trompettes, cors, <oVar>cornets</oVar>, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les unes [ventouses] sont grandes, autres petites (appelées petits <oVar>cornets</oVar>), les autres moyennes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant disné à des nopces où il n'y avoit gueres de violons, mais où estoit la grand bande des <oVar>cornets</oVar> [jeu de mots sur cornes de cocuage]</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les haubois, <oVar>cornets</oVar> à bouquin, et saqueboutes du roy en 1614</quote>
<bibl>
<biblScope>Estats de 1614, par RAPINE, p. 511. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corne, dans le sens de cor et dans le sens propre ; provenç. cornet ; espagn. cornete ; ital. cornetto. Cornet a dans l'ancien français signifié aussi angle, coin (anglais, korner).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corneter">
<form>
<orth>CORNETER</orth>
<pron>kor-ne-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Appliquer des ventouses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Allemands ont de particulier de se faire generalement touts <oVar>corneter</oVar> et ventouser avecques scarification dans le bain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cornet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornetier">
<form>
<orth>CORNETIER</orth>
<pron>kor-ne-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prépare la corne, la refendant et la redressant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornette.1">
<form>
<orth>CORNETTE</orth>
<pron>kor-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de coiffure de femme en déshabillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans nuls atours qu'une simple <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quipr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attends.... que la belle en <oVar>cornette</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En rajustant sa <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ivrogne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je me fais des <oVar>cornettes</oVar> ; Vos chemises de nuit et vos coiffes sont faites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laver la <oVar>cornette</oVar> à une femme, la gronder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il avait à faire n'était autre chose que d'avoir le plaisir de lui laver sa <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit très familièrement qu'une femme est <oVar>cornette</oVar>, quand son mari lui est infidèle. On rapproche alors par plaisanterie <oVar>cornette</oVar> de cornes qui se dit de l'homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, large bande d'étoffe de soie que les docteurs en droit portaient autour du cou pendante jusqu'à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Si j'eusse étudié, Jeune laborieux sur un banc à l'école, Galien, Hippocrate ou Jason ou Bartole, Une <oVar>cornette</oVar> au col debout dans un parquet, À tort et à travers je vendrais mon caquet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bande de soie que les professeurs du collége royal à Paris portaient autour du cou, et qui leur avait été accordée par François 1er [le collége royal est aujourd'hui le collége de France].</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, dans plusieurs villes, sorte de chaperon que les magistrats portaient sur l'épaule pour caractère de leur dignité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Houppe ou tiroir de dessus le chaperon de l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Autrefois étendard de compagnie de cavalerie et de dragons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Compagnie de cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il défit six mille Hongrois avec quinze <oVar>cornettes</oVar> de cavalerie</quote>
<bibl>
<author>SARAZIN</author>
<biblScope>Conspiration de Valstein, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a telle rose de soulier qui vaut mieux que neuf <oVar>cornettes</oVar> impériales</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gros de cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi marchait à la tête de sa <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornette</oVar> blanche était, en France, le nom du premier régiment de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Cornette</oVar>, l'officier qui portait l'étendard dans chaque compagnie de cavalerie et de dragons ; son poste dans un combat était à la tête de l'escadron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je marie Mlle Corneille à un jeune <oVar>cornette</oVar> de dragons, gentilhomme très aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officier de certains corps de la maison du roi, mais ne portant point l'étendard. Il était <oVar>cornette</oVar> dans la première compagnie de mousquetaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jeunes gens conduits par un <oVar>cornette</oVar> se mirent en bataille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans se dévouerait par la réalité et par l'espérance de cette multiplication de belles récompenses, depuis le 1er lieutenant général jusqu'au dernier enseigne et <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cornette</oVar> Joyce enleva le roi du château d'Holmly</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Emploi de <oVar>cornette</oVar> dans la maison du roi. Acheter une <oVar>cornette</oVar> dans les chevau-légers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces différents emplois du terme <oVar>cornette</oVar> n'existent plus dans l'armée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de long pavillon à deux pointes, insigne du commandement d'une division de trois bâtiments au moins. La <oVar>cornette</oVar> se hisse à la tête d'un mât comme une flamme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ont les longues <oVar>cornettes</oVar> Et leurs solers faits à blouquetes [petites boucles]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corneta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chapperons à courtes <oVar>cornettes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. II, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grans chaperons et <oVar>cornette</oVar> à visiere, Peaulx de chameulx, et draps fors et entiers, Garnissez-vous avant qu'iver vous fiert</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>cornette</oVar> ou guidon suivre plustost on doit Les branches d'hierre ou d'if, qui monstrent où l'on boit</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par commun proverbe on dit Qu'on congnoit femme à sa <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Savoye alla à icelle place de Ripaille où il print habit de hermite selon l'ordre de saint Morice, c'est à sçavoir grise robbe, long mantel, et chapperon gris et courte <oVar>cornette</oVar> d'un pied ou environ, et un bonnet vermeil par dessous son chapperon</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cornette</oVar> de son chaperon</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vint ce vaillant garni en sa <oVar>cornette</oVar> de son petit rasoir</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant agacé de force calomnies contre le roi de Navarre, il donna un desmenti sous la <oVar>cornette</oVar>, si bien que les chefs eurent grande peine à le sauver.... que, pour le desmenti, il l'avoit donné sous la <oVar>cornette</oVar>, mais en maintenant l'honneur de celui à qui la <oVar>cornette</oVar> doit honneur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils rompent trois ou quatre eglises, arborent deux bannieres en <oVar>cornettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui portoit la <oVar>cornette</oVar> generale essaia de ralier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour drapeaux, la <oVar>cornette</oVar> blanche, la generale des Espagnols, celle du collonel des reistres, 16 autres de cavalerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron de Clermont qui portoit ma <oVar>cornette</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. p. 580, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cornet, la cornette ayant été comparée à une petite corne ; wallon, coirnète. La cornette, étendard, a été dite ainsi à cause de sa forme ; puis le nom de l'étendard a passé à celui qui le portait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornette.2">
<form>
<orth>CORNETTE</orth>
<pron>kor-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du blé de vache (mélampyre des champs), dit aussi plumelle, queue de renard et rougeole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornette.3">
<form>
<orth>CORNETTE</orth>
<pron>kor-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Ferrement qui défend un coin de mur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornet, qui s'est dit dans l'ancien français au sens de coin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORNETTE. Ajoutez : - REM. L'exemple de Mme de Sévigné : Ce qu'il avait à faire n'était autre chose que de lui laver la cornette, est cité d'après l'édition de 1735. Mais M. Regnier donne l'adjectif possessif : lui laver sa cornette. Cette forme explétive était latine et du temps ; Mme de Sévigné écrit : Je vous baise vos belles joues. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cornéule">
<form>
<orth>CORNÉULE</orth>
<pron>kor-né-u-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Chacune des petites facettes de l'œil composé des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cornée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corneur">
<form>
<orth>CORNEUR</orth>
<pron>kor-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui donne du cor.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit venue, arrive le <oVar>corneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit populairement d'un pleureur, d'un braillard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Cheval <oVar>corneur</oVar>, jument corneuse, animal qui est atteint de cornage, qui souffle bruyamment des narines et qui a la respiration courte. On dit aussi cornard et siffleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A tant li maroniers [marinier] oï Le cor dont pas ne s'esjoï ; ... Hors de sa nef est tost sallis, Au corneür le cours en vient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4078</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corner ; provenç. cornador. Corneür, en français, cornador, en provençal, est au régime ; le nominatif est cornere, cornaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corniche.1">
<form>
<orth>CORNICHE</orth>
<pron>kor-ni-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Proprement, avance qui règne autour d'un bâtiment et en préserve de la pluie le pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie composée de moulures en saillie l'une au-dessus de l'autre et qui règne comme couronnement autour de toutes sortes d'ouvrages, principalement dans les ordres d'architecture où elle est placée sur la frise de l'entablement. <oVar>Corniche</oVar> dorique, ionienne, corinthienne. La <oVar>corniche</oVar> de la maison. La <oVar>corniche</oVar> se mesure depuis la frise jusqu'à la cimaise inclusivement. Les piédestaux ont aussi leurs <oVar>corniches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>corniche</oVar> est le couronnement de l'ordre entier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Histoire anc. t. XI, 1re partie, p. 27, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à tout ornement saillant en menuiserie ou en maçonnerie qui règne au-dessus des portes, des armoires, au-dessous d'un plafond. <oVar>Corniche</oVar> de plâtre, de marbre, de bois. La <oVar>corniche</oVar> d'un buffet, d'une armoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois sculptée appliquée en dehors de la lisse de hourdi.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En <oVar>corniche</oVar>, se dit d'un chemin situé au-dessus d'escarpements.</dictScrap>
<cit>
<quote>La route exécutée par nos troupes, il y a longues années, est taillée en <oVar>corniche</oVar> au-dessus du lit du Roumel</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1874, p. 247, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>La <oVar>Corniche</oVar>, nom de la route du littoral de Nice à Gênes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pigeons se mettent sur le toict es cornices ou ceintures environnans le colombier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moulleures, lozenges, frize et cornise</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, coronise ; espagn. corniza ; ital. cornice, cornicione. La première idée est de rattacher corniche à corne ; mais d'abord les formes ne s'y prêtent pas, ni le wallon coronise, ni l'espagnol corniza, ni même l'italien cornice. Puis le sens ne s'y prête pas non plus, car la corniche n'est pas une corne, c'est-à-dire quelque chose qui s'avance en pointe, mais c'est une saillie qui règne en une certaine étendue. Les étymologistes s'accordent à tirer ce mot du latin coronis, en grec, signe recourbé ; mais il est vrai de dire, comme le remarque Diez, qu'au moins l'italien a confondu le mot avec cornix, cornicis, corneille, soit par paronymie (cornice en italien signifiant aussi corneille), soit par l'idée de courbure qui s'est attachée au bec de cet oiseau (en grec, courbure, couronne, corneille). Quant au français corniche, il vient de l'italien.</etym>

</entry>
<entry xml:id="corniche.2">
<form>
<orth>CORNICHE</orth>
<pron>kor-ni-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite corne. Se trouve dans Mme de Sévigné avec le sens figuré de cocuage, et en jouant sur le mot <oVar>corniche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame d'Époisse m'a dit qu'il vous était tombé une <oVar>corniche</oVar> sur la tête.... Si vous vous portiez bien et que l'on osât dire de mauvaises plaisanteries, je vous dirais que ce ne sont pas des diminutifs qui font du mal à la tête de la plupart des maris : ils vous trouveraient bien heureux de n'être offensé que par des <oVar>corniches</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettre à Bussy, 6 juin 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornichon">
<form>
<orth>CORNICHON</orth>
<pron>kor-ni-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite corne. Les <oVar>cornichons</oVar> d'un chevreau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Synonyme d'andouillers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit concombre propre à confire dans le vinaigre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Un <oVar>cornichon</oVar>, un homme niais, qui se laisse attraper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jeux. Nom, dans quelques localités, de la boule qui, jetée la première, sert de but. C'est ce qu'on nomme plus souvent cochonnet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cornichon</oVar> va devant, jeu d'exercice qui consiste à ramasser au plus vite différents objets en courant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Variété de raisin dont le grain long et courbé a été comparé au <oVar>cornichon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ouy dire une fois à un bon gentil-homme qu'ils [les romans] avoyent une proprieté occulte à la generation des cornes : et je me doute que lui-mesmes en avoit fait l'experience ; car il portoit deux petits <oVar>cornichons</oVar> cachez derriere l'oreille, qu'un autre du mestier lui avoit attachez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A trois ans, se despouille ce qui de la corne leur est accreu [aux bœufs] depuis la naissance jusqu'au dit temps, en expulsant l'incrustation, demeurant ce bout-là, appellé <oVar>cornichon</oVar>, net et poli, sans tortuosité</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouans à <oVar>cornichon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, p. 305, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corne ; bourguig. conichon. C'est peut-être le cornichon, petit concombre, qui a introduit le sens figuré de niais, le concombre étant un fruit peu sapide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corniculaire">
<form>
<orth>CORNICULAIRE</orth>
<pron>kor-ni-ku-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornicule">
<form>
<orth>CORNICULE</orth>
<pron>kor-ni-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Petite corne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ventouse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ornement qui surmontait le casque des légionnaires romains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. corniculum, diminutif de cornu, corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corniculé">
<form>
<orth>CORNICULÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-ni-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une petite corne, d'un cornet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pétales corniculés, pétales des ancolies qui sont en forme de cornet. Fleurs corniculées, celles dont les étamines prennent la forme de pétales en cornet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cornicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corniculifère">
<form>
<orth>CORNICULIFÈRE</orth>
<pron>kor-ni-ku-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des cornets ou de petites cornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornicule, et le latin ferus, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornidie">
<form>
<orth>CORNIDIE</orth>
<pron>kor-ni-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de saxifragacées renfermant des arbres ou arbrisseaux du Pérou et du Chili.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornier.1">
<form>
<orth>CORNIER, IÈRE</orth>
<pron>kor-nié, niê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui est à la corne, à l'angle des corps de bâtiment. Pièce de bois cornière, poteau <oVar>cornier</oVar>, pilastre <oVar>cornier</oVar>, pièce de bois, poteau, pilastre qui fait l'encognure d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une jointure cornière, canal pluvial en tuiles qui fait la jonction de deux combles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Arbre <oVar>cornier</oVar>, arbre qui marque le coin d'une coupe en forêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de marine. <oVar>Cornier</oVar>, partie élevée des angles de l'arrière d'un bâtiment, au-dessus des hanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jusques à la corniere de la dite maison</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corneria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pareillement fut partie une tour corniere qui estoit assez puissante et ne put choir tout jus, pour le mur de la ville auquel elle s'appuya</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>livre I, ch. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corne ; Berry, la corne d'un bois, la cornière d'un bois, le coin d'un bois. De cornier vient l'anglais korner, un coin, un angle.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CORNIER. Ajoutez : ">

<re>Pied cornier, voy. <ref target="pied#var16">PIED, n° 16</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cornier.2">
<form>
<orth>CORNIER</orth>
<pron>kor-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cornouiller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cornouiller">CORNOUILLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornière.1">
<form>
<orth>CORNIÈRE</orth>
<pron>kor-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rangée de tuiles commune à deux pentes de toits qui se joignent, et servant à l'écoulement des eaux pluviales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Une jointure <oVar>cornière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cornier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornière.2">
<form>
<orth>CORNIÈRE</orth>
<pron>kor-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Équerre de fer attachée à l'angle d'un coffre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornement des coins de l'impériale d'une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Équerres en fer attachées aux angles du marbre d'une presse d'imprimerie pour fixer et maintenir la forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fer <oVar>cornière</oVar>, se dit de toute espèce de barre de fer dont la section est recourbée en équerre, quelle qu'en soit la destination.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cornificien">
<form>
<orth>CORNIFICIEN</orth>
<pron>kor-ni-fi-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que Jean de Sarisbery donnait à ceux qui abusaient de la dialectique par leurs arguments cornus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornificianus, mot forgé par Jean de Sarisbery ; de cornu, corne, et le suffixe ficere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corniforme">
<form>
<orth>CORNIFORME</orth>
<pron>kor-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une corne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornigère">
<form>
<orth>CORNIGÈRE</orth>
<pron>kor-ni-jê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des cornes sur la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des tubercules semblables à des cornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corne, et le latin gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornillas">
<form>
<orth>CORNILLAS</orth>
<pron>kor-ni-llâ, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit d'une corneille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corneille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornillon.1">
<form>
<orth>CORNILLON</orth>
<pron>kor-ni-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Os contenu dans la corne des bœufs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de corne.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CORNILLON. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les os bruts que j'emploie se composent de cornillons et de crânes de bœufs et de vaches</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cornillon.2">
<form>
<orth>CORNILLON</orth>
<pron>kor-ni-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des noms locaux du choucas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit de la corneille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que chante la corneille, Si chante le <oVar>cornillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corneille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornion">
<form>
<orth>CORNION</orth>
<pron>kor-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Partie de la nasse qu'on ajuste à une des extrémités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornique">
<form>
<orth>CORNIQUE</orth>
<pron>kor-ni-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un idiome néo-celtique qui était parlé dans le comté de Cornouailles en Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corniste">
<form>
<orth>CORNISTE</orth>
<pron>kor-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné régulièrement au musicien qui joue du cor.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cor. C'est la règle de terminer en iste le nom des instrumentistes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornouelle">
<form>
<orth>CORNOUELLE</orth><orth>CORNUELLE</orth>
<pron>kor-nou-è-l' ou kor-nu-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Nièvre, de la châtaigne d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étang reflétait comme un miroir le ciel sans nuage, sauf sur un seul point où les châtaignes d'eau, qu'on nomme cornouelles dans le pays, étalaient leur réseau rougeâtre</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1876, p. 551</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Corne, à cause des épines ou cornes du fruit qui l'ont fait comparer à une châtaigne en son enveloppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornouille">
<form>
<orth>CORNOUILLE</orth>
<pron>kor-nou-ll', ll mouillées, et non cor-nou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fruit du cornouiller, rouge et d'une saveur aigrelette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coings, cormes, nefles et cornoille</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cormes et cornoailles, cueillies devant leur maturité</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la propre maniere que les cerizes, sont confites les cornoailles, c'est assavoir, dans le sucre infus au propre jus de ce fruit, duquel, sans autre humeur, se fait le syrop, appellé corniat du nom du fruit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>864</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, corgnolle ; wallon, coinioule, du latin corniculum, petite corne (à cause de la forme du fruit), diminutif de cornu, corne. Le bourguignon dit courgelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornouiller">
<form>
<orth>CORNOUILLER</orth>
<pron>kor-nou-llé, ll mouillées, et non cor-nou-yé ; l'r ne se lie jamais ; au plur. l's se lie : kor-nou-llé-z et cornouilles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre à bois très dur, qui porte la cornouille (cornus mas, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Et sur le <oVar>cornouiller</oVar> la prune se colore</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Conserve du fruit de cornalier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charmes, obiers, cornoalliers, erables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque petit nombre de cornoaillers sierra bien parmi les precieux fruitiers, à cause de la beauté des cornoailles, pour leur excellente couleur escarlatine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois du cornoailler est ferme et solide, comme corne, d'où il tire son nom</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>694</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cornouille ; Berry, courgellier ; bourg. courgelier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornu">
<form>
<orth>CORNU, UE</orth>
<pron>kor-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des cornes. Les diables <oVar>cornus</oVar>. Front <oVar>cornu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un animal <oVar>cornu</oVar> blessa de quelque coups Le lion, qui, plein de courroux....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a des coins ou angles saillants. Un pain <oVar>cornu</oVar>. Une pièce de terre <oVar>cornue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du fond de cet antre pierreux, Entre deux montagnes <oVar>cornues</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Argument <oVar>cornu</oVar>, sorte d'argument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donnait le nom de <oVar>cornu</oVar> à cet argument-ci : Vous avez ce que vous n'avez pas perdu ; or vous n'avez pas perdu des cornes ; donc vous avez des cornes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appelait aussi de ce nom le dilemme, parce qu'il frappe de deux côtés (argumentum cornutum utrinque jeriens)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Lièvres <oVar>cornus</oVar>, idées folles, extravagantes, ainsi dites parce que les lièvres n'ont pas de cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de lièvres <oVar>cornus</oVar> le cerveau [ils] nous barbouillent</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Raisons <oVar>cornues</oVar>, raisonnements <oVar>cornus</oVar>, raisons bizarres, étranges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous vos beaux arguments <oVar>cornus</oVar> Pour me persuader de vivre Et pour m'obliger à vous suivre, N'étaient donc que pour m'attraper</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Visions <oVar>cornues</oVar>, idées folles, extravagantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être sans raison Me suis-je en tête mis ces visions <oVar>cornues</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux.... Que d'aller follement, égaré dans les nues, Me lasser à chercher des visions <oVar>cornues</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le style ou les anthères sont en forme de corne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Blé <oVar>cornu</oVar>, blé affecté de l'ergot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>cornu</oVar>, jument <oVar>cornue</oVar>, animal chez lequel la hanche, très prononcée, forme une forte saillie, défaut dû, soit à une conformation vicieuse, soit simplement à la maigreur. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>À mal enfourner, on fait les pains cornus</form>, c'est-à-dire un commencement malhabile fait que la chose ne vient pas à bien. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit sont <oVar>cornu</oVar> et noir comme aversier [diables]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille d'Aleschans, V. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons le fort escu [de] Maistre Gautier le <oVar>cornu</oVar></quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li abes prent une maçue, Qui moult estoit grant et <oVar>cornue</oVar>, Et le prieur un chandelier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 6954</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamès bues [bœuf] sa teste <oVar>cornue</oVar> Ne metroit à jou de charrue</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18005</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui il ataint à coup, contre terre le rue Del son bordon ferré, si que forment i sue ; Et les dames lor gietent mainte pierre <oVar>cornue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mi le front [la bête] estoit <oVar>cornue</oVar> D'une corne si très ague....</quote>
<bibl>
<biblScope>Unicorne et serpent</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par Mahon, dist Madoines, je vous voi bien <oVar>cornu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 636</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais que li deable, qui sont noir et <oVar>cornu</oVar>, Pour orguel trebuchierent dès li ciel en enfer</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je fu l'autrier [dernièrement] trop mal venuz, Quant j'alay pour voir Calais ; J'entray dedans comme <oVar>cornus</oVar> [comme un sot] Sans congié [permission] ; lors vint deux anglois....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rabbins des Juifs font une glose <oVar>cornue</oVar> sur ce passage</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc la couleur qu'a eu le Pape et tous ses evesques <oVar>cornus</oVar>, de charger les consciences de nouvelles loix</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 948</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rochers cornuz</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est signe que la pierre [dans la vessie] est petite et <oVar>cornue</oVar>, ou espineuse, c'est à dire avec asperités</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevres escornées de nature, ne sont tant sujettes à avorter que les <oVar>cornues</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fust-il plus diable qu'il n'est <oVar>cornu</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cornut ; espagn. cornudo ; ital. cornuto ; du latin cornutus, de cornu (voy. <ref target="corne">CORNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornuau">
<form>
<orth>CORNUAU</orth>
<pron>kor-nu-au</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer qui ressemble à l'alose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cornuchet">
<form>
<orth>CORNUCHET</orth>
<pron>kor-nu-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit cornet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi sont très proprement entés plusieurs arbres en canon, <oVar>cornuchet</oVar>, tuiau, flusteau, ainsi ditte telle sorte d'enter, des instruments de ces noms</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif du latin cornu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornude">
<form>
<orth>CORNUDE</orth>
<pron>kor-nu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seau de bois à l'usage du savonnier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même mot que cornue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornudet">
<form>
<orth>CORNUDET</orth>
<pron>kor-nu-dè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit seau de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cornude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornue">
<form>
<orth>CORNUE</orth>
<pron>kor-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau, ordinairement de verre ou de grès, dont on se sert en chimie pour certaines distillations.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'illustre Robert Boyle avait longtemps tenu de l'eau dans une <oVar>cornue</oVar> à un feu égal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mettre en une retorte ou <oVar>cornue</oVar> avec son recipient</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains commandera-on aux vendangeurs, les raisins seuls, et bien qualifiés, estre nettement mis dans les panniers et corbeilles ; et de là portés dans les <oVar>cornues</oVar>, et finalement charriés au celier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>210, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cornue, à cause de sa forme recourbée ; provenç. cornuda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornuelle">
<form>
<orth>CORNUELLE</orth>
<pron>kor-nu-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la macre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du latin cornu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornuet.1">
<form>
<orth>CORNUET</orth>
<pron>kor-nu-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Bident.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du latin cornu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornuet.2">
<form>
<orth>CORNUET</orth>
<pron>kor-nu-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une plante corymbifère (bidens tripartita, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cornu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cornupète">
<form>
<orth>CORNUPÈTE</orth>
<pron>kor-nu-pè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de numismatique. Qui frappe de la corne. Taureau <oVar>cornupète</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cornu, corne, et petere, attaquer, assaillir (voy. <ref target="pétition">PÉTITION</ref>). Bos cornupeta, dans saint Jérôme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corocore">
<form>
<orth>COROCORE</orth>
<pron>ko-ro-ko-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Embarcation à balanciers et à deux rangs de rames (Nouvelle-Guinée), Journ. offic. 13 avr. 1876, p. 2669, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corocoro">
<form>
<orth>COROCORO</orth>
<pron>ko-ro-ko-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Il existe en Australie, aux États-Unis et au Pérou les cuivres qu'on appelle <oVar>corocoro</oVar>, lesquels sont très convenables pour cette fabrication [le laminage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cuivre <oVar>corocoro</oVar> est plus pur que le cuivre noir des usines ; c'est une espèce de cuivre natif</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corollacé">
<form>
<orth>COROLLACÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-rol-la-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a l'apparence d'une corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollaire.1">
<form>
<orth>COROLLAIRE</orth>
<pron>ko-rol-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Ce qu'on ajoute à l'appui des raisons dont on s'est servi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y ajouterai maintenant ce <oVar>corollaire</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Conséquence découlant d'une proposition qui vient d'être démontrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous peindre et toucher, on vous demande des axiomes et des <oVar>corollaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des traités entiers faits par de grands auteurs se réduisent quelquefois à quelques <oVar>corollaires</oVar> que l'on rencontre en chemin</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>l'Hôpital.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après je viens au quart exemple de ma dite majeure, auquel je pense noter et proposer huit verités principales.... et conferer huit autres conclusions par maniere de <oVar>corollaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. corollarium, de corolla, petite couronne (voy. <ref target="corolle">COROLLE</ref>) ; dit ainsi de la figure du signe qui indiquait le corollaire d'une proposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollaire.2">
<form>
<orth>COROLLAIRE</orth>
<pron>ko-rol-lè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est de la nature de la corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corolle">
<form>
<orth>COROLLE</orth>
<pron>ko-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe immédiate des étamines et du pistil ; enveloppe interne d'un périanthe double.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pouvais t'offrir, pour m'ouvrir ta demeure, Ma goutte de rosée, ou mes <oVar>corolles</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette partie enveloppante et colorée qui est blanche dans le lis, s'appelle la <oVar>corolle</oVar> et non pas la fleur comme chez le vulgaire, parce que la fleur est un composé de plusieurs parties dont la <oVar>corolle</oVar> est seulement la principale</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. Élém. botan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. corolla, diminutif de corona (voy. <ref target="couronne">COURONNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollé">
<form>
<orth>COROLLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-rol-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'une corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollifère">
<form>
<orth>COROLLIFÈRE</orth>
<pron>ko-rol-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte une corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corolle, et le latin ferus, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corolliflores">
<form>
<orth>COROLLIFLORES</orth>
<pron>ko-rol-li-flo-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes dont les fleurs ont une corolle hypogyne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corolle, et le latin flos, floris, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corolliforme">
<form>
<orth>COROLLIFORME</orth>
<pron>ko-rol-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corolle, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollin">
<form>
<orth>COROLLIN, INE</orth>
<pron>ko-rol-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature de la corolle. Étamines corollines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nectaires corollins, ceux qui sont situés sur la corolle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollitique">
<form>
<orth>COROLLITIQUE</orth>
<pron>ko-rol-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>corollitique</oVar>, colonne ornée de feuillages ou de fleurs tournées en spirale autour du fût.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corolla, petite couronne (voy. <ref target="corolle">COROLLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corollule">
<form>
<orth>COROLLULE</orth>
<pron>ko-rol-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite corolle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coron.1">
<form>
<orth>CORON</orth>
<pron>ko-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le département du Nord, à des maisons que les compagnies houillères construisent pour leurs ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cloture d'icelle [maison] se comporte de ancienneté jusques au quoron [coin] du jardin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coronnus (qui se trouve dans un texte de 1220).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'origine est douteuse. Coron ne peut venir de corne ; on aurait dit cornon. Diez pense que coron est pour caron, coin, dérivé de l'anc. franç. quar, qui provient du lat. quadrum, carré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coron.2">
<form>
<orth>CORON</orth>
<pron>ko-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'industrie lainière. Déchets de cardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>corons</oVar> ou déchets de cardes sont repassés dans les laines, comme les déchets des fils ou bouts tors</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet., t. III, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aux quatre <oVar>corons</oVar> [coins] de la couverture</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coronnus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le coron des fabricants de lainages est un bout, un coin de laine (voy. ci-dessus CORON).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronach">
<form>
<orth>CORONACH</orth>
<pron>ko-ro-nach</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chant funèbre des Écossais des montagnes, qui sont de race celtique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot celtique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronaire">
<form>
<orth>CORONAIRE</orth>
<pron>ko-ro-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Or <oVar>coronaire</oVar>, couronne d'or donnée à un général vainqueur par les provinces, les nations alliées ou amies du peuple romain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Artères, veines <oVar>coronaires</oVar>, celles qui effectuent la circulation du sang dans le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles ont formé les veines qu'on nomme <oVar>coronaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Artère, veine <oVar>coronaire</oVar>, artère, veine de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vaisseaux ainsi nommés parce qu'ils sont disposés en couronne, en rond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il loist bien [il est bien permis] au segneur que ses hons de cors devient clers, que il se traie à l'evesque et qu'il li requiere qu'il ne li face pas coronere [tonsure]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La veine et artere viennent de la gastrique, gastrepiploïque, <oVar>coronaire</oVar> et splenique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. coronarius, en forme de couronne, de corona (voy. <ref target="couronne">COURONNE</ref>) ; provenç. coronari ; espagn. et ital. coronario.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronal">
<form>
<orth>CORONAL, ALE</orth>
<pron>ko-ro-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>coronal</oVar>, l'os qui forme la partie antérieure du front.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>coronal</oVar>, les coronaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Périanthe <oVar>coronal</oVar>, périanthe qui enveloppe circulairement les organes sexuels.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Atmosphère <oVar>coronale</oVar>, atmosphère extrême du soleil, laquelle est au delà de la chromosphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce que la planète [Vénus] a été vue dans l'atmosphère <oVar>coronale</oVar>, il faut bien naturellement en déduire que cette atmosphère existe</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 déc. 1874, p. 8366, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Janssen recommande aux explorateurs du ciel d'examiner les régions qui entourent le disque solaire jusqu'à deux ou quatre minutes de distance angulaire ; l'atmosphère <oVar>coronale</oVar>, à cette distance, donne encore une lumière assez vive pour qu'un objet interposé produise une éclipse visible</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 oct. 1876, p. 7479, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le front est entendu tout ce qui est depuis les sourcils jusques à la suture <oVar>coronale</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'os <oVar>coronal</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. coronalis, de corona, couronne ; os ainsi dit à cause de sa forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coronateur">
<form>
<orth>CORONATEUR</orth>
<pron>ko-ro-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui couronne, mot de M. de Saci dans ses traductions (reproché par Bouhours).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coronare, couronner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronelle.1">
<form>
<orth>CORONELLE</orth>
<pron>ko-ro-nè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tringle de métal qui retient les dents d'un peigne d'acier.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Le genre est faussement désigné ; coronelle est masculin ; c'est l'italien coronello. La définition est : Petite pièce de bois arrondie en guise de chapeau qui surmonte la bobine, dans les moulins à dévider la soie.</note>
<etym>Diminutif de coronne ou couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronelle.2">
<form>
<orth>CORONELLE</orth>
<pron>ko-ro-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coronelle</oVar> bordelaise, ou <oVar>coronelle</oVar> lisse, sorte de couleuvre, coluber girundicus, Latreille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coroner">
<form>
<orth>CORONER</orth>
<pron>ko-ro-nèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier de justice anglaise, qui a dans ses attributions de prendre des informations avec le jury et douze voisins sur la cause de toute mort violente, ainsi que sur les découvertes de trésors et les débris de naufrages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. coroner, du latin corona, couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronet">
<form>
<orth>CORONET</orth>
<pron>ko-ro-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite couronne qui est l'insigne de la pairie anglaise. Porter le <oVar>coronet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. coronet, diminutif français de couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coroniforme">
<form>
<orth>CORONIFORME</orth>
<pron>ko-ro-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une couronne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corona, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronille">
<form>
<orth>CORONILLE</orth>
<pron>ko-ro-ni-ll', ll mouillées, et non ko-ro-ni-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes légumineuses, dont les fleurs sont disposées en couronne (coronilla emerus, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronis">
<form>
<orth>CORONIS</orth>
<pron>ko-ro-nis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Signe qui marque la fin des livres ou celle de tout l'ouvrage dans les manuscrits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Signe par lequel les grammairiens grecs marquaient une crase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. coronis, en grec, coronis, proprement courbe ; ainsi dit de sa forme ; de même radical que le mot grec, corneille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronoïde">
<form>
<orth>CORONOÏDE</orth>
<pron>ko-ro-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Apophyses coronoïdes, éminences osseuses comparées, à cause de leur forme, au bec d'une corneille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, corneille (voy. <ref target="corneille">CORNEILLE</ref>) et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coronoïdien">
<form>
<orth>CORONOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-ro-no-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'apophyse coronoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coronule">
<form>
<orth>CORONULE</orth>
<pron>ko-ro-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rebord membraneux de certains fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couronne ou demi-couronne d'épines qui garnit le sommet du coude ou du tibia de certains insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. coronula, diminutif de corona, couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coroplaste">
<form>
<orth>COROPLASTE</orth>
<pron>ko-ro-pla-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Grecs, artiste en terres cuites, fabricant de figurines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, jeune fille, poupée, figurine, et du grec, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corossol">
<form>
<orth>COROSSOL</orth>
<pron>ko-ro-sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du corossolier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corossolier">
<form>
<orth>COROSSOLIER</orth>
<pron>ko-ro-so-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de l'anone muricée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corp">
<form>
<orth>CORP</orth>
<pron>korp</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de l'ombre, poisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corvus, corbeau, sorte de poisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corpon">
<form>
<orth>CORPON</orth><orth>CORPOU</orth>
<pron>kor-pon ou kor-pou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Cinquième chambre, à la tête de la madrague où se prennent les thons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corporal">
<form>
<orth>CORPORAL</orth>
<pron>kor-po-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Nom d'un linge consacré aux usages ecclésiastiques, qui se met sur l'autel pour y poser l'hostie pendant la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai offerte avec vos bons désirs sur le <oVar>corporal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des corporaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy desiroit avoir le <oVar>corporal</oVar> sur quoy chantoit monseigneur sainct Pierre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes mal vestus, quand ils seroient plieurs de corporaux, si sont-ils à tous coups prins pour espies</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. corporale, de corpus, corps (voy. <ref target="corps">CORPS</ref>), corps de Notre-Seigneur, hostie ; provenç. corporal ; ital. corporale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporalier">
<form>
<orth>CORPORALIER</orth>
<pron>kor-po-ra-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bourse dans laquelle on serre le corporal. On dit aujourd'hui bourse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corporal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporaliser">
<form>
<orth>CORPORALISER</orth>
<pron>kor-po-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner un corps aux choses spirituelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien lui-même, qui, à parler franchement, corporalise trop les choses divines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corporalité">
<form>
<orth>CORPORALITÉ</orth>
<pron>kor-po-ra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est corporel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'obstine à soutenir, dans la trinité, de la <oVar>corporalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arnobe parle positivement de la <oVar>corporalité</oVar> des âmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. corporalitas, de corporalis, corporel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporatif">
<form>
<orth>CORPORATIF, IVE</orth>
<pron>kor-po-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux corporations ; qui est de la nature des corporations. Le prolétaire, seul en face de la puissance centuplée du chef d'industrie, a été rejeté dans l'incertitude, dans la dépendance d'où le travailleur était sorti peu à peu, au moyen âge, par l'organisation <oVar>corporative</oVar>, ROULLEAUX, Sur les coalitions, Courrier de Paris, 8 juin 1860.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="corporation">CORPORATION</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORPORATIF. Ajoutez : </re>
<re>Fondation corporative, fondation qui a pour but d'établir une corporation. <cit><quote>Certaines fondations <oVar>corporatives</oVar>, telles que : le Collége des enfants de propriétaires de biens nobles, la Caisse qui fournit l'équipement des jeunes officiers, et celle qui assure une dot aux jeunes filles des propriétaires peu fortunés</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 15 juin 1872, p. 4027, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Organisation corporative, organisation en corporation.  <cit><quote>Les travailleurs ne pouvaient parvenir à modifier la condition la plus générale de la production, qu'en s'appuyant sur une organisation <oVar>corporative</oVar></quote><bibl><author>H. DENIS</author><biblScope>la Philosophie positive, 1er mai 1872, p. 398</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Esprit corporatif, esprit de corps. L'esprit corporatif sur ce point perd du terrain, Extr. du Journ. des Débats, dans Journal officiel, 5 sept. 1873, p. 5733, 3e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corporation">
<form>
<orth>CORPORATION</orth>
<pron>kor-po-ra-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion de personnes qui forment un corps ayant des règlements, des droits ou priviléges particuliers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Association d'ouvriers unis par des droits et des devoirs réciproques. Les <oVar>corporations</oVar> d'arts, de métiers. à Rome les artisans libres étaient formés en <oVar>corporations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En Angleterre, communauté, ensemble des habitants d'une localité. La <oVar>corporation</oVar> de Bristol, c'est le corps des habitants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot tiré du bas-latin corporatus, formé en corporation, de corpus (voy. <ref target="corps">CORPS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporativement">
<form>
<orth>CORPORATIVEMENT</orth>
<pron>kor-po-ra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En corporation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabricants organisés <oVar>corporativement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DEGREEF</author>
<biblScope>l'Ouvrière dentellière en Belgique, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corporéité">
<form>
<orth>CORPORÉITÉ</orth>
<pron>kor-po-ré-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Ce qui constitue un corps tel qu'il est.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme ne forme des idées spirituelles qu'à l'aide des mots qui en sont les signes, et ces mots prouvent la <oVar>corporéité</oVar> de ces idées</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psych. Introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne nous est pas possible de déterminer ce qui est en la puissance du corps, c'est-à-dire ce qui peut sortir du fond de la simple <oVar>corporéité</oVar>, par les forces et les seules lois de la nature</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. corpus, corporis, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporel">
<form>
<orth>CORPOREL, ELLE</orth>
<pron>kor-po-rèl, rè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a un corps, par opposition à spirituel. Dieu n'est point <oVar>corporel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dirait ce dernier sur ces exemples-ci ? Que [aux bêtes] la mémoire est <oVar>corporelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature intelligente est distincte de la <oVar>corporelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaste univers que nous appelons monde <oVar>corporel</oVar> ou la nature</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encycl. Disc. prélim. Œuvres, t. I, p. 238, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de métaphysique. Individu <oVar>corporel</oVar>, un corps qui, composé de plusieurs autres, forme un tout, un individu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces corps sont dits unis et composent ensemble un tout de certaine figure, qui est un mode de l'étendue solide, que l'on nomme individu <oVar>corporel</oVar> ou suppôt</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient au corps ou qui le concerne. Les infirmités <oVar>corporelles</oVar>. Peine, punition <oVar>corporelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le remède d'immortalité lui est ôté, et une mort plus affreuse, qui est celle de l'âme, lui est figurée par cette mort <oVar>corporelle</oVar> à laquelle il est condamné</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit des épicuriens le principe que, pour expliquer les effets <oVar>corporels</oVar>, il ne faut recourir qu'aux corps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, ch. 3, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien l'esprit qui lui découvrait l'avenir le lui montrait-il comme présent et par une lumière aussi infaillible que s'il l'avait vu des yeux <oVar>corporels</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VIII, p. 671, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ce sont ceux qui n'ont point de bien, qui attaquent plus volontiers celui des autres, il a fallu que la peine <oVar>corporelle</oVar> suppléât à la pécuniaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E ainsi les arma non mie d'armes corporauz, mais de bonnes paroles</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur amur St-Thomas nus doinst la sue aïe, Que rien ne nus suffraigne à la corporal vie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nuls ne doit affeblir sa <oVar>corporel</oVar> sustance Par boivre jusqu'à ivre, ne pas emplir sa panse</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1747</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bone amor doit de fin cuer nestre ; Don n'en doivent pas estre mestre, Ne que font <oVar>corporel</oVar> solas</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la <oVar>corporel</oVar> personne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils en ont les richesses et les biens temporels ; Senz ce ne puet durer la vie <oVar>corporelle</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 6313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est grant et <oVar>corporel</oVar>, par quoy il en est d'autant plus pesant</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. corporal ; ital. corporale ; du latin corporalis, de corpus (voy. <ref target="corps">CORPS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporellement">
<form>
<orth>CORPORELLEMENT</orth>
<pron>kor-po-rè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière corporelle. Punir <oVar>corporellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme du dogme catholique. En corps même. Manger, recevoir le corps de Jésus-Christ réellement et <oVar>corporellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où la divinité réside <oVar>corporellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'espée temporel si est d'autre trempeüre, car par li doit estre fete droite justice sans delai et venjance prise des malfeteurs corporelement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La nature bien disposée corporelment se esjoït et delette es choses qui sont simplement delettables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corporelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporification">
<form>
<orth>CORPORIFICATION</orth>
<pron>kor-po-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Action de condenser des vapeurs en un corps solide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corporifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corporifié">
<form>
<orth>CORPORIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-po-ri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vapeurs corporifiées par le froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que l'air <oVar>corporifié</oVar> dans les substances s'en dégage pendant leur décomposition pour rentrer dans la masse atmosphérique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Ve part. ch. 17, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corporifier">
<form><orth>CORPORIFIER</orth><pron>kor-po-ri-fi-é</pron>, je corporifiais, nous corporifiions ; que je corporifie, que nous corporifiions, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Supposer, donner un corps à ce qui est esprit. Les hérétiques qui corporifiaient les anges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Fixer en corps les parties éparses d'une substance. <oVar>Corporifier</oVar> du mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>corporifier</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre se corporifie avec les sels et avec les esprits pour la formation des pierres dans la vessie</quote>
<bibl>
<author>CHARRAS</author>
<biblScope>Pharmac. I, 5 et 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. corpus, corporis, et le suffixe ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corps">
<form>
<orth>CORPS</orth>
<pron>kor ; l's ne se lie pas : un corps animé, dites : un cor animé ; cependant plusieurs prononcent l's dans ce cas : un cor-z animé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui fait l'existence matérielle d'un homme ou d'un animal, vivant ou mort. Les <oVar>corps</oVar> vivants. Les membres du <oVar>corps</oVar>. <oVar>Corps</oVar> très bien conformé. Les maladies qui attaquent le <oVar>corps</oVar> humain. Un <oVar>corps</oVar> souple et agile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais garde de toucher ce misérable <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne nous laisse pas assez de <oVar>corps</oVar> pour occuper quelque place, et on ne voit là que les tombeaux qui fassent quelque figure ; notre chair change bientôt de nature ; notre <oVar>corps</oVar> prend un autre nom ; même celui de cadavre, parce qu'il nous montre encore quelque forme humaine, ne lui demeure pas longtemps ; il devient un je ne sais quoi qui n'a plus de nom dans aucune langue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>corps</oVar> entassés, que de membres épars !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son <oVar>corps</oVar> tout sanglant le misérable reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots ce héros expiré N'a laissé dans mes bras qu'un <oVar>corps</oVar> défiguré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout nage dans le sang, et on ne tombe que sur des <oVar>corps</oVar> morts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son époux en cherchait le <oVar>corps</oVar> Pour lui rendre en cette aventure Les honneurs de la sépulture</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous que mon <oVar>corps</oVar>, devenu un épi de blé, un ver, un gazon, soit changé en un ouvrage de la nature moins digne d'elle ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'être qu'un en deux <oVar>corps</oVar>, être lié par une étroite amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est riche en vertu, cela vaut des trésors ; Et puis, son père et moi n'étions qu'un en deux <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>corps</oVar> de fer, un homme qui résiste aux plus dures fatigues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de son <oVar>corps</oVar> une boutique d'apothicaire, prendre trop de remèdes, se droguer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gagner sa vie, son pain à la sueur de son <oVar>corps</oVar>, manger son pain à la sueur de son <oVar>corps</oVar>, se procurer par un rude travail ce qui est nécessaire à la subsistance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il faut voir ce que cet homme a dans le <oVar>corps</oVar>, il faut tâcher de découvrir ses opinions, ses sentiments, et aussi tâter son courage. C'est un homme qui n'a rien dans le <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer sur le <oVar>corps</oVar> d'une troupe ennemie, la renverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous doutez, dit-il, qu'avec mes huit mille braves Suédois je ne passe sur le <oVar>corps</oVar> à quatre-vingt mille Moscovites ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer sur le <oVar>corps</oVar> de quelqu'un, obtenir un emploi auquel son rang lui donnait droit, devenir, de son inférieur, son supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se voit passer sur le <oVar>corps</oVar> par des subalternes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire rentrer dans le <oVar>corps</oVar>, faire rengainer, faire taire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu pouvais savoir quel plaisir on a lors De leur faire rentrer leurs nouvelles au <oVar>corps</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le diable au <oVar>corps</oVar>, être d'une audace extrême, et encore, être singulièrement habile, ingénieux. Se dit aussi en parlant d'un cheval fougueux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Honorer de son <oVar>corps</oVar>, a été dit par Molière d'un homme qui épouse une femme, quand il croit lui faire honneur en l'épousant ; mais dit pour faire ressortir le ridicule du personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et celle que je dois honorer de mon <oVar>corps</oVar>, Non-seulement doit être et pudique et bien née ; Il ne faut même pas qu'elle soit soupçonnée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>corps</oVar> mort, un cadavre d'homme ou de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que c'est, monsieur, mais il me semble Qu'Agnès et le <oVar>corps</oVar> mort s'en sont allés ensemble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À bras-le-<oVar>corps</oVar>, loc. adv. En passant les bras autour du <oVar>corps</oVar> d'un autre. Il le saisit à bras-le-<oVar>corps</oVar> et le retint sur sa chaise malgré lui. La construction est : saisir, prendre le <oVar>corps</oVar> à [avec les] bras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> à <oVar>corps</oVar>, loc. adv. En attaquant de près son adversaire. Combat <oVar>corps</oVar> à <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant forcés de combattre de près, ils mirent tous l'épée à la main, et alors il se fit un grand carnage ; car on se battait <oVar>corps</oVar> à <oVar>corps</oVar>, et l'on se portait la pointe de l'épée contre le visage les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 244, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment Voltaire ne comprit-il pas le danger d'une lutte <oVar>corps</oVar> à <oVar>corps</oVar> avec Bossuet et Pascal ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus particulièrement, la partie du <oVar>corps</oVar> humain qui est entre le cou et les hanches, le tronc. Il a un coup d'épée dans le <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À mi-<oVar>corps</oVar>, par la moitié du <oVar>corps</oVar>. Il était penché à mi-<oVar>corps</oVar> par la fenêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres animaux à mi-<oVar>corps</oVar>, quelquefois des lions en ronde bosse, sont attachés aux bras [de la statue de Diane]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Plier le <oVar>corps</oVar> en avant, en arrière. Plier le <oVar>corps</oVar> sur la jambe droite, sur la jambe gauche. Avancer le <oVar>corps</oVar>. Effacer son <oVar>corps</oVar>. Tenir le <oVar>corps</oVar> ferme. Partir du <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre le lièvre au <oVar>corps</oVar>, attaquer, dans une affaire, le point essentiel ; locution tirée de la chasse, le chien prenant le lièvre au <oVar>corps</oVar> effectivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. On dit qu'un cheval a du <oVar>corps</oVar>, quand ses côtes sont amples et longues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>corps</oVar> considéré par opposition à l'âme ; la partie sensuelle de l'être humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Macérer, mortifier son <oVar>corps</oVar>.... Dans son premier lustre il est déjà soldat, Le <oVar>corps</oVar> attend les ans, mais l'âme est toute prête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel n'a point encor, par de si doux accords, Uni tant de vertus aux grâces d'un beau <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui plaisent, quelque défaut qu'ils aient au <oVar>corps</oVar> et à l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des filles qui n'ont ni au <oVar>corps</oVar> ni à l'âme aucun des défauts dont il est parlé dans les constitutions</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 16, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>corps</oVar>, cette guenille, est-il d'une importance, D'un prix à mériter seulement qu'on y pense ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette union admirable de notre <oVar>corps</oVar> et de notre âme que nous avons à considérer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis-je libre en effet ? ou mon âme et mon <oVar>corps</oVar> Sont-ils d'un autre agent les aveugles ressorts ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>2e Discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>corps</oVar> vil et mortel est-il donc si sacré Que l'esprit qui le meut ne le quitte à son gré ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tant que l'âme me battra dans le <oVar>corps</oVar>, tant que je serai en vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tuer le <oVar>corps</oVar> et l'âme, se donner beaucoup de mal sans résultat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner à quelqu'un <oVar>corps</oVar> et âme ou de <oVar>corps</oVar> et d'âme, se dévouer entièrement à lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire folie de son <oVar>corps</oVar>, se dit d'une femme qui se livre au désordre. Une femme folle de son <oVar>corps</oVar>, une femme qui se livre au désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>corps</oVar> sans âme, un homme qui ne sait que faire, que devenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je suis à Paris triste, pauvre et reclus, Ainsi qu'un <oVar>corps</oVar> sans âme ou devenu perclus</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>corps</oVar> sans âme, se dit aussi d'un parti, d'une armée sans chef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'est pas traître à son <oVar>corps</oVar>, se dit d'un homme qui ne s'épargne rien, qui ne se refuse pas les commodités de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la justice féodale, on disait que le <oVar>corps</oVar> était perdu quand une condamnation capitale était prononcée, par opposition à l'âme qui pouvait toujours être sauvée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle [la partie] était vaincue [en combat judiciaire], elle ne perdait point le <oVar>corps</oVar>, mais le témoin était rejeté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>corps</oVar> d'une devise, la figure qui y est représentée, par opposition à l'âme de la devise ou mots qui accompagnent cette figure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La personne même. Répondre de quelqu'un <oVar>corps</oVar> pour <oVar>corps</oVar>, se porter garant de sa loyauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en réponds <oVar>corps</oVar> pour <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je réponds de vous <oVar>corps</oVar> pour <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire bon marché de son <oVar>corps</oVar>, s'exposer hardiment au péril, ne pas se ménager assez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bourreau de son <oVar>corps</oVar>, celui qui ne ménage pas sa santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un drôle de <oVar>corps</oVar>, un homme original, plaisant. On dit dans le même sens : c'est un plaisant <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un pauvre <oVar>corps</oVar>, c'est un homme sans esprit ni vigueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber sur le <oVar>corps</oVar> de quelqu'un, l'attaquer vivement en paroles, soit présent, soit absent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une mauvaise affaire sur le <oVar>corps</oVar>, être impliqué dans quelque affaire compromettante, dangereuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La personne du prince. Les gardes du <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. La personne, par opposition aux biens ou aux marchandises. Séparation de <oVar>corps</oVar> et de biens. La contrainte par <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ordonna que personne ne serait obligé par <oVar>corps</oVar> pour dettes civiles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon ordonna à Athènes qu'on n'obligerait plus le <oVar>corps</oVar> pour dettes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le par-<oVar>corps</oVar>, la contrainte par <oVar>corps</oVar>. Craindre le par-<oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Périr <oVar>corps</oVar> et cargaison, <oVar>corps</oVar> et biens, se dit quand tout périt, vaisseau et marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>corps</oVar> perdu, loc. adv. sans ménagement pour sa personne, sans circonspection. Il se jeta a <oVar>corps</oVar> perdu dans la mêlée. Il se jeta à <oVar>corps</oVar> perdu dans les entreprises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te veux découvrir les maux qui sont attachés à cette profession ; tu t'y jetteras, si tu veux, à <oVar>corps</oVar> perdu</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À son <oVar>corps</oVar> défendant, loc. adv. En résistant à une attaque. S'il l'a tué, c'est à son <oVar>corps</oVar> défendant. La construction est : à [en] défendant son <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. malgré soi, à regret. Je n'y ai consenti qu'à mon <oVar>corps</oVar> défendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or si parfois j'écris suivant mon ascendant, Je vous jure, encore est-ce à mon <oVar>corps</oVar> défendant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on sait qu'elle est prude à son <oVar>corps</oVar> défendant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bon <oVar>corps</oVar>, mauvais <oVar>corps</oVar>, bon état, mauvais état de la constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce roi vit un troupeau qui couvrait tous les champs, Bien broutant, en bon <oVar>corps</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Corps</oVar>, l'embonpoint. Prendre du <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>corps</oVar> neuf, se dit du rétablissement après une longue maladie. Cela se dit aussi des chevaux mis au vert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Être trop en <oVar>corps</oVar>, se dit d'un oiseau, quand il est trop gras et qu'il vole avec difficulté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de théologie. Il se dit en parlant du sacrement de l'Eucharistie. Recevoir le <oVar>corps</oVar> de Notre-Seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> saint, le <oVar>corps</oVar> d'un saint. On trouva dans cette église plusieurs <oVar>corps</oVar> saints. Enlever un homme comme un <oVar>corps</oVar> saint, l'enlever de vive force et sans qu'il ait le temps de résister. Ainsi écrite, cette locution est inintelligible ; car les <oVar>corps</oVar> des saints ne sont enlevés ni de vive force ni sans qu'ils aient le temps de résister ; voyez-en l'explication à CORSIN qui est une bonne orthographe, celle-ci étant tout à fait vicieuse. Aussi, comme on ne comprenait plus la locution, on y a attaché un sens tout opposé et en rapport avec <oVar>corps</oVar> saint, c'est-à-dire enlever en pompe et avec honneur, ainsi qu'on le voit par cette phrase d'une traduction de Don Quichotte, citée par LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 9 : " On vint le [Sancho] recevoir sous les armes, on l'enleva en pompe comme un <oVar>corps</oVar> saint, et on le porta sur les épaules à la grande église. " Mais le fait est qu'en ce sens la locution n'existe ni dans les textes ni dans les dictionnaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> glorieux, état où seront les <oVar>corps</oVar> des bienheureux après la résurrection.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par antiphrase. C'est un <oVar>corps</oVar> glorieux, ce n'est pas un <oVar>corps</oVar> glorieux, c'est ou ce n'est pas une personne qui reste longtemps sans éprouver certains besoins corporels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie des vêtements qui s'applique à la partie supérieure du <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois toujours que c'est qu'on voit mes pensées au travers de mon <oVar>corps</oVar> de jupe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut lui mettre un petit <oVar>corps</oVar> qui lui tienne la taille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle paraît en simple déshabillé, sans <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corset.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa santé [de Mme de Chevreuse] ne lui permettait pas depuis quelque temps de mettre un <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces modes étaient extravagantes ; c'était un <oVar>corps</oVar> qu'on laçait par derrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs femmes ignoraient l'usage de ces <oVar>corps</oVar> de baleine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bandages du maillot peuvent être comparés aux <oVar>corps</oVar> que l'on fait porter aux filles dans leur jeunesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'enfance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de baleine, ancien corset de femme fait avec des baleines.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'habiles naturalistes ont soutenu que ces espèces de cuirasses (les <oVar>corps</oVar> de baleines serrés) pour renfermer et contenir la taille des enfants sont très pernicieuses, parce qu'elles gênent la nature, la forcent et souvent l'étouffent ; ce fut Catherine de Médicis qui en introduisit l'usage en France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. IV, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur avait passé un <oVar>corps</oVar> de cuirasse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Par extension de l'idée de <oVar>corps</oVar> d'animal à celle d'un objet quelconque, tout ce qui frappe nos sens par des qualités spéciales. L'air, la terre, une pierre, un arbre, un animal, sont autant de <oVar>corps</oVar>. L'impénétrabilité des <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>corps</oVar> n'est autre chose qu'une étendue solide et bornée par une figure qui est une manière d'être de cette étendue</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>corps</oVar> ne sont figurés, mobiles, etc. que parce qu'ils sont étendus</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. Précis des leçons préliminaires, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que nous n'avons aucune démonstration de l'existence des <oVar>corps</oVar> l'auteur célèbre des causes occasionnelles l'avait déjà prouvé ; et les raisons qu'allègue le théologien anglais ne font que mettre cette proposition dans un plus grand jour</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Essai psychol. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant le cerf vole ; et les chiens sur la voie Suivent ces <oVar>corps</oVar> légers que le vent leur envoie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En physique, on distingue les <oVar>corps</oVar> en solides et en fluides, et ceux-ci en liquides et en fluides élastiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Corps</oVar> simples, ceux dont on n'a pu tirer, jusqu'à ce jour, qu'une seule espèce de molécules. <oVar>Corps</oVar> composés, ceux qui sont formés de deux ou de plusieurs espèces de molécules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>corps</oVar> célestes, le soleil, les étoiles fixes, les planètes, les satellites et les comètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute leur félicité consiste en ce qu'elles y entendent l'harmomie que les <oVar>corps</oVar> célestes font par leurs mouvements</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux problème que les géomètres ont appelé problème des trois <oVar>corps</oVar>, parce qu'il consiste à déterminer l'orbite d'un <oVar>corps</oVar> céleste attiré par deux autres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encycl. Disc. prélim. Œuvres, t. XIV, p. 93, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Corps</oVar> organisé, tout <oVar>corps</oVar> ou portion de <oVar>corps</oVar> appartenant ou ayant appartenu à un <oVar>corps</oVar> vivant, végétal ou animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Corps</oVar> étrangers, <oVar>corps</oVar> qui sont introduits accidentellement ou qui se développent dans l'économie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre l'ombre pour le <oVar>corps</oVar>, prendre l'apparence pour la réalité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est l'ombre et le <oVar>corps</oVar>, se dit de deux personnes inséparables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>corps</oVar>, se dit des choses unies ou adhérentes. Le bourgeon fait <oVar>corps</oVar> avec l'écorce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nouvelles prières faisaient <oVar>corps</oVar> avec les anciennes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Messe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une magistrature qui ne fait point <oVar>corps</oVar> avec les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Corps</oVar> de délit, fait matériel qui constate le crime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> certain et déterminé, un objet désigné, comme par exemple le cheval qui est dans l'écurie : cela se dit par opposition aux choses de genre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> héréditaire, la masse des biens qui composent une succession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>La partie principale ou la plus grosse de certains objets. Le <oVar>corps</oVar> d'un violon, d'une pompe, d'un carrosse, d'un édifice, d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est là que l'ouvrage d'un académicien ; si celui de l'Académie était publié, non-seulement il nous résoudrait une infinité de doutes, mais encore il est vraisemblable qu'il affermirait et fixerait en quelque sorte le <oVar>corps</oVar> de la langue</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. I, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de sonde, ensemble d'allonges ajustées les unes à la suite des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'écriture, le <oVar>corps</oVar> d'une lettre, le principal trait de cette lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on parle d'une lettre missive, le <oVar>corps</oVar> d'une lettre est cette lettre sans les compliments, la date, la signature, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En typographie, la dimension de la pièce fondue qui supporte l'œil de la lettre et qui se mesure par points typographiques du côté du cran. Au lieu de trismégiste, gros canon, etc. on dit <oVar>corps</oVar> 36, <oVar>corps</oVar> 44, en sous-entendant points.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie d'un poêle, comprise entre le socle et la corniche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. La tige d'une espagnolette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Collection, recueil de pièces. Le <oVar>corps</oVar> de l'histoire de France par les bénédictins. Le <oVar>corps</oVar> du droit civil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un temps où chaque ville, bourg ou village, avait sa coutume, donner un <oVar>corps</oVar> général de lois écrites, c'était vouloir renverser dans un moment toutes les lois particulières sous lesquelles on vivait dans chaque lieu du royaume</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès l'âge de vingt ans, le jeune Montesquieu préparait déjà les matériaux de l'Esprit des lois, par un extrait raisonné des immenses volumes qui composent le <oVar>corps</oVar> du droit civil</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de doctrine, ensemble de principes religieux ou philosophiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de la conduite, ensemble de la conduite que tient une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'œil est simple et éclairé, il répand la lumière sur tout le <oVar>corps</oVar> de la conduite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Conduite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Corps</oVar> de preuves, réunion de plusieurs sortes de preuves qui toutes ensemble concourent à former une preuve complète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Épaisseur ou consistance que présentent certaines choses. Ce papier, cette étoffe, ce sirop n'a pas de <oVar>corps</oVar>. Un vin qui a du <oVar>corps</oVar>, de la force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont viandes creuses qui n'ont pas assez de <oVar>corps</oVar> pour la sustenter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donner du <oVar>corps</oVar> à toutes les instructions qu'on veut insinuer dans l'esprit de l'homme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Réunion de personnes vivant sous les mêmes lois. L'État est un <oVar>corps</oVar> politique dont le souverain est le chef. L'Église est un <oVar>corps</oVar> mystique dont J. C. est le chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moins que d'une tête, un si grand <oVar>corps</oVar> chancelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>corps</oVar> politique, aussi bien que le <oVar>corps</oVar> de l'homme, commence à mourir dès sa naissance et porte en lui-même les causes de la destruction</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>corps</oVar> politique, pris individuellement, peut être considéré comme un <oVar>corps</oVar> organisé vivant, semblable à celui de l'homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Économie polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>corps</oVar> entier du peuple n'affecte, ne flatte ni ne dissimule</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois l'empire romain tombant de toutes part, Ce grand <oVar>corps</oVar> déchiré dont les membres épars Languissent dispersés sans honneur et sans vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est venu de tous les États ne former qu'un <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Immut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire de tout un même <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs demeurent toujours en <oVar>corps</oVar> de peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corps</oVar> de l'Église, l'ensemble des fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La profession du christianisme suffit pour faire partie du <oVar>corps</oVar> de l'Église ; ce qu'il avance contre M. Claude, qui ne compose le <oVar>corps</oVar> de l'Église que de vénérables fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 3e avert. § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>corps</oVar> d'église qu'il fallait montrer, un <oVar>corps</oVar> où l'on prêchât la vérité et où l'on administrât les sacrements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XV, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Compagnie qui, réunie par un certain lien, a une existence et une fonction dans l'État ou dans l'Église. Le <oVar>corps</oVar> du clergé, de la noblesse. Les grands <oVar>corps</oVar> de l'État. Le <oVar>corps</oVar> législatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand <oVar>corps</oVar> tous les ans change d'âme et de cœurs, C'est le même sénat et d'autres sénateurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son inimitié Voulut de ce grand <oVar>corps</oVar> retrancher la moitié [des janissaires]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands <oVar>corps</oVar> s'attachent toujours si fort aux minuties, aux vains usages, que l'essentiel ne va jamais qu'après</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que tout notre <oVar>corps</oVar> est responsable des livres de chacun de nos pères [jésuites]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si grand <oVar>corps</oVar> [l'ordre des jésuites] ne subsisterait pas dans une conduite téméraire et sans une âme qui le gouverne et qui règle tous ses mouvements</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel parti prenez-vous dans la querelle des deux médecins, Théophraste et Artemius ? car c'est une affaire qui partage tout notre <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>corps</oVar>, aussi peu infaillibles que les particuliers, payent comme eux le tribut à l'erreur et à la fragilité humaine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, J. Test. de Mauroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> constitués, les divers tribunaux ou administrations, par opposition soit au <oVar>corps</oVar> de la nation, soit au <oVar>corps</oVar> législatif ou constituant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En droit, collection d'individus qui a une existence légale, exerce des droits propres, pris par opposition aux personnes individuelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corps</oVar> de ville, les magistrats de la municipalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pierre le Grand reçut les respects du <oVar>corps</oVar> de ville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corps</oVar> diplomatique, les ambassadeurs et les ministres étrangers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de métier, réunion des ouvriers d'un même état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> d'état, réunion des personnes d'un même état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Esprit de <oVar>corps</oVar>, opinions bonnes et mauvaises communes aux divers membres d'une corporation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas seulement dans le militaire qu'on prend l'esprit de <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélène, la plus célèbre des belles, à laquelle vous devriez, madame, par le même esprit de <oVar>corps</oVar>, vous intéresser aussi bien qu'à la dixième muse</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admis enfin, aurai-je alors Pour tout esprit l'esprit du <oVar>corps</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Académ. et Cav.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Repas de <oVar>corps</oVar>, repas d'apparat où se réunissent les membres d'un <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>corps</oVar>, loc. adv. En masse, collectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le sénat en <oVar>corps</oVar> vient exprès d'y monter, Pour jurer sur vos lois, aux yeux de Jupiter....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la ville en <oVar>corps</oVar> reconnaîtra ce zèle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faculté a été consultée en <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme du langage militaire. <oVar>Corps</oVar> d'armée, grande division d'une armée. Le troisième <oVar>corps</oVar> d'armée, ou, simplement, le troisième <oVar>corps</oVar> prit position. <oVar>Corps</oVar> de bataille, la partie centrale de l'armée. <oVar>Corps</oVar> de réserve, <oVar>corps</oVar> tenu en arrière pour être appelé au besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il formera un grand <oVar>corps</oVar> d'armée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que les Asiatiques ont été des siècles avant de savoir diviser une armée en différents <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un général d'armée n'emploie pas plus d'attention à placer sa droite ou son <oVar>corps</oVar> de réserve....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ordres de mouvement avaient été exécutés avec une telle précision, que tous ces <oVar>corps</oVar>, partis du Niémen à des époques et par des routes différentes, malgré des obstacles de tout genre, après un mois de séparation et à cent lieues du point où ils s'étaient quittés, se trouvèrent à la fois réunis à Beszenkowiczi, où ils arrivèrent le même jour et à la même heure</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>corps</oVar> d'infanterie, de cavalerie. Il est aimé dans son <oVar>corps</oVar>. Il a rejoint son <oVar>corps</oVar>, il a rejoint son régiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>corps</oVar> ennemi qui se présenta sur nos flancs comme assaillant fut assailli ; la cavalerie fut refoulée dans le bois, et l'infanterie rompue à coups de sabre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble de ceux qui appartiennent à certaines armes spéciales. Le <oVar>corps</oVar> du génie. Le <oVar>corps</oVar> d'artillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos dragons, notre <oVar>corps</oVar> d'artillerie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 21 sept. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> francs, petits <oVar>corps</oVar> de troupes qui n'appartiennent pas à la ligne, qui d'ordinaire ne reçoivent pas de solde, et qui souvent ont un caractère insurrectionnel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne armée française les premiers <oVar>corps</oVar> d'infanterie étaient les régiments des gardes françaises et suisses ; après marchaient les six vieux <oVar>corps</oVar>, qui étaient les régiments de la plus ancienne création, Picardie, Piémont, Champagne, Navarre, Normandie et le Maine ; ensuite les six petits vieux <oVar>corps</oVar>, qui portaient chacun le nom de son colonel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de garde, petite troupe qui monte la garde.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime les sobriquets qu'un <oVar>corps</oVar> de garde impose ; Ils conviennent toujours...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade, sur le nom de Louis le Hardi</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où se tient cette petite troupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaisanteries de <oVar>corps</oVar> de garde, plaisanteries grossières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les quolibets que je hasarde Sentent un peu le <oVar>corps</oVar> de garde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habitudes de <oVar>corps</oVar> de garde, se dit d'habitudes de sans-gêne, comme fumer, se coucher nonchalamment, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> d'harmonie, se dit quelquefois d'un <oVar>corps</oVar> de musique militaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corps</oVar> de ballet, la troupe des danseurs qui exécutent un ballet, par opposition à ceux qui dansent un pas. <oVar>Corps</oVar> de ballet désigne aussi la troupe des danseurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de logis, la masse ou la partie principale d'un bâtiment, considérée séparément des pavillons ou ailes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'architecte travaille au <oVar>corps</oVar> du bâtiment, s'il ne songe ni à la cour ni au portail, son ouvrage n'est qu'un assemblage confus de parties magnifiques qui ne sont point faites les unes pour les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>corps</oVar> de logis, formant avec l'église un carré long, composent l'édifice des Invalides</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de logis simple, celui qui ne renferme qu'une pièce ou qu'une seule suite de pièces. <oVar>Corps</oVar> de logis double, celui qui, dans son épaisseur, renferme deux pièces ou une suite de pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de logis se dit aussi d'un édifice détaché de l'édifice principal. Il occupe un petit <oVar>corps</oVar> de logis au fond du jardin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Corps</oVar>, toute partie qui, par sa saillie, excède le nu du mur et sert de champ à quelque décoration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction hydraulique. <oVar>Corps</oVar> mort, pièce de bois pour assujettir les mâts au fond de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Corps</oVar> mort, objet établi solidement sur le rivage ou sur le fond d'une rade pour l'amarrage des navires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de voile, voile principale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de pompe, l'ensemble des pompes principales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> de voilure, la voilure entière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> organisés, nom des équipages de ligne et des compagnies d'ouvriers mécaniciens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie d'un bateau de pêche comprise depuis le mât jusqu'à peu près les deux tiers de sa longueur, tant à l'avant qu'à l'arrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme d'anatomie, nom de certaines parties. Le <oVar>corps</oVar> calleux. Le <oVar>corps</oVar> vitré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie principale de chaque os ou de chaque muscle. Le <oVar>corps</oVar> du sphénoïde. Le <oVar>corps</oVar> du fémur. Le <oVar>corps</oVar> du triceps fémoral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corps</oVar> jaune, petite vésicule qui est dans l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de botanique. Le <oVar>corps</oVar> ligneux, le bois, la partie de la tige comprise entre la moelle et l'écorce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corps</oVar> cotylédonaire, les cotylédons rapprochés et soudés, de manière à ne faire qu'un seul <oVar>corps</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Terme de numismatique. Se dit de toutes les figures empreintes sur les médailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Terme de gravure. La largeur et l'épaisseur de la partie du burin qui est aiguisée en losange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Corps</oVar> percé, couleur claire placée sur une autre couleur claire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Corps</oVar> de place ou enceinte, ligne continue de fortification qui entoure une ville forte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Bel avret [elle avait] <oVar>corps</oVar>, bellezour anima</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Home qui plaide en curt, à cui curt que ço soit, fors là où li cors le rei est....</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gent ad le cors et contenance fiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conduirai mon cors [ma personne] en Roncevauz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franceis descendent, si adoubent lur cors</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li amirals en jure quanqu'il puet De Mahomet les vertuz et le cors</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ton saint cors livras à la passion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre, cuivers ! [que] li cors Dieu te honnie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dusque je soie de vostre cors [sur votre personne] vengez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je mon cors de traïson defent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais [ils] n'i voient rien qui fasse à desplaire N'en cors, n'en bras, n'en bouche, n'en menton</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses beaus bras et son cors bel et gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment me puet li cuers au cors durer Qu'il ne s'en part ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se par bataille ne me puis esploitier Tot cors à cors encontre un chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Li coronemens Looys, V. 2353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'est au cors une autre amour emprise, Qui me requiert et allume et esprent</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui puis derraisna [défendit la cause de] France cors à cors à [contre] Broier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout vostre gaain ne vous demant-je mie Fors li cors Helissant [la personne d'Helissant]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dui fil ocis et sa fame au cors gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jofroiz li Angevins se dresse en son estage ; Bel chevalier i ot de cors et de visage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que chaque baron aille chez soi] Pour aprester ses homes, son cors et son afaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mande à tous ceus de l'os, et à petis et grans, que ses cors [sa personne] meismes ira avecques vous en la terre d'outre mer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'autre part del bras saint Jorge ne tenoient fors que seulement le cors de la cité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li Venicien leur firent marchié plenteureus de toutes choses que il convenoit à cors d'ome et à cors de cheval</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte ame en fu de cor sevrée et departie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après [ils] le marierent pour son cor [sa personne] honorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'ert [c'était] la fille à la serve, ses cors soit lui [à elle] honnis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or soit Diex de mon cor et de m'ame gardere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dieu [elle] s'est comandée et au cor [de] saint Denise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] n'ot plus d'hoirs de son cor fors Berte la courtoise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la serve [il] avoit mis cuer et cor et desir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont [donc] ne lui faites mie du cor la vie oster</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus [j'] eüsse vo cor [votre personne] honoré et servi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un samit portret à oysiaus, Qui ere tout à or batus, Fu ses cors richement vestus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 826</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi quant feme est condampnée à perdre le cors par jugement, et ele dit que ele est grosse, li jugemens ne doit pas estre fes ne mis à execussion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tel cas doit estre fete recreance à cix qui poent baillier bons pleges, cors por cors, de revenir à jor et de penre droit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois ne cil qui tient en baronnie ne doivent lever nul ronci de service, porce qu'il poent penre les cors armés et montés toutes les fois qu'il veulent et qu'il en ont mestier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon le [la] coustume, nus cors d'omme n'est pris por dette, s'il n'a par letres son cors obligié à tenir et à metre en prison</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li Sarrazins distrent que il n'en feroient riens, se en ne leur lessoit le cors [la personne] le roy en gage</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvames que le roy son cors [de sa personne] avoit fait enfouir les cors des crestiens que les Sarrazins avoient occis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'onneur du vrai cors saint</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En un champ de bataille, <oVar>corps</oVar> à <oVar>corps</oVar>, per à per</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 2397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vassaus, dist Polibans, tu scés d'encanterie, Qui desarmés te veus combatre, à cheste fie [à cette fois], Contre mi <oVar>corps</oVar> à <oVar>corps</oVar> ; tu penses à folie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exposans trouverent un jeune homme couchié sur Pautel de la Magdalaine, où l'en chante et celebre continuelement le <oVar>corps</oVar> nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corpus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui garde le <oVar>corps</oVar> ne garde rien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont le roi eut si grand joie de sa venue [messire Jean de hainaut] qu'il le retint pour son <oVar>corps</oVar> et de son plus privé et especial conseil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'un des lez de la ville sied le chastel ; au <oVar>corps</oVar> de la ville estoient le comte d'Eu et de Ghines</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne cuidoient mie que nul François <oVar>corps</oVar> à <oVar>corps</oVar> s'osast combattre contre un Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tierce bataille eut le roi pour son <oVar>corps</oVar> [de sa personne]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut delivrée à Mgr Jean de hainaut une abbaye de blans moines pour son <oVar>corps</oVar> et son tinel tenir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint ainsi que messire Henri de Flandre, en sa nouvelle chevalerie, et pour son <oVar>corps</oVar> avancer et accroistre son honneur, se mit un jour en la compagnie de plusieurs chevaliers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'elle veult aller au <oVar>corps</oVar> [enterrement] De Gautier, hersant ou Jehannette</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que sa femme soit de <oVar>corps</oVar> [serve]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mauldit soit mon <oVar>corps</oVar>, se vous ne vous repentez de la parolle que avez dicte</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre <oVar>corps</oVar> de luy n'aura jamais repos, fors tribulation et peine</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariaige, p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La contemplation embesongne nostre ame à part du <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir encores vingt ans dans le <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en cognoissois pas seulement le nom [de ces livres], ny ne foys encores le <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>corps</oVar> perdu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il portoit un <oVar>corps</oVar> de cuirasse soubs un habit de religieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>corps</oVar> d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres, luy donnans de loing de grands coups de piques, luy faulserent son <oVar>corps</oVar> de cuirace</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il accusa tout le <oVar>corps</oVar> de la ville, ne plus ne moins que si c'eust esté une seule personne privée, du meurtre commis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assiegeans firent un grand retranchement bien tenaillé, avec platte forme et cazemattes, par lequel (comme on dit en telles choses) ils mirent ce <oVar>corps</oVar> de logis dehors</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avoient qu'un <oVar>corps</oVar> de logis, qui ne pouvoit attendre un canon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne prenoient de l'eau beniste en entrant en l'eglise qu'en leurs <oVar>corps</oVar> deffendant</quote>
<bibl>
<biblScope>Satyre Mén. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>corps</oVar> [corset] de fer, un pourpoint contre-pointé, afin de tenir le <oVar>corps</oVar> droit et menu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une once de suc de laictue et de morelle, avec un peu de cire pour luy donner <oVar>corps</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Corps</oVar> vuide, ame desolée ; Et bien repeu, ame consolée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que n'entre au <oVar>corps</oVar> Entre aux manches ou aux bords</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est entendu le <oVar>corps</oVar> de la chastellenie la principale ville ou le principal bourg d'icelle, et les branches sont les autres lieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce feu estoit au <oVar>corps</oVar> d'hostel de devant</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 524, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon chasteau garde qui sçait son <oVar>corps</oVar> garder</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme endormi, <oVar>corps</oVar> enseveli</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les biens viennent, les <oVar>corps</oVar> faillent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les livres de la discipline militaire de Langey vous ne trouverez ny <oVar>corps</oVar> de garde ny sentinelle, ains au lieu du premier il l'appelle guet, et le second estre aux escoutes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 662, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cors ; espagn. cuerpo ; ital. corpo ; du latin corpus ; comparez le celtique : gaél. corp ; irland. cuirp ; cornw. coref ; kymri, corf, cwrf ; bas-bret. corf ; d'après Burnouf. Yaçna, p. CXIX et p. 137, le même que le zend kehrpa ( avec un e bref), corps, sanscrit kripita, ventre. Dans l'ancien français, le nominatif est li cors, et le régime, par une faute devenue habituelle, le cors, aussi avec l's ; cependant quelques textes ont la forme régulière le cor.</etym>

</entry>
<entry xml:id="corpulence">
<form>
<orth>CORPULENCE</orth>
<pron>kor-pu-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La grandeur et la grosseur de l'homme considérées ensemble. Cet homme est d'une grosse, d'une petite <oVar>corpulence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque garçon d'honnête <oVar>corpulence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être jeune, bien fait, de large <oVar>corpulence</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>App. trompeuses, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est même [des oiseaux de proie] qui, malgré leur grosse <oVar>corpulence</oVar>, chassent encore avec assez de légèreté et d'adresse, et c'est ce qu'on remarque en particulier dans le gros oiseau de nuit nommé le grand-duc</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est mie moult haut de <oVar>corpulence</oVar>, ni aussi des moindres</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la sorte elles rendoient leurs enfans plus delivres de leurs membres, mieulx formez et de plus belle et gentille <oVar>corpulence</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soudard de seiche <oVar>corpulence</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut nourrir les enfants, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est delicat et de petite <oVar>corpulence</oVar> et rare, ou robuste et charnu et dense</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. corpulencia ; ital. corpulenza ; du latin corpulentia, de corpulentus, corpulent.  <cit><quote>Le génevois dit corporance, usité aussi dans le XVIe siècle : Car on dict, veu sa corporance, Que c'eust esté un maistre bœuf</quote><bibl><author>MAROT</author><biblScope>Épit. de Jehan le Veau.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="corpulent">
<form>
<orth>CORPULENT, ENTE</orth>
<pron>kor-pu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a beaucoup de corpulence. Un homme gros et <oVar>corpulent</oVar>. Une femme <oVar>corpulente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais estoit <oVar>corpulent</oVar>, bien croisé et bien formé, fors de bras et d'eschine</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Éloge de Charles le Hardi.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle semence n'est point espaisse et <oVar>corpulente</oVar>, ains liquide et de nature d'eau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corpulent ; espagn. et ital. corpulento ; du latin corpulentus, de corpus (voy. <ref target="corps">CORPS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corpus">
<form>
<orth>CORPUS</orth>
<pron>kor-pus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme latin employé pour signifier la collection du droit romain. Le <oVar>corpus</oVar> juris, ou, simplement, le <oVar>corpus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="corps">CORPS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corpusculaire">
<form>
<orth>CORPUSCULAIRE</orth>
<pron>kor-pu-sku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif aux corpuscules ou atomes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Philosophie <oVar>corpusculaire</oVar>, système de physique, où l'on explique les phénomènes par le mouvement, le repos, la position, l'arrangement, etc. des corpuscules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'il ne regardât la philosophie <oVar>corpusculaire</oVar> ou mécanique comme la seule légitime, mais on n'est pas cartésien pour cela</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit On ne peut abandonner la philosophie <oVar>corpusculaire</oVar> sans tomber dans des pensées qui seront, si l'on veut, spécieuses, nobles, brillantes, mais à qui il manquera de la clarté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelait il y a quelques années la philosophie <oVar>corpusculaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Corpuscule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corpuscule">
<form>
<orth>CORPUSCULE</orth>
<pron>kor-pu-sku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Corps d'une extrême ténuité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour revenir à notre chien, cet être infini ne peut-il pas avoir fait des ressorts si délicats, que les <oVar>corpuscules</oVar> qui sortent de ce lièvre, touchant ces ressorts, les fassent agir en sorte que cela les tire vers le lièvre ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérieur de mon corps ne peut être pénétré que par des <oVar>corpuscules</oVar> très déliés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On découvre, dans différentes sortes d'infusoires, des <oVar>corpuscules</oVar> vivants que leurs mouvements et leurs diverses apparences ne permettent guère de ne pas regarder comme de vrais animaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. phil. 5e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est surtout dans la mer qu'on observe un nombre infini de <oVar>corpuscules</oVar> phosphoriques</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corpuscules</oVar> aériens, poussière très fine tenue en suspension dans l'atmosphère et devenant visible quand un rayon de soleil pénètre, par une ouverture étroite, dans un lieu obscur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. corpusculum, diminutif de corpus (voy. <ref target="corps">CORPS</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORPUSCULE. Ajoutez : </re>
<re>Corpuscules vibrants, voy. <ref target="vibrant">VIBRANT</ref> au Dictionnaire. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corpusculeux">
<form>
<orth>CORPUSCULEUX, EUSE</orth>
<pron>kor-pu-sku-leû, leûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ver à soie <oVar>corpusculeux</oVar>, celui qui contient des corpuscules vibrants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corpusculiste">
<form>
<orth>CORPUSCULISTE</orth>
<pron>kor-pu-sku-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Partisan de la physique et de la philosophie corpusculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corpuscule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corradoux">
<form>
<orth>CORRADOUX</orth><orth>COURRADOUX</orth>
<pron>ko-rra-dou ou kou-rra-dou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espace compris entre les deux ponts d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancienne forme pour corridor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corral">
<form>
<orth>CORRAL</orth>
<pron>kor-ral</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Inde, des opérations de la chasse des éléphants sauvages. [à Ceylan] le <oVar>corral</oVar>, terme dont on se sert pour l'ensemble des opérations, est par lui-même un immense amphithéâtre destiné à emprisonner les éléphants sauvages.... Rev. Britan. sept. 1874, p. 124.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi kraal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corre">
<form>
<orth>CORRE</orth><orth>CORRET</orth>
<pron>ko-r' ou co-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. corre (dans Du Cange), qui paraît dériver de currere, courir, parce que, le filet ayant été jeté selon le courant de l'eau, on le ramène par un long circuit au lieu où il avait été jeté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correau">
<form>
<orth>CORREAU</orth>
<pron>ko-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Bateau qui servait à décharger les navires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="correct">
<form>
<orth>CORRECT, ECTE</orth>
<pron>ko-rrèkt, rrè-kt' ; le ct se prononce ; Chifflet, Gramm. p. 208, l'indique dans le XVIIe s. ; le pluriel se prononce comme au singulier : des auteurs corrects et élégants, dites : des auteurs ko-rrè-kt et élégants ; mais comment faudrait-il prononcer : ô vous corrects auteurs... ? ko-rrè-kt-z auteurs serait bien dur ; ko-rrè-kt auteur serait le plus conforme aux anciennes habitudes ; mais la prononciation la meilleure serait de prononcer corrects comme respects, c'est-à-dire co-rrè, comme rè-spè</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la correction, c'est-à-dire une forme exacte et pure. Copie, écriture <oVar>correcte</oVar>. Dessin <oVar>correct</oVar>. Un peintre <oVar>correct</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boileau, <oVar>correct</oVar> auteur de quelques bons écrits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aisé d'être plus <oVar>correct</oVar> que Fénelon, mais il est difficile de penser mieux que lui</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écrire, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quinault, méprisé par Despréaux si injustement, est non-seulement le plus naturel et le plus tendre de nos poëtes, mais le plus pur et le plus <oVar>correct</oVar> de tous</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dial. poésie et philos. t. IV, p. 168, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conforme aux règles. Phrase, locution <oVar>correcte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut parler <oVar>correct</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette phrase de Mme de Sévigné paraît une imitation de Rabelais.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit des personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>On le dit aussi des actions au sens moral. Conduite <oVar>correcte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous parlez à ceste heure <oVar>correct</oVar>, ainsy parlans, jamais ne serez hereticques</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut aussi avoir l'Iliade d'Homere de la correction d'Aristote, que l'on appelle la <oVar>correcte</oVar>, comme ayant passé soubs la verge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin correctus, part. passé de corrigere ; ital. corretto (voy. <ref target="corriger">CORRIGER</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CORRECT. Ajoutez : ">


<cit ana="supplement">
<quote>Si le cœur était faux et l'âme peu <oVar>correcte</oVar>, le jugement était nul</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. V, p. 94, éd. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</re>
</entry>
<entry xml:id="correctement">
<form>
<orth>CORRECTEMENT</orth>
<pron>ko-rrè-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière correcte. Parler, écrire, dessiner <oVar>correctement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Sophonisbe de Mairet est plus <oVar>correctement</oVar> écrite [que celle de Corneille], quoique antérieure de près de quarante ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 5 juil. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez toujours <oVar>correctement</oVar> devant eux [les enfants], faites qu'ils ne se plaisent avec personne autant qu'avec vous, et soyez sûrs qu'insensiblement leur langage s'épurera sur le vôtre, sans que vous les ayez jamais repris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vivre <oVar>correctement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Correcte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correcteur">
<form>
<orth>CORRECTEUR</orth>
<pron>ko-rrè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui corrige. Sévère <oVar>correcteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre du supérieur dans quelques ordres religieux, tels que les minimes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Correcteur</oVar> d'imprimerie, celui qui lit les premières épreuves pour corriger les fautes d'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi et Mme de Maintenon trouvèrent mauvais que M. de Chevreuse eût fait le personnage de <oVar>correcteur</oVar> d'imprimerie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Correcteur</oVar> des classes, c'était, dans les colléges, un garçon qui fouettait les écoliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, nom de certains officiers de la chambre des comptes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Doivent les corrigeurs et maistres ou parens des jueunes faire comme le bon medecin</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, part. I, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ceste moderation n'est diligemment gardée, il y a danger que de <oVar>correcteurs</oVar> nous ne devenions bourreaux</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 993</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce censeur et <oVar>correcteur</oVar> des aultres, Caton, a esté reproché de bien boire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. corrector ; ital. correttore ; du latin correctorem, de correctum, supin de corrigere (voy. <ref target="corriger">CORRIGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="correctif.1">
<form>
<orth>CORRECTIF, IVE</orth>
<pron>ko-rrè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de corriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Clément d'Alexandrie proposait en ce lieu les châtiments qui sont de deux sortes : châtiments correctifs ou, par conséquent, temporels, et châtiments de vengeance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un si ancien et long usage [de l'année avant la correction faite par ordre du pape Grégoire] me vendique et rappelle à soy ; je suis contrainct d'estre un peu heretique par là ; incapable de nouvelleté, mesme correctifve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="correction">CORRECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correctif.2">
<form>
<orth>CORRECTIF</orth>
<pron>ko-rrè-ktif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui corrige, tempère. Le sucre est le <oVar>correctif</oVar> des acides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Ce que l'on ajoute à un médicament pour en adoucir ou en modifier l'action.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce par quoi l'on corrige ; termes par lesquels on adoucit ce qu'il y a de trop dur ou d'excessif dans l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce dernier mot de ma lettre servira, s'il vous plaît, de <oVar>correctif</oVar> au premier</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point s'arrêter à certains petits correctifs qu'ils sèment deçà et delà dans leurs écrits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces passages ont leurs correctifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les correctifs qu'ils apportaient aux excès des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fermeté, c'est le <oVar>correctif</oVar> d'une lâche et molle condescendance</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Noailles et sept évêques ne voulurent ni de la bulle ni de ses correctifs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ajoute qu'il est d'une âme noire de ne louer personne sans un petit <oVar>correctif</oVar>, et que, dans cet ouvrage dangereux, nous n'avons jamais manqué de faire quelque égratignure à ceux que nous avons caressés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût, lett. à Cideville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On le mistionne avec certains correctifs, comme moyeux d'œufs, vin, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, ch. compl.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Correctif 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correction">
<form>
<orth>CORRECTION</orth>
<pron>ko-rrè-ksion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de corriger ou de changer en mieux. Faire des <oVar>corrections</oVar> à un devoir de grammaire, à une pièce de théâtre. La <oVar>correction</oVar> des défauts, des abus, des erreurs. Ce critique a fait une très bonne <oVar>correction</oVar> dans un passage corrompu de Cicéron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le théâtre a une grande vertu pour la <oVar>correction</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. du Tart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu l'avait élevé comme un signal à tous ceux qui aiment la <oVar>correction</oVar> des mœurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ôtons l'impiété, et la joie sera sans mélange ; ne nous en prenons donc pas à la dévotion, mais à nous-mêmes, et n'y cherchons du soulagement que par notre <oVar>correction</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sent les abus anciens, on en voit la <oVar>correction</oVar> ; mais on voit encore les abus de la <oVar>correction</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les changements mêmes qu'on fait à un ouvrage d'esprit ou d'art. Les marges de ses manuscrits sont chargées de <oVar>corrections</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus propre à former le goût que de démêler, dans les <oVar>corrections</oVar> d'un grand écrivain, le motif des arrêts qu'il a prononcés contre lui-même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir une pièce de théâtre à <oVar>correction</oVar>, la recevoir à la condition que l'auteur y fera des <oVar>corrections</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. La <oVar>correction</oVar> des épreuves, action d'indiquer les fautes de composition ou les changements à faire au texte avant le tirage. Cette épreuve a très peu de <oVar>corrections</oVar>. <oVar>Correction</oVar> se dit aussi, en parlant de celui qui corrige, de l'action de faire disparaître ces fautes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie et de physique. Quantité qu'il faut ajouter à une observation, à une mesure, etc. ou en retrancher, pour obtenir le vrai résultat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Corrections</oVar> des routes, <oVar>corrections</oVar> qu'on applique à la route et au rumb de vent, pour avoir une détermination plus précise du point d'arrivée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure par laquelle l'orateur semble se reprendre pour rétracter plus ou moins ce qu'il a dit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sauf <oVar>correction</oVar>, sous <oVar>correction</oVar>, locution dont on se sert pour modifier ce qu'on vient de dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble, sauf <oVar>correction</oVar>, que ceci ne vous regarde pas</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense, sauf <oVar>correction</oVar>, qu'il a le diable au corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération où l'on fait usage d'un correctif pour tempérer la force de certaines substances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réprimande, admonition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il faut mettre le poids d'une vie exemplaire à ces <oVar>corrections</oVar> qu'aux autres on veut faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de désordres a-t-elle arrêtés moins par la force de ses <oVar>corrections</oVar> que par la persuasion de son exemple !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La délation la plus infâme, la superstition l'appelle <oVar>correction</oVar> fraternelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Punition, châtiment. Cela mérite <oVar>correction</oVar>. Il a subi la <oVar>correction</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison de <oVar>correction</oVar>, lieu destiné à enfermer par autorité publique les personnes dont la conduite est déréglée, et, aujourd'hui, les enfants acquittés pour défaut de discernement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Autorité, pouvoir de réprimander, de corriger. Les enfants sont sous la <oVar>correction</oVar> du père.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Forme exacte et pure. La <oVar>correction</oVar> du style, du dessin.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un peu d'écume] objet informe, qui ne demande qu'un peu de couleur blanchâtre, sans aucune figure précise, ni aucune <oVar>correction</oVar> de dessin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Autrefois, bureau où travaillaient les correcteurs des comptes.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Redressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>correction</oVar> des eaux du Jura [de leur cours]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1872, p. 3165, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Fig. Justice exacte, respect de ce qui est bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands se gouvernent par sentiment, âmes oisives sur lesquelles tout fait d'abord une vive impression.... ne leur demandez ni <oVar>correction</oVar>, ni prévoyance, ni réflexion, ni reconnaissance, ni récompense</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'osoit nul homme de la nation d'Audenarde aller sur les murs de la ville ; autrement, qui y fust trouvé, il estoit de <oVar>correction</oVar> au point de perdre la teste</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis, cher sire, sauve la <oVar>correction</oVar> de votre noble conseil, que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, ce dit le Moine de Basele, je parlerai puisqu'il vous plaist, sous la <oVar>correction</oVar> de mes compagnons [ils avaient exécuté ensemble l'ordre d'aller examiner les dispositions des ennemis]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment voyons-nous les jeunes gens adouler et entrister, quant <oVar>correction</oVar> leur est presentée</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist Estonné, je vous diray soubs la <oVar>correction</oVar> de vous et de Dagon....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela, sauf votre <oVar>correction</oVar>, se doit entendre des jeux de repos</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut aussi avoir l'iliade d'Homere de la <oVar>correction</oVar> d'Aristote</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il escrivit bien aigrement et en grande cholere aux Macedoniens qui avoient accepté la <oVar>correction</oVar> [modification] du serment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sa meschanceté il avoit la mesme <oVar>correction</oVar> [ostracisme] que l'on donnoit aux plus gens de bien pour leur grandeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. correctio ; espagn. correccion ; ital. correzione ; du latin correctionem, de correctus, part. passé de corrigere (voy. <ref target="corriger">CORRIGER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="correctionnaire">
<form>
<orth>CORRECTIONNAIRE</orth>
<pron>ko-rè-ksio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a été frappé d'une peine correctionnelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps de discipline et de correction se compose d'environ 1,400 détenus répartis entre 4 compagnies ; les deux premières sont composées de correctionnaires subissant une première détention, la troisième et la quatrième de correctionnaires récidivistes...</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de l'Indépendance belge, dans Gaz. des Trib. 13-14 juill. 1874, p. 669, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="correctionnalisation">
<form>
<orth>CORRECTIONNALISATION</orth>
<pron>ko-rè-ksio-na-liza-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Action de correctionnaliser. Pratique.... qui consiste à négliger, lorsqu'il s'agit de faits peu importants, les circonstances de nature à en aggraver le caractère, et à les faire passer ainsi de la catégorie des crimes dans celle des délits ; ce que, par un néologisme que l'Académie n'a pas encore légitimé, on appelle les correctionnaliser.... c'est [une pratique autrichienne], avec un autre mécanisme, un régime analogue à celui de la <oVar>correctionnalisation</oVar>.... Journ. offic. 6 sept. 1875, p. 7608, 2e col.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux [causes] qui.... ont le plus contribué à sa perte [de l'empire], c'est la candidature officielle et la <oVar>correctionnalisation</oVar> des délits politiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 déc. 1875, p. 10871, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="correctionnaliser">
<form>
<orth>CORRECTIONNALISER</orth>
<pron>ko-rrè-ksio-na-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Donner à une affaire le caractère correctionnel. <oVar>Correctionnaliser</oVar> un crime.</dictScrap>
</sense>
<etym>Correctionnel.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORRECTIONNALISER. Ajoutez : <cit><quote>Le parquet, ému de pitié pour ce malheureux de vingt-trois ans qui avoue tout avec une navrante sincérité, a correctionnalisé l'affaire</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 30 oct. 1872, p. 1063, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="correctionnalité">
<form>
<orth>CORRECTIONNALITÉ</orth>
<pron>ko-rrè-ksio-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qualité d'une affaire correctionnelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Correctionnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correctionnel">
<form>
<orth>CORRECTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>ko-rrè-ksio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence criminelle. Qui appartient aux actes qualifiés de délits par la loi, par opposition aux crimes et aux contraventions. Tribunal de police <oVar>correctionnelle</oVar>. Peine <oVar>correctionnelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les peines qui sont de la juridiction <oVar>correctionnelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement, la <oVar>correctionnelle</oVar>, s. f. Le tribunal de police <oVar>correctionnelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Correction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correctionnellement">
<form>
<orth>CORRECTIONNELLEMENT</orth>
<pron>ko-rrè-ksio-nè-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière correctionnelle ; devant un tribunal correctionnel. Poursuivre <oVar>correctionnellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un castor est surpris en maraude sur le territoire d'une tribu qui n'est pas la sienne, il est conduit devant le chef de cette tribu et puni <oVar>correctionnellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Correctionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correctivement">
<form>
<orth>CORRECTIVEMENT</orth>
<pron>ko-rrè-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De manière à corriger ; comme correctif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corrective, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correctrice">
<form>
<orth>CORRECTRICE</orth>
<pron>ko-rrè-ktri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La supérieure d'un couvent de religieuses minimes, et celle du tiers ordre de St-François de Paule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Correcteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrégidor">
<form>
<orth>CORRÉGIDOR</orth>
<pron>ko-rrè-ji-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Espagne, le premier officier de justice d'une ville, d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cacique, un <oVar>corrégidor</oVar> formaient le corps militaire et civil des réductions</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, 4, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onze corrégidors, répandus dans la province, sont chargés, sous ses ordres, des détails de l'administration</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. corregidor, de corregir, corriger (voy. <ref target="corriger">CORRIGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrélatif">
<form>
<orth>CORRÉLATIF, IVE</orth>
<pron>ko-rré-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans une relation telle avec un autre objet que l'un suppose l'autre. Termes corrélatifs, par exemple, père et fils, puisqu'on ne peut pas être père sans avoir un fils (ou une fille), ni fils sans avoir un père.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Obligation <oVar>corrélative</oVar>, obligation relative à une autre obligation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois <oVar>corrélatif</oVar> ne signifie pas plus que relatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans le cerveau de l'animal une organisation <oVar>corrélative</oVar> aux mouvements que tel ou tel organe doit exécuter</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 189, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>corrélatif</oVar> d'un terme, d'une proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit toujours rapprocher les mots de leurs corrélatifs, et exprimer ceux qui sont sous-entendus, lorsque l'on veut pénétrer le sens de l'auteur</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. III, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>corrélative</oVar>, une proposition <oVar>corrélative</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le sens d'une proposition met l'esprit dans la situation d'exiger ou de supposer le sens d'une autre proposition, nous disons que ces propositions sont relatives, et que l'une est la <oVar>corrélative</oVar> de l'autre</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>ib. t. V, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Correlatif</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co, avec, et relatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrélation">
<form>
<orth>CORRÉLATION</orth>
<pron>ko-rré-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est corrélatif. Les termes de père et de fils emportent <oVar>corrélation</oVar>. Une étroite <oVar>corrélation</oVar> unit ces deux principes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mots de sujet et de souverain sont des corrélations identiques dont l'idée se réunit sous le seul mot de citoyen</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Co, avec, et relation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrélativement">
<form>
<orth>CORRÉLATIVEMENT</orth>
<pron>ko-rré-la-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière corrélative.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Correlativement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corrélative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correption">
<form>
<orth>CORREPTION</orth>
<pron>ko-rrè-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Abrégement d'une voyelle longue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin correptio, abrégement, proprement action d'entraîner, de corripere, entraîner, de cum, avec, et rapere, ravir (voy. <ref target="ravir">RAVIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="correspondance">
<form>
<orth>CORRESPONDANCE</orth>
<pron>ko-rè-spon-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Échange de lettres. Avoir une <oVar>correspondance</oVar> avec quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les personnes de Rome qui ont ici <oVar>correspondance</oVar> écrivent en conformité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces lettres mêmes. La <oVar>correspondance</oVar> de Voltaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Relations avec des personnes éloignées. Avoir des <oVar>correspondances</oVar> suspectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons entretenu des <oVar>correspondances</oVar> avec les ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Paix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est agréable d'avoir des <oVar>correspondances</oVar> dans les pays éloignés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de journal, on dit : Ce journal a d'excellentes <oVar>correspondances</oVar>. Dans ce journal, la <oVar>correspondance</oVar> est peu intéressante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Rapport d'affaires entre négociants de pays différents. Ce négociant a des <oVar>correspondances</oVar> dans toutes les villes de l'Europe. On dit dans une maison de commerce qu'un tel est chargé de la <oVar>correspondance</oVar>, est à la <oVar>correspondance</oVar>, fait la <oVar>correspondance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Moyen de communication d'un lieu à un autre. La <oVar>correspondance</oVar> entre ces deux villes a lieu par mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voiture de <oVar>correspondance</oVar>, celle qui prend les voyageurs amenés par les voitures faisant le service des grandes lignes. Les <oVar>correspondances</oVar> des chemins de fer desservent les localités qui ne sont pas sur la ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Services de <oVar>correspondance</oVar>, postes desservant les lieux où la malle-poste n'arrive pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des omnibus. Demander, prendre la <oVar>correspondance</oVar>, une <oVar>correspondance</oVar>. Et en parlant du billet même qui donne droit à l'autre voiture : Qui est-ce qui a une <oVar>correspondance</oVar> ? Donnez-moi votre <oVar>correspondance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Conformité d'une chose à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouvera une <oVar>correspondance</oVar> parfaite entre ces choses</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps est, à le regarder comme organique, un par la proportion et la <oVar>correspondance</oVar> de ses parties</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux horloges qui vont un certain temps dans une <oVar>correspondance</oVar> parfaite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Rapport naturel entre les diverses parties d'une figure. Pécher contre la <oVar>correspondance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Correspondance</oVar> a aussi le sens de corrélation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des personnes, réciprocité de sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se séquestrer et laisser faire l'époux [Jésus, en langage mystique], c'est là toute la <oVar>correspondance</oVar> de l'épouse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut exciter l'un par la protection qu'on lui donnera, l'accroître et l'augmenter, et interdire l'autre autant que la bonne <oVar>correspondance</oVar> avec les voisins le pourra permettre</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîmes, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! écouter impudemment l'amour d'un damoiseau et y promettre en même temps de la <oVar>correspondance</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'une harmonie et une <oVar>correspondance</oVar> parfaite entre un père et un précepteur qui peut assurer le succès d'une bonne éducation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Projet d'éducation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne scez tu bien qu'au mouvement Des cieulx est ung entendement, Qui ha ça bas <oVar>correspondance</oVar>, Et qui faict, par son influence, à toutes choses avoir estre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 727</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>correspondance</oVar> et relation qui engendre les vrayes amitiez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour suyvre encores un peu plus loing cette egualité et <oVar>correspondance</oVar> de nous aux bestes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estimoyent la servitude de leurs compatriotes comme la leur propre, tant ils avoyent bonne <oVar>correspondance</oVar> entr'eux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Correspondant ; espagn. correspondencia ; ital. corrispondenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correspondant.1">
<form>
<orth>CORRESPONDANT, ANTE</orth>
<pron>ko-rè-spon-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se correspond. Angles <oVar>correspondants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Membre <oVar>correspondant</oVar> de l'Institut. Voy. <ref target="correspondant.2">CORRESPONDANT 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est en rapport. Une civilisation <oVar>correspondante</oVar> aux conditions de temps et de pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi appert il que la mise est grande et l'œuvre est avenant et <oVar>correspondant</oVar>, par quoy il s'ensuit que l'euvre soit digne de telle despence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor y sont plusieurs motz grecs qui n'ont pas mots qui leurs soient correspondans en latin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. correspondiente ; ital. corrispondente (voy. <ref target="correspondre">CORRESPONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="correspondant.2">
<form>
<orth>CORRESPONDANT</orth>
<pron>ko-rè-spon-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne avec qui on entretient un commerce de lettres. Il a des <oVar>correspondants</oVar> dans toutes les villes de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qu'on a chargé de quelque affaire dans un lieu où l'on n'est pas, et de qui l'on reçoit des informations régulières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour subvenir aux frais de l'entreprise, On lui donna mainte et mainte remise, Toutes à vue, et qu'en lieux différents Il pût toucher par des <oVar>correspondants</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de ceux qui sont chargés de la correspondance d'un journal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui est chargé de pourvoir aux besoins d'un jeune homme éloigné de sa famille. Il ne sort qu'avec son <oVar>correspondant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui est en relation avec un corps savant. Un <oVar>correspondant</oVar> de l'Académie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Membre de l'Institut qui ne réside pas à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Correspondant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="correspondre">
<form><orth>CORRESPONDRE</orth><pron>ko-rè-spon-dr'</pron>, je corresponds, tu corresponds, il correspond, nous correspondons, ils correspondent ; je correspondais ; je correspondis ; je correspondrai ; je correspondrais ; correspons, correspondons ; que je corresponde, que nous correspondions ; que je correspondisse ; correspondant ; correspondu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entretenir une correspondance, un commerce de lettres. Nous avons cessé de <oVar>correspondre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir des communications d'un lieu à un autre. L'inondation empêche cette ville de <oVar>correspondre</oVar> avec la capitale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Communiquer avec, en parlant des choses. Cette chambre <oVar>correspond</oVar> à telle autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>correspondre</oVar>, communiquer l'un avec l'autre. Ces pièces se <oVar>correspondent</oVar>. Ces pièces se sont <oVar>correspondu</oVar> autrefois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Rendre sentiment pour sentiment, action pour action, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fille <oVar>correspond</oVar>-elle à votre amour ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fidélité qu'on apporte à <oVar>correspondre</oVar> à la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attention à son salut pour <oVar>correspondre</oVar> aux desseins de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Prédest. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre, pour peu qu'il <oVar>corresponde</oVar> à la grâce de son état, conserve aisément l'innocence de son cœur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. II, Richesses, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être en rapport, en symétrie avec. L'aile gauche de cet édifice ne <oVar>correspond</oVar> pas avec l'aile droite. Ces objets se sont longtemps <oVar>correspondu</oVar>, mais on les a dérangés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par extension, se rapporter à, être en conformité avec. Cet article <oVar>correspond</oVar> à tel autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et correspondoient toutes ses mœurs à la tournure de sa face</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ce vint à la bataille, il s'en fouit très laschement sans y faire aucun acte de vertu, ne qui correspondist aux belles harengues dont il avoit presché le peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co, avec, et respondre (pour répondre), où l's latine a été gardée, parce que le mot est venu tard dans le français. Espagn. corresponder ; ital. corrispondere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corridor">
<form>
<orth>CORRIDOR</orth>
<pron>ko-ri-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Allée le long des chambres ou des appartements d'une maison. Cette porte donne sur le <oVar>corridor</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici s'offre un perron, là règne un <oVar>corridor</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Galerie étroite qui tourne autour d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de fortification. Le <oVar>corridor</oVar> du bastion, le chemin couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit quelquefois de la galerie de l'entre-pont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il met en divers endroits sentinelles perdues, fournit le courridour de rondes, et les rues de patrouilles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La muraille qui estoit sans <oVar>corridor</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. colidor ; de l'ital. corridore ou de l'espagn. corredor ; de correre, courir : l'endroit où l'on court, où l'on passe. Colidor, que disent certaines gens, est un provincialisme et un barbarisme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CORRIDOR. Ajoutez : - REM. On trouve la forme singulière curritoire : <cit><quote>Comme il fut sur l'entrée d'un petit curritoire qui conduit à sa chambre</quote><bibl><author>FR. GARASSE</author><biblScope>Mémoires publiés par Ch. Nisard, Paris, 1861, p. 51</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corrigé">
<form>
<orth>CORRIGÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ri-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont les fautes ont été réparées, enlevées. Édition revue et <oVar>corrigée</oVar>. Épreuves <oVar>corrigées</oVar> avec soin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont le caractère ou l'esprit s'est amendé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que l'on peut faire à force de faillir, c'est de mourir <oVar>corrigé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Puni. L'enfant <oVar>corrigé</oVar> par son père.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tempéré. Des sucs acides <oVar>corrigés</oVar> par du sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Dans les colléges, le <oVar>corrigé</oVar>, la composition servant de modèle que le professeur communique aux écoliers après qu'ils ont fait eux-mêmes le devoir. Un cahier de <oVar>corrigés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corrigeant">
<form>
<orth>CORRIGEANT, ANTE</orth>
<pron>ko-ri-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui corrige, qui aime à corriger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gens [les Spartiates] toujours corrigeants ou toujours corrigés, qui instruisaient toujours et étaient toujours instruits, également simples et rigides, exerçaient plutôt entre eux des vertus qu'ils n'avaient d'égards</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corrigement">
<form>
<orth>CORRIGEMENT</orth>
<pron>ko-ri-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de corriger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan dist au dit Fresquet par manière de <oVar>corrigement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>correctio.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corriger ; ital. corregimento. L'ancien français avait aussi corrigence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corriger">
<form>
<orth>CORRIGER</orth>
<pron>ko-ri-jé. Le g prend un e quand il est suivi d'un a ou d'un o : je corrigeais, corrigeons, corrigeant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ramener au bien ce qui est mal, à la règle ce qui s'en écarte, redresser. On <oVar>corrige</oVar> les défauts d'une personne, et on <oVar>corrige</oVar> une personne de ses défauts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une faute qui devait servir à me <oVar>corriger</oVar> de ma présomption</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat, qui croyait que <oVar>corriger</oVar> Rome de ses vieilles superstitions était faire injure au nom romain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun a débité ses maximes frivoles, <oVar>Corrigé</oVar> la police et réformé l'État</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais sur leurs avis <oVar>corriger</oVar> mes erreurs, Et je mets à profit leurs malignes fureurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi ne pas donner pouvoir aux d'Argensons Qui règlent la police et <oVar>corrigent</oVar> la France, De mettre les rimeurs aux Petites-Maisons ?</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. à Lafare, 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Redresser ce qui est fautif ou défectueux. <oVar>Corriger</oVar> un thème, un devoir. Il <oVar>corrigea</oVar> longtemps son livre. <oVar>Corriger</oVar> les défauts d'un tableau. Le plan fut <oVar>corrigé</oVar> par une main habile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Corriger</oVar> des épreuves, indiquer par certains signes les fautes de composition ou les changements à faire ; et aussi exécuter les corrections indiquées par l'auteur ou le correcteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Corriger</oVar> la route d'un bâtiment, rectifier par l'observation les erreurs provenant de la dérive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tempérer, adoucir par quelque mélange de certaines substances. Il faut <oVar>corriger</oVar> la crudité de l'eau par un peu de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez insensé pour imaginer que le bain dans le sang des enfants pouvait <oVar>corriger</oVar> le sang des vieillards</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>corrigea</oVar> habilement ce que ses paroles avaient de trop dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si l'âge à mon rang fait quelque préjudice, Vous en <oVar>corrigerez</oVar> la fatale injustice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su de mon destin <oVar>corriger</oVar> l'injustice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était juste que les merveilles de sa mort corrigeassent l'obscurité de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assomp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>corriger</oVar> le sort, il régla qu'on ne pourrait élire que dans le nombre de ceux qui se présenteraient</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corriger</oVar> la fortune, se dit d'un joueur qui répare ses pertes en trichant avec adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fortune est devenue mauvaise, il la faut <oVar>corriger</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Punir. Il fut sévèrement <oVar>corrigé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne méconnais donc plus la main qui te <oVar>corrige</oVar> ; Au défaut de la foi, ta gloire même exige Qu'on reconnaisse ici le bras d'un Dieu vengeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helvétiens, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>corriger</oVar>, v. réfl. Amender en soi ce qui est mal. Se <oVar>corriger</oVar> de ses défauts.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Corrigez</oVar>-vous, humains ; que le fruit de mes vers Soit l'usage réglé des dons de la nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molina assure qu'un religieux chassé de son monastère n'est point obligé de se <oVar>corriger</oVar> pour y retourner et qu'il n'est plus lié par son vœu d'obéissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il coûte moins à certains nommes de s'enrichir de mille vertus que de se <oVar>corriger</oVar> d'un seul défaut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était <oVar>corrigé</oVar> des excès du vin, très ordinaires en Moscovie, et dont les suites peuvent être terribles dans celui à qui on ne résiste jamais</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes [à Sybaris] se frisent avec tant d'art, ils emploient tant de temps à se <oVar>corriger</oVar> à leur miroir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Gnide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne se <oVar>corrige</oVar>, dit-on ; malheur à ceux pour qui ce principe est une vérité de sentiment</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 168, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se rectifier l'un l'autre, réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La découverte de nouveaux instruments, la multiplication même des observations qui se <oVar>corrigent</oVar> et se réforment mutuellement</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>corrigé</oVar>, en parlant des choses. Les vices de l'esprit peuvent se <oVar>corriger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! la peur se <oVar>corrige</oVar>-t-elle ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être tempéré, adouci. L'acidité du citron se <oVar>corrige</oVar> par le sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CORRIGER, REPRENDRE. Celui qui corrige montre la manière de rectifier le défaut. Celui qui reprend ne fait qu'indiquer la faute. Peu de gens savent corriger et beaucoup se mêlent de reprendre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz tex cas et les cas qui de tex [tels] poent naistre deivent estre corregié par sainte Eglise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li articles qui est royés est ainsi corrigiés....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les consuls ainsi <oVar>corrigé</oVar> et blasmé par les peres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 37, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous pri, s'il y ha aucunes choses à corrigier dans le livre, que vous y faites enseignes [marques]</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi faisoient les nobles du bon temps, et corrigoient les gens qui disoient fables de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pense et promet tousjours à lui mesme de amender sa vie, et si ne se <oVar>corrige</oVar> point</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car seignourir [il] se doit premierement, Et corrigier pour l'exemple d'autrui</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécessaires au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frere, je vous envoyai l'autre jour une fourme de scellé, afin que m'en envoyissiez ung pareil pour envoyer en Bretaigne ; et depuis ay advisé qu'il n'est pas en bonne forme et l'ay fait <oVar>corriger</oVar>, Lettre de Louis XI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passelion fut moult joyeulx du beau coffre et se seist au plus près, puis commença à vouloir <oVar>corriger</oVar> à tout les doigts à la serrure pour l'ouvrir ; et, quant il veit qu'il n'en povoit venir à chef, adonc il commença fort à se courroucer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concluant que les compaignons fussent bannis, confiscation de biens et heritages, pugnis et corrigiés, et tous les maulx du monde</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il se contente de se <oVar>corriger</oVar> soy mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Froissard a faict une faulte, il la <oVar>corrige</oVar> en l'endroict où il en a esté adverty</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eumenes, ayant veu le serment, ne le voulut pas ainsi jurer, ains le <oVar>corrigea</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenant de luy beaucoup de choses, et reciproquement aussi le <oVar>corrigeant</oVar> de quelques imperfections qu'il avoit de nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je treuve celle maniere de vouloir <oVar>corriger</oVar> et redresser l'un par desvoyer et desbaucher l'autre, incivile et inhumaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laict d'asnesse pris chaudement, et <oVar>corrigé</oVar> avec un peu de sel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espée, baston et verge meurdriers, varlets, enfans <oVar>corrigent</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corregir, corrigir ; catal. corretgir ; espagn. corregir ; portug. corrigir ; ital. correggere ; du latin corrigere, de cum, et rigere pour regere (voy. <ref target="régir">RÉGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrigeur">
<form>
<orth>CORRIGEUR</orth>
<pron>ko-ri-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui corrige. On distingue, en imprimerie, le correcteur et le <oVar>corrigeur</oVar>. Le correcteur est celui qui lit l'épreuve et marque les fautes ; le <oVar>corrigeur</oVar> est celui qui exécute les corrections.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Doivent les corrigeurs et maistres ou parens des jueunes faire comme le bon medecin</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Charles V, part. I, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corriger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrigibilité">
<form>
<orth>CORRIGIBILITÉ</orth>
<pron>ko-ri-ji-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui, de celle qui est corrigible. Sa <oVar>corrigibilité</oVar> est possible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corrigible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrigible">
<form>
<orth>CORRIGIBLE</orth>
<pron>ko-ri-ji-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être corrigé, en parlant des personnes. Cet homme n'est pas <oVar>corrigible</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui peut recevoir une émendation. Ce texte n'est pas <oVar>corrigible</oVar> sans manuscrits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut qu'il soit disciplinable et <oVar>corrigible</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corriger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrigiolé">
<form>
<orth>CORRIGIOLÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-rri-ji-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une bande colorée en forme de jarretière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corrigiola, diminutif de corrigia, courroie (voy. <ref target="courroie">ce mot</ref>). Corrigiole, dans Paré, XXII, 5, signifie la renouée, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrival">
<form>
<orth>CORRIVAL</orth>
<pron>ko-ri-val</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rival.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi froid qu'un jaloux qui voit son <oVar>corrival</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Co, avec, et rival. Corrival, dit le Complément du Dict. de l'Académie, est dans Montaigne, qui l'a formé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroborant">
<form>
<orth>CORROBORANT, ANTE</orth>
<pron>ko-rro-bo-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui corrobore, qui fortifie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de médecine, moyens corroborants, les moyens qui, suffisamment prolongés, ont la vertu d'augmenter la force de la constitution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les corroborants. Le grand air, le séjour à la campagne, une bonne nourriture sont des corroborants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CORROBORANT, TONIQUE, EXCITANT. Ce qui corrobore donne de la force à la constitution ; une bonne nourriture est corroborante. Ce qui est tonique, donne du ton, c'est-à-dire augmente l'activité d'un organe ou même de la constitution entière ; les amers sont toniques. Ce qui est excitant cause une excitation momentanée du système nerveux ; le café est excitant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut appliquer remedes refroidissans et corroborans, pour repousser et empescher la fluxion des humeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corroborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroboratif">
<form>
<orth>CORROBORATIF, TIVE</orth>
<pron>ko-rro-bo-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de corroborer. Un moyen <oVar>corroboratif</oVar>, et, substantivement, un <oVar>corroboratif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui sert à corroborer, qui ajoute quelque force à l'expression.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Choses adstringentes et corroboratives</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corroborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroboration">
<form>
<orth>CORROBORATION</orth>
<pron>ko-rro-bo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de corroborer ; état de ce qui est corroboré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>corroboration</oVar> du cœur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ont ces dits muscles interuptions nerveuses et transverses, pour la <oVar>corroboration</oVar> d'iceux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corroborer ; provenç. corroboration ; espagn. corroboracion ; ital. corroborazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroboré">
<form>
<orth>CORROBORÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-rro-bo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corroboré</oVar> par un verre de vin chaud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corroborer">
<form>
<orth>CORROBORER</orth>
<pron>ko-rro-bo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Donner de la force, du ton. Le vin <oVar>corrobore</oVar> l'estomac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il faut donner à cet enfant étiolé tout ce qui <oVar>corrobore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, donner appui, force. Ces faits peuvent <oVar>corroborer</oVar> mon système.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avec ses lettres de son scel, signées de son seing manuel, et <oVar>corroborées</oVar> par un acte public et notarié</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par intervalle on <oVar>corrobore</oVar> les entrailles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par leur aromaticité, ils <oVar>corroborent</oVar> la vertu animale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. corroborar ; ital. corroborare ; du latin corroborare, de cum, et roborare, fortifier, de robur, force (voy. <ref target="rouvre">ROUVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroborie">
<form>
<orth>CORROBORIE</orth>
<pron>kor-ro-bo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Australie, des lieux de réunion dont les chants et les danses forment le fond, Journ. offic. 19 juill. 1872, p. 4935 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corrodant">
<form>
<orth>CORRODANT, ANTE</orth>
<pron>ko-rro-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui corrode.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les corrodants. L'eau forte est un <oVar>corrodant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ulceres virulentes et corrodantes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="corrodé">
<form>
<orth>CORRODÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-rro-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'estomac <oVar>corrodé</oVar> par le poison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corroder">
<form>
<orth>CORRODER</orth>
<pron>ko-rro-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ronger, faire des trous, des entamures. La rouille <oVar>corrode</oVar> le fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Exercer une action morale malfaisante. L'éloquence dangereuse de démagogues qui <oVar>corrodent</oVar> les institutions et les mœurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>corroder</oVar>, v. réfl. Être rongé. Le fer se <oVar>corrode</oVar> aisément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estouper quelque trou du palais, à cause que la verolle auroit <oVar>corrodé</oVar> ou corrompu l'os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corroder ; catal. corroir ; espagn. corroer ; ital. corrodere ; du latin corrodere, de cum, et rodere, ronger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroi">
<form>
<orth>CORROI</orth>
<pron>ko-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façon que le corroyeur donne au cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étendoir sur lequel l'apprêteur déplisse et étend les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épaisseur de terre, surtout de terre glaise, qui sert à retenir les eaux des fontaines, des réservoirs, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Enduit gras dit aussi courée et courai qu'on emploie pour les navires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des ci qu'il voit venir le roi, Deux mil armés en son conroi</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 2167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prist grant cure et grant conroi De moi afaitier et garnir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 4572</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre <oVar>corroi</oVar> sont à cent mile nombre</quote>
<bibl>
<biblScope>Agolant, V. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conroi de nos et de no maisnie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>conredium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les conrois qui sont appellé repas</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. conre, conrei, équipage, nourriture ; catal. conreu ; espagn. correo ; ital. corredo ; bas-lat. conredium (et conredum, dans un texte du IXe siècle) ; mot hybride de cum, avec, et du flamand rêden, préparer, qui correspond au moyen haut allemand ge-reiten, anglo-saxon ge-roedian, goth. raidjan. Conroi était un mot très usité et ayant toute sorte de sens dérivés du sens primitif, qui est préparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroierie">
<form>
<orth>CORROIERIE</orth>
<pron>ko-roi-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier, art du corroyeur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est accordé que nus ne poie [appuye] riens, hors de l'uis, de denrées qu'il vende, quant à corroieries</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrompable">
<form>
<orth>CORROMPABLE</orth>
<pron>ko-ron-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être corrompu. Les matières organiques sont facilement corrompables.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, anciennement usité, pourrait être employé à côté de corruptible, qui se dit moins communément de la corruption matérielle, et qui vient du latin corruptibilis, tandis que corrompable est formé directement de corrompre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par nature estes corrumpables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et teles choses sont sans necessité et nient corrumpables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre nature est composée d'une chose et avec ce, d'une autre chose qui est corrumpable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps ne puet au monde demourer, Qu'à certain temps ne le faille pourir ; <oVar>Corrompable</oVar> est ; si le faut retourner, Corrupcion et cendre devenir</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 145, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit aucunement corrumpable par presens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corrompre ; provenç. corrompable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrompre">
<form><orth>CORROMPRE</orth><pron>ko-ron-pre</pron>, je corromps, tu corromps, il corrompt, nous corrompons, ils corrompent ; je corrompais ; je corrompis ; je corromprai ; je corromprais ; corromps, corrompons ; que je corrompe, que nous corrompions ; que je corrompisse ; corrompant ; corrompu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre l'ensemble, et, par suite, gâter, détruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arsanes mit le feu partout et corrompit tout ce qui pouvait servir à l'usage des hommes</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu donc ! Fi du plaisir Que la crainte peut <oVar>corrompre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>corrompez</oVar> tout par d'injustes usages</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme toute chair a <oVar>corrompu</oVar> sa voie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Motifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle Aréthuse, ainsi ton onde fortunée Roule, au sein furieux d'Amphitrite étonnée, Un cristal toujours pur et des flots toujours clairs, Que ne <oVar>corrompt</oVar> jamais l'amertume des mers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>corrompu</oVar> tous les dons précieux Que pour un autre usage ont mis en vous les dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effroi qui me saisit, <oVar>corrompant</oVar> mon espoir....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous comprenez assez quelle amertume affreuse Corrompait de mes jours la durée odieuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les novateurs dont les interprétations corrompaient la simplicité de la foi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis t'abandonner ; oui, je mourrai content, J'ai <oVar>corrompu</oVar> ta joie</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres, sicil. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Altérer la forme, la figure, l'état de certaines choses. <oVar>Corrompre</oVar> la forme d'un chapeau. Ce sens a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de corroyeur. Faire venir le grain à un cuir de vache. <oVar>Corrompre</oVar> la vache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Corrompre</oVar> le fer, en pétrir toutes les parties par le feu ou par le marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cirier. <oVar>Corrompre</oVar> la cire, lui ôter la ductilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cartonnier. <oVar>Corrompre</oVar> les coupeaux ou cartons, les recourber de manière que la partie concave soit du côté de la peinture des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Corrompre</oVar> l'eau, la corriger en y ajoutant un peu de vin, de vinaigre, de sucre, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gâter par décomposition putride. La décomposition de substances organiques avait <oVar>corrompu</oVar> les eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre que nous habitons n'est devenue salubre que par les travaux de l'homme ; dans son origine, elle était couverte de forêts et de marécages qui corrompaient l'air ; c'est l'état actuel de Madagascar</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dépraver. <oVar>Corrompre</oVar> les mœurs. La flatterie le corrompit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux cœurs nés généreux qu'un traître a <oVar>corrompus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cambyse, fils de Cyrus, fut celui qui corrompit les mœurs des Perses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Altérer, modifier en mal, en parlant de la langue, du goût, du style. La lecture des mauvais auteurs <oVar>corrompt</oVar> le goût. <oVar>Corrompre</oVar> une langue. L'invasion des barbares corrompit le latin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les arts d'imagination, tout ce qui n'est pas neuf ou brillant est inutile ; et la multiplication des ouvrages médiocres <oVar>corrompt</oVar> le goût au lieu de le former</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corrompre</oVar> un texte. La négligence des copistes a <oVar>corrompu</oVar> bien des passages dans les auteurs anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a omis ces paroles par un dessein outrageux, pour <oVar>corrompre</oVar> la pensée de ce père</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. Réfut. de la rép. à la 12e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il découvre l'orgueil caché et l'hypocrisie des Pharisiens et des docteurs de la loi qui la corrompaient par leurs interprétations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Gagner quelqu'un par dons ou promesses. Il essaya de <oVar>corrompre</oVar> ses juges. On corrompit les témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à qui se sent faible à <oVar>corrompre</oVar> son juge</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>la Comédie sans comédie, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait <oVar>corrompu</oVar> par argent la garnison</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'accusait aussi d'avoir <oVar>corrompu</oVar> à force de présents la prêtresse de Delphes, qui avait ordonné, de la part du Dieu, de le rappeler de l'exil</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 591, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des moines, parcourant l'Helvétie alarmée, Divisent les tribus et <oVar>corrompent</oVar> l'armée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helvétiens, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Séduire, en parlant d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>En poursuivant les fuyards, il fut tué par un des siens dont il avait <oVar>corrompu</oVar> la femme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crispe, fils de Constantin, mais d'un autre mariage, accusé par cette marâtre [la seconde femme de l'empereur Constantin] de l'avoir voulu <oVar>corrompre</oVar>, trouva son père inflexible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vices n'y sont point un sujet de ridicule ; <oVar>corrompre</oVar> ou être <oVar>corrompu</oVar> ne s'appelle point un usage ou une manière de vivre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Philippe qui, mieux qu'homme du monde, savait diviser pour réduire et <oVar>corrompre</oVar> pour asservir</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 86, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>corrompre</oVar>, v. réfl. Se putréfier. La viande se <oVar>corrompt</oVar> rapidement dans les jours chauds et orageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois qu'un corps tel que l'eau est divisible, muable, sujet à se <oVar>corrompre</oVar>, à se geler</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfutation de Spinosa, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dépraver, s'altérer. Les mœurs se <oVar>corrompent</oVar>. La langue grecque se corrompit peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette sagesse insensée, ingénieuse à se tourmenter, habile à se tromper elle-même, qui se <oVar>corrompt</oVar> dans le présent, qui s'égare dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose étonnante comment les langues se forment, s'augmentent, se perfectionnent, et comment, après un certain cours d'années, elles dégénèrent et se <oVar>corrompent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 602, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus, quel duel [deuil] des prelaz que lur mestier ne funt ! Mucie est la lumiere qui esclaire le munt [monde], Il sunt li pullent cors que l'esperit corrunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui gist en mortel pechié est corrumpuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lius [lieu] estoit tout <oVar>corrompus</oVar>, et moult i ot mors de gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre coustume a corrumpu ceste loi et suefre que testamens se prueve par deus loiax tesmoins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce est le [la] droite mesure du souverain <oVar>corrompue</oVar> en plusors liex, si comme il est dit dessus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce loonz [conseillons] noz à toute maniere de juges qu'il se gardent de prendre dons par les quix il soient <oVar>corrompu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donques li baillis doit estre soufrans et escoutans, en tele maniere qu'il laist à cex qui sont devant li en jugement, dire toute lor volenté et tout ce qu'il lor plera, partie contre autre, et sans corrumpre lor paroles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont l'apetit <oVar>corrompu</oVar> et la volenté pour malvois vices se delettent en choses qui ne sont pas bonnes à l'ame</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pour l'amour de toi grant paine recheüe, Et en terre et en mer ; mais Diex m'a secorue ; De nul homme de char n'ai esté <oVar>corrompue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. III, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui suppliant a congneu que ses diz tesmoings il avoit induis et corroz, et leur avoit promis de donner le vin, mais qu'ilz deposassent à son entension</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corrumpere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce que je n'y veux mettre ni oster [à la matière de ses chroniques], oublier ni <oVar>corrompre</oVar>, ni abreger</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De peur que les grains ne se <oVar>corrompent</oVar> et pourrissent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils faisoient quelque appointement avec serment solennel, il duroit jusques à ce que l'une des parties se trouvast la plus forte, pour le <oVar>corrompre</oVar> et violer, et vaincre par malice</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une oligarchie <oVar>corrompue</oVar> comme aussi fut celle d'Athenes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estimoit estre convenable de deposer la substance du feu en garde de personnes non <oVar>corrompues</oVar> ny polluées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ambassadeurs corrompirent deux des meilleures et plus anciennes maisons de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se laisser <oVar>corrompre</oVar> par argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boire de l'eau puante et <oVar>corrompue</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy fit entendre que la tourmente estoit sur la montagne, ce nonobstant on ne luy sceut dissuader de passer ce jour là, pensant <oVar>corrompre</oVar> [rompre, vaincre] le temps, contre l'opinion de tous</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hormis qu'il se trouvoit fort las et <oVar>corrompu</oVar> [courbatu], à cause du tourment qu'il avoit souffert</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corrompre ; catal. corromprer ; espagn. corromper ; ital. corrompere ; du latin corrumpere, de cum, et rumpere, rompre. L'ancien français, à côté du participe corrompu, avait aussi corrot ou corrout, dont le simple se trouve : un nombre rout ou roupt, un nombre fractionnaire. Corrompu est un participe fait sur le verbe français ; corrot provient directement du participe latin corrúptus, avec l'accent sur ru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrompu">
<form>
<orth>CORROMPU, UE</orth>
<pron>ko-ron-pu, pue</pron>
<gram>part. passé de corrompre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gâté, détruit. Tout le pays ayant été <oVar>corrompu</oVar> par l'ennemi qui battait en retraite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Altéré, en parlant de langues, de textes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est étonnant que Belleau, Jodelle et Dubartas aient été sitôt suivis d'un Racan et d'un Malherbe, et que notre langue, à peine corrompue, se soit vue réparée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La critique qui restitue dans les auteurs les endroits <oVar>corrompus</oVar>, donne des éditions....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Explic. syst. conn. hum. Œuvres, t. I, p. 335, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gâté par décomposition putride. De l'eau corrompue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sang noir et <oVar>corrompu</oVar> coula de sa plaie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dépravé. Des mœurs corrompues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux nulle place en des cœurs <oVar>corrompus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes <oVar>corrompus</oVar> n'ont aucune pudeur, et ils sont toujours prêts à toutes sortes de bassesses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les illusions mêmes de l'amour se purifient dans un cœur chaste et ne corrompent qu'un cœur déjà <oVar>corrompu</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur religion est un mahométisme extrêmement <oVar>corrompu</oVar> par les superstitions indiennes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Séduit par argent. Une sentinelle ayant été corrompue laissa approcher les assaillants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois substantivement. Un <oVar>corrompu</oVar>, les <oVar>corrompus</oVar>, les gens qui ont de mauvaises mœurs, et surtout les gens qui se laissent corrompre par l'argent, et, en politique, ceux qui par intérêt passent du côté du pouvoir.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>C'est le trait d'un <oVar>corrompu</oVar>.... de faire bonne mine, et tâcher de gratifier en paroles ceux qu'il ne peut contenter en effet</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corrond">
<form>
<orth>CORROND</orth>
<pron>ko-rron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Extrémité d'une barre dont l'étirage n'a pas été achevé faute de chaleur suffisante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corrosif">
<form>
<orth>CORROSIF, IVE</orth>
<pron>ko-rro-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui corrode. Substances <oVar>corrosives</oVar>, celles qui, mises en contact avec les parties vivantes, les désorganisent peu à peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>On devait user de remèdes moins <oVar>corrosifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en renforce les traits comme une eau forte et <oVar>corrosive</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>corrosifs</oVar>. Le nitrate d'argent est un puissant <oVar>corrosif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La parole <oVar>corrosive</oVar> de ce calomniateur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la maille [tache à l'œil] qui est enclose Covient mult curuzive chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La poudre, qui <oVar>corrosive</oVar> estoit, lui gasta et mangea trestout l'œil</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulceres <oVar>corrosives</oVar> et chancreuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medicament <oVar>corrosif</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corroziu, corrossiu ; espagn. et ital. corrosivo ; du latin corrosivus (voy. <ref target="corroder">CORRODER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrosion">
<form>
<orth>CORROSION</orth>
<pron>ko-rro-zion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, effet de ce qui est corrosif. La <oVar>corrosion</oVar> de l'estomac par l'arsenic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dit de l'effet des eaux sur leurs rivages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait grimpé avec une peine infinie sur une roche escarpée, pour voir de là le cours du Serchio et la <oVar>corrosion</oVar> qu'il causait à ses rives</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Manfredi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur corps seuffre continuelment une maniere de <oVar>corrosion</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont s'ensuit <oVar>corrosion</oVar> aux parties qui sont sous le cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par <oVar>corrosion</oVar> de certaine humeur acre qui tombe aux gencives</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corrosio, corrossio ; espagn. corrosion ; ital. corrosione ; du latin corrosionem (voy. <ref target="corroder">CORRODER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrosiveté">
<form>
<orth>CORROSIVETÉ</orth>
<pron>ko-rro-zi-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est corrosif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là où <oVar>corrosiveté</oVar> aucune se trouvera en ma tractation non agreable à chascun, que icelle vuellent plus imputer à la nature du temps qu'à la perverse et oblique intencion de l'aucteur</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corrosif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroyage">
<form>
<orth>CORROYAGE</orth>
<pron>ko-ro-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art du corroyeur ; dernière préparation que le corroyeur donne au cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Réunion de plusieurs barres de métal qui doivent être soumises à un nouvel étirage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroyé">
<form>
<orth>CORROYÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ro-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuir <oVar>corroyé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>corroyé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corroyer">
<form><orth>CORROYER</orth><pron>ko-ro-ié ; plusieurs disent ko-roi-ié</pron>, je corroie, tu corroies, il corroie, nous corroyons, vous corroyez, ils corroient ; je corroyais, nous corroyions, vous corroyiez, ils corroyaient ; je corroyai ; je corroierai ; je corroierais ; corroie, corroyons ; que je corroie, que nous corroyions, que vous corroyiez ; que je corroyasse ; corroyant ; corroyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparer le cuir pour les divers usages auxquels il est destiné. <oVar>Corroyer</oVar> des peaux, des cuirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Corroyer</oVar> du bois, le dégrossir extérieurement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Corroyer</oVar> du fer, le battre à chaud ; souder ensemble plusieurs tiges au marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pétrir soigneusement le sable, la chaux, etc. avec de l'eau, pour en faire de meilleur mortier ; ou battre de la terre glaise pour en faire un corroi. <oVar>Corroyer</oVar> un canal, un bassin, le garnir d'un corroi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus grande partie des glands n'avaient pas levé ; les pluies de l'hiver avaient tellement battu et corroyé la terre qu'ils n'avaient pu percer</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les murs étaient corroyés de stuc mêlé de bouse de vache</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Ch. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fonderie. <oVar>Corroyer</oVar> du sable, en écraser toutes les mottes, pour le rendre plus maniable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À honur [il] les fit cunreer, U ke il volorent sejurner</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 6448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La nuit [il] le fait en sa maison jesir, Et conreer et richement servir</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>conredium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li mangiers fu richement conreé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ces cercles getent piaus de moutons que l'en appelle piaus de Damas, conreées en alun</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ptolemaeus commanda que l'on pendist le corps de Cleomenes, l'ayant devant conroyé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escorce de laquelle les taneurs courrayent leurs peaux</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les terres argileuses de quoy l'on se sert pour tenir lesdites eaux, faut qu'elles soyent conroyées</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis faut avoir une chausse de cuir de chien conroyé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peau de bouc escorchée, seichée et courroyée par les taneurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corroi ; anc. wallon, coureir ; rouchi, corer ; namurois, conrer ; provenç conrear, arranger, régaler ; espagn. conrear, donner la seconde façon à la terre ; ital. corredare. Conreer avait, dans l'ancien français, tous les sens qu'avait conroi, et signifiait en général disposer, arranger, préparer. Bien qu'on trouve dans le bas-latin corregeria, corroierie, corregerius, corroyeur, provenç. corrigier, anc. catal. correjer, espagn. correero, portug. correeiro, ital. corregiajo, courroie, les sens divers qu'a corroi en français montrent qu'il provient de l'ancien français conroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroyère">
<form>
<orth>CORROYÈRE</orth>
<pron>ko-ro-iê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de sumac dont les feuilles sont employées pour tanner les cuirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corroyeur">
<form>
<orth>CORROYEUR</orth>
<pron>ko-ro-ieur ; plusieurs disent koroi-ieur ; Ménage recommande de ne pas prononcer conroyeur, ce qui était un archaïsme, l'ancienne forme étant conroi, et il ajoute qu'on prononce corrayeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui corroie les cuirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Et l'animal de somme Passe du jardinier aux mains d'un <oVar>corroyeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléon [un démagogue athénien] était fils de <oVar>corroyeur</oVar> et <oVar>corroyeur</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 497, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques est corroiers à Paris, il doit ouvrer as us et as coustumes de la vile</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus corroiers ne puet rendre son aprenti, se li mestre ne va outre mer ou il ne gist ou lit de langueur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre baudroier à Paris, ce est à savoir conreeur, de qui por fere conrroies....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cordonnier et un conroyeur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peaussiers, corroyeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les corrayeurs</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corroyer ; wallon, côreû ; namurois, conreu ; bas-lat. conreator. Il y a eu confusion entre corroyeur venant de conreer, et corroier venant de courroie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrude">
<form>
<orth>CORRUDE</orth>
<pron>ko-rru-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Asperge sauvage (asparagus acutifolius, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, corruda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrugateur">
<form>
<orth>CORRUGATEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-rru-ga-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui plisse. Muscle <oVar>corrugateur</oVar>, et, substantivement, le <oVar>corrugateur</oVar>, le muscle sourcilier, parce qu'en se contractant il fait froncer le sourcil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="corrugation">CORRUGATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrugation">
<form>
<orth>CORRUGATION</orth>
<pron>ko-rru-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Froncement, plissement. La <oVar>corrugation</oVar> de la peau par l'action des muscles sous-jacents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corrugatio, de cum, et ruga, ride (voy. <ref target="ride">RIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corrupteur">
<form>
<orth>CORRUPTEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-ru-pteur, ptri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui corrompt les mœurs, l'esprit ou le goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fallait-il dans l'exil chercher des <oVar>corrupteurs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux seuls [les mauvais prêtres] sont les <oVar>corrupteurs</oVar> des peuples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyant des <oVar>corrupteurs</oVar> les conseils désastreux</quote>
<bibl>
<author>BRIFFAULT</author>
<biblScope>Ninus II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelus et Saint-Maigrin, Joyeuse et d'Espernon, Jeunes voluptueux qui régnaient sous son nom, D'un maître efféminé <oVar>corrupteurs</oVar> politiques, Plongeaient dans les plaisirs ses langueurs léthargiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les nouveautés utiles lui semblaient des sacriléges, et tous les étrangers dont le czar se servait pour exécuter ses grands desseins lui paraissaient des <oVar>corrupteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lâche, un <oVar>corrupteur</oVar>, un traître l'a séduite</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui par dons ou promesses détourne quelqu'un de son devoir. La loi punit les <oVar>corrupteurs</oVar> de témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il abdiquera le rôle d'ambassadeur ou de député pour prendre celui de <oVar>corrupteur</oVar>, le seul qui puisse lui réussir</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui altère un texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un insigne <oVar>corrupteur</oVar> de l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Une doctrine <oVar>corruptrice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons rejeté ces présents <oVar>corrupteurs</oVar>, Trop étrangers pour nous, trop peu faits pour nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne puis-je à la fois engloutir sous le Tibre Ces métaux <oVar>corrupteurs</oVar> d'un peuple jadis libre !</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que tous les préjugés d'une éducation <oVar>corruptrice</oVar> sont ébranlés par les maximes de la nature et de la raison</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. X, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissait Barclay faire aux soldats français et à leurs alliés ces adresses <oVar>corruptrices</oVar> qui avaient tant ému Napoléon</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. corruptor, de corruptum, supin de corrumpere, corrompre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corruptibilité">
<form>
<orth>CORRUPTIBILITÉ</orth>
<pron>ko-ru-pti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, nature de ce qui est corruptible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. corruptibilitat ; espagn. corruptibilidad ; ital. corruttibilità ; du latin corruptibilitatem (voy. <ref target="corrompre">CORROMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corruptible">
<form>
<orth>CORRUPTIBLE</orth>
<pron>ko-ru-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sujet à corruption. Les matières <oVar>corruptibles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre âme d'une nature spirituelle et incorruptible a un corps <oVar>corruptible</oVar> qui lui est uni</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on peut corrompre, en parlant des personnes. C'est un homme très <oVar>corruptible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils seraient donc plus délicats que les courtisans et les gens de robe, qui voient tous les jours avec plaisir représenter des marquis fats et des juges ignorants et <oVar>corruptibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Critique de Turcaret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet exemple et mille autres prouvent que l'imagination est la plus <oVar>corruptible</oVar> des facultés de l'âme</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Essai sur le goût, Œuvres, t. IV, p. 366, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom donné à des hérétiques du sixième siècle, qui prétendaient que Jésus-Christ avait été sujet aux douleurs, aux passions, et que sa chair était <oVar>corruptible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Corruptible</oVar> à, qui peut être corrompu par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point <oVar>corruptible</oVar> à l'utilité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Le <oVar>corruptible</oVar>, ce qui est <oVar>corruptible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défais-toi, mon fils, de tout le <oVar>corruptible</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, V. 5531</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Choses <oVar>corruptibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un edifice que feu ne fer ne autre chose corruptile ne pourra consumer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps qui est <oVar>corruptible</oVar> aggrave l'ame</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le privilege de quoy nostre ame se glorifie, de renger les choses qu'elle estime dignes de son accointance, à desvestir et despouiller leurs conditions <oVar>corruptibles</oVar>, et leur faire laisser à part, comme vestemens superflus et viles, l'espesseur, la longueur, la profondeur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. corruptible ; ital. corruttibile ; du latin corruptibilis (voy. <ref target="corrompre">CORROMPRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="corruptif">
<form>
<orth>CORRUPTIF, IVE</orth>
<pron>ko-ru-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de corrompre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose juste n'est pas corruptive ou corrumpance de cité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corruptiu ; espagn. corruptivo ; du latin corruptivus (voy. <ref target="corrompre">CORROMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corruption">
<form>
<orth>CORRUPTION</orth>
<pron>ko-ru-psion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rupture d'un ensemble, altération en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on veuille s'appliquer à bien examiner ce système, il sera facile de se convaincre qu'il est le meilleur, le mieux proportionné et le moins sujet à <oVar>corruption</oVar> qui se puisse mettre en usage</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la conséquence qu'on peut tirer de cette diversité d'opinions, c'est que les uns ont considéré la comédie dans sa pureté, lorsque les autres l'ont regardée dans sa <oVar>corruption</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. du Tartuffe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Altération dans un texte. Il y a <oVar>corruption</oVar> dans ce texte-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Altération du langage, du goût. Les innovations amènent la <oVar>corruption</oVar> des traditions littéraires. La <oVar>corruption</oVar> du latin dans les temps qui suivirent l'invasion des barbares.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ce mot est formé de tel autre par <oVar>corruption</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chef du conseil d'Aragon portait le titre de grand justicier, et, par <oVar>corruption</oVar>, celui simplement de justice</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>89, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette rue s'appelait anciennement la rue de l'Égyptienne, à cause d'une chapelle de sainte Marie Égyptienne qui est à l'entrée du côté de la rue Montmartre ; le peuple, par abréviation et <oVar>corruption</oVar> du mot, s'est accoutumé à l'appeler rue de la Jussienne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 182, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Décomposition putride. La <oVar>corruption</oVar> de la viande, de l'air. On a cru autrefois que les insectes s'engendraient de la <oVar>corruption</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout [les préparations anatomiques] se garantissait de la <oVar>corruption</oVar> par le secret de M. Ruysch</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Dépravation. La <oVar>corruption</oVar> des mœurs du siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans les aveugles, sans les sauvages, sans les infidèles qui restent et dans le sein même du christianisme, nous ne connaîtrions pas assez la <oVar>corruption</oVar> profonde de notre nature ni l'abîme d'où Jésus-Christ nous a tirés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>corruption</oVar> du cœur consiste dans l'opposition à l'ordre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Éclairc. liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>corruption</oVar> des mœurs, qui peut se maintenir jusqu'à un certain point malgré l'instruction, était infiniment favorisée et accrue par l'ignorance</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Le czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à cette victoire remportée sur Antiochus et à cette conquête de l'Asie, que Pline attache l'époque de la <oVar>corruption</oVar> des mœurs dans la république romaine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 435, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux genres de <oVar>corruption</oVar> : l'un, lorsque le peuple n'observe point les lois ; l'autre, lorsqu'il est corrompu par les lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que m'importe à moi que le sénat m'outrage, Que la <oVar>corruption</oVar> mette à prix son suffrage ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on ne doit se décourager ; la <oVar>corruption</oVar> n'est jamais totale ; il y a partout des gens de bien, et, s'il en manque, on en fait naître</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Bélisaire, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>corruption</oVar> une cour endormie, Avec son empereur disputant d'infamie</quote>
<bibl>
<author>LEGOUV.</author>
<biblScope>Épichar. et Nér. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les péchés mêmes des grands deviennent les modes des peuples, et la <oVar>corruption</oVar> de la cour s'établit comme politesse dans les provinces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sens actif, la <oVar>corruption</oVar> que l'on cause, que l'on produit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses mêmes les plus saintes ne sont point à couvert de la <oVar>corruption</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. du Tartuffe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au sens actif, moyen qu'on emploie pour gagner quelqu'un et le déterminer à agir contre son devoir et la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses plaintes, ses écrits et la <oVar>corruption</oVar> De ceux qu'il crut pouvoir servir sa passion</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sens passif. Ce juge est soupçonné de <oVar>corruption</oVar>, d'avoir été corrompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parlons pas des <oVar>corruptions</oVar> qu'on a honte de se reprocher ; parlons de la lâcheté ou de la licence d'une justice arbitraire qui sans règle et sans maxime se tourne au gré de l'ami puissant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Le crime du fonctionnaire qui trafique de son autorité, et le crime de ceux qui cherchent à le corrompre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rapresseir lo contretenail [réprimer l'opposition] de nostre <oVar>corruption</oVar>, et commencier fors à eissir à la connaissance de veriteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vus ai fait ici mult grant digressiun ; Car ne vuoil en l'afaire mettre corruptiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors fu e cors e deitez Ensemble sans corricion ; Lors montas à l'ascencion</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toi ne doit avoir nule corrupcion ; Car tuit sommes et toutes en ta correpcion</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mondes pleins de <oVar>corruption</oVar>, Trop est fous qui en toi se fie</quote>
<bibl>
<biblScope>Les vers du monde</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car l'air qui estoit nes et purs, Fu ors et vils, noirs et obscurs, Si que de sa <oVar>corruption</oVar> Heurent les gens oppinion Que corrompu en devenoient</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ce fut faicte la dicte delivrance par le dit Jehan pour <oVar>corruption</oVar> de deniers qu'il en ot</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de remission, Bibl. des Ch. 4e série, t. II, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de prodige [prodigue] en grec signifie perdicion et une maniere de corrupcion de son estre et de sa substance, par quoy il se peut vivre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De communication politique sont trois especes ; et les corrupcions ou transgressions de elles sont en nombre equal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tirannie est corrupcion et malvestié ou empirement de monarchie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une lampe de voirre qui devant sa tombe ardoit cheit d'aventure sur le pavement sans nulle <oVar>corruption</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de saint Denis, t. I, f° 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crime de <oVar>corruption</oVar>, si comme quand aucun officier de justice, sous ombre de son office, par <oVar>corruption</oVar> ou autrement juge autre à mort sans cause et laisse celuy qui a deservy mort</quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rural, titre XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un meurt, l'autre revit, et toujours la naissance Par la <oVar>corruption</oVar> engendre une autre essence</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Eleg. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corrupcio ; espagn. corrupcion ; ital. corruzione ; du latin corruptionem (voy. <ref target="corrompre">CORROMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cors">
<form>
<orth>CORS</orth>
<pron>kor</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Synonyme d'andouillers, ou chevillures sortant de la corne du cerf. Un cerf de dix <oVar>cors</oVar>, et, plus ordinairement, un cerf dix <oVar>cors</oVar>, est celui qui a dix de ces chevillures, cinq de chaque côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'animal chargé d'ans, vieux cerf, et de dix <oVar>cors</oVar>, En suppose un plus jeune et l'oblige par force....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un cerf qu'un chacun nous disait cerf dix <oVar>cors</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cors</oVar>, Voy. <ref target="jeunement">JEUNEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si on te demande combien de <oVar>cors</oVar> porte le cerf, respond en nonbre per ; pource que s'il ne portoit que neuf <oVar>cors</oVar>, si tu dois dire qu'il en porte dix</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trente deux ans ara [aura] le cerf volant Des grans forests de Gaule et de Bourbon, Au chief leger et au corps remuant ; à huit <oVar>cors</oVar> jà fera craindre son nom, Et à vint <oVar>cors</oVar> sera de tel renom Qu'il destruira, ce dit la lettre escripte, L'isle aux geans et l'asne, veuille ou non ; Tele est de lui la prophecie dite</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Dyana, des forests presidente, Entre plusieurs dryades eminente, Lesquelles font de leurs questes rappors, Quel est le cerf et combien a de <oVar>cors</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CRETIN</author>
<biblScope>p. 77, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cornu, qui, à côté de corne, a donné cor de même signification, au pluriel cors (voy. <ref target="cor">COR</ref> et <ref target="corne">CORNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corsac">
<form>
<orth>CORSAC</orth>
<pron>kor-sak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom vulgaire et spécifique du chien <oVar>corsac</oVar>, dit aussi renard de Tartarie, et nommé par Buffon isatis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corsage">
<form>
<orth>CORSAGE</orth>
<pron>kor-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La taille ou le buste, depuis les hanches jusqu'aux épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achille était haut de <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa taille haute et droite et d'un juste <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douce d'humeur, gentille de <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette drogue lui donnerait D'Éraste et l'air et le <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du premier Amadis je vous offre l'image ; Il fut doux, gracieux, vaillant, de haut <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fourbe cependant, assez haut de <oVar>corsage</oVar>, Et qui lui ressemblait de geste et de visage, Prend son temps, et partout ce hardi suborneur S'en va chez les humains crier qu'il est l'honneur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du cerf, du lévrier, du cheval, etc. Ce cheval a un beau <oVar>corsage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Triste oiseau le hibou, ronge-maille le rat, Dame belette au long <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>corsage</oVar> d'une robe, la partie qui embrasse le <oVar>corsage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de féodalité. Gens de <oVar>corsage</oVar>, ceux qui étaient soumis à la mainmorte personnelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Respundi nostre sire : N'esguarder pas à sa chiere ne à sun <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Arpes [harpies] sont oisaus de <oVar>corsage</oVar> Et sont pucelles de visage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>arpa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Non pourquant le feri, tout parmi le <oVar>corsage</oVar>, Que le sang li en fait salir sus le preage</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 433</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le flamand, qui le vit de petit corsaige, presuma bien que encore estoit enfant</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seroit-ce point vostre bonté tant sage, Ou la hauteur de ce tant beau <oVar>corsage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne cedoient rien en grandeur de barbe et de <oVar>corsage</oVar> aux anciens pairs de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit gresle et menu de <oVar>corsage</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cés. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants ne ressemblent seulement à leurs pere et mere de <oVar>corsage</oVar> (comme en ce qu'ils sont grands ou petits, gros ou deliés, camus ou bossus, boiteux ou tortus)....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corpsage</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corps, par l'ancien français cors où le p étymologique avait disparu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corsaire">
<form>
<orth>CORSAIRE</orth>
<pron>kor-sê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau armé en course par des particuliers, mais avec l'autorisation du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit des vaisseaux équipés dans les pays barbaresques, Alger, Maroc, Tunis, et qui faisaient en tout temps la course contre les chrétiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre, mal pourvu des armes nécessaires, Fut enlevé par des <oVar>corsaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà qu'un <oVar>corsaire</oVar> de Salé fond sur nous et nous aborde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. Capitaine <oVar>corsaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est qu'en fait d'aventure il est fort ordinaire De voir gens pris sur mer par quelque Turc <oVar>corsaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous dirai point combien il est dur pour une Jeune princesse d'être menée esclave à Maroc avec sa mère ; vous concevez assez tout ce que nous eûmes à souffrir dans le vaisseau <oVar>corsaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les hommes qui montent ces vaisseaux de course. Les <oVar>corsaires</oVar> eurent une belle part de prise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toujours avait fait Avec honneur son métier de <oVar>corsaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Calendr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Homme dur, impitoyable par cupidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Endurcis-toi le cœur, sois arabe, <oVar>corsaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes créanciers sont des <oVar>corsaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma dern. chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Épervier.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À corsaire, corsaire et demi</form>, c'est-à-dire envers un homme agressif, difficile, on se montre encore plus agressif, plus difficile. </re>
<re type="PROV.">Corsaires contre corsaires font rarement leurs affaires.  <cit><quote><oVar>Corsaires</oVar> à <oVar>corsaires</oVar>, L'un l'autre s'attaquant, ne font pas leurs affaires</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XII</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="SYN.">CORSAIRE, PIRATE. Le corsaire est muni de lettres par son gouvernement et armé seulement en temps de guerre ; pris, il est traité comme prisonnier de guerre. Le pirate n'a point de lettres de marque, attaque même en temps de paix, et, pris, est traité comme voleur. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certaines gallées coursaires du roy d'Arragon nostre ennemy et adversaire estoient presque toujours sur la mer illec environ, Lettre d'abolition de Louis XI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. III, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jason fut esleu capitaine de la grande nef d'Argo, avec commission d'aller çà et là, pour oster et chasser tous les coursaires et larrons escumans la mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hommes non chalans de labourer et cultiver la terre, mais de toute ancienneté grands coursaires qui vivoient de ce qu'ils escumoient en la mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>corsaire</oVar> à <oVar>corsaire</oVar> n'y prend on que barriques rompues</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesmes se soubçonna on qu'il [André Doria] avoit quelque sourde intelligence avec Barberousse, comme <oVar>corsaire</oVar> à <oVar>corsaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. étr. t. II, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corsari ; espagn. corsario ; ital. corsare, corsale, de corsa, course, qui est provençal, espagnol et italien (voy. <ref target="course">COURSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corse">
<form>
<orth>CORSE</orth>
<pron>kor-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'île de <oVar>Corse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Corse</oVar> se dit quelquefois pour l'empereur Napoléon 1er.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô <oVar>Corse</oVar> à cheveux plats ! que ta France était belle Au grand soleil de messidor !</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, l'Idole</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corsé">
<form>
<orth>CORSÉ, ÉE</orth>
<pron>kor-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a du corps, de la solidité, de la consistance. Drap <oVar>corsé</oVar>, drap qui a du corps, qui est épais. Vin <oVar>corsé</oVar>, vin qui a du corps, de la force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>corsé</oVar>, cheval étoffé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, repas <oVar>corsé</oVar>, repas abondant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns cevaliers corsus et fors</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 7627</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corps ; génev. corsé, membru, vigoureux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corsecque">
<form>
<orth>CORSECQUE</orth>
<pron>kor-sè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne arme à lame fourchue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corse, île, à cause que cette arme était en usage parmi les Corses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corselet">
<form>
<orth>CORSELET</orth>
<pron>kor-se-lè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kor-se-lèz-épais ; corselets rime avec traits, succès, jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Léger corps de cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les matelots étaient armés de <oVar>corselets</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VII, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petite cuirasse que portaient les piquiers dans le régiment des gardes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a comme un piquier le <oVar>corselet</oVar> au dos</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. La partie du corps des insectes qui correspond au thorax des vertébrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mouche nettoie alternativement sa tête, son <oVar>corselet</oVar> et sa croupe</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. liv. II, animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son <oVar>corselet</oVar> tiennent deux ou quatre ailes avec lesquelles il voltige dans l'air</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. t. VIII, p. 276, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le <oVar>corselet</oVar> d'une écrevisse, d'un homard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie antérieure des crochets d'une coquille bivalve à laquelle s'attache le ligament quand il est externe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un esquadron de <oVar>corselets</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant le bataillon des <oVar>corselets</oVar>, des boucliers, la cavallerie, les archers</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, pour loyer de sa vertu, luy donna un <oVar>corselet</oVar> et un armet d'or</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serbillon depescha Sallasar avec 600 harquebusiers, 200 mousquetaires et autant de <oVar>corselets</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns trouveront estrange que je fais les testes si foibles et seulement de six rangs de <oVar>corselets</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq compagnies d'espagnols de vieilles bandes, avec leurs corcelets, harquebuses et morions qui reluisoient bien fort, et avec cela braves d'habillemens aussi comme des princes</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Double diminutif de corps : cors-el-et.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corseron">
<form>
<orth>CORSERON</orth>
<pron>kor-se-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petit morceau de liége qui fait partie d'une ligne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corses">
<form>
<orth>CORSES</orth>
<pron>kor-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plur. Ancienne milice du pape, dont la principale fonction était une fonction de police.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corse, île ; cette garde étant formée principalement de Corses.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corsesque">
<form>
<orth>CORSESQUE</orth>
<pron>kor-sè-sk'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne arme d'hast, dont le fer long et large présente une pointe et deux oreillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corset">
<form>
<orth>CORSET</orth>
<pron>kor-sè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kor-sè-z étroits ; corsets rime avec traits, jamais, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de corsage baleiné lacé derrière, que les femmes portent en dessous de leurs robes, et qui enveloppe et suit exactement les formes du buste depuis la poitrine jusqu'au dessous des hanches. Mettre, lacer son <oVar>corset</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, je crois que son <oVar>corset</oVar> Lui rend la taille moins fine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Voisin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et certain sein ne se reposant point, Allant, venant, sein qui pousse et repousse Certain <oVar>corset</oVar> en dépit d'Alibech</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>corset</oVar> est aussi employé par les hommes qui veulent se serrer la taille et l'avoir fine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le corps d'une cotte villageoise.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la coquette Du village voisin Qui m'offre une conquête En <oVar>corset</oVar> de basin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rêverie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Espèce de bandage fait d'une ou de plusieurs pièces, qui embrasse la plus grande partie du tronc.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Corset</oVar> tuteur, voy. <ref target="tuteur#var3">TUTEUR, n° 3</ref>, au Dictionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frais de pose piquets, etc. ; <oVar>corset</oVar> avec peinture ; prix de l'arbre ; main d'œuvre et plantation</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 juill. 1876, p. 4885, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Pendant la révolution, nom vulgaire des assignats, ainsi dits du nom d'un de ceux qui les imprimaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi t'avises-tu de garder un poëte ? Un <oVar>corset</oVar>, chaque jour, est le prix de tes soins</quote>
<bibl>
<author>DARU</author>
<biblScope>Épître à mon sans-culotte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Desmaret tira de son portefeuille une liasse de petits billets de la banque de Prusse ; ils étaient grands comme une carte à jouer, et ressemblaient un peu aux <oVar>corsets</oVar> de la république</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Journal du graveur Lale, dans Papiers et corresp. de la famille impériale, Paris, 1870, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors m'envoya querre le roy pour manger avec li ; et je y alai à tout [avec] le corcet que l'en m'avoit fait en la prison des rongneures de mon couvertouer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant on ot chanté tout à trait, Chascuns ala à son retrait, Qui dut son <oVar>corset</oVar> devestir Pour le sercot ouvert vestir</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle vous avoit un <oVar>corset</oVar> D'un fin bleu lassé d'un lasset Jaune qu'elle avoit fait exprès</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corpset</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de corps, par l'intermédiaire de l'ancien français cors.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CORSET. Ajoutez : ">



<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Ce furent celles [les dames anglaises] qui premierement admenerent cest estat en Bretaigne des grans pourfilz et des corsès fendus es costez</quote>
<bibl>
<biblScope>le Livre du chevalier de la Tour Landry, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="corsetier">
<form>
<orth>CORSETIER, IÈRE</orth>
<pron>kor-se-tiè, tiê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui fait des corsets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Une apprentie <oVar>corsetière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corset.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corsier">
<form>
<orth>CORSIER</orth>
<pron>kor-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="corcier">CORCIER</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corsin">
<form>
<orth>CORSIN</orth>
<pron>kor-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usurier, négociant en argent. Usité seulement dans cette locution : enlever quelqu'un comme un <oVar>corsin</oVar>, l'enlever de vive force, sans qu'il ait le moyen de résister. On écrit d'ordinaire : enlever comme un corps saint (voy. <ref target="corps">CORPS</ref>) ; mais l'enlèvement d'un corps saint, se faisant avec solennité, ne convient pas au sens de la locution, tandis que l'enlèvement d'un <oVar>corsin</oVar> (les Lombards et hommes d'argent étaient, dans le moyen âge, exposés à de fréquentes violences) y répond.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Malabaille corssin [banquier] de Bourc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>caorcini.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. caorcini, caturcini, caursini, cawarsini, corsini, marchands italiens qui faisaient le commerce d'argent ; provenç. chaorcin, usurier ; de cadurcinus, habitant de Cahors, ville où les marchands italiens avaient propagé leur commerce, ou plutôt de Caorsa, ville du Piémont, comme paraissent l'indiquer la locution conjointe Lombardi et Caorcini et les vers cités dans du Cange : Usurier de Chaorse ; et Li Sathanas m'i engenra, Et de illuec il m'aporta à Chaourse où on me nourri. Chaorse, Chaourse reproduit bien plutôt Caorsa que Cahors. Quant aux vers de Dante. Enfer, XI, 49 : E però lo minor giron suggella Del segno suo e Sodomma e Caorsa ; Caorsa peut aussi bien se rapporter à Caorsa qu'à Cahors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corsoïde">
<form>
<orth>CORSOÏDE</orth>
<pron>kor-so-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pierre figurée, qui est une sorte d'agate, du moins par sa couleur, et qui représente une tête, dont la chevelure imite celle de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tête et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortail">
<form>
<orth>CORTAIL</orth>
<pron>kor-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Pyrénées, du chalet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville de Bagnères.... entretenait au col de Sencours, au pied du cône, un <oVar>cortail</oVar> ou chalet à l'usage des pasteurs auxquels elle afferme ses pâturages....</quote>
<bibl>
<author>R. RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1876, p. 920</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que courtil (voy ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortége">
<form>
<orth>CORTÉGE</orth>
<pron>kor-tè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de personnes qui en accompagnent une autre pour lui faire honneur dans une cérémonie. <oVar>Cortége</oVar> nombreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bacchus entre et sa cour, confus et long <oVar>cortége</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réunion de personnes qui marchent en cérémonie. Il s'est trouvé sur le passage du <oVar>cortége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute suite nombreuse de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci vint suivi d'un <oVar>cortége</oVar> d'enfants, Voilà le verger plein de gens Pires que le premier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>cortége</oVar> nombreux d'amis vendus au crime Sentira comme vous l'équité qui m'anime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le brillant <oVar>cortége</oVar> dont il s'était fait suivre se dissipa sur-le-champ, et il arriva à son logis suivi de ses seuls domestiques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit, guidant son <oVar>cortége</oVar> d'étoiles, Sur le monde endormi jette ses sombres voiles</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Les infirmités sont le <oVar>cortége</oVar> de la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordre des vestales se montra à Rome avec un <oVar>cortége</oVar> de simulacres et de mystères</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope>Hist. des Vestales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes livrés à l'amour-propre et à son triste <oVar>cortége</oVar> ne connaissent plus le charme et l'effet de l'imagination</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces maux sont le premier effet de la propriété et le <oVar>cortége</oVar> inséparable de l'inégalité naissante</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégalité, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. corteggio ; corteggiare, faire la cour, de corte, cour (voy. <ref target="cour">COUR</ref>). L'ancien français avait cortoier, et le provençal avait cortejar, pour aller à la cour, faire la cour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortégeant">
<form>
<orth>CORTÉGEANT</orth>
<pron>kor-té-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait cortége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout d'une demi-heure, les cortégeants reviennent, moins le cortége</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. V. Chapelle, ma chambre d'auberge, description de Waldmünchen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le Dictionnaire a le verbe cortéger et remarque que ce verbe vieilli pourrait être rajeuni. Chateaubriand avait anticipé sur ce désir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cortéger">
<form><orth>CORTÉGER</orth><pron>kor-té-jé</pron>, je cortége, je cortégeais, nous cortégeons, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Faire cortége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon seigneur fut cortégé De maints monstres à face fière</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli ; mais il pourrait être rajeuni.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cortége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortès">
<form>
<orth>CORTÈS</orth>
<pron>kor-tès'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblée représentative en Espagne et en Portugal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arriva un courrier d'Espagne avec la copie de l'acte de renonciation du roi d'Espagne, passé le 5 novembre en pleines <oVar>cortès</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. cortes, pluriel de corte, cour (voy. <ref target="cour">COUR</ref>). Cortes signifie proprement les cours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortical">
<form>
<orth>CORTICAL, ALE</orth>
<pron>kor-ti-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à l'écorce. Couches <oVar>corticales</oVar>. Les pores <oVar>corticaux</oVar>. Bourgeon <oVar>cortical</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on fait passer un fil d'argent dans l'épaisseur de l'écorce d'un arbre en pleine végétation, on verra ce fil s'avancer chaque année vers l'extérieur de l'arbre, parce qu'il sera emporté par les couches <oVar>corticales</oVar> qui suivront la même direction</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nature, Œuvres, t. VIII, p. 335, note 3, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plantes <oVar>corticales</oVar>, celles qui naissent et végètent sur l'écorce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Substance <oVar>corticale</oVar> du cerveau, substance externe et grise, qui enveloppe la substance blanche, dite médullaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substance <oVar>corticale</oVar> des reins, substance cendrée formant écorce à la glande urinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substance <oVar>corticale</oVar> des dents ou cément, une des substances qui forment les dents composées des mammifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. cortex, corticis, écorce ; sanscr. Kritti (le 1er i étant un i bref), de krit ( i bref), fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corticicole">
<form>
<orth>CORTICICOLE</orth>
<pron>kor-ti-si-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit sur les écorces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cortex, corticis, écorce (voy. <ref target="cortical">CORTICAL</ref>), et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corticifère">
<form>
<orth>CORTICIFÈRE</orth>
<pron>kor-ti-si-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une écorce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cortex, corticis, écorce (voy. <ref target="cortical">CORTICAL</ref>), et ferus, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corticiforme">
<form>
<orth>CORTICIFORME</orth>
<pron>kor-ti-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a l'apparence de l'écorce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cortex, écorce, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corticine">
<form>
<orth>CORTICINE</orth>
<pron>kor-ti-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Variété de tanin, commune à toutes les écorces ligneuses des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cortex, corticis, écorce, avec le sulfixe français ine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortine">
<form>
<orth>CORTINE</orth>
<pron>kor-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Trépied d'airain consacré à Apollon et qui était gardé chez les quindécemvirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Réseau filamenteux situé au bord du chapeau dans plusieurs agarics.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cortina, chaudière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cortiqueux">
<form>
<orth>CORTIQUEUX, EUSE</orth>
<pron>kor-ti-keû, keû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a une écorce épaisse. Fruits <oVar>cortiqueux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corticosus, de cortex, corticis, écorce (voy. <ref target="cortical">CORTICAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="corton">
<form>
<orth>CORTON</orth>
<pron>kor-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la Flandre française, aux valets de ferme, les Primes d'honneur, p. 59, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du bas-lat. cors, cortis, demeure (voy. <ref target="cour">COUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coruscation">
<form>
<orth>CORUSCATION</orth>
<pron>ko-ru-ska-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Vif éclat de lumière. La <oVar>coruscation</oVar> d'un météore.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le dernier phénomène que présente la coupellation de l'argent, et qui consiste en ce que ce métal, au moment de passer de l'état liquide à l'état solide, jette un éclat très vif qui ne dure qu'un instant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. coruscationem, de coruscare, proprement heurter ; provenç. coruscacio ; ital. coruscazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corve">
<form>
<orth>CORVE</orth>
<pron>kor-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Bâtiment hollandais peu différent des dogres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corvéable">
<form>
<orth>CORVÉABLE</orth>
<pron>kor-vé-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sujet aux corvées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions la gent <oVar>corvéable</oVar>, taillable et tuable à volonté, nous ne sommes plus qu'incarcérables</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les corvéables. Le <oVar>corvéable</oVar> devait travailler depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant ; mais on devait lui laisser un temps raisonnable pour prendre sa nourriture et faire paître son bétail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tenanciers sont corveables à misericorde ; mais les cours superieures ont accoustumé de les reduire à douze [corvées] par années</quote>
<bibl>
<author>LOISEL</author>
<biblScope>Instit. liv. VI, tit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de condition mainmortable, taillables haut et bas, courveables à volonté, justiciables en toute justice, ne sont point receuz en tesmoignage pour le seigneur duquel ils sont hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 846</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="corvée">CORVÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corvée">
<form>
<orth>CORVÉE</orth>
<pron>kor-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Journées de travail gratuit que les vassaux devaient à leur seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme, ses enfants, les soldats, les impôts, Le créancier et la <oVar>corvée</oVar>, Lui font d'un malheureux la peinture achevée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corvées</oVar> réelles, celles qui étaient dues par le fonds ou à cause du fonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Corvées</oVar> personnelles, celles auxquelles étaient soumis les habitants d'un lieu par le fait seuil de leur résidence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prestation de travail personnel pour l'entretien des chemins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [Turgot] qui vient de supprimer les <oVar>corvées</oVar> pourrait bien supprimer l'esclavage [mainmorte]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christine, 12 août 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un impôt en travail, ou autrement dit la <oVar>corvée</oVar>, est peut-être une heureuse idée fiscale</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au roi, janvier 1781, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impôt qui a remplacé la <oVar>corvée</oVar> en nature, impôt connu sous le nom de subvention représentative de la <oVar>corvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport, 27 août 1790, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les beaux chemins sont un bien et un très grand bien ; mais la <oVar>corvée</oVar> est un mal et un très grand mal</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, II, note 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Travaux que font tour à tour les hommes d'une compagnie. On commande tant d'hommes de <oVar>corvée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom que les ouvriers donnent à de petits travaux qu'ils vont faire en ville et qui ne leur prennent qu'une partie de leur journée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, travail obligé et gratuit ; chose qu'on est requis ou prié de faire, et qui est une charge. Je me serais bien passé de cette <oVar>corvée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et commettre aux dures <oVar>corvées</oVar> [de la guerre] Toutes ces âmes relevées....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai du déplaisir de la <oVar>corvée</oVar> qu'il vous a fait faire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. choisies, 1re part. liv. III, lett. 4, dans RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jou Hues de Castemon, quens de St Pol, fach savoir, ke jou tous les homes de Goy ai quité de toute corowée, sauf men droit et me justice</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui sont deu par la reson des terres sont cens, gelines, <oVar>corvées</oVar>, et plusors autres choses qui plus doivent par la reson des terres que par autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se le [la] <oVar>corvée</oVar> est d'omme sans queval, quatre deniers</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a gaires que me voliés pendre, Or le poés de vous atendre ; Tele est ore la destinée ; Por moi ferés ceste <oVar>corvée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guill. de Palerme</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'on ait acoustumé de faire au dehors et près des murs d'icelle ville [Langres] un jeu appelé la courvée.... lequel jeu s'encommence par enfans et aucunes fois se parfait par gens bien aagiez et puissans de corps, en gectant les uns contre les autres pierres grosses et menues au plus efforciement qu'ilz pevent, chacun en esperance de rebouter sa partie, telement que aucune foiz sont navrez ou bleciez</quote>
<bibl>
<biblScope>Trésor des chartes, reg. 131, pièce 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascune charrue paierat chascun an trois journées à la crowée de la charrue</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corvagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit déclaré le nom du censeur ou laboureur, de qui on voudra avoir la coruwée</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 812</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux courovées de brach et aux courovées de cheveaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustum. génér. t. I, p. 407, col. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les farces des bateleurs nous resjouissent, mais aux joueurs elles servent de <oVar>corvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servius Tullius dispensa les chevaliers qui avoient passé quarante sept ans, des courvées de la guerre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. corvada, dans le capitulaire de Villis de Charlemagne, et dans des textes postérieurs corruweia, corrua, croata ; du bas-lat. corrogata, corvée, de cum, et rogare, prescrire : corrogata opera, le travail commandé. Corrogata est dans un texte presque aussi ancien que corvada du Capitulaire, et décide la question d'étymologie ; mais corvada prouve que dès le temps de Charlemagne la forme romane existait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corvéïeur">
<form>
<orth>CORVÉÏEUR</orth>
<pron>kor-vé-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille à la corvée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corvée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corvette">
<form>
<orth>CORVETTE</orth>
<pron>kor-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment de guerre entre le brick et la frégate. <oVar>Corvette</oVar>-aviso, sorte de grand brick.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. et ital. corbata ; portug. corveta ; du latin corbata, navire de transport.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corvidé">
<form>
<orth>CORVIDÉ</orth>
<pron>kor-vi-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Les corvidés, groupe qui comprend les sous-genres corbeau, pie, geai, casse-noix, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corvus, corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corybante">
<form>
<orth>CORYBANTE</orth>
<pron>ko-ri-ban-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Nom des prêtres de la déesse Cybèle, très fameux pour certaines dévotions violentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Zend, gerevantô, montagnard ; sanscr. giri, montagne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corybantique">
<form>
<orth>CORYBANTIQUE</orth>
<pron>ko-ri-ban-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient aux corybantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les corybantiques, fêtes de Cybèle célébrées par les corybantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="corybantisme">
<form>
<orth>CORYBANTISME</orth>
<pron>ko-ri-ban-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné anciennement à une espèce de frénésie dans laquelle les malades étaient tourmentés par une insomnie continuelle et par des visions fantastiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corybante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corycobolie">
<form>
<orth>CORYCOBOLIE</orth><orth>CORYCOMACHIE</orth>
<pron>ko-ri-ko-bo-lie ou ko-ri-co-ma-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercice du corycus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corycus, et en grec, jet ou combat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corycus">
<form>
<orth>CORYCUS</orth>
<pron>ko-ri-kus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la gymnastique ancienne. Sac rempli de graines de figue ou de farine pour les gens faibles, et de sable pour les gens forts, et approprié aux forces et à l'âge, quant à la grosseur. On le suspendait par une corde en haut du plafond des gymnases, de manière qu'il fût à la hauteur du nombril de celui qui s'exerçait. On le poussait avec les mains et on le recevait, quand il revenait, avec les mains ou avec le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corymbe">
<form>
<orth>CORYMBE</orth>
<pron>ko-rin-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage de fleurs ou de fruits qui, bien que les rameaux ou pédoncules naissent de divers points de la tige, s'élèvent au même niveau. La fleur de la mille-feuille est en <oVar>corymbe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. corymbus, en grec, extrémité terminale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corymbé">
<form>
<orth>CORYMBÉ, ÉE ou CORYMBEUX, EUSE</orth>
<pron>ko-rin-bé, bée ou ko-rin-beû, beû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est disposé en corymbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corymbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corymbifère">
<form>
<orth>CORYMBIFÈRE</orth>
<pron>ko-rin-bi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte sa fleur en corymbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Famille de plantes à fleurs composées. Les corymbifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. corymbus (voy. <ref target="corymbe">CORYMBE</ref>), et ferus, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corymbiflore">
<form>
<orth>CORYMBIFLORE</orth>
<pron>ko-rin-bi-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fleurs disposées en corymbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corymbe, et le latin flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="corypha">
<form>
<orth>CORYPHA</orth>
<pron>ko-ri-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre qui ombrage surtout les côtes du Malabar, et dont les Indiens emploient les feuilles immenses pour faire des tentes et des parapluies, CORTAMBERT, Cours de géographie, Paris, 1873, p. 555.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coryphée">
<form>
<orth>CORYPHÉE</orth>
<pron>ko-ri-fée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui qui dirigeait les chœurs dans les pièces du théâtre grec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des signes placés à la tête d'une pièce de musique en indiquent le rhythme, et le <oVar>coryphée</oVar>, du lieu le plus élevé de l'orchestre, l'annonce aux musiciens et aux danseurs attentifs à ses gestes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chef des chœurs dans nos opéras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui chante à la fois les chœurs et les solos qui s'y trouvent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chef des chœurs de danseurs ou de danseuses dans les ballets. Les coryphées ou autres chefs du ballet sont employés utilement dans les chœurs qui offrent l'image de ceux des Grecs, NOVERRE, Lettre 25 sur les arts imitateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Celui qui se distingue le plus, qui est au premier rang. Pétrarque était le <oVar>coryphée</oVar> des poëtes de son siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est visible que ce <oVar>coryphée</oVar> est vraiment le chrétien parfait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre, dont nous parlions, c'est le <oVar>coryphée</oVar> des destructeurs de l'espèce humaine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimais l'honneur, et je pensais avec plaisir que je passerais pour le <oVar>coryphée</oVar> des domestiques</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. Terme de zoologie. La <oVar>coryphée</oVar>, fauvette d'Afrique, nom vulgaire de la sylvie <oVar>coryphée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coryphaeus, en grec, le mot vient de tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coryza">
<form>
<orth>CORYZA</orth>
<pron>ko-ri-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation catarrhale de la membrane muqueuse des fosses nasales, dite vulgairement rhume de cerveau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Coryza</oVar> dans l'espèce chevaline.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coryza</oVar> des bêtes bovines. Cette maladie a plus d'intensité chez le bœuf que chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coryza</oVar> des bêtes ovines, morve des moutons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coryza</oVar> des porcs, dit aussi ronflement, maladie pernicieuse, qui produit souvent le marasme, et pendant laquelle le nez et le groin se déforment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cos">
<form>
<orth>COS</orth>
<pron>kos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coss">COSS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosaque">
<form>
<orth>COSAQUE</orth>
<pron>ko-za-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme appartenant à un peuple de l'Ukraine qui fournit à la Russie une cavalerie irrégulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens, mon coursier, noble ami du <oVar>Cosaque</oVar>, Vole au signal des trompettes du Nord</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chant du Cosaque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur regardait et souriait, s'avançant toujours et croyant à une terreur panique ; ses aides de camp soupçonnaient des <oVar>cosaques</oVar> ; mais ils les voyaient marcher si bien pelotonnés qu'ils en doutaient encore ; et, si ces misérables n'eussent pas hurlé en attaquant, comme ils le font tous pour s'étourdir sur le danger, peut-être que Napoléon ne leur eût pas échappé</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un homme brutal et dur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>cosaque</oVar>, sorte de danse imitée de la manière de danser des <oVar>cosaques</oVar></dictScrap>
</sense>
<etym>Kasak, en langue kirghise, cavalier ou guerrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosaquerie">
<form>
<orth>COSAQUERIE</orth>
<pron>ko-za-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Incursion brusque et rapide. Cette expédition ne fut qu'une <oVar>cosaquerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement, action brutale et méchante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cosaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coscinomancie">
<form>
<orth>COSCINOMANCIE</orth>
<pron>ko-ssi-no-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination par le moyen d'un crible qu'on faisait tourner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant crible, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coscossons">
<form>
<orth>COSCOSSONS</orth><orth>COSCOTONS</orth>
<pron>ko-sko-son ou kosko-ton</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien mets composé de farine granulée que l'on faisait cuire dans le bouillon.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COSCOSSONS. Ajoutez : - ÉTYM. Ce paraît être une altération de couscoussou (Defrémery). Voy. <ref target="couscous">COUSCOUS</ref>. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Force <oVar>coscossons</oVar>, et renfort de potages</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>M. Burgaud Des Marets met en note sur ce mot : " Ce mets que Rabelais mentionne est le couscous, bien connu en France depuis notre conquête de l'Algérie. "</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="cosécante">
<form>
<orth>COSÉCANTE</orth>
<pron>ko-sé-kan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. La sécante du complément d'un angle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, et sécante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coseigneur">
<form>
<orth>COSEIGNEUR</orth>
<pron>ko-sè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui possédait un fief avec un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, avec, et seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coseigneurie">
<form>
<orth>COSEIGNEURIE</orth>
<pron>ko-sè-gneu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Seigneurie possédée en commun par plusieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coseigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosignataire">
<form>
<orth>COSIGNATAIRE</orth>
<pron>ko-si-gna-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a signé avec d'autres un document.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes cosignataires et moi, nous retirons la demande de scrutin</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 mars 1876, p. 2218, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosinelle">
<form>
<orth>COSINELLE</orth>
<pron>ko-si-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Nom donné à toute expression imaginaire, à cause de la transformation des relations imaginaires en équations ordinaires entre des sinus et des cosinus contenant une arbitraire (mot proposé par M. Clayeux), Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 790.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosinus">
<form>
<orth>COSINUS</orth>
<pron>ko-si-nus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Le sinus du complément d'un angle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cosinus</oVar> verse, le rayon moins le sinus (co, avec, et sinus).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosique">
<form>
<orth>COSIQUE</orth>
<pron>ko-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'algèbre. Le même que cossique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nombres cosiques, les diverses puissances d'un nombre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosismal">
<form>
<orth>COSISMAL</orth>
<gram>ALE, adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sismal">SISMAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosme">
<form>
<orth>COSME</orth>
<pron>ko-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom, en Crète, de magistrats au nombre de dix, chargés de contre-balancer l'autorité des rois.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ordre, arrangement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmétique.1">
<form>
<orth>COSMÉTIQUE</orth>
<pron>ko-smé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propre à embellir la peau, à entretenir les dents, les cheveux, les mains. Préparations <oVar>cosmétiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>cosmétique</oVar> dangereux. Les <oVar>cosmétiques</oVar>, nom donné aux pommades, aux eaux de senteur, aux savons parfumés et aussi à différentes préparations dans lesquelles entrent les oxydes de plomb, de bismuth, de mercure, d'arsenic.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec parer (voy. <ref target="cosmique">COSMIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmétique.2">
<form>
<orth>COSMÉTIQUE</orth>
<pron>ko-smé-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie de l'hygiène qui enseigne à faire usage des <oVar>cosmétiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cosmétique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmétiqué">
<form>
<orth>COSMÉTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-smé-ti-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui fait usage de cosmétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme entre deux âges, grisonnant et déplumé, sanglé, <oVar>cosmétiqué</oVar>, le regard trouble, les cils brûlés par les veilles...</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 fév. 1876, p. 1095, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosmique">
<form>
<orth>COSMIQUE</orth>
<pron>ko-smi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient à l'ensemble de l'univers. Les espaces <oVar>cosmiques</oVar>. Corps <oVar>cosmique</oVar>, corps qui roule dans l'espace à la façon des planètes ou des comètes. On croit que les aérolithes sont des corps <oVar>cosmiques</oVar> jusqu'au moment où ils entrent dans notre atmosphère. Matière <oVar>cosmique</oVar>, matière dont se forment les mondes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Lever, coucher <oVar>cosmique</oVar> d'une étoile, se dit quand une étoile se lève ou se couche avec le soleil levant, par opposition au lever et coucher acronyque qui est quand une étoile se lève ou se couche avec le soleil couchant. Le lever ou le coucher <oVar>cosmique</oVar> se calcule mais ne s'observe pas, attendu que l'étoile est perdue dans les rayons du soleil, tandis que le lever héliaque s'observe, l'étoile se trouvant à l'horizon un peu avant le lever du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, monde, proprement ordre, arrangement, parure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmiquement">
<form>
<orth>COSMIQUEMENT</orth>
<pron>ko-smi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. D'une manière cosmique. On dit qu'une étoile se lève ou se couche <oVar>cosmiquement</oVar>, quand elle se lève ou se couche au soleil levant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cosmique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmocratie">
<form>
<orth>COSMOCRATIE</orth>
<pron>ko-smo-cra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de monarchie universelle. La <oVar>cosmocratie</oVar> fut affectée par Napoléon Ier.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, monde et être le maître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmognose">
<form>
<orth>COSMOGNOSE</orth>
<pron>ko-smo-ghnô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Connaissance du monde, des lieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces animaux [les bœufs qui estivent], dit M. Girou de Buzareingues, sont doués de <oVar>cosmognose</oVar> : ainsi s'appelle l'instinct qui leur fait reconnaître les lieux et les époques marqués par la nature ou par des déplacements périodiques</quote>
<bibl>
<author>E. MOUTON</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 mars 1876, p. 2070, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, monde, et, connaissance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmogonie">
<form>
<orth>COSMOGONIE</orth>
<pron>ko-smo-go-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description hypothétique de la manière dont l'univers ou un monde en particulier a été formé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucune nation n'eut une <oVar>cosmogonie</oVar> qui eût le moindre rapport à celle des Juifs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Idée que se firent de l'origine du monde les anciens poëtes et les anciens sages de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cosmogonie</oVar> de Laplace, hypothèse par laquelle ce célèbre astronome explique la formation des planètes et des satellites de notre soleil, en supposant que ce sont des parcelles qui, par l'effet d'un refroidissement progressif, se sont détachées du soleil s'étendant dans un état primitif jusqu'à la limite des dernières planètes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs monde et engendrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmogonique">
<form>
<orth>COSMOGONIQUE</orth>
<pron>ko-smo-go-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se apporte à la cosmogonie. Le système <oVar>cosmogonique</oVar> le Buffon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cosmogonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmogoniquement">
<form>
<orth>COSMOGONIQUEMENT</orth>
<pron>ko-smo-go-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cosmogonique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosmogoniste">
<form>
<orth>COSMOGONISTE</orth>
<pron>ko-smo-go-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de l'étude des questions cosmogoniques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosmographe">
<form>
<orth>COSMOGRAPHE</orth>
<pron>ko-smo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui traite de la cosmographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il chercha de l'instruction et du secours dans le commerce de M. Buchot, cosmosgraphe et ingénieur du roi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciens cosmografes, c'est à dire ceulz qui ont fait description de la terre habitable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cosmographie">COSMOGRAPHIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmographie">
<form>
<orth>COSMOGRAPHIE</orth>
<pron>ko-smo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description astronomique du monde, ou astronomie descriptive. Un cours de <oVar>cosmographie</oVar> est l'étude des mouvements des corps cosmiques, abstraction faite de tous les calculs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pose en fait qu'après deux ans de sphère et de <oVar>cosmographie</oVar>, il n'y a pas un seul enfant de dix ans qui, sur les règles qu'on lui a données, sût se conduire de Paris à Saint-Denis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les anciens se sont mescontés, pensans avoir trouvé la mesure de la terre habitable, et comprins toute la <oVar>cosmographie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant des mots grecs monde et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmographique">
<form>
<orth>COSMOGRAPHIQUE</orth>
<pron>ko-smo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la cosmographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cosmographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmolabe">
<form>
<orth>COSMOLABE</orth>
<pron>ko-smo-la-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Ancien instrument pour prendre les hauteurs des astres.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, monde et prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmologie">
<form>
<orth>COSMOLOGIE</orth>
<pron>ko-smo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science des lois générales qui gouvernent le monde physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cosmologie</oVar> ou science de l'univers se distribue en uranologie ou science du ciel, en aérologie ou science de l'air, en géologie ou science des continents, et en hydrologie ou science des eaux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 341, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cosmologie</oVar> est cette science qui s'occupe principalement de l'enchaînement ou de l'harmonie de toutes les parties de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 13e part. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est en <oVar>cosmologie</oVar> un principe aussi fécond que certain, c'est celui de cette liaison universelle qui enchaîne toutes les parties de la nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs monde et théorie (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmologique">
<form>
<orth>COSMOLOGIQUE</orth>
<pron>ko-smo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la cosmologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cosmologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmologiquement">
<form>
<orth>COSMOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>ko-smo-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cosmologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosmologiste">
<form>
<orth>COSMOLOGISTE</orth><orth>COSMOLOGUE</orth>
<pron>ko-smo-lo-ji-st' ou ko-smo-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe, qui traite de la cosmologie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cosmologie">COSMOLOGIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmométrie">
<form>
<orth>COSMOMÉTRIE</orth>
<pron>ko-smo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui traite de la mesure des distances cosmiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homme qui possède.... <oVar>cosmométrie</oVar>, géométrie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, monde et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmonomie">
<form>
<orth>COSMONOMIE</orth>
<pron>ko-smo-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des lois cosmiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, monde et loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmonomique">
<form>
<orth>COSMONOMIQUE</orth>
<pron>ko-smo-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cosmonomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosmopolite">
<form>
<orth>COSMOPOLITE</orth>
<pron>ko-smo-po-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui se considère comme citoyen de l'univers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défiez-vous de ces <oVar>cosmopolites</oVar> qui vont chercher au loin dans leurs livres des devoirs qu'ils dédaignent de remplir autour d'eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui vit tantôt dans un pays tantôt dans un autre ; qui adopte facilement les usages des divers pays. C'est un <oVar>cosmopolite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un philosophe <oVar>cosmopolite</oVar>. Une existence <oVar>cosmopolite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les genres d'êtres organisés, le genre des insectes est seul <oVar>cosmopolite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs de monde et citoyen (voy. <ref target="politique">POLITIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmopolitisme">
<form>
<orth>COSMOPOLITISME</orth>
<pron>ko-smo-po-li-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition d'esprit qui fait qu'on trouve une patrie aussi bien ailleurs que dans son propre pays.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposition opposée à l'esprit de patriotisme exclusif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cosmopolite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmorama">
<form>
<orth>COSMORAMA</orth>
<pron>ko-smo-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'optique où l'on voit des tableaux représentant les principales villes ou vues du monde.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, monde et vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmos">
<form>
<orth>COSMOS</orth>
<pron>ko-smos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre donné par A. de Humboldt au livre où il a décrit l'univers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, monde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmosophie">
<form>
<orth>COSMOSOPHIE</orth>
<pron>ko-smo-so-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude mystique de l'univers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, monde et sagesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosmosophique">
<form>
<orth>COSMOSOPHIQUE</orth>
<pron>ko-smo-so-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cosmosophie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coss">
<form>
<orth>COSS</orth>
<pron>kos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une mesure de longueur usitée chez les Indiens et qui varie suivant les contrées ; on trouve les valeurs de 5120 mètres, 3800 et 2800.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscrit, kroça, 4000 coudées, selon d'autres, 8000.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cossard">
<form>
<orth>COSSARD</orth>
<pron>ko-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la buse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cossas">
<form>
<orth>COSSAS</orth>
<pron>ko-sâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile de coton écrue fabriquée aux Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cossat">
<form>
<orth>COSSAT</orth>
<pron>ko-sa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Ce qui reste après qu'on a battu les pois, les fèves, les haricots, pour en avoir la graine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cossats et pailles de feves</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosse.1">
<form>
<orth>COSSE</orth>
<pron>ko-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enveloppe de certaines graines légumineuses. <oVar>Cosse</oVar> de pois, de fèves. Des pois en <oVar>cosse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fruit de quelques arbustes. Une <oVar>cosse</oVar> de genêt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cosse</oVar> de genêts, nom d'un ancien ordre de chevalerie, institué en 1234, par Louis IX ou saint Louis. Le collier était composé de <oVar>cosses</oVar> de genêts entrelacées de fleurs de lis d'or, avec une croix fleurdelisée au bout, et la devise Exaltat humiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Anneau de fer plat qui, recourbé sur les bords, présente une cannelure propre à recevoir et à maintenir un cordage dont on l'entoure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Première couche d'une ardoisière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parchemin en <oVar>cosse</oVar>, la peau de mouton, dont on a fait seulement tomber la laine, c'est-à-dire telle qu'elle sort de la mégie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Cosse</oVar> d'un bateau, synonyme de corps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tot le domage te ferai restorer, Chascune <oVar>cosse</oVar> [de fèves] un denier acheter</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 7076</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Courtillage c'est à savoir toute maniere de porées, pois noviauz, feves noveles en <oVar>cosse</oVar> vert</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vecy, faisons faire une fosse, En my un champ de pois en <oVar>cosse</oVar>, Puis par aucun blandissement, La menon là tout coyement</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors a congié d'aller en ville, Au marchié, au corps [aux enterrements], aux nopces, Aux poys, aux feves et aux <oVar>cosses</oVar>, Au moustier, aux festes, aux champs</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 513, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez un fagot de troncs de feves avec les <oVar>cosses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Namurois, cose ; rouchi, cossiau ; du flamand schosse ; bas-allem. schote ; angl. cod.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosse.2">
<form>
<orth>COSSE</orth>
<pron>ko-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, dans certains cantons, des coléoptères qui rongent, soit les céréales, soit les pois, les fèves. Des <oVar>cosses</oVar> se sont mis dans ce blé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cossus, insecte qui vit dans le bois ; par confusion du charançon ou cosse du blé avec l'insecte du bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosse.3">
<form>
<orth>COSSE</orth>
<pron>ko-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que coss (voy. <ref target="coss">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cosser">
<form>
<orth>COSSER</orth>
<pron>ko-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se heurter la tête l'un contre l'autre, en parlant des béliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fait point bon cosser avec de telles gens et j'en sais des nouvelles</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ce faon] Saute à l'entour de moy, et de sa corne essaye De cosser brusquement mon mastin qui l'abaye</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'où vient que mon bouc qui sautoit si alaigre, Qui gaillard dans ces prez cossoit contre mes bœufs</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>744</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cozzare, heurter, cozzo, coup ; d'après Diez, du latin co-icere, jeter avec, participe coictus, d'où l'italien a fait cozzare, comme de directus il a fait dirizzare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cossette">
<form>
<orth>COSSETTE</orth>
<pron>ko-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Botillon de racines de chicorée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art. 7.... 1° Les quantités de cossettes soumises à la torréfaction... ; 2° les quantités de cossettes passées aux moulins</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 18 janvier 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des betteraves. Cossettes de betteraves ou de chicorée, Assembl. nation. projet n° 1782, p. 97.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cossin">
<form>
<orth>COSSIN</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dit par les relieurs pour COUSSIN.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COSSIN. Ajoutez : </re>
<re>Chaque art a son jargon impropre plus ou moins : Ce qu'on nomme à bon droit le coussin, les clavettes, Se dit vulgairement cossin et chevillettes ; On serait ridicule en disant autrement, LESNÉ, la Reliure, p. 55. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cossique">
<form>
<orth>COSSIQUE</orth>
<pron>ko-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'algèbre. Racines cossiques, racines d'une équation du second degré. Règle <oVar>cossique</oVar>, nom sous lequel on a désigné l'algèbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. cosa ou cossa, chose, nom que les anciens mathématiciens d'Italie donnaient à la racine d'une équation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosson.1">
<form>
<orth>COSSON</orth>
<pron>ko-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères qui vivent sous l'écorce des arbres et qu'on a souvent confondus avec les espèces du genre charançon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant ainsi enflez, humectez et abreuvez, s'ils sont couppez en tel estat, l'humeur qui est dedans les pores s'eschauffera, et engendrera quelques cossons ou vermine, qui quelque temps après gasteront le bois</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'y engendrans des hannetons, coussons, bequerus, et autres bestioles, à sa totale ruine [du blé]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les limaçons, coussons, et semblables ennemis qui rongent leurs jettons [des melons] levés de terre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cossus, insecte du bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosson.2">
<form>
<orth>COSSON</orth>
<pron>ko-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Le nouveau sarment que donne la vigne après qu'on l'a taillée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être cosser ; de même que jet vient de jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cossu">
<form>
<orth>COSSU, UE</orth>
<pron>ko-su, sue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a beaucoup de cosses, en parlant des tiges de pois, de fèves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. En conter de <oVar>cossues</oVar>, faire des contes extravagants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement, riche. C'est un homme <oVar>cossu</oVar>. Une toilette <oVar>cossue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cosse 1 ; bourguig. champ cossu, champ qui a beaucoup de cosses de pois, et fig. ein paysan cossu, un paysan qui a de bonnes récoltes, beaucoup de biens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costal">
<form>
<orth>COSTAL, ALE</orth>
<pron>ko-stal, sta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux côtes. Nerfs <oVar>costaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cartilages <oVar>costaux</oVar>, cartilages dont le nombre est égal à celui des côtes, douze de chaque côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plèvre <oVar>costale</oVar>, portion de la plèvre qui revêt la face interne des côtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mesentere reçoit nerfs du <oVar>costal</oVar> venans de la sixieme conjugaison</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. costa (voy. <ref target="côte">CÔTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="costé">
<form>
<orth>COSTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est marqué de côtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costière">
<form>
<orth>COSTIÈRE</orth>
<pron>ko-stiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Voy. <ref target="côtière">CÔTIÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="costifère">
<form>
<orth>COSTIFÈRE</orth>
<pron>ko-sti-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte des côtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. costa, côte, et ferus, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-claviculaire">
<form>
<orth>COSTO-CLAVICULAIRE</orth>
<pron>ko-sto-kla-vi-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux côtes et à la clavicule. Ligament <oVar>costo-claviculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte, et clavicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-sternal">
<form>
<orth>COSTO-STERNAL, ALE</orth>
<pron>ko-sto-stèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux côtes et au sternum. Articulation costo-sternale, l'articulation des sept premières côtes avec les cavités des bords latéraux du sternum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côté, et sternal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-thoracique">
<form>
<orth>COSTO-THORACIQUE</orth>
<pron>ko-sto-to-ra-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux côtes et au thorax.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-trachélien">
<form>
<orth>COSTO-TRACHÉLIEN, ENNE</orth>
<pron>ko-sto-tra-kéliin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux côtes et aux apophyses transverses des vertèbres du cou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte, et du grec cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-transversaire">
<form>
<orth>COSTO-TRANSVERSAIRE</orth>
<pron>ko-sto-tran-svèr-sêr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulation <oVar>costo-transversaire</oVar>, articulation entre la tubérosité des côtes et le sommet des apophyses transverses des vertèbres dorsales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte, et transverse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-vertébral">
<form>
<orth>COSTO-VERTÉBRAL, ALE</orth>
<pron>ko-sto-vèr-té-bral, bra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux côtes et aux vertèbres. Articulations costo-vertébrales. Ligaments costo-vertébraux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte, et vertébral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costo-xiphoïdien">
<form>
<orth>COSTO-XIPHOÏDIEN, ENNE</orth>
<pron>ko-sto-ksi-fo-idiin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux côtes et à l'appendice xiphoïde du sternum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Côte, et xiphoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costresse">
<form>
<orth>COSTRESSE</orth>
<pron>ko-strè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coistresse">COISTRESSE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="costule">
<form>
<orth>COSTULE</orth>
<pron>ko-stu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Petite côte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Stries qui se voient à la surface de certaines coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de costa, côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costume">
<form>
<orth>COSTUME</orth>
<pron>ko-stu-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vérité de coutumes, mœurs, usages, qui est reproduite par les poëtes, les écrivains ou les artistes. C'est la fidélité au <oVar>costume</oVar> qui fait le mérite des compositions de ce poëte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette louange qui vous est due d'avoir appris le <oVar>costume</oVar> aux Français</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mlle Clairon, 23 juillet 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Fidélité à reproduire les édifices, les meubles, les armes d'un temps. Observer le <oVar>costume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière de se vêtir. Le <oVar>costume</oVar> français.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Habillement spécial ou de cérémonie. <oVar>Costume</oVar> de bal. <oVar>Costume</oVar> de théâtre, de carnaval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>costume</oVar> imposant régnait dans les comices ; Le <oVar>costume</oVar> entourait le lieu des sacrifices</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours en grand <oVar>costume</oVar> elle suivait ses pas, Et plaçait les sujets à leur juste distance</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Particulièrement. Un ensemble de toilette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes ont inventé ce qu'elles nomment proprement le <oVar>costume</oVar>, c'est-à-dire un ensemble de toilette combiné d'avance sur une seule couleur, ou jouant sur deux teintes voisines</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1872, p. 6710, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Costume n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1740, avec la note qu'il se prononce costumé, c'est-à-dire à l'italienne, note qui a disparu dans l'édition de 1760. </note>
<etym>Ital. costume, usage, coutume (voy. <ref target="coutume">COUTUME</ref>). Ce mot, emprunté aux Italiens, ne paraît pas avoir été employé en France avant le règne de Louis XIII ; et c'est au sens italien d'usage, coutume, que Félibien et son ami Poussin s'en sont d'abord servis.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COSTUME. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">2. J. J. Rousseau l'a employé au sens italien d'usage, coutume : Tout, dans ces délicieux concerts [les chants des scuole de Venise], concourt à produire une impression qui n'est assurément pas du bon costume, mais dont je doute qu'aucun cœur d'homme soit à l'abri, Confess. VII. Cet italianisme est inusité. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="costumé">
<form>
<orth>COSTUMÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-stu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Costumé</oVar> à la façon antique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bal <oVar>costumé</oVar>, bal où les danseurs, danseuses et assistants, ou la plupart, portent des travestissements qui reproduisent plus ou moins fidèlement des costumes de pays, de professions et de l'ancien temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="costumer">
<form>
<orth>COSTUMER</orth>
<pron>ko-stu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Revêtir d'un certain <oVar>costume</oVar>. Elle avait <oVar>costumé</oVar> sa fille en bergère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Ce peintre <oVar>costume</oVar> bien ses personnages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>costumer</oVar>, v. réfl. Cet acteur se <oVar>costume</oVar> bien. Se <oVar>costumer</oVar> en Turc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Costume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costumier">
<form>
<orth>COSTUMIER</orth>
<pron>ko-stu-mié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les co-stu-mié-z et les costumes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui vend ou qui loue des costumes de théâtre, de bal, etc. Louer un domino chez le <oVar>costumier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi au féminin. Une <oVar>costumière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui a la garde des costumes dans un théâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Costumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="costus">
<form>
<orth>COSTUS</orth>
<pron>ko-stus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Racine de l'auklandia <oVar>costus</oVar> (Falconner), qui est employée comme aphrodisiaque et vermifuge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, costus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="co-sujet">
<form>
<orth>CO-SUJET</orth>
<pron>ko-su-jè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est, avec d'autres, sujet d'un gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les générations prochaines ne croiront pas que, dans un siècle qui n'était pas tout à fait barbare, des citoyens, des co-sujets aient pu réclamer le droit de voter un impôt qu'ils ne payaient point, et de voter pour les autres et non pour eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Co, avec, et sujet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cosyndic">
<form>
<orth>COSYNDIC</orth>
<pron>ko-sin-dik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait partie d'un syndicat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu.... qu'il avait intérêt à garder un silence prudent sur les agissements de son <oVar>cosyndic</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 2 déc. 1874, p. 1151, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cosyndic</oVar> nommé dans le cours d'une faillite doit-il se faire rendre compte de la gestion antérieure du syndic auquel il est adjoint ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 1150, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cot">
<form>
<orth>COT</orth>
<pron>ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cot</oVar> à queue rouge, <oVar>cot</oVar> à queue verte, sortes de cépages, les Primes d'honneur, p. 407, 410, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotangente">
<form>
<orth>COTANGENTE</orth>
<pron>ko-tan-jan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. La tangente du complément d'un angle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, avec, et tangente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotarnine">
<form>
<orth>COTARNINE</orth>
<pron>ko-tar-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde, produit par action de l'acide sulfurique et du peroxyde de manganèse sur la narcotine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Transposition des lettres du mot narcotine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cote">
<form>
<orth>COTE</orth>
<pron>ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'administration. La part imposée à chaque contribuable. <oVar>Cote</oVar> mobilière. <oVar>Cote</oVar> foncière. Payer sa <oVar>cote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cote</oVar> mal taillée, arrêté de compte approximatif. Il a fait de tout cela une <oVar>cote</oVar> mal taillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le régent demanda l'avis à Besons, qui barbouilla et qui proposa une <oVar>cote</oVar> mal taillée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>426, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Locution prise de marquer la <oVar>cote</oVar>, ce qui était à payer, sur un morceau de bois auquel on faisait une entaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finance. Indication du prix des effets publics, des valeurs de bourse, du change, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Marque alphabétique ou numérale servant à classer chaque pièce d'un procès ou d'un dossier. Ces pièces sont sous la <oVar>cote</oVar> A, la <oVar>cote</oVar> B.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La couverture même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'arpentage. Chiffre qui, dans les nivellements, indique les différences de niveau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela fit faire une cotte mo-taillée de capitulation, tellement que le capitaine Mathieu ne laissa pas d'en faire la guerre depuis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous heritages, tant fiefs que mains fermes, venus et escheus par succession soit de ligne directe ou collateralle, sont reputez patrimoniaux, et doivent en succession tenir et suivre la cotte et ligne de celuy duquel primitivement ils viennent</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 853</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cota, cotta ; catal. quota ; espagn. cota, cuota ; du latin quota pars, quelle partie (voy. <ref target="quote">QUOTE</ref>). Dans d'Aubigné, cotte mo-taillée est pour cotte mal taillée, mal, dans ces sortes de compositions, se prononçant mau, comme dans mau-clerc (mal-clerc).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coté">
<form>
<orth>COTÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué d'une cote. Pièces <oVar>cotées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COTÉ. Ajoutez : </re>
<re>Terme de turf. Lorsqu'on demande : comment est coté tel cheval ? on veut dire : quelles sont les chances de réussite que ce cheval représente contre le champ ? </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="côte">
<form>
<orth>CÔTE</orth>
<pron>kô-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os plat et courbé, situé obliquement sur les parties latérales de la poitrine et articulé en arrière avec les vertèbres, et en avant directement ou indirectement, avec le sternum. Il s'est cassé une <oVar>côte</oVar>. Vraies <oVar>côtes</oVar>, celles d'en haut qui se joignent au sternum. Fausses <oVar>côtes</oVar>, ou <oVar>côtes</oVar> flottantes, celles d'en bas qui n'aboutissent point directement à cet os.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a les <oVar>côtes</oVar> en long, se dit d'un homme bizarre, capricieux, qui ne fait rien comme les autres, et aussi d'un homme paresseux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Rire à s'en tenir les <oVar>côtes</oVar>, rire excessivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Rompre les <oVar>côtes</oVar> à quelqu'un, le battre à outrance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette affaire a une <oVar>côte</oVar> rompue. V. ROMPU.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesurer les <oVar>côtes</oVar> à quelqu'un, le battre à coups de bâton, de plat d'épée, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit populairement dans le même sens : tricoter les <oVar>côtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On lui compterait les <oVar>côtes</oVar>, se dit d'une personne, d'un animal très maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nous sommes tous de la <oVar>côte</oVar> d'Adam, nous avons tous une même origine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce marquis indocile, Qui.... Croit que Dieu tout exprès d'une <oVar>côte</oVar> nouvelle A tiré pour lui seul une femme fidèle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si, durant un jour, notre premier aïeul, Plus riche d'une <oVar>côte</oVar>, avait vécu tout seul, Je doute, en la demeure alors si fortunée, S'il n'eût pas prié Dieu d'abréger la journée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'imagine être de la <oVar>côte</oVar> de saint Louis, il se croit issu d'une très noble race.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voulez-vous donc dire avec votre gentilhommerie ? Est-ce que nous sommes, nous autres, de la <oVar>côte</oVar> de saint Louis ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Serrer les <oVar>côtes</oVar> à quelqu'un, le presser vivement, le poursuivre avec chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côte</oVar> à <oVar>côte</oVar>, loc. adv. Tout à côté l'un de l'autre. Ils marchaient <oVar>côte</oVar> à <oVar>côte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt on les eût vus <oVar>côte</oVar> à <oVar>côte</oVar> nager, Tantôt courir sur l'onde et tantôt se plonger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tendresse voudrait se mêler d'aller <oVar>côte</oVar> à <oVar>côte</oVar> de la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Côte</oVar> arrondie, indice d'une poitrine développée ; <oVar>côte</oVar> plate, indice de respiration peu étendue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de boucherie. <oVar>Côtes</oVar> couvertes du bœuf, morceau qui se trouve entre l'aloyau et le paleron, des deux côtés de l'échine. <oVar>Côtes</oVar> découvertes, celles qui sont situées sous le paleron.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côtes</oVar> d'aloyau, les <oVar>côtes</oVar> du bœuf, ayant un peu de filet jusqu'aux <oVar>côtes</oVar> couvertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Train de <oVar>côtes</oVar>, la partie du bœuf qui contient les <oVar>côtes</oVar>, à partir de la troisième pièce de l'aloyau jusqu'à l'épaule. Plats de <oVar>côtes</oVar> découverts, la partie placée sous l'épaule et le paleron. Plats de <oVar>côtes</oVar> couverts, la partie inférieure de l'entre-<oVar>côte</oVar> et des <oVar>côtes</oVar>, près de la poitrine. <oVar>Côtes</oVar> de surlonges, la partie qui se trouve sous le collier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>côte</oVar>, maniement pair ou double, commun aux deux sexes, qui repose sur les dernières <oVar>côtes</oVar>, particulièrement sur celle qui limite le flanc avec la poitrine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Saillie longitudinale de la surface de beaucoup de tiges et de fruits. Pomme de reinette à <oVar>côtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà un melon ; il faut qu'elle en mange une petite <oVar>côte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nervure médiane et principale dans un grand nombre de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tabac sans <oVar>côtes</oVar>, celui dont on a ôté la nervure avant de le corder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Les <oVar>côtes</oVar> d'un navire, les pièces qui sont jointes à la quille et qui montent jusqu'au plat bord. C'est le synonyme vulgaire de couple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Côte</oVar> de luth, pièce du corps d'un luth.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'architecture. Listels qui séparent les cannelures d'une colonne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côtes</oVar> de coupe, saillies qui séparent la douelle d'une voûte sphérique en parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie en saillie qui dans une croisée sert à recevoir les volets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Le penchant d'une colline. <oVar>Côte</oVar> fertile, bien exposée, plantée de vignes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À mi-<oVar>côte</oVar>, à mi-chemin sur le penchant d'une colline. Bâtir à mi-<oVar>côte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approche d'une petite ville, et je suis déjà sur une hauteur d'où je la découvre ; elle est située à mi-<oVar>côte</oVar> ; une rivière baigne ses murs et coule ensuite dans une belle prairie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au pied de la <oVar>côte</oVar>, c'est-à-dire être à bout de ressources, par allusion sans doute à un marcheur épuisé qui ne peut plus monter une <oVar>côte</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Rivage de la mer. Une <oVar>côte</oVar> basse, sablonneuse, escarpée. Ranger la <oVar>côte</oVar>, aller le long de la <oVar>côte</oVar>. Donner à la <oVar>côte</oVar>, échouer. Le courant portait à la <oVar>côte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui donna le gouvernement de toute la <oVar>côte</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>côte</oVar> était couverte d'hommes, d'armes, de chevaux et de chariots en mouvement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des peuples des <oVar>côtes</oVar> de l'Afrique sont sauvages et barbares</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>côtes</oVar> de cette grande île [Madagascar] sont généralement malsaines ; ce malheur tient à des causes physiques qu'on pourrait changer</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par extension, des approches de la terre, jusqu'à une certaine distance au large. Une <oVar>côte</oVar> pleine d'écueils. Les pirates qui couraient nos <oVar>côtes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flotte d'Énée était sur ces <oVar>côtes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme répondit qu'il avait voulu voir comment les <oVar>côtes</oVar> de France étaient faites, qu'il était venu et allait s'en retourner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>côte</oVar>, faire naufrage à la <oVar>côte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côte</oVar> de fer, <oVar>côte</oVar> formée par des rochers escarpés et perpendiculaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gardes-<oVar>côtes</oVar>, voy. <ref target="garde.2">GARDE, s. m.</ref></dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les contrées voisines de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Échoué à la <oVar>côte</oVar>, qui n'a pas réussi dans ses projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gentilhomme français, vieilli plutôt que vieux, usé, dévasté, ruiné, triste épave du monde parisien échouée à la <oVar>côte</oVar>, comme dit l'énergique expression populaire</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 mai 1875, p. 3183, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Côte</oVar> de soie, capiton ou fleuret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côte</oVar> rouge, <oVar>côte</oVar> blanche, fromages de Hollande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de vannier. Nervures qui sont formées par l'entrelacement des menus osiers autour des plus gros.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'une des costes de l'home voirement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je mengue costes de laitues, porce qu'elles mi font dormir</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On escrit XIII et II continuelment coste à coste tout à une ligne</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En coste [de] la royne [elle] se va agenouiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ne gerrez [vous ne vous coucherez] à ma coste, Quant receü avez tel oste</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant cil joli valet passoient, Et jes [je les] veoie passer Qui me regardoient en coste, Et jadis furent mi chier hoste</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13055</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en la fin de son sermon dit ainsi, que il avoit leue la Bible et les livres qui vont en coste la Bible</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nouvelle et premiere porée : ostez les grosses costes comme l'en fait des choulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bon et saige, qui ad ce besoin m'avoit conduit jusques au lict, demoura de couste moy estourdy, estonny et comme en litargie</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>l'Espérance ou consolation des 3 vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fit tendre en belle plaine son pavillon, et aussi ses compaignons firent, coste le sien, tendre les leurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant j'apperçoy que veoir [elle] ne me daigne, Fors que de coste et trop estrangement....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 142, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les Corinthiens eurent achevé de monter celle coste, ilz meirent leurs targes et pavois en terre pour reprendre un peu d'haleine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se feit porter depuis la cour du roy jusques à la coste de la mer Mediterrane</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chien suivit tousjours son maistre, nageant en mer coste à coste de sa galere, depuis la coste de terre ferme, jusques en l'isle de Salamine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis les clavicules jusques à l'extremité des costes tant vrayes que fausses et diaphragme</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne au malade un tronc ou coste d'asphodele ou de ferule à mascher</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les costes de poirée ou blette seront choisies, grosses et tendres, coupées de la longueur de demi-pied</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>848</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sieur Cornelio et le comte de Gayas armez et la pique sur le col coste et coste [à côté l'un de l'autre]</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 492, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaux courants de toute leur roideur, accouplez coste à coste l'un de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et saintong. coûte ; wallon, coise ; provenç. et ital. costa ; espagn. cuesta ; du latin costa, côte</etym>
<re ana="supplement" orig=" CÔTE. ">


<note type="HIST.">

<label>XIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Uns tertre avanturous.... Qui estoit grans et lons, plus que je n'en devis ; Grans vaus ot et grans costes, parfundes et soutis</quote>
<bibl>
<biblScope>li Romans d'Alexandre, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="côté">
<form>
<orth>CÔTÉ</orth>
<pron>kô-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie droite ou gauche du corps des animaux, de l'aisselle à la hanche, et, par extension, la partie droite ou gauche de tout le corps, y compris le bras, la jambe, etc. Il était perclus de tout le <oVar>côté</oVar> gauche. Se coucher sur le <oVar>côté</oVar>. Il porte l'épée au <oVar>côté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt quatre bandits lui serrant les <oVar>côtés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les arbres parlent peu, Dit le bon la Fontaine ; et ce qu'un bois m'inspire, Je veux à mes <oVar>côtés</oVar> trouver à qui le dire</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se tenir les <oVar>côtés</oVar> de rire, rire immodérément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi se tenait les <oVar>côtés</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Embrasse-moi, dit Matta se tenant les <oVar>côtés</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hôte et l'hôtesse éclatèrent de rire et se tinrent longtemps les <oVar>côtés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est sur le <oVar>côté</oVar>, il est si malade qu'il ne peut bouger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être en voie de disgrâce, être abattu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauvre esprit, te voilà d'abord sur le <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, jeter quelqu'un sur le <oVar>côté</oVar>, le coucher, le renverser par terre. D'un coup d'épée il le jeta sur le <oVar>côté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelque chose sur le <oVar>côté</oVar>, donner à cette chose une position inclinée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une bouteille sur le <oVar>côté</oVar>, la vider.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être aux <oVar>côtés</oVar> de quelqu'un, être auprès de sa personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi-même, sur son trône à ses <oVar>côtés</oVar> assise, Je suis à cette loi comme une autre soumise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Debout à ses <oVar>côtés</oVar>, le jeune Éliacin Comme moi le servait en longs habits de lin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée, qui le croit [Télémaque] à ses <oVar>côtés</oVar>, s'étonne de le voir qui court au milieu de la campagne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais entendez crier Rome à votre <oVar>côté</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste de l'Asie à nos <oVar>côtés</oVar> rangée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>côté</oVar> de l'épée, le <oVar>côté</oVar> gauche du corps, celui où l'on porte l'épée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelque chose du <oVar>côté</oVar> de l'épée, faire passer quelque chose du <oVar>côté</oVar> de l'épée, c'est mettre à couvert quelque somme, de quelque façon qu'on l'ait gagnée, bien ou mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais prompt, habile et diligent à saisir un certain argent, Somme aux inspecteurs échappée, Il a du <oVar>côté</oVar> de l'épée Mis, ce dit-on, quelques deniers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>côté</oVar> du cœur, le <oVar>côté</oVar> gauche du corps ; et fig. l'affection. Ce petit gaillard vous plaît, il est du <oVar>côté</oVar> du cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>côté</oVar>, douleur aiguë qui se fait sentir dans la région des côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Porter un cheval de <oVar>côté</oVar>, le faire marcher sur deux pistes, dont l'une est marquée par les épaules, l'autre par les hanches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Haut <oVar>côté</oVar>, les <oVar>côtés</oVar> d'un mouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre un bâtiment sur le <oVar>côté</oVar>, l'incliner d'un <oVar>côté</oVar>, lui faire prendre de la bande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mât avait mis le vaisseau sur le <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un bâtiment sur le <oVar>côté</oVar>, l'abattre en carène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>côté</oVar> droit d'une voile, la partie de la chute de cette voile où les tailles sont régulières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>côté</oVar>, <oVar>côté</oVar> faible d'un navire, <oVar>côté</oVar> sur lequel il incline davantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie latérale. Les <oVar>côtés</oVar> du chemin. Ce <oVar>côté</oVar> de la rivière est le moins profond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les bas <oVar>côtés</oVar> d'une église, les nefs latérales, qui sont plus étroites et d'ordinaire moins hautes que la nef centrale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bas <oVar>côtés</oVar> du chœur.... sont les parties qui ont le plus résisté à l'effort du temps</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres temples étaient divisés en trois nefs par deux rangs de colonnes ; celle du milieu était entièrement découverte et suffisait pour éclairer les bas <oVar>côtés</oVar> qui étaient couverts</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les bas <oVar>côtés</oVar> d'une route, d'un boulevard, d'une promenade, les voies latérales moins hautes que la chaussée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Côté</oVar> plein, muraille pleine, par opposition à arcade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit monument de marbre qui couvre le saint sépulcre a la forme d'un catafalque, orné d'arceaux demi-gothiques engagés dans les <oVar>côtés</oVar> pleins de ce catafalque</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>côté</oVar> droit, le <oVar>côté</oVar> gauche d'une assemblée délibérante, celui qui est à la droite, celui qui est à la gauche du président.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>côté</oVar> de l'épître, le <oVar>côté</oVar> de l'évangile, le <oVar>côté</oVar> droit, le <oVar>côté</oVar> gauche de l'autel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>côté</oVar> du roi, le <oVar>côté</oVar> de la reine désignaient autrefois le <oVar>côté</oVar> droit, le <oVar>côté</oVar> gauche du théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Le <oVar>côté</oVar> droit ou gauche d'un bâtiment doit s'entendre par rapport au bâtiment même, c'est-à-dire en supposant que le bâtiment a une droite et une gauche par rapport à sa façade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Point opposé à un autre. Le <oVar>côté</oVar> espagnol des Pyrénées. Il est de l'autre <oVar>côté</oVar> du bois. Mettez-vous de l'autre <oVar>côté</oVar> de la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi me tuez-vous ? Eh quoi ! ne demeurez-vous pas de l'autre <oVar>côté</oVar> de l'eau ? Mon ami, si vous demeuriez de ce <oVar>côté</oVar>, je serais un assassin, cela serait injuste de vous tuer de la sorte ; mais, puisque vous demeurez de l'autre <oVar>côté</oVar>, je suis un brave et cela est juste</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le tort est de son <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De l'autre <oVar>côté</oVar>, dans la pièce voisine. Passons de l'autre <oVar>côté</oVar>, s'il vous plaît, pour causer à notre aise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Face, pan d'un objet. Les <oVar>côtés</oVar> d'une pyramide. On avait sculpté des emblèmes sur les quatre <oVar>côtés</oVar> du monument.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des étoffes, le <oVar>côté</oVar> de l'envers, le <oVar>côté</oVar> de l'endroit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aspect sous lequel on envisage les personnes et les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, comme je vous dis, toute l'habileté Ne va qu'à le savoir tourner du bon <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On regarde les gens par leurs méchants <oVar>côtés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand sur une personne on prétend se régler, C'est par les beaux <oVar>côtés</oVar> qu'il lui faut ressembler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mélanchthon avait pris ce bon mot du beau <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend tout du bon <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice prend toujours les choses d'un mauvais <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on souhaite est vu du bon <oVar>côté</oVar> ; Ce qu'on possède est vu de l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils regardaient l'affaire par cent <oVar>côtés</oVar>, dont aucun n'était dans son vrai jour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ligne qui circonscrit quelque chose. Les trois <oVar>côtés</oVar> d'un triangle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pense à une figure de mille <oVar>côtés</oVar> et à une de neuf cent quatre-vingt-dix-neuf, ce n'est pas par des perceptions que je les distingue, ce n'est que par les noms que je leur ai donnés</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. II, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Côté</oVar> d'un angle, une des lignes qui le forment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans le sens le plus indéterminé, partie d'une chose, endroit. Attaquer la place du <oVar>côté</oVar> le plus faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>côté</oVar> qu'on s'y tourne, on voit toujours la mort en face qui couvre de ténèbres tous nos plus beaux jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>côté</oVar> faible d'une chose, ce en quoi elle pèche. Le <oVar>côté</oVar> faible d'une personne, son défaut habituel, ou ce qu'elle sait le moins, ou sa passion dominante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. De mon <oVar>côté</oVar>, quant à moi, pour ma part. Je vais, de mon <oVar>côté</oVar>, prendre telle et telle mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux voir à quel point une femme hardie Saura de son <oVar>côté</oVar> pousser la perfidie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>côté</oVar> de.... dans les rangs de, parmi. De notre <oVar>côté</oVar>, il y eut trois morts et dix blessés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>côté</oVar> des Athéniens, Périclès, Nicias, Alcibiade ; de celui des Lacédémoniens, Brasidas, Gylippe, Lysandre s'y distinguèrent d'une manière particulière</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>côté</oVar>, d'une part ; d'autre <oVar>côté</oVar>, d'autre part. Quand d'un <oVar>côté</oVar> je considère leur puissance et de l'autre ma faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un et d'autre <oVar>côté</oVar> l'action est si noire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un et d'autre <oVar>côté</oVar> je vous vois soulagée</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Cid, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur arrivera pas, comme à ceux du caractère opposé, d'être d'un <oVar>côté</oVar> de grands hommes, et de l'autre des enfants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du grand L'Hôpital montrer le grand Caton, D'un <oVar>côté</oVar> Condillac et de l'autre Platon</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De ce <oVar>côté</oVar>, de cette part. Je n'ai rien à craindre de ce <oVar>côté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>côté</oVar> et d'autre, des deux <oVar>côtés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parents accoururent de <oVar>côté</oVar> et d'autre pour accommoder l'affaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Direction. Je vais de votre <oVar>côté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel <oVar>côté</oVar> vient le vent ? Après dîner, chacun s'en va de son <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre dessein était-il d'aller du <oVar>côté</oVar> de la ville ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne savoir de quel <oVar>côté</oVar> tourner, ne savoir que faire, que devenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel <oVar>côté</oVar> pencher ? à quel parti me rendre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De tous <oVar>côtés</oVar>, de partout. La foule accourait de tous <oVar>côtés</oVar>. De tous <oVar>côtés</oVar> on allait à son secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, de tous <oVar>côtés</oVar> le peuple vient en foule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder de quel <oVar>côté</oVar> vient le vent, observer les conjonctures pour régler sa conduite, et, le plus souvent, en mauvaise part, n'avoir d'autres règles de conduite que les circonstances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Parti. C'est le <oVar>côté</oVar> le plus juste. Caton fut du <oVar>côté</oVar> de Pompée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelqu'un de son <oVar>côté</oVar>, l'avoir de son parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que vous n'auriez point les juges de votre <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me dit qu'il y en avait de ceux de son <oVar>côté</oVar> qui tenaient....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la malignité a la raison de son <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne font rien pour mettre le monde de leur <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons Dieu de notre <oVar>côté</oVar>, et alors nous serons les plus forts</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Motifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre les rieurs de son <oVar>côté</oVar>, faire, dans une discussion, que les assistants rient de la personne avec qui l'on discute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ligne de parenté. Ils sont parents du <oVar>côté</oVar> du père. Le <oVar>côté</oVar> paternel. Le <oVar>côté</oVar> maternel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être du <oVar>côté</oVar> gauche, être d'une naissance illégitime ; locution tirée de ce que, dans les mariages inégaux, l'époux donnait à l'épouse non la main droite mais la main gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une personne qui vit en concubinage. Elle l'a épousé ? oui, du <oVar>côté</oVar> gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Côté</oVar> de première, la forme où se trouve la première page de la feuille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Du <oVar>côté</oVar> de, loc. prép. Vers, en faveur de, quant à. Regardez du <oVar>côté</oVar> du couchant. Placez-vous du <oVar>côté</oVar> du président.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la seule chose qui m'oblige quelquefois de tourner la tête du <oVar>côté</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la décrie du <oVar>côté</oVar> de la tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes vœux sont déjà du <oVar>côté</oVar> d'Aristie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui mettre l'esprit en repos du <oVar>côté</oVar> de Jouarre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, demeuré seul, une juste colère Tourna bientôt mes vœux du <oVar>côté</oVar> de son frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que vous n'ayez rien à vous reprocher du <oVar>côté</oVar> de la modération</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>côté</oVar> de la fortune, le revers que vous éprouvez est accablant</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. École des Pères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>De <oVar>côté</oVar>, loc. adv. En biais, obliquement. Il faut vous tourner un peu plus de <oVar>côté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Regarder de <oVar>côté</oVar>, du coin de l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près du feu, deux amants, pleins d'un tendre délire, D'un regard de <oVar>côté</oVar> se parlent sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Regarder de <oVar>côté</oVar>, regarder avec dédain, ressentiment ou embarras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>côté</oVar>, à droite ou à gauche, pour que l'espace reste libre. Ranger une chose de <oVar>côté</oVar>. Mettez ce fauteuil de <oVar>côté</oVar>, il gêne le passage. Se mettre, se ranger de <oVar>côté</oVar>, quitter le milieu du passage pour faire place à quelqu'un ou à quelque chose qui s'avance. Je me mis de <oVar>côté</oVar> pour éviter la voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>côté</oVar>, en passant, négligemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vu que par l'homme en place un mot dit de <oVar>côté</oVar> D'un faux air de crédit flatte leur vanité</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À part, en réserve. J'ai prié ce marchand de me mettre plusieurs objets de <oVar>côté</oVar>. Il met tous les ans quelque chose de <oVar>côté</oVar>, il fait des économies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'écart. Je mets de <oVar>côté</oVar> toutes les raisons que vous aviez de lui pardonner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, laisser de <oVar>côté</oVar>, abandonner, ne pas se servir de. On laissa de <oVar>côté</oVar> plusieurs officiers de mérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>À <oVar>côté</oVar>, loc. adv. Dans une direction latérale, oblique.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le drôle] Prend à <oVar>côté</oVar>, pourvoit à ses affaires, Laisse son maître, à travers champs s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout père frappe à <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëte d'abord parle de son héros ; Après en avoir dit ce qu'il pouvait en dire, Il se jette à <oVar>côté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à <oVar>côté</oVar>, s'éloigner du but, et aussi se méprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À peu de distance. Serrez-vous, marchez à <oVar>côté</oVar>. Est-ce loin ? non, c'est tout à <oVar>côté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>côté</oVar> de, loc. prép. Tout auprès, à droite ou à gauche de. Sa maison est à <oVar>côté</oVar> de la mienne. Se mettre à <oVar>côté</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il marchait à <oVar>côté</oVar> du grand prêtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être Babylone, honorant ma mémoire, Mettra Sémiramis à <oVar>côté</oVar> des grands rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer à <oVar>côté</oVar> d'une difficulté, d'une question, ne pas l'aborder, éviter de la résoudre. Être à <oVar>côté</oVar> de la question, ne pas bien la saisir, s'en écarter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Terme de fortification. Le <oVar>côté</oVar> extérieur d'un polygone fortifié, ligne droite qui réunit deux angles flanqués.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">DE TOUS CÔTÉS, DE TOUTES PARTS. Il y a, entre ces deux locutions, la différence qu'il y a entre côté et part, c'est-à-dire que côté exprime plus spécialement une direction que ne fait part. La foule accourut de tous côtés est synonyme, sans nuance bien sensible, de : la foule accourut de toutes parts. Mais on dira : cette forteresse est commandée de tous côtés, mieux que de toutes parts ; car ici il importe de spécifier les côtés, les directions. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Gent [il] ot le cors et les costez ot larges</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma bonne espée que ai ceinte au costet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[à] Gautier [il] en bande les flans et les costez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nu à nu du costé son roit espié [il] lui vire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joab sacha l'espée e ferid Abner enz el costed, si l'ocist felonessement</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et del costet de mi Robin</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>costat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant on me veut meurdrir delez vostre costé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi vous lairrons ester de Namur qui gist en mauvais costei</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un quadrangle du quel li uns des costés soit de trois piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se [sa] tere esquiet de costé à celi qui est mariés, comme d'oncle ou d'antain, de frere ou de sereur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout de diverses coustumes sont en parties d'eritages qui vienent en descendant ou par esqueance de costé</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avec ce il jureront que il ne prenront, ne ne recevront, par eulz ne par autres, ne or, ne argent, ne benefices par de costé [indirectement], ne autres choses</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu feras cele chose [un dez] de six costez quarrée, Jeu de dez</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit qu'il se trairoit avant du costé devers Boulogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'adressa sur Mgr Geffroy de Chargny, et là, en parlant à lui, il changea un peu de contenance, car il le regarda sur costé en disant....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop a souvent le corps las et travaillé, qui continuellement se gist sur ung costé</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sont si avant entremeslées icelles choses d'un costé et d'autre, que grieve chose m'est à porter, dont il me desplaist tant que plus ne peut</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. II, ch. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils virent bien que la force n'eust pas esté de leur costé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tenoit droit, la main au costé, qui moult luy avenoit, regardant jouer les autres enfans pour juger de leurs coups</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien que je n'aye demouré sur le lieu, si fus-je informé, comme les affaires passoient, et le povez bien aisement entendre pour la congnoissance et nourriture que j'avoye eu de l'ung costé et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant à ses costez ledit seigneur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du costé de l'occident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'auroit devant ny derriere luy, ny à costé, rien qui ne lui feist guerre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assis de costé [sur sa mule] comme les femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vise pas de ce costé là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les suyvants d'Alexandre portoient comme lui la teste à costé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il invita à disner les principaux parens de sa femme, sans toutefois appeler ceux du costé de lui</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus du costé de sa mere estoit issu de Pelops</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tenoit tousjours assis, ayant deux de ses serviteurs à ses costez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'assault estant donné de tous costez, et tout en un mesme temps, les gens d'Icetes furent incontinent rompus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. coutai ; saintong. et Berry, coûté ; provenç. costat ; espagn. costado ; ital. costato ; du bas-latin costatum, de costa, côte. On a dit aussi costel qui vient de costalis, et qui a donné coteau (voy. <ref target="coteau">ce mot</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="coteau">
<form>
<orth>COTEAU</orth>
<pron>ko - tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Penchant d'une colline ; petite colline. <oVar>Coteau</oVar> planté de vignes. Les <oVar>coteaux</oVar> qui bordent la Saône.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des argus aux <oVar>coteaux</oVar> d'alentour Qui feront leur devoir d'y veiller nuit et jour</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, par exemple, une grande plaine a une pente vers un <oVar>coteau</oVar> et s'y termine, toutes les eaux que la plaine recevra du ciel seront déterminées à couler vers ce <oVar>coteau</oVar>, qui les rassemblera encore, et elles se trouveront en abondance au pied</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ô <oVar>coteaux</oVar> du Taygète, Par les vierges de Sparte en cadence foulés, Oh ! qui me portera dans vos bois reculés !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, comblant les vallons et rasant les <oVar>coteaux</oVar>. D'un sol heureux formait d'insipides plateaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>coteau</oVar> renvoie Bien avant dans la nuit les éclats de leur joie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En champagne, en Bourgogne, Les <oVar>coteaux</oVar> sont grêlés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>On s'en....</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre des <oVar>coteaux</oVar>, nom badin qu'on a donné, dans le XVIIe siècle, aux gens d'un goût fin et délicat, qui non-seulement savaient distinguer les meilleurs vins, et de quel <oVar>coteau</oVar> ou de quel vignoble ils venaient, mais qui avaient la même délicatesse de goût pour tout ce qui sert à la bonne chère. Un profès de l'ordre des <oVar>coteaux</oVar>, ou, simplement, un <oVar>coteaux</oVar>, était un gourmand du premier ordre, en faisant entrer dans cette idée tout ce qui fait les délices de la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dîner de M. de Valavoir effaça entièrement le nôtre par l'extrême délicatesse qui a surpassé celle de tous les <oVar>coteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils se contentent d'être gourmets ou <oVar>coteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout certain hâbleur à la gueule affamée, Qui vint à ce festin, conduit par la fumée, Et qui s'est dit profès dans l'ordre des <oVar>coteaux</oVar>, A fait en bien mangeant l'éloge des morceaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saint-Évremont dînant chez M. de Lavardin, évêque du Mans, cet évêque se prit à le railler sur sa délicatesse. " Ces messieurs, dit-il en parlant de lui, du comte d'Olonne et du marquis de Bois-Dauphin, outrent tout à force de vouloir raffiner sur tout.... Pour le vin, ils n'en sauraient boire s'il ne vient d'un des trois <oVar>coteaux</oVar> d'Aï, d'Haut-Villiers et d'Avenay. " Saint-Évremont ne manqua pas de faire part à ses amis de cette critique ; et ils répétèrent si souvent ce que le prélat avait dit des <oVar>coteaux</oVar>, qu'on les appela les trois <oVar>coteaux</oVar> ; et bientôt on imagina l'ordre des <oVar>coteaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'orthographe devrait être côteau, puisque l'ancienne forme est costeau ; mais l'usage a effacé l'accent dans l'écriture, après l'avoir effacé dans la prononciation. Il faudrait aussi supprimer l'e (cotau) comme le montre l'étymologie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le soleil ayant tiré et enlevé les vapeurs du brouillas jusques à la cyme des cousteaux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. costal ; bas-latin, costale, coteau, dans un texte du XIVe siècle, de costa, côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côtelé">
<form>
<orth>CÔTELÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est couvert de côtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une coquille couverte de saillies longitudinales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez des aguilles qui sont faictes pour enter les pennes d'oyseaulx, et sont pointues aux deux bouz et costelées comme une aguille à peletier</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCIV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côteler">
<form>
<orth>CÔTELER</orth>
<pron>kô-te-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établir des sortes de côtes dans une route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rations étaient épuisées ou perdues, il fallut employer tous les hommes à <oVar>côteler</oVar> les routes, c'est-à-dire à jeter en travers de gros troncs d'arbres pour en faire une sorte de passage solide</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1873, p. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="côtelette">
<form>
<orth>CÔTELETTE</orth>
<pron>kô-te-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Côte de mouton, de veau, de porc frais. Une <oVar>côtelette</oVar> au naturel, une <oVar>côtelette</oVar> grillée sans autre apprêt. Une <oVar>côtelette</oVar> de veau en papillote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous venions de temps en temps dans la belle saison, ma femme et moi, manger le soir une <oVar>côtelette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Arcad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côtelettes</oVar> de mouton, les côtes prenant de la fin du filet jusqu'à l'épaule. <oVar>Côtelettes</oVar> découvertes, celles qui sont sous l'épaule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côtelettes</oVar> de filet de veau, celles qui prennent un peu avant le bout du rognon avoisinant le ventre et qui se prolongent jusqu'aux <oVar>côtelettes</oVar> proprement dites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Seconde assiette : civé de lievres et les costellettes, pois coulés, saleures et grosse char</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Costellettes de fresche saleure, rosties sur le gril</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coteline">
<form>
<orth>COTELINE</orth>
<pron>ko-te-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'étoffe de fil et de coton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotepalis">
<form>
<orth>COTEPALIS</orth>
<pron>ko-te-pa-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe légère, de soie et de poil de chèvre, qui était fort à la mode il y a une trentaine d'années.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coter">
<form>
<orth>COTER</orth>
<pron>ko-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indiquer la <oVar>cote</oVar> du prix d'une marchandise, du taux d'une valeur. <oVar>Coter</oVar> le cours des effets publics, le prix des sucres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Noter. <oVar>Coter</oVar> à la marge le numéro d'un article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous aviez <oVar>coté</oVar> les endroits, vous m'auriez soulagé de quelques petits soins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prétends en <oVar>coter</oVar> seulement les endroits [de l'affaire de la bulle Unigenitus] qui m'ont passé par les mains</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>318, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Classer au moyen d'une <oVar>cote</oVar> alphabétique ou numérique. <oVar>Coter</oVar> les pièces d'un procès.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Écrire sur un plan, sur une coupe, ou sur une élévation géométrale, les mesures de chaque partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpenteur. Noter les niveaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il estoit en ma puissance vous pouvoir cotter ou le mois ou la semaine ou le jour de mon retour, je vous le cotterois</quote>
<bibl>
<biblScope>L'amant ressuscité, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On cottoit [attribuait] la perte du courage qu'on avoit veu à Monsieur, à la naissance de telles enormitez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cote ; provenç. quotar ; ital. quotare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotereau">
<form>
<orth>COTEREAU</orth>
<pron>ko-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux mercenaires du XIIIe siècle, dits aussi routiers, qui, à diverses reprises, ont désolé la France par leurs brigandages.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En celle année furent occis en la contrée de Bourges en Bery sept mille hommes et plus, appelés costereaux, que aucuns gens appellent brigans ; tels gens comme costereaux, brigans, gens de compagnie, pillars, robeurs, larrons, c'est tout un</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coterelli.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cotarelli dans un texte de 1179, coterelli, mot dont l'origine est incertaine ; on a indiqué coterel, sorte d'arme, dont la dérivation de culter, couteau, par un diminutif colterellus est fort douteuse ; et cota, hutte (voy. <ref target="cottage">COTTAGE</ref>), d'où coterellus paysan, coterelli, gens de campagne rassemblés pour le brigandage ; ce qui est plus probable (voy. <ref target="coterie">COTERIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coteret">
<form>
<orth>COTERET</orth>
<pron>ko-te-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des deux principales pièces du métier à tapisserie de haute lisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cotret">COTRET</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coterie">
<form>
<orth>COTERIE</orth>
<pron>ko-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot ancien, qui signifiait un certain nombre de paysans, unis ensemble pour tenir les terres d'un seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, compagnie de personnes qui vivent entre elles familièrement, ou qui cabalent dans un intérêt commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela l'avait rendu si cher dans toutes leurs <oVar>coteries</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux années ne passent point sur une même <oVar>coterie</oVar> ; il y a toujours, dès la première année, des semences de division, pour rompre dans celle qui doit suivre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a qu'à s'informer de leurs sociétés, de leurs <oVar>coteries</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui m'empêchait de vous écrire, c'étaient les <oVar>coteries</oVar> [clubs] auxquelles je me trouve livré aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui diantre me poussait à vouloir être de l'Académie, moi qui m'étais moqué quarante ans des <oVar>coteries</oVar> littéraires ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voltaire et sa <oVar>coterie</oVar> Sont à l'index en Barbarie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ste all.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, chaque <oVar>coterie</oVar> a ses arrangements ; Chacun y fait emplette et d'amis et d'amants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Société d'ouvriers, espèce de compagnonnage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trente six mencaudées de terre tenues en <oVar>coterie</oVar> du seigneur de Falesque</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coteria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme Robin de Chaumont escuier tenist en fief et <oVar>coterie</oVar> certaines terres de Jehan de Gouy....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenir en cotterie par l'usage de coustume localle, si est tenir toutes terres en possession de main ferme, c'est à dire qui n'est tenu en fief que rurallement, on appelle entre les coustumiers terre vilaine, et ne doit hommage, service, ost ne chevauchée, fors la rente au seigneur aux termes accoustumez et à la mort double rente en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En vilainie, cotterie [biens tenus à cens cottier ou sur cens] ou roture, n'y a bail [il n'y a pas de gardien ou baillistre des héritages]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>189, 547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, coteria, société de villageois réunis pour tenir d'un seigneur quelque héritage, de cota, cabane (voy. <ref target="cottage">COTTAGE</ref>). Diez, à tort, le tire de cote, quote-part.</etym>

</entry>
<entry xml:id="côte-rôtie">
<form>
<orth>CÔTE-RÔTIE</orth>
<pron>kô-te-rô-tie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin fort estimé du Rhône. Du vieux <oVar>côte-rôtie</oVar> ; vin est sous-entendu : du vieux (vin de) <oVar>côte-rôtie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom d'une localité ainsi dite, parce que c'est une côte rôtie par le soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotevet">
<form>
<orth>COTEVET</orth>
<pron>ko-te-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la corbine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cothurne">
<form>
<orth>COTHURNE</orth>
<pron>ko-tur-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaussure élevée des anciens, qui montait jusqu'au milieu de la jambe, et qui était employée particulièrement au théâtre dans la représentation des tragédies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se tiennent sur des <oVar>cothurnes</oVar> ; c'est une chaussure haute, quelquefois de quatre ou cinq pouces ; des gantelets prolongent leurs bras ; la poitrine, les flancs, toutes les parties du corps s'épaississent à proportion</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le genre tragique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit élever sur le <oVar>cothurne</oVar> que des personnages pris dans les hauts rangs de la société</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait que je suis le savetier qui raccommode toujours les vieux <oVar>cothurnes</oVar> de Crébillon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 sept. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis fait faire une paire de sabots ; mais, si vous faites jouer Oreste, je les troquerai contre deux <oVar>cothurnes</oVar>, sous l'ombrage de vos ailes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 19 mars 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chausser le <oVar>cothurne</oVar>, composer des tragédies ; enfler son style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ! je chausse ici le <oVar>cothurne</oVar> tragique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois autre chose depuis la mort du roi que des gens qui, par des noms de personnages de ce temps-là, dont ils sont ou dont ils se font, chaussent le <oVar>cothurne</oVar> et éblouissent les sots</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>264, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la mention de ce mariage, elle [la duchesse d'Orléans] se douta pour la première fois que Mme de Castries fût sa cousine germaine, et tout aussitôt chaussa le <oVar>cothurne</oVar> sur l'indigne alliance des Nolent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>434, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut prendre un style qui est le <oVar>cothurne</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>504</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. cothurnus, en grec, cothurne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cothurné">
<form>
<orth>COTHURNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-tur-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui est chaussé du cothurne. Melpomène est représentée cothurnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coti">
<form>
<orth>COTI, IE</orth>
<pron>ko-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de cotir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit <oVar>coti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotice">
<form>
<orth>COTICE</orth>
<pron>ko-ti-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Nom de bandes qui en côtoient d'autres, et qui prennent ce nom, lorsqu'elles passent le nombre de huit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le conte de Sanserre a une bande d'argent à deux cotisses d'or potencées</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cottice est plus estroite que la bande</quote>
<bibl>
<author>LA COLOMBIÈRE</author>
<biblScope>Théâtre d'honn. t. I, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. coticium, tunique, de cota (voy. <ref target="cotte">COTTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coticé">
<form>
<orth>COTICÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ti-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Garni de cotices.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotidal">
<form>
<orth>COTIDAL, ALE</orth>
<pron>ko-ti-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courbes cotidales, courbes qui passent par tous les points où la marée a lieu à la même heure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co..., et angl. tide, marée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotier">
<form>
<orth>COTIER</orth>
<pron>ko-tié</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne coutume. Qui a rapport à un héritage censuel et non noble. Juges cotiers, hommes cotiers, juges, hommes appelés à juger les causes qui étaient soumises à la justice de leur seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Homme tenant d'un seigneur en roture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand un fief ou heritage cottier est tenu de plusieurs conseigneurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tenancier cottier ne peut sans le consentement de son seigneur feodal bailler l'heritage qu'il tient cottierement à cens ou surcens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="coterie">COTERIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côtier">
<form>
<orth>CÔTIER, IÈRE</orth>
<pron>kô-tié, tiê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux côtes, qui habite les côtes. Douane <oVar>côtière</oVar>. Population <oVar>côtière</oVar>. Navigation <oVar>côtière</oVar>, le cabotage. Chargements <oVar>côtiers</oVar>, chargements qui se transportent par le cabotage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pilotes <oVar>côtiers</oVar>, pilotes qui connaissent parfaitement les côtes, les rades, les ports, les rivières, et qui entendent la manière d'y gouverner les vaisseaux. Le pilote <oVar>côtier</oVar> nous quitta après nous avoir mis hors des passes. Il s'emploie aussi substantivement dans ce sens : un <oVar>côtier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géographie. Fleuve <oVar>côtier</oVar>, fleuve qui longe un bassin. L'Orne est un fleuve <oVar>côtier</oVar> du bassin de la Seine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au quel poinct se rendra l'arbre, quand par le temperement des branches costieres [placées de côté], aura esté retenu de verser hors, resistant aux vents</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans une dispute] L'un va en orient, l'aultre en occident.... au bout d'une heure de tempeste, ils ne sçavent ce qu'ils cherchent ; l'un est bas, l'autre bault, l'autre costier [à côté]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côtière">
<form>
<orth>CÔTIÈRE</orth>
<pron>ko - tiê - r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de côtes de mer. Il croise sur cette <oVar>côtière</oVar>. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Planche de jardinage qui va un peu en talus et qui est exposée au midi. On dit plus ordinairement ados.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Bloc de pierre placé de chaque côté d'un four de forge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les côtières, pilastres servant de revêtement aux côtés d'une cheminée dont le corps ou tuyau est en saillie sur le mur d'une pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chacune des deux parties d'un moule à couler les tuyaux de plomb.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bretaigne [ils] unt tut avironnée, Les mers s'en vont lès les costeres</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. I, 1284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les espondes furent d'ivorie [prononcez ivoire], Et les costieres ensement</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 10304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois s'estoit trais devers la costiere del mont, pour çou que li solaus leur feroit emi le vis</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi la costiere d'un val Est entrez dedenz le vergier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Bertran du Guesclin estoit sus la costiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encore fit-il une bataille sur costiere toute pure d'archers [uniquement composée d'archers] pour reconforter, si mestier estoit, les plus lassés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finirons nous de guerroier ? Tout est destruit en plaine et en costiere</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si prochain se mit du prestre, qu'il le pouvoit, en celebrant, de costiere [de côté] apercevoir</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Côtier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotignac">
<form>
<orth>COTIGNAC</orth>
<pron>ko-ti-gna ; le c ne se prononce jamais, pas même quand suit un mot commençant par une voyelle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Confiture de coings. <oVar>Cotignac</oVar> d'Orléans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cotignac</oVar> de Bacchus, s'est dit pour fromage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô doux <oVar>Cotignac</oVar> de Bacchus, Fromage, que tu vaux d'écus !</quote>
<bibl>
<author>ST-AMAND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire coudoignac, prenez des coings....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parachevans leur repast par quelque confection de cotoniat</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il toussoyt, c'estoient boytes de coudignac</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cotignat pris devant le past astraint le ventre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coing, par l'intermédiaire d'une forme cotoneatum, de cotoneum, qui appartient au coing, au coignassier. Cotignat est la forme régulière, et cotignac en est une altération ; ital. cotognato.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotignelle">
<form>
<orth>COTIGNELLE</orth>
<pron>ko-ti-gnè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Infusion spiritueuse de coings.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cotignac">COTIGNAC</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="côtil">
<form>
<orth>CÔTIL</orth>
<pron>ko-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un penchant de colline, d'une petite colline. à bailler à fin d'héritage la propriété appelée les Mouriers, en la paroisse Saint-Jean, avec environ 100 vergées de terre, dont 50 labourables, 8 en prairies et le reste en <oVar>côtil</oVar>, Chr. de Jersey, 5 sept. 1868, Annonces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas - lat. costillum, de costa, côte (comp. COTEAU).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotillon">
<form>
<orth>COTILLON</orth>
<pron>ko-ti-llon, ll mouillées, et non ko-tiyon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cotte ou jupe de dessous. <oVar>Cotillon</oVar> de serge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fille Qui frétille N'a pourtant qu'un <oVar>cotillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Frétill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Aimer le <oVar>cotillon</oVar>, être adonné aux grisettes, aimer les femmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Général du <oVar>cotillon</oVar>, s'est dit, dans le XVIIIe siècle, par plaisanterie, des généraux faits par l'influence de la maîtresse du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<cit>
<quote>Pourquoi, lui dis-je [à l'archevêque de Paris, Noailles], ne manquent elles de rien [les religieuses de Port-Royal] ? Parce que des personnes comme moi vendent leur <oVar>cotillon</oVar> plutôt que de les laisser manquer de quelque chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Mlle de Joncoux, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. VI, p. 279, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jupon des paysannes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et voilà pour t'avoir, Georgette, un <oVar>cotillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des f. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Légère et court-vêtue, elle allait à grands pas, Ayant mis ce jour-là, pour être plus agile, <oVar>Cotillon</oVar> simple et souliers plats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine nièce assez proprette Et sa chambrière Pâquette Devaient avoir des <oVar>cotillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de branle, où la danse est fréquemment interrompue par de petites actions partielles et ridicules, comme de ramasser un chapeau par terre avec les dents sans y mettre les mains, d'allumer un papier attaché au dos de quelqu'un qui remue sans cesse pour qu'on ne l'allume pas, etc. Le <oVar>cotillon</oVar> ne se danse qu'à la fin des bals. Danser un <oVar>cotillon</oVar>. Le <oVar>cotillon</oVar> se danse à autant de personnes que l'on veut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Air pour cette danse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, danse à quatre ou huit personnes, chacun faisant son personnage à son tour ; et, aussi, nom de la contre-danse anglaise ou country-dance (voy. <ref target="contredanse.2">CONTRE-DANSE 2</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux que nous dansions ensemble le rigaudon, la chasse, les <oVar>cotillons</oVar>, la jalousie et toutes les autres danses nouvelles</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Critique du lég. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au jeu de la guinguette. Remuer le <oVar>cotillon</oVar>, mêler le talon, et y prendre une carte en échange de celle qu'on a écartée.</dictScrap>
</sense>
  
<note type="REM.">Comme on écrit cotte, il faudrait, pour être conséquent, écrire cottillon. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques sa cotte laisser sa honte, et la reprendre avecques son cottillon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cotte. L'ancien français avait un autre diminutif, c'est cotele.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cotillon.2">
<form>
<orth>COTILLON</orth>
<pron>ko-ti-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit sabot (Haute-Marne).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dernières billes sont réservées pour les <oVar>cotillons</oVar>, c'est-à-dire pour les sabots des petits enfants</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 577</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotin.1">
<form>
<orth>COTIN</orth>
<pron>ko-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du fustet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotin.2">
<form>
<orth>COTIN</orth>
<pron>ko-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En patois normand de Guernesey, la logette d'un veau. </dictScrap>
<re type="PROV."><cit><quote>Il ne faut pas faire le <oVar>cotin</oVar> avant que le veau soit né [i n'faut pas faire le <oVar>cotin</oVar> d'vant que l'viau soit nai]</quote><bibl><author>MÉTIVIER</author><biblScope>Dict. franco-norm. p. 143</biblScope></bibl></cit></re>
</sense>
<etym>La même que pour cottage (voy. <ref target="cottage">ce mot</ref>) ; anc. franç. cottin, cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotinga">
<form>
<orth>COTINGA</orth>
<pron>ko-tin-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Genre de l'ordre des passereaux dentirostres, comprenant des oiseaux à plumage paré de couleurs brillantes et vivant dans les contrées chaudes de l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotique_blanc">
<form>
<orth>COTIQUE BLANC</orth>
<pron>ko-ti-ke-blan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'une coquille univalve (cyprée anneau).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotir">
<form>
<orth>COTIR</orth>
<pron>ko-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meurtrir, en parlant des fruits. La grêle a coti ces poires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coti est un terme populaire et assez barbare qu'on dit en fait de fruits qui, étant tombés sur quelque chose de dur, se sont meurtris ou froissés en dedans sans être écorchés ou entamés en dehors</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li flots la [roche] hurtent et debatent, Et tous jors à li se combatent, Et maintes fois tant i cotissent Que toute en mer l'ensevelissent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5951</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En procedant de paroles à fait, il feri ledit Lorrain, et coti la teste au mur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>costris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu m'as trop lourdement coyssy, Je suis tout ronps et tout froissy</quote>
<bibl>
<biblScope>Martyre de S. P. et de S. P.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cottir, heurter de la teste et des cornes : les daims cottissent l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ferons librement cottisans sur la terre Pesle mesle choquer nos lances de lierre [dans des bacchanales]</quote>
<bibl>
<author>J. TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 82, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. coter, tomber lourdement, cotit, meurtrissure par un coup ; parler de Loudéac (Côtes-du-Nord), cotir, fêler, casser. Étymologie inconnue. Il y a dans l'espagnol cotin, coup d'arrière-main, revers (et aussi cutir, frapper, mais que Diez rattache, à cause du sens de se battre pour, hypothétiquement au latin competere, s'appuyant sur conterere qui a donné cutrir). Il est vraisemblable que cotir est le simple qui se trouve en composition dans le provençal per-cutir, du latin percutere, dans l'espagnol re-cudir, re-codir, du latin recutere, repousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotisable">
<form>
<orth>COTISABLE</orth>
<pron>ko-ti-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être soumis à une cotisation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui viendraient s'établir dans les villes franches [de la taille] étant cotisables, pendant dix années, à la taille</quote>
<bibl>
<author>BOILISLE</author>
<biblScope>Corresp. contrôl. génér. 1687, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotisation">
<form>
<orth>COTISATION</orth>
<pron>ko-ti-za-sion ; en poésie, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cotiser, de se cotiser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Contribution par quote-part. J'ai donné tant pour ma <oVar>cotisation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit que, pour être légitime, cette <oVar>cotisation</oVar> doit être volontaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que chacun des confederez se quotiseroit à ce qu'il devroit fournir, et bailleroit banques respondantes de sa taxe et quottisation</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cotiser ; provenç. cottization.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotisé">
<form>
<orth>COTISÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les membres de l'association cotisés à tant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotiser">
<form>
<orth>COTISER</orth>
<pron>ko-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Régler la cotisation de quelqu'un. On l'a <oVar>cotisé</oVar> à tant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cotiser</oVar>, v. réfl. Fournir sa quote-part. Il faut que chacun se <oVar>cotise</oVar> selon ses moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'auraient qu'à se <oVar>cotiser</oVar> à proportion des besoins publics</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque gentilhomme se <oVar>cotisa</oVar> pour les comédiens selon sa libéralité</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut un service solennel, et en un moment ils se <oVar>cotisèrent</oVar> tous pour cette dépense, qui monta à cinq mille francs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>... à cinq chevaliers, en nous <oVar>cotisant</oVar> tous, Et ramassant écus, livres, deniers, oboles, Nous n'avons encor pu faire que deux pistoles, REGNARD, Distrait, I, 6.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Grecs voulurent qu'il se feist une taille, par laquelle chacune ville fust raisonnablement cottisée selon ses facultez. - Ilz luy donnerent pouvoir et mandement de cottiser et taxer egalement chacune ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz payoient bien l'argent à quoy ilz avoient esté cottisez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chacun des confederez se quottiseroit à ce qu'il devroit fournir</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville se cottisa à 3000 livres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotissure">
<form>
<orth>COTISSURE</orth>
<pron>ko-ti-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meurtrissure faite à des fruits. La <oVar>cotissure</oVar> empêche que les fruits ne soient de garde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coton">
<form>
<orth>COTON</orth>
<pron>ko-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à une sorte de bourre végétale qui, formée de filaments longs et ténus, environne les semences du cotonnier, arbre que l'on cultive dans l'Inde, aux États-Unis, dans l'Égypte et, depuis peu, dans l'Algérie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arbrisseau qui fournit le <oVar>coton</oVar> à nos manufactures demande un sol sec et pierreux ; il préfère celui qui est déjà familiarisé par la culture</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque loge, en s'ouvrant, laisse apercevoir plusieurs graines arrondies, enveloppées d'une bourre blanche, qui est le <oVar>coton</oVar> proprement dit</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois dont le <oVar>coton</oVar> vient blanchir les rameaux</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coton</oVar> en laine, <oVar>coton</oVar> brut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toile, étoffe de <oVar>coton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette multitude, qui a peu de besoins, est presque nue ou est vêtue de <oVar>coton</oVar>, c'est-à-dire d'un produit si abondant qu'un arpent peut fournir de quoi habiller trois ou quatre cents personnes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. I, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tricot de <oVar>coton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était un roi d'Yvetot.... Et couronné par Jeanneton D'un simple bonnet de <oVar>coton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter son <oVar>coton</oVar>, se dit de certaines étoffes qui se couvrent d'une sorte de bourre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela jettera un beau <oVar>coton</oVar>, se dit d'une chose qui, mal entreprise, produira de mauvais effets. Locution basse, remarque DE CAILLIÈRES, 1690.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme jette un vilain <oVar>coton</oVar>, il file un mauvais <oVar>coton</oVar> ; sa santé, son crédit, sa réputation est fortement compromise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Élever un enfant dans du <oVar>coton</oVar>, l'élever trop mollement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le laquais du coadjuteur, qui était à la Trappe, est revenu à demi-fou, n'ayant pu supporter ces austérités ; on cherche un couvent de <oVar>coton</oVar> pour l'y mettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouvernez-la bien, divertissez-la, amusez-la, enfin mettez-la dans du <oVar>coton</oVar>, et nous conservez cette chère et précieuse personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. I, Lettre inédite, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, porte-<oVar>coton</oVar>, valet de garde-robe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Duvet long, entre-croisé et crépu, qui recouvre la surface de certaines feuilles ou d'autres parties de quelques végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs fleurs tendres et délicates, et, durant l'hiver, enveloppées comme dans un petit <oVar>coton</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poil follet qui vient aux joues et au menton des jeunes gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine son menton S'était vêtu de son premier <oVar>coton</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraiment sur votre menton La main de l'aimable jeunesse N'a mis encor que son <oVar>coton</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne tarderont ses conquêtes [du fils d'Henri IV], Qu'autant que le premier <oVar>coton</oVar> Qui de jeunesse est le message, Tardera d'être en son visage Et de faire ombre à son menton</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine adolescent, de son léger <oVar>coton</oVar> La jeunesse en sa fleur ombrage son menton</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Coton</oVar>-poudre, ou <oVar>coton</oVar> azotique, ou fulmi-<oVar>coton</oVar>, substance explosive qu'on obtient par l'action de l'acide azotique sur le <oVar>coton</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Coton</oVar> soluble, synonyme de <oVar>coton</oVar>-poudre ou pyroxyle, Lettre commune des douanes, 20 déc. 1876, n° 334.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Coton</oVar> de verre, verre étiré en fils si ténus qu'ils ressemblent à de la soie ou à du <oVar>coton</oVar>, Journ. offic. 10 janv. 1877, p. 235, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li atachierent la crois en un grant chapel de <oVar>coton</oVar> [ouatte] par devant, pour ce que il voloit que tous le veissent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est chapelier de <oVar>coton</oVar> à Paris, il doit jurer seur sains qu'il fera bone œuvre et leal</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut metre devant son pis et devant son ventre un contrecuer de teille et de <oVar>coton</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il li lancerent le feu grejois qui se prist en la tour, qui estoit faite de planches de sapin et de telle [toile] de <oVar>coton</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je cognoys approcher ma soif, Je crache blanc comme cotton Jacobins aussi gros que un oef</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'arbrisseau, portant le cotton, jette des petites pommes, lesquelles, s'approchans de maturité, s'entr'ouvrent en croix à la pointe, comme la grenade, par là faisant jour au cotton</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>717</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coton ; catal. cotó ; espagn. algodon ; portug. cotão ; de l'arabe qothon ou, avec l'article, al qothon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cotoniser">
<form>
<orth>COTONISER (SE)</orth>
<pron>ko-to-ni-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Devenir semblable à du coton, devenir mou, sans ressort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! le XIXe siècle ! plus il avance en âge, plus il se cotonise et s'affadit</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. Lundis, XI, Orthographe française</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotonnade">
<form>
<orth>COTONNADE</orth>
<pron>ko-to-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute sorte d'étoffes de coton. Une pièce de <oVar>cotonnade</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus restreint, étoffe de coton de couleur ordinairement à carreaux ou à raies, dont le dessin est tissé et non imprimé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnage">
<form>
<orth>COTONNAGE</orth>
<pron>ko-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice de la soie grége qui fait qu'elle se cotonne, dans l'opération du décreusement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotonnant">
<form>
<orth>COTONNANT, ANTE</orth>
<pron>ko-to-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Se dit des lames de cuivre sur lesquelles on aperçoit de petits points blancs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonné">
<form>
<orth>COTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Qui est plein et couvert de coton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Voile cotonnée, voile usée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Garni de poil follet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prieur remarqua que l'Ingénu avait un peu de barbe ; il savait très bien que les Hurons n'en ont point ; son menton est <oVar>cotonné</oVar> ; il est donc fils d'un homme d'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheveux cotonnés, cheveux courts, frisés et crépus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotonner">
<form>
<orth>COTONNER</orth>
<pron>ko-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remplir de coton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cotonner</oVar>, v. réfl. En parlant de certaines étoffes, se couvrir d'une certaine bourre. Le drap d'Espagne se cotonne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce drap cotonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se couvrir d'une sorte de coton ou duvet. Ses joues commencent à se <oVar>cotonner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des fruits, prendre une pulpe molle et spongieuse. Ces pêches se sont cotonnées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous lesquels coings sont cottonnés, mais plus les moiens et dorés que les autres, comme marque de bonté</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peupliers ont la fueille cotonnée d'un costé, mais plus les uns que les autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>800</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lieu d'un teint vermeil une barbe follette Cotonne son menton....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>713</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnerie">
<form>
<orth>COTONNERIE</orth>
<pron>ko-to-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Culture du coton ; champ où croît le cotonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vaste espace est rempli par cent soixante caféières, soixante-deux indigoteries et soixante cotonneries</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnette">
<form>
<orth>COTONNETTE</orth>
<pron>ko-to-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'étoffe de coton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COTONNETTE. Ajoutez : <cit><quote>M. E. Baroche : On fait aussi beaucoup de cotonnettes à Rouen. - M. Henry-Gillet : Oui, et c'est même à Rouen que cette industrie a pris naissance ; on dit cotonnettes ou rouenneries</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 257</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cotonneux">
<form>
<orth>COTONNEUX, EUSE</orth>
<pron>ko-to-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recouvert d'une sorte de coton ou de duvet. Tige, feuille <oVar>cotonneuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bourgeon <oVar>cotonneux</oVar> du pommier se gonfle et se crève</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmon. liv. I, Tabl. général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Réaumur a fait représenter la coque de cette chenille à brosses, et il a désigné par les termes d'enveloppe <oVar>cotonneuse</oVar> ce que j'ai nommé la coque extérieure</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Insectes, observ. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tapisse de duvet la pêche <oVar>cotonneuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont la pulpe est devenue mollasse et spongieuse. Pêches <oVar>cotonneuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Style <oVar>cotonneux</oVar>, style mou et filandreux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi des œuvres d'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amoureux Stéphane est bien encore un peu <oVar>cotonneux</oVar>, mais ce défaut de l'amant est destiné à mieux faire valoir le mari</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 mai 1875, p. 3184, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Adverbialement et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est plat, jaunâtre, d'une teinte égale et monotone ; et peint <oVar>cotonneux</oVar> ; ce mot n'a peut-être pas encore été dit, mais il rend bien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuvr. compl. 1821, t. IX, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnier.1">
<form>
<orth>COTONNIER</orth>
<pron>ko-to-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie ; les ko-to-nié-z et le coton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante de la famille des malvacées qui produit le coton (gossypium herbaceum, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnier.2">
<form>
<orth>COTONNIER, IÈRE</orth>
<pron>ko-to-nié, niê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte au coton. Industrie cotonnière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Fabricant de toiles, d'étoffes de coton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnière">
<form>
<orth>COTONNIÈRE</orth>
<pron>ko-to-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs plantes communes dans les champs, entre autres le filage des champs, le gnaphalium uliginosum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotonnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnine">
<form>
<orth>COTONNINE</orth>
<pron>ko-to-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse toile à chaîne de coton et à trame de chanvre, dont on faisait des voiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotonnis">
<form>
<orth>COTONNIS</orth>
<pron>ko-to-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe des Indes moitié soie moitié coton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="côtoyé">
<form>
<orth>CÔTOYÉ, ÉE</orth>
<pron>kô-to-ié, iée ; plusieurs disent kotoi-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La banquise longtemps côtoyée par le navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pals, bandes, barres et autres pièces de même situation, lorsqu'elles sont accompagnées d'autres meubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="côtoyer">
<form><orth>CÔTOYER</orth><pron>kô-to-ié ; plusieurs disent kô-toi-ié ; Richelet remarque qu'on prononce côteier, prononciation aujourd'hui abandonnée</pron>, je côtoie, tu côtoies, il côtoie, nous côtoyons, vous côtoyez, ils côtoient ; je côtoyais, nous côtoyions, vous côtoyiez ; je côtoyai ; je côtoierai ; je côtoierais ; que je côtoie, que nous côtoyions, que vous côtoyiez ; que je côtoyasse ; côtoyant ; côtoyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller côte à côte de quelqu'un. Un vassal ne devait pas <oVar>côtoyer</oVar> son seigneur. Un valet ne doit pas <oVar>côtoyer</oVar> son maître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Côtoyer</oVar> une armée, marcher sur son flanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant ramassé toutes leurs troupes et celles de leurs alliés au nombre de plus de cinquante mille hommes, ils <oVar>côtoyaient</oVar> l'armée d'Amilcar</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 356, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Simon le <oVar>côtoya</oVar> de si près dans toutes ses marches et contremarches, qu'il prévint tous ses desseins et l'obligea de se retirer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour-là même, une autre route nous amenait Kutusof ; il la couvrait tout entière avec quatre-vingt-dix mille hommes ; il <oVar>côtoyait</oVar>, il dépassait Napoléon</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aller le long de. Leurs navires <oVar>côtoyaient</oVar> le rivage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le héron] <oVar>côtoyait</oVar> une rivière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un grand précipice que l'on <oVar>côtoie</oVar> fort longtemps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que ce bois que nous côtoyâmes fourmille de voleurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit faire par les Cosaques des bateaux légers auxquels ils sont accoutumés et qui peuvent <oVar>côtoyer</oVar> aisément les rivages de la Crimée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>côtoyons</oVar> d'abord ces sommets escarpés Que les traits de la foudre ont si souvent frappés</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ils ne firent que <oVar>côtoyer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se tenir très près de. Il avait dans son discours à <oVar>côtoyer</oVar> un sujet très scabreux. Dans sa vie aventureuse il <oVar>côtoya</oVar> souvent la misère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>côtoyer</oVar>, v. réfl. Se suivre en marchant l'un à côté de l'autre. Les deux armées se côtoyèrent longtemps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li emperere fait Rolant costeïr [mettre à son côté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tote Bretaigne [il] commence à costoier, Ainz ne fina trusqu'au mont Saint Michiel</quote>
<bibl>
<biblScope>li Coronemens Looys, V. 2038</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perse [ils] costient, Larchant et Balaguer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la pucele toute voie Le chevalier de près costoie [va à côté]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, V. 1997</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en alerent costiant terre et nagant, tant qu'il vinrent à port de salu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors m'en alai parmi la prée Contreval l'iaue esbanoiant, Tot le rivage costoiant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis chevaucherent le chemin de Valenciennes, et le costierent à la droite main, et vinrent à Denain</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se mirent à chemin en costoyant Zelande</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'ils assembloient les coureurs dessus nommés qui costiés les avoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant dressa son viaire et voyt parmy sa visiere que c'estoit il voirement ; adonc se veult plus aler que devant, mais le roi le costoie et dist : certes il convient que vous venez avecques moy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en alloyt coustoyant tousjours son ennemy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit descendu à sa requeste en la Macedoine dix mille Basternes combatans à cheval, et autres dix mille qui les coustoyoient toujours ès batailles à pied</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pyrrus avec deux mille Gaulois, coustoyant le long de la trenchée, essaya de passer de l'autre costé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils rebrousserent chemin, ayans opinion que l'armée enemie les costoyeroit, pour esperer une occasion d'attraper quelqu'une de leurs troupes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>627</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la clemence ne s'escartoit pas du tout de la severité, ains la coustoyoit et accompagnoit, afin que l'une des voyes fust aydée de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En costoyant la mer à la queste de leurs mines, aulcuns Espaignols....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cettuy-ci [le commerce avec les livres] costoye tout mon cours et m'assiste partout ; il me console en la vieillesse et en la solitude....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Côte ; Berry, coûtéger ; ital. costeggiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotre">
<form>
<orth>COTRE</orth>
<pron>ko-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="cutter">CUTTER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotret">
<form>
<orth>COTRET</orth>
<pron>ko-trè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : kotrè-z et fagots ; cotrets rime avec succès, traits, jamais, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fagot de bois court et de médiocre grosseur. Acheter un <oVar>cotret</oVar>. Brûler des <oVar>cotrets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'estime également ceux qui ont la charge des plus grandes affaires et ceux qui n'ont qu'une charge de <oVar>cotrets</oVar> sur le dos, si la vertu n'y met de la différence</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. II, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Châtrer des <oVar>cotrets</oVar>, en ôter quelques bâtons.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote><oVar>Cotrets</oVar> de taillis, <oVar>cotrets</oVar> faits avec du bois taillis ; <oVar>cotrets</oVar> de quartiers, <oVar>cotrets</oVar> faits de rondins refendus</quote>
<bibl>
<author>J. SAVARY</author>
<biblScope>Dict. univ. du commerce</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chacun des bâtons qui composent le fagot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un coup de <oVar>cotret</oVar>. De l'huile de <oVar>cotret</oVar>, des coups de bâton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sec comme un <oVar>cotret</oVar>, être fort maigre. Des jambes de <oVar>cotrets</oVar>, jambes fort menues.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Sous le <oVar>cotret</oVar>, sous les coups de bâton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous verrons ce soir, si je le tiens, Danser sous le cotret sa noblesse et ses biens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de bois qui fait partie des ailes d'un moulin à vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Madrier faisant partie du métier de haute lisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En Greve, un cent de costerez de Bourgogne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cent de cotterets pour vingt sous parisis</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris, an 1442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brief, c'est un gentil compaignon ; Et si a ung très beau maintien ; Par mon ame, c'est grand dommaige Qu'il n'est porteur de cotherès</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>le Monologue du puits.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis après, pour faire fin, Le cotteret et la bourrée</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue fr. du souffreteux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils se fussent presentez à l'impourveue avec des bastons de cotterets ès mains</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettant d'un costé les grosses buches et bois de fente et de moule ; de l'autre les fagots, bourrées et costerets</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense que plusieurs sont aujourd'hui empereurs, roys, ducz, princes et papes en la terre, lesquelz sont descenduz de quelques porteurs de roguatons et de coustrets</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintonge, coterâ. Origine inconnue. Vient-il de Villers-Cotterets, localité où il y a de grandes forêts ? mais on n'a aucun renseignement qui permette d'affirmer qu'il en est ainsi (en tout cas Villers-Cotterets se décompose en villers-coste-Retz, près de Retz). D'autre part, il y a dans le bas-latin costeretum, en français costeret, qui signifie une charge, un panier, une botte (texte de 1295) : Chacune mande [manne] de merlan ou poisson doit deux deniers, et s'ils sont en costerès, chascun costeret doit deux deniers. Ce costeretum vient de costa dans le sens de panier, botte : une coste de raisins (texte de 1379) ; costa circulorum, une botte de cercles. On peut sans beaucoup de peine passer de l'idée de botte à celle de fagot.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COTRET. ">



<etym ana="supplement">Ajoutez : Savary, dans son Dict. de commerce, dit que cette espèce de bois a été ainsi nommée, parce qu'il en a été envoyé en premier lieu de la forêt de Villers-Cotterets.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cottage">
<form>
<orth>COTTAGE</orth>
<pron>ko-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite maison de campagne d'une simplicité rustique, mais élégante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. cottage, de cot, cabane ; bas-latin, cota, cabane (voy. <ref target="coterie">COTERIE</ref>) ; du celtique : kymri, cwtt ; gaél. coite, cot, chaumière. L'allemand a aussi Koth ; suéd. kate, cabane. Le vieux français avait cotin, cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotte.1">
<form>
<orth>COTTE</orth>
<pron>ko-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jupe de paysanne, plissée par le haut à la ceinture. <oVar>Cotte</oVar> de serge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez, voilà votre couronne, rendez-moi ma <oVar>cotte</oVar> grise</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toute espèce de jupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>... J'ai encore un demi-ceint, deux <oVar>cottes</oVar>, Une robe de serge, un chaperon, deux bas, Trois chemises de lin, six mouchoirs, deux rabats</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses gens [de Mme de St-Herem] la trouvèrent, ses <oVar>cottes</oVar> troussées, entre les mains de cet enragé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaiement frappons Sots et fripons En casque, en mitre, en <oVar>cotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Marotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner la <oVar>cotte</oVar> verte, jeter une fille sur l'herbe en folâtrant avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cygne avait fait son devoir, et les deux Sylvains le leur ; devoir de courir et rien davantage, hormis qu'ils dérobèrent à la suivante quelques baisers, lui donnèrent quelques brins de thym et de marjolaine, et peut-être la <oVar>cotte</oVar> verte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trousser la <oVar>cotte</oVar> d'un enfant, lui donner le fouet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps de <oVar>cotte</oVar>, le corps piqué que les femmes portaient sous leurs robes et où elles attachaient leurs jupes ou <oVar>cottes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cotte</oVar> morte, dans quelques couvents, succession d'un religieux en fait d'habits, de meubles, d'épargnes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cotte</oVar> d'armes, habillement que mettaient autrefois les chevaliers sur leurs armes, tant à la guerre que dans les tournois, et qui était porté par les hérauts d'armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cotte</oVar> d'armes était ouverte par les côtés, avait des manches courtes et descendait jusqu'au nombril. Le roi Jean était remarquable par sa <oVar>cotte</oVar> d'armes semée de fleurs de lis d'or</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DE CHOISI</author>
<biblScope>Vie du roi Jean, liv. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cotte</oVar> de mailles ou <oVar>cotte</oVar> d'armes, armure défensive faite en forme de chemise, et tissue de plusieurs petits anneaux ou mailles de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le consul Livinius, après avoir offert des vœux aux Dieux dans le Capitole, partit de Rome revêtu d'une <oVar>cotte</oVar> d'armes selon la coutume</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>cotte</oVar> à maille d'or et la gaîne éclatante Où repose l'épée à leur côté pendante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et perce, avec son sein, Sa riche <oVar>cotte</oVar> d'or, ouvrage de sa mère</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de charcuterie. Le boyau de porc qui forme la saucisse.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Il ne faut pas confondre la cotte d'armes et la cotte de mailles, confusion qui se trouve dans l'article. La cotte d'armes était une tunique de peau renforcée par des bandes de cuir, des anneaux ou des chaînes métalliques cousues sur l'étoffe. La cotte de mailles était une armure défensive faite en forme de chemise et composée d'anneaux ou de mailles de fer engagées les unes dans les autres (la cotte de mailles n'était pas connue des Romains ; elle est tout au plus un peu antérieure aux croisades). Par conséquent, en parlant des Romains, on dira cotte d'armes ; et on réservera la cotte de mailles pour les chevaliers du moyen âge.</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que est avoir <oVar>cotte</oVar> juske al talun, se avoir n'est esperance juske à la fin ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cote [elle] ot d'un blanc bliaut et mantel mout très cher</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa cote qui ert [était] en maint lieu despanée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui crient par la vile la cote et la chape ont achaté le mestier de freperie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fame est plus cointe et plus mignote En sorquanie [souquenille] que en cote</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chascun deit aveir cote à armer et ganbisson se il viaut [veut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li hons de poeste se presente à pié, en pure se [sa] cote, sans armeure, fors de baston et d'escu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi sailli de son lit tout deschaus, une cote, sans plus, vestue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et prirent dix ou douze des compagnons ès quels ils se confioient le plus, et se vestirent de povres cotes deschirées et de povres chapeaux, en guise de povres marchands</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bonne cote hardie Me donna de vingt florins d'or</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 383, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon l'esté et les yvers Et la saison des temps divers, Fault chauces et <oVar>cotte</oVar> hardie [sorte de vêtement], Courtelette, afin que l'en die : Vez là biau pié et faiticet</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 497, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chascun doit souffire, quoi qu'on die, Vivre, une chambre, une <oVar>cotte</oVar>, un cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se povres est, ait de gros drap <oVar>cotte</oVar> ; Et, quant il doit porter la hotte, Ou faire aucun labour de bras, Ait ung surpeliz de bourras, Qui sa robe honneste lui tiengne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 518</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escu lui fault, espée et lance, <oVar>Cotte</oVar> d'acier et garde-bras</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay esté de divers estas, Et oÿ crier plusieurs cris, La cote, la chappe, vieulz draps, L'engin à prendre les souris, Pastez chauls, le sel blanc, le riz, Chastaignes, fromaiges de Brie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que nostre homme fust arrivé à l'ost des Anglois avecques sa <oVar>cotte</oVar> d'armes sur le doz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si estoient les pucelles vestues de <oVar>cottes</oVar> parties d'ung vermeil samys encontre ung blanc, et les jouvenceaux estoient aussy vestus de <oVar>cottes</oVar>, mais elles estoient parties d'ung samys jaulne encontre ung azuré</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>cotte</oVar> simple [jupon] de satin</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame se mit en <oVar>cotte</oVar> simple [jupon de dessous], et print son atour de nuit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi Jacques, au lieu de baisser la <oVar>cotte</oVar> verte à s'amie, lui baissa la <oVar>cotte</oVar> rouge</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de plaisir de voir sous la nuit brune, Quand le soleil a fait place à la lune, Au fond des bois les nymphes s'assembler, Monstrer au vent leur gorge descouverte, Danser, sauter, se donner <oVar>cotte</oVar> verte, Et sous leur pas tout l'herbage trembler</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres, p. 587, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là les buissons et les beaulx taillis verds Estoient si fort de feuillettes couvers, Que très belle umbre faisoient les raminseaulx, Pour y tailler verte <oVar>cotte</oVar> à l'envers</quote>
<bibl>
<biblScope>Chasse d'amours, p. 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ce point j'eus grant envye De lui donner à descouvert Joyeusement la <oVar>cotte</oVar> vert</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>Œuvres, p. 53, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme sotte se cognoist à la <oVar>cotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cote ; provenç. cot, s. m. et cota, cotha, quota ; catal. cot ; espagn. et portug. cota ; ital, cotta ; bas-latin, cotta, cottus dans un texte du IXe siècle. Diez le tire de cutis, peau ; mais il y a deux difficultés : la déclinaison et surtout la déclinaison au masculin, supposant cuta et cutus ; puis le sens ; au lieu que le celtique et l'allemand se réunissent pour donner une étymologie : gaél. cot ; angl. coat, vêtement ; allem. Kutt, Kittel, tunique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotte.2">
<form>
<orth>COTTE</orth>
<pron>ko-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le petit chabot d'eau douce (cottus gobio).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cotte</oVar> chabot, petit poisson de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotteron">
<form>
<orth>COTTERON</orth>
<pron>ko-te-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cotte courte et étroite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de cotte ; picard, cotron, jupon ; wallon, coterai ; namurois, coteria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cottière">
<form>
<orth>COTTIÈRE</orth>
<pron>ko-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Barre de fer plus large qu'une barre ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotuteur">
<form>
<orth>COTUTEUR, TRICE</orth>
<pron>ko-tu-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est chargée d'une tutelle conjointement avec un autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui de plusieurs tuteurs et curateurs qui voudra bailler caution suffisante de rendre compte aux mineurs venuz en age et en acquiter et indemniser leurs cotuteurs, administrera seul au refuz de bailler caution par ses dits cotuteurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 1020</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Co, avec, et tuteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotyle.1">
<form>
<orth>COTYLE</orth>
<pron>ko-ti-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mesure de capacité pour les liquides et les choses sèches, valant 0 litre, 27.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cotyle, chose creuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotyle.2">
<form><orth>COTYLE</orth><pron>ko-ti-l'</pron>, s. m. d'après l'Académie, et mieux s. f. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cavité d'un os dans laquelle la tête d'un autre os s'articule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Organe semblable à une <oVar>cotyle</oVar>, annexé aux bras des céphalopodes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On fait, dans les livres médicaux, et l'Académie à leur suite, cotyle du masculin ; c'est une erreur ; la racine grecque de cotyle est du féminin soit pour signifier une mesure de capacité, soit pour signifier la cavité de la hanche. Ce mot est trop technique pour qu'il y ait force d'usage contre la forme correcte, et pour que l'on crée l'anomalie d'avoir cotyle féminin pour la mesure et masculin pour la cavité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La boette dedans laquelle l'os de la cuisse est receu, nommée des Grecs <oVar>cotyle</oVar>, des Latins acetabulum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, chose creuse (voy. le précédent).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotylédon">
<form>
<orth>COTYLÉDON</orth>
<pron>ko-ti-lé-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom des lobes séminaux ou feuilles séminales, l'une des quatre parties essentielles de l'embryon des végétaux phanérogames. Le haricot au moment de la germination, ou lorsqu'il sort de la terre, se divise en deux parties qui sont les <oVar>cotylédons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Lobe charnu du placenta.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cotylédons</oVar> utérins, renflements tuberculeux et pédiculés de la muqueuse utérine des ruminants à cornes, auxquels adhèrent les <oVar>cotylédons</oVar> du placenta.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de plantes à feuilles charnues et concaves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cotyledons ne sont autre chose qu'orifice des extremités des veines et arteres menstruales, ainsi que les excrescences des cotyledons aux bestes brutes ne sont dites chorion, ains appendices d'iceluy ; ainsi telle masse de chair aux femmes pour mesme raison ne doit estre appellée chorion, ains cotyledons tumefiés et appendices d'iceluy</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant proprement petite cavité en forme de coupe (voy. <ref target="cotyle">COTYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotylédonaire">
<form>
<orth>COTYLÉDONAIRE</orth>
<pron>ko-ti-lé-do-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport aux cotylédons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotylédon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotylédoné">
<form>
<orth>COTYLÉDONÉ, ÉE</orth>
<pron>ko-ti-lé-do-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant des végétaux, pourvu de cotylédons. S'est dit comme synonyme de phanérogame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotylédon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotylémorphe">
<form>
<orth>COTYLÉMORPHE</orth>
<pron>ko-ti-lé-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de cotyle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotyle, et forme. Mot préférable à cotyliforme, qu'on trouve quelquefois et qui est hybride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotyléphore">
<form>
<orth>COTYLÉPHORE</orth>
<pron>ko-ti-lé-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte de petites cupules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui porte une cotyle, en parlant des bras de quelques céphalopodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cotyle et qui porte. Mot très préférable à cotylifère, qu'on trouve quelquefois et qui est hybride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotylet">
<form>
<orth>COTYLET</orth>
<pron>ko-ti-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes grasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le nom donné par certains auteurs au genre de crassulacées appelé par l'Académie cotylédon</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cotyloïde">
<form>
<orth>COTYLOÏDE</orth>
<pron>ko-ti-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est en forme de cotyle. Cavité <oVar>cotyloïde</oVar>, celle de l'os iliaque dans laquelle s'articule la tête du fémur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cotyle et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cotyloïdien">
<form>
<orth>COTYLOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ko-ti-lo-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la cavité cotyloïde. Ligament <oVar>cotyloïdien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cotyloïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cou">
<form>
<orth>COU</orth><orth>COL</orth>
<pron>kou ou COL</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie du corps qui unit la tête au tronc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le héron au long bec emmanché d'un long <oVar>cou</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez un peu ce <oVar>cou</oVar> d'ivoire s'arrondir sur ces belles épaules</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Lauret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle offre, en détournant sa tête éblouissante, D'un <oVar>cou</oVar> semé de lis la beauté ravissante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement et par pléonasme. Il sera pendu par son <oVar>cou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>cou</oVar> de grue, le <oVar>cou</oVar> d'une grue, avoir le <oVar>cou</oVar> long et grêle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>cou</oVar> de cygne, avoir le <oVar>cou</oVar> blanc et gracieux, en parlant d'une femme. On dit aussi pour louer le <oVar>cou</oVar> d'une femme : <oVar>cou</oVar> d'ivoire, d'albâtre, de lis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se jeter au <oVar>cou</oVar> de quelqu'un, l'embrasser avec effusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se jette au <oVar>cou</oVar> de ce pauvre vieillard</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite d'Hudicourt a été huit ou dix jours à la cour toujours pendue au <oVar>cou</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque se jeta au <oVar>cou</oVar> de Mentor</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque saute à son <oVar>cou</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulus me jeter à son <oVar>cou</oVar> pour l'embrasser</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la corde au <oVar>cou</oVar>, passer la corde autour du <oVar>cou</oVar> de quelqu'un pour le pendre ; et fig. ruiner, perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La trop grande indulgence de son père lui a mis la corde au <oVar>cou</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre la corde au <oVar>cou</oVar>, se perdre soi-même, se mettre dans une position d'où on ne peut se tirer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le pied sur le <oVar>cou</oVar> de quelqu'un, lui faire violence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper le <oVar>cou</oVar>, trancher la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette révolte n'empêcha pas Antiochus de faire couper le <oVar>cou</oVar> au grand prêtre Onias</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tordre le <oVar>cou</oVar>, donner la mort. Pour le dîner on tordra le <oVar>cou</oVar> à quelques poulets.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais.... que monsieur Satan vous vînt tordre le <oVar>cou</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans l'eau jusqu'au <oVar>cou</oVar>. Y être presque totalement plongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son maître était jusqu'au <oVar>cou</oVar> dans les boues</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je puis vous promettre, s'il se détermine à ce que vous voulez, de m'y mettre jusqu'au <oVar>cou</oVar> pour le succès</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>510, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tendre le <oVar>cou</oVar>, s'offrir comme une victime, subir quelque grande violence ou injustice sans résister.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rompre le <oVar>cou</oVar> à quelqu'un, à une affaire, l'empêcher de réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rompre, se casser le <oVar>cou</oVar>, se blesser grièvement en tombant ; et fig. perdre tous ses avantages, toutes ses espérances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre ses jambes à son <oVar>cou</oVar>, s'enfuir au plus vite....</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendez-moi mon bijou, Et je prends, pour partir, mes jambes à mon <oVar>cou</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>cou</oVar> chargé de quelque chose, porter une charge considérable, avoir une grave responsabilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta main sera sur le col de tes ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple [juif] était d'un <oVar>cou</oVar> roide et dur d'entendement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>cou</oVar> ou le col d'une bouteille, la partie longue et étroite par laquelle on l'emplit et on la vide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cou</oVar> de chemise, voy. <ref target="col">COL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cou</oVar> de cygne, partie courbée de l'avant-train d'une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Cou</oVar> de cigogne, <oVar>cou</oVar> de cygne, tige en fer fixée au pont.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Cou</oVar> de cygne, encolure en <oVar>cou</oVar> de cygne, encolure de certains chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Cou</oVar>-blanc, nom du motteux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cou</oVar>-jaune, nom de la fauvette de St-Domingue (sylvie pendante de Latham).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cou</oVar>-rouge, le rouge-gorge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cou</oVar>-tors, le torcol.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cou</oVar>-coupé, le gros bec du Sénégal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Cou</oVar> de chameau, narcisse des prés (narcissus pseudo-narcissus, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cou</oVar> de cigogne, géranium commun dans les bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Dans l'Aunis, casser le <oVar>cou</oVar> à un fût, le faire tourner sur lui-même, de manière que chaque fond occupe la place de celui qui lui est opposé, Gloss. aunisien, p. 91.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Col est une forme archaïque qui est d'un usage rare, excepté quand il s'agit du goulot d'un vase, d'un passage dans une montagne, de la partie d'une chemise qui entoure le cou, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son col [il] jete ses grandes pels de martre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au col le comte [au <oVar>cou</oVar> du comte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son col blanc, son chef blond et luisant</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Asseiz plus, ce poeiz savoir, L'acheta [le paradis] sainz Piere et sainz Poulz, Qui de si precieux avoir, Com furent la teste et li coux, L'aquistrent, se teneiz à voir [vrai]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bras au col doit l'en [l'on] mener Son anemi pendre ou noier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce est l'aise des Brabançons ; car, où que ils soient, ils veulent estre en vins et en viandes et en delices jusques au <oVar>cou</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard et bourguig. co ; provenç. col, espagn. cuello ; ital. collo ; du latin collum. Dans l'ancien français, au nominatif singulier, li cols ou li cous (cou, prononciation qui est devenue la plus habituelle parmi nous) ; au régime, le col (col, prononciation qui est restée dans quelques cas exceptionnels).</etym>

</entry>
<entry xml:id="coua">
<form>
<orth>COUA</orth>
<pron>kou-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux répandu dans les parties chaudes des deux hémisphères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couac.1">
<form>
<orth>COUAC</orth>
<pron>kouak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée burlesque qui se dit pour exprimer les fautes que font avec les instruments à anche ou à bocal les débutants qui n'ont pas l'embouchure. On le dit aussi des chanteurs. Faire des <oVar>couac</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>couac</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le renard d'une vistesse soudaine empongne la grole, la quelle ne seut tenir aucune contenance que de faire coua</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="couac.2">
<form>
<orth>COUAC</orth>
<pron>kouak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre argileuse dont les nègres sont très avides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couagga">
<form>
<orth>COUAGGA</orth>
<pron>kou-a-gga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce du genre cheval originaire d'Afrique, à raies gris roussâtre en travers de la tête, crinière courte et droite, dit aussi cheval du cap, cheval zébroïde, dauw ou daw.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée prise du cri de cet animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couaille">
<form>
<orth>COUAILLE</orth>
<pron>kou-a-ll'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Bretagne, des extrémités d'un étang qui restent à sec pendant la saison des eaux basses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Queue (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="couaque">
<form>
<orth>COUAQUE</orth>
<pron>kou-a-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mets fait en Amérique avec la racine râpée de manioc, encore fraîche, qu'on étend sur des plaques de fer rondes pour la soumettre à l'action du feu, en la remuant en divers sens, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couar">
<form>
<orth>COUAR</orth>
<pron>kou-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Sologne, de la corneille noire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couard">
<form>
<orth>COUARD</orth>
<pron>kou-ar ; le d ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poltron, lâche. C'est un franc <oVar>couard</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un homme <oVar>couard</oVar>. Une femme <oVar>couarde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vaillant fait <oVar>couard</oVar>, de fidèle fait traître</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote><oVar>Couard</oVar> est proprement celui qui tremble au moindre bruit qu'il oit, et appréhende toute chose sans occasion</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienfaits de Sénèque, IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Lion <oVar>couard</oVar>, lion qui porte la queue entre les jambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Tronçon de la queue du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de boucherie. Nom d'une région du bœuf dite aussi bord du cimier, ou cimier, ou abords, ou bords du bassin, qui comprend dans son ensemble la base de la queue, la partie postérieure de la croupe, les parties latérales de l'anus (et de la vulve chez la femelle seulement), et enfin l'angle de la fesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Extrémité par laquelle on applique le manche à la faux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour tout l'or Deu [il] ne volt estre cuard</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li cohart n'i auront [en paradis] ja pardon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et non porquant la terre d'outremer [je] Voi en si très grant balance Qu'en chantant [je] veuil prier le roi de France Que ne croie cowairt ne losengier [qui lui conseillent de quitter la croisade]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il ont en bataille fiché leur estendart, Ne le maintiennent mie à guise de coart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis ad dous [deux] privez, Sorel e dan Blanchart, Tost funt del buen malvais e del hardi cuart</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i ot si coart qui maintenant ne fust garnis de hardement</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dist Renart : trop ies coarde, Ce fis ge por toi esmaier, Einsi te voloie essaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1800</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il [le bailli] estoit couars, il n'oseroit courocier le rice home qui aroit à fere contre le povre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas dit couart pour ce, se il craint infame ou que l'on ne face villanie à ses gens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si sont Lombards de leur nature riches et <oVar>couards</oVar> ; nous y ferons nostre profit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de chose est de fol espoir, Et c'est assés, au dire voir ; Car le cowart il fait hardi ; Et le joli, Selon les mours qui sont en li, Il li fait ordenance avoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Virelay.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Auprès du feu <oVar>couards</oVar> tiennent gros termes</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une qualité tousjours <oVar>couarde</oVar> et basse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous le rendons servile et <oVar>couard</oVar> [l'entendement], pour ne luy laisser la liberté de rien faire de soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a homme si <oVar>couard</oVar> qui n'ayme mieulx tumber une fois, que demourer tousjours en branle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouy, dit-il, je suis <oVar>couard</oVar>, voirement timide ès choses villaines et deshonnestes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauv. honte, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy plus <oVar>couard</oVar>, je ne requiers sinon.... Mourir oisif en ton giron, Cassandre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>44, 933</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coart ; espagn. et portug. cobarde ; ital. codardo ; du latin cauda, queue (voy. <ref target="queue">ce mot</ref>) : qui est de la queue, c'est-à-dire qui se tient en arrière, ou qui porte la queue basse comme les animaux qui ont peur. Coart est le nom du lièvre dans le roman de Renart.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couardement">
<form>
<orth>COUARDEMENT</orth>
<pron>kou-ar-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière couarde, lâchement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous di que mieus doit plaire à tous, cil qi, sans retraire, Furnist çou q'il entreprent, Que cil qi <oVar>couardement</oVar> Le laist : car j'os tesmongnier K'il le fait par cuer lanier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs gladiateurs se sont veus, au temps passé, aprez avoir <oVar>couardement</oVar> combattu, avaller courageusement la mort, offrant leur gosier au fer de l'ennemi et le conviant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couarde, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couarder">
<form>
<orth>COUARDER</orth>
<pron>kou-ar-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conduire en couard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mal seit du cuer qui au piz [poitrine] se cuarde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste bataille [troupe] n'ira pas cohardant</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je m'en trais [de la fontaine] lors un poi en sus, Que dedens n'osai regarder ; Ains commençai à coarder, Quand de Narcissus me sovint</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1524</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aux uns dit : prenez l'avant garde ; Gardez que nulz ne se couarde</quote>
<bibl>
<biblScope>Le livre du bon Jehan, 1341</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estre vaillant et <oVar>couarder</oVar> de crainte ; Vouloir mourir et vivre par contrainte</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couardise">
<form>
<orth>COUARDISE</orth>
<pron>kou - ar - di - z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poltronnerie, lâcheté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma <oVar>couardise</oVar> est extrême D'avoir eu le moindre effroi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Amour mouillé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques n'aimai cuard ne cuardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Home qui fasse cuardie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que par lui soit coardie pensée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et [elle] fu mere Rolant, qui fu sans couardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toutes ces coses qu'il lairoit à fere par <oVar>couardise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en celui qui est fort, ire, couardie, hardiesse ne font nulle rebellion contre raison ou peu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortitude est plus contraire à <oVar>couardise</oVar> que à trop grant hardiesse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dirai partout où je irai, qu'il m'aura refusé par <oVar>couardise</oVar> une jouste de fer de lance [le sire de Langurant défiant au combat le capitaine de Carvilac]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 43, XVIe s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant se tourmenter de la mort, c'est grande foiblesse et <oVar>couardise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 358, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couard ; provenç. coardia ; espagn. cobardia ; ital. codardia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couble-soiffière">
<form>
<orth>COUBLE-SOIFFIÈRE</orth>
<pron>kou-ble-soi-fiè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>couble-soiffière</oVar> est un filet sans tramail au moyen duquel on barre ou on enveloppe une portion de rivière, et que l'on tire à terre en le traînant ; il ne séjourne pas plus ou moins de temps dans l'eau ; il se manœuvre par coups alternativement jetés tantôt dans une partie de la rivière, tantôt dans une autre ; les mailles sont de 11 millimètres seulement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couchage">
<form>
<orth>COUCHAGE</orth>
<pron>kou-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de coucher à l'auberge. J'ai payé tant pour mon <oVar>couchage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble des objets qui servent au coucher. Un bon <oVar>couchage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Literie des troupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Action de coucher, dans une fosse peu profonde, des rameaux destinés à y prendre racine et à devenir des marcottes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre les graines en couche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couchant">
<form>
<orth>COUCHANT, ANTE</orth>
<pron>kou-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se couche ; mot qui ne se dit guère qu'avec chien et soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>couchant</oVar>, chien d'arrêt, qui se baisse quand il sent le gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dresse les chiens <oVar>couchants</oVar> en telle sorte que....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contades était un gentilhomme d'Anjou dont le père était connu du roi par plusieurs présents de chiennes couchantes fort belles et fort bien dressées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>160, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire le chien <oVar>couchant</oVar> auprès de quelqu'un, tâcher de capter sa bienveillance par de basses soumissions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il m'est inutile, il fait le chien <oVar>couchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soleil <oVar>couchant</oVar>, qui est près de disparaître sous l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Huet, Fontenelle ont écrit à quatre-vingts ans ; il y a de très beaux soleils <oVar>couchants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hénault, 7 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On adore plutôt le soleil levant que le soleil <oVar>couchant</oVar>, on flatte plutôt la puissance à son début qu'à son déclin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. L'occident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du levant au <oVar>couchant</oVar>, du More jusqu'au Scythe, Les peuples vanteront et Bérénice et Tite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle qui pour toi [Dieu] l'enflamme et le dévore, La chaleur se répand du <oVar>couchant</oVar> à l'aurore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Embrasez par nos mains le <oVar>couchant</oVar> et l'aurore [en y portant la guerre par nos mains]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Lusitanie est terminée au <oVar>couchant</oVar> par l'Océan, au nord par le fleuve Durius [le Duero]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Histoire anc. Œuvres, t. I, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Vieillesse, déclin.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cet âge penchant Où mon peu de lumière est si près du <oVar>couchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Suffisamment instruit Que le plus beau <oVar>couchant</oVar> est voisin de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, Disc. à Mme de la Sablière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur mon <oVar>couchant</oVar> enfin ma débile paupière Me ménage avec soin ce reste de lumière</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout passé qu'est le roi dans un âge penchant, Son fils par caractère est plus près du <oVar>couchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de choses éclatantes ont eu leur orient et leur <oVar>couchant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couche">
<form>
<orth>COUCHE</orth>
<pron>kou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lit, dans le style poétique et soutenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui vous a si matin tiré de votre <oVar>couche</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sang à gros bouillons sur cette <oVar>couche</oVar> verte [lit de gazon]....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aurore matinale Vient frapper de ses feux la <oVar>couche</oVar> nuptiale</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur sa <oVar>couche</oVar> de mort il vit pour sa famille, Sent tomber sur son cœur les larmes de sa fille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, sur sa <oVar>couche</oVar> imprimant son visage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, par nous abrité, Il s'endort sur la <oVar>couche</oVar> De l'hospitalité</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Souiller la <oVar>couche</oVar>, abuser de la femme de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Volage adorateur de mille objets divers, Qui va du dieu des morts déshonorer la <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souiller la <oVar>couche</oVar>, se dit aussi de la femme qui manque à la fidélité conjugale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Bois de lit. <oVar>Couche</oVar> de bois de noyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mariage. Les fruits de sa <oVar>couche</oVar>, ses enfants. Dieu a béni leur <oVar>couche</oVar>, leur a donné des enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux ne montrent point que sa vertu les touche ; D'aucun gage, Narcisse, ils n'honorent sa <oVar>couche</oVar> ; l'Empire vainement demande un héritier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jouir de la <oVar>couche</oVar> et des embrassements D'un homme qui fuyait tous ces engagements</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des f. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Linge dont on enveloppe les petits enfants. Une douzaine de <oVar>couches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enfantement. Être en <oVar>couche</oVar>, être dans le travail de l'enfantement et aussi être dans l'état qui suit l'enfantement. Relever de <oVar>couche</oVar>, se dit du rétablissement de la santé après l'enfantement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrive tant d'accidents aux femmes en <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a mandé l'heureuse <oVar>couche</oVar> de sa femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien que vous êtes en <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première personne qui vient au-devant de lui [pèlerin], c'est sa femme relevée de <oVar>couches</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit également <oVar>couche</oVar> au singulier et au pluriel pour indiquer un seul enfantement. Les <oVar>couches</oVar> de cette femme ont été heureuses. Faire ses <oVar>couches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>couche</oVar>, expulsion du produit de la conception qui survient avant le terme de la viabilité du foetus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il craint que cette émotion ne lui cause une fausse <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fausse <oVar>couche</oVar>, avortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison a fait bien des fausses <oVar>couches</oVar> avant de mettre ces deux enfants au jour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les lochies sont vulgairement appelées suites de <oVar>couches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suite de <oVar>couches</oVar>, se dit aussi des maladies ou indispositions qui suivent les <oVar>couches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>couches</oVar> de la Vierge, dévotion à la Vierge où on lui chante des saluts neuf jours avant Noël.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. Préparation de parallélogrammes larges et épais de plusieurs décimètres, formés de fumier, de feuilles, de mousses ou de toutes autres matières fermentescibles, susceptibles de s'échauffer et de conserver leur chaleur pendant un certain temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vîmes briller si pompeusement tous les trésors de la Hollande [des tulipes] sur quatre <oVar>couches</oVar> de fumier....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couche</oVar> chaude, celle qui se fait avec du fumier de cheval dans son premier feu, ou peu de temps après sa sortie de l'écurie ; elle fournit une chaleur élevée, mais qui baisse rapidement si on ne la ranime avec des réchauds ou bourrelets de fumier chaud renouvelé souvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couche</oVar> tiède, celle qui se fait avec du fumier de cheval, de vache et des feuilles, le tout bien mélangé ; la chaleur en est moins forte que celle de la <oVar>couche</oVar> chaude, mais elle se prolonge plus longtemps. Ces deux <oVar>couches</oVar> se chargent avec du terreau pur ou une terre mélangée, par quart ou par moitié, de terreau, suivant le temps que doivent y rester les plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couche</oVar> sourde, celle qu'on établit dans une tranchée creusée en terre et à laquelle on donne une forme bombée en dessus, recouverte entièrement d'une terre ameublie et mélangée de terreau. Les <oVar>couches</oVar> sourdes sont maintenues chaudes par un bourrelet épais de fumier chaud et sec mis dans les sentiers qui les bordent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit des choses qu'on met par lits, surtout des fruits, de certains aliments, de certains médicaments, etc. Une <oVar>couche</oVar> de beurre, de confitures. Une <oVar>couche</oVar> de lard. Arranger différentes choses par <oVar>couches</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Lame ou lit de substances qui ont, relativement, de l'étendue et peu d'épaisseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les différentes <oVar>couches</oVar> de l'atmosphère sont capables de dilatation et de compression</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvres, t. XIV, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couches</oVar> géologiques, lits de substances terreuses ou pierreuses. <oVar>Couches</oVar> de Purbeck, assise inférieure du terrain wealdien. <oVar>Couches</oVar> de Weymouth, calcaires marneux alternant avec des marnes et appartenant à l'étage supérieur du terrain jurassique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans mon ouvrage sur les ossements fossiles, je me suis proposé de reconnaître à quels animaux appartiennent les débris osseux dont les <oVar>couches</oVar> superficielles du globe sont remplies</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révolut. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Substance étendue qu'on applique sur une autre pour la couvrir. Revêtir un mur d'une <oVar>couche</oVar> de plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur. Sable qu'on répand avant ou après un pavage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de doreur. Feuille d'or ou d'argent qu'on laisse sur l'objet qu'on veut dorer ou argenter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique et d'anatomie. Portion de tissu disposée en lame plus ou moins épaisse. <oVar>Couches</oVar> ligneuses. <oVar>Couche</oVar> musculaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de peinture. Enduit. Donner trois <oVar>couches</oVar> de blanc à l'huile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couche</oVar> de teinte, la dernière <oVar>couche</oVar> de peinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, farouche et particulière, avec sa <oVar>couche</oVar> de gloire, n'en voulut pas faire plus que Mme la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>129, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très populairement. Avoir ou se donner une <oVar>couche</oVar>, une belle <oVar>couche</oVar>, sa petite <oVar>couche</oVar>, se griser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop de peuples, trop de ravages se succédèrent ; trop de <oVar>couches</oVar> de barbarie furent données coup sur coup, avant que les premières eussent le temps de disparaître et de céder à la force des sciences romaines</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À certains jeux, l'enjeu qu'on met sur une carte. La moindre <oVar>couche</oVar> était de 20 francs. Tant de <oVar>couche</oVar> et de belle, se dit pour avertir qu'on met tant sur la carte et que celui qui est pris pave tant à ceux qui ont encore leurs cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Couche</oVar> de fusil, disposition plus ou moins courbée d'une crosse. Plaque de <oVar>couche</oVar>, semelle de la crosse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Toile dans laquelle on met le pain pour le faire lever.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de brasseur. Disposition du grain dans le germoir, en un tas carré, avant la fabrication de la bière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de charpente. Pièce de bois pour supporter des étais ou pour retenir des terres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de marine. Assemblage de pièces qui entrent dans la composition d'un mât.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il de terre levad, e sur une culche s'assist</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa culche dormeit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grant tapis d'ovre [œuvre] entaillé Sur la cuche [il] jeta e mist</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neis [même] au soir, quant ge me <oVar>couche</oVar>, Ains que vous reçoive en ma <oVar>couche</oVar> ; Si cum prodons fait sa moillier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8904</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sor tex [telles] <oVar>couches</oVar> cum ge devise, Sans rapine et sans convoitise, S'entre acoloient et baisoient Cil cui li geu d'amors plaisoient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ta fille [Jésus] feïs ta mere ; Tiex fu la volonté du pere ; De la creche te fit-on coche, Sans orguel est qui là se <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loing [elle] trova de son hospital Une femme qui aloit mal ; La bone dame fist la <oVar>couche</oVar>, Dedenz une granche l'acouche, L enfant receut et en fut baille</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et assemblé sunt [les animaux], et en leur colche seront raloé</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et douce main pour remuer Le pacient et le ruer Doucement en lit ou en <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 420, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À deux coups ay perdu six francs ; Pour autres six voulez-vous bien ? <oVar>Couche</oVar>, je ne refuse rien</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porté fu le roy de sa <oVar>couche</oVar> en son lit</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, ch. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Couche</oVar> [enjeu]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>t. V, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils dormoyent à terre sans lict ne <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1013</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfant sera puis enveloppé en une <oVar>couche</oVar> ou linge</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous diviserons le potager par planches, <oVar>couches</oVar>, quarreaux, vazes, diversement nommés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La hauteur de la <oVar>couche</oVar> [à melons], appellée couvoir, montera jusques à deux ou trois pieds sur terre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>couche</oVar> nuptiale</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il requit les dieux que tout ce qu'il toucheroit se convertist en or.... son vin feut or, son pain or et la plume de sa <oVar>couche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle espece d'animaulx a jamais nature tant honoré les <oVar>couches</oVar>, la naissance et l'enfantement [il s'agit des alcyons pour qui la mer devient calme] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quaresme sont toutes maladies semées, c'est la vraye pepiniere, la naïfve <oVar>couche</oVar> de tous maulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colga (voy. <ref target="coucher">COUCHER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUCHE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. [Au sens de lit de terre ou de pierre.] <cit><quote>Les gemmes qui lor nessance ont Es <oVar>couches</oVar> dom el tretes sont</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 141, 1re col. verso</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="couché">
<form>
<orth>COUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendu sur un lit. Les gens de la maison <oVar>couchés</oVar> et endormis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous les hommes, quoique <oVar>couchés</oVar> sur des fleurs, ne sauraient dormir, s'il y en a une seule feuille pliée en deux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Milon et Smyndiride.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, étendu sur le sol ou sur quoi que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il approche du roi <oVar>couché</oVar> sur la poussière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses propres États privé de sépulture, Ou <oVar>couché</oVar> sans honneur dans une foule obscure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comédien <oVar>couché</oVar> dans son carrosse jette de la boue au visage de Corneille qui est à pied</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi mortes ! quoi, déjà sous la pierre <oVar>couchées</oVar> ! Quoi ! tant d'êtres charmants sans regards et sans voix !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièce <oVar>couchée</oVar>, pièce dont la face regarde le côté droit de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>couchée</oVar>, plante qui étale ses rameaux sur la terre, sans que ceux-ci y envoient des racines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À soleil <oVar>couché</oVar>, un peu après que le soleil est <oVar>couché</oVar>. Avant soleil <oVar>couché</oVar>. Après soleil <oVar>couché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rédigé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut une proposition <oVar>couchée</oVar> en ces termes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette condition est <oVar>couchée</oVar> en termes formels dans le prophète Isaïe....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Paix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici comment il [ce compromis] est <oVar>couché</oVar> dans es Écritures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cinq articles ainsi abrégés et <oVar>couchés</oVar> en règles générales, sont, je ne l'ignore pas, sujets à mille difficultés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Inscrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se trouvait encore <oVar>couchée</oVar> sur l'état des dépenses</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'étant pas <oVar>couché</oVar> sur l'état de sa maison, je n'eus rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>couché</oVar> sur l'état en qualité d'ingénieur des troupes de débarquement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'aurais regret d'être obligé d'écrire, Et de vous voir <oVar>couché</oVar> dans mon procès-verbal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>On est plus couché que debout</form>, c'est-à-dire la vie est bien courte à l'égard de l'éternité. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couchée">
<form>
<orth>COUCHÉE</orth>
<pron>kou-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'endroit où l'on couche en voyage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la <oVar>couchée</oVar> encore assez distante</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'une <oVar>couchée</oVar> d'ici à Vannes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous suis à toutes vos couchées ; vous serez demain à Châlon, où vous trouverez une de mes lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle pleura de la séparation de tout ce qu'elle connaissait ; mais on sut après, qu'elle s'était consolée dès la première <oVar>couchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>62, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zadig suivit l'ermite à la dernière <oVar>couchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passa la journée à méditer ce beau dessein, et il en remit l'exécution à la première <oVar>couchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le souper et le logement des voyageurs dans une hôtellerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y entrai sans un sou pour payer ma <oVar>couchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis après, pour faire une entrée honorable à Paris, avoit pris sa <oVar>couchée</oVar> à Sainct-Denis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couché ; provenç. colcada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couche-point">
<form>
<orth>COUCHE-POINT</orth>
<pron>kou-che-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trépointe du talon d'un soulier ou d'une botte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couche-points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coucher.1">
<form>
<orth>COUCHER</orth>
<pron>kou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre au lit. <oVar>Coucher</oVar> un enfant. Les valets de chambre viennent <oVar>coucher</oVar> leurs maîtres. Les garçons de la noce venaient <oVar>coucher</oVar> l'épousée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendre quelqu'un ou quelque chose tout de son long sur la terre ou sur quoi que ce soit. <oVar>Coucher</oVar> une échelle. On <oVar>coucha</oVar> le blessé sur un matelas. <oVar>Coucher</oVar> une bouteille sur le côté, la vider.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Plier les rameaux jusqu'à terre et les couvrir de terre pour qu'ils prennent racine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de doreur. <oVar>Coucher</oVar> d'assiette, <oVar>coucher</oVar> une couleur rougeâtre pour servir de préparation à recevoir l'or. <oVar>Coucher</oVar> de fond, étendre une couleur sur les rouleaux de papier avant de les imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Coucher</oVar> quelqu'un sur le carreau, l'étendre sur la place mort ou grièvement blessé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu dans un moment a <oVar>couché</oVar> ce géant [Galérius] sur la terre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le trait fatal dans les rangs se promène, Et comme des épis les <oVar>couche</oVar> dans la plaine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>couchèrent</oVar> sur la plaine environ mille cavaliers, plus de quinze mille fantassins et bon nombre d'éléphants</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Incliner, pencher, rabattre quelque chose. La pluie et le vent <oVar>couchent</oVar> les blés. <oVar>Coucher</oVar> le poil d'un chapeau. <oVar>Coucher</oVar> des galons, une dentelle sur une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La brise qui soulève ou <oVar>couche</oVar> les épis</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Coucher</oVar> un bâtiment, l'incliner pour le caréner. On dit aussi que le vent <oVar>couche</oVar> un bâtiment, quand il l'incline sur le côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Ranger avec la brosse le poil sur un drap tondu à fin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Coucher</oVar> le poil à quelqu'un, le flatter, le cajoler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Coucher</oVar> en joue, donner au fusil une position <oVar>couchée</oVar>, horizontale, en l'ajustant à l'épaule et contre la joue pour tirer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'on <oVar>couchait</oVar> en joue, et de plus d'un endroit, Celle dont il a vu qu'une lettre en avance Avait si faussement divulgué la naissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crut que ces longues paupières n'avaient jamais <oVar>couché</oVar> que lui en joue</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La villageoise est belle et jeune, je l'avoue ; Don Alphonse, en passant, peut la <oVar>coucher</oVar> en joue</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Dom Japhet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu t'aperçois que quelque parent de don Gonzale ait de grandes assiduités auprès de lui et <oVar>couche</oVar> en joue sa succession, tu m'en avertiras aussitôt</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Etendre en <oVar>couche</oVar>. <oVar>Coucher</oVar> une couleur, de l'or, de l'argent sur....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Coucher</oVar> des couleurs, les étendre avec le pinceau l'une à côté de l'autre avant de les fondre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Coucher</oVar> quelque chose par écrit, mettre par écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Couche</oVar> de ses faveurs l'histoire par écrit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisons profession de ne <oVar>coucher</oVar> dans ces mémoires que ce que nous tenons de celui même dont nous racontons les faits</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici comment Luther <oVar>coucha</oVar> l'article VI du sacrement de l'autel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. IV, § 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Tu te souviens qu'au village on t'a dit Que ton maître est nommé pour <oVar>coucher</oVar> par écrit Les faits d'un roi....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vient d'exiler un conseiller de notre parlement, parce qu'il a prêté sa plume à <oVar>coucher</oVar> les remontrances que le corps a cru devoir faire au roi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieil officier, de son côté, se piquait de savoir bien <oVar>coucher</oVar> par écrit</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Inscrire. <oVar>Coucher</oVar> quelqu'un sur une liste, sur l'état des pensions. <oVar>Coucher</oVar> un article en recette, en dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans peu de temps, j'espère Y voir <oVar>coucher</oVar> [dans un testament] mon nom en riche caractère</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Lég. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jeu. Mettre comme enjeu. Il est grand joueur, il <oVar>couche</oVar> mille écus sur une carte. <oVar>Coucher</oVar> gros, jouer très gros jeu, et fig. risquer beaucoup.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit, au neutre, <oVar>coucher</oVar> de tant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Coucher</oVar> gros, avancer quelque chose d'extraordinaire : vieux en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La corneille.... Qui, croassant partout d'un orgueil effronté, Ne <oVar>couche</oVar> de rien moins que l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>couchez</oVar> d'imposture et vous osez jurer !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Menteur, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>couche</oVar> pas moins que de faire employer pour lui toutes les puissances</quote>
<bibl>
<biblScope>Trévoux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>couches</oVar> d'imposture et tu m'en as donné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Prendre son repos de nuit. <oVar>Coucher</oVar> dans un lit, sur un matelas. <oVar>Coucher</oVar> sur la dure. Chambre à <oVar>coucher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pygmalion ne <oVar>couche</oVar> jamais deux nuits de suite dans la même chambre, de peur d'être égorgé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Loger ou passer la nuit. Il <oVar>coucha</oVar> dans une hôtellerie. <oVar>Coucher</oVar> en ville. <oVar>Coucher</oVar> dans la rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle le retenait souvent à <oVar>coucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous ennuyez-vous point De <oVar>coucher</oVar> toujours seul ? une esclave assez belle Était à mes côtés ; voulez-vous qu'on l'appelle ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>couché</oVar> plus mal quelquefois, dit-il ; ayez seulement soin de cet enfant qui me conduit et qui est plus délicat que moi</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Bélisaire, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coucher</oVar> à la belle étoile, et, populairement, <oVar>coucher</oVar> à l'enseigne de la lune, <oVar>coucher</oVar> en plein air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coucher</oVar> dans son fourreau comme l'épée du roi, ou, simplement, <oVar>coucher</oVar> dans son fourreau, <oVar>coucher</oVar> tout habillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Coucher</oVar> avec une femme, avoir commerce avec elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jupiter, en <oVar>couchant</oVar> avec Alcmène, fait une nuit de 24 heures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, miracles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait <oVar>coucher</oVar> ensemble la première nuit des noces, ni même les suivantes, sans en avoir acheté la permission</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre vous promet de vous faire <oVar>coucher</oVar> avec les esprits aériens, pourvu que vous soyez seulement trente ans sans voir de femme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà, pour commencer dans l'ardeur qui m'enflamme, Je vais dire partout qu'il <oVar>couche</oVar> avec ma femme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se <oVar>coucher</oVar>, v. réfl. Se mettre au lit. Ils se sont <oVar>couchés</oVar> fort tard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce donc pour veiller qu'on se <oVar>couche</oVar> à Paris ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, fermant ma porte, et cédant au sommeil, Tous les jours je me <oVar>couche</oVar> avecque le soleil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>couche</oVar> point qu'aussitôt dans mon lit Un souvenir fâcheux n'apporte à mon esprit Cent histoires de morts lamentables....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>couche</oVar> tranquillement sur une nouvelle qui se corrompt la nuit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'attendre aux yeux d'autrui, quand tu dors, c'est erreur ; <oVar>Couche</oVar>-toi le dernier, et vois fermer ta porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>coucher</oVar> comme les poules, se mettre au lit de très bonne heure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Allez vous <oVar>coucher</oVar>, c'est-à-dire laissez-moi tranquille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'étendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste.... se <oVar>couche</oVar> contre terre et sans faire aucun bruit Passe une bonne part d'une si belle nuit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éconduit, il [le courtisan] insiste ; repoussé, il tient bon ; qu'on le chasse, il revient ; qu'on le batte, il se <oVar>couche</oVar> à terre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Le cheval se <oVar>couche</oVar> en vache, lorsque, dans le décubitus sternal, les talons de ses sabots et les extrémités des branches du fer viennent heurter et contondre la peau du sommet du coude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>coucher</oVar> sur la volte, se dit d'un cheval qui, malgré son cavalier, force ses inclinaisons dans les changements de direction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>couché</oVar>, étendu. Ce collet est mal taillé, il ne se <oVar>couche</oVar> pas bien sur l'habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur deux tréteaux boiteux se <oVar>couchait</oVar> une porte</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Passer au-dessous de l'horizon, en parlant des astres. Le soleil se <oVar>couchera</oVar> bientôt. à Paris, la Grande Ourse ne se <oVar>couche</oVar> jamais.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>coucher</oVar> auprès, se passer de (métaphore tirée du chien qui se <oVar>couche</oVar> auprès de la nourriture qu'il dédaigne).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [d'Hacqueville] fera valoir vos raisons à M. de Pompone, et, après cela, s'ils ne sont contents, vous leur permettrez de se <oVar>coucher</oVar> auprès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pour boire de l'eau et coucher dehors il ne faut demander congé à personne</form>. </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas se dépouiller avant de se coucher</form>, c'est-à-dire il ne faut pas faire, de son vivant, donation de son bien à des enfants ou à des héritiers. </re>
<re type="PROV."><form>Comme on fait son lit on se couche</form>, c'est-à-dire il faut se résigner à subir les conséquences de sa conduite. </re>
<re type="PROV."><form>Si vous n'en voulez point, couchez-vous auprès</form>, se dit très familièrement à une personne qui refuse une offre que l'on croit raisonnable. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Se coucher signifie se mettre au lit, s'étendre pour dormir : nous nous sommes couchés à minuit ; et coucher, v. n. signifie passer la nuit, le temps du sommeil : il a couché en ville. Ainsi il ne faut pas dire : il est allé coucher, mais il est allé se coucher, quand on parle de se mettre au lit ; mais on dirait : il est allé coucher dans la rue, c'est-à-dire il est allé passer la nuit dans la rue. </p>
<p>2. Coucher, v. n. ne se construit qu'avec l'auxiliaire avoir ; cependant Racine a dit : Il y serait couché sans manger ni sans boire, Plaid. I, 1. C'est une licence que rien n'empêcherait d'imiter en poésie. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur un perron de marbre bloi se culche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descent à piet, à la terre se culche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il se dresse, li soleilz est culchet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en ma merci [il] ne se cuizt à mes piez....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et el sepoucre cocher et repouser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à tes piés [elle] se <oVar>coucha</oVar> à bandon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Coche s'adens, durement s'humelie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le matin jusqu'à soleil <oVar>couchant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa chemise qu' [il] eut vestue, [il] M'envoia pour embrasser ; La nuit, quant s'amour m'arguë, [je] La met delez moi couchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E à la nue terre se culchout en ses dras Que il aveit le jur, ne changout altres pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De paour [elle] va à dens sur la terre couchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En croi sur l'herbe drue doucement [elle] se couchoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous deus dedens ma chambre ensemble [je] <oVar>coucherai</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rois, ce n'est pas ma fille qui ci estoit couchie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il vinrent laiens, si se coucierent et reposerent jusques à l'endemain après la messe que il alerent au castiel où li cuens estoit</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Loeys ses peres se <oVar>coucha</oVar> au lit mortiel, et le convint partir de cest siecle</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont sont tous nos François cochié à genoillon ; Or oïez de Jhesu, en qui croire devon, Com a fait grant vertu, por confondre Mahon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 618</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost com ou sepulcre [le St-Sépulcre] iert m'ofrande coucie, Et je l'aurai baisié et m'orison fenie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 912</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par devant le segneur desoz qui il couque et lieve</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne le trueve d'aventure, il doivent aler fere lor semonce à lor ostel où il est couquans et levans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dusqu'à tant que les paroles sont couquies en jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je fus couchié en mon lit, là où je eusse bien mestier [besoin] de reposer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'apoia, au passer que je fis, de son glaive entre les deux espaules, et me <oVar>coucha</oVar> sur le col de mon cheval</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon très redouté et souverain seigneur, je me mets et <oVar>couche</oVar> du tout en vostre ordonnance et en la disposition de vostre haut et noble conseil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce coup là veïssiez Autres coups aller et tenir, Et flourins aller et venir ; L'un couchoit de seize tous francs</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 392, dans LACURNE, au mot effacer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auquel [Brissonnet] il faisoit conseiller de se faire prestre et que il le feroit cardinal, à l'autre couchoit [promettait] d'une duché</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sçauroient le <oVar>coucher</oVar> en meilleur langage que moy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coucher</oVar> une lance en arrest</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dresse le bras dextre à tout la lance au poing ....et quant il fut temps de <oVar>coucher</oVar>, il <oVar>coucha</oVar> tout droit bonne lance, et tourna sur son ennemy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couchier à dix, lever à six</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. 1. II, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais qu'il s'allast <oVar>coucher</oVar>, et qu'il couchast bien soigneusement la medaille sur ses roignons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de <oVar>coucher</oVar> ces advis sur ses meurs, chascun les <oVar>couche</oVar> en sa memoire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes <oVar>couchant</oVar> à part de leurs maris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les couchoit sur des charriotes pleines de bruyere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>couche</oVar> de peu [j'avance, je risque peu], car....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les portoit l'un après l'autre par terre à chacune rencontre, sans que jamais sa lance fut <oVar>couchée</oVar> en vain</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La confiscation des meubles appartient au seigneur duquel le confisqué est <oVar>couchant</oVar> et levant [domicilié]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>840</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Drogues <oVar>couchées</oVar> avec le pinceau</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne laisserons pas de <oVar>coucher</oVar> par escript les choses dignes de memoire que nous avons peu amasser du roy Numa</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne luy restoit plus qu'à <oVar>coucher</oVar> l'edict en bons termes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les trouverent qu'il estoit ja soleil <oVar>couché</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trompoit, car il n'eust seu <oVar>coucher</oVar> d'un nom plus desagreable aux habitans que celui du roi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>coucher</oVar> en chapon le morceau au bec [se <oVar>coucher</oVar> de très bonne heure]</quote>
<bibl>
<biblScope>Débat de folie et d'amour, p. 99, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se <oVar>couche</oVar> avec les chiens, se leve avec les puces</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui avec malheureux <oVar>couche</oVar>, il a froid, quoiqu'il lui touche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne sont pas trestous <oVar>couchez</oVar> encore, qui auront malvais repos anuict</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. côchai ; picard et rouchi, couker ; wallon, coûkî ; namurois, couchî ; provenç. colgar, colcar ; ital. colcare, corcare, coricare ; du latin collocare, mettre, poser, de col, pour cum, avec, et locare, placer (voy. <ref target="louer">LOUER</ref>). Le sens général de placer a été réduit au sens particulier de mettre dans un lit ou dans une position analogue à celle qu'on a dans le lit : coucher une lance en arrêt. L'espagn. et le portug. colgar signifient appendre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. COUCHER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM."> 2. Ajoutez : L. Racine dit dans ses Remarques que il y serait couché est une faute d'impression ; mais rien ne justifie cette allégation. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coucher.2">
<form>
<orth>COUCHER</orth>
<pron>kou-ché ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se mettre au lit. J'étais à son <oVar>coucher</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coucher</oVar> du roi ou, simplement, le <oVar>coucher</oVar>, réception qui précédait le <oVar>coucher</oVar> du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens du <oVar>coucher</oVar>, où le discours n'a roulé que sur vous</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>coucher</oVar>, l'intervalle de temps entre le bonsoir que le roi donnait à tout le monde étranger, et le moment où il se <oVar>couchait</oVar> effectivement, pendant lequel il demeurait avec les officiers les plus nécessaires de sa chambre ou avec ceux qui avaient un privilége particulier pour y rester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour aller au Louvre au petit <oVar>coucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi <oVar>couché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, pourvu que je puisse être au petit <oVar>couché</oVar>, Je n'ai point d'autre affaire où je sois attaché</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dicton juridique. Au <oVar>coucher</oVar> se gagne le douaire, le douaire n'est point acquis à la femme avant que le mariage ne soit consommé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Position d'une personne étendue horizontalement. <oVar>Coucher</oVar> en supination ou sur le dos, <oVar>coucher</oVar> en pronation ou sur le ventre, et <oVar>coucher</oVar> sur l'un ou l'autre côté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Couchée</oVar>. Il ne paya rien pour son <oVar>coucher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manière dont on <oVar>couche</oVar>. Un bon <oVar>coucher</oVar>. Il est délicat pour le boire, pour le manger et pour le <oVar>coucher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>coucher</oVar> dessus la dure, la psalmodie de la nuit et le travail de la journée attirent le sommeil à ce corps si tendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La garniture du lit, matelas, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Moment où un astre passe sous l'horizon. Au <oVar>coucher</oVar> du soleil. De beaux <oVar>couchers</oVar> de soleil. Les <oVar>couchers</oVar> et les levers du soleil. Les astronomes distinguent trois <oVar>couchers</oVar> des étoiles : le cosmique, l'acronyque et l'héliaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des tableaux qui représentent le soleil se <oVar>couchant</oVar>. Il a dans sa galerie un très beau <oVar>coucher</oVar> de soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il luy fut donné deux autres villes, l'une pour son vestir, l'autre pour son <oVar>coucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mollesse au vestir et <oVar>coucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="coucherie">
<form>
<orth>COUCHERIE</orth>
<pron>kou-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Commerce charnel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couchette">
<form>
<orth>COUCHETTE</orth>
<pron>kou-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bois de lit, et surtout petit lit, comme ceux des enfants. Une <oVar>couchette</oVar> de bois de noyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est aux écoliers <oVar>couchette</oVar> et matelas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appelait les lits couches quand ils avaient dix ou douze pieds de long sur autant de large, et <oVar>couchettes</oVar> quand ils n'avaient que six pieds de long et six de large</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le plus heureux des maris, En quittant sa <oVar>couchette</oVar>, Demain se pavanera</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Célibat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un mignon de <oVar>couchette</oVar>, un beau fils, un jeune homme bien fait et de toilette élégante.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce beau mignon de <oVar>couchette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voilà, le beau fils, le mignon de <oVar>couchette</oVar>, Le malheureux tison de ta flamme secrète</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et incontinent s'en alla jetter dessus une <oVar>couchette</oVar> estant en la chambre</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aperçut d'aventure, aux pieds de la <oVar>couchette</oVar>, un bahut qui estoit à sa femme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Battre très bien sa femme et la faire coucher en la <oVar>couchette</oVar>, et celle qu'il aimoit au grand lit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de couche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coucheur.">
<form>
<orth>COUCHEUR. EUSE</orth>
<pron>kou-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui couche avec une autre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son coucheur cette nuit se retourna cent fois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gascon puni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a rien à faire avec cette veuve depuis qu'elle a un <oVar>coucheur</oVar>, qu'elle est remariée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un mauvais <oVar>coucheur</oVar> est celui qui fait du bruit la nuit, qui découvre son camarade, qui l'empêche de dormir, et fig. un homme difficile à vivre, querelleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que le lit où il coucha ne fût pas bon, ou que Doguin ne fût pas bon coucheur, il ne put dormir de toute la nuit</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com., ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Coucheur</oVar> ou couchart, ouvrier qui dépose la feuille de papier sur les feutres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coucheuse</oVar>, celle qui, dans le point d'Alençon, couche la bride ; c'est une espèce de réseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit assez souvent ouï dire quel coucheur c'estoit</quote>
<bibl>
<author>DESPER</author>
<biblScope>Contes, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="couchis">
<form>
<orth>COUCHIS</orth>
<pron>kou-chi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couche de sable et de terre sur laquelle on établit le pavé d'un pont.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces de bois qu'on pose sur les fermes des cintres pour supporter une voûte pendant sa construction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couchis</oVar> de lattes, le lattis d'un plancher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de bouts de planches posées horizontalement dans une tranchée de fondation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Synonyme de marcotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nouvelles pousses de la garance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couchoir">
<form>
<orth>COUCHOIR</orth>
<pron>kou-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de relieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument de buis avec lequel les doreurs prennent les feuilles d'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couchure">
<form>
<orth>COUCHURE</orth>
<pron>kou-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut des dents d'un peigne d'acier qui se renversent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de broderie. Le point d'un fil qui, couché le long du dessin, est embrassé de distance en distance par un autre fil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom donné, dans la Vienne, aux provins de la vigne, les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 304.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COUCHURE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="couci-couci">
<form>
<orth>COUCI-COUCI</orth>
<pron>kou-si-kou-si</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À peu près, tout au plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ai-je pas réussi En tout ce que j'ai dit depuis ? - Couci-couci</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisse l'enfant sans merci Vous forcer à rendre hommage À quelque Iris de village, Dont le cœur fourbe et volage Vous aime couci-couci</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. così così, ainsi ainsi ; de cum, avec, et sic, ainsi. On l'a aussi écrit à l'italienne : <cit><quote>Je prétends être noble et non pas, Dieu merci, De ceux qui seulement le sont così così</quote><bibl><author>TH. CORN.</author><biblScope>Don Bertrand Cigaral, IV, 1</biblScope></bibl></cit> Vu l'étymologie, il serait mieux d'écrire par deux ss coussi coussi que, comme on fait, par un c. C'est ainsi du reste qu'on l'a souvent écrit : <cit><quote>Celui [feu] qui brûla notre Troie, à comparer à celui-ci, N'était qu'un feu coussi-coussi</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Virg. trav. V</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="coucou">
<form>
<orth>COUCOU</orth>
<pron>kou-kou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau du genre des pies qui dépose ses œufs dans le nid des autres oiseaux. Le <oVar>coucou</oVar> est un oiseau voyageur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'élégant historien du <oVar>coucou</oVar> a essayé de justifier les procédés singuliers et presque dénaturés de l'oiseau</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 5e part. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un misérable oiseau pensa me rendre fou à force de crier <oVar>coucou</oVar>, <oVar>coucou</oVar>, <oVar>coucou</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Junon] tient de sa droite une grenade, symbole mystérieux qu'on n'explique point aux profanes ; de sa gauche, un sceptre surmonté d'un <oVar>coucou</oVar>, attribut singulier qui donne lieu à des contes puérils</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oiseau nommé <oVar>coucou</oVar> des Canaries répétait son chant monotone</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Amér. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pendule à <oVar>coucou</oVar>, ou, simplement, <oVar>coucou</oVar>, nom d'horloges venues d'Allemagne, qui, au lieu de sonner l'heure, font entendre le cri du <oVar>coucou</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, par extension, de toutes ces petites horloges de bois qui se font en Allemagne et ne sonnent pas l'heure, mais auxquelles on adapte souvent un réveille-matin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom que les voleurs, dans leur argot, donnent aux montres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jouet d'enfant en forme de soufflet imitant le cri du <oVar>coucou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinage. Fraisier qui fleurit beaucoup, mais ne fructifie pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petite voiture publique pour les environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique. Le narcisse des bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La lychnide fleur de <oVar>coucou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain de <oVar>coucou</oVar>, la primevère officinale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de jeu de cartes, appelé aussi as qui court.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Coucou</oVar> ! cri que fait en jouant l'enfant qui croit être bien caché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Synonyme mitigé de cocu.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>En Normandie, bran de <oVar>coucou</oVar>, espèce de gomme que distillent certains arbres, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 86.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Villains vestu de gris entre les chevaliers Resanble le cucu entre les espriviers</quote>
<bibl>
<author>GEFFROI</author>
<biblScope>Notices et extraits, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant du <oVar>coucou</oVar> oient le cri, Ne sorent quex oisiaus ce fu</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui au gieu mourra, je conclus, Sur lui chantera li cucus, Et tuit li tavernier aussi ; Atant fine le gieu joli</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>le Dict du jeu de dés.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay beau lui remonstrer, je ne fais non plus que le <oVar>coucou</oVar> aux cannes</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Onomatopée. Génev. cocu ; latin, cuculus ; allem. Kuckuk ; ital. cucolo ; esp. cuco.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coucouer">
<form>
<orth>COUCOUER</orth><orth>COUCOULER</orth>
<pron>kou-kou-é ou koukou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri du coucou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coucou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coucoumelle">
<form>
<orth>COUCOUMELLE</orth>
<pron>kou-kou-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'oronge blanche, sorte de champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cou-coupé">
<form>
<orth>COU-COUPÉ</orth>
<pron>kou-kou-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du gros-bec fascié, qui vient du Sénégal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cous-coupés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cou, et coupé ; dit ainsi à cause de la couleur de son collier qui tranche avec celle du corps.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COU-COUPÉ (kou-kou-pé), s. m. Voy. <ref target="cou#var4">COU, n° 4</ref>. <cit><quote>Viennent ensuite d'autres oiseaux : le cardinal de l'Amérique du Sud ; le cou-coupé, ainsi nommé à cause d'une ligne de plumes rouges qu'il porte autour du cou</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 19 févr. 1873, p. 1211, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coucourelle">
<form>
<orth>COUCOURELLE</orth>
<pron>kou-kou-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de figue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coude">
<form>
<orth>COUDE</orth>
<pron>kou-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie de l'articulation du bras avec l'avant-bras qui est opposée à la saignée, ou, anatomiquement, angle saillant formé par l'apophyse olécrane à la partie postérieure de l'articulation du bras avec l'avant-bras. Il lui donna un coup de <oVar>coude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un homme déguenillé qui a] Ses grègues aux genoux, au <oVar>coude</oVar> son pourpoint</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs se parlèrent des yeux et du <oVar>coude</oVar> en se retirant, et puis à l'oreille bien bas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis pardonner les coups de <oVar>coude</oVar> que je reçois régulièrement et périodiquement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coude</oVar> à <oVar>coude</oVar>, si près qu'on se touche les <oVar>coudes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce cercle Mme la princesse était à la tête des duchesses, en retour comme elles, et <oVar>coude</oVar> à <oVar>coude</oVar> de la première</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre les mains jusqu'au <oVar>coude</oVar> dans quelque chose, en prendre sans réserve, et aussi s'enfoncer tout à fait dans quelque chose, dans quelque sujet. On dit dans le même sens, mettre le bras jusqu'au <oVar>coude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Hausser le <oVar>coude</oVar>, aimer à boire, faire un excès de boisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc de Bourgogne fut si aise qu'il en haussa le <oVar>coude</oVar> jus qu'à tenir des propos si joyeux qu'il ne pouvait le croire le lendemain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>271, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Région du membre antérieur ayant pour base l'olécrane ou partie principale de l'os cubitus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit de la manche qui correspond au <oVar>coude</oVar>. Son habit est percé au <oVar>coude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mère [de l'abbé de Mailly] l'y força [à l'état ecclésiastique], et lui laissa percer les <oVar>coudes</oVar> jusqu'à ce qu'il se fît prêtre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>150, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dois-je trouver mauvais qu'un méchant pourpoint noir, Qui m'a duré deux ans, soit percé par le <oVar>coude</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Angle saillant, brusque changement de direction. Cette muraille fait un <oVar>coude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rivière faisait un <oVar>coude</oVar> au pied du verger</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici le chemin qui se dirigeait E. et O. fait un <oVar>coude</oVar> et tourne au N.</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'un cep d'où sort la branche qui donne le raisin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coude</oVar> de baïonnette, partie cylindrique et courbée de la baïonnette des fusils de munition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bout de tuyau de plomb servant à raccorder, dans le tournant d'une conduite, les tuyaux de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bout de tuyau en tôle par lequel on change la direction d'une suite de tuyaux de poêle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Mettre l'oreille sous le <oVar>coude</oVar> à quelqu'un, le rassurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me mandez que les bravades de votre partie vous font douter que vous n'ayez quelque arrêt à votre préjudice ; c'est peut-être afin que je vous mette l'oreille sous le <oVar>coude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution, aujourd'hui inusitée, représente un homme couché de façon que le <oVar>coude</oVar> appuie sur l'oreille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Il ne se mouche pas du coude, on le voit bien sur sa manche, locution par laquelle on fait valoir d'une façon très familière et quelquefois ironique l'habileté de quelqu'un. On dit aussi dans le même sens : il ne se mouche pas du pied. </re>
<re type="PROV."><form>Quand on a mal aux yeux, il n'y faut toucher que du coude</form>, c'est-à-dire il ne faut pas porter les doigts à un œil malade, et, figurément, il ne faut pas toucher aux choses pénibles, douloureuses. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par som le coute [la main] lui fu du cors partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un cute à un moine li sainz huem s'apuia, En sun seant s'assist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À genous et à coutes [elle] va la terre incliner</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès ce vit il bien tout sans doute Que plus la longor du coute Fu ele levée en l'air amont</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ont no chevalier aus Sarrazins caplé, Que desci que aus keutes en sont ensanglenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous loe et conseille que toutes les foiz que il nous geteront le feu, que nous metons à coutes et à genoulz, et prions nostre Seigneur que il nous gete de ce peril</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vindrent à l'eglise où il avoit fait espier le conte, et vint par derriere si comme le conte estoit à <oVar>coudes</oVar> et à genoulx sur le pavement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, f° 253, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se font demander la paix à <oVar>coudes</oVar> et à mains jointes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eslargir les <oVar>coudes</oVar> des Roiaux [les mettre à l'aise]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui estant permis de s'en aller la meche esteinte et le mousquet sous le <oVar>coude</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ply du coulde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom de coulde est usurpé en trois significations : car quelquesfois il est pris pour toute la partie de la main comprise entre le bras et le poignet ; quelquesfois pour l'os interieur de la susdite partie ; quelquesfois pour la partie superieure du dit os, laquelle tourne dans l'orbite du bras et est appellée olecranon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu assignée aux affaires du monde est une vertu à plusieurs plis, encoignures et <oVar>coudes</oVar>, pour s'appliquer et joindre à l'humaine foiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui faict veoir tant de cruautez inouies aux guerres populaires, c'est que cette canaille de vulgaire s'aguerrit et se gendarme, à s'ensanglanter jusques aux <oVar>coudes</oVar> et deschiquetter un corps à ses pieds, n'ayant ressentiment d'aultre vaillance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, keute ; Berry, code ; provenç. code, coide ; catal. colse ; espagn. codo ; ital. cubito ; du latin cubitus.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coudé">
<form>
<orth>COUDÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui présente un coude, un angle saillant. Le mur <oVar>coudé</oVar> en cet endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai préféré des haricots coudés naturellement, ç'a été pour éviter les dérangements que j'aurais pu y occasionner en les coudant moi-même</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Usage des feuilles, 5e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arbre, ou essieu <oVar>coudé</oVar>, essieu qui porte les grandes roues de la locomotive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coudée">
<form>
<orth>COUDÉE</orth>
<pron>kou-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mesure de longueur d'environ un pied et demi, ainsi nommée parce qu'elle représente à peu près la distance du coude au bout du doigt du milieu. On distinguait plusieurs <oVar>coudées</oVar> : <oVar>coudée</oVar> naturelle chez les Égyptiens, de 450 millimètres ; <oVar>coudée</oVar> royale, de 525 ; <oVar>coudée</oVar> olympique, de 462 ; <oVar>coudée</oVar> haschémique, de 640.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur Julien marque dans une lettre à Ecdice, préfet d'Égypte, que la hauteur du débordement du Nil s'était trouvée de quinze <oVar>coudées</oVar> le 20 septembre [en 362]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 36, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une machine] jetait une pierre du poids de trois cents livres et une flèche de douze <oVar>coudées</oVar> à la distance d'un stade, c'est-à-dire à cent vingt-cinq pas de là</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. X, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La hauteur de la figure [la Minerve de Phidias] est de vingt-six <oVar>coudées</oVar> ; elle est debout, couverte de l'égide et d'une longue tunique ; elle tient d'une main la lance, et de l'autre une victoire haute de près de quatre <oVar>coudées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, <oVar>coudée</oVar> prise dans le sens d'usage du coude et usitée seulement dans la locution : avoir ses <oVar>coudées</oVar> franches, avoir, quand on est assis avec plusieurs personnes, quelque espace autour de soi, de manière à n'être pas gêné par ses voisins ; et fig. n'être ni contraint ni gêné dans ce qu'on veut faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'était une paysanne, vous auriez maintenant toutes vos <oVar>coudées</oVar> franches à vous en faire la justice à bons coups de bâton</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez toutes vos <oVar>coudées</oVar> franches pour votre syndic</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars était ravi de se débarrasser de l'électeur et de ses troupes, pour avoir ses <oVar>coudées</oVar> plus franches</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Roiz fu Nabugodonosor ; Une image fist faire d'or, Soisante coltées [lisez coltés] de haut tour, Et siz coltées out de laour [largeur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Rou, ms. p. 145, dans LACURNE, au mot coltée</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par là, Caen eut ses <oVar>coudées</oVar> plus larges</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estendre ses <oVar>coudées</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respondons à l'ambition, que c'est ellemesme qui nous donne goust à la solitude ; car que fuit elle tant que la société ? que cherche elle tant que ses <oVar>coudées</oVar> franches ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coude ; provenç. copdada ; catal. colsada. Il y a aussi une forme masculine : provenç. coydat. C'est une forme masculine semblable (colté) qu'il faut lire dans le passage du roman de Rou cité dans l'historique ; avec coltées, dans les deux vers, la mesure n'y est pas ; avec coltés elle y est. Or, il est de règle que, ces vieux poëtes versifiant très bien, la mesure doit toujours être exacte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudelattes">
<form>
<orth>COUDELATTES</orth>
<pron>kou-de-la-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièces de bois pour recevoir la tapière, dans une galère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cou-de-pied">
<form>
<orth>COU-DE-PIED</orth>
<pron>kou-de-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulation de la jambe avec le pied.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, partie antérieure et supérieure du pied, sur laquelle se noue ordinairement la chaussure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cous-de-pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que quelques-uns écrivent, abusivement, coude-pied. C'est, en effet, une faute ; non pas parce que le pied n'a point de coude, raison qu'allèguent quelques grammairiens, car il n'a pas non plus de cou ; mais parce que cou-de-pied est l'ancienne locution, et que c'est effectivement à un cou que nos anciens ont comparé cette articulation. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns grans sollers aveit, ke uns freres li porta ; Entur le col del pié à nuals les laça</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit blessé sur le col du pied d'un coup d'espée</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La branche sera choisie droite, polie, grosse, comme le col du pied</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>801</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cou, de, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couder">
<form>
<orth>COUDER</orth>
<pron>kou-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plier en forme de coude. <oVar>Couder</oVar> une barre de fer. J'ai fait entrer, dans un grand poudrier de verre blanc, de dix pouces de hauteur sur trois pouces de largeur, deux des haricots étiolés, en les coudant de manière que leur sommité a été inclinée en bas dans l'intérieur du poudrier, BONNET, Usage des feuilles, supplément 2e.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couder</oVar>, v. réfl. Prendre la forme d'un coude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudoiement">
<form>
<orth>COUDOIEMENT</orth>
<pron>kou-doî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de coudoyer les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coudoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudoir">
<form>
<orth>COUDOIR</orth>
<pron>kou-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traverse pour poser le bras dans un canapé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudonnier">
<form>
<orth>COUDONNIER</orth>
<pron>kou-do-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du coignassier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cotoneum, coing (voy. <ref target="coing">COING</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudoyé">
<form>
<orth>COUDOYÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-do-ié, iée ; d'autres disent kou-doi-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Heurté du coude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais Evrard, en passant, <oVar>coudoyé</oVar> par Boirude, Ne sait point contenir son aigre inquiétude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coudoyer">
<form><orth>COUDOYER</orth><pron>kou-do-ié ; quelques-uns disent koudoi-ié</pron>, je coudoie, tu coudoies, il coudoie, nous coudoyons, vous coudoyez, ils coudoient ; je coudoyais, nous coudoyions, vous coudoyiez, ils coudoyaient ; je coudoierai ; je coudoierais ; coudoie, coudoyons, coudoyez ; que je coudoie, que nous coudoyions, que vous coudoyiez ; que je coudoyasse ; coudoyant ; coudoyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Heurter quelqu'un du coude. Il faut prendre garde de <oVar>coudoyer</oVar> les gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>coudoyai</oVar> les plus proches pour me faire place</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetez-vous dans la foule et tranchez du notable, Coudoyez un chacun, point du tout de quartier ; Pressez, poussez, faites le diable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. Remerc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trop de répugnance à <oVar>coudoyer</oVar> un mort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La décence même y babille, Et par la gaîté qui prend feu, Se laisse <oVar>coudoyer</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourmands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieil arbre que l'âge ploie, Le donjon qu'un moulin <oVar>coudoie</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. On n'est pas tous les jours <oVar>coudoyé</oVar> par un homme de génie, c'est-à-dire un homme de génie se rencontre rarement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans être <oVar>coudoyé</oVar> par un Démosthène ou par un Cicéron</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>coudoyer</oVar>, v. réfl. Se toucher l'un l'autre du coude. Nous étions si serrés à table, qu'il était impossible de ne pas se <oVar>coudoyer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'arrête, on s'assied, on voit passer la foule Qui sur l'étroit degré se <oVar>coudoie</oVar> et se foule</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À pied je me crotte jusques aux fesses, et les petites gens sont subjects par ces rues à estre chocquez et coudoyez, à faulte d'apparence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudraie">
<form>
<orth>COUDRAIE</orth>
<pron>kou-drê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de coudriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute espèce de bocage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ébat qu'on prit sous la <oVar>coudraie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je l'ai veü Là jus sous la coudroie</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es olivetes, amendaies et coudraies, cinq ou six toises d'entre-fossé satisferont</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ces adresses nous edifierons la <oVar>coudraie</oVar>, soit ou par plant enraciné, ou par branche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>681</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coudre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudran">
<form>
<orth>COUDRAN</orth>
<pron>kou-dran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Goudron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="goudron">GOUDRON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudranner">
<form>
<orth>COUDRANNER</orth>
<pron>kou-dra-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tremper une corde dans le goudron.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coudran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudranneur">
<form>
<orth>COUDRANNEUR</orth>
<pron>kou-dra-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Celui qui goudronne les cordes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coudranner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudre.1">
<form>
<orth>COUDRE</orth>
<pron>kou-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coudrier, noisetier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Belles et droites vont les coudres croissant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desor une <oVar>coudre</oVar> menue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23912</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se l'execucion de mort a de quoi soldre, Lors en envoient l'ame en Dieu plus droit que coldre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG.</author>
<biblScope>Test. 1096</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et remirer ces biaus moriers [mûriers], Ces pins, ces codres, ces loriers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit un <oVar>coudre</oVar> blanc en main avec un petit fusil</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Glands, fannes, cornouilles, cormes, couldres [noisettes], et semblables fruits bastards que les arbres sauvages produisent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barreaux sont de til [tilleul], et la perchette blanche Qui traverse la cage est d'une <oVar>coudre</oVar> franche</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>736</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. queudre ; picard, keudre, caure ; Berry, cœudre ; normand, la coudre ; ital. córilo ; pays de Côme, cóler ; bas-lat. colrina, dans un texte du IXe siècle ; du latin corylus, noisetier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudre.2">
<form><orth>COUDRE</orth><pron>kou-dr'</pron>, je couds, tu couds, il coud, nous cousons, vous cousez, ils cousent ; je cousais ; je cousis, nous cousîmes ; je coudrai ; je coudrais ; couds, cousons, cousez, qu'ils cousent ; que je couse, que nous cousions ; que je cousisse ; cousant ; cousu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attacher au moyen d'un fil passé dans une aiguille. <oVar>Coudre</oVar> deux morceaux d'étoffe. <oVar>Coudre</oVar> une pièce à un vêtement. <oVar>Coudre</oVar> un bouton, un cahier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille crut qu'on pouvait sans dommages Du livre affreux détacher quelques pages ; Elle en prend quatre, et les <oVar>coud</oVar> proprement Pour relier un volume vivant [l'enfant de chœur dont la culotte était déchirée]</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Lutrin viv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Elle <oVar>coud</oVar> très bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vue heureuse et parée ; Elle <oVar>cousait</oVar>, chantait, lisait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jeanne la rousse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est assez pour elle, à vous en bien parler, De savoir prier Dieu, m'aimer, <oVar>coudre</oVar> et filer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. On ne sait quelle pièce y <oVar>coudre</oVar>, on ne sait quel remède y apporter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coudre</oVar> la peau du renard à celle du lion, joindre la ruse à la force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, disait-il, partout où la peau du lion ne peut atteindre, il faut y <oVar>coudre</oVar> la peau du renard</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez <oVar>coudre</oVar> avec encor plus d'art Peau de lion avec peau de renard</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLII, à Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>À sa naissance on le <oVar>coud</oVar> dans un maillot</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de treillageur. Arrêter les parties d'un treillage en bois par des liens de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vannier. Lier les sarments avec de l'osier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Coudre</oVar> un filet, joindre plusieurs filets de la même espèce pour en former un grand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Coudre</oVar> un bordage, le clouer sur les membres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Assembler, mettre bout à bout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on <oVar>cousait</oVar> ensemble toutes les heures que l'on passe avec ce qui plaît, l'on ferait à peine d'un grand nombre d'années une vie de quelques mois</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Assembler sans art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croyait avoir tout sauvé en <oVar>cousant</oVar> à ses expressions le mot de sacramentel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que, pour ne point rompre le fil de la pièce, on s'avisa de les <oVar>coudre</oVar> au sujet du mieux que l'on put</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferais comme un autre, et, sans chercher si loin, J'aurois toujours des mots pour les <oVar>coudre</oVar> au besoin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais <oVar>coudre</oVar> une rime au bout de quelques vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on ne s'applique qu'à des actions détachées, on <oVar>coud</oVar> des lambeaux qui ne sont point faits les uns pour les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur apprend à <oVar>coudre</oVar> des phrases de Cicéron</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai suivi leur projet quant à l'événement, Y <oVar>cousant</oVar> en chemin quelque trait seulement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele Yolans en ses chambres seoit, D'un bon samit une robe cosoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Yolans en chambre coie Sur ses genouz pailes desploie, Cost un fil d'or, l'autre de soie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mere, de quoi me chastoiez ? Est-ce de <oVar>coudre</oVar> ou de tailler ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adès senti les pointes li clers de la custure, Cum li saint le cusurent après la tailleüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu li vaissiaus bien <oVar>cousus</oVar> et poiés, et fu assis en l'aigue [l'eau]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une meschine i troverez ; Jo quid ke vus la conustrez : à chandele cust la pucele</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele ki esveillée fu E le bliaut aveit cosu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vermeil samit [elle] ot vestu, Estoit à las molt bien cosu</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucuns cavatiers [savetier] mesprent en son mestier, si comme se il keust mauveisement un soulier ou de mauvais fil....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'il convient que il taillent et <oVar>cousent</oVar> les robes aus haus homes aussi bien par nuit come par jour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces povres chapes mau cozues</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'emporterent entre leurs bras dedans la forteresse, et luy <oVar>cousirent</oVar>, banderent et appareillerent ses playes et le gouvernerent si bien qu'il guarit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand la peau du lion n'y peult fournir, disoit-il, il y fault couldre aussi celle du regnard</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz luy montroient leurs mains <oVar>cousues</oVar> à coups de flesches avec leurs pavois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant les cheveux et la barbe tous herissez et pouldreux, et le visage desfaict et <oVar>cousu</oVar> pour les ennuis qu'il avoit supportez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cousut celle pierre en sa ceincture, et puis nia qu'il l'eust prise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on couche le patient dedans l'une de ces auges, et puis le couvre l'on de l'autre, et les coust on l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les deux trouppes se revinrent <oVar>coudre</oVar> ensemble ; et cette seconde meslée s'opiniastroit à bon escient, quand....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens voulant <oVar>coudre</oVar> la besongne que cette chaude teste entreprenoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela combattoit <oVar>cousu</oVar> de façon que les testes des chevaux alloient jusques aux arçons des ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, keûse, coudre, kosou, cousu ; namurois, keûze ; rouchi, keute ; saintongeois, coudut, cousu ; provenç. coser, cozir, cuzir ; catal. cosir ; espagn. coser ; portug. cozer ; ital. cucire ; bas-lat. cucire, dans les Gloses d'Isidore, de consuere de cum, avec, et suere, coudre (voy. <ref target="suture">SUTURE</ref>). La forme est très contracte, mais régulière : consúere, donne cou-re, et, par l'attraction de la dentale par l'r, coudre, puis dans les temps primitifs reparaît l's du radical : je cousais, je cousis.</etym>
<etym ana="supplement">Bas-lat. cum aco et filo cosis, cousu avec aiguille et fil, Ms. lat. d'Oribase, Suppl. latin, VIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudrée">
<form>
<orth>COUDRÉE</orth>
<pron>kou-drée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Terre desséchée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coudrement">
<form>
<orth>COUDREMENT</orth>
<pron>kou-dre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Opération qui consiste à tremper les peaux, les unes après les autres, dans une dissolution de noix de galle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coudrer">
<form>
<orth>COUDRER</orth>
<pron>kou-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Soumettre les cuirs au coudrement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coudrette">
<form>
<orth>COUDRETTE</orth>
<pron>kou-drè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coudraie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiennette Qui par hasard dormait sous la <oVar>coudrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dansa hors du village, sur le gazon, sous la <oVar>coudrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Coudre étant féminin dans l'ancien français, coudrette en est un diminutif et signifie proprement un petit coudrier ; la coudrette, dite ainsi d'une façon générale, signifie un ensemble de coudriers, et par conséquent une coudraie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toy Perrot, prens en don ceste belle chevrette [cornemuse] : Son ventre est fait de cerf, son anche de <oVar>coudrette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>745</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coudre 1 ; Ardennes, caurette, fruit du coudrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coudrier">
<form>
<orth>COUDRIER</orth>
<pron>kou-dri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les kou-dri-é-z et les noisettes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Noisetier. Baguette de <oVar>coudrier</oVar>. C'est d'une baguette de <oVar>coudrier</oVar> que se servent ceux qui font tourner la baguette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>coudriers</oVar> noueux, les palmiers toujours verts</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans l'ancienne versification, coudrier était de deux syllabes, comme les mots analogues, ouvrier, sanglier, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des coins de bois de <oVar>coudrier</oVar> ou sapin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grenadier, coignier, <oVar>coudrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>637</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fruit du <oVar>coudrier</oVar> est diversement appellé, avelaines et noisetes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mis, pour t'essayer encores devant-hier, Dans le creux de ma main des fueilles de <oVar>coudrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coudre 1 ; Ardennes et rouchi, caurier ; wallon, côrî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coué">
<form>
<orth>COUÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Qui a sa queue. Animaux coués, animaux à qui l'on n'avait point ôté la queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Queue (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="couenne">
<form>
<orth>COUENNE</orth>
<pron>koua-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La peau du cochon raclée. <oVar>Couenne</oVar> de lard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La peau des marsouins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné quelquefois à certaines taches congénitales ou altérations locales de la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couenne</oVar> inflammatoire, <oVar>couenne</oVar> pleurétique, concrétion d'un blanc jaunâtre, formée à la surface du sang provenant d'une saignée qu'on laisse se cailler dans un vase. La <oVar>couenne</oVar> se montre dans les maladies inflammatoires en général, et surtout dans les phlegmasies de la plèvre ou du poumon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rasis, Constantin, Avicenne I ont lessié la <oVar>couenne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Oindre l'escorce ou couane du porc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un laboureur des champs a plus dure coane que le fils d'un roy</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les sangliers ont boutée et renversée la terre et la <oVar>couenne</oVar> de l'erbe pour querre les vers de la terre qu'ils mengent</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXXI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On en voit naistre d'aucuns ayans en quelque endroit du corps la figure et la substance d'une coinne de lard</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coenne de lard</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cornue, cuenne, recipient, aludel, materas</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand, quouane, gazon, sens qui se trouve à peu près dans un des exemples de l'historique ; picard, quouane, bête, poltron ; wallon, coiène ; génev. couanne de lard, grande saleté, force, vigueur, avoir la couanne d'oser ; provenç codena ; ital. cotenna, codenna ; napol. cotena. Origine difficile à déterminer, qui paraît pourtant bien être le latin cutis, peau. La difficulté est de trouver un suffixe enna ou ena ; si le mot venait de cutaneus, il serait en français couaine ; et, si l'on supposait que couaine se serait changé en couenne, il faudrait admettre que ce mot vient du français dans les autres langues romanes ; ce dont on n'a aucune preuve. Grandgagnage dit qu'en wallon on trouve cote di laine, peau de mouton, et que dans une ordonnance de 1735 on lit : Ordonnons que les laines d'agneaux et autres qui ne tiennent pas à la cotte.... Cote paraît bien venir de cutis ; mais le suffixe n'est pas expliqué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couenneux">
<form>
<orth>COUENNEUX, EUSE</orth>
<pron>koua-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Couvert d'une couenne. Sang <oVar>couenneux</oVar>. Angine couenneuse, maladie très grave dont un des caractères est l'exsudation d'une fausse membrane à la gorge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couenne ; wallon, conièse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couet">
<form>
<orth>COUET</orth>
<pron>kouè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de certaines grosses cordes de vaisseau, qui s'amarrent aux voiles et qui sont différentes des écoutes.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1. COUET (kou-è), s. m. ">

<dictScrap>Voy. <ref target="cuy">CUY</ref> au Suppl. </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="couet.2">
<form>
<orth>COUET</orth>
<pron>kou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans Maine-et-Loire, à un rameau de vigne, dit aussi vinée, courbé en arc de cercle et attaché au cep au moyen d'un lien d'osier</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couet.3">
<form>
<orth>COUET</orth>
<pron>kouè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte de vase, dans le département du Nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout à coup le vieillard s'était réveillé, et, sautant de son lit, l'avait saisi par le corps ; il s'était alors emparé d'un vase dit <oVar>couet</oVar>, et d'une main en avait assené deux coups sur la tête de M.... pendant que de l'autre il lui comprimait la gorge</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15 août 1874, p. 780, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couette.1">
<form>
<orth>COUETTE</orth>
<pron>koi-t' ou kouè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lit de plumes. Coucher sur une <oVar>couette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle les [les draps] fit venir à moitié de la <oVar>couette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce creuse, de fer ou de métal, dans laquelle tourne le pivot d'une porte ou l'arbre d'une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Couettes</oVar>, ou coittes, ou coites, s. f. plur. Nom de deux fortes pièces de bois, qui, placées sous un bâtiment en construction, glissent avec lui quand on le lance à la mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li liz saint Thomas esteit appareilliez Desus un chaelit qui tut esteit quiriez D'une cuilte purpointe, d'un poi d'estraim junchiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'estoit pas de fuerre esmié La couche ne de coutes aspres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kieutes [ils] i portent et tapis</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainçois que li rois fust couciés, entrerent il en la sale où li rois Henris estoit acousté sour une coute</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant par nuit dormir voloient, En leu de coites aportoient En lor casiaus monceaus de gerbes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ausinc [sur l'herbe] y poïst l'en sa drue [amie] Couchier comme sur une coite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en aucun liu est il qu'on pot penre en cascun ostel une queute por les sorvenans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne coute ne coussin, linceuil ne oreillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sui sans coutes et sans liz ; N'a si povre jusqu'à Senlis</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De la coete et dou coessin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coisinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une povre couste de vieille toile enfumée pour estuper le feu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le menerent glorieusement les prelatz et princes jusques en sa chambre, là où il se tint en sa quoyte jusques à my heure après midy</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. p. I, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or encor que fort peu vinssent aux mains sur les couetes et fagots, desquels la breche estoit remparée....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils garnissent les nids de plume, laine, ou d'autre matiere molle, comme s'ils leur preparoient une coulte ou un matelas</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Anim. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils couvrent les pommes avec du foirre, des linges, des couvertes, mesme avec des cottes de plume</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À defaut de poule couvante, poserés les œufs dans un large pannier parmi de la plume de coette</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coettes, cuissins, oreillers, materas</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. coitre, couatre ; norm. coete, keute ; provenç. cousser, cosser, s. m. et cota, s. f. ; espagn. et portug. colcha ; du latin cúlcita (et culcitra qui a donné coitre dans le génevois, colcedra dans l'ancien espagnol, cóltrice dans l'italien). L'l qui se trouve dans la plus ancienne forme et dans le portugais, prouve que ce mot ne peut venir du grec ; dans les formes où l'l a disparu, il est arrivé ce qui est arrivé aussi en d'autres mots, par exemple dans mout ou mot pour moult, molt. En d'autres termes, les formes sans l s'expliquent par une suppression dont il y a des exemples ailleurs, tandis que les formes avec l ne pourraient s'expliquer que par un radical où cette lettre existerait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couette.2">
<form>
<orth>COUETTE</orth>
<pron>kou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite queue. Mot très familier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la mouette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couffe">
<form>
<orth>COUFFE</orth>
<pron>kou-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de balle, de panier usité à Marseille et dans le Levant. <oVar>Couffe</oVar> de séné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sol était jonché de sacs de coton, de couffes de riz</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi couffle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De chascun cartal, un cofel ; et d'un dimieg cartal, un dimieg cofel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cofellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il print la coffe, la quelle estoit toute plaine d'eaue, et la gette sur les dittes femmes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin, cophinus, corbeille (voy. <ref target="coffre">COFFRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coufique">
<form>
<orth>COUFIQUE</orth>
<pron>kou-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Caractères coufiques, caractères dont se servaient les Arabes avant le IVe siècle de l'hégire. L'écriture <oVar>coufique</oVar> n'a pas de points diacritiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coufa, ville de l'Irak arabe, où cette écriture était en usage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cougnade">
<form>
<orth>COUGNADE</orth>
<pron>kou-gna-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans la Haute-Saône, d'une confiture ou marmelade qu'on a faite, à l'aide d'une cuisson lente, avec les merises débarrassées de leurs noyaux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couguar">
<form>
<orth>COUGUAR</orth>
<pron>kou-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grand chat d'Amérique, dit aussi lion d'Amérique, tigre rouge, puma (felis concolor, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>" Le couguar, nom que nous avons donné à cet animal et que nous avons tiré, par contraction, de son nom brésilien cuguacu ara, que l'on prononce cougouacouare, BUFFON, Hist. nat. t. IX, p. 216, note. " C'est Margraff qui a donné ce nom de cuguacu ara, reproduit par Pison et adopté par Ray ; mot guarani qui est écrit plus correctement guaçu ara dans le Dict. guarani du P. Ruiz, et guazu ara dans l'Histoire du Paraguai d'Azara.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coui">
<form>
<orth>COUI</orth>
<pron>koui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit gros, dont l'écorce dure sert à faire des ustensiles, et qui est rempli d'une pulpe blanche, aigrelette, employée comme remède populaire. On en fait un sirop, dit sirop de calebasse. C'est le calebassier proprement dit (crescentia cujete, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couier">
<form>
<orth>COUIER</orth>
<pron>kou-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corde qui attache la poupe d'un bateau au rivage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Queue, la poupe étant comparée à la queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couillard">
<form>
<orth>COUILLARD</orth>
<pron>kou-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de cargue supplémentaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couillon">
<form>
<orth>COUILLON</orth>
<pron>kou-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine qui n'est guère usité que dans la Méditerranée. Petit tapon d'étoupe placé dans une poche que l'on fait faire à une voile, de manière à former une espèce de bouton auquel on amarre du bitord pour tendre la voile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dit par assimilation avec un mot obscène, couillon, couille, qui vient du latin coleus, en grec, testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cou-jaune">
<form>
<orth>COU-JAUNE</orth>
<pron>kou-jô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du genre fauvette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cous-jaunes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulage">
<form>
<orth>COULAGE</orth>
<pron>kou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'écouler par...., de se perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>coulage</oVar> du sel au travers de ces trémies grillées en dérobe ordinairement dix livres par minot</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déduisez les façons, l'impôt, le <oVar>coulage</oVar> [du vin], etc. vous trouverez net 140 ou 150 fr. pour le bonhomme</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de couler la lessive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Introduction, dans un moule, d'un métal qui a été mis en fusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Déchet, perte, résultant d'un gaspillage quelconque. Il y a ici beaucoup de <oVar>coulage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Coulage</oVar> plein, action de couler une bouche à feu massive, en se réservant de la forer ensuite. <oVar>Coulage</oVar> à noyau : on place dans le moule un noyau qui occupe la capacité de l'âme, et ne laisse de vide à remplir que celui qui correspond à la forme de la bouche à feu. <oVar>Coulage</oVar> à siphon, analogue au <oVar>coulage</oVar> à noyau, avec cette différence que l'on fait arriver le métal en fusion par le bas du moule au lieu de le faire arriver par le haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coulamment">
<form>
<orth>COULAMMENT</orth>
<pron>kou-la-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière coulante, aisée. Il écrit <oVar>coulamment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout lui fournissait [à Mlle Rose, béate à extases] de quoi dire et instruire naturellement, aisément, <oVar>coulamment</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pavillon] succédait aussi <oVar>coulamment</oVar> à Benserade dans l'Académie française qu'à Racine dans l'Académie des inscriptions</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Une ruelle poétique sous Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Coulant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulant.1">
<form>
<orth>COULANT, ANTE</orth>
<pron>kou-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui coule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-unes des plus coulantes parties du sang</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>coulant</oVar>, vin léger et agréable à boire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nœud <oVar>coulant</oVar>, nœud qui se serre et se desserre sans se dénouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui verse en abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette terre <oVar>coulante</oVar> de lait et de miel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Visit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Terme de littérature. Qui est comme s'il coulait, aisé, naturel. Ses vers sont bien <oVar>coulants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses vers sont d'un beau style et sa prose est <oVar>coulante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ton de la conversation y est <oVar>coulant</oVar> et naturel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus <oVar>coulant</oVar> ni plus harmonieux que l'endroit où le poëte décrit la douce et insinuante éloquence de Nestor</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, dessin <oVar>coulant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être <oVar>coulant</oVar> en affaires, être facile, accommodant. Je l'ai trouvé très <oVar>coulant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'avait fait entendre que, si je m'engageais à quitter la plume, on serait <oVar>coulant</oVar> sur le passé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut voir aujourd'hui ces mêmes ministres [pasteurs protestants], jadis si <oVar>coulants</oVar> et devenus tout à coup si rigides, chicaner sur l'orthodoxie d'un laïque et laisser la leur dans une si scandaleuse incertitude ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si a bonnes portes coulans [à coulisses], Por faire ceus defors doulans, Et pour emprendre et retenir, S'il osoient avant venir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3839</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ai-je bien eü deus mille Des frans ; que sont-il devenu ? Si <oVar>coulant</oVar> sont et si menu, Quand ma bourse en est pourveüe ; Tost en ai perdu la veüe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Le dit dou florin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus que Pithon merveilleux à oultrage, Escorpion qui seult poindre les nus, Cuer plus <oVar>coulant</oVar> que couleuvre en marage [marais], Souriecte qui a les dens agus</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En un lieu glissant et <oVar>coulant</oVar>, suspendons nostre creance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang s'engendre tout soudain par la transmutation de quelque chair qui se tourne promptement en liqueur <oVar>coulante</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sangsues qui habitent es eaux claires et coulantes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de rendre les parties plus glissantes et coulantes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En maniere de lacq colant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tariront le <oVar>coulant</oVar> des fontaines</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>653</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulant.2">
<form>
<orth>COULANT</orth>
<pron>kou-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre fine qui coule le long d'un collier, d'un cordon, et qui peut le resserrer ou le relâcher à volonté. Cette dame avait un <oVar>coulant</oVar> de grand prix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ornement de pierreries que les femmes ont porté au cou, composé d'un gros diamant et d'une croix au-dessous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anneau de fer ou d'acier au moyen duquel on serre et l'on desserre une chose. Des <oVar>coulants</oVar> de bourse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de lampiste. Enveloppe cylindrique en cuivre, destinée à porter la cheminée de la lampe et qui glisse sur le tuyau de la lampe pour régler la hauteur de la flamme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Tige grêle qui s'allonge en <oVar>coulant</oVar> sur le sol et donnant de distance en distance des rosettes de feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rameau étalé sortant de l'aisselle des feuilles intérieures, tout à fait nu dans une partie notable de sa longueur, et poussant, à son extrémité, d'abord des racines, ensuite des feuilles. Chaque fraisier donne naissance à des <oVar>coulants</oVar> qui propagent le plant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Outil de l'orfévre et du boutonnier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de peinture. La longueur du pli d'une draperie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Coulants</oVar>, s. m. plur. Pièces de bois placées verticalement sur les cadres d'un puits de mine, pour empêcher la tine de toucher au boisage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'escroue et le <oVar>coulant</oVar>, lequel au moyen d'une viz se hausse et baisse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coulant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulard">
<form>
<orth>COULARD, ARDE</orth>
<pron>kou-lar, lar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ceps coulards, ceps de vigne sujets à la coulure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulaud">
<form>
<orth>COULAUD</orth>
<pron>kou-lô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Rouergue, d'un poisson propre à cette contrée, dit aussi poisson du pauvre, parce que la chair en est peu estimée ; c'est un chondrostome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulavan">
<form>
<orth>COULAVAN</orth>
<pron>kou-la-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de loriot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coule">
<form>
<orth>COULE</orth>
<pron>kou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de capuchon porté par les religieux et religieuses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Du chef de son braier une clef deffermerent, Et cole et estamine et un froc en osterent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>culla.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Froc ou <oVar>coule</oVar> de moine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cucullus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, culla. Ce paraît être une contraction, bien qu'elle soit forte, de cuculla, cucullus, capuchon, qui a donné régulièrement : provenç. cogula ; catal. cugulla ; espagn. cogulla ; ital. cucullo. Mais on a un exemple d'une aussi forte contraction dans l'ancien français couz, qui veut dire et représente cocu ; provenç. cogul. On remarquera aussi que cuculla veut dire capuchon ; mais on trouve cuculla dans des textes du moyen âge avec le sens de froc.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COULE. Ajoutez : - REM. <cit><quote>La <oVar>coule</oVar> est le nom du strict habit monacal, par opposition au froc, ce dernier genre étant considéré comme trop relâché</quote><bibl><author>STE-BEUVE</author><biblScope>Port-Royal, t. V, p. 242, 3e édit. La coule de Saint-Bernard</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coulé.1">
<form>
<orth>COULÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Introduit en coulant. Du plomb <oVar>coulé</oVar> dans les creux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits <oVar>coulés</oVar> dans les muscles par les nerfs répandus dans tous les membres font le mouvement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Fermé avec du plomb fondu. Ces joints sont mal <oVar>coulés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Coulé</oVar> à fond, ou, simplement, <oVar>coulé</oVar>, enfoncé au fond de l'eau. Le navire <oVar>coulé</oVar> par une bordée d'artillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme <oVar>coulé</oVar>, il est perdu, ruiné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Question <oVar>coulée</oVar>, <oVar>coulée</oVar> à fond, question épuisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Glissé furtivement. Quelques pistoles <oVar>coulées</oVar> adroitement dans sa main. Un mot important <oVar>coulé</oVar> dans l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de gravure. Traits <oVar>coulés</oVar>, tailles <oVar>coulées</oVar>, traits, tailles qui suivent avec aisance la direction d'un contour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a pas noué, en parlant des fleurs et des boutons à fruit des plantes. Fleurs <oVar>coulées</oVar>. Fruits <oVar>coulés</oVar>. Blé <oVar>coulé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulé.2">
<form>
<orth>COULÉ</orth>
<pron>kou-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Passage qui se fait d'une note à une autre, en les liant par le même coup de gosier, de langue ou d'archet. Le <oVar>coulé</oVar> se marque par un trait en arc placé au-dessus des notes liées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de pas de danse, qui n'est autre chose que le glissé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. La première teinte que l'on donne dans une ébauche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fondeur. Ouvrage jeté en moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de broderie. Assemblage de deux points faits séparément sur une même ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un <oVar>coulé</oVar>, une liaison de la <oVar>coulée</oVar>, écriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Un <oVar>coulé</oVar>, se dit au billard de l'action de couler. Voilà un beau <oVar>coulé</oVar>. Jouez ce carambolage par le <oVar>coulé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coulé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulée">
<form>
<orth>COULÉE</orth>
<pron>kou-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de couler. La <oVar>coulée</oVar> d'une lessive. La <oVar>coulée</oVar> des laves d'un volcan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opération du coulage d'un métal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Flot de lave, de métal ou de verre à l'état de fusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît que ces déjections [du Vésuve] n'étaient point à l'état fluide ; car je n'ai vu nulle part de trace d'une <oVar>coulée</oVar> de lave</quote>
<bibl>
<author>TCHIHATCHEF</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LIII, p. 1090</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit par où s'écoule la fonte contenue dans un creuset de forge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte d'écriture penchée dont toutes les lettres sont unies par des liaisons. Écrire la <oVar>coulée</oVar>. Et, adjectivement, une écriture <oVar>coulée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Chemin étroit que le cerf suit pour se rendre dans son réduit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, faux chemins que les animaux tracent dans les bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géologie. Interposition de masses semi-liquides, qui se sont solidifiées sans se stratifier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Adoucissement entre les genoux et la quille d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie submergée d'un navire recouverte par les bordages appelés ribords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coulé 1 ; saintongeois, couline, coulée, vallon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulemelle">
<form>
<orth>COULEMELLE</orth>
<pron>kou-le-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignon, dit aussi coulmotte, bon à manger ; sorte d'agaric.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulement">
<form>
<orth>COULEMENT</orth>
<pron>kou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement des liquides suivant leur pente.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Ce ne sont point gouttes qui tombent l'une après l'autre ; le <oVar>coulement</oVar> est perpétuel</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Coulement</oVar> d'épée, action de faire glisser d'un bout à l'autre la lame de son épée contre celle de l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tout ainsi que l'onde à val des ruisseaux fuit Le pressant <oVar>coulement</oVar> de l'autre qui la suit, Ainsi le temps se coule....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>917</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coulen">
<form>
<orth>COULEN</orth>
<pron>kou-lèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante légumineuse du Chili (psoralea glandulosa, L.) dont les feuilles en infusion sont stomachiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulequin">
<form>
<orth>COULEQUIN</orth>
<pron>kou-le-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la cécropie, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couler">
<form>
<orth>COULER</orth>
<pron>kou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se mouvoir, en parlant des liquides. Ce ruisseau, cette fontaine <oVar>coule</oVar> lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malc aimait un ruisseau <oVar>coulant</oVar> entre des roches</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Captivité de St Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Épargnez-moi des pleurs qui <oVar>coulent</oVar> à ma honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez <oVar>couler</oVar> nos pleurs sans y mêler vos larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Inde et l'Hydaspe entier vont <oVar>couler</oVar> sous vos lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui.... Par d'austères conseils ai fait <oVar>couler</oVar> vos larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris, j'ai fait <oVar>couler</oVar> dans mes brûlantes veines Un poison que Médée apporta dans Athènes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'un reste de sang <oVar>coulera</oVar> dans mes veines</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos yeux attendris je vois des pleurs <oVar>couler</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut mon sang pour la victoire, Agnès, tout mon sang <oVar>coulera</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'union de deux rivières en une les fait <oVar>couler</oVar> plus vite, parce que, au lieu du frottement des quatre rives, elles n'ont plus que celui de deux à surmonter</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acier, l'or et l'argent <oVar>coulent</oVar> en longs ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelait faire <oVar>couler</oVar> l'Eucharistie, la donner détrempée dans une liqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>couler</oVar> le sang, engager une lutte, une bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang à votre gré <oVar>coule</oVar> trop lentement</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'âge dans mes nerfs a fait <oVar>couler</oVar> sa glace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun espoir n'y <oVar>coule</oVar> [dans mon cœur], où j'ose persister</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sentit la flamme qui <oVar>coulait</oVar> déjà dans son sein</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était convenable qu'il <oVar>coulât</oVar> dans son sein quelque étincelle de cet amour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Nativ. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri voit ces beaux lieux, et soudain à leur vue Sent <oVar>couler</oVar> dans son âme une joie inconnue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, dit-on, le peuple florissant Sur qui ces biens <oVar>coulent</oVar> en abondance !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quelle adresse il fit <oVar>couler</oVar> jusqu'à vous ses assistances imprévues</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douce persuasion <oVar>coulait</oVar> de ses lèvres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des provinces les plus éloignées par les soins des hommes apostoliques <oVar>coulaient</oVar> des fleuves de charité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sentant <oVar>couler</oVar> dans son âme un détachement secret de toutes les choses créées et une sensible confiance que ses vœux seraient exaucés</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, laisser échapper, en parlant d'un vase, d'un tonneau. Ce tonneau <oVar>coule</oVar>. Quand on est enrhumé du cerveau, le nez <oVar>coule</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La chandelle <oVar>coule</oVar>, c'est-à-dire du suif qui ne brûle pas avec la mèche, <oVar>coule</oVar> et se répand le long de la chandelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être plus ou moins fluide. Cette encre ne <oVar>coule</oVar> pas assez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Passer, en parlant du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aurait vu <oVar>couler</oVar> sans crainte et sans envie, Chez un prince allié, les restes de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>coulera</oVar> du temps avant qu'il s'établisse</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps <oVar>coule</oVar> trop vite à son gré</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seize années d'une prospérité accomplie qui <oVar>coulèrent</oVar> sans interruption</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voyais près d'Iris <oVar>couler</oVar> mes heureux jours</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos jours toujours sereins <oVar>coulent</oVar> dans les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes jours moins agités <oVar>coulaient</oVar> dans l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les siècles qui ont <oVar>coulé</oVar> jusqu'à nous, vous les regarderiez comme des instants fugitifs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand verrai-je <oVar>couler</oVar> les jours rapides de ma carrière ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Faus. confi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le torrent des siècles, qui entraîne tous les hommes, <oVar>coule</oVar> devant ses yeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le siècle d'or <oVar>coula</oVar> sous ses auspices, Le siècle d'or ne vit que des heureux</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons revenir en foule Mensonge, erreurs, passions ; Sur ce peu de temps qui <oVar>coule</oVar> Faut-il des réflexions ?</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à la duchesse de Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dé<oVar>couler</oVar>, résulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de lui que <oVar>coulent</oVar> ses autres vices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Tent. d. gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je puis une fois établir ce principe, on en verra <oVar>couler</oVar> les lois comme de leur source</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient des effets différents, puisqu'ils <oVar>coulaient</oVar> de principes divers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVII, ch. unique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avoir une facile et heureuse abondance, en parlant du style. Un style qui <oVar>coule</oVar> de source.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette harmonie ravissante fait que, dans la plupart de ses ouvrages [de Sapho], ses vers <oVar>coulent</oVar> avec plus de grâce et de mollesse que ceux d'Anacréon et de Simonide</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fondeur. Cette cloche a <oVar>coulé</oVar>, le métal s'est échappé par quelque fente du moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Ne pas venir à bien, en parlant des fleurs qui ne nouent pas et tombent sans se former en fruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou quelque longue pluie, inondant vos vallons, A-t-elle fait <oVar>couler</oVar> vos vins et vos melons ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pluies ou les brouillards qui surviennent dans le temps de la floraison et qui font <oVar>couler</oVar> les fruits en empêchant l'action des poussières sur les embryons</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voilà saufs de la Saint-Anicet, temps critique pour nos bourgeons ; si la vigne peut passer fleur et ne point <oVar>couler</oVar>, on ne saura où mettre tout le vin cette année</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gaz. du village, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couler</oVar>, se dit aussi d'une chienne qui paraît pleine et ne fait pas de petits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Glisser, s'échapper. L'échelle avait trop de pied, elle <oVar>coula</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette divinité ne touche point du pied à terre ; elle <oVar>coule</oVar> légèrement dans l'air comme un oiseau le fend de ses ailes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce rasoir <oVar>coule</oVar> bien, il coupe sans gratter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de billard. Jouer de telle façon que la bille du joueur, au lieu de faire un angle après le choc, suive la bille atteinte, en ligne droite ou légèrement oblique, pour toucher l'autre bille un peu masquée. <oVar>Couler</oVar> après, faire entrer sa bille dans une blouse après la bille de son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Rendre la bride au cheval, afin qu'il aille un peu plus vite, quand il galope autour du manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couler</oVar> au galop, se dit lorsque le cheval va un galop uni et qui avance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Glisser le long d'une chose. Il saisit la corde et se laisse <oVar>couler</oVar> jusqu'à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais <oVar>couler</oVar> sur une rivière tranquille, je suis entraîné par un torrent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passer sans bruit et à la dérobée. <oVar>Coulez</oVar> vite le long de cette muraille. L'ennemi commençait à <oVar>couler</oVar> sur la droite le long du camp.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couler</oVar> sur quelque chose, en parler à peine, ne pas s'y arrêter. Cet endroit était délicat ; il a <oVar>coulé</oVar> dessus adroitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me reproche que je <oVar>coule</oVar> doucement sur la transsubstantiation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coulant</oVar> légèrement sur ces sujets</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>2e conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque, qui le regarde [Philopémen] avec raison comme un des plus grands capitaines de la Grèce, <oVar>coule</oVar> légèrement sur cette action et n'en dit qu'un mot</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 455, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Aller au fond de l'eau, en parlant des barques et navires qui s'emplissent d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a vu <oVar>couler</oVar> à fond l'amiral</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant que.... ma nacelle <oVar>coule</oVar> bas, irai-je me remettre en mer ?</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Socrate</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Couler</oVar> bas d'eau, se dit d'un navire qui <oVar>coule</oVar> bas par l'effet d'une voie d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écrit du Tréport :... quelques minutes après, le navire en perdition <oVar>coulait</oVar> bas d'eau.... il se trouvait dans cette situation critique depuis la veille au soir, à neuf heures, par suite d'une voie d'eau résultant de...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 nov. 1874, p. 7733, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>V. a. Passer au filtre. <oVar>Couler</oVar> un bouillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que cette substance a été délayée dans l'eau, on la <oVar>coule</oVar> à travers une espèce de tamis qui retient les parties les plus grossières</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couler</oVar> la lessive, mettre dans un cuvier le linge qu'on veut blanchir, le couvrir d'un morceau de toile dit charrier, sur lequel on met de la cendre ; puis jeter de l'eau à peine tiède, et reprendre cette eau ; la faire chauffer, la jeter de nouveau, et ainsi de suite jusqu'à ce que le linge, très échauffé, laisse l'eau, qui est alors lessive, <oVar>couler</oVar> presque bouillante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. <oVar>Couler</oVar> de la chaux, la délayer après l'avoir éteinte et la verser dans un bassin. <oVar>Couler</oVar> une pierre, la sceller en plâtre. <oVar>Couler</oVar> les joints, les dalles, y verser du plomb fondu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de fondeur. Fondre et mouler. <oVar>Couler</oVar> une statue, un bronze, une pièce de canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le christianisme] <oVar>coule</oVar> la pensée En bronze palpable et vivant</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couler</oVar> une glace, en faire <oVar>couler</oVar> la matière fondue sur une table préparée à cet effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Couler</oVar> bas, ou, simplement, <oVar>couler</oVar> un vaisseau, le faire aller au fond de l'eau, en le perçant. Un boulet perça la barque et la <oVar>coula</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couler</oVar> une question à fond, la traiter sans rien omettre. <oVar>Couler</oVar> une affaire à fond, la conclure définitivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Conti <oVar>coulait</oVar> tout avec lui [M. le duc] et l'accablait de devoirs et de prévenances</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>220, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couler</oVar> quelqu'un à fond, le confondre dans une discussion, ruiner son crédit, son influence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'avant la fin du jour l'autre le <oVar>coule</oVar> à fond</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. <oVar>Couler</oVar> une question à fond.... </dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été interrompu dans la séance que j'ai eue avec lui, et je n'ai pas <oVar>coulé</oVar> à fond les accessoires et le principal, dont nous avons parlé</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, Paris, pluviôse an VI, t. I, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Passer, en parlant du temps que l'on passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne <oVar>coule</oVar>-t-il ses jours comme la bête ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends que ton ami plein de gloire et d'années <oVar>Coule</oVar> ici près de moi ses douces destinées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douce chose de <oVar>couler</oVar> ses jours dans le sein d'une tranquille amitié, à l'abri de l'orage des passions impétueuses !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces barbares <oVar>coulent</oVar> des jours inutiles dans une inaction entière</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de musique. Exécuter des notes en les liant. <oVar>Couler</oVar> un trait, un passage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Exécuter en glissant. <oVar>Couler</oVar> un pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Conduire des coups de burin en lignes assez droites pour former des tailles. <oVar>Couler</oVar> une taille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Faire glisser, faire arriver furtivement. Il a <oVar>coulé</oVar> quelques pièces de mauvais drap parmi celles qu'il m'a livrées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu sais adroitement <oVar>couler</oVar> ta flatterie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Menteur, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quel malheur aujourd'hui me menace Et <oVar>coule</oVar> dans ma joie une secrète glace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Me <oVar>coulant</oVar> en main quelques pistoles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la main, en passant, <oVar>coulons</oVar>-lui ce papier</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>coulai</oVar> mes avis dans ce libre murmure</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les lettres nouvelles d'érection de Piney [en duché-pairie] on fit adroitement <oVar>couler</oVar> : " En tant que besoin serait, "</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! les discours de Dieu fatiguent alors le pécheur au lit de la mort ; il faut ménager sa faiblesse en ne <oVar>coulant</oVar> que quelques mots à propos</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, faisant succéder les effets aux paroles, Il m'a voulu <oVar>couler</oVar> dans la main cent pistoles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florentin, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Couler</oVar> la queue, se dit du cerf qui fuit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Se <oVar>couler</oVar>, v. réfl. S'introduire à la dérobée ; s'avancer furtivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En son quartier souvent je me <oVar>coulais</oVar> sans bruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent enveloppés d'une troupe qui s'était <oVar>coulée</oVar> entre deux eaux</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai vu dans ce lieu vous <oVar>couler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mari conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par malheur il se trouva là un enfant qui s'y était <oVar>coulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Parménisque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens alors, viens ; qu'au travers de la foule De son côté chacun de nous se <oVar>coule</oVar> Adroitement et trompe tous les yeux</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs gens se <oVar>coulaient</oVar> furtivement dans les ordinations de l'Église romaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un traître, un scélérat, qui a violé tous les droits les plus saints, qui s'est <oVar>coulé</oVar> chez moi sous le titre de domestique, pour me dérober mon argent et pour me suborner ma fille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un faux bruit s'y <oVar>coula</oVar> touchant la mort du roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sentiments se <oVar>coulaient</oVar> insensiblement parmi le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes sortes d'erreurs se <oVar>coulaient</oVar> insensiblement dans l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. VII, § 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se <oVar>coulait</oVar> dans le sein de l'Église sous prétexte de piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se <oVar>couler</oVar>, se perdre de réputation ou de fortune.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COULER, GLISSER. Il lui coula dans la main, il lui glissa dans la main quelques pièces d'or ; il se coula, il se glissa derrière la muraille. Ces expressions sont absolument synonymes pour exprimer une action furtive, à la dérobée ; elles ne diffèrent que par la nature de la métaphore ; couler, c'est faire aller comme une eau qui s'écoule ; glisser, c'est faire aller comme sur la glace. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aval la face [l'eau] lui est clere colée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li brans cola sur la sele dorée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sans vermex [vermeils] jusqu'as piés lui cola</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'espaule senestre l'espée li cula, Li mantel e les dras tresqu'al cuir encisa, E le braz maistre Edward près tut en dous colpa</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'espié jusqu'à la croix [il] lui fait au cors <oVar>couler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non por quant li cos [coup] li <oVar>coula</oVar> sour le bras diestre, si que poi s'en failli que il ne li eslossa [brisât]</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maintenant qu'il furent tout ens, les portes furent fermées et toutes les barres <oVar>coulées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers le rendu [moine] s'en est alez, Entre ses jambes s'est <oVar>coulez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par deriere l'a assailli, Ferir le cuida, si failli, Le coup li cola en travers, Et dant Costant chaï envers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mes paroles se vont et viennent ; et quant à moy, j'en laisse beaucoup <oVar>couler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. p. II, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six grans bateaulx et plusieurs petis à <oVar>couler</oVar> l'artillerie pour les servir à ce passage</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant il haussa son coustel, et en ferit le premier que il trouva, en telle maniere que il luy coulla la lumelle au travers du corps</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pource que cest argument sera traité ci-après plus au long, je le <oVar>coule</oVar> pour ceste heure</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui de loing <oVar>coules</oVar> tes cleres eaux En l'Ocean d'une assez vive course</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>II, 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De loing quelquefois reluit Une estoille espoinçonnée, Qui <oVar>coule</oVar> ou semble <oVar>couler</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>II, 48, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le miel qui les oreilles touche, à Nestor couloit de la bouche</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 18, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre leçon se <oVar>coulera</oVar> sans se faire sentir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orage debvra <oVar>couler</oVar> par dessus leur teste sans offense</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scevola s'estant <oVar>coulé</oVar> dans le camp ennemi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les laissa <oVar>couler</oVar> [fuir] en liberté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coulant</oVar> le long des files, il enhortoit les soldats</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sueur mortelle luy couloit tout le long du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se couloient dedans les jardins le plus finement et le plus cautement qu'ilz pouvoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'entre les vœus et offrandes qui sont pendues aux voultes du santuaire, il <oVar>coula</oVar> un bandeau, qui tumba droittement sur la teste de Timoleon</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il passa et <oVar>coula</oVar> par un tamis les cendres du feu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant nouvelles que sa navire estoit perie, charge et tout <oVar>coulés</oVar> à bas en pleine mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouverez-vous mauvais de vostre fidelle moitié si avec plus de franchise que de respect elle <oVar>coule</oVar> ses pleurs et ses pensées dans vostre sein ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste de son armée <oVar>coulée</oVar> à fonds avec perte de 30 vaisseaux et plus de 2000 hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere decoction faite, <oVar>coulée</oVar> et passée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. côlai ; provenç. et espagn. colar ; ital. colare ; du latin colare, filtrer, de colum, filtre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couleresse">
<form>
<orth>COULERESSE</orth>
<pron>kou-le-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bassin à l'usage du raffineur de sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coule-sang">
<form>
<orth>COULE-SANG</orth>
<pron>kou-le-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de serpent et, en particulier, de la vipère de la Martinique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le coule-sang a esté ainsi appelé pour autant que le sang coule par tous les conduits du corps qui en a esté mordu ; c'est un petit serpent comme une vipere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couler, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulette">
<form>
<orth>COULETTE</orth>
<pron>kou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du rubanier. Petite broche de fer qui sert à faire tourner un rochet de fil ou de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de filet de pêche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couleur">
<form>
<orth>COULEUR</orth>
<pron>kou-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sensation que produit sur l'organe de la vue la lumière diversement réfléchie par les corps. Les <oVar>couleurs</oVar>, ainsi que l'a démontré Newton, sont le produit de la décomposition de la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>couleurs</oVar> ne sont pas dans les corps colorés, mais dans la lumière ; pour qu'on voie un objet, il faut qu'il soit éclairé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ess. Orig. des langues, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couleurs</oVar> primitives, les sept <oVar>couleurs</oVar> qui se montrent dans la décomposition de la lumière. <oVar>Couleurs</oVar> naturelles des corps, celles qui proviennent de la nature des rayons réfléchis ou réfractés par ces corps (ceux qui absorbent tous les rayons du spectre, moins le rayon rouge, qu'ils réfléchissent ou qu'ils laissent passer à travers leur substance, étant d'une <oVar>couleur</oVar> rouge, et ainsi de toutes les autres <oVar>couleurs</oVar>). <oVar>Couleurs</oVar> complémentaires, celles qui reproduisent la <oVar>couleur</oVar> blanche en se combinant à une autre <oVar>couleur</oVar> ; c'est ainsi que six <oVar>couleurs</oVar> du spectre solaire réunies sont toujours complémentaires de la septième <oVar>couleur</oVar> avec laquelle elles donnent naissance à la <oVar>couleur</oVar> blanche ; dans le système du contraste des <oVar>couleurs</oVar>, le mot complémentaire a une autre signification, il sert à indiquer la <oVar>couleur</oVar> qui est susceptible d'exhausser le ton d'une autre <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juger, parler d'une chose comme un aveugle des <oVar>couleurs</oVar>, en parler sans la moindre connaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couleur</oVar> se prend au masculin dans les expressions comme celles-ci : Le <oVar>couleur</oVar> de rose, d'or, d'eau, de chair, de citron, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plumage tire sur le <oVar>couleur</oVar> de rose vers la racine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, liv. I, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur laine était d'un <oVar>couleur</oVar> de feu si vif qu'il éblouissait la vue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous trouve les lèvres d'un <oVar>couleur</oVar> de feu surprenant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Après un substantif ces locutions s'emploient comme un adjectif invariable : un ruban <oVar>couleur</oVar> de feu ; des souliers <oVar>couleur</oVar> de rose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Couleur</oVar> d'eau, brillant violet du fer bien poli, qui a passé au feu. Fer de <oVar>couleur</oVar>, fer qui devient cassant à la <oVar>couleur</oVar> rouge cerise. <oVar>Couleurs</oVar> de recuit, <oVar>couleurs</oVar> qui indiquent le degré de carburation de l'acier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substance ou matière colorante dont on se sert en teinture, peinture, etc. Broyer, étendre des <oVar>couleurs</oVar>. Peindre à pleine <oVar>couleur</oVar>, peindre avec un pinceau très chargé de <oVar>couleur</oVar>. <oVar>Couleurs</oVar> amies, celles qui s'assortissent agréablement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Couleurs</oVar> légères, celles qui sont comprises sous le blanc, c'est-à-dire sous la dénomination de <oVar>couleurs</oVar> blanches. L'outremer est compté parmi les <oVar>couleurs</oVar> légères. <oVar>Couleurs</oVar> pesantes, celles qui sont comprises sous le noir. Le brun-rouge, la terre d'ombre, le bistre, etc. sont des <oVar>couleurs</oVar> pesantes. <oVar>Couleurs</oVar> changeantes, celles qui dépendent de la situation des objets à l'égard de la lumière, comme celle des taffetas changeants, de la gorge des pigeons, etc. <oVar>Couleurs</oVar> noyées, celles qui s'affaiblissent insensiblement, comme sont celles qui forment les nuances. <oVar>Couleurs</oVar> rompues, <oVar>couleurs</oVar> trop vives que les peintres affaiblissent par le mélange d'autres plus sombres. <oVar>Couleur</oVar> générale, le résultat de l'ensemble des divers objets colorés qui sont dans un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couleur</oVar> locale, la <oVar>couleur</oVar> propre à chaque objet indépendamment de la distribution de la lumière, et, par extension, <oVar>couleur</oVar> locale, art de représenter, soit en peinture, soit dans une composition littéraire, soit même dans une composition musicale, certains détails qu'on croit avoir caractérisé un pays, un temps, etc. Le procédé de la <oVar>couleur</oVar> locale a été particulièrement mis en usage par l'école romantique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. <oVar>Couleurs</oVar> simples, celles qui viennent des végétaux et qui ne peuvent pas souffrir le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>couleur</oVar>, peindre un carreau, un parquet, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. <oVar>Couleurs</oVar> matrices, cinq <oVar>couleurs</oVar> dont les autres dérivent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des vêtements, toute autre <oVar>couleur</oVar> que le blanc et le noir. Elle avait une robe de <oVar>couleur</oVar>. Les gens de guerre portent des habits de <oVar>couleur</oVar>, les gens d'église en portent de noirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Se dit des ornements de l'Église suivant les fêtes qu'elle célèbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couleurs</oVar> de blason ; on en distingue cinq : gueules ou le rouge ; azur ou le bleu ; sinople ou le vert ; sable ou le noir, et le pourpre qui est mélangé de gueules et d'azur. Ces <oVar>couleurs</oVar> sont dites émaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, livrées. Gens de <oVar>couleurs</oVar>, les pages, laquais, cochers et suisses. Cet homme a porté les <oVar>couleurs</oVar>, il a été laquais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! un aumônier portant vos <oVar>couleurs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire par les <oVar>couleurs</oVar> distinguer ses valets</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel aujourd'hui triomphe au plus haut de sa roue, Qu'on verrait, de <oVar>couleurs</oVar> bizarrement orné, Conduire le carrosse où l'on le voit traîné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter les <oVar>couleurs</oVar> d'une dame, porter des <oVar>couleurs</oVar> semblables à celles qu'elle affectionne le plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois vaincre, j'ai de ma belle Et les chiffres et la <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>couleurs</oVar>, au carrosse il ne doute de rien ; Tout était à Lucrèce....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>couleurs</oVar> et les chiffres de Mme de Valentinois paraissaient partout</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvres, t. II, p. 1, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettez-moi le soin de finir vos malheurs, J'irai dans les combats vaincre sous vos <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mal n'a point d'excuse, il n'est espoir, surprise, Intérêt, amitié, faveur, crainte, malheurs, Dont le pouvoir nous autorise à rien faire ou penser qui porte ses <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Drapeau. Après un assaut acharné, les <oVar>couleurs</oVar> françaises flottèrent sur les remparts. Les <oVar>couleurs</oVar> nationales. Les trois <oVar>couleurs</oVar>, le drapeau ou la cocarde tricolore.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Qui pouvait répondre Que le ciel.... N'eût point vu sur la tour de Londre Flotter en fin les trois <oVar>couleurs</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocarde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand secouerai-je la poussière Qui ternit ses nobles <oVar>couleurs</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux drapeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Couleurs</oVar>, s. f. plur. Pavillon, drapeau national.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Caractère propre à telle ou telle opinion. Ses opinions ont complétement changé de <oVar>couleur</oVar>. La <oVar>couleur</oVar> de ce journal est encore indécise. Prendre <oVar>couleur</oVar>, se décider pour un parti politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Judas .... soutient avec chaleur Qu'il n'a joué qu'un seul rôle Et n'a pris qu'une <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Judas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au jeu de cartes, le rouge et le noir, et chacune des quatre marques : pique, trèfle, cœur et carreau. De quelle <oVar>couleur</oVar> tourne-t-il ? Je n'ai point de cette <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au lansquenet, prendre <oVar>couleur</oVar>, entrer au jeu et couper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nommer la <oVar>couleur</oVar>, se dit, à l'hombre, pour signifier : faire la triomphe en indiquant la <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeu des trois <oVar>couleurs</oVar>, sorte de jeu de hasard que l'on joue avec un plateau et trois dés, portant chacun trois <oVar>couleurs</oVar> différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le teint, la <oVar>couleur</oVar> du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà l'étonnement lui fait la <oVar>couleur</oVar> blême</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai couru sur le lieu sans force et sans <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce vous, Ladislas, Dont la <oVar>couleur</oVar> éteinte et la vue égarée....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vois sans épée, interdit, sans <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron l'a vu mourir sans changer de <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous changez de <oVar>couleur</oVar> [vous pâlissez], princesse !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son visage changeait à tout moment de <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle étrange pâleur De son teint tout à coup efface la <oVar>couleur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longtemps sans mouvement, sans <oVar>couleur</oVar> et sans vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être haut en <oVar>couleur</oVar>, avoir la figure très colorée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme d'Harlay était extrêmement grosse et très haute en <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc d'Orléans était de taille médiocre au plus, fort plein sans être gros, l'air et le port aisé et fort noble, le visage large et agréable, fort haut en <oVar>couleur</oVar>, le poil noir et la perruque de même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>390, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cunégonde était haute en <oVar>couleur</oVar>, fraîche, grasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprendre <oVar>couleur</oVar>, perdre sa pâleur, revenir à la vie ; et fig. rentrer en faveur, reparaître dans le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme, une femme de <oVar>couleur</oVar>, un mulâtre, une mulâtre. Les gens de <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Les pâles <oVar>couleurs</oVar>, la chlorose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les filles malades des pâles <oVar>couleurs</oVar> se croyaient possédées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de rôtisseur et de boulanger. Qualité colorée qu'on donne à la viande et au pain, par le moyen du feu. Ce rôti, ce pain a pris <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'affaire prend <oVar>couleur</oVar>, tourne à bien, commence à bien aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affaire du quiétisme, qui dormait un peu à la congrégation du saint-office, reprit <oVar>couleur</oVar>, et <oVar>couleur</oVar> qui commença à devenir fort louche pour M. de Cambrai</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Coloris, en parlant d'un tableau. Ce tableau est d'une bonne <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Cette estampe est d'une belle <oVar>couleur</oVar>, on y reconnaît la <oVar>couleur</oVar> du tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à monseigneur à mettre la dernière <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Éclat, brillant du style. Son style a une <oVar>couleur</oVar> brillante. Ce morceau manque de <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Expressions considérées en tant qu'elles peignent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je ne trouve pas de <oVar>couleurs</oVar> assez noires Pour en représenter les tragiques histoires</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les langues ont les <oVar>couleurs</oVar> entières de l'expression et n'ont pas les mêmes nuances</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. X, p. 270, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Couleurs</oVar> des sons, se dit quelquefois pour timbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Certain caractère des choses. Aux yeux du mélancolique, tout revêt de sombres <oVar>couleurs</oVar>. Voir tout <oVar>couleur</oVar> de rose, voir tout en beau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi nous séduisant d'une fausse <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a rendu ma gloire et préservé mon front Des infâmes <oVar>couleurs</oVar> d'un si mortel affront</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà de quelle <oVar>couleur</oVar> sont les réflexions d'une personne de mon âge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fort causé avec Corbinelli, il est charmé du cardinal ; il n'a jamais vu une âme de cette <oVar>couleur</oVar> ; celles des anciens Romains en avaient quelque chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne sais de quelle <oVar>couleur</oVar> est son argent, c'est-à-dire il ne m'a pas payé ce qu'il me devait, il ne m'a pas fait les gratifications qu'il était convenable qu'il me fît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans ce même sens : depuis huit jours je ne connais pas la <oVar>couleur</oVar> de ses paroles, il ne m'a parlé depuis huit jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Apparence, prétexte, raison palliée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous <oVar>couleur</oVar> d'aller voir une femme malade</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce traître.... Entra dedans mon cœur sous <oVar>couleur</oVar> d'amitié</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour appuyer cette conjecture, on ne manque ni de preuves ni de <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous cherchez, Ptolémée, avecque trop de ruses, De mauvaises <oVar>couleurs</oVar> et de froides excuses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce qui pourra, sous quelque autre <oVar>couleur</oVar>, Autoriser ta haine et flatter ta douleur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si tu veux trahir, trouve du moins, ingrat, De plus belles <oVar>couleurs</oVar> dans les raisons d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous <oVar>couleur</oVar> de punir un injuste attentat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous une autre <oVar>couleur</oVar> lui faire ses adieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous <oVar>couleur</oVar> de lui servir d'appui, Le met hors du royaume et me répond de lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trouve occasion dessous cette <oVar>couleur</oVar> De venger le mépris qu'on fait de sa valeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. San. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne manquerez jamais d'esprit pour donner de belles <oVar>couleurs</oVar> aux fautes que vous pourrez faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous <oVar>couleur</oVar> de changer de l'or que l'on doutait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs injustices [des Romains] étaient d'autant plus dangereuses, qu'ils savaient mieux les couvrir du prétexte spécieux de l'équité, et qu'ils mettaient sous le joug insensiblement les rois et les nations sous <oVar>couleur</oVar> de les protéger et de les défendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. univ. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils s'en plaignent, c'est avec quelque <oVar>couleur</oVar> de justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens qui sachent donner au mensonge de belles <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>couleur</oVar> qu'il se déguise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne de mauvaises <oVar>couleurs</oVar> à leurs actions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous <oVar>couleur</oVar> de piété, on ne s'aperçoit pas qu'on veut dominer</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Sur l'évang. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'inventai des <oVar>couleurs</oVar>, j'armai la calomnie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne prétendrais-tu point, par tes fausses <oVar>couleurs</oVar>, Déguiser un amour qui te retient ailleurs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement, mauvaise raison, mensonge. Quelle <oVar>couleur</oVar> ! J'ai deviné la <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Couleur</oVar>, nom qu'on donnait, alors que les tulipes faisaient fureur, à celle qui n'était que d'une <oVar>couleur</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Terme de turf. Les <oVar>couleurs</oVar>, <oVar>couleur</oVar> de l'ensemble du costume porté par le jockey d'une écurie. Chaque écurie de course a ses <oVar>couleurs</oVar> particulières.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de mine. La <oVar>couleur</oVar>, la teinte des résidus de lavage qui indique qu'un minerai contient de l'or.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces essais, opérés grossièrement dans une calebasse, donnèrent la <oVar>couleur</oVar>, c'est-à-dire que le résidu des lavages contenait quelques parcelles d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 fév. 1875, p. 1532, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">COULEUR, COLORIS. Proprement, couleur désigne une couleur particulière ; et coloris est l'effet qui résulte de l'ensemble et de l'assortiment des couleurs. Coloris ne peut pas se prendre pour couleur ; mais couleur peut se prendre pour coloris, couleur étant le terme générique et répondant à la sensation pure. Coloris est proprement un terme de peinture ; il se dit, au propre, de l'effet produit par la couleur dans un tableau, et, par extension, de la couleur du visage, de celle de quelques fruits et de celle du style. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Marsiles ad la culur muée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils font] Engin de mainte color [espèce], Pour tourner joie en tristor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Erembors à la fenestre, au jor, Sur ses genous tient paile de color</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La colors n'estoit pas en semblance de choe [chouette]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois l'entendi, color [il] prit à muer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bateurs d'estain puet taindre son estain de toutes manieres de <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il iert biaus, et ele bele ; Bien resembloit rose novele De sa color....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 843</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se leur messe [des ordres mendiants] vaut quatre, il ont bone <oVar>couleur</oVar> De dire que leur messe soit de greignor valeur</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 996</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que il dit eust aucune <oVar>couleur</oVar>, mais comme pourroit il coulourer son dit ?</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Bon serviteur Sans <oVar>couleur</oVar> Vous a esté vrayement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Requête à Cupidon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors quant de nous approucher je le vy, <oVar>Couleur</oVar> changay....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que nous avons <oVar>couleur</oVar> de penser que le mareschal, comme dict est, en soit cause</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. Hist. III, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fust ceste guerre depuis appellée le bien publique, pource qu'elle s'entreprenoit soubz <oVar>couleur</oVar> de dire que c'estoit pour le bien publique du royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus part [des églises] furent pillées soubz umbre et <oVar>couleur</oVar> de prendre des prisonniers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ilz font et la <oVar>couleur</oVar> qu'ils veulent prendre en leurs lectres n'est que pour parvenir à leurs fins</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VIII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils desgorgent toutes les vilenies qu'ils peuvent contre nous, pensans avoir belle <oVar>couleur</oVar> de nous blasmer, en ce que....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des peuples surprins soubs <oVar>couleur</oVar> d'amitié et de bonne foi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs <oVar>couleur</oVar> de quelque meurtre, il lui feit trencher....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ay veu engloutir du sable pour acquerir les pasles <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy faire la provision des <oVar>couleurs</oVar> à qui ne sçait ce qu'il a à peindre ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela donna occasion à Mago de souspeçonner quelque trahison, avec ce qu'il ne demandoit que quelque <oVar>couleur</oVar> pour s'en aller</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs <oVar>couleur</oVar> de faire ses preparatifs, et dilayant toujours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De meschantes robbes rappiecées de drap de <oVar>couleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caesar changea sur l'heure de plusieurs <oVar>couleurs</oVar>, monstrant evidemment à la face qu'il sentoit toutes sortes de mouvemens en son cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant il nous faut traiter des palles <oVar>couleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or convient il de parler des exornations ou figures que l'on dict <oVar>couleurs</oVar> de rhetorique</quote>
<bibl>
<author>FABRI</author>
<biblScope>Art de rhétor. f° 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. quelou ; provenç. et espagn. color ; portug. cor ; ital. colore ; du latin colorem.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couleur.2">
<form>
<orth>COULEUR</orth>
<pron>kou-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, dans une fabrique de sucre de betterave, qui fait couler le jus produit par les décanteurs, les Primes d'honneur, p. 123, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couleuvre">
<form>
<orth>COULEUVRE</orth>
<pron>kou-leu-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reptile de la famille des serpents. <oVar>Couleuvre</oVar> de haie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'histoire naturelle, de plusieurs serpents dépourvus de glandes à venin et de crochets mobiles venimeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couleuvre</oVar> d'eau, nom vulgaire du coluber natrix, L., dit aussi serpent d'eau, <oVar>couleuvre</oVar> à collier et serpent nageur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute herbe a pour moi sa <oVar>couleuvre</oVar>, Et la haine monte à mon œuvre....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avaler des <oVar>couleuvres</oVar>, éprouver des mortifications, des dégoûts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachant toutes les <oVar>couleuvres</oVar> qu'il avale à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été encore une <oVar>couleuvre</oVar> à avaler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>590</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce goût lui fait avaler toutes sortes de <oVar>couleuvres</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte d'Auvergne, nourri de <oVar>couleuvres</oVar> sur sa charge depuis longtemps, avala encore celle-ci en silence [nominations d'inspecteurs et de directeurs]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>25, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon nourrit longtemps Mme de Montespan des <oVar>couleuvres</oVar> les plus cruelles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>181, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Résous-toi, pauvre époux, à vivre de <oVar>couleuvres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux de lire Virgile et Homère en foulant à ses pieds les Bavius et les Zoïle, et de se nourrir d'ambroisie, quand l'envie mange des <oVar>couleuvres</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre à Albergati, 23, déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, j'ai traversé une crise de ce genre, et je ne saurais vous faire l'énumération des <oVar>couleuvres</oVar> que l'on m'y prodigua</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Couleuvre</oVar> de pierre, ammonite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Armes de certaines maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le soleil] N'aura point achevé l'an Que tes conquêtes ne rasent Tout le Piémont et n'écrasent La <oVar>couleuvre</oVar> de Milan [les Visconti]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car destinée i envoia Une culuevre grant et fort, Qui les deveure e trait à mort</quote>
<bibl>
<author>MARIE.</author>
<biblScope>Fable 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il regardoit en ses mains, [il] Trovoit ou laisarde ou culuevre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 820</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers qui de porreture nessent, Et mes serpens et mes coluevres, Tout s'estuidient à mes uevres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19219</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, colowe ; namurois, coloute ; provenç. colobre, colobri, colobra ; espagn. culebra ; portug. cobra ; ital. colubro ; du latin colubra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couleuvreau">
<form>
<orth>COULEUVREAU</orth>
<pron>kou-leu-vrô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit de couleuvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme un faucon perdu dedans les cieux Pour ses appas va poursuivant des yeux Le coulevreau dessus l'herbe menue</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de couleuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couleuvrée">
<form>
<orth>COULEUVRÉE</orth>
<pron>kou-leu-vrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante de la famille des cucurbitacées, dite aussi vigne blanche, vigne vierge (bryona dioica, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Racines de guimauve, coulevrée, semence de lin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Composer un frontail avec des herbes et fleurs chaudes de melilot, de sauge, de rosmarin, de colevrée blanche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>895</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couleuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couleuvrin">
<form>
<orth>COULEUVRIN, INE</orth>
<pron>kou-leu-vrin, vri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à une couleuvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couleuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulevrine">
<form>
<orth>COULEVRINE</orth>
<pron>kou-le-vri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de canon, qui, étant plus long que les pièces ordinaires, chassait beaucoup plus loin ; le diamètre de son calibre était d'environ cinq pouces et son boulet de seize livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà vos longues coulevrines Qui soufflent du feu sur mes eaux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de guerre. Être sous la <oVar>coulevrine</oVar> de la place, se dit d'une maison, d'un logis, d'un emplacement assez près du corps d'une place pour en être soit défendu, soit incommodé. Et fig. être sous la <oVar>coulevrine</oVar> de quelqu'un, avoir son bien dans le voisinage de quelqu'un plus riche et plus puissant que soi, et, par extension, être dominé, être sous la dépendance. Vous êtes sous sa <oVar>coulevrine</oVar>. Dans cet emploi, il est sous la <oVar>coulevrine</oVar> d'un homme qui le fera marcher droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'électeur palatin] devait se reconnaître trop petit prince et trop sous la <oVar>coulevrine</oVar> de la France pour ne pas s'accommoder au temps</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Mém. cour de Fr. Œuvres, t. II, p. 31, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Anglois firent une sortie sur le chemin de la chaussée, en la quelle ils penserent gangner des coulevrines et ribaudequins qui estoient rangés sur la dite chaussée</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. d'Artus III, connest. de Fr. p. 777, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si laisseroient toute artillerie grosse et menue, reservé arcs, arbalestres et coulevrines à main</quote>
<bibl>
<author>BERRY</author>
<biblScope>Chron. depuis 1402 jusqu'à 1461, p. 454, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulevrines et canons à largesse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il logea deux coulevrines royales, et deux bastardes dans les ridottes plus avancées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le trouva prenant sa refection sur le flasque d'une couleuvrine</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatorze grandes coulevrines à 18 pieds de chasse, et le reste coulevrines moyennes et bastardes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couleuvrines, serpentines, basiliqs, noms pris des plus pernicieux animaux, comme des serpens, couleuvres et basiliqs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couleuvre ; le nom d'animaux ayant été donné à des canons, par exemple fauconneau, basilic, etc. ; génev. coulouvrine. Les coulevrines étaient très longues et minces, ce qui permettait la comparaison avec la couleuvre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COULEVRINE. Ajoutez en tête de l'article : </re>
<re>Coulevrine à main, la plus ancienne des armes à feu portatives, commencement du XVe siècle, se composant d'un canon relié à un fût ; un homme la porte et la met en joue, et un autre met le feu à l'aide d'une mèche. <cit><quote><oVar>Coulevrine</oVar> emmanchée, nom donné d'abord (1430) aux armes à feu portatives</quote><bibl><author>HENRARD</author><biblScope>Annales de l'Acad. d'arch. de Belgique, 2e série, t. I, p. 135</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">La coulevrine, espèce de canon, lançait un projectile de 16 à 20 livres ; elle disparaît en 1732 à la réorganisation de Vallière. Il y a eu des coulevrines extraordinaires : coulevrine d'Ehrenbreitstein, dont le boulet pesait 141 livres. On donnait à la coulevrine de grandes longueurs d'âme, afin de remédier à la lenteur de combustion de la poudre. </note>
</entry>
<entry xml:id="coulevrinier">
<form>
<orth>COULEVRINIER</orth>
<pron>kou-le-vri-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Soldat chargé de manœuvrer les coulevrines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Piquiers, hallebardiers, coulleuvriniers, suisses</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres, 6 mai 1501</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coulevrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulière">
<form>
<orth>COULIÈRE</orth>
<pron>kou-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fer aplati en verge carrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'un train de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulin">
<form>
<orth>COULIN</orth>
<pron>kou-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pigeon ramier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulinage">
<form>
<orth>COULINAGE</orth>
<pron>kou-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action d'échauder rapidement avec une torche enflammée l'écorce des arbres à fruits, pour les débarrasser des insectes et des lichens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couline">
<form>
<orth>COULINE</orth>
<pron>kou-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de torches de paille qu'on enflamme et avec lesquelles on échaude rapidement les arbres fruitiers pour les débarrasser des insectes et des lichens, l'Avranchin, 22 mars 1868.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulis.1">
<form>
<orth>COULIS</orth>
<pron>kou-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Suc d'une substance consommée par une cuisson lente. <oVar>Coulis</oVar> de perdrix, de pois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avalait, en se couchant, d'excellents <oVar>coulis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coulis</oVar> d'écrevisses, purée obtenue en pilant les écrevisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux dindonneaux au <oVar>coulis</oVar> d'écrevisses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Plâtre ou mortier gâché assez clair pour couler entre les joints qu'il est destiné à garnir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Métal fondu qu'on coule dans les joints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se mengier l'estuet par foiblece, si menguce [qu'il mange] coleis et oef mau [mou]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coulis</oVar> d'un poulet : cuisiez le poulet tant que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et luy fut mis des coullis en la bouche [de Charles VII qui ne vouloit plus manger de lui-même, craignant qu'on ne l'empoisonnât]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bouillons et <oVar>coulis</oVar> humectans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espais comme un <oVar>coulis</oVar> d'orge mondé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit ne faut estre degarni de quelques bons pressis et bouillons, lesquels sont plus à louer que les <oVar>coulis</oVar>, à cause qu'ils [les <oVar>coulis</oVar>] sont trop espais, font obstruction aux veines mesaraïques et capillaires du foye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couler (voy. <ref target="coulis.2">COULIS 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulis.2">
<form>
<orth>COULIS</orth>
<pron>kou-lî</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vent <oVar>coulis</oVar>, vent qui coule, c'est-à-dire qui se glisse à travers les petites ouvertures, les fentes, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les entrées estoient bien garnies de bares couleïces</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mangoniaus de maintes guises, Et bones portes coleïces</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le premier char passa avant et s'arresta sous la porte coulisse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doict mectre es portes des chasteaulx et villes, portes colices [herses] et anneaulx de fer</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, ch. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les malades, ilz usent de vent couliz, comme de couliz on nourrit les malades de nostre pays</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit ordonné de faire faire à la porte du parc, sous une grande voute, deux ou trois herses coulisses</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vent <oVar>coulis</oVar> me donna tellement contre une hanche, que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns font des huis <oVar>coulis</oVar>, lesquelles avec une longue corde haussent et baissent, du bas du colombier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la voulois atoucher en cachette Par le <oVar>coulis</oVar> [action de couler, de glisser] d'une secrette main Dedans son lit....</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, p. 377, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. coladitz, coulant ; du latin colare, couler (voy. <ref target="couler">ce mot</ref>). L'ancienne forme est couleïs, et suppose un adjectif colaticius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulisse">
<form>
<orth>COULISSE</orth>
<pron>kou-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rainure par laquelle on fait glisser ou couler un châssis, un tiroir, etc. Graisser une <oVar>coulisse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des métopes ou petits tableaux de marbre à <oVar>coulisse</oVar> séparaient entre eux les triglyphes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Volet qui va et vient dans la rainure. Fermez cette <oVar>coulisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coulisse</oVar> de confessional, petite planche que le confesseur fait couler quand il veut entendre le pénitent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Rainure profonde de la surface des os, qui, tapissée d'un périoste lisse ou d'une membrane synoviale pour faciliter le glissement des tendons qu'elle reçoit, se distingue par là de la gouttière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Coulisse</oVar> de galée, planche mince qui sert à faire couler les pages sur le marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Canal que suit, sur le chantier, la quille d'un bâtiment lancé à l'eau sans ber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite porte pratiquée dans la grande porte d'un poêle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théâtre. Châssis mobile garni de toiles peintes, qui sert à la décoration latérale. Le feu prit aux <oVar>coulisses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne à l'espace qui est entre les ais ou les pilastres qui sont aux deux côtés d'un théâtre, et où se tiennent les acteurs avant d'entrer en scène. Fréquenter les <oVar>coulisses</oVar>, se mêler souvent aux acteurs dans les <oVar>coulisses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'irons plus dans les <oVar>coulisses</oVar> Brailler en chœur à l'opéra</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Concord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands réformateurs, Piliers de <oVar>coulisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Scand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui est propre aux gens de théâtre. Langage, intrigue de <oVar>coulisses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le derrière des affaires. On agit ; mais lui se tient dans la <oVar>coulisse</oVar>. Voilà ce qu'on dit en public ; mais dans la <oVar>coulisse</oVar>....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rempli qu'on fait à un vêtement pour le serrer au moyen de cordons. Passer un lacet dans une <oVar>coulisse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire les yeux en <oVar>coulisse</oVar>, regarder de côté à la dérobée. Dans le même sens, regarder en <oVar>coulisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de bourse. Petit parquet, non reconnu par la loi, où des courtiers, non autorisés, mais, en dépit d'efforts contraires, consacrés par l'usage et la coutume, font l'office d'agents de change ; on ne s'y occupe que des rentes et à peu près exclusivement du 3 0/0. La <oVar>coulisse</oVar> est une succursale du parquet pour les affaires exclusivement dites de jeu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réunion de courtiers marrons (c'est-à-dire non institués par la loi) ne faisant que des opérations à terme, ne levant ni ne livrant jamais de rentes, mais compensant avec le parquet, et faisant des marchés non escomptables, et des primes dans des conditions de temps tout autres qu'au parquet (du jour au lendemain, par exemple).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurier. Place qui reçoit les charnons d'un charnière. Bouton à <oVar>coulisse</oVar>, celui qui est placé sur le palatre ou sur la cloison d'une serrure et qui sert à en ouvrir le demi-tour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horloger. Pièce d'une montre placée sur la petite platine, au-dessous du balancier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de terrassier. Sorte de tranchée couverte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de blason. Herse placée à la porte d'un château ou d'une tour.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>La bourse est une galerie longue et étroite : on y arrive par une seule porte placée à une extrémité ; une barrière de fer à hauteur d'appui sépare les agents de change du public répandu dans la galerie ; à la vérité, depuis la porte d'entrée jusqu'à la barrière, on entretient une avenue que les gardes appellent <oVar>coulisse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Étrennes financières, 1789, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de bâtiment. <oVar>Coulisse</oVar> étui carré en bois qui, partant du faite de l'édifice, va porter les déblais jusqu'en bas.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap><oVar>Coulisse</oVar> de Stephenson, organe des locomotives qui sert à faire varier la détente ou à renverser la marche (Stephenson, ingénieur anglais).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cataracte ou <oVar>coulisse</oVar> : c'est une concretion d'humeur entre la cornée et l'humeur crystalin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin de l'adjectif coulis 2, pris substantivement et signifiant la chose qui coule, qui glisse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coulissé">
<form>
<orth>COULISSÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-li-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a des coulisses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Château <oVar>coulissé</oVar>, château dont la porte est garnie d'une herse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coulisse. Herse coulisse se trouve dans les anciens textes ; voy. <ref target="coulis.2">COULIS 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulisseau">
<form>
<orth>COULISSEAU</orth>
<pron>kou-li-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au plur. Les coulisseaux, double coulisse de bois sur laquelle repose un lit à roulettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurier. Petit mouvement de tirage monté sur platine pour sonner les domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Bâti dans lequel on place des tiroirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coulisse</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulissier">
<form>
<orth>COULISSIER</orth>
<pron>kou-li-sié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les kou-li-sié-z à la bourse</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Celui qui fait des affaires à la coulisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coulisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulissoire">
<form>
<orth>COULISSOIRE</orth>
<pron>kou-li-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de facteur d'instruments de musique, pour faire les coulisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coulisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulmelle">
<form>
<orth>COULMELLE</orth>
<pron>koul-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un champignon, dans la Haute-Marne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>coulmelle</oVar> qui ouvre son parasol</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1876, p. 722</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulmotte">
<form>
<orth>COULMOTTE</orth>
<pron>koul-mo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coulemelle">COULEMELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couloir">
<form>
<orth>COULOIR</orth>
<pron>kou-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'écuelle à fond de toile, par où l'on coule le lait qu'on vient de traire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Passage intérieur peu large, servant au dégagement, à la circulation. Un <oVar>couloir</oVar> obscur. Se promener dans les <oVar>couloirs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>couloir</oVar> dans les assemblées politiques, le passage qui conduit à la salle des séances et où l'on s'arrête pour causer. Intrigues de <oVar>couloir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Galerie de l'entre-pont.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de poêlier. Petit espace pour la circulation de la fumée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Le plan incliné suivant lequel on précipite le bois au bas d'une montagne ou d'un rocher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ancien nom des canaux ou conduits par lesquels sont rejetées en dehors les humeurs excrémentitielles du corps animal. Les <oVar>couloirs</oVar> de la bile. Les ulcères, les exutoires étaient des <oVar>couloirs</oVar> accidentels ou artificiels.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fineront, pour la sale, de deux ou trois couloueres pour gecter le gros relief comme souppes, pain trenché ou brisié, tranchouers, chars et telles choses, et deux seaulx pour gecter et recueillir brouets, sausses et choses coulans</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors coulerés la matiere à travers d'une toile nuefve, violemment, pour la difficulté de sortir du <oVar>couloir</oVar>, à cause de son naturel glutineux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>866</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couler ; saintong. couroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couloire">
<form>
<orth>COULOIRE</orth>
<pron>kou-loi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau disposé, à son fond, de manière à laisser s'écouler la partie la plus liquide de certaines préparations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit vase qu'on met sous le robinet de la cuve lorsqu'on tire le vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de filière d'épinglier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Restant le tiers assés espès, lequel par après l'on passera par une <oVar>couloire</oVar> de cuivre, persée à petits trous</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulon">
<form>
<orth>COULON</orth>
<pron>kou-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du pigeon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coulon</oVar>-chaud, un des noms vulgaires du tourne-pierre, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coulon</oVar> de mer, un des noms vulgaires de la mouette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Latin, columbus. Coulon ou colon était, dans l'ancienne langue, le nom du pigeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coulotte">
<form>
<orth>COULOTTE</orth>
<pron>kou-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de plombier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui soutient le bois que refend le scieur de long.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulougli">
<form>
<orth>COULOUGLI</orth>
<pron>kou-lou-gli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="colougli">COLOUGLI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulpe">
<form>
<orth>COULPE</orth>
<pron>koul-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dogme. La souillure du péché qui fait perdre la grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait détruire la <oVar>coulpe</oVar> et la peine du péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pass. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vérité de foi que l'absolution du prêtre, en nous remettant, quant à la <oVar>coulpe</oVar>, les péchés que nous avons confessés, ne nous en remet pas pour cela toute la peine, je veux dire toute la peine temporelle</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le baptême la rémission est complète, rémission de la <oVar>coulpe</oVar> et rémission de toute la peine ; au lieu que dans le sacrement de pénitence Dieu ne remet pas toujours, avec la <oVar>coulpe</oVar> et la peine éternelle, ce que nous appelons peine temporelle</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coulpe</oVar> ou l'offense faite à Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les actions ne sont pas d'une malice de <oVar>coulpe</oVar> quand l'intention est pure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire sa <oVar>coulpe</oVar> d'une chose, en témoigner son repentir. Trois fois la semaine, les capucins disent leur <oVar>coulpe</oVar> devant leur gardien, et en présence de tous les religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en dis ma <oVar>coulpe</oVar> et j'en suis tout honteux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre sa <oVar>coulpe</oVar>, dans le style ancien et poétique, se frapper la poitrine en disant son mea culpa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors bat sa <oVar>coulpe</oVar>, à Dieu se recommande, Son cœur défaille et son âme s'en va</quote>
<bibl>
<author>CREUZÉ DE LESSER</author>
<biblScope>la Table ronde, ch. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une façon générale, faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre Marion trouve tant de vengeurs en ce monde que, quelque grande qu'ait été mon offense, je crains peu d'en emporter la <oVar>coulpe</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'heure où, près de sortir de cette vie, ils seront sollicités par leur conscience à ne pas emporter leur <oVar>coulpe</oVar> avec eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Elle colpes non avret [avait], por o no s'coit [pour cela elle ne fut brûlée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Clamez vos culpes, si priez dieu merci</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i a culpe li bers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'heures en autres [il] va sa coupe battant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien diriez que n'ai coupe en ceste destinée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vois [vais] je jus ma corpe batre ; Il a [y a] en vos mal confessor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20812</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant en cope se sentira, Du forfet se repentira</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si li sers s'en est foïz et ce n'est pas es colpes à celui qui l'achata, il n'en paiera riens</quote>
<bibl>
<biblScope>Dig. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pechié et la colpe en est soe [sienne], non pas de celui qui est à son conseill</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je vous donrai tant, que la <oVar>coulpe</oVar> n'iert pas moie, mès vostre, se vous ne voulez demourer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce disoit Chaton d'un homme ivre, que ce n'est pas la culpe du vin mais est la culpe du bevant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que ce n'estoit pas sa <oVar>coulpe</oVar> qu'elle [Isabelle, femme d'Édouard II] estoit partie de lui, car il ne lui vouloit que tout amour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Tu croiras que mon absence] Vient par sentir la <oVar>coulpe</oVar> qui me poinct D'aucun mesfait : mais ce n'est pas le poinct</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que doivent esperer les meschans, qui sans cesse Portent dedans le cueur leur <oVar>coulpe</oVar> vengeresse ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 34, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'en nous esmouvants de l'accusation nous nous deschargeons aulcunement de la <oVar>coulpe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins en attribuent la <oVar>coulpe</oVar> au patient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perseus, troublé de ses malheurs, cherchoit à rejetter la <oVar>coulpe</oVar> de sa desfaitte sur tous autres que sur luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se pouvoit trouver autre satisfaction suffisante pour abolir la <oVar>coulpe</oVar> de nos pechez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colpa ; espagn. culpa ; ital. colpa ; du latin culpa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coult">
<form>
<orth>COULT</orth>
<pron>koult'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois de marqueterie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coulure">
<form>
<orth>COULURE</orth>
<pron>kou-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement d'une chose, d'un liquide qui coule. Ce que les fondeurs craignent le plus, c'est la <oVar>coulure</oVar> du métal hors du moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de culture. Accident qui arrive à la grappe en fleur et qui fait que tout ou partie des grains de raisin coulent, ne se développent pas. La vigne est sauvée de la gelée, il n'y a plus que la <oVar>coulure</oVar> à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette différence vient peut-être des divers accidents auxquels la vigne est sujette dans ce pays-ci, gelées, pluies, <oVar>coulure</oVar>, qu'on n'a point tant à craindre dans les pays chauds</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Nom de cordes de crin qui, bordant le haut et le bas des seines, portent des lignes par en haut, et des cailloux par en bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coumaille">
<form>
<orth>COUMAILLE</orth>
<pron>kou-mâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roche des mines dans lesquelles la houille est divisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coumarine">
<form>
<orth>COUMARINE</orth>
<pron>kou-ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe cristallisable, d'une odeur aromatique, qui existe dans la fève tonka.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coumarou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coumarou">
<form>
<orth>COUMAROU</orth>
<pron>kou-ma-rou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la Guiane, de la famille des légumineuses, dont le fruit est la fève tonka (coumarouna adorata, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot galibi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coumier">
<form>
<orth>COUMIER</orth>
<pron>kou-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre laiteux et résineux des forêts de la Guiane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="country-dance">
<form>
<orth>COUNTRY-DANCE</orth>
<pron>on devrait prononcer kaoun'tri-dan-s' ; mais on a presque toujours prononcé kon-tre-dan-s', comme pour la contredanse française</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="contredanse.2">CONTREDANSE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coup">
<form>
<orth>COUP</orth>
<pron>kou ; le p ne se prononce pas et ne se lie pas : un kou audacieux ; coup se comporte comme loup, où le p ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des kou-z audacieux ; Bèze, au XVIe siècle, remarque que le p se prononce au singulier et non au pluriel</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Impression qu'un corps fait sur un autre en le heurtant. </item>
<item n="2">les coups, le combat. </item>
<item n="3">blessure, contusion. </item>
<item n="4">la décharge d'une arme à feu. </item>
<item n="5">atteinte, attaque, blessure morale. </item>
<item n="6">son, bruit que rendent certains corps par le choc. </item>
<item n="7">action rapide d'un organe, d'un instrument, etc.. </item>
<item n="8">coup de main, terme de guerre. </item>
<item n="9">coup d'œil. </item>
<item n="10">action vive, effet subit de certaines choses. </item>
<item n="11">chance favorable ou défavorable, circonstance imprévue. </item>
<item n="12">action. </item>
<item n="13">coup d'État, coup de théâtre. </item>
<item n="14">fois, occasion. </item>
<item n="15">coup de vin. </item>
<item n="16">terme de jeu, manière de jouer, chance du jeu. </item>
<item n="17">tout à coup. </item>
<item n="18">À coup. </item>
<item n="19">tout d'un coup. </item>
<item n="20">coup sur coup. </item>
<item n="21">après coup. </item>
<item n="22">À tous coups. </item>
<item n="23">pour le coup. </item>
<item n="24">encore un coup ; proverbes. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Impression qu'un corps fait sur un autre en le heurtant. Donner un <oVar>coup</oVar> de bâton, un <oVar>coup</oVar> de fouet, un <oVar>coup</oVar> de marteau. Se donner un <oVar>coup</oVar> contre un mur, se faire une contusion en se heurtant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où chacun seul témoin des grands <oVar>coups</oVar> qu'il portait....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux ici l'attendre et le rouer de <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un de ces braves de profession, de ces gens qui sont tout <oVar>coups</oVar> d'épée, qui ne parlent que d'échiner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. de Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les <oVar>coups</oVar> de bâton d'un dieu Font honneur à qui les endure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se donna cinq ou six <oVar>coups</oVar> de couteau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval s'approchant lui donne un <oVar>coup</oVar> de pied, Le loup un <oVar>coup</oVar> de dent, le bœuf un <oVar>coup</oVar> de corne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur reste qu'à considérer de quel côté allait tomber ce grand arbre, ébranlé par tant de mains et frappé de tant de <oVar>coups</oVar> à sa racine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Samien m'avait porté un faux <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier <oVar>coup</oVar> qu'on lui porte, l'idole se renverse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les mauvais rois dans le Tartare] sont sous les <oVar>coups</oVar> de ces esclaves, devenus leurs tyrans impitoyables</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde était écumante sous le <oVar>coup</oVar> de rames innombrables</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en couvrait d'autres de peaux de sangliers et d'ours, et lâchant sur eux ses chiens de chasse, il les faisait déchirer, ou les tuait à <oVar>coups</oVar> de flèches</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 423, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>coup</oVar> de poing, se battre avec le poing fermé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de poing, instrument pour percer les tonneaux ; espèce de pistolets fort petits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rabattre les <oVar>coups</oVar>, adoucir, apaiser des gens aigris les uns contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Casser le nez à <oVar>coups</oVar> d'encensoir, donner en face des louanges exagérées et grossières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire d'une pierre deux <oVar>coups</oVar>, venir à bout de deux choses par un seul moyen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper les grands <oVar>coups</oVar>, employer les moyens décisifs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper des <oVar>coups</oVar> en l'air, perdre sa peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>coup</oVar> dans l'eau, c'est un <oVar>coup</oVar> d'épée dans l'eau, se dit d'une tentative inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>coup</oVar> de hache à la tête, ou, simplement, avoir un <oVar>coup</oVar> de hache, un <oVar>coup</oVar> de marteau, être un peu fou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Coup</oVar> de hache, dépression existant au point de jonction de l'encolure avec le garrot. <oVar>Coup</oVar> de lance, cavité à la base de l'encolure, à l'épaule, au bras ou à la fesse. <oVar>Coup</oVar> de reins, mouvement par lequel le cheval roidit les reins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de fouet, <oVar>coup</oVar> porté avec un fouet. Le soldat anglais reçoit des <oVar>coups</oVar> de fouet. Un <oVar>coup</oVar> de fouet vigoureusement assené fit partir le cheval au galop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. <oVar>Coup</oVar> de fouet, rupture de fibres musculaires ou de muscles minces, qui survient à la jambe pendant un effort, et qui fait éprouver au patient une sensation comme s'il recevait un <oVar>coup</oVar> de fouet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Coup</oVar> de fouet, mouvement brusque observé aux flancs dans la respiration d'un cheval poussif, surtout pendant l'expiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, <oVar>coup</oVar> de fouet, effort redoublé par lequel on tente d'obtenir ou d'emporter quelque chose, et, en musique, effort plus brillant que tout le reste, par lequel on finit un morceau. <oVar>Coup</oVar> de fouet signifie aussi excitation, action d'animer, de presser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Coup</oVar> de fouet, la dernière crise du <oVar>coup</oVar> de vent, ou le <oVar>coup</oVar> de vent lui-même, s'il est de peu de durée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de talon, choc qu'éprouve un navire en passant sur un écueil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de boutoir, <oVar>coup</oVar> porté par le sanglier avec son boutoir ; et, figurément, attaque brusque et inattendue en paroles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchalerie. <oVar>Coup</oVar> de boutoir dans la sole, plaie faite par le maréchal, lorsque avec le boutoir il pare trop profondément la sole du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Coup</oVar> pour <oVar>coup</oVar>, action de deux tireurs qui se touchent en même temps. <oVar>Coup</oVar> de temps, <oVar>coup</oVar> pris d'opposition sur un développement ; et fig. circonstance inopinée, ou occasion qui passe vite. Il a su profiter du <oVar>coup</oVar> de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> fourré, dans un combat au fleuret, à l'épée, se dit quand chacun des deux adversaires en même temps donne et reçoit un <oVar>coup</oVar>. Et, figurément faire un <oVar>coup</oVar> fourré, se rendre mutuellement et en même temps de mauvais offices. Ils ont fait un <oVar>coup</oVar> fourré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et contre cet assaut je sais un <oVar>coup</oVar> fourré, Par qui je veux qu'il soit de lui-même enferré</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un autre sens, porter un <oVar>coup</oVar> fourré, rendre en secret un mauvais office.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de paume. <oVar>Coup</oVar> de brèche, <oVar>coup</oVar> qui fait entrer la balle dans le dedans, près des encoignures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. On dit qu'un oiseau prend <oVar>coup</oVar>, quand il heurte trop rudement sa proie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Un mur prend <oVar>coup</oVar>, il menace de chute, il fait ventre, il n'est plus à plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>coups</oVar>, le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais s'il fallait encor que l'on en vînt aux <oVar>coups</oVar>, Je combattrais pour elle en soupirant pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle-même leur dresse une embûche au passage, Se mêle dans les <oVar>coups</oVar>, porte partout sa rage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hercule respirant sur le bruit de vos <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Juger des <oVar>coups</oVar>, rester spectateur d'une lutte, d'un débat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions neutres et nous jugions des <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>coup</oVar> férir, sans combattre, sans en venir aux mains. Il s'empara des positions de l'ennemi sans <oVar>coup</oVar> férir. Et fig. et familièrement, sans résistance. Il en est venu à bout sans <oVar>coup</oVar> férir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Blessure, contusion. Il est tout couvert de <oVar>coups</oVar>. Il tomba percé de <oVar>coups</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'époux expirant sous les <oVar>coups</oVar> d'une épouse barbare</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Percé de tant de <oVar>coups</oVar>, comment t'es-tu sauvé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de feu, plaie produite par une arme à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coup</oVar> de la mort, la blessure, l'accident qui la détermine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se jeta à son cou, disant qu'il devinait bien ce qu'il avait à lui dire, que c'était le <oVar>coup</oVar> de sa mort, qu'il le recevait de la main de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour lui a donné le <oVar>coup</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Ass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coup</oVar> de grâce, celui par lequel le bourreau achevait le patient ; et, par extension, ce qui consomme la ruine de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il souhaite la mort comme le <oVar>coup</oVar> de grâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et ironiquement. Il a été le plus fort, il a porté les <oVar>coups</oVar>, il a été battu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La décharge d'une arme à feu. Tirer un <oVar>coup</oVar> de canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cent pièces de canon tonnèrent sur elle à son arrivée, et la maison où elle entra fut percée de leurs <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des filous effrontés, d'un <oVar>coup</oVar> de pistolet, Ébranlent ma fenêtre et percent mon volet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'avisa pas seulement de lui tirer son <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer à <oVar>coup</oVar> perdu, tirer hors de portée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fusil à deux <oVar>coups</oVar>, fusil à double canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>coup</oVar> de fusil, prendre part à un combat d'infanterie, se battre en tirailleurs. On dit de même pour la cavalerie, faire le <oVar>coup</oVar> de pistolet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Mazarins venaient faire le <oVar>coup</oVar> de pistolet dans le faubourg St-Antoine</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la charge de l'arme. J'ai encore deux <oVar>coups</oVar> de poudre et un <oVar>coup</oVar> de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Coup</oVar> double, <oVar>coup</oVar> qui tue deux pièces de gibier. Et fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal prit si bien son temps et ses mesures qu'il fit <oVar>coup</oVar> double ; le confesseur fut renvoyé, et il en donna un autre auquel il était assuré de faire dire ce qu'il voudrait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Coup</oVar> de tonnerre, bruit violent qui accompagne une décharge d'électricité dans un orage. Un violent <oVar>coup</oVar> de tonnerre fit trembler toutes les vitres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par ironie, il est secret comme un <oVar>coup</oVar> de tonnerre, comme un <oVar>coup</oVar> de canon, il divulgue ce qu'on lui confie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de foudre, <oVar>coup</oVar> que frappe l'électricité dans un orage. Un <oVar>coup</oVar> de foudre fendit le peuplier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>coup</oVar> de foudre est grand</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>coup</oVar> de foudre est tout ce que je veux de vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux, longs à se résoudre, Ont fait un <oVar>coup</oVar> de leur foudre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Atteinte, attaque, blessure morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vos beautés parfaites Vous ne pouvez savoir tous les <oVar>coups</oVar> que vous faites</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut frapper le <oVar>coup</oVar> sans notre ministère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'honneur de tous deux il porte un <oVar>coup</oVar> mortel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Sarrasins reçurent de grands <oVar>coups</oVar> durant l'empire de Léonce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous troublez beaucoup ! Mon cœur n'est point du tout ébranlé de ce <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour est un étrange maître ; Heureux qui peut ne le connaître Que par récit, lui ni ses <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il me faut tout perdre et toujours par vos <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il préparait ses <oVar>coups</oVar> tandis que je vous vois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin, après avoir affaibli la capitale, frappa un autre <oVar>coup</oVar> sur les frontières</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Le dernier <oVar>coup</oVar>, ce qui achève d'accabler, de ruiner, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Donner le dernier <oVar>coup</oVar> à la dernière tête De la rébellion</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner le dernier <oVar>coup</oVar> au parti des tyrans</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne restait qu'à donner le dernier <oVar>coup</oVar> à cette secte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna le dernier <oVar>coup</oVar> à leur empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le dernier <oVar>coup</oVar> qu'il fallait donner à notre ignorance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet édit qui donna le dernier <oVar>coup</oVar> à l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flatteurs nous donnent le dernier <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Resp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Jouarre donne le dernier <oVar>coup</oVar> à l'exemption</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>coup</oVar>, tenir tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prête chacune à tenir <oVar>coup</oVar> aux gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coup</oVar> de pied de l'âne, insulte qu'un lâche adresse à un homme jadis puissant et maintenant hors d'état de se venger. Locution tirée de la fable où l'âne vient en dernier frapper le lion mourant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de Jarnac, manœuvre perfide, déloyale.</dictScrap>
<cit>
<quote>François de Vivonne fut tué en combat public et singulier par Guy Chabot, fils du seigneur de Jarnac, d'où est venu le proverbe du <oVar>coup</oVar> de Jarnac</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>352, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Son, bruit que rendent certains corps par le choc. Le premier <oVar>coup</oVar> de cloche le réveilla. Au <oVar>coup</oVar> de minuit, de midi. Les <oVar>coups</oVar> de marteau retentissaient dans toute la maison. Tout est prêt ; nous partirons au <oVar>coup</oVar> de dix heures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'être pas sujet au <oVar>coup</oVar> de cloche, au <oVar>coup</oVar> de marteau, n'être pas sujet à la cloche, au marteau qui demande que la porte soit ouverte et qui indique qu'on vient réclamer votre office, être libre et maître de son temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action rapide d'un organe, d'un instrument, etc. Un <oVar>coup</oVar> de langue. Des <oVar>coups</oVar> de gosier sonores. En quelques <oVar>coups</oVar> de balai la maison fut nettoyée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>coup</oVar> de dent, action de faire aller la mâchoire pour manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'âne] Craignit qu'en perdant un moment Il ne perdît un <oVar>coup</oVar> de dent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y procédait d'une vitesse toujours égale et trouvait moyen, sans perdre un <oVar>coup</oVar> de dent, de me donner louanges sur louanges</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de pinceau, application du pinceau pour peindre ; et fig. description.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu demeures surpris et changes de couleur à ce discours ; ce n'est là qu'une ébauche ; et, pour achever le portrait, il faudrait bien d'autres <oVar>coups</oVar> de pinceau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Molière a rendu Tartuffe odieux au cinquième acte, c'est par la nécessité de donner le dernier <oVar>coup</oVar> de pinceau à son personnage</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. t. VI, p. 141, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de chapeau, salutation donnée au passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encor ? Que de <oVar>coups</oVar> de chapeau !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traduire à <oVar>coups</oVar> de dictionnaire, ne pouvoir traduire qu'en ayant recours fréquemment au dictionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des livres de certains savants ne sont fabriqués qu'à <oVar>coups</oVar> de dictionnaires, et ils n'ont guère lu que les tables des livres qu'ils citent, ou quelques lieux communs ramassés de différents auteurs</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. liv. IV, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coups</oVar> de ciseaux, coupures qu'on fait avec des ciseaux dans quelque écrit pour les insérer textuellement dans une composition. Faire un journal à <oVar>coups</oVar> de ciseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à quelqu'un un <oVar>coup</oVar> de main, d'épaule, lui venir en aide, unir momentanément ses efforts aux siens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>coup</oVar> de collier, faire un nouvel effort, locution prise des chevaux qui, faisant un effort, appuient sur le collier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Donner un <oVar>coup</oVar> de pied jusqu'à tel endroit, y aller : cela ne se dit que d'un endroit peu éloigné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Application, sur la toile, de la brosse ou du pinceau chargé de couleur. Peindre au premier <oVar>coup</oVar>, peindre d'une manière large, facile, rapide. <oVar>Coup</oVar> de jour, trait vif de lumière ou de clair placé à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Coup</oVar> de langue, <oVar>coup</oVar> de gosier, <oVar>coup</oVar> d'archet, manière de lancer le son.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Coup</oVar> de bec, de dent, de langue, de patte, propos médisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les absents sont assassinés à <oVar>coups</oVar> de langue</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous, vous représentez une de ces personnes qui prêtent doucement des charités à tout le monde, de ces femmes qui donnent toujours le petit <oVar>coup</oVar> de langue en passant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de filet, action de lancer le filet, et résultat de cette action, prise de poisson ; et fig. une capture, un gain. La police, d'un <oVar>coup</oVar> de filet, a saisi plusieurs malfaiteurs. Ce seul <oVar>coup</oVar> de filet lui a rapporté une grosse somme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. <oVar>Coup</oVar> de planche, action de poser la planche sur le papier pour l'imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de piston, la course entière accomplie par un piston dans un corps de pompe, pour se rendre d'une extrémité à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Coups</oVar> de main, ceux qui se donnent avec les armes ordinaires, sans artillerie. Une place emportée à <oVar>coups</oVar> de main, c'est une place emportée d'emblée, l'épée à la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de main, expédition, attaque de vive force, et, en général, toute espèce d'entreprise hardie.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est permis, sous ce prétexte, de faire des <oVar>coups</oVar> de main, quels États sont en sûreté dans la jeunesse des rois ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Déf. 1er disc. § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grande-Bretagne n'oublia pas, à Utrecht, que ces voisins entreprenants, soutenus des Canadiens, accoutumés à la chasse et aux <oVar>coups</oVar> de main, avaient porté, durant les deux dernières guerres, la désolation dans ses divers établissements</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'œil, vue, regard. Jetez un <oVar>coup</oVar> d'œil sur ce tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dès qu'il m'aura plu d'abattre votre orgueil, Vos têtes pour tomber n'attendront qu'un <oVar>coup</oVar> d'œil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains d'en recevoir quelque <oVar>coup</oVar> d'œil fatal, Et chasse un ennemi dont je me défends mal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, avant de paraître au parloir, On doit au moins deux <oVar>coups</oVar> d'œil au miroir</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les opticiens, fondés sur l'expérience, disent que l'étendue d'un <oVar>coup</oVar> d'œil est bornée à l'angle droit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psych. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bannis toute imposture, et d'un <oVar>coup</oVar> d'œil plus sage Regarde ce prophète à qui tu rends hommage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'œil, sûreté dans l'appréciation des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait ce qu'on appelle le <oVar>coup</oVar> d'œil d'une justesse et d'une promptitude singulière et peut-être unique ; c'était une sorte d'inspiration dont la clarté et la force prouvaient la vérité, du moins pour lui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Condé, dont le premier <oVar>coup</oVar> d'œil décidait toujours de la victoire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descartes a envisagé la nature comme un homme qui, plongeant sur elle un vaste <oVar>coup</oVar> d'œil, l'embrasse tout entière et en fait pour ainsi dire le plan à vue d'oiseau</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e discours. Progrès de l'esprit humain, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait reçu de la nature ce <oVar>coup</oVar> d'œil prompt et juste qui saisit tout ce qui mérite d'être observé et qui ne voit les objets que tels qu'ils sont</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'œil, aspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu n'a de triste que le premier <oVar>coup</oVar> d'œil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a de beau que la surface et le premier <oVar>coup</oVar> d'œil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>coup</oVar> d'œil de son retour à sa toute-puissance en Espagne [la princesse des Ursins] ne la dérangea pas plus qu'avait fait la chute de la foudre sur elle à Madrid</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>144, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Action vive, effet subit de certaines choses. Un <oVar>coup</oVar> de vent fit écrouler une partie de la muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du premier <oVar>coup</oVar> de vent il me conduit au port</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver était si près de nous, qu'il n'avait fallu qu'un <oVar>coup</oVar> de vent de quelques minutes pour l'amener âpre, mordant, dominateur</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Coup</oVar> de mer, choc d'une grosse lame. Bien tenir le <oVar>coup</oVar>, résister aux <oVar>coups</oVar> de vent et de mer. Faire un <oVar>coup</oVar> d'écoute, forcer sa voilure par une brise fraîche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Coup</oVar> de sang, attaque d'apoplexie, et aussi congestion momentanée du sang vers la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de lumière, effet subit d'une lumière qui apparaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré l'obscurité du crépuscule où les nations semblent encore errer, des <oVar>coups</oVar> fréquents de lumière annoncent l'aurore et la venue du grand jour</quote>
<bibl>
<author>HOLBACH</author>
<biblScope>dans DU MARSAIS, Essai préj. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de soleil, effet produit, sur une partie quelconque d'un être vivant, animal ou végétal, par l'action d'un soleil ardent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de soleil, sorte d'érysipèle causé par le soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attrapai un <oVar>coup</oVar> de soleil sur une main</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de soleil, ensemble d'accidents cérébraux causés par le soleil, et qui peuvent causer rapidement la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Coup</oVar> de soleil, action de rougir soudainement par honte ou par embarras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'air, fluxion ou douleur causée par un courant d'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Coup</oVar> de chaleur, congestion sanguine, brusque, rapide, du poumon, quelquefois de l'intestin et plus rarement de l'encéphale, arrivant communément sur les chevaux de trait rapide, pendant le travail et au temps des chaleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. <oVar>Coup</oVar> de feu, action d'activer le feu pour la cuisson ou la fusion de différentes matières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute porcelaine, au moment qu'elle reçoit son dernier <oVar>coup</oVar> de feu, se trouve dans un état de fusion commencée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Coup</oVar> de feu, l'action d'activer le feu des fourneaux au moment d'achever la cuisson des mets ; et figurément, moment de presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de feu, action d'un feu trop ardent sur une préparation culinaire. Le rôti a un <oVar>coup</oVar> de feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Chance favorable ou défavorable, circonstance imprévue. <oVar>Coup</oVar> du ciel. <oVar>Coup</oVar> de bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment la retrouver sans un <oVar>coup</oVar> du hasard ?</quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais agir ta constance en ce <oVar>coup</oVar> de malheur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune se plaît à faire de ses <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille fois la religion a été à la veille d'une destruction universelle ; et, toutes les fois qu'elle a été dans cet état, Dieu l'a relevée par des <oVar>coups</oVar> extraordinaires de sa puissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Glaive du Seigneur, quel <oVar>coup</oVar> vous venez de faire ! toute la terre en est étonnée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>coup</oVar> vient nous confondre !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parle, achève, ô mon Dieu ! ce sont là de tes <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Action. Voilà un <oVar>coup</oVar> d'étourdi. C'est un <oVar>coup</oVar> de désespoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là que votre main peut faire de beaux <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! de tuer un homme auriez-vous conscience ? Loin que votre dessein vous fasse aimer d'Hortense, Ce <oVar>coup</oVar> augmentera sa haine, il est certain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florentin, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que ce prince magnanime [Charles II] eût pu hâter ses affaires en se servant de la main de ceux qui s'offraient à détruire la tyrannie par un seul <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vouliez toutes deux un <oVar>coup</oVar> trop inhumain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point pris le ciel ni le sort à partie, Point querellé le bras qui fait ces lâches <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un même <oVar>coup</oVar> a mis ma gloire en sûreté, Mon âme au désespoir, ma flamme en liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre bras dans Pharsale a fait de plus grands <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il a cette vertu, cette valeur insigne, Donnez-lui votre armée, et voyons ces grands <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>coup</oVar> ! ô trahison trop indigne d'un homme !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de mon propre sang ma main versant des flots N'eût par ce <oVar>coup</oVar> hardi réprimé vos complots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez qu'avant le <oVar>coup</oVar> votre dessein n'éclate</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ouvrage, madame, est un <oVar>coup</oVar> d'Agrippine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'action de Léonidas, avec ses trois cents Spartiates, n'était pas un <oVar>coup</oVar> de désespoir, mais une conduite sage et généreuse, comme Diodore de Sicile a soin de le faire remarquer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont fait un beau <oVar>coup</oVar> vraiment ; Mais, pour réparer leur sottise, La folie et l'amour ont fait adroitement Réussir l'heureuse entreprise</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. Divertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus faire un <oVar>coup</oVar> d'une profonde politique en....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'appartient de proposer des changements qu'à ceux qui sont assez heureusement nés pour pénétrer d'un <oVar>coup</oVar> de génie toute la constitution d'un État</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>coup</oVar> du génie [dans le Misanthrope de Molière] est de l'avoir fait amoureux d'une coquette</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>coup</oVar>, faire l'action dont il s'agit, en parlant d'une action mauvaise, ou tout au moins d'une action hardie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que c'est monsieur votre cher intendant qui a fait le <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne put pas le convaincre d'avoir fait le <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non ; Britannicus est mort empoisonné ; Narcisse a fait le <oVar>coup</oVar> ; vous l'avez ordonné</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On découvre que le jardinier a fait le <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de bons <oVar>coups</oVar>, faire de bons tours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Font quelques fois ensemble de bons <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un mauvais <oVar>coup</oVar>, une mauvaise action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui reçoit de l'argent pour un méchant <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Comme le voilà fait ! Débraillé, mal peigné, l'œil hagard ! à sa mine, On croirait qu'il viendrait, dans la forêt voisine, De faire un mauvais <oVar>coup</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>coup</oVar> de tête, faire étourdiment une chose hardie ou extravagante. Faire un <oVar>coup</oVar> de sa tête, ne demander conseil à personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>coup</oVar> de maître, une action digne d'un maître, d'un homme habile, vaillant, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes pareils à deux fois ne se font pas connaître, Et pour leur <oVar>coup</oVar> d'essai veulent des <oVar>coups</oVar> de maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'essai, la première fois qu'on tente une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne cherche point à faire un <oVar>coup</oVar> d'essai fatal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce beau <oVar>coup</oVar> d'essai de votre ingratitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des <oVar>coups</oVar> d'essai, mais si grands que peut-être Le Capitole a droit d'en craindre un <oVar>coup</oVar> de maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est que le <oVar>coup</oVar> d'essai de ses illusions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit voir que les plus difficiles victoires ne sont que les <oVar>coups</oVar> d'essai de ceux que Dieu même instruit pour la guerre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voilà assez pour des faussetés si vaines ; ce ne sont là que des <oVar>coups</oVar> d'essai de vos novices, et non pas les coupe d'importance de vos grands profès</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'éclat, action qui fait grand bruit, qui attire beaucoup de renom, et aussi action qui rompt avec des habitudes, avec une situation, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> monté, <oVar>coup</oVar> préparé à l'avance, prémédité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manquer son <oVar>coup</oVar>, ne pas réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant manqué mon <oVar>coup</oVar>, je ne fis point de vains efforts contre un si grand nombre d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anges de la réforme ne manquèrent pas leur <oVar>coup</oVar> à cette fois [le tuèrent]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une de ces flèches qui n'ont jamais manqué leur <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens opposé, porter <oVar>coup</oVar>, sans régime, produire un effet considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce discours porta <oVar>coup</oVar> et fit songer notre homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les événements qui ont porté <oVar>coup</oVar> dans la suite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui se passe en la vie porte <oVar>coup</oVar> au point de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Imp. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire des menaces qui portent <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus petite tolérance porte <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en faut bien que toutes nos habiletés ou toutes nos fautes portent <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 546</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter <oVar>coup</oVar>, nuire, faire tort. Le <oVar>coup</oVar> est porté, le mal est fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'injuste porte <oVar>coup</oVar> sur lui-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Ferv. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouvernement portera <oVar>coup</oVar> à l'agriculture et au commerce, toutes les fois qu'il entreprendra de fixer le prix des denrées</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. I, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous le <oVar>coup</oVar>, être menacé par, être en butte à. Il est sous le <oVar>coup</oVar> d'une accusation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'État, mesure violente à laquelle un gouvernement a recours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut plus que vous parliez d'agir puissamment, ni de faire des <oVar>coups</oVar> d'État qu'avec la reine</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais un <oVar>coup</oVar> d'État ne fut mieux entrepris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non qu'en un <oVar>coup</oVar> d'État je n'approuve le crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je puis dire enfin que jamais potentat N'eut à délibérer d'un si grand <oVar>coup</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de gouverner par les lois, ils veulent étonner par des <oVar>coups</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Étud. hist. part. I, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action qui décide de quelque chose d'important pour le bien de l'État. La bataille de Denain fut un <oVar>coup</oVar> d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entreprise violente par laquelle un personnage s'empare du pouvoir (<oVar>coup</oVar> d'État du 18 brumaire par lequel le général Bonaparte devint maître de la France), ou mesure par laquelle un gouvernement change violemment et en dehors des lois la constitution (le <oVar>coup</oVar> d'État tenté par Charles X en 1830).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tout ce qui est décisif dans quelque affaire importante. Ce mariage fut un <oVar>coup</oVar> d'État dans cette famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>coup</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> d'autorité, usage extraordinaire qu'une personne fait de son autorité envers ceux qui lui résistent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de théâtre, se dit en poésie dramatique, d'un événement ou d'une situation, qui frappe tout d'un <oVar>coup</oVar> l'esprit, parce qu'on ne s'y attendait pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne forme point les esprits avec des tableaux et des <oVar>coups</oVar> de théâtre</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. IX, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et fig. Son arrivée fut un <oVar>coup</oVar> de théâtre. Cela fit un <oVar>coup</oVar> de théâtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fois, occasion, moment.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'honneur qui] perdu pour un <oVar>coup</oVar> jamais ne se recouvre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles n'arrivent pas à leur dernier degré de perfection du premier <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis de faire ces actions-là [actes de vaillance] beaucoup de fois en sa vie ; et la fortune, qui vous en a tiré pour ce <oVar>coup</oVar>, est un mauvais garant pour l'avenir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes valeureux le sont du premier <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes Rome à ce <oVar>coup</oVar> pourrait bien se vanter, D'avoir eu juste lieu de me persécuter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à ce <oVar>coup</oVar> qu'il est bon de partir, Mes enfants....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le pauvret, ce <oVar>coup</oVar>, y laissa ses houseaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne bougerez pour ce <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'empoisonne à tous <oVar>coups</oVar> [à chaque instant] leurs plus charmants appas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons si votre diable aura bien le pouvoir De détruire à ce <oVar>coup</oVar> un si solide espoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai déjà manquée, et même plusieurs <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib., V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans menacer, sans avertir, la mort se fait sentir tout entière dès le premier <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela ne se fait pas d'un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Visite, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce <oVar>coup</oVar>, le Saint-Esprit irrité se retire, les ténèbres s'épaississent, la foi s'éteint</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de vin, ce qu'on boit de vin en une fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coup</oVar> du milieu, le <oVar>coup</oVar> qu'on boit entre les deux services.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>coup</oVar> de l'étrier, le <oVar>coup</oVar> qu'on boit en montant à cheval pour partir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Boire un <oVar>coup</oVar>, un verre de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour le cuisinier ayant bu trop d'un <oVar>coup</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Tartuffe] But, à son déjeuner, quatre grands <oVar>coups</oVar> de vin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait envie d'y boire un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matta but cinq ou six grands <oVar>coups</oVar> pour étouffer un reste de délicatesse qui l'inquiétait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frère Giroflée buvait un <oVar>coup</oVar> en attendant le dîner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu le bossu passer près de la Villeaux-Dames, où il a bu un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Boire à petits <oVar>coups</oVar>, peu à la fois, mais souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aîné [Bellisle] était fort sobre ; le cadet aimait à souper et à boire le petit <oVar>coup</oVar>, mais sans excès</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du vin vieux d'un hôte aimable Il faut boire à petits <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>P. coups.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Boire un <oVar>coup</oVar> est aussi faire un excès de vin. Il avait bu un <oVar>coup</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Boire un <oVar>coup</oVar>, être en danger de se noyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de jeu. Manière de jouer, chance du jeu. Il a fait un beau <oVar>coup</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le donner en trois <oVar>coups</oVar>, quatre <oVar>coups</oVar>, etc. se dit pour exprimer qu'on défie quelqu'un de faire la chose dont il s'agit, qui est difficile, et qu'on n'a pas su ou qu'on ne saurait pas faire soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le donne en six <oVar>coups</oVar> au fourbe le plus brave</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> se dit de chaque fois qu'un des joueurs a donné une carte, lancé des dés, etc. <oVar>Coup</oVar> forcé, <oVar>coup</oVar> qu'il n'est pas possible de parer. Remettre un <oVar>coup</oVar>, autoriser quelqu'un à recommencer un <oVar>coup</oVar> mal joué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> sûr, <oVar>coup</oVar> qui ne peut manquer de réussir. Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imperceptiblement ensemble ils se rendront, Et malgré vos efforts, mon fils, ils se joindront ; C'est un <oVar>coup</oVar> sûr....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Florentin, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>coup</oVar> sûr, loc. adv. Immanquablement, avec certitude de gain, de succès. Nous réussirons à <oVar>coup</oVar> sûr. Ce n'est pas toujours à <oVar>coup</oVar> sûr qu'on spécule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais vantés, à <oVar>coup</oVar> sûr, du Mercure galant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de dés, toute combinaison que les dés peuvent présenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>De leurs différentes combinaisons [osselets à quatre faces dont se servaient les anciens] résultent trente-cinq <oVar>coups</oVar> auxquels on a donné les noms des dieux, des princes, des héros, etc.</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et figurément, c'est un <oVar>coup</oVar> de dés ou de dé, c'est une affaire où le hasard aura beaucoup de part.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre le <oVar>coup</oVar>, arrêter, détourner une chance des dés, en les empêchant de rouler librement ; et fig. empêcher le succès d'une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au trictrac, <oVar>coup</oVar> et dés, veut dire que la primauté appartiendra à celui qui amènera le dé le plus fort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>coup</oVar> vaille, arrive ce qu'il pourra.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au billard, <oVar>coup</oVar> du roi, <oVar>coup</oVar> où, la bille étant placée en arrière de la blouse du milieu près de la bande, on va frapper de sa bille la bande du haut, de manière qu'en revenant elle pousse l'autre dans la blouse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans toute espèce de jeux, faux <oVar>coup</oVar>, se dit, en général, d'un <oVar>coup</oVar> qui n'a pas réussi ou qui n'a pas porté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au billard, faux <oVar>coup</oVar> de la queue, faute que commet le joueur quand il touche la bille à faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de partie, ce qui décide du succès d'une partie de jeu ; et fig. du succès d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je viens de faire est un <oVar>coup</oVar> de partie Qui les sauve tous quatre et moi-même avec eux</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de bourse, opération de bourse qui réussit, qui apporte un grand profit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Tout à <oVar>coup</oVar>, loc. adv. Soudain et sans qu'on s'y attende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire accroire tout à <oVar>coup</oVar> à tout un peuple que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à <oVar>coup</oVar> elle aperçut les débris d'un navire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>À <oVar>coup</oVar>, à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang des veines y entre si à <oVar>coup</oVar> et en si grande quantité que....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon que ce froid vient plus lentement ou plus à <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de descendre doucement dans leur matière, ils y tombent soudainement et à <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Tout d'un <oVar>coup</oVar>, loc. adv. Tout en une fois, à la fois, du premier <oVar>coup</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour voir tout d'un <oVar>coup</oVar> vos malheurs terminés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Servilius l'astre prédominant Dissipa tout d'un <oVar>coup</oVar> ce bonheur étonnant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne va pas tout d'un <oVar>coup</oVar> à la corruption entière</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, nouv. Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et croyant entrer tout d'un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou plutôt il fallait, comblant ta perfidie, Lui ravir tout d'un <oVar>coup</oVar> la parole et la vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens de tout à <oVar>coup</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, monsieur, elle a fermé tout doucement la fenêtre, et s'est allée mettre sur son lit ; là elle s'est prise à pleurer amèrement ; et tout d'un <oVar>coup</oVar> son visage a pâli, ses yeux se sont tournés, le cœur lui a manqué, et elle m'est demeurée entre les bras</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille unique de notre maître, attaquée d'une maladie qui lui a ôté tout d'un <oVar>coup</oVar> l'usage de la langue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ! il y avait six jours entiers qu'il ne pouvait mourir, et cela le fit mourir tout d'un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne disons plus que la mort a tout d'un <oVar>coup</oVar> arrêté le cours de la plus belle vie du monde ; disons qu'elle a mis fin aux plus grands périls dont une âme chrétienne peut être assaillie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrive aussi quelquefois qu'un écrivain, parlant de quelqu'un, tout d'un <oVar>coup</oVar> se met à sa place et joue son personnage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sublime, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi fit un grand ha ! comme un homme oppressé qui tout d'un <oVar>coup</oVar> respire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>94, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar>, loc. adv. Successivement et sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar> je verrai par leur intelligence De mes soins vigilants confondre la prudence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois rendez-vous <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar> furent pris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a été deux fois à la Trappe <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 846</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine écrivit <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar> quatre lettres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prophètes qu'il envoie <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de malheurs qui arrivaient <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar> entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Char. frat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que.... <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar>, Pour ma santé je bois beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deo grat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il produisit <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar> divers ouvrages qui certainement devaient lui faire honneur</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. acad. t. II, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Après <oVar>coup</oVar>, loc. adv. Après que la chose est faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces actes n'ont été faits qu'après <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'Esdras y ait ajouté après <oVar>coup</oVar> les prédictions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles n'étaient que des additions après <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour-propre a voulu après <oVar>coup</oVar> vous déguiser votre crime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les autres États les lois sont faites après <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettres à Cath. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques mots auxquels je n'ai réfléchi qu'après <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>À tous <oVar>coups</oVar>, loc. adv. À tous propos, chaque fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, je ne veux plus voir à tous <oVar>coups</oVar> hasardé, Un si grand différend par le sort décidé</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Pour le <oVar>coup</oVar>, loc. adv. Pour cette fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! c'est pour le <oVar>coup</oVar> qu'il faut se croire heureux en bêchant son jardin</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Bélis. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Expression d'impatience et d'humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le <oVar>coup</oVar>, c'en est trop ! Pour le <oVar>coup</oVar>, l'enfant n'y est plus ; comment concevoir qu'on le laisse sortir seul ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Encore un <oVar>coup</oVar>, loc. adv. Encore une fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, encore un <oVar>coup</oVar>, cet homme est-il à vous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mais encore un <oVar>coup</oVar>, ne la revoyez point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va-t'en, encore un <oVar>coup</oVar> je ne t'écoute plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons encore un <oVar>coup</oVar> le donner à Chimène</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ma coignée ! ô ma pauvre coignée ! S'écriait-il, Jupiter, rends-la-moi ; Je tiendrai l'être encore un <oVar>coup</oVar> de toi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il raisonne mal, encore un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère donc encore un <oVar>coup</oVar>, que vous voudrez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons, encore un <oVar>coup</oVar>, toute la Grèce en flamme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, encore un <oVar>coup</oVar> c'est à vous de choisir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore un <oVar>coup</oVar> vivez, et revenez à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. <oVar>Coup</oVar> d'eau, accident que cause la rencontre fortuite, dans les travaux de mines, d'une source ou bain d'eau auquel on donne issue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La section a entendu le rapport de M. Habets, ingénieur, sur les moyens de prévenir les explosions et les <oVar>coups</oVar> d'eau dans les mines</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 nov. 1876, p. 8528, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une meilleure organisation des travaux de sondage dans les mines où il existe des travaux antérieurs prémunira les mineurs contre les <oVar>coups</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coup</oVar> de feu, nom d'un des actes d'un feu d'artifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>coup</oVar> de feu (c'est le terme technique) était accompagné de douze pyramides, de chacune desquelles jaillissait un bouquet de chandelles romaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 16 et 17 août 1867, p. 1116, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Aux exemples de à <oVar>coup</oVar>, ajoutez celui-ci :</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel fut le <oVar>coup</oVar> de foudre qui tomba sur Mme la duchesse, si à <oVar>coup</oVar> au premier voyage de ses filles à Marly</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 285, éd. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap>Donner un <oVar>coup</oVar> de télégraphe, expédier une dépêche télégraphique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maintenant, si la chambre insiste pour qu'on recule la révision des chevaux, un <oVar>coup</oVar> de télégraphe sera donné ce soir, et demain la revue sera ajournée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 mars 1876, p. 2283, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="26">
<dictScrap>Les trois <oVar>coups</oVar>, les trois <oVar>coups</oVar> que l'on frappe dans une salle de spectacle pour annoncer que la pièce ou qu'un acte va commencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Racine Eurybate, Ergaste dans Molière, De la location il porte le fardeau, Et frappe les trois <oVar>coups</oVar> au lever du rideau</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Coméd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="27">
<dictScrap>Familièrement. Être aux cent <oVar>coups</oVar>, être fort embarrassé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="28">
<dictScrap>À <oVar>coup</oVar> près, ancienne locution qui signifie à peu de chose près, peu s'en faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmentier.... m'assura qu'il disposerait à <oVar>coup</oVar> près de Brigalier, conseiller de la cour des aides, capitaine de son quartier et très puissant dans le peuple</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 165, éd. Feillet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demande excuse, monsieur, dit Sancho ; mais comment voulez-vous que je trouve à <oVar>coup</oVar> près la maison de notre maîtresse ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Quichotte, trad. par Filleau Saint-Martin. t. III, ch. IX, de l'édit. de 1678, p. 134 et 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harcourt manque à <oVar>coup</oVar> près d'entrer au conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VII, p. 98, éd. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Le coup vaut la balle, le coup vaut l'argent, la chose vaut bien la peine qu'on a prise. </re>
<re type="PROV.">Ses plus grands coups sont rués, s'est dit jadis d'un homme qui est sur l'âge. </re>
<note type="REM.">Les grammairiens font observer que tout d'un coup se dit de ce qui se fait en même temps : Ils ont résolu de partir tout d'un coup ; et tout à coup de ce qui se fait soudainement et comme à l'improviste : Ils ont disparu tout à coup. Il faut en effet distinguer tout à coup, de tout d'un coup ; mais la distinction indiquée n'est pas exacte. Tout à coup ne peut pas s'employer pour tout d'un coup ; mais tout d'un coup peut avoir le sens de tout à coup. Voy. les exemples. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tans cols a pris sur son escu boucler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donez mon fief : c'est le colp de Rolant [c'est de frapper Rolant]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cous ferir, receveir et doner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franc et paien merveilleus colps i rendent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colp en auras ainz que nous departons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ja par cop d'arme [le haume] ne sera entamez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus cops de lance, de dart et de penon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ores en altres i [il] va grans cols donant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Apertement lui va Pepins tel cop donner</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la senestre cuisse [elle] a tel cop assené</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et veez chi un castiel qui a nom Tenis priès de chi à quatre lieues [Tunis, à quatre lieues de Damiette] que nous prendrons au premier cop</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li menestrel du mestier desus dit doivent lesier oevre au samedi au darrenier <oVar>coup</oVar> de vespres en la paroisse où il demourent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours, ainc ne fu chevaucie [chevauchée], Tornoiemens, ne os [armée] banie, Où on ne sentist de tes caus</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. t. XXIII, p. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savés bien qu'au premier cop Ne cope l'en mie le chesne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi s'en revint et ramena sa gent à pié ; et ses trois biaus cops fist-il devant le seigneur d'Arsur et les riches hommes qui estoient en Acre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois ot, par la pez fesant, grant <oVar>coup</oVar> [beaucoup] de la terre le conte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ot le vis [visage] et teint et pale Por les cous qu'il ot receüs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 24858</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vostre faulcon a mal es yeulx, de cop ou de toyes [taies]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tournemine qui fu prudoms au cops donner</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en estoit en conseill souvant, Grant <oVar>coup</oVar> avoit de sage gent ; Là oïssiez de beaux langages</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jeh. 1549</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ces <oVar>coups</oVar> [cette fois] passoient et devoient passer le roi de France et ses oncles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II. II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bateau n'estoit pas trop grand où nous passasmes, car il n'y pouvoit entrer que deux chevaux au <oVar>coup</oVar> [à la fois]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis de petit à petit je menerai tel Jean Lyon que il sera tout rué jus ; ainsi serons-nous vengés subtilement et sans <oVar>coup</oVar> ferir [Mahieu à ses frères]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se retraït en sa bataille et ordonna que toutes gens mangeassent à leur aise et bussent un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il n'a nul recovrement, Quant la mort a son cop feru</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Requête à Cupidon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les dames si nous prierent très De boire un <oVar>coup</oVar> ; et illec assez près Nous menerent en lieu bel, cler et frès Pour desjuner</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le roy mist sa lance en arrest et se afficha du tout sur les estriers, puis s'appuya sur le <oVar>coup</oVar> pour le chevalier tuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Normandie s'estoit deliberé ung <oVar>coup</oVar> de fuyr en Flandres, mais....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sage après le <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son artillerie tyroit à <oVar>coup</oVar> perdu par dessus et dedans la ville</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant que on faisoit ces dissimulations pour n'avoir point la guerre aux deux royaulmes à ung <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung <oVar>coup</oVar> me trouvay present que le seigneur Durfé dist ces parolles au dit duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est ce cy, à qui sommes nous ? Ma maistresse est bien arrivée ; à <oVar>coup</oVar> à <oVar>coup</oVar>, despechez vous</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>1re repue fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mari qui mouroit et enrageoit de faire un <oVar>coup</oVar> de sa main, trouva façon de....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors me dist à voix espamye : Encore un <oVar>coup</oVar>, le cueur me deult</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargez, compaignons, chargez vos ennemys, et commencez le hust ; car le premier <oVar>coup</oVar> vault deux</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, ms. f° 74, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en a faict son <oVar>coup</oVar> d'essay</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour belle femme l'on visite à tous les <oVar>coups</oVar> un laid mari</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour si à <oVar>coup</oVar> [soudain] de nous ne l'estranger</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô le bon gain de mort qui nous delivre Tout à un <oVar>coup</oVar> de tribulation</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la compaigne, à <oVar>coup</oVar>, à <oVar>coup</oVar>, Hau capitaine pinsemaille</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tirer à <oVar>coups</oVar> de fleches</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À touts <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tromper peult servir pour le <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>coups</oVar> d'aviron</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous les <oVar>coups</oVar> qu'il se mettoit à table</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à [d'] un <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort du seul <oVar>coup</oVar> de son imagination</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce conte lui vint à <oVar>coup</oVar> [tout à <oVar>coup</oVar>] frapper l'imagination</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Préservatif] contre le <oVar>coup</oVar> du soleil et la douleur de teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arracher quelqu'un du sommeil tout à <oVar>coup</oVar> et par violence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je bois le dernier <oVar>coup</oVar> quasi tousjours le plus grand</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vulcanus en est encor boiteux du <oVar>coup</oVar> qu'il print [de la chute qu'il fit], et sera toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils esmeurent une partie de la France contre l'autre, et eux cependant jugeoyent des <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors ses souhaits seront à un <oVar>coup</oVar> [entièrement] assouvis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vaisseau athenien arrive tout coy du commencement, puis tout à <oVar>coup</oVar> ceulx qui sont dedans font un grand bruit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Solon, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Thém. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il combattoit à <oVar>coups</oVar> de traict et de gect</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'a fallu ès jours sacrez de mon triumphe ensepvelir <oVar>coup</oVar> sur <oVar>coup</oVar>, de mes propres mains, mes deux jeunes enfans</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>P. Aem. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui avoit fait le <oVar>coup</oVar> s'en fouit incontinent, tenant tousjours son espée nue au poing</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Timol. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il perdit <oVar>coup</oVar> à <oVar>coup</oVar> ses deux enfans</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Timol. et P. Aem. comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoit desja pris <oVar>coup</oVar>, et il estoit trop mal aisé de la retenir qu'elle n'allast en precipice</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Lucull. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alloit aussi au senat quand il estoit question de rompre le <oVar>coup</oVar> à quelque menée</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>ib. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À grand peine peut sa cuirasse resister aux <oVar>coups</oVar> de traict et de main qu'il receut</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Dion, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si est son cours fort aspre et fort roide, tellement que les troncs d'arbres que l'on jettoit à val la riviere, avoient grand <oVar>coup</oVar>, et faisoient grant effort contre les poultres qui soustenoient le pont</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>César, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc estoit homme de guerre, remarqué pour, en plusieurs batailles et combats, avoir par ses charges gagné le <oVar>coup</oVar> de la partie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et afin que cette maniere d'assurance portast plus de <oVar>coup</oVar>, on depesche deux edits l'un dessus l'autre plains de faveur et asseurance à tous ceux qui se voudroient retirer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il falloit l'obliger à son avenement pour en tirer une pareille à <oVar>coup</oVar> de besoin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les autres volées firent <oVar>coup</oVar> [porterent] dans la cavalerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils baptiserent ce prodigieux et horrible forfait, du nom de <oVar>coup</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi, de <oVar>coup</oVar> à <oVar>coup</oVar>, regarderés l'estat de sa cuite, pour prendre avis du poinct de la sortie du feu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres <oVar>coups</oVar> hors mains et venans de loin, comme pierres, traicts et dards</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alector, p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je y ai receu plus de trois cents <oVar>coups</oVar> de main et beaucoup plus de traict</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son reveil elle fut trouvée avoir perdu le sens ; car elle tenoit des propos impudiques contre sa nature et costume, changeans et muables <oVar>coup</oVar> à quille [comme les <oVar>coups</oVar> au jeu de quilles] et s'entretenant comme arene sans chaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 27, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant transpercez les visages par <oVar>coups</oVar> fourrés, comme en ce temps là on usoit de ces mots</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estrang. t. I, p. 303, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Procedans sur lieu [pour établir des limites de possessions territoriales], si l'une des parties frapoit aucuns <oVar>coups</oVar> à un ou plusieurs cailloux, maintenant estre bornes</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun est recevable pour rehausser et rencherir ces biens, jusqu'à ce que le <oVar>coup</oVar> de la main ou de la palmée en sera donné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>coup</oVar> de langue est plus dangereux qu'un <oVar>coup</oVar> de lance</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun est sage après le <oVar>coup</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En adventure gisent grands <oVar>coups</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vise loin, jamais ne rend son <oVar>coup</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, keu ; bourguig. cô ; saintong. cot ; provenç. colp, cop, colbe ; espagn. et portug. golpe ; ital. colpo ; bas-latin, colpus, dans la loi salique, de colapus, colaphus qui se trouve avec le sens général de coup ; du latin colaphus, coup de poing, soufflet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coupable">
<form>
<orth>COUPABLE</orth>
<pron>kou-pa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a commis un crime, un délit, une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque tue est <oVar>coupable</oVar> d'homicide</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se rendre <oVar>coupable</oVar> devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de malheur dont je ne sois <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je te hais, est-il <oVar>coupable</oVar> de ma haine ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait moins <oVar>coupable</oVar> à m'avoir moins aimée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les méchants] boiront dans la coupe affreuse, inépuisable, Que tu présenteras, au jour de ta fureur, à toute la race <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de vos malheurs innocente ou <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les grands] se trouveront encore <oVar>coupables</oVar> devant vous des désordres publics</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Vices et vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un fils téméraire et <oVar>coupable</oVar> envers vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiramis, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sentez-vous <oVar>coupable</oVar>, et pouvez-vous répondre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, si je suis aimé, non, tu n'es pas <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un Athénien attente à ses jours, il est <oVar>coupable</oVar> envers l'État qu'il prive d'un citoyen</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me désespère, s'écriait le jeune Apollodore dans l'égarement de son affliction, c'est que vous mourrez innocent. - Aimeriez-vous mieux, lui répondit Socrate en souriant, que je mourusse <oVar>coupable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la galanterie, amant téméraire ou trop impétueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois les femmes, sans égard pour le dictionnaire, prennent le mot de <oVar>coupable</oVar> en meilleure part que celui d'innocent</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Se rendre <oVar>coupable</oVar> du corps et du sang de Jésus-Christ, recevoir la communion quand on en est indigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'homme sonde son propre cœur, de peur de se rendre <oVar>coupable</oVar> du corps et du sang du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand nombre de ceux qui recevront Jésus-Christ en ces jours saints se rendront <oVar>coupables</oVar> du corps et du sang du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Comm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur aux citoyens <oVar>coupables</oVar> de vertu !</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Tibère, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On le dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trahissant la vertu sur un papier <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De vos fictions le mélange <oVar>coupable</oVar> Même à ses vérités [du christianisme] donne l'air de la fable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par de pareils objets [une femme trop décolletée] les âmes sont blessées, Et cela fait venir de <oVar>coupables</oVar> pensées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, le croirez-vous qu'un dessein si <oVar>coupable</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai trop prolongé la <oVar>coupable</oVar> durée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une tige <oVar>coupable</oVar> il craint un rejeton</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne prétends pas que sa <oVar>coupable</oVar> audace Une seconde fois lui promette ma place</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>coupables</oVar> furent condamnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Il n'est point de <oVar>coupable</oVar> en repos</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour, il m'en souvient, le sénat équitable Vous pressait de souscrire à la mort d'un <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coupable</oVar> est punie et vos mains innocentes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>coupable</oVar> aimée est bientôt innocente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>coupable</oVar> est timide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coupables</oVar>, approchez ; De la chaîne des ans les jours de la clémence Sont enfin retranchés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le Jug. dernier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent dans sa grandeur quand le <oVar>coupable</oVar> en paix Semble de crime en crime affermi pour jamais</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie, se dit d'une personne qui a fait quelque chose qu'elle désire cacher. Vous cherchez l'auteur de cette espièglerie, voici le <oVar>coupable</oVar>, la <oVar>coupable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço que pur lui fu (ço conuïst) ocis [parce que Thomas fut occis pour lui, Henri II, qui le reconnut], Est venuz al martyr culpables e clamis, E se rent e conuist e forfait e chaitis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui en un forfait culpables est de toz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 442</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li bourgois respondirent que de la mort le bailli lor pesoit et qu'il n'en estoient pas <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [je] sui de sa mort <oVar>coupable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1069</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors se coucha adens à terre, Et trois foiz se rendi copables, Puis se seigna por les deables....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10867</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tybers s'escuse molement, Que vers lui corpables se sent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li corpables vient por droit avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusors personnes poent estre coupavles d'un vilain fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou cas que il seroit prouvé par tesmoings en forme de droit que il est culpable</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est incontinent, il est culpable du proverbe ou quel nous dison en ceste maniere....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il en fut trouvé non culpable, et pour ce fut tenus prisonnier sans estre mis à mort</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1420</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui hait son frere est <oVar>coupable</oVar> de jugement ; qui monstre signe de courroux est coulpable d'estre condamné par tout le consistoire ; quiconque lui dit injure est coulpable de la gehenne du feu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulpable d'impudicité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, seigneur, je sens bien que ma faulte Me rend coulpable à ta majesté haulte</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 92, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les innocens, qui en tels lieux damnables Tiennent souvent la place des coulpables</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Coupable</oVar> craint de comparaitre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà doncques jusques où je me sens coulpable de ceste premiere partie que je disois estre au vice de la presumption</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. colpable ; espagn. culpable ; portug. culpavel ; ital. colpevole ; du latin culpabilis (voy. <ref target="coulpe">COULPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupablement">
<form>
<orth>COUPABLEMENT</orth>
<pron>kou-pa-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière coupable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coupable, et le suffixe ment ; provenç. colpablement ; espagn. colpablemente ; ital. colpabilmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupage">
<form>
<orth>COUPAGE</orth>
<pron>kou-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de couper, c'est-à-dire d'atténuer une liqueur forte par une moins forte. Le <oVar>coupage</oVar> de l'alcool par l'eau. Le <oVar>coupage</oVar> des vins spiritueux du midi par des vins plus légers.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de couper, de rogner les feuilles de tabac.</dictScrap>
<cit>
<quote>On procède ensuite à l'écabochage ou au <oVar>coupage</oVar> des tabacs exotiques et des tabacs indigènes qui n'auraient pas reçu cette main-d'œuvre au magasin</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9800, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné, dans le département de la Mayenne, aux vesces, jarosses, maïs, etc. fauchés en vert, les Primes d'honneur, p. 228, Paris, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le meilleur moyen de les administrer [les touraillons, germes d'escourgeon malté] consiste à les mêler avec la pulpe, la drèche, le <oVar>coupage</oVar>, le son ou tout autre aliment analogue</quote>
<bibl>
<author>REYNAL</author>
<biblScope>Mém. d'agric. etc. 187071, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme des halles. Action de diviser un chargement de marée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérant que cette pratique [la répartition d'un seul chargement de marée en plusieurs voitures afin de multiplier abusivement les tours de vente], connue sous le nom de <oVar>coupage</oVar>, s'étant généralisée, a donné naissance à des inconvénients graves...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de police, 23 fév. 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coupanges">
<form>
<orth>COUPANGES</orth>
<pron>kou-pan-j'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Céréales ou autres grains semés en vert, pour servir de fourrage, Gloss. aunisien, p. 92.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupant">
<form>
<orth>COUPANT, ANTE</orth>
<pron>kou-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui coupe. Ce couteau n'est pas assez <oVar>coupant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Tranchant. Le <oVar>coupant</oVar> d'un sabre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Le <oVar>coupant</oVar> de l'ongle du sanglier, le bord de l'ongle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les coupans des costez des traces d'un sanglier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="coup_de_poing">
<form>
<orth>COUP DE POING</orth>
<pron>kou-de-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de poignée de fer qu'on tient à main fermée, les doigts passés dans des anneaux, et qui est armée de grosses pointes (voy. coup, n° 1). Les conjurés décidèrent qu'ils ne porteraient ni revolvers, ni poignards, afin de ne se point mettre dans leur tort par l'usage d'armes meurtrières ; les gourdins et les coups de poing, à l'usage de la police, furent adoptés d'un commun accord, Rev. Britan. sept. 1874, p. 184.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pistolet de poche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupe.1">
<form>
<orth>COUPE</orth>
<pron>kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de couper. La <oVar>coupe</oVar> d'un taillis. La <oVar>coupe</oVar> des foins se fait en juin. La <oVar>coupe</oVar> des cheveux, La <oVar>coupe</oVar> du gâteau qu'on fait pour le jour des Rois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus efficace pour redresser les arbres et pour leur donner une tige droite et nette, que la <oVar>coupe</oVar> faite au pied</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette association puissante a tourné ses vues vers la <oVar>coupe</oVar> du bois, vers la multiplication des troupeaux, vers le coton et le cacao, mais principalement vers le tabac</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. Phil. XIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers le temps de la <oVar>coupe</oVar> des blés, on entendait au lever de l'aurore les petites sonneries de nos hameaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>coupes</oVar> dans une substance, la couper en différents sens pour en examiner la structure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait d'une partie qu'il examinait toutes les <oVar>coupes</oVar> différentes qu'il pouvait imaginer, pour la voir de tous sens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Du Verney.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coupe</oVar>, chaque tonsure qu'on donne aux étoffes de laine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie abattue d'une masse d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Coupes</oVar> carrées, celles qui se font dans une pièce de bois perpendiculairement à sa longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Coupe</oVar> de bois, étendue de forêt abattue ou à abattre. Les <oVar>coupes</oVar> réglées sont les aménagements suivant lesquels on <oVar>coupe</oVar> chaque année une portion de bois déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a des bois en <oVar>coupe</oVar> réglée autant qu'on en peut consommer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fripon qui me vola la moitié d'une <oVar>coupe</oVar> de bois, obtient de l'équité des juges un encouragement de 800 francs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coupe</oVar> sombre ou d'ensemencement, opération qui consiste à enlever, dans un massif, une partie des arbres qui le composent, de manière à permettre à ceux qu'on laisse sur pied d'ensemencer ce sol au moyen des graines qu'ils produisent et qui se disséminent naturellement. <oVar>Coupe</oVar> claire, opération qui consiste à abattre une partie des arbres précédemment conservés afin d'habituer peu à peu le jeune recru à la lumière. <oVar>Coupe</oVar> définitive, opération qui consiste en l'extraction des derniers arbres laissés sur pied, quand la nouvelle forêt est assez vigoureuse pour n'avoir plus rien à redouter des influences atmosphériques. <oVar>Coupe</oVar> de nettoiement, opération qui consiste à enlever les pieds nuisibles, parasites, rachitiques. <oVar>Coupe</oVar> à tire et à aire, celle qui se fait sans rien laisser [en tirant, ôtant ce qui est sur l'aire, sur l'emplacement].</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Coupe</oVar> réglée, prélèvement qui se répète régulièrement. Sous le premier empire la population de la France était mise en <oVar>coupe</oVar> réglée par la conscription. Mettre quelqu'un en <oVar>coupe</oVar> réglée, imposer à quelqu'un, d'une façon régulière, des privations, des sacrifices d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Endroit où une chose a été coupée. Ce drap est beau à la <oVar>coupe</oVar>. La <oVar>coupe</oVar> d'un tronc d'arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>coupe</oVar>, loc. adv. À la condition de couper pour essayer. Acheter un melon à la <oVar>coupe</oVar>. On n'a reconnu qu'à la <oVar>coupe</oVar> la fausseté de cette pièce de monnaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Plan qu'on suppose couper l'intérieur d'une construction, pour en montrer les dimensions relatives et les détails intérieurs. <oVar>Coupe</oVar> perpendiculaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>coupe</oVar>, assemblage qui se trace avec la sauterelle, sans le secours de l'équerre, ni de l'onglet. Fausse <oVar>coupe</oVar>, direction d'un joint de tête oblique à la douelle d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'art de tailler les pierres. La <oVar>coupe</oVar> des pierres est un art particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Desargues, qui était du petit nombre de mathématiciens de Paris, et M. Bosse, fameux graveur, avaient fait une première partie d'un traité de la <oVar>coupe</oVar> des pierres, matière alors toute neuve</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de couper le verre avec le diamant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Manière dont la <oVar>coupe</oVar> est pratiquée, disposition qui en résulte. La <oVar>coupe</oVar> de ce cintre est élégante et hardie. La <oVar>coupe</oVar> d'un habit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Coupe</oVar> de corps [du cygne] élégante, formes arrondies, gracieux contours</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cygne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa <oVar>coupe</oVar> légère, avec solidité, Il réunit la force à la rapidité</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : la <oVar>coupe</oVar> du visage ; une <oVar>coupe</oVar> gracieuse du visage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fausse <oVar>coupe</oVar>, <oVar>coupe</oVar> manquée d'une pièce de bois ou d'une voile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière de découper les étoffes, les cuirs. On vante cet ouvrier pour l'habileté de sa <oVar>coupe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Maître de <oVar>coupe</oVar>, celui qui <oVar>coupe</oVar> les manœuvres d'un bâtiment. <oVar>Coupe</oVar> des voiles, action, art de les tailler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Division, distribution. La <oVar>coupe</oVar> d'un poëme, d'un ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arrangement des repos dans le vers, dans la phrase. La <oVar>coupe</oVar> d'un vers, d'une phrase. Les <oVar>coupes</oVar> du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un écrivain, qui a de l'oreille et assez d'art pour donner à son style le mouvement de la pensée ou du sentiment qu'il exprime, saura bien varier encore la <oVar>coupe</oVar> et le rhythme du vers</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. X, p. 472, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Séparation qu'on fait en deux parties du jeu de cartes qu'un joueur a mêlé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire sauter la <oVar>coupe</oVar>, rétablir avec dextérité les deux paquets comme ils étaient avant d'avoir fait couper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme est heureux à la <oVar>coupe</oVar>, manière adoucie de dire qu'un homme triche au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous la <oVar>coupe</oVar> de quelqu'un, être le premier en carte, le premier après la <oVar>coupe</oVar>. Les joueurs ont souvent cette superstitieuse croyance qu'il y a des gens qui ont une <oVar>coupe</oVar> malheureuse, et ils ne veulent point être sous leur <oVar>coupe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sous la <oVar>coupe</oVar> de quelqu'un, être dans sa dépendance, être exposé à son ressentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart et Tessé ne purent se résoudre à retomber une autre fois sous sa <oVar>coupe</oVar> [de Catinat], quelque généreux et chrétien qu'il se fût montré alors</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>180, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un étranger qui n'a rien en France et peu sous une <oVar>coupe</oVar> étrangère et souvent ennemie n'était pas un parti aisé à établir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Action et manière d'entamer la planche avec le burin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de verrier. Quantité de verre en fusion que l'on prend pour faire une glace soufflée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Espèce de petit canal qui, placé sous les appuis de croisée, sert à l'écoulement des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Manière de nager, qui, consistant à porter, alternativement et avec force, chaque bras en avant et à le ramener le long du corps, d'avant en arrière, <oVar>coupe</oVar> l'eau rapidement. Nager à la <oVar>coupe</oVar>. Faire la <oVar>coupe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se les coustumiers abatent hois et ne font bien la coppe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnances des rois, t. VII, p. 776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De telle façon que la chemise paroissoit, et estoient ces <oVar>coupes</oVar> [manches découpées] touttes attachées avec un grand ruban</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Observ. sur Charles VIII, p. 710, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La garenne sera complantée de plusieurs especes d'arbres de <oVar>coupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendre à la <oVar>coupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vers françois lié et enchainé est contraint de se rendre en ceste estroite prison de rithme sous la garde le plus souvent d'une couppe feminine, facheux et rude geolier et incogneu des autres vulgaires</quote>
<bibl>
<author>DUBELLAY</author>
<biblScope>p. 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="couper">COUPER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe.2">
<form>
<orth>COUPE</orth>
<pron>kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase à boire, ordinairement plus large que profond.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de ma main qu'il prend et l'encens et la <oVar>coupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recevez de ma main la <oVar>coupe</oVar> nuptiale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César prend le premier une <oVar>coupe</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hérodote parle de six <oVar>coupes</oVar> d'or qui pesaient trente talents, ce qui montait à près d'un million</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. II, p. 110, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La céleste troupe Dans ce jus vanté Boit à à pleine <oVar>coupe</oVar> L'immortalité</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir distribué des <oVar>coupes</oVar> aux convives et fait des libations, on apportait le premier service qui commençait ordinairement par des œufs frais, et on finissait le second par des fruits, d'où est venue l'expression ab ovo usque ad mala, pour dire du commencement à la fin</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coupe</oVar> aux larges bords est vide en un moment</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux jeter ta <oVar>coupe</oVar>, orgueilleux Diogène, Et boire dans tes mains ; moi je garde la mienne</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout en poésie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'enfants à sa table une riante troupe Semble boire avec lui la joie à pleine <oVar>coupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous versez sur nos villes et sur nos provinces la <oVar>coupe</oVar> de vos fureurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispos. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a versé sur nous la <oVar>coupe</oVar> de sa fureur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bouche du jeune convive [l'enfant qui n'a point encore de dents] n'est point armée, de peur de blesser la <oVar>coupe</oVar> du banquet maternel [le sein, le mamelon]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hôtes qui ont bu avec moi la <oVar>coupe</oVar> de la joie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez l'étranger la mort l'atteint ; Qu'il dut trouver sa <oVar>coupe</oVar> amère !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Convoi de David.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Boire la <oVar>coupe</oVar> jusqu'à la lie, souffrir une humiliation, une infortune complète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie de la communion de l'Eucharistie qui se fait avec le vin qu'on met dans la <oVar>coupe</oVar>. Le concile de Constance a retranché la <oVar>coupe</oVar> aux laïques qui en avaient autrefois l'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commandement pour tous les fidèles de participer à la <oVar>coupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au désir qu'il a du rétablissement de la <oVar>coupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déclar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Coupe</oVar> de fontaine, petit bassin en marbre ou en pierre, recevant l'eau du jet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie concave d'une voûte ronde, qui se nomme autrement coupole, d'après les Italiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner plus ou moins de <oVar>coupe</oVar> aux joints des voussoirs d'un arc, en rendre l'inclinaison plus ou moins forte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère austral.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La fausse <oVar>coupe</oVar>, certaine partie d'un calice. Les calices seront marqués et contre-marqués au bouge, fausse <oVar>coupe</oVar> et couvercle, Règlem. orfévr. 30 déc. 1679.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de turf. Prix décerné dans les courses anglaises.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lores pristrent la lance e la cupe ki fud al chief Saül ; si s'en alerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li bacin sont andui d'or fin ; Em pior [pire] <oVar>coupe</oVar> met on vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 975</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li coupiers ert ciers et vaillans, D'escarboucles resplendissans</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois Uters avoit devant lui une moult bele coppe d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, 58, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors lui ala de vin si largement verser Que la <oVar>coupe</oVar> convint par dessus suronder</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 153, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une couppe d'argent doré à porter le corps nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coppa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>coupe</oVar> couverte, dorée et esmaillée, et au fonds de ladicte <oVar>coupe</oVar> a une ymage de saint Martin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre couppe où il a par dedans une fleur de lys enlevée, et est le couvescle semé d'esmaulx à un clocher par-dessus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant ala acheter une cope [sorte de mesure] de sel pour saler le potage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cope ; provenç. espagn. et portug. copa ; ital. coppa ; du latin cuppa ou cupa (voy. aussi CUVE).</etym>

</entry>
<entry xml:id="coupé.1">
<form>
<orth>COUPÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tranché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome a pour ma ruine une hydre trop fertile ; Une tête <oVar>coupée</oVar> en fait renaître mille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y voyant qu'un tronc dont la tête est <oVar>coupée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le cou <oVar>coupé</oVar>, perdre la tête sur l'échafaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pomenars ne fait que sortir de ma chambre ; nous avons parlé assez sérieusement de ses affaires, qui ne sont jamais de moins que de sa tête ; le comte de Créancé veut à toute force qu'il ait le cou <oVar>coupé</oVar> ; Pomenars ne veut pas ; voilà le procès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Barbe <oVar>coupée</oVar>. Cheveux <oVar>coupés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle venait d'être <oVar>coupée</oVar> [d'avoir les cheveux <oVar>coupés</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution n'est plus usitée du tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pan <oVar>coupé</oVar>, surface qui remplace l'angle à la rencontre de deux pans de mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Contour <oVar>coupé</oVar>, contour qui n'est pas bien tournant et qui, étant tranché trop net, paraît dur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Interrompu. Pays <oVar>coupé</oVar> de canaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La route est fort <oVar>coupée</oVar> et le pays difficile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le royaume de Siam, quoique <oVar>coupé</oVar> par une chaîne de montagnes qui va se réunir aux rochers de la Tartarie, est d'une fertilité prodigieuse</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Dont la retraite est interceptée. L'ennemi <oVar>coupé</oVar> par une manœuvre audacieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il annonce que la première ligne de Murat a été surprise et culbutée, sa gauche tournée à la faveur des bois, son flanc attaqué, sa retraite <oVar>coupée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Pont <oVar>coupé</oVar>, élévation d'une partie du pont de certains bâtiments de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Châtré.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Angleterre ne permet pas la sortie de ses chevaux s'ils ne sont <oVar>coupés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Voix <oVar>coupée</oVar> par les sanglots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les échos assoupis ne livrent au zéphyre Que des soupirs mourants, de silence <oVar>coupés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Style <oVar>coupé</oVar>, style à phrases courtes, et aussi celui où l'orateur, paraissant entraîné par la passion, ne fait pas toujours les phrases complètes, supprime quelque liaison entre les propositions, n'achève pas toujours sa pensée et la laisse deviner en partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa conversation était légère, agréable et instructive par le grand nombre d'hommes et de peuples qu'il avait connus, elle était <oVar>coupée</oVar> comme son style, pleine de sel et de saillies, sans amertume et sans satire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Phrase, strophe bien <oVar>coupée</oVar>, phrase, strophe où les repos sont bien ménagés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Point <oVar>coupé</oVar>, espèce de dentelle faite avec des feuilles pointues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>coupé</oVar>, écu divisé par le milieu, de droite à gauche, par une ligne horizontale ou dans le sens de la fasce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Animaux <oVar>coupés</oVar>, têtes de loups, de sangliers et autres animaux, ou pieds et autres membres, quand ils paraissent nettement séparés du corps. <oVar>Coupé</oVar> de l'un ou l'autre, se dit quand, sur un écu ainsi <oVar>coupé</oVar>, il y a un animal ou autre pièce ou meuble brochant sur le tout, qui est pareillement <oVar>coupé</oVar>, en sorte que l'émail du chef se trouve en la pointe, et, réciproquement, celui d'en bas se trouve en haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Mélangé avec un autre liquide de force moindre. Du vin <oVar>coupé</oVar> d'eau. Les vins forts sont <oVar>coupés</oVar> avec des vins plus légers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mélangé avec de l'eau. Lait <oVar>coupé</oVar>. Bouillon <oVar>coupé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Pain coupé n'a point de maître</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Spectacle <oVar>coupé</oVar>, spectacle où l'on joue des parties de différentes pièces.</dictScrap>
</sense></entry>
<entry xml:id="coupé.2">
<form>
<orth>COUPÉ</orth>
<pron>kou-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voiture bourgeoise, dont la caisse n'a qu'un fond. Un joli <oVar>coupé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Carrosse <oVar>coupé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compartiment antérieur d'une diligence. Prendre une place dans le <oVar>coupé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les chemins de fer, <oVar>coupé</oVar>-lit, wagon disposé pour le transport de malades ou de blessés. <oVar>Coupé</oVar> simple, compartiment où l'on n'a pas de vis-à-vis, exactement comme dans le <oVar>coupé</oVar> d'une diligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pas de danse autrefois fort en usage. On en distinguait plusieurs : le plus ordinaire comprenait un demi-<oVar>coupé</oVar>, c'est-à-dire un plié relevé avec changement de pied, suivi d'un pas glissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu ce petit trait de feinte que voilà ? Ce fleuret ? ces <oVar>coupés</oVar> courant après la belle ? Dos à dos, face-à-face, en se pressant sur elle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>coupé</oVar>, pas de danse qui commence le <oVar>coupé</oVar>. Il consiste à rapporter devant le pied qui est derrière, ou réciproquement, en pliant les genoux et se relevant aussitôt. Le demi-<oVar>coupé</oVar> exige deux temps ; il se fait en avant, en arrière ou de côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Coupé</oVar> sur pointe ou, simplement, <oVar>coupé</oVar>, mouvement de l'épée qui équivaut, quant au résultat, à un dégagement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Mot qui, écrit sur une note, marque que l'on doit la frapper, mais l'abandonner à l'instant, sans lui donner sa valeur de durée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason. Une des quatre partitions de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Élévation de quelques centimètres faite à l'arrière sur le pont d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coupé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupeau.1">
<form>
<orth>COUPEAU</orth>
<pron>kou-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sommet d'un coteau, d'une montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Pour grimper au <oVar>coupeau</oVar> Du Parnasse français</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous au-dessous de ce petit <oVar>coupeau</oVar> Le berger Alcidor qui mène son troupeau ?</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. acte II, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant ne porent le saint hors del mustier geter, Enz el chief de l'espée grant colp li vait duner, Si que de la curune le cupel emporta</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bouchier li couru encore sus à tout un grant coustel et l'en feri tellement qu'il le profendi du couplet de la teste jusques au tronc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car par tropeaulx, Nonobstant les cris et rappeaulx Des bons, couvristes les coppeaulx Des heaulmes</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>Le livre des 4 dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le suppliant eut amassé sa hachette, remonta au dit arbre jusques au coupel d'icellui</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plantes humides seront posées en lieu arrousé par le moien de la fontaine sourdant au <oVar>coupeau</oVar> de la montaignete</quote>
<bibl>
<author>O DE SERRES</author>
<biblScope>600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Le <oVar>coupeau</oVar> Du chevelu Parnasse</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la fureur qui bat les grands coupeaux....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vindrent à se montrer tout soudain au couppeau de la montagne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les montagnes dont il est parlé en pluriel, on entend communement Sion et Moria, qui estoient deux couppets prochains l'un de l'autre comme des cornes</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le couppet de la teste jusques à la plante des pieds on n'y trouvera un seul grain de bien</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Instit. 604</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'anc. franç. coppe, sommet (voy. DU CANGE, coppa) ; picard, coupet, couplet, faîte, coupinette, cime d'un arbre ; norm. coupet, cime ; wallon, copète, sommet ; espagn. copa, coupe et sommet, copete, cime ; kymri, cop et copa ; flamand, kop ; haut-allem. kuppe, cime. Tous ces mots paraissent provenir d'une certaine assimilation entre l'apparence d'une coupe renversée et le sommet d'un coteau et puis de tout autre objet (voy. <ref target="coupole">COUPOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupeau.2">
<form>
<orth>COUPEAU</orth>
<pron>kou-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bande de carton, contenant cinq cartes sur sa largeur. On dit aussi coupon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Terme de gravure. Parties du métal que le burin enlève.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que copeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-ballot">
<form>
<orth>COUPE-BALLOT</orth>
<pron>kou-pe-ba-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de couteau anglais. Est-ce qu'il n'y a pas en Angleterre un couteau qu'on appelle <oVar>coupe-ballot</oVar> ?... C'est un couteau fermant qui a toujours existé probablement en Angleterre.... Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 716. Couteau, <oVar>coupe-ballot</oVar>, manches cerf, ivoire, écaille, etc. ib. t. I, p. 728.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupe-bourgeon">
<form>
<orth>COUPE-BOURGEON</orth>
<pron>kou-pe-bour-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit insecte qui, pendant les mois de mai et de juin, fait de grands dégâts parmi les jeunes pousses ; il en coupe l'extrémité, ce qui les fait périr. Dit aussi bêche, lisette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des coupe-bourgeons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et bourgeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-bourse">
<form>
<orth>COUPE-BOURSE</orth>
<pron>kou-pe-bour-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom des filous qui enlevaient subtilement la bourse et autres objets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des coupe-bourses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant condamné un coupe-bourse d'avoir l'aureille coupée</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures des entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper, et bourse ; voleurs ainsi nommés, parce qu'ils coupaient les cordons qui anciennement tenaient la bourse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-cercle">
<form>
<orth>COUPE-CERCLE</orth>
<pron>kou-pe-sèr-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à couper circulairement le carton employé à faire des sphères et autres pièces pour l'astronomie et la géométrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Vilbrequin armé d'une couronne tranchante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des coupe-cercles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-choux">
<form>
<orth>COUPE-CHOUX</orth>
<pron>kou-pe-chou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frère <oVar>coupe-choux</oVar>, religieux qui n'est d'aucune considération dans son couvent, et, par dérision, un moine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! préférez à leur audace [de Voltaire et des siens] L'esprit d'un frère coupe-choux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Missionn. de Montrouge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, homme sans considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Béthune, son mari, n'était qu'un frère coupe-choux qu'on tolérait à cause d'elle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>302, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coupe-chou ; au plur. Des <oVar>coupe-choux</oVar>, nom qu'on a donné, par ironie, à un sabre très court porté par les fantassins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couper, et chou ; dénomination passée sans doute du frère chargé du soin des légumes à un sens de moquerie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUPE-CHOUX. Ajoutez : - REM. Richelieu appelait Mazarin son frère coupe-choux.  <cit><quote>Vous saurez par M. de Sevigni que, si nous n'eussions envoyé la montre d'ici, l'armée d'Italie était perdue ; à cela je vous dirai que la présence du cardinal de Richelieu et de son frère coupechou (sic) Mazarin n'ont pas été inutiles</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lett. etc. 1642, t. VII, p. 119</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Cope-cho, boucher</quote>
<bibl>
<author>BOURQUELOT</author>
<biblScope>Un scrutin au XIVe siècle, dans Mém. de la Soc. nationale des antiquaires de France, t. XXI, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="coupe-cors">
<form>
<orth>COUPE-CORS</orth>
<pron>kou-pe-kor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pédicure. Instrument qui sert à couper les cors.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couper, et cor, durillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-cul">
<form>
<orth>COUPE-CUL</orth>
<pron>kou-pe-ku</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au lansquenet se dit quand celui qui donne ne fait pas une seule carte et amène la sienne la première.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux. On dit maintenant coupe-gorge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jouer à <oVar>coupe-cul</oVar>, jouer une seule partie sans donner de revanche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi Henri IV, ayant pris Mantes, voulant se divertir, joua une partie de pauline contre des boulangers de la ville, qui lui gagnèrent son argent et ne lui voulurent donner sa revanche, parce que, disoient-ils, ils avoient joué à coupe-cu en trois parties</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoires pour servir à l'histoire de France, Cologne, 1719, t. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper, et cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupée">
<form>
<orth>COUPÉE</orth>
<pron>kou-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouverture faite dans la muraille d'un navire au-dessus du pont supérieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-faucille">
<form>
<orth>COUPE-FAUCILLE</orth>
<pron>kou-pe-fô-si-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du muflier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des coupe-faucilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et faucille</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-foin">
<form>
<orth>COUPE-FOIN</orth>
<pron>kou-pe-foin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à couper, à trancher le foin conservé en tas ou en meule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-foin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et foin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-gazon">
<form>
<orth>COUPE-GAZON</orth>
<pron>kou-pe-ga-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour détacher le gazon par plaques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-gazon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et gazon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-gorge">
<form>
<orth>COUPE-GORGE</orth>
<pron>kou-pe-gor-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit écarté, maison mal famée où l'on court risque d'être assassiné ou volé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble qu'il ait passé toute sa vie dans un coupe-gorge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moabdar est devenu fou, Babylone est un grand coupe-gorge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les académies de jeux sont souvent des <oVar>coupe-gorge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde est un coupe-gorge, il n'y a que fraude</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez, maître Jacques, vous et vos pareils, que c'est un coupe-gorge qu'une table remplie de trop de viandes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, c'est trop souffrir les chagrins qu'on nous forge ; Tirons-nous de ce bois et de ce coupe-gorge</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On joue le hoca : c'est un coupe-gorge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons voir mon notaire ; et sortons, si je puis, Du coupe-gorge affreux et du bois où je suis</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de mes amis me raconte une scène tragique dont il venait d'être témoin dans un de ces coupe-gorge à tapis vert dont je parlais tout à l'heure</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau de lion, § 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au lansquenet, <oVar>coupe-gorge</oVar>, se dit du malheur de celui qui, ayant la main, tire sa carte avant que d'en avoir tiré aucune de celles des joueurs ; ce qui lui fait perdre tout ce qui est sur le tapis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fait trente fois coupe-gorge aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hasard fit qu'elle [la grande duchesse] coupait M. le Grand, et qu'elle lui donna un coupe-gorge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Courbe de charpente qui, formant la gorge du vaisseau, se courbe vers l'étrave et sous l'éperon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-gorge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fist en sa manche glacier Ung bien trenchant rasoer d'acier, Qu'il fist forgier à une forge, Que l'en apele cope-gorge</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coupe-gorge [sorte d'arme] qui n'ist du fuerre [ne sort du fourreau], Fors quand larrecin vet en fuerre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7615, t. II, f° 191, dans LACURNE, au mot fuerre</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand coustel, appellé coppegorge, autrement ganivete</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copagorgius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper, et gorge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupeillon">
<form>
<orth>COUPEILLON</orth>
<pron>kou-pè-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petite truble pour retirer le poisson des poches d'une bourdigue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupe-jarret">
<form>
<orth>COUPE-JARRET</orth>
<pron>kou-pe-ja-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brigand, assassin de profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant écrié avec un transport de joie que le coadjuteur n'aurait plus tant de crieurs à gage dans la salle du palais, et le président de Mesmes ayant ajouté, ni tant de coupe-jarrets....</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. 2, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis ces Albanais qui sont des coupe-jarrets enrôlés</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont dit que, ne s'agissant pas de couper un seul jarret, il fallait écrire un coupe-jarrets. D'autres ont remarqué que, admettant un coupe-jarret, il fallait écrire au pluriel aussi des coupe-jarret, la pluralité tombant non sur jarret, mais sur hommes sous-entendu. L'Académie écrit un coupe-jarret, des coupe-jarrets </note>
<etym>Couper, et jarret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-lande">
<form>
<orth>COUPE-LANDE</orth>
<pron>kou-pe-lan-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de houe en fer avec laquelle on coupe, entre deux terres, les ajoncs et les autres plantes qui obstruent les terrains incultes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-lande</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et lande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-légumes">
<form>
<orth>COUPE-LÉGUMES</orth>
<pron>kou-pe-lé-gu-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour couper les légumes en menus morceaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-légumes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et légumes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupellation">
<form>
<orth>COUPELLATION</orth>
<pron>kou-pèl-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Opération par laquelle on sépare l'argent des autres métaux avec lesquels il est uni, excepté de l'or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coupelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupelle">
<form>
<orth>COUPELLE</orth>
<pron>kou-pè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit vase fait avec des os calcinés, réduits en poudre, puis délayés dans l'eau, et dont on se sert pour la coupellation. Mettre à la <oVar>coupelle</oVar>. Passer à la <oVar>coupelle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Or ou argent de <oVar>coupelle</oVar>, or, argent très fin, qui a passé par l'essai de la <oVar>coupelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur s'est purifié à la <oVar>coupelle</oVar> de l'adversité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Pelle de fer-blanc, qui sert aux canonniers pour prendre de la poudre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je crois qu'homme n'est si rusé, Fust fin comme argent de <oVar>coupelle</oVar>, Qui n'y laissast linge et drapelle</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cupella, diminutif de cupa, cuve, coupe (voy. <ref target="cuve">CUVE</ref>) : proprement petite coupe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. COUPELLE (kou-pè-l'), s. f. Terme provincial. Tête d'un arbre. La coupelle et les racines sont souvent abandonnées aux ouvriers chargés de débiter du bois de travail. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Désignation des arbres à vendre : sur les deux petits champs du Rosier, une <oVar>coupelle</oVar> de chêne, un chêne et un châtaignier</quote>
<bibl>
<biblScope>Avranchin, 28 sept. 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Forme féminine de coupeau 1.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coupellé">
<form>
<orth>COUPELLÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-pèl-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent <oVar>coupellé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupeller">
<form>
<orth>COUPELLER</orth>
<pron>kou-pèl-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Passer un métal à la coupelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coupelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupement">
<form>
<orth>COUPEMENT</orth>
<pron>kou-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Action de couper une pièce avec la scie.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de toute action de couper.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bande d'ardoises, fouillée par les exploitations, ou reconnue par des coupements perpendiculaires à la direction des veines</quote>
<bibl>
<author>BLAVIER</author>
<biblScope>Presse scientif. 1864, t. I, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action de couper un chemin, un pont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut continuer tous les travaux nécessaires, tant par abatis de bois, lignes nécessaires en certains lieux que <oVar>coupement</oVar> de chemins</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 394 (1639).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Coupement</oVar> [action de couper]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coupe-paille">
<form>
<orth>COUPE-PAILLE</orth>
<pron>kou-pe-pâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour couper la paille en fragments très petits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-paille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et paille</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-pâte">
<form>
<orth>COUPE-PÂTE</orth>
<pron>kou-pe-pâ-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boulanger. Instrument pour couper la pâte</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-pâte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et pâte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-queue">
<form>
<orth>COUPE-QUEUE</orth>
<pron>kou-pe-keûe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de chirurgie vétérinaire composé de deux branches, l'une mâle, qui porte un tranchant demi-circulaire, l'autre femelle, qui est creusée d'une cavité correspondante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Platine de cuivre que l'on chauffe, et sur laquelle on aplanit l'extrémité inférieure des chandelles à la baguette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument pour couper les queues des peaux qu'on veut passer en mégie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des coupe-queues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couper">
<form>
<orth>COUPER</orth>
<pron>kou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diviser un corps avec un instrument tranchant. <oVar>Couper</oVar> du pain avec un couteau, du bois avec une hache.</dictScrap>
<cit>
<quote>David, rencontrant Saül à son avantage, après lui avoir sauvé la vie malgré les instances de tous les siens, se sentit saisi de frayeur pour lui avoir seulement <oVar>coupé</oVar> le bord de sa robe et avoir mis la main, quoique d'une manière si innocente, sur sa personne sacrée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 5e avert. § 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. À <oVar>couper</oVar> au couteau, se dit de choses épaisses, d'un liquide plus consistant qu'il ne doit l'être. Un brouillard, une fumée à <oVar>couper</oVar> au couteau. Voilà un bouillon à <oVar>couper</oVar> au couteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques verres d'un gros vin à <oVar>couper</oVar> par tranches</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce rasoir <oVar>coupe</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> la bourse à quelqu'un, lui voler sa bourse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> la gorge à quelqu'un, et, populairement, le sifflet à quelqu'un, l'égorger, le tuer. On <oVar>coupa</oVar> la gorge à tous les Français dans les Vêpres siciliennes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> la gorge à quelqu'un, lui faire perdre sa position, lui causer un grand dommage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> le sifflet à quelqu'un, le rendre muet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je lui <oVar>couperai</oVar> les oreilles, se dit par exagération et par menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi, je lui veux <oVar>couper</oVar> les deux oreilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>couper</oVar> le nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi lui <oVar>couper</oVar> le nez. - Laissez-le aller ; Que feriez-vous, monsieur, du nez d'un marguillier ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> le visage à quelqu'un d'un coup de cravache, lui asséner un coup de cravache à travers la figure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> la jupe, <oVar>couper</oVar> la robe au cul, façon de parler grossière qui se dit à des prostituées ou à des femmes qui ne valent pas mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me ferait <oVar>couper</oVar> ma jupe ; Ma foi, je ne suis pas si dupe</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. travesti, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> l'herbe sous le pied à quelqu'un, le supplanter dans une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> pied à un abus, en ôter la cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> bras et jambes à quelqu'un, lui ôter tout moyen d'agir efficacement, et aussi lui causer une consternation grande. Cette nouvelle m'a <oVar>coupé</oVar> bras et jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en consolerai quand je verrai Phocas Croire affermir son trône en se <oVar>coupant</oVar> le bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle horreur d'embrasser un homme dont l'épée De toute ma famille a la trame <oVar>coupée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez <oVar>couper</oVar> d'une race odieuse Dans ses derniers rameaux la tige dangereuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> le mal à sa racine, l'attaquer à sa source et l'extirper.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'en est encor bien moins [de prudence] alors qu'on s'imagine Guérir un si grand mat sans <oVar>couper</oVar> la racine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>couper</oVar>, <oVar>couper</oVar> à soi-même. Se <oVar>couper</oVar> les ongles. <oVar>Coupez</oVar>-vous du pain. En taillant sa plume, il s'est <oVar>coupé</oVar> le doigt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on eut appris sa mort chez les barbares, la douleur fut extrême, ils se <oVar>coupèrent</oVar> les cheveux, <oVar>coupèrent</oVar> les crins de leurs chevaux et de leurs mulets, et remplirent tout le camp de cris et de gémissements</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 259, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couper</oVar> la gorge, se donner la mort en s'ouvrant la gorge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couper</oVar> la gorge avec quelqu'un, se battre en duel avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon ami, lui dit le chevalier, j'ai autant d'envie que vous de me <oVar>couper</oVar> la gorge, car je suis outré de dépit ; mais ce ne sera pas avec vous, s'il vous plaît</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Lauret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tailler d'une certaine façon. Il s'entend bien à <oVar>couper</oVar> les pierres. <oVar>Couper</oVar> un habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voilà qui me <oVar>coupe</oVar> des serviettes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Conduire d'une certaine manière le burin. Ce graveur <oVar>coupe</oVar> bien le cuivre. Exécuter en creux ou en relief différents ornements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. <oVar>Couper</oVar> le plâtre, faire à la main des moulures ou autres ornements en plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Couper</oVar> du trait, faire le modèle d'une voûte ou d'une pièce de trait en petit, avec de la craie, du plâtre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, en termes de cordonnier et de tailleur, tailler le cuir ou l'étoffe selon les règles du métier. Il <oVar>coupe</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de jardinage, <oVar>couper</oVar> à l'épaisseur d'un écu, <oVar>couper</oVar> en moignon, <oVar>couper</oVar> en talus, <oVar>couper</oVar> en pied de biche, <oVar>couper</oVar> carrément, termes de LA QUINTINYE, Jardins, t. I, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enlever, retrancher une, partie d'une chose. <oVar>Couper</oVar> un pan de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes de maçonnerie, <oVar>couper</oVar> une pierre, en ôter trop, de sorte qu'elle ne peut pas servir à l'endroit où elle était destinée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de chirurgie, <oVar>couper</oVar> un membre, l'amputer. <oVar>Couper</oVar> dans le vif, <oVar>couper</oVar>, pour mieux extirper un mal, tout autour dans les chairs vives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> dans le vif, prendre des mesures énergiques pour mettre fin à une situation mauvaise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Couper</oVar> un animal, le châtrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Barrer, détourner, intercepter. <oVar>Couper</oVar> le cours d'une rivière. <oVar>Couper</oVar> une route, un passage. Les ponts furent <oVar>coupés</oVar> pour empêcher les ennemis de passer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> le chemin à quelqu'un, le lui barrer, passer devant lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son fils et deux valets me <oVar>coupent</oVar> le chemin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient <oVar>coupé</oVar> le chemin aux Madianites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait signe aux siens, qui étaient de l'autre côté de l'arbre, de <oVar>couper</oVar> le chemin au perfide Adraste</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, les Russes ont reproché à Napoléon de ne s'être point décidé à cette manœuvre ; mais ont-ils assez songé qu'aller ainsi se placer par delà un fleuve, une ville forte et une armée ennemie, c'eût été, pour <oVar>couper</oVar> aux Russes le chemin de leur capitale, se faire <oVar>couper</oVar> à soi-même toute communication avec ses renforts, ses autres armées et l'Europe ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> les communications, <oVar>couper</oVar> les vivres à une place assiégée, empêcher qu'elle ne communique avec le dehors, qu'elle ne se ravitaille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Coupons</oVar> dès cette nuit tout accès à ses vœux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous nos démêlés <oVar>coupons</oVar> chemin, de grâce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> les vivres à quelqu'un, cesser de subvenir à ses dépenses, lui refuser de l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> le feu, circonscrire, borner l'action de l'incendie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des capucins travaillèrent si bien qu'ils <oVar>coupèrent</oVar> le feu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. <oVar>Couper</oVar> la fièvre, empêcher le retour des accès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la seconde écorce du sassafras, ils [les sauvages] <oVar>coupent</oVar> les fièvres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>coupe</oVar> en lui tout intérêt de mentir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Passer devant quelqu'un en le séparant de la personne ou de la chose vers laquelle il va.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>coupe</oVar> la duchesse et donne la serviette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt il vous quitte brusquement pour joindre un seigneur ou un premier commis, et tantôt, s'il les trouve en conversation avec vous, il vous <oVar>coupe</oVar> et vous les enlève</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vardes convint avec mon père que le carrosse de M. de Vardes <oVar>couperait</oVar> celui de mon père</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>10, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous [au conseil d'État] étaient assis, et les conseillers d'État y <oVar>coupaient</oVar> les secrétaires d'État et le contrôleur général</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Couper</oVar> la volte ou le rond, changer de main en faisant des voltes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Séparer, diviser. Je <oVar>couperai</oVar> cette pièce en deux par une cloison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>coupé</oVar> de trop grandes pièces, pour avoir des logements mieux distribués</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se croiser avec. Ce chemin <oVar>coupe</oVar> la route d'Orléans. Une ligne qui en <oVar>coupe</oVar> une autre à angle droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> l'eau, <oVar>couper</oVar> le courant, aller en travers ou en remontant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> à quelqu'un sa journée, déranger le plan de ses occupations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le vaisseau <oVar>coupe</oVar> la lame, quand l'avant court sur la lame et la traverse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>couper</oVar> la ligne de l'ennemi, quand un ou plusieurs vaisseaux la traversaient et la séparaient en deux, rendant ainsi l'une des parties inutiles pour le combat, alors que les vaisseaux à vapeur n'existaient pas. À Trafalgar, les Anglais <oVar>coupèrent</oVar> la ligne française.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couper</oVar> l'équateur, traverser l'équateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jeu de carte. Prendre avec l'atout une carte de son adversaire. Je <oVar>coupe</oVar> le carreau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeu rassemble tout ; il unit à la fois Le turbulent marquis, le paisible bourgeois ; La femme du banquier, dorée et triomphante, <oVar>Coupe</oVar> orgueilleusement la duchesse indigente</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Je <oVar>coupe</oVar> à carreau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Empêcher, en parlant de la voix, de la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Parque à ce mot lui <oVar>coupe</oVar> la parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que la douleur qui lui <oVar>coupe</oVar> la voix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être, si la voix ne m'eût été <oVar>coupée</oVar>, L'affreuse vérité me serait échappée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses pleurs précipités ont <oVar>coupé</oVar> mes discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> la parole à quelqu'un, l'interrompre en la prenant soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Couper</oVar> la parole à son maître</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron lui <oVar>coupe</oVar> la parole et lui réplique que Claude ne fit jamais accuser personne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Gercer, en parlant du froid Le froid m'a <oVar>coupé</oVar> les lèvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce vent <oVar>coupe</oVar> la figure, il est vif et froid.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Tempérer un liquide par un autre. <oVar>Couper</oVar> du vin blanc avec du vin rouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Couper</oVar>, c'est mélanger d'eau. <oVar>Couper</oVar> le bouillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beau <oVar>couper</oVar> le lait de mille manières</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> le style, faire des phrases courtes et d'où les liaisons sont absentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre les repos dans les phrases, dans les vers. Ce vers est heureusement <oVar>coupé</oVar>. L'orateur a mal <oVar>coupé</oVar> ses phrases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>couper</oVar> vos phrases à propos ; mais il y a une manière de les <oVar>couper</oVar> qui, bien loin d'interrompre l'harmonie, sert à la continuer</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosodie fr. art. V, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Couper</oVar> les sons, marquer un silence d'un son à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>À la paume, <oVar>couper</oVar> le coup, <oVar>couper</oVar> la balle, pousser la balle de manière qu'elle ne fasse point de bond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils la touchent en biaisant de leur raquette, ce qu'ils nomment <oVar>couper</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. <oVar>Couper</oVar> cul, se retirer après avoir gagné et sans donner de revanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> les dés, les jeter en retirant le cornet, pour qu'ils restent à la même place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> court, abréger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dirais beaucoup de choses sur ce sujet que je <oVar>coupe</oVar> court par mille raisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Couper</oVar> court au discours ; et, elliptiquement, <oVar>couper</oVar> au discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela va le mieux du monde, Mais enfin <oVar>coupons</oVar> au discours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, mettre un terme.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Coupons</oVar> court Aux erreurs de la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> court à quelqu'un, le quitter brusquement en lui faisant une réponse brève et décisive. Et absolument : Monsieur, point tant de paroles, <oVar>coupons</oVar> court.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>V. n. Passer la racloire sur une mesure de grains qui est comble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Couper</oVar> à travers champs, par le plus court chemin, se diriger par la ligne la plus courte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Un chien <oVar>coupe</oVar>, lorsqu'il veut gagner la tête de la meute ou lorsqu'il manque de force.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de peinture. On dit qu'une couleur <oVar>coupe</oVar> quand elle n'est pas assez fondue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de danse. Exécuter le pas dit <oVar>coupé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Exécuter le dégagement dit <oVar>coupé</oVar>. <oVar>Couper</oVar> sous le poignet, dégager par-dessous le poignet de son adversaire. <oVar>Couper</oVar> sur pointe, porter une botte en dégageant par-dessus la pointe de l'épée de l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>couper</oVar> la mesure, la dégager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de jeu de cartes. Séparer en deux un jeu de cartes, après que celui qui les tient les a bien mêlées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu du lansquenet, prendre carte et se mettre au nombre des joueurs. Il <oVar>coupait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Couper</oVar> à terre, aller directement le cap sur la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passer entre un vaisseau et un autre. Dans ce moment-là j'avais Ruyter par mon travers, et je voyais l'arrière-garde ennemie dans nos eaux, qui pouvait, en revirant, <oVar>couper</oVar> entre notre corps de bataille et la division de M. Gabaret, Mém. de Villette, en 1675, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se <oVar>couper</oVar>, v. réfl. Se blesser avec un instrument tranchant. Elle s'est <oVar>coupée</oVar> à la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. On dit que des chevaux se <oVar>coupent</oVar>, quand ils s'entre-heurtent les jambes, ou quand, avec l'un des fers, ils se blessent le boulet de l'autre pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des enfants et des personnes grasses, lorsqu'il leur vient des excoriations aux plis que forme la peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Être <oVar>coupé</oVar>. Le roc cède et se <oVar>coupe</oVar> aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des étoffes, se gâter par les plis. Les étoffes fortes se <oVar>coupent</oVar> plutôt que celles qui sont souples et déliées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>S'entre-croiser. Ces deux lignes, ces deux routes se <oVar>coupent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Fig. Se contredire dans ses assertions. On se <oVar>coupe</oVar> aisément quand on ne dit pas la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux réponses se <oVar>coupent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse de Soissons, craignant toujours qu'on ne lui eût fait quelque finesse, tourna tant Vardes qu'il se <oVar>coupa</oVar> sur deux ou trois choses</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. d'Henr. d'Anglet. Œuvres, t. III, p. 157, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ço avent que alquen colpe le poin à altre u le pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au bon destrier [il] a l'eschine <oVar>coupée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faiz pas cum saint Piere qui dona la colée ; Al serf al prince aveit l'une oreille <oVar>coupée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par douz [deux] feis i fu pris : si l'en laissa aler, Mais ainceis li fist l'um les oreilles <oVar>couper</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li François lor remanderent qu'il i seroient l'endemain devant tierce, et le [l'ormeau] copperoient ou despit de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se feme tient bos [bois] en douaire, elle ne le poet <oVar>couper</oVar> devant que il ait sept ans acomplis</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il les orent pris, il lor coperent les testes à toz</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors il me porterent à terre et me saillirent sur le cors pour moy coper la gorge</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal apertement se partirent les Turs de Damiete, quant il ne firent coper le pont qui estoit de nez [nefs]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et on voit qu'uns larons qui se met à l'embler, Il n'aconte noient d'une bourse à <oVar>couper</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à tant je <oVar>coupe</oVar> le compte de che chevalier, jusques cy après que j'en releveray le remannant</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. l. I, ch. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce vin on ne <oVar>coupe</oVar> ; Ainçois qu'on boive net ; Je pry toute la troupe De vider le godet</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'estant si lourdement couppé [contredit]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un precipice si droict et si couppé, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mont <oVar>coupé</oVar>, rabotteux et inaccessible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un langage trop serré, <oVar>coupé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Murena en rencontra les uns fuyans, ausquelz il couppa le chemin et les desfeit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ennemis luy coupoient les vivres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La montée n'estoit pas fort roide ny couppée [à pic]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>couper</oVar> la cause de la fievre par son contraire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coup ; picard, coper ; bourguig. côpai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-racines">
<form>
<orth>COUPE-RACINES</orth>
<pron>kou-pe-ra-si-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à couper, à diviser en tranches plus ou moins minces les racines charnues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-racines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couperas">
<form>
<orth>COUPERAS</orth>
<pron>kou-pe-râ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de poche pour prendre le poisson dans les bas parcs nommés courtines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couperet">
<form>
<orth>COUPERET</orth>
<pron>kou-pe-rè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des koupe-rè-z affilés ; couperets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de large et lourd couteau, pour trancher ou hacher la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Samuel prend un saint <oVar>couperet</oVar> et il hache en morceaux le roi Agag</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'émailleur. Outil d'acier pour couper les filets d'émail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marteau tranchant pour fendre les pavés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des broches, des coupperets et cousteaux de cuisine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper ; bourguig. côperô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couperose.1">
<form>
<orth>COUPEROSE</orth>
<pron>kou-pe-ro-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ancien de divers sulfates : <oVar>couperose</oVar> verte, sulfate de fer ; <oVar>couperose</oVar> blanche, sulfate de zinc ; <oVar>couperose</oVar> bleue, sulfate de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans une Déclaration du roi, nov. 1640, il est masculin : couperose blanc, couperose vert. Et un peu plus loin il est écrit : compros vert, compros blanc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors le convient oster du feu et mettre la <oVar>couperose</oVar> et gomme</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Matthiole conseille de donner de la coupperose dissoute en eau rose, parce qu'elle fait vomir et suer et asseller</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cataracte ou taie des yeux se fond par la subtile poudre de sucre candi, de tuthie, de couperoze blanche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>897</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. caparrosa ; ital. copparosa ; angl. copperas. La forme anglaise paraît indiquer que ce mot, d'origine allemande, représente Kupfer-asche, cendre de cuivre, chaux de cuivre, de Kupfer, cuivre, et Asche, cendre ; bien qu'on ne trouve pas dans les dictionnaires Kupferasche (on y trouve Bleiasche, chaux de plomb), le mot a pu venir en France d'un dialecte allemand des pays limitrophes.</etym>
<etym ana="supplement">Diefenbach (Glossarium latino-germanicum mediae et infimae aetatis) rapporte trois formes germaniques, coperock, kupfferrauch, copperrait, et l'anc. angl. coporouse. Diez, au mot copparosa, le dérive de cupri rosa. Néanmoins le mot reste obscur ; car, sans parler des formes germaniques citées par Diefenbach, on ne voit pas jusqu'à présent comment rosa aurait été appliqué à une substance qui n'est ni rouge ni rose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couperose.2">
<form>
<orth>COUPEROSE</orth>
<pron>kou-pe-ro-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation chronique et non contagieuse des glandes cutanées de la face, caractérisée par des pustules peu étendues, séparées, environnées d'une aréole rosée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoy, pour guarir sa <oVar>couperose</oVar>, on luy appliqueroit un vesicatoire fait de cantharides, sur toute la face, à fin d'attirer la matiere des boutons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre la couperoze, autrement ditte goutte-roze, ces remedes seront emploiés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>966</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La couperose médicale est rouge ; comment a-t-elle pris son nom de la couperose minérale, qui est bleue ou verte ? Est-ce par une méprise sur la finale rose et par l'idée de cuivré qui est dans couperose ? Est-ce par une corruption de goutte-rose en couperose ? Couperose, au sens médical, tient-il à coprose (voy. <ref target="coprose">ce mot</ref>), un des noms vulgaires du coquelicot ? Ces questions restent non résolues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couperosé">
<form>
<orth>COUPEROSÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-pe-rô-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Atteint de couperose. Teint, visage <oVar>couperosé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toujours <oVar>couperosée</oVar>, ma pauvre petite, et je fais toujours des remèdes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. III, lett. 314, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un assez gros homme [d'Huxelles], tout d'une venue, un grand visage <oVar>couperosé</oVar>, mais assez agréable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son visage estoit fort coupperosé et semé de taches blanches par endroits, dont on dit que le nom de Sylla lui fut imposé à raison de sa couleur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ladres ont toute la face tumefiée et <oVar>couperosée</oVar>, de couleur rouge obscure, livide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, tout ventre, lippu, copperosé....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couperose 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couperoser">
<form>
<orth>COUPEROSER</orth>
<pron>kou-pe-rô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>couperosé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couperoser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>couperosé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faudra qu'un hale qui basannera ou noircira vostre femme comme une moresque, qu'un vent qui vous la gersera, qu'une jaunisse qui la vous pallira, qu'une chaleur maligne qui la vous couperosera</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de Cholières, f° 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couperose 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couperu">
<form>
<orth>COUPERU</orth>
<pron>kou-pe-ru</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de petite nasse pour le poisson qui reste dans les écluses ou courtines quand l'eau ne s'est pas retirée entièrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couper, et ru, ruisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupe-séve">
<form>
<orth>COUPE-SÉVE</orth>
<pron>kou-pe-sè-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Petit emporte-pièce pour enlever un anneau d'écorce à la floraison, afin d'avoir le fruit plus tôt et plus beau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coupe-séve</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper, et séve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupet">
<form>
<orth>COUPET</orth>
<pron>kou-pè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille univalve du genre cône.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupetée">
<form>
<orth>COUPETÉE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coptée">COPTÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupe-tête">
<form>
<orth>COUPE-TÊTE</orth>
<pron>kou-pe-tê-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui coupe des têtes. Un homme surnommé <oVar>coupe-tête</oVar> dans la Révolution à cause des meurtres qu'il avait commis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de jeu où les enfants sautent tour à tour les uns par-dessus les autres. Jouer à <oVar>coupe-tête</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. On disait qu'on avait joué à <oVar>coupe-tête</oVar>, quand, après quelques séditions ou révoltes, l'autorité avait fait trancher la tête à plusieurs révoltés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan de la Mare, pour plusieurs paroles sentans commotion du pueple, fu jugié à avoir coppe-la-teste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copagorgius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Messire Gautier de Mauny intercède en faveur des bourgeois de Calais] à ce point grigna le roi les dents et dit : Messire Gautier, souffrez vous ; il n'en sera autrement ; mais on fasse venir le coupe teste [bourreau]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper, et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupeur">
<form>
<orth>COUPEUR, EUSE</orth>
<pron>kou-peur, peû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui coupe des étoffes ou des cuirs dans un atelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tailleur d'habits chargé de la coupe de l'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coupeur</oVar> de poil, ouvrier chapelier qui coupe le poil des peaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui coupe les grappes en vendange. Des <oVar>coupeurs</oVar> et des hotteurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de ceux qui coupent le bois aux colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>coupeurs</oVar> livraient le fruit de leurs peines, soit aux Jamaïcains qui leur portaient du vin de Madère, des liqueurs fortes, des toiles, des habits, soit....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Joueur au lansquenet.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vendôme, qui était un des <oVar>coupeurs</oVar>, eut dispute avec un autre sur un mécompte de 7 pistoles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Coupeur</oVar> de bourse, un adroit filou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>coupeurs</oVar> de bourse sont bien aimables dans la conversation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la vie des voleurs d'aujourd'hui et des <oVar>coupeurs</oVar> de bourse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, av. propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Coupeur</oVar>, chien qui coupe, c'est-à-dire qui quitte la voie de la bête et prend les devants pour avoir l'avantage sur elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je monte donc dessus [mon cheval], et ma joie était pleine De voir filer de loin les <oVar>coupeurs</oVar> dans la plaine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Coupeur</oVar> d'eau, nom vulgaire des becs-en-ciseaux ou des oiseaux du genre bec-en-ciseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Coupeuse</oVar>, nom d'une abeille.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aussi sous terre qu'il faut aller chercher le nid d'une autre abeille solitaire, dont l'industrie ne le cède guère à celle de la <oVar>coupeuse</oVar> de feuilles et qui travaille à peu près sur le même modèle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>En termes d'imprimerie, celui qui coupe les feuilles, Journ. offic. 22 déc. 1872, p. 8024, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. <oVar>Coupeur</oVar> de mur, synonyme de bosseyeur (voy. <ref target="bosseyeur">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autrement iroit, se li mors ou li navrés estoit presentement avec le copeur [celui qui a fait la blessure]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vilains, tu sembles miex pendeour de larrons Que ne fais charbonnier ne copeur de jarrons</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. p. 2359</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a pas mestier au monde qui ait besoin de plus grande habileté, que celui des <oVar>coupeurs</oVar> de bourses, <oVar>coupeurs</oVar> de pendants</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces venerables <oVar>coupeurs</oVar> de cuir [bourses]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la necessaire et prompte expedition des moissons, convient avoir nombre suffisant de couppeurs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi estonné qu'un <oVar>coupeur</oVar> de bourses pris sur le fait</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 656, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coupis.1">
<form>
<orth>COUPIS</orth>
<pron>kou-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Élévation verticale entre le pont coupé et le reste du pont.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupis.2">
<form>
<orth>COUPIS</orth>
<pron>kou-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile de coton des Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couplage">
<form>
<orth>COUPLAGE</orth>
<pron>kou-pla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Assemblage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Seizième partie d'un train de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bateaux qui descendent une rivière attachés latéralement deux par deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coupler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUPLAGE. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi de deux trains de bois accouplés. Pour chaque train de 18 coupons.... pour chaque couplage halé par chevaux de la Roche à Sens, Décret 28 mai 1873, art. 1er. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="couple">
<form>
<orth>COUPLE</orth>
<pron>kou-pl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lien pour attacher ensemble deux ou plusieurs choses pareilles. Une <oVar>couple</oVar> pour trois ou quatre chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lien dont on attache deux chiens de chasse ensemble. Où est la <oVar>couple</oVar> de ces chiens ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, par extension, de deux choses de même espèce, prises ensemble. Une <oVar>couple</oVar> d'œufs. Une <oVar>couple</oVar> de serviettes. Une <oVar>couple</oVar> de pigeons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout d'une <oVar>couple</oVar> d'années de pénitence, Mme de Valentinois obtint son retour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme des forçats <oVar>couple</oVar> à <oVar>couple</oVar> liés</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrubal, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Une <oVar>couple</oVar> de haubans, une paire de haubans, faite du même cordage, lequel est plié en deux par le milieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le mari et la femme, l'amant et l'amante, ou deux personnes vivant ensemble dans des relations d'amitié ou d'intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux <oVar>couple</oVar> d'amants, notre grande Marie A pour vous combattu le sort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je vous unirai, <oVar>couple</oVar> ingrat et perfide</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain <oVar>couple</oVar> d'amis en un bourg établi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vivait en commun sous ce <oVar>couple</oVar> adoré</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce <oVar>couple</oVar> perfide J'avais presque oublié l'attentat parricide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu que, dans toute l'antiquité, à peine comptait-on pendant plusieurs siècles trois <oVar>couples</oVar> de vrais amis, Épicure avait su en réunir des troupes nombreuses dans une assez petite maison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 1re part. ch. 3, art. 2, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes un <oVar>couple</oVar> de fripons qui me jouez d'intelligence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce <oVar>couple</oVar> qui s'aime Livrons la vie au sarcasme des cours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cachet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La barque errante Berça sur l'onde transparente Deux <oVar>couples</oVar> par l'amour conduits</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un <oVar>couple</oVar> de chiens, de pigeons, le mâle et la femelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Deux pièces liées entre elles qui, placées sur un double rang, forment la membrure. Le maître <oVar>couple</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par abus. <oVar>Couple</oVar> simple, celui qui est formé d'une seule pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un navire est en <oVar>couple</oVar> quand il en touche un autre de long en long, ou quand il se tient exactement par son travers, à petite distance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avirons à <oVar>couple</oVar>, avirons montés deux à deux, un de chaque bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. Fil de fer un peu courbe, qui porte au milieu un petit poids, et aux deux bouts deux piles garnies d'hameçons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mécanique. Nom donné à deux forces égales, parallèles et de direction opposée, qui sont appliquées l'une à l'extrémité d'un levier, l'autre à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Couple, vu l'étymologie, aurait dû être toujours du féminin ; mais la langue ayant hésité de très bonne heure sur le genre, l'usage en a profité pour introduire des nuances dans l'emploi du féminin ou du masculin. </note>
<re type="SYN.">1. UN COUPLE, UNE COUPLE. Un couple, au masculin, se dit de deux personnes unies ensemble par amour ou par mariage ; il se dit de même de deux animaux unis pour la propagation. Une couple, au féminin, se dit de deux choses quelconques de même espèce, qui ne vont point ensemble nécessairement et qui ne sont unies qu'accidentellement. Il résulte que la construction peut varier, c'est-à-dire qu'on dira toujours, au singulier : un couple de pigeons suffit pour repeupler un pigeonnier ; mais on dira au singulier, ou au pluriel, suivant l'idée de celui qui parle : une couple de poulets suffira bien ou suffiront bien pour notre dîner. </re>
<re type="SYN.">2. UNE COUPLE, UNE PAIRE., Une couple désignant deux choses qui ne sont unies qu'accidentellement, paire désigne deux choses qui vont ensemble par une nécessité d'usage, comme les bas, les souliers, ou une seule chose composée de deux parties ou pièces, comme des ciseaux, des lunettes, des pincettes. Une couple et une paire peuvent se dire aussi des animaux, mais la couple ne marque que le nombre et la paire y ajoute l'idée d'une association nécessaire pour une fin particulière. Un boucher achètera une couple de bœufs, c'est-à-dire deux. Un laboureur doit dire qu'il en achètera une paire, parce qu'il veut les atteler à la même charrue, BEAUZÉE. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cueilliez ces coples por ces chiens retenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE, cupla</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal culpe en fist li criatur ; Tu [ève] es trop tendre, e il [Adam] trop dur</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, Mystère, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La dame gist lez sun ami ; Ains mès si biau <oVar>couple</oVar> ne vi</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Ivenec.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les delettacions necessaires sont aucunes corporeles, et teles sont celles qui sunt en boire et mengier et vers oportunité de <oVar>couple</oVar> charnel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prend plus de plaisir quand on luy faict present d'un bon <oVar>couple</oVar> de bœufz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on te voit, il vient à maints Une envie dedans les mains De te prendre avec les gants doubles Pour en donner cinq ou six <oVar>couples</oVar> De souffletz....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Memoire à mon solliciteur, Qui prend à Paris mes paquets, De m'envoyer par ce porteur Un <oVar>couple</oVar> de bons perroquets</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici la jeune Cynthienne, Vefve de son Endymion : Belle <oVar>couple</oVar>, heureuse union</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>II, 76, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maint propos ce <oVar>couple</oVar> [Énée et Achates] devisoit</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 44, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Je vis à sa mammelle Mignardement jouer ceste <oVar>couple</oVar> jumelle</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VI, 61, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus beau <oVar>couple</oVar> de la chrestienté</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>couple</oVar> de beaux chevaux</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une des plus belles <oVar>couples</oVar> qui fust en la chrestienté</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une <oVar>couple</oVar> de chevaux attelez à mesme timon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>couple</oVar> de vies, justement la plus noble qui feust en Plutarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy ils n'avoyent pas tasté une <oVar>couple</oVar> de fois qu'ils ne changeassent vistement d'opinion</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isocrates a escrit un plaidoyer en la defense de Alcibiades, touchant une <oVar>couple</oVar> de chevaulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peult estre ne sera il point mauvais d'entrelacer, parmy les exemples de ces grands personnages, une <oVar>couple</oVar> ou deux de ceulx qui ont un peu trop inconsiderément abuzé de leur licence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>couple</oVar> d'années</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en specifierai un <oVar>couple</oVar> des plus apparentes [entreprises]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>couple</oVar> de mois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un couble de javelots</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus communes mesures sont : arpents, asnées, journaux, sesterées, acres, <oVar>couples</oVar> de bœufs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. côple ; génev. une couble de chevaux ; Berry, couble, coube ; wallon, cope ; saintong. couble ; provenç. cobla ; ital. coppia ; anc. ital. cóbbola ; du latin copula, lien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couplé">
<form>
<orth>COUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-plé, plée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaché avec une couple.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je vois qu'ils se soucient D'avoir chevaux à leur char attelés De même taille, et mêmes chiens couplés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fûmes envoyés au bagne couplés comme des chiens de chasse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, réuni comme un couple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fîmes nos sollicitations ensemble, couplés deux dans un carrosse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cinquième fut souvent admis à ce conseil [d'Espagne] étroit ; ce cinquième était bien <oVar>couplé</oVar> avec Orry</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>123, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'est dit de deux personnes logées ensemble, faute d'espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour en hommes fut nombreuse, et tellement qu'à Compiègne les ducs furent couplés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Flammes couplées, flammes dont la queue, au lieu de flotter, se dédouble pour donner certains signaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les chemins de fer, roues couplées, roues accouplées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" COUPLÉ. ">

<re>Terme de turf. Chevaux couplés contre le champ, se dit de deux ou trois chevaux que le parieur oppose au champ, et vice versa, afin d'égaliser les chances. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coupler">
<form>
<orth>COUPLER</orth>
<pron>kou-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Attacher deux à deux des chiens de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, loger deux personnes ensemble dans les occasions où les logements étaient marqués par des maréchaux des logis.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pouvait, pour honorer les princes du sang, <oVar>coupler</oVar> M. le Duc avec M. le duc d'Orléans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>287, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Coupler</oVar> du linge, l'attacher en le cousant pour le donner au blanchissage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coupler</oVar> un train de bois, en rassembler les parties.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li vers est d'une rime en cinc clauses cuplez ; Mis languages est bons, car en France fui nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ton lardier le saleras, Et de la pel fere porras Coroies à copler flaiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16027</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tuit li autre s'entremenent. Li uns se lie à l'autre et cople ; Onc en estor ne vi tel cople</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15817</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et prudence et vertu moral sont <oVar>couplées</oVar> et conjointes ensemble et as passions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les deux amistés dessus dites ne sont pas tousjours <oVar>couplées</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier nouvel dont nous parlons, se voult, par son grand hardement <oVar>coupler</oVar> main à main à un Flamand</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces Allemans se couploient deux à deux de bonnes cordes, et s'y mettoient cent à deux cents à la fois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les choses élémentaires] Qui lors estoient ensemble mal <oVar>couplées</oVar>, Et l'une et l'autre en grand discord troublées</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vers sacrez, les celestes augures, Les poincts couplez, les magiques figures</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VII, 65, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et combien que je <oVar>couple</oVar> ici la richesse avec la vertu, si est-ce que je ne la mets que comme servante</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les Thebains passoient leur temps aux exercices du corps, Epaminondas trouvoit moyen de les faire tousjours <oVar>coupler</oVar> à la lucte aux Lacedaemoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs qui le suivoient se couplerent avec ceux du païs pour passer les arcs triomphaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature a voulu que les animaux fussent aiguillonnés d'une ardeur et envie extreme de se <oVar>coupler</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couple ; saintong. coubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couplet">
<form>
<orth>COUPLET</orth>
<pron>kou-plè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kou-plè-z élégants ; couplets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, ce qui est accouplé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Nom de deux pièces de fer jointes ensemble avec des charnières et des rivures. Les <oVar>couplets</oVar> servent de penture pour les portes et les fenêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couplets</oVar> de presse, deux grosses charnières de fer qui attachent le grand châssis ou tympan au coffre de la presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fusil dont le canon est formé de deux pièces vissées ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de théâtre. Tirade, morceau de quelque étendue dit par un acteur sans interruption.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui est accouplé par la rime. Dans les chansons de geste, nom donné à une suite plus ou moins longue de vers sur une même rime. Un <oVar>couplet</oVar> sur la rime en in. Les chansons de geste sont composées de <oVar>couplets</oVar> monorimes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans une chanson, ce qui est couplé, uni par le repos à la fin de la stance ; et, de là, stance d'une chanson. Il tourne bien le <oVar>couplet</oVar>, il fait bien la chanson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fournir sans génie un <oVar>couplet</oVar> à Linière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Denys, sur moi fais donc vite un <oVar>couplet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Damoclès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'une faible pointe à la fin d'un <oVar>couplet</oVar>, En dépit de Phébus, donne à l'art un soufflet</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuse à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acante ne se put tenir de réciter certains <oVar>couplets</oVar> de poésie que les autres se souvinrent d'avoir vus dans un ouvrage de sa façon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un <oVar>couplet</oVar> agaçant une belle, Chanter gaiement son martyre pour elle</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Art d'aimer, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couplets</oVar> carrés, <oVar>couplets</oVar> de huit vers de huit syllabes chacun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Chanson. De joyeux <oVar>couplets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fîmes quelques <oVar>couplets</oVar> de ces Léridas</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [la Faye] fut outragé dans les fameux <oVar>couplets</oVar> qui causèrent les malheurs du poëte célèbre J. B. Rousseau ; mais il ne se vengea de l'outrage que par le mépris</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, la Faye.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut le pont achevé, amené et dressé, sauf le dernier <oVar>couplet</oVar> qui tournoit de costé, prest à dresser</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les coupletz ou charnieres de l'arbaleste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copula.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant print icelle boete et arracha avec les mains le clou qui tient la charniere ou <oVar>couplet</oVar> de la dite boite</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela n'est pas de mon histoire, mais j'en ay bien voulu reciter ce <oVar>couplet</oVar> [trait, chapitre] en passant</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus jeunes [rossignols] ruminent pensifs, et prennent à imiter certains <oVar>couplets</oVar> de chanson ; le disciple escoute la leçon de son precepteur....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de couple ; bourguig. côplai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupleté">
<form>
<orth>COUPLETÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-ple-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coupleté</oVar> par quelques railleurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupleter">
<form><orth>COUPLETER</orth><pron>kou-ple-té</pron>, je couplette, je coupletais, je coupletterai, je coupletterais, coupletant, coupleté), v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Faire des couplets contre quelqu'un. On l'a coupleté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux ; on dit chansonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupletier">
<form>
<orth>COUPLETIER</orth>
<pron>kou-ple-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, faiseur de couplets médiocres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi coupleteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coupleter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couplière">
<form>
<orth>COUPLIÈRE</orth>
<pron>kou-pli-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portion d'un train de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupoir">
<form>
<orth>COUPOIR</orth>
<pron>kou-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à couper, à rogner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument de monnayage, qui sert à couper des lames d'or, d'argent, ou de cuivre, pour en faire des flans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupole">
<form>
<orth>COUPOLE</orth>
<pron>kou-po-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. La partie concave d'un dôme. La <oVar>coupole</oVar> du Panthéon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le dôme même. La <oVar>coupole</oVar> de St-Pierre à Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que du sein des vastes métropoles, On voit un riche amas d'édifices épars S'élancer en clochers, s'arrondir en <oVar>coupoles</oVar>, Ou s'étendre et s'enfuir en immenses remparts</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette capitale, justement nommée par ses poëtes Moscou aux <oVar>coupoles</oVar> dorées</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers objets qui s'offrirent à sa vue [de René] furent la vaste <oVar>coupole</oVar> d'un ciel bleu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. II, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petite tasse servant aux dégustateurs de vins.</dictScrap>
<cit>
<quote>[À Bercy] On ne voit que des gens armés d'un poinçon et d'une tasse d'argent ; ils font un trou à la pièce, reçoivent le vin dans leur <oVar>coupole</oVar>, le hument en pinçant les lèvres...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 nov. 1875, p. 9142, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Coupole</oVar> tournante, sorte de tourelle dont on arme les vaisseaux cuirassés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons déjà parlé des <oVar>coupoles</oVar> tournantes des monitors américains...</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1867, p. 712</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. cupola, diminutif de cupa, coupe (voy. <ref target="coupe">COUPE</ref>), par comparaison à une coupe renversée.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coupon">
<form>
<orth>COUPON</orth>
<pron>kou-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit reste d'une pièce d'étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pièces de toiles et toileries qu'on est dans l'usage de plier par feuillets, auront toutes leurs plis égaux, et il ne pourra être joint ou cousu ensemble plusieurs <oVar>coupons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres patentes, 28 juin 1780, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de finance. <oVar>Coupon</oVar> d'action, terme formé dans le XVIIIe siècle pour signifier une portion de la division d'une action. Chaque <oVar>coupon</oVar> de la compagnie des Indes portait l'empreinte du sceau de la compagnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coupon</oVar> d'intérêts, promesse d'intérêts jointe à une action et qu'on détache à une échéance déterminée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théâtre. <oVar>Coupon</oVar> de loge, le billet qui donne droit à une loge entière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Certaine quantité de bûches liées ensemble. Dix-huit <oVar>coupons</oVar> forment un train de bois flotté.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme forestier. Partie d'une coupe de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commune de Saulnot : réserve, vingt hectares treize ares, à exploiter en deux <oVar>coupons</oVar> égaux, l'un pour l'exercice 1871, l'autre pour l'exercice 1873, Décret du 12 sept. 1871, Bullet. des Lois, n° 72, p. 142. Décret du 13 avril 1875, autorisant des coupes extraordinaires dans les bois communaux de la Meuse :... commune d'Ancerville, quart en réserve (<oVar>coupon</oVar> n° 5), 4 hectares 37 ares</quote>
<bibl>
<biblScope>Bullet. 793, p. 749, partie supplémentaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des <oVar>coupons</oVar> de candelle, teille [telle] que on le [la] livre en l'ostel de Flandres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>copallus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après ce destrier venoit le conte d'Estampes, qui sur ung couppon de lance portait son heaulme</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aux sierges et coppons que on apporte à l'offrande en la dicte eglise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couponné">
<form>
<orth>COUPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-po-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Partagé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vint en très grant estat le conte de Cambruges, qui fist sa très riche banniere de broderie, à trois lambeaux couponnés d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coupon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coupoui">
<form>
<orth>COUPOUI</orth>
<pron>kou-pou-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbre de la Guiane, de la famille des myrtacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coupure">
<form>
<orth>COUPURE</orth>
<pron>kou-pu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division faite par un instrument tranchant. J'ai une <oVar>coupure</oVar> au doigt. Il y a une <oVar>coupure</oVar> à cette étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaie faite par un cheval qui s'entretaille, qui se coupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fossé qu'on ouvre pour faire écouler des eaux. Saigner une rizière, un marais par des <oVar>coupures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dit des <oVar>coupures</oVar> qui ne sont pas de main d'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ses marches Philopémen observait exactement la position des lieux hauts et des lieux bas, toutes les <oVar>coupures</oVar> et les irrégularités du terrain</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 134, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fortification. Fossé retranché qui, fait en arrière d'une brèche, coupe tout accès aux assaillants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Charles XII] faisait faire des <oVar>coupures</oVar> et des retranchements derrière les murailles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Suppression qu'on fait dans une œuvre littéraire, surtout dans les pièces de théâtre, et aussi dans un morceau de musique pour en rendre la marche plus rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour rassurer les imprimeurs, Courier a fait de grandes <oVar>coupures</oVar> [dans le Pamphlet des pamphlets]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Coupures</oVar> des monnaies, fraction de l'unité monétaire, du billet de banque type. Multiplier les petites <oVar>coupures</oVar> des billets de banque, c'est-à-dire les billets de 200 fr. de 100 fr. et au-dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivant l'état de la société, suivant le nombre et la valeur des choses qu'elle vend et achète le plus communément, elle a besoin d'une plus ou moins grande quantité de <oVar>coupures</oVar>, de fractions des grosses pièces</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. I, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Rognure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les matières provenant de la fabrication des cigares ou du tabac à fumer, côtes, <oVar>coupures</oVar> et débris...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9800, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>coupures</oVar> sont expédiées directement des magasins où elles sont produites sur les deux manufactures de Nancy et de Lille dans lesquelles se trouve concentrée la fabrication des tabacs de zone</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La chaleur du soleil cuiroit la coupeure [de la plante], et ainsi ne regetteroit jamais par icelui endroit de la <oVar>coupure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ces impetueuses furies exercent tousjours cruauté par prisons, fouets, gehennes, coppures, bruslures</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la douleur il avoit lasché la couppeure, et puis y avoit remis le ferrement à plusieurs fois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu delieras la premiere ligature que tu avois faite au dessus du lieu de la <oVar>coupure</oVar> [amputation]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couper ; picard, copure.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couque">
<form>
<orth>COUQUE</orth>
<pron>kou-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boulangerie. Sorte de petit gâteau qui se fait en Flandre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cour">
<form>
<orth>COUR</orth>
<pron>kour</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Domaine rural : sens primitif, tombé en désuétude, et qui ne se trouve plus qu'en composition et écrit court dans des noms de lieux en Normandie, en Picardie, en Lorraine : Harcourt, Brucourt, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en Normandie, du terrain et des plantations dépendant immédiatement du bâtiment de la ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terrain enfermé de murs et à découvert qui fait partie d'une habitation et de ses commodités (c'est ici le tout pris pour la partie ; l'ancienne court comprenant le logis, la <oVar>cour</oVar>, la basse-<oVar>cour</oVar> et les terres d'exploitation). <oVar>Cour</oVar> d'entrée. <oVar>Cour</oVar> de derrière. <oVar>Cour</oVar> intérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, Massinisse est dans la grande <oVar>cour</oVar>, Qu'on prendrait pour un temple où tout le monde accourt</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cour</oVar> d'honneur, la principale <oVar>cour</oVar> d'un palais, d'un château.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Basse-<oVar>cour</oVar>, <oVar>cour</oVar> d'une ferme, d'une maison de campagne, où l'on nourrit la volaille. Basse-<oVar>cour</oVar>, <oVar>cour</oVar> séparée de la <oVar>cour</oVar> principale et où sont les écuries, les équipages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Nouvelles de la basse-<oVar>cour</oVar>, de basse-<oVar>cour</oVar>, bruits populaires, nouvelles fausses, ridicules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Basse-<oVar>cour</oVar> s'écrit au pluriel basses-cours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les grandes villes, <oVar>cour</oVar>, nom de certains passages, et aussi d'enceintes de maisons. <oVar>Cour</oVar> des Miracles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le palais du prince : ainsi dit parce que les rois de la première et de la deuxième race et les seigneurs demeuraient habituellement dans des domaines ruraux nommés court. Je me rends à la <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir bouche à <oVar>cour</oVar>, ou bouche en <oVar>cour</oVar>, avoir droit de manger à quelqu'une des tables entretenues par le prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le prince et son conseil. Recevoir un ordre de la <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien en <oVar>cour</oVar>, être en faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes bien en <oVar>cour</oVar> ? Pourvoyez-nous d'une riche abbaye</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le gouvernement du prince dans ses rapports diplomatiques. La <oVar>cour</oVar> de France, d'Espagne. Les trois cours du Nord sont d'accord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les principales personnes qui composent l'entourage d'un prince, et aussi l'air, le ton de la <oVar>cour</oVar>, la manière d'y vivre. La <oVar>cour</oVar> est partie à la suite du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ta honte et sa gloire entretiennent la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'ai de la <oVar>cour</oVar> autant comme il m'en faut</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De moi ni de ma <oVar>cour</oVar> il n'aura la présence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous qu'avec tant d'art cette feinte a voilée, Recours des impuissants, haine dissimulée, Digne vertu des rois, noble secret des cours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les silences de <oVar>cour</oVar> ont de la politique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je définis la <oVar>cour</oVar> un pays où les gens, Tristes, gais, prêts à tout, à tout indifférents, Sont ce qu'il plaît au prince, ou, s'ils ne peuvent l'être, Tâchent au moins de le paraître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de <oVar>cour</oVar> vous rendront blanc ou noir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cour</oVar> veut toujours unir les plaisirs avec les affaires ; par un mélange étonnant, il n'y a rien de plus sérieux ni ensemble de plus enjoué ; enfoncez : vous trouverez partout des intérêts cachés, des jalousies délicates qui causent une extrême sensibilité, et, dans une ardente ambition, des soins et un sérieux aussi triste qu'il est vain ; tout est couvert d'un air gai ; vous diriez qu'on ne songe qu'à s'y divertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonté de cette princesse qui, malgré les divisions ordinaires dans les cours, lui gagna d'abord tous les esprits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont vu de quel front il [Charles 1er] a paru dans la salle de Wetsminster et dans la place de Whitehall, peuvent juger aisément combien il était intrépide à la tête de ses armées, combien auguste et majestueux au milieu de son palais et de sa <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi [Dangeau] donc, qui de mérite et d'honneurs revêtu, Des écueils de la <oVar>cour</oVar> as sauvé ta vertu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cour</oVar> de Claudius, en esclaves fertile, Pour deux que l'on cherchait, en eût présenté mille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Hélas ! dans cette <oVar>cour</oVar>, Combien tout ce qu'on dit est loin de ce qu'on pense !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le changement, madame, est commun à la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin la <oVar>cour</oVar> nous hait ; le peuple nous déteste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon qu'il vous menace ou bien qu'il vous caresse, La <oVar>cour</oVar> autour de vous ou s'écarte ou s'empresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques femmes de la ville ont la délicatesse de ne pas savoir ou de n'oser dire le nom des rues, des places et de quelques endroits publics.... en cela moins naturelles que les femmes de la <oVar>cour</oVar> qui, ayant besoin, dans le discours, des halles, du châtelet, disent les halles, le châtelet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cour</oVar> ne rend pas content ; elle empêche qu'on ne le soit ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille gens à la <oVar>cour</oVar> y traînent leur vie à embrasser, serrer et congratuler ceux qui reçoivent, jusqu'à ce qu'ils y meurent sans rien avoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville dégoûte de la province ; la <oVar>cour</oVar> détrompe de la ville et guérit de la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit à la <oVar>cour</oVar> du bien de quelqu'un pour deux raisons : la première, afin qu'il apprenne que nous disons du bien de lui, la seconde, afin qu'il en dise de nous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien à la <oVar>cour</oVar> de si méprisable qu'un homme qui ne peut contribuer en rien à notre fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'espérez plus de candeur, de franchise, d'équité, de bons offices, de service, de bienveillance, de générosité, de fermeté dans un homme qui s'est depuis quelque temps livré à la <oVar>cour</oVar>, et qui, secrètement, veut sa fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cour</oVar> est comme un édifice bâti de marbre, je veux dire qu'elle est composée d'hommes fort durs, mais fort polis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit sain puise à la <oVar>cour</oVar> le goût de la solitude et de la retraite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose délicate à un prince religieux que de réformer la <oVar>cour</oVar> et de la rendre pieuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve à la <oVar>cour</oVar> une délicatesse de goût en toutes choses, qui vient d'un usage continuel des superfluités d'une grande fortune</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cour</oVar> offre à nos yeux de superbes esclaves, Amoureux de leur chaîne, et fiers de leurs entraves, Qui, toujours accablés sous des riens importants, Perdent les plus beaux jours pour saisir des instants</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. IV, Indép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, il y a une dame de la <oVar>cour</oVar> qui m'attend</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais au palais d'une altesse Et j'achète un habit de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Habit de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être effronté comme un page de <oVar>cour</oVar>, être hardi jusqu'à l'impudence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[ô Versailles] Tout a fui ; des grandeurs tu n'es plus le séjour ; Mais le sommeil, la solitude, Dieux jadis inconnus, et les arts et l'étude Composent aujourd'hui ta <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ode 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les champs que l'hiver désole, Flore vient rétablir sa <oVar>cour</oVar> ; L'alcyon fuit devant Éole, Éole le fuit à son tour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Et comme on voit d'abord le bûcheron, Quand le roi des forêts, victime désignée, Doit fatiguer enfin le fer de la cognée, Abattre autour de lui dans un vaste contour La foule d'arbrisseaux qui composait sa <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avare, d'autre part, n'aime que la richesse ; C'est son roi, sa faveur, sa <oVar>cour</oVar> et sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> céleste, le ciel où est Dieu avec les anges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Homme de <oVar>cour</oVar>, celui qui fait partie de la <oVar>cour</oVar>, qui a les manières de la <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il esclave plus esclave que tout ce qui s'appelle gens de la <oVar>cour</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs les gens de <oVar>cour</oVar> prétendent juger décisivement de la délicatesse des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans BOUHOURS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un esprit de <oVar>cour</oVar> et nourri chez les grands, Tes yeux dans leurs secrets sont bien peu pénétrants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Savoir la <oVar>cour</oVar>, être au fait des manières de la <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père sait la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes peu du monde et savez mal la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sait mieux sa <oVar>cour</oVar> que les plus vieux courtisans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompadour était un grand homme, triste et froid, la plus grande partie de sa vie sans <oVar>cour</oVar> et sans servir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>522, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part et indiquant frivolité, complaisance servile, etc. Abbé de <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'écoutez point ces docteurs de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part et indiquant peu de sûreté dans le commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renards de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>dans BOUHOURS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte peste de <oVar>cour</oVar> fit tant, par maint ressort, Que la candeur du juge, ainsi que son mérite, Furent suspects au prince....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un ami de <oVar>cour</oVar>, un ami qui ne l'est qu'en apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est un faible appui des amitiés de <oVar>cour</oVar>, Qu'une vieille amitié contre un nouvel amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, ferme, poussez, mes bons amis de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De l'eau bénite de <oVar>cour</oVar>, vaines promesses, protestations de services et d'amitié qui ne produisent rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Cour</oVar> plénière, grande assemblée de vassaux que convoquaient les anciens rois de France. Tous ceux qui se présentaient à la <oVar>cour</oVar> plénière étaient traités aux frais du prince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gengis tint dans les plaines de Toncat une <oVar>cour</oVar> plénière générale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir, tenir <oVar>cour</oVar> plénière, avoir chez soi plus de monde qu'à l'ordinaire, recevoir très nombreuse compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne lui vit-on pas donner Dans le temps qu'il tint <oVar>cour</oVar> plénière Pour une fête singulière ? Chantilly fut la scène...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> du roi Pétaud, endroit où chacun commande et où tout est confusion, et aussi où chacun veut parler à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui je sors de chez vous fort mal édifiée ; Dans toutes mes leçons j'y suis contrariée ; On n'y respecte rien, chacun y parle haut, Et c'est tout justement la <oVar>cour</oVar> du roi Pétaud</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Entourage de gens empressés à plaire à une personne. Depuis qu'il est en place, il a une petite <oVar>cour</oVar>. ar extension, respects et hommages qu'on rend à une personne, assiduités qu'on a auprès d'elle pour gagner ses bonnes grâces. Faire la <oVar>cour</oVar> aux grands. Faire la <oVar>cour</oVar> à une jeune personne pour l'épouser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le sais, ma princesse, et qu'il vous fait la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Agit contre son rang pour mieux faire sa <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Héraclius vivrait pour te faire la <oVar>cour</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son âme ployante attendant l'avenir Sait faire également sa <oVar>cour</oVar> et la tenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre hiver, faisant ici ma <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si j'aime, c'est mal me faire votre <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voudrais pas qu'il fît mal sa <oVar>cour</oVar> auprès de madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs les courtisans, cessez de vous détruire ; Faites, si vous pouvez, votre <oVar>cour</oVar> sans vous nuire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la belette] porta chez lui [le lapin] ses pénates un jour Qu'il était allé faire à l'aurore sa <oVar>cour</oVar> Parmi le thym et la rosée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit mal sa <oVar>cour</oVar> au ministre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir qu'il aura de bien faire sa <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fîmes le soir notre <oVar>cour</oVar> à la reine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais reine, je croirais qu'elle veut me faire la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espérais aller leur faire ma <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai bien votre <oVar>cour</oVar> à M. le nonce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, sans m'abaisser à lui faire la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'agit point de faire sa <oVar>cour</oVar> en applaudissant à ses écrits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire un doigt de <oVar>cour</oVar> à une personne, témoigner par quelques légers respects ou hommages qu'on veut gagner sa faveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cour</oVar> de quelqu'un, lui rendre un bon office auprès d'un tiers. J'ai vu le ministre, je lui ai fait votre <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>cour</oVar> aux dépens de quelqu'un, chercher à plaire en le desservant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire sa <oVar>cour</oVar> aux dépens d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Honneur, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>cour</oVar> d'une chose à quelqu'un ou auprès de quelqu'un, se faire un mérite auprès de lui de lui annoncer une chose qui l'intéresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'en avait pas fait sa <oVar>cour</oVar> à sa mère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'en tiens cent louis [de Condé], chacun m'en fait la <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup en fait sa <oVar>cour</oVar>, daube au coucher du roi Son camarade absent....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cour</oVar> se dit aussi des choses qui concilient la faveur, les bonnes grâces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crenay m'avait demandé si je voulais bien être du détachement pour les sacs ; j'acceptai les sacs, parce que je sentis que cela ferait ma <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Siége de justice où l'on plaide (ainsi dit, parce que les cours de justice résidaient primitivement dans la <oVar>cour</oVar> du roi ou des seigneurs). Autrefois il se disait de la plupart des tribunaux ; aujourd'hui on ne le dit que des tribunaux supérieurs. <oVar>Cour</oVar> d'assises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cour</oVar> d'appel, juridiction supérieure dont l'attribution principale est de juger les appels des jugements de première instance. Conseiller à la <oVar>cour</oVar> d'appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> suprême, se dit quelquefois pour la <oVar>cour</oVar> de cassation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haute <oVar>cour</oVar>, tribunal exceptionnel de haute justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous la monarchie parlementaire, la <oVar>cour</oVar> des pairs, la chambre des pairs constituée en haute <oVar>cour</oVar> de justice pour connaître d'un crime d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous la république de 1848, il y eut aussi une haute <oVar>cour</oVar> chargée de juger les crimes contre l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cour</oVar> des comptes, juridiction chargée de juger les comptes des comptables de deniers publics et de surveiller l'exécution des lois de finances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> des monnaies, c'était jadis une compagnie souveraine qui jugeait des différends survenant au sujet des monnaies et des manufactures d'or et d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> de parlement, c'était jadis tout le parlement, composé de plusieurs chambres : la grand'chambre, la tournelle civile, la tournelle criminelle, les cinq chambres des enquêtes, les deux chambres des requêtes, et les requêtes de l'hôtel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> des aides, c'était jadis une compagnie souveraine qui jugeait en dernier ressort les causes civiles et criminelles regardant les aides, les impôts, les gabelles, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>cour</oVar> des aides n'est pas loin, dicton jovial et jeu de mots sur aide, qui s'emploient pour exprimer que, si un mari néglige sa femme, d'autres le remplaceront.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, en matière criminelle, hors de <oVar>cour</oVar> signifiait qu'il n'y avait pas assez de preuves pour asseoir une condamnation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, mettre hors de <oVar>cour</oVar>, mettre hors de <oVar>cour</oVar> et de procès, déclarer qu'il n'y a pas lieu à suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes renvoyés hors de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons condamner à la potence ou renvoyer hors de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un hors de <oVar>cour</oVar>. Prononcer un hors de <oVar>cour</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les membres d'une <oVar>cour</oVar>. La <oVar>cour</oVar> va en délibérer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où siége une <oVar>cour</oVar> de justice. Je vais à la <oVar>cour</oVar> de cassation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'ancienne pratique, <oVar>cour</oVar> signifiait pouvoir de juger. Ravoir la <oVar>cour</oVar>, obtenir le renvoi d'une cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie menait son seigneur avec elle, afin que, si la défaute n'était pas prouvée, il pût ravoir sa <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le moyen âge, <oVar>cour</oVar> d'amour, société provençale de personnes des deux sexes qui traitait ou jugeait des questions de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait en Provence la fameuse <oVar>cour</oVar> d'amour, et la Picardie, rivale de la Provence, avait aussi ses plaids et gieus sous l'ormel</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. théât. fr. Œuvres, t. III, p. 13, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> du XVIIe siècle : <cit><quote><oVar>Cour</oVar> de France et <oVar>cour</oVar> romaine Ne veulent de brebis sans laine</quote><bibl><author>LEROUX DE LINCY</author><biblScope>Prov. t. II, p. 75</biblScope></bibl></cit> </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>En termes de théâtre, <oVar>cour</oVar> et jardin, la droite et la gauche, en souvenir du théâtre de Versailles qui se trouvait entre <oVar>cour</oVar> et jardin.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Vaugelas condamnait la locution : être bien en cour ; Thomas Corneille la défend ; et l'usage l'a sanctionnée. Écrire en cour, se dit pour adresser des lettres à des personnes qui appartiennent à la cour. </p>
<p>2.  <cit><quote>C'est Fontainebleau et point de <oVar>cour</oVar> à faire... plût à Dieu que je pusse vous faire la mienne</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Corresp. générale, 13 mars 1741</biblScope></bibl></cit> Bien que la règle générale ou ordinaire soit qu'un pronom (ici la mienne) ne peut se rapporter à un nom pris sans article (ici point de cour), comme c'est surtout la clarté qui a suggéré cette règle, la phrase de Voltaire est si claire qu'elle ne doit pas être blâmée, surtout dans un style de caractère léger. </p>
</note>
<re type="SYN.">HOMME DE COUR, HOMME DE LA COUR. L'homme de cour est celui qui a le ton, les manières, l'esprit de la cour. L'homme de la cour est celui qui en fait partie. On peut être un homme de la cour sans être un homme de cour. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il issit à dreit en la curt....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meillur vassal n'aveit en la curt nul</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il fut] à cort de roi et serviz et losez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste cort [il] vous vient au roi pleger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je deïsse et l'estre et l'errement De la grant court de France au dous renom, Où toute valor se baigne</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La corz fu moult pleniere ; quatorze rois i ot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la cort le manda l'hostes par un garçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quant [il] vus volt tolir vostre curt e fauser, E apele autre curt, de ço le poez [tu le peux] grever</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se [il] ne peüst le roi dunc el païs trover, Le prelat esteüst à la justice aler [il faudrait que le prélat allât à la justice], Ço qu'al rei apartint en real curt finer, Ço qu'atainst al prelat en sa curt terminer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les portes arses, e, en la cort, les herbes nées aussi come en bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent huit jours à court, ains qu'il peussent iestre oï</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoec els [eux] avoit grant plenté de bones gens, et moult sembloit bien court à riche prince</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme je vous ai dit, tint li empereres sa court au Noel</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Lasse ! mortes sommes, Mes sires, ou ne sai quex hommes Est entrés dedens nostre court</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele [Courtoisie] ere en toutes cors bien digne D'estre emperieris ou roïne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il deit faire recorder les dittes conoissances en la court pleniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la court laie pren un pou d'esperance ; En cort des clers n'aie jà jor fiance, En nus prelas nule bone attendance, Proverbes ruraux et vulgaus. Se bature est fete devant juge, en cort vestue, l'amende est à la volenté du seigneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi bien convient il que la cors soit garnie por fere recort comme por jugement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire evesque, fist le roy, entre vous avez establi que l'en ne doit oyr nul escommenié en court laie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les chevaliers que monsieur Jehan de Valenciennes ramena, je en y trouvai bien quarante de la cort de Champaingne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis avint que messire jean de Ghistelles fut si mal de <oVar>cour</oVar> [en <oVar>cour</oVar>] que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous poissons ot illec [à un repas] cours pleniere</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 134, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns flatteurs envieux.... comme assez de telles gens a en <oVar>cour</oVar> communement</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au chevet du lit pour tous jeux, Pend un benoistier qui est gourd, Avec un aspergès joyeulx, Tout plain d'eaue benoiste de <oVar>cour</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis remonta à cheval, et s'en alla au palais, qui estoit tendu et pavé moult noblement ; et là tint il court pleniere, et y souppa, et avecques luy à sa table soupperent les pairs de France et ceux de son sang</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, p. 88, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoit on que le dit banquet seroit fait à tous venans et comme court ouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À longueur de temps aura raison, si la <oVar>cour</oVar>, c'est à entendre le prince en son auctorité soubz lequel il vit, n'est contre luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la cort le roi, chascuns y est pour soi</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu sçavois vivre de choux, tu ne ferois pas la court à un tyran</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseiller en la <oVar>cour</oVar> de parlement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay mes loix et ma <oVar>cour</oVar> pour juger de moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miserable à mon gré, qui n'a chez soy où estre à soy, où se faire particulierement la court, où se cacher !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veois soubs moy mon jardin, ma bassecourt, ma court</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chasque court son traistre</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur peut faire saisir le fief de son vassal par faute de service de <oVar>cour</oVar> et de plaids [c'est-à-dire quand il a manqué à assister aux plaids de sa seigneurie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. court, grande ferme ; bourguig. cor ; provenç. cort ; ital. et espagn. corte ; du bas-latin, curtis, cortis, dérivé du latin cohors ou cors, basse-cour, enclos ; le mot grec a le même radical que le latin hortus, et l'allemand Garten, jardin. Le t qui appartient à cour dans tous les anciens textes et dans toutes les langues romanes, et qui se retrouve dans tous les dérivés, courtois, courtisan, etc. montre que le mot vient de curtis et non de curia, fausse étymologie qui commença à se montrer dans le XIVe siècle où l'on se mit à nommer en latin les gens de cour curiales. Curtis a signifié d'abord la cour, l'enclos, la ferme, puis la résidence rurale des seigneurs et des rois, puis la résidence de leur conseil, de leur autorité et aussi de la justice. Dans l'ancien français, au nominatif singulier la cors, au régime la cort ; au nominatif pluriel, les cort, au régime, les cors.</etym>

</entry>
<entry xml:id="courable">
<form>
<orth>COURABLE</orth>
<pron>kou-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Bête <oVar>courable</oVar>, bête qui est bonne à courir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La taille du lièvre et celle du cerf sont les plus éloignées de la proportion des bêtes courables</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Chasse du lièvre, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courade">
<form>
<orth>COURADE</orth>
<pron>kou-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de sardine du Croisic.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couradoux">
<form>
<orth>COURADOUX</orth>
<pron>kou-ra-dou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espace renfermé entre les deux ponts d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courage">
<form>
<orth>COURAGE</orth>
<pron>kou-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'ensemble des passions qu'on rapporte au cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moins, que les travaux, Les dangers, les soins du voyage Changent un peu votre <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà, vains honneurs qui m'enfliez le <oVar>courage</oVar>, Écoulés en un jour comme l'eau d'un orage</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bél. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que.... Il te reste aucun fruit que la honte et la rage Qu'un remords inutile allume en ton <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous deux Rodogune a charmé le <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tu pénètres mal le fond de mon <oVar>courage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accordez votre bouche avec votre <oVar>courage</oVar>, Pratiquez vos conseils ou ne m'en donnez pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cour de Mélite, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte suit de près les <oVar>courages</oVar> timides</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détrompez son erreur, fléchissez son <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>courage</oVar> endurci Soutiendra les assauts qu'on lui prépare ici ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom d'amant peut-être offense son <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de faire fléchir un <oVar>courage</oVar> inflexible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais maintenant qui retient mon <oVar>courage</oVar> Que de vingt coups de poing au milieu du visage....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amoureuses, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un étranger, Fatime, un captif inconnu Promet beaucoup, tient peu, permet à son <oVar>courage</oVar> Des serments indiscrets pour sortir d'esclavage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est même une lâcheté de <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soumettez-lui les fiers <oVar>courages</oVar> Des plus nobles peuples du Nord</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>O de au roi Stanislas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La personne même, considérée au point de vue de la passion qui l'anime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand prince calma les <oVar>courages</oVar> émus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devient un objet de mépris aux uns, et, ce qui est le plus insupportable à un grand <oVar>courage</oVar>, un objet de pitié aux autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien reçut-il d'avis secrets que sa vie n'était pas en sûreté ! Et il connaissait, dans le parti, de ces fiers <oVar>courages</oVar> dont la force malheureuse et l'esprit extrême ose tout et sait trouver des exécuteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô la lâche personne ! ah ! le faible <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homère aux grands exploits anima les <oVar>courages</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels <oVar>courages</oVar> Vénus n'a-t-elle point domptés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ne put étonner des <oVar>courages</oVar> qui étaient à toute épreuve, et qu'une suite non interrompue de prospérités remplissait d'assurance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 498, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme courageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La France] Pleine de mœurs et de <oVar>courages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Zèle, bonne volonté, ardeur. Je vous servirai de grand <oVar>courage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner <oVar>courage</oVar> aux faibles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne perdit pourtant pas <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me disait que je devais prendre <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sentis plein de <oVar>courage</oVar> contre les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fermeté qui fait supporter ou braver le péril, la souffrance, les revers, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses négociations, ses traités, tout ce que sa prudence et son <oVar>courage</oVar> opposaient à la fortune de l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y eut jamais une conjoncture où il fallut montrer de la prévoyance et un <oVar>courage</oVar> intrépide, ce fut lorsqu'il s'agit d'assurer la garde des trois illustres captifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie épreuve du <oVar>courage</oVar> N'est que dans le danger que l'on touche du doigt</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>courage</oVar> trouve toujours quelque ressource</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune roi, bien fait, vigoureux, d'une mine haute et fière, avait dans ses yeux la fureur et le désespoir ; il était comme un beau cheval qui n'a point de bouche, son <oVar>courage</oVar> le poussait au hasard, et la sagesse ne modérait point sa valeur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>courage</oVar> naissant sont-ce là les essais ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde, injuste estimateur des choses du ciel, ne laissera pas d'admirer et de faire valoir le <oVar>courage</oVar> de ce sacrifice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessus ses grands chevaux est monté mon <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie peut éclairer ; mais d'une âme faible elle n'en saurait faire une âme forte ; il y a bien des sortes de <oVar>courages</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>courage</oVar> est une confiance éclairée que rien ne trouble</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courage</oVar> d'esprit, fermeté de l'intelligence qui fait saisir les idées hardies, par opposition à <oVar>courage</oVar> de cœur, qui fait braver les périls présents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes d'idées hardies, pourvu qu'elles le soient dans de certaines bornes, partent d'un <oVar>courage</oVar> d'esprit, rare même parmi ceux qui ont le <oVar>courage</oVar> du cœur</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>courage</oVar>, inspirer du <oVar>courage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>César qui lisait sa peur sur son visage, Le flattait par pitié, pour lui donner <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>courage</oVar>, ne pas se laisser abattre ; reprendre <oVar>courage</oVar>, se relever après avoir été abattu moralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends <oVar>courage</oVar>, ma fille, et sache qu'aujourd'hui Ton roi te veut servir et de père et d'appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre <oVar>courage</oVar>, se décourager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Battus sans jamais perdre <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Ce chien a du <oVar>courage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre, tenir son <oVar>courage</oVar> à deux mains, faire effort pour s'affermir dans une résolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courage</oVar> ! interjection d'encouragement, d'excitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, <oVar>courage</oVar> ! Du <oVar>courage</oVar> ! Mais <oVar>courage</oVar>, il s'émeut, je vois couler des larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménage, qui a dit tant de mots et qui en a dit si peu de bons, avoit pourtant raison de s'écrier à la représentation des Précieuses ridicules : <oVar>courage</oVar>, Molière ! voilà le bon comique</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de littér. t. VI, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dureté de cœur (le <oVar>courage</oVar> de la fermeté ayant, par exagération, passé à la dureté de cœur, à l'insensibilité). Je n'ai pas le <oVar>courage</oVar> de lui refuser cela. Le traître eut le <oVar>courage</oVar> de livrer son meilleur ami.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans que les larmes d'un si bon roi pussent amollir le <oVar>courage</oVar> de ces tigres qui le trahissaient si lâchement</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Il n'y a plus que courage, ou il n'y a plus que le courage, locution qui se dit pour encourager en avertissant qu'on est au bout de la peine, du travail, de la course, etc. </re>
</sense>
<re type="SYN.">1° CŒUR, COURAGE. Courage est un dérivé de cœur, et c'est cette dérivation qui permet de les distinguer, puisque, par là, courage doit contenir quelque chose de plus. En tant que considérés comme ce genre de fermeté qui fait mépriser le danger, cœur et courage sont synonymes ; et dans cette phrase de Molière : Et le cœur est digne de blâme Contre les gens qui n'en ont pas (Amph. I, 2), courage irait aussi bien. Mais bien que l'on dise combattre avec courage, on ne dit pas combattre avec cœur. Donc ce que la dérivation ajoute à cœur pour former courage, c'est que courage exprime la manifestation du cœur. Quand le cœur se manifeste par des actes extérieurs, il prend le nom de courage. </re>
<re type="SYN.">2° COURAGE, BRAVOURE., Courage est plus général que bravoure ; justement parce que courage tient étroitement à cœur, il exprime tous les genres de courage aussi bien à la guerre que dans la paix. Au contraire bravoure n'exprime que le courage dans le combat. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis est fiers, et sis curages pesmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne sai quels en est sis curages [intention]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez, de nous ne turnez le curage [que vous ne changiez de sentiment à notre égard]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En son curage [il] en est joieus et liét</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entendez mon corage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respont Rollant : ne me vient en corage [je n'en ai pas envie]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuens Rolant o le <oVar>courage</oVar> fier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolanz fu preus et de mout fier corage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Olivier [il] en a dit son corage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vasselage [fermeté], son corage [ses sentiments] il cela</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de mout bon corage [il] a reclamé Jhesu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je n'ai pas corage [intention] que plus le respitons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mont [monde] n'a [il n'y a], voir, si cruel traïson Qu'en bel semblant et corage felon</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je doi avoir grant joie en mon corage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [j'] ai en lui [elle] ferme assis mon corage Qu'ailleurs ne pense....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Chanterai pour mon <oVar>courage</oVar> Que je veuil reconforter</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! Que ferai ? Dirai lui [à elle] mon coraige ? Irai-je lui dont [donc] s'amour demander ?</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chanter m'esteut, que m'en est pris coraige</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel cinq cent chevalier Qui n'ont cuer ne corage de Saisnes guerroier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tous essamples s'est granment reconfortez ; Mais nepurquant mult ert el corage trublez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puet cel estre qu'ensi se voleient vengier De mei, quant lur curage [intention] ne porent avancier ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ço est la lei à hume, ke hum te serve en simplicited e purted de sun curage, e tu li faces merci</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Damoisele, fait ele, fraignez vostre corage ; Trop avez hui menée grant dolor et grant rage</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien creant en Dieu et de moult bon <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, fame est et fole et sage, Et moult est fole de corage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [Papelardise] fait dehors le marmiteus, Si a le vis [visage] simple et piteus, Et semble sainte creature ; Mais sous ciel n'a male aventure Qu'ele ne pense en son corage</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li valés fu jones et biaus, Si estoit bien d'autel aage Cum s'amie, et d'autel corage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tel cas prent on aucune fois l'autrui coze, et si n'est pas larrecins, car larrecins n'est pas sans avoir corage d'embler</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li corages monte as preus et as gentis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 490</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vouloir estre honouré entre les grans et des grans, il vient de bon <oVar>courage</oVar> et tel se monstre home</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chetif <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fame de Richart dit mout hautement de mauvais <oVar>courage</oVar> au dit exposant....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>avidere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc commença à rire et s'excusa, et ne dit pas si très tost ce qu'il avoit sus le <oVar>courage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pardonne bien de bouche, mais tousjours demeurent les haines en <oVar>courages</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs gens n'avoient nul <oVar>courage</oVar> de bien faire ni eux defendre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui eust voulu poursuir, on eust chassé les dits Anglois jusques à la mer, veu le <oVar>courage</oVar> que chacun avoit ; car ung François eust abatu dix Anglois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. du siege d'Orléans, 1429, Bibl. des Chartes, t. III, 2e série, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vallet, va querir en message Centurion au fier <oVar>courage</oVar> ; Va tost, dy ly qu'il veigne cy</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En presence de cette noble compagnie, et mesmes plusieurs autres nobles hommes et vertueux <oVar>courages</oVar> cy presens</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 678, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>courages</oVar> des ennemis sont abbattus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mauvais luicteur se feit medecin : <oVar>courage</oVar>, lui dict Diogenes ; tu as raison ; tu mettras à cette heure en terre ceulx qui t'y ont mis aultrefois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remplissant des haines parricides les <oVar>courages</oVar> fraternels</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Epaminondas, sans faire semblant de rien, avoit de longue main conduit la prattique de lever le <oVar>courage</oVar> aux jeunes hommes Thebains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit renaistre ès <oVar>courages</oVar> des soudards une envie de se trouver aux prises...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marcel. comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philopoemen le laissa dire, combien qu'il en fust fort despit en son <oVar>courage</oVar> [intérieurement]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Un que je sceusse avoir <oVar>courage</oVar> lasche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment disc. le flatte. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>courage</oVar> decore visage</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. coraige ; provenç. et catal. coratge ; espagn. corage ; portug. coragem ; ital. coraggio ; d'une forme coraticum (comme le prouvent le tg du provençal et le double g de l'italien), dérivée de cor, cœur. Palsgrave, p. 62, au XVIe siècle, dit qu'on prononçait couraige.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COURAGE. - REM. J. J. Rousseau a dit : Faire bon courage, pour : garder bon courage.  <cit><quote>Cependant je fais bon <oVar>courage</oVar> autant que je le puis</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Mme Warens, 1737, Correspondance, t. XVIII, p. 39, de l'édit. Mussay-Pathay, 1824. C'est un italianisme : far coraggio.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="courageusement">
<form>
<orth>COURAGEUSEMENT</orth>
<pron>kou-ra-jeù-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec courage, fermeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ravagent tout ce qui est entre la Somme et l'Oise, et, tant que personne ne leur résiste, ils tiennent <oVar>courageusement</oVar> la campagne, ils tuent nos paysans et brûlent nos villages</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Gustave en doutait, vous ne le verriez pas Si <oVar>courageusement</oVar> s'avancer au trépas</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>G. Wasa, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il combattait fort <oVar>courageusement</oVar> contre ceulx qu'il avait en teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courageuse, et le suffixe ment ; provenç. coratjosamens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courageux">
<form>
<orth>COURAGEUX, EUSE</orth>
<pron>kou - ra - jeu, jeu - z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a du courage. Se montrer <oVar>courageux</oVar> dans le malheur. Une âme <oVar>courageuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus vites que les aigles, plus <oVar>courageux</oVar> que les lions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui se présenta [au tournoi] était un seigneur très riche, fort vain, peu <oVar>courageux</oVar>, très maladroit et sans esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Apprends que l'amour est] <oVar>Courageux</oVar> et surtout hors de cette faiblesse, Qui force à se chercher et pour soi s'intéresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>courageux</oVar> est assuré contre les périls dans les entreprises considérables ; mais le magnanime va plus loin encore</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui dénote du courage. Trait <oVar>courageux</oVar>. Un <oVar>courageux</oVar> dévouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On opina par boules sur la punition qu'il [l'abbé de Saint-Pierre] avait encourue ; toutes les boules, à l'exception d'une seule, furent pour l'exclure de nos séances ; cette boule <oVar>courageuse</oVar> fut donnée par Fontenelle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, abbé de St-Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Od [avec] gent hardie e corajuse, Fiere e estrange e bataillose</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 1063</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berengers fu corageus et hardiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et corageus as armes et fier comme liepart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sunt felon et outrageus, De tous maus faire corageus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit point de memoire que jamais ils eussent esté batus en bataille rengée.... au moyen de quoy ilz estoient si <oVar>courageux</oVar> [fiers] et si terribles que personne ne les osoit attendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ses escritps rapportent aucune chose de ses conditions, c'estoit un grand personnage, droicturier et <oVar>courageux</oVar>, non d'une vertu superstitieuse, mais philosophique et genereuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courage ; provenç. coratjos, coratgos ; anc. espagn. corajoso ; ital. coraggioso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courai">
<form>
<orth>COURAI</orth>
<pron>kou-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="courée">COURÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courailler">
<form>
<orth>COURAILLER</orth>
<pron>kou-ra-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Courir fréquemment ; et fig. mener une vie désordonnée ou de débauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couralin">
<form>
<orth>COURALIN</orth>
<pron>kou-ra-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pirogue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couramment">
<form>
<orth>COURAMMENT</orth>
<pron>kou-ra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière courante, avec facilité. Lire, écrire <oVar>couramment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel leut courantement les dictes lectres en françoys, Pièce publiée par LEROUX DE LINCY</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Ch. 5e série, t. II, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courant, et le suffixe ment ; bourg. coramman.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courant">
<form>
<orth>COURANT, ANTE</orth>
<pron>kou - ran, rant - t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui court.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement. Tout <oVar>courant</oVar>, en grande hâte. Elle envoie tout <oVar>courant</oVar> savoir de Mme du Châtelet, si S.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. [le roi de Prusse] passera</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>courant</oVar>, sans hésiter, sans peine. Il lit tout <oVar>courant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie met un trait d'union à tout-<oVar>courant</oVar> ; ce qui est singulier et ne peut être suivi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Chien <oVar>courant</oVar>, chien qui court le lièvre, le cerf, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelais une chienne <oVar>courante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un comte de Nassau Hautveiller amena de fort bons chiens <oVar>courants</oVar> pour le lièvre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui coule continûment. Eau <oVar>courante</oVar>. Ruisseau <oVar>courant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le climat est sans pluie ; on n'entend aux montagnes Bruire en ces lieux aucuns torrents ; En ces lieux nuls ruisseaux <oVar>courants</oVar> N'augmentent le tribut dont s'arrosent les plaines</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allons sans cesse au tombeau, ainsi que des eaux qui se perdent sans retour ; en effet nous ressemblons tous à des eaux <oVar>courantes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un acte très méritoire aux Indes, de prier Dieu dans l'eau <oVar>courante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, écriture <oVar>courante</oVar>, voy. <ref target="courante.3">COURANTE 3</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièces <oVar>courantes</oVar>, pièces qui glissent ou arrivent facilement et librement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cape <oVar>courante</oVar>, cape dans laquelle il reste assez de voiles pour qu'on puisse gouverner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manœuvres <oVar>courantes</oVar>, les cordages qui servent constamment à la manœuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est en cours. Le mois <oVar>courant</oVar>. Le terme <oVar>courant</oVar>. L'intérêt <oVar>courant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et créer une rente Dès le décès du mort <oVar>courante</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a cours. Acheter au prix <oVar>courant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [300 florins d'or] tout au plus 200 livres de la monnaie de France <oVar>courante</oVar> de nos jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres phéniciennes étaient le caractère <oVar>courant</oVar> de leur nation [les Cutéens]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de banque. Compte <oVar>courant</oVar>, voy. <ref target="compte">COMPTE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Main <oVar>courante</oVar>, voy. <ref target="brouillard">BROUILLARD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des mesures, aune <oVar>courante</oVar>, toise <oVar>courante</oVar>, mètre <oVar>courant</oVar>, mesure prise avec l'aune, la toise, le mètre, et considérée par rapport à sa longueur, sans avoir égard à la largeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>courante</oVar>, feuille qui embrasse sa tige et s'allonge sur elle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Titre <oVar>courant</oVar>, titre qui se répète au haut de chaque page.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ordinaire, habituel. Il est chargé des affaires <oVar>courantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les élections et autres affaires <oVar>courantes</oVar> et momentanées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Polit. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis <oVar>courant</oVar> que leurs complaisants ont soin de leur dicter, est toujours le leur, parce qu'ils n'en ont point à eux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Essai sur la soc. des gens de lettres, Œuvres, t. III, p. 39, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aurai que les chagrins <oVar>courants</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. <oVar>Courant</oVar>, le cours, la direction d'une eau vive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un agneau se désaltérait Dans le <oVar>courant</oVar> d'une onde pure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un torrent n'a jamais causé plus de ravage Que lorsqu'à son <oVar>courant</oVar> on ferme le passage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Direction particulière du mouvement des eaux, qui se portent, comme fait un fleuve, vers un point fixe. Il y a sur cette côte des <oVar>courants</oVar> très dangereux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la terre était entièrement inondée par les eaux de l'Océan, ces eaux pourraient, aussi bien que l'air, former sous l'équateur un <oVar>courant</oVar> perpétuel, et ce <oVar>courant</oVar> serait vers l'est ou vers l'ouest, selon que la profondeur de la mer serait plus ou moins grande</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Causes gén. des vents, Œuvres, t. XIV, p. 28, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>courants</oVar> rapides s'opposent à l'arrivée des navigateurs</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-vous amuser, suivez le <oVar>courant</oVar> des plaisirs qu'on peut avoir en province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien loin d'être emporté par le <oVar>courant</oVar> rapide Des flots impétueux de ses bouillants désirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne jamais sortir de l'état où vous êtes, vous n'avez qu'à suivre vos penchants, vous prêter à vous-même, vous laisser entraîner mollement au <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grands <oVar>courants</oVar> de l'opinion, les idées qui, à certains moments et dans certains pays, deviennent générales et entraînent tout. Rien ne résista à ce <oVar>courant</oVar> général de l'opinion en France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Courant</oVar> d'air, vent. Fermez cette porte pour éviter les <oVar>courants</oVar> d'air. L'atmosphère est agitée par des <oVar>courants</oVar> qui sont les vents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Courant</oVar> atmosphérique, dit, par analogie avec les <oVar>courants</oVar> de la mer, des vents qui suivent une direction déterminée. Le ballon rencontra les <oVar>courants</oVar> supérieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Courant</oVar> électrique, progression en sens opposé des électricités de noms contraires, à travers un conducteur qui, par ses deux extrémités, est en contact avec une source d'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>La période de temps qui court. Dans le <oVar>courant</oVar> de la semaine, de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay crut que cette grande affaire [du pas] lui coûterait à peine le <oVar>courant</oVar> d'un hiver à emporter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>16, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>courant</oVar>, le mois qui court. Le cinq du <oVar>courant</oVar>. On dit elliptiquement, en termes de bourse et en ce sens : fin <oVar>courant</oVar>, c'est-à-dire fin du mois <oVar>courant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En matière de rente, d'intérêt, le terme qui court. Il me doit les arrérages et le <oVar>courant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de théâtre. Mettre une pièce au <oVar>courant</oVar> du répertoire, la mettre parmi les pièces qu'on joue habituellement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>La manière ordinaire de se comporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivez le <oVar>courant</oVar> de la maison pour la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. Corn. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>courant</oVar> du monde, la manière ordinaire du monde. Il se laisse aller au <oVar>courant</oVar> du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>courant</oVar> du marché, le prix actuel des denrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Le <oVar>courant</oVar> des affaires, les affaires ordinaires qui se succèdent les unes aux autres, par opposition aux affaires extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les portefeuilles qui ne renferment que le <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. abb. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était trop distrait par le <oVar>courant</oVar> des affaires, trop souvent entraîné par les événements pour....</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>courant</oVar> d'affaires, une masse d'affaires à traiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>courant</oVar> des affaires, connaître bien celles qui se font régulièrement tous les jours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, tenir quelqu'un au <oVar>courant</oVar> d'une affaire, lui en donner connaissance exacte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>courant</oVar>, n'avoir plus d'arriéré, soit comme travail, soit comme dettes. Se mettre au <oVar>courant</oVar>, se débarrasser de l'arriéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de marine. Partie d'une manœuvre qui passe dans les poulies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de charpentier. <oVar>Courant</oVar> de comble, comble considéré dans sa longueur.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On dit et on écrit souvent, surtout dans le langage du commerce, le 8, le 10 courant, au lieu de le 8, le 10 du courant. Il est certain que cette forte ellipse a l'inconvénient de présenter courant comme se rapportant au 8, au 10, etc. ; mais du reste elle n'est pas plus forte que cette autre qui est très ordinaire : le 8, le 10 avril, au lieu de le 8, le 10 d'avril. Anciennement, jamais cette dernière ellipse ne se faisait. On ne la trouvera pas une seule fois dans la correspondance de Voltaire ; mais il semble que l'usage lui a donné droit de bourgeoisie ; il semble aussi qu'elle entraîne l'ellipse congénère : le 8, le 10 courant. Mme de Sévigné dit avec le nombre ordinal et sans de : le 4e avril. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li val profond et les ewes [eaux] curant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sor Velantif son bon cheval corant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corant i vint Margaric de Sebie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'eau] Qui tant par est ravinouse et corans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prenoient les nes [navires] toutes ardans à cros de fer, et les tiroient par vive force fors du port, et les menoient el corant del bras</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li peres et la mere si le heoient tant, Que souvent en leurs cuers aloient desirant Que fust mors ou noiez en une eaue corant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un nœud <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui minent soubs terre, rencontrent souventefois es entrailles de la terre des rivieres <oVar>courantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoit attaché un las <oVar>courant</oVar> à son col, toute preste à se pendre et estrangler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lisoit tout <oVar>courant</oVar> les rabins sans points et les expliquoit sans lire le texte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En maniere de laqs <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle commettra à la principale de ses servantes la charge des meubles courans par la maison, servans comme en quartier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(Courante, s. f. dans le sens de courant, s. m.)</label>
<cit>
<quote>À la faveur de la mer qui estoit calme, sans vent ne fureur de <oVar>courante</oVar>, nos galleres....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Et même dans RÉGNIER : Au gouffre du plaisir la courante m'emporte, Sat. VII.</label>

</note>
<etym>Courir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COURANT. - SYN. LE COURANT DE LA JOURNÉE, DE LA SEMAINE, DE L'ANNÉE. LE COURS DE LA JOURNÉE, DE LA SEMAINE, DE L'ANNÉE. Il n'est pas tout à fait indifférent de dire, en cet emploi, le courant ou le cours. D'abord cours est d'un style plus relevé que courant. Puis on dira : il est survenu de grands événements dans le cours de cette année, et non dans le courant. Le courant se rapporte plus à l'espace de temps considéré comme s'écoulant ; et le cours à l'espace de temps considéré comme un tout. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="courante.1">
<form>
<orth>COURANTE</orth>
<pron>kou - ran - t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne danse très grave, qui se dansait sur un air à trois temps. Elle commençait par des révérences, après quoi le danseur et la danseuse décrivaient en pas de <oVar>courante</oVar> une figure réglée qui formait une sorte d'ellipse allongée. Le pas de <oVar>courante</oVar> se composait de deux parties : la première, nommée spécialement temps de <oVar>courante</oVar>, consistait à faire un plié relevé en même temps qu'on ramenait le pied de derrière à la quatrième position en avant par un glissé. La seconde partie du pas de <oVar>courante</oVar> consistait en un demi-jeté d'un pied et un coupé de l'autre pied. On voit par cette description que la <oVar>courante</oVar> était plutôt une marche noble et pleine de belles attitudes qu'une danse proprement dite, puisqu'on ne s'enlevait pas de terre. Donner une <oVar>courante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bal se donnait tous les soirs, où de très méchants danseurs dansèrent de très mauvaises <oVar>courantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baptiste le très cher N'a point vu ma <oVar>courante</oVar>, et je le vais chercher</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma franchise va danser la <oVar>courante</oVar> aussi bien que mes pieds</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne dansa qu'avec Mme de Crussol qu'il pria de ne lui point rendre sa <oVar>courante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi mena la reine et honora l'assemblée de trois ou quatre <oVar>courantes</oVar>, et puis s'en alla au Louvre avec sa compagnie ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. I, Lett. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que nous dansions ensemble une <oVar>courante</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'air sur lequel on la danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme à de mes amis, il faut que je te chante Certain air que j'ai fait de petite <oVar>courante</oVar>.... (Il chante la <oVar>courante</oVar>) N'est-elle pas belle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Courante</oVar> [sorte de danse]</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Danser la volte, la <oVar>courante</oVar>, la fissaye et autres danses dissolues</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. I, p. 133, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volte, la <oVar>courante</oVar>, la fissaye, que les sorciers ont amenez d'Italie en France</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>ib. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courir, peut-être parce qu'on ne tournait pas en place comme dans la pavane, et qu'on ne sautait pas comme dans les branles et les gigues. Il paraît, d'après Bouchet, qu'il y a eu une courante qui était une danse dissolue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courante.2">
<form>
<orth>COURANTE</orth>
<pron>kou-ran-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Diarrhée.</dictScrap>
<cit>
<quote>De parler elle s'effraya ; Dont il eut bien fort la <oVar>courante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. dans LEROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Courant.  <cit><quote>On a dit courance au XVe siècle : Et ne mangeoient les poures gens que prunes et fruitz, dont la courance se preit dans l'ost, et y moururent beaucoup de nos gens</quote><bibl><author>O. DE LA MARCHE</author><biblScope>Mém. liv. II, p. 505, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="courante.3">
<form>
<orth>COURANTE</orth>
<pron>kou-ran-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'écriture cursive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courante.4">
<form>
<orth>COURANTE</orth>
<pron>kou-ran-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meule supérieure d'un moulin, mieux dite tournante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courantille">
<form>
<orth>COURANTILLE</orth>
<pron>kou - ran - ti - ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet pour les thons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courant ; ainsi nommé parce qu'on l'abandonne au courant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courantin">
<form>
<orth>COURANTIN, INE</orth>
<pron>kou-ran-tin, ti-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui ou celle qui, aimant à courir, quitte pour cela sa besogne. C'est un <oVar>courantin</oVar>, une courantine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qu'on emploie à des courses, à des commissions. Employé d'abord comme <oVar>courantin</oVar> dans une étude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli. On dit aujourd'hui petit clerc, ou, par plaisanterie, saute-ruisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Fusée qui court le long d'une corde tendue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couraquet">
<form>
<orth>COURAQUET</orth>
<pron>kou-ra-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la rousserolle, plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couratari">
<form>
<orth>COURATARI</orth>
<pron>kou-ra-ta-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la Guyane, dont l'écorce fournit des lanières aux indigènes et dont le bois est bon pour la charpente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courau">
<form>
<orth>COURAU</orth>
<pron>kou-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petit bateau ; allége.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courayer">
<form>
<orth>COURAYER</orth>
<pron>kou-rè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Appliquer une couche de courée sur la carène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi couroyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="courée">COURÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbable">
<form>
<orth>COURBABLE</orth>
<pron>kour-ba-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être courbé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbage">
<form>
<orth>COURBAGE</orth>
<pron>kour - ba - j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de courber.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courban">
<form>
<orth>COURBAN</orth>
<pron>kour-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête musulmane qui se célèbre annuellement le 10 du mois consacré au pèlerinage et dans laquelle on immole un grand nombre de brebis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, kourban ( avec un a long), sacrifice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbant">
<form>
<orth>COURBANT, ANTE</orth>
<pron>kour-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est susceptible de se courber.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bois <oVar>courbant</oVar>, bois dont les fibres suivent une certaine courbure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbaril">
<form>
<orth>COURBARIL</orth>
<pron>kour-ba-ril</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cœur du bois de l'hymenaea <oVar>courbaril</oVar>, L. dont l'écorce laisse écouler une résine dite animé occidental ou copal tendre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbarine">
<form>
<orth>COURBARINE</orth>
<pron>kour-ba-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résine de courbaril.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbaton">
<form>
<orth>COURBATON</orth>
<pron>kour-ba-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fortes pièces de bois qui servaient de contreforts dans une galère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbatu">
<form>
<orth>COURBATU, UE</orth>
<pron>kour-ba-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manége, signifiant l'état d'un cheval qui n'a pas la respiration et les membres libres, soit qu'il ait été trop poussé, soit que le mal vienne d'une cause intérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un vieux cheval de renvoi, Maigre, harassé, <oVar>courbatu</oVar>, Venait la débile monture Aux funérailles de Voiture</quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>Pompe fun. de Voit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des personnes qui éprouvent une grande lassitude. Je me sens tout <oVar>courbatu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Courbatuz [parlant des maris qui servent mal leurs femmes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 414, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La requeste des maris umbrageux, <oVar>courbatus</oVar>, boucquineux, farouches, trop tristes, pensifs et desolés</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Bibl. p. 2118, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Courbatu</oVar> [en parlant d'un homme assommé de coups]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Quelques-uns tirent ce mot de courbature ; mais comment courbature aurait-il donné courbatu ? pas plus que conjecture ne pourrait donner conjectu. Courbatu semble formé de court et battu ; le sens de cette composition serait battre de court, battre à bras raccourci, très bien battre. Cette conjecture est vraisemblable et par conséquent préférable à cette autre : courb-battu, battu de manière à se courber. Le verbe n'est pas usité ; cependant il l'est dans les campagnes des environs de Paris : la fièvre le courbat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbature">
<form>
<orth>COURBATURE</orth>
<pron>kour-ba-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Malaise d'un cheval courbatu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieille <oVar>courbature</oVar>, synonyme de phthisie pulmonaire chez le cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez l'homme, indisposition caractérisée par une sensation de brisement ou de contusion des muscles et des membres et une extrême lassitude.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un vendeur de chevaux n'est tenu de leurs vices, fors de morve, pousse, courbes et <oVar>courbatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ménage le dérive de curvatura, disant que la courbature fait courber les chevaux. Mais voyez à COURBATU les difficultés de cette dérivation, courbatu ne pouvant avoir été formé de courbature, tandis que courbature dérive régulièrement de courbatu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbaturé">
<form>
<orth>COURBATURÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-ba-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>courbaturé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbaturer">
<form>
<orth>COURBATURER</orth>
<pron>kour-ba-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner, causer une courbature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>courbaturer</oVar>, v. réfl. Se donner une courbature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Courbature. Ce mot nouveau est régulièrement formé de courbature, comme conjecturer l'est de conjecture. Il n'a pas d'autre sens que courbattre, qui n'est resté usité que dans le parler populaire de certains cantons. Il est un peu comme clôturer qu'on dit souvent parce qu'on ne connaît pas assez le verbe clore. Ces allongements de mots ne sont pas toujours une richesse dans la langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbe.1">
<form>
<orth>COURBE</orth>
<pron>kour-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en forme d'arc ou de sinuosité ; ou, suivant la définition géométrique, qui n'est ni droit ni composé de lignes droites. Une ligne <oVar>courbe</oVar>. Une surface <oVar>courbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que son mouvement se fasse en ligne <oVar>courbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même bâton qui me paraît droit dans l'air me paraît <oVar>courbe</oVar> dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses sonores espingoles Et son <oVar>courbe</oVar> damas</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme de géométrie. Ligne <oVar>courbe</oVar>. Décrire une <oVar>courbe</oVar>. La <oVar>courbe</oVar> que décrit la terre autour du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>courbes</oVar> peuvent passer pour des suites infinies de lignes droites infiniment petites</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un géomètre ne doit pas être moins glorieux d'avoir donné son nom à une <oVar>courbe</oVar> ou à une espèce entière de <oVar>courbes</oVar> qu'un prince d'avoir donné le sien à une ville</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est la <oVar>courbe</oVar> suivant laquelle un vaisseau doit être taillé pour être le meilleur voilier qu'il soit possible ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes point nés pour mesurer des <oVar>courbes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Prusse, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, pour lui donner une idée de la géométrie des <oVar>courbes</oVar>, on lui fit lire un traité fort élémentaire des sections coniques ; et, quand il eut acquis ces notions, il entendit sans effort le livre de M. Trabaud sur le mouvement et sur l'équilibre</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. Motif des études, Œuvres, t. V, p. CXLVII, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après trois ans d'étude, âgé seulement de dix-sept ans, il donna une nouvelle solution du problème de la <oVar>courbe</oVar> d'égale pression dans un milieu résistant</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sur d'heureux contours glissant avec mollesse, D'une <oVar>courbe</oVar> facile elle aime la souplesse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courbes</oVar> algébriques, <oVar>courbes</oVar> dont l'équation ne contient que des fonctions algébriques, par opposition à <oVar>courbes</oVar> mécaniques ou transcendantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné le nom de <oVar>courbes</oVar> géométriques à celles dont on a su mesurer exactement la marche ; mais lorsque l'expression ou l'échelle de cette marche s'est refusée à cette exactitude, les <oVar>courbes</oVar> se sont appelées <oVar>courbes</oVar> mécaniques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Homme, Arithm. morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Courbe</oVar> rampante, se dit du limon <oVar>courbe</oVar> d'un escalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>courbes</oVar>, en charpenterie, sont des pièces de bois coupées en arc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Courbe</oVar> de capucine, celle qui lie en partie l'étrave avec l'éperon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courbes</oVar> d'écubier, deux pièces de bois larges et épaisses qui joignent l'étrave l'une à droite, l'autre à gauche. Pièces de fer analogues aux <oVar>courbes</oVar> en bois ou qui les suppléent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Crossettes de la vigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur osseuse, située en dedans du jarret, sur l'extrémité inférieure et interne du tibia.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sur les rivières, une <oVar>courbe</oVar> de chevaux, deux chevaux accouplés qui tirent les bateaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant à point se sentira, Et par les rues s'en ira, Si soit de beles aleüres, Non pas trop moles ne trop dures, Trop eslevées, ne trop corbes, Mais bien plesans en toutes torbes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès certes je ai si grant fain Que tote en ai corbe l'eschine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10519</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'escuier dont je di n'i fist arrestement, Print un <oVar>courbe</oVar> coutel qui tranchoit roidement, Pietre trancha le chief, voiant toute la gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concave et le curve d'une ligne circulaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gielle [sorte d'engin] doit estre ung peu <oVar>courbe</oVar> devers le gros bout</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame qui est triste à cause de la grandeur du mal et qui chemine <oVar>courbe</oVar> et foible et les yeux defaillants, et l'ame qui a faim, te donnera gloire et justice</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette charge tient l'esprit <oVar>courbe</oVar> [affaissé] et croupy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un aviron droict semble <oVar>courbe</oVar> en l'eau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour dresser un bois <oVar>courbe</oVar>, on le recourbe au rebours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vendeur de chevaux n'est tenu de leurs vices, fors de morve, pousse, <oVar>courbes</oVar> et courbatures</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre les <oVar>courbes</oVar> [des chevaux] faut employer cataplasme fait de sauge</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>982</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jardin aiant des allées droites, des costés droits, des diagonales et des curves</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aedilitas curulis, ainsi nommée à cause de certaines chaires qui ont les pieds <oVar>courbes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. corb ; espagn. et ital. corvo ; du latin curvus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbe.2">
<form>
<orth>COURBE</orth>
<pron>kour-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile à l'aide duquel le porteur d'eau porte ses deux seaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on pense au nombre de voyages que ces pauvres diables sont obligés de faire à travers les escaliers obscurs ou glissants, en soutenant à l'aide de la <oVar>courbe</oVar> deux seaux pleins en équilibre sur leur épaule, et l'on ne trouvera pas que leur gain soit excessif</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1873, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbé">
<form>
<orth>COURBÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu courbe. Un bâton <oVar>courbé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt vous tracerez la course de votre onde ; Tantôt d'un fer <oVar>courbé</oVar> dirigeant vos ormeaux, Vous ferez remonter leur séve vagabonde Dans de plus utiles rameaux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des fasces un peu voûtées en arc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Infléchi, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas <oVar>courbé</oVar> sous le poids des années</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pauvre bûcheron tout couvert de ramée, Sous le faix du fagot aussi bien que des ans Gémissant et <oVar>courbé</oVar>, marchait à pas pesants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voyait de tous côtés que des femmes tremblantes, des vieillards <oVar>courbés</oVar>, de petits enfants les larmes aux yeux, qui se retiraient dans la ville</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que ne suis-je couvert de cheveux blancs, <oVar>courbé</oVar> et proche du tombeau comme Laërte, mon aïeul !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambitieux, <oVar>courbé</oVar> sous le fardeau des ans, De la fortune encore écoute les promesses</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et notre dernier roi, <oVar>courbé</oVar> du faix des ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sacrificateurs <oVar>courbés</oVar> par la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est infléchi sur soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Courbés</oVar> sous nos tyrans nous attendons leurs coups</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les enfants de ta mère soient <oVar>courbés</oVar> devant toi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbement">
<form>
<orth>COURBEMENT</orth>
<pron>kour-be-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de courber ; état de ce qui est courbé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Courbement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROBERT EST.</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courber ; provenç. corbament.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COURBEMENT. Ajoutez : Si le pli, courbement et remuement du corps, la tête touchant quelquefois la plante des pieds.... sont un bon signe de possession ? Hist. des Diables de Loudun, p. 247, Amsterdam, 1737. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="courber">
<form>
<orth>COURBER</orth>
<pron>kour-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre <oVar>courbe</oVar>. <oVar>Courber</oVar> un bâton.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieillesse viendra <oVar>courber</oVar> ton corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'eau <oVar>courbe</oVar> un bâton, ma raison le redresse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis l'infirme vieillesse, arrivant tristement, Presse d'un malheureux la tête chancelante, <oVar>Courbe</oVar> sur un bâton sa démarche tremblante....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fléchir, baisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être Assuérus, frémissant de courroux, Si nous ne <oVar>courbons</oVar> les genoux Devant une muette idole, Commandera qu'on nous immole</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez jusqu'ici.... Résisté sans <oVar>courber</oVar> le dos ; Mais attendons la fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>courbe</oVar> l'homme, et il reste plié ; il prend cette attitude pour celle que lui donne la nature, il s'endort dans sa misère</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, IV, note 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>courbait</oVar> la tête sous les bénédictions des évêques</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Dieu, tyran cruel, monarque imaginaire, Sous le sceptre odieux du pouvoir arbitraire, Devait <oVar>courber</oVar> nos fronts....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>perdu, VI., Las de <oVar>courber</oVar> mon front sous un injuste empire</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. <oVar>Courber</oVar> sous le faix, plier, fléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre monstres marins <oVar>courbent</oVar> sous ce fardeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ombrage n'était pas le seul bien qu'il sût faire ; Il <oVar>courbait</oVar> sous les fruits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [des arbres] <oVar>courbent</oVar> sous le poids des offrandes sans nombre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>courber</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>courbe</oVar>. La poutre se <oVar>courbant</oVar> sous le poids qu'elle supportait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce trône était ombragé de lilas qui se <oVar>courbaient</oVar> en voûte</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Mari sylphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'aux fonds azurés où la voûte des airs S'unit, en se <oVar>courbant</oVar>, au vaste sein des mers</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom réfléchi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit <oVar>courber</oVar> par force des arbres l'un vers l'autre, et l'on attacha à chacun de ces arbres un des membres du corps de ce parricide</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 450, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plier le corps. Se <oVar>courber</oVar> pour ramasser quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais du haut de la porte enfin nous l'avons vue, Un poignard à la main sur Pyrrhus se <oVar>courber</oVar>, Lever les yeux au ciel, se frapper et tomber</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même, se <oVar>courbant</oVar>, s'apprête à le rouler [le lutrin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'incliner.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'insolent devant moi ne se <oVar>courba</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette tête élevée vers les cieux n'est pas faite à l'image du Créateur pour se <oVar>courber</oVar> devant un homme</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Séraphins, prophètes, archanges, <oVar>Courbez</oVar>-vous, c'est un roi ; chantez, c'est un martyr !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La véritable grandeur] se <oVar>courbe</oVar> par bonté vers ses inférieurs et revient sans effort dans son naturel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'humilier sous la volonté d'un supérieur. Tout se <oVar>courbe</oVar> devant cet homme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, dans le langage élevé, des objets inanimés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô voyage bien différent de celui qu'elle avait fait sur la même mer, lorsque, venant prendre possession du sceptre de la Grande-Bretagne, elle voyait, pour ainsi dire, les ondes se <oVar>courber</oVar> sous elle et soumettre toutes leurs vagues à la dominatrice des mers !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la mer se <oVar>courbant</oVar> sous vos flottes puissantes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jo guarderai à mun oes [service] set milie humes ki encore unches ne curberent le genuil devant Baal</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Corbés sui por le fes de mes pechiez qui trop est griés [lourd]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'en ont veu aulcun esdenté ou <oVar>courbé</oVar> de vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La figure [de ma bibliothèque] en est ronde ; elle vient m'offrant, en se <oVar>courbant</oVar>, d'une veue touts mes livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un endroit où la rive se courboit en forme de croissant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs espées estoient forgées de fer fort mol, de sorte qu'elles se courboient et plioient incontinent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voyoit autre chose que gens <oVar>courbez</oVar> vers la terre qui fouilloient des pierres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, corber, corbir ; provenç. corbar, curvar ; anc. espagn. corvar ; ital. curvare ; du latin curvare (voy. <ref target="courbe">COURBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbet">
<form>
<orth>COURBET</orth>
<pron>kour-bè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande serpe avec laquelle on coupe les taillis, on abat les branches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom des parties d'un bât de mulet qui sont un peu élevées en arc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fagots taillés au <oVar>courbet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de courbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbette">
<form>
<orth>COURBETTE</orth>
<pron>kour-bè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manége. Air relevé de manége consistant en un saut dans lequel le cheval lève et fléchit les deux membres antérieurs, pendant que, tenant les hanches basses, il les avance sous le ventre. Faire aller le cheval à <oVar>courbettes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà Phébus, voisin de ses moites retraites, Ne semble plus mener ses chevaux qu'à <oVar>courbettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ragotin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire aller un homme à <oVar>courbettes</oVar>, avoir plein pouvoir sur lui, le gourmander.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. plur. Fig. Politesses, prévenances trop humbles.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi servent, monsieur, les façons que vous faites ? Parlez donc, je suis las de toutes ces <oVar>courbettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes du sang furent ceux qui parurent avoir le moins de part à tant de <oVar>courbettes</oVar> [du duc du Maine]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>362, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>courbettes</oVar>, ramper devant quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout en me faisant de grandes <oVar>courbettes</oVar>, il travailla tellement à la sourdine, que, ne pouvant porter l'ambassadeur à me donner mon congé, il me mit dans la nécessité de le prendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui n'empêchera pas que, traité comme Sancho, je ne reçoive partout cent <oVar>courbettes</oVar> moqueuses, avec autant de compliments de respect et d'admiration</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. Lettre à M. de St-Germain, t. VII, p. 217, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand coursier syrien, qui d'agiles bonds et <oVar>courbettes</oVar> faisait voler autour de soi une épaisse poussiere</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il monta sur un cheval d'Espagne, le plus beau que j'aie veu de longtemps, et se manioit très bien, et faisoit de très belles <oVar>courbettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANTOME</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 298, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbetter">
<form>
<orth>COURBETTER</orth>
<pron>kour-bè-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Faire des courbettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courbette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courbine">
<form>
<orth>COURBINE</orth>
<pron>kour-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="corbine">CORBINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbotte">
<form>
<orth>COURBOTTE</orth>
<pron>kour-bo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Balancier auquel on attache les chaînes des soufflets de forge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbu">
<form>
<orth>COURBU</orth>
<pron>kour-bu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courbure">
<form>
<orth>COURBURE</orth>
<pron>kour-bu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, forme d'une chose courbée. La <oVar>courbure</oVar> d'un arc. La <oVar>courbure</oVar> de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son lit [d'un fleuve] en longs courants, des vallons sinueux Suivra les doux contours et la molle <oVar>courbure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son grand travail fut de donner à ces matériaux le degré de <oVar>courbure</oVar> qu'exigeait la sorte d'ouvrage qu'elle voulait construire</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 28. Insectes, t. II, p. 295, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Rayon de <oVar>courbure</oVar>, le rayon du cercle osculateur. Courbe à double <oVar>courbure</oVar>, celle dont les éléments ne sont pas situés dans un même plan, comme l'hélice ou la courbe d'une vis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Action de courber une branche trop vigoureuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Revers des feuilles de chapiteau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courcailler">
<form>
<orth>COURCAILLER</orth>
<pron>kour-ka-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri de la caille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courcaillet">
<form>
<orth>COURCAILLET</orth>
<pron>kour-ka-llè, ll mouillées ; et non kour-ka-yè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donne au cri des cailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sifflet qui imite ce cri et qui sert d'appeau pour les attirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des courcaillets pour les cailles</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a porté autrefois des habits, des chausses en <oVar>courcaillet</oVar>, parce qu'elles étaient plissées de la même manière que cet appeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un gentilhomme qui avoit un de ses bas de chausses bandé au haut de la cuisse et l'autre en <oVar>courcaillet</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ont inventé certains petits instruments de cuir et d'os, nommez courcaillets, qui peuvent exprimer la voix de la caille ; la quelle, oyant le <oVar>courcaillet</oVar>, pensant que ce soit les femelles, et voulant les venir trouver, tombe dans les filets</quote>
<bibl>
<author>BELON</author>
<biblScope>Chap. de la caille.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cource">
<form>
<orth>COURCE</orth>
<pron>kour-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois que laisse un vigneron en taillant la vigne.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COURCE. Ajoutez : - ÉTYM. Court (voy. <ref target="courson">COURSON</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="courcet">
<form>
<orth>COURCET</orth>
<pron>kour-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande serpe pour tailler les arbres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courchot">
<form>
<orth>COURCHOT</orth>
<pron>kour-cho</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ver à soie malade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courcin">
<form>
<orth>COURCIN</orth>
<pron>kour-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>courcin</oVar>, bûche au-dessous de 1m, 137 de longueur, et qui, considérée comme bois de rebut, est proscrite du commerce, Mém. de la Soc. centr. d'Agric. 1873, p. 254.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Courcin est le même que courson 1. </note>
</entry>
<entry xml:id="courcive">
<form>
<orth>COURCIVE</orth>
<pron>kour-si-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="coursive">COURSIVE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Recommença sa salue aussi belle et furieuse que devant, des canons de courcie de seize galeres et des autres pieces d'arquebusades, tellement que tout estoit en feu</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 296, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="courçon">
<form>
<orth>COURÇON</orth>
<pron>kour-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Pieu caché dans l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois qui n'a pas la longueur prescrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer pour serrer les moules d'une pièce de fonte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fer qui est en barres très courtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coureau">
<form>
<orth>COUREAU</orth>
<pron>kou-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sinuosité entre des bas-fonds et des roches que l'eau recouvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il arriva qu'un des bateaux qui avoient passé la troupe fut assablé et ne put estre ramené de là le courau comme les autres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="courée.1">
<form>
<orth>COURÉE</orth>
<pron>kou-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mélange de suif, de soufre et de résine, dont on enduit la carène des bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est la forme féminine de corroi (voy. <ref target="corroi">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="courée.2">
<form>
<orth>COURÉE</orth>
<pron>kou-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Se dit dans quelques provinces pour le poumon de la bête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bourguig. corée ; du latin cor, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couresse">
<form>
<orth>COURESSE</orth>
<pron>kou-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de couleuvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couret">
<form>
<orth>COURET</orth>
<pron>kou-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="courée.1">COURÉE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coureur">
<form>
<orth>COUREUR, EUSE</orth>
<pron>kou-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Celui qui est exercé à la course. Un bon, un mauvais <oVar>coureur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on voyait de son temps certains <oVar>coureurs</oVar> parcourir dans le cirque l'espace de 160 000 pas</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 80, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des villes entretiennent des <oVar>coureurs</oVar> accoutumés à parcourir dans un jour des espaces immenses</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis charmé que vous ayez eu le prix, et qu'il ait eu l'accessit ; quiconque vous suit de près est un très bon <oVar>coureur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gaillard, 23 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Valet qui accompagne à pied la voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme aux gages d'une personne de qualité qui l'envoyait à une ou plusieurs personnes et qui lui donnait ordre d'en rapporter réponse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai donné ordre à mon <oVar>coureur</oVar>, qui vous porte cette lettre, de vous chercher où que vous soyez et de ne point revenir sans votre réponse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coureur</oVar> de vin, officier qui portait, à la chasse et partout où allait le roi, une valise contenant des serviettes, du pain, du vin, un couteau, une fourchette et quelques pièces de four.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui va et vient sans cesse d'un endroit à un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est un grand <oVar>coureur</oVar>, on ne le trouve jamais à la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coureur</oVar> de bague, de tête, celui qui court la bague, les têtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coureur</oVar> de bois, nom, en Canada, de ceux qui vont faire la traite des castors et autres pelleteries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Coureur</oVar> de bals, de spectacles, celui qui est de tous les bals, qui suit tous les spectacles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coureur</oVar> de nuit, celui qui se retire tard, qui fait de la nuit le jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coureur</oVar>, celui qui court d'amourette en amourette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé, mon Dieu ! je connais mon don Juan sur le bout du doigt, et connais votre cœur pour le plus grand <oVar>coureur</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coureur</oVar> de filles, ou, simplement, <oVar>coureur</oVar>, homme de mauvaise vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais défié tous les <oVar>coureurs</oVar> de filles de Paris d'écrire jamais une seule des lettres d'Héloïse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>coureur</oVar> de taverne et de mauvais lieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Cavaliers détachés qui, en temps de guerre, battent le pays et éclairent l'armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant ces événements, Davoust, au sud de Vilna, avait entrevu quelques <oVar>coureurs</oVar> de Bagration, qui déjà cherchait avec inquiétude une issue vers le nord</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de douleur qui n'ait des intervalles ; car elles ont toutes quelque progrès, comme <oVar>coureurs</oVar> qui nous avertissent que nous allons avoir le gros sur les bras</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cheval de selle propre pour la course et, particulièrement, pour la chasse. Il était monté sur un excellent <oVar>coureur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les <oVar>coureurs</oVar>, nom donné à une famille de l'ordre des rongeurs, à laquelle appartient le lièvre ; à un ordre de la classe des oiseaux qui ne volent pas ou ne volent guère et qui courent très vite ; à un groupe d'orthoptères dont les pieds sont propres à la course, tels que les blattes ; à une famille de crustacés dont les pieds sont uniquement propres à la course ou qui sont remarquables par leur agilité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de mines. Filon de charbon de terre à découvert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. f. <oVar>Coureuse</oVar>, jument légère. Une bonne <oVar>coureuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Coureuse</oVar>, fille ou femme de mauvaise conduite. Une <oVar>coureuse</oVar> de remparts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite <oVar>coureuse</oVar> de bonnes fortunes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec les faveurs de toutes les <oVar>coureuses</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voudrait-on point que je mariasse mon fils avec elle ? une fille inconnue qui fait le métier de <oVar>coureuse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Adj. Qui est bon à la course. Chevaux <oVar>coureurs</oVar>, chevaux de relais qui courent la chasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Araignée <oVar>coureuse</oVar>, araignée vagabonde et qui ne file pas de toile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pieds <oVar>coureurs</oVar>, pieds qui ne peuvent servir qu'à la marche, comme chez les carabes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Oiseaux <oVar>coureurs</oVar>, oiseaux dont les jambes sont demi-nues, et qui sont très vites à la course ; telle est l'autruche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desor Paiens tant destrier coreor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les François et leur route chevauchoient d'un costé, les <oVar>coureurs</oVar> allemans d'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors envoyerent les Anglois leurs <oVar>coureurs</oVar> par les villages, et ardirent en une empainte [attaque] plus de soixante en la marche de Reims</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de necessité qu'il y ait <oVar>coureurs</oVar> et les mettre voulentiers fors, affin qu'ilz reboutent les <oVar>coureurs</oVar> des ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ordonnent aus dits dismeurs de ce pays d'avoir un <oVar>coureur</oVar> de disme juré, qui ayt presté le serment es mains de l'officier de garder tant le droit des dits dismeurs que des laboureurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Coust. génér. p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. corredor ; ital. corridore ; anc. franç. coreor ; d'une forme latine curritorem, de currere, courir (voy. <ref target="courir">COURIR</ref>), forme supposée par l'ancien français coreor, d'où coureur dérive, comme tous nos substantifs de ce genre, en eur, dérivent d'une forme en eor de l'ancienne langue : doneor, donneur, etc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coure-vite">
<form>
<orth>COURE-VITE</orth><orth>COURT-VITE</orth>
<pron>kou-re-vi-t' ou kour-vi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de l'ordre des échassiers (oiseaux).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>coure-vite</oVar> ou court-vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Courir, et vite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courge.1">
<form>
<orth>COURGE</orth>
<pron>kour-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des cucurbitacées, qui ne diffère de celui des concombres que par ses semences entourées d'un bourrelet très marqué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fruit de ces plantes. De belles <oVar>courges</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>courges</oVar> ou de <oVar>courge</oVar> (puisque l'Académie écrit huile d'olive), huile qui se tire principalement des semences de la <oVar>courge</oVar> potiron, variété de la <oVar>courge</oVar> monstrueuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Graines de pin] broïes avoec semence de choourdes ostent l'arsure et le [la] doleur de rains</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ungz homs qui porte couhourdes doit un denier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cucurbita.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La s'estendoit la friande laictue, Et là s'enfloit la coucourde ventrue</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 4, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disent qu'ils font coalescer une piece de cougourde desseichée au lieu de l'os amputé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec jus de cougourde ou melon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux <oVar>courges</oVar>, de trois principales sortes en avons-nous, distinguées par ces mots, <oVar>courges</oVar>, cougourdes, citrouilles. Les <oVar>courges</oVar> et cougourdes ne different qu'en figure, estans de couleur blanche et de semblable goust. Les <oVar>courges</oVar> sont longues, y en aiant attaindre jusqu'à cinq ou six pieds. Les cougourdes sont rondes, commodes à estre assechées pour en faire des bouteilles. Je ne doute pas qu'en plusieurs endroits, ces deux especes-ci ne se confondent en leurs appellations</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Jura, courde ; ital. cucuzza ; du latin cucurbita. L'ancien français est de trois syllabes ; coourde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courge.2">
<form>
<orth>COURGE</orth>
<pron>kour-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton un peu recourbé à l'aide duquel on peut porter, sur l'épaule, deux seaux d'eau, l'un en avant, l'autre en arrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Corbeau de pierre ou de fer qui supporte le manteau d'une cheminée sans chambranle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour deux seaulx et une <oVar>courge</oVar> ferrez, pour porter l'eaue ès chambres de madame Ysabel et madame Jehanne de France</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un certain baston appelé corge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corgo.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On prend un baston assez plat, comme une <oVar>courge</oVar> (dont les chambrieres portent deux seaux d'eau sur leurs espaules) de largeur de deux pouces et long environ d'une toise</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout mur metoyen, chacun des voisins aux quels il appartient peut s'ayder, et percer le dit mur tout outre pour asseoir ses poutres et sommiers en bouchant les pertuis, mesme pour asseoir les <oVar>courges</oVar> et consoles des cheminées à fleur du dit mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1031</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. corgo, bâton. Nicot le tire du latin curvus, recourbé ; mais la forme corgo ne s'y prête pas du tout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courgée">
<form>
<orth>COURGÉE</orth>
<pron>kour-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charge d'une courge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sarment de vigne qu'on sépare du cep pour le lier à un échalas plus éloigné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] les supplians aient esté consentans à prendre et emporter de nuit, de une nef estant au port [à Meaux] chargée de vin, environ une <oVar>courgée</oVar> de vin en deux seaux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corgo.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courge 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courir">
<form><orth>COURIR</orth><pron>kou-rir</pron>, je cours, tu cours, il court, nous courons, vous courez, ils courent ; je courais ; je courus, nous courûmes ; je courrai ; je courrais ; cours, courez, courons ; que je coure, que tu coures, qu'il coure, que nous courions ; que je courusse ; courant ; couru, courue, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller avec une grande vitesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où <oVar>courez</oVar>-vous ainsi ? Calypso, plus furieuse qu'une lionne à qui on a enlevé ses petits, <oVar>courait</oVar> au travers de la forêt, sans suivre aucun chemin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes ne sont pas faites pour <oVar>courir</oVar> ; quand elles fuient, c'est pour être atteintes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle eût, des jeunes blés rasant les verts tapis, Sans plier leur sommet, <oVar>couru</oVar> sur les épis</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire route. <oVar>Courir</oVar> au nord, au sud.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> signifie quelquefois s'échapper à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Serviteur au portier, Dit-il, et de <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>cours</oVar> encore, locution familière, qui s'emploie pour dire : je m'en allai en hâte, on ne m'y rattrapera plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela dit, maître loup s'enfuit et <oVar>court</oVar> encor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames dirent qu'il ne fallait pas m'importuner ni faire des façons avec moi, et je <oVar>cours</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>404, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar>, pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nier, croire et douter sont à l'homme ce que le <oVar>courir</oVar> est au cheval</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rel. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> sus à quelqu'un, en termes d'ordonnances, de déclarations, se jeter sur lui pour l'arrêter, pour le tuer. On ordonna de lui <oVar>courir</oVar> sus. Et fig. poursuivre, persécuter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>courir</oVar> sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous promettons pour cette grâce De sauter pour les gens en place, De <oVar>courir</oVar> sur les malheureux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> sur, faire la course comme corsaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En leur obtenant du Portugal des commissions pour <oVar>courir</oVar> sur les Espagnols, même après qu'ils eurent fait la paix avec la France</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>courir</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peuple, vengez mon père et <oVar>courez</oVar> à ce traître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> s'emploie en une espèce de passif impersonnel, avec le pronom ce. On pourra dire à des enfants qui <oVar>courent</oVar> : c'est assez <oVar>couru</oVar>, c'est-à-dire ne <oVar>courez</oVar> plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est assez <oVar>couru</oVar> dans les voies de l'iniquité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, II, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas tout que de <oVar>courir</oVar>, il faut partir de bonne heure, c'est-à-dire il ne suffit pas de se hâter, il faut encore se mettre à l'œuvre à temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne sert de <oVar>courir</oVar>, il faut partir à point ; Le lièvre et la tortue en sont un témoignage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jouter à la course. Ceux qui devaient <oVar>courir</oVar> n'attendaient que le signal pour s'élancer dans la carrière. Alexandre ne voulut pas <oVar>courir</oVar> dans les jeux olympiques, à moins que des rois n'y <oVar>courussent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> se dit aussi des chevaux qui disputent le prix de la course. Faire <oVar>courir</oVar>, envoyer des chevaux sur le turf pour y <oVar>courir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans cette entreprise il a bien su <oVar>courir</oVar> à la nécessité qu'il voyait de mourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au tombeau comme au trône on me verra <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces prisonniers même avec lui conjurés Sous cette illusion <oVar>couraient</oVar> à leur vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle qui vous pressait de <oVar>courir</oVar> au baptême</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avec plaisir, Philippe, on <oVar>court</oVar> à le venger [un ennemi], Lorsqu'on s'y voit forcé par son propre danger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que l'ignorant [sa mort], ce peuple ne se flatte, N'attende encor ce prince et n'ait quelque raison De <oVar>courir</oVar> en aveugle à qui prendra son nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je suis en suspens, si, pour me l'acquérir, Aux extrêmes moyens je ne dois point <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits <oVar>courent</oVar> à vous aimer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mer où tu <oVar>cours</oVar> est célèbre en naufrages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce péril extrême où, pour me secourir, Je vois votre grand cœur aveuglément <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se venge à demi <oVar>court</oVar> lui-même à sa peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il <oVar>court</oVar> à sa perte et vous traîne avec lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Tâche à rompre le <oVar>cours</oVar> des maux où vous <oVar>courez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien vous guérir D'une erreur dangereuse où vous semblez <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille qui s'approche et <oVar>court</oVar> à son trépas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable, tu <oVar>cours</oVar> à ta perte infaillible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune peuple, <oVar>courez</oVar> à ce maître adorable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane est offensée et <oVar>court</oVar> à la vengeance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous faudra, seigneur, <oVar>courir</oVar> de crime en crime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais parmi ces périls où je <oVar>cours</oVar> pour vous plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu murmures, vieillard ! vois ces jeunes mourir, Vois-les marcher, vois-les <oVar>courir</oVar> à des morts, il est vrai, glorieuses et belles, Mais sûres cependant et quelquefois cruelles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit alors les courtisans <oVar>courir</oVar> au-devant de la réforme, proscrire le luxe de leurs tables, étudier avec empressement les figures de géométrie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> au plus pressé, faire d'abord ce qui est le plus urgent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>couru</oVar> au plus sûr, et ont compris que ce serait une folie de vouloir se sauver comme les autres se damnent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> sur les brisées de quelqu'un, se mettre en rivalité avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> sur le marché de quelqu'un, enchérir sur lui, tâcher d'obtenir ce qu'un autre a demandé le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> à l'hôpital, se ruiner rapidement par des dépenses excessives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> à l'évêché, au bâton de maréchal, être en passe d'y parvenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Marcher vite sans précisément <oVar>courir</oVar>, aller en hâte, se dépêcher, s'empresser. Vous ne marchez pas, vous <oVar>courez</oVar>. <oVar>Courir</oVar> aux armes. Tout le pays se souleva et <oVar>courut</oVar> aux armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, quelques jours après, le dieu l'attrapa bien, Envoyant un songe lui dire Qu'un tel trésor était en tel lieu ; l'homme au vœu <oVar>Courut</oVar> au trésor comme au feu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] <oVar>courent</oVar> parmi la ville Émouvoir les soldats et le peuple imbécile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dit-il quand il voit, avec la mort en trousse, <oVar>Courir</oVar> chez un malade un assassin en housse ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand pour le recevoir chacun <oVar>court</oVar> sur la rive</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pharnace entrait à peine Qu'il <oVar>courut</oVar> de ses feux entretenir la reine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bajazet vit encor ; vizir, <oVar>courez</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chère Antigone, allez, <oVar>courez</oVar> à ce barbare</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille dans Argos <oVar>courait</oVar> pleurer sa honte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que m'a fait à moi cette Troie où je <oVar>cours</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'Inde à l'Hellespont ses esclaves <oVar>coururent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille va combattre et triomphe en <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! ce stratagème ? - Ah ! comme vous <oVar>courez</oVar> ! Ma cervelle toujours marche à pas mesurés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! de peur de tomber ne <oVar>courons</oVar> pas si fort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y va pas, il y <oVar>court</oVar> comme à la noce, il y va avec ardeur, avec joie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'escrime, <oVar>courir</oVar>, marcher très rapidement sur son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>courant</oVar>, à la hâte, d'une manière superficielle, fugitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaines choses que j'avais lues en <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne les lit pas, ou il ne les lit qu'en <oVar>courant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> après quelqu'un ou quelque chose, aller à sa recherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phraate fit <oVar>courir</oVar> après Démétrius</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>courir</oVar>, Olympe, après ces inhumains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, il ne <oVar>courra</oVar> plus après l'ombre du frère, S'il voit monter la sœur sur le trône du père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur <oVar>court</oVar> après elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En effet il <oVar>courait</oVar> après le mensonge, mais il était attiré par quelque lueur de vérité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne <oVar>court</oVar> après la fortune ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit ne <oVar>court</oVar> pas après si peu de chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite a pour moi des charmes si puissants, que je <oVar>cours</oVar> partout après lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet air de parure après lequel on <oVar>court</oVar> et qu'on n'attrape guère</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> après l'esprit, affecter d'en montrer sans trop y réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> après son argent, continuer à jouer pour tâcher de regagner ce qu'on a perdu, et aussi aller relancer ses débiteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a mieux aimé diminuer son fonds que d'avoir toujours à <oVar>courir</oVar> après ses rentes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, <oVar>courir</oVar> après l'argent, chercher toutes les occasions d'en gagner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Aller et venir çà et là. Il est toujours à <oVar>courir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enragé qu'il était.... s'en alla follement.... <oVar>Courir</oVar> comme un bandit qui n'a ni feu ni lieu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire des courses, des démarches. Il a <oVar>couru</oVar> toute la journée pour ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on est candidat, on <oVar>court</oVar> plus qu'on ne pense</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieillards, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>courir</oVar> quelqu'un, lui faire perdre son temps en courses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'attention qu'on a de ne pas faire <oVar>courir</oVar> les ouvriers</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Courir</oVar> franc, ne rien payer pour salaire d'une négociation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Abonder, en parlant de vermine et de petits animaux nuisibles. Les souris <oVar>courent</oVar> dans cette maison. Les poux <oVar>courent</oVar> sur cette chemise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avoir un mouvement de progression, en parlant des choses. Sa plume <oVar>courait</oVar> sur le papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>courir</oVar> sa plume, se livrer en écrivant au <oVar>cours</oVar> de ses idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez laissé <oVar>courir</oVar> votre plume et donné un essor à votre imagination</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial. Pasc. et Fén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>courir</oVar> une manœuvre dans ses poulies, faciliter le jeu des cordages. On dit que les amarres <oVar>courent</oVar> quand elles glissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Couler. Le sang <oVar>court</oVar> dans les veines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette affreuse sueur qui <oVar>court</oVar> sur son visage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous faisons <oVar>courir</oVar> des ruisseaux de leur sang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Être répandu, passer de main en main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>court</oVar> parmi le monde un livre abominable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre les copies qui <oVar>couraient</oVar> parmi le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai longtemps hésité si je donnerais au public ces panégyriques, et je ne m'y suis enfin déterminé qu'après en avoir vu <oVar>courir</oVar> quelques éditions sous mon nom, où je n'avais nulle part</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Préf. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez <oVar>courir</oVar> de ma façon dans les belles ruelles deux cents chansons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait d'autres écrits de Picolomini qui <oVar>couraient</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque la comédie du Glorieux fut donnée au théâtre, il <oVar>courut</oVar>, contre cette pièce et contre l'auteur, des couplets qui eurent alors toute la vogue passagère assurée aux satires</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Les billets de ce négociant <oVar>courent</oVar> sur la place, on cherche à s'en défaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>courir</oVar> un papier, une brochure, un livre, le remettre à quelqu'un en lui recommandant de le remettre à d'autres et ainsi de suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils firent <oVar>courir</oVar> une lettre contre lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vient-il de la province une satire fade, Pour la faire <oVar>courir</oVar> on dit qu'elle est de moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>courir</oVar> une santé, la faire porter successivement par tous les convives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Dans cette réunion, à ce repas, les propos joyeux, les chansons <oVar>couraient</oVar> à la ronde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là <oVar>courent</oVar> à la ronde et les propos joyeux Et la vieille romance et les aimables jeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>courir</oVar> la voix, demander les avis dans une assemblée délibérante. Locution vieillie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'avis qui <oVar>court</oVar>, l'avis qui a le plus de voix dans une délibération qui n'est pas encore finie. Locution vieillie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> se dit aussi des bruits qui circulent, des paroles qui se répandent. Il <oVar>court</oVar> de lui un bon mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que de ma mort il <oVar>courut</oVar> un faux bruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque déjà le bruit jusqu'à vous a <oVar>couru</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on fera <oVar>courir</oVar> quelque mauvaise excuse, Dont la cour s'éblouisse et le peuple s'abuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont de rang en rang fait <oVar>courir</oVar> votre nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce malheureux proverbe qui <oVar>court</oVar> dans Paris</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fîmes quelques couplets de ces Léridas qui ont tant <oVar>couru</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirait-on si le bruit en <oVar>courait</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille bruits en <oVar>courent</oVar> à ma honte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà jusques au camp le bruit en a <oVar>couru</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>En parlant de maladies, sévir d'une façon épidémique. Les maladies qui <oVar>courent</oVar>. La scarlatine <oVar>court</oVar> dans ce canton, elle a enlevé beaucoup d'enfants. Il <oVar>courait</oVar> alors une fièvre dangereuse. Il a <oVar>couru</oVar> cette année des dyssenteries.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être en voie de, être près d'arriver au terme. Ma provision de bois <oVar>court</oVar> à sa fin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se passer, en parlant du temps. L'année qui <oVar>court</oVar>. On lui a donné trois mois qui <oVar>courent</oVar> à partir de tel jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les six mois ne <oVar>courent</oVar> qu'à partir du jour de la sommation</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se repentiront de s'être fait la guerre, Mais avant cette paix il <oVar>courra</oVar> bien des mois</quote>
<bibl>
<author>MAYNARD</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi je le [le temps] vois <oVar>courir</oVar> avec horreur et m'apporter en passant l'affreuse vieillesse, les incommodités et enfin la mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré l'ennui et la fatigue les jours ne laissent pas de passer bien vite ; j'en ai passé de bien douloureux, sans compter les mauvaises nuits ; et cependant rien n'empêchait le temps de <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Parque sur nos pas fait <oVar>courir</oVar> devant elle Midi, le soir, la nuit et la nuit éternelle, Et par grâce, à nos yeux qu'attend le long sommeil, Laisse voir au matin un regard du soleil</quote>
<bibl>
<author>A. CHEN.</author>
<biblScope>Élég. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand chaque année on est sûr de la suivante, qui peut troubler la paix de celle qui <oVar>court</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Par le temps qui <oVar>court</oVar>, d'après ce qui se passe, dans les circonstances où nous sommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le temps qui <oVar>court</oVar> ce n'est pas un petit mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être compté, en parlant des intérêts, loyers, appointements. Ses intérêts, ses gages <oVar>courent</oVar> depuis un an.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S'étendre, se prolonger. Le chemin <oVar>court</oVar> entre des vignes au bord du lac. Cette côte <oVar>court</oVar> est-ouest, c'est-à-dire va droit d'orient en occident. Ces rochers <oVar>courent</oVar> sud-ouest, environ trois lieues.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Asie est soutenue, tant au nord qu'au midi, par deux grandes chaînes de montagnes qui <oVar>courent</oVar> presque depuis l'extrémité occidentale de l'Asie Mineure et des bords de la mer Noire, jusqu'à la mer qui baigne les côtes de la Chine et de la Tartarie à l'orient</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En termes de filature, on dit qu'un fil de laine, de soie, etc. <oVar>court</oVar>, quand il fournit beaucoup d'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>V. a. Poursuivre à la course.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'on s'imagine que la vraie béatitude soit dans le lièvre qu'on <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Div. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur <oVar>court</oVar> le lièvre dans son parc</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc m'a voulu mener <oVar>courir</oVar> un cerf avec lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>courut</oVar> un cerf au clair de la lune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine se met à <oVar>courir</oVar> les bêtes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ils <oVar>courent</oVar> le même lièvre, c'est-à-dire ils prétendent à la même chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas <oVar>courir</oVar> deux lièvres à la fois, c'est-à-dire quand on recherche deux objets à la fois, on les manque l'un et l'autre, il ne faut s'occuper à la fois que d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes qu'on poursuit. <oVar>Courir</oVar> quelqu'un l'épée à la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les petits enfants, sitôt qu'on m'aperçoit, Me <oVar>courent</oVar> dans la rue....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'eux [des secrétaires de Vendôme] le <oVar>courut</oVar> [Alberoni] plus de mille pas à coups de bâton à la vue de toute l'armée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>156, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'aller attaquer de ces bêtes vilaines Qui n'ont aucun respect pour les faces humaines Et qui <oVar>courent</oVar> les gens qui les veulent <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Prince d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. Rechercher avec empressement. <oVar>Courir</oVar> les honneurs. Cet ecclésiastique <oVar>courait</oVar> les bénéfices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes. On le <oVar>court</oVar>, on le choie. Ce prédicateur est très <oVar>couru</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous les verrions nous <oVar>courir</oVar> sans tous ces respects et ces soumissions où les hommes les acoquinent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez qu'elle vous ait vue pour me la faire <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se serait-il engagé à Césonie qui l'a tant <oVar>couru</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>courent</oVar> le favori du prince, comme ses viles créatures</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on <oVar>court</oVar> les malheureux pour les envisager</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>courent</oVar> partout celles [les femmes] dont ils espèrent se faire écouter</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Jugem. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>courons</oVar> quelquefois les hommes qui nous ont imposé par leurs dehors</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce même chevalier que mademoiselle votre fille <oVar>court</oVar> aux Tuileries</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cheval. à la mode, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>S'exercer dans une lice à différents jeux d'adresse. <oVar>Courir</oVar> la bague, la tête, <oVar>courir</oVar> en essayant d'atteindre avec une lance une bague, une tête. En Espagne on <oVar>court</oVar> les taureaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait <oVar>courir</oVar> quatre lances ; ceux qui seraient assez heureux pour vaincre quatre chevaliers....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>court</oVar> le faquin, la bague, escrime des fleurets</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> un prix, en parlant des courses de chevaux, faire <oVar>courir</oVar> un cheval pour avoir ce prix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> le cachet, se dit d'un professeur qui donne des leçons en ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Parcourir. J'ai <oVar>couru</oVar> toute la ville sans le trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai plus qu'à <oVar>courir</oVar> les côtes de l'Afrique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cassé que je suis, je <oVar>cours</oVar> toute la ville</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>court</oVar> sans cesse les imprimeries</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors vous et moi, monsieur, je ne crois pas que personne s'avise de <oVar>courir</oVar> maintenant les rues</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sic. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, sur cette mer qu'ici-bas nous <oVar>courons</oVar>, Je cherche à me pourvoir d'esquifs et d'avirons, à régler mes désirs, à prévenir l'orage, Et sauver, s'il se peut, ma raison du naufrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>cours</oVar> tout le sérail</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>couru</oVar> les deux mers que sépare Corinthe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cher compagnon, me veux-tu croire ? <oVar>Courons</oVar> ensemble le pays ; Tu sais médire, je sais boire : Nous ne manquerons point d'amis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Daphné, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>courut</oVar> tous les environs de Montpellier à plus de dix lieues, et en rapporta des plantes inconnues aux gens même du pays</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être fou à <oVar>courir</oVar> les rues, à <oVar>courir</oVar> les champs, être très fou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> le monde, voyager en divers pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les philosophes ne <oVar>courent</oVar> guère le monde, et ceux qui le <oVar>courent</oVar> ne sont ordinairement guère philosophes, et par là un voyage de philosophe est extrêmement précieux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un roi, vraiment roi, qui, sage en ses projets, Sache en un calme heureux maintenir ses sujets, Il faut pour le trouver <oVar>courir</oVar> toute l'histoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> la poste, voyager en poste, aller fort vite ; et fig. se dépêcher outre mesure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>courir</oVar> le grand galop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit fort posément ce dont on n'a que faire, Et <oVar>court</oVar> le grand galop quand il est à son fait</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> en guide, <oVar>courir</oVar> la poste à cheval, ayant devant soi un postillon monté sur un autre cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>courir</oVar> un bénéfice, envoyer un courrier à celui qui a la nomination d'un bénéfice devenu vacant, pour être le premier à le solliciter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Terme de guerre. Faire une incursion rapide. <oVar>Courir</oVar> le plat pays. Les ennemis laissèrent dans la place une garnison qui se mit à <oVar>courir</oVar> toute la contrée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Courir</oVar> des bordées, ou <oVar>courir</oVar> des bords, aller alternativement à droite et à gauche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> le bon bord, se dit des corsaires qui <oVar>courent</oVar> sur des bâtiments marchands ; et fig. et familièrement, fréquenter les mauvais lieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> la mer, y faire la course comme corsaire ou pirate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>courir</oVar> cette mer, il ne fallait que des radeaux, des galères et des rameurs</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Suivre une profession où l'on a des émules. <oVar>Courir</oVar> la carrière littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fille guerrière De son guerrier chéri <oVar>court</oVar> la noble carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Être en train d'accomplir une certaine année de son âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai l'honneur de <oVar>courir</oVar> ma 50e année</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>cours</oVar> actuellement ma soixante et dix-huitième année</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 18 fév. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> les aventures, se disait des chevaliers qui allaient à la recherche des exploits guerriers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son frère, ayant <oVar>couru</oVar> mainte haute aventure, Mis maint cerf aux abois, maint sanglier abattu, Fut le premier César que la gent chienne ait eu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens général, avoir des aventures, quelles qu'elles soient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre héroïne se mit à rêver à ses aventures, particulièrement à celles de cette nuit ; ce n'étaient pas véritablement les plus étranges qu'elle eût <oVar>courues</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Par extension, être exposé à. Il a <oVar>couru</oVar> le risque de périr. Vous <oVar>courez</oVar> risque de vous ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je songe aux dangers que je lui fais <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous a préservé, sur le point de périr, Du danger le plus grand que vous puissiez <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'ailleurs quels périls peut vous faire <oVar>courir</oVar> Une femme mourante et qui cherche à mourir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là tout le danger que vous pouvez <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> fortune, hasard, s'exposer à certaines éventualités. Il a <oVar>couru</oVar> hasard de se tuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont trop habiles pour vouloir <oVar>courir</oVar> la fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> même fortune, être exposé aux mêmes risques et périls. L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Junius eût <oVar>couru</oVar> la même fortune si, pour échapper à la cruauté du tyran, il n'eût feint d'être hébété, et d'avoir perdu l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. I, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient qu'ayant voulu <oVar>courir</oVar> notre fortune, Il ne partage point l'allégresse commune ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> une belle fortune, être en passe d'arriver à quelque chose de grand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Hanter, fréquenter. <oVar>Courir</oVar> les bals, les maisons de jeu, les théâtres, les salons.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>courir</oVar> les fillettes.... Il s'est couvert de dettes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. h. gris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> les ruelles, aller de visite en visite chez les dames.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> le bal, aller au bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'habit dont jadis elle <oVar>courait</oVar> le bal, Elle s'est mise en homme en cet accès fatal</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Courir</oVar> la pretantaine, aller et venir sans objet bien déterminé. Cette femme <oVar>court</oVar> la pretantaine, c'est-à-dire ses allées et venues ne sont pas convenables, excitent les soupçons sur sa conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Courir</oVar> le guilledou, fréquenter, principalement durant la nuit, des lieux suspects.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Être répandu, propagé. Cette aventure <oVar>court</oVar> les salons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courir</oVar> les rues, être su de tout le monde, être commun, vulgaire. Cette nouvelle <oVar>court</oVar> les rues. L'esprit <oVar>court</oVar> les rues, il est très commun, tout le monde en a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Honnête homme ! et qui ne l'est pas ? C'est un mérite qui <oVar>court</oVar> les rues</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Bon mari.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouvez que toute leur capacité et leur étude sur la religion se réduit à certains discours de libertinage qui <oVar>courent</oVar> les rues, s'il est permis de parler ainsi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes sur la Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Courir</oVar> les coutures, presser les étoupes qui en ont besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="33">
<dictScrap>Se <oVar>courir</oVar>, v. réfl. En termes de turf, se dit du prix disputé dans une course. Le prix du Jockey-club se <oVar>court</oVar> à Chantilly sur une piste de 2400 mètres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. S'en courir a été usité dans le XVIIe siècle.  <cit><quote>Il s'en <oVar>court</oVar> en disant : à Dieu me recommande</quote><bibl><author>RÉGN.</author><biblScope>Sat. XI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mon esprit agité Douteux s'en <oVar>court</oVar> de l'une à l'autre extrémité</quote><bibl><author>RÉGN.</author><biblScope>Élég. 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>À la fin le pauvre homme S'en <oVar>courut</oVar> chez celui qu'il ne réveillait plus</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'associé des frais et du plaisir S'en <oVar>court</oVar> en haut</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Quiproquo</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ce discours fut à peine proféré Que l'écoutant s'en <oVar>court</oVar>...</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>aveux</biblScope></bibl></cit> Des grammairiens ont condamné cette locution comme fautive c'est à tort ; elle est aussi correcte que s'en aller ou s'enfuir. Tout ce qu'on peut dire, c'est qu'elle est archaïque et tombée en désuétude. </p>
<p>2. On trouve dans quelques auteurs courir v. n. conjugué avec l'auxiliaire être.  <cit><quote>Je suis <oVar>courue</oVar> ici</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>489</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'y suis <oVar>courue</oVar> en vain, ç'en était déjà fait</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Théb. V, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'y suis <oVar>couru</oVar></quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Bérén. II, 1</biblScope></bibl></cit> Les grammairiens condamnent cet emploi, disant que courir exprimant une action ne peut recevoir l'auxiliaire être. Mais venir exprime aussi une action et ne s'en conjugue pas moins avec l'auxiliaire être. Ici encore l'usage est pour l'auxiliaire avoir ; l'auxiliaire être est très peu usité, mais est également correct ; dans l'ancienne langue il était de plein usage. </p>
<p>3. L'usage trouve cours-je ? trop dur, ou du moins (car courge a le même son et n'est pas rejeté) nous ne sommes pas habitués à renverser ainsi les verbes monosyllabiques ; on tourne la phrase en : est-ce que je cours ? </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'en commourent tote la gent de Rome ; Plus tost i vint ki plus tost i peut curre</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Alexis, CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Plus curt à pied que ne fait un cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis sont montez sur leur curanz destriers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cheval [il] broche, laisse curre à esforz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolant [il] regarde, puis si lui est curut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li destrier [il] broche, il cort par tel randon....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis [il] laisse corre tout une randonnée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolant le vit, sel [si le] corut à aider</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par toute Espaigne là où corent mes lois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tres qu'es chevols lui est li brans [l'épée] coru</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saisne lui corrent sus par vertu et par ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigue lui cort du cuer parmi les oilz à rais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jo n'ai pas trait m'espée, ne jo ne li cur sure</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'arcevesque veit que tuit li curent sure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les larmes de son cuer corrent de tel ravine, Que ses mantaus en mouille et ses bliaus d'ermine</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi <oVar>coururent</oVar> par mer tant qu'ils vindrent à Cademalée, en un tres pas [cap] qui sied seur mer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns i est <oVar>couru</oVar> la merveille esgarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une ourse] Qui vers lui s'en venoit <oVar>courant</oVar> gueule baée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Courant</oVar> [elle] vint à sa mere, n'i fit pas long delai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez, ce jour [il] i ot maint grant destrier <oVar>couru</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bruiant et Bernart et Beaucent As armes corent maintenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 26940</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que trop par est ma pance plaine ; Au core [à <oVar>courir</oVar>] me faudroit [manquerait] l'alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ausinc cuer qui d'amer ne cesse, Ne queurt pas tous jors d'une lesse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui cercheroit jusqu'en Cartage, Et d'Orient en Occident.... Et corust tous jors sans paresce, Tant cum porroit, grant aleüre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lor nature est que doivent corre Por la gent aidier et secorre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne jà n'aura [le marchand] assés acquis, Se crient [s'il craint] perdre l'avoir acquis, Et queurt après le remanant Dont jà ne se verra tenant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5093</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques mès n'avoie veüe Cele iave [eau] qui si bien coroit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor apartient au baillif que char soit vendue à droit pris, et les autres viandes, et que droites mesures corgent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes crient ensemble : Ce soit à Dieu plaisir ! Aus osteus sont corutes por les bordons saisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'el lait l'an et le jor passer, toz li tans sera <oVar>courus</oVar> contre li</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre matiere noz quort sus, si noz soufrerons à tant [nous arrêterons ici]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sanlleroit qu'il peust plus laissier du quint de son heritage, se li torfès et les detes ne sont si grant que tout y quore [y passe, y soit employé]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une coustume quort entre les procureurs en la cort de crestienté, laquele ne quort pas en cort laie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXV, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce fu fait, il le mistrent en la fosse avec son seigneur et avec le cheval tout vif, et puis lancerent sus la fosse planches bien chevillées, et tout l'ost <oVar>courut</oVar> a pierres et à terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce la renommée <oVar>couru</oVar> en estranges terres, dont maint marcheant lessierent à venir en l'ost [renoncèrent à venir]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort, vielz et jeunes, nous queurt seure ; Mort nous prent, nous ne gardons l'eure</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la maniere que aucuns servans vistes et hastis qui s'en cuerent executer avant que il aient oÿ tout le commandement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme un cheval quant il queurt bien ou porte bien, il est bon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. IX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Flandre dit : Je m'esmerveille de ces Anglois qui me queurent sus et prennent mon pays....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut la cité de Vennes toute <oVar>courue</oVar> et robée [après la prise d'assaut]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme renommée keurt</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et passerent là une riviere qui y queurt, qui se fiert en l'Escaut, et vient d'amont devers Arleux....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En priant Dieu, digne pucelle, Qu'il vous doint longue et bonne vie, Qui vous ayme, ma damoiselle, Jà ne <oVar>coure</oVar> sur lui envie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est qu'entre tous <oVar>court</oVar> voix et renommée De pis avoir pour le pueple et l'eglise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Souffrances du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male bouche tient bien grand <oVar>court</oVar> ; Chascun à mesdire estudie ; Faulx amoureux au temps qui <oVar>court</oVar> Servent tous de goliardie</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>La belle dame sans merci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya à Callais trois ou quatre cens hommes qui <oVar>coururent</oVar> tout le pays de Boullenoys</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la riviere couroit entre nous et eux</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous enjoins que vous gardez de jamais <oVar>courir</oVar> votre cheval en la vallée</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustost le Rosne en contre-mont <oVar>courra</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors que la peur aux talons met des ailes, L'homme ne sçait où s'enfuir, ne courre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livre <oVar>court</oVar> pieça ez mains des gents d'entendement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>coururent</oVar> sus, l'espée au poing</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est soubs le ciel <oVar>court</oVar> une loy et fortune pareille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont abbregé leurs jours à <oVar>courir</oVar> toute la terre habitable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. VII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Theseus, voulant <oVar>courir</oVar> la mesme fortune que feroient ses citoyens, s'offrit voluntairement à y estre envoyé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thesée, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ilz furent depuis parvenus en aage d'hommes, ilz <oVar>coururent</oVar> sus à Tarchetius, et le desfeirent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva la riviere si enflée et <oVar>courant</oVar> si roide, qu'il ne s'oza approcher du fil de l'eau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi tost qu'ilz apperceurent le signe, ils s'en <oVar>coururent</oVar> çà et là enlever les filles des Sabins</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hieron envoya à la feste des jeux olympiques, des chevaux pour <oVar>courir</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici fait son dernier sejour Euchidas qui d'icy <oVar>courut</oVar> jusqu'en Delphes, et racourut de là icy en un seul jour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il soublagea un peu les debteurs, en retranchant partie des usures qui couroient sur eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le printemps de l'année que nous <oVar>courons</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humer et souffler, <oVar>courir</oVar> et corner, n'est pas chose à tolerer</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. cori ; Berry, courre ; picard, keurir ; provenç. et esp. correr ; ital. correre ; du latin currere. L'ancienne conjugaison est courre, corre, reproduisant l'accent latin cúrrere ; c'est de là que vient le futur, je courr-ai ; s'il venait de courir, il serait je courir-ai, les futurs venant de l'auxiliaire avoir combiné avec l'infinitif. Courir provient d'un changement de la conjugaison latine, currire pour cúrrere, changement qui n'est pas rare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="courleret">
<form>
<orth>COURLERET</orth><orth>COURLERI ou COURLERU</orth>
<pron>kou-le-rè ou kourle-ri ou kour-le-ru</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du courlis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="courlis">COURLIS</ref> ; picard, corleru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courlière">
<form>
<orth>COURLIÈRE</orth>
<pron>kour-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du courlis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courlieu">
<form>
<orth>COURLIEU</orth><orth>COURLIS</orth>
<pron>kour-lieu ou kourli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau aquatique du genre des échassiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au coucher du soleil le courlis siffle sur la pointe d'un rocher</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corlys est oyseau d'aussi grande corpulence comme une aigrette [sorte de héron] ; il a gaigné son nom françois de son cri ; car en volant il prononce corlieu</quote>
<bibl>
<author>BELON</author>
<biblScope>De la nature des oiseaux, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Furetière et Richelet, corlieu ; Berry querlu, kerlu ; picard, corlu, corleru, corlieu, turlui ; milanais, caroli, d'après Belon ; anglais, curlew. Il faut croire, puisque les naturalistes le disent et que d'ailleurs les noms patois semblent y concourir, que ce mot est une onomatopée représentant le cri de l'oiseau. Autrement, on aurait été tenté d'y voir l'ancien français corlieu, provençal sorlieu et corrieu, courrier, qui vient de courir et dont voici des exemples : XIIe s. <cit><quote>Il tramet ses messages et ses corlieus</quote><bibl><biblScope>Gérard de Ross. p. 310</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Qui parleront plus bel qu'uns pages, Qu'uns trote à pié, ne qu'uns corlieus</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>corerius</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>À cest mot [il] trait son roi [aux échecs] et sagement l'aliue [place] Entre roi et aufin [cavalier], derrier la gent corliue [les pions]</quote><bibl><biblScope>dans le Gloss. fr. de DU CANGE, corliu</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Li courleu furent bien quatre cent en estant Qui porteront les briés [lettres] et seiaus [sceaux] l'amirant</quote><bibl><biblScope>Ch. d'Ant. V, 950</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="courmi">
<form>
<orth>COURMI</orth>
<pron>kour-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bière faite d'orge fermentée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couroi">
<form>
<orth>COUROI</orth>
<pron>kou-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="courée">COURÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même mot que corroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couroir">
<form>
<orth>COUROIR</orth>
<pron>kou-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passage étroit entre des chambres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courol">
<form>
<orth>COUROL</orth>
<pron>kou-rol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un oiseau d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couronnade">
<form>
<orth>COURONNADE</orth>
<pron>kou-ro-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Opération par laquelle une troupe entoure le point qui doit être attaqué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couronnant">
<form>
<orth>COURONNANT, ANTE</orth>
<pron>kou-ro-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui couronne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bractées couronnantes, bractées qui forment une couronne au-dessus des fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couronne">
<form>
<orth>COURONNE</orth>
<pron>kou-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ornement de tête fait de feuillage ou de fleurs. Une <oVar>couronne</oVar> de feuilles de chêne ou de laurier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apollon à portes ouvertes Laisse indifféremment cueillir Les belles feuilles toujours vertes Qui gardent les noms de vieillir ; Mais l'art d'en faire des <oVar>couronnes</oVar> N'est pas su de toutes personnes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>couronnes</oVar> ne s'acquièrent pas sans travail ; même celles qui ne sont que de laurier ou de myrte s'achètent bien chèrement</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chevelure que Dieu jeta comme un voile sur les épaules du jeune homme, et comme une <oVar>couronne</oVar> sur la tête du vieillard</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belles, vous portez à quinze ans La <oVar>couronne</oVar> de l'innocence</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Couronne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. <oVar>Couronne</oVar> circulaire, espace renfermé entre deux cercles concentriques. Pour avoir la surface d'une <oVar>couronne</oVar>, il faut multiplier sa largeur par la circonférence moyenne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> a été prise de très bonne heure comme un signe de distinction, de mérite supérieur ou d'autorité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. <oVar>Couronne</oVar> triomphale, celle qui appartenait aux généraux qui obtenaient les honneurs du triomphe ; elle fut d'abord de laurier, et d'or dans la suite. <oVar>Couronne</oVar> de l'ovation, <oVar>couronne</oVar> de myrte qui se donnait aux généraux qui obtenaient l'ovation. <oVar>Couronne</oVar> obsidionale, <oVar>couronne</oVar> d'épis qui se donnait au général qui avait fait lever un siége. <oVar>Couronne</oVar> civique, <oVar>couronne</oVar> de chêne qui se donnait à celui qui avait sauvé la vie à un citoyen. <oVar>Couronne</oVar> murale, <oVar>couronne</oVar> dont les fleurons avaient la forme de créneaux et qui se donnait à celui qui était entré le premier dans une ville assiégée. <oVar>Couronne</oVar> navale, <oVar>couronne</oVar> qui se donnait à celui qui, dans un combat naval, sautait le premier dans un vaisseau ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>couronne</oVar> de feuilles de chêne, de laurier ou de quelque herbe plus vile encore, devenait inestimable parmi les soldats, qui ne connaissaient pas de plus belles marques que celles de la vertu, ni de plus noble distinction que celle qui venait des actions glorieuses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>couronne</oVar> académique, ou, simplement, <oVar>couronne</oVar>, prix remporté dans les concours académiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de la <oVar>couronne</oVar> qu'on donne dans les colléges en même temps que les livres aux écoliers qui ont remporté un prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prix, récompense, ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de fausses vaillances qui ont leur <oVar>couronne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Honn. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes frères, vous serez ma <oVar>couronne</oVar> au jour de Notre-Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pasc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes leur <oVar>couronne</oVar>, leur joie, leur consolation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Résurr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ornement de tête, signe de dignité. La <oVar>couronne</oVar> est l'insigne de la puissance royale et de diverses dignités féodales. <oVar>Couronne</oVar> de duc, de comte, de baron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reste encore aux meilleurs bourgeois une certaine pudeur qui les empêche de se parer d'une <oVar>couronne</oVar> de marquis, trop satisfaits de la comtale ; quelques-uns même ne vont pas la rechercher fort loin, et la font passer de leur enseigne à leur carrosse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le milan] va tout droit imprimer sa griffe Sur le nez de Sa Majesté ! - Quoi ! sur le nez du roi ! - Du roi même en personne. - Il n'avait donc alors ni sceptre ni <oVar>couronne</oVar> ? - Quand il en aurait eu, ç'aurait été tout un</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> fermée, celle dont le cercle est rehaussé de fleurons ou ornements qui viennent se rejoindre au-dessus de la tête ; <oVar>couronne</oVar> ouverte, celle qui n'a que le cercle inférieur plus ou moins orné. Au commencement toutes les <oVar>couronnes</oVar> étaient ouvertes ; plus tard la <oVar>couronne</oVar> impériale et la <oVar>couronne</oVar> royale furent fermées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> impériale, <oVar>couronne</oVar> fermée de forme hémisphérique, terminée par un globe surmonté d'une croix ; <oVar>couronne</oVar> royale, <oVar>couronne</oVar> fermée plus large par en haut et surmontée d'un ornement particulier, qui, en France, était la fleur de lis ; <oVar>couronne</oVar> ducale, <oVar>couronne</oVar> ouverte, garnie de huit feuilles ou fleurons ; la <oVar>couronne</oVar> de marquis n'avait que quatre feuilles et, entre les feuilles, des pointes ornées de trois perles ; la <oVar>couronne</oVar> de comte était tout autour garnie de perles ; celle du vicomte ne portait que quatre perles, et, entre elles, de simples pointes ; celle de vidame [lieutenant civil et militaire d'un évêque] portait quatre croix au lieu des quatre perles du vicomte ; la <oVar>couronne</oVar> de baron, plus exactement nommée torfil, consistait en un cercle entouré de plusieurs cordons de perles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La triple <oVar>couronne</oVar>, la tiare du pape, ainsi dite parce que c'est un bonnet rond et élevé, entouré de trois <oVar>couronnes</oVar> d'or enrichies de pierreries, et mises, la première par le pape Hormisdas, la seconde par le pape Boniface VIII, la troisième par Jean XXII ; le bonnet est surmonté d'un globe portant une croix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> de fer, la <oVar>couronne</oVar> des rois lombards d'Italie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> antique, <oVar>couronne</oVar> formée par une feuille tournée en cercle, et découpée à grandes pointes jusque vers la base ou cercle qui entoure le front ; telles étaient les <oVar>couronnes</oVar> des princes d'Italie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>couronne</oVar> d'épines, celle que l'on mit sur la tête de Jésus-Christ par dérision, à cause qu'il s'était appelé roi des Juifs ; et, figurément, ce qui cause un vif déplaisir, une profonde douleur. Cela lui est une <oVar>couronne</oVar> d'épines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument, la puissance royale, impériale. Les prérogatives de la <oVar>couronne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces crimes d'État qu'on fait pour la <oVar>couronne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crut pouvoir saisir la <oVar>couronne</oVar> ébranlée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice n'est point une vertu d'État ; Le choix des actions ou mauvaises ou bonnes Ne fait qu'anéantir la force des <oVar>couronnes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel pour vous ailleurs n'a point fait de <oVar>couronne</oVar>, Et l'on s'en rend indigne alors qu'on l'abandonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus belle <oVar>couronne</oVar> N'a que de faux brillants dont l'éclat l'environne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait porter une <oVar>couronne</oVar>, Quand il a prononcé, n'aime pas qu'on raisonne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>couronne</oVar>, seigneur, orne bien une tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésilas, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que quelque jour, venant à la <oVar>couronne</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'art et le pouvoir d'affermir les <oVar>couronnes</oVar> Sont des dons que le ciel fait à peu de personnes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harrington ne voyait que la république d'Angleterre, pendant qu'une foule d'écrivains trouvaient le désordre partout où ils ne voyaient point de <oVar>couronne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>couronne</oVar> sur la tête de quelqu'un, lui donner la puissance souveraine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Discours de la <oVar>couronne</oVar>, discours prononcé par le souverain à l'ouverture d'une session législative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un des plus beaux fleurons de sa <oVar>couronne</oVar>, c'est une des plus riches possessions ou une des plus nobles prérogatives du prince ; et aussi en général, c'est ce qu'une personne a de plus considérable, de plus avantageux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>État gouverné par un monarque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils apprendront que, du temps de son ministère, les Anglais ont été battus et chassés, Pignerol conquis, toute la Lorraine jointe à cette <oVar>couronne</oVar>, la plus grande partie de l'Alsace mise sous notre pouvoir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape saint Grégoire a fait cet éloge singulier de la <oVar>couronne</oVar> de France, qu'elle est autant au-dessus des autres <oVar>couronnes</oVar> du monde que la dignité royale surpasse les fortunes particulières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui dites pas que la vie d'un premier prince du sang si nécessaire à l'État doit être épargnée ; il répond qu'un prince du sang, plus intéressé par sa naissance à la gloire du roi et de la <oVar>couronne</oVar>, doit, dans le besoin de l'État, être plus dévoué que tous les autres pour en relever l'éclat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>couronne</oVar> [le gouvernement espagnol] pourrait être excitée par l'excellente qualité du coton qu'on cultive dans les Philippines, à y élever, avec le secours des habitants du continent, de belles et nombreuses manufactures</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le souverain même. Les officiers, le domaine de la <oVar>couronne</oVar>. Les diamants de la <oVar>couronne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traiter de <oVar>couronne</oVar> à <oVar>couronne</oVar>, traiter de souverain à souverain. Cela se dit aussi par raillerie d'un inférieur qui veut traiter avec son supérieur comme s'il était son égal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XIII] traita avec le duc d'Épernon de <oVar>couronne</oVar> à <oVar>couronne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que c'est qu'un reproche qu'on fait à nos petits États [de Gex], d'avoir traité de <oVar>couronne</oVar> à <oVar>couronne</oVar> avec la république de Berne, pour saler notre pot [acheter du sel]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 23 février 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de théologie. La <oVar>couronne</oVar> de gloire, la béatitude éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je viens à penser que ces personnes [personnes d'une sainte vie] peuvent tomber et être au nombre malheureux des jugés, et qu'il y en aura tant qui tomberont de leur gloire et qui laisseront prendre à d'autres, par leur négligence, la <oVar>couronne</oVar> que Dieu leur avait offerte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettres, 1er fragment.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>couronne</oVar> du martyre, la récompense qui est réservée aux martyrs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Ornement que l'on place sur la tête de la Vierge et des saints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> ou tonsure cléricale, petit rond que l'on rase au sommet de la tête et qu'on fait plus ou moins grand suivant la qualité des ordres reçus. <oVar>Couronne</oVar> d'évêque, de prêtre, de diacre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petit chapelet qui n'a qu'une dizaine et qu'on dit à l'honneur de la sainte Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Couronne</oVar> australe, <oVar>Couronne</oVar> septentrionale, constellations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de physique. Foyer d'une aurore boréale vers lequel s'élancent les gerbes de feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Météore qui paraît autour du soleil et de la lune, quand la lumière en est réfléchie sur des nuées médiocrement épaisses. On l'appelle plus ordinairement halo.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de botanique et de jardinage. Réunion, en cercle, des écailles ou lamelles qui naissent de la face interne du sommet de l'onglet des pétales dans certaines corolles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Touffe de feuilles qui surmonte le fruit de l'ananas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Greffe en <oVar>couronne</oVar>, greffe où, sciant le sujet, on met plusieurs greffes autour de la coupe, entre le bois et l'écorce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> impériale, fleur rouge ou jaune, composée de plusieurs petites cloches qui lui donnent l'apparence d'une <oVar>couronne</oVar> ; elle est printanière. <oVar>Couronne</oVar> royale, espèce de mélilot. <oVar>Couronne</oVar> de terre, le lierre terrestre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'anatomie, de médecine et de chirurgie. <oVar>Couronne</oVar> des dents, partie des dents qui se trouve hors des gencives et qui est revêtue d'émail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> radiante, l'épanouissement des fibres médullaires des pédoncules cérébraux dans les lobes des hémisphères du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> de Vénus ou chapelet, pustules sèches ou suppurantes, qui se voient souvent sur le front des individus affectés de syphilis invétérée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> de trépan, espèce de petit cylindre d'acier, légèrement conique, dont l'extrémité la plus étroite est dentelée en forme de scie, et qui sert à enlever une rondelle d'os, particulièrement au crâne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Partie du pied du cheval qui correspond à la deuxième phalange des orteils de l'homme, qui est située entre le paturon et le pied, à l'endroit où le poil joint et couvre le haut du sabot, et qui est formée d'un seul os, portant le nom d'os de la <oVar>couronne</oVar> ou de second phalangien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Bois du cerf, quand les andouillers sont disposés en une sorte de cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Duvet au bec de l'oiseau, près de la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage à <oVar>couronne</oVar>, ou, simplement, <oVar>couronne</oVar>, ouvrage fait en forme de <oVar>couronne</oVar> qui est avancé vers la campagne, pour communiquer à quelque éminence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces demi-lunes était un grand ouvrage à <oVar>couronne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de géologie. Cratère de volcans portant une sorte de couronnement ou rempart circulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de blason. Représentation des ornements qu'on met pour timbre aux armoiries afin de marquer la dignité de la personne. La ville de Cologne porte trois <oVar>couronnes</oVar> en mémoire des trois rois ou mages que la légende y dit enterrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Nom des ornements qu'on met aux quatre coins d'une couverture de laine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme d'architecture. La partie plate et la plus avancée de la corniche, et qui se nomme aussi larmier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Ornement en faïence qui se met au haut des colonnes de poêle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une lampe qui porte le verre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cercle de fer qui entoure la tête d'un pieu pour l'empêcher de se fendre quand on l'enfonce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. La partie la plus éminente d'un diamant rose partagé en deux parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cercle en fer creusé, fixé au cabestan pour virer les câbles - chaînes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de musique. Trait en demi-cercle qui surmonte le point d'orgue et le point de repos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar>, sorte de papier qui est marqué d'une <oVar>couronne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Papier <oVar>couronne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Monnaie d'argent d'Angleterre, qui vaut actuellement 5 fr. 81 cent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancienne monnaie de France, frappée sous le règne de Philippe de Valois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Nom des coquilles qui sont amples et très minces.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="24">
<dictScrap>Sorte d'anneau formé avec un cordage dont les brins sont passés alternativement en dedans et en dehors d'une boucle.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="25">
<dictScrap>Nom d'un pain, dit aussi percé, en forme de <oVar>couronne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="26">
<dictScrap><oVar>Couronne</oVar> d'or, monnaie de Suède valant 1 franc 39 centimes, Journ. offic. 6 janv. 1877, p. 124, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Icez plaid afierent à la coronne le rei</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De trestuz reis [je] vous present les curunes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais en terre [il] ne portera curone</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui toldrai [ôterai] la corune du chef</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La corone de France doit estre mise avant, Car tuit autre roi doivent estre à lui [elle] apendant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pris la curune de sun chief e le bou [bracelet] de sun braz, e aportés les ai à tei mun seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel coronne [elle] ot au chef, qui mout lui atalente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de <oVar>couronne</oVar> d'or [je] fui par vous couronnée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tot environ siet en coronne Sa mesnie, qui l'avironne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart respont hastivement : Aurez corone [tonsure] grant et lée, Ne mès que l'eve soit chaufée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1087</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et clerc qui fet querone [ se fait prêtre] por tolir autrui son droit et por achever ses meffez, ne doit pas avoir privilege de clerc</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant plede on bien contre cix qui ont <oVar>couronne</oVar> de servage, mes que ce soit avant qu'il soient diacre ou sous diacre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'afiert pas à clerc qu'il veste robe roiée, ne qu'il soit sans coronne aparant de clerc, puisqu'il a eu coronne d'evesque</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je en aurai une coronne es ciex</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Changeurs pour chacun marc d'argent que il vendront payeront deux deniers, et ceux qui vendront veselles dorées, esmaillées, <oVar>couronnes</oVar>, chapeaux, pelles [perles], pierres, payeront quatre deniers pour livres comme les autres marchandises</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eussions donné cours aux blans à la <oVar>couronne</oVar> pour quatre deniers tournois la piece, et depuis ramené à trois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle ville [une sorte de logis en bois transportable] estoit tellement ouvrée, ordonnée et charpentée, qu'on la pouvoit deffaire par travées ainsi qu'une <oVar>couronne</oVar> et rasseoir membre à membre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 121, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerez la grand valeur des presens et aussi la puissance des Parisiens ; car il fut dit à moy acteur de ceste histoire qui tous les presens vei, qu'ils avoyent cousté plus de soixante mille <oVar>couronnes</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le roi Pelion et la royne Dace furent couronnez, les chevaliers prindrent la royne es honneurs ; car l'or et les pierres precieuses gettoient la clarté si grande, qui estoient es <oVar>couronnes</oVar> et es chappeaulx qu'elles avoient sur leurs chiefz, que toute la place en resplendissoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un barbier secret fit aux damoiselles chacune la <oVar>couronne</oVar> [tonsure] sur la teste</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils les rasent au sommet de la teste, afin que la <oVar>couronne</oVar> [tonsure], comme ils disent, signifie dignité royale</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheval aiant les <oVar>couronnes</oVar> deliées et pelues [garnies de poil], les pasturons courts....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la disposition des belles fleurs sortans de ceste plante, elle est ditte coronne imperiale [c'est l'impériale]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande quantité de bons greffes est inserée en petite coronne sur le tronc d'un gros arbre de leur espece</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La figue et le raisin, par jugement universel, sont estimés la coronne de tous autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si aucun veut faire retraict et chambres aisées [lieux d'aisance] au long du mur commun et moitoyen, il sera tenu faire un autre mur au long du dit mur, qui aura un pied et demy par bas d'espesseur, admortissant d'un pied jusques à la <oVar>couronne</oVar> de la voute des dits retraicts</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. côrône ; picard, corone ; provenç., espagn. et ital. corona ; portug. coroa ; du latin corona ; en grec, chose courbe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COURONNE. Ajoutez : ">




<note ana="supplement" type="REM.">L'ouvrage à couronne est un ouvrage avancé formé de deux branches réunies par deux fronts bastionnés. La double couronne est un ouvrage avancé formé de deux branches réunies par trois fronts bastionnés. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="couronné">
<form>
<orth>COURONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orné d'une couronne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victime était prête et de fleurs <oVar>couronnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bientôt imprimant ses sottes rêveries, Il ne se fait graver au devant du recueil, <oVar>Couronné</oVar> de lauriers par la main de Nanteuil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tête <oVar>couronnée</oVar>, un roi, un empereur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore un lustre ou deux et sous tes destinées J'aurais rangé le sort des têtes <oVar>couronnées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le premier abord notre prince étonné Ne s'est plus souvenu de son front <oVar>couronné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous vous ferons voir tous vos désirs bornés à vous donner en nous des sujets <oVar>couronnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Diègue ravi lui présente enchaînés Au nom de ce vainqueur ces captifs <oVar>couronnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esclave <oVar>couronnée</oVar>, Je partis pour l'hymen où j'étais destinée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! mon cœur par vous-même à ce héros donné Pourrait ne l'aimer plus s'il n'est point <oVar>couronné</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique le nom d'un savant ait bien du chemin à faire pour aller jusqu'aux oreilles des têtes <oVar>couronnées</oVar>, et même seulement jusqu'à celles de son maître, le nom de M. Delisle avait frappé les puissances étrangères</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'esclaves <oVar>couronnés</oVar> à toute heure entourée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai préféré Pompée, errant, abandonné, à César tout-puissant, à César <oVar>couronné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Pépin fut <oVar>couronné</oVar> roi, le titre de roi fut uni au plus grand office ; quand Hugues Capet fut <oVar>couronné</oVar>, le titre de roi fut uni au plus grand fief</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu des rois, vainqueurs de la mollesse, Pour chercher la sagesse, Voyageurs <oVar>couronnés</oVar>, parcourir nos climats</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Ode à Monsieur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armoiries <oVar>couronnées</oVar>, armoiries surmontées d'une couronne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu une couronne, un prix dans un concours. Cet élève a été <oVar>couronné</oVar> trois fois. Ce discours <oVar>couronné</oVar> par l'Académie française.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient donc que, sur le grand nombre de pièces qu'ils [Euripide, Eschyle et Sophocle] présentèrent au concours, le premier ne fut <oVar>couronné</oVar> que treize fois, le second que dix-huit fois, le troisième que cinq fois ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta louange, dans mes vers, D'amarante <oVar>couronnée</oVar>, N'aura sa fin terminée Qu'en celle de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu le vois, tous les jours devant toi prosterné, Humilier ce front de splendeur <oVar>couronné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a reçu accomplissement, satisfaction, triomphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos vœux sont <oVar>couronnés</oVar> et Célie est à vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà bien à tous deux notre amour <oVar>couronné</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous y verrez le vice <oVar>couronné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une sainte vie <oVar>couronnée</oVar> par une mort édifiante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dominé, entouré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Marc, qui n'a que deux cents maisons, mais agréablement bâties, se présente au fond d'une baie <oVar>couronnée</oVar> d'un croissant de collines</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Surmonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici les coteaux sont <oVar>couronnés</oVar> de vignobles et d'arbres fruitiers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les fertiles champs <oVar>couronnés</oVar> par l'Etna</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage <oVar>couronné</oVar>, dit aussi ouvrage à couronne, ou, simplement, couronne, ouvrage avancé vers la campagne et fait en forme de couronne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Écu <oVar>couronné</oVar>, sorte d'ancienne monnaie....</dictScrap>
<cit>
<quote>L'anneau lui fut donné, Et maint bel écu <oVar>couronné</oVar>, Dont peu de temps après on la vit mariée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de botanique. Semence <oVar>couronnée</oVar>, fruit <oVar>couronné</oVar>, semence, fruit qui conserve une partie du limbe du calice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de vénerie. Cerf <oVar>couronné</oVar>, cerf dont les bois, sans perches ni meules, sont formés d'une simple empaumure naissant immédiatement des os frontaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Spire <oVar>couronnée</oVar>, spire d'une coquille univalve où les bords de chaque tour sont garnis de pointes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>couronné</oVar>, cheval qui, à l'un des genoux ou à chaque genou, a une place circulaire dépouillée de poils, ce qui provient d'une chute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Arbre <oVar>couronné</oVar>, arbre sur son retour et qui ne pousse plus de bois qu'à l'extrémité de ses branches ; ce qui figure une disposition en couronne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Rime <oVar>couronnée</oVar>, vieille rime qui redoublait la consonnance comme dans ces vers :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma blanche colombelle belle Souvent je vais priant, criant</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couronnement">
<form>
<orth>COURONNEMENT</orth>
<pron>kou-ro-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de couronner et particulièrement de mettre la couronne sur la tête d'un souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne doute point de son <oVar>couronnement</oVar> [de recevoir la couronne]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le <oVar>couronnement</oVar> on se servait de la couronne de Jeanne d'Évreux, troisième femme de Charles le Bel, princesse digne, par ses vertus, de cette espèce d'immortalité ; Marie de Médicis, femme de Henri IV, est la dernière qui ait été couronnée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 360, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Ornement qui se met en tête d'un écusson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taille-douce qui représente la manière dont on a couronné quelqu'un. Le <oVar>couronnement</oVar> d'épines de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Achèvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Pour <oVar>couronnement</oVar> d'une action si noire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sacrifice a reçu son <oVar>couronnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je prévois la fin et le <oVar>couronnement</oVar> de son ouvrage [de Dieu] par les commencements qui en paraissent dans les personnes de piété</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettres, 1er fragment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>couronnement</oVar> de cette doctrine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui manque plus que de mourir, enfin, Pour le <oVar>couronnement</oVar> de toutes ses sottises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était le <oVar>couronnement</oVar> du crime</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement d'architecture terminant un édifice ou l'une des parties d'un édifice. La corniche est le <oVar>couronnement</oVar> des ordres d'architecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie de l'homme avec tous ses projets s'élève comme une petite tour dont la mort est le <oVar>couronnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ornement fait avec un morceau de fer à jour, qu'on met au-dessus d'une porte de clôture de chœur d'église, de cour ou de jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couronnement</oVar> de serrure, nom de certains ornements qui se mettent sur l'écusson et au-dessus de l'ouverture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Couronnement</oVar> de voûte, le plus haut de l'extrados d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. About d'un chevron qui est assemblé à enfourchement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie supérieure de certains meubles de certains vases. Cela forme un beau <oVar>couronnement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>couronnement</oVar> d'un vaisseau, la partie qui est au-dessus de la poupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Couronnement</oVar> du chemin couvert, prise d'un chemin couvert, de vive force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Occupation de la crête du glacis par l'assiégeant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Manière de tailler un arbre en forme de couronne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Maladie d'un arbre qui se couronne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'accoucheur. Être au <oVar>couronnement</oVar>, se dit de la position de la tête de l'enfant, au moment où, après la rupture des membranes, elle se présente à l'orifice utérin, dont le contour lui forme une espèce de couronne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Lésion du cheval couronné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuz cels ad mis Thomas en escumengement [excommunication], Qui à vostre fiz furent à sun corunement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Deu as poesté e tun corunement ; De prince ne de lai ne l'as seculerment</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu cil coronemens en l'an de l'incarnation nostre Seigneur mil et dui cens et sis</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi fu esleus li quens Baudoins de Flandres à empereour, et fu pris li jor de son couronement trois semaines après Pasques</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist atourner çou que il convenoit à <oVar>couronnement</oVar> de rois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist ses hommes semonre pour iestre à son coronement, as octaves de la mi-aoust</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il advenoit que l'enfant eust les mains ou bras au coronement, ou hors les parties genitales, jamais on ne doit tendre, ny essayer l'extraction par iceulx</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le col de la matrice, et principalement la bouche interieure d'icelle, dite vulgairement le <oVar>couronnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste dignité estoit, par maniere de dire, le <oVar>couronnement</oVar> de toutes les charges</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensant avoir perdu le <oVar>couronnement</oVar> [complément] de sa victoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit louagier est tenu d'entretenir les bastimens de clouage et placcage.... et pour ce qui touche à la couverture, de <oVar>couronnement</oVar> seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Coust. génér. t. I, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couronner ; provenç. coronamen ; anc. espagn. coronamiento ; ital. coronamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couronner">
<form>
<orth>COURONNER</orth>
<pron>kou-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Orner d'une <oVar>couronne</oVar>. Les anciens <oVar>couronnaient</oVar> les victimes. Alexandre <oVar>couronna</oVar> le tombeau d'Achille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs fronts sont <oVar>couronnés</oVar> de ces fleurs que la Grèce Aux champs de Marathon prodiguait aux vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît.LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu que la gloire <oVar>couronne</oVar>, Dieu que la lumière environne, Qui voles sur l'aile des vents</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre solennellement la <oVar>couronne</oVar> sur la tête d'un souverain. <oVar>Couronner</oVar> un pape, un roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charlemagne se fit <oVar>couronner</oVar> roi d'Italie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner le titre de roi, de reine. Ce monarque avant de mourir voulut <oVar>couronner</oVar> son fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il règne avec éclat sur sa propre conquête, Et que de sa victoire il <oVar>couronne</oVar> sa tête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous voyez, seigneur, le prince son aîné Dont le bras généreux trois fois m'a <oVar>couronné</oVar> [m'a conquis trois royaumes]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant que je puis <oVar>couronner</oVar> tant d'attraits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va sur tant d'États <oVar>couronner</oVar> Bérénice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>couronner</oVar> ma tête et ma flamme en ce jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque horreur que d'abord un attentat nous donne, L'horreur en diminue alors qu'il nous <oVar>couronne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>couronné</oVar>, recevoir ou avoir le titre de roi, de reine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais tant de vertu fut-elle <oVar>couronnée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achève.... C'est le dieu qui règne et qui <oVar>couronne</oVar> ; C'est le dieu qui punit, c'est le dieu qui pardonne</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Décerner une <oVar>couronne</oVar>, un prix soit dans les jeux gymnastiques, soit dans un concours littéraire. <oVar>Couronner</oVar> le vainqueur à la course, à la lutte, au ceste. <oVar>Couronner</oVar> l'auteur du meilleur ouvrage. Ce discours a été <oVar>couronné</oVar> par l'Académie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Honorer, récompenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel va <oVar>couronner</oVar> aussi votre vertu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je veux <oVar>couronner</oVar> une flamme si belle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Digne de venger les crimes et de <oVar>couronner</oVar> la vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église vit <oVar>couronner</oVar> une infinité de martyrs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'avaient mis sur le trône pour <oVar>couronner</oVar> ses vertus et mettre fin aux désordres que l'anarchie causait parmi eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je louerais en vain des vertus que Dieu n'aurait pas <oVar>couronnées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le roi Honore le mérite et <oVar>couronne</oVar> la foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il veut <oVar>couronner</oVar> l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St J. Bapt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi du saint bonheur sitôt me <oVar>couronner</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Former le couronnement. Un entablement <oVar>couronne</oVar> l'édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dominer, surmonter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville de Rhodes est <oVar>couronnée</oVar> de divers petits coteaux</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Hist. d'Aubusson, liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bois semblaient <oVar>couronner</oVar> ces belles prairies</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'immortelle forêt qui <oVar>couronne</oVar> l'Ida</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme militaire. Garnir de troupes quelque point élevé. Le régiment, chassant devant lui l'ennemi, <oVar>couronna</oVar> la hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les généraux d'artillerie, qui s'étonnaient aussi de leur stagnation, profitèrent promptement de la permission de combattre qu'on venait de leur donner ; ils couronnèrent bientôt les crêtes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'horticulture. <oVar>Couronner</oVar> un arbre, en tailler les branches à une même hauteur, de manière à former une surface plane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Couronner</oVar> un cheval, le laisser tomber de façon qu'il se <oVar>couronne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Combler, accomplir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire s'avançait à grands pas pour <oVar>couronner</oVar> ses triomphes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque après de longues années il se vit élevé à cette grande charge.... le modeste ministre disait que le roi, pour <oVar>couronner</oVar> plutôt la longueur que l'utilité de ses services, voulait donner un titre à son tombeau et un ornement à sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par un beau trépas <oVar>couronne</oVar> un beau dessein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de t'excuser tu <oVar>couronnes</oVar> ton crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que demain l'hymen <oVar>couronne</oVar> leur amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ou condamner ou <oVar>couronner</oVar> sa haine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qui <oVar>couronne</oVar> tout cela est la prédiction</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a voulu <oVar>couronner</oVar> son entreprise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces morts précieuses qui <oVar>couronnent</oVar> une belle vie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui <oVar>couronne</oVar> la vie de cette princesse, c'est qu'elle fut toujours égale</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar. Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce même Amurat ne me promit jamais Que l'hymen dût un jour <oVar>couronner</oVar> ses bienfaits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Pâris, <oVar>couronnant</oVar> son insolente flamme, Retiendra sans péril la sœur de votre femme !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! de mes ennemis <oVar>couronnant</oVar> l'insolence J'irais attendre ailleurs une lente vengeance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais aucun succès n'a <oVar>couronné</oVar> mes vœux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont une honorable vieillesse <oVar>couronne</oVar> une vie sans reproche</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les opérations que nous avons décrites, il en résulte une qui, pour ainsi dire, <oVar>couronne</oVar> l'entendement, c'est la raison</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. II, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>couronner</oVar>, v. réfl. Se mettre une <oVar>couronne</oVar>. Se <oVar>couronner</oVar> de fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se faire roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà par quels exploits il sut se <oVar>couronner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par d'illustres exploits couronnez-vous vous-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Cet arbre se <oVar>couronne</oVar>, il vieillit et la tête s'en dessèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Ce cheval s'est <oVar>couronné</oVar>, en s'abattant, il s'est fait la lésion dite couronnement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La fin <oVar>couronne</oVar> l'œuvre, se dit pour exprimer que l'on doit persévérer jusqu'à la fin, que la vertu ne doit pas se décourager, etc. ou simplement pour exprimer qu'une œuvre est enfin achevée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel coronet [tel prêtre <oVar>couronné</oVar>, tonsuré, l'archevêque Turpin] ne chantat onques messe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Tortolose estoit rois coronez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur toute joie est cele <oVar>couronnée</oVar> Que j'ai d'amor : Dieu ! i faudrai-je donc ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier roi de France fist Diex par son commant Coroner à ses anges dignement en chantant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cel contemple ad fait li reis Henris jurer Henri sun fil à rei, e sil fist coruner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clers est corunez : Deus deit en lui seeir ; Aprendre deit tuz dis ; mult li covient saveir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E tuit le firent coronier après sa mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il et ele [Thibaut et la reine Blanche] lez à lez La [France] tiennent de compagnie ; Cil n'en est fors rois clamés [que roi de nom] Qui pieça est coronés</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, que la vostre ame soit de Dieu <oVar>couronnée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont pristrent li baron conseil de s'aler en Constantinoble, pour coroner le bailli à empereour</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist Renart : se Diex bien me face, Se je puis un rasoir trover, Je vos vodré bien coroner [tonsurer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li fust li roiaumes donnés, Dont il fu puis reis <oVar>couronnés</oVar>, Et vicaires de tout l'empire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le patriarche corone le roi, la procession lui vient à l'encontre à la porte du mostier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Es olimpiades les tres bons et les tres fors ne sont pas coronnés, mes ceulx qui bien besoignent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit l'en aviser que le cheval ait maigres jambes, larges et plates, qu'il n'ait pas les genoulx <oVar>couronnés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Rob. Bruce recommande en mourant, aux barons, que quand son fils] seroit venu en aage, qu'ils luy obeyssent, et qu'ils le couronnassent à roy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liberalité est es cueurs des hommes effacée et estaincte, et en lieu de ceste <oVar>couronnée</oVar> vertu regne avarice et convoytise</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Toison d'Or, t. II, f° 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on vous donnera la louange d'avoir glorieusement <oVar>couronné</oVar> et achevé l'œuvre, que vostre feu pere avoit heureusement fondé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz le voulurent <oVar>couronner</oVar> de chappeaux de fleurs, pour leur avoir apporté de si bonnes nouvelles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un tel logis le seigneur redouté Va <oVar>couronné</oVar> d'honneur et de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caril est, quant au reste, aussi noble qu'un ange, Tant je l'ay <oVar>couronné</oVar> de gloire et de louange</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="couronne">COURONNE</ref> ; provenç. et espagn. coronar ; ital. coronare ; du latin coronare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couronnure">
<form>
<orth>COURONNURE</orth>
<pron>kou-ro-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Disposition des menus cors d'un cerf, rangés en forme de couronne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jugeoit un vieil cerf à la perche, aux espois, à la belle empaumeure, et à la couronneure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couronner ; provenç. coronadura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couroucou">
<form>
<orth>COUROUCOU</orth>
<pron>kou-rou-kou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux de l'ordre des sylvains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cou-rouge">
<form>
<orth>COU-ROUGE</orth>
<pron>kou-rou-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du rouge-gorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cous-rouges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cou, et rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couroupite">
<form>
<orth>COUROUPITE</orth>
<pron>kou-rou-pi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand arbre de la Guyane dont le fruit est gros comme un melon et renferme une pulpe acide assez agréable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courpate">
<form>
<orth>COURPATE</orth>
<pron>kour-pa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson de la Méditerranée (tétragonure de Cuvier).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courre.1">
<form>
<orth>COURRE</orth>
<pron>kou-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Infinitif ancien du verbe courir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens de courir, emploi dans lequel il a vieilli et est aujourd'hui hors d'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces jeunes guerriers la flotte vagabonde, Allait <oVar>courre</oVar> fortune aux orages du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns faisaient déjà <oVar>courre</oVar> le bruit que j'en étais venu à bout</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal fit <oVar>courre</oVar> après</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera à lui à <oVar>courre</oVar> et il courra</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'encourager à <oVar>courre</oVar> dans la carrière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'estimant ni pour entendre l'économie... , ni pour savoir bien <oVar>courre</oVar> la poste</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, terme de chasse qui se dit des chiens qui poursuivent les bêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse y voulut voir <oVar>courre</oVar> des lévriers</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chasse à <oVar>courre</oVar>, chasse qui se fait avec les chiens courants et à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>courre</oVar> les chiens, ou, simplement, laisser <oVar>courre</oVar>, découpler les chiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le laisser-<oVar>courre</oVar>, s. m. Le lieu où l'on découple les chiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve au rendez-vous de chasse, il est au laisser-<oVar>courre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'air de cor quand on découple les chiens. Sonner le laisser-<oVar>courre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Poursuivre la bête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il vous plaira, je vous donnerai le divertissement de <oVar>courre</oVar> un lièvre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-on jamais parlé de pistolets, bon Dieu ! Pour <oVar>courre</oVar> un cerf ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Chercher à obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous venons, mon enfant, de <oVar>courre</oVar> un bénéfice</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'équitation. <oVar>Courre</oVar> un cheval, le mener à bride abattue.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Du temps de Vaugelas, l'usage voulait qu'on dît plutôt courre la poste que courir la poste. Aujourd'hui courre n'est plus que terme de chasse. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce fait il bon <oVar>courre</oVar> au devant de tix perix</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit <oVar>courre</oVar> au devant des fraudes et des bares qui sont fetes es marciés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fist prendre ledit huyssier et fut plusieurs jours gardé, à la fin on le laissa <oVar>courre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or voyez les choses qui se dressoient pour <oVar>courre</oVar> sus au dit duc de Bourgongne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis au comte qu'il pourroit <oVar>courre</oVar> fortune comme les aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu quelqu'un de mes intimes amis <oVar>courre</oVar> la mort à force</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fault <oVar>courre</oVar> le hazard d'un chois incertain....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la Gaule s'estant eslevée pour luy <oVar>courre</oVar> sus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault laisser <oVar>courre</oVar> la riviere soubs le pont</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de <oVar>courre</oVar> d'un fil [parcourir] l'histoire de Tacitus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="courir">COURIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courre.2">
<form>
<orth>COURRE</orth>
<pron>kou-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Endroit où l'on place les chiens, quand on chasse le sanglier, le loup, etc. Un beau <oVar>courre</oVar>, pays commode pour la chasse à <oVar>courre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courrette">
<form>
<orth>COURRETTE</orth>
<pron>kou-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleuvre de la Martinique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courriau">
<form>
<orth>COURRIAU</orth>
<pron>kou-rio</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit chariot à trois roues employé, en Provence, au transport du lignite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courrier">
<form>
<orth>COURRIER</orth>
<pron>kou-rié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des kou-rié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porteur de dépêches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>courrier</oVar> dépêché porte cette nouvelle</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis jusqu'ici chaque jour ses <oVar>courriers</oVar> M'apportent en tribut ses vœux et ses lauriers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rendre ce commerce de lettres plus sûr et plus prompt, il établit, dans toute l'étendue de son empire, des <oVar>courriers</oVar> qui allaient jour et nuit et faisaient une diligence extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 368, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courrier</oVar> de cabinet, <oVar>courrier</oVar> envoyé par les ministres pour les affaires publiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Courrier</oVar> de malheur, celui qui annonce une fâcheuse nouvelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout homme qui court la poste à cheval. J'ai rencontré quatre <oVar>courriers</oVar>. Voyager en <oVar>courrier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par votre ordre en <oVar>courrier</oVar> j'ai précédé sa chaise</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le préposé qui, voyageant dans la malle-poste, porte les lettres. Le <oVar>courrier</oVar> de Lyon. Répondez-moi <oVar>courrier</oVar> par <oVar>courrier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La voiture où est le <oVar>courrier</oVar>. Voyager par le <oVar>courrier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La totalité des lettres qu'on envoie ou qu'on reçoit par le même ordinaire de la poste. Faire, lire son <oVar>courrier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pouvait si peu se gêner que, le samedi même, jour de presque tous les <oVar>courriers</oVar>, il ne pouvait attendre pour sortir que le travail fût achevé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confessions, 2e partie, liv. VII, 1743-1744</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom qu'ont pris un grand nombre de journaux français et étrangers. Le <oVar>Courrier</oVar> français. Le <oVar>Courrier</oVar> des théâtres, de la mode.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Cellerier, et aussi, procureur ou intendant d'un évêque, d'un abbé, d'une communauté ecclésiastique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courrier</oVar> apostolique, celui qui, dans les temps de persécution, était chargé de porter aux fidèles les lettres des évêques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, officier chargé d'avertir les cardinaux de se trouver aux consistoires, aux chapelles que tient le pape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Courrier</oVar> volant, projectile creux contenant une missive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom d'un oiseau qui est le chevalier à pieds rouges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment armé.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit courir par une seule r, et courrier par deux r ; l'ancienne orthographe, qui est encore dans Furetière, est courier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chapitre et ses couriers sont en droit d'arrester dans l'enceinte de l'eglise les bayles et mestraux qui ont negligé de faire payer les gens et les aultres revenus de l'eglise dans le temps marqué</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. III, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Girard clerc courier et habitué en l'eglise collegiale de St Julien de Brioude</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cursus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant surpris quelques <oVar>courriers</oVar> de Philippus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courre 1 ; ital. corriere. L'ancien français avait corlieu (voy. <ref target="courlieu">COURLIEU</ref> à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="courrière">
<form>
<orth>COURRIÈRE</orth>
<pron>kou-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui n'appartient guère qu'à la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soins d'une si noble et si belle <oVar>courrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La renommée, enfin, cette prompte <oVar>courrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lut. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle ne luit en sa carrière Des mois l'inégale <oVar>courrière</oVar>, Et telle dessus l'horizon L'aurore au matin ne s'étale</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce mois malheureux [août, la St-Barthélemy] l'inégale <oVar>courrière</oVar> [la lune] Semblait cacher d'effroi sa tremblante lumière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des nuits l'inégale <oVar>courrière</oVar> S'éloigne et pâlit à nos yeux</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre part. jour, matin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Leur armure guerrière Semble éclipser des nuits la brillante <oVar>courrière</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Courrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courroi">
<form>
<orth>COURROI</orth>
<pron>kou-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rouleau sur lequel on étend les étoffes de laine sortant de la teinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apprêt donné au sable par le fondeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Même mot que couroi, corroi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courroie">
<form>
<orth>COURROIE</orth>
<pron>kou-roî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lanière de cuir. Attacher avec des <oVar>courroies</oVar>. Nouer, serrer, lâcher la <oVar>courroie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Allonger, étendre la <oVar>courroie</oVar>, user avec économie des ressources dont on dispose ; et aussi, étendre les profits d'un emploi au delà de ce qui est permis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serrer la <oVar>courroie</oVar> à quelqu'un, restreindre les ressources qu'on lui procure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lâcher la <oVar>courroie</oVar>, laisser faire, donner des facilités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le régent] se garderait bien de lâcher à l'empereur la <oVar>courroie</oVar> assez longue pour que sa puissance pût s'augmenter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>521, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du cuir d'autrui large <oVar>courroie</oVar>, ne pas ménager la bourse d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bandes de cuir qu'on emploie quelquefois pour communiquer les mouvements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courroies</oVar> de guindage, liens de cuir qui servent au carrosse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien proverbe. Mieux vaut ami en voie que denier en <oVar>courroie</oVar> [la <oVar>courroie</oVar> était la ceinture, la bourse], c'est-à-dire, en voyage, il vaut mieux trouver un ami que d'avoir de l'argent en sa bourse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mains [ils] lui lient à curreies de cerf</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rol. CCLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] portent bones coreges por les mieux esfreer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte en i a ceinte d'une corroie, Qui leur ami ne font fors de guiller [tromper]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc veneit à Robert, e sil feseit lever, Baillout lui les curgies à lui discipliner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il eüssent sun cors tut nu à nu cergié [cherché, examiné] Des curgies l'eüssent trové tut despecié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tenoit une corgie Dont la mule [elle] feroit [frappait] grans cous</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 2784</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet estre baudroier à Paris, ce est à savoir conreeur de quir por fere <oVar>courroies</oVar> à ceindre et por fere semeles à souliers, se il n'achate le mestier du Roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ton lardier le saleras Et de la pel fere porras Coroies à copler flaiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16027</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adès vaut miex amis en voie Que ne font deniers en corioies [bourse]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4964</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant la table le roy, endroit le comte de Dreuez, mangoit monseigneur le roy de Navarre en cote et en mantel de samit bien paré de <oVar>courroie</oVar>, de fermail et de chapel d'or</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant frere Remon oÿ ce, il se desirra [déchira] jusques à la <oVar>courroie</oVar> et prist à arracher sa barbe, et crier : ai mi, ai mi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est à savoir que Venus la trisceresse née de Cypre avoit une diverse et variable corgiere ou <oVar>courroie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce dist uns proverbes : miex vaut trouver en voie Un boin certain ami, que denier en coroie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 1048</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cuident ilz [les menteurs] du monde tenir Tous les deux boutz de la courroye ? C'est folie, que vous diroye ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je les pren ; point ne m'ennuie : Si les pendray à ma couroie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha Madame, dit madame à la royne, vous taillez larges <oVar>courroies</oVar> d'autruy cuir</quote>
<bibl>
<biblScope>Jéh. de Saintré, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui donna un coup de pistolet dans la coroie de la salade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Où pendent sur le haut les courayes funestes (Je tremble en le disant) des homicides cestes Taillez de cuir de bœuf qu'on assomme à la mort, Pelu, non courroyé, large, puissant et fort</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>849</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut avoir les deux bouts de la <oVar>courroie</oVar> et le milieu</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui cuir voit tailler, courroye en demande</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, courraie ; bourguig. corroo ; wallon, coriète ; namurois, scoriète ; rouchi, ecoriète ; liégeois, corie, bande de cuir ; provenç. correya, coritja, correja, et aussi au masculin correg, correy, corretz ; catal. corretj, au masculin ; espagn. correa ; ital. correggia ; du latin corrigia, courroie, fouet, de corrigere, corriger. Quant à l'ancien mot corgie, qui a le même sens, il est difficile à expliquer, à cause du déplacement de l'accent, et peut être d'autre origine, à moins qu'on ne suppose que corrigia a donné par métathèse corgiia, d'où corgie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courroir">
<form>
<orth>COURROIR</orth>
<pron>kou-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canal d'alimentation des tables salantes venant déboucher dans les aiguilles, Enquête sur les sels, 1868, t. II, p. 509.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courroucé">
<form>
<orth>COURROUCÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-rou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animé de courroux. Dieu <oVar>courroucé</oVar> contre son peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car les dieux courroucés contre la race humaine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il regarda d'un œil <oVar>courroucé</oVar> sa pauvre bru, ce qui rabattit un peu de sa joie</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les flots courroucés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courroucer">
<form>
<orth>COURROUCER</orth>
<pron>kou-rou-sé. Le c prend une cédille devant a et o : je courrouçais, nous courrouçons, courrouçant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en courroux. Cette conduite courrouça son père contre lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déchaîner la tempête et <oVar>courroucer</oVar> les flots</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>courroucer</oVar>, v. réfl. Se mettre en courroux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'un chrétien se venge et se <oVar>courrouce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est contre le péché que son cœur se <oVar>courrouce</oVar>, Et l'intérêt du ciel est tout ce qui le pousse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prompt à se <oVar>courroucer</oVar>, enclin à contredire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien dont le ciel pût se <oVar>courroucer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Ann. Lub.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La mer se <oVar>courrouce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut Jonas propheta mult correcious et mult ireist</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Paien s'en fuient curuçus et irez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lui a dit : à tort vous curuciez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne s'en coruce giens [en rien] cil saintismes hom ; Ains priet Deu quet il le lur parduinst [pardonne]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pernez discipline, que nostre sire alquune fiede [aucune fois] ne se curuist</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa lance est fraite, mout en est corociez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns vers l'autre ne se doit corochier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li Saisne s'en tournerent, n'i ot que correcier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult par fu l'empereres correciez et irais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainc ne trova li reis qui plus l'ait corecié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del saint encens porter el temple s'enhardi ; Deus s'en ert cureciez, de liepre le feri</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lai saint iglise aveir ses decrez e ses leis ; Ele est espuse Deu, qui est sire des reis ; Il s'en corecera, se de rien la descreis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se comandeit nous est que nous amons nos proïmes [prochains] si com nos mismes, dont [donc] convient que nos corezons à lur visces alsi com à nos</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il n'en poïst estre cruciez, se il ne veïst et oïst les males oevres de ses proïmes [prochains]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant ce que nous vous avons ci conté, vint une novele en l'ost dont li baron furent moult courecié et les autres gens, car maistres Foulques de Nulli morut</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant doute [elle craint] à courocier Dieu et sainte Marie, Berte, CXIX Ne sai comment ge vous le die, Car ge vous criens à correcier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2905</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop avoit [tristesse] son cuer correcié, Et son duel [deuil] parfont commencié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le [la] vilonie que nus puist dire, de quoi cil à qui elle est dite se <oVar>courrouce</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li hons courouchiés pert legerement son propos</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces choses fesoit il, vous ramentoi je, pource que vous vous en gardez, parquoy Dieu ne se courrousse à vous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Stoiciens disent que un bon homme ne se doit onques troubler ne courroucier pour quelconques adversités</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nous nous courçons trop fort ou trop tost, ou trop peu ou trop tart....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce tantost l'en se aïre et couresce</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car le premier vous n'estes mie Qu'ay courcié en plus grant degré</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Complainte. Coruciez sommes durement, De vous, chiere dame honorée, Quant ainssy estes demenée, Résurr. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se courroucent quant on leur reffuse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy s'en courrouça à luy [s'irrita contre lui de cela], ainsi chascun se teust</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçauroye dire vers qui nostre Seigneur s'est monstré plus <oVar>courroucé</oVar>, ou vers luy qui.... ou vers ses subgectz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment Dieu seroit il <oVar>courroucé</oVar> à la plus noble de ses creatures, veu que les moindres œuvres qu'il a faites lui plaisent ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>courroucer</oVar> afin qu'on se contre-<oVar>courrouce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius ayant entendu de quelques siens amis comme le peuple se plaignoit de cela, il ne s'opiniastra point, ny ne s'en courroucea point à eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer par plusieurs jours se tint fort haulte, et fut toujours fort <oVar>courroucée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons aux Tarentins leurs dieux qui leur sont courroucez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit facile à pardonner quand on l'avoit <oVar>courroucé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien <oVar>courroucé</oVar> de peu pleure</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il s'en <oVar>courrouce</oVar>, qu'il s'en deschausse</quote>
<bibl>
<biblScope>Cymbabalum mundi, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, corcî ; rouchi, courcher, courchier ; picard, courcher ; provenç. corrossar ; anc. catal. corrosar ; ital. corrucciare (voy. <ref target="courroux">COURROUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="courroux">
<form>
<orth>COURROUX</orth>
<pron>kou-rou ; l'x se lie : un kou-rou-z aveugle</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment d'irritation : s'emploie en poésie et dans le style soutenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et même ses <oVar>courroux</oVar>, tant soient-ils légitimes, Sont des marques de son amour</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si de mes discours vous entrez en <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans de l'une ou de l'autre allumer le <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que mes crimes Vous ont causé souvent des <oVar>courroux</oVar> légitimes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais qui me tient, infâme, Que je ne t'arrache les yeux, Et ne t'apprenne où va le <oVar>courroux</oVar> d'une femme ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si la cruelle Se met en <oVar>courroux</oVar> Au récit fidèle Des maux que je sens pour elle, Oiseaux, taisez-vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. II, 2e interm. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Tout ce grand projet qui m'a mise en <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met en <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un aveu dont d'abord elle a paru contente Faute d'avoir le temps de s'en mettre en <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse-t-elle un moment respirer son époux, Ses valets sont d'abord l'objet de son <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esclave est pour elle un objet de <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne condamne plus un <oVar>courroux</oVar> légitime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuivez, s'il le faut, un <oVar>courroux</oVar> légitime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce juste <oVar>courroux</oVar>, Ainsi qu'à tous les Grecs, seigneur, vous rend à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>courroux</oVar> enflammé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouissez à loisir d'un si noble <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu parle, et d'un mortel vous craignez le <oVar>courroux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ce <oVar>courroux</oVar> si terrible En un moment s'est-il évanoui ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, plus j'y pense et moins je puis douter Que sur vous son <oVar>courroux</oVar> ne soit près d'éclater</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces nations frémissaient de <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de quelques animaux nobles ou féroces. Le <oVar>courroux</oVar> du lion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où la vague en <oVar>courroux</oVar> semblait prendre plaisir à feindre de le rendre [le corps de Pompée] et puis le ressaisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fortune va prendre une face nouvelle, Et déjà son <oVar>courroux</oVar> semble s'être adouci</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des astres ennemis j'en crains moins le <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Neptune de son trident apaise les flots en <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">COURROUX, COLÈRE. Ces deux mots diffèrent non par le sens qui est le même, mais par l'emploi ; c'est-à-dire que colère appartient à tous les styles, tandis que courroux n'appartient qu'au style soutenu et à la poésie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tort eslevera, ou faus jugement fera par curruz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Curuz de rei n'est pas gius [jeu] de petit enfant ; Qu'il comence à haïr, seit pur poi u pur grant, Jamais ne l'amera en trestut sun vivant</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignur, fait-il, j'apel ; kar mestier en ai grant : Car cist curuz me vait mult durement grevant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] ferirent les pecheors en lor ire e les felons en lor corroz</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il pecchent envers tei, e tu par curuz les livres à male veue à lur enemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Berte la debonaire sans corous et sans ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si en ot en son cuer si grant courou et si grant ire que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li pors qui tant curu avoit Que trestout aveglez estoit De lasseté et de corrot, En l'espié se feri debot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ens ou milieu je vi haïne Qui de courrous et d'ataïne [querelle] Sembloit bien estre moveresse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ot peur que s'il ne fesoit sa volonté, qu'il ne moreust en couroz ou en hayne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mestiers est à celi qui se melle d'ofice d'avocat, qu'il sace souffrir et escouter sans courous</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns a son enfant mort, si comme par fu.... on n'en doit rien demander au pere ne à le [la] mere, car li grant courous qu'il en ont les doit delivrer du damace temporel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy respondi que il en pooient faire leur volenté ; car il amoit miex mourir bon crestien, que ce que il vesquit ou courrous Dieu et sa mere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et adonc le duc d'Orliens par grant couroulz lui dist : Monseigneur, je n'ay point rompu la paix</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1414</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle ne feroit qu'aigrir nostre <oVar>courroux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Courroux</oVar> est vain sans forte main</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. wallon, coroche ; provenç. corrotz ; ital. corruccio. Étymologie difficile. On a indiqué le latin coruscare, briller ; mais le sens ne convient pas. Raynouard le rattache à cour, sans indiquer comment s'est faite la dérivation. Diez le tire de cholera, proprement bile, et figurément colère, par l'intermédiaire d'une forme coleruccio ; mais, s'il en est ainsi, comment se fait-il qu'en aucune des formes ne paraisse l'l étymologique ? On devrait trouver ce mot écrit quelquefois colrouz. À l'appui de son dire, Diez cite l'ancien français courine qui signifie aussi colère, et qu'il dérive de cholera, par une forme cholerina ; mais là aussi, d'une part, on regrette de ne pas trouver parfois coulrine, et d'autre part on a, dans le provençal, coreilla, corilla, qui paraît le même que courine et qui dérive de cœur. En étudiant de près les formes du mot, on en trouve deux au régime singulier, l'une plus rare qui est corrot, et l'autre plus commune qui est corrouz. La première correspond à l'italien corrotto, deuil, et est évidemment un substantif fictif corruptus, dérivé du participe corruptus. Que corruptus ait pu donner corrot, et ruptus, rot, c'est ce que prouvent les exemples suivants : Icellui suppliant a congneu [avoué] que ses diz tesmoings il avoit induis et corroz [corrompus], DU CANGE, corrumpere.  <cit><quote>Roz [rompus] [il] ot les laz del heaume de Baviere</quote><bibl><biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 622</biblScope></bibl></cit> Corrot paraît entraîner courroux et le rattacher à corruptus, par l'intermédiaire d'une forme corruptium. On conçoit sans peine que corrumpere ait pris le sens d'aigrir, mettre en peine, irriter ; d'ailleurs le fait est certain pour le français corrot, et l'italien corrotto. L'italien cruccio, crucciare, est une contraction de corruccio, corrucciare, contraction qui se trouve aussi dans l'ancien français (crucier, voy. l'historique de courroucer). Une autre contraction française de courroucer est courcier, de courrecier pour courroucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courroyer">
<form>
<orth>COURROYER</orth>
<pron>kou-ro-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre au courroi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="corroi">CORROI</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courroyeur">
<form>
<orth>COURROYEUR</orth>
<pron>kou-ro-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui courroie les étoffes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Corroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cours">
<form>
<orth>COURS</orth>
<pron>kour ; quelques personnes prononcent l's, disant kours', ce qui est mauvais ; l's ne se lie pas : kou-r éternel des astres ; cependant quelques personnes lient cette s : le kour-z éternel</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de courir, cheminement, progrès, au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'un <oVar>cours</oVar> si rapide La victoire vous ait ramené dans l'Aulide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour vous qu'on l'a vu, vainqueur de tant de princes, D'un <oVar>cours</oVar> impétueux traverser nos provinces</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un entretien dont le <oVar>cours</oVar> m'importune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour trancher le <oVar>cours</oVar> de leurs dissensions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rompre le <oVar>cours</oVar> à toutes les dépenses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut, dis-je, pour rompre à toute chose <oVar>cours</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a arrêté le <oVar>cours</oVar> d'une corruption publique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La violence et la vérité ne peuvent rien l'une sur l'autre.... La violence n'a qu'un <oVar>cours</oVar> borné par l'ordre de Dieu, qui en conduit les effets à la gloire de la vérité qu'elle attaque</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce grand Dieu a choisi quelqu'un pour être l'instrument de ses desseins, rien n'en arrête le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé quoi ! votre courroux n'a-t-il pas eu son <oVar>cours</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru que votre amour allait finir son <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes inimitiés le <oVar>cours</oVar> est achevé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des exemples qui arrêtent le <oVar>cours</oVar> de l'iniquité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ses passions reprirent leurs <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Interrompre le <oVar>cours</oVar> d'une chose, l'arrêter, l'empêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plaisirs dont jamais le moindre remords n'a interrompu le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui nous apprend parfaitement la dépendance perpétuelle où nous sommes de Dieu, puisque, s'il en interrompt tant soit peu le <oVar>cours</oVar>, la sécheresse survient nécessairement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre à Mme Périer, 5 nov. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De combien de soupirs interrompant le <oVar>cours</oVar>, Ai-je évité vos yeux que je cherchais toujours !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te vis.... Toujours de ma fureur interrompre le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un trouble importun vient, depuis quelques jours, De mes prospérités interrompre le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voyage de long <oVar>cours</oVar>, par opposition au cabotage qui se fait sans presque quitter la côte, tandis qu'on s'en éloigne tous les jours dans le voyage de long <oVar>cours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est généralement plus longtemps à se rendre de Dunkerque à Cette que de Nantes à Terre-Neuve ; mais, quelle que soit la durée du voyage, le premier est nommé cabotage ou grand cabotage, et l'autre long <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux souris s'embarquent dans un vaisseau qui allait faire un voyage de long <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Capitaine au long <oVar>cours</oVar>, celui qui commande les navires qui font le long <oVar>cours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. L'allée et la venue de la navette, dans les fabriques de soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouvement réel ou apparent des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que puisses-tu, grand soleil de nos jours, Faire sans fin le même <oVar>cours</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entends point le <oVar>cours</oVar> du ciel ni des planètes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astre qui commence son <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hymne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son char vide [du soleil] faisait son <oVar>cours</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement d'écoulement, et aussi étendue que parcourt le fleuve, etc. Cette rivière a un <oVar>cours</oVar> rapide. Les rivières ne sont guère navigables que dans la dernière moitié de leur <oVar>cours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une rivière dont le <oVar>cours</oVar>, Image d'un sommeil doux, paisible et tranquille, Lui fit croire d'abord ce trajet fort facile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bateaux qui suivent le <oVar>cours</oVar> d'une rivière</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles de Mentor étaient semblables à ces paroles enchantées qui calment la mer irritée, font taire les vents et les flots, et suspendent le <oVar>cours</oVar> des fleuves</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commerce est comme certaines sources ; si vous voulez détourner leur <oVar>cours</oVar>, vous les faites tarir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un ruisseau rapide Vers la France entraîné, Il s'assied l'œil humide Et le front incliné ; Dans ces champs qu'il regrette, Il sait qu'en peu de jours, Ces flots que rien n'arrête Promèneront leur <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>cours</oVar> d'eau, un ruisseau, une rivière. Les grands <oVar>cours</oVar> d'eau qui traversent l'Amérique méridionale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>cours</oVar> à l'eau, lui procurer de l'écoulement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>cours</oVar> à ses larmes, les laisser couler.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses premiers sanglots laissez passer le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurons et gémissons, mes fidèles compagnes ; à nos sanglots donnons un libre <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner <oVar>cours</oVar> à ses transports, à sa fureur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et laisse-moi, de grâce, attendant Émilie, Donner un libre <oVar>cours</oVar> à ma mélancolie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux pour donner <oVar>cours</oVar> à mon ardente haine....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos habitudes ouvrent nos organes et donnent aux esprits un <oVar>cours</oVar> facile et prompt</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Pénétration.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>cours</oVar>, se dit d'une eau qui prend sa pente. Et fig. avoir origine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de là prend son <oVar>cours</oVar> mon déplaisir secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La source d'où la grâce a pris son <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Dév. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser passer le <oVar>cours</oVar>, attendre qu'une eau soit écoulée ; et fig. attendre que quelque chose ait cessé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse.... De ce premier torrent laissa passer le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par comparaison avec le <oVar>cours</oVar> d'un fleuve, on dit le <oVar>cours</oVar> d'une chaîne de montagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idée qu'il avait d'établir le véritable <oVar>cours</oVar> de la ligne des montagnes qui commence à la mer Noire, va parallèlement au Danube jusqu'au mont St-Gothard et continue jusqu'à la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par analogie. Le <oVar>cours</oVar> du sang. Il faut que cette humeur ait son <oVar>cours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que du ciel le barbare secours De mon sang dans mon cœur eût arrêté le <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cours</oVar> de ventre, diarrhée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Développement, enchaînement. Le <oVar>cours</oVar> des saisons, des événements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui prête mon bras sans engager mon âme ; Je m'abandonne au <oVar>cours</oVar> de sa félicité, Tandis que tous mes vœux sont pour la liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses quelquefois prennent un autre <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mon sang rompt le <oVar>cours</oVar> du mal que j'avais fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'observe comme vous cent choses tous les jours, Qui pourraient mieux aller prenant un autre <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne peuvent prévoir le <oVar>cours</oVar> que prendra l'avenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait à moi qu'il se faudrait prendre du <oVar>cours</oVar> qu'ont pris vos deux lettres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à laisser aller les choses leur <oVar>cours</oVar> naturel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suit le <oVar>cours</oVar> des révolutions humaines</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant au hasard le <oVar>cours</oVar> des siècles et des saisons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez.... Conter vos malheurs sans conter mon histoire ; Et lorsque, ce matin, j'en écoutais le <oVar>cours</oVar>, Mon cœur vous répondait tous vos mêmes discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désormais que ma muse, aussi bien que mes jours, Touche de son déclin l'inévitable <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est au <oVar>cours</oVar> des plus grandes affaires, rarement tombe-t-on dans certaines petitesses</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Sujétion de l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Durée. La nuit est au milieu de son <oVar>cours</oVar>. Le <oVar>cours</oVar> de notre existence. Dans le <oVar>cours</oVar> de la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en romprai bien le <oVar>cours</oVar> [de sa vie]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>cours</oVar> d'une seule journée Je suis Héraclius, Léonce et Martian</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin ce héros, sujet au <oVar>cours</oVar> des ans, A trop longtemps vaincu pour vaincre encor longtemps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vain en l'homme si nous regardons le <oVar>cours</oVar> de sa vie mortelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'à l'âge de 99 ans j'ai assez vécu pour connaître les hommes, et que j'ai vu pendant ce <oVar>cours</oVar> toute sorte de personnes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. Av. propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>cours</oVar> d'environ trente ans, Marivaux donna sur la scène française et sur la scène italienne environ trente pièces, qu'il partagea à peu près également entre les deux théâtres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cours</oVar> de la lune, le temps qui s'écoule depuis le premier quartier jusqu'à la pleine lune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une maladie a son <oVar>cours</oVar> quand elle passe inévitablement par certaines périodes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense qu'il fallait que le mal eût son <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le reste [du mal] ait son <oVar>cours</oVar>, et nous comptons sur trois semaines</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Enseignement suivi sur une matière. Suivre un <oVar>cours</oVar> de chimie, d'algèbre, de littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez, ma fille ; faites votre <oVar>cours</oVar> [de médecine]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre les leçons publiques, M. Chirac faisait chez lui des <oVar>cours</oVar> particuliers</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Traité spécial sur un enseignement. Ce professeur a publié un <oVar>cours</oVar> de philosophie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Études universitaires. Ce jeune homme a fini ses <oVar>cours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Recueil de lois, de canons. <oVar>Cours</oVar> civil. <oVar>Cours</oVar> canonique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Circulation, crédit. Cette monnaie n'a plus <oVar>cours</oVar>. Donner <oVar>cours</oVar> forcé aux billets, obliger de les recevoir comme argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une monnaie de cuivre qui avait <oVar>cours</oVar> il y a deux mille ans</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable à une monnaie qui n'a point de <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>JA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dit des écrits ou idées qui ont circulation et crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs copies qui eurent <oVar>cours</oVar> par la ville</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces ouvrages [de parti] ont cela de particulier qu'ils ne méritent ni le <oVar>cours</oVar> prodigieux qu'ils ont pendant un certain temps, ni le profond oubli où ils tombent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qui ont <oVar>cours</oVar> [qui sont usuelles]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage qui n'ait nul <oVar>cours</oVar> [nulle vogue]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce qu'ils aient vu le <oVar>cours</oVar> que l'ouvrage aura dans le monde</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les erreurs qui ont aujourd'hui <oVar>cours</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Visit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'apprend un jargon qui a <oVar>cours</oVar> dans l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général la satire a peu de <oVar>cours</oVar> dans les grandes villes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>cours</oVar> à une monnaie, à un papier ; et, par extension, donner <oVar>cours</oVar> à un bruit, à une opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commerce de tant de peuples divers, autrefois étrangers les uns aux autres, et depuis réunis sous la domination romaine, a été un des principaux moyens dont la Providence se soit servie pour donner <oVar>cours</oVar> à l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les manières polies donnent <oVar>cours</oVar> au mérite</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de commerce. Valeur sur le marché. Acheter des marchandises au <oVar>cours</oVar> de la place ou du marché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'eut <oVar>cours</oVar> ni crédit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>cours</oVar> du marché des affaires humaines</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu.... Se transforme aux humeurs, suit le <oVar>cours</oVar> du marché</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de bourse. Le <oVar>cours</oVar> est ouvert. Le <oVar>cours</oVar> du change, de la rente, des obligations. Les <oVar>cours</oVar> sont élevés, les fonds sont en hausse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque le change, dans son <oVar>cours</oVar>, éprouve nécessairement des hausses et des baisses alternatives, il est évident que les marchands, tour à tour, donneront tantôt une plus grande somme pour une plus petite, tantôt une plus petite pour une plus grande</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cours</oVar> moyen, <oVar>cours</oVar> également distant du plus haut et du plus bas de la bourse courante Acheter de la rente au <oVar>cours</oVar> moyen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>L'étendue d'une chose en longueur. Une tapisserie de dix mètres de <oVar>cours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Cours</oVar> de plinthe, plinthe de pierre ou de plâtre continuée dans les murs de face, à l'effet de marquer la continuation des étages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cours</oVar> de pannes, réunion de toutes les pannes pour faire la longueur du comble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cours</oVar> d'assise, rang continu de pierres dans une bâtisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Lieu agréable qui est un rendez-vous pour se promener à certaines heures à cheval ou en voiture, et qui est ordinairement en dehors de la ville. Au XVIIe siècle, le <oVar>cours</oVar> du mardi gras se tenait au bout du faubourg St-Antoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hyde-Park, comme on sait, est le <oVar>cours</oVar> de Londres</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se promène avec des femmes à la plaine ou au <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En revenant à Paris, nous trouvâmes au <oVar>cours</oVar> presque toutes les filles de qualité à marier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom de promenades publiques dans des villes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de liturgie. <oVar>Cours</oVar> ecclésiastique, heures canoniales ou bréviaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Descent à pied, alet i est plein curs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>El curs del tens e del termine Qui est, qui vient et qui sera</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 1023</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cum li fluies [fleuve] remfle suvent E creist pur la mer dusqu'en som Par les curs de la luneison</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 3022</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des douze signes par coi li solaus fait son <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des testamens ont hui ces deux ordres [les moines mendiants] le <oVar>cours</oVar> ; Et si s'en entremetent par commun entre-<oVar>cours</oVar> ; Testamens, sepultures leur font si grant secours, Que de quanque il leur fault treuvent ilec recours</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 906</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cours</oVar> de nostre vie humaine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous del trot ou del cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. et contes anc. t. II, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [la monnaie] n'a pas son pris ne son <oVar>cours</oVar> par nature, mes par la loi et par ordenance humaine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le sors d'ingremanche [nécromancie] scet-elle bien user, Et le <oVar>cours</oVar> des esteles scet-elle regarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 730</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je savoie bien que encore au temps à venir sera cette haute et noble histoire en grand <oVar>cours</oVar>, et y prendront tous nobles et vaillans hommes plaisance et exemple de bien faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au corps ils avoient le <oVar>cours</oVar> du ventre dont ils mouroient sans remede</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escuyer anglois qui venoit là le <oVar>cours</oVar> [en courant] pour lui aider, n'y put venir à temps</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que les choses aient leur <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il convient que je l'endure, Puisque c'est le <oVar>cours</oVar> de nature</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... tant d'ordure y a <oVar>cours</oVar> [à la cour] Qu'eureus est cils qui ne la poursuit mie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douleur advenant à ceux qui suivent la cour. à vostre mort [vous] courez plus que le <oVar>cours</oVar> ; Trop me merveil comment vie vous dure</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour congnoistre selon les espaces des charpenteries, à veoir le <oVar>cours</oVar> des tois par un descours seulement, quans milliers de clou et de latte et de tieulle il aura sur un toit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 394, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoliers qui vuellent estre licentiés en medecine doivent oïr en la dicte science par cinquante six mois ou par six ans à ordinaire et à <oVar>cours</oVar>, non comptées les vacations d'entre Saint Pere et la Sainte Crois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. II, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Diane en l'onde il vaudroit mieux trouver Ou voir Meduze, ou au <oVar>cours</oVar> s'esprouver Avecques Atalante....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre en traficque la raison, et donner aux loix <oVar>cours</oVar> de marchandise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois achevé mon <oVar>cours</oVar> [mes études]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On laisse ce vain <oVar>cours</oVar> à son auctorité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur monnoye de fer n'avait point de <oVar>cours</oVar> aux autres villes de la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes rivieres ne furent destournées de leurs <oVar>cours</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La roideur du <oVar>cours</oVar> de la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Tim. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant demeurer oisif sans rien faire avec un si bon nombre de galeres, il s'en alla en <oVar>cours</oVar>, où il prit quelques isles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoia quelques galleres et fustes en la mer pour descouvrir ; ceux-là n'eurent pas fait grand <oVar>cours</oVar> qu'ils rencontrerent Uluzali</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cor de ventre ; provenç. cors ; esp. curso ; ital. corso ; du latin cursus, de currere (voy. <ref target="courir">COURIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COURS. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau écrit couper cours au lieu de couper court, qui est la véritable orthographe. Un avis très important et propre à couper cours au mal qu'on aura pu prévenir, J. J. ROUSS., Lett. au prince de Wirtemberg, 10 nov. 1763. Ce n'est pas couper le cours, c'est couper court, c'est-à-dire couper très court. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coursable">
<form>
<orth>COURSABLE</orth>
<pron>kour-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a cours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos lois monétaires sur la fabrication veulent que nos espèces aient une valeur <oVar>coursable</oVar> supérieure à celle de la matière</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prov. corsable, qui a cours ; du latin cursus, cours (voy. <ref target="cours">COURS</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>COURSABLE. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Mais seur toute rienz me plaisoit à esgarder une maniere Que g'i vi <oVar>coursable</oVar> et planiere, Que tuit li grant seigneur faisoient</quote><bibl><biblScope>Dits de Watriquet, p. 345</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="course">
<form>
<orth>COURSE</orth>
<pron>kour-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de courir ; genre de locomotion qui consiste à aller très rapidement en penchant le corps en avant. La <oVar>course</oVar> diffère de la marche en ce que, tandis que dans la marche il y a toujours un des pieds qui touche le sol, dans la <oVar>course</oVar> il y a un moment où aucun des pieds ne touche le sol. Prendre un lièvre à la <oVar>course</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>course</oVar> n'est pas la seule chose qu'elles [les femmes] fassent maladroitement, mais c'est la seule qu'elles fassent de mauvaise grâce</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous faisions régulièrement la lieue de poste de 4000 mètres en 15 et 16 minutes.... La pratique avait fini par nous faire trouver toutes simples ces longues et rapides <oVar>courses</oVar>.... Après bien des expériences, j'ai remarqué que la vitesse la plus convenable pour toutes les classes d'hommes était celle de 100 pas par minute, et la longueur la plus rapprochée de la moyenne, de un mètre d'un talon à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LAISNÉ</author>
<biblScope>Gymnastique pratique, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas de <oVar>course</oVar> gymnastique sur place : au premier commandement, les élèves fixeront leur attention et porteront tout le poids du corps sur la jambe droite ; à celui de en position, ils lèveront la jambe gauche en avant en baissant la pointe du pied et de manière à ce que la cuisse forme un angle droit avec elle ; au commandement de marche, ils s'enlèveront un peu sur le pied droit, puis ils retomberont immédiatement sur le gauche ; ils en feront ensuite autant sur celui-ci pour retomber sur le droit, et ils continueront en comptant, à haute voix, un, pour tomber sur le pied gauche, et deux, pour retomber sur le droit</quote>
<bibl>
<author>LAISNÉ</author>
<biblScope>ib. 55 et 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre sa <oVar>course</oVar>, se mettre à courir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant pris sa <oVar>course</oVar> avec tant d'ardeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Impén. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pas de <oVar>course</oVar>, pas militaire plus vite que le pas accéléré et où le corps est en effet penché en avant comme dans la <oVar>course</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marche très rapide, sans que pour cela on coure précisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine dont ma <oVar>course</oVar> a devancé les pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle-même tantôt, d'une <oVar>course</oVar> subite, Était venue aux Grecs annoncer votre fuite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jason de tant de maux borna soudain la <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! je verrai, seigneur, qu'on borne vos États, Qu'au milieu de ma <oVar>course</oVar> on m'arrête le bras</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les apôtres n'avaient pas encore achevé leur <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensanglanter la fin d'une <oVar>course</oVar> si belle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les bonnes gens vivent encore, ils ne sauraient être fort éloignés du dernier moment de leur <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous sans pitié laisser finir vos jours ? Quelle fureur les borne au milieu de leur <oVar>course</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou si quelque chagrin en [de vos plaisirs] interrompt la <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne murmurons donc plus contre les destinées Qui livrent sa jeunesse au ciseau d'Atropos, Et ne mesurons point au nombre des années La <oVar>course</oVar> des héros</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique enlevé au commencement de sa <oVar>course</oVar>, il n'est point d'âme sensible et vertueuse qui ne doive envier une mort telle que la sienne</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, la Trem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joute où l'on s'efforce de l'emporter par la vitesse. <oVar>Course</oVar> à pied, en char.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chevalier avait fait une <oVar>course</oVar> de chevaux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les différents exercices que cultivaient avec tant de soin les athlètes pour se donner en spectacle dans les jeux publics, la <oVar>course</oVar> était celui qui tenait le premier rang ; c'était par là que commençaient les jeux olympiques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 75, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épreuves que l'on fait subir aux chevaux pour juger de la vitesse de leurs allures et de leur vigueur à franchir des obstacles. <oVar>Courses</oVar> de vitesse ou de race, celles qui se font au galop. <oVar>Courses</oVar> d'épreuve, <oVar>courses</oVar> de production, celles qui se font au trot. <oVar>Courses</oVar> plates, celles qui se font sur un terrain non accidenté. <oVar>Courses</oVar> des barrières, <oVar>courses</oVar> au galop dans les hippodromes, où l'on place de distance en distance des obstacles consistant en barrières, en haies mobiles. <oVar>Course</oVar> au clocher, celle qui se fait à vue de but et par la voie la plus courte à travers champs, haies et fossés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attaque dans un tournoi. En trois <oVar>courses</oVar> il rompit trois lances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de bague, <oVar>course</oVar> de tête, exercice par lequel on apprend à atteindre un certain but qui est figuré par une tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Allées et venues, démarches pour une affaire. Faire bien des <oVar>courses</oVar> par la ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement. Ce petit clerc, ce commis n'est employé que pour faire les <oVar>courses</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Excursion. Les <oVar>courses</oVar> de nos savants dans ce pays en font connaître les antiquités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il renonce aux <oVar>courses</oVar> ingrates, Revient en son pays, voit de loin ses pénates, Pleure de joie et dit : heureux qui vit chez soi, De régler ses désirs faisant tout son emploi !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ravi que vous ayez fait cette jolie <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Trajet, distance. Il y a une très longue <oVar>course</oVar> d'ici chez vous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trajet que fait une voiture de place d'un endroit à un autre. Prendre un fiacre à la <oVar>course</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce que gagne un courrier, un cocher, un portefaix pour le chemin qu'il a parcouru.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cours des astres, des fleuves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! qui guide les cieux en leur <oVar>course</oVar> rapide ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un ruisseau qui peut nuire, interrompre la <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleuves étonnés remontent vers leur source, Les astres de la nuit interrompent leur <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Tibre, dont le ciel favorise la <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de guerre. Expédition qu'une troupe fait en pays ennemi, en vue du butin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Scythes ont plutôt fait des <oVar>courses</oVar> que des conquêtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barbares faisaient quelques <oVar>courses</oVar> et ravageaient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Égl. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi tenter si loin des <oVar>courses</oVar> inutiles ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'allions jamais en <oVar>course</oVar> qu'accompagnés de vieilles sorcières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ph. ignor. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était beaucoup pour les chrétiens [espagnols] de pouvoir se réfugier dans ces montagnes et d'y vivre de leurs <oVar>courses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cette crainte [de la justice], il [l'homme] ferait des <oVar>courses</oVar> continuelles sur les autres</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Pensées, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Expédition de corsaires. Armer un navire en <oVar>course</oVar>. Aller en <oVar>course</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite flotte et des vaisseaux détachés qui firent la <oVar>course</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Danois et les Normands n'étaient point armés en <oVar>course</oVar> et ne savaient guère se battre que sur terre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de danse. On appelle ainsi le parcours de l'aire de la danse. On distingue la <oVar>course</oVar> en rond et la <oVar>course</oVar> en carré. Pour la <oVar>course</oVar> en rond, le cavalier tenant sa dame par la main se trouve avec elle sur le rayon du cercle qu'il décrit tout entier ; c'est donc une sorte de moulinet double, sinon que les dames ne se tiennent pas par la main. Dans la <oVar>course</oVar> en carré, le cavalier menant sa dame fait des pas de côté de manière à occuper successivement les quatre côtés du carré, en faisant toujours face à ses vis-à-vis. La demi-<oVar>course</oVar> a lieu quand on ne fait pas le tour entier et que, loin de revenir à sa place, on s'arrête à celle du vis-à-vis après un demi-tour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Quantité dont un pêne de serrure peut avancer ou reculer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'aller et le venir d'une navette, d'un piston.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'émailleur. Tirer à la <oVar>course</oVar>, tirer l'émail en longs filets, après qu'on l'a puisé liquide dans la cuiller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vinrent de <oVar>course</oVar>, à pied, l'un contre l'autre [joute de deux chevaliers]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moy n'avez rien fait encor ; Et s'espeluchiez si l'argent, Ilz sont de bon or et de gent, Du coing du roy, et ont leur <oVar>course</oVar> [leur cours]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 373, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa galere fut arrestée au milieu de sa <oVar>course</oVar> par un remora</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chien print sa <oVar>course</oVar>, et se jecta dans le feu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>courses</oVar> et pilleries qu'ilz feirent par l'Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz en prirent, à <oVar>course</oVar> de cheval, plusieurs qu'ils trouverent esgarez et errans çà et là parmy les champs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit à la <oVar>course</oVar> le fan, qui estoit une petite biche de pelage estrange</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. corsa (voy. <ref target="cours">COURS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coursie">
<form>
<orth>COURSIE</orth>
<pron>kour-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour coursier, passage qui est entre les bancs des forçats sur une galère, RETZ, t. IV, p. 239, édit. Charpentier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coursier">
<form>
<orth>COURSIER</orth>
<pron>kour-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des kour-sié-z ardents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand et fort cheval de tournoi ou de bataille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, un noble et beau cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà d'un plomb mortel plus d'un brave est atteint, Sous les fougueux <oVar>coursiers</oVar> l'onde écume et se plaint</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous voit moins souvent, orgueilleux et sauvage, Rendre docile au frein un <oVar>coursier</oVar> indompté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes <oVar>coursiers</oVar> oisifs ont oublié ma voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces superbes <oVar>coursiers</oVar> qu'on voyait autrefois, Pleins d'une ardeur si noble obéir à sa voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fier de porter l'homme et sensible à sa gloire, Le <oVar>coursier</oVar> partagea l'orgueil de la victoire</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang remonte à son front qui grisonne, Le vieux <oVar>coursier</oVar> a senti l'aiguillon</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>V, sergent</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ânier, son sceptre à la main, Menait en empereur romain Deux <oVar>coursiers</oVar> à longues oreilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la marine ancienne, passage de la proue à la poupe, dans une galère, entre les bancs des forçats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le canon qui, placé sous le <oVar>coursier</oVar>, faisait feu par la proue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine actuelle, canon de chasse placé à l'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conduit qui, amenant l'eau d'un biez de moulin, la fait passer au-dessous de la roue.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">COURSIER, CHEVAL. Cheval est le nom simple de l'espèce sans aucune idée accessoire. Coursier renferme l'idée d'un cheval courageux et brillant. Coursier est tellement propre à la poésie ou à la haute éloquence, que l'emploi de ce mot dans le style ordinaire suffit à rendre ridicule celui qui s'en sert, à moins qu'il ne le fasse par moquerie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il se voit sor son cheval corsier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maint cheval corsier, sor et bai et bauçant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax, t. I, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les chevaliers que le roy avoit mis en ses courciers [sorte de navire] pour nos malades deffendre, s'enfouirent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si monta au plus tost qu'il put sur fleur de <oVar>coursier</oVar> et prit les champs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle remonta sur son <oVar>coursier</oVar>, ainsi armée comme elle estoit [la comtesse de Montfort]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit appelé ce brigand Bacon : et estoit toujours bien monté de bons <oVar>coursiers</oVar>, de doubles roncins et de gros palefrois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel <oVar>coursier</oVar> qui estoit grand et fort s'escueillit à courir, et emporta le chevalier malgré lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoyent nefs coursieres qui couroient sur les bandes de Normandie pour avoir des nouvelles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 281, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois manieres sont de chevaux qui sont Pour la jouste, les uns nommez destriers, Haulz et puissans et qui tres grant force ont ; Et les moyens sont appellez <oVar>coursiers</oVar>, Ceulx vont plus tost pour guerre et sont legiers ; Et les derrains sont roncins, et plus bas Chevaulx communs qui trop font de debas, Au labour vont, c'est du gendre villain</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Douze chevaux <oVar>coursiers</oVar> d'Hespaigne</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ung brave seigneur, monté sur ung furieux <oVar>coursier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se heurterent les deux <oVar>coursiers</oVar> de front</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au baron appartient l'espace du faucon et du destrier ; et est entendu destrier un grand cheval de guerre, <oVar>coursier</oVar> ou cheval de lance</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. corsier ; espagn. corcel ; ital. corsiere ; bas-lat. corserius ; du latin cursus (voy. <ref target="course">COURSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coursière">
<form>
<orth>COURSIÈRE</orth>
<pron>kour-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="coursive">COURSIVE</ref>. On dit aussi coursier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de fondeur. Nom donné à une rigole destinée à conduire le métal fondu dans le moule.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="coursive">
<form>
<orth>COURSIVE</orth>
<pron>kour-si-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Demi-pont qu'on fait de chaque côté sur les petits bâtiments qui ne sont pas pontés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout passage pratiqué entre des soutes dans le sens de la longueur du bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les soldats aux arbalatieres, poupes, rambades, proues et coursies, tant bien en point et tant bien armez d'armes si claires et reluisantes que c'estoit une très belle chose à voir</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Course ; ital. corsia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courson.1">
<form>
<orth>COURSON</orth>
<pron>kour-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Branche taillée courte par opposition à d'autres taillées longues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courson</oVar> ou, au féminin, coursonne, bois qu'on taille tous les ans sur les branches charpentes de la vigne, et qui porte le produit de la bourre ou œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Branches coursonnes, sur le pêcher, celles qui, placées sur la charpente, portent la branche à fruit de l'année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courson.2">
<form>
<orth>COURSON</orth>
<pron>kour-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fer très doux, du Berri.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courson.3">
<form>
<orth>COURSON</orth>
<pron>kour-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Endroit dans une rivière où il reste des pieux ou des vestiges d'un ancien moulin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coursonne">
<form>
<orth>COURSONNE</orth>
<pron>kour-so-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="courson.1">COURSON 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court">
<form>
<orth>COURT, COURTE</orth>
<pron>kour, kour-t' ; usage variable pour la liaison du t ; les uns disent : un kour espace de temps ; les autres : un kour-t espace de temps ; au pluriel, même incertitude pour l's ; quelques-uns disant : les kour espaces de temps ; plus souvent : les kour-z espaces de temps</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a peu de longueur. Cheveux <oVar>courts</oVar>. Herbe <oVar>courte</oVar>. Manteau <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le chemin est <oVar>court</oVar> d'un palais au tombeau !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien jugé que le plus <oVar>court</oVar> chemin de persuader était de plaire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en vis plusieurs s'approcher sur une espèce de <oVar>courte</oVar> allée qui séparait en deux le terre-plein</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, prévôt, lieutenant criminel de robe <oVar>courte</oVar>, juge qui porte l'habit <oVar>court</oVar> et l'épée, qui n'est point gradué ; ces juges étaient particulièrement établis pour la capture et le jugement des voleurs et des vagabonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Vaisseaux <oVar>courts</oVar>, artères et veines qui s'étendent de la rate au grand cul-de-sac de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courte</oVar> paume, <oVar>courte</oVar> boule, jeu de paume ou de boule renfermé dans un espace étroit, et où l'on ne pousse pas la paume, la boule de toute sa force, mais où l'on fait voir plus d'adresse en la menant en des endroits limités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un homme adroit et habile, que l'herbe sera bien <oVar>courte</oVar> s'il ne trouve à brouter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son épée est trop <oVar>courte</oVar>, c'est-à-dire il n'a pas assez de crédit, de capacité, de force pour.... On dit dans le même sens : il a les bras trop <oVar>courts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirer à la <oVar>courte</oVar> paille, décider par le sort au moyen de plusieurs pailles dont la plus <oVar>courte</oVar> assigne ce dont il s'agit à celui à qui elle échoit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>courte</oVar> échelle, présenter son dos comme marchepied à quelqu'un qui veut escalader un mur. Escalader un mur à la <oVar>courte</oVar> échelle. Et, figurément, faire à quelqu'un la <oVar>courte</oVar> échelle, lui faciliter les moyens d'arriver à son but.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir quelqu'un de <oVar>court</oVar>, lui laisser peu de liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Marsan ne fut regrettée ni des siens, ni de son mari qu'elle tenait de <oVar>court</oVar>, et qui demeurait riche usufruitier d'une partie de ses biens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne était peu accompagné, et de personne qui le tînt de <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>306, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sachant à qui nous en avions, on nous tenait de plus <oVar>court</oVar> qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un de <oVar>court</oVar>, ne pas lui laisser assez de temps pour faire la chose dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'eût pris de bien <oVar>court</oVar> à moins qu'il ne songeât à l'endroit où gisait cette somme enterrée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de poterie. Pâte <oVar>courte</oVar>, pâte qui ne s'étend pas beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette porcelaine diffère essentiellement des autres, en ce qu'elle est faite d'une pâte plus <oVar>courte</oVar>, qu'elle est très dure et très solide</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a peu de taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>La trop <oVar>courte</oVar> beauté monta sur des patins, La coquette tendit ses lacs tous les matins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple imitateur, ce singe de la cour A commencé depuis un jour D'humilier enfin l'orgueil de ses coiffures ; Mainte <oVar>courte</oVar> beauté s'en plaint, gronde, tempête, Et, pour se rallonger consultant les devins, Apprend d'eux qu'on retrouve en haussant ses patins La taille que l'on perd en abaissant la tête</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Pour Mme de Lassay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>court</oVar>, celui dont le corps a peu de longueur du garrot à la croupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Longue levrette et <oVar>court</oVar> lévrier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Insuffisant. Il vint des gens qu'on n'attendait pas, et le dîner se trouva <oVar>court</oVar>. Le bouillon est un peu <oVar>court</oVar>, mettez-y de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu diras qu'aux coffres du roi L'argent est <oVar>court</oVar> comme chez moi</quote>
<bibl>
<author>BOISROBERT</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce qu'un marchand appellerait le nécessaire, mais le nécessaire est bien <oVar>court</oVar> entre ceux qui trafiquent d'esprit</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Ramsay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis lors mes finances ont souvent été fort <oVar>courtes</oVar>, mais jamais assez pour être obligé de jeûner</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la vue <oVar>courte</oVar>, ne pas voir de loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour servir à ceux qui ont la vue <oVar>courte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Diopt. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faiblesse de sa vue, qui était si <oVar>courte</oVar> qu'il ne voyait pas à dix pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>l'Hôpital</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Et fig. N'avoir pas assez de sagacité, de prévoyance. On dit dans le même sens : un homme à <oVar>courte</oVar> vue. On dit aussi : des vues <oVar>courtes</oVar>, il n'a que des vues <oVar>courtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un navire a le vent <oVar>court</oVar>, quand il n'atteint que difficilement, à la bordée, le point vers lequel il se dirige.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir l'esprit <oVar>court</oVar>. La sagesse humaine est toujours <oVar>courte</oVar> par quelque endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Basnage ne s'aperçoit pas, tant ses lumières sont <oVar>courtes</oVar>, qu'il est pris par son aveu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. déf. 1er disc. § 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette religion de l'esprit, tout intellectuelle et morale, ils l'ont faite toute physique et matérielle, pour la mettre à leur brute et <oVar>courte</oVar> portée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monnaie <oVar>courte</oVar>, monnaie qui n'a pas tout à fait le poids requis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des personnes, être <oVar>court</oVar> de, manquer de. Être <oVar>court</oVar> d'argent, de mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus heureux cent fois que le roi Si je n'étais <oVar>court</oVar> de finance</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que deviendra lors cette publique estime Qui te vante partout comme un fourbe sublime Et que tu t'es acquise en tant d'occasions à ne t'être jamais vu <oVar>court</oVar> d'inventions ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fénelon prit Godet pour un homme sans monde, sans talents, de peu d'esprit et <oVar>court</oVar> de savoir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>34, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être <oVar>court</oVar>, n'avoir pas une grande portée d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [Boufflers] un homme fort <oVar>court</oVar>, mais pétri d'honneur et de valeur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>207, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est de peu de durée. En hiver les jours sont <oVar>courts</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quels jours assez longs peut-il borner sa vie, Que notre affection ne les trouve trop <oVar>courts</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute action, tout temps, tout lieu Était propre à penser à Dieu ; Toute heure était trop <oVar>courte</oVar> à cette sainte idée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur amitié fut <oVar>courte</oVar> autant qu'elle était rare : Le sang les avait joints, l'intérêt les sépare</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comptons comme très <oVar>court</oVar>, ou plutôt comptons comme un pur néant tout ce qui finit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe que sa vie ait été si <oVar>courte</oVar> ? jamais ce qui doit finir ne peut être long</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres ennemis n'ont que de <oVar>courtes</oVar> haines</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jours, si longs pour moi, lui sembleront trop <oVar>courts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais toi seul, ô mon Dieu, par siècles tu mesures Ce temps qui sous tes mains coule éternellement ; L'homme compte par jours ; tes <oVar>courtes</oVar> créatures Pour naître et pour mourir ont assez d'un moment</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courte</oVar> et bonne, disent les dissipateurs en parlant de la vie. La faire <oVar>courte</oVar> et bonne, mener joyeuse vie en mangeant sa fortune et ruinant sa santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Lettre de change à <oVar>courts</oVar> jours, celle qui n'a plus que peu de jours à courir. On dit de même, tirer ou remettre à <oVar>courts</oVar> jours, c'est-à-dire pour un terme qui doit bientôt échoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avoir la <oVar>courte</oVar> haleine, l'haleine <oVar>courte</oVar>, la respiration <oVar>courte</oVar>, respirer peu profondément et coup sur coup ; être facilement essoufflé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bref. <oVar>Courte</oVar> harangue. Une <oVar>courte</oVar> réprimande. Une <oVar>courte</oVar> prière.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] s'est défait de cet esprit jaloux Avec un compliment encor plus <oVar>court</oVar> qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai fait celle-ci plus longue que parce que je n'ai pas eu le loisir de la faire plus <oVar>courte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>court</oVar>, ne pas parler longuement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur, vous avez d'autres affaires que celles du pays de Gex, ainsi je serai <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Turgot, 22 déc. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour le faire <oVar>court</oVar>, pour abréger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour le faire <oVar>court</oVar>, Dire qu'il n'est rien....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le prit en homme de courage, En galant homme, et, pour le faire <oVar>court</oVar>, En véritable homme de cour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, pour faire <oVar>court</oVar>, l'aventure fut telle....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui dit, pour faire <oVar>court</oVar>, Qu'il mette ordre à ses affaires</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Glout.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Prompt et facile. Les moyens les plus <oVar>courts</oVar> pour réussir. Le plus <oVar>court</oVar> expédient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général a plus <oVar>court</oVar> de céder, mais d'éviter à les avoir dans son armée [les gendarmes et mousquetaires]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>471, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Courte</oVar> honte, refus, affront, insuccès. Il en a eu la <oVar>courte</oVar> honte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il serait pris ainsi qu'au trébuchet Et s'enfuirait avec sa <oVar>courte</oVar> honte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'explication de cette locution paraît être une honte avec laquelle on demeure <oVar>court</oVar>, on est arrêté <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>court</oVar>, ce qui est <oVar>court</oVar>. Savoir le <oVar>court</oVar> et le long d'une chose, en connaître tous les détails.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le plus <oVar>court</oVar>, le chemin le plus <oVar>court</oVar>. Quel est mon plus <oVar>court</oVar> ? En passant par là, vous prenez le plus <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le plus <oVar>court</oVar>, ce qu'il y a de plus simple, de plus facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre plus <oVar>court</oVar> sera, madame la mutine, D'accepter sans façon l'époux qu'on vous destine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'avec notre famille Nous prenions dès demain chacun une faucille ; C'est là notre plus <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre plus <oVar>court</oVar> est de ne dire mot</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait que votre imagination nous représentât aussitôt leurs figures, elle ne le peut pas ; c'est le plus <oVar>court</oVar> de croire qu'ils ne sont point</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 6e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Court</oVar>, adv. Couper <oVar>court</oVar>, abréger, ou même interrompre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, pour trancher <oVar>court</oVar> toute cette dispute</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez un peu de temps agir la maladie ; Cela fait, tranchez <oVar>court</oVar> ; quelquefois un moment Est maître de toute une vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coupons, morbleu, coupons <oVar>court</oVar> Aux erreurs de la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chapons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couper <oVar>court</oVar> à quelqu'un, le quitter brusquement ; rompre l'entretien par une parole brève et décisive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se trouver <oVar>court</oVar>, être arrêté tout à coup dans une entreprise, faute de moyens, de ressources, de capacité. Les ressources leur ont manqué, et ils se sont trouvés <oVar>court</oVar>. Les souscriptions ne vinrent pas, et la compagnie se trouva <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se trouvant <oVar>court</oVar> par celui-là ; C'est par l'esprit que je veux dire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'as-tu point honte, toi, de demeurer <oVar>court</oVar> à si peu de chose ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeure <oVar>court</oVar> dans ses entreprises</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Amb. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La hardiesse humaine n'aime pas à demeurer <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque, entreprenant de marquer ces faits, il demeure <oVar>court</oVar> dans la preuve</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2e instruct. past. § 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais mis nos gens à bord [à terre] Sans argent et sans pierreries, Seraient-ils pas demeurés <oVar>court</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rester <oVar>court</oVar>, tout <oVar>court</oVar>, manquer de mémoire, être confondu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne saurais plus écrire ; me voilà demeurée tout <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux demeurer <oVar>court</oVar> sur cette demande</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que son dictionnaire demeure <oVar>court</oVar> en celle-ci ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a la confusion de demeurer <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le plus petit inconvénient du monde que de demeurer <oVar>court</oVar> dans un sermon ou dans une harangue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner <oVar>court</oVar>, en parlant d'un cocher qui ne se donne pas assez d'espace pour faire tourner sa voiture. Un cocher risque de verser quand il tourne <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Tourner <oVar>court</oVar>, faire un brusque changement de direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tourna tout <oVar>court</oVar> sur l'infanterie des Arabes</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Zayd, Œuvres, t. I, p. 275, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, tomber <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon que j'imite Phoebus qui, sur la fin du jour, Tombe d'ordinaire si <oVar>court</oVar> Qu'on dirait qu'il se précipite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tourner <oVar>court</oVar>, être interrompu brusquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'engagement fut d'abord vif, mais il tourna <oVar>court</oVar> ; l'avant garde russe se retira précipitamment derrière le ravin</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner <oVar>court</oVar>, ne pas ménager les transitions dans sa conduite, dans son langage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les hommes faibles] tournent si <oVar>court</oVar> quand ils changent de sentiments qu'ils ne mesurent plus leurs allures</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tournons tout <oVar>court</oVar>, et venons à la conclusion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit un mot de Chantilly, mais cela est tombé si <oVar>court</oVar> qu'il n'en est plus question</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Court</oVar>-vêtu, qui a un vêtement <oVar>court</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Légère et <oVar>court</oVar>-vêtue....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La véritable reine reprenait un bon teint frais et vermeil, mais elle était crasseuse, <oVar>court</oVar>-vêtue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un regard étonné j'ai vu sur les remparts Ces géants <oVar>court</oVar>-vêtus, automates de Mars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. à Berlin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les Orientaux chevauchent <oVar>court</oVar>, ils n'allongent pas leurs étriers autant que nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pendu haut et <oVar>court</oVar>, être exécuté à la potence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sinon, il consentait d'être en place publique Guindé, la hart au col, étranglé <oVar>court</oVar> et net</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le menace, on lui dit que sous peine D'être pendu, d'être mis haut et <oVar>court</oVar> En un gibet, il faut que sa puissance Se manifeste avant la fin du jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Tout <oVar>court</oVar>, loc. adv. Sans ajouter un mot, sans plus d'explication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fut plus que messire tout <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, monsieur tout <oVar>court</oVar>, et non plus monsieur de Sotenville, j'ai à vous dire que....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom de Mademoiselle tout <oVar>court</oVar> passa ainsi dans l'esprit du monde pour être affecté à la première petite-fille de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>227, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brusquement, subitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lisais votre lettre et je m'arrêtais tout <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il lui échappe quelque chose, elle s'arrête tout <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent l'on trouvait de l'eau en quantité qui arrêtait tout <oVar>court</oVar> les ouvriers et semblait devoir les rebuter pour toujours</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. œuvres, t. I, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>En termes de marin, temps <oVar>court</oVar>, temps qui ne permet pas de voir au loin.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">On dit d'un homme peu dévot, qu'il fait courte messe et long dîner. </re>
<re type="PROV.">Courte prière pénètre les cieux, ce n'est pas la longueur, c'est la ferveur de la prière qui en fait l'efficacité. </re>
<re type="PROV.">Les plus courtes folies sont les meilleures, il convient de se retirer le plus tôt possible d'une mauvaise affaire où l'on est engagé. </re>
<re type="PROV."><form>Le chemin le plus long est quelquefois le plus court</form>, c'est-à-dire, en se détournant de la route directe on évite parfois des obstacles et on arrive plus vite au but. </re>
<re type="PROV.">À vaillant homme courte épée, un homme courageux n'a pas besoin d'être bien armé, un homme habile n'a pas besoin d'être bien outillé. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Dans le XVIIe siècle, les grammairiens ont discuté la question de savoir si une femme devait dire : je suis demeurée courte ou court. Marguerite Buffet voulait que courte fût ici un adjectif et s'accordât. Vaugelas, Chifflet, Th. Corneille ont décidé que court était adverbe et invariable ; et tel est l'usage aujourd'hui. Une femme dit : je suis demeurée court. L'interprétation de cette locution est : demeurer dans le court, sans aller jusqu'au bout. </p>
<p>2. Une femme doit-elle dire : je suis courte d'argent. Les mêmes grammairiens se sont partagés, Marguerite Buffet voulant qu'une femme dît : je suis courte ; et les autres : je suis court. L'Académie en fait, dans cet emploi, non un adverbe, mais un adjectif ; et la construction grammaticale ne paraît pas permettre ici un adverbe. </p>
<p>3. Être court d'argent, et non être à court d'argent, qui est une locution fautive, puisque rien n'y justifie la préposition à. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Curte la cuisse et la crope bien large</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espiez [ils] ont forz, et les hanstes sont curtes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gardez bien ces messages [messagers], car lor vivres est cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car joie a corte durée Qui avient par tel folor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jambes [ils] ont cortes, gros les os</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, 14459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns l'a fiancé [promis], cours en fu li sermons</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les tenoient si <oVar>court</oVar>, que sept ou huit fois les convenoit le jour armer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nequedent [cependant] il les tenoit si cours qu'il ne savoient pooir de movoir cascuns de son lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>court</oVar> retient mieus le <oVar>court</oVar> que le lonc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors les seigneurs Poulains luy dirent tout <oVar>court</oVar>, qu'ils ne le serviroient plus en tel estat</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent le duc d'Aquitaine coupa <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons un de leurs prescherres Tué et lapidé à pierres ; Les autres plus en douteront ; S'en les tient <oVar>court</oVar>, ilz cesseront</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de S. Étienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Retourna tout <oVar>court</oVar>, et [je] croy que, s'il fust passé oultre deux traictz d'arc, qu'il eust été prins comme aucuns autres qui chassoient devant lui</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour le vous faire <oVar>court</oVar>, il sejourna aucuns jours en la cité</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après le disner, lequel fut <oVar>court</oVar> et sec, monterent à cheval</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les convint departir, voulsissent ou non ; et moult en pesa au chevalier au tref d'argent ; mais Gulphar en fut joyeux, car il se sentoit de <oVar>courte</oVar> alaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très cher sire, bien est vrai que, quand nous eusmes esté entre vous et moy secretement ensemble, aucunes fois je vous ay moult <oVar>court</oVar> tenu [sollicité] de sçavoir vostre nom et dont vous estes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce ne laissent pas qu'ilz ne se mettent à la voye par devers la vieille que la jeune damoiselle et ses deux chamberieres tenoient toute <oVar>courte</oVar> ; car elle s'en vouloit fuyr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors regarde son compaignon et voit que le chevalier le tenoit si <oVar>court</oVar>, qu'il ne pouvoit yssir hors de l'eaue et lui avoit ja fait une playe au cousté senestre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je ouy ce, si fus moult courroucé et convoiteux de sçavoir qui il estoit ; si la tins de si <oVar>court</oVar> [une femme] et tant la requis qu'elle me dist que c'estoit Lancelot</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en a aucuns meschans, lesquels pensent estre leur plus <oVar>court</oVar> d'avoir en moquerie toutes religions</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour le faire <oVar>court</oVar> [en un mot]</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nie plat et <oVar>court</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennemy ne avoyt pensée plus urgente que de sa retraicte, accompaignée de <oVar>courte</oVar> honte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon argent est <oVar>court</oVar>, je me recommanderay à voz aulmosnes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Épi. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demeurer <oVar>court</oVar> [à faire quelque chose]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parler <oVar>court</oVar> et serré</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, en estants assiegez tout <oVar>court</oVar> [par la neige], ils furent....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la douleur est violente, elle est <oVar>courte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bœufs, ayants faict leur tasche, s'arrestoient tout <oVar>court</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvay mon plus <oVar>court</oVar> de gaigner les solitudes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit les soldats de plus <oVar>court</oVar>, estant prez des ennemis</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir la veue <oVar>courte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pirithous ne s'en fouit point, ains retourna tout <oVar>court</oVar> au devant de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant pour lors l'argent fort <oVar>court</oVar> à Athenes, ces amendes là estoient fort griefves</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vivres commencerent à estre <oVar>courts</oVar> aux Gaulois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste extreme necessité les Atheniens eurent une <oVar>courte</oVar> joye pour 150 galeres que l'on apperceut près d'Aegine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela ne se peut pas faire des terres sableuses ; parce qu'elles sont toutes <oVar>courtes</oVar> et vaines [cassantes, sans consistance]</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vivres estant <oVar>courts</oVar> et chers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vienne se trouva en peu de jours <oVar>courte</oVar> de vivres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seditieux que l'on tiendra de si <oVar>court</oVar> qu'ilz n'oseront entreprendre....</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avons esté contraints de retourner, je n'ozeray dire avecques nostre <oVar>courte</oVar> honte ; car elle n'a esté que trop grande</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 89, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant un desir importun de mon retour, pour en sçavoir moy mesmes, comme l'on dit, le <oVar>court</oVar> ou le long</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 486, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se on ne tient jeunesse bien <oVar>court</oVar>, elle sera bien tost gastée</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tesmoignage de la foiblesse et insuffisance humaine, qui, à faute de bonne monnoye, employe la <oVar>courte</oVar> et la fausse</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 220, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. cor ; provenç. cort ; espagn. corto ; portug. curto ; ital. corto ; du latin curtus ; sansc. krita, couper.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COURT. ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Il faudra qu'avec moy veigniez Pour les mener [des prisonniers] jusqu'à la <oVar>court</oVar>, Et que nous les tenions de <oVar>court</oVar> Et près de nous</quote>
<bibl>
<biblScope>Théâtre français au moyen âge, Paris, 1839, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="courtage">
<form>
<orth>COURTAGE</orth>
<pron>kour-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Profession de courtier. Faire le <oVar>courtage</oVar> des vins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs commencèrent à exercer le commerce, le <oVar>courtage</oVar> et l'usure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prime qui sert de rétribution au courtier. Un quart pour cent de <oVar>courtage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : droit de <oVar>courtage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette affaire [une recommandation au ministre] me mit en goût, et dix pistoles, que je donnai à Scipion pour son droit de <oVar>courtage</oVar>, l'encouragèrent à faire de nouvelles recherches</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li mesureur ne doivent prendre ne demander, par leur seremens, de la some mesurée que un denier, de la demi some obole, et de mains [moins] noiant, ne pour courratage ne pour autre chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge m'entremet de corretages, Ge faiz pais, ge joing mariages</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11881</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il en volent avoir ensi leur courretaige</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feront l'office de courretier bien et loyaument. Et leur soit deffendu.... sur peine d'estre bannis de la courreterie à tousjours-més, que ils ne fassent nuls faux contracts.... Il ne pourront faire l'office de courreterie.... et ne pourront demander, de leur courretage, fors l'estimation faite d'ancienneté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, février 1321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les proufis et emolumens dou coulletaige des vins</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>corratagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sa fille de chambre est leans Qui la sert de menus suffrages, Elle a sa vieille aux yeux rians, Qui ne la sert que de <oVar>courtages</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="courtier">COURTIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtaille">
<form>
<orth>COURTAILLE</orth>
<pron>kour-ta-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épingle manquée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtain">
<form>
<orth>COURTAIN</orth>
<pron>kour-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'épée d'Ogier le Danois, chevalier célèbre dans les chansons de geste du cycle carlovingien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtanelle">
<form>
<orth>COURTANELLE</orth>
<pron>kour-ta-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de raisin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtaud">
<form>
<orth>COURTAUD, AUDE</orth>
<pron>kour-tô, tô-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne de taille courte et ramassée. Un gros <oVar>courtaud</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement. <oVar>Courtaud</oVar> de boutique, commis marchand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>courtaud</oVar> de boutique Qui chez vous ne prenne de vin</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est crocheteur ni <oVar>courtaud</oVar> de boutique Qui n'estime à vertu l'art où sa main s'applique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce visage de <oVar>courtaud</oVar> ne sort tout à l'heure, je m'en vais le jeter par les fenêtres</quote>
<bibl>
<author>VISÉ</author>
<biblScope>Devineresse, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aucun rit de voir les <oVar>courtauds</oVar> de boutique, Grossissant à l'envi leur chienne de musique, Se rompre le gosier dans cette belle humeur, Et crier après moi, le valet du menteur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre petit tabellion, en faveur du voyage, avait arboré le plumet et l'épée pour imposer aux clercs et aux <oVar>courtauds</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de Besons, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cheval à qui l'on a coupé les oreilles et la queue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis trois charges sur un excellent <oVar>courtaud</oVar> bai brun</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courtaud</oVar>, chien à qui l'on a coupé la queue et les oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Fait crever les <oVar>courtauds</oVar> en chassant aux forêts</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un cheval <oVar>courtaud</oVar>. Chien <oVar>courtaud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Étriller, frotter quelqu'un en chien <oVar>courtaud</oVar>, l'assommer de coups.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument de musique, qui est une sorte de basson raccourci, servant de basse à la musette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Anciennement, nom donné à de petites pièces d'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La vigille S. Martin fut chassé un loup terrible et orrible.... et icellui jour fut prins, et n'avoit point de queue, et pour ce fut nommé courtault, et parloit on autant de luy comme on fait du larron.... et disoit on aux gens qui alloient aux champs : gardez-vous de courtault</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris, p. 182, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisserent chevaulx et harnoys, sauf que les hommes d'armes en emmenerent ung courtault chascuns</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur artillerie estoit de six courtaux, deux couleuvrines et deux moyennes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roussins de Prusse, et doubles courtaux de Dannemark</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de court ; génev. courtiaud ; Berry, cortaud ; ital. cortaldo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtaudé">
<form>
<orth>COURTAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-tô-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a coupé la queue et les oreilles. Cheval <oVar>courtaudé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtauder">
<form>
<orth>COURTAUDER</orth>
<pron>kour-tô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper la queue et les oreilles à un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi coutauder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il sera courtaudé, il sera mal reçu, maltraité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Courtaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-bandage">
<form>
<orth>COURT-BANDAGE</orth>
<pron>kour-ban-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de barre de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-bandages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court-bâton">
<form>
<orth>COURT-BÂTON</orth>
<pron>kour-bâ-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne arme du genre des demi-piques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Courbe de charpenterie qui soutient les bouts des bancs et des barrots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-bâtons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court-bouillon">
<form>
<orth>COURT-BOUILLON</orth>
<pron>kour-bou-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liquide composé dans lequel on fait cuire le poisson. Le <oVar>court-bouillon</oVar> se compose d'eau, de vinaigre ou de vin blanc, de sel, de poivre, girofle, laurier, oignons et carottes en tranches, thym, ail et persil. Le même <oVar>court-bouillon</oVar> peut servir tant qu'il est en bon état.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le saumon nous en eût dit davantage, mais il était au court-bouillon, et cela était cause qu'il ne parlait qu'avec beaucoup de difficulté</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-bouillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Court, et bouillon, ainsi dit, parce que le poisson est cuit des que le liquide a jeté un bouillon, et qu'ainsi le bouillon, le bouillonnement est court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-bouillonné">
<form>
<orth>COURT-BOUILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-bou-llo-né, née, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Mis au court-bouillon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Court-bouillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-bouton">
<form>
<orth>COURT-BOUTON</orth>
<pron>kour-bou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de l'attelage des bœufs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-boutons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court-côté">
<form>
<orth>COURT-CÔTÉ</orth>
<pron>kour-kô-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du harnais placée, de chaque côté, au porte-mors et au-dessus de la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court-cureau">
<form>
<orth>COURT-CUREAU</orth>
<pron>kour-ku-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'équipage du gros marteau de forge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-cureaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-botte">
<form>
<orth>COURTE-BOTTE</orth>
<pron>kour-te-bo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout homme de petite taille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot du langage populaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courtes-bottes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont dit qu'il fallait écrire au pluriel des courte-botte, attendu que la pluralité tombe sur homme sous-entendu : des hommes à courte-botte. Mais une catachrèse permet aussi de considérer les courtes-bottes comme la personne même et d'écrire au pluriel des courtes-bottes. </note>
<etym>Court et botte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courte-boule">
<form>
<orth>COURTE-BOULE</orth>
<pron>kour-te-bou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="court">COURT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-épée">
<form>
<orth>COURTE-ÉPÉE</orth>
<pron>kour-té-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, nom de toutes les armes blanches qui avaient peu de longueur, telles que dague, poignard, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courtes-épées, qu'on prononce comme au singulier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-épine">
<form>
<orth>COURTE-ÉPINE</orth>
<pron>kour-té-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poisson, nom vulgaire du diodon atinga (plectognathes) dit aussi atingua et épine croche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-graisse">
<form>
<orth>COURTE-GRAISSE</orth>
<pron>kour-te-grê-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Flandre à l'engrais provenant des fosses d'aisance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courte, et graisse. Cela est dit ainsi par euphémisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courte-haleine">
<form>
<orth>COURTE-HALEINE</orth>
<pron>kour-ta-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="court">COURT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-lettre">
<form>
<orth>COURTE-LETTRE</orth>
<pron>kour-te-lè-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Lettre dont le corps doit être coupé, à l'extrémité de l'œil, pour le laisser isolé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courtes-lettres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtement">
<form>
<orth>COURTEMENT</orth>
<pron>kour-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière brève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il racontait si bien les choses passées qu'on croyait les voir, mais il les racontait <oVar>courtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ajouta <oVar>courtement</oVar> les mêmes choses qu'il venait de dire à M. le duc de Chartres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Courtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courte-paume">
<form>
<orth>COURTE-PAUME</orth>
<pron>kour-te-pô-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="court">COURT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-pointe">
<form>
<orth>COURTE-POINTE</orth>
<pron>kour-te-poin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couverture de lit pour la parade.</dictScrap>
<cit>
<quote>On faisait son lit [de la maréchale de Noailles] et il n'y avait plus que la courte-pointe à y mettre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>225, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courtes-pointes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De floretes lor estendoient Les couste pointes, qui rendoient Tel resplendor par ces herbaiges....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sor couches et sor dras de lis Ont mis tapis et kieutes pointes</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore i faut-il coutepointes, Sarges, oreillers biaus et cointes, Pour lit couvrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en menage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehanne Dupont, après ce qu'elle ot une fois esté mise en la gehyne en la couste pointe [sorte de torture] seulement....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coustepointarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entrementes que Philippe [d'Artevelle] dormoit sur une coutepointe delez le feu de charbon en son pavillon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. contre-pointe. Il n'y a là dans ce mot ni courte ni pointe. Courte-pointe est une fausse prononciation pour coulte-pointe ou coutepointe, c'est-à-dire une coute pointe, une coute piquée, du latin culcita puncta (voy. <ref target="couette">COUETTE</ref> et <ref target="poindre">POINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="courte-pointier">
<form>
<orth>COURTE-POINTIER</orth>
<pron>kour-te-poin-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des courtes-pointes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courte-queue">
<form>
<orth>COURTE-QUEUE</orth>
<pron>kour-te-keue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de tortue (cistude caroline).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Variété de cerise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courtes-queues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courter">
<form>
<orth>COURTER</orth>
<pron>kour-té</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de commerce. Faire le courtage ; chercher à vendre une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Courter</oVar> une marchandise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="courtier">COURTIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courterolle">
<form>
<orth>COURTEROLLE</orth>
<pron>kour-te-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Larve du hanneton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Courtilière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courti">
<form>
<orth>COURTI</orth>
<pron>kour-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Tête de More, lorsqu'elle porte un collier d'argent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtier">
<form>
<orth>COURTIER</orth>
<pron>kour-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des kour-tié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Agent qui s'entremet pour l'achat ou la vente des marchandises, pour les placements de fonds, les opérations de bourse, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs allaient faire le métier de <oVar>courtiers</oVar> en Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt un <oVar>courtier</oVar> juif prit la parole....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Café de Surate</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a cinq sortes de <oVar>courtiers</oVar> : 1° les <oVar>courtiers</oVar> de marchandises, ayant seuls le droit de faire le courtage des marchandises, d'en constater le cours et d'exercer, concurremment avec les agents de change, le courtage des matières métalliques ; 2° les <oVar>courtiers</oVar> d'assurances (maritime et fluviale), rédigeant les contrats ou polices d'assurance, concurremment avec les notaires, en attestant par leur signature et certifiant le taux des primes pour tous les voyages de mer ou de rivière ; 3° les <oVar>courtiers</oVar>-interprètes et conducteurs de navires, faisant le courtage des affrétements ; 4° les <oVar>courtiers</oVar> de transport par terre et par mer, seuls autorisés, dans les lieux où ils sont établis, à faire les transports par terre et par eau ; 5° les <oVar>courtiers</oVar>-gourmets-piqueurs de vin, servant, dans l'entrepôt, d'intermédiaire, quand ils sont requis, entre les vendeurs et les acheteurs de boissons, dégustant à cet effet ces boissons et en indiquant fidèlement le cru et la qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courtier</oVar> marron, celui qui exerce sans titre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point vu de plus insolent vieillard, s'écria un des <oVar>courtiers</oVar> de chair humaine [négrier]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose merveilleuse que la facilité avec laquelle il se forme une liaison entre les <oVar>courtiers</oVar> de galanterie et les femmes qui ont besoin d'eux</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout Cythère Sois le <oVar>courtier</oVar> : On paiera bien ton ministère</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ami Robin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courtier</oVar> électoral, personne qui s'entremet d'élections et qui agit auprès des électeurs au nom et en faveur de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens figuré, <oVar>courtier</oVar> a un féminin. Une <oVar>courtière</oVar> de mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On fait le ban qu'il ne soit nus si hardis couletiers ne autres qui accate warde [provision pour autrui], se cieus [celui] n'est presens pour cui il l'acate</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El mestier devant dit ne puet ne ne doit avoir nul couratier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il n'i a coretier ne home qui fist le marchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Coppin et Jehan corretiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. III, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Alors envoyerent querir des plus souffisans et feables coratiers de chevaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saint. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faulx laboureurs, faulx couratiers, Faulx marcheans, faulx regratiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On passe par hic ou par hoc, Sans courratiers ou truchemens, On se rencontre bec à bec</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Le blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne prend <oVar>courtier</oVar> qui ne veut</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a ravy ou pris à force femme de libre condition, il ne le condemne qu'en l'amende de cent drachmes d'argent : et celuy qui en aura esté le courratier, et qui l'aura menée, à vingt drachmes seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même peuple saccagea ceulx que l'on appeloit prosagogides comme qui diroit les courratiers, hommes meschans, qui ne faisoient autre mestier que se promener parmy la ville, et se mesler parmy les citoyens, s'enquerans de ce que chacun alloit disant, faisant ou pensant, pour puis après l'aller rapporter au tyran</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera fidele <oVar>courtier</oVar> et ministre de quelques folles amourettes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. discerner le flatteur, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoy M. le legat servoit de courratier, pour faire valoir la marchandise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui, dit Lupolde, les parties ne parlent aux juges que par courratiers et personnes interposées</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, p. 158, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. couriatier, ière, couratier, ière, celui, celle qui perd son temps en course ; Berry, picard et saintongeois, couratier, vagabond, coureur ; wallon, coultî ; rouchi, coultier ; provenç. corratier ; anc. catal. corrater ; ital. curattiere. Ménage et, après lui, Raynouard le tirent de cursitarius ; mais les formes s'y opposent absolument ; il vient d'une forme curatarius, dérivée de curare, soigner (voy. <ref target="cure">CURE</ref>) ; le courtier est celui qui prend soin d'une affaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtière">
<form>
<orth>COURTIÈRE</orth>
<pron>kour-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace dans lequel tourne la roue du moulin à eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtil">
<form>
<orth>COURTIL</orth>
<pron>kour-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit jardin attenant à une maison de paysan. Il est dans le <oVar>courtil</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus chapeliers de fleurs ne doit ne ne puet cueillir ne fere cueillir au jour de diemenche en ses courtiuz nules herbes, nules fleurs à chapiaus fere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest cortil fut moult très bien clos De piez de chesne aguz et gros</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prix de courtix et d'aunois et de gardins doit estre selonc les liex là ù il sieent</quote>
<bibl>
<author>BEAUX.</author>
<biblScope>XXVII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trouvames un hermitage ancien dedans les roches, et trouvames les courtilz que les hermites qui i dormirent anciennement avoient fait</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une maison avec le courtil qui apend à la dite maison</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>appendere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes fois moy et mon jardin, Nous differons en une chose : Je me vueil abreuver de vin, Et d'eau nostre courtil s'arroze</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>Vau de Vire, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vieille sortit en ung courtil ou vergier prez sa maison</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. courti, corti ; wallon, corti ; rouchi, courti ; provenç. cortil ; espagn. cortijo ; ital. cortile ; du bas-latin, curtile, dérivé de curtis, métairie (voy. <ref target="cour">COUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtilière">
<form>
<orth>COURTILIÈRE</orth>
<pron>kour-ti-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taupe-grillon, insecte qui vit sous terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus grand ennemi qu'aient les jardins est la courtilliere ; elle est ainsi appellée à Paris, et, en Languedoc, sterpi, et taille-sebe, de l'oignon qu'on y nomme sebe, que ceste meschante beste aime par dessus toute autre viande</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courtil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtillage">
<form>
<orth>COURTILLAGE</orth>
<pron>kour-ti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Production des courtils ou jardins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Courtillage</oVar>, c'est à savoir toute maniere de porées, pois noviauz, feves novelles en cosse vert....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Foin, avoine ; sel, <oVar>courtillage</oVar> ; Porrée, lart, oingnons, porreaulx, Chambres, tapis, carreaulx d'ouvraige</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 442, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courtil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtille">
<form>
<orth>COURTILLE</orth>
<pron>kour-ti-ll', ll mouillées, et non kour-ti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie des faubourgs du nord de Paris où se trouvent beaucoup de cabarets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Descente de la <oVar>Courtille</oVar>, rentrée dans Paris des masques après la nuit du mardi gras passée à la <oVar>Courtille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Courtil, parce qu'il y avait là autrefois beaucoup de jardins et de vignes.  <cit><quote>La vigne de la <oVar>Courtille</oVar>, belle montre et peu de rapport</quote><bibl><author>CYRANO DE BERGERAC</author><biblScope>le Pédant joué, p. 26</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="courtine">
<form>
<orth>COURTINE</orth>
<pron>kour-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rideau de lit. Vieux, ou du moins il ne se dit guère qu'en vers ou par archaïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dormez dessous les <oVar>courtines</oVar> Des trois Grâces et des neuf sœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me veux-tu, femme infidèle ? ne m'as-tu pas contraint de te punir ? Qu'elle est pâle et hideuse ! Elle déroule son suaire et me montre sa blessure, elle arrose de sang mes <oVar>courtines</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUSILLET</author>
<biblScope>Yseult de Dôle, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du haut de la montagne pendaient des lianes qui formaient sur les flancs des rochers de grandes <oVar>courtines</oVar> de verdure</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme de blason. Partie du pavillon qui forme le manteau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Front de la muraille d'une place, entre deux bastions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bellone va réduire en cendres Les <oVar>courtines</oVar> de Philipsbourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Façade de bâtiment comprise entre deux pavillons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de petit parc formé par des filets tendus sur des piquets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui le tenroit [tiendrait] tot nu sor la cortine....</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant furent bonnement, bras à bras, souz <oVar>courtine</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Amenoient une charete Qui enclose ert d'une cortine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9977</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil arbre vert par ces gaudines Lor paveillons et lor cortines De lor rains [rameaux] sor eus estendoient, Qui du soleil les deffendoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trais en sus ung poi la cortine, Qui les reliques encortine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21865</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoient le duc et le roi leurs chambres tendues de draps, de <oVar>courtines</oVar> et de tapis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Diane sur prise au bain par Actéon] Ne sot de quoi faire <oVar>courtine</oVar>, En la fontaine se retire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss p. 373, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors mist la main à la <oVar>courtine</oVar> pour la tirer arriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je sçay qu'entre deux <oVar>courtines</oVar> Est tout le bien, toute la joie D'amours, de soulas et la voie</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 563, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grasses soupes jacobines Et flans leur faire oblation, Et puis après sous les <oVar>courtines</oVar> Parler de contemplation</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. Testam. Legs aux frères mendians et beguines</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour pavillon, qui d'un tel roy soit digne, Tu tends le ciel, ainsi qu'une <oVar>courtine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, approchant de la <oVar>courtine</oVar>, lui demanderent comme il avoit reposé celle nuit</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde chose que l'experience a fait approuver à beaucoup de gens, c'est de destacher les bastions des <oVar>courtines</oVar>, mesmes les porter outre le fossé.... ils ne laissent d'estre très bien defendus de [par] l'harquebuserie des <oVar>courtines</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent tous merveilleux devoir, combien que l'artillerie [des assiégeants] qui battoit en <oVar>courtine</oVar>, les endommageoit fort</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue terrasse pratiquée sur les flancs d'un rocher.... à petites tourelles tournées et massonnées à cul de lampe, avancées hors de la <oVar>courtine</oVar> de la terrasse</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, p. 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et norm. cortine, rideau de lit ; wallon, gordène ; provenç. esp. et ital. cortina ; bas-latin, cortina, petite cour, mur entre bastions, rideau autour d'un autre, en somme quelque chose qui protége ; cortina, dans Isidore, tapisserie, tenture en peaux ; latin classique, cortina, chose ronde, espace circulaire, chaudron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtisan">
<form>
<orth>COURTISAN</orth>
<pron>kour-ti-zan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait partie de la cour du prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éducation qu'il avait reçue de ce <oVar>courtisan</oVar> chrétien qui passa pour l'homme le plus vrai de son siècle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est plus esclave qu'un <oVar>courtisan</oVar> assidu, si ce n'est un <oVar>courtisan</oVar> plus assidu ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui considérera que le visage du prince fait la félicité du <oVar>courtisan</oVar>, comprendra un peu comment Dieu peut faire toute la gloire et tout le bonheur des saints</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se dérober à la cour un seul moment, c'est y renoncer ; le <oVar>courtisan</oVar> qui l'a vue le matin, la voit le soir pour la reconnaître le lendemain, ou afin que lui - même y soit connu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les roues, les ressorts, les mouvements sont cachés ; rien ne paraît d'une montre que son aiguille, qui insensiblement s'avance et achève son tour ; image du <oVar>courtisan</oVar>, d'autant plus parfaite qu'après avoir fait assez de chemin il revient au même point d'où il est parti</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ses <oVar>courtisans</oVar> souvent les plus heureux Vous pressent à genoux de lui parler pour eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>courtisan</oVar> flatteur la présence importune....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un vieux <oVar>courtisan</oVar> est un peu moins crédule ; Il voit quand on le joue et quand on dissimule</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... On voit partout que l'art des <oVar>courtisans</oVar> Ne tend qu'à profiter des faiblesses des grands</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez, s'il vous plaît, monsieur Lysidas, que les <oVar>courtisans</oVar> ont d'aussi bons yeux que d'autres, qu'on peut être habile avec un point de Venise et des plumes, aussi bien qu'avec une perruque courte et un petit rabat uni</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs les <oVar>courtisans</oVar>, cessez de vous détruire ; Faites, si vous pouvez, votre cour sans vous nuire ; Le mal se rend chez vous au quadruple du bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>courtisan</oVar> n'eut plus de sentiment à soi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choix des temps et des occasions est la grande science du <oVar>courtisan</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est encore plus difficile, quelquefois il résistait en leur faveur [des soldats] à l'impatience des généraux et s'exposait aux redoutables discours du <oVar>courtisan</oVar> oisif</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui cherche à gagner par des prévenances ou des flatteries les bonnes grâces de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal d'Humières, homme d'honneur quoique fort liant avec les ministres et très bon <oVar>courtisan</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de celui qui recherche les bonnes grâces d'une dame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en résultera l'avantage d'amortir parmi la noblesse l'esprit <oVar>courtisan</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Pol. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donc à si peu de frais la vertu se profane, Se déguise, se masque et devient <oVar>courtisane</oVar>, Se transforme aux humeurs, suit le cours du marché, Et dispense les gens de blâme et de péché</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me crut en grande faveur auprès de M. de Richelieu ; et la souplesse <oVar>courtisane</oVar> qu'on lui connaît, l'obligeait à beaucoup d'égards pour un nouveau venu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Usité à la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fallace, employé par Desportes, mot peu <oVar>courtisan</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avait quelque façon externe qui pouvoit n'estre pas civilisée à la <oVar>courtisane</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>courtisan</oVar> [un homme attaché au prince]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cheval, qui n'est ni flateur ny cortisan, verse un roy....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces contes sont fort plaisants ; mais il faudroit savoir le <oVar>courtisan</oVar> [patois] du pays, pour les faire trouver tels</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ungs il fut reçu cordialement, des aultres à la courtisanne</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre reyne était patiente, suportant constamment les assauts de l'envie courtisanne</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t, I, p. 298, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Dieu, ce n'est pas sans cause si l'on dit qu'il se cueille plus d'espines que de rozes au jardin des <oVar>courtisans</oVar>, et que pour un verre cassé, auprès des rois et des princes, bien souvent vingt années de services demeurent bien égarées</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>t. III, p. 73, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. cortigiano, de corte, cour (voy. <ref target="cour">COUR</ref>). Comp. le bas-lat. acortisianus qui signifie métayer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="courtisane">
<form>
<orth>COURTISANE</orth>
<pron>kour-ti-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que l'on donne aux femmes de mœurs déréglées, mais non sans quelque élégance, qui sont dans les grandes villes d'Italie. Les courtisanes de Venise. La <oVar>Courtisane</oVar> amoureuse, titre d'un conte de LA FONTAINE, dont la scène est à Rome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné aux femmes de ce genre dans l'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les particuliers qui veulent assurer le succès de leurs entreprises, promettent d'offrir à Vénus un certain nombre de courtisanes qu'il font venir de divers endroits</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corinthe érigea un temple à Vénus où plus de mille courtisanes furent consacrées ; c'est de ce séminaire que sortirent la plupart de ces beautés célèbres dont Athénée a osé écrire l'histoire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension, dans le style soutenu, toute femme de mauvaise vie qui est au-dessus des simples prostituées. Une vile <oVar>courtisane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Canara est toujours en possession de fournir les courtisanes les plus voluptueuses et les plus belles danseuses de tout l'Indoustan</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Vénus <oVar>courtisane</oVar>, sorte de mollusque (Venus meretrix).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>courtisane</oVar> Flora disoit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de courtisanne qui est le moins deshonneste synonyme de putain, a pris son origine de la cour de Rome, à sçavoir des premieres devottes qui frequentoient plus que très familierement jour et nuit avec les prelats de Rome</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 576, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courtisan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtisanerie">
<form>
<orth>COURTISANERIE</orth>
<pron>kour-ti-za-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adulation de courtisan.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maquerellage, flatterie, parasiterie, crocqueterie, courtisannerie, menterie, diablerie, damnerie, et toutes telles sciences et practiques desguisantes ou destruisantes verité</quote>
<bibl>
<biblScope>Alector, roman, p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Pasquier a dit courtisanie :</label>
<cit>
<quote>Ostez de votre teste cette courtisanie que je vois estre pratiquée par quelques uns qui ne se veulent charger de cause contre les grands, pour ne leur desplaire</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 536, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courtisanier. Courtisanie, dérivé immédiatement de courtisan, était meilleur et plus logique que courtisanerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtisanesque">
<form>
<orth>COURTISANESQUE</orth>
<pron>kour-ti-za-nè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est à la façon des courtisans, peu naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se donner de garde du venin qui est caché sous le miel de vos beaux conseils courtisanesques</quote>
<bibl>
<author>VILLEROI</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'emploie non la langue <oVar>courtisanesque</oVar>, mais celle des gens avec qui je travaille à mes champs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Courtisan, et la finale esque, qui est italienne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COURTISANESQUE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Deux dialogues du nouveau langage françois italianizé.... de quelques courtisanismes modernes et de quelques singularitez courtisanesques</quote><bibl><author>H. EST.</author><biblScope>Paris, 1579</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="courtisanier">
<form>
<orth>COURTISANIER, IÈRE</orth>
<pron>kour-ti-za-nié, niê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de courtisanesque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Courtisan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtisanisme">
<form>
<orth>COURTISANISME</orth>
<pron>kour-ti-za-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façon de parler propre aux courtisans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Voy. ci-dessus COURTISANESQUE.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="courtisé">
<form>
<orth>COURTISÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les ministres courtisés par ceux qui ont besoin d'eux. Une femme courtisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours prodigue et jamais épuisé, Par conséquent d'un chacun <oVar>courtisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le courtisan et le <oVar>courtisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courtisement">
<form>
<orth>COURTISEMENT</orth>
<pron>kour-ti-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de courtiser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[On voit les courtisans] De mesme façon morguer Et de mesme harenguer, Partout en tout n'ayant qu'un Geste et jargon pour chacun, Selon que differemment S'offre à leur <oVar>courtisement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 290, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="courtiser">
<form>
<orth>COURTISER</orth>
<pron>kour-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire sa cour à une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On t'honore dans Rome, on te <oVar>courtise</oVar>, on t'aime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>courtisait</oVar> le peuple en vous servant vous-même</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je n'ai] Ni d'un peuple avili <oVar>courtisé</oVar> la faveur</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Courtiser</oVar> une femme, chercher à lui plaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, tel qu'un souverain, De loin et sur la foi d'une vaine peinture, Par ses ambassadeurs <oVar>courtisa</oVar> la nature</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courtiser</oVar> les muses, s'adonner à la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juge si, toujours triste, interrompu, troublé, Lamoignon, j'ai le temps de <oVar>courtiser</oVar> les muses</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>courtiser</oVar> la gloire, la fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Courtiser</oVar> le malheur, rendre un juste hommage à quelque noble infortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis t'envoiai à Paris cortoier à quatre cens [avec quatre cents chevaliers], sans point de mensongier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li dites.... Qu'il vaingne aprendre à cortoier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18940</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'amour je laisserai faire Et les dames <oVar>courtiser</oVar>, Il ne me faut plus qu'à boire D'autant et me reposer</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On va disant que j'ai fait une amie ; Mais je n'en ai point encore d'envie ; Je ne sauroy assez bien <oVar>courtiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier où j'ay leu courtizer est dans la poesie d'Olivier de Magny, parole qui nous est pour le jour d'hui fort familiere</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 662, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des François on ne sçait plus faire un corps d'armée constant et reglé.... c'est au commandant de suyvre, courtizer et plier, à luy seul d'obeir ; tout le reste est libre et dissolu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="courtois">COURTOIS</ref> ; saintongeois, courtoiser ; provenç. cortejar, cortezar ; espagn. cortejar ; ital. corteggiare. Cortoier, de l'ancien français, signifiait être à la cour du prince, du seigneur ; courtiser est plus récent. On a dit aussi beaucoup au XVIe siècle courtisaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-jointé">
<form>
<orth>COURT-JOINTÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-join-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. On dit qu'un cheval est <oVar>court-jointé</oVar>, quand il a le paturon court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point d'épaules non plus qu'un lièvre, court-jointé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit d'un oiseau qui a les jambes de médiocre longueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Court, et joint, s. m., articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-mancher">
<form>
<orth>COURT-MANCHER</orth>
<pron>kour-man-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Passer une broche de bois dans le manche d'une épaule de mouton, pour rapprocher ce manche du gros de l'épaule. Épaule court-manchée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Court, et manche, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-monté">
<form>
<orth>COURT-MONTÉ, ÉE</orth>
<pron>kour-mon-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>court-monté</oVar>, cheval qui a les reins bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Court, et monté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtois">
<form>
<orth>COURTOIS, OISE</orth>
<pron>kour-toî, toî-z' ; Chifflet, au XVIIe siècle, remarque qu'on tolérait courtais</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gracieux dans ses discours et ses manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>courtois</oVar> il me suit et d'un parler remis....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont toujours parfaitement <oVar>courtois</oVar> envers un chacun</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Maximin <oVar>courtois</oVar> ou furieux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons sous cet habit qui me fait méconnaître, S'il m'est aussi <oVar>courtois</oVar> qu'il m'a promis de l'être</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un âne accompagnait un cheval peu <oVar>courtois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui a le caractère de la courtoisie. Façons peu <oVar>courtoises</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monstre si cruel [l'Envie] sous un front si <oVar>courtois</oVar> N'a-t-il pas de l'accès en la maison des rois ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En langage de chevalerie, on appelait armes <oVar>courtoises</oVar>, c'est-à-dire douces et innocentes, des armes qui ne pouvaient blesser, par opposition aux armes à outrance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Marguerite Buffet et Bouhours déclarent vieilli ce mot ainsi que courtoisie ; et de Caillières dit : " Courtois n'est plus guère dans le commerce des gens du monde ; civil a pris sa place, de même que civilité a remplacé courtoisie. " Il est certain que dans le langage ordinaire on dit plutôt civil et civilité ; mais, dans le style soutenu, et quand on veut ajouter quelque idée d'élégance à la civilité, courtois, courtoisie ont repris faveur, et l'on s'en sert très bien. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Oliviers li preux et li curteis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses oncles [son oncle] li cortois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oliviers fu cortois et afaitiés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaus et cortois, pleins de chevalerie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fils, mout feroies que cortois....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, V. 3234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, dame, mout s'honeure Qui cortois est contre tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car nuls dons n'est cortois qu'en trop delaie [retarde]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après parla dus Bueves li proz et li cortois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillames en fu uns, li buens quens d'Arundel, Sages, curteis e preus e senz nul mal apel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc sali li rois es piés, et prist un frain, et s'en ala as cambres cortoises, tous desesperés, et s'estrangle des rienes dou frain</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il i entrerent volentiers à son comant, car il estoit larges et <oVar>courtois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belin, ce dist Nobles li rois, Moult estes sages et cortois, Jà mauvès conseil ne donez....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult est esperance cortoise, Qu'el ne laira [laissera] jà une toise Nul vaillant homme jusqu'au chief [à la fin], Ne por peril, ne por meschief</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'i lesse mie atouchier Chascun vilain, chascun porchier ; Ains doit estre cortois et frans Cil de qui tel servise prens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1949</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tierce reson, comment cil qui est porsivis de servitute se pot deffendre, si est par une cause qui n'est pas cortoise</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laides paroles ou <oVar>courtoises</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... [Les oiseaux de fauconnerie] Que nature fais a si beaux, Si joincts, si <oVar>courtois</oVar>, si jolis</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le sire des Flamands ne voulait pas épouser la fille du roi d'Angleterre par qui son père avait été tué, les Flamands étaient au contraire portés pour l'alliance anglaise] Si le prirent et mirent en prison <oVar>courtoise</oVar>, et bien lui dirent que jamais n'en istroit s'il ne creoit leur conseil</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escuyer espaignol entra tout premierement dedans [le gué de la riviere] et leur monstra le chemin ; quant ils veirent que le passage estoit bon et <oVar>courtois</oVar>, si furent tous resjouis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 242, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui fit françois il fit <oVar>courtois</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAUCHET</author>
<biblScope>Des origines, liv. I, p. 88, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et anc. espagn. cortes ; portug. cortez ; ital. cortese ; du bas-latin curtis, cour (voy. <ref target="cour">COUR</ref>), par l'intermédiaire du suffixe ois, eis, qui est le représentant du suffixe latin ensis. Chambre courtoise, dans l'ancienne langue, signifiait latrines, lieux d'aisance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtoisement">
<form>
<orth>COURTOISEMENT</orth>
<pron>kour-toi-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière courtoise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si lur a dit un mot curteisement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns petit biens vaut mieux, si Diex me voie, Qu'on fait <oVar>courtoisement</oVar>, Que cent greignor [plus grands] fait envieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Berte [ils] vont saluer mout très <oVar>courtoisement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partir s'en doit, mais ce doit estre <oVar>courtoisement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit nului savoir mal gré, se il requiert son droit debonerement et cortoisement</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>LI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fesoit servir si <oVar>courtoisement</oVar> à sa court, et largement et habandonnéement, et plus que il n'i avoit eu lonc temps passé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La chose <oVar>courtoisement</oVar> traitée</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 64, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte [de Hainant] leur respondit moult <oVar>courtoisement</oVar> [aux commissaires d'Édouard III] et leur dit....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et octroia <oVar>courtoisement</oVar> le demeurer jusqu'à la volenté de madame la roine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courtoise, et le suffixe ment, provenç. cortesamentz ; catal. cortesament ; espagn. cortesmente ; ital. cortesemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courtoisie">
<form>
<orth>COURTOISIE</orth>
<pron>kour-toi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Civilité relevée d'élégance ou de générosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Penses-tu que par <oVar>courtoisie</oVar> Le monde entier te fasse accueil ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit la <oVar>courtoisie</oVar> habiter les châteaux</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la <oVar>courtoisie</oVar> prescrite aux chevaliers, il régnait, parmi les grands, de la grossièreté et de la rudesse</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bon office, gracieusement rendu. Je vous remercie de votre <oVar>courtoisie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme est de merveille également saisie Et de sa diligence et de sa <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>courtoisie</oVar>, ô vainqueur généreux, Fait un miracle en moi qui n'est pas ordinaire</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un langage familier et dans un sens qui a vieilli, les faveurs d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces beaux suffisants dont la cour est semée Ne sont que triacleurs et vendeurs de fumée ; Ils sont beaux, bien peignés, belle barbe au menton ; Mais quand il faut payer, au diable le teston ; Et, faisant des mourants et de l'âme saisie, Ils croient qu'on leur doit pour rien la <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faire <oVar>courtoisie</oVar> aux autours, leur permettre de plumer le gibier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis lui a dit deuz moz par courtesie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ele le fait, ce sera <oVar>courtoisie</oVar>, Couci, II, Dame, valor, biauté et <oVar>courtoisie</oVar> [il y] A tant en vous qu'on n'i fait qu'amender</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je recort la simple cortoisie Et les douz mots que [je] soil [j'ai coutume] à lui [elle] parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois ans [il] fut chevaliers, pleins fu de <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul mestre ne le doit prendre pour mains de vingt sols parisis, et prendre boin gage ou boin argent, ne ne li est tenus de rien à fere <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doit-il estre pour moi haïs, S'il, por moi faire cortoisie, Languist en la tor Jalousie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en se merveilla moult quant le roy fist ce.... mez il le fist par sa <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste grant <oVar>courtoisie</oVar> fist Diex à moy et à mes chevaliers ; car nous eussions le soir gueté en grant peril</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Courtoisie</oVar> est que l'on sequeure [secoure] celi dont on est au desseure [celui qu'on a vaincu]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et doit chescun au comancement entendre et prendre garde de qui il reçoit <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demanda sa partie [sa part] de la <oVar>courtoisie</oVar> [pourboire] des dites fiançailles, ainsi comme au pays est de coustume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>avantagium</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menestrels huit francs, sans les cuillers et autres <oVar>courtoisies</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aucuns disent qu'ils [les assiégés] trouverent moult de <oVar>courtoisies</oVar> en ceux de Brabant, et qu'ils souffrirent par plusieurs fois laisser passer parmi leur ost vivres assez largement pour mener devant Tournay</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gueres plus belle <oVar>courtoisie</oVar> ne peut homme faire à autrui que lui prester son argent sec</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passez, passez hardiement. - C'est donc par commandement ? - Certes non est, mais <oVar>courtoisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 512, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Courtoisie</oVar> et mesure est une mesme chose ; beau filz, à tous tes faitz adjouste maniere et mesure, si auras en toy moult belle vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la journée du tournoi et les courtoysies des honneurs acquerre seront passées....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Courtoisie</oVar> tardive est discourtoisie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Courtoisie</oVar> qui ne vient que d'un costé ne peut longuement durer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Courtois ; provenç. cortezia ; espagn. et ital. cortesia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="courton">
<form>
<orth>COURTON</orth>
<pron>kour-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troisième qualité de filasse ; les quatre qualités sont le chanvre, la filasse, le <oVar>courton</oVar>, l'étoupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Court.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-pendu">
<form>
<orth>COURT-PENDU</orth>
<pron>kour-pan-du</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de pomme rouge à courte queue, dite aussi capendu (voy. <ref target="capendu">CAPENDU</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms du loriot d'Europe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des court-pendus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut faire quelque sirop magistral de pommes de reinette ou court-pendu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Court, et pendu, à cause que la queue est très courte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="court-tour">
<form>
<orth>COURT-TOUR</orth>
<pron>kour-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit écheveau de soie qui doit être porté à la cuite et à la teinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des courts-tours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court-vêtu">
<form>
<orth>COURT-VÊTU, UE</orth>
<pron>kour-vê-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des vêtements courts. Voy. <ref target="court">COURT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="court-vite">
<form>
<orth>COURT-VITE</orth>
<pron>kour-vi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux des pays chauds (échassiers).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>court-vite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Courir, et vite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couru">
<form>
<orth>COURU, UE</orth>
<pron>kou-ru, rue</pron>
<gram>part. passé du verbe courir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poursuivi. Cerf <oVar>couru</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parcouru. Un pays <oVar>couru</oVar> par les ennemis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Recherché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Garçon <oVar>couru</oVar> des filles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas un attachement à ce qui est parfait, mais à ce qui est <oVar>couru</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffisait à Bathylle d'être pantomime pour être <oVar>couru</oVar> des dames romaines</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les maris aujourd'hui, monsieur, sont si <oVar>courus</oVar> ; Et que peut-on, hélas ! avoir pour vingt écus ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouez que c'est un fatigant mérite que celui d'être un joli homme, et de ne pouvoir pas faire un pas sans être <oVar>couru</oVar> de tout le monde ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La place de dame d'atour de Mme la duchesse de Chartres était peu <oVar>courue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne souhaite les fonctions que pour les rétributions qui y sont attachées ; les mieux payées sont les plus <oVar>courues</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Ambit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ennemis de la croix de Jésus-Christ et de sa doctrine, et qui, par l'ascendant que leur donne la facilité et l'agrément de leur esprit, sont <oVar>courus</oVar>, recherchés, reçus partout avec distinction</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Manière dont les clercs doivent se conduire dans le monde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="courue">
<form>
<orth>COURUE</orth>
<pron>kou-rue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace de temps pendant lequel on laisse l'eau couler hors des étangs ou réservoirs dans le ruisseau qui sert à flotter le bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couscou">
<form>
<orth>COUSCOU</orth>
<pron>kou-skou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graine de houlque en épi ou de maïs mondée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve ce mot écrit cuzcuz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le riz, le maïs, le cuzcuz, le mil, la cassave</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couscous">
<form>
<orth>COUSCOUS</orth>
<pron>kou-skous'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange de viande et de farine réduites en boulettes très petites qu'on fait frire dans l'huile.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi couscoussou ; mais les orientalistes disent que cette forme est fautive. </note>
<etym>Arabe, kouskous.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUSCOUS. - ÉTYM. Ajoutez : Couscoussou se rencontre deux fois dans les Lettres du renégat Thomas d'Arcos : Je n'ai pu vous envoyer du cuscuso, Lett. du 15 mars 1633, à M. Aycard, p. 30, DEFRÉMERY., On trouve aussi couscoussi : On m'apporta d'excellent couscoussi, LARGEAU, 1er voy. p. 44. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="couseau">
<form>
<orth>COUSEAU</orth>
<pron>kou-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Botte de paille de froment et de seigle mélangés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couseuse">
<form>
<orth>COUSEUSE</orth>
<pron>kou-zeû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui coud, et, particulièrement, femme qui coud les livres pour les brocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Machine qui coud et fait la besogne des couseuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coudre, par le participe cousant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coushite">
<form>
<orth>COUSHITE</orth>
<pron>kou-chi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Proprement, nom que la Bible donne aux Éthiopiens ; ce nom est étendu par les érudits de nos jours à une population (encore mal déterminée puisqu'on n'en connaît pas la langue) qu'on suppose avoir jeté les fondements des empires puissants de l'Asie occidentale, Babylonie, Susiane, Gédrosie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébreu, Kusch, Éthiopie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousin.1">
<form>
<orth>COUSIN, INE</orth>
<pron>kou-zin, zi-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de tous les parents ou alliés autres que ceux qui ont un nom spécial. Les <oVar>cousins</oVar> germains sont les <oVar>cousins</oVar> issus de frères ou sœurs. Les <oVar>cousins</oVar> issus de <oVar>cousins</oVar> germains sont les <oVar>cousins</oVar> au second degré. <oVar>Cousins</oVar> au troisième, au quatrième degré, au sixième degré, parents à ce degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun, jetant les yeux dans un rang ennemi, Reconnaît un beau-frère, un <oVar>cousin</oVar>, un ami</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il vous souvient aussi, dès lors un trait de flamme Des yeux de ma <oVar>cousine</oVar> avait blessé votre âme</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous donnant des conseils de <oVar>cousin</oVar> à <oVar>cousine</oVar>, Il prétend vous tirer de vos égarements, Et par même moyen savoir vos sentiments</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Florentin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cousin</oVar>, abusant d'un fâcheux parentage, Veut qu'encor tout poudreux et sans me débotter, Chez vingt juges pour lui j'aille solliciter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu cet autre avec ce visage farouche ? C'est Ajax, fils de Télamon et <oVar>cousin</oVar> d'Achille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome, le mariage entre <oVar>cousins</oVar> germains était permis</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>cousin</oVar>, titre que le roi de France donnait, dans ses lettres, aux princes du sang, aux cardinaux, aux pairs, aux dues, aux maréchaux de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi répondit aux grands d'Espagne, et leur donna à tous le <oVar>cousin</oVar> qu'ils ont aussi des rois d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>84, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'eus pas de peine à lui faire entendre [à M. de Beauvillier] que, quand bien même son expulsion ne serait pas résolue, l'intrusion d'Harcourt en était le <oVar>cousin</oVar> germain [en était l'équivalent, l'avant-coureur]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Si cette fortune lui arrivait, le roi ne serait pas son <oVar>cousin</oVar>, il en ressentirait un orgueil excessif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Cousins</oVar>, personnes qui vivent comme bons amis. Ils sont grands <oVar>cousins</oVar>. Si vous faites telle chose, nous ne serons pas <oVar>cousins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces animaux vivaient entre eux comme <oVar>cousins</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cousin</oVar> de la gueule noire, se dit dans le Berry de ceux qui sont intéressés dans les forges. La gueule noire est une métaphore par laquelle on désigne une usine à fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chanteau de pâtisserie qu'on envoie, quand on rend le pain bénit, aux parents et aux amis. </dictScrap>
<re type="PROV."> Tous gentilshommes sont cousins, et tous vilains compères. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tedbal de Reims et Milon son cusin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil quatre estoient et cosin et parent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult nota les paroles que li quens respundi, Pur ço que li quens ert cusins le rei Henri, E erent d'un conseil e durement ami</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil dui conte estoient <oVar>cousin</oVar> germain et neveu le roi de France</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à sa <oVar>cousine</oVar> [il] puist hastivement venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit en guerre contre Burile, qui ses <oVar>cousins</oVar> germains estoit</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paor qui tint la teste encline, Parla à Honte sa <oVar>cousine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3658</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dis doit le fait resembler ; Car les vois as choses voisines Doivent estre à lor faiz <oVar>cousines</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos apelons coisins toz cez que la loi apele parenz de par pere ou de par mere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce meisme degré sont cil qui sont apelé cosin germain et coisines germaines : ce sont cil qui nessent de deus freres et de deus serors, ou de frere ou de seror</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Etli fix de mon oncle m'est el secont degré de lignage en montant, et l'apel on <oVar>cousin</oVar> germain</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ving au conte de Soissons, cui [duquel] <oVar>cousine</oVar> germaine j'avoie espousée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, se vous ne me lessiez dire que vous soiés <oVar>cousin</oVar> au roy, l'en vous occirra touz et nous avec</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cognoistre sa <oVar>cousine</oVar> ou cas dessus dit n'est pas pechié pource que la decretale le deffent</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Son mari lui rendit la chose telle comme elle lui bailla, combien qu'il en demourast toujours le <oVar>cousin</oVar> [dupe]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tiens, qui en auroit affaire, qu'on la trouveroit aujourd'hui au rang de nos <oVar>cousines</oVar> [courtisanes] en Avignon, à Beaucaire ou autre part</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ferons venir à notre logis deux jeunes filles de nos <oVar>cousines</oVar> [filles de joie]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes amis, vous faictes comme celuy qui espouse sa <oVar>cousine</oVar>, puis en demande dispensacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit Jehan de Saintré, p. 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après disner, ayant toujours continué ses premiers propos, ils furent incontinent <oVar>cousins</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faillir à gaigner honnestement, est <oVar>cousin</oVar> germain de perte</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et diroit on à voir la chere et grace de ces beaux mespriseurs de toutes choses, qu'ils sont <oVar>cousins</oVar> germains de quelque grosse souche de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Dial. de TAHUREAU, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cosin, cozin, cousin, cozina, cousine ; catal. cosi ; ital. cugino ; pays de Coire, cusrin, cusdrin ; cosina, cousine ; bas-lat. cossofrenus, dans un glossaire du VIIe siècle ; du latin consobrinus, de cum, avec, et sobrinus, cousin ; c'est ce que montrent les formes cusrin, cusdrin, où l'r est conservée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousin.2">
<form>
<orth>COUSIN</orth>
<pron>kou-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Moucheron dont la piqûre est fort incommode (culex pipiens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes tourmentée des <oVar>cousins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le compare aux <oVar>cousins</oVar> de votre pays qui font beaucoup de mal, sans qu'on les voie ou qu'on les entende</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VI, lett. 637, p. 404, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cousin</oVar> qui voltige dans l'air a d'abord été habitant de l'eau ; c'est aussi sur l'eau qu'il va déposer ses œufs</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 11e part. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Chasser les <oVar>cousins</oVar>, éloigner les parasites qui prennent prétexte de parenté ou d'amitié, par un jeu de mot sur le double sens que présente le mot <oVar>cousin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par un même jeu de mot. Être mangé de <oVar>cousins</oVar>, avoir toujours des <oVar>cousins</oVar> chez soi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cusin, monstre à double aile, au mufle elephantin, Canal à tirer sang, qui, voletant en presse, Sifles d'un son aigu....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant n'est la guespe ennemie au raisin, Ni au bergeail le moleste cusin</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>liv. V, Épigr. à Gellia</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. cusin ; saintong. cheusson ; du latin hypothétique culicinus, diminutif de culex, cousin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousinage">
<form>
<orth>COUSINAGE</orth>
<pron>kou-zi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parenté entre cousins. Les prérogatives du <oVar>cousinage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient les visiter sous le nom de cousin ; La soubrette d'ailleurs sait gagner un voisin ; Là, tout devenant libre à ce feint <oVar>cousinage</oVar>, Ils y vont en secret jouer leur personnage</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>les Apparences trompeuses, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tous les parents. Il pria tout son <oVar>cousinage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] verra se li ferez amur et cusinage</quote>
<bibl>
<author>JORDAN FANTOSME</author>
<biblScope>dans le Gloss. français de Du Cange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et com nature aist establi entre nos un cosinage loial, desloial chose est que nus homs face conchiemant ne barat à autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cosin Renart, dist Chantecler, Nus ne se doit en vos fier ; Dahez ait vostre cosinage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un seigneur au fond de sa province] oyt parler de son maistre [le roi] une fois l'an comme du roi de Perse, et ne le recognoist que par quelque vieux <oVar>cousinage</oVar> que son secretaire tient en registre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ducs qu'il avoit accousinez [appelés cousins] n'empecherent point les premiers coups de poings du <oVar>cousinage</oVar> nouveau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ces deux, l'ouye et la parole, se respondent et rapportent l'une à l'autre, ont un grand <oVar>cousinage</oVar> ensemble, l'un n'est rien sans l'autre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cousin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousiné">
<form>
<orth>COUSINÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-zi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cousiné</oVar> par tous les hobereaux de son canton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cousiner">
<form>
<orth>COUSINER</orth>
<pron>kou-zi-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Traiter de cousin. Je le cousine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande Mademoiselle cousinait, et distinguait, et s'intéressait fort en ceux qui avaient l'honneur de lui appartenir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'office de cousin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guitaud me reconduira en <oVar>cousinant</oVar> jusques à une journée de Nevers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Faire le parasite sous prétexte de cousinage. Il va <oVar>cousiner</oVar> chez l'un ou chez l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ils ne cousinent pas ensemble, se dit de deux personnes mal disposées l'une contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>cousiner</oVar>, v. réfl. Se traiter réciproquement de cousins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cousin 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUSINER. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Reis Thelamon de Salamine O les filz Prianz s'acosine</quote><bibl><author>BENOIT DE STE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 18575</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cousinerie">
<form>
<orth>COUSINERIE</orth>
<pron>kou-zi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cousinière.2">COUSINIÈRE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cousinet">
<form>
<orth>COUSINET</orth>
<pron>kou-zi-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'airelle myrtille. Voy. <ref target="coussinet">COUSSINET</ref>, qui est plus autorisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cousinette">
<form>
<orth>COUSINETTE</orth>
<pron>kou-zi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme. Voy. <ref target="coussinette">COUSSINETTE</ref>, qui paraît meilleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cousinière.1">
<form>
<orth>COUSINIÈRE</orth>
<pron>kou-zi-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rideau de gaze dont on entoure un lit pour se défendre des cousins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui plus habituellement moustiquaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cousin 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousinière.2">
<form>
<orth>COUSINIÈRE</orth>
<pron>kou-zi-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parenté nombreuse et à charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'arrive, et n'y suis pas une journée entière, Qu'abîmé tout d'un coup dans une <oVar>cousinière</oVar>, Je pense, tant je souffre et d'esprit et de corps, Que jamais assez tôt je n'en serai dehors</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cousin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousoir">
<form>
<orth>COUSOIR</orth>
<pron>kou-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de relieur et de gantier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coussin">
<form>
<orth>COUSSIN</orth>
<pron>kou-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de sac rempli de plumes, de crin ou de bourre, et qui sert à supporter quelque partie du corps dans le repos. <oVar>Coussin</oVar> de canapé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pitié qui leur a fait porter des <oVar>coussins</oVar> sous les coudes des pécheurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son menton sur son sein descend à double étage ; Et son corps ramassé dans sa courte grosseur Fait gémir les <oVar>coussins</oVar> sous sa molle épaisseur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur des <oVar>coussins</oVar> il endort la mollesse</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Art d'aimer, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les <oVar>coussins</oVar> où la douleur l'enchaîne, Quel mal, dis-tu, vous fait ce roi des rois ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coussin</oVar> de carrosse, espèce de traversin qu'on pose sur les banquettes du carrosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie du collier qui s'applique contre l'épaule de l'animal attelé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Synonyme de coussinet, dans la machine électrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de relieur. Planche garnie de bourre et de peau pour couper l'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sac de cuir rempli de sable sur lequel on lie les pièces qu'on veut ciseler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Coussin</oVar> de canon, gros billot de bois posé sur le derrière de l'affût et qui soutient la culasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Coussin</oVar> d'amure, tissu de bitord qu'on met sur le plat-bord du vaisseau, afin d'empêcher que la ralingue de la voile ne s'y coupe, ou sur le beaupré pour recevoir le frottement de certaines manœuvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de morceaux de sapin ou de peuplier qu'on met sous les écubiers.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Coussin</oVar> ou carreau, nom, suivant les pays, du métier de la dentelle à fuseaux, lequel est une boîte carrée, garnie et rembourrée extérieurement, CH. BLANC, l'Art dans la parure, p. 290.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Sel de <oVar>coussin</oVar>, nom, dans la Seine-Inférieure, du sel qui provient de morues pêchées à Terre-Neuve, et qui est employé comme engrais ; on le nomme ainsi parce qu'il a servi de <oVar>coussin</oVar> aux lits de morues, Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 10.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne coute ne coissin, linceul ne oreiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit se tesent parmi la sale, Et Tybert defferma sa male, Et dist au roi : Sire, or escoute, Lai le coissin, si pren la coute</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18006</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de prendre auquetons de soie ou bouquerant Et coittes [couettes] et <oVar>coussins</oVar> moillies par avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors en moillant de larmes mon coessin, Je regrectay ma dure destinée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fournissant les licts de coettes, cuissins, oreillers, materas</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Namurois, cosin ; génev. coissin ; bourguig. côssin ; Berry, coissin, cuissin, cossin ; espagn. coxin ; ital. cuscino ; angl. cushion ; d'un diminutif culcitinum, dérivé du latin culcita (voy. <ref target="couette">COUETTE</ref>). Il y a aussi dans les langues romanes : ital. cóltrice, lit de plume ; provenç. cousser, cosser, même sens. L'allemand Kissen, qui signifie coussin, vient des langues romanes, d'après les germanistes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="coussiner">
<form>
<orth>COUSSINER</orth>
<pron>kou-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de petits coussins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>coussiner</oVar>, v. réfl. Se garnir de petits coussins pour remédier aux défauts de la taille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Coussin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coussinet">
<form>
<orth>COUSSINET</orth>
<pron>kou-si-nè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kou-sinè-z élastiques ; coussinets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit coussin. <oVar>Coussinet</oVar> de selle, de cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perrette sur sa tête ayant un pot au lait Bien posé sur un <oVar>coussinet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mettre son <oVar>coussinet</oVar> sur quelqu'un ou sur quelque chose, s'emparer de quelqu'un ou de quelque chose ; locution tirée de l'usage de retenir sa place en y mettant son <oVar>coussinet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [Maisons], qui voulait circonvenir le prince [duc d'Orléans], ne trouva pas Canillac suffisant ; il jeta son <oVar>coussinet</oVar> sur moi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>359, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de bourrelier. Petit coussin qu'on met sur le garrot des chevaux de carrosse, de peur qu'ils ne s'y blessent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rouleau de paille nattée que les couvreurs attachent sous leurs échelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit sac garnissant les genouillères des bottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Petit oreiller rond fait de cuir sur lequel on appuie et tourne la planche de cuivre, lorsqu'on grave avec le burin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une machine électrique, petit coussin en cuir de buffle, enduit d'un amalgame d'étain, sur lequel frotte le plateau circulaire de verre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Coussinet</oVar> oculaire, amas de tissu adipeux qui entoure la face postérieure de l'œil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coussinet</oVar> plantaire, la partie du dessous du pied des monodactyles qui compose la fourchette molle ou de chair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Petite excroissance de la tige sur laquelle repose la base du pétiole des feuilles, dite aussi corps calleux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mécanique. Morceaux de bois ou de métal creusés en demi-cylindres, entre lesquels tournent les tourillons ou collets d'un axe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement du chapiteau ionique, qui sert à former les volutes, entre l'ove et l'abaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre placée à la partie supérieure d'un pied-droit, et dont le lit inférieur est horizontal, tandis que celui de dessus est taillé en coupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pièce de fonte qui, portant un rail de chemin de fer, sert d'intermédiaire entre lui et le support proprement dit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Coin de bois sur lequel on appuie le mortier pour le pointer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Coussinet</oVar> des marais, un des noms vulgaires de la plante vaccinium oxycoccos, dit aussi canneberge et airelle des marais.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux amassent [aimeraient] à gogo Gesir sur molz coussinès</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Parme y succeda le mesme jour, et le dernier du mois envoia saisir le logis de Cheles, mais les mareschaux de camp du roy y aians mis leur coissinet et mieux soustenus que les estrangers, les pousserent jusques au passage du marais</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudriez-vous mettre vostre <oVar>coussinet</oVar> sur une haquenée qu'on a chevauché à dos et qui a les genoux tout escorchez ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de coussin ; namurois, cosinè.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coussinette">
<form>
<orth>COUSSINETTE</orth>
<pron>kou-si-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pomme, dite aussi passe-pomme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coussotte">
<form>
<orth>COUSSOTTE</orth>
<pron>kou-so-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cassotte">CASSOTTE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coussou">
<form>
<orth>COUSSOU</orth>
<pron>kou-sou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand pâturage inculte en Provence consacré à la nourriture des troupeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les coussous, campas et autres terres incultes</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la Comp. des Alpines, 1817, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coustange">
<form>
<orth>COUSTANGE</orth>
<pron>kou-tan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coûtange">COÛTANGE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coustière">
<form>
<orth>COUSTIÈRE</orth>
<pron>kou-stiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans les Bouches-du-Rhône, des intervalles qui, dans la Camargue, séparent les marais des pâturages</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. costa, côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coustil">
<form>
<orth>COUSTIL</orth>
<pron>kou-stil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coustil</oVar> à croix, épée analogue à l'épée de passot (voy. <ref target="passot">PASSOT</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que coutille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coustillade">
<form>
<orth>COUSTILLADE</orth>
<pron>kou-ti-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup de couteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'aimaient pas la <oVar>coustillade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coutillade</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coustel, ancienne et mauvaise orthographe pour coutel (voy. <ref target="couteau">COUTEAU</ref>) ; de coustel on avait fait aussi coustiller, celui qui est armé d'un couteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couston">
<form>
<orth>COUSTON</orth>
<pron>kou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filaments courts qui restent après que l'on a passé le chanvre écru.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de coste ou côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cousu">
<form>
<orth>COUSU, UE</orth>
<pron>kou-zu, zu-e</pron>
<gram>part. passé de coudre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Des souliers bien <oVar>cousus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. des finesses <oVar>cousues</oVar> de fil blanc, de gros fil, des finesses grossières et faciles à reconnaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason, qui se dit d'une pièce d'une autre couleur, ou d'un autre métal, placée sur une autre pièce, comme si elle y était <oVar>cousue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joint, uni comme par une couture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'éloges charmants <oVar>cousus</oVar> les uns aux autres !</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne s'est point condamnée à être <oVar>cousue</oVar> avec la reine [toujours avec elle]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Cousu</oVar> à la selle, se dit d'un homme qui est solide à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bouche <oVar>cousue</oVar>, se dit pour recommander de ne pas divulguer un secret, comme si la bouche était fermée par une couture. Tenir bouche <oVar>cousue</oVar>, garder le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Revel et moi dans la confidence, nos bouches <oVar>cousues</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisette, quelque temps tiens la bouche <oVar>cousue</oVar>, Si tu peux ; va fermer la porte de la rue</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, bouche <oVar>cousue</oVar> au moins</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Motus, bouche <oVar>cousue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avoir les joues <oVar>cousues</oVar>, avoir le visage très maigre, comme si les joues étaient tenues près des os par une couture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval a les flancs <oVar>cousus</oVar>, il est maigre et efflanqué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être tout <oVar>cousu</oVar> de.... avoir une grande quantité, comme si la chose dont il s'agit était <oVar>cousue</oVar> partout à la personne ou à la chose dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un livre <oVar>cousu</oVar> de passages grecs, hébreux, arabes, de citations de rabbins et d'autres auteurs obscurs et extraordinaires</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de ces sots atrabilaires Qui, <oVar>cousus</oVar> de petits mystères, Ne nous parlent qu'incognito</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être tout <oVar>cousu</oVar> d'or, avoir en ornements beaucoup d'or sur ses habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux pieds de prélats <oVar>cousus</oVar> d'or Charles dit son confiteor</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. le Simple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être tout <oVar>cousu</oVar> d'or, être fort riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, de pareils discours et les dépenses que vous faites, seront cause qu'un de ces jours on me viendra couper la gorge, dans la pensée que je suis tout <oVar>cousu</oVar> de pistoles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son voisin au contraire, étant tout <oVar>cousu</oVar> d'or, Chantait peu, dormait moins encor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieux Crésus, en sablant du champagne, Gémit des maux que souffre la campagne Et, <oVar>cousu</oVar> d'or, dans le luxe plongé, Plaint le pays de tailles surchargé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être tout <oVar>cousu</oVar> de coups, être couvert de blessures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le visage <oVar>cousu</oVar> de petite vérole, être très marqué de petite vérole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme militaire. Se dit de soldats qui, en quelque péril que ce soit, ne se disjoignent pas ni ne rompent leurs rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1809.. le maréchal Macdonald.... vous avertit que vos soldats ne sont plus <oVar>cousus</oVar> ensemble.... oui, messieurs, <oVar>cousus</oVar> ensemble ; c'est le mot</quote>
<bibl>
<author>DUC D'AUMALE</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 mai 1872, p. 3578, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="coût">
<form>
<orth>COÛT</orth>
<pron>koû ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les koû-z et dépens</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que coûte une chose. Il ne se dit guère qu'au palais. Le <oVar>coût</oVar> de l'acte est de tant. Les menus <oVar>coûts</oVar>, les petites dépenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le mort, j'aurai de vous Tant en argent, et tant en cire, Et tant en autres menus <oVar>coûts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme fera son loyal devoir à mes <oVar>coûts</oVar> et dépens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis, la sainte alliance, que de <oVar>coûts</oVar> ! que de dépenses !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Le coût fait perdre le goût</form>, c'est-à-dire le prix élevé d'une chose ôte l'envie de l'acheter. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E pur quei dunc te serreie à grief e à charge e à cust ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et paierai tout vostre coust as Veniciens</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ne plaisoit à l'aprentiz à aler au mestier, il li convendroit forjurer le mestier, et rendre à son mestre toz les couz et touz les doumages qu'il li auroit fez</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop sunt nonains de graindre [plus grand] coust</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, [celui] qui tele vie maine, Sans coust, sans travail et sanz paine</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ançois l'emportera cil qui le plet maintint à son coust</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des coz qui y sunt à metre [faire]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li procureur ne sont pas tenu à procurer les besognes de lor mestres à lor coz, ainçois doivent avoir salaire soufizant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faites le parfaire bien et noblement, et n'espargnez coust qui y puisse estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De peu de coust</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne considerons que nostre coust à les recouvrer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loyaux couts sont entendus, frais de lettre [acte], labourages, semences, façons et reparations necessaires</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clinias ayant armé et equippé une galere à ses propres cousts et despens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="coûter">COÛTER</ref> ; génev. coûte, s. f. ; provenç. cost ; espagn. et ital. costo. L'ancien français avait coustance ou coustange, encore usité du temps de Malherbe : C'est chose contraire à la nature de se tourmenter le corps et de mépriser les choses qui sont de peu de coustange, Épît. V.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coûtange">
<form>
<orth>COÛTANGE</orth>
<pron>kou-tan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli. Coût, dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est chose contraire à la nature de mépriser les commodités qui sont de peu de <oVar>coûtange</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne (écrit coustange).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coûtant">
<form>
<orth>COÛTANT</orth>
<pron>kou-tan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : Prix <oVar>coûtant</oVar>, le prix qu'une chose a coûté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutard">
<form>
<orth>COUTARD</orth>
<pron>kou-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de colimaçon de Provence. Paris irait au-devant d'une cherté excessive, comme celle de l'huître, en faisant venir de la Provence le <oVar>coutard</oVar>, variété de colimaçon qui mérite d'être connue en deçà du département des Bouches-du-Rhône, Rev. Britann. nov. 1874, p. 556.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutarde">
<form>
<orth>COUTARDE</orth>
<pron>kou-tar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de pâtisserie, composée de lait, d'œufs, de miel et de fleur de farine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutauder">
<form>
<orth>COUTAUDER</orth>
<pron>kou-tô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="courtauder">COURTAUDER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coute">
<form>
<orth>COUTE</orth><orth>COUTET</orth>
<pron>kou-t' ou kou-tè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le Puy-de-Dôme, courson taillé à trois yeux, les Primes d'honneur, p. 454, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'anc. français coute, qui s'est dit pour coude (voy. <ref target="coude">COUDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="couteau">
<form>
<orth>COUTEAU</orth>
<pron>kou-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument tranchant composé d'une lame et d'un manche. <oVar>Couteau</oVar> de table. <oVar>Couteau</oVar> de poche. Ce <oVar>couteau</oVar> coupe bien. Mettre <oVar>couteaux</oVar> sur table, donner à manger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter le <oVar>couteau</oVar> sur, supprimer sans miséricorde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut porter le <oVar>couteau</oVar> jusqu'aux inclinations les plus naturelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pâq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couteau</oVar> pendant, homme qui en accompagne toujours un autre ; locution tirée de l'habitude d'avoir, en certaines professions, un <oVar>couteau</oVar> pendu à son côté. Un tel est toujours avec lui, c'est son <oVar>couteau</oVar> pendant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> de tripière, <oVar>couteau</oVar> qui tranche des deux côtés ; et fig. C'est un <oVar>couteau</oVar> de tripière, c'est un <oVar>couteau</oVar> à deux tranchants, c'est un <oVar>couteau</oVar> qui tranche des deux côtés, celui qui dit du bien et du mal d'une même personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. On vous en donnera de petits <oVar>couteaux</oVar> pour les perdre, se dit aux enfants à qui l'on refuse quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Boîte à <oVar>couteaux</oVar>, boîte où l'on serre les <oVar>couteaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument tranchant dont on se sert pour diviser les parties molles et qui ne diffère du bistouri que parce qu'il est ordinairement plus grand et que la lame est toujours fixée à demeure sur le manche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> à deux tranchants ou <oVar>couteau</oVar> interosseux, dit ainsi parce qu'il sert particulièrement pour pratiquer les amputations dans les articles, et pour diviser les chairs des espaces interosseux à la jambe ou à l'avant - bras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> lenticulaire, <oVar>couteau</oVar> dont on se sert dans la trépanation, pour détruire les inégalités que la couronne du trépan a laissées au voisinage des bords de l'ouverture faite à l'os.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement, coutelas, poignard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où toi-même, des tiens devenu le bourreau, Au sein de ton tuteur enfonças le <oVar>couteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on lui fasse en mon sein enfoncer le <oVar>couteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plonger le <oVar>couteau</oVar> dans le sein de quelqu'un, lui causer un violent chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous par qui je plongeai le <oVar>couteau</oVar> dans le sein maternel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment mettre le <oVar>couteau</oVar> dans le cœur de ses parents ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Blanc et noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous le <oVar>couteau</oVar>, avoir le <oVar>couteau</oVar> sur la gorge, être contraint par force ou par menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est changé, je suis encor sous le <oVar>couteau</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : mettre le <oVar>couteau</oVar> sur la gorge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteaux</oVar> sacrés, ceux qui servaient à égorger les victimes dans les anciens sacrifices.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] tend la gorge aux <oVar>couteaux</oVar> par son père apprêtés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu que de vouloir, sous un <oVar>couteau</oVar> mortel, Me montrer votre cœur fumant sur un autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les victimes qui tombaient sous le <oVar>couteau</oVar> sacré</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument de supplice.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abandonnerez-vous à l'infâme <oVar>couteau</oVar> Qui fait choir les méchants sous la main du bourreau ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>couteau</oVar> de la guillotine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> de chasse, courte épée qui ne tranche ordinairement que d'un côté, pour couper les branches quand on brosse au travers des bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Courte épée. Il ne porte qu'un <oVar>couteau</oVar>. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. En être aux <oVar>couteaux</oVar> tirés, être à <oVar>couteaux</oVar> tirés, être en inimitié ouverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était avec lui ouvertement aux épées et aux <oVar>couteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Achy était aux <oVar>couteaux</oVar> tirés avec Puyrobert</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan fut toujours aux <oVar>couteaux</oVar> avec ce ministre [Louvois]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>229, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aiguiser ses <oVar>couteaux</oVar>, se préparer au combat, à la dispute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer des <oVar>couteaux</oVar>, se battre à l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en suis, et j'y jouerai, comme il faut, des <oVar>couteaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Couteau</oVar> de feu, instrument qui est de fer ou de cuivre, et qui, étant chauffé dans la forge, sert à brûler quelque partie malade d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> anglais, instrument dont les maréchaux anglais se servent pour rogner la corne des sabots et qui remplace le boutoir des ouvriers français.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> de chaleur, latte de bois polie sur ses bords, dont on se sert pour racler la surface de la peau du cheval et abattre la sueur après un exercice forcé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> à papier, autrement dit plioir, ustensile en bois ou en ivoire qui sert à couper le papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> sourd, instrument des corroyeurs dont le tranchant est fort émoussé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'arête du prisme triangulaire qui porte le fléau d'une balance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> ramasseur, <oVar>couteau</oVar> qui ramène constamment la pâte de cacao sous la meule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> aimanté, sorte d'instrument en forme de <oVar>couteau</oVar> qui servait à des recherches sur le magnétisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>couteau</oVar> aimanté nous découvre, dans les cendres de plusieurs espèces, des particules ferrugineuses</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. œuvres, t. V, p. 151, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Partie saillante du faux étambot, et mèche du gouvernail qui lui est opposée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> de St-Jacques, nom d'un coquillage long et plat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manche de <oVar>couteau</oVar>, coquillage bivalve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> polonais, espèce du genre solen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Premières pennes des ailes des oiseaux qu'on emploie à la chasse.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> à pied, sorte d'instrument du sellier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>couteaux</oVar> à pied pour sellier, et tous les gros instruments tranchants fabriqués dans les ateliers de taillanderie...</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes, 1869, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Couteau</oVar> de brèche, engin qui était analogue au vouge, employé particulièrement dans les siéges, pendant le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Les mauvais couteaux coupent les doigts et laissent le bois. </re>
<re type="PROV.">Tel couteau, tel fourreau. </re>
<re type="PROV."><form>C'est comme le couteau de Jeannot</form>, se dit d'une chose qui conserve le même nom, mais qui n'a plus rien de ce qui la constituait autrefois. Cette locution est fondée sur ce que Jeannot, personnage de comédie et type des niais, des imbéciles, raconte qu'il a depuis longues années un couteau auquel il a fait remettre successivement et plusieurs fois tantôt une lame, tantôt un manche ; et il croit que c'est toujours le même couteau. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a traite l'espée dont tranche li coutel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc fist saint Thomas prendre li reis senz nul demur, E escorchier le chief à cutaus tut entur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pristrent sun bon cultel qui valeit une cit, E sun anel ù out un safir mult eslit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] se trenchierent, si cume fud lur usages, de cultels, e rifflerent la charn jusque il furent sanglenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li quens de Pierche i fu mors par un ribaut qui li leva le pan dou haubert et l'ocist d'un coutiel</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex vodroie à [avec] cotiaus d'acier Piece à piece estre despeciés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2906</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dis Jehans courut sus à celi qui fu tués, le coutel tret</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se combatent à ceval, armé de toutes armeures, teles comme il lor plest, exepté coutel à pointe et mache [massue]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le roy, tranchoit du coutel le bon conte Jehan de Soissons</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit trois coutiaus en son poing, dont l'un entroit ou manche de l'autre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li pons fu avalés, qui estoit levés haus : Chil de l'ost i entrerent, tout mirent as coutiaus, Fors que la damoiselle qui se rendi à iaus [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel cop, que il li depart Jus les maistres coutiaus [plumes] de l'ele</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart le novel, dans DU CANGE, Gloss. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit avoir le chappon de rente [fourni par le fermier ou autre] couteaulz [plumes des ailes] suffisans ; et si n'estoient suffisans, on rabat de chascun <oVar>couteau</oVar> deux deniers tournois</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rurale, titre 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je Guillaume Tirel, maistre des garnisons de cuisine du roy, certifie à tous que j'ey baillé et fait bailler dix paires de costeaux aux personnes ci-dessus nommées</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une paire de cousteaux à tranchier, c'est à sçavoir deux grands et un petit, à manche de lignum alloes, garnis d'or esmailliez de France, et a en chacun une perle au bout</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un gros cousteaul d'alemaigne, garni de six cousteaulx, une lyme et ung poinsson, et d'une forsetes, pendans à une courroye de fil blanc, à clouz de leton</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vallet servant doibt mectre son pain et les trençoirs sur la table, et puis doibt tirer les cousteaux, et doigt asseoir les deux grans cousteaux, en baisant les manches, devant le lieu où le prince doibt estre assis, et doibt mettre les poinctes devers le prince en couvrant icelles pointes de la nappe qui est redoublée, et puis doibt mettre le manche vers le prince ; et les causes sont, que les grans <oVar>couteaux</oVar> se doivent retirer par l'escuyer trenchant, et pour ce sont les manches devers luy, et le petit <oVar>couteau</oVar> est tourné au contraire, pour ce que le prince s'en doibt ayder</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit deux coutiaulx de bouchier c'on dit rousse, en une gaigne ; et estoit de ces lairges coustiaulx de quoy qu'ils escourchent les bestes c'on appelle rousses</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gaisne garnie de deux cousteaulx, à manches d'acier, faits à combats, pour servir à ouvrir les huistres en escaille</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy se monstre estre bien veau, qui par la poincte rend le cousteau</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ung cousteau aguise l'autre</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce cousteau ne vient pas de ceste gaine</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Changer son <oVar>couteau</oVar> à une allumette [faire un troc désavantageux]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceuz qui portent les longs cousteaux ne sont pas tous queux [cuisiniers] ne bourreaux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une belle gaine d'or cousteau de plomb gist et dort</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cousteau n'appaise l'herésie [proverbe tiré des supplices inutiles contre l'hérésie au XVIe siècle]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauvais <oVar>couteaux</oVar> coupent les doigts et laissent le bois</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, coutiau, coutieu ; Berry, coutiau ; saintongeois, coutâ ; provenç. coltelh, cotelh ; catal. coltell ; espagn. cuchillo ; portug. cutello ; ital. cultello ; du latin cultellus, diminutif de culter (voy. <ref target="coutre">COUTRE</ref>). Dans le vieux français au nominatif singulier, li cultels ou cultaus ; au régime, le cultel.</etym>
<re ana="supplement" orig=" COUTEAU. Ajoutez : ">



<etym ana="supplement">Ajoutez : Le latin culter se rattache au zend keret, couper ; sanser. kartari, couteau, rac. krt, couper.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coutel">
<form>
<orth>COUTEL</orth>
<pron>kou-tèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serpe pour couper les roseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="couteau">COUTEAU</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutelas">
<form>
<orth>COUTELAS</orth>
<pron>kou-te-lâ ; l's se lie : des kou-te-lâz-affilés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'épée courte, large et tranchante d'un seul côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Derrière ce héros tirant son <oVar>coutelas</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de tambours, force bons <oVar>coutelas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bourreau tenait un grand <oVar>coutelas</oVar> pour l'exécution</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mousquet réuni le sanglant <oVar>coutelas</oVar> [baïonnette] Déjà de tous côtés porte un double trépas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monstre [J. Clément] au même instant tire son <oVar>coutelas</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand couteau de cuisine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Outil de papetier, propre à rogner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'espadon, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Nom de petites voiles qu'on emploie quelquefois à côté des grandes, et qui s'appellent autrement bonnettes à étui.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel Benoit se mit à defense à tout une grant coutelesse qu'il portoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coutelarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Helie s'efforça de prendre une coutelasse que le suppliant avoit pendue à sa sainture</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ores rouant sa grand masse, Et ores sa coutelace</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de la main leurs <oVar>coutelas</oVar> trouverent Bien aiguisez qui de l'arçon pendoient</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>619</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tous endroits s'estend la dure coutelace ; Le fer n'epargne aucun, et les temples sacrés Sont enivrez du sang des hommes massacrés</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 248, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couteau, par l'intermédiaire de coutel, avec la finale péjorative ou augmentative ace, accio, as ; génev. coutelar ; ital. coltellaccio.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUTELAS. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Balle moi çà ton coutelait, Et mon talon trencier me lait</quote><bibl><author>PHILIPPE MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 20189</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coutelé">
<form>
<orth>COUTELÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mégissier. Peau coutelée, peau qui a été endommagée par le couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutelet.1">
<form>
<orth>COUTELET</orth>
<pron>kou-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Entrée des bourdigues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutelet.2">
<form>
<orth>COUTELET</orth>
<pron>kou-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit couteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écrit de Barr au Journal d'Alsace :.... une hachette en pierre, un poignard aiguisé, une belle urne en verre bleu et enfin un <oVar>coutelet</oVar>, l'instrument du sacrifice, qu'on avait cassé pour indiquer qu'il ne devait plus servir</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 oct. 1874, p. 6893, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dimin. de l'ancien franç. coutel (voy. <ref target="couteau">COUTEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutelier">
<form>
<orth>COUTELIER, IÈRE</orth>
<pron>kou-te-lié, liê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fabrique ou qui vend des couteaux, des ciseaux, des rasoirs, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Maître <oVar>coutelier</oVar>. Apprenti <oVar>coutelier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un coquillage, qui est dans sa coquille comme un couteau dans sa gaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>coutelier</oVar> ne rampe point ; il perce le sable perpendiculairement, il s'y creuse un trou ou une sorte de cellule qui a quelquefois deux pieds de longueur et dans laquelle il monte et descend à son gré</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fevre marischal, grossier et greifier et hiaumier pueent ovrer de nuiz, se leur plaist, et tout li mestier devant dit, hormis serruriers et couteliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couteau, par l'intermédiaire de coutel, ital. coltelliuaio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutelière">
<form>
<orth>COUTELIÈRE</orth>
<pron>kou-te-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étui à couteaux de table.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit à présent boîte à couteaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant sacha [tira] de la couteliere un coutel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coutelarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coutelier ; ital. coltelliera.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couteline">
<form>
<orth>COUTELINE</orth>
<pron>kou-te-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse toile de coton des Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutellerie">
<form>
<orth>COUTELLERIE</orth>
<pron>kou-tè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art du coutelier. Il entend bien la <oVar>coutellerie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de couteaux. Établir une <oVar>coutellerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Objets de <oVar>coutellerie</oVar>. Acheter, vendre de la <oVar>coutellerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nas fevre coutelier ne puet ne ne doit ouvrer au jour de feste que li commun de la ville foire [célèbre], ne par nuit, en chose qui apartiegne à son mestier de coutelerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coutelier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutelure">
<form>
<orth>COUTELURE</orth>
<pron>kou-te-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut du parchemin endommagé par le couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le verbe fictif couteler, formé de coutel ou couteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coûter">
<form>
<orth>COÛTER</orth>
<pron>kou-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être acquis à un certain prix. Combien vous <oVar>coûte</oVar> cette étoffe, ce cheval, cette maison ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer des frais, de la dépense. Combien <oVar>coûte</oVar> un cheval à nourrir ? Les réparations de sa maison lui ont <oVar>coûté</oVar> dix mille francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il m'en <oVar>coûte</oVar> bon, j'ai payé fort cher ; et fig. cela m'a été très onéreux, très pénible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coûter</oVar> cher, revenir à un prix élevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette sottise lui <oVar>coûtera</oVar> cher, il en sera cruellement puni.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son amitié vous a <oVar>coûté</oVar> cher à ce prix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! mon fils ! que tes jours <oVar>coûtent</oVar> cher à ta mère !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les bâtisses, les voyages <oVar>coûtent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être cause de quelque perte, de quelque effort, de quelque sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La place à l'emporter <oVar>coûterait</oVar> bien des têtes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa perte aux Romains a <oVar>coûté</oVar> bien du sang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grandeur sans borne, et cet illustre rang Qui m'a jadis <oVar>coûté</oVar> tant de peine et de sang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que par ma mort tout le peuple irrité Ne vous ravisse pas ce qui m'a tant <oVar>coûté</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hercule à désarmer <oVar>coûtait</oVar> moins qu'Hippolyte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coûter</oVar> la vie, être cause de la mort. Cette imprudence lui <oVar>coûta</oVar> la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, cruels, vous, tyrans, qui lui <oVar>coûtez</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un homme prodigue, que l'argent ne lui <oVar>coûte</oVar> guère, il le dépense comme si l'argent ne <oVar>coûtait</oVar> rien à gagner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une chose ne <oVar>coûte</oVar> guère, ne <oVar>coûte</oVar> rien à un homme qui la prodigue, sans y attacher d'importance ou pour tromper. Il vous promettra tout ce que vous voudrez, cela ne lui <oVar>coûte</oVar> rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces accusations d'hérésie qui ne vous <oVar>coûtent</oVar> rien qu'à les avancer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre de Nicole au P. Amat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larmes ne <oVar>coûtaient</oVar> rien à cette femme artificieuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Denys de Syracuse faisait sans peine l'aveu de ses fautes, apparemment parce qu'elles ne lui avaient guère <oVar>coûté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coûter</oVar> des larmes, être cause d'une grande douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas, seigneur, qu'auteur de mes alarmes, Pharnace m'ait jamais <oVar>coûté</oVar> les moindres larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa perte à ses vainqueurs <oVar>coûtera</oVar> bien des larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songiez-vous aux douleurs que vous m'alliez <oVar>coûter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être fait à regret ou avec difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, ce qu'on fait sans honte et sans remords, Ne <oVar>coûte</oVar> rien à dire ; il n'y faut point d'efforts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais résolution ne m'a tant <oVar>coûté</oVar> à prendre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>coûta</oVar> rien aux Athéniens d'abandonner leur ville au pillage et à l'incendie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mortifications <oVar>coûtent</oVar>, les observances deviennent pénibles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. rel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette paresse invincible à qui tout <oVar>coûte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on interroge les écrivains de génie sur les plus beaux endroits de leurs ouvrages, ils avoueront que ces endroits sont presque toujours ceux qui leur ont le moins <oVar>coûté</oVar>, parce qu'ils ont été comme inspirés en les produisant</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuvres, t. III, p. 240, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rien ne lui <oVar>coûte</oVar>, il n'épargne rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout lui <oVar>coûte</oVar>, il a de la peine à faire tout ce qu'il fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans quelque pauvreté que je sois, je voudrais qu'il m'eût <oVar>coûté</oVar> mille écus et pouvoir....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain nous appelons mille gens à notre aide ; Plus ils sont, plus il <oVar>coûte</oVar>, et je ne les tiens bons Qu'à manger leur part de moutons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>coûte</oVar> si peu aux grands à ne donner que des paroles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus fort et le plus pénible est de donner ; que <oVar>coûte</oVar>-t-il d'y ajouter un sourire ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benoît parut instruit sur le vide et l'amertume des plaisirs sans qu'il eût <oVar>coûté</oVar> à son innocence pour s'en instruire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je sais ce qu'il <oVar>coûte</oVar> à de certaines gens Pour avoir pris les leurs [leurs femmes] avec trop de talents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand celui qui est assis sur le trône d'où relève tout l'univers, et à qui il ne <oVar>coûte</oVar> pas plus à faire qu'à dire parce qu'il fait tout ce qu'il lui plaît par sa parole</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Coûte</oVar> que <oVar>coûte</oVar>, à quelque prix que ce soit, quoi qu'il puisse arriver. Locution elliptique qui équivaut à : (que cela) <oVar>coûte</oVar> (ce) que (l'on voudra que cela) <oVar>coûte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Impersonnellement avec le pronom en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont vingt mille francs qu'il m'en pourra <oVar>coûter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez ce qu'il en <oVar>coûte</oVar> à plaider aujourd'hui ; Comptez ce qu'il en reste à beaucoup de familles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'en <oVar>coûte</oVar> la vie, il m'en <oVar>coûte</oVar> la gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [tonnerre] s'écarte en son cours ; Ce n'est qu'aux monts qu'il en <oVar>coûte</oVar> ; Bien souvent même il se perd</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il en devrait <oVar>coûter</oVar> quelque petite chose à la bienséance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans qu'il en <oVar>coûte</oVar> une goutte de sang</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui en <oVar>coûta</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprit ce qu'il en <oVar>coûte</oVar> à sauver les enfants de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne lui en <oVar>coûte</oVar> que de le vouloir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'en <oVar>coûterait</oVar> trop s'il m'en <oVar>coûtait</oVar> deux fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai voulu sans doute, Et je le veux toujours, quelque prix qu'il m'en <oVar>coûte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi-même, je m'assure, as rougi plus d'un jour Du peu qu'il t'en <oVar>coûtait</oVar> pour tromper tant d'amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois qu'il m'en a <oVar>coûté</oVar> pour vaincre tant d'amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partons, et quelque prix qu'il en puisse <oVar>coûter</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir barbare, grand Dieu ! pour des chrétiens ! il faut qu'il en <oVar>coûte</oVar> le sang et la réputation à leurs frères, pour les délasser</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. ps. XV, verset 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous regarderiez comme des insensés ceux qui mettraient en balance des difficultés de pure spéculation, qu'il n'en <oVar>coûte</oVar> rien de croire, avec une éternité malheureuse qui au fond peut devenir le partage des incrédules</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Délai de la conversion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les apôtres] attendaient que leur maître délivrerait Israël du joug des nations et qu'il les ferait asseoir eux-mêmes sur douze trônes terrestres sans qu'il leur en <oVar>coûtât</oVar> ni soins ni peines pour y monter</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ a donc prévu qu'il nous en <oVar>coûterait</oVar> pour aimer nos frères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il en <oVar>coûte</oVar> pour se préparer des malheurs éternels !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le feriez, quoi qu'il en dût <oVar>coûter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques efforts d'esprit que l'on fasse et quelque assiduité qu'on y donne, on est trop heureux quand il n'en <oVar>coûte</oVar> que de demeurer dans son cabinet</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Maraldi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pourra m'en <oVar>coûter</oVar> ; mais mon cœur s'y résout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce qu'il en <oVar>coûte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Coûter est un verbe neutre, et quand on dit : cela m'a coûté dix francs, beaucoup de peine, quelques larmes, francs, peine, larmes ne sont point des régimes directs ; il y a une ellipse, et la locution entière est : cela m'a coûté (pour) dix francs, (pour) beaucoup de peine, (pour) quelques larmes. En effet on ne peut pas dire : dix francs m'ont été coûtés ; des larmes me sont coûtées, etc. Coûter ne pouvant se tourner par le passif, n'a donc dans les phrases de ce genre que l'apparence de l'actif ; il dérive du latin constare qui signifie proprement être avec, être acquis, de là provient l'impossibilité d'un passif. </p>
<p>2. Coûter n'étant pas actif, il faut dire : la somme que cette maison a coûté, et non coûtée ; les pleurs que la mort de cet enfant a coûté à sa mère, et non coûtés, etc. Cependant l'Académie, qui dit bien que coûté est toujours invariable, note que plusieurs écrivains ont accordé coûté en ces cas-là. En voici en effet des exemples.  <cit><quote>Après tous les ennuis que ce jour m'a <oVar>coûtés</oVar></quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Brit. V, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Que de soins m'eût <oVar>coûtés</oVar> cette tête si chère !</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Phèd. II, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vous n'avez pas oublié les soins que vous m'avez <oVar>coûtés</oVar> depuis votre enfance</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Tél. VII</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il paraît en effet digne de vos bontés ; Il mérite surtout les pleurs qu'il m'a <oVar>coûtés</oVar></quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Comtesse de Givry, II, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mes manuscrits raturés, barbouillés et même indéchiffrables, attestent la peine qu'ils m'ont <oVar>coûtée</oVar></quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. liv. I</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Un enfant devient plus précieux en avançant en âge ; au prix de sa personne se joint celui des soins qu'il a <oVar>coûtés</oVar></quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> On ne peut considérer ces exemples que comme des licences condamnables en prose et tout au plus permises en poésie. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui le sien donne retraianment [de mauvaise grâce], Son gré en pert, et si couste ensement Com à celui qui volontiers l'otroie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sixante sols [il] cousta, un an a, en certain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma volonté ferez, quoi qu'il doie couster</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart me quide plus coster Que ne me costera des mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me dit la royne, que la façon avoit cousté cent livres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De ci ne partirons, quoi qu'il doie couster, S'arons prise la ville....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8092</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je voudroie bien avoir un tel messager ; il ne vous couste rien, et si savez veritablement tout quant que il avient par le monde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dit en soi-mesme Jean Lyon : Je mettrai un tel trouble entre cette ville et le comte, qu'il coustera cent mille vies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le capitaine vit que les seigneurs françois ne se departiroient point sans avoir le fort, quoique il coustast</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ne me chault</quote>
<bibl>
<biblScope>couste et vaille ! Encor ay denier et maille Qu'oncques ne virent pere ne mere, Patelin, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors luy bailla le varlet un glaive dont la hante estoit à merveilles moult forte et le fer tranchant, et la damoyselle dist que elle veult veoir comment il couste [comment il vaut, est mis en usage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les lettres qui me coustent le plus sont celles qui valent le moins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me coustoit à m'empescher de le faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoyqu'il me couste, je delibere de dire ce qui en est</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne porta onques robbe qui eust cousté plus de cent drachmes d'argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur feist pas couster pour luy un tout seul denier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur portoit envie, de ce qu'ilz avoient la guerre à des ennemis qui leur cousteroient si peu à desfaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jettoit à clos yeux au danger : aussi lui en cousta il la vie dedans l'isle de Chio</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela, direz vous, est bien cher ; toutes fois couste mais que [pourvu que] vaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. costar ; portug. custar ; ital. costare ; du latin constare, coûter, proprement, être avec, être fixé, déterminé, de cum, et stare, demeurer (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coûteusement">
<form>
<orth>COÛTEUSEMENT</orth>
<pron>kou-teû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière coûteuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coûteuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coûteux">
<form>
<orth>COÛTEUX</orth>
<pron>kou-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui cause de la dépense. Les voyages sont <oVar>coûteux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est inutile et il serait <oVar>coûteux</oVar> de leur opposer de grosses armées</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe d'une monarchie rendant le mariage à charge et <oVar>coûteux</oVar>, il faut y être invité et par les richesses que les femmes peuvent donner et par l'espérance des successions qu'elles peuvent procurer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVII, ch. unique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a eu pour mes avis des déférences <oVar>coûteuses</oVar> [qui lui coûtaient à avoir] que je n'oublierai jamais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La souveraineté de l'homme, titre si cruel et si <oVar>coûteux</oVar> à tous les êtres vivants</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans lui reprocher sa <oVar>coûteuse</oVar> victoire</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'importe une gloire et <oVar>coûteuse</oVar> et peu sûre ?</quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Marius à M. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que me vaut ceste cointerie [toilette], Ceste robe cousteuse et chiere ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8883</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceste proeve si est le [la] meillor, et le [la] plus clere, et le [la] mains couteuse de toutes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heritage qui est cousteus à retenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne sui pas trop cousteux ; Je ne manjue fein ne aveine</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Denier et Brebis, t. II, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutier">
<form>
<orth>COUTIER</orth>
<pron>kou-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tisseur en coutil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les coustiers et coustieres de la ville de Paris nous ont fait monstrer que les droiz, libertez et franchises de leur mestier de cousterie...</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>couta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutières">
<form>
<orth>COUTIÈRES</orth>
<pron>kou-tiê-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Gros cordages qui, contenant les mâts d'une galère, lui servent de haubans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutil">
<form>
<orth>COUTIL</orth>
<pron>kou-ti ; l'l ne se prononce jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile serrée et lissée, propre à envelopper des matelas, des oreillers, à faire des tentes, des habits d'été, des robes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Doivent de chascun drap en carete ou en car un denier, et del keutil un denier</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toiles, coutis, or, argent en plate et en vaisselles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apporterent grant pillage de coutils, de charroy, de pourveances</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couette, par l'intermédiaire de l'ancien franç. keute.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUTIL. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s. <cit><quote>Comme s'i. eust vendu autant de drogues en gros, que les Pepoli de Raguse ou les Pihiers de couetils</quote><bibl><biblScope>Œuvres facétieuses de Noël du Fail, Paris, 1874, t. II, p. 179</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dans le haut Maine on dit encore coetil, et Robert Estienne donne la forme coiti, qui se retrouve dans le patois normand</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 20 mars 1875, p. 188</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="coutillade">
<form>
<orth>COUTILLADE</orth>
<pron>kou-ti-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coustillade">COUSTILLADE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutille.1">
<form>
<orth>COUTILLE</orth>
<pron>kou-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la fétuque dorée, plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anç. français, coutille, qui signifiait petit couteau ; ainsi dit par quelque assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutille.2">
<form>
<orth>COUTILLE</orth>
<pron>kou-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le moyen âge, sorte d'arme tranchante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'avoient coustilles, qui bien furent tranchans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cultellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garni et premuni d'une grant <oVar>coutille</oVar> ou misericorde</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cultellus, petit couteau (voy. <ref target="couteau">COUTEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutiller">
<form>
<orth>COUTILLER</orth>
<pron>kou-ti-llié, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat armé d'une coutille, qui accompagnait un homme d'armes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes d'armes seront montez de trois chevaux, dont l'un sera souffisant de courre et rompre lance.... les deux autres chevaux ne soient moindres du priz, l'un de XXX escus, et l'autre de XX escus, pour porter leur paige et coustiller</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cultellus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coutille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutissées">
<form>
<orth>COUTISSÉES</orth>
<pron>kou-ti-sée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de broderie. Ensouples garnies d'une bande de grosse toile à laquelle on coud l'étoffe à broder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couton">
<form>
<orth>COUTON</orth>
<pron>kou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisinière. Ce qui, dans la chair des jeunes poulets, canards ou oies, et avant la pousse des plumes, est le rudiment de la plume ou duvet, et qu'il faut ôter avant de mettre la pièce à la broche.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>COUTON. - ÉTYM. Couton est probablement pour côton, coston, dérivé de côte d'une plume. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cou-tors">
<form>
<orth>COU-TORS</orth>
<pron>kou-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du torcol, oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cous-tors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cou, et tors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutoubée">
<form>
<orth>COUTOUBÉE</orth>
<pron>kou-tou-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des gentianacées, qui renferme plusieurs espèces appartenant à la Sud-Amérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutouille">
<form>
<orth>COUTOUILLE</orth>
<pron>kou-tou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du torcol.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutrau">
<form>
<orth>COUTRAU</orth>
<pron>kou-trô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutre">
<form>
<orth>COUTRE</orth>
<pron>kou-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de fort couteau en fer, à lame courte, à tranchant mousse, à dos épais, adapté, en avant du soc, à la flèche de la charrue, et servant à fendre la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le <oVar>coutre</oVar> aiguisé s'imprime sur la terre Moins avant....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des maisons au bourg, j'ai des troupeaux aux champs, Je fais fendre la terre à vingt coutres tranchants</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>la Comédie sans comédie, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais gardez d'enfoncer le <oVar>coutre</oVar> trop avant</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fer tranchant pour fendre le bois à échalas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de fer, dit vulgairement merlin, qui sert à fendre le bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laver les piez, seur, y alastes.... Or sont-il perciez d'oultre en oultre, à gros clous loncs comme un <oVar>coutre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Résurr. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, keute ; provenç. coltre ; ital. coltro ; du latin culter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutrier">
<form>
<orth>COUTRIER</orth>
<pron>kou-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de charrue labourant profondément la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Coutre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutrillon">
<form>
<orth>COUTRILLON</orth>
<pron>kou-tri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bateau sur le canal du Midi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutumat">
<form>
<orth>COUTUMAT</orth>
<pron>kou-tu-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays régi par le droit coutumier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coutume">
<form>
<orth>COUTUME</orth>
<pron>kou-tu-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière à laquelle la plupart se conforment. Cela est passé en <oVar>coutume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vieille <oVar>coutume</oVar> en ces lieux établie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coutume</oVar> ne doit être suivie que parce qu'elle est <oVar>coutume</oVar>, et non parce qu'elle soit raisonnable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aigris par la nécessité, emportés par les <oVar>coutumes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>coutumes</oVar> d'un peuple esclave sont une partie de sa servitude ; celles d'un peuple libre sont une partie de sa liberté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce n'est pas la religion, ce sont les <oVar>coutumes</oVar> qu'on y vénère au lieu des lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coutume</oVar>, la loi plia mes premiers ans à la religion des heureux Musulmans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces raisons ne furent jamais senties dans une cour où la <oVar>coutume</oVar> était la loi suprême</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>coutume</oVar> a sur les hommes une force qui n'a nullement besoin d'être appuyée de la raison</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Législation introduite par l'usage seul en certaines provinces, par opposition à droit écrit. La <oVar>coutume</oVar> de Normandie, de Bretagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Pepin ordonna que partout où il n'y aurait point de loi, on suivrait la <oVar>coutume</oVar>, mais que la <oVar>coutume</oVar> ne serait pas préférée à la loi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt les <oVar>coutumes</oVar> détruisirent les lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recueil de droit coutumier particulier à un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>coutume</oVar> porte que.... Sans cesse feuilletant les lois et la <oVar>coutume</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet avocat qui vient enseigner la <oVar>coutume</oVar> de Paris à St-Pétersbourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire une <oVar>coutume</oVar> générale de toutes les <oVar>coutumes</oVar> particulières serait une chose inconsidérée, même dans ce temps-ci où les princes ne trouvent partout que de l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit de certains péages et impôts. Payer la <oVar>coutume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Poissons de <oVar>coutume</oVar>, redevance qu'on donne avant la vente au propriétaire du bateau ou au maître pêcheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière ordinaire d'agir, de se comporter, de parler, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est par instinct de nature Ou par <oVar>coutume</oVar> de m'aimer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>coutume</oVar> l'emporte et non pas la raison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre sa <oVar>coutume</oVar> il ne peut me déplaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en ferai pas ma <oVar>coutume</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez sa <oVar>coutume</oVar>, et sous quelles tendresses Sa haine sait cacher ses trompeuses adresses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat aima mieux armer, contre sa <oVar>coutume</oVar>, 8000 esclaves que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce qu'en semblable cas On est en <oVar>coutume</oVar> de dire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la <oVar>coutume</oVar>, faire comme chose déterminée par une <oVar>coutume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Anglais ont la <oVar>coutume</oVar> de finir presque tous les actes par une comparaison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Maffei en tête de Mérope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>coutume</oVar>, faire d'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens qui ont <oVar>coutume</oVar> d'exagérer perdent bientôt toute créance</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ RÉGNIER</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une dame de la première qualité se défit de tous les vains ornements dont elle avait <oVar>coutume</oVar> de se parer</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>coutume</oVar>, loc. adv. À l'ordinaire. Il en use comme de <oVar>coutume</oVar>. Il se porte mieux que de <oVar>coutume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'étant loin de moi, quelque ombre d'amertume Vous fit trouver les jours plus longs que de <oVar>coutume</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de <oVar>coutume</oVar>, locution vieillie pour avoir <oVar>coutume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous ôter l'envie de nous faire courir toutes les nuits comme vous aviez de <oVar>coutume</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus librement que je n'ai de <oVar>coutume</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Ép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. En parlant des choses. Ce pommier a <oVar>coutume</oVar> de donner du fruit. Cette cheminée a <oVar>coutume</oVar> de fumer.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est la coutume de Lorris, les battus payent l'amende</form>, se dit quand un homme qui a sujet de se plaindre est encore condamné. </re>
<re type="PROV.">Une fois n'est pas coutume. </re>
<re type="SYN.">1° COUTUME, HABITUDE. Coutume est objectif, c'est-à-dire indique une manière d'être générale à laquelle nous nous conformons. Au contraire, habitude est subjectif, c'est-à-dire indique une manière d'être qui nous est personnelle et qui détermine nos actions. L'habitude devient un besoin ; mais la coutume ne le devient jamais. Cependant on dira également : j'ai la coutume ou j'ai l'habitude de prendre du café, avec cette nuance cependant que avoir la coutume exprime seulement le fait que je prends ordinairement du café, tandis que avoir l'habitude exprime qu'un certain besoin s'y joint. </re>
<re type="SYN.">2° J'AI COUTUME, J'AI LA COUTUME. J'ai coutume de fumer, veut dire je fume d'ordinaire ; j'ai la coutume de fumer, veut dire que cela est entré dans mes coutumes. C'est cette nuance délicate il est vrai mais réelle qui fait que avoir coutume peut se dire des choses, tandis que avoir la coutume ne peut pas s'en dire. La rivière a coutume de déborder à cette époque de l'année ; mais elle n'en a pas la coutume. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ço'st la custume en....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa coustume est qu'il parole à leisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous a de chevage la costume requise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Custume n'est pas dreiz, bien le poez veeir ; Kar chascuns riches hum, qui ne volt nul cremeir [craindre], Alieve sur sa gent custume à sun voleir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il y] Avoit une coustume ens au Tyois païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte male coustume [impôt] i ot ele establie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessur les marcheans [elle] fist coustume [impôt] asseïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun jour [il] l'avoit [cela] à coustume</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste floiche ot fiere coustume, Douçor i ot et amertume</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1883</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons qu'il soit mis en trois pures defautes, toz sans les jors qu'il puet contremander et essonier par coustume</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difference qui est entre coustume et uzage, si est que toutes coustumes font à tenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loys rois dit que costume doit valoir loi ; quant aucune doutance est de la loi, ele doit avoir l'autorité des choses qui toz jors sunt jugies</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Des choses justes, aucunes en y a qui semblent estre justes seulement par loy ou par coustumes et non pas par nature</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi comme au pays est de coustume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>avantagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oÿe la complainte qui nous a esté faite par la coustume [corps de métier] des tisserans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>consuetudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cognoistre et determiner sommierement selon la coustume de la mer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un usage est en Angleterre, et aussi est-il en plusieurs pays, que les nobles ont grands franchises sur leur hommes et les tiennent en servage ; c'est à dire que ils doivent de droit et par coustume labourer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient et ont de coustume encores d'aller....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coustume rend maistre et devient nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Jouvencel, f° 80, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La force de la coustume [habitude]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que disent quelques <oVar>coutumes</oVar> : quand argent faut, finaison nulle</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre enfans, n'y a qu'un droit d'ainesse.... Toutefois, s'il y a diverses successions, <oVar>coutumes</oVar> ou bailliages, il prendra droit d'ainesse en chacune d'icelles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fois n'est pas <oVar>coutume</oVar> [ne suffit pas pour prouver la <oVar>coutume</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sortit de son logis, et s'en alla sur la place promener avec ses amis comme il avoit de coustume</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Us et coustumes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coustume est ce qui a esté gardé d'ancienneté</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. coust. de Normandie, f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croiroit combien est grande et imperieuse l'authorité de la coustume, qui la dit estre une autre nature, ne l'a pas assez exprimé ; car elle fait plus que nature, elle combat nature</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 336, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gasteau et mauvaise coustume se doivent rompre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup alla à Rome, et y laissa de son poil, mais rien de ses coustumes</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes coustumes sont à garder, et les mauvaises à laisser</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>t. II, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cotume, couteume ; provenç. costum, s. m. et costuma, cosdumna, s. f. ; espagn. costumbre, s. f. ; portug. costume, s. m. ; ital. costume, s. m. et costuma, s. f. ; bas-lat. coustuma, dans un texte du commencement du VIIIe siècle. Il y a des distinctions à faire dans ces mots romans. Diez fait remarquer que les masculins ne peuvent venir directement de consuetudinem, et qu'il faut supposer que le suffixe s'est transformé en umen : consuetumen. Quant aux féminins en e : coutume et costumbre, ils viennent de consuetudinem, comme amertume, de amaritudinem. Enfin les féminins en a répondent à un pluriel neutre consuetumina (ces neutres pluriels deviennent souvent des noms féminins dans les langues romanes).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutumier.1">
<form>
<orth>COUTUMIER, IÈRE</orth>
<pron>kou-tu-mié, miê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a coutume de faire quelque chose. Il est <oVar>coutumier</oVar> de mentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>coutumière</oVar> De payer toute la première</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>coutumier</oVar> du fait, se dit de quelqu'un qui commet souvent un acte blâmable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordinaire, habituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inconstance à nos ans <oVar>coutumière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mes yeux, éclairés des célestes lumières, Ne trouvent plus aux siens [de Pauline] leurs grâces <oVar>coutumières</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui appartient à la coutume ou droit non écrit. Droit <oVar>coutumier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Régi par la coutume. Pays <oVar>coutumier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit commun de la France <oVar>coutumière</oVar> doit servir de loi</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoy. 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La distinction du pays de la France <oVar>coutumière</oVar> et de la France régie par le droit écrit était déjà établie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établi par la coutume. Douaire <oVar>coutumier</oVar>. Réserves <oVar>coutumières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Qui n'est pas noble, qui est roturier. Homme <oVar>coutumier</oVar>, et, substantivement, un <oVar>coutumier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Usager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire, de son temps, regrettait que ce mot ne fût plus d'usage. Il a repris faveur et est très bon aujourd'hui. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'oncques cil de Herupe n'en furent costumier [du tribut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex me venroit celui [celle] haïr, Qui de moi nuire est costumiere, Que li amer en tel maniere</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>Ille et Galeron.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est costumiers d'outrage</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li plastriers en est costumiers, li mestre li puet deffendre le mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li vins, quiex que il soit, qui vait contremant Marne, il doit de coustume tant come li coustumiers [péager] qui la coustume garde de par lou Roy en veut prendre, laquiele chose seroit à amender se il plait au Roy</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par son gré sui-ge coustumiere De parler proprement des choses, Quant il me plest, sans metre gloses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant tu iras par les rues, Gar que tu soies costumiers De saluer les gens premiers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'ouvrer est si coustumiers Que il ataint [égale] toz les premiers</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se gentis feme prent home vilain coustumier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>consuetudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Six muis et dix sestier de froment que les coustumiers de la forest doivent chascun</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>areale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes coustumier doublent à leur seigneur leur coustume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pierdre et de gaaingnier ierent [ils étaient] Coustumier, pour çou peu plorerent ; Car si fais est li mestiers d'armes</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Édouard chassa de Calais tous les habitants pour le repeupler de purs Anglais] et ne retint que trois hommes : un prestre et deux autres anciens hommes, bons coustumiers des lois et ordonnances de Calais ; et fut pour enseigner les heritages</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bourgeois, qui n'estoient mie bons coustumiers de guerroyer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dieu d'amours est coustumier, à ce jour, de feste tenir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme fortune est souvent coustumiere de nuire aux bons et aux vaillants</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, ch. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quelz pillarz prenoient femmes par force, tant nobles que coustumieres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>consuetudo.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce precepte est salubre en l'usage des amitiez ordinaires et coustumieres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur avant coureuse coustumiere de la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon l'avis de Me Eudes de Sens, reçu contre l'opinion de quelques autres <oVar>coutumiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme qui prend douaire convenancé se prive du <oVar>coutumier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL.</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute prescription annale ou moindre coutumiere court contre les absens et mineurs, sans esperance de restitution</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL.</author>
<biblScope>721</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ès pays <oVar>coutumiers</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL.</author>
<biblScope>883</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il faut preferer celuy qui le premier Ose prier sa dame et s'en fait coustumier, Sur mes deux compagnons je doy gaigner la place</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Historien coustumier d'extravaguer hors de la verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coutume ; provenç. costumier, cosdumnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutumier.2">
<form>
<orth>COUTUMIER</orth>
<pron>kou-tu-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil de coutumes, c'est-à-dire des articles qui forment le droit particulier de quelque pays, de quelque province, ou de quelque juridiction.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un livre intitulé le Coustumier de Rheims, imprimé par Nicolas Bacquenois, l'an 1553</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coutumier 1. Coustumier a eu aussi le sens d'homme habile dans le droit coutumier : Nul ne soit reçeu à jurer l'assise, s'il n'est suffisant coustumier ou licencié en l'un des droiz civilz ou canons, Ordonn. des ducs de Bret. f° 222, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coutumièrement">
<form>
<orth>COUTUMIÈREMENT</orth>
<pron>kou-tu-miê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon coutumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le raisonnement des tout-puissants de ce monde étant trop naturellement et trop <oVar>coutumièrement</oVar> celui-ci, que....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>254, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Otanès fit demander à sa fille près de qui elle couchait <oVar>coutumièrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suivant la coutume, ou loi des roturiers. Partager <oVar>coutumièrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leve par chascun jour coutumierement moult matin</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Coustumierement un sçavant est moins suffisant que tout aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Coutumière, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couture">
<form>
<orth>COUTURE</orth>
<pron>kou-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de coudre. Faites la <oVar>couture</oVar> de cette robe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière de coudre. Belle <oVar>couture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'art de coudre. Apprendre la <oVar>couture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de deux pièces d'étoffe ou de cuir, par leurs bords, fait avec l'aiguille ou avec l'alêne. <oVar>Couture</oVar> ronde, plate. <oVar>Couture</oVar> en surjet. <oVar>Couture</oVar> à grands points.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon doigt sur mon manteau lui dévoile à l'instant La <oVar>couture</oVar> invisible et qui va serpentant</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuiller les <oVar>coutures</oVar>, ou rabattre les <oVar>coutures</oVar>, les replier et aplatir sous le carreau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une extension plaisante, rabattre les <oVar>coutures</oVar>, battre quelqu'un, comme si, en frappant sur lui, on rabattait les <oVar>coutures</oVar> ; et fig. rabaisser l'orgueil, les prétentions de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À plate <oVar>couture</oVar>, loc. adv. En rabattant à plat les <oVar>coutures</oVar> qu'on frappe, et de là, figurément, battre une armée à plate <oVar>couture</oVar>, la défaire complétement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il accourt tout hors d'haleine, et, après avoir respiré un peu : Voilà, s'écrie-t-il, une grande nouvelle, ils sont défaits à plate <oVar>couture</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée les battit à plate <oVar>couture</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné vulgairement à certaines cicatrices saillantes, allongées, plus ou moins difformes, produites par une balafre et surtout par la petite vérole. Visage plein de <oVar>coutures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Distance entre deux bordages d'un vaisseau qu'on remplit d'étoupe et de calfat. <oVar>Couture</oVar> ouverte, celle dont le calfat est sorti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'étoupe même qui sert à cette opération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Assemblage de deux tables de métal par le moyen d'un pli fait sur le bord de chacune d'elles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Marque des joints du moule sur une figure coulée en plâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornement fait sur une botte en forme de <oVar>couture</oVar>, quoiqu'il n'y ait pas de <oVar>couture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adès senti les pointes li clers de la custure, Cum li saint le cusurent après la tailleüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une nef à l'autre hurter, Et mats cheoir et traverser, Cousture froissier et bois fendre ; Port ne rive ne puent [peuvent] prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Brut, p. 33, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li valet couturier du mestier dessus dit qui mesprendront au dit mestier par leur cousture ou par leur fet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute est deroute [la rooe] par devant, N'i remest mès cousture entiere Ne par devant ne par derriere</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns pour ses enfans endure Aucune grant male adventure, Ou les amis pour les amis, Loiauté et droit de nature Font et joingnent ceste cousture Par les poins que Dieu y a mis</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux-là furent rompus à plate cousture et chassés jusques au charroy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cousture du test [ia suture du crâne]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estroicte cousture de l'esprit et du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime point de tissure où les liaisons et coustures paroissent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est trouvé des philosophes desdaignant cette cousture naturelle [les liens de la parenté]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette saincte cousture [l'amitié]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cestuy Gylippus descousut par dessoubs les coustures des sacs où l'argent estoit, et en tira une bonne somme, puis les recousut</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De forte cousture, dure deschirure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. côture ; provenç. cordura, costura, cozedura, cozidura ; espagn. costura ; du latin fictif consutura, formé de consutum, supin de consuere, coudre (voy. <ref target="coudre">COUDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="couturé">
<form>
<orth>COUTURÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des coutures, des cicatrices. Visage tout <oVar>couturé</oVar> de petite vérole.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couturer">
<form>
<orth>COUTURER</orth>
<pron>kou-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de cicatrices ou coutures. La variole lui a <oVar>couturé</oVar> le visage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couturerie">
<form>
<orth>COUTURERIE</orth>
<pron>kou-tu-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Atelier de couture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couturier">
<form>
<orth>COUTURIER</orth>
<pron>kou-tu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait métier de coudre du linge ou des vêtements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle donna du temps pour s'y préparer, et durant ce temps on peut croire que les tailleurs, les <oVar>couturiers</oVar> et les brodeurs ne furent pas sans occupation</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>couturiers</oVar> qui apportaient de belles étoffes de soie pour habiller la mariée</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi a vieilli ; on dit tailleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui coud bien. Ce garçon est bon <oVar>couturier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle qui s'attache, d'une part à l'épine iliaque antérieure supérieure, et de l'autre à la partie supérieure antérieure et interne du tibia, ainsi nommé parce qu'il sert à porter la jambe dans la position que prennent les tailleurs assis sur l'établi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Un <oVar>couturier</oVar>, un tailleur pour dames.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li valet <oVar>couturier</oVar> du mestier dessus dit qui mesprandront par leur couture ou par leur fet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Couturier</oVar> de lormerie [ouvrages de cuir, brides, etc.]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis croisent les jambes ainsi que cousturier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste maison estoit toute asseulée hors des autres, et un pauvre homme cousturier y demeuroit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le dit cousturier respondit qu'il avoit leans une piece de la robe de son maistre que naguere il avoit taillée</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, ch. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne fut trouvé en la maison du suppliant cousturier tant seulement que un pourpoint taillé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>appire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cousturiers qui feront les robbes linges, prendront et auront de la façon d'une robbe linge à homme, d'œuvre commune, huit deniers, et de la chemise à femme, d'œuvre commune, quatre deniers et non plus, et les autres œuvres de linge à la value</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordon. des rois de France, t. II, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre l'un chapuis [menuisier] ou maçon, L'un fevre et autre vigneron, L'un cousturier estre failloit ; Ly autres les bestes gardoit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 548, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce cousturier cousoit aussitost une manche par derriere comme par devant ; tout lui estoit un ; de sorte qu'il renonça du tout à ce fascheux cousturage, pour se retirer au plaisant mestier de boire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les muscles cousturiers que nous appellerons muscles longs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couture ; provenç. cordurier ; anc. catal. costurer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couturière">
<form>
<orth>COUTURIÈRE</orth>
<pron>kou-tu-riê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois ouvrière en linge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, ouvrière en robes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celle qui dirige un atelier où l'on confectionne des vêtements de femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce du genre fauvette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E pois [il] me fist aprendre à costuriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Ross. p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A la couturiere qui a vacqué quatre jours à adouber les aubbes et aultres draps de l'esglise, unze sols neuf deniers</quote>
<bibl>
<author>JAUBERT</author>
<biblScope>Glossaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel on disoit encore n'estre pas son filz legitime, ains avoir esté supposé, estant né d'une cousturiere qui se nommoit Gnathenium</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cuisses croisées, comme volontiers font les cousturieres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couturier ; provenç. corduriera ; espagn. costurera ; portug. costureira.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvade">
<form>
<orth>COUVADE</orth>
<pron>kou-va-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de couver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La <oVar>couvade</oVar> se dit encore, dans quelques parties de la France, de la coutume bizarre en vertu de laquelle, quand une femme est accouchée, le mari se met au lit, prend l'enfant, et reçoit les compliments de ses voisins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du pays basque, dans les Pyrénées espagnoles, cette absurde coutume semble s'être propagée jusqu'en France, où elle a reçu le nom de faire la <oVar>couvade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAX MÜLLER</author>
<biblScope>Essais sur la mythologie comparée, trad. par G. Perrot, p. 325, Paris, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couvage">
<form>
<orth>COUVAGE</orth>
<pron>kou-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="couvaison">COUVAISON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvain">
<form>
<orth>COUVAIN</orth>
<pron>kou-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas d'œufs d'abeilles ou d'autres insectes. Les fourmis cherchent avec avidité le <oVar>couvain</oVar> des punaises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rayon de cire des abeilles, ne contenant que des œufs et des larves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait s'assurer si un essaim qui a du <oVar>couvain</oVar> et qu'on prive de sa mère, ne continue pas à travailler, au moins jusqu'au temps où les petits se transforment en mouches</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres, t. X, p. 98, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>couvain</oVar>, <oVar>couvain</oVar> corrompu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couver ; Berry, couain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvaison">
<form>
<orth>COUVAISON</orth>
<pron>kou-vè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps pendant lequel couvent les oiseaux de basse-cour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, cubatio, de cubare (voy. <ref target="couver">COUVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="couve">
<form>
<orth>COUVE</orth>
<pron>kou-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, de la poule qui <oVar>couve</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les vallées vaudoises, on dit une clousse, à cause du cri qui est alors particulier aux poules et qui est dit clousser, autre forme de glousser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couvé">
<form>
<orth>COUVÉ, ÉE</orth>
<pron>kou-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les œufs couvés par la poule. Un œuf <oVar>couvé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des desseins longtemps couvés éclatèrent enfin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un œuf <oVar>couvé</oVar> se dit quelquefois au lieu de œuf couvi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couvée">
<form>
<orth>COUVÉE</orth>
<pron>kou-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les œufs qu'une femelle d'oiseau couve en même temps. Il y avait tant d'œufs à la <oVar>couvée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achetait un cent d'œufs, faisait triple <oVar>couvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les petits éclos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre alouette de retour Trouve en alarme sa <oVar>couvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit pas que le coq se mette aucunement en peine de la <oVar>couvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. note M</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poëte, prends ton luth ; c'est moi, ton immortelle, Qui t'ai vu cette nuit triste et silencieux, Et qui, comme un oiseau que sa <oVar>couvée</oVar> appelle, Pour pleurer avec toi descends du haut des cieux</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouvelles, la Nuit de mai</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il se dit de certaines gens et de leur famille. Toute la <oVar>couvée</oVar> n'en vaut rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle tristesse de se séparer de ce qui est bon, et quelle joie de voir partir une foule de Provençaux tels que vous me les nommez ! Ne vous souvient-il point de la <oVar>couvée</oVar> [visite nombreuse] de Fouësnel, et comme nous tirions agréablement le jour et le moment de leur bienheureuse sortie ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous souhaite toute sorte de bonheur et à cette jolie <oVar>couvée</oVar> qui est sous votre aile, et qui vous doit donner tant de plaisir et de consolation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VIII, lett. 762, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'el n'a pas prise provée D'eus deus ensemble la covée, Mes bien en chiet en jalousie Qu'el set ou cuide estre acoupie....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9840</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il viendra d'estrange terre par mer une grande <oVar>couvée</oVar> de fortes et merveilleuses gens en la grande Bretaigne qui toute la terre mettra en sa subgection</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On remuera les œufs une couple de fois durant la <oVar>couvée</oVar> [incubation artificielle]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les primeraines <oVar>couvées</oVar> seront les cabinets les plus chauds et ensuite les autres par ordre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs petites <oVar>couvées</oVar> pourra-on assembler pour faire une grande bande de pouiets</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la meilleure conduite des poulets appartient au chapon, ainsi la plus profitable <oVar>couvée</oVar> est celle deue à la poule d'Inde</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi pour vous, oyseaux du ciel, Ne sçauriez faire une <oVar>couvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>t. II, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couver ; Berry, couée ; saintong. coûée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvent">
<form>
<orth>COUVENT</orth>
<pron>kou-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maison religieuse d'hommes ou de femmes. Mettre une fille au <oVar>couvent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les seigneurs et les évêques de France mirent, par le consentement du pape Zacharie en 752, Pepin maire du palais sur le trône, et Childéric le dernier de leurs rois dans un <oVar>couvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Hist. de France, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! souffrez qu'un <oVar>couvent</oVar>, dans les austérités, Use les tristes jours que le ciel m'a comptés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Après qu'une personne, Bon gré, mal gré, s'est mise en un <oVar>couvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les garçons dans les colléges et les filles dans les <oVar>couvents</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tolère quelques asiles pour de vieilles filles à Bahia et à Rio-Janeiro ; mais jamais il ne fut permis, dans le Brésil, de fonder aucun <oVar>couvent</oVar> pour des religieuses</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les religieux, les religieuses qui composent la communauté. Tout le <oVar>couvent</oVar> s'assembla.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pensionnat tenu par des religieuses pour des jeunes filles du monde.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">D'après Vaugelas, on écrivait convent, tout en prononçant couvent. On trouve en effet dans RÉGNIER, Sat. XIII : Jour et nuit elle va de convent en convent. La première édition du Dictionnaire de l'Académie écrit convent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui convent [union] a à mal mari, Souvent s'en part à cœur marri</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il li dit qu'ele est nice et folle, Dont tant demore à la karole, Et dont ele hante si sovent Des jolis valez le convent [société]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas mestier que li convent des eglises voisent as ples por lor drois maintenir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XLV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là vint le mestre du Temple et tout le convent, tout deschaus parmi l'ost, pource que leur heberge estoit parmi l'ost</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi s'en retournerent à leur convent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelque beau pere affectionné au convent vient à lire ceci</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. convent, conven, coven, accord, convention ; covent, coven, couvent, assemblée ; catal. couvert ; espagn. et ital. convento. Convent ou couvent, dans le sens d'accord, vient du latin conventum ; dans le sens de réunion, assemblée, couvent, du latin conventus ; et tous deux viennent également de convenire (voy. <ref target="convenir">CONVENIR</ref>). Dès le XIIIe siècle, convent a, du sens de réunion, passé à celui de réunion de religieux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>COUVENT. - REM. Ajoutez : La Bruyère, qui aimait l'archaïsme, dit convent : <cit><quote>Quelques femmes galantes donnent aux convents et à leurs amants</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>des Femmes</biblScope></bibl></cit> (Voy. <ref target="convent">CONVENT</ref> au Supplém.) </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="couver">
<form>
<orth>COUVER</orth>
<pron>kou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se tenir sur les œufs pour les faire éclore, en parlant des femelles des oiseaux. La poule a <oVar>couvé</oVar> tant d'œufs.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais d'abord regardé comme une fable ce que Diodore rapporte de l'industrie des Égyptiens, qui savaient, par une fécondité artificielle, faire éclore des poulets, sans faire <oVar>couver</oVar> les œufs par des poules ; mais tous les voyageurs modernes attestent la vérité de ce fait</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 98, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette poule veut <oVar>couver</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle bâtit un nid, pond, <oVar>couve</oVar> et fait éclore, à la hâte ; le tout alla du mieux qu'il put</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Diphile] retrouve ses oiseaux dans son sommeil : lui-même il est oiseau, il est huppé, il gazouille, il perche, il rêve la nuit qu'il mue ou qu'il <oVar>couve</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entretenir avec soin et mystère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ennuyés de <oVar>couver</oVar> leur cruelle manie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fier serpent qui <oVar>couve</oVar> un venin sous des fleurs</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue, ma très aimable chère, que je <oVar>couve</oVar> une grande joie, mais elle n'éclatera point que je ne sache votre résolution</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas sous un beau semblant d'obéissance et de modestie <oVar>couver</oVar> la rébellion et la violence dans le sein ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Avert. V, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>couvé</oVar> le feu profane dans votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiédeur, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage d'un scélérat qui <oVar>couvait</oVar> de mauvais desseins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois sur votre visage cette méditation profonde qui <oVar>couve</oVar> les germes du génie et les dispose à la fécondité</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel que soit le destin que <oVar>couve</oVar> l'avenir, Terre [Italie], enveloppe-toi de ton grand souvenir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couver</oVar> des yeux, regarder avec plaisir, avec convoitise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il est jaloux de son trésor et qu'il le <oVar>couve</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle prenait Goût à le voir et des yeux le <oVar>couvait</oVar> [un jouvenceau], Lui souriait, faisait la complaisante</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Jean Chouart <oVar>couvait</oVar> des yeux son mort, Comme si l'on eût dû lui ravir ce trésor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaillard corbeau disait en le <oVar>couvant</oVar> des yeux [un mouton] : Je ne sais qui fut ta nourrice</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préparer, renfermer dans son sein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grands mouvements <oVar>Couvent</oVar>, en leurs fureurs, de piteux changements</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air calme <oVar>couve</oVar> une pluie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Couver</oVar> une maladie, porter en soi les germes d'une maladie qu'on craint de voir apparaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Être entretenu sourdement, préparé en silence, sans paraître. Le feu <oVar>couve</oVar> sous la cendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'aucun souffle ne l'éveille, L'humble foyer <oVar>couve</oVar> et sommeille</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un feu qui <oVar>couve</oVar> sous la cendre, se dit d'une passion, d'une haine prête à se réveiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le feu de l'Etna qui <oVar>couvait</oVar> sous la cendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu terrible qui paraissait presque éteint <oVar>couvait</oVar> sous la cendre, pour éclater bientôt avec plus de fureur que jamais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut laisser <oVar>couver</oVar> cela, il ne faut le faire qu'après de mûres réflexions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>couver</oVar>, v. réfl. Être en sourde préparation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne mettez point d'obstacle aux choses qui se <oVar>couvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Devoirs, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les gens un peu pénétrants virent bien qu'il se <oVar>couvait</oVar>, au sujet de mon livre et de moi, quelque complot qui ne tarderait pas d'éclater</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sunt cil qui en leur cuer covent leur malice</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chose que li ton cuer covoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5720</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une geline oï cover, Qui desoz li avoit douze oes [œufs]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 23388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel mal ai dedenz moi cové, Par quoi me covendra finer ; Bien voi ne puis longues durer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8058</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre loviax gisent enmi, Et ma dame Hersent la love, Qui ses loviax norrist et cove</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bien est ores esprouvée La traïson qu'avez <oVar>couvée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2954</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com plus <oVar>couve</oVar> li feus, plus art</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La très grant traïson qu'il ont longtemps covée Fu en l'ost dessus dit très clairement provée, Complainte sur la bataille de Poitiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 3e série, t. II, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi [le feu d'amour] se queuve et engendre, Com li charbons desouz la cendre</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en droite aventure, je vous acertefie, Met-on les oefs <oVar>couver</oVar>, on l'a dit mainte fie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 4460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me <oVar>couve</oVar> continuellement de mes pensées, et les couche en moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tortues et les autruches <oVar>couvent</oVar> leurs œufs de la seuie vue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accoustrements nous eschauffent de nostre chaleur, laquelle ils sont propres à <oVar>couver</oVar> et nourrir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieillard se faict tort et aux siens de <oVar>couver</oVar> inutilement un grand tas de richesses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il couvoit de longtemps en son cœur le paganisme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je <oVar>couve</oVar> quelque maladie causée d'excès</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela descouvrit la maladie cachée et secrette, qui de long temps se couvoit en la ville de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus temeraires se prirent à crier que Crispinus ne couvoit rien de bon en son cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Othon, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La poule couvante ne les poussins esclos ne peuvent souffrir l'incommodité d'un mauvais logis</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui te retient, disoy je, ainsi tard endormie ? Tu ne dois si longtemps en paresse <oVar>couver</oVar> ; La femme d'un vieillard matin se doit lever</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres, p. 327, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y peut bien pondre, mais elle n'y couvera pas</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et normand, couer ; saintong. coûer ; wallon, cover ; génev. gonver ; Franche-Comté, gouver ; provenç. coar ; catal. covar ; ital. covare ; du latin cubare, être couché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvercle">
<form>
<orth>COUVERCLE</orth>
<pron>kou-vèr-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est pour couvrir et fermer. Le <oVar>couvercle</oVar> d'une boîte, d'un pot, d'une marmite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polyphème referme la porte sur nous avec cet horrible rocher qu'il remue avec la même aisance que si c'eût été le <oVar>couvercle</oVar> d'un carquois</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver <oVar>couvercle</oVar> à sa marmite, se dit, dans un parler très libre, d'une femme qui trouve mari ou amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est si décrépite Qui ne trouve, en donnant, <oVar>couvercle</oVar> à sa marmite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. Il n'est pas si méchant pot qui ne trouve son <oVar>couvercle</oVar>, c'est-à-dire il n'y a pas de femme, quelque disgraciée qu'elle soit, qui ne trouve à se marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Item un pot qui dessus le <oVar>couvercle</oVar> a un chevalerot [figure de chevalier]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cavaillerii.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart tint le covercle haut, Et Tybert saut hors de plain vol, Et Renart let chaoir si fort Le covercle, et si l'empaint, Tybert en a la qeue ataint</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ens au covercle [de la coupe] par desus, Illoec ert paint comme Venus, Pallas et Juno ensement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha hay ! qui puet avoir osté Du monument et descouvert Le couvescle et entrouvert ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Résur. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il teint le <oVar>couvercle</oVar> si ferme par le dedans, que plusieurs ensemble qui se preforcerent de l'ouvrir n'y sceurent onques rien faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel pot, tel <oVar>couvercle</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cooperculum, de cooperire (voy. <ref target="couvrir">COUVRIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="couverseau">
<form>
<orth>COUVERSEAU</orth>
<pron>kou-vèr-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Planche mince dont on forme un couvercle pour les meules d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement. Étoffe, tapisserie servant à couvrir des chaises et autres meubles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur lit, leur habitation Estoit soubz arbres ; les rainsel [rameaux] Furent leur toit et couversel</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 387, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mortier, c'est je veux complaire ; le pillon, c'est vous n'aurez rien ; Le couverceau, vous me faschez ; La fiole, vous me plaisez</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvrir ; provenç. cubresel, couvercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvert.1">
<form>
<orth>COUVERT, ERTE</orth>
<pron>kou-vêr, vèr-t'</pron>
<gram>part. passé de couvrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni, muni de quelque chose qui couvre. Maison <oVar>couverte</oVar> en tuile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clos et <oVar>couvert</oVar>, logé dans une maison qui est bien close et qui a bonne toiture. Le propriétaire doit tenir son locataire clos et <oVar>couvert</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se tenir clos et <oVar>couvert</oVar>, se tenir en lieu de sûreté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Batterie <oVar>couverte</oVar>, batterie de bouches à feu renfermée entre deux ponts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ailes <oVar>couvertes</oVar>, ailes des insectes qui sont tout à fait cachées sous les élytres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit <oVar>couvert</oVar>, fruit que le calice, persistant autour de l'ovaire, et se fermant vers le sommet, enveloppe en entier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Servir quelqu'un à plats <oVar>couverts</oVar>, ne lui confier un secret qu'en partie, et aussi lui rendre de mauvais offices secrètement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vêtu. Il n'était <oVar>couvert</oVar> que de simple serge. Un homme bien <oVar>couvert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que veut ce soldat <oVar>couvert</oVar> à la romaine ?</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce désordre à mes yeux se présente Un jeune enfant <oVar>couvert</oVar> d'une robe éclatante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'après de Caillières, 1690, dire un homme bien <oVar>couvert</oVar>, était une façon de parler du dernier bourgeois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a son chapeau sur la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier Guy de Rochefort était assis et <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Couvert</oVar>, mot qui indique qu'on doit couvrir d'un drap les timbales afin d'en amortir le son.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mots <oVar>couverts</oVar>, paroles qui cachent un sens différent de celui qu'elles expriment.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est me conseiller de mourir, en paroles <oVar>couvertes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mots <oVar>couverts</oVar>, paroles honnêtes qui en font entendre d'obscènes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Allée <oVar>couverte</oVar>, allée taillée en berceau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pays <oVar>couvert</oVar>, pays très boisé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chargé, plein de. Une table <oVar>couverte</oVar> de mets. Pays <oVar>couvert</oVar> de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces portiques, ces lieux que vous voyez déserts, De nombreux citoyens seront bientôt <oVar>couverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'océan était <oVar>couvert</oVar> de ses flottes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt nos amis Viendront <oVar>couverts</oVar> du sang que je vous ai promis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le héros en prière Demeura tout <oVar>couvert</oVar> de feux et de lumière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu gémis et tes yeux de larmes sont <oVar>couverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un discours <oVar>couvert</oVar> d'applaudissements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'aime mieux voir morts que <oVar>couverts</oVar> d'infamie Ceux que vient de m'ôter une main ennemie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mourrons, je le sais, mais tout <oVar>couverts</oVar> de gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Protégé, défendu.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Couverte</oVar> de toutes parts, la France est capable de tenir la paix avec sûreté dans son sein, mais aussi de porter la guerre partout où il faut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marie est <oVar>couverte</oVar> de la vertu du Très Haut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>IV, Annonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la gloire éternelle, les fautes des saints pénitents, <oVar>couvertes</oVar> de ce qu'ils ont fait pour les réparer et de l'éclat infini de la divine miséricorde, ne paraissent plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mannheim.... est au confluent du Necker et du Rhin, et <oVar>couverte</oVar> d'un côté par un marais</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Mém. Cour de France, Œuvres, t. II, p. 371, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimé du souverain, de ses rayons <oVar>couvert</oVar>, Vous ne servez qu'un maître, et le reste vous sert</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'accusé <oVar>couvert</oVar> de votre autorité, Sorte de son palais et parle en liberté</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Cette porte est <oVar>couverte</oVar> par une demi-lune. Chemin <oVar>couvert</oVar>, chemin sur le bord extérieur du fossé et où l'assiégé est à l'abri du feu des assiégeants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque sous mon nom il se livre à sa perte, Tiendrai-je sous le sien ma fortune <oVar>couverte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tient en ma faveur leur naissance <oVar>couverte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, tenons, s'il se peut, notre douleur <oVar>couverte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes yeux sur ma conduite incessamment ouverts M'ont sauvé jusqu'ici de mille écueils <oVar>couverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre empire n'est plein que d'ennemis <oVar>couverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les feux mal <oVar>couverts</oVar> n'en éclatent que mieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu d'ennemis <oVar>couverts</oVar> ou déclarés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous le soupçonnez d'une haine <oVar>couverte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je ne sais quel ennemi <oVar>couvert</oVar> Révélant nos secrets, vous trahit et me perd</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jalousies tantôt <oVar>couvertes</oVar>, tantôt déclarées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écouta-t-il Jason, quand sa haine <oVar>couverte</oVar> L'envoya sur nos bords se livrer à sa perte !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce feu, tantôt <oVar>couvert</oVar>, tantôt soufflé avec violence, désolait ces beaux climats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Quinte, octave <oVar>couverte</oVar>, synonyme de quinte, octave cachée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dissimulé. C'est un homme <oVar>couvert</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se tenir <oVar>couvert</oVar>, cacher ses pensées, ses projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Monsieur] se tint <oVar>couvert</oVar> au dernier point au sujet des trois ministres</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. III, p. 464, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : clos et <oVar>couvert</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Vin <oVar>couvert</oVar>, vin d'une couleur rouge foncée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y pleut [dans l'île des Plaisirs] du vin <oVar>couvert</oVar> quand le temps est chargé, et, dans les plus beaux jours, la rosée du matin est toujours du vin blanc</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Drap <oVar>couvert</oVar>, drap qui n'a pas été tondu d'assez près.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couvert.2">
<form>
<orth>COUVERT</orth>
<pron>kou-vêr ; le t ne se lie pas ; un couvêr épais ; au pluriel, l's ne se lie pas : des cou-vêr épais ; cependant plusieurs lient : des kou-vêr-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Logis où l'on est <oVar>couvert</oVar> des intempéries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en peu de jours il eut au fond de l'ermitage Le vivre et le <oVar>couvert</oVar> : que faut-il davantage ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes ayant souvent à peine le <oVar>couvert</oVar> et la pâture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne le <oVar>couvert</oVar> à des passants embarrassés de leur gîte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solitude a préparé à l'oiseau le vivre et le <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dieu ne plaise, dit le lévite, que je loge chez un peuple infidèle, et qu'un Cananéen donne le <oVar>couvert</oVar> à un ministre du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lév. d'Éphr. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Château ou tour avec un comble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage défendu par un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Glacis qui sert de parapet au grand chemin des rondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ombrage que donne un massif d'arbres. Ce jeune bois donne un beau <oVar>couvert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces boutures de peupliers et des épines qui, après avoir pris racine, ont fait un peu de <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sous le <oVar>couvert</oVar>, avec une enveloppe qui porte l'adresse d'un tiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je supplie V. A. R. d'adresser les ordres sous le <oVar>couvert</oVar> de M. du Breuil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a déjà adressé quelques volumes sous le <oVar>couvert</oVar> du général Miollis</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sous le <oVar>couvert</oVar> de l'amitié, en prenant les dehors de l'amitié. Sous le <oVar>couvert</oVar> des formes judiciaires, en usant loyalement ou déloyalement des formes qu'imposent les lois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À <oVar>couvert</oVar>, loc. adv.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupeaux ne pouvaient trouver d'étables pour être mis à <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fourbe est à <oVar>couvert</oVar>, l'autre a tout avoué</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas de ces rois qui, loin du bruit des armes, Sous des lambris dorés donnent ordre aux alarmes, Et, traçant en repos d'ambitieux projets, Prodiguent à <oVar>couvert</oVar> le sang de leurs sujets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Victoires du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre à <oVar>couvert</oVar> son honneur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour savoir, dites-vous, si Jansénius est à <oVar>couvert</oVar>, il faut savoir s'il défend la grâce efficace à la manière de Calvin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de vous mettre par là à <oVar>couvert</oVar> du côté des juges</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà tout ce qu'on peut souhaiter pour mettre l'honneur à <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette définition vous met fort à <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mettre la conscience à <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mettait à <oVar>couvert</oVar> la faiblesse et l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prière, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre son bien, sa fortune à <oVar>couvert</oVar>, les garantir contre les dangers de les perdre, contre des répétitions qui pourraient les compromettre. Voyant ses affaires embarrassées, il a mis la dot de sa femme à <oVar>couvert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur permet de mettre une partie de leur bien à <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mazarin prit ses mesures pour mettre à <oVar>couvert</oVar> ses richesses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Être à <oVar>couvert</oVar>, avoir des garanties sûres pour les avances faites à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À <oVar>couvert</oVar> de, loc. prépos. Dans une situation où l'on est <oVar>couvert</oVar>, et défendu contre quelque chose. Être à <oVar>couvert</oVar> du canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tente où l'on pourra se mettre à <oVar>couvert</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui mettez sa tête à <oVar>couvert</oVar> de la foudre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est attendre l'issue à <oVar>couvert</oVar> de l'orage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vengeance dont Dieu avait voulu les mettre à <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux me voir en vous renaître de ma cendre, Et, par vous à <oVar>couvert</oVar> des outrages du temps, Commencer à mon âge un règne de cent ans</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Nous, à <oVar>couvert</oVar> de toutes ses poursuites, De ce coup hasardeux ne craindrons point les suites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est faite comme vous, on doit être à <oVar>couvert</oVar> de toutes ces sortes de craintes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin de P. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entre [dans la rivière], et son cheval le met à <oVar>couvert</oVar> des voleurs, mais non de l'onde noire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me crois à <oVar>couvert</oVar> des rhumatismes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces refuges où la pudicité est à <oVar>couvert</oVar> des tentations du désespoir et de l'indigence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant seul à <oVar>couvert</oVar> des traits de la satire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre vertu vous met à <oVar>couvert</oVar> du trépas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y est [dans la vertu] du moins à <oVar>couvert</oVar> des dégoûts du monde et des passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu la plus entière n'est plus à <oVar>couvert</oVar> de la contradiction des langues</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pet. nombre des Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que n'opposez-vous pas pour vous mettre à <oVar>couvert</oVar> de ce devoir ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle mit à <oVar>couvert</oVar> de la contagion le trésor de la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mettre son héros à <oVar>couvert</oVar> de surprise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un tout autre sens, à <oVar>couvert</oVar> de, protégé par. Le régiment était à <oVar>couvert</oVar> d'un bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>À <oVar>couvert</oVar> de sa mauvaise mine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a songé qu'à se mettre à <oVar>couvert</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">À COUVERT, à L'ABRI. À l'abri ajoute une idée de protection qui n'est pas dans la locution à couvert. Celui qui est à couvert est simplement couvert ; celui qui est à l'abri est protégé, défendu, garanti. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il deit jurer sur sains que il n'a, ne autre por lui, dou sien à covert ne à descovert, de quei il li puisse fere que plege....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meson en laquele ele doit avoir le covert por son cors garder et garantir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'estant jecté hors du <oVar>couvert</oVar> d'un moulin à vent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne change, pour hyver et temps qu'il face, le mesme bonnet qu'il porte au <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul moyen de loger à <oVar>couvert</oVar> ses blecez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le fit lever, lui priant de lui donner le <oVar>couvert</oVar> pour cette nuit. - Endurez que je demeure ici à <oVar>couvert</oVar>, attendant qu'il soit jour</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>couvert</oVar> [hangar] comme hale de marché, y sera dressé</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les veneurs en leurs termes appellent <oVar>couvert</oVar>, l'opposans à la campagne</quote>
<bibl>
<author>PITHOU</author>
<biblScope>Coust. de Troyes, p. 535, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô combien de biens faits obmis, et de mechancetez se commettent sous le <oVar>couvert</oVar> des formes, lesquelles l'on ne sent pas</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 43, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvert 1 ; provenç. cubert ; portug. coberta ; ital. coperto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvert.3">
<form>
<orth>COUVERT</orth>
<pron>kou-vêr ; le t ne se lie pas ; un couvert élégant ; dites : un kou-vêr élégant ; au pluriel, l's ne se lie pas : des kou-vêr élégants ; cependant plusieurs lient : des kou-vêr-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce dont on couvre une table, nappe, assiettes, cuillers, fourchettes, etc. avant de servir les mets.</dictScrap>
<cit>
<quote>On apporte la nappe et l'on met le <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille.... met le <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un tapis de Turquie Le <oVar>couvert</oVar> se trouva mis ; Je laisse à penser la vie Que firent ces deux amis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, que vois-je ! de bons amis Que rassemble un <oVar>couvert</oVar> bien mis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Acad. et Cav.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>couvert</oVar>, repas qu'un monarque fait en public avec un certain cérémonial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je vois en pitié le Crésus imbécile Qui jusque dans les champs me transporte la ville ; Avec pompe on le couche, on l'habille, on le sert, Et Mondor au village est à son grand <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>couvert</oVar>, repas sans cérémonie des rois et princes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les princesses] mangèrent à leur petit <oVar>couvert</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'assiette, la serviette, la cuiller, la fourchette, le couteau et le verre de chaque convive. Mettez un <oVar>couvert</oVar> pour Monsieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dans un coin cinq ou six <oVar>couverts</oVar> où se mettaient tantôt les unes [des princesses] tantôt les autres, mais qui n'étaient tenus par personne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre dressa pour le festin une tente qui contenait cent tables, où par conséquent il pouvait y avoir neuf cents <oVar>couverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 191, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui apporta un <oVar>couvert</oVar> ; il se jeta d'abord sur l'omelette avec tant d'avidité qu'il semblait n'avoir mangé de trois jours</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir toujours son <oVar>couvert</oVar> mis chez quelqu'un, être certain qu'on y sera toujours reçu à dîner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La cuiller et la fourchette réunies. Une douzaine de <oVar>couverts</oVar> d'argent à filet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étui garni d'un <oVar>couvert</oVar> et du couteau. <oVar>Couvert</oVar> de vermeil. Il porte toujours son <oVar>couvert</oVar> en voyage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Gautier de Passac et messire Guillaume de Lignac demourerent avec les chevaliers et les menerent en une belle chambre où on avoit <oVar>couvert</oVar> pour disner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame ma mère vit que l'on servait madame la Dauphine à <oVar>couvert</oVar>, et madame la duchesse de Bourgogne point</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand madame la duchesse mangeoit là où monsieur le Dauphin estoit, l'on ne la servoit point à <oVar>couvert</oVar>, et ne faisoit on pas d'essay devant elle, mais beuvoit en sa coupe sans couvrir</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis furent amenez en la grande sale, qu'ils trouverent si riche parée, et le <oVar>couvert</oVar> de quatre longues tables si bien ordonné que....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvert 1 ; bourguig. couvar. Mettre le couvert se disait ainsi parce que, aux tables des rois et des princes, les plats, hanaps, salières avaient un couvercle, sorte de garantie extérieure contre l'empoisonnement ; de là couvert a pris le sens des assiettes, fourchette, cuiller, couteau, qu'on met devant un convive, et plus particulièrement encore, de la fourchette et de la cuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couverte">
<form>
<orth>COUVERTE</orth>
<pron>kou-vèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manufactures de terres fines. L'émail dont est revêtue la terre mise en œuvre, faïence ou porcelaine, et qui est composé de substances facilement vitrescibles. C'est sur la <oVar>couverte</oVar> que l'on peint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit de cette conjecture, on peut assurer qu'il n'y a point de porcelaine dont la <oVar>couverte</oVar> soit plus agréable à la vue, plus égale, plus unie, plus solide et plus fine</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quels métaux fondus la pâte blanchissante Forma d'un riche enduit leur <oVar>couverte</oVar> brillante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La portion extérieure de la porcelaine qui est à demi vitrifiée par la cuisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donne le nom de <oVar>couverte</oVar> à cette couche qui constitue proprement la porcelaine</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couverture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un garde-robe gras servait de pavillon, De <oVar>couverte</oVar> un rideau</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Hors d'usage en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, couverture de laine employée par les militaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les emballeurs, enveloppe extérieure de toiles qui viennent du Levant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Châssis sur la forme du papetier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Toiture des bâtiments désarmés ; pont supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. L'une des deux grandes pennes du milieu de la queue d'un faucon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vol à la <oVar>couverte</oVar>, chasse où l'on approche le gibier à la faveur de quelque couvert, haie ou bosquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce convint que il jurast ; S'il ne l'eust fait, il estoit mast ; Mais il joua d'une <oVar>couverte</oVar> Et se sauva de plus grant perte</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jeh. 2950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est, à la <oVar>couverte</oVar>, armé souffisamment</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 895</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si chevaucherent bien un grand temps à la <oVar>couverte</oVar> tousdis en costiant l'ost aux Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il eut bien fait du mauvais, il fut contraint de s'apaiser pour une <oVar>couverte</oVar> de Catalogne que lui donna le sire André</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvert 1 ; provenç. cuberta ; espagn. cubierta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvertement">
<form>
<orth>COUVERTEMENT</orth>
<pron>kou-vèr-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière couverte, cachée.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Mayenne se servit, quoique <oVar>couvertement</oVar>, des seize, qui étaient les quarteniers de la ville</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On corrompt mes sujets, on conspire ma perte, Tantôt <oVar>couvertement</oVar>, tantôt à force ouverte</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Mirame, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car li plusor songent de nuit Maintes choses <oVar>couvertement</oVar> Que l'on voit puis apertement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil meisme qui estoient contre lui estoient si ami couviertement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand jour fut, ces marchands qui estoient <oVar>couvertement</oVar> armés....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès la naissance de l'Eglise chrestienne telles diversitez ont aparu, qui se sont continuées tantost <oVar>couvertement</oVar>, tantost ouvertement, et dureront jusqu'à la fin du monde</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes scythes crevoient les yeulx à touts leurs esclaves et prisonniers de guerre, pour s'en servir plus librement et <oVar>couvertement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couverte, et le suffixe ment ; provenç. cubertament ; espagn. cubiertamente ; ital. copertamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couverture">
<form>
<orth>COUVERTURE</orth>
<pron>kou-vèr-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toile, drap, étoffe quelconque qu'on étend ou qu'on dresse sur une chose pour la couvrir. <oVar>Couverture</oVar> de canapé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les capuchons sont les plus anciennes <oVar>couvertures</oVar> de tête que les ecclésiastiques aient portées à l'église</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. des perruques, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Papier, peau, etc. qui sert à couvrir un livre. La <oVar>couverture</oVar> d'un livre. Une riche <oVar>couverture</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt reliure, quand la <oVar>couverture</oVar> est en peau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument, la <oVar>couverture</oVar> d'un lit. Une <oVar>couverture</oVar> de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mit la tête sous les <oVar>couvertures</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que son père ne découvrît par la lumière qui était dans sa chambre toutes les nuits, qu'il les passait à travailler, il étendait devant sa fenêtre les <oVar>couvertures</oVar> de son lit qui ne lui servaient plus qu'à cacher qu'il ne dormait pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des domestiques qui étaient entrés dans sa chambre lui jetèrent des <oVar>couvertures</oVar> sur la tête et l'étouffèrent [Démétrius]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VIII, p. 576, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>couverture</oVar>, replier le drap et la <oVar>couverture</oVar> et préparer le lit de façon à ce qu'il n'y ait plus qu'à se glisser dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un homme dans la <oVar>couverture</oVar>, le berner ; et fig. se moquer de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus berné vendredi après dîné.... j'eus beau crier et me défendre ; la <oVar>couverture</oVar> fut apportée, et quatre des plus forts hommes du monde furent choisis pour cela</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des choses qui m'effrayait le plus était que, lorsque j'étais bien haut et que je regardais en bas, la <oVar>couverture</oVar> me paraissait si petite, qu'il me semblait impossible que je retombasse dedans</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer la <oVar>couverture</oVar> à soi, de son côté, se faire sa part plus grosse qu'il ne serait juste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pièce d'étoffe en fil ou en laine, plus ou moins ornée, et attachée par un surfaix sur le corps des animaux et surtout des chevaux, pour les protéger contre le froid, la malpropreté, les insectes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. Objet mauvais conducteur du calorique, employé par les jardiniers pour protéger les semis ou plantes contre le froid ou les rayons du soleil, et qui est fait de paille de litière, de feuilles, de branches sèches, de paillassons, de caisses en bois, de cloches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qui forme la surface extérieure d'un toit. <oVar>Couverture</oVar> en tuile, en chaume, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le droit, en Espagne, de se couvrir devant le souverain, droit dont l'octroi est l'objet d'une certaine solennité. D'abord le nouveau grand ou celui qui succède à un autre, car cela est pareil pour la <oVar>couverture</oVar>, visite tous les grands ; j'y menai mon fils ; ensuite il en choisit un pour être son parrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je remarquai la bonté du roi, qui, en peine que mon fils manquât à se couvrir à temps, lui fit deux fois signe de le faire comme il se relevait de son inclination après le cobrios [couvrez-vous] ; il obéit, et s'étant couvert, il fit, comme c'est l'usage, un remercîment au roi de demi-quart d'heure, pendant lequel il mit quelquefois la main au chapeau et le souleva deux fois, à une desquelles le roi mit la main au sien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>576, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>couverture</oVar> de mon second fils se fit le 1er février, jour pour jour, précisément quatre vingt-sept ans depuis la réception de mon père au parlement, comme duc et pair de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>589, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Prétexte, masque, faux-semblant. Des excuses de mal faire et des <oVar>couvertures</oVar> de crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis outre le saint vœu qui sert de <oVar>couverture</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étroite parenté leur sert de <oVar>couverture</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour servir de prétexte et de <oVar>couverture</oVar> à l'avarice et à l'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoy. 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que tout ce qu'il [Henri VIII] publia sur l'embarras de sa succession ne fut qu'une <oVar>couverture</oVar>, tant de ses nouvelles amours que du dégoût qu'il avait conçu de la reine sa femme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait trouver quelque <oVar>couverture</oVar> à un défaut si visible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Prince, sensible à la gloire d'une couronne pour un gendre qu'il estimait, cachait sous cette <oVar>couverture</oVar> la joie du repos de sa famille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>48, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de banque et de commerce. Provisions, cautions données pour assurer un payement. Ce négociant me doit beaucoup, mais j'ai de bonnes <oVar>couvertures</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Dépôt de titres ou d'espèces exigé souvent du client par l'intermédiaire pour diminuer les risques que ce dernier a à courir dans la conclusion des marchés à terme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Morceau de gros acier forgé recouvrant un morceau d'acier fin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque d'une serrure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planches inclinées pour garantir de la pluie des piles de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. f. plur. Plumes recouvrant le dessus et le dessous des pennes des ailes et de la queue des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E [tu] dunas à mei la coverture de la tue salut, e la tue destre receut mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma dolor n'a mestier <oVar>couverture</oVar> ; Si souspris sui, que je ne sai que faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce ke il puist ferir et ocire les devotes pensées, s'atapist il desor la covreture de dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiert soi [le feu] es tours, et el maistre clochier ; Les covretures covint jus trebuchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>couverture</oVar> [du lit] à ses deus mains [elle] saisi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La covreture de la sele Ert d'un brun paile de Castele</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le bourgeois qui trahit les avoit, se mit à fuire par <oVar>couverture</oVar> avec eux [afin de couvrir sa trahison]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vouldroye prier que vous me prestissiez ung de ces escus à porter à ceste assemblée et les <oVar>couvertures</oVar> [cottes] et tout l'autre habillement</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire chevalier, que povez vous avoir de ainsi seigner ? Certes, dit Nero par <oVar>couverture</oVar> [feinte], c'est pour la douleur de ma playe qui se est reprinse à seigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes saisissent à deux mains toute <oVar>couverture</oVar> de contraster à leurs maris</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'harquebuserie sans <oVar>couverture</oVar> se renverse aisement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nappes, les <oVar>couvertures</oVar> du lit, il vendoit tout cela</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle leur monstra un flambeau ardent de dessus un figuier sauvage, en estendant derriere quelques tapis et <oVar>couvertures</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>couvertures</oVar> de licts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses faultes n'ont aucune <oVar>couverture</oVar> ne couleur honneste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. et Rom. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonna que les <oVar>couvertures</oVar> des maisons se feissent avec la cognée, et les huisseries avec la sie seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur commune voix [des chirurgiens] est que ce fut le roy St Louys, le tirant en <oVar>couverture</oVar> [preuve] de l'appointé qui fut fait entre maistre François Fromond et Robert de Langres, chirurgiens du roy jurez du chastelet d'une part, et maistre François de Troyes prevost d'autre</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, IX, p. 821, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvert 1 ; bourguig. couvature ; rouchi, couverto ; wallon, cofeteu ; provenç. coopertura, cubertura ; catal. cubertora ; espagn. cobertura ; ital. copritura. L'ancien français avait aussi covertor, covertur, couvretoir, qui étaient masculins et venaient de coopertorium. Fort sont li lac [liens] et grant li couvertour, Ce n'est pas gas, Enquelz cil est ki aime par amours, Poésies mss. avant 1300, t. I, f° 63, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couverturier">
<form>
<orth>COUVERTURIER</orth>
<pron>kou-vèr-tu-rié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des kou-vèr-tu-rié-z' achalandés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant ou marchand de couvertures de lit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couverture ; provenç. coberturier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvet">
<form>
<orth>COUVET</orth>
<pron>kou-vè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les kou-vè-z et la braise</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit pot de cuivre ou de terre qui sert de chaufferette aux marchandes se tenant en plein air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couver ; génev. covet ; bourguig. côvò, couveau, chaufferette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couveuse">
<form>
<orth>COUVEUSE</orth>
<pron>kou-veû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poule qui couve. Une bonne <oVar>couveuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Four hydraulique où l'on fait les couvaisons artificielles, soit de graine des vers à soie, soit d'œufs de poule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En quelque heu qu'on loge les <oVar>couveuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couver ; picard, couvoère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvi">
<form>
<orth>COUVI</orth>
<pron>kou-vi</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des œufs <oVar>couvis</oVar>, œufs gâtés soit par un commencement de couvaison, soit pour avoir été trop longtemps gardés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous allons par peché perissant pour plusieurs dieux, où sommes obeissant ; dont puons trop plus que l'œuf couvy, et tout par nostre folye</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de couvé ; Berry, coui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvoir">
<form>
<orth>COUVOIR</orth>
<pron>kou-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil à couver artificiellement des œufs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La hauteur de la couche appellée <oVar>couvoir</oVar> [dans un jardin] montera jusqu'à deux ou trois pieds sur terre.... au <oVar>couvoir</oVar>, en telle maniere dressé et accommodé, sera semée la graine de melon</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvraille">
<form>
<orth>COUVRAILLE</orth>
<pron>kou-vra-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des semailles dans quelques contrées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Couvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvreau">
<form>
<orth>COUVREAU</orth>
<pron>kou-vrô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Loire, d'un poisson, dit aussi convreau, alosa finta, Cuvier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="couvre-chef">
<form>
<orth>COUVRE-CHEF</orth>
<pron>kou-vre-chèf ; Chifflet, Gramm. p. 208, au XVIIe siècle, dit que l'f ne se prononce jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bonnet, chapeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jupiter fit à Typhon leur grand chef D'une montagne un couvre-chef</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigantomachie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant sur soi ce nouveau couvre-chef</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme la duchesse] était sur son lit en robe de veuve bordée et doublée d'hermine, pareille à celle des duchesses veuves, et comme elles ayant le couvre-chef</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>262, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui il ne se dit plus que par plaisanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage pour la tête, ainsi appelé parce que les circonvolutions recouvrent la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>couvre-chefs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre teisserandes [ouvrière] de queuvrechiers de soie à Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il vuet à s'amie novele Donner cuevrechief ou cotele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9808</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun de nous prit sa buire et les emplismes, et puis nous mismes au retour vers la ville, nos visages enveloppés de couvre-chefs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ladicte damoyselle estoit en son habit de dueil et n'avoit que ung couvre chief sur la teste, qui estoit habit humble et simple et pour leur faire pitié par raison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire draps et cravechiez, Nappes, touailles et oreillez....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Nativité de N. S. J. C. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes mariées, icy prez, en forgent, de leur couvre-chef, une figure sur leur front, pour se glorifier de la jouissance [d'être mariées] ; et, venant à estre veufves, le couchent en arriere et ensepvelissent soubz leur coeffure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ayme mieulx mourir l'espée au poing à la deffense de la muraille pour le service du roy, que languir en mon list le couvrechief en la teste, pour naturelle mort attendre</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, ms. f° 27, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvrir, et chef dans le sens de tête ; wallon, courchî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-face">
<form>
<orth>COUVRE-FACE</orth>
<pron>kou-vre-fa-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de fortification. Pièce à peu près pareille aux contre-gardes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-faces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-feu">
<form>
<orth>COUVRE-FEU</orth>
<pron>kou-vre-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile dont on se sert pour couvrir le feu et le conserver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coup de cloche qui marquait l'heure de se retirer chez soi et d'éteindre feu et lumière. Sonner le <oVar>couvre-feu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les femmes publiques] étaient obligées de s'y rendre à dix heures du matin et d'en sortir dès qu'on sonnait le couvre-feu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 73, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>couvre-feu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il ne portent lanterne et candelle ardant, puis ke li cloke de cuevrefu ara soné</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus crespignier ne puet ne ne doit ouvrer ne faire ouvrer en nule seson, puis l'eure que quevre feu est sonez à Saint Merry</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'oïrent covre-feu soner, Et con il l'orent entendu, Onques n'i ont plus atendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22086</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvrir, et feu ; angl. curfew.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-giberne">
<form>
<orth>COUVRE-GIBERNE</orth>
<pron>kou-vre-ji-bèr-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étui, soit de toile écrue, soit de cuir verni, dont on enveloppe la giberne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-gibernes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et giberne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-joint">
<form>
<orth>COUVRE-JOINT</orth>
<pron>kou-vre-join</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Maçonnage qui cache le joint de deux dalles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Tringle de bois dont on couvre les joints des planches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-joints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et joint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-lit">
<form>
<orth>COUVRE-LIT</orth>
<pron>kou-vre-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'étoffe ou de tapisserie servant à couvrir des lits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>couvre-lits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-lumière">
<form>
<orth>COUVRE-LUMIÈRE</orth>
<pron>kou-vre-lu-miê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Autrefois petite plaque en plomb ou en cuivre, aujourd'hui petit dôme en plomb ou en cuivre, dont on recouvre la lumière des canons. pour empêcher que rien n'y entre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-lumières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et lumière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-pied">
<form>
<orth>COUVRE-PIED</orth>
<pron>kou-vre-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite couverture qui sert à couvrir les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couverture en laine ouvragée, ou en étoffe blanche, ou en autre étoffe, généralement assortie aux rideaux, et qui s'étend sur le lit tout entier pour l'orner et cacher le dessous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne dit rien sur le pluriel. De son côté Laveaux remarque : " On devrait écrire, au singulier, un couvre-pieds, car il s'agit de ce qui couvre les pieds et non le pied. Mais, puisque l'usage veut qu'on écrive couvre-pied sans s au singulier, on doit l'écrire de même au pluriel ; car, au singulier comme au pluriel, il a la même signification. " à ce que dit Laveaux, il faut ajouter que, au pluriel, s'il n'y a pas de faute à écrire des couvre-pied, il n'y en a pas non plus à écrire des couvre-pieds. </note>
<etym>Couvrir, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-plat">
<form>
<orth>COUVRE-PLAT</orth>
<pron>kou-vre-pla</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvercle qu'on place sur un plat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-plats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et plat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-platine">
<form>
<orth>COUVRE-PLATINE</orth>
<pron>kou-vre-pla-ti-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir qui couvrait la platine d'un fusil pour la défendre de l'humidité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque de plomb dont on recouvre la batterie-platine d'un canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-platines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et platine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvre-shako">
<form>
<orth>COUVRE-SHAKO</orth>
<pron>kou-vre-cha-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couverture de shako en toile cirée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des couvre-shakos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Couvrir, et shako.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couvreur">
<form>
<orth>COUVREUR</orth>
<pron>kou-vreui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait ou répare les couvertures de maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de cœur pense à remplir ses devoirs, à peu près comme le <oVar>couvreur</oVar> pense à couvrir.... Le premier n'est guère plus vain d'avoir forcé un retranchement, que celui-ci d'avoir monté sur de hauts combles, ou sur la pointe d'un clocher</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des <oVar>couvreurs</oVar>, grimpés au toit d'une maison, En font pleuvoir l'ardoise et la tuile à foison</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tête ne tourne point aux <oVar>couvreurs</oVar> sur les toits</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Compagnon <oVar>couvreur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Couvreur</oVar> de table, celui qui met la table, dans une grande maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis venaient six <oVar>couvreurs</oVar> de table, un contrôleur, un chef de café</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Office du roi de Pologne et les mets nationaux lorrains, p. 6, Nancy, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li couvreres ki autrement le [la maison] couverroit, il seroit à dis livres [d'amende]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charrons, <oVar>couvreurs</oVar> de mesons et toutes autres manieres d'ouvriers qui euvrent du trenchant en merrien</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil Vautre estoit un <oVar>couvreur</oVar> de maisons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Couvrir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couvrir">
<form><orth>COUVRIR</orth><pron>kou-vrir</pron>, je couvre, nous couvrons ; je couvrais ; je couvris ; je couvrirai ; je couvrirais ; couvre, couvrons ; que je couvre, que nous couvrions ; que je couvrisse ; couvrant ; couvert, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garantir à l'aide d'une chose qu'on étend ou met sur une autre <oVar>Couvrir</oVar> une voiture avec la bâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il voie que tous les hommes portent à peu près le même masque, mais qu'il sache aussi qu'il y a des visages plus beaux que le masque qui les <oVar>couvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couvrir</oVar>, <oVar>couvrir</oVar> à soi. Elle s'était <oVar>couvert</oVar> la tête de son voile.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeune fille se mit à pleurer en se <oVar>couvrant</oVar> le visage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lévite d'Éphr. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le couvercle. <oVar>Couvrir</oVar> la marmite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garnir d'un toit. <oVar>Couvrir</oVar> une maison en ardoises, en tuiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Envelopper. <oVar>Couvrir</oVar> un livre. <oVar>Couvrir</oVar> un canapé de toile de Perse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de dames. <oVar>Couvrir</oVar> une dame, mettre une dame sur celle qui est arrivée à dame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. <oVar>Couvrir</oVar> une dame, mettre sur une flèche une seconde dame pour empêcher que la première ne soit battue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de domino. <oVar>Couvrir</oVar> un dé, adapter à un dé posé un autre dé qui manque à l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux de carte. <oVar>Couvrir</oVar> une carte, mettre une carte sur une autre. <oVar>Couvrir</oVar> une carte, mettre de l'argent dessus. <oVar>Couvrir</oVar> un momon, accepter le défi d'un momon (voy. <ref target="momon">MOMON</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération, <oVar>couvrir</oVar> d'or un tableau, un manuscrit rare, en donner un prix excessif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque et de bourse. Donner une couverture, offrir des garanties.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> le feu, mettre de la cendre dessus pour le conserver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Couvrir</oVar> la joue à quelqu'un, lui donner un soufflet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> les pauvres, leur donner des vêtements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> quelqu'un, augmenter ses vêtements pour qu'il n'ait pas froid. Cet enfant s'enrhumera, vous ne le <oVar>couvrez</oVar> pas assez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> un malade, augmenter ses couvertures, pour qu'il n'ait pas froid ou pour qu'il sue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Charger, remplir à l'extérieur. <oVar>Couvrir</oVar> un habit d'or. Ce cabriolet m'a <oVar>couvert</oVar> de boue. Les Anglais <oVar>couvrirent</oVar> la mer de leurs vaisseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>couvrirai</oVar> plafonds, voûte, voussure Par cent magots....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lui qui voulut que son fils, encore enfant, montât sur l'échafaud et qui lui dit : Soyez <oVar>couvert</oVar> de mon sang, et apprenez à mourir pour vos rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> les bougies, y mettre la dernière couche, en les attachant par la tête au cerceau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> les perles, enduire d'essence d'Orient l'intérieur des perles factices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couvrir</oVar> de honte. Cette action le <oVar>couvrit</oVar> de honte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui sera pas difficile de <oVar>couvrir</oVar> de confusion de simples particuliers comme vous et vos jésuites, qui, par un attentat criminel, usurpent l'autorité de l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12, Défense.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son infâme Antinoüs, dont il fit un Dieu, <oVar>couvre</oVar> de honte toute sa vie [de l'empereur Adrien]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être répandu sur, être étendu sur. Une foule nombreuse <oVar>couvrait</oVar> les rues et les places.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand de tels gens <oVar>couvriront</oVar> vos remparts, Je vous dirai : dormez, poëtes picards ; Devers la Somme on est en assurance ; Devers le Rhin tout va bien pour la France</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où se peuvent cacher tes saints ? Les pécheurs <oVar>couvrent</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rougeur me <oVar>couvre</oVar> le visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout imita Paris [lors de la St-Barthélemy] ; la mort, sans résistance, <oVar>Couvrit</oVar> en un moment la face de la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les vignes qui <oVar>couvrent</oVar> principalement les campagnes voisines de la capitale</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun physicien ne doute aujourd'hui que la mer n'ait <oVar>couvert</oVar> une grande partie de la terre habitée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Abus de la crit. Œuvres, t. IV, p. 256, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Kutusof, plus confiant dans ses canons que dans ses soldats, ne cherchait à vaincre que de loin ; ses feux <oVar>couvraient</oVar> tellement tout le terrain occupé par les Français, que le même boulet qui renversait un homme du premier rang allait tuer sur les dernières voitures les femmes fugitives de Moscou</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist de Nap. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On dit qu'une encre <oVar>couvre</oVar>, quand elle a une bonne teinte noire sur le papier qu'on imprime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Interposer une chose comme défense ou rempart. Il le <oVar>couvrit</oVar> de son corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée qui nous <oVar>couvrait</oVar> des ennemis était invincible</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus grande partie de la cavalerie, bardée de fer, <oVar>couvrait</oVar> le front de cette aile droite</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 219, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces forces destinées à <oVar>couvrir</oVar> les établissements de leur nation, à détruire ceux de leur ennemi, étaient plus que suffisantes pour ce double objet</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les montagnes de Norvège sont des boulevards admirables qui <oVar>couvrent</oVar> de ce vent les pays du Nord</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles <oVar>couvriront</oVar> les racines des ardeurs du soleil</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Arsace et Ism.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En même temps que sur son flanc droit le maréchal se fait un rempart de ces malheureux, il a regagné les bords du Dniéper, dont il <oVar>couvre</oVar> son flanc gauche, et il marche entre deux s'avançant ainsi de bois en bois, de plis de terrain en plis de terrain, profitant de toutes les sinuosités, des moindres accidents du sol</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Couvrir</oVar> un siége, empêcher que l'ennemi ne le fasse lever. <oVar>Couvrir</oVar> ses derrières, empêcher que l'ennemi ne puisse inquiéter l'arrière-garde ou couper les communications.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un vaisseau en <oVar>couvre</oVar> un autre quand il se place, dans un combat, entre ce vaisseau attaqué et l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pavillon <oVar>couvre</oVar> la marchandise, c'est-à-dire que, par exemple, un navire de commerce sous pavillon français ne peut être visité par aucun vaisseau de guerre d'une autre nation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couvrir</oVar> quelqu'un de sa protection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pourrons tous les deux, empressés à lui plaire, <oVar>Couvrir</oVar> de nos respects la vieillesse d'un père</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voile de la nature qui <oVar>couvre</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes choses <oVar>couvrent</oVar> quelque mystère ; toutes choses sont des voiles qui <oVar>couvrent</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne sort du secret de la nature qui le <oVar>couvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les affections temporelles <oVar>couvrent</oVar> les biens spirituels où elles conduisent ; les joies temporelles <oVar>couvrent</oVar> les maux éternels qu'elles causent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le <oVar>couvrez</oVar> [le moi], vous ne l'ôtez pas pour cela</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étant jeune, j'ai su bien user des plaisirs ; Ores j'ai d'autres soins en semblables désirs ; Je veux passer mon temps et <oVar>couvrir</oVar> le mystère</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce masque trompeur de fausse hardiesse Nous déguise sa crainte et <oVar>couvre</oVar> sa faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, pour perdre quelqu'un, <oVar>couvrent</oVar> insolemment De l'intérêt du ciel leur fier ressentiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Couvrons</oVar> à l'infidèle un vif ressentiment</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour-propre que l'on <oVar>couvre</oVar> du beau nom de l'amour de la vérité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un appareil d'hymen <oVar>couvrant</oVar> ce sacrifice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis tu cinq ans ; et jusques à ce jour D'un voile d'amitié j'ai <oVar>couvert</oVar> mon amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle tâchait de <oVar>couvrir</oVar> sous ces paroles menaçantes la joie de son cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu qu'il porte dans son cœur est <oVar>couvert</oVar> sous de viles apparences</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, qui dans mes mains a remis votre enfance, D'une profonde nuit <oVar>couvre</oVar> votre naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Couvre</oVar> plutôt ce nom d'un éternel silence</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Idom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi était presque anéantie ; elle fut <oVar>couverte</oVar> par [disparut sous] l'opulence de la cité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces exemples nous montrent combien une religion mal entendue, qui <oVar>couvre</oVar> du nom respectable de la divinité les plus grands crimes, est capable de faire illusion à l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 15, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Couvrant</oVar> leurs intérêts de l'intérêt des cieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Couvrir</oVar> sa marche, la cacher, la dérober à l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les chats] savent <oVar>couvrir</oVar> leur marche, dissimuler leur dessein</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Couvrir</oVar> sa marche, cacher sa conduite, ses démarches, ses vues, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt <oVar>couvrant</oVar> sa marche et ses finesses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> son jeu, tenir les cartes que l'on a en main, de manière qu'elles ne soient pas vues des autres joueurs ; et fig. cacher ses intentions, ses actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que M. le cardinal Mazarin joua et <oVar>couvrit</oVar> très bien son jeu en cette rencontre</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. II, p. 440, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Pallier, excuser....</dictScrap>
<cit>
<quote>Un adroit mensonge à <oVar>couvrir</oVar> le forfait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! faut-il que le rang dont on veut tout <oVar>couvrir</oVar>, De cent sots tous les jours nous oblige à souffrir !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, vous voulez en vain <oVar>couvrir</oVar> son attentat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un voile d'équité <oVar>couvrant</oVar> mon injustice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa haute réputation et l'éclat de ses victoires <oVar>couvrirent</oVar> ces irrégularités</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XI, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On blâme les faveurs dont vous <oVar>couvrez</oVar> leurs crimes</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quelles qualités purent jamais <oVar>couvrir</oVar> les vices qui le rendirent l'objet de la haine de ses sujets ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'agrément <oVar>couvre</oVar> tout, il rend tout légitime ; Aujourd'hui dans le monde on ne connaît qu'un crime, C'est l'ennui....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Effacer, réparer, en parlant des fautes, des manquements. Une amnistie a <oVar>couvert</oVar> ce délit. Un mariage subséquent <oVar>couvre</oVar> le défaut de naissance des enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Couvrir</oVar> la prescription, l'interrompre. <oVar>Couvrir</oVar> une nullité, l'écarter de manière qu'elle ne puisse plus être opposée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> un crime, s'est dit quelquefois dans un sens analogue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dominer, étouffer. Le bruit qui se faisait dans l'assemblée <oVar>couvrait</oVar> la voix de l'orateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le poëte] n'a qu'à dire un mot pour <oVar>couvrir</oVar> nos voix grêles, Comme un char en passant <oVar>couvre</oVar> le bruit des ailes De mille moucherons</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de commerce. Suffire à. Le produit de la recette n'a pas <oVar>couvert</oVar> les frais.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Couvrir</oVar> une enchère, enchérir au-dessus de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En parlant des animaux, s'accoupler avec la femelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les brebis étaient <oVar>couvertes</oVar> par les mâles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>couvrir</oVar>, v. réfl. Se vêtir, s'envelopper. Se <oVar>couvrir</oVar> d'un manteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fière Fulvie Se <oVar>couvre</oVar>, sans rougir, d'un vil déguisement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre un vêtement qui garantisse du froid. Il fait froid, il faut se <oVar>couvrir</oVar> davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>couvrir</oVar> d'un sac mouillé, apporter de méchantes excuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couvrir</oVar> de diamants, s'en parer avec profusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>couvrir</oVar> des apparences, du manteau de la vertu, cacher ses vices sous des apparences d'honnêteté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Mettre sur sa tête quelque chose qui coiffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez du diadème à leurs yeux vous <oVar>couvrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Mettre son chapeau. <oVar>Couvrez</oVar>-vous, monsieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Henri IV, à l'audience qu'il donna à Dom Pèdre de Tolède, le 3 juillet 1608, dit aux maréchaux de France et aux ducs de se <oVar>couvrir</oVar>, voyant que cet ambassadeur entrait et s'avançait sans se découvrir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 362, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>couvrir</oVar> de lauriers, remporter d'éclatantes victoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez d'autres viendront à mes ordres soumis Se <oVar>couvrir</oVar> des lauriers qui vous furent promis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Être rempli. La place se <oVar>couvrit</oVar> de curieux. Voyez comme son visage se <oVar>couvre</oVar> d'une rougeur subite. La terre se <oVar>couvre</oVar> de verdure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses sept collines Se <oVar>couvrent</oVar> à vos yeux de meurtres, de ruines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux se <oVar>couvrirent</oVar> à l'instant d'un épais nuage semblable à celui de la mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le héros, à ce discours flatteur, Sentit <oVar>couvrir</oVar> son front d'une noble rougeur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>couvrir</oVar> du sang de quelqu'un, le tuer ou le faire tuer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>couvrir</oVar> de gloire. Se <oVar>couvrir</oVar> de honte. Se <oVar>couvrir</oVar> de boue, s'avilir par des bassesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accepter [la vie], ce serait me <oVar>couvrir</oVar> d'infamie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le ciel, le temps se <oVar>couvre</oVar> de nuages, ou, absolument, le ciel, le temps se <oVar>couvre</oVar>, des nuages s'étendent sur le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, rentrons ici ; j'ai changé de pensée ; et puis le temps se <oVar>couvre</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'horizon se <oVar>couvre</oVar>, il survient des obstacles, des circonstances difficiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de guerre. Se <oVar>couvrir</oVar> d'un bois, d'un retranchement, d'une rivière, s'en faire un abri contre l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>On remarquera dans le campement de Chatenoy l'éminence qu'occupa ce grand capitaine et le ruisseau dont il se <oVar>couvrit</oVar> sous le canon du retranchement de Selestadt</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Se <oVar>couvrir</oVar>, tenir la pointe de l'épée de son adversaire hors de la ligne du corps. Se <oVar>couvrir</oVar> de son épée, manier si adroitement son épée qu'on défende contre les coups toutes les parties de son corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se défendre, se protéger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils leur laissent à peine au bout de dix années, Pour se <oVar>couvrir</oVar> de nous, l'ombre des Pyrénées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se <oVar>couvraient</oVar> de l'autorité de la loi civile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Usure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain vous vous <oVar>couvrez</oVar> des vertus de vos pères</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, au trictrac, se <oVar>couvrir</oVar>, placer une seconde dame sur une flèche qui n'en avait qu'une.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se <oVar>couvrir</oVar> de, se cacher sous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus] s'est encore plus caché en se <oVar>couvrant</oVar> de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir de vaincre est si naturel, que, quand il se <oVar>couvre</oVar> du désir de faire triompher la vérité, on prend souvent l'un pour l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Semer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel grain veux-tu répandre dans ces lieux ? Le manant dit : Monseigneur, pour le mieux, Je crois qu'il faut les <oVar>couvrir</oVar> de touselle, Car c'est un grain qui vient fort aisément</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papefig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui fut cuvert d'un paile alexandrin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuvert en sont li val et les montagnes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et son cheval [il] fait enseler et covrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al segnor chi covre le ciel de nues e aprested à la terre pluvie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou cil qui aint [aime] du cuer à son pooir Et ne s'en sait mie très bien <oVar>couvrir</oVar> [cacher]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Au temps] Que bois et prés sont de mainte semblance, Vert et vermeil, <oVar>couvert</oVar> d'erbe et de flor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ä icel jour [vous] serez tuit mal bailli, Se sa pitié [de Dieu] ne cuevre sa puissance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E covrit confusiun la meie face</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reis esteit, e evesques voleit estre altresi ; Deus s'en est coreciez, de liepre le covri</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E tutes lur funteines estuperez ; et tuz lur champs de pierres cuverez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Rue qui] ne fust toute <oVar>couverte</oVar> de dras très richement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lit au roi Pepin [elle] fait sa fille <oVar>couvrir</oVar> [mettre sous les couvertures]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] n'i ot fors [que] buissonciaus où du vent [elle] s'est <oVar>couverte</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment le peuvent-il avoir ainsi <oVar>couvert</oVar> [caché le meurtre] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la damoisiele fu renvoiie dechà mer, et arriva en Pontiu ; et là, couvri son grant pieché, et ne s'osoit demonstrer au roi Felippe son frere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>compainz, compainz, ce doivent querre Cil qui sunt en aperte guerre ; Mès MaleBouche est trop couvers, Il n'est mie anemis ouvers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7859</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ung destor fu li cuivers [perfide] D'erbes et de fuelles couvers, Por ceus espier et sorprendre Qu'il voit as roses la main tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie del retor lui cuevre Le pensé dont il est en doute</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sens est perdus qui est couvers [caché]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la fame si bien se cuevre, Ne ja n'i sera descouverte, Devant qu'ele soit espousée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coment et de quei les chevaus deivent estre covers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après, quant li commun veut avoir conte, il se queuvrent qu'il ont conté li uns à l'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant [je] voi ces oisiaus esjoïr Por la douçor de la saison, Lors [je] chant por ma dolor covrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. t. XXIII, p. 749</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>couvrir</oVar> sa desloyauté, et pour geter le blasme sur le calife de la prise de la ville</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant ce vient après la Saint Remy, les sept rivieres s'espandent par le païs et cuevrent les terres pleinnes [les plaines]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute sa gent qui estoient mal armées, il les envoia par une valée <oVar>couverte</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le gouvernement des princes françois [titre d'un livre], <oVar>couvert</oVar> de cuir blanc à queue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et jà estoient les tables <oVar>couvertes</oVar> en la chambre mesme ; adonc demanda il l'eau pour laver</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ma foi, respondirent aucuns, sire, malement pouvons-nous savoir, car les Anglois sont <oVar>couverts</oVar> quelle chose ils feront ni où ils se trairont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les brigands] espioient une bonne ville ou un bon chastel ; et puis s'assembloient vingt ou trente brigands, et s'en aloient tant de jour que de nuit, par voies <oVar>couvertes</oVar>, que ils entroient en celle ville droit sur le point du jour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doubtoit plus la guerre <oVar>couverte</oVar> que la guerre ouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les raisons que sçauroye alleguer en ceste matiere ne sçauroyent <oVar>couvrir</oVar> la faute de foy et d'honneur que le duc commist</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau souper fut en haste <oVar>couvert</oVar> et servi</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors, un d'entre eux <oVar>couvrit</oVar> la table et mit le banquet dessus</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se bouterent en une chambre au plus près où elles avoient fait <oVar>couvrir</oVar> chacune son lit, LOUIS XI</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien viengne le roi Perceforest qui a garanty et <oVar>couvert</oVar> le mauvais pays de ceste forest</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Haine esmeut contention, mais charité <oVar>couvre</oVar> toutes iniquitez</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Couvert</oVar> de sang et de playes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>couvrir</oVar> des maulx et inconvenients qui nous menacent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller la teste <oVar>couverte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils alloient à la guerre obscurement <oVar>couverts</oVar> et sans atour imperial</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur avoit jamais dit de qui ilz estoient filz, sinon en parolles <oVar>couvertes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y proceda par voye <oVar>couverte</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz faisoient <oVar>couvrir</oVar> leurs chiennes et leurs juments par les plus beaux chiens et les meilleurs estalons qu'ilz pouvoient recouvrer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se cachoient durant le jour en quelques lieux <oVar>couverts</oVar>, là où ilz se reposoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit que les perdrix s'engressent à <oVar>couvrir</oVar> leurs femelles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je couvray tous les lopins desdits pots desdites drogues couchées avec le pinceau</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, cependant qu'on <oVar>couvrira</oVar> pour vous donner un mauvais soupper, voulez-vous faire un tour d'allée ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il valoit mieux confesser une faute en grammaire, que de la <oVar>couvrir</oVar> par des blasphemes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentil-homme bien <oVar>couvert</oVar> s'arresta devant la boutique d'un orphevre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cabinet de livres <oVar>couverts</oVar> bien proprement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aubigné s'estoit jetté au devant de lui pour le <oVar>couvrir</oVar> de son corps et empecher qu'il ne lui mesavint</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cosseins arresta ceux qui estoient sortis, avec nombre de noblesse et gens <oVar>couverts</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air nebuleux, <oVar>couvert</oVar> et humide</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voire s'en treuve [des vins] de si tardifs, que jamais ne peuvent venir rouges ne couvers [chargés, colorés], quoiqu'on les tienne un mois dans la cuve</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô que mal-aisement l'ambition se <oVar>couvre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>975</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu plus <oVar>couvert</oVar> est le plus ardent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retournerent en la salle où l'on commençoit desjà à <oVar>couvrir</oVar> [à servir], et se mirent à table</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 14, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Couvrir</oVar> la joue [souffleter]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, covrir ; bourgnig. côvre ; picard, cœuvrir ; saintong. chuvrir ; wallon, covrî ; rouchi, couver ; provenç. cobrir, cubrir ; espagn. cubrir ; ital. coprire ; du latin cooperire, de co, pour cum, et operire, couvrir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="couvrose">
<form>
<orth>COUVROSE</orth>
<pron>kou-vro-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Agaric en conque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot, d'origine d'ailleurs inconnue, paraît tenir à coprose, un des noms du coquelicot, et à couperose 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="couze">
<form>
<orth>COUZE</orth>
<pron>kou-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom générique des cours d'eau dans le Puy-de-Dôme, J. VERNE, Géogr. de la France, p. 596.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="covariant">
<form>
<orth>COVARIANT</orth>
<pron>ko-va-ri-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Fonction des coefficients et des variables d'une forme telle que, si on effectue dans la forme une substitution linéaire, la nouvelle fonction semblable des coefficients et des variables de la transformée soit égale à la fonction primitive multipliée par une puissance du module de la transformation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="covenant">
<form>
<orth>COVENANT</orth>
<pron>ko-ve-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ligue ou convention que les Écossais firent ensemble pour maintenir leur religion telle qu'elle était en 1580.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si hom volt derainer <oVar>covenant</oVar> de terre vers soun seignor</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et respont Guesnes : tenez me <oVar>covenant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. covenant, de l'ancien français covenant, qui signifiait convention, chose convenue ; de convenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="covenantaire">
<form>
<orth>COVENANTAIRE</orth>
<pron>ko-ve-nan-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui avait adhéré au covenant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Covenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="covendeur">
<form>
<orth>COVENDEUR</orth>
<pron>ko-van-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend avec un autre un objet possédé en commun.</dictScrap>
</sense>
<etym>Co, du latin cum, avec, et vendeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="covet">
<form>
<orth>COVET</orth>
<pron>ko-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille univalve, du genre buccin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cowpox">
<form>
<orth>COWPOX</orth>
<pron>kou-poks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eruption qui se manifeste sur les trayons des vaches, et qui contient le virus vaccin, préservatif de la petite vérole.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. cow-pox, de cow, vache, et pox, bouton, éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coxal">
<form>
<orth>COXAL, ALE</orth>
<pron>ko-ksal, ksa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la hanche. Les muscles coxaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coxa (voy. <ref target="cuisse">CUISSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="coxalgie">
<form>
<orth>COXALGIE</orth>
<pron>ko-ksal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur ou maladie de la hanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, composé du latin coxa, cuisse, et du mot grec, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coxalgique">
<form>
<orth>COXALGIQUE</orth>
<pron>ko-ksal-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la coxalgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coxo-fémoral">
<form>
<orth>COXO-FÉMORAL, ALE</orth>
<pron>ko-kso-fé-mo-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'os coxal et au fémur. L'articulation coxo-fémorale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. coxa, cuisse, et fémoral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coyau.1">
<form>
<orth>COYAU</orth>
<pron>ko-iô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coyer">COYER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coyau.2">
<form>
<orth>COYAU</orth>
<pron>ko-iô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson de mer, du genre spare, peu estimé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="coyer.1">
<form>
<orth>COYER</orth>
<pron>ko-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pièce de bois, entaillée sur la roue d'un moulin, qui sert à soutenir les aubes sur lesquelles l'eau tombe pour faire tourner la roue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois qui porte sur la partie inférieure des chevrons et sur la saillie de l'entablement, pour former l'avance de l'égout d'un toit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Seimier, id est le <oVar>coyer</oVar> [la croupe du cerf]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="coyer.2">
<form>
<orth>COYER</orth>
<pron>ko-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit ustensile de bois ou de cuivre dans lequel les faucheurs mettent leur pierre à aiguiser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cotarius, qui est relatif à la pierre à aiguiser ou queux, du latin cos, cotis, pierre à aiguiser (voy. <ref target="queux">QUEUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crabe">
<form>
<orth>CRABE</orth>
<pron>kra-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom du principal genre des crustacés décapodes (cancer), dont la plupart des espèces peuvent servir d'aliment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage commun, nom du <oVar>crabe</oVar> commun (carcin ménade), qui se loge dans le sable de la mer et qui est bon à manger. <oVar>Crabe</oVar> tourteau, dit vulgairement tourteau, poupart et gourballe (cancer pagurus).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit crustacé, qui se loge dans l'intérieur des moules et de quelques mollusques bivalves (pinnothère).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné, à cause de leur forme, à des excroissances blanchâtres et purulentes qui surviennent quelquefois à la plante des pieds chez les individus qui ont été affectés de pian.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Crabe</oVar> de Biarritz (scorpène-truie de Linné), sorte de poisson dit en Provence rascasse rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'une espèce de bois d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Crabe a été fém. par ex. dans Trévoux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chancre de mer, dit en françois <oVar>crabe</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. carabus ; picard (StValery), crampe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crabier">
<form>
<orth>CRABIER</orth>
<pron>kra-bié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les kra-bié-z' et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de l'ardée cracra, dite aussi <oVar>crabier</oVar> d'Amérique et héron <oVar>crabier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique du martin-pêcheur <oVar>crabier</oVar>, ainsi que du chien <oVar>crabier</oVar>, du raton <oVar>crabier</oVar> et du didelphe <oVar>crabier</oVar> ou didelphe cancrivore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crabite">
<form>
<orth>CRABITE</orth>
<pron>kra-bi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crustacé fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crabotage">
<form>
<orth>CRABOTAGE</orth>
<pron>kra-bo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première foncée d'une ardoisière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crabron">
<form>
<orth>CRABRON</orth>
<pron>kra-bron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'insectes hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crabro.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crabronide">
<form>
<orth>CRABRONIDE</orth>
<pron>kra-bro-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une tribu d'insectes hyménoptères, famille des fouisseurs, qui habitent le midi de l'Europe et le nord de l'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crac">
<form>
<orth>CRAC</orth>
<pron>krak'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot exprimant le bruit sec que font les corps durs se rompant ou s'entre-choquant. J'entendis <oVar>crac</oVar>, c'était une solive qui éclatait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Interjection familière, exprimant la soudaineté d'un fait. <oVar>Crac</oVar> ! le voilà par terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que la bouche il ouvre, Pour en manger son chien de sou [de fruits qui pendent au-dessus de sa tête], <oVar>Crac</oVar>, ils s'en vont je ne sais où</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>crac</oVar> semblable à des hélas Accompagna sa culbute</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Maladie des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crachat">
<form>
<orth>CRACHAT</orth>
<pron>kra-cha ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des cra-cha-z abondants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière évacuée par la bouche après les efforts de l'expectoration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors Neptune ayant toussé, Et plusieurs <oVar>crachats</oVar> repoussé, Qui voulaient sortir tous ensemble</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Typh. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>crachats</oVar>, les soufflets, les fouets, les dérisions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>crachats</oVar> infâmes dont on couvre ce visage glorieux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se noyer dans son <oVar>crachat</oVar>, dans un <oVar>crachat</oVar>, échouer, se perdre en des cas où rien n'était si facile que de réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maison faite de boue et de <oVar>crachat</oVar>, maison bâtie de matériaux très peu solides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, nom des plaques des grades supérieurs dans les ordres de chevalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont des titres, et, je crois, Des <oVar>crachats</oVar> et même des croix</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Échelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figurez-vous, sur une estrade, un homme tout brillant de <oVar>crachats</oVar>, devant lui une table, et sur la table une urne</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Défaut ressemblant à une toile d'araignée, dans une glace.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Crachat</oVar> de lune, nom vulgaire du nestoc commun (algues), lequel a fait partie du genre tremelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme celui qui crache contre le ciel, et son <oVar>crachat</oVar> lui retourne au visage</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cracher">CRACHER</ref> ; Berry, crât, craiat ; provenç. crai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crache">
<form>
<orth>CRACHE</orth>
<pron>kra-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Rejet de matières par le devant de la tuyère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cracher">CRACHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craché">
<form>
<orth>CRACHÉ, ÉE</orth>
<pron>kra-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rejeté par la bouche. Les matières crachées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est son portrait tout <oVar>craché</oVar>, se dit d'un enfant qui ressemble parfaitement à son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>En le voyant, l'esprit le plus bouché Y reconnut mon portrait tout <oVar>craché</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crépinade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez faire Que cet enfant ne soit vous tout <oVar>craché</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Les deux amis</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pascal l'a employé dans le sens de : sur qui on a craché. Il doit être trahi, craché, souffleté, Proph. 21. </note>
</entry>
<entry xml:id="crachement">
<form>
<orth>CRACHEMENT</orth>
<pron>kra-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cracher. <oVar>Crachement</oVar> de sang, rejet par la bouche d'un sang qui vient des poumons ou de l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'envieux en eut un <oVar>crachement</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sortie de gaz et de vapeurs par la lumière d'une arme à feu mal fabriquée ou détériorée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant l'haleine puante et <oVar>crachement</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cracher">
<form>
<orth>CRACHER</orth>
<pron>kra-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rejeter hors de la bouche. Il ne fait que <oVar>cracher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi toujours renifler ! Moucher, tousser, <oVar>cracher</oVar>, et toujours me parler !</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Don Japhet, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme incommode à tout le monde, malpropre, dégoûtant, sans cesse un lavement ou une médecine dans le ventre, mouchant, toussant, <oVar>crachant</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux mêmes qui avaient le privilége de l'approcher ne pouvaient ni rire ni <oVar>cracher</oVar> en sa présence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 93, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis un petit homme si fier, il prit une prise de tabac avec tant de hauteur, il se moucha si impitoyablement, il <oVar>cracha</oVar> avec tant de flegme, il caressa ses chiens d'une manière si offensante pour les hommes, que je ne pouvais me lasser de l'admirer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettres pers. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Cracher</oVar> au nez, au visage de quelqu'un, l'insulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on songe à cela, on a envie de lui <oVar>cracher</oVar> au nez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est à <oVar>cracher</oVar> dessus, cela mérite tout mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Cracher</oVar> blanc, ou <oVar>cracher</oVar> du coton, avoir soif, être altéré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cracher</oVar> au bassin, donner de l'argent qu'on voudrait ne pas donner, et aussi donner de l'argent pour contribuer à quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>craché</oVar> en l'air et cela lui est retombé sur le nez, ce qu'il a fait a tourné à son désavantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et dans le même sens, <oVar>cracher</oVar> en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cracher</oVar> contre le ciel, se dit d'un homme qui blasphème la Providence, ou, en un autre sens, qui insulte des puissances tellement grandes, que l'injure retombe sur lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une arme à feu <oVar>crache</oVar>, quand des grains de poudre et des étincelles sont jetés au dehors par la lumière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un moule <oVar>crache</oVar>, quand il rejette une partie du métal en fusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette plume <oVar>crache</oVar>, se dit d'une plume dont le bec fait jaillir l'encre en écrivant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Expectorer, rejeter de la bouche. <oVar>Cracher</oVar> du sang. <oVar>Cracher</oVar> quelque chose de mauvais qu'on a dans la bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Cracher</oVar> du latin, dire des mots latins, faire des citations latines.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez point déployer toute votre doctrine, Faire le pédagogue et cent mots me <oVar>cracher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cracha</oVar> du grec et du latin</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auquel des deux, je vous prie, accorderai-je le nom de botaniste, de celui qui sait <oVar>cracher</oVar> un nom ou une phrase à l'aspect d'une plante, sans rien connaître à sa structure, ou de celui....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettr. Élém. sur la bot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>cracher</oVar> des sentences, des proverbes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cracher</oVar> des injures, se répandre en injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les cruautés de ces mains qui m'attachent, Le mépris effronté que ces bourreaux me <oVar>crachent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Larmes de saint Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cracher</oVar> son fait à quelqu'un, lui dire sans ménagement, injurieusement, ce qu'on pense de sa conduite. Vous n'avez pu vous contenir, et vous lui avez <oVar>craché</oVar> son fait au nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un bâtiment <oVar>crache</oVar> ses étoupes, quand la fatigue fait ouvrir les coutures, au point que les étoupes en sortent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi firent Giwui, quant il unt Deu jugié ; Vilment l'unt escrié, batu e coleié ; Enmi le vis li unt escopi e rachié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vaut [vin de pomme] especiaument à ciaus [ceux] qui ont le pis [la poitrine] aspre et sec, et qui ne puent legierement rachier</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart jut sus tot en travers, Les denz li brisa en la bouche, En la chiere li <oVar>crache</oVar> et mouche, Es eulz [yeux] li boute le baston, Et poile as ongles le grenon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14986</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il crachoit le sanc de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vrayment, c'estes vous tout poché ; Car quoy ? qui vous auroit <oVar>craché</oVar> Tous deux encontre la paroy D'une maniere et d'un aroy, Si seriez-vous sans difference</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estes vous, dy-je, tout <oVar>craché</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour plus les injurier, prirent la banniere du roy de France, et l'allerent trainant au long des boues, et marcherent et cracherent sus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avez vous jamais entendu que signifie <oVar>cracher</oVar> au bassin ? .... Ilz crachoient dedans les plats, affin que les houstes desistassent manger</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme celui qui <oVar>crache</oVar> contre le ciel</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'opiniastré combat de traict et de main, le navire est brisé à coups de hache, chaque pertuis <oVar>crachant</oVar> du sang</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>crache</oVar>-en-ruelle [un vieillard catarrheux]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le père tout <oVar>craché</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'ose <oVar>cracher</oVar> de peur d'avoir soif [se dit d'un avare]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils peignent le prisonnier <oVar>crachant</oVar> au visage de ceuix qui le tuent et leur faisant la moue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, crâier, cracher salement ; picard, raker ; bourguig. craiché ; wallon, rèchi, rachi ; provenç. es-cracar ; sicil. s-craccare ; pays de Coire, s-cracchiar ; du germanique : anc. scandinave, hrâki, salive, hraekia, cracher ; anglo-sax. hroekan. La forme germanique, avec l'h devant l'r, explique à la fois cracher et racher qui sont le même mot, comme Chlodovig contient à la fois Clovis et Louis, Il est probable que le latin screare renferme un radical commun à celui des langues germaniques (scr égal à hr) ; mais il ne peut rendre raison des formes romanes ; il aurait donné escreïer, et non cracher ni surtout rachier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cracheur">
<form>
<orth>CRACHEUR, EUSE</orth>
<pron>kra-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ne fait que cracher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crachoir">
<form>
<orth>CRACHOIR</orth>
<pron>kra-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de vase où l'on crache, dans les appartements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crachotement">
<form>
<orth>CRACHOTEMENT</orth>
<pron>kra-cho-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de crachoter ; fréquente expulsion d'une petite quantité de salive hors de la bouche. Il a un <oVar>crachotement</oVar> perpétuel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crachoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crachoter">
<form>
<orth>CRACHOTER</orth>
<pron>kra-cho-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cracher souvent et peu à la fois. Il ne fait que <oVar>crachoter</oVar>. Le malade a <oVar>crachoté</oVar> toute la matinée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fréquentatif de cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cracidé">
<form>
<orth>CRACIDÉ</orth>
<pron>kra-si-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Individu du genre crax ou hocco (oiseaux).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cracovie">
<form>
<orth>CRACOVIE</orth>
<pron>kra-ko-vie</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de <oVar>Cracovie</oVar>, arbre autrefois célèbre, au jardin du Palais-Royal, auprès duquel se rassemblaient les nouvellistes.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CRACOVIE. Ajoutez : </re>
<re>Il a ses lettres de Cracovie, c'est un homme qui débite des bourdes. M. Éman Martin, Courrier de Vaugelas, 15 déc. 1876, p. 106, rattache cette locution à ce que raconte M. Francisque Michel, Dict. d'Argot, p. 123, d'une hôtellerie de Moncrabeau, Lot-et-Garonne, nommée l'Hôtel de Cracovie, dont le maître délivrait, moyennant quelques sous, des brevets de hâbleur que les mauvais plaisants envoyaient, par la poste, aux menteurs de leur connaissance. </re>
</re>
<etym>M. Éman Martin pense que le nom de la ville polonaise a été choisi par jeu de mots avec craque, hâblerie, craquer, hâbler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cracovienne">
<form>
<orth>CRACOVIENNE</orth>
<pron>kra-ko-viè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse polonaise vive et légère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cracovie, ville de Pologne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cracoviste">
<form>
<orth>CRACOVISTE</orth>
<pron>kra-ko-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux nouvellistes et gobe-mouches qui se réunissaient sous l'arbre de Cracovie (voy. <ref target="cracovie">CRACOVIE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cracque">
<form>
<orth>CRACQUE</orth>
<pron>kra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fente, dans les exploitations de mines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="craquer">CRAQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cracra">
<form>
<orth>CRACRA</orth>
<pron>kra-kra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du fruit de l'arbousier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cradeau">
<form>
<orth>CRADEAU</orth>
<pron>kra-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sardine, dans quelques départements.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cradot">
<form>
<orth>CRADOT</orth>
<pron>kra-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la jeune brême de rivière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craffe">
<form>
<orth>CRAFFE</orth>
<pron>kra-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Banc de pierre qui gêne l'exploitation d'une ardoisière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crag">
<form>
<orth>CRAG</orth>
<pron>kragh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Calcaire coquillier de l'étage supérieur du terrain supercrétacé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot celtique signifiant pierre, et qui, sous la forme de crag ou crage, est usité en ce sens dans quelques départements : les Chaumes de crage, nom d'une localité près d'Angoulême.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crai">
<form>
<orth>CRAI</orth>
<pron>krè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gravier calcaire qui recouvre la plaine de la Côte-d'Or.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même mot que crag.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craie">
<form>
<orth>CRAIE</orth>
<pron>krê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Carbonate de chaux amorphe qu'on trouve dans le sein de la terre, où il forme des bancs plus ou moins épais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fonds de <oVar>craie</oVar> [dans les fleuves] résistent plus que ceux de sable ou de limon</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>craie</oVar> que l'on croyait si moderne se trouve ainsi bien reculée dans les siècles de l'avant-dernier âge</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuis de ce tuf ingrat la rudesse indocile, Et le fonds plein de <oVar>craie</oVar> où gît l'affreux reptile</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Craie</oVar> coulante, chaux carbonatée pulvérulente, rendue fluide par l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crayon de <oVar>craie</oVar>, ou, simplement, <oVar>craie</oVar>, petit morceau de <oVar>craie</oVar> taillé en crayon et avec lequel on écrit sur un tableau noir, ou sur tout autre fond qui n'est pas blanc. Tracer à la <oVar>craie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Craie</oVar> de Briançon, nom impropre donné à la variété écailleuse de la stéatite (talc), qui est un silicate de magnésie et dont les tailleurs se servent pour tracer leurs lignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Marque que le maréchal-des-logis faisait sur la porte des maisons où les personnes suivant la cour en voyage devaient loger. Loger à la <oVar>craie</oVar>. Cette maison est exempte de la <oVar>craie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cet usage est complétement aboli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Maladie des oiseaux de proie, dite aussi pierre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ele ert [était] aussi blanche comme croie qu'on houe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre à potier, ne nule autre maniere de terre, ne croie, ne doivent rien de chaucie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là prent Diex son repast, son confort et sa joie ; Trestout le remanant ne prise ung trait de croie</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1496</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dix muys de vin blanc comme croye</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or ne trouverent ilz point là, sur l'heure, de croye ou de terre blanche pour marquer, à raison de quoy ilz prirent de la farine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque excrement blanc semblable à la croye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. creta.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAIE. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Roulin, creta ( e long) signifie proprement la terre passée au sas, de cernere, cribler, la creta ( e long), comme l'a montré M. A. Brongniart, désignant non la craie, mais une argile smectique, mêlée de parties siliceuses, que l'on criblait pour certains usages. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="craignant">
<form><orth>CRAIGNANT</orth><pron>krè-gnan</pron>, part. présent indéclinable, qui s'est employé autrefois dans cette seule locution : une personne très craignant Dieu.  <cit><quote>Clotaire, prince très pieux, très <oVar>craignant</oVar> Dieu</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Mœurs, 1er peuple.</biblScope></bibl></cit> </form>
</entry>
<entry xml:id="craillement">
<form>
<orth>CRAILLEMENT</orth>
<pron>kra-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cri de la corneille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Craillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crailler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAILLEMENT. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Le chant des rossignols se fera entendre parmy l'importun <oVar>craillement</oVar> des corbeaux</quote><bibl><author>DU BARTAS</author><biblScope>Œuv. 1611, Advertissement</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crailler">
<form>
<orth>CRAILLER</orth>
<pron>kra-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du cri de la corneille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crailler, croailler</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crain.1">
<form>
<orth>CRAIN</orth>
<pron>krin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que donnent les mineurs aux fissures de séparation des couches, quand ces fissures sont perpendiculaires, ou à peu près, aux couches de stratification.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Certaines solutions de continuité dans les couches de houille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crain.2">
<form>
<orth>CRAIN</orth>
<pron>krin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="crou">CROU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craindre">
<form><orth>CRAINDRE</orth><pron>krin-dr'</pron>, je crains, tu crains, il craint, nous craignons, vous craignez, ils craignent ; je craignais ; je craignis ; je craindrai ; je craindrais ; crains, qu'il craigne, craignons, craignez ; que je craigne, que nous craignions, que vous craigniez ; que je craignisse ; craignant ; craint, crainte, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éprouver le sentiment qui fait reculer, hésiter devant quelque chose qui menace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne <oVar>craint</oVar> pas la mort ne <oVar>craint</oVar> pas les menaces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut tout doit tout <oVar>craindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut <oVar>craindre</oVar> rien quand on a tout à <oVar>craindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois <oVar>craignent</oVar> surtout le reproche et la plainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le <oVar>craindrais</oVar> bientôt s'il ne me <oVar>craignait</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il les <oVar>craint</oVar> sans cesse, ils le <oVar>craignent</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous [Phéniciens] avions tout à <oVar>craindre</oVar> de sa sagesse [de Sésostris]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une de ses maximes, qu'il fallait <oVar>craindre</oVar> les ennemis de loin pour ne les plus <oVar>craindre</oVar> de près et se réjouir à leur approche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentor, qui <oVar>craignait</oVar> les maux avant qu'ils arrivassent, ne savait plus ce que c'était que de les <oVar>craindre</oVar> dès qu'ils étaient arrivés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans l'état où j'entre, à te parler sans feinte, Elle a lieu de me <oVar>craindre</oVar>, et je <oVar>crains</oVar> cette <oVar>crainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, je <oVar>crains</oVar> le crime et non point le trépas</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Inès de Castro, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Espérer, c'est se flatter de la jouissance d'un bien ; <oVar>craindre</oVar>, c'est se voir menacé d'un mal</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité sens. part. I, ch. 3, § 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Craindre</oVar> pour quelqu'un, pour quelque chose, <oVar>craindre</oVar> qu'il ne lui arrive quelque mal, quelque dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Thalès] avait coutume de dire que la preuve d'un bon gouvernement était d'engager les sujets non à <oVar>craindre</oVar> le prince, mais à <oVar>craindre</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 616, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>craindre</oVar>, inspirer la <oVar>crainte</oVar>. Ils se sont fait longtemps <oVar>craindre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on cherche si fort les moyens de se faire <oVar>craindre</oVar>, on trouve toujours auparavant ceux de se faire haïr</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Révérer, respecter. <oVar>Craindre</oVar> son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>crains</oVar> Dieu, cher Abner</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire des méchants en un moment s'éteint ; L'affreux tombeau pour jamais les dévore ; Il n'en est pas ainsi de celui qui te <oVar>craint</oVar> : Il renaîtra, mon Dieu, plus brillant que l'aurore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crains</oVar> Dieu, et garde ses commandements, car c'est là tout l'homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous que ceux qui <oVar>craignent</oVar> les dieux n'ont rien à <oVar>craindre</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que les sujets espèrent en Dieu et que les souverains le <oVar>craignent</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne <oVar>craindre</oVar> ni Dieu ni diable, se dit d'un homme méchant et capable de tout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ce cheval <oVar>craint</oVar> l'éperon, il obéit à l'éperon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des choses inanimées, éprouver du dommage ne pas résister. Ces plantes <oVar>craignent</oVar> la gelée Arbres qui ne <oVar>craignent</oVar> pas l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. <oVar>Craindre</oVar> avec de et l'infinitif, hésiter, ne pas oser. Ne <oVar>craignons</oVar> pas de parler en cette circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit dans ses jugements [du juge qui veut s'agrandir] qu'une justice imparfaite, semblable, je ne <oVar>craindrai</oVar> pas de le dire, à la justice de Pilate....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cesse on prend le masque, et quittant la nature, On <oVar>craint</oVar> de se montrer sous sa propre figure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les pas d'un banni <oVar>craignez</oVar>-vous de marcher ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des soupirs qui <oVar>craignaient</oVar> de se voir repoussés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu était mort peu regretté de son maître, qui <oVar>craignit</oVar> de lui devoir trop</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens régner avec nous si tu <oVar>crains</oVar> de servir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le subjonctif accompagné de la particule ne.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Craignez</oVar>-vous qu'il ne vienne ? Je <oVar>crains</oVar> qu'en l'apprenant son cœur ne s'effarouche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais importuné Votre Majesté pour lui demander du bien ; je <oVar>crains</oVar> que je ne l'importune en lui disant qu'elle m'en a fait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>crains</oVar> presque, je <oVar>crains</oVar> qu'un songe ne m'abuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! <oVar>Craignez</oVar>-vous déjà qu'ils ne soient écoutés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout m'est suspect : je <oVar>crains</oVar> que tout ne soit séduit ; Je <oVar>crains</oVar> Néron, je <oVar>crains</oVar> le malheur qui me suit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant qu'il vivra, <oVar>craignez</oVar> que je ne lui pardonne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! courez et <oVar>craignez</oVar> que je ne vous rappelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>craint</oVar> qu'il n'essuyât les larmes de sa mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans la particule ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous fallait, pour vous, <oVar>craindre</oVar> votre clémence, Et que le sentiment d'un cœur trop généreux, Usant mal de vos droits, vous rendît malheureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>craint</oVar> qu'un indiscret la vienne révéler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je <oVar>crains</oVar> qu'elle [la patience] échappe et que, s'il continue, Je ne m'obstine plus à tant de retenue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec juste raison je <oVar>crains</oVar> qu'entre nous deux L'égalité rompue en rompe les doux nœuds, Et que ce jour fatal à l'heur de notre vie Jette sur l'un de nous trop de honte ou d'envie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le plus grand des maux toutefois que je <oVar>crains</oVar>, C'est que mon triste sort me livre entre ses mains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>craignez</oVar> que ma foi vous l'ose reprocher</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'accusiez pourtant, quand votre âme alarmée <oVar>Craignait</oVar> qu'en expirant ce fils vous eût nommée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je <oVar>crains</oVar> pour vous qu'un Romain vous écoute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>craindrais</oVar> que peut-être à quelques yeux suspects tu me fisses connaître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais hélas ! je <oVar>crains</oVar> bien que j'y perde mes soins</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Oui, mais qui rit d'autrui Doit <oVar>craindre</oVar> qu'à son tour on rie aussi de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soins d'un amour extrême Devroient moins vous alarmer ; Vous <oVar>craignez</oVar> trop qu'on vous aime ; Ne <oVar>craignez</oVar>-vous point d'aimer ?</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Proserpine, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>craignant</oVar> qu'on me fasse un crime de mes pleurs</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Andronic, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Craignant</oVar> surtout qu'à rougir on l'expose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien que la particule ne soit réellement explétive, cependant l'usage en a consacré l'emploi ; et la supprimer est une licence qui n'est permise qu'à la poésie ; elle l'est aussi quand la construction est interrogative ou implique un sens négatif :</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-on <oVar>craindre</oVar> que des choses si généralement détestées fassent quelque impression dans les esprits ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. du Tart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut prendre du profit, sans <oVar>craindre</oVar> qu'il soit usuraire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>crains</oVar> peu qu'un grand roi puisse en être jaloux</quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Électre, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>craindre</oVar>, suivi de que, veut le subjonctif, mais sans la particule ne. Je ne <oVar>crains</oVar> pas qu'il fasse cette faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne <oVar>craignez</oVar> pas que, prêt à vous désobéir, Il apprenne avec moi, seigneur, à vous trahir</quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Xerx. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>crains</oVar> pas qu'on soupçonne de partialité sur cet article un homme que l'on n'a pas accusé jusqu'ici d'être fort doucereux</quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Préf. d'Idom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si ne pas <oVar>craindre</oVar> est dit interrogativement, le que suivant est suivi de ne : ne <oVar>craignez</oVar>-vous pas qu'il ne vienne ? Cependant on peut dire aussi sans ne : ne <oVar>craignez</oVar>-vous pas qu'il vienne ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Craindre</oVar>, suivi d'un verbe qu'accompagne la négation, exprime la <oVar>crainte</oVar> que la chose ne se fasse pas, et par conséquent le désir qu'elle se fasse. Je <oVar>crains</oVar> de ne pas le voir. Je <oVar>craignais</oVar> qu'il ne vînt pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>craindre</oVar>, avoir <oVar>crainte</oVar> de soi-même, v. réfl. Il se <oVar>craint</oVar> soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>craignait</oVar> trop peu, ce qui est le caractère de ceux qui n'ont pas le soin de leur réputation</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. II, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Un bon vaisseau ne craint que la terre et le feu</form>, c'est-à-dire les seuls dangers qu'il court sont la côte où il peut échouer et le feu qui le peut embraser. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Conjecturer, juger, en <oVar>craignant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voie que vous avez prise et que vous <oVar>craignez</oVar> n'être pas la meilleure, ne le sera pas toujours sans doute</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé M. 9 février 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Se <oVar>craindre</oVar>, être <oVar>craint</oVar>, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [Charles - Quint] était instruit de tout ce qui se disait et se <oVar>craignait</oVar>, et qu'il ne négligerait rien pour avoir partout des gens qui lui donnassent avis de tout</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du concile de Trente, trad. de le Courayer, t. I, p. 670</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Craindre, suivi d'un verbe à l'infinitif, exige la préposition de : je ne crains pas de me tromper, si je parle ainsi ; et non : je ne crains pas me tromper. </p>
<p>2.  <cit><quote>La construction de <oVar>craindre</oVar>, suivi de que et d'un verbe, est le subjonctif ; il faut donc se garder d'imiter ces phrases de Fénelon : Je <oVar>crains</oVar> bien que tous ces petits sophistes grecs achèveront de corrompre les mœurs romaines</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Dial. des morts, n° 37</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je <oVar>craignais</oVar> que les Grecs nous communiqueraient bien plus leurs arts que leur sagesse</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ne <oVar>craignais</oVar>-tu pas que Pythias ne reviendrait point et que tu payerais pour lui ?</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>ib. n° 21</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme. </p>
</note>
<re type="SYN.">CRAINDRE, APPRÉHENDER, AVOIR PEUR, REDOUTER. Redouter se distingue des trois autres en ce qu'il exprime la crainte de quelque chose de supérieur, de terrible, à quoi on ne peut résister Appréhender se distingue de craindre et avoir peur, en ce que, conformément à son étymologie, il indique une vue de l'esprit, une attention portée sur l'avenir, sur la possibilité ; ce qu'on appréhende apparaît moins comme probable que comme possible. Au contraire, ce qu'on craint apparaît non-seulement comme possible, mais aussi comme probable. Enfin, avoir peur désigne un état de l'âme où devant le péril le courage fait défaut ; on peut craindre le danger et pourtant y faire tête ; mais si on a peur du danger, il est le plus fort et nous emporte. Je redoute l'orage veut dire que je le regarde comme formidable ; j'appréhende l'orage, qu'il me paraît possible ; je crains l'orage, que les effets m'en semblent dangereux pour moi ; j'ai peur de l'orage, qu'il m'ôte tout courage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me crendreie que vous vous meslissiez [faire mêlée, combattre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seürs est Charles, que nul homme [il] ne crent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Franc, dit Rollant, bone gent honorée, Sur toutes autres cremue et redoutée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] creim que occis soit ainz que soions là</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! je cren mout qu'il n'i ait encombrer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cil qui faillir crient Est si destrois, quant secours ne lui vient</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que povre sont li autre chevalier, Si crement la demorance [de rester à la croisade]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car mult cremi de sei, quant le respuns oï ; Mult nota les paroles que li quens respundi</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car plus criement assez le terrien seignur Que il ne funt Jesu le puissant createur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sire est la meie salut ; cui crenderai je ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E crendrunt les genz le tuen num</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns hom astoit en la terre Us, ki out num Job, simples et droituriers, cremmanz Deu e repairans ensus del mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 442</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li autre remestrent [restèrent] moult à malaise dedens Constantinople, come cil qui cremoient à perdre toute la terre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li diex d'amors onc ne cremut, Ne por fortune ne se mut</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6913</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forment se fist la serve et douter et cremir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si te criement li paien tuit, à pou que chascuns ne s'en fuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un moult haut prince cremu et renommé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja pour mesdit, barat ne jenglerie, Ne cesserai de vous <oVar>craindre</oVar> et amer De plus en plus, chiere dame sans per</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 141, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple doit chascun jour labourer Pour les estas des nobles soutenir, Et si les doit honourer et cremir</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Gouvern. des rois</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins se soucyer et moins se travailler et entreprendre moins de choses, plus <oVar>craindre</oVar> à offenser Dieu</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reprenez donc vos forces et couraiges, et ne <oVar>craignez</oVar> des François les oultraiges</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>crains</oVar> à vous donner de la peine</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>crains</oVar> vous recommander ung si homme de bien</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma povre sœur faict un si très grant duel, que je <oVar>crains</oVar> bien sa santé</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entends point parler de la dicte commission, qui me faict <oVar>craindre</oVar> qu'il y ait quelque empeschement</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gentilhomme <oVar>craignant</oVar> sa vie s'il offensoit son maistre, et la damoiselle, son honneur</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape, se <oVar>craignant</oVar> qu'on luy teinst propos qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses adversaires craignoient de le piquer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>craindre</oVar> point à mourir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est-il à <oVar>craindre</oVar> que la honte les desespere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils craignoient à m'accoster</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignants qu'ils ne vinssent à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins ne <oVar>craignent</oVar> de s'en servir à toute sorte d'usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun <oVar>craint</oVar> à estre espié et contreroollé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veulx ny me <oVar>craindre</oVar>, ny me sauver à demy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>crains</oVar> que c'est un traistre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien <oVar>crains</oVar> je que nous lui aurons très fort hasté sa ruine par notre contagion, et que nous lui aurons bien cher vendu nos opinions et nos arts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tyrans qui sont contrains, faisans mal à tous, se <oVar>craindre</oVar> de tous</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la maison voisine ard, on doit bien <oVar>craindre</oVar> la sienne</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et craignoient les mariniers que leur vaisscau ne peust pas resister à la violence des vagues.I ls craignoient de rencontrer des hommes, et si avoient peur de n'en rencontrer point pour la grande faulte et necessité qu'ilz avoient de vivres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commun populaire <oVar>craint</oVar> ordinairement ceulx qui le mesprisent, et avance ceulx qui le <oVar>craignent</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui disent que tous les princes le haïssent, et mesmes qu'il a à se <oVar>craindre</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Albe se <oVar>craignant</oVar> de la Bourgongne, quoi que les Suisses fussent obligez à la garantir, despescha quelques troupes legeres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estrange est son plumage, et je <oVar>crains</oVar> à loger, Pour n'estre point deceu, un si jeune estranger</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>814</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>craint</oVar> ni les rez ni les tondus [il ne <oVar>craint</oVar> personne]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. crainre ; provenç. cremer ; du latin tremere, trembler et aussi craindre. L'articulation tr s'est changée facilement en cr ; ce qu'il faut admettre, bien qu'on n'en ait pas d'exemples, l'étymologie étant d'ailleurs appuyée par le sens et par la forme eindre qui répond à emere, comme dans empreindre d'imprimere. Craindre répond à trémere avec l'accent sur tré, comme geindre à gémere ; cremir répond à une conjugaison changée, tremire, comme gémir à gemire ; non pas tremiscere ou gemiscere qui auraient donné cremoistre, gemoistre ou gemaistre, comme dans les formations de ce genre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CRAINDRE. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">1. Ajoutez : Cependant Corneille a dit craindre à : Si du sang d'une fille il craint à se rougir, Théod. Mais Corneille a corrigé plus tard craindre à en : craindre de. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="craint">
<form>
<orth>CRAINT, CRAINTE</orth>
<pron>krin, krin-t'</pron>
<gram>part. passé de craindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Elle fut plus crainte qu'aimée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome poursuit en vous un ennemi fatal Plus conjuré contre elle et plus <oVar>craint</oVar> qu'Annibal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Craint</oVar> de tout l'univers, il vous faudra tout craindre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Espagnols sont craints, mais ils sont en horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sont-ils ? Des savants renommés par leurs grâces, Des poëtes loués dans toutes les préfaces, Des hommages du Nord dans Paris assiégés, Craints peut-être à la cour et pourtant protégés</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crainte">
<form>
<orth>CRAINTE</orth>
<pron>krin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment par lequel on craint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ôter de <oVar>crainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là que l'on tient ses voisins en contrainte, Ses peuples en repos, ses ennemis en <oVar>crainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils vous tiennent ici, tout est pour eux sans <oVar>crainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si notre Rome eût fait toutes vos <oVar>craintes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>crainte</oVar> ici dessous de quelque manigance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui est toujours en <oVar>crainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barbares furent tenus en <oVar>crainte</oVar> par ses armes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet animal est triste, et la <oVar>crainte</oVar> le ronge</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>crainte</oVar> maudite M'empêche de dormir sinon les yeux ouverts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Fi du plaisir Que la <oVar>crainte</oVar> peut corrompre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>crainte</oVar> est aux enfants la première leçon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>crainte</oVar> est nécessaire quand l'amour manque ; mais il la faut toujours employer à regret, comme les remèdes les plus violents et les plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une âme menée par la <oVar>crainte</oVar> en est toujours plus faible</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils pleurent, ô mon Dieu, qu'ils frémissent de <oVar>crainte</oVar>, Ces malheureux qui de ta cité sainte Ne verront point l'éternelle splendeur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>craintes</oVar>, mes sœurs, que de troubles mortels !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le respect et la <oVar>crainte</oVar> Ferment autour de moi le passage à la plainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains Dieu, cher Abner, et n'ai point d'autre <oVar>crainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>crainte</oVar> ne fut plus juste que la vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran [Pluton] qui tient en <oVar>crainte</oVar> les vivants et les morts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il était sans <oVar>crainte</oVar>, il était sans défenses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sentiment de <oVar>crainte</oVar> respectueuse. La <oVar>crainte</oVar> de Dieu. <oVar>Crainte</oVar> filiale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci avait la <oVar>crainte</oVar> des dieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne <oVar>crainte</oVar> vient de la foi : la fausse <oVar>crainte</oVar> vient du doute</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô Dieu] rendez-le heureux, en lui conservant votre <oVar>crainte</oVar>, qui seule fait le bonheur des peuples et des rois</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Malheur des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Crainte</oVar> révérencielle, synonyme de <oVar>crainte</oVar> filiale ou respectueuse. <oVar>Crainte</oVar> servile, celle qui naît de la seule appréhension du châtiment. <oVar>Crainte</oVar> grave, celle qui est capable d'ébranler même une âme forte, comme la <oVar>crainte</oVar> de la mort. Une <oVar>crainte</oVar> grave suffit pour annuler un contrat. On dit par opposition : <oVar>crainte</oVar> légère</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sentiment d'un respect mal placé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette disposition renferme premièrement un mépris de Dieu qui la rend très criminelle, secondement une <oVar>crainte</oVar> du monde qui la rend très insensée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelé d'un côté par la voix de Dieu, de l'autre retenu par la <oVar>crainte</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans la <oVar>crainte</oVar> de, avec l'infinitif, ou dans la <oVar>crainte</oVar> que, avec le subjonctif et la particule ne. Dans la <oVar>crainte</oVar> de tomber. Dans la <oVar>crainte</oVar> que l'orage ne survienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est une licence de ne pas mettre ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Boufflers attaqua deux heures avant l'arrivée de son infanterie, dans la <oVar>crainte</oVar> que les ennemis se retirassent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>119, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>De <oVar>crainte</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique ce soit un bien que l'un et l'autre attende, De <oVar>crainte</oVar> de le perdre, aucun ne le demande</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>crainte</oVar> que, avec le subjonctif et la particule ne, en craignant que. De <oVar>crainte</oVar> que l'on ne vous trompe. De <oVar>crainte</oVar> que l'heure ne fût passée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une licence de ne pas mettre ne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anaxagoras abandonna tout ce qu'il avait, de <oVar>crainte</oVar> que le soin de ses propres intérêts le détournât de l'étude</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Anaxagoras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, <oVar>crainte</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a, <oVar>crainte</oVar> du chaud, que l'air pour couverture</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crainte</oVar> pourtant de sinistre aventure, Allons chez nous achever l'entretien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple est désespéré entre la nécessité de payer, de peur des exactions, et le danger de payer, <oVar>crainte</oVar> des surcharges</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crainte</oVar> de, pris ainsi adverbialement, se dit des choses et jamais des personnes : Il a fait cela <oVar>crainte</oVar> de pis ; on ne dirait pas : Il a fait cela <oVar>crainte</oVar> de vous. Cette locution s'emploie avec un substantif pour complément, plutôt qu'avec un infinitif ; cependant on trouve cet exemple-ci de l'infinitif dans J. J. Rousseau, exemple qui pourrait être imité : On n'osait interroger personne, <oVar>crainte</oVar> d'apprendre plus qu'on ne voulait savoir, Hél. VI, 11. Elle ne s'emploie pas avec que : De <oVar>crainte</oVar> qu'on ne nous dérange, et non : <oVar>Crainte</oVar> qu'on ne nous dérange.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>On trouve un exemple de <oVar>crainte</oVar> que, dans Mme de Sévigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les bonnes têtes la voudraient, cette suspension, <oVar>crainte</oVar> que vous ne soyez trompés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">APPRÉHENSION, CRAINTE, PEUR. L'appréhension est une vue de l'esprit qui aperçoit un péril comme possible. La crainte est une émotion du cœur à la vue du péril. La peur est, en face du péril, la perte du courage et de la puissance de résister. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cumencement de sapience, la crieme de nostre Segnor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jo tis serfs, dès m'enfance, ai crieme oüd de nostre Seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant craime et grant paor en a, Mès sachiez qu'il se deffendra, S'il li vient nus hom qui l'assaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18511</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel s'en alla sans dire adieu à son maistre, pour la <oVar>crainte</oVar> de sa personne, autrement il eust esté tué ou prins</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Boire à la françoise, et moderéement en <oVar>crainte</oVar> de sa santé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gravité estoit melée d'une maniere de <oVar>crainte</oVar>, qu'il sembloit qu'il redoubtast la presence du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craint ; wallon, crimeûre. L'ancien français crieme, craime vient directement de l'ancien verbe cremir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="craintif">
<form>
<orth>CRAINTIF, IVE</orth>
<pron>krin-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui craint. Une <oVar>craintive</oVar> espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour que j'ai pour vous hait ces molles bassesses, Où d'un sexe <oVar>craintif</oVar> descendent les faiblesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis quand, madame, êtes-vous si <oVar>craintive</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cours, et je ne vois que des troupes <oVar>craintives</oVar> D'esclaves effrayés, de femmes fugitives</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Craintive</oVar> je te sers, aveugle je te suis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'osait voyager, <oVar>craintif</oVar> au dernier point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin ces rimeurs <oVar>craintifs</oVar>, dont l'esprit flegmatique Garde dans ses fureurs un ordre didactique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devins <oVar>craintif</oVar> chez mon maître, et dès lois je devins un enfant perdu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette sensibilité délicate la rendait <oVar>craintive</oVar> à l'excès</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Bonne mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs femmes qui leur estoient peu humbles, <oVar>craintives</oVar> et obeissans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit <oVar>craintif</oVar> de desplaire à ceux à qui....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne devons alleguer que nos pechez nous doivent rendre <oVar>craintifs</oVar> de nous adresser à lui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 715</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Puis de Mouy les nobles et gentils Et de Boucal les hommes peu <oVar>craintifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le Dieu de Jacob, quand il veut, Terre tremble <oVar>craintive</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous qui sont de t'offenser <oVar>craintifs</oVar>, Grans biens as fait, depuis les plus petits Jusqu'à ceux de grand aage</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vieille dame, <oVar>craintive</oVar> de ces sorcelleries</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme Philippus lui dict que ce Phocas estoit lasche et <oVar>craintif</oVar>, l'empereur conclud incontinens par là qu'il estoit doncques meurtrier et cruel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Craintive</oVar> prevoyance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de sa nature <oVar>craintif</oVar> et deffiant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crainte ; Berry, crainti.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craintivement">
<form>
<orth>CRAINTIVEMENT</orth>
<pron>krin-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière craintive. Parler, agir <oVar>craintivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoient si <oVar>craintivement</oVar> obeis</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Quadriloge invectif, p. 448, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle repondit affréement et comme <oVar>craintivement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut point prier <oVar>craintivement</oVar>, quand il nous est commandé de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 688</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craintive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craion">
<form>
<orth>CRAION</orth>
<pron>krè-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Voy. <ref target="crayon">CRAYON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cram">
<form>
<orth>CRAM</orth>
<pron>kran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cran.2">CRAN 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cramail">
<form>
<orth>CRAMAIL</orth>
<pron>kra-mall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme provincial. Crémaillère, en Normandie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le saisi se jeta sur M. S..., cherchant à le mordre ou à l'étrangler, car il voulait le pendre au <oVar>cramail</oVar> suivant son expression</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 nov. 1875, p. 1075, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="crémaillère">CRÉMAILLÈRE</ref> ; bas-lat. cramaculus crammale, cremale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cramaillier">
<form>
<orth>CRAMAILLIER</orth>
<pron>kra-ma-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Râteau denté dont se sert l'horloger. Pièce des montres à répétition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="crémaillère">CRÉMAILLÈRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crambe.1">
<form>
<orth>CRAMBE</orth><orth>CRAMBÉ</orth>
<pron>kran-b' ou kran-bé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom du chou en général, et, en particulier, du colza.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crambe</oVar> ou chou marin, genre de plantes appartenant à la tribu des raphanées, famille des crucifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, chou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crambe.2">
<form>
<orth>CRAMBE</orth><orth>CRAMBÉ</orth>
<pron>kran-b' ou kran-bé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de papillons nocturnes dont la chenille s'attache à la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chenille du chou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crambite">
<form>
<orth>CRAMBITE</orth>
<pron>kran-bi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Tribu d'insectes lépidoptères ayant pour type le crambe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cramignon">
<form>
<orth>CRAMIGNON</orth>
<pron>kra-mi-gnon</pron>
<gram>s. m..</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Belgique, de certaines chansons populaires. Jusqu'à présent tout s'était borné à des charivaris, cramignons et cavalcades, à l'arrivée dans la commune des pasteurs protestants cherchant à faire des prosélytes, Extrait de l'Indépendance belge, dans Gaz. des Trib. 24 sept. 1873, p. 919, 2e col. Mardi soir, vers six heures, une troupe joyeuse de jeunes filles, parées de leurs plus belles toilettes, quittaient Argenteau en dansant et chantant des cramignons populaires, Extrait de l'Indépendance belge, dans Journ. offic. 4 oct. 1874, p. 6844, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craminer">
<form>
<orth>CRAMINER</orth>
<pron>kra-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fouler et amollir les peaux avant de les tanner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étirer les peaux sur un chevalet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cramoisi.1">
<form>
<orth>CRAMOISI, IE</orth>
<pron>kra-moi-zi, zie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la couleur du <oVar>cramoisi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rameaux des arbres sont parsemés de boutons de fleurs blanches et <oVar>cramoisies</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la chevelure blanche du vieillard [Chactas] on place une couronne de plumes <oVar>cramoisies</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Devenir tout <oVar>cramoisi</oVar>, rougir de honte ou de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la duchesse de Berry devint <oVar>cramoisie</oVar> et tremblante de colère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>296, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne me laisserai mourir de la pepie, Quant en debvroy avoir la face <oVar>cramoisie</oVar> Et le nez violet</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>406 aulnes de velours bleu cramoisy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez vous une piece de veloux violet cramoisy, tainct en grene ; une piece de satin broché, ou bien cramoisy ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en notay une aultre insigne, à cause d'ung beau floc de soye cramoisyne que elle avoit sus la teste</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tousjours les plus <oVar>cramoisies</oVar> [cerises] S'en vont les premieres choisies</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un haut-de-chausses de veloux <oVar>cramoisi</oVar> rouge</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longues gousses du garrobier, colorées d'incarnat <oVar>cramoisi</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. carmesi ; portug. carmezim ; ital. chermisi, chermisi ; de l'arabe karmesi, cramoisi, dérivé de kermes (voy. <ref target="kermes">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cramoisi.2">
<form>
<orth>CRAMOISI</orth>
<pron>kra-moi-zi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couleur d'un rouge foncé. Voilà un beau <oVar>cramoisi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de teinture qui rend les couleurs plus vives et plus durables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sot, être laid en <oVar>cramoisi</oVar>, être extrêmement sot, extrêmement laid. Locution vieillie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous seriez sotte en <oVar>cramoisi</oVar>, Si vous nous la donniez ainsi</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudriez-vous bien quitter Carthage ? Vous seriez folle en <oVar>cramoisi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Leroux, dans son Dict. comique, dit que cette locution est fort à la mode à Paris et que même, vu sa force, elle ne vieillira jamais. Il s'est trompé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cramoisi 1</etym>
</entry>
<entry xml:id="cramoisie">
<form>
<orth>CRAMOISIE</orth>
<pron>kra-moi-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anémone à peluche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cramoisi 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cramoisière">
<form>
<orth>CRAMOISIÈRE</orth>
<pron>kra-moi-ziê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire à couteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crampe.1">
<form>
<orth>CRAMPE</orth>
<pron>kran-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contraction involontaire et douloureuse, de muscles isolés. Avoir des <oVar>crampes</oVar>. Il lui prit une <oVar>crampe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois on disait aussi goutte-<oVar>crampe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la <oVar>crampe</oVar>, être lent. N'avoir pas la <oVar>crampe</oVar>, être vif, être éveillé sur ses intérêts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Crampe</oVar> nerveuse de l'estomac, ou, simplement, <oVar>crampe</oVar> d'estomac, douleur vive qui a son siége dans les parois de ce viscère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crampes</oVar>, douleurs que les femmes en couches ressentent souvent dans les membres abdominaux, lorsque la tête de l'enfant s'engage au détroit abdominal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crampe</oVar> des écrivains, affection consistant en une inaptitude de certains muscles des doigts de la main, le pouce, l'indicateur, à se contracter régulièrement pour retenir et diriger une plume, pour appuyer sur les touches d'un piano, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Luxure n'est de riens endormie ne <oVar>crampe</oVar> ; Partout queurt [court], partout monte, partout gravist et rampe</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos alez en estei si joint, Et en yver alez si cranche</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la crance Ont ceulx dehors, s'il est qui y prent garde</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Administ. de l'hôtel du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'Alvian tint, Petillan recula ; Aussi l'on dit en la gloire qu'il a Que son cheval n'eut pas la goutte grappe En Aignadel....</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La goutte grampe est une espece de convulsion, faite d'une matiere flatulente, par le moyen de laquelle souventesfois le col, les bras et jambes sont par une grande force retirées, ou estendues, causant une extresme douleur, non toutesfois de longue durée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, kranke ; de l'anc. allem. krampf, du même radical que crampon (voy. <ref target="crampon">ce mot</ref>). Crampe, cranche, crance, grampe, et même grappe, sont toutes formes d'un même mot qui était adjectif : estre crampe, avoir les membres contractés, engourdis, avoir la goutte crampe, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crampe.2">
<form>
<orth>CRAMPE</orth>
<pron>kran-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de crampon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crampe</oVar> à chambrière, petite barre ployée en équerre vers les bouts, pour maintenir le mât sur ses tins pendant qu'on le travaille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de sellier. Voy. <ref target="crampon">CRAMPON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="crampon">CRAMPON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crampon">
<form>
<orth>CRAMPON</orth>
<pron>kran-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attache en fer qui a un bout recourbé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont de vieilles murailles [la prison de saint Pierre, à Rome] où l'on montre des <oVar>crampons</oVar> de fer</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Simon s'en est servi pour exprimer les appuis à l'aide desquels un homme peut s'élever dans le monde et pousser sa fortune : Noailles n'était admis à rien, en jeune homme qu'on ne connaissait pas assez, et dont le grand vol et les nombreux <oVar>crampons</oVar> tenaient en égale attention et défiance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Représentation du crochet de fer dont on se servait pour monter à l'assaut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de serrurier. <oVar>Crampon</oVar> de fermeture, morceau de fer plié en carré et attaché dans la pièce du milieu de la croisée de la fenêtre, dans lequel on pousse le verrou des targettes qui sont attachées sur le châssis de la vitre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Bout de fer recourbé à l'extrémité des éponges du fer à cheval, afin d'assurer la stabilité des bêtes de trait sur le sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pendant les temps de glace, on emploie le <oVar>crampon</oVar> à oreilles de chat, dit à l'aragonaise, disposé en forme de pyramide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi tant de soldats déjà morts de faim et de froid sous le poids de leurs sacs, chargés d'or au lieu de vivres et de vêtements, et surtout si trente-trois journées de repos n'avaient pas suffi pour préparer aux chevaux de cavalerie, de l'artillerie et à ceux des voitures, des fers à <oVar>crampon</oVar> qui eussent rendu leur marche plus sûre et plus rapide ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Morceau de fer plat servant à fixer provisoirement un coussinet sur sa traverse lorsque le boulon s'est cassé dans le trou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'orfévre. Fil de fer retenant ensemble deux pièces qu'on veut souder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. plur. Terme d'imprimerie. Pièces de cuivre en demi-cercle fixées au coffre de la presse et glissant sur les bandes pour procéder au foulage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de sellier. Petit morceau de cuir qui est en forme d'anneau et qui est sur le devant de la selle pour attacher les fourreaux des pistolets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de botanique. Appendice de la tige par lequel elle s'accroche aux corps voisins, et qui n'est ni roulé en spirale comme la vrille, ni propre à pomper la nourriture comme les racines. La tige du lierre est pourvue de <oVar>crampons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Fig. et populairement. C'est un <oVar>crampon</oVar>, se dit d'un homme, d'une femme dont on ne peut se défaire, de celui qui se maintient malgré tout dans une position usurpée, d'un importun assommant, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet ouvrer de cranpons qui ne soient bon et fort selonc la grandeur où il s'afierent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je le pendy, accrochant la broche à deux groz <oVar>crampons</oVar> qui soustenoyent les hallebardes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle trouva les huis couverts, entre autres, celui de la cave, et la serrure et les <oVar>crampons</oVar> par terre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux navires apporterent en mesme temps leur vollée, les <oVar>crampons</oVar> et telles escouppetterie qu'il leur fallut quitter le tillac</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer estant en forme de <oVar>crampon</oVar> marin, de quoy on meurdrist les morhons et ballaines, Pièce publiée par LEROUX DE LINCY</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Krampe ; anc. h. allem. chrapfo, chrempfo.  <cit><quote>Il y avait dans l'ancien français crampi, courbé : L'un pié cranpi et l'autre droit</quote><bibl><biblScope>Ren. 1375</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" CRAMPON. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote><oVar>Crampons</oVar> de fier que on fery en pluiseurs marescauchies [écuries] et granges</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Abattis de maisons, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cramponné">
<form>
<orth>CRAMPONNÉ, ÉE</orth>
<pron>kran-po-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fixé avec des crampons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solidement fixé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et où faudrait-il que la terre fût cramponnée pour résister au mouvement de cette matière céleste et ne s'y pas laisser emporter ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir l'âme cramponnée dans le corps, avoir la vie dure, résister à des accidents, à des maladies, qui auraient fait périr bien d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens. <oVar>Cramponné</oVar> à la vie. <oVar>Cramponné</oVar> à un dernier espoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces cramponnées, pièces dont les extrémités sont courbées en crampon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cramponner">
<form>
<orth>CRAMPONNER</orth>
<pron>kran-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fixer au moyen d'un crampon. <oVar>Cramponnez</oVar> bien cette serrure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. <oVar>Cramponner</oVar> des fers de cheval, y faire des crampons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cramponner</oVar> un cheval, le ferrer à crampons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cramponner</oVar>, v. réfl. S'accrocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joubarbe se <oVar>cramponne</oVar> dans le ciment</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes chenilles tapissèrent de soie toutes les parois du poudrier, ce qui leur donnait plus de facilité pour se <oVar>cramponner</oVar> contre le verre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Insectes, observ. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cramponner</oVar> à la fenêtre, à un barreau, etc. se dit en parlant de quelqu'un qui s'y fixe fortement à l'aide des mains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'attacher obstinément à quelqu'un pour en obtenir ce qu'on désire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme est-il bien de ma race [Juifs] ? .... à mes fils comme il se <oVar>cramponne</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Échelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cours après mon homme, et, s'il faut qu'il m'échappe, Je me <oVar>cramponne</oVar> après le premier que j'attrape</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cramponner</oVar> à une chose, faire tous ses efforts pour ne pas la quitter, pour ne pas la perdre. Se <oVar>cramponner</oVar> à un espoir, à la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé d'Estrées se promettait je ne sais comment une fortune en se <oVar>cramponnant</oVar> comme que ce fût dans son triste emploi en Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>131, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'on se retrahist à son pavillon, et aussi messire Enguerrant, pour leurs bassinets faire <oVar>cramponner</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fallut paier d'autre monnoie, quand l'amiral et Haumont tapperent à bord, et cramponnerent de haut en bas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns et les autres, n'ayant tiré qu'une volée, se cramponnerent</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. II, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'ayant <oVar>cramponnée</oVar>, luy et ses soldats, se lancerent à corps perdu sur la parmente</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crampon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cramponnet">
<form>
<orth>CRAMPONNET</orth>
<pron>kran-po-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit crampon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie d'une serrure où se meut le pêne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduit du verrou d'une targette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de crampon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cran.1">
<form>
<orth>CRAN</orth>
<pron>kran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite entaille dans un corps dur servant à y accrocher ou y arrêter quelque chose. Le <oVar>cran</oVar> d'une arbalète. Hausser, baisser une crémaillère d'un <oVar>cran</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun d'eux [des courtisans] la monte [leur lâche politique] et la baisse à son <oVar>cran</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>V, 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter, descendre d'un <oVar>cran</oVar>, passer à quelque chose de supérieur ou d'inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il méritait bien de monter d'un <oVar>cran</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes baissées d'un <oVar>cran</oVar>, madame Bertrand, nous donnons dans le bas bourgeois</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. jav. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amour veut dompter des cœurs d'un plus haut rang, Je prends un vol plus fier et suis haussé d'un <oVar>cran</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De faux brillants, trop de magie Mettent le Tasse un <oVar>cran</oVar> plus bas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste, que j'aie abandonné les échecs, ou qu'en jouant je me sois remis en haleine, je n'ai jamais avancé d'un <oVar>cran</oVar> depuis cette première séance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petite entaille ou canal qui est vers le bas de chaque caractère et qui se fait dans la fonte même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Entaille sur le bourrelet d'une bouche à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre un vaisseau en <oVar>cran</oVar>, le mettre en carène ou lui donner le radoub.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Défaut d'un métal mal forgé ou mal étiré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom de certains replis ou inégalités que les chevaux ont aux chairs du palais, et où l'usage est de les saigner lorsqu'ils ont la bouche échauffée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Morceau d'étoffe que le tailleur ajuste au derrière d'un habit.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Cran</oVar> de mire, entaille pratiquée sur les bouches à feu pour déterminer la ligne de mire ou de visée.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Crevasse par où se perdent les eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, dérangement, cassure ou mouvement de la couche ; en ce sens, on dit aussi crain, qui pourtant indique des rejettements de couches moins considérables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convient qu'ils [les Écossais] entrent en l'evesché de Duram, ardant et exilant le païs ; ils feront bien grand <oVar>cran</oVar> en Angleterre, avant que nos ennemis soient pourveus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 330, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon cren ; lombard, crena ; piémont. cran ; pays de Coire, crenna ; du latin crena, mot qui se trouve dans Pline. Il faut aussi prendre en considération le bas-allem. karn, s. m., entaille, bavarrois, krinnen, s. f., même sens. Crena dans Pline est une leçon douteuse ; mais on peut croire que les langues romanes, ayant ce mot, ajoutent quelque autorité au texte.  <cit><quote>Il n'est pas sûr que <oVar>cran</oVar>, dans l'exemple ci-dessus de Froissart, soit le même que le <oVar>cran</oVar> dont il s'agit ici ; mais il est certain que dans l'exemple suivant c'est un tout autre mot : Et quand les armes eussent esté accordées, et nous eussions aussi avisé et eslu les nostres, et de ce pris aux Sarrazins <oVar>cran</oVar> et ostages, et aussi livré, ce fust raison</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>III, IV, 15</biblScope></bibl></cit> Il y avait en effet dans l'ancienne langue cran ou crand avec le sens de gage, de sûreté.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cran.2">
<form>
<orth>CRAN</orth>
<pron>kran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du cochléaria rustique (crucifères), appelé aussi cram, cron et raifort sauvage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cran.3">
<form>
<orth>CRAN</orth>
<pron>kran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la pêche du hareng. Un lot de 120 harengs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rendement [de la pêche du hareng sur les côtes d'Écosse] en est évalué à 714 256 <oVar>crans</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 oct. 1873, p. 6622, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cranage">
<form>
<orth>CRANAGE</orth>
<pron>kra-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Opération par laquelle on enlève l'excès de matière qui reste à la base des dents d'une roue quand on a formé ces dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crancelin">
<form>
<orth>CRANCELIN</orth><orth>CANCERLIN ou mieux CRANTZELIN</orth>
<pron>kran-se-lin ou kansèr-lin ou kran-tse-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Portion de couronne en bande à travers un écu, du chef à la pointe.</dictScrap>
<cit>
<quote>On attribue à une origine semblable les armoiries de Saxe, du moins quant au crantzelin, puisque l'on dit que Bernard, fils d'Othon d'Ascagne, recevant de l'empereur Frédéric l'investiture de la Saxe, cet empereur lui jeta une couronne de rue [plante] qu'il portait sur la tête durant les chaleurs de l'été, et que ce nouveau duc l'ajouta à ses armoiries comme une faveur singulière</quote>
<bibl>
<author>le P. MENESTRIER</author>
<biblScope>De la chevalerie, p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>L'orthographe du P. Menestrier est la bonne, puisque c'est le mot allemand Kràntzlein, petite couronne, diminutif de Krantz.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranchie">
<form>
<orth>CRANCHIE</orth>
<pron>kran-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de mollusques céphalopodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crang, nom d'un naturaliste anglais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crâne">
<form>
<orth>CRÂNE</orth>
<pron>krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage des os qui renferment le cerveau et le garantissent. La conformation du <oVar>crâne</oVar> n'est pas exactement la même dans les diverses races d'hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Scythes qui s'abreuvaient de sang dans le <oVar>crâne</oVar> de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. I, 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pourrons dévorer nos ennemis vivants, Et nous désaltérer dans leurs <oVar>crânes</oVar> sanglants</quote>
<bibl>
<author>G. DE LA TOUCHE</author>
<biblScope>Iphig. en Taur. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et boive avec plaisir dans des <oVar>crânes</oVar> sanglants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le <oVar>crâne</oVar> étroit, avoir peu de moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon bon oncle de Fargis est un bon et brave homme, mais il a le <oVar>crâne</oVar> étroit</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement, homme hardi et querelleur. C'est un <oVar>crâne</oVar>. Faire le <oVar>crâne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Avoir l'air <oVar>crâne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette locution est prise à la même métaphore que celle qui a donné la locution basse et populaire : faire sa tête, se montrer récalcitrant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de vesse-loup ou lycoperdon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. cráneo ; ital. cranio ; du latin cranium, qui vient du terme grec signifiant crâne, dérivé du mot grec tête. L'ancien français n'avait pas crâne ; il disait test.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crânement">
<form>
<orth>CRÂNEMENT</orth>
<pron>krâ-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire. En crâne, hardiment et vigoureusement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crâne, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranequin">
<form>
<orth>CRANEQUIN</orth>
<pron>kra-ne-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Instrument dont les soldats se servaient pour tendre les arbalètes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'arbalète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel Haquinet a tendu grenequins et arbalestes à croq</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crenkinarii.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bauduin prist une arbalestre nommée <oVar>cranequin</oVar> et la monta</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bande ton crennequin, qui est dire arbalestre à pied</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item a legué, donné et devisé à son frere Jehan de Failly son petit grenequin fourny</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, crènekin, arbalète ; du bas-allem. kraeneke, grue ; ainsi dit à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranequinier">
<form>
<orth>CRANEQUINIER</orth>
<pron>kra-ne-ki-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Soldat armé du cranequin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand nombre d'arbalestriers, de cranequiniers, picquenaires et gens d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Michel, lors <oVar>cranequinier</oVar> de la compaignie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crenkinarii.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arbalestriers ou crennequiniers auront brigandine ou corsset comme les coustilliers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sembloient les anciens cranequiniers de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cranequin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craner">
<form>
<orth>CRANER</orth>
<pron>kra-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Faire l'opération du cranage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Seront tenuz de cranner [boucher les crans] autour de le [la] dite maison</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cranare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crânerie">
<form>
<orth>CRÂNERIE</orth>
<pron>krâ-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère, acte de crâne, bravade, mépris affecté du danger. Ses crâneries n'épouvantent personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet héroïsme en jupon [celui des femmes qui poussent toujours aux duels] tourne d'autant plus à la <oVar>crânerie</oVar> qu'il est moins exposé à se voir mis à l'épreuve</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crâne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÂNERIE. Ajoutez : <cit><quote>Il veut qu'on vous chasse au-delà du Rhin, applaudissez à cette <oVar>crânerie</oVar> ; c'est, à mon avis, le coup décisif</quote><bibl><author>KLINGLIN</author><biblScope>Corresp. Paris, pluv. an VI, I, 37</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crangon">
<form>
<orth>CRANGON</orth>
<pron>kran-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Crangon</oVar> vulgaire, nom scientifique de la crevette de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniacé">
<form>
<orth>CRANIACÉ</orth>
<pron>kra-ni-a-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Nom d'un groupe très étendu de la famille des brachiopodes, dont la cranie est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cranie">
<form>
<orth>CRANIE</orth>
<pron>kra-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de coquilles bivalves dont le type est la <oVar>cranie</oVar> en masque ou <oVar>cranie</oVar> personnée, seule espèce actuellement vivante dans les mers de l'Inde et dans la Méditerranée</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crânien">
<form>
<orth>CRÂNIEN, IENNE</orth>
<pron>krâ-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au crâne. Cavité <oVar>crânienne</oVar>. Nerfs <oVar>crâniens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranio-abdominal">
<form>
<orth>CRANIO-ABDOMINAL, ALE</orth>
<pron>krâ-nio-a-bdomi-nal', na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Tempérament <oVar>cranio-abdominal</oVar>, celui où prédominent l'influence du cerveau et celle des viscères abdominaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crâne, et abdomen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranio-facial">
<form>
<orth>CRANIO-FACIAL, ALE</orth>
<pron>krâ-ni-o-fa-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au crâne et à la face.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crâne, et face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniographe">
<form>
<orth>CRANIOGRAPHE</orth>
<pron>krâ-nio-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Celui qui a fait une description du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, crâne et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniographie">
<form>
<orth>CRANIOGRAPHIE</orth>
<pron>krâ-ni-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description du crâne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craniographique">
<form>
<orth>CRANIOGRAPHIQUE</orth>
<pron>krâ-ni-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la craniographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craniologie">
<form>
<orth>CRANIOLOGIE</orth>
<pron>krâ-nio-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Art au moyen duquel on prétend reconnaître l'intelligence et le moral d'un homme, par l'inspection des différents points de la surface de son crâne.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit, sans accent circonflexe sur cra, craniologie et cranologie. Cela oblige à l'ôter aussi des autres composés de crâne qui ne sont pas dans le Dictionnaire de l'Académie. </note>
<etym>En grec, crâne et théorie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniologique">
<form>
<orth>CRANIOLOGIQUE</orth>
<pron>krâ-ni-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la craniologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craniologiste">
<form>
<orth>CRANIOLOGISTE</orth><orth>CRANIOLOGUE</orth>
<pron>krâ-ni-o-lo-ji-st' ou krâ-ni-o-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la craniologie ; partisan de la craniologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craniomancie">
<form>
<orth>CRANIOMANCIE</orth>
<pron>krâ-ni-o-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art prétendu de deviner les dispositions intellectuelles et morales d'un individu d'après l'inspection de son crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec, crâne, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniomètre">
<form>
<orth>CRANIOMÈTRE</orth>
<pron>krâ-ni-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Espèce de compas d'épaisseur avec lequel on mesure les diamètres du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, crâne et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniométrie">
<form>
<orth>CRANIOMÉTRIE</orth>
<pron>krâ-ni-o-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Mesure du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craniomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniométrique">
<form>
<orth>CRANIOMÉTRIQUE</orth>
<pron>krâ-ni-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la craniométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cranioscopie">
<form>
<orth>CRANIOSCOPIE</orth>
<pron>krâ-ni-o-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Art d'examiner le crâne et d'apprécier, d'après cet examen, les facultés intellectuelles et morales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, crâne et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranioscopique">
<form>
<orth>CRANIOSCOPIQUE</orth>
<pron>krâ-ni-o-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cranioscopie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cranio-thoracique">
<form>
<orth>CRANIO-THORACIQUE</orth>
<pron>krâ-ni-o-to-ra-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Tempérament <oVar>cranio-thoracique</oVar>, celui où prédominent l'influence du cerveau et celle de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crâne, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniotome">
<form>
<orth>CRANIOTOME</orth>
<pron>krâ-nio-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom des instruments avec lesquels on pratique la section des os du crâne d'un enfant mort quand l'accouchement ne peut se faire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, crâne et couper (voy. <ref target="tome">TOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="craniotomie">
<form>
<orth>CRANIOTOMIE</orth>
<pron>krâ-ni-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération dans laquelle on emploie le craniotome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craniotome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crannoge">
<form>
<orth>CRANNOGE</orth>
<pron>kra-no-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom irlandais des antiques habitations lacustres, E. GOUBERT, dans CHENU, les Trois règnes de la nat. 1875, p. 458.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cranoir">
<form>
<orth>CRANOIR</orth>
<pron>kra-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de lime qui sert à craner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranologie">
<form>
<orth>CRANOLOGIE</orth>
<pron>krâ-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy CRANIOLOGIE.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cranquillier">
<form>
<orth>CRANQUILLIER</orth>
<pron>kran-ki-llié, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques localités, du chèvrefeuille des bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cranson">
<form>
<orth>CRANSON</orth>
<pron>kran-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du cochléaria officinal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craouillasse">
<form>
<orth>CRAOUILLASSE</orth>
<pron>kra-ou-lla-s', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la pie-grièche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craouille">
<form>
<orth>CRAOUILLE</orth><orth>CRAOUILLÈRE</orth>
<pron>kra-ou-ll' ou kra-ou-llê-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pie-grièche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapaud">
<form>
<orth>CRAPAUD</orth>
<pron>kra-pô ; le d ne se lie pas : un kra-pô énorme ; au pluriel, l's se lie : des kra-pô-z énormes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reptile batracien qui a les pattes beaucoup plus courtes que celles des grenouilles et dont le corps est couvert de tubercules ou glandes d'où suinte une humeur vénéneuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passerai-je sous silence les amours du <oVar>crapaud</oVar>, cet animal hideux, et qui peut néanmoins nous intéresser par sa constance, par sa patience et par sa dextérité à servir d'accoucheur à sa femelle ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. Corps org. Œuvres, t. VI, p. 142, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'assez improprement qu'on peut dire que le <oVar>crapaud</oVar> est ovipare ; c'est que les petits corps qu'il met au jour en si grand nombre ne sont pas précisément des œufs ; ils sont, à parler exactement, les têtards eux-mêmes, déjà tout formés</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. part. XII, ch. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pierre de <oVar>crapaud</oVar>, sorte de pierre qu'on disait se trouver dans la tête du <oVar>crapaud</oVar>, et à laquelle on attribuait des vertus particulières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Sauter comme un <oVar>crapaud</oVar>, sauter d'une manière lourde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être chargé d'argent comme un <oVar>crapaud</oVar> de plumes, n'avoir pas le sou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un vilain <oVar>crapaud</oVar>, un petit homme fort laid. C'est aussi un terme d'injure qui n'implique pas la laideur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avaler un <oVar>crapaud</oVar>, faire quelque chose de désagréable, qui coûte beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Crapaud</oVar> de mer, nom vulgaire de la synancée horride, poisson qui habite la mer des Indes et qui est dit aussi pythonisse. C'est encore le nom de la lophie histrion, poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crapaud</oVar> pêcheur, la baudroie, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crapaud</oVar> ailé, nom marchand d'une coquille univalve, le strombe très large de Linné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Crapaud</oVar> volant, nom vulgaire de l'engoulevent, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie du sabot regardée par quelques auteurs comme de nature cancéreuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Affût de mortier plat et sans roue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Forte plate-bande de fer coudée, qui maintient le gouvernail toujours à la même hauteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre grossière qui se trouve dans un bloc de marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit fauteuil très bas pour s'asseoir au coin du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petite bourse de soie dans laquelle les hommes enfermaient leurs cheveux par derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Crapaud</oVar> du marais, nom donné par dénigrement à ceux des membres de la Convention qui siégeaient dans le bas et qui suivaient d'ordinaire l'impulsion du pouvoir dominant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quar des serpenz i ot à grant plenté, Laisardes grans et grans crapoz enflés</quote>
<bibl>
<biblScope>Le moniags Guillaume, V. 2542</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À deables tant de maistres, dist li crapos à la herse [ancien proverbe]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ki crapaut aime, lunette [petite lune] li semble</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesards et coluvres, grants crapots et serpens pesans, Hiver et esté. Pour ce qu'elle volt [voulut] se [son] baron [mari] doner un crapaut à megner [manger]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chart. 2e série, t. III, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelles femmes porterent un gros crapot pour deffaire le sort ; et, ce fait, la fille tantost après fu aussi comme toute garie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>buffo.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'où vient donc une si grande licence à ces vers ou crapaux, d'establir patrons et advocats devant Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De plus on a apporté le madrier, pour les barrieres, pour les crapaux, pour les grilles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ho le meschant crapaut françois !</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores que les crapaux n'ayent des dents.... le crapaut est vestu d'une grosse peau dure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au reguard des lettres, d'humanités, de congnoissance des anticques histoires, ils en estoyent chargés comme crapault de plumes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saute, <oVar>crapaud</oVar>, voici la pluie</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme en la danse des <oVar>crapauds</oVar> en laquelle chascun veut estre maistre</quote>
<bibl>
<author>JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 145, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, grapaud ; picard, crapeux ; wallon, crapan ; limousin, gropal ; provenç. grapaut, crapaut ; anc. catal. grapalt, grapaut ; catal. mod. calapat ; bas-lat. crapaldus, crapollus. On a indiqué le danois groen-padde, crapaud, de groen, vert, at padde, grenouille ; mais la forme du mot ne s'y prête pas. Il vaut mieux recourir avec Grandgagnage et Diez à l'anglo-saxon creopan ; frison, kriapa ; holland. kruipen ; angl. to creep ; island. craup, ramper ; l'anglais a aussi creeper, vermine qui rampe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crapaudaille.1">
<form>
<orth>CRAPAUDAILLE</orth>
<pron>kra-pô-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ramassis de gens méprisables.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Allez en Angleterre, orde <oVar>crapaudaille</oVar>, que jamais pied n'en puisse retourner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez ens, douce damiselle ; Et que vault ceste <oVar>crapaudaille</oVar> ? Allez en arriere, merdaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles ont prins chacune un compagnon, et ont fait jusqu'à outrance la folie. Au diable les crapaudailles ! laissons-les là</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crapaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crapaudaille.2">
<form>
<orth>CRAPAUDAILLE</orth>
<pron>kra-pô-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par corruption pour crépodaille. Voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapaude">
<form>
<orth>CRAPAUDE</orth>
<pron>kra-pô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femelle d'un crapaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme familier forgé par Voltaire :</dictScrap>
<cit>
<quote>Demandez à un crapaud ce que c'est que le beau, le to kalon ? Il vous répondra que c'est sa <oVar>crapaude</oVar>, avec deux gros yeux sortant de sa petite tête, une gueule large et plate, un ventre jaune, un dos brun</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. Philos. au mot Beau</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapaudé">
<form>
<orth>CRAPAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>kra-pô-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ridé comme une peau de crapaud. Un cercle est <oVar>crapaudé</oVar> quand l'écorce en est ridée, Gloss. aunisien, p. 92.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapaudeau">
<form>
<orth>CRAPAUDEAU</orth>
<pron>kra-po-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au XVe siècle, bouche à feu se chargeant par la culasse, de petite dimension, se tirant de plein fouet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapaudière">
<form>
<orth>CRAPAUDIÈRE</orth>
<pron>kra-pô-diê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où se trouvent beaucoup de crapauds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, lieu bas, humide, malpropre. Ce jardin est une <oVar>crapaudière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Demeure entourée de fossés.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils entreprenaient de la conduire malgré elle à la <oVar>crapaudière</oVar> de son vieux oncle</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clarisse Harlowe, lett. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crapaud.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crapaudin">
<form>
<orth>CRAPAUDIN</orth>
<pron>kra-pô-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque creuse en fer dans laquelle on tourne les fers à friser l'étoffe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapaudine">
<form>
<orth>CRAPAUDINE</orth>
<pron>kra-pô-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de pierre qu'on croyait se trouver dans la tête des crapauds et qui est la dent pétrifiée du poisson appelé loup marin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est faux que la <oVar>crapaudine</oVar> change de couleur et qu'elle sue quand on l'approche du gobelet où il y ait du poison ; quoique Boot et quelques autres assurent que la <oVar>crapaudine</oVar> se trouve dans la terre, je ne voudrais pas néanmoins contester qu'il ne s'en trouve dans la tête des vieux crapauds, mais il est certain que celle que nous vendons ne provient pas de ces animaux</quote>
<bibl>
<author>POMET</author>
<biblScope>Hist. des drogues, dans DE LABORDE, Émaux, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière d'accommoder les pigeons qui consiste d'abord à les fendre, les élargir et les aplatir, de telle sorte que, tout déformés, on a pu les comparer à des crapauds. Pigeons à la <oVar>crapaudine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime ni le pigeon à la <oVar>crapaudine</oVar> ni le pain qui n'a pas de croûte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Autré, 6 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La définition générale de la <oVar>crapaudine</oVar> est : Petite boîte de fer ou de cuivre dans laquelle tourne un axe de cuivre ou de fer, qui ne la traverse pas entièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaque de plomb posée à l'entrée d'un tuyau de bassin ou de réservoir, pour empêcher les crapauds et les ordures d'y entrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soupape de décharge au fond d'un réservoir, d'une baignoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>De petits bouts de bois faisant une espèce de grillage ou de <oVar>crapaudine</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fer creux dans lequel pénètre le gond d'une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Bois qui reçoit le pivot d'un arbre vertical.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Morceau de fer sur lequel est placée la grenouille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Support en fonte d'une caronade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Ulcération située sur la couronne des animaux monodactyles (chevaux, ânes, mulets) et produite par les atteintes que se donne l'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'anarrhique loup, appelé aussi loup de mer et loup marin, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la stachyde droite (sideritis vela des officines), plante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fourme sur couronnelle est quant au travers sur le coup du pié a une soubaudreure [sic] qui se hausse, et en huit jours est formée aussi derriere comme devant, et durant ce qu'elle est entiere, l'en l'appelle fourme et fait piés avalés ; mais quant elle est crevée, l'en dist <oVar>crapaudine</oVar>, et ne garist l'en puis, et est sur le bout de la couronnelle du pié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sept anneaulx, à pierres crapaudines</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>crapaudine</oVar> assize en un annel</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grosses bombardes, gros canons, veuglaires, serpentines, crapaudines, couleuvrines et ribaudequins</quote>
<bibl>
<author>JEAN CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 216, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une bague d'argent de Limoge avec une crapodine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion du vulgaire est fausse, pensant qu'on trouve dedans leur teste une pierre nommée <oVar>crapaudine</oVar>, bonne contre le venin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crapaud ; provenç. crapaudina.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crapelet">
<form>
<orth>CRAPELET</orth>
<pron>kra-pe-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du jeune crapaud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapelu">
<form>
<orth>CRAPELU</orth>
<pron>kra-pe-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de crabe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapone">
<form>
<orth>CRAPONE</orth>
<pron>kra-po-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de lime bâtarde à l'usage des horlogers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapoussin">
<form>
<orth>CRAPOUSSIN, INE</orth>
<pron>kra-pou-sin, si-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Personne courte, grosse et mal faite.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie dit que crapoussin est aussi une sorte d'animal crustacé. Mais les naturalistes ne le connaissent pas. </note>
<etym>Dérivé de crapaud, avec une signification diminutive.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAPOUSSIN. Ajoutez : Il insulte encore les électeurs du département de la Nièvre, lui, petit crapoussin, neveu d'un barbier de village, en disant qu'ils ont choisi le curé de Vandeuvre, fils d'un savetier, Lett. du P. Duchêne, 55e lettre, p. 7. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crappe">
<form>
<orth>CRAPPE</orth>
<pron>kra-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graisse de la meule du moulin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crapule">
<form>
<orth>CRAPULE</orth>
<pron>kra-pu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grossière débauche, surtout dans le boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand s'enivre de meilleur vin que l'homme du peuple : seule différence que la <oVar>crapule</oVar> laisse entre les conditions les plus disproportionnées, entre le grand seigneur et l'estafier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il cherche n'est que <oVar>crapule</oVar> et brutalité</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 11, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St-Pouange se conduisit dans la Guyenne avec tant de <oVar>crapule</oVar>, qu'il ne put y être soutenu davantage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Claude entouré des affranchis qui abusent de son penchant à la <oVar>crapule</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant souffrir ni la gêne de la bonne compagnie, ni la <oVar>crapule</oVar> du cabaret</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'aurais passé mes premiers ans dans la <oVar>crapule</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>crapule</oVar> endurcit le cœur, rend ceux qui s'y livrent impudents, grossiers, brutaux, cruels</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dialogue 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme n'avait jamais voulu se marier ; il ne reconnut aucun de ses parents, vécut dans la <oVar>crapule</oVar> et mourut d'indigestion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, entret. avec le chirurg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, gens crapuleux. N'allez pas avec ces gens-là : c'est de la <oVar>crapule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il met tousjours contre luxure Contenance, et contre crepule Abstinence....</quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BIGNE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. crapula ; du latin crapula, en grec le mot vient des termes suivants : tête et agiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crapuler">
<form>
<orth>CRAPULER</orth>
<pron>kra-pu-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vivre dans la crapule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quelques-uns trop en tâtèrent, C'est-à-dire qu'ils crapulèrent</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les hommes gras et replets, ceux qui crapulent et qui usent des bains mal à propos</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la mauvaise maniere de vivre, et pour avoir crapulé et beu des vins forts</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'ayant dit qu'il estoit difficile à vomir, je luy conseillay qu'il crapulast, et mangeast plusieurs et diverses viandes au souper</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crapule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crapuleusement">
<form>
<orth>CRAPULEUSEMENT</orth>
<pron>kra-pu-leu-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière crapuleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crapuleuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crapuleux">
<form>
<orth>CRAPULEUX, EUSE</orth>
<pron>kra-pu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît, qui vit dans la crapule. C'est un homme <oVar>crapuleux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses. Goûts <oVar>crapuleux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous apprîmes qu'il menait une vie débordée et <oVar>crapuleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la joie de Rome ne consistait pas dans les débauches nocturnes et les fêtes <oVar>crapuleuses</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs <oVar>crapuleuses</oVar> auxquelles ils ne sont que trop sujets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pol. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Galérius prolonge dans les ténèbres de la nuit de basses et <oVar>crapuleuses</oVar> orgies</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de ses anciennes grâces, je ne lui trouvai plus qu'un air <oVar>crapuleux</oVar> qui m'empêcha de m'épanouir avec lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les corps cacochymes, <oVar>crapuleux</oVar> et vieils, sont coustumierement vexés de telles tumeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. crapulosus, de crapula, crapule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craque.1">
<form>
<orth>CRAQUE</orth>
<pron>kra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Mensonge par exagération et par gasconnade. Ce qu'il dit là n'est pas vrai, c'est une <oVar>craque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine incertaine ; à moins que l'on ne suppose que la craque est une chose qui sonne, qui craque. Collin d'Harleville a fait une jolie comédie intitulée M. de Crac dans son petit castel ; c'est un Gascon qui pousse à l'excès la manie d'exagérer. À défaut de renseignements historiques, on se demande si c'est la pièce qui a suggéré la locution de craque, ou la locution qui a suggéré le nom du personnage.</etym>
<etym ana="supplement">M. de Crac est connu aussi en Allemagne, témoin ces vers : Ich befolge stets die Lehre Des berühmten Hernn von Krak, Weil ich beide stets verehre Schöne Mädchen und Tabak (je suis toujours la doctrine du célèbre M. de Krak, honorant les jolies filles et le tabac). L'anglais a aussi crake, vanterie ; mais les dictionnaires le donnent comme venu du français.</etym>

</entry>
<entry xml:id="craque.2">
<form>
<orth>CRAQUE</orth>
<pron>kra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cavité pleine de cristaux, dans une roche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquelage">
<form>
<orth>CRAQUELAGE</orth>
<pron>kra-ke-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé par lequel on craquelle la porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craqueler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquelé">
<form>
<orth>CRAQUELÉ</orth>
<pron>kra-ke-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porcelaine qui a reçu un émail fendillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les verres et cristaux ornés de décors non prévus dans les catégories qui précèdent, tels que peintures, gravures à sujets, dessins en <oVar>craquelé</oVar>, dorures</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. VI, p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craqueler">
<form>
<orth>CRAQUELER</orth>
<pron>kra-que-lé. Dans la syllabe quel, l'l se redouble quand la syllabe qui suit est muette : je craquelle, je craquellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture de porcelaine. Donner à la porcelaine un émail fendillé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vases craquelés, vases à fonds divers dont l'émail est fendillé de mille manières, soit en dehors, soit en dedans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CRAQUELER. Ajoutez : - ÉTYM. Craqueler vient très probablement de craquer ; pourtant le suffixe el n'appartient guère qu'aux verbes qui proviennent d'un substantif en el : comme marteler de martel, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="craquelin.1">
<form>
<orth>CRAQUELIN</orth>
<pron>kra-ke-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de biscuit qui craque sous la dent. <oVar>Craquelin</oVar> au beurre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, de l'échaudé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est ordonné que tous les boullangers de Rouen fassent de bon pain blanc, comme mollet, fouache, pain de rouelle, semineaux, cornuyaux, <oVar>craquelins</oVar>, cretelées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. d'oct. 1508</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquelin.2">
<form>
<orth>CRAQUELIN</orth>
<pron>kra-ke-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment d'une charpente trop faible et qui joue ou craque à la mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme peu vigoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Craquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquelin.3">
<form>
<orth>CRAQUELIN</orth>
<pron>kra - ke - lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crabe qui vient de changer de peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquelot">
<form>
<orth>CRAQUELOT</orth>
<pron>kra-ke-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hareng saur nouveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hareng peu salé et peu fumé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de pêche. Crustacés dits aussi craquelins venant de subir leur mue, qu'on emploie comme appâts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquelotière">
<form>
<orth>CRAQUELOTIÈRE</orth>
<pron>kra-ke-lo-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui prépare les craquelots.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquelot.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAQUELOTIÈRE. Ajoutez : </re>
<re>Il y a aussi des craqueloties.  <cit><quote>La fraude qu'exerceraient des saleurs qui sont en même temps craquelotiers</quote><bibl><author>DELAHAIS</author><biblScope>Not. hist. sur l'écorage, Dieppe, 1873, p. 64</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="craquelure">
<form>
<orth>CRAQUELURE</orth>
<pron>kra - ke - lu - r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Défaut du vernis et de la couleur qui s'écaillent. Ce tableau est très bien conservé ; il est impossible d'y découvrir une <oVar>craquelure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craqueler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquement">
<form>
<orth>CRAQUEMENT</orth>
<pron>kra-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bruit que font certains corps en craquant. Le <oVar>craquement</oVar> d'une poutre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entendait, à plusieurs centaines de pas, des <oVar>craquements</oVar> semblables au claquement d'un fouet ou aux éclats d'un feu d'artifice</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. part. V, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit sourd et monotone de nos pas, le <oVar>craquement</oVar> de la neige, et les faibles gémissements des mourants interrompaient seuls cette vaste et lugubre taciturnité</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Craquement</oVar> des dents, bruit produit par un mouvement des mâchoires pressées l'une contre l'autre violemment ou convulsivement de manière à faire craquer les dents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bruit de <oVar>craquement</oVar> ou bruit de cuir neuf, bruit produit par le frottement de la plèvre ou du péricarde, quand ces membranes sont devenues inégales et raboteuses par quelque altération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On trouve une cavité et enfonceure, avec quelque bruit d'une petite crepitation ou <oVar>craquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craquer 1. On trouve aussi craquetis.  <cit><quote>Tousjours d'un craquetis leur maschoire cliquoit</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>840</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="craquenelle">
<form>
<orth>CRAQUENELLE</orth>
<pron>kra-ke-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les Côtes-du-Nord, d'un petit crabe bon à manger, dont les pattes sont plates (la petite étrille, portunus corrugatus, Penn.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craquer.1">
<form>
<orth>CRAQUER</orth>
<pron>kra-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire un bruit sec, en se déchirant ou en se froissant. La glace <oVar>craquait</oVar> sous les pieds. Le biscuit <oVar>craque</oVar> sous la dent. Faire <oVar>craquer</oVar> ses doigts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous brûlons du désir de trouver une assiette ferme et une dernière base constante, pour y édifier une tour qui s'élève à l'infini ; mais tout notre fondement <oVar>craque</oVar> et la terre s'ouvre jusqu'aux abîmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 1, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la famille priait Dieu dans la case, dont le toit <oVar>craquait</oVar> horriblement</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cette affaire <oVar>craque</oVar>, elle menace de ne pas réussir. L'opposition est victorieuse, et le ministère <oVar>craque</oVar>, il est ébranlé. En Europe, tout <oVar>craquait</oVar> après la révolution de février. Cet homme vous <oVar>craquera</oVar> dans les mains, c'est-à-dire il vous manquera de parole, il vous abandonnera.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. On dit que la grue <oVar>craque</oVar>, quand elle fait du bruit en fermant son bec, et aussi quand elle crie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un horrible regard rouant ses yeux ardents Et d'un horrible son faisant cracquer ses dents</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 31, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'on voit les bien-volantes grues <oVar>Craquer</oVar> aigu quand passer il leur faut La mer, pour vivre en un pays plus chaud</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mangeant ils craquoient et du bec et des ailes, Comme font ces corbeaux qui succent les cervelles Des animaux pourris</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et de coups redoublés l'un sur l'autre abondans, Font <oVar>craquer</oVar> leur maschoire et claqueter leurs dents</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>852</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquer.2">
<form>
<orth>CRAQUER</orth>
<pron>kra-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Dire des hâbleries. Cet homme ne fait que <oVar>craquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="craque.1">CRAQUE 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquerie">
<form>
<orth>CRAQUERIE</orth>
<pron>kra-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menterie, conte en vue d'attraper, d'en faire accroire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Craquer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquerolle">
<form>
<orth>CRAQUEROLLE</orth>
<pron>kra-ke-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Fleur de la digitale que les enfants gonflent d'air pour la faire craquer (Normandie)</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="craquet">
<form>
<orth>CRAQUET</orth>
<pron>kra-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de varech.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquètement">
<form>
<orth>CRAQUÈTEMENT</orth>
<pron>kra-kè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de craqueter ; bruit produit par ce qui craquète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cri de la cigogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Craqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craqueter">
<form>
<orth>CRAQUETER</orth>
<pron>kra-ke-té. L'Académie ne conjugue pas craqueter ; mais comme elle écrit craquètement, il faut, par analogie, employer aussi l'accent dans le verbe : je craquète ; je craquetais ; je craquèterai, craquetant</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire un craquement fréquemment répété ; produire un petit craquement. Le sel craquète dans le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du cri de certains oiseaux. On entend <oVar>craqueter</oVar> les cigognes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, mais dans un sens qui n'est plus en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on l'avait [la princesse d'Harcourt] bien fait craqueter [demander grâce], Mme la duchesse de Bourgogne se laissait toucher</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....de là s'entend le bruit Des gemissans sous le fouet esclattant, Et des gros fers tirez en cracquetant</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 55, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'oy les Muses cacqueter, Enflant leurs mots d'un vain langage, Il me semble ouyr cracqueter Un perroquet dedans sa cage</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 91, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit craqueter un fouet aussi bien que charretier de France</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se donnoit dans le bras des coups de poinçon, qui luy faisoient craqueter la peau et la saignoient bien en bon escient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ce poil <oVar>craquette</oVar>, Ce disoit-elle, et brule tout en soy, Ainsi Francus puisse brusler de moi</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>624</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'advertissant s'il ne sent point quelque os craqueter ; car si les os de la teste sont rompus, ils ne faudront point lors à faire bruit et craquetis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craquette">
<form>
<orth>CRAQUETTE</orth>
<pron>kra-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit billot de fer avec lequel les tailleurs repassent les boutonnières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce d'écume retirée du beurre fondu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craqueur">
<form>
<orth>CRAQUEUR, EUSE</orth>
<pron>kra-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Menteur, hâbleur. C'est un grand <oVar>craqueur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craquer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasane">
<form>
<orth>CRASANE</orth>
<pron>kra-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui se trouve dans le Dictionnaire de Trévoux. Voy. <ref target="crésane">CRÉSANE</ref> et <ref target="crassane">CRASSANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crase">
<form>
<orth>CRASE</orth>
<pron>krâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Contraction de syllabes où le son des éléments disparaît. Elle est marquée par la coronis (voy. <ref target="coronis">ce mot</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>La figure qu'on appelle <oVar>crase</oVar> se fait lorsque, deux voyelles se confondant ensemble, il en résulte un nouveau son, par exemple lorsqu'au lieu de dire à le ou de le, nous disons au ou du, et de même le mois d'août au lieu du mois d'août</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Mél. gramm. t. V, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Crase</oVar> du sang, des humeurs, juste mélange des parties constituantes des liquides de l'économie animale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tempérament, constitution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, crase, mélange, du verbe grec mélanger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasilles">
<form>
<orth>CRASILLES</orth>
<pron>kra-zi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand. Débris de coquillages. à Genêts [localité près d'Avranches], les <oVar>crasilles</oVar> de coques se vendent le demi-prix des coques vivantes : elles sont achetées pour faire pondre les poules, Avranchin, 13 oct. 1872.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crasiographie">
<form>
<orth>CRASIOGRAPHIE</orth>
<pron>krâ-zi-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Description des diverses crases ou tempéraments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crase, et décrire (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasiologie">
<form>
<orth>CRASIOLOGIE</orth>
<pron>krâ-zi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Traité des crases et de leur doctrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crase, et traité(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasioristique">
<form>
<orth>CRASIORISTIQUE</orth>
<pron>kra-zi-o-ri-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Connaissance des signes des divers tempéraments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crase, et déterminer(en grec)(voy. <ref target="horizon">HORIZON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="craspédie">
<form>
<orth>CRASPÉDIE</orth>
<pron>kra-spé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de diptères, insectes de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de plantes corymbifères, appartenant aux terres australes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, frange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craspédocéphale">
<form>
<orth>CRASPÉDOCÉPHALE</orth>
<pron>kra-spé-do-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sous-genre d'ophidiens trigonocéphales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craspédonte">
<form>
<orth>CRASPÉDONTE</orth>
<pron>kra-spé-don-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craspédophore">
<form>
<orth>CRASPÉDOPHORE</orth>
<pron>kra-spé-do-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre de coléoptères, insectes de la côte de Coromandel.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craspédosome">
<form>
<orth>CRASPÉDOSOME</orth>
<pron>kra-spé-do-so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre d'insectes myriapodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassamentum">
<form>
<orth>CRASSAMENTUM</orth>
<pron>kra-ssa-min-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mot latin dont on se sert quelquefois pour désigner le caillot qui se forme dans le sang d'une saignée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassamentum, dépôt, de crassus, épais (voy. <ref target="gras">GRAS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassane">
<form>
<orth>CRASSANE</orth>
<pron>kra-sa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poire fondante et excellente, dite aussi bergamote <oVar>crassane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, au mot cresane, dit que crassane vaut mieux. </note>
<etym>Origine inconnue. Viendrait-il du latin crassus, épais, parce que la crassane est une poire très ramassée au lieu d'être longue comme le St-Germain ?</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRASSANE. - ÉTYM. Ajoutez : Il paraît probable que l'Académie a tort et que le mot juste est cresane. Le premier qui en parle est Merlet, l'Abrégé des fruits, éd. de 1690 ; il l'appelle, p. 22, bergamote cresane. Dom Gentil, le Jardinier solitaire, éd. de 1723, la nomme bergamote de Cresane, ce qui est encore mieux. L'on peut ainsi la supposer simplement originaire de Cresane, village de la Nièvre. La Quintinye, Instruct. pour les jardins fruitiers, éd. de 1739, la nomme simplement crasane. Crassane est moderne et vient de la fausse étymologie. Ces renseignements sont tirés de Leroy, Dict. de pomologie, au mot CRESANE. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crassange">
<form>
<orth>CRASSANGE</orth>
<pron>kra-ssan-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes orchidées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crassat">
<form>
<orth>CRASSAT</orth>
<pron>kra-sa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sur les bords du bassin d'Arcachon, à de vastes mamelons couverts de végétations sous-marines et découvrant à marée basse, dans lesquels on élève les huîtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Organisés sur des points où il existait déjà des huîtres, mais en très petit nombre, comme à Crostorbe et Grand-Cès, ou sur des crassats entièrement ruinés, comme à Lahillon, les parcs impériaux ont commencé à produire en 1862</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 mai 1869, p. 700, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parcs d'Arcachon sont établis sur des territoires émergents appelés crassats, qui découvrent à chaque marée ; une herbe fine recouvre ces crassats et leur donne l'aspect de prairies maritimes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19 avr. 1875, p. 2823, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crassatelle">
<form>
<orth>CRASSATELLE</orth>
<pron>kra-ssa-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles marines bivalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crasse.1">
<form>
<orth>CRASSE</orth>
<pron>kra-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Épaisse. Humeur <oVar>crasse</oVar> et visqueuse.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que les anciens ont quelquefois donné au Fils de Dieu et au Saint-Esprit le nom de ministre du Père, et non pas pour leur attribuer une opération inégale ; car cela est de la <oVar>crasse</oVar> du langage humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Grossière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle lecture [chez Villeroy], nulle instruction ; ignorance <oVar>crasse</oVar> sur tout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>392, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chenonceaux, Blois, Amboise que retracent-ils à l'esprit ? Le luxe et la luxure et la <oVar>crasse</oVar> ignorance des abbés et des moines</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'esprit, de l'enjouement, de l'agrément, peut-être même de la capacité ; mais je n'ai guère vu d'ignorance plus <oVar>crasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. II, p. 472, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En espesseur la terre les surpasse [ces éléments], Et emporta la matiere plus <oVar>crasse</oVar> Du lourd monceau</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô temps ! ô meurs ! ô <oVar>crasse</oVar> ignorance !</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 15, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur ame, pour estre <oVar>crasse</oVar> et obtuse, est moins penetrable et agitable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. crassus (voy. <ref target="gras">GRAS</ref>). L'ancien français disait cras ce que nous disons gras ; cette ancienne forme n'a été conservée qu'au féminin et dans un sens particulier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crasse.2">
<form>
<orth>CRASSE</orth>
<pron>kra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordure qui s'amasse sur la peau, sur le linge de corps, sur un objet quelconque. Il est plein de <oVar>crasse</oVar>. La <oVar>crasse</oVar> du linge, des vêtements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des verres.... Où les doigts des laquais, dans la <oVar>crasse</oVar> tracés, Témoignaient par écrit qu'on les avait rincés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces feuillets, par la <oVar>crasse</oVar> endurcis, L'âge avait fait une étoffe en glacis</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Lutrin viv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ambition partout chassa l'humilité, Dans la <oVar>crasse</oVar> du froc logea la vanité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Couche sale qui se forme à la longue sur les tableaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Scorie d'un métal en fusion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Condition sociale tout à fait inférieure. Être né dans la <oVar>crasse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais de gros seigneurs qui seraient dans la <oVar>crasse</oVar> Sans la révision que je fis de leur race</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les duchesses d'Elbeuf et de Lesdiguières] ne tenaient rien de la <oVar>crasse</oVar> maternelle, pas même leur propre mère qui en était</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>376, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De gens du monde [Mlle d'Aubigné] n'en voyait point, et demeurait dans la <oVar>crasse</oVar> de quelques commères de son quartier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né malheureux, de la <oVar>crasse</oVar> tiré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. La <oVar>crasse</oVar> du collége, manières gauches et dépourvues d'urbanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un air qui ne sentait point la <oVar>crasse</oVar> de sa philosophie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>560</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avarice sordide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour bien mettre ici leur <oVar>crasse</oVar> en tout son lustre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La peur, la faim, mauvaise conseillere, La pauvreté de <oVar>crasse</oVar> toute pleine</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sordes signifie proprement le plus gros excrement lequel sort et exsude dessus la peau et epiderme, où estant amassé il est appellé <oVar>crasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crasse 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassement">
<form>
<orth>CRASSEMENT</orth>
<pron>kra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Action de crasser une arme ; état d'une arme remplie de crasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasser">
<form>
<orth>CRASSER</orth>
<pron>kra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme employé surtout en parlant d'armes à feu. Remplir de crasse une arme à feu. Un fusil crassé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>crasser</oVar>, v. réfl. Se remplir de crasse. Ce fusil se crasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crasse 2 ; génev. crasser, encrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasses">
<form>
<orth>CRASSES</orth>
<pron>kra-s'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écailles qui se séparent de quelques minéraux, quand on les bat avec le marteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petites paillettes qui se forment sur le fer rouge tandis qu'on le forge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écume de métaux en fusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Matières terreuses contenues dans la houille, qui restent sur les grilles des foyers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crasse 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crasseux">
<form>
<orth>CRASSEUX, EUSE</orth>
<pron>kra-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de crasse. Visage <oVar>crasseux</oVar>. Mains <oVar>crasseuses</oVar>. Bonnet <oVar>crasseux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon extérieur est simple et négligé, mais non <oVar>crasseux</oVar> et malpropre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dreux, dans le désespoir de la bassesse plus que très <oVar>crasseuse</oVar> de sa naissance, ne perdait pas une occasion de s'en venger contre la vérité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>427, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sordidement avare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-on être si <oVar>crasseux</oVar> ? Leur manière de vivre, la plus vile et la plus <oVar>crasseuse</oVar> qu'on puisse imaginer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>19e lettre. Corresp. t. III, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>crasseux</oVar>, un homme couvert de crasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un homme désagréable. Un vilain <oVar>crasseux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon mari étant mort, Dieu merci, M. Serrefort ne m'est plus rien ; cependant il semble à ce <oVar>crasseux</oVar> qu'il me soit de quelque chose</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avare. Vivre en <oVar>crasseux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur ce rivage un passager estoit, <oVar>Crasseux</oVar>, hydeux, qui la face portoit De barbe blanche espessement couverte</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 48, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel excrement sort et exsude dessus la peau et epiderme.... et ceux qui abondent en tel excrement sont nommés <oVar>crasseux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cettuy-ci, tout pituiteux, chassieux et <oVar>crasseux</oVar>, que tu veois sortir après minuict d'un estude, penses-tu qu'il cherche parmy les livres comme il se rendra plus homme de bien ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crasse 2 ; Berry et saintong. crassous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassicaude">
<form>
<orth>CRASSICAUDE</orth>
<pron>kra-ssi-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une queue épaisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais (voy. <ref target="gras">GRAS</ref>), et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassicaule">
<form>
<orth>CRASSICAULE</orth>
<pron>kra-ssi-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a une tige épaisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et caulis, tige (voy. <ref target="chou">CHOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassiceps">
<form>
<orth>CRASSICEPS</orth>
<pron>kra-ssi-sèps'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une tête épaisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et ceps, de caput, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassicolle">
<form>
<orth>CRASSICOLLE</orth>
<pron>kra-ssi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un cou épais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et collum, cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassicorne">
<form>
<orth>CRASSICORNE</orth>
<pron>kra-ssi-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des cornes ou des antennes épaisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassier">
<form>
<orth>CRASSIER</orth>
<pron>kra-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu, dans une usine métallurgique, où l'on dépose les déchets du minerai.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crassifolié">
<form>
<orth>CRASSIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kra-ssi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles épaisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassilabre">
<form>
<orth>CRASSILABRE</orth>
<pron>kra-ssi-la-br'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille <oVar>crassilabre</oVar>, coquille dont le bord droit offre un épais bourrelet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et labrum, lèvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassilingue">
<form>
<orth>CRASSILINGUE</orth>
<pron>kra-ssi-lin-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la langue épaisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'une famille de reptiles sauriens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et lingua, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassilobé">
<form>
<orth>CRASSILOBÉ, ÉE</orth>
<pron>kra-ssi-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des lobes volumineux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassinervé">
<form>
<orth>CRASSINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>kra-ssi-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des nervures épaisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et nervus, nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassipède">
<form>
<orth>CRASSIPÈDE</orth>
<pron>kra-ssi-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a les cuisses renflées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassipenne">
<form>
<orth>CRASSIPENNE</orth>
<pron>kra-ssi-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des ailes épaisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et penna.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassirostre">
<form>
<orth>CRASSIROSTRE</orth>
<pron>kra-ssi-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un bec épais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassisquamme">
<form>
<orth>CRASSISQUAMME</orth>
<pron>kra-ssi-skoua-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des écailles épaisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et squama, écaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassisulce">
<form>
<orth>CRASSISULCE</orth>
<pron>kra-ssi-sul-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Qui est marqué de larges sillons. Coquille <oVar>crassisulce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, et sulcus, sillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassitude">
<form>
<orth>CRASSITUDE</orth>
<pron>kra-ssi-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Épaisseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>crassitude</oVar> des paupières</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. crassitudinem, épaisseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassulacée">
<form>
<orth>CRASSULACÉE</orth>
<pron>kra-ssu-la-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes, qui tire son nom du genre crassula.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crassus, épais, parce que les plantes qui composent cette famille ont toutes les parties herbacées épaisses et charnues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crassule">
<form>
<orth>CRASSULE</orth>
<pron>kra-ssu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes grasses, qui sert de type à la famille des crassulacées, et où l'on distingue la crassula arborescens, dite vulgairement pourpier de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="crassulacée">CRASSULACÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crat">
<form>
<orth>CRAT</orth>
<pron>kra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'esturgeon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cratégine">
<form>
<orth>CRATÉGINE</orth>
<pron>kra-té-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière cristallisable extraite de l'écorce de l'alisier (crataegus oxyacantha).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cratère">
<form>
<orth>CRATÈRE</orth>
<pron>kra-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vase à boire, en forme de coupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs et Cariens placent un <oVar>cratère</oVar> entre les deux armées, puis, amenant là les enfants de Phanès, les égorgent jusqu'au dernier</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut destiné à consacrer au temple de Junon un grand <oVar>cratère</oVar> de bronze qui subsiste encore ; les bords en sont ornés de têtes de griffons ; il est soutenu par trois statues colossales à genoux et de la proportion de sept coudées de hauteur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le falerne écumait dans de larges <oVar>cratères</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne université. Les <oVar>cratères</oVar> de Sorbonne, de Navarre, coupes d'argent, en forme d'écuelles sans oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. La constellation de la Coupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Ouverture par laquelle un volcan rejette des matières enflammées. Le <oVar>cratère</oVar> du Vésuve, de l'Etna.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne se souvient-il plus que la neige glacée Couronne quelquefois les <oVar>cratères</oVar> brûlants ?</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. liv. II, Eschyle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bouche ou ouverture d'un fourneau de verrerie par le haut.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Cratère n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762, et encore avec le seul sens de vase à boire. </p>
<p>2. Millevoye, dans sa traduction de la 5e églogue de Virgile, a fait, à tort, cratère du féminin : Le chio jaillissant des profondes cratères. </p>
</note>
<etym>Lat. crater, en grec, coupe où l'on mêle le vin et l'eau, du verbe grec, mélanger (voy. <ref target="crase">CRASE</ref>). Le cratère d'un volcan a été ainsi nommé à cause de sa forme en coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cratérelle">
<form>
<orth>CRATÉRELLE</orth>
<pron>kra-té-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de champignons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cratériforme">
<form>
<orth>CRATÉRIFORME</orth>
<pron>kra-té-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. En forme de tasse hémisphérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à un cratère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cratère, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cratérion">
<form>
<orth>CRATÉRION</orth>
<pron>kra-té-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de champignons croissant sur les tiges et feuilles pourries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cratère, coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cratéroïde">
<form>
<orth>CRATÉROÏDE</orth>
<pron>kra-té-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Synonyme de cratériforme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, coupe et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craticulaire">
<form>
<orth>CRATICULAIRE</orth>
<pron>kra-ti-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. En forme de grille. Divisions craticulaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craticule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craticulation">
<form>
<orth>CRATICULATION</orth>
<pron>kra-ti-ku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à craticuler un dessin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Craticuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craticule">
<form>
<orth>CRATICULE</orth>
<pron>kra-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Grille au-dessus du cendrier dans les fourneaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. craticula, petite grille (voy. <ref target="grille">GRILLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="craticuler">
<form>
<orth>CRATICULER</orth>
<pron>kra-ti-ku-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="graticuler">GRATICULER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cratte">
<form>
<orth>CRATTE</orth>
<pron>kra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le pays romand, d'une corbeille qui sert de cueilloir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crates, claie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="craupécherot">
<form>
<orth>CRAUPÉCHEROT</orth>
<pron>krô-pé-che-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux du balbuzard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cravache">
<form>
<orth>CRAVACHE</orth>
<pron>kra-va-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fouet de cavalier, formé d'une badine courte et flexible. Des coups de <oVar>cravache</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descendez, reprit l'étudiant irrité de cette apparente résistance, descendez, ou je vous coupe la figure avec ma <oVar>cravache</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je tenais le polisson qui a écrit ce billet, je lui donnerais cinq cent dix-neuf coups de <oVar>cravache</oVar> à travers la figure</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. corbacho ; de l'allemand provincial Karbatsch, s. f., qui vient lui-même du slave : bohémien, karabác, fouet ; polonais, korbaez ; russe, korbatsch.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAVACHE. Ajoutez : </re>
<re>Terme de turf. Être à la cravache, être à distance de cravache. <cit><quote>Au dernier tournant, Gladius et Revigny apparaissaient de front ; au puits, Gladius était à la <oVar>cravache</oVar></quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 30 mai 1872, p. 3564, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cravan">
<form>
<orth>CRAVAN</orth>
<pron>kra-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique de l'oie <oVar>cravan</oVar> qui fréquente les côtes des pays tempérés, tandis que l'oie bernache, avec laquelle on l'a confondue parfois, ne paraît que sur les terres les plus septentrionales, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire et local du genre anatife, dit aussi gland de mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cravant</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>CRAVAN. Ajoutez : - ÉTYM. Ital. cravana. Origine inconnue. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cravate.1">
<form>
<orth>CRAVATE</orth>
<pron>kra-va-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cheval de Croatie.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Vite, mon cheval ; Comment, c'est un <oVar>cravate</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ABBÉ RÉGNIER</author>
<biblScope>Voy. de Munich, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Cheval <oVar>cravate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat de cavalerie légère. Il fut poursuivi par un <oVar>cravate</oVar>. Le régiment de royal-<oVar>cravate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'enrôler dans une compagnie de <oVar>cravates</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte des embûches des <oVar>cravates</oVar> leur donne l'alarme</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois fort bien que ce sont des <oVar>cravates</oVar> de l'armée ennemie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. le prince croyant que ce fust toute l'armée qui se retiroit, dit au sieur de Tavannes de pousser à la cravatte [comme des <oVar>Cravates</oVar> ou Croates, charger à la tête] avec son regiment, pour tascher d'engager quelque combat</quote>
<bibl>
<author>TAVANNES</author>
<biblScope>Mém. p. 201, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croate, dont Voiture, lettre 68, s'est servi : Il y a un certain Bras de fer qui est la plus redoutable créature que le ciel voye aujourd'hui ; il brise tout ce qu'il touche ; et toutes les cruautés des Croates ne sont point comparables aux siennes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cravate.2">
<form>
<orth>CRAVATE</orth>
<pron>kra-va-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce d'étoffe légère que les hommes et quelquefois les femmes se mettent autour du cou. <oVar>Cravate</oVar> blanche. <oVar>Cravate</oVar> de taffetas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes portaient alors des <oVar>cravates</oVar> de dentelle, qu'on arrangeait avec assez de peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous figurez-vous Ce diable habillé d'écarlate ? Bossu, louche et roux ; Un serpent lui sert de <oVar>cravate</oVar> ; Il a le nez crochu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>H. rouge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>cravate</oVar> de chanvre, la corde avec laquelle on pend un homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>cravate</oVar> d'un drapeau, sorte d'écharpe brodée dont on orne la hampe d'un drapeau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au trictrac, marque qui, mise au fichet, indique qu'on a grande bredouille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cravate</oVar> blanche, pie-grièche à collier blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cravate</oVar> jaune, alouette à gorge jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cravate</oVar> noire, colibri à cou noir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cravate</oVar> verte, colibri à cou vert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cravate</oVar> dorée, nom vulgaire du jeune âge du colibri topaze.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Cravates</oVar> oesophagiennes, bandes musculaires disposées en <oVar>cravates</oVar> autour de l'orifice oesophagien de l'estomac du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Cordage fixé à la tête des bas mâts d'un bâtiment abattu en carène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cordage qui suspend une ancre à l'une des extrémités d'une chaloupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancre prise en <oVar>cravate</oVar>, ancre levée au moyen d'un cordage qui entoure la verge, en passant sous les deux bras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cravate 1 ; parce que cette pièce d'habillement fut dénommée d'après les Cravates ou Croates qui vinrent au service de France.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cravaté">
<form>
<orth>CRAVATÉ, ÉE</orth>
<pron>kra-va-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une cravate. Un fat bien <oVar>cravaté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cravater">
<form>
<orth>CRAVATER</orth>
<pron>kra-va-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre une <oVar>cravate</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cravater</oVar>, v. réfl. Mettre sa <oVar>cravate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cravate 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAVATER. Ajoutez : </re>
<re>Absolument. Servir de cravate. Rien de tel pour bien cravater qu'un tissu de foulard souple et léger, Style de prospectus, décembre 1875. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crave">
<form>
<orth>CRAVE</orth>
<pron>kra-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Nom donné par quelques auteurs au genre frégile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cravète">
<form>
<orth>CRAVÈTE</orth>
<pron>kra-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la barge brune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cravichon">
<form>
<orth>CRAVICHON</orth>
<pron>kra-vi-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du prunellier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crayé">
<form>
<orth>CRAYÉ</orth>
<pron>kra-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la macreuse en Picardie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crayer.1">
<form>
<orth>CRAYER</orth>
<pron>krè-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cendre du charbon vitrifiée par un feu ardent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crayer.2">
<form>
<orth>CRAYER</orth>
<pron>krè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer avec de la craie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Ne puisse tailler draps.... qui aura trace de croye en taille de robe ou autre garnement.... sans avoir congié du maistre qui paravant aura croyé ou taillé ledit habillement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance 1487</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crayère">
<form>
<orth>CRAYÈRE</orth>
<pron>krè-iê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, en Champagne, des lieux où l'on exploite la craie</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crayeux">
<form>
<orth>CRAYEUX, EUSE</orth>
<pron>krè-ieû, ieû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la nature de la craie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos chevaux enfonçaient dans une terre molle et <oVar>crayeuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Terrains <oVar>crayeux</oVar>, terrains qui, traités par l'acide nitrique, laissent un résidu de cilice libre et d'argile ne s'élevant pas à un dixième pour chacun de ces éléments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>crayeux</oVar>, ancien nom de l'acide carbonique, tiré de la craie ou carbonate de chaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les terres creouses et sablenoses</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. II, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terres bourbeuses, croieuses, glaireuses</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crayon">
<form>
<orth>CRAYON</orth>
<pron>krè-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau de minerai, propre à écrire ou à dessiner.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Crayon</oVar> noir, blanc Si au milieu des tableaux de Rubens ou de Paul Veronèse, quelqu'un venait placer ses dessins au <oVar>crayon</oVar>, n'aurait-il pas tort de s'égaler à ces maîtres ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand coloriste [Rubens] perdait sa palette quand il retrouvait son <oVar>crayon</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Muses, pour le tracer, cherchez tous vos <oVar>crayons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature aujourd'hui de ses propres <oVar>crayons</oVar> Vient d'armer une main qu'éclairent ses rayons</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>crayon</oVar> d'un censeur, d'un critique, la note critique qu'il met à un passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un censeur].... dont le <oVar>crayon</oVar> sûr d'abord aille chercher L'endroit que l'on sent faible et qu'on se veut cacher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite baguette de bois ou de métal garnie d'un <oVar>crayon</oVar> ; le bois généralement employé pour la confection de ces <oVar>crayons</oVar> est celui du genévrier virginien ou genévrier rouge, dit aussi cèdre rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La manière d'un dessinateur. Cela est d'un <oVar>crayon</oVar> large, d'un <oVar>crayon</oVar> aisé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout dessin fait au <oVar>crayon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pourra se délasser l'esprit et se réjouir les yeux, sur les <oVar>crayons</oVar> que vous lui mettrez entre les mains</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Avis écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Portrait fait au <oVar>crayon</oVar>. Il a fait le <oVar>crayon</oVar> d'un tel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La description qu'on fait de quelque personne. Vous nous avez bien dépeint cet homme-là ; vous nous en avez fait un fidèle <oVar>crayon</oVar>. Quelqu'un n'a-t-il point vu Comme on dessine sur nature ? On vous campe une créature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une Ève ou quelque Adam ; j'entends un objet nu ; Puis force gens, assis comme notre bergère, Font un <oVar>crayon</oVar> conforme à cet original</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La première idée, la première esquisse d'un tableau qui se fait au <oVar>crayon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Esquisse, en parlant des écrits et des discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans pouvoir exprimer par tant d'horribles traits Qu'un <oVar>crayon</oVar> imparfait de leur sanglante paix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est ici qu'un simple <oVar>crayon</oVar>, un petit impromptu dont le roi a voulu se faire un divertissement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'apporte point à ces mémoires ni le savoir, ni l'esprit, ni la méditation qu'il faudrait pour en tracer même un <oVar>crayon</oVar> imparfait</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Mém. pour les gens de lettres, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les connaissances humaines ne sont qu'un <oVar>crayon</oVar> imparfait de la science de ces esprits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous trouverez dans ma description un léger <oVar>crayon</oVar> de leurs mœurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géologie. Sorte de marne, où domine l'argile et le sable, qui se trouve sous la couche de l'humus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terre dure et de culture difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit dit pour un craion [esquisse] de la cour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour mettre la derniere main à ce très excellent creon, elle n'avoit pas encores saeze ans accomplis</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la varieté et discordance continuelle des evenements les rejecte de coing en coing et d'Orient en Occident, ils ne laissent de suyvre pourtant leur esteuf, et de mesme creon peindre le blanc et le noir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites moy pourquoi c'est qu'on vous represente, vous autres messieurs les avocats, sous le creon des harpies ; cela ne nous certifie chose autre, sinon que vous aimez fort la grippe</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 82, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Craie ; saintong. créon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRAYON. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau, Confess. VIII, a dit : " Je lui lus la prosopopée de Fabius écrite en crayon sous un chêne. " On dit plutôt aujourd'hui : au crayon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crayonné">
<form>
<orth>CRAYONNÉ, ÉE</orth>
<pron>krè-io-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Ces portraits colorés par la flatterie ou <oVar>crayonnés</oVar> par le bel esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crayonner">
<form>
<orth>CRAYONNER</orth>
<pron>krè-io-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Esquisser, dessiner au crayon. <oVar>Crayonner</oVar> une tête. Il ne fait encore que <oVar>crayonner</oVar> son tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>crayonne</oVar> une maison sur une maison, un arbre sur un arbre, un homme sur un homme, afin qu'il s'accoutume à bien observer les corps et leurs apparences</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souventefois le ciel en ses augures De nos maux à venir <oVar>crayonne</oVar> les figures</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roi.... Voulut bien que ma main crayonnât ses exploits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont je veux bien ici te <oVar>crayonner</oVar> l'histoire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insipide écrivain, qui crois à tes lecteurs <oVar>Crayonner</oVar> les portraits de tes trois Imposteurs, D'où vient que, sans esprit, tu fais le quatrième ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Corneille qui <oVar>crayonna</oVar> L'âme d'Auguste, de Cinna, De Pompée et de Cornélie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tracer, écrire rapidement. Il ne fit que <oVar>crayonner</oVar> sa réponse aux objections.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crayon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crayonneur">
<form>
<orth>CRAYONNEUR</orth>
<pron>krè-io-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dessine ou peint fort mal. Ce n'est qu'un <oVar>crayonneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crayonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crayonneux">
<form>
<orth>CRAYONNEUX, EUSE</orth>
<pron>krè-io-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du crayon. Pierre crayonneuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crayon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créable">
<form>
<orth>CRÉABLE</orth>
<pron>kré-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être créé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créac">
<form>
<orth>CRÉAC</orth>
<pron>kré-ak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="crat">CRAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créadier">
<form>
<orth>CRÉADIER</orth>
<pron>kré-a-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet de l'espèce du traîneau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créance.1">
<form>
<orth>CRÉANCE</orth>
<pron>kré-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de croire, d'ajouter foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les opinions que j'avais reçues en ma <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut qu'à cent rapports ma <oVar>créance</oVar> réponde....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aveuglons leur <oVar>créance</oVar>, et passez pour l'époux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui demeureront dans la <oVar>créance</oVar> que l'espace n'est pas divisible à l'infini</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'antiquité était la règle de la <oVar>créance</oVar>, les anciens étaient donc sans règle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre raison de sa <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne leur attribuez pas ces erreurs dans la <oVar>créance</oVar> qu'ils les soutiennent, mais dans la <oVar>créance</oVar> qu'ils vous nuisent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Jérémie qu'Esdras venait de forger avec tous les autres prophètes, comment a-t-il tout d'un coup trouvé <oVar>créance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez <oVar>créance</oVar> à sa doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Soum. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'idée de ce jugement pouvait être effacée de mon esprit en sorte qu'il n'en restât nul souvenir, nulle <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Jug. dern. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>créance</oVar> commune et dans les principes....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. Prédestination, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Hors de <oVar>créance</oVar>, invraisemblable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la chose à chacun Hors de <oVar>créance</oVar> doit paraître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>créance</oVar> à une chose, la rendre croyable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son caractère donne <oVar>créance</oVar> à ses paroles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>créance</oVar>, ajouter <oVar>créance</oVar>, croire.</dictScrap>
<cit>
<quote>David, ce roi qui avait l'esprit de prophétie, ayant donné <oVar>créance</oVar> aux impostures de Siba</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne songe qu'à multiplier les bulles, afin que ce soient autant de titres de l'in faillibilité qui en a besoin, et que le monde s'accoutume à ajouter <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle fable incroyable pourrait-on inventer ? et peut-on y donner <oVar>créance</oVar> sans joindre l'ignorance au blasphème ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, à vos soupçons donnez moins de <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Croyance religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec le lait, pendante à la mamelle, Je suçai des chrétiens la <oVar>créance</oVar> et la foi</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aura vécu conformément à sa <oVar>créance</oVar> et à sa religion</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir droit de dire aux athées soit de <oVar>créance</oVar>, soit....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soins qu'on prend de notre enfance Forment nos sentiments, nos mœurs, notre <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Confiance qu'on inspire et qui fait qu'on est cru.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tâchez, comme en vous il prend grande <oVar>créance</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdre toute <oVar>créance</oVar> dans les esprits</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont appris quelle <oVar>créance</oVar> on doit avoir à ce calomniateur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire perdre à vos auteurs toute <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi, mes pères ? Est-ce ainsi que vous abusez de la <oVar>créance</oVar> que ces personnes d'honneur ont en vous ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lettres qui fussent assez autorisées pour obtenir <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait un homme qui, pour ne pas irriter la haine publique déchaînée contre le ministère [lors de la Fronde], sût se conserver de la <oVar>créance</oVar> dans tous les partis et ménager les restes de l'autorité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous refusez votre <oVar>créance</oVar> à des prodiges qui lui sont très possibles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre qui mérite le plus de <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traitez bien vos domestiques, mais ne leur donnez pas trop de familiarité et encore moins de <oVar>créance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Paroles de LOUIS XIV, dans VOLT. Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de diplomatie. Instruction secrète qui, remise à un ambassadeur, lui permet de conférer avec le souverain auprès duquel il est envoyé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres ou lettre de <oVar>créance</oVar>, lettre par laquelle un ambassadeur justifie de sa mission.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, lettre de <oVar>créance</oVar>, lettre par laquelle un négociant ou un banquier autorise un tiers à toucher de l'argent selon ses besoins ou jusqu'à concurrence d'une somme déterminée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vénerie. Chien de bonne <oVar>créance</oVar>, chien sûr à la chasse. Chien de peu de <oVar>créance</oVar>, chien peu sûr.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau de peu de <oVar>créance</oVar>, oiseau dont les indications ne sont pas sûres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ficelle ou filière avec laquelle on retient l'oiseau qui n'est pas encore bien assuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Mouiller en <oVar>créance</oVar>, faire porter une ancre d'affourche, avec tout le câble, par une chaloupe qui rapporte ensuite le bout du câble à bord du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CRÉANCE, CROYANCE. Comme croyance et créance ne sont que la double prononciation d'un même mot, ils doivent nécessairement se rapprocher singulièrement dans la signification. Toutefois l'usage a profité de ces deux prononciations pour introduire les nuances suivantes : au sens de croire une chose quelconque ou une religion, croyance est présentement plus en usage que créance ; mais, au sens de confiance, créance est employé de préférence à croyance. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Bons fut li secles al tens ancienur ; Si ert [était] creance, dunt or n'i a nul prut [preu, avantage] ; Tut est muez, perdut ad sa colur</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint Alexis, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur cele gent qui en Deu n'ont creance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il guerpira sa creance et son Dé [Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ne t'esmaier mie, empereres courtois ; Tousjours te conduira ta creance et tes drois [ton droit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De foi et de creance enterine et meüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès ce ne fust bone creance Dont nus ne doit avoir doutance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on peut plaider en la haute court de totes carelles, mès que de sa fei, ce est de sa creance, et de mariage et de testament</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Haali, quant il vit ce, si traït à li du peuple ce que il pot avoir, et leur aprist une autre creance que Mahommet n'avoit enseignée</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoit que foy et creance estoit une chose où nous devions bien croire fermement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il a foy et ferme creance, Qu'on doit en sept choses comprendre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Creance, c'est la ligne qui est attachie à la lesse du faulcon</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il ot monstré ses lettres de creance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut determiné de deployer [l'oriflamme du roi de France], pour la cause de ce que les Flamands tenoient opinion contraire du pape Clement et se nommoient en creance [en matière de foi] Urbanistes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourtant que je ne les vis ni scellées, ni approuvées, je n'y ajoutai point de foi ni de credence</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel avoit une lettre de creance adressante audit Symon escripte de la main dudit duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy devoit bailler la dicte lectre et dire sa creance, qui estoit....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa creance [du héraut envoyé par Louis XI au roi d'Angleterre] estoit fondée sur le desir que le roy avoit dès long-temps de avoir bonne amytié avec luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par très ferme credence qu'il avoit au St Sacrement du baptesme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voire contre sa propre creance [croyance]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne peult la coustume en nos jugements et creances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre creance [religieuse] a assez d'autres fondements, sans....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais chef de guerre n'eut tant de creance sur ses soldats</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ces chefs] qui avoyent une merveilleuse creance entre ceux de la religion, desployerent tout leur art, credit et eloquence pour persuader un chacun</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'audace estoit mere de la creance, la creance de la force, elle des victoires, et partant des suretez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de qui pouvez vous attendre une telle mutation en la creance que de celui qui n'en auroit point ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et connoissant la verité dont la creance lui causoit plus de mal que la mort</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me depescha devers sa majesté pour luy porter, tant par creance que par escrit, tout ce qu'il avoit faict</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre prononciation de croyance, et qui provient du verbe creire, tandis que croyance vient du verbe croire ; creire et croire appartiennent à des dialectes différents de l'ancienne langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créance.2">
<form>
<orth>CRÉANCE</orth>
<pron>kré-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Droit d'exiger l'accomplissement d'une obligation. Exercer un simple droit de <oVar>créance</oVar>. On oppose les droits de <oVar>créance</oVar> aux droits réels.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'usage ordinaire, droit d'exiger le payement d'une somme d'argent. <oVar>Créance</oVar> commerciale, litigieuse. Avoir une <oVar>créance</oVar> sur quelqu'un. Transporter sa <oVar>créance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dette active fondée sur un titre. Sa <oVar>créance</oVar> est bonne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le titre même. Transférer sa <oVar>créance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même mot que créance 1. La créance, dette active, est un titre qui donne croyance que telle somme est réellement due.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créancier">
<form>
<orth>CRÉANCIER, IÈRE</orth>
<pron>kré-an-sié, siê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a une créance sur quelqu'un. Frustrer ses <oVar>créanciers</oVar>. <oVar>Créancier</oVar> privilégié.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une fort mauvaise politique, que de se faire celer aux <oVar>créanciers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne se permit pas avec ses <oVar>créanciers</oVar> ces compositions adroitement colorées qui souvent ne sont qu'une injustice couverte d'un nom spécieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'État peut être <oVar>créancier</oVar> à l'infini, mais il ne peut être débiteur qu'à un certain degré ; et, quand on est parvenu à passer ce degré, le titre de <oVar>créancier</oVar> s'évanouit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants de la campagne, ces <oVar>créanciers</oVar> de la terre et de la nature</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bacchus et peut-être l'Amour L'occupent souvent tour à tour, Sans compter l'hydre créancière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li prophetes cumandat que ele s'en alast, e vers ses creanciers s'en aquitast, e del surplus sei e ses fiz suztenist e cunreast</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous mes creanciers en deçui [je déçus], Si que ge n'en poi nus paier, S'en me devoit pendre ou noier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7976</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le creancier qui tient le gage n'est pas possessor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons que en cest cas li creanciers pot fere les biens arrester là ù la dete fu fete</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pouvans payer, ilz estoient adjugez à leurs creanciers., -L, a cruaulté des creanciers usuriers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Créance 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créat">
<form>
<orth>CRÉAT</orth>
<pron>kré-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Le sous-écuyer dans une école d'équitation. Il était <oVar>créat</oVar> dans telle académie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce discoureur en savoit jusques là de faire vouloir au roi de deux choses l'une, ou effacer les exploits des liguez par son creat, ou, si la victoire tournoit en faveur des refformez, se voir deffait d'un ingrat trop eslevé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. creato ; espagn. criado, serviteur, élève, de criare, élever, du latin creare (voy. <ref target="créer">CRÉER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="créateur">
<form>
<orth>CRÉATEUR, TRICE</orth>
<pron>kré-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. Celui qui crée ; Dieu. Le <oVar>créateur</oVar> du ciel et de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces premiers arts que les hommes apprirent, et apparemment de leur <oVar>créateur</oVar>, sont l'agriculture, l'art pastoral, celui de se vêtir et peut-être celui de se loger</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux substances [l'âme et le corps] étant de nature si différente, que l'une ne pourrait rien sur l'autre, si Dieu, <oVar>créateur</oVar> de l'une et de l'autre, n'avait, par sa volonté souveraine, joint ces deux substances par la dépendance mutuelle de l'une à l'égard de l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Créateur</oVar> incréé de la nature entière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'une substance spirituelle essentiellement distinguée de la matière et qui ne pouvait être unie au corps que par l'institution d'un <oVar>créateur</oVar> tout-puissant</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfutat. de Spinosa, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Créateur</oVar> tout-puissant, principe de tout être ; Toi pour qui le possible existe avant de naître, Roi de l'immensité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salut, principe et fin de toi-même et du monde, Toi qui rends d'un regard l'immensité féconde ; Ame de l'univers, Dieu, père, <oVar>créateur</oVar>, Sous tous ces noms divers, je crois en toi, Seigneur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le souverain <oVar>créateur</oVar> de toutes choses, et, absolument, le <oVar>Créateur</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui appartient à la sagesse du <oVar>Créateur</oVar> semble être encore plus au-dessus de notre faible portée, que ce qui appartient à sa puissance</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque du <oVar>Créateur</oVar> la parole féconde Dans une heure fatale eut enfanté le monde Des germes du chaos</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir son <oVar>Créateur</oVar>, communier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, l'inventeur, le premier auteur de quelque chose. Homère est regardé comme le <oVar>créateur</oVar> de l'épopée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corneille qui fut parmi nous le <oVar>créateur</oVar> de la tragédie, même en copiant le Cid espagnol</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Faugères, 3 mai 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je relis Corneille ; c'est un <oVar>créateur</oVar> ; il n'y a de gloire que pour ces gens-là</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a suivi son plan avec tant d'activité et de succès que, s'il s'est montré dans ses autres ouvrages comme un physicien exact et profond, il a été vraiment <oVar>créateur</oVar> dans la physiologie</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Créatrice</oVar>, celle qui crée. Phémonoé passe pour la <oVar>créatrice</oVar> du vers hexamètre chez les Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui produit. Le <oVar>créateur</oVar> d'un produit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adjectivement, <oVar>créateur</oVar>, <oVar>créatrice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet esprit <oVar>créateur</oVar> qui, dans toute l'étendue du siècle le plus heureux, ne tombe guère en partage qu'à trois ou quatre hommes pris dans toute l'étendue des pays savants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la Russie prenait une forme nouvelle sous ses mains <oVar>créatrices</oVar> [de Pierre Ier]</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Études hist. part. III, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'imagination <oVar>créatrice</oVar> eut élevé les premiers monuments, qu'est-il arrivé ? Le sentiment général fut sans doute celui de l'admiration</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce feu <oVar>créateur</oVar> [la vie] qui sert à l'animer [un être vivant], Si je l'avais éteint, comment le ranimer ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France, sous le nom de seconde époque, je désignerai le temps où les quatre génies <oVar>créateurs</oVar> du XVIIIe siècle n'agissent plus seuls sur la littérature, et sont remplacés ou entourés par le nombre assez grand d'esprits inférieurs mais brillants, qui concoururent à donner aux lettres françaises un caractère de popularité dans toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e partie, 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quand créateur est pris absolument pour signifier Dieu, l'Académie y met un grand C. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li criere del monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns ert sire, li autre sers, li uns faitre [facteur, faiseur], l'autre faiture, l'uns crierre, l'autre creature</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui esteit encore à naistre Connut son seignor et sun maistre, Deciples maistre, sers seignor, Creature sun creator.</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tais [tais-toi], Oliver, por Deu le creator</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui [je] m'en vais souspirant en Syrie ; Car je ne doi faillir mon creatour</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sauve l'honor Du creator Estoit, tout temps [je] voudroie [qu'il] Nuit feïst du jor ; Jamais dolor Ne pesance [je] n'auroie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car plus criement asez le terrien seignur, Que il ne funt Jesu le puissant creatur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ezechie e David e maint autre plusur, Quant il orent mesfait vers Deu lur creatur, Mult s'unt humilié....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain se travelleroit pour esleveir nos cuers, s'il ne savoit ke li creeres de nostre salveteit fust assigiez [assis] en ciel</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>525</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès il ne plot au creatour, Qu'on appelle le roi de gloire, Que li nostre eüssent victoire</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, t. I, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par la grace du souverain roi des rois, qui est notre createur et sauveur et creeur et donneur de toute paix</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la semence gist la vertu creative et formatrice</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. creaire, creator ; portug. et espagn. criador ; ital. creatore ; du latin creatorem, de creare (voy. <ref target="créer">CRÉER</ref>). Dans le vieux français et le provençal, creere et creaire est le nominatif, du latin creátor avec l'accent sur a ; creator est le régime, du latin creatórem, avec l'accent sur to.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créatif">
<form>
<orth>CRÉATIF, IVE</orth>
<pron>kré-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de créer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les chemins de fer étaient, comme on l'a dit si souvent, doués d'une force impérieusement <oVar>créative</oVar> de trafic</quote>
<bibl>
<author>P. BOITEAU</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 19 janv. 1877, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. creare, créer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créatine">
<form>
<orth>CRÉATINE</orth>
<pron>kré-a-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière inodore, insipide, cristallisant en prismes quadrangulaires, découverte dans l'extrait alcoolique de la viande.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, viande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créatinine">
<form>
<orth>CRÉATININE</orth>
<pron>kré-a-ti-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat qui existe dans les muscles avec la créatine et dans le sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créatine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="création">
<form>
<orth>CRÉATION</orth>
<pron>kré-a-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de Dieu qui crée. La <oVar>création</oVar> du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux que Dieu, par la régénération, a retirés gratuitement du péché (qui est le véritable néant, parce qu'il est contraire à Dieu, qui est le véritable être) pour leur donner une place dans son Église, après les avoir retirés gratuitement du néant au point de leur <oVar>création</oVar> pour leur donner une place dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre, 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>création</oVar>, qui paraît être un acte arbitraire, suppose des règles aussi invariables que la fatalité des athées</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des philosophes qui distinguent deux <oVar>créations</oVar>, celle des choses et celle de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femmes, anges mortels, <oVar>création</oVar> divine, Seul rayon dont la vie un moment s'illumine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Depuis la <oVar>création</oVar>. L'an 5000 de la <oVar>création</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'univers visible. Les merveilles de la <oVar>création</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'heure où la nature, un moment recueillie, Entre la nuit qui tombe et le jour qui s'enfuit, S'élève au créateur du jour et de la nuit, Et semble offrir à Dieu, dans son brillant langage, De la <oVar>création</oVar> le magnifique hommage</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>création</oVar> le hasard m'a jeté ; Heureux ou malheureux, je suis né d'une femme, Et je ne puis m'enfuir hors de l'humanité</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Espoir en Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'établir une rente, etc. La <oVar>création</oVar> de la rente trois pour cent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action d'inventer, de fonder, de produire, de nommer à un emploi. La <oVar>création</oVar> d'un genre littéraire. Le roman peut être considéré comme une <oVar>création</oVar> des modernes. Les <oVar>créations</oVar> de l'industrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a fait des <oVar>créations</oVar> d'un président et de quatre conseillers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela est de sa <oVar>création</oVar>, c'est-à-dire il a imaginé, supposé la chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux charges de proconsul et de maître de la milice sont purement de sa <oVar>création</oVar> [de l'abbé Dubos]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, action de former un homme et de faire sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce maréchal [Bessières] devait son élévation à d'honorables services et à l'affection de l'empereur, qui s'était attaché à lui comme à sa <oVar>création</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Création</oVar> d'un rôle, se dit, au théâtre, de celui qui le joue pour la première fois. Ce rôle est une de ses plus belles <oVar>créations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Résultat de la <oVar>création</oVar>, ouvrage d'art ou de littérature, établissement politique, social, etc. Ce tableau est une belle <oVar>création</oVar>. Les salles d'asile sont une <oVar>création</oVar> utile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pouvoirs et vouloirs et bontez, Ces trois sont en ung Dieu comptez, Creerent toute creoison</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere creacion des tribuns</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 61, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi fut cette grande et dure chevauchée departie, que le roi Edouard, le premier an de sa creation, fit contre les Escots</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun me fuit, ne nulz ne me parente ; Les riches voy [je vois] trop bien emparentez ; Ceulx ont indignacion De moi veoir, de qui creation [famille] Je sui estrais....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y avoit eu erreur en leur creation, et ilz avoient esté induement esleus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. creatio, creazo ; espagn. creacion ; ital. creazione ; du latin creationem, de creare, créer. Creoison est formé suivant l'antique règle de changement, comme oroison ou oraison ; création a été refait sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créatophage">
<form>
<orth>CRÉATOPHAGE</orth>
<pron>kré-a-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Voy. <ref target="créophage">CRÉOPHAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créature">
<form>
<orth>CRÉATURE</orth>
<pron>kré-a-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui est créé. Les <oVar>créatures</oVar> visibles. Les <oVar>créatures</oVar> inanimées, les choses brutes. Les <oVar>créatures</oVar> animées, les êtres vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que toute <oVar>créature</oVar>, à ta sainte présence, S'impose le silence et laisse agir ta voix !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je m'élève au-dessus de l'homme pour faire trembler toute <oVar>créature</oVar> sous les jugements de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] se fait un monde du petit cercle de <oVar>créatures</oVar> qui l'environnent, sur lesquelles il agit ou qui agissent sur lui</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il se pouvait faire que nous eussions de la raison et que nous ne fussions pourtant pas hommes, et si d'ailleurs nous habitions la lune, nous imaginerions-nous bien qu'il y eût ici-bas cette espèce bizarre de <oVar>créatures</oVar> qu'on appelle le genre humain ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voix de l'univers, c'est mon intelligence ; Sur les rayons du soir, sur les ailes du vent, Elle s'élève à Dieu comme un parfum vivant ; Et, donnant un langage à toute <oVar>créature</oVar>, Prête, pour l'adorer, mon âme à la nature</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monde qui te cache est transparent pour moi ; C'est toi que je découvre au fond de la nature ; C'est toi que je bénis dans toute <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'homme par opposition à Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moins la <oVar>créature</oVar> aura chez toi d'accès, Et plus du Créateur les dons auront d'excès</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car le ciel laisse agir l'ordre de la nature Et n'a pas toujours l'œil sur une <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur tient un peu trop aux <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque mal qui nous arrive par la <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les <oVar>créatures</oVar>, ceux qui ont le mieux connu cette vérité....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nous attachant aux <oVar>créatures</oVar>, nous multiplions nos liens</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Mart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'étais pas encor, <oVar>créature</oVar> insensée, Déjà de ton bonheur j'enfantais le dessein ; Déjà, comme son fruit, l'éternelle pensée Te portait dans son sein</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Créature</oVar> d'un jour qui t'agites une heure, De quoi viens-tu te plaindre et qui te fait gémir ? Ton âme t'inquiète, et tu crois qu'elle pleure : Ton âme est immortelle, et tes pleurs vont tarir</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Lett. à Lamartine</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que leur vie [des mondains] ? ... un assujettissement servile à la <oVar>créature</oVar>, c'est-à-dire au caprice, à la vanité, à la légèreté, à l'infidélité même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, Sur la paix chrétienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une faiblesse à l'âme d'avoir besoin de s'appuyer sur quelque chose de véritable et de solide ; ou, si c'est une faiblesse, elle est essentielle à la <oVar>créature</oVar>, qui, ne se suffisant pas à elle-même, a besoin de chercher ailleurs le soutien qu'elle ne trouve pas en soi</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 1er traité, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Les arbres et les plantes Sont devenus chez moi <oVar>créatures</oVar> parlantes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne sais comme il y manqua [l'âne], Caril est bonne <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une jeune <oVar>créature</oVar> que milord aimait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>créature</oVar> de France qui avait le plus de charmes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une femme dont on parle sans considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que cette <oVar>créature</oVar>-là parlait mal de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et non pas pour dîner avec des <oVar>créatures</oVar> Qui viennent, comme vous, chercher des aventures. - Des <oVar>créatures</oVar> ! Ciel ! quels termes sont-ce là ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménech. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai quelque souvenir de cette <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père d'Heudicourt mangeait tout à son âge avec des <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>278, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette dangereuse et impudente <oVar>créature</oVar> était la fille de Besmaux, gouverneur de la Bastille</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>140, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mailly prit par le bois de Meudon pour n'être point vu, et pour arriver dans le quartier des Incurables où logeait une <oVar>créature</oVar> qu'il entretenait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Personne qu'on a gagnée par des bienfaits, des présents, et qu'on protége par son crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On perdait de Néron toutes les <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis, quand il me plaît, faire des <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'indignerait de voir sa <oVar>créature</oVar> à l'éclat de son nom faire une telle injure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux que le nom de votre <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait des <oVar>créatures</oVar> dans la confidence du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il répand ses trésors pour se faire des <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Nativ. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un art de se faire des <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Char. frat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, plus je médite, et moins je me figure Que vous m'osiez compter pour votre <oVar>créature</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne se fit un point capital d'arrêter un désordre qui donnait aux gens puissants la facilité de placer toutes leurs <oVar>créatures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines gens qui ne s'acquièrent des amis que pour s'acquérir des suffrages par leurs moyens ; <oVar>créatures</oVar> de la cabale, bien différentes de cet Espagnol qui se piquait d'être fils de ses propres œuvres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contes, préface du 1er vol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des cardinaux, en tant qu'ils sont de la création de tel pape. Les <oVar>créatures</oVar> de tel pape avaient la prépondérance dans le conclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape a fait une promotion de ses <oVar>créatures</oVar> : c'est ainsi qu'on l'appelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [l'Amour] me hait plus que nule creature, Et aux autres [je] la voi si debonaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques, ce croi, mais une creature N'ot tant de mal pour aimer loiaument</quote>
<bibl>
<author>EUSTACHE LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon ce qu'ele ert [était] tendre et jeune creature</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que à creature du mond, fors entre eux, ils ne reveleroient leurs secrets ne leur voyage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay tout veü, quant j'ay veü madame.... J'ay tout veü, à parler par droiture, Quant j'ay veü si gente creature</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 317, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels disoient pleinement que c'estoit une creature de Dieu [une sainte personne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la pucelle d'Orl. p. 513, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes et l'yvoire, et l'or, et les richesses sont bonnes creatures de Dieu, permises, mesme destinées à l'usage des hommes</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis votre creature ; tout le bien et l'honneur que j'ai viennent de vous</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'estant chose moins esmerveillable qu'un simple citoyen [Jacques Cœur] durant sa prosperité eust faict tant de creatures, que de voir tant de creatures avoir recogneu leur bienfaiteur au temps de son adversité</quote>
<bibl>
<author>EST. PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, liv. III, 1re lettre à M. de Marillac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le disoit estre son disciple et sa creature de guerre [de Pescaire]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Gouast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur honneur est d'avoir des serviteurs qu'ils appellent creatures</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. p. 448, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. creatura ; espagn. criadura ; du latin creatura, de creare, créer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crébillonnage">
<form>
<orth>CRÉBILLONNAGE</orth>
<pron>kré-bi-llo-na-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière de composer et d'écrire de Crébillon fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur [le comte de Provence] n'a jamais rien écrit qui vaille cette lettre ; et je vais la faire copier pour vous donner une idée de la manière de ces dames et de ce que nous appelions le crébillonage amarivaudé</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crécelle">
<form>
<orth>CRÉCELLE</orth>
<pron>krè-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de bois, qui sert à faire du bruit et dont on se sert les jours de la semaine sainte, durant lesquels les cloches ne sonnent pas, c'est-à-dire de jeudi à samedi midi ; cet usage de la <oVar>crécelle</oVar> n'existe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenons du saint jeudi la bruyante <oVar>crécelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont se servaient les lépreux pour avertir de leur approche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouet d'enfant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Furetière n'a que crecelle pour le nom de l'instrument et celui de l'oiseau (crécerelle). Richelet écrit cresselle. Au XVe Siècle, crécelle se dit de l'oiseau de proie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce petit moulinet dont nous usons le jeudy et vendredy de la sepmaine sainte au lieu de cloches, que nous appellons cresserelle, a emprunté ce nom du son qu'il produit</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 671, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. crenelle. Origine inconnue. J. Scaliger le tire de querquedula, nom de la sarcelle ; Saumaise, de crepitacella, dérivé de crepitaculum, jouet qui fait du bruit ; Ménage, d'un mot grec qui correspond au nom d'un oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crécerelle">
<form>
<orth>CRÉCERELLE</orth>
<pron>kré-se-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de proie du genre faucon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pie-grièche combat contre les pies, les <oVar>crécerelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Pie-grièche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'amours voloient aussi bien Comme cercelles et faucons</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss, f° 440, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ostoirs, faucons et espreviers, Gerfaux, saieres, butors, lanniers, Aigles, voultoirs, hobes, cresselles, Esmerillons, huas, cercelles, Et maint autre gendre d'oyseaulx</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'elle disoit ces mots, elle perceut que une cercelle volletoit à l'entour du visage de Nero ; elle qui la veut destourner, print le gant de sa main senestre, car elle avoit esgaré celluy de la dextre ; si en chassa la cercelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La crescerelle de son naturel espouvente les espreviers, de sorte qu'ils fuyent sa veue et sa voix</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Voy. <ref target="crécelle">CRÉCELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crécerellette">
<form>
<orth>CRÉCERELLETTE</orth>
<pron>kré-se-rè-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du faucon tinnonculoïde, appelé aussi cresserine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crécerelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crèche">
<form>
<orth>CRÈCHE</orth>
<pron>krè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mangeoire des bœufs, des brebis, etc. Mettre du foin dans la <oVar>crèche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois dans la <oVar>crèche</oVar> une affreuse vipère Loin du jour importun a choisi son repaire</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Georg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous la fougère de la <oVar>crèche</oVar>, la brebis lui abandonne son lait</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>crèche</oVar>, la sainte <oVar>crèche</oVar>, celle où Jésus fut mis au moment de sa naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prie le saint Enfant de vous attacher à sa <oVar>crèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ange, dans la nuit, aux pasteurs qu'il éveille, D'un Dieu né dans la <oVar>crèche</oVar> annonce la merveille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de quelques hôpitaux où l'on reçoit les enfants trouvés, ainsi nommés par allusion à la <oVar>crèche</oVar> de Jésus-Christ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établissement où l'on donne asile pendant le jour aux petits enfants pauvres âgés de moins de deux ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enceinte de pieux préservant les fondations d'un ouvrage hydraulique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Établi qui, dans une corderie, porte les peignes qui servent à préparer le chanvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et armenz [troupeau] ne sera mie as cresches</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que fu nez en la greche Diex de Marie, Ne fu mès tele espouserie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu le père] De la creche te fit ta coche [à toi Jésus]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dou toriel [ils] loent la biauté ; Sor lui n'a ordure ne tache ; N'a pas esté norri en crache</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Mahommet, 1553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alés, dist-il, em Belleant [Bethléem], Ilueques trouverés l'enfant Jouste le mur en une crebe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>craccia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, écrèche ; bressan, crèce ; bourguig. creiche ; wallon, crèpe, cripe ; provenç. crepia, crepcha, crupia ; ital. greppia ; du germanique : allem. Krippe ; danois, krybbe ; angl. crib ; suéd. crubba ; anglo-sax. crybbe ; anc. h. allem. krippa ; comp. aussi le celtique : irland. grib.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créchet">
<form>
<orth>CRÉCHET</orth>
<pron>kré-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du motteux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crécise">
<form>
<orth>CRÉCISE</orth>
<pron>kré-si-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument employé dans la construction des fourneaux et des pierres factices.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crécy">
<form>
<orth>CRÉCY</orth>
<pron>kré-si</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de carotte très estimée. Potage, purée à la <oVar>crécy</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crécy, non d'une localité en Picardie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crédence">
<form>
<orth>CRÉDENCE</orth>
<pron>kré-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meuble sur lequel on place les verres qui doivent servir à table ; buffet, garde-manger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'endroit où l'on tient les provisions de bouche dans un séminaire ou un collége. Aller à la <oVar>crédence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce sens n'est plus en usage dans les colléges actuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de petite table placée au côté de l'autel, où l'on met les burettes et le bassin servant à la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'urne qui était sur une <oVar>crédence</oVar> et qui contenait les entrailles [de la Grande Mademoiselle] se fracassa</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit en Rome grande credence [crédit], et estoit moult aymé</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung petit arbre d'or, nommé credence, garny de sept houppes de grands saphirs et deux petis et de huict langues serpentines</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seront mis les essays tout tranchez de pain pour faire la credence à chascun plat de viande quand ilz seront posez sur la table</quote>
<bibl>
<biblScope>Honneurs de la cour, ms. p. 72, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. credenza, buffet, créance, croyance, de credere, croire, parce que c'était ordinairement au buffet que se faisait l'épreuve des liqueurs pour la sûreté des princes, ce que les Italiens appellent far credenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crédencier">
<form>
<orth>CRÉDENCIER</orth>
<pron>kré-dan-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des kré-dan-sié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, dans un collége ou un séminaire, a la garde et la distribution des provisions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot n'est plus usité dans les colléges actuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crédence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crédibilité">
<form>
<orth>CRÉDIBILITÉ</orth>
<pron>kré-di-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui rend une chose digne de croyance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui doute parce qu'il ne connaît pas les raisons de <oVar>crédibilité</oVar> n'est qu'un ignorant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse à part le grossier sophisme d'employer la preuve morale à constater des faits naturellement impossibles, puisqu'alors le principe même de la <oVar>crédibilité</oVar>, fondé sur la possibilité naturelle, est en défaut</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Montagne, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des témoins qui réunissent, au plus haut degré, les conditions qui fondent aux yeux de la raison la <oVar>crédibilité</oVar> de quelque fait que ce soit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. 21e part. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a commencé par nous dire qu'il allait nous donner un exemple de la <oVar>crédibilité</oVar> due aux attestations que nous présentions</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se le vallet aporte avec soi bone creableté et certaine qu'il ait fait le gré de son mestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. credibilis, de credere (voy. <ref target="croire">CROIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crédirentier">
<form>
<orth>CRÉDIRENTIER</orth>
<pron>kré-di-ran-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a des rentes à son crédit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crédit">
<form>
<orth>CRÉDIT</orth>
<pron>kré-di ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les cré-di-z ouverts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Confiance en la solvabilité. Le <oVar>crédit</oVar> est l'âme du commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre trio [de marchands] poussa maint regret inutile, Ou plutôt il n'en poussa point ; Le plus petit marchand est savant sur ce point : Pour sauver son <oVar>crédit</oVar>, il faut cacher sa perte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Allemands que le fidèle Sancy avait levés sur son propre <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on sait qu'une personne qui a du <oVar>crédit</oVar> emprunte à meilleur marché qu'une personne qui n'en a pas</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faculté d'obtenir des prêts ; disposition des détenteurs de capitaux à en faire l'avance à ceux qui les demandent. Le <oVar>crédit</oVar> règne dans un pays lorsque les prêts y sont abondants et faciles. Un particulier a du <oVar>crédit</oVar> lorsqu'il emprunte facilement les fonds dont il a besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crédit</oVar> personnel, celui qui dépend du caractère personnel et des facultés de l'emprunteur. <oVar>Crédit</oVar> réel, celui qui repose sur des sûretés spéciales. <oVar>Crédit</oVar> hypothécaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crédit</oVar> agricole, industriel, commercial, celui qui procure des avances à l'agriculture, à l'industrie, au commerce. <oVar>Crédit</oVar> foncier, territorial, celui qui prête à la propriété foncière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Société générale du <oVar>crédit</oVar> mobilier, société destinée à faire des prêts sur dépôts de valeurs mobilières, actions, coupons de rentes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crédit</oVar> public, confiance dont jouit un gouvernement pour le payement des intérêts de sa dette, pour les emprunts à faire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France et l'Espagne ont leurs trésors ; l'Angleterre, un grand <oVar>crédit</oVar> national</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage du <oVar>crédit</oVar> public, quoique ruineux pour tous les États, ne l'est pas pour tous au même point</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XIX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>crédit</oVar> public, comme le <oVar>crédit</oVar> personnel, consiste dans la persuasion où est le public, que le débiteur, qui est l'État, s'acquittera fidèlement des engagements qu'il a contractés envers ses créanciers</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, t. II, p. 443, 1840</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prêter son <oVar>crédit</oVar> à quelqu'un, engager sa signature, s'obliger pour faire emprunter à quelqu'un une somme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crédit</oVar> est mort, on ne prête plus, c'est-à-dire on ne vend que contre argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre siècle vit sur le <oVar>crédit</oVar> du siècle de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Dubocage, 3 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme que le créancier accorde à son débiteur. Accorder un long <oVar>crédit</oVar>. Acheter, vendre des marchandises à <oVar>crédit</oVar>, c'est-à-dire sans payement immédiat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais nous avons là vingt bouteilles, Et le traiteur nous fait <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On achète des étoffes à <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ferai <oVar>crédit</oVar> de trois mois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre plaisir serait-il qu'à <oVar>crédit</oVar> J'en puisse avoir, non pas pour grosse somme ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comment l'espr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sauvages, pendant l'été, mettent leurs chiens en pension, à <oVar>crédit</oVar>, chez des gardiens</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon hôte à <oVar>crédit</oVar> me traite ; J'ai bonne chère et vin vieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Homme rangé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>crédit</oVar> de la main à la bourse, ou depuis la main jusqu'à la bourse, ne livrer sa marchandise que contre payement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>crédit</oVar> d'une chose, en dispenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais <oVar>crédit</oVar> à mon fils de cette reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À <oVar>crédit</oVar>, inutilement, sans fondement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est jouer en amour un mauvais personnage Et se rendre après tout misérable à <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les gens de mon air, marquis, ne sont pas faits Pour aimer à <oVar>crédit</oVar> et faire tous les frais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut trouver moyen d'être fait de la sorte Ne soupire guère à <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela se dit à <oVar>crédit</oVar> et sans démonstration</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, 727</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle a pris à <oVar>crédit</oVar> un pain sur la fournée, se dit d'une fille devenue grosse avant le mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Somme mise à la disposition de quelqu'un dans une banque, chez un commerçant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir un <oVar>crédit</oVar> à quelqu'un, et aussi faire un <oVar>crédit</oVar> à quelqu'un, l'autoriser à toucher à une caisse, jusqu'à concurrence d'une somme déterminée, et aussi s'obliger à prêter sur demande à la personne désignée une somme à des conditions déterminées. Avoir un <oVar>crédit</oVar> chez un banquier, être autorisé à toucher chez lui une certaine somme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettre de <oVar>crédit</oVar>, lettre dont le porteur peut toucher de l'argent chez ceux à qui elle est adressée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Somme allouée, pour tel usage déterminé, par voie de budget. <oVar>Crédit</oVar> ordinaire, supplémentaire, extraordinaire, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La page droite d'un livre de compte qui s'intitule avoir, et où l'on écrit ce qui est dû à quelqu'un, ce qu'on a reçu de quelqu'un par opposition à débit, partie d'un compte où l'on porte ce qui a été fourni à quelqu'un ou payé à quelqu'un. Tout compte courant est tenu par <oVar>crédit</oVar> et par débit. Portez cet article à mon <oVar>crédit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>crédit</oVar> en banque, être inscrit comme créancier sur les livres de la banque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crédit</oVar> se dit aussi pour signifier la note de ce qu'un marchand doit faire entrer à son profit dans le tableau d'un compte, et encore la note de tous les articles qui doivent être portés en recette sur un compte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce et de banque. Confiance dont jouissent certains effets sur la place. Les billets de cette compagnie prennent <oVar>crédit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Considération, influence dont jouit une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aura du <oVar>crédit</oVar> en l'empire d'amour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse Macette, à la cour si connue, Qui s'est aux lieux d'honneur en <oVar>crédit</oVar> maintenue</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque peu de <oVar>crédit</oVar> que chez vous il obtienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous pensez par là leur ôter tout <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour peu qu'il m'aimât, du moins il m'aurait dit Que je garde en son âme encor quelque <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, vous m'allez mettre en <oVar>crédit</oVar> par la ville</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Passe pour homme illustre et se met en <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon <oVar>crédit</oVar> peut obtenir sa grâce</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma sœur ! si sur vous je puis avoir <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome où Diana [un casuiste] est en si grand <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le <oVar>crédit</oVar> qu'ils ont dans le monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais du <oVar>crédit</oVar> en France</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauver la vérité sans perdre notre <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites ont assez bonne opinion d'eux-mêmes, pour croire qu'il est utile et comme nécessaire au bien de la religion, que leur <oVar>crédit</oVar> s'étende partout et qu'ils gouvernent toutes les consciences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'acquirent un grand <oVar>crédit</oVar> par la pureté de leur doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Colbert commença à prendre auprès du roi le <oVar>crédit</oVar> qui le rendit depuis le premier homme de l'État</quote>
<bibl>
<author>LA FAYETTE</author>
<biblScope>Henriette d'Anglet. Œuvres, t. III, p. 112, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se mettre en <oVar>crédit</oVar> auprès du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'entremise de quelque personne d'autorité et de <oVar>crédit</oVar> sur son esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois mes honneurs croître et tomber mon <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princesse, en leur faveur employez mon <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son adroite vertu ménage son <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... à peine elle vous vit Que votre exil d'abord signala son <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne souhaitent point de voir les méchants en <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amant mort pour nous nous mettrait en <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>crédit</oVar> impérieux qui voudrait envahir avec orgueil et violence des honneurs destinés à la réunion du mérite et des vertus</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lang. de Gergy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alvarez aurait-il assez peu de <oVar>crédit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>crédit</oVar> si vanté doit-il durer toujours ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Autorité dont jouit une chose. Mettre une nouvelle, une opinion en <oVar>crédit</oVar>, la répandre, lui donner de l'autorité ; lui donner du <oVar>crédit</oVar>, la confirmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand cette femme aurait dit vrai Dans une chambre tapissée, On s'en serait moqué ; la vogue était passée Au galetas ; il avait le <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voir si ce n'est point une vaine chimère Qui sur ses sens troublés ait su prendre <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fable en son nom la demande ; Vous savez quel <oVar>crédit</oVar> ce mensonge a sur nous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant d'autres histoires qui ont eu <oVar>crédit</oVar> au monde</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de la prose rimée qu'Horace a mise en <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre rang ne donnait-il pas du <oVar>crédit</oVar> à vos passions et à vos exemples ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Misér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Créance, confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois sur sa parole et lui dois tout <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-vous à l'erreur encor quelque <oVar>crédit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'écoute pas tout ce qu'on dit, Et souviens-toi qu'une âme forte Donne malaisément <oVar>crédit</oVar> à ces bruits indiscrets où la foule s'emporte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand son instruction est salutaire et bonne, Donne-lui prompt <oVar>crédit</oVar>, Et, sans examiner quel maître te la donne, Songe à ce qu'il te dit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens à qui l'on peut donner quelque <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">CRÉDIT, FAVEUR. Le crédit est, proprement et étymologiquement, la confiance qu'inspire notre solvabilité, et qui fait qu'on nous prêtera de l'argent et, figurément, qu'on aura pour nos avis ou nos demandes une déférence méritée par notre caractère, par notre position, par notre talent, etc. Au contraire la faveur est toute gratuite ; c'est un sentiment favorable qu'on a pour nous. On dit la faveur du prince, le crédit d'un ministre. Le crédit de Sully triompha souvent de la faveur des maîtresses. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux chevaliers qui avoient grant credit avecques ledit conte de Charolois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui gouvernoient ledit roy appellerent en cour, en authorité et à credit, ledit duc de Lorraine, pour en avoir part et aide</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui pour acquerir le nom de sçavans, traduisent à credit les langues, dont jamais ils n'ont entendu les premiers elements</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 9, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on aille donc maintenant baiser les reliques au credit de si lourds menteurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oracles avoient commencé à perdre leur <oVar>crédit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il ne loge rien en sa teste par simple auctorité et à credit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et craignoient tous, à credit, un que personne n'avoit veu</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si on considere combien la pluspart des hommes sont aujourd'hui mal montez et mal dextres à la lance, on aura honte de les mettre en un corps simple, qui est autant que se faire battre à credit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces paradoxes auront esté bien examinez, aucuns leur donneront paravanture autant de credit qu'à l'opinion vulgaire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce pays-là le charroy n'a point de credit, et n'y en peult-on mener</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>X, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous croyons, jugeons, agissons, vivons, et mourons à credit, selon que l'usage public nous apprend</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme et femme conjoincts par mariage sont uns et communs en biens, meubles, debtes et credits faits tant devant leur mariage que durant</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes leurs debtes et credites</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'adresseray à ceux qui n'en parlent point à credit, ains semblent avoir de quoy payer</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servir Dieu à credit et par procureur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez a qui bon credit a</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. credito, du latin credere, croire (voy. <ref target="croire">CROIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crédité">
<form>
<orth>CRÉDITÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un crédit, une somme à toucher. <oVar>Crédité</oVar> d'une somme considérable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui auquel on a ouvert un crédit. Le <oVar>crédité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créditer">
<form>
<orth>CRÉDITER</orth>
<pron>kré-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Inscrire au crédit ce qu'on doit à quelqu'un, ce qu'on a reçu de lui. Je vous ai <oVar>crédité</oVar> des 500 fr. que vous m'avez versés. Être <oVar>crédité</oVar> sur une ville, avoir des lettres de crédit sur cette place.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crédit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créditeur">
<form>
<orth>CRÉDITEUR</orth>
<pron>kré-di-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui a des sommes portées à son crédit sur les livres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créditer.  <cit><quote>Autrefois <oVar>créditeur</oVar> avait le sens de créancier : Monsieur, mon bon ami, j'estois icy à mesme pour payer ma debte ; mais j'ay trouvé un bon crediteur qui me l'a remise</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>IV, 333</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉDITEUR. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi au féminin. Le vieux Mahomed-Zebdi est envoyé par son souverain [l'empereur de Maroc] pour édifier l'Angleterre créditrice [qui a prêté de l'argent à l'empereur], et la France, en passant, sur cette question [la créance de l'Espagne sur le Maroc], l'Opinion nationale, 24 juin 1876, 1re p. 4e col. </re>
</re>
<etym>Ajoutez : Créditeur au sens de créancier n'est pas seulement dans Montaigne ; on le trouve aussi dans Malherbe : Le ventre ne veut point de remontrance ; et pourtant ce n'est point un fâcheux créditeur, nous le renvoyons pour peu de chose, Lexique, éd. L. Lalanne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="credo">
<form>
<orth>CREDO</orth>
<pron>kré-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le premier mot et le nom du symbole des apôtres, qui contient en douze articles les dogmes principaux de la foi. Le <oVar>credo</oVar> se chante à toutes les messes chantées le dimanche, excepté aux messes de mort ; mais en semaine on le chante ou on ne le chante pas, suivant la férie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apprendre son <oVar>credo</oVar>, apprendre les premiers éléments de sa religion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ce que l'on prend pour règle de ses opinions. Il prend son <oVar>credo</oVar> dans son journal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On parle de luy comme de Pilate dans le <oVar>credo</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Credo, je crois (voy. <ref target="croire">CROIRE</ref>). Credo s'est dit pour crédit : Il vous plaise nous envoyer quelque peu d'argent pour nous povoir entretenir jusques à la venue de nostre dit maistre ; car, madame, nous n'avons plus que frire synon sur credo, Lett. de LOUIS XII, t. III, p. 172, dans LACURNE.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CREDO. Ajoutez : - REM. Le Dictionnaire de l'Académie met un grand C à Credo, au sens de Symbole des apôtres. Mais, quand credo est pris figurément, il faut un petit c, par exemple : Il prend son credo dans son journal. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crédule">
<form>
<orth>CRÉDULE</orth>
<pron>kré-du-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui croit trop facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoute, père aveugle, et toi, prince <oVar>crédule</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ton esprit <oVar>crédule</oVar> ose s'imaginer Qu'Auguste pouvant tout peut aussi me donner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir pour deux méchants une âme si <oVar>crédule</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fol allait criant par tous les carrefours Qu'il vendait la sagesse ; et les mortels <oVar>crédules</oVar>, De courir à l'achat....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclat de tant de gloire avait jusqu'à ce jour Ébloui mon âme <oVar>crédule</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Amad. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis plus tromper une amante <oVar>crédule</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-tu toi-même si <oVar>crédule</oVar> Que de me soupçonner d'un courroux ridicule ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais combien, <oVar>crédule</oVar> en sa dévotion, Le peuple suit le frein de la religion</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....<oVar>Crédule</oVar>, je l'aimais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crédule</oVar> jusqu'à croire à tous ces vains discours Et qu'il était encor d'éternelles amours</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Égl. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a ressenti le malheur d'être trop <oVar>crédule</oVar> pour une femme</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Putiphar, trop <oVar>crédule</oVar> aux paroles de sa femme, entra dans une grande colère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 2e part. ch. 2, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trompé son esprit <oVar>crédule</oVar> à mes discours</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Charlemagne III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'aîné, peu <oVar>crédule</oVar> à la vie, à la gloire</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intérieures, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop <oVar>crédule</oVar> en ton serment perfide</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habile à soulever le <oVar>crédule</oVar> vulgaire</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crédule</oVar> par espoir, par désespoir peut-être, il s'enivre quelques instants de cette apparence [de négociations], et, pressé d'échapper au sentiment intérieur qui l'oppresse, il semble vouloir s'étourdir en s'abandonnant à une joie expansive</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or je vous demande, qui est ici le <oVar>crédule</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une facilité trop <oVar>crédule</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendrons-nous qu'un nouveau Lulle, Fier de ses chimiques travaux, Promette à notre espoir <oVar>crédule</oVar> L'art de commander aux métaux ?</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 522, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'aveugle point ; d'un sot orgueil épris, Mon <oVar>crédule</oVar> Apollon sur son faible génie N'a point fondé l'espoir de leur ignominie [de Voltaire et des autres écrivains ses amis et sectateurs]</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partouneaux crut à cette fausse nouvelle ; car, en fait de malheurs, l'infortune est <oVar>crédule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se maistre Jehan estoit si credule à eulz et à leurs douces paroles es quelles il se fiast trop....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. credulus, de credere (voy. <ref target="croire">CROIRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉDULE. - REM. On dit crédule à, pour crédule en.  <cit><quote>Ah ! quand j'avais vingt ans, <oVar>crédule</oVar> à mon génie</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>Ruy Blas, 1er acte.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crédulement">
<form>
<orth>CRÉDULEMENT</orth>
<pron>kré-du-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière crédule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crédule, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crédulité">
<form>
<orth>CRÉDULITÉ</orth>
<pron>kré-du-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'esprit du crédule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quelle insolence et quelle cruauté Ils se jouaient tous deux de ma <oVar>crédulité</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonne, cher Hector, à ma <oVar>crédulité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même, rougissant de sa <oVar>crédulité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il faut] De la <oVar>crédulité</oVar> donner à tous l'exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres ne sont pas ce qu'un vain peuple pense, Notre <oVar>crédulité</oVar> fait toute leur science</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais depuis que l'aspect des hautes vérités Le retira, dit-il, de ses <oVar>crédulités</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Clovis, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faites-vous par vos <oVar>crédulités</oVar> et vos complaisances ? vous animez le médisant, vous réchauffez le serpent qui pique</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>crédulité</oVar> des peuples, qui est toujours au-dessus du ridicule et de l'extravagant, réparait tout</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. t. VI, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre inépuisable <oVar>crédulité</oVar> ne me fâche plus, mais elle m'étonne toujours</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. d'Ivernois, Corresp. t. VI, p. 364, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait qu'un vif intérêt enfante la <oVar>crédulité</oVar>, et qu'ainsi le nombre des charlatans dans chaque science croît en raison de l'importance plus grande que les hommes attachent à son objet</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li agaitanz anemis fait à la fois alcun semblant de pieteit, por ke il à la fin de creduliteit puist parvenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 454</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La credulité ou opinion. - Teles credulitez et suspections</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. credulitatem, de credulus (voy. <ref target="crédule">CRÉDULE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉDULITÉ. Ajoutez : </re>
<re>Terme juridique. Serment de crédulité, serment qu'on défère en justice à une personne sur le point de savoir si elle a eu connaissance ou non des faits imputés à son auteur. <cit><quote>Si le serment dit de <oVar>crédulité</oVar> peut être déféré dans des hypothèses autres que celles prévues par l'article 2275 du Code civil...</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 7 août 1875, 1re p. 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de Savoye, qui pour la confidence et trop grande credulité qu'il avoit de sa force, se promettoit que ses ennemis ne l'oseroient venir voir en barbe</quote>
<bibl>
<author>PARADIN</author>
<biblScope>Chron. de Savoye, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</entry>
<entry xml:id="crée">
<form>
<orth>CRÉE</orth>
<pron>krée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Ancienne sorte de toile de Bretagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dispensons les fabricants de tramer de barres transversales aux deux chefs des toiles nommées Bretagnes et de celles nommées crées [la marque de ces toiles devait porter creas nuevas]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres patentes, 16 déc. 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. crea, sorte de toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créé">
<form>
<orth>CRÉÉ, CRÉÉE</orth>
<pron>kré-é, kré-ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiré du néant. Le monde <oVar>créé</oVar> de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi je passe aussi parmi l'immense foule D'êtres créés, détruits, qui devant toi s'écoule</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Produit. Les industries créées dans ce pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une suite d'opérations faites sur des corps pour ainsi dire étrangers à la nature et créés dans les laboratoires</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la vie et la mort ne sont pas même, hélas ! Deux mots créés par l'homme et que Dieu n'entend pas !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rôle <oVar>créé</oVar>, se dit, au théâtre, d'un rôle qui est joué pour la première fois. Elle n'ose aborder un rôle <oVar>créé</oVar> par cette grande tragédienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Celui qui est <oVar>créé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un être intelligent avait <oVar>créé</oVar> un être intelligent, le <oVar>créé</oVar> devrait rester dans la dépendance qu'il a eue dès son origine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>créé</oVar>, l'ensemble des créatures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que nous soyons contraints de sortir de nous-mêmes, il faut qu'une plaie profonde de notre cœur fasse que tout le <oVar>créé</oVar> se tourne pour nous en amertume</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. spirit. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On emploie rarement <oVar>créé</oVar> comme substantif, et seulement dans les cas tout spéciaux comme ceux qui sont indiqués dans les exemples.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créer">
<form><orth>CRÉER</orth><pron>kré-é</pron>, je crée, tu crées, il crée, nous créons, vous créez, ils créent ; je créais, nous créions, vous créiez ; je créai, nous créâmes ; je créerai ; je créerais ; crée, créons, créez ; que je crée, que nous créions, que vous créeiez ; que je créasse ; créant ; créé, créée, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer quelque chose du néant. Dieu a <oVar>créé</oVar> le ciel et la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première époque vous présente un grand spectacle : Dieu qui <oVar>crée</oVar> le ciel et la terre par sa parole et qui fait l'homme à son image</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon Platon, Dieu ne <oVar>crée</oVar> rien, il ne meut rien ; il règle seulement autant qu'il le peut le mouvement que la matière a déjà par elle-même</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>créer</oVar> l'univers et le réduire en poudre, Que te fallait-il ? deux instants</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une dérision d'un être habile à nuire, Qui s'amuse sans but à <oVar>créer</oVar> pour détruire</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inventer, imaginer, en parlant de l'homme. <oVar>Créer</oVar> des mots. Lavoisier a <oVar>créé</oVar> la chimie pneumatique. La paléontologie a été <oVar>créée</oVar> par Cuvier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre esprit qu'Amour seconde, Au coin du feu <oVar>crée</oVar> un monde Qu'un doux ciel toujours féconde, Où s'aimer tient lieu de bien</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>l'Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci [Boileau] passe Juvénal, atteint Horace, semble <oVar>créer</oVar> les pensées d'autrui et se rendre propre tout ce qu'il manie ; il a, dans ce qu'il emprunte aux autres, toutes les grâces de la nouveauté et tout le mérite de l'invention</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature est à vous, et votre main féconde Dispose pour <oVar>créer</oVar> des éléments du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. <oVar>Créer</oVar> un genre, une espèce, l'établir en en indiquant les caractères particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Créer</oVar> un rôle, se dit, au théâtre, de celui qui le joue le premier. C'est Levasseur qui a <oVar>créé</oVar> le rôle de Bertram dans Robert le Diable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Produire, susciter. L'ordre de choses que la Révolution a <oVar>créé</oVar> en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait une armée et j'en forme aujourd'hui, Il m'a fallu <oVar>créer</oVar> ce qui s'offrait à lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je sus, <oVar>créant</oVar> une armée, Me faire le vengeur de la terre opprimée</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le nom d'un tel chef eût <oVar>créé</oVar> des soldats</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>créer</oVar>, <oVar>créer</oVar> à soi. Il sut se <oVar>créer</oVar> des ressources. Par leur maladresse, ils se sont <oVar>créé</oVar> bien des difficultés. Les besoins factices qu'il s'est <oVar>créés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fonder, instituer. <oVar>Créer</oVar> une académie. <oVar>Créer</oVar> des emplois. C'est alors qu'on <oVar>créa</oVar> les préfectures.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>créa</oVar> une seconde compagnie, une troisième, plusieurs successivement ; et le gouvernement, qui se faisait une habitude d'en <oVar>créer</oVar>, croyait toujours qu'il lui était avantageux d'en <oVar>créer</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. 2e, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nommer à un emploi qui n'existait pas. On <oVar>créa</oVar> des préfets.</dictScrap>
<cit>
<quote>On jugea pourtant à propos de <oVar>créer</oVar> de nouveaux magistrats, avant que de nommer des députés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 93, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Créer</oVar> une rente, fournir l'argent nécessaire pour la rente. <oVar>Créer</oVar> une pension, allouer une pension sur les fonds à ce consacrés. <oVar>Créer</oVar> des actions, fonder une opération industrielle ou financière à laquelle on fait face pécuniairement à l'aide d'actions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Créer</oVar> une pension sur un bénéfice, se dit proprement du pape qui octroie l'établissement d'une pension sur un bénéfice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>créer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>créé</oVar>. Suivant la doctrine de Démocrite et d'Épicure, rien ne se <oVar>crée</oVar> dans la nature.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Loez lui, soleil et lune ; loez lui, tutes esteilles e lumiere ; loez lui, ciel des ciels ; kar il dit, e fait sunt ; il medesmes manda, e cried sunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Net cuer crie en mei, Deus [Dieu, <oVar>crée</oVar> en moi un cœur pur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dittateur creoit un autre office que il apeloit mestre des chevaucheurs</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les prebstres le creerent augur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant nos villes pauvres et troublées comme elles sont, nos gens de guerre mal creez et disciplinez</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 206, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a insolence que le soldat mal creé, et en de tels endroits, ne fasse</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 298, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quitte des debtes creez par le defunt son mary, si elle ne s'est expressement obligée</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. crear ; ital. creare ; du latin creare ; de même radical que le zend kêrê, faire ; sanscrit, kri, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crema">
<form>
<orth>CREMA</orth>
<pron>kre-ma</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Le résultat de l'oxydation du fer dans le fourneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cremare, brûler, qui a donné à plusieurs patois cremer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémage">
<form>
<orth>CRÉMAGE</orth>
<pron>kré-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature et de tissage. Opération par laquelle on opère le blanchiment des fils et des tissus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les toiles destinées au mi-blanc, au trois-quarts blanc et au beau blanc, il y a plusieurs systèmes de <oVar>crémage</oVar> des fils ; des blanchisseurs font des lessives à grande vapeur, à air libre ou par pression, titrant de 2 à 3° représentant en sel de soude 7 à 10 p. 100 du poids du fil ; d'autres font les lessives par coulage, système des lessives de ménage</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crémaillère">
<form>
<orth>CRÉMAILLÈRE</orth>
<pron>kré-ma-llê-r', ll mouillées, et non kré-ma-yê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de fer plate, dentelée et recourbée par le bas, qu'on suspend dans les cheminées pour soutenir la marmite et d'autres vaisseaux sur le feu. Hausser, baisser la <oVar>crémaillère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pendre la <oVar>crémaillère</oVar>, donner un repas pour célébrer son installation dans un nouveau logement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller pendre la <oVar>crémaillère</oVar> chez quelqu'un, être invité à ce repas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. Pièce munie de crans, qui sert à relever ou à baisser une partie mobile. Fauteuil à <oVar>crémaillère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Pièce d'une montre ou pendule à répétition qui sert à la faire sonner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tringle de bois dentelée qui reçoit les tablettes d'une bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'un pupitre mobile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garniture de fer mise en travers derrière les portes cochères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Crénelures pratiquées dans deux pièces de bois composant une vergue d'assemblage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour rider les haubans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme militaire. Ligne défensive offrant la forme d'une scie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage à <oVar>crémaillère</oVar>, ouvrage qui offre cette disposition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. La cuscute.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Veez-le çà venir parmi celle chaussie à celle jaque noire comme une cremaillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crammis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crammale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une cramelie de fer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux greilz, un trepied et une cremeille aux armes de monsieur le Dauphin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cremaillée</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cramâ ; rouchi, crém'glie, craméglie ; picard, cramaillé, crémaillé, crimbilli ; génev. comâcle, coumâcle ; Isère, coumaclo ; provenç. mod. cumascle ; champ. cramaille ; espagn. gramallera ; bas-lat. cramaculus du XIe siècle, cremasculus, cremasclus du XIVe siècle. Origine douteuse : on propose le grec : être suspendu ; ce qui est excellent pour le sens, mais les mots grecs n'ont guère pénétré directement dans les langues romanes ; ou le verbe latin cremare, brûler, parce que la crémaillère est exposée au feu ; mais le sens est peu favorable à cette dernière dérivation, la forme du mot l'est davantage : bas-latin cremium, morceau de bois sec, fagot, d'où on tirerait un dérivé cremail ; enfin, le bas-allemand Kram, crampon (voy. <ref target="crampon">CRAMPON</ref>), qui est appuyé par la plus ancienne forme laquelle a un a.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémaillon">
<form>
<orth>CRÉMAILLON</orth>
<pron>kré-ma-llon, ll mouillées, et non cré-ma-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cremaillère qui s'accroche à une autre plus grande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">
<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cremillon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cremale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
<etym>Voy. <ref target="crémaillère">CRÉMAILLÈRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémant">
<form>
<orth>CRÉMANT</orth>
<pron>kré-man</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin de Champagne <oVar>crémant</oVar>, vin se couvrant d'une mousse légère et peu abondante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémaster">
<form>
<orth>CRÉMASTER</orth>
<pron>kré-ma-stèr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>crémaster</oVar> ou, substantivement, le <oVar>crémaster</oVar>, faisceau musculeux, franchissant l'anneau inguinal et formant au cordon testiculaire une gaîne incomplète.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">
<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles suspensoires ou cremasteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
<etym>En grec, suspenseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémation">
<form>
<orth>CRÉMATION</orth>
<pron>kré-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usage de brûler les corps des défunts, par opposition à inhumation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crematio, de cremare, brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crème">
<form>
<orth>CRÈME</orth>
<pron>krê-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière épaisse, onctueuse, d'un blanc jaunâtre, agréable au goût, qui s'élève à la surface du lait abandonné à lui-même, et de laquelle on extrait le beurre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crème</oVar> fouettée, <oVar>crème</oVar> qui, à force d'être battue, devient tout en écume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est que de la <oVar>crème</oVar> fouettée, se dit d'un écrit brillant, mais dépourvu de qualités solides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Zulime [tragédie] que je n'ai jamais regardée que comme de la <oVar>crème</oVar> fouettée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Argenson, 18 juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de meilleur en certaines choses. Il n'y a plus rien à gagner, on a pris toute la <oVar>crème</oVar>. Cette famille est la <oVar>crème</oVar> des honnêtes gens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mets composé de lait et d'œufs. <oVar>Crème</oVar> à la fleur d'orange, à la vanille, au café, au chocolat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Préparation qu'on obtient en mêlant du jaune d'œuf et du sucre avec du lait préalablement chauffé à 60 degrés centigrades, et soumettant ensuite le mélange à l'action de l'eau bouillante, qui le transforme en une masse de consistance molle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de diverses préparations que l'on prescrit souvent aux malades dans les convalescences.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crème</oVar> de pain, de riz, etc. espèces de bouillies faites avec le pain, le riz, cuits dans l'eau ou le lait, édulcorées et aromatisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom de certaines liqueurs, qui sont des ratafias et qui ont été nommées <oVar>crèmes</oVar> à cause de leur consistance sirupeuse. <oVar>Crème</oVar> des Barbades, de Moka. <oVar>Crème</oVar> de vanille. <oVar>Crème</oVar> de noyaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Substance se réunissant à la surface de certaines dissolutions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crème</oVar> de chaux, carbonate de chaux qui s'amasse sous la forme de pellicule à la surface de l'eau de chaux exposée au contact de l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crème</oVar> de tartre, tartrate acide de potasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est par une assimilation semblable qu'on nomme quelquefois <oVar>crème</oVar> la pellicule qui se forme sur le lait chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Crème</oVar> de tête, nom donné, dans la Gironde, aux vins de première qualité qu'on obtient à Yquem, les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 427.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ce puis bien dire mon esme [opinion], De poisson autant que cresme Aura ma fame</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crasme [dans un combat du gras et du maigre] vint lance levée Parmi le fond d'une vallée</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, t. IV, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes drap est cher comme cresme, Vous en aurez, si vous voulez</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur instruction [de Sénèque et de Plutarque] est de la cresme de la philosophie et presentée d'une simple façon et pertinente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vend aussy cher comme creme</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Œuvres, t. II, p. 119, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa coiffure est de cresme, elle couvre le lait [calembour entre lait et laid]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crema ; du latin cremum, avec un changement de genre. D'après Bèze, au XVIe siècle, on prononçait (correpte) créme, pour le distinguer de chrême.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crémé">
<form>
<orth>CRÉMÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature et de tissage. Soumis à l'opération du crémage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tissus de lin et de chanvre écrus ou teints, crémés ou à fils de couleur, entièrement blanchis ou imprimés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 fév. 1872, p. 928, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fils de lin et de chanvre retors, écrus ou teints, crémés ou blanchis, entièrement blanchis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fils de lin et de chanvre : simples écrus, crémés, lessivés ou teints, entièrement blanchis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25 juillet 1872, p. 5077, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crément">
<form>
<orth>CRÉMENT</orth>
<pron>kré-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire latine. Nombre de syllabes qu'un nom a de plus à ses autres cas qu'au nominatif, ou qu'un verbe a de plus qu'à la seconde personne du présent de l'indicatif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Accroissement de terrain qui se forme dans les rivières ou sur les rivages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crementum, accroissement, de crescere (voy. <ref target="croître">CROÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémer">
<form>
<orth>CRÉMER</orth>
<pron>kré-mé. L'accent aigu de cré se change en grave quand il est suivi d'une syllabe muette : il crème, excepté, suivant la règle non conséquente de l'Académie, au futur et au conditionnel où l'accent aigu est conservé : il crémera</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir de crème, en parlant du lait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eau estant eschauffée, ils la mettent à sobrieté dans les aires où l'on fait cresmer le sel</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crèmerie">
<form>
<orth>CRÈMERIE</orth>
<pron>krè-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établissement où l'on vend de la crème, du laitage, des œufs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémeux">
<form>
<orth>CRÉMEUX, EUSE</orth>
<pron>kré-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a beaucoup de crème. Lait <oVar>crémeux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémier">
<form>
<orth>CRÉMIER, IÈRE</orth>
<pron>kré-mié, miê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tient une crèmerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crème.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉMIER. Ajoutez : </re>
<re>Crémier-glacier, celui qui tient une crémerie et une glacerie réunies. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crémière">
<form>
<orth>CRÉMIÈRE</orth>
<pron>kré-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Calvados et dans la Bretagne, de pots en grès où l'on dépose la crème enlevée à l'aide de l'écrémoir</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crémillée">
<form>
<orth>CRÉMILLÉE</orth>
<pron>kré-mi-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'une des gardes d'une serrure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="crémaillère">CRÉMAILLÈRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémocarpe">
<form>
<orth>CRÉMOCARPE</orth>
<pron>kré-mo-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit se divisant en deux coques qui restent suspendues (ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, suspendre et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémomètre">
<form>
<orth>CRÉMOMÈTRE</orth>
<pron>kré-mo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument de verre servant à déterminer la proportion de la matière grasse contenue dans le lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crème, et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crémone-.1">
<form>
<orth>CRÉMONE</orth>
<pron>kré-mo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un crémone, un violon fabriqué à Crémone, ville d'Italie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crémone-.2">
<form>
<orth>CRÉMONE</orth>
<pron>kré-mo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'espagnolette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crémones perfectionnées et espagnolettes à poignées verticales</quote>
<bibl>
<biblScope>Alm. Didot-Bottin, 1871-72, p. 868, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crémone espagnolette, réunissant à la facilité de pose de la crémone la solidité de l'ancienne espagnolette.... crémones à bouton à double mouvement et à crochet de rappel, pour croisées, persiennes, portes.... crémones montées en gâches et demi-gâches de répétition ; toutes espèces de crémones, à clef, à serrures, pour portes cochères, grilles, portes bâtardes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crémosperme">
<form>
<orth>CRÉMOSPERME</orth>
<pron>kré-mo-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la graine, attachée par le sommet ou par la partie moyenne, est comme suspendue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, suspendre et graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénage">
<form>
<orth>CRÉNAGE</orth>
<pron>kré-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de créner des caractères d'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénate">
<form>
<orth>CRÉNATE</orth>
<pron>kré-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des sels que forme l'acide crénique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crénique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénaté">
<form>
<orth>CRÉNATÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-na-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient des crénates. Eaux minérales crénatées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crénatule">
<form>
<orth>CRÉNATULE</orth>
<pron>kré-na-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Genre de coquilles bivalves habitant les mers des contrées chaudes et vivant dans les éponges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénau">
<form>
<orth>CRÉNAU</orth>
<pron>kré-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, d'une cage à poulets ronde et bombée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créné">
<form>
<orth>CRÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lettre crénée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une crénée, une lettre crénée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Pourvu de crans ou crénelures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créneau">
<form>
<orth>CRÉNEAU</orth>
<pron>kré-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ancienne fortification. Toute ouverture pratiquée au sommet d'une tour ou d'une courtine et qui servait à la défense. On ne pouvait pas avoir des <oVar>créneaux</oVar> dans des maisons roturières sans la permission du seigneur justicier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, ouverture pratiquée dans un parapet, dans un mur de caserne, pour tirer sur l'ennemi au moyen de fusils. Les <oVar>créneaux</oVar> reçoivent vulgairement le nom de meurtrières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce à mes <oVar>créneaux</oVar>, à mes arsenaux, Je puis au préfet Dire un peu son fait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Intervalle entre deux hommes, deux pelotons dans l'ordre de bataille. Les chefs de peloton se placent dans les <oVar>créneaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tuyau de plomb ou de bois servant au passage des ordures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvertures aux fourneaux des potiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En haute tour se siet bele Isabel, Son beau chef blon [elle] mist fors par un crenel</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant moins se donent garde cil qui sont au crenel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes se de loing le veés estre Ou à crenel ou à fenestre, Regardés le piteusement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bel-Acueil quiert de chambre en chambre, Qui s'iert as karniaus apuiés De la prison, tous ennuiés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chascun des carniaus dont il y avoit bien cinq cens, avoit une targe de ses armes et un panoncel</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As fenestres vont tot entor ; Et le chevalier tint l'espié, à un carnel s'est apuié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22576</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lanterne à carneaux</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà pour creniel, pour tour ne pour guerite, Je ne lairrai qu'à occoision ne die : Sus toutes flours j'aime la marguerite</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Bal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autre part, à un autre creneau estoit le sire de Sorel monté sur une eschelle et se combattoit, main à main, à ceux de dedans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au derriere d'un creneau demi abbatu estoient soixante d'hommes d'armes bourguignons, pour au besoing renforcer l'assaut</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 69, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent pendus aux crenaux du chasteau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roche-Morte avoit esté tué dans le chasteau comme il dormoit sur un creneau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut l'entrecouper de petites traverses qui couvroient chacune le carneau et le passage de l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi pourra-on espargner en l'extremité de l'espalier des creneaux ou merlets</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>654</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, carnaux ; provenç. cranel ; de cran. Dans l'ancien français le nominatif est li crenels ou li crenaus ; le régime est le crenel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénelage">
<form>
<orth>CRÉNELAGE</orth>
<pron>kré-ne-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on fait un cordon sur l'épaisseur d'une pièce de monnaie, cordon où l'on met l'empreinte de la légende ordonnée par les édits du souverain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom de <oVar>crénelage</oVar> à l'opération par laquelle on fait de très petits crans sur le rebord d'une pièce de monnaie, opération dite aussi grènetis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ensemble des créneaux d'une fortification.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'édifice est flanqué de contre-forts couronnés de mâchicoulis et d'un <oVar>crénelage</oVar> continu</quote>
<bibl>
<author>ÉD. DE BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 fév. 1876, p. 1391, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Créneler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crénelé">
<form>
<orth>CRÉNELÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-ne-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de créneaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une muraille <oVar>crénelée</oVar> enferme Jérusalem dans son entier</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces <oVar>crénelées</oVar>, pièces qui ont des créneaux sur l'un des bords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Ailes <oVar>crénelées</oVar>, ailes d'insectes, légèrement incisées sur les bords.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille <oVar>crénelée</oVar>, feuille garnie de crénelures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crénelée">
<form>
<orth>CRÉNELÉE</orth>
<pron>kré-ne-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson du genre des perches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créneler">
<form>
<orth>CRÉNELER</orth>
<pron>kré-ne-lé. La syllabe nel double l'l, quand la syllabe qui suit est muette : je crénelle ; je crénellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Munir de créneaux. <oVar>Créneler</oVar> une muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Créneler</oVar> une roue, y faire des dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire un cordon sur l'épaisseur d'une monnaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui lui escrie en la tor crenelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Vit de Montleheri la grant tor crenelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Espinars ont longue fueille et crenelée comme fueille de chesne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cousture des os est dentelée ou crenelée à la façon des dents de scie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Créneau, par l'intermédiaire de crenel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénelure">
<form>
<orth>CRÉNELURE</orth>
<pron>kré-ne-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division en forme de créneaux. Dentelles en <oVar>crénelure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Division fine des bords des os qui s'unissent par suture dentée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Découpure obtuse, droite, perpendiculaire au bord des feuilles ou des pétales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Dentelure faite à des créneaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Ravalement en dent de scie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Créneler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créner">
<form>
<orth>CRÉNER</orth>
<pron>kré-né. L'accent aigu de cré se change en accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je crène, excepté au futur et au conditionnel, suivant l'usage de l'Académie : je crénerai, je crénerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur en caractères. Évider la partie qui déborde le corps d'une lettre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marquer d'un cran, d'une entaille, la tige d'une lettre, d'un filet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier spondyle a esté fait aussi en sa partie anterieure crené et tenu, et quasi sans corps, pour recevoir l'apophyse [odontoïde]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénerie">
<form>
<orth>CRÉNERIE</orth>
<pron>kré-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de créner les lettres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crenet">
<form>
<orth>CRENET</orth>
<pron>kre-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom génevois du courlieu. Je m'amusais à rappeler de temps en temps des crenets, J. J. ROUSS. Hél. IV, 16</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est à tort que des dictionnaires donnent crenel. </note>
</entry>
<entry xml:id="créneur">
<form>
<orth>CRÉNEUR</orth>
<pron>kré-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier chargé de créner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénifère">
<form>
<orth>CRÉNIFÈRE</orth>
<pron>kré-ni-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des crénelures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cran, et le suffixe latin fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créniot">
<form>
<orth>CRÉNIOT</orth>
<pron>kré-ni-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'auge à l'usage du verrier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crénique">
<form>
<orth>CRÉNIQUE</orth>
<pron>kré-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>crénique</oVar>, substance acide qu'on trouve dans certaines eaux minérales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, source.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénirostre">
<form>
<orth>CRÉNIROSTRE</orth>
<pron>kré-ni-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec crénelé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cran, et le latin rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénon">
<form>
<orth>CRÉNON</orth>
<pron>kré-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première division a un bloc d'ardoise au fond de la carrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénulé">
<form>
<orth>CRÉNULÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-nu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des crénelures petites et nombreuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crénure">
<form>
<orth>CRÉNURE</orth>
<pron>kré-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trou dans les barres d'un châssis de presse d'imprimeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créogénie">
<form>
<orth>CRÉOGÉNIE</orth>
<pron>kré-o-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Génération, production de la chair.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chair, et le suffixe grec ....génie, production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créographie">
<form>
<orth>CRÉOGRAPHIE</orth>
<pron>kré-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Description des chairs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chair et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créole">
<form>
<orth>CRÉOLE</orth>
<pron>krè-o-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme blanc, femme blanche originaire des colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un œil noir où luisaient des regards de <oVar>créole</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants qui ont reçu le jour dans cet autre monde ne portent plus le nom de chapetons qui honorait leurs pères ; c'est ainsi qu'on appelle ceux qui sont issus de sang espagnol dans le nouvel hémisphère</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La supériorité que les chapetons affectent sur les <oVar>créoles</oVar>, ceux-ci la prennent sur les métis</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>créoles</oVar> sont en général bien faits ; à peine en voit-on un seul affligé des difformités si communes dans les autres climats</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Une femme <oVar>créole</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nègre <oVar>créole</oVar>, nègre né aux colonies, par opposition au nègre qui provient de la traite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de coquille du genre Vénus.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les dictionnaires de Furetière et de Richelet ont criole. </note>
<etym>Ital. creolo ; de l'espagn. criollo. L'origine de criollo est douteuse ; si on le fait venir de l'espagn. criar, élever, nourrir, la formation est tout à fait irrégulière ; d'autres prétendent que c'est un mot caraïbe ; l'Académie espagnole dit que c'est un mot inventé par les conquérants des Indes occidentales et transmis par eux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉOLE. - ÉTYM. Ajoutez : <cit><quote>Les enfants des Espagnols qui sont nés aux Indes sont appelés criollo ou criolla ; les nègres donnaient ce nom aux enfants qui leur étaient nés aux Indes, pour les distinguer de ceux qui étaient nés dans la Guinée, leur patrie.... les Espagnols ont emprunté d'eux ce nom</quote><bibl><author>GARCILASO DE LA VEGA</author><biblScope>Hist. des Yncas, t. II, p. 460, trad. française par J. Baudoin, 2 vol. in-12, Amsterdam, 1704</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="créolisé">
<form>
<orth>CRÉOLISÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-o-li-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est acclimaté, habitué aux colonies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créoliser">
<form>
<orth>CRÉOLISER</orth>
<pron>kré-o-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. S'abandonner à la nonchalance qui caractérise les créoles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Créole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créophage">
<form>
<orth>CRÉOPHAGE</orth>
<pron>kré-o-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui se nourrit de chair.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt carnivore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, chair et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créophagie">
<form>
<orth>CRÉOPHAGIE</orth>
<pron>kré-o-fa-gie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude de se nourrir de chair.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créophile">
<form>
<orth>CRÉOPHILE</orth>
<pron>kré-o-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui aime la chair, en parlant des insectes diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chair et qui aime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créosote">
<form>
<orth>CRÉOSOTE</orth>
<pron>kré-o-zo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance à saveur caustique, à odeur forte et désagréable, qu'on tire du goudron de bois par distillation. La <oVar>créosote</oVar> est employée contre le mal de dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chair et conserver, à cause de la vertu qu'elle a de conserver les viandes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créosoter">
<form>
<orth>CRÉOSOTER</orth>
<pron>kré-o-zo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combiner avec la créosote.</dictScrap>
<cit>
<quote>La solution de sucre de canne, bouillie pendant quelques minutes, était <oVar>créosotée</oVar> bouillante</quote>
<bibl>
<author>J. BÉCHAMP</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crêpage">
<form>
<orth>CRÊPAGE</orth>
<pron>kré-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêt qu'on donne au crêpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crêper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crêpe.1">
<form>
<orth>CRÊPE</orth>
<pron>krê-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'étoffe claire, légère et comme frisée, faite de laine fine ou de soie crue et gommée. <oVar>Crêpe</oVar> blanc, noir, rose. Robe, voile de <oVar>crêpe</oVar>. <oVar>Crêpe</oVar> lisse, celui qui n'est pas frisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils feront aussi des <oVar>crêpes</oVar> unis et gros <oVar>crêpes</oVar>, de la même façon et qualité que ceux qui viennent de Boulogne</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts des marchands de draps d'or, 9 juillet 1667, art. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiles, <oVar>crêpes</oVar>, habits, lugubres ornements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi flotte à longs plis ce <oVar>crêpe</oVar> menaçant ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter un <oVar>crêpe</oVar>, porter en signe de deuil un <oVar>crêpe</oVar> noir au chapeau, au bras ou à l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tambours étaient couverts de <oVar>crêpe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des souverains de l'Europe mirent des <oVar>crêpes</oVar> funèbres pour pleurer la mort d'un régicide [Cromwell]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si d'un long <oVar>crêpe</oVar> voilée, Mon amante dans la vallée Venait pleurer quand le jour fuit</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces tristes vers en deuil, d'un long <oVar>crêpe</oVar> voilés, Ne voyant que des maux sur la terre où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'heure où l'âme solitaire S'enveloppe d'un <oVar>crêpe</oVar> noir Et n'attend plus rien de la terre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>crêpe</oVar> de la nuit, les ombres de la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que l'ombre tranquille Viendra d'un <oVar>crêpe</oVar> noir envelopper la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous jouissons par avance du plaisir de vous avoir ; cette espérance a dissipé un <oVar>crêpe</oVar> noir que votre absence avait mis sur ma vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Crêpe</oVar> de Chine, espèce de châle d'été en soie ordinairement orné de broderies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de coiffeur. Cheveux nattés et frisés par le bout.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant par estoient [ses cheveux] crespe et blonde</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces cheveux si crespes et si biaux Fist coper sainte Elysabiaus</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Homme, femme, tant soit blanc ne poli, Crespe ne blont, fort, appert ne joli</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Profiter de la jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et combien qu'il vist cette dame vefve, avec son crespe noir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on doit mettre dessus de la toile de crespe, à fin que, lorsqu'on les essuye, on ne les touche à nud ; et au travers de la dite toile crespe la sanie sort librement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eviter ledit prurit, pourrez couvrir les emplastres de quelque taffetas ou linge delié appelé crespe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle qui tient dessus sa face un voile, Par le travers du crespe l'apperceut</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là Jason descendit, qui ne faisoit encor Que friser son menton d'un petit crespe d'or</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit de belle taille, ayant les cheveux crespes et espez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui en mon Loyre mouilles L'or de tes crespes cheveux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 37, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô front crespe et serein !</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 26, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couvrechief de crespe empesé</quote>
<bibl>
<biblScope>Honneurs de la cour, ms. p. 34, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cresp, crisp ; catal. cresp ; espagn. et ital. crespo ; du latin crispus. Dans l'ancienne langue, crespe est un adjectif signifiant crêpu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crêpe.2">
<form>
<orth>CRÊPE</orth>
<pron>krê-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aliment commun dans l'ouest de la France où il est fait avec de la farine de blé noir détrempée, puis cuite en l'étendant par couches minces sur une poêle destinée à cet usage. <oVar>Crêpe</oVar> beurrée. <oVar>Crêpe</oVar> sèche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de petite galette faite avec la farine de froment, à laquelle on joint souvent du sucre, des œufs et quelque aromate et que l'on fait cuire à la poêle avec un tout petit morceau de beurre ou de graisse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Crespes : prenez de la fleur [de farine], et destrempez d'œufs....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pastés de chappons et crespes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bignet ou crespe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crespelloe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>crêpe 1, dite ainsi parce que la cuisson la crêpe pour ainsi dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crêpé">
<form>
<orth>CRÊPÉ, ÉE</orth>
<pron>krê-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etoffe <oVar>crêpée</oVar>. Cheveux crêpes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépelage">
<form>
<orth>CRÉPELAGE</orth>
<pron>kré-pe-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action du moissonneur qui coupe les tiges de blé avec la faucille dite volant, les soutient presque verticalement avec le bras gauche, les dépose sur le sol quand elles ont atteint la grosseur d'une petite gerbe, et les y étend.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépeleur">
<form>
<orth>CRÉPELEUR</orth>
<pron>kré-pe-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moissonneur qui fait le crépelage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crêpeline">
<form>
<orth>CRÊPELINE</orth>
<pron>krê-pe-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une étoffe légère pour la toilette des dames. Chapeau garni en <oVar>crêpeline</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de crêpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépelu">
<form>
<orth>CRÉPELU, UE</orth>
<pron>kré-pe-lu, que</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frisotté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son poil.... <oVar>crépelu</oVar> ressemble une toison de soie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de la sueur excitée par le combat, son beau poil s'escarmouchoit tout crespelu, d'une si bonne grace que....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cheveux crespelus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La creste rouge comme escarlate, grande. redoublée, crespelue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa longue oreille velue D'une soye crespelue</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 37, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Marche à longs pas, et d'un doré lien.... Noue à l'entour ses cheveux crespelez</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de crépu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crêper">
<form>
<orth>CRÊPER</orth>
<pron>krê-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Friser en manière de <oVar>crêpe</oVar>. <oVar>Crêper</oVar> une étoffe. <oVar>Crêper</oVar> des cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>crêper</oVar>, v. réfl. Devenir crépu. Ses cheveux commencent à se <oVar>crêper</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>crêper</oVar>, <oVar>crêper</oVar> ses cheveux. Elle a l'habitude de se <oVar>crêper</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courez vitement me querir ma robe fourrée d'agneau crespée</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cependant que les rides ne font Cresper encor l'aire de nostre front</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy les ondes encor' De ces tresses blondelettes Qui se crespent dessous l'or Des argentines perlettes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 16, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'en me façonnant comme un soldat pratique, J'eusse appris à cresper [brandir] le long bois d'une pique, à piquer un cheval, le manier en rond</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crespar ; ital. crispare ; du latin crispare, de crispus (voy. <ref target="crêpe.1">CRÊPE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crêpeur">
<form>
<orth>CRÊPEUR</orth>
<pron>krê-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crêpeur</oVar> d'étoffes, celui qui, après le tissage, crêpe les étoffes pour en faire ressortir le duvet, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépi.1">
<form>
<orth>CRÉPI, IE</orth>
<pron>kré-pi, pie</pron>
<gram>part. passé de crépir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Murs <oVar>crépis</oVar> à la chaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépi.2">
<form>
<orth>CRÉPI</orth>
<pron>kré-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Enduit de muraille en mortier ou en plâtre. Faire un <oVar>crépi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La neige bouche en dehors les vides de la bâtisse [du castor] et lui sert de ravalement ou de <oVar>crépi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le crespi ou blanchiment se deschet dans peu de temps par les pluies</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crépir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépide">
<form>
<orth>CRÉPIDE</orth>
<pron>kré-pi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Espèce de chaussure antique ferrée et qui ne couvrait pas tout le pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crepida, du grec.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉPIDE (kré-pi-d'), s. f. Plante de jardin, famille des composées. <cit><quote>On sème encore un certain nombre de plantes bisannuelles, par exemple la <oVar>crépide</oVar> rose ou blanche</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 2 oct. 1875, p. 8460, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<note ana="supplement" type="REM.">On dit aussi crépis, s. m. : le crépis rose et blanc, Journ. offic. ib. </note>
<etym ana="supplement">Lat. crepis, sorte de chaussure, allusion à la forme de l'achaine.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crépidé">
<form>
<orth>CRÉPIDÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-pi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à une crépide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les crépidées, nom d'une famille de plantes à fleurs composées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépidopodes">
<form>
<orth>CRÉPIDOPODES</orth>
<pron>kré-pi-do-po-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un ordre dans la classe des mollusques, lequel comprend ceux dont le dessous du corps est formé par une sorte de semelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chaussure et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crêpière">
<form>
<orth>CRÊPIÈRE</orth>
<pron>kré-piê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme qui fait des crêpes pour les vendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crêpe 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépin">
<form>
<orth>CRÉPIN (SAINT-)</orth>
<pron>sin-kré-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de tous les outils et de toutes les marchandises qui servent au métier de cordonnier, excepté les cuirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom du sac dans lequel tout cela est renfermé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre tout son saint-<oVar>crépin</oVar>, perdre tout ce qu'on possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même jour les ennemis Traînèrent canons plus de six, Dont ils firent battre en ruine Le château de M. de Luyne, Lesigny, qui le lendemain Fut pris et tout son saint-crépin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Le courrier burlesque et la guerre de Paris (la Fronde)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être dans la prison de Saint-<oVar>Crépin</oVar>, avoir des chaussures trop étroites et qui font mal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La St-<oVar>Crépin</oVar>, fête de St <oVar>Crépin</oVar> qui est le 23 octobre.</dictScrap>
<cit>
<quote>St-Crépin, la mort aux mouches</quote>
<bibl>
<biblScope>Annuaire de la Soc. de l'Hist. de France, 1847</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Saint Crépin, saint sous le patronage duquel était la confrérie des cordonniers, en latin Crispinus, diminutif de Crispus (voy. <ref target="crêpe">CRÊPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépine-.1">
<form>
<orth>CRÉPINE</orth>
<pron>kré-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de frange, tissue et ouvragée par le haut, qu'on emploie pour l'ornement des dais, des lits et d'autres meubles. Crépine d'or et d'argent. La crépine d'un lit, d'un dais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand appartement [de Versailles] était meublé de velours cramoisi avec des crépines et des franges d'or</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>67, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il vous dise d'une crépine d'or à deux taffetas, rien n'est si joli, si bien et si frais pour l'été, que de faire, de ces beaux taffetas, des meubles tout unis et la tapisserie aussi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VIII, lett. 86, p. 396, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une crépine de faux or devenu noir par laps du temps, avec une armoire d'ébène, ornée de figures grossièrement sculptées</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de petite toile de graisse qui couvre la panse de l'agneau et qu'on étend sur les rognons quand l'agneau est habillé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Pièce sphérique ordinairement de cuivre et percée de trous, qu'on adapte à l'extrémité d'un tuyau de pompe ou de conduite en fonte, et qui est baignée dans le cabinet d'eau ou dans le puits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dessus la crespine atache Une moult precieuse atache</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La toile de la fressure d'un porc que l'en dit la crespine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenés moelles de cerf, de beuf et de mouton, crespine de chevreau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>937</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il contraignoit les jeunes garçons à porter cheveux longs comme filles et des crispines et autres affiquets d'or par dessus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mor. t. IV, p. 198, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant survint une damoiselle vestue d'un manteau jaune, le visage couvert d'un samy verd, et sur son chef une crespine de fil d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grèce, f° LXXVIII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crêpe 1 ; provenç. crespina.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crépine-.2">
<form>
<orth>CRÉPINE, ÉE</orth>
<pron>kré-pi-né, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de crépines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les draperies rouges crépinées d'or fin...</quote>
<bibl>
<author>E. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 févr. 1875, p. 1278, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépinette">
<form>
<orth>CRÉPINETTE</orth>
<pron>kré-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cuisine. Viande émincée qu'on met dans des morceaux de crépine de porc frais ; telles sont les saucisses plates, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Un des noms vulgaires de la renouée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aumosnieres ou crespinetes Ou autres joelés [joyaux] petis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7476</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La renouée ainsi dite de ses branches aians plusieurs nœuds près à près l'un de l'autre.... il y en a de trois especes, dont l'une est appellée crespinete</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de crépine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépinière">
<form>
<orth>CRÉPINIÈRE</orth>
<pron>kré-pi-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'épine-vinette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépir">
<form>
<orth>CRÉPIR</orth>
<pron>kré-pir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire de plâtre ou de mortier un mur en se servant d'un balai et sans employer régulièrement la truelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de corroyeur. Prendre un cuir lorsqu'il est sorti de l'eau et lui faire venir le grain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Crépir</oVar> du crin, le faire bouillir pour le friser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Esclice à crespir les cheveus</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crispicapillus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De toutes les maisons qu'il avoit aux champs, il n'y en avoit pas une dont les murailles fussent crespies ny enduittes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ladres ont la peau crespie comme une oye maigre deplumée, à sçavoir aspre, aride et inegale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est que crespir la muraille, qui cheoit de vieillesse, au lieu de la rebastir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ses maisons aux champs il [Caton l'ancien] n'en avoit aulcune qui feust crepie et enduite par dehors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 384</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. crispare (voy. <ref target="crêpe.1">CRÊPE 1</ref>). L'exemple où l'on dit crespir les cheveux, montre que crépir et crêper est le même mot sauf la conjugaison ; crépir la muraille ayant été dit à cause de l'apparence grenue que donne le crépi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépissage">
<form>
<orth>CRÉPISSAGE</orth><orth>CRÉPISSEMENT</orth>
<pron>kré-pi-sa-j' ou kré-pi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de crépir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crespissement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crépir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépissure">
<form>
<orth>CRÉPISSURE</orth>
<pron>kré-pi-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat de l'action de crépir. La <oVar>crépissure</oVar> de cette muraille est bien faite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Crespisseure</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crépir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépitacle">
<form>
<orth>CRÉPITACLE</orth>
<pron>kré-pi-ta-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit qui s'ouvre avec bruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crepitaculum, instrument qui fait du bruit, de crepitare (voy. <ref target="crépiter">CRÉPITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépitant">
<form>
<orth>CRÉPITANT, ANTE</orth>
<pron>kré-pi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui produit un bruit de crépitation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Râle <oVar>crépitant</oVar>, bruit que fait entendre la respiration dans la pneumonie au premier degré et dans l'oedème du poumon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépitation">
<form>
<orth>CRÉPITATION</orth>
<pron>kré-pi-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bruit réitéré d'une flamme qui pétille, ou de certains sels projetés sur le feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bruit que produisent les fragments d'un os, lorsqu'on leur communique quelques mouvements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Crépitation</oVar> douloureuse des tendons, affection dans laquelle, pendant un mouvement, les tendons font entendre une <oVar>crépitation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bruit que produit l'air dans les canalicules pulmonaires, ou dans les aréoles du tissu lamineux en cas de pneumonie commençante ou déclinante et d'emphysème.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En maniant la partie fracturée, on sent une crepitation et attrition, ou croquement, c'est à dire, un bruit qui vient du frayement des os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir ouy et senti un bruit de crepitation ou craquement des dits os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. crepitatio, de crepitare, crépiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépitement">
<form>
<orth>CRÉPITEMENT</orth>
<pron>kré-pi-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de crépiter, de produire une crépitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de tout ce bruit, de cette fusillade incessante, des <oVar>crépitements</oVar> des feux de peloton et des roulements du canon</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 20 sept. 1876, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépiter">
<form>
<orth>CRÉPITER</orth>
<pron>kré-pi-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un bruit comme de pétillement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crepitare, fréquentatif de crepare, faire du bruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépodaille">
<form>
<orth>CRÉPODAILLE</orth>
<pron>kré-po-dâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de crêpe fort mince. Une coiffe de <oVar>crépodaille</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit par corruption crapaudaille ou crapodaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feront des toiles de soie, gaze, étamines, crapaudailles, prisonnières.... qui seront, tant en chaîne qu'en trame, de bonne et pure soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts des marchands de draps d'or, 9 juillet 1667, art. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Crêpe 1 ; voy. <ref target="créponaille">CRÉPONAILLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépon">
<form>
<orth>CRÉPON</orth>
<pron>kré-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe légère faite de la plus fine laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit morceau d'étoffe pour étendre le rouge sur la figure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les crespons de leur blonde coutille</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or les frizant en mille crespillons</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mille crespillons les cheveux se frizer....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 27, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crêpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="créponaille">
<form>
<orth>CRÉPONAILLE</orth>
<pron>kré-po-nâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de crêpe fort délié.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il est probable que crépodaille est une corruption de créponaille, formé sans peine de crépon, tandis que la formation de crépodaille ne se conçoit pas, à cause du d. </note>
<etym>Crépon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creps">
<form>
<orth>CREPS</orth>
<pron>krèps</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu de dés qui vient d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crépu">
<form>
<orth>CRÉPU, UE</orth>
<pron>kré-pu, pue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très frisé, crêpé. De la laine <oVar>crépue</oVar>. Des cheveux <oVar>crépus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mousse est une petite herbe frisée et <oVar>crépue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins fruitiers, t. I, p. 109, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cette côte qui s'étend depuis le détroit de Gibraltar jusqu'au cap de Bonne-Espérance, les habitants ont tous, après le Niger, la tête oblongue, le nez large, écrasé, épaté, de grosses lèvres, une chevelure <oVar>crépue</oVar> comme la laine de nos moutons</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>crépues</oVar>, feuilles dont le bord est ondulé et chargé de petites rides très rapprochées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquilles <oVar>crépues</oVar>, coquilles découpées régulièrement et quelquefois transversalement par des sillons onduleux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il regarda au rays de la lune son visaige qu'elle avoit jaulne, vieil et crespy, les joues pendantaval....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cheveux crespus</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi se cognoit aucunement l'aage des chevaux aux balievres crespues de dessus, contant pour autant d'années qu'on y treuve de plissures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Un ret d'or me tendoit, Qui tout crespu sur sa face pendoit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le front ridé, les yeux de travers, pleurans, si rouges qu'ils ressembloient escarlatte, les joues crespues, les levres renversées</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 337, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crêpe 1 ; wallon, crespou ; namurois, crespu ; rouchi, kerpu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépure">
<form>
<orth>CRÉPURE</orth>
<pron>kré-pu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de crêper ; qualité de ce qui est crêpé. Il paye tant pour la <oVar>crépure</oVar> de ses cheveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crêper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépusculaire">
<form>
<orth>CRÉPUSCULAIRE</orth>
<pron>krè-pu-sku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui appartient au crépuscule. Lumière <oVar>crépusculaire</oVar>. Cercle <oVar>crépusculaire</oVar>, cercle de la sphère qui passe par le degré où cesse le crépuscule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant cette histoire légendaire, qui commence avec Romulus, il y en a une autre où la réalité est encore plus difficile à découvrir, mais qui n'est pas pour cela dénuée de toute réalité ; c'est ce qu'un homme qui avait un sentiment profond des temps primitifs, M. Ballanche, appelait si bien l'histoire <oVar>crépusculaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>Hist. rom. à Rome, t. I, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ne se montre que le soir, en parlant de certains animaux et surtout de certains papillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crépuscule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépuscule">
<form>
<orth>CRÉPUSCULE</orth>
<pron>kré-pu-sku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à la lumière qui reste après le coucher du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi l'aurore et les <oVar>crépuscules</oVar> sont une grâce que la nature nous fait, c'est une lumière que régulièrement nous ne devrions point avoir et qu'elle nous donne par-dessus ce qui nous est dû</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dirait [pendant une nuit claire], en voyant ce monde sans échos, Où l'oreille jouit d'un magique repos, Où tout est majesté, <oVar>crépuscule</oVar>, silence....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est pour la pensée une heure.... une heure sainte Alors que, s'enfuyant de la céleste enceinte, De l'absence du jour pour consoler les cieux, Le <oVar>crépuscule</oVar> aux monts prolonge ses adieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je jouis peu, mais j'aime encore ; Je verrai du moins vos amours ; Le <oVar>crépuscule</oVar> de mes jours S'embellira de votre aurore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par abus, <oVar>crépuscule</oVar> se dit aussi pour la lumière qui précède le lever du soleil ; il se nomme aube (voy. <ref target="aube">ce mot</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que le <oVar>crépuscule</oVar>, quelle qu'en soit la cause, commence le matin et finit le soir, quand le soleil est à 18 degrés au-dessous de l'horizon</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'éclat douteux du <oVar>crépuscule</oVar> sombre Semble insensiblement se dégager de l'ombre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin, crepusculum, dérivé de creperus, douteux, incertain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crépusculin">
<form>
<orth>CRÉPUSCULIN, INE</orth>
<pron>kré-pu-sku-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui appartient au crépuscule. Lueur crépusculine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crépuscule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crèque">
<form>
<orth>CRÈQUE</orth>
<pron>krè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du créquier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="créquier">
<form>
<orth>CRÉQUIER</orth>
<pron>kré-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné au prunier épineux, prunellier, dans la basse Picardie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Prunier sauvage. Le <oVar>créquier</oVar> en blason ressemble à un chandelier à sept branches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Crequiers sont arbres qui ont poi de feuilles et ont foison de picans ; et en fait on volontiers closture ; car ils croissent communement en hayes, et font leurs poignans tant crainte....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crequier, Gloss. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du Cange le tire du mot forgé cerisicarius ; mais la dérivation est de l'allemand Krieche, danois kraege, suédois krikon, prunelle hâtive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crès">
<form>
<orth>CRÈS</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour crée (voy. <ref target="crée">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cresane">
<form>
<orth>CRESANE</orth>
<pron>kre-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="crassane">CRASSANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie, qui donne cresane, dit que pourtant crassane vaut mieux. </note>
</entry>
<entry xml:id="crescendo">
<form>
<orth>CRESCENDO</orth>
<pron>krè-chin-do, ou, plus ordinairement, et en s'écartant de la prononciation italienne, crè-ssin-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Augmentation progressive des sons de la voix et des instruments. Ce <oVar>crescendo</oVar> est magnifique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement. Ce passage doit être exécuté <oVar>crescendo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce fut un <oVar>crescendo</oVar> de louanges.</dictScrap>
<cit>
<quote>La calomnie s'élance, étend son vol, tourbillonne.... et devient un cri général, un <oVar>crescendo</oVar> public, un chorus universel de haine et de proscription</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Séville, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>crescendo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. crescendo, participe de crescere, du latin crescere (voy. <ref target="croître">CROÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="créseau">
<form>
<orth>CRÉSEAU</orth>
<pron>kré-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Étoffe de laine croisée à deux envers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cressane">
<form>
<orth>CRESSANE</orth>
<pron>krè-sa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs personnes disent <oVar>cressane</oVar> au lieu de cresane (voy. <ref target="cresane">CRESANE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cresse">
<form>
<orth>CRESSE</orth>
<pron>krè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la passerage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Kresse ; danois, karse (voy. <ref target="cresson">CRESSON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cresserelle">
<form>
<orth>CRESSERELLE</orth>
<pron>krè-se-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre orthographe de crécerelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cresserellette">
<form>
<orth>CRESSERELLETTE</orth>
<pron>krè-se-rè-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="crécerellette">CRÉCERELLETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cresserelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cressiculteur">
<form>
<orth>CRESSICULTEUR</orth>
<pron>krè-si-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cultive le cresson, qui entretient des cressonnières, le National de 1869, 27 mai 1869.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cresse, nom du cresson alénois, et cultiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cresson">
<form>
<orth>CRESSON</orth>
<pron>krè-son ; quelques personnes prononcent kre-son, mais à tort</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui croît dans les eaux vives, dite vulgairement <oVar>cresson</oVar> d'eau, <oVar>cresson</oVar> de ruisseau, et <oVar>cresson</oVar> de fontaine (sisymbrium nasturtium, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> de rivière, nom vulgaire du nasturtium sylvestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> alénois, <oVar>cresson</oVar> des jardins, nasitor, <oVar>cresson</oVar> cultivé, passerage cultivée (lepidium sativum, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> sauvage (cochlearia coronopus, L., ou senebiera coronopus).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> des prés, <oVar>cresson</oVar> élégant, nom vulgaire de la cardamine des prés (crucifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> de Para (spilanthes oleracea, L.), plante synanthérée du Pérou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> d'Inde, noin donné parfois aux espèces du genre capucine (tropéolacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> doré, nom vulgaire du chrysosplénion oppositifolié (saxifragacées), dit aussi <oVar>cresson</oVar> de roche, dorine et saxifrage dorée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> de chien, la véronique beccabunga (rhinanthacées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> des ruines et des décombres, le lépidier rudéral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cresson</oVar> de terre, la barbarée précoce (crucifères), dite aussi roquette des jardins, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kersons est de deux manieres, si com de riviere et de cortiex [courtils, jardins]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le creson qu'on vendra</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en ne restraint buche, espices, boisson, Chambres, ne dons, ne la desordonnance, Fors purée, poys, <oVar>cresson</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Admin. de l'hôtel du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois, ne demoura pas qu'elle ne se mist en ses devoirs pour l'oster hors de cette melancolie, et pour assiette, en lieu de <oVar>cresson</oVar>, elle lui dit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y appliquera du <oVar>cresson</oVar> pilé et fricassé avec graisse de porc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nazitor ou <oVar>cresson</oVar> alenois</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cataplasmes faits avec des berles, ou <oVar>cresson</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, kerson ; catal. crexen ; ital. crescione ; bas-lat. crissonus, dans un manuscrit du IXe siècle, f° 178, Bibl. impér. suppl. lat. n° 1319 ; anc. Haut allem. kressa. Diez dérive non le roman de l'allemand, mais l'allemand du roman, attendu que ce mot kressa n'a aucune racine dans les langues germaniques ; et il admet l'ancienne étymologie de crescere, croître, à cause de la rapidité avec laquelle croît cette plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cressonnière">
<form>
<orth>CRESSONNIÈRE</orth>
<pron>krè-so-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit sur le bord des ruisseaux où le cresson pousse en abondance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terrain sablonneux, très humide, légèrement incliné, sur lequel on fait des plantations ou semis de cresson de fontaine pour les usages domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cressonnière</oVar> se déplace de toute la longueur de son banc [plate-bande]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une petite mare ou cressonniere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cressonaria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Claudius se penoit de leuis chevaulx reprendre par la praerie, mais il n'en put reprendre que les trois, si que le cheval de Cassiel demoura en une cressonniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. cressonaria, du XIIIe siècle (voy. <ref target="cresson">CRESSON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crésus">
<form>
<orth>CRÉSUS</orth>
<pron>kré-zus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme extrêmement riche. C'est un <oVar>Crésus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus saiges est que Salemon, Et plus riche que ne fut Crise</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, Crésus.  <cit><quote><oVar>Crésus</oVar>, roi de Lydie, fut un prince extrêmement riche</quote><bibl><author>DUMARSAIS</author><biblScope>Tropes, antonomase.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="crétacé">
<form>
<orth>CRÉTACÉ, ÉE</orth>
<pron>kré-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui est de la nature de la craie ; qui est formé de craie. Terrain <oVar>crétacé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cretaceus, de creta, craie (voy. <ref target="craie">CRAIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crête">
<form>
<orth>CRÊTE</orth>
<pron>krê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Excroissance charnue que les coqs et quelques autres gallinacés ont sur leur tête. Pâté aux <oVar>crêtes</oVar> de coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gent qui porte <oVar>crête</oVar> au spectacle accourut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lever la <oVar>crête</oVar>, témoigner de l'audace, de l'outrecuidance, et aussi se montrer avec plus de hardiesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dressant la <oVar>crête</oVar> et battant l'aile, Glapir quelque alarme nouvelle Dans tous les poulaillers dévots</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ombres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baisser la <oVar>crête</oVar>, perdre de sa confiance, de ses forces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rabaisser la <oVar>crête</oVar> à quelqu'un, donner sur la <oVar>crête</oVar> à quelqu'un, l'humilier, lui infliger une mortification.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Proéminence charnue sur la tête de quelques reptiles...</dictScrap>
<cit>
<quote>Et leur tête hideuse Dépasse encor son front [de Laocoon] de sa <oVar>crête</oVar> orgueilleuse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crête</oVar> de morue, certain endroit du dos de la morue vers la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Huppe qui orne la tête de divers oiseaux. La <oVar>crête</oVar> d'une alouette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pièce de fer en forme de <oVar>crête</oVar> qui surmonte un casque ou autre coiffure semblable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ornement en forme de <oVar>crête</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>crête</oVar> de pourpre en relève l'orgueil [du casque]</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cime, sommet. La <oVar>crête</oVar> d'un toit, d'une montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Élevons-nous, avançons vers les grandes <oVar>crêtes</oVar>, vers les sommets escarpés des grandes chaînes</quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je franchirais ces monts à <oVar>crête</oVar> immense, Où je crois voir nos vieux drapeaux flottants</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Feu du pris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la Convention, la crète s'est dit de la partie la plus exaltée du parti montagnard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terre relevée sur les bords d'un fossé qui sépare deux champs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'architecture. L'ensemble des tuiles faîtières d'un toit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chaperon d'une muraille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fortification. La partie supérieure du glacis ou parapet du chemin couvert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La ligne de feu d'une redoute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Saillie osseuse, étroite et allongée. La <oVar>crête</oVar> de l'os des iles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. <oVar>Crêtes</oVar> de coq, excroissances aplaties, tenant à la peau par un de leurs bords et dont l'autre est irrégulièrement découpé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de conchyliologie. <oVar>Crête</oVar> de coq, nom vulgaire de l'huître <oVar>crête</oVar> de coq et du strombe cristé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de botanique. Sorte d'axe plat et angulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crête</oVar>-de-coq. Voy. <ref target="crête-de-coq">ce mot</ref> à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Crête</oVar> de coq, nom donné à des cristaux indéterminables qui, étant minces et arrondis sur les bords, imitent jusqu'à un certain point des <oVar>crêtes</oVar> de coq.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Petite passementerie à dent comme une <oVar>crête</oVar>, sorte d'agrément, servant à border ou encadrer des rideaux, des siéges, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Tas de blé qui est dans un bateau et qui est élevé en forme pyramidale. Mettre du blé en <oVar>crête</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Ajoutez : <oVar>Crête</oVar> intérieure, la ligne la plus élevée d'un épaulement, celle derrière laquelle se placent les défenseurs pour faire feu ; c'est l'intersection du talus intérieur et de la plongée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crête</oVar> extérieure, intersection de la plongée et du talus extérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Crête</oVar> de coq, sorte de papillon, appelé le chameau par Lucas, bombyx camelina.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul garnement de ventres, de braieus, ou de creistes, de croupes, de gorges ou d'escroies ne doivent riens de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart ne fait pas grand sejor, Ains saut sur la creste del for</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et i poent faire fossé de vingt piés de lé, et plantin sur le [la] creste du fossé qui leur iert [sera]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se rangerent archers tous sur les dos et crestes des fossés autour de la ville, chacun les arcs tendus et appareillés pour traire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or Osiander, amenant une cavillation si puerile, pense avoir tout gagné ; il leve les crestes, et remplit beaucoup de feuillets de vanteries</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier du dragon le prevint et luy donna autre tel coup sur la creste de l'armet qu'il la luy entama et le test si avant, que force luy fut cheoir à la renverse</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Flores de Grece, f° CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fourni d'entendement comme un oison de creste</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, crèse ; génev. crest, crêt ; provenç. et espagn. cresta ; ital. crista ; du latin crista.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crêté">
<form>
<orth>CRÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>krê-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une crête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animal <oVar>crêté</oVar>, animal représenté avec une crête d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une crête, qui imite une crête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>crêté</oVar>, cristal indéterminable, qui est mince et arrondi sur les bords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À rire commença, s'a les sourcilz levez ; Bertran le regarda comme lyon cretez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1644</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du Guesclin se jetta sur lui comme lion creté</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas raison qu'à faulte de rime ils me refusent la dispense [d'user de termes libres] que mesme des hommes ecclesiastiques, des nostres et des plus cretez, jouissent en ce siecle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cristatus, de crista, crête.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÊTÉ. Ajoutez : </re>
<re>Fig. Qui est comme un coq dont la crête est dressée. <cit><quote>Elle arriva toute <oVar>crêtée</oVar>, crispée, voulut repartir ; et moi, voyant cela, je la laissai faire</quote><bibl><biblScope>Lettre du marquis de Mirabeau à la comtesse de Rochefort, dans la Comtesse de Rochefort et ses amis, par L. DE LOMÉNIE, 1870</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil dist que il avoit veü Hui matin un serpent crestu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 24 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
</entry>
<entry xml:id="crête-de-coq">
<form>
<orth>CRÊTE-DE-COQ</orth>
<pron>krê-te-de-kok</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la célosie à crête (amarantacées) et du rhinanthe <oVar>crête-de-coq</oVar> (rhinanthacées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des crêtes-de-coq.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crételer">
<form>
<orth>CRÉTELER</orth>
<pron>kré-te-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crier en parlant de la poule qui vient de pondre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cretelle">
<form>
<orth>CRETELLE</orth>
<pron>kre-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une plante (cynosurus cristatus) assez commune dans les prairies et les bois et qui fournit un foin de bonne qualité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être diminutif de crête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crête-marine">
<form>
<orth>CRÊTE-MARINE</orth>
<pron>krê-te-ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La passe-pierre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="criste-marine">CRISTE-MARINE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crèter">
<form>
<orth>CRÈTER</orth>
<pron>krê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cacher, à l'aide de l'agrément dit crête, les broquettes, par exemple sur le bois d'un siége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arrêter avec de petits clous l'étoffe sur le bois d'un siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crétification">
<form>
<orth>CRÉTIFICATION</orth>
<pron>kré-ti-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passage d'un corps à l'état crayeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Formation de concrétions de carbonate de chaux dans l'épaisseur de quelque tissu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. creta, craie, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crétin">
<form>
<orth>CRÉTIN</orth>
<pron>kré-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'individus de l'espèce humaine disgraciés de la nature, de l'idiotisme le plus complet, d'une taille de moins de cinq pieds, et ayant la tête mal conformée, l'apparence extérieure chétive et la peau flétrie, jaunâtre ou pâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>crétins</oVar> du Valais et des vallées voisines procureraient de riches moissons aux physiologistes qui voudraient approfondir un sujet si digne d'être approfondi</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. phil. 2e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme stupide au dernier point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Crétin n'est ni dans Furetière ni dans Richelet ni dans les éditions du Dictionnaire de l'Académie antérieures à 1835. </note>
<etym>Génin le tire de christianus, à cause que les imbéciles étaient considérés comme des personnes innocentes et chrétiennes. Mais un mot si récent dans la langue ne peut venir de là ; et il faut le tirer de l'allemand Kreidling, crétin, dérivé de Kreide, craie (voy CRAIE), à cause de la couleur blanchâtre de la peau des crétins.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRÉTIN. - ÉTYM. Ajoutez : M. Sclafer m'écrit que, dans le patois de la Gironde, crétin se dit crestin, au féminin crestine. Si le mot est ancien dans ce patois, l's serait fort à considérer ; car elle donnerait raison à Génin, qui tire crétin de christianus, innocent. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crétine">
<form>
<orth>CRÉTINE</orth>
<pron>kré-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, alluvion, accroissement formé peu à peu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, à Caen et aux environs, pour crue d'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se cretine d'yaue y venoit en cas perillous</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cretina.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En celle année fu si grant crestines en Bourgoigne que les yaues des flueves issirent hors des chanes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cretum, supin de crescere, croître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crétiniser">
<form>
<orth>CRÉTINISER</orth>
<pron>kré-ti-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre crétin, faire tomber dans l'idiotisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se crétinise, v. réfl. Devenir crétin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crétin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crétinisme">
<form>
<orth>CRÉTINISME</orth>
<pron>kré-ti-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice de conformation des crétins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, sottise profonde, imbécillité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crétin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crétique">
<form>
<orth>CRÉTIQUE</orth>
<pron>kré-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique grecque et latine. Pied <oVar>crétique</oVar>, pied formé d'une longue entre deux brèves. C'est la même chose que l'amphibraque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>crétique</oVar>, vers composé de plusieurs pieds de ce nom.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. creticus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cretonne">
<form>
<orth>CRETONNE</orth>
<pron>kre-to-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toile blanche, très forte, qui se fabrique du côté de Lisieux en Normandie, et qui a reçu le nom de celui qui en a fabriqué le premier. Les cretonnes ont la chaîne de chanvre et la trame de lin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cretonnier">
<form>
<orth>CRETONNIER</orth>
<pron>kre-to-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui achète les résidus des suifs en rame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cretons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cretons">
<form>
<orth>CRETONS</orth>
<pron>kre-ton</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie grossière des graisses de bœuf et de mouton, qu'on met en pains pour la nourriture des chiens de basse-cour ou de chasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charcuterie. Morceau de graisse de porc frais ou panne apprêtée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cremium, gallice creton, quod fit ex carnibus assatis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cremium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, croton, graillon. Origine inconnue.  <cit><quote>Il y avait dans l'ancien français cretonnée, qui était une sorte de mets</quote><bibl><biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="creusage">
<form>
<orth>CREUSAGE</orth>
<pron>kreu-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de creuser, principalement chez les graveurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi le <oVar>creusage</oVar> d'un puits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creusane">
<form>
<orth>CREUSANE</orth>
<pron>kreu-za-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cresane">CRESANE</ref>. <oVar>Creusane</oVar> est une prononciation de cresane où l'e muet prend le son de eu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="creusé.1">
<form>
<orth>CREUSÉ, ÉE</orth>
<pron>kreû-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taillé en excavation.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un lieu souterrain par nos pères <oVar>creusé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendu creux.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses yeux affaiblis et creusés par les pleurs</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Étudié avec soin. Une question creusée par un homme habile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="creusé.2">
<form>
<orth>CREUSÉ</orth>
<pron>kreu-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat de l'action de creuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces effets, qui peuvent pour un moment fixer l'attention du passant, ne sont que d'insignifiants accidents à côté des creusés effectués par les rivières du pays</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LII, p. 1116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="creusement.1">
<form>
<orth>CREUSEMENT</orth>
<pron>kreu-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de creuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces travaux [reboisement, barrages, rigoles] réduiront considérablement le cube des matières aujourd'hui sujettes à être entraînées par les eaux, et de là résultera un <oVar>creusement</oVar> naturel et général du lit [du fleuve]</quote>
<bibl>
<author>DAUSSE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 1250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Creuser.</etym>
<re ana="supplement"/>
</entry>
<entry xml:id="creusement.2">
<form>
<orth>CREUSEMENT</orth>
<pron>kreû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
<note>Néologisme.</note>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon creuse, en chimères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en irais au glacier du Rhône.... je rêverais <oVar>creusement</oVar> la liberté germanique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. V. Billet de Mme la duch. de Berry, Lettre à Béranger, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Creuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creuser">
<form>
<orth>CREUSER</orth>
<pron>kreu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pratiquer une cavité. <oVar>Creuser</oVar> un puits. <oVar>Creuser</oVar> la terre. <oVar>Creuser</oVar> un tronc d'arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans le roc qui cède et se coupe aisément, Chacun sait de sa main <oVar>creuser</oVar> son logement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être aussi est-ce à cause de cela que la nature a <oVar>creusé</oVar>, dans la lune, des espèces de puits qui sont assez grands pour être aperçus par nos lunettes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main du temps <oVar>creusa</oVar> les voûtes sombres D'un antre noir, séjour des tristes ombres</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. 5e, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thémistocle, qui voulait rendre sa nation la plus puissante de la Grèce, pour en être le premier citoyen, fit <oVar>creuser</oVar> un nouveau port, construire un plus grand nombre de galères</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Creuser</oVar> sa fosse ou son tombeau, altérer sa santé par des excès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Creuser</oVar> un abîme, <oVar>creuser</oVar> un précipice, causer la perte, la ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien sous mes pas c'est <oVar>creuser</oVar> un abîme Que retenir ma main sur la moitié du crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen semble à mes yeux cacher quelque supplice, Le trône sous mes pas <oVar>creuser</oVar> un précipice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Préparons son supplice ou <oVar>creusons</oVar> mon cercueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle trouva qu'elle s'était ôté elle-même le cœur et l'estime de son mari et qu'elle s'était <oVar>creusé</oVar> un abîme dont elle ne sortirait jamais</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Princesse de Clèves, Œuvres, t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi tout ce qui pouvait tourner à sa perte, tournerait à sa gloire ; cette journée [l'entrée à Moscou] allait commencer à décider s'il était le plus grand homme du monde ou le plus téméraire ; enfin s'il s'était élevé un autel ou <oVar>creusé</oVar> un tombeau</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Revenir sur une taille pour la rendre plus profonde. Dans la gravure sur bois, évider.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nettoyer un port, le rendre plus profond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens de la terre ne font que <oVar>creuser</oVar> l'âme et en augmenter le vide</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, 6, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>creuser</oVar> le cerveau, se donner beaucoup de peine pour découvrir, comprendre, imaginer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les réflexions dont vous vous <oVar>creusez</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>creuse</oVar> la tête à deviner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous y <oVar>creusez</oVar> point trop l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous amaigrissez point, ne vous <oVar>creusez</oVar> point les yeux et l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que je me <oVar>creuse</oVar> la tête [pour écrire la lettre]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>creusez</oVar> l'esprit d'une si étrange manière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>creuse</oVar> la cervelle pour savoir comment un corps en pousse un autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Creuser</oVar> le visage, les traits, les amaigrir. Les soucis lui ont <oVar>creusé</oVar> le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Étudier avec soin, pénétrer avant dans un sujet. <oVar>Creuser</oVar> une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a garde d'en <oVar>creuser</oVar> toute la profondeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos actions parfois ont un air de vertus ; Qu'on les <oVar>creuse</oVar>, c'est vice ou faiblesse et rien plus</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du profond Spinosa je <oVar>creusais</oVar> le système</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. vengée, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Creuser</oVar> un homme, le sonder, c'est, d'après Bouhours, une locution née à la cour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument. Faire un creux. <oVar>Creuser</oVar> en terre, sous terre. On trouva un trésor en <oVar>creusant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tacite <oVar>creuse</oVar> pour découvrir les plus grands raffinements dans les conseils de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous <oVar>creusons</oVar> dans les abîmes, nous l'y trouverons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les Anglais pensent profondément ; Leur esprit, en cela, suit leur tempérament ; <oVar>Creusant</oVar> dans les sujets et forts d'expériences, Ils étendent partout l'empire des sciences</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison s'attache à <oVar>creuser</oVar> jusque dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>LE PÈRE CHEMINAIS</author>
<biblScope>dans BOUHOURS, Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>creuser</oVar>, v. réfl. Devenir creux. Ce vieil arbre commence à se <oVar>creuser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Amélie] maigrissait, ses yeux se <oVar>creusaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers canons qui se présentèrent atteignirent l'autre rive ; mais de moment en moment l'eau s'élevait, en même temps que le gué se <oVar>creusait</oVar> sous les roues et sous les efforts des chevaux ; un chariot s'engrava, d'autres s'y arrêtèrent, et tout fut arrêté</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La mer se <oVar>creuse</oVar>, se dit quand les sillons qui séparent les vagues deviennent plus profonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>creuser</oVar>, penser beaucoup à une chose, à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous vois, vous m'êtes présente, je pense et repense à tout, ma tête et mon esprit se <oVar>creusent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CREUSER, APPROFONDIR. Creuser, c'est faire un creux ; approfondir, c'est rendre profond ce qui est déjà creux. Dès lors, au figuré, approfondir dira plus que creuser. Creuser une question c'est pénétrer comme on pénètre dans la terre qu'on creuse, et y faire un certain chemin ; l'approfondir, c'est aller jusqu'au fond. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait croser souz terre à pic et à martel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>E la roche est ensi crusée Cum une maison bien ovrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gouttes d'eau qui tombent dessus une roche dure, la <oVar>creusent</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. nourrir les enf. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Creuser</oVar> un fossé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les coneupiscences nous suyvent souvent jusque dans les cloistres et dans les escholes de philosophie ; ny les deserts ny les rochiers <oVar>creusez</oVar> ny la haire ny les jeusnes ne nous en desmelent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Creux ; provenç. crozat, creusé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creuset">
<form>
<orth>CREUSET</orth>
<pron>kreû-zè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kreû-zè-z en platine ; creusets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau de terre ou de métal, de forme et de grandeur variables, mais ordinairement rétréci vers son fond, destiné à être mis au milieu du feu, pour obtenir la fusion des corps très réfractaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre avantage bien rare de la porcelaine des Indes, c'est que sa pâte est admirable pour faire des <oVar>creusets</oVar> et mille autres ustensiles de ce genre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs successeurs [de Newton et Leibnitz] s'imaginèrent tenir Dieu dans leurs <oVar>creusets</oVar> et dans leurs télescopes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton art [l'alchimie] est sûr ; le Pactole et Jouvence Dans le <oVar>creuset</oVar> vont marier leurs flots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Alchim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Creusets</oVar> brasqués, <oVar>creusets</oVar> dont l'intérieur est garni d'une pâte faite avec du charbon de bois pulvérisé, légèrement humecté et fortement battu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Partie inférieure et distincte d'un fourneau, dans laquelle se tient le métal fondu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa main est un <oVar>creuset</oVar> qui fond l'argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez Mme de Maintenon, sans nom de maîtresse ni d'épouse, était déjà le <oVar>creuset</oVar> de la cour et de l'État [c'est-à-dire le lieu où se fondaient, se décidaient toutes les affaires de la cour et de l'État]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout son mérite [de Corneille], à l'heure qu'il est, ayant été mis par le temps comme dans un <oVar>creuset</oVar>, se réduit à huit ou neuf pièces de théâtre qu'on admire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, réflex. 7e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raffinez sur tous les plaisirs, subtilisez-les, mettez-les dans le <oVar>creuset</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! j'aimais en vous un or faux et perfide, Par le <oVar>creuset</oVar> du temps en vapeur converti</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu sacré dont brûla ton âme généreuse Qui s'épurait encore au <oVar>creuset</oVar> du malheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de quelques champignons ayant la forme d'un <oVar>creuset</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'agaric des caves très humides, nommé aussi basset.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Croiseus por argent fondre</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore firent faire ceux de Gand un engin, et asseoir devant la ville qui jetoit croisseux de cuivre tout bouillans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fourneaux avec <oVar>creusets</oVar>, pour faire reduction des metaux calcinés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, crizou ; namurois, crîjou ; espagn. crisol, creuset ; crisuelo, lampe ; ital. crogiuolo, crociuolo, creuset ; crogiolo, cuisson ; crogiare, rôtir ; angl. cruset ; bas-lat. crosollus, cresollus, cruselinum, crusellus ; anc. franç. creuseul, croissol, crusset, crasset, espèce de lampe. Mot d'origine difficile. Diez, sans s'occuper des autres formes, tire l'espagnol crisuelo et, par suite, crisol du basque criselua, cruselua, lampe. La forme primitive en français est croiseul (creuset n'en est qu'une altération) ; à croiseul répondent l'espagnol crisuelo, crisol, et l'italien crogiuolo ; cet accord paraît écarter l'étymologie prise au basque, qui dès lors a plutôt emprunté que donné ce mot. L'étymologie est certainement le bas-latin crucibulum qui n'a pu être refait sur les mots romans et qui au contraire leur a donné naissance. Crucibulum paraît être dérivé de crux, croix, et avec la finale instrumentale bulum, parce que ces sortes de lampes portaient deux mèches en croix, ce qui faisait quatre becs. De lampe, le sens a passé à creuset.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creuseur">
<form>
<orth>CREUSEUR</orth>
<pron>kreû-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui creuse, approfondit, va au fond des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gens ingénieux et profonds, des creuseurs d'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creusiste">
<form>
<orth>CREUSISTE</orth>
<pron>kreû-zi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de creusets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="creuset">CREUSET</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creusoir">
<form>
<orth>CREUSOIR</orth>
<pron>kreû-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour creuser la table d'un instrument de musique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creusot">
<form>
<orth>CREUSOT</orth>
<pron>kreû-zo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de quelques champignons. Voy. <ref target="creuset">CREUSET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="creusure">
<form>
<orth>CREUSURE</orth>
<pron>kreû-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art. Cavité, dans une pièce, pour quelque objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creux.1">
<form>
<orth>CREUX, CREUSE</orth>
<pron>kreû, kreû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a une cavité intérieure. Une roche <oVar>creuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aigle avait ses petits au haut d'un arbre <oVar>creux</oVar>, La laie au pied, la chatte entre les deux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodoret dit que Théophile, évêque d'Alexandrie, fit voir à ceux de cette ville les statues <oVar>creuses</oVar> où les prêtres entraient par des chemins cachés pour y rendre les oracles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un repas insuffisant, qu'il n'y en a pas pour la dent <oVar>creuse</oVar> de quelqu'un ; et fig. il n'y a pas de quoi le satisfaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Profond. La rivière est fort <oVar>creuse</oVar> à cet endroit. Fossé, chemin <oVar>creux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il représentait les forêts sombres qui couvrent les montagnes et les <oVar>creux</oVar> vallons</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Assiettes <oVar>creuses</oVar>, assiettes plus profondes que les autres, et dans lesquelles on sert d'ordinaire la soupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mer <oVar>creuse</oVar>, se dit de la mer quand il s'y forme des lames considérables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Amaigri, cave. Avoir les joues <oVar>creuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux <oVar>creux</oVar> et austères se changent en des yeux bleus d'une douceur céleste et pleins d'une flamme divine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vide. Avoir le ventre <oVar>creux</oVar>, n'avoir pas mangé depuis longtemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Trouver buisson <oVar>creux</oVar>, ne pas trouver le gibier où on espérait le trouver ; et fig. ne pas trouver la personne ou la chose qu'on était allé trouver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Drap <oVar>creux</oVar>, drap d'un tissu trop lâche, mal fabriqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Jeu <oVar>creux</oVar>, jeu de cartes incomplet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Viande <oVar>creuse</oVar>, viande peu substantielle, mets qui nourrit peu. Les écrevisses sont viandes <oVar>creuses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Divertissement qu'on propose à une personne qui a besoin de manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>La musique est une viande bien <oVar>creuse</oVar> pour un homme affamé</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se repaître de viandes <oVar>creuses</oVar>, s'infatuer d'idées chimériques, d'espérances folles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, si vous songez à nourrir votre esprit, C'est de viande bien <oVar>creuse</oVar>, à ce que chacun dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oser lui préférer de légères douceurs, C'est d'une viande <oVar>creuse</oVar> aisément se repaître</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poésies div. Œuvres, t. X, p. 387, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vain, vide, chimérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le cœur de l'homme est <oVar>creux</oVar> et plein d'ordures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me plaignez que de n'avoir point ma chère fille, qui me fait une si charmante et si aimable occupation et sans laquelle ma vie est toute <oVar>creuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'un bien solide et effectif, ils n'ont embrassé que l'image <oVar>creuse</oVar> d'une vertu fantastique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai honte de discourir si longtemps sur des visions plus <oVar>creuses</oVar> que celles des malades</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, § 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des spéculations <oVar>creuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des philosophes voudraient ébranler cette vérité [le libre arbitre] par de <oVar>creuses</oVar> spéculations</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dieu ne plaise que j'autorise une vaine crédulité pour de <oVar>creuses</oVar> visions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVII, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes insupportable, dit-elle, de me pousser à bout avec un raisonnement aussi <oVar>creux</oVar> que celui-là</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment donc, point de nature et tout est art ? quelle idée <oVar>creuse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des idées <oVar>creuses</oVar>, soi-disant profondes, revêtues d'un style de rhéteur ou d'écolier, qu'on appelle de l'éloquence et quelquefois du sublime</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une tête <oVar>creuse</oVar>, un esprit <oVar>creux</oVar>, un homme qui a peu de bon sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Adverbialement. Sonner <oVar>creux</oVar>, se dit du son que rendent les corps <oVar>creux</oVar> et vides quand on les frappe. Ce tonneau vidé sonne <oVar>creux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Songer <oVar>creux</oVar>, se laisser aller à de vaines rêveries, poursuivre en idée des chimères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Songe-<oVar>creux</oVar>, voy. ce mot à son ordre alphabétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Creux</oVar> s'est dit d'une imperfection dans le tissage des draps.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Ni aussi mêler ensemble les laines de différentes qualités, attendu que, les unes foulant moins que les autres, tel mélange rend le drap <oVar>creux</oVar> et imparfait en sa fabrique</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement sur les manufactures, art. 41, août 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ce qui rend la marchandise <oVar>creuse</oVar> et ouverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Procès verbal de police d'Amiens, 16 janvier 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart le vit si adreciez, Ne s'ose à lui abandonner, Ainz ne fina d'esperonner Jusqu'à l'entrée du val crues</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [elles] versent vin en gorge cruese, Tout ainsinc cum en une huese</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se les ées [abeilles] sont en creus de chesne ou d'autre arbre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>apicularii.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu sçet se il songe <oVar>creux</oVar> et trouble</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte voiant la difficulté d'aller à la charge à lui par l'eau qui estoit fort <oVar>creuse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chemin <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alla envelopper Ptolemaeus sans estre apperceu, à cause qu'il alla par chemin <oVar>creux</oVar> et bas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songer <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir le ventre <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cerveau <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la viande <oVar>creuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. crô ; Berry, cros, crot ; saintongeois, creut ; provenç. crus ; bas-lat. crosum et crotum. Diez propose, dubitativement il est vrai, corrosus, rongé et, par suite, creusé. Mais, en prenant les formes dans leur ensemble, qui ont une s ou un t, il semble qu'il faut, pour étymologie, un mot qui permette à la fois ces deux lettres ; or on a le latin crypta, grotte (voy. <ref target="grotte">GROTTE</ref>), qui a donné à la fois le provençal crosa et crota. Ici la dérivation de crypta est indubitable, et rien n'empêche de l'étendre à creux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="creux.2">
<form>
<orth>CREUX</orth>
<pron>kreû ; l'x se lie : un kreû-z énorme</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cavité. Faire un <oVar>creux</oVar> en terre. Le <oVar>creux</oVar> d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trou ni fente ni crevasse Ne fut large assez pour eux ; Au lieu que la populace Entrait dans les moindres <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Maurice peut tout du <oVar>creux</oVar> de son cercueil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors ces malheureux vaincus rappelleront à leur compagnie leur superbe triomphateur ; et du <oVar>creux</oVar> de leur tombeau sortira cette voix qui foudroie toutes les grandeurs....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous mîmes dans le <oVar>creux</oVar> d'un vieux chêne, jusqu'à ce que le bruit de notre évasion se fût dissipé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le squelette de la Mort laisse passer les rayons livides de la lumière infernale entre les <oVar>creux</oVar> de ses ossements</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprits aériens de la terre et des eaux Qui murmurez dans le <oVar>creux</oVar> des ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>creux</oVar> du rocher, sous une voûte obscure, S'élève un simple autel</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis arracher du <oVar>creux</oVar> de ma cervelle Que des vers plus forcés que ceux de la Pucelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie concave. Le <oVar>creux</oVar> de la main, de l'estomac. Le <oVar>creux</oVar> de l'aisselle, de la nuque. Puiser de l'eau dans le <oVar>creux</oVar> de la main. Il reçut un coup de poing au <oVar>creux</oVar> de l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui alla mettre le coude dans le <oVar>creux</oVar> de l'estomac</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plein le <oVar>creux</oVar> de la main, se dit d'une petite quantité de quelque chose qui peut se tenir dans la main. Vous avez bien peu de haricots pour un plat ; il n'y en a que plein le <oVar>creux</oVar> de la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chant. Avoir un beau <oVar>creux</oVar>, avoir du <oVar>creux</oVar>, avoir une voix qui descend fort bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas si mon <oVar>creux</oVar> est profond, Et si ma voix descend jusqu'à la double octave</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grossissant le son de sa voix, qui est naturellement doux, elle en corrompt la douceur et forme un <oVar>creux</oVar> assez désagréable</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de sculpture. Moule dans lequel on coule les substances qui en doivent prendre la forme en relief.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matrice du coin à frapper les médailles. Graver en <oVar>creux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Creux</oVar> d'un vaisseau, la hauteur qui est depuis le dessous du premier pont jusque sur la quille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Creux</oVar> d'une voile, le sein où elle reçoit et enferme le vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime pas ces fables : nourri depuis beaucoup d'années de l'Écriture sainte, qui est le trésor de la vérité, je trouve un grand <oVar>creux</oVar> dans ces fictions de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de céramique. Se dit des pièces <oVar>creuses</oVar>, par opposition à platerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marchandise <oVar>creuse</oVar>, qui n'est ni plats ni assiettes, le <oVar>creux</oVar> enfin, c'est le terme technique, se vend à la douzaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assiettes imprimées, moyen <oVar>creux</oVar>,... grand <oVar>creux</oVar>,..</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux catégories ou classifications à établir, vous divisez en <oVar>creux</oVar> et en plat ?... il y aurait peut-être une distinction à faire entre les petits et les grands <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Creux</oVar> de route, perte qu'éprouvent les liquides durant le transport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des liquides qui s'évaporent en voyageant : on doit alors tenir compte du déchet qui, dans les usages du commerce, s'appelle <oVar>creux</oVar> de route</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 févr. 1873, p. 127, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été constaté un manquant de 238 litres, déduction faite du <oVar>creux</oVar> de route</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25-26 mai 1874, p. 500, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Fig. Le fonds d'où l'on tire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sortons de cette matière, qui elle-même est trop solide, et mêlons-y un peu de notre <oVar>creux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li sarrasin en croz tuit ensemble mis furent, Non où les cristiens ne près du cemetere</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 4272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant et son compaignon prinrent en ung crot dedans terre, environ quatre sextiers de seigle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>croîum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cheÿ ou dit cros ou fosse qui estoit derriere lui</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crosus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant feist ou celier de l'ostel un crot ou une fosse et y enterrast et couvrist la vaisselle d'argent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crotum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustost naistroit du poil dedans ce <oVar>creux</oVar> de ma main, Crassus, que tu voyes la cité de Seleucie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fossé de douze pieds de large et de six de <oVar>creux</oVar> en œuvre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 526</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Creux 1 ; bas-lat. crosum, crotum ; provenç. cros.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crevaille">
<form>
<orth>CREVAILLE</orth>
<pron>kre-va-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire. Repas où l'on mange avec excès.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crevailles</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crever.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CREVAILLE. - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Estimant qu'en iceluy pays festin on nommast crevailles</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>V, 17</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crevaison">
<form>
<orth>CREVAISON</orth>
<pron>kre-vê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme tout à fait trivial. Mort. Il a fait sa <oVar>crevaison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crevale">
<form>
<orth>CREVALE</orth>
<pron>kre-va-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crevasse">
<form>
<orth>CREVASSE</orth>
<pron>kre-va-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fente étroite à la surface des corps. La sécheresse fait des <oVar>crevasses</oVar> à la terre. Avoir des <oVar>crevasses</oVar> aux mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'endroit où la tige du chardon s'implante dans la tête, est une sorte de fente ou de <oVar>crevasse</oVar> qui annonce que cette tête est habitée par une chenille ; on ne voit pas cette <oVar>crevasse</oVar> dans les chardons qui ne sont pas habités</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 19, Insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici d'affreux débris, des <oVar>crevasses</oVar> affreuses, Des ravages du temps empreintes désastreuses</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'emportèrent au loin dans la plaine haute et voulurent s'emparer des canons ennemis, mais une des <oVar>crevasses</oVar> profondes dont le sol russe est sillonné les arrêta sous un feu meurtrier</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouverture dans la carène d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Tailles confondues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Fentes qui surviennent au pli du paturon et au boulet, chez les chevaux et les bêtes asines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li abimes l'abisme apelet, en la voiz de tes crevaces</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre tremble toute effraée, Tant se sent foible et esbaée, Et pourfendue de crevaces En plus de cinq cens mile places</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par tous ces ostex [ils] se boutent, Ne clés ne barres ne redoutent, Ains s'en entrent par les fendaces, Par chatieres et par crevaces</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18636</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle s'avança de venir ouyr et regarder par les crevances des fenestres et secrets treillis d'icelles</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les scissures ou <oVar>crevasses</oVar>, lesquelles surviennent le plus souvent après la curation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une <oVar>crevasse</oVar> de montagne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a des <oVar>crevasses</oVar> aux doigts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crever ; provenç. crebassa ; bas-lat. crepatia, du latin classique crepare, éclater.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CREVASSE. Ajoutez : </re>
<re>Terme d'artillerie. Dégradation des bouches à feu en bronze, résultant de l'arrachement d'une partie du métal, en arrière de l'emplacement du projectile. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crevassé">
<form>
<orth>CREVASSÉ, ÉE</orth>
<pron>kre-va-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un vieux mur tout <oVar>crevassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crevassée">
<form>
<orth>CREVASSÉE</orth>
<pron>kre-va-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chose <oVar>crevassée</oVar>, un mur, un plafond, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crevasser">
<form>
<orth>CREVASSER</orth>
<pron>kre-va-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des crevasses. Le froid lui a <oVar>crevassé</oVar> les mains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Faire un pâté, un pochis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>crevasser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>crevassé</oVar>. Cette muraille commence à se <oVar>crevasser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le navire, comblé de morts et de mourants, S'entr'ouvre, se <oVar>crevasse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BRÉBŒUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là fouirent et houerent et piquerent Anglois tant que la moitié de la tour, par defaute de pied, s'ouvrit et crevaça</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une espece de verrue avec asperités <oVar>crevassées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crevasse ; provenç. crebassar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crevé">
<form>
<orth>CREVÉ, ÉE</orth>
<pron>kre-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a éclaté. Un fusil <oVar>crevé</oVar> par la charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un frémissement dans l'air dont le bruit est semblable à celui d'une grosse pluie qui tombe d'un nuage dissous et <oVar>crevé</oVar> tout à coup</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage <oVar>crevé</oVar>, cordage dont l'un des torons est déchiré ou cassé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dom Joseph portera l'habit que vous lui voyez, à moins que ses parents crevés de la peste n'en aient laissé dont personne ne veuille</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bouffi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame de Verneuil n'est plus rouge ni crevée comme elle était</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement. Un gros <oVar>crevé</oVar>, un homme fort gros.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis plus une grosse crevée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manger, boire, ronfler, rire comme un <oVar>crevé</oVar>, c'est-à-dire avec excès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de tailleur et de couturière. Ouverture longitudinale pratiquée aux manches de certains vêtements.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Dans le langage du jour, les petits crevés, les jeunes gens livrés à toutes les futilités de la mode.</dictScrap>
<cit>
<quote>On plaisante sur la génération issue de 1852 ; un mot cruel, sorti des colonnes du Constitutionnel, a qualifié cette jeunesse de petits crevés !</quote>
<bibl>
<author>CH. GONET</author>
<biblScope>dans la Liberté du 10 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="crève-chassis">
<form>
<orth>CRÈVE-CHASSIS</orth>
<pron>krè-ve-châ-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la mésange charbonnière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crève-chien">
<form>
<orth>CRÈVE-CHIEN</orth>
<pron>krè-ve-chiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la morelle noire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des crève-chiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crever, et chien. La morelle noire ne paraît mériter aucunement une pareille dénomination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crève-cœur">
<form>
<orth>CRÈVE-CŒUR</orth>
<pron>krè-ve-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand déplaisir, déboire mêlé de dépit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel crève-cœur ! Il n'y a point de crève-cœur plus grand à un homme d'honneur, que s'il faut qu'il aime ce qu'il ne prend point plaisir d'aimer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienfaits de Sénèque, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Vaudemont fut satisfait d'avoir le maréchal de Villeroy en Italie, ce fut un nouveau crève-cœur pour Tessé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incroyable contrainte où l'humeur de M. le Prince tenait tout ce qui était réduit sous son joug, donna un extrême crève-cœur à cette aînée [de ses filles]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>4, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>crève-cœur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais corroz qu'en a de s'amie, Cil corroz a nom crievecuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ce leur est un grand crevecœur de voir....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si par crevecœur du rejet que vous....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu monsieur le mareschal de Montluc, ayant perdu son fils, me faisoit fort valoir, entre ses aultres regrets, le desplaisir et creve cœur qu'il sentoit de ne s'estre jamais communiqué à lui</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or si mon sein, rempli de creve-cœur extreme Des taches de nos grands, a tourné sur eux-mesmes L'œil de la verité....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, les princes, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crever, et cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crevée">
<form>
<orth>CREVÉE</orth>
<pron>kre-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le parler génevois, troupe nombreuse, rassemblement d'oiseaux, de bêtes qu'on chasse et qu'on peut tuer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crever">
<form>
<orth>CREVER</orth>
<pron>kre-vé. La syllabe cre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : Je crève, je crèverai</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Se rompre par excès de tension, par surcharge ; sens qui ne s'applique qu'à des objets considérés comme susceptibles d'être gonflés. Ce sac <oVar>crèvera</oVar> si vous l'emplissez tant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je veux [dit une suivante à sa maîtresse], si jamais j'ai contre vous manqué, <oVar>Crever</oVar> comme un boudin que l'on n'a pas piqué</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La chétive pécore S'enfla si bien qu'elle <oVar>creva</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou ma vie ou la sienne, importunes sangsues, Doivent <oVar>crever</oVar> du sang dont elles sont repues</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... L'abondance à pleines mains Verse en leurs coffres la finance, En leurs greniers le blé, dans leurs caves les vins : Tout en <oVar>crève</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinier fleuriste, qui se dit des œillets et de leur étui quand la quantité des feuilles les fait ouvrir et éclater. Il est difficile d'avoir de beaux œillets et de les empêcher de <oVar>crever</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éclater avec explosion. Le canon <oVar>creva</oVar> dès le second coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son fusil lui <oVar>creva</oVar> dans la main</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leurs pieds aussitôt cent nuages <oVar>crevèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois se former de loin un nuage de coups de bâton qui <oVar>crèvera</oVar> sur mes épaules</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourberies, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulus parier, quoique tout respirât la noce, qu'elle ne s'achèverait pas ; en effet, le jeudi, le temps se brouilla, et la nuée <oVar>creva</oVar> le soir à dix heures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reine, n'attendez pas que le nuage <oVar>crève</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> dans la main, se dit d'une arme à feu qui éclate dans la main au moment où on la tire ; et, figurément, <oVar>crever</oVar> dans la main, n'être d'aucun service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pouvoir et l'impunité rendent les forts audacieux ; le bon droit seul est l'arme des faibles ; et cette arme leur <oVar>crève</oVar> ordinairement dans les mains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. au chev. d'Éon, Corresp. t. VI, p. 255, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Aboutir. L'abcès est près de <oVar>crever</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> de graisse ou d'embonpoint, être excessivement gras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> se dit de ceux qui ont trop mangé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il soupe, il <oVar>crève</oVar> ; on y court, On lui donne maints clystères</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Glout.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils mangeront jusqu'à regorger, jusqu'à <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> dans sa peau, être d'un embonpoint excessif ; et, figurément, enrager en secret de quelque grand dépit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Crever</oVar> de santé, avoir une santé florissante et de l'embonpoint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gros garçon qui <oVar>crève</oVar> de santé, Mais qui de sens a bien moins qu'une buse</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> d'argent, de biens, avoir beaucoup d'argent, de biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges, qui <oVar>crève</oVar> d'argent, a prêté mille francs à Mlle de Méri</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VIII, Lett. 790, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être en proie à quelque passion qui cause du tourment, à quelque sentiment qui cause de l'impatience et que l'on renferme en soi, que l'on a honte de laisser voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que son cœur convoiteux d'avarice ne <oVar>crève</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chacun, en riant, en parle à cœur ouvert, Dont je <oVar>crève</oVar> de rage</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>crève</oVar> de dépit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que puisse l'envie en <oVar>crever</oVar> de dépit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le faire <oVar>crever</oVar> de honte et de ressentiment</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait <oVar>crever</oVar> ou communiquer ses chagrins</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mère pensa <oVar>crever</oVar> en la revoyant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de fruit d'attenter sur ta vie Fera <oVar>crever</oVar> la haine et lassera l'envie</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô Boileau] J'embrasserai Quinault, en dusses-tu <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens <oVar>crèveraient</oVar> plutôt que de ne pas jaser, et vous tout le premier</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> de rire, rire excessivement de choses ridicules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dont les beaux discours.... Feraient <oVar>crever</oVar> de rire un saint du paradis</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sermons dont vous parlez font <oVar>crever</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étrangers <oVar>crèvent</oVar> de rire quand ils voient, dans nos tragédies, le seigneur Agamemnon et le seigneur Achille qui lui demande raison aux yeux de tous les Grecs, et le seigneur Oreste brûlant de tant de feux pour madame sa cousine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> de faim, avoir grand faim, être dans le dénûment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux pas me défaire de mon blé autrement, dussiez-vous <oVar>crever</oVar> de faim</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mourir en parlant des bêtes, et aussi par dédain ou colère en parlant des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fait <oVar>crever</oVar> les courtauds en chassant aux forêts</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vous n'êtes point <oVar>crevé</oVar> de toutes les médecines qu'on vous a fait prendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent tant Qu'on les vit <oVar>crever</oVar> à l'instant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle et son équipage ont pensé <oVar>crever</oVar> des chaleurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui tombe de cheval et qui <oVar>crève</oVar> sur la place</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Elbeuf a pensé <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Lavardin est enrhumée à <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>crèveras</oVar> bientôt du venin que tu jettes</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs faisaient boire d'une eau mêlée de cendre à leurs femmes soupçonnées d'adultère ; les coupables ne manquaient pas d'en <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Satan] jure, il grimace, il se tord, Il <oVar>crève</oVar> comme un hérétique</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mort du Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de cuisine. Faire <oVar>crever</oVar> le riz, le faire gonfles à l'eau bouillante ou à la vapeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À certains jeux, <oVar>crever</oVar> c'est perdre la partie, parce qu'on a fait plus de points qu'il n'en fallait pour la gagner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. a. Faire éclater, rompre avec effort, violence. Cette forte charge <oVar>creva</oVar> le canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la foudre qui va partir, Toute prête à <oVar>crever</oVar> la nue, Ne peut plus être retenue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire manger à l'excès. Il les <oVar>creva</oVar> de bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> les yeux, <oVar>crever</oVar> le globe de l'œil de manière qu'il se vide et cesse de voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>creva</oVar> les yeux à Philippique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une émeute populaire, un jeune homme nommé Alcandre <oVar>creva</oVar> un œil à Lycurgue d'un coup de bâton</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 520, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis le Débonnaire] fit <oVar>crever</oVar> les yeux à Bernard, roi d'Italie, son neveu, qui était venu implorer sa clémence</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>crever</oVar> les yeux, se percer les yeux ou se les détruire d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblable en quelque chose à cet ancien que l'on dit qui se <oVar>creva</oVar> les yeux pour n'être pas distrait dans ses méditations philosophiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Crever</oVar> les yeux, se dit de choses qui sont sous les yeux et que cependant on n'aperçoit pas. Cela <oVar>crève</oVar> les yeux, cela est d'une évidence palpable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les saletés y <oVar>crèvent</oVar> les yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je ne vois pas ces exemples fameux. - Moi, je les vois si bien qu'ils me <oVar>crèvent</oVar> les yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre propre intérêt est un merveilleux instrument pour nous <oVar>crever</oVar> les yeux agréablement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> le cœur, faire dans la région de l'estomac une plaie qui cause la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est jeté comme un furieux et s'est <oVar>crevé</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Exciter une vive compassion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela nous <oVar>creva</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Crever</oVar> un cheval, le fatiguer à le faire mourir, le rendre fourbu....</dictScrap>
<cit>
<quote>[un faix] Suffisant de <oVar>crever</oVar> un genet de Sardaigne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre <oVar>crevait</oVar> son cheval pour arriver avant</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Colbert pensa <oVar>crever</oVar> ses chevaux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours à l'avant-garde, <oVar>crevant</oVar> mes chevaux, et me chargeant de toutes les commissions</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Angoulême <oVar>crève</oVar> les chevaux sur la route de Bayonne</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que la peste te <oVar>crève</oVar>, sorte d'exclamation de dépit, qui se dit à quelqu'un qui nous cause peine ou colère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>crever</oVar>, v. réfl. Éprouver une rupture à force de distension. Le sac, trop empli, se <oVar>creva</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>crever</oVar> de boire et de manger, ou simplement, se <oVar>crever</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune renard mange tant qu'il se <oVar>crève</oVar>, et peut à peine aller mourir dans son terrier</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XIX, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'on meure de faim ou qu'on se <oVar>crève</oVar>, on dit toujours : ah ! si M. de Formont était là !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment es-tu mort, Callidémidès ? Car, pour moi, tu sais que je me crevai en un festin chez Dinias, qui est une belle fin pour un parasite</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Dial. de Zénophante et Callidémidès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être fatigué outre mesure. Se <oVar>crever</oVar> de travail, de fatigue, travailler avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vieux et usé, il s'est <oVar>crevé</oVar> à me suivre ; qu'en faire ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Crever, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand il indique une action : la bombe a crevé, c'est-à-dire elle a fait explosion ; avec l'auxiliaire être, quand il indique un état : la bombe est crevée, c'est-à-dire l'explosion est faite, accomplie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si alcuns crieve l'oil à l'altre....</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aube <oVar>creva</oVar> [parut], si prist à ajourner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz lui verrez le cuer au cors <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils jurèrent que] Par desuz le mentun la lengue lui trarunt, E les oilz de sun chief andous [tous deux] li creverunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hé ! envieus, chose dolente, Que te vaut d'un amant grever ? Par foi, pour ce porras <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist à cescun des arbalestriers un poing copper, et as siergans à cescun un oel <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant povres jentiex hom demeure En son païs une seule heure, On li devroit les iex <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fait Chantecler : et je le voil, La male goute li criet l'oil Qui s'entremet de someillier à l'eure que il doit veillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1702</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart commence à apeler Qu'ilueques ne volt plus ester, Que jà estoit l'aube <oVar>crevée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ort leu m'orent [les moines] ostelé ; De poor dui [je dus] estre <oVar>crevez</oVar> ; Moult ai esté par toi grevez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors, ainc ne fu chevauchée, Tournotemens ne os banie [armée à bannières], Où on ne sentist de tes caus [coups] ; Tu fais faire chevalerie, Tu fais perdre l'ame et la vie ; Tu fais <oVar>crever</oVar> cors et chevaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. t. XXIII, p. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ovres regarder devés, Se vous n'avez les iex <oVar>crevés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lor piez lavez et furent oint, Qui <oVar>crevé</oVar> erent de mesaise</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le comte d'Auxerre, à qui l'ueil on <oVar>creva</oVar>, Fu à Robin Carole, qui puis le delivra</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 6355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les fossez remplis avironnéement, Et les gros murs minez et <oVar>crevez</oVar> laidement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Picquiez d'une espingle les boudins quant ils s'enflent, ou autrement ils creveroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et soit tant bouly que l'orge creve</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Allez, allez querre vostre comte d'Armignac, qui s'est tué et <oVar>crevé</oVar> à boire fontaine devant Alexandrie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut blecé à travers le corps si à point que son aposteme en <oVar>creva</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deliberé de <oVar>crever</oVar> [mourir] plus tost que de luy ouvrir la porte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>crever</oVar> les yeulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault aller ou <oVar>crever</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous ay-je point dit que cette nuée se creveroit à la fin quelque jour, avec orage et tempeste qui tumberoit sur nous ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crevoit de despit, voyant que les nobles faisoient tout ce qu'ilz pouvoient à le [Sylla] poulser en avant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de crier après luy et de se tourmenter, il feit <oVar>crever</oVar> l'apostume qu'il avoit dedans le corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin il y perdit un œil qui luy fut <oVar>crevé</oVar> en combatant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En prononçant seulement une harengue qu'il a estudiée de longue main, il est en danger de <oVar>crever</oVar> et estouffer devant vous</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces choses luy creverent le cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'encoururent devers Cleomenes en si grande haste que les chevaulx en creverent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assiegez aussi tirerent un grand rempart derriere le bastion de l'evangile, où une mine <oVar>creva</oVar> sur six vingts pionniers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils surchargerent l'artillerie de telle façon qu'elle <oVar>creva</oVar> toute entre les mains des Turcs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui jurerons toutte fidelité et service tant pour cet affaire en general, que pour son particulier, pour <oVar>crever</oVar> tous à ses pieds pour son dit service</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres crevans de rire</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux vont pour le desgager selon que le chemin assez large permettoit ; mais tout cela estoit <oVar>crevé</oVar> [rempli] de cette fleur de gentils-hommes gascons, qui tous frais venus avoient eu commandement de mesler sans taster</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La glace <oVar>creva</oVar> et enfonça plus de 120 hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, sans le respect qu'il portoit au roi, il eust faict <oVar>crever</oVar> de harquebuzades tous les mareschaux de logis</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crebar ; espagn. et portug. quebrar ; ital. crepare ; du latin crepare, crever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crevet">
<form>
<orth>CREVET</orth>
<pron>kre-vè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lacet de tresse ferré aux deux bouts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crevette">
<form>
<orth>CREVETTE</orth>
<pron>kre-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite écrevisse de mer, dite aussi chevrette ou salicoque, très bonne à manger (palaemon squilla, Fabricius).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crevette</oVar> d'eau douce ou des ruisseaux, puce d'eau, nom vulgaire d'un très petit crustacé commun dans nos ruisseaux (gammarus fluviatilis).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Espèce de grenade à feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escrevette</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Krabbe, qui vient dulatin carabus. Escrevete paraît formé sur le modèle de escrevise.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CREVETTE. Ajoutez : - REM. Dans l'exemple suivant, on distingue la crevette de la chevrette : <cit><quote>Les crustacés comprennent le homard, la langouste, le crabe, la <oVar>crevette</oVar>, la chevrette ou salicoque, l'écrevisse</quote><bibl><author>A. HUSSON</author><biblScope>les Consommations de Paris, p. 254</biblScope></bibl></cit> La crevette représente sans doute ici le bouquet. Mais ce dédoublement n'est pas heureux. Il y a deux espèces de salicoques : la petite ou grise dite crevette ou chevrette, et la grosse dite bouquet. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crevettière">
<form>
<orth>CREVETTIÈRE</orth>
<pron>kre-vè-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filet qui sert à prendre les crevettes, dit ailleurs haveneau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crevettine">
<form>
<orth>CREVETTINE</orth>
<pron>kre-vè-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille de crustacés qui sont tous parasites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de crevette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crève-vessie">
<form>
<orth>CRÈVE-VESSIE</orth>
<pron>krè-ve-vè-sie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil de physique dans lequel on fait enfoncer et crever une membrane par la pression atmosphérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des crève-vessies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crever, et vessie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="creviche">
<form>
<orth>CREVICHE</orth>
<pron>kre-vi-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la crevette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de crevette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cri">
<form>
<orth>CRI</orth>
<pron>kri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voix poussée avec effort, de manière à être entendue au loin ; et, par extension, d'abord les voix inarticulées que nous arrache la douleur ou une passion violente, et ensuite les voix confuses, les sons indistincts d'une multitude qui demande une chose ; enfin, par exagération, les paroles emphatiques ou trop enflées d'un orateur ou d'un poëte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous levons alors, et tous en même temps Poussons jusques au ciel mille <oVar>cris</oVar> éclatants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand peuple, seigneur, dont cette cour est pleine, Par des <oVar>cris</oVar> redoublés demande à voir la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle jeta des <oVar>cris</oVar>, elle versa des pleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le peuple à grands <oVar>cris</oVar> demande Nicomède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, bourreau, tu fais des <oVar>cris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se mit à faire des <oVar>cris</oVar> effroyables</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui baisa la main, fit des <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui frappe l'air, bon Dieu, de ces lugubres <oVar>cris</oVar> ? Est-ce donc pour veiller qu'on se couche à Paris ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que produira l'auteur après de si grands <oVar>cris</oVar> ? La montagne en travaille enfante une souris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos Grecs n'ont répondu qu'avec un <oVar>cri</oVar> de rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moitié s'épouvante et sort avec des <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que tout gardait un silence paisible, Sa voix s'est fait entendre avec un <oVar>cri</oVar> terrible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos Lévites pleuraient de joie et de tendresse, Et mêlaient leurs sanglots à leurs <oVar>cris</oVar> d'allégresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il poussait des <oVar>cris</oVar> horribles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On poussa d'abord de grands <oVar>cris</oVar> de joie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux <oVar>cris</oVar> naturels, l'homme les formera aussitôt qu'il éprouvera les sentiments auxquels ils sont affectés</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. humaines, sect. II, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cris</oVar> naturels introduisent nécessairement l'usage des inflexions violentes, puisque différents sentiments ont pour signe le même son varié sur différents tons ; ah, par exemple, selon la manière dont il est prononcé, exprime l'admiration, la douleur, le plaisir....</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib. part. 2e, sect. 1re, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chants vont se changer en des <oVar>cris</oVar> de tristesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir qu'un <oVar>cri</oVar>, ne jeter qu'un <oVar>cri</oVar>, crier constamment, se plaindre sans discontinuer. Ce pauvre malade n'a qu'un <oVar>cri</oVar>, tant la douleur est vive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Rochefort n'a qu'un <oVar>cri</oVar>, depuis que vous avez écrit à ses cousines sans lui dire un mot</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'avoir qu'un <oVar>cri</oVar> après quelqu'un, se dit de plusieurs personnes qui en désirent une autre impatiemment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne faire qu'un <oVar>cri</oVar>, pousser un seul <oVar>cri</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eudoxe en le voyant ne fait qu'un <oVar>cri</oVar> et tombe évanouie</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Bélisaire, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter, pousser les hauts <oVar>cris</oVar>, se récrier, se plaindre amèrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans le même sens crier les hauts <oVar>cris</oVar>, faire les hauts <oVar>cris</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le trouvai criant les hauts <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Brissac de crier les hauts <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Elbeuf a crié les hauts <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Prince et son parti firent les hauts <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Paroles prononcées en criant et de manière à être entendues au loin. <oVar>Cri</oVar> de guerre. <oVar>Cri</oVar> de ralliement. Un <oVar>cri</oVar> d'alarme se fit entendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cris</oVar> de Paris, <oVar>cris</oVar> des petits marchands qui offrent de vendre ou d'acheter par la ville de menues denrées, des ouvriers ambulants qui offrent de faire de menus ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acclamation. Les <oVar>cris</oVar> de vive le roi ! retentissaient de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu de rang en rang cette ardeur répandue, Par des <oVar>cris</oVar> généreux éclater à ma vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont autant de témoins dont le <oVar>cri</oVar> glorieux A déposé pour vous au tribunal des Dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cri</oVar> public, ce qu'on publie à son de trompe par ordre de justice. Il est défendu par <oVar>cri</oVar> public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cris</oVar> de l'école, les paroles bruyantes, qui se font entendre dans les argumentations des écoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juvénal, élevé dans les <oVar>cris</oVar> de l'école, Poussa jusqu'à l'excès sa mordante hyperbole</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est trouble et discorde, et les <oVar>cris</oVar> de l'école Égalent en fracas les cavernes d'Éole</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Mots que prononcent les chasseurs quand ils parlent aux chiens pour les flatter ou les exciter à poursuivre la bête. Chasser à cor et à <oVar>cri</oVar>, chasser avec le cor et les chiens ; et fig. Demander à cor et à <oVar>cri</oVar>, demander à haute voix, d'une voix pressante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Cri</oVar> d'armes, <oVar>cri</oVar> de guerre, ou, simplement, <oVar>cri</oVar>, un ou plusieurs mots en forme de devise qu'on place ordinairement au cimier des armes. Comme ces mots étaient anciennement sur les bannières, c'était dans les batailles le <oVar>cri</oVar> de ceux qui suivaient une bannière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gémissement, plainte, accusation. Dieu entend les <oVar>cris</oVar> des veuves et des orphelins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mes <oVar>cris</oVar> éternels L'arrachèrent du sein et des bras paternels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père par vos <oVar>cris</oVar> dès longtemps prévenu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, voilà les <oVar>cris</oVar> que je craignais d'entendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sion, le jour approche où le Dieu des armées Va de son bras puissant faire éclater l'appui, Et le <oVar>cri</oVar> de son peuple est monté jusqu'à lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cris</oVar> élevés contre l'inoculation, même avant qu'on eût essayé de la mettre en usage</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Tronchin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Opinion publique. Il n'y a qu'un <oVar>cri</oVar> contre lui. Le <oVar>cri</oVar> public.</dictScrap>
<cit>
<quote>La renommée se fait entendre et le <oVar>cri</oVar> de la louange devient général</quote>
<bibl>
<author>DESFONTAINES</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il n'y ait qu'un <oVar>cri</oVar> contre ceux qui ont l'imprudence de jouer, sans s'être informés de la valeur des jetons, chacun peut impunément parler sans avoir appris la valeur des mots</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelquefois les femmes sortaient des bornes de cette modestie, le <oVar>cri</oVar> public montrait que c'était une exception</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Appel qui émane des choses, des sentiments. Étouffer le <oVar>cri</oVar> de la conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>cris</oVar> du sang, sa force et ses impressions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, sacrés vengeurs de vos princes meurtris, De leur sang par sa mort faire cesser les <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cri</oVar> de l'innocence, qui, dans le moment de l'action, appelle des témoins, appelle des juges</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant va s'élever contre moi cette philosophie d'un jour qui naît et meurt dans le coin d'une grande ville et veut étouffer de là le <oVar>cri</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses mânes sanglants j'apaiserai les <oVar>cris</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on entend dans les bois d'alentour La voix mourante ou le <oVar>cri</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Art d'aimer, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cri</oVar> de leur remords est monté jusqu'à moi</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>perdu, XI., <oVar>Cri</oVar> de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant Gustave Vasa, tout Suédois était militaire ; au <oVar>cri</oVar> du besoin public, le laboureur quittait sa charrue et prenait un arc</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entends du haut des cieux le <oVar>cri</oVar> de nos besoins</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Voix propre à chaque animal. Le <oVar>cri</oVar> de la corneille annonce de la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poule qui partage un ver à ses enfants N'a pas le même <oVar>cri</oVar> que la poule éperdue Dont l'horrible faucon vient de frapper la vue</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un effroyable <oVar>cri</oVar> [d'un monstre] sorti du sein des flots Des airs en ce moment a troublé le repos</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Bruit strident. Le <oVar>cri</oVar> de la scie.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'entend-on pas le qui-vive des gardes, Qui se mêle au <oVar>cri</oVar> des verrous ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Louis XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai souvent sur ma tête Entendu les fureurs, les <oVar>cris</oVar> de la tempête</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>cri</oVar> de l'étain, craquement que ce métal fait entendre quand on le plie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Donner du <oVar>cri</oVar> à la soie, la soufrer.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CRI, CLAMEUR. Cri est beaucoup plus général que clameur ; il se dit de tout grand bruit de voix produit par l'homme ou par les animaux, tandis que clameur exprime quelque chose de collectif. Un homme pousse un cri, mais il ne pousse pas une clameur ; au contraire on dira la clameur de la foule. Cependant la Fontaine a dit, et très bien dit : Une montagne en mal d'enfant Jetait une clameur si haute.... Fabl. V, 10. Mais ici la montagne est quelque chose de gigantesque qui équivaut à quelque chose de collectif. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil Ki prendra larun sanz suite et <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc [ils] recomencent et le hu et le <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quens Ernouf en out de traïson grant <oVar>cri</oVar> [blâme], Mais onques por le blasme le chastel ne guerpi [quitta]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 65, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à l'assembler [à l'attaque] ot tel noise et tel <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grans fu la noise et li <oVar>cris</oVar> de la gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant lui vient, si lui crie à haut <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles li rois fist faire et son ban et son <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, s'en tute la terre eüst clerc si hardi, Qui à Rome apelast al lues le rei Henri, Sereient erranment tuit si chasel saisi, E il mis en prisun, cum s'il eüst mal <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignur, par amur Deu, nel faites pas einsi ; S'un ocist l'arcevesque, vus en aurez le <oVar>cri</oVar> ; Car tus li païs scet que vus l'avez haï</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de fausser ont le <oVar>cri</oVar> [ont la réputation de tromper]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poésie fr. avant 1300, t. IV, p. 407, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgueil de serf, ueil de larron, Langue de leu [loup], <oVar>cri</oVar> de paon</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. Ms. de St-Germ. f° 164, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors a la male serve un mout grant <oVar>cri</oVar> jeté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns entre en la chambre, quant il oient le <oVar>cri</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascuns maudit la serve et crient à haus <oVar>cris</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous n'aurez ne <oVar>cri</oVar> ne non De m'amor, pour rien que je voie</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cascuns est tenus de penre [prendre] le bani son segneur ; et, s'il ne le pot penre, de lever le <oVar>cri</oVar> après li, et de porsivir tant qu'il soit pris</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li <oVar>cris</oVar> a esté fet communement par les eglises, il doivent regarder combien il sont tenu à paier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les bouchiers et les autres homes de l'ost et les femmes qui vendoient les danrées oïrent ce, il leverent le <oVar>cri</oVar> en l'ost, et à [avec] l'aide de Dieu il secoururent le conte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit-on à savoir par un <oVar>cri</oVar> et par un heraut que, le premier qui entreroit dedans Duras, il gagneroit cinq cents francs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a faict souvent monter à cheval, faire mes effors, Aller, chevaucher, tempester. Et courir à cry et à cors</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pauvres femmes se leverent à <oVar>cri</oVar> [en criant], tant estonnées de voir leur maistresse comme morte</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les vieilles desolées Se tordent leurs cheveux gris, Voyant leurs filles en <oVar>cris</oVar> Par ces bourreaux violées</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si doit [l'aîné] avoir le nom, le <oVar>cri</oVar> et les armes pleines</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le heraut s'escria si hault que son cry fut ouy de toute l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cris</oVar> et proclamations publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crit, crida ; catal. crit ; espagn. grito ; ital. grido (voy. <ref target="crier">CRIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="criage">
<form>
<orth>CRIAGE</orth>
<pron>kri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action et office de celui qui fait le cri public, c'est-à-dire qui va criant les choses que l'on veut faire savoir à tous.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il les peut toz faire vendre l'un après l'autre au <oVar>criage</oVar> par le dit crior</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À cause de mon office de <oVar>criage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cridatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criailler">
<form>
<orth>CRIAILLER</orth>
<pron>kri-â-llé, ll mouillées, et non kriâ-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Crier fréquemment et d'une manière désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on ne leur donnait jamais [aux enfants] ce qu'ils auraient demandé en pleurant, ils apprendraient à s'en passer ; ils n'auraient garde de <oVar>criailler</oVar> et de se dépiter pour se faire obéir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, 1re part. ch. 1, art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je criaille Pour les mieux exciter à se donner bataille</quote>
<bibl>
<author>DU FRENY</author>
<biblScope>Réconc. norm. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma plume criaille et ne fait que des filets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Crier fréquemment après quelqu'un, se répandre en gronderies, en plaintes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fait que <oVar>criailler</oVar> Criaillez tant que vous voudrez contre les encyclopédistes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 23 août 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peuple qui vole en troupes infiny, Et <oVar>criaillant</oVar> sur les rives cognues, Se presse ensemble aussi espais que nues [note de Ronsard : fréquentatif de crier, fort usité en Vandomois, Anjou et Maine]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne cesse de <oVar>criailler</oVar> à nos aureilles, comme qui verseroit dans un entonnoir ; et nostre charge ce n'est que redire ce qu'on nous a dict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif de crier ; provenç. crizaillar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criaillerie">
<form>
<orth>CRIAILLERIE</orth>
<pron>kri-â-lle-rie, ll mouillées, et non kri-â-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de criailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nourrit les <oVar>criailleries</oVar> des enfants, c'est l'attention qu'on y fait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'importuner par des plaintes et des récriminations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Délivrez-moi, monsieur, de la <oVar>criaillerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Criailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criailleur">
<form>
<orth>CRIAILLEUR, EUSE</orth>
<pron>kri-â-lleur, lleu-z', ll mouillées, et non kri-â-yeur</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ne fait que criailler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces gens de guerre étaient autant de criailleurs à gage</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commandeur de St-Simon, chef des criailleurs du parti des princes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 377, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement il faut crier, mais il faut faire crier les criailleurs en faveur de la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 29 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Criailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criant">
<form>
<orth>CRIANT, ANTE</orth>
<pron>kri-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui crie. Une voix <oVar>criante</oVar>. Peu usité ; on dit de préférence criard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui excite à se plaindre hautement, en parlant des choses. Des injustices <oVar>criantes</oVar>. Un passe-droit <oVar>criant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut faire une altération plus <oVar>criante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se contente de renoncer à certains vices criants qui étaient à charge</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Causes de rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que la conscience ne vous reproche pas de vice grossier et <oVar>criant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait d'une injustice <oVar>criante</oVar> de ne pas adresser la même insulte à Burrhus</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel était l'état de Sparte, quand Agis songea à remédier à des abus si criants</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 525, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Suède éprouva au dedans les vexations les plus <oVar>criantes</oVar> et perdit au dehors une partie de sa réputation</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Étud. hist. part. IIe, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criard">
<form>
<orth>CRIARD, ARDE</orth>
<pron>kri-ar, ar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui crie souvent. Un enfant <oVar>criard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âtre entouré d'un tas d'enfants <oVar>criards</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAD.</author>
<biblScope>DESHOUL. Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même cause qui le rend [un enfant] <oVar>criard</oVar> à trois ans le rend mutin à douze, querelleur à vingt, impérieux à trente, et insupportable toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Oiseaux <oVar>criards</oVar>, les oiseaux niais qui n'ont qu'un cri désagréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dettes <oVar>criardes</oVar>, petites dettes que l'on contracte chez les fournisseurs d'objets de première nécessité et dont le payement est sollicité avec importunité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mémoire juste et bref de nos dettes <oVar>criardes</oVar> Que Mathurin Géronte aurait tantôt promis Et promet maintenant de payer pour son fils</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À condition que toutes les dettes <oVar>criardes</oVar> qu'il a faites dans ce pays-ci seraient préalablement acquittées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 16 février 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais su faire des dettes <oVar>criardes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>: Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>criard</oVar>, un homme qui crie beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans se soucier des <oVar>criards</oVar> de la presse</quote>
<bibl>
<author>J. VINET</author>
<biblScope>l'Opinion nationale, 1er déc. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aigre. Voix <oVar>criarde</oVar>. Sons <oVar>criards</oVar>. Instrument <oVar>criard</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment concevrez-vous jamais que la langue française, dont l'accent est si uni, si simple, si modeste, si peu chantant, soit bien rendue par les bruyantes et <oVar>criardes</oVar> intonations de ce récitatif ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la mus. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Toiles <oVar>criardes</oVar>, et, substantivement, des <oVar>criardes</oVar>, nom de toiles extrêmement gommées qui font un certain bruit lorsqu'on les emploie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Terme de peinture. Tons <oVar>criards</oVar>, couleurs <oVar>criardes</oVar>, tons, couleurs qui tranchent trop fortement, qui font sur l'œil l'effet blessant que font des sons discordants sur l'oreille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui gronde sans cesse et à grand bruit. Cette femme est bien <oVar>criarde</oVar>. Humeur <oVar>criarde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt, aigre et <oVar>criard</oVar>, parle en maître irrité</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un grand <oVar>criard</oVar>. Vous êtes une <oVar>criarde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi des dieux ne sait auquel entendre ; Son fils Mercure aux <oVar>criards</oVar> vient encor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était d'abord un petit <oVar>criard</oVar> qui étourdissait tout le monde, et vous êtes témoin qu'on ne l'entend pas plus à présent dans la maison que s'il n'y avait point d'enfant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Un des noms vulgaires du pluvier à collier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dist Renart : trop ies <oVar>criarde</oVar> ; Ce fis je por toi esmaier ; Einsi te voloie essaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1801</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à tous ceux qui auroient des chevaux criarts, de leur lier et serrer la langue</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seditieux criart</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="criblage">
<form>
<orth>CRIBLAGE</orth>
<pron>kri-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action ou opération de cribler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Criblage</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="crible">
<form>
<orth>CRIBLE</orth>
<pron>kri-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument percé d'un grand nombre de trous, par lesquels on sépare ce qui est plus fin de ce qui est plus gros.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Percé comme un <oVar>crible</oVar>, percé de tous les côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peau est percée partout comme un <oVar>crible</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crible</oVar> à pied, <oVar>crible</oVar> composé d'une trémie dans laquelle on verse le grain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planche percée de trous et maintenant les tuyaux dont les embouchures sont placées dans le sommier de l'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Espèce de claie dans laquelle on passe les minerais, pour les réduire à une grosseur uniforme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. <oVar>Crible</oVar> d'Ératosthène, méthode pour déterminer les nombres premiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu iez saluz de nostre essence, Balaiz de nostre vanitei, <oVar>Cribles</oVar> de nostre concience</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses murs seroient tous percez comme un <oVar>crible</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. D. G. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les semences sauvages qui sont de mesme forme en grandeur et grosseur que le froument, se trouvans meslées parmy, sont bien malaisées à trier, et separer d'ensemble avec le <oVar>crible</oVar> : .... aussi est l'amitié très difficile à cribler et discerner d'avec la flaterie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. de l'ami, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest os a esté nommé des Grecs ethmoïde, des latins spongieux ou cribleux, pource qu'en luy y a plusieurs trous comme aux esponges, et non pas droits comme un <oVar>crible</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cruble ; génev. quible ; wallon, crîle ; rouchi, creule, grible ; du latin cribrum.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CRIBLE. ">

<re>Crible d'Ératosthène, nom donné à une méthode arithmétique par laquelle on parvient à exclure tous les nombres divisibles respectivement par 2, 3, 5, 7, 11, etc. de sorte qu'il ne reste que les nombres premiers. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="criblé">
<form>
<orth>CRIBLÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passé au crible. Du sable <oVar>criblé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Percé de trous comme un crible. Mur <oVar>criblé</oVar> de coups de canon. <oVar>Criblé</oVar> de blessures. <oVar>Criblé</oVar> de petite vérole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vaisseau ennemi, <oVar>criblé</oVar> de coups, ne put être sauvé, et coula bas le lendemain</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Lame criblée ou cribleuse, portion horizontale de l'os ethmoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>criblé</oVar> de dettes, avoir beaucoup de dettes. <oVar>Criblé</oVar> de ridicules, se dit d'une personne très ridicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cribler">
<form>
<orth>CRIBLER</orth>
<pron>kri-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer au <oVar>crible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>cribler</oVar> le froment et rejeter l'ivraie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sing. de la nat. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>criblant</oVar> mes raisons pour en faire un bon choix</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous criblons le discours au choix se variant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Percer de trous nombreux. <oVar>Cribler</oVar> quelqu'un de coups de stylet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mal nous <oVar>crible</oVar> et nous pénètre de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cribler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>criblé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces parties se <oVar>criblant</oVar> dans les petites branches des carotides</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se percer l'un l'autre de beaucoup de coups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sœurs [Cités sœurs, Semlin, Belgrade], à vous <oVar>cribler</oVar> de blessures Espérez-vous un grand renom ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je cognois que je seme au rivage infertile, Que je veulx <oVar>cribler</oVar> l'eau, et que je bats le vent</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 15, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on couvrira les pepins de deux doigts de terre, qu'on y criblera par dessus</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>632</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, guerbler ; wallon, crîler ; rouchi, creuler, gribler ; génev. quibler ; Berry, crubler ; espagn. cribar ; portug. crivar ; du latin cribrare (voy. <ref target="crible">CRIBLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRIBLER. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et le Seigneur dist à Simon : Simon, voicy Satan a demandé de vous <oVar>cribler</oVar> comme le forment</quote><bibl><biblScope>Luc, XXII, 31, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="criblette">
<form>
<orth>CRIBLETTE</orth>
<pron>kri-blè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cribleur">
<form>
<orth>CRIBLEUR, EUSE</orth>
<pron>kri-bleur, bleû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui crible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cribler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cribleux">
<form>
<orth>CRIBLEUX, EUSE</orth>
<pron>kri-bleû, bleû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>cribleux</oVar>, l'ethmoïde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nez a un os <oVar>cribleux</oVar> pour faire passer les odeurs jusqu'au cerveau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criblier">
<form>
<orth>CRIBLIER</orth>
<pron>kri-bli-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait les cribles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criblure">
<form>
<orth>CRIBLURE</orth>
<pron>kri-blu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout ce qui, étant le plus gros, ne passe pas au crible. On donne les criblures aux volailles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car bien sçait-on que la <oVar>criblure</oVar> N'en pust faire basse nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 843</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le farrage est une composition de plusieurs sortes de grains francs et sauvages, qu'on tire des cribleures des bleds</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cribler ; génev. quiblure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cribration">
<form>
<orth>CRIBRATION</orth>
<pron>kri-bra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération par laquelle on sépare les parties menues ou fines de certains médicaments d'avec les parties les plus grossières.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cribrare (voy. <ref target="cribler">CRIBLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cribriforme">
<form>
<orth>CRIBRIFORME</orth>
<pron>kri-bri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme de crible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cribrum, crible, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cric.1">
<form>
<orth>CRIC</orth>
<pron>kri ; le c ne se prononce jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de mécanique, composé d'une roue dentelée, qui se tourne avec une manivelle, et qui donne le mouvement à une barre de fer dentelée aussi. On se sert du <oVar>cric</oVar> pour lever toutes sortes de fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de carrosserie. Pièce de fer dentée, qui tient chaque soupente tendue. Une des soupentes de la voiture s'était détachée de son <oVar>cric</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous faut des souliers à cricq</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pourrait-on penser à saint Cricq, le nom d'un saint ayant été donné métaphoriquement à un instrument très secourable (Cricq est Quiricus, altéré de Cyricus) ; ou à l'onomatopée cric, à cause du bruit que fait l'instrument ?</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CRIC. Ajoutez : ">

<re>Arbalète à cric, voy. <ref target="arbalète">ARBALÈTE</ref>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cric.2">
<form>
<orth>CRIC</orth>
<pron>krik</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée qui exprime le bruit d'une chose qu'on déchire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. On entendit un léger <oVar>cric</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cric.3">
<form>
<orth>CRIC</orth>
<pron>krik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se trouve quelquefois pour criss (voy. <ref target="criss">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cric-crac">
<form>
<orth>CRIC-CRAC</orth>
<pron>krik-krak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Onomatopée qui exprime le bruit que font certains corps solides en se brisant ou en se déchirant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cricéal">
<form>
<orth>CRICÉAL, ALE</orth>
<pron>kri-sé-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'os <oVar>cricéal</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>cricéal</oVar>, la quatrième paire d'os auxiliaires des arcs branchiaux, chez les poissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cricet">
<form>
<orth>CRICET</orth>
<pron>kri-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du hamster.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cricetin">
<form>
<orth>CRICETIN</orth>
<pron>kri-se-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille de petits rongeurs qui renferme les marmottes et les hamsters.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cricet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crick">
<form>
<orth>CRICK</orth>
<pron>krik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à Cayenne au psittacus agilis, dit aussi perroquet <oVar>crick</oVar>, et qu'on y a étendu à tous les perroquets, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cricket">
<form>
<orth>CRICKET</orth>
<pron>kri-kèt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du jeu national de l'Angleterre moderne ; il a de la ressemblance avec notre ancien jeu du mail. Le jeu de <oVar>cricket</oVar> qui excite un si grand enthousiasme, non-seulement chez les gens de la campagne, mais aussi chez ceux de la ville, la Vie de village en Angleterre, par l'auteur de la Vie de Channing, 3e éd. Paris, 1863.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="crico-">
<form>
<orth>CRICO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe anatomique qui vient d'un mot grec signifiant cercle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crico-aryténoïdien">
<form>
<orth>CRICO-ARYTÉNOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>kri-ko-a-rité-no-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom de plusieurs muscles qui s'attachent aux cartilages cricoïde et aryténoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les crico-aryténoïdiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cricoïde">
<form>
<orth>CRICOÏDE</orth>
<pron>kri-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cartilage <oVar>cricoïde</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>cricoïde</oVar>, cartilage à la partie inférieure du larynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec venant des mots : anneau et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crico-pharyngien">
<form>
<orth>CRICO-PHARYNGIEN, IENNE</orth>
<pron>kri-ko-fa-rinjiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au cartilage cricoïde et au pharynx. Les muscles crico-pharyngiens, ou, substantivement, les cricopharyngiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cricostome">
<form>
<orth>CRICOSTOME</orth>
<pron>kri-ko-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche ou l'ouverture ronde.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crico-thyroïdien">
<form>
<orth>CRICO-THYROÏDIEN, IENNE et mieux CRICO-THYRÉOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>kri-ko-ti-ro-idiin, diè-n' et kri-ko-ti-ré-o-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la fois aux cartilages cricoïde et thyréoïde. Les muscles crico-thyréoïdiens, et, substantivement, les crico-thyréoïdiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crico-trachéal">
<form>
<orth>CRICO-TRACHÉAL, ALE</orth>
<pron>kri-ko-tra-ké-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au cartilage cricoïde et à la trachée-artère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cri-cri">
<form>
<orth>CRI-CRI</orth>
<pron>kri-kri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le grillon domestique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bruant proyer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cri-cris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crid">
<form>
<orth>CRID</orth>
<pron>krid'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="criss">CRISS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crié">
<form>
<orth>CRIÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des paroles criées à la hâte. Un air <oVar>crié</oVar> et non chanté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vendu à la criée. Des marchandises criées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criée">
<form>
<orth>CRIÉE</orth>
<pron>kri-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Proclamation pour annoncer la vente des biens en justice. Le code a substitué les affiches à la <oVar>criée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vente publique aux enchères. Une vente à la <oVar>criée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Audience des <oVar>criées</oVar>, celle où l'on vend les biens dont la vente a lieu devant le tribunal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Illoc refut la <oVar>criée</oVar> si grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là oïssiez de joie commencer tel <oVar>criée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel noise font et tel <oVar>criée</oVar>, Qu'en les oïst d'une lieuée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11801</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il oïrent la <oVar>criée</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il appela son pere moult à haute <oVar>criée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 1916</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sergent qui faisoit la <oVar>criée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crié ; provenç. cridada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crier">
<form><orth>CRIER</orth><pron>kri é</pron>, je criais, nous criions, vous criiez ; que je crie, que nous criions, que vous criiez ; je crierai ; je crierais ; on écrit aussi quelquefois crîrai, crîrais 	<gram>v. n.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un ou plusieurs cris. Écoutez, l'enfant <oVar>crie</oVar>. Le chien battu <oVar>criait</oVar>. Les canards s'ébattent dans cette mare et <oVar>crient</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; On a beau la prier ; La cruelle qu'elle est se bouche les oreilles Et nous laisse <oVar>crier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il savait son affaire, Il <oVar>crierait</oVar> comme moi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les rues les petits enfants <oVar>crient</oVar> sur lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt on accourt ; tout le peuple empressé <oVar>Crie</oVar>, pousse, se bat pour être bien placé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XXI, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres veulent <oVar>crier</oVar>, et leurs voix défaillantes Expirent de frayeur sur leurs lèvres béantes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Plumer ou tuer la poule sans la faire <oVar>crier</oVar>, exiger sans bruit et sans éclat des choses qui ne sont pas dues, rapiner tacitement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il <oVar>crie</oVar> comme si on l'écorchait, ou comme un aveugle qui a perdu son bâton, il pousse de grands cris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> comme un perdu, comme un fou, comme un enragé, comme un beau diable, expressions familières qui signifient <oVar>crier</oVar> très fort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> à pleine tête, à tue-tête, du haut de sa tête, <oVar>crier</oVar> de toute sa force.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Quand les chiens chassent, on ne dit pas les chiens aboient, mais les chiens <oVar>crient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parler fort haut ou trop haut. Il est tellement sourd qu'il faut <oVar>crier</oVar> pour se faire entendre. Il ne saurait discuter sans <oVar>crier</oVar>. Cette femme-là ne chante pas, elle <oVar>crie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Discuter avec aigreur. C'était à qui <oVar>crierait</oVar> le plus haut, le plus fort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dire en <oVar>criant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se tournant de leur côté il leur <oVar>cria</oVar> : Ils ont vécu</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XII, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>crie</oVar> au second qu'il secoure son frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor.IV,2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je pense avoir même entendu quelque voix Nous <oVar>crier</oVar> qu'on apprît à dédaigner les rois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On rapporte qu'il [Alexandre blessé] dit : Tous jurent que je suis fils de Jupiter ; mais ma blessure me <oVar>crie</oVar> et me fait sentir que je suis homme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avertir avec instance. Il y a longtemps que je lui <oVar>crie</oVar> d'être sage, de prendre garde à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que sert à Cotin la raison qui lui <oVar>crie</oVar> : N'écris plus, guéris-toi d'une vaine manie ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prononcer un ou plusieurs mots en <oVar>criant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sœurs <oVar>crient</oVar> miracle, et chacune ravie Conçoit pour son vieux père une pareille envie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends <oVar>crier</oVar> au voleur, au feu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Cambrai et ses amis <oVar>crient</oVar> ici victoire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendons grâce à lui seul [Dieu] du rayon qui nous luit, Sans nous enfler d'orgueil et sans <oVar>crier</oVar> ténèbres Aux enfants de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> famine, <oVar>crier</oVar> misère, se plaindre hautement de la gêne où l'on se trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle alla <oVar>crier</oVar> famine Chez la fourmi sa voisine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons eu beau <oVar>crier</oVar> misère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> famine sur un tas de blé, se plaindre de manquer des choses dont on est amplement pourvu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> vengeance, faire appel à la vengeance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur <oVar>criait</oVar> vengeance et changeait de pensée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son sang <oVar>criera</oVar> vengeance et je ne l'orrai pas !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà qui <oVar>crie</oVar> vengeance au ciel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Crier</oVar> haro (voy. <ref target="haro">HARO</ref>), arrêter un homme pour le conduire sur-le-champ devant le juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots on <oVar>cria</oVar> haro sur le baudet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Crier</oVar> haro sur quelqu'un, appeler sur lui la haine, la colère des autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Intercéder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les trésors du ciel vont se répandre sur la terre ; la voix du sang de Jésus-Christ <oVar>crie</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Motif de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire appel aux sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang de nos rois <oVar>crie</oVar> et n'est point écouté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je découvre ce corps pâle et sanglant auprès duquel fume encore la foudre qui l'a frappé ; que je fasse <oVar>crier</oVar> son sang comme celui d'Abel, et que j'expose à vos yeux les tristes images de la religion et de la patrie éplorée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>criant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré les cris de cette noblesse, malgré l'abus qui <oVar>criait</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous ferai sur cela aucun commentaire, la chose <oVar>crie</oVar> ; vous en serez révolté</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Répéter de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>criait</oVar> de tous côtés que la république était rétablie</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. XIV, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Réprimander d'une manière aigre et bruyante. Il ne fait que <oVar>crier</oVar>. Elle a bien <oVar>crié</oVar> après lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire entendre hautement le blâme, la plainte. Tout le monde <oVar>crie</oVar> de cela, <oVar>crie</oVar> contre ce ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais entendez <oVar>crier</oVar> Rome à votre côté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô temps ! ô mœurs ! j'ai beau <oVar>crier</oVar> ; Tout le monde se fait payer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! j'ai beau <oVar>crier</oVar> et me rendre incommode, L'ingratitude et les abus N'en seront pas moins à la mode</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous crois ; mais pourtant on <oVar>crie</oVar>, on vous menace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De zélés indiscrets qui <oVar>crieront</oVar> en public contre eux, qui les accableront d'injures</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>criaient</oVar> après les vices de leur siècle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. de Tart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut les faire <oVar>crier</oVar> contre l'injustice du ciel</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que Tertullien <oVar>crie</oVar> si souvent contre les philosophes et les nomme tantôt les patriarches des hérétiques, tantôt les cuisiniers de toutes les hérésies ?</quote>
<bibl>
<author>PELLISS.</author>
<biblScope>Mém. pour les gens de lettres, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>criaient</oVar> contre les abus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est le premier à <oVar>crier</oVar> contre les dépenses excessives</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet impôt fait beaucoup <oVar>crier</oVar> le peuple en France</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pol. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation française qui <oVar>crie</oVar> si aisément et qui plus aisément encore se lasse de <oVar>crier</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destruct. les jés. Œuvres, t. V, p. 71, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> vers Dieu, élever la voix vers Dieu, l'implorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui <oVar>crierai</oVar>-je, Seigneur, si ce n'est à vous ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand Dieu, vous refuserez-vous à la brebis qui revient ? Le sang de l'agneau qui <oVar>crie</oVar> vers vous et qui coule sur l'autel, ne se fera-t-il pas entendre ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, <oVar>crier</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce peuple, en tout temps chargé de vos bienfaits, <oVar>Crie</oVar> encore à son père et demande la paix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> à, <oVar>crier</oVar> contre. <oVar>Crier</oVar> à l'injustice, à l'oppression.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il défend avec courage la souveraine puissance dont il est revêtu, on <oVar>crie</oVar> au tyran</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. liv. III, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans s'exposer à nous faire <oVar>crier</oVar> au blasphème</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce qu'on en ait la preuve, ses confrères de l'Académie et du clergé ne sont-ils pas en droit de <oVar>crier</oVar> au mensonge ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. de Clermont Tonn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bigots, par rancune, Au sorcier <oVar>criaient</oVar> tous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétr. de Meudon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Appeler à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon amour et ma haine et la cause commune <oVar>Crieront</oVar> à la vengeance....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le clergé d'un côté, les pasteurs de l'autre <oVar>criaient</oVar> à la religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se ré<oVar>crier</oVar> à cause de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La santé dans ces murs tout d'un coup répandue Fait <oVar>crier</oVar> au miracle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez, monsieur, peut-être <oVar>crier</oVar> au paradoxe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. s. les sourds.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Proférer un cri de ralliement, une acclamation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français <oVar>criaient</oVar> autrefois Montjoie ! On <oVar>cria</oVar> vivat ! Du haut de nos remparts j'ai vu descendre en larmes Le peuple qui courait et qui <oVar>criait</oVar> aux armes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Produire un bruit strident. Cette porte <oVar>crie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'essieu <oVar>crie</oVar> et se rompt ; l'intrépide Hippolyte Voit voler en éclats son char tout fracassé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le vent, me dites-vous, Qui fait <oVar>crier</oVar> la serrure</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mère av.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ses boyaux lui <oVar>crient</oVar>, se dit du bruit que font les entrailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Publier à cri, annoncer au nom de l'autorité. On a <oVar>crié</oVar> à son de trompe que chacun balayât le devant de sa porte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement et au passif. Il fut <oVar>crié</oVar> de par le maire que....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>V. a. <oVar>Crier</oVar> les hauts cris, jeter de grands cris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le trouvai <oVar>criant</oVar> les hauts cris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Brissac de <oVar>crier</oVar> les hauts cris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> un air, le chanter d'une manière criarde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prononcer en <oVar>criant</oVar>. Debout sur le rivage, il lui <oVar>cria</oVar> ses adieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demander en <oVar>criant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne point écouter le sang de mes parents Qui ne <oVar>crie</oVar> en mon cœur que la mort des tyrans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Dire une chose hautement, proclamer. Il ira <oVar>crier</oVar> cela partout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que nous <oVar>crie</oVar> cette avidité et cette impuissance ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> un objet perdu, annoncer qu'un objet a été perdu, afin qu'il soit rapporté. <oVar>Crier</oVar> une marchandise, annoncer le prix auquel elle se vend. On a <oVar>crié</oVar> du vin à quinze sous <oVar>Crier</oVar> des meubles, les mettre à l'enchère. <oVar>Crier</oVar> des pommes, de la salade, les vendre dans les rues en les annonçant par le cri <oVar>Crier</oVar> un bulletin, une ordonnance, la vendre dans les rues, en l'annonçant par un cri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contentais d'entendre ici, toutes les semaines, <oVar>crier</oVar> votre nom et vos victoires et de pouvoir apprendre de vos nouvelles en les achetant</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>crier</oVar> à son de trompe, <oVar>crier</oVar> à ban, <oVar>crier</oVar> à trois briefs jours, citer un criminel à comparaître dans un temps donné. Il fut <oVar>crié</oVar> à son de trompe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Crier</oVar> quelqu'un, le gronder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu ne me diras plus, toi qui toujours me <oVar>cries</oVar>, Que je gâte, en brouillon, toutes tes fourberies</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi me <oVar>criez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a vieilli ; mais elle reste en usage dans plusieurs provinces, particulièrement en Normandie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se <oVar>crier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>crié</oVar>. Les marchandises qui se <oVar>crient</oVar> sur la voie publique.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On a tant crié Noël qu'à la fin il est venu</form>, se dit d'une chose très désirée et qui s'accomplit à la fin. </re>
<re type="PROV.">Il est comme les anguilles de Melun, il crie avant qu'on l'écorche, il se plaint d'avance par peur et sans cause (voy. <ref target="anguille">ANGUILLE</ref>). </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cel nen i a qui ne <oVar>crie</oVar> : Marsile !</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adoubez vous, si <oVar>criez</oVar> vostre enseigne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chrestien te reclaiment et <oVar>crient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plorent et <oVar>crient</oVar> chascuns de ses casez [vassaux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au roi de gloire merci [il] prist à <oVar>crier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baligans <oVar>crie</oVar> trois mos à un tenant [d'une seule teneur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant lui vient, si lui <oVar>crie</oVar> à haut cri</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa grant ost [il] fait banir et <oVar>crier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant je plus merci vous doi <oVar>crier</oVar>, Lors vous truis je [je vous trouve] cruel si durement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! quant <oVar>crieront</oVar> outrée, Sire, aidez à pelerin, Pour qui [je] sui espouvantée ; Car feion sont Sarazin</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empris [j'] ai greignor folie Que li faus enfes [enfant] qui <oVar>crie</oVar> Pour la bele estoile avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merci [je] lui cri, qu'onc [je] ne fis vilenie ; Car vilain fait bone amour desevrer [séparer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vit que il n'aura l'amur al rei Henri, Az piez lui est chaü [tombé] ; si li <oVar>cria</oVar> merci</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant fui fait arcevesque e Deus m'i aleva, Tu diz que li regnez encontre ço <oVar>cria</oVar>, Et la mere le rei le desamonesta</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur <oVar>cries</oVar> merci que il aient de toi pitié et de ton pere</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bien d'amours si doivent estre emblé, Que nus [nul] ne sache ; et quant il sont <oVar>crié</oVar> [devenus publics], Dame enquert [encourt] blasme, et joie en amenrie [diminue], Et sius amis i pert sa seignourie</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poésies fr. Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors crierez haro, qu'ele vous veut meurdrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il venoit en sa meson [de la dame], Li sejors n'i ert pas <oVar>criez</oVar> ; Mais si comme il estoit montez, Aloit coiement à s'amie</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui <oVar>crient</oVar> par la vile la cote et la chape ont achaté le mestier de freperie en la maniere desus devisée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois a fait son ban <oVar>crier</oVar>, Par tot plevir et afier, Que qui porra Renart tenir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11959</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos avons plusors fois commandé en assises, que cascuns ait pooir de penre toz tex qui s'enfuient, sor qui on <oVar>crie</oVar> hareu ! tant qu'on sace por quoi li hareus fu <oVar>criés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le legat me crut et fist <oVar>crier</oVar> les trois processions en l'ost par trois samedis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pluseurs des marcheans de Babiloinne [le Caire] crioient après le soudanc, que il leur feist droit du conte Gautier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sire du Chastel estoit <oVar>criez</oVar> [accusé par le cri public] de desrober les pelerins et les marchans</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conscience ne lesse cuer pecheour durer ; Ja pechié si très pou n'i venra pasturer, Qu'elle ne <oVar>crie</oVar> hareu sanz soi asseürer</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1567</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Atant se partit le parlement ; et ung autre fut <oVar>crié</oVar> à Compiengne ou mois de septembre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Den's, t. I, f° 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour estre à Condé sur Escaut, à un tournoi qui là estoit <oVar>crié</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit fait <oVar>crier</oVar> [Mgr de Charolois] que chascun portast crochetz pour attacher ses chevaulx</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supplyerent au roy qu'elle ne fust point encores cryée [la trêve]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les paroles mesmes <oVar>crient</oVar> qu'on leur fait violence, en sorte qu'il n'est ja mestier de refuter cette belle subtilité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang d'Abel crioit à Dieu... L'effusion du sang <oVar>crie</oVar> vengeance</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle commença à <oVar>crier</oVar> au larron, tant que sa teste le pou voit porter</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'a pas esté vous qui m'avez decelé, mais celui qui a la voix plus criante que le chien, et le cœur plusingrat que nulle beste</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reserve de ce peu de solde ne suffiroit pas pour faire seulement un jour bonne chere et <oVar>crier</oVar> ripaille</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit pour contenter les estrangers, qui crioient incessamment à l'argent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus vouloit retourner au combat, <oVar>criant</oVar> tant qu'il pouvoit à ses gens, qu'ilz monstrassent visage à l'ennemi ; mais ilz ne laissoient point pour son hault <oVar>crier</oVar>, de fouir tousjours aval de roupte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy de Perse avoit fait <oVar>crier</oVar> à son de trompe qu'il donneroit deux cents talents à celuy qui le luy ameneroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un de ses tuteurs fut d'advis de le faire <oVar>crier</oVar> par la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lancea son cheval droit à luy, en luy <oVar>criant</oVar> un cri de desfiance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crier</oVar> à pleine teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crier</oVar> aux voleurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre trembla à St-Maixent en 1512 tellement que les soleaux et autres bois des maisons crioient en leurs mortaises, Not. du roman d'Alexandre en prose</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de St-Germain, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crier</oVar> le loup plus grand qu'il n'est</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le chien <oVar>crie</oVar>, le loup s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, querier ; provenç. et anc. espagn. cridar ; espagn. mod. et portug. gritar ; ital. gridare ; angl. to cry. On a indiqué l'allemand kryten, crier ; goth. grêtan, pleurer (sens que to cry a en anglais) ; et le celtique : cornw. ys-gre, du simple cre, cri. Mais Diez le rattache à l'ancienne étymologie latine quiritare ( le 1er i étant un i bref ; le 2nd un i long), appeler les quirites, les citoyens à son secours ; l'i bref a facilement disparu, comme dans St Cricq de Quiricus, dans triacle de theriaca ; il est resté kritare, qui a donné sans peine crier, cridar, gritare. Les formes parallèles dans les autres langues empêchent de rapporter cri ou crier à une onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crierie">
<form>
<orth>CRIERIE</orth>
<pron>krî-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cris importuns. Faites cesser cette <oVar>crierie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut plus supporter cette <oVar>crierie</oVar> des avocats</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Les Crieries de Paris (pièce de vers du XIIIe siècle), par G. de la Villeneuve, dans les Fabliaux de Barbazan, t. II, p. 276.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tel meschef, douleur et <oVar>crierie</oVar> avoit en la salle qu'on ne savoit auquel entendre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela emeut une <oVar>crierie</oVar> et un tumulte, le plus grand qui....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se laissa point aller aux crieries d'une commune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. et Fab. comp. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels airs nullement mesprisés par l'amiral, furent estouffez par la <oVar>crierie</oVar> des impatiens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la solicitation et crieries de l'ambassadeur d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 457</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crieur">
<form>
<orth>CRIEUR, EUSE</orth>
<pron>kri-eur, eû-z'</pron>
<gram>s.m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui crie, qui élève la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les gens de guerre, qui étaient autant de <oVar>crieurs</oVar> à gage pour moi dans les rues et dans la salle du palais</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 374, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais mettre pied à terre à cette <oVar>crieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien fait de fermer la porte à ce <oVar>crieur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait la proclamation des ordonnances, l'annonce des enchères, etc. Un <oVar>crieur</oVar> public. Les <oVar>crieurs</oVar> de la bourse. Un <oVar>crieur</oVar> de bulletins. Un <oVar>crieur</oVar> assiste tous les jours à la Bourse, pour dire à haute voix le cours des effets publics au fur et à mesure des négociations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>crieur</oVar> des dieux est Mercure ; c'est un de ses cent métiers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Juré <oVar>crieur</oVar>, ou, simplement, <oVar>crieur</oVar>, autrefois officier public chargé par la ville de faire des annonces au nom des particuliers, d'inviter aux funérailles et de fournir la tenture, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La physionomie, le maintien et toute la figure de Laurière serrait le cœur de tristesse ; elle [sa physionomie] était faite pour être <oVar>crieur</oVar> d'enterrement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juré <oVar>crieur</oVar> s'est dit aussi de certains officiers qui publiaient des édits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui, celle qui court habituellement les rues en annonçant par un cri ce qu'il vend. Les <oVar>crieurs</oVar> des rues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fût-il <oVar>crieur</oVar> de moutarde, Vous en avez toujours pitié</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crieuse</oVar> de vieux chapeaux, nom qu'on donnait aux femmes qui vont par les rues de Paris criant vieux habits, vieux galons, et achetant les vieilles défroques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marquise de Charlus était toujours faite comme une <oVar>crieuse</oVar> de vieux chapeaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>525, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li crieres crie le ban</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Perceval, dans RAYNOUARD, Lexique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li boutonier doivent lesier oevre en charnage au premier <oVar>crieur</oVar> du soir, et en quaresme si tost come complie est sonée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li viex [le Vieux de la montagne, le chef des Assassins] chevauchoit, il avoit un <oVar>crieur</oVar> devant lui qui portoit une hache danoise à long manche tout couvert d'argent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crier ; provenç. cridaire, cridador ; catal. cridayre, cridadore ; espagn. gritador ; ital. gridatore. Dans l'ancien français, criere, dans le provençal, cridaire est au nominatif, du bas-latin cridátor, avec l'accent sur dá ; crieor et cridador est le régime, de cridatórem, avec l'accent sur tó.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crignard">
<form>
<orth>CRIGNARD</orth>
<pron>kri-gnar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sarcelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crime">
<form>
<orth>CRIME</orth>
<pron>kri-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Très grave infraction à la morale ou à la loi, ou punie par les lois, ou réprouvée par la conscience. Le <oVar>crime</oVar> de meurtre, de faux. Un <oVar>crime</oVar> politique. <oVar>Crime</oVar> de trahison, de lèse-majesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quatre sortes de <oVar>crimes</oVar> : ceux de la première espèce choquent la religion ; ceux de la seconde, les mœurs ; ceux de la troisième, la tranquillité ; ceux de la quatrième, la sûreté des citoyens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>crimes</oVar> contre la religion doivent être punis par la privation des biens que la religion procure ; les <oVar>crimes</oVar> contre les mœurs, par la honte ; les <oVar>crimes</oVar> contre la tranquillité publique, par la prison ou l'exil ; les <oVar>crimes</oVar> contre la sûreté, par les supplices</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Anal. Espr. des lois, Œuvres, t. VI, p. 310, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'horreur du <oVar>crime</oVar> a sa source dans l'âme</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Règne, de <oVar>crime</oVar> en <oVar>crime</oVar> enfin te voilà roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là fait le <oVar>crime</oVar> à qui le <oVar>crime</oVar> sert</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'on nomme <oVar>crime</oVar> et ce qu'il a puni</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non qu'en un coup d'État je n'approuve le <oVar>crime</oVar> ; Mais, s'il n'est nécessaire, il n'est point légitime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tout prix un grand cœur achète un grand crédit, Et tout <oVar>crime</oVar> est permis lorsqu'il vous agrandit</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que les vertus, les <oVar>crimes</oVar> enchaînés Sont toujours ou souvent l'un par l'autre traînés</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce cœur instruit par une âme si noire, Des <oVar>crimes</oVar> éclatants ressemblent à la gloire</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>crime</oVar> heureux fut juste et cessa d'être <oVar>crime</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai conçu pour mon <oVar>crime</oVar> une juste terreur ; J'ai pris la vie en haine, et ma flamme en horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques <oVar>crimes</oVar> toujours précèdent les grands <oVar>crimes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux de tout le <oVar>crime</oVar> être mieux éclairci</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de vos flatteurs vous suivez la maxime, Il vous faudra, seigneur, courir de <oVar>crime</oVar> en <oVar>crime</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-on tant de vertus après un si grand <oVar>crime</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les <oVar>crimes</oVar> secrets ont les dieux pour témoins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le <oVar>crime</oVar> est sans fruit, on n'aime plus le <oVar>crime</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce un dieu qui trompe le <oVar>crime</oVar> ? Toujours d'une auguste victime Le sang est fertile en vengeur ! Toujours, échappé d'Athalie, Quelque enfant que le fer oublie, Grandit à l'ombre du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune toujours du parti des grands <oVar>crimes</oVar>, Les forfaits couronnés devenus légitimes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crime</oVar> contre nature, se dit des <oVar>crimes</oVar> qui outragent la nature, le parricide par exemple, et quelquefois, plus particulièrement, des débauches contre nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette soif insatiable de l'or a donné naissance au plus infâme, au plus atroce de tous les commerces, celui des esclaves ; on parle des <oVar>crimes</oVar> contre nature et l'on ne cite pas celui-là comme le plus exécrable</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crime</oVar> d'État, <oVar>crime</oVar> commis contre la sûreté de l'État et aussi <oVar>crime</oVar> politique, <oVar>crime</oVar> qui a pour but de conserver ou de prendre le pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le <oVar>crime</oVar> d'État se mêle au sacrilége, Le sang ni l'amitié n'ont plus de privilége</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>crimes</oVar> d'État qu'on fait pour la couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en saurai près de lui faire un <oVar>crime</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'attend point alors qu'il s'ose tout permettre, C'est un <oVar>crime</oVar> d'État que d'en pouvoir commettre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire un <oVar>crime</oVar> d'État de quelque chose, y attacher un blâme excessif, injuste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un mot innocent faire un <oVar>crime</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Infraction punie d'une peine afflictive ou infamante et jugée par la cour d'assises, par opposition à délit ou simple contravention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, faute, acte répréhensible. L'ingratitude est un <oVar>crime</oVar>. Jésus-Christ a porté la peine de nos <oVar>crimes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! si jeune encore, Par quel <oVar>crime</oVar> ai-je pu mériter mon malheur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des offenses d'autrui malheureuses victimes, Que nous servent, hélas ! des regrets superflus ? Nos pères ont péché, nos pères ne sont plus, Et nous portons la peine de leurs <oVar>crimes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui deviez être mon sauveur, vous devenez mon <oVar>crime</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous dites si souvent que votre conscience ne vous reproche pas de grands <oVar>crimes</oVar>, que vous n'êtes ni bon ni mauvais, et que votre seul péché c'est l'indolence et la paresse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jag. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>crime</oVar> est d'obéir à des ordres injustes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération, action blâmable. C'est un <oVar>crime</oVar> d'avoir abattu de si beaux arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le clergé a trouvé des terres incultes : il y a fait croître des moissons.... il a appliqué ses revenus à des monuments publics, vous l'accusez à la fois du <oVar>crime</oVar> de deux bienfaits</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>crime</oVar> à quelqu'un d'une chose, 'en blâmer et souvent avec injustice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô ciel ! m'auriez-vous fait un <oVar>crime</oVar> De cette insensibilité ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous fait un <oVar>crime</oVar> des choses les plus innocentes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les républicains ne se font pas un <oVar>crime</oVar> D'immoler un tyran</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gourmands, cessez de nous donner La carte de votre dîner ; Tant de gens qui sont au régime Ont droit de vous en faire un <oVar>crime</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir du <oVar>crime</oVar> à une chose, blâmer, incriminer une chose innocente ou indifférente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un détail que certaines gens qui voient du <oVar>crime</oVar> à tout ne manqueraient pas d'accuser d'irréligion</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Imputer à <oVar>crime</oVar>, accuser quelqu'un de quelque chose comme d'un <oVar>crime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>crime</oVar> est, tout son <oVar>crime</oVar> est, se dit de légers manquements qu'on veut atténuer contre des gens qui les exagèrent. Tout mon <oVar>crime</oVar> est d'avoir parlé avec trop de franchise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas un grand <oVar>crime</oVar>, est-ce donc un grand <oVar>crime</oVar> ? se dit pour atténuer un reproche excessif au sujet de quelque infraction que nous regardons comme légère ou même comme indifférente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir à <oVar>crime</oVar>, regarder comme un <oVar>crime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je tiendrais à <oVar>crime</oVar> une telle pensée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Au sing. nom collectif de ceux qui sont criminels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais de tout temps quelle injuste puissance Laisse le <oVar>crime</oVar> en paix et poursuit l'innocence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le <oVar>crime</oVar>, à lui-même odieux, Jusque dans son repos se trahit à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vie de désordre. L'habitude du <oVar>crime</oVar>. Être porté au <oVar>crime</oVar>. Être endurci dans le <oVar>crime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi que la vertu, le <oVar>crime</oVar> a ses degrés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>crime</oVar> quelques fois suit de près l'innocence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>crime</oVar> ainsi toujours le <oVar>crime</oVar> ouvre la route</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour quelque crim ou excès, se le crim n'est capital</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. V, p. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cas de <oVar>crime</oVar> est trop vilain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy voyant la grant <oVar>crime</oVar> et forfaict Que Genevoys envers luy avoient faict</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. crim ; espagn. crimen, portug. crime ; ital. crimine ; du latin crimen, en grec, jugement, de juger (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRIME. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>De tanz crimnes [un archevêque] fu acusez E de tanz lais vizes provez Que la croce ne pout tenir</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Chronique des ducs de Normandie, V. 35 109, t. III, p. 116</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>Cis rois Clotaires fu douzimes, Et moult haï, felons et crismes</quote><bibl><author>PH. MOUSKES</author><biblScope>Chronique, V. 1564</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="criméenne">
<form>
<orth>CRIMÉENNE</orth>
<pron>kri-mé-è-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Capote grossière qui est pourvue d'un long collet et couvre les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il fait froid ou s'il pleut, il [l'employé d'octroi] revêt une sorte de longue capote en très mauvais drap que l'on nomme une <oVar>criméenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er févr. 1874, p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cette capote est ainsi nommée depuis la guerre de Crimée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criminalisable">
<form>
<orth>CRIMINALISABLE</orth>
<pron>kri-mi-na-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être criminalisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Criminaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criminalisant">
<form>
<orth>CRIMINALISANT, ANTE</orth>
<pron>kri-mi-na-li-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause, amène, produit la criminalité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criminalisé">
<form>
<orth>CRIMINALISÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-mi-na-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affaire criminalisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criminaliser">
<form>
<orth>CRIMINALISER</orth>
<pron>kri-mi-na-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Changer un procès civil ou correctionnel en un procès criminel. <oVar>Criminaliser</oVar> une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>criminaliser</oVar>, v. réfl. Passer de l'état civil à l'état criminel. Il est à craindre que l'affaire ne se criminalise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se rendre coupable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les matelots] appréhendèrent de se <oVar>criminaliser</oVar> par ce commerce avec l'Espagnol</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce dernier sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il criminalise les absous par declarations verifiées au parlement</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XII, p. 354, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Criminel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criminaliste">
<form>
<orth>CRIMINALISTE</orth>
<pron>kri-mi-na-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Juriste qui écrit sur les matières criminelles ou qui y est très savant. Un savant <oVar>criminaliste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Noir, qui est, dit-on, le meilleur <oVar>criminaliste</oVar> du royaume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblables à d'atroces criminalistes, vous vous fatiguez à chercher un coupable</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Criminel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criminalité">
<form>
<orth>CRIMINALITÉ</orth>
<pron>kri-mi-na-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est criminel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Criminalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Criminel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crimination">
<form>
<orth>CRIMINATION</orth>
<pron>kri-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme et latinisme. Inculpation, attaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce dévergondage de colères, réelles ou factices, d'invectives, de calomnies, de criminations et de récriminations, on ne sait plus qui croire ni que croire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. 8 oct. 1872, p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. criminationem, accusation, calomnie, de crimen, crime (voy. <ref target="crime">ce mot</ref>). Crimination n'a rien de barbare ; il est fait comme incrimination et récrimination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criminel">
<form>
<orth>CRIMINEL, ELLE</orth>
<pron>kri-mi-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est coupable d'un crime ou de toute grave infraction à la morale. Un homme <oVar>criminel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'est point <oVar>criminel</oVar> quand on punit un crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui, sans autorité, tue un <oVar>criminel</oVar>, se rend <oVar>criminel</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le crois <oVar>criminel</oVar> puisque vous l'accusez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien comprendre toute la confusion dont sera couverte l'âme <oVar>criminelle</oVar>, lorsqu'elle sera montrée à toutes les créatures et que tous ses vices les plus secrets seront exposés au grand jour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jug. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui appartient à une personne <oVar>criminelle</oVar>, qui lui sert à commettre, à concevoir le crime. Des regards <oVar>criminels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâces au ciel ! mes mains ne sont pas <oVar>criminelles</oVar>, Plût aux dieux que mon cœur fût innocent comme elles !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses. Attachements <oVar>criminels</oVar>. Une passion <oVar>criminelle</oVar>. Une vie <oVar>criminelle</oVar>, une vie passée dans le crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vanité de choisir pour souverains bonheurs Des plaisirs <oVar>criminels</oVar> les damnables mollesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amour <oVar>criminel</oVar> causa toute sa haine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aura plus d'adoucissement qui ne vous devienne <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mouille devant lui de larmes <oVar>criminelles</oVar> Ces lieux où tu m'as dit qu'il choisit son séjour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zaïre n'a point vu ce billet <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit. Qui a rapport au jugement des crimes. Tribunal, juge <oVar>criminel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même prince ordonna qu'on n'exécutât personne à mort, avant que le procès <oVar>criminel</oVar> lui eût été envoyé et même présenté trois fois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordonnance <oVar>criminelle</oVar> ne devait-elle pas être aussi favorable à l'innocent que terrible au coupable ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La procédure <oVar>criminelle</oVar> des Romains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au crime, par opposition à délit. Une affaire <oVar>criminelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui a commis un crime. Un <oVar>criminel</oVar>. Une <oVar>criminelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque sans l'ouïr condamne un <oVar>criminel</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce qu'il a plu à sa providence [de Dieu] de conserver les sociétés des hommes et de punir les méchants qui les troublent, il a établi lui-même des lois pour ôter la vie aux <oVar>criminels</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'allez point, pour fuir la raison qui nous presse, Donner le nom d'amour au trouble inanimé Qu'au cœur d'un <oVar>criminel</oVar> la peur seule a formé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>criminels</oVar> que le magistrat punit, il y en a d'autres qu'il corrige</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez les Germains, à la différence de tous les autres peuples, la justice se rendait pour protéger le <oVar>criminel</oVar> contre celui qu'il avait offensé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>criminels</oVar> tremblants sont traînés au supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malfaiteurs ont été condamnés aux mines, aux travaux publics ; leurs châtiments sont devenus utiles à l'État : institution non moins sage qu'humaine ; partout ailleurs on ne sait que tuer un <oVar>criminel</oVar> avec appareil, sans jamais avoir empêché les crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Criminel</oVar> d'État, celui qui a commis un crime d'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et depuis qu'on les traite en <oVar>criminels</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>criminel</oVar> d'État l'importante cassette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi l'accuse-t-il ? et par quel attentat Devient-elle en un jour <oVar>criminelle</oVar> d'État</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de droit. Juridiction <oVar>criminelle</oVar>. Procéder au <oVar>criminel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à moi que vous aurez affaire, messieurs ; si tout le monde me ressemblait vous n'auriez pas si beau jeu ; je vous attaque tous au <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Au <oVar>criminel</oVar>, en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juvénal était un fâcheux qui prenait toutes choses au <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces exemples leur devraient apprendre à ne prendre pas au <oVar>criminel</oVar> d'autres expressions aussi fortes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller d'abord au <oVar>criminel</oVar>, juger malignement de quelque chose sur de légères apparences.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Le grand <oVar>criminel</oVar>, se disait des procès qu'on jugeait à la tournelle <oVar>criminelle</oVar> et sur lesquels il pouvait intervenir condamnation à peine afflictive. Le petit <oVar>criminel</oVar> se disait de ceux où il ne s'agissait que de réparations ou d'amendes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui le grand <oVar>criminel</oVar> se dit des affaires de crimes du ressort de la cour d'assises ; petit <oVar>criminel</oVar>, des affaires de délits du ressort du tribunal correctionnel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Venger [tu] te peus de la gent <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'avoit fet enviers le roi nul fait <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mainte guise a gent el monde, Que li un sont de pechié monde, Et moult i en a d'entechiez De toz les criminiés pechiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nos ne façons hui pechié criminal</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La punicion des crimineulx</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 59, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que si aucuns faisoit le contraire de ce que dessus est dit,... de celle offense que par la connoissance des officiers du seigneur et des lois à qui il appartiendra, le fait soit <oVar>criminel</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crimineux de leze-majesté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le connestable estoit declairé ennemy et crimineulx vers tous les deux princes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ils furent à cheval, l'estour [combat] commença moult <oVar>criminel</oVar> [violent] et plus fort que par advant</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disans les uns aux autres que jamais n'avoient veu si <oVar>criminelle</oVar> [violente] bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Executer les <oVar>criminels</oVar> au lieu où le crime est commis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce noble <oVar>criminel</oVar> [Socrates]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien ay je veu de condamnations plus crimineuses que le crime !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. criminal ; ital. criminale ; de criminalis, du latin crimen (voy. <ref target="crime">CRIME</ref>). Au XVe siècle, criminel avait pris le sens de violent, sanglant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criminellement">
<form>
<orth>CRIMINELLEMENT</orth>
<pron>kri-mi-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière criminelle. Agir <oVar>criminellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Par-devant la juridiction criminelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Protagoras, un des plus illustres sophistes de son temps, ayant commencé un de ses ouvrages par ces mots : Je ne sais s'il y a des dieux ou s'il n'y en a point, fut poursuivi <oVar>criminellement</oVar> et prit la fuite</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chef des Achéens [Philopoemen, après sa mort] fut poursuivi <oVar>criminellement</oVar> devant le proconsul Mummius</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Expliquer <oVar>criminellement</oVar> une chose, en juger <oVar>criminellement</oVar>, l'interpréter en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en leur dist journée à criminalment respondre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 61, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accusé criminelment</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'aulcuns vouloient empeschier le bien de la paix, fust en parolle ou en faict, qu'ils en fussent <oVar>criminellement</oVar> pugnis</quote>
<bibl>
<author>J. LEFEVRE DE ST-REMY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 41, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Criminelle, et le suffixe ment ; provenç. criminalmen ; catal. criminalment ; espagn. et ital. criminalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crin">
<form>
<orth>CRIN</orth>
<pron>krin ; l'n se lie pas : un crin la queue ; au pluriel, l's se lie : les krin-z et la queue</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme très familier ou de dénigrement. Les cheveux de l'homme. Il a les <oVar>crins</oVar> rudes, le <oVar>crin</oVar> noir. Prendre aux <oVar>crins</oVar>, saisir quelqu'un par les cheveux. Se prendre aux <oVar>crins</oVar>, se saisir l'un l'autre par les cheveux, se battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'attendais à tout moment à voir ces messieurs s'échauffer et se prendre aux <oVar>crins</oVar>, fin ordinaire de leurs dissertations</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, cheveux, en parlant de tout autre être que l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discorde aux <oVar>crins</oVar> de couleuvre, Peste fatale aux potentats</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que Thétis chassait Phébus aux <oVar>crins</oVar> dorés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La discorde aux <oVar>crins</oVar> de couleuvre se mêla parmi les duchesses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je poursuis la comète aux <oVar>crins</oVar> étincelants</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux poils qui garnissent l'encolure et la queue du cheval, le bout de la queue des espèces du genre bœuf. Matelas, tamis de <oVar>crin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des coursiers attentifs le <oVar>crin</oVar> s'est hérissé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres [oiseaux] dérobent un <oVar>crin</oVar> à une cavale, ou le brin de laine que la brebis a laissé suspendu sut la ronce</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est un cheval [statue], les <oVar>crins</oVar> sont tournés d'une main hardie, ils voltigent et semblent être le jouet du vent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>crins</oVar> de son cheval, en aigrettes flottantes, Balancent sur son front leur ornement guerrier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Enéide, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheval à tous <oVar>crins</oVar>, cheval qui a tous ses <oVar>crins</oVar>, à qui on n'a point coupé de <oVar>crins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À tous <oVar>crins</oVar> se dit familièrement aussi en parlant d'une personne qui porte ses cheveux longs et en désordre : une tête romantique à tous <oVar>crins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>crins</oVar>, couper avec des ciseaux les <oVar>crins</oVar> de la partie inférieure des membres du cheval, afin de lui donner plus de finesse apparente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crin</oVar> crépi, celui qui a été filé comme une corde, et qu'on a ensuite fait bouillir pour le friser. <oVar>Crin</oVar> plat, celui qui est tel qu'il a été tiré de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Crin</oVar> d'empile, <oVar>crin</oVar> très fort sur lequel on monte un ou plusieurs hameçons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, être comme un <oVar>crin</oVar>, être irritable, se fâcher pour la moindre chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, poils de quelques autres animaux. Les <oVar>crins</oVar> d'un lion.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un dragon en forme de lutrin] Dont le triangle affreux tout hérissé de <oVar>crins</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fissure dans un filon de mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Crin</oVar> végétal, nom donné aux feuilles de la zostère marine et de la zostère méditerranéenne, lesquelles sont employées à faire des matelas, à rembourrer des banquettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crin</oVar> de cheval, espèce de lichen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Crin</oVar> de fontaine ou de mer, nom vulgaire du dragonneau (entozoaires).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>crins</oVar> [elle] ot lons et blons plus que li ors luisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Blanchefleur sa femme qui les <oVar>crins</oVar> avoit blois [blonds]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bel-Acueil, sans dire autre chose, Le chapel prent. et si le pose Sor ses <oVar>crins</oVar> blons, et s'asseüre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12933</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sain est mon corps, blanc sont mi <oVar>crin</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies ms. f° 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoit sur ces <oVar>crins</oVar> un chapel d'or à pierres precieuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une jeune poultre qui avoit le poil et les <oVar>crins</oVar> rouges fort luysans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre le grand à la mort d'Ephestion feit tondre les <oVar>crins</oVar> des chevaulx et des mulets</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longue barbe et long <oVar>crin</oVar> font les hommes plus beaux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si, en beuvant, quelque goutte en tumboit sur le <oVar>crin</oVar> de leurs chevaux [chez les Tartares], il estoit tenu de la leicher avec la langue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. crin ; portug. crina ; ital. crine ; du latin crinis, proprement tissu de cheveux, chevelure divisée en tresses, que les étymologistes latins rapportent à cernere, séparer, le même que le verbe grec séparer, juger (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>). L'ancienne langue employait crin dans le meilleur style pour signifier les cheveux de l'homme ou de la femme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinal.1">
<form>
<orth>CRINAL, ALE</orth>
<pron>kri-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est de la grosseur d'un crin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinal.2">
<form>
<orth>CRINAL</orth>
<pron>kri-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chirurgie. Nom d'un instrument servant à comprimer la fistule lacrymale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin ; ainsi dit parce que l'une des extrémités était garnie d'un petit coussinet de crin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crincelle">
<form>
<orth>CRINCELLE</orth>
<pron>krin-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crincrin">
<form>
<orth>CRINCRIN</orth>
<pron>krin-krin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. Mauvais violon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, ce sont des masques Qui portent des <oVar>crincrins</oVar> et des tambours de basques</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mauvais violoniste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRINCRIN. Ajoutez : - REM. Crincrin n'est dans aucune des anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie ; il n'y apparaît que dans celle de 1835. Le Journal de Genève du 22 mars 1876, 3e page, 5e col., reproche à Génin et à moi d'avoir donné le sens de mauvais violon aux crincrins de Molière dans les Fâcheux ; il y voit l'instrument d'écoliers dit grenouille (voy. <ref target="grenouille#supplement">ce mot</ref> au Supplément), formé d'une coquille de noix, d'un morceau de parchemin et d'un crin de cheval, le tout tournant au bout d'un petit bâton et imitant le croassement de la grenouille. Que crincrin signifie présentement et d'après le Dictionnaire de l'Académie mauvais violon, cela est incontestable ; qu'il l'ait signifié pour Molière, cela reste objet de contestation. La question n'est pas tranchée, puisque les anciennes éditions du Dictionnaire de l'Académie n'ont pas admis ce mot ; il faudrait maintenant la trouvaille de quelque texte du XVIIe siècle qui nous le précisât. En tout cas, contre l'interprétation du Journal de Genève, il faut observer qu'on ne peut guère danser (et il s'agit d'une danse dans Molière) avec ces grenouilles qui n'ont aucune cadence. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crinicorne">
<form>
<orth>CRINICORNE</orth>
<pron>kri-ni-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les antennes terminées par une longue soie, ou les antennes velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinier">
<form>
<orth>CRINIER</orth>
<pron>kri-nié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les kri-nié-z et le crin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille le crin. Les criniers sont exposés à la pustule maligne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinière">
<form>
<orth>CRINIÈRE</orth>
<pron>kri-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les crins du cou de certains animaux. Longue <oVar>crinière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion hérissa sa <oVar>crinière</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille se coiffe volontiers D'amoureux à longue <oVar>crinière</oVar> [il s'agit du lion et d'amoureux comparables au lion]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de crins garnissant, dans le cheval, tout le bord supérieur de l'encolure, se continuant en avant par le toupet et se terminant en arrière sur le garrot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et secouant dans l'air sa <oVar>crinière</oVar> flottante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les officiers russes nous montraient ces chevaux d'un aspect encore sauvage, à peine domptés, et dont la longue <oVar>crinière</oVar> balayait la poussière de la plaine</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. La <oVar>crinière</oVar> d'un casque, ornement en crins de cheval qui est adapté à un casque et qui est flottant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air siffle, le ciel se joue Dans la <oVar>crinière</oVar> des flots</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par dénigrement ou par plaisanterie, chevelure grande. Vilaine <oVar>crinière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nouvel Adonis à la blonde <oVar>crinière</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Toile ou treillis qui, accompagnant le caparaçon, couvre le cou et la tête du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Crête hérissée sur le cou, ou huppe de plumes effilées sur la tête de certains oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme rural. <oVar>Crinière</oVar> ou berge, portion laissée en friche et située au delà de la raie qui termine un champ et à laquelle aboutissent les sillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin. On ne trouve dans les anciens textes que crignete, crinie, crine.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crinifère">
<form>
<orth>CRINIFÈRE</orth>
<pron>kri-ni-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une crinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin, et le suffixe latin fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criniflore">
<form>
<orth>CRINIFLORE</orth>
<pron>kri-ni-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la corolle partagée en segments longs et grêles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criniforme">
<form>
<orth>CRINIFORME</orth>
<pron>kri-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un crin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinigère">
<form>
<orth>CRINIGÈRE</orth>
<pron>kri-ni-jê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de crinifère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin, et le latin gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinminchon">
<form>
<orth>CRINMINCHON</orth>
<pron>krin-min-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de la prune sauvage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crinminchonnier">
<form>
<orth>CRINMINCHONNIER</orth>
<pron>krin-min-cho-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, du prunier sauvage, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, 1876, p. 93.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crinoïde">
<form>
<orth>CRINOÏDE</orth>
<pron>kri-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un lis.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec , lis et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinole">
<form>
<orth>CRINOLE</orth>
<pron>kri-no-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Crinole</oVar> américaine, dite vulgairement lis asphodèle <oVar>Crinole</oVar> africaine, appelée tubéreuse bleue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinoline">
<form>
<orth>CRINOLINE</orth>
<pron>kri-no-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe de crin dont on fait des cols, des sacs, des couvertures de meubles, des jupons ; la chaîne de l'étoffe est en fil noir et la trame en crin. Casquette de <oVar>crinoline</oVar>. Jupe garnie de <oVar>crinoline</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de jupon originairement fait avec cette étoffe, que les femmes mettent dessous pour gonfler les robes en forme de cloche. Une <oVar>crinoline</oVar> en acier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de crin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinon">
<form>
<orth>CRINON</orth>
<pron>kri-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom vulgaire de plusieurs vers nématoïdes, qui vivent en parasites chez les animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de comédon (voy. <ref target="comédon">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Crin, à cause de la forme de ces vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crinule">
<form>
<orth>CRINULE</orth>
<pron>kri-nu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Poil tordu qui, renfermé dans l'ovaire de certaines plantes, supporte les séminules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de crin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criobole">
<form>
<orth>CRIOBOLE</orth>
<pron>kri-o-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sacrifice d'un bélier, en l'honneur d'Atys.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bélier et jet, sacrifice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criocéphale">
<form>
<orth>CRIOCÉPHALE</orth>
<pron>kri-o-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une tête de bélier.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bélier et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criocère">
<form>
<orth>CRIOCÈRE</orth>
<pron>kri-o-sè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte nuisible aux céréales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bélier et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criocéride">
<form>
<orth>CRIOCÉRIDE</orth>
<pron>kri-o-sé-ri-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui ressemble à un criocère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les criocérides, ordre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criophore">
<form>
<orth>CRIOPHORE</orth>
<pron>kri-o-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui porte un bélier. Un hermès <oVar>criophore</oVar>, Rev. Brit. oct. 1876.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bélier, et, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criot">
<form>
<orth>CRIOT</orth>
<pron>kri-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Yonne, des terrains des coteaux</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi creat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cripart">
<form>
<orth>CRIPART</orth>
<pron>kri-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du grimpereau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crimper, grimper (voy. <ref target="grimper">GRIMPER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crique">
<form>
<orth>CRIQUE</orth>
<pron>kri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Petite anse dans les anfractuosités d'un rivage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entrâmes au port de Sunium : c'est une <oVar>crique</oVar> abritée par le rocher</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coupure formant un canal se prolongeant dans les terres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de fortification. Fossés autour des places fortes, coupant le terrain et empêchant l'ennemi d'y conduire des tranchées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'armement militaire. <oVar>Crique</oVar> d'armurerie, fissure ou défectuosité des métaux employés dans la fabrication des armes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Fissure qui survient dans le fer ou l'acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le forger [le fer] convenablement et sans <oVar>criques</oVar>, il faut lui donner une première chaude suante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 juin 1870, p. 1002, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La trempe sèche [de l'acier], comme on la pratique ordinairement, c'est-à-dire la trempe du métal rouge dans l'eau froide, a l'inconvénient grave de développer fréquemment des fentes et des <oVar>criques</oVar> nuisibles à la résistance de la matière</quote>
<bibl>
<author>R. CARON</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVII, p. 836</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un marais aboutant d'un bout aus marais de l'abbé de Fecamp, et, de l'autre bout, à la crigue de Vateville</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Agriculture du moyen âge, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons qu'il soit fait à la <oVar>crique</oVar> de l'Eure et devant la ville de Harefleur, port et hable</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>creca.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Holland. kreek ; angl. creek ; de l'anglosax. crecca.</etym>

</entry>
<entry xml:id="criquer">
<form>
<orth>CRIQUER</orth>
<pron>kri-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se fendiller, en parlant de l'acier qui se fendille lors du refroidissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crique, qui signifie fente, crevasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criquet.1">
<form>
<orth>CRIQUET</orth>
<pron>kri-kè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les kri-kè-z agiles ; criquets rime avec traits, jamais, paix, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte du genre acridion qui, sous le nom abusif de sauterelle (la sauterelle appartient au genre locuste et est inoffensive), ravage souvent de vastes étendues de pays (acridion migratorium, <oVar>criquet</oVar> émigrant).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire d'un insecte qui se retire ordinairement dans les murs des cheminées et des fours et qui fait entendre un petit cri aigu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom, dans la Picardie, de la sarcelle d'été ou petite sarcelle, dite aussi criquard.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or me dites, sire crequet [cigale], Dont vos serviez en esté, Quant je porchaceie le blé ? Ce dict li crequet : je chantoue Sor ma fosse et me delitoue</quote>
<bibl>
<author>CHAST.</author>
<biblScope>Prol. 202-206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. mod. cricot ; picard, créqueillon ; angl. cricket. Onomatopée. Comp. bas-allem. krieken, crier comme le criquet ; krekel, criquet ; kymri, cricell.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criquet.2">
<form>
<orth>CRIQUET</orth>
<pron>kri-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit cheval faible et de vil prix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, homme faible et de petite taille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Criquet</oVar> se dit aussi populairement comme synonyme de piquette (petit vin), et même adjectivement : du <oVar>criquet</oVar>, un petit vin <oVar>criquet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wallon, crakète, petite pomme mal venue ; namurois, crachot, mauvais petit fruit. Origine du reste inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criquet.3">
<form>
<orth>CRIQUET</orth>
<pron>kri-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu d'adresse. Voy. <ref target="crosse">CROSSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant arriva en ung lieu où l'on jouoit à la boulle, près d'une attache ou <oVar>criquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crieia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="criquetis">
<form>
<orth>CRIQUETIS</orth>
<pron>kri-ke-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Petit bruit aigre que fait le burin sur un mauvais cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Criquet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criqûre">
<form>
<orth>CRIQÛRE</orth>
<pron>kri-kû-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Synonyme de crique ou fissure dans le fer ou l'acier. Les tôles ne doivent présenter aucune trace de rupture ni de <oVar>criqûre</oVar>, Rev. maritime et commerc. mai 1873, p. 675.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crise">
<form>
<orth>CRISE</orth>
<pron>kri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Changement qui survient dans le cours d'une maladie et s'annonce par quelques phénomènes particuliers, comme une excrétion abondante, une hémorrhagie considérable, des sueurs, un dépôt dans les urines, etc. <oVar>Crise</oVar> heureuse. <oVar>Crise</oVar> funeste. Une opinion astrologique et fausse a attribué une influence à la lune sur les <oVar>crises</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela nous [la terre] pouvons bien prétendre à envoyer des influences à la lune et à donner des <oVar>crises</oVar> à ses malades</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage commun, <oVar>crise</oVar> nerveuse, attaque de nerfs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crise</oVar> magnétique, nom de l'état où tombent les personnes magnétisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Moment périlleux et décisif. Une <oVar>crise</oVar> se prépare. Les affaires sont dans un état de <oVar>crise</oVar>. Une <oVar>crise</oVar> politique très dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais les voici tous deux : l'affaire est dans sa <oVar>crise</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous approchons de l'état de <oVar>crise</oVar> et du siècle des révolutions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les instants de <oVar>crise</oVar> la jeunesse est communément mieux avisée que la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. s. Claude, liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quelle humeur nos volontés maîtrise Et de nos passions est la certaine <oVar>crise</oVar></quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraisemblance [dans les tragédies de Racine] y est merveilleusement observée, avec une profonde connaissance du cœur humain dans les différentes <oVar>crises</oVar> des passions</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettres, 6e recueil, de Guilleragues à Racine</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout État libre où les grandes <oVar>crises</oVar> n'ont pas été prévues est à chaque orage en danger de périr ; il n'y a que les Polonais qui de ces <oVar>crises</oVar> mêmes aient su tirer un nouveau moyen de maintenir leur constitution</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. le Pologne, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trouble dans la production. <oVar>Crise</oVar> industrielle, commerciale, dérangement, perturbation des opérations industrielles, des transactions commerciales, qui en suspend le cours. <oVar>Crise</oVar> financière, embarras considérable dans les finances publiques ou dans les affaires. <oVar>Crise</oVar> monétaire, embarras qui provient de la rareté de la monnaie. Les <oVar>crises</oVar> amènent tantôt le renchérissement des produits, tantôt l'avilissement des prix. La <oVar>crise</oVar> des vins. La <oVar>crise</oVar> des subsistances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crise</oVar> ministérielle, moment où un ministère est dissous sans être encore remplacé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crise</oVar> de la nature, nom donné aux grandes convulsions qui surviennent dans le globe terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si la nature souffrait une espèce de <oVar>crise</oVar> et que la puissance céleste ne produisît qu'avec effort</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec, séparer, juger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crisiaque">
<form>
<orth>CRISIAQUE</orth>
<pron>kri-zi-a-k'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est dans l'état de crise dite magnétique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Accès <oVar>crisiaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crispatif">
<form>
<orth>CRISPATIF, IVE</orth>
<pron>kri-spa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Préfoliation crispative, celle où les feuilles sont pliées et comme crispées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crisper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crispation">
<form>
<orth>CRISPATION</orth>
<pron>kri-spa-sion ; en poésie, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'effet que l'approche du feu produit sur les parties extérieures des choses en les resserrant et en les repliant sur elles-mêmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Même effet produit par le froid, par le vent, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État de spasme qui survient quelquefois chez les personnes nerveuses, les femmes hystériques, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Causer des <oVar>crispations</oVar>, donner des <oVar>crispations</oVar>, causer une vive impatience, une vive irritation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crisper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crispé">
<form>
<orth>CRISPÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-spé, spée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre l'état dit crispation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dont la surface est un peu crispée par le souffle de quelque vent</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est atteint de crispation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin mon pied <oVar>crispé</oVar> touche au bord de l'abîme</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Rhin, II, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque j'entendis parler d'aller faire la révérence à M. de T..., j'en devins réfractaire et crispée</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CRÉQUI</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni de lanières fines et courtes dirigées en différents sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crisper">
<form>
<orth>CRISPER</orth>
<pron>kri-spé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer la crispation. Le froid <oVar>crispe</oVar> la peau. Le feu <oVar>crispe</oVar> le parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, donner au visage une apparence comparée à la crispation. Le mécontentement <oVar>crispa</oVar> son visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Causer une vive impatience. Leur nonchalance me <oVar>crispe</oVar> les nerfs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>crisper</oVar>, v. réfl. Les cheveux se <oVar>crispent</oVar> à une forte chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éprouver et manifester une irritation. On voyait cet homme se <oVar>crisper</oVar> en écoutant leurs bravades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Norm. crépir, se tirer, se tendre ; il se crépit sur ses ergots, il se dresse sur la pointe des pieds ; génev. grisper, agacer, impatienter ; du latin crispare (voy. <ref target="crêpe">CRÊPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crispiflore">
<form>
<orth>CRISPIFLORE</orth>
<pron>kri-spi-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des pétales frisés ou ondulés sur les bords.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crispus (voy. <ref target="crêpe">CRÊPE</ref>), et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crispifolié">
<form>
<orth>CRISPIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-spi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles frisées et ondulées sur les bords.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crispin">
<form>
<orth>CRISPIN</orth>
<pron>kri-spin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Valet de comédie avec un costume et un caractère convenus ; le <oVar>crispin</oVar> est tout en noir, en pantalon collant, et avec un petit manteau qui descend à peine jusqu'aux reins et dont il s'enveloppe souvent ; il est attaché à son maître, mais lui fait cependant d'assez mauvais tours quand l'occasion s'en présente. Lesage a fait une comédie intitulée : <oVar>Crispin</oVar> rival de son maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>crispin</oVar>, c'était Monrose, ne m'a pas paru merveilleux</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>crispin</oVar>, se dit d'un homme qui a des allures du <oVar>Crispin</oVar> de la comédie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit manteau à l'usage des femmes et des enfants. Il y a aussi des crispins pour les hommes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Gant à <oVar>Crispin</oVar>, sorte de gant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux mots en hâte pour vous demander si vous ne pourriez pas me procurer un gant d'escrime ayant servi à M. F.... il faudrait que ce fût un gant à grand <oVar>Crispin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 août 1876, p. 760, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Crispinus, nom propre, dérivé de crispus (voy. <ref target="crépin">CRÉPIN</ref>). Hauteroche et Regnard ont plusieurs fois employé ce personnage. Poisson, comédien célèbre, en détermina le caractère.</etym>

</entry>
<entry xml:id="criss">
<form>
<orth>CRISS</orth>
<pron>kris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poignard à l'usage des Malais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi crid. Ce peuple [malais] ne marche jamais sans un poignard qu'il appelle crid. RAYNAL, Hist. phil. I, 16.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur arme favorite, le crid, est d'un pied et demi de long ; il a la forme d'un poignard dont la lame s'allonge en serpentant</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Plusieurs officiers de marine qui ont été à Sumatra, où cette arme est fort commune, assurent que crid est à rejeter, et qu'il faut adopter criss, LEGOARANT. </note>
<re ana="supplement">
<re>CRISS. Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Malais, kris (i long) ou kris [il se porte à un ceinturon nommé tali kris, cordon du <oVar>criss</oVar>, (le a de tali est long, ainsi que le i de kris)]</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crissement">
<form>
<orth>CRISSEMENT</orth>
<pron>kri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action des dents qui crissent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crisser">
<form>
<orth>CRISSER</orth>
<pron>kri-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produire un son aigre, en parlant des dents qui glissent les unes sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crissures">
<form>
<orth>CRISSURES</orth>
<pron>kri-su-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crispures formées dans les barres ou les feuilles de métal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristaire">
<form>
<orth>CRISTAIRE</orth>
<pron>kri-stê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'un genre de plantes du Pérou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristal">
<form>
<orth>CRISTAL</orth>
<pron>kri-stal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Cristal</oVar> de roche, ou, simplement, <oVar>cristal</oVar>, quartz hyalin incolore, le plus dure de toutes les variétés de quartz, qui présente dans sa forme primitive des prismes à six pans terminés par deux pyramides, et qui est d'une limpidité parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bourguet avait découvert que le <oVar>cristal</oVar> est formé de la répétition d'un nombre presque infini de triangles qui représentent, pour ainsi dire, le tout très en petit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. V, p. 301, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cristal</oVar>, comme tous les corps bruts....</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cristal</oVar> de roche, dont on trouve des masses du poids de plusieurs quintaux, est la plus commune des pierres précieuses et la moins dure de toutes ; il affecte ordinairement la figure d'une pyramide à six côtés</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colore les métaux, et forme le <oVar>cristal</oVar>, Frère du diamant et son brillant rival</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Passage du St-Gothard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblable à de l'eau gelée dont le vil <oVar>cristal</oVar> se fond entre les mains qui le serrent et ne fait que les salir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Ciel de <oVar>cristal</oVar>, ciel imaginé pour rendre raison de certaines conditions et apparences du ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces philosophes, pour expliquer une sorte de mouvement dans les corps célestes, faisaient, au delà du dernier ciel que nous voyons, un ciel de <oVar>cristal</oVar> qui imprimait ce mouvement aux cieux inférieurs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on a vu des comètes qui, étant plus élevées qu'on ne croyait autrefois, briseraient tout le <oVar>cristal</oVar> des cieux par où elles passent et casseraient tout l'univers ; et il fallut se résoudre à faire les cieux d'une matière fluide, telle que l'air</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, nom d'un verre blanc d'une grande transparence, plus pesant que les verres ordinaires, et qui contient de l'oxyde de plomb. Flacon de <oVar>cristal</oVar>. <oVar>Cristal</oVar> de Venise, de Bohême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un beau palais de <oVar>cristal</oVar>, Hélas ! Urgande est retirée</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. fée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je me conserve aussi soigneusement que si j'étais de <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais un cœur de <oVar>cristal</oVar> où vous puissiez voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle de cette foi vive qui.... le voit [l'agneau] non pas en énigme et comme à travers un <oVar>cristal</oVar>, mais face à face</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que l'amour, la tombe, et la gloire et la vie, L'onde qui fuit, par l'onde incessamment suivie, Tout souffle, tout rayon ou propice ou fatal Fait reluire et vibrer mon âme de <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Objet en <oVar>cristal</oVar>. De beaux <oVar>cristaux</oVar>. Magasin de <oVar>cristaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de <oVar>cristaux</oVar>, de bronzes, de colonnes ! Tributs de l'amour à l'amour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvre femme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reste, reste avec nous, ô père des bons vins, Dieu propice, ô Bacchus, toi dont les flots divins Versent le doux oubli de ces maux qu'on adore ; Toi devant qui l'amour s'enfuit et s'évapore, Comme de ce <oVar>cristal</oVar> aux mobiles éclairs Tes esprits odorants s'exhalent dans les airs</quote>
<bibl>
<author>A. CHEN.</author>
<biblScope>Élég. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand partout à l'entour de vos pas vous voyez Briller et rayonner <oVar>cristaux</oVar>, miroirs, balustres, Candélabres ardents, cercle étoilé des lustres, Et la danse, et la joie au front des conviés</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cristal</oVar> de montre, verre de montre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement, <oVar>cristal</oVar> se prend pour eau limpide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de teindre de sang le <oVar>cristal</oVar> de son onde</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>cristal</oVar> d'une fontaine Un cerf se mirant autrefois Louait la beauté de son bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>cristal</oVar> d'une onde pure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Junon sur l'Ida plut au maître du monde, Noüs l'avait tenue au <oVar>cristal</oVar> de son onde</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez le <oVar>cristal</oVar> humide De nos ruisseaux toujours clairs</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je consulte souvent le <oVar>cristal</oVar> d'un ruisseau ; Mes rides s'y font voir ; par ces vérités dures J'accoutume mes sens à l'horreur du tombeau</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Ladon venait mêler son <oVar>cristal</oVar> pur au cours de l'Alphée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont de ces beaux jours de <oVar>cristal</oVar> de l'automne, qui ne sont plus chauds, qui ne sont pas froids ; enfin j'en suis charmée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. V, lett. 463, p. 107, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Solide polyédrique terminé par des facettes, planes, unies, régulières, qui sont placées symétriquement les unes par rapport aux autres, et dont les inclinaisons mutuelles suivent des lois déterminables. Les <oVar>cristaux</oVar> de sel marin sont cubiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cristal</oVar> minéral, sel de Prunelle, l'azotate de potasse fondu dans son eau de cristallisation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cristal</oVar> d'Islande, carbonate de chaux rhomboédrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. <oVar>Cristaux</oVar> de lune, de Mars, de Vénus, l'argent, le fer et le cuivre réduits en forme de sels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cristaux</oVar> du sang, <oVar>cristaux</oVar> qui se forment dans le sang tiré de la veine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute [il] lui freint la boucle de <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flors et cristaus [du haume] il acravente jus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cest anel à <oVar>cristal</oVar> noelé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil escu luisent, à pierres de <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amont es haumes où luisent li <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ies fieblette et tendre chose, E es plus fresche que n'est rose ; Tu es plus blanche que <oVar>cristal</oVar>, Que nief [neige] qui cheit sor glace en val</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, Mystère, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux verrieres sont de grace Plus luisanz que cristauz ne glace</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce voit l'en clerement miex que par ung <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux petits barils, à entonnoir de <oVar>cristal</oVar>, à mettre basme</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cristal</oVar> est une pierre reluysant et clere, qui a couleur de eaue, car elle est engendrée de nege ou de la glace endurcie par moultz de temps</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fourchettes d'argent dont le manche est de <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une forme d'image plus çlaire que n'est <oVar>cristal</oVar> s'apparut à Robert l'ermite</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grant pot de <oVar>cristal</oVar>, à deux ances de mesmes, garny d'argent doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung hault gobelet de <oVar>cristal</oVar> ou de berique, en maniere de coupe, seant sur un pié d'or cizelé</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite saliere dont le corps est d'une maniere de <oVar>cristal</oVar> sur le vert</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung eschequier d'argent garny d'eschez de <oVar>cristal</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung chapellet de <oVar>cristal</oVar> vert, faict en façon de glands, garny d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pierre de <oVar>cristal</oVar>, où est gravée la bataille de Pavie, aiant ung cercle d'or allentour, reposant sur une aultre pierre de <oVar>cristal</oVar> en columne de deux doigtz de long à huict quarrés</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung grand mirouer de <oVar>cristal</oVar> de roche, garny d'ebene</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La froide bize ferme Le gozier des oiseaux, Et les poissons enferme Soubz le crystal des eaux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 63, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans iceluy rocher, je feray enchasser plusieurs pierres rares, comme sont calcidoines, jaspes, porfires, marbres, cristals</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Specialement l'huile de <oVar>cristal</oVar>, bue en petite quantité avec du vin blanc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. cristal ; catal. cristall ; ital. cristallo ; du latin crystallum, du terme grec signifiant cristal, proprement glace, venant de froid.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallerie">
<form>
<orth>CRISTALLERIE</orth>
<pron>kri-sta-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de fabriquer des objets en cristal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fabrique de cristaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallier">
<form>
<orth>CRISTALLIER</orth>
<pron>kri-sta-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graveur en cristal artificiel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Armoire où l'on range des cristaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cristal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallière">
<form>
<orth>CRISTALLIÈRE</orth>
<pron>kri-sta-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mine de cristal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Machine sur laquelle on travaille les cristaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cristal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallifère">
<form>
<orth>CRISTALLIFÈRE</orth>
<pron>kri-stal-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui contient des cristaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristal, et le suffixe latin fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallin">
<form>
<orth>CRISTALLIN, INE</orth>
<pron>kri-sta-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la transparence du cristal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bord d'un frais ruisseau dont les eaux <oVar>cristallines</oVar> Tombaient, parmi des rocs, du sommet des collines</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre humble ruisseau.... Déroule sa nappe argentine Et dans son onde <oVar>cristalline</oVar> Aime à bercer le doux rayon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Ép. à V. Hugo</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Lentille <oVar>cristalline</oVar>, le <oVar>cristallin</oVar> ; capsule <oVar>cristalline</oVar>, capsule qui enveloppe le <oVar>cristallin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La figure de l'humeur qu'on nomme l'humeur <oVar>cristalline</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui appartient aux cristaux. Formes <oVar>cristallines</oVar>. Une substance à l'état <oVar>cristallin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>cristallin</oVar>, ensemble de lois qui régissent les formes <oVar>cristallines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'anatomie. Petit corps transparent et de forme lenticulaire, situé à la partie antérieure de l'humeur vitrée de l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les réfractions que la lumière éprouve dans le <oVar>cristallin</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que le <oVar>cristallin</oVar> s'avance ou se recule, afin que les rayons de lumière viennent précisément se réunir sur la rétine</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Chacun des cieux transparents et concentriques qui, suivant Ptolémée, enveloppent la terre au delà des cercles des planètes. Le premier, le second <oVar>cristallin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De la teste en dessus estoit en regard comme ung escharboucle,.... et en dessoubs au cristalin corsaige donnoit lumiere</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. s. vérité.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui se pourroit tenir dedans quelque montre de verre ou de <oVar>cristallin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supply de prendre, pour tout mets, Un cristalin miroir, que vous transmets</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le dedans ces cailloux sont blancs et <oVar>cristallins</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le second humeur, et moyen en situation, est appellé crystallin, pour la couleur claire et luisante qu'il a semblable au crystal, si on luy peut attribuer aucune couleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung voirre <oVar>cristallin</oVar> couvert, garny d'or</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cristallin ; catal. cristalli ; espagn. et ital. cristallino ; du latin crystallinus, de crystallum, cristal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristalline">
<form>
<orth>CRISTALLINE</orth>
<pron>kri-sta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Phlyctènes transparentes, réunies quelquefois en grappe et environnées d'un cercle rouge, qui surviennent au prépuce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de la ficoïde glaciale, dont quelques parties ont une apparence <oVar>cristalline</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique qui existe dans le cristallin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristallin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallinien">
<form>
<orth>CRISTALLINIEN, IENNE</orth>
<pron>kri-sta-li-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Appareil <oVar>cristallinien</oVar>, l'ensemble des organes représentés par la capsule du cristallin ou cristalloïde et le cristallin même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristallin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallinité">
<form>
<orth>CRISTALLINITÉ</orth>
<pron>kri-stal-li-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité qui fait un cristal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éléments qui, autour du carbone et du silicium, jouent les rôles dominants dans les phénomènes fondamentaux de la <oVar>cristallinité</oVar> et de la vitrosité</quote>
<bibl>
<author>CHANCOURTOIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallisabilité">
<form>
<orth>CRISTALLISABILITÉ</orth>
<pron>kri-sta-li-za-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Propriété de se cristalliser, d'affecter la forme cristalline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristallisable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallisable">
<form>
<orth>CRISTALLISABLE</orth>
<pron>kri-sta-li-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est susceptible de se cristalliser, de prendre une forme cristalline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristalliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallisant">
<form>
<orth>CRISTALLISANT, ANTE</orth>
<pron>kri-sta-li-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui se cristallise, qui est propre à se cristalliser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallisation">
<form>
<orth>CRISTALLISATION</orth>
<pron>kri-sta-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Opération intime et moléculaire, par laquelle les corps prennent une forme régulière et polyédrique, soit en passant de l'état liquide ou gazeux à l'état solide, soit en se séparant d'une dissolution ou d'un composé dont ils faisaient partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cristallisation</oVar> étend son domaine dans tout le règne minéral, quoique nous ne parvenions pas à la démêler partout</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cristallisation</oVar> d'un sel toujours assujetti à prendre une même forme n'est-elle pas un phénomène aussi admirable que la génération constante des animaux ?</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, congélation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai passé un hiver sur les bords du Rhin ; j'y pensai geler à vingt ans ; je ne fus jamais si près d'une <oVar>cristallisation</oVar> complète</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Concrétion de cristaux. De belles cristallisations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristalliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallisé">
<form>
<orth>CRISTALLISÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-sta-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substances <oVar>cristallisées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tantôt, dans la nuit des antres souterrains, En blocs cristallisés il se livre à nos mains</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, congelé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces flots cristallisés en montagnes de glace</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristalliser">
<form>
<orth>CRISTALLISER</orth>
<pron>kri-sta-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Condenser en cristal. L'opération moléculaire qui <oVar>cristallise</oVar> un sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. <oVar>Cristalliser</oVar> la soie, la laisser se couvrir de petits prismes d'alun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Se former en cristal. Le sel marin <oVar>cristallise</oVar> en cubes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cristalliser</oVar>, v. réfl. Se condenser en cristal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom se. Faire <oVar>cristalliser</oVar> un sel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cristal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallisoir">
<form><orth>CRISTALLISOIR</orth><pron>kri-stal-li-zoir</pron> et non CRISTALLISEUR (kri-sta-li-zeur), qu'on trouve et dont la finale ferait ici contre-sens, s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Vase où l'on fait cristalliser une liqueur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Bassins dans lesquels les eaux saturées laissent déposer le sel, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristalliser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cristallo-électrique">
<form>
<orth>CRISTALLO-ÉLECTRIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-é-lèktri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui se rapporte à l'électricité développée par la chaleur dans certains cristaux, par exemple la tourmaline et la topaze.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallogénie">
<form>
<orth>CRISTALLOGÉNIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Science de la formation des cristaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristal, et le suffixe génie, production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallographe">
<form>
<orth>CRISTALLOGRAPHE</orth>
<pron>kri-stal-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de cristallographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallographie">
<form>
<orth>CRISTALLOGRAPHIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui apprend à décrire les cristaux avec le secours d'une langue de convention, composée de mots et de signes algébriques et géométriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cristal et décrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallographique">
<form>
<orth>CRISTALLOGRAPHIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à la cristallographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cristallographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallographiquement">
<form>
<orth>CRISTALLOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>kri-stal-lo-gra-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suivant les lois de la cristallographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un groupe de minéraux déterminé atomiquement et <oVar>cristallographiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. STE-CLAIRE DEVILLE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristalloïde">
<form>
<orth>CRISTALLOÏDE</orth>
<pron>kri-stal-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a l'apparence d'un cristal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme d'anatomie. La <oVar>cristalloïde</oVar>, la capsule cristalline ou du cristallin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cristal et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallologie">
<form>
<orth>CRISTALLOLOGIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des cristaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, théorie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallologique">
<form>
<orth>CRISTALLOLOGIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la cristallologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallomancie">
<form>
<orth>CRISTALLOMANCIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination à l'aide d'une glace bien polie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallométrie">
<form>
<orth>CRISTALLOMÉTRIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure des formes géométriques des cristaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cristal et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallométrique">
<form>
<orth>CRISTALLOMÉTRIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cristallométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallonomie">
<form>
<orth>CRISTALLONOMIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Connaissance des lois de la cristallisation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs : cristal et loi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallonomique">
<form>
<orth>CRISTALLONOMIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cristallonomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallophyllin">
<form>
<orth>CRISTALLOPHYLLIN</orth>
<pron>kri-stal-lo-fil-lin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain crystallophyllin, terrain talqueux ou cristallin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cristal et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallophysique">
<form>
<orth>CRISTALLOPHYSIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-fi-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les phénomènes physiques des cristaux dans le clivage, dans la polarisation, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cristal, et physique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallotechnie">
<form>
<orth>CRISTALLOTECHNIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Art d'obtenir des cristaux complets avec les diverses modifications que chacun d'eux comporte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de travailler les cristaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cristal et art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallotechnique">
<form>
<orth>CRISTALLOTECHNIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cristallotechnie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristallotomie">
<form>
<orth>CRISTALLOTOMIE</orth>
<pron>kri-stal-lo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de couper les cristaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant cristal et coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristallotomique">
<form>
<orth>CRISTALLOTOMIQUE</orth>
<pron>kri-stal-lo-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cristallotomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristatelle">
<form>
<orth>CRISTATELLE</orth>
<pron>kri-sta-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypes qui vivent dans les eaux douces de France et d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristé">
<form>
<orth>CRISTÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couronné d'appendices en forme de crête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cristatus, de crista (voy. <ref target="crête">CRÊTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristel">
<form>
<orth>CRISTEL</orth>
<pron>kri-stèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la crécerelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cristelle">
<form>
<orth>CRISTELLE</orth>
<pron>kri-stè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument du fabricant de lisses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criste-marine">
<form>
<orth>CRISTE-MARINE</orth>
<pron>kri-ste-ma-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la passe-pierre, perce-pierre, bacile, fenouil marin (crithmus maritimus, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dans les rochers des isles de Xaintonge l'on y cueille aussi de la criste-marine, autrement appellée perce - pierre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La corne de cerf, le cerfueil, ache, chreste-marine, et autres menues herbes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="crithme">CRITHME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cristi">
<form>
<orth>CRISTI !</orth>
<pron>kri-sti</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de juron familier et abrégé, qui ne s'emploie que dans le style très négligé. Les comiques contemporains en font usage. <oVar>Cristi</oVar> ! que j'ai envie de dormir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Abrégé de sacristi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critère">
<form>
<orth>CRITÈRE</orth>
<pron>kri-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="criterium">CRITERIUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="criterium">
<form>
<orth>CRITERIUM</orth>
<pron>kri-tè-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Marque qui fait discerner, juger. Le <oVar>criterium</oVar> de la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette foule de sentiments, quel sera notre <oVar>criterium</oVar> pour en bien juger ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Sciences, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des criteriums.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de turf. Course réservée aux poulains et aux pouliches de deux ans, afin de se procurer quelques indices sur leur valeur future.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques auteurs ont francisé ce mot et dit critère.  <cit><quote>Il est clair que l'étude des sciences et de l'organisation sociale est le véritable critère expérimental pour juger si une idée a ou n'a pas l'importance qu'y attache dans ses réflexions solitaires l'auteur d'une table de catégories</quote><bibl><author>COURNOT</author><biblScope>Traité de l'enchaînement des idées, cité dans Revue de l'instr. publique, 26 déc. 1861, p. 811</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Lat. criterium, le terme grec vient du verbe juger (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="crithme">
<form>
<orth>CRITHME</orth>
<pron>kri-tm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perce-pierre ou bacile, plante (crithmus maritimus, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crithomancie">
<form>
<orth>CRITHOMANCIE</orth>
<pron>kri-to-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Divination qui se pratiquait par des gâteaux d'orge offerts aux dieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, orge, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crithophage">
<form>
<orth>CRITHOPHAGE</orth>
<pron>kri-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit d'orge.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, orge et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criticisme">
<form>
<orth>CRITICISME</orth>
<pron>kri-ti-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Système de Kant, fixant les limites dans lesquelles notre faculté de connaître s'exerce légitimement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Critique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="criticiste">
<form>
<orth>CRITICISTE</orth>
<pron>kri-ti-si-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui appartient au criticisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Partisan de ce système.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Critique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critiquable">
<form>
<orth>CRITIQUABLE</orth>
<pron>kri-ti-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut critiquer. Ceci est très <oVar>critiquable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Critiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critique.1">
<form>
<orth>CRITIQUE</orth>
<pron>kri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la <oVar>critique</oVar> en fait d'ouvrages d'esprit ou d'art. Observations <oVar>critiques</oVar>. Dissertations <oVar>critiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis abstenu de toucher à leurs personnes, pour ne parler que de leurs ouvrages dont j'ai fait des éloges <oVar>critiques</oVar> plus ou moins étendus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porté à la censure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce greffier [le père de Boileau] doux et pacifique, De ses enfants au sang <oVar>critique</oVar> N'eut point le talent redouté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute parole libre leur paraît <oVar>critique</oVar> et séditieuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un esprit <oVar>critique</oVar>, homme qui voit tout par les endroits faibles et qui s'en explique librement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez-vous, dira l'un, de cet esprit <oVar>critique</oVar> ; On ne sait bien souvent quelle mouche le pique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie sociale. L'esprit <oVar>critique</oVar>, l'esprit qui se développe à certaines époques de transition, qui s'occupe d'examiner les doctrines et les institutions, d'en rechercher les bases, et qui rejette celles qui n'ont pas résisté à cet examen. L'esprit <oVar>critique</oVar> est l'avant-coureur de l'esprit de révolution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Age, époque <oVar>critique</oVar>, par opposition à époque organique, celle où l'esprit <oVar>critique</oVar> domine. Une période <oVar>critique</oVar> de cinq siècles a précédé la révolution française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui indique une crise. Phénomènes <oVar>critiques</oVar>. Pouls <oVar>critique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps ou âge <oVar>critique</oVar>, époque de la vie des femmes à laquelle cesse la menstruation, ainsi nommé à cause des indispositions ou des maladies plus ou moins graves qui y sont fréquentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes galantes échappent difficilement au péril du temps <oVar>critique</oVar> ; le dépit d'un abandon qui les menace achève de vicier le sang et les humeurs dans un moment ou le calme qui naît de la conscience d'une vie honnête serait salutaire</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>critique</oVar>, jour dans lequel, suivant les remarques des médecins hippocratiques, une crise survient d'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>critique</oVar> se dit aussi du jour où une femme a ses règles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, difficile, dangereux, décisif. L'instant <oVar>critique</oVar> est venu. Les moments <oVar>critiques</oVar> de la vie. Se trouver dans une position <oVar>critique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes dans l'âge <oVar>critique</oVar> où l'esprit s'ouvre à la certitude, où le cœur reçoit sa forme et son caractère et où l'on se détermine pour toute la vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit par là que c'est dans le moment <oVar>critique</oVar> où les républiques se corrompent, qu'on y a besoin de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 388, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un entretien digne de remarque qu'on entendit cette même nuit montrera tout ce qu'avait de <oVar>critique</oVar> sa position, et comment il la supportait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelquefois aussi les fistules sont <oVar>critiques</oVar> de plusieurs autres maladies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, le terme vient du verbe juger (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="critique.2">
<form>
<orth>CRITIQUE</orth>
<pron>kri-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui juge des ouvrages d'esprit ou d'art. Un habile <oVar>critique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignez-vous pour vos vers la censure publique, Soyez-vous à vous-même un sévère <oVar>critique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ce <oVar>critique</oVar> affreux n'en sait pas plus que nous !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>critiques</oVar> de profession ont un avantage dont ils ne s'aperçoivent pas peut-être, mais dont ils profitent comme s'ils en connaissaient toute l'étendue : c'est l'oubli auquel leurs décisions sont sujettes, et la liberté que cet oubli leur laisse d'approuver aujourd'hui ce qu'ils blâmaient hier</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, du Marsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zoïle d'Amphipolis, rhéteur, <oVar>critique</oVar> et grammairien</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. table 5e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ajouterai même, et notre expérience le prouve, que les bons <oVar>critiques</oVar> ne viennent que longtemps après les bons philosophes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>critique</oVar> supérieur doit avoir dans son imagination autant de modèles qu'il y a de genres différents ; le <oVar>critique</oVar> subalterne est celui qui, n'ayant pas de quoi se former ces modèles transcendants, rapporte tout, dans ses jugements, aux productions existantes</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun, vous dénonçant à la haine publique, Se dit : fuyez cet homme, il mord, c'est un <oVar>critique</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>critique</oVar>, jaloux de plaire aux bons esprits, Toujours du bien public occupe ses écrits</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand reproche que tous les <oVar>critiques</oVar> anglais nous font, c'est que tous nos héros [de tragédie] sont des Français, des personnages de roman, des amants tels qu'on en trouve dans Clélie, dans Astrée et dans Zaïde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Goût, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la discussion des anciens faits et des anciens textes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saumaise, le plus grand <oVar>critique</oVar> de nos jours</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, liv. II, part. 3, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Censeur de la conduite d'autrui. C'est un <oVar>critique</oVar> fâcheux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je souffrirai, moi, qu'un cagot de <oVar>critique</oVar> Vienne usurper céans un pouvoir tyrannique</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il contrôle tout, ce <oVar>critique</oVar> zélé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>critiques</oVar> du temps m'appellent débauché, Que je suis jour et nuit aux plaisirs attaché....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Critique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critique.3">
<form>
<orth>CRITIQUE</orth>
<pron>kri-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art de juger les productions littéraires, les ouvrages d'art, etc. Les règles de la <oVar>critique</oVar>. <oVar>Critique</oVar> littéraire, <oVar>critique</oVar> où l'on examine si l'ouvrage est composé de manière à plaire aux lecteurs, si les inventions en sont neuves, etc. <oVar>Critique</oVar> grammaticale, <oVar>critique</oVar> où l'on examine un ouvrage, un discours, une lettre, un poëme par rapport au style, si les phrases sont correctes, si les mots sont bien choisis, si les vers sont bien faits, si les figures sont à leur place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jolies façons de parler que voilà ! Que vous êtes, madame, une rude jouteuse en <oVar>critique</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des femmes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir de la <oVar>critique</oVar> nous ôte celui d'être vivement touchés de fort belles choses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>critique</oVar> souvent n'est pas une science, c'est un métier où il faut plus de santé que d'esprit, plus de travail que de capacité, plus d'habitude que de génie</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mis sur la sellette aux pieds de la <oVar>critique</oVar>, Je vois bien tout de bon qu'il faut que je m'explique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>critique</oVar> est juste et pleine d'égards, vous lui devez des remercîments et de la déférence ; si elle est juste sans égards, de la déférence sans remercîments ; si elle est outrageante et injuste, le silence et l'oubli</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apol. de l'étude, Œuvres, t. IV, p. 224, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de <oVar>critique</oVar>, vraiment utile à la littérature et au bon goût, qui n'est autre chose que le discernement juste et fin des beautés et des défauts d'un ouvrage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Moncrif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrefois, dans le XVIe siècle et bien avant dans le XVIIe, les littérateurs s'occupaient beaucoup dans la <oVar>critique</oVar> grammaticale des auteurs grecs et latins ; et c'est à leurs travaux que nous devons les dictionnaires, les éditions correctes, les commentaires des chefs-d'œuvre de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philosophique ; gens de lettres</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que les allusions à la politique contemporaine sont une faute dans l'art ; ce n'est pas la censure qui doit les empêcher, c'est la <oVar>critique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. fr. 18e siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jugement porté par un <oVar>critique</oVar>. C'est une des meilleures <oVar>critiques</oVar> qui aient été faites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Cid est l'un des plus beaux poëmes que l'on puisse faire ; et l'une des meilleures <oVar>critiques</oVar> qui ait été faite est celle du Cid</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de bons livres dont on ne puisse faire une <oVar>critique</oVar> très bonne</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 322, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Discussion des faits et des textes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré les progrès que l'on a faits depuis dans les langues et dans la <oVar>critique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a quelque <oVar>critique</oVar> et un bon sens pour l'histoire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les histoires manuscrites n'étaient pas à la portée de la <oVar>critique</oVar> universelle, comme elles sont aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt Acusilaüs, Phérécyde, Hécatée, Xanthus, Hellanicus et d'autres encore montrèrent plus de <oVar>critique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>critique</oVar> elle-même, dont on fait tant de bruit, n'est qu'un art de conjecture, l'art de choisir entre plusieurs mensonges</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Critique</oVar> philologique, <oVar>critique</oVar> où l'on considère si tous les mots, toutes les idées sont bien à l'auteur, s'il n'y a pas des phrases interpolées, ou des formes de style qui ne puissent pas lui appartenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Critique</oVar> historique, <oVar>critique</oVar> où l'on cherche si tous les faits énoncés sont conformes à la vérité historique, ou au moins aux témoignages des principaux historiens, s'il n'y a pas d'anachronismes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage philosophique, la <oVar>critique</oVar> opposée à l'affirmation d'une doctrine. C'est de la pure <oVar>critique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui fait ressortir indirectement les défauts d'une chose. Sa conduite est une <oVar>critique</oVar> de la vôtre. Cette parodie est une <oVar>critique</oVar> fort spirituelle de la pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Blâme qu'on déverse sur autrui. Rien n'est à l'abri de sa <oVar>critique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeunesse se livre à une <oVar>critique</oVar> présomptueuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Il n'est grands ni petits Que de votre <oVar>critique</oVar> on ait vus garantis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Écol. des femm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les gens qui critiquent. Il ne peut échapper aux traits de la <oVar>critique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pratique. Discussion rigoureuse des moyens proposés par la partie adverse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de philosophie. Nom donné quelquefois au système de Kant ou criticisme.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CRITIQUE, CENSURE. Critique est plus général que censure ; c'est l'examen attentif de la chose dont il s'agit, examen qui peut donner un résultat favorable ou défavorable. Au contraire, censure exprime toujours une correction, un blâme, une autorité qui prononce un jugement. La critique des livres les examine, les juge, et, s'ils lui paraissent bons, ne les censure pas ; la censure prononce un jugement, résultat d'un examen qui condamne. </re>
<etym>Critique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critiqué">
<form>
<orth>CRITIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-ti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soumis à la critique. Les livres critiqués dans ce journal. Des textes ainsi critiqués et éclaircis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demeure d'accord de bonne foi que mes vers n'étaient pas bons, aussi ne furent-ils pas critiqués</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Blâmé. Sa conduite critiquée même par ses partisans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="critiquement">
<form>
<orth>CRITIQUEMENT</orth>
<pron>kri-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la science des antiquités chinoises est faite et <oVar>critiquement</oVar> établie, il en sera de ces produits commerciaux comme des fausses stèles et des faux papyrus qui viennent échouer contre les saines notions d'égyptologie</quote>
<bibl>
<author>DE LONGPÉRIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 22 sept. 1874, p. 6655, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="critiquer">
<form>
<orth>CRITIQUER</orth>
<pron>kri-ti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire l'examen <oVar>critique</oVar> des ouvrages d'art ou d'esprit. <oVar>Critiquer</oVar> un ouvrage, un auteur. On <oVar>critiquait</oVar> ce vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, autant qu'on peut, apporter des exemples illustres des choses qu'on dit, lorsqu'elles sont de conséquence, et c'est quelquefois faire honneur à un livre que de le <oVar>critiquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, II, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien <oVar>critiqué</oVar> le livre qu'il avait dans la tête, il n'a pas <oVar>critiqué</oVar> celui de l'auteur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. Défense, 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il vaut mieux admirer à tort que <oVar>critiquer</oVar> sans raison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Blâmer. <oVar>Critiquer</oVar> les actes d'un ministre. Il <oVar>critique</oVar> tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit chagrin qui <oVar>critiquait</oVar> toutes mes actions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Critiquer</oVar> gens, m'est, dit-il, fort nouveau ; Ce n'est mon fait, et toutefois, madame, Je vous dirai tout net que ce discours....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>critiquer</oVar>, v. réfl. Faire la <oVar>critique</oVar> de soi-même, être un <oVar>critique</oVar> à soi-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>critiquer</oVar> l'un l'autre. Ils se sont <oVar>critiqués</oVar> avec acerbité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La maladie de soy criticquoit [avait une crise] et tendoyt à sa fin, encores que le medecin n'y survint</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oraige me semble criticquer et finir en bonne heure</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Critique 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critiqueur">
<form>
<orth>CRITIQUEUR</orth>
<pron>kri-ti-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a la manie de critiquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les critiqueurs sont un peuple sévère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Critiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="critonie">
<form>
<orth>CRITONIE</orth>
<pron>kri-to-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la famille des synanthérées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croaillement">
<form>
<orth>CROAILLEMENT</orth>
<pron>kro-a-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="craillement">CRAILLEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croard">
<form>
<orth>CROARD</orth>
<pron>kro - ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crochet dont le fondeur se sert pour arracher le laitier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croassant">
<form>
<orth>CROASSANT, ANTE</orth>
<pron>kro-a-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui croasse. Le peuple <oVar>croassant</oVar>, les corbeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit de mauvais poëtes, de mauvais musiciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croassement">
<form>
<orth>CROASSEMENT</orth>
<pron>kro-a-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cri des corbeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là on n'entendait que le <oVar>croassement</oVar> des corbeaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cris des pédants annoncent ce grand changement comme les <oVar>croassements</oVar> des corbeaux annoncent le beau temps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gallitzin, 14 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>croassements</oVar> de l'envie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un souffle du vent contraire, le <oVar>croassement</oVar> d'un vol de corbeau, le faulx pas d'un cheval.... suffisent à le renverser [l'homme] et porter par terre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croasser">
<form>
<orth>CROASSER</orth>
<pron>kro-a-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit des corbeaux qui crient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un songe, une vapeur, Un corbeau qui <oVar>croasse</oVar>, enfin tout vous fait peur</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comparez.... Le corbeau qui <oVar>croasse</oVar> au brillant rossignol</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses rivaux obscurcis autour de lui <oVar>croassent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vainement de Dijon l'impudent écolier <oVar>Croassa</oVar> contre lui [Delille] du fond de son bourbier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doute point que le public ne soit étourdi et fatigué d'entendre, depuis quelques années, de vieux corbeaux <oVar>croasser</oVar> autour de ceux qui, d'un vol libre et d'une plume légère, se sont élevés à quelque gloire par leurs écrits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad. fr. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or à présent que le Parnasse Est vilainement infesté, Ce n'est plus qu'un mont déserté Où maint et maint corbeau <oVar>croasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FARE</author>
<biblScope>à Rousseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils crouaillent comme corbeaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Anim. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Onomatopée. Crô, corbeau dans le patois des Vosges.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croate">
<form>
<orth>CROATE</orth>
<pron>kro-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cravate.1">CRAVATE, s. m.</ref></dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crobyle">
<form>
<orth>CROBYLE</orth>
<pron>kro-bi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Dans une statue, nœud central de la chevelure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui ajoute encore à l'impression, ce sont les cheveux, rassemblés au-dessus du front, où ils forment une très forte saillie ; le <oVar>crobyle</oVar> ou nœud central de la chevelure est bien plus haut et se projette plus en avant que dans l'Apollon du Belvédère</quote>
<bibl>
<author>G. PERROT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1875, p. 901</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="croc.1">
<form>
<orth>CROC</orth>
<pron>krok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui exprime le bruit que fait une chose qui se brise sous la dent, sous le pied, etc. Cela fait <oVar>croc</oVar> sous la dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa galère aussitôt fit <oVar>croc</oVar> Et puis crac....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croc.2">
<form>
<orth>CROC</orth>
<pron>kro ; le c ne se prononce pas, même devant une voyelle, excepté dans croc-en-jambe, dites : kro-k en jambe ; au pluriel, krô ; l's se lie : des krô-z aigus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de grappin de fer ou de bois auquel on suspend quelque chose. Pendre de la viande au <oVar>croc</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends-moi ton métier, camarade, de grâce ; Rends-moi le premier de ma race, Qui fournisse son <oVar>croc</oVar> de quelque mouton gras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pendre au <oVar>croc</oVar> un habit, l'y suspendre quand on le quitte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pendis au <oVar>croc</oVar> une seconde fois mon habit, pour en prendre un de mon maître et me donner l'air d'un médecin</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pendre son épée au <oVar>croc</oVar>, mettre les armes au <oVar>croc</oVar>, quitter le métier des armes, la vie militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux pendre l'épée au <oVar>croc</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Dieu ne change mes résolutions, je mettrai bientôt mon armure au <oVar>croc</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un procès au <oVar>croc</oVar>, le pendre au <oVar>croc</oVar>, cesser de le poursuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au <oVar>croc</oVar>, être interrompu, empêché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! la pièce [comédie] est au <oVar>croc</oVar> une seconde fois</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir à son <oVar>croc</oVar>, avoir certaines choses utiles accrochées au <oVar>croc</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bonne chasse, dit-il [le loup en apercevant un cheval], qui t'aurait à son <oVar>croc</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amour n'avait, à son <oVar>croc</oVar>, de pucelle Dont il crût faire un aussi bon repas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comment l'espr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille autres moutons comme moi, Pendus aux <oVar>crocs</oVar> sanglants du charnier populaire, Seront servis au peuple-roi</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Longue perche dont le bout est armé d'un crochet. Un <oVar>croc</oVar> de batelier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une partie des soldats était occupée à tirer avec des <oVar>crocs</oVar> les corps entassés dans les maisons [dans le siége de Carthage par Scipion Émilien]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>crocs</oVar> de la ville, se disait, à Paris et dans d'autres grandes villes, de grands <oVar>crocs</oVar> dont on se servait pour abattre les maisons qui brûlaient, à l'effet d'éteindre le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin sous mille <oVar>crocs</oVar> la maison abîmée Entraîne aussi le feu qui se perd en fumée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'agriculture. <oVar>Croc</oVar> ou crochet, instrument aratoire à une, deux ou plusieurs dents aiguës, faisant avec le manche un triangle plus ou moins ouvert. Le <oVar>croc</oVar> est principalement employé dans la petite culture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. L'extrémité recourbée d'un grand nombre d'ustensiles de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croc</oVar> à émerillon, celui qui tourne sur l'estrope ferrée d'une poulie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des marins. Coup de <oVar>croc</oVar>, petit verre d'eau-de-vie, dit aussi coup de sec. Nous prîmes un coup de <oVar>croc</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dents recourbées ou pointues de certains animaux. Ce mâtin a de grands <oVar>crocs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Sa gueule faisait une laide grimace, Qui, parmi de l'écume, à qui l'osait presser, Montrait de certains <oVar>crocs</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Élide, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, pince d'écrevisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! cet animal aux longs <oVar>crocs</oVar>, au pas lent [l'écrevisse], Montre au sage étonné que ce spectacle enchante, Les débris renaissants de sa serre tranchante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Croc</oVar> de chien, arbre épineux des Antilles, ainsi nommé parce que ses épines arrêtent les chiens à la chasse ; le fruit en est une prunelle jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au plur. Moustaches recourbées en crochet. Sa bouche était surmontée de deux <oVar>crocs</oVar> de moustache rousse.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le peuple dit souvent un croc pour un voleur, un escroc ; mais ce paraît être une corruption du mot escroc, et non une figure du mot croc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E chaesnes, e <oVar>crocs</oVar>, e phieles, e mortiers e encensiers, tut de fin or</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prenoient les nés [nefs] toutes ardans à <oVar>crocs</oVar> de fer, et les tiroient parvive force fors du port</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fu li vaissiaus [une outre] saciés fors à graus de fier, et fu aportés à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en vont querre le cheval, Qui aloit noant [nageant] contreval, Du <oVar>croc</oVar> le prennent par les renes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 2723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ausinc doit fame par tout tendre Ses raiz por tous les hommes prendre ; Car por ce qu'el ne puet savoir Des quiex el puist la grace avoir, àu mains por ung à soi sachier, à tous doit son <oVar>croc</oVar> atachier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13798</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El feu le jettent erranment, Od <oVar>crocs</oVar> de fer ens le buterent</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 889</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deable à leur <oVar>croc</oVar> les ensaichent, Enz en enfer dedenz les saichent</quote>
<bibl>
<author>G. DE COINSY</author>
<biblScope>Ste Leocade, V. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors jeterent lor ancre, et les grans cros d'achier, Dont il firent ensamble leur vaissiaus attachier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 710</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De moy ne serez escondit, S'aucune chose desirez à vostre bien, quant l'escriprez ; Paine mectray, d'entente franche, Que l'ayez de croq ou de hanche</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Réponse à Frédet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayans [dans un combat singulier] bastons accoustumés.... sans avoir alesnes, ne <oVar>crocs</oVar>, broches, poinsons, fers barbelez, aguilles, pointes envenimées....</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, ch IX, p. 8, 1402, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vueil gaigner mon pain en toute place, Sans ressongnier [craindre] justice ne ses cros</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 236, dans LACURNE, au mot cros.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et toi, miserable goutteux, as-tu pendu plaisir au <oVar>croc</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GOUPILLE</author>
<biblScope>Plaisants devis, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. II, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant de <oVar>croc</oVar> et de hanche, que toutes voyes estoient licites contre les Lutheriens, tant fussent elles estranges</quote>
<bibl>
<author>LAPLANCHE</author>
<biblScope>Estat de la Fr. sous Franç. II, p. 146, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pressa de là en avant le sauvage qui l'avoit pressé, et quant et quant lui donna de <oVar>croc</oVar> et hanche si bien qu'il le mit tout plat sur l'herbe</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CXX, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. croc ; ital. crocco ; d'un radical qui est également germanique et celtique : anc. scandin. krôkr ; angl. crook ; kymri, crôg ; breton, krôk. Il n'est pas sûr que graus, dans la Chronique de Rains, soit crocs ; ce peut être un mot ayant pour radical grap (voy. <ref target="grappin">GRAPPIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocéipenne">
<form>
<orth>CROCÉIPENNE</orth>
<pron>kro-sé-i-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des ailes safranées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. croceus, safrané, et penna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croc-en-jambe">
<form>
<orth>CROC-EN-JAMBE</orth>
<pron>kro-kan-jan-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tour dans la lutte qui consiste à faire manquer le pied à l'adversaire en passant la jambe derrière la sienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un croc-en-jambe par après, Je le renverserai sur l'herbe</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet maître et valet, dans LEROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les tours de souplesse, c'était un avantage considérable de se rendre maître des jambes de son antagoniste, ce que nous appelons supplanter, donner le croc-en-jambe</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 67, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Manière adroite de supplanter quelqu'un. Un courtisan lui a donné un <oVar>croc-en-jambe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rameau, qui fut chargé des changements indiqués par Mme de la Poplinière, m'envoya demander l'ouverture de mon grand opéra, pour la substituer à celle que je venais de faire ; heureusement je sentis le croc-en-jambe, et je la refusai</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des crocs-en-jambe, que l'on prononce comme au singulier, c'est-à-dire sans faire sentir l's.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croc, en, et jambe. Au XVIe siècle il y a un autre tour de lutte qui est désigné par croc et hanche (voy. l'hist. de CROC).</etym>
</entry>
<entry xml:id="croche.1">
<form>
<orth>CROCHE</orth>
<pron>kro-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courbé en crochet. Jambes <oVar>croches</oVar>. Genou <oVar>croche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la main <oVar>croche</oVar>, être d'un naturel rapace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De leurs croques [bâtons recourbés], dont ilz apuyoient leurs hottes, [ils] escarmoucherent plusieurs cops l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>croqum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils eurent debat ensemble pour cause de certaine vigne à <oVar>croches</oVar> [coursons], es quelles <oVar>croches</oVar> le dit Mauclerc avoit getté certaines pierres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crocha.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La main à demy serrée et les doigts un peu <oVar>croches</oVar> [signifiaient] consentement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croc 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croche.2">
<form>
<orth>CROCHE</orth>
<pron>kro-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Note qui vaut le quart d'une blanche ou la moitié d'une noire. Double, triple, quadruple <oVar>croche</oVar>, notes qui n'ont que la moitié, le quart, le huitième de la valeur d'une <oVar>croche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La musique pour eux n'est pas la science des sons, c'est celle des noires, des blanches, des doubles <oVar>croches</oVar> ; et, dès que ces figures cesseraient d'affecter leurs yeux, ils ne croiraient jamais voir réellement de la musique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>croche</oVar>, note qui vaut la moitié d'une <oVar>croche</oVar>, et qu'on nomme ordinairement double-<oVar>croche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Normandie, espèce de perche ou grappin de bois qui sert à maintenir les claies d'un parc à bestiaux</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, 1876, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Croche 1, ainsi dite à cause de la forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crochechat">
<form>
<orth>CROCHECHAT</orth>
<pron>kro-che-cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans quelques localités du sud-ouest aux tailleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que se aucuns cousturiers appellez crochechatz, qui besoignent en chambre et maisons secretement et ne paient aucuns devoirs au Roy ne à la ville...</quote>
<bibl>
<biblScope>Règl. du 18 mars 1483, approuvés par ordonn. de mars 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croche 1, à cause de la position des tailleurs travaillant sur l'établi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocher.1">
<form>
<orth>CROCHER</orth>
<pron>kro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Égaliser les boucles du tricot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Passer le croc d'une poulie là où elle doit agir. <oVar>Crocher</oVar> des palans sur des élingues pour hisser des fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croche ! Commandement pour faire prendre à un matelot un cordage sur lequel il doit haler, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>crocher</oVar>, devenir crochu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croc 2.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crocher.2">
<form>
<orth>CROCHER</orth>
<pron>kro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Tirer au burin les queues des notes de musique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croche 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croches">
<form>
<orth>CROCHES</orth>
<pron>kro-ch'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de tenailles avec lesquelles on tient sur l'enclume les barres de fer rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croche 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crochet">
<form>
<orth>CROCHET</orth>
<pron>kro-chè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kro-chè-z aigus ; crochets rime avec traits, jamais, paix, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit croc. Un <oVar>crochet</oVar> de fer. Cette porte, ce volet est retenu en dedans par un <oVar>crochet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'avait pour serrure autre engin qu'un <oVar>crochet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller aux mûres sans <oVar>crochet</oVar> [sans <oVar>crochet</oVar> pour tirer les branches a soi], entreprendre quelque chose sans avoir les choses nécessaires pour y réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Clou à <oVar>crochet</oVar>, clou dont la tête a la forme d'un <oVar>crochet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Broder au <oVar>crochet</oVar>, broder avec une aiguille à pointe recourbée et à manche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom de certains instruments dont les accoucheurs se servaient souvent autrefois pour extraire de la matrice un foetus qui ne pouvait en être expulsé par les contractions utérines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar> de serrurier, petite branche de fer recourbée dont on se sert pour ouvrir les serrures dont les clefs sont perdues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar> de botte, dit aussi tire-bottes, morceau de fer courbé ou coudé, à charnière ou non, qu'on passe dans le tirant d'une botte pour aider à la chausser. J'ai perdu un <oVar>crochet</oVar> de bottes. Une paire de <oVar>crochets</oVar> de bottes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Voy. <ref target="croc">CROC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar> de chiffonnier, bâton armé d'un petit croc en fer pour ramasser les chiffons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Instrument dont on se sert pour peser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar> à blaireau, instrument pour tirer les blaireaux et renards de leurs trous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de doreur. Instrument de fer recourbé avec lequel on remue l'or et le vif-argent, quand on les a mis dans le creuset pour les amalgames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de pêche. Perche munie d'un instrument de fer pour tirer hors des rochers les coquillages, les crustacés et les poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Le <oVar>crochet</oVar> d'une tuile, le petit rebord qui sert à l'arrêter sur la latte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite attache du fourreau de l'épée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Patte de fer dentée contre laquelle bute la planche que rabote le menuisier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Excédant en bois qu'on laisse quelquefois au bas des caisses des mâts de perroquet et de cacatois, pour les arrêter, quand on les guinde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar> de voilier, <oVar>crochet</oVar> servant à contenir la toile qui est sur ses genoux pendant qu'il la coud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ciseaux en forme de <oVar>crochet</oVar> à l'usage des tourneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Dents aiguës de quelques animaux. Les <oVar>crochets</oVar> venimeux d'un serpent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Crochets</oVar> ou dents angulaires, quatre dents qui, chez le cheval et les espèces du même genre, sont placées (deux à chaque mâchoire, une de chaque côté) dans l'espace interdentaire, plus près de la dent du coin que de la première molaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar>, adjectif invariable, dont on se sert dans ces locutions : cheval <oVar>crochet</oVar>, jument <oVar>crochet</oVar>, chevaux <oVar>crochet</oVar>, pour exprimer que les pinces sont trop en dedans. Cet adjectif a pour opposé panard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom donné à d'autres parties crochues chez les animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>crochets</oVar> qui terminent les jambes de ce fourmi-lion sont si aigus qu'ils ont prise sur le verre même</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 41, insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur tête armée de deux <oVar>crochets</oVar> ne ressemble point à celle des autres animaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 246, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Les ongles des griffes de l'aigle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Petite mèche de cheveux frisés, arrondie et collée sur le front ou sur les tempes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses cheveux frisaient à la vieille mode, le <oVar>crochet</oVar> sur les tempes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons toutes deux enragé tout le jour Contre un maudit <oVar>crochet</oVar> qui prenait mal son tour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans oublier les deux <oVar>crochets</oVar> que ses cheveux noirs faisaient sur les tempes, selon la mode de ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui accroche-cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Les <oVar>crochets</oVar> d'un commissionnaire, sorte de hotte ouverte ou de support sur lequel les portefaix placent les objets qu'ils portent à dos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être sur les <oVar>crochets</oVar>, être aux <oVar>crochets</oVar> de quelqu'un, vivre à ses dépens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons déjà séjourné quinze jours sur mes <oVar>crochets</oVar>, je vous prie que nous comptions ensemble</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de jardinage. Taille en <oVar>crochet</oVar>, façon de tailler certaines branches fruitières du pêcher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Brusque changement de direction. La route fait un <oVar>crochet</oVar> en cet endroit. Il a fait un <oVar>crochet</oVar> pour m'éviter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis le <oVar>crochet</oVar> à droite en approchant de la barrière</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Crochets</oVar> de tranchée ou de retour, petites places d'armes pratiquées aux brisures des boyaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Au plur. Terme d'imprimerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>crochets</oVar> sont au nombre des signes dont on se sert dans l'écriture, autres que les lettres ; les <oVar>crochets</oVar> sont différents des parenthèses ; celles-ci se font ainsi (), au lieu que les <oVar>crochets</oVar> se font en ligne perpendiculaire, terminée en haut et en bas par une petite ligne horizontale []</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>t. V, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mis entre deux <oVar>crochets</oVar> de parenthèse quelques mots qui ne sont pas dans le cérémonial</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>445, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La parenthèse est le membre de phrase enfermé ; mais on prend souvent parenthèse pour le caractère même et alors on l'appelle parenthèse quand il est arrondi, et <oVar>crochets</oVar> quand c'est une ligne droite terminée par des angles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On nomme aussi <oVar>crochets</oVar> certaines figures recourbées qui servent à lier ensemble deux ou plusieurs articles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Trait qui se met à la queue de certaines notes de musique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie de l'œillet, sorte de nœud qui se forme sur la tige des marcottes et lui fait faire le <oVar>crochet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Au plur. Terme d'architecture. Ornements terminés par des feuillages et des bourgeons enroulés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Crochet</oVar> de matelot, nom vulgaire et marchand d'une coquille (pterocera chiragra), encore appelée griffe du diable et grande araignée mâle, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors va tout pendre à un <oVar>crochet</oVar>, Et vest sa robe seculiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19614</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le charretier prist un baston qui pendoit à corde aus chevilles de sa charrete, appellé le croichet, dont l'en lie la charrette</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crochetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la quelle danse l'en joue du croichet des jambes par telle maniere que souvent l'en chiet à terre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel bergier haussa un croquet qu'il tenoit en sa main, dont il rechassoit ses brebis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>croqum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il prist une eschace appellée <oVar>crochet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il faut en cuisine] <oVar>Crochet</oVar>, havet ; car se ne fust, L'en s'ardist [se brûlât] la main à saichier [tirer] La char du pot sans l'acrochier</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 497, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son cheval, s'estant mis dans la hale de Maulevrier, passa par les boucheries, et le laissa pendu au <oVar>crochet</oVar> de veaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns lui conseilloient de forcer le Pont-de-Say, mais luy ne se voulut attacher à rien n'ayant pas les <oVar>crochets</oVar> [au fig.]  qu'il falloit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De se presenter au pape sans latin, c'estoit aller aux mures sans <oVar>crochet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur chastellain a droit de police, faire bans, cris, proclamation en sa ville ou bourg, mettre et induire peine sur ses sujets selon la qualité du cas, aussi bailler aulnes, pois, balances et <oVar>crochets</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avançames avec six pieces de canon de six livres de balle menez au <oVar>crochet</oVar> pour forcer les barricades</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 9, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de croc ; picard, crouket ; bourguig. creuchô.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crochetable">
<form>
<orth>CROCHETABLE</orth>
<pron>kro-che-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être ouvert avec des crochets de serrurier. Serrure <oVar>crochetable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crocheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crochetage">
<form>
<orth>CROCHETAGE</orth>
<pron>kro-che-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de crocheter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Binage exécuté avec le croc ou crochet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crocheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocheté">
<form>
<orth>CROCHETÉ, ÉE</orth>
<pron>kro-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De ce caveau la porte crochetée, PIRON, Contes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crochetée">
<form>
<orth>CROCHETÉE</orth>
<pron>kro-che-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Étendue d'une toile à voiles, que l'ouvrier fait sans reprendre son crochet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crochet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocheter">
<form>
<orth>CROCHETER</orth>
<pron>kro-che-té. La syllabe che prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je crochète, je crochèterai ; ou elle double le t : je crochette, je crochetterai ; l'Académie ne dit rien sur la conjugaison de ce verbe</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir une serrure avec un crochet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Crocheter</oVar> une porte, l'ouvrir avec effraction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Chevreuse et Beauvilliers] m'ont laissé ignorer ce qui se passa, et je n'ai pas cru devoir <oVar>crocheter</oVar> des amis si respectables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>334, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns larrons et gens de mauvaise vie que on appelle communement crocheteurs, ont en nostre pays de Languedoc <oVar>crocheté</oVar> plusieurs eglises et autres lieux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crochetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crochetastes vous oncques bouteilles ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. 1, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung pelican, ung crochet, et quelques aultres ferremens dont il n'y avoyt porte ny coffre que il ne crochetast</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdre tout respect et contenance pour <oVar>crocheter</oVar> soubdain, où que nous soyons, les lettres qu'on nous apporte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se mettront à <oVar>crocheter</oVar> les lettres missives d'autruy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrois <oVar>crocheter</oVar> quelque benefice que je ferois tenir par un cuisinier de prestre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant ces affaires on lui <oVar>crocheta</oVar> le buffet, et quatre cens livres dedans. - Un rossignol à <oVar>crocheter</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y ayant bague qu'il ne crochetast ny lance qu'il ne rompist</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'Angoulesme, p. 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faut fureter ni <oVar>crocheter</oVar> les secrets des princes</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 411, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que les paquets ne fussent crochetez et ouverts</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Lettres, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crochet ; génev. crocheter, agrafer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocheteur">
<form>
<orth>CROCHETEUR</orth>
<pron>kro-che-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Portefaix qui fait usage de crochets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'il n'est <oVar>crocheteur</oVar> ni courtaud de boutique Qui n'estime à vertu l'art où sa main s'applique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler comme à St-Jean parlent les <oVar>crocheteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a écrit que pour la lie de Romulus et pour les <oVar>crocheteurs</oVar> du marché de Rome</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette argenterie fut apportée chez moi et laissée par des <oVar>crocheteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>386, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un beau <oVar>crocheteur</oVar> n'est pas un bel homme</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres anatomistes, m'a-t-il dit une fois, nous sommes comme les <oVar>crocheteurs</oVar> de Paris, qui en connaissent toutes les rues jusqu'aux plus petites et aux plus écartées, mais qui ne savent pas ce qui se passe dans les maisons</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>crocheteur</oVar> mit le sabre à la main vis-à-vis des Quinze-Vingts ; le maréchal le tua d'un coup de pistolet</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. 2, p. 175, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette description est si burlesque, qu'on dirait d'un <oVar>crocheteur</oVar> qui est de confrérie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rem. sur Aristophane, Œuvres, t. IX, p. 415, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Santé de <oVar>crocheteur</oVar>, santé robuste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Crocheteur</oVar> de serrures, de portes, voleur avec effraction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un coureur de cabarets, un <oVar>crocheteur</oVar> de bourses, qui va pochetant quelques écus çà et là chez le premier venu qu'il rencontre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Tonnerre, Corresp. t. VII, p. 87, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Crocheteur, celui qui force les portes, vient de crocheter ; crocheteur, portefaix, vient de crochet ; mais crochet aurait dû donner crochetier ; il y a donc eu une paronymie qui a confondu crochetier dans crocheteur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ung <oVar>crocheteur</oVar> trop habille Pour embler joye qui tant vault ; Copper une oreille lui fault ; Il est fort larron entre mille</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et audit temps par la justice ordinaire de Paris furent prins larrons, <oVar>crocheteurs</oVar> et autres malfaicteurs</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon <oVar>crocheteur</oVar> toutes portes crochette</quote>
<bibl>
<biblScope>Faifeu, p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>crocheteur</oVar>, en portant un faix par la ville, le heurta assez indiscretement</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire comme le <oVar>crocheteur</oVar>, descharger à la porte</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les joueurs de comedie, vous les voyez sur l'eschaffaud faire une mine de duc et d'empereur ; mais tantost après les voylà devenus valets et <oVar>crocheteurs</oVar> miserables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crocheteurs</oVar> et menu peuple, qui se desbauchent de leurs maisons les festes, et ne demandent que à remuer, pour piller et saccager</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crocheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crochetier">
<form>
<orth>CROCHETIER</orth>
<pron>kro-che-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des crochets d'agrafe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des crochets pour les portefaix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Crochet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocheton">
<form>
<orth>CROCHETON</orth>
<pron>kro-che-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chacune des deux petites branches des crochets d'un portefaix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crochet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocheu">
<form>
<orth>CROCHEU</orth>
<pron>kro-cheu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil percé de trous pour mettre les pointes des cardes quand on veut leur faire prendre de nouveaux angles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument à l'usage des cordiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croc 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crochon">
<form>
<orth>CROCHON</orth>
<pron>cro-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Retour d'une couche de charbon, qui revient sur elle-même. Il y a les crochons de tête et les crochons de pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de croc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crochu">
<form>
<orth>CROCHU, UE</orth>
<pron>kro-chu, chue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recourbé en croc. Un fer <oVar>crochu</oVar>. Nez <oVar>crochu</oVar>. Un bec <oVar>crochu</oVar>. Des ongles <oVar>crochus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la même ligne M. de Montchevreuil et M. de Villars s'accrochèrent l'un à l'autre d'une telle furie ; les épées, les rubans, les dentelles, les clinquants, tout se trouva tellement mêlé, brouillé, embarrassé ; toutes les petites parties <oVar>crochues</oVar> étaient si parfaitement entrelacées que nulle main d'homme ne put les séparer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Atomes <oVar>crochus</oVar>, atomes supposés <oVar>crochus</oVar>, dans le système de Démocrite et d'Épicure, afin de s'arrêter quand ils se rencontrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir les mains <oVar>crochues</oVar>, être porté à dérober.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que leur main <oVar>crochue</oVar>, à voler toujours prête, Aime mieux écorcher que de tondre la bête</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>crochu</oVar>, dit aussi clos du derrière, cheval qui a les jarrets trop rapprochés l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cassure <oVar>crochue</oVar>, celle dont la surface présente de petites aspérités contournées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>crochu</oVar> ou unciforme, le quatrième os de la seconde rangée du carpe, ainsi nommé à cause de l'éminence recourbée qu'il présente en avant et en dedans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis li mist-on le [la] croche en la main qui estoit <oVar>crochue</oVar> desures et aguë par desous</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recorbillies et croçues Avoit les mains icele ymage</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoi il feut force qu'ils [les Épicuriens] fournissent encores à leurs atomes des queues courbes et <oVar>crochues</oVar> pour les rendre aptes à s'attacher et se coudre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croc ; provenç. crocut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocidure">
<form>
<orth>CROCIDURE</orth>
<pron>kro-si-du-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de mammifères qui a été séparé des musaraignes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, duvet et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocine">
<form>
<orth>CROCINE</orth>
<pron>kro-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Jaune de safran.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crocus, safran.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CROCINE. - ÉTYM. Ajoutez : du grec qui a probablement la même origine que curcuma ; arabe, courcoum ; sanscr. kunkuma, safran. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crocipède">
<form>
<orth>CROCIPÈDE</orth>
<pron>kro-si-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes de couleur safranée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crocus, safran, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocique">
<form>
<orth>CROCIQUE</orth><orth>CROCONIQUE</orth>
<pron>kro-si-k' ou kro-koni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>crocique</oVar> ou croconique, corps qui se trouve dans le produit volatil formé par l'action de l'oxyde de carbone sur le potassium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crocus, safran ; à cause de la couleur jaune de ce produit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crocodile">
<form>
<orth>CROCODILE</orth>
<pron>kro-ko-di-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grand lézard amphibie qui habite les contrées chaudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>crocodile</oVar>, ce terrible amphibie, dont la voracité est extrême, qui hante les grands fleuves de l'Inde, de l'Afrique et de l'Amérique, et qui ressemble tant par sa forme au lézard, est, comme lui, ovipare et pond comme lui dans le sable</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 11e part. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son double séjour équivoque habitant, Le <oVar>crocodile</oVar> sort de l'arène féconde, Et balance indécis entre la terre et l'onde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était s'attendre à la pitié d'un <oVar>crocodile</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Crocodile</oVar> trompeur, De qui le cœur félon est pire que....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>crocodile</oVar> qui flatte les gens pour les étrangler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Larmes de <oVar>crocodile</oVar>, larmes d'hypocrite, douleur feinte par le moyen de laquelle on s'efforce de surprendre ; locution tirée de la fable d'après laquelle le <oVar>crocodile</oVar> pleurait pour attirer les passants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>crocodile</oVar> ainsi tue en versant des pleurs, La sirène en chantant, et l'aspic sous les fleurs</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Larmes de <oVar>crocodile</oVar>, yeux lascifs, doux langage, Soupirs, souris flatteurs, tout est mis en usage, Quand il s'agit d'attraper un amant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On fait un medicament du <oVar>crocodile</oVar>, nommé crocodilée, contre les suffusions et cataractes des yeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à la force, il n'est animal au monde en butte de tant d'offenses que l'homme ; il ne nous fault point une baleine, un elephant et un <oVar>crocodile</oVar> ny tels autres animaulx, desquels un seul est capable de desfaire un grand nombre d'hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. crocodilus ; provenç. cocodrilh, cocodrilhe, et aussi calcatrics, s. f. ; anc. franç. cocatrix ; espagn. cocodrilo ; ital. coccodrillo.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CROCODILE. Ajoutez : - REM. Gesner, dans son Histoire des animaux, t. II, p. 16, Francfort, 1617, in-folio, dit que, selon quelques auteurs, le crocodile, quand il voit de loin un homme, se met à pleurer (pour l'attirer sans doute), puis bientôt après le dévore. C'est ce conte qui a donné lieu à l'expression : larmes de crocodile. Ce conte se trouve dans un livre du XIVe siècle : Ces animaux féroces sont pourvus d'une sensibilité exquise, à ce point que souventes fois les ai moi mesme ouys geignants ou se lamentants es rozeaus, poussants des sanglots qui semblent mugissement de bœufs, et versants, ainsi qu'il m'a esté assuré, larmes qui jaillissent du pertuis de leurs yeux, comme de pommes d'arrosoirs, Livre des merveilles (Mandeville), cité dans le Courrier de Vaugelas, 15 nov. 1874. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croconique">
<form>
<orth>CROCONIQUE</orth>
<pron>kro-ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="crocique">CROCIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crocydisme">
<form>
<orth>CROCYDISME</orth>
<pron>kro-si-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de carphologie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On écrit à tort crocidisme, par un i. </note>
<etym>En grec, action de ramasser de petits flocons, venant de : petit flocon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croie">
<form>
<orth>CROIE</orth>
<pron>croî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Sorte de gravelle des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CROIE. Ajoutez : - ÉTYM. Craie, dont une des formes parallèles est croie. Voy. d'ailleurs CRAIE, au n° 3, en termes de fauconnerie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croiler">
<form>
<orth>CROILER</orth><orth>CROLER</orth>
<pron>kroi-lé ou kro-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se vider par le bas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croire">
<form><orth>CROIRE</orth><pron>kroi-r' ; en 1703, la prononciation indiquée est crere, sur le théâtre on disait je croa et non pas je cres ; plusieurs prononcent crere, dit Chifflet, Gramm. p. 201 ; je crais, dit Vaugelas ; la prononciation longtemps incertaine, comme on voit, est maintenant fixée</pron>, je crois, nous croyons, vous croyez, ils croient ; je croyais, nous croyions ; je crus, nous crûmes ; je croirai ; je croirais ; crois, croyons, croyez ; que je croie, que nous croyions, que vous croyiez, qu'ils croient ; que je crusse ; croyant ; cru, crue 	<gram>v. a.</gram> </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Être persuadé qu'une chose est vraie, réelle </item>
<item n="2">ajouter foi à, obéir à, suivre l'avis </item>
<item n="3">en croire </item>
<item n="4">penser, présumer, s'imaginer </item>
<item n="5">s'en rapporter à, compter sur </item>
<item n="6">v. n. ajouter foi </item>
<item n="7">avoir la foi </item>
<item n="8">croire à, avoir confiance en </item>
<item n="9">croire à, être persuadé de l'existence de.... </item>
<item n="10">croire en, être persuadé de l'existence de.... </item>
<item n="11">se croire, avoir certaine opinion de soi ; être cru. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Être persuadé qu'une chose est vraie, est réelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un Turc, un hérétique qui ne <oVar>croit</oVar> ni ciel, ni saint, ni Dieu, ni loup-garou</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais encore faut-il <oVar>croire</oVar> quelque chose dans le monde ; qu'est-ce que vous <oVar>croyez</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La promptitude à <oVar>croire</oVar> le mal sans l'avoir assez examiné est un effet de l'orgueil et de la paresse</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incrédules les plus crédules, ils <oVar>croient</oVar> les miracles de Vespasien pour ne pas <oVar>croire</oVar> ceux de Moïse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. Part. II, art. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pouviez plus mal choisir que d'accuser le Port-Royal de ne pas <oVar>croire</oVar> l'Eucharistie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>croit</oVar> donc pas le sacrifice de la messe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape entreprend donc sur nos libertés dans cette bulle où il veut nous obliger de <oVar>croire</oVar> ses décisions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les pères ont condamné Eutychès, parce qu'il ne <oVar>croyait</oVar> qu'une nature en Jésus-Christ, a-t-il dit que non et qu'il en <oVar>croyait</oVar> deux ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. de Nicole au P. Annat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En montrant la vérité, on la fait <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un aveuglement de vivre mal en <oVar>croyant</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dirai-je de ceux qui <oVar>croyaient</oVar> la transmigration des âmes ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels sont les prodiges qu'il faut <oVar>croire</oVar> quand on ne veut pas <oVar>croire</oVar> les miracles du Tout-puissant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au troisième jour il ressuscite, il paraît aux siens qui l'avaient abandonné et qui s'obstinaient à ne pas <oVar>croire</oVar> sa résurrection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes délicats qui ne <oVar>croient</oVar> pas la vérité de Jésus-Christ et de la parole</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns <oVar>croient</oVar> la Providence, les autres la nient</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pyrrh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il <oVar>croyait</oVar> il le voyait, au lieu que les autres <oVar>croient</oVar> ce qu'ils voient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouverneur ne savait que <oVar>croire</oVar> des dieux, il était obsédé d'Épicuriens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a recours au Dieu de ses pères ; il redoute ses jugements qu'il faisait semblant de ne pas <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes sur la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous laissons mollement entraîner au cours fatal que nous emporte sur le préjugé général que nous ne <oVar>croyons</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous tremblez sur un avenir que vous vous étiez vanté de ne pas <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Vérit. de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Formose <oVar>croient</oVar> une espèce d'enfer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces auteurs, me repartit-il, n'ont pas cherché dans l'Écriture ce qu'il faut <oVar>croire</oVar>, mais ce qu'ils <oVar>croient</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose justifie ceux qui <oVar>croient</oVar> une fatalité à laquelle rien ne peut se soustraire....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>croyez</oVar> tous les maux que votre âme redoute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces philosophes <oVar>croient</oVar> l'existence de Dieu et l'immortalité de l'âme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> une chose comme l'Évangile, comme un article de foi, la <oVar>croire</oVar> fermement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> tout comme article de foi, être extrêmement crédule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. J'aime mieux le <oVar>croire</oVar> que d'y aller voir, se dit de choses qu'on dédaigne de vérifier, ou qu'on n'a pas le temps ou le moyen de vérifier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si vous ne le <oVar>croyez</oVar> pas, allez-y voir, se dit à une personne qui doute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Croire</oVar> un titre, le recevoir pour preuve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>croire</oVar> une chose, la persuader. Nous serions coupables de faire <oVar>croire</oVar> une fausseté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis <oVar>croire</oVar> et je <oVar>crus</oVar> ma victoire certaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>croire</oVar>, obtenir créance. Ce voyageur raconte de telles choses, qu'il a beaucoup de peine à se faire <oVar>croire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô bienheureux soupirs, favorables moments, Où l'un et l'autre cœur, plein de doux sentiments, Aime et le dit et se fait <oVar>croire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Daphné, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>croire</oVar> une chose, se la persuader à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est ainsi fait qu'à force de lui dire qu'il est un sot, il le <oVar>croit</oVar> ; et, à force de se le dire à soi-même, on se le fait <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 38, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ajouter foi à, obéir à, suivre l'avis. <oVar>Croyez</oVar>-vous cet homme-là ? Il ne <oVar>croit</oVar> pas les médecins. Je vous <oVar>crois</oVar>. <oVar>Croyez</oVar>-moi, ne faites point cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>croit</oVar> cette âme basse et se montre sans foi ; Mais, s'il <oVar>croyait</oVar> la sienne, il agirait en roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! qui des deux <oVar>croire</oVar> ? Ce discours au premier est fort contradictoire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages le prévirent ; mais les sages sont-ils <oVar>crus</oVar> en ces temps d'emportement, et ne se rit-on pas de leurs prophéties ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un honnête homme qui dit oui et non mérite d'être <oVar>cru</oVar> ; son caractère jure pour lui, donne créance à ses paroles et lui attire toute sorte de confiance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, ou vous me <oVar>croirez</oVar>, ou bien de ce malheur Ma mort m'épargnera la vue et la douleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, monsieur, je vous <oVar>crois</oVar>, comme mon propre père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'aurait <oVar>crue</oVar> [la maréchale de Clérambault], on eût fait son repas sans quitter les cartes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>104, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffle sur ton amour, ami, si tu me <oVar>crois</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai failli, je l'avoue, et mon cœur imprudent A trop <oVar>cru</oVar> les transports d'un désir trop ardent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>croire</oVar> la pitié qui me pourrait surprendre</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de mille remords son esprit combattu <oVar>Croit</oVar> tantôt son amour et tantôt sa vertu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>croire</oVar>, l'action d'ajouter foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais on ne toucha mieux le naturel de la croyance en matières de choses humaines que quand on a dit que le <oVar>croire</oVar> est une courtoisie ; car, comme c'est une courtoisie de <oVar>croire</oVar> à un homme d'honneur, aussi est-ce une incivilité bien rustique de démentir de braves et fidèles écrivains</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 806, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En <oVar>croire</oVar>, locution dans laquelle en, signifiant proprement sur cela, est devenu explétif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous alarmez pas, elle ne m'en <oVar>croit</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en serai point <oVar>cru</oVar> à mon serment, et l'on dira que je rêve</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georg. Dand. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants n'en veulent plus <oVar>croire</oVar> leurs grands-pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette sorte, saint Jean-Baptiste, qu'on jugea digne d'être le Christ, n'en fut pas <oVar>cru</oVar> quand il montra le Christ véritable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aimera mieux qu'un faussaire soit prophète qu'Isaïe, ou que Jérémie, ou que Daniel ; ou bien chaque siècle aura porté un faussaire heureux que tout le peuple en aura <oVar>cru</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'en <oVar>croirez</oVar>-vous ? Lassé de ses trompeurs attraits, Au lieu de l'enlever, fuyez-la pour jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! fallait-il en <oVar>croire</oVar> une amante insensée ? Ne devais-tu pas lire au fond de ma pensée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle faiblesse à moi d'en <oVar>croire</oVar> un furieux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en fie à Burrhus ; j'en <oVar>crois</oVar> même son maître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, si vous m'en <oVar>croyez</oVar>, d'un amour éternel Nous irons confirmer le serment solennel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si vous m'en <oVar>croyez</oVar>, ne m'interrogez pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'obéis sans rien craindre et j'en <oVar>crois</oVar> les oracles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'en <oVar>croire</oVar>, s'il faut l'en <oVar>croire</oVar>, locutions qui expriment le doute. à l'en <oVar>croire</oVar>, tout est perdu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>croirez</oVar>-vous cette lettre ? S'il en <oVar>croit</oVar> votre ardeur, je suis sûr du trépas ; Mais peut-être, madame, il ne l'en <oVar>croira</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous n'en <oVar>croirez</oVar> pas toute cette colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>crois</oVar>-tu mes soupirs ? en <oVar>croiras</oVar>-tu mes larmes ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai <oVar>cru</oVar> le hasard</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'en <oVar>crois</oVar> leurs alarmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que n'en <oVar>croyais</oVar>-je alors ma tendresse alarmée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si j'en <oVar>crois</oVar> ma gloire, il y faut renoncer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>croirez</oVar>-vous toujours un farouche scrupule ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais mal peut-être une loi si nouvelle, Mais j'en <oVar>crois</oVar> ma vertu qui parle aussi haut qu'elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'en <oVar>croyais</oVar> trop tôt un déplaisir mortel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! que vois-je ! en <oVar>croirai</oVar>-je ma vue ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en <oVar>croyez</oVar> pas, madame, un orgueil téméraire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En faire <oVar>croire</oVar>, dire des mensonges, tromper la crédulité.</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui vous veut ouïr, vous en faites bien <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en ferait bien <oVar>croire</oVar> à des esprits mal faits</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>la Comédie sans comédie, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Penser, présumer, s'imaginer. Que va-t-on <oVar>croire</oVar> de moi ? Vous ne sauriez <oVar>croire</oVar> combien cela me contrarie. Il a <oVar>cru</oVar> bien faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous pardonne d'avoir <oVar>cru</oVar> sur la foi du P. Bauny qu'Aristote ait été de ce sentiment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on leur fait entendre que vous <oVar>croyez</oVar> pouvoir faire votre salut en calomniant vos ennemis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>crois</oVar> pas que j'en pusse sortir, si on y recevait de vos nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'est un jeune fou qui se <oVar>croit</oVar> tout permis Et qui pour un bon mot va perdre vingt amis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme ne veut point <oVar>croire</oVar> qu'il soit orgueilleux, ni lâche, ni paresseux, il veut <oVar>croire</oVar> qu'il a raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connais. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>croyait</oVar> servir l'État, elle <oVar>croyait</oVar> assurer au roi des serviteurs en conservant à Dieu des fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assiége-t-il quelque place, il invente tous les jours de nouveaux moyens d'en avancer la conquête ; on <oVar>croit</oVar> qu'il expose les troupes ; il les ménage en abrégeant le temps des périls par la vigueur des attaques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Augustin <oVar>crut</oVar> que la pénitence n'avait rien qui déshonorât le sacerdoce</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>croyez</oVar> qu'un amant vienne vous insulter ? Il vous rapporte un cœur qu'il n'a pu vous ôter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cependant, seigneur, que faut-il que je <oVar>croie</oVar> D'un bruit qui me surprend et me comble de joie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>croira</oVar>-t-on de vous, à voir ce que vous faites ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands ne comptent le reste des hommes pour rien et ne <oVar>croient</oVar> être nés que pour eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Obstacl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ souffre à notre place et les grands <oVar>croient</oVar> que tout doit souffrir pour eux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À voir le climat affreux de la Moscovie, on ne <oVar>croirait</oVar> jamais que ce fût une peine d'en être exilé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est de l'esprit et du goût comme de la philosophie ; rien n'est plus rare que d'en avoir, plus impossible que d'en acquérir, et plus commun que de s'en <oVar>croire</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Essai sur la société des gens de lettres, Œuvres, t. III, p. 44, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Trop <oVar>croire</oVar> de, avoir une trop haute opinion de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome a trop <oVar>cru</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'y pouvais un jour, sans trop <oVar>croire</oVar> de moi, Prétendre, en les servant, un honorable emploi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>crois</oVar>, à ce que je <oVar>crois</oVar>, employés comme incise, c'est-à-dire d'après mon opinion, selon mon sentiment Vous ferez bien, je <oVar>crois</oVar>, de ne plus fréquenter cet homme-là. Il avait, à ce que je <oVar>crois</oVar>, étudié la question la matinée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>crois</oVar> bien, signifie en certaines circonstances déterminées par le contexte : cela n'est pas étonnant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'aime plus cette personne, je <oVar>crois</oVar> bien, elle n'est plus la même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>P. div. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder comme. On le <oVar>crut</oVar> fou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut presque rien pour être <oVar>cru</oVar> fier, incivil, méprisant, désobligeant ; il faut encore moins pour être estimé tout le contraire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> quelque chose à quelqu'un, <oVar>croire</oVar> qu'il possède cette chose. Je lui <oVar>crois</oVar> beaucoup d'habileté Je <oVar>croyais</oVar> à cet homme plus de droiture qu'il n'en a.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'en rapporter à, compter sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>croirais</oVar> ses conseils et je verrais Pyrrhus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prononcé sa grâce et je <oVar>crois</oVar> sa promesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus sourde à la brigue et <oVar>crus</oVar> la renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un malheureux sans nom, si l'on <oVar>croit</oVar> l'apparence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Ajouter foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>crois</oVar> sur sa parole, et lui dois tout crédit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juste retour, monsieur, des choses d'ici-bas ; Vous ne vouliez pas <oVar>croire</oVar>, et l'on ne vous <oVar>croit</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être porté à se soumettre aux autorités supérieures, célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>croit</oVar> naturellement, et la volonté aime naturellement, de sorte que, faute de vrais objets, il faut qu'ils s'attachent aux faux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il <oVar>croie</oVar> par raison ou par erreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du monde des humains inexplicable histoire ! Partout c'est le besoin d'adorer et de <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avoir la foi. à la première prédication des apôtres, beaucoup <oVar>crurent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois, je sais, je <oVar>crois</oVar>, je suis désabusée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois moyens de <oVar>croire</oVar> : la raison, la coutume, l'inspiration</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 43, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le miracle qu'elle attendait est arrivé ; elle <oVar>croit</oVar>, elle qui jugeait la foi impossible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> à, avoir confiance en, ajouter foi à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Attila] <oVar>croyait</oVar> fort aux devins, et c'était peut-être tout ce qu'il <oVar>croyait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous ne <oVar>croyez</oVar> pas au séné, ni à la casse, ni au vin émétique ? - Et pourquoi veux-tu que j'y <oVar>croie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, ne <oVar>croyez</oVar> point à monsieur votre père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Direz-vous qu'ils la reçoivent [cette constitution] extérieurement, mais que dans leur âme ils n'y <oVar>croient</oVar> pas ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. de Nic. au P. Annat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! qu'on doit peu <oVar>croire</oVar> Aux dehors imposants des humaines vertus !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Édouard III, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> à, être persuadé de l'existence de, de la vérité de. Il proteste de son innocence ; mais je n'y <oVar>crois</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment n'eussent-ils pas <oVar>cru</oVar> aux oracles ? ils <oVar>croyaient</oVar> bien aux songes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot célèbre de Fontenelle à un prince qui lui disait qu'il <oVar>croyait</oVar> peu à la vertu : monseigneur, il y a d'honnêtes gens, mais ils ne viennent pas vous chercher</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi de nouvelles erreurs entretiennent dans des erreurs anciennes ; et on <oVar>croit</oVar> à toutes avec d'autant plus de confiance, qu'on <oVar>croit</oVar> à un plus grand nombre</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>crois</oVar> à la victoire et non pas à la paix</quote>
<bibl>
<author>LUCE DE LANCIVAL</author>
<biblScope>Hector, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>crois</oVar> plus aux Dieux, je <oVar>crois</oVar> aux fils ingrats</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dit : <oVar>croyez</oVar> à l'Église ; mais il n'est pas dit : <oVar>croyez</oVar> aux miracles, à cause que le dernier est naturel et non pas le premier ; l'un avait besoin de précepte, non pas l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXXIII, 8, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> en, être persuadé de l'existence de. <oVar>Croire</oVar> en Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attend pour <oVar>croire</oVar> en Dieu que la fièvre le presse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat.I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croire</oVar> en soi, avoir une idée exagérée de son mérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se <oVar>croire</oVar>, v. réfl. Avoir certaine opinion de soi. Cet homme se <oVar>croit</oVar> habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour être plus qu'un roi, tu te <oVar>crois</oVar> quelque chose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que deux sortes d'hommes : les uns justes qui se <oVar>croient</oVar> pécheurs, les autres pécheurs qui se <oVar>croient</oVar> justes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXV, 72, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Penser quelque chose au sujet de soi. Il se <oVar>croyait</oVar> au moment de réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>croirais</oVar> haï d'être aimé faiblement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir confiance en soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est illustre en eux quand ils daignent se <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutez tout le monde, <oVar>croyez</oVar> peu de gens, gardez-vous bien de vous <oVar>croire</oVar> trop vous-même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>cru</oVar>. Ce qui se dit souvent finit par se <oVar>croire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'en <oVar>croire</oVar>, obéir au sentiment qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, si je m'en <oVar>croyais</oVar>, je ne le verrais pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'en <oVar>croire</oVar> beaucoup, s'en <oVar>croire</oVar> beaucoup trop, avoir en ses forces ou son mérite une confiance exagérée.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Croyez cela et buvez de l'eau</form>, c'est-à-dire buvez de l'eau pour mieux digérer de pareils contes. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Croire, suivi de que, dans une phrase affirmative, veut l'indicatif : Je crois que cela est.  <cit><quote>Mais autrefois il n'en était pas ainsi ; et le sens dubitatif qui est naturellement attaché à <oVar>croire</oVar> faisait qu'on mettait volontiers le subjonctif : La plus belle des deux je <oVar>crois</oVar> que ce soit l'autre</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>le Ment. I, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je <oVar>croyais</oVar> bien qu'on fût damné pour n'avoir pas de bonnes pensées, mais....</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Prov. 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vous <oVar>croyez</oVar> donc qu'il faille avoir Beaucoup de peine à Rome en fait que d'aventures ?</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Cand.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Elle <oVar>croyait</oVar> que le petit Noirmoutier dût être aveugle</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>6</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je <oVar>croyais</oVar> que tout fût perdu</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>114</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je <oVar>croyais</oVar> que vous n'eussiez point fait réponse au cardinal</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>128</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il <oVar>croyait</oVar> que ce dût être le 15e de ce mois</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>324</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Malgré ce rejet actuel du subjonctif, on l'admettra sans peine dans une phrase telle que celle-ci : Nous nous demandons sans cesse ce qu'on <oVar>croit</oVar> que nous soyons</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Myst. Incarn.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Croire suivi de que, dans une phrase négative ou interrogative, veut le subjonctif : Je ne crois pas qu'il vienne. Croyez-vous qu'il le fasse ? Avez-vous cru qu'il partît si tôt ? Je ne croyais pas qu'il payât. Croyez-vous encore qu'il ait de l'habileté, après toutes les sottises qu'il a faites ? </p>
<p>3. Croire, dans une phrase interrogative, suivi de que, peut être suivi du futur de l'indicatif ou du conditionnel : Croyez-vous qu'il payera ses dettes ? Aviez-vous cru qu'il payerait ses dettes ? Les grammairiens se sont efforcés d'établir une différence de sens entre ces constructions et celles où l'on met le subjonctif ; croyez-vous qu'il paye ? aviez-vous cru qu'il payât ? mais toutes les différences paraissent arbitraires. </p>
<p>4.  <cit><quote><oVar>Croire</oVar> se construit avec un verbe à l'infinitif sans préposition intermédiaire ; on n'imitera donc pas les exemples suivants : Ils [les évêques de Beauvais et Beaufort] <oVar>crurent</oVar> d'en venir facilement à bout</quote><bibl><author>LAROCHEF.</author><biblScope>Mém. 9</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mais enfin <oVar>croyez</oVar>-vous de vivre toujours ?</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. V</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>5. On a dit en croire à : <cit><quote>Vous n'en avez <oVar>cru</oVar> ni à ma parole ni à l'expérience</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>cité dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il est mort ; cependant si j'en <oVar>crois</oVar> à mes yeux....</quote><bibl><author>CRÉB.</author><biblScope>Électre, IV, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cet homme, car déjà j'en <oVar>crois</oVar> à ma fureur</quote><bibl><author>BERNIS</author><biblScope>Religion, I, 233</biblScope></bibl></cit> Cette locution n'est pas incorrecte en soi, puisqu'on dit activement en croire ; mais elle est peu usitée. </p>
</note>
<re type="SYN.">1. CROIRE QUELQUE CHOSE, CROIRE à QUELQUE CHOSE ; CROIRE QUELQU'UN, CROIRE à QUELQU'UN. Croire quelque chose, c'est l'estimer véritable : Je crois ce que vous me dites. Croire à quelque chose, c'est y ajouter foi, y avoir confiance, s'y fier : Je ne crois pas à l'efficacité de ce remède. Croire quelqu'un, c'est ajouter foi à ce qu'il dit : Il ne faut pas croire les menteurs. Croire à quelqu'un, c'est croire à son existence : Croire aux sorciers, c'est croire qu'il y en a ; Croire les sorciers, c'est croire ce qu'ils disent. </re>
<re type="SYN.">2. FAIRE CROIRE, FAIRE ACCROIRE., Faire croire, c'est persuader à autrui une chose que l'on croit vraie ou que l'on croit fausse. Faire accroire, c'est persuader à autrui une chose que l'on sait fausse. Aussi faire croire peut se dire des choses comme des personnes : Ce nuage de poussière me fit croire qu'une troupe de cavaliers venait ; mais faire accroire ne peut se dire que des personnes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il dit au rei : jà mar crerez Marsile</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iert i sis nies [son neveu y sera] li quens Rolans, ce crei [je <oVar>crois</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort sont li conte, se est qui mei en creit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del rei paien, sire, por ver [pour vrai] creez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Ne creit en Deu le fil sainte Marie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respont li dus : sire, je vous en crei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis creit Deu, faire veut son service</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Creire [elle] veut Deu, chrestientet demande</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ostages bien creüz [en qui on puisse se fier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ne creez mes dits</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Creez [<oVar>croyez</oVar>] mon los [conseil]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si voirement come nous le creon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! se jel pert, de ce sui bien creanz, Jamais n'ert jor que n'en soie dolans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [il] cresra sainte crestienté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, cil dex en cui [nous] somes creant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dame] qui <oVar>croit</oVar> faus druz [amant] menteor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sai moult bien qu'ele <oVar>croit</oVar> les felons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseil [il] aura creü moult fol et enfantif</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biaus sire, nous avons vos lettres veües, qui nous dient que nous vos creons de tout ce que vos dirés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vos feistes mout mal quant vos les creütes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lettres disoient que autant les creüt-on comme lor seigneurs</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien fait qui se porvoit En <oVar>croire</oVar> ce qu'il doit, Ce dit li vilains</quote>
<bibl>
<biblScope>Proverbes du comte de Bret. Ms. de St-Germ. f° 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Çà est li bons vins de Soissons ; Sor l'erbe vert et sor les jons Fait bon boivre à henap [coupes] d'argent ; Caiens [céans] <oVar>croit</oVar> l'en [l'on fait crédit] toute la gent ; Caiens boivent et fol et saige</quote>
<bibl>
<author>CORTOIS D'ARTOIS</author>
<biblScope>Ms. de St-Germ. f° 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>croire</oVar> me voulez, bien serez assenée [dirigée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constance, dist Symons, je croi que elle ait faim</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez, vous en avez mauvais conseil creü</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain messager qui bien faisoit à <oVar>croire</oVar> [en qui on se pouvait fier] Pour bien faire message, n'estoit pas com le loire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croi qu'ele soit morte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains croi [je] que sans point de demore, Son hommage [tu] li renoiasses, Ne jamès par amor n'amasses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors, qui te fait en li <oVar>croire</oVar>, Te tolt ton sens et ta memoire, Et de ton cuer les iex avugle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6929</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et trouva que le Vieil de la Montagne ne creoit pas en Mahommet, ainçois creoit en la loy de Haali, qui fu oncles de Mahommet</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a maint preuhomme chevalier en la terre des Crestiens et des Sarrazins, qui onques ne <oVar>crurent</oVar> Dieu ne sa mere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saint roi se esforça de tout son pooir, par ses paroles, de moi faire <oVar>croire</oVar> en la loi crestienne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ertaut de Nogent fu le bourgois du monde que le conte creoit le plus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult de ses gens li loerent [conseillèrent] que il attendist tant que ses gens feussent revenus, parce que il ne li estoit pas demouré que la tierce partie de ses gens ; et il ne les en voult onques <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et il s'en <oVar>croient</oVar> au jugement de ceulz qui sont bons et sages</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>croit</oVar> paroles doucereuses souvent les trouve venimeuses</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous parlez saigement ; Se ne croy vo conseil, jammais Diex ne m'ament [m'amende] ; Car de boin conseil <oVar>croire</oVar>, vienent li bien souvent</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit moult aimé et <oVar>cru</oVar> en la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis que nature s'entremit D'entailler si digne figure, Il est à <oVar>croire</oVar> qu'elle y mit De ses biens à comble mesure</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Excusation de maître Alain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy, <oVar>croyant</oVar> ces choses, s'en alla audit pais de Normandie</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce à vous bien confesser me doy De <oVar>croire</oVar> [prêter] ainsi, dont j'ai grant repentance, Quant on n'a pas renvoyé devers moy Un prest que fis....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 343, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suppliant au roy ne vouloir legierement <oVar>croire</oVar> contre luy et son filz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruyt d'artillerie faisoit <oVar>croire</oVar> de tous les deux costez quelque grande entreprinse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le roy eut ce ouy, il dit à Tanor : Tanor, ne me <oVar>croyez</oVar> jamais, se celluy qui là a parlé n'est Salphar de Liban</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy y estoit en personne, qui à ce siege ne croyoit personne [ne s'en rapportait à personne]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. V, f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fut pas maistre pour lors ne <oVar>cru</oVar> de faire son vouloir</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il appert par les livres des anciens Peres que cela estoit receu sans difficulté, de dire <oVar>croire</oVar> l'Eglise, et non pas en l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'envoyarent vivre en la forest de Biere ; je croy qu'elle n'y soit plus maintenant</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs, je croy que vous soyez faict mal, pardonnez le nous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy en Dieu le pere tout-puissant.... Je croy la saincte et catholicque Eglise Estre des sainctz et des fideles une Vraye union, entre eux en tout commune.... Finalement croi la vie eternelle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croy que, avant que recepvez ceste reponse, vous aurez du roy ce que avés demandé</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>L. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie le <oVar>croire</oVar> de ce que je l'ay prié vous dire</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il en faut <oVar>croire</oVar> du Bellay</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne croy pas que ces mouvements se feissent avecques discours [réflexion]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce sont medecins, je les <oVar>crois</oVar> en ce qu'ils disent de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>crois</oVar> de la medecine tout le pis ou le mieulx qu'on vouldra</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils croyent les ames immortelles, et les mauldites estre logées du costé de l'occident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands esprits font un aultre genre de biencroyants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moins se trouveroit-il une chose qui se croiroit par les hommes d'un consentement universel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault pas <oVar>croire</oVar> à chascun, dict le precepte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du mont souvent armée devalla, <oVar>Croyant</oVar> pour vray qu'en la campaigne il soit : Puis ne trouvant personne, s'en alla, Et <oVar>croit</oVar> qu'il est monté par autre voye</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en diray pas davantage, sinon que je me fay <oVar>croire</oVar> qu'elle en viendroit à bout en huit jours</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour cela, il s'en faisoit <oVar>croire</oVar>, et parloit. d'une braveté grande</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis allerent enhortans le peuple assistant de <oVar>croire</oVar> à ce qu'il avoit dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Megariens le creurent facilement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>croire</oVar> point aux dieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur feit à <oVar>croire</oVar> que Alexandre s'estoit, en dormant, apparu à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs <oVar>croient</oVar> que le poëte et l'historien soient d'un mesme mestier ; mais ils se trompent beaucoup</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>514</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Legier <oVar>croire</oVar> [<oVar>croire</oVar> légèrement] fait decevoir ; Il faut congnoistre avant que aymer</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant rendu Cordelier, p. 514, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>croire</oVar> à Dieu que sur bons gages</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fol ne <oVar>croit</oVar> jusques à tant qu'il reçoit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour neant demande conseil qui ne le veut <oVar>croire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sempres <oVar>croit</oVar> et asne meine, son corps ne sera jà sans peine</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. crére ; wallon, creure ; Berry, creire ; provenç. creire ; espagn. creer ; portug. crer ; ital. credere ; du latin credere.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CROIRE. - REM. ">

<re>6. Racine a dit : Vous croyez qu'un amant vienne vous insulter, Andr. II, 1. Laharpe trouve là une faute évidente qu'il faut corriger en lisant : croyez-vous ? On ne peut être de l'avis de Laharpe ; les exemples cités à la Remarque 1 rendent sa correction tout à fait inutile. </re>
<re>7. Croyez-moi que, reconnaissez avec moi.  <cit><quote><oVar>Croyez</oVar>-moi qu'Alcidon n'en sait guère en amour</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Veuve, III, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Si tes feux en son cœur produisaient même effet, <oVar>Crois</oVar>-moi que ton bonheur serait bientôt parfait</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Mélite, I, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cela [à propos de paroles flatteuses du roi sur les Grignan] fut charmant, et l'on doit être comblé ; mais <oVar>croyez</oVar>-moi que les temps changent</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>28 févr. 1680</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>8. Je l'ai cru s'éteindre, a été dit pour : J'ai cru qu'il s'éteignait.  <cit><quote>Hélas ! qu'il était grand quand je l'ai <oVar>cru</oVar> s'éteindre, Votre amour, et qu'à tort ma flamme osait s'en plaindre !</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Androm. Lexique, éd. Marty-Laveaux</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Darmesteter, Mém. de la Soc. de linguistique, t. III, p. 52, a décomposé le verbe credo, en do, je donne, et çrad, cœur (le même que kard, voy. <ref target="cœur">CŒUR</ref>) : je donne mon cœur, ma foi ; sanscr. çraddadhami ( le a de la terminaison " dhami" est long).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croisade">
<form>
<orth>CROISADE</orth>
<pron>kroi-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Expédition contre les Mahométans, entreprise par les chrétiens pour le recouvrement de la Palestine. Prêcher la <oVar>croisade</oVar>. Au temps des <oVar>croisades</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette province qu'on appelle aujourd'hui Turcomanie, tomba bientôt après sous le pouvoir du turc Soliman, qui, maître de la plus grande partie de l'Asie Mineure, établit le siége de sa domination à Nicée et menaçait de là Constantinople au temps où commencèrent les <oVar>croisades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs de l'Orient au temps des croisades</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel était l'état de l'Asie Mineure lorsqu'un pèlerin d'Amiens suscita les <oVar>croisades</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. De la 1re croisade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait combien l'abbé Suger, aussi grand homme d'État que l'abbé de Clairvaux était grand orateur, s'opposa à cette <oVar>croisade</oVar> malheureuse que Louis le Jeune entreprit par le conseil de saint Bernard</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Abus de la crit. Œuvres, t. X, p. 276, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les préparatifs de la <oVar>croisade</oVar>, on ne doit pas oublier le soin que prenaient les croisés de faire bénir leurs armes et leurs drapeaux</quote>
<bibl>
<author>MICHAUD</author>
<biblScope>Hist. des Crois. I, an 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, l'expédition contre les Albigeois ; les expéditions en Espagne pour combattre les Maures qui occupaient ce pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisez l'histoire de la <oVar>croisade</oVar> contre les Albigeois ; lisez celle de la conquête du Mexique ; vous verrez que les croisés n'avaient pas commis moins d'horreurs dans le Languedoc que les Espagnols en commirent dans l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, œuvres, t. IV, p. 319, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tentatives pour diriger l'opinion sur ou contre quelque chose. à la sortie des troubles révolutionnaires, quelques esprits entreprirent une <oVar>croisade</oVar> contre les idées qui venaient de triompher. <oVar>Croisade</oVar> contre les préjugés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a environ quatre ans que je prêche cette petite <oVar>croisade</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Synonyme de croisure ou de croisement, en parlant des cocons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Constellation antarctique, dite aussi Croix du Sud, composée de quatre étoiles en croix, qui sert à distinguer le pôle, au delà de la ligne, comme la Petite Ourse de notre côté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fu aussi comme une prophecie de la grant foison de gens qui moururent en ce douz [double] croisement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que la chasuble estoit de sarge de Reins, senefie que la croiserie sera de petit exploit aussi, comme vous verrés se Dieu vous donne vie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au quel temps fut par nostre saint pere le Pape ordonné une croiserie sur les Pragois</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une croisée pour aller sur les Turcs et infidelles de nostre foy</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 702, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'espalier peut estre dressé, soit en traversant aucun desdits jardins, par <oVar>croisades</oVar> et autrement, ou posé ailleurs pour en faire de longues allées, droites, curves, et d'autres figures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Croisades</oVar> [signes de croix que le prêtre fait sur l'hostie]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 555, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si pour cela elles ne s'amendent, on leur fera faire [à des religieuses] des <oVar>croisades</oVar> [se tenir les bras étendus en forme de croix] au meilleu du dit chœur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crux.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croiser ; provenç. crozada ; espagn. cruzada ; ital. crociata. Croisade est récent et refait sur l'espagnol et l'italien ; autrefois on disait croiserie ou croisement ou croisée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisat">
<form>
<orth>CROISAT</orth>
<pron>kroi-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'argent marquée d'une croix et d'une image de la sainte Vierge, qui se fabriquait à Gênes et qui valait environ un écu et demi de France.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisé.1">
<form>
<orth>CROISÉ, ÉE</orth>
<pron>kroi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en croix. Ayant les jambes <oVar>croisées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis au pied d'un buisson, à trente pas de moi, une espèce de soldat qui, sur deux bâtons <oVar>croisés</oVar>, appuyait le bout d'une escopette</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir les bras <oVar>croisés</oVar>, croiser ses bras sur sa poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les deux bras <oVar>croisés</oVar>, du haut de son esprit, Il regarde en pitié tout ce que chacun dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, les bras <oVar>croisés</oVar> sur sa large poitrine....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. méd. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Demeurer les bras <oVar>croisés</oVar>, demeurer dans l'inaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ta vertu, qui craint de trop paraître au jour, Attend les bras <oVar>croisés</oVar> qu'il t'immole à ton tour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lorraine ne demeurera pas les bras <oVar>croisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>croisées</oVar>, rameaux <oVar>croisés</oVar>, feuilles, rameaux qui se suivent et se croisent à angle droit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coupé à angle. Un chemin <oVar>croisé</oVar> par un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Contrarié, gêné, traversé. <oVar>Croisé</oVar> dans ses démarches par un adversaire habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cet esprit règne seul et ne soit point <oVar>croisé</oVar> par un autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans les pays de la liberté que le négociant trouve des contradictions sans nombre ; et il n'est jamais moins <oVar>croisé</oVar> par les lois que dans les pays de la servitude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux petits princes d'Allemagne ne peuvent faire l'échange d'un fief ou d'un domaine, sans être <oVar>croisés</oVar> ou secondés par les cours de Vienne, de Versailles ou de Londres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étoffe <oVar>croisée</oVar>, et, substantivement, du <oVar>croisé</oVar>, étoffe fabriquée à quatre marches au moins et dont les fils de la trame sont plus serrés que dans l'étoffe à deux marches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligaments <oVar>croisés</oVar>, deux ligaments très forts situés à la partie postérieure de l'articulation fémorotibiale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rimes <oVar>croisées</oVar>, celles qui sont alternées, au lieu d'aller par couples.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas plutôt aux poëmes d'une longue étendue qu'il eût fallu permettre les rimes <oVar>croisées</oVar> ? je le croirais, non-seulement parce que les vers masculins et féminins entrelacés n'ont pas la fatigante monotonie des distiques, mais parce que leur marche libre, rapide et fière, donne du mouvement au récit, de la véhémence à l'action, du volume et de la rondeur à la période poétique</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. XI, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici le commencement de la belle ode de Pétrarque à la fontaine de Vaucluse en vers <oVar>croisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>croisés</oVar>, ceux où des vers de mesure inégale reviennent à tour de rôle et avec symétrie. Ce sont, par exemple, des vers <oVar>croisés</oVar> si l'on met deux alexandrins puis un vers de huit syllabes, puis deux alexandrins, un vers de huit syllabes, et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Feux <oVar>croisés</oVar>, feux convergents qui prennent en écharpe les points battus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de danse. Chassé <oVar>croisé</oVar>, chassé que le danseur et la danseuse font en même temps l'un à droite et l'autre à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'escrime. Tireur <oVar>croisé</oVar>, tireur qui n'est pas bien en ligne, et qui a le pied droit trop en dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de physiologie et d'élève de bestiaux. Race <oVar>croisée</oVar>, race qui est le résultat d'un croisement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Qui a pris part à une croisade. Les princes <oVar>croisés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>croisé</oVar>, un entrelacement en croix de ficelle, de corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les boîtes [chargées] doivent être présentées closes d'avance.... elles doivent être entourées d'un <oVar>croisé</oVar> de ficelle solide, scellé sur les quatre faces latérales...</quote>
<bibl>
<biblScope>Avis au public, dans Journ. offic. 27 déc. 1875, p. 10794, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="croisé.2">
<form>
<orth>CROISÉ</orth>
<pron>kroi - zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prenait la croix pour combattre les infidèles. L'armée des <oVar>croisés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit la revue près de Nicée, et il se trouva cent mille cavaliers et six cent mille hommes de pied, en comptant les femmes ; ce nombre, joint avec les premiers <oVar>croisés</oVar> qui périrent sous l'hermite Pierre et sous d'autres, fait environ onze cent mille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 1re croisade</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérusalem fut prise par les <oVar>croisés</oVar> le 5 juillet 1099, tandis qu'Alexis Comnène était empereur d'Orient, Henri IV, d'Occident, et qu'Urbain II, chef de l'Église romaine, vivait encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus politique de tous ces <oVar>croisés</oVar> et peut-être le seul, fut Bohémond, fils de ce Robert Guiscard conquérant de la Pouille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>croisés</oVar> trouvèrent partout des trahisons, de la perfidie, et tout ce qu'on peut attendre d'un ennemi timide</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nouveaux <oVar>croisés</oVar>, les confédérés polonais sous Stanislas Auguste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout a croisiés amoureus à entendre D'aler à Dieu ou de remanoir ci</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après [il] i envoia un suen cardonal, maistre Perron de Chappes, croisié, et manda por lui le pardon tel com vos dirai</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit pas fere assesseur d'omme que cil ne puist justicier qui le fet, s'il le trueve en meffet ; si comme de clerc ou de croisié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est croisié de le [la] crois d'outremer, il n'est tenus à respondre en nule cort laie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant elle sot que il fu croisié, ainsi comme il meismes le contoit, elle mena aussi grand deul comme se elle le veist mort</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisé.3">
<form>
<orth>CROISÉ</orth>
<pron>kroi-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'étoffe (voy. <ref target="croisé1#var4">CROISÉ 1, n° 4</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de blason, un <oVar>croisé</oVar> se dit du globe impérial et des bannières qui portent une croix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Bâtons qui soutiennent la corde sur laquelle on danse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croisée">
<form>
<orth>CROISÉE</orth>
<pron>kroi-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fenêtre en croix comme on en voit dans les vieux châteaux, où l'espace total était divisé en quatre par une croix de pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui châssis vitré, ordinairement à battant, qui clôt une fenêtre. Fermer, ouvrir la <oVar>croisée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ouverture pratiquée dans le mur d'un édifice pour donner du jour à l'intérieur, et que clôt le châssis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>croisée</oVar>, petite fenêtre qui n'a que la moitié de la largeur d'une <oVar>croisée</oVar>, bien qu'elle en ait toute la hauteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Endroit où se croisent les chemins.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la première <oVar>croisée</oVar> de chemins qu'elle rencontra</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je délibérais aux <oVar>croisées</oVar> des chemins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petits bâtons croisés au haut de la ruche par dedans, autour desquels les abeilles font leur cire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de triangle, fixé à la lanterne d'un moulin, et communiquant un fort mouvement d'oscillation au babillard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les quatre branches insérées dans l'axe d'un dévidoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de tisserand. Entrelacement de fils bien serrés ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horloger. Rayons qui maintiennent le centre d'une roue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie de l'ancre qui forme la croix sur la verge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La grande envergure des voiles vue en mer ; la longueur de leurs vergues en rade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Pièces de bois qui, se croisant, sont attachées aux tourillons d'en haut d'une presse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil du couverturier et du potier d'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir emploiez nos carreaulx et grez es terres d'aucuns seigneurs hors de la croisie [voirie] de Paris</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>croiseia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehannot fu feruz d'un espié ou de la croisie d'icellui espié</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entr'autres en y a une [épée] qui a cinq croix en la <oVar>croisée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lances leur furent baillées, et là de premiere course ne firent point d'atteinte ; à la seconde firent une rude <oVar>croisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 322, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la neufiesme et derniere course d'icelles armes, le chevalier atteindit sur le bord de la <oVar>croisée</oVar> de l'armet de l'escuyer, et fut l'atteinte si grande que la coiffe fut enfoncée jusques à la teste</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva une espée qui avoit un pied et demy de long, tant richement estoffée qu'il la faisoit bon veoir, et sur la <oVar>croisée</oVar> avoit un brevet qui disoit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelui duc le fit pendre sur son chemin, avec deux autres qui estoient du party de ceux de la ville de Gand, à la <oVar>croisée</oVar> d'un moulin à vent</quote>
<bibl>
<author>M. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 654, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un autre aleman luy rua une halebarde sur la teste de telle force, que jusques à la <oVar>croisée</oVar> de l'eschine le fouldroya</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant doncques mis à l'une des croysées de la fenestre, et les dits sieurs en l'autre</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y aura une grande hallée, qui croisera ledit jardin, et aux quatre bouts de ladite <oVar>croisée</oVar>, il y aura un amphitheatre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croisé 1, à cause de la disposition des montants et des traverses ; Berry, queroisée ; wallon, creûhelade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croiselle">
<form>
<orth>CROISELLE</orth>
<pron>kroi-zè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croisement">
<form>
<orth>CROISEMENT</orth>
<pron>kroi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle deux choses se croisent. Le <oVar>croisement</oVar> de deux chemins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Le <oVar>croisement</oVar> du fer, action de se mettre en garde contre son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Passage, par une voie diagonale, des wagons d'une voie sur une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'accoupler des animaux de même genre, mais de races différentes. Cette race de moutons a été fort améliorée par son <oVar>croisement</oVar> avec le mérinos.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une torse de corps, un <oVar>croisement</oVar> de cuisses l'une sur l'autre mal-honeste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. il faut ouïr, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croiser">
<form>
<orth>CROISER</orth>
<pron>kroi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposer deux choses en croix. <oVar>Croiser</oVar> les jambes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>croiser</oVar> les bras, mettre ses bras en croix sur sa poitrine ; et fig. demeurer dans l'inaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon maître en sort, <oVar>croise</oVar> les bras, me regarde et me dit : courage !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croiser</oVar> son habit, son châle, rapprocher les devants d'un habit, d'un châle, de manière à s'envelopper entièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Croiser</oVar> le fer, engager les épées et aussi se battre à l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer <oVar>croise</oVar> le fer, les coups suivent les coups</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croiser</oVar> la baïonnette, en présenter la pointe en avant ; mouvement ainsi dit parce que le fusil est mis à peu près en croix avec le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tisserand. <oVar>Croiser</oVar> les soies, les tordre par le moyen d'un métier à tirer les soies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croiser</oVar> une étoffe. Faire passer des fils de la trame d'une étoffe dans une double trame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vannier. Mettre les osiers les uns sur les autres en les travaillant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de versification. <oVar>Croiser</oVar> les rimes, <oVar>croiser</oVar> les vers, écrire une pièce de vers en rimes <oVar>croisées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Voltaire a <oVar>croisé</oVar> les vers de la tragédie de Tancrède, et au moins cette singularité n'a-t-elle pas nui au succès de la pièce, l'une des plus intéressantes du plus pathétique de nos poëtes</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. de litt. Œuvres, t. V, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Croiser</oVar> la gaule en arrière, frapper le cheval sur la croupe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Couper, traverser, en parlant d'une route, d'une ligne. Cette route <oVar>croise</oVar> celle qui va de Paris à Lyon. Je le vis devant moi qui <oVar>croisait</oVar> le chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éclair <oVar>croise</oVar> l'éclair ; l''air mugit, le ciel gronde</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un gouffre obscurci de sapins centenaires Où les torrents et les tonnerres <oVar>Croisent</oVar> des éclairs et des flots</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Croiser</oVar> les chiens, traverser la voie de l'animal qu'ils poursuivent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. <oVar>Croiser</oVar>, couper une suite de tailles par d'autres tailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une lettre, qu'un courrier en <oVar>croise</oVar> un autre, quand deux lettres, deux courriers, partis de points opposés, passent l'un à côté de l'autre en suivant une direction inverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette lettre a <oVar>croisé</oVar> peut-être celle où elle sert de réponse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Croiser</oVar> quelqu'un, le traverser dans ses desseins.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelle manière les choses viennent <oVar>croiser</oVar> notre chemin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ajouter ici une autre bagatelle, parce que j'ai cru lui devoir des suites qui ont fort <oVar>croisé</oVar> ma vie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>108, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes amis, relisez Richardson, vous ne déprimerez plus de grands talents qui vous <oVar>croisent</oVar> ou qui vous humilient</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Résolu de décrier un art qui <oVar>croisait</oVar> son autorité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Biffer, effacer en raturant. Il a <oVar>croisé</oVar> trois ou quatre articles de mon compte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Accoupler des animaux de même genre, mais d'espèces différentes. <oVar>Croiser</oVar> des moutons français avec des mérinos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être même ne perdent-ils pas à ce mélange, s'il est vrai que les hommes gagnent, comme les animaux, à <oVar>croiser</oVar> leurs races</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>V. n. Passer l'un sur l'autre, en parlant des pans d'un vêtement Cet habit <oVar>croise</oVar> trop.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les branches de l'espalier <oVar>croisent</oVar>, quand elles passent les unes sur les autres et font une manière de croix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Il se dit des navires qui vont et viennent dans un même parage. <oVar>Croiser</oVar> à vue de terre. <oVar>Croiser</oVar> au large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos vaisseaux ont <oVar>croisé</oVar> jusqu'à l'île d'Ouessant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>croiser</oVar>, v. réfl. Être ou se mettre en travers l'un sur l'autre. Les deux glaives se <oVar>croisent</oVar>. Le point où deux lignes, deux chemins se <oVar>croisent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Aller dans une direction différente ou opposée. Nous nous <oVar>croisâmes</oVar> en route. Le fleuve était couvert de nacelles qui se <oVar>croisaient</oVar> dans tous les sens. Nos deux lettres se <oVar>croisèrent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous aimions sans nous connaître ; Nos baisers se <oVar>croisaient</oVar> dans l'air</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Maudit print.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils parcouraient tumultueusement la ville, cherchant les uns des vivres, d'autres des fourrages, quelques-uns des logements ; on se <oVar>croisait</oVar>, on s'entre-choquait, et, l'affluence augmentant à chaque instant, ce fut bientôt comme un chaos</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En même temps la file des voitures s'arrêtait incertaine, le trouble s'y mettait : les uns voulaient continuer, d'autres retourner ; elles se <oVar>croisèrent</oVar>, se culbutèrent ; ce fut bientôt un tumulte, un désordre complet</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des intrigues qui se mêlent et se <oVar>croisent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se <oVar>croisent</oVar> dans leurs prétentions, ils se font mutuellement obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit dans le monde, des personnes publiques, des familles d'un grand nom, se <oVar>croiser</oVar>, se détruire, se regarder avec des yeux jaloux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pard. des off.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que l'État soit neutre en sa douane et son commerce, et qu'il fasse en sorte que ces deux choses ne se <oVar>croisent</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'engager dans une croisade.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avanie détermina les Vénitiens à se <oVar>croiser</oVar> contre les Turcs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, entrer dans une expédition commune faite par une coalition ; cela ne se dit guère que d'expéditions faites au nom de principes religieux ou monarchiques. Les rois se <oVar>croisèrent</oVar> contre la Révolution française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'accoupler par croisement. Le loup peut se <oVar>croiser</oVar> avec le chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>croiser</oVar>, se dit d'un cheval dont les deux bipèdes latéraux ne suivent pas la même ligne dans la marche en avant, et dont les hanches vacillent de côté et d'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de tailleur. Se <oVar>croiser</oVar> sur l'établi, s'y asseoir pour travailler et se mettre les jambes l'une sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cruisiedes [il] a ses blanches mains les beles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>croisa</oVar> la main, s'est un peu aclinez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne remainrai avecques ces tirans Qui sont <oVar>croisé</oVar> à loier Pour dimer clers et bourjois et sergens ; Plus en <oVar>croisa</oVar> envie qu'encreance [l'envie en détermina plus à se <oVar>croiser</oVar>, que la foi, la croyance]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se volez la terre e le regne laissier Pur le servise Deu, e vus voilliez cruisier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit cil qui se croiseroient et feroient le servise Dieu un an en l'ost seroient quites de tous les pechiés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en orent tel duel [deuil] que chascuns se <oVar>croisa</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi vous lairons dou roi Richart qui est emprisonnés ; si dirons dou comte de Blois qui monta sour mer à Marselle, voile croisiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me dit ainsi : Sire, vous verrés que le roy se <oVar>croisera</oVar> demain</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après ce que il fu croisié, se croisierent Robert le conte d'Artois, Auphons [Alphonse] conte de Poitiers, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et seoit le dit duc de Bourbon par usage le plus du jour au dehors de son pavillon, jambes <oVar>croisées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand [les chevaliers envoyés en Bretagne par Richard] purent sentir qu'ils eurent vent pour partir, ils croiserent leurs nefs et entrerent en leurs vaisseaux et desancrerent et partirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces capitaines firent en Bigorre plusieurs courses et envahies, et se croisoient en courant et chevauchant le pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là s'arresta le chevalier sur les champs et dit : " Vez-ci Berne " , et estoit sur un chemin <oVar>croisé</oVar>, et ne savoit lequel faire ou d'aller à Morlens ou à Pau</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà leur avoit on baillé nouvelles lances ; et se cuiderent très bien atteindre, mais non firent ; car les chevaux croiserent, par quoy leurs coups n'eurent point de force ; si passerent outre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le connétable de Clisson] se couvroit contre les coups [de son assassin] et croisoit son badelaire [épée] en soy deffendant vaillamment</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoi adonc ensemble se serrerent, Tindrent bonne ordre, et leurs picques croyserent</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ilz vindrent à s'entre-charger, les espées croisans glisserent jusques sur leurs mains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je me suis veu <oVar>croisé</oVar> par mes inferieurs, et par ceux mesmes, qui sous mon nom estoient entrez à son service, je me suis payé, en disant : Eux et moi avons bien servi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux compagnies trouvent à une lieue St Jean Puigaillard qui leur croisoit le chemin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrestiens pour expier leurs crimes se croisoient, et alloient faire la guerre contre les mescreans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que la nourrice soit de bonne habitude, et bien saine, bien quarrée de poitrine, et bien <oVar>croisée</oVar> d'espaules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, creûheler ; Berry, queroiser ; provenç. crozar ; catal. crusar ; espagn. et portug. cruzar ; ital. crociare ; du latin crux, croix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croiserie">
<form>
<orth>CROISERIE</orth>
<pron>kroi-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de brins d'osier croisés les uns sur les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croiseté">
<form>
<orth>CROISETÉ, ÉE</orth>
<pron>kroi-ze-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Croix croisetée, croix garnie d'une croisette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croisette.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CROISETÉ. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Une piece de ruban croisetée d'or et de soie</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 519</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croisette">
<form>
<orth>CROISETTE</orth>
<pron>kroi-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Petite croix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Barre de perroquet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheville qui joint le bâton du pavillon avec le mât qui est au-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. Fleuret de maître d'armes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante des champs (gaillet crucié), dite aussi croix de St-André (gentiana cruciata, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Un des noms de la staurotide ou pierre de croix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur le chevron messire Robert portoit une petite <oVar>croisette</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ma borce est mal garnie ! Aler ne puis en compaignie ; Y n'i a miton ni croisete [petite monnaie] ...</quote>
<bibl>
<biblScope>Le jeu des trois rois</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoient tous couverts de tapis parsemez de croisettes de Lorraine, noires et rouges</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Greves faites d'argent et jointes à clous d'or ; D'or les boucles estoient, où sourdoient eslevées Mille croisettes d'or au burin engravées</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>932</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de croix ; provenç. crozeta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisetté">
<form>
<orth>CROISETTÉ</orth>
<pron>kroi-zè-té</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="croiseté">CROISETÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croiseur">
<form>
<orth>CROISEUR</orth>
<pron>kroi-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau de guerre qui est en croisière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un bâtiment <oVar>croiseur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré la vigilance de dix bâtiments <oVar>croiseurs</oVar> avec quatre-vingt-six canons</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Capitaine d'un vaisseau <oVar>croiseur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hirondelle de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les mines, filon qui en coupe un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisier">
<form>
<orth>CROISIER</orth>
<pron>kroi-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ordre religieux, congrégation de chanoines réguliers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croisière">
<form>
<orth>CROISIÈRE</orth>
<pron>kroi-ziê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Action de croiser. Tenir la <oVar>croisière</oVar>. La <oVar>croisière</oVar> a duré trois mois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après trente et un jours de <oVar>croisière</oVar> sans rien trouver, je joignis, le 18 juin, une flotte hollandaise que j'attendais depuis quinze jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de J. BART, 1696, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parages où l'on croise. La Manche est une mauvaise <oVar>croisière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>croisières</oVar> n'y sont pas faciles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vaisseaux qui croisent. Une forte, une nombreuse <oVar>croisière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rencontre de deux chemins de fer qui se croisent de niveau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc les prelats en leurs prelalations et seigneuries commencerent à prescher ce voyage par maniere de croisiere [croisade]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisille">
<form>
<orth>CROISILLE</orth>
<pron>kroi-zi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce du rouet des fileurs de corde, qui porte les molettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisillon">
<form>
<orth>CROISILLON</orth>
<pron>kroi-zi-llon, ll mouillées, et non kroi-zi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La traverse d'une croix. La croix de Lorraine avait deux <oVar>croisillons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui sépare une croisée de fenêtre en deux. Croisée à deux <oVar>croisillons</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petites tiges de bois ou de plomb qui remplissent le châssis d'une croisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceaux de charpente qui se croisent perpendiculairement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. plur. Branches de fer qui, se croisant dans le cœur d'un arbre tournant, l'empêchent de se fendre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Sorte de garde d'une ancienne épée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre crois à double croisellon, où il a du fust de la vraie crois</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. V, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils portent leur petard à la grille d'un canal qui entroit dans la ville, appliquent ce petard, le font jouer, et en emportent un croison</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croix.</etym>

</entry>
<entry xml:id="croisoire">
<form>
<orth>CROISOIRE</orth>
<pron>kroi-zoi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour rayer le dessus du biscuit de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croissance">
<form>
<orth>CROISSANCE</orth>
<pron>kroi-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Développement progressif des corps vivants, particulièrement en hauteur. Prendre sa <oVar>croissance</oVar>. L'âge de <oVar>croissance</oVar>. Avoir toute sa <oVar>croissance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On donne ce nom à certaines rocailles, ou à des herbes de mer congelées, dont on fait l'ornement des grottes. Celles qu'on appelle <oVar>croissances</oVar> des Indes sont en forme de crête de coq.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les metalx n'ont fors que l'essence ; Les herbes ont estre et <oVar>croissance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La lune estoit à neuf jours de <oVar>croissance</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Naiss. de Charles VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que fait aussi ledit Egyptiac appliqué seul sur la <oVar>croissance</oVar> de la chair mauvaise</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Creons, ordonnons et establissons deux foires de <oVar>croissance</oVar> [de plus] au dit lieu de Montargis, outre celle qui a accoustumé seoir</quote>
<bibl>
<author>THAUMASSIÈRE</author>
<biblScope>Cout. de Berry, p. 406, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. creissensa ; catal. crexensa ; anc. espagn. crecencia ; ital. crescenza ; du latin crescentia, de crescens (voy. <ref target="croissant.1">CROISSANT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="croissant.1">
<form>
<orth>CROISSANT, ANTE</orth>
<pron>kroi-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui croît. Fureur <oVar>croissante</oVar>. Une population <oVar>croissante</oVar>. Un bruit <oVar>croissant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je priais ; par degrés d'affreux pressentiments D'une terreur <oVar>croissante</oVar> ont pénétré mes sens</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Dieu bénisse votre famille <oVar>croissante</oVar> et donne à ma patrie, dans vos enfants, des citoyens qui vous ressemblent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Moultou, Corresp. t. V, p. 152, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentis à mon trouble <oVar>croissant</oVar> que j'allais me perdre, et je m'arrêtai</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Échelle de latitude <oVar>croissante</oVar>, échelle au moyen de laquelle on mesure les distances parallèles à l'équateur, sur les cartes dont tous les méridiens sont parallèles entre eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croissant.2">
<form>
<orth>CROISSANT</orth>
<pron>kroi-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps pendant lequel la lune croît, c'est-à-dire a une augmentation apparente, et, par une extension naturelle, temps depuis la lune nouvelle jusqu'à la pleine lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au dixième <oVar>croissant</oVar> de la lune nouvelle, On peut du fier taureau dompter le front rebelle</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par restriction à la forme, on nomme <oVar>croissant</oVar> la figure échancrée de la lune plus petite que le demi-cercle. Le <oVar>croissant</oVar> se dit de la nouvelle lune jusqu'au premier quartier ; il se dit aussi de la figure échancrée depuis le dernier quartier jusqu'à la nouvelle lune. La lune est dans son <oVar>croissant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>croissant</oVar> de la lune, constamment dirigé vers le soleil, indique évidemment qu'elle en emprunte sa lumière</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, être logé au <oVar>croissant</oVar>, être de la confrérie des maris trompés par leurs femmes. Son ascendant Toujours l'entraîne à loger au <oVar>croissant</oVar>, Théatr. ital. Baguette de Vulcain, dans LEROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croissant</oVar> solaire, forme en <oVar>croissant</oVar> que présente le soleil à un certain moment d'une éclipse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Le <oVar>croissant</oVar> prend différents noms suivant sa situation : <oVar>croissant</oVar> renversé, <oVar>croissant</oVar> couché, <oVar>croissant</oVar> montant, <oVar>croissants</oVar> adossés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les armes de l'empire turc. Mahomet II arbora le <oVar>croissant</oVar> sur les murs de Constantinople.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La Turquie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire trembler Memphis ou pâlir le <oVar>croissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort longtemps barbare Me fit quitter bientôt l'empire du <oVar>croissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre le <oVar>croissant</oVar> déployant leur bannière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui a la forme du <oVar>croissant</oVar> de la lune. Cela est en forme de <oVar>croissant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'ouvrages nouveaux dans les places de guerre (au temps de Louis XIV).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces ouvrages inconnus jusques ici dans notre fortification se nomment des flêches à cause de leur figure, et sont, à l'égard de ces angles saillants, ce qu'est une contre-garde à l'égard d'un bastion ; il y a aussi, entre les deux, d'autres petits ouvrages qu'ils nomment <oVar>croissants</oVar> ; et tout cela palissadé, quoique de terre simplement, se défend assez bien l'un l'autre, quand on a beaucoup de monde et beaucoup de feu</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un instrument de fer en arc, emmanché dans un long bâton, qui sert à tondre les charmilles et autres palissades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Petites branches de fer poli, faites en forme de <oVar>croissant</oVar>, qu'on scelle au dedans des jambes des cheminées pour tenir la pelle et les pincettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Branches de fer ou de cuivre pour soutenir les portières, ou les rideaux d'une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de serrurier. Évidement dans la platine d'une targette, d'un loqueteau, d'un verrou à ressort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de luthier. Enfoncement fait en forme de demi-cercle aux côtés des violons, des violes et basses violes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Portion de cercle décrite par le bout de la barre du gouvernail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Massifs de bois dur, qui, placés sur l'avant des affûts, d'une flasque à l'autre, facilitent le pointage des canons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Éminence semi-lunaire existant à la surface de la sole du cheval et formée par une déviation de l'os du pied, dans la fourbure chronique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ordre du <oVar>Croissant</oVar>, ordre de chevalerie institué au quinzième siècle par René d'Anjou, dit le bon roi de Sicile, et composé de trente-six chevaliers, qui avaient un <oVar>croissant</oVar> d'or pour marque, avec le mot Loz pour devise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Papier qui offre trois <oVar>croissants</oVar> dans le filigrane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Petit pain ou petit gâteau qui a la forme d'un <oVar>croissant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fist la lune en ses tens, en <oVar>croissant</oVar> et en decors</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soleil et lune et ans et jors, Et les croisans et les decors</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus chapuisieres ne puet metre <oVar>croissant</oVar> de fust en harçon ne en haume, en quelque lieu que ce soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croissant 1, à cause que la lune est en croissance (au moins dans une de ses phases) quand elle a la forme d'un croissant ; angl. crescent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croissement">
<form>
<orth>CROISSEMENT</orth>
<pron>kroi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de croître.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li parreins fu ocis e gist en Orient ; Car sainte iglise esteit idunc en creissement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes foiz, si com nos avons là desor dit, est nostre oevre occaisons de dampnation, et si quidons ke ele soit creissemenz de vertut</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces dents se peuvent regenerer et ont <oVar>croissement</oVar> continuel jusques à la mort</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les croissements des vignes et la couppure des sarmens</quote>
<bibl>
<author>LAUR. DU PREMIER FAICT</author>
<biblScope>Trad. de la vieillesse de Cicéron, f° 35, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tous baux et fermes de censes et metairies faits à outrée ou enchere publique, il y a regulierement tiercement, moitiement et <oVar>croissement</oVar> qui doivent estre faits dedans quarante jours, à prendre du jour de l'outrée premiere et principale</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1068</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croître ; provenç. creisshement, creycement ; anc. catal. crexement ; espagn. crecimiento ; ital. crescimento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croisure">
<form>
<orth>CROISURE</orth>
<pron>kroi - zu - r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La tissure de la serge qui se fait en croix, par opposition à celle du drap qui se dit filure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Croix que les vergues font avec les mâts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croisure</oVar> d'un cordage, l'endroit où les doubles se rencontrent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de croiser les rimes de vers, d'entre-croiser de différentes mesures.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diversité de la mesure et de la <oVar>croisure</oVar> des vers que j'y ai mêlés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Centre d'un écu divisé en quatre quartiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle, les cocons étant transformés en soie grége, on croise deux brins à la sortie des filières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La levée la plus large dans un marais salant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Estoit gent en corsage plus qu'autre ; droict comme un jonc ; fort d'eschine et de bras, et de bonne <oVar>croisure</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Éloge du bon duc Philippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croiser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CROISURE. Ajoutez : - REM. La croisure dans le tissage, se dit d'autre chose que de la serge. <cit><quote>La <oVar>croisure</oVar>, dans les mérinos, est la manière habituelle de les classer, et les prix varient par chaque <oVar>croisure</oVar> [appréciée au 1/4 de pouce ou au centimètre], à conditions égales de bonne fabrication</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet t. III, p. 421</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dans les mousselines [de laine] la façon augmente d'un centime par chaque duite de plus, et dans les mérinos, de cinq centimes par <oVar>croisure</oVar></quote><bibl><biblScope>ib. p. 609</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croît">
<form>
<orth>CROÎT</orth>
<pron>kroî ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les croî-z appartiennent....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Augmentation d'un troupeau par les naissances de chaque année. Le cheptel se donne à perte et à <oVar>croît</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Le <oVar>croît</oVar> des animaux. Le <oVar>croît</oVar> appartient au propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La plupart sont déjà Aussi grandes que leurs mères ; Le <oVar>croît</oVar> m'en appartient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bail à <oVar>croît</oVar>, bail de bétail fait à charge d'en partager le produit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croît</oVar> de cens, synonyme de surcens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui vos donra [donnera] de rentes crois</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 5309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se aucuns tient en fié franc, la garde de l'enfant et des choses sont ou pooir au plus prés, et sunt tuit li croiz des fruiz et dou fié à celi qui l'a en garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mors fait laissier usure et crois</quote>
<bibl>
<author>HELINAND</author>
<biblScope>Vers sur la mort, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un agneau que le suppliant avait baillié en croiz et en chatel [cheptel] à Guiot</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crescentia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le suppliant eust pris à crois et en chastel deux buefs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme marche entier vers son croist et vers son decroist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont droit de mettre bestes chevalines et vaches avec leurs suittes, n'y mettront que le croist et suitte de l'année seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes manieres de bestes se peuvent bailler à croist et chaptel, le dit chaptel estimé par le bail pour tel prix qu'il sera convenu entre les parties</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, p. 888</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croître ; wallon, cruz, le surplus d'une chose ; Berry, croît, croissance (cet enfant a fait son croît), et le cret, le croît ; provenç. creys.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croître">
<form><orth>CROÎTRE</orth><pron>kroî-tr' ; au XVIIe siècle plusieurs prononçaient craître ; et en effet les poëtes font rimer croître avec des sons en aître ; <cit><quote>La victoire aura droit de le faire renaître ; Si ma haine est trop faible, elle la fera <oVar>croître</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Sert. III, 4</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Celui qu'ils craignaient fut le maître ; Proposez-vous d'avoir le lion pour ami, Si vous voulez le laisser <oVar>croître</oVar></quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fab. II, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>À de moindres objets tu peux le reconnaître ; Contemple seulement l'arbre que je fais <oVar>croître</oVar></quote><bibl><author>LOUIS RAC.</author><biblScope>Religion, I</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quel parti prendre ? où suis-je ? Et qui dois-je être ? Sur quel terrain puis-je espérer de <oVar>croître</oVar> ?</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Pauvre diable</biblScope></bibl></cit> 	Cette prononciation est tout à fait abandonnée par l'usage</pron> je croîs, tu croîs, il croît, nous croissons, vous croissez, ils croissent ; je croissais ; je crûs, tu crûs, il crût, nous crûmes, vous crûtes, ils crûrent ; je croîtrai ; je croîtrais ; croîs, croissons ; que je croisse, que nous croissions ; que je crusse ; crû, crue ; croissant 	<gram>v. n. irrég.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acquérir une taille plus grande, se développer, en parlant des êtres animés. Cette pluie a fait <oVar>croître</oVar> les blés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont crûs de six grands doigts</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-le <oVar>croître</oVar>, ce roi chéri du ciel ; il saura tantôt se servir, tantôt se passer de ses plus fameux capitaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'on vit l'aimable Samuel <oVar>Croître</oVar> à l'ombre du tabernacle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bois qui, dans le même terrain, <oVar>croît</oVar> le plus vite est le plus fort ; celui qui a <oVar>crû</oVar> lentement est plus faible que l'autre</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les parties d'un corps organisé ont à <oVar>croître</oVar>, et, tandis qu'elles <oVar>croissent</oVar>, elles continuent à s'acquitter des fonctions qui leur sont propres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. V, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune homme qui <oVar>croissait</oVar> pour changer la face de la botanique</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce retard donnait aux moissons nouvelles des Russes le temps de <oVar>croître</oVar> ; elles nourriront sa cavalerie [de Napoléon] ; son armée traînera moins de transports à sa suite</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne faire que <oVar>croître</oVar> et embellir, se dit d'une jeune personne qui devient plus belle en devenant plus grande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des caresses qui ne faisaient que <oVar>croître</oVar> et embellir</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une passion qui ne fait que <oVar>croître</oVar> et embellir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'approche de l'air de la cour a donné à son ridicule de nouveaux agréments, et sa sottise tous les jours ne fait que <oVar>croître</oVar> et embellir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. d'Escarb. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>crû</oVar> comme un champignon, tout en une nuit, se dit d'un homme de néant qui a fait une grande fortune en peu de temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Croître</oVar> en beauté, en sagesse, en vertu, acquérir progressivement plus de beauté, plus de sagesse, plus de vertu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Provenir, en parlant des végétaux. Il ne <oVar>croît</oVar> pas de blé en ce pays. La vigne ne <oVar>croît</oVar> pas dans les pays du nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant de choses inanimées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pierre est <oVar>crue</oVar> en une grande montagne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y <oVar>croît</oVar> [à Paris] des badauds autant et plus qu'ailleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Devenir plus grand, en parlant des choses inanimées. Les pluies ont fait <oVar>croître</oVar> la rivière. La lune commence à <oVar>croître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Dieu de Seine était dehors à regarder <oVar>croître</oVar> l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le jugement nous <oVar>croît</oVar> par le dommage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton nom ne peut plus <oVar>croître</oVar>, il ne lui manque rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi l'ont autrefois versé [leur sang] Brute et Manlie ; Mais leur gloire en a <oVar>crû</oVar> loin d'en être avilie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais malgré ma bonté qui <oVar>croît</oVar> plus tu l'irrites</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre péril <oVar>croîtrait</oVar>, et je serais perdue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré tous mes respects je vois de jour en jour <oVar>Croître</oVar> sa résistance autant que mon amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Un si rare mérite Semble <oVar>croître</oVar> de prix quand par force on le quitte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos impostures <oVar>croissent</oVar> tous les jours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que vous faites <oVar>croître</oVar> peu à peu vos opinions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faveur de Mme de Maintenon <oVar>croît</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les persécutions feront <oVar>croître</oVar> l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa grandeur est <oVar>crue</oVar> selon la mesure de sa bassesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Asc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant l'empire des Perses allait <oVar>croissant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le trouble, toujours <oVar>croissant</oVar> de scène en scène, à son comble arrivé, se débrouille sans peine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cet amour] Dont les feux avec nous ont <oVar>crû</oVar> dans le silence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens <oVar>croître</oVar> ma joie et mon étonnement</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois mes honneurs <oVar>croître</oVar> et tomber mon crédit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! laisse à ma fureur le temps de <oVar>croître</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trouble semble <oVar>croître</oVar> en son âme incertaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre douleur redouble et <oVar>croît</oVar> à chaque pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus la dépravation sembloit <oVar>croître</oVar> parmi les hommes....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a, dans la cour d'une mosquée, une colonne où l'on marque les degrés de l'accroissement du Nil, et, chaque jour, des crieurs publics annoncent dans tous les quartiers de la ville de combien il est <oVar>crû</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que le pouvoir va <oVar>croissant</oVar> et la sûreté diminuant, jusqu'au despote, sur la tête duquel est l'excès du pouvoir et du danger</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quantité de marchandises et denrées <oVar>croît</oVar> par une augmentation de commerce</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis les Perses nous voyons <oVar>croître</oVar> le luxe en Asie et, par conséquent, les dépenses ; mais nous ne voyons pas <oVar>croître</oVar> les richesses prises pour la masse des denrées et des matières premières</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si l'objet de l'intrigue n'était pas rempli quand l'intérêt <oVar>croît</oVar> d'acte en acte</quote>
<bibl>
<author>MARM.</author>
<biblScope>Rép. à La Harpe, Œuvres, t. XVII, p. 31 dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les maux de l'exil et de l'oppression <oVar>Croissent</oVar> au souvenir de sa chère Sion</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Augmenter, ac<oVar>croître</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à des cœurs bien touchés tarder la jouissance C'est infailliblement leur <oVar>croître</oVar> le désir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'ordonner du repos, c'est <oVar>croître</oVar> mes malheurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde-le plutôt pour exciter ta haine, Pour <oVar>croître</oVar> ta colère et pour hâter ma peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la plus belle mort souille notre mémoire, Quand nous avons pu vivre et <oVar>croître</oVar> notre gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mort était ma gloire, et le destin m'en prive Pour <oVar>croître</oVar> mes malheurs et me voir ta captive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de me soulager, vous <oVar>croissez</oVar> mes tourments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceux qui m'ont trahi <oVar>croissez</oVar> l'indigne nombre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Perthar. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me plaindre à l'empereur serait <oVar>croître</oVar> ma peine</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuvent-ils [les domestiques] <oVar>croître</oVar> leurs gages en se garnissant ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prends point plaisir à <oVar>croître</oVar> ma misère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce nouvel honneur va <oVar>croître</oVar> son audace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu verras que les Dieux n'ont dicté cet oracle Que pour <oVar>croître</oVar> à la fois sa gloire et mon tourment</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il payer si cher cette paix d'un moment Qui <oVar>croîtrait</oVar> à la fois ma honte et mon tourment ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi chercher vous-même à <oVar>croître</oVar> vos ennuis ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Mauvaise herbe croît toujours</form>, se dit par plaisanterie des enfants qui grandissent beaucoup. </re>
<sense>
<dictScrap>À chemin battu il ne <oVar>croît</oVar> point d'herbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait par plaisanterie à ceux qui se plaignent qu'une chose n'est pas assez grande : Faites-la éternuer et lui dites : Dieu vous <oVar>croisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Croître se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand il exprime l'action de croître : La rivière a crû d'un pied ; cet enfant a crû de trois centimètres. Il se conjugue avec l'auxiliaire être, quand il exprime l'état : La rivière est crue ; cet enfant est crû de deux pouces. </p>
<p>2. Croître a été employé activement ; c'est du reste un archaïsme, mais qui est de très bon usage dans la poésie et la prose élevée. </p>
</note>
<re type="SYN.">CROÎTRE, AUGMENTER. Croître se dit des êtres animés dont la taille devient plus grande : Cet enfant croît rapidement ; cet arbre a crû beaucoup dans l'année. Augmenter ne peut se dire des êtres animés : ni un enfant ni un arbre n'augmentent ; augmenter implique une idée d'agrandissement en tous sens qui n'est pas dans croître. Mais quand il s'agit de choses au propre ou au figuré, croître et augmenter sont synonymes ; sa générosité croît ou augmente tous les jours ; l'incendie croît ou augmente ; avec cette nuance cependant que croître porte à l'esprit l'idée d'un développement semblable à celui d'un être animé, et augmenter celle d'un agrandissement brut et en tout sens. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Soleil n'i luist, ne blet n'i puet pas creistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En France crut si dolereus tourment</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dex ! puis leur est si grant peine creüe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Guenelon me croist peine mout grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car sor chascun [il] fist croistre un aubespin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croistre [il] vous veut d'onor et de bernage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle niece Aude, or vous croist segnorie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja n'i croistra vos los ne vos honors</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [la reine Blanche] fait fermer [fortifier] chastiaus, pour mieus valoir ; De tant sont jà par lui [elle] creü Si hoir</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, ce dist li rois, honor vous est creüe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plorant s'en part Berte, cui Diex <oVar>croisse</oVar> bontés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout adiès croissoit li os [l'armée] de jor en jour</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien saciez de voir que vous avez aillours deux tans de gens que vous n'avez chi, et se iestes en vostre terre, et toujours vous croistront gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant els [ils] virent un enfant ; Genz ert et grant et ben creüz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car les gens le conte croissoient, Qui plus et plus tous jours venoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute autre maniere de fruit crut en regne de France, aus, oignons</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li arbres furent creü</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si estoit [un pin] si haut creüs, Qu'ou vergier n'ot nul si bel arbre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui à lui ira de moi iert afiés ; Si li croistrai sa rente de mil mars d'or pesés ; Si iert tote sa vie mes drus et mes privés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout soit-il ainsi que li vin ou li blé soient encore sor les liex où il crurent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se le [la] mesure est plus grans qu'à Clermont, si comme ele est en aucunes viles, on doit croistre du pris</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donnons povoir de mander et assembler gens d'armes et de pié, de les croistre et amenuiser toutes et quantes fois que bon vous semblera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois, t. III, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les richesses de celui qui pesche [pèche] en prodigalité ne <oVar>croissent</oVar> pas moult</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Finalement leur defense ne valut neant, car gens d'armes frisques et nouveaux croissoient toudis sur eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saisons passerent, et ce jeune duc de Guerles cresist en honneur, en force, en sens et en grand vouloir de faire armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'en eulx dignité plus en cresse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Compl. de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estez nourrist et croist selon raison Vignes et blez et tous biens de nature</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Adieu jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que chascun soit engrant [désireux] De croistre [enchérir], et que au plus offrant....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 407, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lorsle cueur lui estoit creu, et ne se trouvoit point humble envers ledit duc comme autrefois</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qu'ilz ont fait, car par rapt, tromperie, Ont augmenté et creu leur seigneurie, Malle nerbe croist trop plus que l'on ne veut</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mesloit dans sa mangeaille des pierres pour en croistre la mesure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la grande place de Syracuse l'herbe estoit <oVar>crue</oVar> si haulte et si forte que les chevaux y paissoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moyen de quoy le cueur leur estant creu, ilz allerent incontinent mettre le siege devant la ville d'Acerres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une abbaye au dessous de Beaurevoir, où croist la rivière de l'Escaut</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, crêtre ; wallon, crèhe, au participe, créhou, crû ; namurois, crèche, au participe, créchu ; rouchi, crécher ; saintong. crétre ; provenc. crescer, creisser ; catal. crexer, espagn. crecer ; ital. crescere ; du latin crescere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croix">
<form>
<orth>CROIX</orth>
<pron>kroî ; l'x se lie : une croî-z argentée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de gibet où l'on attachait, dans l'antiquité, certains criminels. Le supplice de la <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le fit attacher en <oVar>croix</oVar> au pied du rocher</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les haches et les <oVar>croix</oVar> sont lasses de trépas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soldat qui gardait les <oVar>croix</oVar> vit de la lumière dans le monument</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>Matrone d'Éphèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'attachèrent à une <oVar>croix</oVar> qui était un supplice ordinaire chez les Carthaginois, et l'y firent périr</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colère du roi n'étant pas encore assouvie, il fit voir un spectacle horrible aux yeux même des vainqueurs ; ces deux mille hommes étant restés du massacre, après qu'on fut las de tuer, il les fit attacher en <oVar>croix</oVar> le long du rivage</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. VI, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>croix</oVar>, il [Jésus] regarde dans les prophéties ce qui lui restait à faire, il l'achève, et dit enfin : Tout est consommé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il [Jésus] fut à la <oVar>croix</oVar>, le voile qui couvrait le sanctuaire fut déchiré de haut en bas, et le ciel fut ouvert aux âmes saintes ; c'est au sortir de la <oVar>croix</oVar> et des horreurs de son supplice qu'il parut à ses apôtres, glorieux et vainqueur de la mort, afin qu'ils comprissent que c'est par la <oVar>croix</oVar> qu'il devait entrer en la gloire et qu'il ne montrait point d'autre voie à ses enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>croix</oVar> est la vraie épreuve de la foi, le vrai fondement de l'espérance, le parfait épurement de la charité, en un mot le chemin du ciel ; Jésus-Christ est mort à la <oVar>croix</oVar>, il a porté sa <oVar>croix</oVar> toute sa vie ; c'est à la <oVar>croix</oVar> qu'il veut qu'on le suive, et il met la vie éternelle à ce prix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, d'une infâme <oVar>croix</oVar> souffrant l'ignominie, Doit la mort aux ingrats qui lui devront la vie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le bois même où Jésus-Christ fut attaché. La vraie, la sainte <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Invention de la sainte <oVar>croix</oVar>, Exaltation de la sainte <oVar>croix</oVar>, nom de deux fêtes que l'Église romaine célèbre : la première le 3 mai, en mémoire de ce que sainte Hélène, mère de Constantin, trouva la vraie <oVar>croix</oVar> ; la seconde le 14 septembre, en mémoire de ce que Héraclius rapporta sur le Calvaire la vraie <oVar>croix</oVar> enlevée quatorze ans auparavant par Cosroès roi de Perse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre une injure, une disgrâce, son ressentiment au pied de la <oVar>croix</oVar>, se résigner, pardonner pour l'amour de Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, le christianisme. Faire triompher la <oVar>croix</oVar>. L'étendard de la <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prédication du mystère de la <oVar>croix</oVar> est folie à ceux qui périssent et ne paraît un effet de la puissance de Dieu qu'à ceux qui se sauvent, c'est-à-dire à nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage [le monde] dont il [l'homme] entendait la sagesse ne l'a point touché ; un ouvrage lui est présenté où son raisonnement se perd, et où tout lui paraît folie, c'est la <oVar>croix</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversion du monde ne devait être l'ouvrage ni des philosophes ni même des prophètes ; il était réservé au Christ, et c'était le fruit de sa <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin devenu la conquête de la <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris va révérer le martyr de la <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la <oVar>croix</oVar>, si honteuse et si dure aux pervers, N'aurait pas subjugué le perfide univers, à sa morale seule on la croirait divine</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. vengée, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de dévotion. Affliction que Dieu envoie aux hommes pour les éprouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi le corps se plaint, le corps gémit sans cesse, Accablé sous les moindres <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi la plus propre à l'Évangile est celle de porter sa <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus ne promet que des afflictions et des <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>croix</oVar> que Dieu nous envoie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Souff. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs <oVar>croix</oVar> leur sont insupportables</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a bien de la peine à se convaincre de la bonté avec laquelle Dieu accable de <oVar>croix</oVar> ceux qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dégoûts du monde sont des <oVar>croix</oVar> forcées qui nous viennent sans nous consulter</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter les <oVar>croix</oVar> que sa bonté nous ménage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Affl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lien mal assorti devient votre <oVar>croix</oVar> de tous les jours</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut trouver le secret de porter sa <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde nous fournit des <oVar>croix</oVar> et des afflictions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chacun a sa <oVar>croix</oVar>, chacun a ses peines, ses souffrances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Simulacre représentant la <oVar>croix</oVar> de Jésus-Christ. Élever, planter une <oVar>croix</oVar>. Porter une <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis qu'il assiégeait Maxence dans Rome, une <oVar>croix</oVar> lumineuse lui parut en l'air devant tout le monde avec une inscription qui lui promettait la victoire.... Le lendemain il gagna cette célèbre bataille qui défit Rome d'un tyran et l'Église d'un persécuteur ; la <oVar>croix</oVar> fut étalée comme la défense du peuple romain et de tout l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au jour, où des morts perçant la voûte sombre, Une voix, dans le ciel les appelant sept fois, Ensemble éveillera ceux qui dorment à l'ombre De l'éternelle <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut de longs efforts pour arracher à la tour du Grand-Yvan [au Kremlin] sa gigantesque <oVar>croix</oVar> ; l'empereur voulait qu'à Paris le dôme des Invalides en fût orné</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller, marcher avec la <oVar>croix</oVar> et la bannière, se dit d'une solennité ecclésiastique, quand, en procession et avec la <oVar>croix</oVar> et la bannière de l'église, on va recevoir un grand dignitaire de l'église, un évêque, un cardinal, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller au-devant de quelqu'un avec la <oVar>croix</oVar> et la bannière, aller à sa rencontre, le recevoir avec beaucoup d'appareil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut aller le chercher avec la <oVar>croix</oVar> et la bannière, se dit de celui avec lequel on est obligé de faire de grandes cérémonies</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence des temps barbares et aussi du moyen âge. Jugement de la <oVar>croix</oVar>, jugement qui se faisait par la <oVar>croix</oVar>, sans qu'on sache exactement en quoi l'épreuve consistait ; cependant les érudits pensent que celui qui subissait ce jugement était mis au pied d'une <oVar>croix</oVar>, les bras étendus en <oVar>croix</oVar>, et qu'il était condamné s'il ne pouvait garder cette position un temps déterminé ou aussi longtemps que son adversaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charlemagne ordonna que, s'il survenait quelque différend entre ses enfants, il fût terminé par le jugement de la <oVar>croix</oVar> ; Louis le Débonnaire borna ce jugement aux affaires ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> qu'on élevait autrefois aux lieux où était arrivé un accident, où s'était commis un assassinat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Saint-André ou <oVar>croix</oVar> de Bourgogne, <oVar>croix</oVar> en forme d'X.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la charpente, <oVar>croix</oVar> de Saint-André se dit de l'assemblage de poteaux ou de pièces de bois qui se coupent diagonalement et qui arc-boutent les pièces d'un pan de charpente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Saint-André s'est dit de pièces de bois disposées en <oVar>croix</oVar> de Saint-André sur lesquelles le bourreau étendait le criminel qu'il allait rouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Saint-André se dit du pavage d'une place à laquelle aboutissent quatre rues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, <oVar>croix</oVar> de Saint-André se dit d'une forte sangle placée quelquefois en sautoir sur l'avant de la misaine pour la fortifier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> grecque, <oVar>croix</oVar> dont les quatre branches sont d'égale longueur. <oVar>Croix</oVar> latine, <oVar>croix</oVar> dont la branche inférieure est plus longue que les trois autres. Une église est bâtie en <oVar>croix</oVar> grecque, en <oVar>croix</oVar> latine, quand elle représente une <oVar>croix</oVar> grecque, une <oVar>croix</oVar> latine : le plan de l'église de Sainte-Geneviève à Paris est une <oVar>croix</oVar> grecque ; celui de l'église Notre-Dame est une <oVar>croix</oVar> latine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Petit ornement, en forme de <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>croix</oVar> dont cent fois mes soins vous ont parée, Peut-être entre vos mains est-elle demeurée Comme un gage sacré de la fidélité Que vous deviez au Dieu que vous avez quitté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> pectorale, <oVar>croix</oVar> d'or, d'argent ou de diamants que les archevêques, évêques, etc. portent suspendue au cou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre la <oVar>croix</oVar>, s'enrôler dans une croisade contre les Mahométans ou les hérétiques ; locution qui vient de ce que les croisés portaient sur leurs vêtements la figure d'une <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde prit donc la <oVar>croix</oVar> et les armes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adémar de Monteil, évêque du Puy, demanda le premier à entrer dans la voie de Dieu et prit la <oVar>croix</oVar> des mains du pape ; plusieurs évêques suivirent son exemple.... tous les fidèles promirent de respecter les décisions du concile, et décorèrent leurs vêtements d'une <oVar>croix</oVar> rouge, de drap ou de soie ; ils prirent dès lors le nom de croisés</quote>
<bibl>
<author>MICHAUD</author>
<biblScope>Hist. des crois. I, an 1095</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Privilège de la <oVar>croix</oVar>, privilége qu'avaient les croisés de n'être pas poursuivis pour dettes, de ne pas payer d'intérêt des sommes à eux prêtées, de ne payer ni collectes ni tailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filles de la <oVar>Croix</oVar>, filles vivant en communauté dont l'occupation était de tenir des écoles chrétiennes et d'instruire les personnes de leur sexe ; l'institut est de 1265.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chanoines de la Sainte-<oVar>Croix</oVar>, chanoines réguliers fondés par Théodore de Celles en 1211, qui suivaient la règle de saint Augustin, qui étaient vêtus de blanc avec un scapulaire noir et une <oVar>croix</oVar> blanche et rouge par-dessus et qui, en chantant l'office au chœur, portaient l'aumusse noire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le signe de la <oVar>croix</oVar>, signe que les chrétiens font en portant la main au front, à la poitrine, puis à l'une et à l'autre épaule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Quand je le vis entrer, je fis un grand signe de <oVar>croix</oVar>, j'éprouvai de la surprise, de la peur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de par Dieu, <oVar>croix</oVar> de par Jésus, alphabet où l'on apprenait à lire aux enfants, ainsi dit parce que le titre est orné d'une <oVar>croix</oVar>, qui se nommait <oVar>croix</oVar> de par Dieu, c'est-à-dire <oVar>croix</oVar> faite au nom de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme qui sait la médecine à fond, comme je sais ma <oVar>croix</oVar> de par Dieu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce siècle-là [de Louis XIV] est en tout supérieur au vôtre depuis l'astronomie jusqu'à la <oVar>croix</oVar> de par Dieu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les commencements tout à fait élémentaires. Prétend-il nous renvoyer à la <oVar>croix</oVar> de par Dieu ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En être encore à la <oVar>croix</oVar> de par Dieu, être obligé de recommencer une affaire, quelque procédure mal faite. isposition en forme de <oVar>croix</oVar>. Les pétales des crucifères sont disposés en <oVar>croix</oVar>. Avoir, mettre les jambes en <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il met ses bras en <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baiser les pouces en <oVar>croix</oVar>, faire les vœux les plus ardents pour le succès d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>croix</oVar> de l'épée, sorte de <oVar>croix</oVar> que formait la poignée des épées des chevaliers et que forme encore la poignée de l'épée quand on n'en considère que la partie horizontale et la partie perpendiculaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mariage sur la <oVar>croix</oVar> de l'épée, sorte de promesse militaire de mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entre avec un homme à lui dans ce couvent, trouve Mlle de Vaubrun qui l'attendait, la prend, la met dans un carrosse, la mène chez M. de Gesvres, fait un mariage sur la <oVar>croix</oVar> de l'épée, couche avec elle, et, ce matin, dès la pointe du jour, ils ont disparu tous deux, et on ne les a pas encore trouvés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. IX, Lett. 871, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Croix</oVar> de Calatrava ou de Saint-Jacques, espèce d'amaryllis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de chevalier de Jérusalem ou de Malte, ou, simplement, <oVar>croix</oVar> de Jérusalem, plante d'ornement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Saint-André, croisette velue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Lorraine, espèce de cactus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Marque formée de deux traits croisés. Faire une <oVar>croix</oVar> au bas d'un acte quand on ne sait pas signer. Marquer quelque chose d'une <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faut faire la <oVar>croix</oVar>, faire une <oVar>croix</oVar> à la cheminée, se dit quand quelqu'un fait quelque chose de singulier, qui ne lui est pas habituel, quand il commet une grosse sottise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous serons à dix, nous ferons une <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>croix</oVar>, se dit surtout quand on voit une personne entrer dans une maison où elle n'était pas venue depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Signe qui marquait un trille. La <oVar>croix</oVar> ne s'emploie plus que dans la basse chiffrée pour indiquer les intervalles augmentés, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Décoration de divers ordres de chevalerie. La <oVar>croix</oVar> de Malte, du Saint-Esprit, de Saint-Louis, de la Légion d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent ce lâche effronté Porte l'habit militaire Avec la <oVar>croix</oVar> au côté</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Judas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils le baron, Quoiqu'un peu poltron, Veut avoir des <oVar>croix</oVar> ; Il en aura trois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Carabas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ailleurs de vieux guerriers, Échangeant pour du pain, en les baignant de larmes, Ces <oVar>croix</oVar> prix de leur sang et l'honneur de leurs armes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, IV, Var et add.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>croix</oVar>, celle de la Légion d'honneur. Il a eu la <oVar>croix</oVar> pour une action d'éclat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Grand-<oVar>croix</oVar>, celui qui a le grade le plus élevé dans la plupart des ordres de chevalerie dont une <oVar>croix</oVar> est l'insigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps du grand maître d'Aubusson fut porté à l'église Saint-Jean sur les épaules des principaux grand-<oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Hist. d'Aubusson, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Renau] fut fait conseiller du conseil de marine et grand-<oVar>croix</oVar> de l'ordre de Saint-Louis</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Grand'<oVar>croix</oVar>, la décoration même que portent les grand-<oVar>croix</oVar>. On assure qu'il va recevoir la grand' <oVar>croix</oVar> de la Légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le côté d'une pièce de monnaie opposé à la face et marqué autrefois d'une <oVar>croix</oVar>. <oVar>Croix</oVar> ou pile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans <oVar>croix</oVar> ne pile et n'ayant rien en somme Qu'un vieil habit....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> ou pile, <oVar>croix</oVar> et pile, <oVar>croix</oVar>-pile, sorte de jeu de hasard où l'un des joueurs jette une pièce de monnaie en l'air, l'autre nommant le côté qu'il veut de la pièce et gagnant si la pièce tombée présente ce côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>AEeas, en tout fort habile, Voulut qu'on jouât à <oVar>croix</oVar>-pile</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pesons le gain et la perte, en prenant <oVar>croix</oVar> que Dieu est</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Moyens, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un chaos infini qui nous sépare ; il se joue un jeu à cette distance infinie où il arrivera <oVar>croix</oVar> ou pile ; que gagnerez-vous ? Par raison, vous ne pouvez affirmer ni l'un ni l'autre ; par raison, vous ne pouvez nier aucun des deux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposons que l'on projette en l'air une pièce large et très mince dont les deux grandes faces opposées que nous nommerons <oVar>croix</oVar> et pile soient parfaitement semblables ; cherchons la probabilité d'amener <oVar>croix</oVar> une fois au moins en deux coups</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Essai philos. sur les probabilités, au commencement</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je les jetterais à <oVar>croix</oVar> ou à pile, à <oVar>croix</oVar> et à pile, à <oVar>croix</oVar>-pile, se dit de deux choses dont le choix est indifférent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Croix</oVar> australe, <oVar>croix</oVar> du Sud, nom d'une constellation de l'hémisphère austral.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>Croix</oVar>, le carré de Pégase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Latte croisée que les maçons et couvreurs suspendent au bout d'une corde quand ils font une réparation au haut de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là je trouve une <oVar>croix</oVar> de funeste présage ; Et des couvreurs grimpés au toit d'une maison En font pleuvoir l'ardoise et la tuile à foison</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> géométrique ou bâton de Jacob, instrument composé d'un long bâton et d'un autre plus court mis en <oVar>croix</oVar>, dont les pilotes se servaient pour prendre les hauteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Croix</oVar> de cerf, petit cartilage en forme de <oVar>croix</oVar>, qui se trouve dans le cœur du cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois portant les têtes de chardon à carder.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La <oVar>Croix</oVar> ou le Cygne, constellation de l'hémisphère boréal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de mer, l'huître appelée manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre de <oVar>croix</oVar>, nom d'une sorte de pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bucquet a donné à l'Académie un mémoire sur la pierre à qui sa configuration singulière a fait donner le nom de pierre de <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de manége. Faire la <oVar>croix</oVar> à courbettes ou à ballottades, faire exécuter à un cheval des sauts, tels qu'ils simulent la figure d'une <oVar>croix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de blason. La réunion du pal et de la fasce. La <oVar>croix</oVar> est une des douze pièces honorables de l'écu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> à degrés, celle dont le pied est posé sur une sorte d'escalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Toulouse, <oVar>croix</oVar> vidée, tréflée et pommelée d'or, qui se met sur les armoiries qu'on prétend être descendues du ciel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croix</oVar> de Lorraine, <oVar>croix</oVar> qui a deux traverses ou croisillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de marine. Forme que prennent les deux câbles d'un bâtiment affourché, lorsqu'en évitant il passe par-dessous le câble qui ne travaille pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>croix</oVar>, se dit des vergues brassées perpendiculairement à leurs mâts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Barre de fer transversale, portée par la douille de l'ancien épieu ; elle lui est réunie par une chaînette.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CROIX, AFFLICTIONS. Croix est du langage de la dévotion et exprime les peines que Dieu envoie aux hommes pour les éprouver. Afflictions n'implique rien de pareil ; c'est le terme général qui indique les souffrances morales, sans se rapporter ni à une religion particulière ni à une dispensation de la Providence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[La lance] Dont nostre sire fut en la cruiz navret</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Monnayers [nous] ferons querre, lues que [dès que] pourrons ainçois ; D'acier leur ferons faire angevins et mansois [monnaies] ; Du quint de nostre terre aurons piles et crois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par la grace de Dieu si advint que li quens Thiebaus de Champaigne et de Brie prist la crois</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiez que la renommée de cil saint homme alla tant qu'ele vint à l'apostoille de Rome, Innocent, et l'apostoille envoya en France et manda al prodome que il empreschast des croiz [croisades] par s'autorité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espieu jusqu'à la croi [il] lui fait au corps couler</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Dieu, qui en croi fu pour nous estendus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En croi sur l'herbe drue doucement [elle] se couchoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Piteusement [elle] fait croi de ses bras sur son pis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ens en la sainte crois pour ton peuple sauver</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li trahitres a pris à dire, Rist et fist crois en mi sa chiere [visage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coustume est en moult de liex qu'on fet crois de pierre ou de fust es quarrefors des quemins ou en autres liex</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors frere Remon ala dire au roy, qui estoit en croiz sur le pont de la nef, tout deschaus, en pure cote....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ont renoncié au privilege de <oVar>croix</oVar> prise ou à prendre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors fu une croiserie [croisade] Dont on portoit la crois partie ; Les crois furent, si come semble, De blanc et de vermeil ensemble</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors fist l'en un croisement, Dont on portoit la <oVar>croix</oVar> devant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Que] Jehan, la vigile de l'ascension nostre Seigneur y portast un confanon ou baniere de l'eglise de Landricourt aux processions et crois, en la compaignie du curé et des gens d'icelle ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel Jehan lui respondi qu'il renioit Dieu et la <oVar>croix</oVar> de Beleen, s'il mouroit jà par autres mains que par les siennes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere letanie en trois manieres est appelée, au premier letanie gregnour ; au secont est dite procession de sept fourmes, au tierz est dite <oVar>croix</oVar> noires</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car la table estoit d'or ; en <oVar>croix</oVar> aloit ployant Par charnieres d'or fin qui bien furent seant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9095</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dois savoir que si <oVar>croix</oVar> [barres faites en <oVar>croix</oVar> sur une écriture] y a....</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, p. 186, titre 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moulin à vent et tout ce qui se meut et tourne à celuy moulin, est meuble ; et tout ce qui ne se tourne, c'est à sçavoir l'estache du moulin, l'estanfique et <oVar>croix</oVar> qui le porte, tout ce est heritage</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>ib. titre 74, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se refroida grandement de cette <oVar>croix</oVar> [croisade] emprise et preschée, et contremanda ses officiers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par despit [l'hôtelier] m'a dit : est-ce maniere De delivrer trois chevaulx la sepmaine Sans <oVar>croix</oVar> avoir ; vuidez, allez arriere ; Vous n'arez plus de moy ne foing n'aveine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 208, LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là comptent hault, et ne leur chault du pris, Tant qu'il ne m'est demeuré <oVar>croix</oVar> ne pille</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. f° 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la porte de mon logis et de ma chambre me firent plus de cent <oVar>croix</oVar> blanches et des rymes contenant que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui fit bailler cinquante mil florins à la <oVar>croix</oVar> sainct André</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy eut nouvelles de l'empereur qu'il avoit fait rafreschir ceulx de la dicte ville de Nuz.... et partant mist le dit duc de Bourgogne [qui l'assiégeait] à sa <oVar>croix</oVar> de par Dieu [le mit au même point qu'il était au commencement du siége]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. scandal. de Louis XI, p. 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moi, je croy qu'on va plus à la court pour la <oVar>croix</oVar> d'or et d'argent [pièces de monnaie] que pour l'amour de celle de cedre et de cyprès où Dieu souffri mort</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucun damné [condamné] ou fuitif s'enfuit à l'eglise ou en cymitiere ou en lieu saint, ou si il s'aert [s'attache] à une <oVar>croix</oVar> qui soit fichée en terre, la justice laye le doit laisser en paix par le privilege de l'eglise, si qu'elle ne mette la main à luy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le numbre de nos <oVar>croix</oVar> c'est à dire afflictions, ennuiz, fascheryes est selon le numbre de noz varletz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un chacun porte sa <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute sa vie n'a esté qu'une espece de <oVar>croix</oVar> perpetuelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frere, marquez-moi ceux qui ne sont pas bons, et y faites une <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy Caesar le feit mettre en <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre un pied en <oVar>croix</oVar> par dessus l'autre [croiser les jambes]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Que la vertu se peut apprendre, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle commanda aux bourreaux qu'ilz crucifiassent et attachassent son corps à trois <oVar>croix</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce muscle s'en va obliquement, croisant le premier en <oVar>croix</oVar> bourguignonne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacune maison a sa <oVar>croix</oVar> et passion</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, creûs ; rouchi, cro ; Berry, queroix, queroué ; picard, cros ; provenç crotz ; espagn. cruz ; ital. croce ; du latin crux, crucem.</etym>

</entry>
<entry xml:id="croix-pile">
<form>
<orth>CROIX-PILE</orth>
<pron>kroi-pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="croix">CROIX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croler">
<form>
<orth>CROLER</orth>
<pron>kro-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie, qui se dit des oiseaux de proie, pour fienter, se vider par le bas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute crouler ou croler, qui s'est dit pour agiter, et qui ici exprime les mouvements de l'oiseau dans la défécation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cromlech">
<form>
<orth>CROMLECH</orth>
<pron>kro-mlèk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que cromlek (voy. <ref target="cromlek">ce mot</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cromlek">
<form>
<orth>CROMLEK</orth>
<pron>krom'-lèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierres verticales, disposées symétriquement en cercle et qu'on attribue aux anciens Celtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-breton, kroumlech', de kroumm, courbe, et lech', pierre sacrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crommyomancie">
<form>
<orth>CROMMYOMANCIE</orth>
<pron>kro-mmi-o-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination qui se pratiquait au moyen d'un oignon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, oignon, et le suffixe mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cromorne">
<form>
<orth>CROMORNE</orth>
<pron>kro - mor - n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des tuyaux qui entrent dans un des jeux de l'orgue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de trompette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cromorne</oVar> fait la partie du cor anglais et se trouve à la quinte au-dessous du hautbois ; il est à anche comme ce dernier, et, celui-ci étant à l'unisson de la trompette, le <oVar>cromorne</oVar> donne aussi la quinte au-dessous de la trompette, et non l'unisson de la trompette, comme le dit l'Académie</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Krummhorn, de krumm, courbe, et Horn, corne, cor (voy. <ref target="cor">COR</ref> et <ref target="corne">CORNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cromwellisme">
<form>
<orth>CROMWELLISME</orth>
<pron>kro-mouè-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière d'agir de Cromwell.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attenter sur la personne du prince et tremper ses mains dans son sang ; ce qui est si abominable, que nos adversaires n'ont encore osé l'approuver, puisqu'ils font encore semblant de détester Cromwell et le <oVar>cromwellisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Hist. variat. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cron">
<form>
<orth>CRON</orth>
<pron>kron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre sablonneuse où l'on voit beaucoup de débris de coquillages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crône.1">
<form>
<orth>CRÔNE</orth><orth>CROSNE</orth>
<pron>krô-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Endroit garni d'herbage et de racines dans lesquels se retire le poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crône.2">
<form>
<orth>CRÔNE</orth>
<pron>krô-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Machine qui sert dans les ports pour charger et décharger les navires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cronographie">
<form>
<orth>CRONOGRAPHIE</orth>
<pron>kro-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description de la planète Saturne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Saturne et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cronographique">
<form>
<orth>CRONOGRAPHIQUE</orth>
<pron>kro-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la cronographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cronquelet">
<form>
<orth>CRONQUELET</orth>
<pron>kron-ke-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monticule, élévation, en patois bas-picard ; cime d'un arbre, en Normandie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.  <cit><quote>Le normand a décronquer, jeter en bas, encronquer, monter dessus</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 94</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="croquade">
<form>
<orth>CROQUADE</orth>
<pron>kro-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Composition faite à la hâte et comme on fait un croquis, qui, lui, est non pas une composition, mais l'esquisse rapide d'une composition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croquis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquaillon">
<form>
<orth>CROQUAILLON</orth>
<pron>kros-kâ-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Croquis informe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le témoin [L..., éditeur statuaire] : C'est dans la conversation, en quelque sorte, et d'après les renseignements des tiers, que j'ai exécuté ce croquis ou plutôt ce <oVar>croquaillon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 12 juill. 1876, p. 680, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croquant.1">
<form>
<orth>CROQUANT</orth>
<pron>kro-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme méprisant. Un homme de rien, sans consistance, sans valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passe un certain <oVar>croquant</oVar> qui marchait les pieds nus ; Ce <oVar>croquant</oVar> par hasard portait une arbalète</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! après la figure que nous avons faite, à la barbe des grands et des étrangers de l'armée, quitter la partie comme des sots, plier bagage comme des <oVar>croquants</oVar> au premier épuisement des finances</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Dorante, cet homme à maintien débonnaire, Ce <oVar>croquant</oVar> qu'à l'instant je viens de voir sortir</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>croquants</oVar>-là vous disent plus de sottises dans une brochure de deux pages que la meilleure compagnie de Paris ne peut dire de choses agréables et instructives dans un souper de quatre heures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme aux 40 écus, un bon souper</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'après coup tous ces <oVar>croquants</oVar> Osent me traiter d'antiquaille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prétint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Paysans qui se révoltèrent en Guienne sous Henri IV. La révolte des <oVar>croquants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La petite guerre des croquans, ainsi nommez, pour ce que la premiere bande qui prit les armes fut d'une paroisse nommée Croc de Limousin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Discourir sur un ordre nouveau, menacer de se faire croquan, et sur la monnoye de sa reputation mandier quelque pauvre repas</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La deroute des croquans en Limousin au nombre de quinze mille</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après d'Aubigné croquant vient du nom du village de Croc ; d'après de Thou, de ce que les paysans révoltés criaient : aux croquants, c'est-à-dire à ceux qui croquaient, mangeaient les pauvres gens ; ce qui, sans venir en confirmation de cette dernière étymologie, contredirait celle de d'Aubigné, c'est croquart qui se trouve dans Froissart, I, I, 325 : Ce croquart chevauchoit une fois un jeune coursier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquant.2">
<form>
<orth>CROQUANT, ANTE</orth>
<pron>kro-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui croque. Biscuit <oVar>croquant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Croquante</oVar>, sorte de tourte <oVar>croquante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Gâteaux d'amandes séchées au four.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom des cartilages dans la viande de boucherie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquanterie">
<form>
<orth>CROQUANTERIE</orth>
<pron>kro-kan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boutique où l'on vend des pâtisseries croquantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croqué">
<form>
<orth>CROQUÉ, ÉE</orth>
<pron>kro-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mangé. Des poulets croqués par le renard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Esquissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont tous les plus violents sentiments qu'on puisse imaginer ; mais ils sont croqués comme les grosses peintures ; toutes les couleurs y sont ; il n'y aurait qu'à les étaler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des chapitres importants qui ne sont que croqués</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Réflex. s. l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voudrait te compter pour une créature ? Tu n'en es qu'un essai <oVar>croqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fables, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croque-abeilles">
<form>
<orth>CROQUE-ABEILLES</orth>
<pron>kro-ka-bè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de mésange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>croque-abeilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer, et abeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croque-lardon">
<form>
<orth>CROQUE-LARDON</orth>
<pron>kro-ke-lar-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écornifleur, parasite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des croque-lardons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il n'y avoit que les enfants ou femme à la maison, lorsqu'il alloit en queste, il estoit si subtil et affecté croque-lardon qu'il en avoit cuisse ou aile</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croquer, et lardon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquembouche">
<form>
<orth>CROQUEMBOUCHE</orth>
<pron>kro-kan-bou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pâtissier. Toute sorte de pâtisserie croquante, et, particulièrement, certains petits bonbons glacés qu'on met comme ornement sur certaines pâtisseries. Des croquembouches bien faits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croquer, en, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquement">
<form>
<orth>CROQUEMENT</orth>
<pron>kro-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire le bruit qui se produit quand on croque quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En maniant la partie fracturée, on sent une crepitation et attrition, ou <oVar>croquement</oVar>, c'est à dire un bruit qui vient du fragment des os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croque-mitaine">
<form>
<orth>CROQUE-MITAINE</orth>
<pron>kro-ke-mi-tè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstre imaginaire, qui figure dans quelques contes de fées, et dont on fait peur aux petits enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi .... Prends l'arme de ce héros ; Puis, en vrai croque-mitaine, Tu feras peur aux marmots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mirmid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le sens général d'épouvantail. C'est son <oVar>croque-mitaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des croque-mitaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer, et mitaine. Mais que signifie mitaine ici ? Est-ce pour dire à l'enfant que le monstre croquera ses mitaines et ses doigts avec ? ou bien est-ce une altération du flamand metjien, petite fille, comme l'ont dit quelques-uns ; étymologie satisfaisante pour le sens ? Ce mot n'est pas dans les anciens dictionnaires.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CROQUE-MITAINE. - ÉTYM. Ajoutez : Notre croque-mitaine se dit en languedocien croquetaco, crocotaco. Un correspondant du Courrier de Vaugelas, 15 juin 1876, p. 9, lui apprend que crocotaco est usité dans le Tarn, et qu'un philologue du pays, M. Paul Barbe, décompose ce mot en deux mots gascons : croco, diable, et taquan, traître, comme qui dirait le diable traître. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croque-mort">
<form>
<orth>CROQUE-MORT</orth>
<pron>kro-ke-mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par plaisanterie ou moquerie à celui qui transporte les morts au cimetière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>croque-morts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer, et mort, parce que ces hommes vivent de leur emploi, ou plutôt parce qu'ils emportent les morts.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croque-moutons">
<form>
<orth>CROQUE-MOUTONS</orth>
<pron>kro-ke-mou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sous Henri IV, à une sorte de cavalerie légère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cavalerie legere d'Henri IV pouvoit estre de cinq cents chevaux et cinq cents arquebusiers que l'on appelloit croque - moutons</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. D'ANGOULESME, p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croquer, et mouton ; sobriquet venant sans doute des pilleries que faisaient les soldats.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croque-noisette">
<form>
<orth>CROQUE-NOISETTE</orth><orth>CROQUE-NOIX</orth>
<pron>kro-ke-noi-zè-t' ou kro-ke-noî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du muscardin, espèce de loir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des croque-noisettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer, et noisette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croque-note">
<form>
<orth>CROQUE-NOTE</orth>
<pron>kro-ke-no-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, musicien pauvre et pauvre musicien sans talent et sans ressources.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement aussi, musicien habile à croquer les notes, c'est-à-dire qui exécute assez bien, mais sans autre mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Écoliers] qui dans mes mains ne devinrent pas de grands croque-notes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je ne fus jamais un grand croque-note</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>croque-note</oVar> ou croque-notes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer, et note.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquer">
<form>
<orth>CROQUER</orth>
<pron>kro-ké</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Faire un bruit sec, en parlant des choses que l'on broie en mâchant. Les macarons <oVar>croquent</oVar> sous la dent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Manger des choses croquantes. <oVar>Croquer</oVar> des pralines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, dévorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monarque des dieux leur envoie une grue Qui les <oVar>croque</oVar>, qui les tue, Qui les gobe à son plaisir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Croquons</oVar>-les ; le galant ne fit pas à demi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Vous leur fîtes, seigneur, En les <oVar>croquant</oVar>, beaucoup d'honneur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'à portée il vit les contestants, Grippeminaud, le bon apôtre, Jetant des deux côtés la griffe en même temps, Mit les plaideurs d'accord en <oVar>croquant</oVar> l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les députés [lapins] retournèrent dire à leurs frères que cet étranger [le chat] n'avait garde de <oVar>croquer</oVar> les lapins, puisqu'il croyait en bon bramin à la métempsycose</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. N'en <oVar>croquer</oVar> que d'une dent, être loin d'avoir obtenu ce qu'on désirait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ils n'en croqueront, ma foi, que d'une dent</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur jurerais, de mon côté, que les Thiriot et autres n'en <oVar>croqueraient</oVar> que d'une dent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 juillet 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a rompu tout net le contrat, à cause de l'aversion qu'il a pour la famille de Cléante.... par là vous voyez que ce Cléante n'en <oVar>croquera</oVar> que d'une dent</quote>
<bibl>
<author>LA CHAPELLE</author>
<biblScope>Carrosses d'Orl. sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Croquer</oVar> une fille, un jeune cœur, obtenir les faveurs d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le jeune homme] Trop bien croyait, ces sœurs étant peu sages, Qu'il en pourrait <oVar>croquer</oVar> une en passant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par où le drôle en put <oVar>croquer</oVar>, Il en <oVar>croqua</oVar> ; femmes et filles, Nymphes, grisettes, ce qu'il put, Toutes étaient de bonne prise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût de la pomme d'Ève, Ah ! <oVar>Croqué</oVar> jusqu'au dernier pepin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Turlupin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Turpin d'abord trouve lui-même Cœur de vingt ans non profané ; Mais un bon moine de Télème Le <oVar>croque</oVar> à l'instant sous son né</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>M. de Charl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire l'esquisse d'un tableau, d'un portrait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croquer</oVar> le marmot, maugréer en attendant quelqu'un qui ne se presse pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le nouveau secrétaire, me disais-je pendant ce temps-là, prenez, s'il vous plaît, patience, vous croquerez bien le marmot, avant que vous le fassiez <oVar>croquer</oVar> aux autres</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croquer</oVar> le marmot, dit Furetière, attendre longtemps sur les degrés, dans un vestibule, et, en général, en un lieu quelconque ; locution venue de ce que les compagnons peintres, quand ils attendent quelqu'un, s'amusent à faire sur les murailles le croquis de marmots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfant gentil à <oVar>croquer</oVar>, d'une gentillesse extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi d'une jeune personne très jolie ou très agréable. Elle est jolie à <oVar>croquer</oVar>, gentille à <oVar>croquer</oVar>, ou, simplement, elle est à <oVar>croquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire l'esquisse, l'abrégé d'un discours, d'un récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un fait qui mérite d'être un peu expliqué pour réparer ce que j'ai trop <oVar>croqué</oVar> en parlant du retour du père [Villeroy]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>170, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gâte cette pièce par la grossièreté dont je la <oVar>croque</oVar> ; c'est comme si un barbouilleur voulait toucher à un tableau de Raphaël</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VIII, Lett. 761, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Croquer</oVar> des notes, ne pas faire entendre toutes les notes d'un morceau, d'un trait. <oVar>Croquer</oVar> un passage, un trait, les passer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>À la <oVar>croque</oVar> au sel, loc. adv. Sans autre assaisonnement que du sel. Manger du poulet à la <oVar>croque</oVar> au sel. Des artichauts, des radis à la <oVar>croque</oVar> au sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement et par menace, en parlant d'un homme à qui on se croit très supérieur, je le mangerais à la <oVar>croque</oVar> au sel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or vous retournerez si povres et si nuds que les poux vous estrangleront, et vous les croquerez entre vos ongles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aperçut sur le bord de la cuve un très beau diamant qu'elle avoit osté de son doigt, doutant de l'eau le gaster : si le <oVar>croqua</oVar> si souplement qu'il ne fut d'ame aperçu</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vrai est que ces os lui croquoient parfois sous les dents ; mais ils passoient nonobstant</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le serroient, le tournoient, le viroient en la foule, pour trouver moyen de <oVar>croquer</oVar> [escroquer] cette gibeciere</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a aussi de la noblesse, qui pour des querelles qu'elle prend sans propos, ou pour <oVar>croquer</oVar> la depouille d'un gros benefice, fait des ports d'armes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croc, onomatopée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquer.2">
<form>
<orth>CROQUER</orth>
<pron>kro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Croquer</oVar> le croc de palan, le passer dans l'arganeau de l'ancre, afin de la remettre au bossoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croc 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croque-sol">
<form>
<orth>CROQUE-SOL</orth>
<pron>kro - ke - sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de croque-note dans la seconde acception.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'est pas donné, que je sache, pour un croque-sol ni pour un chantre de cathédrale</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un croque-sol, rendant plutôt les sons que les phrases, lit la musique la plus énergique sans y rien comprendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. au mot croque-note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des croque-sols.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer, et sol, note de musique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquet.1">
<form>
<orth>CROQUET</orth>
<pron>kro-kè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kro-kè-z appétissants ; croquets rime avec traits, succès, paix</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de biscuit fort dur, garni d'amandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis ce temps-là, toute la famille royale aime les croquets, et l'on a même remarqué que, plus les princesses de cette maison sont aimables, plus elles ont du goût pour ces sortes de pain d'épice</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Lassay. Œuvres, t. I, p. 119, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pâtisserie sèche et assez mince qui croque sous la dent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Être comme un <oVar>croquet</oVar>, être irritable, impatient, à cause de quelque chose qui a contrarié ou blessé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La bernache.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croquer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquet.2">
<form>
<orth>CROQUET</orth>
<pron>kro-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu anglais qui se joue avec un marteau, des boules et de petites arcades que l'on plante sur le terrain ; il a de l'analogie avec notre ancien jeu de mail.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. croquet (to play at croquet with the Andersons in the teagardens, the Trial, t. II, p. 117, éd. Tauchnitz), du normand croquet, crochet (voy. <ref target="crochet">CROCHET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquette">
<form>
<orth>CROQUETTE</orth>
<pron>kro-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boulette de riz ou de pâte de pommes de terre, frite dans la poêle, de manière à présenter une surface croquante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croquet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croqueur">
<form>
<orth>CROQUEUR, EUSE</orth>
<pron>kro-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui croque quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux renard.... Grand <oVar>croqueur</oVar> de poulets, grand preneur de lapins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>croqueur</oVar> de femmes, un homme qui gagne facilement les bonnes grâces des femmes.... Tout le minois d'un vrai <oVar>croqueur</oVar> de nonnes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Croquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquignole">
<form>
<orth>CROQUIGNOLE</orth>
<pron>kro-ki-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pâtisserie sèche et très dure. Manger des croquignoles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chiquenaude donnée sur la tête ou sur le nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'appliqua mainte <oVar>croquignole</oVar>, Pocha ses yeux, mordit ses doigts</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au défaut de six pistoles, Choisissez donc sans façon D'avoir trente croquignoles Ou douze coups de bâton</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1er intermède</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un me baille un soufflet, et l'autre un coup de pied, L'autre une <oVar>croquignole</oVar> ; enfin chacun s'empresse, Tout du mieux qu'il le peut, à me faire caresse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends la liberté de donner quelques croquignoles à leur maître [des janissaires]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prétendent que je me mets à genoux pour leur donner des croquignoles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sans doute du verbe croquer à cause du bruit qui se produit ; mais la dérivation ne s'explique guère ; elle est plus claire dans le wallon crokète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquignoler">
<form>
<orth>CROQUIGNOLER</orth>
<pron>kro-ki-gno-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner des croquignoles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croquignole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croquis">
<form>
<orth>CROQUIS</orth>
<pron>kro-kî ; l's se lie : un kro-ki-z admirable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'art, surtout de peinture. Ouvrage fait à la hâte, qui n'a que les premiers traits, au-dessous encore de l'esquisse. Faire le <oVar>croquis</oVar> d'une figure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Esquisse d'un ensemble dont les détails ne sont pas terminés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Indication abrégée qui, bien qu'incomplète, résume en quelques traits caractéristiques la forme des objets que l'on veut représenter. Un <oVar>croquis</oVar>, à cause de sa nature et de sa destination, ne peut jamais s'achever davantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Il a jeté sur le papier un <oVar>croquis</oVar> de son poëme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lekain a une vieille Éryphile de moi ; c'est une esquisse assez mauvaise de la Sémiramis ; il serait ridicule que ce <oVar>croquis</oVar> parût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett d'Argental, 8 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renvoyez ce <oVar>croquis</oVar>, afin qu'on tâche de vous présenter un tableau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 28 août 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Croquis ne se trouve dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762 ; il n'est pas non plus dans Furetière. </note>
<etym>Croquer 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crore">
<form>
<orth>CRORE</orth>
<pron>kro-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans l'Inde, à une monnaie de compte valant cent lacks de roupies, pouvant dès lors être estimée à vingt-cinq millions de francs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croskillage">
<form>
<orth>CROSKILLAGE</orth>
<pron>kro-ski-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roulage opéré à l'aide du rouleau Croskill ; il raffermit le sol, les Primes d'honneur, p. 77, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crossandre">
<form>
<orth>CROSSANDRE</orth>
<pron>kro-ssan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des acanthacées, ne contenant que deux espèces originaires de l'Inde.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crosse">
<form>
<orth>CROSSE</orth>
<pron>kro-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bâton pastoral des évêques. Les évêques n'avaient autrefois que des <oVar>crosses</oVar> de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au temps passé du siècle d'or, <oVar>Crosse</oVar> de bois, évêque d'or ; Maintenant changent les lois, <oVar>Crosse</oVar> d'or, évêque de bois</quote>
<bibl>
<author>COQUILLE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où le vice orgueilleux s'érige en souverain Et va la mitre en tête et la <oVar>crosse</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'un jour l'épée ou bien la <oVar>crosse</oVar> Trouvent un sot dans un Caton précoce</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie recourbée d'une tête de canne ; et aussi, dans plusieurs provinces, le nom de la béquille qui se pose sous l'aisselle pour marcher sans toucher à terre ; on dit alors : marcher aux <oVar>crosses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâton recourbé, avec lequel les enfants s'amusent à chasser une pierre ou une boule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie, plus grosse que le reste, qui termine le bois d'un fusil. La <oVar>crosse</oVar> d'un fusil. Donner des coups de <oVar>crosse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux soldats.... Leurs <oVar>crosses</oVar> à l'épaule avançaient sur sa trace</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>crosse</oVar> du mousquet était autrefois recourbée et faite en croc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre la <oVar>crosse</oVar> en l'air, retourner le fusil, ce qui est, de la part d'une troupe, le signe qu'elle cesse de combattre ou qu'elle se rend.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bâton allongé servant à fixer les claies d'un parc à moutons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce du gouvernail d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Crosse</oVar> d'aiguière, anse d'une aiguière faite en forme de <oVar>crosse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couteau à <oVar>crosse</oVar>, couteau dont le manche est arrondi par le bout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Barre de fer que le marteleur ou le fondeur, avant de retirer la loupe du creuset, soude à cette loupe, afin de la manœuvrer avec plus de facilité sous le marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de botanique. Inflorescence en <oVar>crosse</oVar>, fleurs portées par un axe recourbé sur lui-même, comme dans les borraginées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Crosse</oVar> de l'arote, la partie recourbée de ce gros vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Synonyme de marcote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur G..., demeurant à Thonon, était occupé à planter une <oVar>crosse</oVar> dans un champ qu'il possède au clos des Tissotes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 nov. 1875, p. 9690, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>La partie de l'affût d'un canon qui repose à terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'archevesque est bien la croce salve</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il pensait] Que pur co [çe] deüst perdre e croce e dignité</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis li mist on le [la] croche en la main seniestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chevaliers tint une croce Dont il va les boissons batant ; Et li veneres va cornant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors il se leva, et s'apuia sur sa croce</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'evesques Pierre de Chaalons beney en abbé M. Jehan de Mymeri, et li donna la croce</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme plusieurs jeunes gens feussent assemblez pour chouler [sorte de jeu] à la <oVar>crosse</oVar> les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crossare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux <oVar>crosses</oVar> [abbayes crossées], college ensement [dans la ville de Vertus]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 364, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous biens mondains et toute <oVar>crosse</oVar> [gloire ou richesse] avoye [j'avois]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le long de la procession de l'Eglise il y avoit treize <oVar>crosses</oVar> [évêques], dont l'archevesque de Bordeaux faisoit le bout du costé dextre</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII, p. 734, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne estoit retourné en son païs, et avoit le cœur très elevé pour cette duché qu'il avoit jointe à sa <oVar>crosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>p. 247, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sergent de qui Goas avoit tiré promesse de ne tirer que le bourre n'entrast, et de rompre croce sur cap, passe plus de la moitié du champ. - Les uns leverent la croce en haut</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archevesque de Coulongne avec 1500 chevaux, et 900 que lui envoia l'electeur de Treves, quitta la croce et vint renforcer le siege</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses Anglois, pour braver, jetoient leurs chapeaux en l'air, et quand ce fust à tirer, n'aprocherent point la <oVar>crosse</oVar> de demipied du menton, ne blesserent aucun de cette cavalerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats du dedans aians joué de la <oVar>crosse</oVar> après avoir tiré....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme de <oVar>crosse</oVar> [ce prélat]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malades cheminent quelque temps sur des <oVar>crosses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors il chemine sans baston, potence ou croce</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. crosse, béquille ; provenç. crossa ; anc. espagn. croza ; ital. croccia, gruccia ; bas-lat. crucia, crocia, crossa, croceus, bas-latin qui lui-même est un dérivé du latin crux, croix. L'allemand Krücke, béquille, bon pour le sens, ne l'est pas pour la forme : il n'aurait pas donné le c doux ou les deux ss.</etym>

</entry>
<entry xml:id="crossé.1">
<form>
<orth>CROSSÉ, ÉE</orth>
<pron>kro-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a droit de porter la crosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait ni évêque, ni abbé <oVar>crossé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crossé.2">
<form>
<orth>CROSSÉ, ÉE</orth>
<pron>kro - sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poussé avec la crosse. Balle crossée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Maltraité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Barbésieux [était] <oVar>crossé</oVar> par le roi comme un jeune homme, des débauches et des disparates duquel il était souvent mécontent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>474, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crosser">
<form>
<orth>CROSSER</orth>
<pron>kro-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Jouer à la crosse. Cet enfant est allé <oVar>crosser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. <oVar>Crosser</oVar> une balle, une pierre, la pousser avec la crosse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, traiter durement, avec mépris. On l'a crossé comme il le méritait.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les Sulpiciens] troupe de barbes sales qui sans elle [Mme de Maintenon] n'avaient point de consistance, et que les jésuites tôt ou tard crosseraient avec le pied</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>345, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme populaire. Se <oVar>crosser</oVar>, v. réfl. Se battre, se chamailler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que les diz enfans croissoient ensemble [jouoient avec une crosse]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crossare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du quel baston icellui Jehan donna au suppliant pluseurs cops et collées, tant qu'il fist ploier et <oVar>crosser</oVar> le fer du dit baston</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item plus, je adjoins à la crosse Celle de la rue Saiact Anthoine, En ung billart de quoy on crosse</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi chascun n'a pas merité que d'un roy La liberalité luy face comme à toy, Ou son archet doré, ou sa lyre crossée [cela s'adresse à Ronsard]</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VI, 9, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crossette">
<form>
<orth>CROSSETTE</orth>
<pron>kro-sè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Branche de vigne ou de figuier, portant un peu de bois de l'année précédente, et qui sert à faire des boutures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Partie d'un voussoir qui est prolongée horizontalement au delà du joint de la voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Nom qu'on donne, dans les bâtiments, aux retours des chambranles de portes et de fenêtres ; comme aux plâtres de couvertures, qui sont à côté des lucarnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne pensera qu'à choisir les bonnes races de raisins, planter les margoutes et les crossettes, les provigner, tailler, marrer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vigne dont les crocetes ont esté portées directement de Candie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous cueillirez les crocetes pour aussitost, ou gardées durant quelques jours, estre plantées, ou mises barber ou cheveler, pour en faire des sautelles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de crosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crosseur">
<form>
<orth>CROSSEUR</orth>
<pron>kro-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joue à la crosse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crossillon">
<form>
<orth>CROSSILLON</orth>
<pron>kro-si-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Extrémité recourbée d'une crosse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crossostylide">
<form>
<orth>CROSSOSTYLIDE</orth>
<pron>kro-sso-sti-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des myrtacées, qui n'a qu'une espèce trouvée à Tahiti.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et colonnette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crossote">
<form>
<orth>CROSSOTE</orth>
<pron>kro-sso-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères dont les espèces appartiennent à l'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crossure">
<form>
<orth>CROSSURE</orth>
<pron>kro-ssu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de reptiles de la famille des sauriens.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, frange et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crot">
<form>
<orth>CROT</orth>
<pron>kro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Récipient dans lequel on recueille la résine au pied des arbres (Landes).</dictScrap>
<cit>
<quote>La résine a été ramassée de temps immémorial dans un récipient formé au pied de l'arbre avec des copeaux ; ce récipient, nommé <oVar>crot</oVar>, ne devient étanche qu'après avoir absorbé une première récolte.... remplacer le <oVar>crot</oVar> par un petit pot de terre qui se suspend à l'arbre par un clou.... malgré l'évidence, la routine résiste encore, et la cueillette au <oVar>crot</oVar> se continue dans près de la moitié des forêts landaises</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incend. des Landes, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crotalaire">
<form>
<orth>CROTALAIRE</orth>
<pron>kro-ta-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des papilionacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotale">
<form>
<orth>CROTALE</orth>
<pron>kro-ta-le</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Sorte de cliquette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le rauque tambour, les sonores cymbales, Les hautbois tortueux et les doubles <oVar>crotales</oVar>, Qu'agitaient en dansant sur ton bruyant chemin Le faune, le satyre et le jeune sylvain</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylle, Bacchus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom de serpents qui ont des crochets cannelés et fistuleux sur l'os sus-maxillaire, lequel ne porte pas d'autre dent, et auxquels appartient le serpent à sonnette.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sonnette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotalidé">
<form>
<orth>CROTALIDÉ, ÉE</orth>
<pron>kro-ta-li-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un crotale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Crotalidés, famille de l'ordre des reptiles ophidiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crotaloïde">
<form>
<orth>CROTALOÏDE</orth>
<pron>kro-ta-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme du crotale, serpent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les crotaloïdes, famille de reptiles qui a pour type le genre crotale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, grelot et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotalophore">
<form>
<orth>CROTALOPHORE</orth>
<pron>kro-ta-lo-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Le même que le crotale, serpent.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grelot et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotalure">
<form>
<orth>CROTALURE</orth>
<pron>kro-ta-lu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des grelots à la queue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les crotalures, synonyme de crotaloïdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, grelot et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotaphal">
<form>
<orth>CROTAPHAL</orth>
<pron>kro-ta-fal</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit d'une des pièces élémentaires du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tempe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotaphique">
<form>
<orth>CROTAPHIQUE</orth>
<pron>kro-ta-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la tempe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tempe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotaphite">
<form>
<orth>CROTAPHITE</orth>
<pron>kro-ta-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le <oVar>crotaphite</oVar>, ou, adjectivement, le muscle <oVar>crotaphite</oVar>, le muscle temporal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les crotaphites, qui du milieu de leur ventre produisent leurs tendons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le muscle nommé <oVar>crotaphite</oVar>, c'est à dire temporal</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le terme vient en grec du mot tempe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croton">
<form>
<orth>CROTON</orth>
<pron>kro-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire du <oVar>croton</oVar> tiglium, L. qui fournit le bois des Moluques, et dont les graines, dites graines de Tilly, donnent par expression l'huile connue sous le nom d'huile de <oVar>croton</oVar>. Cette huile est un très violent purgatif.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec,, nom que les Égyptiens donnaient au kiki ou ricin commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotonique">
<form>
<orth>CROTONIQUE</orth>
<pron>kro-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>crotonique</oVar>, acide préparé en saponifiant avec la potasse l'huile de croton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crotte">
<form>
<orth>CROTTE</orth>
<pron>kro-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fiente globuleuse de certains animaux. <oVar>Crottes</oVar> de cheval. <oVar>Crottes</oVar> de brebis, de lapin.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'escarbot] Sur la robe du dieu fit tomber une <oVar>crotte</oVar> ; Le dieu, la secouant, jeta les œufs à bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boue des rues. Il fait bien de la <oVar>crotte</oVar>. Il y a de la <oVar>crotte</oVar> sur votre habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des incommodités de Paris que j'appréhende beaucoup plus que les <oVar>crottes</oVar>, ni que la rencontre de charrettes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>crottes</oVar> dans toutes les rues</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Sonnet sur Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvelle pension fatale à ma calotte, Précipice élevé qui te jette en la <oVar>crotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Chapelain décoiffé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mignonne chaussure fut bientôt percée ; elle enfonçait dans la <oVar>crotte</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les chiens ont mangé les <oVar>crottes</oVar> ou la <oVar>crotte</oVar>, se dit quand la gelée a séché les rues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être, tomber dans la <oVar>crotte</oVar>, être, tomber dans une condition basse et misérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cicatrices, croûtes sur la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fut pour étriller mes galles et mes <oVar>crottes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieillie en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Crotte</oVar> du diable, nom vulgaire des nodules de phosphate de chaux, lequel est un bon engrais, les Primes d'honneur, p. 169, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le sens primitif est fiente de certains animaux ; aussi, quand ce mot a passé au sens de boue, on l'a d'abord employé au pluriel. Aujourd'hui, au contraire, avec cette acception de boue, il ne se dit guère qu'au singulier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les fientes des lievres et des connins sont apelées crotes</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sinon aux trahistres chiens mastins Qui m'ont fait manger dures crostes Et boire eau maintz soirs et matins, Que ores je ne crains pas trois <oVar>crottes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Verole de Rouen et <oVar>crottes</oVar> de Paris ne s'en vont jamais qu'avec la piece</quote>
<bibl>
<author>LE DUCHAT</author>
<biblScope>sur Rabelais, p. 98, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses paroles s'entretiennent comme <oVar>crottes</oVar> de chevre [sont sans suite]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au jugement, <oVar>crotte</oVar> de chat vaudra autant que marc d'argent</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crota de cabra, crotte de chèvre. On le tire ordinairement de crusta, croûte ; mais la forme provençale ne permet pas cette dérivation. Diez demande s'il ne viendrait pas du germanique : suédois, klôt ; allemand, Kloss, masse globuleuse ; le changement de l'l en r ne faisant pas difficulté. Il n'est pas complétement sûr que crotte, dans le sens de croûte, cicatrice, soit de même origine que crotte dans le sens de boue ou de fiente ; à la vérité, on peut croire que crotte, dans le sens de galle ou cicatrice, provient d'une comparaison de l'apparence qu'a un visage couturé avec un visage sali par des crottes ou de la crotte ; mais il est possible aussi que crotte ait ici le sens de creux, cavité, qu'il a dans l'ancien français (voy. <ref target="grotte">GROTTE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="crotté">
<form>
<orth>CROTTÉ, ÉE</orth>
<pron>kro-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sali par la crotte. Un habit <oVar>crotté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me vit en se levant si sale et si <oVar>crotté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi <oVar>crotté</oVar> jusqu'au cul, et mouillé jusqu'à l'os</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour est nu, mais il n'est pas <oVar>crotté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était <oVar>crotté</oVar> jusques aux genoux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>crotté</oVar> comme un barbet, jusqu'aux oreilles, jusqu'à l'échine, l'être beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que Colletet, <oVar>crotté</oVar> jusqu'à l'échine, S'en va chercher son pain de cuisine en cuisine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait bien <oVar>crotté</oVar> dans les rues, il y a beaucoup de boue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a l'air misérable et sale. Il a l'air <oVar>crotté</oVar>. Il est bien <oVar>crotté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poëte <oVar>crotté</oVar>, un poëte misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne seront point quelques poëtes <oVar>crottés</oVar> et mal vêtus, qui diront du bien de lui</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Avis écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Campistron était de ces poëtes <oVar>crottés</oVar> qui meurent de faim et qui font tout pour vivre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>205, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crotter">
<form>
<orth>CROTTER</orth>
<pron>kro - té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Salir de crotte. <oVar>Crotter</oVar> son pantalon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! je devais du moins lui jeter son chapeau, Lui ruer quelque pierre ou <oVar>crotter</oVar> son manteau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>crotter</oVar>, v. réfl. Se salir avec de la boue. Prenez garde de vous <oVar>crotter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lessiez ester les gelines Qui trop ont megres les eschines ; Megres sunt et entrepelées, Dures et vieilles et crotées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2882</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si les chiens sont mouillés ou <oVar>crottés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit laver le lart [tiré des pois où il a bouilli] de l'eaue de la char, afin qu'il n'appere point <oVar>crotté</oVar> de pois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les compagnons d'icelles nopces porterent le cochet, autrement dit le plat de l'espousée, en une taverne, où ils firent plein plat de souppes crotées</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>crotatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chemin n'est ny fascheux, ny <oVar>crotté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En verité, damoyselle, vous estes <oVar>crottée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on lui face du feu viste, le poure homme est <oVar>crotté</oVar> jusques aux genoulx</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 636</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre Dame des Crottes, non pas qu'elle soit crotée, mais pour ce qu'elle est en quelque creux sous terre fait en façon de cave, car ce mot crote en cette signification vient du grec crypta</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 603, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous disons qu'un homme qui est fort <oVar>crotté</oVar> est <oVar>crotté</oVar> en archidiacre</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Recherches, liv. VIII, p. 700, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crotte. Quant à soupe crottée, soupes signifiant tranches de pain, crottées désignait sans doute quelque chose qui les crottait, qui les garnissait, comme dans le Ménagier : du lard crotté de pois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crottifier">
<form>
<orth>CROTTIFIER</orth>
<pron>kro-ti-fié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque pour dire crotter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à la cheville du pied Le rendait crottifié</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crottin">
<form>
<orth>CROTTIN</orth>
<pron>kro-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux excréments formés d'un certain nombre de petites parcelles ou pelotes, comme ceux du mouton, du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de crotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotton">
<form>
<orth>CROTTON</orth>
<pron>kro-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de sucre qui n'a pu passer par le sas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crotte, à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crotu">
<form>
<orth>CROTU, UE</orth>
<pron>kro-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué de petite vérole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veux-tu que je coure baiser un visage noir et <oVar>crotu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Nouv. Hél. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crotte.  <cit><quote>On trouve croteux : Après cestuy, je vous empoignay la teste d'une croteuse femme d'un officier royal</quote><bibl><author>PALISSY</author><biblScope>95</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="crou">
<form>
<orth>CROU</orth>
<pron>krou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de terre, dite aussi crain, argileuse et pierreuse, qui ne se laisse pas pénétrer par les racines des plantes, et s'oppose plus ou moins à la culture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que crau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crouas">
<form>
<orth>CROUAS</orth>
<pron>krou-â</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux de la corbine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crouchaut">
<form>
<orth>CROUCHAUT</orth>
<pron>krou - chô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pièce de bois, qui fait la rondeur du devant d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croue">
<form>
<orth>CROUE</orth>
<pron>kroû</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Lorraine, de portions de terres que les propriétaires abandonnent aux vignerons pour y cultiver des légumes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crouillet">
<form>
<orth>CROUILLET</orth>
<pron>krou-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du verrou, en patois de la Sarthe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le hangar, M. D.... a poussé le <oVar>crouillet</oVar> du milieu de la porte</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 sept. 1873, p. 871, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croulant">
<form>
<orth>CROULANT, ANTE</orth>
<pron>krou-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui croule ou est prêt à crouler. Un édifice <oVar>croulant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ni leurs murs <oVar>croulants</oVar> n'ont pu les écraser, Ni leurs remparts en feu n'ont pu les embraser !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une société <oVar>croulante</oVar>, une société dont une cause quelconque sape les appuis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or estoit si vix [vif] et crollans</quote>
<bibl>
<biblScope>Roi Guillaume, p. 82, dans le Gloss. fr. de DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croulard">
<form>
<orth>CROULARD</orth>
<pron>krou-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du traquet ou tarier (oiseau).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croule">
<form>
<orth>CROULE</orth>
<pron>krou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chasse aux bécasses à l'époque de l'accouplement, au printemps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croulement">
<form>
<orth>CROULEMENT</orth>
<pron>krou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de crouler. Le <oVar>croulement</oVar> d'un bastion, d'une terrasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rats qui sentent de loin le prochain <oVar>croulement</oVar> d'un logis l'abandonnent à temps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>447, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les mœurs changent, se corrompent] Toutesfois, pour la difficulté de nous mettre en meilleur estat, et le dangier de ce croullement.... si je pouvois planter une cheville à nostre roue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'engraveure d'un cachet fut cause du plus horrible <oVar>croulement</oVar> que cette machine aye oncques souffert [la guerre civile de Sylla et Marius]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>croulement</oVar> et tremblement des coches [voitures]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crouler">
<form>
<orth>CROULER</orth>
<pron>krou-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'affaisser avec fracas, en parlant de masses solides qui tombent.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce que quand la maison <oVar>croule</oVar> Qu'on permet de crier au feu ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>G. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses greniers <oVar>crouleront</oVar> sous leur charge pesante</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gigantesques monts <oVar>crouleront</oVar> à leur tour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'illusion n'est plus, et son temple a <oVar>croulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. vengée, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes greniers <oVar>crouleront</oVar> sous tes grains entassés</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À demi renversé <oVar>croule</oVar> un antique mont Avec les vieux sapins qui couronnent son front</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Parad. perdu, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur son frêle appui le colosse a <oVar>croulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Trois règnes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois <oVar>crouler</oVar> sur moi le fatal édifice Que mes mains élevaient avec tant d'artifice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous leurs systèmes [à ceux-ci ou à ceux-là] <oVar>croulent</oVar> par quelque endroit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce point une fois manqué, Il est aisé de voir que tout le système de M. l'abbé Dubos <oVar>croule</oVar> de fond en comble</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage de la sagesse n'est pas éternel, mais celui de la folie s'ébranle sans cesse et ne tarde pas à <oVar>crouler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Agiter, secouer. En ce sens il a vieilli, mais il reste très usité comme terme provincial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les compare à ces ambitieux Qui, monts sur monts, déclarèrent la guerre Aux immortels ; Jupin, <oVar>croulant</oVar> la terre, Les abîma sous des rochers affreux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade au roi, 1684, Poésies mêlées, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Lancer à la mer. <oVar>Crouler</oVar> un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Crouler</oVar> la queue, remuer la queue, en parlant d'une bête qui s'effraye.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se <oVar>crouler</oVar>, s'é<oVar>crouler</oVar> (inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses qui ne sont pas achevées ne sont jamais fermes : tantôt elles s'entr'ouvrent, tantôt elles penchent, tantôt elles se <oVar>croulent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est de la même manière que Corneille a dit : Quand nous verrions partout les roches ébranlées, Et jusqu'au fond des mers les montagnes croulées, Nous n'aurions point lieu de trembler, Lexique, éd. Marty-Laveaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Crouler se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand il exprime l'acte : la maison a croulé cette nuit ; avec l'auxiliaire être, quand il exprime l'état : la maison est croulée depuis hier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De son algeir [dard] [il] a la haste crollée [agitée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par tel vertu [il] l'a [la lance] crolée et brandie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de cors et de membres [elle] par fu si avenanz, Qu'onques Dex ne fist homme, tant soit vielz ne crolanz, Se l'osast esgarder, ne li muast talanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E nostre sires ferrad [frappera] Israel, e croler le frad si cume fait li rosels par cele riviere</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fundemenz des munz sunt esmeüz e crodlez ; kar nostre sires est curuciez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et assemblerent si grant ost qu'avis estoit que toute la terre deust croller dessous aus [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist garnir Saintes et les autres quatre castiaus moult bien, et s'en revint en France, et n'estoit roiaumes qui contre lui s'osast croller</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il entendit teus paroles, si crolla la tieste, et dist que par l'ame son pere biel li estoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tapiz s'est desoz une espine, Que ne volt mie estre veüz, Ne s'est crolez, ne s'est meüz, Coiz se tient et puis si escoute</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5015</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De paour le corps me <oVar>croule</oVar> tous</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc veissiez armes bruyre et crouller, Chevaulx hennir, harnoys estinceller</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce seul mot, un gros marteau carré Frappe tel coup contre un portal barré Qu'il fait crousler les tours du lieu infame</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les vents] <oVar>Croulent</oVar> son tronc d'une horrible menace, Et de fueillars pavent toute la place</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>IV, 19, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung aultre jour, s'exerceoyt à la hasche, laquelle tant bien croulloyt, que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abattans les noiz, croullans tous les fruictz des arbres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bastiment qui <oVar>croulera</oVar> tout, si vous y touchez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La secousse de nos entrailles en est si violente qu'il est malaysé qu'elle ne croulle tout le corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay le pied si instable et si mal assis, je le treuve si aysé à <oVar>crouler</oVar> et si prest au branle....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils manient cette matiere, comme gents qui ont peur de s'eschaulder : croulez la tant soit peu ; elle leur eschappe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>croule</oVar> autour de nous [change et se ruine]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sentent le poids du joug, et ne peuvent tenir de le <oVar>crouler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courant çà et là, et <oVar>croulant</oVar> sa lance toute teinte du sang qui couloit au long</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre du fossé par sa propre pesanteur <oVar>croule</oVar> d'elle-mesme de jour à autre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour garder les dents qu'elles s'esbranlent, les affermir croulans, les nettoier estans ordes et sales</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>904</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Normand, croller, remuer ; Berry, groûler, grouller, remuer ; wallon, hrouler, tamiser ; bourguig. craulai ; provenç. crollar, crotlar ; ital. crollare. Les formes crodler, crotlar, nécessairement plus anciennes que les autres, conduisent à un verbe bas-latin co-rotulare (rotulare a donné en effet le provençal rotlar), de co, avec, et rotulare, rouler (voy. <ref target="rouler">ROULER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="croulier">
<form>
<orth>CROULIER, IÈRE</orth>
<pron>krou-lié, liê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'enfonce sous les pieds, qui s'éboule, qui est mouvant, en parlant de la terre. Terre croulière. Prés crouliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croulière">
<form>
<orth>CROULIÈRE</orth>
<pron>krou-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain qui est mouvant et qui n'est propre à aucune culture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par dessus les montagnes et au plain des valées estoient crolieres et grans marais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croup">
<form>
<orth>CROUP</orth>
<pron>kroup'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte d'angine, commune chez les enfants, et se caractérisant par le développement de fausses membranes dans les voies respiratoires et par une toux singulière qu'on a comparée au cri d'un jeune coq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>croup</oVar>, monstre hideux, épervier des ténèbres, Sur la blanche maison brusquement s'abattit, Horrible, et, se ruant sur le pauvre petit, Le saisit à la gorge ; ô noire maladie ! De l'air par qui l'on vit sinistre perfidie ! Qui n'a vu se débattre hélas ! ces doux enfants Qu'étreint le <oVar>croup</oVar> féroce en ses doigts étouffants ? Ils luttent ; l'ombre emplit lentement leurs yeux d'ange, Et de leur bouche froide il sort un râle étrange, Et si mystérieux qu'il semble qu'on entend, Dans leur poitrine où meurt le souffle haletant, L'affreux coq du tombeau chanter son aube obscure</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Contempl. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>croup</oVar>, maladie qui présente les principaux symptômes du <oVar>croup</oVar>, la difficulté de respirer et la voix croupale, mais où il n'y a point de fausses membranes ; ce qui la rend infiniment moins dangereuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot usité à Édimbourg pour désigner cette maladie, ainsi que le dit Francis Home, dans son Traité du croup, 1765, et qui de là est passé dans la langue médicale ; génev. group.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupade">
<form>
<orth>CROUPADE</orth>
<pron>krou-pa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Saut d'un cheval, qu'il fait en troussant les jambes de derrière sous le ventre, sans montrer ses fers, et qui est plus relevé que la courbette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval fit une <oVar>croupade</oVar> qui remit Ragotin en selle</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Croupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupal">
<form>
<orth>CROUPAL, ALE</orth>
<pron>krou-pal, pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a le caractère du croup. Voix croupale, voix des enfants affectés de croup et qui a été comparée au chant d'un jeune coq ou au son rendu par un tube d'airain dans lequel on souffle avec force.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupe">
<form>
<orth>CROUPE</orth>
<pron>krou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du cheval et de quelques autres animaux qui s'étend depuis la région lombaire jusqu'à l'origine de la queue. Ce cheval a une belle <oVar>croupe</oVar>, n'a guère de <oVar>croupe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>croupe</oVar>, en largeur à nulle autre pareille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>croupe</oVar> se recourbe en replis tortueux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croupe</oVar> avalée, celle qui tombe trop tôt et qui fait que l'origine de la queue est mal placée. <oVar>Croupe</oVar> de mulet, <oVar>croupe</oVar> pointue, aiguë. <oVar>Croupe</oVar> double, <oVar>croupe</oVar> formée par des muscles très développés, et présentant dans son milieu un sillon longitudinal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter la <oVar>croupe</oVar> au mur, faire aller un cheval de côté, la <oVar>croupe</oVar> tournée vers la muraille ou la barrière, et la tête et les épaules vers le centre du manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gagner la <oVar>croupe</oVar> du cheval de son ennemi, l'approcher par derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter en <oVar>croupe</oVar>, monter à cheval derrière la personne qui est en selle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis tout seul à pied ; lui de m'offrir la <oVar>croupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame en <oVar>croupe</oVar> et le galant en selle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse en <oVar>croupe</oVar> se met</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter en <oVar>croupe</oVar> belles damoiselles</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme.... mit son fils en <oVar>croupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un en <oVar>croupe</oVar>, le mettre derrière soi à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un double ennui Allait en <oVar>croupe</oVar> à la chasse avec lui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chagrin monte en <oVar>croupe</oVar> et galope avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moitié figue, moitié raisin, avec la fraude en <oVar>croupe</oVar>, elle [Mme de Chevreuse] arracha le tabouret pour la princesse Guéméné</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse qui se dit quelquefois pour cimier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie renflée d'une montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous franchîmes une des <oVar>croupes</oVar> du mont Sardène [près de Smyrne]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'étaient saisis de la <oVar>croupe</oVar> du mont</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, chap. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque ses anciens vainqueurs se réunissent pour l'attaquer dans cette position heureuse, il lâche un grand nombre de bœufs sur la <oVar>croupe</oVar> de ses montagnes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>croupe</oVar> du mont ses mains allaient chercher L'eau qui tombait des cieux dans le creux du rocher</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Partie arrondie du comble qui surmonte le chevet d'une église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>croupe</oVar>, la partie du toit formant le retour d'un comble en appentis.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de charpente. Partie du comble d'un bâtiment, qui a une forme triangulaire ; la <oVar>croupe</oVar> est droite si le mur qui lui correspond est perpendiculaire aux deux murs adjacents ; elle est dite <oVar>croupe</oVar> biaise dans le cas contraire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Demi-<oVar>croupe</oVar>, la partie formant le retour d'un toit en appentis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Intérêt qu'on donne à quelqu'un dans les profits d'une place ou d'une entreprise financière ; expression figurée dans laquelle on compare cet intérêt à la place secondaire qu'occupe sur un cheval l'homme mis en <oVar>croupe</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il y a des grâces auxquelles on a cru pouvoir se prêter plus aisément, parce qu'elles ne portent pas immédiatement sur le trésor royal ; de ce genre sont les intérêts, les <oVar>croupes</oVar>, les priviléges ; elles sont de toutes les plus dangereuses et les plus abusives</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Turgot au roi, dans Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1874, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Courte la cuisse et la crupe bien large</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi les cropes des destriers arabis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El destrier monte à la crupe estelée ; à son col pent une targe roée</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li roncis [le cheval] est magres et las, Crupe ot ague et les flans bas</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors vindrent avant les sis batailles des barons de France qui estoient armées, et lor sergent et lor escuier à pié derriere, seur les cropes de leur chevaus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se ferirent sous les blasons si roidement, que il rompirent poitraus et chaingles et se porterent à terre par dessus les crupes des chevaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À destre main [elle] batoit sa coupe.... Douche suer, mais batés la crupe Ki vous fait faire les pechiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garnement de ventres, de braieus, de <oVar>croupes</oVar>, de gorges ou d'escroies</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Renart prist la qeue as denz, Et li renverse sor la crope</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si avoient les Escots leurs deux premieres batailles establies sur les deux <oVar>croupes</oVar> de montagnes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il apperceut un valet portant en <oVar>croupe</oVar> une malle rouge</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le mit en <oVar>croupe</oVar> derriere lui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenant sur une crouppe de montagne place de bataille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là donnerent en crouppe et en flanc, si bien que les Roiaux quitterent le pied</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Granderis avec huict chevaux et autant d'arquebusiers en crouppe alla enlever un logis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre aiant mis les passions huguenottes en crouppe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi y sejourna quelques jours, pour donner ordre à plusieurs affaires que ses diligences avoient laissés en <oVar>croupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que vous ne vous amusiez pas à la beauté de son poil ou largeur de sa <oVar>croupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eussent fait leurs affaires sans se mesler de celles d'autruy, ains les laisser en <oVar>croupe</oVar> [rejeter, laisser derrière soi]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 342, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes parents [c'est Alexandre qui parle après sa mort] demeurerent non seulement en <oVar>croupe</oVar>, mais aussi furent miserablement meurtris par ceux que j'avois eslevez</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 902, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. crôpe ; Berry, crope ; namur. crupe ; saintong. courpe ; provenç. cropa ; catal. gropa ; espagn. grupa ; portug. garuppa ; ital. groppa. Le radical de ce mot signifiant quelque chose de ramassé, se trouve dans le germanique : scandinave, kryppa ; allem. Kropf, protubérance ; et dans le celtique : gaél. crup, ramasser, conglomérer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="croupé">
<form>
<orth>CROUPÉ, ÉE</orth>
<pron>krou - pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Qui a une croupe formée de telle manière. Un cheval bien <oVar>croupé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupeton">
<form>
<orth>CROUPETON (À)</orth>
<pron>krou-pe-ton</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans une situation accroupie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or resgardez, ils veulent pondre : Veez comme ilz sont à croupetons</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de St P. et St Paul</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le bon temps regretons Entre nous pauvres vieilles sottes, Assises bas à croppetons, Tout en ung tas comme pelottes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Regrets de la belle Heaulmyere.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croupe ; génev. à crepetons ; Neufchâtel, à crepotons ; Lorraine, à cripotons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupeux">
<form>
<orth>CROUPEUX, EUSE</orth>
<pron>krou - peû, peû - z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient au croup ; qui est affecté du croup.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croupi">
<form>
<orth>CROUPI, IE</orth>
<pron>krou - pi, pie</pron>
<gram>part. passé de croupir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit que des liquides qui sont gâtés par la stagnation. De l'eau <oVar>croupie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croupiat">
<form>
<orth>CROUPIAT</orth>
<pron>krou-pi-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nœud qu'on fait sur le câble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aussière ou grelin frappé sur un des câbles que l'on paumoie à cet effet au moment de s'en servir ; on le fait passer par un des sabords de l'arrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croupien">
<form>
<orth>CROUPIEN, IENNE</orth>
<pron>krou - piin, piè - n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles croupiens, les trois muscles qui forment la croupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupier">
<form>
<orth>CROUPIER</orth>
<pron>krou-pié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des krou-pié-z adroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est associé avec le joueur tenant la carte ou le dé. C'est un bon <oVar>croupier</oVar>, il conseille bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart prit des <oVar>croupiers</oVar> [au jeu du roi], parce que le jeu était gros ; il y fut heureux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, celui qui assistait le banquier à la bassette et l'avertissait des cartes qu'il passait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le commis qui tient le jeu pour le compte du banquier dans les établissements de jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui prend part à quelque affaire de finance, sans s'y faire nommer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les trente-cinq sous réservés aux fermiers généraux, dix-neuf sont partagés à des <oVar>croupiers</oVar> inutiles</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au roi, janv. 1781, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a un intérêt dans la part d'un associé ; un sous-associé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui est dans les intérêts d'un autre et les soutient secrètement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dubois avait obtenu du régent de n'en parler à personne [du traité de La Haye] ; mais je n'ai jamais douté que le duc de Noailles et Canillac, alors ses <oVar>croupiers</oVar>, n'en fussent exceptés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>454, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de la Force fut bien averti de se défier de d'Aumont à Sceaux et de se conduire comme avec le <oVar>croupier</oVar> de Mme du Maine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>378, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de droit canonique. Confidentiaire prêtant son nom à celui qui plaide pour un bénéfice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adjectivement. Qui est en croupe, derrière une personne en selle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il l'espérait le moins, le cavalier <oVar>croupier</oVar> se laissa tomber à terre et se mit à rire</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Croupe ; à cause que le croupier est celui qu'on prend pour ainsi dire en croupe, qui devient compagnon, associé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupière">
<form>
<orth>CROUPIÈRE</orth>
<pron>krou-piê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du harnais qui, passant par-dessous la queue du cheval, vient se rattacher à la selle par-dessus la croupe. Mettre, passer la <oVar>croupière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis cinq charges en tout ; j'en fus quitte pour la <oVar>croupière</oVar> de mon courtaut coupée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tailler des <oVar>croupières</oVar>, se dit des cavaliers qui en poursuivent d'autres l'épée dans les reins, d'assez près pour couper les <oVar>croupières</oVar> des chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis pensant nous tailler des <oVar>croupières</oVar> Firent trois pelotons de leurs gens à cheval</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les guerriers du roi très chrétien à qui vous taillez des <oVar>croupières</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Malmener quelqu'un, lui susciter des embarras. Je m'en vais lui tailler des <oVar>croupières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hausser la <oVar>croupière</oVar>, se dit, dans un langage très libre, d'une femme qui a des galants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Grelin qui, attaché par un bout au câble près de l'ancre avant de la mouiller, passe de l'autre bout par l'un des sabords de l'arrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouiller en <oVar>croupière</oVar>, jeter une ancre du côté de la poupe pour maintenir les ancres de l'avant et empêcher un vaisseau de se tourmenter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. plur. Pièces qui tiennent en état le devant ou le derrière d'un train de bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tardif, qui porte la baniere, Li a donné une cropiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11617</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vieille prit le bas du mulet du moine, mit la croupiere dans son cou, le bas sur son ventre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un d'eux qui eut l'œil à la croupiere, vid que ceux qui les devoient soustenir estoient à l'eau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croupe ; saintong. courpière ; Berry, cropiere ; provenç. cropiera ; catal. gropera ; espagn. grupera ; ital. groppiera.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CROUPIÈRE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Ces tros de lance et ces testieres Et ces armes et ces crupieres</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 6501</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="croupion">
<form>
<orth>CROUPION</orth>
<pron>krou-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à la partie inférieure du tronc des oiseaux, composée des dernières vertèbres dorsales ; éminence qui est au-dessus du coccyx.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Albanais voulut me régaler d'une de ces poules sans <oVar>croupion</oVar> et sans queue</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les mammifères, la base de la queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez l'homme, nom vulgaire de la partie inférieure et postérieure du bassin, formée par le bas du sacrum et par l'os coccyx.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'histoire d'Angleterre, nom du long parlement qui fit la guerre à Charles 1er et fut renvoyé par Cromwell.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de cela il ne m'en chault, Mes grans deduictz en sont passez ; Plus n'en ay le cropion chault</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Envoi d'une ballade à sa mie.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux sergens l'emmenerent, lui donnant du pommeau de la dague dans le <oVar>croupion</oVar> pour le faire aller</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La commissure de l'os sacrum avec le cropion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>croupion</oVar>, nommé os coccyx, est composé de quatre petits osselets</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que c'est un miserable soupé, si on n'a saoulé les assistans de cropions de divers oiseaulx, et que le seul bequefigue merite qu'on le mange entier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croupe ; saintong. courpignon ; Berry, cropion. On trouve crespon (qui d'ailleurs ne peut venir de croupe) avec un sens très analogue à croupion : XIIIe s.  <cit><quote>Cil point [pique] l'asne del aguillon Par derriere sor le crespon</quote><bibl><biblScope>Ren. 222</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="croupionner">
<form>
<orth>CROUPIONNER</orth>
<pron>krou-pio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Plier les reins en élevant plusieurs fois la croupe sans ruer, en parlant d'un cheval faible ou gêné du derrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croupion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupir">
<form>
<orth>CROUPIR</orth>
<pron>krou-pir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'accroupir ; sens ancien et qui n'est plus du tout usité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension et avec un sens spécial, être dans l'ordure, en parlant des enfants, des malades. Cet enfant <oVar>croupit</oVar> dans ses langes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Demeurer en des conditions comparées à l'état d'un enfant qui <oVar>croupit</oVar> dans l'ordure.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Croupir</oVar> en une extrême misère</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las de vous signaler et de vaincre en tous lieux, Allez, allez <oVar>croupir</oVar> en un calme odieux</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ceux qui <oVar>croupissent</oVar> dans le péché s'en retirent promptement</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Homélie 21, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez point de honte de <oVar>croupir</oVar> dans la même ordure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aimons mieux <oVar>croupir</oVar> dans notre ignorance que de chercher à en sortir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, lui dit-il, c'est l'amour du luxe qui est cause de cette fainéantise où tous les esprits, excepté un petit nombre, <oVar>croupissent</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Croupissant</oVar> comme vous faites tranquillement dans des passions injustes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse confiance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quelle ignorance avaient <oVar>croupi</oVar> les peuples d'Occident</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain que je connais les devoirs, si je <oVar>croupis</oVar> dans l'erreur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Religion naturelle, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à l'homme on crie en tout lieu, Qu'il s'agite, Ou croupisse au gîte, Tu nais, bonjour, tu meurs, adieu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des eaux, être stagnantes, se corrompre par la stagnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fonder un empire où <oVar>croupissaient</oVar> des eaux</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Invention poétique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au fond des Lois <oVar>croupit</oVar> une eau dormante et sale ; Là, le monstre se plaît aux vapeurs qu'elle exhale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Adonis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fautes passagères qui, n'ayant pas longtemps <oVar>croupi</oVar> dans le cœur, n'ont pas eu le loisir de le gâter</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conférences, Voc. à l'état eccl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demeurer dans des conditions de putréfaction, en parlant de matières végétales. De la paille qui <oVar>croupit</oVar> dans une mare. Le fumier <oVar>croupissait</oVar> dans la cour de cette ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Croupir se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action : cette eau a croupi longtemps ; et l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : cette eau est croupie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El chemin se <oVar>croupi</oVar> Renarz, Si coloie [tourne le cou] de toutes parz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'estoit li prestre avahcié ; Si a veü trestot debot Renart, qui seur un angle crot</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 23448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bleciée fu, si ot peor, Qant ele ne vit son seignor : En la sele où il seut seïr, Vit dant Tybert desus cropir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant el voit la mescheance, Si quiert honteuse chevisance, Et s'en vait au bordiau cropir, Plaine de duel et de sopir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si voit-il sovent que ge plore, Et que ge me plains et sospir, Por ce qu'il me fait trop cropir Delez la haie, que ge n'ose Passer por aler à la rose</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des autres fu [Povreté] un poi loignet, Cum chien honteus en ung coignet, Se cropoit [s'accroupissait] et s'atapissoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes nobles, bons rois des Frans, Ne me fai plus <oVar>croupir</oVar> sous bans Ni dessous haches</quote>
<bibl>
<biblScope>Un dit de vérité</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui croust en sa maison, il n'aura jà que paine ; N'aventure n'ara qui à honneur le maine</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Yver fait champs et arbres vieulx, Leurs barbes de neiges blanchir. Et est si froid, ort, pluvieux, Qu'emprès le feu convient <oVar>croupir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Embarrassé d'une grande diversité de choses, l'esprit perd le moyen de se demesler, et cette charge le tient courbe et croupy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'escrivois cecy environ le temps qu'une forte charge de nos troubles se <oVar>croupit</oVar> plusieurs mois, de tout son poids, droict sur moi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre esprit se constipe et se <oVar>croupit</oVar> en vieillissant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus calamiteuse et fraile de toutes les creatures, c'est l'homme ; elle se sent et se veoid logée icy parmy la bourbe et le fient du monde, attachée et clouée à la pire, plus morte et <oVar>croupie</oVar> partie de l'univers, au dernier estage du logis et le plus esloingnié de la voulte celeste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sanie eschauffe les parties qu'elle touche et <oVar>croupit</oVar>, et d'elles s'eslevent vapeurs putredineuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croupe ; Berry, gourmir, groumir provenç. crupir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupissant">
<form>
<orth>CROUPISSANT, ANTE</orth>
<pron>krou-pi-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui croupit. L'eau <oVar>croupissante</oVar> des marais et des étangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une plaine marécageuse et souvent inondée, le long d'un grand nombre de canaux remplis d'une eau <oVar>croupissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croupissement">
<form>
<orth>CROUPISSEMENT</orth>
<pron>krou-pi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui croupit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croupir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croupon">
<form>
<orth>CROUPON</orth>
<pron>krou-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuir de bœuf tanné, sans la tête ni le ventre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crousille">
<form>
<orth>CROUSILLE</orth>
<pron>krou - zi - ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de parc en filets qu'on établit, en Provence, au bord des étangs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="croustade">
<form>
<orth>CROUSTADE</orth>
<pron>krou-sta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Préparation de certains mets avec une croûte de pain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croustillant">
<form>
<orth>CROUSTILLANT, ANTE</orth>
<pron>krou-sti-llan, llan-t', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui croque comme la croûte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croustiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croustille">
<form>
<orth>CROUSTILLE</orth>
<pron>krou - sti - ll', ll mouillées, et non krou-sti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite croûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, petit repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que les plaisirs deviennent des fatigues et que les chasseurs règlent la vie des dames sur l'heure de leur appétit ; je trouve cette vision fort plaisante de faire quelqu'un le maître du temps, du lieu et des mets de vos <oVar>croustilles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'agrément qu'on mettait aux coiffures des femmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croustiller">
<form>
<orth>CROUSTILLER</orth>
<pron>krou-sti-llé, ll mouillées, et non krou-sti-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manger pour boire après le repas de petites croûtes de pain. Il se met à <oVar>croustiller</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>....J'étais occupé à croustiller là-bas les restes du soupé</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>l'Amour diable, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Croustille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croustilleusement">
<form>
<orth>CROUSTILLEUSEMENT</orth>
<pron>krou-sti-lleû-ze-man, ll mouillées</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière plaisante, graveleuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croustilleuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croustilleux">
<form>
<orth>CROUSTILLEUX, EUSE</orth>
<pron>krou-sti-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non krou-sti-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit sur l'esprit l'effet que quelque chose de croustillant produit dans la bouche, plaisant, graveleux, dangereux. Des contes <oVar>croustilleux</oVar>. Anecdote croustilleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le juge les a prises [les pages], a cherché l'endroit <oVar>croustilleux</oVar>, a déchiré les feuillets et les a jetés au feu</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">D'après De Caillières, 1690, qui donne ces exemples : Cela est croustilleux, cet homme est croustilleux, c'étaient alors des locutions basses. Aujourd'hui ce sont des locutions familières. </note>
<etym>Croustille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croûte">
<form>
<orth>CROÛTE</orth>
<pron>krou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie extérieure du pain, durcie par la cuisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le dîner de M. le Prince] C'était un potage, et la moitié d'une poule rôtie sur une <oVar>croûte</oVar> de pain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>225, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous mangeons quelque <oVar>croûte</oVar> de pain, il nous est avis que nous faisons un bien grand bruit, mais il n'y a personne que nous qui l'entende ; ainsi en est-il de ce pauvre rimailleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. VI, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y rencontrâmes un homme de vingt-sept à vingt-huit ans, qui trempait des <oVar>croûtes</oVar> de pain dans une fontaine</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Casser la <oVar>croûte</oVar>, une <oVar>croûte</oVar> avec quelqu'un, manger amicalement et sans façon avec lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Casser la <oVar>croûte</oVar>, manger un morceau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne manger que des <oVar>croûtes</oVar>, faire maigre chère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, gros morceau de pain où il y a plus de <oVar>croûte</oVar> que de mie et que l'on fait tremper dans le pot au feu. Manger une <oVar>croûte</oVar> au pot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croûte</oVar> au pot, tranches de pain qu'on met au fond d'une casserole, qu'on laisse gratiner avec un peu de bouillon, qu'on dresse dans la soupière et sur lesquelles on verse le bouillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue <oVar>croûte</oVar> au madère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croûte</oVar> aux champignons, <oVar>croûte</oVar> de pain frite dans du beurre, sur laquelle on sert les champignons préparés d'une certaine façon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La pâte cuite qui enferme un pâté, une tourte, un vol-au-vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le dessus de certaines choses. Il s'est fait une <oVar>croûte</oVar> de tartre autour du tonneau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le limon que le Tanaïs avait apporté avait formé une espèce de <oVar>croûte</oVar> sur le Bosphore</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le terrain qui s'étend sous son front escarpé, D'une <oVar>croûte</oVar> brillante au loin enveloppé, Trahissait le trésor des mines souterraines</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croûte</oVar> terrestre, la portion superficielle du globe terrestre qui est accessible à l'observation des hommes et que l'on suppose portée sur un noyau central de matières en fusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre, selon Woodward, n'est qu'une <oVar>croûte</oVar> superficielle et fort mince qui sert d'enveloppe au fluide qu'elle renferme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. de la terre, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Descartes l'a regardé [un corps céleste] comme ayant été autrefois un soleil, obscurci et étouffé depuis par une <oVar>croûte</oVar> épaisse dont il s'est couvert</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Abus de la critique, Œuvres, t. IV, p. 255, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étude des tremblements de terre importe à la science, qui commence à dresser des tables et des inventaires de la <oVar>croûte</oVar> terrestre</quote>
<bibl>
<author>MARCHAND</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 1259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>croûte</oVar> d'ignorance et d'avarice a tellement recouvert les principes invariables de la doctrine monétaire....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Partie irrégulière et inégale d'épaisseur que l'on scie en planche, plus ou moins épaisse, sur une pièce de bois de construction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom vulgaire de petites plaques formées sur la peau ou à l'origine des membranes muqueuses par une humeur muqueuse ou purulente qui se dessèche et se solidifie. <oVar>Croûtes</oVar> varioleuses. <oVar>Croûtes</oVar> vaccinales. <oVar>Croûtes</oVar> dartreuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Son corps n'est qu'une <oVar>croûte</oVar>, il est tout couvert de gale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croûtes</oVar> de lait éruption exanthématique qui occupe particulièrement le cuir chevelu et le visage chez les enfants à la mamelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de botanique. Partie du lichen qui, produisant les fructifications, est adhérente aux pierres, aux écorces, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Cuir en <oVar>croûte</oVar>, cuir plané, poudré, tanné et séché, en sortant de la fosse au tan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Croûte</oVar> de garance, superficie dure de la garance pulvérisée et mise en pipe ou en sac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de peinture. Vieux tableau noirci et gercé par le temps et que l'on compare à quelque chose de croûteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours point de coloris, ou plutôt un ton blafard, qui donne l'air d'une <oVar>croûte</oVar> à celui-ci [tableau] et qui répugne au spectateur</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXX, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mauvais tableau. Ce peintre ne fait que des <oVar>croûtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tableau douteux, copie qu'on voudrait faire passer pour un original.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Locution populaire. C'est une <oVar>croûte</oVar>, c'est une vieille <oVar>croûte</oVar>, se dit d'un homme encroûté dans la routine, dans des idées arriérées. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Croûte de pâté vaut bien pain</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme de porcelainier. L'assiette ébauchée par l'ouvrier qui a travaillé sur le tour une masse de pâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une machine à faire les <oVar>croûtes</oVar> ; une machine à cintrer ; une machine à mouler et calibrer.... l'opération du façonnage de la <oVar>croûte</oVar> se fait d'une manière constante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 mai 1876, p. 3733, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Moulage à la <oVar>croûte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moulage à la <oVar>croûte</oVar> s'exécute en appliquant la pâte contre le moule, sous la forme d'une feuille plus ou moins épaisse, et en l'y comprimant avec une éponge, de manière à lui faire épouser toutes les cavités et saillies de ce moule</quote>
<bibl>
<author>P. POIRÉ</author>
<biblScope>Notions de chimie, p. 192, Paris, 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porterons nos auvec nos nule chose, Ne pain, ne vin, ne nulle crostre grosse ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Durs fu li pains et crouste et mie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Artois, cruste ; bourguig. crôte ; wallon, crose ; provenç. crosta ; espagn. costra ; ital. crosta ; du latin crusta. Le latin crusta signifie tout ce qui enveloppe, et la croûte de pain n'y est qu'un sens particulier ; par conséquent l'ordre des sens devrait commencer non par la croûte de pain, mais par le sens qui est le plus général. Mais en français, à en juger par l'historique, croûte de pain est l'acception ancienne, d'où alors les autres dérivent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="croûtelette">
<form>
<orth>CROÛTELETTE</orth>
<pron>krou-te-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite croûte, petit morceau de pain. Manger une <oVar>croûtelette</oVar> en goûtant du vin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de croûte ; provenç. crostela ; catal. crosteta ; espagn. costrilla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croûter">
<form>
<orth>CROÛTER (SE)</orth>
<pron>krou-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir de <oVar>croûte</oVar>, se durcir en <oVar>croûte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On n'en cognoissoit rien à l'œil, pour ce que le dessus [de ce bourbier] estoit crousté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et les glaçons Dont janvier crouste la terre De l'eau prompte à se brider</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croûteux">
<form>
<orth>CROÛTEUX, EUSE</orth>
<pron>krou-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des croûtes, des galles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors il advient rongne et gratele crouteuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pustules malignes et crousteuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croûtier">
<form>
<orth>CROÛTIER</orth>
<pron>krou-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des krou-tié-z indignes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais peintre qui ne fait que des croûtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brocanteur qui se charge de vieux et mauvais tableaux et qui cherche à tromper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croûton">
<form>
<orth>CROÛTON</orth>
<pron>krou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bout du pain avant qu'il soit entamé, et aussi un morceau de pain entouré de croûte. Donnez-moi un <oVar>croûton</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils veulent absolument qu'on mange un <oVar>croûton</oVar> à certains jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Mme du Deffant, 24 avril 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petites croûtes grillées ou frites. Purée aux <oVar>croûtons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de dénigrement. Mauvais peintre. Ce n'est qu'un barbouilleur, un <oVar>croûton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Celui qui est entiché de routine, d'idées arriérées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Croûte ; Berry, crouston, crousson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crown">
<form>
<orth>CROWN</orth>
<pron>krôn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois, par abréviation, au lieu de <oVar>crown</oVar>-glass (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Observatoire de Paris possède depuis 1855 un disque de flint et un disque de <oVar>crown</oVar>, dont les dimensions sont suffisantes pour faire un objectif de 75 centimètres (près de 30 pouces) de diamètre</quote>
<bibl>
<author>R. RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1875, p. 458</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crown-glass">
<form>
<orth>CROWN-GLASS</orth>
<pron>krôn'-glas'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de verre constitué par 1 atome quadrisilicate de potasse et 1 atome quadrisilicate de chaux. C'est un verre blanc de la plus belle qualité, qui est employé dans les lunettes achromatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. crown-glass, proprement verre de couronne ; de glass, verre, et crown, couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croyable">
<form>
<orth>CROYABLE</orth>
<pron>kro-ia-bl' ; d'autres disent kroi-ia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Digne d'être cru, en parlant des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai voulu être hardi quelquefois, afin d'être <oVar>croyable</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>à Richelieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entre en des sentiments qui ne sont pas <oVar>croyables</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi qui me connais, te sembloit-il <oVar>croyable</oVar> Que.... ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dix seigneurs qui étaient avec le dauphin étaient aussi <oVar>croyables</oVar> que les dix qui avaient accompagné le duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 202, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne croirait pas ces choses, si tout n'était pas <oVar>croyable</oVar> de la part d'un homme en démence qui voulait passer pour Dieu</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais peut-être que vous avez jugé que cette fortune était tellement au delà de ce que je devais espérer, qu'il vous fallait avec loisir chercher des termes pour me la rendre <oVar>croyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout renchérit au delà du <oVar>croyable</oVar>, tandis qu'il ne restait plus de quoi acheter au meilleur marché</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>223, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il est croyable que.... veut l'indicatif : Il est croyable que cela est ainsi. Il n'est pas croyable que.... Est-il croyable que.... veut le subjonctif : Il n'est pas croyable que cela soit ainsi. Avec l'imparfait et la négation ou l'interrogation, le verbe suivant se met également à l'indicatif ; mais il peut se mettre aussi au conditionnel : Il était croyable, il n'était pas croyable, était-il croyable, n'était-il pas croyable que vous iriez dans cet endroit, que vous feriez une telle chose ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li tuen testimonie [témoignages] credable fait sunt mult</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre boucliers d'archal à Paris, estre le puet, por tant que il se face creable par devant le prevost de Paris que il soit preudome et loial</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à cel recort soufist une seule personne creable et envoïe de par le [la] cort ou uns serjans serementés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il ensonioit [s'excusait], et li sires requeroit qu'il se feist creavles de l'ensoine, il le feroit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit regarder li quel tesmong sunt plus creable et de mellor renommée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se home u feme venoit avant, qui se fesist creaule que ce fust sien [l'objet mis en gage], il le raveroit quitement</quote>
<bibl>
<author>TAILLAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se li faus traïstres pooit estre veables [visible], De rien qu'il en ostast ne seroit jà creables</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1779</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui noie [nie] ceste raison, il ne a pas paroles plus <oVar>croyables</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve ches aucuns aucteurs, et ce est plus creable.... </quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 42, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quelle chose fut assez creable au peuple, qui estoit indigné contre son seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que leur disoient chacun jour gens creables, chevaliers et escuyers, qui bien le cuidoient savoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>croyable</oVar> combien cela le faisoit aimer, souhaiter et desirer des soudards</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La malignité de ce Theophanes n'a pas tant rendu cela <oVar>croyable</oVar>, comme le naturel de Pompeius l'a fait tenir pour incroyable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul, estant de son dire <oVar>croyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croyance">
<form>
<orth>CROYANCE</orth>
<pron>kro-ian-s' ; d'autres disent kroi-ian-s'. D'après Vaugelas et Marguerite Buffet on prononçait créance</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de croire, confiance. Charles XII supportait la fatigue au delà de toute <oVar>croyance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis-je à de tels discours donner quelque <oVar>croyance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doit-on quelque <oVar>croyance</oVar> à des âmes si noires ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont il a gagné la <oVar>croyance</oVar> et l'appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez moins de <oVar>croyance</oVar> à votre passion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, ce qui n'a pas peine à gagner la <oVar>croyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion sur les faits, soit moraux, soit physiques, est tantôt de pleine <oVar>croyance</oVar>, tantôt de simple adhésion</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. X, p. 506, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Crédibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'effet à tes discours ôte toute <oVar>croyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opinion, attente, prévision. Cela est arrivé contre la <oVar>croyance</oVar> de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Persuasion ou conviction intime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tournez sur Vinius toute la défiance Dont veut ternir ma gloire une injuste <oVar>croyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>croyance</oVar> de n'être entendu de personne me faisait parler aussi haut que si j'eusse parlé à quelque confident</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>croyance</oVar> répandue partout que rien ne leur résistait, faisait tomber les armes des mains à leurs ennemis, et donnait à leurs alliés un invincible secours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Foi religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être qu'après tout ces <oVar>croyances</oVar> publiques....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les décrets des conciles, la doctrine des Pères, l'ancienne tradition du saint-siége et de l'Église catholique n'ont plus été comme autrefois des lois sacrées et inviolables ; chacun s'est fait à soi-même un tribunal où il s'est rendu l'arbitre de sa <oVar>croyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vois trop ; les soins qu'on prend de notre enfance Forment nos sentiments, nos mœurs, notre <oVar>croyance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On suppose que la <oVar>croyance</oVar> des hommes détermine leur morale, et que des idées qu'ils ont de la vie à venir dépend leur conduite en celle-ci</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, adhésion accordée comme une espèce de foi à des opinions qui ne sont pas religieuses. <oVar>Croyances</oVar> philosophiques. Les <oVar>croyances</oVar> morales de l'humanité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CROYANCE, FOI. La foi est une persuasion déterminée par l'autorité de celui qui a parlé. La croyance est une persuasion déterminée par quelque motif que ce puisse être. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur creance est tele que nul ne peut morir que à son jour, et pour ce ne se veulent il armer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il eurent tele croiance par un signe ou argument qui n'est pas souffisant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croyant (voy. <ref target="créance">CRÉANCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="croyant">
<form>
<orth>CROYANT, ANTE</orth>
<pron>kro-ian, ian-t' ; d'autres disent kroi-ian, ian-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui a la foi religieuse. Elle est redevenue <oVar>croyante</oVar>. Les âmes <oVar>croyantes</oVar>. Une nation <oVar>croyante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais <oVar>croyant</oVar>, je l'ai toujours été, quoique non pas comme les gens à symboles et à formules</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Lambercier, bien qu'homme d'Église, était <oVar>croyant</oVar> en dedans</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>croyant</oVar> ne peut s'accommoder de toutes ces simagrées ; il sent que l'homme est un être intelligent auquel il faut un culte raisonnable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma conviction religieuse, en grandissant, a dévoré mes autres croyances ; il n'est ici-bas chrétien plus <oVar>croyant</oVar> et homme plus incrédule que moi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Fidèle, en parlant de la religion chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Abraham mérita d'être le père des <oVar>croyants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps des chrétiens se distinguait en <oVar>croyants</oVar> ou fidèles, et en catéchumènes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les sectateurs de la religion musulmane se donnent aussi le titre de <oVar>croyants</oVar>. Commandeur ou chef des <oVar>croyants</oVar> était le titre que prenaient les califes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele out à nom Sebile, qui puis fu bien creanz [<oVar>croyante</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et bien creant en Dieu et de mout bon courage</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoit que il [le cordelier] ne trouvoit ne es creans ne es mescreans, que onques reaumes se perdist ne chanjast de seigneurie à autre, mez [mais] que par defaute de droit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Croire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="croye">
<form>
<orth>CROYE</orth>
<pron>kroî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="croie">CROIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cru.1">
<form>
<orth>CRU</orth>
<pron>kru</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La quantité dont une chose a crû, a pris croissance. Ces arbres ont bien poussé, voilà le <oVar>cru</oVar> de cette année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Production.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur a défendu d'apporter d'autres marchandises que celles du <oVar>cru</oVar> de leur pays</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son vin noir et grossier mais désaltérant et sain est du <oVar>cru</oVar> de sa vigne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terroir considéré comme ce qui fait croître les végétaux et leurs produits. Ce vin-là est d'un bon <oVar>cru</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après ce qui lui vient de son <oVar>cru</oVar>, rien ne lui paraît de meilleur goût que le gibier et les truffes que cet ami lui envoie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit qui fut fixé à cinq pour cent sur toutes les marchandises des Indes et de la Chine, et à trois pour cent sur toutes celles du <oVar>cru</oVar> des îles de France et de Bourbon</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seules denrées du <oVar>cru</oVar> couvrent notre table</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vins d'un <oVar>cru</oVar> céleste épanchent leurs trésors</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vin du <oVar>cru</oVar>, vin fait sur le lieu même où il est bu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, gai comme un dieu sans nectar, Au vin du <oVar>cru</oVar> je me résigne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet ouvrage est une compilation, l'auteur n'y a rien mis de son <oVar>cru</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que nous désirons aujourd'hui avec tant de chaleur et de besoin vient immédiatement du <oVar>cru</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux marchand me dit à l'oreille : On voit bien que ce n'est pas de son <oVar>cru</oVar> [à M. de Beaufort]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien nécessaire d'employer de l'argent à des perruques, lorsque l'on peut porter des cheveux de son <oVar>cru</oVar> qui ne coûtent rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de votre <oVar>cru</oVar> que vous dites cela</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a rien de son <oVar>cru</oVar> que le mensonge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pent. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pièce est de mon <oVar>cru</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait par cœur une infinité de bons contes qu'il a récités tant de fois comme de son <oVar>cru</oVar>, qu'il est parvenu à se figurer qu'ils en sont effectivement</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le vin de mon <oVar>cru</oVar>, le vin de son <oVar>cru</oVar>, les actions, les pensées, les paroles de quelqu'un. Lorsque Mondor osa te dire en face Que tu saignas du nez dix fois au moins, Te citant l'heure et le jour et la place. - Conte grossier que personne n'a <oVar>cru</oVar>, Qui n'était pas digne de ma colère : On me connaît, et le vin de mon <oVar>cru</oVar> Ne passera jamais pour de l'eau claire, PONS, (de Verdun), les Excuses dans les Contes et poésies diverses, p. 191.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Milieu d'un buisson, dit plus communément creux, où la perdrix se retire quelquefois pour éviter la poursuite des chiens.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Cru n'est pas autre chose que le participe passé du verbe croître qui s'écrit crû ; l'Académie devrait donc l'écrire avec un accent circonflexe, comme elle fait pour dû : réclamer son dû. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Est dit vin du <oVar>cru</oVar> de la ditte ville tout vin qui croist dedans les limittes du ruisseau de Saint Jouandeau....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. IV, p. 911</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçais très bien sentir, à mesurer ma portée, que mon terroir n'est aulcunement capable d'aulcunes fleurs trop riches que j'y treuve semées et que touts les fruicts de mon creu ne les sçauroient payer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crû, participe de croître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cru.2">
<form>
<orth>CRU, CRUE</orth>
<pron>kru, krue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est point cuit. De la viande <oVar>crue</oVar>. Des fruits <oVar>crus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Préparer les viandes qu'auparavant ils dévoraient <oVar>crues</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse toute sèche et toute <oVar>crue</oVar> fait mal au cœur</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'en suivaient pas la doctrine toute <oVar>crue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est d'une digestion difficile. Le concombre est très <oVar>cru</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De l'eau <oVar>crue</oVar>, eau chargée de sels et qui ne peut dissoudre le savon ni cuire les légumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau que je buvois était un peu <oVar>crue</oVar> et difficile à passer, comme sont la plupart des eaux des montagnes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui n'a pas encore subi de préparation. Cuir <oVar>cru</oVar>. Soie <oVar>crue</oVar>. Métaux <oVar>crus</oVar>, ceux qui sont tels qu'ils sortent de la mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chanvre <oVar>cru</oVar>, chanvre qui n'a pas été trempé dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a pas encore subi une élaboration suffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces semences, tant qu'elles sont vertes et <oVar>crues</oVar>, demeurent attachées à l'arbre pour prendre leur maturité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Humeurs <oVar>crues</oVar>, matières <oVar>crues</oVar>, celles qui n'ont pas reçu le degré de coction nécessaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui est à l'état de simple ébauche, en parlant des choses de l'esprit. Ce n'est encore là que sa pensée toute <oVar>crue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ronsard avait forcé notre langue par des inversions trop hardies et obscures ; c'était un langage <oVar>cru</oVar> et informe</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de peinture. Un ton <oVar>cru</oVar>, ton qui ne se fond pas avec les autres. Couleur <oVar>crue</oVar>, couleur trop tranchante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont point les feuilles d'un vert <oVar>cru</oVar> qui font les admirables paysages</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lumière, ombre <oVar>crue</oVar>, se dit quand les grands clairs ne sont pas séparés des grands bruns par des gradations de nuances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Choquant, dur, en parlant des expressions, du langage. Cela est bien <oVar>cru</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te vois accablé d'un chagrin si profond, Que j'excuse aisément ta réponse un peu <oVar>crue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>cru</oVar>, d'une façon <oVar>crue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle veut qu'en détours la chose s'enveloppe, Et ce mot dit à <oVar>cru</oVar> lui cause une syncope</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu décent, trop libre. Ils ont tenu devant elle des discours un peu trop <oVar>crus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À <oVar>cru</oVar>, loc. adv. Sur la peau nue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bottés à <oVar>cru</oVar> les gros milours [milords], Armés d'épieux, en habits courts</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit les bottes qui étaient au pied du lit et les ayant chaussées à <oVar>cru</oVar>.... s'alla mettre auprès de l'Olive</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 2e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs transparents seraient plus beaux, si elles voulaient les mettre à <oVar>cru</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avoir de la dévotion que ce retranchement me paraît être bottée à <oVar>cru</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un surtout emprunté Vêtit à <oVar>cru</oVar> ma triste nudité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>P. diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Monter à <oVar>cru</oVar>, monter un cheval sans selle ni couverture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut étonné de voir Massinissa, âgé pour lors de plus de quatre-vingts ans, monté à <oVar>cru</oVar> sur un cheval selon la coutume de son pays, donner partout les ordres comme un jeune officier et soutenir les fatigues les plus dures</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 519, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barbares [Francs] montaient à <oVar>cru</oVar> des étalons sauvages</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Une construction porte à <oVar>cru</oVar>, quand elle repose sur le sol même, et non sur des fondements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Teindre sur le <oVar>cru</oVar>, ou teindre à demi-bain, mettre les soies à la teinture, sans qu'elles soient bien décreusées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cet adjectif se met toujours après son substantif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Riens qu'on peüst mangier [il] n'i ot ne <oVar>cru</oVar> ne cuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quanqu'il i aura de cuirier [cuir] <oVar>cru</oVar> es charretes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais les autres plus impurs sont, Por ce que le vif argent ont Trop crud et leur soulphre terrestre Trop aduste....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au roy fut faicte la responce non point creue, mais la plus honneste qu'on l'eust peu entendre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son herbe tant verde et crude que conficte et preparée</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils trouvoient trop crud de dire qu'il n'estoit pas plus vraisemblable que la neige feust blanche que noire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut aussi un estat nouveau quand la ligue formée monstra les cornes en desploiant ses tiltres et ses forces armées à <oVar>cru</oVar> de toutes les fonctions et authoritez d'un parti</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 485</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un feuillant boiteux, qui armé tout à crud se faisoit faire place avec une espée à deux mains</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le labeur toutesfois ses membres ne consomme, Tant il est <oVar>cru</oVar> [verd] vieillard</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>746</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns font leur mere ou saloir, d'une peau de beuf <oVar>crue</oVar>, un peu salée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>839</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armure à <oVar>cru</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un discours bien crud</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. Vous me la baillez crue [vous me la donnez belle], les Marguer. de la Marguerite, t. I, f° 90, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Liégeois, crou ; namurois, cru, froid et humide en parlant du temps ; provenç. cru ; espagn. et ital. crudo ; du latin crudus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cru.3">
<form>
<orth>CRU, CRUE</orth>
<pron>kru, krue</pron>
<gram>part. passé du verbe croire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quoi on donne croyance. Une nouvelle <oVar>crue</oVar> légèrement. Les miroirs trop peu <oVar>crus</oVar> par celles qui les consultent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel plaisir d'aimer la religion, de la voir <oVar>crue</oVar>, soutenue, expliquée par de si beaux génies et par de si solides esprits !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il resta encore à la piété de la troisième race [les Capétiens] assez de fondations à faire et de terres à donner ; les opinions répandues et <oVar>crues</oVar> dans ces temps-là auraient privé les laïques de tout leur bien, s'ils avaient été honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on donne croyance. Un sage ami <oVar>cru</oVar> trop tard. Les dieux <oVar>crus</oVar> par les païens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Regardé comme, tenu pour. Hercule <oVar>cru</oVar> fils de Jupiter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crû">
<form>
<orth>CRÛ, CRUE</orth>
<pron>kru, krue</pron>
<gram>part. passé du verbe croître</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les arbres crûs depuis mon départ. La rivière crue et menaçante empêchait le passage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cruauté">
<form>
<orth>CRUAUTÉ</orth>
<pron>kru-ô-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Penchant à infliger des souffrances et la mort. Exercer sa <oVar>cruauté</oVar> contre des innocents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels foudres lancez-vous quand vous vous irritez, Si même vos faveurs ont tant de <oVar>cruautés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la <oVar>cruauté</oVar> à tuer un homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insensé qui ne voit pas que sa <oVar>cruauté</oVar>, à laquelle il se confie, le fera périr</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les remparts abattus, les palais mis en cendre Sont de ta <oVar>cruauté</oVar> les plus doux monuments</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi séparait sans cesse la monarchie ; la crainte, l'ambition et la <oVar>cruauté</oVar> voulaient la réunir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran le plus dur, l'esclave le plus bas, Si dans une même âme ils confondaient leur être, En lâche <oVar>cruauté</oVar> ne l'effaceraient pas</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action cruelle. Les <oVar>cruautés</oVar> de Néron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il exerce des <oVar>cruautés</oVar> inouïes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Père dénaturé, malheureux politique, Esclave ambitieux d'une peur chimérique, Polyeucte est donc mort, et par vos <oVar>cruautés</oVar> Vous pensez conserver vos tristes dignités</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai fait un martyr, sa mort me fait chrétien ; J'ai fait tout son bonheur, il veut faire le mien ; C'est ainsi qu'un chrétien se venge et se courrouce ; Heureuse <oVar>cruauté</oVar> dont la suite est si douce !</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excès de la douleur m'a fait commettre contre Lichas une <oVar>cruauté</oVar> que je me reproche</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chose fâcheuse ; acte rigoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>cruauté</oVar> de se voir trahi par ses amis ! Vous refusez de me voir, quelle <oVar>cruauté</oVar> ! Je ne me ferais pas de <oVar>cruautés</oVar> comme cette fois [je ne m'infligerais pas une peine si grande]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cruautés</oVar> du sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que nos plaisirs passés augmentent nos supplices ! Qu'il est dur d'éprouver après tant de délices Les <oVar>cruautés</oVar> du sort !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout environnés des <oVar>cruautés</oVar> du sort, Des fureurs des méchants, des piéges de la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dés. de Lisbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plain Gusman, son sort a trop de <oVar>cruauté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>cruauté</oVar>, les <oVar>cruautés</oVar> d'une maîtresse, son indifférence ou ses rigueurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je bénis, seigneur, l'heureuse <oVar>cruauté</oVar> Qui vous rend.... - Tu l'as vu comme elle m'a traité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par vos grant cruautez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Membrer vous doit que laide <oVar>cruauté</oVar> Fait qui ocist son lige homme demaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or oés se ceste gens devoient terre tenir, qui si grant <oVar>cruauté</oVar> faisoient li uns envers les autres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Lui ont mis cele corde ; ce fut grant <oVar>cruauté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il meïsmes n'a pas vergoigne De recongnoistre, ains le tesmoigne, Et sa crualté pas ne cele, Quant perilleus miroir l'apele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nul testamens ne doit mie estre fes selonc crualté, mais selonc misericorde</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Crudelité ou ire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire de Laval, respondit le duc, laissez moy faire ma voulenté ; car Clisson m'a tant de fois courroucé, que maintenant il est heure que je luy monstre ; et partez vous d'icy ; je ne vous demande rien ; laissez moy faire ma <oVar>cruauté</oVar> ; car je vueil qu'il meure</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IIII, p. 198, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encores par tel folie As-tu hui fais regrès et plains ; Tu es un jeune homme tous plains De <oVar>cruautés</oVar> [de souffrances]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prendrons tribus et apatissemens sur nos adversaires le plus que pourrons ; et sur ceulx de nostre parti ferons aucune cruaulté [imposition] la moindre et la plus douce que faire se pourra</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la dame se fust aucun peu advisée et qu'elle eut fort regardé le fondement du temple et la <oVar>cruauté</oVar> [aspect horrible] des lances qui y apparoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est comme une Heleine, pour laquelle les ennemis de la verité aujourd'hui bataillent en si grande crudelité, en si grande fureur, en si grande rage</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment se vient-il à enflamber de une telle <oVar>cruauté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoi, si vous aimez mavie, en sauvant votre conscience de crudelité, vous me la sauverez</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nul ne faict <oVar>cruauté</oVar> en la rendant, que les premieres s'appellent <oVar>cruautés</oVar>, les secondes justice</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne leu jamais tant de rigueur (je ne dirai <oVar>cruauté</oVar>) comme celle qui fut exercée contre cette dame [Marie Stuart], ny de constance comme celle qui se trouva en elle</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VI, p. 512, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cruzeltat, crueltat ; catal. crudeltat ; espagn. crueldad ; portug. crueldade ; ital. crudeltà ; du latin crudelitatem, de crudelis (voy. <ref target="cruel">CRUEL</ref>). Crudelité qu'on trouve dans quelques textes était refait sur le latin, qui, à l'origine, avait donné régulièrement cruelté, crualté, cruauté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruchade">
<form>
<orth>CRUCHADE</orth>
<pron>kru-cha-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bouillie de maïs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cruche ; cette préparation se faisant dans une cruche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruche">
<form>
<orth>CRUCHE</orth>
<pron>kru - ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase en poterie à large panse. Aller querir de l'eau avec une <oVar>cruche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un vin pur et vermeil il fait remplir sa coupe ; Il l'avale d'un trait, et, chacun l'imitant, La <oVar>cruche</oVar> au large ventre est vide en un instant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pilote couronné de fleurs laissait le gouvernail et tenait en sa main une grande <oVar>cruche</oVar> de vin qu'il avait presque vidée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quantité de liquide contenue dans une <oVar>cruche</oVar>. Une <oVar>cruche</oVar> d'huile. Répandre une <oVar>cruche</oVar> d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joseph ne cessa de me donner à boire de grandes <oVar>cruches</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>cruche</oVar> de vin de Falerne se vendait cent deniers romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Personne ignorante et stupide.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux cent fois être grosse pécore, Devenir <oVar>cruche</oVar>, chou, lanterne, loup-garou, Et que monsieur Satan vous vînt tordre le cou</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cornes cela ! vous me prenez pour <oVar>cruche</oVar> ! Ce sont oreilles que Dieu fit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cousin me connaît ; oh ! je ne suis pas <oVar>cruche</oVar>, Tel que vous me voyez</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y aurait-il pas moyen de réveiller le deux-cents [nom d'un conseil à Genève] ? s'il ne voit pas ici son intérêt, ses membres ne sont que des <oVar>cruches</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Ivernois, Corresp. t. VI, p. 161, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous le feriez devenir <oVar>cruche</oVar>, se dit à ceux qui veulent trop s'opiniâtrer ou trop tourmenter un homme.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse ou qu'en fin elle se brise</form>, c'est-à-dire quand on s'expose souvent à quelque danger, à quelque tentation, on y succombe. </re>
<sense>
<dictScrap>Tant va la <oVar>cruche</oVar> à l'eau qu'à la fin elle s'emplit, arrangement du proverbe par Beaumarchais, pour signifier qu'une fille qui s'expose finit par succomber.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehanne print sa cruye ou bouteille, pour aler à l'eaue en une fontaine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>oruga.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce est bien dit que tant va la <oVar>cruche</oVar> à l'eaue que le cul y demeure</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instr. à ses filles, f° 33, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>cruche</oVar> va si souvent à la fontaine, qu'à la fin elle se rompt le col</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle terre, telle <oVar>cruche</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chien, estant en peine d'avoir l'huile qui estoit dans le fond d'une <oVar>cruche</oVar> où il ne pouvoit arriver de la langue, alla querir des cailloux et en meit dans cette <oVar>cruche</oVar> jusques à ce qu'il eust faict haulser l'huile plus prez du bord, où il la peust attaindre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Kymri, crwc, dont le radical est aussi dans l'allemand : anc. h. allem. cruoc, krôg ; allem. mod. Krug.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRUCHE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Guillaume le potier.... pour un millier de <oVar>cruches</oVar> (1322)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 1re partie, p. 301</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cruchée">
<form>
<orth>CRUCHÉE</orth>
<pron>kru-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La quantité de liquide que contient une cruche. Une <oVar>cruchée</oVar> de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en tout à l'heure à la fontaine de Jouvence, et m'en rapporte une <oVar>cruchée</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cruche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucher">
<form>
<orth>CRUCHER</orth>
<pron>kru - ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Se disait du son du tuyau d'orgue appelé cromorne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crucherie">
<form>
<orth>CRUCHERIE</orth>
<pron>kru - che - rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. Bêtise, ânerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cruche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruchette">
<form>
<orth>CRUCHETTE</orth>
<pron>kru - chè - t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cruche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cruchette</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cruche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruchon">
<form>
<orth>CRUCHON</orth>
<pron>kru-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cruche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le contenu d'un <oVar>cruchon</oVar>. Boire un <oVar>cruchon</oVar> de bière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung crugeon d'uylle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cruga.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cruion d'huile de noix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de cruche ; provenc. crugo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruciade">
<form>
<orth>CRUCIADE</orth>
<pron>kru - si - a - d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bulle accordée par les papes aux rois d'Espagne et de Portugal, pour lever sur les ecclésiastiques des décimes destinés aux guerres contre les infidèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cruciade, croisade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucial">
<form>
<orth>CRUCIAL, ALE</orth>
<pron>kru-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme technique. Qui est fait en croix. Des ferrements <oVar>cruciaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! quel plaisir je vais prendre à faire sur son corps [un corps à disséquer] une incision <oVar>cruciale</oVar> et à lui ouvrir le ventre depuis le cartilage xiphoïde jusqu'aux os pubis !</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chirurgien me fit d'abord une incision <oVar>cruciale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut faire la section triangulaire ou <oVar>cruciale</oVar>, de grandeur qu'il sera besoin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. crux, croix (voy. <ref target="croix">CROIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucianelle">
<form>
<orth>CRUCIANELLE</orth>
<pron>kru-si-a-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des rubiacées (crucianella).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crux, crucis, croix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucifère">
<form>
<orth>CRUCIFÈRE</orth>
<pron>kru-si-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>crucifère</oVar>, monument de religion, qui porte une croix, dans les cimetières et sur les grands chemins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes <oVar>crucifères</oVar>, plantes ainsi nommées à cause de la disposition de leurs pétales qui est en forme de croix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. La famille des <oVar>crucifères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nombreuse famille des <oVar>crucifères</oVar> ou fleurs en croix, laquelle compose une classe entière dans presque tous les systèmes des botanistes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. sur la botan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. crux, croix (voy. <ref target="croix">CROIX</ref>), et le suffixe fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucifiant">
<form>
<orth>CRUCIFIANT, ANTE</orth>
<pron>kru-si-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Qui crucifie, qui mortifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'unit bien mieux à Dieu en sa volonté <oVar>crucifiante</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>XVIII, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ôtez de la morale les maximes crucifiantes, la violence, l'humilité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crucifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucifié">
<form>
<orth>CRUCIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>kru-si-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en croix, soumis au supplice de la croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jésuites, quand ils se trouvent en des pays où un Dieu <oVar>crucifié</oVar> passe pour folie, suppriment le scandale de la croix et ne prêchent que Jésus-Christ glorieux et non pas Jésus-Christ souffrant, comme ils ont fait dans les Indes et dans la Chine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous, continue l'Apôtre, nous prêchons Jésus-Christ <oVar>crucifié</oVar>, scandale aux Juifs (et non pas miracle), folie aux gentils (et non pas sagesse), mais qui est aux Juifs et aux gentils appelés à la connaissance de la vérité, la puissance et la sagesse de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez les yeux, incrédules ; n'est-il pas vrai que la rémission des péchés vous a été prêchée au nom de Jésus-Christ <oVar>crucifié</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fable avait indisposé les Siamois contre la religion d'un Dieu <oVar>crucifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô ridicule erreur, de vanter la puissance D'un imposteur, d'un fourbe et d'un <oVar>crucifié</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu ne veux périr, charge sur toi ta croix, Suis du <oVar>crucifié</oVar> les douloureuses traces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce monde qui doit être pour vous un <oVar>crucifié</oVar>, c'est-à-dire un objet d'horreur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur premier législateur [des chrétiens] leur a fait accroire qu'ils sont tous frères, depuis qu'ils ont renoncé à notre religion [le paganisme] et qu'adorant le <oVar>crucifié</oVar>, ils vivent selon ses lois : de sorte qu'ils méprisent tout et croient que tout est commun, recevant ses dogmes avec une obéissance aveugle</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Mort de Peregrinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. Mortifié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle vie ! une vie souffrante et <oVar>crucifiée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>crucifié</oVar> avec Jésus-Christ, être entièrement mort au monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crucifiement">
<form>
<orth>CRUCIFIEMENT</orth><orth>CRUCIFÎMENT</orth>
<pron>kru-si-fiman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de crucifier et aussi le supplice de la croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action du <oVar>crucifiement</oVar> semble avoir élevé Jésus pour être l'objet de tout le monde ; il est en butte à toute contradiction d'un côté ; et de l'autre il est l'objet de l'espérance du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos sibylles ont prédit le <oVar>crucifiement</oVar> de cet ami de la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tableau représentant Jésus-Christ sur la croix. Le <oVar>crucifiement</oVar> de Rubens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mortification. Le <oVar>crucifiement</oVar> de la chair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Ste Thérèse] porte la charité jusqu'à l'union intime avec son époux, l'humilité jusqu'à l'anéantissement, la pauvreté jusqu'à l'entier dépouillement des biens et du désir de les posséder, la chasteté jusqu'au continuel <oVar>crucifiement</oVar> de sa chair</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crucifier ; provenç. crucifiamen ; anc. catal. crucificamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucifier">
<form><orth>CRUCIFIER</orth><pron>kru-si-fi-é</pron>, je crucifiais, nous crucifiions, vous crucifiiez ; que je crucifie, que nous crucifiions, que vous crucifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infliger le supplice de la croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre, ayant pris une ville où plusieurs rebelles s'étaient enfermés, en emmena huit cents à Jérusalem, et les fit tous <oVar>crucifier</oVar> en un même jour</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 451, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et les auteurs du crime Sont fils de ces bourreaux qui t'ont [ô Jésus] <oVar>crucifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne suffit-il pas de voir par l'Évangile que ceux qui <oVar>crucifiaient</oVar> Jésus-Christ avaient besoin du pardon qu'il demandait pour eux, quoiqu'ils ne connussent pas la malice de leur action ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que, dans la dernière persécution, et trois cents ans après Jésus-Christ, les païens, qui ne savaient plus que reprocher ni à lui ni à ses disciples, publièrent de faux actes de Pilate, où ils prétendaient qu'on verrait les crimes pour lesquels il avait été <oVar>crucifié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me fusse plutôt laissé <oVar>crucifier</oVar> Que....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>crucifier</oVar> pour quelqu'un, lui être complétement dévoué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>crucifier</oVar> pour quelque chose, souffrir tout pour cette chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mortifier, sacrifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Celui qui] De la chair et des sens tellement se défie, Qu'à force de ferveur l'esprit les <oVar>crucifie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les macérations vivifient l'âme en crucifiant le corps et la chair</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut renoncer à tout, tout <oVar>crucifier</oVar> pour le suivre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui apprendre à <oVar>crucifier</oVar> sa propre chair</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons <oVar>crucifier</oVar> en nous le vieil homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pén. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit du prétoire, les crachats, les soufflets, les fouets, les dérisions, le bois fatal, ces images affreuses la <oVar>crucifient</oVar> par avance [l'âme de J. C.]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens ont <oVar>crucifié</oVar> leur chair avec ses désirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut vous appliquer à <oVar>crucifier</oVar> vos sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Myst. Misér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais elle est menée par une autre voie, par celle qui <oVar>crucifie</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sunt pas fil Jesu, ainz sunt tuit forslignié ; N'erent uan [cette année], s'il poent, pur Deu <oVar>crucifié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E si cum en Calvaire unt Deu <oVar>crucifié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame en cui nous nous fions, Devant vous nous crucefions ; Dame, par Dieu merchi prions, Et vos crions Vierge saintisme</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies fr. avant 1300, t. II, p. 872, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, puisque Dieu laissa son cors crucefier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'aïst Diex li crucefis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors m'assaillent tuit de rechief ; Chascun à hors bouter me tent : Il ne me grevast mie tant Qui me vosist crucefier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes excuses mises derriere, sa commune crioit : Crucifige ! crucifige !</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe, ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle commanda aux bourreaux qu'ils crucifiassent et attachassent son corps en travers à trois crois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cruchifié, mortifié ; provenç. et espagn. crucificar ; de crux, croix, et ficar, ficher (voy. <ref target="ficher">FICHER</ref>). L'italien dit crocifiggere, dérivé directement du latin figere, fixer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucifix">
<form>
<orth>CRUCIFIX</orth>
<pron>kru-si-fi ; l'x se lie : un kru-si-fi-z en ivoire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Représentation de Jésus-Christ attaché à la croix. Un <oVar>crucifix</oVar> de bois. Baiser le <oVar>crucifix</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pieds d'un <oVar>crucifix</oVar> devant lequel il avait accoutumé de faire sa prière, il écrit à Érasme des choses si tendres sur les douleurs ineffables de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame demande le <oVar>crucifix</oVar> sur lequel elle avait vu expirer la reine, sa belle-mère, comme pour recueillir les impressions de constance que cette âme vraiment chrétienne y avait laissées avec les derniers soupirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Condom [Bossuet] lui parlait toujours ; et elle lui répondait avec le même jugement que si elle n'eût pas été malade, tenant toujours le <oVar>crucifix</oVar> attaché sur sa bouche ; la mort seule le lui fit abandonner</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. d'Henr. d'Angleterre, Œuvres, t. III, p. 187, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'osais ! ... mais le prêtre entendit mon silence, Et, de ses doigts [de la morte] prenant le <oVar>crucifix</oVar> : Voilà le souvenir et voilà l'espérance ; Emportez-les, mon fils</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. méd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre une injure au pied du <oVar>crucifix</oVar>, la souffrix patiemment pour l'amour de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un mangeur de <oVar>crucifix</oVar>, un faux dévot. Aller dans les églises manger les <oVar>crucifix</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confrérie du <oVar>crucifix</oVar>, à Rome, société de bienfaisance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Faire le demi-<oVar>crucifix</oVar>, c'est demander l'aumône, parce qu'on n'étend qu'un bras pour la recevoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entrée en est el mostier saint Geri ; En crois se met devant le crucefi ; Dieu reclama qui onques ne menti</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre ymagiers à Paris, ce est à savoir tailleres de crucefix</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se raison vient, point n'en creés ; S'el vous aportoit crucefix, Nel creés point ne que ge fiz [ne la croyez pas plus que je ne la crus]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15967</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex veut que vous l'alez vengier, Sans controver nul autre essoine, Ou vous lessiez le patrimoine Qui est du sanc au crucefi : Mal le tenez, je vous afi....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et riches croces à evesques, à abez et à archevesques, Crucefiz et ymagerie D'argent et d'yvoire entaillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict des marcheans, dans DE LABORDE, Émaux, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'estois pas grand mangeur de <oVar>crucifix</oVar>, et je sentois un peu le fagot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel devotieux Ypocrite, Qui faisiez semblant de manger Les crucefix, et estre hermite !</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant rendu cordelier, p. 532, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. crucific ; espagn. crucifixo ; ital. crocifisso ; du latin crucifixus, de crux, croix, et fixus, attaché (voy. <ref target="fixe">FIXE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>CRUCIFIX. Ajoutez : </re>
<re>Fig. à l'ombre d'un crucifix, dans l'état ecclésiastique.  <cit><quote>Attraper pensions et bénéfices pour vivre à l'ombre d'un <oVar>crucifix</oVar>, sans rien faire</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lett. t. II, p. 194</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="crucifixion">
<form>
<orth>CRUCIFIXION</orth>
<pron>kru-si-fi-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de crucifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le manichéisme la <oVar>crucifixion</oVar> du Christ est le symbole des souffrances de la nature et de l'âme humaine</quote>
<bibl>
<author>NICOLAS</author>
<biblScope>Rev. Germ. t. VIII, p. 685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crucifix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruciforme">
<form>
<orth>CRUCIFORME</orth>
<pron>kru-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de croix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligaments <oVar>cruciformes</oVar>. Petits ligaments en forme de croix qui affermissent l'articulation des phalanges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. crux (voy. <ref target="croix">CROIX</ref>), et forma (voy. <ref target="forme.1">FORME 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucigère">
<form>
<orth>CRUCIGÈRE</orth>
<pron>kru-si-jê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une croix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crux, croix, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crucirostre">
<form>
<orth>CRUCIROSTRE</orth>
<pron>kru-si-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a le bec croisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crux, croix, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crudité">
<form>
<orth>CRUDITÉ</orth>
<pron>kru-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est cru. La <oVar>crudité</oVar> des fruits, des viandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fruit est mûr et garde, en sa douce âpreté, D'un fruit à peine mûr l'aimable <oVar>crudité</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Arcas et Palémon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aliments crus. Manger des <oVar>crudités</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. La <oVar>crudité</oVar> des humeurs, l'état des humeurs qui ne sont pas encore arrivées à ce que les anciens médecins nommaient coction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crudité</oVar> des maladies, état où elles n'offrent encore aucun signe de coction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mal d'estomac venant de la mauvaise qualité de certains aliments dont la digestion est difficile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu dis.... Que mes vers à les ouïr lire Te font venir des <oVar>crudités</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos faiseurs de notes ne rapportent dans leurs écrits que la <oVar>crudité</oVar> et l'indigestion de leur lecture</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qualité de ce qui est non mitigé, comme les substances qui ne sont pas mitigées par la cuisson ou la maturation. En ce sens il s'emploie dans les cas suivants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Crudité</oVar> de l'eau, état de l'eau qui contient une forte proportion de sels calcaires et qui est froide, indigeste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Effet dur et tranchant des tons crus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Expression qui est trop libre, ou qui a quelque grossièreté. Les <oVar>crudités</oVar> sont de mauvais goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>La politesse n'avait point appris aux héros d'Homère à se quereller noblement, et la <oVar>crudité</oVar> des injures qu'Achille dit à Agamemnon n'était encore que de la franchise</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Ess. sur le goût, Œuvres, t. IV, p. 347, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. cruditat ; ital. crudità ; du latin cruditatem, de crudus, cru.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crudivore">
<form>
<orth>CRUDIVORE</orth>
<pron>kru-di-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Populations crudivores, celles qui ne se nourrissent que d'aliments crus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crudus, cru, et vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crue">
<form>
<orth>CRUE</orth>
<pron>krue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élévation du niveau des eaux d'un cours d'eau, par suite de pluies ou de fonte de neiges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fleuve [Nil], qui prend sa source dans l'Éthiopie, doit son accroissement à des nuages qui, retombant en pluie, occasionnent sa <oVar>crue</oVar> périodique</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montez à travers Blois cet escalier de rues Que n'inonde jamais la Loire au temps des <oVar>crues</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Croissance. Cet enfant, cet arbre n'a pas pris toute sa <oVar>crue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois l'augmentation des tailles. La <oVar>crue</oVar> de la taille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne pratique et en matière d'inventaire, le cinquième denier au-dessus de la prisée, lequel était attribué aux commissaires-priseurs, parce qu'alors ils étaient responsables. La <oVar>crue</oVar> est abolie. Estimation à juste prix et sans <oVar>crue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais qui a pu imaginer que nous demandions à prendre le sel de la ferme à bas prix, pour en tirer un petit profit qu'on appelle <oVar>crue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 10 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Levée de troupes (inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Quintius fut continué au gouvernement de la Grèce avec deux légions ; s'il avait besoin de quelque <oVar>crue</oVar>, les consuls eurent commandement de la faire et de la lui envoyer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne scet l'en [l'on] dont celle creue [du Nil] vient, mez que de la volenté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui du marchié le denier à Dieu prent, Il n'y peut mectre ne rabat ne creüe</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Octroions que tout le sel qui sera vendu es gremer à sel de nostre pays de Normandie.... soit vendu à la creue de douze deniers tournois sur chacun minot.... pour les deniers qui vendront [viendront] de ladite creue.... tourner et convertir au profit de nostre dit conseiller</quote>
<bibl>
<author>VALLET DE VIRIVILLE</author>
<biblScope>Chron. de la Pucelle, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les creues des compagnies de gens de pied, et la levée des Suisses n'estoit à autre fin que pour ruiner les huguenots</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joinct les ordinaires commissions des creues et recreues, que l'on distribue par toutes les provinces, causées sur levées des deniers, pour la subvention de ses affaires</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin du participe crû ; provenç. creguda ; catal. crescuda ; espagn. crecida.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cruel">
<form>
<orth>CRUEL, ELLE</orth>
<pron>kru-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui aime à infliger des souffrances, la mort. Un tyran <oVar>cruel</oVar>. Le <oVar>cruel</oVar> Henri VIII fit périr plusieurs de ses femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valérien ne fut <oVar>cruel</oVar> qu'aux chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mendié la mort chez des peuples <oVar>cruels</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes inhumaines sœurs sont d'autant plus <oVar>cruelles</oVar>, Qu'elles le sont par piété</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 500, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfide par instinct et <oVar>cruel</oVar> par penchant, Son âme est un enfer et sa vie un long crime</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette guerre à mort, leur donner la vie [aux prisonniers], c'eût été se sacrifier soi-même ; on fut <oVar>cruel</oVar> par nécessité ; le mal venait de s'être jeté dans une si terrible alternative</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les plus <oVar>cruels</oVar> ennemis, les ennemis les plus acharnés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de quelques animaux. Le tigre est un animal <oVar>cruel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a un caractère de cruauté, en parlant des choses. Un ordre <oVar>cruel</oVar>. Une politique <oVar>cruelle</oVar> et ambitieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une guerre <oVar>cruelle</oVar>, sanglante, acharnée <oVar>Cruelle</oVar> bataille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit une <oVar>cruelle</oVar> boucherie de ces brigands</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XI, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de ces lieux <oVar>cruels</oVar> précipitez vos pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadé plus que jamais de l'innocence des Calas et de la <oVar>cruelle</oVar> bonne foi du parlement de Toulouse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une guerre longue et <oVar>cruelle</oVar>, inutile à l'Autriche, funeste à la France, profitable aux seuls Anglais, et glorieuse au seul roi de Prusse, qui, après l'avoir soutenue pendant sept ans contre la moitié de l'Europe, l'a terminée sans perdre un village</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, milord Maréchal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses expériences n'avaient pu être faites sans assujettir un grand nombre d'animaux à des douleurs <oVar>cruelles</oVar> ; et c'eût été acheter bien cher une vérité inutile ; M. de Haller le sentait</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dur, sévère, rigoureux, en parlant des personnes et des choses. Père, tuteur <oVar>cruel</oVar>. Une peine <oVar>cruelle</oVar>. Des devoirs <oVar>cruels</oVar> à remplir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cette vertu même à nos désirs <oVar>cruelle</oVar>, Que vous louez encore en blasphémant contre elle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux depuis longtemps me sont <oVar>cruels</oVar> et sourds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! fus-je jamais si <oVar>cruel</oVar> que vous l'êtes</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux haïs du peuple, et tous deux admirés ; Enfin, par leurs efforts ou par leur industrie, Utiles à leurs rois, <oVar>cruels</oVar> à la patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses parents, à la fois jacobites et catholiques, étaient opprimés, à ce dernier titre, sous des lois <oVar>cruelles</oVar>, indignes de la sagesse et de l'humanité des lois anglaises, mais qu'une fausse politique avait crues nécessaires dans le siècle dernier</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Douloureux, fâcheux. C'est une chose <oVar>cruelle</oVar> que d'être abandonné de ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels reproches <oVar>cruels</oVar> ne nous ferons-nous pas ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois vous annoncer, Léandre, une nouvelle, Mais la trouverez-vous agréable ou <oVar>cruelle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel eut pour ses vœux une bonté <oVar>cruelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>cruelle</oVar> chose que de mettre sa vie entre les mains d'un médecin, qui croit fermement qu'il va prendre possession d'une souveraineté en Italie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. X, lett. 1012, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne peut être que cette seule curiosité qui vous ait fait faire une si <oVar>cruelle</oVar> imprudence</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LAFAYETTE</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvres, t. II, p. 185, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, vous ne verrez pas cette fête <oVar>cruelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! souvenir <oVar>cruel</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ton nom paraîtra dans la race future Aux plus <oVar>cruels</oVar> tyrans une <oVar>cruelle</oVar> injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[C'est lui qui] Veut, la force à la main, m'attacher à son sort Par un hymen, pour moi, plus <oVar>cruel</oVar> que la mort</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesdames [les sœurs du roi] savaient combien est <oVar>cruelle</oVar> pour ceux qui souffrent, la perte du médecin dont ils attendent la conservation de leur vie ou la fin de leurs douleurs</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Destin, sort <oVar>cruel</oVar>, destin, sort tout à fait contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ma destinée est <oVar>cruelle</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Insensible. Beauté <oVar>cruelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et même en ce moment où ta bouche <oVar>cruelle</oVar> Vient si tranquillement m'annoncer le trépas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quels yeux <oVar>cruels</oVar> sa rigueur obstinée Vous laissait à ses pieds peu s'en faut prosternée !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! comment font tant de jeunes filles qui, pendant des mois entiers, résistent à leur penchant, cachent leur amour, et paraissent non-seulement insensibles, mais encore <oVar>cruelles</oVar> à un amant qui leur plaît ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Oracle, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier. Cette femme passe pour n'être pas <oVar>cruelle</oVar>, elle cède facilement à ceux qui la poursuivent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un <oVar>cruel</oVar> homme, un fâcheux, un ennuyeux personnage ; une <oVar>cruelle</oVar> femme, une femme bien insupportable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort a des rigueurs à nulle autre pareilles ; On a beau la prier ; La <oVar>cruelle</oVar> qu'elle est se bouche les oreilles, Et nous laisse crier</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous triomphez, <oVar>cruelle</oVar>, et bravez ma douleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cruel</oVar> (comment puis-je autrement l'appeler ?) Par la main de Calchas s'en va vous immoler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne t'ai point aimé, <oVar>cruel</oVar> ? qu'ai-je donc fait ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Femme qui n'écoute pas un amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venge-toi d'une ingrate et quitte une <oVar>cruelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soulagez mon tourment, disais-je à ma <oVar>cruelle</oVar> ; Ma mort vous ferait perdre un amant si fidèle Qu'il n'en est point de tel en l'empire amoureux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils me parle de la grosse cousine d'une étrange façon ; il ne désire qu'une bonne <oVar>cruelle</oVar> pour le consoler un peu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VII, p. 649, p. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>cruelles</oVar> ne me sont rien, Je ne crains que les infidèles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poésies past. Œuvres, t. IV, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont accablés des rigueurs d'une <oVar>cruelle</oVar> y viennent soupirer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Gnide, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle vous nomme audacieux, vous l'appellerez <oVar>cruelle</oVar> ; les femmes aiment beaucoup qu'on les appelle <oVar>cruelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ne pas trouver de <oVar>cruelles</oVar>, être toujours heureux en amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais surintendant ne trouva de <oVar>cruelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire le <oVar>cruel</oVar>, se montrer dédaigneux à l'égard des femmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. <oVar>Cruelle</oVar>, nom qu'on donne à de l'eau-de-vie rendue plus brûlante par l'addition de substances âcres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit (les exemples rapportés le prouvent) être cruel à quelqu'un. Mais on dit aussi : être cruel envers quelqu'un. </p>
<p>2. Il faut faire attention à la différence de sens que produit quelquefois la place de cruel : un homme cruel, c'est un homme qui a de la cruauté ; un cruel homme, c'est un homme insupportable. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cruez hom est Rollant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja de crueul au desseure [dans le triomphe] N'orrés [vous n'ouirez] dire bon recort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! douce riens <oVar>cruels</oVar>, tant mar [je] vous vi, Quant pour ma mort nasquites sans merci</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mont [monde] n'a [il n'y a], voir, si <oVar>cruel</oVar> traïson Qu'un bel semblant et courage felon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors vous truis je [je vous trouve] <oVar>cruel</oVar> si durement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tant est fors et crueus sa prisons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'ai de ce moult <oVar>cruel</oVar> avantage, Qu'il les m'esteut sur mon cuer obeir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele [ma dame] me fut crueus à l'acointier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chanterai, car plus ne m'en puis taire, Pour conforter ma <oVar>cruel</oVar> aventure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Ne leur poïssent [pussent] faire un plus <oVar>cruel</oVar> cembel [combat]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que li rois puist dire.... Qu'onc vers lui ne plaidierent si <oVar>cruel</oVar> aversaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Toi] Qui ainsi m'as traïe de traïson crual</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant cum Gauvains li bien apris Par sa cortoisie ot le pris, Autretant ot de blasme Keus Por ce qu'il fu fel et crueus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce que lor espée esperituel est plus <oVar>cruel</oVar> que le [la] temporel, porce que l'ame y enquort, doivent moult garder cil qui l'ont en garde, qu'il n'en fierent sans reson</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les aucuns en donnent le droit de la guerre qui fut en ce temps si grande et si <oVar>cruelle</oVar> en Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Galles, qui estoit courageux et <oVar>cruel</oVar> comme un lyon, print ce jour grant plaisir à combattre et chacer ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 195, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme armé doit estre par effect Crueulx devant, piteus après victoire</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la <oVar>cruelle</oVar>, accoustumée à tromper son poursuivant, S'enfuit comme une fumée Qui se perd au gré du vent</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trop <oVar>cruel</oVar> à son ennemy Sera rude à son amy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. crual, crouel ; provenç. cruzel, cruel ; espagn. cruel ; ital. crudele, du latin crudelis, dérivé de crudus. Dans l'ancien français au nominatif singulier cruels ou crueus pour les deux genres ; au régime cruel pour les deux genres ; au pluriel nominatif cruel pour les deux genres ; au régime cruels ou crueus. De cette forme cruels ou crueus, on avait tiré un adjectif irrégulièrement formé crueus, crueuse : De plus crueuse beste ne fu parole oïe, Berte, II ; En si crueuses batailles et si perilleuses, FROISS. I, I, 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruellement">
<form>
<orth>CRUELLEMENT</orth>
<pron>kru-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière cruelle, avec cruauté. Il le fait mourir <oVar>cruellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cruellement</oVar> docile aux leçons de ton maître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une façon douloureuse. <oVar>Cruellement</oVar> humilié.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Cruellement</oVar> blessé, mais trop fier pour me plaindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cruellement</oVar> trompé, je t'ai trompé toi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marmotte a les quatre dents de devant assez longues et assez fortes pour blesser <oVar>cruellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Marmotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin on atteignit Gjatz avec la nuit ; mais cette première journée d'hiver avait été <oVar>cruellement</oVar> remplie ; l'aspect du champ de bataille, de ces deux hôpitaux abandonnés, cette multitude de caissons livrés aux flammes, ces Russes fusillés....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Cruellement</oVar> laid, très laid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart se trouva d'autant plus flatté [de la demande de la Feuillade] que sa fille était <oVar>cruellement</oVar> vilaine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit y est toujours naturel et exempt de ce jargon ridicule, à la fois puéril et barbare, dont plusieurs de nos pièces modernes sont si <oVar>cruellement</oVar> infectées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Boissi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gloire, <oVar>cruellement</oVar> obscurcie par la fin de son règne, au moins si on en juge par les événements</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Card. d'Est.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il meffont, li baillis les doit plus cruelment punir de lor meffet que nule autre maniere de gent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le prince doit] Requerir crueusement Son ennemi, et mener doucement Ses vrais subgiez, sans asservir nulli</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cruelle, et le suffixe ment ; provenç. cruzelmen ; catal. crudelment ; espagn. cruelmente ; ital. crudelmente. L'ancien adverbe était cruelment, régulièrement formé, et crueusement, irrégulièrement formé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruentation">
<form>
<orth>CRUENTATION</orth>
<pron>kru-an-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les anciens médecins au phénomène du suintement et même du jaillissement de sang, plus ou moins de temps après la mort, par les plaies d'une personne tuée ; phénomène auquel on attachait une valeur superstitieuse et fausse pour la découverte des meurtriers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cruentatio, de même radical que cruor (voy. <ref target="cruor">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruménifère">
<form>
<orth>CRUMÉNIFÈRE</orth>
<pron>kru-mé-ni-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte une bourse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crumena, bourse, et fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruménophthalme">
<form>
<orth>CRUMÉNOPHTHALME</orth>
<pron>kru-mé-nof-tal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de poissons qui ont l'œil entouré d'une bourse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les cruménophthalmes, famille de poissons de mer du genre des scombres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot hybride formé du latin crumena, bourse, et du mot grec signifiant œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crûment">
<form>
<orth>CRÛMENT</orth>
<pron>kru-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière crue, sans ménagement ni correctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle, personne n'est encore mort de votre absence, hormis moi ; et je ne crains point de vous le dire aussi <oVar>crûment</oVar>, parce que je crois que vous ne vous en souciez guère</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui laissez point penser tout <oVar>crûment</oVar> qu'on la sacrifie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, pour vous, dit Cloris, qui passez cinquante ans... Car, pour vous découvrir le fond de ma pensée, Je me plais aux livres d'amour. Cloris eut quelque tort de parler si <oVar>crûment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens qu'un prince très délicat sur la charité du prochain pourrait s'effaroucher aisément de ce qui est dit un peu <oVar>crûment</oVar> par rapport à sa délicatesse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>265, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non d'un vrai sec et <oVar>crûment</oVar> historique, Mais de ce vrai moral et théorique, Qui, nous montrant les hommes tels qu'ils sont, De notre cœur nous découvre le fond</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre <oVar>crûment</oVar> la vérité commune est le talent d'un ouvrier ; faire mieux que n'a fait la nature elle-même et l'embellir en l'imitant est l'art réservé au génie</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VII, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes, à qui l'on reproche tout <oVar>crûment</oVar> dans les Harangueuses [d'Aristophane] de se soûler, de ferrer la mule et bien d'autres espiègleries</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce propos, encore qu'il soit dit un peu trop cruement et temerairement, pourroit sembler veritable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phoc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Crû pour crue, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruor">
<form>
<orth>CRUOR</orth>
<pron>kru-or</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Matière colorante du sang, ou, plus souvent, le caillot lui-même, et, quand il y a couenne, la partie du caillot colorée par les globules sanguins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cruor, sang. Il y a dans le celtique : irlandais, cru ; kymri, crau, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruorique">
<form>
<orth>CRUORIQUE</orth>
<pron>kru-o-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au cruor. Éléments cruoriques du sang, parties solides de ce liquide, qui, par leur réunion, constituent le caillot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cruor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crural">
<form>
<orth>CRURAL, ALE</orth>
<pron>kru-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la cuisse. L'artère crurale. Les nerfs cruraux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plexus <oVar>crural</oVar>, réunion des branches antérieures des quatre dernières paires de nerfs lombaires et des quatre premières paires de nerfs sacrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arcade crurale, repli formé par l'aponévrose abdominale et qui est fixé d'une part à l'épine iliaque antérieure supérieure, de l'autre au pubis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Canal <oVar>crural</oVar>, aussi nommé anneau <oVar>crural</oVar>, anneau fémoral, canal par où passent les vaisseaux cruraux à leur sortie de l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La huitieme ramification fait les iliaques, jusques à ce qu'elles soyent hors du peritoine, où les crurales commencent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le muscle <oVar>crural</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cruralis, de crus, jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crusca">
<form>
<orth>CRUSCA</orth>
<pron>krou-ska</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Académie de la <oVar>Crusca</oVar>, académie célèbre, établie à Florence en 1582, pour le perfectionnement de la langue italienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut voir aussi une autre espèce de ménagerie, c'est la salle de l'académie de la <oVar>Crusca</oVar>, où le siége de toutes les chaises sur lesquelles on se met est une hotte et le dos une pelle à four ; le directeur est élevé sur un trône de meules ; la table est un pétrissoir ; les garde-robes sont des sacs ; on tire les papiers d'une trémie ; celui qui les lit a la moitié du corps passé dans un blutoir et cent autres coïonneries relatives au nom de la <oVar>Crusca</oVar>, qui signifie son de farine ; car le but de son institution est de bluter et ressasser la langue italienne, pour en tirer ce qu'il y a de plus fine fleur de langage, rejetant ce qu'il y a de moins pur</quote>
<bibl>
<author>DE BROSSES</author>
<biblScope>Lettres sur l'Italie, t. II, lettre 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cruscantisme">
<form>
<orth>CRUSCANTISME</orth>
<pron>krou-skan-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Purisme, en parlant de la langue italienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait rapporté [de l'université] une assez forte dose de <oVar>cruscantisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Crusca.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crustacé">
<form>
<orth>CRUSTACÉ, ÉE</orth>
<pron>kru-sta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a l'apparence d'une espèce de croûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vers dont le corps est logé dans un tuyau <oVar>crustacé</oVar> ou pierreux semblent lier les insectes avec les coquillages</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les œufs des insectes sont de deux genres : les uns sont membraneux, comme ceux des tortues et des reptiles ; les autres sont <oVar>crustacés</oVar>, comme ceux des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 121, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Péricarpe <oVar>crustacé</oVar>, celui qui est mince, très fragile, et que l'eau ne peut ramollir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est revêtu d'une sorte de croûte, d'une écaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Nom d'une classe comprenant tous les animaux articulés, qui ont la tête confondue avec le thorax, une croûte extérieure plus ou moins calcaire, des pieds articulés au nombre de 5 à 7 paires, et qui respirent, soit par des branchies, comme les crabes, les écrevisses, les cloportes, soit par la peau, comme les lernées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est accompagné de croûtes à la peau. Dartre crustacée. Lèpre crustacée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crusta, croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crustacéen">
<form>
<orth>CRUSTACÉEN, ENNE</orth>
<pron>kru-sta-sé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a rapport aux crustacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crustacite">
<form>
<orth>CRUSTACITE</orth>
<pron>kru-sta-si-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crustacé fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crustoderme">
<form>
<orth>CRUSTODERME</orth>
<pron>kru-sto-dèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de poissons qui ont la peau dure et croûteuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les crustodermes, tribu de poissons qui ont la peau ainsi constituée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot hybride formé du latin crusta, croûte, et du grec peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crustuliforme">
<form>
<orth>CRUSTULIFORME</orth>
<pron>kru-stu-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un échaudé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. crustula, diminutif de crusta, petite croûte, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cruzade">
<form>
<orth>CRUZADE</orth>
<pron>kru-za-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cruzade</oVar> vieille, monnaie d'or des Portugais, valant 3 fr. 30 c. <oVar>Cruzade</oVar> neuve, monnaie d'argent valant un peu moins de 3 francs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Portug. cruzado, de cruz, croix (voy. <ref target="croix">CROIX</ref>) ; ainsi dite de ce qu'elle a été fabriquée à l'occasion de la croisade accordée par le pape Nicolas V au roi de Portugal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crymode">
<form>
<orth>CRYMODE</orth>
<pron>kri-mo-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Fièvre <oVar>crymode</oVar>, fièvre caractérisée par un état algide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les crymodes, genre d'insectes lépidoptères, de la famille des nocturnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Glacial venant du mot grec froid.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crymophile">
<form>
<orth>CRYMOPHILE</orth>
<pron>kri-mo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui aime les pays froids.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, froid et qui aime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryolithe">
<form>
<orth>CRYOLITHE</orth>
<pron>kri-o-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Spath du Groënland, variété du fluate d'alumine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, froid et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryomètre">
<form>
<orth>CRYOMÈTRE</orth>
<pron>kri-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument servant à faire connaître l'intensité du froid.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, froid et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryophore">
<form>
<orth>CRYOPHORE</orth>
<pron>kri-o-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument congelant l'eau par l'effet de l'évaporation.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, froid et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryphie">
<form>
<orth>CRYPHIE</orth>
<pron>kri-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Signe en forme d'une demi-circonférence ponctuée au centre, avec lequel on note les passages obscurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caché, venant du verbe qui en grec signifie cacher (voy. <ref target="crypte">CRYPTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="crypsorchide">
<form>
<orth>CRYPSORCHIDE</orth>
<pron>kri-psor-chi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cryptorchide">CRYPTORCHIDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : cacher et testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptandre">
<form>
<orth>CRYPTANDRE</orth><orth>CRYPTANDRIQUE</orth>
<pron>kri-ptan-dr' ou kri-ptan-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'a pas d'organes mâles apparents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : caché et homme, mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptanthe">
<form>
<orth>CRYPTANTHE</orth>
<pron>kri-ptan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs sont très peu apparentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptanthéré">
<form>
<orth>CRYPTANTHÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>kri-ptan-té-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines ne sont pas apparentes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crypte">
<form>
<orth>CRYPTE</orth>
<pron>kri-pt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caveau souterrain, servant de sépulcre dans certaines églises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premières <oVar>cryptes</oVar> ou grottes ont été taillées dans le roc ou maçonnées sous le sol, pour cacher aux yeux des profanes les tombeaux des martyrs ; plus tard, au-dessus de ces hypogées vénérés par les premiers chrétiens, on éleva des chapelles et de vastes églises ; puis on établit des <oVar>cryptes</oVar> sous les édifices destinés au culte pour y renfermer les corps saints recueillis par la piété des fidèles</quote>
<bibl>
<author>VIOLLET-LE-DUC</author>
<biblScope>Dict. d'arch. Crypte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Nom donné à de petites églises munies d'un arcosolium, et offrant des cubiculums ; elles étaient dans les catacombes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme de follicule, sorte de petite glande caractérisée par sa forme de sac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'Académie dit qu'en ce sens <oVar>crypte</oVar> est d'ordinaire masculin. Le fait est que les anatomistes lui donnent ce genre ; mais il n'y a aucune raison pour faire subir à ce mot, contre l'étymologie et contre l'usage de la langue générale, un changement de genre qui, même suivant la remarque de l'Académie, n'est pas universel. Pour une anomalie semblable, voy. <ref target="cotyle">COTYLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Genre d'insectes hyménoptères de la famille des pupivores, tribu des ichneumonides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. crota, cropta ; du latin crypta, du grec crypte venant de caché (voy. <ref target="grotte">GROTTE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" CRYPTE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Crypte n'était connu que comme terme d'antiquité ; c'est Boerhaave qui en fit, pour Ruysch, un terme d'anatomie. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cryptie">
<form>
<orth>CRYPTIE</orth>
<pron>kri-ptie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Simulacre d'expédition dans laquelle les jeunes gens de Sparte s'accoutumaient aux opérations militaires, battaient la campagne et se tenaient en embuscade comme s'ils étaient en présence de l'ennemi ; plusieurs auteurs ajoutent que dans cette <oVar>cryptie</oVar> on faisait la nuit la chasse aux Hilotes et qu'on tuait ceux qu'on rencontrait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à celle [ordonnance] qu'ilz appelloient cryptia, comme qui diroit la secrette.... ceste ordonnance estoit telle : les gouverneurs qui avoient la superintendance sur les jeunes hommes, à certains intervalles de temps choisissoient ceulx qui leur sembloient plus advisez, et les envoyoient aux champs, l'un deçà l'autre delà, portans quand et eulx des dagues et ce qui estoit necessaire pour leur vivre seulement ; ces jeunes hommes, estans espars emmy les champs, se cachoient durant le jour en quelques lieux couverts, là où ilz se reposoient, puis sur la nuict s'en alloient espier les chemins, et y tuoient le premier qu'ilz rencontroient des Ilotes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant du mot grec : caché.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="crypto-">
<form>
<orth>CRYPTO-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui, venant du grec, signifie caché.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cryptobiote">
<form>
<orth>CRYPTOBIOTE</orth>
<pron>kri-pto-bi-o-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont la vie est à l'état latent.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptobranche">
<form>
<orth>CRYPTOBRANCHE</orth>
<pron>kri-pto-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui respire par des branchies cachées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptocalviniste">
<form>
<orth>CRYPTOCALVINISTE</orth>
<pron>kri-pto-kal-vi-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, au XVIe siècle, à des calvinistes qui, cachant leur croyance, affectaient les pratiques du catholicisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et calviniste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptocarpe">
<form>
<orth>CRYPTOCARPE</orth>
<pron>kri-pto-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fruits sont cachés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptocéphale">
<form>
<orth>CRYPTOCÉPHALE</orth>
<pron>kri-pto-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Dont la tête est cachée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptocère">
<form>
<orth>CRYPTOCÈRE</orth>
<pron>kri-pto-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Dont les antennes sont cachées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptodère">
<form>
<orth>CRYPTODÈRE</orth>
<pron>kri-pto-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'erpétologie. Qui a le cou caché.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et cou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptogame">
<form>
<orth>CRYPTOGAME</orth>
<pron>kri-pto-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les organes de la fructification cachés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les mousses, les fougères sont des <oVar>cryptogames</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois on donnait le nom de cryptogames aux plantes dont on ne connaissait pas le mode de fructification. Aujourd'hui on réserve le nom de cryptogames aux plantes dont les organes sexuels sont peu apparents ou cachés, et l'on appelle agames celles dont on ne connaît pas les organes sexuels. </note>
<etym>En grec, caché et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptogamie">
<form>
<orth>CRYPTOGAMIE</orth>
<pron>kri-pto-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe des plantes cryptogames ; la dernière des vingt-quatre classes de Linné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cryptogame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptogamique">
<form>
<orth>CRYPTOGAMIQUE</orth>
<pron>kri-pto-ga-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à la cryptogamie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cryptogamiste">
<form>
<orth>CRYPTOGAMISTE</orth>
<pron>kri-pto-ga-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à l'étude de la cryptogamie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cryptogastre">
<form>
<orth>CRYPTOGASTRE</orth>
<pron>kri-pto-ga-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a l'abdomen caché.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptogène">
<form>
<orth>CRYPTOGÈNE</orth>
<pron>kri-pto-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est engendré dans un lieu caché, dans l'intérieur d'un autre corps vivant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Crypto.... préfixe, et engendré ( en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptogramme">
<form>
<orth>CRYPTOGRAMME</orth>
<pron>kri-pto-gra-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Petit écrit en caractères secrets.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et écrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptographe">
<form>
<orth>CRYPTOGRAPHE</orth>
<pron>kri-pto-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit en chiffre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à écrire en un chiffre qui ne puisse être lu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cryptographie">CRYPTOGRAPHIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptographie">
<form>
<orth>CRYPTOGRAPHIE</orth>
<pron>kri-pto-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'écrire en caractères secrets qui sont ou de convention ou le résultat d'une transposition des lettres de l'alphabet. La <oVar>cryptographie</oVar> est la même chose que l'écriture en chiffre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'art d'exprimer secrètement ses sentiments et ses pensées, soit par des mots obscurs, ou par des écrits équivoques, ou par des mouvements et des signes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, caché et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptographique">
<form>
<orth>CRYPTOGRAPHIQUE</orth>
<pron>kri-pto-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cryptographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cryptologique">
<form>
<orth>CRYPTOLOGIQUE</orth>
<pron>kri-pto-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui renferme la recherche des effets produits par des causes cachées. Le point de vue <oVar>cryptologique</oVar> de chacune des sciences. Mot formé par Ampère dans sa classification des sciences.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptoneure">
<form>
<orth>CRYPTONEURE</orth>
<pron>kri-pto-neu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a pas de nerfs apparents.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptonyme">
<form>
<orth>CRYPTONYME</orth>
<pron>kri-pto-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Dont le nom est caché. Ouvrage <oVar>cryptonyme</oVar>, ouvrage qui contient le nom de l'auteur véritable déguisé par une anagramme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Auteur <oVar>cryptonyme</oVar>, auteur qui a caché ou déguisé son nom.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, caché et nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptopode">
<form>
<orth>CRYPTOPODE</orth>
<pron>kri-pto-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des pattes cachées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptopore">
<form>
<orth>CRYPTOPORE</orth>
<pron>kri-pto-po-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des pores peu apparents.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et pore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptoportique">
<form>
<orth>CRYPTOPORTIQUE</orth>
<pron>kri-pto-por-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Portique souterrain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arc pris en sous-œuvre dans un vieux mur et au-dessous du rez-de-chaussée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Décoration de l'entrée d'une grotte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, caché, et portique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptorchide">
<form>
<orth>CRYPTORCHIDE</orth>
<pron>kri-ptor-ki-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Celui dont le scrotum ne renferme pas de testicules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi crypsorchide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, caché et testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptorchidie">
<form>
<orth>CRYPTORCHIDIE</orth>
<pron>kri-ptor-ki-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou CRYPTORCHIDISME (kri-ptor-ki-di-sm'), s. m. Terme de pathologie. État du cryptorchide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cryptoristique">
<form>
<orth>CRYPTORISTIQUE</orth>
<pron>kri-pto-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui, à l'aide de ce que l'on découvre en analysant les données de l'observation, sert à déterminer ce qu'elles renferment de caché. Terme formé par Ampère dans sa classification des sciences.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et déterminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cryptostémone">
<form>
<orth>CRYPTOSTÉMONE</orth>
<pron>kri-pto-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a point d'étamines visibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, caché et filet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="crystal">
<form>
<orth>CRYSTAL</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>CRYSTAL</oVar> et ses dérivés, voy. <ref target="cristal">CRISTAL</ref>, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="crystalline">
<form>
<orth>CRYSTALLINE</orth>
<pron>kri-sta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique, qui existe dans le cristallin. Voy. <ref target="cristalline">CRISTALLINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Puisqu'on a supprimé partout l'y dans les dérivés de cristal, il vaudrait mieux écrire cristalline. </note>
<etym>Cristallin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="c-sol-ut">
<form>
<orth>C-SOL-UT</orth>
<pron>sè-sol-ut'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Le ton d'ut.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dans la suite des notes représentées par des lettres a, b, c, d, e, f, g, le c distingue l'ut ; les tons ont été indiqués par les noms de la tonique et de la dominante : a-mi-la ; b-fa-si ; c-sol-ut, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cténite">
<form>
<orth>CTÉNITE</orth>
<pron>kté-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquillage du genre peigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec : peigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cténobranche">
<form>
<orth>CTÉNOBRANCHE</orth>
<pron>kté-no-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des branchies pectinées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : peigne et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cténodonte">
<form>
<orth>CTÉNODONTE</orth>
<pron>kté-no-don-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les dents en forme de peigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : peigne et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubage">
<form>
<orth>CUBAGE</orth>
<pron>ku-ba-ge</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cuber.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Méthode pour cuber. Le <oVar>cubage</oVar> des bois de construction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quantité d'unités cubiques que renferme un volume donné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubation">
<form>
<orth>CUBATION</orth>
<pron>ku-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cuber, de mesurer un solide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assez mauvais synonyme, d'ailleurs très peu usité, de cubage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubature">
<form>
<orth>CUBATURE</orth>
<pron>ku-ba-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduction géométrique d'un solide quelconque à un cube équivalent en volume.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>cubature</oVar> de la sphère ou la <oVar>cubature</oVar> des coins et des pyramides sphériques que l'on démontre égales à des pyramides rectilignes est encore un morceau de M. de Lagny, neuf, singulier et qui seul prouverait un grand géomètre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cuber. Cubature est une formation irrégulière faite sur le modèle de quadrature ; la forme régulière serait cubure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cube">
<form>
<orth>CUBE</orth>
<pron>ku-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide à six faces qui sont des carrés égaux. Les dés ont la forme du <oVar>cube</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet être Suprême n'a pas pris des <oVar>cubes</oVar>, de petits dés pour en former la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cube</oVar> est un solide dont la base, la hauteur et la profondeur sont égales</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Le produit d'un nombre par son carré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on multiplie quatre par deux, le produit huit prend le nom de <oVar>cube</oVar>, parce qu'il est en effet la mesure d'un <oVar>cube</oVar>, c'est-à-dire d'un solide qui aurait deux de base, deux de hauteur, deux de profondeur</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a ordonné que toutes nos planètes tournassent autour du soleil, de façon que les <oVar>cubes</oVar> de leurs distances seraient toujours comme les carrés de leurs révolutions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adjectivement. Mètre, pied <oVar>cube</oVar>, mesure qui a un mètre, un pied, dans les trois dimensions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La racine <oVar>cube</oVar> d'un nombre, le nombre qui, multiplié deux fois par lui-même, reproduit le nombre donné. Deux est la racine <oVar>cube</oVar> de huit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucune chose remaint, li nombres que tu proposes n'est pas <oVar>cubes</oVar>, mais tu as le plus grant desous</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu vels trover le combe d'un piler reont....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Espace remplie de huit <oVar>cubes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelles paroles ayants été prises au bond par un ou deux du nombre du <oVar>cube</oVar> quarré [les Seize]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Catholicon, avant-propos</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cubus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubé">
<form>
<orth>CUBÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une pyramide cubée a pour expression la base multipliée par le tiers de la hauteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cubèbe">
<form>
<orth>CUBÈBE</orth>
<pron>ku-bè-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit du piper cubeba ou cubeba officinarum, et du cubeba canina.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Citoual, cubebbes [employé dans la cuisine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi est bon, mascher des cubebes, gingembre, et boire de bon vin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>903</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. cubeba ; portug. cubebas ; ital. cubebe ; de l'arabe cubaba.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubébin">
<form><orth>CUBÉBIN</orth><pron>ku-bé-bin</pron>, s. m. ou CUBÉBINE (kubé-bi-n'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe neutre découvert dans le cubèbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cubèbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuber">
<form>
<orth>CUBER</orth>
<pron>ku-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Évaluer le volume d'un solide. <oVar>Cuber</oVar> des bois de construction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Élever un nombre au <oVar>cube</oVar> ou troisième puissance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>cuber</oVar>, v. réfl. Être cubé. Le bois se <oVar>cube</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu vels trover la mesure de l'espere [sphère] reonde, tu troveras le dyametre du cercle, tu comberas ce dyametre en son quarré, et si note bien que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubiculum">
<form>
<orth>CUBICULUM</orth>
<pron>ku-bi-ku-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Nom donné à des chambres sépulcrales dans les catacombes, faisant souvent partie des cryptes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cubiculum, chambre à coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubilot">
<form>
<orth>CUBILOT</orth>
<pron>ku-bi-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>T. de métallurgie. Cylindre portant plusieurs tuyères sur les côtés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cubique">
<form>
<orth>CUBIQUE</orth>
<pron>ku-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui appartient au cube. Forme <oVar>cubique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on mette dans un vivier cent pieds <oVar>cubiques</oVar> d'eau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. La racine <oVar>cubique</oVar> d'un nombre, le nombre qui, multiplié deux fois par lui-même, donne le nombre proposé. 3 est la racine <oVar>cubique</oVar> de 27.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme d'algèbre. Équation <oVar>cubique</oVar>, équation du troisième degré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nombre solide et <oVar>cubique</oVar> ; figure <oVar>cubique</oVar> ou quarrée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Extraire la racine <oVar>cubique</oVar> d'ung nombre, c'est sercher ung nombre qui multiplié en soy et puis ceste multiplication encores multipliée par celluy nombre, ceste seconde multiplication soit egale au nombre proposé de qui on a extrait la racine</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant du mot grec : cube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubital">
<form>
<orth>CUBITAL, ALE</orth>
<pron>ku-bi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au cubitus ou à la partie de l'avant-bras où cet os se trouve. Nerf <oVar>cubital</oVar>. Muscles cubitaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>cubital</oVar>, troisième os de la première rangée du carpe, plus connu sous le nom de pyramidal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une coudée de longueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>cubitale</oVar>, se disait, par exagération, d'une écriture dont les caractères étaient très allongés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. cubitalis, de cubitus, coudée ou cubitus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubitière">
<form>
<orth>CUBITIÈRE</orth>
<pron>ku-bi-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'armure à plates qui protège le coude ; on la nomme aussi garde-bras.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cubitus, coude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubito-carpien">
<form>
<orth>CUBITO-CARPIEN, ENNE</orth>
<pron>ku-bi-to-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au cubitus et au carpe. Muscle <oVar>cubito-carpien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cubito-métacarpien">
<form>
<orth>CUBITO-MÉTACARPIEN, IENNE</orth>
<pron>ku-bi-to-méta-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>cubito-métacarpien</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>cubito-métacarpien</oVar> oblique, nom donné par les vétérinaires à un petit muscle situé obliquement à la partie inférieure de l'avant-bras du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cubitus, et métacarpien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubito-phalangien">
<form>
<orth>CUBITO-PHALANGIEN, IENNE</orth>
<pron>ku-bi-to-falan-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>cubito-phalangien</oVar>, ou, substantivement, <oVar>cubito-phalangien</oVar>, nom donné par les vétérinaires à un muscle fléchisseur situé dans la région postérieure de l'avant-bras du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cubitus, et phalangien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubitus">
<form>
<orth>CUBITUS</orth>
<pron>ku-bi-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os de l'avant-bras, qui en occupe la partie interne et s'étend du coude au carpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le 4e article des pattes antérieures des hexapodes et la nervure interne ou postérieure de leurs ailes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La situation du radius est oblique, et celle du <oVar>cubitus</oVar> droite</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cubitus, l'os cubitus ; en grec, le coude (voy. <ref target="coude">COUDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubo">
<form>
<orth>CUBO</orth>
<pron>ku-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au Japon, depuis la révolution de 1585, de l'empereur temporel par opposition au dairo qui est l'empereur spirituel</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cubocube">
<form>
<orth>CUBOCUBE</orth>
<pron>ku-bo-ku-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Cube du cube ou neuvième puissance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuboïde">
<form>
<orth>CUBOÏDE</orth>
<pron>ku-bo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un cube.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'os <oVar>cuboïde</oVar>, ou, simplement, le <oVar>cuboïde</oVar>, os court et cubique, situé à la partie antérieure et supérieure du tarse, et articulé avec le calcanéum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un rhomboïde très peu différent du cube.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dernier des nommés [os du tarse] est appellé cyboïde, pour la similitude qu'il a avec un dé, combien qu'il ne luy ressemble gueres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant des mots grecs : cube et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cubo-prismatique">
<form>
<orth>CUBO-PRISMATIQUE</orth>
<pron>ku-bo-pri-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui participe du cube et du prisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cucendron">
<form>
<orth>CUCENDRON</orth>
<pron>ku-san-dron</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfant, personne malpropre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'elle avait fait son ouvrage, elle s'allait mettre en un coin de la cheminée et s'asseoir dans les cendres ; ce qui faisait qu'on l'appelait communément <oVar>cucendron</oVar></quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Cendrillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cul, et cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuceron">
<form>
<orth>CUCERON</orth>
<pron>ku-se-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte qui dévore les légumes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cucubale">
<form>
<orth>CUCUBALE</orth>
<pron>ku-ku-ba-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes qui, ayant été démembré, ne contient plus qu'une espèce (cucubalus baccifer).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuculés">
<form>
<orth>CUCULÉS</orth><orth>CUCULIDES</orth>
<pron>ku-ku-lé ou ku-ku-li-d'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Famille d'oiseaux analogues au coucou.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuculus, coucou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuculines">
<form>
<orth>CUCULINES</orth>
<pron>ku-ku-li-n'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Abeilles parasites qui, comme le coucou, mettent leur progéniture dans le nid d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuculus, coucou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucullaire">
<form>
<orth>CUCULLAIRE</orth>
<pron>ku-kul-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme d'un capuchon. Muscle <oVar>cucullaire</oVar>, nom donné quelquefois au muscle trapèze à cause de sa ressemblance avec le capuchon d'un moine, lorsqu'on le considère avec son congénère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucullus, capuchon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuculle">
<form>
<orth>CUCULLE</orth>
<pron>ku-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les chartreux nomment <oVar>cuculle</oVar> ce que les autres religieux appellent scapulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'un habit des bernardins ; l'autre était la tunique ; elles se portaient l'une sur l'autre et ne se quittaient ni jour ni nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les religieux sont vêtus, selon la règle, d'une tunique et d'une <oVar>cuculle</oVar> qui ont de grands capuces, et sont d'une grosse étoffe blanche ; elles sont fort serrées ; les manches de la <oVar>cuculle</oVar> passent peu le bout des doigts, et elles ont à leur extrémité dix pouces seulement de largeur.... la <oVar>cuculle</oVar> descend jusqu'aux talons, ou à deux pouces de terre par derrière, et à quatre en devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Règle de l'abbaye de Sept-Fonts, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. V, p. 242 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. cuculla, capuchon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cucullifère">
<form>
<orth>CUCULLIFÈRE</orth>
<pron>ku-kul-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des appendices en forme de capuchon ou de cornet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucullus, capuchon, et fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucullifolié">
<form>
<orth>CUCULLIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-kul-li-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en forme de capuchon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucullus, capuchon, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuculliforme">
<form>
<orth>CUCULLIFORME</orth>
<pron>ku-kul-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un capuchon ou d'un cornet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucullus, capuchon, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucumelle">
<form>
<orth>CUCUMELLE</orth>
<pron>ku-ku-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de champignon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une famille entière composée de sept personnes a été victime, à Préty (Saône-et-Loire), d'un empoisonnement causé par des champignons appartenant à l'espèce dite <oVar>cucumelle</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 29 sept. 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cucuméracé">
<form>
<orth>CUCUMÉRACÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-ku-mé-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un concombre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucumer, concombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucumérin">
<form>
<orth>CUCUMÉRIN, INE</orth>
<pron>ku-ku-mé-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à un grain de courge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucumer, concombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucumiforme">
<form>
<orth>CUCUMIFORME</orth>
<pron>ku-ku-mi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un concombre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucumis, concombre, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucuphe">
<form>
<orth>CUCUPHE</orth>
<pron>ku-ku-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de pharmacie. Espèce de bonnet à double fond, contenant entre ses deux fonds un mélange de poudres aromatiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. cucufa, coiffe, qui est une forme, avec réduplication, du bas-latin cufa (voy. <ref target="coiffe">COIFFE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucurbitacée">
<form>
<orth>CUCURBITACÉE</orth>
<pron>ku-kur-bi-ta-sée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes cucurbitacées, plantes herbacées, à tiges rampantes, telles que les melons, les concombres, etc., et, substantivement, les cucurbitacées, famille de plantes dont la courge est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cucurbita, courge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucurbitain">
<form>
<orth>CUCURBITAIN</orth>
<pron>ku-kur-bi-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cucurbitin">CUCURBITIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cucurbite">
<form>
<orth>CUCURBITE</orth>
<pron>ku-kur-bi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de l'alambic qui s'introduit dans le fourneau et dans laquelle on met la matière à distiller.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'une pierre argileuse, dont la figure approche de celle du concombre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par alambics et descensoires, <oVar>Cucurbites</oVar>, distillatoires, Par pelicans et matheras, Oncques tu ne l'arresteras Cestuy vif-argent tant folage</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cucurbita, courge (voy. <ref target="courge">ce mot</ref>), à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucurbité">
<form>
<orth>CUCURBITÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-kur-bi-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de courge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les branches du calebassier se chargent de fruits cucurbités dont on peut faire toute sorte de vaisselle</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. 6, Science des enfants</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. cucurbita, courge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucurbitin">
<form>
<orth>CUCURBITIN, INE</orth>
<pron>ku-kur-bi-tin, ti-n'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Qui a de la ressemblance avec un potiron, en parlant des baies de certaines plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'histoire naturelle. Nom donné au taenia (taenia solium) parce qu'il est composé d'anneaux qui ressemblent à des semences de courge. Les anciens nommaient cucurbitins ces anneaux qui sont souvent rendus isolés et qu'ils prenaient pour des vers particuliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque anneau paraît un véritable ver ; et ce sont ces anneaux ainsi détachés qui ont été nommés par erreur vers cucurbitins, de leur ressemblance avec la graine de courge</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Nouv. rech. Taenia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. cucurbita, courge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cucuri">
<form>
<orth>CUCURI</orth>
<pron>ku-ku-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chien de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cudbear">
<form>
<orth>CUDBEAR</orth>
<pron>kud-bêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais de l'orseille préparée d'une manière particulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orseille en herbes, soit à l'état humide, soit à l'état de <oVar>cudbear</oVar>, c'est-à-dire l'orseille d'herbes colorée, mais desséchée et mise en poudre</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orseille violette ou <oVar>cudbear</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Altération du nom du docteur Cuthbert, breveté pour cette préparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cudelé">
<form>
<orth>CUDELÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-de-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de vétérinaire. Affecté d'eaux aux jambes en parlant d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cueillage">
<form>
<orth>CUEILLAGE</orth>
<pron>keu-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cueillir les fruits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Saison où on les cueille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'enlever le verre en fusion avec la sarbacane.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quantité de matière prise à la fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueillaison">
<form>
<orth>CUEILLAISON</orth>
<pron>keu-llê-zon, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Époque de cueillir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueille.1">
<form>
<orth>CUEILLE</orth>
<pron>keu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. L'action de cueillir. La <oVar>cueille</oVar> est faite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cueillir">CUEILLIR</ref>.  <cit><quote>On a dit au masculin dans le XVe siècle : Soit la terre labourée Et la revenue en cueil</quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Poésies mss. f° 69, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. CUEILLE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Cette méthode bien simple donne une grande facilité aux enfants et aux femmes pour la <oVar>cueille</oVar> des feuilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 oct. 1871, p. 4054, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Tant que son froment, son seigle, son avoine ne furent pas rentrés et battus, son chanvre broyé, la <oVar>cueille</oVar> des fruits faite, Jacques ne put guère penser à autre chose</quote>
<bibl>
<author>TH. BENTZON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1875, p. 855</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cueille.2">
<form>
<orth>CUEILLE</orth>
<pron>keu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Largeur d'une pièce de toile à voile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cueillir, dans le sens de rassembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueillée">
<form>
<orth>CUEILLÉE</orth>
<pron>keu-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faisceau de fils redressé par l'engin de l'épinglier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cueillir, dans le sens de rassembler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueille-fruits">
<form>
<orth>CUEILLE-FRUITS</orth>
<pron>keu-lle-frui, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de jardinage qui sert à cueillir les fruits sans les endommager et sans endommager l'arbre, Rev. horticole, 16 nov. 1874, p. 434.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cueillement">
<form>
<orth>CUEILLEMENT</orth>
<pron>keu-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cueillir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cueillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueillette">
<form>
<orth>CUEILLETTE</orth>
<pron>keu-lle-t', ll mouillées, et non keuyè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Récolte de certains fruits. La <oVar>cueillette</oVar> des olives, des pommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, d'abord vivant de nos miettes, Il [l'homme] prit de nous [singes] l'art des <oVar>cueillettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orangs-out.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collecte, produit d'une quête. Faire une <oVar>cueillette</oVar> pour les pauvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il est vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Charger un navire en <oVar>cueillette</oVar>, à la <oVar>cueillette</oVar>, le charger de marchandises appartenant à divers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le vaisseau est chargé à <oVar>cueillette</oVar> ou au quintal ou tonneau, le marchand qui voudra retirer ses marchandises avant le départ du vaisseau, pourra les faire décharger à ses frais, en payant la moitié du fret</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Récolte des chiffons à faire le papier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Cueillette</oVar>, à Jersey, synonyme de vingtaine (voy. <ref target="vingtaine">VINGTAINE</ref> au Supplément), usité seulement en parlant des vingtaines de la paroisse de Saint-Ouen.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que il apert que les coilloites aient perdu le droit du cours de lor nature</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La queuillette de 10 000 livres parisis que la ville de Paris paie pour la chevalerie du roy Loys fils le roy Philippe le bel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fruiz des vignes venuz à meurté et presque en estat de <oVar>cueillette</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>collecta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or avint ainsi que messire Henri de Flandre se mit un jour en la compagnie et <oVar>cueillette</oVar> de plusieurs chevaliers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte Derby fit une <oVar>cueillette</oVar> et un amas de gens d'armes et d'archers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En temps d'esté, doit on assigier les chasteaulx et citez, affin que ilz ne puissent faire leur cueilte</quote>
<bibl>
<author>CHRIS. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, ch. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On lui avoit laissé plus de rameaux que de coustume, parce qu'on la vouloit arracher après la cueillie</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laboureur attend patiemment le temps et saison de <oVar>cueillette</oVar>, après avoir semé</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cueillettes</oVar> d'aumosnes pour les pauvres et necessité des eglises</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plus de proufit de faire tousjours suffisante <oVar>cueillette</oVar> des fruicts, que d'en avoir une fois à grand foison</quote>
<bibl>
<author>LA BOETIE</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya vers le pape luy remontrer la disette du pays et le prier de luy donner deux <oVar>cueillettes</oVar> l'an d'après</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 310, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que collecte ; provenç. culhida ; portug. colheita ; ital. colletta.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cueilleur">
<form>
<orth>CUEILLEUR, EUSE</orth>
<pron>keu-lleur, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui cueille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être fait en <oVar>cueilleur</oVar> de pommes, être mal accoutré, ou être accoutré comme quelqu'un se préparant à quelque ouvrage rustique, à quelque travail pénible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui prend le verre fondu dans le pot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce du rouet à filer l'or.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Willaume Lefevre cuelieur ou receveur du paage du pont de Pinquigny</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>collectarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adventuriers en <oVar>cueilleurs</oVar> de chastaignes Furent transmis ung baston blanc au poing</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>t. V, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogenes recoursa ses manches jusques es coubtes, se troussa en <oVar>cueilleur</oVar> des pommes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alloit par les rues, tantost habillé en marinier, tantost en magister, tantost en <oVar>cueilleur</oVar> de prunes, et toujours en fou</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon galland fut mis en <oVar>cueilleur</oVar> de pommes</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 461, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cueillir ; wallon, codeû ; namurois, coudeû ; provenç. culhidor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueilli">
<form>
<orth>CUEILLI, IE</orth>
<pron>keu-lli, llie, ll mouillées, et non keu-yi</pron>
<gram>part. passé de cueillir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des fruits cueillis à point. Les plantes cueillies le matin à la rosée ou le soir à l'humidité ou le jour durant la pluie, ne se conservent point ; il faut absolument choisir un temps sec, J. J. ROUSSEAU, Lettre élément. sur la botanique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'ode] Vante un baiser <oVar>cueilli</oVar> sur les lèvres d'Iris, Qui mollement résiste, et, par un doux caprice, Quelquefois le refuse afin qu'on le ravisse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cueillie">
<form>
<orth>CUEILLIE</orth>
<pron>keu-llie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Trait de plâtre par lequel les maçons commencent pour dresser un enduit. La <oVar>cueillie</oVar> sert aussi à former les angles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'épinglier. Faisceau de fils de laiton redressés par l'engin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cueillir">
<form><orth>CUEILLIR</orth><pron>keu-llir, ll mouillées, et non keu-yir</pron>, je cueille, nous cueillons ; je cueillais ; je cueillis ; je cueillerai ; je cueillerais ; cueille, cueillons, cueillez ; que je cueille, que nous cueillions ; que je cueillisse ; cueillant, cueilli, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détacher des fruits, des fleurs, des feuilles de la tige. <oVar>Cueillir</oVar> des fruits, des fraises, des raisins. <oVar>Cueillir</oVar> une rose. <oVar>Cueillir</oVar> des feuilles de mûrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nymphes se mirent à <oVar>cueillir</oVar> des fleurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces herbes ne sont pas d'une vertu commune ; Moi-même, en les <oVar>cueillant</oVar>, je fis pâlir la lune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle qu'une bergère au plus beau jour de fête De superbes rubis ne charge point sa tête, Et, sans mêler à l'or l'éclat des diamants, <oVar>Cueille</oVar> en un champ voisin ses plus beaux ornements</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouvernement fait <oVar>cueillir</oVar> tous les ans cette plante par dix mille soldats tartares, dont chacun doit rendre gratuitement deux onces du meilleur ginseng</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cueillir</oVar> un bouquet, <oVar>cueillir</oVar> des fleurs pour en faire un bouquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il oublie à les voir [les fleurs] l'emploi qui le demande, Et s'égare à <oVar>cueillir</oVar> une belle guirlande</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, Hylas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque fruit que par là j'espère de <oVar>cueillir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cueillir</oVar> des palmes, des lauriers, remporter des victoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le fruit que j'attends des lauriers qui m'attendent ; Heureux si mon destin, encore un peu plus doux, Me les faisait <oVar>cueillir</oVar> sans m'éloigner de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le fruit qu'on en <oVar>cueille</oVar> est de se mettre mal, Et d'avancer par là les desseins d'un rival</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mayenne.... Songe à <oVar>cueillir</oVar> le fruit sans en être complice [du crime de J. Clément]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Cueillir</oVar> un baiser, prendre un baiser à une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est du poison que j'ai <oVar>cueilli</oVar> sur tes lèvres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'Amour] dormait ; un souris sur sa bouche formé L'entr'ouvrait mollement ; et de jeunes abeilles Viennent <oVar>cueillir</oVar> le miel de ses lèvres vermeilles</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, imité de Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cueillir</oVar>, dans le langage des maçons, faire une <oVar>cueillie</oVar>. <oVar>Cueillir</oVar> une fenêtre en plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Plier une manœuvre en rond ou en ellipse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Prendre le verre fondu avec la canne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Boucler la soie étendue sur les platines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Couper le fil destiné à faire les épingles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>cueillir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>cueilli</oVar>. C'est en cette saison que les pommes se <oVar>cueillent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'orthographe de cueillir et de ses formations est très irrégulière.  <cit><quote>Le c y prend un u après lui à la manière du q ; et cet u est supposé encore après l'e pour en former le son euil ; l'orthographe rationnelle serait cœuillir, où l'o de oe rappellerait l'étymologie, en même temps qu'il conserverait le son dur du c comme dans cœur, et l'u placé après l'e donnerait le son eu qu'on doit entendre, tandis que eil ne peut faire que eil, comme dans pareil</quote><bibl><author>JULLIEN</author><biblScope>Thèses de gramm. p. 121</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Rolans sis niez me coillit en haür [haine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par vos barons en fut raisons cellie [accueillie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele fist tant que ele m'ot bien pris Par traïson que [elle] <oVar>cueille</oVar> et mouteploie [multiplie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesques Thomas ad esté mis servanz ; Mes rentes ad cueilleites tutes par plusurs ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à voz letres puis e veeir e sentir Que ne puis pas les grapes des espines cuillir Ne des runces les fiches....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque Thomas ad vers le rei mespris ; Il de tut le reaume ad esté poestis, E les rentes cueilletes tutes e ans e diz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La dame est jà par la verdour [verdure], En un verger <oVar>cueillant</oVar> la flour</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BASTARD</author>
<biblScope>Romancero, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil des cinc nés [navires], si tost comme il porent apercevoir le jor, <oVar>cueillirent</oVar> leur voiles et s'en alerent sans parler à nullui</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui queut la coustume [perçoit la taxe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus en quiaut [il en <oVar>cueille</oVar> plus] de pleine jaloie [sorte de mesure]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès or vendent [les juges] les jugemens, Et bestornent les erremens, Et taillent et cuellent et saient [scient], Et les povres gens trestout paient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li termes moult lons estoit, Com li ert vis, du fruit cuellir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plusor vont les pieres en lor mances coillir [ramasser en leurs manches]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentius dus [duc], monté sont en la cité garnie, Trente ou plus, ne savons, Diex lor soit en aïe ! Tant avoit sor l'eschiele de nostre gent coillie [rassemblée], Que por le fais des armes est rompue et froisie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI, 827</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore, qui acate, et, por doute de rescousse, queut blés, mars ou vins, en l'eritage qu'il a aceté, ains le tans de droite meurison</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rescoveres vient ains le tans qu'il fust poins de coillir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'ele ne se pot partir [partager] si comme viviers ou travers ou teles cozes sanllavles, li sires les doit fere coillir porfitavlement as cos [coûts] des compaignons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une des galies le roy le queilli et l'aporta en nostre nef, là où il nous conta comment ce li estoit avenu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce que les fruis sont cuillis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoit intention d'arriver à Harfleu ; mais un tourment le prit et <oVar>cueillit</oVar> en mer, qui lui dura plus de quinze jours</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces seigneurs s'estoient <oVar>cueillis</oVar> en grant desir de là venir, et faire leur pouvoir de la conquerir [la ville]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit et <oVar>cueillit</oVar> environ quarante lances de bons compagnons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle sera tousjours coincte, jolie et bien <oVar>cueillie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 241, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le chevalier qui tant avoit aydé à monseigneur Yvain, dit qu'il ne le laissera devant qu'il soit guary ; si fait <oVar>cueillir</oVar> le pavillon à son nepveu et une coutte pointe ; car il pense bien que mestier il aura de pavillon, se gesir le convient hors de la ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. I, f° 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis osta son heaulme, et abbatit sa ventaille pour mieulx <oVar>cueillir</oVar> le vent, car il avoit eu trop de chault</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. III, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit cueilly et perceu grant argent contant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vestus de toile blanche et deliée <oVar>cueillie</oVar> [ramassée] à l'entour d'eux si mignonement que c'estoit merveilles à veoir la beaulté de leur vesture</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant ce vint à l'approcher, Lionnel baisse sa lance et va <oVar>cueillir</oVar> la ventaille du heaulme du chevalier, et lui rompt le laz, et emporte son heaulme enmy le camp</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car là [il] cueilloit cueur et hardement en tous ses faitz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, f° 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc fut temps de nappes oster ; si les <oVar>cueillirent</oVar> escuyers et sergens ; après se leverent dames et damoiselles et chevaliers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le doulx fruict d'amourettes, lequel veult Venus estre secretement et furtifvement cueilly</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mousches en sont tant friandes que merveilles, et se y cueilleroyent facillement, et y feroyent leurs ordures</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roses aussi de diverses couleurs, S'on ne les cueult, sans profiter perissent : Et s'on les cueult, les cueillans les cherissent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fol, dit-il, ce que tu semes ne <oVar>cueille</oVar> point de vigueur, sinon qu'il soit mort auparavant</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 795</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cueilliray tellement la somme de ce qu'il dit là, que j'useray mesme de ses mots tant qu'il me sera possible</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 1014</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la culture de la terre, si je m'en voulois mesler, je cueillirois plus d'orge et de froument</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caesar, s'esmerveillant de son gentil cueur, luy alla au devant avec grands cris de joye pour le <oVar>cueillir</oVar> et caresser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parc de vignoble où il se cueult tous les ans environ deux cents queues de vin blanc et clairet</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fera une cousture, en <oVar>cueillant</oVar> et comprenant du processus du peritoine tant profondement qu'il en soit retressi</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on cueillira les noisilles ou avelaines devant qu'elles aient grené</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livres auxquels on peut <oVar>cueillir</oVar> quelque plaisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, ép. t. I, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il vit l'englois qui tel orgueil demena, il cueilly force et hardement, et prist en soy grant air, et proposa de illec vivre ou mourir où il conquerroit honneurs</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de du Guesclin. p. 232, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Cypris de sa main cueut trois pommes dorées</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 186, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, code ; namurois, coude ; Berry, quillir (prononcé ki) ; provenç. coillir, cuelhir, culhir ; catal. cullir ; espagn. coger ; portug. colher ; ital. cogliere ; du latin colligere, de col, cum, et legere, recueillir. Les formes en ir sont irrégulières, et proviennent d'une transformation de colligere en colligire ; du reste, la conjugaison suit colligere, et non colligire : je cueille, cólligo ; il cueille ou, anciennement, il queut, cólligit ; au futur, je cueillerai (cueiller-ai), et non cueillir-ai, qui s'est dit cependant au XVIe siècle et au XVIIe.  <cit><quote>" À la cour tout le monde dit cueillira et recueillira ; à la ville tout le monde dit <oVar>cueillera</oVar> et recueillera ; et, cela présupposé, que s'ensuit-il autre chose, sinon que cueillira et recueillira est comme il faut parler ?</quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Rem. t. II, p. 885</biblScope></bibl></cit> " L'usage a prononcé pour cueillerai, qui suit la conjugaison de colligere ( avec un e bref), contre cueillirai qui suit la conjugaison de colligire (avec un i long). Dans certaines provinces on dit cueiller, de la 1re conjugaison.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CUEILLIR. Ajoutez : - REM. Le futur a été, chez quelques auteurs, cueillirai. <cit><quote>Cependant qu'un ami, par tes lâches menées, Cueillira les faveurs qu'elle t'a destinées</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Place royale, variantes</biblScope></bibl></cit> Cette forme de futur était préférée par Vaugelas, mais rejetée par Ménage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cueillissage">
<form>
<orth>CUEILLISSAGE</orth>
<pron>keu-lli-sa-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cueillir la soie sur les platines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouvement du métier à bas qui plie le fil étendu sur les aiguilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cueillir. La formation est barbare, cueillir n'ayant jamais fait cueillissant au participe présent ; il faudrait dire cueillage.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CUEILLISSAGE. Ajoutez : - REM. On dit aussi : cueillage, s. m. et cueille, s. f. Cueillissage est barbare, il faut adopter cueillage ou cueille. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cueilloir">
<form>
<orth>CUEILLOIR</orth>
<pron>keu-lloir, ll mouillées, et non keuyoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Panier où l'on met la cueillette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corbeille attachée au bout d'un long bâton pour cueillir les fruits des hautes branches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dômes découpés en feuillage ou creusés en forme de <oVar>cueilloir</oVar> deviennent autant de corbeilles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cisaille pour cueillir des fruits délicats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuffat">
<form>
<orth>CUFFAT</orth>
<pron>ku-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tonne, employée dans les puits de mines, pour transporter le minerai et les mineurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. cupha, qui s'est dit pour cupa, coupe, sorte de vase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cufique">
<form>
<orth>CUFIQUE</orth>
<pron>ku-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="coufique">COUFIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuider.1">
<form>
<orth>CUIDER</orth>
<pron>kui-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Terme vieilli et tombé en désuétude. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croire, penser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me cuidant tromper, tu voudrais faire accroire....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se plaît aux trésors qu'il cuide ravager</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel, comme dit Merlin, cuide engeigner autrui, Qui souvent s'engeigne soi-même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>cuider</oVar>, v. réfl. Se pavaner, faire l'outrecuidant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques vieux et plats courtisans, comme Dangeau, Cavoie, regrettèrent de n'avoir plus à se <oVar>cuider</oVar> parmi les sots et les ignorants, dans les raisonnements et l'amusement journalier d'une cour qui s'éteignait avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et des mellors qui al champ [de bataille] quient estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si grand duel [deuil] a, sempres cuida morir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je le cuidai à mon neveu doner</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] cuidai vivre sans amour Des ore en pais tout mon aé [âge, vie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or quidout qu'il fust tels cum il l'out ainz veü</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui onques mès ne l'avoient veüe ne cuidoient mie que si riche cité peüst avoir en tout le monde</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque cuide ne qui die Que soit folor ou musardie De croire que songes aviengne, Qui ce voldra, pour fol m'en tiengne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste beste [l'ours] est de telle nature que ce qu'elle tient, soit homme ou beste, quant il ne se remue plus, elle le laisse là, cuydant qu'il soit mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je cuyde que soye descendu de quelque riche roy</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils marchoient en desordre, comme ceux qui cuidoient bien estre hors de tout dangier</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est-ce bien un grand abus, s'on cuide Que d'inventer la fontaine soit vide</quote>
<bibl>
<author>LA BOETIE</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cuida Theseus au commencement user de force, mais il fut contraint par les brigues et menées de ses adversaires de s'en deporter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cuidar, cuiar ; espagn. cuidar ; ital. coitare ; du latin cogitare, penser, de cum, avec, et agitare (voy. <ref target="agiter">AGITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuider.2">
<form>
<orth>CUIDER</orth>
<pron>kui-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Panier long pour cueillir et porter les fruits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuigne">
<form>
<orth>CUIGNE</orth>
<pron>kui-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de gâteau breton. Avant leur départ, ils avaient préparé un <oVar>cuigne</oVar>, sorte de gâteau de ménage, très goûté dans nos campagnes bretonnes.... Gaz. des Trib. 12-13 oct. 1874, p. 980, 4e col. Chemin faisant, la femme B..., qui avait partagé avec L... le <oVar>cuigne</oVar> empoisonné au moyen du sulfate de cuivre, en faisait manger à son mari, ib. 24 janv. 1875, p. 78, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuiller">
<form>
<orth>CUILLER, ou, suivant l'orthographe de quelques-uns, dit l'Académie, CUILLÈRE</orth>
<pron>kui-llê-r', ll mouillées, et non kui-yê-r ; la prononciation est la même pour les deux orthographes, bien que, pour la première, quelques-uns disent kui-llé ; ce qui est une prononciation tombant en désuétude. Henri IV ayant dit à Malherbe qu'il fallait prononcer cuiller, et le faire faire masculin, Malherbe répondit que, tout puissant qu'était le roi, il ne ferait pas qu'on dît ainsi en deçà de la Loire. D'autre part Ménage remarque que le petit peuple de Paris prononce cueillé, la cueillé du pot, et que les honnêtes bourgeois y disent cueillère ; l'usage a aussi écarté la prononciation cueillère</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite palette creuse tenue par un manche, dont on se sert pour porter à sa bouche les aliments peu consistants ou pour les servir à table. <oVar>Cuiller</oVar> de fer, d'argent, d'étain. <oVar>Cuiller</oVar> à potage. <oVar>Cuiller</oVar> à ragoût.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans les catacombes] Anciens calices, anciennes croix, anciennes <oVar>cuillers</oVar> pour administrer la communion</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuiller</oVar> à pot, <oVar>cuiller</oVar> large et profonde, avec laquelle on prend le bouillon dans le pot-au-feu pour tremper la soupe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuiller</oVar> à punch, grande <oVar>cuiller</oVar> dans laquelle la palette, au lieu d'avoir sa longueur dans la direction du manche, l'a perpendiculairement à ce manche ; de plus elle est terminée par des goulots à droite et à gauche, afin de pouvoir verser commodément la liqueur soit dans les verres pour la boire, soit dans le bol lui-même lorsqu'on brûle l'eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petite <oVar>cuiller</oVar> se dit des <oVar>cuillers</oVar> à café.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Biscuit à la <oVar>cuiller</oVar>, biscuit long et mince, fort léger, qu'on trempe ordinairement dans le vin ; ainsi nommé parce que, pour le faire, on en répand la pâte en long sur le papier avec la <oVar>cuiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pétales, feuilles en <oVar>cuiller</oVar>, pétales, feuilles qui en ont la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevaliers de la <oVar>cuiller</oVar>, nom que prirent, dans le XVIe siècle, des nobles du pays de Vaud, s'étant vantés, dans une orgie, de manger les Génevois à la <oVar>cuiller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ustensile de cuisine. <oVar>Cuiller</oVar> de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, nom d'instruments de formes diverses employés dans les arts. <oVar>Cuiller</oVar> à fondre du plomb. <oVar>Cuiller</oVar> à brai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuiller</oVar> à projection, demi-sphère creuse, en fer ou en fonte, munie d'un manche à bois, à l'aide de laquelle, dans les laboratoires, on fait fondre les métaux, les alliages, on verse certains corps dans les creusets chauffés au rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil pour transporter les boulets rouges du gril à la pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pierre creusée en rond ou en ovale pour recevoir l'eau d'un tuyau de descente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer qui embrasse le bout de l'essieu des roues de devant d'un carrosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tarière de sabotier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de foret acéré et coupant, pour percer les pompes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour décharger les bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Herbe à <oVar>cuillers</oVar>, cochléaria.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom vulgaire de la spatule, espèce de héron qui ne diffère du héron que par le bec, qu'il a de la forme d'une <oVar>cuiller</oVar>, d'où il tire son nom.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom de certaines coquilles de mer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Cuiller</oVar> liturgique, petite <oVar>cuiller</oVar> d'or ou d'argent dont les Grecs se servent pour distribuer la communion.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'abaissa [se baissa], si a pris un cuillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3886</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuilliers, cupes, hanas d'argent, d'or esmeré</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quilliers de boys ou de fust</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors sai je bien et puis savoir, Li vilain dit raison et voir, Qui dit qu'entre bouche et quiller Avient sovent grand encombrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4077</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Autre plus petit estuy pour mettre une petite cuillier d'or de la royne</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cuillers</oVar> d'argent, quatre douzaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne perdroit pas ceans une cueillier d'or ou d'argent, ni rien qui soit, que il ne le sçust tantost</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vela à tel pot, tel culier</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Plaidoy. de la simple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite cullier à nectoyer la langue</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après mengier, <oVar>cuiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trudon, prenez toutes ces cuilleres d'argent, et ce drageouer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que bien souvent entre bec et <oVar>cuiller</oVar> Il vient destourbier</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>Vau de Vire, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut mettre en la vessie l'autre bout qui est cave en façon de cueiller</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une cuillere d'argent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plein une cuillier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une cueiller on recueillira le beurre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grosses pieces de fruit seront plongées dans l'eau, une à une, avec la cueiller persée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>869</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre tant de maisons armées, moy seul, que je sçache, en France, de ma condition, ay fié purement au ciel la protection de la mienne, et n'en ay jamais osté ny cueillier d'argent, ny tiltre, ny tapisserie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre la bouche et la cueillier souvent advient grant destourbier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cui ; Berry, quillère (prononcé ki) ; saintong. chillère, chulière ; provenç. culhier, cuiller, cuilier, culler ; du latin cochleáre, de cochlea, par comparaison de la cuiller avec la coquille du limaçon. Le wallon cui vient du nominatif cóchlear, avec l'accent sur co.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuillerée">
<form>
<orth>CUILLERÉE</orth>
<pron>kui-lle-rée, ll mouillées, et non kuiye-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité contenue dans une cuiller. Une <oVar>cuillerée</oVar> de potage, de sirop. Une <oVar>cuillerée</oVar> à café équivaut à cinq grammes d'eau commune ; une <oVar>cuillerée</oVar> à bouche équivaut à quatre <oVar>cuillerées</oVar> à café, et par conséquent à vingt grammes ; il faut huit <oVar>cuillerées</oVar> à bouche pour un verre ou une verrée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux ou trois cueillerées d'huile d'amandes douces</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en donnera, avec de l'huile d'olive, une <oVar>cuillerée</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>941</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuillériste">
<form>
<orth>CUILLÉRISTE</orth>
<pron>ku-llé-ri-st', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique des cuillers.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même manufacture [Christofle] occupe à l'extérieur 300 cuilléristes, polisseurs, estampeurs</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 juill. 1873, p. 4700, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuilleron">
<form>
<orth>CUILLERON</orth>
<pron>kui-lle-ron, ll mouillées, et non kuiye-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie creuse d'une cuiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuilleron</oVar> ou balancier, appendice placé derrière les ailes des insectes diptères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pétale ou autre partie d'une fleur ou plante qui a la forme d'une cuiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui, dans un fusil de munition, retient la baguette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de cuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuine">
<form>
<orth>CUINE</orth>
<pron>kui-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cornue qui servait à la distillation de l'eau-forte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cornue, cuenne, rocipiens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CUINE. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., conjecture (la cuine devant être de verre pour un agent tel que l'eau-forte) que ce mot représente l'arabe qanina, bouteille de verre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cuir.1">
<form>
<orth>CUIR</orth>
<pron>kuir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peau épaisse de certains animaux. L'épaisseur du <oVar>cuir</oVar> qui couvre l'éléphant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Cuir</oVar> chevelu, la peau qui recouvre le crâne et où naissent les cheveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Peau des animaux séparée de la chair et corroyée. <oVar>Cuir</oVar> de vache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>cuirs</oVar>, fruit unique des courses des boucaniers, avaient été le premier objet d'exportation de St-Domingue</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>cuirs</oVar> dorés, où il n'entre pas la moindre parcelle d'or, montrent que nous savons au moins, dans certains arts, imiter la sage économie de la nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. phil. 11e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, un orfévre en <oVar>cuir</oVar>, un savetier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> bouilli, <oVar>cuir</oVar> cuit et préparé qu'on emploie sous diverses formes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un visage de <oVar>cuir</oVar> bouilli, visage de mauvaise couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> cru, vert ou en vert, <oVar>cuir</oVar> qui n'a reçu aucune préparation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> plaque, <oVar>cuir</oVar> tanné et corroyé dans son tan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> à l'orge, <oVar>cuir</oVar> qu'on fait fermenter dans une pâte d'orge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> à œuvre, <oVar>cuir</oVar> mince des petits bœufs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de Valachie, <oVar>cuir</oVar> préparé dans un passement d'orge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> en triple, <oVar>cuir</oVar> pelé et rincé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de Transylvanie, <oVar>cuir</oVar> préparé à la farine de seigle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de poule, <oVar>cuir</oVar> qui sert à faire des gants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de Russie ou de Roussi, <oVar>cuir</oVar> de vache préparé en Russie. La locution <oVar>cuir</oVar> de Russie est la seule correcte ; <oVar>cuir</oVar> de Roussi en est une vieille corruption. Ses souliers étaient si couverts de rubans, qu'il ne m'est pas possible de vous dire s'ils étaient de roussi, de vache d'Angleterre ou de maroquin, Récit en prose et en vers de la farce des précieuses, Paris, 1660.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de Russie est aussi la peau de phoque tannée avec l'écorce du bouleau noir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> à rasoir, ou, simplement, <oVar>cuir</oVar>, bande de <oVar>cuir</oVar> tendue sur une palette pour donner le fil aux rasoirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement, la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le beau corps, le beau <oVar>cuir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Roi Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien le <oVar>cuir</oVar> plus doux !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grosse Aricie [l'Aricie de la Phèdre de Racine], au <oVar>cuir</oVar> rouge, aux crins blonds, N'est là que pour montrer deux énormes tetons, Que malgré sa froideur Hippolyte idolâtre</quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Poésies, t. II, p. 219, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Entre <oVar>cuir</oVar> et chair, sous la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Pester entre <oVar>cuir</oVar> et chair, s'impatienter sans oser le faire paraître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de laine, épaisse et forte étoffe croisée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> des arbres, le rhacodion xylostome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuir</oVar> de montagne, <oVar>cuir</oVar> fossile, asbeste.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Faire du cuir d'autrui large courroie</form>, se dit de ceux qui sont libéraux du bien d'autrui. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>En [pour cela, pour servir son roi] doit hom perdre et du quir et du peil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dur [ils] ont le quir ensement come fer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur l'espaule senestre l'espée li cula, Le mantel e les dras tresqu'al <oVar>cuir</oVar> encisa, E le braz maistre Edward près tut en dous colpa</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coustume est de mecine, ke ele la chalor des entrailhes trait par defors el <oVar>cuir</oVar>, et de ce dont ele navret par defors sanet ele par dedens</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>cuir</oVar> boli [sorte d'armure] a en son dos gité, Par desore ot un clavain afautré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La carre du roi Phyon fut de <oVar>cuir</oVar> d'elephant bouilli, dont le tabernacle et la marcelle fu peint à collors et à vernis</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si garnissiez si vos chasteax De perrieres, de mangoneax ; Si faites <oVar>cuir</oVar> et verge atraire, Fer et merrien por engin faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. Ms. de St-Germain, f° 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>cuir</oVar> voit tailler, Corroies demande, Ce dit li vilains</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du vilain, Ms. de St-Germ. f° 74, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrier de <oVar>cuir</oVar> bouilli</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mains ne puet il pas tout perdre, S'il se devoit au <oVar>cuir</oVar> aerdre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10824</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns Turs i mist la sele, qui fu à or vernis, Moult fu riches li frains qu'il li a el chief mis ; Son poitral li laça qui fu de <oVar>cuir</oVar> bolis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a sanc dont <oVar>cuirs</oVar> soit perchiés, li bateres doit estre pris....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les veines petites entre <oVar>cuir</oVar> et chair</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une courroye de <oVar>cuir</oVar> de lyon, sans nulle ferrure</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ceinture de <oVar>cuir</oVar> de lioun, harnessé d'or od camaeux</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux escrins de <oVar>cuir</oVar> boulli que il fit à la royne, l'un pour une nef d'argent, et l'autre pour un charriot d'argent qui porte une nef</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un livre en un fourrel de quir bouli</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un livre couvert de <oVar>cuir</oVar> rouge à empreintes</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un estuy de <oVar>cuir</oVar> noir, où il a quatre compas d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grant livre couvert de <oVar>cuir</oVar> vermeil et empraint de plusieurs fers</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le service de la chappelle du Roy, couvert de <oVar>cuir</oVar> rouge marqueté</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais mestier aprendre ne voudray ; Car ces ouvriers ont trop courbes les dos ; Je voy qu'ils n'ont que le <oVar>cuir</oVar> et les os</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 238, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'affiche es estriers dont les couroyes estoient de <oVar>cuir</oVar> de soye</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un de ces venerables coupeurs de <oVar>cuir</oVar> [bourse]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'epiderme, le vray <oVar>cuir</oVar>, le pannicule charneux meslé avec la gresse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bonnet de <oVar>cuir</oVar> bouilli</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On gardera ceste composition bien enveloppée dedans un <oVar>cuir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fin <oVar>cuir</oVar> transparent qui trahit sous la peau Mainte veine en serpent....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas toujours estre chaussé ainsi : Il faut qu'il ait souvent la botte de Roussi, Et l'esperon aux pieds, encore qu'il ne pense Que de passer le jour à l'entour d'une danse</quote>
<bibl>
<biblScope>Discours sur la mode, en 1613</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. cuer, couer (l'r sonne) ; wallon, cûr ; namurois, cû ; provenc. cuer, cur ; anc. catal. cuyr ; espagn. cuero ; ital. cuojo ; du latin corium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuir.2">
<form>
<orth>CUIR</orth>
<pron>kuir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Faute de langage qui consiste à prononcer à la fin d'un mot qu'on lie à un autre, un t pour un s, j'étai-t à la campagne, et réciproquement, il étai-z à la campagne, ou à intercaler une liaison là où il n'en faut point, j'ai-z été. Faire un <oVar>cuir</oVar>, des <oVar>cuirs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À faire mon d'voir toujours prête, Not' maître, je v'nons vous offrir C'te paire de rasoirs pour vot' fête ; Acceptez-la z'avec un <oVar>cuir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>le Dîner de Madelon, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>On prétend que ce mot vient du substantif cuir, employé pour désigner la peau des animaux, et qu'on s'en est servi en ce sens à raison de l'analogie que présentent les expressions écorcher un mot et faire un cuir avec l'action d'enlever la peau des animaux pour en faire du cuir ; peut-être aussi est-ce à cuir de rasoir qu'il faut le rapporter, ces lettres ainsi prononcées étant de prétendus adoucissements de la prononciation, comme le cuir adoucit le rasoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuirasse">
<form>
<orth>CUIRASSE</orth>
<pron>kui-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arme défensive qui recouvre le buste. <oVar>Cuirasse</oVar> de cuir, d'acier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des <oVar>cuirasses</oVar> d'un métal si dur, qu'elles étaient absolument à l'épreuve des coups ; Zoïle, habile ouvrier dans ce genre, en offrit deux à Démétrius surnommé Poliorcète, et, pour en montrer l'excellence, il fit lancer une flèche par une machine nommée catapulte qui n'était qu'à vingt-six pas de distance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 377, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelque force que la flèche fût lancée, à peine effleura-t-elle la <oVar>cuirasse</oVar>, et y laissa-t-elle quelque trace</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y avait de plus admirable dans cette <oVar>cuirasse</oVar>, c'est que chacun des fils, quoiqu'il fût fort délié, était composé de trois cent soixante plus petits fils qu'on distinguait aisément</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Endosser la <oVar>cuirasse</oVar>, prendre le parti des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit, quitta, reprit la <oVar>cuirasse</oVar> et la haire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le défaut de la <oVar>cuirasse</oVar>, l'intervalle entre le bord de la <oVar>cuirasse</oVar> et les autres pièces qui s'y joignent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trouver le défaut de la <oVar>cuirasse</oVar>, trouver l'endroit faible, le côté sensible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de revêtement osseux que produisent les écailles serrées de certains poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Cuirasse</oVar> marine ou flottante, appareil destiné à soutenir sur l'eau en laissant la faculté de mouvoir les bras et les jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Revêtement en fer qui protége les navires contre l'action du boulet.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de toilette des dames. Espèce de corsage collant qui descend sur les hanches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui lor veist d'une part et d'autre pourpoins, quiries et escus enarmer, et sieles et poitras apparellier....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li uns endosse sa cuirie, L'autre prent son chapel de fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lor darz, lor arz et lor cuirées Orent delez eus apoiées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15891</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et devez savoir que les Sarrazins ne sont pas si bien armés ni si forts comme sont les chrestiens.... Et s'arment le plus de cuiries et portent targe à leurs cols moult legeres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui faisoit en tout peu moins de six cens arquebusiers et soixante <oVar>cuirasses</oVar> [cuirassiers]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se firent faire place avec huiet cornettes de <oVar>cuirasses</oVar> [comme ils les appelloient] et dix d'arquebusiers à cheval</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui planta une harquebusade dans l'estomac de sa <oVar>cuirasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens cousus en leurs <oVar>cuirasses</oVar> comme tortues, ennemis de l'aise et du repos</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuir ; provenç. coirassa, cuirassa ; espagn. coraza ; ital. corazza. L'ancien français disait cuirie ou cuirée. Cuirasse est formé de cuir, avec le suffixe ace ou asse, sur l'exemple du provençal, de l'espagnol et de l'italien.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuirassé">
<form>
<orth>CUIRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>kui-ra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Armé d'une cuirasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Revêtu d'une sorte de cuirasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Âme <oVar>cuirassée</oVar> contre les revers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il croyait le surprendre, mais il l'a trouvé bien <oVar>cuirassé</oVar>, il l'a trouvé sur ses gardes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un mauvais sens, dont l'âme est endurcie. <oVar>Cuirassé</oVar> aux affronts. <oVar>Cuirassé</oVar> contre les remords.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hypocrite, jaloux, <oVar>cuirassé</oVar> d'impudence, Vous ne l'ignorez pas, votre méchanceté Donna seule à vos vers quelque célébrité</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuirasseau">
<form>
<orth>CUIRASSEAU</orth>
<pron>kui-ra-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prononciation fort commune, mais fort mauvaise, de la liqueur nommée curaçao (voy. <ref target="curaçao">CURAÇAO</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuirassement">
<form>
<orth>CUIRASSEMENT</orth>
<pron>ku-ra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de revêtir d'une cuirasse une surface, et particulièrement les vaisseaux de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duel entre la cuirasse et le canon paraît sur le point de prendre fin ; la cuirasse est battue et le canon triomphe ; aussi plus que jamais l'opinion est-elle partagée sur le rôle de chaque navire et sur la portée du cuirassement</quote>
<bibl>
<author>DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 16 nov. 1876, feuilleton, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuirasser">
<form>
<orth>CUIRASSER</orth>
<pron>kui-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Armer, revêtir quelqu'un d'une <oVar>cuirasse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cuirasser</oVar>, v. réfl. Se revêtir d'une <oVar>cuirasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se <oVar>cuirasser</oVar> contre la pitié, contre les remords.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuirasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuirassier">
<form>
<orth>CUIRASSIER</orth>
<pron>kui-ra-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les kui-ra-sié-z et les dragons</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat armé d'une cuirasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui cavalier portant casque et cuirasse. Régiment de <oVar>cuirassiers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revel le suit de près ; sous ce chef redouté Marche des <oVar>cuirassiers</oVar> l'escadron indompté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi lui montre le nouveau flanc de l'ennemi : il faut l'enfoncer jusqu'à la hauteur de la gorge de leur grande batterie ; là, pendant que la cavalerie légère poussera son avantage, lui, Caulaincourt, tournera subitement à gauche avec ses <oVar>cuirassiers</oVar>, pour prendre à dos cette terrible redoute, dont le front écrase encore le vice-roi</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cuirassier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuirasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuirassine">
<form>
<orth>CUIRASSINE</orth>
<pron>kui-ra-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cuirasse qui se portait sous le vêtement sans qu'on la vît.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cour est la plus estrange que vous l'ayez jamais veue ; nous sommes presque tousjours prestz à nous couper la gorge les uns aux aultres ; nous portons dagues, jaques de mailles et bien souvent la <oVar>cuirassine</oVar> soubz la cape</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres missives de Henri IV, à M. de Miossens, 1576, t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="cuiratier">
<form>
<orth>CUIRATIER</orth>
<pron>kui-ra-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille à la préparation des cuirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuire">
<form><orth>CUIRE</orth><pron>kui-r'</pron>, je cuis, nous cuisons ; je cuisais ; je cuisis ; je cuirai ; je cuirais ; cuis, cuisons ; que je cuise, que nous cuisions ; que je cuisisse ; cuisant, cuit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparer les aliments par l'action de la chaleur. <oVar>Cuire</oVar> du bœuf dans une marmite. <oVar>Cuire</oVar> du pain, des pommes au four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit de la préparation qu'on donne à de certaines choses par l'action du feu. <oVar>Cuire</oVar> du plâtre, de la chaux, de la brique. <oVar>Cuire</oVar> du fil, de la soie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style familier, faire périr par le supplice du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [ma nation] un composé d'ignorance, de superstition, de bêtise, de cruauté et de plaisanterie ; on commença par pendre et par faire <oVar>cuire</oVar> tous ceux qui parlaient sérieusement contre les papegauds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un boute-tout-<oVar>cuire</oVar> (voy. <ref target="boute-tout-cuire">BOUTE-TOUT-CUIRE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une vraie boute-tout-<oVar>cuire</oVar>, Qui ne fait que sauter et rire, Et ne va jamais qu'au galop</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opérer la cuisson, en parlant du feu, de la chaleur. Un feu doux et modéré <oVar>cuit</oVar> un rôti à point.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Ce boulanger <oVar>cuit</oVar> deux fois par jour, il met deux fois une fournée de pain à <oVar>cuire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Amener à maturité, en parlant du soleil et de la chaleur. Le soleil n'est pas assez chaud pour <oVar>cuire</oVar> les melons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Digérer, élaborer. Il y a des aliments que l'estomac a peine à <oVar>cuire</oVar>. <oVar>Cuire</oVar> un rhume.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Devenir <oVar>cuit</oVar>. Il faut que cette viande <oVar>cuise</oVar> dans son jus. Être plus ou moins facile à <oVar>cuire</oVar>. Ces légumes, ces pois ne <oVar>cuisent</oVar> pas bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été ravie de ce discours, mettons-le <oVar>cuire</oVar>, nous y penserons quelque jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai vu mettre <oVar>cuire</oVar> des pensées et rêver profondément pour des sujets qui le méritaient moins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Causer une douleur brûlante. Je me suis brûlé, la main me <oVar>cuit</oVar>. Les yeux me <oVar>cuisent</oVar> comme du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un mal [l'amour] qui jamais n'en tendit raillerie, Qui <oVar>cuit</oVar> et qui chatouille, et qui sut de tout temps Donner à corps perdu sur les honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. music. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un aiguillon qui, prompt à la venger, <oVar>Cuit</oVar> plus d'un jour à qui l'ose outrager</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>cuire</oVar>, V. impers. Être l'occasion d'un désagrément, d'un regret, d'un repentir. Il vous en <oVar>cuira</oVar> quelque jour. Il pourra bien vous en <oVar>cuire</oVar>. Chacun d'eux s'éveilla chapon, Don.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>cuit</oVar> à la pauvre volaille</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Fabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>cuire</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>cuit</oVar>. Le gigot à la casserole se <oVar>cuit</oVar> à petit feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout se <oVar>cuisait</oVar> de loin en Bretagne, on y flattait les Bretons d'une conquête d'indépendance qui ne serait due qu'à leur union et à leur fermeté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>479, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Trop gratter cuit, trop parler nuit</form>, c'est-à-dire il faut se garder de trop parler. </re>
<re type="PROV.">Vous viendrez cuire à mon four, vous aurez quelque jour besoin de moi, et j'aurai l'occasion de me venger. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Elle colpes non avret, por o no s'coist [ne fut pas brûlée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes fois les fait on sainnier [les artères de la tête], et <oVar>cuire</oVar> [brûler] après chou [ce] qu'ele sont trancies</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riens qu'on peüst manger, [il] n'i ot ne cru ne <oVar>cuit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haister [rôti] [il] quisseit sur le bracer D'un sangler parcreü et grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nuls ne <oVar>cuise</oVar> ou rotisse oues [oies] ou veel, agniaux, chevraus ou cochons, se il ne sont bons, loyaux et souffisans pour manger et pour vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul talemelier ne doit <oVar>cuire</oVar> au dimenche ne au jour de Noel, ne....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Nobles est en mal point, N'en puet partir en nule guise Que de cest siege ne se <oVar>cuise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 27646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forment li delt et <oVar>cuit</oVar> sa plaie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2094</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceus [ces vents] versent bléz et vignes <oVar>cuisent</oVar>, Et flors et fruiz d'arbres abatent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 28114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ot angoisse en la pointure, Mès moult m'assoage [soulage] l'ointure ; D'une part m'oint, d'autre me <oVar>cuit</oVar>, Ainsinc m'aïde, ainsinc me nuit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1889</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atten e sueffre la detrece, Qui orendroit te <oVar>cuit</oVar> et blece</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2042</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bras li ont loiés et les piés environ, Les garés [jarrets] li ont quis à fu et à charbon, à soufre tout ardant, et puis après à plon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant vaut fours qui ne cuist, comme chartre qui n'est uzée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pain bien à point <oVar>cuit</oVar> ou bien fait</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cher sire, un jour viendra que telles choses vous seront si renouvelées qu'elles vous <oVar>cuiront</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veuillent au roy monstrer que je suis <oVar>cuis</oVar> ; Il m'aidera par leur bonne raison De trois cens frans ; d'autre chose ne ruis [je ne demande]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 223, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chasteaulx prins par malefice, Dont maint païs ont esté <oVar>cuis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce dit vray le proverbe, que à grant peine peut fuyr celluy qui a les pieds cuictz</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant plus me doit <oVar>cuire</oVar> quand vous avez faict contre mon gré</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des D. de Bourg. II, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vente, gresle, gelle, j'ay mon pain cuict, Je suis paillard, la paillarde me duit</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je pourrai bien avoir telle haine qu'elle vous <oVar>cuira</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les <oVar>cuisent</oVar> et apprestent à diverses saulces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font <oVar>cuire</oVar> le corps du trespassé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en font des grils à <oVar>cuire</oVar> viande</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'y en eut-il pas un à qui les paroles de Marcellus ne cuisissent plus que ses propres bleceures</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcel. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur bailloit leur orge toute mondée et escorchée, à fin qu'ils la cuisissent mieulx et la digerassent plus tost</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour il dormoit ou se promenoit tout yvre pour <oVar>cuire</oVar> et digerer le vin qu'il avoit trop pris la nuict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous y faillez, vostre desobeissance sera chastiée par vos envieux, qui eleveront en risées les merveilles de Dieu dans mes delivrances et vous feront <oVar>cuire</oVar> de vostre curieuse vanité</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voulois <oVar>cuire</oVar>, le four cherroit [tomberait]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr. add.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a payé au boulanger, il ne luy <oVar>cuit</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, cûre, cuire, cût, cuit ; saintong. cheure ; bourguig. cœu, cuit ; provenç. cozer, coire ; espagn. cocer ; ital. cuocere ; du latin coquere, de même radical que le grec, le sanscrit pacha (le p sanscrit devenant souvent c en latin, comme dans pancha, quinque, cinq, et la syllabe cha étant ici représentée en grec par un double sigma et en latin par qu). Dans l'ancien français, cuire, outre son sens ordinaire, avait celui de faire périr par le supplice du feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuirer">
<form>
<orth>CUIRER</orth>
<pron>kui-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de cuir une malle de bois. Malle cuirée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont fist Hues d'Aire faire un chat [machine de guerre], et le fist bien cuirier et acesmer [parer]</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuiret">
<form>
<orth>CUIRET</orth>
<pron>kui-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir que le chapelier met entre la chanterelle et la corde de l'arçon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peau pelée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuirie">
<form>
<orth>CUIRIE</orth>
<pron>kui-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la cuirasse (voy. <ref target="cuirasse">CUIRASSE</ref> à l'historique).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuirier">
<form>
<orth>CUIRIER</orth>
<pron>kui-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Tablier de cuir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisage">
<form>
<orth>CUISAGE</orth>
<pron>kui-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charbonnier. Réduction du bois en charbon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'argent pour le <oVar>cuisage</oVar> de sept hostiaux de pain</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cuechum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisamment">
<form>
<orth>CUISAMMENT</orth>
<pron>kui-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cuisante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu leur cuiras encor les doiz Si <oVar>cuisamment</oVar>, si com je cuit, Qu'ou feu d'enfer seront tout cuit</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINSY</author>
<biblScope>les Miracles de la Sainte Vierge, p. 97 (l'abbé Poquet).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="cuisant">
<form>
<orth>CUISANT, ANTE</orth>
<pron>kui-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se cuit facilement. Ces légumes sont <oVar>cuisants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui cause une douleur brûlante, vive. Douleur <oVar>cuisante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une fourrure] garantirait des froids les plus <oVar>cuisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mal <oVar>cuisant</oVar> déchire ma poitrine, Ma faible voix s'éteint dans les douleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que leur belle muse à mordre si <oVar>cuisante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyez ce médisant, son parler est <oVar>cuisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tiges <oVar>cuisantes</oVar>, tiges parsemées de poils piquants et qui causent une certaine inflammation par la piqûre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui cause une vive peine morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais puisque dans un mal si doux et si <oVar>cuisant</oVar> Votre vertu combat et son charme et sa force</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on doit mettre au rang des plus <oVar>cuisants</oVar> malheurs La mort d'un ennemi qui coûte tant de pleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens au fond du cœur mille remords <oVar>cuisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon plus <oVar>cuisant</oVar> chagrin est de ne vous voir pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel caprice, Philon, l'amène jusqu'ici M'expliquer elle-même un si <oVar>cuisant</oVar> souci ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travaux <oVar>cuisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est prendre peu de part à mes <oVar>cuisants</oVar> soucis Que de rire et me voir en l'état où je suis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelque mal <oVar>cuisant</oVar> que m'aient causé vos yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'elle pouvait moins supporter que tout le reste était le souvenir de l'état où elle avait passé la nuit, et les <oVar>cuisantes</oVar> douleurs que lui avait causées la pensée que M. de Nemours aimait ailleurs et qu'elle était trompée</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvres, t. II, p. 154, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horreur, les <oVar>cuisants</oVar> remords, la consternation, la fureur, la rage, le désespoir marchent avec lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a excité dans votre cœur des remords vifs et <oVar>cuisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus leur salut [des pécheurs] lui paraît déploré, plus ses entrailles sont déchirées de mille douleurs <oVar>cuisantes</oVar> et secrètes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chagrins toujours <oVar>cuisants</oVar> ! honte toujours nouvelle !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes bons amis, du sort et de l'envie On brave ainsi les traits <oVar>cuisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mes cheveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ore me dist vostre boche Les foles paroles cuisanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car riens n'en puet à chief venir [des femmes], Quant des secrez sunt parçonieres, Tant sunt orguilleuses et fieres, Et tant ont les langues cuisans Et venimeuses et nuisans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16867</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Navets sont durs et mal cuisans, jusques à ce qu'ils aient esté au froit et à la gelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pauvreté, chagrine, dolente, Tousjours despiteuse et rebelle, Dit quelque parolle cuysante ; S'elle n'ose, si le pense elle</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son feu, je le confesse, est plus actif, plus <oVar>cuisant</oVar> et plus aspre [l'amour]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les febves creues en un champ sont <oVar>cuisantes</oVar>. - Il y a d'autres eaux desquelles les legumes seront cuisans</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CUISANT. Ajoutez : - REM. Saint-Simon a dit cuisant en parlant des personnes, au sens de : qui cause une vive peine morale. Sa belle-sœur deviendrait un espion dangereux.... une rivale cuisante et dominante, t. VIII, p. 221, édit. Chéruel. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cuiseur">
<form>
<orth>CUISEUR</orth>
<pron>kui-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui dirige le feu d'un fourneau à briques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait cuire du vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le fournier faisait dommage aux cuiseeurs [ceux qui vont cuire à un four], le sire leur devroit amender</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. I, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisine">
<form>
<orth>CUISINE</orth>
<pron>kui-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce d'une maison, où l'on fait cuire les mets. Portez ces provisions à la <oVar>cuisine</oVar>. Ustensile de <oVar>cuisine</oVar>. Chef, garçon, aide de <oVar>cuisine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fonder la <oVar>cuisine</oVar>, pourvoir à la subsistance. Dans un nouveau ménage, il faut commencer par fonder la <oVar>cuisine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est sur mon bien seul qu'il fonde sa <oVar>cuisine</oVar>, Je t'assure déjà qu'il mourra de famine, Et qu'il n'aura pas lieu de rire à mes dépens</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se ruer en <oVar>cuisine</oVar>, manger avidement beaucoup ; et fig. dépenser beaucoup pour la bonne chère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>cuisine</oVar> est bien froide, n'est guère échauffée dans cette maison, on y fait maigre chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La beauté, les attraits, l'esprit, la bonne mine Échauffent bien le cœur, mais non pas la <oVar>cuisine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa retraite où le pauvre homme n'eut Pour le servir qu'une vieille édentée, <oVar>Cuisine</oVar> froide et fort peu fréquentée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais assis près d'un maître cafard, Lequel me dit : Vous avez bien la mine D'aller un jour échauffer la <oVar>cuisine</oVar> De Lucifer ; et moi, prédestiné, Je rirai bien quand vous serez damné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Défense du mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire aller, faire rouler la <oVar>cuisine</oVar>, avoir soin de ce qui regarde la dépense ordinaire de la table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Du latin de <oVar>cuisine</oVar>, du latin mauvais et plat tel que le faisaient les cuisinières et les marmitons dans les anciens colléges, où c'était la règle que tout le monde parlât latin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuisine</oVar>-bouche, <oVar>cuisine</oVar> où l'on apprête les mets qui doivent être servis au roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuisine</oVar>-poêle, ustensile propre à chauffer les appartements et à faire cuire les mets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le personnel de la <oVar>cuisine</oVar>. Il a laissé sa <oVar>cuisine</oVar> à Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'ordinaire d'une maison, la chère qu'on y fait. Faire maigre <oVar>cuisine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais idole, quel qu'il fût, N'avait eu <oVar>cuisine</oVar> aussi grasse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vous a pu plonger en cette humeur chagrine ? , A-, t-on par quelque édit réformé la <oVar>cuisine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cuisine</oVar>, apprêter à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au noble hôtel de la Vermine, On est logé très proprement : Rivarol y fait la <oVar>cuisine</oVar>, Et Chamcenetz l'appartement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flaireur de <oVar>cuisine</oVar>, parasite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu viens ici mettre ton nez, Impudent flaireur de <oVar>cuisine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être chargé de <oVar>cuisine</oVar>, être gras, avoir gros ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'art d'apprêter les mets. Savoir la <oVar>cuisine</oVar>. La <oVar>cuisine</oVar> française. La <oVar>cuisine</oVar> anglaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Malherbe et Balzac, si savants en bons mots, En <oVar>cuisine</oVar> peut-être auraient été des sots</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe qu'elle manque aux lois de Vaugelas, Pourvu qu'à la <oVar>cuisine</oVar> elle ne manque pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin son goût pour cette nation [Anglais] était si décidé qu'il en préférait même la <oVar>cuisine</oVar> à la nôtre trop justement célèbre dans toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Milord Maréchal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement, <oVar>cuisine</oVar> se dit quelquefois des préparatifs et tripotages pour les affaires. La <oVar>cuisine</oVar> politique. La <oVar>cuisine</oVar> électorale.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La <oVar>cuisine</oVar> d'un journal, opérations qui consistent surtout à disposer matériellement les articles déjà composés typographiquement ; on a un double décimètre divisé en millimètres, afin de mesurer exactement la place à remplir et le nombre de lignes convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Cuisine</oVar> d'un journal, se dit aussi de la récolte des faits divers et des petits entre-filets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses occupations se bornaient à surveiller ce qu'on appelle la <oVar>cuisine</oVar> du journal</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 31 mai 1876, p. 522, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Boîte longue à différents compartiments, où l'on mettait divers ingrédients propres pour les ragoûts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Caisse de tôle, divisée en plusieurs parties, pour mettre les chaudières, casseroles, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par devers la quisine sunt entré el vergier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E à sa quesine furent asis, chascun jur, dis bues gras de guarde e vint ki veneient de la cumune pasture</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si prist la reube à un garchon et se mist en la quisine à tourner les capons</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun jor jusqu'à quaroime, cosine à huile, et à chacun un haran</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coquina.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que touz ceulz qui voudront tenir estal ou fenestre à vendre <oVar>cuisine</oVar>, sachent appareillier toute maniere de viandes conmunes et prouffitables au peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vit la <oVar>cuisine</oVar> fumer Où il ot fait feu alumer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 937</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vins en pos ou en barix, ou viandes prestes à envoier à la quisine</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tost et isnelement est en fuite tournés ; En le [la] <oVar>cuisine</oVar> vint li cuivers deffaés</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 950</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous deux qui avez perdu, paierez chascun un pot de servoise, et nous autres paierons la <oVar>cuisine</oVar> et le pain</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>coquina.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il en est temps, car vo biauté decline, En charité donnez de vo <oVar>cuisine</oVar> Aux povres gens</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 206, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en eust deux qui se lasserent de trotter, pource qu'ils estoient un petit chargés de <oVar>cuisine</oVar> [d'embonpoint]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur dist : Seigneurs, la table est mise leens pour nous disner et aisier, et est la <oVar>cuisine</oVar> au feu et le vin au celier ; de quoy il nous fauldra boire et mengier</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de du Guesclin, f° 427, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle commença à se remuer en <oVar>cuisine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit que le premier bastiment d'une maison doit estre la <oVar>cuisine</oVar>, c'est à dire le revenu et le fonds pour l'entretenir</quote>
<bibl>
<author>DUVERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 153, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grasse <oVar>cuisine</oVar>, maigre testament</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grasse <oVar>cuisine</oVar> povreté s'avoisine</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mauvais chien ne veut jamais compaignon en <oVar>cuisine</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Cuisine</oVar> estroite fait bastir grande maison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. cheunne ; wallon, couhène ; namurois, coujène ; rouchi, cuiséne ; bourguig. cusène ; provenç. cozina ; espagn. cocina ; portug. cozinha ; ital. cucina ; du latin coquina, de coquere, cuire (voy. <ref target="cuire">CUIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuisiner">
<form>
<orth>CUISINER</orth>
<pron>kui-zi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>cuisine</oVar>. Elle aime à <oVar>cuisiner</oVar>. Il <oVar>cuisine</oVar> assez bien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en l'iave et en rost [ils] ont la char quisiné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils apprennent à se chausser, à se vestir, à donner à boire, à cuysiner, et n'y a rien de tout cela qu'ils sçachent bien faire, s'ils ne l'ont appris</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Que la vertu se peut apprendre, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuisine ; provenç. cosinar ; espagn. cocinar ; portug. cosinhar ; ital. cucinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisinerie">
<form>
<orth>CUISINERIE</orth>
<pron>kui-zi-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier pour dire la manière de faire la cuisine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cuisinerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuisiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisinier">
<form>
<orth>CUISINIER, IÈRE</orth>
<pron>kui-zi-nié, niê-r</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle dont la fonction est de faire la cuisine. Un bon <oVar>cuisinier</oVar>. Une mauvaise <oVar>cuisinière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de son <oVar>cuisinier</oVar> il s'est fait un mérite, Et que c'est à sa table à qui l'on rend visite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour le <oVar>cuisinier</oVar>, ayant trop bu d'un coup, Prit pour oison le cygne, et, le tenant au cou, Il allait l'égorger, puis le mettre en potage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>cuisinier</oVar> coûtait quatre talents</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après m'avoir dit en passant que Cadmus, l'aïeul de Bacchus, le fondateur de Thèbes, commença par être <oVar>cuisinier</oVar> du roi de Sidon</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gaieté, les travaux rustiques, les folâtres jeux sont les premiers <oVar>cuisiniers</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne qui sait faire la cuisine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le Parfait <oVar>Cuisinier</oVar>, la <oVar>Cuisinière</oVar> bourgeoise, livres où l'on traite de la cuisine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mithoecus qui nous a donné le <oVar>Cuisinier</oVar> sicilien</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>Cuisinier</oVar> français, qui n'est pas un bon livre, Nous donne quelquefois des maximes à suivre : J'emprunterai de lui ce refrain bien connu : Servez chaud....</quote>
<bibl>
<author>BERCHOUX</author>
<biblScope>Gastron. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que se aucune personne est devant estal ou fenestre de <oVar>cuisinier</oVar> pour marchander ou achater des dits <oVar>cuisiniers</oVar>, que si aucuns des autres <oVar>cuisiniers</oVar> l'appele devant que l'on soit partiz de son gré de l'estal ou fenestre, si soit en la peine de cinq sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi tu attraperois quelque benefice, que tu ferois tenir par quelque <oVar>cuisinier</oVar> de prestre et tu prendrois le revenu</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donna la maison d'un citoyen de Magnesie à un <oVar>cuisinier</oVar>, pour autant qu'il avoit bien appareillé un soupper</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Style de ramoneur de cheminée ou de <oVar>cuisinier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuisine ; saintong. cheunier ; bourguig. cusenei ; provenç. cosiner ; espagn. cocinero ; portug. cozinheiro ; ital. cuciniere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisinière">
<form>
<orth>CUISINIÈRE</orth>
<pron>kui-zi-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ustensile en fer-blanc, où l'on met la viande rôtir à la broche. On l'appelle aussi rôtissoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuisinier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuissage">
<form>
<orth>CUISSAGE</orth>
<pron>kui-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit qu'avait le seigneur de mettre la jambe dans le lit de la nouvelle mariée la première nuit des noces, et aussi, dans quelques localités, droit de coucher avec la nouvelle mariée la première nuit : droits qui d'ordinaire étaient rachetés à prix d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les seigneurs avaient imaginé le droit de <oVar>cuissage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me suis laissé dire qu'il n'y a pas longtemps qu'aucuns seigneurs, mesme ecclesiastiques, avoient droict par ancienne coustume de mettre une jambe dans le lit où couchoit l'espousée la premiere nuit de ses noces ; il y en eut un le quel voulant outre-passer les limites de son devoir d'une effrenée lubricité, fist perdre cette coutume au pris de sa vie</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Div. leçons, p. 96. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuissard">
<form>
<orth>CUISSARD</orth>
<pron>kui-sar ; le d ne se lie pas : un kuisar épais ; au pluriel, l's ne se lie pas : des kui-sar épais ; cependant plusieurs la lient : des kui-sar-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de l'armure qui couvrait les cuisses de l'homme d'armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Troyens et les Grecs, armés de piques, de massues, d'épées, de flèches et de javelots, couverts de casques, de cuirasses, de <oVar>cuissards</oVar> et de boucliers, les rangs pressés, les généraux à leur tête, s'avançaient les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contemplez ces armets, ces casques, ces <oVar>cuissards</oVar> Des Nemours, des Clissons, des Coucis, des Bayards ; J'aime à les revêtir de ces armes antiques</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument destiné à remplacer le membre inférieur après l'amputation de la cuisse. Dans ce sens, plusieurs écrivent cuissart ; ce qui est une inutile variation d'orthographe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cuissots, braconniere de maille Avoir te fault, et n'y fais faille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cuissetus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cuisiaux gamboisez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il l'aconsuivit bas ens es cuisses, et lui perça du glaive tout outre les cuisseaulx</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jambes armées de greves et de cuissots, vestus de hocquetons noirs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur persuada de s'armer les cuisses et jambes de bons cuissots et bonnes grefves</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici comment je voudrois qu'ils fussent accommodez, à sçavoir de corcelets noirs assez legers, car les pesans accablent, avec les cuissots, demi brassals et la bourguignote</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armés de greves, genouilleres, cuyssots, cuyrasse</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuisse. Les anciens textes ne donnent que cuissau ou cuissot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuissardé">
<form>
<orth>CUISSARDÉ, ÉE</orth>
<pron>kui-sar-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Armé de cuissards.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CUISSARDÉ. Ajoutez : <cit><quote>Ces trente mille hommes casqués, cuirassés, brassardés, cuissardés, qui, sur de grands chevaux bardés de fer, foulaient aux pieds huit ou neuf millions d'hommes nus</quote><bibl><author>CHAMFORT</author><biblScope>Maximes et pensées, ch. VIII</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cuisse">
<form>
<orth>CUISSE</orth>
<pron>kui-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie du corps de l'homme et des animaux qui s'étend de la hanche jusqu'au genou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Aide des <oVar>cuisses</oVar>, mouvements des <oVar>cuisses</oVar>, par lesquels le cavalier fait mouvoir à son gré le cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les ruminants et les solipèdes, la partie qu'on nomme vulgairement <oVar>cuisse</oVar>, est, à proprement parler, la jambe ; car c'est là qu'est le tibia, l'os de la <oVar>cuisse</oVar> étant très court et comme caché par les chairs, contre l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une <oVar>cuisse</oVar> de noix, un des quartiers de la noix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Cuisse</oVar> de triglyphe, la côte qui est entre deux glyphes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pilier qui supporte la couronne et l'arche dans une verrerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matière vitrifiée qui a coulé des pots dans le fond du four.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de coquille, du genre des huîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de serrurerie. <oVar>Cuisses</oVar> de grenouilles, certains anneaux de clefs limés et arrondis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rose <oVar>cuisse</oVar> de nymphe, ou <oVar>cuisse</oVar> de nymphe, variété de rose blanche avec une nuance rosée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un cheval qui a] Courte la quisse et la croupe bien large</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre ses <oVar>cuisses</oVar> [le cheval] fu souz lui mort jetez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ù parlout al rei saint Thomas à cheval, De quisse en quisse sist, sovent changot estal, L'une quisse en la selle et l'autre contreval</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un coutel en vo [votre] <oVar>cuisse</oVar> vous conviendra ferir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se porterent à terre par dessus les cropes des chevaus lor siele entre les <oVar>cuisses</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oïl, dit Renart, par ma foi, Je le tieng par col et par <oVar>cuisse</oVar> ; Ne m'eschapera que je puisse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2909</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant li mete ou <oVar>cuisse</oVar> ou ele, Ou buef ou porc devant li taille, Selonc ce qu'il auront vitaille Soit de poisson, ou soit de char</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quisse d'asne crue font cent sous acater [dans une famine] ; Cinq sous vent on la poire, quant on la peut trouver</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 598</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Wistaces de Boulongne va ferir Galerant, Cousin germain Gaufroi, le felon soudoiant ; La <oVar>cuisse</oVar> li abat, toute li va rasant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut dict, que de chascun costé on ne pourroit amener que cent gentilshommes la lance sur la <oVar>cuisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. queusse ; provenç. cueissa, coissa, cuyssa ; portug. coxa ; ital. coscia ; du latin coxa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisseau">
<form>
<orth>CUISSEAU</orth>
<pron>kui-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Partie du veau prenant un peu au-dessous de la queue dans toute la circonférence de l'animal, et se prolongeant jusque vers le rognon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisse-madame">
<form>
<orth>CUISSE-MADAME</orth>
<pron>kui-se-ma-da-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poire de forme allongée et de couleur fauve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi cuisse-dame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cuisses-madame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuissette">
<form>
<orth>CUISSETTE</orth>
<pron>kui-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La moitié des fils d'une portée, en termes d'ourdisseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cuisse. Autrefois la cuissette était une sorte d'étoffe.  <cit><quote>Or a bonne pane de gris, De menu vair et de <oVar>cuissettes</oVar></quote><bibl><author>E. DESCH.</author><biblScope>Poésies mss. f° 514, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Le quel sera tenu faire pour son chef d'œuvre ung manteau de <oVar>cuissettes</oVar> noires, du nombre de huit cens jambes et huit tiers de hauteur</quote><bibl><biblScope>Ordonn. juillet 1486</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="cuissière">
<form>
<orth>CUISSIÈRE</orth>
<pron>kui-siê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garniture de peau qui recouvre la cuisse gauche du tambour, depuis le genou jusqu'aux reins, pour la préserver du frottement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuisson">
<form>
<orth>CUISSON</orth>
<pron>kui-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de cuire ; opération qui consiste à soumettre dans des vases, et pendant un temps limité, à l'action d'une température d'au moins 100°, des substances organiques solides ou dissoutes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pain de <oVar>cuisson</oVar>, le pain de ménage que l'on fait chez soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuisson</oVar> du sucre, se dit de la préparation du sirop de sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de douleur, qui est causée par une brûlure légère, par la piqûre des orties, par certaines affections cutanées, par le frottement trop prolongé des parties.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Où François par mesaventure Reçurent si male <oVar>cuisson</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 241, V. 6248 (15228)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que toutes <oVar>cuisson</oVar> de plates et toutes trumelles de plates soient faites en ceste maniere ou en meilleur</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a grande ardeur, <oVar>cuisson</oVar> et douleur, on fera asseoir le malade en un demy bain</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que, pour donner <oVar>cuisson</oVar> à la farine, le laict cuise semblablement longtemps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viandes froides et de difficile <oVar>cuisson</oVar> [digestion]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Dionysius Heracleotes, affligé d'une cuison vehemente des yeulx, feut rengé à quitter ces resolutions stoïques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. cuison ; picard, cuichon ; du latin coctionem, de coquere, cuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuissot">
<form>
<orth>CUISSOT</orth>
<pron>kui-so ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des kui-so-z appétissants ; cuissots rime avec dos, faux, sauts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Cuisse de cerf, de chevreuil, de sanglier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'armes, voy. <ref target="cuissard">CUISSARD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez un <oVar>cuissot</oVar> de pore</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuistre">
<form>
<orth>CUISTRE</orth>
<pron>kui-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Valet de collége. J'ai été <oVar>cuistre</oVar> dans le collége de l'Assomption.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, pédant encrassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque ancré qu'il fût [Godet, évêque de Chartres], son extérieur de <oVar>cuistre</oVar> le rassura [Fénelon]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>34, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Furia est un <oVar>cuistre</oVar>, ancien cordonnier comme son père</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul front sinistre ; Propos de <oVar>cuistre</oVar>, Airs de ministre N'y sont point permis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, <oVar>cuistre</oVar> fieffé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre enfant, se disait le vieillard, tu chantes comme l'oiseau que tient en joue le chasseur : tout le monde conspire à te marier avec ce <oVar>cuistre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un Homme sérieux, § 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Revint li costre à l'imagine el muster</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À un soir vint à la chapiele ; Et li coustres ferme les huis</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Robert le Diable</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le coustre, tenant le lieu de son compagnon estant à Rome....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cuistre</oVar> (domestique qui cuit pour les écoliers)</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez le tire de cocistro, qui est dans les Gloses d'Isidore avec le sens de cuisinier ; mais on ne trouve aucun exemple ancien de ce mot ; ce qui serait étrange, s'il venait de cette glose, au lieu que cela sera tout naturel si l'on suppose que cuistre n'est qu'une autre prononciation de coustre, sacristain (qui vient, lui, du latin custos, gardien, avec épenthèse de l'r ; voy. <ref target="custode">CUSTODE</ref> ; allem. Küster) ; le sens aura facilement passé de serviteur d'église à serviteur de collége.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CUISTRE. ">

<note type="HIST.">
<dictScrap>- HIST. </dictScrap>

<label>XIIIe s. </label>
<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<cit><quote>Que il se tenroient.... à l'ordenanche de Louis, cousteur de Saint-Quentin ; et jou Loeis, coutres de Saint-Quentin....</quote><bibl><biblScope>Charte du Vermandois, dans Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 457</biblScope></bibl></cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Les formes coustre au sujet et cousteur au régime montrent que le bas-latin ou latin populaire disait non pas custos, custodem, mais custor, custorem.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cuit">
<form>
<orth>CUIT, CUITE</orth>
<pron>kui, kui-t'</pron>
<gram>part. passé de cuire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi la cuisson. Du pain bien <oVar>cuit</oVar>. Des pommes <oVar>cuites</oVar>. Du vin <oVar>cuit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'heure dite il courut au logis De la cigogne son hôtesse, Loua très fort sa politesse, Trouva le dîner <oVar>cuit</oVar> à point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir du pain <oVar>cuit</oVar>, avoir une fortune assurée et pouvant dispenser de tout travail.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Liberté et pain cuit</form>, c'est-à-dire les deux plus grands biens en ce monde sont d'être libre et d'avoir ce qui est nécessaire à la vie. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a subi par le feu une préparation comparée à la cuisson. Terre <oVar>cuite</oVar>. Statue <oVar>cuite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a subi élaboration, coction. Les aliments <oVar>cuits</oVar> dans l'estomac. Un rhume <oVar>cuit</oVar> et qui tire à sa fin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui est à point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons dans la tête un fort joli mariage, mais il n'est pas <oVar>cuit</oVar> ; la belle n'a que quinze ans, et l'on veut qu'elle en ait davantage pour penser à la marier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <q>Il est <oVar>cuit</oVar></q>, <q>c'est un homme <oVar>cuit</oVar></q>, c'est-à-dire sa fortune est ruinée, son crédit est perdu ; ou, dans un langage plus que familier, il va mourir. </dictScrap>
<dictScrap>On dit aussi : <q>Il a plus de la moitié de son pain de <oVar>cuit</oVar></q>, il ne vivra plus longtemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Cuit</oVar> de jeudi, ancienne locution qui signifie une chose sur laquelle il est trop tard pour revenir, une faute qu'il n'est plus temps de réparer ; c'est une allusion à l'ancienne coutume des boulangers de ne cuire qu'à certains jours ; pour les uns, c'était le jeudi ; pour les autres, le samedi ou tout autre jour, CH. NISARD, Parisianismes, 1876, p. 79.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" CUIT. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>

</re>
</entry>
<entry xml:id="cuite">
<form>
<orth>CUITE</orth>
<pron>kui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de cuisson donnée à la porcelaine, aux briques, au plâtre, etc. La première, la seconde <oVar>cuite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qu'on cuit en une fournée. Toute la <oVar>cuite</oVar> est perdue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maître de <oVar>cuite</oVar>, celui qui dirige cette opération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Concentration d'un liquide. La <oVar>cuite</oVar> d'un sirop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit-lait provenant de la fabrication des fromages de Gruyère.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Eaux de <oVar>cuite</oVar>, dans les raffineries de salpêtre, eaux de lessivage qui sont assez chargées de salpêtre pour être évaporées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se son levain est fait, il puet cuire la <oVar>cuite</oVar> du levain</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Exceptez les escrevices, que l'on cardinalise à la cuycte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il inventa les horologes et quadrans pour entendre le temps de la cuycte de pain</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telles chairs, bien que grasses, ne sont jamais de bonne cuitte, se diminuans de beaucoup au feu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi aura aidé, un peu de gros vin rouge, qu'aurés auparavant jetté dans le moust, sur la fin de sa <oVar>cuite</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>847</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuite ; Berry, cuisse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuivrage">
<form>
<orth>CUIVRAGE</orth>
<pron>kui-vra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cuivrer, de recouvrir de cuivre ; résultat de cette action. Le <oVar>cuivrage</oVar> s'obtient au moyen du cyanure de cuivre dissous dans les cyanures alcalins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuivrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuivre">
<form>
<orth>CUIVRE</orth>
<pron>kui-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Métal rougeâtre, moins dur que le fer ; les anciens chimistes l'appelaient Vénus, à cause de sa tendance à s'unir avec les autres métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant la première guerre punique le <oVar>cuivre</oVar> était à l'argent comme 960 est à 1 ; il est à peu près aujourd'hui comme 73 1/2 est à 1</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la suite de l'argent paraît le <oVar>cuivre</oVar> qui a avec ce métal une grande affinité ; il est lui-même suivi de l'étain, du plomb, du fer</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cuivre</oVar> précieux que, depuis un temps immémorial, on tire des mines de Délos et que l'art industrieux convertit en vases élégants</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuivre</oVar> jaune, voy. <ref target="laiton">LAITON</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cuivre</oVar> naturel est rouge ; et ce qu'on nomme <oVar>cuivre</oVar> jaune est du <oVar>cuivre</oVar> jauni avec la calamine [c'est-à-dire allié au zinc, qui, en une certaine proportion, lui donne la teinte de l'or]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 505, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cuivre</oVar> vierge, celui qui sort de la mine. <oVar>Cuivre</oVar> blanc, alliage de <oVar>cuivre</oVar>, d'arsenic et de zinc. <oVar>Cuivre</oVar> noir, celui qui n'a pas été encore parfaitement purifié. <oVar>Cuivre</oVar> de rosette, celui qui a été entièrement purifié des autres métaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de graveur. Planche gravée sur <oVar>cuivre</oVar>. Acheter les <oVar>cuivres</oVar> d'un ouvrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couper le <oVar>cuivre</oVar>, manier le burin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. L'ensemble des instruments à vent dont le corps est métallique. Le <oVar>cuivre</oVar> ou les <oVar>cuivres</oVar> dominent dans cet orchestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, je vais rester, souffrir, agir et vivre ; Voir mon nom se grossir dans les bouches de <oVar>cuivre</oVar> De la célébrité</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. <oVar>Cuivre</oVar> bleu, variété bleue de carbonate de <oVar>cuivre</oVar>. <oVar>Cuivre</oVar> corné, chlorure de <oVar>cuivre</oVar>. <oVar>Cuivre</oVar> gris, sulfure de <oVar>cuivre</oVar> antimonifère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Banc de <oVar>cuivre</oVar>, pierre dure et jaunâtre, employée à paver les cours des maisons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Eau de <oVar>cuivre</oVar>, composition contenant de l'acide oxalique, de l'esprit-de-vin et de l'essence de térébenthine, qu'on emploie pour nettoyer le <oVar>cuivre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sus un coffre ferré de <oVar>cuivre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Roches sont moult agues, et li fosse [fouit] on toudis ; Car li ors croist desous, et argens et vernis, Q œuvres, metaus, estains, tout croist en che pourpris</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Venus par le cuyvre entendon, Et aussi c'est mouit bien son nom</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cuprum ; en grec, c'est le nom de l'île de Chypre, à cause du cuivre qu'on trouvait dans cette île.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CUIVRE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : Pline n'a que aes cyprium et cyprium seul. Cuprum se trouve au IIIe siècle, dans Spartien.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cuivré.1">
<form>
<orth>CUIVRÉ, ÉE</orth>
<pron>kui-vré, vrée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De couleur de cuivre, c'est-à-dire rougeâtre (il ne faut pas confondre <oVar>cuivré</oVar> et bronzé). Teint <oVar>cuivré</oVar>. Peau <oVar>cuivrée</oVar>. Dans la syphilis certaines taches de la peau ont une teinte <oVar>cuivrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout son corps frotté d'huile avait une couleur <oVar>cuivrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colonne ! il m'a semblé qu'éblouissant mes yeux Tes bataillons <oVar>cuivrés</oVar> cherchaient à redescendre !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Voix <oVar>cuivrée</oVar>, voix qui a un timbre éclatant comme celui des instruments de cuivre. On dit dans le même sens : voix métallique.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. f. La <oVar>cuivrée</oVar> ou la noctuelle <oVar>cuivrée</oVar>, noctua cuprea, Fabricius (espèce de papillon).</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuivre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuivré.2">
<form>
<orth>CUIVRÉ, ÉE</orth>
<pron>kui-vré, vrée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revêtu de lames de cuivre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuivrée">
<form>
<orth>CUIVRÉE</orth>
<pron>kui-vrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse dorure faite avec du cuivre en feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuivrer">
<form>
<orth>CUIVRER</orth>
<pron>kui-vré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revêtir de cuivre en feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer l'opération du cuivrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cuivrer</oVar>, v. réfl. Être revêtu de cuivre. Tous ces ouvrages doivent se <oVar>cuivrer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Cuivrer</oVar> un son, lui donner un timbre <oVar>cuivré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celle [l'embouchure] de la trompe de chasse communique avec l'instrument par un trou plus étroit que le tube, ce qui force et cuivre le son</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 févr. 1876, p. 1229, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cuivre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuivrerie">
<form>
<orth>CUIVRERIE</orth>
<pron>kui-vre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique, magasin d'ustensiles de cuivre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuivrette">
<form>
<orth>CUIVRETTE</orth>
<pron>kui-vrè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Petite anche de cuivre dans certains instruments à vent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuivreux">
<form>
<orth>CUIVREUX, EUSE</orth>
<pron>kui-vreû, vreû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au cuivre, qui en est formé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui a le son du cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Qui approche de la couleur du cuivre. Tons <oVar>cuivreux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuivrique">
<form>
<orth>CUIVRIQUE</orth>
<pron>kui-vri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au cuivre. Oxyde <oVar>cuivrique</oVar>, deutoxyde de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuivrot">
<form>
<orth>CUIVROT</orth>
<pron>kui-vro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'horloger, pour recevoir les tiges des pièces qu'il s'agit de tourner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cujelier">
<form>
<orth>CUJELIER</orth>
<pron>ku-je-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la farlouse ou alouette des bois (alaude <oVar>cujelier</oVar>), appelée aussi cochelerieu, cochelevier, turlut et turlutoir, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul">
<form>
<orth>CUL</orth><orth>CU</orth>
<pron>ku ; l'l ne se prononce jamais, même devant une voyelle ou ku</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le derrière de l'homme et des animaux. Il tomba sur son <oVar>cul</oVar>. Donner des coups de pied au <oVar>cul</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacune sur le <oVar>cul</oVar> au foyer s'accroupit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trébuchant par le <oVar>cul</oVar> s'en va devant derrière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenez, mes fesses perdues, Revenez me donner un <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies diverses, Œuvres, t. VII, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui le fit aller choir sur le <oVar>cul</oVar>, aux pieds des comédiennes, après une rétrogradation fort précipitée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. comique, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous parier que je vais donner un coup de pied au <oVar>cul</oVar> de Béchameil, et qu'il m'en saura le meilleur gré du monde ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>118, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'ai pratiqué toujours cette leçon dans ma petite philosophie ; et je ne suis jamais revenu au logis, que je ne me sois tenu prêt à la colère de mes maîtres, aux réprimandes, aux injures, aux coups de pied au <oVar>cul</oVar>, aux bastonnades, aux étrivières ; et, ce qui a manqué à m'arriver, j'en ai rendu grâces à mon bon destin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la nuque du col jusqu'au <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vivrez-vous donc toujours, Vieux petits <oVar>culs</oVar> nus d'amours ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvres am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> par-dessus tête, chute dans laquelle on fait la culbute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils renversent <oVar>cul</oVar> par-dessus tête le pauvre homme et le cheval</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a le <oVar>cul</oVar> rompu, se dit de celui qui marche mal et en traînant les jambes. Il est crotté jusqu'au <oVar>cul</oVar>, il est très crotté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir toujours le <oVar>cul</oVar> sur une chaise, être constamment assis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>cul</oVar> sur la selle, être à cheval. On dit d'un officier actif et vigilant, qu'il a toujours le <oVar>cul</oVar> sur la selle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Avoir le <oVar>cul</oVar> sur la selle, être toujours assis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous étiez dans un autre état, je vous dirais de marcher.... je suis persuadée que la plupart des maux viennent d'avoir le <oVar>cul</oVar> sur la selle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demeurer entre deux selles le <oVar>cul</oVar> par terre, échouer dans la poursuite de deux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois ces héros retournés Chez eux avec un pied de nez, Et le protecteur des rebelles Le <oVar>cul</oVar> à terre entre deux selles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une chose à écorche-<oVar>cul</oVar>, la faire à regret en rechignant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La tête a emporté le <oVar>cul</oVar>, se dit d'une personne qui est tombée la tête la première.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de joueur. à <oVar>cul</oVar> levé, c'est-à-dire que celui qui perd s'en va. Jouer à <oVar>cul</oVar> levé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller de <oVar>cul</oVar> et de tête, s'y prendre avec ardeur, mais sans précaution et sans mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vendôme fit donner ses troupes d'arrivée, de <oVar>cul</oVar> et de tête, sans ordre et sans règle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>204, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il perdrait son <oVar>cul</oVar> s'il ne tenait, se dit d'un homme négligent qui perd tout ce qu'il a, d'un joueur qui perd tout son avoir au jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir quelqu'un au <oVar>cul</oVar> et aux chausses, le censurer sans ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'est point plus ravi que de vous tenir au <oVar>cul</oVar> et aux chausses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution signifie aussi serrer de près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner du pied au <oVar>cul</oVar> à un valet, le chasser de son service. Donner du pied au <oVar>cul</oVar> à quelqu'un, le chasser honteusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui me donneriez bientôt du pied au <oVar>cul</oVar>, Lorsque vous me verriez être sans quart d'écu</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Hér. ridic. dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre son <oVar>cul</oVar> pour ses chausses, se méprendre grossièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrer le <oVar>cul</oVar>, avoir des habits très mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur mon père, on me voit le <oVar>cul</oVar> de tous les côtés [je suis en guenilles]</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrer le <oVar>cul</oVar>, signifie aussi avoir peur. Il avait fait le brave, mais, au faire et au prendre, il montra le <oVar>cul</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se lever le <oVar>cul</oVar> devant, n'être pas de bonne humeur, en se levant, et durant la journée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arrêter quelqu'un sur le <oVar>cul</oVar>, l'arrêter tout court. Le feu de l'infanterie arrêta la cavalerie sur le <oVar>cul</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une personne à <oVar>cul</oVar>, la mettre dans l'impossibilité d'éluder plus longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>cul</oVar>, être sans ressources.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En avoir dans le <oVar>cul</oVar>, être perdu, vaincu, sans ressource.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en avons eu dans le <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se tiennent tous par le <oVar>cul</oVar> comme des hannetons, ou comme des juifs, se dit de plusieurs gens alliés en même famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce sont deux <oVar>culs</oVar> dans une chemise, ce sont des gens intimement liés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bout de <oVar>cul</oVar>, un petit homme gros et trapu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baiser le <oVar>cul</oVar> de la vieille, se dit d'un joueur qui a perdu sans avoir pu gagner ni prendre un seul point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Baiser ou lécher le <oVar>cul</oVar> à quelqu'un, lui témoigner une soumission servile et aussi faire tout ce qu'il veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier me répondit qu'il voudrait me baiser au <oVar>cul</oVar>, et que cela [le projet de paix] fût exécuté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>152, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toutes ces locutions sont du langage très familier ou du langage bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'anus par où sortent les excréments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. Péter plus haut que le <oVar>cul</oVar>, entreprendre des choses au-dessus de ses forces, prendre des airs au-dessus de son état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bassement. On lui boucherait le <oVar>cul</oVar> d'un grain de millet, se dit d'une personne qui a une grande peur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La personne. <oVar>Cul</oVar> de plomb, homme sédentaire. Je fis le <oVar>cul</oVar> de plomb, travaillant des mieux avec les autres clercs, Pièces comiques, dans LEROUX, Dict. comique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> blanc, nom de petits merciers qui vont par la campagne vendre de menues marchandises qu'ils portent sur leur dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-jatte, personne estropiée qui ne peut faire usage de ses jambes. De pauvres <oVar>culs</oVar>-de-jatte. Il est <oVar>cul</oVar>-de-jatte. Locution tirée de ce que les pauvres qui sont <oVar>culs</oVar>-de-jatte ont le derrière appuyé sur une espèce de jatte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent le doux penser me flatte De n'être plus un <oVar>cul</oVar>-de-jatte, Et qu'un jour je pourrai marcher, Et où vous serez, vous chercher</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Poésies div. Œuvres, t. VII, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un <oVar>cul</oVar>-de-jatte à qui membres tortus Font grand mal à toute heure</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre veuve [Maintenon] rougit, non pas de la réputation du <oVar>cul</oVar>-de-jatte [Scarron] attaquée, mais d'entendre prononcer son nom et devant le successeur [Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on me rende impotent, <oVar>Cul</oVar>-de-jatte, goutteux, manchot, pourvu qu'en somme Je vive, c'est assez, je suis plus que content</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes qu'un manchot, et vous osez prétendre à ma fille ? Savez-vous bien que je l'ai refusée à un <oVar>cul</oVar>-de-jatte ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boiteux, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-poule, renflement en forme du <oVar>cul</oVar> de la poule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire le <oVar>cul</oVar> de poule, faire une espèce de moue en avançant et pressant les lèvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-poule, partie arrondie de la plaque de couche d'un fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Éminence qui se forme à l'ouverture de quelques fistules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Cul</oVar>-de-poule, ulcère dont les bords sont saillants ; éminence que la graisse forme près de l'anus du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. <oVar>Cul</oVar>-de-poule, renflement que l'on donne au corps d'une espagnolette, au droit de la poignée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous étions campés le <oVar>cul</oVar> dans le Necker, à la petite portée de canon d'Heidelberg</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>22, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On campa le <oVar>cul</oVar> à Manheim et la gauche appuyée au bord du Necker</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> s'est dit de certains jupons rembourrés que mettent les femmes et qu'aujourd'hui on nomme plus décemment tournure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on porte encore des <oVar>culs</oVar>, dans ce cas je vous prierai de m'en envoyer deux</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théodore, t. II, lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension, la base, le fond de certains objets. Le <oVar>cul</oVar> d'une bouteille, d'une barrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques grains de sel dans le <oVar>cul</oVar> d'un pot de terre cassé</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfarache, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre un tonneau sur le <oVar>cul</oVar>, le lever sur son fond, et aussi le vider.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on mange peu ; l'on boit en récompense ; Quelques tonneaux sont mis sur <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un baril défoncé, deux bouteilles sur <oVar>cul</oVar>, Qui disaient, sans goulet : nous avons trop vécu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de bouteille, se dit de la couleur d'un vert très foncé. Cette nuance est <oVar>cul</oVar> de bouteille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. L'œil de ce cheval est <oVar>cul</oVar> de verre, il est de couleur de bouteille, et par conséquent il a une cataracte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> d'artichaut, la partie charnue d'un artichaut, celle qui porte le foin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont un goût supérieur à celui de nos choux et semblable à celui des <oVar>culs</oVar> d'artichaut</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Étude. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vous a déjà reproché de dire.... un <oVar>cul</oVar> d'artichaut, un <oVar>cul</oVar>-de-lampe, un <oVar>cul</oVar>-de-sac ; à peine vous permettez-vous de parler d'un vrai <oVar>cul</oVar> devant des matrones respectables, et cependant vous n'employez pas d'autre expression pour signifier des choses auxquelles un <oVar>cul</oVar> n'a nul rapport</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. aux Velches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le derrière d'une charrette. Mettez cela au <oVar>cul</oVar> de la charrette. Mettre une charrette à <oVar>cul</oVar>, la mettre les limons en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de basse-fosse, cachot souterrain creusé dans la basse fosse même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous rebutez mes vœux, vous me poussez à bout ; Mais un <oVar>cul</oVar> de couvent me vengera de tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-sac, rue qui n'a qu'une issue ; maintenant de préférence on dit impasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous descendîmes à la contrée des Francs [à Boulaq], espèce de <oVar>cul</oVar>-de-sac dont on ferme l'entrée tous les soirs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mur pour vue, un <oVar>cul</oVar>-de-sac pour rue, peu d'air, peu de jour, peu d'espace, des grillons, des rats, des planches pourries</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, un <oVar>cul</oVar>-de-sac, un lieu qui n'a pas d'issue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avancer est chose impossible dans la position où nous nous trouvons ; par pitié ou par amitié, tire-moi de ce <oVar>cul</oVar>-de-sac [l'extrémité de l'Italie]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>cul</oVar>-de-sac, un emploi qui ne peut mener à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bissy vit que ses affaires à Rome par rapport à la Lorraine et à ses espérances prenaient un tour à ne lui plus faire regarder Toul comme un <oVar>cul</oVar>-de-sac</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>345, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Cul</oVar>-de-sac, enfoncement de la mer dans les terres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Fond du filet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Cul</oVar> en pendentif, voûte sphérique qui est rachetée par quatre fourches ou pendentifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de niche, fermeture cintrée d'une niche sur un plan circulaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-four, voy. <ref target="four">FOUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-lampe. Terme d'architecture. Tout support en encorbellement qui n'est pas un corbeau, c'est-à-dire qui ne présente pas deux faces parallèles perpendiculaires au mur, VIOLLET-LE-DUC., Le <oVar>cul</oVar>-de-lampe est dit ainsi parce qu'il imite le <oVar>cul</oVar> d'une lampe, le bas, le fond d'une lampe portée à la main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cabinet saillant en dehors d'une maison, et dont la partie inférieure a cette forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction militaire. <oVar>Cul</oVar>-de-lampe, encorbellement qui sert à maintenir une tourelle, une guérite de rempart qui ne monte pas de fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Cul</oVar>-de-lampe, ornement aujourd'hui peu employé et qui servait à remplir un blanc de page. Des <oVar>culs</oVar>-de-lampe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voulait-il qu'un musicien fît de toutes ces comparaisons façonnées en ariettes, qui terminent des scènes comme des <oVar>culs</oVar>-de-lampes, ou qui plutôt sont dans le chant comme des bouquets d'artifice pour obtenir l'applaudissement ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. IX, p. 104, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fonderie. <oVar>Cul</oVar>-de-lampe, partie du canon comprenant le relief de la culasse et du bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. <oVar>Cul</oVar>-de-lampe, le faux fond d'une serrure, le bouton d'une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Cul</oVar>-de-lampe, enceinte qu'on forme derrière les bords d'un étang pour retenir l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-lampe, nom de plusieurs coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de fortification. <oVar>Cul</oVar> de chaudron, fond arrondi de l'entonnoir d'une mine, lors qu'elle a fait explosion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de serrurerie. <oVar>Cul</oVar> de chapeau, se dit des extrémités de la platine d'une targette, d'un verrou, qui sont découpées en demi-rond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de marine. Le <oVar>cul</oVar>, l'arrière d'un vaisseau, la poupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>cul</oVar> en vent, mettre vent en poupe par un gros temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de pot, nœud qui se fait au bout d'un cordage pour y former un bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-rond, grand bateau de pêcheur en forme de gondole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> ou queue d'une poulie, partie de la caisse de la poulie opposée au point d'attache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Faux-<oVar>cul</oVar>, masse de matière, ou gâteau qui se forme sous les pilons des mortiers à poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Paille-en-<oVar>cul</oVar>, oiseau de mer dit aussi paille-en-queue, et oiseau des tropiques, qui, à la queue, a deux longues plumes dépassant toutes les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des paille-en-<oVar>cul</oVar>, des paille-en-queue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-blanc, nom de la bécassine et d'un autour. Des <oVar>culs</oVar>-blancs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le motteux ou <oVar>cul</oVar>-blanc niche, comme le todier, sous terre, mais d'une manière différente, et avec des précautions que le todier n'est pas obligé de prendre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> d'or, espèce de merle d'Afrique (turdus aurigaster), insectivore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> rouge, rossignol de muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> rousset, gorge-bleue et rossignol de muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> luisant, femelle du ver luisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de singe, nom vulgaire d'une coquille du genre pourpre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de mulet, variété de figue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> noué, variété de pomme à cidre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> tout nu, le colchique d'automne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> de chaudron, nom vulgaire de l'amélanchier, plante.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="1">
<dictScrap>Ajoutez aux locutions vulgaires et basses où ce mot figure :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prendre la mesure du <oVar>cul</oVar> avec le pied, donner un coup de pied au derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il me regarde de travers, je lui prends la mesure de son <oVar>cul</oVar> avec mon pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Dialogue pas mal raisonnable, 1790, p. 7, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>C'est bien cacher à qui le <oVar>cul</oVar> voit, on ne peut cacher une chose à celui à qui rien n'échappe et qui a des yeux même derrière lui</quote>
<bibl>
<author>CH. NISARD</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! oui, ma foi ; c'est bien cacher à qui le <oVar>cul</oVar> voit ; allons de franc jeu, Margot, comme à ton ordinaire ; qu'est-ce que c'est que ça ?</quote>
<bibl>
<biblScope>le Porteur d'eau, comédie, sc. IV, 1734</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Faire beau <oVar>cul</oVar>, prendre son parti philosophiquement d'un malheur qu'on ne peut empêcher, céder de bonne grâce à la nécessité</quote>
<bibl>
<author>CH. NISARD</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien que vous avez de bonnes raisons pour refuser cet arrangement ; mais vous n'êtes pas le plus fort ; ainsi, croyez-moi, faites beau <oVar>cul</oVar>. - Et le prince a fait beau <oVar>cul</oVar>, reprit froidement M. de Talleyrand. - Oui, sans barguigner, dit Beurnonville, et ma foi, je ne croyais pas en finir si tôt</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du comte Beugnot, t. I, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette locution se trouve aussi dans le P. Duchêne, 67e lettre, p. 2. En Normandie, les enfants disent faire beau <oVar>cul</oVar>, en parlant de la toupie qui est exposée aux coups des autres toupies.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-jatte, sorte de jatte servant aux gens qui n'ont plus l'usage de leurs jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi qui suis dans un <oVar>cul</oVar>-de-jatte, Qui ne remue ni pied, ni patte</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Testament.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar> doré, nom d'un papillon de nuit très commun, bombyx auriflua.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>cul</oVar> brun, papillon, bombyx chrysorrhea.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap><oVar>Cul</oVar>-de-cheval, un des noms vulgaires de l'ortie de mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mal se cuevre cui li <oVar>cul</oVar> pere [paraît]</quote>
<bibl>
<biblScope>Prov. du vilain, Ms. de St Germ. f° 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>cul</oVar> [il] a par l'oreille pris [il a pris son <oVar>cul</oVar> à deux mains, il s'est mis à courir], Si a passée la charriere</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 122, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fort au mur justot, et de tei destrier, Que de <oVar>cul</oVar> et de pointes versoit jus dou destrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XIII, 690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Cervoise donna au dit Dufresne avecques le <oVar>cul</oVar> de sa dague deux ou trois cops sur la teste</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>culata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je serai le premier à recouvrer les torfaits lesquels on nous fait encore tous les jours par la simplesse et la lascheté de vous et par especial de nostre chef le roi qui est allié par mariage à son adversaire ; ce n'est pas signe qu'il le veuille guerroyer. Nennil, il a le <oVar>cul</oVar> trop pesant ; il ne demande que le boire et le manger</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et firent de grans blasphemes au Roy, comme monstrer leur <oVar>cul</oVar> et autres villenies</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu seras partout diffamé ; Car, quant l'en te monstroit les voies De marier, tu respondoies à ceuls qui t'en parloient lors, En ce blasmant, le <oVar>cul</oVar> dehors, Alleguant franchise, franchise ; Et tu as fait de femme prise</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 418, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au dessoubs fault faire voile Depuis les reins jusques au piet Du <oVar>cul</oVar> de robe qui leur chiet [leur tombe, aux femmes] Contre val comme un fons de cuve Bien fourré, où elle s'encuve ; Et ainsi ara la meschine Gresle corps, gros <oVar>cul</oVar> et poitrine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fait les choses mal aler, Qui nous a fait tant de dolour, Les fous ès estas eslever, Les saiges laisser en descour, Les vaillans mettre au <oVar>cul</oVar> du four</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux grans chandeliers, fais à <oVar>cul</oVar> de lampe, et en icelui <oVar>cul</oVar> de lamppe avoit sept des plus grans miroirs qu'on trœuve, ayant chacun huit branches estoffées de feullages pour au bout de chacune branche mettre ung flambeau de cirre ardant</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarante hommes d'armes qui estoient au roi, furent chassés <oVar>cul</oVar> par dessus teste par les coureurs et quelque nombre de gens de l'avant-garde du duc</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouster, jouster, rompre la lance, Et mettre ung homme le <oVar>cul</oVar> par terre</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là environ cent villageois armés de fondes et de quelques arbalestes arresterent sur <oVar>cul</oVar> cette armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sommerive se sauva par le pont de fourches, et le fit rompre à son <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent encore une grande sortie, où ils mirent haut le <oVar>cul</oVar> tous les gabions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'orifice de toutes ces fistules se voit quelque callosité eminente, que les chirurgiens appellent vulgairement <oVar>cul</oVar> de poulle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay crainte, madame, à parler par reverence, que ce povre duc n'en soit de deux selles le <oVar>cul</oVar> à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Louis XII, t. IV, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lance lui feit voler du poing, et meit son cheval du <oVar>cul</oVar>, lequel fut puissant et se releva</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores que ce gros <oVar>cul</oVar> empesche les femmes qui le portent, si est-ce que, quand elles veulent, elles le laissent ; et en ay veu plusieurs qui disoient : apportez moy mon <oVar>cul</oVar>, j'ay laissé mon <oVar>cul</oVar> à la maison, et me suis tant advancée que je suis venue icy sans mon <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. III, p. 61, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant faire marcher son homme à la premiere poincte d'un assaut qui se donnoit à Vezelay, il le trouva tout autre qu'il n'estoit, mangeant le <oVar>cul</oVar> de poullet sur le bon homme [le paysan]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deux selles le <oVar>cul</oVar> à terre</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Recréat. t. II, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vous fait mal, Macée, pour nous faire une mine pire qu'un excommuniement ? vous vous estes levée le <oVar>cul</oVar> le premier ; vous estes bien engrongnée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Comédie des proverbes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On reclust Balde au fonds de la terre soubz le <oVar>cul</oVar> du diable, et ne luy octroye on point une seule dragme de jour ou de lumiere</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAÏE</author>
<biblScope>t. I, p. 135, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir rué plusieurs coups l'un sur l'autre, et voyant que leur force ne diminuoit en rien, delibera jouer à quitte ou double, parquoy baissant la teste et se parant au mieulx qu'il peult, entra sur Macarée de <oVar>cul</oVar> et de teste, luy ruant un coup de taille, duquel il pensoit luy couper les jarretz</quote>
<bibl>
<biblScope>D. Flores de Grece, f° CVIII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'un <oVar>cul</oVar> et une chemise</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien caché à qui l'on voit le <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il a quelque chose à la teste, il ne l'a pas au <oVar>cul</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est sauvé par le <oVar>cul</oVar> de sa bourse [à force d'argent]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gratter son <oVar>cul</oVar> au soleil [avoir patience]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. chul ; provenç. cul ; espagn. et ital. culo ; du latin culus ; il y a aussi dans le gaélique cûl ; kymri, kîl, cul.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CUL. ">





<note ana="supplement" type="REM.">Au n° 1, le Dictionnaire met : Arrêter sur le cul, arrêter tout court. C'est une faute ; il faut, sans article : arrêter sur cul. C'est ainsi qu'on lit dans le Dictionnaire de l'Académie. Retz dit aussi : arrêter sur cul, Œuvres, éd. Feillet et Gourdault, t. IV, p. 176 (les anciennes éditions portaient sur eux). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Il n'y a point de <oVar>cul</oVar> froter [à tergiverser] ; Vous en viendrez à l'audience</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. P. L. Jacob, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="culaignon">
<form>
<orth>CULAIGNON</orth>
<pron>ku-lè-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Fond d'un filet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culart">
<form>
<orth>CULART</orth>
<pron>ku-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'équipage d'un gros marteau de forge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culasse">
<form>
<orth>CULASSE</orth>
<pron>ku-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie qui fait le fond du canon, d'une arme à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le gros de la vergue d'une ancre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Partie de la racine qui se trouve immédiatement au-dessous du collet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de bijoutier. Partie inférieure d'un diamant taillé en biseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cul ; saintong. chulasse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CULASSE. Ajoutez : </re>
<re>La partie inférieure du tronc d'un arbre.  <cit><quote>Deux peupliers énormes ayant une <oVar>culasse</oVar> commune cubant avec la terre environ huit mètres cubes ont été renversés [par une trombe]</quote><bibl><author>FAYE</author><biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXX, p. 1559</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="culassement">
<form>
<orth>CULASSEMENT</orth>
<pron>ku-la-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de culasser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culasser">
<form>
<orth>CULASSER</orth>
<pron>ku-la-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre la culasse d'une arme à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culate">
<form>
<orth>CULATE</orth>
<pron>ku-la-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Partie qui, étant en arrière de la lumière ou du noyau du canon, aboutit à un gros bouton de métal.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Culatte ne se trouve dans aucun dictionnaire ; il a absolument le même sens que culasse ; la citation d'Oudin est une variété de forme ou une faute d'impression. Culatte est donc à effacer.</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Culatte de canon</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culave">
<form>
<orth>CULAVE</orth>
<pron>ku-la-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de terre ou de tôle pour faire recuire des ouvrages de verre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-bas">
<form>
<orth>CUL-BAS</orth>
<pron>ku-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu analogue au jeu dit commerce, sauf qu'on s'y défait de ses cartes au lieu d'en amasser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cul, et bas, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cul-blanc">
<form>
<orth>CUL-BLANC</orth>
<pron>ku-blan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cul">CUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culbutable">
<form>
<orth>CULBUTABLE</orth>
<pron>kul-bu-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être culbuté, renversé. Ce ministère est aisément <oVar>culbutable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culbuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culbutage">
<form>
<orth>CULBUTAGE</orth>
<pron>kul-bu-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de culbuter, brusque déménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même culbutage fit perdre à l'Académie beaucoup de bons matériaux....</quote>
<bibl>
<author>A. DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture [Mém. attribués à H. Testelin], t. II, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culbutant">
<form>
<orth>CULBUTANT</orth>
<pron>kul-bu-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pigeon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culbute">
<form>
<orth>CULBUTE</orth>
<pron>kul-bu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de saut qui consiste à faire un tour sur soi-même, en se renversant en avant ou en arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que la maudite bête, ne se ressentant plus de sa chute, se remit à faire ses ronds et ses <oVar>culbutes</oVar> ordinaires</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas que, parmi les Velches, il y a des tigres acharnés à dévorer les hommes, comme il y a des singes occupés à faire la <oVar>culbute</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 18 févr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos marchands turcs faisaient des espèces de <oVar>culbutes</oVar> religieuses</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>culbute</oVar>, tomber en roulant ; et fig. tomber de la faveur dans la disgrâce, de la richesse dans la pauvreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien aise qu'il n'ait point fait la <oVar>culbute</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que toutes les pièces nouvelles à Fontainebleau ont fait la <oVar>culbute</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>culbute</oVar>, en désordre, à la diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout a été à la <oVar>culbute</oVar> à cause de ces huit jours que j'ai été sans lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, nœud de rubans de couleur que les jeunes demoiselles portaient presque sur le derrière de la coiffe. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Au bout du fossé la culbute</form>, voy. <ref target="bout">BOUT</ref>. </re>
</sense>
<note type="REM.">Régnier écrivait culebute : Et du haut jusqu'au bas je fis la culebute, Sat. XI. La Fontaine aussi : Non sans rire en secret, songeant à cette chute, De mon invention et de sa culebute, Florentin, I, 8. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre Bidault de Cullebutte, Grand abatteur de prime lutte</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enquête de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire faire la <oVar>culbute</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippus disoit qu'un philosophe fera une douzaine de culebuttes en public, voire sans hault de chausses, pour une douzaine d'olives</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="culbuter">CULBUTER</ref>.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CULBUTE. 1° ">

<re>Faire la culbute. Ajoutez : <cit><quote>Je ne me soucierais pas d'être disgracié et de faire la <oVar>culbute</oVar>, pourvu que Port-Royal fût remis sur pied et fleurît de nouveau</quote><bibl><biblScope>Parole de Racine, dans STE-BEUVE, Port-Royal, t. VI, p. 260, 3e éd.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="culbuté">
<form>
<orth>CULBUTÉ, ÉE</orth>
<pron>kul-bu-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Renversé comme par une culbute. <oVar>Culbuté</oVar> par un grand chien qui courait impétueusement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. L'infanterie culbutée par la cavalerie. Une fortune culbutée par des jeux de bourse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne furent point tués, blessés ou démontés, et qui purent arriver jusqu'au bout du défilé, furent aisément culbutés, et mirent le désordre dans notre gendarmerie qui devait les soutenir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 123, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culbuter">
<form>
<orth>CULBUTER</orth>
<pron>kul-bu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire faire la <oVar>culbute</oVar> à quelqu'un, le renverser violement. Il le <oVar>culbuta</oVar> du haut en bas de l'escalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai transi de vous voir passer de nuit cette montagne [Tarare] que l'on ne passe jamais qu'entre deux soleils et en litière ; je ne m'étonne pas si vos parties nobles ont été si <oVar>culbutées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Culbuter</oVar> l'ennemi, le rompre et le mettre en fuite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caulaincourt répondit : vous m'y verrez tout à l'heure mort ou vif ; il part aussitôt et <oVar>culbute</oVar> tout ce qui lui résiste ; puis, tournant subitement à gauche avec ses cuirassiers, il pénètre le premier dans la redoute sanglante où une balle le frappe et l'abat</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix mille chevaux russes, dans une rencontre d'avant-garde, avaient <oVar>culbuté</oVar> Sébastiani et sa cavalerie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Culbuter</oVar> quelqu'un, le faire tomber du pouvoir ; ruiner son crédit. Une coalition dans le parlement <oVar>culbuta</oVar> le ministère tory.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les amis de Law tirèrent sur le temps et <oVar>culbutèrent</oVar> le garde des sceaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>451, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Se dit en parlant des feuilles que l'on met tout de suite en retiration sur la même forme et que l'on retourne in-octavo.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Tomber, faire la <oVar>culbute</oVar>. Il fit un faux pas et <oVar>culbuta</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heurtant une porte.... ainsi [aussitôt] qu'elle obéit, je vins à <oVar>culbuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber du pouvoir ou de la richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut relever d'anciennes familles qui relèveront la monarchie si elle <oVar>culbute</oVar> en Espagne</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un ministre <oVar>culbute</oVar>, Il doit tout, à l'en croire, emporter dans sa chute</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>la Popularité, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Touane et Sauvion, trésoriers de l'extraordinaire des guerres, <oVar>culbutèrent</oVar> et firent banqueroute</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>92, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>culbuter</oVar>, v. réfl. Faire la <oVar>culbute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les petits en même temps, Voletants, se culebutants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(La Fontaine a écrit ici culebuter, comme il écrivait culebute ; voy. <ref target="culbute">CULBUTE</ref>.)</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les forts chevaux qui de peur tresbuscherent, Culebutans tous ensemble, arracherent Leurs cols du joug</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'où vient que l'yvrognerie, la morsure du chien enragé, une fievre ardente, un coup en la teste, une fumée montant de l'estomach, et autres accidens, feront <oVar>culbuter</oVar> et renverseront entierement le jugement....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul, et buter ou bouter, mots qui d'ailleurs sont étymologiquement identiques.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CULBUTER. Ajoutez : </re>
<re>Terme de turf. Retomber en arrière, en voulant franchir une barrière. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="culbuteur">
<form>
<orth>CULBUTEUR</orth>
<pron>kul-bu-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Petite figure représentant grossièrement un homme, et qui descend toute seule les degrés d'une sorte d'escalier, en faisant sur elle-même une culbute à chaque marche, par le seul déplacement de son centre de gravité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culbuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culbutis">
<form>
<orth>CULBUTIS</orth>
<pron>kul-bu-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas confus de choses culbutées, en désordre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scarron écrit culebutis : Çà, mettons la main à la plume, Et du rude culebutis De ces grands hommes mal bâtis Faisons une gaie peinture, Gigantom. ch. V.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de culbuter, culbute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! si contre quelque butte Il eût fait une culebute, Par cet heureux culebutis Nous eussions été garantis</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Culbuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cul-de-four">
<form>
<orth>CUL-DE-FOUR</orth>
<pron>ku-de-four</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="four">FOUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-de-jatte">
<form>
<orth>CUL-DE-JATTE</orth>
<pron>ku-de-ja-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cul">CUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-de-lampe">
<form>
<orth>CUL-DE-LAMPE</orth>
<pron>ku-de-lan-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cul">CUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-de-pot">
<form>
<orth>CUL-DE-POT</orth><orth>CUL DE POT</orth>
<pron>ku-de-po</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cul">CUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-de-poule">
<form>
<orth>CUL-DE-POULE</orth>
<pron>ku-de-poule</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cul">CUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-de-sac">
<form>
<orth>CUL-DE-SAC</orth>
<pron>ku-de-sak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cul">CUL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culée">
<form>
<orth>CULÉE</orth>
<pron>ku-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Massif de maçonnerie qui soutient, dans leur poussée, les voûtes des dernières arches d'un pont.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culée</oVar> d'arc-boutant, pilier qui soutient les retombées d'un arc-boutant d'église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Rang de pieux pour soutenir les terres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>culée</oVar> du cuir est la partie la plus proche de la queue de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Action de culer, chemin fait par l'arrière ; coup que la quille d'un vaisseau donne quelquefois contre le fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Schouten, en parlant d'un tremblement de terre qui se fit aux îles Moluques, dit que les montagnes furent ébranlées, et que les vaisseaux qui étaient à l'ancre sur trente ou quarante brasses, se tourmentèrent comme s'ils se fussent donné des culées sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Théorie de la terre, art. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Souche.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">Nom donné, dans les environs de Paris, à la partie de la souche d'arbres abattus qui est en dehors du sol, distincte de la partie qui est en terre et porte les racines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="culement">
<form>
<orth>CULEMENT</orth>
<pron>ku-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action d'un navire qui cule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culer">
<form>
<orth>CULER</orth>
<pron>ku-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Aller en arrière. Mettre ou brasser les voiles à <oVar>culer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le navire est masqué par une épouvantable rafale et forcé de <oVar>culer</oVar> entre une mer horrible</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le vent <oVar>cule</oVar>, il souffle d'une direction plus d'arrière qu'auparavant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Reculer en parlant des personnes et des animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi la charrette cula.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'estant <oVar>culé</oVar> dedans ledit ruisseau, le renart entroit petit à petit pour faire fuyr toutes les puces du corps en sa teste</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul ; saintong. chuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culeron">
<form>
<orth>CULERON</orth>
<pron>ku-le-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Partie de la croupière qui porte la queue du cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Culeron</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culetin">
<form>
<orth>CULETIN</orth>
<pron>ku-le-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voile que les pêcheurs de morue mettent pour hâter la dérive d'un vaisseau qui va côté en travers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culeton">
<form>
<orth>CULETON</orth>
<pron>ku-le-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forges. Partie opposée à la têtière des soufflets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culicide">
<form>
<orth>CULICIDE</orth>
<pron>ku-li-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille d'insectes ayant pour type le genre cousin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culex, cousin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culiciforme">
<form>
<orth>CULICIFORME</orth>
<pron>ku-li-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à un cousin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culex, cousin, insecte, et forma, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culicivore">
<form>
<orth>CULICIVORE</orth>
<pron>ku-li-si-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui se nourrit de moucherons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culex, cousin, et vorare, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culier">
<form>
<orth>CULIER</orth>
<pron>ku-lié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : boyau <oVar>culier</oVar>, le rectum.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On en a de vache et brebis, De buefs, de pourceaulx, de moutons, Boyaulx culliers, pance et le pis, Teste de veau....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 346, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un d'entre eux print un morceau de gros boyau cullier [dans un plat de tripes]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culière">
<form>
<orth>CULIÈRE</orth>
<pron>ku-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sangle de cuir au derrière d'un cheval pour maintenir le harnais.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pierre creuse qui reçoit la chute des eaux d'un tuyau de descente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il trouva un Turc qui estoit monté sur le cheval Monseigneur Gauchier de Chasteillon, et estoit la culiere toute sanglante du cheval</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culinaire">
<form>
<orth>CULINAIRE</orth>
<pron>ku-li-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la cuisine. Préparation <oVar>culinaire</oVar>. L'art <oVar>culinaire</oVar>, l'art de préparer les aliments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Culinaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. culinarius, de culina, cuisine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culinairement">
<form>
<orth>CULINAIREMENT</orth>
<pron>ku-li-nê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon d'un cuisinier, selon l'art culinaire. <oVar>Culinairement</oVar> parlant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culinaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culit-api">
<form>
<orth>CULIT-API</orth>
<pron>ku-li-ta-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre dont l'écorce est aromatique et sert de parfum (rubiacées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cullage">
<form>
<orth>CULLAGE</orth>
<pron>ku-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit prétendu par les seigneurs sur les nouvelles mariées la première nuit de leurs noces, et qui se rachetait moyennant argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait aussi d'une espèce de pourboire que le nouveau marié, en certaines contrées, payait à ses compagnons la première nuit de ses noces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi l'orthographe culage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item a le dit seigneur au lieu de St Martin droit de <oVar>cullage</oVar> quant on se marie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>collecta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les quelz compaignons envoyerent ou dit hostel où se faisoient des nopces pour demander à l'espousé son culaige, ainsi qu'ilz ont accoustumé de faire ou dit lieu [St-Leu] en Rethelois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>culagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culleter">
<form>
<orth>CULLETER</orth>
<pron>ku-le-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir le cul sur quelque chose, sur une selle, un siége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce bon chevalier, qui tout le jour avoit culleté sa selle tant à la queste des lievres comme pour querir logis</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culmifère">
<form>
<orth>CULMIFÈRE</orth>
<pron>kul-mi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte un chaume, comme le blé, le seigle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culmus, chaume, et fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culminance">
<form>
<orth>CULMINANCE</orth>
<pron>kul-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Nom donné aux points les plus élevés d'un terrain, d'une chaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le piton du Trenze, pyramide haute, rudement sculptée, n'est, malgré son aspect ardu, que l'extrémité d'une arête détachée des culminances granitiques du Bois-des-Armes</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LII, p. 1118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Culminant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culminant">
<form>
<orth>CULMINANT, ANTE</orth>
<pron>kul-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui culmine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point <oVar>culminant</oVar>, point du ciel où un astre atteint sa plus grande hauteur sur l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le mont Blanc est le point <oVar>culminant</oVar> des Alpes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le plus haut degré. Le point <oVar>culminant</oVar> de sa fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Culminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culmination">
<form>
<orth>CULMINATION</orth>
<pron>kul-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. La plus grande élévation qu'un astre atteigne au-dessus de l'horizon ; le moment de cette plus grande élévation. La longitude de Batna a été provisoirement déduite de la carte de la province de Constantine et de l'observation de quelques culminations lunaires combinées avec les observations correspondantes de Greenwich, Comptes rendus, Acad. des sciences, t. LI, p. 991.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culminer">
<form>
<orth>CULMINER</orth>
<pron>kul-mi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Atteindre son point <oVar>culminant</oVar> en parlant d'un astre. L'astre <oVar>culmine</oVar> quand il passe au méridien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La médaille représente un combat, avec un soleil qui <oVar>culmine</oVar> sur la tête des combattants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Siècle de Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. culminare, de culmen, sommet (voy. <ref target="comble.3">COMBLE 3</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="culot.1">
<form>
<orth>CULOT</orth>
<pron>ku-lo ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme enfantin. Petit cul. Si tu n'es pas sage, je te donnerai sur ton <oVar>culot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie la plus basse d'une lampe d'église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La partie la plus basse d'un bénitier de chambre :</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fondeur. Lingot qui reste au fond du creuset après la fonte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Masse métallique qui se trouve au fond du creuset, après une fonte en petit qu'on a exécutée dans un laboratoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plateau de terre cuite sur lequel on pose le creuset dans le fourneau pour le garantir de l'action trop vive du feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Résidu noirâtre qui s'amasse au fond d'une pipe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement de sculpture et d'architecture approchant de la forme d'une tige d'où naissent des fleurs, des feuillages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de métier. Escabelle sur laquelle le miroitier pose la sébile au vif-argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chandelier. <oVar>Culot</oVar> du moule, espèce de petit entonnoir mobile fait de fer-blanc ou d'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Fond d'une gargousse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. La partie d'une bombe diamétralement opposée à la fusée et où le métal a le plus d'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artificier. Base de la fusée sur laquelle on appuie la cartouche pour la charger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom vulgaire du dernier éclos d'une couvée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du dernier expulsé des foetus chez les mammifères qui font plusieurs petits, comme les chiennes, les lapines, les truies, etc. lequel, occupant le fond de la corne utérine, est généralement plus petit et moins vigoureux que les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement, le dernier né des enfants dans une famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>culot</oVar> d'une compagnie, le dernier reçu dans une compagnie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de géognosie. Dykes terminés en cônes ou en dômes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec des marchands estrangers pour fournir quantité de cuivres, rosette, potin, <oVar>culot</oVar>, hallebardes, estain, mitraille et autres metaux</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. IV, p. 78, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne chastie <oVar>culot</oVar>, ne chastie culasse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cul ; wallon, coulo, houlo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culot.2">
<form>
<orth>CULOT</orth>
<pron>ku-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Bourgogne, à une petite retraite, partie creusée en terre, dont les parois et le toit sont formés de gazon et qui sert d'abri aux charbonniers, aux gens des bois et aux pêcheurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>
<cit>
<quote>Danois, kule ; suéd. kula ; holl. kuyl, qui tous ont le sens de cavité, fosse, caverne</quote>
<bibl>
<author>BEAUVOIS</author>
<biblScope>Rev. crit. 27 mai 1876, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="culottage">
<form>
<orth>CULOTTAGE</orth>
<pron>ku-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de culotter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de noircir, en fumant, le bas du fourneau d'une pipe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Culotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culotte">
<form>
<orth>CULOTTE</orth>
<pron>ku-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vêtement d'homme, qui couvre depuis la ceinture jusqu'au bas des jambes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> courte, et, par abréviation, <oVar>culotte</oVar>, vêtement qui couvre depuis la ceinture jusqu'au dessous des genoux. <oVar>Culotte</oVar> à boucles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne lui ai point fait de visite [à M. de Gérando], parce qu'il m'eût fallu pour cela une <oVar>culotte</oVar> et un chapeau d'une certaine façon</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> de peau, <oVar>culotte</oVar> faite en peau qui a été autrefois à l'usage des militaires ; et, figurément et familièrement, un militaire qui n'a rien d'élevé au-dessus de sa profession. Ce n'est qu'une <oVar>culotte</oVar> de peau. Une vieille <oVar>culotte</oVar> de peau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans cette maison c'est la femme qui porte la <oVar>culotte</oVar>, elle est plus maîtresse que son mari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi une paire de <oVar>culottes</oVar>, ou, simplement, des <oVar>culottes</oVar>. Apportez-moi mes <oVar>culottes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>culottes</oVar> du médecin ne tomberaient pas d'elles-mêmes le soir, entraînées par le poids de l'argent....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de boucherie. Partie de la cuisse du bœuf qui comprend l'échine depuis le dessus de la queue jusqu'au filet et à peu près, en allant en pointe vers le pis, entre la tranche grasse et la bavette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Culotte</oVar> de pigeon, la partie de derrière d'un pigeon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>culotte</oVar> d'un pistolet, le morceau de métal rond et creux qu'on attache au bout de la poignée d'un pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tuyau de plomb, de fonte, de tôle ou de terre cuite, ayant deux branches et destiné à réunir deux suites de tuyaux ou embranchements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> de Suisse, nom de certains verres à patte dont on se servait pour boire, ainsi nommés parce qu'ils étaient rayés comme la <oVar>culotte</oVar> que portaient alors les Suisses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> de Suisse, coquille univalve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> de velours, variété de coq.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> de chien, espèce d'oranger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> de Suisse, variété de poire de la forme de la poire d'Angleterre, mais rayée de bandes vertes et jaunes qui alternent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culotte</oVar> se dit, dans les grandes feuilles de l'anémone, de la moitié qui est la plus proche de la queue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie d'une pipe noircie par le tabac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Culotte</oVar> ou paire de <oVar>culottes</oVar>, sorte d'étendard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tailler des <oVar>culottes</oVar> à un navire, le forcer à mettre toutes ses voiles dehors pour la fuite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans un langage très familier, au domino et à quelques autres jeux, perte de toutes les parties que l'on joue. Quelle <oVar>culotte</oVar> ! Donner une <oVar>culotte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est aussi, au domino, la perte d'un seul coup, quand cette perte est d'un nombre de points élevés. On dit aussi qu'un domino est <oVar>culotte</oVar> quand il n'y en a pas d'autre semblable dans les dés pris. Ainsi le joueur qui pose le double six n'ayant pas d'autre six pose un dé <oVar>culotte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans un langage très trivial, se donner, prendre une <oVar>culotte</oVar>, s'enivrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On emploie souvent culotte pour pantalon ; il y a cependant une différence entre ces deux parties de l'habillement : la culotte se dit de tout le vêtement inférieur, allant jusqu'au bas de la jambe, mais plus souvent s'arrêtant au genou ; le pantalon ne se dit que du vêtement qui descend jusque sur le cou de pied. </note>
<etym>Cul ou culot ; saintong. chulotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culotté">
<form>
<orth>CULOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-lo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est mal <oVar>culotté</oVar>. Votre Majesté Est mal <oVar>culottée</oVar>, Chanson du roi Dagobert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pipe <oVar>culottée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que les pieds de certains oiseaux sont <oVar>culottés</oVar>, lorsque les plumes des cuisses sont allongées et pendantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="culotter">
<form>
<orth>CULOTTER</orth>
<pron>ku-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre, attacher la <oVar>culotte</oVar> à quelqu'un. <oVar>Culotter</oVar> un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce tailleur <oVar>culotte</oVar> bien, il fait des <oVar>culottes</oVar> qui vont bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, <oVar>culotter</oVar> une pipe, lui donner, à force de fumer dedans, un certain enduit noir dans le bas du fourneau qui rend l'usage de cette pipe beaucoup plus agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Malvina] fumait des panatellas et culottait des pipes avec un bonheur particulier</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant, guerrier, ajouta Malvina, acceptez cette pipe, et culottez-la en mon honneur</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>culotter</oVar>, v. réfl. Mettre sa <oVar>culotte</oVar>. Cet enfant ne peut encore se <oVar>culotter</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir <oVar>culotté</oVar>. Cette pipe commence à se <oVar>culotter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>En termes d'atelier, donner une teinte noire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les médaillons des camarades, passés à l'huile grasse pour leur ôter la crudité du plâtre et les <oVar>culotter</oVar>, pardon du mot, les statuaires et les fumeurs l'emploient dans la même acception, étaient....</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>le Bien public, 10 mars 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Culotte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="culotteur">
<form>
<orth>CULOTTEUR</orth>
<pron>ku-lo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui culotte des pipes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culottier">
<form>
<orth>CULOTTIER</orth>
<pron>ku-lo-tié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait et qui vend des culottes de peau, des gants, des guêtres de cuir, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Marchand <oVar>culottier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Culotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culottière">
<form>
<orth>CULOTTIÈRE</orth>
<pron>ku-lo-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui fait des culottes, des pantalons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Marchande <oVar>culottière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Culotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culottin">
<form>
<orth>CULOTTIN</orth>
<pron>ku-lo-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, espèce de culotte fort étroite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Enfant nouvellement culotté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Culotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culpabilité">
<form>
<orth>CULPABILITÉ</orth>
<pron>kul-pa-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est coupable, ou de ce qui est coupable. La <oVar>culpabilité</oVar> de l'accusé n'est pas douteuse. La <oVar>culpabilité</oVar> d'une action.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot ne se trouve ni dans Richelet, ni dans Furetière, ni dans les anciennes éditions de l'Académie. </note>
<etym>Lat. culpabilis, coupable (voy. <ref target="coupable">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cul-rouge">
<form>
<orth>CUL-ROUGE</orth>
<pron>ku-rou-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom normand du rouge-queue, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 97.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cul-rousselet">
<form>
<orth>CUL-ROUSSELET</orth>
<pron>ku-rou-se-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sylvie rouge-queue (oiseaux insectivores), appelée aussi rossignol de muraille, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cul, et rousselet, diminutif de roux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cul-rousset">
<form>
<orth>CUL-ROUSSET</orth>
<pron>ku-rou-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel Buffon a décrit l'embérize des prairies (oiseaux granivores), nommée par d'autres bruand du Canada.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sylvie suédoise (granivore) dite aussi gorge-bleue, ou fauvette gorge-bleue de certains auteurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des culs-roussets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cul, et rousset, diminutif de roux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culte">
<form>
<orth>CULTE</orth>
<pron>kul-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Honneur qu'on rend à la divinité. Le <oVar>culte</oVar> du vrai Dieu. Le <oVar>culte</oVar> divin. Les théologiens distinguent trois sortes de <oVar>culte</oVar> : celui de latrie qui n'appartient qu'au souverain être ; celui de dulie, qui se rend aux saints ; et celui d'hyperdulie qu'on doit à la sainte Vierge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réponse des Juifs était aisée : Les illusions des magiciens n'ont jamais un effet durable, ni ne tendent à établir, comme a fait Moïse, le <oVar>culte</oVar> du Dieu véritable et la sainteté de vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est cet aveuglement dans une âme chrétienne, et qui le pourrait comprendre, d'être incapable de manquer aux hommes et de ne craindre pas de manquer à Dieu ; comme si le <oVar>culte</oVar> de Dieu ne tenait aucun rang parmi les devoirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les religions polythéistiques, honneurs qu'on rend aux dieux. Le <oVar>culte</oVar> des idoles, des faux dieux. Les Chinois rendent à leurs ancêtres une espèce de <oVar>culte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui oserait raconter les cérémonies des dieux immortels et leurs mystères impurs ? Leurs amours, leurs cruautés, leurs jalousies et tous leurs autres excès étaient le sujet de leurs fêtes, de leurs sacrifices, des hymnes qu'on leur chantait, et des peintures que l'on consacrait dans leurs temples ; ainsi le crime était adoré et reconnu nécessaire au <oVar>culte</oVar> des dieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon, qui voyait la Grèce et tous les pays du monde remplis d'un <oVar>culte</oVar> insensé et scandaleux, ne laisse pas de poser comme un fondement de sa république, qu'il ne faut jamais rien changer dans la religion qu'on trouve établie et que c'est avoir perdu le sens que d'y penser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces enseignes étaient aux soldats un objet de <oVar>culte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mêlait de la politique dans les honneurs qu'ils [les païens] rendaient à Jésus-Christ : ils prétendaient qu'à la fin les religions s'uniraient et que les dieux de toutes les sectes deviendraient communs ; les chrétiens ne connaissaient pas ce <oVar>culte</oVar> mêlé et ne méprisèrent pas moins les condescendances que les rigueurs de la politique romaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne descendez-vous pas de ces fameux lévites Qui, lorsqu'au dieu du Nil le volage Israël Rendit dans le désert un <oVar>culte</oVar> criminel....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se vouer au <oVar>culte</oVar> des muses, s'adonner à la poésie, aux arts libéraux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Religion considérée dans ses manifestations extérieures. Interdire, abolir, rétablir un <oVar>culte</oVar>. La liberté des <oVar>cultes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir marqué que les Romains avaient honoré les dieux sans statues pendant plus de 170 ans, Varron ajoute que, si l'on avait conservé cette coutume, le <oVar>culte</oVar> des dieux en serait plus pur et plus saint</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 442, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins un <oVar>culte</oVar> est raisonnable, plus on cherche à l'établir par la force</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à l'arch. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne confondons point le cérémonial de la religion ; le <oVar>culte</oVar> que Dieu demande est celui du cœur, et celui-là, quand il est sincère, est toujours uniforme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dirai le <oVar>culte</oVar> où mon cœur est lié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un de ces tyrans que notre <oVar>culte</oVar> abhorre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>culte</oVar> extérieur, les cérémonies qui se pratiquent au dehors des temples.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion des Natchez se bornait à l'adoration du soleil ; mais cette croyance était accompagnée de beaucoup de <oVar>culte</oVar>, et, par conséquent, suivie de mauvais effets</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>culte</oVar> domestique, les prières, les lectures pieuses, etc. qui se font en commun dans la famille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, vénération profonde. Ils rendaient à sa mémoire une sorte de <oVar>culte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impatient des <oVar>cultes</oVar> qu'on rend à la fortune d'un ministre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fagon aimait en tout la médecine jusqu'au <oVar>culte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, j'eus pour Scipion Ce <oVar>culte</oVar> qu'il est doux d'accorder au génie</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! qui pourrait compter tous les <oVar>cultes</oVar> divers Qui font de l'intérêt le dieu de l'univers ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas observe que culte est fort nouveau dans la langue ; que Coeffeteau n'en a jamais usé, le rejetant à cause de sa rudesse et de la mauvaise équivoque, et que plusieurs personnes de la cour, hommes et femmes, le condamnent et ne le peuvent souffrir ; mais pourtant qu'il est employé par les meilleurs écrivains, Bossuet, Bourdaloue, Fléchier, etc. Culte a heureusement triomphé de tous ces obstacles. </note>
<etym>Lat. cultus, de cultum, supin de colere, cultiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultellaire">
<form>
<orth>CULTELLAIRE</orth>
<pron>kul-tèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un couteau. Cautère <oVar>cultellaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des quels cauteres aucuns sont cultellaires, les autres ponctuels, les autres olivaires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cultellus, couteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultellation">
<form>
<orth>CULTELLATION</orth>
<pron>kul-tèl-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpentage. Quand le terrain à mesurer a une déclivité très sensible, on est obligé d'effectuer le chaînage en descendant, et le porte-chaîne tient la poignée de la chaîne à une certaine hauteur au-dessus du sol, pour qu'elle soit au même niveau que l'autre poignée. Se retournant alors vers le porte-chaîne pour juger de la hauteur à laquelle il doit tenir sa poignée, il met en contact avec celle-ci extérieurement la fiche plombée et la laisse tomber verticalement, en ayant soin de ne faire aucun mouvement qui puisse donner à cette fiche une impulsion oblique. Elle s'implante dans le sol par la pointe, marquant ainsi le pied de la verticale. Le porte-chaîne l'enlève et la remplace par une fiche ordinaire, que le chaîneur lève ensuite après que la fiche suivante a été plantée. Cette manière de déterminer le pied de la verticale qui correspond à la poignée de la chaîne élevée au-dessus du sol constitue ce que l'on appelle la <oVar>cultellation</oVar>. Dans l'origine, on se servait, au lieu de la fiche plombée, d'un couteau qu'on tenait suspendu la pointe en bas et qu'on laissait tomber ; en s'implantant dans le sol il marquait le pied de la verticale, BRETON DE CHAMP.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cultellus, à cause du couteau, cultellus, qui était employé à cette opération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultisme">
<form>
<orth>CULTISME</orth>
<pron>kul-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de recherche et d'affectation qui prévalut pendant quelque temps dans la littérature espagnole, et l'école du poëte Gongora.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. culto, poli, recherché, et la terminaison isme qui signifie l'étude spéciale et exclusive d'une chose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultivable">
<form>
<orth>CULTIVABLE</orth>
<pron>kul-ti-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Susceptible de culture. Un sol <oVar>cultivable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pays les plus aisément <oVar>cultivables</oVar> sont nécessairement les premiers peuplés et les premiers florissants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introd. Syrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cultiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultivateur">
<form>
<orth>CULTIVATEUR, TRICE</orth>
<pron>kul-ti-va-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui cultive la terre ou un certain produit de la terre. Un riche <oVar>cultivateur</oVar>. Un <oVar>cultivateur</oVar> de lin, de trèfle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'agriculture ne peut se perfectionner que lorsque des propriétaires riches, devenus <oVar>cultivateurs</oVar>, s'occuperont des progrès de l'art par curiosité, par intérêt, par ce sentiment naturel qui attache l'homme à l'objet de ses travaux</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sages <oVar>cultivateurs</oVar>, dans vos humbles asiles Vos hivers sont remplis, vos loisirs sont utiles</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sage <oVar>cultivateur</oVar> doit dépenser ses moments avec la même économie que ses revenus</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouveau <oVar>cultivateur</oVar>, armé d'un aiguillon, L'Amour guide le soc et trace le sillon ; Il presse sous le joug les taureaux qu'il enchaîne ; Son bras porte le grain qu'il sème dans la plaine</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines provinces, celui qui est à la tête d'une exploitation agricole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au féminin, <oVar>cultivatrice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un village habite une demoiselle L.... <oVar>cultivatrice</oVar>, âgée de 74 ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 2 déc. 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les peuples <oVar>cultivateurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier fondement d'une société <oVar>cultivatrice</oVar> ou commerçante est la propriété</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil, XVIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer <oVar>cultivateur</oVar> et le bronze qui tonne</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Cultivateur</oVar>, charrue légère, remplaçant la houe dans les binages, employé conséquemment dans la culture des plantes en lignes, et caractérisé par l'existence du versoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aussi, dans la pratique, aux binoirs, aux buttoirs, aux houes à cheval, aux ratissoirs, aux scarificateurs, aux extirpateurs, qui remplacent dans quelques circonstances le <oVar>cultivateur</oVar> proprement dit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cultivateur n'est, dans le Dictionnaire de l'Académie, qu'à partir de l'édition de 1762. Mais c'était un mot tombé en désuétude ; car il est dans les plus anciens textes de la langue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À tei dunrai la terre de Chanaan ; cum il esteient de petit numbre, e très poi [peu] li cultivedur de li [elle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. f° 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Jacob cultivere fud en la terre de Cham</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aus <oVar>cultivateurs</oVar> et laboureurs de terre. - Les cultiveurs des terres et les pasteurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cultivateur</oVar> de paix [celui qui aime la paix]</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN. DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 290, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au moyen de l'industrie et diligence des <oVar>cultivateurs</oVar> d'icelle [langue française]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 6, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cultiver ; provenç. cultivaire, coltivador ; espagn. coltivador ; ital. coltivatore. Le provençal cultivaire et le vieux français cultivere sont le nominatif singulier ; le provençal coltivador et le vieux français cultivedur sont le régime singulier ; au pluriel, le nominatif est cultivedur, et le régime cultivedurs. Cultivedur ou cultivedor s'est changé en cultiveur ; et cultivateur est plus récent et tiré directement de cultiver ; cultiveur était plus court et plus logique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultivation">
<form>
<orth>CULTIVATION</orth>
<pron>kul-ti-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail nécessaire pour mettre la terre en culture.</dictScrap>
<cit>
<quote>On juge avec raison que, lorsqu'une nation n'est recherchée ni dans sa nourriture, ni dans son habillement, ni dans son logement, il suffit, pour la faire subsister dans l'abondance et dans l'aisance, d'employer le quart des citoyens aux travaux journaliers de la <oVar>cultivation</oVar> et des arts grossiers</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. I, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin d'attaquer la <oVar>cultivation</oVar> des colonies par des impôts, on devrait l'encourager par des libéralités</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui, comme Penn, ordonnerait la <oVar>cultivation</oVar> de sa colonie, et lui défendrait la guerre, celui-là, sans doute, serait un dieu sur la terre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cultivation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cultiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultivé">
<form>
<orth>CULTIVÉ, ÉE</orth>
<pron>kul-ti-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en culture. Un terrain bien <oVar>cultivé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pays ne sont pas <oVar>cultivés</oVar> en raison de leur fertilité, mais en raison de leur liberté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout terrain qui n'est pas <oVar>cultivé</oVar> appartient également à tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle est belle cette nature <oVar>cultivée</oVar> ! que par les soins de l'homme elle est brillante et pompeusement parée !</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Les bons sentiments <oVar>cultivés</oVar> dans cet enfant par sa mère. Les lettres et les sciences <oVar>cultivées</oVar> dans nos pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour de l'esprit, elle n'en manque pas ; elle l'a même assez <oVar>cultivé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étudia la langue anglaise, presque inconnue en France à l'époque où il aurait pu l'apprendre, mais devenue pendant son ministère la langue étrangère la plus <oVar>cultivée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un esprit <oVar>cultivé</oVar>, un homme instruit, orné de connaissances agréables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bon esprit <oVar>cultivé</oVar> est, pour ainsi dire, composé de tous les esprits des siècles précédents</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Digr. anc. et mod. Œuvres, t. IV, p. 191, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce siècle n'est pas celui des grands talents, il est celui des esprits <oVar>cultivés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 24 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de suivi dans les conseils de ces nations sauvages et mal <oVar>cultivées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Entretenu, conservé. D'honorables amitiés <oVar>cultivées</oVar> avec un soin digne de louange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cultivement">
<form>
<orth>CULTIVEMENT</orth>
<pron>kul-ti-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de cultiver. Le <oVar>cultivement</oVar> des terres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses appartenantes au <oVar>cultivement</oVar> [culte] des demones</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarderai l'onneur et le <oVar>cultivement</oVar> de Dieu et des eglises</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. I, f° 180, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre porcion de peuple fu par lui commise au labour et coultivement des terres</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On laisse les pauvres ignares pour le <oVar>cultivement</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cultiver ; provenç. coltivament ; ital. coltivamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultiver">
<form>
<orth>CULTIVER</orth>
<pron>kul-ti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Travailler la terre pour lui faire produire les végétaux utiles aux besoins de l'homme et des animaux domestiques. <oVar>Cultiver</oVar> un jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>cultive</oVar> son champ de ses propres mains</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des premiers soins du prince était de faire fleurir l'agriculture ; et les satrapes dont le gouvernement était le mieux <oVar>cultivé</oVar> avaient la plus grande part aux grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se livrer, s'adonner à la culture de certaines plantes. <oVar>Cultiver</oVar> la vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux, je n'attends rien de vous, et je mourrai en <oVar>cultivant</oVar> ma vigne</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Contes moraux, Lauret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je confie à vos soins Les plantes que par choix <oVar>cultivait</oVar> ma tendresse</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Cultiver</oVar> la poésie, la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Lieutaud [médecin à la cour] donnait à l'étude tout le temps que ses devoirs lui laissaient ; il <oVar>cultiva</oVar> les sciences dans son nouveau séjour comme il les avait <oVar>cultivées</oVar> dans sa patrie ; il demeurait à Versailles, mais il ne vivait pas à la cour</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Lieutaud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprit à <oVar>cultiver</oVar> les vertus</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire naturelle peut passer aujourd'hui, par la manière dont elle est traitée, pour la plus intéressante de toutes les sciences que les hommes <oVar>cultivent</oVar>, et celle qui vous ramène le plus naturellement de l'admiration des ouvrages à l'amour de l'ouvrier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Projet d'éducation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de citoyens aujourd'hui prévenus Pour ces arts séduisants que l'Arabe <oVar>cultive</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos modestes aïeux Parlaient moins de vertus et les <oVar>cultivaient</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Former, développer. <oVar>Cultiver</oVar> sa mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs, naturellement pleins d'esprit et de courage, avaient été <oVar>cultivés</oVar> de bonne heure par des rois et des colonies venues d'Égypte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur esprit était vif et ferme ; mais ils prenaient peu de soin de le <oVar>cultiver</oVar>, mettant leur confiance dans leurs corps robustes et leurs bras nerveux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les douceurs qu'il goûtait avec ses enfants, il ne cessait de leur inspirer les sentiments de la véritable vertu ; et ce jeune prince, son petit-fils, se sentira éternellement d'avoir été <oVar>cultivé</oVar> par de telles mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de montrer cette ardeur et ce zèle Qu'au fond de votre cœur mes soins ont <oVar>cultivé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>cultivez</oVar> déjà leur haine et leur fureur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soumise à mon époux et cachant mes ennuis, De son fatal hymen je <oVar>cultivais</oVar> les fruits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce malheureux Brutus Dont Caton <oVar>cultivait</oVar> les farouches vertus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces semences de haine Que mes soins en secret <oVar>cultivaient</oVar> avec peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais <oVar>cultivé</oVar> quelques talents agréables</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle tendresse Ce père infortuné <oVar>cultiva</oVar> ma jeunesse</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux qui, de nos arts utiles inventeurs, Ont défriché la vie et <oVar>cultivé</oVar> les mœurs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI, 893</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire prospérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ton trône agrandi portant seul tout le faix, Tu <oVar>cultives</oVar> les arts, tu répands les bienfaits</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Entretenir des relations amicales et bienveillantes avec quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours eu beaucoup d'attache à le <oVar>cultiver</oVar> [Ménage], et je n'ai jamais voulu manquer de reconnaissance à tous les bons offices qu'il m'a rendus</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Mémoires, t. II, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez <oVar>cultiver</oVar> avec soin Mgr Giori</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est doux de voir ses amis par goût et par estime ; il est pénible de les <oVar>cultiver</oVar> par intérêt</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les respecter, les <oVar>cultiver</oVar>, leur plaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces soins et ces empressements à <oVar>cultiver</oVar> l'estime des hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiédeur. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ouvre sa maison à des serviteurs de Dieu ; on <oVar>cultive</oVar> leur amitié ; on conserve avec eux des liaisons d'estime et de confiance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Véritable culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'en <oVar>cultivez</oVar> pas moins des liaisons fatales à votre innocence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Rech.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce la prudence chrétienne qui <oVar>cultive</oVar> les grands pour en faire les protecteurs de la vérité ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. 1, Cond. des clercs dans le monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qu'il faut <oVar>cultiver</oVar>, c'est une connaissance à <oVar>cultiver</oVar>, c'est un homme dont il faut entretenir la bienveillance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>cultiver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>cultivé</oVar>. Ces terres se <oVar>cultivent</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plaisir de la société entre amis se <oVar>cultive</oVar> par une ressemblance de goût sur ce qui regarde les mœurs, et par quelque différence d'opinions sur les sciences</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié qui se <oVar>cultive</oVar> aux dépens du devoir, n'a plus de charmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à M. Moultou, t. V, p. 172, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui custivent la terre</quote>
<bibl>
<biblScope>L. de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sunt lur ententes totes mises à la terre de lung gastie, Povre, deserte et enermie, Cum coiltivée funt à dreit</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. V. 7059</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la terre] ert maleite soz ta main, Tu la cotiveras en vain</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, Mystère, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se la terre n'est bien semée Et <oVar>cultivée</oVar> et gaegniée, El ne vaut guere</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les champs qui n'avoient pas este coutivez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 39, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Belle sœur, cy garde prenon ; Quand elle [la vigne] est fouie et fuenbrée [fumée] Et tailliée et bien <oVar>cultivée</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre portoit les fruicts tost et à poinct Sans <oVar>cultiver</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la coulpe de ceux qui l'ont eue en garde [nostre langue] et ne l'ont <oVar>cultivée</oVar> à suffisance</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 5, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il destourna le peuple au labourage, à fin que, <oVar>cultivant</oVar> la terre, il se cultivast et s'addoulcist aussi soy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissant durant ce temps là les terres en repos, en les <oVar>cultivant</oVar> toutesfois ; à ce que les herbes y croissans, n'en succent la substance</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. coutiver ; provenç. cultivar, coltivar ; ital. coltivare ; d'un adjectif cultif qu'on peut supposer dérivé de cultus, participe passé de colere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultoriste">
<form>
<orth>CULTORISTE</orth>
<pron>kul-to-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de poëtes espagnols de l'école de Gongora, qui se livrèrent au cultisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cultisme">CULTISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultricolle">
<form>
<orth>CULTRICOLLE</orth>
<pron>kul-tri-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a le cou ou le corselet en forme de couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culter, couteau (voy. <ref target="coutre">COUTRE</ref>), et collum, col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultridenté">
<form>
<orth>CULTRIDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>kul-tri-dan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les dents en forme de couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culter, couteau, et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultrifolié">
<form>
<orth>CULTRIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kul-tri-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles en forme de couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culter, couteau, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultriforme">
<form>
<orth>CULTRIFORME</orth>
<pron>kul-tri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culter, couteau, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultrirostre">
<form>
<orth>CULTRIROSTRE</orth>
<pron>kul-tri-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec en forme de couteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. culter, couteau, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultuel">
<form>
<orth>CULTUEL, ELLE</orth>
<pron>kul-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au culte. Les sauvages nous offrent un spectacle mélancolique de superstitions grossières et de formes cultuelles féroces, Rev. anthropol. t. I, p. 713.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cultus, culte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cultural">
<form>
<orth>CULTURAL, ALE</orth>
<pron>kul-tu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à la culture. Les procédés culturaux. L'administration des forêts a été quelquefois conduite à sacrifier la question culturale à la question financière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="culture">
<form>
<orth>CULTURE</orth>
<pron>kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Travail de la terre, ensemble des opérations propres à obtenir du sol les végétaux dont l'homme et les animaux domestiques ont besoin. La <oVar>culture</oVar> du blé, du tabac, de la garance, de la vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'antiquité admira les riches moissons d'un pays que la négligence de ses habitants laisse maintenant sans <oVar>culture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choix que ces deux illustres poëtes ont fait de cette matière pour la traiter en vers, nous marque en quel honneur étaient chez les anciens la <oVar>culture</oVar> des terres et la nourriture des troupeaux, deux sources innocentes de richesses et d'abondance pour un pays</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 600, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut juger de l'attention que l'on donnait à la <oVar>culture</oVar> des terres par le soin que prit l'un des plus puissants rois de Syracuse [Hiéron II] de composer un livre sur cette matière, où il donnait de sages avis et d'excellentes règles pour entretenir et augmenter la fertilité du pays</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. X, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>culture</oVar> des champs, la guerre sont nos arts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Minos, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne voit-on les prodiges de la <oVar>culture</oVar> et de l'abondance que dans les campagnes divisées entre une foule de possesseurs</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Pays. nord. Œuvres, t. XVII, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont pour maxime de tirer de la <oVar>culture</oVar> tout ce qu'elle peut donner, non pour faire un plus grand gain, mais pour nourrir plus d'hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Boniface, avec les religieux de son ordre, commença toutes les <oVar>cultures</oVar> dans les quatre évêchés de Bavière</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>culture</oVar>, exploitation d'un vaste terrain, d'une grande ferme, d'après les meilleurs procédés, et employant les machines soit pour labourer, soit pour moissonner, soit pour faucher, etc. Petite <oVar>culture</oVar>, celle des petites parcelles, qui se fait généralement à bras. <oVar>Culture</oVar> alterne, assolement où l'on cultive chaque année des plantes diverses, sans laisser reposer la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mode d'exploitation du sol. <oVar>Culture</oVar> jardinière, maraichère. <oVar>Culture</oVar> à moitié fruits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Culture</oVar> a aussi la signification générale d'agriculture ; c'est en ce sens qu'on dit la <oVar>culture</oVar> pastorale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bail à <oVar>culture</oVar> ou location perpétuelle, convention par laquelle on affermait un bien à perpétuité, à la condition de le cultiver et de payer une redevance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terrain cultivé. L'étendue des <oVar>cultures</oVar>. On a constaté le bon état des <oVar>cultures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de cultiver un végétal, un produit de la terre. <oVar>Culture</oVar> du blé, de la vigne, du chanvre, du mûrier. La <oVar>culture</oVar> des arbres isolés fait des progrès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>cultures</oVar>, nom donné, dans certaines colonies, à la <oVar>culture</oVar> de plantes particulières, telles que la canne à sucre, le café, le poivre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les premiers Français qui parurent à St-Domingue avaient songé à établir des <oVar>cultures</oVar>, ils auraient occupé, comme ils le pouvaient, la partie de l'île qui est située à l'est ; elle a des plaines vastes et fertiles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. La <oVar>culture</oVar> des lettres, des sciences, des beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peu de connaissance que j'ai, je le dois à la <oVar>culture</oVar> des bonnes lettres</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Harangue de Cicéron pour Archias, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique livré presque uniquement à des études et à des ouvrages ecclésiastiques, il n'avait pas entièrement abandonné la <oVar>culture</oVar> des lettres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>culture</oVar> des sciences est nuisible aux qualités guerrières, elle l'est encore plus aux qualités morales</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. rétabl. des sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Instruction, éducation. Un esprit sans <oVar>culture</oVar>. La <oVar>culture</oVar> du cœur, des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des premiers ans du roi [Charles IX] la funeste <oVar>culture</oVar> N'avait que trop en lui corrompu la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui flatte le plus notre vanité n'est fondé que sur la <oVar>culture</oVar> que nous méprisons</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme je voil demander à Jehan une couture de terre ou toz les heritages qui furent Pierre....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li leus [le loup] s'en va grant aleüre Droit au jument par la costure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vigne de noble fruit chargée Sans humaine cultiveüre, Violete non violée, Cortilz touz enceinz à closture</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A esté baillé à Jehan une aucquette ou couture</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auca.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les vivans contens de la pasture Produicte alors sans labeur ne <oVar>culture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si les anciens Romains eussent esté aussi negligens à la <oVar>culture</oVar> de leur langue....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 6, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le jardinier se resolve de ne lui espargner la <oVar>culture</oVar>, ne l'arrouser au besoin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meslant non seulement à la <oVar>culture</oVar> des terres et ornement des villes les arts de deçà, mais aussi meslant les vertus grecques et romaines aux originelles du pays</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, couture ; picard, couture, grand champ cultivé ; provenç. et espagn. cultura ; ital. coltura ; du latin cultura, de cultum, supin de colere. Dans l'ancien français, couture ou culture signifie une pièce de terre cultivée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumin">
<form>
<orth>CUMIN</orth>
<pron>ku-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante ombellifère, dont les graines sont quelquefois employées pour aromatiser le pain, le fromage (cuminum cyminum, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. On nous présente d'abord plusieurs espèces de coquillages, les uns tels qu'ils sortaient de la mer ; d'autres cuits sur la cendre ou frits dans la poêle ; la plupart assaisonnés de poivre et de <oVar>cumin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cumin</oVar> bâtard, nom vulgaire de la lagoécie cuminoïde (ombellifères).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cumin</oVar> cornu, nom vulgaire de la nigelle cultivée (renonculacées) et particulièrement de ses semences. On l'appelle encore faux <oVar>cumin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cumin</oVar> des prés, nom vulgaire du carum carvi (ombellifères), dit aussi carvi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur poivre, sur coumin, sur espices, sur cire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il puet vendre poivre, coumin, canele, regulisse et cire qui ne soit pas ouvrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas de ces povres preescheurs, ne de ces povres herbiers qui portent boites et sachez, et si estendent un tapiz, car teiz veut poivre et coumin et autres espices</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dragée faite d'anis, de fenouil, commin et carvi</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>917</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec, de l'hébreu kamon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuminée">
<form>
<orth>CUMINÉE</orth>
<pron>ku-mi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une tribu de la famille des ombellifères, ayant pour type le cumin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuminique">
<form>
<orth>CUMINIQUE</orth><orth>CUMINYLIQUE</orth>
<pron>ku-mi-ni-k' ou ku-mi-ni-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cuminique</oVar> ou cuminylique, acide produit par l'action de la potasse caustique sur l'essence de cumin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cumin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuminoïde">
<form>
<orth>CUMINOÏDE</orth>
<pron>ku-mi-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au cumin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cumin, et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumul">
<form>
<orth>CUMUL</orth>
<pron>ku-mul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de cumuler une chose avec une autre. Le <oVar>cumul</oVar> des peines. Le <oVar>cumul</oVar> de la réserve et de la quotité disponible est permis, c'est-à-dire la qualité d'héritier à réserve et celle de légataire peuvent être réunies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la langue générale, jouissance simultanée de plusieurs emplois ou de plusieurs traitements. Loi sur le <oVar>cumul</oVar> des places. Le <oVar>cumul</oVar> de deux chaires n'est pas interdit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cumuler">CUMULER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulard">
<form>
<orth>CUMULARD</orth>
<pron>ku-mu-lar ; le d ne se lie pas : kumu-lar éhonté ; au plur. des ku-mu-lar éhontés ; cependant quelques-uns disent en liant : des ku-mular-z-éhontés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier, toujours pris avec un sens de reproche. Celui qui occupe simultanément plusieurs places rétribuées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cumuler">CUMULER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulatif">
<form>
<orth>CUMULATIF, IVE</orth>
<pron>ku-mu-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui cumule. Disposition <oVar>cumulative</oVar>, disposition de loi répétant une autre disposition qui a le même objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cumul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulation">
<form>
<orth>CUMULATION</orth>
<pron>ku-mu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de cumuler. <oVar>Cumulation</oVar> de deux moyens. Système de la <oVar>cumulation</oVar> des peines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cumuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulativement">
<form>
<orth>CUMULATIVEMENT</orth>
<pron>ku-mu-la-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec cumul, à la fois. Statuer <oVar>cumulativement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les roys vos ayeul, pere et frere, voulans empescher l'acroissement de ces seditions, ont, après plusieurs commutations d'edictz, assemblé <oVar>cumulativement</oVar> toutes les puissances de leurs cours souveraines</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 624</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cumulative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulé">
<form>
<orth>CUMULÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-mu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des places cumulées par un homme avide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cumuler">
<form>
<orth>CUMULER</orth>
<pron>ku-mu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Assembler, réunir. <oVar>Cumuler</oVar> plusieurs genres de preuves, des droits, des actions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, avoir simultanément la jouissance de plusieurs emplois, de plusieurs traitements. <oVar>Cumuler</oVar> plusieurs places.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Occuper plusieurs emplois. Il <oVar>cumule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Touz les malx que tu as ousé fere en <oVar>cumulant</oVar> l'un sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en <oVar>cumulant</oVar> mal sur mal, Li mastins.... Vint son orde pence alachier, Tellement que par son outraige Nous despissa sur le visaige</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or et argent sont cause de grant mal Qui tousjours va <oVar>cumulant</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 433</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du Dieu vivant superbes adversaires, Qui monts sur monts s'efforcent <oVar>cumuler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cumulare (voy. <ref target="comble.1">COMBLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulo-stratus">
<form>
<orth>CUMULO-STRATUS</orth>
<pron>ku-mu-lo-stra-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Voy. <ref target="cumulus">CUMULUS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cumulus, et stratus, étendu, stratifié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cumulus">
<form>
<orth>CUMULUS</orth>
<pron>ku-mu-lus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Nom des nuages, communs dans les beaux jours d'été, qui ressemblent à des montagnes de neige lorsqu'ils sont à l'horizon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cumulo-stratus, nuages plus entassés et plus denses qui répandent sur l'atmosphère une teinte noire ou bleuâtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. cumulus, tas, amas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunctateur">
<form>
<orth>CUNCTATEUR</orth>
<pron>kon-kta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Général ou homme d'État qui sait temporiser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temporiseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reverrai Mariamne et Zulime quand je retrouverai ma tête, j'entends ma tête poétique ; à présent je suis tout en prose ; me voilà <oVar>cunctateur</oVar> ; attendons ; Zulime, Mariamne, Olympie, tout cela viendra si je vis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela fit haster ce <oVar>cunctateur</oVar> de gagner Orleans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cunctator, de cunctari, temporiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéaire">
<form>
<orth>CUNÉAIRE</orth>
<pron>ku-né-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un coin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuneus, coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéen">
<form>
<orth>CUNÉEN, ENNE</orth>
<pron>ku-né-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux os cunéiformes. Articulations cunéennes, ligaments cunéens, articulations et ligaments qui unissent entre eux les os cunéiformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuneus, coin, à cause de la forme de ces os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéifolié">
<form>
<orth>CUNÉIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-né-i-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles cunéiformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuneus, coin, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéiforme">
<form>
<orth>CUNÉIFORME</orth>
<pron>ku-né-i-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de coin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>cunéiforme</oVar>, écriture des Assyriens, des Mèdes et des Perses, formée de figures en fer de lance ou en clous, diversement combinées. L'écriture <oVar>cunéiforme</oVar> des Perses est aujourd'hui déchiffrée et expliquée ; sur celle des Assyriens et des Mèdes, beaucoup plus difficile, on n'a encore que des essais ; cependant on lit les noms propres et certains autres mots, du moins dans le système assyrien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles, pétales <oVar>cunéiformes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Les os <oVar>cunéiformes</oVar>, et, substantivement, les <oVar>cunéiformes</oVar>, nom de trois os de la seconde rangée du tarse. Le premier, le second, le troisième <oVar>cunéiforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os basilaire ou cuneïforme</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cuneus, coin, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéirostre">
<form>
<orth>CUNÉIROSTRE</orth>
<pron>ku-né-i-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec en forme de coin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuneus, coin, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéo-cuboïdien">
<form>
<orth>CUNÉO-CUBOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ku-né-o-ku-bo-idiin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux cunéiformes et à l'os cuboïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuneus, coin, et cuboïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunéo-scaphoïdien">
<form>
<orth>CUNÉO-SCAPHOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ku-né-o-skafo-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux os cunéiformes et à l'os scaphoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuneus, coin, et scaphoïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cunette">
<form>
<orth>CUNETTE</orth>
<pron>ku-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Fossé creusé au milieu d'un grand fossé de forteresse. On dit aussi cuvette.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Petit canal destiné à évacuer l'eau des marais salants, Gloss. aunisien, la Rochelle, 1870, p. 93.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cuna, mot bas-latin, qui se trouve pour cuva, cuve.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuniculaire">
<form>
<orth>CUNICULAIRE</orth>
<pron>ku-ni-cu-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'une famille de rongeurs qui renferme le lapin et les mammifères voisins. Les cuniculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cuniculé">CUNICULÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuniculé">
<form>
<orth>CUNICULÉ, ÉE ou CUNICULEUX, EUSE</orth>
<pron>ku-ni-ku-lé, lée ou ku-ni-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui renferme une excavation longue et profonde, en forme de terrier de lapin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit d'autres ulceres sinueuses et cuniculeuses autour du genouil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cuniculus, lapin, terrier (voy. <ref target="conin">CONIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupide">
<form>
<orth>CUPIDE</orth>
<pron>ku-pi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui désire ardemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Relevé, courageux, et <oVar>cupide</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la cupidité, avide d'argent. Un administrateur <oVar>cupide</oVar>. Une <oVar>cupide</oVar> ardeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frappant du même coup, par un sage décret, Et sur l'homme <oVar>cupide</oVar> et sur l'homme indiscret</quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Blanche et Montcassin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit que ce mot était dû à Roederer ; mais, comme on voit, il est bien plus ancien. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus encores infiniment estoit <oVar>cupide</oVar> et insatiable de richesses</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Amant ressuscité, p. 106, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cupide</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cupidus, de cupere, désirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupidement">
<form>
<orth>CUPIDEMENT</orth>
<pron>ku-pi-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon cupide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cupide, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupidique">
<form>
<orth>CUPIDIQUE</orth>
<pron>ku-pi-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à Cupidon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si deliberay, Pour rencontrer cette dame pudique, De m'en aller au temple <oVar>cupidique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="cupidon">CUPIDON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupidité">
<form>
<orth>CUPIDITÉ</orth>
<pron>ku-pi-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans un sens général, vif désir quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelque état que l'on soit, il ne peut être permis d'agir par <oVar>cupidité</oVar>, ni de se conduire par sa volonté et par son caprice</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Passion ardente de posséder quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes se révoltent contre Jésus, parce qu'ils ne veulent pas se convertir, s'humilier, se mortifier, combattre leurs cupidités et leurs passions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui devez réprimer vos cupidités, vous êtes contraint de satisfaire celles des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'applique à discerner la cause du juste d'avec celle du pécheur ; à découvrir la vérité au travers des voiles du mensonge et de l'imposture dont les cupidités humaines le couvrent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déracinai de mon cœur les cupidités et les convoitises qui donnent du prix à tout ce que je quittais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Promenade 3e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous, jouet des partis à la fois suscités Par votre faste vain et vos cupidités</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est probable qu'au fond de ces tracasseries il y avait quelque <oVar>cupidité</oVar> de domination</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En particulier, désir immodéré de fortune, d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne doit attendre d'approbation que des véritables gens de bien et d'honneur, désintéressés et un peu éclairés, parce que la <oVar>cupidité</oVar> de tous les autres se trouvera lésée dans cet établissement</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce pays heureux la <oVar>cupidité</oVar> était étrangère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que le luxe régnera chez les grands, la <oVar>cupidité</oVar> régnera dans tous les cœurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouvern. de Pologne, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La barbare et dévorante <oVar>cupidité</oVar> des gens d'affaires, à qui la protection donnait un nouvel essor</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien d'indigne et de bas que la <oVar>cupidité</oVar> n'engendre</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Bélis. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt régnerait moins de <oVar>cupidité</oVar> Et de meilleures mœurs et plus d'égalité</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des temples dépouillés les trésors vénérables Abandonnés en proie à la <oVar>cupidité</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage philosophique, le désir des biens matériels, le penchant à les acquérir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot était condamné par les puristes du XVIIe siècle, Vaugelas, Chifflet. Bouhours, Nouv. remarques, ne le concède qu'à la chaire et dans le sens théologique ; et il ne voudrait pas qu'on dît la cupidité de régner, la cupidité des richesses. Aujourd'hui il est en plein usage, soit absolument pour exprimer la soif des richesses, soit, ce qui est moins commun mais usité toutefois, avec un complément. Pourtant Th. Corneille l'avait défendu : " Il me semble que ce n'est point mal parler que de dire : la terre n'a point d'endroits si cachés où, pour trouver l'or et les diamants, la cupidité des hommes ne fasse fouiller (VAUGEL. Rem. notes, t. II, p. 535, dans POUGENS). " L'Académie de son côté en avait assuré l'existence : " Cupidité est un fort bon mot dont il ne faut point faire scrupule de se servir pour signifier la concupiscence ; d'ailleurs, comme il marque un désir immodéré, on croit qu'on ne le doit pas condamner en cette phrase : la cupidité, l'insatiable cupidité des richesses (Observ. sur VAUGEL. p 328, dans POUGENS). " </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cupidité</oVar> commande, Richesse est honorée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donne toy garde des rochiers de <oVar>cupidité</oVar> effrenée</quote>
<bibl>
<author>J. LEMAIRE</author>
<biblScope>Pallas parlant à Pâris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz estoient tous deux jeunes et ardents de <oVar>cupidité</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cupidité</oVar> d'avoir un tel livre si beau et si rare</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Charles-Quint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prins plaisir de veoir, en quelque lieu, des hommes, par devotion, faire vœu d'ignorance, comme de chasteté, de pauvreté, de penitence : c'est aussi chastrer nos appetits desordonnez, d'esmousser ceste <oVar>cupidité</oVar> qui nous espoinçonne à l'estude des livres, et priver l'ame de ceste complaisance voluptueuse qui nous chatouille par l'opinion de science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cupiditez sont ou naturelles et necessaires, comme le boire et le manger ; ou naturelles et non necessaires.... ou elles ne sont ny naturelles ny necessaires ; de ceste derniere sorte sont quasi toutes celles des hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [désirs] sont outre nature, procedans de nostre opinion et fantaisie, artificiels, superflus, que nous pouvons, pour les distinguer par nom des autres, appeler cupidités</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cupiditat et cobeitat ; ital. cupidità ; du latin cupiditatem, de cupidus, cupide. Le provençal cobeitat est la forme ancienne, cupiditat la forme refaite sur le latin ; et convoiter (voy. <ref target="convoiter">ce mot</ref>) a été fait comme cobeitat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupidon">
<form>
<orth>CUPIDON</orth>
<pron>ku-pi-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom du dieu de l'amour, fils de Vénus.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps j'aperçus l'enfant <oVar>Cupidon</oVar>, dont les petites ailes s'agitant le faisaient voler autour de sa mère ; quoiqu'il eût sur son visage la tendresse, les grâces et l'enjouement de l'enfance, il avait je ne sais quoi dans ses yeux perçants qui me faisait peur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>Cupidons</oVar>, petits génies ailés qui accompagnent l'Amour et Vénus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois douzaines de <oVar>Cupidons</oVar> Qu'une actrice a mis sur la paille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvres amours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme qui se croit beau et qui fait l'aimable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car Cupido li fils Venus Sema ici d'amors la graine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 1599</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De Cupido le diadesme Est de roses un chapelet</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler de Venus ou de <oVar>Cupidon</oVar> met la femme en seve et saison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cupido, de cupere, désirer, cupidus, désireux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuprate">
<form>
<orth>CUPRATE</orth>
<pron>ku-pra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel de deutoxyde de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupressifolié">
<form>
<orth>CUPRESSIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-prè-ssi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles ressemblent à celles du cyprès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cupressus, cyprès, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupressiforme">
<form>
<orth>CUPRESSIFORME</orth>
<pron>ku-prè-ssi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au cyprès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cupressus, cyprès, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupressiné">
<form>
<orth>CUPRESSINÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-prè-ssi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au cyprès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les cupressinées, tribu de conifères ayant pour type le genre cyprès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. cupressus, cyprès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupressite">
<form>
<orth>CUPRESSITE</orth>
<pron>ku-prè-ssi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des végétaux fossiles analogues au cyprès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cupressus, cyprès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupricolle">
<form>
<orth>CUPRICOLLE</orth>
<pron>ku-pri-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui a le cou ou le corselet de couleur cuivreuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre, et collum, col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuprides">
<form>
<orth>CUPRIDES</orth>
<pron>ku-pri-d'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille qui renferme le cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuprifère">
<form>
<orth>CUPRIFÈRE</orth>
<pron>ku-pri-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui renferme du cuivre. Minerai <oVar>cuprifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre, et le suffixe latin fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupripenne">
<form>
<orth>CUPRIPENNE</orth>
<pron>ku-pri-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes ou les élytres couleur de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre, et penna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuprique">
<form>
<orth>CUPRIQUE</orth>
<pron>ku-pri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cuprique</oVar>, acide métallique produit par la transformation de l'oxyde de cuivre sous l'influence de la potasse chlorée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuprirostre">
<form>
<orth>CUPRIROSTRE</orth>
<pron>ku-pri-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec ou la trompe couleur de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuprofulminate">
<form>
<orth>CUPROFULMINATE</orth>
<pron>ku-pro-ful-mi-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Fulminate de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre, et fulminate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuproxyde">
<form>
<orth>CUPROXYDE</orth>
<pron>ku-pro-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Oxyde de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuprum, cuivre, et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupulaire">
<form>
<orth>CUPULAIRE</orth>
<pron>ku-pu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une cupule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bractées cupulaires, celles qui forment une cupule ovale et membraneuse sous la baie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cupule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupule">
<form>
<orth>CUPULE</orth>
<pron>ku-pu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage de petites bractées, soudées entre elles par la base, formant une espèce de coupe ou godet qui entoure les fleurs et persiste autour du fruit. Le gland, la noisette, la fève, la châtaigne, se développent dans une <oVar>cupule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Cupule</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cupula, diminutif de cupa (voy. <ref target="cuve">CUVE</ref> et <ref target="coupe">COUPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupulé">
<form>
<orth>CUPULÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-pu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'une cupule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cupule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupulifère">
<form>
<orth>CUPULIFÈRE</orth>
<pron>ku-pu-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte une cupule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les cupulifères, famille de plantes distraites des amentacées, dont le caractère essentiel consiste en ce que chaque fleur femelle est recouverte, en partie ou en totalité, par une cupule écailleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cupule, et le suffixe latin fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cupuliforme">
<form>
<orth>CUPULIFORME</orth>
<pron>ku-pu-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une cupule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cupule, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curabilité">
<form>
<orth>CURABILITÉ</orth>
<pron>ku-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est curable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curable">
<form>
<orth>CURABLE</orth>
<pron>ku-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être guéri. Ce mal est <oVar>curable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult de maladies puent advenir aux faulcons, de quoy les uns sont <oVar>curables</oVar> et les autres non</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passion <oVar>curable</oVar> tant comme par aage comme par pauvreté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. curable ; portug. curavel ; ital. curabile ; du latin curare (voy. <ref target="cure">CURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="curaçao">
<form>
<orth>CURAÇAO</orth>
<pron>ku-ra-so, et non, comme disent quelques personnes, kui-ra-so</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liqueur qui est faite avec de l'eau-de-vie, de l'écorce d'oranges amères et du sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curaçao, une des Antilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curade">
<form>
<orth>CURADE</orth>
<pron>ku-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entre-deux des sillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curage.1">
<form>
<orth>CURAGE</orth>
<pron>ku-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de curer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curage.2">
<form>
<orth>CURAGE</orth>
<pron>ku-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire du polygonum poivre d'eau, dont la saveur est âcre et brûlante, dit aussi poivre d'eau, persicaire âcre, persicaire brûlante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Curage</oVar> s'esleve mieux et plustost plantée de racine, que par semence, et en terroir humide qu'en sec ; en latin s'apelle persicaria, à cause que ses fueilles ressemblent aucunement celles du pescher</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>621</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<etym ana="supplement">La forme ancienne est culraige (Gallis culraige, Lobel), culrage (J. Liebault, Agriculture, Lyon, 1591, p. 109), et curage (P. Borel, Hortus, quod podici incutiat pruritum), Dr CLOS, de Toulouse, Bull. de la Soc. bot. de France, 1875, p. 81 (qui indique comme noms de cette plante le languedocien quïoul coït, c'est-à-dire podex urens, et le landais cular raouyo). L'étymologie est donc cul et rage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curain">
<form>
<orth>CURAIN</orth>
<pron>ku-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Incrustation, dite aussi schlot, qui se forme au fond des poêles, Enquête sur les sels, 1868, t. II, p. 509.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi curin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les présentes dispositions devront être appliquées également, à l'avenir, aux sels de toute nature (sels neufs, curins, résidus de salpêtrerie), expédiés des établissements placés sous la surveillance des contributions indirectes, à destination des agriculteurs ou des dépositaires dûment autorisés</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. comm. des contrib. indir. 4 sept. 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curanche">
<form>
<orth>CURANCHE</orth>
<pron>ku-ran-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>curanche</oVar> noir, sorte de cépage du Limousin, les Primes d'honneur, p. 511, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curanderie">
<form>
<orth>CURANDERIE</orth>
<pron>ku-ran-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métier du curandier. Ils se transporteront dans les blanchisseries ou curanderies, à l'effet de vérifier si les toiles que les blanchisseurs ou curandiers ont entre les mains sont revêtues des marques prescrites, Instruction Necker, impr. du cabinet du roi, 1781.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curandier">
<form>
<orth>CURANDIER</orth>
<pron>ku-ran-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de ceux qui blanchissent les toiles. Les curandiers ou blanchisseurs ne pourront recevoir aucunes pièces de toiles qu'elles ne soient revêtues de la marque, Lett. pat. 28 juin 1780, art. 11.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curare">
<form>
<orth>CURARE</orth>
<pron>ku-ra-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poison avec lequel les indigènes de l'Amérique méridionale empoisonnent leurs flèches et qui est d'une extrême énergie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot américain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curarine">
<form>
<orth>CURARINE</orth>
<pron>ku-ra-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe extrait du curare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curariser">
<form>
<orth>CURARISER</orth>
<pron>ku-ra-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de toxicologie. Introduire du curare dans un corps vivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des individus curarisés éprouvent, une demi-heure après l'injection, un besoin irrésistible de dormir</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Étude sur l'action des poisons, p. 58, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il curarisa un chien, jusqu'à ce qu'il n'eût plus de mouvement volontaire</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>ib. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curatelle">
<form>
<orth>CURATELLE</orth>
<pron>ku-ra-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Charge de curateur. La <oVar>curatelle</oVar> d'un mineur, d'une succession vacante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même ses parents, à ce que dit M. Perrault, agirent pour obtenir qu'il fût mis en <oVar>curatelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 191, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit curatelle avec deux ll ; tandis qu'elle écrit cautèle, clientèle, avec l'accent et une seule l ; il vaudrait mieux écrire uniformément d'une façon ou de l'autre. </note>
<etym>Voy. <ref target="curateur">CURATEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curateur">
<form>
<orth>CURATEUR</orth>
<pron>ku-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé d'assister un incapable, de régir des biens par autorité de justice. <oVar>Curateur</oVar> d'un mineur émancipé, d'un contumax, d'une succession vacante. Établir, nommer un <oVar>curateur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curateur</oVar> au ventre, celui que le conseil de famille nomme pour veiller aux intérêts de l'enfant dont une femme est grosse lors du décès de son mari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curateur</oVar> au mort, <oVar>curateur</oVar> du mort, autrefois celui que le juge nommait d'office pour défendre un homme accusé de s'être donné la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curateur</oVar> à la mémoire, celui qui est chargé de poursuivre la réhabilitation d'un condamné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il faudrait lui donner un <oVar>curateur</oVar>, se dit d'un homme qui fait des dépenses excessives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Membre du conseil d'une université en Hollande et dans quelques pays du nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le succès de ses leçons [de Boerhave] fut tel que, sur un bruit qui courut qu'il devait passer ailleurs, les curateurs de l'université de Leyde lui augmentèrent considérablement ses appointements, à condition qu'il ne les quitterait point</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Officier municipal préposé à diverses fonctions de police ou d'administration.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Curateurs et gardes des choses communes de l'ostel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien vint et cinq ans, hors sui d'avouerie ; Curator ne tutor ne m'ont plus en baillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 893</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a difference entre tuteur et <oVar>curateur</oVar> ; car, à proprement parler, le tuteur est ordonné à la cure des pupilles, et le <oVar>curateur</oVar> à la cure de ceux qui sont furieux et qui gouverner ne se sçauroient, ou de ceux qui sont expatriez, ou de ceux qui sont sousaagez ou langoureux</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, titre XIII, p. 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefoiz qu'il plaira à Dœurri, lui venu en aaige, ou à son tuteur ou cureur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aagiatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuteur et <oVar>curateur</oVar> n'est qu'un</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy encore vivant, son frere Marcus, comme son <oVar>curateur</oVar>, eut l'administration de ses biens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mineur deceu peut, pendant sa minorité, estre restitué pour raison de la deception, erreur ou faute faicte par son tuteur ou <oVar>curateur</oVar> ; et pour ce faire luy doit estre pourveu de <oVar>curateur</oVar> ad causam</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 783</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. curaire, curador ; espagn. curador ; ital. curatore ; du latin curatorem, de curare, soigner (voy. <ref target="cure">CURE</ref>). En provençal, curaire est au nominatif, de curator ; curador est au régime, de curatorem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curatif">
<form>
<orth>CURATIF, IVE</orth>
<pron>ku-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cure d'une maladie. Moyens <oVar>curatifs</oVar>. Indications <oVar>curatives</oVar>, celles qui font connaître le traitement à employer. Traitement <oVar>curatif</oVar>, celui qui est employé pour obtenir la guérison, par opposition à traitement préservatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, au masculin. Employer les <oVar>curatifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La troisieme partie de medecine, nommée therapeutique, c'est à dire <oVar>curative</oVar> des maladies et autres affections qui offensent et blessent la santé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. curare, soigner (voy. <ref target="cure">CURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="curation">
<form>
<orth>CURATION</orth>
<pron>ku-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble des moyens employés pour obtenir la guérison d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les auteurs temptent et se efforcent de dire et de mettre en escript non pas tant seulement les curacions, mes, avecques, la maniere comme il convient faire les cures</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre les curations [soins] des besongnes, que nous avons et devons avoir pour le bien et utilité et conservation de nostre domination, le souverain desir que nous avons, c'est de nourrir paix, amour et union entre noz subjectz</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 96, p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la <oVar>curation</oVar> des maladies spirituelles et mauvaises coustumes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'en entreprendre la <oVar>curation</oVar>, j'en laisse la charge aux medecins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. curation ; espagn. curacion ; ital. curazione ; du latin curationem, de curare (voy. <ref target="cure">CURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="curatrice">
<form>
<orth>CURATRICE</orth>
<pron>ku-ra-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle qui est chargée d'une curatelle. Elle est <oVar>curatrice</oVar> de son mari, de ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curculionide">
<form>
<orth>CURCULIONIDE</orth>
<pron>kur-ku-li-o-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Les curculionides, la famille des charançons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curculio, charançon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curcuma">
<form>
<orth>CURCUMA</orth>
<pron>kur-ku-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante dont la racine est appelée dans le commerce safran des Indes et <oVar>curcuma</oVar>, dite terre-mérite, quand elle est réduite en poudre, et donnant une matière colorante jaune que les alcalis changent en rouge de sang et qui devient par là un réactif chimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, courcoum, qui vient du sanscrit kunkuma, safran. On le trouve écrit aussi culcuma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curcumine">
<form>
<orth>CURCUMINE</orth>
<pron>kur-ku-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière colorante jaune du curcuma.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cure.1">
<form>
<orth>CURE</orth>
<pron>ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soin, souci. Ce mot ne se dit guère qu'avec le verbe avoir et sans article. Il n'a <oVar>cure</oVar> de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âne, qui goûtait fort l'autre façon d'aller, Se plaint en son patois ; le meunier n'en a <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Biron le sucèrent [Noyer] si parfaitement qu'il est mort sur un fumier, sans que pas un d'eux en ait eu souci ni <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>479, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme languit et meurt ; le mari n'en a <oVar>cure</oVar>, et c'est là, dit-on, ce qui l'a tuée</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>On a beau prêcher à qui n'a cure de bien faire</form>, se dit de ceux qui n'ont aucun soin de profiter des instructions qu'on leur donne. </re>
<re type="PROV."><form>À beau parler qui n'a cure de bien faire</form>, les belles paroles de celui qui se conduit mal ne persuadent pas. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Traitement d'une maladie, d'une blessure, qui en produit la guérison. Il a entrepris cette <oVar>cure</oVar>. <oVar>Cure</oVar> difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en fit prendre soin, la <oVar>cure</oVar> fut complète</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un médecin d'importance qui fait des <oVar>cures</oVar> merveilleuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. médecin, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fait cette <oVar>cure</oVar>, il ne sera pas mal à la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre prieur a fait là une belle <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui arriva de cela [une saignée de pied], c'est que ma difficulté de respirer ne diminua point, et que, le lendemain, ayant marché mal à propos, le pied m'enfla de telle sorte que j'en fus trois semaines dans le lit ; c'est là toute la <oVar>cure</oVar> qu'il [Perrault le médecin] m'a jamais faite, que je prie Dieu de lui pardonner en l'autre monde</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. réflex. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux [les médecins] s'étant trouvés différents pour la <oVar>cure</oVar>, Leur malade paya le tribut à nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là, le plus difficile étant fait, il formait en lui-même le plan de la <oVar>cure</oVar> et le suivait avec une constance inébranlable....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>cure</oVar> coûta à M. Littre quatre mois de soins les plus assidus et les plus fatigants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Éloges, Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque médecin [en Égypte], si l'on en croit Hérodote, se renfermait dans la <oVar>cure</oVar> d'une seule espèce de maladie, les uns pour les yeux, d'autres pour les dents, et ainsi du reste</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cure</oVar> radicale, celle qui consiste à faire disparaître complétement une affection interne ou chirurgicale. <oVar>Cure</oVar> palliative, celle qui ne fait qu'enlever quelques-uns des symptômes d'une maladie et qui en laisse subsister le fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cure</oVar> d'eaux minérales, <oVar>cure</oVar> de bains de mer, saison passée aux eaux, afin d'en faire un emploi méthodique pour un but déterminé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>cure</oVar> de petit-lait, <oVar>cure</oVar> de raisin, usage du petit-lait, du raisin pendant un certain temps et en grande quantité chaque jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Peloton de chanvre, de coton ou de plume qu'on fait avaler à an oiseau de chasse pour dessécher son flegme. Les oiseaux se portent mieux quand ils ont rendu leur <oVar>cure</oVar>. Ce faucon tient sa <oVar>cure</oVar>. Armer les <oVar>cures</oVar>, les préparer pour les faire avaler</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des excréments des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Revêtement des moules à laiton avec de la bouse de vache.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">1° CURE, CURATION. Il y a cette différence entre cure et curation, que le premier de ces mots indique un traitement achevé et le second un traitement proposé ou actuellement employé. </re>
<re type="SYN.">2° CURE, GUÉRISON., Il y a cette différence entre cure et guérison, que le premier se rapporte au médecin, et le second au malade. On fait une cure, on procure une guérison. On dit une belle cure, c'est-à-dire qui fait honneur à celui qui l'a entreprise ; et l'on dit une guérison prompte et parfaite. Enfin, cure exigeant l'intervention d'un traitement, ne se dit guère que des maux qui ont quelque durée, quelque gravité, tandis que guérison se dit de toute espèce de maux, petits ou grands. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sait hom bien, n'ai <oVar>cure</oVar> de menace</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist Oliviers : n'ai <oVar>cure</oVar> de parler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui si sont fier, n'ont <oVar>cure</oVar> de leur vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos bons Franzois n'ont <oVar>cure</oVar> de fuir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aim et desir ce qui de moi n'a <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Tybers et la vieille n'ont <oVar>cure</oVar> d'arester [de s'arrêter]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com cele qui n'avoit fors de bien faire <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist souper ses chevaliers et sa gent de haute <oVar>cure</oVar> et donner avoine as chevaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'autre amor dirai la <oVar>cure</oVar> [guérison] Selonc la devine Escripture</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton cuer ne porras apaier, Ains iras encor essaier Se tu verras par aventure Ce dont tu ies en si grant <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2348</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>cure</oVar> des filz appartient au pere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met sa <oVar>cure</oVar> et son entente à si bonnes sciences</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui ne les fait, il n'a <oVar>cure</oVar> de estre bon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir <oVar>cure</oVar> et diligence de savoir particulierement les comptes des mises et receptes, c'est condicion de homme qui a vice de parvificence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monseigneur Jean le Bel, qui grand <oVar>cure</oVar> et toute bonne diligence mit en cette matiere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils en trouverent si grand foison [de richesses], que garçons n'avoient <oVar>cure</oVar> de draps fourrés de vair</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fit adonc en ce temps de celui qui puis fut le roi de France, la plus belle <oVar>cure</oVar> dont on pust ouïr parler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenoit tout le soin et la <oVar>cure</oVar> de l'ost [Charles de Bourgogne]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne sommes point si malades les uns que les autres, ni d'une mesme maladie : et pour tant il n'est jà mestier que la <oVar>cure</oVar> soit pareille en tous</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut rejeter loin toutes <oVar>cures</oVar> [soins] estranges, par lesquelles l'entendement soit transporté çà et là</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>ib. 675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jecta en la pauvreté, pour se desfaire des indignitez et <oVar>cures</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consumer son ame de <oVar>cures</oVar> et d'ennuis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut nourrir les enfants, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui louent les hommes vertueux sans les aimer, ceux-là reverent bien leur renommée, mais ilz ne portent point d'affection à leur vertu, ny n'ont <oVar>cure</oVar> de l'imiter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>C. d'Utiq. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le medecin Menecrates, pour avoir esté heureux en la <oVar>cure</oVar> de quelques maladies desesperées, eust esté surnommé Jupiter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'est fait <oVar>cure</oVar> tant grande et difficile fust-elle, où ma main et mon conseil n'ayent esté requis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets après cela la <oVar>cure</oVar> generale, puis la particuliere, avec les instrumens propres pour la curation de quelque maladie que ce soit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est tout presché qui n'a <oVar>cure</oVar> de bien faire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, keure ; provenç. espagn. et ital. cura ; du latin cura, coira, coera, que quelques étymologistes ont essayé de ramener à une forme cov, cav, radical de cavere, avoir soin, prendre garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cure.2">
<form>
<orth>CURE</orth>
<pron>ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du culte catholique. Anciennement bénéfice, aujourd'hui charge ecclésiastique dont le titulaire a soin de la conduite des âmes dans une certaine étendue de pays qu'on nomme une paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais quelque pauvre <oVar>cure</oVar> de bonnes gens à desservir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, <oVar>cure</oVar> signifie aussi succursale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le presbytère, l'habitation du curé. Aller à la <oVar>cure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le pape Jean] la <oVar>cure</oVar> de Ste Eglise gouvernoit, et l'avoit receue après le pape Hormisde</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. I, f° 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne peut desservir deux <oVar>cures</oVar>, Ne prendre gaiges en deux cours</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Orl. Chanson, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="curé">CURÉ</ref> ; saintongeois, chure ; wallon, keure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curé.1">
<form>
<orth>CURÉ</orth>
<pron>ku-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prêtre placé à la tête d'une paroisse, et soumis dans l'exercice de ses fonctions à l'évêque du diocèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut pas faire une loi qui obligeât les <oVar>curés</oVar> à dire la messe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je trouvai de plus ferme à Paris dans la consternation, furent les <oVar>curés</oVar> ; ils travaillèrent dans ces sept ou huit jours-là parmi le peuple avec un zèle incroyable</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. III, p. 105, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu M. le duc de Bourgogne avait la plus grande estime pour les <oVar>curés</oVar> de Paris ; il était persuadé qu'il fallait leur faire l'accueil le plus favorable à la cour, et leur accorder, autant qu'il était possible, les petites grâces qu'ils demandaient pour des familles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bon ami, je ne trouve rien de si beau que d'être <oVar>curé</oVar> ; un bon <oVar>curé</oVar> est un ministre de bonté, comme un bon magistrat est un ministre de justice</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bons <oVar>curés</oVar> seront, quand on le voudra bien, dans les villes et dans les campagnes, des missionnaires perpétuels, et de plus des arbitres, des conciliateurs, de fidèles dépositaires de la confiance des familles, des liens de concorde, de zélés surveillants de la tranquillité publique</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. litt. t. VI, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>curé</oVar> ne doit connaître ni saisons, ni distance, ni contagion, ni soleil, ni neige, s'il s'agit de porter l'huile au blessé, le pardon au coupable, ou son Dieu au mourant</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coupable ou malheureux, vous n'avez rien à taire ; Pardonner, soulager, c'est tout mon ministère ; Je suis l'œil et la main et l'oreille de Dieu, Sa providence à tous, le <oVar>curé</oVar> de ce lieu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mort s'en allait tristement S'emparer de son dernier gîte ; Un <oVar>curé</oVar> s'en allait gaiement Enterrer ce mort au plus vite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, en termes d'administration, le <oVar>curé</oVar> d'une église paroissiale, par opposition à la succursale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, par politesse, on donne le nom de <oVar>curé</oVar> au simple succursaliste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est Gros-Jean qui remontre à son <oVar>curé</oVar>, se dit d'un ignorant qui prétend conseiller un plus habile que lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curé</oVar> primitif, titre porté par certaines communautés régulières qui avaient jadis possédé des cures et qui en avaient gardé quelques droits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monsieur le <oVar>curé</oVar> n'aime pas les os, que lui donnez-vous à manger ? Jeu d'enfants ou attrape fondée sur l'homophonie d'os et de la voyelle o. Il faut répondre par un mot dans le nom duquel la voyelle o n'entre pas : des navets, du veau, un canard, etc. Mais si l'on dit des carottes, des abricots, etc. on donne un gage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de chapeau dont le coutelier se sert pour tenir les pointes des pièces sur le polissoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Variété de tulipe d'un gris de lin fort pâle.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut faire carême-prenant avec sa femme et Pâques avec son curé. </re>
<re type="PROV."><form>Vous allez trop vite à l'offrande, vous ferez choir M. le curé</form>, se dit à ceux qui s'empressent trop de faire quelque chose. </re>
<re type="PROV."><form>Il a affaire au curé et aux paroissiens</form>, se dit de celui qui a affaire à plusieurs parties ensemble. </re>
<re type="PROV."><form>Qui croit sa femme et son curé est en danger d'être damné</form>, c'est-à-dire une femme est capable de faire damner un homme nonobstant les bonnes instructions de son curé. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Laie gent aiment moult leur bon prestre <oVar>curé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans avoir cureur [souci], [les moines] ont l'avoir, Et li curez n'en puet avoir, S'à peine non, du pain pour vivre, Ne achater un petit livre Où il puisse dire complies</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je més la main à vous pour che que vous devés à monsignor che prestre qui est no bons <oVar>curés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 681</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, curatus, curé, de cura, soin (voy. <ref target="cure.1">CURE 1</ref>) : celui qui est chargé d'un soin, du soin des âmes. Quelques-uns ont voulu le rattacher au latin curio, prêtre de la curie ; mais la forme du mot ne le permet pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curé.2">
<form>
<orth>CURÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyé. Un fossé bien <oVar>curé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cureau">
<form>
<orth>CUREAU</orth>
<pron>ku-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument du tondeur de draps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cure-dent">
<form>
<orth>CURE-DENT</orth>
<pron>ku-re-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument étroit et pointu dont on se sert pour ôter des dents ce qui s'y est engagé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cure-dent</oVar> d'Espagne, sorte de carottes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>cure-dents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung cure-dent, onquel est mis en œuvre ung diamant nommé la lozenge et une grosse pointe de dyamant et une grosse perle</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quatre choses Dieu nous garde : Des patenostres du vieillard [le connétable de Montmorency], De la grand main du cardinal, Du cure-dent de l'amiral, Et la messe de l'Hospital</quote>
<bibl>
<author>DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curée">
<form>
<orth>CURÉE</orth>
<pron>ku-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vénerie. Portion de la bête que l'on donne aux chiens après qu'elle est prise. <oVar>Curée</oVar> chaude, morceau de la bête qu'on donne aux chiens aussitôt qu'ils l'ont prise. <oVar>Curée</oVar> froide, celle qu'on leur prépare ailleurs et qui se fait de morceaux de pain trempés au sang de la bête, qu'on met sur sa peau avec quelques morceaux de chair tels que la cervelle et le col.</dictScrap>
<cit>
<quote>Témoin les chiens dont on anime le courage pour la chasse d'un animal en leur donnant <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sonner la <oVar>curée</oVar>, sonner du cor pour appeler les chiens à la <oVar>curée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme plus altérée Que ne l'aurait un chien au son de la <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre les chiens en <oVar>curée</oVar>, augmenter leur ardeur par la <oVar>curée</oVar> qu'on leur donne. On dit aussi que les chiens sont en <oVar>curée</oVar>, quand ils sont animés par l'attente de la <oVar>curée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en <oVar>curée</oVar>, exciter par l'appât de quelque avantage ; être en <oVar>curée</oVar>, être excité par quelque appât.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le duc, en <oVar>curée</oVar> de l'usurpation du service seul de la communion du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>189, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>curée</oVar>, se dit des chiens qui dévorent la bête avant l'arrivée du veneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tombe en ce moment, La meute en fait <oVar>curée</oVar> ; il lui fut inutile De pleurer aux veneurs à sa mort arrivés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce sont vrais Satans dont la gueule altérée De l'honneur féminin cherche à faire <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défendre la <oVar>curée</oVar>, empêcher à coups de fouet que les chiens n'approchent trop tôt de la <oVar>curée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute espèce de pitance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! qu'importe quel animal ? Dit l'un de ces mâtins, voilà toujours <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La grenouille] Prétend qu'elle en fera gorge chaude et <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[le Sénat] Dont plus de la moitié piteusement étale Une indigne <oVar>curée</oVar> aux vautours de Pharsale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour recueillir les restes de Moscou, dont l'incendie n'a que trop légitimé le pillage, et pour arracher les soldats à cette grande <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette convoitise des offices et états (<oVar>curée</oVar> autrefois réservée aux nobles limiers) est devenue plus âpre depuis que tous y peuvent prétendre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être âpre à la <oVar>curée</oVar>, être très avide de butin, de lucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministre se mit à rire en me voyant si âpre à la <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curée</oVar> des places, la poursuite des places, particulièrement après un changement de régime qui fait beaucoup de vacances. La <oVar>curée</oVar> qui suivit la révolution de 1830. La <oVar>Curée</oVar>, titre d'une pièce des ïambes de BARBIER.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'apprentis demande comme on doit faire la cuirée aux chiens. Modus respond : pren le foye du cerf, le poulmon, le jargel et le cuer, et soit descoupé par morceaux sur le cuir et sur le sang qui est sur le cuir, et fay effondre la pance et vuidier et très bien laver, et puis descoupper sur le cuir, avecques les autres choses, et soit la brouaille ou bouelle [boyaux] gardée à part ; et puis pren du pain, et soit descouppé par morceaux, et qu'il y ait plus pain que chair ; puis soit soublevé le cuir hault aux mains d'un chascun costé, et soit meslé ensemble aux mains la chair et le pain dedans le cuir ; et quant il sera bien meslé, si soit estendu le cuir à terre, et soit ce dedens esparty sur le cuir ; et puis doit on laisser aller les chiens sur le cuir à la cuirée</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La prise de l'ourse vue et la <oVar>curée</oVar> faite, jà estoit basse nonne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel veneur pria au dit Symon qu'il voulsist aler querir un cheval pour faire la cuirée aux loups, auxquels loups icellui veneur avoit entention de chacier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cuirea.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alleguant que de laditte entreprise, ores qu'elle fut bien executée, ne dependoit point tant d'avantage aux affaires du Roy, comme de desavantage d'une <oVar>curée</oVar> donnée (si mal en advenoit) aux ennemis</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scribonia, conseillant Libo son nepveu de se tuer plus tost que d'attendre la main de la justice, luy disoit que c'estoit proprement faire l'affaire d'aultruy, que de conserver sa vie pour la remettre entre les mains de ceulx qui la viendroient chercher trois ou quatre jours aprez, et que c'estoit servir ses ennemis, de garder son sang pour leur en faire <oVar>curée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuir, parce que, comme on voit dans Modus, la curée se donnait dans un cuir. à la vérité on aurait pu songer à courée, corée (de cor, cœur), mot très usité dans l'ancien français et dans quelques provinces pour signifier les viscères de la poitrine (cœur et poumon), à cause que ces viscères du cerf se donnaient aux chiens en curée ; mais la forme cuirée et le fait qu'on ne trouve pas corée avec le sens de curée, excluent cette étymologie.  <cit><quote>Voici un exemple de courée : Le curé incontinent s'en va acheter force courées [mou] de veau et de mouton, et les mit toutes cuire en une grande oulle</quote><bibl><author>DESPER.</author><biblScope>Contes, XXXVI</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="cure-feu">
<form>
<orth>CURE-FEU</orth>
<pron>ku-re-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour ôter le mâchefer du fourneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cure-feux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Curer, et feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cure-langue">
<form>
<orth>CURE-LANGUE</orth>
<pron>ku-re-lan-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lame d'ivoire, d'écaille, de corne, dont on se sert pour racler la langue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cure-langues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Curer, et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curement">
<form>
<orth>CUREMENT</orth>
<pron>ku-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de curer les puits, les fossés, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Curer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CUREMENT. Ajoutez : </re>
<re>La publication des curements des rivières, BOISLISLE, Corresp. contrôl. génér. 1687, p. 93. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cure-môle">
<form>
<orth>CURE-MÔLE</orth>
<pron>ku-re-mô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine servant à curer un port.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cure-môles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Curer, et môle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cure-oreille">
<form>
<orth>CURE-OREILLE</orth>
<pron>ku-ro-rè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument dont on se sert pour se nettoyer les oreilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cure-oreilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour une douzaine de curoreilles d'ivoire, à deux sols piece</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Gilles Suramond, orfevre du Roy, pour ung estuif d'or garny d'un curedans et un cure-oreille</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disans cela se pouvoir faire à-tout [avec] une cur'aureille</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer, et oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cure-pied">
<form>
<orth>CURE-PIED</orth>
<pron>ku-re-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de palefrenier pour nettoyer le dedans du pied des chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cure-pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Curer, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curer">
<form>
<orth>CURER</orth>
<pron>ku-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever des immondices accumulées. <oVar>Curer</oVar> un puits, un fossé, un port.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curer</oVar> la charrue, la débarrasser de la terre qui s'y attache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Curer</oVar> une vigne en pied, ôter du cep des vignes tout le bois inutile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>curer</oVar> les dents, les oreilles, se nettoyer les dents, les oreilles avec un <oVar>cure</oVar>-dent, un <oVar>cure</oVar>-oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Enlever les branches mortes, les chicots, les souches mal venues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Donner une <oVar>cure</oVar> à un oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. Rendre la <oVar>cure</oVar>, en parlant de l'oiseau. Le faucon a <oVar>curé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CURER, ÉCURER. Si vous nettoyez quelque chose en le frottant avec du grès, du sable, etc. pour le rendre clair, vous écurez, mais, si vous ôtez d'une concavité quelconque ce qu'elle peut renfermer de sale, vous curez. On doit donc dire et l'on dit : écurer des couteaux, des chandeliers, etc. et curer des puits, des fossés, des rivières. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sueffre sor toi nule ordure Lave tes mains, et tes dens <oVar>cure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent les fossés curez dehors et dedans</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous loons un bon homme aucune foiz en disant qu'il ne <oVar>cure</oVar> des honneurs mondains</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune foiz par negligence ou pour ce que l'en n'en <oVar>cure</oVar>, sont aucuns ars empirez et oubliez en tout ou en partie par procès de temps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes voies point il [le comte de Foix] n'arresta jusques à tant qu'il lui eust donné cinq coups d'une dague ; et puis après commanda le comte qu'il fust mis dans la fosse, et il le fut, et là mourut, car il fut povrement <oVar>curé</oVar> de ses plaies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus on attend, plus s'enracine le mal ; toutesfois il est encores guerissable, moyennant qu'on le <oVar>cure</oVar> par les causes plustost que par les accidens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de bras pour applanir les chemins, bastir ponts à passer les eaux, <oVar>curer</oVar> les rivieres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps de <oVar>curer</oVar> [émonder] les jeunes arbres est lorsqu'ils sont en seve, pour tant plus facilement en estre leurs plaies recouvertes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>639</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cuer, nettoyer ; provenç. curar, soigner et curer ; du latin curare (voy. <ref target="cure">CURE</ref>). Dans l'ancien français, curer signifiait à la fois soigner, avoir souci, et nettoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curet">
<form>
<orth>CURET</orth>
<pron>ku-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau de buffle ou d'autre animal servant, dans la dorure de quelque pièce, à frotter les pierres sanguines avec de la potée d'étain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que le suppliant ot lié ses beufs à la charrue, aperceut qu'il avoit oublié son <oVar>curet</oVar> dont il curoit sa terre et sa charrue</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>curata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer. Dans l'ancien français, curet signifiait ce qu'on nomme aujourd'hui curoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curète">
<form>
<orth>CURÈTE</orth>
<pron>ku-rè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Prêtre de Cybèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui en grec signifie proprement les jeunes et qui vient du mot grec jeune homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curette">
<form>
<orth>CURETTE</orth>
<pron>ku-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument, en forme de cuiller, qui sert à extraire les corps étrangers, et particulièrement de petits calculs de la vessie, après l'opération de la taille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de couverturier. Petit instrument qui a un manche de bois et des dents de fer, dont on se sert pour curer les chardons qui sont remplis de laine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de gratte servant à nettoyer l'intérieur des pompes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métiers. Instrument pour nettoyer un trou de mine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil pour nettoyer le coutre de la charrue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil de bois propre à nettoyer le métal des armes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plusieurs champignons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Instrument d'argent nommé <oVar>curette</oVar>, propre pour l'extraction d'une pierre, sonder s'il y en a d'autres, et aussi pour recueillir et amasser le sable</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cureur">
<form>
<orth>CUREUR</orth>
<pron>ku-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui cure et nettoie les puits, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous savez que devant il y a pailles et fumiers qui sont boutez tous hors des estables des cureurs de chevaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 40, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curial">
<form>
<orth>CURIAL, ALE</orth>
<pron>ku-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne une cure ecclésiastique. Fonction curiale. Droits curiaux. La maison curiale, le presbytère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cure 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curiale">
<form>
<orth>CURIALE</orth>
<pron>ku-ri-a-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Membre de la classe appelée aux honneurs et aux charges des cités sous l'Empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde classe des citoyens était celle des curiales ou décurions, c'est-à-dire des propriétaires aisés, membres, non du sénat romain, mais de la curie ou corps municipal de leur cité</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civilis. en France, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun <oVar>curiale</oVar> ne pouvait, par un acte personnel et volontaire, sortir de sa condition ; il leur était interdit d'habiter la campagne, d'entrer dans l'armée, d'occuper des emplois qui les auraient affranchis des fonctions municipales, avant d'avoir passé par toutes ces fonctions, depuis celle de simple membre de la curie jusqu'aux premières magistratures de la cité</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les curiales ainsi enfermés de gré ou de force dans la curie</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils administraient les affaires du municipe, ses dépenses et ses revenus, soit en en délibérant dans la curie, soit en occupant les magistratures municipales ; dans cette double situation, les curiales répondaient non-seulement de leur gestion individuelle, mais des besoins de la ville, auxquels ils étaient tenus de pourvoir eux-mêmes, en cas d'insuffisance des revenus</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin, curialis, de curia, curie. Vers la fin de l'empire curialis avait reçu parfois le sens de courtisan ; ce sens fut repris dans la latinité du moyen âge ; et au XVe siècle on voit, dans le français, curial avec le sens de courtisan : <cit><quote>Ô curial, tant en court a d'envie Et de tourment qui d'accroistre ne cesse, Que dire puis partout sans villenie : Foulz la poursuit, et sages la delesse</quote><bibl><author>EUST. DESCH.</author><biblScope>Poésies mss. f° 26, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dieux, qu'à ces cours ont de dueil et de peine Ces curiaux qui dedans sont boutés</quote><bibl><author>EUST. DESCH.</author><biblScope>ib. f° 103</biblScope></bibl></cit> Cet emploi de curial vint d'une confusion avec une fausse étymologie de cour (voy. <ref target="cour">COUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="curiate">
<form>
<orth>CURIATE</orth>
<pron>ku-ri-a-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Qui se compose de la réunion des curies. Comices curiates.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est voté par les curies assemblées. Loi <oVar>curiate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. curiatus, de curia, curie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curie">
<form>
<orth>CURIE</orth>
<pron>ku-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Division de la tribu chez les Romains. Romulus partagea le peuple romain en trois tribus, et chaque tribu en dix curies ; mais il n'y avait de curies que pour le peuple de l'enceinte de Rome ; et voter par curies, c'était voter en appelant seulement au vote les gens de la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple chercha toujours à faire par curies les assemblées qu'on avait coutume de faire par centuries, et à faire par tribus les assemblées qui se faisaient par curies</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comices par <oVar>curie</oVar>, l'assemblée des patriciens</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>Hist. rom. à Rome, t. II, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les curies n'étaient composées que de gentes [familles] patriciennes ; elles se rassemblaient dans le Comitium</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>curie</oVar> avait une voix qui exprimait l'opinion de la majorité de ses membres</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où s'assemblait le sénat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, le sénat des villes municipales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La classe des curiales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ensemble des diverses administrations qui constituent le gouvernement papal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin, curia, curie, et édifice consacré à une curie, lieu d'assemblée. Les étymologistes latins dérivent curia de cura, soin ; mais ceux d'aujourd'hui pensent qu'il n'est guère possible de séparer curia de centuria, et que, celui-ci étant une contraction de centumviria (voy. <ref target="centurie">CENTURIE</ref>), celui-là doit être une contraction de co-viria, de cum, avec, et vir, homme : réunion d'hommes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curieusement">
<form>
<orth>CURIEUSEMENT</orth>
<pron>ku-ri-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien, que sert-il de regretter des plaisirs absents et de chercher <oVar>curieusement</oVar> tous les défauts de sa condition ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VII, lett. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens conservaient <oVar>curieusement</oVar> les corps morts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre décrit <oVar>curieusement</oVar> et fort au long les petites choses, et passe légèrement sur les grandes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Extrait du Traité de Lucien : Comment il faut écrire l'histoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de ses auditeurs qui auraient le mieux entendu finesse, auraient jugé, non sans fondement, que cette manière de s'exprimer, si <oVar>curieusement</oVar> éloignée de la forme ordinaire, renfermait implicitement un trait de satire trop aiguisé pour être senti par la multitude</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvres, t. X, p. 120, note 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec soin et délicatesse. Tablette <oVar>curieusement</oVar> sculptée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec curiosité, avec désir de voir et de savoir. Observer, s'enquérir <oVar>curieusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E à ordener coriosement chascone part covient à celui qui fait l'estoire [l'histoire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'est avis que c'est resons, porce que cascuns gart plus <oVar>curieusement</oVar> celi dont il est hoirs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [une voie] estoit moult <oVar>curieusement</oVar> gardée</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, f° 171, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Punissez-les des peines dessus contenues hastivement et <oVar>curieusement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si disoit-on que plusieurs femmes y alloient <oVar>curieusement</oVar> de nuict et de jour</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1478</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nourrit <oVar>curieusement</oVar> la mere d'Eudamidas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'est exempt de dire des fadaises ; le malheur est de les dire <oVar>curieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. III, p. 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ceux qui sont adonnez (mais trop <oVar>curieusement</oVar>) à la poursuite de divers objets</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut traicter ce mal bien <oVar>curieusement</oVar>, de peur de faire tomber le malade en convulsion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des confitures et issues de tables <oVar>curieusement</oVar> labourées et apprestées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans mot dire, ny <oVar>curieusement</oVar> enquerir ny chercher que c'estoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curieuse, et le suffixe ment ; provenç. curiosamen ; espagn. et ital. curiosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curieux">
<form>
<orth>CURIEUX, EUSE</orth>
<pron>ku-ri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a cure de, soin de, souci de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que Platon, <oVar>curieux</oVar> observateur des antiquités, fait le royaume de Troie, du temps de Priam, une dépendance de l'empire des Assyriens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut croire que les Assyriens étaient peu connus du côté de l'Occident, puisqu'un poëte [Homère] si savant et si <oVar>curieux</oVar> d'orner son poëme de tout ce qui appartenait à son sujet, ne les y fait point paraître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui connaissent tant soit peu les antiquités savent combien les premiers temps étaient <oVar>curieux</oVar> d'ériger et de conserver de tels monuments et combien la postérité retenait soigneusement les occasions qui les avaient fait dresser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu <oVar>curieux</oVar> à bien remarquer ce qui paraît, mais profond à pénétrer ce qui se cache</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est <oVar>curieuse</oVar> que d'une propreté fort simple</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le cheval qu'à l'herbe on avait mis, Assez peu <oVar>curieux</oVar> de semblables amis [le loup et le renard]....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des âmes sales, pétries de boue et d'ordure, éprises du gain et de l'intérêt, comme les belles âmes le sont de la gloire et de la vertu ; <oVar>curieuses</oVar> et avides du denier dix ; uniquement occupées de leurs débiteurs....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs dans cet âge [l'enfance] sont assez les mêmes, et ce n'est qu'avec une <oVar>curieuse</oVar> attention qu'on en pénètre la différence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble souvent que nous soyons plus <oVar>curieux</oVar> de montrer que nous savons beaucoup de choses, que de faire voir que nous savons bien celles que nous traitons</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Examine d'un œil et d'un soin <oVar>curieux</oVar> Où les vagues rendront ce dépôt précieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est les examiner d'un soin trop <oVar>curieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez qu'on évite un soin trop <oVar>curieux</oVar>, Et des vains ornements l'effort ambitieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espèce de miséricorde inquiète et <oVar>curieuse</oVar>, qui songe à tous les maux qu'on peut souffrir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>III, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est désireux de voir et de savoir. Je suis <oVar>curieux</oVar> de voir la fin de cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Si Votre Majesté Est <oVar>curieuse</oVar> de beauté, Qu'elle fasse venir mon frère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos soldats furent <oVar>curieux</oVar> de voir le pays</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Curieux</oVar>, incertains, quelle fortune aurait courue un grand roi, une grande reine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les astrologues n'avaient garde de rechercher une précision qui aurait rendu leur art impraticable ; et ceux qui les consultaient, <oVar>curieux</oVar> qu'on leur dît l'avenir, étaient contents, pourvu qu'on leur prédît quelque chose</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>curieuse</oVar> et voulez trop savoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle bénit mille fois le défaut du sexe, se sut très bon gré d'être <oVar>curieuse</oVar>, bien fâchée de n'avoir pas contrevenu dès le premier jour aux défenses qu'on lui avait faites et à ses serments</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était femme et, partant, <oVar>curieuse</oVar> ; L'œil toujours sur sa boîte, on la voit soucieuse</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sont toujours <oVar>curieux</oVar>, toujours portés naturellement à rechercher la cause de ce qu'ils voient ; j'entends les hommes qui ont un peu plus de génie que les autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sur l'histoire, Œuvres, t. IX, p. 353, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que vous enflammez mon désir <oVar>curieux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déchirera son sein et d'un œil <oVar>curieux</oVar> Dans son cœur palpitant consultera les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sa fuite a trompé mon désir <oVar>curieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque lui fit diverses questions <oVar>curieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cesse je vous suis d'un regard <oVar>curieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiscret, qui cherche à pénétrer ce qui ne le regarde pas. Ne soyez pas si <oVar>curieux</oVar> que de fouiller dans mes papiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En bonne part. C'est un homme <oVar>curieux</oVar>, qui ne néglige aucune occasion de s'instruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'à répondre qu'ils n'ont point connu cette partie de l'histoire et qu'ils ne sont pas moins contraires aux plus <oVar>curieux</oVar> et aux mieux instruits des auteurs de leur nation qu'à l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La secte des philosophes italiques et celle des ioniques la remplissaient [la Grèce] de grands hommes, parmi lesquels il se mêla beaucoup d'extravagants, à qui la Grèce <oVar>curieuse</oVar> ne laissa pas de donner le nom de philosophes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est <oVar>curieux</oVar> qu'à proportion qu'on est instruit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui recherche, rassemble des objets rares, précieux. Il est <oVar>curieux</oVar> de tableaux, de vieux livres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Digne de curiosité. Travail <oVar>curieux</oVar>. Un livre <oVar>curieux</oVar>. L'aventure est <oVar>curieuse</oVar>. Voilà qui est <oVar>curieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut sur des sujets plus grands, plus <oVar>curieux</oVar>, Attacher de ce pas ton esprit et tes yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valentin Conrart, premier secrétaire de l'Académie française, n'avait point fait d'études ; c'est ce que nous apprend un passage <oVar>curieux</oVar> de l'histoire de l'Académie par l'abbé d'Olivet</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut voir, dans les œuvres de Fontenelle, une lettre <oVar>curieuse</oVar> de ce philosophe sur cet opéra de Bellérophon, qui n'était pas de cet inimitable poète lyrique [Quinault] et qui était presque digne d'en être</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature a mille détails qui seraient vrais, qui rendraient même l'imitation plus vraisemblable et qu'il faut pourtant éloigner, parce qu'ils manquent d'agrément ou d'intérêt ou de décence, et que nous cherchons, au théâtre et dans l'imitation poétique en général, une nature exquise, <oVar>curieuse</oVar> et intéressante</quote>
<bibl>
<author>MARMONT.</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. VIII, p. 148, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sciences <oVar>curieuses</oVar>, se disait de celles qui, étant connues de peu de personnes, avaient des secrets particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bête <oVar>curieuse</oVar>, animal rare et qui excite la curiosité ; et fig. et familièrement, personne qu'on veut voir comme une bête de ce genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils en auraient savamment parlé dans de belles relations, comme d'une bête fort <oVar>curieuse</oVar> qui ressemblait assez à l'homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a de remarquable, de digne de curiosité. Le <oVar>curieux</oVar> de l'affaire est que....</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celui, celle qui a de la curiosité. C'est un <oVar>curieux</oVar>. Il faut punir cette petite <oVar>curieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sens de sa parole [de Dieu] est souvent si sublime Et si mystérieux, Qu'à trop l'approfondir il égare, il abîme L'esprit du <oVar>curieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'échappe aux regards de notre <oVar>curieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>curieux</oVar>, qui s'approcha de trop près du lieu où nous étions enfermées, reçut un coup mortel qui lui ôta pour jamais la lumière du jour</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettr. pers. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Amateur de curiosités. Le cabinet d'un <oVar>curieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai reçu, l'autre semaine, dix-huit cents livres de ce <oVar>curieux</oVar> pour les deux grands tableaux dont votre père avait refusé deux mille écus quelque temps avant que de partir</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Causeries d'un <oVar>curieux</oVar>, variétés d'histoire et d'art tirées d'un cabinet d'autographes et de dessins par Feuillet de Conches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Société des <oVar>Curieux</oVar> de la nature, société de naturalistes fondée à Augsbourg, en Allemagne, en 1670, et qui a publié un recueil encore consulté aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li Franceis dolent et curius [soucieux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Returnum ; par aventure, mis peres ad jà les adnes mis à nunchaleir, e pur nus est curius [inquiet]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! j'en doi bien avoir paor, Quant je voi que losengeor, Et traïtor, et envieus Sunt de moi nuire curieus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4056</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sunt cil qui sunt curieus De desprisier et de blasmer Tous ceus qui font miex à aimer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1040</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il qui fu moult ententif et moult curious à metre le dit roiaume en bon point et en bon estat</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult doivent penre garde li pere et le [la] mere à qui il font nourrir leur enfant ; car nourrices poi <oVar>curieuses</oVar> ont mis maint enfant à mort</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sui de moi croizier <oVar>curieux</oVar>, Por venir à la joie cleire</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou avoir robes <oVar>curieuses</oVar>, Joiaus, deniers, chevaus, destriers Dont d'or fin fussent li estriers</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En convent de nonnains [elle] se mist religieuse ; De vraie humilité fut tousjours <oVar>curieuse</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li peres [les sénateurs] <oVar>curieux</oVar> de l'estat du commun</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 67, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si devant ils avoient esté <oVar>curieux</oVar> et soigneux du faict du Royaume, encores delibererent de l'estre plus</quote>
<bibl>
<author>JUVÉN.</author>
<biblScope>Charles VI, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Curieux</oVar> de cognoistre qui il estoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se sauver des continuelles et <oVar>curieuses</oVar> recherches qu'on faisoit de luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre son argent es choses <oVar>curieuses</oVar> et superflues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps bien complexionné n'a que faire, ny de nourriture, ny de vesture <oVar>curieuse</oVar> et superflue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton comp. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y auroit homme, tant fust-il <oVar>curieux</oVar> ou subtil à rechercher et reprendre les faultes d'autruy, qui peust trouver un seul point à blasmer en luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucul. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à luy, il n'estoit aucunement <oVar>curieux</oVar> de viandes exquises</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>curieux</oVar> laissent perdre et abandonnent leurs affaires propres pour vaquer à enquerir ceulx d'autruy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque se veut bien aider de telles armes, il en doit estre <oVar>curieux</oVar>, comme on est d'un cheval</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. curios ; espagn. et ital. curioso ; du latin curiosus, de cura (voy. <ref target="cure.1">CURE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="curin">
<form>
<orth>CURIN</orth>
<pron>ku-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="curain">CURAIN</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curion">
<form>
<orth>CURION</orth>
<pron>ku-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre qui présidait aux sacrifices d'une curie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chef d'une curie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. curio, de curia, curie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curiosité">
<form>
<orth>CURIOSITÉ</orth>
<pron>ku-ri-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souci, soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>De rendre un cœur content, de combler une âme de joie, de prévenir d'extrêmes besoins ou d'y remédier, leur <oVar>curiosité</oVar> ne s'étend point jusque-là</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi qui ai peut-être examiné leur vie avec autant de <oVar>curiosité</oVar> que personne</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Penchant à voir et à savoir. Satisfaire, contenter sa <oVar>curiosité</oVar>. <oVar>Curiosité</oVar> indiscrète. <oVar>Curiosité</oVar> défendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis qu'assujettie aux Romains, Athènes n'avait plus à traiter de la paix et de la guerre ni des affaires d'État, elle s'était toute tournée à la <oVar>curiosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> quelquefois nous trahit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, soit jalousie ou <oVar>curiosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> n'est pas, comme l'on croit, un simple amour de la nouveauté ; il y en a une d'intérêt qui fait que nous voulons savoir les choses pour nous en prévaloir ; il y en a une autre d'orgueil qui nous donne envie d'être au-dessus de ceux qui ignorent les choses et de n'être pas au-dessous de ceux qui les savent</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Prem. pens. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai naturellement fort peu de <oVar>curiosité</oVar> pour la plus grande partie de tout ce qui en donne aux autres gens</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faiblesse humaine est d'avoir Des <oVar>curiosités</oVar> d'apprendre Ce qu'on ne voudrait pas savoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour les nouveautés On peut avoir parfois des <oVar>curiosités</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> qui vous presse est bien forte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imprudence, babil et sotte vanité, Et vaine <oVar>curiosité</oVar> Ont ensemble étroit parentage ; Ce sont enfants tous d'un lignage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà Psyché fort embarrassée ! deux <oVar>curiosités</oVar> à la fois ! y a-t-il femme qui y résistât ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'appréhension, le dépit, la pitié, la colère, et le désespoir, la <oVar>curiosité</oVar> principalement ; tout ce qui porte à commettre quelque forfait et tout ce qui en détourne, s'empara du cœur de notre héroïne et en fit la scène de cent agitations différentes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>curiosité</oVar> me prenait de savoir si ces propositions sont dans Jansenius, son livre n'est pas si rare ni si gros que je ne le pusse lire tout entier pour m'en éclaircir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pensiez pas que personne eût la <oVar>curiosité</oVar> de savoir qui nous sommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> n'est que vanité ; le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez peut-être en <oVar>curiosité</oVar> de savoir qui m'y a mené ; je vous le vas dire</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>île imaginaire, t. II p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'ai vu près de vous ce superbe Hippolyte ; Et même, en le voyant, le bruit de sa fierté A redoublé pour lui ma <oVar>curiosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui augmenta encore la douleur de sa perte [de Sésostris], c'est que son fils Bocchoris n'avait ni humanité pour les étrangers, ni <oVar>curiosité</oVar> pour les sciences, ni estime pour les hommes vertueux, ni amour de la gloire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar>, cette faiblesse si commune aux hommes, cesse presque d'en être une, quand elle a pour objets des temps et des hommes qui attirent les regards de la postérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> n'est que le désir de quelque chose de nouveau ; et ce désir ne peut naître que lorsqu'on a déjà fait des découvertes, et qu'on croit avoir des moyens pour en faire encore</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Trait. sens. part. II, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de malheurs, on cherche avec une <oVar>curiosité</oVar> triste le destin de la ville de Rome</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'ordre de nos besoins et des objets de nos passions, le plaisir tient une de nos premières places, et la <oVar>curiosité</oVar> est un besoin pour qui sait penser</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prél. Encycl. Œuvres, t. I, p. 195, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette erreur [l'astrologie], chère à son amour-propre [de l'homme] et nécessaire à son inquiète <oVar>curiosité</oVar>, est aussi ancienne que l'astronomie</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tertullien disait qu'après Jésus-Christ la <oVar>curiosité</oVar> ne nous était plus d'aucun usage, et que l'exercice nous en était interdit depuis que l'évangile nous avait été annoncé</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Car. Sur la paix chrétienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>curiosité</oVar> d'une chose, l'intérêt qu'elle excite en tant que chose curieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en a vu [des ânes] d'assez bien dressés pour faire <oVar>curiosité</oVar> de spectacle</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ane.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Pour la <oVar>curiosité</oVar> du fait, pour s'assurer si une chose dont on doute est réelle. Vous m'obligerez, pour la <oVar>curiosité</oVar> du fait, de me communiquer une lettre si singulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour la <oVar>curiosité</oVar> du fait, se dit aussi pour exprimer qu'on voudrait être témoin de quelque chose. Ainsi on dira à un avocat qui ne plaide jamais : Je voudrais vous entendre plaider une fois, pour la <oVar>curiosité</oVar> du fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiscrétion, espionnage. Sa <oVar>curiosité</oVar> fut punie. Il eut la <oVar>curiosité</oVar> d'écouter à la porte. Une <oVar>curiosité</oVar> téméraire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Goût d'amateur pour certaines choses. J'avais la passion de bâtir, la <oVar>curiosité</oVar> des tableaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> n'est pas un goût pour ce qui est bon ou ce qui est beau, mais pour ce qui est rare, unique, pour ce qu'on a et ce que les autres n'ont point ; ce n'est pas un attachement à ce qui est parfait, mais à ce qui est couru, à ce qui est de mode ; ce n'est pas un amusement, mais une passion, et souvent si violente qu'elle ne le cède à l'amour et à l'ambition que par la petitesse de son objet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Choses rares, nouvelles, singulières. Magasin de <oVar>curiosités</oVar>. Nous ne pûmes voir les <oVar>curiosités</oVar> de la foire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il manquait encore à la collection d'histoire naturelle quantité de choses des Indes ; il jugea qu'il ne pouvait avoir promptement ces <oVar>curiosités</oVar> qu'en les allant chercher en Angleterre et en Hollande</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des passages rares, peu connus, intéressants, dans les auteurs. On indique les sources, on marque souvent les origines et les progrès, on ramasse cent belles <oVar>curiosités</oVar> de l'histoire naturelle, de la physique expérimentale et de la pratique des arts, Préf. du Dict. de FURETIÈRE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>curiosité</oVar>, les curieux, les amateurs de choses curieuses. Le nom de cet amateur subsistera longtemps dans la <oVar>curiosité</oVar>. Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grande boîte que portent sur le dos certains savoyards et où ils montrent des choses curieuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ajoutez : La haute <oVar>curiosité</oVar>, objets d'art et d'antiquité rares et précieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vie, senz, curioseté En dras, e vivre ad grant plenté</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 1429</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ont tous, par bonne deliberation, fait très humble regratiation à vostre royale majesté de la très noble <oVar>curiosité</oVar> et souvenance que avez perseveramment à la conservation, paix et union de vos très humbles sujets</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Observ. sur Charles VIII, p. 503, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seconds sont gens qui ont de la doctrine, lesquels sont sollicitez par la <oVar>curiosité</oVar> de leur esprit, de sonder les plus belles œuvres de nature</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>curiosité</oVar> grande qu'il avoit de telz arts, et de telz ouvrages qu'il amassoit de tous costez à gros frais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paulus Aemilius trouva l'armée qui estoit pleine de babil et de <oVar>curiosité</oVar>, pour autant que chasque soudard se mesloit de faire du capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sien serviteur auquel il avoit commandé faire ledit cataplasme, (faute de <oVar>curiosité</oVar>) l'avoit meslé avec une portion d'unguent auquel il y avoit du vif-argent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. curiositat, curiozetat ; espagn, curiosidad ; ital. curiosità ; du latin curiositatem, de curiosus, curieux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="curle">
<form>
<orth>CURLE</orth>
<pron>kur-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rouet de cordier pour le fil de caret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curlu">
<form>
<orth>CURLU</orth>
<pron>kur-lu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du courlis en Bourgogne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curoir">
<form>
<orth>CUROIR</orth><orth>CURON</orth>
<pron>ku-roir ou ku-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton pour nettoyer la charrue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le signifiant trouva sa charrue, où il print un baston que l'en appelle cureur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>curata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des fourchettes, tenailles et curoires qu'on tient dans les foyers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer. Dans l'ancien français on disait aussi curet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="currente_calamo">
<form>
<orth>CURRENTE CALAMO</orth>
<pron>ku-rrin-té-ka-la-mo</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression adverbiale signifiant au courant de la plume, c'est-à-dire qu'on écrit rapidement et sans soigner son style.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. currente calamo, avec le calame courant (le calame était la plume des anciens).</etym>
</entry>
<entry xml:id="currillon">
<form>
<orth>CURRILLON</orth>
<pron>ku-ri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forgeron. Barres de fer double (all. Doppel-eisen).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="curseur">
<form>
<orth>CURSEUR</orth>
<pron>kur-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Petit corps qui glisse dans une fente ou coulisse pratiquée au milieu d'une règle, d'un compas, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Fil qui, traversant le champ d'un micromètre, et se mouvant au moyen d'une vis, sert à renfermer les deux bords d'un astre pour en mesurer le diamètre apparent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. cursor, coureur, de cursum, supin de currere, courir (voy. <ref target="courir">COURIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cursif">
<form>
<orth>CURSIF, IVE</orth>
<pron>kur-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on écrit à la main courante. Écriture <oVar>cursive</oVar>. Lettres cursives. Caractères cursifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette espèce d'écriture <oVar>cursive</oVar> [des inscriptions] les traits de chaque lettre, à peine ébauchés, se doivent le plus souvent deviner</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. La <oVar>cursive</oVar>, écriture courante, sorte d'écriture autrement nommée anglaise (voy. <ref target="anglaise">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="curseur">CURSEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cursivement">
<form>
<orth>CURSIVEMENT</orth>
<pron>kur-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cursive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cursive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cursoripède">
<form>
<orth>CURSORIPÈDE</orth>
<pron>kur-so-ri-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Qui a des pattes propres à la course.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cursor, coureur (voy. <ref target="curseur">CURSEUR</ref>), et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curtipède">
<form>
<orth>CURTIPÈDE</orth>
<pron>kur-ti-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a un pied ou un support court.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curtus, court, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curtirostre">
<form>
<orth>CURTIROSTRE</orth>
<pron>kur-ti-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a le bec ou le rostre court.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curtus, court, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curtitude">
<form>
<orth>CURTITUDE</orth>
<pron>kur-ti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique peu usité. État de ce qui est court.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême <oVar>curtitude</oVar> des anneaux (je demande grâce pour cette expression) m'en avait vraisemblablement imposé, et d'autant plus que je n'avais point vu encore de taenia à anneaux longs</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Nouv. rech. taenia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Latin, curtus, court (voy. <ref target="court">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="curule">
<form>
<orth>CURULE</orth>
<pron>ku-ru-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Chaise <oVar>curule</oVar>, fauteuil d'ivoire sur lequel les premiers magistrats de Rome s'asseyaient et qui avait les pieds courbes et des ornements d'ivoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Magistrats curules, ceux qui siégeaient sur une chaise <oVar>curule</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partager avec les nobles les magistratures curules</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Édilité <oVar>curule</oVar>, édilité qui donnait droit à une chaise <oVar>curule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cele <oVar>curule</oVar> estoit la cele et la chaiere en laquelle se seoient les mestres des offices</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 13, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chaire <oVar>curule</oVar> comme ilz l'appellent, c'est à dire qui se porte sur un chariot par la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même radical que dans currus, char, comme le montre l'exemple cité d'Amyot, bien que currus ait deux r ; mais anciennement les Romains n'avaient pas de lettres doubles, et ils écrivaient curus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curure">
<form>
<orth>CURURE</orth>
<pron>ku-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produit du curage des étangs, des mares, des puits, composé de substances terreuses et de détritus organiques dans un état variable de décomposition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque vouldra bouter, balayer ou nettoyer devant son huis, faire le devra et pourra, par si que tantost la dicte cureure et nettoyeure sera ostée et portée au lieu accoustumé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des Rois de Fr. t. III, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Curer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvateur">
<form>
<orth>CURVATEUR</orth>
<pron>kur-va-teur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui courbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvare, courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvatif">
<form>
<orth>CURVATIF, IVE</orth>
<pron>kur-va-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se courbe légèrement. Feuilles curvatives, celles dont le mulement, dans le bourgeon, est à peine sensible, à cause de leur peu de largeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvare, courber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvation">
<form>
<orth>CURVATION</orth>
<pron>kur-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de courber.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'utilité de la <oVar>curvation</oVar> fu que il peust miex embrachier les choses</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="curvembryé">
<form>
<orth>CURVEMBRYÉ, ÉE</orth>
<pron>kur-van-bri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a un embryon recourbé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvicaude">
<form>
<orth>CURVICAUDE</orth>
<pron>kur-vi-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une queue recourbée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvicaule">
<form>
<orth>CURVICAULE</orth>
<pron>kur-vi-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a une tige courbée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et caulis, tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvicolle">
<form>
<orth>CURVICOLLE</orth>
<pron>kur-vi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le cou courbé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et collum, col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvicosté">
<form>
<orth>CURVICOSTÉ, ÉE</orth>
<pron>kur-vi-ko-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des poissons marqués de petites côtes courbes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et costa, côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvidenté">
<form>
<orth>CURVIDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>kur-vi-dan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni de dents recourbées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et dens, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curviflore">
<form>
<orth>CURVIFLORE</orth>
<pron>kur-vi-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs à corolle courbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et flos, floris, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvifolié">
<form>
<orth>CURVIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>kur-vi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles recourbées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbé, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvigraphe">
<form>
<orth>CURVIGRAPHE</orth>
<pron>kur-vi-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de mathématiques servant à tracer des courbes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, composé du latin curvus, et du verbe grec, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curviligne">
<form>
<orth>CURVILIGNE</orth>
<pron>kur-vi-li-gn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Formé par des lignes courbes. Figure <oVar>curviligne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvimètre">
<form>
<orth>CURVIMÈTRE</orth>
<pron>kur-vi-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit instrument servant à mesurer sur la carte la longueur d'une route entre deux points. Le point important dans le maniement du <oVar>curvimètre</oVar> est de le tenir toujours bien perpendiculaire, Extr. du Bull. de la Réunion des officiers, dans Journ. offic. 10 nov. 1874, p. 7485, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvinervé">
<form>
<orth>CURVINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>kur-vi-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles à nervures courbées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et nervus, nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvipède">
<form>
<orth>CURVIPÈDE</orth>
<pron>kur-vi-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des jambes courbées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvirostre">
<form>
<orth>CURVIROSTRE</orth>
<pron>kur-vi-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec recourbé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvisète">
<form>
<orth>CURVISÈTE</orth>
<pron>kur-vi-sè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a des soies recourbées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. curvus, courbe, et seta, soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="curvité">
<form>
<orth>CURVITÉ</orth>
<pron>kur-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courbure. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La concavité et la <oVar>curvité</oVar> de telle ligne</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. curvitat ; espagn. curvidad ; ital. curvità ; du latin curvitatem, de curvus (voy. <ref target="courbe">COURBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuscus">
<form>
<orth>CUSCUS</orth>
<pron>ku-skus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux domestiques [de la Nouvelle-Guinée] sont un chien de race brune qui n'aboie pas, mais qui pousse des hurlements effrayants, le cochon et un animal plantigrade connu des naturalistes sous le nom de <oVar>cuscus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 avril 1876, p. 2743, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuscute">
<form>
<orth>CUSCUTE</orth>
<pron>ku-sku-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante parasite (convolvulacées) dont la tige s'attache aux herbes voisines peu de temps après sa germination, y prend sa nourriture au moyen de suçoirs et étouffe les végétaux envahis. La <oVar>cuscute</oVar> commune, cuscuta europaea, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>De l'arabe cochoût, d'après Defrémery ; espagn. cuscuta ; ital. cuscuta, cussuta, danois, kaskute.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CUSCUTE. - ÉTYM. Ajoutez : D'après M. Devic, Dict. étym., le mot arabe cachoût dérive du grec, nom d'une plante de Syrie dans Hésychius. Mais le grec, probablement vient du syriaque et est sémitique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cusparin">
<form>
<orth>CUSPARIN</orth>
<pron>ku-spa-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe neutre découvert dans l'écorce de l'angusture vraie (galipea cusparia).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuspide">
<form>
<orth>CUSPIDE</orth>
<pron>ku-spi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pointe aiguë et allongée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cuspis, cuspidis, pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuspidé">
<form>
<orth>CUSPIDÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-spi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Muni d'une pointe aiguë et dure. Dents cuspidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuspide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuspidifère">
<form>
<orth>CUSPIDIFÈRE</orth>
<pron>ku-spi-di-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des pointes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuspide, et le suffixe latin fer, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuspidifolié">
<form>
<orth>CUSPIDIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-spi-di-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles cuspidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuspide, et le latin folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuspidiforme">
<form>
<orth>CUSPIDIFORME</orth>
<pron>ku-spi-di-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une pointe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuspide, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cusset">
<form>
<orth>CUSSET</orth>
<pron>ku-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une variété de pomme à cidre dans les environs d'Avranches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cusson">
<form>
<orth>CUSSON</orth>
<pron>ku-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour cosson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cussoné">
<form>
<orth>CUSSONÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-so-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piqué par les vers, en parlant du bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cusson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="custode.1">
<form>
<orth>CUSTODE</orth>
<pron>ku-sto-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rideau. Vieux en ce sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner le fouet sous la <oVar>custode</oVar>, réprimander en secret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Courtines à côté du maître autel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pavillon qu'on met sur le saint ciboire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie intérieure d'un carrosse qui est à chaque côté du fond, et contre laquelle on s'appuie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chaperon d'un fourreau de pistolet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelle suppliante prist huit cuvellettes d'argent estans en une <oVar>custode</oVar> [boîte]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>custoda.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cheut le tonnerre en la chambre de la reyne, et brusla toutes les custodes et courtines de son lict</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque une qui a front ridé Porte devant une <oVar>custode</oVar> [voile], Et puis on dit qu'elle a cuidé Trouver une nouvelle mode</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois custodes de cuir, paintes d'or, où a en chacune <oVar>custode</oVar> deux fluetes d'yvoire que grandes que petites</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan Ancel, orfebvre, pour une <oVar>custode</oVar> de cuivre, XX sous</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des temples saincts rompre les edifices, Piller, rober custodes et calices</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nourrice eut le fouet sous la <oVar>custode</oVar>, et l'eust eu par les quarrefours, n'eust esté de crainte de deshonorer la maison</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>XVI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fenestres et portes de sa chambre, et custodes de son lit seront closes et fermées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coettes, cuissins, oreillers, materas, couvertes, rideaux, pavillons, custodes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles IX, quelques moments avant sa mort, dit qu'on lui tirast sa <oVar>custode</oVar> [rideau], voulant essayer de reposer ; sa nourrice s'approcha du lit tout doucement, et tira la <oVar>custode</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. d'Henri III, t. I, p. 33, an 1574, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entreprend contre Charles une tragedie [les Vêpres siciliennes] qui fut jouée à trois personnages dont Prochite estoit sous la <oVar>custode</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. liv. VIII, p. 744, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. custoda ; voy. le suivant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="custode.2">
<form>
<orth>CUSTODE</orth>
<pron>ku-sto-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les couvents de capucins et de recolets, religieux qui fait l'office du provincial en l'absence du provincial.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre de dignité dans quelques églises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre du président de l'Académie des Arcades à Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En Italie, nom des gardiens des monuments, des musées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Iloc avoit un segrestein [sacristain] <oVar>Custode</oVar> e garde e marrogler [marguillier]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chron. t. II, p. 346, V. 25447</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un leu [lieu] dont il ert [était] custodes</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. custodi ; espagn. custodio ; ital. custode ; du latin custos, custodis, que les étymologistes latins décomposent en cus-tos pour curtos, de curare, soigner. Le sacristain se dit en Normandie custou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="custodie">
<form>
<orth>CUSTODIE</orth>
<pron>ku-sto-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Subdivision d'une province de moines mendiants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç., espagn. et ital. custodia, garde, surveillance ; du latin custodia (voy. <ref target="custode.2">CUSTODE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="custodi-nos">
<form>
<orth>CUSTODI-NOS</orth>
<pron>ku-sto-di-nôs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prête-nom qui garde un bénéfice ou un office pour le rendre à un autre dans un certain temps et qui, n'en ayant que le titre, laisse les fruits à celui qui possède en effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le comte sentait du scrupule de posséder, sous le nom de custodi-nos, plus de 100000 livres de rente en bénéfices</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les princes seculiers ont, sur ces commandes, basti tantost des oeconomes, tantost des custodi-nos et depositaires, la pluspart gens de nulle valeur, qui, sous de grandes soutanes et bonnets à l'episcopale, gardent les eveschez et abbayes qui à un capitaine et guerrier, qui à un huguenot, qui à gens mariez, qui à une dame</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 607, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. custodi, garde, impératif de custodire (voy. <ref target="custode.2">CUSTODE 2</ref>), et nos, nous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cutambule">
<form>
<orth>CUTAMBULE</orth>
<pron>ku-tan-bu-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie et de médecine. Qui rampe sur ou sous la peau, se dit de parasites logés sur ou dans la peau et de douleurs vagues qui se font sentir, comme on dit, entre cuir et chair.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin cutis, peau, et ambulare, aller marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cutané">
<form>
<orth>CUTANÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à la peau. Maladie <oVar>cutanée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cutis, peau (voy. <ref target="cuticule">CUTICULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuticole">
<form>
<orth>CUTICOLE</orth>
<pron>ku-ti-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans ou sur la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cutis, peau, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuticulaire">
<form>
<orth>CUTICULAIRE</orth>
<pron>ku-ti-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la cuticule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuticule">
<form>
<orth>CUTICULE</orth>
<pron>ku-ti-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Épiderme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous l'appellons [l'épiderme] en nostre langage <oVar>cuticule</oVar> ou petite peau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin cuticula, diminutif de cutis, peau ; en grec, peau, cuir, d'où scutum, bouclier, à cause que la peau y était employée (voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cutidure">
<form>
<orth>CUTIDURE</orth>
<pron>ku-ti-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Nom donné par quelques vétérinaires au bourrelet du pied du cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cutis peau, et dura, dure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cutter">
<form>
<orth>CUTTER</orth>
<pron>ko-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit navire de guerre à un seul mât. On écrit aussi cotre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. cutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuvage">
<form>
<orth>CUVAGE</orth>
<pron>ku-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où on met les cuves. Les commis entrèrent par une porte qui y communique et qui leur parut être celle d'une espèce de cellier ou <oVar>cuvage</oVar> faisant partie de la maison voisine, Arrêt du Conseil d'État, 22 juillet 1721.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les cuves dont un héritage est garni.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de cuver le vin. Plusieurs jours de <oVar>cuvage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuve">
<form>
<orth>CUVE</orth>
<pron>ku-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand vaisseau de bois qui n'a de fond que d'un côté, composé de douves, lié avec des cerceaux en bois ou en fer, et dans lequel se met la vendange. La <oVar>cuve</oVar> de Clairvaux passait pour tenir quatre cents muids.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les celliers sont ouverts, la <oVar>cuve</oVar> est réparée</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de la <oVar>cuve</oVar> qui bouillonne On voit s'égayer le vieillard</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Champs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À fond de <oVar>cuve</oVar>, en manière de grande <oVar>cuve</oVar>. Fossé à fond de <oVar>cuve</oVar>, fossé qui n'a point de talus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Déjeuner, dîner à fond de <oVar>cuve</oVar>, déjeuner, dîner amplement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, grand vaisseau de bois en forme de <oVar>cuve</oVar>, dans lequel se font diverses opérations. <oVar>Cuve</oVar> de brasseur. <oVar>Cuve</oVar> de teinturier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand vase en pierre, en marbre, en bronze destiné à contenir de l'eau, tel que les baignoires, les fonts baptismaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom, dans les laboratoires, de vases rectangulaires, en bois ou en pierre, remplis d'eau ou de mercure, et dans lesquels on manipule les gaz.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de forges. Partie cylindrique et centrale du haut fourneau, dans laquelle s'opèrent les charges et qui est superposée à la partie dite les étalages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Cuve</oVar> de Vénus, un des noms du chardon à foulon.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Chez les teinturiers, la <oVar>cuve</oVar>, le vaisseau où l'on fait la teinture, à la différence de la chaudière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les teinturiers du petit teint n'auront des <oVar>cuves</oVar> en leurs maisons ou boutiques, mais seulement des chaudières de cuivre, suivant leur ancien usage, à peine de 150 francs d'amende, et d'interdiction de la maîtrise</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement sur les manufactures, août 1669, Teinturiers en laine, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<cit>
<quote>Ce passage explique les expressions suivantes : Les bleus pâles et bleus beaux seront teints de pure <oVar>cuve</oVar> d'inde</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. Teinturiers en soie, laine et fil, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les fils de lin.... ne seront teints en bleu commun, mais seulement en bleu de <oVar>cuve</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Isnelement fu li fons aprestés ; C'est une cueve de vert marbre listés</quote>
<bibl>
<biblScope>Guill. d'Orange, Variantes, t. II, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'estuet que j'aille as estuves, Tout aions nous ceans des <oVar>cuves</oVar> ; N'i vaudroit riens baing sans estuves</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malbailiz fu et deceüz, Car dedenz la <oVar>cuve</oVar> est cheüz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12016</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fist le roy dreser pierres et mangonneaulx et une tour sus quatre roes et une <oVar>cuve</oVar> de boys, et fist apareiller et amasser quant que il peut assembler de tourmens [machines de guerre], puis les fist lancer de toutes parts et assaillir par grant vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, t. II, f° 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y a un très beau clos.... et dedans ce clos, très grand foison de vignobles ; car, an par autre, y ont bien les freres entre cent et six vingts <oVar>cuves</oVar> de vin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [elle] si dira : encor je vueil Une futaine, monseigneur, Et me faut un mantel greigneur, Que je n'ay adroit fons de <oVar>cuve</oVar> [nom d'une sorte d'habillement de femme]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 496, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet assaut opiniastré et très bien deffendu principalement par les feux artificiels, fit en fin quitter la basse-court aux Anglois et se retirer dans la <oVar>cuve</oVar>, où ils se rendirent à vie sauve</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple qui couroit aux barricades y trouva tant de tonneaux et de <oVar>cuves</oVar> plaines de bled au lieu de terre, que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espatules droites et renversées, <oVar>cuves</oVar>, cuvettes, cuveaux, chaires à demis baings</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fossés sont creusés en talussant, non à fons de <oVar>cuve</oVar> et droite pente</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>745</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grosse ville close, dont les fossez sont moult larges, plains d'eau vive, faitz à fons de <oVar>cuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. CHOQUE</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Bibl. des Chart. 5e série, t. II, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit aux carrefours à Rome des vaisseaux et demy <oVar>cuves</oVar> pour y apprester à pisser aux passants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, cube, cue ; wallon, coûve ; provenç. et espagn. cuba ; du latin cupa ; comparez coupe, vase.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuvé">
<form>
<orth>CUVÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le vin trop <oVar>cuvé</oVar> sent la rafle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces gens qui, leur boisson cuvée....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez souvent d'un vin bien pris et mal <oVar>cuvé</oVar> Je vous ai vu le chef plus lourd qu'à l'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme, sa colère cuvée, se repentit de ce qu'il avait fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuveau">
<form>
<orth>CUVEAU</orth>
<pron>ku-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cuve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui fait vignes, li coux [le coût] est grans ; Car bastons y fault à oultraige, Cuves, cuvaux, queux, reliaige....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 363, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaudiere, baignoire et cuviaux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 442</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ton ber [ô vin], tu eus un <oVar>cuveau</oVar> ; Tu es sain ; mais, abreuvé d'eau, C'est alors qu'il t'empire</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cuve ; bourguig. quevea ; provenç. cubel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuvée">
<form>
<orth>CUVÉE</orth>
<pron>ku vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quantité de vin qui se fait à la fois dans une cuve. Il a fait trois <oVar>cuvées</oVar> de vin. Ces tonneaux sont de la même <oVar>cuvée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans presque tous les cantons de la Grèce on fait plus ou moins infuser des pommes de pin au fond des <oVar>cuvées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La première, la seconde, la troisième <oVar>cuvée</oVar>, expressions qui indiquent des époques différentes de cuvage du vin, ou bien aussi des qualités différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Seconde <oVar>cuvée</oVar>, nouvelle façon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est de la dernière <oVar>cuvée</oVar>, il est fait depuis peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En voici d'une autre <oVar>cuvée</oVar>, se dit d'un conte, d'un récit qu'une personne commence quand une autre vient d'en finir un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mélange de vins que font certains marchands.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenant en tel endroit là le vin que desirés garder, meslangé du premier et du dernier de la <oVar>cuvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuvé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuvelage">
<form>
<orth>CUVELAGE</orth>
<pron>ku-ve-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des étais et des planches dont on garnit l'intérieur des puits de mine, afin d'en prévenir les éboulements ou d'empêcher l'irruption des eaux. Les cuvelages toujours immergés durent plus longtemps que le reste du boisage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'introduire, dans un puits artésien, un tube qui, partant du point le plus bas du puits, s'élève jusqu'à son sommet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuveler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuvelé">
<form>
<orth>CUVELÉ, ÉE</orth>
<pron>ku-ve-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Puits de mine <oVar>cuvelé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuveler">
<form>
<orth>CUVELER</orth>
<pron>ku-ve-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : je cuvelle, je cuvellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le cuvellement d'un puits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>cuveler</oVar>, v. réfl. Être cuvelé. Les mines se cuvellent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuve, par l'intermédiaire de cuvel ou cuveau ; cuveler, c'est faire une sorte de cuve à l'intérieur du puits de mine.  <cit><quote>Il y avait dans l'ancien français cuvelée, signifiant plein un cuveau : Chascune pieche de sieu [suif], quvelée ou augie [plein une auge], se elle poise cinq livres ou plus, doit obole de rivage</quote><bibl><biblScope>Liv. des mét. 305</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="cuvelle">
<form>
<orth>CUVELLE</orth>
<pron>ku-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite cuve dans les fabriques à savon. Les barils et les cuves ou cuvelles devront demeurer revêtus de l'étiquette apposée en fabrique, Circ. des contrib. ind. 13 fév. 1874, n° 114, p. 3.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuvellement">
<form>
<orth>CUVELLEMENT</orth>
<pron>ku-vè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à garnir d'étais et de planches un puits de mine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cuveler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuver">
<form>
<orth>CUVER</orth>
<pron>ku-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séjourner dans la <oVar>cuve</oVar>, en parlant de la vendange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on laisse <oVar>cuver</oVar> les vins nouveaux sous la râpe....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prépare un vin sec en l'empêchant de <oVar>cuver</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là les vapeurs du vin nouveau Cuvèrent à loisir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Fig. et familièrement. <oVar>Cuver</oVar> son vin, dissiper son ivresse en dormant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que leur vin fut <oVar>cuvé</oVar>, Et que le soleil fut levé</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sogdien, de concert avec Pharnacias, un des eunuques de Xerxès, vint un jour surprendre le nouveau roi, qui, après s'être enivré un jour de fête, s'était retiré dans sa chambre pour y <oVar>cuver</oVar> son vin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 567, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peins-nous ses feux [de Tibère] qu'en secret tu redoutes, Quand sur ton sein il <oVar>cuve</oVar> son nectar</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se calmer, revenir à la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surville, ayant <oVar>cuvé</oVar> son vin, mit en usage tout ce qu'il put pour satisfaire la Barre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>150, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Memnon <oVar>cuve</oVar> un peu son vin et il envoie chercher de l'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>cuver</oVar> sa colère. On le laissa <oVar>cuver</oVar> sa colère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mêler plusieurs sortes de vins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vins moins sujets à corruption, sont ceux qui le moins auront <oVar>cuvé</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, puisqu'il me fault faire la honte toute entiere, il n'y a pas un mois qu'on me surprint ignorant de quoy le levain servoit à faire du pain, et que c'estoit que faire <oVar>cuver</oVar> du vin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuve ; Berry, cuber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuverie">
<form>
<orth>CUVERIE</orth>
<pron>ku-ve-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en quelques provinces, de l'endroit du cellier où se trouvent les cuves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art de faire cuver la vendange. Les habitants de la ville de Châteaudun se sont avisés de faire bâtir des maisons et cuveries au delà de la fausse porte de l'un des faubourgs de ladite ville, où ils façonnent leurs vins et boissons, Arrêt du Conseil d'État, 13 oct. 1722.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cuvette">
<form>
<orth>CUVETTE</orth>
<pron>ku-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase large et à bords très évasés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bloc de marbre était si beau Qu'un statuaire en fit emplette : Qu'en fera, dit-il, mon ciseau ? Sera-t-il dieu, table ou <oVar>cuvette</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Sorte d'entonnoir où affluent les eaux de descente pour s'écouler par un tuyau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>cuvette</oVar> d'un baromètre, petit vase plein de mercure où plonge l'extrémité inférieure d'un baromètre, et, par extension, l'extrémité du tube recourbé et fort élargi qui remplace la <oVar>cuvette</oVar> primitive dans les baromètres recourbés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fortification. Le même que cunette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit fossé creusé entre chaque arbre bordant une route ou une avenue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Petit bassin en bois ou en pierre pour la facilité des arrosements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Vaisseau qui reçoit l'eau d'une source pour la distribuer à différents endroits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Marbre à <oVar>cuvette</oVar>, marbre formant le dessus d'un guéridon ou d'une toilette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Appareil adapté aux siéges de garde-robe pour empêcher les mauvaises odeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Plaque de cuivre qui couvre en arrière le mouvement de certaines montres. Montre à <oVar>cuvette</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de la harpe qui sert de base à l'instrument et qui contient les pédales.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Pièce placée à l'entrée des fourreaux de sabre, et portant de petites lames nommées battes, destinées à maintenir la lame dans le fourreau, en faisant ressort.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Phénomène observé par les personnes qui s'élèvent en ballon ; les aéronautes voient la terre non pas convexe, mais concave, lorsqu'ils examinent l'horizon d'une certaine hauteur, Journ. offic. 24 nov. 1873, p. 7152, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>cuvette</oVar> de bort [bois] d'Illande à faire les fons pour baptiser</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les inquisiteurs faisoient lier les prisonniers la teste entre les jambes, et les faisoient mourir dans des <oVar>cuvettes</oVar> pleines d'eau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cuvete ou fouloire est mise sur la cuve [pour le vin]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chairs de pourceau sont salées en menues pieces dans des <oVar>cuvettes</oVar> ou grands barils, et là gardées toute l'année</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>837</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de cuve.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuvier">
<form>
<orth>CUVIER</orth>
<pron>ku-vié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des cuvié-z en bois</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cuve pour la lessive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuve où se trempe l'acier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, du local où sont placés les cuves et les pressoirs</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors s'en ira chez l'estuvier ; Mès jà ne cuve ne <oVar>cuvier</oVar> Par aventure ne querra, Mès o son ami se gerra</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14576</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cuve.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cuviste">
<form>
<orth>CUVISTE</orth>
<pron>ku-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'oenologie. L'homme chargé de diriger la cuve où fermente le jus du raisin. Le <oVar>cuviste</oVar> le plus habile de la contrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cuy">
<form>
<orth>CUY</orth>
<pron>kui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tronc d'arbre, dit coëf dans la Vendée et couët dans la Charente-Inférieure, percé longitudinalement et faisant communiquer deux bassins séparés par une digue, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyame">
<form>
<orth>CYAME</orth>
<pron>si-a-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animal parasite qui vit sur la baleine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fève ; dit ainsi par assimilation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyamoïde">
<form>
<orth>CYAMOÏDE</orth>
<pron>si-a-mo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à une fève.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fève et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanate">
<form>
<orth>CYANATE</orth>
<pron>si-a-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide cyanique avec une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyane">
<form>
<orth>CYANE</orth>
<pron>si-a-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de cyanogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cyanogène">CYANOGÈNE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanéicolle">
<form>
<orth>CYANÉICOLLE</orth>
<pron>si-a-né-i-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le cou bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cyaneus, de bleu (en grec), et collum, col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanéphidrose">
<form>
<orth>CYANÉPHIDROSE</orth>
<pron>si-a-né-fi-drô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sueur abondante qui colore le linge en bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : bleu et épanchement de sueur, de sur et sueur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyaneux">
<form>
<orth>CYANEUX</orth>
<pron>si-a-neû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cyaneux</oVar>, un des acides du cyanogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cyanique">CYANIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanhydrique">
<form>
<orth>CYANHYDRIQUE</orth>
<pron>si-a-ni-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cyanhydrique</oVar>, produit de la combinaison de l'hydrogène avec le cyanogène, dit anciennement acide hydrocyanique et acide prussique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyani.... préfixe, et hydrique, affixe qui signifie en chimie hydrogène.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="cyani-">
<form>
<orth>CYANI-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe signifiant bleu et venant du grec, bleu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyanibase">
<form>
<orth>CYANIBASE</orth>
<pron>si-a-ni-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison de cyanogène qui joue le rôle de base dans d'autres composés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane, et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanicorne">
<form>
<orth>CYANICORNE</orth>
<pron>si-a-ni-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes ou les antennes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyani.... préfixe, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanide">
<form>
<orth>CYANIDE</orth>
<pron>si-a-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison du cyanogène avec un métalloïde ou un métal électro-négatif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanipède">
<form>
<orth>CYANIPÈDE</orth>
<pron>si-a-ni-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyani... préfixe, et le latin pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanipenne">
<form>
<orth>CYANIPENNE</orth>
<pron>si-a-ni-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyani.... préfixe, et le latin penna, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanique">
<form>
<orth>CYANIQUE</orth>
<pron>si-a-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cyanique</oVar>, acide obtenu par la dissolution de l'acide cyanurique, et qui est le second degré d'oxydation du cyanogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanirostre">
<form>
<orth>CYANIROSTRE</orth>
<pron>si-a-ni-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyani.... préfixe, et le latin rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanisme">
<form>
<orth>CYANISME</orth>
<pron>si-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Intensité de l'azur céleste mesurée au moyen du cyanomètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanite">
<form>
<orth>CYANITE</orth>
<pron>si-a-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate d'alumine contenant une faible quantité de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanocarpe">
<form>
<orth>CYANOCARPE</orth>
<pron>si-a-no-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits bleus ou bleuâtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanocéphale">
<form>
<orth>CYANOCÉPHALE</orth>
<pron>si-a-no-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la tête bleue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanodermie">
<form>
<orth>CYANODERMIE</orth>
<pron>si-a-no-dèr-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Coloration en bleu de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoferrate">
<form>
<orth>CYANOFERRATE</orth>
<pron>si-a-no-fè-rra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné aujourd'hui aux composés nommés autrefois prussiates de fer. On dit aussi ferrocyanate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane, et fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoferre">
<form>
<orth>CYANOFERRE</orth>
<pron>si-a-no-fê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison de fer et de cyanogène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane, et le latin ferrum, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoferrique">
<form>
<orth>CYANOFERRIQUE</orth>
<pron>si-a-no-fè-rri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cyanoferrique</oVar>, combinaison d'acide cyanhydrique et de cyanure de fer, qui fait la base du bleu de Prusse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyanoferre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoferrure">
<form>
<orth>CYANOFERRURE</orth>
<pron>si-a-no-fè-rru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison de cyanoferre avec un corps simple.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyanoferre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanogastre">
<form>
<orth>CYANOGASTRE</orth>
<pron>si-a-no-ga-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le ventre bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanogène">
<form>
<orth>CYANOGÈNE</orth>
<pron>si-a-no-jê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gaz incolore, d'une odeur pénétrante, composé d'azote et de carbone, mais qui a la propriété de se comporter comme un corps simple.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et gène, suffixe grec qui, dans la nomenclature chimique, signifie qui engendre ; fautivement, car en grec gène signifie qui est engendré (voy.... GÈNE, suffixe). Gay-Lussac, qui a découvert le cyanogène, lui donna ce nom, parce c'est un des principes constituants du bleu de Prusse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanogyne">
<form>
<orth>CYANOGYNE</orth>
<pron>si-a-no-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le pistil bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et femme, femelle, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoïde">
<form>
<orth>CYANOÏDE</orth>
<pron>si-a-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble au bluet.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoleuque">
<form>
<orth>CYANOLEUQUE</orth>
<pron>si-a-no-leu-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est bleu et blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et blanc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanomèle">
<form>
<orth>CYANOMÈLE</orth>
<pron>si-a-no-mè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est bleu et noir.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et noir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanomètre">
<form>
<orth>CYANOMÈTRE</orth>
<pron>si-a-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui sert à déterminer le degré d'intensité du bleu de l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanopathie">
<form>
<orth>CYANOPATHIE</orth>
<pron>si-a-no-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Voy. <ref target="cyanose">CYANOSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanophosphore">
<form>
<orth>CYANOPHOSPHORE</orth>
<pron>si-a-no-fo-sfo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps fulminant produit par l'action du phosphore sur le cyanure de mercure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane, et phosphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanophthalme">
<form>
<orth>CYANOPHTHALME</orth>
<pron>si-a-no-ftal-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les yeux bleus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanopode">
<form>
<orth>CYANOPODE</orth>
<pron>si-a-no-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanopotassique">
<form>
<orth>CYANOPOTASSIQUE</orth>
<pron>si-a-no-po-ta-ssi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est composé de cyanogène et de potassium. Gaz <oVar>cyanopotassique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyanoptère">
<form>
<orth>CYANOPTÈRE</orth>
<pron>si-a-no-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanopyge">
<form>
<orth>CYANOPYGE</orth>
<pron>si-a-no-pi-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le croupion bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et croupion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanopyrrhe">
<form>
<orth>CYANOPYRRHE</orth>
<pron>si-a-no-pi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est bleu et roux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et roux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanose">
<form>
<orth>CYANOSE</orth>
<pron>si-a-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Coloration bleue, quelquefois noirâtre ou livide de la peau, produite par différentes affections, et entre autres par le passage du sang veineux dans le sang artériel, quand le trou de Botal, ouvert chez le foetus, ne se ferme pas à la naissance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de minéralogie. Le <oVar>cyanose</oVar>, le cuivre sulfuré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec : rendre bleu, de bleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanosé">
<form>
<orth>CYANOSÉ, ÉE</orth>
<pron>si-a-nô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est atteint de cyanose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui présente la couleur violacée de la face et des lèvres dans diverses affections du poumon ou du cœur qui gênent la respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendu d'un bleu livide. La peau cyanosée par le choléra.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyanoser">
<form>
<orth>CYANOSER</orth>
<pron>si-a-nô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Donner une couleur tirant sur le bleu. Le choléra cyanose la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyanose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanote">
<form>
<orth>CYANOTE</orth>
<pron>si-a-no-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les oreilles bleues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanotique">
<form>
<orth>CYANOTIQUE</orth>
<pron>si-a-no-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui concerne la cyanose ; qui a la couleur des individus cyanosés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cyanose">CYANOSE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanoure">
<form>
<orth>CYANOURE</orth>
<pron>si-a-nou-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue bleue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bleu et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanurate">
<form>
<orth>CYANURATE</orth>
<pron>si-a-nu-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide cyanurique avec une base.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyanurique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanure">
<form>
<orth>CYANURE</orth>
<pron>si-a-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison du cyanogène avec un corps simple.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanuré">
<form>
<orth>CYANURÉ, ÉE</orth>
<pron>si-a-nu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est converti à l'état de cyanure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyanurine">
<form>
<orth>CYANURINE</orth>
<pron>si-a-nu-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance azotée particulière, trouvée dans l'urine bleue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyanurique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyanurique">
<form>
<orth>CYANURIQUE</orth>
<pron>si-a-nu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>cyanurique</oVar>, acide découvert dans les produits de distillation de l'acide urique. On dit aussi cyanurénique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyane, et urine (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyathe">
<form>
<orth>CYATHE</orth>
<pron>si-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Espèce de gobelet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mesure pour les liquides valant 0lit, 045.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme ayant pour radical le mot grec : cavité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyathiforme">
<form>
<orth>CYATHIFORME</orth>
<pron>si-a-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme de coupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émission <oVar>cyathiforme</oVar> du côté du soleil, en forme de calice et à bords renversés [dans la comète de 1861]</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. cyathus, du grec : coupe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyathoïde">
<form>
<orth>CYATHOÏDE</orth>
<pron>si-a-to-ï-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un gobelet ou d'une soucoupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyathe, et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyathophore">
<form>
<orth>CYATHOPHORE</orth>
<pron>si-a-to-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des excavations en forme de coupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyathe, et qui porte (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cybélien">
<form>
<orth>CYBÉLIEN</orth>
<pron>si-bé-liin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adorateur de Cybèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples de Syrie n'avaient point le nom de cybéliens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Pourquoi (les).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cybernétique">
<form>
<orth>CYBERNÉTIQUE</orth>
<pron>si-bèr-nè-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Ampère à la partie de la politique qui s'occupe des moyens de gouverner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="gouverner">GOUVERNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cybistique">
<form>
<orth>CYBISTIQUE</orth>
<pron>si-bi-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. L'art du plongeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le théatin [Paciaudi] composa le traité de la <oVar>cybistique</oVar> chez les Grecs ; on rendit compte de cet opuscule dans les Mémoires de Trévoux, févr. 1757</quote>
<bibl>
<author>CH. NISARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 janv. 1877, p. 720, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycéon">
<form>
<orth>CYCÉON</orth>
<pron>si-sé-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Préparation alimentaire des Grecs, faite ordinairement avec du vin, de la farine d'orge grillée, du miel, de l'eau et du fromage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec remuer, brouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclade">
<form>
<orth>CYCLADE</orth>
<pron>si-kla-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom d'un genre de coquilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terme signifiant disposé en rond, et venant du mot grec cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycladin">
<form>
<orth>CYCLADIN</orth>
<pron>si-kla-din</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'animal qui habite les coquilles du genre cyclade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclame">
<form>
<orth>CYCLAME</orth><orth>CYCLAMEN</orth>
<pron>si-kla-m' ou si-klamèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes communes à racines vivaces. Une des espèces dite pain de pourceau est le cyclamen europaeum, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une plante de cette espèce est cultivée en serre et fleurit dans les mois de l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des cyclamens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut user de plus forts [clystères], ausquels on mettra du cyclamen et de la centaure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 65 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cyclamen ; grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclamine">
<form>
<orth>CYCLAMINE</orth>
<pron>si-kla-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière neutre tirée du cyclamen et ayant des propriétés vénéneuses analogues à celles du curare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclamor">
<form>
<orth>CYCLAMOR</orth>
<pron>si-kla-mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Espèce de bordure, dite aussi orle rond.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il semble que, dans ce mot singulier, il y a cycle, rond, et orle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycle">
<form>
<orth>CYCLE</orth>
<pron>si-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Période ou révolution toujours égale d'un certain nombre d'années, à la fin de laquelle des phénomènes astronomiques doivent se représenter dans le même ordre que précédemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Chinois inventèrent un <oVar>cycle</oVar> qui commence 2602 ans avant le nôtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La période victorienne est formée de la multiplication des <oVar>cycles</oVar> du soleil et de la lune</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> lunaire, <oVar>cycle</oVar> qui ramène les lunaisons dans le même ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier de ces astronomes [Méton] se rendit célèbre par le <oVar>cycle</oVar> de dix-neuf années correspondantes à 235 lunaisons qu'il introduisit dans le calendrier</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour où Méton observa le solstice d'été concourut avec le 27 juin de notre année julienne ; et celui où il commença son nouveau <oVar>cycle</oVar>, avec le 16 juillet</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. XXXI, note 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> solaire, <oVar>cycle</oVar> de 28 ans inventé pour déterminer les sept jours de la semaine au moyen des lettres dominicales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> chaldéen, période de 600 années qui était égale à 7421 mois lunaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> caniculaire ou sothiaque, période égyptienne de 1460 ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> de Callippe, période de 76 ans inventée pour corriger le <oVar>cycle</oVar> de Méton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine ancienne. Certain nombre de jours pendant lesquels on disposait l'alimentation et les exercices suivant un certain ordre d'abord ascendant, puis descendant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> résomptif, <oVar>cycle</oVar> ayant pour objet de restaurer le malade fatigué de remèdes imprudemment employés, et consistant en un régime où la nourriture et les exercices, d'abord entièrement supprimés, étaient ensuite graduellement augmentés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> métasyncritique ou récorporatif, <oVar>cycle</oVar> qu'on faisait suivre au malade immédiatement après le précédent et qui n'en différait que par des aliments un peu moins faciles à digérer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Ligne spirale entre deux feuilles qui se correspondent exactement sur une tige ou un rameau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. <oVar>Cycle</oVar> épique, l'ensemble des poëmes (la plupart perdus et dont l'Iliade et l'Odyssée faisaient partie) où est célébrée l'histoire des temps fabuleux de la Grèce et celle de la guerre de Troie. <oVar>Cycle</oVar> troyen.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout ensemble d'épopées qui se rapportent à une même époque. Le <oVar>cycle</oVar> de Charlemagne, de la Table Ronde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de thermodynaque. Série des états successifs d'un corps. Le <oVar>cycle</oVar> est dit fermé lorsque le corps revient à son état initial, la série de transformations par lesquelles il passe pouvant alors être représentée par une courbe fermée. Le <oVar>cycle</oVar> est réversible lorsqu'il peut être parcouru dans les deux sens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cycle</oVar> de Carnot, <oVar>cycle</oVar> formé de deux lignes adiabatiques et de deux lignes isothermes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cycle, cercle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cyclide">
<form>
<orth>CYCLIDE</orth>
<pron>si-kli-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Sorte de surface nommée ainsi par Ch. Dupin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclique">
<form>
<orth>CYCLIQUE</orth>
<pron>si-kli-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui se rapporte à un cycle. Chronologie <oVar>cyclique</oVar>, chronologie fictive qui, au lieu d'être historique, repose sur des cycles astronomiques ou autres</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Poëtes <oVar>cycliques</oVar>, ceux qui racontèrent l'histoire des temps fabuleux de la Grèce ; poésies <oVar>cycliques</oVar>, leurs compositions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eumiclée de Cypre, poëte <oVar>cyclique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. table 5e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, les <oVar>cycliques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entend par <oVar>cycliques</oVar> les anciens écrivains qui ont mis en vers l'histoire des siècles héroïques</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poëtes <oVar>cycliques</oVar>, poëtes qui composent de petits ouvrages, tels que des chansons. On dit de même : Poésies <oVar>cycliques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce sens est très peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. Poëme <oVar>cyclique</oVar>, sorte de poëme épique qui ne s'astreint pas aux unités, ou qui raconte toute une histoire depuis ses premiers commencements, comme les Métamorphoses d'Ovide, les Amadis de Creusé de Lessert. Ce nom, qui n'est pas admis par tous les littérateurs, a été proposé par Scaliger, et adopté par Casaubon. Mme Dacier et d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>cycliques</oVar>, famille de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec : cycle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cyclobranche">
<form>
<orth>CYCLOBRANCHE</orth>
<pron>si-klo-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les branchies disposées en cercle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclocarpe">
<form>
<orth>CYCLOCARPE</orth>
<pron>si-klo-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits arrondis.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclocèle">
<form>
<orth>CYCLOCÈLE</orth>
<pron>si-klo-sè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un canal intestinal disposé en cercle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et creux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclocéphale">
<form>
<orth>CYCLOCÉPHALE</orth>
<pron>si-klo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom donné à des monstres qui ont deux yeux contigus ou un œil double occupant la ligne médiane. Un monstre <oVar>cyclocéphale</oVar>, et, substantivement, un <oVar>cyclocéphale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyclope, et tête (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclocéphalie">
<form>
<orth>CYCLOCÉPHALIE</orth>
<pron>si-klo-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du cyclocéphale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclogastre">
<form>
<orth>CYCLOGASTRE</orth>
<pron>si-klo-ga-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le ventre orbiculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclographe">
<form>
<orth>CYCLOGRAPHE</orth>
<pron>si-klo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poëte qui avait traité une époque de l'histoire fabuleuse de la Grèce.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cycle et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycloïdal">
<form>
<orth>CYCLOÏDAL, ALE</orth>
<pron>si-klo-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui appartient à la cycloïde ; qui en a la forme ; qui décrit une cycloïde. Des pendules cycloïdaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. La cycloïdale, synonyme de la cycloïde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une courbe quelconque étant proposée, il la conçoit comme immobile, et en même temps il conçoit qu'une autre courbe égale et semblable, c'est-à-dire la même en espèce, roule sur elle et applique tous ses points aux siens les uns après les autres ; en joignant à cette considération celle de la développée qui aurait produit la courbe proposée, non-seulement il tire du roulement de cette courbe sur elle-même une roulette en cycloïdale décrite à la manière ordinaire par un point fixe de la courbe mobile....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Cycloïde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycloïde">
<form>
<orth>CYCLOÏDE</orth>
<pron>si-klo-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne courbe produite par l'entière révolution d'un point appartenant à un cercle qui tourne sur un plan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les plus grands géomètres du XVIIe siècle se mirent à étudier une nouvelle courbe qu'ils appelèrent la <oVar>cycloïde</oVar>, ce ne fut qu'une pure spéculation</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Utilité des math. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>cycloïde</oVar> a un grand nombre de propriétés très singulières ; et celle d'être la courbe de la plus vite descente n'est pas une des moins remarquables</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Horloge fondée sur le principe de la <oVar>cycloïde</oVar>, d'où dérivent nos horloges à pendule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils furent peut-être les premiers en Italie qui eurent une horloge à <oVar>cycloïde</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Manfredi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs :cercle et forme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CYCLOÏDE. Ajoutez : - REM. Le point décrivant appartient à une circonférence qui roule dans son plan sur une droite fixe. S'il est intérieur à la circonférence, la courbe est dite une cycloïde raccourcie ; s'il est extérieur, elle est dite une cycloïde allongée. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cyclolithe">
<form>
<orth>CYCLOLITHE</orth>
<pron>si-klo-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre des polypiers fossiles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclométrie">
<form>
<orth>CYCLOMÉTRIE</orth>
<pron>si-klo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Art de mesurer des cercles ou des cycles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des grands objets de M. Lagny était sa <oVar>cyclométrie</oVar>, ou mesure du cercle</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, cercle et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclométrique">
<form>
<orth>CYCLOMÉTRIQUE</orth>
<pron>si-klo-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la cyclométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclomorphe">
<form>
<orth>CYCLOMORPHE</orth>
<pron>si-klo-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'un disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclonal">
<form>
<orth>CYCLONAL, ALE</orth>
<pron>si-klo-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Qui appartient au cyclone.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu la mer se briser, lorsque le tourbillon était encore à six cents milles de distance ; la mer est alors confusément agitée ; car la lame de progression et la lame cyclonale se croisent</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, t. II, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cyclone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclone">
<form>
<orth>CYCLONE</orth>
<pron>si-klo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Tempête tournante, c'est-à-dire tempête qui balaye la terre ou la mer en tournant sur elle-même. Les <oVar>cyclones</oVar> se font sentir particulièrement dans la mer des Indes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CYCLONE, TROMBE, TOURBILLON. Le cyclone est une tempête qui balaye en tournoyant ; le tourbillon y ressemble, mais il n'est pas le caractère propre d'un orage, il n'en est que l'effet accidentel. La trombe n'est point accompagnée de tempête, c'est une colonne qui se promène et ravage en se promenant ; on dit que des coups de canon ont fait évanouir certaines trombes ; ils ne pourraient rien contre un cyclone. </re>
<etym>En grec, cercle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CYCLONE. Ajoutez : - REM. Au moment où s'imprimait le C de ce Dictionnaire, cyclone était généralement fait féminin dans les livres scientifiques ; on était sans doute déterminé par la finale qui semble féminine ; je lui donnai donc ce genre. Depuis, l'usage a varié, les météorologistes l'ont fait masculin, j'ai suivi la variation et changé sur les clichés, en masculin, le féminin ; de là la discordance entre les différents tirages. Je me suis contenté d'enregistrer l'usage dans un mot où il n'y a aucune raison étymologique pour donner un genre plutôt que l'autre. En effet, malgré l'apparence, cyclone n'est pas grec ; il provient bien du grec, cercle ; mais aucun dérivé de cette forme n'est issu du grec. C'est cyclome, qu'il aurait fallu dire, si l'on avait voulu être correct ; cyclome aurait été masculin. Si on l'avait formé comme le grec qui veut dire grande porte, cyclone signifierait grand cercle ; mais ce n'est pas le sens, le mot signifiant un mouvement de giration. Il reste donc que cyclone est incorrectement fait et que le genre est abandonné aux variations de l'usage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cyclonique">
<form>
<orth>CYCLONIQUE</orth>
<pron>si-klo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au cyclone.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vent <oVar>cyclonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus importants phénomènes de la météorologie revêtent la forme <oVar>cyclonique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>ib. t. LXXVI, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclonomie">
<form>
<orth>CYCLONOMIE</orth>
<pron>si-klo-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie des cyclones.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Bridet, auteur d'un traité de <oVar>cyclonomie</oVar> justement estimé</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des SC. Comptes rend. t. LXXXI, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Cyclone, et du grec loi. </note>
</entry>
<entry xml:id="cyclonomique">
<form>
<orth>CYCLONOMIQUE</orth>
<pron>si-klo-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif aux cyclones et aux théories dont ils sont l'objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prescriptions cyclonomiques de M. Keller ou de M. Bridet</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Ann. du Bur. des longit. pour 1877, p. 601</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclonomiste">
<form>
<orth>CYCLONOMISTE</orth>
<pron>si-klo-no-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan des théories cyclonomiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prescriptions nautiques des cyclonomistes</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Ann. du Bur. des longit. pour 1877, p. 601</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyclonote">
<form>
<orth>CYCLONOTE</orth>
<pron>si-klo-no-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte un cercle coloré sur le dos.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclope">
<form>
<orth>CYCLOPE</orth>
<pron>si-klo-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Espèce de géants qui n'avaient qu'un œil rond au milieu du front, qui habitaient la Sicile, et que certains récits mythologiques donnaient pour aides à Vulcain dans ses forges de l'Etna.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apollon, indigné de ce que Jupiter par ses foudres troublait le ciel dans les plus beaux jours, voulut s'en venger sur les <oVar>cyclopes</oVar>, qui forgeaient les foudres, et les perça de ses flèches</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me représentait d'un côté les <oVar>cyclopes</oVar>, géants monstrueux qui dévorent les hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le public vous a l'obligation de connaître le Vésuve et l'Etna beaucoup mieux qu'ils ne furent connus du temps des <oVar>cyclopes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Hamilton, 17 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lassés de leurs fardeaux énormes Les <oVar>cyclopes</oVar> à demi nus Reposent leurs têtes difformes Sur leurs travaux interrompus</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre part. du jour, Midi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On attribua tous ces ouvrages [les murs cyclopéens] aux <oVar>cyclopes</oVar>, dont le nom réveille des idées de grandeur, puisqu'il fut donné par les premiers poëtes tantôt à des géants, tantôt à des enfants du ciel et de la terre chargés de forger les foudres de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'un ancien peuple d'Arcadie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>cyclopes</oVar> primitifs d'Arcadie paraissent, selon les traditions recueillies par Aristote, avoir habité originairement la Thrace</quote>
<bibl>
<author>PETIT-RADEL</author>
<biblScope>Rech. sur les monum. cyclop. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom donné autrefois aux monstres cyclocéphales dont les deux yeux étaient réunis en un seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt c'est une espèce de <oVar>cyclope</oVar> sans nez ni bouche et qui n'a qu'un œil au milieu du front ; tantôt c'est un foetus absolument privé de sexe et d'anus</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 455, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coquillages qui se trouvent dans les eaux stagnantes et dont la couleur varie beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : cercle et œil.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CYCLOPE. Ajoutez : - REM. Racine a employé Cyclope sans article : La personne de Cyclope, Lexique, éd. P. Mesnard. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cyclopéen">
<form>
<orth>CYCLOPÉEN, ENNE</orth>
<pron>si-klo-pé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fut fait par des cyclopes, peuple qu'on dit arcadien ou pélasgique. Se dit de constructions et de monuments de temps très reculés, et faits avec des blocs de pierre énormes. Quelques antiquaires attribuent ces constructions aux Pélasges et les nomment pélasgiques. On trouve des constructions <oVar>cyclopéennes</oVar> à Mycènes et à Tirynthe en Grèce, à Signia en Italie, et en beaucoup d'autres lieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus ancienne construction, celle qu'on voit au bas du frontispice, est celle que les poëtes grecs ont appelée <oVar>cyclopéenne</oVar>, parce qu'on en attribuait l'origine au peuple arcadien de ce nom</quote>
<bibl>
<author>PETIT-RADEL</author>
<biblScope>Rech. sur les monum. cyclop. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cyclope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclophore">
<form>
<orth>CYCLOPHORE</orth>
<pron>si-klo-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un ou plusieurs cercles colorés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle, et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclophylle">
<form>
<orth>CYCLOPHYLLE</orth>
<pron>si-klo-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles orbiculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclopie">
<form>
<orth>CYCLOPIE</orth>
<pron>si-klo-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Conformation des monstres dont les deux yeux se sont confondus en un seul.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyclope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclopien">
<form>
<orth>CYCLOPIEN, IENNE</orth>
<pron>si-klo-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre <oVar>cyclopien</oVar>, monstre affecté de cyclopie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyclope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycloptères">
<form>
<orth>CYCLOPTÈRES</orth>
<pron>si-klo-ptê-r'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de poissons de mer de l'ordre des branchiostèges, dont les nageoires sont arrondies.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclose">
<form>
<orth>CYCLOSE</orth>
<pron>si-klô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mouvement de giration des liquides qui a lieu dans certaines plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec : mettre en cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclosperme">
<form>
<orth>CYCLOSPERME</orth>
<pron>si-klo-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des graines orbiculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclostome">
<form>
<orth>CYCLOSTOME</orth>
<pron>si-klo-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche ou l'ouverture ronde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Nom de la quatrième division de la classe des poissons, caractérisée par une peau molle, sans écaille, une seule nageoire et la bouche ronde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cercle et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclothèle">
<form>
<orth>CYCLOTHÈLE</orth>
<pron>si-klo-tè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des papilles orbiculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et papille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclotome">
<form>
<orth>CYCLOTOME</orth>
<pron>si-klo-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de deux instruments inusités aujourd'hui, destinés à fixer l'œil et à inciser la cornée, dans l'opération de la cataracte.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclozoaire">
<form>
<orth>CYCLOZOAIRE</orth>
<pron>si-klo-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'animaux d'une configuration circulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyclure">
<form>
<orth>CYCLURE</orth>
<pron>si-klu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une queue orbiculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cercle et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cycnoïde">
<form>
<orth>CYCNOÏDE</orth>
<pron>si-kno-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble au cygne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cygne et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyésiologie">
<form>
<orth>CYÉSIOLOGIE</orth>
<pron>si-é-zi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Théorie, histoire des phénomènes de la grossesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, grossesse et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cygne">
<form>
<orth>CYGNE</orth>
<pron>si-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau palmipède, aquatique, du genre de l'oie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>cygne</oVar> règne sur les eaux à tous les titres qui fondent un empire de paix, la grandeur, la majesté, la douceur ; avec des puissances, des forces, du courage et la volonté de n'en pas abuser et de ne les employer que pour la défense, il sait combattre et vaincre sans jamais attaquer</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Cygne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À sa noble aisance, à la facilité, à la liberté de ses mouvements sur l'eau, on doit reconnaître le <oVar>cygne</oVar>, non-seulement comme le premier des navigateurs ailés, mais comme le plus beau modèle que la nature nous ait offert pour la navigation ; son cou élevé et sa poitrine relevée et arrondie semblent en effet figurer la proue du navire fendant l'onde ; son large estomac en représente la carène ; son corps, penché en avant pour cingler, se redresse à l'arrière et se relève en poupe ; la queue est un vrai gouvernail ; les pieds sont de larges rames ; et ses grandes ailes, demi-ouvertes au vent et doucement enflées, sont les voiles qui poussent le vaisseau vivant, navire et pilote à la fois</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leur tête s'avance et nage avec fierté Le <oVar>cygne</oVar> au cou superbe, au plumage argenté</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la blancheur du <oVar>cygne</oVar>, être d'une blancheur éclatante. Longtemps on n'a connu que le <oVar>cygne</oVar> blanc ; aussi en a-t-on fait le type de la blancheur Aujourd'hui on connaît des <oVar>cygnes</oVar> noirs, originaires de la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est blanc comme un <oVar>cygne</oVar>, se dit d'un homme qui a la barbe et les cheveux tout blancs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cou de <oVar>cygne</oVar>, en parlant d'une femme, cou élégant et flexible.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris femme noble aux doux yeux, Aux mains blanches, au cou de <oVar>cygne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contr. de m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par antiphrase. Blanc comme un <oVar>cygne</oVar> qui casse des noix, c'est-à-dire noir comme un corbeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire un <oVar>cygne</oVar> d'un oison, louer une personne, une chose démesurément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le chant du <oVar>cygne</oVar>, chant mélodieux que l'antiquité attribuait au <oVar>cygne</oVar> près de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sera là que ma lyre, Faisant son dernier effort, Entreprendra de mieux dire Qu'un <oVar>cygne</oVar> près de sa mort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour le cuisinier, ayant trop bu d'un coup, Prit pour oison le <oVar>cygne</oVar> ; et, le tenant au cou, Il allait l'égorger, puis le mettre en potage ; L'autre, prêt à mourir, se plaint en son ramage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on dit des <oVar>cygnes</oVar>, qu'ils ne chantent que quand ils sont près de mourir et qu'alors ils chantent mélodieusement, n'est fondé que sur une erreur populaire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À leurs chants on croirait entendre dans les cieux De <oVar>cygnes</oVar> argentés un chœur mélodieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un <oVar>cygne</oVar> aussi ; je meurs, je puis chanter</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socr. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il ne faut pas qu'on ignore Qu'en chantant le <oVar>cygne</oVar> a fini</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma dern. chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figurément, le chant du <oVar>cygne</oVar>, la dernière composition d'un musicien, d'un poëte distingué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Poëte, orateur, musicien illustre surtout par la douceur et le fini de ses compositions, plutôt que par l'originalité et la grandeur. Le <oVar>cygne</oVar> de Mantoue, Virgile. Le <oVar>cygne</oVar> de Cambrai, Fénelon. De Bossuet, on dit l'aigle de Meaux ; on ne dirait pas le <oVar>cygne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère septentrional.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cou de <oVar>cygne</oVar>, partie de l'avant-train d'une voiture à quatre roues, qui est courbée afin de laisser passer les roues de devant quand la voiture tourne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paons rotiz et bons cisnes pevreis, Et venoison à molt riche plenté : Que tout li pires an ait tot à son gré</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et contrefaisoient le cinne qui chante quant il doit morir</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est oisel cler semé en terre, Si legierement congnoissable, Qu'il est au cine noir semblable</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8746</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis-ge voler avec les grues, Voire saillir outre les nues, Cum fist li cine Socratès ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il encommençoient à corner, vous deissiez que ce sont les voiz des cynes qui se partent de l'estanc</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui partout rent l'ame benigne, Qui en trait toute riens maligne, Et d'innocence si l'acesme, Qu'il la fait plus blanche que <oVar>cygne</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au roi fut presenté ung cherf-volant, au duc d'Orliens ung blanc chisne, au duc de Bourgoigne un lyon</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. 1re part. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi blanches que cignes</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout blanc oysel n'est pas <oVar>cygne</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit cyne noir, nulle neige noire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous y serez cogneu comme un oyson parmy les <oVar>cygnes</oVar>, je voulois dire comme un <oVar>cygne</oVar> parmy les oysons</quote>
<bibl>
<author>D'AMBROISE</author>
<biblScope>Les Napolitaines, Anc. théâtre fr. t. VII, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cyngne ; provenç. cigne ; espagn. cisne ; ital. cigno ; du latin cycnus, du grec, qui tient au latin ciconia, cigogne, par l'intermédiaire du sanscrit çakuni, oiseau en général.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindracé">
<form>
<orth>CYLINDRACÉ, ÉE</orth>
<pron>si-lin-dra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est à peu près cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et le suffixe acé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindrage">
<form>
<orth>CYLINDRAGE</orth>
<pron>si-lin-dra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pression du cylindre sur les corps qu'on lui soumet, et résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindre">
<form>
<orth>CYLINDRE</orth>
<pron>si-lin-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps arrondi, allongé, et d'un diamètre égal dans toute sa longueur. <oVar>Cylindre</oVar> droit. <oVar>Cylindre</oVar> oblique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sortait de dessous l'horizon des zones de pourpre et de rose, magnifiques rubans déroulés de leur <oVar>cylindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. III, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Surface décrite par une ligne droite assujettie à être toujours parallèle à elle-même et à se mouvoir le long d'une circonférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Archimède, qui voulut orner son tombeau de sa plus belle découverte géométrique et ordonna que l'on y mît un <oVar>cylindre</oVar> circonscrit à une sphère....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide terminé à une surface cylindrique et à deux plans. <oVar>Cylindre</oVar> droit, celui dont les génératrices sont perpendiculaires au plan de la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rouleau armé de lames de fer, qui sert à broyer, à allonger. Les <oVar>cylindres</oVar> d'un laminoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cylindre</oVar> à lustrer, <oVar>cylindre</oVar> employé dans les fabriques d'étoffes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Cylindre</oVar> gravé, <oVar>cylindre</oVar> servant à l'impression des toiles peintes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Rouleau dont on se sert pour écraser les mottes, pour aplanir les allées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vase de métal qu'on remplit de braise et qu'on plonge dans un bain pour faire chauffer l'eau ou pour la maintenir chaude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'archéologie. <oVar>Cylindres</oVar> babyloniens, pierres taillées dont on faisait des cachets et des amulettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de paléographie. Petit rouleau, autour duquel on pliait une pièce de papyrus ou de parchemin pour en faire un volume.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sommet cylindrique d'une montagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Cylindre</oVar> noté, le <oVar>cylindre</oVar> de bois des serinettes et des orgues de barbarie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom donné quelquefois au stéthoscope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom donné à des coquillages dits aussi volutes ou rouleaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de mécanique. Gros tube circulaire dans lequel se meut le piston des pompes, ou dans lequel la vapeur donne au piston le mouvement de va-et-vient.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec signifiant faire rouler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="cylindre-axe">
<form>
<orth>CYLINDRE-AXE</orth>
<pron>si-lin-dra-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Substance solide, flexible, fragile, qui se trouve au centre de chaque tube nerveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et axe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>CYLINDRE-AXE. Ajoutez : - REM. Au plur. Des cylindres-axes, c'est-à-dire des cylindres qui servent d'axe. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cylindrer">
<form>
<orth>CYLINDRER</orth>
<pron>si-lin-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Donner la forme d'un <oVar>cylindre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Faire passer au rouleau, au <oVar>cylindre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Cylindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindreur">
<form>
<orth>CYLINDREUR</orth>
<pron>si-lin-dreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait passer au rouleau, au cylindre. <oVar>Cylindreur</oVar> d'étoffes, Tarif des patentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cylindricité">
<form>
<orth>CYLINDRICITÉ</orth>
<pron>si-lin-dri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Forme de ce qui est cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindricorne">
<form>
<orth>CYLINDRICORNE</orth>
<pron>si-lin-dri-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes ou les anthères cylindriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindriflore">
<form>
<orth>CYLINDRIFLORE</orth>
<pron>si-lin-dri-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs cylindriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et le latin flos, floris, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindriforme">
<form>
<orth>CYLINDRIFORME</orth>
<pron>si-lin-dri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindrimètre">
<form>
<orth>CYLINDRIMÈTRE</orth>
<pron>si-lin-dri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour fabriquer avec précision les roues d'horlogerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et mesure (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindrique">
<form>
<orth>CYLINDRIQUE</orth>
<pron>si-lin-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un cylindre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec : cylindre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" CYLINDRIQUE. ">

<re>Ajoutez : Qui est relatif au cylindre. Surface cylindrique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="cylindriquement">
<form>
<orth>CYLINDRIQUEMENT</orth>
<pron>si-lin-dri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En forme de cylindre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cylindrocarpe">
<form>
<orth>CYLINDROCARPE</orth>
<pron>si-lin-dro-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits cylindriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et fruit (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindro-conique">
<form>
<orth>CYLINDRO-CONIQUE</orth>
<pron>si-lin-dro-ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de cylindre et de cône. Une balle <oVar>cylindro-conique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forme cylindro-conique a été substituée à celle de la pyramide dans les constructions [phéniciennes] si multipliées en Sardaigne sous le nom de nuraghes, et dans les îles Baléares sous celui de talayots, deux pays colonisés par les Phéniciens et les Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. t. III, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cylindroïde">
<form>
<orth>CYLINDROÏDE</orth>
<pron>si-lin-dro-i-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme didactique. Qui approche de la forme cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de géométrie. Surface cylindrique ayant une base différente du cercle.</dictScrap>
<dictScrap ana="supplement">S. m. Terme de géométrie. Surface engendrée par une droite mobile qui glisse sur deux courbes fixes en demeurant toujours parallèle à un plan donné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et forme (en grec).</etym>

</entry>
<entry xml:id="cylindro-ogival">
<form>
<orth>CYLINDRO-OGIVAL, ALE</orth>
<pron>si-lin-dro-o-ji-val, va-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Forme cylindro-ogivale, forme que l'on donne à la balle dans les armes à feu d'aujourd'hui. Projectiles cylindro-ogivaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et ogive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindrose">
<form>
<orth>CYLINDROSE</orth>
<pron>si-lin-drô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Sorte de suture du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cylindrosome">
<form>
<orth>CYLINDROSOME</orth>
<pron>si-lin-dro-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le corps cylindrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cylindre, et corps (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymaise">
<form>
<orth>CYMAISE</orth>
<pron>si-mê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Membre ou moulure qui est au sommet d'une corniche. <oVar>Cymaise</oVar> droite. <oVar>Cymaise</oVar> renversée.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est petit, il [le dôme] n'est plus qu'une calotte ignoble qui s'élève au-dessus des entablements tout exprès pour rompre la ligne harmonieuse de la <oVar>cymaise</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au regard des lancieres jambes de cheminée et cymaises, le voisin les pourra percer tout outre le dit mur, pour y asseoir les dites lancieres et cymaises afleur du dit mur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. cymatium, du mot grec signifiant cymaise, proprement petit flot, diminutif du mot grec correspondant à flot ; ainsi dit parce que la cymaise forme une sorte d'ondulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymation">
<form>
<orth>CYMATION</orth>
<pron>si-ma-ti-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fructification des lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant cyme et dérivé d'un mot qui indique proprement flot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymbalaire">
<form>
<orth>CYMBALAIRE</orth>
<pron>sin-ba-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire de la linaria cymbalaria, L. (scrofulariacées), et de la saxifraga cymbalaria, L. (saxifragacées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Cymbale, par comparaison de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymbale">
<form>
<orth>CYMBALE</orth>
<pron>sin-ba-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, instrument de percussion fait d'airain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, bruit éclatant et vain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vérités les plus terribles ne sont plus pour eux qu'un airain sonnant et une <oVar>cymbale</oVar> retentissante</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans amour, ma gloire n'égale Que la gloire de la <oVar>cymbale</oVar>, Qui d'un vain bruit frappe les airs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Cantiques spirit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Aujourd'hui, instruments de percussion consistant en deux disques ou plateaux que l'on frappe l'un contre l'autre. Jouer des <oVar>cymbales</oVar>. Une <oVar>cymbale</oVar>, l'un des deux disques. J'ai trouvé une <oVar>cymbale</oVar>. Je ne sais à qui est cette <oVar>cymbale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moyen de ce tambour, on ôterait cette ferraille de <oVar>cymbales</oVar> qui fait un très mauvais effet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Mus. milit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'un jeu d'orgue à bouche et en étain compris parmi les jeux de mutation. Dans cet orgue le jeu de la <oVar>cymbale</oVar> est remarquable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Plante des murailles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Loez lui en cymbles bien sonanz, loez lui en cymbles de ledece [liesse, joie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Engineurs, maçons, charpentiers, Que fumée suit voulentiers, Joueurs d'orgues ou de <oVar>cymbale</oVar> Feront mestier es maistres sales</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 405, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enroué des <oVar>cymbales</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 53, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un elephant ayant à chascune cuisse un <oVar>cymbale</oVar> pendu, et un aultre attaché à sa trompe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme dérivé d'un mot grec signifiant chose creuse. Au XVIe siècle, cymbale était masculin ; et Vaugelas prévient contre l'emploi de ce genre et dit que ce mot est toujours féminin.  <cit><quote>On avait jadis le verbe cymbaler : Fuyez l'infâme inhumaine personne De qui le nom si mal cimbale et sonne Qu'abhorré est de toute oreille sainte</quote><bibl><author>MAROT</author><biblScope>III, 54</biblScope></bibl></cit> Cymbale a été fait postérieurement sur le latin cymbalum, qui, ayant l'accent sur cym, avait donné dans l'ancienne langue cymble, comme cela devait être.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymbalier">
<form>
<orth>CYMBALIER</orth>
<pron>sin-ba-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sin-ba-lié-z et leurs cymbales</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joue des cymbales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cymbale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymbaloïde">
<form>
<orth>CYMBALOÏDE</orth>
<pron>sin-ba-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une cymbale, d'une clochette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cymbale, et forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymbifolié">
<form>
<orth>CYMBIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-bi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en forme de nacelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cymba, nacelle, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymbiforme">
<form>
<orth>CYMBIFORME</orth>
<pron>sin-bi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une nacelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cymba, nacelle, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyme">
<form>
<orth>CYME</orth>
<pron>si-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mode d'inflorescence, où les pédoncules, nés d'un même point de la tige, se ramifient ensuite irrégulièrement et se terminent tous à peu près à la même hauteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi écrit cime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cime">CIME</ref> ; normand. chimes, rejetons de choux ; wallon, chimë, bourgeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymette">
<form>
<orth>CYMETTE</orth>
<pron>si-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rejeton de certains choux dits aussi choux de Bruxelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de cyme ; picard, chimette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cymeux">
<form>
<orth>CYMEUX, EUSE</orth>
<pron>si-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a ses fleurs disposées en cyme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynanche.1">
<form>
<orth>CYNANCHE</orth><orth>CYNANCIE</orth>
<pron>si-nan-k' ou si-nansie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Espèce d'angine, dans laquelle les malades tirent la langue à peu près comme font les chiens haletants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Inusité présentement ; on dit angine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : chien et étrangler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynanque">
<form>
<orth>CYNANQUE</orth>
<pron>si-nan-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de la cynanche monspelliensis, L. qui fournit un suc drastique, dit scammonée de Montpellier, et de la cynanche vincetoxicum, L. appelée vulgairement dompte-venin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, étranglement des chiens (voy. le précédent), parce que cette plante passait pour funeste aux chiens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynanthémis">
<form>
<orth>CYNANTHÉMIS</orth>
<pron>si-nan-té-mis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom scientifique de la camomille puante.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et sorte de camomille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynanthropie">
<form>
<orth>CYNANTHROPIE</orth>
<pron>si-nan-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Espèce de mélancolie dans laquelle le malade s'imagine être changé en chien.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynapine">
<form>
<orth>CYNAPINE</orth>
<pron>si-na-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcaloïde trouvé dans l'aethusa cynapium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cynapium, en grec, chien et ache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynarées">
<form>
<orth>CYNARÉES</orth>
<pron>si-na-rée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Groupe de plantes (synanthérées) auquel appartiennent l'artichaut, le chardon bénit, la chausse-trape, le bluet, la bardane, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, le terme correspond au nom d'une plante indéterminée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynarocéphales">
<form>
<orth>CYNAROCÉPHALES</orth>
<pron>si-na-ro-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="cynarées">CYNARÉES</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une plante indéterminée et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynégétique">
<form>
<orth>CYNÉGÉTIQUE</orth>
<pron>si-né-jé-ti-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui regarde la chasse et les chiens. Les exercices <oVar>cynégétiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Art de la chasse avec les chiens, et aussi de la chasse en général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : chien et conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyngalais">
<form>
<orth>CYNGALAIS, AISE</orth>
<pron>sin-ga-lê, lê-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de Ceylan La langue cyngalaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi Ceylanais, aise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cynips">
<form>
<orth>CYNIPS</orth>
<pron>si-nips'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'insectes hyménoptères auquel appartient celui qui fait la noix de galle, la caprification des figuiers, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et sorte d'insecte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynique">
<form>
<orth>CYNIQUE</orth>
<pron>si-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De chien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fièvre adurante et soif plus que <oVar>cynique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>I, Épigr. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Spasme <oVar>cynique</oVar>, mouvement convulsif des joues, par lequel les lèvres s'écartent de manière à laisser voir les dents comme un chien irrité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à une philosophie affectant de braver les convenances. Diogène, philosophe <oVar>cynique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antisthène d'Athènes, disciple de Socrate et chef de la secte <oVar>cynique</oVar>, IVe siècle avant J. C.</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. table 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, effronté. Homme <oVar>cynique</oVar> et bravant les convenances. Ses <oVar>cyniques</oVar> discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trois lettres sur le gouvernement sont d'un style dur, <oVar>cynique</oVar> et plus insolent que vigoureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 19 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fis <oVar>cynique</oVar> et caustique par honte, j'affectai de mépriser la politesse que je ne savais pas pratiquer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Obscène. Être <oVar>cynique</oVar> dans son langage. Vers <oVar>cyniques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si du son hardi de ses rimes <oVar>cyniques</oVar> Il [Régnier] n'alarmait souvent les oreilles pudiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poétique, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Philosophe <oVar>cynique</oVar>. Les <oVar>cyniques</oVar> étaient mordants et sans pudeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique je ne fisse pas profession de mépriser la gloire en <oVar>cynique</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cratès fleurissait à Thèbes vers la 113e olympiade et effaçait tous les autres <oVar>cyniques</oVar> de ce temps</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 1re part. ch. 2, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les <oVar>cyniques</oVar>] reprochaient aux autres leurs défauts sans garder aucun ménagement, ajoutant même à leurs reproches un air de mépris et d'insulte ; c'est ce qui, selon quelques-uns, leur fit donner le nom de <oVar>cyniques</oVar>, parce qu'ils étaient mordants et qu'ils aboyaient après tout le monde comme des chiens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent sous le manteau du <oVar>cynique</oVar> et du stoïcien, sous les apparences du désintéressement, du mépris des grandeurs, de la louange, des plaisirs, nous ne trouverons que des âmes bilieuses, rongées par l'envie, dévorées d'ambition, embrasées du vain désir d'une gloire usurpée toutes les fois qu'on ne la doit point aux avantages réels qu'on procure à la société</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Ess. préj. ch. 7, dans DUMARSAIS, Œuvres</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les railleries, les satires, les invectives furent leurs armes, et ils ne ménagèrent personne ; voilà le caractère d'esprit qui était commun à tous les <oVar>cyniques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout dégénère et surtout les vertus portées à l'excès ; d'ailleurs, comme il est plus aisé de les contrefaire, cette secte parut appeler à elle tous ceux qui, sans mérite, furent ambitieux de se faire un nom ; les <oVar>cyniques</oVar> passèrent donc du mépris des vices au mépris des mœurs et des bienséances ; ils devinrent impudents, ils mirent la sagesse à ne rougir de rien</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme effronté et sans pudeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Issu de ces grands magistrats, Harlay en eut toute la gravité qu'il outra en <oVar>cynique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant du mot grec : chien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyniquement">
<form>
<orth>CYNIQUEMENT</orth>
<pron>si-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière cynique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cynique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynisme">
<form>
<orth>CYNISME</orth>
<pron>si-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La philosophie des cyniques. Le <oVar>cynisme</oVar> fit de grands progrès dans la Grèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Né à Thèbes, avec de grands biens, Cratès les abandonna pour se dévouer au <oVar>cynisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogène, d'une imagination plus ardente et plus propre, s'il est possible, à l'enthousiasme, perfectionna le <oVar>cynisme</oVar>, c'est-à-dire qu'il renchérit sur les excès de son maître</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, effronterie, impudence, obscénité. Le <oVar>cynisme</oVar> de sa conduite, de son langage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="cynique">CYNIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynocéphale">
<form>
<orth>CYNOCÉPHALE</orth>
<pron>si-no-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de singes (quadrumanes) comprenant le babouin (<oVar>cynocéphale</oVar> babouin) ; le <oVar>cynocéphale</oVar> hamadryade, dit aussi tartarin et papion à perruque ; le <oVar>cynocéphale</oVar> papion ; le <oVar>cynocéphale</oVar> mormon, dit vulgairement mormon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant des mots grecs : chien et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynoglosse">
<form>
<orth>CYNOGLOSSE</orth>
<pron>si-no-glo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante ainsi appelée à cause de la forme de ses feuilles (cynoglossum officinale, L.), dite aussi langue de chien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pilules de <oVar>cynoglosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant des mots grecs : chien et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynographie">
<form>
<orth>CYNOGRAPHIE</orth>
<pron>si-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Histoire du chien.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynomorphe">
<form>
<orth>CYNOMORPHE</orth>
<pron>si-no-mor-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un chien.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynophile">
<form>
<orth>CYNOPHILE</orth>
<pron>si-no-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime les chiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et ami.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynorexie">
<form>
<orth>CYNOREXIE</orth>
<pron>si-no-rè-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Faim canine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et appétit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynorrhodon">
<form>
<orth>CYNORRHODON</orth>
<pron>si-no-rro-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom ancien du rosier sauvage ou églantier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maintenant, nom du fruit de cet arbrisseau, qui est ovoïde, d'un rouge vif et qu'on nomme populairement gratte-cul. Conserve de <oVar>cynorrhodon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, chien et rose ; génev. quinarrodon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cynosure">
<form>
<orth>CYNOSURE</orth>
<pron>si-no-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom d'une constellation du pôle nord, dite aussi Petite Ourse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui sert de guide, d'étoile polaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux qui l'ont honoré, qui l'ont comblé de présents, qui l'ont regardé comme la <oVar>Cynosure</oVar> et comme l'ancre sacrée au plus chaud des tempêtes soulevées contre leurs États</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Recherche des rech. p. 39, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Qui a une queue semblable à celle du chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. Genre de graminées dont plusieurs espèces croissent en France et y portent vulgairement le nom de crételles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chien et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cypéracé">
<form>
<orth>CYPÉRACÉ, ÉE</orth>
<pron>si-pé-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un souchet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Famille de plantes monocotylédones dont le cyperus, souchet, est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, souchet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cypéroïdées">
<form>
<orth>CYPÉROÏDÉES</orth>
<pron>si-pé-ro-i-dée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Voy. <ref target="cypéracées">CYPÉRACÉES</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cyprès et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyphelle">
<form>
<orth>CYPHELLE</orth>
<pron>si-fè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de champignons croissant sur les troncs d'arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, oreilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyphose">
<form>
<orth>CYPHOSE</orth>
<pron>si-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Courbure anomale de la colonne vertébrale en arrière, c'est-à-dire dont la convexité est postérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, courbure, gibbosité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyprès">
<form>
<orth>CYPRÈS</orth>
<pron>si-prê ; l's se lie : un si-prê-z élevé ; cyprès rime avec traits, paix, forêts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante de la famille des conifères. Le <oVar>cyprès</oVar> est un arbre funéraire qu'on plante sur les tombes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes mains ornèrent ce bocage ; Nul ne me suivra qu'un <oVar>cyprès</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Louange de la vie champ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et toi, triste <oVar>cyprès</oVar>, Fidèle ami des morts, protecteur de leur cendre, Ta tige, chère au cœur mélancolique et tendre, Laisse la joie au myrte et la gloire au laurier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cyprès</oVar> joint son deuil au deuil de ces mystères</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Noix de <oVar>cyprès</oVar>, cônes globuleux, à écailles charnues, soudés avant la maturité seulement et qui, cueillis alors, sont usités comme très astringents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. La mort, le deuil, la tristesse. Les <oVar>cyprès</oVar> funèbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seule terre où je prends mes <oVar>cyprès</oVar> et mes palmes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai sous mes <oVar>cyprès</oVar> accabler ses lauriers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent, pleurant sur eux [les guerriers], dans ma douleur muette, J'ai trouvé leur <oVar>cyprès</oVar> plus beau que nos lauriers</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changer les lauriers en <oVar>cyprès</oVar>, changer la victoire en deuil, faire trouver la mort dans la victoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit <oVar>cyprès</oVar>, espèce de santoline.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus tabletier ne puet metre avec buis nule autre maniere de fust qui ne soit plus chier que buis, c'est à savoir cadre, benus [ébène], bresil et ciprès</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou dit estude [cabinet] avoit un escrin de <oVar>cyprès</oVar> marqueté et ferré d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alum, escorce de grenade, noix de cyprez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les masle et femelle du <oVar>cyprès</oVar> se discernent facilement : le masle seul porte des coques ou noix semblables à petites pommes de pin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>cyprès</oVar> ne se peut edifier que par semence, estans leurs branches inracinables, et leurs tiges vuides de rejettons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cypres ; anc. catal. ciprer ; espagn. cipres ; portug. cipreste ; ital. cipresso ; du latin cupressus, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyprien">
<form>
<orth>CYPRIEN</orth>
<pron>si-pri-in</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne métrique. Pied <oVar>cyprien</oVar>, pied de cinq syllabes : une brève, une longue, deux brèves et une longue. L'anticyprien se composait d'une longue, une brève, deux longues et une brève.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cyprius, qui signifie et le pied cyprien et appartenant à l'île de Chypre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyprière">
<form>
<orth>CYPRIÈRE</orth>
<pron>si-pri-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois de cyprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outougamitz se sentit près de mourir de joie lorsqu'il aborda la <oVar>cyprière</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grues qui font de si beaux voyages au-dessus des savannes, des cyprières</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cyprès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyprin">
<form>
<orth>CYPRIN</orth>
<pron>si-prin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de poissons d'eau douce qui a pour type la carpe (cyprinus carpio).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. cyprinus, espèce de carpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cypripède">
<form>
<orth>CYPRIPÈDE</orth>
<pron>si-pri-pè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orchidée nommée aussi sabot de Vénus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cypris, et le latin pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cypris">
<form>
<orth>CYPRIS</orth>
<pron>si-pris'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la déesse Vénus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec c'est le nom de l'île de Chypre, où Vénus était particulièrement honorée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cypsèle">
<form>
<orth>CYPSÈLE</orth>
<pron>si-psê-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Nom moderne du genre martinet.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une espèce d'hirondelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyr">
<form>
<orth>CYR (SAINT-)</orth>
<pron>sin-sir</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une communauté religieuse de l'ordre de Saint-Augustin, que fonda Louis XIV et à laquelle il donna l'ancienne abbaye des filles de l'ordre de Saint-Benoît à Saint-<oVar>Cyr</oVar>, près Versailles, ainsi que l'abbaye de Saint-Denis, pour y élever les jeunes filles nobles dont les pères avaient vieilli ou étaient morts dans le service.</dictScrap>
<cit>
<quote>La célèbre maison de Saint-<oVar>Cyr</oVar> ayant été principalement établie pour élever dans la piété un fort grand nombre de demoiselles rassemblées de tous les endroits du royaume, on n'a rien oublié de tout ce qui pouvait les rendre capables de servir Dieu dans les différents états où il lui plaira de les appeler.... Les personnes illustres qui ont bien voulu prendre la principale direction de cette maison, ....me firent l'honneur.... de me demander si je ne pourrais pas faire, sur quelque sujet de piété ou de morale, une espèce de poëme où le chant fût mêlé avec le récit, le tout lié par une action qui rendît la chose plus vive et moins capable d'ennuyer ; je leur proposai le sujet d'Esther, qui les frappa d'abord, cette histoire leur paraissant pleine de grandes leçons d'amour de Dieu et de détachement du monde au milieu du monde même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui école militaire pour les officiers d'infanterie et de cavalerie. Saint-<oVar>Cyr</oVar>, où Napoléon 1er transféra l'école militaire de Fontainebleau, fut rendu momentanément à la fondation de Louis XIV par Louis XVIII, puis redevint définitivement en 1818 école militaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyrénaïque.1">
<form>
<orth>CYRÉNAÏQUE</orth>
<pron>si-ré-na-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>cyrénaïque</oVar>, école philosophique fondée à Cyrène par Aristippe, l'an 380 avant J. C. et qui plaçait le souverain bien dans la volupté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les cyrénaïques, les partisans de cette école.</dictScrap>
<cit>
<quote>La volupté, à laquelle les cyrénaïques rapportaient tout, n'était qu'un plaisir de sensation ; et, pour en jouir, ils se livraient à tout ce qui peut faire une impression vive et agréable</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyrénaïque.2">
<form>
<orth>CYRÉNAÏQUE</orth>
<pron>si-ré-na-i-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire du IIe siècle qui proscrivait la prière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyrène">
<form>
<orth>CYRÈNE</orth>
<pron>si-rè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille d'eau douce (mollusques) que l'on rencontre en abondance dans les rivières ou ruisseaux des pays chauds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce type [le terrain garumnien] est incontestablement crétacé ; car il offre à la base, avec des cyrènes..., des hippurites d'espèces nouvelles et d'autres fossiles marins</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 avril 1876, p. 2836, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cyrena, nom mythologique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyrillien">
<form>
<orth>CYRILLIEN</orth><orth>CYRILLIQUE</orth>
<pron>si-ril-liin ou si-rilli-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alphabet cyrillique, alphabet servien inventé, dit-on, par saint Cyrille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cyropédie">
<form>
<orth>CYROPÉDIE</orth>
<pron>si-ro-pé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un ouvrage où Xénophon raconte l'éducation et la vie de Cyrus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, Cyrus, roi des Perses, et éducation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyrtocéphale">
<form>
<orth>CYRTOCÉPHALE</orth>
<pron>sir-to-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la tête courte et ramassée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, court et ramassé, et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyrtomètre">
<form>
<orth>CYRTOMÈTRE</orth>
<pron>sir-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Instrument destiné à mesurer la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cage et mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyrtométrie">
<form>
<orth>CYRTOMÉTRIE</orth>
<pron>sir-to-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mensuration de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cyrtomètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystalgie">
<form>
<orth>CYSTALGIE</orth>
<pron>si-stal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur nerveuse de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystéolithe">
<form>
<orth>CYSTÉOLITHE</orth>
<pron>si-sté-o-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Calcul vésical.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cysteux">
<form>
<orth>CYSTEUX, EUSE</orth>
<pron>si-steû, steû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est rempli de vessies ou kystes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie, kyste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cysthépatique">
<form>
<orth>CYSTHÉPATIQUE</orth>
<pron>si-sté-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la vésicule biliaire et au foie. Conduit <oVar>cysthépatique</oVar>, conduit qui porte la bile du foie dans la vésicule biliaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et hépatique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystibranche">
<form>
<orth>CYSTIBRANCHE</orth>
<pron>si-sti-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies sont contenues dans des cavités vésiculaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cysticerque">
<form>
<orth>CYSTICERQUE</orth>
<pron>si-sti-sèr-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de vers intestinaux qui ont le corps presque cylindrique et dont la tête est garnie de quatre suçoirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystidion">
<form>
<orth>CYSTIDION</orth>
<pron>si-sti-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à un fruit monosperme non adhérent au calice, et dont le péricarpe est peu apparent, quoique le cordon ombilical soit distinct.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le terme grec est le diminutif du mot (grec) vessie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystine">
<form>
<orth>CYSTINE</orth>
<pron>si-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit anomal de la sécrétion des reins.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystipathie">
<form>
<orth>CYSTIPATHIE</orth>
<pron>si-sti-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie de la vessie considérée d'une manière générale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystique">
<form>
<orth>CYSTIQUE</orth>
<pron>si-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la vessie ou à la vésicule biliaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bile <oVar>cystique</oVar>, celle qui a séjourné dans la vésicule biliaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduit <oVar>cystique</oVar>, canal qui s'étend du col de la vésicule biliaire à la partie supérieure du canal cholédoque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Vers cystiques, sorte d'entozoaires dits aussi cestoïdes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeurs cystiques, tumeurs principalement composées de kystes multiples.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est appellée ceste distribution [du 1er rameau de la veine porte] <oVar>cystique</oVar> ou bouteillere double</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, vessie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystirrhagie">
<form>
<orth>CYSTIRRHAGIE</orth>
<pron>si-sti-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et éruption (de sang).</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystirrhée">
<form>
<orth>CYSTIRRHÉE</orth>
<pron>si-sti-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Catarrhe vésical.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et fluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystite">
<form>
<orth>CYSTITE</orth>
<pron>si-sti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant vessie, du radical du verbe grec enfermer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystitome">
<form>
<orth>CYSTITOME</orth>
<pron>si-sti-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument employé dans l'opération de la cataracte pour diviser la partie antérieure de la capsule du cristallin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autre instrument employé dans l'opération de la taille, pour inciser le périnée et pénétrer dans la vessie (voy. <ref target="cystotome">CYSTOTOME</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, capsule, vessie, et section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystocèle">
<form>
<orth>CYSTOCÈLE</orth>
<pron>si-sto-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystodynie">
<form>
<orth>CYSTODYNIE</orth>
<pron>si-sto-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur rhumatismale, siégeant dans la tunique musculaire de la vessie urinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystoïde">
<form>
<orth>CYSTOÏDE</orth>
<pron>si-sto-i-d'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à une vessie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Cystoïdes, entozoaires composés d'une vessie avec appendices pourvus de trompes, sans apparence de tube digestif.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystolithique">
<form>
<orth>CYSTOLITHIQUE</orth>
<pron>si-sto-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport aux calculs vésicaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystoplastie">
<form>
<orth>CYSTOPLASTIE</orth>
<pron>si-sto-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Restauration de la vessie qui a subi, par quelque accident, une certaine perte de substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystoplégie">
<form>
<orth>CYSTOPLÉGIE</orth>
<pron>si-sto-plé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paralysie de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et frapper, paralyser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystoptose">
<form>
<orth>CYSTOPTOSE</orth>
<pron>si-sto-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Relâchement de la membrane interne de la vessie, qui occasionne la chute de cette membrane à travers le col de l'organe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystopyique">
<form>
<orth>CYSTOPYIQUE</orth>
<pron>si-sto-pi-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient à la suppuration de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystospastique">
<form>
<orth>CYSTOSPASTIQUE</orth>
<pron>si-sto-spa-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient au spasme de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et qui a rapport au spasme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystotome">
<form>
<orth>CYSTOTOME</orth>
<pron>si-sto-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument dont on se sert pour inciser le périnée et la vessie, dans l'opération de la taille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vessie et incision.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cystotomie">
<form>
<orth>CYSTOTOMIE</orth>
<pron>si-sto-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération appelée aussi lithotomie ou taille, dont le but est de se frayer une route à travers les tissus pour arriver jusqu'à la vessie, afin d'en extraire les calculs ou autres corps étrangers qui peuvent s'y trouver contenus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="cystotome">CYSTOTOME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cythère">
<form>
<orth>CYTHÈRE</orth>
<pron>si-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ile de la Méditerranée, célèbre par le culte de Vénus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jeux de <oVar>Cythère</oVar>, jeux, agaceries des amants.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aisé, le tendre Saint-Aulaire, Plus vieux encor qu'Anacréon, Avait une voix plus légère ; On voyait les fleurs de <oVar>Cythère</oVar> Et celles du sacré vallon Orner sa tête octogénaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'enfant de <oVar>Cythère</oVar>, l'Amour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voyager à <oVar>Cythère</oVar>, faire un voyage à <oVar>Cythère</oVar>, se livrer aux plaisirs de l'amour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Arbre de <oVar>Cythère</oVar>, le spondias dulcis, Forst., BAILLON, Dict. de bot. p. 247.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="cythérée">
<form>
<orth>CYTHÉRÉE</orth>
<pron>si-té-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Nom donné à Vénus, à cause de l'île de Cythère où cette déesse fut portée sur une conque marine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coquilles marines bivalves, élégantes et brillantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cytinacées">
<form>
<orth>CYTINACÉES</orth><orth>CYTINÉES</orth>
<pron>si-ti-na-sée ou siti-née</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes tirant son nom du genre cytinus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, calice charnu du grenadier,</etym>
</entry>
<entry xml:id="cytise">
<form>
<orth>CYTISE</orth>
<pron>si-ti-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes légumineuses, dont le cytisus laburnum est le type.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conduire la génisse à la source qu'elle aime, Ou suspendre la chèvre au cytise embaumé</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où la nature est gracieuse et belle, Où le chevreau lascif mord le cytise en fleur</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel des Alpes nous vient le cytise riant</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>cytise</oVar>, nom vulgaire de l'anthyllide cytisoide (légumineuses).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, cytise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cytisine">
<form>
<orth>CYTISINE</orth>
<pron>si-ti-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe trouvé dans les graines du cytise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="cytoblaste">
<form>
<orth>CYTOBLASTE</orth>
<pron>si-to-bla-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie végétale. Nom donné au noyau des cellules, lorsqu'on croyait que toute cellule commençait par l'état de nucléole.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cellule et germe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cytoblastème">
<form>
<orth>CYTOBLASTÈME</orth>
<pron>si-to-bla-stê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Matière amorphe, liquide ou demi-liquide, où naissent certains éléments anatomiques. On dit actuellement blastème.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cellule et germination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cytothèque">
<form>
<orth>CYTOTHÈQUE</orth>
<pron>si-to-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie de la chrysalide qui couvre le tronc de l'insecte.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tronc et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="cyzicène">
<form>
<orth>CYZICÈNE</orth>
<pron>si-zi-sê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait chez les Grecs à une grande salle exposée au nord et qui répondait au cénacle des Latins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait encore de grandes salles d'autre manière que celles que l'on voit en Italie, appelées en grec cyzicènes ; on les fait tournées au septentrion, et en sorte qu'elles ont vue le plus souvent sur les jardins et que leurs portes sont dans le milieu ; ces salles doivent être assez larges pour contenir deux tables à trois lits et opposées l'une à l'autre, avec la place qui est nécessaire tout à l'entour pour le service ; elles ont à droite et à gauche des fenêtres qui s'ouvrent comme des portes, afin que de dessus les lits on puisse voir dans les jardins ; la hauteur de ces salles est de la moitié de la longueur ajoutée à cette même largeur</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Vitruve, VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Cyzicenus, de la ville de Cyzique en Mysie. Les cyzicena triclinia, les salles à manger de Cyzique, sont cités dans les auteurs latins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="czar">
<form>
<orth>CZAR</orth>
<pron>kzar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre des souverains de Russie. Voy. <ref target="tsar">TSAR</ref>, qui est la vraie orthographe russe ; <oVar>czar</oVar> est une forme polonaise qu'on ne doit pas employer en parlant des Russes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>czar</oVar> a composé lui-même des traités de marine, et l'on augmentera de son nom la liste peu nombreuse des souverains qui ont écrit</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Le czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant au titre de <oVar>czar</oVar>, il se peut qu'il vienne des tzars ou tchars du royaume de Casan ; quand le souverain de Russie Jean ou Ivan Basilidès eut, au seizième siècle, conquis ce royaume subjugué par son aïeul, mais perdu ensuite, il en prit le titre, qui est demeuré à ses successeurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>CZAR. Ajoutez : - REM. Ce mot se trouve écrit de quatre manières en français : czar, csar, tzar et tsar (voy. <ref target="tsar">TSAR</ref>). Les deux premières reposent sur une étymologie fausse qui tire tsar du latin Caesar. Cette erreur est si bien établie dans notre langue, que Voltaire a écrit toujours czar, bien qu'il connût la faute et l'eût ainsi signalée dans le livre II de Charles XII : " Ce titre de czarafis signifie prince ou fils du czar, chez tous les Tartares comme en Moscovie, car le mot de czar ou tzar voulait dire roi chez les anciens Scythes, dont tous ces peuples sont descendus, et ne vient pas des Césars de Rome, si longtemps inconnus à ces barbares. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="czarienne">
<form>
<orth>CZARIENNE</orth>
<pron>kza-riè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="tsarienne">TSARIENNE</ref>, seule forme exacte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="czarine">
<form>
<orth>CZARINE</orth>
<pron>kza-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de l'impératrice de Russie. Voy. <ref target="tsarine">TSARINE</ref>, seule forme exacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'estime qu'il en conçut [Pierre 1er de sa femme] l'engagea à la faire couronner <oVar>czarine</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>323, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il avait déclaré par édit qu'il était maître de disposer de sa succession, il la laissa à la <oVar>czarine</oVar> sa veuve, qui fut reconnue par tous les ordres de l'État souveraine impératrice de Russie</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="czarowitz">
<form>
<orth>CZAROWITZ</orth>
<pron>kza-ro-vits'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le fils, l'héritier du czar, voy. <ref target="tsarowits">TSAROWITS</ref>, seule forme exacte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voltaire écrivait ce mot par un v. Parmi les prisonniers [à Nerva] se trouva ce fils du roi de Géorgie qui fut envoyé à Stockholm ; on l'appelait Miteleski, czarovitz, fils du czar, ce qui est une nouvelle preuve que ce titre de czar ou tzar ne tirait point son origine des césars romains, Russie, I, 11. Le czarovitz [le fils de Pierre le Grand] était né du premier mariage de Pierre avec Eudoxie Lapoukin, mariée en 1689, ib. II, 3.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>